Anda di halaman 1dari 10

KAAYLAY

El canto de la memoria.
Revista de cultura maya.
Ao 3, No. 45, enero 2 de 2009.

Foto: Aarn Puc Chi

SUMARIO Portada Paybeen taan Kaab ku xuulu Mundo que se acaba Kool La milpa Bix u kaana le pay wakaxo U wayak xJuuj Juana El sueo de la iguana Juana

105 106 107 107 108 108 109 111 113

KAAYLAY. El canto de la memoria. Directora: Ana Patricia Martnez Huchim popolnajmaximohuchin@hotmail.com

El contenido y la ideologa de los textos aqu presentados son responsabilidad de sus autores.

105

PAYBEEN TAAN EDITORIAL El Kaaylay 45 aparece despus del solsticio de invierno, 22 de diciembre de 2008, y viene henchido de bro y muchas ms voces. La ortografa maya sigue siendo causa de polmica y desacuerdos y hoy ms que nunca hay tendencias a uniformizar y estandarizar la escritura, a que pase por un filtro de certificacin controlado por instituciones oficiales (educativas/polticas). Aun en los jeroglficos del Clsico Maya haba variacin en la escritura, lo mismo en la poca Colonial y en el pleno siglo XXI. Aqu respetamos la ortografa que nos enva cada autor y continuaremos en esa postura: nos importa sobre todo el mensaje y contenido cultural de los textos. Hay que tener presente que las obras literarias mayas ms genuinas como los Libros de Chilam Balam, Cantares de Dzitbalchn, Ritual de los Bacabes, fueron escritas fuera del control oficial-religioso de su poca. Desde el bravo pueblo de Kanxoc, Aarn Puc Chi nos ofrece dos textos: una reflexin acerca del origen y la vida y otro acerca de la milpa. Desde el histrico pueblo de Tihosuco, Juan Alberto Poot Cocom nos cuenta, slo en maya, la prueba que debe superar una persona para ser un buen torero. Y desde San Francisco, Tinum, Yucatn, Edwin Omar Balam Caamal nos recrea, con estilo propio, un cuento de la tradicin El sueo de la iguana Juana. Hasta la prxima. Atentamente Casa de Cultura Maya Popolnaj Mximo Huchin A.C. Tizimn, Yucatn, Mxico

106

Kaab ku xuulu
Aarn Puc Chi

Kin kimi ich a chi; in kaat in waale le kaaba tan u xuupul. Men tan u bin tu pe bej minaan u xuul, laen yoosale le kimilo ku kaaxkoon, kex kin yakunskibaone, ku tuubutoon maxoon. Te kiinooba ku tuubutoon u sujuyil in kiikeloon, tuux in taaloon, Tak xan ku tuubutoon max in chiibaloon.

Mundo que se acaba


Aarn Puc Chi

En tu boca me muero; quiero decir que este mundo se agota. Porque se encamina hacia un sendero sin fin, por eso la muerte nos encuentra; aunque nos amemos se nos olvida quienes somos. En estos tiempos se nos olvida la pureza de nuestra sangre, de dnde venimos, tambin se nos olvida quines eran nuestros ancestros.

107

Kool
Aarn Puc Chi

Koole ti ku paakal yaabkach pakaloobi yetel baaloob ku jaoltik mak. Bey xan ku tsik toj ol, ku tsik maalob tuukul. Tin paalil chen kaach kin bin yetel in nool tu koole, yaabkach kine ku patken tin juni kin chik sajakil. Tu maanal le kiinoobo yetel u suktaal in paatal tin juun ich koole, tin saataj le sajakilo; yaabkache kin kutaal tu pel tuunich ku tsik maalobil, tumen u beytal a paktik le kool tu lakalilo; le tuunich tuunich tu kaanalil u pe buutune, ku tsik maalob paakat, chen ku jokol kiin yetel chen ku tuubul. Baax k aalikti le koolo, ti leetie ku jokol tu laakal, le jaanal tu laakal kin; chen bey tuunich u luumile. Ku patik yaab, u piit wa mix u piit. Chen kool, yaaboone tu yilaj in nuuktaloon yetel tu maatajoon bey u xetelile.

La milpa
Aarn Puc Chi La milpa acoge un gran nmero de plantas y elementos que sorprenden. Al igual inspira mucho, da buenos sentimientos. De nio cuando iba a la milpa con mi abuelo, en ciertas ocasiones me dejaban solo y me daba mucho miedo. Al paso de los das y de seguir solitario en la milpa, perd ese miedo; muchas veces me sentaba en una piedra que daba buena fortuna, ya que dejaba ver toda la milpa; aquella piedra en lo alto de un altillo, daba una buena vista, cuando el sol empezaba asomarse y cuando este se ocultaba. Que decir de la milpa, en ella sale todo, el alimento de cada da; todo parece una simple basta tierra rocosa. Que siempre dejaba mucho, poco o nada. Simplemente es la milpa, que a muchos de nosotros nos vio crecer y nos acogi como si furamos parte de ella

108

Bix u kaana le pay wakaxo


Juan Alberto Poot Cocom

Ku tsikbaltik ten in nae le pay wakaxo ma jumpel meyaj jeex ulakoobe, tumen le maxoob kanmi le meyaj jeela u meentmajoob u taanil bin yetel kisin, le meentik maatech u kochaalo tumen le wakaxoobo. Paatik a wuuyik baaxten ku yaalik ten. Yaanji juntenake juntul tankelem xibpal jach jatsuts u yilik bin le bin le pay wakaxo. Chen joop u yuchul u chaanil u kaajale maatech u pata ma u bin u chaant u yuchul le corridaa bin ku yaalaalo. Ken bin u yaale: Baax kiin ken in wile ten le kin taana te pay wakax beya ku yaalik bin. Juntenak tun bine yanji tun bin u tsikbal yetel tun bin juntul mak, le mak bina juntul nuxi jway bin. Lela tu yaalaj bin ti le jxibpal beya: Ay, chan jxibpal, le pay wakaxo ma chen jeen max jeel u meyajtikee ki bin. Baaxten tuun ki bin xibpal. Tumen tun le chan meyaj jeelo yaan u chan tanil yoosal u pajtal a kanik ki bin le mako. Bix tun wale ki bin le xibpalo. Wa tumen jeel a meentike ka in waa tech bix u taanil yetel tuux kan bin a meentej ku yaala bin ti tumen le mako. Jeele jach jeen baaxake jeel in meentik yoosal in kanike, tumen jach che taj jatsuts in wilik kij bin le xibpalo. Pos wa beyo paatik in tsolik tech bix ken a meentej. Le ken a wil yij le ujo, ichil oxpel akabile, yaan a bin tak tu pach kaaj, chen ich kaxiloob. Yax akabile yaan a bin ichil le kaxo tiaal a kaxte tuux yaan u muul lej sayo yetel yoosal a weesike ma sajakechi. Tu ka akabile laili beyo. Tu ox akabil chen xiikeche yaan a laj pitik a nok ku tsookole kukulpachil kan jbin liken kuchukech tu yokol u muul lej saayo oxten ken a ponponcheete le u muul le saayo, leti
109

ken a wil baax kun uchul ku yaalaal ti bin lej xibpal tumen le mako. Bey tuno lej xibpale tu paataj u yijtal le ujo jeex tun bin uchik u yaalaal tie bey tun bin uchik u meentik ti le yax kaapel akabilo. Le tun ti le oxpel akabilo kaaj bin ichil le kaxo kaaj tun tu laj pitaj u nook kaaj tsooke kaaj joop u bin kukulpachil tak kaaj kuch tu muul lej saayo jeex aala bik tie ka tu ponponchetaj u muul lej saayo oxtenako, chen bin kaaj tu yilaj jumpel nojoch sasil le tun lej xibpal mix jun wal u nooke tu paktaj un winkilaj yetel junpel taj jatsuts nook letsbanak chen tun kaaj xan tu yilah juntul nuxi nojoch box wakax, chen xan kaaj tu yuubaj u taanal tumen bin le kisino kaaj tun bin aalab ti beya: Wa tumen ma sajakeche pay le nuxi wakaxo, payej mae chaik sajkil paye ku yaalaj bin le kisino. Le tun bin le otsij xibpale jach tun bin tu chaik sajakil, ma bin peknaj tuux waalakbali tu chaaj sajakil chen tun bin kaaj tu yilaj u tuup le nojoch sasilo, kaaj tu kaa paktaj u winkilil le ku yilike le jatsuts nooke kaaj saati. Bey tun bin uchik u man u kanik otsil winik le pay wakaxo. Le meentik ku yaalaale le pay wakaxo ma jumpel utsil meyaji tumen yaan baal u yil yetel kasilbaal. Por eso se dice que ser torero no es algo bueno porque es resultado de un pacto con el Diablo.

110

U wayak xJuuj Juana


Edwin Omar Balam Caamal

Le chan tsikbala tin wuuyaj tin chiich, maj Saara. Ti le xjuuj Juanao tulakal baal chen chaabil, tumen sansamal ku bin ich kool u jaantej le mumun kumoobo u paakmaj le koolnalo. Juntenake, ka joop u letsbal le kiino, le xjuuj Juanae liki, kaa jok tu joonali u jool, tuux yaan u kuumale, xjuuj Ana, kaa alaab ti beya: Ay, in chan kuumajl!, ma wojli baax ti topil ka ki makik wa ku yokol u yuumil le koolo ku chuukikech tan a jaantik u paakalo. Ay, in kiichkelem kuumaj!, jach ku tsik ten sajkili a taan beyo. Wa kin tsikbaltech le baax tin wayakte, leti in waal u nojchil baal jeel u yuchul tin kuxtala tu nuukaj tun le xjuuj Juanao. Jeel u beytal in wojeltik baax ta wayaktaj, kuumaj? Jeele, yaan in tsikbatik teech tu yoolal maatan u yuchul. Tin wayaktaj tyanen tu yotoch juntul jkoolnale, leti muchbal yetel u laktsiloob: yaan xan junpel noj mayak che, yaab kisib cheob, lakoob yetel chakbil juuj! Leti tun kaa ajen. Tsook u man junsutuk tanak le xjuuj Juanaj yetel u kuumal x Anae, kaa bin ti le koolo utiaal u jaantik le mun yetel chujuk kumoobo. Sebak chik u kuchul ti le koolo kaa tu kajsik u yeyik le jach maaloob kumoobo, jujunpeli tan u tatalkabtik. Kaa tsooke kaa tu kaja u ki janal. Tan u ki tsentkubaj. Ichil yane laatene ma tu yilaj tsook u kuchul le jkoolnalo. Le maka kaam tu yaalaj beya:

111

Jach bey in wojle bejlae yaan in jaantik u kolbil juuj! Le xjuuj Juanae tu yuubaj le baalo kaa pat mix pek ku beetik. Le koolnale, yetel junpel waktsoon paach le chan baalcheo kaa tu kinsaj. tu xiktsoontaj tu

Le koolnale kuch tu yotoch, u yatane tun tu beetaj kolbil juuj. U tsookole, le mako tu tanaj tulakal u laktsiloob janal. Yaanchaj u muchbalil kiimak ol, ichil tulakaloob. X Anae ma kiimak u yoli, tumen tu yaalaj ti u kuumale x Juanaj ma u kaa bin u jaante le kumoobo ti le koolo, chen baale le chan baalcheo ma tu yuubaj taan. Jach otsil uchik u tsooko ti le xjuuj Juanao!

112

El sueo de la iguana Juana


Edwin Omar Balam Caamal

Este pequeo cuento lo escuch de mi abuelita, doa Sara. Para la iguana Juana todas las cosas eran fciles, su rutina diaria era ir a la milpa del campesino y comer las tiernas calabazas. Un da, cuando apenas comenzaba a brillar el sol, la iguana Juana se levant, sali a la puerta de su cueva donde se encontraba su comadre, la iguana Ana, y le dijo as: Ay, comadrita!, no sabes que gran castigo recibirs si el dueo de la milpa llega y te encuentra comiendo sus calabacitas. Ay, mi linda comadrita!, me da mucho miedo orte hablar as. Si te contara lo que so, sera lo peor que me pudiera suceder en la vida contest la iguana Juana. Podra saber cul fue tu sueo, comadrita? Por supuesto, te lo voy a contar para que no me suceda. So que estaba en la casa de un campesino en un banquete familiar: haba una gran mesa, muchas sillas, platos y Escabeche de iguana! Fue entonces que despert. Despus de un rato de haber platicado la iguana Juana con su comadre Ana, se dirigi a la milpa para comer de nueva cuenta las tiernas y dulces calabazas. Enseguida que lleg a la milpa comenz a escoger las mejores calabazas, una por una las iba palpando, luego empez a comer y se entretuvo en esta actividad. En eso estaba y ni cuenta se dio que el campesino haba llegado. ste con voz fuerte grit: Se me hace que hoy comer pipin de iguana!

113

La iguana Juana escuch aquello y quedo paralizada. El campesino dispar al reptil, penetr la bala a la espalda del pobre animalito y ste qued muerto.

El campesino lleg a su casa y su esposa preparo pipin de iguana. Luego el seor invit a toda la familia comer. Hubo gran regocijo. La iguana Ana qued muy triste, porque ella slo que la muy terca no hizo caso. Qu triste fue el fin de la iguana Juana! advirti a su comadrita Juana que ya no fuera a comer las calabazas del campesino,

114