Anda di halaman 1dari 18

Variability in

Interlanguage
Interlanguage Variability

• Interlanguage co-varies with linguistic context.

• Interlanguage variation is an indication of learners’ stage of


acquisition.

• Learners style shift in the L2 in the same way their style shift
in the L1.

• Interlanguage co-varies with the task that learners are


performing.

• There are multiple factors that influence interlanguage


variation.
Interlanguage
Variability

Systematic Non-Systematic
Variability Variability

Individual Contextual Free Performance


Variability Variability Variability Variability

Linguistic Context

Situational Context
Systematic Variability

• Derived from heterogeneous competence model.

• In general it is relatively easy to handle since it can be


predicted and accounted for.

• Show the direction of learner language development.


Status of Language Use
• Viewed differently by linguists.
• Approached in two categories:
1) Heterogeneous Competence Model
~ variability is classified as systematic.
~ emphasize on communication.
~ sees stylistic variability as the integral part of
competence.
~ seeks to characterize the user’s underlying
knowledge.

2) Homogenous Competence Model


~ variability is considered as non-systematic.
~ emphasize on performance.
~ ignores stylistic variability.
Individual variability

• User’s knowledge of how to use the


language appropriately

• Makes up of integral part of the user’s


communicative competence
The Study of Language Use

Labov (1970) lists five axioms:


1) Style shifting: All speakers possess several styles that then
adapted to fit the social context.

2) Attention: “Styles can be ranged along a single dimension,


measured by the amount of attention paid to speech”.

3) The Vernacular: The style which minimum attention is paid to


monitoring speech.

4) Formality: It is not possible to tap vernacular style of the user


by systematic observation of how he performs in a formal
context.

5) Good Data: The only way to obtain good data on the speech of
a language user is through systematic observation.
Observer’s Paradox

Formality: It is not possible to tap vernacular style


of the user by systematic observation of
how he performs in a formal context.

VS.

Good Data: The only way to obtain good data on the


speech of a language
user is through systematic observation.
Labov (1970)

“Good data require systematic observation, but this


prevents access to user’s vernacular style, which,
because it is the most systematic style, is the principal
goal of linguistic enquiry”
Situational
Context

Contextual
Variability

Linguistic
Context
Situational Context

• similar to the stylistic variability observed in native-speaker


usage.

• emphasized that language behaviour is predictable and style-


shifting occurred systematically.
Example 1

Labov (1970)
~ conducted a study of speech pattern of New Yorkers.
~ the data was collected and classified in 5 categories:
1) casual speech
2) careful speech
3) reading
4) word lists
5) minimal pairs
~ These styles were spread along a continuum according to the
amount of attention paid by the speakers to their own speech
~ He studied the frequency of socially marked sound as they
occurred in each speech style.
~ The study found out that, / Θ / a prestige sound in New York
English occurred more compared to the non-prestige sound
such as /t/.

~ From this study, it proved that language behaviour was


predictable and style-shifting took place systematically.
Example 2

• Occurrence of /z/ in the speech of ten Japanese students.

• The study was carried out in 9 months time in 3 different


occasions.

• Activities:
1) Free speaking
2) Reading dialogues aloud
3) Reading word lists aloud

• Result revealed that the correct target language variant was


most frequently occurred in (3), least frequently in (1) and (2)
in between.
Why the correct target language variant occurred in (3) reading the
word lists aloud???

• The students were able to audio-monitor their speech and due to


that, they were able to use the target language variants closest to
it.

• As agreed by Schmidt & Beebe:

“ When a learner is able to attend closely to his speech, he may


produce a higher incidence of target language forms”
Tarone (1983)
• Represents the effects of situational context as a continuum
of interlanguage styles.
• Consists of six or more styles.
• Level of styles:
1) Vernacular style – unattended speech data
2) Style 2 – attended speech data
3) Style 3
4) Style 4 various elicitation tasks
5) Style n
6) Careful Style – grammatical judgement

The Interlanguage Continuum

Vernacular
Style Style Style Style Careful
Style
2 3 4 n Style
Linguistic Context
• Occurs when two different linguistic context cause different forms.
• Even though in TL require the same form.
• Example:
1) Mr. Smith lives in Gloucester.
(correct example of the third person singular -s)

BUT….

fail to do so when the linguistic context consist of a subordinate


clause such as:
2) Mr. Smith who live in Gloucester married my sister.

• The variability may not involve a correct target language form at


all. It may consists of the use of two (or more) deviant forms.

Anda mungkin juga menyukai