Anda di halaman 1dari 104

1

00:00:57,892 --> 00:01:00,588


Lihatlah, Boris Si Hewan kedatangan tamu.
2
00:01:00,891 --> 00:01:03,052
Kurasa satu tamu dalam 40 tahun tak masalah.
3
00:01:06,325 --> 00:01:07,553
Ini hanya kue.
4
00:01:07,725 --> 00:01:09,818
Aku yang memutuskan apa ini.
5
00:01:09,923 --> 00:01:13,258
Hasil pemindaian :
Alat dapur keramik : 6%
Bahan Organik : 94%
Aman untuk masuk.
6
00:01:13,258 --> 00:01:14,919
Ini memang terlihat seperti kue.
7
00:01:15,625 --> 00:01:19,823
Dia bersih.
Tak begitu bersih, kau tahulah..,..
8
00:01:56,823 --> 00:01:58,552
Ya Tuhanku.
9
00:02:06,456 --> 00:02:08,356
Boris Si Hewan..,..
10
00:02:08,956 --> 00:02:10,389
..,..Kau punya tamu.
11
00:02:10,722 --> 00:02:13,919
Namaku Boris saja.
12
00:02:19,890 --> 00:02:22,757
Surat - suratmu sangat mengandung zat penguat..,..
13
00:02:22,922 --> 00:02:23,684
..,..Bagi jiwaku.
14
00:02:25,523 --> 00:02:28,549
Dan kau terlihat lebih..,..

15
00:02:28,722 --> 00:02:33,250
..,..Tampan daripada fotomu.
16
00:02:43,255 --> 00:02:45,018
Ini bukan kunjungan suami - istri.
17
00:02:45,189 --> 00:02:46,554
Jadi hentikan tingkah kalian itu.
18
00:02:47,822 --> 00:02:51,019
Kapan terakhir kali kalian melakukan hal seperti ini ?
19
00:02:51,454 --> 00:02:53,513
Kulihat kau membawakanku hadiah, sayang.
20
00:02:54,121 --> 00:02:56,817
Maukah kau memotongkannya untuk kami ?
Ini hari yang istimewa.
21
00:02:57,320 --> 00:02:59,618
Aku tak bisa melakukannya.
22
00:03:04,888 --> 00:03:06,355
Oh, aku tak akan melakukan itu.
23
00:03:06,521 --> 00:03:07,180
Mengapa ?
24
00:03:07,355 --> 00:03:09,084
Itu bisa menghancurkan dirimu.
25
00:03:54,020 --> 00:03:56,352
Kau melengkapiku.
26
00:04:15,118 --> 00:04:16,210
Ambil yang besar.
27
00:04:21,519 --> 00:04:23,510
Boris ! Kau berjanji membawaku bersamamu !
28
00:04:23,685 --> 00:04:24,743
Kita sudah punya kesepakatan !
29
00:04:27,118 --> 00:04:29,109
Obadiah Price.

30
00:04:30,317 --> 00:04:33,912
Ya, aku sudah berjanji padamu.
31
00:04:42,518 --> 00:04:45,214
Tunggu. Aku mencium sesuatu.
32
00:04:51,584 --> 00:04:52,949
Kau tak bisa menang, Boris.
33
00:04:53,252 --> 00:04:54,913
Mari kita setuju untuk tak setuju.
34
00:04:55,084 --> 00:04:56,016
Jumlah kami ada banyak.
35
00:04:56,184 --> 00:04:59,915
Disini sangat panas.
Kau tak keberatan kubuka jendelanya ?
36
00:05:18,517 --> 00:05:21,816
Maaf, sayang.
Tapi kami memang suka kuenya.
37
00:05:44,383 --> 00:05:48,080
Mari kita tulis ulang sejarahnya, K.
38
00:06:08,749 --> 00:06:09,716
Selamat sore.
39
00:06:09,882 --> 00:06:12,578
Mohon perhatiannya,
Ke rekanku, Agen J.
40
00:06:12,748 --> 00:06:15,376
Dia akan menunjukkan elektro-biomekanikal..,..
41
00:06:15,548 --> 00:06:18,176
..,..Transmisi-syaraf-reposisi-nol.
42
00:06:18,349 --> 00:06:19,543
Kami menyebutnya penetralisir.
43
00:06:19,715 --> 00:06:22,013
- Jelaskan dengan mudah, Slick.
- Terima kasih.

44
00:06:22,248 --> 00:06:23,272
Terima kasih, Agen K.
45
00:06:23,448 --> 00:06:25,746
Tuan dan nyonya, tolong lihat kemari.
46
00:06:28,748 --> 00:06:32,479
Kau tahu saat berada dipesawat,
Kau diminta mematikan ponselmu ?
47
00:06:32,647 --> 00:06:35,878
Kau bilang, "Aku tak mau mematikannya.
Ponselku tak berhubungan dengan pesawat."
48
00:06:36,048 --> 00:06:38,448
Ini yang kita miliki.
Inilah yang terjadi.
49
00:06:38,614 --> 00:06:41,845
Benda ini saat itu terbang,
Lalu membentur satelit dan..,..
50
00:06:42,014 --> 00:06:43,413
Matikan saja ponsel kalian.
51
00:06:43,581 --> 00:06:46,880
Sekarang kalian harus mengemudi
Secara manual karena GPS kalian tak berfungsi.
52
00:06:48,248 --> 00:06:51,081
Periksa komposisi bahan bakarnya
Dan endapan di permukaannya.
53
00:06:51,247 --> 00:06:52,612
Aku ingin tahu siapa yang mengemudikannya.
54
00:06:52,814 --> 00:06:54,213
Ya, pak.
55
00:06:54,381 --> 00:06:56,576
- Apa yang kau katakan malam ini ?
- Jangan khawatir.
56
00:06:56,747 --> 00:06:58,578
Tidak, aku sangat khawatir.
Ini sangat penting.

57
00:06:58,747 --> 00:07:01,443
- Aku lapar. Kau lapar ?
- K.
58
00:07:01,613 --> 00:07:04,275
Serius, aku bahkan tak yakin itu daging.
59
00:07:04,447 --> 00:07:07,780
Kurasa aku baru melihat gigi,
Atau cakar atau kuku.
60
00:07:07,946 --> 00:07:09,436
Terima kasih, Manny.
61
00:07:09,614 --> 00:07:12,105
Benda itu tak seharusnya dimasak, tapi dikubur.
62
00:07:12,313 --> 00:07:14,508
Rasanya enak jika kau bisa diam.
63
00:07:14,679 --> 00:07:15,839
Lihat, ini masalahnya.
64
00:07:16,013 --> 00:07:17,173
Kau tak bisa menciumnya..,..
65
00:07:17,347 --> 00:07:20,407
..,..Karena hidungmu sudah menciumnya
Seperti itu, tapi tidak hidungku.
66
00:07:20,579 --> 00:07:24,606
Diam itu bagus untuk banyak hal.
Pernah bicara bagaimana suara nafasmu ?
67
00:07:24,812 --> 00:07:27,440
Katakan saja kau membenci.
Jangan kau ungkit di mobil.
68
00:07:27,613 --> 00:07:29,012
Biar aku menikmati ini.
69
00:07:29,180 --> 00:07:30,772
Whoa, kenikmatan.
70
00:07:30,945 --> 00:07:34,346

Jadi bagaimana rupa kenikmatan


Di wajahmu itu. Aku suka raut emosimu.
71
00:07:35,513 --> 00:07:36,707
Aku membiarkan emosiku menjauh.
72
00:07:37,246 --> 00:07:39,373
Menjauh dari apa, K ? Kehidupan ?
73
00:07:41,746 --> 00:07:43,179
Jadi kau tak mau mengatakannya ?
74
00:07:43,346 --> 00:07:45,280
- Memberitahukan pidatomu padamu ?
- Jangan khawatir.
75
00:07:45,446 --> 00:07:47,880
Oh, tidak, aku khawatir, sangat khawatir.
76
00:07:48,045 --> 00:07:50,445
Itu pidato pemakaman,
Harus mengandung perasaan.
77
00:07:51,346 --> 00:07:54,179
Perasaan yang bisa membuat orang berubah ekspresi ?
78
00:07:55,078 --> 00:07:57,410
Aku bekerja bersama Zed selama 40 tahun.
Dia agen hebat.
79
00:07:57,578 --> 00:08:00,513
Dan aku sudah menulis pidato hebat untuknya.
80
00:08:00,678 --> 00:08:02,077
Semua orang akan tersentuh.
81
00:08:22,712 --> 00:08:25,044
Dan sekarang, beberapa kata dari Agen K.
82
00:08:25,577 --> 00:08:28,444
Aku bekerja bersama Zed selama 40 tahun,
Dan selama itu..,..
83
00:08:28,612 --> 00:08:30,239
..,..Dia tak pernah mengundangku makan malam.
84

00:08:30,577 --> 00:08:34,172


Dia tak pernah mengajakku ke rumahnya
Untuk menonton pertandingan.
85
00:08:35,010 --> 00:08:38,411
Dia tak pernah berbagi satupun
Detil kehidupan pribadinya.
86
00:08:39,111 --> 00:08:40,840
Ya, dia aneh.
87
00:08:45,911 --> 00:08:47,242
Terima kasih.
88
00:08:49,210 --> 00:08:52,441
Dan sekarang pidato dari Ketua baru kita, Agen O.
89
00:08:52,610 --> 00:08:54,908
Terima kasih, Agen K.
Itu sangat menyentuh sekali.
90
00:08:55,077 --> 00:08:58,205
- Itu pidato pemakamanmu ?
- Dia orang yang baik.
91
00:08:58,376 --> 00:09:01,504
Tuan dan nyonya serta makhluk yang lain.
92
00:09:01,910 --> 00:09:05,676
Saat aku diberitahu Finucian Zyglot
Tentang meninggalnya Zed..,..
93
00:09:05,843 --> 00:09:08,073
..,..Dia berkata sesuatu
Yang akan ku-ulangi.
94
00:09:08,576 --> 00:09:10,305
Dan kukatakan secara langsung.
95
00:09:33,908 --> 00:09:35,899
Itu begitu mewakili Zed.
96
00:09:36,575 --> 00:09:38,099
Terima kasih.
97
00:09:50,143 --> 00:09:51,770
Kau kehilangan sesuatu, Hondo ?

98
00:09:51,941 --> 00:09:55,536
Maukah kau berjanji, jika aku meninggal,
Kau akan berpidato lebih baik di pemakamanku ?
99
00:09:55,709 --> 00:09:57,734
Kau tahu, seperti..,..
100
00:09:57,908 --> 00:09:59,773
"J adalah sahabatku."
101
00:09:59,941 --> 00:10:02,933
"Sekarang bagian terbesar
Dari diriku mengilang."
102
00:10:03,107 --> 00:10:06,440
"Oh, J, dan segala hal yang harus kukatakan..,.."
103
00:10:06,608 --> 00:10:08,872
"..,..Kecuali aku terlalu tua..,.."
104
00:10:09,041 --> 00:10:10,838
"..,..Dan kurus dan merengut..,.."
105
00:10:11,008 --> 00:10:13,272
"..,..Dan kaku. Aku terlalu..,.."
106
00:10:13,440 --> 00:10:14,998
"..,..Kaku."
107
00:10:15,174 --> 00:10:19,076
"Aku akan merindukan kulit cokelat karamelmu itu."
108
00:10:19,242 --> 00:10:20,937
Pasti akan kukatakan sesuatu.
109
00:10:23,241 --> 00:10:27,041
<i>K, ini O. Kita mendapat laporan
Beberapa manusia sakit karena..,..</i>
110
00:10:27,207 --> 00:10:29,937
<i>..,..Cacing usus dari luar angkasa.</i>
111
00:10:30,107 --> 00:10:31,165
Terima kasih, O.

112
00:10:32,740 --> 00:10:34,503
Bagaimana kau bisa seperti ini ?
113
00:10:34,673 --> 00:10:36,436
Sesuatu terjadi, K.
Apa itu ?
114
00:10:36,906 --> 00:10:38,703
Kau tahu bagaimana kehidupan bahagiaku ?
115
00:10:39,240 --> 00:10:41,731
Bagaimana kau bisa hidup bahagia ?
116
00:10:42,007 --> 00:10:44,840
Jangan bertanya pertanyaan
Yang tak ingin kau ketahui jawabannya.
117
00:10:46,173 --> 00:10:47,572
Perkataan yang dalam.
118
00:10:58,807 --> 00:11:00,104
Jeffrey.
119
00:11:02,839 --> 00:11:03,703
Apa aku mengenalmu ?
120
00:11:04,006 --> 00:11:08,375
Kemampuanmu sangat melegenda.
Itu yang dikatakan Ayahmu, Obadiah.
121
00:11:08,906 --> 00:11:10,203
Kau dari Penjara-Bulan.
122
00:11:10,373 --> 00:11:13,934
Tak ada penjara yang bisa mengurungku.
123
00:11:15,073 --> 00:11:17,507
Keren untukmu.
Apa yang kau inginkan dariku ?
124
00:11:17,671 --> 00:11:18,933
Benda itu.
125
00:11:19,305 --> 00:11:23,708
Aku ingin kembali ke masa lalu dan membunuh
Seseorang sebelum dia memutuskan tanganku.

126
00:11:40,172 --> 00:11:41,104
K, J !
127
00:11:41,338 --> 00:11:44,865
Senang bertemu denganmu.
Tn. Wu akan menyiapkan meja kalian.
128
00:11:52,404 --> 00:11:53,428
Kau tak lapar ?
129
00:11:53,604 --> 00:11:54,696
Tunjukkan tangkinya, Wu.
130
00:11:55,071 --> 00:11:58,097
Oh, tentu, tentu, lihatlah.
Sangat segar.
131
00:11:58,303 --> 00:12:00,032
Tunjukkan tangki di belakang.
132
00:12:00,570 --> 00:12:03,505
Maaf, aku tak bicara Inggris,
Kembali saja nanti, oke ?
133
00:12:03,671 --> 00:12:05,935
Simpan saja omong kosongmu untuk turis, Wu.
134
00:12:09,071 --> 00:12:11,699
Hei, kalian ingin mencoba keberanianku ?
135
00:12:12,170 --> 00:12:13,398
Kau tak punya keberanian.
136
00:12:16,704 --> 00:12:19,605
Kau terlihat berasal dari Planet..,..
137
00:12:19,804 --> 00:12:20,862
..,..Buruk rupa.
138
00:12:21,238 --> 00:12:24,901
Dan ikan Bob ini bertentangan dengan
Peraturan Kesehatan pasal 32..,..
139
00:12:25,070 --> 00:12:28,437
Menjual makhluk luar angkasa tanpa lisensi..,..

140
00:12:30,903 --> 00:12:32,029
..,..Untuk dikonsumsi.
141
00:12:32,203 --> 00:12:33,602
Itu ikan dari Bumi.
142
00:12:34,003 --> 00:12:36,267
Untuk masakan tradisional Cina.
Kau mau menangkapku..,..
143
00:12:36,437 --> 00:12:37,495
..,..Itu melanggar norma !
144
00:12:37,670 --> 00:12:38,659
Memang seperti itu..,..
145
00:12:38,837 --> 00:12:40,395
..,..Jika kau orang Cina.
146
00:12:41,236 --> 00:12:42,999
K, ayolah. Aku punya anak untuk kuberi makan.
147
00:12:44,902 --> 00:12:46,335
Untuk siapa Spiky Bulba ini ?
148
00:12:46,503 --> 00:12:47,569
Bukan untuk siapa - siap.
149
00:12:47,569 --> 00:12:48,558
Untuk siapa ini ?
150
00:12:48,736 --> 00:12:49,725
Aku memelihara mereka !
151
00:12:49,903 --> 00:12:51,268
- Memelihara untuk siapa ?
- Aku tak tahu.
152
00:12:51,436 --> 00:12:52,368
Siapapun itu !
153
00:12:52,536 --> 00:12:53,833
Baiklah, dasar siput.
154

00:12:57,069 --> 00:12:57,899


Wu..,..
155
00:12:58,069 --> 00:13:01,664
..,..Dia dan aku sedikit bermasalah,
Tapi kau tak perlu menderita untuk itu.
156
00:13:01,836 --> 00:13:02,530
Terima kasih, J.
157
00:13:02,702 --> 00:13:05,830
Jika kau tak ingin ditampar dengan ikan,
Patuhilah peraturan kami.
158
00:13:06,002 --> 00:13:08,596
Manusia Bumi dapat ikan Bumi.
Ikan Bumi yang asli.
159
00:13:08,802 --> 00:13:12,203
Untuk diriku yang menyedihkan ini
Dan anak - anakku, tetaplah disini.
160
00:13:12,369 --> 00:13:15,896
Biarkan kuhidangkan masakan Mie kesukaanmu, K ?
161
00:13:16,069 --> 00:13:17,934
Tak ada orang yang suka mie menjijikanmu itu.
162
00:13:18,102 --> 00:13:19,831
Dasar kau tak berguna, Wu.
163
00:13:20,201 --> 00:13:21,168
Udang dan sawi.
164
00:13:21,435 --> 00:13:23,869
Kita akan duduk sebentar disini.
165
00:13:38,834 --> 00:13:40,324
Itu jahat sekali.
166
00:13:40,834 --> 00:13:42,893
Atas yang kau lakukan pada Wu tadi.
167
00:13:43,734 --> 00:13:45,895
Menarik lepas celananya.
168

00:13:46,068 --> 00:13:48,059


Kau tak menghargainya.,.,.
169
00:13:48,402 --> 00:13:50,063
Aku terbiasa bermain dengan Ayahku..,..
170
00:13:50,234 --> 00:13:52,930
"Apa yang kau makan terakhir kali."
171
00:13:53,667 --> 00:13:55,567
Nasibmu bisa lebih buruk dariku.
172
00:13:57,901 --> 00:13:59,061
Baiklah.
173
00:14:00,600 --> 00:14:01,999
Aku bermain permainan dengan ayahku..,..
174
00:14:02,167 --> 00:14:03,191
..,..Yang disebut menangkap.
175
00:14:03,367 --> 00:14:05,858
Kecuali aku melempar bola
Dan membentur tembok..,..
176
00:14:06,035 --> 00:14:07,366
..,..Karena Ayahku sudah tiada.
177
00:14:07,833 --> 00:14:09,391
Jangan menghina Ayahmu.
178
00:14:10,234 --> 00:14:13,203
Aku tak menghinanya.
Aku bahkan tak mengenalnya.
179
00:14:13,900 --> 00:14:14,889
Itu tak benar.
180
00:14:15,067 --> 00:14:17,092
Itu tak benar.
Seorang anak perlu Ayahnya.
181
00:14:17,300 --> 00:14:19,495
Meja satu tak memesan apapun.
Meja tiga..,..
182

00:14:19,666 --> 00:14:21,395


Baru minum gelas ke-empat..,..
183
00:14:21,566 --> 00:14:23,864
..,..Saus kecapnya.
184
00:14:27,067 --> 00:14:28,261
<i>K, pesawat yang jatuh..,..</i>
185
00:14:28,433 --> 00:14:30,162
<i>..,..Tadi pagi dicuri dari---</i>
186
00:14:30,333 --> 00:14:30,992
Penjara-Bulan.
187
00:14:31,166 --> 00:14:32,098
Boris Si Hewan.
188
00:14:32,299 --> 00:14:33,323
Bagaimana kau tahu ?
189
00:14:33,500 --> 00:14:34,933
Dia sangat menyukai Spiky Bulba.
190
00:14:35,432 --> 00:14:36,660
Berikan kami waktu.
191
00:14:38,999 --> 00:14:40,523
Kita dalam situasi gawat.
192
00:14:41,499 --> 00:14:42,431
Oh, ya.
193
00:14:43,665 --> 00:14:44,654
Biar kulawan si Chloropod.
194
00:14:44,832 --> 00:14:45,924
Kau lawan si Tarantabee.
195
00:14:46,099 --> 00:14:47,566
Dan si Hydronian disana.
196
00:14:47,799 --> 00:14:48,823
Biar ku-urus dapurnya.
197

00:14:48,999 --> 00:14:50,591


Temui aku di jalan.
198
00:14:51,066 --> 00:14:52,556
Ini saat yang sangat menyebalkan..,..
199
00:14:52,731 --> 00:14:54,028
..,..Dalam hidupku.
200
00:15:14,098 --> 00:15:14,792
Hei.
201
00:15:29,930 --> 00:15:31,989
Tutup mulutmu dan terus merunduklah.
202
00:16:59,295 --> 00:17:00,557
Halo, K.
203
00:17:03,895 --> 00:17:04,827
Boris Si Hewan.
204
00:17:05,395 --> 00:17:07,556
Namaku hanya Boris.
205
00:17:07,727 --> 00:17:11,823
Kau tak banyak berubah. Kulihat
Tanganmu yang terputus masih terputus.
206
00:17:12,527 --> 00:17:14,392
Ya, tanganku.
207
00:17:16,928 --> 00:17:18,987
Aku selalu memikirkan hal itu..,..
208
00:17:19,293 --> 00:17:21,693
..,..Setiap hari selama 40 tahun ini.
209
00:17:21,861 --> 00:17:23,886
Untungnya tak seumur hidupmu.
210
00:17:24,060 --> 00:17:26,756
Bisa kupastikan padamu,
Umurku jauh lebih lama darimu.
211
00:17:26,927 --> 00:17:30,658
Kesepian juga, karena kau kaum Boglodite terakhir.

212
00:17:30,926 --> 00:17:32,655
Kita akan lihat nanti.
213
00:17:32,827 --> 00:17:36,558
Tapi pertama, dengan senang hati akan kubunuh kau.
214
00:17:36,726 --> 00:17:37,852
Yo, K.
215
00:17:39,694 --> 00:17:41,685
- Darimana saja kau ?
- Memancing.
216
00:17:59,693 --> 00:18:02,924
Kau tak akan tahu itu, K,
Karena kau sudah mati.
217
00:18:08,793 --> 00:18:10,021
Kau baik saja ?
218
00:18:21,526 --> 00:18:23,426
Bisa aku dapat perhatiannya ?
219
00:18:27,860 --> 00:18:28,656
Terima kasih.
220
00:18:28,825 --> 00:18:31,885
Kau tahu bagaimana cara anakmu
Memenangkan ikan emas dalam permainan..,..
221
00:18:32,059 --> 00:18:34,653
..,..Di Festival yang tak kau inginkan di rumahmu..,..
222
00:18:34,825 --> 00:18:38,261
..,..Jadi kau menyuruh anakmu bermain
Sementara kau membuang ikannya ke toilet ?
223
00:18:38,425 --> 00:18:39,915
Inilah yang terjadi.
224
00:18:40,091 --> 00:18:43,322
Paham apa yang kukatakan ?
Jangan berbohong ke anakmu.
225
00:18:49,091 --> 00:18:52,185

Aku terlalu tua untuk ini.


226
00:18:52,357 --> 00:18:54,689
Aku bisa membayangkan perasaanmu.
227
00:18:54,858 --> 00:18:56,917
Boris Si Hewan.
228
00:18:57,090 --> 00:19:00,491
Aku sudah lama menangkapnya.
Itu kesalahan terbesar yang pernah kubuat.
229
00:19:00,791 --> 00:19:02,725
Mengapa ? Karena dia tak bersalah ?
230
00:19:03,024 --> 00:19:04,821
Seharusnya kubunuh dia.
231
00:19:06,791 --> 00:19:08,986
- Baiklah, mari kita kejar dia.
- Tidak.
232
00:19:09,424 --> 00:19:10,914
- Tidak.
- Biarkan dia sendiri.
233
00:19:11,090 --> 00:19:12,318
Tingkatnya lebih tinggi dari gajimu.
234
00:19:12,524 --> 00:19:14,219
Nilai gaji kita sama.
235
00:19:14,590 --> 00:19:17,320
Dia tak ada urusannya denganmu.
Urusi saja urusanmu sendiri.
236
00:19:18,024 --> 00:19:21,425
Baik, pertama, bisa sedikit
Kau pelankan nada bicaramu.
237
00:19:21,590 --> 00:19:25,151
Kedua, selama dia masih berkeliaran,
Dia masalahku juga.
238
00:19:25,324 --> 00:19:27,690
Lupakan saja tentang Boris
Atau kulaporkan kau..,..

239
00:19:27,857 --> 00:19:29,848
..,..Dengan tingkah laku yang tak menyenangkan.
240
00:19:30,357 --> 00:19:33,349
Mungkin kulaporkan hal sama juga tentangmu, K.
241
00:19:33,523 --> 00:19:36,014
- Kau dibebas tugaskan dua minggu.
- Omong kosong.
242
00:19:36,190 --> 00:19:38,158
Empat minggu.
243
00:19:38,922 --> 00:19:40,389
Bagaimana kalau aku berhenti ?
244
00:19:40,556 --> 00:19:42,820
Ada hal yang tak perlu kau ketahui jawabannya.
245
00:19:42,990 --> 00:19:46,016
Itu bukan hal yang kau
Katakan padaku saat merekrutku.
246
00:19:56,289 --> 00:19:56,983
Apa kabarmu ?
247
00:19:57,156 --> 00:19:59,818
- Rekanmu pergi lagi ?
- Ya.
248
00:20:00,988 --> 00:20:03,650
<i>Penerbangan selanjutnya ke Afazumba..,..</i>
249
00:20:03,822 --> 00:20:06,689
<i>..,..Berangkat dalam 22 menit lagi.</i>
250
00:20:19,055 --> 00:20:19,749
Cari..,..
251
00:20:19,921 --> 00:20:20,910
..,..Boris Si Hewan.
252
00:20:21,088 --> 00:20:23,352
<i>Boris Si Hewan,
Pembunuh dari Boglodite.</i>

253
00:20:23,522 --> 00:20:25,319
<i>Boglodites adalah ras alien kejam..,..</i>
254
00:20:25,488 --> 00:20:27,479
<i>..,..Yang menghancurkan setiap Planet dalam jalur mereka.</i>
255
00:20:27,655 --> 00:20:29,520
<i>Boris Si Hewan
Satu - satunya tersangka..,..</i>
256
00:20:29,689 --> 00:20:31,850
<i>..,..Dalam pembunuhan berantai Alien di Bumi.</i>
257
00:20:32,188 --> 00:20:32,984
Laporan Insidennya.
258
00:20:33,155 --> 00:20:34,679
<i>Boris Si Hewan dihukum karena..,..</i>
259
00:20:34,855 --> 00:20:38,689
<i>..,..Pembunuhan yang terjadi pada 15 Juli 1969.</i>
260
00:20:38,888 --> 00:20:43,416
<i>Pembunuhan pertama : Pulau Coney,
10:37 pagi. Roman Si Pendongeng.</i>
261
00:20:43,588 --> 00:20:45,715
<i>Pembunuhan kedua : The Factory.</i>
262
00:20:45,888 --> 00:20:46,547
Saring pencarian..,..
263
00:20:46,721 --> 00:20:47,585
Agen K.
264
00:20:47,787 --> 00:20:50,221
<i>Agen K Junior menangkap dan memenjarakan..,..</i>
265
00:20:50,388 --> 00:20:54,916
<i>..,..Boris Si Hewan pada 16 Juli 1969,
Di Cape Canaveral, Florida.</i>
266
00:20:55,087 --> 00:20:56,520
<i>- Cape Canaveral..,...
- Agen K..,..</i>

267
00:20:56,688 --> 00:20:59,156
<i>Menerima penghargaan tertinggi Atas aksi kepahlawanannya..,..</i>
268
00:20:59,320 --> 00:21:00,651
<i>Termasuk pemasangan..,..</i>
269
00:21:00,820 --> 00:21:02,481
<i>Sistim Pertahanan Arc Net..,..</i>
270
00:21:02,653 --> 00:21:05,144
<i>Yang melindungi Bumi dari serangan Boglodite..,..</i>
271
00:21:05,320 --> 00:21:07,015
<i>..,..Dan membuat ras mereka punah.</i>
272
00:21:07,187 --> 00:21:08,176
Detilnya.
273
00:21:08,421 --> 00:21:09,786
<i>Akses ditolak.</i>
274
00:21:10,919 --> 00:21:16,221
Maaf ? Aku agen senior kelas satu, J.
275
00:21:16,388 --> 00:21:17,582
<i>Akses ditolak.</i>
276
00:21:17,986 --> 00:21:19,283
Apa ?
277
00:21:33,920 --> 00:21:37,981
Mengapa kau tiba - tiba tertarik pada masa lalu rekanmu ?
278
00:21:38,387 --> 00:21:40,048
Apa yang terjadi antara Boris dan K ?
279
00:21:40,219 --> 00:21:41,151
Itu mudah.
280
00:21:41,319 --> 00:21:43,344
K memenjarakan Boris.
Dia memasang Arc Net.
281
00:21:43,519 --> 00:21:46,044

Dia melindungi Bumi dari Boglodites.


282
00:21:46,219 --> 00:21:47,811
Dia melakukan tugasnya.
283
00:21:49,219 --> 00:21:50,652
Bukan itu yang kutanyakan.
284
00:21:50,819 --> 00:21:52,480
Cape Canaveral, apa yang terjadi ?
285
00:21:53,185 --> 00:21:55,415
Kejadian disana merubah hidupnya.
286
00:21:55,919 --> 00:21:57,716
Biarkanlah hal itu.
287
00:21:59,586 --> 00:22:02,020
Jadi kalian berdua sangat akrab 'ya ?
288
00:22:07,285 --> 00:22:09,276
Itu rahasia.
289
00:22:09,785 --> 00:22:12,015
Kuberi kau nasehat, Agen J.
290
00:22:12,185 --> 00:22:15,814
Jangan bertanya pertanyaan
Yang tak ingin kau ketahui jawabannya.
291
00:22:17,785 --> 00:22:21,312
Lucu, karena itu tepat seperti yang diucapkan K.
292
00:22:25,085 --> 00:22:27,212
Dia orang yang bijak.
293
00:22:27,584 --> 00:22:29,711
Beristirahatlah malam ini.
294
00:22:46,484 --> 00:22:47,143
Apa ?
295
00:22:47,584 --> 00:22:49,882
Kurasa aku berhutang jawaban padamu, hoss.
296

00:22:50,050 --> 00:22:52,041


Mengapa tiba - tiba kau ingin bicara ?
297
00:22:52,417 --> 00:22:56,012
Aku tak bisa bicara sekarang,
Aku punya kasus rahasia yang kukerjakan.
298
00:22:56,183 --> 00:22:58,413
Aku benci harus menjauhkanmu dari video game.
299
00:22:59,183 --> 00:23:00,514
Baiklah, akan kututup.
300
00:23:00,784 --> 00:23:04,151
<i>Kau tahu kekuatan paling menghancurkan di alam semesta ?</i>
301
00:23:05,417 --> 00:23:06,782
Gula ?
302
00:23:07,282 --> 00:23:08,772
Penyesalan.
303
00:23:11,083 --> 00:23:13,017
Kau tak perlu menunggu. Langsung katakan saja.
304
00:23:13,182 --> 00:23:15,810
Aku menjajikanmu rahasia alam semesta. Tak lebih.
305
00:23:16,050 --> 00:23:18,985
Jadi ada rahasia yang tak diketahui alam semesta ?
306
00:24:37,547 --> 00:24:38,673
<i>Ibu.</i>
307
00:24:55,913 --> 00:24:57,471
Ada yang bisa kubantu ?
308
00:25:00,913 --> 00:25:02,175
K ?
309
00:25:02,780 --> 00:25:04,338
No 5K.
310
00:25:08,580 --> 00:25:10,343
Maafkan aku, apa itu susu cokelat ?

311
00:25:10,512 --> 00:25:13,379
Bolehkan ? Maafkan aku
Aku tak tahu apa yang..,..
312
00:25:15,278 --> 00:25:17,371
Ibu, pak Presiden meminum..,..
313
00:25:17,545 --> 00:25:19,809
..,..Susuku.
314
00:25:21,278 --> 00:25:21,903
Maafkan aku.
315
00:25:25,279 --> 00:25:27,474
Dia tak minta izinku dulu.
316
00:25:41,412 --> 00:25:43,903
- K sudah datang ?
- Siapa ?
317
00:25:44,079 --> 00:25:44,977
Kau orang baru ?
318
00:25:45,145 --> 00:25:47,807
Sangat lucu, Agen J.
319
00:25:55,910 --> 00:25:58,708
J, semua yang kau beritahu padaku, itu tepat.
320
00:25:58,878 --> 00:26:01,472
- Syukurlah, aku harus bersamanya 10 jam saja.
- Siapa kau ?
321
00:26:01,645 --> 00:26:04,341
Benar. Aku merasa jadi orang baru hari ini.
322
00:26:04,511 --> 00:26:08,311
Beban beratku rasanya terangkat.
Aku tak bisa mengontrol kemarahanku selama ini..,..
323
00:26:08,478 --> 00:26:11,038
..,..Tapi aku sadar hanya marah pada diriku
Dan Ibu tiriku.
324
00:26:11,211 --> 00:26:13,202
Tuan, aku ingin kau berhenti bicara sekarang.

325
00:26:13,377 --> 00:26:15,675
Rasanya aku telah menutup jendela amarahku.
326
00:26:15,844 --> 00:26:17,869
Kemarin aku berusaha melemparnya dengan bata.
327
00:26:18,044 --> 00:26:19,909
Terima kasih sudah meminjamkan bata itu, J.
328
00:26:20,077 --> 00:26:23,774
Siapapun kau, menjauhlah lima kaki dariku,
Atau akan kucekik lehermu.
329
00:26:25,510 --> 00:26:27,876
Baik, aku akan pergi ke kantor
Men-in-Black kecilku..,..
330
00:26:28,044 --> 00:26:31,571
..,..Lalu kita cari si bodoh dari Pox Ethera.
Dan kutraktir kau makan siang.
331
00:26:33,343 --> 00:26:34,469
Siapa dia ?
332
00:26:34,643 --> 00:26:37,544
Double A ?
Rekanmu.
333
00:26:40,076 --> 00:26:42,636
Aku ingin kau mengambilkanku susu cokelat.
334
00:26:42,809 --> 00:26:45,471
Dengan gelas yang besar.
Apa kau melihat K ?
335
00:26:45,643 --> 00:26:47,167
Apa dia sakit atau semacamnya ?
336
00:26:47,343 --> 00:26:48,810
Siapa itu K ?
337
00:26:49,776 --> 00:26:52,210
Baiklah, baiklah,
Lakukan tugasmu saja.
338

00:26:52,377 --> 00:26:53,139


K !
339
00:26:54,409 --> 00:26:55,535
Baiklah.
340
00:26:55,843 --> 00:26:57,208
Kau sudah berhasil.
341
00:26:57,377 --> 00:26:59,792
Kuberi selamat padamu.
Sangat lucu dan sangat terperinci.
342
00:26:59,810 --> 00:27:03,090
Oh, dan kalian semua,
Penampilan fantastis.
343
00:27:03,143 --> 00:27:05,839
Kau menunggu 14 tahun
Untuk mengembangkan humormu ini..,..
344
00:27:06,009 --> 00:27:07,704
..,..Tapi ini memang bagus.
345
00:27:07,876 --> 00:27:09,871
Tapi K, aku ingin kau turun kemari..,..
346
00:27:09,876 --> 00:27:12,310
..,..Karena aku mulai marah padamu.
347
00:27:12,476 --> 00:27:14,740
Agen J, bisakah kau pelankan suaramu..,..
348
00:27:14,909 --> 00:27:16,809
..,..Dan bilang padaku siapa yang kau cari ?
349
00:27:16,976 --> 00:27:18,068
Aku mencari K.
350
00:27:18,508 --> 00:27:19,907
Siapa itu K ?
351
00:27:22,009 --> 00:27:23,374
Kau juga ? Kau juga !
352
00:27:23,541 --> 00:27:25,509

Maksudku, siapa dia bagimu ?


353
00:27:25,675 --> 00:27:26,801
Rekanku.
354
00:27:27,275 --> 00:27:29,470
Rekanku yang sudah tua, 110..,..
355
00:27:29,641 --> 00:27:30,665
..,..Mungkin berusia 111 tahun.
356
00:27:30,842 --> 00:27:35,802
Berwajah masam seperti Elvis, dia tersenyum seperti ini.
357
00:27:36,775 --> 00:27:38,072
Kau melihatnya ?
358
00:27:40,574 --> 00:27:42,064
Akan kuantar kau ke K.
359
00:27:42,274 --> 00:27:44,071
Terima kasih.
360
00:27:50,408 --> 00:27:52,876
- Apa maksudnya ini ?
- Dia adalah K.
361
00:27:53,041 --> 00:27:55,134
Dia sudah meninggal selama 40 tahun.
362
00:27:56,008 --> 00:27:59,705
Baik, syarat untuk suatu lelucon
Bahwa lelucon itu haruslah lucu.
363
00:28:00,274 --> 00:28:01,639
Tapi ini tak lucu sama sekali.
364
00:28:07,208 --> 00:28:10,302
Komputer, Agen K dan Boris Si Hewan.
365
00:28:10,474 --> 00:28:13,170
<i>Laporan insiden Men In Black,
Juli, 1969.</i>
366
00:28:13,340 --> 00:28:14,500
<i>Lokasi, Cape Canaveral.</i>

367
00:28:14,674 --> 00:28:17,040
<i>Pelaku Boris Si Hewan dan dia kabur dari Bumi.</i>
368
00:28:17,207 --> 00:28:20,472
<i>Diperkirakan kembali ke
Planet Boglodotia 20 tahun cahaya jauhnya.</i>
369
00:28:20,640 --> 00:28:23,973
<i>Agen K dilaporkan meninggal disana.
Dianugerahi gelar kehormatan..,..</i>
370
00:28:24,140 --> 00:28:27,041
<i>..,..Atas aksinya dalam mencegah
Banyaknya korban jiwa yang jatuh.</i>
371
00:28:27,206 --> 00:28:28,696
Bukan itu yang terjadi.
372
00:28:28,873 --> 00:28:30,841
Aku sudah melihat laporannya.
K menangkap Boris..,..
373
00:28:31,007 --> 00:28:33,976
- Agen K sudah mati.
- Aku baru bicara padanya tadi malam.
374
00:28:34,139 --> 00:28:35,538
- Kau berimajinasi.
- Tidak.
375
00:28:35,706 --> 00:28:37,674
- Aku perlu tim kejiwaan kemari.
- Ya, Bu.
376
00:28:37,840 --> 00:28:41,674
Memakai Aqua Velva untuk bercukur.
Aku tak mengimajinasikan hal itu.
377
00:28:41,840 --> 00:28:46,368
Disaat bertugas, dia mendengarkan musik koboi.
378
00:28:46,539 --> 00:28:48,564
Setiap pagi dengan kopinya..,..
379
00:28:48,773 --> 00:28:52,368
Dia berkata, "Kuberitahu kau sesuatu, slick.

Kopi ini rasanya seperti lumpur."


380
00:28:52,539 --> 00:28:54,734
Dan aku berkata,
"Apa yang kau harapkan ?"
381
00:28:54,906 --> 00:28:56,703
- "Kopi ini baru digiling tadi pagi."
- "Tadi pagi."
382
00:28:57,072 --> 00:28:58,562
Bagaimana kau tahu itu ?
383
00:28:58,839 --> 00:29:00,136
Susu cokelatmu, pak ?
384
00:29:00,306 --> 00:29:03,798
Darimana saja kau ?
Mengapa lama sekali ?
385
00:29:05,373 --> 00:29:06,135
Tunggu.
386
00:29:06,306 --> 00:29:09,173
Sudah berapa lama kau begitu menyukai susu cokelat ?
387
00:29:09,338 --> 00:29:10,703
Baru hari ini.
388
00:29:11,472 --> 00:29:13,497
Apa kau merasa sakit kepala ? Pening ?
389
00:29:13,671 --> 00:29:15,161
Kehilangan keseimbangan ?
390
00:29:15,338 --> 00:29:16,828
Pergolakan ? Depresi ?
391
00:29:17,072 --> 00:29:18,164
Ya.
392
00:29:19,671 --> 00:29:21,901
Ada dua kemungkinan,
Pertama kau sudah digigit..,..
393
00:29:22,071 --> 00:29:23,561

..,..Oleh Hovartian, si kutu otak..,..


394
00:29:23,772 --> 00:29:26,206
Dan kau bisa mati karena nyeri yang mendalam kapan saja.
395
00:29:27,838 --> 00:29:30,636
Sial, ini bukan karena kutu.
396
00:29:30,805 --> 00:29:32,739
"Sial, ini bukan karena kutu" ?
397
00:29:32,904 --> 00:29:34,565
Apa ini lebih buruk dari kutu ?
398
00:29:37,070 --> 00:29:39,231
Obsesimu terhadap susu cokelat menunjukkan..,..
399
00:29:39,404 --> 00:29:41,998
..,..Bahwa kau terlibat dalam retakan sementara.
400
00:29:42,205 --> 00:29:44,002
Aku tak tahu yang kau katakan.
401
00:29:44,170 --> 00:29:46,570
Susu cokelat mengurangi
Sakit kepala akibat retakan sementara.
402
00:29:47,071 --> 00:29:48,402
Apa retakan sementara itu ?
403
00:29:48,570 --> 00:29:49,559
Patahan dalam arus waktu.
404
00:29:49,770 --> 00:29:50,702
Aku tak tahu maksudmu.
405
00:29:50,870 --> 00:29:52,701
Perjalanan waktu ! Perjalanan waktu.
406
00:29:53,171 --> 00:29:55,071
Tak ada yang namanya Perjalanan Waktu.
407
00:29:55,471 --> 00:29:56,904
- Itu memang ada.
- Tidak.

408
00:29:57,070 --> 00:29:58,162
Itu tak ada.
409
00:29:58,337 --> 00:29:59,770
Karena jika itu ada..,..
410
00:30:00,038 --> 00:30:02,905
Agen senior kelas satu seperti diriku..,..
411
00:30:03,070 --> 00:30:05,630
..,..Akan tahu hal seperti itu, bukankah seharusnya begitu ?
412
00:30:05,804 --> 00:30:08,498
Kecuali itu rahasia
Dan tingkatnya lebih tinggi dari gajimu.
413
00:30:09,536 --> 00:30:10,696
Kau tahu, aku ingin gajiku dinaikkan.
414
00:30:11,170 --> 00:30:13,468
Ada satu orang yang bisa, Obadiah Price.
415
00:30:13,636 --> 00:30:16,662
Dia tahu caranya, kita menangkapnya,
Dia melakukan perjalanan waktu ilegal..,..
416
00:30:17,137 --> 00:30:20,368
..,..Di seluruh alam semesta
Dan kita memenjarakannya di Penjara-Bulan.
417
00:30:20,670 --> 00:30:23,298
Tidak, itu tempat Boris ditahan.
418
00:30:25,769 --> 00:30:27,532
Jika Boris melakukan perjalanan waktu..,..
419
00:30:27,703 --> 00:30:30,399
..,..Dia pasti ingin merubah sejarah hidupnya.
420
00:30:31,336 --> 00:30:33,804
<i>Perhatian.
Sistim Peringatan Bahaya Dini Menyala.</i>
421
00:30:34,203 --> 00:30:36,899
<i>Pesawat Tempur Dalam Perjalanan
Memasuki Sistim Tata Surya Kita.</i>

422
00:30:37,069 --> 00:30:39,128
<i>Simbol dan Bahasa Boglodite terdeteksi.</i>
423
00:30:39,303 --> 00:30:42,739
Boglodite. Boris kaum Boglodite,
Tapi mereka sudah punah.
424
00:30:42,902 --> 00:30:44,199
Sepertinya tidak.
425
00:30:44,369 --> 00:30:47,338
<i>Serangan ke Bumi akan terjadi sebentar lagi.</i>
426
00:30:47,901 --> 00:30:49,198
Aktifkan Arc Net.
427
00:30:49,502 --> 00:30:52,062
- Apa ?
- Arc Net. Sistim pertahanannya.
428
00:30:52,269 --> 00:30:54,196
K memasangnya untuk menangkal Boglodites.
429
00:30:55,168 --> 00:30:56,658
Tak ada K.
430
00:30:56,836 --> 00:30:59,134
Dia sudah meninggal 40 tahun lalu.
431
00:30:59,302 --> 00:31:02,897
Tak ada K, tak ada sistim pertahanan.
432
00:31:03,302 --> 00:31:04,826
Boris ke masa lalu dan membunuhnya.
433
00:31:05,002 --> 00:31:07,903
Jika kau ingin menyelamatkan dunia,
Hentikanlah perbuatannya.
434
00:31:08,335 --> 00:31:10,769
Kau harus mencari Jeffrey Price.
Dia putera Obadiah.
435
00:31:11,035 --> 00:31:13,401
Mari berharap dia tak pergi keluar kota.

436
00:31:15,900 --> 00:31:19,529
- Semoga beruntung, J !
- Planet ini akan terpanggang.
437
00:31:36,368 --> 00:31:38,734
Ada yang bisa kubantu ?
Kami memberi diskon besar..,..
438
00:31:38,901 --> 00:31:39,560
..,..Pada baterai.
439
00:31:39,767 --> 00:31:42,361
Baik, kami punya barang lain seperti headphone, adaptor atau..,..
440
00:31:42,767 --> 00:31:44,496
Kau membantu Boris Si Hewan ke masa lalu.
441
00:31:44,768 --> 00:31:46,736
Baik, memang kulakukan, dia mengancamku.
442
00:31:46,900 --> 00:31:47,889
Dia membunuh rekanku.
443
00:31:48,067 --> 00:31:50,467
Aku ingin tahu kapan dan kemana kau mengirimnya.
444
00:31:50,634 --> 00:31:52,966
Menurutmu aku menyimpan buku catatannya ?
445
00:31:59,133 --> 00:32:00,532
Tujuan target, 16 Juli..,..
446
00:32:00,700 --> 00:32:02,634
- ..,..1969.
- Baiklah.
447
00:32:02,799 --> 00:32:04,528
Aku turut menyesal atas rekanmu itu.
448
00:32:04,699 --> 00:32:06,166
Kuyakin dia orang yang hebat.
449
00:32:06,333 --> 00:32:08,358
Tapi dalam rangkaian lompatan-waktu ini..,..

450
00:32:08,532 --> 00:32:11,160
..,..Temanmu hanya tanda kecil dalam radar sejarah !
451
00:32:16,033 --> 00:32:18,001
Itu tanda yang besar.
452
00:32:18,899 --> 00:32:21,197
- Baik, apa rencananya ?
- Kau harus mengirimku..,..
453
00:32:21,366 --> 00:32:23,300
..,..Kembali ke 15 Juli 1969.
454
00:32:23,466 --> 00:32:26,230
Tidak, itu rencana bodoh,
Karena kukirim Boriss pada 16 Juli.
455
00:32:26,399 --> 00:32:29,300
Aku tak mengkhawatirkan dia.
Aku akan membunuh Boris yang muda..,..
456
00:32:29,466 --> 00:32:30,899
..,..Sebelum Boris yang tua datang.
457
00:32:31,066 --> 00:32:33,534
Dengan begitu, mereka berdua tak akan pernah ada.
458
00:32:33,699 --> 00:32:36,532
Itu sebabnya kalian memakai setelan hitam.
459
00:32:37,264 --> 00:32:37,958
Tidak ?
460
00:32:38,132 --> 00:32:40,225
Kau akan membiarkanku seperti ini ?
Baiklah.
461
00:32:40,399 --> 00:32:42,890
Oh, aku juga memiliki pemikiran,
Walau pada tahun itu..,..
462
00:32:43,064 --> 00:32:45,157
..,..New York tetaplah kota yang besar.
463
00:32:45,332 --> 00:32:47,232
Bagaimana caramu menemukannya ?

464
00:32:47,399 --> 00:32:51,859
Pada 15 Juli, Boris membunuh Alien,
Roman Si Pendongeng, di Pulau Coney.
465
00:32:52,032 --> 00:32:54,193
Kau akan kesana dulu dan menunggunya ?
466
00:32:54,366 --> 00:32:56,493
Mereka seharusnya memberikanmu dua setelan hitam.
467
00:32:56,665 --> 00:32:57,893
Bisa serius ?
468
00:32:58,264 --> 00:32:58,958
Oh, baiklah.
469
00:32:59,132 --> 00:33:00,360
Maaf.
470
00:33:01,264 --> 00:33:02,526
Ini..,..
471
00:33:02,765 --> 00:33:05,131
..,..Adalah barangnya
Peralatan Melompati-Waktu.
472
00:33:05,331 --> 00:33:06,992
Sangat langka, sangat kuno.
473
00:33:07,164 --> 00:33:09,325
Tapi pertama, kau harus ke tempat tinggi.
474
00:33:09,565 --> 00:33:10,862
Hei, tak mau.
475
00:33:11,264 --> 00:33:13,698
Tidak, maksudku, tempat yang sangat tinggi.
476
00:33:35,496 --> 00:33:38,556
Hei, bisa kau bantu aku ?
477
00:33:41,496 --> 00:33:42,622
Terima kasih.
478

00:33:42,796 --> 00:33:43,660


Baiklah.
479
00:33:44,830 --> 00:33:47,822
- Kau tahu hukum melakukan perjalanan waktu ?
- Jelaskan dengan singkat.
480
00:33:47,997 --> 00:33:50,795
Baik, kau ingin menyelamatkan rekanmu,
Kuberi kau nasehat..,..
481
00:33:50,963 --> 00:33:52,487
Menjauhlah darinya.
482
00:33:52,664 --> 00:33:55,155
Ya, paham, menjauh dari K.
Dan bunuhlah Boris.
483
00:33:55,329 --> 00:33:57,160
Sekarang ambillah ini.
484
00:33:57,330 --> 00:33:59,059
Karena kau akan melompat kebawah.
485
00:34:00,329 --> 00:34:01,455
Lompat kebawah ?
486
00:34:01,629 --> 00:34:03,961
Jika matamu berair,
Akan sulit melihat benda ini.
487
00:34:04,130 --> 00:34:07,531
Ditambah kau akan terlihat seperti
Penjelajah waktu sebenarnya, keren.
488
00:34:07,696 --> 00:34:09,789
Aku tak akan melompat dari gedung ini !
489
00:34:09,963 --> 00:34:11,828
Lompatan waktu.
490
00:34:13,062 --> 00:34:13,858
Baik, jadi..,..
491
00:34:14,029 --> 00:34:15,826
Harus kuatur benda ini..,..

492
00:34:15,997 --> 00:34:17,555
..,..Pada tanggal 15.
493
00:34:19,129 --> 00:34:19,788
Ini sepertinya..,..
494
00:34:19,962 --> 00:34:21,953
..,..Sudah tepat.
495
00:34:23,328 --> 00:34:23,987
Sekarang..,..
496
00:34:24,162 --> 00:34:26,630
..,..Yang perlu kau lakukan hanyalah melompat.
497
00:34:26,795 --> 00:34:29,195
Hei, hei, hentikan, hentikan.
498
00:34:29,362 --> 00:34:31,057
Saat kau bergerak cukup cepat..,..
499
00:34:31,261 --> 00:34:34,788
Lingkaran dibawahnya akan terisi
Cairan hijau penjelajah waktu..,..
500
00:34:34,961 --> 00:34:36,690
..,..Dan akan bersinar cukup terang.
501
00:34:36,862 --> 00:34:39,490
Pada saat itu, putus sinar laser birunya..,..
502
00:34:39,661 --> 00:34:41,629
..,..Dengan jempolmu
Untuk memulai perjalanan waktu.
503
00:34:41,794 --> 00:34:43,819
Pada ketinggian ini, itu berarti..,..
504
00:34:43,996 --> 00:34:46,897
Dengan masa Bumi
Mungkin sekitar 30 kaki per menit..,..
505
00:34:47,061 --> 00:34:49,529
32 kaki per detiknya !
Per detiknya !

506
00:34:49,695 --> 00:34:51,663
Itu terdengar tepat.
507
00:34:51,828 --> 00:34:56,162
Jadi kurasa, sekitar dua kaki dari tanah.
508
00:34:56,328 --> 00:34:57,625
Pada saat itu kuputus sinar lasernya ?
509
00:34:57,794 --> 00:34:58,783
Tidak, jangan lakukan itu !
510
00:34:58,961 --> 00:35:00,895
- Saat aku turun dengan cepat !
- Bagus !
511
00:35:01,061 --> 00:35:03,996
Apa harus kuputus sinar lasernya
Atau jangan kuputus sinar lasernya ?
512
00:35:04,160 --> 00:35:06,151
Jangan kehilangan alat itu..,..
513
00:35:06,327 --> 00:35:10,286
..,..Atau kau akan terjebak di tahun 1969 !
514
00:35:10,461 --> 00:35:13,683
Itu bukan waktu terbaik bagi kaum sepertimu !
515
00:35:14,493 --> 00:35:17,485
Aku hanya bilang saja.
Juga banyak hal keren di tahun itu.
516
00:35:17,661 --> 00:35:19,185
Bagaimana aku tahu ini bekerja ?
517
00:35:19,361 --> 00:35:21,192
Kau akan tahu sendiri..,..
518
00:35:22,160 --> 00:35:23,684
..,..Atau kau tak akan tahu.
519
00:35:29,827 --> 00:35:32,057
Kau pasti sangat menyayanginya hingga melakukan ini.
520

00:35:32,259 --> 00:35:35,285


Oh, tunggu, bagaimana kau bisa mengingat K
Saat orang lain tak mengingatnya ?
521
00:35:38,460 --> 00:35:41,020
- Itu artinya kau ada disana !
- Aku ada disana ?
522
00:35:41,259 --> 00:35:44,160
Jika kau selamat, kau harus kembali lagi
Dan menceritakannya padaku.
523
00:35:44,326 --> 00:35:44,985
Aku disana ?
524
00:35:46,660 --> 00:35:47,649
Kau harus pergi !
525
00:35:47,860 --> 00:35:48,622
Pergilah, cepat, cepat !
526
00:36:13,791 --> 00:36:14,883
Oh, tidak !
527
00:36:31,791 --> 00:36:32,621
Ayolah !
528
00:36:50,772 --> 00:36:53,402
Wall Street Jatuh.
Milayaran uang hilang.
529
00:36:56,865 --> 00:36:57,795
Perang telah berakhir !
530
00:38:07,489 --> 00:38:10,458
- Hari apa ini ?
- Selasa.
531
00:38:10,621 --> 00:38:12,111
- Tanggal berapa ?
- Tanggal 15.
532
00:38:12,289 --> 00:38:13,847
- Bulan ?
- Juli.
533
00:38:14,022 --> 00:38:16,149

- Tahun ?
- 1969.
534
00:38:16,321 --> 00:38:17,948
Terima kasih.
535
00:38:18,321 --> 00:38:20,551
Jangan lihat aku seolah aku gila.
536
00:38:31,054 --> 00:38:32,021
Memang hebat.
537
00:38:32,187 --> 00:38:34,655
Jerry mengguncang Haight-Ashbury
Kau tak akan mempercayainya.
538
00:38:41,260 --> 00:38:42,857
Perjalanan ke Bulan !
Impian tertua umat manusia.
539
00:38:43,488 --> 00:38:44,955
Baik, kita sampai.
540
00:38:45,120 --> 00:38:46,644
- Senang ?
- Kau baik sekali, Fred.
541
00:38:49,886 --> 00:38:52,320
- Cepat pesan kamarnya.
- Ya, ya.
542
00:38:53,554 --> 00:38:55,181
- Hei, hei, lakukan seperti kataku, paham ?
- Ya, Tuan.
543
00:38:55,353 --> 00:38:57,548
- Hati-hati dengan kopernya.
- Tentu, tuan.
544
00:38:58,554 --> 00:39:00,886
Aku membeli mahal koper- koper itu.
545
00:39:01,054 --> 00:39:03,614
- Kita akan membawanya dengan baik.
- Terakhir kali barangnya berantakan.
546
00:39:03,987 --> 00:39:07,252

Ini dia, tuan.


Hubungi loby jika kau perlu mobilmu.
547
00:39:08,553 --> 00:39:09,850
Masih ada barang lagi di bagasi.
548
00:39:10,020 --> 00:39:13,148
Ya, dan akan diantar ke kamarmu, tuan.
Silahkan segera masuk.
549
00:39:13,319 --> 00:39:16,254
Permisi, permisi, siapa kau ?
Siapa kau ?
550
00:39:23,386 --> 00:39:24,512
Cepatlah !
551
00:39:24,520 --> 00:39:34,520
Pe i n
A ka t suki
se bua h-d ong eng. bl ogs p ot . c om
552
00:39:42,151 --> 00:39:43,550
Keren sekali !
553
00:39:43,752 --> 00:39:46,482
Jangan kau sentuh, atau kau akan terluka.
554
00:39:46,652 --> 00:39:48,244
Buatlah cinta, jangan peperangan.
555
00:39:49,752 --> 00:39:51,777
Aku lebih suka melakukan keduanya.
556
00:40:27,451 --> 00:40:29,476
Apa kabarmu, pak polisi ?
Apa yang bisa kulakukan untukmu ?
557
00:40:29,650 --> 00:40:32,744
Lihatlah ini.
Jendela yang bagus. Kursi yang bagus.
558
00:40:33,250 --> 00:40:35,013
- Kurasa harganya 6 ribu dolar.
- Ya.
559
00:40:35,184 --> 00:40:38,517
Ya, ada atapnya juga tapi tak kupasang.

560
00:40:38,884 --> 00:40:40,545
Hei, kau bekerja di bidang apa ?
561
00:40:40,817 --> 00:40:42,011
Untuk orang sepertimu yang..,..
562
00:40:42,184 --> 00:40:45,119
..,..Merupakan kalangan dari etnis tertentu ?
563
00:40:46,650 --> 00:40:49,016
Mungkin dia seorang atlet.
564
00:40:49,817 --> 00:40:54,618
Ya, dan aku bekerja untuk
Tim kulit hitam Detroit.
565
00:40:54,984 --> 00:40:57,009
- Darimana kau dapat mobil ini ?
- Dan setelanmu itu ?
566
00:40:57,250 --> 00:40:59,878
Aku mencuri keduanya.
Mobil dari istrimu..,..
567
00:41:00,049 --> 00:41:01,880
..,..Setelan dari nenekmu.
568
00:41:03,749 --> 00:41:04,374
Hei.
569
00:41:04,549 --> 00:41:06,380
Apa yang kita miliki disini ?
Sebuah pistol ?
570
00:41:06,550 --> 00:41:08,279
Hei, ini setelan Nenekmu.
571
00:41:08,650 --> 00:41:10,447
- Hei, apa ini ?
- Mungkin narkoba.
572
00:41:10,615 --> 00:41:12,879
Aku punya hak dan ingin bertemu dengan pengacaraku..,..
573
00:41:13,049 --> 00:41:15,984

..,..Sebelum kau menekan tombol kecil disisinya.


574
00:41:16,148 --> 00:41:16,807
Cepat tekan.
575
00:41:22,148 --> 00:41:25,140
Ini tuan - tuan,
Adalah alat penetralisir.
576
00:41:25,316 --> 00:41:26,783
Kau tak akan mengingatnya.
577
00:41:26,948 --> 00:41:29,678
Dan hanya karena kalian melihat
Pria kulit hitam mengendarai mobil bagus..,..
578
00:41:29,849 --> 00:41:32,147
..,..Itu tak berarti dia mencurinya.
579
00:41:34,982 --> 00:41:38,679
Aku mencuri mobil ini,
Bukan karena aku berkulit hitam.
580
00:41:41,649 --> 00:41:43,378
Aku hanya meminjam sebentar mobil ini !
581
00:41:43,549 --> 00:41:47,144
Dan akan kukembalikan ke si jelek di Hotel Roosevelt itu.
582
00:42:01,981 --> 00:42:03,949
Dimana kaum Archanan itu ?
583
00:42:04,114 --> 00:42:05,172
Kau sudah terlambat.
584
00:42:05,381 --> 00:42:08,009
Dia akan memberikan ke umat manusia..,..
585
00:42:08,181 --> 00:42:08,840
..,..Arc Net itu.
586
00:42:10,981 --> 00:42:12,972
Mari kita setuju untuk tak setuju.
587
00:42:43,746 --> 00:42:45,043
Kami ambil alih dari sini.

588
00:42:45,480 --> 00:42:46,845
K ?
589
00:42:48,479 --> 00:42:50,504
K ! K !
590
00:43:06,646 --> 00:43:08,443
Ayah, aku ada di Bumi.
591
00:43:08,612 --> 00:43:10,239
Aku perlu uang jaminan.
592
00:43:19,379 --> 00:43:22,780
<i>Pemilik kendaraan kecepatan cahaya warna biru..,..</i>
593
00:43:22,944 --> 00:43:25,344
<i>..,..Harap melapor ke meja depan.</i>
594
00:43:28,312 --> 00:43:32,840
Kau tak seharusnya menggunakan pengejut listrik itu.
595
00:43:33,012 --> 00:43:35,173
Aku tak bisa merasakan lidahku, K.
596
00:43:35,345 --> 00:43:36,471
Bagaimana kau bisa tahu namaku ?
597
00:43:38,478 --> 00:43:40,810
Apa ? Karena aku menyebutmu "K" ?
598
00:43:41,478 --> 00:43:43,105
Tidak, aku memanggil semua orang K.
599
00:43:43,645 --> 00:43:45,010
Itu sudah kebiasaanku.
600
00:43:45,178 --> 00:43:46,338
Apa kabar, K ?
601
00:43:46,610 --> 00:43:47,804
Baiklah, aku..,..
602
00:43:49,645 --> 00:43:53,206
Ya, itu sudah kebiasaanku.

Aku menyebut orang seperti itu.


603
00:43:53,377 --> 00:43:55,504
Semua orang.
604
00:43:55,744 --> 00:43:57,302
Aku sudah tahu raut mukamu..,..
605
00:43:57,478 --> 00:43:59,105
Saat kau berbohong, sekarang tunjukkan..,..
606
00:43:59,277 --> 00:44:01,643
..,..Raut mukamu saat kau mengatakan yang sebenarnya.
607
00:44:02,378 --> 00:44:05,006
Aku memenangkannya saat di Pulau Coney.
608
00:44:05,243 --> 00:44:07,609
Aku pernah mendapat boneka beruang,
Tapi tak pernah yang seperti ini.
609
00:44:07,877 --> 00:44:09,640
Katakan yang sebenarnya, slick.
610
00:44:09,977 --> 00:44:12,502
Baiklah, pak,
Aku punya urusan lain.
611
00:44:12,677 --> 00:44:14,838
Aku sedang menunggu pacarku,
Yang pada saat ini..,..
612
00:44:15,011 --> 00:44:17,639
..,..Pasti sangat kebingungan mencariku.
613
00:44:17,810 --> 00:44:20,802
Jadi aku perlu barangku lagi
Dan aku harus menemuinya.
614
00:44:20,978 --> 00:44:21,876
Siapa namanya ?
615
00:44:23,443 --> 00:44:24,740
Pacarmu, siapa namanya ?
616
00:44:26,143 --> 00:44:27,633

Schtaron.
617
00:44:30,143 --> 00:44:31,508
Schtaron ?
618
00:44:35,810 --> 00:44:38,244
Kurasa Schtaron menyukai setelanmu.
619
00:44:39,142 --> 00:44:41,042
Apa suatu kejahatan jika memakai setelan hitam ?
620
00:44:41,309 --> 00:44:44,107
Baiklah, dengar,
Aku tak melakukan hal yang salah.
621
00:44:44,310 --> 00:44:46,710
Dan aku harus pergi dari sini.
Aku tak mau denganmu.
622
00:44:46,875 --> 00:44:51,039
Permisi sebentar, X sangat marah
Tentang kejadian di Pulau Coney.
623
00:44:51,242 --> 00:44:52,732
Terima kasih laporannya.
624
00:44:54,309 --> 00:44:57,107
Astaga, kopi ini rasanya seperti lumpur.
625
00:44:57,275 --> 00:45:00,005
- Apa yang kau harapkan ? Itu baru-- Digiling tadi pagi.
626
00:45:00,976 --> 00:45:01,772
O ?
627
00:45:05,976 --> 00:45:07,944
Tidak, aku memanggil wanita itu "O."
628
00:45:08,108 --> 00:45:11,134
Bagiku, O itu feminim,
K itu maskulin.
629
00:45:11,308 --> 00:45:15,802
Kau tahu, saat melihat pasangan,
Aku berkata, "O-K."

630
00:45:15,975 --> 00:45:18,341
Disana kacau sekali, apa ada korban ?
631
00:45:18,542 --> 00:45:20,442
Ya, Roman Si Pendongeng.
632
00:45:20,607 --> 00:45:22,837
Ada korban manusia ?
633
00:45:23,475 --> 00:45:25,136
Tidak, pak.
634
00:45:26,141 --> 00:45:27,438
Siapa dia ?
635
00:45:27,841 --> 00:45:29,001
Dengar, aku..,..
636
00:45:29,175 --> 00:45:32,167
- Manusia biasa yang tertangkap disana.
- Lakukan Kode 43 padanya dan bawa dia keluar.
637
00:45:32,341 --> 00:45:34,434
Pak, kau terlambat rapat dengan kaum Viagrans.
638
00:45:34,607 --> 00:45:36,700
Mereka telah menemukan pil baru.
639
00:45:36,873 --> 00:45:38,033
Itu sangat..,..
640
00:45:39,774 --> 00:45:40,934
Baiklah, slick.
641
00:45:43,641 --> 00:45:44,869
Aku sedang menunggu pacarku.
642
00:45:45,040 --> 00:45:46,098
Schtaron.
643
00:45:46,274 --> 00:45:48,936
Ya, dia orang Yunani.
644
00:45:50,140 --> 00:45:54,440
Baik, satu hal lagi,

Pemeriksaan mata.
645
00:45:59,808 --> 00:46:02,641
Itu bukan pemeriksaan mata, K.
Itu alat penetralisir raksasa !
646
00:46:02,807 --> 00:46:05,970
Kau punya banyak informasi untuk Orang yang tak tahu apapun.
647
00:46:06,139 --> 00:46:07,504
Aku tahu yang kau maksudkan.
648
00:46:08,107 --> 00:46:10,041
Kau tahu, K,
Kita harus berbicara dulu.
649
00:46:10,240 --> 00:46:11,434
K !
650
00:46:12,306 --> 00:46:13,967
Mari kita pasang pelindung giginya.
651
00:46:14,139 --> 00:46:15,868
Hei, mundur, mundur.
652
00:46:16,974 --> 00:46:19,807
K, dengar, kurasa kita salah paham.
653
00:46:19,973 --> 00:46:22,305
Mari kita hentikan ini dan bicara.
654
00:46:22,473 --> 00:46:24,168
Jangan masukkan aku ke dalam sana, K !
655
00:46:24,340 --> 00:46:25,500
Sudah terlambat, hoss.
656
00:46:25,672 --> 00:46:28,664
K, dengarkan aku.
Aku bisa membantu kasusmu !
657
00:46:29,639 --> 00:46:30,970
K !
658
00:46:32,306 --> 00:46:34,501
Aku tahu wajah kebenaranmu !

659
00:46:34,938 --> 00:46:36,496
Akan kugunakan imajinasiku.
660
00:46:39,973 --> 00:46:40,940
K, pembunuh..,..
661
00:46:41,105 --> 00:46:43,801
..,..Yang kau cari sama dengan orang yang kucari.
Dia kaum Boglodite.
662
00:46:43,973 --> 00:46:44,997
Namanya Boris.
663
00:46:45,173 --> 00:46:46,299
Kapalnya siap berlayar, kawan.
664
00:46:46,473 --> 00:46:48,236
Jika tak ditangkap, mereka akan jadi dua.
665
00:46:48,472 --> 00:46:50,303
Kau dapat perhatianku sekarang.
666
00:46:50,472 --> 00:46:51,598
Yang satunya punya satu tangan..,..
667
00:46:51,772 --> 00:46:53,467
..,..Dan satunya punya dua tangan. K !
668
00:46:53,638 --> 00:46:54,969
Dengarkan aku !
669
00:46:55,138 --> 00:46:56,105
Jika kau menghapusku..,..
670
00:46:56,272 --> 00:46:57,500
..,..Kau menghapus seluruh dunia !
671
00:46:59,471 --> 00:47:00,369
<i>Lima belas detik..,..</i>
672
00:47:00,538 --> 00:47:02,768
<i>..,..Untuk penetralisir. Empat belas.</i>
673
00:47:03,539 --> 00:47:05,598

<i>Tiga belas. Dua belas.</i>


674
00:47:05,771 --> 00:47:08,672
<i>Sebelas. Sepuluh. Sembilan.</i>
675
00:47:08,838 --> 00:47:13,775
Saat kau melihat Boris besok, K,
Bunuh dia, jangan tangkap dia, bunuh dia !
676
00:47:14,138 --> 00:47:16,971
<i>Empat. Tiga. Dua.</i>
677
00:47:23,638 --> 00:47:27,369
Apa benda ini sudah mati ?
Hei, kursa ini belum mati, K !
678
00:47:27,870 --> 00:47:29,861
Alat ini berputar dan mendengung.
679
00:47:30,738 --> 00:47:33,002
Aku memang tak tahu jika aku sungguh tak tahu.
680
00:47:36,971 --> 00:47:38,370
Aku mengenal Roman.
681
00:47:38,671 --> 00:47:41,435
Istrinya pernah memasakkanku makanan.
Memang kurang enak..,..
682
00:47:41,603 --> 00:47:43,093
..,..Tapi dia temanku.
683
00:47:43,637 --> 00:47:46,265
Kesempatan terakhir, siapa kau
Dan apa yang kau ketahui ?
684
00:47:51,470 --> 00:47:52,437
Aku seorang Agen..,..
685
00:47:52,603 --> 00:47:54,195
..,..Dari masa depan. Kita rekanan.
686
00:47:54,370 --> 00:47:56,031
25 tahun lagi, kau akan merekrutku..,..
687
00:47:56,237 --> 00:47:59,297

..,..Dan 14 tahun setelah itu, orrang yang


Tak kau biarkan kubunuh hari ini..,..
688
00:47:59,470 --> 00:48:01,461
Kabur dari penjara,
Pergi ke masa lalu..,..
689
00:48:01,637 --> 00:48:05,300
..,..Dan melepaskan serangan ke Bumi.
Waktu kita 19 jam untuk membunuhnya..,..
690
00:48:05,470 --> 00:48:08,132
..,..Jadi kita harus pergi sekarang juga.
691
00:48:16,135 --> 00:48:16,829
Baiklah.
692
00:48:22,536 --> 00:48:24,299
Jadi itu kisah yang kau percayai.
693
00:48:24,469 --> 00:48:25,493
Itu kisah yang sebenarnya.
694
00:48:25,668 --> 00:48:27,761
Tidak seluruhnya benar,
Tapi bisa dipercayai saat ini.
695
00:48:27,935 --> 00:48:31,029
Apa yang kau bicarakan ? Itu sudah semuanya.
Sudah kuceritakan semuanya.
696
00:48:31,236 --> 00:48:34,433
Masalahnya, saat kau berbohong,
Kau mulai membuat dirimu..,..
697
00:48:38,368 --> 00:48:39,960
Agen K.
698
00:48:40,536 --> 00:48:41,833
Mengapa dia masih disini ?
699
00:48:42,035 --> 00:48:44,833
Mungkin aku terlalu lama menaruhnya disana.
Kurasa aku harus mengajaknya keluar.
700
00:48:45,002 --> 00:48:46,833
Aku masih memakai celanaku.

701
00:48:52,535 --> 00:48:54,025
Baik, manusia masa depan,
Kita harus kemana ?
702
00:48:55,535 --> 00:48:56,627
Aku tak tahu.
703
00:48:56,802 --> 00:48:57,791
Apa maksudmu kau tak tahu ?
704
00:48:59,969 --> 00:49:03,837
Aku tak tahu. Pergilah ke
Tempat terakhir kali kau pergi.
705
00:49:04,001 --> 00:49:06,435
Aku jarang pergi.
Aku tak memberitahu kemana aku pergi ?
706
00:49:06,634 --> 00:49:10,001
Tidak, kita jarang bicara.
707
00:49:10,934 --> 00:49:14,335
Rekanan macam apa yang duduk di mobil
Setiap tahun selama 14 tahun dan tak bicara ?
708
00:49:14,968 --> 00:49:19,098
Tepat. Dan dialah tipe yang selalu membuat masalah.
709
00:49:19,267 --> 00:49:20,291
Itu disfungsional.
710
00:49:20,534 --> 00:49:24,630
Baiklah, sport, buktikan dirimu berguna
Atau kembali ke ruang 43.
711
00:49:26,100 --> 00:49:27,328
Dasar kau..,..
712
00:49:30,800 --> 00:49:33,633
Ada sesuatu di file tentang Factory.
713
00:49:33,801 --> 00:49:35,962
Sesuatu terjadi di Factory.
714
00:49:37,967 --> 00:49:41,801

Hei, kau bisa memandangku


Dengan pandangan Jedi semaumu.
715
00:49:41,967 --> 00:49:43,229
Hanya itu yang kutahu.
716
00:49:48,533 --> 00:49:49,625
Apa itu berarti sesuatu ?
717
00:49:49,833 --> 00:49:52,495
Roman memegang ini saat dia dibunuh.
718
00:49:55,000 --> 00:49:55,659
Ini korek api.
719
00:49:55,866 --> 00:49:57,731
Tidak, itu petunjuk.
720
00:49:57,933 --> 00:49:59,525
Dia tidak merokok.
721
00:50:29,165 --> 00:50:31,099
Apa kau kehilangan sesuatu, Hondo ?
722
00:50:31,465 --> 00:50:32,830
Tidak.
723
00:50:32,999 --> 00:50:35,297
Hei, berapa usiamu.
724
00:50:37,932 --> 00:50:38,990
Dua puluh sembilan.
725
00:50:39,931 --> 00:50:41,421
Kau terlihat mengalami banyak derita.
726
00:50:42,231 --> 00:50:45,200
Aku mulai paham mengapa kita tak banyak bicara.
727
00:50:52,097 --> 00:50:54,793
- Bagaimana kau tahu tempat ini ?
- Aku tahu reputasinya.
728
00:50:55,265 --> 00:50:58,928
Aku tak menyukainya. Aku benci pergi seperti ini.
Aku perlu senjataku kembali.

729
00:50:59,597 --> 00:51:01,326
Tentu saja, slick.
730
00:51:01,497 --> 00:51:03,931
K ! Tunggu, tidak !
Aku harus masuk bersamamu.
731
00:51:04,164 --> 00:51:05,859
Kau duduk saja.
Aku akan baik saja.
732
00:51:06,030 --> 00:51:08,191
Tunggu. Tidak ! Tidak !
733
00:51:08,363 --> 00:51:09,159
K !
734
00:51:09,331 --> 00:51:12,027
K, jangan pergi sendiri !
735
00:51:14,730 --> 00:51:15,594
Hei, Teman.
736
00:51:17,863 --> 00:51:19,262
Aku harus bertemu bos kalian.
737
00:51:19,597 --> 00:51:20,757
Dia sibuk.
738
00:51:21,930 --> 00:51:23,955
Baiklah, Aku hanya ingin melihat - lihat sebentar.
739
00:51:29,663 --> 00:51:32,097
Sepertinya, Masing - masing dari kita
Tak bersepakat.
740
00:51:32,263 --> 00:51:34,231
Sepertinya begitu.
741
00:51:38,163 --> 00:51:41,326
- Selalu menyimpan kunci di bawah asbak.
- Tebakan yang bagus.
742
00:51:41,496 --> 00:51:43,020
Sekarang, Sampai dimana kita tadi?

743
00:51:43,228 --> 00:51:45,093
Tak akan kukatakan padamu, pergi saja !
744
00:51:45,263 --> 00:51:47,128
Hei, slick.
Kau ahli melempar di masa depan?
745
00:51:47,296 --> 00:51:49,457
Tentu saja. Juara liga MIB,
Tiga tahun berturut-turut.
746
00:51:49,629 --> 00:51:51,290
Baiklah, Mari kita lihat.
747
00:51:52,263 --> 00:51:55,461
Kau tidak bisa merubah jalan pikiranku,
Walau melepas kepalaku.
748
00:51:55,629 --> 00:51:59,121
Teman, Kita tidak punya banyak waktu.
Kau harus mengatakan sesuatu padanya.
749
00:51:59,296 --> 00:52:00,957
Aku akan katakan ini !
750
00:52:01,128 --> 00:52:02,117
Baiklah, Kepalamu.
751
00:52:02,295 --> 00:52:06,288
Tunggu. Hei. Jika kau melakukannya,
Aku akan memburumu..,..
752
00:52:06,463 --> 00:52:09,288
..,..Dan kupastikan, Kesenanganmu
Akan berubah menjadi malapetaka..,..
753
00:52:09,462 --> 00:52:11,521
..,..Di Bumi !
754
00:52:12,628 --> 00:52:13,617
Kurang tepat, Slick.
755
00:52:13,795 --> 00:52:15,023
Kau menyiksa kepala yang salah !
756

00:52:15,228 --> 00:52:18,055


- Kepalanya terlalu kecil.
- Kau harus memberitahu kami, Dimana Dom ?
757
00:52:19,228 --> 00:52:21,492
Aku akan membunuh kalian berdua.
Aku bersumpah !
758
00:52:23,829 --> 00:52:26,093
Kepalanya sedikit kotor.
Mau kubersihkan ?
759
00:52:26,262 --> 00:52:27,854
- Tentu saja.
- Tidak, tidak, tidak.
760
00:52:28,529 --> 00:52:31,794
Ayolah, Aku hanya menggunakan itu
Untuk membersihkan toilet !
761
00:52:31,962 --> 00:52:33,259
Tidak ! Jangan !
762
00:52:33,428 --> 00:52:37,421
Baiklah. Baiklah ! Baiklah.
Baiklah, Dia ada dibelakang.
763
00:52:37,594 --> 00:52:40,154
Tapi dia tidak akan mau berbicara
Dengan lelaki sampah sepertimu.
764
00:52:40,328 --> 00:52:41,989
Sekarang, Kembalikan kepalaku.
765
00:52:42,593 --> 00:52:45,528
K, Aku menyebut teknik ini,
"Gantungan Buah yang Lemah."
766
00:52:45,761 --> 00:52:48,039
Itu bukan lubang jari, Bangsat !
767
00:52:48,237 --> 00:52:48,855
Aww !
768
00:52:49,027 --> 00:52:51,761
Aku akan menghancurkan kepalamu,
Dan melihat, Apa kau menyukainya.

769
00:52:54,360 --> 00:52:55,622
<i>Aku akan membunuh kalian berdua !</i>
770
00:52:56,027 --> 00:52:58,086
<i>Akan kubunuh kalian semua !</i>
771
00:52:58,261 --> 00:52:59,751
<i>Akan kubunuh kalian semua !</i>
772
00:53:03,261 --> 00:53:06,230
- Baiklah, Kita sudah di jalur yang benar.
- Hanya saja keretanya salah.
773
00:53:06,593 --> 00:53:07,924
Jika ia memiliki rahasia..,..
774
00:53:08,094 --> 00:53:09,584
Kurasa dia tak mengatakannya.
775
00:53:09,760 --> 00:53:12,126
Seorang pria cerdas,
Sudah lazim menjadi korban.
776
00:53:12,293 --> 00:53:13,783
Seorang pria cerdas akan..,..
777
00:53:13,961 --> 00:53:15,360
Ponsel konyol yang besar.
778
00:53:15,823 --> 00:53:18,519
- Jangan dekatkan itu ke kepalamu.
- Agen O.
779
00:53:18,689 --> 00:53:21,089
Bagaimana harimu , Agen K ?
780
00:53:21,256 --> 00:53:22,382
Sedikit kurang baik.
781
00:53:22,555 --> 00:53:23,544
Bagaimana kabarmu?
782
00:53:23,722 --> 00:53:24,916
Sangat baik. Terima kasih.
783

00:53:25,122 --> 00:53:26,851


Hei. Kau baru menemuinya Sejam lalu.
784
00:53:27,022 --> 00:53:29,217
Aku memerlukan pembersihan
Di Cosmic Lanes.
785
00:53:29,388 --> 00:53:31,322
Aku punya Parlaxian yang mati.
786
00:53:31,488 --> 00:53:34,184
Roman adalah kaum Byvoid,
Koreksi aku jika salah..,..
787
00:53:34,355 --> 00:53:37,984
- Dari sistim Planet yang sama ?
- Ya. Sistim Galaksi Triangulum..,..
788
00:53:38,156 --> 00:53:39,384
..,..Telah hancur karena ulah Boglodites.
789
00:53:39,556 --> 00:53:40,750
Bukankah planet ketiga bernama..,..
790
00:53:40,921 --> 00:53:42,684
<i>- Glamouria.
- Glamouria.</i>
791
00:53:44,355 --> 00:53:45,413
Terima kasih, Miss O.
792
00:53:46,522 --> 00:53:49,013
Aku tahu tujuan Boris selanjutnya.
793
00:53:49,188 --> 00:53:53,860
Kau sudah dekat, slick.
Itu bukan Factory, tapi The Factory.
794
00:53:57,654 --> 00:54:00,680
Baiklah. Dengar, Jika Boris ada disini,
Aku akan membunuhnya.
795
00:54:00,855 --> 00:54:03,380
- Aku butuh pistolku.
- Aku tidak Setuju.
796
00:54:05,321 --> 00:54:06,811

Aku telah menjadi agen


Selama 14 Tahun.
797
00:54:06,988 --> 00:54:10,515
Itu artinya aku adalah Agen senior dalam hal ini.
Aku bisa memberi pangkat..,..
798
00:54:10,688 --> 00:54:12,713
..,..Juga bisa melatih para Juniorku.
799
00:54:12,888 --> 00:54:15,823
Dan kau, Kembalikan senjataku sekarang.
Itu perintah.
800
00:54:22,753 --> 00:54:24,220
Tidak, Tidak, Tidak.
Senjata ruang angkasa.
801
00:54:24,387 --> 00:54:25,820
Sama - sama.
802
00:54:26,753 --> 00:54:28,243
Aku tidak bilang terima kasih.
803
00:54:34,353 --> 00:54:36,844
Untuk spesies seperti mereka,
Mereka makmur di Bumi.
804
00:54:37,020 --> 00:54:38,578
Ya. Aku sudah jadi agen
Selama tiga tahun..,..
805
00:54:38,753 --> 00:54:40,812
..,..Sebelum aku menyadari
Bahwa semua model adalah alien.
806
00:54:40,987 --> 00:54:43,148
Itu sangat menggangguku.
807
00:54:43,521 --> 00:54:44,249
Kata sandi ?
808
00:54:44,486 --> 00:54:47,180
Hei, Dengar. Pria 60'an,
Kami tak punya banyak waktu.
809
00:54:47,253 --> 00:54:48,550

Janis Joplin.
810
00:54:56,853 --> 00:54:59,253
Apakah ada orang di sini yang
Bukan alien ?
811
00:55:04,619 --> 00:55:05,677
Bagus sekali.
812
00:55:06,353 --> 00:55:07,479
Blink. Manis sekali.
813
00:55:07,686 --> 00:55:08,618
Lihat di kamera.
814
00:55:08,919 --> 00:55:10,819
Apa dia, Andy Warhol ?
815
00:55:12,685 --> 00:55:13,879
Yep.
816
00:55:15,919 --> 00:55:19,150
Permisi, Tn. Warhol,
Bisa kita bicara sebentar ?
817
00:55:19,319 --> 00:55:22,516
Sekarang bukan waktu yang tepat.
Ini sangat penting.
818
00:55:23,019 --> 00:55:25,248
Hanya beberapa pertanyaan.
819
00:55:25,419 --> 00:55:28,582
Tidak ada pertanyaan.
Tidak ada jawaban.
820
00:55:28,752 --> 00:55:30,379
Hanya ini.
821
00:55:30,751 --> 00:55:32,981
Kami punya masalah mendesak,
Yang harus dibicarakan denganmu..,..
822
00:55:33,152 --> 00:55:34,983
..,..Mengenai tamu - tamumu.
823

00:55:36,351 --> 00:55:37,818


Kenapa kau tidak datang kembali..,..
824
00:55:37,985 --> 00:55:39,976
..,..Minggu depan, Setelah yang terjadi..,..
825
00:55:40,152 --> 00:55:41,915
..,..Telah terjadi.
826
00:55:42,818 --> 00:55:45,912
Maaf, Tn. Warhol. Bicaramu lambat.
Masih ada yang harus kami bereskan.
827
00:55:46,118 --> 00:55:47,312
Ada planet yang harus diselamatkan.
828
00:55:48,218 --> 00:55:51,645
Kau menyebalkan. Semua tentangmu
Membuatku bingung.
829
00:55:55,484 --> 00:55:57,509
Sialan, K !
Kau ingin membongkar identitasku ?
830
00:55:57,685 --> 00:55:59,380
Agen W, Identitasmu aman.
831
00:55:59,684 --> 00:56:01,379
Wow,
Andy Warhol salah satu dari kita ?
832
00:56:01,550 --> 00:56:02,380
Aman ?
833
00:56:02,551 --> 00:56:04,542
Apa kau sudah gila ?
Aku kehabisan ide.
834
00:56:04,718 --> 00:56:06,913
Aku melukis kaleng dan pisang.
835
00:56:07,184 --> 00:56:09,846
Sebenarnya, Tn. Warhol,
Aku ingin bilang, aku menyukai karyamu.
836
00:56:10,117 --> 00:56:11,345
Oh. Terima kasih.

837
00:56:11,517 --> 00:56:12,415
Siapa pecundang ini ?
838
00:56:13,617 --> 00:56:15,744
Hei, Ada apa dengan sikap
Profesional disini ?
839
00:56:15,917 --> 00:56:17,214
- Ada apa, pecundang ?
- Katakan lagi.
840
00:56:17,383 --> 00:56:18,543
- Kau ingin aku ?
- Aku menantangmu.
841
00:56:18,717 --> 00:56:19,513
Pecundang.
842
00:56:19,684 --> 00:56:21,345
- Teman - teman..,..
- Kau tahu, Aku tak keberatan..,..
843
00:56:21,517 --> 00:56:23,849
..,..Menampar mucikari, Andy Warhol.
844
00:56:24,517 --> 00:56:25,176
Apa ?
845
00:56:30,749 --> 00:56:32,011
Kenapa kau menatapku ?
846
00:56:34,749 --> 00:56:37,081
Oh, Baiklah. Kau tahu apa ?
Agen K..,..
847
00:56:37,250 --> 00:56:39,912
..,..Selidiki informasi
Yang bisa kau dapat dari Agen W.
848
00:56:40,115 --> 00:56:42,310
Dan aku yang akan menjaga
Lingkaran pertahanannya.
849
00:56:42,482 --> 00:56:44,177
- Ini bekerja untuk semua orang ?
- Bagus.

850
00:56:44,350 --> 00:56:45,817
- Baiklah, Bagaimana dengan ini ?
- Oh, Lucu sekali.
851
00:56:45,982 --> 00:56:47,847
- Oke ?
- Bagus sekali.
852
00:56:48,115 --> 00:56:50,413
Ada yang tak tidur siang ?
Hah ?
853
00:56:58,249 --> 00:57:00,114
Hei, apa kabarmu ?
854
00:57:01,249 --> 00:57:02,716
Baik saja.
855
00:57:07,982 --> 00:57:08,676
Siapa dia ?
856
00:57:08,916 --> 00:57:10,577
Baiklah.
Jangan bilang dia rekan barumu.
857
00:57:10,748 --> 00:57:14,343
Sebenarnya, Dia rekan lamaku.
Dia datang dari masa depan untuk menyelamatkan..,..
858
00:57:14,516 --> 00:57:16,643
Astaga. Hentikan omong kosongmu.
Aku tak ingin tahu.
859
00:57:16,815 --> 00:57:18,578
Andy, Yoko ada disini.
860
00:57:18,748 --> 00:57:20,648
Yoko sudah tiba.
861
00:57:21,748 --> 00:57:26,048
Katakan padanya aku sedang merekam pria
Yang sedang makan hamburger.
862
00:57:26,614 --> 00:57:28,809
Ini sangat penting.

863
00:57:29,148 --> 00:57:31,878
Eh. Baiklah, Acarnya.
864
00:57:38,714 --> 00:57:40,147
Apa yang kau lakukan di wilayahku ?
865
00:57:40,547 --> 00:57:41,878
Memburu si pembunuh.
Boglodite.
866
00:57:42,048 --> 00:57:44,573
Kami yakin, Tempat ini tujuan selanjutnya.
Glamourian.
867
00:57:44,747 --> 00:57:47,807
Glamourian.
Tata surya yang benar, Tapi planet yang salah.
868
00:57:47,981 --> 00:57:49,505
Dia harus melewati dulu Archanan.
869
00:57:49,682 --> 00:57:50,910
Archanan sudah punah.
870
00:57:51,113 --> 00:57:54,014
Tapi sepertinya tidak.
Ada satu yang terdampar, minggu lalu.
871
00:57:54,248 --> 00:57:57,342
Seluruh orang membicarakan Roswell.
872
00:57:57,681 --> 00:57:59,911
Alien unicorn.
Spesies yang terakhir.
873
00:58:00,614 --> 00:58:01,638
Namanya Griffin.
874
00:58:02,113 --> 00:58:04,172
Griffin si Archanan.
875
00:58:05,914 --> 00:58:06,972
Apa kabarmu ?
876
00:58:07,148 --> 00:58:10,584
Kabar ? Apa kabarmu ? Itu tergantung.

Bagi aku pribadi, tidak apa-apa.


877
00:58:10,746 --> 00:58:12,236
Kecuali kalau kita berada di masa depan..,..
878
00:58:12,414 --> 00:58:14,746
..,..Dimana si pria berotot datang
Mengecewakan pacarnya.
879
00:58:14,913 --> 00:58:17,814
Dia akan memukulnya
Dan menabrak orang yang membawa jamur..,..
880
00:58:17,980 --> 00:58:20,039
..,..Dan menumpahkannya ke para pelaut.
881
00:58:20,213 --> 00:58:21,475
Sebuah baki akan pecah.
882
00:58:21,646 --> 00:58:24,979
Mereka akan jatuh di atas meja.
Dalam hal ini, Aku harus menyingkirkan piringku.
883
00:58:28,680 --> 00:58:31,478
Atau masa depan dimana
Sandwich Pastrami aku makan..,..
884
00:58:31,645 --> 00:58:33,340
..,..Membuatku sakit perut.
885
00:58:33,513 --> 00:58:36,141
Untungnya, Temanmu membawa Antasida..,..
886
00:58:36,312 --> 00:58:39,145
..,..Di saku kanannya
Jadi aku akan baik - baik saja.
887
00:58:39,313 --> 00:58:42,248
Kecuali masa depan dimana
Aku harus pergi dalam dua menit..,..
888
00:58:42,412 --> 00:58:44,846
..,..Sebelum dia berkesempatan
Memberiku Antasida itu..,..
889
00:58:45,012 --> 00:58:48,004
..,..Jadi, Secara keseluruhan, Aku harus bilang,

Ini tidak baik. Aku tidak baik.


890
00:58:50,179 --> 00:58:51,840
Tapi itu tergantung.
891
00:58:53,911 --> 00:58:55,208
K !
892
00:58:55,712 --> 00:58:56,906
Bagaimana cara kita menemukan orang ini ?
893
00:58:57,112 --> 00:58:58,841
Harus aku yang mencarinya ?
894
00:58:59,346 --> 00:59:00,005
Apa dia di sini?
895
00:59:00,178 --> 00:59:03,204
"Di sini" adalah istilah relatif.
Dia adalah makhluk lima dimensi.
896
00:59:03,378 --> 00:59:05,676
Mereka dapat hidup dan melihat
Yang tak terbatas..,..
897
00:59:05,845 --> 00:59:08,040
..,..Dari probabilitas waktu secara bersamaan.
898
00:59:08,612 --> 00:59:10,136
Kedengarannya menyenangkan.
Kerja bagus.
899
00:59:10,312 --> 00:59:11,745
Whoa, whoa, K, K, K.
900
00:59:13,245 --> 00:59:15,543
Kau harus memalsukan kematianku, Paham ?
901
00:59:15,712 --> 00:59:17,805
Aku tak tahan mendengarkan musik sitar lagi.
902
00:59:18,111 --> 00:59:20,671
Akan kulihat apa yang bisa kulakukan.
Aku akan bicara ke X.
903
00:59:20,845 --> 00:59:23,047

K, Aku tak bisa membedakan pria dan wanita.


904
00:59:23,144 --> 00:59:24,338
Bolehkah kulihat jam tanganmu ?
905
00:59:25,011 --> 00:59:26,382
Oh, Sekarang jam 7:01
906
00:59:26,644 --> 00:59:29,135
Bukan, Bukan. Jam tanganmu yang lain
Yang diberikan Ayahmu.
907
00:59:31,010 --> 00:59:33,103
Bagaimana kau tahu tentang
Jam tangan Ayahku ?
908
00:59:36,744 --> 00:59:38,006
Oh, Sayang.
909
00:59:38,411 --> 00:59:40,140
Itu berada di tempat Roman meninggal..,..
910
00:59:40,310 --> 00:59:42,904
..,..Dan pria di tempat Bowling.
Begitu banyak kematian.
911
00:59:43,110 --> 00:59:46,546
Suatu kesempatan kecil untuk sukses.
912
00:59:47,410 --> 00:59:48,399
K !
913
00:59:48,643 --> 00:59:49,302
Kau Griffin, 'kan ?
914
00:59:50,311 --> 00:59:50,970
Kami disini..,..
915
00:59:51,144 --> 00:59:52,236
Karena Boris si Hewan.
916
00:59:52,476 --> 00:59:53,636
Benar.
Kami yakin dia akan datang..,..
917
00:59:53,810 --> 00:59:55,368

Untuk membunuhku.
Dia akan muncul dalam dua menit..,..
918
00:59:55,610 --> 00:59:56,577
Kecuali saat kita berada..,..
919
00:59:56,743 --> 00:59:58,210
Di masa depan,
Dimana dia membawa senjata..,..
920
00:59:58,376 --> 00:59:59,365
Dan dia akan..,..
921
00:59:59,543 --> 01:00:00,737
Menembak pintu itu..,..
922
01:00:00,910 --> 01:00:02,241
Dan pada saat itu kita akan mati.
923
01:00:04,676 --> 01:00:06,803
Ah, Bagus. Tadi hampir saja.
924
01:00:06,977 --> 01:00:08,376
K, Aku butuh senjataku.
925
01:00:08,844 --> 01:00:11,210
Si Boglodites, Memakan semua planet
Yang menghalangi mereka.
926
01:00:11,376 --> 01:00:12,673
Planetku, Romaine, planet Parlaxians.
927
01:00:12,843 --> 01:00:14,777
Aku mencoba untuk menghentikan mereka.
Tapi jika kita menghentikannya disini..,..
928
01:00:14,777 --> 01:00:16,676
Jika kita hadang mereka di Bumi..,..
929
01:00:16,843 --> 01:00:18,970
Kita bisa menghentikan mereka.
Mereka akan kelaparan sebelum..,..
930
01:00:19,143 --> 01:00:20,201
..,..Mencapai planet berikutnya.
931

01:00:23,109 --> 01:00:24,303


63 detik.
932
01:00:24,709 --> 01:00:26,540
Apa yang harus kita lakukan ?
Untuk menghentikan mereka ?
933
01:00:26,743 --> 01:00:28,404
Apa ?
934
01:00:28,909 --> 01:00:30,877
Maaf. Aku punya sesuatu untukmu.
935
01:00:31,043 --> 01:00:33,204
Sebuah hadiah. Ini bisa melindungimu.
936
01:00:33,908 --> 01:00:37,400
Aku menyembunyikannya dari Boris,
Tapi jika kau menemukanku lagi..,..
937
01:00:38,109 --> 01:00:39,872
..,..Aku akan memberikannya padamu.
938
01:00:40,108 --> 01:00:43,703
Terima kasih. Pertandingan apa ini ?
Luar biasa ! Ini Ajaib !
939
01:00:44,009 --> 01:00:45,533
Wow. Apa maksudmu ?
Apa maksudnya mukjizat ?
940
01:00:45,708 --> 01:00:47,300
30 detik.
Aku harus pergi.
941
01:00:47,475 --> 01:00:48,607
Tidak. Kami melindungimu.
942
01:00:48,609 --> 01:00:51,009
Peluang negatifnya adalah
Mengalihkan perhatian saat berbicara.
943
01:00:51,175 --> 01:00:52,472
- Oh. Baiklah.
- 20 detik.
944
01:00:52,641 --> 01:00:53,300

Baiklah.
945
01:00:53,475 --> 01:00:54,407
Kulindungi kau, Tenanglah.
946
01:00:54,609 --> 01:00:56,736
Jika, Jam tanganmu rusak
Dan perutku..,..
947
01:00:56,908 --> 01:00:59,672
<i>Terbang !
Temukanlah tempat kalian di dunia !</i>
948
01:00:59,842 --> 01:01:01,503
Oh, Sayang.
949
01:01:01,707 --> 01:01:03,641
Boris akan datang melalui pintu itu.
950
01:01:03,808 --> 01:01:04,502
Dalam 12..,..
951
01:01:04,675 --> 01:01:06,302
..,..11, 1 0..,..
952
01:01:06,508 --> 01:01:07,236
Tunggu !
953
01:01:07,409 --> 01:01:09,001
Apa kau minum susu cokelat pagi ini ?
954
01:01:10,241 --> 01:01:10,900
Ya.
955
01:01:12,008 --> 01:01:13,032
Cindy.
956
01:01:14,607 --> 01:01:15,369
K !
957
01:01:15,541 --> 01:01:16,371
- Griffin !
- Kukejar dia !
958
01:01:25,607 --> 01:01:26,699
Sialan !

959
01:01:46,106 --> 01:01:47,539
Aku tak apa.
Tak apa.
960
01:01:47,707 --> 01:01:48,901
- Apa yang kau dapat ?
- Tak ada.
961
01:01:49,840 --> 01:01:52,104
Sial ! Kita sudah mendapatkannya !
962
01:01:52,340 --> 01:01:54,205
Tenang, Cochise.
Kita akan menemukannya lagi.
963
01:01:55,006 --> 01:01:56,667
Pertama - tama, Namaku J. Paham ?
964
01:01:56,840 --> 01:01:59,741
Bukan "Bocah" Bukan "Slick"
Dan yang paling gila "Cochise".
965
01:02:00,105 --> 01:02:02,835
Aku tidak akan bersantai lagi,
Karena waktu kita singkat..,..
966
01:02:03,006 --> 01:02:04,564
..,..Dan invasi akan segera datang.
967
01:02:04,739 --> 01:02:07,708
Kau benar - benar tidak menghargai,
Intensitas suaraku.
968
01:02:09,339 --> 01:02:11,330
Tapi siapa orang yang bisa membantumu.
969
01:02:11,605 --> 01:02:13,539
Hei, Griffin ! Griffin ! Dimana Griffin?
970
01:02:14,606 --> 01:02:16,369
Griffin ! Dimana Griffin, K ?
971
01:02:16,673 --> 01:02:20,609
Dia kabur. Jika Boris menemukanya
Sebelum kita, itu tidak baik.

972
01:02:21,005 --> 01:02:22,199
Kita butuh Pai ?
973
01:02:22,539 --> 01:02:24,905
- Apa ?
- Kakekku selalu berkata..,..
974
01:02:25,105 --> 01:02:27,300
"Jika kau punya masalah,
Dan tak bisa kau pecahkan..,..
975
01:02:27,472 --> 01:02:29,633
"Yang bisa membantumu berpikir
Adalah, Pai." Itu bagus.
976
01:02:30,405 --> 01:02:31,167
- Pai.
- Benar.
977
01:02:31,338 --> 01:02:32,965
Apa kakekmu, Seorang pria gemuk ?
978
01:02:33,406 --> 01:02:35,704
- Sedikit gemuk.
- Ya. Kau tahu apa artinya ?
979
01:02:35,872 --> 01:02:37,396
Kita telah melakukan sesuatu
Yang cerdas.
980
01:02:37,605 --> 01:02:39,732
Kita mengikuti petunjuk,
Melakukan pekerjaan polisi..,..
981
01:02:40,005 --> 01:02:42,030
..,..Mungkin kita menghabiskan waktu
Melakukan hal bodoh.
982
01:02:42,605 --> 01:02:45,165
Sesuatu yang tak ada hubungannya. Kau tahu..,..
983
01:02:45,338 --> 01:02:47,238
..,..Sekarang aku ingin Pai, K.
Aku ingin Pai.
984
01:02:47,405 --> 01:02:48,804
Mari kita beli si Pai sialan itu.

985
01:02:49,405 --> 01:02:51,006
Kedengarannya bagus.
986
01:02:51,170 --> 01:03:01,170
Da r k
Ma gi c i an
su bs ce ne . co m /u/ 63 747 2
987
01:03:20,904 --> 01:03:21,836
Ada promo Istimewa ?
988
01:03:22,603 --> 01:03:25,868
Temanku, Sudah dapat seleranya,
Setelah baca menu nya 10 menit..,..
989
01:03:26,037 --> 01:03:27,470
..,..Dan menanyakan promo istimewanya.
990
01:03:27,636 --> 01:03:30,298
Sepotong Pai apel dengan taburan keju.
991
01:03:30,470 --> 01:03:31,994
Aku pesan Strawberry dan Rhubarb.
992
01:03:32,170 --> 01:03:33,899
Ini adalah makanan terakhirku,
Atau aku bisa gila.
993
01:03:37,404 --> 01:03:40,840
Pembunuh kelas kakap ada di luar sana
Dan kita hanya makan Pai.
994
01:03:41,037 --> 01:03:43,505
Apa yang kau lakukan, Di waktu luangmu ?
Olah raga ?
995
01:03:44,602 --> 01:03:48,368
Dengar, Menurutku kau tidak paham
Konsep ini.
996
01:03:48,536 --> 01:03:50,561
Pai tidak akan bergerak,
Kecuali kau menggerakkannya.
997
01:03:50,735 --> 01:03:52,134
Aku..,..Aku akan menggerakkannya.

998
01:03:52,303 --> 01:03:53,668
Dan Kau bilang kita tak bicara ?
999
01:03:54,336 --> 01:03:57,203
Lakukanlah. Tanyakan aku beberapa pertanyaan.
Segala yang kau inginkan.
1000
01:03:57,368 --> 01:04:01,099
Selama itu tidak mempengaruhi kasus ini.
Katakan saja.
1001
01:04:03,102 --> 01:04:04,899
Apa yang terjadi antara kau dan O ?
1002
01:04:06,403 --> 01:04:07,097
Aku dan O ?
1003
01:04:08,235 --> 01:04:09,668
Ya. Kau dan O.
1004
01:04:09,836 --> 01:04:11,167
Baiklah. Baiklah.
1005
01:04:11,368 --> 01:04:13,029
Baiklah. Ini dia.
1006
01:04:14,335 --> 01:04:17,668
Beberapa waktu lalu, Aku ditugaskan
Untuk menjaga seorang musisi.
1007
01:04:17,902 --> 01:04:18,698
Mick Jagger.
1008
01:04:18,869 --> 01:04:21,030
Dia personil salah satu band Inggris,
The Rolling Stones.
1009
01:04:21,335 --> 01:04:22,302
Kedengarannya tidak penting.
1010
01:04:22,468 --> 01:04:25,733
Kami yakin dia datang di planet ini,
Untuk mencari keturunan dengan wanita.
1011
01:04:25,968 --> 01:04:29,165
Saat itu aku di London.

Dan saat itulah aku bertemu O.


1012
01:04:29,335 --> 01:04:33,294
Dia pintar. Lucu. Senyumnya menawan.
1013
01:04:34,402 --> 01:04:37,530
Dan kami datang ke pub,
Yang terlihat seperti bar.
1014
01:04:37,701 --> 01:04:41,694
Bir hangat dan Makanan terburuk yang
Pernah kau makan.
1015
01:04:42,101 --> 01:04:45,628
Dan kami bermain disana
Hingga matahari terbit.
1016
01:04:45,801 --> 01:04:47,496
Tak satu pun dari kita ingin berpisah.
1017
01:04:56,900 --> 01:04:58,993
Apa apa denganmu, teman ?
1018
01:04:59,401 --> 01:05:01,869
Aku tidak tahu. Tak ada yang terjadi.
1019
01:05:02,034 --> 01:05:05,970
Lalu, bagaimana denganmu, Slick ?
Di masa depan, Kau sudah dapat seorang wanita ?
1020
01:05:06,600 --> 01:05:07,862
Aku punya kau.
1021
01:05:08,034 --> 01:05:10,696
Aku tidak percaya ini.
New York Mets sialan.
1022
01:05:10,867 --> 01:05:12,232
Memang pecundang !
1023
01:05:12,400 --> 01:05:14,197
Ini waktu sulit, menjadi penggemar Mets.
1024
01:05:14,366 --> 01:05:16,891
Biar kukatakan,
Mereka tak bisa menang melawan Cubs.

1025
01:05:17,234 --> 01:05:20,226
Ini lucu. Mets memenangkan
Semuanya tahun ini.
1026
01:05:20,500 --> 01:05:21,831
Oh, ya.
1027
01:05:22,100 --> 01:05:22,862
Tidak. Aku serius.
1028
01:05:23,034 --> 01:05:23,728
Aku yakin.
1029
01:05:23,899 --> 01:05:26,459
Dengar. Tiga bulan dari sekarang,
Temanmu itu..,..
1030
01:05:26,633 --> 01:05:28,794
..,..Akan mengatakan "Mets yang Luar biasa".
1031
01:05:28,967 --> 01:05:31,458
Dan "Mets yang Ajaib".
1032
01:05:33,233 --> 01:05:34,962
Apa ?
1033
01:05:35,132 --> 01:05:36,793
Apa yang kau dapatkan ?
1034
01:05:37,833 --> 01:05:42,236
Si Archanan bilang, "Luar biasa !"
"Ini Mukjizat !" Sampai jumpa di pertandingan.
1035
01:05:43,399 --> 01:05:44,798
Aku tahu dimana dia.
1036
01:05:45,599 --> 01:05:47,668
Sudah kukatakan untuk percaya
Kue Pai.
1037
01:05:51,899 --> 01:05:55,391
Jika Griffin disini untuk pertandingan itu,
Dia terlalu cepat atau terlambat.
1038
01:05:55,599 --> 01:05:58,898
Dia disini. Kita temukan dia,

Sebelum Boris menemukannya.


1039
01:06:06,165 --> 01:06:09,326
Saat ini aku akan mengembalikan
Hartamu, rekan.
1040
01:06:09,599 --> 01:06:11,624
Kau baru makan Pai
Dan menjadi baik hati.
1041
01:06:11,798 --> 01:06:13,959
Aku hanya lelah membawa barangmu.
1042
01:06:15,232 --> 01:06:17,530
Ayolah ! Ya ! Ayo..,..
1043
01:06:17,698 --> 01:06:18,562
..,..Mets !
1044
01:06:18,731 --> 01:06:21,222
Ayo, Mets ! Ayo..,..
1045
01:06:21,399 --> 01:06:24,129
- ..,..Mets ! Ayo Mets !
- Griffin ?
1046
01:06:26,331 --> 01:06:27,798
Kalian datang tepat pada waktunya !
1047
01:06:27,964 --> 01:06:32,298
Kurang dari satu menit dimana Robinson
Melewati tiga lawannya, ini hampir selesai.
1048
01:06:34,398 --> 01:06:35,797
Apa kita melewatkan sesuatu ?
1049
01:06:36,598 --> 01:06:37,792
Pertandingannya.
1050
01:07:06,397 --> 01:07:09,628
Beginikah caramu melihatnya ?
Ini luar biasa.
1051
01:07:09,796 --> 01:07:13,493
Ini saat yang menyakitkan.
Tapi inilah moment nya.

1052
01:07:13,995 --> 01:07:16,020
Pertandingan ini belum ada,
Hingga Oktober.
1053
01:07:16,197 --> 01:07:19,356
Selalu Oktober, November dan Maret.
1054
01:07:19,530 --> 01:07:22,522
Jadi ini masa depan, dan semuanya nyata.
Aku tak tahu mana yang akan bersatu.
1055
01:07:22,696 --> 01:07:24,493
Sampai saat itu, Mereka selalu berusaha.
1056
01:07:24,663 --> 01:07:27,632
Seperti sekarang, Ini adalah moment kesukaanku
Di sejarah manusia.
1057
01:07:27,796 --> 01:07:31,163
Semuanya harus berhadapan
Untuk memenangkan Turnamen Dunia.
1058
01:07:31,330 --> 01:07:34,493
Mereka selalu berada di tempat terakhir
Sampai akhirnya memenangkan semuanya.
1059
01:07:34,663 --> 01:07:35,960
Kau bilang, kau ada hadiah.
1060
01:07:36,129 --> 01:07:36,959
Bola bisbol itu.
1061
01:07:37,130 --> 01:07:41,032
Dilempar keluar di lima pertandingan,
Diproduksi oleh Spalding pada tahun 1962..,..
1062
01:07:41,196 --> 01:07:44,654
..,..Di Chicopee, Massachusetts,
Punya kekurangan di segi aerodinamis.
1063
01:07:44,829 --> 01:07:47,161
Karena itu bolanya kurang bagus.
1064
01:07:47,329 --> 01:07:49,160
Karena istri si penyamak kulit
Bekerja..,..

1065
01:07:49,328 --> 01:07:50,818
..,..Untuk Puerto Rican pro golf, Setiap harinya.
1066
01:07:50,995 --> 01:07:52,485
Hadiahnya ?
1067
01:07:52,662 --> 01:07:54,892
Oh, Ya, Tentu saja.
Ada di dalam kotak.
1068
01:07:58,895 --> 01:08:01,828
Itu kejutan.
Untuk melindungi Bumi.
1069
01:08:01,894 --> 01:08:02,792
Itu perisainya.
1070
01:08:07,495 --> 01:08:08,854
Perisai.
1071
01:08:09,395 --> 01:08:11,920
Archanan. Arc Net.
Kau mendapat Arc Net.
1072
01:08:12,394 --> 01:08:15,159
- Bagaimana caranya bekerja ?
- Ketika bola diluncurkan, Davey Johnson..,..
1073
01:08:15,328 --> 01:08:16,522
<i>..,..Menjadi pemain bisbol..,..</i>
1074
01:08:16,695 --> 01:08:20,153
<i>..,..Karena ayahnya tak mendapat
Bola sepak untuk hadiah ulang tahunnya..,..</i>
1075
01:08:20,327 --> 01:08:23,196
<i>..,..Kecepatan pukulannya,
Dua mikrometer terlalu tinggi..,..</i>
1076
01:08:23,361 --> 01:08:24,692
<i>..,..Yang mengarah ke Cleon Jones.</i>
1077
01:08:25,527 --> 01:08:27,791
<i>Yang bisa lahir menjadi Clara. Secara..,..</i>
1078
01:08:27,994 --> 01:08:31,452

<i>..,..Statistik, Jika orangtuanya tidak


Minum segelas anggur pada malam itu..,..</i>
1079
01:08:31,627 --> 01:08:33,492
<i>..,..Sebelum mereka tidur.</i>
1080
01:08:34,727 --> 01:08:38,320
Sebuah keajaiban yang mustahil,
Tapi terjadi.
1081
01:08:47,726 --> 01:08:49,193
Aku kehilangan planetku.
1082
01:08:49,393 --> 01:08:51,793
Aku tak ingin kalian kehilangan planet ini.
1083
01:08:51,960 --> 01:08:54,451
Ini keajaiban.
Tapi jika kalian bisa melakukannya..,..
1084
01:08:54,660 --> 01:08:58,660
..,..Kalian akan jadi moment kesukaanku yang baru
Dalam sejarah manusia.
1085
01:08:58,826 --> 01:09:00,293
Oh, Sayang.
1086
01:09:00,726 --> 01:09:02,753
Aku lupa untuk melihat kedatangannya.
1087
01:09:09,459 --> 01:09:10,517
Sialan !
1088
01:09:20,693 --> 01:09:21,853
Apa ini ada di masa depan ?
1089
01:09:22,025 --> 01:09:23,117
Tidak.
1090
01:09:23,358 --> 01:09:24,347
Naiklah.
1091
01:09:28,125 --> 01:09:30,116
Setel gyro-nya ke posisi Nol.
1092
01:09:30,292 --> 01:09:34,393

Seimbangakan tarikan di pelontarnya


Antara 80 dan 100 psi.
1093
01:09:34,858 --> 01:09:37,191
Aku tidak mengerti sama sekali !
1094
01:09:37,659 --> 01:09:39,718
- Gyro di posisi Nol.
- Sudah.
1095
01:09:39,891 --> 01:09:42,291
Seimbangkan pelontar di tangkainya.
1096
01:09:42,458 --> 01:09:43,117
Sudah kulakukan !
1097
01:09:43,292 --> 01:09:45,226
Antara 80 dan 100 psi !
1098
01:09:46,292 --> 01:09:47,316
Aku tahu.
1099
01:09:49,958 --> 01:09:51,823
Arc Net ! Serahkan itu padaku !
1100
01:09:51,991 --> 01:09:53,856
Itu bukan barang milikmu !
1101
01:09:54,025 --> 01:09:56,118
- Kau baik - baik saja, ketua ?
- Sial, ya.
1102
01:09:56,292 --> 01:09:57,816
Akan lebih baik dengan empat roda !
1103
01:09:57,991 --> 01:10:00,322
Dua roda paling minimal untukku.
1104
01:10:06,224 --> 01:10:08,692
Apa yang terjadi jika Boris
Mendapatkan Arc Net ?
1105
01:10:08,857 --> 01:10:11,121
Invasi Boglodites,
Dan kehancuran Bumi !
1106

01:10:35,290 --> 01:10:36,985


Kotak itu.
1107
01:10:48,190 --> 01:10:49,452
Anak pintar.
1108
01:10:49,856 --> 01:10:51,346
Kita harus menghentikannya !
1109
01:10:53,623 --> 01:10:54,487
Sedang kucoba !
1110
01:10:54,690 --> 01:10:56,021
Kau belum mencobanya ?
1111
01:10:56,589 --> 01:10:57,214
Hei, Slick !
1112
01:10:57,589 --> 01:11:00,615
Di masa depan, pernah kita
Melakukan "Texas dua langkah" ?
1113
01:11:00,790 --> 01:11:02,451
Ya, Pak !
1114
01:11:27,855 --> 01:11:28,822
Kau mendapatkannya ?
1115
01:11:29,155 --> 01:11:30,622
Biar kulihat.
1116
01:11:35,022 --> 01:11:35,886
Apa dia mati ?
1117
01:11:36,354 --> 01:11:37,719
Negatif.
1118
01:11:38,621 --> 01:11:39,815
Dia melarikan diri.
1119
01:11:42,288 --> 01:11:44,119
Aku mendapatkan Griffin.
Ayo pergi dari sini.
1120
01:11:58,855 --> 01:12:00,948
Aku merasa semakin muda.

1121
01:12:27,153 --> 01:12:30,554
Kau adalah makhluk menyedihkan dari Boglodites.
1122
01:12:30,719 --> 01:12:34,018
Aku membunuhmu sekarang juga,
Jika aku tak menghargai nyawaku sendiri.
1123
01:12:34,286 --> 01:12:36,049
- Siapa kau ?
- Lihatlah kau.
1124
01:12:36,220 --> 01:12:39,280
Setiap kesalahan yang pernah kubuat,
Hanya menunggu sampai terjadi.
1125
01:12:39,453 --> 01:12:40,613
Apa yang terjadi dengan lenganku ?
1126
01:12:40,786 --> 01:12:43,016
Kau kehilangannya,
Ditembak oleh manusia.
1127
01:12:43,187 --> 01:12:44,654
Tidak ada manusia yang bisa
Mengalahkanku.
1128
01:12:45,020 --> 01:12:49,286
Kau menghabiskan 40 tahun berikutnya
Dalam penjara. Dirantai seperti Hewan.
1129
01:12:49,452 --> 01:12:51,317
Tidak ada penjara yang bisa
Menghalangiku.
1130
01:12:51,485 --> 01:12:54,181
Mereka membangun khusus untuk kita.
Di bulan.
1131
01:12:54,519 --> 01:12:56,316
Tidak ada manusia yang bisa pergi ke bulan.
1132
01:12:56,486 --> 01:12:59,148
Jadi mereka tidak mungkin membangunnya.
1133
01:12:59,319 --> 01:13:02,311
Hentikan omong kosongmu ! Kau bisa menghindarinya

Jika kau mendengarkanku !


1134
01:13:02,486 --> 01:13:06,115
Kau telah dikalahkan !
Kau membiarkan dirimu ditembak !
1135
01:13:06,286 --> 01:13:09,084
Itu bukan aku. Itu kau !
1136
01:13:14,352 --> 01:13:15,319
Apa rencanamu ?
1137
01:13:15,618 --> 01:13:17,779
Mencegah Arc Net diluncurkan.
1138
01:13:17,952 --> 01:13:20,477
- Bunuh mereka yang melakukannya.
- Rencana bagus.
1139
01:13:20,984 --> 01:13:21,951
Tapi takkan berhasil.
1140
01:13:22,118 --> 01:13:23,085
Dengan bantuanku..,..
1141
01:13:23,318 --> 01:13:26,185
..,..Kita rebut Arc Net. Bunuh Agen K.
1142
01:13:26,350 --> 01:13:28,648
Invasi akan berhasil..,..
1143
01:13:28,851 --> 01:13:32,952
Dan kita mendapatkan mereka berdua.
Hentikan !
1144
01:13:33,118 --> 01:13:34,608
Pandanglah aku !
1145
01:13:35,518 --> 01:13:36,610
Dengarkan aku.
1146
01:13:51,950 --> 01:13:55,181
- Kau baik - baik saja ?
- Ya. Terima kasih sudah menyelamatkanku.
1147
01:13:55,483 --> 01:13:56,881

Itulah yang harus kita lakukan.


1148
01:13:57,450 --> 01:13:58,712
Apa Arc Net masih di tanganmu ?
1149
01:14:00,951 --> 01:14:03,112
Ketika kalian dikejar oleh Boris Si Hewan..,..
1150
01:14:03,284 --> 01:14:04,979
Kalian pasti ahli menyembunyikan sesuatu.
1151
01:14:30,348 --> 01:14:32,441
Ini akan menyelamatkan dunia kalian.
1152
01:14:35,349 --> 01:14:38,982
Setelah itu keluar dari atmosfer,
Itu akan menjad besar.
1153
01:14:40,183 --> 01:14:42,014
Kalian harus meluncurkannya.
1154
01:14:43,115 --> 01:14:46,516
Maksudmu, Di ruang angkasa ?
Bagaimana cara melakukannya ?
1155
01:14:46,682 --> 01:14:49,344
Dengan satu langkah kecil.
1156
01:15:03,849 --> 01:15:04,873
Peluncur ke Bulan.
1157
01:15:08,348 --> 01:15:10,009
Cape Canaveral.
1158
01:15:11,347 --> 01:15:14,214
16 Juli 1969.
1159
01:15:14,548 --> 01:15:16,175
Kita butuh enam jam
Untuk sampai ke Florida.
1160
01:15:16,515 --> 01:15:17,880
Sebaiknya kita bergerak sekarang, Slick.
1161
01:15:18,181 --> 01:15:19,148
Tunggu sebentar.

1162
01:15:19,314 --> 01:15:21,441
Buka kita berdua.
Aku akan melakukannya sendiri.
1163
01:15:21,614 --> 01:15:22,512
Tidak. Dia yang harus melakukannya.
1164
01:15:22,680 --> 01:15:23,544
Griffin.
1165
01:15:23,714 --> 01:15:24,840
Apa maksudmu, sendirian ?
1166
01:15:25,614 --> 01:15:27,479
Aku akan pergi ke Florida.
Dan kau tetap disini.
1167
01:15:27,648 --> 01:15:29,176
Aku ingin kau percaya padaku.
1168
01:15:29,347 --> 01:15:32,944
Percaya padamu ? Kupikir tidak.
Ada yang belum kau katakan, Slick ?
1169
01:15:33,214 --> 01:15:34,681
Kukatakan padamu.
Kau tidak boleh ke Florida.
1170
01:15:34,847 --> 01:15:36,610
Itu tak akan terjadi, rekan.
1171
01:15:36,780 --> 01:15:38,145
Dengar. K..,..
1172
01:15:38,681 --> 01:15:40,979
..,..Kumohon. Aku takkan membiarkanmu
Pergi ke Florida.
1173
01:15:43,114 --> 01:15:43,808
Hentikan aku.
1174
01:15:49,014 --> 01:15:50,447
Kau mati disana !
1175
01:15:53,180 --> 01:15:56,274

Cape Canaveral. Peluncuran Apollo.


1176
01:15:58,180 --> 01:16:00,011
Boris akan membunuhmu disana.
1177
01:16:02,446 --> 01:16:03,970
Itu sebabnya aku disini.
1178
01:16:04,612 --> 01:16:06,102
Supaya aku bisa menghentikanmu.
1179
01:16:06,313 --> 01:16:08,281
Oh, Sayang. Kau harus mengatakannya.
1180
01:16:10,612 --> 01:16:11,579
K..,..
1181
01:16:12,313 --> 01:16:14,440
..,..Aku melihat file itu,
Aku melihat laporan itu.
1182
01:16:14,613 --> 01:16:16,407
Sudah kukatakan semuanya padamu.
Tapi kau..,..
1183
01:16:17,445 --> 01:16:18,969
Kau berbohong padaku.
1184
01:16:19,213 --> 01:16:20,271
Dengar, Aku minta maaf !
1185
01:16:23,345 --> 01:16:25,074
Itu karena mengatakan kebenarannya !
1186
01:16:26,346 --> 01:16:28,611
Aku mencoba melindungimu..,..
1187
01:16:29,445 --> 01:16:30,878
..,..Teman !
1188
01:16:32,945 --> 01:16:35,607
Kenyataan pahit lebih baik daripada kebohongan.
1189
01:16:39,345 --> 01:16:41,176
Dia harus pergi ke Cape Canaveral.

1190
01:16:41,345 --> 01:16:44,109
Dia harus meluncurkan Arc Net
Seperti yang seharusnya.
1191
01:16:44,278 --> 01:16:45,768
Tidak ada cara lain.
1192
01:16:46,345 --> 01:16:49,508
K adalah satu-satunya harapan
Untuk menyelamatkan Bumi.
1193
01:16:50,344 --> 01:16:51,868
Dapatkah aku menyelamatkannya ?
1194
01:16:52,778 --> 01:16:56,578
Apakah ada masa depan,
Aku menyelamatkan nyawanya ?
1195
01:16:59,012 --> 01:17:00,809
Ya.
1196
01:17:02,344 --> 01:17:04,574
Tapi dimana ada kematian..,..
1197
01:17:05,511 --> 01:17:07,945
..,..Maka kematian akan selalu ada.
1198
01:17:25,777 --> 01:17:27,608
Kau bilang, Aku sudah pernah
Melakakukannya sebelumnya.
1199
01:17:27,777 --> 01:17:29,176
Jadi kita sudah tahu ini akan berhasil.
1200
01:17:29,344 --> 01:17:31,312
Jika kau memang seorang Agen..,..
1201
01:17:31,477 --> 01:17:34,175
..,..Kau harus memastikan,
Aku tidak terbunuh ketika melakukannya.
1202
01:17:38,177 --> 01:17:40,145
Apa kita rekan
Seperti yang kau katakan ?
1203
01:17:43,010 --> 01:17:44,602

Ayo berangkat.
1204
01:17:57,676 --> 01:17:58,608
Agen K.
1205
01:17:58,776 --> 01:18:00,175
- Apa kabarmu ?
- Baik.
1206
01:18:00,342 --> 01:18:03,505
Baiklah, Berpelukan di muka umum
Harus kita tunda dulu.
1207
01:18:03,676 --> 01:18:07,874
<i>Pagi ini, Beberapa pria akan meluncur
Menuju bulan.</i>
1208
01:18:08,075 --> 01:18:10,543
<i>Dengan harapan bisa mendarat disana.</i>
1209
01:18:10,709 --> 01:18:12,176
Dengar, Aku ingin bertanya padamu.
1210
01:18:12,342 --> 01:18:14,742
Jika kita melakukan ini,
Memperbaiki segalanya.
1211
01:18:14,909 --> 01:18:16,672
O dan Aku, Kami berdua ?
1212
01:18:16,843 --> 01:18:18,037
Orang bijak pernah bilang padaku..,..
1213
01:18:18,209 --> 01:18:21,007
Jangan bertanya pertanyaan
Yang tak ingin kau ketahui jawabannya.
1214
01:18:22,342 --> 01:18:25,004
- Aku yang mengatakannya 'kan ?
- Ya, Pak.
1215
01:18:29,675 --> 01:18:31,142
Ini dia.
1216
01:18:32,009 --> 01:18:34,136
- Apa ini ?
- Jaket jet.

1217
01:18:34,309 --> 01:18:35,833
Jaket jet ?
1218
01:18:36,941 --> 01:18:39,671
Tidak, tidak, tidak.
Kami tidak butuh Jaket jet.
1219
01:18:39,842 --> 01:18:42,174
Ada alasan tak digunakan di masa depan.
1220
01:18:42,341 --> 01:18:43,330
K, Kita bisa mengemudi.
1221
01:18:43,775 --> 01:18:46,710
Mengemudi ke Florida dari Manhattan,
Butuh lima jam, Chief.
1222
01:18:47,008 --> 01:18:50,944
Ya, kita bisa. Tombol merah,
Peralatan umum di setiap mobil MIB.
1223
01:18:51,108 --> 01:18:52,973
Tekan tombol merah dan jadi kendaraan kecepatan cahaya.
1224
01:18:53,141 --> 01:18:54,938
Tidak ada tombol merah, Slick.
1225
01:18:56,675 --> 01:18:58,802
Yang benar saja.
1226
01:19:03,873 --> 01:19:06,171
Apa kau tahu,
Bagaimana menjalankan benda bodoh ini ?
1227
01:19:06,340 --> 01:19:08,467
Tentu saja.
1228
01:19:08,641 --> 01:19:12,577
Kau tinggal mengikatnya.
Dan berharaplah yang terbaik.
1229
01:19:13,674 --> 01:19:14,971
Benarkan 'Nona. O ?
1230
01:19:16,340 --> 01:19:18,331

Sayangnya, itu memang benar.


1231
01:19:29,506 --> 01:19:30,803
Apa kau siap, Slick ?
1232
01:19:32,674 --> 01:19:34,198
Mari kita lakukan.
1233
01:19:34,439 --> 01:19:36,270
Ini akan menyenangkan !
1234
01:19:49,173 --> 01:19:53,302
<i>Tinggal beberapa menit
Sebelum peluncuran bersejarah Apollo 11..,..</i>
1235
01:19:53,473 --> 01:19:55,805
<i>..,..Dan semuanya berjalan dengan baik.</i>
1236
01:20:12,173 --> 01:20:15,336
Aku senang, Tak ada satupun dari
Kita yang meledak.
1237
01:20:15,605 --> 01:20:17,300
Mungkin lain kali.
1238
01:20:20,138 --> 01:20:21,662
Oh, Kita dapat penghalang.
1239
01:20:26,205 --> 01:20:27,672
Apa itu ?
1240
01:20:29,272 --> 01:20:31,206
Apa itu baterai ikat pinggang ?
1241
01:20:41,105 --> 01:20:42,629
Baiklah. Biar kuatasi.
1242
01:20:45,838 --> 01:20:48,363
Tidak. Sebenarnya, supaya bisa masuk..,..
1243
01:20:48,603 --> 01:20:50,332
Kalian harus Mengatakan yang sebenarnya.
1244
01:20:50,704 --> 01:20:52,103
Yang sebenarnya ?

1245
01:20:52,437 --> 01:20:54,428
Kebenaran adalah satu - satunya cara.
1246
01:20:54,637 --> 01:20:56,298
Ini area terlarang !
1247
01:21:01,336 --> 01:21:03,304
Ya, Pak.
1248
01:21:03,471 --> 01:21:06,440
Selamat siang, tuan - tuan.
Hari besar untuk Amerika 'kan ?
1249
01:21:06,603 --> 01:21:10,266
Namaku J.
Dia Agen K. Dia Griff.
1250
01:21:10,437 --> 01:21:12,530
Kami adalah organisasi rahasia pemerintah..,..
1251
01:21:12,703 --> 01:21:16,264
..,..Tentang kebijakan dan
Memonitor aktivitas alien yang ada di planet Bumi.
1252
01:21:17,669 --> 01:21:18,795
Masalahnya..,..
1253
01:21:18,969 --> 01:21:21,437
Kami memiliki sebuah logam kecil yang istimewa..,..
1254
01:21:21,603 --> 01:21:25,369
Yang Griff berikan pada kami
Untuk diletakkan diatas roket itu.
1255
01:21:25,570 --> 01:21:29,165
Untuk mencegah invasi alien.
1256
01:21:32,603 --> 01:21:33,535
Ini berhasil.
1257
01:21:33,703 --> 01:21:36,433
- Mempesona.
- Pak, Gerbang Delta. Kami punya masalah.
1258
01:21:36,769 --> 01:21:40,136
Tiga penyusup. Tak punya Kartu Pengenal,

Tapi punya senjata, Pak.


1259
01:21:40,336 --> 01:21:42,497
Senjata yang belum pernah kulihat sebelumnya.
1260
01:21:50,269 --> 01:21:51,793
Apa sebabnya kalian ingin..,..
1261
01:21:51,969 --> 01:21:54,870
..,..Masuk ke wilayahku di hari
Bersejarah ini..,..
1262
01:21:55,068 --> 01:21:56,296
..,..Yang diukir oleh manusia.
1263
01:21:56,469 --> 01:21:59,370
Ditonton oleh Tuhan,
Penghuni planet dan juga..,..
1264
01:21:59,568 --> 01:22:00,660
- Putera pertamaku.
- Kolonel !
1265
01:22:01,602 --> 01:22:02,694
Mereka membawa ini.
1266
01:22:03,869 --> 01:22:06,030
Mereka bilang harus
Meletakkannya diatas roket..,..
1267
01:22:06,202 --> 01:22:07,362
..,..Untuk menghalangi invasi.
1268
01:22:11,601 --> 01:22:12,590
Terima kasih.
1269
01:22:12,802 --> 01:22:14,064
Kuberi waktu 10 menit.
1270
01:22:14,302 --> 01:22:18,329
Jika kalian bermaksud mengancam roket,
Katakan padaku sekarang dan jangan bohong.
1271
01:22:22,767 --> 01:22:24,758
Tadi sudah kukatakan yang sebenarnya.
1272

01:22:29,767 --> 01:22:33,135


Pak, Orang ini datang
Dari masa depan untuk melindungiku.
1273
01:22:33,300 --> 01:22:36,701
Supaya aku bisa meletakkan perisai itu
Diatas roket untuk menyelamatkan dunia.
1274
01:22:36,867 --> 01:22:38,835
Aku butuh bantuanmu untuk melakukannya.
1275
01:22:42,001 --> 01:22:43,298
Bawa mereka ke penjara.
1276
01:22:43,468 --> 01:22:44,958
Prediksimu meleset, Griff.
1277
01:22:45,500 --> 01:22:46,660
Pak, biar kuperlihatkan.
1278
01:23:02,933 --> 01:23:03,592
Kopral.
1279
01:23:05,000 --> 01:23:06,331
Kalian tidak dibutuhkan lagi.
1280
01:23:06,834 --> 01:23:07,960
Aku sendiri yang akan membawa mereka.
1281
01:23:08,332 --> 01:23:10,163
- Pak..,..
- Silahkan pergi.
1282
01:23:19,000 --> 01:23:19,989
Ikuti aku.
1283
01:23:27,332 --> 01:23:29,527
Masa depan apa yang kau tunjukkan padanya ?
1284
01:23:29,699 --> 01:23:31,826
Hanya hal yang harus diketahuinya saja.
1285
01:23:33,166 --> 01:23:34,565
Aku harus pergi sekarang.
1286
01:23:35,666 --> 01:23:37,099

Apa ? Tidak, tidak, tidak. Ayo.


1287
01:23:37,498 --> 01:23:38,988
Kau tidak membutuhkanku lagi.
1288
01:23:39,431 --> 01:23:41,797
Baiklah, Griff,
Jangan membuatku putus asa.
1289
01:23:41,965 --> 01:23:43,730
Ketika lengan Boris hilang,
Masa depan akan kembali seperti semula.
1290
01:23:43,729 --> 01:23:45,421
K akan tetap hidup.
1291
01:23:45,598 --> 01:23:47,566
Dia tidak akan tahu
Kau pernah disini.
1292
01:23:49,265 --> 01:23:53,326
Baiklah. Lengan putus, aku mengerti.
Semacam di-reset ?
1293
01:23:53,498 --> 01:23:56,763
Ketika itu terjadi, pulanglah.
Pergilah.
1294
01:23:56,931 --> 01:23:57,590
Slick, kau ikut ?
1295
01:23:57,765 --> 01:23:59,756
Ya, Baiklah !
1296
01:24:01,697 --> 01:24:04,165
Terima kasih, teman.
Hei, Apa aku bisa bertemu kau lagi ?
1297
01:24:04,431 --> 01:24:06,194
Segalanya mungkin.
1298
01:24:08,831 --> 01:24:10,196
Oh, Griff.
1299
01:24:16,498 --> 01:24:18,989
Aku tak sanggup untuk melihat bagian ini.

1300
01:24:20,931 --> 01:24:22,592
<i>Armstrong dan Aldrin
Seperti yang dijadwalkan..,..</i>
1301
01:24:22,764 --> 01:24:24,664
<i>..,..Akan menginjakkan kaki di bulan.</i>
1302
01:24:24,830 --> 01:24:28,789
<i>Pada Senin pagi, Waktu Bagian Timur.</i>
1303
01:24:30,164 --> 01:24:30,926
Dimana Griffin ?
1304
01:24:31,130 --> 01:24:32,859
Sedang melakakukan tugasnya.
1305
01:24:55,496 --> 01:24:56,190
Tuan - tuan.
1306
01:25:00,296 --> 01:25:02,526
Lift ini akan membawa kalian keatas.
1307
01:25:02,696 --> 01:25:04,687
Setelah meletakkan Arc Net menuju atmosfer.
1308
01:25:04,862 --> 01:25:07,854
Kalian harus menjauh menggunakan
Tali di sisi bawah roket.
1309
01:25:08,062 --> 01:25:11,827
Kalian tak boleh berada di dekat roket,
Ketika roket akan lepas landas.
1310
01:25:11,996 --> 01:25:14,362
- Ada pertanyaan ?
- Tidak. Terima kasih, Kolonel.
1311
01:25:14,563 --> 01:25:16,121
Lakukan tugasmu.
1312
01:25:16,362 --> 01:25:17,522
Hei. Terima kasih, teman.
1313
01:25:17,695 --> 01:25:20,186
Apa yang Griff tunjukkan padamu ?

1314
01:25:20,363 --> 01:25:21,796
Menunjukkan betapa pentingnya dirimu.
1315
01:25:22,128 --> 01:25:23,686
Dan rekanmu.
1316
01:25:31,962 --> 01:25:34,362
Jika semuanya berjalan lancar
Seperti yang kita harapkan..,..
1317
01:25:34,562 --> 01:25:37,292
..,..Aku akan segera pergi dari sini.
1318
01:25:37,462 --> 01:25:40,863
Jadi mungkin aku tak bisa ucapkan terima kasih.
1319
01:25:41,061 --> 01:25:44,588
Jika ada yang salah,
Takkan ada kesempatan juga.
1320
01:25:46,528 --> 01:25:48,155
Jadi Menang atau kalah,
Ini saatnya.
1321
01:25:52,694 --> 01:25:54,594
Aku tahu mengapa aku merekrutmu.
1322
01:25:57,461 --> 01:25:58,553
Kau orang yang baik.
1323
01:26:02,061 --> 01:26:03,653
Orang yang baik.
1324
01:26:06,127 --> 01:26:08,357
Hei. Apa yang terjadi denganmu ?
1325
01:26:08,794 --> 01:26:11,126
Sudah kukatakan padamu,
Ini belum terjadi.
1326
01:26:15,960 --> 01:26:17,655
Akan kuatasi dia !
1327
01:26:18,060 --> 01:26:19,152
Anak nakal.

1328
01:26:21,860 --> 01:26:23,919
Kau harus melakukan perawatan kuku jika sempat.
1329
01:26:33,827 --> 01:26:35,954
Dan jatuhlah kau.
1330
01:27:17,359 --> 01:27:19,088
<i>Tinggal dua menit untuk hitungan mundur..,..</i>
1331
01:27:19,259 --> 01:27:22,695
<i>..,..Dan semua masih stabil seperti yang
Kami pantau di pusat.</i>
1332
01:27:43,991 --> 01:27:46,789
<i>Para astronot masih dalam keadaan baik.
Transfer daya selesai.</i>
1333
01:27:47,557 --> 01:27:50,627
<i>Neil Armstrong melaporkan bahwa
Hitungan mundur berjalan lancar.</i>
1334
01:28:03,091 --> 01:28:04,115
Hei !
1335
01:28:04,358 --> 01:28:05,985
Boris, Bisa kau ulurkan tanganmu ?
1336
01:28:06,157 --> 01:28:07,954
Hei !
1337
01:28:12,657 --> 01:28:13,419
Hei !
1338
01:28:14,357 --> 01:28:15,984
Kau dengar panggilanku ?
1339
01:28:16,856 --> 01:28:18,346
Boris Si Hewan !
1340
01:28:18,856 --> 01:28:19,515
Hei !
1341
01:28:19,690 --> 01:28:21,851
Boris Si Hewan !
1342

01:28:23,756 --> 01:28:26,122


Namaku hanya Boris !
1343
01:28:29,956 --> 01:28:30,980
Kau akan kalah.
1344
01:28:31,290 --> 01:28:33,052
Mari kita setuju untuk tidak setuju.
1345
01:28:52,156 --> 01:28:53,316
Hei !
1346
01:28:54,356 --> 01:28:55,983
Boris Si Hewan !
1347
01:29:05,955 --> 01:29:06,751
Kanan.
1348
01:29:07,588 --> 01:29:08,247
Kiri.
1349
01:29:36,288 --> 01:29:37,186
Kau akan kalah.
1350
01:29:37,355 --> 01:29:39,414
Mari kita setuju untuk tidak setuju.
1351
01:29:48,287 --> 01:29:49,652
Hei !
1352
01:29:50,354 --> 01:29:52,151
Boris si Hewan!
1353
01:29:59,087 --> 01:29:59,781
Kanan.
1354
01:30:00,154 --> 01:30:01,678
Kiri. Kiri.
1355
01:30:02,787 --> 01:30:03,549
Kanan.
1356
01:30:07,620 --> 01:30:09,588
Ini tak mungkin.
1357

01:30:09,853 --> 01:30:11,787


Mari kita setuju untuk tidak setuju.
1358
01:30:17,486 --> 01:30:20,148
Ini tak mungkin !
1359
01:30:29,453 --> 01:30:30,442
K !
1360
01:30:32,119 --> 01:30:34,451
Aku menang ! Aku lebih hebat dari diriku satunya.
1361
01:30:41,851 --> 01:30:43,113
Itu baru rekanku !
1362
01:30:43,585 --> 01:30:45,416
Itu baru rekanku !
1363
01:30:51,619 --> 01:30:52,643
Jika kita bilang siap..,..
1364
01:30:52,819 --> 01:30:55,481
-..,..Mereka akan memulai proses peluncuran.
- Aku tak melihat apa - apa.
1365
01:31:30,151 --> 01:31:32,016
- Dimana rekanmu ?
- Dia sudah pulang.
1366
01:31:32,184 --> 01:31:33,674
- Bagaimana hasilnya ?
- Kau bisa percaya padaku.
1367
01:31:33,851 --> 01:31:35,148
Ayo !
1368
01:31:49,984 --> 01:31:50,780
Merunduk !
1369
01:32:21,815 --> 01:32:23,146
Bingo.
1370
01:32:24,083 --> 01:32:26,142
Ini baru namanya kemajuan teknologi.
1371
01:32:36,149 --> 01:32:37,480

Jika kau ingin melihat yang lainnya...


1372
01:32:37,682 --> 01:32:40,981
Ada organisasi rahasia
Yang memerlukan orang sepertimu.
1373
01:32:42,915 --> 01:32:44,576
Kuharap, Aku bisa.
1374
01:32:45,148 --> 01:32:46,115
Terima kasih.
1375
01:32:46,748 --> 01:32:48,613
Sampai jumpa lagi, K.
1376
01:32:50,348 --> 01:32:51,042
Awas !
1377
01:32:56,314 --> 01:32:57,975
Lakukanlah.
1378
01:32:58,248 --> 01:32:59,977
Tangkaplah aku.
1379
01:33:01,580 --> 01:33:03,241
Tidak kali ini.
1380
01:33:13,247 --> 01:33:16,239
"Di mana ada kematian,
Maka kematian akan selalu ada."
1381
01:33:25,580 --> 01:33:28,811
Ayah ! Ayah !
1382
01:33:32,913 --> 01:33:33,675
Hei.
1383
01:33:34,747 --> 01:33:36,681
Hei, Namaku K. Siapa namamu ?
1384
01:33:37,247 --> 01:33:38,271
James.
1385
01:33:38,447 --> 01:33:40,972
James ? Nama yang bagus.

1386
01:33:41,180 --> 01:33:42,545
Dimana Ayahku ?
1387
01:33:45,413 --> 01:33:47,278
Apa yang kau bawa ini ?
Apa ini ?
1388
01:33:47,447 --> 01:33:48,812
Ayahku memberikannya padaku.
1389
01:33:48,980 --> 01:33:51,244
Kami menghitung mundur peluncurannya.
1390
01:33:58,347 --> 01:34:00,144
Dimana Ayahku ?
1391
01:34:04,246 --> 01:34:05,645
Dia..,..
1392
01:34:06,246 --> 01:34:09,977
Dia pergi untuk melakukan sesuatu
Yang sangat istimewa.
1393
01:34:10,146 --> 01:34:12,011
Dan dia ingin aku..,..
1394
01:34:12,179 --> 01:34:16,548
..,..Untuk merawat sahabat baiknya ini.
1395
01:34:21,412 --> 01:34:23,573
Kapan dia kembali ?
1396
01:34:24,745 --> 01:34:26,110
Dia..,..
1397
01:34:40,911 --> 01:34:42,344
James..,..
1398
01:34:43,745 --> 01:34:45,508
Jika kau melihat ini..,..
1399
01:34:45,678 --> 01:34:48,909
Aku akan memberitahumu
Satu - satunya hal yang harus kau tahu.
1400

01:34:54,410 --> 01:34:56,173


Ayahmu seorang pahlawan.
1401
01:34:56,411 --> 01:34:58,845
Ayahku seorang pahlawan.
1402
01:35:02,078 --> 01:35:05,343
- Kau ingin jalan-jalan denganku ?
- Ya.
1403
01:35:14,911 --> 01:35:16,173
James ?
1404
01:35:58,542 --> 01:36:00,169
Kau terlambat.
1405
01:36:00,343 --> 01:36:02,607
Maaf. Penunjuk waktuku hilang.
1406
01:36:04,575 --> 01:36:05,769
Bagaimana kau tahu lagu ini ?
1407
01:36:06,143 --> 01:36:08,168
Minum kopimu.
Kita masih punya pekerjaan.
1408
01:36:09,075 --> 01:36:10,838
Apa yang kau ketahui
Dan tidak kau ketahui ?
1409
01:36:11,041 --> 01:36:12,736
Bagaimana aku bisa tahu yang tak kuketahui ?
1410
01:36:12,909 --> 01:36:15,810
Pertanyaan yang sangat bagus.
Apa kita pergi ke Wu tadi malam ?
1411
01:36:15,975 --> 01:36:16,737
Ya.
1412
01:36:17,075 --> 01:36:17,939
Boglodites ?
1413
01:36:18,108 --> 01:36:18,904
Sudah punah 40 tahun lalu.
1414

01:36:19,307 --> 01:36:21,571


Sempurna. Apa kita berbicara di telepon
Tadi malam?
1415
01:36:21,741 --> 01:36:22,969
Kau menutup teleponku.
1416
01:36:23,408 --> 01:36:25,035
Ya, Aku tahu.
1417
01:36:26,075 --> 01:36:28,236
Apa itu karena rahasia..,..
1418
01:36:28,775 --> 01:36:31,676
Yang tak diketahui alam semesta ini.
1419
01:36:36,408 --> 01:36:37,170
Tapi..,..
1420
01:36:37,574 --> 01:36:39,337
Aku menyadari bahwa..,..
1421
01:36:39,541 --> 01:36:44,475
..,..Kemarin malam adalah malam yang panjang.
1422
01:36:48,740 --> 01:36:51,470
Dan, Aku sungguh berterima kasih.
1423
01:36:52,074 --> 01:36:54,065
Itu suatu kehormatan bagiku.
1424
01:37:03,907 --> 01:37:06,307
Kau tahu, Ada kemungkinan
Yang sangat kuat sekarang..,..
1425
01:37:06,473 --> 01:37:09,067
Bahwa aku mungkin tahu
Hal yang tak kau ketahui.
1426
01:37:09,240 --> 01:37:10,798
Aku meragukannya.
1427
01:37:10,974 --> 01:37:12,942
Aku tahu yang terjadi
Antara kau dan O.
1428

01:37:13,106 --> 01:37:15,006


Dia wanita yang cantik,
Tapi kau tahu aturannya.
1429
01:37:15,173 --> 01:37:17,334
Tak boleh menjalin hubungan
Dengan sesama Agen.
1430
01:37:17,539 --> 01:37:20,235
Kupikir, Kalian pernah melakukannya,
Satu atau dua kali.
1431
01:37:23,405 --> 01:37:26,738
Ini akan jadi moment kesukaanku yang baru
Dalam sejarah umat manusia.
1432
01:37:26,906 --> 01:37:30,137
Kecuali K lupa meninggalkan uang tip-nya.
1433
01:37:44,739 --> 01:37:46,604
Aku hampir lupa.
1434
01:37:55,139 --> 01:37:56,834
Tadi hampir saja.

Anda mungkin juga menyukai