The Millions

Found in Translation: On Jhumpa Lahiri and ‘Whereabouts’

In 2012, after a run of successful story collections and novels, including 1999’s Pulitzer-winning Interpreter of Maladies, Jhumpa Lahiri embarked on a daring experiment. Having studied Italian off and on since graduate school, she decided to move with her husband and children to Rome, where she would immerse herself in the language and, eventually, write a book in it.

Many people in Lahiri’s life, understandably, advised against this plan. By jettisoning English, she was effectively laying down the tool of her trade, exchanging it for one that would be far more cumbersome. It was as if a tennis star had opted to compete with a ping-pong paddle.

At first, the going was indeed tough. As Lahiri recalled in her 2016 memoir, (written in Italian and translated

You’re reading a preview, subscribe to read more.

More from The Millions

The Millions4 min read
What Millions Readers Are Reading (Vol. 1)
Welcome to the first installment of a new column where Millions readers can sound off on the books they’re currently reading. Tell us about what you’re reading—hot takes always welcome—and you might just end up in next month’s column. * Giles Goat-Bo
The Millions5 min read
Paul Auster’s Voice
Paul Auster died on April 30 after being the voice in my ear for a month. The post Paul Auster’s Voice appeared first on The Millions.
The Millions6 min read
Suzanne Scanlon’s Life Was Shaped by Books—for Better and for Worse
I'm uncomfortable with the simple statement of “books saved us” as much as I agree they do. The post Suzanne Scanlon’s Life Was Shaped by Books—<br>for Better and for Worse appeared first on The Millions.

Related