Bab I
Bab I
- Pengumuman apa ?
52
00:07:40,000 --> 00:07:44,700
sayang, aku tidak punya waktu. Ya aku mengerti.Kertas toilet.
53
00:07:45,000 --> 00:07:47,800
beres. Oke, bye.
54
00:07:47,900 --> 00:07:51,200
Halo, George Axelrod. Aku datang untuk Bob Berris.
55
00:07:51,300 --> 00:07:53,600
Dia sakit, aku menghiburnya.
56
00:07:55,400 --> 00:07:59,800
- kau di sini Mr Axelrod, selamat datang.
- Terima kasih.
57
00:08:00,100 --> 00:08:04,600
Aku tidak sering mendengar itu. Oh hei, Aku punya penyakit sesak ...
58
00:08:04,800 --> 00:08:08,600
Jadi bisakah kalian sedikit menjauh dari aku, terima kasih.
59
00:08:08,800 --> 00:08:10,600
aku akan mencoba.
60
00:08:11,900 --> 00:08:15,100
Mulai kapan teroris dibuat pelindung ?
61
00:08:20,800 --> 00:08:25,000
- aku penjaga keamanan.
- Ya, semua bilang begitu.
62
00:08:26,600 --> 00:08:31,400
Bin Laden, aku bergurau. Teroris tidak memiliki rasa humor.
63
00:08:32,200 --> 00:08:37,100
- Murphy, bisakah kau membantu wanita ini ?
- Apakah kau perlu bantuan, Bu ?
64
00:08:39,000 --> 00:08:41,700
Itu tergantung pada apa yang kau tawarkan.
65
00:08:41,900 --> 00:08:45,700
78
00:09:41,900 --> 00:09:45,000
- Boleh ?
- Ini sangat ruwet.
79
00:09:45,200 --> 00:09:47,200
Ini akan baik-baik saja, terima kasih.
80
00:09:47,200 --> 00:09:51,600
- Sekarang kita diatas kapasitas berwenang hukum.
- Mr Barton, Don Hanley ...
81
00:09:51,900 --> 00:09:55,000
- Jangka menengah obligasi.
- Menyenangkan.
82
00:09:56,600 --> 00:10:01,600
- Nona Asana, aku penggemar berat.
- Senang bertemu dengan-mu.
83
00:10:01,800 --> 00:10:06,700
- Kami pikir kau adalah dewa.
- Itu sedikit berlebihan.
84
00:10:06,900 --> 00:10:10,600
- Dan siapa mentor-mu ?
- Ini adalah Madeline cucu-ku.
85
00:10:10,800 --> 00:10:16,400
- Halo, Madeline, gaun yang indah.
- Mengapa kita pake lift tua ini ?
86
00:10:16,700 --> 00:10:20,300
- Kita dekat, sayang.
- Terlalu banyak orang.
87
00:10:20,600 --> 00:10:23,700
Barton, aku Goss Ling, bagian produksi, pinjaman pribadi.
88
00:10:23,900 --> 00:10:29,100
- aku tahu nama-mu, diamlah.
- Terima kasih.
89
00:10:29,500 --> 00:10:34,400
- Dan siapa wanita muda ini ?
- Jane Redding, investor.
90
00:10:34,600 --> 00:10:39,500
104
00:12:29,000 --> 00:12:30,800
kita terjebak ?
105
00:12:34,100 --> 00:12:37,700
- Apa yang terjadi padanya nanti ?
- Dia sesak nafas.
106
00:12:37,900 --> 00:12:42,100
- Dia tidak tahan ruang sempit.
- Apakah dia sekarat ?
107
00:12:42,700 --> 00:12:44,900
Dia akan baik-baik saja.
108
00:12:47,200 --> 00:12:52,400
hei, aku naik lift ini setiap hari, sepuluh kali sehari.
109
00:12:52,600 --> 00:12:57,700
Kami semua melakukannya. Selama enam tahun, dan tidak pernah macet.
110
00:12:57,900 --> 00:13:01,700
Ini adalah mimpi terburuk-ku.
111
00:13:39,700 --> 00:13:44,100
Jangan.
Dia menekan tombol stop.
112
00:13:44,400 --> 00:13:47,000
Itu kecelakaan, kek.
113
00:13:47,200 --> 00:13:51,000
- Itu kecelakaan.
- Minta maaf, Madeline.
114
00:13:51,300 --> 00:13:53,300
- Maafkan aku.
- Dia sengaja melakukannya.
115
00:13:53,400 --> 00:13:56,300
- Dia memandangku dan menekan.
- kau berbohong.
116
00:13:56,400 --> 00:13:58,200
- Aku melihat kau melakukannya.
- Pembohong.
117
00:13:58,400 --> 00:14:03,700
penyihir kecil Licik. Aku tahu apa yang kulihat.
118
00:14:04,000 --> 00:14:09,300
- Mr Axelrod, kau dipecat.
- Oke, aku tidak peduli.
119
00:14:09,500 --> 00:14:12,700
Biarkan aku keluar dari sini. meski naik tangga sekalipun.
120
00:14:21,800 --> 00:14:24,800
Kita terjebak.
121
00:14:26,300 --> 00:14:30,800
Mungkin kau harus mencoba untuk tidak bernapas cepat, Jika tidak kau jatuh pings
an.
122
00:14:35,500 --> 00:14:39,200
Tuan, aku pikir tombol stopnya harus ditarik kembali.
123
00:14:47,800 --> 00:14:51,400
- tidak bergerak.
- Brengsek, aku tahu itu.
124
00:14:51,500 --> 00:14:53,600
Tolong jaga bahasa-mu. Ada perempuan dan anak kecil.
125
00:14:53,800 --> 00:14:56,400
Jangan menyumpah ?
Dia khawatir dengan penggunaan bahasa-ku.
126
00:14:56,500 --> 00:15:01,300
Kita di sini seperti ikan sarden dalam kaleng
dan dia membicarakan bahasa-ku ?
127
00:15:01,500 --> 00:15:04,400
Bahasa tidak masalah, ketika kepala-mu mau meledak.
128
00:15:05,400 --> 00:15:11,400
- Apakah aku kehilangan sesuatu ?
- Harusnya ada telepon atau interkom.
129
00:15:12,900 --> 00:15:16,900
Mari kita coba untuk turun. Mungkin ini sedang reset (menyeting ulang).
130
00:15:22,400 --> 00:15:24,600
- Ide-mu sialan.
144
00:16:50,300 --> 00:16:53,100
Tuan, aku pikir kita harus mencoba interkom.
145
00:16:53,300 --> 00:16:56,900
Oke, kita percayakan pada ahlinya.
146
00:16:59,300 --> 00:17:01,100
Keamanan.
147
00:17:01,200 --> 00:17:05,500
Ini adalah Henry Barton, lift kami tampaknya terjebak ...
148
00:17:06,200 --> 00:17:10,600
Di lantai 49.
- Apakah kau sudah tekan tombol lobi ?
149
00:17:10,800 --> 00:17:14,200
sudah turun sedikit, tapi sekarang tidak bergerak sama sekali.
150
00:17:14,300 --> 00:17:17,800
Apakah ada tombol berhenti darurat ?
151
00:17:18,000 --> 00:17:23,000
Ya, tapi aku menariknya kembali, Itu kecelakaan.
152
00:17:23,300 --> 00:17:26,100
- itu tidak mungkin terjadi.
- aku katakan ...
153
00:17:26,300 --> 00:17:30,600
- Tombol darurat hanya untuk keadaan darurat.
- Apakah kau mendengarkan ?
154
00:17:30,900 --> 00:17:34,100
- Bukan sesuatu untuk main-main.
- Ini hanya aturan.
155
00:17:34,300 --> 00:17:38,400
- Kami sudah terlambat untuk pesta.
- aku akan menelepon maintenance.
156
00:17:58,900 --> 00:18:03,400
Kita punya waktu dua jam untuk sampai.
157
184
00:20:31,500 --> 00:20:37,400
- Ini konyol.
- Tidak, itu angka di surat kabar.
185
00:20:38,300 --> 00:20:43,200
Tapi di antara kita saja,
keluarga lift-ku, aku akan pensiun.
186
00:20:43,500 --> 00:20:46,300
- aku mengumumkannya malam ini.
- Mengapa ?
187
00:20:46,400 --> 00:20:52,400
aku tidak punya energi lagi dan ada banyak orang yang berbakat untuk menggantika
n aku.
188
00:20:52,600 --> 00:20:55,300
aku akan memberikan saran, tapi ...
189
00:20:55,500 --> 00:20:59,100
aku ingin beberapa waktu untuk bersantai dengan keluarga-ku.
190
00:20:59,400 --> 00:21:02,000
Itu kau mampu membelinya.
191
00:21:03,200 --> 00:21:08,200
- aku telah bekerja keras sepanjang hidup-ku.
- Siapa yang tidak ?
192
00:21:08,400 --> 00:21:14,400
- 75 juta, Yesus.
- Aku lapar.
193
00:21:19,400 --> 00:21:25,100
Jika boleh sama kakekmu,kau boleh ambil ini.
194
00:21:25,400 --> 00:21:29,900
Terima kasih.Katakan, terima kasih, Madeline.
195
00:21:30,100 --> 00:21:33,700
Ada kacangnya. Aku tidak suka kacang.
196
00:21:36,900 --> 00:21:39,200
Kacang.
197
00:21:40,200 --> 00:21:43,600
250
00:26:08,400 --> 00:26:11,600
Para teknisi lift sedang di perjalanan.
kau harus bersabar.
251
00:26:11,800 --> 00:26:13,600
Siapa nama-mu ?
252
00:26:15,100 --> 00:26:16,900
Halo ?
253
00:26:17,700 --> 00:26:19,600
Halo ?
254
00:26:20,700 --> 00:26:22,700
Halo ?
255
00:26:26,400 --> 00:26:28,400
Orang-orang lift datang.
256
00:26:28,600 --> 00:26:32,000
aku ingin pulang.
257
00:26:33,700 --> 00:26:38,500
George, karena kita adalah pendengar,
adakah lelucon lain untuk kami ?
258
00:26:38,900 --> 00:26:42,600
Ya, yang bisa bikin kita tertawa.
259
00:26:44,200 --> 00:26:47,300
- Aku akan memberitahu kau satu hal yang aku kerjakan untuk malam ini.
- Tidak sabar.
260
00:26:47,900 --> 00:26:50,000
Seorang teman kaya-ku ...
261
00:26:50,200 --> 00:26:53,600
Menyewa seorang pirang yang cantik untuk mengecat teras(porch)nya.
262
00:26:53,800 --> 00:26:59,600
Setelah sekitar satu jam, ia melihat mereka
membersihkan kuasnya, dan ia berpikir: "Itu aneh ...
263
00:27:00,000 --> 00:27:03,500
aku pikir ini akan berlangsung sepanjang hari. "
277
00:27:51,100 --> 00:27:56,900
- Kau dari mana, Muhammad ?
- Keluarga-ku dari Iran.
278
00:27:57,700 --> 00:28:00,200
Seorang Muslim, aku tahu itu.
279
00:28:01,000 --> 00:28:04,900
Apa yang kau tahu ? Apa karena aku seorang muslim tidak bisa jadi orang Amerika
?
280
00:28:05,200 --> 00:28:07,400
Bisa jadi, mungkin, tetapi kau tersangka.
281
00:28:07,500 --> 00:28:11,000
Maka karena keluarga-ku berasal dari India
apa aku harus memiliki titik di dahi-ku ?
282
00:28:11,300 --> 00:28:13,300
Aku hanya mengatakan itu tidak bisa diabaikan.
283
00:28:13,500 --> 00:28:16,800
Setelah lima ribu tahun menderita aku memiliki sensitivitas tertentu.
284
00:28:16,900 --> 00:28:19,100
- Seorang Yahudi, tentu saja.
- Hey man ...
285
00:28:19,400 --> 00:28:22,800
Kami tahu ambisi nuklir-mu, dan kami membutuhkan-mu dalam pandangan kami.
286
00:28:23,100 --> 00:28:25,200
- kau orang tolol.
- Aku harus pergi.
287
00:28:25,300 --> 00:28:28,600
- aku ikut.
- Tidak, aku benar-benar harus pergi, aku harus pipis.
288
00:28:28,800 --> 00:28:32,900
Aku tidak tahan lagi. aku pikir aku akan melakukannya di toilet.
289
00:28:33,200 --> 00:28:35,100
Apa yang kau lakukan ?
290
00:28:39,900 --> 00:28:43,000
305
00:29:54,100 --> 00:29:57,300
- Jangan melihat.
- Itu dia.
306
00:30:00,400 --> 00:30:03,100
Aku tidak bisa kalau ada orang yang menonton.
307
00:30:03,200 --> 00:30:08,100
- Aku bisa mendengarnya.
- Lebih baik dari pada pipis di lantai, bukan ?
308
00:30:09,100 --> 00:30:11,300
Sekarang menjawabnya.
309
00:30:11,700 --> 00:30:14,100
- Aku bisa menciumnya.
- Diam.
310
00:30:14,200 --> 00:30:16,300
Aku tidak bisa.
311
00:30:19,400 --> 00:30:22,700
- Oke, sudah.
- Ya ?
312
00:30:25,300 --> 00:30:28,800
aku masih belum tahu banyak dengan martabat-ku.
313
00:30:29,100 --> 00:30:31,100
Tidak masalah.
314
00:30:33,600 --> 00:30:40,100
- Aku sangat menyesal atas semua ini.
- Tidak, tidak masalah.
315
00:30:40,500 --> 00:30:42,700
aku merasa ...
316
00:30:42,900 --> 00:30:45,000
Jauh lebih baik sekarang.
317
00:31:17,400 --> 00:31:21,000
Geoff Anak kami tewas di Irak.
318
00:31:26,000 --> 00:31:28,800
347
00:34:03,200 --> 00:34:09,000
Jika itu aku, ini akan jaditempat terakhir yang aku inginkan.
348
00:34:34,200 --> 00:34:37,100
aku berharap ini baik-baik saja.
349
00:34:42,300 --> 00:34:45,700
aku berikan kembali jika kau berubah pikiran.
350
00:34:46,400 --> 00:34:49,100
aku memulai timer.
351
00:34:50,000 --> 00:34:51,700
Terima kasih.
352
00:34:53,600 --> 00:34:55,900
Waktuku hampir habis.
353
00:35:00,600 --> 00:35:05,200
aku hanya ingin menyampaikan pesan.
354
00:35:07,900 --> 00:35:13,700
aku tidak tahu bahwa lift akan terjebak.
355
00:35:15,600 --> 00:35:18,600
- Apa pesannya ?
- Itu ...
356
00:35:21,900 --> 00:35:25,100
- Jane, Ada apa ?
- Dia membutuhkan bantuan.
357
00:35:26,700 --> 00:35:28,200
Jane ?
358
00:35:29,900 --> 00:35:31,900
Jane, bernapaslah.
359
00:35:34,300 --> 00:35:37,300
- Ada apa ?
- aku pikir serangan jantung.
360
00:35:37,700 --> 00:35:41,300
- Dia membutuhkan bantuan.
- aku akan menelepon 112.
361
00:35:42,300 --> 00:35:46,000
- 112.
- Jane ?
362
00:35:50,300 --> 00:35:52,000
bantu dia.
363
00:35:52,200 --> 00:35:54,800
112, apa yang bisa aku lakukan untuk kau ?
364
00:35:55,000 --> 00:35:57,900
Dia tidak bisa bernapas.
365
00:35:58,700 --> 00:36:03,300
- Aku tidak ingin mati di lift.
- kau tidak akan mati.
366
00:36:03,600 --> 00:36:06,800
- kau tidak akan mati.
- aku rasa dia kena serangan jantung.
367
00:36:07,000 --> 00:36:09,800
- Dimana lokasi kalian ?
- Aku punya bom.
368
00:36:10,000 --> 00:36:12,500
- Apakah dia baru mengatakan memiliki bom ?
- Maaf ?
369
00:36:12,700 --> 00:36:15,100
Dia bilang dia memiliki bom.
370
00:36:15,200 --> 00:36:18,000
- Siapa yang memiliki bom ?
- Wanita itu.
371
00:36:21,100 --> 00:36:23,500
aku rasa tidak bernapas.
372
00:36:26,500 --> 00:36:30,800
- Dia sudah mati.
- Mungkin dia mengalami stroke ?
373
00:36:35,500 --> 00:36:38,300
aku adalah seorang dokter tentara.
374
00:36:40,300 --> 00:36:42,000
Dia sudah mati.
375
00:36:42,200 --> 00:36:46,200
Katakan kepada mereka bahwa kita harus keluar dari sini sekarang.
Mereka harus memperbaiki ini sekarang. Katakan kepada mereka.
376
00:36:46,500 --> 00:36:49,400
Kami memiliki tenaga medis, seperti yang kita tahu.
377
00:36:49,500 --> 00:36:52,200
- Halo ? jawab aku.
- Redding ...
378
00:36:52,700 --> 00:36:56,400
- Jane Redding.
- Kami perlu bantuan.
379
00:36:59,200 --> 00:37:03,100
Mereka mengirim layanan darurat.
380
00:37:11,300 --> 00:37:13,700
Sial, mana orang-orang.
381
00:37:19,800 --> 00:37:22,400
Sekarang mereka tidak memberikan jawaban.
382
00:37:24,600 --> 00:37:28,400
- Ini tidak bisa diterima, mereka harus melakukan pekerjaan mereka.
- kau telah membuat mereka marah, Henry.
383
00:37:28,600 --> 00:37:31,200
Kami tidak kehilangan uang mereka, mereka telah kehilangan uang mereka sendiri.
384
00:37:31,400 --> 00:37:34,500
Kami tidak bertanggung jawab untuk keputusan-keputusan klien. Kami adalah konsul
tan.
385
00:37:34,600 --> 00:37:37,600
Ada darah di tangan-mu. Lemparkan aku keluar dari lift.
386
00:37:37,800 --> 00:37:40,300
Ini konyol. Bagaimana mungkin seorang wanita 70-tahun bisa dapatkan bom.
387
00:37:40,500 --> 00:37:43,500
- Putranya tewas di Irak ...
430
00:42:09,800 --> 00:42:14,500
- Jadi dia tidak mengarangnya.
- Apakah kau bahagia sekarang ?
431
00:42:15,000 --> 00:42:19,700
Tidak ada artinya. Nona Fouquet telah memeriksa tasnya.
432
00:42:20,000 --> 00:42:23,800
Jika itu benar, maka ...
433
00:42:24,100 --> 00:42:28,600
aku pikir kita cek di bawah ...
434
00:42:29,000 --> 00:42:34,200
Di bawah gaunnya. Bukankah itu yang mereka lakukan ?
435
00:42:36,300 --> 00:42:41,400
Bagaimana aku tahu apa yang mereka lakukan. aku bukan seorang pembom bunuh diri.
436
00:42:41,700 --> 00:42:44,400
aku tahu tidak ada pembom bunuh diri.
437
00:42:44,600 --> 00:42:47,600
aku seumur hidup tidak pernah menyentuh atau melihat bom.
438
00:42:47,900 --> 00:42:50,400
Aku orang Amerika, sama seperti kau.
439
00:42:51,400 --> 00:42:53,400
Apakah kau merasa lebih baik sekarang ?
440
00:42:53,900 --> 00:42:56,500
Aku bertanya, karena kau tentara.
441
00:42:57,100 --> 00:43:00,300
aku tidak akan melepas bajunya.
442
00:43:00,800 --> 00:43:05,000
Merasakan sedikitnya, seperti yang dilakukan polisi.
443
00:43:05,300 --> 00:43:08,600
aku tidak punya pengalaman dengan apa yang dilakukan polisi, Martin.
444
00:43:09,100 --> 00:43:14,100
472
00:47:55,700 --> 00:47:57,800
Harus ada jalan keluar.
473
00:47:59,700 --> 00:48:01,700
kau tidak boleh merokok.
474
00:48:05,500 --> 00:48:07,800
Apa yang membuat kau perduli ?
475
00:48:07,900 --> 00:48:14,500
- Apakah kau tiba-tiba menjadi ayah yang peduli ?
- Aku tidak bermaksud. Kami bersembilan disini.
476
00:48:14,900 --> 00:48:18,700
kau tidak boleh merokok.
Hanya saja ...
477
00:48:19,000 --> 00:48:20,800
Kita semua menghirup udara ini.
478
00:48:20,900 --> 00:48:23,400
- Apa katanya ?
- kau dapat mengetahui dengan lebih baik.
479
00:48:23,500 --> 00:48:26,000
Ini bukan waktu yang tepat. Aku akan menjelaskannya nanti.
480
00:48:26,300 --> 00:48:29,300
Ini adalah waktu yang tepat untuk mengaku.
- Jauhkan wajah-mu.
481
00:48:30,500 --> 00:48:33,100
- Beritahu aku.
- Ini bukan waktu yang tepat.
482
00:48:33,300 --> 00:48:37,200
- Aku ingin tahu sekarang.
- Akan aku jelaskan nanti.
483
00:48:38,800 --> 00:48:43,300
Jadilah seorang pria, Donnie, seperti ketika kau menempatkan aku
di meja-mu, ingat ?
484
00:48:43,600 --> 00:48:49,900
Aku sangat menyesal. Ini adalah sebuah kesalahan.
Kami menghabiskan begitu banyak waktu bersama.
485
00:48:50,200 --> 00:48:54,500
kau tidak di rumah. Ini terjadi begitu saja, aku minta maaf.
486
00:48:54,900 --> 00:48:58,200
Dia mengandung anak-mu, Don ?
487
00:48:59,600 --> 00:49:01,900
Ya, itu mungkin.
488
00:49:08,700 --> 00:49:13,800
- Aku tidak ingin mati.
- kau tidak akan mati, sayang. Tidak ada yang mati.
489
00:49:14,100 --> 00:49:17,400
- Mereka mengutus seseorang untuk menjemput kita keluar.
- Apakah itu jaminan, Henry ?
490
00:49:17,700 --> 00:49:20,900
- kau seperti seorang bajingan.
- Lihat siapa yang bicara.
491
00:49:24,200 --> 00:49:27,300
- Sepertinya kau menikmatinya di sini.
- aku seorang pesimis ceria.
492
00:49:27,600 --> 00:49:29,900
aku mengharapkan yang terburuk dan aku tidak pernah kecewa.
493
00:49:30,100 --> 00:49:33,500
Bagaimana kita tahu bahwa itu tidak palsu ?
Mungkin dia melakukannya hanya untuk menakut-nakuti kita.
494
00:49:34,100 --> 00:49:37,400
Mengapa dia menyembunyikan sebuah bom palsu ?
Alasan untuk ini adalah untuk membiarkan dia terlihat.
495
00:49:37,600 --> 00:49:40,800
Mungkin dia pergi untuk menunjukkannya nanti di pesta. Bukankah itu logis ?
496
00:49:41,000 --> 00:49:43,100
Tidak begitu mudah untuk mendapatkan bahan peledak ...
497
00:49:43,300 --> 00:49:46,400
- kau tidak bisa hanya membelinya di Wall-Mart.
- Ya, itu bisa dibeli.
498
Kami mengganggu program ini dengan berita khusus. Malam ini, di gedung Barton ..
.
512
00:51:02,500 --> 00:51:06,200
sembilan orang, termasuk CEO Henry Barton dan cucunya ...
513
00:51:06,400 --> 00:51:10,500
terjebak dalam lift macet, tampaknya bersama bom.
514
00:51:10,700 --> 00:51:13,600
Maureen Azada adalah salah satu dari sembilan orang yang terjebak
.
515
00:51:13,800 --> 00:51:17,300
Ini adalah Maureen Azada untuk WRPGTB di New York.
516
00:51:17,400 --> 00:51:20,400
Aku streaming dari lift di gedung Barton.
517
00:51:20,900 --> 00:51:24,500
Beberapa menit yang lalu, Jane Redding,investor di Barton ...
518
00:51:24,600 --> 00:51:27,400
...tampaknya meninggal karena serangan jantung.
- Tidak ada bom.
519
00:51:27,600 --> 00:51:30,700
Mereka marah, karena investasi yang salah. kau melihat ini ...
520
00:51:30,900 --> 00:51:33,700
Kami tidak tahu berapa lama waktu yang tersisa.
521
00:51:33,900 --> 00:51:37,000
Kami ingin keseriusan situasi.
522
00:51:37,300 --> 00:51:42,800
Wanita itu sudah mati. Barton baru memeriksa.Dia duduk di belakangnya ...
523
00:51:53,900 --> 00:51:57,200
Mari kita buka pintunya.
524
00:52:05,200 --> 00:52:08,300
- Ayo.
- Don, apa yang Kau lakukan ?
525
00:52:09,700 --> 00:52:12,300
539
00:53:29,600 --> 00:53:31,200
kalian orang senang berburu.
540
00:53:31,300 --> 00:53:34,800
- kalian pikir itu akan bekerja.
- Lebih baik daripada tidak melakukan apapun.
541
00:53:34,900 --> 00:53:38,300
Aku menelepon orang-orang. Siapa yang tahu kapan mereka datang ?
542
00:53:38,800 --> 00:53:40,800
Kita sendirian.
543
00:53:40,900 --> 00:53:44,200
Mereka harus datang ini bukan hanya sesuatu.
544
00:53:44,300 --> 00:53:46,600
Hal ini bahkan di TV, kan ?
545
00:53:46,700 --> 00:53:50,100
Ya, mungkin sudah di CNN. Ini adalah berita besar.
546
00:53:50,300 --> 00:53:51,800
kau mendengarnya.
547
00:53:51,800 --> 00:53:54,700
Dia mengatakan bahwa kita datang malam ini.
548
00:53:54,800 --> 00:53:58,600
Ini berarti bahwa bom tetap terhubung ke timer ...
549
00:53:58,800 --> 00:54:01,200
Dan itu berarti kita tidak bisa menunggu.
550
00:54:01,300 --> 00:54:04,300
kalian ingin pintunya terbuka kan ?
Maukah kalian membantu aku untuk sampai ke sana ?
551
00:54:04,400 --> 00:54:05,900
Ayo.
552
00:54:07,500 --> 00:54:09,000
Tarik.
553
00:54:15,400 --> 00:54:17,400
568
00:56:03,100 --> 00:56:04,900
Tarik tangan-mu kembali ke dalam.
569
00:56:11,000 --> 00:56:13,600
Ayo, aku sudah lebih dekat.
570
00:56:15,700 --> 00:56:17,600
Madeline, jangan.
571
00:57:06,600 --> 00:57:09,400
Kedengarannya seperti
"The Girl From Ipanema '.
572
00:57:12,900 --> 00:57:16,500
Don ?
- Apa ?
573
00:57:16,700 --> 00:57:20,300
- Itu terjadi begitu saja.
- Tidak ada yang menekan tombol.
574
00:57:21,000 --> 00:57:22,600
Siapa yang bisa mendengar-ku ?
575
00:57:22,700 --> 00:57:25,200
- Apakah itu Don ?
- Siapa di sana ?
576
00:57:25,300 --> 00:57:27,800
- Aku.
- Maureen ?
577
00:57:27,900 --> 00:57:30,500
- Ya.
- aku di sini.
578
00:57:33,900 --> 00:57:37,300
Gunakan ponsel-mu.
579
00:57:37,400 --> 00:57:40,700
Ada satu di saku.
Aku hanya perlu mencari tahu.
580
00:57:41,600 --> 00:57:43,500
- Lepaskan aku.
- Maaf.
581
00:57:53,100 --> 00:57:55,300
Oke ?
582
00:57:55,400 --> 00:57:56,900
- Ya.
- Ya, oke.
583
00:57:58,000 --> 00:58:00,300
- Maaf.
- Celine ?
584
00:58:04,700 --> 00:58:06,800
Kaki-ku sakit.
585
00:58:07,300 --> 00:58:10,300
- Ini akan baik-baik saja.
- Apakah sudah berakhir ?
586
00:58:10,400 --> 00:58:13,300
Mr Barton ? Madeline ?
Kalian baik-baik saja ?
587
00:58:15,100 --> 00:58:17,700
Dimana Don ?
588
00:58:18,300 --> 00:58:21,000
- mana lampunya ?
- Madeline duduklah di sebelah-ku.
589
00:58:41,800 --> 00:58:46,700
- Tolong aku, Tuhan.
- Harap membantunya.
590
00:59:05,800 --> 00:59:07,900
Akan baik-baik saja dengan dia.
591
00:59:08,000 --> 00:59:09,600
aku harus menghentikan pendarahan.
592
00:59:11,700 --> 00:59:14,900
Tenang. Bertahanlah.
593
00:59:26,200 --> 00:59:28,500
Kita masih di sini.
594
609
01:00:26,100 --> 01:00:29,000
- Ya, panggilan 1-1-2.
- Kita harus pergi dari sini.
610
01:00:29,800 --> 01:00:31,500
1-1-2, apa situasi darurat-mu ?
611
01:00:31,600 --> 01:00:33,100
Kami masih menunggu.
612
01:00:33,200 --> 01:00:35,100
Ya, Tuan, kau dapat menjelaskan ...
613
01:00:35,100 --> 01:00:37,700
- Bisakah kalian membantu kami ?
- Di mana kau ?
614
01:00:38,300 --> 01:00:39,700
Kami terjebak di lift.
615
01:00:39,700 --> 01:00:45,000
Di mana kau ? Kami butuh bantuan sekarang.
616
01:00:45,200 --> 01:00:49,400
- kau harus tetap tenang.
- aku pikir aku tetap tenang.
617
01:00:49,600 --> 01:00:53,700
Kami terjebak di lift dengan bom di dalamnya.
618
01:00:53,900 --> 01:00:56,600
Ada orang lain dan sudah ada mayat.
619
01:00:56,700 --> 01:00:59,000
Dan seorang teman-ku berdarah mau mati. Di mana kau ?
620
01:01:00,100 --> 01:01:01,600
pegang ini yang erat.
621
01:01:04,700 --> 01:01:07,900
- aku tidak pernah berdoa.
- kau harus.
622
01:01:08,100 --> 01:01:09,900
Jika kau berdoa setiap hari, apa gunanya pada-mu ?
623
01:01:10,100 --> 01:01:13,500
Jika Tuhan tahu segalanya, dia tahu bahwa aku benar, karena itu aku tidak perlu
itu.
624
01:01:13,600 --> 01:01:16,400
Tapi kami membutuhkan bantuan, sekarang.
625
01:01:22,400 --> 01:01:24,200
- Bisa saja lebih buruk.
- Bagaimana ?
626
01:01:25,200 --> 01:01:28,200
- Apakah kau pernah mainkan Colony ?
- Apakah kau terbelakang ?
627
01:01:28,300 --> 01:01:33,200
Apakah kau pikir ini adalah lelucon ?
Kau Pikir ini lucu ?
628
01:01:33,400 --> 01:01:35,900
Ada bom di sini
yang dapat membunuh kita setiap saat ...
629
01:01:37,500 --> 01:01:39,000
Dan hidup bayi-ku dapat berakhir.
630
01:01:39,000 --> 01:01:42,200
Apa yang kau pikir lucu ? Kami bukanlah penonton-mu.
631
01:01:42,400 --> 01:01:46,200
Inilah yang aku lakukan. Ada orang yang berteriak, Ada yang marah dan aku mencer
itakan lelucon.
632
01:01:46,600 --> 01:01:49,300
aku berbicara terlalu banyak. Dan aku kesal dengan diri-ku sendiri.
633
01:01:49,500 --> 01:01:52,600
Tapi itu akan berpengaruh pada bom itu ? Tidak.
634
01:01:52,700 --> 01:01:55,700
Maaf kalau aku bukanlah orang yang kau inginkan untuk terperangkap bersama.
635
01:01:55,800 --> 01:01:58,100
Aku ingin acara ini baik, tapi aku ditempatkan pada menit terakhir.
636
651
01:03:08,100 --> 01:03:12,200
aku berutang pada mereka. Dan ibu mereka meminta bantuan.
652
01:03:13,900 --> 01:03:16,100
Bisakah kau ceritakan lebih lanjut tentang bom itu ?
653
01:03:18,000 --> 01:03:19,700
Ada begitu banyak bahan peledak ...
654
01:03:21,200 --> 01:03:24,300
Bahwa setiap orang dalam lift dalam bahaya.
655
01:03:24,800 --> 01:03:28,100
- Maksudmu kematian ?
- Ya, Tuan.
656
01:03:28,300 --> 01:03:31,600
- Kami melakukannya.
- Berapa lama waktu orang-orang ini...
657
01:03:31,700 --> 01:03:33,700
... untuk keluar.
658
01:03:35,700 --> 01:03:38,000
aku pikir sekitar sepuluh menit.
659
01:04:00,800 --> 01:04:02,300
Ibu ?
660
01:04:05,400 --> 01:04:07,800
Perlahan, aku pasang pengeras suara.
661
01:04:10,200 --> 01:04:13,100
Mereka mengevakuasi gedung dan mereka menaruh ini.
662
01:04:13,200 --> 01:04:16,300
penjinak bom dan FBI mencari ke seluruh gedung.
663
01:04:16,400 --> 01:04:18,600
Polisi di mana-mana.
664
01:04:18,700 --> 01:04:20,700
Kami masih memiliki 10 menit.
665
01:04:20,800 --> 01:04:22,300
Siapa itu ?
666
01:04:22,400 --> 01:04:25,800
Ini adalah Celine. Kami baru melihat wawancara si pembuat bom.
667
01:04:25,900 --> 01:04:28,300
Dia mengatakan kami memiliki sepuluh menit.
668
01:04:28,400 --> 01:04:29,900
Mereka tahu itu.
669
01:04:30,000 --> 01:04:32,200
Apakah menurutmu pendengaran "tentang".
670
01:04:32,500 --> 01:04:35,100
- Siapa itu ?
- Apa bedanya ?
671
01:04:35,500 --> 01:04:38,200
aku pikir yang berdiri di jalan dari peringkat.
672
01:04:38,300 --> 01:04:41,400
Itu adalah konyol. Sesuatu yang tidak dapat merekam.
673
01:04:41,600 --> 01:04:45,400
Benarkah ? Delapan orang duduk terjebak dalam lift, menunggu kematian ?
674
01:04:45,500 --> 01:04:47,900
Apa itu ?
675
01:04:49,700 --> 01:04:52,000
Kami harus pergi.
676
01:04:52,600 --> 01:04:57,100
Aku tahu itu mengerikan, tetapi mereka melakukan segala cara.
677
01:04:57,300 --> 01:04:58,700
Bertahanlah.
678
01:04:58,800 --> 01:05:03,600
Ya, pergilah untuk uang, karena uang bisa membeli penebusan.
679
01:05:05,500 --> 01:05:08,900
Ibu, bantu kami.
680
694
01:06:37,300 --> 01:06:40,600
Dan kita tidak ada hubungannya dengan sindrom kakinya Muhammad.
695
01:06:40,900 --> 01:06:44,400
Apa sebenarnya yang kau pikir, tolol ?
696
01:06:44,600 --> 01:06:47,000
- aku sudah hampir tidak tersentuh.
- Henry ...
697
01:06:47,100 --> 01:06:49,900
- Kami membutuhkan bantuan-mu.
- Ayo.
698
01:06:50,600 --> 01:06:53,300
Henry, kau akan melakukan ini untuk Madeline.
699
01:06:54,700 --> 01:06:57,500
kau harus menarik sangat keras.
700
01:06:58,100 --> 01:07:00,800
Tarik.
701
01:07:01,700 --> 01:07:04,400
Tarik lebih keras.
702
01:07:05,800 --> 01:07:08,200
Ayo.
703
01:07:29,300 --> 01:07:34,000
- Kita punya berapa menit ?
- Hampir.
704
01:07:34,700 --> 01:07:37,100
Habislah kita.
705
01:07:40,500 --> 01:07:46,300
Sekarang kita semua akan mati.
706
01:07:48,600 --> 01:07:52,600
Hal itu yang akan terjadi pada kita.
707
01:07:55,500 --> 01:07:59,400
Ini semua karena ...
708
01:07:59,500 --> 01:08:02,900
Sialan, menyedihkan ...
709
01:08:03,100 --> 01:08:07,300
Wanita yang tidak dapat bertanggung jawab atas tindakannya.
710
01:08:09,500 --> 01:08:11,200
Dan oleh kau.
711
01:08:11,300 --> 01:08:15,300
Itu tidak masalah bagi-mu, bukan ?
712
01:08:16,500 --> 01:08:18,700
kau tahu bahwa perjanjian itu palsu.
713
01:08:19,200 --> 01:08:20,800
Setiap orang mati.
714
01:08:20,900 --> 01:08:24,600
Don menuliskan memo pada-ku bulan lalu . Kami tahu semuanya.
715
01:08:25,200 --> 01:08:30,400
Tapi kau telah memaksa kami untuk memberikannya kepada orang ini.
716
01:08:30,