Anda di halaman 1dari 58

1

00:00:00,000 --> 00:00:20,000


-- www.kaskus.us
-- www.indowebster.web.id
-- narji
2
00:02:40,911 --> 00:02:43,330
Ny. Peterson!
3
00:02:43,413 --> 00:02:45,749
Ramon, hey! apa kabar?
4
00:02:45,833 --> 00:02:48,168
Apa kabar?
5
00:02:48,293 --> 00:02:50,295
Disana diatas meja.
6
00:02:50,379 --> 00:02:53,674
- Kemana ditujukan?
- Ke tempat yg bersalju.
7
00:02:57,594 --> 00:03:00,472
- Lihat kau berpakaian merah muda.
- Yeah, yeah.
8
00:03:00,556 --> 00:03:02,683
Hari ini semacam hari merah muda.
9
00:03:02,808 --> 00:03:05,644
Ada pengambilan lain untukmu
di hari kamis.
10
00:03:05,727 --> 00:03:07,896
- Baiklah. Sampai jumpa.
- Terima kasih..
11
00:03:08,021 --> 00:03:10,524
Berkati jiwaku
Ada apa dengan diriku
12
00:03:10,649 --> 00:03:13,819
Aku gatal seperti pria
diatas pohon berbulu
13
00:03:13,902 --> 00:03:16,822
Temanku bilang aku bertindak
liar seperti kutu

14
00:03:16,905 --> 00:03:18,824
Aku jatuh cinta
15
00:03:43,140 --> 00:03:45,767
- Peterson ! Peterson !
16
00:03:47,144 --> 00:03:49,229
- Peterson.
17
00:03:51,815 --> 00:03:54,484
- Tn. Cowboy, da ?
- Da.
18
00:03:58,989 --> 00:04:02,034
Mmm, itu cantik.
19
00:04:02,117 --> 00:04:05,204
Mmm.
Dari istriku.
20
00:05:11,728 --> 00:05:13,689
Waktu...
21
00:05:13,814 --> 00:05:16,108
- kita layani tanpa belas kasihan,
22
00:05:16,191 --> 00:05:19,945
tidak peduli kita sehat atau sakit,
lapar atau mabuk,
23
00:05:20,028 --> 00:05:23,657
Russian, American,
makhluk dari Mars.
24
00:05:23,782 --> 00:05:26,660
Seperti api. Bisa menghancurkan
atau menghangatkan kita.
25
00:05:26,743 --> 00:05:29,413
Itu sebabnya setiap kantor
Fedex punya jam.
26
00:05:29,496 --> 00:05:32,332
Karena kita hidup
atau mati oleh waktu.

27
00:05:32,416 --> 00:05:34,334
Kita tidak pernah
memutar baliknya.
28
00:05:34,418 --> 00:05:36,461
dan kita tidak pernah, selamanya
membolehkan diri kita...
29
00:05:36,545 --> 00:05:39,840
berdosa dari
kehilangan waktu!
30
00:05:39,923 --> 00:05:41,967
Waktu setempat jam 1:56.
31
00:05:42,092 --> 00:05:45,929
Berarti kita punya
3 jam dan 4 menit...
32
00:05:46,013 --> 00:05:47,931
sebelum berakhirnya hari
menyortir paket.
33
00:05:48,015 --> 00:05:52,352
- Itu berapa lama yg kita punya.
- Itu berapa banyak waktu yg kita punya...
34
00:05:52,436 --> 00:05:55,355
sebelum ini meluas, bertambah buruk,
pemberi tugas yg keras kepala...
35
00:05:55,439 --> 00:05:58,025
mencoba menjadikan kita
tidak bisa berbuat apa2.
36
00:05:58,150 --> 00:06:01,195
Hey, Nicolai.
Senang bertemu kau.
37
00:06:01,320 --> 00:06:03,155
Apa kabarmu, nak?
Lihat apa yg kau lakukan.
38
00:06:03,238 --> 00:06:05,324
Kau baru saja mengantar paket
Fedex pertamamu yg tercepat.
39

00:06:05,449 --> 00:06:08,994


Itu berhak mendapat sesuatu yg spesial
seperti Snickers bar...
40
00:06:09,119 --> 00:06:11,955
dan CD player.
41
00:06:12,039 --> 00:06:13,957
dan sesuatu utk didengarkan
sebuah CD. Disana.
42
00:06:14,041 --> 00:06:16,835
Elvis Presley.
50jt penggemarnya tidak mungkin salah.
43
00:06:16,919 --> 00:06:18,837
Kalian semua mengenali ini, bukan?
44
00:06:18,921 --> 00:06:21,632
Aku mengambil kebebasan
utk mengirimkan ini utk diriku sendiri.
45
00:06:21,715 --> 00:06:26,678
Aku kirim melalui Fedex
sebalum aku tinggalkan Memphis.
46
00:06:26,762 --> 00:06:28,889
Kalian mungkin bertanya2
apa yg ada disini.
47
00:06:29,014 --> 00:06:31,308
Apa yg mungkin ada disini?
Apakah perencanaan arsitektur?
48
00:06:31,391 --> 00:06:33,310
Mungkin gambar2 teknikal?
49
00:06:33,393 --> 00:06:36,146
Apakah ini wallpaper baru
untuk kamar mandi?
50
00:06:38,232 --> 00:06:40,984
Ini adalah sebuah jam,
51
00:06:41,068 --> 00:06:42,986
yg aku mulai di angka 0...
52

00:06:43,070 --> 00:06:48,033


dan sekarang 87 jam,
22 menit dan 17 detik.
53
00:06:48,116 --> 00:06:52,996
Dari Memphis, America
ke Nicolai di Russia, 87 jam.
54
00:06:53,080 --> 00:06:56,291
87 jam adalah memalukan.
55
00:06:56,416 --> 00:06:59,419
Ini hanya jam telur!
56
00:06:59,545 --> 00:07:02,256
Bagaimana jika sesuatu yg lain?
Seperti cek gaji kalian?
57
00:07:02,381 --> 00:07:05,467
- atau boysenberries segar?
atau surat2 adopsi?
58
00:07:05,592 --> 00:07:07,594
87 jam adalah keabadiaan.
59
00:07:07,719 --> 00:07:09,638
Alam semesta diciptakan
kurang dari waktu itu!
60
00:07:09,763 --> 00:07:12,516
Perang sudah terjadi dan
negara2 sudah tumbang dalam 87 jam!
61
00:07:12,599 --> 00:07:14,518
Keberuntungan dibuat dan disia2kan.
62
00:07:18,772 --> 00:07:20,649
Apa?
63
00:07:20,774 --> 00:07:22,651
Apa yg kalian katakan tentang aku?
64
00:07:22,776 --> 00:07:24,653
Aku bilang pada mereka,
apa yg mereka harapkan?
65
00:07:24,778 --> 00:07:28,448

Pria ini, ketika truknya rusak, dia mencuri


sepeda anak kecil utk melakukan tugas pengantarannya.
66
00:07:28,574 --> 00:07:31,243
Aku meminjamnya!
Aku meminjam sepeda anak kecil.
67
00:07:31,326 --> 00:07:34,496
dan paketku bisa diantarkan,
dan itu yg harus kalian mulai lakukan.
68
00:07:34,621 --> 00:07:38,083
Kalian harus mulai lakukan apapun
yg diperlukan, karena dalam 3 jam 2 menit...
69
00:07:38,208 --> 00:07:41,295
setiap paket2 ini
harus ada didalam truk...
70
00:07:41,420 --> 00:07:43,297
dan dalam perjalanan ke airport.
71
00:07:43,422 --> 00:07:45,924
- 15 menit!
72
00:07:46,008 --> 00:07:49,303
- Waktu kritikal!
73
00:07:49,428 --> 00:07:52,639
Ayo! Setiap paket
didalam truk airport.
74
00:07:52,723 --> 00:07:54,766
Ayo!
Kritikal!
75
00:07:54,892 --> 00:07:56,810
- Kita punya masalah besar.
- Apa?
76
00:07:56,894 --> 00:07:59,605
- Truk di lapangan merah macet.
- Apa maksudmu?
77
00:07:59,688 --> 00:08:02,274
- Truknya macet.
- Bagaimana bisa macet? disalju? di es?

78
00:08:02,399 --> 00:08:05,861
Truknya macet! Truk yg paling penting
adalah truk Kremlin! Banyak paket2.
79
00:08:15,913 --> 00:08:18,248
Baiklah.
Ayo letakkan mejanya disini.
80
00:08:18,332 --> 00:08:20,250
Kita akan melakukan penyortiran.
81
00:08:20,334 --> 00:08:23,462
Ah, yeah, sebuah penjepit.
Itu akan membuat kita tersangkut.
82
00:08:23,587 --> 00:08:26,131
Ayo mulai. KeluarkanKeluarkan dari sana.
83
00:08:26,256 --> 00:08:28,800
Disini, 2 barisan.
84
00:08:28,884 --> 00:08:31,762
Satu ke truk airport.
Satu ke truk Moscow.
85
00:08:31,845 --> 00:08:33,472
Mengerti?
86
00:08:33,597 --> 00:08:37,142
C.D.G., F.E., M.E,
Memphis dalam truk aiport.
Lainnya disini.
87
00:08:37,267 --> 00:08:39,937
Nicolai ! Tick-tock, tick-tock.
4 menit.
88
00:08:42,272 --> 00:08:44,858
Hi, ini Kelly. Jika kau
ingin menelpon Chuck, tekan 1.
89
00:08:44,983 --> 00:08:47,110
Kalau tidak tinggalkan pesan
setelah nada suara. Terima kasih.
90
00:08:47,194 --> 00:08:49,196

- Hello, Kelly. Kau disana?


91
00:08:49,321 --> 00:08:51,782
Angkat.
Kau tidak disana.
92
00:08:51,865 --> 00:08:54,868
Kau tidak akan percaya ini. Aku melakukan
penyortiran di tengah Lapangan Merah...
93
00:08:54,952 --> 00:08:56,870
dibayangan makam Lenin.
94
00:08:56,954 --> 00:08:58,872
Aku merindukanmu
95
00:08:58,956 --> 00:09:00,999
Aku merindukanmu
Aku benar2 ingin menciummu
96
00:09:01,083 --> 00:09:03,919
Aku akan keluar dari sini dalam 2 menit
dan aku buru2 melewati Paris,
97
00:09:04,044 --> 00:09:06,588
Jadi aku seharunya sudah kembali
ke Memphis sekitar 18 jam.
98
00:09:06,713 --> 00:09:08,799
Itu kabar baiknya.
Kabar buruknya adalah...
99
00:09:08,882 --> 00:09:10,801
Aku harus pergi
ke dokter gigi minggu ini.
100
00:09:10,884 --> 00:09:12,845
Ada sesuatu digigiku
yg menyakitkan.
101
00:09:12,928 --> 00:09:15,722
Aku mencintaimu dan aku akan menemuimu
segera dan kau tahu artinya itu.
102
00:09:15,806 --> 00:09:18,433
Sampai jumpa. Nicolai ! Tick-tock,
tick-tock, tick-tock, tick-tock !

103
00:09:36,076 --> 00:09:39,997
- Aku sama sekali, positif
harus sampai ke Memphis malam ini.
104
00:09:40,080 --> 00:09:42,124
Tidak bisa membantumu.
Coba U.P.S.
105
00:09:42,249 --> 00:09:44,877
Dengan tambahan kepala sayap, apakah kita
bisa mendorongnya dan menjadikannya tepat waktu?
106
00:09:44,960 --> 00:09:47,337
- Kami akan melakukan yg terbaik.
- "Terbaik," huh ?
107
00:09:47,421 --> 00:09:51,675
Gwen, apakah ada yg tidak beres dengan
dokter kita kalau Jack mendapatkan sertifikat utk terbang?
108
00:09:51,758 --> 00:09:54,094
- Apa kau tidak khawatir?
- Aku takut.
109
00:09:54,219 --> 00:09:56,138
Tapi tetap harus dilakukan.
Betapa tetap harus dilakukan.
110
00:09:56,263 --> 00:09:59,099
Itu baru semangat. Keras kepala adalah
tujuan akhir kita. Keras Kepala!
111
00:09:59,224 --> 00:10:02,352
Apa yg kau harap dari pria
yg mencuri sepeda anak kecil yg pincang...
112
00:10:02,436 --> 00:10:04,771
- ketika truknya rusak?
- Aku meminjamnya.
113
00:10:04,855 --> 00:10:06,982
Tapi aku menyukai
anak2 yg pincang sekarang.
114
00:10:07,107 --> 00:10:09,568
Jadi kau merindukan trukmu
dalam 2 menit?

115
00:10:09,651 --> 00:10:12,529
2 menit.
Sebenarnya, kurang dari itu.
116
00:10:12,613 --> 00:10:15,532
Pesawatnya tidak seberat itu.
Kau bisa menambahkkan bahan bakar lagi,
117
00:10:15,616 --> 00:10:17,534
Naikkan kecepatannya
dan jadikan tepat waktu.
118
00:10:17,618 --> 00:10:20,746
Ini mengenai truk2.
Hari ini truknya terlambat 2 menit.
119
00:10:20,871 --> 00:10:23,874
Besok mungkin akan terlambat 4 menit,
kemudian 6 menit, dan 8 menit.
120
00:10:23,957 --> 00:10:27,920
- Hal berikutnya kau tahu, kita adalah Pos U.S.
- Yeah, well121
00:10:28,045 --> 00:10:30,547
Yg aku katakan adalah jika kau
memasukkan semua truk2 ini dalam pesawat,
122
00:10:30,631 --> 00:10:33,383
Russkies ini akan berjalan
diatas air sekarang.
123
00:10:33,467 --> 00:10:35,928
Hey, janganJangan memandangku seperti itu.
124
00:10:36,011 --> 00:10:38,472
- Itu hanya jus anggur, benar, Chuck ?
- Yeah.
125
00:10:38,597 --> 00:10:41,642
Seperti jus anggur 1992
yg kaya aroma.
126
00:10:41,767 --> 00:10:43,936
Aku berpura2 utk tidak tahu.
127

00:10:44,061 --> 00:10:47,397


Kami ingin menawarimu, tapi kau tahu,
seseorang harus menerbangkan pesawat.
128
00:10:47,481 --> 00:10:50,943
Yeah, well,
Aku "hanya bilang tidak", benar?
129
00:10:51,026 --> 00:10:53,820
Dengar, Stan,
Aku sudah lama ingin bertanya padamu.
130
00:10:53,904 --> 00:10:55,948
Bagaimana kabar Mary ?
131
00:10:56,031 --> 00:10:59,326
Oh. Uh, well,
132
00:10:59,409 --> 00:11:02,496
- Kami benar2 tidak tahu apapun.
- Mm-hmm.
133
00:11:02,621 --> 00:11:07,459
Uh, dia pergi
ke dokter kemarin, dan, uh,
134
00:11:07,543 --> 00:11:11,338
itu belum menyebar...
135
00:11:11,463 --> 00:11:14,383
sejauh yg mereka
bisa katakan sekarang.
136
00:11:14,508 --> 00:11:17,386
Itu semacam harus bersabar.
137
00:11:17,511 --> 00:11:19,638
Aku turut berduka.
138
00:11:19,763 --> 00:11:22,975
Bilang padanya aku akan mampir
menemuinya dipersinggahanku berikutnya.
139
00:11:23,058 --> 00:11:26,353
Aku ingin kau tahu , Stan,
Kami semua memikirkan kau dan dia.
140

00:11:26,478 --> 00:11:29,147


- dan mendoakan.
- Terima kasih, Gwen.
141
00:11:29,231 --> 00:11:31,817
Hi, ini Kelly. Jika kau
ingin menelpon Chuck, tekan 1.
142
00:11:31,942 --> 00:11:34,862
Kalau tidak tinggalkan pesan
setelah nada suara. Terima kasih.
143
00:11:40,117 --> 00:11:42,828
Stan.
144
00:11:42,911 --> 00:11:45,372
Dengar.
Uh, Aku mendengar tentang ini145
00:11:47,166 --> 00:11:50,335
Aku mendengar tentang dokter
di Emory, di Atlanta.
146
00:11:50,419 --> 00:11:52,337
Uh, dia seharusnya yg pasti terbaik.
147
00:11:52,421 --> 00:11:54,506
Dia bekerja untuk istrinya Frank Toretta.
148
00:11:54,590 --> 00:11:56,508
Frank Toretta adalah
seorang systems analyst.
149
00:11:56,592 --> 00:11:59,052
Dia bermain dilapangan tengah untuk kita.
Kau tahu dia.
150
00:11:59,136 --> 00:12:01,805
di turnamen softball
hari buruh terakhir.
151
00:12:01,889 --> 00:12:03,724
Bagaimanapun, disamping maksudnya.
152
00:12:03,849 --> 00:12:08,353
Uh, apa yg aku pikir adalah,
apa aku bisa mendapat nomor telpon-

153
00:12:08,478 --> 00:12:11,064
dokternyadan, uh,
154
00:12:11,190 --> 00:12:13,609
menggunakan kesempatan darimu dan155
00:12:15,152 --> 00:12:17,571
Kau tahu, kau bisa membereskan hal ini.
156
00:12:17,696 --> 00:12:19,573
Kau bisa pulang secepatnya.
157
00:12:20,908 --> 00:12:22,868
Terima kasih, Chuck.
158
00:12:22,951 --> 00:12:25,412
Jadi aku akan mendapatkan no telponnya.
159
00:12:47,809 --> 00:12:51,730
- Apakah Kelly Frears ada disekitar sini?
- Dia sedang mengkopi desertasinya.
160
00:13:23,262 --> 00:13:25,597
- Kau pulang.
- Rumah, tentu saja.
161
00:13:25,681 --> 00:13:27,599
Aku suka itu kau sudah pulang.
162
00:13:45,617 --> 00:13:50,747
Sebelum Santa berangkat dalam
pemberian hadiah tahunan,
163
00:13:50,831 --> 00:13:53,750
Dia sudah dinyatakan
secara fisik sehat untuk terbang.
164
00:13:53,834 --> 00:13:57,671
Santa sudah dicek oleh dokter
di V.A. Hospital di Augusta, Georgia.
165
00:13:57,754 --> 00:14:00,591
Setelah mereka menyatakan
dalam keadaan sehat,
166

00:14:00,674 --> 00:14:04,178


Santa Claus sudah berangkat
ke tempat terpencil untuk memulai lebih awal.
167
00:14:04,303 --> 00:14:06,763
Di Sarajevo,
dia menghabiskan hari bersama anak2,
168
00:14:06,847 --> 00:14:09,683
menyampaikan hadiah2
bahkan membantu mereka mendekorasi...
169
00:14:09,808 --> 00:14:11,685
pohon natal yg spesial.
170
00:14:15,856 --> 00:14:18,233
Santa dan lautan kurcaci2
memenuhi lantai...
171
00:14:18,358 --> 00:14:20,235
di Hong Kong Futures Exchange.
172
00:14:20,360 --> 00:14:22,696
Pelaku Pasar
membeli Topi Santa, menyumbang173
00:14:45,260 --> 00:14:47,221
Ayam kalkunnya sedikit kering, ya?
174
00:14:47,346 --> 00:14:49,806
- Tidak.
- Ayam kalkunnya sempurna.
175
00:14:53,685 --> 00:14:56,897
- Berapa banyak yg kau kerjakan tadi malam?
- Tadi malam? 2.9 juta.
176
00:14:57,022 --> 00:15:00,526
Sekarang seharusnya kau sudah dipasar
utk mendapatkan lebih ubi manis.
177
00:15:00,651 --> 00:15:02,069
Ini dia.
178
00:15:02,152 --> 00:15:04,112
2.9 harusnya menjadi record.
179

00:15:04,238 --> 00:15:06,114


Lihat marshmallow2 itu.
180
00:15:06,240 --> 00:15:08,200
Ketika aku disana,
kami mengerjakan 2juta.
181
00:15:08,283 --> 00:15:10,786
- Kami kira itu adalah transaksi besar.
- Hari kemenangan.
182
00:15:10,911 --> 00:15:13,413
- Apa yg mereka kerjakan dimalam pertama?
- Di malam pertama?
183
00:15:13,539 --> 00:15:15,415
- 12.
- 12 ribu?
184
00:15:15,541 --> 00:15:18,168
- Tidak mungkin. 12.
- Itu benar.
185
00:15:18,252 --> 00:15:21,004
dan mereka mengerjakan
penyortiran di atas meja kartu.
186
00:15:21,088 --> 00:15:23,799
dan Fred Simith punya
meja kartu perunggu itu.
187
00:15:23,924 --> 00:15:26,593
Aku sudah mendengar itu
selama 5 tahun.
188
00:15:26,718 --> 00:15:30,848
- Dikantornya hari ini. Mereka pergi
ke pusat keuangan baru di Anchorage.
189
00:15:30,931 --> 00:15:32,850
Itu adalah propinsi dari seni
sebuah pernikahan yg sempurna...
190
00:15:32,933 --> 00:15:35,394
antara teknologi
dan sistem manajemen.
191
00:15:35,477 --> 00:15:38,230

Bicara tentang pernikahan, Chuck, kapan kau


akan menjadikan seorang wanita jujur dari Kelly?
192
00:15:40,649 --> 00:15:43,485
- Berapa lama?
- 14 menit sebelum sampai makanannya.
193
00:15:43,610 --> 00:15:46,822
- Kau menang. Aku berhutang $5.
- Jadi aku menang.
194
00:15:46,947 --> 00:15:48,907
- Lama sebelum pienya.
- Aku katakan sedang diantar.
195
00:15:48,991 --> 00:15:52,119
Tepat pada saat itu
pienya datang, pernikahan196
00:15:52,244 --> 00:15:55,205
Kelly masih memulihkan diri dari
hubungannya yg gagal dengan orang hukuman itu.
197
00:15:55,289 --> 00:15:57,457
Dia seorang pengacara.
198
00:15:57,583 --> 00:15:59,793
Aku tahu ada seusatu yg harus dilakukan
dengan mengangkat tangan kananmu...
199
00:15:59,918 --> 00:16:01,795
dan bersumpah
mengatakan yg sebenarnya.
200
00:16:01,920 --> 00:16:04,965
Ingat ketika dia jatuh disisi jalan
dan mematahkan bahunya di resepsi pernikahan?
201
00:16:05,090 --> 00:16:07,801
Dia tersandung dipinggir jalan
menahan pintu yg terbuka untukku.
202
00:16:07,926 --> 00:16:11,221
- Bibi Kelly pernah menikah sebelumnya?
- Itu bahkan tidak berharga untuk diingat.
203
00:16:11,305 --> 00:16:14,183
Jadi sejak pernikahannya gagal

dengan orang hukuman itu204


00:16:14,308 --> 00:16:19,271
- Oh, Tuhanku.
- Kelly tidak bisa melihat bersama pria
yg mengenakan pager untuk tidur.
205
00:16:19,354 --> 00:16:21,315
Apa yg akan kau tambahkan, Hoss?
206
00:16:21,440 --> 00:16:24,276
Ketika kau mengenakan itu untuk tidur,
Aku harap kau punya benda2 itu...
207
00:16:24,359 --> 00:16:26,195
yg bisa bergetar.
208
00:16:26,320 --> 00:16:28,697
Perhatikan.
Aku tidak menyentuhnya.
209
00:16:28,822 --> 00:16:32,159
Oh, apa kau
mengenai lubang olive?
210
00:16:32,284 --> 00:16:36,497
- Aku pikir aku menerima semuanya.
211
00:17:02,856 --> 00:17:05,108
- Okay, aku akan membatalkan hari sabtu.
- Tidak, jangan.
212
00:17:05,192 --> 00:17:07,110
Jika aku tidak disini.
Tapi jika aku, well,
213
00:17:07,194 --> 00:17:09,112
- maka aku.
- Itu pembatalan.
214
00:17:09,196 --> 00:17:11,114
Tapi kau harus disini
di malam tahun baru.
215
00:17:11,198 --> 00:17:13,617
Malaysia tidak seburuk itu.
Aku akan disini dimalam tahun baru.

216
00:17:13,700 --> 00:17:16,161
- Kapan kau akan mempertahankan
disertasimu? - 12 January.
217
00:17:16,245 --> 00:17:20,666
Aku harus mengalihkan ke Amerika Selatan.
218
00:17:20,749 --> 00:17:23,085
Jika aku lakukan itu
di ketiga atau keempat,
219
00:17:23,210 --> 00:17:25,087
Aku akan kembali di tanggal 13.
220
00:17:25,212 --> 00:17:27,381
Selama kau disini
di malam tahun baru.
221
00:17:27,506 --> 00:17:30,425
Aku akan disini dimalam tahun baru.
Aku berjanji.
222
00:17:33,762 --> 00:17:38,100
- Apa? - Bagaimana tentang Natal kita?
Aku punya hadiah untukmu.
223
00:17:40,853 --> 00:17:43,355
Kita harus lakukan didalam mobil.
224
00:17:43,438 --> 00:17:48,527
Kau akan baik2 saja
225
00:17:48,652 --> 00:17:51,697
Aku ingin 1 menit disini,
Ok? Terima kasih.
226
00:17:53,949 --> 00:17:58,245
Tapi aku akan sedih
227
00:17:58,370 --> 00:18:00,664
- Sedih, Natal yg sedih
- 2 menit, okay ?
228
00:18:00,747 --> 00:18:03,292
2 menit lagi.
Terima kasih. Hey !

229
00:18:03,417 --> 00:18:05,836
- Selamat Natal. - Aku kira kau akan
meninggalkanku dengan sesuatu yg belum dibayar.
230
00:18:05,919 --> 00:18:08,714
- Tidak.
- Apa pitanya? apakah seribu pound...
231
00:18:08,797 --> 00:18:12,134
- test tali pancing?
- Ini barang kesukaanmu.
232
00:18:12,259 --> 00:18:14,928
Terima kasih.
233
00:18:17,848 --> 00:18:20,017
Aku suka bungkusannya.
234
00:18:21,643 --> 00:18:23,604
- dan aku suka kotaknya.
- Bagus.
235
00:18:26,356 --> 00:18:30,402
Oh. Oh, my.
236
00:18:31,570 --> 00:18:33,447
Oh, itu hebat.
237
00:18:33,572 --> 00:18:35,991
Kakekku menggunakannya
di Laut Pasifik Selatan.
238
00:18:38,744 --> 00:18:42,706
Hey, aku terima ini.
Ini potomu yg kusuka.
239
00:18:44,333 --> 00:18:47,252
Kau tahu apa yg akan kulakukan?
Aku akan selalu menjaga jam ini...
240
00:18:47,336 --> 00:18:50,005
dalam waktu Memphis.
241
00:18:52,925 --> 00:18:54,801
waktu Kelly.
242

00:18:54,927 --> 00:18:56,929


Hmm.
243
00:18:57,012 --> 00:18:58,972
Kau belum mengatakan apapun
tentang hadiahmu. Apakah ada masalah?
244
00:18:59,097 --> 00:19:01,141
Maafkan aku, tidak!
Aku menyukainya.
245
00:19:01,266 --> 00:19:03,435
Lihat jurnalku.
Ah !
246
00:19:03,519 --> 00:19:07,272
- Bagaimana dengan pagernya?
- Kulit asli. Halamannya ada emasnya didalam.
247
00:19:07,356 --> 00:19:09,399
- Kau suka pagernya atau tidak?
- Ya.
248
00:19:09,483 --> 00:19:13,237
Aku menyukainya. Lihat dia
didalam rumah kecil Rusia birunya.
249
00:19:13,320 --> 00:19:16,198
- Itu dari Rusia.
- Astaga.
250
00:19:16,323 --> 00:19:19,743
- Ini bukan yg berbunyi nyaring khan?
- Tidak, kau bisa mengaturnya bisa bergetar...
251
00:19:19,827 --> 00:19:22,412
dan menyala dan melihatnya didalam gelap.
252
00:19:22,496 --> 00:19:26,542
Kelihatannya seperti
pager yg menyenangkan.
253
00:19:26,667 --> 00:19:30,295
- Maaf mengenai handuk tangannya. Kau sulit
utk belanja. - Tidak. Aku menyukainya.
254
00:19:30,379 --> 00:19:34,424
- Setiap aku mencuci tangan, aku akan

memikirkanmu. - Baiklah aku harus pergi.


255
00:19:34,508 --> 00:19:38,428
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
256
00:19:38,512 --> 00:19:40,430
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu juga.
257
00:19:48,021 --> 00:19:50,774
Chuck ! Kunci !
258
00:20:00,701 --> 00:20:03,829
- Terima kasih.
- Itu mengingatkanku. Aku hampir lupa.
259
00:20:03,912 --> 00:20:07,332
Aku punya 1 hadiah lagi untukmu.
260
00:20:07,416 --> 00:20:12,546
Hanya ini bukanlah
sejenis hadiah "yg dibuka dimobil"...
261
00:20:12,671 --> 00:20:14,548
seperti, katakanlah, handuk tangan.
262
00:20:14,673 --> 00:20:17,050
Yg mana adalah lelucon,
ngomong2.
263
00:20:21,346 --> 00:20:23,849
Aku ketakutan.
264
00:20:23,932 --> 00:20:27,019
Ambilah dan tunggu,
kau bisa membukanya...
265
00:20:27,102 --> 00:20:29,730
di malam tahun baru.
266
00:20:29,855 --> 00:20:31,732
dan aku mencintaimu.
267
00:20:35,569 --> 00:20:38,322
Aku akan kembali.

268
00:21:22,282 --> 00:21:24,785
Hey, Al, dimana kita ?
269
00:21:24,910 --> 00:21:26,829
Disuatu tempat diatas laut Pasifik.
270
00:21:26,954 --> 00:21:29,456
Ha, ha, ha !
Kau pilot, kau lucu.
271
00:21:29,581 --> 00:21:31,834
Tahiti Control,
FedEx 88.
272
00:21:31,959 --> 00:21:34,753
Posisi Jenna
di 1526273
00:21:34,837 --> 00:21:37,798
Apa semua turbulence ini dari Santa
dan 8 rusa kutubnya?
274
00:21:37,923 --> 00:21:40,425
Tamara di 1620.
275
00:21:40,551 --> 00:21:42,803
Erick berikutnya.
276
00:21:42,928 --> 00:21:45,514
- Bahan bakar: niner-five-decimal-five.
277
00:21:45,639 --> 00:21:47,850
Blaine, katakan pada mereka
kita menyimpang keselatan karena cuaca.
278
00:21:47,975 --> 00:21:50,310
Buat rencana posisi lain
di penyimpangan kirimu.
279
00:21:50,394 --> 00:21:52,813
Tahiti Control, FedEx 88.
280
00:21:52,938 --> 00:21:55,566
Posisi Jenna di 1526.
281
00:21:55,649 --> 00:21:58,026

- Level penerbangan 350.


- Aku membuat jalur kita.
282
00:21:58,151 --> 00:22:01,029
Kita berada 200 mil keselatan
dari jalur semula.
283
00:22:01,154 --> 00:22:03,824
Teruskan menggambar, dan periksa
prosedur2 segala kemungkinan.
284
00:22:03,949 --> 00:22:05,868
Tahiti Control, FedEx 88.
285
00:22:05,993 --> 00:22:08,370
Komunikasi tidak ada respon.
Kau dengar?
286
00:22:08,495 --> 00:22:10,873
- Aku belum pernah tidak ada
komunikasi selama ini.
287
00:22:10,998 --> 00:22:14,001
Kau sudah mencoba
frekuensi H.F yg lebih tinggi?
288
00:22:14,126 --> 00:22:16,545
Tahiti Control, FedEx 88.
289
00:22:16,670 --> 00:22:19,548
Lebih baik pasang sabuk pengaman, Chuck.
Ini akan bergoncang.
290
00:22:19,673 --> 00:22:22,467
Tahiti Control,
FedEx 88.
291
00:22:22,551 --> 00:22:24,636
Kau dengar?
292
00:22:33,187 --> 00:22:35,189
Tahiti Control,
FedEx 88.
293
00:22:35,272 --> 00:22:38,192
Posisi Jenna di 1526.
294

00:22:38,317 --> 00:22:40,319


Level Penerbangan 350.
295
00:22:40,402 --> 00:22:42,321
Mengira Tamara di 1296
00:23:23,529 --> 00:23:26,532
Api! Ledakan!
297
00:23:26,657 --> 00:23:28,575
Ayo ambil pemadam!
298
00:23:30,661 --> 00:23:34,498
Pegang itu!
Ayo!
299
00:23:36,750 --> 00:23:38,836
Sabuk pengaman!
300
00:23:45,133 --> 00:23:47,970
Kita mungkin harus
mendarat diatas air!
301
00:23:57,563 --> 00:23:59,565
Okay?
302
00:24:00,357 --> 00:24:01,984
Akan ada ledakan!
303
00:24:02,109 --> 00:24:04,069
Kita akan jatuh!
304
00:24:04,152 --> 00:24:06,488
Mayday ! Mayday !
305
00:24:17,082 --> 00:24:19,376
Bawa ini kebawah dan keluar!
306
00:24:19,459 --> 00:24:22,462
10 ribu kaki!
Lepaskan masker!
307
00:24:22,588 --> 00:24:24,840
Lepaskan masker!
308
00:24:27,134 --> 00:24:30,179

Chuck ! rompi pengaman!


309
00:25:02,169 --> 00:25:05,005
Chuck !
Chuck, tetap disini!
310
00:25:05,130 --> 00:25:07,966
Dimana rompi pengamanmu?
311
00:25:31,698 --> 00:25:33,575
Tombol pendaratan
diair dinyalakan!
312
00:25:47,714 --> 00:25:50,384
Aku mendapat pandangan!
313
00:25:54,555 --> 00:25:56,932
Bersiap untuk tabrakan!
314
00:34:49,256 --> 00:34:51,425
Hello !
315
00:36:32,860 --> 00:36:35,279
Hello !
316
00:36:35,362 --> 00:36:37,281
Siapapun!
317
00:36:48,917 --> 00:36:50,919
Siapapun!
318
00:36:55,465 --> 00:36:58,177
Tolong!
319
00:36:58,302 --> 00:37:00,220
Tolong!
320
00:39:07,181 --> 00:39:09,057
Apa itu?
321
00:39:12,352 --> 00:39:14,688
Hey!
322
00:39:26,366 --> 00:39:28,243
Hey!

323
00:39:28,368 --> 00:39:30,871
Siapapun?
324
00:43:42,498 --> 00:43:44,583
Hello ?
325
00:47:38,233 --> 00:47:41,487
Pergi, pergi!
326
00:48:39,419 --> 00:48:42,381
"Albert R. Miller."
327
00:48:42,464 --> 00:48:45,634
Bukan Alan. Albert.
328
00:50:06,215 --> 00:50:08,467
Jadi, itu saja.
329
00:53:04,476 --> 00:53:06,478
Hey! kapal!
330
00:53:06,562 --> 00:53:08,814
Hey! Hey!
331
00:53:08,897 --> 00:53:10,816
Hey! Hey!
332
00:53:10,899 --> 00:53:13,277
Kapal! Disini!
333
00:53:13,360 --> 00:53:16,613
Hey ! Hey !
334
00:53:16,697 --> 00:53:19,491
Disini! Disini!
335
00:53:25,038 --> 00:53:26,957
Disini!
336
00:53:27,040 --> 00:53:30,627
Disini!
Disini!
337
00:53:30,711 --> 00:53:33,297
Tolong aku! Tolong!

Disini! Disini!
338
00:53:33,380 --> 00:53:35,299
Tolong! Lihat kesini!
Lihat, lihat, lihat!
339
00:53:35,382 --> 00:53:40,345
S... O... S !
Tolong!
340
00:53:40,429 --> 00:53:43,307
Tolong! Ayolah!
341
00:53:43,390 --> 00:53:45,058
Tolong!
342
01:02:46,642 --> 01:02:48,560
" Selamat ulang tahun."
343
01:02:50,604 --> 01:02:54,733
"Hal yg paling indah didunia,
tentu saja, dunia itu sendiri.
344
01:02:54,817 --> 01:02:58,904
Johhny, memiliki hari ulang tahun
paling bahagia selamanya. Tertanda. Kakekmu."
345
01:04:56,188 --> 01:04:58,065
Ew.
346
01:06:07,134 --> 01:06:09,303
Ayolah.
347
01:06:09,428 --> 01:06:11,930
Ayolah. Ayolah.
348
01:06:12,014 --> 01:06:16,059
Ayolah. Ayolah.
349
01:10:46,914 --> 01:10:49,958
Kau tidak akan punya korek api
dalam kemungkinan apapun, iya khan?
350
01:10:54,338 --> 01:10:56,256
Oh, oh, oh !
351

01:11:10,813 --> 01:11:12,689


Mmm !
352
01:11:19,696 --> 01:11:21,573
Kau harus menyukai kepiting.
353
01:11:23,826 --> 01:11:25,702
Tepat pada waktunya.
354
01:11:27,788 --> 01:11:30,707
Aku tidak bisa menerima
lagi kelapa2 itu.
355
01:11:30,833 --> 01:11:32,876
Santan kelapa
obat cuci perut yg alami.
356
01:11:35,003 --> 01:11:37,881
Hal2 yg Giligan
tidak pernah memberitahukan kita.
357
01:11:37,965 --> 01:11:39,883
Oh.
358
01:11:51,895 --> 01:11:54,106
Api buatan yg bagus, Wilson ?
359
01:12:02,156 --> 01:12:05,492
Jadi... Wilson.
360
01:12:05,617 --> 01:12:07,786
Kita berada di jalur...
361
01:12:07,911 --> 01:12:11,957
dari Memphis
untuk 11 setengah jam.
362
01:12:12,082 --> 01:12:16,044
Sekitar 475 mil per jam.
363
01:12:16,128 --> 01:12:20,090
Jadi mereka mengira kita disini.
364
01:12:20,174 --> 01:12:22,092
Tapi...
365

01:12:22,176 --> 01:12:25,220


Kita keluar dari hubungan radio...
366
01:12:25,345 --> 01:12:29,683
dan terbang didekat badai
selama kira2 satu jam.
367
01:12:29,808 --> 01:12:32,603
Jadi itu jarak dari apa, 400 mil?
368
01:12:34,396 --> 01:12:36,273
400 mil kuadrat.
369
01:12:36,398 --> 01:12:40,277
Itu 160 ribu...
370
01:12:40,402 --> 01:12:44,072
dikalikan pi- 3.1 4.
371
01:12:46,950 --> 01:12:51,455
5 ratus dan 2 ribu, 4372
01:12:51,580 --> 01:12:55,459
Itu area pencarian
dari 500 ribu mil persegi.
373
01:12:58,045 --> 01:13:00,130
Itu dua kali luas Texas.
374
01:13:02,674 --> 01:13:04,551
Mereka mungkin
tidak pernah menemukan kita.
375
01:13:29,701 --> 01:13:32,454
Gigi ini membunuhku.
376
01:13:32,538 --> 01:13:34,998
Mulai menyakitkan
ketika aku menggigit,
377
01:13:35,123 --> 01:13:38,710
tapi sekarang menyakitkan
sepanjang waktu.
378
01:13:38,836 --> 01:13:41,505
Sepanjang waktu.

379
01:13:41,588 --> 01:13:44,258
Itu hal yg bagus tidak cukup
banyak disekitar sini untuk dimakan,
380
01:13:44,341 --> 01:13:46,468
karena aku tidak berpikir
aku bisa mengunyahnya.
381
01:13:48,137 --> 01:13:51,849
Tetap menghisap semua
kelapa dan kepiting itu.
382
01:13:54,351 --> 01:13:56,270
dan berpikir,
383
01:13:56,353 --> 01:13:58,814
Aku biasa menghindar
pergi ke dokter gigi...
384
01:13:58,897 --> 01:14:02,025
seperti wabah.
385
01:14:02,151 --> 01:14:05,737
Aku menunda setiap kesempatan
yg kupunya. Tapi sekarang.
386
01:14:05,863 --> 01:14:09,741
oh, apa yg aku tidak akan beri...
387
01:14:09,867 --> 01:14:12,953
untuk memiliki
dokter gigi di gua ini.
388
01:14:18,542 --> 01:14:20,544
Kenyataannya,
Aku berharap kau seorang dokter gigi.
389
01:14:26,383 --> 01:14:28,260
Yeah.
390
01:14:28,385 --> 01:14:30,262
Dr. Wilson.
391
01:14:40,689 --> 01:14:42,566
Kau ingin mendengar
sesuatu yg lucu?

392
01:14:44,234 --> 01:14:47,237
Kembali kerumah di Memphis,
393
01:14:47,362 --> 01:14:51,241
Dokter gigiku bernama
Dr. James Spaulding.
394
01:15:11,512 --> 01:15:13,972
Dia lebih cantik
dikehidupan nyata.
395
01:19:32,231 --> 01:19:34,107
Diam!
396
01:20:39,173 --> 01:20:41,091
" Bakersfield" ?
397
01:20:45,471 --> 01:20:48,098
Bakersfield !
398
01:21:45,030 --> 01:21:46,949
Ini bisa berguna.
399
01:21:48,492 --> 01:21:50,369
Ini bisa berguna.
400
01:22:24,486 --> 01:22:27,990
22 - 44 pengikat.
401
01:22:30,033 --> 01:22:31,952
44 pengikat.
Jadi402
01:22:34,454 --> 01:22:36,373
Kita harus membuat tali lagi.
403
01:22:40,460 --> 01:22:42,671
Wilson, kita harus
membuat lebih banyak tali.
404
01:22:49,094 --> 01:22:51,763
8 pukulan
di struktur ini.
405
01:22:51,889 --> 01:22:54,766
Itu 24 pengikat.

406
01:22:54,892 --> 01:22:58,270
Itu akan menjadi 100- 160.
407
01:22:58,395 --> 01:23:00,522
Inilah hasil kita hari ini.
408
01:23:00,647 --> 01:23:05,235
Itu memberikan kita 1 1/2 bulan
sampai Maret dan April,
409
01:23:05,360 --> 01:23:08,614
yg merupakan kesempatan terbaik kita
karena pasang tinggi dan angin lepas pantai.
410
01:23:10,282 --> 01:23:15,579
Kita memerlukan 424 kaki...
411
01:23:15,704 --> 01:23:19,208
tali yg baik, ditambah 50 kaki lainnya,
katakan, untuk aneka macam.
412
01:23:19,333 --> 01:23:23,712
Menyelesaikan untuk
475 kaki tali yg bagus.
413
01:23:23,795 --> 01:23:27,925
Sekarang, jika kita
rata2 15 kaki sehari414
01:23:28,050 --> 01:23:32,304
Ditambah, kita harus membuatnya,
415
01:23:32,429 --> 01:23:36,099
Kita harus menyimpannya,
kita harus meluncurkannya.
416
01:23:38,602 --> 01:23:40,854
Ini akan ketat waktunya.
417
01:23:40,938 --> 01:23:42,856
Itu tidak cukup waktu.
418
01:23:44,274 --> 01:23:46,193
Tapi kita419

01:23:46,276 --> 01:23:48,904


Kita hidup dan mati oleh waktu, bukan?
420
01:23:51,114 --> 01:23:54,993
sekarang, jangan lakukan dosa
memutar kembali waktu kita.
421
01:24:00,249 --> 01:24:02,543
Aku tahu.
422
01:24:02,626 --> 01:24:05,587
Aku tahu.
423
01:24:25,023 --> 01:24:26,859
Ini dia.
424
01:24:29,403 --> 01:24:32,406
Itu semua yg tersisa.
425
01:24:32,489 --> 01:24:35,576
Aku sudah memeriksa diseluruh pulau,
dan hanya itu semua yg tersisa.
426
01:24:35,659 --> 01:24:37,578
Jadi kita akan kekurangan.
427
01:24:40,914 --> 01:24:42,833
Kekurangan.
428
01:24:49,840 --> 01:24:51,884
Kita semua seharusnya
membuat lebih banyak video.
429
01:24:53,760 --> 01:24:55,888
Ya.
Tidak, kita punya waktu.
430
01:24:56,013 --> 01:24:57,931
Kita lakukan. Kita punya waktu.
Lihat!
431
01:24:58,015 --> 01:25:00,184
Angin masih bertiup dari barat.
432
01:25:06,857 --> 01:25:09,318
Aku tahu!

433
01:25:09,401 --> 01:25:12,488
Yeah, Aku tahu dimana
ada 30 kaki tambahan tali!
434
01:25:12,613 --> 01:25:15,908
Tapi- Tapi aku tidak
akan kembali keatas sana.
435
01:26:28,230 --> 01:26:31,233
Disana, disana.
Disana, kau lihat? Huh?
436
01:26:31,358 --> 01:26:33,902
Disana.
Apa kau senang?
437
01:26:40,909 --> 01:26:44,538
Apa kau tetap harus membawa itu?
Tidak bisakah kau melupakannya?
438
01:26:44,621 --> 01:26:46,957
Huh? Kau benar.
439
01:26:48,750 --> 01:26:50,627
Kau benar. Itu hal yg bagus
yg kita lakukan adalah ujian,
440
01:26:50,752 --> 01:26:54,173
karena itu bukanlah
sebuah hal yg cepat dan mudah.
441
01:26:54,298 --> 01:26:57,342
Aku akan mendarat
diatas batu2.
442
01:26:57,468 --> 01:27:02,139
Mematahkan kakiku atau punggungku
atau leherku. Berdarah sampai mati.
443
01:27:02,264 --> 01:27:04,975
Tapi itu hanya pilihan
yg aku punya saat itu, okay ?
444
01:27:05,058 --> 01:27:07,603
Kapan itu, setahun yg lalu?
445
01:27:07,686 --> 01:27:09,605

Jadi ayo kita lupakan.


446
01:27:14,193 --> 01:27:16,111
dan apa pendapatmu?
447
01:27:17,988 --> 01:27:20,491
Well...
448
01:27:20,616 --> 01:27:22,493
Kita mungkin hanya membuatnya.
449
01:27:22,618 --> 01:27:24,536
Apakah itu
pernah melintas dipikiranmu?
450
01:27:26,288 --> 01:27:30,125
Well, bagaimanapun juga, aku lebih memilih
mengambil kesempatanku diluar sana dilautan...
451
01:27:30,209 --> 01:27:33,170
daripada tinggal disini
dan mati di pulau yg buruk ini,
452
01:27:33,295 --> 01:27:38,550
menghabiskan seluruh hidupku
berbicara dengan bola voli!
453
01:27:43,806 --> 01:27:45,682
Diam kau.
454
01:27:52,356 --> 01:27:56,109
Wilson ! Wilson !
455
01:28:02,741 --> 01:28:04,952
Wilson!
456
01:28:06,161 --> 01:28:08,413
Wilson !
457
01:28:08,539 --> 01:28:10,415
Wilson !
458
01:28:12,793 --> 01:28:15,087
Wilson.
459
01:28:17,131 --> 01:28:19,049

Wilson !
460
01:28:20,384 --> 01:28:24,847
Oh, Tuhan ! Wilson !
461
01:28:24,930 --> 01:28:26,849
Wilson !
462
01:28:32,437 --> 01:28:34,356
Oh ! Oh !
463
01:28:34,439 --> 01:28:37,651
Tidak pernah lagi.
Tidak pernah lagi.
464
01:28:37,734 --> 01:28:40,863
Kau baik2 saja? Yeah.
465
01:28:59,798 --> 01:29:01,967
Yeah, Aku mengenalmu.
466
01:29:02,092 --> 01:29:04,470
Aku mengenalmu.
Aku mengenalmu.
467
01:29:09,433 --> 01:29:12,686
Jadi, kita baik2 saja?
468
01:29:14,104 --> 01:29:16,190
Okay?
469
01:29:18,400 --> 01:29:20,402
Okay.
470
01:30:57,749 --> 01:30:59,668
Kau masih bangun?
471
01:31:02,379 --> 01:31:04,298
Aku juga.
472
01:31:11,972 --> 01:31:13,891
Kau takut?
473
01:31:17,102 --> 01:31:19,021
Aku juga.

474
01:32:36,723 --> 01:32:39,768
Okay.
Disinilah kita, Wilson.
475
01:32:39,852 --> 01:32:43,021
Kau tidak perlu
khawatir pada apapun.
476
01:32:43,147 --> 01:32:45,274
Aku yg akan melakukan semua kayuhan.
477
01:32:45,399 --> 01:32:47,317
Kau berpegangan saja.
478
01:33:33,113 --> 01:33:36,492
Belum waktunya!
Tahan!
479
01:33:47,294 --> 01:33:50,422
Belum waktunya!
Belum waktunya!
480
01:33:51,757 --> 01:33:53,759
Belum waktunya!
481
01:33:57,471 --> 01:34:00,516
Bersiap, Wilson!
482
01:34:00,599 --> 01:34:03,393
Tahan!
Tahan, Wilson!
483
01:34:20,744 --> 01:34:23,872
Aku rasa kita berhasil!
484
01:34:25,457 --> 01:34:28,168
Aku rasa kita berhasil!
485
01:34:28,252 --> 01:34:30,170
Wilson !
486
01:34:32,464 --> 01:34:34,383
Aku rasa kita berhasil!
487
01:38:06,470 --> 01:38:09,932
Oh! Mereka menghilang!

488
01:38:15,145 --> 01:38:17,064
Aku tidak tahu mengapa!
489
01:39:40,314 --> 01:39:42,232
Dimana Wilson?
490
01:39:44,193 --> 01:39:47,070
Dimana Wilson?
491
01:39:47,154 --> 01:39:49,072
Wilson, dimana kau?
492
01:39:50,741 --> 01:39:52,618
Wilson!
493
01:39:56,121 --> 01:39:58,040
Wilson!
494
01:39:58,123 --> 01:40:00,375
Wilson!
495
01:40:27,611 --> 01:40:29,530
Wilson!
496
01:40:29,613 --> 01:40:32,032
Aku datang!
497
01:40:33,867 --> 01:40:35,786
Wilson!
498
01:40:56,223 --> 01:40:58,267
Wilson!
499
01:40:58,392 --> 01:41:00,811
Wilson500
01:41:05,482 --> 01:41:08,110
Wilson!
501
01:41:13,907 --> 01:41:16,535
Wilson! Wilson!
502
01:41:28,547 --> 01:41:30,883
Wilson!

503
01:41:34,428 --> 01:41:36,346
Wilson!
504
01:41:36,430 --> 01:41:38,724
Maafkan aku!
505
01:41:40,476 --> 01:41:42,478
Maafkan aku, Wilson!
506
01:41:42,561 --> 01:41:45,105
Wilson, Maafkan aku!
507
01:41:46,356 --> 01:41:48,692
Maafkan aku!
508
01:41:48,817 --> 01:41:50,944
Wilson!
509
01:41:51,028 --> 01:41:53,113
Aku tidak bisa!
510
01:41:53,197 --> 01:41:55,115
Wilson!
511
01:41:56,533 --> 01:41:58,827
Wilson!
512
01:42:36,490 --> 01:42:39,076
Maafkan aku.
513
01:42:42,079 --> 01:42:43,997
Maafkan aku.
514
01:42:45,874 --> 01:42:48,794
Maafkan aku.
515
01:44:49,748 --> 01:44:51,667
Kelly.
516
01:44:57,131 --> 01:44:59,049
Kelly.
517
01:45:00,509 --> 01:45:02,386
Kelly.

518
01:45:08,142 --> 01:45:11,186
Hello?
Oh, Apa kabarmu?
519
01:45:13,188 --> 01:45:15,065
Okay.
520
01:45:56,398 --> 01:45:59,276
45 menit.
521
01:45:59,359 --> 01:46:02,070
Satu Dr. Pepper.
522
01:46:02,154 --> 01:46:04,323
2 mangkok es.
523
01:46:04,448 --> 01:46:06,325
Aku suka es.
524
01:46:09,203 --> 01:46:10,954
Well, ini latihannya.
525
01:46:11,079 --> 01:46:13,999
Um, pesawat sampai,
kita keluar,
526
01:46:14,124 --> 01:46:16,835
dan ada perayaan kecil
didalam hangar.
527
01:46:18,212 --> 01:46:20,547
Fred Smith
akan bicara beberapa kata.
528
01:46:20,631 --> 01:46:24,092
Semua yg harus kau lakukan
adalah tersenyum dan bilang "terima kasih."
529
01:46:25,594 --> 01:46:27,596
Kemudian kami akan
membawamu utk menemui Kelly.
530
01:46:30,265 --> 01:46:32,142
Dia sebenarnya
akan ada disana, huh ?

531
01:46:33,602 --> 01:46:35,854
Well, Itu yg kami sudah atur.
532
01:46:35,979 --> 01:46:37,689
Maksudku, jika kau yakin
ingin melakukan itu.
533
01:46:37,815 --> 01:46:39,858
Oh, yeah, yeah.
Ya.
534
01:46:44,112 --> 01:46:46,240
Aku tidak tahu apa
yg akan aku katakan padanya.
535
01:46:47,825 --> 01:46:49,952
Apa yg akan aku katakan padanya?
536
01:46:53,997 --> 01:46:57,251
Chuck, Kelly sudah
merelakan kepergianmu.
537
01:46:57,334 --> 01:46:59,503
Kau tahu?
538
01:46:59,628 --> 01:47:02,339
Dia mengira kau sudah mati.
539
01:47:02,464 --> 01:47:04,466
dan kami menguburmu.
540
01:47:06,301 --> 01:47:10,264
Kami punya pemakaman,
dan peti mati dan batu nisan.
541
01:47:10,347 --> 01:47:12,307
Semuanya.
542
01:47:13,559 --> 01:47:15,477
Kau punya peti mati?
543
01:47:18,230 --> 01:47:20,149
Apa didalamnya?
544
01:47:21,441 --> 01:47:24,194
Well, semua orang

memasukkan sesuatu kedalamnya.


545
01:47:24,278 --> 01:47:29,032
Kau tahu, HP, pager, beberapa photo.
546
01:47:29,116 --> 01:47:31,160
Aku menaruh beberapa CD Elvis.
547
01:47:34,163 --> 01:47:36,039
Jadi kau menghadiri pemakamanku...
548
01:47:38,542 --> 01:47:41,128
dan kemudian kau menghadiri
pemakaman Mary.
549
01:47:46,008 --> 01:47:49,595
Stan, Aku sangat menyesal,
Aku tidak ada saat kematian Mary.
550
01:47:52,055 --> 01:47:55,851
Aku seharusnya berada
disana untukmu, tapi aku tidak.
551
01:47:59,229 --> 01:48:02,191
Aku sangat menyesal.
552
01:48:02,274 --> 01:48:04,735
4 tahun lalu,
553
01:48:04,860 --> 01:48:08,864
keluarga FedEx
kehilangan 5 anak2 kita.
554
01:48:08,947 --> 01:48:12,034
Itu merupakan hari yg buruk dan tragis.
555
01:48:13,118 --> 01:48:16,246
Tapi hari ini,
salah satu anak2 itu,
556
01:48:16,371 --> 01:48:20,209
Chuck Noland,
telah kembali pada kita.
557
01:48:20,292 --> 01:48:22,419
Chuck, selamat datang kerumah.

558
01:48:31,887 --> 01:48:36,099
Beberapa saat yg lalu, Fred Smith
menyambut kepulangan Chuck Noland.
559
01:48:36,183 --> 01:48:39,561
- Bagaimana tentang itu, Michelle ?
- Sebuah cerita yg luar biasa dan mengagumkan...
560
01:48:39,645 --> 01:48:43,315
- kembali dari kematian. - Well, itu sangat
mengagumkan bahkan Smith sendiri yg menyambutnya kembali.
561
01:48:43,440 --> 01:48:47,027
dan Fred mengakui itu, "Sementara waktu
menunggu untuk pria yg tidak ada,
562
01:48:47,110 --> 01:48:50,030
kami mengambil waktu utk berhenti sebentar
untuk menghormati salah satu dari kita."
563
01:48:50,113 --> 01:48:52,366
Sekarang, itu waktu berhenti yg mahal.
564
01:49:00,415 --> 01:49:02,417
Maafkan aku. Aku pasti
berada di tempat yg salah.
565
01:49:02,543 --> 01:49:05,295
Tidak, kau berada
di tempat yg benar.
566
01:49:05,420 --> 01:49:09,716
Kau mungkin tidak ingat aku. Aku sebenarnya
mengobati akar gigimu sekitar 5 tahun yg lalu.
567
01:49:09,800 --> 01:49:11,927
Jim Spaulding menunjuk dirimu.
568
01:49:13,929 --> 01:49:15,806
Oh, yeah, yeah.
569
01:49:20,769 --> 01:49:22,646
Aku suaminya Kelly.
570
01:49:24,314 --> 01:49:26,817
Jerry Lovett.

571
01:49:26,942 --> 01:49:29,945
Kelly ingin572
01:49:30,070 --> 01:49:31,989
Kelly ingin hadir disini573
01:49:34,616 --> 01:49:38,495
Lihat, ini sangat sulit
untuk semua orang.
574
01:49:38,579 --> 01:49:41,123
Aku bahkan tidak bisa
membayangkan betapa sulitnya ini untukmu.
575
01:49:46,003 --> 01:49:47,880
Kelly, uh576
01:49:50,549 --> 01:49:52,468
Dia menganggap ini sulit.
577
01:49:52,551 --> 01:49:55,220
Pertama ketika
dia mengira kehilanganmu,
578
01:49:55,345 --> 01:49:57,222
dan sekarang
berurusan dengan semua ini.
579
01:49:57,347 --> 01:50:00,684
Ini membingungkan.
Ini sangat emosional untuknya.
580
01:50:00,767 --> 01:50:02,686
Dia581
01:50:04,396 --> 01:50:07,858
Dia... semacam kehilangan.
582
01:50:10,360 --> 01:50:12,529
Mungkin kau bisa
memberinya sedikit waktu lagi.
583
01:50:18,285 --> 01:50:20,496
Bagaimanapun juga, uh,
584
01:50:20,579 --> 01:50:22,498

Maafkan aku585
01:51:19,930 --> 01:51:21,807
Okay, semuanya, ayo pergi.
586
01:51:21,932 --> 01:51:24,184
Pesta sudah selesai.
Ayo pulang kerumah.
587
01:51:24,268 --> 01:51:26,812
Kau pastinya harus pergi ke DMV.
588
01:51:26,937 --> 01:51:29,439
Okay, Maynard, ayo pergi.
Chuck punya hari besar.
589
01:51:29,565 --> 01:51:31,525
- Aku harus memberi orang ini keterangan
singkat utk rapat besok... - Aku tahu.
590
01:51:31,608 --> 01:51:33,527
bersama2 akuntan
dan pengacara, benar?
591
01:51:33,610 --> 01:51:36,113
Aku akan menemuimu
lebih awal dipagi hari.
592
01:51:36,196 --> 01:51:40,450
- Hey, Chuck, selamat pulang kerumah.
Kami menyayangimu. - Becca, Aku perlu bicara denganmu.
593
01:51:40,576 --> 01:51:44,163
Kau tahu, Chuck, kami harus mengejar
ketinggalan pada cara memancing, sekarang.
594
01:51:44,288 --> 01:51:46,165
Berhati2lah.
595
01:51:48,792 --> 01:51:51,253
- Selamat malam.
596
01:51:54,381 --> 01:51:56,800
Kau mendapat
semua yg kau perlukan? Okay.
597
01:51:56,925 --> 01:51:58,802

Jika perlu sesuatu,


cukup tanda tangan untuk itu,
598
01:51:58,927 --> 01:52:01,138
dan aku akan
menemuimu di pagi hari.
599
01:52:01,263 --> 01:52:04,016
Tidurlah, okay?
Kita punya hari besar lainnya besok.
600
01:52:04,141 --> 01:52:06,560
Diperlukan banyak dokumen
utk membawa kembali seorang pria.
601
01:52:08,228 --> 01:52:11,482
- Membawamu kembali ke kehidupan.
- Sampai jumpa, Chuck.
602
01:52:11,607 --> 01:52:13,775
- Berhati2lah, sekarang.
- Besok.
603
01:52:13,901 --> 01:52:16,111
Besok kami akan
membawamu kembali ke kehidupan.
604
01:54:00,966 --> 01:54:02,885
Berapa lama kau akan disana, teman?
605
01:54:05,554 --> 01:54:08,140
Well...
606
01:54:08,265 --> 01:54:11,351
- berapa lama itu akan memberikanku waktu?
- Sekitar 10 menit.
607
01:54:35,584 --> 01:54:37,586
Aku terbangun.
608
01:54:37,669 --> 01:54:39,713
Aku melihat taksimu.
609
01:54:42,299 --> 01:54:44,176
Masuk kedalam sana
keluar dari hujan.
610

01:54:51,308 --> 01:54:53,477


Aku melihatmu datang
dipusat keuangan hari ini,
611
01:54:53,602 --> 01:54:55,854
jadi aku tahu kau ada disana.
612
01:55:14,248 --> 01:55:16,166
Biarkan aku mengambilkanmu handuk.
613
01:55:28,137 --> 01:55:30,013
Mereka sedang tidur.
614
01:55:33,809 --> 01:55:35,978
Jika kau masuk,
aku akan membuatkanmu kopi.
615
01:55:49,533 --> 01:55:51,410
Ini rumah yg nyaman.
616
01:55:51,535 --> 01:55:53,412
Yeah, kami mendapat
hipotek yg menyenangkan juga.
617
01:56:01,211 --> 01:56:03,881
Siapa nama anak perempuanmu?
618
01:56:04,006 --> 01:56:06,508
Katie.
619
01:56:06,633 --> 01:56:08,552
Katie.
620
01:56:11,889 --> 01:56:14,975
- Dia gadis kecil yg cantik.
- Dia sulit diurus.
621
01:56:29,281 --> 01:56:31,200
Biarkan aku mendapat
satu hal langsung disini.
622
01:56:41,168 --> 01:56:44,421
Kita mempunyai team fottbal
pro sekarang, tapi mereka di Nashville?
623
01:56:49,968 --> 01:56:55,057
Um, yeah. Oh, astaga. Okay.

Mereka dulunya di Houston.


624
01:56:55,182 --> 01:56:59,311
Pertama mereka adalah Oilers,
dan sekarang mereka adalah Titans.
625
01:56:59,436 --> 01:57:02,064
Houston Oilers
adalah Tennessee Titans ?
626
01:57:02,147 --> 01:57:04,066
Yeah.
627
01:57:04,149 --> 01:57:06,068
Tapi itu belum semua.
628
01:57:06,151 --> 01:57:09,112
Mereka masuk ke Super Bowl tahun lalu.
629
01:57:09,238 --> 01:57:11,782
- dan aku melewatkan itu.
- Kau sudah mati. Itu sangat menarik.
630
01:57:11,907 --> 01:57:15,410
Mereka hampir menang dengan 1 yard.
1 yard yg buruk tepat diakhir.
631
01:57:17,830 --> 01:57:21,125
Aku punya susu 2% dan tanpa lemak.
632
01:57:21,208 --> 01:57:23,460
Aku tidak punya setengah dan setengah
dan itu yg kau suka.
633
01:57:24,753 --> 01:57:26,630
Itu akan baik2 saja.
634
01:57:39,768 --> 01:57:41,937
Apa yg terjadi padamu
menjadi seorang professor ?
635
01:57:43,981 --> 01:57:47,776
Kau bukan
Dr. Kelly Frears-Lovett ?
636
01:57:50,988 --> 01:57:53,407
Ketika kau, um-

637
01:57:53,490 --> 01:57:56,326
Ketika pesawatmu jatuh,
638
01:57:56,452 --> 01:57:58,620
segalanya hanya
semacam menunggu.
639
01:58:01,540 --> 01:58:04,001
Aku berpikir tentang
melanjutkan lagi.
640
01:58:16,180 --> 01:58:18,098
Aku datang kesini
untuk memberikanmu ini.
641
01:58:19,850 --> 01:58:21,727
Oh, astaga.
642
01:58:23,854 --> 01:58:25,731
Maafkan aku itu rusak.
643
01:58:27,357 --> 01:58:30,110
dan aku uh,
Aku menjaga photonya.
644
01:58:31,403 --> 01:58:33,363
Lagipula itu sudah pudar.
645
01:58:34,823 --> 01:58:37,576
Aku ingin kau memilikinya.
Aku berikan padamu.
646
01:58:37,701 --> 01:58:40,704
Itu pusaka keluarga, dan itu
seharusnya tetap tinggal dikeluargamu.
647
01:58:50,839 --> 01:58:53,550
Itu semuanya yg aku punya
dari ketika kau jatuh sampai sekarang.
648
01:58:55,803 --> 01:58:58,305
Mereka bilang mereka tidak pernah
menemukan apa penyebab kecelakaan.
649
01:58:58,388 --> 01:59:01,975
Kemungkinan kesalahan memberikan label

material berbahaya yg terbakar.


650
01:59:06,355 --> 01:59:08,649
Jadi disini dimana
kapal itu menemukanmu.
651
01:59:09,983 --> 01:59:13,153
Kau hanyut sekitar 500 mil.
652
01:59:13,237 --> 01:59:15,447
Ini dimana pulaumu berada,
653
01:59:15,572 --> 01:59:18,867
sekitar 600 mil
selatan dari kepulauan Cook.
654
01:59:20,536 --> 01:59:22,704
dan ini adalah grid pencarian.
655
01:59:22,788 --> 01:59:25,666
Kapal pergi dalam satu arah
selama berminggu2 mencarimu.
656
01:59:34,758 --> 01:59:36,802
Aku seharusnya tidak
ikut dalam pesawat itu.
657
01:59:39,179 --> 01:59:41,640
Aku seharusnya tidak
keluar dari mobil.
658
01:59:45,519 --> 01:59:47,437
Aku ingin
menunjukkanmu sesuatu.
659
01:59:49,565 --> 01:59:51,441
Kemarilah.
660
02:00:01,118 --> 02:00:03,036
Ini mobil kita.
661
02:00:05,456 --> 02:00:07,332
Kau menyimpan mobil kita.
662
02:00:09,585 --> 02:00:12,796
Baiklah, sekarang,
ini aneh.

663
02:00:21,305 --> 02:00:23,432
Itu mobil yg bagus.
664
02:00:23,557 --> 02:00:25,851
Mempunyai banyak kenangan
dimobil ini.
665
02:00:25,976 --> 02:00:28,562
2 kenangan yg sangat indah.
666
02:00:28,645 --> 02:00:30,689
Oh, Perjalanan ke Teluk, yeah.
667
02:00:33,317 --> 02:00:35,194
Jadi, aku bisa mengendarainya?
668
02:00:35,319 --> 02:00:37,196
Itu mobilmu.
669
02:00:44,953 --> 02:00:48,081
Itu bagus, karena taksiku
sudah pergi.
670
02:00:54,213 --> 02:00:56,548
Um671
02:00:56,673 --> 02:00:58,550
Biarkan aku mengeluarkan
beberapa barang dibelakang.
672
02:01:21,073 --> 02:01:23,492
Kau pikir kau akan
punya anak lagi?
673
02:01:23,575 --> 02:01:25,494
Aku tidak tahu.
674
02:01:25,577 --> 02:01:28,413
Ini agak membingungkan sekarang.
675
02:01:28,539 --> 02:01:31,208
Well, kau harus.
676
02:01:31,333 --> 02:01:33,252
Maksudku, sungguh, kau harus.

677
02:01:35,712 --> 02:01:37,631
Aku akan melakukannya.
678
02:01:39,800 --> 02:01:41,718
Jadi, apa sekarang?
679
02:01:44,763 --> 02:01:46,682
Aku tidak tahu.
680
02:01:49,226 --> 02:01:51,103
Aku benar2 tidak tahu.
681
02:02:03,866 --> 02:02:05,742
Kau bilang
kau akan kembali.
682
02:02:10,998 --> 02:02:12,916
Aku sangat menyesal.
683
02:02:14,877 --> 02:02:16,753
Aku juga.
684
02:03:25,697 --> 02:03:27,616
Chuck !
685
02:03:31,495 --> 02:03:34,206
Chuck !
686
02:03:34,331 --> 02:03:36,208
Chuck !
687
02:03:53,517 --> 02:03:55,435
Aku selalu tahu kau masih hidup.
688
02:03:55,519 --> 02:03:58,147
Aku tahu itu.
689
02:03:58,272 --> 02:04:00,399
Tapi setiap orang bilang
aku harus berhenti mengatakan itu690
02:04:00,524 --> 02:04:02,484
bahwa aku harus merelakanmu pergi.
691

02:04:03,902 --> 02:04:06,822


Aku mencintaimu.
692
02:04:06,905 --> 02:04:08,740
Kau adalah cinta dalam hatiku.
693
02:04:11,368 --> 02:04:13,245
Aku mencintaimu juga, Kelly.
694
02:04:14,872 --> 02:04:16,790
Lebih dari yg pernah kau tahu.
695
02:05:17,810 --> 02:05:19,728
Chuck ?
696
02:05:26,610 --> 02:05:29,446
Kau harus pulang kerumah.
697
02:06:17,744 --> 02:06:19,788
Kita berdua sudah
menyelesaikan matematika, dan698
02:06:22,207 --> 02:06:24,585
Kelly menambahkan itu semua.
699
02:06:26,295 --> 02:06:28,172
Dia tahu dia harus
melepaskanku pergi.
700
02:06:28,297 --> 02:06:32,634
Aku menambahkannya,
Tahu bahwa aku akan701
02:06:32,718 --> 02:06:34,636
Aku kehilangan dia.
702
02:06:36,513 --> 02:06:38,724
Karena tidak akan pernah
keluar dari pulau itu.
703
02:06:41,768 --> 02:06:44,354
Aku akan mati disana,
704
02:06:44,480 --> 02:06:46,356
sepenuhnya sendirian.
705

02:06:52,779 --> 02:06:55,657


Maksudku, aku akan sakit atau
aku akan mendapat cedera.
706
02:06:59,828 --> 02:07:01,705
Satu2nya pilihan yg aku punya,
707
02:07:04,416 --> 02:07:06,710
Satu2nya hal yg bisa
aku kendalikan...
708
02:07:08,796 --> 02:07:12,257
adalah kapan dan bagaimana...
709
02:07:12,382 --> 02:07:14,259
dan dimana itu akan terjadi.
710
02:07:14,384 --> 02:07:18,847
Jadi... Aku membuat tali.
711
02:07:21,892 --> 02:07:24,770
dan aku pergi kepuncak
utk menggantung diriku sendiri.
712
02:07:28,398 --> 02:07:30,484
Tapi aku harus mengujinya,
kau tahu?
713
02:07:30,567 --> 02:07:33,487
Tentu saja, kau tahu aku.
714
02:07:35,447 --> 02:07:37,366
dan berat dari batang kayu itu...
715
02:07:37,449 --> 02:07:40,744
mematahkan tiba2 dahan pohon.
716
02:07:40,828 --> 02:07:42,746
Jadi aku717
02:07:42,871 --> 02:07:45,457
Aku bahkan tidak bisa membunuh
diriku sendiri dengan cara yg aku inginkan.
718
02:07:45,582 --> 02:07:48,460
Aku tidak punya kekuatan apa2.

719
02:07:56,969 --> 02:08:00,514
dan ketika perasaan ini
datang padaku seperti selimut hangat.
720
02:08:04,601 --> 02:08:06,603
Aku tahu...
721
02:08:06,728 --> 02:08:08,981
entah bagaimana...
722
02:08:09,106 --> 02:08:11,400
Aku harus tetap hidup.
723
02:08:13,026 --> 02:08:14,945
Entah bagaimana.
724
02:08:16,029 --> 02:08:18,282
Aku harus tetap bernapas,
725
02:08:20,909 --> 02:08:22,911
walaupun tidak alasan utk berharap.
726
02:08:25,122 --> 02:08:28,750
dan semua logikaku mengatakan aku tidak
akan pernah melihat tempat ini lagi.
727
02:08:33,630 --> 02:08:36,467
Jadi itu yg aku lakukan.
728
02:08:36,550 --> 02:08:39,094
Aku bertahan tetap hidup.
729
02:08:39,178 --> 02:08:41,096
Aku tetap bernapas.
730
02:08:43,348 --> 02:08:45,601
dan kemudian suatu hari
logika itu terbukti salah,
731
02:08:45,684 --> 02:08:47,603
karena pasang...
732
02:08:49,730 --> 02:08:52,232
datang,
memberikanku pelayaran.

733
02:08:56,945 --> 02:08:58,822
dan sekarang, disinilah aku.
734
02:09:02,201 --> 02:09:05,162
Aku kembali...
735
02:09:05,245 --> 02:09:07,748
di Memphis, bicara padamu.
736
02:09:09,875 --> 02:09:12,377
Aku punya es digelasku.
737
02:09:19,092 --> 02:09:21,470
dan aku kehilangan dia lagi.
738
02:09:29,311 --> 02:09:31,688
Aku begitu sedih
bahwa aku tidak bisa memiliki Kelly.
739
02:09:36,860 --> 02:09:40,239
Tapi aku sangat berterima kasih
bahwa dia bersamaku dipulau itu.
740
02:09:47,454 --> 02:09:49,540
dan aku tahu
apa yg harus aku lakukan sekarang.
741
02:09:52,501 --> 02:09:54,503
Aku harus tetap bernapas.
742
02:09:57,214 --> 02:09:59,675
Karena besok,
matahari akan terbit.
743
02:10:00,926 --> 02:10:03,387
Siapa yg tahu
apa yg bisa air pasang bawa?
744
02:10:17,401 --> 02:10:20,946
Aku memberikan surat kepada tukang pos
745
02:10:21,071 --> 02:10:22,948
Dia memasukkan dalam karungnya
746
02:10:24,783 --> 02:10:27,911
Lebih awal dipagi berikutnya

747
02:10:28,036 --> 02:10:30,664
Dia membawa suratku kembali
748
02:10:30,747 --> 02:10:32,666
Dia menulis diatasnya
749
02:10:32,749 --> 02:10:34,668
Kembali ke pengirim
750
02:10:35,961 --> 02:10:38,046
Alamat tidak diketahui
751
02:10:40,257 --> 02:10:42,134
Tidak ada nomor
752
02:11:09,077 --> 02:11:10,954
Hello !
753
02:11:15,417 --> 02:11:17,294
Hello !
754
02:11:25,093 --> 02:11:27,221
FedEx !
755
02:12:34,830 --> 02:12:37,875
- Kau kelihatan tersesat.
- Aku?
756
02:12:38,000 --> 02:12:40,210
Kemana tujuanmu?
757
02:12:43,964 --> 02:12:45,883
Aku baru saja mencari tahu itu.
758
02:12:47,551 --> 02:12:49,845
Well, itu 83 Selatan.
759
02:12:49,928 --> 02:12:53,974
dan jalan ini akan
menghubungkanmu dengan 1-40 Timur.
760
02:12:54,057 --> 02:12:56,310
Jika kau belok kanan,
761

02:12:56,393 --> 02:13:00,063


itu akan membawamu ke Amarillo, Flagstaff,
762
02:13:00,189 --> 02:13:02,065
California.
763
02:13:03,275 --> 02:13:05,194
dan jika kau mengarah
kebelakang arah itu,
764
02:13:05,277 --> 02:13:08,280
kau akan menemukan semua
sepanjang jalan ke Kanada.
765
02:13:10,365 --> 02:13:12,242
Aku mengerti.
766
02:13:12,367 --> 02:13:14,536
Baiklah, kalau begitu.
767
02:13:17,080 --> 02:13:18,999
Semoga berhasil, cowboy.
768
02:13:19,082 --> 02:13:20,876
- Terima kasih.