Anda di halaman 1dari 49

ebuah pengumuman malam ini.

- Pengumuman apa ?
52
00:07:40,000 --> 00:07:44,700
sayang, aku tidak punya waktu. Ya aku mengerti.Kertas toilet.
53
00:07:45,000 --> 00:07:47,800
beres. Oke, bye.
54
00:07:47,900 --> 00:07:51,200
Halo, George Axelrod. Aku datang untuk Bob Berris.
55
00:07:51,300 --> 00:07:53,600
Dia sakit, aku menghiburnya.
56
00:07:55,400 --> 00:07:59,800
- kau di sini Mr Axelrod, selamat datang.
- Terima kasih.
57
00:08:00,100 --> 00:08:04,600
Aku tidak sering mendengar itu. Oh hei, Aku punya penyakit sesak ...
58
00:08:04,800 --> 00:08:08,600
Jadi bisakah kalian sedikit menjauh dari aku, terima kasih.
59
00:08:08,800 --> 00:08:10,600
aku akan mencoba.
60
00:08:11,900 --> 00:08:15,100
Mulai kapan teroris dibuat pelindung ?
61
00:08:20,800 --> 00:08:25,000
- aku penjaga keamanan.
- Ya, semua bilang begitu.
62
00:08:26,600 --> 00:08:31,400
Bin Laden, aku bergurau. Teroris tidak memiliki rasa humor.
63
00:08:32,200 --> 00:08:37,100
- Murphy, bisakah kau membantu wanita ini ?
- Apakah kau perlu bantuan, Bu ?
64
00:08:39,000 --> 00:08:41,700
Itu tergantung pada apa yang kau tawarkan.
65
00:08:41,900 --> 00:08:45,700

aku dapat membimbing-mu dengan aman ke pesta.


66
00:08:49,200 --> 00:08:52,700
- Boleh aku tahu nama-mu ?
- Jane Redding.
67
00:08:52,800 --> 00:08:58,500
- Redding, nama yang terdengar akrab.
- Itu sangat mungkin.
68
00:09:01,400 --> 00:09:04,400
- Maaf.
- Halo.
69
00:09:04,600 --> 00:09:06,600
- Selamat malam, semuanya.
- Foto identifikasi ?
70
00:09:06,700 --> 00:09:11,300
- Jangan bodoh.
- Dia melakukan pekerjaannya, sayang.
71
00:09:11,600 --> 00:09:15,500
- Ada terlalu banyak orang.
- Itu dia, itu Barton.
72
00:09:15,800 --> 00:09:21,600
- Henry dan Madeline Barton.
- Itu Henry Barton.
73
00:09:21,800 --> 00:09:26,300
- Itu tidak penting, ada aturannya.
- aku tidak bisa menemukan nama-mu, Tuan.
74
00:09:26,500 --> 00:09:28,600
Mengapa kau tidak ke bagian luar gedung ?
75
00:09:28,700 --> 00:09:32,900
- Dia adalah pemiliknya.
- Maaf.
76
00:09:33,200 --> 00:09:37,300
- Mereka bilang aku harus mengidentifikasi siapa pun.
- kau melakukan dengan baik.
77
00:09:37,400 --> 00:09:41,300
Kita tidak bisa membiarkan sembarang orang.

78
00:09:41,900 --> 00:09:45,000
- Boleh ?
- Ini sangat ruwet.
79
00:09:45,200 --> 00:09:47,200
Ini akan baik-baik saja, terima kasih.
80
00:09:47,200 --> 00:09:51,600
- Sekarang kita diatas kapasitas berwenang hukum.
- Mr Barton, Don Hanley ...
81
00:09:51,900 --> 00:09:55,000
- Jangka menengah obligasi.
- Menyenangkan.
82
00:09:56,600 --> 00:10:01,600
- Nona Asana, aku penggemar berat.
- Senang bertemu dengan-mu.
83
00:10:01,800 --> 00:10:06,700
- Kami pikir kau adalah dewa.
- Itu sedikit berlebihan.
84
00:10:06,900 --> 00:10:10,600
- Dan siapa mentor-mu ?
- Ini adalah Madeline cucu-ku.
85
00:10:10,800 --> 00:10:16,400
- Halo, Madeline, gaun yang indah.
- Mengapa kita pake lift tua ini ?
86
00:10:16,700 --> 00:10:20,300
- Kita dekat, sayang.
- Terlalu banyak orang.
87
00:10:20,600 --> 00:10:23,700
Barton, aku Goss Ling, bagian produksi, pinjaman pribadi.
88
00:10:23,900 --> 00:10:29,100
- aku tahu nama-mu, diamlah.
- Terima kasih.
89
00:10:29,500 --> 00:10:34,400
- Dan siapa wanita muda ini ?
- Jane Redding, investor.
90
00:10:34,600 --> 00:10:39,500

kau tidak bisa tanpa itu. Terima kasih sudah datang.


91
00:10:39,900 --> 00:10:43,300
- Senang bertemu kau akhirnya.
- George Axelrod, claustrophobic (fobia pada ruangan sempit).
92
00:10:43,400 --> 00:10:46,100
Jika benda ini tidak bergerak, aku menyerah.
93
00:10:46,800 --> 00:10:49,800
Maaf, bersenang-senanglah.
94
00:10:50,300 --> 00:10:56,300
Maaf, tunggu sebentar. Celine Fouquet.
95
00:10:56,600 --> 00:10:58,700
- Tolong tunjukkan kartu pengenal anda.
- aku untuknya.
96
00:10:58,700 --> 00:11:01,200
- Demi Tuhan, sudah penuh.
- Mungkin masih ada untuk satu orang.
97
00:11:01,400 --> 00:11:04,800
Terima kasih banyak. Kami sebenarnya berdua.
98
00:11:05,200 --> 00:11:09,200
- kau Henry Barton.
- Senang bertemu kalian berdua.
99
00:11:15,900 --> 00:11:21,300
Mungkin kita harus bernapas bergantian. Oke, Madeline ?
100
00:12:01,400 --> 00:12:06,800
- Baunya seperti seseorang yang sangat kotor.
- cuma sebentar.
101
00:12:15,100 --> 00:12:19,600
Maaf aku mendorong-mu.
102
00:12:19,800 --> 00:12:25,600
- sangat bagus di sini, bukan ?
- aku tidak merasa begitu bagus.
103
00:12:25,900 --> 00:12:28,900
- Ambil napas dalam2.
- Ada terlalu banyak orang di sini.

104
00:12:29,000 --> 00:12:30,800
kita terjebak ?
105
00:12:34,100 --> 00:12:37,700
- Apa yang terjadi padanya nanti ?
- Dia sesak nafas.
106
00:12:37,900 --> 00:12:42,100
- Dia tidak tahan ruang sempit.
- Apakah dia sekarat ?
107
00:12:42,700 --> 00:12:44,900
Dia akan baik-baik saja.
108
00:12:47,200 --> 00:12:52,400
hei, aku naik lift ini setiap hari, sepuluh kali sehari.
109
00:12:52,600 --> 00:12:57,700
Kami semua melakukannya. Selama enam tahun, dan tidak pernah macet.
110
00:12:57,900 --> 00:13:01,700
Ini adalah mimpi terburuk-ku.
111
00:13:39,700 --> 00:13:44,100
Jangan.
Dia menekan tombol stop.
112
00:13:44,400 --> 00:13:47,000
Itu kecelakaan, kek.
113
00:13:47,200 --> 00:13:51,000
- Itu kecelakaan.
- Minta maaf, Madeline.
114
00:13:51,300 --> 00:13:53,300
- Maafkan aku.
- Dia sengaja melakukannya.
115
00:13:53,400 --> 00:13:56,300
- Dia memandangku dan menekan.
- kau berbohong.
116
00:13:56,400 --> 00:13:58,200
- Aku melihat kau melakukannya.
- Pembohong.

117
00:13:58,400 --> 00:14:03,700
penyihir kecil Licik. Aku tahu apa yang kulihat.
118
00:14:04,000 --> 00:14:09,300
- Mr Axelrod, kau dipecat.
- Oke, aku tidak peduli.
119
00:14:09,500 --> 00:14:12,700
Biarkan aku keluar dari sini. meski naik tangga sekalipun.
120
00:14:21,800 --> 00:14:24,800
Kita terjebak.
121
00:14:26,300 --> 00:14:30,800
Mungkin kau harus mencoba untuk tidak bernapas cepat, Jika tidak kau jatuh pings
an.
122
00:14:35,500 --> 00:14:39,200
Tuan, aku pikir tombol stopnya harus ditarik kembali.
123
00:14:47,800 --> 00:14:51,400
- tidak bergerak.
- Brengsek, aku tahu itu.
124
00:14:51,500 --> 00:14:53,600
Tolong jaga bahasa-mu. Ada perempuan dan anak kecil.
125
00:14:53,800 --> 00:14:56,400
Jangan menyumpah ?
Dia khawatir dengan penggunaan bahasa-ku.
126
00:14:56,500 --> 00:15:01,300
Kita di sini seperti ikan sarden dalam kaleng
dan dia membicarakan bahasa-ku ?
127
00:15:01,500 --> 00:15:04,400
Bahasa tidak masalah, ketika kepala-mu mau meledak.
128
00:15:05,400 --> 00:15:11,400
- Apakah aku kehilangan sesuatu ?
- Harusnya ada telepon atau interkom.
129
00:15:12,900 --> 00:15:16,900
Mari kita coba untuk turun. Mungkin ini sedang reset (menyeting ulang).
130
00:15:22,400 --> 00:15:24,600

Itu yang dijanjikan.


131
00:15:28,800 --> 00:15:32,800
- Sms siapa ?
- Martha. aku katakan padanya bahwa kita terjebak.
132
00:15:33,100 --> 00:15:36,400
- Dan dia akan menyukainya.
- Ada sebuah film dokumenter tentang hal itu.
133
00:15:39,600 --> 00:15:44,800
- Oh Man.
- Hei kawan, Tidak apa-apa itu hanya sebentar.
134
00:15:45,000 --> 00:15:47,700
Bagaimana kau tahu sekarang ? Kau bilang tidak pernah macet.
135
00:15:49,500 --> 00:15:53,600
- Secara teknis, kita berhenti.
- Dapatkah kau mungkin mencoba interkom ?
136
00:15:53,900 --> 00:15:55,500
Harusnya ada layanan, seseorang yang tahu benda bergerak ini.
137
00:15:55,500 --> 00:16:01,500
Kadang-kadang kau perlu sedikit mengutak-atik mereka untuk berbicara.
138
00:16:02,400 --> 00:16:05,700
Baterai-nya habis.
139
00:16:29,900 --> 00:16:33,300
- Aku lapar.
- Kami juga.
140
00:16:33,500 --> 00:16:37,400
- Aku tidak bisa bernapas.
- aku sudah sampai di sini.
141
00:16:38,000 --> 00:16:40,200
- Lihat Apakah ini bekerja ?
- Apa itu ?
142
00:16:40,300 --> 00:16:45,400
wiski Irlandia. Suami-ku selalu mengatakan bahwa kau harus selalu siap.
143
00:16:45,700 --> 00:16:50,100
- aku pikir itu bukan ide yang baik.

- Ide-mu sialan.
144
00:16:50,300 --> 00:16:53,100
Tuan, aku pikir kita harus mencoba interkom.
145
00:16:53,300 --> 00:16:56,900
Oke, kita percayakan pada ahlinya.
146
00:16:59,300 --> 00:17:01,100
Keamanan.
147
00:17:01,200 --> 00:17:05,500
Ini adalah Henry Barton, lift kami tampaknya terjebak ...
148
00:17:06,200 --> 00:17:10,600
Di lantai 49.
- Apakah kau sudah tekan tombol lobi ?
149
00:17:10,800 --> 00:17:14,200
sudah turun sedikit, tapi sekarang tidak bergerak sama sekali.
150
00:17:14,300 --> 00:17:17,800
Apakah ada tombol berhenti darurat ?
151
00:17:18,000 --> 00:17:23,000
Ya, tapi aku menariknya kembali, Itu kecelakaan.
152
00:17:23,300 --> 00:17:26,100
- itu tidak mungkin terjadi.
- aku katakan ...
153
00:17:26,300 --> 00:17:30,600
- Tombol darurat hanya untuk keadaan darurat.
- Apakah kau mendengarkan ?
154
00:17:30,900 --> 00:17:34,100
- Bukan sesuatu untuk main-main.
- Ini hanya aturan.
155
00:17:34,300 --> 00:17:38,400
- Kami sudah terlambat untuk pesta.
- aku akan menelepon maintenance.
156
00:17:58,900 --> 00:18:03,400
Kita punya waktu dua jam untuk sampai.
157

00:18:05,200 --> 00:18:08,800


Sampai sekarang, ia berbunyi.
158
00:18:10,100 --> 00:18:12,900
Mekanisme ini tidak dapat dihentikan.
159
00:18:16,200 --> 00:18:19,700
kau yakin ini yang ingin kau lakukan ?
160
00:18:33,900 --> 00:18:37,600
aku berharap tidak lebih lama lagi. Sejak aku hamil ...
161
00:18:37,700 --> 00:18:43,500
- aku sering pipis setiap sepuluh menit.
- aku ingat dulu begitu juga.
162
00:18:43,800 --> 00:18:48,600
Adik-ku sedang hamil. Dia juga memiliki perasaan ini.
163
00:18:49,800 --> 00:18:54,200
- Maaf tentang semua ini.
- Mr Barton, itu bukan kesalahan-mu.
164
00:18:54,400 --> 00:18:57,300
Ini akan baik-baik saja.
165
00:18:57,400 --> 00:18:59,700
- Ini gedung-ku.
- Itu karna cucu-mu.
166
00:18:59,800 --> 00:19:02,500
- Itu kecelakaan.
- Pembohong pergilah ke neraka.
167
00:19:02,700 --> 00:19:05,100
- cukup, Mr Axelrod.
- Apakah kau memecat-ku lagi ?
168
00:19:05,200 --> 00:19:09,200
Silakan, pecat aku sesering yang kau inginkan.
Gara-gara dia, kami di sini sekarang.
169
00:19:13,800 --> 00:19:17,200
- kau ?
- minta maaf.
170
00:19:20,100 --> 00:19:22,000

Ini adalah produser-ku, Martha.


171
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
Jika kita mau makan, maka ia menginginkannya pada berita pukul 23,00.
172
00:19:26,400 --> 00:19:29,800
Aku pernah mendengar orang suatu hari terjebak di lift.
173
00:19:30,000 --> 00:19:35,800
- Sepertinya kita telah di sini seminggu.
- Ini bahkan belum sepuluh menit.
174
00:19:39,000 --> 00:19:43,700
Tuan, aku rasa kau jangan melakukan itu.
Itu mengganggu pekerjaan bagian maintenance.
175
00:19:51,700 --> 00:19:56,000
Aku benci melewatkan koridor pertama. kerang Thailand yang berantakan .
176
00:19:56,200 --> 00:19:59,700
- Ini akan menjadi hebat.
- Kedengarannya lezat.
177
00:20:00,000 --> 00:20:02,100
Sekarang aku benar-benar lapar.
178
00:20:03,800 --> 00:20:07,800
Sekarang kita adalah sebuah keluarga lift ...
179
00:20:08,000 --> 00:20:10,900
Mr Barton, aku punya pertanyaan.
180
00:20:11,000 --> 00:20:16,100
- Silakan.
- Yah, aku mendengar rumor ...
181
00:20:17,400 --> 00:20:21,100
- Apakah kau akan pensiun ?
- aku kira tidak.
182
00:20:21,500 --> 00:20:25,200
Dengan jabat tangan emas dari 75 juta dollar...
183
00:20:25,300 --> 00:20:31,200
- Mengapa kau ingin terus bekerja ?
- 75 juta dollar ?

184
00:20:31,500 --> 00:20:37,400
- Ini konyol.
- Tidak, itu angka di surat kabar.
185
00:20:38,300 --> 00:20:43,200
Tapi di antara kita saja,
keluarga lift-ku, aku akan pensiun.
186
00:20:43,500 --> 00:20:46,300
- aku mengumumkannya malam ini.
- Mengapa ?
187
00:20:46,400 --> 00:20:52,400
aku tidak punya energi lagi dan ada banyak orang yang berbakat untuk menggantika
n aku.
188
00:20:52,600 --> 00:20:55,300
aku akan memberikan saran, tapi ...
189
00:20:55,500 --> 00:20:59,100
aku ingin beberapa waktu untuk bersantai dengan keluarga-ku.
190
00:20:59,400 --> 00:21:02,000
Itu kau mampu membelinya.
191
00:21:03,200 --> 00:21:08,200
- aku telah bekerja keras sepanjang hidup-ku.
- Siapa yang tidak ?
192
00:21:08,400 --> 00:21:14,400
- 75 juta, Yesus.
- Aku lapar.
193
00:21:19,400 --> 00:21:25,100
Jika boleh sama kakekmu,kau boleh ambil ini.
194
00:21:25,400 --> 00:21:29,900
Terima kasih.Katakan, terima kasih, Madeline.
195
00:21:30,100 --> 00:21:33,700
Ada kacangnya. Aku tidak suka kacang.
196
00:21:36,900 --> 00:21:39,200
Kacang.
197
00:21:40,200 --> 00:21:43,600

Apakah ada yang sudah nonton film lama 'Lifeboat' ?


198
00:21:43,700 --> 00:21:48,500
- Seseorang yang tidak makan kacang ?
- Jika demikian, aku akan jadi Nona Asana.
199
00:21:48,700 --> 00:21:54,000
- Hati-hati, bung.
- aku hanya mengatakan apa yang orang lain pikirkan.
200
00:21:54,700 --> 00:21:58,100
- Iya kan Muhammad ?
- Sejauh ini tidak.
201
00:21:58,200 --> 00:22:02,300
George, boleh kuminta botol itu ?
202
00:22:02,600 --> 00:22:08,600
- Silakan
- terima kasih.
203
00:22:21,700 --> 00:22:26,300
Menjadi tua bukan untuk banci. Itu kata Bette Davis.
204
00:22:26,400 --> 00:22:28,900
- kau tidak tua.
- Tidak
205
00:22:29,100 --> 00:22:33,700
- kau setua yang kau rasakan.
- Apakah kau dari New York ?
206
00:22:33,800 --> 00:22:36,700
- Cleveland.
- Dan kau datang ke sini untuk pesta ?
207
00:22:36,900 --> 00:22:41,100
Ya, mengapa tidak ? aku sejak berbulan madu tidak berkunjung ke New York ...
208
00:22:41,300 --> 00:22:46,600
- ...Dan itu 43 tahun yang lalu.
- Suami-mu tidak ikut.
209
00:22:47,600 --> 00:22:51,200
Suami-ku beberapa bulan yang lalu almarhum.
210
00:22:51,600 --> 00:22:54,200

aku menyesal mendengarnya.


211
00:22:54,300 --> 00:23:00,500
Dia pasti ingin datang malam ini.
Terutama untuk bertemu dengan kau, Mr Barton.
212
00:23:02,200 --> 00:23:06,400
- Dia pasti orang hebat.
- Ya, dia adalah yang terbaik.
213
00:23:06,600 --> 00:23:12,600
- Berapa lama kita harus tinggal di sini ?
- Tidak lama, ayolah.
214
00:23:14,600 --> 00:23:18,800
- Istri-ku.
- Kami terjebak di lift.
215
00:23:19,000 --> 00:23:24,000
- Oke, bagaimana Madeline ?
- Dia baik-baik saja.
216
00:23:24,400 --> 00:23:27,900
Apa yang harus aku katakan pada semua orang ?
- Awali saja hanya tanpa kita.
217
00:23:28,100 --> 00:23:30,700
- Kami akan segera ke sana.
- Cepatlah.
218
00:23:36,000 --> 00:23:40,600
aku kira itu dari orang-orang perawatan lift.
219
00:23:42,500 --> 00:23:47,700
Security, mengapa kau tidak ambil walkie-mu untuk meminta bantuan ?
220
00:23:51,100 --> 00:23:53,500
Apakah Kau tidak mendengar-ku tadi baterai-ku sudah mati.
221
00:23:53,700 --> 00:23:56,800
- aku tidak terkejut.
- Apa katamu ?
222
00:23:56,900 --> 00:24:00,100
- Aku bilang aku tidak terkejut.
- Aku tidak bisa berbuat banyak lagi ...
223

00:24:00,400 --> 00:24:05,600


- lagian Mr Barton sudah melakukannya.
- Jadi Donna, kau akan menikah.
224
00:24:05,800 --> 00:24:10,900
- Kapan hari besarnya ?
- Pada bulan Maret.
225
00:24:12,300 --> 00:24:16,600
Aku gadis yang beruntung. Nama-ku Emily ngomong-ngomong.
226
00:24:16,700 --> 00:24:20,700
Aku pernah melihat di TV. aku Celine. senang bertemu dengan-mu ...
227
00:24:21,000 --> 00:24:26,100
- Don, kenapa kau merahasiakannya.
- Bagaimana kau tahu Don ?
228
00:24:26,300 --> 00:24:29,800
Dari obligasi, aku sudah cuti hamil.
229
00:24:30,000 --> 00:24:34,900
- Tapi ini aku tidak mau ketinggalan.
- Jadi kau bekerja di departemen yang sama ?
230
00:24:35,100 --> 00:24:38,500
Ya, berdampingan.
231
00:24:40,500 --> 00:24:43,000
- Kenapa kau tidak menyapanya.
- Halo, Celine.
232
00:24:43,200 --> 00:24:47,000
- kau terlihat baik.
- Terima kasih.
233
00:24:47,700 --> 00:24:51,300
Kami tidak benar-benar bekerja bersama-sama.
234
00:24:51,500 --> 00:24:55,000
Tapi secukupnya saja, iya kan, sayang ?
235
00:24:55,700 --> 00:25:00,000
- Apakah kau oke ?
- Ya.
236
00:25:00,400 --> 00:25:05,700

Kau tidak apa-apa ?


237
00:25:14,500 --> 00:25:18,500
- Apa ada yang mau ?
- Jika kau tawarkan.
238
00:25:18,800 --> 00:25:21,600
Oh bagus, bahkan lebih dari sekedar minum.
239
00:25:30,300 --> 00:25:33,900
- Apakah mereka melupakan kita ?
- Tidak jika kau bersama bosnya.
240
00:25:34,100 --> 00:25:36,600
Itu tergantung bos apa.
241
00:25:38,500 --> 00:25:41,400
Mari kita tanyakan kepada mereka apa kemajuannya.
242
00:25:43,500 --> 00:25:45,800
- Keamanan.
- Ini adalah Henry Barton.
243
00:25:45,900 --> 00:25:48,200
Kami masih terjebak di lift. Apakah kalian menemukan masalah ?
244
00:25:48,300 --> 00:25:52,000
Tampaknya rem macet. Bagian Perawatan sedang dipanggil .
245
00:25:52,100 --> 00:25:54,400
- Berapa lama waktu yang dibutuhkan ?
- Mereka sedang dalam perjalanan ...
246
00:25:54,500 --> 00:25:58,000
Tapi lalu lintas macet. Sebuah file di dalam terowongan.
247
00:25:58,300 --> 00:26:00,900
- Ini sedikit lebih lama.
- Mengapa kau tidak panggil mereka duluan ?
248
00:26:01,000 --> 00:26:04,800
- Ini harus melalui perawatan.
- aku ingin seseorang untuk berbicara ke perawatan.
249
00:26:05,000 --> 00:26:08,100
- Mereka tidak ada sekarang.
- Di mana mereka ?

250
00:26:08,400 --> 00:26:11,600
Para teknisi lift sedang di perjalanan.
kau harus bersabar.
251
00:26:11,800 --> 00:26:13,600
Siapa nama-mu ?
252
00:26:15,100 --> 00:26:16,900
Halo ?
253
00:26:17,700 --> 00:26:19,600
Halo ?
254
00:26:20,700 --> 00:26:22,700
Halo ?
255
00:26:26,400 --> 00:26:28,400
Orang-orang lift datang.
256
00:26:28,600 --> 00:26:32,000
aku ingin pulang.
257
00:26:33,700 --> 00:26:38,500
George, karena kita adalah pendengar,
adakah lelucon lain untuk kami ?
258
00:26:38,900 --> 00:26:42,600
Ya, yang bisa bikin kita tertawa.
259
00:26:44,200 --> 00:26:47,300
- Aku akan memberitahu kau satu hal yang aku kerjakan untuk malam ini.
- Tidak sabar.
260
00:26:47,900 --> 00:26:50,000
Seorang teman kaya-ku ...
261
00:26:50,200 --> 00:26:53,600
Menyewa seorang pirang yang cantik untuk mengecat teras(porch)nya.
262
00:26:53,800 --> 00:26:59,600
Setelah sekitar satu jam, ia melihat mereka
membersihkan kuasnya, dan ia berpikir: "Itu aneh ...
263
00:27:00,000 --> 00:27:03,500
aku pikir ini akan berlangsung sepanjang hari. "

Jadi, dia bisa mengundang dia untuk datang ...


264
00:27:03,700 --> 00:27:07,900
...Makan siang. Dia menatapnya dan bertanya
"Apakah semuanya baik-baik saja ? "
265
00:27:08,200 --> 00:27:11,300
Dan dia menatap dengan senyum yang lebar nan indah dan berkata,"Ya"
266
00:27:11,500 --> 00:27:16,500
Dia bertanya: "Apakah kau selesai ?" dan dia berkata, "Ya,
tidak banyak pekerjaan, dan untuk informasi ...
267
00:27:16,800 --> 00:27:21,100
- Itu bukan Porsche, itu Ferrari.
- Terima kasih, brengsek.
268
00:27:21,400 --> 00:27:24,400
- Don, itu keterlaluan.
- Lelucon itu sudah kuno.
269
00:27:24,600 --> 00:27:26,600
Aku rasa dia lucu.
270
00:27:26,700 --> 00:27:29,900
- Iya kan ? porch, Porsche ...
- Ya, kami sudah tahu.
271
00:27:30,800 --> 00:27:32,200
Bodoh.
272
00:27:32,300 --> 00:27:34,900
Percaya atau tidak, Pernah aku membuka acara itu untuk Clay Dice.
273
00:27:35,000 --> 00:27:37,900
- Itu masih bodoh.
- kau bodoh.
274
00:27:39,400 --> 00:27:42,500
Mengapa kau tidak ingin berdiri bukannya duduk ?
275
00:27:42,700 --> 00:27:46,500
Jika kau makan kue mungkin kurang, mungkin Aku punya cukup ruang.
276
00:27:47,600 --> 00:27:49,700
aku harap kau tersedak.

277
00:27:51,100 --> 00:27:56,900
- Kau dari mana, Muhammad ?
- Keluarga-ku dari Iran.
278
00:27:57,700 --> 00:28:00,200
Seorang Muslim, aku tahu itu.
279
00:28:01,000 --> 00:28:04,900
Apa yang kau tahu ? Apa karena aku seorang muslim tidak bisa jadi orang Amerika
?
280
00:28:05,200 --> 00:28:07,400
Bisa jadi, mungkin, tetapi kau tersangka.
281
00:28:07,500 --> 00:28:11,000
Maka karena keluarga-ku berasal dari India
apa aku harus memiliki titik di dahi-ku ?
282
00:28:11,300 --> 00:28:13,300
Aku hanya mengatakan itu tidak bisa diabaikan.
283
00:28:13,500 --> 00:28:16,800
Setelah lima ribu tahun menderita aku memiliki sensitivitas tertentu.
284
00:28:16,900 --> 00:28:19,100
- Seorang Yahudi, tentu saja.
- Hey man ...
285
00:28:19,400 --> 00:28:22,800
Kami tahu ambisi nuklir-mu, dan kami membutuhkan-mu dalam pandangan kami.
286
00:28:23,100 --> 00:28:25,200
- kau orang tolol.
- Aku harus pergi.
287
00:28:25,300 --> 00:28:28,600
- aku ikut.
- Tidak, aku benar-benar harus pergi, aku harus pipis.
288
00:28:28,800 --> 00:28:32,900
Aku tidak tahan lagi. aku pikir aku akan melakukannya di toilet.
289
00:28:33,200 --> 00:28:35,100
Apa yang kau lakukan ?
290
00:28:39,900 --> 00:28:43,000

Ini bukan sebuah tas cantik.


291
00:28:44,200 --> 00:28:46,600
Apa yang akan kau lakukan dengan tas-mu ?
292
00:28:51,900 --> 00:28:56,100
Apakah kau keberatan jika aku pipis di pojokan ?
293
00:28:57,100 --> 00:29:00,900
Terima kasih.
294
00:29:10,000 --> 00:29:11,600
Terima kasih.
295
00:29:11,800 --> 00:29:14,000
- Terima kasih.
- Ini dia.
296
00:29:15,500 --> 00:29:17,600
Itu saja.
297
00:29:18,300 --> 00:29:23,600
Apakah kau keberatan jika aku memegang lengan-mu ?
298
00:29:23,800 --> 00:29:26,800
aku hanya tas itu.
299
00:29:27,200 --> 00:29:29,800
aku tidak akan lakukan yang lain. Aku janji.
300
00:29:37,500 --> 00:29:39,800
Jika kita sekarang mempertimbangkan melakukannya.
301
00:29:40,000 --> 00:29:42,500
- Terima kasih, Martin.
- Tidak masalah.
302
00:29:43,400 --> 00:29:45,900
Ah, itu bukan apa-apa.
303
00:29:47,300 --> 00:29:49,100
Terima kasih.
304
00:29:50,500 --> 00:29:53,900
Apa yang dia lakukan ? Dia tidak bisa lakukan itu di sini.
hentikan dia, kek.

305
00:29:54,100 --> 00:29:57,300
- Jangan melihat.
- Itu dia.
306
00:30:00,400 --> 00:30:03,100
Aku tidak bisa kalau ada orang yang menonton.
307
00:30:03,200 --> 00:30:08,100
- Aku bisa mendengarnya.
- Lebih baik dari pada pipis di lantai, bukan ?
308
00:30:09,100 --> 00:30:11,300
Sekarang menjawabnya.
309
00:30:11,700 --> 00:30:14,100
- Aku bisa menciumnya.
- Diam.
310
00:30:14,200 --> 00:30:16,300
Aku tidak bisa.
311
00:30:19,400 --> 00:30:22,700
- Oke, sudah.
- Ya ?
312
00:30:25,300 --> 00:30:28,800
aku masih belum tahu banyak dengan martabat-ku.
313
00:30:29,100 --> 00:30:31,100
Tidak masalah.
314
00:30:33,600 --> 00:30:40,100
- Aku sangat menyesal atas semua ini.
- Tidak, tidak masalah.
315
00:30:40,500 --> 00:30:42,700
aku merasa ...
316
00:30:42,900 --> 00:30:45,000
Jauh lebih baik sekarang.
317
00:31:17,400 --> 00:31:21,000
Geoff Anak kami tewas di Irak.
318
00:31:26,000 --> 00:31:28,800

Bisakah bantu aku berdiri ?


319
00:31:33,800 --> 00:31:35,600
Terima kasih.
320
00:31:39,700 --> 00:31:44,000
Geoff Anak kami tewas di Irak.
321
00:31:48,400 --> 00:31:54,300
Dia jelas terbunuh. Suami-ku, Neill ...
322
00:31:55,900 --> 00:31:59,000
Dia dan Geoff adalah teman yang sangat baik ...
323
00:32:00,100 --> 00:32:02,100
Dia ...
324
00:32:02,900 --> 00:32:06,400
Bahkan, semangatnya akan dihapus.
325
00:32:07,200 --> 00:32:11,700
Kami mau membeli perahu boat, setelah ia pensiun.
326
00:32:12,000 --> 00:32:17,900
Dia selalu mempelajari majalah kapal.
327
00:32:19,200 --> 00:32:21,800
Ini adalah apa yang telah dilaluinya.
328
00:32:23,600 --> 00:32:26,000
Dia telah membelinya ?
329
00:32:30,000 --> 00:32:34,400
Investasi Barton menghilangkan uang kami.
330
00:32:36,100 --> 00:32:39,900
- Apakah suami-mu Neill Redding ?
- Ya.
331
00:32:40,600 --> 00:32:44,000
Dia memanggil-ku enam bulan yang lalu, ia ingin uangnya kembali.
332
00:32:44,200 --> 00:32:47,200
Dia membentak-ku dan berkata aku telah menghancurkan hidupnya.
333

00:32:47,300 --> 00:32:49,800


Dia membeli obligasi yang berharga dari kami.
334
00:32:49,900 --> 00:32:54,000
Itu saran yang kami berikan kepada pelanggan.
Tidak ada yang bisa melihat ada apa di sudutnya.
335
00:32:54,300 --> 00:32:59,300
- Itu hanya salah satu dari banyak hal.
- Suami-ku menembak dirinya sendiri di kepalanya.
336
00:33:02,400 --> 00:33:08,700
Setelah anak-ku,ia adalah seluruh hidup-ku.
337
00:33:10,700 --> 00:33:15,300
Aku sangat menyesal, berapa banyak yang kami tahu,
itu masih sebuah spekulasi Neill ...
338
00:33:15,500 --> 00:33:18,400
... tetapi kau tidak bisa menyalahkan kami.
339
00:33:22,000 --> 00:33:24,900
Dia percaya pada-mu.
340
00:33:26,300 --> 00:33:32,000
Dia percaya pada-mu, untuk melakukan hal yang benar.
341
00:33:32,400 --> 00:33:38,500
Aku tidak ingin terdengar kasar, tetapi selalu
keputusan investor.
342
00:33:38,800 --> 00:33:46,500
aku mendengar bahwa kau dibayar $ 57.000.000.
343
00:33:47,000 --> 00:33:50,600
- Dasar bajingan.
- Itu tidak adil.
344
00:33:50,800 --> 00:33:53,600
Hidup ini tidak adil.
345
00:33:53,800 --> 00:33:58,900
Tidak, itu tidak benar.
Kehidupan menyebalkan.
346
00:33:59,500 --> 00:34:02,800
Kenapa kau di sini, Mrs Redding ?

347
00:34:03,200 --> 00:34:09,000
Jika itu aku, ini akan jaditempat terakhir yang aku inginkan.
348
00:34:34,200 --> 00:34:37,100
aku berharap ini baik-baik saja.
349
00:34:42,300 --> 00:34:45,700
aku berikan kembali jika kau berubah pikiran.
350
00:34:46,400 --> 00:34:49,100
aku memulai timer.
351
00:34:50,000 --> 00:34:51,700
Terima kasih.
352
00:34:53,600 --> 00:34:55,900
Waktuku hampir habis.
353
00:35:00,600 --> 00:35:05,200
aku hanya ingin menyampaikan pesan.
354
00:35:07,900 --> 00:35:13,700
aku tidak tahu bahwa lift akan terjebak.
355
00:35:15,600 --> 00:35:18,600
- Apa pesannya ?
- Itu ...
356
00:35:21,900 --> 00:35:25,100
- Jane, Ada apa ?
- Dia membutuhkan bantuan.
357
00:35:26,700 --> 00:35:28,200
Jane ?
358
00:35:29,900 --> 00:35:31,900
Jane, bernapaslah.
359
00:35:34,300 --> 00:35:37,300
- Ada apa ?
- aku pikir serangan jantung.
360
00:35:37,700 --> 00:35:41,300
- Dia membutuhkan bantuan.
- aku akan menelepon 112.

361
00:35:42,300 --> 00:35:46,000
- 112.
- Jane ?
362
00:35:50,300 --> 00:35:52,000
bantu dia.
363
00:35:52,200 --> 00:35:54,800
112, apa yang bisa aku lakukan untuk kau ?
364
00:35:55,000 --> 00:35:57,900
Dia tidak bisa bernapas.
365
00:35:58,700 --> 00:36:03,300
- Aku tidak ingin mati di lift.
- kau tidak akan mati.
366
00:36:03,600 --> 00:36:06,800
- kau tidak akan mati.
- aku rasa dia kena serangan jantung.
367
00:36:07,000 --> 00:36:09,800
- Dimana lokasi kalian ?
- Aku punya bom.
368
00:36:10,000 --> 00:36:12,500
- Apakah dia baru mengatakan memiliki bom ?
- Maaf ?
369
00:36:12,700 --> 00:36:15,100
Dia bilang dia memiliki bom.
370
00:36:15,200 --> 00:36:18,000
- Siapa yang memiliki bom ?
- Wanita itu.
371
00:36:21,100 --> 00:36:23,500
aku rasa tidak bernapas.
372
00:36:26,500 --> 00:36:30,800
- Dia sudah mati.
- Mungkin dia mengalami stroke ?
373
00:36:35,500 --> 00:36:38,300
aku adalah seorang dokter tentara.

374
00:36:40,300 --> 00:36:42,000
Dia sudah mati.
375
00:36:42,200 --> 00:36:46,200
Katakan kepada mereka bahwa kita harus keluar dari sini sekarang.
Mereka harus memperbaiki ini sekarang. Katakan kepada mereka.
376
00:36:46,500 --> 00:36:49,400
Kami memiliki tenaga medis, seperti yang kita tahu.
377
00:36:49,500 --> 00:36:52,200
- Halo ? jawab aku.
- Redding ...
378
00:36:52,700 --> 00:36:56,400
- Jane Redding.
- Kami perlu bantuan.
379
00:36:59,200 --> 00:37:03,100
Mereka mengirim layanan darurat.
380
00:37:11,300 --> 00:37:13,700
Sial, mana orang-orang.
381
00:37:19,800 --> 00:37:22,400
Sekarang mereka tidak memberikan jawaban.
382
00:37:24,600 --> 00:37:28,400
- Ini tidak bisa diterima, mereka harus melakukan pekerjaan mereka.
- kau telah membuat mereka marah, Henry.
383
00:37:28,600 --> 00:37:31,200
Kami tidak kehilangan uang mereka, mereka telah kehilangan uang mereka sendiri.
384
00:37:31,400 --> 00:37:34,500
Kami tidak bertanggung jawab untuk keputusan-keputusan klien. Kami adalah konsul
tan.
385
00:37:34,600 --> 00:37:37,600
Ada darah di tangan-mu. Lemparkan aku keluar dari lift.
386
00:37:37,800 --> 00:37:40,300
Ini konyol. Bagaimana mungkin seorang wanita 70-tahun bisa dapatkan bom.
387
00:37:40,500 --> 00:37:43,500
- Putranya tewas di Irak ...

- 70, mungkin 70.


388
00:37:43,600 --> 00:37:47,000
- Bantu aku melaluinya. Katakan apa yang kau lihat.
- aku tidak tahu.
389
00:37:47,200 --> 00:37:49,700
Apa yang ia katakan kepada kami, kami baru saja mendengarnya.
390
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
- Dia hanya bilang ...
- Bagaimana kau tahu dia memiliki bom ?
391
00:37:52,000 --> 00:37:54,800
Itu katanya. Jane Redding dari Cleveland. Tepat sebelum dia meninggal.
392
00:37:55,100 --> 00:37:57,500
- Kau sudah menelepon 112 ?
- Kita berbicara pada saat ini dengan 112.
393
00:37:57,600 --> 00:38:01,200
- Apa bedanya itu ? 70, mungkin 70.
- Dapatkah kau melakukan streaming di telepon-mu ?
394
00:38:01,300 --> 00:38:02,500
Aku baik-baik saja .
395
00:38:02,700 --> 00:38:06,600
- aku bisa melakukannya, aku akan mulai melakukan streaming.
- Tidak jelas.
396
00:38:07,600 --> 00:38:10,400
Dia memiliki portofolio.
397
00:38:10,600 --> 00:38:13,400
kau harus memeriksa Apakah ada bom.
398
00:38:13,600 --> 00:38:16,000
Kita seharusnya tidak bereaksi berlebihan. Kita harus menjaga akal sehat kita.
399
00:38:16,100 --> 00:38:18,700
Bangun dan lakukan sesuatu.
400
00:38:18,900 --> 00:38:23,200
Kami bersembilan. Termasuk CEO Henry Barton dan cucunya.
401

00:38:23,500 --> 00:38:26,600


- Sungguh, dengan kamera ?
- Beberapa menit yang lalu, meninggalnya Jane Redding ...
402
00:38:26,700 --> 00:38:31,800
...Investor Barton, karna serangan jantung. Dia bilang bahwa dia memiliki bom.
403
00:38:32,200 --> 00:38:36,900
Tidak ada bom. Dia marah, karena investasi yang salah.
404
00:38:37,100 --> 00:38:39,700
- Hal semacam ini yang kau lihat di berita.
- Biarkan Barton memeriksa ...
405
00:38:39,800 --> 00:38:41,900
Karena dia belakangnya.
406
00:38:42,100 --> 00:38:43,700
kau seorang penjaga, itu tugas-mu.
407
00:38:43,800 --> 00:38:48,100
- aku tidak tahu bom. Ada ahlinya.
- Kau ahli sialan,lakukan saja.
408
00:38:48,300 --> 00:38:50,900
aku yang cek.
409
00:38:56,800 --> 00:38:59,700
Celine Fouquet, ikatan pedagang, mengharapkan ...
410
00:38:59,900 --> 00:39:03,400
Telah mengajukan diri untuk memeriksa bahan peledak.
411
00:39:34,400 --> 00:39:38,300
- Haruskah aku membukanya, atau ...
- Ya.
412
00:39:38,500 --> 00:39:42,600
Tidak bisa begitu sensitif, dia memakai itu sepanjang malam.
413
00:40:26,000 --> 00:40:28,100
Ya Tuhan, lakukan saja.
414
00:40:57,400 --> 00:40:59,700
Sepertinya disini di dalam dompetnya.
415

00:41:01,900 --> 00:41:07,000


Bagaimana kau tahu itu adalah dompet ? Mungkin itu hanya mirip.
416
00:41:20,500 --> 00:41:25,000
Dalam kamera-ku bisa diamati, ada napas lega.
417
00:41:25,200 --> 00:41:27,500
- Tidak ada bom ?
- Tidak ada bom, sayang.
418
00:41:27,700 --> 00:41:30,700
Ibu Redding baru kena masalah, itu saja.
419
00:41:30,900 --> 00:41:35,100
- Suaminya telah membuat kepalanya meledak.
- Mengapa kau bersikeras menyakiti ?
420
00:41:35,300 --> 00:41:39,500
Cucu-ku masih sepuluh tahun. Apakah menurut-mu dia harus mendengar ?
421
00:41:40,100 --> 00:41:43,600
Tak satu pun dari kita tahu apa yang terjadi Mr Redding. Dia dapat diciptakan.
422
00:41:43,900 --> 00:41:48,200
Mungkin dia di Queens minum bir sambil menonton TV.
423
00:41:48,500 --> 00:41:50,200
Kedengarannya bagus.
424
00:41:50,200 --> 00:41:53,000
Kita perlu hal ini dan berjalan, Aku sekarat karena kelaparan.
425
00:41:54,800 --> 00:41:58,000
Mereka kehilangan uang mereka, rumah mereka, dan apa yang mereka lakukan ?
426
00:41:58,400 --> 00:42:00,100
Demi Tuhan.
427
00:42:00,200 --> 00:42:03,700
Bagus, Celine. Apa itu ?
428
00:42:04,000 --> 00:42:06,700
Neill Redding, korban tragis keruntuhan ekonomi.
429
00:42:06,800 --> 00:42:09,100
Di sini dikatakan bahwa ia telah menembak dirinya sendiri.

430
00:42:09,800 --> 00:42:14,500
- Jadi dia tidak mengarangnya.
- Apakah kau bahagia sekarang ?
431
00:42:15,000 --> 00:42:19,700
Tidak ada artinya. Nona Fouquet telah memeriksa tasnya.
432
00:42:20,000 --> 00:42:23,800
Jika itu benar, maka ...
433
00:42:24,100 --> 00:42:28,600
aku pikir kita cek di bawah ...
434
00:42:29,000 --> 00:42:34,200
Di bawah gaunnya. Bukankah itu yang mereka lakukan ?
435
00:42:36,300 --> 00:42:41,400
Bagaimana aku tahu apa yang mereka lakukan. aku bukan seorang pembom bunuh diri.
436
00:42:41,700 --> 00:42:44,400
aku tahu tidak ada pembom bunuh diri.
437
00:42:44,600 --> 00:42:47,600
aku seumur hidup tidak pernah menyentuh atau melihat bom.
438
00:42:47,900 --> 00:42:50,400
Aku orang Amerika, sama seperti kau.
439
00:42:51,400 --> 00:42:53,400
Apakah kau merasa lebih baik sekarang ?
440
00:42:53,900 --> 00:42:56,500
Aku bertanya, karena kau tentara.
441
00:42:57,100 --> 00:43:00,300
aku tidak akan melepas bajunya.
442
00:43:00,800 --> 00:43:05,000
Merasakan sedikitnya, seperti yang dilakukan polisi.
443
00:43:05,300 --> 00:43:08,600
aku tidak punya pengalaman dengan apa yang dilakukan polisi, Martin.
444
00:43:09,100 --> 00:43:14,100

- Kita telah belajar banyak tentang kau, Martin.


- Gosokkan tangan-mu di atas tubuhnya.
445
00:43:15,700 --> 00:43:18,300
Kita perlu mencari tahu.
446
00:43:32,200 --> 00:43:35,200
Sejak kapan aku punya nyali ?
447
00:44:19,800 --> 00:44:24,100
- aku tidak tahu, ada sesuatu di sana.
- Apakah kau bercanda ?
448
00:44:30,600 --> 00:44:32,800
Aku tidak bercanda.
449
00:44:48,200 --> 00:44:51,100
Ada sesuatu yang pasti.
450
00:45:05,900 --> 00:45:08,100
Mungkin bisa jadi itu bom.
451
00:45:08,200 --> 00:45:10,500
- Jangan katakan itu.
- pecatlah aku.
452
00:45:23,000 --> 00:45:25,900
Kita perlu mencari tahu.
453
00:45:26,400 --> 00:45:29,800
Kau adalah wanita yang sangat mengesankan, Miss Fouquet.
454
00:45:41,600 --> 00:45:43,800
Bodoh.
455
00:46:07,400 --> 00:46:09,700
Ada bom.
456
00:46:10,400 --> 00:46:12,700
- Senang mengetahui kau.
- Apakah dia memiliki bom ?
457
00:46:12,900 --> 00:46:15,500
- Kami tidak tahu apa itu, sayang.
- Ini bukan radio satelit.
458

00:46:15,700 --> 00:46:18,500


Ini adalah kotak logam, ukuran sebatang sabun ...
459
00:46:18,700 --> 00:46:22,100
Ini terlihat benar-benar seperti kabel sepeda.
460
00:46:23,000 --> 00:46:28,400
Bu, aku akan menghemat baterai-ku. Biarkan mereka bergegas, kita perlu bantuan.
461
00:46:31,800 --> 00:46:34,600
Bantu aku.
462
00:46:36,100 --> 00:46:40,800
- aku mau naik di sini, harus ada yang menahan.
- Lalu apa ? kau tidak bisa bergerak.
463
00:46:41,600 --> 00:46:45,500
- Bantu saja aku.
- Ini adalah putus asa.
464
00:46:45,900 --> 00:46:51,000
Kami terperangkap di sini dengan bom, Tuan Barton. Sebuah bom. Semua putus asa.
465
00:46:53,000 --> 00:46:57,100
Ayo
466
00:47:02,800 --> 00:47:05,100
aku tidak bisa melihat apapun.
467
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
- Pegang aku.
- Ya.
468
00:47:28,900 --> 00:47:31,200
Hanya lampu saja.
469
00:47:33,000 --> 00:47:37,400
Apa tidak ada pintu keluar darurat ?
470
00:47:38,200 --> 00:47:42,500
Apa sekarang ?
- Apakah ada yang punya Tuan kartu ?
471
00:47:45,000 --> 00:47:50,000
- Tidak ada.
- aku tidak akan menjangkau jauh.

472
00:47:55,700 --> 00:47:57,800
Harus ada jalan keluar.
473
00:47:59,700 --> 00:48:01,700
kau tidak boleh merokok.
474
00:48:05,500 --> 00:48:07,800
Apa yang membuat kau perduli ?
475
00:48:07,900 --> 00:48:14,500
- Apakah kau tiba-tiba menjadi ayah yang peduli ?
- Aku tidak bermaksud. Kami bersembilan disini.
476
00:48:14,900 --> 00:48:18,700
kau tidak boleh merokok.
Hanya saja ...
477
00:48:19,000 --> 00:48:20,800
Kita semua menghirup udara ini.
478
00:48:20,900 --> 00:48:23,400
- Apa katanya ?
- kau dapat mengetahui dengan lebih baik.
479
00:48:23,500 --> 00:48:26,000
Ini bukan waktu yang tepat. Aku akan menjelaskannya nanti.
480
00:48:26,300 --> 00:48:29,300
Ini adalah waktu yang tepat untuk mengaku.
- Jauhkan wajah-mu.
481
00:48:30,500 --> 00:48:33,100
- Beritahu aku.
- Ini bukan waktu yang tepat.
482
00:48:33,300 --> 00:48:37,200
- Aku ingin tahu sekarang.
- Akan aku jelaskan nanti.
483
00:48:38,800 --> 00:48:43,300
Jadilah seorang pria, Donnie, seperti ketika kau menempatkan aku
di meja-mu, ingat ?
484
00:48:43,600 --> 00:48:49,900
Aku sangat menyesal. Ini adalah sebuah kesalahan.
Kami menghabiskan begitu banyak waktu bersama.

485
00:48:50,200 --> 00:48:54,500
kau tidak di rumah. Ini terjadi begitu saja, aku minta maaf.
486
00:48:54,900 --> 00:48:58,200
Dia mengandung anak-mu, Don ?
487
00:48:59,600 --> 00:49:01,900
Ya, itu mungkin.
488
00:49:08,700 --> 00:49:13,800
- Aku tidak ingin mati.
- kau tidak akan mati, sayang. Tidak ada yang mati.
489
00:49:14,100 --> 00:49:17,400
- Mereka mengutus seseorang untuk menjemput kita keluar.
- Apakah itu jaminan, Henry ?
490
00:49:17,700 --> 00:49:20,900
- kau seperti seorang bajingan.
- Lihat siapa yang bicara.
491
00:49:24,200 --> 00:49:27,300
- Sepertinya kau menikmatinya di sini.
- aku seorang pesimis ceria.
492
00:49:27,600 --> 00:49:29,900
aku mengharapkan yang terburuk dan aku tidak pernah kecewa.
493
00:49:30,100 --> 00:49:33,500
Bagaimana kita tahu bahwa itu tidak palsu ?
Mungkin dia melakukannya hanya untuk menakut-nakuti kita.
494
00:49:34,100 --> 00:49:37,400
Mengapa dia menyembunyikan sebuah bom palsu ?
Alasan untuk ini adalah untuk membiarkan dia terlihat.
495
00:49:37,600 --> 00:49:40,800
Mungkin dia pergi untuk menunjukkannya nanti di pesta. Bukankah itu logis ?
496
00:49:41,000 --> 00:49:43,100
Tidak begitu mudah untuk mendapatkan bahan peledak ...
497
00:49:43,300 --> 00:49:46,400
- kau tidak bisa hanya membelinya di Wall-Mart.
- Ya, itu bisa dibeli.
498

00:49:46,600 --> 00:49:49,300


Yah, kau dapat mendengar itu dari ahlinya
- Bangsat.
499
00:49:49,400 --> 00:49:53,900
- Hentikan.
- Mundur..
500
00:49:59,100 --> 00:50:01,500
- Bangsat kau.
- Halo.
501
00:50:02,200 --> 00:50:07,100
Tidak, tidak apa-apa. Ini hanya spekulasi.
502
00:50:07,400 --> 00:50:14,500
Tidak, sayang, aku tahu.
Dia tidak apa-apa, dia hanya takut.
503
00:50:15,400 --> 00:50:18,500
Apakah kau ingin berbicara dengan nenek ? ini.
504
00:50:20,600 --> 00:50:23,400
- Halo Nenek.
- Jangan khawatir sayang.
505
00:50:23,600 --> 00:50:28,100
- aku tahu. Aku takut.
- Ini akan baik-baik saja.
506
00:50:28,500 --> 00:50:31,200
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
507
00:50:34,300 --> 00:50:39,000
Tidak, mereka di sini sebentar lagi.
508
00:50:40,100 --> 00:50:42,200
Aku janji.
509
00:50:43,500 --> 00:50:45,500
Aku mencintaimu.
510
00:50:46,300 --> 00:50:48,700
Semua akan baik.
511
00:50:58,100 --> 00:51:02,200

Kami mengganggu program ini dengan berita khusus. Malam ini, di gedung Barton ..
.
512
00:51:02,500 --> 00:51:06,200
sembilan orang, termasuk CEO Henry Barton dan cucunya ...
513
00:51:06,400 --> 00:51:10,500
terjebak dalam lift macet, tampaknya bersama bom.
514
00:51:10,700 --> 00:51:13,600
Maureen Azada adalah salah satu dari sembilan orang yang terjebak
.
515
00:51:13,800 --> 00:51:17,300
Ini adalah Maureen Azada untuk WRPGTB di New York.
516
00:51:17,400 --> 00:51:20,400
Aku streaming dari lift di gedung Barton.
517
00:51:20,900 --> 00:51:24,500
Beberapa menit yang lalu, Jane Redding,investor di Barton ...
518
00:51:24,600 --> 00:51:27,400
...tampaknya meninggal karena serangan jantung.
- Tidak ada bom.
519
00:51:27,600 --> 00:51:30,700
Mereka marah, karena investasi yang salah. kau melihat ini ...
520
00:51:30,900 --> 00:51:33,700
Kami tidak tahu berapa lama waktu yang tersisa.
521
00:51:33,900 --> 00:51:37,000
Kami ingin keseriusan situasi.
522
00:51:37,300 --> 00:51:42,800
Wanita itu sudah mati. Barton baru memeriksa.Dia duduk di belakangnya ...
523
00:51:53,900 --> 00:51:57,200
Mari kita buka pintunya.
524
00:52:05,200 --> 00:52:08,300
- Ayo.
- Don, apa yang Kau lakukan ?
525
00:52:09,700 --> 00:52:12,300

kita tidak punya pilihan.


526
00:52:24,700 --> 00:52:26,700
Ayo bantu aku dengan pintu ini.
527
00:52:28,100 --> 00:52:29,600
Tarik.
528
00:52:35,200 --> 00:52:38,700
- Kita tidak bisa melewatinya.
- Seseorang tolong kami.
529
00:52:48,400 --> 00:52:52,400
Mereka telah mengevakuasi gedung.
Mereka harus.
530
00:52:53,600 --> 00:52:57,400
- Bagaimana jika kita melempar bom itu keluar ?
- Bagaimana kau akan membuangnya ?
531
00:52:57,700 --> 00:53:00,000
aku tidak tahu. Bagaimana jika aku keluar dan bom menghantam di luar.
532
00:53:00,100 --> 00:53:03,600
- Ini adalah kontroler yang berbeda, mungkin ...
- Mereka semua di sirkuit ini.
533
00:53:03,900 --> 00:53:06,800
- Bagaimana kau tahu, apa kau ahlinya ?
- Aku tahu bagaimana sesuatu bekerja.
534
00:53:07,000 --> 00:53:10,800
Datanglah dengan ide oke. Sebab aku tidak mau meledak.
535
00:53:14,600 --> 00:53:16,300
kau harus berani, sayang.
536
00:53:17,400 --> 00:53:21,600
Jangan menangis.Cobalah untuk tidak menangis.
537
00:53:21,800 --> 00:53:23,800
Cobalah untuk menjadi berani.
538
00:53:27,500 --> 00:53:29,500
aku pikir kita harus melakukannya.
Apa yang bisa kita lakukan ?

539
00:53:29,600 --> 00:53:31,200
kalian orang senang berburu.
540
00:53:31,300 --> 00:53:34,800
- kalian pikir itu akan bekerja.
- Lebih baik daripada tidak melakukan apapun.
541
00:53:34,900 --> 00:53:38,300
Aku menelepon orang-orang. Siapa yang tahu kapan mereka datang ?
542
00:53:38,800 --> 00:53:40,800
Kita sendirian.
543
00:53:40,900 --> 00:53:44,200
Mereka harus datang ini bukan hanya sesuatu.
544
00:53:44,300 --> 00:53:46,600
Hal ini bahkan di TV, kan ?
545
00:53:46,700 --> 00:53:50,100
Ya, mungkin sudah di CNN. Ini adalah berita besar.
546
00:53:50,300 --> 00:53:51,800
kau mendengarnya.
547
00:53:51,800 --> 00:53:54,700
Dia mengatakan bahwa kita datang malam ini.
548
00:53:54,800 --> 00:53:58,600
Ini berarti bahwa bom tetap terhubung ke timer ...
549
00:53:58,800 --> 00:54:01,200
Dan itu berarti kita tidak bisa menunggu.
550
00:54:01,300 --> 00:54:04,300
kalian ingin pintunya terbuka kan ?
Maukah kalian membantu aku untuk sampai ke sana ?
551
00:54:04,400 --> 00:54:05,900
Ayo.
552
00:54:07,500 --> 00:54:09,000
Tarik.
553
00:54:15,400 --> 00:54:17,400

- kau mau bantu aku keluar ?


- Ya.
554
00:54:19,600 --> 00:54:21,100
Apakah ada tombol ?
555
00:54:28,800 --> 00:54:30,700
Ini dia.
556
00:54:42,000 --> 00:54:43,900
aku pikir seseorang harus membantu-ku mencapai tombol.
557
00:54:49,500 --> 00:54:53,600
aku tidak bisa mencapainya.
558
00:54:54,200 --> 00:54:57,200
Ini, gunakan ini.
559
00:54:57,300 --> 00:55:00,400
- Kita coba lagi ?
- Ya, ayolah.
560
00:55:00,500 --> 00:55:02,200
Jaga pintu terbuka.
561
00:55:17,400 --> 00:55:19,800
bantu aku lagi.
562
00:55:29,200 --> 00:55:31,800
Hati-hati, itu berbahaya.
563
00:55:34,100 --> 00:55:36,500
Ayo, aku tidak bisa mencapai dengan tongkat.
564
00:55:41,400 --> 00:55:42,900
Aku dapatkan.
565
00:55:45,000 --> 00:55:47,900
- Kepala-mu jangan di sana.
- Bantu saja aku.
566
00:55:53,500 --> 00:55:55,500
Kali ini kau akan menjadi pahlawan.
567
00:56:00,800 --> 00:56:02,300
Kita istirahat dulu.

568
00:56:03,100 --> 00:56:04,900
Tarik tangan-mu kembali ke dalam.
569
00:56:11,000 --> 00:56:13,600
Ayo, aku sudah lebih dekat.
570
00:56:15,700 --> 00:56:17,600
Madeline, jangan.
571
00:57:06,600 --> 00:57:09,400
Kedengarannya seperti
"The Girl From Ipanema '.
572
00:57:12,900 --> 00:57:16,500
Don ?
- Apa ?
573
00:57:16,700 --> 00:57:20,300
- Itu terjadi begitu saja.
- Tidak ada yang menekan tombol.
574
00:57:21,000 --> 00:57:22,600
Siapa yang bisa mendengar-ku ?
575
00:57:22,700 --> 00:57:25,200
- Apakah itu Don ?
- Siapa di sana ?
576
00:57:25,300 --> 00:57:27,800
- Aku.
- Maureen ?
577
00:57:27,900 --> 00:57:30,500
- Ya.
- aku di sini.
578
00:57:33,900 --> 00:57:37,300
Gunakan ponsel-mu.
579
00:57:37,400 --> 00:57:40,700
Ada satu di saku.
Aku hanya perlu mencari tahu.
580
00:57:41,600 --> 00:57:43,500
- Lepaskan aku.
- Maaf.

581
00:57:53,100 --> 00:57:55,300
Oke ?
582
00:57:55,400 --> 00:57:56,900
- Ya.
- Ya, oke.
583
00:57:58,000 --> 00:58:00,300
- Maaf.
- Celine ?
584
00:58:04,700 --> 00:58:06,800
Kaki-ku sakit.
585
00:58:07,300 --> 00:58:10,300
- Ini akan baik-baik saja.
- Apakah sudah berakhir ?
586
00:58:10,400 --> 00:58:13,300
Mr Barton ? Madeline ?
Kalian baik-baik saja ?
587
00:58:15,100 --> 00:58:17,700
Dimana Don ?
588
00:58:18,300 --> 00:58:21,000
- mana lampunya ?
- Madeline duduklah di sebelah-ku.
589
00:58:41,800 --> 00:58:46,700
- Tolong aku, Tuhan.
- Harap membantunya.
590
00:59:05,800 --> 00:59:07,900
Akan baik-baik saja dengan dia.
591
00:59:08,000 --> 00:59:09,600
aku harus menghentikan pendarahan.
592
00:59:11,700 --> 00:59:14,900
Tenang. Bertahanlah.
593
00:59:26,200 --> 00:59:28,500
Kita masih di sini.
594

00:59:28,600 --> 00:59:33,100


Itu sangat menakutkan, tetapi kita semua masih disini.
595
00:59:33,700 --> 00:59:37,500
Henry, cukup dengan tombol-tombolnya. kau akan mengacaukan kodenya.
596
00:59:38,000 --> 00:59:40,300
kau bingung, Istirahatlah.
597
00:59:40,400 --> 00:59:42,100
Jauhkan tangan-mu dari-ku.
598
00:59:43,400 --> 00:59:45,800
Tetap duduk jaga Madeline.
599
00:59:45,900 --> 00:59:47,900
Duduk di sampingnya.
600
00:59:50,100 --> 00:59:51,800
aku akan membantu-mu.
601
00:59:51,900 --> 00:59:54,400
Duduklah.
602
00:59:54,500 --> 00:59:57,500
- Ini semua salahku.
- Awas kepala-mu.
603
01:00:08,000 --> 01:00:09,800
Ini seperti roller coaster, kan ?
604
01:00:10,800 --> 01:00:12,900
Berapa banyak loop yang kau lihat ?
605
01:00:13,800 --> 01:00:15,300
Tidak apa-apa.
606
01:00:17,100 --> 01:00:20,300
Aku tahu kau yang menekan tombol.
607
01:00:20,500 --> 01:00:22,300
Ini terjebak di dalam keluarga.
608
01:00:22,400 --> 01:00:25,900
- Tidak apa-apa.
- Apakah aku harus menelepon 1-1-2, atau tidak ?

609
01:00:26,100 --> 01:00:29,000
- Ya, panggilan 1-1-2.
- Kita harus pergi dari sini.
610
01:00:29,800 --> 01:00:31,500
1-1-2, apa situasi darurat-mu ?
611
01:00:31,600 --> 01:00:33,100
Kami masih menunggu.
612
01:00:33,200 --> 01:00:35,100
Ya, Tuan, kau dapat menjelaskan ...
613
01:00:35,100 --> 01:00:37,700
- Bisakah kalian membantu kami ?
- Di mana kau ?
614
01:00:38,300 --> 01:00:39,700
Kami terjebak di lift.
615
01:00:39,700 --> 01:00:45,000
Di mana kau ? Kami butuh bantuan sekarang.
616
01:00:45,200 --> 01:00:49,400
- kau harus tetap tenang.
- aku pikir aku tetap tenang.
617
01:00:49,600 --> 01:00:53,700
Kami terjebak di lift dengan bom di dalamnya.
618
01:00:53,900 --> 01:00:56,600
Ada orang lain dan sudah ada mayat.
619
01:00:56,700 --> 01:00:59,000
Dan seorang teman-ku berdarah mau mati. Di mana kau ?
620
01:01:00,100 --> 01:01:01,600
pegang ini yang erat.
621
01:01:04,700 --> 01:01:07,900
- aku tidak pernah berdoa.
- kau harus.
622
01:01:08,100 --> 01:01:09,900
Jika kau berdoa setiap hari, apa gunanya pada-mu ?

623
01:01:10,100 --> 01:01:13,500
Jika Tuhan tahu segalanya, dia tahu bahwa aku benar, karena itu aku tidak perlu
itu.
624
01:01:13,600 --> 01:01:16,400
Tapi kami membutuhkan bantuan, sekarang.
625
01:01:22,400 --> 01:01:24,200
- Bisa saja lebih buruk.
- Bagaimana ?
626
01:01:25,200 --> 01:01:28,200
- Apakah kau pernah mainkan Colony ?
- Apakah kau terbelakang ?
627
01:01:28,300 --> 01:01:33,200
Apakah kau pikir ini adalah lelucon ?
Kau Pikir ini lucu ?
628
01:01:33,400 --> 01:01:35,900
Ada bom di sini
yang dapat membunuh kita setiap saat ...
629
01:01:37,500 --> 01:01:39,000
Dan hidup bayi-ku dapat berakhir.
630
01:01:39,000 --> 01:01:42,200
Apa yang kau pikir lucu ? Kami bukanlah penonton-mu.
631
01:01:42,400 --> 01:01:46,200
Inilah yang aku lakukan. Ada orang yang berteriak, Ada yang marah dan aku mencer
itakan lelucon.
632
01:01:46,600 --> 01:01:49,300
aku berbicara terlalu banyak. Dan aku kesal dengan diri-ku sendiri.
633
01:01:49,500 --> 01:01:52,600
Tapi itu akan berpengaruh pada bom itu ? Tidak.
634
01:01:52,700 --> 01:01:55,700
Maaf kalau aku bukanlah orang yang kau inginkan untuk terperangkap bersama.
635
01:01:55,800 --> 01:01:58,100
Aku ingin acara ini baik, tapi aku ditempatkan pada menit terakhir.
636

01:01:58,900 --> 01:02:02,100


Apakah kau tahu cerita orang-orang yang berencana
untuk menerbangkan pesawat yang jatuh ?
637
01:02:02,300 --> 01:02:05,700
aku adalah orang yang mengambil tempat mereka.
638
01:02:06,900 --> 01:02:10,300
Jika bom meledak sekarang, aku senang dengan kata-kata terakhir.
639
01:02:15,300 --> 01:02:17,800
"Porch, Porsche. "
640
01:02:19,600 --> 01:02:21,400
Itu aku ingat.
641
01:02:21,900 --> 01:02:24,200
Seperti yang Don katakan bahwa ia memiliki kumis.
642
01:02:33,700 --> 01:02:35,500
Tidak.
643
01:02:36,900 --> 01:02:40,000
Guys, itu pembuat bom-nya.
644
01:02:40,100 --> 01:02:42,200
Apa alasannya kau mengaku ?
645
01:02:43,900 --> 01:02:46,000
aku pikir Mrs Redding sudah mati.
646
01:02:46,100 --> 01:02:48,800
Ini adalah apa yang diinginkannya.
647
01:02:48,900 --> 01:02:52,600
Dia bukan seorang teroris. Dia adalah orang baik.
648
01:02:54,300 --> 01:02:56,500
Mungkin masih ada waktu untuk menyelamatkan orang-orang ini.
649
01:02:58,000 --> 01:03:01,300
Mengapa kau melakukan ini ? Mengapa kau merakit bom ?
650
01:03:03,600 --> 01:03:06,100
Aku berteman dengan anak-anaknya, Jeff dan Rick.

651
01:03:08,100 --> 01:03:12,200
aku berutang pada mereka. Dan ibu mereka meminta bantuan.
652
01:03:13,900 --> 01:03:16,100
Bisakah kau ceritakan lebih lanjut tentang bom itu ?
653
01:03:18,000 --> 01:03:19,700
Ada begitu banyak bahan peledak ...
654
01:03:21,200 --> 01:03:24,300
Bahwa setiap orang dalam lift dalam bahaya.
655
01:03:24,800 --> 01:03:28,100
- Maksudmu kematian ?
- Ya, Tuan.
656
01:03:28,300 --> 01:03:31,600
- Kami melakukannya.
- Berapa lama waktu orang-orang ini...
657
01:03:31,700 --> 01:03:33,700
... untuk keluar.
658
01:03:35,700 --> 01:03:38,000
aku pikir sekitar sepuluh menit.
659
01:04:00,800 --> 01:04:02,300
Ibu ?
660
01:04:05,400 --> 01:04:07,800
Perlahan, aku pasang pengeras suara.
661
01:04:10,200 --> 01:04:13,100
Mereka mengevakuasi gedung dan mereka menaruh ini.
662
01:04:13,200 --> 01:04:16,300
penjinak bom dan FBI mencari ke seluruh gedung.
663
01:04:16,400 --> 01:04:18,600
Polisi di mana-mana.
664
01:04:18,700 --> 01:04:20,700
Kami masih memiliki 10 menit.
665
01:04:20,800 --> 01:04:22,300

Siapa itu ?
666
01:04:22,400 --> 01:04:25,800
Ini adalah Celine. Kami baru melihat wawancara si pembuat bom.
667
01:04:25,900 --> 01:04:28,300
Dia mengatakan kami memiliki sepuluh menit.
668
01:04:28,400 --> 01:04:29,900
Mereka tahu itu.
669
01:04:30,000 --> 01:04:32,200
Apakah menurutmu pendengaran "tentang".
670
01:04:32,500 --> 01:04:35,100
- Siapa itu ?
- Apa bedanya ?
671
01:04:35,500 --> 01:04:38,200
aku pikir yang berdiri di jalan dari peringkat.
672
01:04:38,300 --> 01:04:41,400
Itu adalah konyol. Sesuatu yang tidak dapat merekam.
673
01:04:41,600 --> 01:04:45,400
Benarkah ? Delapan orang duduk terjebak dalam lift, menunggu kematian ?
674
01:04:45,500 --> 01:04:47,900
Apa itu ?
675
01:04:49,700 --> 01:04:52,000
Kami harus pergi.
676
01:04:52,600 --> 01:04:57,100
Aku tahu itu mengerikan, tetapi mereka melakukan segala cara.
677
01:04:57,300 --> 01:04:58,700
Bertahanlah.
678
01:04:58,800 --> 01:05:03,600
Ya, pergilah untuk uang, karena uang bisa membeli penebusan.
679
01:05:05,500 --> 01:05:08,900
Ibu, bantu kami.
680

01:05:13,300 --> 01:05:16,300


Lihat Apakah baterai-mu tidak turun.
681
01:05:20,300 --> 01:05:25,800
- Tampaknya mereka melakukan apa yang mereka bisa.
- Mungkin saja.
682
01:05:47,700 --> 01:05:51,300
aku tahu kelihatannya buruk, tapi kita mungkin memiliki keberuntungan.
683
01:05:51,400 --> 01:05:53,400
- Tolong jangan ...
- Aku sedang berpikir Liftnya turun, kan ?
684
01:05:53,500 --> 01:05:57,200
Jadi, ketika lift jatuh, mungkin saja ada pintu persis didepannya ?
685
01:05:57,400 --> 01:06:01,100
- Mari kita lihat.
- aku mengambil sisi ini.
686
01:06:01,200 --> 01:06:04,800
- Mari kita lakukan.
- Jika berhasil Madeline yang pertama keluar.
687
01:06:05,000 --> 01:06:06,500
siap, Madeline.
688
01:06:06,500 --> 01:06:09,900
- Ini semua salahku.
- Dia sudah siap.
689
01:06:10,900 --> 01:06:13,600
- Kita semua harus bersamaan.
- Sekarang.
690
01:06:18,700 --> 01:06:22,800
Aku tak bisa menarik karena kakiku.
691
01:06:26,100 --> 01:06:27,700
Tidak ada gerakan, bukan ?
692
01:06:32,900 --> 01:06:34,700
Kami sudah melihatnya terbuka.
693
01:06:35,200 --> 01:06:37,200
Kemudian kita ...

694
01:06:37,300 --> 01:06:40,600
Dan kita tidak ada hubungannya dengan sindrom kakinya Muhammad.
695
01:06:40,900 --> 01:06:44,400
Apa sebenarnya yang kau pikir, tolol ?
696
01:06:44,600 --> 01:06:47,000
- aku sudah hampir tidak tersentuh.
- Henry ...
697
01:06:47,100 --> 01:06:49,900
- Kami membutuhkan bantuan-mu.
- Ayo.
698
01:06:50,600 --> 01:06:53,300
Henry, kau akan melakukan ini untuk Madeline.
699
01:06:54,700 --> 01:06:57,500
kau harus menarik sangat keras.
700
01:06:58,100 --> 01:07:00,800
Tarik.
701
01:07:01,700 --> 01:07:04,400
Tarik lebih keras.
702
01:07:05,800 --> 01:07:08,200
Ayo.
703
01:07:29,300 --> 01:07:34,000
- Kita punya berapa menit ?
- Hampir.
704
01:07:34,700 --> 01:07:37,100
Habislah kita.
705
01:07:40,500 --> 01:07:46,300
Sekarang kita semua akan mati.
706
01:07:48,600 --> 01:07:52,600
Hal itu yang akan terjadi pada kita.
707
01:07:55,500 --> 01:07:59,400
Ini semua karena ...

708
01:07:59,500 --> 01:08:02,900
Sialan, menyedihkan ...
709
01:08:03,100 --> 01:08:07,300
Wanita yang tidak dapat bertanggung jawab atas tindakannya.
710
01:08:09,500 --> 01:08:11,200
Dan oleh kau.
711
01:08:11,300 --> 01:08:15,300
Itu tidak masalah bagi-mu, bukan ?
712
01:08:16,500 --> 01:08:18,700
kau tahu bahwa perjanjian itu palsu.
713
01:08:19,200 --> 01:08:20,800
Setiap orang mati.
714
01:08:20,900 --> 01:08:24,600
Don menuliskan memo pada-ku bulan lalu . Kami tahu semuanya.
715
01:08:25,200 --> 01:08:30,400
Tapi kau telah memaksa kami untuk memberikannya kepada orang ini.
716
01:08:30,

Anda mungkin juga menyukai