Anda di halaman 1dari 53

Awajn chcham jugbau Diccionario Awajn Castellano

Amazonas - Per

Awajn chcham jugbau Diccionario Awajn Castellano


(parcial)

Compiladores: exar Asangkay Sejekam Edwardo Gomez Antuash

Versin Preliminar Diciembre del 2008 25 ejemplares

Las ilustraciones son propiedad de SIL International, Inc., y son usadas con el permiso correspondiente.

Propsito
Este pequeo libro es el primer paso hacia la preparacin de un diccionario de la lengua awajn. Estamos muy conscientes de que es slo una muestra de los innumerables vocablos que componen nuestra lengua. Sin embargo, usando los ms comunes, hemos tratado de aplicar los conceptos que aprendimos en un taller de lexicografa. Esperamos que el resultado de nuestro esfuerzo sirva de estmulo a los hablantes del pueblo awajn y les haga ver lo importante y bella que es nuestra lengua. Esperamos que, al usar este vocabulario, nos ofrecen sus comentarios, crticas y sugerencias para poder mejorarlo, y as, en un futuro no muy lejano se pueda sacar una nueva edicin corregida y aumentada.

La estructura de los artculos


El artculo empieza con el vocablo en negrita. Enseguida aparece, en cursiva y abreviada, la categora gramatical de la palabra en awajn y despus su traduccin. Por ejemplo: ymi s. agua yu adv. ayer Aunque la mayora de las entradas son palabras simples, se incluyen algunas palabras compuestas y algunas frases. A todas stas tambin se les asigna una categora gramatical. Por ejemplo: an adv. por all, por all Si la palabra en awajn tiene ms de una traduccin al castellano, stas se separan con una coma. En algunos casos, la traduccin es una frase en vez de una sola palabra. Por ejemplo: ak s. tambo, choza anit v. t. realizar, hacer Cuando la traduccin de un adjetivo tiene una forma masculina y otra forma femenina, normalmente se da la forma masculina. Por ejemplo: yjautsui adj. delicioso Asimismo, cuando la traduccin de un sustantivo tiene una forma singular y otra forma plural, solamente se da la forma singular. Por ejemplo: bik s. frijol Cuando se tiene que aclarar la traduccin al castellano, se da un comentario aclaratorio entre parntesis, en cursiva, inmediatamente despus de la traduccin. Por ejemplo: taws s. corona (de plumas) katish s. lisa (especie de pez) Las acepciones de una palabra llevan un nmero. Por ejemplo: achamu adj. 1. clavado 2. pegado Despus de la traduccin se da una oracin que ilustra el uso de la palabra en awajn. Por ejemplo:

agknchau adj. ocupado Mina apaju kanuji ikamkamu asa agkanchauwai. La canoa de mi pap est ocupado porque est prestado a otros. Asimismo, a veces se da una variante de pronuncin. Por ejemplo: ajmai adv. nunca Ajmaiya duwikesh kasak achatnaitjai. Nunca ser ladrn. Var. ajbai

El alfabeto awajn
Letra a b ch d e g h i j k m n p r s sh t ts u w y Ejemplo ak beg chagkn da egt baga jeh ma japmuk kya mma nntu aa piti piriya spi sha tampg tsag uyi wmpi yya Traduccin tambo rin canasta nombre buscar gusano uy! garza blanca escoba piedra yuca luna rata garrapata pltano guineo oruga maz tambor hiel pijuayo sbalo estrella

Abreviaturas
adj. adv. interj. lit. pos. prog. pron. pl. s. sing. Sinn. Var. v. i. v.e. v. t. 3a. adjetivo adverbio interjeccin literalmente de posesin progresivo pronombre plural sustantivo singular sinnimo variante de pronunciacin verbo instransitivo verbo de estado verbo transitivo tercera persona

Primera Parte: AwajnCastellano

Versin Preliminar ~ 2008

anit v. t. 1. realizar, hacer Wee takasmi ajanum

A
abai interj. que as sea para siempre Senchi yumi
yututai mina dukg chichak kusui abai time. Cuando llueve mucho mi mam dice que as sea para siempe.

tama kumpag untsu ankami time. Iremos a trabajar en la chacra, si as realizaremos, dijo el amigo. 2. tener (relaciones sexuales) Atuesa wakegamu ajutkui aentsjai anit. Los dos tienen relaciones sexuales el uno con el otro.

anke 1. adv. eso no ms Anke sujust. Dame eso


no ms. 2. pron. l mismo, l slo Anke suu pujame. Le das a l mismo.

agkeas s. lanza (hecha de pona) agkeasak


atsumtaiya ayamjumkatasa. La lanza se utiliza para la defensa propia.

apet v. t. embocar Makichik uchi kuigchi uwejin


apatuame. Un nio le emboc su dedo a un beb.

agket v. t. dejar espacio Jga jegamkatnun agkan


ukukmajai. Dej un espacio para construir una casa. Var. agkat, agkut

atus adv. as, de esta manera, en esta forma Yatsuju


atus at. Hermano, que sea as.

atus ame interj. as es Yatsuju atus ame. As


es, hermano.

aagk adv. por la tarde (1 a 5 p.m.) Yamai agku


agsean ajunkun wetatjai. Hoy por la tarde ir a anzolear.

au s. especie de pjaro Au manchin yuwawawai.


El pjaro au come grillos.

agku s. telaraa Mina jegajui makichik agku


pujawai. En mi casa hay una telaraa.

bau s. creciente (de ro) Mina ajajun yu bau


utugme. La creciente innund mi chacra ayer. Var. abaug

abujut s. tiempo de creciente (del ro)

amak abaujut yamaik jegae wampushik juka yuami time Ipak Ya nos acercamos al tiempo de creciente del ro para comer shimbillo, dijo Ipak. yugkipkin abijin mame. Mi pap mat el sajino grande que anda solo. 2. sajino (que anda en maada) Mina apchug yugkipkin abigjin mame kuashat yajaun. Mi abuelo mat la madre del sajino que anda en manada. Var. amji

abji s. 1. sajino (que anda solo) Mina apg aagkmat v. i. salir Yatsg aagkumak ikam weme.
Mi hermano sale por la tarde en busca del mitayo.

ajaku v. e. ser, estar (tiempo remoto) Apu ajaku


jakame. El que fue jefe se falleci.

ajan adv. as ajan timajai mina yatsujun. As le


dije a mi hermano.

abuchau adj. eterno, perdurable Apajui dasn


abuchau tuke atinun najanauwai. Dios hizo el viento para que sea perdurable. Var. amuchau

ak s. tambo, choza Mina apg ajanum akmawai.


Mi pap hace una choza en la chacra.

akmat v. t. hacer tambo, hacer choza Ajanum


kuitamkatasan akmakan ukukmajai. En la chacra hice un tambo para cuidar la chacra.

abuegt v. i. 1. gastarse Mina apaju jachaj


abuegame. El hacha de mi padre se desgast. 2. escasearse Mina pampajuk tsupiatsupiam ashi abuekae. Por haber cortado mi platanal muchas veces, ya se escase. 3. meterse (en el barro o en el ro) Mina yatsuju uchij kuntanum abuegame. El hijo de mi hermano se meti en el barro. Var. amuegt

an adv. por all, por all Jntak an wegawai


timajai. Le dije que el camino va por all.

anik 1. adv. ah no ms Anik wajanta yatsuju.


Ah no ms, hermano. 2. entonces Anik senchi kajek weme. Entonces, estando molesto se fue sin decir nada.

abuemanchau adj. interminable, inagotable,


inacabable Kuashat najag tsamakua duka abuemainchauwai. El montn de naranjas maduras es inacabable.

anin adj. igual, parecido Makichik bachigkia anin


pujume ikam. Un animal parecido al mono estaba en el monte.

Versin Preliminar ~ 2008

AWAJNCASTELLANO
Var. achikmu

achiti

abemauji s. ltima parte Kanu nujinch


abuebaujiya duka pintamuwai. La ltima parte de la punta de la canoa est pintada.

achim juwat v. i. pegarse, quedar pegado Kap


pit puwgjin achim pujawai. La mosca qued pegada en la resina del pan de rbol.

abemaunum adv. al ltimo, en la ltima parte


Ijunja chicham inagnamunum chichaktatjai, time mina apg. Hablar en la ltimo parte de la sesin, dijo mi padre.

achimanchau adj. difcil de agarrar Ima


achimainchau nanak weme La garza domesticada que no se pudo agarrar, se fue volando.

abumitkat v. t. matar Mina yatsg kuch pujtjin


abuemitkasme. Mi hermano mat al chancho.

achimt v. i. 1. apoyarse Mina yatsg nawen


tsupimaku asa numinum achimak wajawai. Mi hermano se apoya en el palo porque se cort el pie. 2. agarrarse, abrazarse mina uchig tsetsemak nigki pagkumas wajawai Mi hijo se abraza por el fro.

ach interj. no s Ach wajuk tsukait. No s cmo


ser.

achpait v. t. poner (boca abajo) Mina apg


akajujin uchupig achapaik atukme. Mi padre puso su escopeta mojada boca abajo.

achimka nemat v. i. colgarse Uchi wasugkamak


num kanawen achimak detawai. El nio juega colgndose en una rama del rbol.

achamu adj. 1. clavado Mina jegaju waitijig


achiamui. La puerta de mi casa est clavada. 2. pegado Pap agagmau waitinum achim wai. El papel escrito est pegado en la puerta.

achimka yak wata v. i. trepar Mina yatsg


numinum achimak wwai. Mi hermano sube trepando un rbol.

achimat v. i. 1. agarrarse Mina apg tsetsemak


nigki achimawai. Mi padre se agarra a s mismo porque tiene fro. 2. contagiarse Edwardo sugkujan achimak jak tepawai. Eduardo est en cama porque se contagi con gripe.

achimti s. pasamano, baranda Mina sag entsanum


katiaku achimtain kupikme. Mi cuado rompi el pasamano de un puente.

acht v. t. 1. agarrar (con red) Mina apg dekan


aepjua kagkn achiawai. Mi padre agarra boquichicos poniendo red. 2. encarcelar Ugkuch kasamkamtai apu achk egkeame. El jefe encarcel a Ugkuch por haber robado. 3. atrapar Bishu shampiun achiawai. El gato atrapa la lagartija. 4. sacar (cogollo de palmera) Mina apg chap ijujn achiawai. Mi pap saca el cogollo de la yarina. 5. palpar, tocar Uchi buken achiawai. El nio toca su cabeza. 6. pegar Ana papn puwajan matmitkag waitinum achiawai. Ana pega en la puerta un papel con pegamento. 7. clavar Mina apg karapuwai waitin achiawai. Mi padre clava la puerta con clavos.
1

achit v. t. sacar (corteza) Mina apg yaisan achime


chagkinan anaitatus. Mi pap sac corteza de un palo para amarrar la canasta.

achjattai s. prisin, calabozo Apu achijattain


jegamkame. El jefe construy una prisin.

achijumu adj. asado Mama achijuamun kumpag


yuwawai. Mi amigo come yuca asada.

achijt v. t. asar Mina duwg Loyda mamn


achjuame yuami tusa. Mi esposa Loyda asa yuca para comer.

achika emtut v. t. capturar, agarrar Mina apg


yawn achik emtuame. Mi padre agarr al perro para que no se escapara. 2. sostener Mina yatsg paampa katukai tusa achik ebetuawai. Mi hermano sostiene el tallo de pltano para que no se caiga. Var. achika ebetut

achiti s. martillo Mina dukg karawu achitain


yamagman sumakme. Mi madre compr un martillo nuevo.

achiti adj. 1. que se puede agarrar Juka


achimainaitme yapajakmek yuwata, time mina apg. Esto s puedes agarrar. Si tienes hambre, come, dijo mi padre. 2. que se puede usar Jukajanchik antimainitme nugkugtatakumek tusa, time mina dukg. Esta ropa se puede usar. Si quieres, puedes ponrtela, dijo mi madre. Var. anttai

achik waitkat v. t. 1. castigar (segn la costumbre


tradicional) pu uchi kasan achik suwimkan suwak waitkawai. El jefe captura a un joven ladrn y lo castiga segn la costumbre tradicional. 2. abusar (sexualmente) Shur nuwan dijigtatus achik waitkawai. Shur abusa sexualmente de una mujer.

achikbu s. prisionero Makichik aents achikmau


wainchatain yau jikiagme. Ayer sacaron a un prisionero desconocido.

Versin Preliminar ~ 2008

achu

AWAJNCASTELLANO

achu s. 1. aguaje (palmera de fruto comestible) Mina


dukuchju achujk senchi nejenuwe. El aguaje de mi abuela da mucho fruto. 2. nombre de una comunidad Achunmaya mun kuntinu nejn ikaunmame sujuktatus. El hombre de la comunidad de Achu trajo mucha carne para vender. 3. apodo de hombre Achu nampek nuwen suwimui. Achu de borracho golpea a su mujer.

antset v. t. hacer cargar (a la espalda) Mina dukg


chagkinum mama aimak aesmitkak itame. Cuando la canasta estaba llena de yuca, mi mam la hizo cargar a mi pap.

aentsmegat 1. v. i. transformarse

Achunts s. nombre de una quebrada Mina


kanujun Achunts dujajak ajekjame. La creciente de la quebada Achunts llev mi canoa.

ugkuik yanchukek antsmaega wantinajakui tiaju ainawai. Cuentan que antiguamente el Nugkui se transformaba en persona. 2. nombre de mujer Var. aentsmgat

aentsmsa s. trato digno Juka amina ika


ubaichigmi aentsmasa dist time mina dukg. l es tu primo hermano, debes darle un trato digno.

adikamu adj. nombrado, electo Apu adaikamu


yau ijunjame agku. El jefe electo tuvo una reunin ayer por la tarde.

antsmat v. t. adoptar Uchi bitaikmaega pujaun


mina apg antsmatjai tusa jukime. Mi padre adopt a un nio que era hurfano.

adagbau adj. remojado Mina apg shan


adagmaun juki ajatatus weme Mi padre llev el maz remojado para sembrar. Sinn. uchupjamu

aepmu adj. hundido, sumergido Entsanum kuch


aepmun yaushman jukimjai. Buce para sacar el cuchillo que estaba hundido en la quebrada.

adyat v. t. 1. poner nombre (al recin nacido) Uchi


yama akinaun mina apg dajin adaituk ukukme. Mi padre le puso nombre al nio recin nacido. 2. proponer, nombrar (para un cargo) Tesh apu at tusa adaiyak ukukiagme. Propusieron a Tesh para que sea el jefe. Var. adiyat

aept v. t. 1. poner, echar Mina nuwa uchi


kanagmatai pegaknum aepeawai. Mi esposa lleva al nio dormido para ponerlo en la cama. 2. sumergir Maman initak yuminum aepn ukukmajai. Dej la yuca sumergida en el agua.

aset v. t. 1. quemar Mina uchi aeseawai pap


beseku aidaun. Mi hijo quema papeles malogrados. 2. hacer cargar Mina yatsg nuwen chagkinan aeseawai. Mi hermano hace cargar la canasta a su esposa. 3. hacer morder Dwa yawajn numn aseawai nain akagkatatus. Dwa hace morder el palo a su perro para sacarle la muela. 4. soltar (para que muerda) Daichp yawajn akupkae kuchn aestatus. Daichp solt a su perro para hacerlo morder al chancho.

adjis adv. muy cerca Mina kumpg mina ubajun


adijis wajawai. Mi amigo est parado muy cerca de mi hermana. Var. anijis

adjit v. e. 1. estar cerca Mina ubg ete eketbaunum


anijis wajawai. Mi hermana esta muy cerca a donde est la avispa. 2. permitir (hacer acto sexual) Makichik datsaush pakijin tikish aentsjai anijame. Un joven permiti a su enamorada hacer el acto sexual con otra persona. Var. anjit Sinn. anijug, anijis

asmitkat v. t. 1. hacer cargar Yayaach dakimak


chagkinan nawanjin aesmitkake. Yayaach por haragana hace cargar la canasta a su hija. 2. quemar Yanag papin aseeawai. Yanag quema el papel.

ahaet s. medianoche Yau ahaet mina yatsg


kashain mame. Ayer a medianoche mi hermano mat el majs. San Martn: ajaet

at adj. verde (fruto) Ka nejek wajama duka shig


at agme, time mina dukushjug. La palta que estaba muy cargada estaba muy verde, dijo mi abuelita.

ants s. persona, gente Makichik ants wainchatai


jint jaka tepawai. En el camino est muerta una persona desconosida.

ants jumat v. t. reunir pu kachu umpuagme


aentsun ijumjatatus. El jefe toc la bocina para reunir a la gente.

ag adv. afuera Mina yawg ag kanaje. Mi perro


durmi afuera.

aggbau adj. escrito Pap agagbau tapnanum


patatui. El papel escrito est en la mesa.

ants jaku ukt v. t. enterrar, sepultar Bshu


jakamtai juinawai ukustatus ants jakau ukutainum. Cuando Bshu muri lo llevaron al cementerio para enterrarlo.

agikiam s. doncella, sngaro (especie de pez) Mina


yatsg agseayi ajuntuk agikiaman mame. Mi hermano pesc la doncella con anzuelo. Var. agekiam

Versin Preliminar ~ 2008

AWAJNCASTELLANO

amkamu

gat v. t. escribir Pitug papin agawai patayin


awetitatus. Pedro escribe en un papel para mandar a su familia.

agkett v. t. meter, guardar (para otra persona) Uchi


jint papiji nugk ajuagmatai jukin egketuamjai wampashjin. En el camino, cuando al nio se le cay su cuaderno, lo cog y lo puse en mi bolsa. Var. egkett

agtai s. 1. cuaderno Uchi sumake makichik


yamajam papin. El nio compr un cuaderno nuevo. 2. mquina de escribir Mina dukg sumake makichik makin papi agatain. Mi madre compr una mquina de escribir. 3. lpiz, lapicero Mina yatsg papi agatain yamagman sumake. Mi hermano compr un lapicero nuevo.

gkuanip s. especie de abeja gkuanip ajanum


kuashat ayawai. Hay muchas abejas gkuanip en la chacra.

agkuntai adv. por la tarde (las 4 p.m.) Agkuntai


piruta wasugkamami. Por la tarde jugaremos pelota.

agknip s. calabaza (especie que se usa como


cucharn) Ajanum agknip nejeka wajawai. En la chacra una calabaza est cargada de frutos.

aguch adv. afuerita Kijus agauch eketui. El


pihuicho est afuerita.

agkju adj. amplio, libre, espacioso Jint agkajua


awi dapi tepeme, tusa time Yanchak. En el camino libre estaba echada una culebra, dijo Yanchak. Var. agash

agsa s. anzuelo Mina apg kubain yajg agsan


anaime. Mi padre amarro el anzuelo con la fibra de chambira.

gsea nagkimat v. t. lanzar el anzuelo (para pescar)


Mina dchug entsanum weme agsean ajuntak. Mi to fue a lanzar el anzuelo en la quebrada.

agkn adj. 1. desocupado, deshabitado, vacante Mina


yatsuju je agkan pujashbau awai. La casa de mi hermano est desocupada. 2. independiente, libre Mina apg utugchatan epegkea agkan pujawai. Mi padre, como ya solucion el problema, est libre. 3. tranquilo Mina sag nigki pujau asa agkan pujawai. Mi cuado, como est solo, vive tranquilo.

agsamat v. t. anzuelear, pezcar con anzuelo Katn


agsamak weawai. Katn fue a pescar con anzuelo.

achu adv. Indica que nunca hubo. Juj nugka juig


kuntinuk shig aichuwe. En esta tierra nunca hubo animales.

akamu adj. hecho Juka aikamu ajakui initaik.


Esto fue hecho antiguamente.

agknbaegat v. i. librarse, independizarse Takata


uyumaka pujai uchig yainkamtai ayamjamjai. Cuando estaba muy ocupado, me libr por la ayuda de mi hijo.

akat v. t. hacer Mina yatsg aika nunak unuimak


aikawai. Lo que hace mi hermano es porque quiere aprender.

agknchau adj. ocupado Mina apaju kanuji


ikamkamu asa agkanchauwai. La canoa de mi pap est ocupado porque es prestado de otros.

akit v. t. ayudar a defecar Mina dukg uchin aikiak


ag weme. Mi mam sali afuera para ayudar a defecar al nio.

agknjam adj. soltera, sin compromiso Mina wajg


muntsujut agkanjam pujawai. Mi cuada que es joven, est sin compromiso.

ikmain v. i. hacer (todo lo posible) Kashin


wemainchau akuish tuke egaka wemainai. Maana hacemos todo lo posible para viajar.

agknmitkat v. t. liberar Mina yatsg iinam waitu


pujuttaman agkanmitkamjai. Liber a mi hermana que estaba empleada por otra persona.

ikmainchau adj. imposible Puanchig chichak


juju takata juka kakajus aikmainchauwai tusa time yachin. Puanchig dijo a su hermano que era imposible hacer este tipo de trabajo. Var. dtikmainchau

agkntu 1. s. lugar, espacio (desocupado) Ankntu


mun abaunum jegamjai. Llegu en un espacio grande. 2. adj. vaco (recipiente) Mina ubaju buitsji agkantu awai. La tinaja de mi hermana est vaca.

aimt v. t. contestar, responder Uchi datsa apaji


untsuam aimui. Un joven responde la llamada de su padre.

agkut v. i. salir (de un problema) Chicham kuashat


ajakui agkasta timajai yatsujun. Dije a mi hermano que saliera porque tena muchos problemas.

amat v. t. llenar (con agua o granos) Jos yumn


aimui makichik uumtainum. Jos llena un recipiente con agua.

gkeas s. lanza de pona Mina yatsg gkeasa


najaname. Mi hermano hizo una lanza de pona.

amkamu adj. lleno Jeg jegakmn ymi


uumtainum aimkamun wainkajai. Llegando a la casa encontr un recipiente lleno de agua. Var. amnaku

Versin Preliminar ~ 2008

amnat

AWAJNCASTELLANO

amnat v. i. llenarse Kuashat aimnake aents


kanunum yatsuju aminak kashin jukitjame time. La canoa se llen de mucha gente. Maana te recoger, dijo a su hermano. Var. pmut

at v. t. contestar, responder Jintinkagtin juj aikt


tusa papin sujusme. El profesor me hizo algunas preguntas para responder.

ait v. i. existir, haber Apu chichak juti nugken, ait


kuashat nuwa time. El jefe dijo que existen varias mujeres en nuestra comunidad. Var. at

amtut v. t. llenar (para otra persona) Mina aweg


dukuchjin yumin buitsnum aimtuk ukukme. Mi sobrina llena el agua en la tinaja para su abuela. Var. amjut

atut v. t. tender Mina apg japa akagtatus dukan


aitui. Mi padre tiende hojas para cortar la carne de venado en pedazos.

anat v. t. tender (cama) Yamai Maran antiawai


pegak anat. Ahora a Mara le toca tender la cama. Sinn. atui

ja s. chacra Mina apg Kaunak ja diyak weme.


Mi padre, Kaunak, fue a ver la chacra.

ainawai pron. ellos Majia chichak au ainawai yau


ijak kaunawagma duka time. Ellos son los que llegaron a visitarnos ayer, dijo Majia.

ankagtin s. perseguidor Ikamyawa ankagtin asa


pataetugkame kashi. El tigre perseguidor me persigui en la noche. Var. ankagkagtin

ainkmu adj. tendido Juka pegakak ainkamui,


tawai Tuyas nuwen chichajak. Esta cama ya est tendida, dijo Tuyas a su esposa.

antut v. t. corretear, perseguir Atash ayum aintui


nuwen entsamjuktatus. El gallo corretea a la gallina para cubrirla.

ajamat v. t. invitar (a varios a comer o beber) Mina


dukun nijamchin ajampeawai patayn. Mi mam invita a su familia a tomar masato. Sinn. ajmpet, ajmpat

ashintin adj. casada Mina ik ubajuk aishjinnai.


Mi prima hermana es casada. Sinn. ashjintin

ajamu adj. sembrado, cultivado Yanchaki ajajn


pina ajamu ajutui. En la chacra de Yanchak tengo pias sembradas.

ashji s. esposo, marido Yanchaku aishji yau agku


tame ikam weu. El marido de Yanchak, que fue al monte, vino ayer por la tarde.

ajantut v. t. respetar, tener respeto Ajantut ajawai


yatsg yau ubg idatsagbau asa. Mi hermano tiene mucho respeto a mi hermana porque lo ha avergonzado. Var. ajantut

ashjinat v. t. casarse (mujer) :Kashin Main


aishjinattawai, time mina apachug. Main se casar maana, dijo mi abuelito. Var. ashinat

ajgke s. ua de gato (especie de bejuco) Kaasa


ajajin ajagke ayawai. En la chacra de Kas hay ua de gato.

ashjinchau adj. soltera, sin marido (mujer) Mina


ubajuk aishjinchauwai. Mi hermana est soltera. Var. ashinchau

ajgtin 1. s. dueo (de la chacra) Kukuchan yuwai


ajagtin waitkame. El dueo de la chacra me vio cuando estaba comiendo las coconas. 2. adj. tumbado Wampa aina juka kashin kashikmas ajagtin ainawai. Las guabas estarn tumbadas en la maana.

ashjintin adj. casada

uwa aishintin wainchatai yau gkuantai taame. Una mujer casada desconocida vino ayer por la tarde.

ishmag s. hombre, varn, caballero Ubaju uchiji


yau aishmag akiname. Ayer naci un varn, hijo de mi hermana.

ajim s. canbal, antropfago (personaje mitolgico)


Mina yatsun ishamawai ajaim augmatbaun antak. Mi hermano tiene miedo cuando escucha el mito del canibal.

ashtai adj. que no se le puede contestar Aents


kajeka nampek chichauk aishtaiya, tinuwe mina dukg. Un hombre que habla enojado es uno al que no se le puede contestar, dijo mi madre.

jak s. semilla Mina apg ukatui jak jinawai tusa.


Mi padre riega la semilla para que no se marchite.

Versin Preliminar ~ 2008

AWAJNCASTELLANO

ajpmitkat

jak yum ukatut v. t. regar Mina apachug jak


ajamun yumi ukatui. Mi abuelo riega las plantas sembradas.

ajnkagtin adj. tmido Mina dichun suwimamu


asa ajankagtinuwe. Mi to es tmido porque fue golpeado.

ajkmamainchau adj. infecundo Mina dichin


nugka ajakmamainchaunum pujawai. Mi to vive en una tierra infecunda.

jankas v. i. tener valenta

uwa muntsujut jankas kuishkin segatme. La seorita tuvo mucha valenta cuando me pidi el dinero.

ajkmamu adj. siembrado, cultivado Mina


apachjugdau bik ajakmamu ajawai. Mi abuelo tiene el frijol sembrado.

ajntamu s. respeto Apg mun asamtai ajntamu


ajutui. Tengo mucho respeto a mi padre porque es mayor. Sinn. ajnbau

ajkmat v. t. sembrar, cultivar Mina dukg ajanum


shaan ajawai. Mi mam siembra maz en la chacra.

ajntumain adv. con consideracin, de manera


respetable Mina apajk ajntumain chichauwe. Mi padre habla con consideracin. Var. ajntutai

ajakmu adj. sembrado (en cantidad) Ajanum uyai


ajakmu ajutui. En la chacra tengo pijuayos sembrados. Var. ajakbu

ajantniamu s. tener la misma capacidad


intelectual Mina sag yatsgjai mai yachak asag ajantuninawai. Mi cuado y mi hermano, por tener la misma capacidad intelectual, se respetan.

ajkmau s. sembrador Mun Albertok ajajinig


senchi ajakmuwai. Don Alberto es un buen sembrador en la chacra.

ajakt v. t. causar la muerte Mina ubg uchijin


ajakjame. Mi hermana caus la muerte de su hijo.

ajnttai adj. 1. peligroso Ikamyawa kakajus


adigmainchau ajantutai ikam shinawai. El tigre peligroso ruge en la montaa. 2. respetado Mina apajuk apu adaikamu asa ajantutai pujuwe. A mi pap le respetan porque es el jefe de la comunidad.

ajmachu adj. tacao Mina ubg nijanchin


sujimak kajeawai. Mi hermana se enoja para invitar el masato porque es tacaa.

ajamt v. t. hacer chacra (nueva) Mina apg ajan


ajamui pampan ajatatus. Mi padre hace chacra para sembrar pltanos.

ajntsuk adv. sin respeto, sin miedo, sin permiso


Atamain makiskish shig ajantutsuk jega itajak wayame. Atamain entr sin respeto miedo a una casa ajena, sin permiso.

ajmpat v. t. invitar (a convidar) Mina dukg


kashai nejen ajampeawai umayin. Mi mam invita a su hermano a comer carne de majs. Var. ajmpet

ajpamu adj. 1. botada (objeto inanimado) Mina


saaig janch ajpamun yajumui. Mi cuado recoje ropa botada. 2. botada (objeto animado) Mina dukg uchi ag ajpamun jeg itaame. Mi mam trajo a un nio botado de la calle.

ajn adj. lejos Mina yatsg kasamkau asa jega


tatag tukama ajn wekaewai. Por haber robado varias veces mi hermano vive lejos de la casa.

ajnbau v. t. recelo, miedo Kuashat aents ajanbau


ajutui uchig magkagtuau asamtai. Tengo mucho miedo de la gente porque mi hijo asesin a una persona. Sinn. ajntamu

ajpet v. t. 1. abortar Mina ik ubg uchin ajapatjai


time. Mi prima dijo que iba a abortar a su hijo. 2. arrojar, botar (vomitando) Mina yatsg imk ajapeawai nijamchin. Mi hermano vomita y bota el masato. 3. botar, tirar (objeto inanimado) Mun Tseje yumugkun kaujun ajapeawai. El seor Tseje bota los limones podridos. 4. botar (objeto animado) Mina yatsuju yawyi jakamtai ajapame. Bot al perro muerto de mi hermano. 5. eyacular (semen) Makichik nuwan waugsan ajapjuamjai. Eyacul muy rpido en una mujer.

ajnchat v. i. tener valor Dichju nawanji muntsujut


pujuttaman ajantutsuk segamjai. Tuve mucho valor cuando me acerqu a pedir la mano de la hija de mi to.

ajnkachu adj. atrevido, audaz Mina yatsujuk


ajankachu asa apujai jiyaniawai. Mi hermano es atrevido, por eso discute con el jefe.

ajnkagtamu s. recelo Ajankagtamu ajutnuwe


nuwa batsatmaunum jegamuk. Tengo mucho recelo cuando me acerco a donde estn las mujeres.

ajpjut v. t. botar (lo de otra persona) Mina yatsg


apaju jachayin namak ajapjuame. Mi to bot el hacha de mi pap en el ro.

ajpmitkat v. t. 1. separar (objeto animado) Mina


ubg aishjijai shig pujashkui ajpmitkamjai.

Versin Preliminar ~ 2008

ajpnakiu

AWAJNCASTELLANO

Separ a mi hermana de su esposo porque no se podan comprender. 2. abortar Mina ubg tikishdaun wainak ejapjukmatai uchn ajpmitkame. Mi madre oblig a mi hermana a abortar porque qued embarazada de otra persona. Var. ajptikat Sinn. datmtikat, datumtut, datumpet

ajit v. t. 1. tumbar, hacer caer Basuk atakuinag iyk


uchijin ajije. Cuando Basuk se resbal, tumb a su hijo. 2. clavar, introducir, meter (palo) Mina dukg numin ajigk bikan ajatatus. Mi mam meti palos donde va a sembrar frijol. 3. prender, encender (fuego) Mina dukuchg puspuran ajiawai ekemaktatus. Mi abuelita hace chispas para encender el fsforo. 4. golpear Mina apg putn achik kayanum ajawai. Mi pap golpea la carachama contra una piedra.

ajpnakiu adj. 1. abandonado Mina kanujuk shig


ajapnakiuwe. Mi canoa est muy abandonada. 2. no virgen Makichik nuwa tsakatchitak ajpnakiuwe. Una mujer siendo nia no era virgen. Var. ajapnasu Sinn. chigkaekauwe

ajk s. 1. muchacho Ajk Mayan senchi takamui. El


muchacho Mayan es demasiado travieso. 2. pene Aentsuk tke najanamu asa ajiktin ainawai. El hombre por su naturaleza tiene pene.

ajapnasu adj. acabado, envejecido Yanchaki


jashijig shig ajapnasuwai . La ropa de Yanchak es muy acabada.

ajt v. t. sembrar Kashin sha ajat antintui. Maana


me corresponde sembrar maz.

ajintt v. t. meter (palo para marcar el lindero) Apu


mina apajun nugkn dekapa numn ajintuame. El jefe midi el terreno de mi padre y meti un palo para marcarlo.

jat v. t. tumbar (rboles en la chacra) Kashin


ujushnum jat antintui. Maana me toca tumbar el rbol sagre de grado.

ju s. 1. nigua, pique Mina dawejui ju achigkae.


Tengo una nigua en el pie. 2. ajo Mina nuwa Loyda ajun dekeawai inagkatatus. Mi mujer Loyda machaca ajos para cocinar.

ajatn adj. pegajoso Uchi pagatan bukunma nun


iyashin ajatn wajasme. El nio que chupaba la caa de azcar se puso pegajoso. Var. ajtjatu, ajagptin

ajtsatsa s. especie de rbol Mina apachug numi


ajtsatsan ajakme. Mi abuelo tumb el ajtsatsa en la chacra.

ajugbau adj. cado, tumbado, botado Mina yatsg


kuichik ajugbaun jukime. Mi hermano recogi el dinero botado. Var. ajumu

jayai interj. as es Juka ajayai, time apu. As


es esto, dijo el jefe.

ajm adv. despus, luego, ms tarde, posteriormente


Ajum tta timajai. Dije que venga despus.

ajegbau 1. v. t. colar Mina apg dapa yumijin


ajek pujawai. Mi padre est colando la miel de abeja. 2. cernir

ajmai adv. nunca Ajmaiya duwikesh kasak


achatnaitjai. Nunca ser ladrn. Var. ajbai

ajet v. t. sacar (afrecho) Mina dukg nijamchin


ajeawai sutujin utsankatatus. Mi madre est sacando el afrecho del masato.

ajmaish adv. nunca, jams Atkesh wakitkinuk


tashtinaitjai. Jams vendr otra vez. Var. ajbaish, atkesh

ajg s. jengibre, kin (planta curativa) Mina dukg


uchin najaimak ajejan umawai. Mi mam toma jengibre porque tiene dolor de parto.

ajumabai interj. conjuro para afirmar una


bendicin o maldicin Dukg Yang chichak mina tijagkg inuashak tke apu ajumabai time. La abuela Yanag dijo un conjuro: Mi nieto Inuash ser jefe para siempre.

ajekt v. t. botar (madera al agua) Ju nantua nuadui


antintui numi setug ajeket. Este mes me toca botar trozas de cedro al agua.

juntai s. isla Mina uchg aidau ajuntai weagme


mainiagtatus. Mis hijos fueron a baarse en la isla.

ajamu s. estaca Kanu anatasa numi ajiamu


kupinkame. La estaca plantada donde se amarra la canoa se quebr. [pl. ajigbu]

ajuntt v. t. pescar (con tarrafa o anzuelo) Mina


dichug agsean ajuntui. Mi to est pescando con anzuelo.

ajimat v. i. tirarse (de clera) Uchi dakimak


ajimawai. El nio se tira de clera porque es ocioso.

ajntut v. t. 1. echar agua (para diluir el chapo o


masato) Mina dukg nijamchin namuak yumn ajuntui. Mi madre echa agua al masato para prepararlo.

Versin Preliminar ~ 2008

AWAJNCASTELLANO

akkekbau

jus s. arroz Yamai etsa tajimai yuattajai ajus


inagkamun. Hoy al medioda comer arroz cocinado.

ajt adj. usado Mina nugkutaig ajt wajas. Mi


ropa es usada.

ajtap s. espritu (poderoso) Man tsaagkun uwg


ajtpan wainkajai time. Despus de tomar tabaco, Mayan dijo que vio al espritu poderoso ajtap. (Es el espritu de los seres que han vivido desde los tiempos inmemoriales.)

ajutjmat v. t. poseer, tener Makichik apu


ajtjamui ina nugkeen. En nuestro pueblo tenemos un jefe. Var. ajtkagtut

Del rbol primero baja mi hermano luego a mi me toca bajar. 2. bajar (de un cerro) Muj pujan wakn akaikimjai. Del cerro me baj hacia abajo. 3. fracturarse Ukunch ektkamunum akaebauk shig ishamainai. Fracturarse en las articulaciones es muy peligroso. 4. ir (ro abajo) Kanu kupikmaunum akaemauk shig ishamainai chichijam asa. Ir a la quebrada Canoa Quebrada es muy peligroso porque es correntosa.

kag s. vientre, abdomen Muntik kijin takumaitsui


kag dajauji tusa. Los viejos no podemos alzar peso para evitar que no nos duela el abdomen. [3a. sing. pos. akgke]

ajtuch adj. viejo, antiguo, usado Mina janchug


ajtuch ajutui. Mi ropa est muy usada. Var. ajutush

akgbau v. t. 1. desgranar (maz) Sha sujuktasa


akgbau ajutui. Tengo maz desgranado para vender. 2. cosechar, recoger (fruta) Ink chang ag akgbau asa besek. Recog chup verde, por eso se malograron.

ajut v. t. tumbar, dejar caer Mina nuwa aujan


ajugme. Mi esposa dej caer la aguja.

ka s. gusano (de carne podrida) Kashai


pegkamunum kuashat ka ayawai. En la carne ahumada de majs se producen muchos gusanos.

akagku 1. v. i. engusanarse Mina kuchig


akagkmtai ampiamjai. Cur a mi chancho que se haba engusanado. 2. v. t. sacar (muela) Samekach nuwe nan najaimatai akagkau time. Cuentan que Samekach sac la muela de su esposa.

akajut v. i. engusanarse Mina uchg buken senchi


akajke. Mi hijo se ha engusanado mucho en la cabeza.

akamat v. i. cortarse (con algo filoso) Mina dukg


dupan takakm machitan akamakme. Mi madre se cort con el machete trabajando en la chacra.

akagket v. t. rodar Mina dchug buitsan apakug


akagkeeke. Mi to rod la tinaja por descuido.

akchu s. 1. especie de gusano Mina agajui akchu


kuashat ayawai. En mi patio hay muchos gusanos akchu. 2. cintura Akchujui utsajaip katui. Tengo un isango en la cintura. 3. nombre de hombre Akchu ikm wekaegak weme. Akchu fue al monte a mitayar.

akgnum s. huacambillo (especie de rbol) Mina


agajui akagnum senchi nejek wajawai. El huacambillo de mi patio est muy cargado de frutos.

akimu s. greda sacada, arcilla Mina dukgdau


duwe akimu awai. Mi mam tiene greda sacada.

akaj s. escopeta Titu ajawai makichik akaj


yamajam. Tito tiene una escopeta nueva.

akchumat v. i. ponerse (cinturn o correa) Mina


apg sentan akachumui. Mi pap se pone el cinturn.

akajt v. t. 1. sacar (muela o diente) Shgki nain


senchi najaimatai ampijatin akjui. El sanitario le sac la muela a Shigki porque tena dolor fuerte. 2. sacar, recoger (fruta) Dasm nuwe yasun yaitai akajui. Dasm saca caimito porque se le antoja a su esposa. 3. penetrar (a una mujer) Tuyas nuwa sihig tsakatan akagkime time majia. Majia dijo que Tuyas penetr a una mujer menor de edad.

akchumtai s. correa, cinturn Edwara


akachumtai senchi mamuj. La correa de Eduardo es muy vieja.

akchut v. t. 1. poner (correa o cinturn a otra


persona) Mina uchg snta akachumtan dekachu asamtai akchuamjai. A mi hijo le puse la correa porque no saba ponerselo solo. 2. envolver, amarrar (con soga) Mina dukg mamayk yugkunamun akachauwai. Mi mam amarra la patarashca de pescado con soga. Var. akchumtikat

akkai s. patilla Mina ubg wajemeamtai akakaijin


tsupigkagme. Cuando mi hermana qued viuda, le cortarn las patillas. (Es una costumbre tradicional cortar el cabello a una mujer viuda para conservarle la vida.)

akaegt v. i. 1. bajarse (de un rbol) Yatsujua


numinum eketu akaikimtai mina antintui akaegt.

akkekbau v. t. derribar Mina uchg janchin


akakekmatai yajuakan ukukmajai. Cuando mi hijo haba derribado la ropa, la junt para guardarla.

Versin Preliminar ~ 2008

akket
Var. akkekmau

AWAJNCASTELLANO

10

akket v. t. tumbar (desde una altura) Mina yatsg


yumg tsamakun akakeawai. Mi hermano tumba los limones maduros.

akant v. t. dividir, separar Pitg najg pegkg


pegkegchaujai akanjame. Pedro separa las naranjas buenas y malogradas.

2. subir a coger (fruta) Yatsg yak wak wampan akwai. Mi hermano sube arriba a coger la guaba. 3. meter, introducir Mina yatsg wanum shushui akaikiu asamtai ta mame. Mi hermano mat al armadillo que se meti al hueco. 4. sacar (muela) Mina nuwa nan akkme. Mi mujer sac la muela.

akandiyat v. t. dividir, repartir

ajg tsamakun mina yatsgjai akandaikamjai. Repart las naranjas maduras con mi hermano. Var. akandyat ujuchin akaneawai itipkan najanatatus. Mi abuelito urde para tejer la pampanilla.

kat v. t. quemar Mina apg ajan kak weme. Mi


pap fue a quemar la chacra. Var. apt

akteamu v. t. 1. despedir Yatsg atshat wegakui


akteajai. Despido a mi hermano cuando se va lejos. 2. dejar (recado, encargo o mensaje) Mina apajun akatjamjai yawn sumagtukti tusan. Dej un recado para mi padre para que comprara un perro. Var. akatt, aktmamat, akatmamau, aktmat

akanet v. t. preparar urdimbre, urdir Mina apachug akanjmu v. e. estar dividido Yumugkuk
akanjmu ainawai sujuktasa. Los limones son divididos para la venta.

aktmabau 1. v. i. despedirse Mina yatsg


yaaktanum wegak akatmamui. Mi hermano se despide para viajar a la ciudad. 2. v. t. encargar (mensaje) Mina yatsg wegakui akatmamjamjai mina uchi taa ijagtusti tusan. Cuando se fue mi hermano, le encargu decir ami hijo que me visitara.

akankmu v. e. estar separado Mina tukupjui


egketui janch akankmu. Tengo ropas separadas en mi maleta.

akp s. hgado Akp dajautawai tusa mina awg


ampin uwaje. Mi sobrino toma medicina para dolor de hgado.

aktmamat 1. v. t. despedir (al momento de la


muerte) Mina wajg jaak akatmamag jakabi. Mi cuada se despidi al momento de morir. 2. v. t. enviar (mensaje) Saig wegakui yatsujun chichaman awetimjai maak pujajai tusan. Cuando se fue mi cuado, envi un mensaje diciendo que me encuentro bien. 3. v. i. despedirse exar Pucallpa tuke wegak akatmamui. Nexar se despide porque va a viajar a Pucallpa por mucho tiempo.

akp nwe s. planta, arco (del pie) Mina akp


dweg tejawai. Tengo comezn en la planta del pie. Var. akp dwe

akp uwej s. palma (de la mano) Akp uwejui


tsupimakjai. Me cort en la palma de la mano. Var. akp uweg

akset v. t. celar Mina sag nuwn akasmak


yachijai manikme. Mi cuado pele con su hermano por celar a su seora Var. aksmat

aktmamjamu s. encargado, encomendado Mina


sag apa aktmamjamun ajum ujaktajame time. Mi cuado dijo que posteriormente me dir el mensaje encomendado de mi padre.

aksmamu s. celo Mina wajg Lissie tsakakui


akasmamu ajutui. Cuando mi cuada Lissie crezca tendr muchos celos.

akut v. t. cortar (en pedazos) Mina sag kasha


nejn akwai. Mi cuado corta carne de majs en pedazos.

aksmat v. t. tener celos Mina sag nawanji


tsakatai akasmak pataj aidaun ijgtsui. Porque mi cuado tiene celos a su hijita, no va a visitar a su familia. Sinn. akset

akent v. t. lanzar Mina yatsg nagkn akenui. Mi


hermano lanza una flecha.

aksmatkamu v. t. prohibir Mina nugkajuk apu


aksmatkamui apach wayawai tusa. El jefe de mi pueblo ha prohibido la entrada de los hispanohablantes.

akett v. t. lanzar (con cierto propsito) Mina apg


nagk aketui kagkan matatus. Mi padre lanza una flecha para matar al boquichico.

akimu v. t. 1. tener hijo, tener cra Wii tsakat asa


kasamka nuwanum akiamu ajutui. Cuando yo era menor de edad tuve un hijo con otra mujer. 2. reemplazar (plantas) Mina dukg bakau ajakbau jinmtai iwakujai akiawai. Mi madre reemplaza las plantas muertas con otras vivas.

aksmau adj. celoso Mina nuwak senchi


aksmauwe. Mi mujer es muy celosa. Var. aksmin

akt v. t. 1. desgranar (maz) Sha akak pujawai


mina dukg. Mi mam est desgranando el maz.

Versin Preliminar ~ 2008

11

AWAJNCASTELLANO

akumat

akamu s. pago Takata taku aidau yamai akamu


awai time. Hoy es el da de pago de los trabajadores.

akkmatai s. pagadura Yamai kashi jga kuchik


akkmatai yumpuname. Hoy por la noche la pagadura se derrumb.

akinamu adj. natal Mina wegg nugkn nii


akinamunum wegawai. Mi suegra se va a su tierra natal.

akmtikat v. t. remplazar Akiawagme papi agau


senchi megkaegak takatjin tau asamtai. Remplazaron al secretario por llegar muy tarde en su trabajo.

akinat v. i. nacer Yanchak uchiji aishmag


akname. A Yanchak le naci un hijo varn.

akinbau s. nacimiento Wii akinbaunum jash


sumakbau aidauk mamukaje. La ropa que fue comprada para mi nacimiento ya es muy vieja.

akntut v. t. 1. reemplazar (tallos de yuca) Mina


dukg tsanim ukuamun akntuk emawai. Mi madre va metiendo tallos de yuca para reemplazar las plantas cosechadas. 2. tener hijo (de otra persona) Mina wajejuk tikich aents uchi akintuamu asa waitiawai. Mi cuada sufre porque tiene un hijo de otra persona.

akintut v. t. ocupar Yatsuju je aaya nuwi mina


ubg akina pujawai. Mi hermana ocup la casa que fue de mi hermano.

akit v. t. ponerse (arete) Mina nawantg kuishin


pigsha ujn kiawai. Mi hija se pone aretes hechas de plumas de tucn.

akjut v. t. tragar, tomar Mina wajg jaakui ampin


aukujamjai. Cuando mi cuada estaba enferma, le di a tomar pastillas. Var. akjat

kiit v. t. engendrar, tener (hijo) Tikish nuwanum


uchi akiamu ajutui. Tengo un hijo en otra mujer.

akunt v. t. 1. meter (en un hueco) Shampiun ainjan


wanum akunamjai. Met a la lagartija en un hueco corretendola. 2. prender (una aguja) Aujan shigkinum akunan ukukmajai. En la pona dej prendida la aguja.

akitai s. arete Mina awg kuishnum akitain


yamagman emegkakme. Mi sobrina perdi un arete nuevo.

akjatbau s. pago Mina yatsg akjatbau atai


weme kuishkin jukitatus. Mi hermano fue al banco para hacer su respectivo pago. Sinn. akkmamu

akupdichu adj. inseparable Mina uchijuk


yachijag shiig akupdaichuwe. Mi hijo es inseparable de su hermano.

akjatin s. pagador Paampa sujukbaunum akjatin


ta akjatui. Vino el pagador a pagar la compra de pltano. Sinn. akkbau

akupt v. t. 1. soltar, dejar caer (objeto inanimado)


Dich Saep uwejn tempemau asa machitjin akupeawai. Mi to Saep por ser adormecido en la mano suelta el machete. 2. soltar, dejar ir (objeto animado) pu kasa achikbaun yamai akupeawai. El jefe hoy da suelta al ladrn atrapado.

akjut v. t. tapar Mina sag wa kijui kashai


egketu asamtjai. Mi cuado tapa el hueco porque el majs est all.

kik adj. caro, costoso Baka jigkayg shig kikai.


La pepa de cacao es muy cara.

akupkmu adj. soltado Makichik uchi kasa achik


akupkamuwe nun senchi kasamui. Un nio ladrn que fue soltado del calabozo, nuevamente lleg a robar.

akkbau s. pagador Yau tsa tajimai jakame


akkmauwe nunu. Ayer por la tarde falleci el pagador. Sinn. akjatin

akupmmat v. i. desprenderse, soltarse Yumugku


nejen jukitasan yak wa te ijutkui akupmmkamjai. Cuando sub a coger el limn, me pic una avispa y me solt.

kikchau adj. barato Juj mijana nuwanuig sha


akikeg akkchau wajas. Este ao el maz est muy barato.

akupmmkau v. t. soltarse Mina ubg daeknum


achimak wakatakam akupmamkame. Cuando mi hermana intentaba subir, se solt de la soga del puente y se cay.

akke s. precio Ya pampa akke kemkame.


Ayer subi el precio del pltano.

akkmamu s. pago Jintinkagtin yamai akikmamu


awai time. El profesor dijo que hoy habr pago. Sinn. akijatbau

akutt v. t. herir Mina apg atashun nagkia


bachitai atashun akutuamu. Mi padre hiri a la gallina con una flecha.

akkmat v. t. pagar Wii akkmajai mina diwijun.


Yo pago mi deuda. [prog. akt]

akumat v. i. meterse (en un hueco o en el monte)


Atash tsajaunum akumak pujawai. La gallina se meti en la espesura del monte.

Versin Preliminar ~ 2008

amajai

AWAJNCASTELLANO

12

amajai v. t. dar (yo a ti) Mina nugkutaijun


amajai nugkugti tusan. Te doy mi ropa para que te vistas con ella.

me pron. t, usted Ame ya tta tichamkum duwi


ants kaunawaje. Ayer t dijiste que la gente iba a llegar, por eso lleg.

amawai s. dar (l a ti) Mina sag akajun amawai.


Mi cuado te da una escopeta.

ame pron. t primero, usted primero Amea yumi


shikikam utita. T primero, vete a traer el agua.

amchat v. t. no encontrar (el camino principal)


Jintan amkchan waketjai jegajui. Porque no encontr el camino principal, regres a casa.

amk pron. t solo, usted solo Yamak amk


kangta pegakmn. Ahora duerme t solo en la cama.

amachat adj. inalcanzable Ants mak wematag


tuk amaichatia tawai mina apg. Mi padre dijo que la persona que fue adelante es inalcanzable. Var. awachat

amek pron. t, usted (enftico) Amek jeg itajak


wayamum! T has entrado en una casa ajena!

mich s. zorro Amich atashun yuwawai. El zorro


come gallinas.

amamat v. t. alcanzar Mina kumpag ukugkimtai


tupikakin amaigkamjai. Cuando mi amigo me dej, lo alcanc corriendo. Var. awamat, awaiyat, amaiyt

amkchig s. amigo ntimo Mina amkchig kashain


mame. Mi amigo ntimo mat al majs. Var. amkich Sinn. kumpauchig

aman adv. en la banda, al otro lado Mina apaju


umaj aman pujawai. La hermana de mi padre vive en la banda.

amikt v. t. 1. enfriar, tibiar Mina dukg yumi


sukutnun amikiawai. Mi mam enfra el agua caliente. 2. calmar (dolor o sed) Dai najamaun ampi kujajan imikjamjai. Calm el dolor de muela cuando tom la medicina. Var. abikt, imikt

amaiyt v. t. alcanzar, empatar Wi mina yatsujun


tupikamunum amaigkajai. Yo alcanc a mi hermano en la carrera. Var. amaiyt, amamat

min pron. te, a ti, a usted Kumpajum amina


senchi kajegtamui. Tu amigo te tiene mucha clera. Var. mina

amjat s. especie de hormiga Amjat uchin ijujue.


La hormiga amjat pic al nio.

amjimat v. t. poner (al beb en una manta) Mina


dukg uchn amjaimui ijak wetatus. Mi mam pone al beb en una manta para cargarlo.

mpi s. remedio Mina yatsg senchi tsuweak mpi


ikamak weme. Mi hermano fue a conseguir remedio porque tiene mucha fiebre.

amk s. hamaca Mina yatsg amknum ayamak


egketui. Mi hermano est descansando en la hamaca. Var. tampu

ampamu v. t. curar Yatsg senchi tsuwetai


ampijatin ampiame. El enfermero cur a mi hermano cuando tuvo fiebre.

ammat 1. v. t. cruzar, encontrar (camino principal)


Wagakan wankan akmkan we pujukman amamkamjai jintanum. Cuando estuve perdido en la montaa, encontr el camino principal. 2. v. i. meterse (en el agua), atollarse (en el barro) Mina dukg kuntanum amamme. Mi madre se atoll en el barro. 3. v. i. ir lejos (a despedir) Mina ubg jnta tutupit wegamunum amamui. Mi hermana se va en un camino recto y desde lejos nos despide.

ampigbu adj. sobrado, reservado Yujmak jiyamu


ampigbaun uchi amuk. El nio termin la yuca asada sobrada. Sinn. ampinju

ampjatin s. mdico, enfermero Ampijatin


ampijatak yau kaunawagme. Ayer llegaron los mdicos para curar.

ampmamu s. curacin, tratamiento mdico


Chipinum yamai ampimamu atatui. Hoy en Chipe habr curacin.

ammuk s. vasija (de barro) Mina dukuchg


ammuk ajutui tawai. Mi abuela dice que tiene una vasija hecha de barro.

ampint v. i. sobrar Kannum senchi


piyakagmatai ampinjan juwakmajai. Porque mucos llenaron la canoa, yo sobr.

amast v. t. dar (t a m) Yujmak jijuan sujusta


yuwatjai. Dame yuva asado para comer. Sinn. sujusta

ampinju adj. sobrado Mina jegajui tsabau


ampinjau ajutui. En mi casa tengo chapo sobrado. Sinn. ampigbu

amas v. t. dar (l a ti) gkuash wampachin amasu


ayi. gkuash te haba dado la bolsa de shicra.

ampnu adj. sobrante

eje ampina duka midauwai. La carne sobrante es ma.

Versin Preliminar ~ 2008

13

AWAJNCASTELLANO

antjut

ampt 1. v. t. curar Uchi jatai mina dukg


ampiawai. Mi madre cura al nio enfermo. 2. v. i. sobrar Mina yatsg pampa jiyamun yuwak ampije. Sobra el pltano asado que hizo mi hermano.

mpug s. tripa, intestino Mina mpug senchi


dajautawai. Me duele mucho el intestino.

ampsh s. 1. especie de lechuza Tay juwai


ampsh shinak uwaktukme. La lechuza ampsh me asust cuando recogia el huacharo. 2. nombre o apellido Ampsh kanak tepawai. Ampush est durmiendo.

2. v. i. volver en s, recobrar el sentido (despus de desmayar) Suwikai dpi esaim jakau aneanme. Suwikai volvi en s despus de desmayarse por la mordedura de vbora. 3. v. t. recordar Machitan emegkakmag nuna adeagjai. Recuerdo que perd un machete. 4. v. t. extraar Tikish nugkanmaya kumpg wegakui aneajai. Extrao a mi amigo cuando viaja a su tierra.

anetaig v. t. amar Mina nawantg, emkauwa nuna


ima senchi anenujai. Amo ms a mi hija mayor.

ampya s. especie de venado Mina apg japan


ampuyan mame. Mi padre mat un venado ampya.

anenta s. corazn Mina dukuju anenta buchittsui.


El corazn de mi madre no late.

anentaimt v. t. imaginar Utugchatai wiakush


wetasa anentaimtak. Es difcil imaginar ser un rico.

amumu adv. en la ltima parte Mina dag pujawai


pap ujaja amuamunum. En la ltima parte del libro se encuentra mi nombre.

anentamjamu v. t. pensar, planear Yaakat ma


juka apu emtika anentaimjamui. El desarrollo del pueblo haba sido planeado por el jefe.

amamunum adv. al trmino, al final Yujumak


amumunum ukunum tamjai. Llegu muy tarde al final del almuerzo.

anentaimsa adaiyat v. t. adivinar Anentaimsa


adaiyat unuimagmi, time mina apg. Aprendamos a adivinar, dijo mi padre.

amugbu v. t. inundar

amak dujajak ja amugbau asa mama jinawai. La creciente del ro inund la chacra, por eso mueren las plantas de yuca. yujumkan wamkes amukme. El nio acab muy rpido la comida. 2. terminar, dar fin Paki kuashat ajanum kaunaun makichik aents amukme. Una persona termin con la manada de huangana que lleg a la chacra.

anentamsa wakejut v. t. codiciar, desear


(ardientemente) uwenmainchau ayatkun nuwan anentaimsan wakejukan diyajai. Deseo ardientemente a la mujer sin intencin de casarme con ella.

amt v. t. 1. acabar, consumir Makichik uchi

anentamtut v. t. pensar (hacer algo) Ju nantua


nuadui dekan sumakchainjash tusan anentaimjai. En este mes pienso comprar una tarrafa.

angmat v. t. 1. comprometerse (con una mujer


soltera) Kajist nuwan jukishtinaitak anagma ukukie. Calixto por gusto se comprometi con una mujer. 2. solicitar (con anticipacin) Daichp Kuwagkusa pikipikijin sumaktatus emtika anagmame. Daichap con anticipacin solicit comprar el pequepeque de Kays.

anett v. t. guardar Mina uchg yuati tusan dusen


antaja. Guardo man para que mi hijo coma.

antmainchau adj. intocable Dpi tintinag


antimainchau wajas tepeme, tawai Yak. La culebra que est echada enroscada es intocable, dijo Yaak. Var. antshtai

nchi s. 1. tbano Majanuk nchi kuashat ayawai.


En el ro Maran hay muchos tbanos. 2. nombre o apodo de hombre Anch kanun awawai sujuktatus. Anchi hace una canoa para vender.

antmtikat v. t. topar Bachitai daikan antimtikan


awatmamjai. Topando el machete contra el bejuco me cort.

ntit v. t. tocar, tentar Ujik wajin egketun tagattsan


antiajai. Al cangrejo metido al hueco apenas le toc.

Anchug s. nombre de mujer Anchug yumin


shikiak weme. Anchug fue a traer agua.

ntuash s. nombre de hombre Antuash wegaji


wajijin kasajui. Antuash roba cosas de su suegro.

Anchumg s. nombre de mujer fallecida Anchumg


ya nuna ajajig dupake. La chacra que era de Anchumg se hizo monte.

antjut v. t. 1. obedecer Wika mina apaju


chimamen antugjai. Yo obedezco el consejo de mi padre. 2. creer Yacha aidau augmatuinakui antugjai. Yo creo cuando comentan los sabios. 3. escuchar (al que habla) uwena pujutan apg jintinjakui antugjai. Escucho sobre la vida del matrimonio cuando mi padre me aconseja.

anakbau s. memoria, recuerdo Mina kumpaju


daji aneakbaun kajimatkijai. Me olvid el nombre de mi amigo que tenia en mi memoria.

anet 1. v. t. amar Mina duwaju kain aneajai. Amo


a la hermana de mi esposa.

Versin Preliminar ~ 2008

antk

AWAJNCASTELLANO
3. tejer

14

antk s. 1. antuk (variedad de yuca) Antuk mamak


senchi nejeawai. La variedad de yuca antuk da muchas yucas 2. nombre de mujer Antuk ajanum weme. Antuk fue a la chacra.

pu adj. 1. grande Mina jegajuk pui. Mi casa es


grande. 2. s. jefe Chipinum ijunja adaikamu asa mina apachjuk apui. Mi abuelo es jefe porque lo nombraron en una asamblea en Chipe.

ntumtikagtin v. t. criticar Santiak chichagtak:


Tumigkuk dekatsui tusa antumtijawai. Santiago me critica diciendo: Tumig no sabe nada.

apujut v. t. dejar Mina ubg waketak yawn


apukime. Al regreso mi hermana dej su perro.

ntumtikat v. t. 1. informar, ensear Yatsuju


uchijin jintinkagtin antumtikame. Al hijo de mi hermano, el profesor le ense lo que no saba. 2. reprender, reir Awta uchiji ajanum takamsaja nuna apajin antumtikatjai. Voy a reprender al hijo de mi yerno porque hizo travesuras en la chacra.

apupu s. bufeo (delfn de los ros) Majanuk


apupuk atsuwai. En el ro Maran no hay bufeos.

Asangkay s. nombre de hombre Asangkaik wjiu


ajakui. Asangkai fue un hroe.

sek s. placenta Mina tsatsag asek yutuata tawai.


Mi suegra dijo que enterrarn la placenta.

ntut v. t. escuchar, or Jistanum tampg awatbaun


antajai. En la fiesta oigo el toque del tambor.

aspatai s. cobija, frazada Edwardo asepataij


mamujui. La frazada de Eduardo es vieja.

angkut v. t. vestir Mina nuwa uchin imai janchin


anugkuawai. Mi esposa viste a mi hijo despus de baarlo.

sum adj. voluntarioso Mina saijuk shig asum


wajaknai. Mi cuado es muy voluntarioso.

anujt v. t. pegar (con pegamento) Shaampig


puwajan aputus papin anujui waitinum. Shaampiag pega con pegamento un papel en la puerta.

asutt v. t. 1. azotar Mina uchig dukujin


antugchakui senchui asutiamjai. A mi hijo lo azot con la correa por no obedecer a su madre. 2. golpear (para sacar el grano) Mina apg jus asutiami time yatsujun. Mi pap dijo a mi hermano que golpeara el arroz. 3. tiznar, sealar Mina yatsg sugajai tsentsawai kann dakumkatatus. Mi hermano seala con una soga para dibujar la canoa.

anukmu adj. pegado Pap anukamu waitinum


nujma nun chupgme. El papel que estaba pegado en la puerta se ha mojado. Var. anukmu

anumtai s. puerto principal Apu chichk but


anumtai dupake tawai. El jefe dijo que el puerto principal se cubri de monte donde atracan los botes.
1

asutt v. t. dar latigazos Uchi takmun asutian


awemamjai. A un muchacho travieso lo mand dndole latigazos.

apch s. abuelo, abuela Mina dukuju apachji


chagkinan najanui. Mi abuelo teje la canasta.

apch s. mestizo, hispanohablante Yamai kashi


kaunattawai apch. Hoy por la noche llegarn los mestizos. Var. kistian

ashn adj. viejo Mina dukg Yapakchik shig


ashantai. Mi madre Yapakush es muy vieja.

ashimt v. t. terminar Mina papg ashimnakmatai


yamagman sumakmajai. Mi pap compr un cuaderno nuevo cuando termin el mo.

api s. sacha mango Pusanum api kuashat ayawai.


En Pusa hay muchos sacha mangos.

ashishmat v. t. susurrar, cuchichear, murmurar


uwa aidau ashishmainawai. Las mujeres murmuran.

apajmamu s. padrastro Wii apajimamu dajig


Dasemai. Mi padrastro se llama Dasm.

Apaji s. Dios

ugkanak Apajui najanauwai. La tierra fue creada por Dios.

at v. i. ser Apu chichak ame mamikiamu at takat


nagkamsa takamunmag. El jefe dijo que t sers el indicado para el trabajo.

apajui chichame etsejut v. t. predicar Samuel


apajui chichamen etsejui. Samuel predica la Palabra de Dios.

ta v. i. estar, haber Uweja amua aishmagti a asa


namak nijmji. Porque habamos cinco hombres, lavamos la quebrada. (Lavar la quebrada es utilizar barbasco para echar veneno en el agua para matar peces.) Var. at

aptut v. t. tener (dos esposas) Mayn nuwen kaijai


apatkattawai. Mayn tendr dos esposas de la misma familia.

apijt v. t. 1. coser Yanag janchjin apijui. Yanag


cose su ropa. 2. bordar

atakunat v. i. resbalar gkuash atakuinag iyak


washuje. Agkuash se ensuci al resbalar.

Versin Preliminar ~ 2008

15

AWAJNCASTELLANO

awajt

tamu v. t. apoyar Kasep yachin atawai takat


takamunum. Kasep apoya a su hermano en el trabajo.

atsh s. gallina, gallo Atsh shinawai etsa tajimai.


El gallo canta al medioda.

unta s. torito (especie de escarabajo que tiene


cuerno en la frente) Tagkannum unta kuashat ayawai. En la caa brava hay muchos toritos.

at v. t. sacar (agua de yuca o pltano), sanochar (yuca tin v. i. haber, existir Jintinkagtin makichik uchin
yacha atinai time. El profesor dijo que habr un nio sabio. o pltano) Tijis mamn autjin juwawai. Tijis saca agua de yuca para tomar.

ut s. agua que queda cuando se sanocha yuca o


pltano Mina dukg ut jukita uwagmi time. Mi mam dijo que sacara al agua de yuca para tomar.

att v. t. 1. desatar (persona) Ants jigkagbau


atiamjai. Desat a una persona que estaba amarrada. 2. desatar (cosa envuelta) Yugkunamun atijg yuinawai. Desatan la parashca para comer.

awan adj. menor Mina dishju nawanji awni duka


shig daki wajasuwe. La hija de mi to menor es demasiada ociosa.

tuebau s. unin, acuerdo Yatsutjai atuebau akuig


takat ujuimainai. Si hubiera unin con nuestro hermano habra desarrollo.

awgket v. t. colgar (canasta, bolsa) Wampash yak


awagketui. La shicra est colgada arriba.

awagki est v. t. morder (repetidamente) Yaw


awagki esawai kuntinun. El perro muerde repetidamente al animal.

atmat v. i. arrimarse Yatsg shitatimtai numinum


atumkamjai. Me arrim al rbol cuando mi hermano me empuj.

wai v. e. haber Mina dukg tsamau tuwimamu


awai time. Mi mam dijo que hay chapo preparado.

atsmu v. i. ausentarse Carlos ijunbaunum atsawai.


Carlos se ausentar de la reunin. Var. atst

awachat v. t. no permitir entrar Acham


kasamkamtai mina dukg jeg awaitsui. Mi mam no permite a Acham entrar a la casa porque ha robado.

tsaneamu v. t. resistir, soportar Uchi ete ijum


najawen atsaneawai. El nio picado por la avispa soporta el dolor.

awayat v. t. 1. invitar a entrar Ants ijagtak


minaun awayajai. Invit a entrar a la persona visitante. 2. meter, hacer entrar Yaw kaykan aintg wnum awigkae. El perro persiguindolo mete al auje en una cueva.

atsejut v. i. ponerse (sombrero, gorro) Kuwagkus


nampiaju asa sumpinan atsejakui. Por ser calvo Kuwagkus se pone el sombrero.

atsumaku waitut v. i. sufrir necesidad Kanun


atsumakun waitiajai amain katimain atsakui. Sufro necesidad porque no tengo canoa para cruzar al otro lado.

awjik s. abanico (de plumas) Mina dukg jin


awajiki awanti ekemawai. Mi mam echa aire a la candela con un abanico.

ag s. aguja Mina apachg aujan kupikme


wampachjin apijatakama. Mi abuelo quebr su aguja cosiendo la shicra. Var. aj

awajn s. aguaruna (persona) Makichik awajn


apachnum takk weme. Un aguaruna fue a trabajar en la ciudad.

awajt v. t. 1. hacer parar Ampijatin uchi kupinak


pujaun awajaime. El enfermero hizo parar al nio fracturado. 2. dejar parado Yatsuju tsanujan jint awakimjai. Engaando a mi hermano lo dej parado en el camino. 3. hacer volar, dejar volar Makichik pagkuan jint pujaun awakimjai. En el camino hicevolar a una panguana.

ujut v. t. 1. leer Mina uchg apajui chichamen


aujui. Mi hijo lee la Biblia. 2. conversar, dialogar Apach kaunamtai mina apg aujui. Mi padre conversa cuando llegan los mestizos.

Versin Preliminar ~ 2008

awket

AWAJNCASTELLANO

16

4. picar Jint wekaman sagkanjui jagkin awajajai. Yendo por el camino me piqu el taln con las espinas.

aychui s. montete (especie de ave) Aychui kashi


shinawai. El montete canta por la noche.

awket v. t. 1. hacer retroceder Dapi tepaun


wainkan, dukujun ukunum awaagkimjai. Cuando vi la vbora, hice retroceder a mi madre. 2. hacer regresar Ijunbau atsakui awakjamjai mina patg aidaun. Hice regresar a mis familiares porque no hubo reunin. 3. hacer disminuir, hacer rebajar Tuyas pap senchi akik ag awkes sumakme. A pesar de que el precio del cuaderno era elevado, Tuyas lo hizo rebajar.

ayakbu adj. salado Mina dukg namk ayakbu


sujusme. Mi mam me sirvi pescado salado. Var. ayakmu, ayapkmu Sinn. yapak, kachikbu

aykchamui adj. desabrido, que le falta sal


Bichakak aykchamui. Al man molido le falta sal.

aymat v. i. descansar Senchi takajai wamak


ashimkan ayamsatasan. Trabajo fuertemente para descansar pronto.

awktut v. t. devolver Yatsg akaju


tsagkatjukmaun awaktajai. Devuelvo la escopeta prestada de mi hermano.

aymau s. descanso, recreo Ajum ayabu jegakui


chichasmi. Conversemos a la hora de descanso. Var. aybau

awantt v. t. amenazar Apach aidau Ayumpuman


matatus awankaje. Los mestizos amenazaron matar a Ayumpum.

aymjut v. t. defender Yatsg maniakui


ayamjukmajai. Defiendo a mi hermano cuando pelea.

awntut v. t. 1. tejer (bolsa o canasta) Mina apg


chagkinan awantui. Mi padre teje la canasta. 2. soplar Mina ubg jin awantui kapaushtai. Mi hermana sopla la candela con abanico.

aymkagtin s. abogado, defensor Efran ants


adaikamu chichamnum ayamkagtukti tusa. Efran es una persona autorizada para defender en un juicio.

aympat v. i. voltear Ugkuch untsugkui


ayampamjai. Cuando Ugkuch me llama, volteo.

awatj weta v. t. pisotear Ikam wegakun dupan


awatjan wegajai. Cuando voy al monte pisoteo la hierba.

ayantt v. t. voltear Tsetsem papan jiyamun


ayantui. Tsetsem voltea el pltano asado.

awatt v. t. 1. golpear Uksh nuwen num awatui.


Uksh golpea a su mujer con un palo. 2. tocar (instrumento) Wacha kitagjin awatui. Wacha toca la guitarra. 3. herir (con machete) Suwich kuchin bachitai awatie. Suwich hiri con machete al chancho. 4. cortar (con hacha), hachear Sejekam jacha ujushnumin awatui. Sejekam hachea el sagre de grado.

ayt v. t. echar sal Mina dukg namk inagkamun


ayak. Mi mam ech sal al pescado cocinado.

ayugkiu s. dolor de parto Mina wajg ejamtinae


nun ayaigke tuinawai. Dicen que mi cuada que est embarazada est con dolores de parto.

ay adv. ya Ay ajum wem. Ya despus nos vamos. ayi s. 1. mango Mina sag jacha ayijin kupike.
Mi cuado quebr el mango del hacha. 2. nombre de hombre Ayi nampeka minawai. Ayui viene borracho.

awg s. sobrino Mina awg entsanum mak


pujawai. Mi sobrino se baa en la quebrada. Var. wet

awmachat v. t. no mandar Mina uchijun kashi


wajasmatai awmashmajai ijunbaunum. No mand a mi hijo a la reunin porque era oscuro.

yum s. 1. gallo Minau atash ayum ajutui. Yo


tengo un gallo. 2. nombre carioso de hombre yum Pira yamai tattawai. yum Fidel llegar hoy.

awmat v. t. enviar, mandar (persona a otro lugar)


Uchi takamsamtai awemamjai apunum. Mand al nio travieso a donde el jefe.

awpat s. atajadero (palo de los pies de la cama)


Dukuj awepatji kupinkae mamuju asa. El atajadero de la cama de mi mam se quebr porque es muy viejo.

B
bachg s. mono blanco Tiwis kuashat bachig
ainuwe. En Tiwins hay muchos monos blancos. Var. machg

wi adv. all Awi wegagme. Se fueron all. win tseket v. t. saltar (por encima) Yau kuch
win tseke katigmajai. Ayer salt por encima del charco.

bga s. gusano Baga yumigmat egketui. El gusano


est dentro del pozo.

Versin Preliminar ~ 2008

17

AWAJNCASTELLANO

bshuk

baika s. to (especie de rbol) Ataman baikuan


umawai waimaktatus. Ataman toma to para tener visiones.

bchak s. man (molido) Bchak ubg najanamun


yuwamjai. Com man molido que hizo mi hermana.

bichatju v. e. estar resfriado

bat s. locrero (especie de ave) Bat pitin yuwawai.


El locrero come garrapatas.

antip nawanji jak bichatjae. La hija de Nantip est enferma porque est resfriada. bichtkun ag wajajai. Hace calor por eso estoy afuera para refrescarme.

bka s. vaca Yatsuju bakaj kajenuwe. La vaca de


mi hermano es brava.

bichatt v. i. refrescarse (con el viento) Sekiyaitkui bik s. frijol Fernando yuawai bik inagkamun.
Fernando come frijol cocinado.

bkaig s. catahua (especie de rbol) Mina kanujuk


bkaig najanamui. Mi canoa est hecha de catahua.

baku s. cacao Ajanum baku senchi nejeawai. En


la chacra, el cacao da bastantes frutos.
1

bka adj. sucio, cochino Loyda Jash bikan nijawai.


Loyda lava la ropa sucia. Var. tsuwat, washuj

bku adj. que tiene muslos gruesos Katerinek bku


wajasui. Katerine tiene muslos gruesos.

bku s. bellaco (variedad de pltano) Ajanum bku


tsamaka awai. El bellaco est maduro en la chacra.

bikjau v. e. estar sucio Mina ubg bikajae kuchn


wajatk. Mi hermana est sucia por haberse metido en la cocha. Var. washuj, iwashmamju

bku s. especie de rana comestible Kuchanum


bku shinawai. En la cocha croa la rana bku. Var. puwn

bikntu s. sombra Bikntu abaunum ayamkun


pujajai. Estoy descansando en la sombra.

bra s. bala, cartucho Tnchik makichik bara


mautaiyai, time Yan. A los brujos los matan con un cartucho, dijo Yan.

bshu s. gato Bshu katipn yuwawai. El gato come


a la rata.

bas s. huaca (especie de hierba venenosa) Antuku


entsn basuwai nijame. Antuku echa huaca a la quebrada.

bitik s. hurfano Mina awejuk bitakai. Mi sobrino


es hurfano.

bitakmaegat v. i. quedar hurfano Apg jakamtai


bitakmaegan juwakjai. Cuando muri mi padre qued hurfano.

bshu s. paujil (especie de ave) Bashu ikam


nanamui. El paujil vuela en la montaa.

bashum s. variedad de yuca Ajanum bashum


ajamu ajutui. En la chacra tengo yuca bashum sembrada.

btat adv. en silencio Btat pujusan etsan


inagkeakmajai. Pas las horas en silencio.

buchk s. vestimenta tpica (de una mujer) Mina


dukg buchakjin sujawai. Mi mam vende su vestimenta tpica.

bate s. chambira (especie de palmera) Dse


dasentak baten kupike. El viento quebr la chambira.

Buchgkim s. nombre de una comunidad Kashin


wetatjai buchgkim. Maana ir a Buchgkim.

beg s. rin Mina sag bejin najaimawai. A mi


cuado le duele el rin.

bits s. tinaja Mina wajeju butsji muntai. La tinaja


de mi cuada es grande.

bek v. t. rozar Mina apg ikaman bekmawai. Mi


padre roza el monte.

bukn s. suri (especie de gusano comestible) Mara


bukintin yuwawai. Mara come suri.

besjatin s. malagero (especie de ave) Kashi


besejatin shinukme. En la noche cant el malagero.
1

bukunt v. t. chupar Pagatan bukunkun wegajai


ajanum. Voy a la chacra para chupar caa de azcar.

best s. muerte Mina yatsg beset awai tawai. Mi


hermano dijo que hay muerte.

bust v. t. burlar, remedar Jos Maran busawai.


Jos se burla de Mara.

best v. i. hincarse (con una espina o aguja) Jnchin


apijatakaman besegjai aujn. Cosiendo la ropa me hinqu con una aguja.

bshu 1. s. leishmaniasis, uta Mina kumpg


bushugka. Mi amigo est con uta. 2. apodo de hombre Bshu agsean nagkimak weme. Bshu fue a anzuelear.

bcha s. 1. granizo Bcha kakaewai yujagminmaya.


El granizo cae del cielo. 2. especie de planta medicinal Yatsuju nuwe bicha uwg senchi jawai. La esposa de mi hermano se enferm tomando demasiada bicha.

bshuk 1. s. moco nasal Carlosa nujin bshuk


egketui. Carlos tiene moco en la nariz.

Versin Preliminar ~ 2008

bta

AWAJNCASTELLANO

18

2. especia de hongo comestible uminm bshuk ayawai. En la chacra hay muchos hongos comestibles.

bta s. mota (especie de pez) Majanu buta kuashat


ayawai. En el ro Maran hay muchas motas.

3. apodo de mujer Mina apg ubajun duse chanagchin uw wekaetai Chang adaikauwai. Mi pap le puso elapodo de Chanag a mi hermana porque le gustaba sacar man verde.

chpi s. 1. yarina (hoja de palmera) Mina jegajuk


chapi jegamkamui. Mi casa es construida con hojas de yarina. 2. nombre de una comunidad Kashin chapinum wetatjai. Maana ir a la comunidad de Chapi.

bti s. bote Yawg butin yamagman sumakme.


Yawg compr un bote nuevo.

butya s. botella Mina uchg butiyan intakjame. Mi


hijo rompi la botella.

btut v. i. llorar Wii senchi butjai dukg wematai.


Yo lloro mucho porque mi madre se fue.

chapkmagbau adj. trenzado Kchi jigkataik


chapikmagbauwai. La soga del chancho es de bejuco trenzado.

butsk s. cerebro, seso Wi yuwajai Shushui


butsuken. Yo como sesos de armadillo.

chapikmat v. t. trenzar Mina nuwa kai intashjin


chapikmawai. Mi mujer trenza el pelo de su hermana.

buk s. cabeza Mina saiju buke muntai. La


cabeza de mi cuado es grande.

chay s. oso Mina kumpg chayn tagkumame.


Mi amigo domestic a un oso.

buket v. t. golpear (con la cabeza), cabecear Wii


tseken bukeamjai pirutan. Saltando cabece la pelota.

chichia s. chicharra, cigarra Chichia shinawai


etsa tajimtai. La chicharra hace bulla al medioda.

butbau s. llanto Pat jakamtai butbau awai.


Hay llanto porque ha muerto una familia.

chichgkagtamu s. charla Apu chichagkagtawai


jatan pachis. El jefe da una charla acerca de la enfermedad.

chichajt v. i. charlar Ampijatin aentsun ijumag

Ch
chagkn s. canasta, cesta Wii chagkinan utakun
wagajai. Voy a traer una canasta.

chichajui jatan pachis. El enfermero rene a la gente para dar una charla sobre la enfermedad.

chcham s. palabra Chicham agagbau awai. La


palabra est escrita.

chigkn s. carrizo Mina ajajui chigkan aywai. En


mi chacra hay muchos carrizos.

chik s. cabecera (de la cama) Patakumtai


chaknum tepawai. La pulsera est en la cabecera.

chgkim s. 1. lea Mina jegajui chigkim ijunjamui.


En mi casa tengo lea montonada. 2. apellido de hombre Aurelio Chgkim ajanum weme. Aurelio Chigkim fue a la chacra.

chjap s. charapa, taricaya (especie de tortuga


acutica) Chjap kuchanum yukumui. La charapa nada en la cocha.

chigkn s. codo Pitg iyk chigkunin kupinkae.


Cuando Pedro se cay se fractur en el codo.

chajatt v. i. gritar Mina kumpg chajatui nuwejai


jiyaniak. Mi amigo grita porque discute con su esposa. Var. shajatt

chijai s. nauclero (especie de ave) Chijai atashu


uchijn yuwawai. El nauclero come los pollitos.

chji s. martn pescador (especie de ave) Chji


mamayakin yuwawai. El martn pescador come pescado.

chikun s. estoraque (especie de rbol) Tuyas


chikaunin ajawai. Tuyas tumba un estoraque.

chikiw s. gaviln Chikiw shg yak nanamui. El


gaviln vuela muy alto.

chajp s. trueno Ymi yututai chajp patawai.


Cuando llueve suena el trueno.

chmi s. capul Chimi ikam kuashat ayawai. En la


montaa hay mucho capul.

chakg s. bejuco (que tiene agua medicinal) Mina


apg chakajan yumijin umawai. Mi padre toma el lquido del bejuco chakag.

chimpi s. asiento (tradicional) Mina apg


chimpuinum eketui. Mi padre est sentado en su asiento tradicional.

chang adj. 1. verde (fruto) Apa njek chanajai. El


fruto de sachamango es verde. 2. tierno (joven) Shigkikta nawanjig chanajai. La hija de Shigkikat es tierna.

chinm s. 1. golondrina Chinm nanamainawai


tsawan ikiyamjamtai. Las golondrinas vuelan cuando est nublado.

Versin Preliminar ~ 2008

19

AWAJNCASTELLANO

dakkbau

2. nombre de una comunidad Pirutan chinimnum wasugkamainawai. Juegan pelota en la comunidad de Chinim.

dak pau s. especie de bejuco Dak pau tsamake.


Los frutos del dak pau estn maduros. (El fruto de este bejuco es parecido al zapote y es comestible.)

chpi s. 1. loro llorn Chipi tagkumamu yuawai


tsamaun. El loro llorn domesticado come pltano maduro. 2. nio llorn Uchi chpi dukujin waitkawai. El nio llorn fastidia a su madre. 3. nombre de una comunidad Ants batsamamu dajiyai chpik. Chipi es el nombre de una comunidad.

dagg adj. pintn, medio maduro, amarillento Mina


dukg ajanmayan tsamau dagajn itame. Mi mam trajo de la chacra platnos pintones.

di s. 1. diente, muela Mina dag senchi dajautawai.


Mi muela me duele insoportablemente. 2. especie de pjaro carpintero Di sunum taumui. El pjaro di taladra el cetico.

chwa s. trompetero (especie de ave) Wii


pujamunum chwa ainuwe. Donde yo vivo hay muchos trompeteros.

chuchuk s. embocadura (de cerbatana) umi


chuchuke kupinkae. La embocadura de la cerbatana se rompi.

chki s. vagina Chkik nuwa iyashin awa nunuwai.


La vagina es la parte genital de la mujer.

daichp s. 1. especie de hierba Ajanum daichp


kuashat yujak. En la chacra hay mucha hierba daichp. 2. nombre de hombre Daichp nijamchin umawai. Daichp toma masato.

Chunchuar s. nombre de hombre Chunchuar


dekan ajuntak weme. Chunchuar fue a tarrafear.

chu s. mono choro Chu ikamia sampn yuwawai.


El mono choro come guabillas del monte.

daijt v. i. tener muelas Mina uchg daigka. Mi


hijo ya tiene muelas.

chuji s. centro, parte media Kanu chujin


tsantsuekae. La canoa se parti en el centro.

daik adj. malogrado (comida o bebida) Mama


inagkamu daiju awai. La yuca cocinada est malograda. Var. daij

chup s. especie de ave Entsa abaichijin chup


shinawai. Al otro lado de la quebrada canta el chup.

dajgbau adj. pisado Jash washuje dajagbau asa.


La ropa se ensuci porque est pisada.

chuwg s. gallinazo Chuwg neje kaujun yuwawai.


El gallinazo come carne podrida.

djaug s. especie de pjaro Djag shg yak


nanamui. El pjaro djag vuela muy alto.

chwi s. 1. paucar (especie de ave) Kapiunum chwi


pasugmawai. El paucar hace su nido en la capirona. 2. nombre de hombre Mun Chuwi kashain mme. Chwi mat al majs.

djig s. pubis

wak tuke aik najanamu asa dajgtin ainawai. Todas las mujeres por naturaleza tienen pubis.

chwiu s. aasha (especie de pez) Mina dukg


chuwin kushat ikaunmae. Mi madre trajo muchas aashas.

djiijut v. t. hacer crecer (el pubis) Mjia


dajijugtatus ajejan umawai. Majia toma jengibre para hacer crecer su pubis.

dakaegaja tpet v. i. echarse de espaldas Mina

D
da s. nombre Mina dajuk Shigkiktai. Mi nombre es
Shigkikat.

uchi dakaegg tepawai nantun diyk. Mi hijo est echado de espaldas mirando la luna.

dakakbu adj. partido Sara wakampen dakwai.


Sara parte el macambo. Var. dakakmu

dakkbau s. 1. chapana (escondite para cazar)


Mina apg kuntin dakakbu shig pantai. La chapana que hizo mi padre est visible. 2. espera Mina apg mina yatsujun dakakbu kuntinu neje awai. Hay carne que mi padre prepar en espera de mi hermano.

daba s. ashipa (especie de planta) Mina yatsg


kitamak dabaun bukunui. Mi hermano chupa ashipa porque tiene sed.

dak s. bejuco, soga Dak ikam kushat ayawai. En


el monte hay bastante bejuco.

Versin Preliminar ~ 2008

dkamu

AWAJNCASTELLANO

20

dkamu s. esperanza Mina sag diwimjuku asamtai


dakamu ajutui. Tengo esperanza que mi cuado me va a pagar lo que me debe.

dakapt v. t. 1. probar, tratar, experimentar, intentar


Mina apg apachin kanu anuntan dekawash tusa dekapeawai. Mi padre prueba al mestizo si sabe manejar la canoa. 2. husmear, oler, olfatear Mina apg yugkipak shiyakbaun kugkuntin dakapeawai. Mi padre est husmeando el olor donde pasaron los sajinos. 3. alcahuetear Mina wajg kan dekapeawai tikish aentsnum. Mi cuada alcahuetea a su hermana con otra persona. Var. dekapt

4. desanimarse Ijunbau abaunum kampatumchik ants kaunamtai yatsg dakitg waketui. En la asamblea llegaron solo tres personas por eso mi hermano regreso muy desanimado. Var. nakitt

dak 1. adj. alegre, chistosa, graciosa Mina ubajuk


dak wajasui. Mi hermana es graciosa 2. s. risa Mina wajg senchi dakujawai A mi cuada le da mucha risa.

dakumat v. t. estirar Yaw kang tepau nantaki


dakumawai. Se estira el perro cuando se levanta despus de dormir.

dakunkau 1. v. t. enderezar Tagkn tunijun mina


apg dakuek chujam awasame. Mi pap enderez la caa brava torcida. 2. adj. grande (de largo) Kanunum majan dakenkau wajaknunum wegajai. Voy con la canoa en el ro muy grande.

dakt v. t. partir, rajar, trozar (con hacha, machete o


motosierra) Mina yatsg jachai numin dakawai. Mi hermano parte la lea con hacha.

dkat v. t. 1. esperar (a una persona) Mina dukg


apaji ijk tatin asamtai dakawai. Mi madre espera a su padre que va a llegar de visita. 2. esperar (para matar o atrapar) Mina wajg kayuk yupiajun achiktatus dkawai. Mi cuada espera para agarrar al auje que se escap. 3. cuidar Wi dakajai uchin. Yo cuido al beb.

daketkau s. estirn (trecho recto de un ro o


camino) Majanu dakuetkauwe nuwi tugkan mamjai. En el estirn del ro Maran cac el sngaro.

dakjamu s. gozo, jbilo, alegra, felicidad Shg


aneasa mina jegajui pujamu ajutui. Con alegra vivo en mi casa

dki adj. haragn, ocioso Mina wajejuk shig dki


wajasuwe. Mi cuada es demasiado haragana.

dakiitt v. t. 1. hacer gotear Mina apg kanu


pujakun pegkaegai dakiitawai. Mi padre hace gotear la brea en la canoa rajada. 2. manchar, teir (a gotas)

dpa s. abeja Mina apg dpa yumijin jukime. Mi


padre sac la miel de abeja.

dpi s. especie de culebra venenosa Dpi esaime


mina yawajn. La culebra dpi mordi a mi perro.

dakitut v. t. poner gotas Mina dukg apaju jin


amp egketui. Mi madre pone remedio en gotas en el ojo de mi padre.

dakmamu s. pereza, ociosidad Takt takatak


dakimamu ajutui. Tengo pereza para trabajar.

dakimt v. t. tener pereza Minak dakimamu


achigkae. Tengo pereza. (lit. A m me agarr la pereza.)

daktamu v. t. rechazar Mina ubg yujumkan


dakitawai. Mi hermana rechaza la comida

datsauch adj. joven (sin compromiso) Mina


yatsujuk datsauch pujawai. Mi hermano es joven sin compromiso.

dakitjmu adj. rechazado Mina ubg dakitjamu


asa nigki pujawai. Mi hermana rechazada vive sola. Var. nakitjmu

dich s. to Yamai tattawai dich Mashin. Hoy


llegar mi to Mashin.

dakitt v. t. 1. no querer, detestar Mina uchi pap


augtan dakitawai. Mi hijo no quiere estudiar. 2. rechazar, negar Mina ubg dukg ajanum wemi tama dakitawai. Mi hermana rechasa a mi mam ir a la chacra. 3. disgustar, hartar Mina yatsg janchin nunak nugku nugku dakitawai. Mi hermano se hart de poner la misma ropa.

dwi s. deuda Mina sag senchi waitiawai diwi asa.


Mi cuado sufre mucho porque tiene una deuda.

dpa s. hierba Mina ajajui dpa kuashat ayawai.


En mi chacra hay mucha hierba.

dse s. man Tijs dusen ajwai. Tijs siembra man. dwe s. arcilla Buitsak duwe najanamui. La tinaja
est hecha de arcilla.

Versin Preliminar ~ 2008

21

AWAJNCASTELLANO

jga

E
egt v. t. buscar Mina apg uchi egak weme. Mi
pap fue a buscar a mi hermano.

egkett v. t. guardar (para otra persona) Mina


dukueg kashai nejn apajun egketui. Mi madre guarda carne de majs para mi padre.

mik s. nusea Mina ubju imikji pujajui. Mi


hermana tiene nusea.

ejpchij adv. en el mismo centro Mina jegaju


ejapchijin dapi tepawai. La culebra est en el mismo centro de mi casa.

imtut v. t. detener, calmar (enojo) Mina apg yachi


senchi kajetai anentain imitukme. Mi padre ayud a su hermano a calmar el enojo.

ejap adv. en el centro Aja ejapn kuashat papai


ayawai. En el centro de la chacra hay bastante papaya.

mum s. hinchazn Mina yatsg imum achikam


bakuin iyg pujawai. Mi hermano est con hinchazn en el muslo.

ke adv. an, todava ke umintsujai. Todava no


me cambio.

ipamat v. t. invitar (a la minga) Mina apg


ipamawai ajan takastatus. Mi padre invita a varias personas para rozar la chacra.

ntsa s. quebrada Entsa dujajua kusuk awai. La


creciente de la quebrada est turbia.

te s. avispa Yawn te ijue. La avispa pic al perro. tsa s. 1. sol tsa akaegai kayukan mamjai.. Mat
el auje cuando se ocult el sol. 2. especie de pez tsa entsanum ayawai. En la quebrada hay peces tsa. 3. nombre de hombre tsa kanun awawai. Etsa construye la canoa.

ipk s. achiote Ipk nejek wajawai. El achiote est


muy cargado. Sinn. ampia

ipt v. t. invitar (a comer o beber) Makichik mina


kumpajun ipamjai yujumkan ajamsatasan. Invit a una sola persona para comer.

itt v. t. traer Mina yatsg yumn itawai. Mi


hermano trae agua.

etsa tajimtai medioda Ajanum mina apg dupan


takk pujau etsa tajimtai ukuk tme. Al medioda mi padre vino de la chacra donde estaba trabajando, dejando all su trabajo.

iwn s. iguana Iwn ajanum tupikawai. La iguana


corre en la chacra.

tse s. huairuro (especie de rbol) tse ikam ayawai.


Hay huairuro en la montaa.

wanch s. diablo, demonio wanch makichik


dukuchn jin ukuitkae. El diablo le sac el ojo a una anciana.

I
iduk s. camote Iduk ajanum aywai. En la chacra
hay muchos camotes.

J
jmu s. 1. muerte Chipinmak tunchi jamu awai.
En Chipe hay muerte por brujera. 2. enfermedad (grave) Bask jamu atai patajin ijagtsui. Basuk no visita a su familia por la enfermedad.

kamyawa s. tigre kamyawa ikam wekaewai. El


tigre anda en la montaa. Var. kamiawa

ma s. garza blanca ma yak nanamui. La garza


blanca vuela muy alto.

jpa s. venado Jpa ikm tupikawai. El venado


corre en el monte.

japmuk s. escoba Mina apg japimkun awantui.


Mi padre teje una escoba.

jga s. casa Mina jegajuk muntai. Mi casa es


grande.

Versin Preliminar ~ 2008

jegajui

AWAJNCASTELLANO

22

jegajui adv. en mi casa Mina jegajui makichik


kawau eketui. En mi casa tengo un loro.

jeh interj. uy (exclamacin) Jeh! wajimpaiya


yatsuju. Uy!, hermano, qu es?

ji s. 1. ojo Ikamyawa jig muntai. El ojo del tigre es


grande. 2. fuego, candela Ji ikapgbau senchi kegawai. La candela arde muy fuerte cuando la atizamos.

kawu s. loro Ikam kawu shinawai. El loro grita


en la montaa.

jinat v. i. salir Jeg pujaun bichatkun jinkimjai.


Sal de la casa a refrescarme.

kya s. piedra Ents wenn kya ayawai. En la


orilla de la quebrada hay muchas piedras.

jinbau s. salida Yamai kashi jinbauk atsuttawai


yumi yutau asamtai. Hoy por la noche no habr salida por la lluvia.

kjua s. tucn chico kjua numinum eketui. El


tucn chico est sentado en el rbol.

kiwi s. ciempis Mina uchijun kiwi uwakae. Un


ciempies asust a mi hijo.

jincham s. murcilago Jincham kuchi buken


esawai. El murcilago muerde al chancho en la cabeza.

kuchij s. letrina Mina ubg kuchijan japimui. Mi


hermana barre la letrina.

kugkum s. tortuga, motelo Kugkum ikam kuashat


ayawai. En el monte hay muchas tortugas.

kuji s. mono nocturno Kji kashi wekaewai. El jjuan adj. asado Jjuan jiyamun uchi yuwawai. El
nio come yuca asada. mono nocturno anda en la noche.

kju s. erizo, puerco espn Kju kamatak tadaewai.


El erizo se revuelca en la arena.

jma s. aj Jima ajanum kuashat ayawai. En la


chacra hay bastante aj.

kumpg s. amigo Amkchig Tpa kann najanui.


El amigo Tapa construye una canoa. Var. amikchig

jnta s. camino, trocha Jnta senchi dupake. El


camino est bien cubierto de monte.

kushi s. tejn, achuni, coat Kshi numinum wwai.


El achuni sube en el rbol.

K
kchu s. 1. cuerno Midau ajutui baka kachuji. Yo
tengo el cuerno de la vaca. 2. bocina Apu kachn umpuawai ijunjami tusa. El jefe toca la bocina para convocar a la reunin.

kutg s. asiento (tradicional hecho de topa) Jimag


kutg jegajui ajutui. Tengo dos asientos tradicionales en mi casa.

kta s. pene Ash aishmag aina nudauk kta


ajuinawai. Todos los hombres tienen pene.

katish s. lisa (especie de pez) Pusanum catish


senchi ayawai. En el ro Pusa hay muchas lisas.

Versin Preliminar ~ 2008

23

AWAJNCASTELLANO

aw

M
mma s. yuca Mina dukg mamn agwai. Mi
madre sancocha la yuca.

nntu s. luna Kshi nntu etsantui. En la noche


brilla la luna.

mnchu s. zancudo Mnchu uchn bukunui. El


zancudo pica al nio.

nuwatkmu s. mujer casada Yatsuj wajejig


nuwatkamui. La cuada de mi hermano es mujer casada.

nwentin adj. casado Mina kumpajuk


nuwenauwai. Mi amigo est casado.

mayai ajpet v. i. expirar Yatsuju nuwe jaak


mayain ajapame. La esposa de mi hermano expir cuando muri.

mijn s. 1. ao, poca Mijn nagkaemawai. Ya


pasa el ao. 2. mijano Kgka majan kuashat minawai. En el ro hay muchos mijanos de boquichico.

ap s. nervio Mina uchg aapjin bachitai


tsupimake. Mi hijo se cort el nervio con un machete. Var. yap

mja s. cerro Mina dukg muj weme. Mi madre


fue al cerro.

gkua s. venus gkua kashi etsantui. La planeta


venus brilla por la noche. Var. ygkua

agkg s. 1. flor Mina agajui agkg kuashat


ayawai. En mi huerta tengo muchas flores. 2. nombre de hombre Yagkg tampujan awatui. Yagkg toca el tambor. Var. yagkg

ampia s. achiote Mina dukg ampiai njat v. t. 1. pisar


2. aplastar (con el pie) katan nawen katipn najainie. Katan aplasta al ratn con el pie. pintamaai. Mi mam se pinta con achiote.

ampits s. paloma ampits agk shinawai. La


paloma canta por la tarde.

najwe v. t. 1. dolor Fidel mpujin najaimawai.


Fidel tiene dolor de estmago. 2. eco Aman akaju ipatuinamu najawe antuewai. En la banda se escucha el eco que disparan una escopeta.

antna s. lagarto antanak pujuai kuchanum.


El lagarto vive en la cocha.

aa s. rata Mina dukg nan mame ujuke


atsuun. Mi mam mat a una rata que no tiene cola.

aw s. perro Mina awg senchi kajiawai. Mi


perro es muy bravo.

Versin Preliminar ~ 2008

ujagkm

AWAJNCASTELLANO

24

ujagkm s. nube ujagkm epek jintan. La nube


tap el camino.

S
sasa s. 1. shansho (especie de ave) Sasa kuchanum
kuashat ayawai. Hay muchos shanshos en la cocha. 2. nombre de una comunidad Kashn Sasa ijakun wetatjai. Maana voy de visita a la comunidad de Sasa.

P
pabu s. sachavaca, tapir Mina apg makichik
paban mame. Mi pap mat una sachavaca. Var. pamu

sagkn s. 1. taln Tims sagkanin machitai


tsupimake. Toms se cort en el taln con un machete. 2. culata (de escopeta) Twi akaju sagkanin iwajui. Twi arregla la culata de su escopeta. [3a. sing. pos. sagkan]

pachtut v. t. agregar Mina apg basu ijugbau


chupitin atai nugkan pchitui pachimjatatus. Al ver la huaca machacada muy hmeda, mi padre agreg un poco de tierra para mezclarla.

pki s. 1. huangana, jabal Pki batan yuawai. La


huangana come chambira. 2. especie de rana Pki kuchanum shink pak, pak wajainawai. La rana en la cocha grita pak, pak.

spi s. oruga Spi kuashat ayawai pmpa dukn En


la hoja de pltano hay muchas orugas.

swin s. saliva Uchi senchi sawinjawai ynchit


ajamu asa. El nio tiene mucha saliva porque tiene escorbuto.

ppag s. balsa (hecha de topa) Majan ppag


jigkm tepawai. La balsa est amarrado en Maran.

Sh
sha s. maz Mina dukg shan utak weme. Mi
mam fue a traer maz.

piti s. garrapata Ikm piti ayawai. Hay muchas


garrapatas en el monte.

pirya s. pltano guineo Ajanum pirya ayawai. En


la chacra hay mucho pltano guineo.

ptu s. carachama (especie de pez) Uchi putn


yuwawai. El nio come carachama.

shwi s. guayaba Shaw tsamake. La guayaba est


madura.

shiwg s. enemigo Mina shwag awantuinawai.


Mis enemigos me amenazan.

shushui s. armadillo, carachupa Shushu kshi


wekaewai. El armadillo anda de noche.

Versin Preliminar ~ 2008

25

AWAJNCASTELLANO

utsjaip

T
tampg s. tambor Mina apg tampujan awatui. Mi
pap toca el tambor

tsetsmat v. i. tener fro Wi senchi tsetsemajai. Yo


tengo mucho fro.

tsukn s. rincn Yaw kanawai tsukin. El perro


duerme en el rincn.

tsuwajatin s. 1. mdico
2. curandero Tsuwajatin uchi aidaun tsuwawai. El curandero cura a los nios.

U
tantn s. estmago Mina uchi tantann
najaimawai. Mi hijo tiene dolor de estmago.

chi s. nio chi kitamak buutui. El nio llora


porque tiene sed.

taws s. corona (de plumas) Mina apg tawasan


awantui. Mi padre teje la corona de plumas. (La corona de plumas se utiliza en las ceremonias de las fiestas.)

tyu s. gucharo (especie de ave) Mina dukg tayn


yuwawai. Mi madre come gucharo.

tepejt 1. v. i. recostarse Mina nuwa uchin ikanak


tepejui. Mi mujer se recuesta junto a su beb para hacerlo dormir. 2. v. t. atrapar Bishu tsekeak katipin tepegkae. El gato atrapa a la rata de un salto.

chi eke akinchau ajapet v. t. abortar Juwana


uchn ajapame ni yayamujin umikchau asa. Juana abort el feto por no haber cumplido su antojo.

teptpetu s. parte baja

ugka tepetpetuwe nunui yuwichu tepeme. En la parte baja del terreno estaba echado el venado. Var. sgau

ugkubu s. ronsoco Ugkubiu shan yuwawai. El


ronsoco come el maz.

Ts
tsag s. hiel Atashu tsaagk yapauwai. La hiel de la
gallina es amarga.

ujniu adj. abierto Waiti jega ujani awai. La puerta


de la casa est abierta.

tsakus adj. barroso Jnta shig tsakus wajase. El


camido est demasiado barroso. Var. bakai, kucha,kunta

umijt v. t. 1. hacer caso Mina ubg aishin umijui.


Mi hermana hace caso a su esposo. 2. cumplir Mina ubg umijui mina apaju chichamen. Mi hermana cumple la palabra de mi pap.

tspa s. calabaza Tspa senchi nejek wajawai. La


calabaza est muy cargada de frutos.

tsatsg s. suegra Mina tsatsg yujumkan inajui.


Mi suegra cocina la yuca.

utsgbau adj. botado Mina uchig pap utsagbaun


yajumui. Mi hijo recoge el papel botado.

tstse s. basura, suciedad Mina ubg tsetsn


ajapeawai. Mi hermana vota la basura.

utsjaip s. isango Utsjaip chijichinum kuashat


ayawai. En la hierba hay muchos isangos.

tsetsk s. fro Yamai shg tsetsek tsawaje. Hoy


amaneci demasiado fro.

Versin Preliminar ~ 2008

uwj

AWAJNCASTELLANO

26

uwj s. mano Mina uwj najamawai kuchin


tsupimakmag duwi. Me duele la mano porque me cort con un cuchillo. Var. uwg

uyi s. pijuayo Uyai nejek wajawai. El pijuayo est


muy cargado de frutos.

wegg s. suegro Mina wegg kamitn mame. Mi


suegro mat la gamitana.

wishishi s. oso hormiguero Yaw wishishin


jiyawai. El perro ladra al oso hormiguero.

Y
yu s. nutria Uyu punukin yuwawai. La nutria come
el cangrejo.

ya pron. quin Ya wme? Quin se fue? yakat s. ciudad Mina apg yakat Chikarayu
weme. Mi pap fue a la ciudad de Chiclayo.

uysh s. pelejo, perezoso Uyush yak numinum


detawai. El pelejo est colgado en el rbol.

yaakt s. especie de pjaro Yaakt yak nanamui. El


pjaro yaakt vuela muy alto.

yaktamat v. t. crear, fundar Chikais yam

W
wainchi s. remolino Wainchi kanun jukime. El
remolino llev la canoa.

yaktamui. Recientemente se fund el pueblo de Chikais.

yas s. caimito (especie de rbol) Yas nejeka


wajawai. El caimito est muy cargado de frutos.

yabi adv. ahora, hoy Yamai shushuin yuwattajai.


Ahora voy a comer la carachupa. Var. yami

wga s. perdiz Wga ikam teketua pujawai. La


perdiz incub en el monte.

yabik adv. ahora mismo, hoy mismo Yabik


tattawai mina apg. Ahora mismo vendr mi padre. Var. yamik

waiwash s. ardilla Waiwash batan yuwawai. La


ardilla come chambira.

yabikish adv. hasta ahora Yamaikish akigtsui


diwimjuku aya nuna. Hasta ahora no me paga lo que me deba. Var. yamikish

wje s. viuda, viudo Mina ubajuk wje. Mi hermana


es viuda.

wakn s. 1. alma, espritu Jaku wakani kashi


takamui. El alma del muerto hace bulla en la casa. 2. sombra tsa etsanjamunum num wakan wantinui. En pleno sol se nota la sombra del rbol.

ycha s. sabio, experto, conocedor Mina yatsujuk


ychai jga jegamtanak. Mi hermano es experto en construccin.

wmpi s. sbalo (especie de pez) Wmpi majan


ayawai. En el ro Maran hay muchos sbalos.

yachamegbau s. sabidura Wi yachamegbauk


ajutui butsukjui. Tengo mucha sabiduria en el cerebro.

wmpishuk s. mariposa Wmpishuk nanamui shig


yaki. La mariposa vuela muy alto.

yachamt v. i. tener amplio conocimiento Pap


augkujik yachamenui. Cuando leemos, tenemos amplios conocimientos.

yagk adj. amarillo Pau yagkujg yagkwai. La flor


del zapote es amarilla.

Versin Preliminar ~ 2008

27

AWAJNCASTELLANO

yuw

yagkuj adj. amarillento Yumg jak yagkuj jawai


La planta de limn muere, por eso est amarillenta. Var. yagkuttaku

yya s. estrella Yya kashi etsantui. La estrella


brilla en la noche.

yugkipk s. sajino Yugkipak maman yuwawai. El


sajino come la yuca.

ygkumag s. hepatitis Tsuisu yagkumja ampijin


ijumawai. Tsuitsu pone vacuna contra la hepatitis.

yugkunamu patarashca (La patarashca se hace


envolviendo pescado en hoja de bijao y amarrndolo con bejuco; luego se pone en la candela para asar.)

ygkun s. yangunduro, yanguaturi (especie de


armadillo) Ygkun nugk taumui. El yangunduro cava la tierra.

yku s. ceniza Yaw yuknum tepawai. El perro


est echado en la ceniza.

yig adj. pequeo Juka buitsak yagchi. Esta tinaja


es pequea.

yaimitkat v. t. 1. provocar Uchi makichik


kukuchan yuwak yaimtikame nuwa ejamtinun. El nio provoca a la mujer embarazada comiendo una cocona. 2. excitar Makichik datsa nuwan pagkuawai yaimtikatatus. Un joven abraza a una mujer para exitarla.

ymi s. agua Uchi ymi umawai. El nio toma agua. yumi akebau 1. v. i. bajar (agua)
2. v. t. juntar Yumi kusuka akaewai majan. El ro Turbio baja en el Maran.

yuw s. zapallo Ajanum kuashat yuw ayawai. En la


chacra hay muchos zapallos.

yait v. t. 1. antojarse Mina nuwa bukintin yaywai.


A mi esposa se le antoja el suri. 2. apoyar, ayudar Mina yatsg numn ajanum ajakui yayajai. Ayudo a mi hermano a tumbar los arboles en la chacra. Var. at

yijuch adj. pequeito Pishakan yaigchitkui


mashmajai. No mat al pjaro porque era pequeito.

yjag s. fibra de chambira Mina yatsg yajgken


emame pishakan matatus. Mi hermano pone trampa de fibra de chambira para cazar aves.

yajamnch adj. masato Mina dukg nijamchin


najanui. Mi madre prepara masato. Var. yajamash, nijamash

yajt v. t. vaciar, llenar Mina uchi buitsnum yumin


yajawai. Mi hijo llena un recipiente con agua.

yjau adj. malvado, malo Yatsuju uchiji yjau


wajaknuwe. El hijo de mi hermano es malvado.

yjautsui adj. delicioso Yujumkak yajautsui. Qu


deliciosa es la comida.

yajmat v. i. mudarse, cambiarse Mina yatsg


yajumak weme tikish jeganum. Mi hermano fue a mudarse a otra casa.

yajutt v. t. quitar todo Uchi janchin kasamak


wetatman apu yajutui. El jefe quita al nio todo la ropa que rob.

yamikiush adv. hoy mismo Yamaikiush wetatjai


ajanum. Hoy mismo voy a la chacra.

ypi s. cara Mamu nain najaimak yapin iyaje. La


cara de Mamu se hinch por el dolor de muela.

yu adv. ayer Mina yatsg yau tme. Mi hermano


lleg ayer.

Versin Preliminar ~ 2008

Versin Preliminar ~ 2008

Segunda Parte: CastellanoAwajn

Versin Preliminar ~ 2008

ahora mismo yabik hasta ahora yabikish

A
abandonar v. t. abandonado ajpnakiu abanico m. awjik (de plumas) abdomen m. kag abeja f. dpa abierto adj. ujniu abogado m. aymkagtin abortar v. t. ajpet, ajpmitkat, chi eke akinchau
ajapet

abrazar v. t. abrazarse achimt abuela f. 1apch abuelo m. 1apch abusar v. t. achik waitkat (sexualmente) acabar v. t. amt acabado ajapnasu achiote m. ipk, ampia achuni m. kushi acuerdo m. tuebau adivinar v. t. anentaimsa adaiyat adoptar v. t. antsmat afuera adv. ag afuerita aguch agarrar v. t. 1. achika emtut
2. acht (con red) agarrarse achimat, achimt difcil de agarrar achimanchau que se puedea garrar 2achiti

agregar v. t. pachtut agua f. ymi echar agua ajntut (para diluir el chapo o
masato)

aguaje m. achu (palmera de fruto comestible) aguaruna m., f. awajn (persona) aguja f. ag ah adv. ah no ms anik ahora adv. yabi

aj m. jma ajo m. ju alcahuetear v. t. dakapt alcanzar v. t. amamat, amaiyt alegre adj. dak alegra f. dakjamu all adv. wi por all an all adv. por all an alma f. wakn amar v. t. anet, anetaig amarillento adj. dagg, yagkuj amarillo adj. yagk amarrar v. t. akchut (con soga) amenazar v. t. awantt amigo m. kumpg amigo ntimo amkchig amplio adj. agkju antiguo adj. ajtuch antojarse prnl. yait antropfago m. ajim (personaje mitolgico) antuk f. antk (variedad de yuca) anzuelear v. t. agsamat anzuelo m. agsa lanzar el anzuelo gsea nagkimat aasha f. chwiu (especie de pez) ao m. mijn aplastar v. t. njat (con el pie) apoyar v. t. tamu, yait apoyarse achimt arcilla f. akimu, dwe arco m. akp nwe (del pie) ardilla f. waiwash arete m. akitai armadillo m. shushui arrimar v. t. arrimarse atmat arrojar v. t. ajpet arroz m. jus

Versin Preliminar ~ 2008

asar

CASTELLANOAWAJN

asar v. t. achijt asado achijumu, jjuan ashipa f. daba (especie de planta) as adv., conj. ajan, atus as es atus ame, jayai que as sea para siempre abai asiento m. chimpi, kutg (tradicional) atajadero m. awpat (palo de los pies de la cama) atollar v. t. atollarse ammat (en el barro) atrapar v. t. acht, tepejt atrevido adj. ajnkachu audaz adj. ajnkachu an adv. ke ausentar v. i. ausentarse atsmu avispa f. te ayer adv. yu ayudar v. t. yait ayudar a defecar akit azotar v. t. asutt

mono blanco bachg bocina f. kchu bordar v. t. apijt botar v. t. 1. ajpet


2. ajpjut (lo de otra persona) 3. ajekt (madera al agua) botada ajpamu botado ajugbau, utsgbau

bote m. bti botella f. butya bufeo m. apupu (delfn de los ros) burlar v. t. bust buscar v. t. egt

C
caballero m. ishmag cabecear v. t. buket cabecera f. chik (de la cama) cabeza f. buk cacao m. baku caer v. i. cado ajugbau dejar caer ajut, akupt (objeto inanimado) hacer caer ajit caimito m. yas (especie de rbol) calabaza f. 1. agknip (especie que se usa como
cucharn) 2. tspa

B
bajar v. t. 1. akaegt (de un cerro)
2. yumi akebau (agua) bajarse akaegt (de un rbol)

bajo adj. parte baja teptpetu bala f. bra balsa f. ppag (hecha de topa) banda f. en la banda aman baranda f. achimti barato adj. kikchau barroso adj. tsakus basura f. tstse bejuco m. 1. chakg (que tiene agua medicinal)
2. dak

calabozo m. achjattai calmar v. t. 1. amikt (dolor o sed)


2. imtut (enojo)

bellaco m. 2bku (variedad de pltano) blanco adj.

cambiar v. t. cambiarse yajmat camino m. jnta camote m. iduk canasta f. chagkn candela f. ji canbal m. ajim (personaje mitolgico) capturar v. t. achika emtut capul m. chmi

Versin Preliminar ~ 2008

CASTELLANOAWAJN

contestar

cara f. ypi carachama f. ptu (especie de pez) carachupa f. shushui cargar v. t. hacer cargar antset (a la espalda), aset,
asmitkat

caro adj. kik carrizo m. chigkn cartucho m. bra casa f. jga en mi casa jegajui casado adj. nwentin casada ashintin, ashjintin casar v. t. casarse ashjinat (mujer) caso m. hacer caso umijt castigar v. t. achik waitkat (segn la costumbre
tradicional)

charla f. chichgkagtamu charlar v. i. chichajt chicharra f. chichia chico adj., m. tucn chico kjua chistoso adj. dak choro adj. mono choro chu choza f. ak hacer choza akmat chupar v. t. bukunt ciempis m. kiwi cigarra f. chichia cintura f. akchu cinturn m. akchumtai ciudad f. yakat clavar v. t. 1. acht
2. ajit (palo) clavado achamu

catahua f. bkaig (especie de rbol) causar v. t. causar la muerte ajakt celar v. t. akset celo m. aksmamu tener celos aksmat celoso adj. aksmau ceniza f. yku centro m. chuji en el centro ejap en el mismo centro ejpchij cerca adv. estar cerca adjit muy cerca adjis cerebro m. butsk cernir v. t. ajegbau cerro m. mja cesta f. chagkn chacra f. ja hacer chacra ajamt (nueva) chambira f. bate (especie de palmera) fibra de chambira yjag chapana f. dakkbau (escondite para cazar) charapa f. chjap (especie de tortuga acutica)

coat m. kushi cobija f. aspatai cochino adj. bka codiciar v. t. anentamsa wakejut (ardientemente) codo m. chigkn coger v. t. subir a coger akt (fruta) colar v. t. ajegbau colgar v. t. awgket (canasta, bolsa) colgarse achimka nemat comprometer v. t. comprometerse angmat (con una mujer
soltera)

compromiso m. sin compromiso agknjam conocedor adj. ycha conocimiento m. tener amplio conocimiento yachamt consideracin f. con consideracin ajntumain consumir v. t. amt contagiar v. t. contagiarse achimat contestar v. t. aimt, at

Versin Preliminar ~ 2008

conversar

CASTELLANOAWAJN

que no se le puede contestar ashtai conversar v. i. ujut corazn m. anenta corona f. taws (de plumas) correa f. akchumtai corretear v. t. antut cortar v. t. 1. akut (en pedazos)
2. awatt (con hacha) cortarse akamat (con algo filoso)

defender v. t. aymjut defensor m. aymkagtin dejar v. t. 1. akteamu (recado, encargo o mensaje)


2. apujut

cosechar v. t. akgbau (fruta) coser v. t. apijt costoso adj. kik crear v. t. yaktamat crecer v. i. hacer crecer djiijut (el pubis) creciente adj., f. bau, abujut (del ro) creer v. t. antjut cra f. tener cra akimu criticar v. t. ntumtikagtin cruzar v. t. ammat (camino principal) cuaderno m. agtai cuchichear v. i. ashishmat cuerno m. kchu cuidar v. t. dkat culata f. sagkn (de escopeta) cultivar v. t. ajkmat cultivado ajamu, ajkmamu cumplir v. t. umijt curacin f. ampmamu curandero m. tsuwajatin curar v. t. ampamu, ampt

delicioso adj. yjautsui demonio m. wanch derribar v. t. akkekbau desabrido adj. aykchamui desanimar v. t. desanimarse dakitt desatar v. t. 1. att (persona)
2. att (cosa envuelta)

descansar v. i. aymat descanso m. aymau desear v. t. anentamsa wakejut (ardientemente) desgranar v. t. akgbau, akt (maz) deshabitar v. t. deshabitado agkn desocupar v. t. desocupado agkn despedir v. t. 1. akteamu
2. aktmamat (al momento de la muerte) despedirse aktmabau, aktmamat

D
dar v. t. 1. amajai (yo a ti)
2. amawai (l a ti) 3. amast (t a m) 4. amas (l a ti)

defecar v. i. ayudar a defecar akit

desprender v. t. desprenderse akupmmat despus adj., adv. ajm detener v. t. imtut (enojo) detestar v. t. dakitt deuda f. dwi devolver v. t. awktut diablo m. wanch dialogar v. i. ujut diente m. di difcil adj. difcil de agarrar achimanchau digno adj. trato digno aentsmsa Dios m. Apaji disgustar v. t. dakitt disminuir v. t. hacer disminuir awket dividir v. t. akant, akandiyat estar dividido akanjmu

Versin Preliminar ~ 2008

CASTELLANOAWAJN

experimentar

dolor m. najwe dolor de parto ayugkiu doncella f. agikiam (especie de pez) dueo m. ajgtin (de la chacra)

enviar v. t. 1. aktmamat (mensaje)


2. awmat (persona a otro lugar)

E
echar v. t. aept echarse de espaldas dakaegaja tpet eco m. najwe l pron. l mismo anke l slo anke electo adj. adikamu embocadura f. chuchuk (de cerbatana) embocar v. t. apet empatar v. t. amaiyt encarcelar v. t. acht encargar v. t. aktmabau (mensaje) encargado aktmamjamu encender v. t. ajit (fuego) encomendar v. t. encomendado aktmamjamu encontrar v. t. ammat (camino principal) no encontrar amchat (el camino principal) enderezar v. t. dakunkau enemigo m. shiwg enfermedad f. jmu (grave) enfermero m. ampjatin enfriar v. t. amikt engendrar v. t. kiit (hijo) engusanarse prnl. akajut, akagku ensear v. t. ntumtikat enterrar v. t. ants jaku ukt entonces adv., conj. anik entrar v. i. hacer entrar, invitar a entrar awayat no permitir entrar awachat envejecer v. t. envejecido ajapnasu

envolver v. t. akchut (con soga) poca f. mijn erizo m. kju escasear v. t. escasearse abuegt escoba f. japmuk escopeta f. akaj escribir v. t. gat escrito aggbau mquina de escribir agtai escuchar v. t. 1. antjut (al que habla)
2. ntut

eso pron. eso no ms anke espacio m. agkntu (desocupado) dejar espacio agket espacioso adj. agkju espalda f. echarse de espaldas dakaegaja tpet espera f. dakkbau esperanza f. dkamu esperar v. t. 1. dkat (a una persona)
2. dkat (para matar o atrapar)

espn m. puerco espn kju espritu m. 1. ajtap (poderoso)


2. wakn

esposo m. ashji estaca f. ajamu estar v. i. 1. ajaku (tiempo remoto)


2. ta

estirar v. t. dakumat estirn m. daketkau (trecho recto de un ro o


camino)

estmago m. tantn estoraque m. chikun (especie de rbol) estrella f. yya eterno adj. abuchau excitar v. t. yaimitkat existir v. i. ait, tin experimentar v. t. dakapt

Versin Preliminar ~ 2008

experto

CASTELLANOAWAJN

experto adj., m. ycha expirar v. i. mayai ajpet extraar v. t. anet eyacular v. t. ajpet (semen)

gaviln m. chikiw gente f. ants golondrina f. chinm golpear v. t. 1. ajit


2. asutt (para sacar el grano) 3. awatt 4. buket (con la cabeza)

F
felicidad f. dakjamu fibra f. fibra de chambira yjag fin m. dar fin amt final m. al final amamunum flor f. agkg forma f. en esta forma atus fracturar v. t. fracturarse akaegt frazada f. aspatai frijol m. bik fro adj., m. tsetsk tener fro tsetsmat fuego m. ji fundar v. t. yaktamat

gota f. poner gotas dakitut gotear v. i. hacer gotear dakiitt gozo m. dakjamu gracioso adj. dak grande adj. 1. pu
2. dakunkau (de largo)

granizo m. bcha greda f. greda sacada akimu gritar v. t. chajatt gucharo m. tyu (especie de ave) guardar v. t. 1. anett
2. agkett, egkett (para otra persona)

guayaba f. shwi gusano m. 1. ka (de carne podrida)


2. bga

H
haber v. i. ait, ta, tin, wai hacer v. t. anit, akat, ikmain hecho akamu hachear v. t. awatt hamaca f. amk haragn adj. dki hartar v. t. dakitt hasta prep. hasta ahora yabikish hepatitis f. ygkumag herir v. t. 1. akutt
2. awatt (con machete)

G
gallina f. atsh gallinazo m. chuwg gallo m. atsh, yum garrapata f. piti garza f. garza blanca ma gastar v. t. gastarse abuegt gato m. bshu ua de gato ajgke (especie de bejuco)

hiel f. tsag

Versin Preliminar ~ 2008

CASTELLANOAWAJN

lagarto

hierba f. dpa hgado m. akp hijo m. tener hijo akimu, akntut (de otra persona) hincar v. t. hincarse 2best (con una espina o aguja) hinchazn f. mum hispanohablante m., f. 2apch hombre m. ishmag hormiguero adj. oso hormiguero wishishi hoy adv. yabi hoy mismo yabik, yamikiush huaca f. bas (especie de hierba venenosa) huacambillo m. akgnum (especie de rbol) huairuro m. tse (especie de rbol) huangana f. pki hurfano m. bitik quedar hurfano bitakmaegat hundir v. t. hundido aepmu husmear v. t. dakapt

intestino m. mpug ntimo adj. amigo ntimo amkchig introducir v. t. 1. ajit (palo)
2. akt

inundar v. t. amugbu invitar v. t. 1. ajamat (a varios a comer o beber)


2. ajmpat (a convidar) 3. ipamat (a la minga) 4. ipt (a comer o beber) invitar a entrar awayat

ir v. i. akaegt (ro abajo) dejar ir akupt (objeto animado) ir lejos ammat (a despedir) isango m. utsjaip isla f. juntai

J
jabal m. pki jams adv. ajmaish jefe m. pu jengibre m. ajg (planta curativa) joven m. datsauch (sin compromiso) jbilo m. dakjamu juntar v. t. yumi akebau (agua)

I
igual adj. anin iguana f. iwn imaginar v. t. anentaimt imposible adj. ikmainchau inacabable adj. abuemanchau inagotable adj. abuemanchau inalcanzable adj. amachat independiente adj. agkn independizar v. t. independizarse agknbaegat infecundo adj. ajkmamainchau informar v. t. ntumtikat inseparable adj. akupdichu intentar v. t. dakapt interminable adj. abuemanchau

K
kion m. ajg (planta curativa)

L
lado m. al otro lado aman lagarto m. antna
Versin Preliminar ~ 2008

lanza

CASTELLANOAWAJN

lanza f. agkeas (hecha de pona) lanzar v. t. 1. akent


2. akett (con cierto propsito) lanzar el anzuelo gsea nagkimat

lapicero m. agtai lpiz m. agtai latigazo m. dar latigazos asutt leer v. t. ujut leishmaniasis f. bshu lejos adv. ajn ir lejos ammat (a despedir) lea f. chgkim letrina f. kuchij liberar v. t. agknmitkat librar v. t. librarse agknbaegat libre adj. agkju, agkn lisa f. katish (especie de pez) llanto m. butbau llenar v. t. 1. amat (con agua o granos)
2. amtut (para otra persona) 3. yajt llenarse amnat

malagero m. besjatin (especie de ave) malo adj. yjau malogrado adj. daik (comida o bebida) malvado adj. yjau manchar v. t. dakiitt (a gotas) mandar v. t. awmat (persona a otro lugar) no mandar awmachat manera f. de esta manera atus mango m. ayi sacha mango api man m. 1. bchak (molido)
2. dse

lleno adj. amkamu llorar v. i. btut llorn m. loro llorn chpi nio llorn chpi locrero m. bat (especie de ave) loro m. kawu loro llorn chpi luego adv., conj. ajm lugar m. agkntu (desocupado) luna f. nntu

mano f. uwj mquina f. mquina de escribir agtai marido m. ashji sin marido ashjinchau (mujer) mariposa f. wmpishuk martillo m. 1achiti martn m. martn pescador chji (especie de ave) masato m. yajamnch matar v. t. abumitkat medianoche f. ahaet mdico m. ampjatin, tsuwajatin medio adj., m. medio maduro dagg parte media chuji medioda m. etsa tajimtai memoria f. anakbau menor adj. awan mestizo m. 2apch meter v. t. 1. agkett (para otra persona)
2. ajit (palo) 3. ajintt (palo para marcar el lindero) 4. akt 5. akunt (en un hueco) 6. awayat meterse abuegt (en el barro o en el ro), akumat (en un hueco o en el monte), ammat (en el agua)

M
maduro adj. medio maduro dagg maz m. sha

miedo m. ajnbau sin miedo ajntsuk

Versin Preliminar ~ 2008

CASTELLANOAWAJN

pagador

mijano m. mijn mismo adj., adv. ahora mismo yabik l mismo anke hoy mismo yabik moco m. moco nasal bshuk mono m. mono blanco bachg mono choro chu mono nocturno kuji montete m. aychui (especie de ave) morder v. t. awagki est (repetidamente) hacer morder aset mota f. bta (especie de pez) motelo m. kugkum muchacho m. ajk mudar v. t. mudarse yajmat muela f. di tener muelas daijt muerte f. 1best, jmu causar la muerte ajakt mujer f. mujer casada nuwatkmu murcilago m. jincham murmurar v. i. ashishmat muslo m. que tiene muslos gruesos 1bku muy adv. muy cerca adjis

necesidad f. sufrir necesidad atsumaku waitut negar v. t. dakitt nervio m. ap nigua f. ju nio m. chi nio llorn chpi nocturno adj. mono nocturno kuji nombrar v. t. adyat (para un cargo) nombrado adikamu nombre m. da poner nombre adyat (al recin nacido) nube f. ujagkm nunca adv. ajmai, ajmaish nutria f. yu

O
obedecer v. t. antjut ociosidad f. dakmamu ocioso adj. dki ocupar v. t. akintut ocupado agknchau or v. t. ntut ojo m. ji oler v. t. dakapt olfatear v. t. dakapt oruga f. spi oso m. chay oso hormiguero wishishi otro adj., pron. al otro lado aman

nacer v. i. akinat nacimiento m. akinbau nasal adj. moco nasal bshuk natal adj. akinamu nauclero m. chijai (especie de ave) nusea f. mik

P
padrastro m. apajmamu pagador m. akjatin, akkbau
Versin Preliminar ~ 2008

pagadura

CASTELLANOAWAJN

10

pagadura f. akkmatai pagar v. t. akkmat pago m. akamu, akjatbau, akkmamu palabra f. chcham palma f. akp uwej (de la mano) paloma f. ampits palpar v. t. acht parado adj. dejar parado awajt parar v. t. hacer parar awajt parecido adj. anin parte f. en la ltima parte abemaunum, amumu parte baja teptpetu ltima parte abemauji partido m. dakakbu partir v. t. dakt (con hacha, machete o motosierra) parto m. dolor de parto ayugkiu pasamano m. achimti patarashca f. yugkunamu patilla f. akkai paucar m. chwi (especie de ave) paujil m. bshu (especie de ave) pegajoso adj. ajatn pegar v. t. 1. acht
2. anujt (con pegamento) pegado achamu, anukmu pegarse, quedar pegado achim juwat

permiso m. sin permiso ajntsuk permitir v. t. adjit (hacer acto sexual) no permitir entrar awachat perro m. aw perseguidor m. ankagtin perseguir v. t. antut persona f. ants pescador m. martn pescador chji (especie de ave) pescar v. t. ajuntt (con tarrafa o anzuelo) pezcar v. t. pezcar con anzuelo agsamat picar v. t. awajt piedra f. kya pijuayo m. uyi pintn adj. dagg pique m. ju pisar v. t. njat pisado dajgbau pisotear v. t. awatj weta placenta f. sek planear v. t. anentamjamu planta f. akp nwe (del pie) pltano m. pltano guineo pirya poder v. t. que se puede agarrar, que se puede usar
2

achiti

poner v. t. 1. achpait (boca abajo)


2. aept 3. akchut (correa o cinturn a otra persona) 4. amjimat (al beb en una manta) ponerse akchumat (cinturn o correa), akit (arete), atsejut (sombrero, gorro)

pelejo m. uysh peligroso adv. ajnttai pene m. ajk, kta penetrar v. t. akajt (a una mujer) pensar v. t. 1. anentamjamu
2. anentamtut (hacer algo)

pequeo adj. yig pequeito yijuch perdiz f. wga perdurable adj. abuchau pereza f. dakmamu tener pereza dakimt perezoso adj. uysh

poseer v. t. ajutjmat posteriormente adv. ajm precio m. akke predicar v. t. apajui chichame etsejut prender v. t. 1. ajit (fuego)
2. akunt (una aguja)

preparar v. t. preparar urdimbre akanet primero adj.


Versin Preliminar ~ 2008

11

CASTELLANOAWAJN

rodar

t primero ame usted primero ame principal adj. puerto principal anumtai prisin f. achjattai prisionero m. achikbu probar v. t. dakapt prohibir v. t. aksmatkamu proponer v. t. adyat (para un cargo) provocar v. t. yaimitkat pubis m. djig puerco m. puerco espn kju puerto m. puerto principal anumtai

recoger v. t. akgbau, akajt (fruta) recordar v. t. anet recostar v. t. recostarse tepejt recreo m. aymau recuerdo m. anakbau reemplazar v. t. 1. akimu (plantas)
2. akntut (tallos de yuca)

Q
quebrada f. ntsa quemar v. t. aset, kat querer v. t. no querer dakitt quin pron. ya quitar v. t. quitar todo yajutt

R
rajar v. t. dakt (con hacha, machete o motosierra) rata m. aa realizar v. t. anit rebajar v. t. hacer rebajar awket recelo m. ajnbau, ajnkagtamu rechazar v. t. daktamu, dakitt rechazado dakitjmu recobrar v. t. recobrar el sentido anet (despus de desmayar)

refrescar v. t. refrescarse bichatt (con el viento) regar v. t. jak yum ukatut regresar v. t. hacer regresar awket remedar v. t. bust remedio m. mpi remojar v. t. remojado adagbau remolino m. wainchi remplazar v. t. akmtikat reir v. t. ntumtikat repartir v. t. akandiyat reprender v. t. ntumtikat resbalar v. i. atakunat reservar v. t. reservado ampigbu resfriado m. estar resfriado bichatju resistir v. t. tsaneamu respetable adj. de manera respetable ajntumain respetar v. t. ajantut respetado ajnttai respeto m. ajntamu sin respeto ajntsuk tener respeto ajantut responder v. t. aimt, at retroceder v. i. hacer retroceder awket reunir v. t. ants jumat rincn m. tsukn rin m. beg risa f. dak rodar v. t. akagket

Versin Preliminar ~ 2008

ronsoco

CASTELLANOAWAJN

12

ronsoco m. ugkubu rozar v. t. bek

estar separado akankmu sepultar v. t. ants jaku ukt ser v. i. 1. ajaku (tiempo remoto)

S
sbalo m. wmpi (especie de pez) saber v. t. no s ach sabidura f. yachamegbau sabio adj., m. ycha sacar v. t. 1. achit (corteza)
2. acht (cogollo de palmera) 3. ajet (afrecho) 4. akajt (muela o diente) 5. akajt (fruta) 6. akt (muela) 7. at (agua de yuca o pltano) sacado akagku (muela)

2. at as es atus ame que as sea para siempre abai

sacha adj. sacha mango api sachavaca f. pabu sajino m. abji, yugkipk sal f. echar sal ayt que le falta sal aykchamui salado adj. ayakbu salida f. jinbau salir v. i. 1. aagkmat
2. agkut (de un problema) 3. jinat

seso m. butsk shansho m. sasa (especie de ave) siembrar f. sembrado ajkmamu siempre adv. que as sea para siempre abai silencio m. en silencio btat sobrar v. i. ampint, ampt sobrado ampigbu, ampinju sobrante ampnu sobrino m. awg soga f. dak sol m. tsa solicitar v. t. angmat (con anticipacin) solo adj. t solo amk usted solo amk slo adv. l slo anke soltar v. t. 1. aset (para que muerda)
2. akupt (objeto inanimado) 3. akupt (objeto animado) soltado akupkmu soltarse akupmmat, akupmmkau

saliva f. swin saltar v. t. win tseket (por encima) sanochar v. t. at (yuca o pltano) sembrador m. ajkmau sembrar v. t. ajkmat, ajt sembrado ajamu, ajakmu (en cantidad) semilla f. jak sentido m. recobrar el sentido anet (despus de desmayar) sealar v. t. asutt separar v. t. 1. ajpmitkat (objeto animado)
2. akant

soltero adj. soltera agknjam, ashjinchau (mujer) sombra f. bikntu, wakn soplar v. t. awntut soportar v. t. tsaneamu sostener v. t. achika emtut subir v. t. subir a coger akt (fruta) suciedad f. tstse sucio adj. bka estar sucio bikjau suegra f. tsatsg suegro m. wegg

Versin Preliminar ~ 2008

13

CASTELLANOAWAJN

sufrir v. t. sufrir necesidad atsumaku waitut sumergir v. t. aept sumergido aepmu sngaro m. agikiam (especie de pez) suri m. bukn (especie de gusano comestible) susurrar v. i. ashishmat

a ti min tibiar v. t. amikt tierno adj., m. chang (joven) tmido adj. ajnkagtin tinaja f. bits to m. dich tirar v. t. 1. ajpet (objeto inanimado)
2. ajimat

T
tbano m. nchi tacao adj. ajmachu taln m. sagkn tambo m. ak hacer tambo akmat tambor m. tampg tapar v. t. akjut tapir m. pabu tarde f., adv. ms tarde ajm por la tarde aagk (1 a 5 p.m.), agkuntai (las 4
p.m.)

tiznar v. t. asutt tocar v. t. 1. acht


2. ntit 3. awatt (instrumento) intocable antmainchau

todava adv. ke todo adj., pron. quitar todo yajutt to m. baika (especie de rbol) tomar v. t. akjut topar v. t. antmtikat torito m. unta (especie de escarabajo que tiene
cuerno en la frente)

taricaya f. chjap (especie de tortuga acutica) te pron. min tejer v. t. 1. apijt


2. awntut (bolsa o canasta)

tejn m. kushi telaraa f. agku tender v. t. 1. anat (cama)


2. atut tendido ainkmu

tener v. t. 1. anit (relaciones sexuales)


2. ajutjmat 3. kiit (hijo), aptut (dos esposas) tener fro tsetsmat

tentar v. t. ntit teir v. t. dakiitt (a gotas) terminar v. t. amt, ashimt trmino m. al trmino amamunum ti pron.

tortuga f. kugkum traer v. t. itt tragar v. t. akjut tranquilo adj. agkn transformar v. t. transformarse aentsmegat tratamiento m. ampmamu (mdico) tratar v. t. dakapt trato m. trato digno aentsmsa trenzar v. t. chapikmat trenzado chapkmagbau trepar v. t. achimka yak wata tripa f. mpug trocha f. jnta trompetero m. chwa (especie de ave) trozar v. t. dakt (con hacha, machete o motosierra) trueno m. chajp t pron. 1. me
2. amek (enftico) t primero ame t solo amk

Versin Preliminar ~ 2008

tucn

CASTELLANOAWAJN

14

tucn m. tucn chico kjua tumbar v. t. 1. jat (rboles en la chacra)


2. ajit 3. ajut 4. akket (desde una altura) tumbado ajgtin, ajugbau

U
ltimo adj., m. al ltimo, en la ltima parte abemaunum en la ltima parte amumu ltima parte abemauji unin f. tuebau ua f. ua de gato ajgke (especie de bejuco) urdimbre f. preparar urdimbre akanet urdir v. t. akanet usado adj. ajtuch usar v. t. que se puede usar 2achiti usado ajt usted pron. 1. me
2. amek (enftico) a usted min usted primero ame usted solo amk

tener valenta jankas valor m. tener valor ajnchat varn m. ishmag vasija f. ammuk (de barro) venado m. jpa venus f. gkua verde adj. at, chang (fruto) vestimenta f. vestimenta tpica buchk (de una mujer) vestir v. t. angkut viejo adj., m. ajtuch, ashn vientre m. kag virgen adj., f. no virgen ajpnakiu viuda f. wje viudo m. wje volar v. i. dejar volar awajt hacer volar awajt voltear v. t. aympat, ayantt voluntarioso adj. sum volver v. t. volver en s anet (despus de desmayar)

Y
ya adv. ay yangunduro m. ygkun (especie de armadillo) yarina f. chpi (hoja de palmera) yuca f. mma

uta f. bshu uy interj. jeh (exclamacin)

V
vaca f. bka vacante adj. agkn vaciar v. t. yajt vaco adj. agkntu (recipiente) vagina f. chki valenta f. zancudo m. mnchu zapallo m. yuw zorro m. mich

Z
Versin Preliminar ~ 2008

Versin Preliminar ~ 2008

Anda mungkin juga menyukai