Pupuh Dandanggula. 13.

Satus dina kramatira mijil, kayu Glinggang ngrêmbuyung ronira, ngaubi nggenira sendhen, saking marma Hyang Agung, kayu mati sinendhen urip, wuwusên Sunan Benang, wau kang alangkung, anguwot aneng Galinggang, nulya mirsa kang rayi sare neng kali, winungu uluk salam. Seratus hari sudah muncul keramatnya, pohon Galinggang sangat rimbun dedaunnya, menjuntai ditempat mana dia (Syeh Malaya) bersandar, atas kehendak Hyang Agung, pohon (Galinggang yang semula) mati (manakala dijadikan sandaran) menjadi hidup (kembali), diceritakan kemudian Sunan Benang, mendatangi yang tengah melakukan (tapa), yang bersandar di (pohon) Galinggang, lantas dilihatnya sang adik tidur dipinggir sungai, dibangunkan sembari mengucapkan salam. 14. Syeh Malaya kaget aningali, mring kang raka gupuh njawat asta, Jêng Sunan Benang wuwuse, Paran karsanireku, tapeng alas JAGA ing KALI, yen mangkono ta sira, sun wehi jêjuluk, SUSUHUNAN ING KALIJAGA, Para sahbat sadaya samya ngêstreni, Syeh Mlaya nama Sunan. Syeh Malaya terkejut dan mendapati, kakaknya (Sunan Benang) dan langsung menjabat tangan, (Kang)jêng Sunan Benang berkata, Apa yang kamu lakukan? Bertapa dihutan men-JAGA KALI (Sungai)? Jika demikian dirimu, aku berikan nama baru, SUSUHUNAN ING KALIJAGA, Seluruh murid menjadi saksi, Syeh Malaya sekarang telah bergelar Sunan. 15. Wus kaiden sira aneng ngriki, adhêdhukuh aneng Kalijaga, garwane sinusulake, lamine tan winuwus, Sunan Benang milwa mbabadi, tumut karya pratapan, dhepoke apatut, wus mangkana Sunan Benang, angandika mring kang rayi Sunan Kali, Payo mring Giri Pura. Sudah diijinkan kamu bermukin disini, bermukim di daerah Kalijaga, sang istri telah dijemput dan dibawa (ke pedukuhan baru tersebut), lama membuka daerah baru tersebut tidak diceritakan, Sunan Benang ikut bekerja, ikut juga membuat pertapaan, padhepokan yang pantas (indah), setelah beberapa lama Sunan Benang, berkata kepada sang adik Sunan Kali, Mari kita ke Giri Pura. 16.

Kang ng-Lurahi sakeh Para Wali, Sunan Giri ya Prabhu Satmata, kang angreh Wali Jawane, payo nyuwun pangestu, Tur sandika Sinuhun Kali, tandya samya lumampah, pra murid tut pungkur, ing marga datan winarna, sampun lêrês Jêng Sunan dennya lumaris, prapteng Giri Kadhatwan. Yang memimpin seluruh Para Wali, (adalah) Sunan Giri atau Prabhu Satmata, yang menguasai seluruh Wali di Jawa, mari meminta restu, Sunan Kali menyetujui, keduanya-pun berangkat, para murid mengikut dibelakang, dijalan tidak diceritakan, sudah benar rute yang ditempuh oleh (kedua) Sunan, sehingga cepat sampai di Giri Pura. 17. Sampun cundhuk mring Suhunan Giri, tandya sami anjawat astanya, pêpak Para Wali kabeh, Jêng Sunan Benang muwus, mring kang raka Suhunan Giri, Kawula tut uninga, jangkêp Wali Wolu, pun adi ing Lepenjaga, kang jumênêng Wali Panutup ing Jawi, sinihan mring Hyang Suksma. Sudah bertemu dengan Suhunan Giri, keduanya menjabat tangan (Sunan Giri), bertepatan waktu itu seluruh Wali tengah berkumpul, (Kang)jeng Sunan Benang berkata, kepada kakaknya yaitu Suhunan Giri, Mari menjadi saksi, lengkapnya delapan Wali (maksudnya seluruh Wali didunia), adik kita dari Lepenjaga (Kalijaga), yang akan ditunjuk sebagai Wali Penutup dari Jawa, dia sangat di kasihi oleh Hyang Suksma (Tuhan). 18. Sunan Giri angling angideni, jumênênge Sunan Kalijaga, mupakat Pra Wali kabeh, Jêng Sunan Kali matur, mring kang raka Benang Sang Yogi, Kawula nama Sunan, dereng angsal tuduh, amba nuwun pangawikan, Sunan Ampel ngandika barêng lan siwi, Lah nuli kawêjanga. Sunan Giri memberikan restu, diangkatnya Sunan Kalijaga (sebagai anggota Wali Sangha), semua Wali yang hadir sepakat, Jeng Sunan Kali(jaga) berkata, kepada kakaknya (Sunan) Benang Sang Yogi, Hamba mendapat gelar Sunan, akan tetapi belum mendapatkan petunjuk, hamba mohon diwejang ilmu sejati, Sunan Ampel berkata kepada putranya (Sunan Benang), Wejanglah dia! 19. Sunan Benang anulya apamit, mring kang raka Sang Prabhu Satmata, tuwin mring Jêng Sunan Ampel, wus salaman gya mundur, lajêng njujug pakuwon masjid, Sunan Benang neng rawa, anitih pêrahu, lajêng Sunan Kalijaga, nunggil palwa dhuk anitih palwa alit, palwa rêmbês tinambal.

tertutuplah bagian perahu yang bocor tadi.paham didalam hati. juga kepada Jeng Sunan Ampel. Kalêrêsan dennya nampeni. Yayi den awas emut. mantun rêmbês kang palwa. lêrês kang panggrahita. Sunan Benang angling mring kang rayi. Sunan Benang berkata kepada adiknya. menghaturkan sembah sembari mencium kaki (Sunan Benang). dalam satu perahu kecil. urube nyangdi parane. popokên ing êndhut bae. seusai bersalaman lantas undur diri. berdua dengan Sunan Kalijaga. yen mangrêti dadi Manusa Sejati. lantas perahu didayung. menaiki perahu.Sunan Benang lantas mohon pamit. saat itu pula. Adikku waspadalah dan senantiasa ingatlah. Jêng Sunan Benang bersabda. Sangat-sangat berterima kasih Kangjêng Sunan Kali. mring sagunging kang tumitah. sirêp janma marêngi purnama siddhi. oleh . Kae jêbeng rêmbês kang baita. pratandhane sinihan marang Hyang Widdhi. baita sampun manêngah. Damar mati yen mati urub-nya. Saat memberikan wejangan diiringi dengan bahasa perlambang. kemanakah perginya cahaya itu? Telah dipahami oleh yang menerima. telah terang melebihi cahaya (kesadaran Sunan Kalijaga). (lantas) Sunan Benang (menuju) sebuah danau. yen kawêdhar ngrungu. sudah menuju ketengah (danau). coblong datanpa cahya. Jêng Sunan Benang sabdane. 22. lumpur dan langsung ditambalkan kepada perahu. telah disaksikan oleh Hyang Suksma. perahu bocor lantas ditambal. sinêksen marang Hyang Suksma. Iku sabda larangan. winêlahan sampun. menuju masjid (untuk mengambil air wudlu). 21. Langkung nuwun Kangjêng Sunan Kali. tamballah dengan lumpur saja. kepada kakaknya Sang Prabhu Satmata. Pamêjange sinêmon kang rayi. Kapir Kupur Sampurna. Sunan Lepen (Kalijaga) diwejang. Sang adik (Sunan Kalijaga) segera mengambil. atur sêmbah mawi ngaras pada. bertepatan dengan sepinya dunia (tengah malam) dibarengi munculnya bulan purnama. jangan sampai semua yang aku wejangkan tadi keluar dari mulutmu. Jêbeng lihatlah perahu ini bocor. manakala terdengar. aja kongsi kawêdhar nglathi. Kang rayi aris matur. tanda telah mendapat kasih dari Hyang Widdhi. Kang rayi glis anyakup. Sunan Lepen winêjang. êndhut pinopokkên palwa glis. itu semua sabda larangan. Pelita yang padam jika sudah padam cahayanya. 20. duk sarta kang wau.

ngambil êndhut katutan cacing. bercampur dengan lumpur penambal perahu. iku yayi pratandha. ajênga puruhita. cacing katut lêmpung popok. tan kêna . karsane Hyang Agung. angling malih Sang Wiku. sêtyanira maring wang. tidak sengaja saya ikut menerima segala yang tuan wejangkan tadi. (jika tidak memahami) akan menjadi Kafir dan Kufur Sempurna! 23. pan kawula tumut tampi sewu wadi. tinampenan sêmu. dene tan katon warnane. nulya ruwat dadya janma. dan hamba ‘merasa’ jadi manusia (sekarang). Sunan Benang kagyat amiyarsi. Ya arana SYEH LÊMAHBANG bêcik. Sudah pula aku terima. jika memahami akan menjadi Manusia Sejati. ngandika Sapa ingkang angucap. duk wau asasmita. seketika berkata Hamba juga memahami. Nulya wonten cacing lur mangrêti. Terkabul sabda Sang Wiku (Sunan Benang. cacing mendengar dan berubah menjadi manusia. berkata Siapa yang berbicara? Tidak terlihat wujudnya. cacing memahami wejangan tersebut. wor popoking baita. Sunan Benang angandika aris. mengambil lumpur tak sengaja terbawa. hamba ingin berguru juga. Sunan Benang terkejut mendengar. duk Sunan Kali iku. 24. mangrêti kang sêmu. sudah menjadi kehendak Hyang Agung. saat Sunan Kali (jaga). sêtyanira iya marang ingsun iki. (mulai sekarang) kamu bernama SITI JÊNAR! 26. ngraos dados kawula. dan cacing-pun berubah menjadi manusia seketika itu juga). saat tadi mewejang. Lantas ada seekor cacing memahami. cacing ngrungu dadi uwong. Sunan Benang berkata. sêmune Jati Manusa. Kang liningan tur sêmbahe. Kawula lur mangrêti wangsit. datan kêna sumingkira. mring kang rayi. kesanggupanmu untuk berguru kepadaku. Susuhunan Kali. Ponang cacing umatur. lantas berubah menjadi manusia. 25. luwihing Hyang Agung. Sudah menjadi takdir Hyang Suksma. Hamba cacing memahami wejangan tuan. cacing yang tak sengaja terambil. aglis matur Kawula inggih mangrêti. tidak lagi bisa ditolak. arana SITI JÊNAR. Mandi sabda Sang Wiku. Wus pasthine kodrating Hyang Suksma. Iya uwis tarima mami. mewejang ilmu rahasia. Sang cacing menjawab. wejangan Sunan (Benang) yang tinggi tersebut. pertemuanmu denganku ini. mring wangsite Sunan kang wasita. de asale saka ing Lemahbang.semua makhluk. rahasia kesejatian manusia.

tepat dan pas seperti dirimu. sesungguhnya sudah mendapat anugerah dari Hyang Suksma. Atau bisa juga disebut SYEH LÊMAHBANG. URIP (Hidup)-Mu itu tak bisa mati. sinihan ing Hyang Suksma. bukti kebesaran Hyang Agung. belum ada yang mampu menyeberangi lautan kematian. hanya badan-mu yang fana. dari dunia hingga akhirat. nggêguru marang sahbat. tigang candra pan antuk. karena asalmu dari Lemahabang (bisa berarti lumpur merah atau juga bisa berarti daerah Lemah Abang di Cirebon. kepada sang adik (Sunan Kalijaga). Sangat utama dirimu adikku sungguh telah terpilih. Cerita ini hanyalah simbolik belaka). badan tan langgêng anane. URIP (Hidup)-Mu itu tak ada yang menghidupi/menciptakan. 28. Susuhunan Kali. berkata lagi Sang Wiku (Sunan Benang). Luhung yayi sira wus sinêlir. dirimu sebelum mendapat wejangan ilmu sejati dariku. patitis kaya sira. jika bukan manusia pilihan. durung ana anyabrang sagara pati. prabhawane sira brangta ing Hyang Widdhi. hanya mampu melihat kemilaunya belaka. seluruh para Auliya’. yayi jiwaraganira. inilah tanda. pasti hancur lebur. ingsun yayi pirsakêna. langgêng Ananipun. Urip tan kêna lampus. itu semua karena kekuatan cintamu kepada Hyang Widdhi. selama tiga bulan. yen aja sinêlira. mring Hyang Suksma langgêng Ananira. oleh Hyang Suksma Diri-Mu itu Abadi. Duk kalane sira arsa kaji. sira neng kali arane. pasti ajur mumur. jiwa dan ragamu. akan tetapi kamu hanya merasa seperti tidur sejenak. ngadhêp madu aneng jroning gêdah. Saat kamu hendak berangkat haji. kinen wangsul mring Syeh Maulana. 27. (Bahkan) diriku ini seumpama oh adikku. durung wruh rasanipun. Urip datan ana nguripi. sun kêpingin kaya sireki. tidak bisa disangka-sangka. krasanira sakêdhap guling. abadi Keberadaan Hidup-Mu itu. aku ingin seperti dirimu.kinayangapa. diperintahkan agar pulang (ke Jawa) oleh Syeh Maulana (Maghribi). kamu telah berjalan tanpa guru. kaki sira duk durung winulang bangkit. yen kêna riningsun. mendapati madu yang berada didalam batok kelapa. dipinggir sungai dirimu (bertapa). Yang diberikan perintah menghaturkan sembah. sagung kang para Oliya. tanpa guru tindaknya. . nyabrang sagara rahmat. mampu menyeberangi lautan kasih. akan tetapi belum tahu bagaimana rasanya. Ingsun iki upamane yayi. basa lêmbu nusu ing anakireki. dunya prapteng akherat. 29. mung wêruh maya-mayane.

telah diberikan surat ijin (oleh Sultan Arab). Segera berdiri keduanya. di Makkah dan segera bertemu. sagunging Wali sadaya. sakêdhap prapteng Mêkah. anulya kapangguh. marginipun gampil angel. masjid Mêkah ginambar ing Dêmak. tan kenging was ing kalbu. ing Jawa njujug Dêmak. Wali Wolu wus wênang nimbangi. mateni pancadriyane. Kangjêng Sunan Kali pelan menjawab. 33. ing Kakbatullahu. jalannya gampang-gampang susah. langkung rungsit dhêmit kang margi. yang kesembilan (Syeh) Siti Jênar-(pun ikut masuk pula). dengan seluruh para Waliyullah. Jêng Sunan menutup mata. nut ing guru ngadêg suku tunggal. 31. Alon matur Kangjêng Sunan Kali. hanya sekejap Para Wali telah sampai. (Syeh) Siti Jênar-pun mengikuti. menarik seluruh panca indranya. munggah Kakbah Wali Wolu sinung wangsit. ada peribahasa kerbau menyusu kepada anaknya. seluruh para Wali. tak berapa lama tibalah di Makkah. 30. Para Wali lantas duduk. Jêng Sunan manêkung. kaki mereka lurus sejajar sejenak kemudian terlihat kesejatian. sang penguasa (Dêmak) bersuka cita menyambut. Siti Jênar tumut anututi. sangat banyak dhemit (setan/gangguan) ditengah perjalanan. kasanga Siti Jênar. mengikuti sang guru berdiri dengan kaki lurus sejajar. bakda jawat amantuk. tepat di Ka’batullah. Natapraja gupuh gupuh angaturi. Pra Wali nuli lênggah. 32. masuk kedalam Ka’bah delapan Wali dan mendapat wangsit sudah.jika boleh oh adikku. lantas bertemu. keduanya berangkulan. prapteng Mêkah anulya panggih. orang tua berguru kepada anak muda. Sigra madêg kalihan. suku jajar kêrêp katingal kang Jati. tidak boleh memiliki keraguan didalam hati sedikitpun. Saya hanya bisa memberikan petunjuk belaka. Para Wali sakêdhap prapti. . selesai bertemu (Sultan Arab) lantas pulang. ajarilah diriku. lan sagunging Waliyullah. Pan sumangga ngaturkên kewala. di tanah Jawa menuju kota Dêmak. Delapan Wali diperbolehkan mengukur. hanya satu kedipan mata telah sampai. masjid Makkah untuk dijadikan contoh model Masjid Dêmak (yang hendak dibangun). asta ngrangkul samya madya. pinaring surat kutbahe. dengan Adipati ing Bintara (Raden Patah/Panembahan Jin-Bun). sakêdhap netra rawuh. lan Dipati ing Bintara.

Sunan Giri berkata pelan. Sunan Giri angandika aris. Para Wali ingkang ngideni. Yayi saosa kayune. Adipati (Dêmak) sangat patuh dan menurut. dibuat dari kayu jati pilihan yang bagus. gung Pra Wali den kawulani. mangkuwa ing rat Jawa. sehingga mereka semua. Sun tempuhkên maring sira yayi. dalam memimpin tanah Jawa. kawarna-a lampahe Jêng Sunan Kali. usuk sirap reng blandar lawan têtali. aku serahkan tanggung jawab untuk membuatnya kepada Para Wali. seluruh Saka Guru (Tiang Utama). mring kang rayi Dipati Bintara. dene kanca sagung Pra Oliya. dipenuhi segala yang diinginkan mereka. semua memberikan doa keluhuran. dene kang saka rawa. Yayi (adikku) mulai persiapkanlah kayu. modelnya tiruan masjid Makkah. Adipati jrih lulut. sagung kang saka guru. 36. mring alas ting salêbar. aku ingin bangunan Saka ditambah dengan Saka Rawa (Tiang tambahan). anepa masjid Mekah. Kang liningan sandika wot sari. angkat junjunge kang wrêksa. agar Hyang Suksma senantiasa menjaga langgengnya kekuasaan Sang Adipati (Dêmak). na ngalor angidul. segeralah dikerjakan. dirimu yang bertanggung jawab. pangrêt lawan wuwungnya. Adipati (Dêmak) menyambut sendiri.Adipati midêr angawaki. sun têmpuhken kang Para Wali. kepada sang adik Adipati Bintara (Raden Patah). angsung pandonga luhure. sekaligus bertanggung jawab untuk mempersiapkan bahan-bahannya usuk (pasak) sirap (genting dari daun sirap) blandar (balok kayu yang terletak diatas bangunan) berikut tali. Kepada dirimu (Adipati Bintara) aku berikan tanggung jawab ini. ana ngulon ana ngetan. seluruh proses pembangunannya. . sun bubuhi saka rawa. Para Wali semua telah merestui. untuk membangun masjid agung. aku berikan tanggung jawab untuk membuatnya kepada para mukmin semua. mendoakan. Para Wali sangat mengasihi (Sang Adipati). sun bubuhi sêsakane. sedangkan Saka Rawa (Tiang Tambahan). kinarya masjid agung. pan sami ngambil kayu. 34. pamangsulnya arum. aku beri tanggung jawab untuk membuat Saka (Tiang). begitu juga pangêrêt (bagian dari belandar) dan wuwung (atap)-nya. kayu jati milihana kang prayogi. Para Wali wus rêmbag sadaya. mring Hyang Suksma tulusa Sang Adipati. kepada seluruh Para Auliya’. rinojong sakarsanya. seluruh Para Wali dilayani. Para Wali lan Para Mukmin. Para Wali pan asih sadaya. wus prapta wana pringga. nulya bubar mring alase. sira kang katêmpuh. sadaya samya nênêdha. pra Mukmin sadarum. nuli padha ngambila. 35.

Kangjêng Sunan mengeluarkan sabda. Pelan berkata Kangjêng Sunan Kali. Artine HU HUCULA kang sarpa. ada yang menuju ke arah barat ada pula yang menuju ke arah timur. berkata HU sehingga hucul (lepas) mangsa hamba. matur kang punang sarpa. punang sarpa glis kesah. Kangjêng Sunan sang sabda. aja mangsa salamine. sang ular terkejut dan terlepaslah mangsanya. Punang canthoka nuwun. de ta paran ing artine. Punapa Jêng Susuhunan Gusti. ngandika HU luwar kawula asakit. ada yang menuju utara ada yang keselatan. wijiling sabda HU. bunyi sabda beliau adalah HU. canthoka lon rawuh. 37. apa maksud tuan? Jêng Sunan berkata pelan. sang katak lepas dan melompat lari menjauh. Ya HULUNEN mangsanireki. kang canthoka ucul manculat atêbih. (tiba-tiba) Jêng Sunan lantas melihat. mendengar akan hal itu sang ular segera pergi. lantas bubar menuju hutan. hamba menghaturkan terima kasih yang tak terkira. Mencari pohon yang berbentuk lurus. Jêng Sunan nulya ndulu. kang sarpa glêpeh mangsanya. berkatalah sang ular. kawula kang ambêkta. Jêng Sunan ngandika rum. mungkin dengan memberikan bantuan saya bisa membalasnya. Datan sagêd mangsuli kang sih. menyebar dihutan. pan sakawan bubuhane. Para Wali dan Para Mukmin.Yang diperintahkan semua segera menuruti. kula sagah ndhatêngna. untuk mengambil kayu. langkung nuwun sih tuwan. Arti ucapanku HUCULA (Lepaslah) dari mulut ular. lantas diberi tanda. Madik kayu lurusa kang uwit. mring Bintara yen sampun glondhongan Gusti. Artinya HULUNEN (TELANLAH) mangsamu. Mengapa Gusti Kangjêng Susuhunan. jangan sampai dimakan dirimu itu. muwus matur Punapa-a. empat buah jumlahnya. diceritakan perjalanan Sunan Kali. 38. sepeninggal sang ular kini sang katak yang datang. Lon nauri Kangjêng Sunan Kali. ada sekor katak dibawa lari oleh seekor ular. Sang katak sangat-sangat berterima kasih. membantu agar mudah pekerjaan tuan untuk . amung pakarya tuwan. Tiada saya bisa membalas kasih (Kangjêng). 39. telah sampai pula didalam hutan. bertanya Apa maksud (Kangjêng Sunan) tadi berkata HU sehingga terlepas saya dari kematian. wontên kodhok ginondhol wêling. ngandika HU hucul mangsan kula. Para Wali selesai berembug. arsa ngusung kayu. tinêngêran kang badhe sêsaka.

kang atapa ngidang wus lami. Kembali berjalan (Sunan Kalijaga) tak lama bertemu. juga terkenal sakti. dikejar dan dihadang-hadang. sungguh hamba sanggup membawanya. pemuda keturunan Empu terkenal (jaman Majapahit. Sang Rêtna Rasawulan. wus amor lan kidang sangsam. supe kadi cinêluk lumayu nggêndring. supe prajanipun. 43. Disuruh membawa nasi yang dikepal sebanyak satu bulatan kelapa muda kecil (cengkir). inggih sêkti kinasihane pan sami. ditemukan tapi dia berlari menghindar. dan bertemu juga dengan seorang murid yang lain. binêkta mbujung kidang. manakala dipanggil malah berlari menghindar. ketempat dimana. 42. lantas meneruskan perjalanannya. Jêng Sunan (Kalijaga beserta dua orang muridnya) segera kembali. menurut lantas dipegang. binujung cinêgatcêgat. kidang estri kang neng wanadri. dilempar kepalan nasi sampai tiga kali lemparan. dengan juridnya yang bernama Ki Supa. wong mukmin satuhu. terheran-heran Kangjeng Suhunan (Kalijaga). Nulya tindak tan dangu kêpanggih. Rasawulan Dyah Ayu. kijang betina yang ada ditengah hutan belantara. glis prapta prênahipun. Jêng Sunan wangsul pan age. yang sudah lama tengah menjalani Tapa Ngidang (Bertapa dihutan meniru cara hidup binatang Kijang). sehingga Ki Supa sangat sakti. medapat belas kasih gurunya. Kinen sangu kêpêlan sacêngkir. . 41. 40. lan muride kang aran Ki Supa. Sang Rêtna Rasawulan. lantas diajak untuk menangkap kijang (Dyah Ayu Rasawulan). sudah lupa segalanya. tan engêt ing wardaya. bercampur dengan binatang kijang. manusia yang benar-benar beriman. Iman Sumantri wastanya. ngungun Kangjêng Suhunan. mila Supa sêkti linuwih. hendak dipakai melempar dia yang tengah bertapa. angsal sih gurunipun. kêpanggih lumayu. Dyah Ayu Rasawulan. akapêthuk lan arine. hamba sanggup mendatangkan banyak kayu.mengangkat kayu. lupa pada tempat tinggal. nulya lajêng denira lumampah. Diceritakan Jêng Suhunan Kali. ke kota Bintara jika sudah berbetuk balok terpotong. Imam Sumantri namanya. binalangan kêpêlan sêga kaping tri. turune Empu kinaot. tutut nuli kacandhak. tak disangka bertemu dengan adik (kandung)-nya. yaitu Empu Supa Mandrangi atau Ki Pitrang). Kacarita Jêng Suhunan Kali. pan kinarya mbalang kang atapa. lan malih muridira.

tak mengira keduanya masih berumur panjang. sira aja lunga-lunga. karena kamu bisa menangkap. dan sekarang sudah ingat. pecah tangisnya. saiki wus emut. sun meh prapteng sêmaya. sira bisa nyêkêlake. mring kamanusanira. ngadhêpana nagaranira ing Tubin. adikku. tinapihkên sampun. 46. lantas merangkul kedua putranya. Kangjêng Sunan (Kalijaga) menghantarkan mereka pulang ke Tuban. Luwih bangêt ing tarimaningwang. Sang Rêtna dari Tuban (Rasawulan) menghaturkan kesediaannya. Supa karyanên krama. kedua (putra) menghaturkan sembah. Kangjeng Sunan Kali berkata pelan. iya sira mangkuwa Nagari Tubin. Dhuh nyawa putraningwang. (dan engkau adikku) menikahlah dengan (Jaka) Supa. Sang Dyah Rêtna Dumilah. mring Ki Supa Sang Rêtna cinêluk eling. Sang Dyah Rêtna Dumilah. 44. telah sampai di Negara Tuban. lawan sira wehi sandhang. 45. Dene titi lami tan kawarti. (Dewi) Rasawulan lupa tak memakai busana. lupa kesadarannya sebagai manusia. tan nyana maksih gêsang. dan telah pula kamu berikan busana. dilepas dan dipakaikan kepada Dyah Rasawulan. Aku sangat berterima kasih (kepadamu Jaka Supa).Jaka Supa kang nyêkêl Sang Dewi. aglis nuli tinimbul. datan winarna lampahe. segera ditiup ubun-ubunnya. budi cinêkêl astane. Sang Dipati ngandika aris. marang ing ariningsun. Tidak diceritakan pertemuan. oleh Jêng Sunan (Kalijaga) agar supaya ingat. asru tangisipun. panggih Rama lan Ibuneki. mring Rama lawan Ibu. hendak memberontak dipegang erat tangannya. tata tita kang nangisi putra. kepada Rama dan Ibu-nya. pertemuan dia yang tengah menangisi putranya. Rasawulan yang tengah lupa. eling manusanira. bêntinge Jaka Supa. seketika kembali kesadarannya sebagai manusia. ingsun pan wus sêpuh. Tur sandika Sang Rêtna ing Tubin. oleh karena itu ambillah tahta Negara Tuban. Sang Adipati . angarangkul marang putrane kêkalih. rinangkul kang putra kênya. Jaka Supa yang berhasil menangkap Sang Dewi. kêmbên Jaka Supa. kalih wus atur sêmbahe. apan sampun kinêmbenan. sesudah memakai kemben. bertemu dengan Rama dan Ibu. dipeluknya putri satu-satunya (yang baru pulang). Kangjêng Sunan angatêring Tuban. mring Jêng Sunan pinudya eling. Rasawulan supe tanpa sinjang. Kangjêng Sunan Kali ngandika ris. Rasawulan kang wus alali. Nagri Tuban wus rawuh. oleh Ki Supa Sang Retna (Rasawulan) dipanggil agar ingat.

katur Rama Ibu. dari awal hingga akhir. tan winarna panggihanira Sang Putri. sampun panggih kang pangantyan. dengan Ki Supa. kepada sang putra. myang salahe arinya. diriku sudah mendekati janji (kematian). langkung ngungun Ki Dipatya. Sang Dipati (Tuban) berkata pelan. nikahkanlah. diceritakan semuanya. pernikahan adikmu. 47. ambillah tahta Negara-mu Tuban. Duh putra belahan jiwaku. tumuliya dhaupna nuli. berikut juga keadaan adiknya (Rasawulan). (Bersambung) . keduanya rukun dalam ikatan pernikahan. dhumatêng ingkang putra. Luwarana kulup arinira. Sang Dipati angandika aris. tak diceritakan resepsi pernikahan Sang Putri (Rasawulan). Tur sandika Kangjêng Sunan Kali. lantas berkata untuk menceritakan. katur sadayanipun. mendengarkan cerita yang membuat hati terenyuh. sudah dipertemukan dalam sebuah resepsi. lan rinta Rasawulan. adikmu Rasawulan. aku sudah tua. nulya matur ngaturi pariksa. ing lampahe sarirane. perjalanannya dirinya (selama pergi dari Tuban).(Tuban) berkata pelan. 48. myarsa atur kalintang ngêrêsing galih. diceritakan semua kepada Rama dan Ibu-nya. Kangjêng Sunan Kali menghaturkan kesediaan. lan Ki Supa puniku. Sudah segera laksanakan. saking purwa wasana prapti. Enggale wus dhaup. janganlah pergi-pergi lagi. sangat-sangat keheranan Ki Adipati (Tuban). atut apalakrama. Segera dilangsungkan pernikahan. tumuliya ing dhaupe.

Kepada seluruh sahabat dan murid semua. putra (Adipati) Tuban dulu. disuruh untuk membawa cangkul. lantas dibawa pulang ke Benang. Kangjêng Sunan Benang iku. Kangjeng Sunan Benang. engêt pêndhêmanira. lantas dibabati. mendapati (tempat dimana Raden Sahid ditanam telah ditumbuhi) pohon beringin. ngrêmpoyok yode ngrêmbuyung. tinêgor punang waringin. ……………………………. kinen mbêkta wadung kudi. Jêng Sunan nulya lumampah. 3. Kangjeng Sunan pelan berkata. aglis prapta ing wanadri. kinutugan sakul baru. banyak akarnya dan sangat rimbun. telah sampai di pondok (pesantren yang terletak diatas) gunung. .Pupuh SInom 1. sejenak keheranan lantas menyembah. emut Jaka ing Tuban. putra ing Tuban rumiyin.. teringat akan yang tengah ditanam. Ingkang kocapa malih. ……………………………………. binêkta mantuk ing Benang. tidak diceritakan dalam perjalanan.. …………………………. ………………………………. waringin wus kapanggih. segera dipeluk Ki Jaka (Tuban) oleh (Kang)jêng Suhunan (Benang) 4. Jêng Sunan lantas berjalan. 2. Kangjêng Sunan alon denira ngandika. pohon beringin ditebang. anulya binabadan. Mring sahbat murid pinêpak. Diceritakan kembali. Diletakkan ditempat yang dibuat mirip seperti ranjang. pêpungun nulya ngabêkti. Pinrênah amben-ambenan.. tan winarna aneng margi. (Raden Sahid) bagaikan mayat pucat dan putih. wus prapta pondhok wukir. lir gana warnane putih. wus dhinudhuk pêndhêman putra ing Tuban.. (sosok tersebut) diasapi dengan asap nasi yang baru matang. telah sampai di hutan. lalu dibongkarlah tempat dimana putra (Adipati) Tuban tengah ditanam. glis rinangkul Ki Jaka mring Jêng Suhunan. seketika sadarlah Jaka dari Tuban.

mênangi janma tapa. (hingga) lupa kepada anak istri. Diceritakan kembali kisah sang putra (Adipati) Tuban. Syeh Malaya berkata kepada (Kang)jêng Sunan Benang. Saênggon-ênggon martapa. mring pasantren sadaya jinajah sampun. sudah mampu melihat segala hal yang gaib. wus tinarima mring Suksma. Syeh Malaya andangu Jêng Sunan Benang.. dianggap sebagai adik sendiri. Sangat sayang (Kang)jêng Sunan Benang. ………………………………. sudah diterima (laku batinnnya) oleh (Hyang) Suksma (Yang Maha Gaib). pinanggihakên kang rayi. sangat berbakti kepada Hyang Suksma (Tuhan Maha Gaib). 3. (prosesi) pernikahan tidak diceritakan. maring Ki Jaka ing Tubin. ingaken kadang taruna. tan tolih mring anak rabi. . keh guwa linêbêtan.. nênêpi guwa kang samun. banyak gua telah dimasukinya. Syeh Malaya dan (gelar tersebut sudah) terkenal. midêr ing rat aneng wana lan wukir. Disetiap tempat menjalankan tapa brata. wus prapta pasisir kidul. kalintang bêkti Hyang Suksma. panggihe tan winarna. Pupuh Pangkur 1. kocapa putra Tuban. tan samar tingal kang gaib. 2. kepada Ki Jaka dari Tuban. Syeh Malaya ngubêngi kang pasisir. sampun atut palakrami. Samana ngidêri jagad. masuk menyepi didalam gua yang sunyi. aneng guwa guwa Langse wastanipun. Syeh Malaya kang abrangta mring Hyang Agung. pinaringan kêkasih. lantas dijodohkan dengan adik (Sunan Benang). seluruh pesantren telah didatangi. mengelilingi dunia menjelajah hutan dan gunung. nênggih namane kang tapa. diberi gelar. Syeh Malaya yang tengah mabuk cinta kepada Hyang Agung (Tuhan).Langkung sih Jêng Sunan Benang. Syeh Malaya wus misuwur. …………………………………………. (kedua pengantin) sudah rukun dalam ikatan pernikahan. Syeh Maulana Maghribi. …………………………….

Ing ngêndi pinangkanira. Wus lami dennya martapa. Syeh Malaya saat itu mengelilingi pesisir (samudera). ing osike kang tapa wus udadi. . hingga menyakiti raga sedemikian rupa. sangat-sangat mengherankan kebesaran (Hyang) widdhi. kuku dan rambutnya panjang. Syeh Malaya aja ngrêgoni maringsun. hingga panjang rambutnya. ngraos kasoran pandulu. 6. ngantos panjang remanipun. 7. tiada makan (dan minum) akan tetapi tidak juga mati. (kuku-kuku tangan dan kaki)-pun mencuat panjang. Syeh Malaya datan samar. lagi ngandikan Hyang Widdhi. Syeh Malaya gawok mulat. didalam gua bertafakur tanpa bicara. tanpa mangan suprandene nora lampus. Dalam hati keheranan dan berkata. mendapati seorang manusia yang tengah bertapa. didalam gua gua Langse namanya. kang martapa ragane den sakiti. kang tapa angling ing kalbu. Syeh Maulana Maghribi. beliau yang bertapa bernama. Syeh Malaya terkesima melihat. kukune ting carongot. datan nyandhang jarikipun ajur mumur. Mangkono osiking nala. aku tengah berbincang-bincang dengan Hyang Widdhi. luwih têmên kinasihan. unandikaning nala. mring Hyang Suksma Kang Linuwih. Sudah lama beliau bertapa. kuku remane panjang. Darimana asalnya orang ini. lêstati ing lampahira. Syeh Malaya saking guwa nulya mundur. tan kobêr nampani sira. yang tengah bertapa segera menjawab melalui batin. kang tapa sandhange mumur. kaelokaning Hyang Widdhi. berkata dengan batinnya. aku tidak sempat menerima kehadiranmu. 4. aneng guwa tapakur tanpa muni. 5. sampai di pesisir (laut) selatan. Syeh Malaya jangan menggangguku. manusia yang tengah bertapa ini busananya telah hancur luluh. luwih têmên kaelokaning Widdhi.Dikala tengah berkelana. tak berbusana pakaiannya hancur luluh. kebesaran Hyang Widdhi. nurut ereng-ereng wukir. kaluhuraning cipta. oleh Hyang Suksma (Tuhan Maha Gaib) Yang Maha Lebih. manusia ini sangat disayangi.

milih ingkang lindri manis. berdiam ditengah jalan. kepada para istrinya agar menggoda yang tengah tidur dijalan. sêsareyan ambathang aneng lêlurung. empat orang istri berangkat. garwa sakawan tumandang. mring garwane kinen nggodha kang neng lurung. kang dakar ngadêg kalangkung. nanging datan rinasa. amangkêrêt nggalinting langkung dennya lir. (Keempat istri Pangeran Modhang) Sudah keluar dari keraton. Syeh Malaya sampai di Negara Cirêbon. dipilih yang bertubuh indah serta cantik. Wus lêpas dennya lumampah. dzakar beliau berdiri bagaikan naga yang perkasa. Sadalu neng lêlurung. bahwasanya ada orang yang tidur ditengah jalan. kendêl aneng ing lêlurung. nuju marga prapatan. Syeh Malaya dari gua lantas mundur keluar. akan tetapi tak dianggap. 8. Dilaporkan kepada Pangeran Modhang. dibangunkan dan digoda. Telah keluar dari hutan. Katur mrang Pangeran Modhang. ingkang tapa turu. garwa catur anggodha sami. dakare ngadêg lir naga. setiap yang lewat melihat dengan keheranan. wong liwat merang ningali. tepat ditengah perempatan. sedangkan dzakar-nya berdiri kokoh. Syeh Malaya prapta ing Crêbon Nagri. melanjutkan perjalanan. keempat istri (Pangeran Modhang) terus mencoba menggoda. lamun wontên tiyang tilêm ing margi. mampu didengarnya dan dimengert. bahkan dzakar beliau . kang garwa mundur merang. 9. keluhuran batin. Pangeran (Modhang) lantas memerintahkan. Prapteng lurung prênahing kang tapa. segera tiduran disana. semalaman mereka dijalan. Pangran nulya marentah. sampai ditempat manusia yang tengah bertapa (tidur). (Syeh Malaya) merasa kalah dalam keluhuran.Syeh Malaya tidak khilaf (akan ucapan dari batin yang tengah bertapa). oleh yang tengah bertapa tidur. berjalan menyisir pingiran gunung. ginugah aneng ênggone. dakare malah anendra. Pupuh Dandanggula 1. Kawarna-a samana wus mijil.

Sun tarima sihira yayi. Aku sangat berterima kasih yayi (adik). Syeh Malaya berkata pelan. tidak tahu kalau yayi (adik) tengah datang.langsung mengecil. Aku tidur ditengah jalan ini. Pulang ke dalam keraton dan melaporkan kepada sang suami. Syeh Malaya menjawab salam (Sang Pangeran Modhang). nanging taksih eca sare. menyusul guruku. Syeh Malaya pelan menjawab. Panêmbahan Sunan Benang munggah kaji. Pangeran Wukirjati (Gunungjati) menghaturkan terimakasih. menceritakah hasil usaha mereka. Dhuh kakangmas mari silahkan. tan idhêp yayi prapta. apan arsa laju. akan tetapi aku tengah mengejar waktu. Syeh Malaya nauri kang salam. menjadi kecil sebesar cabe kering. pun kakang mbujang lampah. aneng lurung angsal sapta ri. Yen Wali kang turu. 3. Matur nuwun Pangran Wukirjati. pergi ke jalanan diiringi para muridnya. 2. mampir aneng jro kadhaton. Bergegas Pangeran (Modhang). Jêng Pangran malah tunggu. Jêng Pangran angandika. malah dakar kang wungu. keempat istri (Pangeran Modhang) mundur keheranan. mampir sejenak kedalam keraton. sêsalaman sampun. yang tiada dianggap saat menggoda. 4. namun tetap tidur dengan nikmatnya. (Syeh Malaya dan Pangeran Modhang) saling bersalaman. Syeh Malaya aris nabda. Syeh Malaya lon muwus. Panêmbahan Sunan . Begitu sampai Pangeran (Modhang) segera mengucapkan salam. tur uninga solahe anggodha. Dia adalah seorang Wali. tan pêpayon panggodhane. Dhuh kakangmas suwawi katuran. mring lêlurung ingiring kang para murid. (Kang)jêng Pangeran (Modhang) berkata. Jêng Pangeran (Modhang) menunggu. Jêng Pangran apan tumindak. Sun aturu aneng ing marga puniki. dipinggir jalan hingga tujuh hari lamanya. ( genap tujuh hari kemudian) bangunlah yang tengah tidur. mengkerut sangat-sangat kecil. dadi alum sacabe aking. sampai ditempat Syeh Malaya (yang masih tidur). prapteng nggon Syeh Malaya. Prapteng Pura matur marang laki. lah wis kantuna mulya. Uluk salam Pangeran duk prapti. bahkan dzakar yang tengah bangun berdiri. anusul mring guruningwang. hendak cepat-cepat berangkat lagi. nulya wungu kang nendra.

Nabi Ibrahim yang membuat. maring Mêkah amunggah kaji. namun disana dia dihadang. Mencari apakah? Dirimu telah mendapat anugerah besar. Basa Mêkah dudu Kakbah jati. Pulo Upih rawuh. akan tetapi yang sudah sampai pada tataran Ma’rifat. ke Makkah untuk menunaikan haji. sesungguhnya Ka’bah Sejati itu adalah Jati Suksma (Ruh). Angling Syeh Maulana. sampai di pulau Upih. tingal padhang ciptanira pan wus dadi. disana hanya bekas tempat. arsa kaji mring Mêkah. tiruan dari yang GUMANTUNG TANPA CANTHELAN (SESUATU YANG TERGANTUNG TANPA TEMPAT PENGGANTUNGAN).Benang yang tengah naik haji. sudahlah yayi (adik) aku mohon pamit dan semoga selamat sepeninggalku. Pangeran Cirêbon (Modhang) pulang ke keraton. kembali yang diceritakan. dene wong ahli Makripat. Sesungguhnya arti Makkah bukanlah tempat dimana ada bangunan Ka’bah. 6. Syeh Malaya lantas berjalan.iya tilasanipun. Bêbakal sireku. Mêkah tiron têngêrane sela. Syeh Malaya lantas ditanya. Berkata Syeh Maulana (Maghribi). hanya untuk mereka yang masih belajar dengan tata cara lahir (syari’at). menuruti keblat Ka’bah itu sudah tidak sepatutnya. asline Jati Suksma. di Makkah yang terdapat batu (Hajjar Aswad) disana hanyalah tiruan semata. . kesadaranmu telah terang batinmu telah kokoh. Manira arsa nglangut. masih juga belum hilang keheranannya. ya ta malih winuwus. Nabi Brahim kang yasa. lampahe nulya kapapag. Wahai jêbeng (anakku) hendak kemanakah. Pangran Crêbon kondur mring kadhatwan. hingga kamu menyeberangi lautan? Syeh Malaya pelan menjawab. Syeh Mlaya tinakonan. Hamba hendak bepergian. sampun nabrang sêgara. Syeh Malaya pan lajeng lumaris. wong wus antuk kanugrahan. lawan Kangjêng Syeh Maulana Mahgribi. Syeh Malaya yang hendak berangkat haji. Heh ya jêbeng arsa mênyang ngêndi. telah menyeberangi lautan. 7. Syeh Malaya alon ture. oleh Syeh Maulana Maghribi. kang gumantung tanpa centhel. nut ing keblat Kakbah iku sale sami. klintang ngungun jroning tyase. lantas hendak berhaji ke Makkah. 5. kelahiran Nabi ismail saat dia lahir. dene sira anabrang sagara. Nabi Ismail kala lair. Syeh Malaya kang arsa kaji. sariat kang tinut.

Ya wus aneng ing sira pribadi. 10. amba ayun andhêdherek. Ngandika Sang Awiku. dirimu adalah Wali penutup (Wali terakhir dijaman itu. oleh karenanya bercerminlah dirimu. Jangan menyembah aku. sudahlah aku telah menerima penghormatanmu. pama ngilo sireku. Sudahlah jêbeng pulanglah (ke Jawa).8. saking tan wruh marang ingkang ngilo carmin. cepat membungkuk dan hendak mencium kaki. jumlahnya sudah ditetapkan dalm setiap seratus tahun. sira padha lan ingwang. 9. Sang Wiku (Syeh Maulana Maghribi) mencegah dengan memegang tangan (Syeh Malaya). Yang Maha Lebih Maha Berkuasa dan Maha Berwenang. Tuwan pundi sintên kang pinudya. Syeh Malaya matur atanya ris. dirimu sama dengan diriku. Syeh Malaya kascaryan sabdaning. Raden Sahid/Syeh Malaya/Sunan Kalijaga adalah seorang Wali penutup dijamannya). Syeh Maulana (Maghribi) berkata. dan ada yang tengah melihat bayangan. tiada yang bisa menyamaimu (seluruh ulama yang disebut Wali ditanah Jawa) akan kecintaanmu pada Hyang Widdhi . Syeh Malaya terkesan sabda dari (Syeh Maulana Maghribi). Kang Linuwih Purba Amisesa. aneng sira paesane. Sang Wiku njawat tangane. ada bayangan. ing carêmin katon kêkalih. Aku adalah Syeh Maulana Maghribi (yang pernah kamu temui didalam . didalam cermin terlihat dua sosok (orang yang bercermin dan bayangannya). penutup dari seluruh Wali didunia yang ahli tapa. Arab asalingsun. Aja nêmbah jêbeng tan kêni. aja susah melu mring wang. sagung kang Wali atapa. lan Wali Panutup. lan wis ingsun tarima. didalam dirimu dan kamulah perhiasan-Nya. padahal sesungguhnya kedua-duanya adalah Tunggal. asru mêndhak arsa ngaras pada. Syeh Malaya bertanya dengan nada pelan. Jatine mung Satunggal. Tuan darimanakah dan siapakah nama tuan? Hamba ingin ikut dengan Tuan. Wayangan kadulu. Dan pada waktu itu. tan madhani brangtane marang Hyang Widdhi. sira arsa anggêguru maring mami. Syeh Maulana muwus. Ki jêbeng ora kêna. ngasrama Pamancingan. yang tengah bercermin tidak menyadari jikalau keduanya adalah Satu juga. Sudah ada didalam dirimu. Sun Syeh Maulana Maghribi. lah jêbeng awangsula. Ana ndulu Wêwayangan. Dipercaya disetiap jaman akan muncul para Wali atau Manusia Berkesadaran tinggi diseluruh dunia. Menjawab Sang Wiku (Syeh Maulana Maghribi).

Pêrak tanpa gêpokan. dipinggir sungai menunggu. Saksana uwit Galinggang. pohon Galinggang didalam hutan. …………………………………………… (Bersambung) . aku hanya berhak memberikan perlambang saja (dalam menuntunmu). itu tidak boleh. ………………………………. terkesima Syeh Malaya. pasti nanti kamu akan mengalami-Nya didalam dirimu. Kascaryan Syeh Malaya. sudah cukup aku memberi petunjuk. Lamun sira ora den lilani. marang gurunira kang kawitan. Yen karasa ing dheweke. Nyatakêna den kanthi satmata. Aneng alas ndhêkukuwa guruneki.. didalam hutan tersebut tunggulah kedatangan Guru Sejati-mu. sungguh-sungguh menjalankan tapa. Tuhu amêrtapa-a. Wot Galinggang aneng alas. akan diterima oleh Hyang Wuddhi. Bêcik wong setya tuhu.gua Langse dulu). yang sangat dekat tapi tidak bersentuhan denganmu. oleh gurumu yang pertama (Sunan Benang). nyatakanlah dengan kewaspadaanmu. ……………………………………….. Aneng kali tunggu. Kantun neng dêlangggung. jangan kamu mengikuti aku. 12. aku berasal dari Arab. sendiri ditengah jalan. (Syeh Maulana Maghribi) menjabat tangan lantas pergi. ……………………………. Tinarima marang Hyang Widdhi. lah uwis tuturingsun. Sangatlah baik manusia yang setia dan mantap. padepokanku ada di daerah Pamancingan (sekarang daerah Jogjakarta). 11. Iya têbih tan wangênan nênggih. lantas dicarinya pohon Galinggang. wênang sun mlambangi bae. Manakala dirimu tidak diijinkan.. jangan kamu berguru kepadaku. Njawat tangan lajêng lumaris. Yang sangat jauh tanpa batasan.

Sang Dipati ngandika rum. setiap geraknya membuat getarnya hati. Pupuh Asmaradana 1. Diceritakan kemudian tentang Adipati Tuban. calungan saya lantas.1. Sang Bunga Rêtna Dumillah. sangat tampan. lelaki dan perempuan yang sulung. ………………………….. Ki Rangga Wilwatikta. kêkasihe Dewi Rasawulan. tinimbalan mring kang Rama. 3. Majalengka Sang Dyah wus sasiwi. tan nggethek tan cirinya. (Dari Keraton) Majalengka (Majapahit) Sang Dyah (Retna Dumilah) sudah berputra. Kusuma Rêtna Dumilah. samya estri kasmaran. Angger sira akrama-a. Ki Rangga Wilwatikta. sedangkan . bernama Dewi Rasawulan. wimbuh cahya anawang sasi. halus tingkah lakunya... Brawijaya ke tiga. sasolahe akarya kêpyuring galih. bulan. alus sriranipun. putri adi tariman saking Narpati. memakai perhiasan kepala semakin tampan. hanya satu kekurangannya Ra(ha)den Sahid. yaitu suka bermain judi. abagus warnanipun. …………………………………. putri cantik pemberian dari Raja. tanapi kang putra priya. Brawijaya ping tiga. halus tingkah lakunya. dilihat. bertambah sopan bila cahayanya bagaikan memikat hati berbicara. beserta permaisurinya. ………………………………. kadya Ratih Dyah citrane.. alon tindak-tandukira. 2. jalu estri nggih pambajêngira.. Putra bungsu seorang wanita cantik. tak bercacat dan tak berciri. amung siji cacade Rahaden Sahid. Waktu itu yang bagaikan Dewi Ratih (Dewi Rasawulan). rêmên tapa Sang Ayu. Ki Mas Sahid namanya. gagah dan tinggi. Kang taruna wanudya yu luwih. kawuwusa Dipati Tubin. dipanggil oleh Ramanda. bahkan sesama wanitapun akan terpikat olehnya. Ki Mas Sahid jêjuluke.. menghadap tepat berada disebelah kiri ibunya. asring rêmên kasukan. amrikati sêmunya. sang ayu suka jika bertapa. …………………………. gagah grêgêk dêdêge inggil. jatmika ing têmbung. Dyan Sahid munggwing ngarsa. lawan garwanipun. munggwing keringe ibune. Samana Sang pindha Ratih. bagaikan Dyah (Dewi) Ratih rupanya.

sang putra tak menjawab. seperti itulah pekerjaannya setiap hari. lan sabên-sabên mangkana. aku yang akan melamar nanti. kêplêk kecek tan mênang. . 2. Yen sampun kakangmas krami. kang kesah mring kalangane. kini menceritakan putra beliau. kamu sudah dewasa.putra pria. Dyah Rasawulan umatur. Rasawulan putriku. Muring-muring Ki Mas Sahid. Angling malih Sang Dipati. manakala kalah berjudi. kamu saja menikahlah. sawunge kinarya tohan. tak bisa lagi menghalangi kehendak keduanya. Sang Ibu hanya bisa menangis (mendengar penolakan kedua putranya). angrêbut aneng marga gung. taksih rêmên amratapa. (Tapi tetap saja mengalami kekalahan) marahlah Ki Mas Sahid. Berganti cerita selain Sang Adipati Tuban. katakana kepada ibumu. Putraku menikahlah. marang kang putra wanudya. 3. matura ing ibunira. Pilihana para putri. Rasawulan putraningong. kang putra datan umatur. tan sagêd malangi putra. prabote têlas sadarum. tan ajrih rinampog tohan. kepada putra wanita. kawula purun akrama. 6. ingsun ingkang anglamar. yen kalah ngabotohan. putri dari para Adipati. keluar masuk gua yang sepi. Apabila kangmas (Raden Sahid) telah menikah. Pilihlah diantara para putri. lantas pergi menghadang setiap orang ditengah jalan. Nanti saja saya akan menikah 4. Benjang kula arsa krama. (yaitu) Raden Sahid menghadap tepat didepan (Ramandanya). Kang ibu tansah rawat luh. ambêbegal pakaryane. lajêng kesah ngabotohan. pan sira wus diwasa. warnanên wau kang putra. baru saya mau menikah. harta yang dibawa habis sudah. tak memiliki rasa takut sedikitpun. saya masih suka bertapa. Sang Adipati berkata lembut. yang tengah pergi ke tempat perjudian. Kuneng Sang Dipati Tubin. 5. merampok pekerjaannya. putrane para Dipatya. sekarang belum saatnya. yen ana dadi karsane. apabila ada yang menarik hatimu. mengadu ayam sudah kalah. lantas pergi ke tempat judi. sira bae akrama-a. Dyah Rasawulan menjawab. merampog setiap orang dijalan. nênêpi guwa sunya. ngabên sawung sampun kalah. Kembali berkata Sang Adipati. pan lajêng angadhang dalan. ing mangke dereng masane. dadu dan kartu tak mendapatkan kemenangan. ayamnya dijadikan taruhan.

nanging durung antuk guru. (Kang)jêng Sunan pelan berkata. Kemudian lengkaplah berkumpul semua murid. manusia yang kelak bakal menjadi seorang wali terkenal. Ki Mas Sahid melihat. anulya tinututan. yaitu Sang putra Tuban. makanya masih kebingungan batinnya. atêkên jungkat mencorong. . putra Tuban kang mbêbegal. arsa salat marang Mêkah. yen putra Tuban mbegal. samana prapteng marga. iku kêkasihing Hyang. Ki Sahid putra ing Tuban. jubahnya dari sutra. Jêng Sunan Benang siyaga. 8. sangat indah busana yang dikenakan. ing prênahe Sang Binagus. Marang sagung para murid. atêkên jungkat sinêlut. sampailah disebuah jalan. digdaya angadhang marga. bahwa ada seorang ulama tengah lewat. mulane maksih ruhara. 11. tempat dimana Sang Bagus berada. terdengar oleh Kangjêng Sunan Benang. 9. mring bakal Wali kinaot. (Kang)jêng Sunan lantas berjalan. ambêbegal pakaryane. digdaya saat menghadang setiap orang dijalan. kênana tunggal mutyara. segera diikuti. memakai sorban yang direnda. membunuh orang yang dirampognya ditengah jalan. Paman êndi jungkatira. Wus kaloka putra Tubin. Jêng Sunan alon ngandika. Sudah terkenal sang putra (Adipati) Tuban.7. apabila putra (Adipati) Tuban menjadi perampog. Nulya pêpak para murid. Ki Mas Sahid asru muwus. katur Kangjêng Sunan Benang. Ki Mas Sahid berkata. angagêm srêban rinenda. Mari ikut aku untuk menggoda. ingiring murid sahabat. (Kang)jêng Sunan Benang siap sedia. apan endah busanane. merampog pekerjaannya. yen ana wong alim liwat. diiringi para murid. bersepuh emas dan berhias mutiara. ablongsong tunggal mutyara. yaitu Ki Sahid putra (Adipati) Tuban. dhêstare sutra bara. Payo padha anggêgodha. tongkatnya berkilauan. Kepada seluruh para murid. Ki Mas Sahid aningali. Paman mana tongkatmu. tongkatnya sepuhan emas. kalih dasa dharat kabeh. Jêng Sunan nulya lumaris. mêjahi lêlurung agung. hendak shalat ke Makkah. sebenarnya dia adalah kekasih Hyang (Agung). dua puluh orang jalan kaki semua. ujungnya dihiasi dengan mutiara. 10. akan tetapi belum mendapatkan seorang guru.

sekarang ambillah cuma-suma. Sira njaluk jungkat mami. takdir Hyang Suksmana Kawêkas ( Yang Maha Gaibnya Gaib). menjadi intan dan mutiara. Ki Mas Sahid seketika ingat. intên miwah kancana. Ki Mas Sahid terkesima melihatnya. ditunjuk oleh Kangjêng Sunan (Benang). keluhuran jiwa raga. mring Hyang Suksmana Kawêkas. segeralah kamu tusuk. tergelar indah menyilaukan. Ya ta ponang kolang-kaling. pertanda dirinya adalah keturunan para bunga (para luhur juga). Yang terlihat berkilauan aku minta. (Kang)jêng Sunan tersenyum dan berkata. datan akeh pangajine. pan dadya intên kumala. jika hendak menusuk diriku. mitênggêngên tanpa ngucap. ing wuri lan ing ngarsa. terpikat ilmu sejati. pilih tubuh yang belakang atau yang depan. memang disengaja. kendêl Kangjêng Suhunan. dhuh lagya saonjotan. . 15. kêpencut ilmu pitutur. merasa jika kalah luhur (utama). angandika mring kang nusul. Jêng Sunan mêsem amuwus. berubah menjadi emas berkilauan. kancana intên ganjaran. pelan langkahnya. (Kang)jêng Sunan lantas berjalan. gumlar pating gêlêbyar. lah iya ambilên gupuh. yen sira rêmên ing dunya. Akêbat dennya tut wuri. ngriku prapta nugrahane.12. intan dan kencana. kencana dan intan anugerah. pratandha trah kusuma. lah mara nyuduka sira. tan matur anginthil bae. wus prapta madyaning wana. tergerak hatinya pada keutamaan. baru saja satu langkah. mring lampahe Sunan Benang. Jêbeng sira salah karya. osik marang kaluhuran. yen tan aweh ingsun rêbat. maksudnya hendak menanti yang tengah merampog. Ki Mas Sahid nulya emut. Lah ki jêbeng paran karsa. jika tidak diberikan akan aku rebut. jika kamu suka harta duniawi. 17. Sudah menjadi takdir Ki Mas Sahid. Dene mencorong sun ambil. saat itulah sudah sampai waktunya. Ki Mas Sahid gawok ndulu. tiwas ambutuhkên lampah. sebab tidak begitu mahal harganya. 16. alon denira lumampah. yen arsa nyuduk maring ngong. kramatnya ingkang sarira. Jêng Sunan nulya lumaris. Kamu meminta tongkatku. hanya melelahkan dirimu saja. 14. tinudingan Kangjêng Sunan. Jêbeng kamu telah salah sasaran. Ki Mas Sahid wus pinanthi. Sebuah pohon kolang-kaling. 13. terpaku tak bisa berkata-kata. ngraos lamun kaluhuran. den jarag nggodha karsane. malih dadi mas mêncorong. sêmu ngênteni kang mbegal.

lawase satus dina. terlaksana apapun yang dikehendaki. anuwun wêjanging ilmu. . hanya rela setia dan pasrah. mohon hamba diwejang. kapengin kadya ingwang. Anusul mring laku mami. aku tidak percaya jika hanya ucapan saja. mengasihi guru takut kepada Hyang Agung (Tuhan). Tapi berat maharnya. 19. yen wani sira satuhu.Cepat dia mengikuti. apa wani sira jêbeng. apa arsa makmum angger. Apa têmên jêbeng sira. ilmu kadya Jêng Sunan. 22. sun pêndhêm madyaning wana. Ingin menjadi seperti Sang Yogi. Kapengin kadya Sang Yogi. Kangjeng Sunan (Benang) lantas berkata. 20. ilmu yang seperti Jêng Sunan miliki. Benarkah kamu anakku. Mas Sahid menjawab sambil menyembah. jumênêng Syeh Waliyullah. dudu brana panukune. Kangjêng Sunan mangkya angling. Mas Sahid matur anêmbah. kawula atur prasêtya. tak bersuara hanya mengikut saja. sun tan ngandêl basa swara. hamba berjanji setia (menjalani sebagai murid). anginthil wong arsa salat. tidak bohong jika kamu sanggup untuk berguru. kêdah amba tuduhêna. mung lila setya lêgawa. ingin seperti diriku. terlaksana apa yang dikehendaki. yêktine wong sanggup sêtya. hamba berkehendak untuk berguru. Ning abot patukoneki. tan mingsêr yen wus ngucap. hamba benar-benar memohon untuk diwejang. Mila kula tut wuntat. Yen ora kalawan yêkti. dan berkata kepada yang tengah mengikuti (Raden Sahid). Hingga terus menguntit jalanku. 21. apabila benar-benar mantap pasti akan dikabulkan. langkah kaki Sunan Benang. sira sanggup puruhita. berilah petunjuk kepada hamba. untuk menjadi Wali utama. jalan paduka oh Sang Wiku. ora dora mring Hyang Manon. sih mring Guru jrih Hyang Agung. mandi cipta kang satuhu. berhenti Kangjêng Sunan (Benang). tak ingkar jika sudah berjanji. ing Paduka Sang Awiku. nuwun winêjang wakingeng. amba arsa puruhita. mandi cipta kang kahanan. mengikut orang yang hendak shalat. Hamba mengikut. Jêbeng (anakku) apa maumu? 18. yen têmên ya tinêmênan. tidak bohong kepada Hyang Manon (Tuhan). apa ingin menjadi makmum oh anakku. wong dadi Wali utama. bukan harta untuk dijadikan mahar. hingga tiba ditengah hutan.

kenyataan sebagai bukti ucapan orang yang sanggup setia. walau harus mati. 26. 24. 23. wahai para murid segeralah. Jêng Sunan lajêng salat. kang pinêtak wus tinilar. bakdane salat Jumungah. kepada dirimu Ki Syeh Malaya (Raden Sahid). satuhune sira dhewe. ing sakarsa-karsanira. anrima Ingkang Murba. ………………………………… Lantas pulang bertemu para murid. ke Makkah sekejap sudah tiba. heh murid sahabat gupuh. ……………………………. tak akan berbohong kepada Hyang Manon. sanadyan tumêkeng lena. wana Gêmbira namane. Sesungguhnya aku hanya penunjuk jalan semata. tan nêdya cidra Hyang Manon. seusai shalat Jum’at. ………………………………. ………………………………. …………………………. Waktu itu Ki Jaka Tuban (Raden Sahid). yang tengah ditanam lantas ditinggalkan. Nêmbah matur Ki Mas Sahid. sesungguhnya kamu sendiri yang bisa menemukan kesejatian. pinêndhêm madyaning wana. Samana Ki Jaka Tubin.. Jêng Sunan lantas memeluk.. ki jêbeng karyakna luwang. Nulya kondur panggih murid. Ingsun darmi angsung margi... hutan Gêmbira namanya.Aku percaya jika sudah dinyatakan..………………………. sembari tersenyum dan berkata. Jêng Sunan lantas shalat. Hamba mematuhi kehendak (Kangjêng). pan lajêng nganglang buwana. …………………………………… .... kemudian mengembara mengitari dunia. apakah kamu berani anakku. selama seratus hari. ditanam ditengah hutan belantara. Kawula sumangga karsa. 25. sarwi mesêm angandika. Ki Jêbeng (Raden Sahid) buatkan lobang (untuk bertapa). Ki Mas Sahid menyembah sembari berkata. hamba tidak akan takut. jika kamu berani. ………………………………. mring sira Ki Syeh Malaya. ………………………. ……………………………….. kawula tan suminggah. pasrahlah kepada Yang Maha Kuasa. pasti akan menjadi Syeh Waliyullah (Wakil Allah). mring Mêkah sakêdhap rawuh. aku tanam ditengah hutan belantara. Jêng Sunan nulya angrangkul.