Anda di halaman 1dari 65

1

00:00:00,000 --> 00:00:02,000


A Gentleman's Dignity by Islandsubs
Indonesian Subtitle Land
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Indonesian Translator
Subsnesia
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Credit
DarkSmurfSub
4
00:00:15,950 --> 00:00:17,450
<i>Yang disebut-sebut usia 40-an...</i>
5
00:00:17,850 --> 00:00:20,960
<i>...merupakan usia dimana sewaktu-waktu kau bisa saja berpisah dengan temanmu.
</i>
6
00:00:21,960 --> 00:00:25,160
<i>Tapi kedatangan kami ke sini hanya untuk satu alasan.</i>
7
00:00:26,360 --> 00:00:29,060
<i>Mendiang adalah eksekutif kaya dari perusahaan farmasi.</i>
8
00:00:30,170 --> 00:00:33,570
<i>Jandanya adalah seorang model.</i>
9
00:00:35,370 --> 00:00:39,380
<i>Teman-temannya semuanya adalah model.</i>
10
00:00:59,900 --> 00:01:02,400
<i>Inilah alasannya kami bergegas ke sini...</i>
11
00:01:02,400 --> 00:01:04,500
<i>...terlepas dari keengganan kami membantu biaya pemakaman.</i>
12
00:01:08,700 --> 00:01:10,310
Tunggu sebentar.
13
00:01:18,310 --> 00:01:19,720
Beri salam.
14
00:01:19,720 --> 00:01:21,220
Dia adalah ayahmu.

15
00:01:21,920 --> 00:01:23,920
<i>Apa? / Ayah?</i>
16
00:01:25,420 --> 00:01:25,520
Apa?
17
00:01:25,520 --> 00:01:26,820
Apa ini?
18
00:01:26,820 --> 00:01:29,020
<i>Bagaimana mungkin dia jadi ayahnya?</i>
19
00:01:29,630 --> 00:01:31,630
Oh... Jadi kau orangnya.
20
00:01:31,630 --> 00:01:33,730
Beraninya kau muncul di sini?
21
00:01:59,660 --> 00:02:02,560
<i>Lee Jung Rok - Im Tae San - Choi Yoon - Kim Do Jin</i>
22
00:02:49,910 --> 00:02:51,210
Yang disebut-sebut usia 40-an...
23
00:02:51,710 --> 00:02:54,110
...merupakan usia dimana kau harus...
24
00:02:54,110 --> 00:02:57,210
...dengan tenang menjaga martabatmu dalam situasi apapun.
25
00:03:13,130 --> 00:03:15,530
Gedung yang kita bangun di daerah Seoksu...
26
00:03:15,530 --> 00:03:17,930
Apa yang sebenarnya terjadi?
Kau tidak bisa menunggu aku duduk dulu?
27
00:03:19,840 --> 00:03:20,740
Kebocoran air?
28
00:03:20,740 --> 00:03:22,340
Iya. Karena hujan yang deras,...
29
00:03:22,340 --> 00:03:25,140
...pipa air yang didisain untuk menampung 100 mm hujan per jam...

30
00:03:25,140 --> 00:03:27,840
...tidak mampu menampung 120 mm per jam
hujan di hari itu.
31
00:03:27,840 --> 00:03:29,350
Jadi kebocoran terjadi di lantai 15.
32
00:03:29,450 --> 00:03:31,650
Pemilik gedung berencana untuk menggugat.
33
00:03:31,650 --> 00:03:32,850
Menggugat siapa?
34
00:03:33,250 --> 00:03:35,450
Apa Kepala departemen berencana untuk
menghadiri rapat dengan I-land hari ini?
35
00:03:36,350 --> 00:03:38,650
Apa dia berencana menggugat Tuhan atas air hujan 120 mm per jam?
36
00:03:38,650 --> 00:03:41,260
Apa dia akan menggugat pemanasan global?
37
00:03:41,260 --> 00:03:42,360
Atau tukang bangunan...
38
00:03:42,360 --> 00:03:44,960
...yang memasang pipa drainase ukuran 100 mm?
39
00:03:44,960 --> 00:03:49,060
Kita sudah berkali-kali menentang mereka menggunakan pipa 100 mm. Apa mereka mas
ih mau menggugat kita?
40
00:03:49,060 --> 00:03:49,970
Tetap saja...
41
00:03:49,970 --> 00:03:51,470
Tidak mungkin, 'kan?
42
00:03:51,870 --> 00:03:53,570
Yah...
43
00:03:56,770 --> 00:03:57,870
Halo.

44
00:03:58,070 --> 00:03:59,980
Halo. / Presiden.
45
00:03:59,980 --> 00:04:01,780
Ini adalah kontrak Ketua Song untuk hotel butik.
46
00:04:02,580 --> 00:04:04,780
Presiden, ada telepon dari Presiden Im di lokasi.
47
00:04:04,780 --> 00:04:06,180
Dia mengatakan bahwa kau tidak menjawab telepon.
48
00:04:06,680 --> 00:04:08,080
Kau mengatakan padanya aku di sini?
49
00:04:08,080 --> 00:04:08,980
Jika kau berkata begitu,...
50
00:04:08,980 --> 00:04:11,390
...dia memintaku untuk mengabaikannya.
51
00:04:15,990 --> 00:04:17,190
Ya, ini aku.
52
00:04:17,190 --> 00:04:19,700
<i>Haruskah kau menjawab dengan sikap begitu?</i>
53
00:04:19,900 --> 00:04:21,500
<i>Kenapa kau mengabaikan teleponku?</i>
54
00:04:21,500 --> 00:04:22,800
<i>Kenapa?</i>
55
00:04:23,900 --> 00:04:26,800
Karena aku tahu pembicaraan
kita tidak akan manis?
56
00:04:26,800 --> 00:04:28,800
Kau ingin mati?
Kau benar-benar ingin melakukan ini?
57
00:04:29,210 --> 00:04:31,510
Apa renovasi merupakan pelayanan gratis setelah penjualan?
58
00:04:31,510 --> 00:04:33,810

Seorang arsitek memiliki prinsip dan harus bertanggung jawab.


59
00:04:33,910 --> 00:04:35,310
Iya, kau memang butuh prinsip.
60
00:04:35,310 --> 00:04:38,010
Tapi mereka juga butuh menghasilkan uang.
61
00:04:38,010 --> 00:04:39,920
Harga unitnya meroket hingga 7 kali lipat.
62
00:04:39,920 --> 00:04:42,220
Ketua Song tidak peduli apakah kita menggunakan material lokal atau impor.
63
00:04:42,420 --> 00:04:44,020
Bahkan jika aku menggunakan kotoran
untuk membangun ini,...
64
00:04:44,020 --> 00:04:46,020
...dia masih akan menyebutnya hunian hijau rendah karbon.
65
00:04:46,020 --> 00:04:48,620
Bisnis akhirnya meningkat,
apa kau mau menyia-nyiakan kerja keras itu?
66
00:04:49,430 --> 00:04:51,230
Halo.
67
00:04:51,230 --> 00:04:52,730
Bajingan.
68
00:04:54,930 --> 00:04:56,230
Kenapa kau menutupnya?
69
00:04:56,230 --> 00:04:59,030
Aku tidak akan menyerah terhadap ancaman.
Bekerjalah yang giat.
70
00:04:59,640 --> 00:05:02,040
Halo. Hei! Halo!
71
00:05:02,640 --> 00:05:05,140
Apa materialnya akan kita kembalikan kemudian melakukan pemesanan ulang?
72
00:05:05,440 --> 00:05:06,540
Tidak perlu.

73
00:05:06,540 --> 00:05:09,350
Secara dogmatis berkeras pada rencananya,
cepat atau lambat, dia akan turun jabatan.
74
00:05:09,350 --> 00:05:10,650
Tunggu saja.
75
00:05:18,350 --> 00:05:20,360
Apa ada sesuatu yang khususnya Ibu inginkan?
76
00:05:22,460 --> 00:05:24,260
Aku ingin yang terbuat dari kulit domba.
77
00:05:24,260 --> 00:05:26,160
Sesuatu yang nyaman dan awet.
78
00:05:26,660 --> 00:05:30,470
Harus terlihat memikat saat aku memakainya,...
79
00:05:30,470 --> 00:05:32,970
...dan membuat pihak lain ingin memegang tanganku.
80
00:05:32,970 --> 00:05:34,470
Aku ingin sarung tangan yang seperti itu.
81
00:05:34,470 --> 00:05:36,470
Ini yang paling tepat untuk Ibu.
82
00:05:36,470 --> 00:05:37,370
Tolong berikan itu padaku.
83
00:05:37,370 --> 00:05:38,370
Baik.
84
00:05:38,370 --> 00:05:40,680
Apa Ibu ingin inisial Ibu diukir di atasnya?
85
00:05:40,680 --> 00:05:42,180
Aku ingin diukirkan angka.
86
00:05:42,180 --> 00:05:43,780
Iya.
87
00:06:37,830 --> 00:06:40,040

Tebak siapa?
88
00:06:43,140 --> 00:06:45,140
Tanganmu terlalu panas.
89
00:06:52,850 --> 00:06:54,450
Seseorang yang kau kenal?
90
00:06:55,850 --> 00:06:58,250
Bukankah kita sudah sepakat bertemu pukul 3?
91
00:06:59,560 --> 00:07:02,060
Aku ingin menghabiskan lebih banyak
waktu denganmu.
92
00:07:02,060 --> 00:07:04,260
Aku tidak peduli. Jangan bicara hingga pukul 3 tepat.
93
00:07:09,060 --> 00:07:10,570
Tolong tunggu sebentar.
94
00:07:25,980 --> 00:07:27,680
Iya, Tae San.
95
00:07:29,890 --> 00:07:32,590
Tidak, aku tidak sibuk. Bicaralah.
96
00:07:35,590 --> 00:07:38,690
Penasaran tentang sesuatu?
97
00:07:40,800 --> 00:07:43,500
Apa itu? Aku juga penasaran.
98
00:07:43,500 --> 00:07:45,200
Bukan orang lain tapi aku.
99
00:07:45,200 --> 00:07:46,700
Aku ingin pergi berkencan.
100
00:07:48,800 --> 00:07:51,110
Kencan?
101
00:07:51,110 --> 00:07:52,210
Iya.
102

00:07:52,210 --> 00:07:54,810


Wanita yang minggu lalu berada bersamamu di lapangan baseball.
103
00:07:55,410 --> 00:07:57,910
Yang bermain golf.
104
00:07:57,910 --> 00:07:59,620
<i>Dia adalah tipeku.</i>
105
00:07:59,620 --> 00:08:02,720
<i>Mungkin kau bisa memberitahuku nomor teleponnya.</i>
106
00:08:08,420 --> 00:08:10,830
Akan segera ku-SMS-kan padamu.
107
00:08:10,830 --> 00:08:13,230
Baiklah. Sampai jumpa!
108
00:08:25,240 --> 00:08:26,040
Aku pergi dulu.
109
00:08:26,040 --> 00:08:28,440
Selamat jalan. Aku tidak akan mengantarmu.
110
00:08:29,350 --> 00:08:31,750
Bos. Ada orang yang ingin melakukan wawancara.
111
00:08:31,750 --> 00:08:33,450
Suruh dia masuk.
112
00:08:33,450 --> 00:08:35,050
Silahkan lewat sini.
113
00:08:39,260 --> 00:08:40,960
Kerja.
114
00:08:48,460 --> 00:08:49,970
Boleh aku melihat resumemu?
115
00:08:53,270 --> 00:08:55,170
Ayo kita bicara di dekat jendela.
116
00:09:07,480 --> 00:09:08,980
Im Tae San?
117

00:09:09,190 --> 00:09:12,090


Pria tinggi yang kita temui di lapangan baseball?
118
00:09:12,190 --> 00:09:14,190
Apa pekerjaannya?
Dia orang kaya?
119
00:09:15,090 --> 00:09:16,490
Dia seorang engineer.
120
00:09:16,540 --> 00:09:18,340
Dia sekarang salah satu pemimpin sebuah perusahaan arsitektur.
121
00:09:19,450 --> 00:09:21,550
Kau bisa menanyakan sendiri padanya apakah dia kaya atau tidak.
122
00:09:21,750 --> 00:09:23,450
Jadi, engineer atau kontraktor?
123
00:09:24,850 --> 00:09:26,950
Sepertinya itu dia.
124
00:09:28,050 --> 00:09:30,160
Ini nomor Im Tae San?
125
00:09:33,260 --> 00:09:35,560
Sepertinya dia pria yang tidak sabaran.
126
00:09:36,060 --> 00:09:37,460
Kau tidak mau menjawab?
127
00:09:37,860 --> 00:09:40,670
Jika kau ingin mendapatkan hadiah yang
mahal dan berkilau dari pria,...
128
00:09:40,670 --> 00:09:43,070
...jangan mengangkat telepon dari seorang engineer.
129
00:09:43,070 --> 00:09:46,770
Kau tidak boleh terus-terusan memiliki cinta seperti pohon natal.
130
00:09:46,970 --> 00:09:50,480
Tae San adalah pria yang baik.
131
00:09:50,680 --> 00:09:55,380
Baik atau tidak, aku hanya bisa mengetahuinya

setelah permainan golf dan jalan-jalan belanja bersamanya.


132
00:09:56,280 --> 00:09:59,790
Buatku, 20 detik sudah cukup.
133
00:10:00,790 --> 00:10:02,590
Siapa?
134
00:10:03,590 --> 00:10:06,390
Dulu, ada seorang pria seperti itu.
135
00:10:07,190 --> 00:10:09,700
Jangan tanya lagi.
Aku tidak akan memberitahumu.
136
00:10:09,700 --> 00:10:12,000
Kau benar-benar punya banyak rahasia.
137
00:10:14,800 --> 00:10:16,300
Kenapa tiba-tiba hujan?
138
00:10:16,300 --> 00:10:18,600
Aku sudah membuat janji dengan salon kecantikan.
139
00:10:24,110 --> 00:10:32,220
Tiba-tiba... Aku berharap secara tiba-tiba,
dalam hidupku juga terjadi sesuatu.
140
00:10:33,620 --> 00:10:34,920
Misalnya...
141
00:10:36,720 --> 00:10:38,620
Cinta.
142
00:12:29,740 --> 00:12:30,940
Aku minta maaf.
143
00:13:25,190 --> 00:13:27,190
Kenapa kau tidak mengurus ini dulu?
144
00:13:54,020 --> 00:13:55,920
Bagaimana bisa ini terjadi?
145
00:13:55,920 --> 00:13:58,720
Kenapa dengan pakaianku?

146
00:14:00,230 --> 00:14:01,430
Kau menyembunyikannya dariku,...
147
00:14:01,430 --> 00:14:03,430
...tapi kau menunjukkannya pada mereka.
148
00:14:04,730 --> 00:14:05,930
Omo!
149
00:14:06,330 --> 00:14:07,530
Bagaimana ini?
150
00:14:17,840 --> 00:14:19,450
Inilah yang disebut hilangnya bagian bawah.
151
00:14:19,450 --> 00:14:21,350
Terima kasih.
152
00:14:21,450 --> 00:14:22,150
Apa yang kau katakan?
153
00:14:22,150 --> 00:14:24,150
Kau tinggal di mana?
Di sekitar sini?
154
00:14:24,450 --> 00:14:26,350
Tidak.
155
00:14:27,950 --> 00:14:29,360
Kau punya mobil?
156
00:14:29,360 --> 00:14:30,560
Ada di rumah.
157
00:14:32,360 --> 00:14:33,860
Sepertinya tidak ada cara lain.
158
00:14:33,860 --> 00:14:35,660
Ayo.
159
00:14:36,560 --> 00:14:38,160
Terus jalan.
160
00:14:38,860 --> 00:14:40,570
Kau sedang apa?

161
00:14:40,870 --> 00:14:43,570
Kau tahu 'kan kenapa kita tidak boleh berhenti?
162
00:14:45,370 --> 00:14:47,470
Sebelum kukatakan berhenti, kau harus terus berjalan.
163
00:14:49,480 --> 00:14:52,580
Benangnya, kau dapat darimana?
164
00:14:52,680 --> 00:14:55,280
Aku bahkan tidak tahu kapan terjadinya.
165
00:14:55,280 --> 00:14:56,780
Dimana aku mendapatkannya?
166
00:14:56,880 --> 00:14:58,680
Bajumu tersangkut tasku.
167
00:14:59,690 --> 00:15:02,390
Jika begitu, kau yang melakukan ini pada bajuku?
168
00:15:02,390 --> 00:15:03,690
Jadi itu kau.
169
00:15:03,790 --> 00:15:06,690
Pinggulmu tiba-tiba menyerang,
bagaimana aku bisa menghindarinya?
170
00:15:07,790 --> 00:15:09,900
Seperti sekarang.
171
00:15:11,500 --> 00:15:12,900
Aku minta maaf,
172
00:15:12,900 --> 00:15:13,900
Terus saja jalan.
173
00:15:13,900 --> 00:15:16,200
Jika kau tidak ingin lebih banyak menarik perhatian.
174
00:15:25,210 --> 00:15:26,810
<i>Berhenti!</i>
175
00:15:27,410 --> 00:15:29,010

Berapa harganya?
176
00:15:31,720 --> 00:15:33,020
10,000 Won.
177
00:15:33,320 --> 00:15:35,020
Bukan itu.
178
00:15:35,720 --> 00:15:37,320
Yang ini.
179
00:16:35,580 --> 00:16:38,680
Yang di belakang itu bisa jadi sebuah senjata.
180
00:16:38,780 --> 00:16:39,990
Meskipun ini juga salahku tapi--181
00:16:40,190 --> 00:16:41,990
Terima kasih. Kau memang bersahabat.
182
00:16:42,390 --> 00:16:42,690
Apa?
183
00:16:42,790 --> 00:16:45,390
Aku juga senang karena kau berterima kasih.
184
00:16:45,490 --> 00:16:48,290
Jika begitu, selamat tinggal.
185
00:16:51,800 --> 00:16:53,800
Terima kasih, terima kasih.
186
00:16:53,900 --> 00:16:55,100
Tapi...
187
00:16:55,300 --> 00:16:58,600
Bagaimanapun juga, ini salah kita berdua.
188
00:17:05,810 --> 00:17:10,220
Ya ampun. Jadi kau pulang berpakaian seperti itu?
189
00:17:10,320 --> 00:17:11,620
Memalukan sekali!
190
00:17:11,820 --> 00:17:13,420

Aku sudah akan mati karena malu.


191
00:17:13,620 --> 00:17:15,120
Jadi keberadaanku sangat membuatmu malu?
192
00:17:15,320 --> 00:17:16,320
Omong kosong!
193
00:17:16,420 --> 00:17:19,230
Jika kau tidak ada,
siapa yang akan menyiapkan sarapan?
194
00:17:19,630 --> 00:17:21,930
Kau mau kemana hingga menghabiskan waktu satu jam bercermin?
195
00:17:22,030 --> 00:17:23,830
Bukankah bulu mata palsu tidak terasa nyaman?
196
00:17:24,030 --> 00:17:26,530
Apa korset dan sepatu hak tinggi nyaman?
197
00:17:26,730 --> 00:17:29,240
Wanita, semakin terasa tidak nyaman,
semakin mereka merasa gelisah.
198
00:17:29,440 --> 00:17:33,240
Semakin mereka gelisah,
mereka terlihat semakin cantik.
199
00:17:33,640 --> 00:17:35,140
Siapa itu?
200
00:17:35,340 --> 00:17:38,040
Pasti kurir.
201
00:17:43,150 --> 00:17:46,850
Tae San, kenapa kau datang ke sini?
202
00:17:46,950 --> 00:17:50,160
Yi Soo, pantas saja kau semakin cantik.
Ternyata karena itu.
203
00:17:50,260 --> 00:17:52,060
Apa?
204
00:17:52,760 --> 00:17:56,360

Bukan seperti itu...


205
00:17:57,060 --> 00:17:59,870
Niatku bukan begitu.
206
00:18:00,070 --> 00:18:01,470
Kau menemukan jalanmu ke sini.
207
00:18:01,570 --> 00:18:03,170
Aku sudah tahu alamatnya.
208
00:18:03,270 --> 00:18:05,970
Aku pernah mengantar Yi Soo beberapa kali.
209
00:18:06,070 --> 00:18:08,270
Apa yang terjadi?
210
00:18:08,470 --> 00:18:09,680
Berkat kau,...
211
00:18:09,780 --> 00:18:11,880
...ini kencan pertama kami.
212
00:18:13,480 --> 00:18:15,880
Aku tidak tahu kalian berdua saling berkomunikasi.
213
00:18:15,980 --> 00:18:18,580
Kau juga tahu, aku menyukai seorang engineer.
214
00:18:18,680 --> 00:18:20,890
Aku akan pulang terlambat, jadi tidak usah menunggu.
215
00:18:20,990 --> 00:18:22,690
Oh, aku... aku juga ingin keluar.
216
00:18:22,890 --> 00:18:23,890
Ponselku berdering terus.
217
00:18:24,090 --> 00:18:26,590
Ponselmu ada di meja rias.
218
00:18:26,690 --> 00:18:27,490
Ayo.
219
00:18:27,590 --> 00:18:28,290

Baik.
220
00:18:28,390 --> 00:18:31,200
Yi Soo, kapan-kapan kita mengobrol lagi.
221
00:19:28,450 --> 00:19:30,860
Kalian semua sudah bekerja keras satu tahun ini.
222
00:19:30,960 --> 00:19:33,860
Setelah liburan, kalian akan memasuki tahun kedua.
223
00:19:33,960 --> 00:19:39,570
SMA di tahun kedua lebih penting
daripada tahun ketiga.
224
00:19:39,970 --> 00:19:42,470
Pitcher legendaris, Greg Maddux berkata...
225
00:19:42,570 --> 00:19:45,270
..."Yang membuat pitcher hebat bukanlah lengan...
226
00:19:45,370 --> 00:19:49,680
...melainkan benda di antara telingamu yang disebut otak."
227
00:19:49,880 --> 00:19:52,880
Ini hanyalah libur satu minggu.
Jangan habiskan dengan belajar.
228
00:19:53,080 --> 00:19:57,380
Meskipun jika kau belajar,
hal itu tidak akan meningkatkan nilaimu.
229
00:19:58,180 --> 00:20:02,690
Tapi aku ingin kalian menggunakan otak itu
untuk merenungkan ini.
230
00:20:02,790 --> 00:20:04,290
"Aku pergi kemana?"
231
00:20:04,390 --> 00:20:06,790
"Bagaimana sebaiknya menghabiskan masa mudaku?"
232
00:20:06,890 --> 00:20:10,200
"Apakah masa mudaku akan menarik atau membosankan."
233
00:20:11,100 --> 00:20:16,200

Meskipun aku merasa kalian harusnya berpartisipasi dalam


program TV sebagai penonton.
234
00:20:18,000 --> 00:20:20,210
Akhirnya, jangan berpikir bahwa karena liburan,...
235
00:20:20,410 --> 00:20:22,710
...kalian bisa pergi ke tempat yang terlarang untuk anak di bawah umur.
236
00:20:22,910 --> 00:20:25,210
Jangan sampai ketahuan olehku kalian mengadakan pesta pribadi dengan diam-diam.
237
00:20:25,310 --> 00:20:29,520
Khususnya untuk mereka yang sering berkunjung ke kantor polisi.
238
00:20:29,720 --> 00:20:32,320
Jangan terlibat dengan masalah.
239
00:20:32,420 --> 00:20:35,020
Dia benar-benar cantik saat melotot.
240
00:20:39,330 --> 00:20:40,630
Kelas dibubarkan.
241
00:20:40,830 --> 00:20:42,130
Selamat liburan dan...
242
00:20:42,230 --> 00:20:44,930
Selamat Natal.
243
00:20:49,540 --> 00:20:50,740
Tolong bungkus ini.
244
00:20:50,940 --> 00:20:52,440
Baik, tunggu sebentar.
245
00:20:52,540 --> 00:20:54,540
Baik.
246
00:21:01,850 --> 00:21:04,950
<i>Guru, kau tahu yang kuinginkan untuk Natal.</i>
247
00:21:05,050 --> 00:21:08,250
<i>Tolong katakan pada kak Reon bahwa aku semakin cantik belakangan ini.</i>
248

00:21:08,450 --> 00:21:10,160


<i>Katakan padanya bahwa aku secantik dewi.</i>
249
00:21:10,360 --> 00:21:11,660
<i>Aku mengandalkanmu.</i>
250
00:21:11,860 --> 00:21:13,360
Sudah cukup kesepian tidak punya kekasih...
251
00:21:13,560 --> 00:21:15,960
...dan aku masih harus mendengarkan permintaan tak masuk akal muridku.
252
00:21:19,770 --> 00:21:21,970
<i>Silahkan masuk.</i>
253
00:21:27,270 --> 00:21:29,170
Ini adalah kebijakan perusahaan.
254
00:21:29,380 --> 00:21:30,380
Selamat Natal.
255
00:21:30,580 --> 00:21:32,480
Ini cocok denganmu.
256
00:21:32,580 --> 00:21:33,880
Aku tidak akan melepasnya meskipun kelihatan janggal.
257
00:21:33,980 --> 00:21:35,880
Rambutku lepek.
258
00:21:36,380 --> 00:21:39,180
Ini... hati milik Mi Ari.
259
00:21:39,290 --> 00:21:42,390
Ini... dariku.
260
00:21:43,090 --> 00:21:45,190
Setiap tahunnya sama. Terima kasih.
261
00:21:45,290 --> 00:21:48,390
Aku tidak bisa menolak permintaan Mi Ari.
262
00:21:48,590 --> 00:21:52,100
Dia menyanderaku.
263

00:21:52,200 --> 00:21:54,800


Hubungan guru-murid yang sangat baik, 'kan?
264
00:22:00,010 --> 00:22:03,410
Kau tidak menjawab telepon darinya,
dan tidak membalas e-mailnya,...
265
00:22:03,510 --> 00:22:06,910
...bahkan SMS-nya tidak kau balas.
Dia sangat khawatir.
266
00:22:08,710 --> 00:22:12,620
Maaf memotong pembicaraan kalian,
tapi ada situasi darurat.
267
00:22:12,720 --> 00:22:14,420
Permisi.
268
00:22:15,220 --> 00:22:17,420
Aku ingin bercerai.
269
00:22:17,820 --> 00:22:19,630
Hari ini adalah malam Natal.
270
00:22:19,730 --> 00:22:22,230
Aku akan sibuk pada hari Natal.
271
00:22:33,040 --> 00:22:34,740
Aku tidak bisa berhenti tertawa.
272
00:22:34,840 --> 00:22:36,340
Itu benar-benar lucu.
273
00:22:36,440 --> 00:22:40,650
Aku ingat itu. Benar.
274
00:22:44,850 --> 00:22:47,050
Tunggu sebentar.
275
00:22:56,460 --> 00:22:58,460
Itu memang terjadi.
276
00:22:58,560 --> 00:22:59,970
Apa yang lucu?
277
00:23:00,070 --> 00:23:02,870

Kami sedang bicara tentang kehidupan Se Ra di kampus.


278
00:23:02,970 --> 00:23:05,170
Semuanya bohong. Jangan dipercaya.
279
00:23:05,270 --> 00:23:06,870
Bohong apa?
280
00:23:06,970 --> 00:23:10,480
Junior-juniornya semua takut padanya.
281
00:23:10,580 --> 00:23:12,180
Jadi dia mulai bersikap menakutkan sejak saat itu.
282
00:23:12,280 --> 00:23:13,480
Ini bukan lelucon.
283
00:23:13,580 --> 00:23:17,480
Suatu kali pernah ada sebuah pertemuan mendesak,
bahkan anak-anak lelaki dicampakkan begitu saja.
284
00:23:17,580 --> 00:23:20,890
Aku sungguh beruntung berhubungan baik dengan Se Ra.
285
00:23:20,990 --> 00:23:21,690
Benarkah?
286
00:23:21,790 --> 00:23:23,490
Jika dia masuk akademi militer bukannya bermain golf,...
287
00:23:23,690 --> 00:23:26,890
...sudah pasti dia memiliki bintang sekarang.
288
00:23:26,990 --> 00:23:28,790
Ayo kita bicara sebentar.
Cari tempat yang tenang.
289
00:23:28,990 --> 00:23:30,600
Jika kau ingin menciumku, tahan dirimu.
290
00:23:30,800 --> 00:23:34,000
Hari ini make-upku terfouks pada bibirku.
291
00:23:40,010 --> 00:23:42,410
Kau adalah teman dari kekasihnya Se Ra, Im Tae San.

292
00:23:42,510 --> 00:23:44,810
Kau seorang arsitek.
293
00:23:45,010 --> 00:23:46,510
Siapa namamu?
294
00:23:47,110 --> 00:23:48,310
Aku tidak suka penyelidikanmu.
295
00:23:48,410 --> 00:23:51,020
Aku tidak suka pria yang menyimpan rahasia.
296
00:23:53,120 --> 00:23:56,020
Kau punya kekasih?
297
00:23:56,120 --> 00:23:58,520
Aku melihatnya 165 hari dalam setahun.
298
00:23:58,620 --> 00:24:00,330
Bagaimana dengan sisa harinya, kau tidak melihatnya?
299
00:24:00,430 --> 00:24:02,730
Aku melihatnya. Bukan kekasihku, tapi wanita lain.
300
00:24:02,830 --> 00:24:05,930
Aku sedang duduk di hadapan playboy sekarang?
301
00:24:06,030 --> 00:24:08,430
Bagaimanapun, aku bukan pria yang baik.
302
00:24:08,530 --> 00:24:10,440
Kau sangat jujur.
303
00:24:10,540 --> 00:24:13,940
Kau tipeku.
Sebaiknya kita bagaimana?
304
00:24:14,140 --> 00:24:16,940
Karena itu aku akan pergi dulu.
305
00:24:17,440 --> 00:24:19,350
Jika kau bertemu Im Tae San,...
306
00:24:19,450 --> 00:24:22,050
...tolong sampaikan padanya aku kembali lebih dulu.

307
00:24:28,750 --> 00:24:30,360
Aku tahu kau marah.
308
00:24:30,460 --> 00:24:31,160
Ada apa tepatnya?
309
00:24:31,360 --> 00:24:32,660
Menurutmu apa?
310
00:24:32,760 --> 00:24:34,860
Kau tidak tahu bajingan itu memelototi payudaramu?
311
00:24:35,060 --> 00:24:36,460
Untuk itulah aku mengenakan ini.
312
00:24:36,660 --> 00:24:39,770
Gaun ini menunjukkan kepercayaan diriku terhadap tubuhku.
313
00:24:39,970 --> 00:24:42,170
Meskipu aku kedinginan setengah mati,
aku tidak akan menutupi tubuhku.
314
00:24:42,370 --> 00:24:44,470
Aku berani jamin, pria-pria itu...
315
00:24:44,570 --> 00:24:46,470
...sudah menyentuh tubuhmu ratusan kali dalam kepala mereka.
316
00:24:46,570 --> 00:24:48,270
Semua pria seperti itu.
317
00:24:48,470 --> 00:24:49,680
Kau harusnya tahu.
318
00:24:49,780 --> 00:24:51,380
Kenapa mereka tidak bisa menikmatinya?
Kau sangat kuno.
319
00:24:51,480 --> 00:24:53,380
Wanita yang datang ke sini dengan kekasihnya,...
320
00:24:53,480 --> 00:24:56,480
...dikelilingi pria, cekikikan dan tertawa bersama mereka,
menurutmu aku tidak akan masalah dengan itu?

321
00:24:56,680 --> 00:24:57,480
Apa begitu menurutmu?
322
00:24:57,580 --> 00:24:59,180
Kau seperti itu pada awalnya.
323
00:24:59,390 --> 00:25:01,290
Mencuri-curi pandang pada kaki dan dadaku.
324
00:25:01,490 --> 00:25:03,090
Karena itu kau tertarik padaku.
325
00:25:03,190 --> 00:25:04,490
Dan begitulah bagaimana kita mengawali kencan.
326
00:25:04,590 --> 00:25:06,190
Kau tidak ingat?
327
00:25:06,290 --> 00:25:08,990
Iya, kau benar.
328
00:25:09,090 --> 00:25:10,700
Tapi...
329
00:25:10,800 --> 00:25:13,200
...aku pikir karena itu aku,
kau tak berkeberatan.
330
00:25:13,300 --> 00:25:14,800
Aku salah.
331
00:25:14,900 --> 00:25:16,200
Kau tidak tidak seperti yang kubayangkan.
332
00:25:16,400 --> 00:25:17,300
Dan maksudku dalam hal yang buruk.
333
00:25:17,500 --> 00:25:18,100
Apa maksudmu?
334
00:25:18,300 --> 00:25:19,210
Aku adalah kekasihmu.
335
00:25:19,410 --> 00:25:20,810
Siapa yang tidak tahu?

336
00:25:21,010 --> 00:25:22,710
Apa di dalam sana ada yang tidak tahu kita berkencan?
337
00:25:22,810 --> 00:25:24,210
Itulah maksudku.
338
00:25:24,410 --> 00:25:26,510
Namun, kau...
339
00:25:27,910 --> 00:25:30,720
...lebih menunjukkan perhatian pada pakaianmu daripada aku.
340
00:25:30,820 --> 00:25:32,720
Aku rasa kita tidak saling cocok satu sama lain.
341
00:25:32,820 --> 00:25:34,520
Kita tidak ditakdirkan untuk bersama.
342
00:25:34,720 --> 00:25:36,020
Jadi kita akhiri saja di sini.
343
00:25:36,220 --> 00:25:37,520
Ini keputusan yang tepat.
344
00:25:37,720 --> 00:25:40,630
Berbahagialah.
345
00:25:49,240 --> 00:25:50,240
Kau dimana?
346
00:25:50,340 --> 00:25:51,840
Aku tidak tahu,...
347
00:25:51,940 --> 00:25:54,440
...apakah ini surga atau neraka.
348
00:25:58,340 --> 00:26:00,350
Selamat Natal, Sayang.
349
00:26:00,450 --> 00:26:03,450
Aku adalah Santa Wanita yang memukau anak muda.
350
00:26:03,550 --> 00:26:07,050
Mengerti? Aku melihat yang kau download.

351
00:26:07,150 --> 00:26:09,660
Itu sudah lama sekali.
352
00:26:09,860 --> 00:26:11,060
Aku tidak ke sana lagi. Sungguh.
353
00:26:11,160 --> 00:26:13,660
Kau takut?
354
00:26:13,760 --> 00:26:15,860
Sedikit.
355
00:26:15,960 --> 00:26:18,760
Santa wanita yang mempesona ini
bukan hadiah untuk anak muda yang nakal, 'kan?
356
00:26:18,960 --> 00:26:20,770
Bukan untuk anak muda yang nakal,...
357
00:26:20,870 --> 00:26:23,170
...tapi hadiah untuk pria yang nakal.
358
00:26:23,270 --> 00:26:25,770
Karena pria nakal itu seksi.
359
00:26:25,870 --> 00:26:30,780
Lee Jung Rok, priaku yang seksi.
Sudah siap menerima hadiahmu?
360
00:26:34,880 --> 00:26:37,080
Kau tidak perlu melakukannya.
361
00:26:37,280 --> 00:26:39,290
Kau ini memang nakal.
362
00:26:40,090 --> 00:26:41,590
Kelihatan tidak asing, 'kan?
363
00:26:41,690 --> 00:26:43,890
Aku menemukannya di saku celemekmu.
364
00:26:43,990 --> 00:26:45,990
Oh, aku benar-benar lupa.
365

00:26:46,090 --> 00:26:48,190


Karena ini menghalangiku saat aku mencuci piring.
366
00:26:48,290 --> 00:26:50,300
Kau memperkerjakan pegawai wanita yang baru.
367
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
Dia cantik.
368
00:26:51,500 --> 00:26:53,000
Apa yang sedang kau pikirkan sekarang?
369
00:26:53,100 --> 00:26:55,400
Kau pikir aku akan melepas cincin ini agar bisa merayu gadis itu?
370
00:26:55,600 --> 00:26:57,100
Aku takut akan itu,
jadi aku memecatnya.
371
00:26:57,300 --> 00:26:59,100
Kau memecatnya?
372
00:27:00,810 --> 00:27:01,910
Bagus! Bagus!
373
00:27:02,110 --> 00:27:02,810
Apa lagi yang kau tunggu?
374
00:27:03,010 --> 00:27:06,510
Aku akan memakainya.
375
00:27:08,810 --> 00:27:11,720
Pestanya sudah selesai.
376
00:27:14,620 --> 00:27:17,820
Sayang, sayang.
377
00:27:21,130 --> 00:27:23,630
Kakak...
378
00:27:24,730 --> 00:27:27,630
Park Min Sook,...
379
00:27:27,730 --> 00:27:29,940
Aku siap.

380
00:27:41,150 --> 00:27:44,950
Benar-benar bokong yang suka berdebat.
381
00:28:43,210 --> 00:28:45,310
Selamat Natal, Paman.
382
00:28:45,510 --> 00:28:47,410
Kau punya rokok? Berikan kami juga.
383
00:28:47,610 --> 00:28:49,820
Maaf, aku tidak merokok.
384
00:28:49,920 --> 00:28:52,620
Selamat Natal!
385
00:29:25,150 --> 00:29:28,050
Halo, Petugas Kim.
386
00:29:31,860 --> 00:29:33,360
Benarkah?
387
00:29:33,560 --> 00:29:35,060
Sungguh mereka yang memulai perkelahian?
388
00:29:35,160 --> 00:29:36,760
Aku sudah bilang begitu.
389
00:29:36,860 --> 00:29:40,170
Lihat? Kami dipukuli.
390
00:29:40,470 --> 00:29:42,270
Sungguh mereka duluan yang memukul.
391
00:29:42,470 --> 00:29:46,770
Bagaimana bisa kami terima dipermalukan seperti ini?
Kami anak muda yang tidak sabaran.
392
00:29:46,970 --> 00:29:49,170
Kau sungguh melakukannya?
393
00:29:50,280 --> 00:29:52,580
Kau tidak percaya dengan omong kosong mereka, 'kan?
394
00:29:52,780 --> 00:29:55,280
Aku harus mendengarkan kedua belah pihak.

395
00:29:55,380 --> 00:29:56,980
Kau sedang apa?
Kau tidak mau menjelaskan?
396
00:29:57,080 --> 00:29:58,780
Kau bisa diam dulu?
397
00:29:58,980 --> 00:30:01,290
Ini memalukan.
398
00:30:03,090 --> 00:30:06,490
Selagi aku sedang berjalan, dua bocah itu menghalangi jalanku.
399
00:30:06,590 --> 00:30:08,490
Mereka meminta rokok. Jadi aku...
400
00:30:08,590 --> 00:30:11,700
<i>Maaf, aku tidak merokok.</i>
401
00:30:11,800 --> 00:30:14,200
<i>Selamat Natal!</i>
402
00:30:16,500 --> 00:30:20,010
<i>Jika begitu, bisa berikan kami uang untuk beli rokok?</i>
403
00:30:22,710 --> 00:30:24,310
<i>Dasar bocah-bocah tengik.</i>
404
00:30:24,510 --> 00:30:25,810
<i>Dari sekolah mana kalian?</i>
405
00:30:26,010 --> 00:30:27,710
<i>Bagaimana mungkin anak sekolah merokok?</i>
406
00:30:27,810 --> 00:30:30,720
<i>Merokok bisa menyebabkan kanker paru-paru
dan penyakit lainnya.</i>
407
00:30:30,820 --> 00:30:33,820
<i>Rokok khususnya sangat buruk bagi murid SMA.
Kalian tidak tahu itu?</i>
408
00:30:33,920 --> 00:30:36,220
<i>Apa yang terjadi?</i>

409
00:30:36,620 --> 00:30:38,820
<i>Yoon.</i>
410
00:30:39,020 --> 00:30:40,730
<i>Apa yang terjadi?</i>
411
00:30:40,930 --> 00:30:43,530
<i>Kalian anak-anak SMA, kemari.</i>
412
00:30:43,730 --> 00:30:45,730
<i>Kemari!</i>
413
00:30:46,430 --> 00:30:48,530
Itulah yang terjadi.
414
00:30:48,730 --> 00:30:51,440
Aku akan menunjukkan buktinya.
415
00:30:56,340 --> 00:31:04,950
Karena waktu sangat berharga,
aku hanya akan menunjukkannya padamu.
416
00:31:07,150 --> 00:31:09,150
Hari ini adalah malam Natal.
417
00:31:12,960 --> 00:31:15,460
Bocah-bocah tengik, kalian ini!
418
00:31:16,460 --> 00:31:18,760
Kebenarannya sudah terungkap.
419
00:31:19,670 --> 00:31:22,570
Tapi kenapa kau merekamnya?
420
00:31:22,570 --> 00:31:24,570
Aku merekam kehidupan keseharianku.
421
00:31:24,570 --> 00:31:26,870
Kau ingin tahu kenapa?
422
00:31:27,170 --> 00:31:28,970
Akan kuberitahu di persidangan.
423
00:31:28,970 --> 00:31:31,580
Tidak akan ada penyelesaian damai.

424
00:31:32,680 --> 00:31:35,680
Kalian berdua boleh pergi.
425
00:31:35,680 --> 00:31:37,480
Guru mereka akan segera datang.
426
00:31:37,480 --> 00:31:38,580
Aku akan menjelaskan situasinya padanya.
427
00:31:38,580 --> 00:31:39,890
Sampaikan pada guru itu,...
428
00:31:39,890 --> 00:31:42,290
...aku tidak akan pernah berdamai.
Aku berharap mereka membusuk di penjara.
429
00:31:42,290 --> 00:31:44,090
Sampaikan itu padanya.
430
00:31:52,100 --> 00:31:53,700
Harusnya kau melepaskan mereka.
431
00:31:54,300 --> 00:31:56,900
Pengadilan bukanlah tempat yang menganggur.
432
00:31:57,500 --> 00:31:59,610
Lagipula mereka hanyalah anak-anak di bawah umur.
433
00:31:59,610 --> 00:32:02,110
Bagi seseorang yang paling banyak dipukul,
kau memang banyak bicara.
434
00:32:02,110 --> 00:32:04,510
17 tahun bukan lagi anak di bawah umur.
435
00:32:04,510 --> 00:32:07,010
Mereka tidak pernah belajar bagaimana berjalan?
Tidak pernah belajar bagaimana membaca?
436
00:32:07,010 --> 00:32:10,620
Jika mereka adalah murid SMA,
harusnya mereka bertanggung jawab atas perbuatan mereka.
437
00:32:11,020 --> 00:32:14,320
Dan bocah-bocah tengik itu hampir---

438
00:32:16,420 --> 00:32:18,220
Apa yang sedang terjadi?
439
00:32:18,920 --> 00:32:20,830
Aku melihat seseorang yang kukenal.
440
00:32:21,030 --> 00:32:23,030
Dia seorang guru SMA.
441
00:32:23,230 --> 00:32:25,430
Mungkinkah dia wali kelas bocah-bocah itu?
442
00:32:26,930 --> 00:32:28,730
Hei, hei, hei!
443
00:32:29,340 --> 00:32:31,340
Kita memang diperlakukan tidak adil,...,
444
00:32:31,340 --> 00:32:33,440
...tapi itu bukan sesuatu yang bisa dibanggakan.
445
00:32:33,740 --> 00:32:35,840
Kita sudah 40 tahun.
446
00:32:43,050 --> 00:32:44,850
Tolong bantu aku.
447
00:32:45,650 --> 00:32:48,650
Masa percobaan? Mereka hanya anak-anak.
448
00:32:49,360 --> 00:32:51,260
Tundukkan kepala kalian.
449
00:32:51,760 --> 00:32:52,960
Berapa nomor telepon korbannya?
450
00:32:52,960 --> 00:32:55,760
Tidak perlu ke 11 angkanya, cukup 10 angka saja.
451
00:32:55,760 --> 00:32:57,860
Bantulah aku untuk ini?
452
00:32:58,260 --> 00:33:02,470
Hari ini, matamu khususnya...

453
00:33:03,170 --> 00:33:10,080
Oh ini... aku akan mengurusnya.
454
00:33:10,080 --> 00:33:13,180
Anak-anak ini... tolong bantu mereka.
455
00:33:13,180 --> 00:33:14,380
Bagaimana jika begini...
456
00:33:14,380 --> 00:33:18,180
Tidak perlu memberitahuku nomor teleponnya,
izinkan saja aku mengintipnya.
457
00:33:19,490 --> 00:33:21,490
CCTV...
458
00:33:23,790 --> 00:33:24,690
Itu... 'kan?
459
00:33:24,690 --> 00:33:26,290
Kartu nama korban.
460
00:33:26,990 --> 00:33:28,690
Kau tahu ini dilarang.
461
00:33:28,690 --> 00:33:30,300
Pihak korban tidak ingin penyelesaian damai.
462
00:33:30,300 --> 00:33:31,700
Mereka tidak bersedia?
463
00:33:32,900 --> 00:33:35,100
Berikan separuh saja. Separuh saja.
464
00:33:35,100 --> 00:33:37,700
Sudah lupakan. Aku mengingat alamatnya waktu dia menulisnya tadi.
465
00:33:37,700 --> 00:33:38,500
Kau mengingatnya?
466
00:33:38,500 --> 00:33:41,510
Ini bukan kali pertamanya terjadi pada kami.
467
00:33:41,510 --> 00:33:43,910

Bagus sekali.
468
00:33:44,110 --> 00:33:45,710
Jika begitu, kami permisi dulu.
469
00:33:45,710 --> 00:33:46,610
Ah, iya.
470
00:33:46,610 --> 00:33:48,510
Lihat saja apa yang akan kulakukan pada kalian--471
00:33:48,510 --> 00:33:50,120
Seperti biasa, terima kasih.
472
00:33:50,120 --> 00:33:53,520
Dua pria berumur 40-an.
4 murid SMA.
473
00:33:53,520 --> 00:33:56,320
Kalian bahkan tidak melihat usia dan jumlah lawan kalian.
474
00:33:56,320 --> 00:33:57,720
Kalian akan mati hari ini.
475
00:33:57,720 --> 00:33:59,730
Ikuti aku!
476
00:34:07,530 --> 00:34:09,130
Kau akan memukul kami?
477
00:34:09,830 --> 00:34:11,940
Guru, hukuman fisik itu dilarang.
478
00:34:11,940 --> 00:34:13,540
Jika begitu laporkan saja aku ke polisi.
479
00:34:15,540 --> 00:34:16,540
Ini ada seribu.
480
00:34:16,540 --> 00:34:18,640
Lempar semuanya,...
481
00:34:18,640 --> 00:34:20,650
...kemudian pungut semuanya.
482

00:34:20,650 --> 00:34:23,750


Setidaknya untuk dua minggu kalian tidak dapat mengangkat lengan.
483
00:34:23,750 --> 00:34:26,150
Kalian juga tidak akan terlibat perkelahian.
484
00:34:26,150 --> 00:34:28,650
Aku ingin menghancur leburkan kalian,...
485
00:34:28,650 --> 00:34:29,760
...tapi aku bisa apa?
486
00:34:29,760 --> 00:34:31,160
Itu melanggar hukum.
487
00:34:31,160 --> 00:34:32,760
Kalian tidak mematuhi hukum,...
488
00:34:32,760 --> 00:34:34,960
...tapi aku mematuhinya.
489
00:34:34,960 --> 00:34:38,160
Akulah yang merugi di sini. Mengerti?
490
00:34:38,160 --> 00:34:40,770
Maaf, apakah ini hukuman kami?
491
00:34:40,770 --> 00:34:43,270
Traktir kami sup daging sapi dulu,...
492
00:34:43,270 --> 00:34:45,570
...kemudian soju setelahnya.
493
00:34:46,170 --> 00:34:49,380
Hei. Kau tidak bisa lihat betapa marahnya dia?
494
00:34:50,480 --> 00:34:52,880
Ayo. / Bagus.
495
00:34:59,590 --> 00:35:00,390
Aku minta maaf.
496
00:35:00,390 --> 00:35:02,190
Jangan minta maaf.
497

00:35:02,490 --> 00:35:04,490


Aku tidak percaya denganmu.
498
00:35:10,800 --> 00:35:12,900
Bola!
499
00:35:15,600 --> 00:35:17,000
Apa yang sedang kau lakukan?
500
00:35:17,000 --> 00:35:18,800
Kau masih tidak lari?
501
00:35:44,630 --> 00:35:47,130
Kenapa cincinnya bisa sampai ke tangan istrimu?
502
00:35:47,130 --> 00:35:49,940
Itu artinya ada tukang lapor.
503
00:35:49,940 --> 00:35:52,240
Siapapun dia, saat aku menemukannya... Aku akan...
504
00:35:52,240 --> 00:35:53,840
Kakak-kakak ada di sini.
505
00:35:59,040 --> 00:36:00,950
Apa-apaan ini? Di malam Natal...
506
00:36:00,950 --> 00:36:01,850
Kenapa wajah kalian?
507
00:36:01,850 --> 00:36:03,550
Khawatirkan dirimu sendiri.
508
00:36:03,550 --> 00:36:06,150
Istrimu ingin menceraikanmu di hari Natal.
509
00:36:06,150 --> 00:36:08,250
Dia juga mengatakannya di hari ulang tahun pernikahan kami.
510
00:36:08,450 --> 00:36:11,060
Kenapa wajah kalian?
511
00:36:15,260 --> 00:36:16,560
Jadi...
512

00:36:16,560 --> 00:36:19,670


Kalian berdua ribut dengan bocah-bocah 17 tahun.
513
00:36:19,670 --> 00:36:21,170
Kalian pikir aku akan mempercayainya?
514
00:36:21,170 --> 00:36:22,370
Kenapa tidak?
515
00:36:22,370 --> 00:36:23,670
Kau tidak rugi apa-apa.
516
00:36:23,670 --> 00:36:26,370
Kau pikir kami dipukuli bocah-bocah itu?
517
00:36:26,370 --> 00:36:27,770
Berikan aku tequila.
518
00:36:27,770 --> 00:36:28,970
<i>Baik, Pak!</i>
519
00:36:28,970 --> 00:36:30,780
Ada apa denganmu? Kau harusnya pergi berkencan.
520
00:36:30,780 --> 00:36:32,280
Dimana Se Ra?
521
00:36:32,280 --> 00:36:34,480
Kenapa wajah mereka?
522
00:36:35,280 --> 00:36:36,980
Mereka dihajar beberapa bocah kecil.
523
00:36:36,980 --> 00:36:38,080
Itu tidak benar! / Itu tidak benar!
524
00:36:38,080 --> 00:36:40,490
Mungkin ada empat orang.
525
00:36:40,490 --> 00:36:41,590
Pasti sangat memalukan.
526
00:36:41,590 --> 00:36:43,590
Mereka mungkin juga dirampok.
527

00:36:43,590 --> 00:36:46,190


Mereka mungkin sudah merencanakannya.
528
00:36:46,790 --> 00:36:48,590
Kau ingin pergi kemana? Kau merasa malu?
529
00:36:48,590 --> 00:36:53,700
Dilihat dari wajahmu, kau pasti juga memberikan perlawanan yang baik.
530
00:36:53,700 --> 00:36:55,900
Aku ingin ke kamar kecil.
531
00:36:57,900 --> 00:37:00,910
Baik. Pergilah... Semangat.
532
00:37:02,310 --> 00:37:04,610
Hei, itu...
533
00:37:09,220 --> 00:37:11,520
<i>Maaf, aku tidak merokok.</i>
534
00:37:11,520 --> 00:37:13,020
<i>Selamat Natal.</i>
535
00:37:13,020 --> 00:37:17,220
<i>Jika begitu, bisa berikan kami uang untuk beli rokok?</i>
536
00:37:18,420 --> 00:37:20,530
<i>Dari penampilanku saja sudah jelas...</i>
537
00:37:20,530 --> 00:37:23,130
<i>...bahwa aku tidak membawa dompetku.</i>
538
00:37:26,530 --> 00:37:29,940
<i>Maaf, tapi boleh kami pastikan sendiri?</i>
539
00:37:30,240 --> 00:37:32,340
<i>Tentu saja boleh.</i>
540
00:37:32,640 --> 00:37:34,940
<i>Tapi lebih baik jika kalian tidak melakukannya.</i>
541
00:37:35,840 --> 00:37:39,040
<i>Kau tak punya pilihan.</i>
542

00:37:39,350 --> 00:37:40,950


<i>Keluarkan tanganmu.</i>
543
00:37:42,650 --> 00:37:47,150
<i>Kenapa aku harus melakukan itu?</i>
544
00:37:48,750 --> 00:37:50,760
<i>Kuperingatkan kau, Paman.</i>
545
00:37:51,760 --> 00:37:55,260
<i>Kau akan mendapat masalah jika tidak menunjukkan sikap sopan pada kami mulai
sekarang.</i>
546
00:37:55,260 --> 00:38:00,570
<i>Apa aku melakukan itu?</i>
547
00:38:01,770 --> 00:38:04,170
<i>Keluarkan tanganmu dari saku celanamu!</i>
548
00:38:06,570 --> 00:38:11,080
<i>Bocah-bocah ini benar-benar... / Paman ini benar-benar...</i>
549
00:38:11,780 --> 00:38:13,380
<i>Kau melihatnya.</i>
550
00:38:13,380 --> 00:38:14,980
<i>Itu...</i>
551
00:38:16,480 --> 00:38:20,790
<i>Baik. Ayo kita lakukan ini.</i>
552
00:38:20,790 --> 00:38:22,590
<i>Akan kubelikan kalian rokok.</i>
553
00:38:23,190 --> 00:38:25,990
<i>Tapi biarkan aku membeli keju dulu.</i>
554
00:38:25,990 --> 00:38:26,990
<i>Satu pak cukup, 'kan?</i>
555
00:38:26,990 --> 00:38:29,300
<i>Jangan bilang kalian mau 2 pak.</i>
556
00:38:29,300 --> 00:38:32,600
<i>Paman ini bahkan bisa bercanda.</i>

557
00:38:33,200 --> 00:38:35,200
<i>Sedang apa kalian?</i>
558
00:38:37,000 --> 00:38:38,700
<i>Pengacara Choi.</i>
559
00:38:38,700 --> 00:38:40,710
<i>Dia seorang pengacara.</i>
560
00:38:40,810 --> 00:38:43,110
<i>Bocah-bocah tengik, beraninya kalian memeras uang!</i>
561
00:38:43,110 --> 00:38:44,710
<i>Hei, Nak!</i>
562
00:38:44,710 --> 00:38:46,210
<i>Kemarilah.</i>
563
00:38:47,110 --> 00:38:48,710
<i>Kemari kataku.</i>
564
00:38:59,530 --> 00:39:02,330
<i>Harusnya sejak awal kau memberi mereka uang.</i>
565
00:39:02,330 --> 00:39:05,330
<i>Mereka sudah akan pergi, kenapa malah meneriaki mereka?</i>
566
00:39:14,740 --> 00:39:16,540
Kembalikan padaku.
567
00:39:17,440 --> 00:39:19,550
Itu kejadian yang sangat merendahkan.
568
00:39:19,550 --> 00:39:21,650
Aku melakukan itu?
569
00:39:21,650 --> 00:39:22,950
Kau berlutut di hadapan mereka?
570
00:39:22,950 --> 00:39:24,150
Aduh. Perutku sakit.
571
00:39:24,150 --> 00:39:25,750
Kembalikan itu padaku sekarang.
Kembalikan!

572
00:39:25,750 --> 00:39:26,850
Perutku.
573
00:39:26,850 --> 00:39:28,050
Cepat berterimakasih pada Yoon.
574
00:39:28,050 --> 00:39:30,460
Tanpa Yoon, kau akan jadi roti panggang!
575
00:39:30,460 --> 00:39:32,760
Aku sudah mengatasinya. Kejadian makin rumit karena si tengik ini muncul.
576
00:39:32,760 --> 00:39:34,560
Kenapa kau memancing mereka?
Kau tahu bagaimana mereka itu sangat emosional.
577
00:39:34,560 --> 00:39:36,760
Jangan berikan padanya. / Jangan berikan padanya.
578
00:39:36,760 --> 00:39:38,560
<i>Kami bertemu saat kami masih berusia 18 tahun.</i>
579
00:39:38,560 --> 00:39:40,970
<i>Kami sudah menghabiskan 22 tahun bersama-sama.</i>
580
00:39:40,970 --> 00:39:43,370
<i>Bagi orang lain, kami tampak seperti orang berusia 40 tahun biasa.</i>
581
00:39:43,370 --> 00:39:45,070
<i>Tapi begitu kami berempat berkumpul,...</i>
582
00:39:45,070 --> 00:39:47,470
<i>...kami kembali berumur 18.</i>
583
00:39:53,580 --> 00:39:58,780
<i>Tahun baru telah datang.
Kami akan berusia 41 tahun.</i>
584
00:39:59,690 --> 00:40:04,490
<i>Tapi karena kami bersama-sama,
kami masih bertingkah seperti remaja.</i>
585
00:40:15,900 --> 00:40:18,500
Hari pertama di Tahun Baru...

586
00:40:18,500 --> 00:40:21,710
kita... bersenang-senang, 'kan?
587
00:40:22,600 --> 00:40:24,710
Tentu saja.
588
00:40:24,710 --> 00:40:27,110
Empat orang pria membeli dan memakan
kue ikan bersama-sama.
589
00:40:27,110 --> 00:40:29,320
Empat orang pria bermain kursi musik.
590
00:40:29,320 --> 00:40:34,620
Skor tertinggi yang kita peroleh adalah 4.
Pasangan sangat sulit untuk dikalahkan.
591
00:40:34,620 --> 00:40:39,120
Kau tahu akan menginap di sini,
tapi kau tidak bawa pakaian dalam ganti untuk mandi.
592
00:40:39,120 --> 00:40:40,930
Aku sudah ganti.
593
00:40:40,930 --> 00:40:41,830
Punya siapa?
594
00:40:41,830 --> 00:40:42,930
Punyamu.
595
00:40:42,930 --> 00:40:44,830
Bajingan! Lepaskan.
596
00:40:44,830 --> 00:40:47,530
Ini hari pertama tahun baru,
jangan bikin ribut.
597
00:40:47,530 --> 00:40:52,240
Aku mungkin saja meminta istriku menaikkan harga sewamu, mengingat inflasi saat
ini.
598
00:40:52,240 --> 00:40:54,340
Hei, hentikan ini.
599
00:40:56,140 --> 00:40:58,540
Kau ingin lagi? Kau bisa saling melapisinya.

600
00:40:58,540 --> 00:41:00,350
Tidak.
601
00:41:04,050 --> 00:41:05,250
Ini sudah ketat.
602
00:41:05,250 --> 00:41:07,350
Hei, kenapa kau tidak pakai celana pendek?
Itu ketat sekali.
603
00:41:07,350 --> 00:41:08,550
Itu edisi terbatas.
604
00:41:08,550 --> 00:41:10,060
Benarkah?
605
00:41:10,060 --> 00:41:13,060
Yang ini mungkin juga adalah edisi terbatas?
606
00:41:13,060 --> 00:41:13,860
Benar-benar...
607
00:41:13,860 --> 00:41:15,660
Jangan. Berikan padaku.
608
00:41:15,660 --> 00:41:17,460
Sangat wajar menemukan itu di rumah pria lajang.
609
00:41:17,460 --> 00:41:19,060
Bukan masalah besar.
610
00:41:19,060 --> 00:41:21,770
Pasti ada alasan kenapa bereaksi begitu.
611
00:41:21,770 --> 00:41:23,370
Berikan padaku.
612
00:41:23,370 --> 00:41:25,570
Hei, ini sudah robek.
613
00:41:35,980 --> 00:41:39,080
Apa yang kalian pikirkan?
614
00:41:39,080 --> 00:41:40,390

Aku tidak merobeknya.


615
00:41:40,390 --> 00:41:42,290
Memang sudah robek.
616
00:41:42,290 --> 00:41:46,390
Omong kosong.
617
00:41:47,790 --> 00:41:51,400
<i>Sejujurnya, kami mungkin saja bertingkah seperti
remaja saat kami bersama,...</i>
618
00:41:51,400 --> 00:41:55,500
<i>...tapi saat kami sedang tidak bersama-sama,
kami bersikap seperti pria dewasa.</i>
619
00:41:57,100 --> 00:41:58,500
Jika itu adalah hotel butik,...
620
00:41:58,500 --> 00:42:00,810
...harus tidak boleh terlihat seperti hotel pada umumnya.
621
00:42:00,810 --> 00:42:01,610
Dengan kata lain,...
622
00:42:01,610 --> 00:42:06,310
...disainnya harus unik dan memerlukan banyak ruang untuk hiburan.
623
00:42:06,310 --> 00:42:08,010
Ini membosankan.
624
00:42:08,010 --> 00:42:09,720
Kapan Presiden Im pulang?
625
00:42:09,720 --> 00:42:12,320
Katanya dia sudah dekat, jadi--626
00:42:13,820 --> 00:42:16,920
Kau sudah datang, Presiden Im.
627
00:42:19,330 --> 00:42:22,130
Lalu lintasnya sangat macet.
628
00:42:22,130 --> 00:42:25,430
Ketua Song?

629
00:42:25,430 --> 00:42:27,730
Bagaimana caranya kau terlihat jauh lebih muda?
630
00:42:27,730 --> 00:42:30,140
Aku bahkan mengira kau adalah calon karyawan.
631
00:42:30,140 --> 00:42:32,840
Hentikan! Aku sudah nyaris tertekan dengan semua ini.
632
00:42:32,840 --> 00:42:34,840
Aku mempercayakan ini kepadamu.
633
00:42:34,840 --> 00:42:38,040
Kenapa aku harus rapat dengan Presiden Kim?
634
00:42:38,040 --> 00:42:40,150
Aku bahkan tidak mengerti cetak biru ini.
635
00:42:40,150 --> 00:42:44,250
Aku hanya menginginkan pilar-pilar yang selembut lenganmu.
636
00:42:44,250 --> 00:42:46,950
Dan jendela-jendela yang seluas dadamu.
637
00:42:46,950 --> 00:42:48,350
Itu saja yang aku inginkan.
638
00:42:48,350 --> 00:42:52,860
Wahh, selera Ketua Song sangat ganjil.
639
00:42:52,860 --> 00:42:54,360
Memang layak menjadi seorang ketua.
640
00:42:55,160 --> 00:42:55,960
Kau tidak kepanasan?
641
00:42:55,960 --> 00:42:57,060
Tidak.
642
00:42:57,060 --> 00:42:58,460
Hari ini dingin sekali.
643
00:42:58,460 --> 00:43:00,270
Kau tidak kepanasan, tapi Ketua Song iya.

644
00:43:00,270 --> 00:43:01,270
Dia mengatakan di sini menyesakkan.
645
00:43:01,270 --> 00:43:03,770
Iya, aku merasa sesak.
646
00:43:05,970 --> 00:43:07,870
Ketua Song kami yang sangat terhormat,...
647
00:43:07,870 --> 00:43:09,680
...ada telepon untukmu.
648
00:43:09,680 --> 00:43:11,880
Kau sangat penuh perhatian.
649
00:43:11,880 --> 00:43:12,480
Tunggu sebentar.
650
00:43:12,480 --> 00:43:14,280
Baik.
651
00:43:14,280 --> 00:43:16,780
Halo, Ketua Kang.
652
00:43:16,780 --> 00:43:18,480
Kau memintaku datang karena ini?
653
00:43:18,480 --> 00:43:20,490
Dia tidak percaya yang kukatakan.
Kau ingin aku bagaimana?
654
00:43:20,490 --> 00:43:22,190
Aku baru bicara dua kata, dan dia sudah
"Ini membosankan".
655
00:43:22,190 --> 00:43:23,590
Ini adalah proyek besar.
656
00:43:23,590 --> 00:43:24,990
Kau tidak tertarik mendisain sebuah hotel?
657
00:43:24,990 --> 00:43:26,190
Proyek ini akan meningkatkan portfolio kita--658
00:43:26,190 --> 00:43:28,190

Selama kau terus dikuasai oleh harga dirimu,...


659
00:43:28,190 --> 00:43:30,200
...tidak hanya portfolio kita, bahkan neraca kita--660
00:43:30,200 --> 00:43:34,200
Presiden Im... Ketua Kang yang aku perkenalkan
padamu terakhir kali...
661
00:43:34,200 --> 00:43:36,500
...sangat puas setelah melihat Vila Ban Po Dong,...
662
00:43:36,500 --> 00:43:39,510
...dia ingin kau mengerjakan proyeknya di pulau Jeju.
663
00:43:39,510 --> 00:43:41,310
Benar. Apa yang pertama kali kita kerjakan?
664
00:43:41,310 --> 00:43:43,310
Panas sekali.
665
00:43:43,310 --> 00:43:46,010
Sudah lebih dingin sekarang. Semangat!
666
00:43:46,010 --> 00:43:51,120
Dimana pilar yang halus itu?
Ini dia.
667
00:43:53,320 --> 00:43:56,120
Dia benar-benar sangat bahagia,
dia langsung melepasnya.
668
00:43:56,120 --> 00:43:59,530
Level pelayanan itu akan membuatnya
mendapat tempat di Hollywood.
669
00:43:59,530 --> 00:44:03,830
Jadi? Semuanya berakhir baik?
670
00:44:03,830 --> 00:44:07,030
Selama Tae San tidak mati mendadak,
dia akan menjadi langganan kami untuk selamanya.
671
00:44:07,030 --> 00:44:11,440
Kau harus hati-hati hari ini.
Aku mendapat home run waktu terakhir kali.

672
00:44:11,440 --> 00:44:13,640
Setelah aku berlatih dengan atlit Hwang Tae Joon,...
673
00:44:13,640 --> 00:44:16,540
...bolanya bisa terbang dengan sendirinya.
674
00:44:16,540 --> 00:44:20,150
<i>Halo. Aku menghubungimu untuk membicarakan tentang penyelesaian secara damai.
</i>
675
00:44:20,150 --> 00:44:21,650
<i>Aku benar-benar ingin bertemu denganmu.</i>
676
00:44:21,650 --> 00:44:24,150
<i>Aku mengharapkan bantuanmu.</i>
677
00:44:29,360 --> 00:44:32,060
Aku tidak ingin bertemu denganmu.
678
00:44:32,060 --> 00:44:32,860
Siapa?
679
00:44:32,860 --> 00:44:35,360
Hanya seorang wanita yang ingin bertemu denganku.
680
00:44:35,360 --> 00:44:37,260
Kau tidak bisa setia pada satu orang?
681
00:44:37,260 --> 00:44:38,160
Jangan khawatir.
682
00:44:38,160 --> 00:44:40,070
Aku tidak akan pernah setia pada satu orang.
683
00:44:40,070 --> 00:44:41,970
Kau... pergilah ganti baju.
684
00:44:41,970 --> 00:44:43,570
Kami kekurangan pemain.
685
00:44:43,570 --> 00:44:44,470
Kuperingatkan kau...
686
00:44:44,470 --> 00:44:45,970
...jangan mengeluarkan kata-kata yang buruk.

687
00:44:45,970 --> 00:44:48,370
"Aku tidak suka", "Kau sudah gila",
dan semacamnya.
688
00:44:48,370 --> 00:44:52,080
Jika kau mengatakannya, hubungan perusahaan kita
dengan Ketua Song akan putus.
689
00:44:53,880 --> 00:44:55,780
Aku tidak ingin itu terjadi.
690
00:44:55,780 --> 00:44:57,380
Suruh dia pakai baju seragam.
691
00:44:57,380 --> 00:44:59,990
Dan jangan biarkan dia melarikan diri.
Awasi dia baik-baik.
692
00:45:01,290 --> 00:45:03,390
Kami sudah siap.
693
00:45:03,390 --> 00:45:04,690
Ikuti aku.
694
00:45:04,690 --> 00:45:07,190
<i>Semangat! / Semangat!</i>
695
00:45:11,700 --> 00:45:15,100
Strike!
696
00:45:16,600 --> 00:45:17,600
Strike!
697
00:45:20,810 --> 00:45:23,110
<i>Lari ke belakang.</i>
698
00:45:32,020 --> 00:45:33,820
Keluar. Bagus.
699
00:45:38,520 --> 00:45:39,230
Keluar!
700
00:45:44,330 --> 00:45:46,730
Strike!

701
00:45:47,330 --> 00:45:49,640
Strike!
702
00:45:51,540 --> 00:45:53,540
Di belakangmu. Di belakang!
703
00:45:58,940 --> 00:46:00,350
Keluar!
704
00:46:01,850 --> 00:46:03,850
Strike!
705
00:46:08,250 --> 00:46:11,160
Strike out!
706
00:46:24,670 --> 00:46:27,070
<i>Oh, oh, sudah selesai, sudah selesai.</i>
707
00:46:31,280 --> 00:46:32,780
Ayo kita berjuang hingga akhir!
708
00:46:52,900 --> 00:46:54,800
Keluar!
709
00:46:56,000 --> 00:46:58,600
<i>Terima kasih.</i>
710
00:46:58,600 --> 00:47:00,110
<i>Tidak bisa.</i>
711
00:47:01,910 --> 00:47:04,610
Keluar. Keluar.
Bola bergulir. Bermain ganda.
712
00:47:04,610 --> 00:47:06,610
Apa kau tadi bermain sendiri dengan tim nasional?
713
00:47:06,610 --> 00:47:10,020
Aku sudah menunjukkan sikap terbaikku.
Aku melakukan yang terbaik.
714
00:47:10,020 --> 00:47:12,020
Tapi kenapa wasitnya wanita?
715
00:47:12,020 --> 00:47:17,820

Bahkan wasit profesional bisa saja salah.


Strike penalti...
716
00:47:59,970 --> 00:48:04,670
Wasitnya memang wanita.
717
00:48:10,580 --> 00:48:12,480
Bagaimana?
718
00:48:12,480 --> 00:48:13,480
Apa?
719
00:48:13,480 --> 00:48:15,180
Dia cantik, 'kan?
720
00:48:15,180 --> 00:48:18,280
Aku tidak tahu, aku hanya melihat pemandangan dari belakang.
721
00:48:18,280 --> 00:48:19,790
Bokongnya cantik.
722
00:48:19,790 --> 00:48:21,790
Dasar otak kotor.
723
00:48:21,790 --> 00:48:24,090
Daripada melihat bola, kau malah berkonsentrasi pada bokong wasit.
724
00:48:24,090 --> 00:48:25,590
30 detik.
725
00:48:25,590 --> 00:48:26,290
Apa?
726
00:48:26,290 --> 00:48:30,800
Waktu yang dia butuhkan untuk menanyakan nomor ponselku.
727
00:48:30,800 --> 00:48:32,000
Lihat baik-baik.
728
00:48:32,000 --> 00:48:33,500
Jangan kau lakukan. Tidak boleh.
729
00:48:33,500 --> 00:48:36,500
Aku masih harus berurusan dengan dia untuk waktu yang lama.
Lebih baik pergi ke Yoon.

730
00:48:36,500 --> 00:48:39,610
Jangan coba-coba.
731
00:48:39,610 --> 00:48:41,210
Yi Soo, kau sudah bekerja keras.
Kau lelah?
732
00:48:41,210 --> 00:48:44,910
Sama sekali tidak.
Tadi itu menyenangkan.
733
00:48:47,410 --> 00:48:50,120
Ini adalah temanku yang cukup malu kuperkenalkan.
734
00:48:50,120 --> 00:48:53,120
Memalukan sekali.
735
00:48:53,120 --> 00:48:56,920
Aku masih ada kerjaan. Aku permisi duluan.
736
00:48:56,920 --> 00:49:00,030
Kau tidak ikut bergabung bersama kami?
Apa ada masalah?
737
00:49:00,030 --> 00:49:01,430
Akan kuberitahukan nanti.
738
00:49:01,430 --> 00:49:06,330
Hari ini fantastis.
739
00:49:06,330 --> 00:49:11,840
Jaga dirimu. Beritahu aku jika butuh bantuan.
740
00:49:15,040 --> 00:49:16,640
30 detik?
741
00:49:16,640 --> 00:49:19,650
Kau butuh tambahan 30 detik lagi?
742
00:49:28,250 --> 00:49:30,460
Permisi.
743
00:49:34,860 --> 00:49:37,660
Sebelumnya, di sana.
744

00:49:37,660 --> 00:49:41,370


Aku jelas-jelas meninggalkan kesan mendalam padamu.
745
00:49:41,370 --> 00:49:45,370
Tapi kau mengabaikannya.
746
00:49:45,370 --> 00:49:48,370
Jika begitu kau juga bisa melakukan hal yang sama.
747
00:49:49,170 --> 00:49:51,180
Hei.
748
00:49:52,380 --> 00:49:54,380
Iya.
749
00:49:58,680 --> 00:50:03,990
Biasanya para wanita akan bertanya padaku,
"Kau tidak ingat padaku?"
750
00:50:09,400 --> 00:50:12,600
Aku minta maaf, tapi mungkin...
751
00:50:12,600 --> 00:50:13,900
Itu benar.
752
00:50:13,900 --> 00:50:16,500
Apa kau orangtua dari muridku?
753
00:50:21,110 --> 00:50:24,710
Kau bisa ingat sekarang?
754
00:50:24,710 --> 00:50:27,310
Apa kau tetangga?
755
00:50:27,310 --> 00:50:28,610
Kau benar-benar tidak ingat?
756
00:50:28,610 --> 00:50:32,220
Aku minta maaf. Kalimat rayuan tahun 88-an mu itu,...
757
00:50:32,220 --> 00:50:34,420
...aku tidak punya waktu menanggapinya.
758
00:50:34,420 --> 00:50:36,320
Selamat tinggal.

759
00:50:39,230 --> 00:50:41,330
Coba kau pikirkan.
760
00:50:41,330 --> 00:50:45,630
Apa yang kulakukan pada bokongmu
musim semi lalu.
761
00:50:52,940 --> 00:50:55,140
Ini sangat memalukan.
762
00:50:55,140 --> 00:50:57,740
Kenapa aku harus bertemu dengannya di sini?
763
00:50:57,740 --> 00:51:01,450
Apa dia memberitahukannya pada Tae San?
764
00:51:01,450 --> 00:51:02,950
Aku harus bagaimana?
765
00:51:13,260 --> 00:51:15,660
Ada orang di situ?
766
00:51:16,860 --> 00:51:19,770
Sungguh tidak ada orang?
767
00:51:29,480 --> 00:51:30,680
Apa yang sedang kau pikirkan?
768
00:51:30,680 --> 00:51:36,280
Tahun lalu, Aku bertemu 2 wanita yang membuat jantungku berdegup.
769
00:51:39,180 --> 00:51:40,990
<i>Kita makan apa malam ini?</i>
770
00:51:40,990 --> 00:51:42,990
<i>Restoran Italia yang kita datangi waktu itu sangat enak.</i>
771
00:51:42,990 --> 00:51:45,790
<i>Maaf, aku harus pergi.</i>
772
00:51:45,790 --> 00:51:46,990
<i>Kemana?</i>
773
00:51:46,990 --> 00:51:49,400
<i>Aku benar-benar ingin mendapatkan

nomor telepon seorang wanita.</i>


774
00:51:49,400 --> 00:51:52,000
<i>Kita ngobrol lagi nanti.</i>
775
00:51:52,000 --> 00:51:54,400
<i>Kakak.</i>
776
00:52:08,110 --> 00:52:10,320
<i>Tunggu sebentar.</i>
777
00:52:11,420 --> 00:52:13,420
<i>Kau ketinggalan sesuatu?</i>
778
00:52:13,420 --> 00:52:16,220
<i>Iya, tapi sudah hilang.</i>
779
00:52:16,220 --> 00:52:18,820
<i>Apa itu? Apa barang penting?</i>
780
00:52:19,730 --> 00:52:22,330
<i>Pakai cincinmu.</i>
781
00:52:22,330 --> 00:52:24,130
<i>Seperti itu.
Aku melewatkan dia.</i>
782
00:52:24,130 --> 00:52:25,530
<i>Dan terjadi lagi kemudian.</i>
783
00:52:26,430 --> 00:52:30,240
<i>Bagaimanapun juga, ini salah kita berdua.</i>
784
00:52:50,860 --> 00:52:52,760
Kedua wanita itu beruntung.
785
00:52:55,460 --> 00:52:59,870
Tapi hari ini, aku bertemu salah satu dari mereka secara kebetulan.
786
00:52:59,870 --> 00:53:02,370
Dan tiba-tiba aku menyadari satu hal setelahnya.
787
00:53:02,370 --> 00:53:05,870
Mereka adalah satu orang yang sama.
788

00:53:05,870 --> 00:53:07,670


Benarkah?
789
00:53:07,670 --> 00:53:09,680
Bukankah itu aneh?
790
00:53:13,180 --> 00:53:16,080
Wanita ini sangat keras hati.
791
00:53:17,480 --> 00:53:18,880
Halo.
792
00:53:18,880 --> 00:53:20,690
Akhirnya kau menjawab.
Halo, Aku--793
00:53:20,690 --> 00:53:23,590
Aku tahu kau siapa dan apa alasanmu menelepon.
794
00:53:23,590 --> 00:53:24,490
Jawabanku adalah...
795
00:53:24,490 --> 00:53:25,790
Tolong tunggu sebentar.
796
00:53:25,790 --> 00:53:29,400
Jangan langsung berkata "tidak".
Pertimbangkan dulu baik-baik.
797
00:53:29,400 --> 00:53:32,900
<i>Mereka hanya tidak tahu mana yang baik.
Mereka bukan anak-anak jahat.</i>
798
00:53:32,900 --> 00:53:34,800
Masih panjang jalan hidup yang mesti mereka lalui.
799
00:53:34,800 --> 00:53:38,000
Saat kau mengatakan bahwa jalan hidup yang
mesti mereka lalui panjang, maksudmu jalan hidupku
separuhnya dari mereka?
800
00:53:38,000 --> 00:53:40,210
Kau ingin aku melupakannya, 'kan?
801
00:53:40,210 --> 00:53:43,710
Bermimpilah. Aku masih dalam masa muda keemasanku.

802
00:53:43,710 --> 00:53:47,310
Tak dapat dipercaya. / Harusnya dia berterimakasih karena aku memperbaiki mereka
.
803
00:53:47,310 --> 00:53:48,610
Selamat tinggal.
804
00:53:48,610 --> 00:53:50,320
Mereka harus mengerti bahwa ada beberapa hal yang tidak bisa diselesaikan.
805
00:53:50,320 --> 00:53:53,220
Ini juga sebuah pelajaran bagi mereka. Jadi...
806
00:53:54,420 --> 00:53:55,320
Jangan-jangan, orang ini...
807
00:53:55,320 --> 00:53:58,320
Benar. Wali kelas bocah-bocah tengik itu.
808
00:54:04,430 --> 00:54:06,630
Kau masih belum menyelesaikannya dengan mereka?
809
00:54:06,630 --> 00:54:08,930
Kenapa harus kulakukan?
810
00:54:08,930 --> 00:54:13,240
Aku mengenal guru itu. Tae San juga mengenalnya.
811
00:54:13,240 --> 00:54:15,240
Selain itu, dia juga tinggal dengan Se Ra.
812
00:54:15,240 --> 00:54:16,440
Bukankah kau sudah bertemu dengannya hari ini?
813
00:54:16,440 --> 00:54:19,650
Wanita yang menjadi wasit tadi.
814
00:54:19,650 --> 00:54:21,050
Dia wanita itu?
815
00:54:21,050 --> 00:54:23,250
Tentu saja!
816
00:54:23,250 --> 00:54:25,350
Kim Do Jin yang baik hati.

817
00:54:25,350 --> 00:54:28,650
Sebaiknya kau pergi menyelesaikan ini.
818
00:54:28,650 --> 00:54:29,860
Keluar dari mobil sekarang.
819
00:54:29,860 --> 00:54:32,460
Aku sudah mau keluar.
820
00:54:38,060 --> 00:54:42,070
Kenapa tidak dari sebelumnya kau memberitahuku bahwa wanita itu adalah dia?
821
00:54:43,970 --> 00:54:45,870
Seharusnya kau katakan sebelum bagian
"masa muda keemasan" tadi.
822
00:54:45,870 --> 00:54:47,570
Masih ada banyak kesempatan!
823
00:54:51,280 --> 00:54:53,880
Dasar tengik!
824
00:54:59,180 --> 00:55:04,290
Apa? Jadi pria itu...
825
00:55:04,290 --> 00:55:06,390
Strike out. Bermain ganda.
826
00:55:06,390 --> 00:55:08,290
Teman Tae San adalah...
827
00:55:08,290 --> 00:55:11,400
Iya. Namanya Kim Do Jin.
828
00:55:11,400 --> 00:55:14,900
Dia adalah rekan bisnis Tae San.
829
00:55:21,810 --> 00:55:29,920
Lalu pria paruh baya yang bersamanya hari itu,
apakah dia--830
00:55:29,920 --> 00:55:36,720
Tidak. Aku tidak bersama Do Jin hari itu.
831

00:55:36,720 --> 00:55:38,920


Aku mendengarnya dari Do Jin.
832
00:55:40,130 --> 00:55:45,830
Jangan khawatir. Jika aku tidak bisa
meyakinkannya, masih ada Tae San di sana.
833
00:55:45,830 --> 00:55:50,740
Tidak perlu. Akan kulakukan sendiri.
Aku akan menemuinya.
834
00:55:54,540 --> 00:56:00,350
Tolong jangan katakan pada Tae San.
835
00:56:00,850 --> 00:56:05,750
Baik, jangan khawatir. Baik.
836
00:56:09,150 --> 00:56:13,660
Oh, tidak. Aku harus bagaimana?
837
00:56:16,860 --> 00:56:22,070
Hidup sungguh penuh dengan kebetulan.
Sungguh penuh.
838
00:56:22,070 --> 00:56:24,770
Benar-benar!
839
00:56:42,090 --> 00:56:45,090
Terserahlah, terserahlah.
Aku tidak ingin, tidak ingin!
840
00:56:45,790 --> 00:56:51,500
Oh... bagaimana mungkin orang itu...
841
00:57:10,220 --> 00:57:12,320
Sebenarnya...
842
00:57:14,520 --> 00:57:19,330
Bagaimana mungkin dia mengatakan dia masih dalam masa muda keemasannya?
843
00:57:22,230 --> 00:57:27,730
Bagaimana ini? Kelihatannya dia sudah gila.
844
00:57:30,240 --> 00:57:34,040
Apa lebih baik telan peluru saja untuk menyelesaikan ini?
845

00:57:37,440 --> 00:57:39,350


Baiklah, ayo.
846
00:57:44,750 --> 00:57:46,750
<i>Bisakah kita bertemu sekali saja?</i>
847
00:57:46,750 --> 00:57:49,150
<i>Tolonglah.</i>
848
00:57:49,860 --> 00:57:51,760
<i>Kau akan bisa mengenaliku jika kita bertemu?</i>
849
00:57:51,760 --> 00:57:54,760
<i>Aku tidak sedang menyindir, tapi hanya berbicara sendiri.</i>
850
00:57:54,760 --> 00:57:56,560
Kenapa dengan pria ini?
851
00:57:56,560 --> 00:57:58,360
SMS-nya sangat aneh.
852
00:57:58,360 --> 00:58:02,270
Kau ingin bertemu atau tidak?
853
00:58:03,170 --> 00:58:05,370
<i>Aku akan mengenalimu. Pasti.</i>
854
00:58:05,370 --> 00:58:06,470
<i>Selama kau setuju untuk bertemu denganku,</i>
855
00:58:06,470 --> 00:58:09,170
<i>Aku bahkan akan mengigit mawar.</i>
856
00:58:09,170 --> 00:58:11,380
<i>Katakan saja tempatnya.</i>
857
00:58:14,480 --> 00:58:17,080
<i>Baiklah, ayo kita bertemu.</i>
858
00:58:17,080 --> 00:58:18,380
<i>Datanglah dengan mawar di mulutmu.</i>
859
00:58:18,380 --> 00:58:19,490
<i>Datanglah ke kantorku.</i>
860

00:58:20,690 --> 00:58:22,890


<i>Kau harus menggigit mawar itu.</i>
861
00:58:22,890 --> 00:58:26,290
Aku hanya bercanda.
862
00:58:26,290 --> 00:58:29,300
Pria ini sinting.
863
00:58:33,700 --> 00:58:35,500
Permisi.
864
00:58:37,000 --> 00:58:39,810
Kelihatannya kau sangat sibuk.
865
00:58:39,810 --> 00:58:41,910
Aku tidak sibuk, hanya berpura-pura.
866
00:58:41,910 --> 00:58:44,110
Karena seseorang bilang begitu.
867
00:58:46,310 --> 00:58:51,320
Aku minta maaf atas apa yang terjadi di lapangan baseball.
868
00:58:51,320 --> 00:58:52,820
Permintaan maaf tidak diterima.
869
00:58:52,820 --> 00:58:54,820
Karena kau tidak tulus.
870
00:58:58,720 --> 00:58:59,930
Kita tidak usah bicara itu dulu.
871
00:58:59,930 --> 00:59:01,930
Kau sungguh tidak ingat denganku?
872
00:59:01,930 --> 00:59:06,430
Aku sangat payah dalam mengingat orang.
873
00:59:06,430 --> 00:59:10,440
Kau tidak tahu betapa inginnya aku mengingat itu?
874
00:59:10,440 --> 00:59:12,140
Begitu?
875

00:59:15,240 --> 00:59:17,140


Tapi kau bahkan lupa tentang kemarin malam.
876
00:59:17,140 --> 00:59:18,840
Aku tidak bisa mempercayaimu.
877
00:59:18,840 --> 00:59:23,650
Kemarin, kau berjanji datang dengan mawar di mulutmu.
878
00:59:28,750 --> 00:59:30,160
Kau mungkin berpikir aku tidak serius.
879
00:59:30,160 --> 00:59:31,860
Tapi aku benar-benar serius.
880
00:59:31,860 --> 00:59:33,060
Anggap saja pertemuan inii tidak pernah terjadi.
881
00:59:33,060 --> 00:59:34,460
Janji adalah janji.
882
00:59:34,460 --> 00:59:36,260
Tidak.
883
00:59:37,060 --> 00:59:39,470
Untuk berjaga-jaga,...
884
00:59:39,470 --> 00:59:41,370
...sebenarnya aku...
885
00:59:41,370 --> 00:59:43,170
...sudah...
886
00:59:44,870 --> 00:59:47,270
...menyiapkan...
887
00:59:49,480 --> 00:59:51,380
Jika...
888
00:59:51,380 --> 00:59:53,880
...ini adalah balas dendamu atas sikapku padamu di lapangan baseball,...
889
00:59:53,880 --> 00:59:55,180
...maka langsung saja.
890

00:59:55,180 --> 00:59:56,480


Penuhi saja janjimu. Jika tidak...
891
00:59:56,480 --> 00:59:58,880
Aku sungguh minta maaf.
892
00:59:58,880 --> 01:00:02,490
Bagaimana jika aku memasangnya di belakang telingaku?
893
01:00:06,790 --> 01:00:09,300
Jika kau bersikeras, silahkan.
894
01:00:09,300 --> 01:00:12,800
Kau pakai itu dan tunggu di sini.
Aku sedang mengerjakan beberapa hal.
895
01:00:32,120 --> 01:00:35,320
Itu bukan sebuah langkah yang bijak.
896
01:02:33,740 --> 01:02:35,040
Aku terlalu sibuk hari ini.
897
01:02:35,040 --> 01:02:36,640
Kita akan bicara lain kali.
898
01:02:36,640 --> 01:02:39,750
Tunggu. 5 menit saja sudah cukup.
899
01:02:40,550 --> 01:02:42,750
Aku secara resmi meminta maaf...
900
01:02:42,750 --> 01:02:45,850
...atas sikapku kemarin di lapangan baseball.
901
01:02:45,850 --> 01:02:48,850
Aku sudah mendapatkan hukuman untuk itu.
902
01:02:48,850 --> 01:02:50,460
Tolong maafkan aku.
903
01:02:50,460 --> 01:02:54,160
Dan mengenai murid-muridku,
aku ingin meminta penyelesaian damai.
904
01:02:54,160 --> 01:02:56,160
Mereka masihlah murid-murid yang butuh dilindungi.

905
01:02:56,160 --> 01:02:57,760
Mereka tidak selemah itu untuk memerlukan perlindungan.
906
01:02:57,760 --> 01:02:59,160
Tapi mereka masih cukup muda untuk menerima perlindungan.
907
01:02:59,160 --> 01:03:02,170
Aku minta maaf, tapi aku tidak peduli dengan masa depan anak-anak itu.
908
01:03:02,170 --> 01:03:04,070
Aku tidak berniat untuk melakukan penyelesaian damai.
909
01:03:04,770 --> 01:03:06,970
Permisi.
910
01:03:08,670 --> 01:03:09,980
Permisi!
911
01:03:09,980 --> 01:03:12,080
Tunggu!
912
01:03:13,580 --> 01:03:17,480
Presiden Kim, tunggu.
913
01:03:27,690 --> 01:03:30,100
Izinkan aku bertanya satu hal.
914
01:03:31,800 --> 01:03:34,600
Silahkan.
915
01:03:34,600 --> 01:03:37,100
Apa kau menyukai Tae San?
916
01:03:40,210 --> 01:03:40,910
Apa?
917
01:03:40,910 --> 01:03:42,710
Hanya kau.
918
01:03:43,210 --> 01:03:44,710
Cinta bertepuk sebelah tangan.
919
01:03:44,710 --> 01:03:47,310
Dan dengan kekasih temanmu.

920
01:03:57,000 --> 01:04:04,000
A Gentleman's Dignity Indonesian Subtitle
Brought to you by Islandsubs
921
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
Indonesian Translator
Subsnesia
922
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
Credit
DarkSmurfSub
923
01:04:08,000 --> 01:04:14,000
Download more Indonesian subtitles for Asian dramas
www.islandsubs.com
924
01:04:16,140 --> 01:04:18,840
[Cuplikan Episode Selanjutnya]
925
01:04:18,840 --> 01:04:19,850
Kau sungguh tidak mengingatku?
926
01:04:19,850 --> 01:04:21,750
Pria itu adalah pria itu...
927
01:04:21,750 --> 01:04:24,250
Bagaimana ini?
928
01:04:24,250 --> 01:04:25,050
Hanya untuk mempertahankan Hong Se Ra.
929
01:04:25,150 --> 01:04:28,450
Banyak pria yang mengantri untuk memberiku berlian,
mobil impor, dan kunci apartemen mereka.
930
01:04:28,450 --> 01:04:31,360
Apa tiga orang?
Atau satu orang yang menjanjikan memberikan ketiga hal itu?
931
01:04:31,360 --> 01:04:31,960
Bagaimana ini?
932
01:04:31,960 --> 01:04:33,860
Jika kali ini orang ini tertangkap,
dia akan segera bercerai!

933
01:04:33,860 --> 01:04:35,660
Aku lupa memberitahumu bahwa aku sudah membayar tagihannya.
934
01:04:35,660 --> 01:04:37,260
Dan juga selagi di situ, aku menghabiskan sedikit lebih.
935
01:04:37,260 --> 01:04:39,470
Karena kita di sini untuk bermain,
sekalian di maksimalkan.
936
01:04:39,470 --> 01:04:40,470
Kamu mengambil penaku?
937
01:04:40,470 --> 01:04:42,370
Kenapa aku ingin mengambilnya?
938
01:04:42,370 --> 01:04:44,070
Bagiku itu sangat penting.
939
01:04:44,070 --> 01:04:45,370
Ju Lo jadi lebih cantik.
940
01:04:45,370 --> 01:04:48,870
Aku pikir kau telah menjadi cinta pertama yang bertepuk sebelah tangan, bagi ses
eorang.
941
01:04:51,380 --> 01:04:53,880
Aku sudah membiarkanmu menyeret-nyeretku tanpa batas sesukamu.
942
01:04:53,880 --> 01:04:55,480
Apa karena aku tak dapat mengenalimu...
943
01:04:55,480 --> 01:04:57,180
...hingga kau menghukumku seperti ini?
944
01:04:57,180 --> 01:04:59,180
Karena ini satu-satunya cara.
945
01:04:59,180 --> 01:05:01,890
Karena aku jatuh cinta pada pandangan pertama denganmu.

Anda mungkin juga menyukai