Anda di halaman 1dari 1

Sebenarnya, pertanyaan , Apakah penerjemahan merupakan sebuah seni, ataukah ilmu?

, merupakan pertanyaan yang keliru karena pertanyaan yang seperti itu secara tidak langsung akan memaksa kita untuk memilih satu jawaban di antara tiga alternative. Padahal kita tidak mungkin menyatakan bahwa penerjemahan hanya sebagai sebuah seni karena dalam kegiatan menerjemahkan dubuthkan suatu keterampilan . demikian pula , adalah kurang tepat jika kita menyatakan bahwa penerjemahan termasuk kategori seni dan keterampilan semata karena bagaimanapun juga setiap kegiatan menerjemahkan selalu melibatkan analisis linguistic dan semantic. Versi 1 Actually, the question, "Is the translation is an art, or science?," Is the wrong question because the question as it would indirectly force us to choose one of the three alternative answers. Though we can not claim that the translation is only as an art because of the activities of translation requires a skill. likewise, it is not right if we say that the translation belongs to the category of art and skill simply because after all invariably translate any activity involving linguistic and semantic analysis. Versi 2

Actually, the question, "Is the translation is an art, or science?," Is the wrong question because the question as it would indirectly force us to choose one of the three alternative answers. Whereas we may not claim that the translation is only as an art because of the activities of translation is a need skill. so too, it is not right if we say that the translation is categorized of art and skill simply because somehow is always translate any activity involving linguistic and semantic analysis.

Anda mungkin juga menyukai