15
00:02:28,722 --> 00:02:33,250
..,..Tampan daripada fotomu.
16
00:02:43,255 --> 00:02:45,018
Ini bukan kunjungan suami - istri.
17
00:02:45,189 --> 00:02:46,554
Jadi hentikan tingkah kalian itu.
18
00:02:47,822 --> 00:02:51,019
Kapan terakhir kali kalian melakukan hal seperti ini ?
19
00:02:51,454 --> 00:02:53,513
Kulihat kau membawakanku hadiah, sayang.
20
00:02:54,121 --> 00:02:56,817
Maukah kau memotongkannya untuk kami ?
Ini hari yang istimewa.
21
00:02:57,320 --> 00:02:59,618
Aku tak bisa melakukannya.
22
00:03:04,888 --> 00:03:06,355
Oh, aku tak akan melakukan itu.
23
00:03:06,521 --> 00:03:07,180
Mengapa ?
24
00:03:07,355 --> 00:03:09,084
Itu bisa menghancurkan dirimu.
25
00:03:54,020 --> 00:03:56,352
Kau melengkapiku.
26
00:04:15,118 --> 00:04:16,210
Ambil yang besar.
27
00:04:21,519 --> 00:04:23,510
Boris ! Kau berjanji membawaku bersamamu !
28
00:04:23,685 --> 00:04:24,743
Kita sudah punya kesepakatan !
29
00:04:27,118 --> 00:04:29,109
Obadiah Price.
30
00:04:30,317 --> 00:04:33,912
Ya, aku sudah berjanji padamu.
31
00:04:42,518 --> 00:04:45,214
Tunggu. Aku mencium sesuatu.
32
00:04:51,584 --> 00:04:52,949
Kau tak bisa menang, Boris.
33
00:04:53,252 --> 00:04:54,913
Mari kita setuju untuk tak setuju.
34
00:04:55,084 --> 00:04:56,016
Jumlah kami ada banyak.
35
00:04:56,184 --> 00:04:59,915
Disini sangat panas.
Kau tak keberatan kubuka jendelanya ?
36
00:05:18,517 --> 00:05:21,816
Maaf, sayang.
Tapi kami memang suka kuenya.
37
00:05:44,383 --> 00:05:48,080
Mari kita tulis ulang sejarahnya, K.
38
00:06:08,749 --> 00:06:09,716
Selamat sore.
39
00:06:09,882 --> 00:06:12,578
Mohon perhatiannya,
Ke rekanku, Agen J.
40
00:06:12,748 --> 00:06:15,376
Dia akan menunjukkan elektro-biomekanikal..,..
41
00:06:15,548 --> 00:06:18,176
..,..Transmisi-syaraf-reposisi-nol.
42
00:06:18,349 --> 00:06:19,543
Kami menyebutnya penetralisir.
43
00:06:19,715 --> 00:06:22,013
- Jelaskan dengan mudah, Slick.
- Terima kasih.
44
00:06:22,248 --> 00:06:23,272
Terima kasih, Agen K.
45
00:06:23,448 --> 00:06:25,746
Tuan dan nyonya, tolong lihat kemari.
46
00:06:28,748 --> 00:06:32,479
Kau tahu saat berada dipesawat,
Kau diminta mematikan ponselmu ?
47
00:06:32,647 --> 00:06:35,878
Kau bilang, "Aku tak mau mematikannya.
Ponselku tak berhubungan dengan pesawat."
48
00:06:36,048 --> 00:06:38,448
Ini yang kita miliki.
Inilah yang terjadi.
49
00:06:38,614 --> 00:06:41,845
Benda ini saat itu terbang,
Lalu membentur satelit dan..,..
50
00:06:42,014 --> 00:06:43,413
Matikan saja ponsel kalian.
51
00:06:43,581 --> 00:06:46,880
Sekarang kalian harus mengemudi
Secara manual karena GPS kalian tak berfungsi.
52
00:06:48,248 --> 00:06:51,081
Periksa komposisi bahan bakarnya
Dan endapan di permukaannya.
53
00:06:51,247 --> 00:06:52,612
Aku ingin tahu siapa yang mengemudikannya.
54
00:06:52,814 --> 00:06:54,213
Ya, pak.
55
00:06:54,381 --> 00:06:56,576
- Apa yang kau katakan malam ini ?
- Jangan khawatir.
56
00:06:56,747 --> 00:06:58,578
Tidak, aku sangat khawatir.
Ini sangat penting.
57
00:06:58,747 --> 00:07:01,443
- Aku lapar. Kau lapar ?
- K.
58
00:07:01,613 --> 00:07:04,275
Serius, aku bahkan tak yakin itu daging.
59
00:07:04,447 --> 00:07:07,780
Kurasa aku baru melihat gigi,
Atau cakar atau kuku.
60
00:07:07,946 --> 00:07:09,436
Terima kasih, Manny.
61
00:07:09,614 --> 00:07:12,105
Benda itu tak seharusnya dimasak, tapi dikubur.
62
00:07:12,313 --> 00:07:14,508
Rasanya enak jika kau bisa diam.
63
00:07:14,679 --> 00:07:15,839
Lihat, ini masalahnya.
64
00:07:16,013 --> 00:07:17,173
Kau tak bisa menciumnya..,..
65
00:07:17,347 --> 00:07:20,407
..,..Karena hidungmu sudah menciumnya
Seperti itu, tapi tidak hidungku.
66
00:07:20,579 --> 00:07:24,606
Diam itu bagus untuk banyak hal.
Pernah bicara bagaimana suara nafasmu ?
67
00:07:24,812 --> 00:07:27,440
Katakan saja kau membenci.
Jangan kau ungkit di mobil.
68
00:07:27,613 --> 00:07:29,012
Biar aku menikmati ini.
69
00:07:29,180 --> 00:07:30,772
Whoa, kenikmatan.
70
00:07:30,945 --> 00:07:34,346
98
00:09:51,941 --> 00:09:55,536
Maukah kau berjanji, jika aku meninggal,
Kau akan berpidato lebih baik di pemakamanku ?
99
00:09:55,709 --> 00:09:57,734
Kau tahu, seperti..,..
100
00:09:57,908 --> 00:09:59,773
"J adalah sahabatku."
101
00:09:59,941 --> 00:10:02,933
"Sekarang bagian terbesar
Dari diriku mengilang."
102
00:10:03,107 --> 00:10:06,440
"Oh, J, dan segala hal yang harus kukatakan..,.."
103
00:10:06,608 --> 00:10:08,872
"..,..Kecuali aku terlalu tua..,.."
104
00:10:09,041 --> 00:10:10,838
"..,..Dan kurus dan merengut..,.."
105
00:10:11,008 --> 00:10:13,272
"..,..Dan kaku. Aku terlalu..,.."
106
00:10:13,440 --> 00:10:14,998
"..,..Kaku."
107
00:10:15,174 --> 00:10:19,076
"Aku akan merindukan kulit cokelat karamelmu itu."
108
00:10:19,242 --> 00:10:20,937
Pasti akan kukatakan sesuatu.
109
00:10:23,241 --> 00:10:27,041
<i>K, ini O. Kita mendapat laporan
Beberapa manusia sakit karena..,..</i>
110
00:10:27,207 --> 00:10:29,937
<i>..,..Cacing usus dari luar angkasa.</i>
111
00:10:30,107 --> 00:10:31,165
Terima kasih, O.
112
00:10:32,740 --> 00:10:34,503
Bagaimana kau bisa seperti ini ?
113
00:10:34,673 --> 00:10:36,436
Sesuatu terjadi, K.
Apa itu ?
114
00:10:36,906 --> 00:10:38,703
Kau tahu bagaimana kehidupan bahagiaku ?
115
00:10:39,240 --> 00:10:41,731
Bagaimana kau bisa hidup bahagia ?
116
00:10:42,007 --> 00:10:44,840
Jangan bertanya pertanyaan
Yang tak ingin kau ketahui jawabannya.
117
00:10:46,173 --> 00:10:47,572
Perkataan yang dalam.
118
00:10:58,807 --> 00:11:00,104
Jeffrey.
119
00:11:02,839 --> 00:11:03,703
Apa aku mengenalmu ?
120
00:11:04,006 --> 00:11:08,375
Kemampuanmu sangat melegenda.
Itu yang dikatakan Ayahmu, Obadiah.
121
00:11:08,906 --> 00:11:10,203
Kau dari Penjara-Bulan.
122
00:11:10,373 --> 00:11:13,934
Tak ada penjara yang bisa mengurungku.
123
00:11:15,073 --> 00:11:17,507
Keren untukmu.
Apa yang kau inginkan dariku ?
124
00:11:17,671 --> 00:11:18,933
Benda itu.
125
00:11:19,305 --> 00:11:23,708
Aku ingin kembali ke masa lalu dan membunuh
Seseorang sebelum dia memutuskan tanganku.
126
00:11:40,172 --> 00:11:41,104
K, J !
127
00:11:41,338 --> 00:11:44,865
Senang bertemu denganmu.
Tn. Wu akan menyiapkan meja kalian.
128
00:11:52,404 --> 00:11:53,428
Kau tak lapar ?
129
00:11:53,604 --> 00:11:54,696
Tunjukkan tangkinya, Wu.
130
00:11:55,071 --> 00:11:58,097
Oh, tentu, tentu, lihatlah.
Sangat segar.
131
00:11:58,303 --> 00:12:00,032
Tunjukkan tangki di belakang.
132
00:12:00,570 --> 00:12:03,505
Maaf, aku tak bicara Inggris,
Kembali saja nanti, oke ?
133
00:12:03,671 --> 00:12:05,935
Simpan saja omong kosongmu untuk turis, Wu.
134
00:12:09,071 --> 00:12:11,699
Hei, kalian ingin mencoba keberanianku ?
135
00:12:12,170 --> 00:12:13,398
Kau tak punya keberanian.
136
00:12:16,704 --> 00:12:19,605
Kau terlihat berasal dari Planet..,..
137
00:12:19,804 --> 00:12:20,862
..,..Buruk rupa.
138
00:12:21,238 --> 00:12:24,901
Dan ikan Bob ini bertentangan dengan
Peraturan Kesehatan pasal 32..,..
139
00:12:25,070 --> 00:12:28,437
Menjual makhluk luar angkasa tanpa lisensi..,..
140
00:12:30,903 --> 00:12:32,029
..,..Untuk dikonsumsi.
141
00:12:32,203 --> 00:12:33,602
Itu ikan dari Bumi.
142
00:12:34,003 --> 00:12:36,267
Untuk masakan tradisional Cina.
Kau mau menangkapku..,..
143
00:12:36,437 --> 00:12:37,495
..,..Itu melanggar norma !
144
00:12:37,670 --> 00:12:38,659
Memang seperti itu..,..
145
00:12:38,837 --> 00:12:40,395
..,..Jika kau orang Cina.
146
00:12:41,236 --> 00:12:42,999
K, ayolah. Aku punya anak untuk kuberi makan.
147
00:12:44,902 --> 00:12:46,335
Untuk siapa Spiky Bulba ini ?
148
00:12:46,503 --> 00:12:47,569
Bukan untuk siapa - siap.
149
00:12:47,569 --> 00:12:48,558
Untuk siapa ini ?
150
00:12:48,736 --> 00:12:49,725
Aku memelihara mereka !
151
00:12:49,903 --> 00:12:51,268
- Memelihara untuk siapa ?
- Aku tak tahu.
152
00:12:51,436 --> 00:12:52,368
Siapapun itu !
153
00:12:52,536 --> 00:12:53,833
Baiklah, dasar siput.
154
212
00:17:30,926 --> 00:17:32,655
Kita akan lihat nanti.
213
00:17:32,827 --> 00:17:36,558
Tapi pertama, dengan senang hati akan kubunuh kau.
214
00:17:36,726 --> 00:17:37,852
Yo, K.
215
00:17:39,694 --> 00:17:41,685
- Darimana saja kau ?
- Memancing.
216
00:17:59,693 --> 00:18:02,924
Kau tak akan tahu itu, K,
Karena kau sudah mati.
217
00:18:08,793 --> 00:18:10,021
Kau baik saja ?
218
00:18:21,526 --> 00:18:23,426
Bisa aku dapat perhatiannya ?
219
00:18:27,860 --> 00:18:28,656
Terima kasih.
220
00:18:28,825 --> 00:18:31,885
Kau tahu bagaimana cara anakmu
Memenangkan ikan emas dalam permainan..,..
221
00:18:32,059 --> 00:18:34,653
..,..Di Festival yang tak kau inginkan di rumahmu..,..
222
00:18:34,825 --> 00:18:38,261
..,..Jadi kau menyuruh anakmu bermain
Sementara kau membuang ikannya ke toilet ?
223
00:18:38,425 --> 00:18:39,915
Inilah yang terjadi.
224
00:18:40,091 --> 00:18:43,322
Paham apa yang kukatakan ?
Jangan berbohong ke anakmu.
225
00:18:49,091 --> 00:18:52,185
239
00:19:27,857 --> 00:19:29,848
..,..Dengan tingkah laku yang tak menyenangkan.
240
00:19:30,357 --> 00:19:33,349
Mungkin kulaporkan hal sama juga tentangmu, K.
241
00:19:33,523 --> 00:19:36,014
- Kau dibebas tugaskan dua minggu.
- Omong kosong.
242
00:19:36,190 --> 00:19:38,158
Empat minggu.
243
00:19:38,922 --> 00:19:40,389
Bagaimana kalau aku berhenti ?
244
00:19:40,556 --> 00:19:42,820
Ada hal yang tak perlu kau ketahui jawabannya.
245
00:19:42,990 --> 00:19:46,016
Itu bukan hal yang kau
Katakan padaku saat merekrutku.
246
00:19:56,289 --> 00:19:56,983
Apa kabarmu ?
247
00:19:57,156 --> 00:19:59,818
- Rekanmu pergi lagi ?
- Ya.
248
00:20:00,988 --> 00:20:03,650
<i>Penerbangan selanjutnya ke Afazumba..,..</i>
249
00:20:03,822 --> 00:20:06,689
<i>..,..Berangkat dalam 22 menit lagi.</i>
250
00:20:19,055 --> 00:20:19,749
Cari..,..
251
00:20:19,921 --> 00:20:20,910
..,..Boris Si Hewan.
252
00:20:21,088 --> 00:20:23,352
<i>Boris Si Hewan,
Pembunuh dari Boglodite.</i>
253
00:20:23,522 --> 00:20:25,319
<i>Boglodites adalah ras alien kejam..,..</i>
254
00:20:25,488 --> 00:20:27,479
<i>..,..Yang menghancurkan setiap Planet dalam jalur mereka.</i>
255
00:20:27,655 --> 00:20:29,520
<i>Boris Si Hewan
Satu - satunya tersangka..,..</i>
256
00:20:29,689 --> 00:20:31,850
<i>..,..Dalam pembunuhan berantai Alien di Bumi.</i>
257
00:20:32,188 --> 00:20:32,984
Laporan Insidennya.
258
00:20:33,155 --> 00:20:34,679
<i>Boris Si Hewan dihukum karena..,..</i>
259
00:20:34,855 --> 00:20:38,689
<i>..,..Pembunuhan yang terjadi pada 15 Juli 1969.</i>
260
00:20:38,888 --> 00:20:43,416
<i>Pembunuhan pertama : Pulau Coney,
10:37 pagi. Roman Si Pendongeng.</i>
261
00:20:43,588 --> 00:20:45,715
<i>Pembunuhan kedua : The Factory.</i>
262
00:20:45,888 --> 00:20:46,547
Saring pencarian..,..
263
00:20:46,721 --> 00:20:47,585
Agen K.
264
00:20:47,787 --> 00:20:50,221
<i>Agen K Junior menangkap dan memenjarakan..,..</i>
265
00:20:50,388 --> 00:20:54,916
<i>..,..Boris Si Hewan pada 16 Juli 1969,
Di Cape Canaveral, Florida.</i>
266
00:20:55,087 --> 00:20:56,520
<i>- Cape Canaveral..,...
- Agen K..,..</i>
267
00:20:56,688 --> 00:20:59,156
<i>Menerima penghargaan tertinggi Atas aksi kepahlawanannya..,..</i>
268
00:20:59,320 --> 00:21:00,651
<i>Termasuk pemasangan..,..</i>
269
00:21:00,820 --> 00:21:02,481
<i>Sistim Pertahanan Arc Net..,..</i>
270
00:21:02,653 --> 00:21:05,144
<i>Yang melindungi Bumi dari serangan Boglodite..,..</i>
271
00:21:05,320 --> 00:21:07,015
<i>..,..Dan membuat ras mereka punah.</i>
272
00:21:07,187 --> 00:21:08,176
Detilnya.
273
00:21:08,421 --> 00:21:09,786
<i>Akses ditolak.</i>
274
00:21:10,919 --> 00:21:16,221
Maaf ? Aku agen senior kelas satu, J.
275
00:21:16,388 --> 00:21:17,582
<i>Akses ditolak.</i>
276
00:21:17,986 --> 00:21:19,283
Apa ?
277
00:21:33,920 --> 00:21:37,981
Mengapa kau tiba - tiba tertarik pada masa lalu rekanmu ?
278
00:21:38,387 --> 00:21:40,048
Apa yang terjadi antara Boris dan K ?
279
00:21:40,219 --> 00:21:41,151
Itu mudah.
280
00:21:41,319 --> 00:21:43,344
K memenjarakan Boris.
Dia memasang Arc Net.
281
00:21:43,519 --> 00:21:46,044
311
00:25:10,512 --> 00:25:13,379
Bolehkan ? Maafkan aku
Aku tak tahu apa yang..,..
312
00:25:15,278 --> 00:25:17,371
Ibu, pak Presiden meminum..,..
313
00:25:17,545 --> 00:25:19,809
..,..Susuku.
314
00:25:21,278 --> 00:25:21,903
Maafkan aku.
315
00:25:25,279 --> 00:25:27,474
Dia tak minta izinku dulu.
316
00:25:41,412 --> 00:25:43,903
- K sudah datang ?
- Siapa ?
317
00:25:44,079 --> 00:25:44,977
Kau orang baru ?
318
00:25:45,145 --> 00:25:47,807
Sangat lucu, Agen J.
319
00:25:55,910 --> 00:25:58,708
J, semua yang kau beritahu padaku, itu tepat.
320
00:25:58,878 --> 00:26:01,472
- Syukurlah, aku harus bersamanya 10 jam saja.
- Siapa kau ?
321
00:26:01,645 --> 00:26:04,341
Benar. Aku merasa jadi orang baru hari ini.
322
00:26:04,511 --> 00:26:08,311
Beban beratku rasanya terangkat.
Aku tak bisa mengontrol kemarahanku selama ini..,..
323
00:26:08,478 --> 00:26:11,038
..,..Tapi aku sadar hanya marah pada diriku
Dan Ibu tiriku.
324
00:26:11,211 --> 00:26:13,202
Tuan, aku ingin kau berhenti bicara sekarang.
325
00:26:13,377 --> 00:26:15,675
Rasanya aku telah menutup jendela amarahku.
326
00:26:15,844 --> 00:26:17,869
Kemarin aku berusaha melemparnya dengan bata.
327
00:26:18,044 --> 00:26:19,909
Terima kasih sudah meminjamkan bata itu, J.
328
00:26:20,077 --> 00:26:23,774
Siapapun kau, menjauhlah lima kaki dariku,
Atau akan kucekik lehermu.
329
00:26:25,510 --> 00:26:27,876
Baik, aku akan pergi ke kantor
Men-in-Black kecilku..,..
330
00:26:28,044 --> 00:26:31,571
..,..Lalu kita cari si bodoh dari Pox Ethera.
Dan kutraktir kau makan siang.
331
00:26:33,343 --> 00:26:34,469
Siapa dia ?
332
00:26:34,643 --> 00:26:37,544
Double A ?
Rekanmu.
333
00:26:40,076 --> 00:26:42,636
Aku ingin kau mengambilkanku susu cokelat.
334
00:26:42,809 --> 00:26:45,471
Dengan gelas yang besar.
Apa kau melihat K ?
335
00:26:45,643 --> 00:26:47,167
Apa dia sakit atau semacamnya ?
336
00:26:47,343 --> 00:26:48,810
Siapa itu K ?
337
00:26:49,776 --> 00:26:52,210
Baiklah, baiklah,
Lakukan tugasmu saja.
338
367
00:28:14,674 --> 00:28:17,040
<i>Pelaku Boris Si Hewan dan dia kabur dari Bumi.</i>
368
00:28:17,207 --> 00:28:20,472
<i>Diperkirakan kembali ke
Planet Boglodotia 20 tahun cahaya jauhnya.</i>
369
00:28:20,640 --> 00:28:23,973
<i>Agen K dilaporkan meninggal disana.
Dianugerahi gelar kehormatan..,..</i>
370
00:28:24,140 --> 00:28:27,041
<i>..,..Atas aksinya dalam mencegah
Banyaknya korban jiwa yang jatuh.</i>
371
00:28:27,206 --> 00:28:28,696
Bukan itu yang terjadi.
372
00:28:28,873 --> 00:28:30,841
Aku sudah melihat laporannya.
K menangkap Boris..,..
373
00:28:31,007 --> 00:28:33,976
- Agen K sudah mati.
- Aku baru bicara padanya tadi malam.
374
00:28:34,139 --> 00:28:35,538
- Kau berimajinasi.
- Tidak.
375
00:28:35,706 --> 00:28:37,674
- Aku perlu tim kejiwaan kemari.
- Ya, Bu.
376
00:28:37,840 --> 00:28:41,674
Memakai Aqua Velva untuk bercukur.
Aku tak mengimajinasikan hal itu.
377
00:28:41,840 --> 00:28:46,368
Disaat bertugas, dia mendengarkan musik koboi.
378
00:28:46,539 --> 00:28:48,564
Setiap pagi dengan kopinya..,..
379
00:28:48,773 --> 00:28:52,368
Dia berkata, "Kuberitahu kau sesuatu, slick.
408
00:29:57,070 --> 00:29:58,162
Itu tak ada.
409
00:29:58,337 --> 00:29:59,770
Karena jika itu ada..,..
410
00:30:00,038 --> 00:30:02,905
Agen senior kelas satu seperti diriku..,..
411
00:30:03,070 --> 00:30:05,630
..,..Akan tahu hal seperti itu, bukankah seharusnya begitu ?
412
00:30:05,804 --> 00:30:08,498
Kecuali itu rahasia
Dan tingkatnya lebih tinggi dari gajimu.
413
00:30:09,536 --> 00:30:10,696
Kau tahu, aku ingin gajiku dinaikkan.
414
00:30:11,170 --> 00:30:13,468
Ada satu orang yang bisa, Obadiah Price.
415
00:30:13,636 --> 00:30:16,662
Dia tahu caranya, kita menangkapnya,
Dia melakukan perjalanan waktu ilegal..,..
416
00:30:17,137 --> 00:30:20,368
..,..Di seluruh alam semesta
Dan kita memenjarakannya di Penjara-Bulan.
417
00:30:20,670 --> 00:30:23,298
Tidak, itu tempat Boris ditahan.
418
00:30:25,769 --> 00:30:27,532
Jika Boris melakukan perjalanan waktu..,..
419
00:30:27,703 --> 00:30:30,399
..,..Dia pasti ingin merubah sejarah hidupnya.
420
00:30:31,336 --> 00:30:33,804
<i>Perhatian.
Sistim Peringatan Bahaya Dini Menyala.</i>
421
00:30:34,203 --> 00:30:36,899
<i>Pesawat Tempur Dalam Perjalanan
Memasuki Sistim Tata Surya Kita.</i>
422
00:30:37,069 --> 00:30:39,128
<i>Simbol dan Bahasa Boglodite terdeteksi.</i>
423
00:30:39,303 --> 00:30:42,739
Boglodite. Boris kaum Boglodite,
Tapi mereka sudah punah.
424
00:30:42,902 --> 00:30:44,199
Sepertinya tidak.
425
00:30:44,369 --> 00:30:47,338
<i>Serangan ke Bumi akan terjadi sebentar lagi.</i>
426
00:30:47,901 --> 00:30:49,198
Aktifkan Arc Net.
427
00:30:49,502 --> 00:30:52,062
- Apa ?
- Arc Net. Sistim pertahanannya.
428
00:30:52,269 --> 00:30:54,196
K memasangnya untuk menangkal Boglodites.
429
00:30:55,168 --> 00:30:56,658
Tak ada K.
430
00:30:56,836 --> 00:30:59,134
Dia sudah meninggal 40 tahun lalu.
431
00:30:59,302 --> 00:31:02,897
Tak ada K, tak ada sistim pertahanan.
432
00:31:03,302 --> 00:31:04,826
Boris ke masa lalu dan membunuhnya.
433
00:31:05,002 --> 00:31:07,903
Jika kau ingin menyelamatkan dunia,
Hentikanlah perbuatannya.
434
00:31:08,335 --> 00:31:10,769
Kau harus mencari Jeffrey Price.
Dia putera Obadiah.
435
00:31:11,035 --> 00:31:13,401
Mari berharap dia tak pergi keluar kota.
436
00:31:15,900 --> 00:31:19,529
- Semoga beruntung, J !
- Planet ini akan terpanggang.
437
00:31:36,368 --> 00:31:38,734
Ada yang bisa kubantu ?
Kami memberi diskon besar..,..
438
00:31:38,901 --> 00:31:39,560
..,..Pada baterai.
439
00:31:39,767 --> 00:31:42,361
Baik, kami punya barang lain seperti headphone, adaptor atau..,..
440
00:31:42,767 --> 00:31:44,496
Kau membantu Boris Si Hewan ke masa lalu.
441
00:31:44,768 --> 00:31:46,736
Baik, memang kulakukan, dia mengancamku.
442
00:31:46,900 --> 00:31:47,889
Dia membunuh rekanku.
443
00:31:48,067 --> 00:31:50,467
Aku ingin tahu kapan dan kemana kau mengirimnya.
444
00:31:50,634 --> 00:31:52,966
Menurutmu aku menyimpan buku catatannya ?
445
00:31:59,133 --> 00:32:00,532
Tujuan target, 16 Juli..,..
446
00:32:00,700 --> 00:32:02,634
- ..,..1969.
- Baiklah.
447
00:32:02,799 --> 00:32:04,528
Aku turut menyesal atas rekanmu itu.
448
00:32:04,699 --> 00:32:06,166
Kuyakin dia orang yang hebat.
449
00:32:06,333 --> 00:32:08,358
Tapi dalam rangkaian lompatan-waktu ini..,..
450
00:32:08,532 --> 00:32:11,160
..,..Temanmu hanya tanda kecil dalam radar sejarah !
451
00:32:16,033 --> 00:32:18,001
Itu tanda yang besar.
452
00:32:18,899 --> 00:32:21,197
- Baik, apa rencananya ?
- Kau harus mengirimku..,..
453
00:32:21,366 --> 00:32:23,300
..,..Kembali ke 15 Juli 1969.
454
00:32:23,466 --> 00:32:26,230
Tidak, itu rencana bodoh,
Karena kukirim Boriss pada 16 Juli.
455
00:32:26,399 --> 00:32:29,300
Aku tak mengkhawatirkan dia.
Aku akan membunuh Boris yang muda..,..
456
00:32:29,466 --> 00:32:30,899
..,..Sebelum Boris yang tua datang.
457
00:32:31,066 --> 00:32:33,534
Dengan begitu, mereka berdua tak akan pernah ada.
458
00:32:33,699 --> 00:32:36,532
Itu sebabnya kalian memakai setelan hitam.
459
00:32:37,264 --> 00:32:37,958
Tidak ?
460
00:32:38,132 --> 00:32:40,225
Kau akan membiarkanku seperti ini ?
Baiklah.
461
00:32:40,399 --> 00:32:42,890
Oh, aku juga memiliki pemikiran,
Walau pada tahun itu..,..
462
00:32:43,064 --> 00:32:45,157
..,..New York tetaplah kota yang besar.
463
00:32:45,332 --> 00:32:47,232
Bagaimana caramu menemukannya ?
464
00:32:47,399 --> 00:32:51,859
Pada 15 Juli, Boris membunuh Alien,
Roman Si Pendongeng, di Pulau Coney.
465
00:32:52,032 --> 00:32:54,193
Kau akan kesana dulu dan menunggunya ?
466
00:32:54,366 --> 00:32:56,493
Mereka seharusnya memberikanmu dua setelan hitam.
467
00:32:56,665 --> 00:32:57,893
Bisa serius ?
468
00:32:58,264 --> 00:32:58,958
Oh, baiklah.
469
00:32:59,132 --> 00:33:00,360
Maaf.
470
00:33:01,264 --> 00:33:02,526
Ini..,..
471
00:33:02,765 --> 00:33:05,131
..,..Adalah barangnya
Peralatan Melompati-Waktu.
472
00:33:05,331 --> 00:33:06,992
Sangat langka, sangat kuno.
473
00:33:07,164 --> 00:33:09,325
Tapi pertama, kau harus ke tempat tinggi.
474
00:33:09,565 --> 00:33:10,862
Hei, tak mau.
475
00:33:11,264 --> 00:33:13,698
Tidak, maksudku, tempat yang sangat tinggi.
476
00:33:35,496 --> 00:33:38,556
Hei, bisa kau bantu aku ?
477
00:33:41,496 --> 00:33:42,622
Terima kasih.
478
492
00:34:15,997 --> 00:34:17,555
..,..Pada tanggal 15.
493
00:34:19,129 --> 00:34:19,788
Ini sepertinya..,..
494
00:34:19,962 --> 00:34:21,953
..,..Sudah tepat.
495
00:34:23,328 --> 00:34:23,987
Sekarang..,..
496
00:34:24,162 --> 00:34:26,630
..,..Yang perlu kau lakukan hanyalah melompat.
497
00:34:26,795 --> 00:34:29,195
Hei, hei, hentikan, hentikan.
498
00:34:29,362 --> 00:34:31,057
Saat kau bergerak cukup cepat..,..
499
00:34:31,261 --> 00:34:34,788
Lingkaran dibawahnya akan terisi
Cairan hijau penjelajah waktu..,..
500
00:34:34,961 --> 00:34:36,690
..,..Dan akan bersinar cukup terang.
501
00:34:36,862 --> 00:34:39,490
Pada saat itu, putus sinar laser birunya..,..
502
00:34:39,661 --> 00:34:41,629
..,..Dengan jempolmu
Untuk memulai perjalanan waktu.
503
00:34:41,794 --> 00:34:43,819
Pada ketinggian ini, itu berarti..,..
504
00:34:43,996 --> 00:34:46,897
Dengan masa Bumi
Mungkin sekitar 30 kaki per menit..,..
505
00:34:47,061 --> 00:34:49,529
32 kaki per detiknya !
Per detiknya !
506
00:34:49,695 --> 00:34:51,663
Itu terdengar tepat.
507
00:34:51,828 --> 00:34:56,162
Jadi kurasa, sekitar dua kaki dari tanah.
508
00:34:56,328 --> 00:34:57,625
Pada saat itu kuputus sinar lasernya ?
509
00:34:57,794 --> 00:34:58,783
Tidak, jangan lakukan itu !
510
00:34:58,961 --> 00:35:00,895
- Saat aku turun dengan cepat !
- Bagus !
511
00:35:01,061 --> 00:35:03,996
Apa harus kuputus sinar lasernya
Atau jangan kuputus sinar lasernya ?
512
00:35:04,160 --> 00:35:06,151
Jangan kehilangan alat itu..,..
513
00:35:06,327 --> 00:35:10,286
..,..Atau kau akan terjebak di tahun 1969 !
514
00:35:10,461 --> 00:35:13,683
Itu bukan waktu terbaik bagi kaum sepertimu !
515
00:35:14,493 --> 00:35:17,485
Aku hanya bilang saja.
Juga banyak hal keren di tahun itu.
516
00:35:17,661 --> 00:35:19,185
Bagaimana aku tahu ini bekerja ?
517
00:35:19,361 --> 00:35:21,192
Kau akan tahu sendiri..,..
518
00:35:22,160 --> 00:35:23,684
..,..Atau kau tak akan tahu.
519
00:35:29,827 --> 00:35:32,057
Kau pasti sangat menyayanginya hingga melakukan ini.
520
- Tahun ?
- 1969.
534
00:38:16,321 --> 00:38:17,948
Terima kasih.
535
00:38:18,321 --> 00:38:20,551
Jangan lihat aku seolah aku gila.
536
00:38:31,054 --> 00:38:32,021
Memang hebat.
537
00:38:32,187 --> 00:38:34,655
Jerry mengguncang Haight-Ashbury
Kau tak akan mempercayainya.
538
00:38:41,260 --> 00:38:42,857
Perjalanan ke Bulan !
Impian tertua umat manusia.
539
00:38:43,488 --> 00:38:44,955
Baik, kita sampai.
540
00:38:45,120 --> 00:38:46,644
- Senang ?
- Kau baik sekali, Fred.
541
00:38:49,886 --> 00:38:52,320
- Cepat pesan kamarnya.
- Ya, ya.
542
00:38:53,554 --> 00:38:55,181
- Hei, hei, lakukan seperti kataku, paham ?
- Ya, Tuan.
543
00:38:55,353 --> 00:38:57,548
- Hati-hati dengan kopernya.
- Tentu, tuan.
544
00:38:58,554 --> 00:39:00,886
Aku membeli mahal koper- koper itu.
545
00:39:01,054 --> 00:39:03,614
- Kita akan membawanya dengan baik.
- Terakhir kali barangnya berantakan.
546
00:39:03,987 --> 00:39:07,252
560
00:40:38,884 --> 00:40:40,545
Hei, kau bekerja di bidang apa ?
561
00:40:40,817 --> 00:40:42,011
Untuk orang sepertimu yang..,..
562
00:40:42,184 --> 00:40:45,119
..,..Merupakan kalangan dari etnis tertentu ?
563
00:40:46,650 --> 00:40:49,016
Mungkin dia seorang atlet.
564
00:40:49,817 --> 00:40:54,618
Ya, dan aku bekerja untuk
Tim kulit hitam Detroit.
565
00:40:54,984 --> 00:40:57,009
- Darimana kau dapat mobil ini ?
- Dan setelanmu itu ?
566
00:40:57,250 --> 00:40:59,878
Aku mencuri keduanya.
Mobil dari istrimu..,..
567
00:41:00,049 --> 00:41:01,880
..,..Setelan dari nenekmu.
568
00:41:03,749 --> 00:41:04,374
Hei.
569
00:41:04,549 --> 00:41:06,380
Apa yang kita miliki disini ?
Sebuah pistol ?
570
00:41:06,550 --> 00:41:08,279
Hei, ini setelan Nenekmu.
571
00:41:08,650 --> 00:41:10,447
- Hei, apa ini ?
- Mungkin narkoba.
572
00:41:10,615 --> 00:41:12,879
Aku punya hak dan ingin bertemu dengan pengacaraku..,..
573
00:41:13,049 --> 00:41:15,984
588
00:42:45,480 --> 00:42:46,845
K ?
589
00:42:48,479 --> 00:42:50,504
K ! K !
590
00:43:06,646 --> 00:43:08,443
Ayah, aku ada di Bumi.
591
00:43:08,612 --> 00:43:10,239
Aku perlu uang jaminan.
592
00:43:19,379 --> 00:43:22,780
<i>Pemilik kendaraan kecepatan cahaya warna biru..,..</i>
593
00:43:22,944 --> 00:43:25,344
<i>..,..Harap melapor ke meja depan.</i>
594
00:43:28,312 --> 00:43:32,840
Kau tak seharusnya menggunakan pengejut listrik itu.
595
00:43:33,012 --> 00:43:35,173
Aku tak bisa merasakan lidahku, K.
596
00:43:35,345 --> 00:43:36,471
Bagaimana kau bisa tahu namaku ?
597
00:43:38,478 --> 00:43:40,810
Apa ? Karena aku menyebutmu "K" ?
598
00:43:41,478 --> 00:43:43,105
Tidak, aku memanggil semua orang K.
599
00:43:43,645 --> 00:43:45,010
Itu sudah kebiasaanku.
600
00:43:45,178 --> 00:43:46,338
Apa kabar, K ?
601
00:43:46,610 --> 00:43:47,804
Baiklah, aku..,..
602
00:43:49,645 --> 00:43:53,206
Ya, itu sudah kebiasaanku.
Schtaron.
617
00:44:30,143 --> 00:44:31,508
Schtaron ?
618
00:44:35,810 --> 00:44:38,244
Kurasa Schtaron menyukai setelanmu.
619
00:44:39,142 --> 00:44:41,042
Apa suatu kejahatan jika memakai setelan hitam ?
620
00:44:41,309 --> 00:44:44,107
Baiklah, dengar,
Aku tak melakukan hal yang salah.
621
00:44:44,310 --> 00:44:46,710
Dan aku harus pergi dari sini.
Aku tak mau denganmu.
622
00:44:46,875 --> 00:44:51,039
Permisi sebentar, X sangat marah
Tentang kejadian di Pulau Coney.
623
00:44:51,242 --> 00:44:52,732
Terima kasih laporannya.
624
00:44:54,309 --> 00:44:57,107
Astaga, kopi ini rasanya seperti lumpur.
625
00:44:57,275 --> 00:45:00,005
- Apa yang kau harapkan ? Itu baru-- Digiling tadi pagi.
626
00:45:00,976 --> 00:45:01,772
O ?
627
00:45:05,976 --> 00:45:07,944
Tidak, aku memanggil wanita itu "O."
628
00:45:08,108 --> 00:45:11,134
Bagiku, O itu feminim,
K itu maskulin.
629
00:45:11,308 --> 00:45:15,802
Kau tahu, saat melihat pasangan,
Aku berkata, "O-K."
630
00:45:15,975 --> 00:45:18,341
Disana kacau sekali, apa ada korban ?
631
00:45:18,542 --> 00:45:20,442
Ya, Roman Si Pendongeng.
632
00:45:20,607 --> 00:45:22,837
Ada korban manusia ?
633
00:45:23,475 --> 00:45:25,136
Tidak, pak.
634
00:45:26,141 --> 00:45:27,438
Siapa dia ?
635
00:45:27,841 --> 00:45:29,001
Dengar, aku..,..
636
00:45:29,175 --> 00:45:32,167
- Manusia biasa yang tertangkap disana.
- Lakukan Kode 43 padanya dan bawa dia keluar.
637
00:45:32,341 --> 00:45:34,434
Pak, kau terlambat rapat dengan kaum Viagrans.
638
00:45:34,607 --> 00:45:36,700
Mereka telah menemukan pil baru.
639
00:45:36,873 --> 00:45:38,033
Itu sangat..,..
640
00:45:39,774 --> 00:45:40,934
Baiklah, slick.
641
00:45:43,641 --> 00:45:44,869
Aku sedang menunggu pacarku.
642
00:45:45,040 --> 00:45:46,098
Schtaron.
643
00:45:46,274 --> 00:45:48,936
Ya, dia orang Yunani.
644
00:45:50,140 --> 00:45:54,440
Baik, satu hal lagi,
Pemeriksaan mata.
645
00:45:59,808 --> 00:46:02,641
Itu bukan pemeriksaan mata, K.
Itu alat penetralisir raksasa !
646
00:46:02,807 --> 00:46:05,970
Kau punya banyak informasi untuk Orang yang tak tahu apapun.
647
00:46:06,139 --> 00:46:07,504
Aku tahu yang kau maksudkan.
648
00:46:08,107 --> 00:46:10,041
Kau tahu, K,
Kita harus berbicara dulu.
649
00:46:10,240 --> 00:46:11,434
K !
650
00:46:12,306 --> 00:46:13,967
Mari kita pasang pelindung giginya.
651
00:46:14,139 --> 00:46:15,868
Hei, mundur, mundur.
652
00:46:16,974 --> 00:46:19,807
K, dengar, kurasa kita salah paham.
653
00:46:19,973 --> 00:46:22,305
Mari kita hentikan ini dan bicara.
654
00:46:22,473 --> 00:46:24,168
Jangan masukkan aku ke dalam sana, K !
655
00:46:24,340 --> 00:46:25,500
Sudah terlambat, hoss.
656
00:46:25,672 --> 00:46:28,664
K, dengarkan aku.
Aku bisa membantu kasusmu !
657
00:46:29,639 --> 00:46:30,970
K !
658
00:46:32,306 --> 00:46:34,501
Aku tahu wajah kebenaranmu !
659
00:46:34,938 --> 00:46:36,496
Akan kugunakan imajinasiku.
660
00:46:39,973 --> 00:46:40,940
K, pembunuh..,..
661
00:46:41,105 --> 00:46:43,801
..,..Yang kau cari sama dengan orang yang kucari.
Dia kaum Boglodite.
662
00:46:43,973 --> 00:46:44,997
Namanya Boris.
663
00:46:45,173 --> 00:46:46,299
Kapalnya siap berlayar, kawan.
664
00:46:46,473 --> 00:46:48,236
Jika tak ditangkap, mereka akan jadi dua.
665
00:46:48,472 --> 00:46:50,303
Kau dapat perhatianku sekarang.
666
00:46:50,472 --> 00:46:51,598
Yang satunya punya satu tangan..,..
667
00:46:51,772 --> 00:46:53,467
..,..Dan satunya punya dua tangan. K !
668
00:46:53,638 --> 00:46:54,969
Dengarkan aku !
669
00:46:55,138 --> 00:46:56,105
Jika kau menghapusku..,..
670
00:46:56,272 --> 00:46:57,500
..,..Kau menghapus seluruh dunia !
671
00:46:59,471 --> 00:47:00,369
<i>Lima belas detik..,..</i>
672
00:47:00,538 --> 00:47:02,768
<i>..,..Untuk penetralisir. Empat belas.</i>
673
00:47:03,539 --> 00:47:05,598
701
00:48:52,535 --> 00:48:54,025
Baik, manusia masa depan,
Kita harus kemana ?
702
00:48:55,535 --> 00:48:56,627
Aku tak tahu.
703
00:48:56,802 --> 00:48:57,791
Apa maksudmu kau tak tahu ?
704
00:48:59,969 --> 00:49:03,837
Aku tak tahu. Pergilah ke
Tempat terakhir kali kau pergi.
705
00:49:04,001 --> 00:49:06,435
Aku jarang pergi.
Aku tak memberitahu kemana aku pergi ?
706
00:49:06,634 --> 00:49:10,001
Tidak, kita jarang bicara.
707
00:49:10,934 --> 00:49:14,335
Rekanan macam apa yang duduk di mobil
Setiap tahun selama 14 tahun dan tak bicara ?
708
00:49:14,968 --> 00:49:19,098
Tepat. Dan dialah tipe yang selalu membuat masalah.
709
00:49:19,267 --> 00:49:20,291
Itu disfungsional.
710
00:49:20,534 --> 00:49:24,630
Baiklah, sport, buktikan dirimu berguna
Atau kembali ke ruang 43.
711
00:49:26,100 --> 00:49:27,328
Dasar kau..,..
712
00:49:30,800 --> 00:49:33,633
Ada sesuatu di file tentang Factory.
713
00:49:33,801 --> 00:49:35,962
Sesuatu terjadi di Factory.
714
00:49:37,967 --> 00:49:41,801
729
00:50:59,597 --> 00:51:01,326
Tentu saja, slick.
730
00:51:01,497 --> 00:51:03,931
K ! Tunggu, tidak !
Aku harus masuk bersamamu.
731
00:51:04,164 --> 00:51:05,859
Kau duduk saja.
Aku akan baik saja.
732
00:51:06,030 --> 00:51:08,191
Tunggu. Tidak ! Tidak !
733
00:51:08,363 --> 00:51:09,159
K !
734
00:51:09,331 --> 00:51:12,027
K, jangan pergi sendiri !
735
00:51:14,730 --> 00:51:15,594
Hei, Teman.
736
00:51:17,863 --> 00:51:19,262
Aku harus bertemu bos kalian.
737
00:51:19,597 --> 00:51:20,757
Dia sibuk.
738
00:51:21,930 --> 00:51:23,955
Baiklah, Aku hanya ingin melihat - lihat sebentar.
739
00:51:29,663 --> 00:51:32,097
Sepertinya, Masing - masing dari kita
Tak bersepakat.
740
00:51:32,263 --> 00:51:34,231
Sepertinya begitu.
741
00:51:38,163 --> 00:51:41,326
- Selalu menyimpan kunci di bawah asbak.
- Tebakan yang bagus.
742
00:51:41,496 --> 00:51:43,020
Sekarang, Sampai dimana kita tadi?
743
00:51:43,228 --> 00:51:45,093
Tak akan kukatakan padamu, pergi saja !
744
00:51:45,263 --> 00:51:47,128
Hei, slick.
Kau ahli melempar di masa depan?
745
00:51:47,296 --> 00:51:49,457
Tentu saja. Juara liga MIB,
Tiga tahun berturut-turut.
746
00:51:49,629 --> 00:51:51,290
Baiklah, Mari kita lihat.
747
00:51:52,263 --> 00:51:55,461
Kau tidak bisa merubah jalan pikiranku,
Walau melepas kepalaku.
748
00:51:55,629 --> 00:51:59,121
Teman, Kita tidak punya banyak waktu.
Kau harus mengatakan sesuatu padanya.
749
00:51:59,296 --> 00:52:00,957
Aku akan katakan ini !
750
00:52:01,128 --> 00:52:02,117
Baiklah, Kepalamu.
751
00:52:02,295 --> 00:52:06,288
Tunggu. Hei. Jika kau melakukannya,
Aku akan memburumu..,..
752
00:52:06,463 --> 00:52:09,288
..,..Dan kupastikan, Kesenanganmu
Akan berubah menjadi malapetaka..,..
753
00:52:09,462 --> 00:52:11,521
..,..Di Bumi !
754
00:52:12,628 --> 00:52:13,617
Kurang tepat, Slick.
755
00:52:13,795 --> 00:52:15,023
Kau menyiksa kepala yang salah !
756
769
00:52:54,360 --> 00:52:55,622
<i>Aku akan membunuh kalian berdua !</i>
770
00:52:56,027 --> 00:52:58,086
<i>Akan kubunuh kalian semua !</i>
771
00:52:58,261 --> 00:52:59,751
<i>Akan kubunuh kalian semua !</i>
772
00:53:03,261 --> 00:53:06,230
- Baiklah, Kita sudah di jalur yang benar.
- Hanya saja keretanya salah.
773
00:53:06,593 --> 00:53:07,924
Jika ia memiliki rahasia..,..
774
00:53:08,094 --> 00:53:09,584
Kurasa dia tak mengatakannya.
775
00:53:09,760 --> 00:53:12,126
Seorang pria cerdas,
Sudah lazim menjadi korban.
776
00:53:12,293 --> 00:53:13,783
Seorang pria cerdas akan..,..
777
00:53:13,961 --> 00:53:15,360
Ponsel konyol yang besar.
778
00:53:15,823 --> 00:53:18,519
- Jangan dekatkan itu ke kepalamu.
- Agen O.
779
00:53:18,689 --> 00:53:21,089
Bagaimana harimu , Agen K ?
780
00:53:21,256 --> 00:53:22,382
Sedikit kurang baik.
781
00:53:22,555 --> 00:53:23,544
Bagaimana kabarmu?
782
00:53:23,722 --> 00:53:24,916
Sangat baik. Terima kasih.
783
Janis Joplin.
810
00:54:56,853 --> 00:54:59,253
Apakah ada orang di sini yang
Bukan alien ?
811
00:55:04,619 --> 00:55:05,677
Bagus sekali.
812
00:55:06,353 --> 00:55:07,479
Blink. Manis sekali.
813
00:55:07,686 --> 00:55:08,618
Lihat di kamera.
814
00:55:08,919 --> 00:55:10,819
Apa dia, Andy Warhol ?
815
00:55:12,685 --> 00:55:13,879
Yep.
816
00:55:15,919 --> 00:55:19,150
Permisi, Tn. Warhol,
Bisa kita bicara sebentar ?
817
00:55:19,319 --> 00:55:22,516
Sekarang bukan waktu yang tepat.
Ini sangat penting.
818
00:55:23,019 --> 00:55:25,248
Hanya beberapa pertanyaan.
819
00:55:25,419 --> 00:55:28,582
Tidak ada pertanyaan.
Tidak ada jawaban.
820
00:55:28,752 --> 00:55:30,379
Hanya ini.
821
00:55:30,751 --> 00:55:32,981
Kami punya masalah mendesak,
Yang harus dibicarakan denganmu..,..
822
00:55:33,152 --> 00:55:34,983
..,..Mengenai tamu - tamumu.
823
837
00:56:11,517 --> 00:56:12,415
Siapa pecundang ini ?
838
00:56:13,617 --> 00:56:15,744
Hei, Ada apa dengan sikap
Profesional disini ?
839
00:56:15,917 --> 00:56:17,214
- Ada apa, pecundang ?
- Katakan lagi.
840
00:56:17,383 --> 00:56:18,543
- Kau ingin aku ?
- Aku menantangmu.
841
00:56:18,717 --> 00:56:19,513
Pecundang.
842
00:56:19,684 --> 00:56:21,345
- Teman - teman..,..
- Kau tahu, Aku tak keberatan..,..
843
00:56:21,517 --> 00:56:23,849
..,..Menampar mucikari, Andy Warhol.
844
00:56:24,517 --> 00:56:25,176
Apa ?
845
00:56:30,749 --> 00:56:32,011
Kenapa kau menatapku ?
846
00:56:34,749 --> 00:56:37,081
Oh, Baiklah. Kau tahu apa ?
Agen K..,..
847
00:56:37,250 --> 00:56:39,912
..,..Selidiki informasi
Yang bisa kau dapat dari Agen W.
848
00:56:40,115 --> 00:56:42,310
Dan aku yang akan menjaga
Lingkaran pertahanannya.
849
00:56:42,482 --> 00:56:44,177
- Ini bekerja untuk semua orang ?
- Bagus.
850
00:56:44,350 --> 00:56:45,817
- Baiklah, Bagaimana dengan ini ?
- Oh, Lucu sekali.
851
00:56:45,982 --> 00:56:47,847
- Oke ?
- Bagus sekali.
852
00:56:48,115 --> 00:56:50,413
Ada yang tak tidur siang ?
Hah ?
853
00:56:58,249 --> 00:57:00,114
Hei, apa kabarmu ?
854
00:57:01,249 --> 00:57:02,716
Baik saja.
855
00:57:07,982 --> 00:57:08,676
Siapa dia ?
856
00:57:08,916 --> 00:57:10,577
Baiklah.
Jangan bilang dia rekan barumu.
857
00:57:10,748 --> 00:57:14,343
Sebenarnya, Dia rekan lamaku.
Dia datang dari masa depan untuk menyelamatkan..,..
858
00:57:14,516 --> 00:57:16,643
Astaga. Hentikan omong kosongmu.
Aku tak ingin tahu.
859
00:57:16,815 --> 00:57:18,578
Andy, Yoko ada disini.
860
00:57:18,748 --> 00:57:20,648
Yoko sudah tiba.
861
00:57:21,748 --> 00:57:26,048
Katakan padanya aku sedang merekam pria
Yang sedang makan hamburger.
862
00:57:26,614 --> 00:57:28,809
Ini sangat penting.
863
00:57:29,148 --> 00:57:31,878
Eh. Baiklah, Acarnya.
864
00:57:38,714 --> 00:57:40,147
Apa yang kau lakukan di wilayahku ?
865
00:57:40,547 --> 00:57:41,878
Memburu si pembunuh.
Boglodite.
866
00:57:42,048 --> 00:57:44,573
Kami yakin, Tempat ini tujuan selanjutnya.
Glamourian.
867
00:57:44,747 --> 00:57:47,807
Glamourian.
Tata surya yang benar, Tapi planet yang salah.
868
00:57:47,981 --> 00:57:49,505
Dia harus melewati dulu Archanan.
869
00:57:49,682 --> 00:57:50,910
Archanan sudah punah.
870
00:57:51,113 --> 00:57:54,014
Tapi sepertinya tidak.
Ada satu yang terdampar, minggu lalu.
871
00:57:54,248 --> 00:57:57,342
Seluruh orang membicarakan Roswell.
872
00:57:57,681 --> 00:57:59,911
Alien unicorn.
Spesies yang terakhir.
873
00:58:00,614 --> 00:58:01,638
Namanya Griffin.
874
00:58:02,113 --> 00:58:04,172
Griffin si Archanan.
875
00:58:05,914 --> 00:58:06,972
Apa kabarmu ?
876
00:58:07,148 --> 00:58:10,584
Kabar ? Apa kabarmu ? Itu tergantung.
Untuk membunuhku.
Dia akan muncul dalam dua menit..,..
918
00:59:55,610 --> 00:59:56,577
Kecuali saat kita berada..,..
919
00:59:56,743 --> 00:59:58,210
Di masa depan,
Dimana dia membawa senjata..,..
920
00:59:58,376 --> 00:59:59,365
Dan dia akan..,..
921
00:59:59,543 --> 01:00:00,737
Menembak pintu itu..,..
922
01:00:00,910 --> 01:00:02,241
Dan pada saat itu kita akan mati.
923
01:00:04,676 --> 01:00:06,803
Ah, Bagus. Tadi hampir saja.
924
01:00:06,977 --> 01:00:08,376
K, Aku butuh senjataku.
925
01:00:08,844 --> 01:00:11,210
Si Boglodites, Memakan semua planet
Yang menghalangi mereka.
926
01:00:11,376 --> 01:00:12,673
Planetku, Romaine, planet Parlaxians.
927
01:00:12,843 --> 01:00:14,777
Aku mencoba untuk menghentikan mereka.
Tapi jika kita menghentikannya disini..,..
928
01:00:14,777 --> 01:00:16,676
Jika kita hadang mereka di Bumi..,..
929
01:00:16,843 --> 01:00:18,970
Kita bisa menghentikan mereka.
Mereka akan kelaparan sebelum..,..
930
01:00:19,143 --> 01:00:20,201
..,..Mencapai planet berikutnya.
931
Baiklah.
945
01:00:53,475 --> 01:00:54,407
Kulindungi kau, Tenanglah.
946
01:00:54,609 --> 01:00:56,736
Jika, Jam tanganmu rusak
Dan perutku..,..
947
01:00:56,908 --> 01:00:59,672
<i>Terbang !
Temukanlah tempat kalian di dunia !</i>
948
01:00:59,842 --> 01:01:01,503
Oh, Sayang.
949
01:01:01,707 --> 01:01:03,641
Boris akan datang melalui pintu itu.
950
01:01:03,808 --> 01:01:04,502
Dalam 12..,..
951
01:01:04,675 --> 01:01:06,302
..,..11, 1 0..,..
952
01:01:06,508 --> 01:01:07,236
Tunggu !
953
01:01:07,409 --> 01:01:09,001
Apa kau minum susu cokelat pagi ini ?
954
01:01:10,241 --> 01:01:10,900
Ya.
955
01:01:12,008 --> 01:01:13,032
Cindy.
956
01:01:14,607 --> 01:01:15,369
K !
957
01:01:15,541 --> 01:01:16,371
- Griffin !
- Kukejar dia !
958
01:01:25,607 --> 01:01:26,699
Sialan !
959
01:01:46,106 --> 01:01:47,539
Aku tak apa.
Tak apa.
960
01:01:47,707 --> 01:01:48,901
- Apa yang kau dapat ?
- Tak ada.
961
01:01:49,840 --> 01:01:52,104
Sial ! Kita sudah mendapatkannya !
962
01:01:52,340 --> 01:01:54,205
Tenang, Cochise.
Kita akan menemukannya lagi.
963
01:01:55,006 --> 01:01:56,667
Pertama - tama, Namaku J. Paham ?
964
01:01:56,840 --> 01:01:59,741
Bukan "Bocah" Bukan "Slick"
Dan yang paling gila "Cochise".
965
01:02:00,105 --> 01:02:02,835
Aku tidak akan bersantai lagi,
Karena waktu kita singkat..,..
966
01:02:03,006 --> 01:02:04,564
..,..Dan invasi akan segera datang.
967
01:02:04,739 --> 01:02:07,708
Kau benar - benar tidak menghargai,
Intensitas suaraku.
968
01:02:09,339 --> 01:02:11,330
Tapi siapa orang yang bisa membantumu.
969
01:02:11,605 --> 01:02:13,539
Hei, Griffin ! Griffin ! Dimana Griffin?
970
01:02:14,606 --> 01:02:16,369
Griffin ! Dimana Griffin, K ?
971
01:02:16,673 --> 01:02:20,609
Dia kabur. Jika Boris menemukanya
Sebelum kita, itu tidak baik.
972
01:02:21,005 --> 01:02:22,199
Kita butuh Pai ?
973
01:02:22,539 --> 01:02:24,905
- Apa ?
- Kakekku selalu berkata..,..
974
01:02:25,105 --> 01:02:27,300
"Jika kau punya masalah,
Dan tak bisa kau pecahkan..,..
975
01:02:27,472 --> 01:02:29,633
"Yang bisa membantumu berpikir
Adalah, Pai." Itu bagus.
976
01:02:30,405 --> 01:02:31,167
- Pai.
- Benar.
977
01:02:31,338 --> 01:02:32,965
Apa kakekmu, Seorang pria gemuk ?
978
01:02:33,406 --> 01:02:35,704
- Sedikit gemuk.
- Ya. Kau tahu apa artinya ?
979
01:02:35,872 --> 01:02:37,396
Kita telah melakukan sesuatu
Yang cerdas.
980
01:02:37,605 --> 01:02:39,732
Kita mengikuti petunjuk,
Melakukan pekerjaan polisi..,..
981
01:02:40,005 --> 01:02:42,030
..,..Mungkin kita menghabiskan waktu
Melakukan hal bodoh.
982
01:02:42,605 --> 01:02:45,165
Sesuatu yang tak ada hubungannya. Kau tahu..,..
983
01:02:45,338 --> 01:02:47,238
..,..Sekarang aku ingin Pai, K.
Aku ingin Pai.
984
01:02:47,405 --> 01:02:48,804
Mari kita beli si Pai sialan itu.
985
01:02:49,405 --> 01:02:51,006
Kedengarannya bagus.
986
01:02:51,170 --> 01:03:01,170
Da r k
Ma gi c i an
su bs ce ne . co m /u/ 63 747 2
987
01:03:20,904 --> 01:03:21,836
Ada promo Istimewa ?
988
01:03:22,603 --> 01:03:25,868
Temanku, Sudah dapat seleranya,
Setelah baca menu nya 10 menit..,..
989
01:03:26,037 --> 01:03:27,470
..,..Dan menanyakan promo istimewanya.
990
01:03:27,636 --> 01:03:30,298
Sepotong Pai apel dengan taburan keju.
991
01:03:30,470 --> 01:03:31,994
Aku pesan Strawberry dan Rhubarb.
992
01:03:32,170 --> 01:03:33,899
Ini adalah makanan terakhirku,
Atau aku bisa gila.
993
01:03:37,404 --> 01:03:40,840
Pembunuh kelas kakap ada di luar sana
Dan kita hanya makan Pai.
994
01:03:41,037 --> 01:03:43,505
Apa yang kau lakukan, Di waktu luangmu ?
Olah raga ?
995
01:03:44,602 --> 01:03:48,368
Dengar, Menurutku kau tidak paham
Konsep ini.
996
01:03:48,536 --> 01:03:50,561
Pai tidak akan bergerak,
Kecuali kau menggerakkannya.
997
01:03:50,735 --> 01:03:52,134
Aku..,..Aku akan menggerakkannya.
998
01:03:52,303 --> 01:03:53,668
Dan Kau bilang kita tak bicara ?
999
01:03:54,336 --> 01:03:57,203
Lakukanlah. Tanyakan aku beberapa pertanyaan.
Segala yang kau inginkan.
1000
01:03:57,368 --> 01:04:01,099
Selama itu tidak mempengaruhi kasus ini.
Katakan saja.
1001
01:04:03,102 --> 01:04:04,899
Apa yang terjadi antara kau dan O ?
1002
01:04:06,403 --> 01:04:07,097
Aku dan O ?
1003
01:04:08,235 --> 01:04:09,668
Ya. Kau dan O.
1004
01:04:09,836 --> 01:04:11,167
Baiklah. Baiklah.
1005
01:04:11,368 --> 01:04:13,029
Baiklah. Ini dia.
1006
01:04:14,335 --> 01:04:17,668
Beberapa waktu lalu, Aku ditugaskan
Untuk menjaga seorang musisi.
1007
01:04:17,902 --> 01:04:18,698
Mick Jagger.
1008
01:04:18,869 --> 01:04:21,030
Dia personil salah satu band Inggris,
The Rolling Stones.
1009
01:04:21,335 --> 01:04:22,302
Kedengarannya tidak penting.
1010
01:04:22,468 --> 01:04:25,733
Kami yakin dia datang di planet ini,
Untuk mencari keturunan dengan wanita.
1011
01:04:25,968 --> 01:04:29,165
Saat itu aku di London.
1025
01:05:17,234 --> 01:05:20,226
Ini lucu. Mets memenangkan
Semuanya tahun ini.
1026
01:05:20,500 --> 01:05:21,831
Oh, ya.
1027
01:05:22,100 --> 01:05:22,862
Tidak. Aku serius.
1028
01:05:23,034 --> 01:05:23,728
Aku yakin.
1029
01:05:23,899 --> 01:05:26,459
Dengar. Tiga bulan dari sekarang,
Temanmu itu..,..
1030
01:05:26,633 --> 01:05:28,794
..,..Akan mengatakan "Mets yang Luar biasa".
1031
01:05:28,967 --> 01:05:31,458
Dan "Mets yang Ajaib".
1032
01:05:33,233 --> 01:05:34,962
Apa ?
1033
01:05:35,132 --> 01:05:36,793
Apa yang kau dapatkan ?
1034
01:05:37,833 --> 01:05:42,236
Si Archanan bilang, "Luar biasa !"
"Ini Mukjizat !" Sampai jumpa di pertandingan.
1035
01:05:43,399 --> 01:05:44,798
Aku tahu dimana dia.
1036
01:05:45,599 --> 01:05:47,668
Sudah kukatakan untuk percaya
Kue Pai.
1037
01:05:51,899 --> 01:05:55,391
Jika Griffin disini untuk pertandingan itu,
Dia terlalu cepat atau terlambat.
1038
01:05:55,599 --> 01:05:58,898
Dia disini. Kita temukan dia,
1052
01:07:13,995 --> 01:07:16,020
Pertandingan ini belum ada,
Hingga Oktober.
1053
01:07:16,197 --> 01:07:19,356
Selalu Oktober, November dan Maret.
1054
01:07:19,530 --> 01:07:22,522
Jadi ini masa depan, dan semuanya nyata.
Aku tak tahu mana yang akan bersatu.
1055
01:07:22,696 --> 01:07:24,493
Sampai saat itu, Mereka selalu berusaha.
1056
01:07:24,663 --> 01:07:27,632
Seperti sekarang, Ini adalah moment kesukaanku
Di sejarah manusia.
1057
01:07:27,796 --> 01:07:31,163
Semuanya harus berhadapan
Untuk memenangkan Turnamen Dunia.
1058
01:07:31,330 --> 01:07:34,493
Mereka selalu berada di tempat terakhir
Sampai akhirnya memenangkan semuanya.
1059
01:07:34,663 --> 01:07:35,960
Kau bilang, kau ada hadiah.
1060
01:07:36,129 --> 01:07:36,959
Bola bisbol itu.
1061
01:07:37,130 --> 01:07:41,032
Dilempar keluar di lima pertandingan,
Diproduksi oleh Spalding pada tahun 1962..,..
1062
01:07:41,196 --> 01:07:44,654
..,..Di Chicopee, Massachusetts,
Punya kekurangan di segi aerodinamis.
1063
01:07:44,829 --> 01:07:47,161
Karena itu bolanya kurang bagus.
1064
01:07:47,329 --> 01:07:49,160
Karena istri si penyamak kulit
Bekerja..,..
1065
01:07:49,328 --> 01:07:50,818
..,..Untuk Puerto Rican pro golf, Setiap harinya.
1066
01:07:50,995 --> 01:07:52,485
Hadiahnya ?
1067
01:07:52,662 --> 01:07:54,892
Oh, Ya, Tentu saja.
Ada di dalam kotak.
1068
01:07:58,895 --> 01:08:01,828
Itu kejutan.
Untuk melindungi Bumi.
1069
01:08:01,894 --> 01:08:02,792
Itu perisainya.
1070
01:08:07,495 --> 01:08:08,854
Perisai.
1071
01:08:09,395 --> 01:08:11,920
Archanan. Arc Net.
Kau mendapat Arc Net.
1072
01:08:12,394 --> 01:08:15,159
- Bagaimana caranya bekerja ?
- Ketika bola diluncurkan, Davey Johnson..,..
1073
01:08:15,328 --> 01:08:16,522
<i>..,..Menjadi pemain bisbol..,..</i>
1074
01:08:16,695 --> 01:08:20,153
<i>..,..Karena ayahnya tak mendapat
Bola sepak untuk hadiah ulang tahunnya..,..</i>
1075
01:08:20,327 --> 01:08:23,196
<i>..,..Kecepatan pukulannya,
Dua mikrometer terlalu tinggi..,..</i>
1076
01:08:23,361 --> 01:08:24,692
<i>..,..Yang mengarah ke Cleon Jones.</i>
1077
01:08:25,527 --> 01:08:27,791
<i>Yang bisa lahir menjadi Clara. Secara..,..</i>
1078
01:08:27,994 --> 01:08:31,452
1121
01:12:27,153 --> 01:12:30,554
Kau adalah makhluk menyedihkan dari Boglodites.
1122
01:12:30,719 --> 01:12:34,018
Aku membunuhmu sekarang juga,
Jika aku tak menghargai nyawaku sendiri.
1123
01:12:34,286 --> 01:12:36,049
- Siapa kau ?
- Lihatlah kau.
1124
01:12:36,220 --> 01:12:39,280
Setiap kesalahan yang pernah kubuat,
Hanya menunggu sampai terjadi.
1125
01:12:39,453 --> 01:12:40,613
Apa yang terjadi dengan lenganku ?
1126
01:12:40,786 --> 01:12:43,016
Kau kehilangannya,
Ditembak oleh manusia.
1127
01:12:43,187 --> 01:12:44,654
Tidak ada manusia yang bisa
Mengalahkanku.
1128
01:12:45,020 --> 01:12:49,286
Kau menghabiskan 40 tahun berikutnya
Dalam penjara. Dirantai seperti Hewan.
1129
01:12:49,452 --> 01:12:51,317
Tidak ada penjara yang bisa
Menghalangiku.
1130
01:12:51,485 --> 01:12:54,181
Mereka membangun khusus untuk kita.
Di bulan.
1131
01:12:54,519 --> 01:12:56,316
Tidak ada manusia yang bisa pergi ke bulan.
1132
01:12:56,486 --> 01:12:59,148
Jadi mereka tidak mungkin membangunnya.
1133
01:12:59,319 --> 01:13:02,311
Hentikan omong kosongmu ! Kau bisa menghindarinya
1162
01:15:19,314 --> 01:15:21,441
Buka kita berdua.
Aku akan melakukannya sendiri.
1163
01:15:21,614 --> 01:15:22,512
Tidak. Dia yang harus melakukannya.
1164
01:15:22,680 --> 01:15:23,544
Griffin.
1165
01:15:23,714 --> 01:15:24,840
Apa maksudmu, sendirian ?
1166
01:15:25,614 --> 01:15:27,479
Aku akan pergi ke Florida.
Dan kau tetap disini.
1167
01:15:27,648 --> 01:15:29,176
Aku ingin kau percaya padaku.
1168
01:15:29,347 --> 01:15:32,944
Percaya padamu ? Kupikir tidak.
Ada yang belum kau katakan, Slick ?
1169
01:15:33,214 --> 01:15:34,681
Kukatakan padamu.
Kau tidak boleh ke Florida.
1170
01:15:34,847 --> 01:15:36,610
Itu tak akan terjadi, rekan.
1171
01:15:36,780 --> 01:15:38,145
Dengar. K..,..
1172
01:15:38,681 --> 01:15:40,979
..,..Kumohon. Aku takkan membiarkanmu
Pergi ke Florida.
1173
01:15:43,114 --> 01:15:43,808
Hentikan aku.
1174
01:15:49,014 --> 01:15:50,447
Kau mati disana !
1175
01:15:53,180 --> 01:15:56,274
1190
01:16:41,345 --> 01:16:44,109
Dia harus meluncurkan Arc Net
Seperti yang seharusnya.
1191
01:16:44,278 --> 01:16:45,768
Tidak ada cara lain.
1192
01:16:46,345 --> 01:16:49,508
K adalah satu-satunya harapan
Untuk menyelamatkan Bumi.
1193
01:16:50,344 --> 01:16:51,868
Dapatkah aku menyelamatkannya ?
1194
01:16:52,778 --> 01:16:56,578
Apakah ada masa depan,
Aku menyelamatkan nyawanya ?
1195
01:16:59,012 --> 01:17:00,809
Ya.
1196
01:17:02,344 --> 01:17:04,574
Tapi dimana ada kematian..,..
1197
01:17:05,511 --> 01:17:07,945
..,..Maka kematian akan selalu ada.
1198
01:17:25,777 --> 01:17:27,608
Kau bilang, Aku sudah pernah
Melakakukannya sebelumnya.
1199
01:17:27,777 --> 01:17:29,176
Jadi kita sudah tahu ini akan berhasil.
1200
01:17:29,344 --> 01:17:31,312
Jika kau memang seorang Agen..,..
1201
01:17:31,477 --> 01:17:34,175
..,..Kau harus memastikan,
Aku tidak terbunuh ketika melakukannya.
1202
01:17:38,177 --> 01:17:40,145
Apa kita rekan
Seperti yang kau katakan ?
1203
01:17:43,010 --> 01:17:44,602
Ayo berangkat.
1204
01:17:57,676 --> 01:17:58,608
Agen K.
1205
01:17:58,776 --> 01:18:00,175
- Apa kabarmu ?
- Baik.
1206
01:18:00,342 --> 01:18:03,505
Baiklah, Berpelukan di muka umum
Harus kita tunda dulu.
1207
01:18:03,676 --> 01:18:07,874
<i>Pagi ini, Beberapa pria akan meluncur
Menuju bulan.</i>
1208
01:18:08,075 --> 01:18:10,543
<i>Dengan harapan bisa mendarat disana.</i>
1209
01:18:10,709 --> 01:18:12,176
Dengar, Aku ingin bertanya padamu.
1210
01:18:12,342 --> 01:18:14,742
Jika kita melakukan ini,
Memperbaiki segalanya.
1211
01:18:14,909 --> 01:18:16,672
O dan Aku, Kami berdua ?
1212
01:18:16,843 --> 01:18:18,037
Orang bijak pernah bilang padaku..,..
1213
01:18:18,209 --> 01:18:21,007
Jangan bertanya pertanyaan
Yang tak ingin kau ketahui jawabannya.
1214
01:18:22,342 --> 01:18:25,004
- Aku yang mengatakannya 'kan ?
- Ya, Pak.
1215
01:18:29,675 --> 01:18:31,142
Ini dia.
1216
01:18:32,009 --> 01:18:34,136
- Apa ini ?
- Jaket jet.
1217
01:18:34,309 --> 01:18:35,833
Jaket jet ?
1218
01:18:36,941 --> 01:18:39,671
Tidak, tidak, tidak.
Kami tidak butuh Jaket jet.
1219
01:18:39,842 --> 01:18:42,174
Ada alasan tak digunakan di masa depan.
1220
01:18:42,341 --> 01:18:43,330
K, Kita bisa mengemudi.
1221
01:18:43,775 --> 01:18:46,710
Mengemudi ke Florida dari Manhattan,
Butuh lima jam, Chief.
1222
01:18:47,008 --> 01:18:50,944
Ya, kita bisa. Tombol merah,
Peralatan umum di setiap mobil MIB.
1223
01:18:51,108 --> 01:18:52,973
Tekan tombol merah dan jadi kendaraan kecepatan cahaya.
1224
01:18:53,141 --> 01:18:54,938
Tidak ada tombol merah, Slick.
1225
01:18:56,675 --> 01:18:58,802
Yang benar saja.
1226
01:19:03,873 --> 01:19:06,171
Apa kau tahu,
Bagaimana menjalankan benda bodoh ini ?
1227
01:19:06,340 --> 01:19:08,467
Tentu saja.
1228
01:19:08,641 --> 01:19:12,577
Kau tinggal mengikatnya.
Dan berharaplah yang terbaik.
1229
01:19:13,674 --> 01:19:14,971
Benarkan 'Nona. O ?
1230
01:19:16,340 --> 01:19:18,331
1245
01:20:52,437 --> 01:20:54,428
Kebenaran adalah satu - satunya cara.
1246
01:20:54,637 --> 01:20:56,298
Ini area terlarang !
1247
01:21:01,336 --> 01:21:03,304
Ya, Pak.
1248
01:21:03,471 --> 01:21:06,440
Selamat siang, tuan - tuan.
Hari besar untuk Amerika 'kan ?
1249
01:21:06,603 --> 01:21:10,266
Namaku J.
Dia Agen K. Dia Griff.
1250
01:21:10,437 --> 01:21:12,530
Kami adalah organisasi rahasia pemerintah..,..
1251
01:21:12,703 --> 01:21:16,264
..,..Tentang kebijakan dan
Memonitor aktivitas alien yang ada di planet Bumi.
1252
01:21:17,669 --> 01:21:18,795
Masalahnya..,..
1253
01:21:18,969 --> 01:21:21,437
Kami memiliki sebuah logam kecil yang istimewa..,..
1254
01:21:21,603 --> 01:21:25,369
Yang Griff berikan pada kami
Untuk diletakkan diatas roket itu.
1255
01:21:25,570 --> 01:21:29,165
Untuk mencegah invasi alien.
1256
01:21:32,603 --> 01:21:33,535
Ini berhasil.
1257
01:21:33,703 --> 01:21:36,433
- Mempesona.
- Pak, Gerbang Delta. Kami punya masalah.
1258
01:21:36,769 --> 01:21:40,136
Tiga penyusup. Tak punya Kartu Pengenal,
1300
01:24:20,931 --> 01:24:22,592
<i>Armstrong dan Aldrin
Seperti yang dijadwalkan..,..</i>
1301
01:24:22,764 --> 01:24:24,664
<i>..,..Akan menginjakkan kaki di bulan.</i>
1302
01:24:24,830 --> 01:24:28,789
<i>Pada Senin pagi, Waktu Bagian Timur.</i>
1303
01:24:30,164 --> 01:24:30,926
Dimana Griffin ?
1304
01:24:31,130 --> 01:24:32,859
Sedang melakakukan tugasnya.
1305
01:24:55,496 --> 01:24:56,190
Tuan - tuan.
1306
01:25:00,296 --> 01:25:02,526
Lift ini akan membawa kalian keatas.
1307
01:25:02,696 --> 01:25:04,687
Setelah meletakkan Arc Net menuju atmosfer.
1308
01:25:04,862 --> 01:25:07,854
Kalian harus menjauh menggunakan
Tali di sisi bawah roket.
1309
01:25:08,062 --> 01:25:11,827
Kalian tak boleh berada di dekat roket,
Ketika roket akan lepas landas.
1310
01:25:11,996 --> 01:25:14,362
- Ada pertanyaan ?
- Tidak. Terima kasih, Kolonel.
1311
01:25:14,563 --> 01:25:16,121
Lakukan tugasmu.
1312
01:25:16,362 --> 01:25:17,522
Hei. Terima kasih, teman.
1313
01:25:17,695 --> 01:25:20,186
Apa yang Griff tunjukkan padamu ?
1314
01:25:20,363 --> 01:25:21,796
Menunjukkan betapa pentingnya dirimu.
1315
01:25:22,128 --> 01:25:23,686
Dan rekanmu.
1316
01:25:31,962 --> 01:25:34,362
Jika semuanya berjalan lancar
Seperti yang kita harapkan..,..
1317
01:25:34,562 --> 01:25:37,292
..,..Aku akan segera pergi dari sini.
1318
01:25:37,462 --> 01:25:40,863
Jadi mungkin aku tak bisa ucapkan terima kasih.
1319
01:25:41,061 --> 01:25:44,588
Jika ada yang salah,
Takkan ada kesempatan juga.
1320
01:25:46,528 --> 01:25:48,155
Jadi Menang atau kalah,
Ini saatnya.
1321
01:25:52,694 --> 01:25:54,594
Aku tahu mengapa aku merekrutmu.
1322
01:25:57,461 --> 01:25:58,553
Kau orang yang baik.
1323
01:26:02,061 --> 01:26:03,653
Orang yang baik.
1324
01:26:06,127 --> 01:26:08,357
Hei. Apa yang terjadi denganmu ?
1325
01:26:08,794 --> 01:26:11,126
Sudah kukatakan padamu,
Ini belum terjadi.
1326
01:26:15,960 --> 01:26:17,655
Akan kuatasi dia !
1327
01:26:18,060 --> 01:26:19,152
Anak nakal.
1328
01:26:21,860 --> 01:26:23,919
Kau harus melakukan perawatan kuku jika sempat.
1329
01:26:33,827 --> 01:26:35,954
Dan jatuhlah kau.
1330
01:27:17,359 --> 01:27:19,088
<i>Tinggal dua menit untuk hitungan mundur..,..</i>
1331
01:27:19,259 --> 01:27:22,695
<i>..,..Dan semua masih stabil seperti yang
Kami pantau di pusat.</i>
1332
01:27:43,991 --> 01:27:46,789
<i>Para astronot masih dalam keadaan baik.
Transfer daya selesai.</i>
1333
01:27:47,557 --> 01:27:50,627
<i>Neil Armstrong melaporkan bahwa
Hitungan mundur berjalan lancar.</i>
1334
01:28:03,091 --> 01:28:04,115
Hei !
1335
01:28:04,358 --> 01:28:05,985
Boris, Bisa kau ulurkan tanganmu ?
1336
01:28:06,157 --> 01:28:07,954
Hei !
1337
01:28:12,657 --> 01:28:13,419
Hei !
1338
01:28:14,357 --> 01:28:15,984
Kau dengar panggilanku ?
1339
01:28:16,856 --> 01:28:18,346
Boris Si Hewan !
1340
01:28:18,856 --> 01:28:19,515
Hei !
1341
01:28:19,690 --> 01:28:21,851
Boris Si Hewan !
1342
1386
01:33:41,180 --> 01:33:42,545
Dimana Ayahku ?
1387
01:33:45,413 --> 01:33:47,278
Apa yang kau bawa ini ?
Apa ini ?
1388
01:33:47,447 --> 01:33:48,812
Ayahku memberikannya padaku.
1389
01:33:48,980 --> 01:33:51,244
Kami menghitung mundur peluncurannya.
1390
01:33:58,347 --> 01:34:00,144
Dimana Ayahku ?
1391
01:34:04,246 --> 01:34:05,645
Dia..,..
1392
01:34:06,246 --> 01:34:09,977
Dia pergi untuk melakukan sesuatu
Yang sangat istimewa.
1393
01:34:10,146 --> 01:34:12,011
Dan dia ingin aku..,..
1394
01:34:12,179 --> 01:34:16,548
..,..Untuk merawat sahabat baiknya ini.
1395
01:34:21,412 --> 01:34:23,573
Kapan dia kembali ?
1396
01:34:24,745 --> 01:34:26,110
Dia..,..
1397
01:34:40,911 --> 01:34:42,344
James..,..
1398
01:34:43,745 --> 01:34:45,508
Jika kau melihat ini..,..
1399
01:34:45,678 --> 01:34:48,909
Aku akan memberitahumu
Satu - satunya hal yang harus kau tahu.
1400