Anda di halaman 1dari 40

P

Palcio da alvorada
4

O Palcio da Alvorada, uma das mais importantes obras da arquitetura de Braslia, projeto do arquiteto Oscar Niemeyer, foi o primeiro prdio construdo em alvenaria na nova capital. Est localizado numa pennsula que divide o Lago Parano em Lago Sul e Lago Norte. a residncia oficial do Presidente da Repblica. Iniciadas as obras de construo em 3 de abril de 1957, a inaugurao do Alvorada ocorreu em 30 de junho de 1958. Antes disso, o presidente Juscelino Kubitschek utilizava o Catetinho, edificao de madeira erguida em 1956, como moradia e local de trabalho. Alm das reformas anteriores, em 2005 o palcio foi restaurado: o piso foi revitalizado; a pintura refeita; alguns ambientes foram climatizados; substituram-se e modernizaram-se todas as instalaes eltricas e hidrulicas. O Palcio da Alvorada possui trs pisos: subsolo (cinema, salo de jogos e dependncias de apoio administrao do palcio), trreo (sales destinados a cerimnias oficiais de governo) e primeiro andar (parte privativa).

Palacio alvorada
ES

El Palacio Alvorada, una de las ms importantes obras de la arquitectura de Braslia y proyecto del arquitecto Oscar Niemeyer, fue el primer edificio definitivo construido en la nueva capital. Est ubicado en una pennsula que divide al Lago Parano en Lago Sul y Lago Norte. Es la residencia oficial del Presidente de la Repblica. Las obras de construccin comenzaron el 3 de abril de 1957, y la inauguracin del Palacio fue realizada el 30 de junio de 1958. Antes de esa fecha, el Presidente Juscelino Kubitschek utilizaba el Palacio de Catetinho, una edificacin de madera erguida en 1956, como residencia y local de trabajo. Adems de las reformas anteriores, el Palacio fue restaurado en 2005: se recuper el piso; fue repintado; algunos ambientes fueron climatizados; y todas las instalaciones elctricas e hidrulicas fueron sustituidas y modernizadas. El Palacio Alvorada tiene tres pisos: subsuelo (cine, saln de juegos y dependencias de apoyo para la administracin del Palacio); planta baja (salones destinados a ceremonias oficiales del gobierno) y primer piso (residencia privada).

alvorada Palace
The Alvorada Palace, one of the most important architectural works in Braslia, designed by the architect Oscar Niemeyer, was the first masonry building in the new capital. It is located on a peninsula that divides Parano Lake into Lago Sul and Lago Norte. It is the official residence of the President of the Republic. The construction work began on April 3, 1957, and the opening of the Alvorada Palace occurred on June 30, 1958. Before that, the president Juscelino Kubitschek used Catetinho, a wooden construction built in 1956, as residence and working place. In addition to previous renovations, the Alvorada Palace was restored in 2005: the floor was revitalized; the entire palace was repainted; the air-conditioning was installed in some rooms; and the electric wiring and hydraulic installations were replaced and modernized. The Alvorada Palace has three floors: basement (cinema, game room and administrative facilities); ground floor (rooms used for official government events) and first floor (private area).
EN

Espelho dgua
Com 60 cm de profundidade, no espelho dgua esto o marco de inaugurao do Palcio da Alvorada e a escultura As Iaras, de Alfredo Ceschiatti.

Espejo de agua
ES

Con 60 cm de profundidad, se encuentra en el espejo de agua el hito de inauguracin del Palacio Alvorada y la escultura As Iaras, de Alfredo Ceschiatti.

Reflection pool
EN

The Alvorada Palace inaugural monument (column) and the sculpture As Iaras, by Alfredo Ceschiatti, are located 60 cm under the reflection pool.

Ema
Vrios exemplares dessa ave pernalta, da fauna do cerrado brasileiro, vivem soltos nos jardins do palcio. Alm da funo decorativa, as aves contribuem ecologicamente para a segurana das pessoas controlando a presena de animais peonhentos.

Ems
ES

Varios ejemplares de esa ave de patas largas de la fauna del cerrado brasileo (vegetacin tpica de la regin) viven sueltos en los jardines del Palacio. Adems de la funcin decorativa, las aves contribuyen ecolgicamente a la seguridad de las personas controlando la presencia de animales venenosos.

Emu
EN

Several species of this long-legged bird from the Brazilian cerrados fauna (a typical vegetation of the region), roam freely in the gardens of the Alvorada Palace. Besides their decorative function, the birds contribute ecologically to the peoples safety by controlling the presence of poisonous animals.

Hall de entrada
A frase histrica que a poesia de Augusto Frederico Schmidt criou para o discurso de lanamento da pedra fundamental da nova capital da Repblica ocupa a parede dourada do hall de entrada do palcio e descreve, com exatido, o esprito que acompanhou os pioneiros construtores das obras liderados por Juscelino Kubitschek (JK): Deste Planalto Central, desta solido que em breve se transformar em crebro das altas decises nacionais, lano os olhos mais uma vez sobre o amanh do meu pas e antevejo esta alvorada com f inquebrantvel em seu grande destino. Juscelino Kubitschek, 2 de outubro de 1956.

Hall de entrada
ES

Entrance hall
EN

La frase histrica que la poesa de Augusto Frederico Schmidt cre para el discurso de lanzamiento de la piedra fundamental de la nueva capital de la Repblica ocupa la pared dorada del hall de entrada del Palacio y describe, con exactitud, el espritu que acompa a los pioneros constructores de las obras, liderados por Juscelino Kubitschek (JK): De este Meseta, de esta soledad que en breve se transformar en el cerebro de las altas decisiones nacionales, lanzo la mirada una vez ms sobre el maana de mi pas y preveo este amanecer con una fe inquebrantable en su gran destino. Juscelino Kubitschek, 2 de octubre de 1956.

The historical sentence that the poet Augusto Frederico Schmidt wrote for the speech launching of the capital of the Republics cornerstone occupies a place on the golden wall in the palaces entrance hall, accurately describes the spirit that accompanied the pioneer workers led by Juscelino Kubitschek (JK): From this central plateau, this loneliness that will soon become the brains of high national decisions, I look once more at the future of my country and foresee this dawn with an unshakeable faith in its great destiny. Juscelino Kubitschek, October 2, 1956.

Sala de espera
A sala de espera decorada com uma tapearia de Concessa Colao, com o ttulo de Manh de Cores; dois quadros de Vicente do Rego Monteiro, intitulados Abstrao e Cu; e uma obra de Carlos Scliar, intitulada Os Barcos Esperam.

Sala de espera
La sala de espera est decorada con tapicera de Concessa Colao con el ttulo de Manh de Cores, dos cuadros de Vicente do Rego Monteiro Abstrao y Cu y una obra de Carlos Scliar titulada Os Barcos Esperam.
ES

Waiting room
EN

The waiting room is decorated with tapestry made by Concessa Colao entitled Manh de Cores; two paintings by Vicente do Rego Monteiro Abstrao and Cu; and a work of art from Carlos Scliar entitled Os Barcos Esperam.

10

capela
Sobre laje de 20 x 20 metros, a capela do Palcio da Alvorada, dedicada a Nossa Senhora da Conceio, est esquerda do prdio principal (do ponto de vista de quem olha a fachada). Athos Bulco assina o projeto decorativo, desde a porta de entrada, em alumnio anodizado; as paredes, revestidas de lambril de jacarand-da-baa folheado a ouro; at a pintura do teto, com smbolos do cristianismo. Os mveis so originais, de autoria de Anna Maria Niemeyer.

capilla
ES

Sobre losas de 20 x 20 metros, la Capilla del Palacio Alvorada, dedicada a Nuestra Seora de la Concepcin, se ubica a la izquierda del edificio principal (mirando hacia la fachada). Athos Bulco firma el proyecto decorativo, desde la puerta de entrada en aluminio anodizado; las paredes revestidas de friso de jacarand-da-baa recubierto con oro; hasta la pintura del techo con smbolos del cristianismo. El mobiliario es original, y fue diseado por Anna Maria Niemeyer.

chapel
EN

The chapel of the Alvorada Palace, dedicated to Our Lady of the Conception is located on the left side of the main building on top of a 20 x 20 meters on slab (from the point of view of someone looking at the front). Athos Bulco signs the decorative design from the entrance door, made with anodized aluminum, to the walls coated with jacarand-da-baa (native wood) wainscots covered in gold, and the paintings in the ceiling bearing Christian symbols. The furniture is original, designed by Anna Maria Niemeyer.

11

12

Salo de Estado
O salo de Estado mobiliado com mescla de mveis contemporneos e antigos. Neste ambiente, destacam-se duas imagens sacras, Santa Maria Madalena e Santa Tereza dvila, em estilo barroco do sculo XVIII. Na parede de jacarand-da-baa, sobressaem a tapearia de Kennedy Bahia, com o ttulo Flora e Fauna da Bahia; um quadro de Djanira da Motta e Silva, intitulado Colhendo Caf; um quadro de Maria Leontina, Cena II; e o quadro Fachada em Oval, de autoria de Alfredo Volpi.

Saln de Estado
ES

El saln de Estado est amueblado con una mezcla de muebles contemporneos y antiguos. En esta habitacin se destacan dos imgenes sacras, Santa Mara Magdalena y Santa Teresa de vila, en estilo barroco del Siglo XVIII. En la pared de jacarand-da-baa se destaca la tapicera de Kennedy Bahia, con el ttulo Flora e Fauna da Bahia; un cuadro de Djanira da Motta e Silva, titulado Colhendo Caf; un cuadro de Maria Leontina, Cena II; y el cuadro Fachada em Oval, de Alfredo Volpi.

State room
EN

The State room is furnished with a mixture of contemporary and antique items. The main wall is made of jacarand-da-baa. Two sacred images stand out, Saint Mary Magdalene and Saint Theresa dvila, both from the 18th century Baroque style. Kennedy Bahias tapestry, entitled Flora e Fauna da Bahia stands out on the wall, as well as paintings made by Djanira da Motta e Silva entitled Colhendo Caf; by Maria Leontina, entitled Cena II; and by Alfredo Volpi entitled Fachada em Oval.

13

14

Biblioteca
Da concepo do acervo da biblioteca do Palcio da Alvorada participaram Manoel Bandeira, Carlos Drummond de Andrade, Francisco de Assis Barbosa, Celso Cunha, Antonio Houaiss e Edson Nery da Fonseca. So 3.406 obras, que englobam Arte, Filosofia, Poltica, Literatura, Histria Geral e Histria do Brasil, entre outros. A biblioteca decorada com uma tapearia de Di Cavalcanti Msicos e trs mapas antigos emoldurados: mapa da Amrica do Sul (1645), carta geogrfica do Brasil (sem data) e mapa do Brasil com as capitanias gerais (1656). H tambm dois pequenos quadros em leo sobre tela, Moa Sentada ao Piano (1857) e Senhora Sentada (1885), de autoria de Rodolfo Amoedo.

Biblioteca
ES

Manoel Bandeira, Carlos Drummond de Andrade, Francisco de Assis Barbosa, Celso Cunha, Antonio Houaiss y Edson Nery da Fonseca participaron en la concepcin del acervo de la biblioteca del Palacio Alvorada. Son 3.406 obras que engloban Arte, Filosofa, Poltica y Literatura; Historia General e Historia de Brasil, entre otros. La biblioteca est decorada con tapicera de Di Cavalcanti Msicos y tres mapas antiguos enmarcados: Mapa de Amrica del Sur (1645), Mapa Geogrfico de Brasil (sin fecha) y Mapa de Brasil con las Capitanas Generales (1656). Hay tambin dos pequeos cuadros al leo, Moa Sentada ao Piano (1857) y Senhora Sentada (1885), de autora de Rodolfo Amoedo.

library
EN

Manoel Bandeira, Carlos Drummond de Andrade, Francisco de Assis Barbosa, Celso Cunha, Antonio Houaiss and Edson Nery da Fonseca helped to set up the book collection for the library of the Alvorada Palace. It includes 3,406 literary works that range arts, philosophy, politics and literature to general history and Brazilian history, among others. The library is decorated with a tapestry by Di Cavalcanti Msicos and three framed old maps: South America (1645), Brazil (undated) and Brazil with general captainships (1656). There are also two small oil paintings as well, both named Moa Sentada ao Piano (1857) and Senhora Sentada (1885), by Rodolfo Amoedo.

15

16

17

18

Mezanino
rea de circulao entre o hall de entrada, a biblioteca e o salo nobre, o mezanino tem na parede uma tapearia de Di Cavalcanti, intitulada Mmias. Neste espao, destacam-se trs urnas funerrias marajoaras sobre uma mesa de cristal e duas esculturas de Alfredo Ceschiatti, intituladas Outono e Inverno.

Entrepiso
ES

rea de circulacin entre el hall de entrada, la biblioteca y el saln noble, el entrepiso tiene una pared con tapicera de Di Cavalcanti, titulada Mmias. En este espacio, se destacan tres urnas funerarias de la Isla de Maraj sobre una mesa de cristal y dos esculturas de Alfredo Ceschiatti, tituladas Outono y Inverno.

Mezzanine
EN

A circulation area between the hall entrance, the library and the noble room, the mezzanine has a tapestry on the wall made by Di Cavalcanti entitled Mmias. Three funerary urns from the Marajs Island on a glass table stand out in this place, among with two sculptures by Alfredo Ceschiatti entitled Outono and Inverno.

19

20

Sala de almoo
A sala de almoo, interveno de 1992 autorizada por Oscar Niemeyer, mobiliada com mesa e doze cadeiras inglesas em estilo Chippendale e duas outras mesas brasileiras do sculo XVIII. Destacam-se telas de autoria de Cornellis de Heem e Jan van Huysum, artistas da escola flamenga do sculo XVII. Alm dessas peas, a sala tambm decorada com dois anjos do barroco mineiro e um conjunto de porcelana da Companhia da ndias do sculo XVIII.

ES

comedor

El comedor, intervencin de 1992 autorizada por Oscar Niemeyer, est amoblado con una mesa y doce sillas inglesas de estilo Chippendale y otras dos mesas brasileas del Siglo XVIII. Se destacan paneles de Cornellis de Heem y Jan van Huysum, artistas de la escuela flamenca del Siglo XVII. Adems de esas piezas, la sala tambin est decorada con dos ngeles barrocos del Estado de Minas Gerais y un conjunto de porcelana de La Compaa de las Indias del Siglo XVIII.

Dining room
EN

The dining room, an intervention authorized by Oscar Niemeyer in 1992, is decorated with a table and twelve English chairs of Chippendale style and two other Brazilian tables from the 18th century. Paintings made by Cornellis de Heem and Jan van Huysum, both artists from the 17th century Flemish school stand out in the room. Besides these works of art, the room is also decorated with two Baroque-style angels from the state of Minas Gerais, and a set of porcelain from the Indies Company dating back to the 18th century.

21

22

Salo nobre
O salo nobre composto por quatro ambientes, nos quais destacam-se duas esculturas de Victor Brecheret, intituladas Morena e Saindo do Banho. O espao contemporneo guarnecido com mveis de Mies van der Rohe e h dois ambientes com mescla de mveis antigos e contemporneos, brasileiros e estrangeiros. Entre estes, dois tocheiros em madeira dourada e duas peas sacras Sagrada Famlia e SantAna Maestra esto expostos em mesa do sculo XVIII. Destacam-se ainda quadro de Aldemir Martins, intitulado Vaqueiro, e duas obras de Candido Portinari: Jangadas do Nordeste e Os Seringueiros.

Saln noble
ES

El saln noble est formado por cuatro ambientes, en donde se destacan dos esculturas de Victor Brecheret, denominadas Morena y Saindo do Banho. El ambiente contemporneo adornado con muebles de Mies Van der Rohe y dos ambientes con mezcla de muebles antiguos y contemporneos brasileos y extranjeros. Entre ellos, dos antorcheros de madera dorada y dos piezas sacras Sagrada Familia y SantAna Maestra estn expuestos en una mesa del Siglo XVIII. Se destacan tambin un cuadro de Aldemir Martins denominado Vaqueiro y dos obras de Candido Portinari: Jangadas do Nordeste y Os Seringueiros.

Noble room
EN

The noble room is divided into four sections in which stand out two Victor Brecheret sculptures, entitled Morena and Saindo do Banho. The contemporary section is decorated with Mies Van der Rohes furniture. The last two sections display a mixture of antique and contemporary Brazilian and foreign furniture. Two torch holders in golden wood and two sacred pieces are among them The Holy Family and SantAna Maestra sitting on a 18th century table. On the wall, an Aldemir Martins painting entitled Vaqueiro and two works of art made by Candido Portinari Jangadas do Nordeste and Os Seringueiros stand out.

23

24

Sala de msica
Situada entre o salo nobre e o salo de banquetes, a sala de msica contm dois conjuntos estofados separados por um piano de meia cauda alemo (Steinberg). Ao fundo, sobre cmoda em madeira, esto expostos: So Joo Evangelista (sc. XVII), So Joaquim (sc. XVIII).

Sala de msica
ES

Situada entre el saln noble y el saln de banquetes, la sala de msica contiene dos conjuntos de sillones separados por un piano de media cola alemn (Steinberg). Al fondo, sobre un aparador de madera, estn expuestos: San Juan Evangelista (Siglo XVII), y San Joaqun (Siglo XVIII).

Music room
Located between the noble and the banquet rooms, the music room has two upholstered sets of sofas separated by a German parlor grand piano (Steinberg). In the back, on a wood dresser stand the statues of Saint John the Evangelist (17th century), Saint Joaquim (18th century).
EN

25

Cinema e salo de jogos


26

No subsolo do palcio esto o cinema e o salo de jogos, rea de lazer do palcio. So espaos originais do projeto. A decorao e a tecnologia foram atualizadas no final da dcada de 1990.

Cine y el saln de juegos


ES

Cinema and game room


EN

En el subsuelo del Palacio estn el cine y el saln de juegos, como las reas de recreacin del Palacio. Se trata de espacios del proyecto original. La decoracin y la tecnologa han sido actualizadas hacia fines de 1990.

On the underground of the palace there are the cinema and game room, an entertainment area of the palace, included in the original design. The decoration and technology were updated in the late 1990s.

27

28

Salo de banquetes
Concebido por Anna Maria Niemeyer, responsvel pela decorao original do palcio e autora do desenho das cadeiras, o salo tem mesa que pode ser montada de vrias formas e tamanhos e pode chegar a possuir at 50 lugares. Ao fundo, cmoda em cedro do sculo XIX e, ao lado, duas arcas do incio do sculo XX. As tapearias Saudades do Meu Jardim I e II so de autoria de Concessa Colao. A escultura Edificao de Andr Bloc. A prataria originalmente pertencia ao Palcio do Catete, no Rio de Janeiro.

Saln de banquetes
ES

Concebido por Anna Maria Niemeyer, responsable de la decoracin original del Palacio y autora del diseo de las sillas, el saln tiene una mesa que se puede montar de varias formas y tamaos, pudiendo llegar a 50 lugares. Al fondo, hay una cmoda de cedro del Siglo XIX y, al lado, dos arcas del inicio del Siglo XX. Las tapiceras Saudades do Meu Jardim I y II son de autora de Concessa Colao. La escultura Edificao es de Andr Bloc. Los artculos de plata son originarios del Palacio Catete.

Banquet room
Designed by Anna Maria Niemeyer, who is responsible for the original interior decoration of the Alvorada Palace and designer of the chairs, in the room there is a table that can be fitted up and it has the capacity to hold up fifty spots. In the back of the room there is a 19th century cedar dresser, next to two chests dated from the beginning of the 20th century. The tapestries entitled Saudades do Meu Jardim I and II are from Concessa Colao. The sculpture Edificao is by Andr Bloc. The silverware came from the Catete Palace.
EN

29

30

Jardins
Os jardins do palcio foram compostos em vrios nveis, com exemplares de araucrias, pau-brasil, sibipirunas etc. Foram concebidos inicialmente por Yoichi Aikawa, jardineiro do Palcio Imperial do Japo, que veio ao Brasil especialmente para executar o projeto paisagstico, a convite de Oscar Niemeyer. A escultura Rito dos Ritmos obra de Maria Martins, em bronze marca o incio dos jardins posteriores do palcio.

Jardines
ES

Los jardines del Palacio fueron diseados en varios niveles, con ejemplares de araucrias, pau-brasil, sibipiruna, etc. Fueron concebidos inicialmente por Yoichi Aikawa, jardinero del Palacio Imperial Japons, que vino a Brasil especialmente para ejecutar el proyecto paisajstico, invitado por Oscar Niemeyer. La escultura Rito dos Ritmos, en bronce, es de autora de Maria Martins.

Gardens
EN

The gardens of the Alvorada Palace were designed in several levels with models of: araucrias, pau-brasil, sibipirunas, etc. They were conceived initially by Yoichi Aikawa, gardener of the Japanese Imperial Palace, who came to Brazil by special invitation from Oscar Niemeyer. The bronze sculpture, Rito dos Ritmos, belongs to Maria Martins.

31

Piscina
32

Piscina
ES

Swimming pool
EN

Piscina com 50 X 18 metros, localizada prximo fachada leste. Revestida de azulejos azul brenand, sua profundidade varia de 0,70 a 2,10 metros. Tambm faz parte do conjunto uma prgola, com bar e churrasqueira.

Piscina de 50 X 18 metros, cerca de la fachada este. Revestida con azulejos azules brenand, tiene una profundidad que vara de 0,70 a 2,10 metros. Tambin forma parte del conjunto una prgola con bar y parrilla para barbacoa.

The 50 x 18 meters swimming pool is located near the eastern side of the Palace. Coated with blue Brenand tiles, it is between 0.70 and 2.10 meter deep. A pergola also does part of the area, with a bar and a barbecue grill.

Lagoa interna
Nos fundos do jardim, em seu patamar mais baixo, existe uma lagoa, independente do Lago Parano. No ano de 2003, a lagoa foi despoluda e revitalizada, e nela foram colocados peixes e aves que hoje formam um ecossistema.

Laguna interior
ES

Indoor pond
EN

Al fondo del jardn, en su nivel inferior, existe una laguna, independiente del Lago Parano. En el ao 2003, esta laguna fue descontaminada y revitalizada, y fue poblada por peces y aves que actualmente forman un ecosistema.

In a low area of the backyard there is a pond, which is not connected to the Parano Lake. In 2003 the pond was cleaned and revitalized so it could became home to fishes and water birds that today make up a small ecosystem.

33

Drages da Independncia
O 1 Regimento de Cavalaria de Guardas 1 RCG, conhecido como Drages da Independncia, foi criado em 1808 por Dom Joo VI. Os oficiais que compem a Unidade vestem o uniforme da Imperial Guarda de Honra de Dom Pedro I.

Dragones de la Independencia
El 1er Regimiento de Guardia de Caballera (RCG por sus siglas en portugus), conocida como Dragones de la Independencia fue creado en 1808 por Don Joo VI. Los agentes que componen la unidad visten el uniforme de la Imperial Guardia de Honor de Don Pedro I.
ES

Dragons of Independence
EN

34

The 1st Guards Cavalry Regiment 1st RCG, known as Dragons of Independence was created in 1808 by Dom Joo VI. The officers who comprise the unit wear the uniform of Dom Pedro Is Imperial Guard of Honour.

Batalho da Guarda Presidencial


O Batalho da Guarda Presidencial BGP teve origem no Batalho do Imperador, sendo criado, formalmente, em 18 de janeiro de 1823, com vistas a assegurar a independncia da recm-criada Nao Brasileira.

Batalln de la Guardia Presidencial


ES

El Batalln de la Guardia Presidencial BGP se origin en el Batalln del Emperador, que se cre formalmente el 18 de enero de 1823, con el fin de garantizar la independencia de la Nacin, de reciente creacin en Brasil.

Presidential Guard
The Presidential Guard Battalion BGP originated in the Battalion of the Emperor, being created formally on January 18, 1823, in order to ensure the independence of the newly created Brazilian Nation.
EN

35

Bandeira Nacional
A Bandeira do Brasil, inspirada na Bandeira do Imprio, foi criada em 1889. A esfera azul-celeste e a divisa positivista Ordem e Progresso substituram a Coroa Imperial. Dentro da esfera, est representado o cu do Rio de Janeiro, com o Cruzeiro do Sul, s 8h30 de 15 de novembro de 1889, Dia da Proclamao da Repblica.

Bandera Nacional
ES

National Flag
EN

La bandera de Brasil, inspirada en la bandera del Imperio, fue creada en 1889. La esfera de color azul y la frase positivista Orden y Progreso sustituy a la corona imperial. Dentro de la esfera, se representa en el cielo Ro de Janeiro, con la Cruz del Sur, a las 8:30 am 15 de noviembre 1889, que es el Da de la Proclamacin de la Repblica.

The flag of Brazil, inspired by the flag of the Empire, was created in 1889. The azure ball and the border positivist Order and Progress replaced the Imperial Crown. Inside the sphere, it is represented in the sky of Rio de Janeiro, with the Southern Cross, at 8:30 am November 15, 1889, the Proclamation Day of the Republic.

36

Selo Nacional
O Selo Nacional um crculo que representa uma esfera celeste, tendo, em volta, as palavras Repblica Federativa do Brasil.

Braso da repblica
obrigatrio o uso do Braso da Repblica nas autarquias; nos rgos pblicos; nos edifcios militares, oficiais e ministeriais; nos documentos e nas publicaes oficiais.

Sello Nacional
ES

National Seal
EN

Escudo de la repblica
ES

National Coat of Arms


EN

El Sello Nacional es un crculo que representa una esfera celeste, teniendo en la cara contraria las palabras Repblica Federativa de Brasil.

The National Seal is a circle which represents a celestial sphere, having around itself the words Federal Republic of Brazil.

Es obligatorio el usar el Escudo de la Repblica en las autoridades nacionales, organismos pblicos, en edificios oficiales militares y ministeriales, en los documentos y publicaciones oficiales.

The use of the National Coat of Arms is mandatory in state-owned corporations, public bodies, in military buildings and ministerial officers; on documents and official publications.

37

Hino Nacional Brasileiro


Himno Nacional Brasileo Brazilian National Anthem
Ouviram do Ipiranga as margens plcidas De um povo heroico o brado retumbante, E o sol da Liberdade, em raios flgidos, Brilhou no cu da Ptria nesse instante. Se o penhor dessa igualdade Conseguimos conquistar com brao forte, Em teu seio, Liberdade, Desafia o nosso peito a prpria morte! Ptria amada, Idolatrada, Salve! Salve! Brasil, um sonho intenso, um raio vvido De amor e de esperana terra desce, Se em teu formoso cu, risonho e lmpido, A imagem do Cruzeiro resplandece. Gigante pela prpria natureza, s belo, s forte, impvido colosso, E o teu futuro espelha essa grandeza Terra adorada, Entre outras mil, s tu, Brasil, Ptria amada! Dos filhos deste solo s me gentil, Ptria amada, Brasil! Deitado eternamente em bero esplndido, Ao som do mar e luz do cu profundo, Fulguras, Brasil, floro da Amrica, Iluminado ao sol do Novo Mundo! Do que a terra mais garrida Teus risonhos, lindos campos tm mais flores; Nossos bosques tm mais vida, Nossa vida no teu seio mais amores. Ptria amada, Idolatrada, Salve! Salve! Brasil, de amor eterno seja smbolo O lbaro que ostentas estrelado, E diga o verde-louro desta flmula - Paz no futuro e glria no passado. Mas, se ergues da justia a clava forte, Vers que um filho teu no foge luta, Nem teme, quem te adora, a prpria morte. Terra adorada Entre outras mil, s tu, Brasil, Ptria amada! Dos filhos deste solo s me gentil, Ptria amada, Brasil!
ES EN

38

Presidncia da Repblica Comisso de Curadoria para as obras de arte, a arte decorativa e o mobilirio do Palcio da Alvorada e do Palcio do Planalto Coordenao de Relaes Pblicas 55 (61) 3411-2317 corep@planalto.gov.br Fotos: Ichiro Guerra / PR

39

Anda mungkin juga menyukai