Pupuh Dandanggula. 13.

Satus dina kramatira mijil, kayu Glinggang ngrêmbuyung ronira, ngaubi nggenira sendhen, saking marma Hyang Agung, kayu mati sinendhen urip, wuwusên Sunan Benang, wau kang alangkung, anguwot aneng Galinggang, nulya mirsa kang rayi sare neng kali, winungu uluk salam. Seratus hari sudah muncul keramatnya, pohon Galinggang sangat rimbun dedaunnya, menjuntai ditempat mana dia (Syeh Malaya) bersandar, atas kehendak Hyang Agung, pohon (Galinggang yang semula) mati (manakala dijadikan sandaran) menjadi hidup (kembali), diceritakan kemudian Sunan Benang, mendatangi yang tengah melakukan (tapa), yang bersandar di (pohon) Galinggang, lantas dilihatnya sang adik tidur dipinggir sungai, dibangunkan sembari mengucapkan salam. 14. Syeh Malaya kaget aningali, mring kang raka gupuh njawat asta, Jêng Sunan Benang wuwuse, Paran karsanireku, tapeng alas JAGA ing KALI, yen mangkono ta sira, sun wehi jêjuluk, SUSUHUNAN ING KALIJAGA, Para sahbat sadaya samya ngêstreni, Syeh Mlaya nama Sunan. Syeh Malaya terkejut dan mendapati, kakaknya (Sunan Benang) dan langsung menjabat tangan, (Kang)jêng Sunan Benang berkata, Apa yang kamu lakukan? Bertapa dihutan men-JAGA KALI (Sungai)? Jika demikian dirimu, aku berikan nama baru, SUSUHUNAN ING KALIJAGA, Seluruh murid menjadi saksi, Syeh Malaya sekarang telah bergelar Sunan. 15. Wus kaiden sira aneng ngriki, adhêdhukuh aneng Kalijaga, garwane sinusulake, lamine tan winuwus, Sunan Benang milwa mbabadi, tumut karya pratapan, dhepoke apatut, wus mangkana Sunan Benang, angandika mring kang rayi Sunan Kali, Payo mring Giri Pura. Sudah diijinkan kamu bermukin disini, bermukim di daerah Kalijaga, sang istri telah dijemput dan dibawa (ke pedukuhan baru tersebut), lama membuka daerah baru tersebut tidak diceritakan, Sunan Benang ikut bekerja, ikut juga membuat pertapaan, padhepokan yang pantas (indah), setelah beberapa lama Sunan Benang, berkata kepada sang adik Sunan Kali, Mari kita ke Giri Pura. 16.

Kang ng-Lurahi sakeh Para Wali, Sunan Giri ya Prabhu Satmata, kang angreh Wali Jawane, payo nyuwun pangestu, Tur sandika Sinuhun Kali, tandya samya lumampah, pra murid tut pungkur, ing marga datan winarna, sampun lêrês Jêng Sunan dennya lumaris, prapteng Giri Kadhatwan. Yang memimpin seluruh Para Wali, (adalah) Sunan Giri atau Prabhu Satmata, yang menguasai seluruh Wali di Jawa, mari meminta restu, Sunan Kali menyetujui, keduanya-pun berangkat, para murid mengikut dibelakang, dijalan tidak diceritakan, sudah benar rute yang ditempuh oleh (kedua) Sunan, sehingga cepat sampai di Giri Pura. 17. Sampun cundhuk mring Suhunan Giri, tandya sami anjawat astanya, pêpak Para Wali kabeh, Jêng Sunan Benang muwus, mring kang raka Suhunan Giri, Kawula tut uninga, jangkêp Wali Wolu, pun adi ing Lepenjaga, kang jumênêng Wali Panutup ing Jawi, sinihan mring Hyang Suksma. Sudah bertemu dengan Suhunan Giri, keduanya menjabat tangan (Sunan Giri), bertepatan waktu itu seluruh Wali tengah berkumpul, (Kang)jeng Sunan Benang berkata, kepada kakaknya yaitu Suhunan Giri, Mari menjadi saksi, lengkapnya delapan Wali (maksudnya seluruh Wali didunia), adik kita dari Lepenjaga (Kalijaga), yang akan ditunjuk sebagai Wali Penutup dari Jawa, dia sangat di kasihi oleh Hyang Suksma (Tuhan). 18. Sunan Giri angling angideni, jumênênge Sunan Kalijaga, mupakat Pra Wali kabeh, Jêng Sunan Kali matur, mring kang raka Benang Sang Yogi, Kawula nama Sunan, dereng angsal tuduh, amba nuwun pangawikan, Sunan Ampel ngandika barêng lan siwi, Lah nuli kawêjanga. Sunan Giri memberikan restu, diangkatnya Sunan Kalijaga (sebagai anggota Wali Sangha), semua Wali yang hadir sepakat, Jeng Sunan Kali(jaga) berkata, kepada kakaknya (Sunan) Benang Sang Yogi, Hamba mendapat gelar Sunan, akan tetapi belum mendapatkan petunjuk, hamba mohon diwejang ilmu sejati, Sunan Ampel berkata kepada putranya (Sunan Benang), Wejanglah dia! 19. Sunan Benang anulya apamit, mring kang raka Sang Prabhu Satmata, tuwin mring Jêng Sunan Ampel, wus salaman gya mundur, lajêng njujug pakuwon masjid, Sunan Benang neng rawa, anitih pêrahu, lajêng Sunan Kalijaga, nunggil palwa dhuk anitih palwa alit, palwa rêmbês tinambal.

Sunan Benang angling mring kang rayi. 20.Sunan Benang lantas mohon pamit. jangan sampai semua yang aku wejangkan tadi keluar dari mulutmu. saat itu pula. aja kongsi kawêdhar nglathi. tertutuplah bagian perahu yang bocor tadi. winêlahan sampun. lumpur dan langsung ditambalkan kepada perahu. baita sampun manêngah. yen kawêdhar ngrungu. popokên ing êndhut bae. mring sagunging kang tumitah. menghaturkan sembah sembari mencium kaki (Sunan Benang). telah disaksikan oleh Hyang Suksma. tanda telah mendapat kasih dari Hyang Widdhi. 22. pratandhane sinihan marang Hyang Widdhi. mantun rêmbês kang palwa. sinêksen marang Hyang Suksma. oleh . Kang rayi glis anyakup. Kang rayi aris matur. juga kepada Jeng Sunan Ampel. Kae jêbeng rêmbês kang baita. Langkung nuwun Kangjêng Sunan Kali. seusai bersalaman lantas undur diri. sudah menuju ketengah (danau). Jêng Sunan Benang sabdane. Adikku waspadalah dan senantiasa ingatlah. Yayi den awas emut. urube nyangdi parane. Pelita yang padam jika sudah padam cahayanya. Sunan Lepen (Kalijaga) diwejang. Saat memberikan wejangan diiringi dengan bahasa perlambang. Kapir Kupur Sampurna. 21. bertepatan dengan sepinya dunia (tengah malam) dibarengi munculnya bulan purnama. Jêng Sunan Benang bersabda. Sangat-sangat berterima kasih Kangjêng Sunan Kali. coblong datanpa cahya. Kalêrêsan dennya nampeni. Sunan Benang berkata kepada adiknya. Sang adik (Sunan Kalijaga) segera mengambil. Damar mati yen mati urub-nya. telah terang melebihi cahaya (kesadaran Sunan Kalijaga). yen mangrêti dadi Manusa Sejati. itu semua sabda larangan. lêrês kang panggrahita.paham didalam hati. kemanakah perginya cahaya itu? Telah dipahami oleh yang menerima. Sunan Lepen winêjang. dalam satu perahu kecil. menuju masjid (untuk mengambil air wudlu). menaiki perahu. berdua dengan Sunan Kalijaga. perahu bocor lantas ditambal. manakala terdengar. sirêp janma marêngi purnama siddhi. Iku sabda larangan. Pamêjange sinêmon kang rayi. tamballah dengan lumpur saja. duk sarta kang wau. (lantas) Sunan Benang (menuju) sebuah danau. atur sêmbah mawi ngaras pada. kepada kakaknya Sang Prabhu Satmata. Jêbeng lihatlah perahu ini bocor. lantas perahu didayung. êndhut pinopokkên palwa glis.

24. Hamba cacing memahami wejangan tuan. seketika berkata Hamba juga memahami. dan hamba ‘merasa’ jadi manusia (sekarang). Nulya wonten cacing lur mangrêti. karsane Hyang Agung. saat Sunan Kali (jaga). de asale saka ing Lemahbang. mring wangsite Sunan kang wasita. Sunan Benang terkejut mendengar. datan kêna sumingkira. Sunan Benang berkata. Ponang cacing umatur. aglis matur Kawula inggih mangrêti. sêtyanira iya marang ingsun iki. luwihing Hyang Agung.semua makhluk. Sunan Benang kagyat amiyarsi. Kawula lur mangrêti wangsit. cacing memahami wejangan tersebut. Sunan Benang angandika aris. ngambil êndhut katutan cacing. Susuhunan Kali. rahasia kesejatian manusia. tinampenan sêmu. tidak lagi bisa ditolak. arana SITI JÊNAR. pan kawula tumut tampi sewu wadi. lantas berubah menjadi manusia. tidak sengaja saya ikut menerima segala yang tuan wejangkan tadi. Ya arana SYEH LÊMAHBANG bêcik. jika memahami akan menjadi Manusia Sejati. kesanggupanmu untuk berguru kepadaku. Kang liningan tur sêmbahe. Sudah menjadi takdir Hyang Suksma. saat tadi mewejang. Wus pasthine kodrating Hyang Suksma. hamba ingin berguru juga. mewejang ilmu rahasia. cacing katut lêmpung popok. dene tan katon warnane. wor popoking baita. sêmune Jati Manusa. iku yayi pratandha. Sudah pula aku terima. angling malih Sang Wiku. ngandika Sapa ingkang angucap. ajênga puruhita. duk wau asasmita. pertemuanmu denganku ini. (jika tidak memahami) akan menjadi Kafir dan Kufur Sempurna! 23. mengambil lumpur tak sengaja terbawa. duk Sunan Kali iku. Iya uwis tarima mami. dan cacing-pun berubah menjadi manusia seketika itu juga). mangrêti kang sêmu. Lantas ada seekor cacing memahami. tan kêna . sudah menjadi kehendak Hyang Agung. bercampur dengan lumpur penambal perahu. wejangan Sunan (Benang) yang tinggi tersebut. Mandi sabda Sang Wiku. nulya ruwat dadya janma. cacing ngrungu dadi uwong. sêtyanira maring wang. berkata Siapa yang berbicara? Tidak terlihat wujudnya. cacing mendengar dan berubah menjadi manusia. cacing yang tak sengaja terambil. 25. ngraos dados kawula. (mulai sekarang) kamu bernama SITI JÊNAR! 26. mring kang rayi. Terkabul sabda Sang Wiku (Sunan Benang. Sang cacing menjawab.

mung wêruh maya-mayane. abadi Keberadaan Hidup-Mu itu. sira neng kali arane. berkata lagi Sang Wiku (Sunan Benang). yayi jiwaraganira. 27. akan tetapi kamu hanya merasa seperti tidur sejenak. nggêguru marang sahbat. basa lêmbu nusu ing anakireki. langgêng Ananipun. Susuhunan Kali. yen aja sinêlira. durung wruh rasanipun. seluruh para Auliya’. Ingsun iki upamane yayi. (Bahkan) diriku ini seumpama oh adikku. dirimu sebelum mendapat wejangan ilmu sejati dariku. belum ada yang mampu menyeberangi lautan kematian. hanya mampu melihat kemilaunya belaka. jiwa dan ragamu. URIP (Hidup)-Mu itu tak bisa mati. 29. URIP (Hidup)-Mu itu tak ada yang menghidupi/menciptakan. Urip tan kêna lampus. inilah tanda. tidak bisa disangka-sangka. selama tiga bulan. sagung kang para Oliya. diperintahkan agar pulang (ke Jawa) oleh Syeh Maulana (Maghribi). prabhawane sira brangta ing Hyang Widdhi. Atau bisa juga disebut SYEH LÊMAHBANG. Saat kamu hendak berangkat haji. . Luhung yayi sira wus sinêlir. mampu menyeberangi lautan kasih.kinayangapa. akan tetapi belum tahu bagaimana rasanya. durung ana anyabrang sagara pati. patitis kaya sira. dunya prapteng akherat. Yang diberikan perintah menghaturkan sembah. kinen wangsul mring Syeh Maulana. itu semua karena kekuatan cintamu kepada Hyang Widdhi. mendapati madu yang berada didalam batok kelapa. tepat dan pas seperti dirimu. nyabrang sagara rahmat. Cerita ini hanyalah simbolik belaka). jika bukan manusia pilihan. ngadhêp madu aneng jroning gêdah. badan tan langgêng anane. krasanira sakêdhap guling. ingsun yayi pirsakêna. hanya badan-mu yang fana. Urip datan ana nguripi. sesungguhnya sudah mendapat anugerah dari Hyang Suksma. mring Hyang Suksma langgêng Ananira. kaki sira duk durung winulang bangkit. tanpa guru tindaknya. karena asalmu dari Lemahabang (bisa berarti lumpur merah atau juga bisa berarti daerah Lemah Abang di Cirebon. 28. kamu telah berjalan tanpa guru. kepada sang adik (Sunan Kalijaga). Sangat utama dirimu adikku sungguh telah terpilih. yen kêna riningsun. tigang candra pan antuk. aku ingin seperti dirimu. dari dunia hingga akhirat. dipinggir sungai dirimu (bertapa). oleh Hyang Suksma Diri-Mu itu Abadi. pasti ajur mumur. pasti hancur lebur. sun kêpingin kaya sireki. sinihan ing Hyang Suksma. Duk kalane sira arsa kaji. bukti kebesaran Hyang Agung.

ada peribahasa kerbau menyusu kepada anaknya. mengikuti sang guru berdiri dengan kaki lurus sejajar. Siti Jênar tumut anututi. suku jajar kêrêp katingal kang Jati. 32. tak berapa lama tibalah di Makkah. . 31. Sigra madêg kalihan. kaki mereka lurus sejajar sejenak kemudian terlihat kesejatian. sakêdhap prapteng Mêkah. lan Dipati ing Bintara. prapteng Mêkah anulya panggih. ajarilah diriku. selesai bertemu (Sultan Arab) lantas pulang. di tanah Jawa menuju kota Dêmak. 33. lantas bertemu. kasanga Siti Jênar. tepat di Ka’batullah. asta ngrangkul samya madya. (Syeh) Siti Jênar-pun mengikuti. munggah Kakbah Wali Wolu sinung wangsit. sagunging Wali sadaya. menarik seluruh panca indranya. langkung rungsit dhêmit kang margi. Natapraja gupuh gupuh angaturi. Wali Wolu wus wênang nimbangi. pinaring surat kutbahe. 30. sangat banyak dhemit (setan/gangguan) ditengah perjalanan. masjid Mêkah ginambar ing Dêmak. mateni pancadriyane. Jêng Sunan menutup mata.jika boleh oh adikku. Saya hanya bisa memberikan petunjuk belaka. telah diberikan surat ijin (oleh Sultan Arab). keduanya berangkulan. nut ing guru ngadêg suku tunggal. tidak boleh memiliki keraguan didalam hati sedikitpun. Delapan Wali diperbolehkan mengukur. orang tua berguru kepada anak muda. hanya satu kedipan mata telah sampai. hanya sekejap Para Wali telah sampai. masuk kedalam Ka’bah delapan Wali dan mendapat wangsit sudah. Jêng Sunan manêkung. ing Kakbatullahu. tan kenging was ing kalbu. dengan Adipati ing Bintara (Raden Patah/Panembahan Jin-Bun). Pan sumangga ngaturkên kewala. masjid Makkah untuk dijadikan contoh model Masjid Dêmak (yang hendak dibangun). seluruh para Wali. Segera berdiri keduanya. sakêdhap netra rawuh. ing Jawa njujug Dêmak. marginipun gampil angel. dengan seluruh para Waliyullah. Para Wali sakêdhap prapti. Kangjêng Sunan Kali pelan menjawab. di Makkah dan segera bertemu. lan sagunging Waliyullah. anulya kapangguh. bakda jawat amantuk. jalannya gampang-gampang susah. Para Wali lantas duduk. yang kesembilan (Syeh) Siti Jênar-(pun ikut masuk pula). sang penguasa (Dêmak) bersuka cita menyambut. Pra Wali nuli lênggah. Alon matur Kangjêng Sunan Kali.

. pangrêt lawan wuwungnya. dibuat dari kayu jati pilihan yang bagus. ana ngulon ana ngetan. aku beri tanggung jawab untuk membuat Saka (Tiang). Adipati (Dêmak) menyambut sendiri. sehingga mereka semua. Adipati (Dêmak) sangat patuh dan menurut. nulya bubar mring alase. Sunan Giri angandika aris. sun têmpuhken kang Para Wali. Yayi saosa kayune. mendoakan. anepa masjid Mekah. semua memberikan doa keluhuran. mangkuwa ing rat Jawa. kayu jati milihana kang prayogi. Yayi (adikku) mulai persiapkanlah kayu. untuk membangun masjid agung. pamangsulnya arum. agar Hyang Suksma senantiasa menjaga langgengnya kekuasaan Sang Adipati (Dêmak). 35. pra Mukmin sadarum. angkat junjunge kang wrêksa. na ngalor angidul. Para Wali ingkang ngideni. dalam memimpin tanah Jawa. 36. modelnya tiruan masjid Makkah. aku serahkan tanggung jawab untuk membuatnya kepada Para Wali. angsung pandonga luhure. Para Wali pan asih sadaya. usuk sirap reng blandar lawan têtali. sekaligus bertanggung jawab untuk mempersiapkan bahan-bahannya usuk (pasak) sirap (genting dari daun sirap) blandar (balok kayu yang terletak diatas bangunan) berikut tali. dirimu yang bertanggung jawab. kepada sang adik Adipati Bintara (Raden Patah). seluruh Saka Guru (Tiang Utama). Para Wali semua telah merestui. aku ingin bangunan Saka ditambah dengan Saka Rawa (Tiang tambahan). aku berikan tanggung jawab untuk membuatnya kepada para mukmin semua. dene kang saka rawa. seluruh Para Wali dilayani. Para Wali sangat mengasihi (Sang Adipati).Adipati midêr angawaki. mring alas ting salêbar. seluruh proses pembangunannya. Para Wali lan Para Mukmin. sun bubuhi sêsakane. sira kang katêmpuh. Kepada dirimu (Adipati Bintara) aku berikan tanggung jawab ini. begitu juga pangêrêt (bagian dari belandar) dan wuwung (atap)-nya. dipenuhi segala yang diinginkan mereka. gung Pra Wali den kawulani. kepada seluruh Para Auliya’. mring Hyang Suksma tulusa Sang Adipati. pan sami ngambil kayu. kawarna-a lampahe Jêng Sunan Kali. kinarya masjid agung. dene kanca sagung Pra Oliya. Sun tempuhkên maring sira yayi. 34. sagung kang saka guru. Para Wali wus rêmbag sadaya. segeralah dikerjakan. nuli padha ngambila. rinojong sakarsanya. mring kang rayi Dipati Bintara. sadaya samya nênêdha. Kang liningan sandika wot sari. sedangkan Saka Rawa (Tiang Tambahan). wus prapta wana pringga. Sunan Giri berkata pelan. sun bubuhi saka rawa. Adipati jrih lulut.

langkung nuwun sih tuwan. Punang canthoka nuwun. Artinya HULUNEN (TELANLAH) mangsamu. Para Wali selesai berembug. bunyi sabda beliau adalah HU. lantas diberi tanda. 38. ada yang menuju ke arah barat ada pula yang menuju ke arah timur. mungkin dengan memberikan bantuan saya bisa membalasnya. mring Bintara yen sampun glondhongan Gusti. Madik kayu lurusa kang uwit. kawula kang ambêkta. apa maksud tuan? Jêng Sunan berkata pelan. Tiada saya bisa membalas kasih (Kangjêng). Lon nauri Kangjêng Sunan Kali. kula sagah ndhatêngna. untuk mengambil kayu. Artine HU HUCULA kang sarpa. hamba menghaturkan terima kasih yang tak terkira. Mengapa Gusti Kangjêng Susuhunan. Jêng Sunan ngandika rum. berkatalah sang ular. menyebar dihutan. (tiba-tiba) Jêng Sunan lantas melihat. sang ular terkejut dan terlepaslah mangsanya. mendengar akan hal itu sang ular segera pergi. Punapa Jêng Susuhunan Gusti. 39. canthoka lon rawuh. ngandika HU luwar kawula asakit. Kangjêng Sunan sang sabda. Datan sagêd mangsuli kang sih.Yang diperintahkan semua segera menuruti. ada sekor katak dibawa lari oleh seekor ular. bertanya Apa maksud (Kangjêng Sunan) tadi berkata HU sehingga terlepas saya dari kematian. wontên kodhok ginondhol wêling. Pelan berkata Kangjêng Sunan Kali. Jêng Sunan nulya ndulu. wijiling sabda HU. ngandika HU hucul mangsan kula. berkata HU sehingga hucul (lepas) mangsa hamba. Mencari pohon yang berbentuk lurus. kang sarpa glêpeh mangsanya. sang katak lepas dan melompat lari menjauh. Para Wali dan Para Mukmin. kang canthoka ucul manculat atêbih. sepeninggal sang ular kini sang katak yang datang. membantu agar mudah pekerjaan tuan untuk . ada yang menuju utara ada yang keselatan. matur kang punang sarpa. punang sarpa glis kesah. arsa ngusung kayu. empat buah jumlahnya. Kangjêng Sunan mengeluarkan sabda. jangan sampai dimakan dirimu itu. Arti ucapanku HUCULA (Lepaslah) dari mulut ular. diceritakan perjalanan Sunan Kali. muwus matur Punapa-a. amung pakarya tuwan. 37. aja mangsa salamine. pan sakawan bubuhane. Sang katak sangat-sangat berterima kasih. telah sampai pula didalam hutan. de ta paran ing artine. Ya HULUNEN mangsanireki. lantas bubar menuju hutan. tinêngêran kang badhe sêsaka.

kidang estri kang neng wanadri. Jêng Sunan wangsul pan age. Kinen sangu kêpêlan sacêngkir. dikejar dan dihadang-hadang. manusia yang benar-benar beriman. lantas diajak untuk menangkap kijang (Dyah Ayu Rasawulan). kêpanggih lumayu. tutut nuli kacandhak. ngungun Kangjêng Suhunan. yaitu Empu Supa Mandrangi atau Ki Pitrang). Kacarita Jêng Suhunan Kali. Nulya tindak tan dangu kêpanggih. Rasawulan Dyah Ayu. kang atapa ngidang wus lami. medapat belas kasih gurunya. Kembali berjalan (Sunan Kalijaga) tak lama bertemu. binêkta mbujung kidang. yang sudah lama tengah menjalani Tapa Ngidang (Bertapa dihutan meniru cara hidup binatang Kijang). kijang betina yang ada ditengah hutan belantara. binujung cinêgatcêgat. 43. dan bertemu juga dengan seorang murid yang lain. Imam Sumantri namanya. Jêng Sunan (Kalijaga beserta dua orang muridnya) segera kembali. supe kadi cinêluk lumayu nggêndring. ketempat dimana. sungguh hamba sanggup membawanya. Dyah Ayu Rasawulan. tak disangka bertemu dengan adik (kandung)-nya. binalangan kêpêlan sêga kaping tri. terheran-heran Kangjeng Suhunan (Kalijaga). lantas meneruskan perjalanannya. turune Empu kinaot. glis prapta prênahipun. Diceritakan Jêng Suhunan Kali. juga terkenal sakti. angsal sih gurunipun. sehingga Ki Supa sangat sakti. Iman Sumantri wastanya. hendak dipakai melempar dia yang tengah bertapa. 41. dengan juridnya yang bernama Ki Supa. hamba sanggup mendatangkan banyak kayu. tan engêt ing wardaya. inggih sêkti kinasihane pan sami. wong mukmin satuhu. mila Supa sêkti linuwih. ditemukan tapi dia berlari menghindar. menurut lantas dipegang. Sang Rêtna Rasawulan. . 40. nulya lajêng denira lumampah. bercampur dengan binatang kijang. lan muride kang aran Ki Supa. pemuda keturunan Empu terkenal (jaman Majapahit. Disuruh membawa nasi yang dikepal sebanyak satu bulatan kelapa muda kecil (cengkir). pan kinarya mbalang kang atapa. ke kota Bintara jika sudah berbetuk balok terpotong. lupa pada tempat tinggal. 42. wus amor lan kidang sangsam. Sang Rêtna Rasawulan. supe prajanipun. akapêthuk lan arine. manakala dipanggil malah berlari menghindar. lan malih muridira. sudah lupa segalanya. dilempar kepalan nasi sampai tiga kali lemparan.mengangkat kayu.

Sang Dipati ngandika aris. Kangjeng Sunan Kali berkata pelan. mring kamanusanira. karena kamu bisa menangkap. sira bisa nyêkêlake. ngadhêpana nagaranira ing Tubin. Tidak diceritakan pertemuan. dipeluknya putri satu-satunya (yang baru pulang). 46. Luwih bangêt ing tarimaningwang. tan nyana maksih gêsang. lantas merangkul kedua putranya. (dan engkau adikku) menikahlah dengan (Jaka) Supa. seketika kembali kesadarannya sebagai manusia. eling manusanira. Tur sandika Sang Rêtna ing Tubin. aglis nuli tinimbul. budi cinêkêl astane. Nagri Tuban wus rawuh. kêmbên Jaka Supa. Sang Dyah Rêtna Dumilah. marang ing ariningsun. tinapihkên sampun. dan sekarang sudah ingat. oleh Jêng Sunan (Kalijaga) agar supaya ingat. kepada Rama dan Ibu-nya. tak mengira keduanya masih berumur panjang. apan sampun kinêmbenan. (Dewi) Rasawulan lupa tak memakai busana. telah sampai di Negara Tuban. lawan sira wehi sandhang. Kangjêng Sunan angatêring Tuban. 44. Sang Adipati . datan winarna lampahe. Sang Rêtna dari Tuban (Rasawulan) menghaturkan kesediaannya. Jaka Supa yang berhasil menangkap Sang Dewi. oleh karena itu ambillah tahta Negara Tuban.Jaka Supa kang nyêkêl Sang Dewi. sesudah memakai kemben. segera ditiup ubun-ubunnya. Rasawulan yang tengah lupa. Rasawulan supe tanpa sinjang. Kangjêng Sunan Kali ngandika ris. Rasawulan kang wus alali. iya sira mangkuwa Nagari Tubin. Dhuh nyawa putraningwang. Kangjêng Sunan (Kalijaga) menghantarkan mereka pulang ke Tuban. sun meh prapteng sêmaya. mring Ki Supa Sang Rêtna cinêluk eling. dan telah pula kamu berikan busana. hendak memberontak dipegang erat tangannya. kedua (putra) menghaturkan sembah. tata tita kang nangisi putra. Sang Dyah Rêtna Dumilah. lupa kesadarannya sebagai manusia. pertemuan dia yang tengah menangisi putranya. asru tangisipun. pecah tangisnya. bêntinge Jaka Supa. panggih Rama lan Ibuneki. Supa karyanên krama. sira aja lunga-lunga. oleh Ki Supa Sang Retna (Rasawulan) dipanggil agar ingat. 45. bertemu dengan Rama dan Ibu. ingsun pan wus sêpuh. mring Rama lawan Ibu. kalih wus atur sêmbahe. angarangkul marang putrane kêkalih. rinangkul kang putra kênya. saiki wus emut. mring Jêng Sunan pinudya eling. dilepas dan dipakaikan kepada Dyah Rasawulan. Dene titi lami tan kawarti. adikku. Aku sangat berterima kasih (kepadamu Jaka Supa).

dari awal hingga akhir. Sang Dipati angandika aris. Sang Dipati (Tuban) berkata pelan. langkung ngungun Ki Dipatya. Kangjêng Sunan Kali menghaturkan kesediaan. atut apalakrama. saking purwa wasana prapti.(Tuban) berkata pelan. janganlah pergi-pergi lagi. dengan Ki Supa. diriku sudah mendekati janji (kematian). Enggale wus dhaup. 47. lan Ki Supa puniku. lan rinta Rasawulan. perjalanannya dirinya (selama pergi dari Tuban). sampun panggih kang pangantyan. Tur sandika Kangjêng Sunan Kali. katur sadayanipun. Segera dilangsungkan pernikahan. keduanya rukun dalam ikatan pernikahan. ing lampahe sarirane. nikahkanlah. Luwarana kulup arinira. sangat-sangat keheranan Ki Adipati (Tuban). lantas berkata untuk menceritakan. aku sudah tua. tumuliya ing dhaupe. pernikahan adikmu. sudah dipertemukan dalam sebuah resepsi. (Bersambung) . tan winarna panggihanira Sang Putri. tumuliya dhaupna nuli. kepada sang putra. diceritakan semuanya. berikut juga keadaan adiknya (Rasawulan). katur Rama Ibu. myarsa atur kalintang ngêrêsing galih. dhumatêng ingkang putra. myang salahe arinya. 48. tak diceritakan resepsi pernikahan Sang Putri (Rasawulan). nulya matur ngaturi pariksa. mendengarkan cerita yang membuat hati terenyuh. diceritakan semua kepada Rama dan Ibu-nya. Sudah segera laksanakan. adikmu Rasawulan. Duh putra belahan jiwaku. ambillah tahta Negara-mu Tuban.

Jêng Sunan nulya lumampah. lir gana warnane putih. lalu dibongkarlah tempat dimana putra (Adipati) Tuban tengah ditanam. Mring sahbat murid pinêpak. kinutugan sakul baru. binêkta mantuk ing Benang. 3. anulya binabadan. Diletakkan ditempat yang dibuat mirip seperti ranjang. tidak diceritakan dalam perjalanan. putra ing Tuban rumiyin. ………………………….. telah sampai di pondok (pesantren yang terletak diatas) gunung. Pinrênah amben-ambenan. wus prapta pondhok wukir. glis rinangkul Ki Jaka mring Jêng Suhunan. .. banyak akarnya dan sangat rimbun. segera dipeluk Ki Jaka (Tuban) oleh (Kang)jêng Suhunan (Benang) 4.Pupuh SInom 1. ngrêmpoyok yode ngrêmbuyung. wus dhinudhuk pêndhêman putra ing Tuban. tinêgor punang waringin. (sosok tersebut) diasapi dengan asap nasi yang baru matang. (Raden Sahid) bagaikan mayat pucat dan putih. putra (Adipati) Tuban dulu. mendapati (tempat dimana Raden Sahid ditanam telah ditumbuhi) pohon beringin. ……………………………………. engêt pêndhêmanira. Kangjêng Sunan Benang iku. 2. seketika sadarlah Jaka dari Tuban. ……………………………. tan winarna aneng margi. Kangjeng Sunan pelan berkata. pêpungun nulya ngabêkti. pohon beringin ditebang.. kinen mbêkta wadung kudi. waringin wus kapanggih. lantas dibawa pulang ke Benang. teringat akan yang tengah ditanam. telah sampai di hutan. ………………………………. emut Jaka ing Tuban. Kangjêng Sunan alon denira ngandika. lantas dibabati. sejenak keheranan lantas menyembah. Diceritakan kembali. Kangjeng Sunan Benang. disuruh untuk membawa cangkul. Ingkang kocapa malih. Jêng Sunan lantas berjalan.. aglis prapta ing wanadri. Kepada seluruh sahabat dan murid semua.

Syeh Malaya andangu Jêng Sunan Benang. wus tinarima mring Suksma. mring pasantren sadaya jinajah sampun. Syeh Maulana Maghribi. Syeh Malaya dan (gelar tersebut sudah) terkenal. kalintang bêkti Hyang Suksma. nênêpi guwa kang samun. kepada Ki Jaka dari Tuban. Pupuh Pangkur 1. Syeh Malaya kang abrangta mring Hyang Agung. (hingga) lupa kepada anak istri. wus prapta pasisir kidul. Samana ngidêri jagad. Syeh Malaya yang tengah mabuk cinta kepada Hyang Agung (Tuhan). mengelilingi dunia menjelajah hutan dan gunung.Langkung sih Jêng Sunan Benang. Syeh Malaya berkata kepada (Kang)jêng Sunan Benang. sudah diterima (laku batinnnya) oleh (Hyang) Suksma (Yang Maha Gaib). masuk menyepi didalam gua yang sunyi. 3. keh guwa linêbêtan. sangat berbakti kepada Hyang Suksma (Tuhan Maha Gaib). maring Ki Jaka ing Tubin. Diceritakan kembali kisah sang putra (Adipati) Tuban. (prosesi) pernikahan tidak diceritakan. aneng guwa guwa Langse wastanipun.. Sangat sayang (Kang)jêng Sunan Benang. tan samar tingal kang gaib. ……………………………. sudah mampu melihat segala hal yang gaib. mênangi janma tapa. Syeh Malaya wus misuwur. Disetiap tempat menjalankan tapa brata. kocapa putra Tuban. diberi gelar. ingaken kadang taruna. panggihe tan winarna. .. (kedua pengantin) sudah rukun dalam ikatan pernikahan. pinanggihakên kang rayi. Saênggon-ênggon martapa. pinaringan kêkasih. …………………………………………. banyak gua telah dimasukinya. nênggih namane kang tapa. ………………………………. 2. tan tolih mring anak rabi. lantas dijodohkan dengan adik (Sunan Benang). sampun atut palakrami. midêr ing rat aneng wana lan wukir. seluruh pesantren telah didatangi. Syeh Malaya ngubêngi kang pasisir. dianggap sebagai adik sendiri.

didalam gua gua Langse namanya. sangat-sangat mengherankan kebesaran (Hyang) widdhi. aku tidak sempat menerima kehadiranmu. Ing ngêndi pinangkanira. kang tapa sandhange mumur. . didalam gua bertafakur tanpa bicara. luwih têmên kaelokaning Widdhi. tak berbusana pakaiannya hancur luluh. kang martapa ragane den sakiti. kaluhuraning cipta. Wus lami dennya martapa. ngantos panjang remanipun. Syeh Malaya terkesima melihat. Syeh Malaya saking guwa nulya mundur. Syeh Malaya gawok mulat. ngraos kasoran pandulu. kuku remane panjang. lêstati ing lampahira. 5. kuku dan rambutnya panjang. luwih têmên kinasihan. tiada makan (dan minum) akan tetapi tidak juga mati. kang tapa angling ing kalbu. mendapati seorang manusia yang tengah bertapa. 4. kukune ting carongot. Darimana asalnya orang ini. 6. unandikaning nala. hingga panjang rambutnya. mring Hyang Suksma Kang Linuwih. hingga menyakiti raga sedemikian rupa. Sudah lama beliau bertapa. tan kobêr nampani sira. Mangkono osiking nala. Syeh Malaya saat itu mengelilingi pesisir (samudera). ing osike kang tapa wus udadi. oleh Hyang Suksma (Tuhan Maha Gaib) Yang Maha Lebih. Syeh Malaya aja ngrêgoni maringsun. Syeh Malaya jangan menggangguku. (kuku-kuku tangan dan kaki)-pun mencuat panjang. datan nyandhang jarikipun ajur mumur. kaelokaning Hyang Widdhi. manusia yang tengah bertapa ini busananya telah hancur luluh. aneng guwa tapakur tanpa muni.Dikala tengah berkelana. sampai di pesisir (laut) selatan. tanpa mangan suprandene nora lampus. 7. lagi ngandikan Hyang Widdhi. Syeh Malaya datan samar. Syeh Maulana Maghribi. Dalam hati keheranan dan berkata. berkata dengan batinnya. beliau yang bertapa bernama. kebesaran Hyang Widdhi. aku tengah berbincang-bincang dengan Hyang Widdhi. manusia ini sangat disayangi. nurut ereng-ereng wukir. yang tengah bertapa segera menjawab melalui batin.

sedangkan dzakar-nya berdiri kokoh. kepada para istrinya agar menggoda yang tengah tidur dijalan. Pangeran (Modhang) lantas memerintahkan. garwa sakawan tumandang. dzakar beliau berdiri bagaikan naga yang perkasa. (Syeh Malaya) merasa kalah dalam keluhuran. bahwasanya ada orang yang tidur ditengah jalan. sêsareyan ambathang aneng lêlurung. ingkang tapa turu. (Keempat istri Pangeran Modhang) Sudah keluar dari keraton. Pangran nulya marentah. keluhuran batin.Syeh Malaya tidak khilaf (akan ucapan dari batin yang tengah bertapa). Syeh Malaya dari gua lantas mundur keluar. wong liwat merang ningali. nuju marga prapatan. milih ingkang lindri manis. mring garwane kinen nggodha kang neng lurung. melanjutkan perjalanan. dakare ngadêg lir naga. Kawarna-a samana wus mijil. Katur mrang Pangeran Modhang. semalaman mereka dijalan. amangkêrêt nggalinting langkung dennya lir. nanging datan rinasa. Prapteng lurung prênahing kang tapa. Telah keluar dari hutan. garwa catur anggodha sami. keempat istri (Pangeran Modhang) terus mencoba menggoda. Pupuh Dandanggula 1. berdiam ditengah jalan. 8. ginugah aneng ênggone. bahkan dzakar beliau . oleh yang tengah bertapa tidur. 9. kendêl aneng ing lêlurung. mampu didengarnya dan dimengert. Dilaporkan kepada Pangeran Modhang. tepat ditengah perempatan. sampai ditempat manusia yang tengah bertapa (tidur). empat orang istri berangkat. dipilih yang bertubuh indah serta cantik. Wus lêpas dennya lumampah. segera tiduran disana. kang dakar ngadêg kalangkung. Sadalu neng lêlurung. dibangunkan dan digoda. dakare malah anendra. Syeh Malaya prapta ing Crêbon Nagri. Syeh Malaya sampai di Negara Cirêbon. lamun wontên tiyang tilêm ing margi. setiap yang lewat melihat dengan keheranan. berjalan menyisir pingiran gunung. akan tetapi tak dianggap. kang garwa mundur merang.

keempat istri (Pangeran Modhang) mundur keheranan. Syeh Malaya menjawab salam (Sang Pangeran Modhang). sampai ditempat Syeh Malaya (yang masih tidur). Jêng Pangran angandika. namun tetap tidur dengan nikmatnya. Syeh Malaya pelan menjawab. dipinggir jalan hingga tujuh hari lamanya.langsung mengecil. sêsalaman sampun. Matur nuwun Pangran Wukirjati. lah wis kantuna mulya. 2. Sun tarima sihira yayi. (Kang)jêng Pangeran (Modhang) berkata. mengkerut sangat-sangat kecil. Jêng Pangran apan tumindak. Panêmbahan Sunan Benang munggah kaji. aneng lurung angsal sapta ri. Syeh Malaya lon muwus. hendak cepat-cepat berangkat lagi. Uluk salam Pangeran duk prapti. Dia adalah seorang Wali. nanging taksih eca sare. Panêmbahan Sunan . mring lêlurung ingiring kang para murid. Pangeran Wukirjati (Gunungjati) menghaturkan terimakasih. tur uninga solahe anggodha. tidak tahu kalau yayi (adik) tengah datang. akan tetapi aku tengah mengejar waktu. 4. Syeh Malaya berkata pelan. 3. prapteng nggon Syeh Malaya. dadi alum sacabe aking. mampir sejenak kedalam keraton. anusul mring guruningwang. pergi ke jalanan diiringi para muridnya. Begitu sampai Pangeran (Modhang) segera mengucapkan salam. menceritakah hasil usaha mereka. Prapteng Pura matur marang laki. Yen Wali kang turu. Jêng Pangeran (Modhang) menunggu. apan arsa laju. tan pêpayon panggodhane. menjadi kecil sebesar cabe kering. Bergegas Pangeran (Modhang). Jêng Pangran malah tunggu. Pulang ke dalam keraton dan melaporkan kepada sang suami. Dhuh kakangmas mari silahkan. bahkan dzakar yang tengah bangun berdiri. Dhuh kakangmas suwawi katuran. Aku sangat berterima kasih yayi (adik). yang tiada dianggap saat menggoda. Syeh Malaya aris nabda. Aku tidur ditengah jalan ini. ( genap tujuh hari kemudian) bangunlah yang tengah tidur. tan idhêp yayi prapta. menyusul guruku. mampir aneng jro kadhaton. nulya wungu kang nendra. (Syeh Malaya dan Pangeran Modhang) saling bersalaman. pun kakang mbujang lampah. Syeh Malaya nauri kang salam. Sun aturu aneng ing marga puniki. malah dakar kang wungu.

klintang ngungun jroning tyase. Nabi Brahim kang yasa. sampai di pulau Upih. Syeh Malaya yang hendak berangkat haji. Mencari apakah? Dirimu telah mendapat anugerah besar. 7. Pangeran Cirêbon (Modhang) pulang ke keraton. sariat kang tinut. dene wong ahli Makripat. lantas hendak berhaji ke Makkah. Syeh Malaya lantas ditanya. Nabi Ismail kala lair. hanya untuk mereka yang masih belajar dengan tata cara lahir (syari’at). Angling Syeh Maulana. tiruan dari yang GUMANTUNG TANPA CANTHELAN (SESUATU YANG TERGANTUNG TANPA TEMPAT PENGGANTUNGAN). 6. di Makkah yang terdapat batu (Hajjar Aswad) disana hanyalah tiruan semata. hingga kamu menyeberangi lautan? Syeh Malaya pelan menjawab. Mêkah tiron têngêrane sela.Benang yang tengah naik haji. kelahiran Nabi ismail saat dia lahir. masih juga belum hilang keheranannya. namun disana dia dihadang. sesungguhnya Ka’bah Sejati itu adalah Jati Suksma (Ruh). Syeh Mlaya tinakonan. kang gumantung tanpa centhel. akan tetapi yang sudah sampai pada tataran Ma’rifat. kembali yang diceritakan. Heh ya jêbeng arsa mênyang ngêndi. disana hanya bekas tempat. menuruti keblat Ka’bah itu sudah tidak sepatutnya. ya ta malih winuwus. asline Jati Suksma. sudahlah yayi (adik) aku mohon pamit dan semoga selamat sepeninggalku. Pulo Upih rawuh. Syeh Malaya pan lajeng lumaris. telah menyeberangi lautan. arsa kaji mring Mêkah. ke Makkah untuk menunaikan haji. Berkata Syeh Maulana (Maghribi). Bêbakal sireku. Basa Mêkah dudu Kakbah jati. sampun nabrang sêgara. Syeh Malaya lantas berjalan. Wahai jêbeng (anakku) hendak kemanakah. 5. lampahe nulya kapapag. Nabi Ibrahim yang membuat. nut ing keblat Kakbah iku sale sami. Syeh Malaya alon ture. Pangran Crêbon kondur mring kadhatwan. . oleh Syeh Maulana Maghribi.iya tilasanipun. tingal padhang ciptanira pan wus dadi. kesadaranmu telah terang batinmu telah kokoh. Hamba hendak bepergian. lawan Kangjêng Syeh Maulana Mahgribi. Syeh Malaya kang arsa kaji. wong wus antuk kanugrahan. Manira arsa nglangut. dene sira anabrang sagara. maring Mêkah amunggah kaji. Sesungguhnya arti Makkah bukanlah tempat dimana ada bangunan Ka’bah.

Jatine mung Satunggal. Syeh Malaya terkesan sabda dari (Syeh Maulana Maghribi). sudahlah aku telah menerima penghormatanmu. ing carêmin katon kêkalih. jumlahnya sudah ditetapkan dalm setiap seratus tahun. Syeh Maulana muwus. lah jêbeng awangsula. Tuwan pundi sintên kang pinudya. Ya wus aneng ing sira pribadi. Syeh Malaya matur atanya ris. aneng sira paesane. Raden Sahid/Syeh Malaya/Sunan Kalijaga adalah seorang Wali penutup dijamannya). dirimu sama dengan diriku. tan madhani brangtane marang Hyang Widdhi. sira arsa anggêguru maring mami. amba ayun andhêdherek. Sang Wiku (Syeh Maulana Maghribi) mencegah dengan memegang tangan (Syeh Malaya). cepat membungkuk dan hendak mencium kaki. ngasrama Pamancingan. Ki jêbeng ora kêna. dirimu adalah Wali penutup (Wali terakhir dijaman itu. Tuan darimanakah dan siapakah nama tuan? Hamba ingin ikut dengan Tuan. Jangan menyembah aku. saking tan wruh marang ingkang ngilo carmin. didalam dirimu dan kamulah perhiasan-Nya. yang tengah bercermin tidak menyadari jikalau keduanya adalah Satu juga. Sun Syeh Maulana Maghribi. Ana ndulu Wêwayangan. lan Wali Panutup. sagung kang Wali atapa. asru mêndhak arsa ngaras pada. Wayangan kadulu. Syeh Maulana (Maghribi) berkata. Kang Linuwih Purba Amisesa. lan wis ingsun tarima. Sang Wiku njawat tangane. ada bayangan. Dipercaya disetiap jaman akan muncul para Wali atau Manusia Berkesadaran tinggi diseluruh dunia. Arab asalingsun. 10. oleh karenanya bercerminlah dirimu. Yang Maha Lebih Maha Berkuasa dan Maha Berwenang. Syeh Malaya bertanya dengan nada pelan. Menjawab Sang Wiku (Syeh Maulana Maghribi). Sudah ada didalam dirimu. pama ngilo sireku. Ngandika Sang Awiku. Aja nêmbah jêbeng tan kêni. Aku adalah Syeh Maulana Maghribi (yang pernah kamu temui didalam . dan ada yang tengah melihat bayangan. penutup dari seluruh Wali didunia yang ahli tapa. didalam cermin terlihat dua sosok (orang yang bercermin dan bayangannya). tiada yang bisa menyamaimu (seluruh ulama yang disebut Wali ditanah Jawa) akan kecintaanmu pada Hyang Widdhi . Dan pada waktu itu. padahal sesungguhnya kedua-duanya adalah Tunggal. Syeh Malaya kascaryan sabdaning. Sudahlah jêbeng pulanglah (ke Jawa). 9. sira padha lan ingwang.8. aja susah melu mring wang.

pohon Galinggang didalam hutan. Njawat tangan lajêng lumaris. (Syeh Maulana Maghribi) menjabat tangan lantas pergi. Pêrak tanpa gêpokan.. lah uwis tuturingsun. ………………………………………. oleh gurumu yang pertama (Sunan Benang). dipinggir sungai menunggu. didalam hutan tersebut tunggulah kedatangan Guru Sejati-mu. Tinarima marang Hyang Widdhi. jangan kamu mengikuti aku. Tuhu amêrtapa-a.. jangan kamu berguru kepadaku. wênang sun mlambangi bae. sungguh-sungguh menjalankan tapa. Sangatlah baik manusia yang setia dan mantap. Lamun sira ora den lilani. nyatakanlah dengan kewaspadaanmu. Wot Galinggang aneng alas. Yang sangat jauh tanpa batasan. aku hanya berhak memberikan perlambang saja (dalam menuntunmu). Nyatakêna den kanthi satmata. 11. Aneng kali tunggu. Kascaryan Syeh Malaya. Yen karasa ing dheweke.gua Langse dulu). ……………………………. lantas dicarinya pohon Galinggang. Iya têbih tan wangênan nênggih. marang gurunira kang kawitan. pasti nanti kamu akan mengalami-Nya didalam dirimu. yang sangat dekat tapi tidak bersentuhan denganmu. Kantun neng dêlangggung.. ………………………………. sendiri ditengah jalan. 12. akan diterima oleh Hyang Wuddhi. Saksana uwit Galinggang. Bêcik wong setya tuhu. terkesima Syeh Malaya. Manakala dirimu tidak diijinkan. aku berasal dari Arab. itu tidak boleh. …………………………………………… (Bersambung) . sudah cukup aku memberi petunjuk. padepokanku ada di daerah Pamancingan (sekarang daerah Jogjakarta). Aneng alas ndhêkukuwa guruneki.

sangat tampan. bulan. wimbuh cahya anawang sasi. tan nggethek tan cirinya. menghadap tepat berada disebelah kiri ibunya. 2. Angger sira akrama-a.. Majalengka Sang Dyah wus sasiwi. 3. Samana Sang pindha Ratih. rêmên tapa Sang Ayu. kawuwusa Dipati Tubin.. setiap geraknya membuat getarnya hati. tak bercacat dan tak berciri. lelaki dan perempuan yang sulung.. Ki Rangga Wilwatikta. tinimbalan mring kang Rama. bagaikan Dyah (Dewi) Ratih rupanya. alus sriranipun. memakai perhiasan kepala semakin tampan. jatmika ing têmbung. Brawijaya ping tiga. Kang taruna wanudya yu luwih. bernama Dewi Rasawulan. munggwing keringe ibune. …………………………………. gagah grêgêk dêdêge inggil. sasolahe akarya kêpyuring galih. dilihat. lawan garwanipun. bahkan sesama wanitapun akan terpikat olehnya.. Kusuma Rêtna Dumilah. dipanggil oleh Ramanda. (Dari Keraton) Majalengka (Majapahit) Sang Dyah (Retna Dumilah) sudah berputra. gagah dan tinggi. Dyan Sahid munggwing ngarsa.. Putra bungsu seorang wanita cantik. bertambah sopan bila cahayanya bagaikan memikat hati berbicara.1. Ki Mas Sahid jêjuluke. putri adi tariman saking Narpati. kêkasihe Dewi Rasawulan. …………………………. Sang Dipati ngandika rum. alon tindak-tandukira. sedangkan . jalu estri nggih pambajêngira. asring rêmên kasukan. Diceritakan kemudian tentang Adipati Tuban. Pupuh Asmaradana 1. kadya Ratih Dyah citrane. putri cantik pemberian dari Raja. amrikati sêmunya. Brawijaya ke tiga. calungan saya lantas. sang ayu suka jika bertapa. Sang Bunga Rêtna Dumillah. tanapi kang putra priya. hanya satu kekurangannya Ra(ha)den Sahid. abagus warnanipun. amung siji cacade Rahaden Sahid. beserta permaisurinya. …………………………. Waktu itu yang bagaikan Dewi Ratih (Dewi Rasawulan). ……………………………….. halus tingkah lakunya. halus tingkah lakunya. samya estri kasmaran. Ki Rangga Wilwatikta. Ki Mas Sahid namanya. yaitu suka bermain judi.

lan sabên-sabên mangkana. matura ing ibunira. Putraku menikahlah. Berganti cerita selain Sang Adipati Tuban. marang kang putra wanudya. warnanên wau kang putra. prabote têlas sadarum. kawula purun akrama. Pilihlah diantara para putri. Apabila kangmas (Raden Sahid) telah menikah. Pilihana para putri. pan lajêng angadhang dalan. putrane para Dipatya. pan sira wus diwasa. merampog setiap orang dijalan. tan sagêd malangi putra. ingsun ingkang anglamar. putri dari para Adipati. 5. sekarang belum saatnya. . dadu dan kartu tak mendapatkan kemenangan. sang putra tak menjawab. Dyah Rasawulan menjawab. yen kalah ngabotohan. kêplêk kecek tan mênang. apabila ada yang menarik hatimu. aku yang akan melamar nanti. manakala kalah berjudi. lantas pergi ke tempat judi. kang putra datan umatur. (Tapi tetap saja mengalami kekalahan) marahlah Ki Mas Sahid. saya masih suka bertapa. 3. merampok pekerjaannya. Rasawulan putraningong.putra pria. kini menceritakan putra beliau. Benjang kula arsa krama. kepada putra wanita. angrêbut aneng marga gung. keluar masuk gua yang sepi. mengadu ayam sudah kalah. tan ajrih rinampog tohan. lajêng kesah ngabotohan. sawunge kinarya tohan. 6. lantas pergi menghadang setiap orang ditengah jalan. 2. ambêbegal pakaryane. sira bae akrama-a. Rasawulan putriku. kang kesah mring kalangane. Nanti saja saya akan menikah 4. taksih rêmên amratapa. Kang ibu tansah rawat luh. yang tengah pergi ke tempat perjudian. katakana kepada ibumu. kamu saja menikahlah. Kembali berkata Sang Adipati. Kuneng Sang Dipati Tubin. Muring-muring Ki Mas Sahid. kamu sudah dewasa. ing mangke dereng masane. harta yang dibawa habis sudah. Sang Adipati berkata lembut. ngabên sawung sampun kalah. baru saya mau menikah. tak bisa lagi menghalangi kehendak keduanya. Sang Ibu hanya bisa menangis (mendengar penolakan kedua putranya). Yen sampun kakangmas krami. yen ana dadi karsane. (yaitu) Raden Sahid menghadap tepat didepan (Ramandanya). Angling malih Sang Dipati. tak memiliki rasa takut sedikitpun. ayamnya dijadikan taruhan. seperti itulah pekerjaannya setiap hari. nênêpi guwa sunya. Dyah Rasawulan umatur.

mulane maksih ruhara. Mari ikut aku untuk menggoda. Sudah terkenal sang putra (Adipati) Tuban. sebenarnya dia adalah kekasih Hyang (Agung). digdaya angadhang marga. sangat indah busana yang dikenakan. Payo padha anggêgodha. arsa salat marang Mêkah. jubahnya dari sutra. yaitu Ki Sahid putra (Adipati) Tuban. ujungnya dihiasi dengan mutiara. dua puluh orang jalan kaki semua. Wus kaloka putra Tubin. putra Tuban kang mbêbegal. 10. bersepuh emas dan berhias mutiara. ambêbegal pakaryane.7. Nulya pêpak para murid. 11. Paman mana tongkatmu. Kepada seluruh para murid. atêkên jungkat sinêlut. (Kang)jêng Sunan Benang siap sedia. angagêm srêban rinenda. yaitu Sang putra Tuban. Marang sagung para murid. kênana tunggal mutyara. digdaya saat menghadang setiap orang dijalan. kalih dasa dharat kabeh. ing prênahe Sang Binagus. membunuh orang yang dirampognya ditengah jalan. (Kang)jêng Sunan lantas berjalan. 8. iku kêkasihing Hyang. sampailah disebuah jalan. segera diikuti. Ki Sahid putra ing Tuban. makanya masih kebingungan batinnya. apabila putra (Adipati) Tuban menjadi perampog. atêkên jungkat mencorong. merampog pekerjaannya. manusia yang kelak bakal menjadi seorang wali terkenal. yen putra Tuban mbegal. memakai sorban yang direnda. mêjahi lêlurung agung. samana prapteng marga. nanging durung antuk guru. akan tetapi belum mendapatkan seorang guru. tongkatnya berkilauan. Jêng Sunan Benang siyaga. tempat dimana Sang Bagus berada. terdengar oleh Kangjêng Sunan Benang. yen ana wong alim liwat. ablongsong tunggal mutyara. bahwa ada seorang ulama tengah lewat. hendak shalat ke Makkah. ingiring murid sahabat. Ki Mas Sahid aningali. katur Kangjêng Sunan Benang. Ki Mas Sahid berkata. (Kang)jêng Sunan pelan berkata. Jêng Sunan alon ngandika. anulya tinututan. . mring bakal Wali kinaot. Kemudian lengkaplah berkumpul semua murid. apan endah busanane. tongkatnya sepuhan emas. Jêng Sunan nulya lumaris. dhêstare sutra bara. Paman êndi jungkatira. Ki Mas Sahid melihat. Ki Mas Sahid asru muwus. 9. diiringi para murid.

Kamu meminta tongkatku. Dene mencorong sun ambil. intên miwah kancana. kancana intên ganjaran. yen tan aweh ingsun rêbat. ditunjuk oleh Kangjêng Sunan (Benang). Sebuah pohon kolang-kaling. kencana dan intan anugerah. gumlar pating gêlêbyar. menjadi intan dan mutiara. ngraos lamun kaluhuran. osik marang kaluhuran. kêpencut ilmu pitutur. 15. sekarang ambillah cuma-suma. pan dadya intên kumala. 13. mring Hyang Suksmana Kawêkas. mitênggêngên tanpa ngucap. Jêbeng sira salah karya. tinudingan Kangjêng Sunan. Sudah menjadi takdir Ki Mas Sahid. segeralah kamu tusuk. angandika mring kang nusul. ngriku prapta nugrahane. datan akeh pangajine. terpaku tak bisa berkata-kata. 17. alon denira lumampah. tiwas ambutuhkên lampah. pilih tubuh yang belakang atau yang depan. Jêbeng kamu telah salah sasaran. yen sira rêmên ing dunya. saat itulah sudah sampai waktunya. Jêng Sunan mêsem amuwus. baru saja satu langkah. jika kamu suka harta duniawi. Ki Mas Sahid nulya emut. 14. Akêbat dennya tut wuri. Ki Mas Sahid gawok ndulu. jika hendak menusuk diriku. 16. pelan langkahnya. (Kang)jêng Sunan tersenyum dan berkata.12. . kendêl Kangjêng Suhunan. tergerak hatinya pada keutamaan. kramatnya ingkang sarira. hanya melelahkan dirimu saja. den jarag nggodha karsane. Ki Mas Sahid terkesima melihatnya. lah mara nyuduka sira. tan matur anginthil bae. tergelar indah menyilaukan. ing wuri lan ing ngarsa. keluhuran jiwa raga. berubah menjadi emas berkilauan. pratandha trah kusuma. terpikat ilmu sejati. takdir Hyang Suksmana Kawêkas ( Yang Maha Gaibnya Gaib). Jêng Sunan nulya lumaris. jika tidak diberikan akan aku rebut. Yang terlihat berkilauan aku minta. Sira njaluk jungkat mami. intan dan kencana. Ya ta ponang kolang-kaling. (Kang)jêng Sunan lantas berjalan. Ki Mas Sahid wus pinanthi. Lah ki jêbeng paran karsa. merasa jika kalah luhur (utama). wus prapta madyaning wana. Ki Mas Sahid seketika ingat. sebab tidak begitu mahal harganya. dhuh lagya saonjotan. malih dadi mas mêncorong. pertanda dirinya adalah keturunan para bunga (para luhur juga). lah iya ambilên gupuh. maksudnya hendak menanti yang tengah merampog. sêmu ngênteni kang mbegal. memang disengaja. yen arsa nyuduk maring ngong. mring lampahe Sunan Benang.

nuwun winêjang wakingeng. tidak bohong kepada Hyang Manon (Tuhan). Jêbeng (anakku) apa maumu? 18. Mas Sahid menjawab sambil menyembah. sih mring Guru jrih Hyang Agung. mengikut orang yang hendak shalat. ing Paduka Sang Awiku. apa arsa makmum angger. mengasihi guru takut kepada Hyang Agung (Tuhan). jumênêng Syeh Waliyullah. berhenti Kangjêng Sunan (Benang). aku tidak percaya jika hanya ucapan saja. ora dora mring Hyang Manon. yêktine wong sanggup sêtya. dudu brana panukune. Ingin menjadi seperti Sang Yogi. tak ingkar jika sudah berjanji. dan berkata kepada yang tengah mengikuti (Raden Sahid). langkah kaki Sunan Benang. anuwun wêjanging ilmu. apa ingin menjadi makmum oh anakku. Hamba mengikut. ilmu yang seperti Jêng Sunan miliki. Yen ora kalawan yêkti. hanya rela setia dan pasrah. kawula atur prasêtya. mung lila setya lêgawa. Anusul mring laku mami. Kangjeng Sunan (Benang) lantas berkata. yen têmên ya tinêmênan. Kapengin kadya Sang Yogi. . Apa têmên jêbeng sira. Ning abot patukoneki. apa wani sira jêbeng. yen wani sira satuhu. ilmu kadya Jêng Sunan. bukan harta untuk dijadikan mahar. sira sanggup puruhita. 22. mohon hamba diwejang. wong dadi Wali utama. Kangjêng Sunan mangkya angling. untuk menjadi Wali utama. Tapi berat maharnya. hamba benar-benar memohon untuk diwejang. tan mingsêr yen wus ngucap. jalan paduka oh Sang Wiku. apabila benar-benar mantap pasti akan dikabulkan. ingin seperti diriku. kapengin kadya ingwang. Benarkah kamu anakku. 19. Mas Sahid matur anêmbah. tak bersuara hanya mengikut saja. anginthil wong arsa salat. hamba berjanji setia (menjalani sebagai murid). 20.Cepat dia mengikuti. 21. berilah petunjuk kepada hamba. terlaksana apa yang dikehendaki. sun tan ngandêl basa swara. hamba berkehendak untuk berguru. lawase satus dina. kêdah amba tuduhêna. terlaksana apapun yang dikehendaki. mandi cipta kang kahanan. sun pêndhêm madyaning wana. hingga tiba ditengah hutan. Hingga terus menguntit jalanku. mandi cipta kang satuhu. Mila kula tut wuntat. tidak bohong jika kamu sanggup untuk berguru. amba arsa puruhita.

bakdane salat Jumungah. …………………………. Kawula sumangga karsa. ………………………………. Ingsun darmi angsung margi.Aku percaya jika sudah dinyatakan. aku tanam ditengah hutan belantara. Nêmbah matur Ki Mas Sahid. seusai shalat Jum’at. pan lajêng nganglang buwana. Ki Mas Sahid menyembah sembari berkata. ki jêbeng karyakna luwang. Nulya kondur panggih murid. Jêng Sunan lantas shalat. pasrahlah kepada Yang Maha Kuasa. apakah kamu berani anakku. ………………………………… Lantas pulang bertemu para murid. kepada dirimu Ki Syeh Malaya (Raden Sahid). 25.. jika kamu berani. walau harus mati. ditanam ditengah hutan belantara. ………………………. kawula tan suminggah. ……………………………. Sesungguhnya aku hanya penunjuk jalan semata. tan nêdya cidra Hyang Manon. heh murid sahabat gupuh. 24. Hamba mematuhi kehendak (Kangjêng).. Samana Ki Jaka Tubin. Jêng Sunan nulya angrangkul. 26.. ing sakarsa-karsanira. pasti akan menjadi Syeh Waliyullah (Wakil Allah). Jêng Sunan lajêng salat. 23.………………………. yang tengah ditanam lantas ditinggalkan. tak akan berbohong kepada Hyang Manon.. ke Makkah sekejap sudah tiba. mring Mêkah sakêdhap rawuh. wana Gêmbira namane. wahai para murid segeralah.. Waktu itu Ki Jaka Tuban (Raden Sahid). ………………………………. kang pinêtak wus tinilar. hutan Gêmbira namanya. …………………………………… . sarwi mesêm angandika.. satuhune sira dhewe. ………………………………. anrima Ingkang Murba.. hamba tidak akan takut. kenyataan sebagai bukti ucapan orang yang sanggup setia. mring sira Ki Syeh Malaya. kemudian mengembara mengitari dunia. sembari tersenyum dan berkata. pinêndhêm madyaning wana. sesungguhnya kamu sendiri yang bisa menemukan kesejatian.. Jêng Sunan lantas memeluk. sanadyan tumêkeng lena. ………………………………. selama seratus hari. Ki Jêbeng (Raden Sahid) buatkan lobang (untuk bertapa)..

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful