Anda di halaman 1dari 247

MUUCH T AN MOPAN

Vocabulario Mopan

Mopan Espaol Espaol Mopan

Guatemala, 2003

SINTITUL-12

08/07/2004, 08:26 a.m.

K ULB IL YOL TWITZ PAXIL Academia de Lenguas Mayas de Guatemala -ALMG Direccin de Planificacin Lingstica y Cultural -DIPLINC Upolil Paxil Prof. Domingo Estban Sosa Lpez Ix Tz'iibPaxil PEM. Mara del Carmen Tuy Tococh Aj Il Tak in Sr. Jess Aceytuno Felipe Upolil Meyaj T an Lic. Jos Sanic Chanchavac

Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, ALMG tP e (2003)

K ulb il Yol Twitz Paxil Academia de Lenguas Mayas de Guatemala ALMG Direccin de Planificacin Lingstica y Cultural DIPLINC Sub Programa de Estudios Lingsticos SPEL 13 Calle 11-52 zona 1, Ciudad de Guatemala Tel: 2323404 2329342 Telefax: 2500213 Correo Electrnico: almg@almg.org / diplinc@almg.org Visitenos: www.almg.org Impreso en Guatemala

SINTITUL-12

08/07/2004, 08:26 a.m.

K ulb il Yol Twitz Paxil


Academia de Lenguas Mayas de Guatemala

Much talil T an Maya Mopan


Comunidad Lingstica Maya Mopan

Muuch t an Mopan
Vocabulario Mopan

Guatemala, 2003

SINTITUL-12

08/07/2004, 08:26 a.m.

UPOLIL MUCH TAL T AN MAYA MOPAN Upolil aj: Uka tuul Polil Ix: Aj tz iib Aj: Aj Iltak in Aj: Juntuul Anat Aj: Uka tuul Anat Aj: Uyoxtuul Anat Aj: Narcizo Asij Cajbn Antonina Izabel Caal Acalj Hilario Yaxcal Xol Celestino Coy Xol MatasDonaciano Tzalan Coj Ezequiel Caal Bol Crisantos Choc Chiac

Sub-programa de Estudios Lingsticos -PEL


Upolil Il Meyaj

Lic. Cecilio Tuyuc Sucuc


Tojkinaj Meyaj

Gloria Enoe Son Chonay


Aj B et B o oy

Lic. Cecilio Tuyuc Sucuc


Utzkinaj

Gloria Etelvina Sactic Vargas

SINTITUL-12

08/07/2004, 08:26 a.m.

YEBEEB
A k ulb il Yol Twitz Paxil ela an umen ti yan a T an Maya Mopana, oka an ichil a jotika k l much talil t ana, A T an Maya Mopana walak utzikb alb l ichil upeteeb al a kaj Peetja a, jab ixan ich kaj, jab ix ich ch k an. Le ek ka ub etaj ayajil aj Sk B oxoo o, a kaj maayaja emi uyanil umuk ut an, makachab i a tzikb al ichiloouyotocho, kaji kulpachb'iloouyanil ut an, chen tun ti mukul walak uchiitikooub ajil. Utz iib il a t an ich Maayaja ma kajak tilik il taanil, ti jab ix tun ada a yan umeyaj a maka, yan utz eek uchichil umuk , tulakal aj meen much talil kaja, le ek upolil a noxi kaj watemaalaja yan utz eek uchichil umukumeyajb l a t an Maayaja etel xan unu kulilooa walak ub etiki. Le ek umeyaj a K ulb il Yol Witz Paxil, ulik sik taanil a t an Maayaja, uyutzkintiktak utz iibil, uyadab l, umuch kintiktak a t an a ma ka ta ach uyaalb l, etel xan ukchtiktak a t an a tojkinb il uk atiji, ti i tun kapaatak aalb l tu kuuchil kanb al xok, ichil tak ukuuchil meyaj. Aleeb tunu tan ti ye ik Amuuch t an Mopan, a walak utzikb alb l ichil tikajala, b etab i etel uyaabpeekil tit an etel uju umil a K ulb il Yol Twitz Paxil; Decreto Gubernativo 1046-87, upeek a t an Maya Mopana yan ti i Oxlajun ti ka k l, junlajun vocal etel kati ka k l consonante. Le ek ti kxtab i utojil uwichil a t ana meyajb i etel uyanat aj il meyaj etel xan uyanat upolil tojkinb eebt an, jab ixan etel uyan a K ulb il Yol Twitz Paxil, jab ixan a anat ub etaj a Much talil T an Mopana, etel xan umuk il uyanatooaj kajil paataji utzkinb il, tojkinb il uyaabwichil tit an Maya Mopan, le ek ti xiixb i uyilb il tit an Mopana meyajb i ich junp eel much tal ub etaj a much talil t an Maya Mopana, te i laj much laji utukul a jujuntuul tiwet lu'umal ti i kapaatak ti jok ol ti kia meyaja. A muuch t an Mopana, tz'iib'i ich ka'p'eel t'an: Uye b eebmeyaj, MopanKasteyaano Kasteyaano-Mopan, etel xan ukch panil ub oonb ee il, meyajb i ti b aala : ti i kapaatak uyilauwichil a t ana. K ab eebxan ti i a walak ukxtik uyanil a t ana; ti i kauyilauk ab eetil; a t ana, aj koomt an etel aj chawakt an. A ju um ada a uxookil tit an ti i kapaatako on ti b eteulaaktak meyaj.

SINTITUL-12

08/07/2004, 08:26 a.m.

A ju um ada a ti i kauyaantooaj meen tz uba walakooukanb al xoko, ti ijooxan ch ajom, ix chu , jab ixan ti i tiwet nukuch lu'umal, jab ixan uk ab eetil ti i ulaakkaj a k ocha an tu wichi, a muuch t ana k ab eet xan ti i aj kaansajoo , a meyaj ada a male ek a chukul ti ki uwichili, ma' xan jed eek ti wad ik wa laj toj a tz iiba ana. Inb otik ti i upsk al ka an, upsk al lu um umen ucha aj kajob ok tib ete ti meyaj a ti b etaja, inb otik xan ti ijooa uchoouyanat etel uyutz kinb il, utojkinb il tit an mopan, tib otik xan ti ijooanoochwinikoo', ti ijooxan anooch up chukal utz eekoouna at etel utojkinb'il uwichil tit'an.

SINTITUL-12

08/07/2004, 08:26 a.m.

INTRODUCCIN
El idioma Mopan es una de las 21comunidades reconocidas por la K ulb il Yol Twitz Paxil, Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Es hablado dentro del mbito geogrfico del departamento de Petn, municipio de San Luis y Poptn. Desde la invasin castellana los idiomas mayas tuvieron una situacin de desventaja en relacin al idioma oficial, el castellano influy en el mbito del uso del idioma y lo cual motiv su desplazamiento a nivel oral y aislandolo a su uso domstico. El idioma no se ha desarrollado a nivel escrito, lo que se convierte en un reto para que hablantes, instituciones y el gobierno revitalicen el idioma y los valores culturales del Pueblo Maya para fortalecer el carcter multilinge y pluricultural de Guatemala. Conciente de la realidad Lingstica del pas en cumplimiento con los objetivos de la ALMG. Que es crear, implementar e incentivar programas de publicaciones bilinges y monolinges, para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. En esta oportunidad se presenta el vocabulario del idioma Mopan, que se elabor con el alfabeto practico segn Decreto Gubernativo 1046-87, de la K ulb il Yol Twitz Paxil; El alfabeto del idioma Mopan consta de 33 grfas, 11 vocales y 22 consonantes. Para realizar la investigacin y conformacin del documento se trabaj bajo la coordinacin tcnica y lingstica del Programa de Estudios Lingsticos de la Direccin Lingstica y Cultural de la K ulb il Yol Twitz Paxil _ALMG, como tambin, con el apoyo de las autoridades de la Comunidad Lingstica Mopan y la colaboracin de los hablantes del idioma, para enriquecer y registrar las variantes dialectales en el nivel lxico. La revisin se llev a cabo mediante talleres realizados en la Comunidad Lingstica, donde se unificaron criterios de escritura y gramtica, para dar cumplimiento a uno de los objetivos fundamentales de normalizar y estandarizar la escritura de los idiomas Mayas y especficamente al idioma Mopan. El vocabulario bilinge se presenta as: entradas con su traduccin respectiva, Mopan-Castellano, Castellano-Mopan y sus glosas ilustrativas. Se present de esta manera, por las siguientes razones: para que el usuario tenga la nocin de escudriar el uso de las palabras. Le sirve tambin al investigador que se interese

SINTITUL-12

08/07/2004, 08:26 a.m.

por dicho idioma; para ver la funcin y significado de la palabra, en la frase u oracin. Como tambin para tener una base de datos que es til para apoyar los futuros trabajos, como la elaboracin de diccionarios bilinges y monolinges o de especialidades en el idioma Mopan. Este material fortalece el desarrollo y promocin del idioma y como material de apoyo para los nios, jvenes y adultos de los diferentes municipios que compone la Comunidad Lingstica Mopan y para todos los que trabajan en Educacin Bilinge. Aclaramos que el vocabulario no se puede considerar como un registro total del lxico del idioma, que nos heredaron las abuelas y abuelos. Agradecemos al Corazn del Cielo y Corazn de la tierra por haber permitido concluir con las investigaciones requeridas, a todas las personas que se esforzaron para la elaboracin de este vocabulario, al recabar informacin principalmente con las ancianas y ancianos de cada comunidad Mopan.

SINTITUL-12

10

08/07/2004, 08:26 a.m.

Mopan Castellano

SINTITUL-12

11

08/07/2004, 08:26 a.m.

SINTITUL-12

12

08/07/2004, 08:26 a.m.

A
Ab l. Jocote. Top pj a ab l. El jocote est muy cido. Achalil. Llaga. Achal uyok a winiki. El hombre tiene llaga en el pie. Adten. Dmelo. Adten etel ukiil. Dmelo por favor. Adeexten. Dganmelo. Adeexten incheexe. Ustedes dganmelo. Ad a a. Esto. Adaa ak tibetaj. Esto ya lo hicimos. Adab l. Decirlo. Yan uyadab l. Hay que decirlo. Adabi. Avisado. Uchitun adabk. Hace tiempo fue avisado. Adab i. Avisaron. Ad ab i ti i aj kux. A marcos le avisaron. Adabitech. Te avisaron. Adabitech kaxikech ti janal. Te avisaron para que fueras a comer. Adaji. Jurado. Tub a keen aj adaj ili. Dnde est el jurado?. Adoo. Aquel. Adoo patal ti meyaj. Aquel puede trabajar. Ad oo. Ese. Ad oomaki. Eso no est bien. Aj. El. Tan uyawat aj misi. El gato est aullando. Aj paxoo . Marimbero. Watakooaj paxa. Los marimberos pronto llegarn. Aj cha. Camarero. Watak aj chaa. Ah viene el camarero. Aj chakal. Estufa. Noxia waj chakal. Es grande tu estufa. Aj jook. Pescador. Tuba keen aj jooko. Dnde esta el pesador?. Aj konol. Vendedor. Tan ukimil aj konolo. El vendedor se esta muriendo. Aj meyaj ich kol. Campesino. Aj meyaj ich kolen. Soy campesino Aj miis. Barrendero. Koox ti wila aj miisi. Vamos a ver al barrendero. Aj tup. Borrador. Boon utoolintaj awaj tup. Cunto te costo el borrador?. Aj xuuch. Bandido. Sabeentziloo aj xuuch'u. Los bandidos son peligrosos. Ajaken. Despert. Sami ajaken. Ya hace ratos me despert. Ajes. Despirtalo. Ajes ti jatz ka ix chu u. A la muchacha despirtala temprano.

SINTITUL-12

13

08/07/2004, 08:26 a.m.

Aji. Despert. Aji a tzubu. El nio se despert. Ajtabl. Anunciar. Ajtabl tii samal amuch tala. Anunciamos la reunin de maana. Ak. Bejuco. Koox tichk ak. Vamos a cortar bejuco. Ak . Noche. Kochen tiak . Llegue por la noche. Akmaax. Micolen. Nooch a ak maaxa. El micolen es grande. Ak il. Oscuro. Top ak . Est muy oscuro. Akan. Pujar. Akan ukaa abaalchee. El animal est rugiendo. Ak ja . Manguera. Chawak a ak jaa. La manguera es larga. Aktun. Cueva. Akaichil a aktunu. Dentro de la cueva est oscuro. Al. Pesa. Top al a tunichi. La piedra pesa mucho. Alaajoo . Ellos. Alaajoo o b inoo . Ellos se fueron. Alaaji. El es,. Alaaji patal ti kay. El puede cantar. Alak. Crianza, animal domstico. Yaaboo uyalak anoochupu. La seora tiene mucha crianza de patio. Alka. Correr. Koox tialka. Vamos a correr.

Alkaoo. Maratonista. Watakoo aj alkaa. Ah vienen los maratonistas. Alkabi. Corrido. Alkab i umen wakax awiniki. El hombre fue corrido por una vaca. Altal. Tener pesor. Tan uyaltal a ixi imi. Est teniendo pesor el maz. Amal. Cada.Amal sut tinb eele tud a an aja a. Cada vez que voy esta revalsado el ro. Anat. Ayudante. Watak aj anata. Ah viene el ayudante. Anluk . Babosa, chimilka. Tan ujanal le buul ix anluku. La babosa est comiendo la hoja del frijol. At an. Habla. Uchuk apayet an. Hable primero. Awat. Gritar. Tan uyawat a tzubu. El nio est gritando. Awatil. Gritadera. Top tanoo ubet awatil. Estn gritando mucho. Awatil pisbaj. Grito de guerra. Bel tikaa tiawat ich pisbaj. Vamos a gritar en la guerra. Ax. Mezquino. Yan a ax tu ka winiki. El hombre tiene mezquinos en la mano. Ayik al. Adinerado. Ayik al anoochwiniki. El seor tiene mucho dinero. Ayin. Caimn; lagarto. Bini a ayini. El caimn se fue.

$
14

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

14

08/07/2004, 08:26 a.m.


tan. Esposa. Tan utal inwtan. Ah viene mi esposa.

Aa
Aak. Tortuga. Upulaj ubajil ich jaa aaka. La tortuga se tir al agua. Aakte . Lancetillo. K'abeet a aakteti'i pak'a. El lancentillo sirve para sembrar. Aall. Derretir. Asumu walak uaall umen kaak. El lazo se derrite con el fuego. Aalbi. Se dijo. Aalbi ich much tal. Se dijo en la reunin. Aanjus. Ajo. Tzaj Aj aanjusu. El ajo es medicinal. Aantab l. Ayudemos. Aantab l aj nene tzub u. Ayudemos al nio. Aantabi. Fue ayudado. Aantabi etel up uul ix chup. La mujer fue ayudada con su cntaro. Aante. Aydelo. Aanteen ti kol. Ayudeme a chapear. Aanteneex. Aydanos. Aanteneex ti meyaj. Aydenme a trabajar.

SINTITUL-12

15

08/07/2004, 08:26 a.m.

B
Ba a l c h e o o . A n i m a l e s . I l e e x abaalche ad oo. Miren ese animal. Baay. Mtate. Walak ubet baay awiniki. El hombre fabrica mtate. Baalo. As. Baalo ti yan ubetabl. As se tiene que hacer. Baalum. Tigre. Yanooich nukche' a Baalumu. Los tigres estan en la montaa. Baalum. Tigre. Koneex tiwila abaalumu. Vamos a ver al tigre. Baat. Cutete. Ila aj noxi baata. Mira el cutete grande. B aat. Hacha, cutete, tenaza de cangrejo y de trueno. Yan ti kiukoj abaata. El hacha tiene mucho filo. Ba a t z . Saraguate. S a a k e n t i i abaatza. Le tengo miedo al mono. Baax. Tocar. Tan ubaaxtik upol a tzubu. El nio se est tocando la cabeza. Baaxte. Tcale. Baaxte uk . Tcale la mano. Bach. Chachalaca. Top kichpanoo abacha. Las chachalacas son bonitos B aj. Taltuza. Tan ujanal ich kol a b aja. La taltuza est comiendo en la milpa. Bajal. Clavado. Bajal a ki ix taan ink . En la palma de mi mano tengo clavado una espina. Bjbeeb. Clavo. Tuba i n t z aj abjb eebe. Dnde puse el clavo?. B ak. Hueso. K uxuk ub k'el anoochwiniki. Al anciano le duele los huesos. Bk. Carne. Tan ujanal bka tz ubu. El nio est comiendo carne. B k . Enrollarlo. Koox tib k ti ki . Vamos a enrollarlo bien. B kl. Olote. Pulu ab kl. Tire el olote. Bakel ok. Hueso del pie. Yaj ubakel inwok. Me duele el hueso del pie. Bal. Cuado. Bini ti meyaj inbal. Mi cuado fue a trabajar. Bl. Enrollar. Koox tibl juum. Vamos a enrollar papel. Blaan. Envuelto. Blaan ti ki atzubu. El nio est bien envuelto. Bla an juum. Papel enrollado. Yaab a juum bla'ana. Hay bastante papel enrollado.

SINTITUL-12

16

08/07/2004, 08:26 a.m.

Blaan kuch. Cono. Box ablaan kuchu. El cono es negro. Bt. Granizo. Kaxi ti yaab abt . Cay bastante granizo. Baxl. Juguete. Tuba keen inbaxl. Dnde est mi juguete?. Baxl ja. Nadar. Koox tibaxl ja. Vamos a nadar. Baxl naal. Lotera. Tan tibaxl naal. Estamos jugando lotera. Baxl wolis. Ftbol. Koox tiwila aj baxl wolisi. Vamos a ver ftbol. B axla an,. Jugueteado. B axla an tun a janala. La comida est jugueteada. Baxltan. Bromear, piropo. Tan ubaxl tan anoochupu. La seora est bromeando. Byl. Bayal. Top yan uki ixel abyl. La palmera tiene mucha espina. Byl. Bayal. Ki ujantabl uko abyl. El cogollo del bayal es sabroso. Bej. Camino. Inwilaj ti bej juntuul a ku uku. En el camino vi una ardilla. Bekech. Delgado. Bekech a winiki akanaa. Ese hombre es delgado. Bel. Ir. Bel uka. Se va ir. Bel taanja. Navegacin. Kitinwich abeel taanjaa. Me gusta navegar en el agua.

Benes. Llvelo. Benes waye. Llvelo de aqu. B enes. Llvatelo. Aleebe benes tisut. Ahora llveselo a pasear. B ensab i. Llevado. B ensab i aj p i ichi. El pollito fue llevado. Bensaj. Llev. Ub'ensaj apook a t z u b u . E l n i o s e l l e v e l sombrero. Bensaj. Piloto. Kanaaj bensaja. Ah est el piloto. Bensajoo. Llevaron. Ubensajootun a kuchu. Ya llevaron la carga. Benseen. Llvame. Benseen timeyaj tawetel. Llvame a trabajar contigo. B ensik. Llevando. Tan inb ensik anok o. Estoy llevando la ropa. Bensikech. Te llevo. Ukaa ma' tin chaikech. Porque no te llevo. Bes. Mudo. Bini ti jomol a bese. El mudo se fue rpido. Bet. Construir, hacer. Tanoo ubetik uyotoch intataa'. Estn construyendo la casa de mi abuelito. Bet. Inventar. Tali wa aj bete. Vino el inventor. Bet booy. Dibujante. Patal ti bet booy a tzubu. El nio puede dibujar. B et che ej. Payaso. Ki'il aj b et che eje. Los payasos son buenos.
/
17

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

17

08/07/2004, 08:26 a.m.

Bet kuak. Hacer cosas. Bet kuak umeyaj a winiki. El hombre puede hacer cualquier trabajo. Bet yaj. Hacer dao. Yaj abetaj tene. Me hiciste dao. Betaj. Hice. Inbetaj acheene. Hice el pozo. Betbel. Hagmoslo. Ich muchtal b etbel. Hagmoslo todos juntos. B ete. Hgalo. kikaab ete. Hgalo muy bien. B etjanal. Cocinero. Patal ti meyaj aj b et janala. El cocinero puede trabajar. Betkiil. Justicia. Yan uyantal abet kiili. Debe haber justicia. B etnaj.Albail, carpintero, constructor. Aj bet naj anoochwiniki. El seor es albail. Bikin. Cundo?. Bikin tun a kochol?. Cundo vas a llegar?. Bikinak. De vez en cuando. Bikinak walak utalel a winiki. El hombre viene de vez en cuando. Biki. Cmo. Biki yanil aleeba kini. Cmo esta el tiempo ahora?. B iki il. Cul?. Biki il anok. Cul es tu ropa?. Bikiilech. Cmo est?. Biki'ilech incheche. Cmo est usted?.
(
18

B ineen. Me fui. Jomol ti b ineen. Me fui luego. B inoo. Partieron. Binoosami. Hace rato se fueron. Bit. Victoriano. Kelem Inyaj b iti. Don Victoriano es gordo. Bolaan. Pagado. Bo laan a winiki. El hombre est pagado. Bool. Pagar. Bel tikaa tibool. Vamos a pagar. Booy. Sombra. Sakeen tii a booyo. Le tengo miedo a la sombra. Booy. Sombra. Takan mani a b ooyo. La sombra paso por ah. Booy juum. Fotocopias. Ujok saj ubooy a juum a chajomo. El muchacho sac fotocopias. Bo taj. Pagu. Inbotaj a winiki. Pagu al hombre. Bote. Pguelo. Jomol ka abote. Pguelo pronto. Botik. Gracias. Inbotik injanal. Gracias por mi comida. Boj. Bebida fermentada, chumpiate. Chuuk a bojo. El chumpiate est dulce. Bojol. Registrar. Tan ubojol ichil uyotoch a winiki. El hombre est registrando su casa. Bok. Olor. Kieex a bok incheexe. Ustedes tienen olor agradable.

Bikiiltun. Cul ser?. Bikiiltun a t u k u l i n c h e c h e . Cul ser el pensamiento de usted?.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

18

08/07/2004, 08:26 a.m.

B ok pokche . Planta aromtica. Yaab a bok pokche wayee. Aqu hay muchas plantas aromticas. Bok top. Flor oloroso. Yaabubok a top wayee. Aqu hay muchas flores olorosas. B ol. Apellido Mopan. Ich kol tan umeyaj aj Kux B ol. Marcos Bol trabaja en la milpa. B olon. Nueve. Bolon tuul a peke. Los perros son nueve. Bon. Pintor. Watak aj b oon. Ah viene el pintor. Bon. Pintar. Bono a wotoch. Pinta tu casa. B ona an. Pintado. B ona an a pk . La pared est pintada. Bonol. Manchado. Chen bonol anok. Tu ropa est manchada. Boob. Corozo pequeo. Yaaba boob ichil inluumu. En mi terreno hay mucho corozo pequeo. Booch ja. Paraguas. Yan ubooch anoochupu. L a a n c i a n a t i e n e paraguas. Booch. Protector de lluvia. Tan ubooch a winiki. El hombre est pasando el agua. Boola. Pelota. Koox tibaxl wolis. Vamos a jugar pelota. Boon. Cunto. Boon utool. Cunto cuesta?.

B ox ixi im. Maz negro. Inpk aj aj b ox ixi imi. Sembr maz negro. Box lu um. Tierra negra. Ki apk aal ich box luumu. La tierra negra es bueno para sembrar. Box mujan. Gaviln negro. Sab eentzil aj box mujana. El gaviln negro es peligroso. Box tunich. Piedra negra. Chich aj box tunichi . La piedra negra es dura. Box xux. Avispa de color negro. Top yanoo aj box xuxu. Hay muchas avispas negras. Buul. Frijol. Top kiabuulu. El frijol es muy sabroso. Bub. Tepocates. Top yanooaj bub ich jaa. En el ro hay muchos tepocates. Buch.. Tan injantik ubuch aj kaxa. Estoy comiendo molleja de gallina. Buj. Tecolote. Ti ak walakoo ujokol aj buju. Los tecolotes salen de noche. Buj. Partir. Kikaa buju. Prtalo bien. Bujaan. Partido. B uja an a paka. El tomate esta partida. B ujbi. Partido por mitad. Ab ujaje ex wa ti ki. Lo partieron bien?. Bujb i. Partido. Bujb i umen maaska . Fue partido con un machete.
)
19

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

19

08/07/2004, 08:26 a.m.

Bujeex. Prtanlo. Bujeex ti ket. Prtanlo igual. Buju. Prtalo. Buju ich kapeel. Prtalo en dos pedazos. Bukul. Derrumbado. Bukul a chee. El rbol est derrumbado. Bul. Dado. koox tibaxl bul. Vamos a jugar dado. Bul beeb. Objeto para hundir. Tales a bulbeebe. Trae el objeto para hundir. Bulaan. Cosa hundida o sumida en agua. Bulaan ich ja awiniki. El hombre est sumergido en el agua. But che. Palo corto. Top but a chee. El palo es muy corto. Butbil kik. Morca. Inbetaj a b ut bil k ikinnene. Yo hice morcia.

B utz . Humo. Top yaaba butzu. Hay mucho humo. Butzkinaj. Ahumar. Tza ti butz tal. Pngalo a ahumar. Buuk. Sbana. Ukati a buuk a naa. Tu mam quiere la sbana. Buut. Rellenar. Tan ubuut bej awiniki. El hombre est rellenando el camino. Buutz. Bota. Tuba keen inbuutz. Dnde esta mi bota?. B uyka al. Amontonado. Chen b uyka al a nl. Las mazorcas solo estn amontonadas. Buyuk. Tonto. Top buyukech. Eres muy tonto.

1 =
20

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

20

08/07/2004, 08:26 a.m.

Ch
Cha. Soltar. Chaal a peke. El perro est suelto. Cha. Chicle. Ta n i n c h a . Estoy masticando chicle. Chaachaan. Masticado. Chaachaan innok umen wakax. Est masticado mi ropa por el ganado. Cha an. Ver. Ko ox ti cha an. Vamos a ver. Chaanbl. Verlo. Chaanbl ti jomol. Hay que verlo pronto. Chabl. Liberar. Chabl samal ix chu peke. Maana hay que liberar a la perra. Chainaan. Mascado. Chainaan incha. Mi chicle est mascado. Chainbil. Mascar. Chainbil a chaa. Hay que masticar el chicle. Cha'an. Libre. Chaan aleebe a winiki. El hombre est libre ahora. Cha'achte. Colar. Cha'achte abuulu. Cuela el frijol. Chaaj. spero. Chaaj uwich achee. La tabla es spera. Chaajoo. Soltaron. Uchaajoo a chiichi. Soltaron al pjaro. Chaak. Trueno. Sab eentzil a chaaka. El trueno es peligroso. Chaan. Mirar. Chaante a peke. Mira al perro. Chaanbl. Mirarlo. Chaanbl ti naach. Hay que mirarlo de lejos. Chaantik. Miro. Mata ach incha antik. Yo no lo miro. Cha b i. Liberado. Cha b i jod eeji. Fue liberado ayer. Chaeex. Suelten. Chaeex aj misi. Suelten al gato. Chainte. Mastquelo. Chaachte ti ki. Mastquelo bien. Chk. Rojo. Chk a wexe. El pantaln es rojo. Chk ch ej. Mojara colorada. Ichil uja il apusilaa yanoo aj chk cheje. En el ro Pusil hay mojarras coloradas. Chk ich. Coloradillo. Ichil inbkel yan ix chk ichi. Tengo bastante coloradillo en el cuerpo. Chk jaas. Banano colorado. Tan ti chk chk jaas. Estamos cortando banano colorado.

SINTITUL-12

21

08/07/2004, 08:26 a.m.

Chk kkj. Cacao colorado. Ich kolo tanen inpk a chk kkj. Estoy sembrando cacao colorado en la milpa. Chka an. Cocido. Chka'an a b k . La carne est cocida. Chkj. Calor. Top chkj a kuuchil ad a a. En este lugar hay mucho calor. Chkj. Caliente. Chkj a janala. La comida est caliente. Chkja an. Calentado. K ina an a ja a. El agua est calentado. Chkjaji. Se calent. Chkjaji a janala. La comida se calent. Chkjkunbeeb. C a l e n t a d o r. Achkjkunbeeb tulakal, jab x kaak. El calentador de todas las cosas es el fuego. Chkjkuntik. C a l e n t a r. Yan tichkjkuntik amaaskaa. Tenemos que calentar el hierro. Chakal. Cocinar. Tan uchakal a n o o c h upu. L a s e o r a e s t cocinando. Chkljaas. Zapote. Top chuuk ix chkljaasa. El zapote es muy dulce. Chklte. Caoba. K i c h ' p a n c h e achkltee. La madera de caoba es buena.
1 2
22

Chkwil. Fiebre. Tan inchkwil. Tengo fiebre. Chkb u ul. Frijol colorado. Yaab ten aj chkbuulu. Tengo mucho frijol colorado. Chkchoj. Abeja Criollo. Uchiajen ix chkchoj. La abeja criolla me pic. Chklaji. Apareci. Chklaji ix na kaxa. Apareci la gallina. Chklajoo. Aparecieron. Satoo awiniki. Los hombres desaparecieron. Chkmuchuch. Hormiga colorada. Yaab ix chkmuchu. Hay mucha hormiga colorada. Chktemuch. Puntero. Ich nukchee yaaba chktemuchu. En la montaa hay bastante puntero. Chawak. Largo. Chawak a kaana. La pita est larga. Chawak bak. Fmur. In kchaj inchawak bak. Me quebr el fmur. Chawak che. Palo largo. Inchkaj aj chawak chee. Cort el palo largo. Chawak ok. Patas largas. Chawak uyok aj saaka. El saltamontes tiene patas largas. Chawak pik. Falda larga. Chawak upik anoochupu. La seora es de falda larga. Chawak tzootz. Cabellera larga. Chawak utzootzel ix chuu. La seorita es de cabellera largo.

Chk an. Sabana. Ich chk anili yanoo a keeje. En la sabana hay venados.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

22

08/07/2004, 08:26 a.m.

Chaway booy. Lnea. Kichpan a chawak booyo. Es bonita la lnea. Chaykeej. Chichicaste. Top yaab ix chaykeejil ichil inkolo. En mi milpa hay mucho chichicaste. Che. Madera. Toj a chee. La madera es recta. Che. Palo. Chich a chee. El palo es duro. Cheej. Crudo. Cheej a bk. La carne est cruda. Cheej. Rer. Koneex ticheej. Vamos a rer. Cheejbel. Burlado. Tan ucheejbel. Ellos estn burlndose. Cheejbi. Fue burlado. Cheejbi ix chupu. La mujer fue burlada. Cheejtik. Burlndose. Taneex a cheejtik. Se estn burlando. Chepetz. Tamascal. Top ki i x chepetze. El pan de maz tierno es muy rico. Cheej. Manojo. Talesten juncheejak. Trigame un manojo. Cheej. Sonrer. Yan ache ej. Tienes que sonrer. Cheil kuutz. Pipa. Tales ten a cheil k uutzu. Treme la pipa. Cheil maaska. Barra de hierro. Le'ek a che'il maaska'a chich. La barra de hierro es resistente.

Cheil noxi xinbal. Baranda. Uche il anoxixinbala kichpan. La baranda del camin es bonita. Chek. Ezequiel. Watak Aj cheke. Ezequiel va a venir. Chekchekkij. Tieso. Chekchekkij a waja. La tortilla est tiesa. Chela an. Cosa tirada. Chen chela an ti luum. Todo est tirado en el suelo. Chelik. Tendido. Tuba keen acheliki. Dnde est el tendido?. Chem. Mesa. Kichpan acheme. La mesa es bonita. Chi. Labio. Yaj uchi . Le duele el labio. Chi. Nance. Tan ujanal chiix chuu. La nia est comiendo nance. Chi . Boca. Yaj inchi . Me duele la boca. Chiche. Tendal, orilla de bosque. Kichpan achichee. Est bonito tu tendal. Chichinajil. De puerta en puerta, mendigo. Tan umanl chichinajil. De puerta en puerta est pasando. Chi inak. Deprimido. Chi inak atz ub u. El nio est deprimido. Chinaj. Puerta. Noxi a chinaja. La puerta es grande. Chi aan. Mordido. A kana a chi aan. Ese est mordido. Chib al. Ladrando, morder. Tan uchib al a pek e. El perro est ladrando.
1 3
23

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

23

08/07/2004, 08:26 a.m.

Chich. Duro, nieto. Chich a tunichi. La piedra es dura. Chich b k. Callo. Yaj a chich b k'. El callo duele mucho. Chich ool. Decidido. Chichinwool innene. Ya estoy decidido. Chich polil. Necio. Chich upol a tz ub'u. Ese nio es un necio. Chich waan. Estatua. Box a chich waana. La estatua es negra. Chichibej. Escobillo. Ich kolo yaab i x c h i c h i b e j e . Hay bastantes escobillos en la milpa. Chichich ak. Bejuco duro. Yaab a chichich aka. Hay muchos bejucos duros. Chichich che. Cao. Takan yan a chichich chee. Por ah hay cao. Chichich kewel. Cuero duro. Tales achichich kewele. Trae el cuero duro. Chichich kib. Cera endurecida. B enes a chichich kibi . Llvese la cera endurecida. Chichinpol. De cabeza. Chichinpol a tzubu. El nio est de cabeza. Chichinpolbi. Fue puesto de cabeza. Chichinpolbi a tzubu. Al nio fue puesto de cabeza.
1 4
24

Chichkunaj. Cemento. Kooj aj chichkunaja. El cemento es caro. Chichuyool. Valiente. Chich uyool a winiki. El hombre es valiente. Chiik. Pizote, (Tejn). Noxi tun a chiiki. El Pizote ya est grande. Chi ik. Pizote. Nooch achiiki. El pizote es grande. Chiinak. Berrinche. C h i i n a k a tzubu. El nio hace berrinche. Chiita an. Invitado. Chiita an awiniki. El hombre es invitado. Chiitbi. Fue invitado. Chiitbi i x chupu. La mujer fue invitada. Chiite. Invitarlo. Koox tichiite. Vamos a invitarlo. Chija. Orilla del ri. Koox chi ja. Vamos a la orilla del ro. Chikaj. Palo de jiote. Wayee yan a chikaja. Por aqu hay palo de jiote. Chikil. Cosquilla. Top chikilen. Tengo mucha cosquilla. Chikilb i. Le hicieron cosquillas. Chikilb i a tz ub u. Al nio le hicieron cosquillas. Chikiltik. Hacer cosquillas. Tan uchikiltik umejen. Le est haciendo cosquilla a su hijo. Chikin. Apellido Mopan. Inchibala aj Chikin. Mi apellido es Chiquin. Chikiriin. Chicharra. Yaaboo aj chikiriini. Las chicharras son muchas.

Chichinpoltik. Poner de cabeza. Tan a chichinpoltik a peke. Estas poniendo de cabeza al perro.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

24

08/07/2004, 08:26 a.m.

Chiktal. Aparecer. Yan uchiktal innok. Mi ropa debe aparecer. Chil. Grillo. Nene aj chili. El grillo es pequeo. Chilam. Claro. Chilam a jaa. El agua est claro. Chilamtal. Aclarando. Tan uchilamtal a jaa. El agua se est aclarando. Chimun. rbol de amate. Nox a chimunu. El rbol de ramn es grande. Chinchin. Sonaje. Tuba keen a chinchini. Dnde esta el sonaje?. Chinchinpol. Larva de zancudo. Yaab aj chinchinpol ich ja. Hay muchas larvas de zancudos en el agua. Chiwoj. Tarantula. Yan ukinam aj chiwojo. La araa tiene veneno. Chiwoj. Tarntula. Uchi ajen aj chiwoj. La tarntula me pic. Cho. Molestar. Tan ucho aj Meke. Miguel est molestando. Chochi . Limpia labios. P o o a chietel ja. Enjuguese la boca con agua. Cho koj. Cepillo dental. Innene yan inchokoj. Yo tengo cepillo dental. Cho ja. Parabrisas. Lik es a cho ja a. Levanta el parabrisas. Cho aan. Est limpio. Cho aan a cheme. La mesa est limpia. Chobeeb. Limpiador. Talesten a chob eebe. Psame el limpiador.

Choo. Lmpialo. Choo ti ki . Lmpialo bien. Cho bi. Limpiado, molestado. Chobi uwich a cheme. La mesa fue limpiada. Choch. Intestino grueso. Chabi uchochel a ek'ene. Se llevarn el intestino delgado del cerdo. Cho ich. Pauelo. Tales inchoich. Tre m pao. Chojool. Ramillete, cargada. Chojool uyok ab u ulu. La mata est bien cargada. Chokaan. Est metido. A noko chokaan yalam chem. Tu ropa est metida debajo de la mesa. Chokb i. Fue forzado. Chokb i ti janal a tz ubu. El nio fue forzado a comer. Chokbol. Forzar. Chokbol ti meyaj aj Maxa. Hay que forzar a Toms a trabajar. Chok chi te. Bocado. Chok chi te a waj. Come un bocado de tortilla. Chokik. Metiendo. Tan inchokik a pokche i c h i l i n b aa y a . Estoy metiendo monte en mi matate. Choko. Mtalo. Choko atakin ichil a xalbeke. Mete tu dinero en la bolsa. Choktanbl. Persuadir. Walak uchoktanbl a tzubu. Aconsejan mal al nio. Chokt anbi . F u e p e r s u a d i d o . Choktanbi ix chupu. La mujer fue mal aconsejada.
1 5
25

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

25

08/07/2004, 08:26 a.m.

Chokaan. Metido. Eteloo uchokaj ubajil a tzub. El nio se meti con ellos. Chokaanoo. Metidos. Chokaanoo' ich aktun. Estn metidos en la cueva. Chokonak. Bullicioso. Tedo top chokonak a peke. Ese perro es muy bullicioso. Choneen. Limpia vidrios. Tuba ke en a j c h o n e e n e . D n d e e s t e l limpiador de vidrio?. Choo. Molstalo. Choo a chajomo. Molesta al muchacho. Choronak. Chorro. Choronak tuk axil a jaa. El chorro de agua se est cayendo. Chotziib. Almohadilla. Manesten aj cho tziibi. Psame la almohadilla. Chu. Muchacha. Watak ix chuu. Ah viene la muchacha. Chuk u um. Maz tierno. Kiuwajil ix chukuumu. Es sabrosa la tortilla del maz tierno. Chu eken. Cerda. Noochaji ix chu ekene. Ya est grande la cerda. Chuul. Nudo. Yan uchu ul achead o o. Tiene nudo ese rbol. Chu ulche. Tigrillo. Ila a chu ulchee. Mira el gato de monte.
1 6
26

Chuj. Tecomate. Ichil a chuj bensab l a jaa. En el galn llevemos agua. Chuj. Tecomate. Manes inchuj. Pasa mi tecomate. Chukub. Hipo. Tan uchukub a tzubu. Tiene hipo el nio. Chukul. Legal. Chukul a winik a kanaa. Es legal ese hombre. Chukul. Exacto, cabal. Chukul intak in. Est cabal mi dinero. Chukul. Completo. A jedaa chukul. Esto est completo. Chukul kan. Cobra. Sabeentzil a chukul kana. Es peligrosa la cobra. Chukulbes. Ajstalo. Chukulbes a b u'ulu. Ajusta el frijol. Chukulil. Completar. Koox ti tzaa uchukulil. Vamos a completar. Chulub. Agua de lluvia. Top Ki a chulubu. El agua de lluvia es muy buena. Chumach. Viejo, anciano. Chumachtun a peke. El perro ya est viejo. Chumachech. Estas viejo. C h e n chumachech tun. Ya ests viejo. Chumuk. Mitad, en medio. Chumuk ke en a ja a. En la mitad est el agua. Chumuk konol. Centro comercial. B el inkaa chumuk konol. Voy al centro comercial.

Chuchum. Nacido. Tu yok yan ix chuchum aj kuxu. En el pie tiene nacido Marcos.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

26

08/07/2004, 08:26 a.m.

Chumuk noxi kaj. Centro de la ciudad. Koox chumuk noxi kaj. Vamos al centro de la ciudad. Chumuk xok. Bsico. Bel wa a kaa ti okol chumuk xok. Inicias el nivel bsico. Chumukluumil. Centroamrica. Noxi achumuk luumil. Centroamrica es grande. Chunb eel. Despacio. Emen ti chunb eel. Bjese despacio. Chuuk. Carbn. Chkj a chuuku. Est caliente el carbn. Chuunkin. L a s d o c e . A l e e b e chuunkintun. Ahorita son las doce. Chuw kaak. Gusano de fuego. Ila ix chuw kaaka. Mira el gusano de fuego. Chuwbul. Quememos. Chuwbul a kasa. Quememos la basura. Chuwek. Cepillo. Poo a chem etel chuweke. Lave la mesa con el cepillo. Chuwen. Quemado. Chuwen inkol. Est quemada mi milpa.

Chuwenil. Quemadura. Yaj achuwenili. La quemadura duele. Chuwi. Se quem. Chuwi tiki a pokchee. Se quemo bien el monte. Chuwoon. Nos quemamos. Chuwoon ich kol. Nos quemamos en la milpa. Chuwoo. Se quemaron. Chuwoo a chee. Los rboles se quemarn. Chuwu. Qumalo. Chuwu a juumu. Quema el papel. Chux. Jess. Bini ti cha jaaj Chuxu. Jess fue a traer agua. Chuy. Costurar. Tan uchuy aj Meke. Miguel est costurando. Chuya an. Costurado. Chuyaan a nok . Est costurada tu ropa. Chuybul. Costurarlo. Chuybul ti ki. Hay que costurarlo bien. Chuyik. Tejiendo. Tan inchuyik. Lo estoy cociendo. Chuyik. Costurando. Tan inchuyik a noko. Estoy cociendo tu ropa.

1 7
27

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

27

08/07/2004, 08:26 a.m.

Ch
Chajuum. Portafolio. Ink exa inwaj chaju um. Compr un portafolio. Ch alu um.Carretilla. Xen a maante a ch a lu umu. Anda a prestar la carretilla. Chaach. Socolar. Tan uchaach a winiki. El hombre est socolando. Chaak. Cama. Kichpan a chaaka. La cama est bonita. Chaaw. Lechuza. Ujaksaj inwool aj chaaw. La lechuza me asust. Chajom. Joven. Aj meyajil winik a chajomo. El joven es un hombre trabajador. Chk. Cortar. Koox tichk che. Vamos a cortar rbol. Chk. Crtelo. Ch k a noxichee. Cort el rbol grande. Chakal. Cortado. Chakal usumil a tzimini. El lazo de la bestia est cortado. Chakalil. Cortadura. kuxuk ti ki a ch akalili. La cortadura duele mucho. Chkb l. Cortemos. Ch kbl ti kia chee. Los rboles se deben cortar bien. Ch kche . Talando. Tanoouchkche a winiki. Estn talando los hombres. Chalate . Frijol de enrredo. Tt uk a ix chalatee. El frijol de enrredo es espeso el caldo. Chm. Pia. Top chuuk a chm. La pia est muy dulce. Ch anl. Curarse. Tan uch anl a peke. Tu perro se est curndo. Ch anan. Grillo. Tan uk ay aj Ch anana. El grillo est cantando. Chansaj. Curar. U c h a n s a j e n a pokchee. La planta me cur. Ch ayuk . Hierba mora.Top kiix ch ayuk u. La hierba mora es muy sabroso. Cheen. Pozo. Yan ujail a cheene. Tiene agua el pozo. Cheej. Apelmazar. Cheejaan a luumu. La tierra est apelmazada. Ch eem. Lagao. Yan uch eemil inwich. Mi ojo tiene lagao. Cheet. Cojo. Cheet a chajomo. Ese muchacho es cojo. Chej. Mojarra. Noxi aj cheje. La mojarra es grande.

SINTITUL-12

28

08/07/2004, 08:26 a.m.

Chelel. Paterna. Ichil inluumu yan a chelele. Hay paternas en mi terreno. Chelpat. Timbo, Cantil. Tziik aj chelpata. El cantil est bravo. Chiip. Cume. Tan uyokol a chiipi. El cume est llorando. Chikaay. Chufle. Ki ujantabl ix chikaaya. El chunfle es sabroso. Chib. Pacaya. Manitun uknil a chibi . Ya pas el tiempo de las pacayas. Chibal. Apellido. Bikiil a chibal noochup. Cul es su apellido seora?. Chibalpach. Columna vertebral. Uch ib alpach a ek ene al. El lomo del cerdo pesa mucho. Chich. Arena. Intalsaj a chich ich kaknaaba. Traje arena del mar. Chiich. Pjaro. Tanoo ujanal a c h i i c h i . L o s p j a r o s e s t n comiendo. Ch iichjanal b k. Ave carnvora. Ka a wila a chiich janal bk. Cuiden al ave carnvora. Chi i c h i l j a . Pjaro de agua. Kichpanoo uchiichil a jaa. Los pjaros de agua son muy bonitos. Chijeen. Crec. Chiji intzootzel. Creci mi cabello. Chijil. Crecer. Tan inchijil. Estoy creciendo.

Chijeeb. Crecimiento. Tzaboo tii ichil uchijeeb. Les dieron conforme iban creciendo. Chik. Pulga. Waye' yanoo a chik. Aqu hay muchas pulgas. Ch ikwaan. Clarinero,tordo zanate. Ich suukili yaboo aj chikwaana. En el zacate hay bastantes tordos. Ch ilam. Pez. Kiujantab l aj Ch ilama. Es sabroso comer el pescado. Chilam chup. Sirena. Lopeek ix chilam chupu. La sirena canta sus melodas. Ch ili . Cayetano, delgado. Tzakil winik aj Chilii. Cayetano es un hombre cazador. Chiloonche. Arbol de fruto negro. (comestible). Ki ujantabl a chiloonche e. Es bueno comer arbusto. Ch in. Tirar. Kituwich a ch in a winiki. El hombre le gusta tirar. Chinbeeb. Lanzadera. Yan wa a chinbeeb. Tienes lanzador. Chinbiloo. Tirmosle. Chinbiloo etel ja. Tiremosle agua. Chooj. Ratn. Top yanoo a choojo. Hay muchos ratones. Chobol. Ahoyado. Chobol a jaaya. Las tazas estn ahoyadas. Chok. Apellido Q eqchi . Uchibal ix na Riiti Chok. El apellido de Margarita es Choc.
1 9
29

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

29

08/07/2004, 08:26 a.m.

Ch om. Zopilote. Tanoouxikaj ch omo. Los zopilotes estn volando. Choop. Ciego. Choop ix noochupu. La anciana est ciega. Chooptal. Cegar. Tan uchooptal a winiki. El hombre se est segando. Chooti. Se torci. Chooti a maaskaa. Se torci el machete. Chot. Torcer lazo, caa de azcar. Koneex tichoto a chee. Vamos a torcer el palo. Chotola an. Retorcido. Chotoola an a sum umen abaalchee. El lazo est retorcido por el animal. Ch otola an maaska . Hierro retorcido. Y a n t i k o n b o l a c h o t o l a a n maaskaa. El hierro retorcido est a la venta. Choyoy. Ronrones. Ti ojk ini walakoo ujokol a choyoyo. Los ronrones salen por la tarde. Ch ud i. Moj. Innok o ch u d i. Se moj m ropa. Chudi. Se moj. Chudi a winiki. El hombre se moj. Ch udoo . Mojaron. Chudooa noko. Se mojo la ropa. Chul. Mojado. Yan tich ul luum. Hay que mojar la tierra.
1 0
30

Chuluunta. Intestino delgado. Yaj i n c h u l u u n t a . M e d u e l e e l intestino. Chumak. Zorro. Top seeb aj chumaka. El zorro es muy listo. Chunpaap. Granadilla. Ich nukchee yan a ch unpa apa. En la montaa hay granadillas. Ch up. Mujer. Kaxi ix ch upu. La mujer se cay. Chupil. Femenina. Innene ix ch upen. Yo soy femenina. Ch upul al. Hija,(o). A wix chupul ala yan ti yaab unaat. Tu hija es muy inteligente. Ch upulwinik. Homosexual. Achajom aka na a chupulwinik. Ese muchacho es homosexual. Ch uuk. Azcar. Yan uch uukil uyuk ul. La bebida tiene azcar. Ch uuk. Dulce. Yan uchuukil a ukulu. La bebida tiene dulce. Chuuk. Panela. Konoten junpeechak a chuuku. Vndame una panela. Ch uuk ja. Agua dulce. Tales a chuuk jaa. Trae el agua dulce. Chuuk waj. Tortilla dulce. Kiinwuyi a janal chuukwaja. Me gusta comer tortilla dulce. Chuukbi. Fue espiado. Chuukbi a winiki. El hombre fue espiado.

Chulaan. Mojado. Chulaan unoka tz ubu. La ropa del nio est mojada.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

30

08/07/2004, 08:26 a.m.

Chuum. Gisquil. Tan injanal chuum. Estoy comiendo gisquil. Chuuy. Levantar. Koox ti chuuyte a ko j a a n a . Vamos a levantar al enfermo. Chuuy pis. Balanza. Inmaantik a chuuy pis. Prsteme su balanza. Chuwek. Cepillo. Inchkaj yaab ix chuweke. Cort varios musgos. Chuyaan. Est colgado. Chuyaan a jaaya. La taza est colgada. Ch uya an. Estar colgado. Ch uya an ni che a maaxa. El mico est colgado en el rbol.

Chuykinbeebnok. Cercha. Yaab ukabeetil a chuykinbeeb noko. Las cerchas tienen mucha utilidad. Ch uykinbi. Fue colgado. Chuykinb i aj t ele. El gallo fue colgado. Chuykinbil. Colgarlo. Chuykinbil a sumu. Hay que colgar el lazo. Ch uykinte. Colgalo. Ch uykinte ta kan. Colgalo por ah. Chuyubak. Bejuco colgante. Yaab aj chuyub aka. Hay mucho bejuco colgante.

1 !
31

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

31

08/07/2004, 08:26 a.m.

E
Eken. Cerdo. Bkel eken. Carne de cerdo. Ek xux. Barba amarilla. Ilaa ek xuxu. Mira esa barba amarilla. Eka. Eva. Tuba keen ix Ekaja. En dnde est Eva?. Ek enche . Jabal. Nukuchooa ek enche e. Los jabales son grandes. Ekenil ja. Hipoptamo. Kuxaan a ekenil jaa. El hipoptamo est vivo. Emaan. Barato. Emaan utolintajten. Me cost barato. Emeebja. Catarata. Takan keen uyemeeb al a ja a. Ah est la catarata. Emel. Bajar. Emel a tan in betiki. Me estoy bajando. Emel. Bajar de precio. Koox ti emel. Vamos a bajar. Emes. Bjalo. Emes ta kan. Bjalo ah. Emi. Se baj. Emi a winiki. El hombre se baj. Ensabl. Bajarlo. Ensabl ti jomol. Hay que bajarlo luego. Ensabe e b . B a j a d o r. Tales uyensabeeb. Trae el bajador. Ensabi. Fue bajado. Ensabi a kuchu. La carga fue bajada. Ensaj al. Aborto. Uyensaj uyal ix chupu. La mujer abort. Ensajaan. Bajado. Ensajaan a sumu. El lazo est bajado. Ensik. Bajando. Tan inwensik. Lo estoy bajando. Etok. Compaero. Kimi inwetok. Mi compaero se muri. Etokaan. Acompaado. Etokaan a tzubu. El nio est acompaado. Etokbi. Fue acompaado. Etokbi intata. Mi padre fue acompaado. Etokbol. Hay que acompaarlo. Et okb ol a winiki. Hay que acompaar al hombre. Etoktik. Acompaando. Ta n i n wet oktik. Lo estoy acompaando. Et oktikech. Estoy acompandote. Tan inwetoktikech. Te estoy acompaando.

SINTITUL-12

32

08/07/2004, 08:26 a.m.

Etel. Con l. Etel bel tikaa. Con el vamos. Et ok. Compaero. Jed oinwet ok. Ah est mi compaero. Etz a an. Empozado. Etzaan a jaa. El agua est empozado. Etzlaji. Se empoz. Etzlaji a jaa. El agua se empoz. Etztal. Empozar. Waye'e tan u etz tal a jaa. Aqu est empozando el agua. Etzaan ja. Laguna. Koox ti ichkil ichil etzaan ja. Vamos a baarnos en la laguna.

Etzaan ool. Paz. Aleebe yan a jetza an oolo. Ahora hay paz. Etzaan ool. Tranquilo. Yan uyantal ajetzaan olili. Tiene que haber tranquilidad. Etz eek. Poco. Tz etz eek utz ajoo' tene. Poco me dieron. Etzeek. Dar poquito. Inkati tzeek a kaweje. Quiero un poquito de caf.

1 #
33

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

33

08/07/2004, 08:26 a.m.

Ee
Eeb che . Escalera. Manes a eebchee. Pasa la escalera. Eebkuuch. Galera. A eeb kuuchu noxi a ichili. La galera es grande por adentro. Eedo. Eduardo. Bini ti cha si aj Eedojo. Eduardo fue a traer lea. Eektor. Hctor. Kaxi aj Eektoro. Hctor se cay. Eelsa. Elsa. Kaxi ix Eelsaja. Elsa se cay. Eeltab i. Fue conocido. Eeltab i a winiki. El hombre fue conocido. Eeltabeeb. Cdula. A eeltabeebe kabeet. La cdula es importante. Eeltajoo. Enteraron. Uyeeltajoo a maniji. Se enterraron de lo que paso. Eelteex. Entrense. Eelteex a tan umanl. Entrense de lo que est pasando. Eeltik. Conociendo. Tan inweeltik. Estoy conociendo. Eeltik. Calcular. Yan tiweeltik boon a yan ubeele. Hay que calcular lo que tiene que ir. Eeltzil. Sabido. Eeltzitun. Ya est sabido. Eela'an. Conocida. Eelaan uwich ix ch upu. Esa mujer es conocida.

SINTITUL-12

34

08/07/2004, 08:26 a.m.

I
Ich. Cara. Kui a yan tawichi. Qu tienes en la cara?. Ich. Ojo. Kichpan uwich ix chupu. El ojo de la mujer es hermoso. Ichak. Ua. Tan inchkik inwichak. Me estoy cortando la ua. Icham. Marido. Yan inwicham. Tengo marido. Icham. Esposo. Samal utalel inwicham. Maana viene mi esposa. Ichib. Nausea. Ichiben. Tengo nausea. Ich ib il. Asco. Top ich ib en ti i a luk u. Me da mucho asco el lodo. Ichil. Adentro. Ke en ichil a kot a winiki. El hombre est dentro del cerco. Ichkil. Baar. B el inka a ti ichkil. Voy a baarme. Ichnesabl. Baarlo. Ichnesabl a peke. Baemos al perro. Ichnesabi. Fue baado. Ichnesabi a tzubu. El nio fue baado. Ichnesabi. Lo baaron. Sansami ichnesabk. Hace rato lo baaron. Ichni. Se ba. Ichni ix ch upu. La mujer se ba. Ichnikto. Que se bae. Ichnikto ix chu'u. Que se bae la muchacha. Ik. Aire, viento. Top yan a iki. Hace mucho aire. Ik. Chile. Top paap a iki. El chile pica mucho. Ikej. Maguey. kexe a'ik ej. Compra tu maguey. Iklab. Barbasco. Yaaba iklaba. Hay bastante barbasco. Ila. Mralo. Ila ti ki a tan ub etiki. Mira bien lo que est haciendo. Ilbi. Fue visto. Ilb i a winiki. El hombre fue visto. Ilbeeb. Larga vista. Inkati inwila inilbeeb . Quiero ver mi larga vista. Ileex. Mrenlo. Ileex tuba ubeel. Miren por donde va. Ilmaj. Curandero. Patal ti tzikyaj aj ilmaja. El curandero puede curar. Ilpis. Calibrador. Kexe aj ilpis. Compra tu calibrador.

SINTITUL-12

35

08/07/2004, 08:26 a.m.

Ilyokolkab. Satlite. Inwilaj aj ilyok olkaba. Vi el satlite. Incheex. Ustedes. Incheex awilaj. Ustedes lo miraron. Inchech. Usted. Inchech awilaj. Usted lo mir. Injaab. Mi edad. Injaaba binitun taanil. Mi edad esta avanzada. Injantik. Cmo?. Injantik aono. Como este aguacate. Injelik. Cambiando. Tan injelik. Lo estoy cambiando. Injiiltik. Lo jalo. Tan injiiltik. Lo estoy jalando. Injotzaj. Lo saqu. Ta kan injotz aj. Lo saqu de ah. Innen. Yo. Innene tan inxok. Yo estoy estudiando. Intzolaj. Lo queje. Intzolaj tii utat. Me queje con su pap. Inwensaj uyool. Lo convenc. Jodeeji inwensaj uyool. Hayer lo convenc. Inwichnesik. Baando. Tan inwichnesik a pek e. Estoy baando al perro.

Itz. Oxido. Matan ujokol a itzi. El xido no sale. Itzin. Hermano. Tan ubaxl a witz in. Est jugando tu hermano. Itzaji. Se oxid. Itzaji amaaska . Se oxid tu machete. Ix betjanal. Cocinera. Tuba keen ix betjanala. Dnde est la cocinera?. Ix chuy. Costurera. Koox etel ix chuy. Vamos con la costurera. Ix Day. Dalia. Ko ox tisut etel ix Day. Vamos a pasear con Dalia. Ix tzkyaj. Enfermera. Watak ix tzkyaja. Ah viene la enfermera. Ixiim. Maz. Walak utzeek tikuxtal a ixi imi. El maz nos da la vida. Ixik. Pltano macho. Yaabix ixiki. Hay bastante pltano. Ixoom. Desgranar. Koox ti ixoom. Vamos a desgranar. Ixoomaan. Desgranado. Ixoomaan awixiim. Est desgranado tu maz. Ixoombi. Fue desgranado. Ixo ombi awixi im. Tu maz fue desgranado.

1 &
36

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

36

08/07/2004, 08:26 a.m.

J
Ja. Agua. Koox tiukul ja. Vamos a tomar agua. Jaasil. Platanar. Koox ich jaasil. Vamos al platanar. Jajail. Invierno. Kaji a jajaili. Comenz el invierno. Jaab . Ao. Ma tinkanb al xok ti i a jaab adaa. Este ao no voy a estudiar. Jaabl. Despejado. Tan ujaabl a ka ana. Se est despejando el cielo. Jaabi. Se despej. Jaabi a kaana. Se despej el cielo. Jaala an. Escarbado. Jaala an a lu umu. La tierra est escarbado. Jaalbl. Escarbarlo. Jaalbl a luumu. La tierra hay que escarbarlo. Jaalb i. Fue jalada. Jaalbi a lu umu. La tierra fue jalada. Jaando. Alejandro. Tan umeyaj aj Jaandojo. Alejandro est trabajando. Jaaptik. Artarlo. Jaab'te a janal. Arte su comunida. Jaay. Cajete. Koox tibet jaay. Vamos hacer cajete. Jabn. Cuada. Tziik injabn. Mi cuada es muy enojada. Jabix. Parece. Jab ix ada a. Se parece a este. Jadilik. nico. Jadilik a maaska ayantene. Es el nico machete que tengo. Jaj. Sierto. Jaj uyad aj a tz ub u. El nio dijo la verdad. Jaj. Verdad. Jaj inwadajteche. Es verdad lo que dije. Jaj. Cierto. Jaj a tan a tan inwad iki. Es cierto lo que estoy diciendo. Jajak. Que sea cierto. Jajak a tanak a wadiki. Que sea cierto lo que estes diciendo. J j t z k . A p l a u d i r. K o ox tijjtzk. Vamos a aplaudir. Jak . Goloso. Top jaka tzub ooo. Los nios son muy golosos. Jakaan tiwool. Estamos asustados. Innoono jakaan tiwool. Nosotros estamos asustados. Jakaan uyool. Est asustado. Jakaan uyool a tz ub u. El nio est asustado.

SINTITUL-12

37

08/07/2004, 08:26 a.m.

Jakesuyool. Asste. Jak'esuyool a ch'ajomo. Asste al muchacho. Jakaaninwool. Espantado. Jakaaninwool. Estoy espantado. Jk mkech. Ahogarte. Kaawilajab ix j k m k e c h . C u i d a d o p u e d e s ahogarte. Jk mi. Ahogo. Jk m a tz ub u. El nio se ahog. Jk moo. Ahogaron. Jk mooich jaa winiki. Los hombres se ahogaron en el agua. Jaksabi uyool. Fue espantado. Jak sabi uyool aj misi. El gato fue espantado. Jalchi. Limite. Naach ujalchi . El limite est lejos. Jalxooy. Crculo. Noxia jalxooyo. El circulo es grande. Jamal. Despeltrado. Jamal a kumu. Tu olla est despeltrada. Janal. Comida. Tza injanal. Dame mi comida. Janal b k. Carnvoro. Aj janal b ka baalumu. El tigre es carnvoro. Janootun. Ya comieron. Janootun a winiki. Ya comieron los hombre. Jantabl. Comerlo. Jantabl a waja. Hay que comer la tortilla.
1 (
38

Jante. Cmelo. Jante ato. Come tu caa. J t z . G o l p e . J u n p e e l j t z aj sabeentzil. Un golpe es peligroso. Jtz. Dividilo. Jtz ti ket. Divdalo por igual. Jtzaan. Dividido. Jtzaan a meyaja. El trabajo est dividido. Jatzka. Temprano. Ko ox tijatz ka' ich kol. Vamos temprano a la milpa. Jx. Torcer pita. Tan ujx k aan aj Kuxu. Marcos est torciendo pita. Jay. Delgado. Jay a kotono. Tu camisa es fina. Jayam. Bostezar. Bel inkaa tijayam. Voy a bostezar. Jayche. Tabla. Manesten junpeelak a jay chee. Psame una tabla. Jaykinbi. Fue asoleado. Jaykinbi abuul. Fue asoleado tu frijol. Je. Huevo. Tan uje ix na kaxa. La gallina est poniendo huevo. Je nel. Descansar. Ko ox tije nel. Vamos a descansar. Jenesabi. Fue descansado. Jenesabi a peke. El perro fue descansado. Jenesik. Descansando. Tan injenesik a peke. Estoy descansando al perro. Jeni. Descans. Jeni a winiki. El hombre descans.

Jantabi. Fue comido. Jantabi a waj. Fue comido su torilla.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

38

08/07/2004, 08:26 a.m.

Jeb. Abrir. Jebe a chinaja. Abre la puerta. Jeb ik. Abriendo. Tan injeb ik. Lo estoy abriendo. Jebaan. Est abierto. Jebaan uchia naja. La puerta de la casa est abierta. Jeb aj. Abri. Inwilaj kaujeb aj. Mire cuando lo abri. Jebeeb . Algo para abrir. Tales k u ak tii uje bel. Trae algo para abrir. Jebe. bralo. Jebe ka tiwila kui a yana. bralo para ver que hay. Jebe. Abre. Jebe ti jomol uchia naja. Abra luego la puerta. Jebeex. Abrenlo. Jebeex a chinaja. Abren la puerta. Jeda. Aqu est. Jeda a janal noochwinik. Aqu est su comida seor. Jed a en. Aqu estoy. Jed a en na . Aqu estoy mam. Jedaoon. Aqu estamos. Jedaon noochup. Aqu estamos seora. Jedeekto. Despus. jedeekto tibeele. Despus nos vamos. Jeebi. Se abri. Jeebi uchi a naja. Se abri la puerta de la casa. Jeebi. Se abri. Akonolo jeebi. La tienda fue abierta. Jeeli. Cambi. Jeeli a kini. Cambi el da.

Jeetel. Estallando. Tan ujeetel. Est estallando. Jeeti. Estall. Jeeti a uleje. La llanta estall. Jeetz i. Se calm. Jeetz i a ik i. Se calmo el aire. Jelaan. Cambiado. Incheche jelaan anok. Usted est cambiado de ropa. Jelbel. Cambiar. Jelbel anoko. Hay que cambiar la ropa. Jelbi. Fue cambiado. Jelbi a janal. Tu comida fue cambiada. Jelbajil. Cambiar mudada. Bel wa aka a a jeleabajil. Te vas a cambiar. Jelbajil. Vestirse. Bel ukaa ujele ubajil. Va a vestirse. Jele. Cambiarlo. Ko ox ti jele. Vamos a cambiarlo. Jeleten. Cmbiamelo. J e l e t e n a tz ptk . Cmbiame el anillo. Jemel. Esta a tu cargo. Jemel tapol a tojkinb eebt'ana. La academia est a tu cargo. Jeneeb al kaj. Parque. Ko ox tukuuch jeneebal kaj. Vamos al parque. Jenel xok. Punto. Tza ujenel a tan a tziibtiki. Escribale coma a esa palabra. Jenen. Descans. Jenen tii a kin aleebe. Descans por este da.
1 )
39

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

39

08/07/2004, 08:26 a.m.

Jetbel. Reventarlo. Jetbel a tzono. Hay que reventar el arma. Jetbi . F u e r e v e n t a d o . J e t b i a sikitrakaja. El cuete fue reventado. Jete. Dispara. Jete a tz ono. Dispara el arma. Jeteex. Revintelo. Jeteech ti naach a tzono. Disparen lejos el arma. Jetel. Reventado. Jetel a luumu. La tierra est reventada. Jetelal. Rajadura. Ujetelal che. La rajadura del rbol. Jetzlajoo. Se calmaron. Jetzlajoo a peke. Se calmaron los perros. Jetz a an. Calmado. Jetz a an a ja a. Est calmado el agua. Jetzkunbul. Hay que calmarlo. Jetzkunbul titan ulox. Hay que calmarlo cuando este peleando. Jetztal. Calmar. Bukaa tijetztal. Tiene que calmarse. Jetztal. Estar calmado. Yan ujetz tal ti ki . Tiene que estar bien. Jichaan. Apretado. Jichaan ti ki a kaana. La pita est bien apretada. Jichbi. Fue apretado. Jichbi a peke. El perro fue estrangulado. Jichbeeb. Objeto para apretar. Jich b i ukal a winiki. Ese hombre est estrangulado.
2 =
40

Jiiktik. Inalando. Tan ujiiktik. Est inhalando. Jiil. Jalar. Koox tijiil. Vamos a jalar. Jiilkas. Rastrillo. Chich a jiilkasa. El rastrillo es duro. Jiiluum. Azadn. Aj jiiluumu b ox. El azadn es negro. Jiiltzimin. Alquien jala una bestia. Yan umuk a jiiltzimini. El burro tiene fuerza. Jiilaan. Jalado. Jiilaantun a kuchu. Ya esta jalada la carga. Jiilbeeb. Objeto para jalar. Tales ujiilbeeb. Trae algo para jalar. Jiilbajil. Objeto para jalarse. Koox tijiilbajil. Vamos a arrastrarnos. Jiilte. Jlalo. Jiilte a sumu. Jale el lazo. Jiilteex. Jlenlo. Jiilteex ti chich. Jlenlo duro. Jiini. Se reg. Jiini a b u ulu. Se reg tu frijol. Jijinkij. Se desborona con facilidad. J i j i n k i j a l u umu. La tierra se desborona con facilidad. Jik. Afilar, sepillar. Kichpan a jik m a a s k a a . E s b o n i t o a f i l a r machete. Jikaan. Afilado. Jikaan a maaska a. El machete est afilado. J i k be e b . O b j e t o p a r a a f i l a r. Ujikbeeb maaska. Objeto para afilar tu machete.

Jiik. Tosferina. Koox tijiki a chee. Vamos a cepillar madera.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

40

08/07/2004, 08:26 a.m.

Jikbi. Fue afilado. Jik b i a maaskaa. Tu machete fue afilado. Jikik. Afilando. Tan injik ikinmaaska'. Estoy afilando el machete. Jikbeeb nok'. Plancha. Tuba keen aj jik nok o. Dnde esta la plancha?. Jikche. Lija. Tales ajik che e. Trae la lija. Jik'eex. Afilen. Jik eex a maaska a. Afilen sus machetes. Jiknok. Planchar. Koox tijiknok. Vamos a planchar ropa. Jil. Surco. Tijil pk aan a kolo. La milpa esta sembrada en surco. Jililaan. Es arrastrado. Jiilbi a pek e. El perro fue arrastrado. Jilkbi. Fue agarrado. Jilkbi a winiki. El hombre fue arrebatado. Jin. Regar. Bel uka a tijin ixi im. Va a regar maz. Jinaan. Est regado. Jina an a ixi imi,. El maz est regada. Jinbi. Fue regado. Jinbi a buulu. El frijol fue regado. Jineex. Riguenlo. Jineex aixiimi. Rieguen el maz. Jisaan. Movido. Jisaan tukuuch a cheme. La mesa est movida de su lugar. Jisil. Secreto. Inweel junpeel a jisili. S un secreto.

Jisiltan. Hablar en secreto. Tan ujisiltan aj kaansaja. Est hablando en secreto el maestro. Jit. Hebilla. Talesten a jiti. Treme la hebilla. Jita'an. Tejido. Jita'an a noko. Est tejida tu ropa. Jitbi. Fue tejido. Jitbi a noko. Fue tejida tu ropa. Jit a an kij. Costal. A jit a an kiji noxi . El costal de pita es grande. Jo lajun. Quince. Jolajun a jaaba. Tiene quince aos. Jo tichukul. Son las cinco en punto. Chukul jotibel inkaa inbenseech. A las cinco en punto te llevo. Jojo. Garza. Top kichpan aj jojoo. Qu bonita es la garza. Jokl. Cien. Tzaten jok lak a nl. Dame cien mazorcas. Jobeech. Terminaste. Jobeechwa ti tz'iib' . Ya termino de escribir Jobeen. Termin. Jobeen ti janal. Termin de comer. Jobon. Hueco. A che e jobon. El rbol est hueco. Jobeeb. Ultimo, fin. Ujobeebil a maniji. El ltimo que pas. Jobi. Termin. Jobi tiixiim. Se termino nuestro maz.
2 1
41

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

41

08/07/2004, 08:26 a.m.

Jobol. Terminar. Bikin ujobol?. Cundo va a terminar?. Joboo. Terminaron. Jobootimeyaj. Terminaron de trabajar. Job sab i. Acabaron. Job sab i tijomol a meyaja. El trabajo fue terminado luego. Job sik. Terminado. Yan tijob sik a meyaja. Tenemos que terminar el trabajo. Joch. Tapizcar. Koox tijoch. Vamos a tapizcar. Jochaan. Tapizcado. Inkolo jochaan. Mi milpa esta tapizcado. Jochaanwa. Tapiscado. Jochaanwa a kol. Est tapizcada tu milpa. Jod eeji. Ayer. Tali jodeeji. Vino ayer. Jojolkij. Ligosa. Jojolkij ix anluku. La chimilca es ligosa. Jokes. Squelo. Jokes ukoj. Scale el diente. Joki. Sali. Joki a peke. El perro sali. Jokoche. Garabato. Talesten a jok o che e. Treme el garabato. Jokol. Salir. Koox tijokol. Vamos a salir. Joksajbooy takin. Falsificador de billetes. Watak a jok sajb o oy tak ini. Ah viene el falsificador de moneda.
2 2
42

Jokeeb. Salida. Jokes takan. Scalo de ah. Jokeebtan. Bocina. Ko'oj a jokeeb tana. La bocina es cara. Jokeebja. Manantial. T u l i k a jokeebja'a yan aj chilama. En el manantial hay pescado. Jok ol. Salir. Tan ujokol. Esta saliendo. Jok sabl. Sacarlo. Jok sab l a pek e. Al perro hay que sacarlo. Joksabi. Sacaron. Joksabi ichil umeyaj. Lo sacaron de su trabajo. Jok saj . Lo saque. Injok saj pachnaj. Lo saque en el patio. Jok sajja. Cubeta. B enes a waj jok saj ja . Llvese su cubeta. JoksajKuch. Calculadora. Maantik a jok sajkuch. Prstame tu calculadora. Joksajkoj. Dentista,. Koox etel aj jok sajkoj. Vamos con el dentista. Jok saj pol kuch. Tara. Koox tijok saj pol kuch. Hay que sacar la tara. Jok seex. Destituyenlo. Jok seex tub a ke en. Destituyenlo donde esta. Jolooch. Tuza. Uchuwajooa jolo'ocho. Quemaron la tuza. Joma an. Hundido. Joma an a lu umu. La tierra est hundida. Joomi. Fue hundida. Joomi a lu umu. La tierra fue hundida.

Jok sik. Sacando. Tan injok sik. Lo estoy sacando.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

42

08/07/2004, 08:26 a.m.

Jomik. Semi hundido. Yan tijomik. Tenemos que hundirlo. Jomol. Rpido. Xen ti jomol. Vyase rpido. Jomoliltzak. Botiqun. Tales a jomolil tzaka. Trete el botiqun. Jonoon. Abejn. Yaj uchib al a jonoono. El piquete del abejn duele bastante. Jo ochche . Cepillo de madera. B enes a jo ochche e. Lleva tu cepillo de madera. Joochaan. Est raspado. Joochaan a p u uk. Est raspada tu mejilla. Jo ochb i. Fue raspado. Jo ochb i a che e. Este palo fue raspado. J o ochboo. F u e r o n r a s p a d o . Joochboo umen tunich. Fueron raspado por la piedra. Jook. Pescar. Koox ti jook. Vamos a pescar. Jool. Majagua. Ch k a joolo. Corta el majagua. Joop. Ardiendo. Tan ujoop a kaaka. El fuego esta ardiendo. Jootz i. Se saf. Jootz i a koj. Se saf tu diente. Jopeel. Cinco. Tzaten Jopeelak a chi'i. Dame cinco nance. Joponak. Arde. Joponak a kaaka. El fuego esta ardiendo. Jot. Empeine. Top yan injot. Tengo mucho empeine.

Jot. Lepra. Junp eel k ojaanil a joto. La lepra es una enfermedad. Jotzbi. Arrancado. Jotzbi ukoj a winiki. Ese hombre le fue arrancado el diente. Jotzik. Arrancar. Tan injotz ik. Lo estoy arrancando. Joyok . Batido. Joyoka skana. La masa esta muy batida. Juum. Papel. Tales injuum. Trae mi papel. Jub. Muslo. Inyajkuntaj injub. Me golpi la pierna. Jubik. Derrumbarlo. Yan tijubik. Tenemos que derrumbarlo. Juch. Moler. Tanoon tichot to. Estamos moliendo caa. Juchaan. Molido (da). Juchaan a ixi imi. El maz est molido. Juchaanbk. Carne molida. K i ujantabl a juchaan bk'. Es sabroso comer la carne molida. Juch aantunich. Piedra tunich. Yaab ten a juchaan tunichi. Tengo bastante piedra molida. Juch b eeb . Molino. Kich pan a juch b eeb a yanteche. El molino que tienes es bonito. Juchb i. Fue molido. Juch b i a ixi imi. El maz fue molido. Juchbul. Molerlo. Yan ujuchbul a ixi imi. Ay que moler el maz.
2 3
43

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

43

08/07/2004, 08:26 a.m.

Jujuntuul. Uno por uno. Jujuntuul tiyanoo umanil. Uno por uno tienen que pasar. Jux. Lima. A juxu kiujik . La lima afila bien. Jul. Flecha. Tzitzi a julu. La flecha es pequea. Julu. Enhebrar. Koox tijulu. Vamos a enhebrar. Julul. Balsa. Mejen ulea jululu. La hoja de la balsa es pequea. Junyuul. Trozo. Tales junyuulak a che e. Traiga un trozo de madera. Junaay. Aparejo. Uchi uk ex junaay inyaj Kuxu. Don marcos compro aparejo. Junal. Slo. Taleechwa tajunal. Vino solo. Junchooj. Manojo. Tales junchoojak inb u ul. Treme un manojo de frijol. Junluub. U n a l e g u a . J u n l u u b inxinb altaja. Camin una legua. Junmuuch. Un grupo. Junmuuch abinoo . Se fueron un grupo. Junmuuch'manl. Caravana. Bel inka a tuyaam junmuuchmanl. Voy a ir en medio de la caravana. Junool. Comunin. Belwa aka a abete a junool. Vas a recibir la comunin. Junpaay. Diferente. Junpaay utat. Su pap es diferente.
2 4
44

Junpeel baal. Una cosa. Bel inkaa inwadtech junpeel baal. Te voy a decir una cosa. Junpeetluum. Continente. Naach a junpeet luumu. El continente est lejos. Junsut. Una vez. Inwadaj junsut. Una vez dije. Junyooj. Un montn. Yan junyooj a tunich ich ikeje. En el costal hay un puado de piedra. Juumtakin. Cheque. Tzaten a ju umtak'ini. Dame el cheque. Ju umxok. Libro. Ko oj a ju umxoko. El libro es caro. Juumil kaba. Partida de nacimiento. Koox tichaa ujuumil timejen. Vamos a traer la partida de nacimiento a nuestros hijos. Juumiltziib. Cuaderno. Tales uju umilintz'iib'. Trae mi cuaderno. Juux. Arrastrarse. Tan ujuuxtik ubajil a tzubu. El nio se esta arrastrando. Juuy. Batidora. Benes a juuy yok'ol cheme. Llve la batidora en cima de la mesa. Juuybeeb. Paleta para batir. Tales a juuybeebe. Trae la paleta para batir. Juuybi. Fue batido. Juuybi a skana. La masa fue batida.

Junpeel. Uno. Benes junpeelak. Llvese uno.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

44

08/07/2004, 08:26 a.m.

Juyaan. Est batido. Juyaan a saa. El atol est batido.

Juyub. Batidor. Tales a juyubu. Trae el batidor.

2 5
45

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

45

08/07/2004, 08:26 a.m.

K
Ka . Piedra de moler. B oon utolintaj a ka . La piedra de moler cunto le cost. Ka an. Cielo,. Kich pan a ka ana. El cielo est precioso. Ka ansaj. Maestro. Kochi aj ka ansaja. Lleg el maestro. Kaluub. Dos kilmetros. Kaluub unaachil a wotoch. Tu casa est a dos kilmetros. Kanl. Cansancio. Kan tixinbal a tzubu. El nio se cans de caminar. Kani. Cnso. Kani ti alkaa tzimini. El caballo se cams por estar corriendo. Kanesik. Cansndo. Tan inkanesij. Lo estoy cansndo. Kana'an. Cansado. Kana'an tixinb al. Esta cansado por estar corriendo. Kaachi. Se quebr. kaachi a chee. Se quebr el palo. Kaanilotoch. Cielo falso. Kichpan uka'anilawotoch. El cielo de tu casa es bonito. Kaansaj. Maestro. Top kiaj kaansaja. El maestro es muy bueno. Kab . Abeja. uchi ajen a kaba. Me pic la abeja. Ka'b al. Bajo. Ka'b al a winiki. El hombre es bajo. Ka'b ej. Pasado maana. Ka'b ej inb eel. Pasado maana me voy. Ka'b eeji. Anteayer. Kab eeji taleen etel inna. Anteayer fui con mi mam. Kcha an. Fracturado. Kcha an inwok. Mi pie est fracturado. Kachal. Quebrado. Kachal inwok. Mi pie esta quebrado. Kchbil. Quebrndolo. Tan inkchik. Estoy quebrndolo. Kaj. Pueblo. Koox ich kaj. Vamos al pueblo. kajaan. Comenzado. Kajaan a meyaja. El trabajo est comenzado. Kajal. Comenzar. Samal ukajal. Maana va a comenzar. Kajeeb'kaba. Sigla. Tzi i b te kapeelak a kajeebkabaa. Escriba dos siglas. Kajes. Empiece. Kajes a meyaj. Empiece su trabajo.

SINTITUL-12

46

08/07/2004, 08:26 a.m.

Kaji. Inicio. Kiti kaji. Inicio bien. Kajsabl. Empezar. Kajsabl a meyaja. Hay que empezar a trabajar. Kajsabi. Iniciado. Kajsabi a meyaja. El trabajo fue iniciado. Kajsaj. Agenda. Tales inwaj kajsaj. Trae mi agenda. Kakl. Cuarenta. Yanten ka kl jaab. Tengo cuarenta aos. Kkchkij. Quebradizo. Kkchkij a che e. El palo es quebradizo. Kkj. Cacao. Intata yan ukkj. Mi pap tiene cacao. Kkjtut. Cacao de loro. Chuuk a kkjt utu. El cacao de loro es dulce. Kkjil. Cacahual. Koox ix kkjil. Vamos al cacahual. Kla . Junco. Ichil inlu umu yan a kla a. En mi terreno hay juncos. Klaan. Borracho. Kla an a winiki. El hombre est borracho. Klaanil. Borrachera. Ma yan utool a kla anili. La borrachera no tiene gracia. Kalk'. Mueca (de la mano). Yan ix lot il tukal ink . Tengo calambre en la mueca de la mano. Kmbajil. Encuentro. Bikin tibel tikmbajil. Cundo vamos al encuentro?. K'mool. Aceptado. Kmoolaan a winiki. El hombre esta aceptado.

Kames. Cienpis. Noxiix kamese. Que grande es el cienpis. Kamuut. Camote. Tan ujanal kamuut. Est comiendo camote. Kan. Culebra. Yaj uchib al a kana. Duele la mordedura de la culebra. Knxuuktunich. Adoqun. Kichpan a k xuuktunichi. El ladrillo es bonito. Kn. Aprender. Kn ti ki ameyaj. Aprenda bien su trabajo. Kana. Est. kana a winiki. Ah est el hombre. Ka nal. Alto. A che e top ka nal. El rbol es muy alto. Kanalkuuch ok. Tacn. Noxia kanal kuuch oko. El tacn es grande. Karib. Negro. A karib'i ka'naloo'. Los negros son altos. Kanan. Guardin. Aj kanan aj kuxu. Marcos es guardin. Kanank in. Velada del Sol. A kanank'ini junp'eel nu'kul k'abeet. La velada del Sol es una costumbre importante. Knnmeyaj. Capataz. Chichuyool aj knnmeyaja. El capataz tiene valor. Kananpach. Seguridad. Yanwa awaj kanan pach. Tiene seguridad. Knn sooy. Granjero. Ki uyool aj knn sooyo. El granjero est contento.
2 7
47

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

47

08/07/2004, 08:26 a.m.

Kanan xoyooblu'um. Soldado. Watak aj kanan xoyooblu'umu. Ah viene el soldado. Knnbl. Cuidarlo. Knnbl ti ki. Hay que cuidarlo bien. Knnb i. Fue cuidado. Knnbi ti ki a ocho. El tacuacn fue bien cuidado. Knnte ex. Cudenlo. Knnte ex ti ki . Cudenlo bien. Knntik. Cuidando. Tan inknntik. Lo estoy cuidando. Kanbaltzon. Tiro blanco. Koox tikanb altz on. Vamos al tiro blanco. K'aanche . Silla. Kaachi a k aanche e. Se quebro la silla. Kanche. Raz del rbol. Chich ukan a chee. La raz del palo es dura. Kaneen. Cans. Kaneen ti meyaj. Me cans de estar trabajando. Kneex. Aprendan. Kneex ti jomol a tz iib i. Aprendan luego a escribir. Knik. Aprendiendo. Tan inknik a meyaja. Estoy aprendiendo a trabajar. Kanilbak. Artritis. Yanten a kanilbak tinjub u. Tengo artritis en la pierna. Knkay. Cuarteto. Boon uknkayil yan. Cuntos cuartetos tiene?. Knkyja. Anguila. Ki ujantabl a knkyjaa. La anguila es rico comerlo.

Kntjeen. Amarillento. C h e n kntjeen a jaasa. El pltano est amarillento. Knxuuk. Cuadro. Knxuukkaa xot o a ju umu. En cuadro corte el papel. Ka'peel xikin. Dos orejas. Kapeel xikin yan ti i a kumu. La olla tiene dos orejas. Kapeel ich. Dos ojos. K uxuk tukapelil inwich. Me duele los dos ojos. Karach. Cucaracha. Noxiaj karacha. La cucaracha es grande. Ksy. Chinche. Oki aj ksy tinwichi. Me entr una chinche en el ojo. Kasew. Pacaya macho. Ch k a kasew. Corta la pacaya macho. Kat. Catalina. Tan up oixnaKata. Doa Catalina est lavando. Kat ok. Guamil. B el inka a tich aach . Voy a socolar montaa. Katuul. Dos. Yan katuul intzimin. Tengo dos caballos. Ka tuulil. Do. B elooukaa tik ay ich ka tuulil. Van a cantar en do. Ka tzaamnaj. Edificio. Noxi a ka'tz aamnaja. Es grande el edificio. Kaxan. Investigador. Tan umeyaj aj kaxana. El investigador est trabajando. Kaxan. Buscar. Ko'ox tikaxan. Vamos a buscar.

2 8
48

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

48

08/07/2004, 08:26 a.m.

Ka xot. Tenaza. Tales aka xot o. Treme la tenaza. Kxtabaani. F u e e n c o n t r a d o . Kxtabaani a tzptk. El anillo fue encontrado. Kxtabl. Encontrarlo. Kxtabl tijomol. Hay que encontrarlo luego. Kxtabi. Encontrado. Kxtab i aj kaxa. La gallina fue encontrada. Kxtaj. Consegu. Inkxtaj juntuul ix chutib eje. Consegu a una muchacha en el camino. Kxte. Encuentre. Kxte a juxu. Encuentre la lima. Kxtik. Buscando. Tan inkxtik inpek'. Estoy buscando a mi perro. Ky. Machaca. Tan injanal ky. Estoy comiendo machaca. Keb . Mentn.Yaj inkeb . Me duele el mentn. Keej. Venado. Saak a keeje. El venado tiene miedo. Keel. Tiene fro,. Keel a winiki. El hombre tiene fro. Keleeb al. Hombro. Inkeleeb ala kachal. Mi hombro est fracturado. Kelem. Gordo. Kelem a winiki. El hombre est gordo. Kelemtal. Engordando. Tan ukelemtal amejen. Tu hijo est engordando. Keenoo. Estn. Keenoo' ti ja. Estn en el ro.

Keeno'on. Estamos. Keenoon ichil a naja. Estamos dentro de la casa. Ket. Plano. Ket a luumu. El suelo est plano. Ket. Igual. Ket etel a na. Es igual a tu mam. Ket. Junto. Ket tibel tikaa. Junto nos vamos a ir. Ket. Parejo. Ket tulakal. Todo es igual. Ketil. Equidad. Yan uyantal a ketili. Tiene que haber equidad. Ketkunaj. Nivel. Kichpan aj ketkunaja. El nivel es bonito. Ketkunaj. Aplanar. Koox tiketkunaj luum. Vamos a aplanar el terreno. Ketoon. Somos iguales. Tulakal ketoon. Todos somos iguales. Ki . Bien. Kitike en waye . Esta bien aqu. Ki'tech. Dichoso. Ki'tech umen jobeech ti xok. Dichoso porque terminaste de estudiar. Ki uyool. Est feliz. Ki uyool ix ch upu. La mujer est feliz. Kikuntal. Portarse bien. Ya n a ki kuntal. Tiene que portarse bien. Kib. Candela, cera. Tan ut'ich a kibi. La candela esta alumbrando. Kichpan. Bello, relativo a la belleza. Kich'pan ix chu' a kana'a. Esa muchacha es bella.

2 9
49

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

49

08/07/2004, 08:26 a.m.

Kichpan tunich. Piedra preciosa. Yaaba kichpan tunich wayee. Aqu hay muchas piedras preciosa. Kichpantziib. Caligrafa. Alaaji kichpanutziib. El tiene buena caligrafa. Kichpanche. Buena madera. Ko oj a kich panche e. La madera de buena es caro. Kichpanchija. Oasis. Samal tibeel kich'panilchija . Maana nos vamos al oasis. Kichpanjanal. Buena comida. Ko oj a kich'pan janala. La buena comida es caro. Kichpankal. Buen cuello. A laaji yan ukich'pankal. El tiene buen cuello. Kichpankunaj. Adornar. Koox tikichpankunaj. Vamos a adornar. Ki chulaan. Remojado. Kichula an a nok'o. La ropa esta bien remojada. Ki ilik . Que bueno. Ki ilikka' a wad aj. Que bueno que lo dijiste. Ki ilwinik. Buen hombre. Aleeb e kiil winiken. Ahora soy buen hombre. Kik. Hermana. Watak Samal a kik. Tu hermana viene maana. Kikun. Componer. Belinka a inkikun inbenil. Voy a componer mi camino.
2 0
50

Kimen. Muerto. Kimen a winiki. El hombre est muerto. Kimen. Muri. Kimen aj kaxa. La gallina esta muerta. Kimen ti ki . Esta bien muerto. Kimen ti kia kana. Est bien muerta la culebra. Kimes. Mtalo. Kimes samal. Mtalo maana. Kimi. Muri. Kimi a ya axche e. La ceiba se muri. Kimil. Morir. B el uka a ti kimil. Se va a morir. Kimoo. Murieron. kimoo ich ja. Murieron en el agua. Kinsabeeb. Bomba. Tub'a a kxtaj a kinsab'eeb'e. Donde encontro la bomba. Kinsabi. Matado. Kinsabi a winiki. El hombre fue matado. Kinsaboo. Matados. Kinsaboo ich nukche. Fueron matados en la montaa. Kinsaj. Matar. Koox tikinsaj eken. Vamos a matar cerdo. Kinsaj kaak. Extintor. Tales aj kinsaj k aak a. Tre el extintor. Kinseex. Mtenlo. Kinseex ti bej. Mtenlo en el camino. Kiool. Festejar. Innoono tan tikiool. Nosotros estamos festejando. Kipeek. Piano. Pekes a kipeeke. Toca el piano.

Kimeebkil. Insecticida. Kooj akimeeb'kil tii a baalchee. El insecticida es caro.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

50

08/07/2004, 08:26 a.m.

Kis. Pedo. Tu uj a kisi. El pedo huele mal. Kisin. Diablo. Top k as a kisini. El diablo es muy malo. Ki tal. Parto. Tan uyantal uyal ix ch upu. Est dando luz la mujer. Kitam. Coche monte. Top saak a kitama. El coche monte es muy arisco. Kiuyool. Contento. Ki uyool innaa. Est contenta m mam. kiyum. Sacerdote. Koox etel a kiyumu. Vamos con el sacerdote. Koneex. Vmonos. Koneex ti meyaj. Vamos a trabajar. Ko oj. Caro. Ko oj a ixi imi. El maz est caro. Ko ox. Vamos. Ko ox tisut. Vamos a pasear. Kochchiit. Despedida. Taleen inkoch chiiteech. Vine a darte la despedida. K o d ebi l . Virgen. C h k l a j i i x kodebili. La virgen apareci. Koj. Len. Kelem aj kojo. El len est gordo. Koj. Pico. Yan ukoj a ch iich i. El pjaro tiene pico. Koj. Muela. Jotzo inkoj. Arrancame m muela. Koj. Diente. Innene injotzaj inkoj. Yo me arranqu el diente. Kojche. Patear. Xeneex tikojche. Vayan a patear.

Kojchebi. Pateado. Kojchebi a winiki. El hombre fue pateado. Kojche'te. Patee. Kojche'te aj kaxa. Patee la gallina Kojkoj. Len. Aj kojkojo tan ujanal. Esta comiendo el len. K o k o j c h e aan. E s t a p a t e a d o . Kokojche aan a winiki. El hombre est pateado. Kokojchebel. Patearlo. Kokojche b'el samal. Hay que patearlo maana. Kol. Chapear. Koox tikol. Vamos a chapear. Kolik. Chapeando. Tan inkolik. Lo estoy chapeando. Kolokche . Bajareque. Kolokcheupach awotoch. La pared de tu casa es de bajareque. Kolonte. Pjaro carpintero. Ila aj kolonte. Mira el pjaro carpintero. Kolool. Mancola. Knnbl ix koloolo. Cuidemos a la mancola. Konaan. Esta vendido. Konaan apeke. El perro est vendido. Konbk. Carnicero. Aj konbk jatzka walakulikil. Temprano se levanta el carnicero. Konbi. Vendido. Kombi a ono. El aguacate fue vendido. Konbi. Se vendi. Konbi a ekene. Se vendi el coche.
2 !
51

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

51

08/07/2004, 08:26 a.m.

Konbol. Vendiendo. Tan ukomb ol. Lo estan vendiendo. Koneex. Vengan o vmonos. Koneex ich tulakalil. Vamonos todos. Konej. Dentro de cinco das. Tikonej bel inkaa. Me voy dentro de cinco das. Konk achu. Lechero. Aj konka'chu u bini. El lechero se fue. Konol. Venta, tienda. Ke en tikomb ol ix na kaxa. La gallina esta de venta. Kooch. Ancho. Top kooch a kotono. Est ancha tu camisa. Kook. Sordo. Kook a winiki. El hombre est sordo. Kooken. Estoy sordo. Innene kooken. Yo estoy sordo. Kookoo. Sordos. Kookooawiniki. El hombre estn sordos. Kool. Flojo. Kool a lekeb e. La viga est floja. Koolkinb i. Aflojado. Koolkinb i a sumu. Aflojaron el lazo. Koolkinte. Afllajalo. Koolkinte a sumu. El rbol fue aflojado. Koom. Corto. Koom a aka. El bejuco es corto. Koomtal. Encoger. Bel uka a tikoomtal a sumu. Este lazo se va a encoger.
2 "
52

Koop. Rollo. Yan junkoop inak . Tengo un rollo de bejuco. Koopre. Bal. Beteinkoopre. Haga mi bal. Koox. Vamos. Ko ox ti wyl. Vamos a dormir. Kopa an. Enrollado. Kopa an a sumu. El lazo est enrollado. Kopbi. Fue enrollado. Kopbi a sumu. El lazo fue enrollado. Kopo. Amate. Kich pan a chekopo o. El mate es buena madera. Koroona. Corona. Tales a koroonaja. Treme la corona. Kot. Cerco. Top k ab eet a koto. El cerco es importante. Koton. Camisa. Top noxiten a kotono. Me queda muy grande la camisa. Kotonsiis. Chumpa. Kooj a kotonsiisi. La chumpa es cara. Kox. Cojolito. Kich pan uk ay a koxo. El cojolito canta bonito. Koya an. Acostado. Koya an a winiki. El hombre est acostando. K o y k i n b i . F u e a c o s t a d o . koykinbi a winiki. El hombre fue acostado. Koytal. Acostar. Koox tikoytal. Vamos a acostar. Kuch. Carga. Al ukuch a winiki. La carga del hombre es pesada.

Ko on. Venga. Koon waye. Venga por aqu.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

52

08/07/2004, 08:26 a.m.

Kucha an. Cargado. Kucha an tib ensab i a tz ub u. Se llevaron cargado al nio. Kuchbeeb. Algo para cargar. Tales k'u ak ti i ukuchbeeb . Trae algo para cargar. Kuchbi. Fue cargado. Kuchbi a noochwiniki. Cargaron al anciano. Kuchi. Ojal. ki kuchi ka talakech. Ojal que vengas. Kuchilookimen. Cementerio. Noxi ukuchiloo'akimene. El cementerio es grande. Kukay. Lucirnaga. Ila ix kukaya. Mire la lucirnaga. Kukulpach. Retroceso. Kukulpach titali a tzimini. Se vino de retroceso la bestia. Kulen. Qudese. Kulen tijanal. Qudese a comer. Kulkinbi. Fue puesto algo redondo. Kulkinbi a skana. La masa fue redondeada. Kulpachtik. Dar la espalda. Tan ukuchpachtik ujanal. Le est dando espalda a su comida. Kuluk. Oruga. Ma ta ach uxantal tiyaab uj ix kuluku. La oruga no vive por muchos meses. Kuluul. Redondo. Kuluul unka chee. El palo es redondo. Kuluul. Baln. Tanoo ubaxltik a kuluulu. Estn jugando el baln.

Kuluulaji. Se redonde. Kuluulaji a chee. Se redonde el palo. Kuluulbk. Albndiga. Leek a kuluul b k' ki . La albndiga es sabrosa. Kuluulkinb il. Redondearlo. Kuluulkinb il a che e. El palo hay que redondearlo. Kuluulkintik. Redondeando. Tan inkuluulkintik. Lo estoy redondeando. Kulux. Sucio. Top kuluxa an anok'. Esta muy sucia tu ropa. Kuluxaji. Se manch. Kulaxaji anok . Se manch tu ropa. Kuluxbl. Mancharlo. Kuluxb l ti ki . Hay que mancharlo bien. Kuluxtik. Manchando. Tan ukuluxtik a ju umu. Est manchando su papel. Kum. Olla. Tales a kumu. Trae la olla. Kum luk. Olla de barro. Tales a kum luku. Trae la olla de barro. kumaan. Est. Kumaan tuyotoch anoochwiniki. Est el anciano en su casa. Kuntal. Quedar. Bel ukaa ti kuntal. Se va a quedar. Kurut. Argeniado. Chen kurut a jaasa. El pltano est argeniado. Kus. Moho. Chen kus awaj. Tiene moho tu tortilla. Kusaji. Se enmoheci. Kusaji awaj. Se enmoheci tu tortilla.
2 #
53

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

53

08/07/2004, 08:26 a.m.

Kusal. Golondrina. Tan uk ay aj kusala. La golondrina est cantando. Kuspach. Lepidptero (insecto). Top tz itz i aj kuspacha. El lepidptero es pequeo. Kustal. Enmoheciendo. Tan ukustal anok. Se est enmoheciendo tu ropa. Kutz. Pavo, chompipe. Noxi i x nakutzu. La pava es grande. Kutzche. Pavo real. Tales a kutzche e. Trae el pavo real. Kutzil chkan. Pavos de sabana. Nukuch ukutzil a chkana. Los pavos de llanuras son grandes. Kuuchchilam. Acuario. Koox tibet kuuch chilam. Vamos a hacer un acuario. Kuuchk aap . Joyera. Kich pan ukuuch a k aapa. Bonito lugar tiene la joyera. Kuuchok. Pedal. Kanaukuuch a oko. Ah est el pedal. Kuuchbaxl. Juguetera. Ta l e s ukuuchab'axl. Trae la caja de juguetera. Kuuch betjaay. Alfarera. Koox tukuuch bet jaay. Vamos a la alfarera. Kuuch betnaj. Andamio. Le ek ukuuch b et naja kanal. El andamio esta alto.
2 $
54

Kuuchbo oy. l b u m . T a l e s a kuuchbo oyo. Trigame el lbum. Kuuchch a . Maletero. Watak ajiil cha a . Viene el maletero. Kuuch chich. Banco de arena. Noxi ukuuch a ch ichi. Es grande el banco de arena. Kuuch ik. Tanque de oxgeno. Noxi ukuuchil a ik i. El tanque de oxgeno es grande. Kuuch ixi im. Granero. Ko ox tukuuch ixi im. Vamos al granero. Kuuch ja. Bote. Kanaukuuch a jaa. Ah est el bote de agua. Kuuch jenel. Casino. Koox tukuuch je nel. Vamos al casino. Kuuchjuum. Librera. Noxiukuuch a ju umu. La librera es grande. Kuuch kapo. Fosa. Innoono yan ukuuchil tik a p o . Nosotros tenemos fosa. Kuuch kaakja. Gasolinera. Noxi ukuuchil ak aak'jaa. La gasolinera es grande. Kuuchkanan. Garita. Akuuch kanana noxi. La garita es grande. Kuuch kib . Candelero. Ukuuch a kibi noxi . El lugar del candelero es grande. Kuuchkimen. Cementerio. Innoono walak tibeel tukuuchkimen. Nosotros vamos al cementerio.

Kuuch betjanal. Cocina. Keen tukuuch betjanal. Est en la cocina.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

54

08/07/2004, 08:26 a.m.

Kuuchkimen. Bveda. Koox tibet kuuchkimen. Vamos a hacer bveda. Kuuchkonbk. Carnicera. Koox tikex tukuuchkonbk. Vamos a comprar en la carnicera. Kuuchmansajtan. Cabina de radio. Koox tukuuchmansajt an. Vamos a la cabina de radio. Kuuchnok. Butique. Ukuchanoko noxi. El butique de ropa es grande. Kuuch ok. Calzado. Kexe ukuuch aok. Compra tu calzado. Kuuch pkaal. Huerto. Nooch ukuuch inpkaal. Mi huerto es grande. K u u c h t a k in. A l c a n c a . Tales ukuuchatak'ini. Trete la alcanca. Kuuchto. C a a v e r a l . K o ox tukuuchilto'. Vamos al lugar de caaveral. Kuuch top . Florero. Kich pan ukuuch a topo. El florero es bonito. Kuuchtzak. Farmacia. Bonaan ukuuchatz'aka. La farmacia est pintada. Kuuch ukul. Bebedero. Ukuuchila'uk'ulu luk'. El bebedero esta sucio. Kuuch utzkinajche . Carpintera. Noxi u k u u c h a u t z k i n a j c h e e . L a carpintera es grande. Kuuchwatal. Paradero. Koox ichil ukuuchwa tal. Vamos al paradero.

Kuuchwyl. Habitacin. Le ek a jeda a ukuuchinwyl. Esta es mi habitacin. Kuuchxok. E s c u e l a . K o ox tukuuchilxok. Vamos a la escuela. Kuuchxux. Panal. Noxiukuuchaxuxu. El panal es grande. kuuchil. Lugar. tub'a ke'en a kuuchil. Su lugar donde esta. Kuuchiltel. Gallera. Kanaukuuchil ajt'ele. Ah est la gallera. Kuuchiltzikbal. Congreso. Tanoo' umuch'tal tukuuchiltzikb'al. Se estan reuniendo en el congreso. Kuuchilajkax. Gallinero. Mani a och tukuuchil aj kaxa. Por el gallinero paso el tacuacn. Kuuchila'eken. Chiquero. Tanwa ab'etik ukuuchila'ek'en. Esta haciendo su chiquero. Kuuchilichkil. Regadera. Ma' yan a ja' tukuuchilichkili. No hay agua en la regadera. Kuuchilik . Barlovento. Incheche a wilaj waki ukuuchila'ik'i. Usted miro el barlovento del aire. Kuuchilsipi l . C r c e l . N o x i ukuuchilasip'ili. La crcel es grande. Kuuchilwyl. Dormitorio. Bel inkaa ichil ukuuchilwyl. Voy a ir al dormitorio. Kuuchnl. Granero. K i c h p a n ukuuchanl. El granero es bonito.

2 %
55

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

55

08/07/2004, 08:26 a.m.

Kuuchpayajchi. Centro ceremonial. Bikin tibeel tukuuch payajchi. Cundo vamos en el centro ceremonial?. Ku uk. Ardilla. Top katiintzil a ku uku. La ardilla es muy apreciado. Kuul. Palmito. Ki aj kuulu. El palmito est rico. Kuxaan. Est vivo. Kuxaan aj Meke. Est vivo Miguel. Kuxlajeech. Naciste. Uchi a cheej ti kuxlajeech. Cuando naciste sonreste.

Kuxlaji. Naci. Kuxlaji a tz ub u. El nio naci. Kuxlajoo. Nacieron. Kuxlajoo tiket. Nacieron igual. Kuxlinja. Nacimiento de agua. K ichpan akuxlinja. El nacimiento de agua es bonito.

2 &
56

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

56

08/07/2004, 08:26 a.m.

K
Ka. Caldo. Tza uk a ajanala . chale caldo a la comida. Ka ayin. Agua de lagarto. Akanaa uka ayin. Ese es agua de lagarto. K nok. Manga. Noxi ten ukil innok . La manga me queda grande. K apak. Salsa de tomate. Talessuk a inpak. Trae mi salsa de tomate. K apokche . Tinta. Ko ox tijok saj k a pokche. Vamos a sacar goma. Katop. Nctar. Topkiukaatopo. Es bueno el nctar de las flores. K tunich. Mano de piedra. Benes ukatunichi. Lleva la mano de piedra. Ka tzak. Jarabe. Uku uka atzak. Toma tu jarabe. Kaam. Recio. Kaam ajaa. Est lloviendo recio. Kche. Mano. Inchkaj ink. Me cort la mano. K che . Rama. K axi ukachee. La rama de rbol se cayo. K a chi . Baba. Tan uk a inchi . La baba me est cayendo. Ka ich. Lagrima. Emi uk auwich. Sus lgrimas derram. Kja . Arroyo. Tuuj ak jaakanaa. Ese desage tiene mal olor. Kaak meyaj. Motor. Kexe akaak meyaj. Compra tu motor. K aak . Fuego. Tupu akaak . Apaga tu fuego. Kaak ikeelja. Cilindro. Kab eet aj k aak jaa. El cilindro es importante. Kaakaan. Aumado. K aakaan abk. La carne est asada. Kaakkunaj che. Barnizar. Tza uk aak ajaacheme. Barnice la mesa. Kaakja. Gasolina. Tza ukaakja aj alka kuchu. chale aceite al carro. Kaali. Se cerr. Kaali achianaja. Se cerr la puerta de la casa. Kaan. Pita. Tales a kaana. Traiga la pita. K aan jook . Cordel de pesca. K exe a k aan jook . Compre su cordel de pesca. K aanpol. A l m o h a d a . K i c h p a n ink aanpol. Mi almohada es bonita.

SINTITUL-12

57

08/07/2004, 08:26 a.m.

Kaap. Collar. Yaab a kaapa. es bastante el collar. K aat. Pedir. Ko ox tik aat meyaj. Vamos a pedir trabajo. K aattakin. M e n d i g o . K o ox tikaattak'in. Vamos a pedir dinero. K aata an. Esta pedido. K aata an a janal. Tu comida esta pedido. Kaatbl. Preguntar. Kaatbl ti ki. Hay que preguntar bien. Kaatb i. Fue pedido. Kaatbi ix chu'u. La muchacha fue pedida. K aatb i tii. Preguntaron. Kaatb i tii ti ki . Le preguntaron bien. Kaate. Preguntarle. Koox a kaate. Vamos a preguntarle. K aatik. Pidiendo. Tan inkaatik. Estoy pidiendo. Kaba. Nombre. Mak ukaba a kana a?. Cul es el nombre de aquel?. Kabakuak. Letrero. Waye yan ukab'a'k u ak. Aqu hay letrero. Kabeet. Importante. Kabeet a tan inbetiki. Es importante lo que estoy haciendo. K ataalte. Trato. K'ataalte a konolo. Hace trato con el negocio. K abeet. til. K ab eet a jeda a. Esto es til.
2 (
58

K ad al. Trabado. K ad al yaam kot a ek ene. El cerdo est trabado entre el cerco. Kadal. Tapado. Kad al a jaa. El agua est tapado. K ad es. Trabar. K ad es a tunichi. Traba la piedra. Kadesabl. Trabarlo. Kadesabl yaam cheil. Hay que trabarlos entre los palos. Kadesabi. Fue trabado. K adesabi yaam chea pek e. El perro fue trabado entre los palos. K ad esik. Trabando. Tan ink ad esik. Lo estoy trabando. Kad i. Se trab. K adi inwok. Se trab mi pie. K aj. Amargo. Kaj pokchead aa. Este monte est amargo. Kajool. Conocerlo. Yan inkajooltik. Tengo que conocerlo. Kajoolaan. Reconocido. Kajoolaan umeyaj. Es reconocido su trabajo. K ajoolb i. Fue reconocido. Etel umeyaj kajoolbi. Fue reconocido por su trabajo. K ajoolb ol. Reconocerlo. K ajoolb ol ti ki . Hay que reconocerlo bien. K ajoolte . Concelo. K ajoolteti ki . Concelo bien. Kajooltik. Reconociendo. Tan in kajooltik. Lo estoy reconociendo.

K ad a an. Enredado. K ad a an a sumu. El lazo est enredado.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

58

08/07/2004, 08:26 a.m.

Kjaanten. Recuerdo. Kjaanten titzub ento. Recuerdo cuando era nio. K ajaji. Se puso amargo. K ajaji a b ojo. Se puso amargo el chumpiate. Kajiten. Record. Kajiten ti yan inb eel. Record que tena que ir. K ajkunbul. Amargarlo. Yan ukajkumbul. Hay que amargarlo. K ajkuntik. Amargando. Tan inkajkuntik. Lo estoy amargando. Kajsabl. Recordar. Yan uk ajsabl a k in adaa. Este da hay que recordar. Kajsabeeb. Su recuerdo. Yanto ukajsabeeb. Todava queda su recuerdo. Kajsik. Recordando. Tan inkajsik. Lo estoy recordando. Kajsikal. Recordarlo. Tii inkajsikal. Para recordarlo. Kajtal. Amargando. A wukulu tan uk ajtal. Se est amargando tu bebida. K ak aspek . Cadejo. Walak ujok ol ti ak a k ak aspek e. El cadejo sale de noche. Kakas pixan. Mal espritu. Yan a kakas pixan yokol a winiki. El hombre tiene mal espiritu. Kakas pokche. Planta venenosa. Ta kan yan a k ak as pokche e. Ah hay planta venenosa. K ak asst. Malgastar. Job een ink ak as st. Lo termin mal gastando.

K ak as winik. Hombre malo. Jed outal a kakas winiki. Ah viene el hombre malo. Kakaswinik. Delincuente. Kaa wila a kakaswiniki. Cuidado con el delincuente. K ak naab . Mar. Ko ox ich k ak naab . Vamos al mar. Klnok. Botn. Kexe ak'lnok. Compre su botn. Kl. Cierre. K l uchia naja. Cierre la puerta de la casa. K l. Encierra. K l a ek ene. Encierra el cerdo. Klaan. Cerrado. Klaan a konolo. La tienda est cerrada. K la an. Encerrado. Klaan a winiki. El hombre est encerrado. K la an tija . Isla. Top naach a k la an tijaa. La isla est lejo. Klbl. Taparlo. Klbl ti ki. Hay que taparlo bien. Klbl. Cerrarlo. Klbl ti ki. Hay que cerrarlo bien. Kla'an. Cerrado. Klaan a tz ubu. El nio est cerrado. K lb eeb . Celda. B enes ich k lb eeb . Llvalo a la celda. Klbi. Encarselado. K lb i a winiki. El hombre fue encarselado.
2 )
59

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

59

08/07/2004, 08:26 a.m.

K lb i. Fue encerrado. K lb i a winiki. El hombre fue encerrado. Kalche. Tranca. Kaxi a kalchee. Se call la tranca. Kalchi. Tapadera. Tales a kalchii. Trae la tapadera. K lnaj. Candado. Tales a k lnaja. Trae el candado. K lpach chi . Pasador. Tza uk lpach uchi a naja. Pngale pasador a la puerta. K am. Sirvienta. Tub a ke en ix k ama?. Dnde est la sirvienta?. Km. Atender. Koox tikm. Vamos a atender. K moola an. Aceptado. K m oola an a winiki. El hombre es aceptado. K moolbi. Fue aceptado. K moolb i a winiki. El hombre fue aceptado. K mooltajoo . Aceptaron. Uk mooltajoo inwad aja. Aceptaron lo que dije. K m. Recbelo. K m ajanal. Recibe tu comida. Kmaan. Recibido. Kmaan ti ki. Est bien recibido. Kms. Comejen. Top yaaba kms. Hay mucho comejen. K ms. Comejn. Yaaba k ms. Hay bastante comejen.
3 =
60

Kmoo. Recibanlo. Ki' k'moo' ti ki'. Recibanlo bien. K n. Amarillo. Kich pan aj kn top o. La flor amarilla es bonita. K n taan. Pecho amarillo. K n uta an a chiichi a kana'a. Ese pjaro tiene pecho amarillo. Kna. Charco. Noxi a knaa. El charco es grande. K naab . Chaperno. Ki ti i sia k naab a. El chaperno es bueno para lea. K naji. Se puso amarillo. K naji anok . Se puso amarilla tu ropa. Kanan. Chichipin (hierva curativa). Walak uyaab'tal ix k anana. El chichipin abunda mucho. K nb l. Recibirlo. K nb l ti ki . Hay que recibirlo bien. K nb i. Fue recibido. Knb i a winiki. El hombre fue recibido. Knbljuum. Correspondencia. A k majwa a knb ljuum. Recibiste la correspondencia. Knbul. Faisn. Tedo inwilaj a k nbulu. Por all vi el faisn. K anch im. Tiburn. Watak a k anch imi. Ah viene el tiburn. Knche. Palo amarillo. Tales aj knche e. Traiga el palo amarillo. K nte. Madre cacao. Kich pan utopa knte e. La madre cacao tiene bonita flor.

Kmik. Recibiendo. Tan inkmik. Estoy recibiendo.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

60

08/07/2004, 08:26 a.m.

Kntziit. Abeja doncella. I l a i x k n t z i i t . M i r a e s a a b e j a doncella. Knxuulte. Pata dura (rbol). Kichpanchea kxuultee. El rbol pata dura, es buena madera. Kas. Basura. Top yan a kasa. Hay mucha basura. K as. Cruel. Incheche top k asech. Usted es muy cruel. Ks. Regular. Kski inmeyaj. Esta regular mi trabajo. Ks . Algo. Aleebe ksyan inbetaja. Ahora hice algo. K saan. Camagua. Ksaan a jaasa. Est camagua el pltano. Kasaji. Se arruin. Kasaji inwaj mansajt an. Se arruin mi radio. Kasajoo. Se arruinaron. K'asajoo' a ja'asa. Se arruinaron los platanos. K asil. Maldad. Top yan a k asil waye e. Existe mucha malda en nuestro medio. Ksjomol. Breve. Uchuk a tan ti k sjomol. Habla brevemente. Kaskunbi. Arruinaron. Kaskunbi akuxtal. Arruinaron tu vida. K askunbi. Fue descompuesto. K askunb i inmansajt an. Mi radio fue descompuesta. K askunb ul. Descomponerlo. K askunb ul ti ki . Hay que descomponerlo.

Kaskunte. Descomponelo. Koox tikaskunte. Vamos a descomponerlo. K askuntik. Destruyendo. Tan uk askuntik. Lo est destruyendo. K astal. Arruinando. Tantun ukastal. Ya se esta arruinando. K astal. Arruinarse. A b eje tanu k astal. El camino se est arruinando. Ktb i. Atajado. Ktb i tibej a winiki. En el camino fue atajado el hombre. Katesabl. Botarlo. Katesabl tulakal. Hay que botarlo todo. Katesabi. Fue botado. Katesabi a che e. El rbol fue botado. K a t e s a b o o . F u e r o n b o t a d o . Katesaboo umen ik a winiki. Los hombres fueron botado por el aire. Katesik. Botar. Tan ink atesik. Lo estoy botando. Kati. Deseo. Inkati beel taannil. Deseo salir adelante. K atiin. Querer. Tanuk atiimb il ix chu u. Estn queriendo a la muchacha. Katiinaj. Amar. Top kichpan a katiinaja. Qu bonito es amar. Katiinbi. Fue amado. Katiinbi a ch ajomo. El joven fue amado. Katiinbi. Fue querido. Katiinbi a tzub u. El nio fue querido. K atiintik. Queriendo. Tan ink atiintik. Lo estoy queriendo.
3 1
61

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

61

08/07/2004, 08:26 a.m.

Katiintzil. Es querido. Katiintzil a winiki. El hombre es querido. Katinaan. Lo quieren. Katiinaan a winiki. Al hombre lo quieren. K axa an. Est cado. K axa an a winiki. El hombre est cado. Kxa an. Amarrado. K xa an a peke. El perro est amarrado. Kxaantaan. Bandolera. Watak aj k xa antaana. Ah viene el bandolero. Kaxl. Caer. Kaawilajab'ix xikech tik'axl. Cuidado se va a caer. K xb i. Fue amarrado. K xb i a pek e. El perro fue amarado. Kaxchi. Freno. Tza ukaxuchi a tzimini. Ponle freno a ese caballo. Kaxeen. Me ca. K'axeen jodeeji. Ayer me ca. Kaxi. Se cay. Kaxi a tz ubu. Se cay el nio. K xik. Amarrando. Tan inkxik a che e. Estoy amarrando el palo. Kaxk. Esclava. Ix chu' a kana'a yan uk'axk'. Esa muchacha tiene esclava. Kxkalil. Corbata. Boon utolintaj a k xkalil?. Cunto le costo la corbata?. K xnk . Cinturn. Noxiink axnk'. Mi cinturn es grande.
3 2
62

K xnitzimin. Gamarra. Yan ukaxni a tzimini. La bestia tiene gamarra. K axoo. Se cayeron. Kaxoo tibej. Se cayeron en el camino. Kaxwex. Cincho. Boon utolintaj a k axwex?. Cunto le costo su cincho?. K ay. Cancin. Tan inwuyaj k ay. Estoy escuchando cancin. Kayinte. Cnte. K ayinte ukay tikajal. Cante la cancin de nuestro pueblo. K ayintik. Canta. Uka a matik ayintik. Porque no lo cantamos. K eban. Pecado. K eb an a tan ab etiki. Es pecado lo que esta haciendo. K eban. Pecador. Innene aj kebanen. Yo soy pecador. Keel ik. Tostar chile. Koox tikeel ik. Vamos a tostar chile. Keelaan. Est tostado. Keelaan a ixiimi. El maz est tostado. K eelb i. Fue tostado. K eelb i a ixi imi. El maz fue tostado. K eelb el. Tostemos. K eelb el a ixi imi. Tostemos el maz. Keres. Tuerto. Keres awich. Esta tuerto tu ojo. Kewel. Cuero. Chich a kewele. El cuero est duro. Kewel ch aak. Camilla de cuero. Kaxi inwaj kewel chak. Cay mi camilla de cuero.

Kxnk. Faja. Top kichpan a kxnk . La faja es bonita.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

62

08/07/2004, 08:26 a.m.

Kex. Comprador, comprar. Watak aj kexe. Ah viene el comprador. K exa an. Comprado. Kexa an a pek e. Este perro est comprado. Kexbel. Comprar. B'ik'in uk'exb'el. Cuando se va a comprar. Kexbi. Fue comprado. Kexbitun a peke. El perro ya fue comprado. Kexeex. Compren. Kexeex aabl. Compren jocote. Kexuul. Ahijado. Inkexuul aj Kuxu. Marcos es mi ahijado. K eyaj. Regaar. Tan uk eyaj ix chu'u. La muchacha est regaando. K e y a j b ' o o ' . F u e r o n r e g a a d o . K'eyajb'oo' a tz'ub'u. Los nios fueron regaado. Keyajbi. Regaado. Keyajbi umen utziminil. Lo regaaron por travieso. K eye. Regar. K eye a tz ub u. Regae al nio. Keye ex. Regenlo. K eye ex tukaye'. Regenlo otra vez. Kiix. Espina. Oki junp'eel a ki i x tinwoko. Entro una espina en mi pie. K i ix maaska. Alambre espigado. Ko oj a k i ix maaska a. El alambre espigado es caro. K ib . Apellido Mopan. Kibinch ibal. Quibes mi apellido.

Kiinbeeb. Para calentarlo. Tb a kaak tii ukiinbeeb. Encienda el fuego para calentarlo. K iinb i. Fue calentada. K iimnb i ajanal. Fue calentada tu comida. Kiintik. Calentarlo. Yan tikiintik a ja a. El agua tenemos que calentarlo. K ikele. Hemorragia. A k ik ele yaj. La hemorragia duele. K ilkab . Sudar. Innene tan ink'ilkab'. Yo estoy sudando. K in. Sol. Chkj a k ini. Est caliente el sol. Kinkaba. Cumpleao. Leek aleeb inkinkaba. Hoy es mi cumpleaos. Kinam. Veneno. A kana a yan uk inam. Ese tiene veneno. Kinam. Ponzoa. Leek a kimana k uxuk. La ponzoa duele. Kinil. Da . Aleebe ukinil pak. Hoy es da de la siembra. Kinil Na tzil. Da de la Madre. Aleeb e ukinil natzil. Hoy es da de la madre. K inkiin. Tibio. Tz aten a kink iin ja a. Sirvame agua tibia. Kinleeb. Abrigo. Boon utolintaj a k inleeb ?. Cunto le costo su abrigo. Ko. Cojollo. Kn uko a kolo. El cogollo de la milpa es amarillo. Kopokche. Cojollo de planta. B enes ukoa pokchee. Lleva el cojollo del monte.
3 3
63

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

63

08/07/2004, 08:26 a.m.

K oxa an. Cojollo de guano. K aj uk oa xa ana. El cogollo de guano es amargo. K o oltik. Molestando. Tan uk ooltik. Lo est molestando. Koostik. Cortando. Tan inkoostik utzootzel. Le estoy cortando el cabello. Koox. Arisco. Top koox a wakaxa. La vaca es muy arisca. Kobeen. Polletn Mopan. Noxi' a k'ob'e'ene. El polleton es grande. Kochesabi. Fue llevado. Kochesabi unok. Fue llevada su ropa. Kochi. Lleg. Kochi ix kaansaja. Llego la maestra. K ochoo . Llegaron. K ochooaj kanb al xoko. Llegaron los estudiantes. Kochootun. Ya llegarn. K ochootun ichil uyotoch. Ya llegaron a su casa. K oj. Coj (apellido Mopan). Inchib ala Koj. Mi apellido es Coj. Kojaan. Enfermo. K'oja'an inwuyik inb'ajil. Me siento enfermo. K oja anchup. Embarazada. Koja an chup ix Leexe. Est embarazada Lucrecia. K oja anil k oxol. Paludismo, malaria. Yan ukojaanil koxol a winiki. El hombre tiene paludismo.
3 4
64

Kokoch. Jiloteando. Akolo tan uk ok ochtal. La milpa est jiloteando. K ok olb aani. Fue rodado. K ok olb aani a che e. El palo fue rodado. K oklesaj. Revolcar. B el uka a uk okles a ek'en aj Kux tukuuchil ichkil. Marcos va a revolcar un cerdo en el baadero. Konop. Flor de mayo. Kichpan ix k onopo. La flor de mayo es bonito. K oobj a . C e n t r o C e r e m o n i a l , nacimiento de agua. Tukuuchil ich k'oob'ja yan aj nukuch tunichi . En el lugar de nacimiento de agua hay piedras grandes K ooch. Cargar algn objeto en hombro. Tan ukooch chea winiki. El hombre est cargando madera en su hombro. K oochbeeb. Yugo. Betbe l a k oochbeebe. Hagamos el yugo. Koochbi. Fue cargado. Koochbi a winiki. El hombre fue cargado. K oochb oo . Fueron cargado. K oochb oo a tz ub u. Fueron cargados los nios. Koochtik. Cargando. Tan inkoochtik a che tinkeleebala. Estoy cargando el palo en mi hombro. Kooj. Mascara. Noxi'ten a k'oojo. Me queda grande la mascara. Koolaan. Desordenado. Koolaan anok. Est desordenado tu ropa. Koolbi. Fue desarreglado. Koolbi anoko. Fue desarreglada tu ropa.

Koja'anil. Enfermedad. Top yan a k ojaanili. Hay mucha enfermedad.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

64

08/07/2004, 08:26 a.m.

K ooltik. Desarreglando. Tan ink ooltik. Lo estoy desarreglando. K oxol. Zancudo. Top yanooa koxolo. Hay muchos zancudos. Ku. Nido. Kaax kuak ubete a tzubu. Ese nio hace cualquier cosa. Ku. Nido. Kaxi uku a chiichi. El nido del pjaro se cayo. Kui int an ti i. Qu me importa. K u i intan tii a tan uyadiki. Qu me importa lo que dice. Kuak. Cualquier cosa. Tales a kaax kuaka. Trae cualquier cosa. Kuak. Cosas. Tales kaax kuak. Traiga cualquier cosa. Kubeel. Para que. Ku'i aj beel ka xiko on. Para que hay que irse. Kubul. Entregarlo. Yan uk ubbul a cheme. Esta mesa hay que entregarla. Ku'um. Maz cosido. Yanwa a kuum chkaana. Hay maz cocido. Kuun. Suave. Kuun anok. Su ropa es suave. K uun che . Palo suave. Tales aj ku un chee. Trae el palo suave. K u un pokche'. Monte suave. Kich pan a k u un pokche e. Es bonito el monte suave. Kuunaji. Se suaviz. K uunaji awaja. Se suaviz tu tortilla. K uunkntik. Suavizando. Tan inkuunkuntik. Lo estoy suavizando.

K uunkinaj. Suavizador. Ada a top ki tiku unkinaj. Este suavizador es muy bueno. K uunkinbi . F u e s u a v i z a d o . Kuunkinbi a waja. La tortilla fue suavizado. Kuunnok. Bayeta. Kexe a kuun nok. Compra tela de bayeta. Kuunpol. Inteligente. Kuun upol a tz ubu. El nio es inteligente. K uuntal. S u a v i z n d o s e . Tan ukuuntal. Est suavizndose. Kub. Entregar. Aleebe bel inkaa inkubu. Hoy voy a ir a entregar. Kubaan. Entregado. Kubaan aixiimi. El maz est entregado. Kubbi. Fue entregado. Kubbi a ixi imi. El maz fue entregado. K ubentan. C o m i s i n . B i n i tik ub entan aj Pachii. Placido fue a una comisin. Kub ente. Encargue. K ubente ajanal. Encargue tu comida. K ubik. Entregando. Tan ink ub ik. Lo estoy entregando. Kubu. Entregue. Kubu utakin. Entregue su dinero. Kuch. Hilo. Chich a kuchu. Este hilo es duro. Kuch aj toy. Tela de araa. Ila uk uch aj toyo. Mira la tela de araa.
3 5
65

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

65

08/07/2004, 08:26 a.m.

K uch nok . Chaqueta. Tales awaj k uch nok. Trete mi chaqueta. Kuche. Cedro. Kichpan che a kuche e. El cedro es buena madera. Kululu. Mapache. Kimes aj kululuu. Mate al mapache. K ulyokin. Telogo. Watak aj k ulyokin. Ah viene el telogo. Kunaj. Iglesia. Kichpan a k unaja . La catedral es bonita. Kutaan. Cal. Yaaba kutaana. Hay bastante cal. Kutaan. Machacado. A kanaa kutaan. Ese est machacado. Kutbi. Fue machacado. Kutbi a iki. El chile fue machacado. Kutb ul. Machacar. Kutbul a iki. Hay que machacar el chile. Kutu. Machcalo. K utu ti ki. Machcalo bien. Kutzuk pach. Jorobado. A kana' a winiki aj k'utzuk pach. Ese hombre es jorobado. K uuchkinaj. L e v a d u r a . W a l a k uskintik a kuunkinaja. La lavadura suaviza la orina.

Kuuk. Retoo. Noxi ukuuk a ixiki. El retoo del pltano es grande. Kuul. Obispillo. Yan uk uul a chiich'i. El pjaro tiene obispillo. Kuum. Ayote. Jokes a k uumu. Saca el ayote. Kuunkinaj. Ablandador. Tza a k'uunkinaj. Eche el ablandador. Kuutz. Cigarro. A kuutzu ma' ki. No es bueno fumar. Kuutz. Fumar. B't a k'uutzu. Deje de fumar Kux. Elote. Kiajitun a kuxu. Ya est bueno el elote. Kuxik. Canario. Kichpan a akuxiki. El canario es bonito. Kuxub. Achiote. A k'uxub'u k'aab'eet ti'i chk janal. El achiote sirve para cocinar. K uxuk. Dolor. Kuxuk inpol. Me duele la cabeza. K u'yanil. Qu cargo tiene. Ku'yanil a winiki. Qu cargo tiene el hombre.

3 6
66

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

66

08/07/2004, 08:26 a.m.

L
Laachaan. Aruado. Laachaan ukeleebal a tzubu. El nio est aruado del hombro. Laachbi. Fue aruado. Laachbi a tzubu. El nio fue aruado. Laach. Aruo. Ulaachtajen aj mis. Me aruo el gato. Laachtajoo. Rascaron. Ulaachtajoo' upach. Le rasgaron la espalda. Laachtik. Rascndolo. Tan inlaachtik ink. Me estoy rascando la mano. Laaj. Movimiento. Uchi ulaaj a lu umu. Tuvo movimiento la tierra. Laak . Otro. Ulaakunoka yana. Es otro vestido lo que tiene. Laal. Calado. Top laal awaj. Est muy calada tu tortilla. Laat. Muleta. Mayan inwaj laat. No tengo muleta. Laat a an. Sostenido. Laat a an a che e. El palo est sostenido. Laatbi. Fue sostenido. Laatbi a luumu. La tierra fue sostenida. Laax. Laura. Tan Upoix naLaaxa. Doa Laura est lavando. Laax. Laura. Ukaj ix nalaaxa. Doa Aura tiene sed. Lach. Engracia. Tan uxok ix naLacha. Doa Engracia est estudiando. Laj. Chichicaste. Yaabix laj wayee. Hay bastante chichicaste aqu. Lajbensaj. Arras. Ulajbensaj tulakal a yan tibeje. Se llev todo lo que haba en el camino. Lajchooj. Ortiga de ratn. Yaabix lajchoojo. Hay bastante ortiga de ratn. Lajun tikakl. Treinta. Yanten lajun tika k l aj tupu. Tengo treinta borrador. Lajun ti'oxk l. Cincuenta. Yanten lajun ti oxk l kuul bu ul. Tengo cincuenta unidades de frijol. Lltzkij. Pegajoso. Lltzkij a ch uuku. La panela de dulce es pegajosa. Ltzaan. Pegado. Ltzaan a juumu. El papel est pegado. Ltzbi. Fue pegado. Ltzb i a luk u. El lodo fue pegado. Ltzik. Pegando. Tan inltzk. Lo estoy pegando.

SINTITUL-12

67

08/07/2004, 08:26 a.m.

Le nl. Hoja de milpa. Chawak ule a n l . La hoja de la milpa es larga. Le. Hoja. Molo ule a chee. Recoge la hoja del rbol. Lejaas. Hoja de pltano. Tales ulea ja asa. Traiga la hoja de pltano. Leche. Hoja de moxan. Top yaaba le che e. Hay bastante hoja de moxan. Lejanal. Berro. Top kia lejanala. El berro es sabroso. Leeb. Hoy. Leebinb eel. Hoy me voy. Leebil. Hoy (ahora). Leebilwa abeel. Ya se va a ir. Leebtk. Ahorita. Leebtk lik inb eel. Ahorita mismo me voy. Leej. Lacear. Koox tileej wakax. Vamos a lacear vaca. Le ek. l es. Le ek a kana a winiki. El es el hombre. Leek. Ese. Leek a pek a kana'a. Ese perro. Leek a luumu. Es la tierra. Leek a luumu tikuxleebal. La tierra es nuestra vida. Leekilik. Siempre. Leekilik a beje. Siempre es el mismo camino. Leeklik. Siempre. Leeklik a keene. Siempre esta el.
3 8
68

Leepi. Despeg. Leepi inwichak. Se despego mi ua. Leetz. Reflejo de objeto luminoso. Ila a letz e. Mira el reflejo. Leetz . Lamer. Bel wakaa leetz te. Lo va a lamear. Leetzaan. Lamido. A kumu leetz aan. La olla est lamida. Leetzb i. Fue lamido. Leetz b i a jaaya. El plato fue lamido. Lejkaa l . A b i e r t o ( a ) . L e j k a al uchakalil. Su herida est abierta. Lek. Bucul. Tales a leke. Trae el bucul. Lekeb. Viga. A lekebe walak uyanat. La viga ayuda bastante. Lench imb i. Fue empujado. Lench inb i a tz ubu. El nio fue empujado. Lench inaj. Empujar. Ko ox tilench inaj. Vamos a empujar. Lench imb oo . Fueron empujados. Chen lench imb oo . Solo fueron empujados. Lenlen. Rayo. Uchi usak aj lenlene. El rayo alumbro. Les. Celestina. Janen naLes. Coma doa celestina. Lexikin. Oreja. Yaj uleinxikin. Me duele la oreja. Licha an. Colgado. Licha'an a nok o. La ropa est colgada. Liijb eeb . Para sacudirlo. Tales k'u'ak ti'i uliijb eeb . Trae algo para sacudirlo.

Leekuyeel. Decisin. Lekuyeel bikiil. El sabe que decidir.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

68

08/07/2004, 08:26 a.m.

Liijb il. Sacudirlo. Liijb il ti ki . Hay que sacudirlo bien. Liijte. Sacdalo. Liijte ti ki . Sacdalo bien. Liiti. Se despeg. Liit i upach a chee. Se despeg la cscara del rbol. Liitoo. Despegaron. Liitoo uchi a naja. Se despegaron la puerta. Likluum. Tractor. Noxiaj likluumu. El tractor es grande. Likaan. Levantado. Lik aan a winiki. El hombre est levantado. Likes. Levntalo. Likes a noko. Levanta la ropa. Liki. Se levant. Liki a winiki. Se levant el hombre. Likil tijatz ka. Madrugar. Samala yan t i l i k il tijatzka. Tenemos que madrugar maana. Lik saj al. Gra. Watak aj lik sajaala. Ah viene la gra. Lik sik. Levantando. Tan inlik sik a noko. Estoy levantando la ropa. Liken. Levntate. Liken tijatzka. Levntate temprano. Lik oo . Levantaron. Likootijatz ka. Se levantaron temprano. Liksabi. Levantado. Liksabi a c h a j o m o . E l m u c h a c h o f u e levantado. Lik'saj. Levantador. Kxteten aj lik'saja. Busqueme el levantador.

Lik saj. Despertador. Yan junpeel inwaj lik saj. Tengo un despertador. Litaan. Despegado. Uyokeeb' a iki litaan. La ventana est despegada. Liti. Despegar. Liti a luku. Despega el lodo. Lo lo . Hongo comestible. Kiujantab l a lo loo. El hongo es sabroso. Locha an. Est torcido. Locha an a che e. El rbol est torcido. Lochok. Torcido. Lochok a chee. Est torcido el rbol. Lochokkunbi . F u e t o r c i d o . Lochokkunbi a chee. El rbol fue torcido. Lok. Locadio. Koox etel aj Lok. Vamos con Locadio. Lokok. Frijol de nio. Top kiix loloko. El frijol de nio es muy sabroso. Lo'la. Musgo de ro. Top yan a lo'laa. Como hay musgo de ro. Lom. Puyar. Uchi a winiki ulomaj a ek'ene. El hombre apualo al cerdo. Lomb i. Fue apualado. Lonb i a winiki. El hombre fue pualado. Lomb oo . Fueron apualado. Lomb oo a winiki. Los hombres fueron apualado. Lomol. apualado. Lomol a ekene. El cerdo est apualado. Lomol. Est apualado. Lomol a winiki. El hombre est apualado.
3 9
69

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

69

08/07/2004, 08:26 a.m.

Lonbi. fue apualado. Lonbi a winiki. El hombre fue apualado. Lonlon. Sombra de ternero. Kich pan aj lonlono. Es bonito la sombra de ternero. Look. Hirviendo. Tan ulookb a a janala. Est hirviendo la comida. Loosa. Peltre. Kichpan a loosaja. El peltre es bonito. Lopeek. Sonando. Kuitun a lopeek takana. Que est sonando por ah. Lo peekech. Cllate. Lo peekech tz ub . Cllate nio. Lot . Calambre. Umchaj lot il inwok. Me agarro calambre en mi pie. Lox. Boxeo. Kituwich a lox aj Kuxu. A Marcos le gusta el boxeo. Lu. Huiln. Injooktaj juntuul aj luu. Pesqu un huilin. Lub ul. Decado. Lub ul ix ch upu. Est decada la mujer. Luch. Jcara. Kich pan a luchu. La jcara es bonita. Luch. Guacal. Tales a luchu. Treme el guacal. Luk . Lodo. Yaaba luk u. Hay bastante lodo. Lukil ptbal. Barro. Top yan a lukil ptbala. Como hay mucho barro.
3 0
70

Lukum. Lombriz. Noxiix lukumu. La lombriz es grande. Lulukkij. Lodoso. Luluk'kij inb'enil. Mi camino es lodoso. Lumka al. Plantado. Lumka al a winiki. El hombre est plantado. Lumkaal. Inmvil. Lumkaal a tz'ub'u. El nio est inmvil. Lup bk. Tenedor. Tales aj lupb k . Trae el tenedor. Lupluum. Pala. Kabeetti meyaj aj luplu umu. La pala sirve para trabajar. Luub . Legua. Innxinb altesaja junluub . Camin una legua. Luub i. Se desmayo. Luubi a winiki. El hombre se desmayo. Luum. Tierra. Yaaba luum wayee. Aqu hay bastante tierra. Lu um tujunal. Campo. Ko ox ich lu um tujunal. Vamos al campo. Luumil chm. Tierra de pia. Takan ke en uluumil a chm. Ah es tierra de pia. Luutz. Oso. Tan uxinbal aj Luutzu. El oso est caminando.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

70

08/07/2004, 08:26 a.m.

M
Ma. No. Mabel inkaaja. No voy a ir. Ma xeelcheaan. Despeinado. Ma xeelcheaan atzootzel. Tu cabello est despeinado. Ma' awadik. No lo digas. Inchechema a wadik. Usted no lo diga. Mayanba al. Vaco. Mayan ubaal a kumu. La olla esta vaca. Maeeltzil. No es conocido. Adoo ma eeltzili. Ese no es conocido. Makiech. No estas bueno. Makiech ti i a meyaj ada'a. No estas bueno para este trabajo. Ma mchaan. No esta agarrado. Ajedaa ma mchaana. Este no est agarrado. Ma yanumeyaj. No tiene trabajo. Mayaninmeyaj ichil inkaal. Yo tengo trabajo en mi pueblo Machamanl. Barrera. Takan ke en aj macha manl. Ah esta la barrera. Machkaan. No esta cosido. A kana a ma chkaan. Ese no est cosido. Machukul. Incompleto. A jedaa ma chukul. Esto est incompleto. Ma kochaantinwich. No me gusta. Ma kochaan tinwich a tan ubetik. No me gusta lo que est haciendo. Matan. Viudo. Watak aj matana. Ah viene el viudo. Ma ax. Mico. Tan uyokol a maaxa. El mico est chillando. Maaxmak. Nadie. Maaxmak a tan umeyaja. Nadie est trabajando. Ma jaji. No es cierto. Ado o majaji. Eso no es cierto. Maki' muchtal. Pandilla. Takan keenooa makimuch tala. Ah estn las pandillas. Mana. Hurfano. Atzubu adoo aj mana. Ese nio es hurfano. Matzik. Sin vergenza. Watak aj matziki. Ah viene el sin vergenza. Mayan ubaal. Esta vaci. A kanaa ma yan ubaal. Ese est vaco. Ma yan upeek. Esta callado. Ad'o'o ma yan upeek. Aquel est callado.

SINTITUL-12

71

08/07/2004, 08:26 a.m.

Maanb l. Dar alquilado. Ko ox titz aa timaanbl a naja. Vamos a dar la casa alquilado. Maanbi. Fue alquilado. Maanbi a lu umu. El terreno fue alquilado. Maanbl. Alquiler. Ti maanbl tz abi a tak ini. El dinero lo dieron en alquiler. Maantajoo . Lo alquilaron. Umanta joo jodeji. Lo alquilaron ayer. Maantajoo . Alquilaron. Umantajoo tun. Ya lo alquilaron. Maanteex. Alquilen. Maante'ex a kuluulu. Alquilen la pelota. Maantik. Prsteme. Inmaantik a juum. Prsteme su cuaderno. Maan. Alquilar. Innene b el inka a timaan naj. Yo voy a alquilar casa. Maantikteex. Presto. Wa k'ate'exe inmaantikte'ex. Si quieren se los presto Maap. Canuto. Nukuch umaapa to o. La caa tiene grandes canutos. Maaska . Machete. Kaachi inmaaska . Mi machete se me quebr. Maaskaak . Alambre. Le ek a maaska a k a pim. El alambr es grueso. Maante. Prstarlo. Xen a maante. Valla a prestarlo. Maax kubeel. Ruin. Maax ku aj beelech. Usted es ruin.
3 "
72

Maaxk ub eelech. Intil. Junpul maax kuaj beelech. Eres un intil. Maaxto. Todava. Maaxto inbete. Todava no lo he hecho. Maaxto uchi. Hace poco. Maaxto uchi kajaken ti meyaj. Hace poco que empec a trabajar. Ma b y. Chuchu, planta comestible. Top ki ujantabl ix maby. El chucho comestible es bueno comerlo. Mch. Agarrar. Mch aj kaxa. Agarra la gallina. Mchjuum. Engrapadora. Manesten a Psame la m c h j u u m u . engrapadora. Mchchilam. Tarraya. Noxi aj mchchilama. La tarraya es grande. M c h t an. Grabadora. Tales aj mchtana. Tre la grabadora. Mch wolis. Portero. Ko ox etel aj mch wolis. Vamos con el portero. Mch. Agarre. Mch ti ki' a sumu. Agarre bien el lazo. Mchbi. Fue agarrado. Mchbi a winiki. El hombre fue agarrado. Maj. Atol xuco. A k atiwa inchech ix maja. Quiere usted atol xuco. Mak. Quin. Makech incheche. Quien es usted. Mkl. Malanga. Kooch ulea mkl. La hoja de la malanga es ancha.

Maax mak ti i. De nadie es. Maax mak tii a luumu. La tierra no es de nadie.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

72

08/07/2004, 08:26 a.m.

Maken. Quien soy. Maken innene. Quien soy yo. Maki. Quien es. Mak a kanaa. Quien es l. Maki. Daino. A kanaa maki. Ese es daino. Makitikeen. Desordenado. Tulakal maki' tike en. Todo est desordenado. Maklantan. Fanfarrn. Incheche aj maklantanech. Usted es fanfarrn. Makoo. Quienes son. Makoo a udooo. Q u i e n e s s o n l o s q u e vinieron. Mak ti i. De quin es. Mak ti i a janala. De quin es la comida. Ma loki . Cariosa. A kana a ma lo ki ix chupu. Aquella mujer es cariosa. Mamaa. Abuelo. Ko ox etel inmamaa . Vamos con mi abuelo. Mmkja. Arco iris. Kichpan a mmkja a. El arco iris es bonito. Manaan. Pasado. Ak mana an a winiki. El hombre ya ha pasado. Manl. Andar. Top kia manl. Andar es muy bueno. Manl. Pasar. Koox timanl. Vamos a pasar. Maneebbej. Pasarela. Manen ich maneebbej. Pase en la pasarela. Maneebja. Cayuco. Ma k i aj maneebjaa. El cayuco no sirve.

Maneebja. Barco. Bini a maneeb jaa. El barco ya se fue. Maneebxotja. Puente. Koox timanl tumaneeb xotja. Pasemos por el puente. Manes. Pase. Manes a peka kana'a. Pase ese perro. Manesten. Psamelo. Manesten a maaska a. Psame el machete. Mansab l. Pasarlo (a). Mansab l ti ki . Hay que pasarlo bien. Mansabi. Fue rebasado. Incheexe mansab e ex. Ustedes fueron rebasados. Mansabe e b . F a x . B e l i n k a a intkaate ich mansabeeb. Voy a enviar mi papel en el fax. Mansabo o . F u e r o n p a s a d o s . Mansabootibej. Fueron pasados en el camino. Mansajb o oy. Televisor. Ko ox ticha an mansajb o oy. Vamos a ver televisin. Mansajt an. Radio. Ko ox tik ech mansaj tan. Vamos a comprar radio. Mansajjanal. Mesera. Innene ix mansajjanalen. Soy mesera. Mansajk. Pasa mano. Choo' aj mansaj k. Limpia el pasa manos. Mansajkaba. Lista. Be l i n k a timansaj kaba. Voy a pasar lista. Mansaj tan ich ik. Radio transmisor. Top kiuyubajb l aj mansaj tan ich
3 #
73

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

73

08/07/2004, 08:26 a.m.

iki. El radio transmisor es bueno escucharla. Mansajtan. L o c u t o r. Watak aj mansajtana. Ah viene el locutor. Mansik. Paso. Inmansik a tinleeb e. Paso la silla. Manteeka, tzatz. Manteca. Kexe atzatz. Compre su manteca. Mp. Coyol. Ki' ich ch uuk uwich a mp. El fruto del coyol es bueno en concerva. Mpsum. Nudo. Yan umpel a sumu. Este lazo tiene nudo. Mp ok. Tobillo. A yajkuntaj umpel awok. Golpeaste tu tobillo. Msm. Camarn. Chk aj msm. El camarn es rojo. Msmilja . Camaron de ro. Umsmil aj meen ja'a mejen. Los camarones de ro son pequeos. Msn kaknaab. Camarn de mar. Umsmil a k'ak'naab'a nukuch. Los camarones de mar son grandes. Matan. Limosna. Inwaanta aj matan takini. Ayude al limosnero. Matan. Pedir regalado. Tan ukaat matan a winiki. El hombre est pidiendo regalado. Matan tak in. Mendigo. Ta kan ke en aj matan tak ini. Ah est el mendigo.
3 $
74

Matzik. Sin vergenza. Innene aj matziken. Soy sin vergenza. Max. Tomas. Koox taj Max. Vamos con Toms. Ma yaj. Fcil. Mayaj a xoko. Es fcil estudiar. Mayan. No hay. Mayan a meyaja. No hay trabajo. Mayan kajil. Despoblado. A kuuchil adaa ma yan aj kajili. Este lugar est despoblado. Mayan peek. Silencio. Tanoouxok ti ma' yan upeekoo. Estn estudiando en silencio. Ma yan k. Manco. Ma yan uka winiki. El hombre es manco. Mayan polnaj. Sin caballete. Mayan upolanaj adoo. Esa casa no tiene caballete. Mayan ujobeeb. Sin fin. Adaa ma' yan ujobeeb. Esto no tiene fin. Mayan uki'il.No tiene sabor. Ma' yan uki il a janala. Esta comida no tiene sabor. Ma yan umeex. No tiene bigote. Alaaji mayan umeex. El no tiene bigote. Mayan uyanil. Sin importancia.Ad a a ma yan uyanil. Esto no tiene importancia. Ma yankin. Nunca. Ma yanki n inbeel. Nunca me voy a ir . M a yanumuk'. D b i l . Top ma' yanumuka winiki. El hombre es muy dbil.

Matik. Pidir. Sami kajen inmati'. Hace rato que empece a pedir.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

74

08/07/2004, 08:26 a.m.

Ma yum. Hurfano. Ix chu'u aj ma yum. La muchacha es hurfana. Me ex. Bigote. Inchecheyaaba me ex. Usted tiene bastante bigote. Meex ich. Barbudo. A winik a kana'a me'ex uwich. Ese hombre es barbudo. Mech. Enano. Yanooumukaj meche. Los enanos tienen fuerza. Meech. Pestaa. Yaab inmeech. Tengo bastante pestaa. Meek . Abrazar. Ki' tuwich a meek' ix chu'u. Como le gusta abrazar a la muchacha. Meekbi. Abrazado. Meekbi ix chu umen a ch'ajomo. La muchacha fue abrazada por el muchacho. Meekboo. Abrazados. A chajomo meek b ooumen una . Los muchachos fueron abrazados por su mam. Meek taj. Abrace. Inmeek'taj ti ki' akik. Abrac bien a tu hermana. Meektik. Abrazando. Tan inmeektik inmejen. Estoy abrazando a mi hijo. Meen tutzuk. Cpsula. B enes aj meen tutz uku. Llvate las cpsulas. Meen alka. Taxi. Watak aj meen alka a. Ah vienen los taxistas. Meen chilam. Pecesillo. Top yaabaj meenchilama ich jaa. Hay mucho pececillo en el ro. Meen much. Sapitos. Waye e top yan aj meen muchu. Aqu como hay sapitos.

Meen nokol. Gusano pequeo. Tan uxinbal aj mejen nokolo. El gusano pequeo est caminando. Meen Pooch. Tamalito. Uchuk a janal meen pooch. Coma tamalito. Meen puutz. Alfiler. Konoten aj meen puutzu. Vndeme alfiler. Meen salbek. Maletin. Sk aj meen salb eke. El maletn es blanco. Meen sinik. Hormiguitas. Boxoo aj meen siniki. Las hormiguitas son negras. Meen tunich. Piedritas. Top yaabaj meen tunichi. Como hay bastantes piedritas. Meen us. Mosquito. Top yan aj meen usu. Muchos mosquitos hay. Meen wakax. Bronsis. Yaab ooaj meen wakaxa. Como hay bastantes bronsis. Meenche. Palos pequeos. Bel inkaa ti cha meenche. Voy a ir atraer palos pequeos. Me ex p uuk. Patilludo. Watak aj me ex p uuku. Ah viene el patilludo. Mejen. Hijo. A mejene tzimin. Tu hijo es travieso. Mek. Miguel. Tzimin aj Meke. Miguel es travieso. Mentk. Por eso. Mentk bini. Por eso se fue. Met. Yagual. Tales a met. Trae tu yagual.
3 %
75

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

75

08/07/2004, 08:26 a.m.

Meyaj. Trabajo. Tan umeyaj a winiki. El hombre est trabajando. Meyajluum. Labrador. A kanaa aj meyajluum. Ese es labrador. Meyajil. Trabajador. A kanaa aj m e y a j i l w i n i k . Ese hombre es trabajador. Meyajilkol. Agricultor. Watak aj meyajil kolo. Ah viene el agricultor. Miis. Escoba. Taleexwa tik ex miis. Ya fuiste a comprar escoba. Miisaan. Barrido. Misaan a kunaja. La iglesia esta barrida. Miisb i. Fue barrido. Misa antun a naja. Ya esta barrida la casa. Miiste. Barre. Miiste ti ki a naja. Barrer bien la casa. Mis. Gato. Tan ujanal aj misi. El gato est comiendo. Mison ik. Tornado. Chich aj mison iki. El tornado est fuerte. Mo. Guacamaya. Kichpan aj moo. El guacamaya es bonito. Moch . Puo. Noxiamoch . Tu puo es grande. Moch. Envolver. Bel inkaa timoch pooch. Voy a ir a envolver pochitos. Mochaan. Envuelto. Mochaan inwaj. Mi tortilla est envuelto.
3 &
76

Mocho . E m p u a r. B e l i n k a a inmochoink. Voy a empuar mi mano. Mokok. Polillo. Ichil a buulu yan a mokok o. Hay polillos en el frijol. Mol takin. Ofrenda. Koox timol takin. Vamos a recoger ofrenda. Molbi. Fue levantado. Molbi titakin. Nuestro dinero fue levantado. M o l b e e c h . R e c o g i e r o n . T i b ej molb eech. En el camino te recogieron. Molbok. Recogido. B'ik'ini molb'ok?. Cuando fue recogido?. Molb ol. Recoger. B'ik'in ub'el molb'ol?. Cuando se va ir a recoger. Moold eja. Ro que tiene moldes en sus riveras. Kichpan ukaba a jaa. El nombre del ri es bonito. Moleex. Recjanlo. Mole'ex pa'te etz'eek. Recjanlo ms tarde. Molo. Recgelo. Molo ti ki. Recgelo bien. Molpkaal. Cosechar. Bikin abel timol pkaal?. Cundo va ir a cosechar?. Moltus. Chismear. Tan umoltus. Est chismeando. Mon. Mnico. Tan uxok aj Mono. Mnico est leyendo. Mooch. Paraltico. A kana a winiki mooch. Ese hombre es paraltico.

Mochik. Envolviendo. Tan inmochik a waja. Estoy envolviendo tu tortilla.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

76

08/07/2004, 08:26 a.m.

Moon. Botoneando. Tan umoontal inbuul. Est botoneando el frijol. Mopan. Nombre del idioma. A Mopana junp'eel ti t'an. El Mopan es un Idioma. Morot . Banano enano. Yaabix morot o. Hay bastante banano enano. Mot. Modesto. Koox etel aj Mot. Vamos con Modesto. Mot a an. Encorvado. Mot aan tike'en. Encorvado esta. Motztzil. Despreciado. Motztzil a winiki. El hombre es despreciado. Motzimb i. Fue despreciado. Motzimb i a winiki. El hombre fue despreciado. Motzinb'een. Fui despreciado. Uchiji motzinb'een. Antes fui despreciado. Much. Sapo. Noxi aj muchu. El sapo es grande. Muchkay. Coro. Kichpan a kay ich much k ayili. Es bonito cantar en coro. Much kinaj. Juntar. Ko ox timuch kinaj ixi'im. Vamos a juntar maz. Much aanoo . Estn reunidos. Much aanoo a winikoo o. Los hombres estn reunidos. Muchlaji. Se junt. Tulakal laj muchlaji. Todos se junto. Muchlajoo. Juntaron. Tulakal muchlajoo a winiki. Todos los hombres se juntaron. Much tal. Reunin. Ko ox ich much tal. Vamos a la reunin.

Muchaankay. Instrumento musical. Innene yan inwaj muchaankay. Yo tengo instrumento musical. Muchaanoo. Reunidos. Muchaanoo aj meen tzubu. Los nios estn reunidos. Much kinb il. Agrupemos. Much kinb il a buulu. Agrupemos el frijol. Much kinb oo . Reunidos. Much kinb oo ich naj. Fueron reunidos en la casa. Muchkinte. Amontone. Muchkinte a nl. Amontone las mazorcas. Mujan. Gaviln. Ki tuwich aj kax a mujana. Al gaviln le gusta la gallina. Mukak. Fuerza de mano. Yan umuk ak . Su mano tiene fuerza. Mukik . Aire con fuerza. Watak umuk a iki. El aire viene con fuerza. Muk kimen. Sepelio. Ko ox timuk kimen. Vamos al sepelio. Muk. Fuerza. A winik a kana'a yan umuk'. Ese hombre tiene fuerza. Muketel ok. Pedalear. Tan inmuketel ok. Estoy pedaleando. Muk luum. Fuerza de gravedad o fuerza terrestre. Noxiumuka lu umu. La fuerza de gravedad es grande. Mukaan. Sano. Mukaan insukuunu. Mi hermano est sano. Mukil. Fertilizante para abonar. Ki umuk il a kolo. El fertilizante es bueno.
3 /
77

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

77

08/07/2004, 08:26 a.m.

Muk lu um. Abono. umuk lu umu top ki tii kol. El abono es bueno para la milpa. Mukyaj. Aguantar. Yaabkin tan in mukyaj. Ya hace dias que estoy aguantando. Muk yajte. Soprtalo. Muk yajte tiyaab . Soprtalo bastante. Mukyajtik. Soportando. Tan inmukyajtik ti yaab' k'in. Estoy soportando varios das. Muk. Fuerte. Aj Meke yan umuk'. Miguel tiene fuerza. Mukaan. Escondido. Muka'an umen. Lo tiene escondido. Mukaj. Escondi. Inmukaj anokyalam chem. Escond tu ropa debajo de la mesa. Mukbi. Fue enterrado. Inna'a mukb'i. Mi mam fue enterrada. Mukboo'. Enterrado. Mukb'oo'tun a kimene. Ya fueron enterrado los muertos. Muka'anil. Secreto. Ka paatk ich mukaanil. Que quede en lo secreto. Muktziib. Corrector. B o'on utoolintaj a muktziib. Cunto le costo el corrector?. Muku. Escndelo. Muku unok. Esconde su ropa. Mukul. Ocultar. Incheche yan a mukik ti ki. Usted tiene que ocultarlo bien.

Muka'an. Escondido. Muka'anwa a men . Lo tiene escondido Mukulja. Nadar de bajo del agua. Koox timukuljaix nojja'. Vamos a nadar en el ro. Mukulja. Zambullirse. Innene ki tinwich a mukuljaa. A mi me gusta nadar bajo el agua. Muk yajb i. Fue soportado. Muk yajb i a tzubu. Ese nio fue soportado. Muk yajb'il. Soportemos. Mukyajb'il a meyaja. Soportemos el trabajo. Mulix. Colocho. Mulix a tzootzel. Tu cabello es colocho. Mun. Verde (frutas). Mun a ptaja. Esta verde la guayaba. Munsa. Atol de elote. Tales inwix munsa. Trae mi atol de elote. Murmuch. Mosca. Top yanoo i x murmuchu. Hay muchas moscas. Much. Sapo. Aj muchu ki' tuwix a siit'i. Al sapo le gusta saltar. Muux. Sarna. Muux a ekene. El cerdo tiene sarna. Muy. Zapotillo. Tk'antun a muyu. El zapotillo ya esta maduro. Muyal. Nube. Ub'on a muyala sk. El color de la nube es blanco.

3 (
78

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

78

08/07/2004, 08:26 a.m.

N
Nank. Matriz. Yaj unainnk. Me duele la matriz. Na. Mam. Bel ukaa ti sut innaa. Mi mam va ir a pasear. Nakax. Gallina. Kexe awix nakax. Compra su gallina. Nay o o x . M a d r i n a . K o ox etel inna yoox. Vamos con mi madrina. Naab. Cuarta. Boon naabyan tii?. Cuntas cuartas tiene?. Naabaan. Est cuarteado. A kanaa Naabaan. Ese est cuarteado. Naach. Lejos. Naach inwotoch. Mi casa est lejo. Naachchaan. Telescopio. Tan inwilik etel naachchaana. Lo estoy viendo con el telescopio. Naachkuntajoo'. L o a l e j a r o n . Unaachuntajoo' tintzeel . Lo alejaron de mi Naachoon. Estamos lejos. Naacho'on eteloo'. Estamos lejos de ellos. Naal. Ganador. Kanaaj naala. Ah est el ganador. Naal. Ganar (premio). Ucheexwa a naal. Ganaron ustedes. Naalaan. Ganado (dinero). Naala an a tak ini. El dinero est ganado. N a a l b i . F u e g a n a d o . N a a l b i a noochwiniki. Fue ganado el seor. Na at. Adivinar. Incheche walak a na at. Usted adivina. Naatil. Inteligencia. Aj Dama yan una'atil. Damin es inteligente. Nabakuuk. Pimienta. Ki ubok ix nabakuuku. Huele rico la pimienta. Nachiin. Abuela. Inkati tiyaab' inna chiini. Quiero mucho a mi abuela. Naj. Casa. Tan ub et naj intata. Mi pap est construyendo casa. Naj tiixok. Casa de estudios . K'ab'eeb' a naj ti'ixoko. La casa de estudio es importante. Najil. Por gusto. Najil uchi tib axl. Por gusto jugamos. Najtakin. Banco. Ko ox ich naj takin. Vamos al banco.

SINTITUL-12

79

08/07/2004, 08:26 a.m.

Najtunich. Casa de piedra. Noxi a naj tunichi. La casa de piedra es grande. Nk'naj. Pared. Miiste unk a naja. Limpie la pared de la casa. Nk. Estmago. Yaj innk. Me duele el estmago. Nakeeb. G r a d a . N a k ' e n k u l i k nakeeb. Sbase por la grada. Nak saj. Cuesta. Noxia nak saja. Es grande la cuesta. Naksajkuch. Cargador. Watak aj nak sajkuchu. Ah viene el cargador. Nakaan. Subido. Nakaan ni'che a winiki. El hombre est subido en el rbol. Nakl. Subir. Koox tinakl ni'che. Subamonos en el rbol. Nkl. Cintura. Kuxuk innkl. Me duele la cintura. Naklche. Subir en el rbol. Koox tink l ni'che . Vamos a subir en el rbol. Naki. Subi. Naki polnaj. Se subi en el techo. Nak oo . Subieron. Nak oopolwitz. Se subieron en el cerro. Nak sabl. Hay que subir. Nak sabl tijomol. Hay que subirlo luego. Nl. Mazorca. Noxi' a nl. La mazorca es grande.
4 =
80

Nap. Planta acutica. Top yan ix napa. Hay bastante planta acutica. Nar. Tijerilla ( insecto). Top yanooix nara. Hay mucha tijerilla. Nt. Prensar. Tan unt aj Pachii. Placido est prensando. Nt nok . Bastidor. Kachal a nt nok o. El bastidor est quebrado. Nt. Apretar. Koneex tint ti ki. Vamos a apretarlo bien. Ntche. Tornillo. Tales a ntchee. Trete el tornillo. Nteex. Apretenlo,. Nte'ex ti ki. Aprtenlo bien. Ntaanluk . Ladrillo. Top kichpan a nt aanluk u. El ladrillo es muy bonito. Natik. Entender. Yan a natik. Tienes que entender. Natz. Cerca. Natz waye a chkana. Poptn est cerca de aqu. Ntz aan. Cerca. Ntzaan a winiki. El hombre est cerca. Ntz. Acrquelo. Ntz tzetz'eekak. Acrquelo otro poquito. Ntzbl. Acercarlo. Ntzbl ti ki. Acerquemolo bien. Ntzbi. Acercado. Ntzbi tuyaam. Fue acercado en medio. Natzil. Madre. Top yan uyanil a natzil ichil a kuxtala. La madre es importante en la vida.

Nml. Sueo. Uchi' innml ti ak. So en la noche.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

80

08/07/2004, 08:26 a.m.

Ntzoo. Acrquenlo. Ntzootaanil. Acrquenlo mas adelante. Na'te. Comprendalo. Nate a tan inwad'ikteche. Comprenda lo que le estoy diciendo. Nekalchi. Tapita. Ila aj nekalchi i. Mira la tapita. Nenok'. Ropa pequea. Tal e s a nenenoko. Trae la ropa pequea. Neen. Espejo. A neene ti'i ka' uyila' ub'ajil a maka. El espejo es para verse. Neen ich. Anteojos. Kichpan a neen ich a yanteche. El anteojo que tiene es bonito. Neen kaak. Bombilla. Chuwi a neen kaaka. Se quem la bombilla. Neen noochkunaj. Lupa. A neen noochkunaja k'ab'eet ti'i xok. La lupa sirve para leer. Nej. Cola. Chawak unej aj misi. El gato tiene su cola larga. Nejtzimin. Cola de caballo. Noxiunej a tzimini. La cola del caballo es grande. Nek . Semilla. Tales uneka paka. Trae la semilla del tomate. Nek kkj. Semilla de cacao. Tales unek a kkj. Trae la semilla del cacao. Nenebej. Caminito. Koo x i c h nene bej. Vamos por el caminito.

Nene taanb'ej. Angosto. Nene utaanabeje. El camino es angosto. Nenetiki . Muy pequeo. Nene tikia peke. Es muy pequeo el perro. Nenetzub. Beb. Tan uyokol aj nenetzubu. El beb est llorando. N e n e tzon. P i s t o l a . Tales aj nene tzono. Trete la pistola. Nenepkaal. Arrate. Kichpan aj nenepkaala. El arrate est bonito. Netinleeb. Banquito. Tales innene tinleeb . Tre mi banquillo. Niche. Copa del rbol. Naki niche a winiki. El hombre subi en la copa de rbol. Ni che . Copa (rbol). Ka nal a ni che e. La copa del rbol est alto. Nichu. Teta. Ma yan uchu. No tiene teta. Nik. Dedo. Yaj uniink . Me duele el dedo. Ni tzon. Can. Sabeentzil uni a tzono. El can es peligroso. Ni. Nariz. Yaj inni. Me duele la nariz. Ni top. Ptalo. Kichpanoo' uni a topo. Los ptalos de la flor es bonito. Niok. Dedos de los pies. Lajun uni inwok. Los dedos de mis pies son diez. Niok. Dedo del pie. Yaj uniinwok. Me duele el dedo de mi pie.
4 1
81

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

81

08/07/2004, 08:26 a.m.

Noj bej. Callejn. Koox ich noj bej. Vamos por el callejn. Noj najkonol. Mercado. Koox ich nojnajkonol ti k'ex. Vamos al mercado a comprar. Noj nk. Panzn. Watak aj nojnk. Ah viene el panzn. Nojchilam. Ballena. Sabeentzil aj nojchilama. La ballena es peligrosa. Nojkaj. Ciudad. A noj kaja noxi. La ciudad es grande. Noktmn. Tela de algodn. Tales a nok'tmn. Psame la tela de algodn. Nok. Ropa, tela. Kexe anok . Compra tu ropa. Noka'an . Enbrocado. Noka'an ka' ukxtajoo'. Lo encontraron enbrocado Nokol. Gusano. Keen yokol luch ix nokolo. El gusano est encima del guacal. Nokolaji. Se engusano. Nokolaji a ekene. El cerdo se engusano. Nokolil pokche. Gusano de monte. unok'olil a pokchee yaab' tib'ej. En el camino hay bastante gusano de monte. Nokoltal. Engusanando. A pek'e tan unok'oltal. El perro se est engusanando.
4 2
82

Nokochte. Cedrillo. Kichpan che a nokochtee. El cedrillo es buen palo. Nokoy. Nublado. Nokoy aleebe. Hoy est nublado. Nooch. Grande. Nooch a luumu. La tierra es grande. Noj ich. Jpiter. A noj ichi junp'eel yok'olkab'. El jupiter es un planeta Nooch ik. Tempestad. Watak a nooch iki. La tempestad va venir. Noochwinik. A n c i a n o . Watak a noochwiniki. El anciano va a venir. Noochyajil. Crueldad. Leek abetaj incheche noochyajil. Lo que usted hizo es crueldad. Noochil. Grande en Tamao. Bikiil unoochil?. Cmo es el tamao?. Noochil. Autoridad. Unoochil a kaja aj Kux. Marcos es la autoridad del pueblo. Noochil meyaj. Maestro de obra. Watak unoochil a meyaja. El maestro de obra va a venir. Noochup. Seora. Tan umeyaj ix nooch upu. La seora esta trabajando. Noochwinik. Seor. Taleen inwila a noochwiniki. Vine a ver el seor. Nook . Roncar. Tan anook . Ests roncando. Noxi chiich. Ganso. Bini a noxi chiichi. Se fue el ganso. Noxitziim. Racimo grande. Benes a noxitziimi. Llvate el racimo grande.

Nokil upolkaj. Bandera. Unokil upolakaja ka'p'eel ub'oon. La bandera de mi pas tiene dos color.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

82

08/07/2004, 08:26 a.m.

Noxi yux. Jaiba. K exe a waj noxiyux. Compre su jaiba. Noxiba'ay. Red grande. Tales a noxi baaya. Trete la red grande. Noxi ch ilam. Pez grande. Tub'a a k'exaj a waj noxi ch'ilam. Donde compro pez grande. Noxi kaj. Gran ciudad. Yan a kaax k u ak ichil a noxikaja. Hay muchas cosas en la gran ciudad. Noxi kuuchjanal. Comedor. Yaab uchemil ukuuchil a noxi'janala. El comedor tiene bastante mesa. Noxile . Hoja grande. Yaaba noxile waye e. Aqu hay muchas hojas grande. Noxinkche. Palo grueso. Tales aj noxink'chee. Trae el palo grueso. Noxipol. Cabezn. Noxiupol a tz ub u. El nio es cabezn. Noxi siim. Elefante. Nukuch uleuxikin aj noxisiimi. El Elefante tiene las orejas grande. Noxisok ok. Medias grandes. B enes a noxi sok oko. Llvese las medias grandes. Noxi tiki. Muy grande. Noxi tiki awotoch. Es grande tu casa. Noxi tinleeb. Silln. Tales a noxi tinleeb e. Trete el silln. NoxiTunich. Piedra Grande. Ko'ox tipaa' aj noxi' tunichi. Vamos a quebrar la piedra grande.

Noxi cheen. Pozo grande. Kooch uchi cheene. La orilla del pozo es ancho. Noxiwitz. Cerro grande. Ila a noxi witzi. Mira el cerro grande. Noxi kunbul. Ampliar. Noxi kunb ul a naja. Hay que ampliar la casa. Nuk. Tragar. Nuk'u atz'ak. Trague su medicina. Nukyaam. Separado. Top nukyaam abuul tipkaana. El frijo se sembr muy separado. Nuk kab. Abeja cuxuca. Yaabix nuk kab wayee. Hay bastante abeja cuxuca. Nukbaani. Tragado. Nukbaani aj Dol umen a lu'umu. Don Nicols fue tragado por la tierra. Nukche. Montaa. Koox ix nukche. Vamos a la montaa. Nukb'i. Trgado. Nuk b'i aj kax umen ek'xuxu. Fue tragada la gallina por la barba amarilla. Nukuch b oxbaat. Salamandra. Yanoo' a nukuch boxbaata. Como hay salamandra. Nukuch kuch. Bulto. Yaaba nukuch kuch wayee. Aqu hay bastante bultos. Nukuchwinik. Mayordomos. Tuba keen a nukuchwiniki. Dnde estn los mayordomos?.
4 3
83

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

83

08/07/2004, 08:26 a.m.

Nukul. Costumbre. Ma' ti tubsik a nu'kulu. No olvidemos la costumbre. Nutzb ul. Aadirlo. Nutzbul ti ki . Hay que aadirlo bien.

Nutzu. Aadilo. Nutzu ti ki a sumu. Aad bien el lazo. Nu'ut . Apretado. Nu'ut ten a nok o. Me queda apretada la ropa.

4 4
84

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

84

08/07/2004, 08:26 a.m.

O
Ob eel. Santa Mara (planta). Kiub ok ix ob eele. La Santa Maria huele rico. Och. Tacuazn. A ocho ki' tuwich a janal aj kaxa. El tacuazn le gusta comer gallina. Ok. Pie. Yaj inwok. Me duel mi pie. Ok ol. Llorar. Tan uyokol a tz ubu. El nio est llorando. Ok ol awat. Aullar. Tanoou'ok'olawat a pek'e. Los perros estn aullando. Okeeb. Entrada. Tuba keen a okeebe?. Dnde est la entrada?. Okeebkak naab. Baha. Koox tisut ich okeebkaknaab. Vamos a pasear en la baha. Okeebja. Entrada de agua. Tub'a ke'en uyokeeb' a ja'a. Dnde est la entrada de agua. Okeebkin. Poniente. Koox tisut tu okeeb kin. Vamos a pasear en el occidente. Oken. Entre. Oken ich naj. Entre en la casa. Oki. Entr. Oki ti ma' yan upeek. Entr sin hacer ruido. Okja . Bautizo. Uchi inwokjatinene en. Me bautic cuando era nio. Okkin. Atardecer. Top siis a okkini. El atardecer es bien fresco. Okkin. Tarde. Okkintun. Ya es tarde. Okol tijomol. Entrar rpido. Koneex ti okol tijomol. Vamos a entrar rpido. Okom. Horcn. Tuba a kexaj a'okom. Dnde compro su horcn?. Okom kot. Poste. Nooch unk uyokomil a koto. Es grueso el poste del cerco. Okoo. Entraron. Okoo ich kunaj. Entraron en la iglesia. Okot. Baile. Koox tiokot. Vamos a bailar. Oksab i. Lo entraron. Oksab i ichil ukot a wakaxa. La vaca lo encerraron en su corral. Omontes. Hierve. Omontes a jaa. Hierve el agua. Omonteseex. Hiervenlo. Omontese ex tukaye. Hirvenlo otra vez. On. Aguacate. Nukuch uneka ano. La semilla del aguacate es grande.
85

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

85

08/07/2004, 08:26 a.m.

Ot. Peln. Ot upol a winiki. La cabeza del hombre es peln. Ot pol. Calvo. Innene otinpol. Esta calvo mi cabeza. Otoch. Hogar. Ichil inwotocho yan a kiolala. En m casa hay alegra. Otochil. Sede. Uyotochil much'talil t'an Mopan. Sede de la Comunidad Lingstica Mopan. Otzil. Pobre. Innene top otzilen. Soy muy pobre. Otzilkuntik. Sufrir. Tan a otzilkuntik awtan. Estas haciendo sufrir a tu esposa. Otzilb in. Desdichado. Otzilb in a winik adoo. Aquel hombre es desdichado. Otzilil. Pobreza. A otzilili ma' ta'ach ukimsaj. La pobreza no mata. Otziloo. Pobres. Uka'a otziloo'?. Porque son pobres . Ox. Tres. Oxpee jaabyanten. Tengo tres aos. Oxtziit. Tres cosas. Yan oxtz iit a nl. Hay tres mazorcas. Oxk l. Sesenta. Oxk l utolintajten. Me gosto sesenta quetzales Oxpek. Tres manos. Inmaantiktech oxp'ek' nl. Prsteme tres manos de marzorca.
4 6
86

Oxlajun. Trece. Oxlajun peel a jaasa. Hay trece pltanos. Oxmamaa. Tatarabuelo. Tuba keen i n o x m a m a a . Dnde est mi tatarabuelo?. Oxpe e l . Tres objetos. O x p eel inmaaska. Tengo tres machetes. Oxpexuuk. Tringulo. Noxi a oxpexuuku. El tringulo es grande. Oxpelik. Solo tres. Yan oxpeel inmaaska. Solo tengo tres machetes. Oxteek. Tres matas. Yan oxteek inon. Tengo tres matas de aguacate. OO.... Oom. Espuma. Tan ujok'ol uyoom uchi' a tzimini. En la boca de la bestia le esta saliendo espuma. Oop. Tostada. Top kia oop'o. Es muy sabrosa la tostada. Oop. Anona. Tkan a oopo. La anona est madura. Oopil. Anonera. Koox ich oopil. Vamos en la anonera. Ooptal. Tostando. Tan uoop tal. Est tostando. Oox. Ramon (rbol). Chichichchea oxo. El palo ramn es duro. Ooxb i. Chamuscado. Chen ooxb i inkol. Mi milpa fue chamuscada.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

86

08/07/2004, 08:26 a.m.

P
Pa'tzimin. Palo sangre. Chawak aj patzimini. El palo de sangre es largo. Pabi. Fue quebrado. Pabi a tunichi. La piedra fue quebrada. P a tunich. A l m g a n a . Tales aj pa tunichi. Traiga la almgana. Paak. Esperar. Koox tipaak. Vamos a esperar. Paakbi. Esperaron. Paakbi a tzubu. Esperaron al nio. Paak'teex. Espren. Paakteex wataklik. Espren ya va a venir. Paaktik. Espralo. Yan tipaaktik. Tenemos que esperarlo. Paan. Escarbar. Bel tikaa tipaan luum. Voy a escarbar tierra. Paanluum. Piocha. Manesten aj paanluumu. Psame la piocha. Paap. Pica (de chile). Paap ajanal. Pica la comida. Paap. Urraca. Top lopeekoo a paapa. Las urracas hacen mucha bulla. Paatz. Sobar. Paatz te inwok. Masaje mi pie. Paatzbi. Fue sobado. Paatzbi ix chupu. La mujer fue sobada. Paay. Zorrillo. Tuuj ub ok aj paaya. El zorrillo apesta. Pach. Cscara de fruta u otra cosa. Jokes upach amaankojo. Saque la cscara del mango. Pach. Espalda. Joocha an inpach. Tengo raspada la espalda. Pachk. Dorso de la mano. Inchuwaj upachink . Me quem el dorso de la mano. Pachche. Corteza de palo. Talesten upachache e. Treme la corteza de palo. Pach juum. Pasta de libros. Tales upach inju um. Trae mi pasta de libro. Pachkunaj. Atrio. Kichpan upuch a kunaja. El atrio de la iglesia es bonito. Pachkal. Nuca. Yaj upachinkal. Me duele la nuca. Pachkal. Cuello. Yan a xoox pachinkala. Tengo grana en el cuello. Pachkot. Fuera del cerco. Pachkot a kuntale'ex. Quiero que esten fuera del cerco.
87

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

87

08/07/2004, 08:26 a.m.

Pachnaj. Patio. Pachnaj inptaj a k aana. La hamaca lo dej en el patio. Pachto . Bagazo de caa. Molo upach a too. Recoge el bagazo de la caa. Pachi. Placido. Tan ukol aj pachii. Placido esta chapeando. Pachil. Atrs. B ini pachil. Atrs se fue. Pjja . Vinagre. Tales aj pjjaa. Traiga el vinagre. Pk. Cubo. Tales inwaj pk. Treme el cubo. Pk . Barro Ko ox ticha pk . Vamos a traer barro. Pk suuk. Siembra de pasto. Koox tipksuuk. Vamos a sembrar pasto. Pak. Sembrar. Samal inpak. Maana siembro. Pk. Sembralo. Pk' ti ki'. Sembralo bien. Pklbl. Remendar. Kiupklbl. Es bueno remendarlo. Pn. Tucn. Kichpan a pn. El tucn es bonito. Pnte . bano. A pntee chich che'. El bano es palo duro. Pskal. Corazn. Yaj inpskal. Me duele el corazn,. Pta an tunich. Piedra de Cama. Kana a ptaan tunichi. Ah est la piedra de cama.

Ptaj. Guayaba. Yaabuwich a ptaja. La guayaba tiene bastante fruto. Ptbal. Esculpir. Patal tiptbal innaa. Mi mam puede esculpir. Pax. Marimba. Koox tipeksaj pax. Vamos a ejecutar marimba. Pay. Llamar. Tan upay a winiki. El hombre esta llamando. Pay. Campanario. Ko ox tukuuch aj pay. Vamos al lugar del campanario. Py chiich . Llamar pjaros. Pyooaj meen chichi. Llamen los pjaros. Pykunaj. Campana de iglesia. Kichpan upeek a pk'unaja. La campana suena bonito. Py. Llmalo. Py a winiki. Llama al hombre. Payajchi oo . Rezadores. Ko ox etelooaj payajchi oo . Vamos con los rezadores. Payajchi. Rezar. Aleebe ukinil payajchi. Hoy es da de rezar. Pyak. Llames. Koox tip'k pyak. Vamos a sembrar llames. Payanb ej. Primero. A payanb'ej k'ochiji aj Yek. El primero en llegar es Diego. Pybl. Convocar. Yan abeel tipy. Tenes que ir a convocar. Paye pak . Primera siembra. B el inka a tipayepak. Voy a echar la primera siembra.

4 8
88

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

88

08/07/2004, 08:26 a.m.

Pech. Garrapata. Ichil ukuuch a tzimini yan a peche. En el lugar del caballo hay garrapatas. Pecheech. Malacate. Kooch a pecheeche. La malacate es ancho. P e c h e k c h e . P a l e t a . K o n o t e n apechekche. Vende su paleta. Pechekni. Destornillador. Kaxi a pechekni. El destornillador se callo. Pechek ok. Pato. Aj pechech oko ki' tuwich a b'axja'a. El pato le gusta nadar. Pechek ti i juk ok. Plancha para zapato. Kabeet tii tk xanab aj pechek oko. La plancha sirve para pegar zapato. Pechek tunich. Piedra plano. Aj pechek tunichi noxi. La piedra plano es grande. Pechman. Mozote. Sak a pechmana. Pica el mozote. Peek. Mover. Koox tipeek. Vamos a mover. Peek ichnaj. Alarma. A peeke tii katz aa tawool. La alarma sirve para prepararse. Peek jaay. Plato. Paaxi a peek jaaya. Se quebr el plato. Petzbi. Apelmasado. Petzbi i x nakaxa. La gallina fue apelmasado. Pejech. Guaracha. Bo'on utolintaj a p e j e c h . Cunto te costo sul guarache?.

Pek . Perro. Tziik a peka ke'en ta'na. Ese perro que est ah es bravo. Pek yalanche. Coyote. Yalanchee seeb a peke. El coyote de la montaa es veloz. Pekes. Muvelo. Pekes ti ki. mevelo bien. Peksabi. Fue movido. Peksabi a tunichi. La piedra fue movida. Peksabl. Moverlo. Peksabl ti ki. Hay que moverlo bien. Peksaj al. Movedor de pesas. kanautal aj peksaj ala. Ah biene el movedor de pesa. Peksaj Kay. Tocadiscos. Benes aj peksaj kaya. Llvate el tocadiscos. Peksaj bajil. Danzar. ki'wa tawich a peksaj b'ajil. Legusta danzar Peksajjanal. Cucharn. Tales aj peksajjanala. Trae el cucharn. Peksajnok. Tocacinta. konoten awaj peksajnok . Vndame su tocacinta. Peksaj ok. Bicicleta. Tales a peksaj oko. Trete la bicicleta. Peksajbajil. Modista. Ix peksajb'ajili ki' tuwich a tzikb'ala. La modista le gusta hablar. Peksajja. Mover el agua. Koox tipeksajja. Vamos a mover el agua. Pelu. Piloy. Yan ix jajail ix peluu. En el invierno hay piloy.
4 8
89

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

89

08/07/2004, 08:26 a.m.

Pemech. Concha. Ma yan ich kaj ix pemeche. En el pueblo no hay concha. Pempem. Mariposa. Kichpanoo' aj pempeme. Las mariposas son bonitas. Peteknok. Paal. Tuba keen aj peteknok'o. Dnde est el paal?. Petenche. Tabique. Ila aj petenchee. Mira ese tabique. Petenche. Tapesco. B'ik'in ab'el tibet petenche'?. Cuando va ir a hacer tapesco. Petz ju um. Prensa papel. Ko oj aj petz juumu. El prensa papel es caro. Pichik. Pito real. A pichiki tan uxinb'al. El pito real esta caminando Pik. Corte (falda de mujeres indgenas mopanes). Upikoo' ix ch'up mopana chawak. El corte de las mujeres mopanes es larga . Pim. Grueso. Pim unok a tzubu. La ropa del nio es grueso. Pimche. Tabln. Benes a pimchee. Llvate el tabln. Pimil juum. Monton de papel. Tales a pimil juum a ke'en ti cheme. Traiga el monton de papel que esta encima de la mesa Pimil kuch. Cargamento. Jed aa pimil kuchu. Aqu est el cargamento.
4 0
90

Pimilche. Arboleda. Koox ich cheil tibaxl. Vamos a la arboleda a jugar. Pipitkij. Resbaloso. Pipitkij a beje. El ca mino es resbaloso. Pitix. Secador. Inmaantik a pitix. Prstame tu secador. Pix. Vaina. Tza a maaska tupixi. Enbaine el machete. Pixan. Alma. Jok i upixan a tz ub u. Sali el espritu del nio. Poch . Goloso. Poch a winiki. El hombre es goloso. Pojoknok. Bata. Ki' tawok'ol aj pojoknok'o. Le queda bien la bata. Pokcheil. Monte. Koox tikolo a pokche'e. Vamos a chapear el monte. Pokcheilja. Alga. Upokche ilajapim. El alga del ro es grueso. Pokol. Podrido. Pokol ak. Est podrido tu mano. Pokol ichbk. Cncer. Leek a pokolili kojaanil. El cncer es un enfermedad. Pok oloo . Podridos. Pok olooa ch'm. Las pinas estan podridas. Polchak. Cabecera de cama. Nooch upol ach aka . La cabecera de la cama es grande. Polpiix. Rodilla. Tzotol upol a piix. Tenes raspada la rodilla.

Pimil nukche. Cordillera. Koox ich nukche. Vamos a la cordillera.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

90

08/07/2004, 08:26 a.m.

Polil. Cacique. Upolil a kaja tan umeyaj. El cacique del pueblo esta trabajando. Polil. Director. Upolil ukuuchil a kanb'alxoko tan utzikb'al. El Director de la escuela esta platicando. P o l i l k a j . A l c a l d e . T u b a k e e n upolilakaja. Dnde esta el alcalde del pueblo?. Polil Noxikaj. Presidente de la Repblica. Upolil a noxi'kaja tali ichil inkajal. El presidente de la repblica vino a mi pueblo. Polinbil. Encabezador. Upolinb'il a much'tal yan utukul. El cabezador del grupo es inteligente. Polmen. Ampollando. Polmen uni ink. Est ampollado mi dedo. Polnaj. Techo. Walak uyokol a jaa polnaja. Por el techo entra el agua. Pom. Copal. Tanoouchuw pom. Estn quemando copal. Pooch. Chuchito. K exe apooch. Compre su chuchito. Pook . Jobo. Top k u un a pook'o. El jobo es muy suave. Pook . Jocote silvestre. Yan tib ej a pook'o. En el camino hay jocote silvestre. Poop. Petate. Bo'on utolintaj apoop. Cunto le costo su petate?. Poop pook. Sombrero de petate. Tales inpoop pook. Trae mi sombrero de petate.

Pooste. Poste. Chawak a poosteje. El poste es largo. Pos. Esponja, algo podrido. Chen pos a tmni. El algodn es esponjoso. Posool. Masa de Maz. Top kia posoolo. Es bueno la masa de maz. Pot. Perforador. Manesten aj pot juumu. Psame la perforadora del papel. Potz'. Desprender. Potz'o le'ek tub'a ke'en. Desprendelo donde esta. Priyooste. Confradia. Muchkaalooa priyoosteje. Estn reunidos los de la cofrada. Puch. Machucar. Koox ti puchu. Vamos a machucar. Puch. Martillo. Konoten awaj puch. Vndame su martillo. Pucha an. Aplastado. A b u ' u l u p u c h a a n . E l f r i j o l e s t a aplastado. Puch bi. Fue aplastado. Puch b i umen tzimin a peke. El perro fue aplastado por un caballo. Pujuy. Tapa caminos. Bini aj pujuyu. El tapa camino se fue. Pul. Tirar. Koox tipulua kasa. Vamos a tirar la basura. Pul kaakja. Bomba para gasolina. Le ek a pul kaakjaa jeeti. La bomba de gasolina se estall.
4 !
91

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

91

08/07/2004, 08:26 a.m.

Pultan. Micrfono. Tales a pultana. Trae el micrfono. Pul tante. Maldecir. Ma' yan b'iki ka' ti p'ult'ante a maka. No hay que maldecir las personas. Pulaan. Tirado. A kumu pulaan. La olla esta tirada. Pulbi. Fue tirado. Pulbi a juumu. El papel fue tirado. Pulbul. Tirarlo. Pulbul tinaach. Hay que tirarlo de lejo. Pulb ul. Lanzarlo. Ko ox tipulu . Vamos a lanzarlo. Puleex. Tirar. Puleex tinaach a k'asa. Tiren lejo la basura. Pulja. Maquera. Maantik awaj pulja. Prstame la manquera. Pulk'as. Tirador de Basura. Xen a k'exe a p'ulk'asa. Valla a comprar el tirador de basura. Pulsbk. Rifle. Koox tikexe a pulsbk. Vamos a comprar rifle. Pulyaaj. Brujo. Aj pulya'aja top k'asoo'. Los brujos son malos Put. Papaya. Tk'an a putu . La papaya esta maduro Putche. rbol papayo. Le ek a putche e chich. El rbol papayo es duro.
4 "
92

Puuch. Plido. Puuch a winiki. El hombre est plido. Puuchil. Anemia. A puuchili sab eentzil. La anemia es peligrosa. Puutkaj. Camioneta. A puutkaja bini. La camioneta se fue. Puutztzak. Inyeccin. K exeten junpeelak a puutztzaka. Cmpreme una inyeccin. Puutzche. Palo puntudo. Kana' aj puutzchee. Ah est el palo puntudo. Puutzchuy. Aguja de coser. A puutz chuyu nene. La aguja de coser es pequea. Puutzchilam. Pez espada. Leek a puutzchilama chen ix kak'naab yan. El pez espada solo en el mar hay. Puutzche. Estaca. Bo'on peel a puutzche a betaja?. Cuntas estacas hiciste?. Puutzen. Escapase. Putzen etel ix chu' ado'o. Escpese con esa muchacha. Puutzi. Escapo. Puutzi inmejen. Se escapo mi hijo. Puutzoo. Escaparon. Puutzoo aj xuuchu. Se escaparon los ladrones. Puutzul. Huyendo. Aj xuuchu tan upuutzul. Est huyendo el ladrn.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

92

08/07/2004, 08:26 a.m.

P
Paas. Burla. Top walak upaas ix chupu. Como le gusta burlarse la mujer. Pachaaj. Barbacoa. Ki ujantabl a pachaaja. La barbacoa es sabroso, comerlo. Pak. Tomate. Top kooj a paka. Est muy caro el tomate. P ak che il. Tomate de monte. Top yaab apak cheili. Hay bastante tomate de monte. Plaan. Pelado. Plaan a jaasa. El pltano est pelado. Pt. Dejar. Pt a tziibi. Deja de estar escribir. Pt kuak. Hipoteca. Yan ap'tk'u'ak ti'i ka'patakoon tipaay atak'in . Tienes que hipotecar algo para le podamos hacer prestamo. Pt. Djalo. Pt awtan. Deja a tu esposa. Pt. Abandonar. Bel tikaa tipt tiwotoch. Vamos a abandonar nuestra casa. P atalnaj. Cosa abandonada. A p'atal naja noxi'. La casa abandonada es grande. Pataloo'. P'ataloo' tub'ajil . Estan separados P tb l. Dejarlo. Ko ox tip t . Vamos a dejarlo. Ptbi. Fue abandonado. A kana ix c h u p u p ' t b ' i . E s a m u j e r f u e abandonada. P tb oo . Abandonado. P tb ooa tz ub u. Fueron abandonado los nios. Pte ex. Abandnenlo. Pte ex junpul. Abandnenlo para siempre. Pax. Deuda. Top yan inpax. Tengo mucha deudas. Peesaan. Despellejado. Peesaan a ekene. El cerdo est despellejado. Piich. Pollito. Tzitzi a pi'ichi. El pollito es pequeo. P ich. Epispela. A p'ichi yaj. La epispela duele mucho. P is. Medida. Jok sabi up is. Le sacaron la medida. Pisluch. Guacal medidor. Aj p'isluchu ma yan. El guacal medidor no est. Pisaan. Medido. P'isa'an a lu'um ad'a'a. Este terreno est medido.
93

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

93

08/07/2004, 08:26 a.m.

Pisbaj. Peleador. Watak aj pisbaja. Ah viene el peleador. Pisbaj. Pelear. Tanoo upisbaj a tz'ub'u. Los nios estan peleando. P isb ajoo . Peleadores. Aj p'isb'ajoo'o tz'ab'oo' ti meyaj. A los peleadores los pusieron a trabajar. Pisb'ajyaabil. Batalla. Koox tipisbajyaabil. Vamos a la batalla. Piskaan. Cuerda. Maanteten wk piskaan. Alqulame seis cuerda. P ismak. Lunar. Yan up ismak aj Kuxu. Marcos tiene lunar. Pix ak. Velacin. Bakaawa tipix ak. Va ir a la velacin. Pojaay. Lava platos. Koox tipooa jaaya. Vamos a lavar los platos. Pok. Lava mano. Takan keen aj pok. Por ah est la lava mano. Pol. Ampolla. Polmi utaan ink. Se me ampoll la mano. P olom. Traficante. Aj polom aj kuxu. Marcos es traficante. Pook. Sombrero. Noxi apook. Es grande tu sombrero. Pookmejen. Tachuela. Tales aj mejen p ookmejene. Trae la tachuela.

Pot. Copete. Yan upot aj kaxa. La gallina tiene copote. Pu'uk. Mejilla. Inyajkuntaj inpuuk. Me lastim la mejilla. P uuk it. Nalga. Yaj up uuk inwit. Me duele la nalga. Pulut. Desahumar. Koox tipulut. Vamos a desahumar. Pulutoo. Quemador de incienso. Kanaoo aj pulutoo. Ah estan los quemador de incienso. Puruux. Boquern. Taleen tijook puruux. Fui a pescar boquern. Putwitz. Bordito. Ichil a p'utwitz a kana'a jok'i a kana. En ese bordito salio la culebra Pu'ul. Cntaro. Kabeet apuul tii cha jaa. El cntaro sirve para traer agua. P u'ul. Cntaro. Jeti ap uulu. El cntaro se rajo. P uulaan. Esta desahumado. P'uula'an a tz'ub'u. El nio est desahumado. P uyul. Triturado. P uyul ti ki . Est bien triturado.

4 $
94

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

94

08/07/2004, 08:26 a.m.

R
Reex. Pjaro hormiguero. Aj reexe ta an upach. El pjaro hormiguero es cenizo. Rinaan. Estirado. A sumu rinaan. El lazo est estirado. Rokok. Aguado. Kuun apook. Tu sombrero esta aguado. Rumuk. Objeto colgado. A chiiki chuykaal. El pisote est colgado.

M opan E s p a ol

95

SINTITUL-12

95

08/07/2004, 08:26 a.m.

S
Sa. Atol. Tan utkl a saa. Se esta cosiendo el atol. Sa tl. Confusin. Yanaji a sa tl. Hubo confusin. Saak. Miedo. Atzubu saak. El nio tiene miedo. Saak. Grillo de Monte. A saak'a tan uk'ay. Esta cantando el grillo. Saak . Esperanza. Ich nl yanoo aj saaka. Entre las mazorcas hay esperanza. Saaken. Tengo miedo. Innene saaken ti ak. Yo tengo miedo de noche. Saal. Rescate. A tzubu saalbi. El nio fue rescatado. Saal. No pesa. A tunichi saal. La piedra no pesa. Saal. Defender. Innene bel inkaa tisaal. Yo voy a ir a defender. Saal taanja'. Salvavidas. Tales aj sa al taanjaa. Trete el salvavidas. Saap. Brazada. Nukuch asaap. Tu brazada es grande. Saapbi. Fue braceada. A luumu saapbi. La tierra fue braceado. Sab. Sabino. Koox etel aj sab. Vamos con Sabino. Sabin. Comadreja. Top yanoo aj sab ini. Como hay comadrejas. Sbk. Bala. Tub a intz aj a sbk?. Dnde puse la bala?. Sacan. Haragn. Top saakan timeyaj. Es muy haragn para trabajar. Saskunaj. Alborada. Belwa a kaa tisaskunaj. Vas ir a la alborada. Sak. Comezn. Yan asak tinwoko. Tengo comezn en los pies. Sk. Blanco. Inkotono sk. Mi camisa es blanco. Sktzootz. Cana. Innene yan inwaj sk tzo otz. Yo tengo cana. Skbaj. Taltuza blanca. Nukuchooaj sk baja. La taltuza blanca son grandes. Skchilam. Bagre. Ta l e s i n w a j s k c h i l a m . T r e m e p e s c a d o bagre. Skchooj. Rata blanca. Nukuchoo aj skchoojo. Las ratas blancas son grandes.

SINTITUL-12

96

08/07/2004, 08:26 a.m.

Sk ja . Agua blanca. Le ek a sk ja a yan umuk . El agua blanca tiene fuerza. Sk ky. Pescado blanco. Yan aj sk ky. Hay pescado blanco. Sk luum. Tierra blanca. Yan aj sk lu um pol witzi. En el cerro hay tierra blanca. Sk maax. Mico blanco. Nene aj sk maaxa. El mico blanco es pequeo. Sk na. Madrastra. Bini tusut insk naa. Mi madrastra fue a pasear. Sk nok. Manto, blanco. Tales aj sk noko. Trae el manto blanco. Sk tu'ul. Conejo de castillo. Saak aj sk tuulu. El conejo de castillo es arisco. Sk top . Gardenia (rbol). Tekpan yan aj sk top o. En Tecpan hay gardenias. Sk xik. Albatro. Nukuch aj sk xiki. El albatro es grande. Sak. Pica. Sak inpach. Me pica la espalda. Sakil. Picazn. Top yan a sak ili. Como hay picazn. Skaji. Plido. Top skkaji. Se puso plido. Sakal. Hormiga guerrera. Aj sakala yajoo u c h i b a l . Las hormigas guerreras pican duro. Skl. Lo blanco. Kana' uskil a topo. Ah est lo blanco de la flor.

Skan. Masa. Incheche yanwa a skan. Usted tiene masa. Skantzak. P o m a d a . T a l e s a skantzaka. Trae la pomada. Skche. lamo. Leek a sk chee chich. El lamo es rbol dura. Sakkal. Tos. Top tan uchoiken a sakkalili. La tos me est molestando. Sak kalil. Tosferina. Yaj a sak kalili. La tosferina duele mucho. Skmejen. Hijastro. Top tzimin inskmejen. Es muy travieso mi hijastro. Sktal. Blanquear. Yan usktal anoko. Tiene que blanquearse la ropa. Sktat. Padrastro. Innene yan insktat. Yo tengo padrastro. Samaat. Cilantro macho, Apacate. Koox ti ux samaat. Vamos a cortar cilantro macho. Samal. Maana. Samal inb eel. Maana me voy. San. Santiago. Inkabaa aj San. Mi nombre es Santiago. Sandiiya. Sanda. Tales ix sandiiyaja. Tre la sanda. Sansamal. Diariamente. Sansamal inbeel ti meyaj. Diariamente voy a trabajar. Sp. Inspido. Sp a janala. Est inspida la comida.
4 /
97

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

97

08/07/2004, 08:26 a.m.

Sp. Desabrido. Sp abk ad a'a. Esta carne est desabrida. Sasaji. Amaneci. Sasajitun. Ya amaneci. Sasilaji. Se aclar. Sasilaji a kini. Se aclar el da. Sasilil. Transparente. Yan uyantal asasilili. Tiene que haber trasparencia. Sastal. Amanecer. Bikin usastal?. Cundo va amanecer?. Sastun. Zarco refiriendose a los ojos claros. Ix chuu sastun uwich. Esa muchacha tiene los ojos zarcos. Sastun. Bolita. Koox tibaxl sastun. Vamos a jugar bolitas. St. Gastar. B el inkaa instintak in. Mi dinero lo voy a gastar. Satkoo. Desaparecieron. Jodeji sa tkoo. Ayer desaparecieron. Sataluyool. Desconcertado. Uka'a sataluyool?. Porque esta desconcertado Stbl. Gastarlo. Ma' chen stbl uk'ati a tak'ini. El dinero no es solo de gastarlo. Stbl. Gastemoslo. Stb'l a tak'ini ich junp'eel b'a'al ki'. Gastemos dinero en algo bueno.
4 (
98

Satesten. Perdneme. Satesten inbetajteche. Perdneme por lo que le hice. Satestii. Perdnele. Satestii a chajomo. Perdnele al muchacho. Sati. Desapareci. Sati ix chuu. Desapareci la nia. Stz. Elstico. Kooj a stz noko. El elstico es caro. Stz b l. Estiremos. Stz b l ak aana. Estiremos la pita. Stzkay. Acorden. K exe junpelak a stzkaya. Compra un acorden. Saw. Hilo de madera. Noxi usaw a che'e. El hilo de madera es grande. Say. Sompopo. Ti ak w a l a k uximbaloo aj saya. Los sompopos caminan de noche. Sayal. . Fracturado. Sayal ink''. Esta fracturado mi mano Sebak. Aprese. Sebakech, koox tisut. Aprese, vamos a pasear. Seeb. Ligero, listo. Akanaa seeb uxinbal. El camina ligero. Seebteex. Aprense. Seebteex axinbal. Aprense a caminar. Ses. Cesreo. Koox etel aj ses. Vamos con Cesreo. Set. Cortador. Manesten aj sete. Psame el cortador.

Satesabi. Perdno. Satesabi usipil a winiki. Se le perdono la culpa al hombre.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

98

08/07/2004, 08:26 a.m.

Si il. Leador. Aj si il intata. Mi pap es leador. Siim. Moco. Jok es asiim. Saca tu moco. Siimil. Gripe. Umchajen siim. Me agarr la gripe. Siiskunaj. Refrigeradora. Tuba akexaj asiiskunaj. Dnde compro su refrigeradora?. Siit. Saltar. Koox tisiit. Vamos a saltar. Siitpokche . Salta montes. Ta kan yan aj saaka. Ah hay salta montes. Sij. Regalo. Tza asij. Da tu regalo. Sij olal. Premiar. Tzabiwa asij olal. Le dieron su premio. Sijbil. Regalado. Chen sijbil anoko. Es regalada tu ropa. Sijom. Amole. Uwich asijomo ki tii po. La fruta del amole sirve para lavar. Sikilkan. Ratonera. Sapeentzil asikilkana. La ratonera es peligrosa. Sinaan. Alacrn. S a b eenntzil ukinam asinaana. El alacrn tiene veneno. Sinikil. Hormiguero. Sapeentzil asinaana. Es peligroso el alacrn. Sinikte. Palo de hormigo. Top yan asinikte e. Hay palos de hormigos. Sinkin. Flor veranera. Kn utop asinkini. El flor veranero es suave.

Sip aan. Hinchado. Incheche sip anech. Usted est hinchado. Sipi. Hincho. Sip i ink . Se me hincho la mano. Sipil. Delito. Incheche yan a sipil. Usted tiene un delito. Sip saj. Levadura. Kaatz aausip sajil. Ah le hecha levadura. Sis. Chispa. Ich kolo yan uyok asisi. En la milpa hay patas de chispa. Sisajeen. Refresque. Innene sisajeen ti ki. Yo me refresque bien. Sisaji. Se enfri. Sisaji ajanala. Se enfri la comida. Sok ok. Calcetn. Tales insok ok. Trae mi calcetn. Sokpol. Peluca. Talesten asokpolo. Treme la peluca. Sok tinleeb. Carpeta de la silla. Usok atinleeb e chch. La carpeta de la silla es roja. Soktukul. Sobre. Tales junpelak a sok tukulu. Treme un sobre. Son. Msica de los Mopanes. Walak uyokotbol tujunal a son Mopan. El son mopan se baila solo. Sonte. Candela. Chich a sontee. El palo de candela es duro. Sooki. Desmayo. Sooki a winiki. El hombre se desmay.
4 )
99

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

99

08/07/2004, 08:26 a.m.

Sool. C o r t e z a d e m a d e r a s e c a . Yalanchetop yan asoolo. Bajo de la montaa hay hojas secas. Sos. Pomas. Koox timol sos. Vamos a recoger pomas. Sotot. Bofe. Noxiusotota ekene. El bofe del cerdo es grande. Sotz. Murcilago. Ti ak walak umanl asotzo. El murcilago de noche pasa. Suk. Manso. Suk a tzimini. El caballo es manso. Sukinaj. Ayunar. Samala yane'ex tisuk'inaj. Tenemos que ayunar maana. Sukuun. Hermano (mayor). Inb'eelwa etel insukuun. Voy con mi hermano. Sukuk. Talludo. A sukuku yan u ikil. El talludo tiene Chile. Sul. Papalote nocturna. Tan uchuwik ub'ajil aj sulu. El papalote nocturno se est quemando solo. Sum. Lazo. Ink exaj insum. Compr m lazo. Sumil pol tzimin. Gamarra. Usumil upol atzimin ada'a noxi . Esta gamarra es grande.

Sut. Pasear. Koox tisut. Vamos a pasear. Sutil. Visitante. Yaabootiwaj sutil. Tenemos varios visitantes. Sutinte. Visitarlo. Koox tisutinte. Vamos a visitarlo. Sutuulba . D a r v u e l t a . K o ox tisutuulba. Vamos a dar vuelta. Sutuul. Trompo. Koox tibaxl sutuul. Vamos a jugar trompo. Suuk. Pasto, zacate. Kichpan a suuku. El pasto esta bonito. Suukil. Zacatal. Top yan a suukil wayee. Aqui hay mucho zacate. Suukil Luum. Llanura. Kichpan a suukil lu umu. La llanura es bonito. Suulubke l . Desgonzado. Suulubkel a tzubu. El nio es desgonzado. Suutz. Sarrazo. Suutz aptaja. La guayaba est sarrazo.

5 =
10 0

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

100

08/07/2004, 08:26 a.m.

T
Ta. Excremento. Ta kan yan a taa. Por ah hay excremento. Tak. Brazo. Inchkaj intak. Me cort el brazo. Taab. Sal. Tza utaabil injanal. chale sal a mi comida. Taab ilmuk . Sal efervescente. Konoten a taab ilmuk u. Vndeme sal efervescente. Taaktak in. Ahorrar. Tan utaak takin. Est ahorrando dinero. Taaktukul. Computadora. Bo'on utolintaj a taaktukul?. Cunto le costo la computadora?. Taaktak in. Cajero, libreta de ahorro. Koox etel aj taaktakin. Vamos con el cajero. Taakaan. Esta guardado. Takaan intakini. Mi dinero est guardado. Taak tik. Guarda. Tub a walak a t aaktik ajaay?. Dnde guarda su plato?. Taan. Pecho. K'uxuk intaan. Me duele el pecho. Taank . Palma de la mano. Inchkaj utaanink. Me cort la palma de la mano. Taan wok. Planta del pie. Intup aj utaan inwok. Me puye la planta del pie. Taan kunaj. Frente de la iglesia. Utaan a kunaja bonaan. El frente de la iglesia esta pintado. Taan kuuch ok. Suela. Leek utaan kuuchil inwoko potol. La suela de mi zapato est rota. Taanil. Adelante. Manen taanil. Pase adelante. Tail. Clera. Yanten a taili. Tengo clera. Tajunal. Solo. Tajunalwa keenech?. Est usted solo?. Taktuba. Hacia, donde. Taktuba tibeel. Hacia dnde nos vamos. Tk. Pegar. Koox titk juum. Vamos a pegar papel. Tkan. Maduro. Tkan a jaasa. El pltano est maduro. Tkanl. Madurez. Adaa keen tutkanil. Esto est en su madurez. Takin. Dinero. Atakini kabeet tii kex. El dinero sirve para comprar.
10 1

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

101

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tk. Pgalo. Koox titk. Vamos a pegarlo. Tkaa'. Envar. Ki' tuwich a tikaa'a top'o. Le gusta envar flores. Tkaate. Evalo. Tkaa'te timeyaj. Envalo a trabajar. Tkaa. Caporal. Koox etel aj tkaa'. Vamos con el caporal. Tkaatan. Telegrama. A tkaatana ka b e e t . E l t e l e g r a m a e s importante. Tkaa. Remitente. Makoo aj tkaa'. Quines son los remitentes. Tkaabl tan. Encomienda. Tan intalsik atkaabl tana. Traigo una encomienda. Tkaa'bi. Mandado. Tkaabi umen una. Fue mandado por su mam. Tkaabi. Fue enviado. Tkaabi jodeji. Fue enviado ayer. Tkaa'b'oo'. Envado . Tkaab'oo' ti xanum Mndalo por aqu. Tkaatik. Envaron. Tkaa'b'oo' tukaye' . Los envaron otra vez Tkaatoo. Mndenlos. Tkaatoo tijomol. Mndenlos luego. Tk l. Cocinando. Tan utk l a janala. Se est cocinando la comida. Takan. Ah. Takan keen. Ah est.
5 2
10 2

Tknte'ex. Signlo. Tknteex tibej. Sganlo en el camino. Tkboton. Pegar botn. Tk inb oton. Pega mi botn. Takinche. Palo ensebado. Chawak a takinchee. El palo ensebado es largo. Tkt'kkij. Pegajo. A cha'a tt'kkij. El chicle es pegajoso Tkte . Palo de pino. Ti chk ana yaab a tkte e. Hay bastante pino en Poptn. Tkte. Ocote (gajas o astas de pino). Ki uchuwul a tktee. El ocote es bueno para quemar. Tl. Tocar. Ukaa matatlik. Porque no lo tocas. Tlam. Amor, cario. Top yaabintlam yokol insukuun. Yo siento mucho cario por mi hermano. Tlbi. Tocada. Tlbi ix chupu. La mujer fue tocada. Taleeb. As es. Ak utaleeb alaajiji. As es l. Tales. Traerlo. Tales waye. Trelo por aqu. Talesabi. Trado. Talesabitun. Ya fue trado. Talesten. Trame. Talesten a janala. Treme la comida. Tam. Hondo. Tam a cheene. El pozo esta hondo.

Tknte. Seguilo. Koox titknte. Vamos a seguirlo.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

102

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tamaal. Tamal. Ki tibetajaan a tamaala. Est bien hecho el tamal. Tmn. Algodn. Kanautalel aj konol tmn. Ah viene el vendedor de algodn. Tm pach. Oveja. Konoten awaj tmnpach. Vndeme su oveja. Tamen. Hgado. Noxiutamen a wakaxa. El hgado de la vaca es grande. Tan tik atiintik . Lo estamos queriendo. Tzetzetak tan tikatiintik tibajil. Poco a poco nos estamos queriendo. Tan ukatiinaj. Enamorado. A kanaa tan ukatiinaj. El est enamorado. Tanat. Polvo. Top yan a tanata. Hay mucho polvo. Taok. Muslo. Nukuch utauyok. Tiene grande el muslo. Tat. Pap. Yoos tat. buenos das pap. Tat. Padre. Aj meyaj intata. Mi padre es trabajador. Tatayoox. Padrino. Koox etel intatayoox. Vamos con m padrino. Tataan. Enfrente. Tataan kaubete. Que lo haga enfrente de ti. Tech. Tuyo. A kanaa tech. Ese es tuyo. Ted o . All. Tedo inbeel. All me voy. Teel. Pantorrilla. Yaj inteel. Me duele la pantorrilla. Teex. De ustedes. Teex a takini. El dinero es de ustedes.

Telik keen. Ah esta. Telik keen tukuuchil. Ah est siempre en su lugar. Temaj. Me lastim. Intemaj inwok. Me lastim el pi. Ten. Mo. Ten a peka kanaa. Ese perro es mo. Tenak. Que sea mo. Atanoo' ub'etiki tenan . Que sea mo lo que estan haciendo. Tep. Tapar. Tepeex ti ki. Tpenlo bien. Tep. Tapar, cubrir. Tep'e ti ki a kumu. Tapa bien la olla. Tep k . Guante. Tales intepk . Trae mi guante. Tepyajil. Venda o lienzo. A tep'yaja sk ti ki'. La venda es bien blanco. Tepbel. Taparlo. Tepbel ti ki. Hay que taparlo bien. Tikuxtal. Nuestra vida. Tikuxtala top yaj. Nuestra vida es difcil. Timaneeb tulaakKaj. Pasaporte. Jokes a maneeb tulaakkaj. Saca tu pasaporte. Ti 'okeeb'. Boleto. Uchiwa k'ex ti'okeeb'. Compraste boleto. Ti pisbaj. Para Pelear. Yanwa a tzon tii pisbaj. Tienes arma para pelear. Ti sut. A pasear. Bel inkaa tisut. Voy a ir a pasear.
5 3
10 3

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

103

08/07/2004, 08:26 a.m.

Titan. Nuestro Idioma. T i t a n a ka b e e t . N u e s t r o I d i o m a e s importante. Tiwyl. Para dormir. Bikin abeel tiwyl. Cundo va ir a dormirse?. Ti wilajech. Te vimos. Tiwilajech tinaach. Te vimos de lejo. Ti boon. Brocha. Tales a tiboono. Trete la brocha. Tial. Destino. Ak baalo utial. As es el destino l. Ti altajoo . Aduearon. Uti altajoolik a kuuchil. Siempre se aduearon del lugar. Tialtik. Adueando. Tan utialtik. Se esta adueando. T'ich. Alumbrar. T'ich'i ti ki ab'enil. Alumbra bien tu camino. Tii De l. Ti'iwa a ju'um ada'a. Ese papel de l es Tiimeyaj. Herramientas. Laj yanten tulukal a tiimeyaja. Tengo todo las herramientas. Tii oopkinaj. Tostador. Tales a tii oopkinaja. Tre tu tostador. Ti iyanal. Es ajeno. A kanaalu umu ti i yanal. Ese terreno es ajeno. Tikin. De da. Tikin walak inmeyaja. De da trabajo.
5 4
10 4

Tikin. Seco. Tinok o tik in. Nuestra ropa est seco. Tikin chilam. Pescado seco. Kexe a tikin ch ilama. Compra pescado seco. Tikin che. Palo seco. Top yan a tikin chee. Hay mucho palo seco. Tikinaji. Se seco. Tikinaji a cheene. El pozo se seco. Tikinaji. Se seco. Tikinaji kuchi a jaa kanaa. Ese ri se haba secado. Tikin lu um. Desierto. Ich tikinil lu'umu ma' yan a ja'a. En el desierto no hay agua. Tina an. Sentado. Pachnaj tina'an. Esta sentado afuera. Tinjunal. Solo. Tinjunal keenen ich naj. Estoy slo en la casa. Tinkunb'i. Fue sentado. A tz'ub'u tinkunb'i . El nio fue sentado Tinkun. Sintalo. Tinkun ich k'aanche'. Sientalo en la silla. Tinlaji. Se sent. Tinlaji tuwich lu um. Se sent en el suelo. Tinlajoo . Se sentaron. Tinlajootuwich kaanche. En la silla se sentaron. Tinleeb. Banco. Tales a tinleebe. Traiga el banco. Tinleebxok. Pupitre. Koox tibenes a tinleeb'xoko. Vamos a llevar el pupitre.

Tikes. Secar. Tikes apook. Seca tu sombrero.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

104

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tinleeb mapach. Silla sin respaldo. Jeda a tinleeb' mapacha. Aqu est la silla sin respaldo. Tiwila. Chequear. Bel tikaa tiwilaa meyaja. Vamos a ir a chequear el trabajo. To. Caa. Koox titzuutzto . Vamos a chupar caa. Toj. Recto. A che' a kana'a toj. Ese rbol esta recto. Tojech. Fiel. Inchechetojech. Usted es fiel. Tojil. Direccin,. Tziib te ti kia tojili. Escriba bien la direccin. Tojkinajsipil. Juez. Aj tojkinajsipili tziik. El juez es enojado. Tojkinajtan. Diccionario. Tuba keen aj tojkinajtana?. Dnde est el diccionario?. Tojkintik. Enderezando. Tan titojkintik. Lo estamos enderezando. Tok. Piedra fina. Tibeje yan a toko. En el camino hay piedras finas. Ton. Antonio. Watak aj Tono. Ah viene Antonio. Toon. Testculo. Sip'a an utoon a tzimini. El caballo tiene hinchado el testculo. Toopi. Se raj. Toopi a sii. La lea se raj. Top . Flor. Kich pan a topo. La flor esta bonita.

Top si. Rajar lea. Koox titopsi. Vamos a rajar lea. Topto . Flor de caa. Kichpan utopa too. La flor de la caa es bonita. Topkin. Dalia. Leek utopa k ini ki ub ok. La dalia huele rico. Top kas. Muy feo. Incheche top kas awich. Usted tiene la cara muy fea. Top ki. Excelente. Top ki a meyaj abetaja. Excelente trabajo hizo. Topmanal. Recargado. A kuch a kanaa top manal. Esa carga est muy recargada. Top naach. Muy lejo. Top naach bel inkaa. Muy lejos voy a ir. Top siis. Como hay fro. Ti ak top siis. De noche hace mucho fro. Topo. Rajar. Xen a topo a sii. Valla a rajar lea. Tot. Tartamudo. A kanaa tot uyak. El es tartamudo. Tokib'. Cincuya. Maaxto tk'anak a tokib'i. La cincuya an no se ha madurado Tujalchi. En la orilla. Manen tujalchi' a ja. Pase a la orilla del ri. Tu pach. Exterior. Laj bini tupach. Se fue todo al exterior. Tubi. Equivoco. Tubi a tzubu. Se equivoc el nio.
5 5
10 5

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

105

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tuuj. Apesta. Tuuj apeke. Apesta el perro. Tuun. Tuna. Top yan utuun a suuku. El scate tiene bastante tuna. Tuba. Dnde. Tuba abeel samal?. A dnde va ir maana?. Tubes. Olvida. Tubes a maniteche. Olvida lo que le pas. Tubseex. Olvdenlo. Leek inwadaja tubeseex. Lo que dije olvdenlo. Tuch. Ombligo. A tz ub u yaj utuch. El nio le duele el ombligo. Tud'aan. Lleno. Tuda an tikuch. Est lleno de carga. Tudesab l. Rellenarlo. Tud esabl ti ki. Hay que llenarlo bien. Tuklik. Pensando. Tan utuklik. Est pensando. Tukul. Pensamiento. Bki yanil a tukul?. Cmo est tu pensamiento?. Tulakal. Todo. Konoten tulakal. Vndame todo. Tulakaloo . Todos. TulakalooB inoo. Todos se fueron. Tulij. Perdiz. Tuba keen aj tuliji. Dnde est el perdiz?. Tulkate'. Empujar. Tulkate uchi anaja. Empuja la puerta.
5 6
10 6

Tumulbe n . N u e v o . T u m u l b e n inxanab. Est nuevo mi zapato. Tun. Ya. Yantun a meyaja. Ya hay trabajo. Tunich. Piedra. Top Chich a tunichi. La piedra es muy dura. Tunich bej. Calle empedrada. Noxia tunich beje. La calle empedrada es grande. Tunich jaay. Taza de piedra. Leek a tunich jaay ki. La taza de piedra es buena. Tunich ka an. Cometa. Top yan a tunich kaana. Hay muchos cometas. Tunich utzkinajaan. Piedra labrada. Takan keen a tunich utzkinajaana. Ah est la piedra labrada. Tunichil. Empedrado. Akuuchil a ka na a tunichil. Ese lugar es empedrado. Tup. Arete. Yan utup ix chupu. La mujer tiene arete. Tup kaak. Bombero. Jeda aj tup Kaaka. Aqu est el bombero. Tupb i. Apagado. Tupb i umen ja . Fue apagado por la lluvia. Tupbul. Borrar. Koox titupu. Vamos a borrar. Tupe ex. Apguenlo. Tupe ex a k aak a. Apaguen el fuego. Tupi. Se apago. Tupi a kaaka. Se apag el fuego.

Tumulb enoo. Nuevos. Tumulb enoo anoko. Las ropas estn nuevas.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

106

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tupu. Apagar. Koox titupu a kaaka. Vamos a apagar el fuego. Tus. Chismoso, mentiroso. Top aj tus a n o o c h w i n i k i . El seor es muy mentiroso. Tusaan. Ordenado. Ak tusaantun. Ya est ordenado. Tusech. Engaar. Top jajwa taj tusech Mek. Miguel, es cierto que te gusta engaar. Tusiken. Engaando. Tan a tusiken. Me ests engaando. Tutu. Jute. Koox timch tutu. Vamos agarrar jute. Tutz. Corozo. Chich upach a tutzu. La corteza del corozo es duro.

Tutzeel. Aun lado. Tutzeel a tz eek. Aun lado ponelo. Tutz uk. Alargado. Tutz'uk uni' a pek'e. La nariz del perro es alargado. Tuub. Escupir, saliba. Tan intuub. Estoy escupiendo. Tuut. Paloma, tortola. Keen kche ix tuutu. La paloma est en la rama del rbol. Tuxoy. Alreedor. Tzaj a pokchetuxoy a koto. Ponga el monte alrededor del cerco.

5 7
10 7

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

107

08/07/2004, 08:26 a.m.

T
Taaj. Gotea. Takana walak utaaj a jaa. Por ah gotea el agua. Taaj. Gota. Tan utaaj a jaa. Est goteando el agua. Taajaan. Fue triturado. Taajbi a winiki. El hombre fue triturado. Tab. Frente. Inyajkuntaj intab. Me golpie la frente. T b a an. Encendido. A kib i t b a an. La candela est encendida. Tbbl. Encender. Tbbl a saka. Hay que encender la luz. Tb'. Enciende. Tb a kibi . Enciende la candela. Tajaan. Goteado. Abk akanaa tajaan. Esa carne est picada. Tan. Mensaje. Bensabl tan ada'a. Llevemos este mensaje. Tan. Hablar. A tana tii mansaj chiit. El lenguaje es para comunicarse. Tan. Hablar. Koox titan. Vamos a hablar. Tan majaj. Calumnia. A tan majaja kas. La calumnia es mala. Tan ma yanutojil. Palabra sin sentido. A ta n a w a d ' a j a m a ' yanutojil. La palabra que dijiste no tiene sentido. Tel. Gallo. Tan ujanal aj tele. El gallo est comiendo. Tel ja. Cerveza. Tales aj teljaa. Trae la cerveza. Tiin. Guitarra. Koox tipeksaj tiin. Vamos a tocar guitarra. Tiiw. guila. Ich peetja'a yan aj T iiwi. En el peten hay guilas. Tina'an. Tilinte. Tinaan a sum a jedaa. Este lazo est tilinte. Tinil . Colgado Tinil a ch'iich'i. El pjaro est colgado. Tit il. Regado. T itil a buulu. El frijol est regado. Titiloo. Regados. T it iloo tib ej. En el camino estan regados. T och. Coscorrn. Tza ut och a tz ub u. Dele coscorrn al nio. Tooj. Tocar. T'oojte uchi' a naja. Sona la puerta de la casa.

SINTITUL-12

108

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tot. Caracol. Chen ich tamiljayan a toto. Los caracoles solo en pozas profundo hay. Tox. Distribuidor. Watak aj toxo. Ah viene el distribuidor. T ox. Repartir. Ko ox titox waj. Vamos a repartir tortilla. Toxajoo. Fue repartido. Toxbi a juumu. El papel fue repartido. Toxb ok. Repartido. Samitun t oxb ok. Hace rato fue repartido. Toxbol. Repartirlo. Yan utoxbol a janala. La comida tenemos que repartirla. Tuchaan. A g a c h a d o . Tedo' tuchaanoo. All estn agachados. Tuchmen. Tullido. T uchmen a winiki umen a siise. El hombre esta tullido por el fro. Tuchtal. Agachar. Koox tituchtal. Vamos a agacharnos.

Tul pachkin. Reloj. konoten awaj tulpachkin. Vndeme su reloj. Tupul. Reventado. Tupul a sumu. El lazo est reventado. Turich. Conejo. Kana' aj turichi. Ah est el conejo. Tut. Loro. Kichpanoo ix tutu. Los loros son bonitos. Tu'ul. Conejo. Watak aj tuulu. Ah viene el conejo. Tu'ul pokche. Conejo de monte. Ut'u'ulilapoche'e mejen. El conejo de monte es pequeo. Tuuy. Desplumar. Tan utuuy aj kax. Est desplumado gallina. Tupb'i. Arrancar. T'upb'i tutzo'otzel a tz'ub'u. Le arrancaron del pelo al nio.

5 9
10 9

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

109

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tz
Tz'a ay. Colmillo. Kaachiintz a ay. Se quebr mi colmillo. Tzaam. Ahumado. Tzaam a janala. Est ahumada la comida. Tzj. Frer. Tzj junkuulak a je'e. Fre un huevo. Tzjl. Fridera. Tales tzjl. Tre la fridera. Tzak. Cazador. Kana' utalel aj tzaka. Ah viene el cazador. Tzatz. Manteca. Kexe atzatz. Compre su manteca. Tze . Quebrantado. Chen tzea skana. Est muy quebrantada la masa. Tzeek. Consejo. Koox titzeekte aj kanbalxoko. Vamos aconsejar al alumno. Tze'ekte. Aconsjalo. Tzeekte amejen. Aconseja a tu hijo. Tzeel. Lado. Mak a kulaji tatzeele?. Quien estuvo a tu lado?. Tzeelxik'. Aleta. Mejen utzeelxik' aj chilama. La aleta del pescado es pequeos. Tzelekchi'. Trompa. Lo'pekech etel awaj tzelekchi'. Cayese la trompa. Tzeente. Dale de comer. Tzeente a winiki. Dale de comer al hombre. Tzelaan. Inclinado. Tzelaan tipaati a chee. El rbol quedo inclinado. Tzelb el. Inclinar. Tzelbel a che'e. Hay que inclinar el rbol. Tzelek. De lado. Chen tzelek a naja. De lado est la casa. Tzelek witz. Cerro inclinado. Ko ox kulik a tzelek witzi. Vamos en el cerro inclinado. Tziil. Pginas. Yaab' tziil yan ti'i. Tiene bastante pgina. Tziim. Racimo. Juntziim a ixik inch kaja. Corte un racimo de pltano. Tzik. Educacin. Kiutzik a tzubu. El nio tiene buena adulacin. Tzikbal. Conversar. Koox titzikbal. Vamos a conversar. Tzilil. Roto. Tzilil inwex. Mi pantaln lo tengo roto. Tzimin. Bestia. Yan umuka tzimini. La bestia tiene fuerza.

110

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

110

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tzimin kaknaab. Caballito de mar. Utzimin a kaknaaba noxi. El caballito de mar es grande. Tziminche. Danto. Nukuchoo a tziminchee. Los dantos son grandes. Tziminil. Trabesura. Top ki' tuwich a tziminil a tzubu. El nio le gusta hacer trabesura. Tzo otzel. Cabello. Chawak utzo otzel. Tiene largo el pelo. Tzokotz. Sunsa. Noxi ucheel a tzokotz'o. El rbol de sunsa es grande.

Tzol. Informar; denunciar. Bel inkaa titzol. Voy a ir a informar. Tzolpachkin. Calendario. Tzilil a tzolpachk ini. Est roto el candelario. Tzolb ajil. Confesar. Ko ox titzolbajil. Vamos a confesar. Tzolbi. Denunciado. Tzolb i ix chup a kanaa. Esa mujer fue denunciado. Tzub. Tepescuintle. Kuun ubkel a tzubu. Es suave la carne del tepezcuintle. Tzutzuy. Pomulla. Saakooa tzutzuyu. Las pomullas son arisca.

5 !
111

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

111

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tz
Tza anok. Pone tu vestido. Belwa a kaa a tzaa a nok. Vas a poner tu vestido. Tzaam. Gradas. Boon tzaam yan ti'i. Cuntas gradas tiene?. Tz aam. Capa. A kab a yanooutz aam. Las abejas tienen capa. Tzj. Margarina. Tales a tzj. Trae la margarina. Tzaj ik. Inflador. Inmaantik a tzaj ik. Prsteme su inflador. Tzaj janal wakax. Pastorear. Koox titz aj janal wakax. Vamos a pastorear vaca. Tzaj pektzil. Peridico. Samal yanaktun aj tzaj pektzili. Maana ya est el peridico. Tzaj tan. Monitor. Watak aj tzaj tana. Ah viene el monitor. Tz aj tak in. Dar ofrenda. Ko ox titz aj takin. Vamos a dar ofrenda. Tzajeel. Declarar. Koox titzajeel. Vamos a declarar. Tzaj juum. Cartero. Watak aj tzaj juumu. Ah viene el cartero.
112

Tz ajk aak. Fsforo. Boon utoolintaj a tzajkaak. Cundo le cost el fsforo?. Tzaj maan. Cededor de prstamo. Watak aj tzaj maana. Ah viene el cededor de prstamo. Tzaj peek kulik uj. Mdulo lunar. A t z a j p e e k k u l i k u j u t u j u n a l walakumeyal. El mdulo lunar trabaja solo. Tzaj pektzil. Prensa. Yaab A tz'aj pektzili yaab' a walak uyad'iki. La prensa dice muchas cosas. Tzaj puutz. Inyectar, Vacunar. Koox titzaj puutz. Vamos a vacunar. Tzaj sak. Batera. Inkoniktech a tzaj saka. Te vendo la batera. Tzajeel. Informe. Manesten atzajeele. Psame el informe. Tz ajsip il. Demanda. Utz ajooinsip il. Me demandaron. Tzajtakin. Deposito. Koox titzaj takin. Vamos a depositar dinero. Tzak. Medicina. Incheche tzabi a tzak. A usted le dieron medicina.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

112

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tzkoo'. Curenlo. Tz'koo' ti ki' a k'oja'ana. Curen bien a los enfermos. Tz kyaj pokche . Naturista. Taleen etel aj tzkyaj pokche. Fui con el naturista. Tzk. Cralo. Tzk awok. Cura tu pie. Tz akil Koj. Pasta dental. Leekutzakil a kojo top ki'. La pasta dental es bueno. Tzmaan. Hundido, Perchado. Tzma an a che' ich ja'a. El palo est hundido en el agua. Tzamen. Cerebro. Yaj intzamen. Me duele el cerebro. Tzamen Bak. Mdula. Chikaan utz amenil a b aka. Se mira la medula. Tzatawol. Inters. Tzatawol a xoko. Ponle inters al estudio. Tzaten. Deme. Tzaten a tak ini. Deme el dinero. Tza tii. Dele. Tza tii a pooko. Dele el sombrero. Tzatz. Pantano. A luum adaayan utzatzil. Este terreno tiene pantano. Tzayum. To. Tuba keen intzayum. Dnde est m to?. Tzek. Portada. Utzkinte a tzeeke. Arregla la portada. Tz em. Trax. Yaj intzem. Me duele el trax.

Tzetzeeklik. Poquito. Tzetzeeklik ub eel. Poquito falta. Tzi jokeeb. Ventanilla. Betea tzi jokeeb e. Hace una ventanilla. Tz i ju um. Papelito. Tales atz i ju umu. Trete el papelito. Tz imiis. Escobita. B enes aj tz imiisi. Llvate la escobita. Tzi pi'ich. Pollito. Watak aj tzi p iichi . Ah viene el pollito. Tzi tzi . Pequeo. Top tz itz i a pek e. El perro es muy pequeo. Tzi tzimin. Caballito. Watak aj tzi tzimini. Ah viene el caballito. Tziye. Banderola. Ka wila aj t z i y e e . A h s e c u e n t a d e l a banderola. Tzi ayin. Lagarto pequeo. Kana aj tz i ayini. Ah est el lagarto pequeo. T z i bon. P i n c e l . B e n e s tz iboono. Llvate el pincel. aj

Tziboon. Lapicero. Talesten aj tzi boono. Treme el lapicero. Tzi chem ti ak. Mesita de noche. Tales inwaj tzi chem ti ak. Trae mi mesita de noche. Tz ichu . Nia. Watak ix tz i chu u. Ah viene la nia. Tzi Cruz . Crucifijo. Benes aj tzi crusu. Llvate el crucifijo.
6 #
113

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

113

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tz imaneebal. Picop. Tales a waj tz i maneeb'al. Trae tu picp. Tz iwex. Calzoncillo. K exe a waj tz i wex. Compra tu calzoncillo. Tziib. Escribir. Xeneex titziib. Vayan a escribir. Tz iibb ajil. Inscripcin. B elwa a ka aa tz iib te ab ajil. Vas a inscribirte. Tz iib b o'ono. Pluma (lapicero). Ko oj a tz iib' bo'ono. La pluma es cara. Tziibich. Persignar. Uchuka ziib ich. Persgnate. Tziibmaaska. Mquina de escribir. Tales a tziib maaskaa. Trae la mquina de escribir. Tziiba'an. Escrito. Tziibaan a kanaa. Ese est escrito. Tziiba'an kaba. Nmina. Incheche tziiba'an a kaba. El nombre de usted esta escrito. Tz iik. Violento. A kana a winiki tz iik. Ese hombre es violento. Tziik. Enojado. Top tziik aj pachii. Placido es muy enojado. Tz iikil. Enemigo. Innene mayan inwaj tziikil. Yo no tengo enemigo. Tziin. Yuca. Ko'ox tiwila' wayan a tz'iini . Vamos a ver si hay yuca
5 $
114

Tz i'maaska . Cuchillo. Tub a ke en aj tz imaaska a?. Dnde est el cuchillo?. Tzinaj. Cabaa. Koox ichil inwaj tzinaj. Vamos en mi cabaa. Tzinaj. Caseta. Aj tzi'naj ada'a ten. Est caseta es ma. Tzi'nok. Delantar. Kichpan awaj tzi'nok . Su delantar es bonito. Tzi'til. Raspado. Tzi'til upolinpiix. Tengo raspado la rodilla. Tzoki. Caso. Tzoki ubeel ix ruxu. Rosario se caso. Tzokolbeel. Matrimonio. Aleebe yantal uka'a a tz okolbeele. Ahora va haber matrimonio. T z okolbe e l . C a s a m i e n t o . Tan utzokolbeel aj Bexe. Sebastin se est casando. Tzoksajtan. Obedeciendo. Alaajoo uchooutz oksajt an. Ellos obedecieron. Tzon. Escopeta. Talesten a tzono. Treme la escopeta. T z onche. Cerbatana. N o x i ' a tzonchee. La cerbatana es grande. Tzu. Centro (de un rbol). Kichpan utzu achee. El centro del rbol es bonito. Tz uk. Platanillo. Noxitun a tz uku. El platanillo ya est grande. Tzulil. Patrn. Watak aj tzulili. Ah viene el patrn.

Tzi maaska xinbal. Microbs. Watak aj tzimaaska xinbala. Ah viene el microbs.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

114

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tzunuun. Colibr. K i c h pan a tzunuunu. El colibr es bonito. T z unuun. G o r r i n . N e n e a tzunuunu. El gorrin es pequeo. Tz utz . Garapatitas. Top yan utz utz'il a buulu. Como tiene garrapatitas el frijol. Tzutzubchajom. Adolescente. Keen ichil utzutzubchajomil aj

Maxa. Marcos adolescencia.

esta

en

su

Tzutz uu. Pito. Kich pan a tz utz uu u. El pito es bonito. Tzuutz. Chupar. Benes titzuutz. Llvalo a chupar.

5 %
115

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

115

08/07/2004, 08:26 a.m.

U
U y o o m j e . M a y o n e s a . K o oj uyoomajee. La mayonesa es cara. Uchak. De repente. Uchak inkochol. De repente llego. Uchak. Talvez. Uchak inbeel. Talvez que valla. Uchb en tz on. Arma antigua. A uchb en tzono ma ka yan. El arma antigua ya no existe. Uchbentan. Legendario. Ajedaa t'ana junpeel uchb'entan. Esta palabra es legendaria esta palabra Uchben. Antiguo, viejo . Uchben a kunaj a kanaa. Esa iglesia es antiguo. Uchbenson. S o n a n t i g u o . K i uyub ajbl a uch b ensono. Es bueno escuchar el antiguo son. Uchi. Antes. Uchitun makojaanaken. Hace tiempo que no me enfermo. Uchiajen. Me mordi. Uchiajen kan. Me mordi la culebra. U c h uuktajoo. L o e s p i a r o n . Uch'uuktajoo' tub'a mani. Lo espieron donde paso.
116

Ud aan. Presente. Ud aan a winiki. El hombre est presente. Udeen. Ya vine. Innene udeentun. Ya vine. Udeen. Vine. Udeentun tuba keenen. Ya vine de donde estaba. Udi. Vino. Udi ichil umeyaj. Ya vino de su trabajo. Uj. Mes, luna. Amal uj tan umanl. Cada mes esta pasando. Ujok eeb ja . Nacimiento. Ta kan ke en u j o k e e b a j a a . A h e s t e l nacimiento del agua. Ujokeebbu t z . Chimenea. Ujokeebabutzu kabeet. La chimenea es til. Uk. Piojo. Tupol a tzubu yan a uku. El nio tiene piojos en la cabeza. Ukajil. Sequa. Innene ukajen. Yo tengo sequa. Uken. Toma. Uken tiyaam. Toma bastante. Uk ul. Beber. Ak manitun ti uk'ul ja'. Ya paso a tomar agua .

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

116

08/07/2004, 08:26 a.m.

Ukache. Savia. Le'ek uk'a'ache'e ki' ti'i ukuuchil xoox. La sabia es bueno para la cicatriz. Ukaa. Porque. Ukaa tibel a kaa. Porque se va ir. Ukichpanil. Lo bello. ki' tiwool etel ukich'panil a yok'olkab'a. Nos sentimos feliz por lo bello que es el universo. Ukoj. Filo. Yan ukoj a maaskaa. El machete tiene filo. Ukonaj. Vendi. Ukonaj uyotoch. Vendi su casa. Uk ul. Beber, bebida. Ki' tiwich a uk'ul aj tz'o'o . Le gusta beber cerveza. Ukuuch. Su lugar. Koox takuuch. Vamos a tu lugar. Ukuuchil. Despacho. Keen ichil ukuuchil. Est en su despacho. Ukuuchil alka tzak. Carreta de medicina. K'ab'eet ukuuchil a alka tzaka. La carreta de medicina es importante. Ukuuchilpo . Lavandero. Ichil ukuuchilap'o'o yan aj meen ch'ilama. En el lavadero hay peces pequeos. Umataj. Adoptar. Ix Kata umtaj a tz'ub'u. Catalina adopto al nio. Umuk pulja. Motor de bomba. Udi umukapuljaa. Vino el motor de la bomba.

Unatajoo. Entendieron. Unatajoo intzikbaltaja. Entendieron lo que hable. Uni top. Capullo. Kanaunia topo. Ah est el capullo. Uniink. Mis dedos. Yaj uniink. Me duele los dedos de la mano. Uni nl. Panca. Chakal uni a nl. Est cortada la panca. Upeek. Sonido. Yan upeek. Tiene sonido. Upolil. Jefe. Ma kumaan a noochili. No est el jefe. UPolil. Cabecilla. Watak upolil a muuchu. Ah viene el cabecilla del grupo. Us. Mosquitos. Ix ja ja ili top yan a usu. En el invierno hay bastantes mosquitos. Uskil kaan. Nebulosa. Adaa uskil kaan. Esta es la nebulosa del ciclo. U s e e l t a j o o . L o c o n v e n c i e r o n . U s e e l t a j o o t i j a t z k a . Lo convencieron en la maana. Uskinaj. Devolver. Yan in wuskintik inmaantaja. Tengo que devolver lo que preste. Uskintetii. Devolvele. Koox ti u s k i n t e t i ' i a n o k o. Vamos a devolverle el vestido. Usk aji. Regreso. Bikini ti uskaji?. Cundo fue que se regreso?.
5 /
117

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

117

08/07/2004, 08:26 a.m.

Uskal. Regresar. Bikin uyuskal?. Cundo se va a regresar?. Utzkinaj alka. Mecnico. Watak aj utzkinaj alka . Ah viene el mecnico. Utzinaj. Beso. Innene bel inkaa inwutzinte. Le voy a ir a dar un beso. Utz inb i. La besaron. Utz inb i ix chu u. Besaron a la muchacha. Utzkinb il. Ajustar. Utzkinb il ti ki . Hay que ajustarlo bien. Utzkintik. M e j o r a r. B ' i k ' i n a wutzkintik? . Cuando lo va mejorar?. Utzkinte. Componerlo. Koox ti utzkinte. Vamos a componerlo. Utzkinaj. Armar. Koox tiutzkinaj tinleeb. Vamos a armar silla. Utzkinajche. Carpintero. Bel inkaa etel aj utzkinaj che. Voy a ir con el carpintero. Utzkinajk . Enyesar. Ko ox ti utzkinaj k. Vamos a enyesar. Utzkinaj kuuch ok. Zapatero. Kana utal aj utzkinaj kuuch oko. Ah viene el zapatero. Utzkinajtukul. Composicin potica. Koox ti utzkinajtukul tukul. Vamos hacer una composicin poticin. Utzkinajaan. Mejorado. Aleebe utzkinajaan. Ahora esta mejorado.
5 (
118

Utzkinte. Corregir. Yan a utzkintik a m e y a j a . Tienes que corregir el trabajo. Utzkinteex. Mejrenlo. Utzkinteex ti ki ameyaj. Mejren su trabajo. Utzkintik. Arreglando. Tan inwutzkintik a koto. Estoy arreglando el cerco. Utztal. Mejorarlo. Yan ti wutzkintik. Tenemos que mejorarlo. Uwich. Fruto. Uxu uwich a ono. Corta el fruto del aguacate. Ux. Cortar. Koox ti ux ab'l. Vamos a cortar jocote. Uy uuy. Duende. Aj uy uuyu nene. El duende es pequeo. Uyaalkoton. C a m i s e t a . Tales uyaalinkoton. Tree la camiseta. Uyaaltajoo. Probaron. Uyaaltajoo a baxl. Probaron a jugar. Uyaam. Colindancia. Tuba keen uyaam. Dnde est la colindancia?. Uyadoo. Ofrecer. Kaxiik uyadoo. Que vayan a ofrecer. Uyajtan. Escuchar. Tan ti uyajtan. Estamos escuchando. Uyal. Inters. Bo'on uyal intakin. Cuanto inters tiene mi dinero. Uytan nooch yanil. Esposa del rey. Uytan a nooch uyanil walak ki' tuwich a tzikb'ala . La esposa del rey le gusta hablar.

Utzkinbi. Arreglada. Utzkinb i anaja. La casa fue arreglada.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

118

08/07/2004, 08:26 a.m.

Uyensaj uyool. Lo convenci. Uyensaj uyool jodeeji. Lo convenci ayer. Uyoox. Calor. Top chkj uyoox. Hay mucho calor.

Uyoxtuulil. Tercero. U b e n s a j uyoxpeelil a kuuchil. Se llev el tercer lugar.

5 )
119

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

119

08/07/2004, 08:26 a.m.

Uu
Uule. Llanta. Tales a uuleje. Trae la llanta. Uus. Ventilacin. Top kia uusu. Que bueno es la ventilacin. Uus ik. Ventilador. Tales aj uus ik'i. Trae el ventilador. Uuskay. Corneta. Tales a uuskaya. Trae la corneta. Uuste. Splalo. Uuste a b'u'ulu. Sopla el frijol. Uusteex. Splenlo. Uusteex ti ki'. Splenlo bien. Uuyi. Derriti. Uuyi a kib i. Se derriti la candela.

120

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

120

08/07/2004, 08:26 a.m.

W
Wakunaj. Semforo. Ila aj wakunaja. Mire el semforo. Walen. Detngase. Walen waye. Detngase aqu. Wa tal. Parar. Ko ne ex tiwa tal. Vamos a parar. Waal. Soplador. Kichpan a waala. El soplador es bonito. Waan. Parado. Waan awiniki. El hombre esta parado. Waj. Tortilla. Koox tikex waj. Vamos a comprar tortilla. Wjkjay. Cacerola. T a l e s a wkjkjaya. Trae la cacerola. Wk. Seis. Y a n t e n w k p e e l a che tziibi. Yo tengo seis lpices. Wak. Lengua. Yaj inwak. Me duele la lengua. Wakax. Ganado. Koox tikex wakax. Vamos a comprar ganado. Wakax yalanche. Bisonte. Leek a wakaxa noxi. El bisonte es grande. Wakunte. Pralo. Wakunte tibej. Paralo en el camino. Walen. Prese. Walen ti ki. Prese bien. Wtj. Tamarindo. Yaab uwich a wtj. Tiene bastante fruto el tamarindo. Watz . El gonze del brazo. Topyaj ix wix watz. Me duele mucho el gozne. Wwjkj. Blando. Wwjkj anl. La mazorca es blanda. Wax. Loco, desesperado. Watak a waxa. Ah viene el loco. Wax pek. Perro con rabia. Ka' a wila wax peke. Ten cuidado con el perro rabioso. Wxk. Ocho. Yanten wxk jaab'. Tengo ocho ao. Way. Pepita de sapote. Nukuch a waya. La pepita es grande. Wyl. Dormir. Ko ox tiwyl. Vamos a dormir. wayl pokche. Lirn. Sabeentzil aj wayl pokchee. El lirn es peligroso. Wyl taanja . Camarote. Bini tiwyl taanja. Se fue a dormir en su camarote.

SINTITUL-12

121

08/07/2004, 08:26 a.m.

Waye . Aqu. Koon wayetixok. Venga aqu a estudiar. Wyneneex. Durmanse. Wynene ex tiluum. Durmanse en el suelo. Wyni. Durmi. Wyni a tzubu. Se durmi el nio. Wynoo. Durmieron. Wynootibej. Se durmieron en el camino. Wech. Armadillo. Neneaj weche. El armadillo es pequeo. Wejaan. Esparcido. Wejaan a bu ulu. El frijol est esparcido. Wekjtzbi. Empujaron. Wek'jtzb'i a winik ti b'eje. Al hombre lo empujarn en el camino. Wel. Navajuela. Tibeje top yan aj wele. En el camino hay mucha navajuela. Wen. Rana. Chawak uyok aj wene. La rana tiene las patas largas. Wettzeel. Vecino. Tan ukimil inwettzeel. Se esta muriendo m vecino. Wetkunbi. Fue interrumpido. Intata wet kunb i ti tan utzikb'al. Mi pap fue interrumpido cuando estaba hablando. Wetok. Familia. Tuba ubeel inwetok?. A dnde va mi fmilia?. Wejaan. Regado. Weja'an a ixi'im tib'eje. Esta regado el maz en el camino.
6 2
122

Wich suuk. Arroz. Uwich a suuku walak ujantabl. El arroz se come. Wich yuulnaj. Alfombra. Uwich a y u u l n a j a k n . La alfombra es amarilla. Wichil T an. Palabra con o sin sentido. Yan uwichil a t'an a tan a wad'iki. La palabra que estas diciedo tiene sentido. Wichilkanbal. Asignatura. Boon uwichil a kanb al a p taja?. Cuntas asignatura dejaste?. Wiijen. Hambre. Innene wiijen. Yo tengo hambre. Wiitz. Fumigar. A noochwiniki tan uwiitz'. El hombre esta fumigando Winik. Hombre. Bini a winiki. El hombre se fue. Wix. Orn. Ko ox tiwix. Vamos a orinar. Wiximbi. Fue orinado. Wiximbi a tzub a kanaa. Ese nio que est ah fue orinado. Woch. Signo. Tza junpelak uwoch. Pngale un signo. Wochmen. Arrugado. W o c h m e n injuum. Est arrugado mi hoja. Wolbil. Copo. Manesten junpeelak a wolbil kuchu. Psame un copo de lana. Woochi. Se encogi. Innok o woochi. Mi vestido se encogi.

Wex. Pantaln. Tales inwex. Trae mi pantaln.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

122

08/07/2004, 08:26 a.m.

Wotel. Piel. In chuwaj inwotel. Me quem la piel. Wuk. Siete. Yanten a kuch wuku. Tengo el numero siete. Wutzbul koyleeb'. Cama ortopdica. Tales a wutz koyleebe. Trete la cama ortopdica. Wutz u. Dobla. Wutz u a ju'umu. Dobla el papel.

Wuutz. Doblar. Tanoouwutznok. Estn doblando ropa. Wuwutzkij. Flexible. Wuwutzkij a juumu. El papel es flexible. Waxbeeb. Manicomio. Naach a waxb'eeb'e. El manicomio esta lejo.

6 3
123

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

123

08/07/2004, 08:26 a.m.

X
Xaabteex. Mzclenlo. Xaabteex tulakal. Mzclenlo todo. Xaabte. Mezclar. Koox tixaabte a kutaana. Vamos a mezclar la cal. Xaabaan. Mezclado. A k a n a a xaabaan. Ese est mezclado. Xaab'bi. Se mezclo. Xaab'bi a janala. Se mezcl la comida. Xaach. Paso. B'oon xaach' yan ti'i?. Cuantos pasos tiene?. Xaak. Condimento. Tz a uxaakajanal. chale condimento a tu comida. Xaan. Guano. Koox tichk xaan. Vamos a cortar guano. Xaan naj. Rancho de guano. Koox ix xaan naj. Vamos al rancho de guano. Xaay. Gancho. Noxia xaaychee. El gancho es grande. Xak. Canasta. Noxia xaka . La canasta es grande. Xak pook. Sombrero de mimbre. Benes a xak pooko. Llvese tu sombrero de mimbre.
124

Xkk. Afamar. Walak uxkk ub ajil aj Pachi i. Placido se afama. Xklkab. Gatear. Tan uxklkaba tzubu. Est gateando el nio. Xk ool. Celoso. Xk ool ix Nata. Natalia es celosa. Xlab . Estrella. Tika ana yan a xlab a. En el cielo hay estrellas. Xalbek. Morral. Tales inxalbek. Tre mi morral. Xmch. Comal. Top noxia xmch. El comal es muy grande. Xan. Lento, tardado. Top xan awinik a kanaa. Ese hombre es muy lento. Xanab. Zapato. Boon utolintaj a xanab?. Cunto le costo su zapato?. Xanab. Casco. Kichpan uxanab a tzimini. La bestia tiene bonito casco. Xanajeen. Tard. Top xanajeen tik'ex. Me tarde mucho al estar comprando. Xanajeex. Tardaron. Xanajeex ti udeex. Tardaron en venir. Xanaji. Tardo. Xanaji a tzubu. Tard el nio.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

124

08/07/2004, 08:26 a.m.

Xantal. Tardando. Top tanoouxantal. Cmo estn tardando. Xeelche . Peine. Inmaantik a xeelche. Prsteme su peine. Xeelchean. Peinado. Xeelchean a tzootzel. Tu cabello est peinado. Xeelchete. Peinalo. Xeelche'te ti ki. Pinalo bien. Xeex pis. Onza. Benes kaxeex pis. Llvate dos onzas. Xejil. Vmito. Tan uxejil a tzubu. El nio esta vomitando. Xek. Sopa. Tktun a xeke. Ya se cosi la sopa. Xen. Vete. Xen junpul. Vete para siempre Xeneex. Vayan. Xeneex titoj. Vayan recto. Xep. Pellizcar. Bel inka a inxep eech. Te voy a pellizcar. Xepel. Esta pellizcado. A jedaa ak xepel. Esto ya estaba pellizcado. Xetel. Pedacito. Manesten uxetel a noko. Pasame el pedacito de ropa. X e t e l c h e . A s t i l l a . Top yan uxetelachee. Hay mucha astilla de palo. Xewenak. Despolvoreado. Xewenak awukul. Tu bebida es despolvoreado. Xich. Vena. Inxot aj inxich el. Me cort la vena.

Xich el koj. Enca. Le ek uxich el inkojo top yaj. Me duele mucho la enca del diente. Xidal. Varn. Xidal awal yanaji. Varn es su hijo. Xidal wakax. Toro. Kimes awakax xid ala. Mata el toro. Xiixboo. Revisados. Xiixbooumen winik. Fueron revisados por un hombre. Xiixte ex. Revsenlo. Xiixte ex ti kitub a keen. Revsenlo bien donde esta. Xiixtik. Revisar. Yan a xiixtik a ju umu. Tienes que revisar el papel. Xik. Volar. Tan uxik aj chomo. El zopilote est volando. Xik. Seno. Top yaj inxik. Me duele el seno. Xikin. Odo. Yaj inxikin. Me duele el odo. Xikin uyaj. Audfono. Kexe uyaj xikin uyaj. Comprele su audfono. Xikinche. Oreja de palo. Ichil inkolo yan aj xikinchee. En la milpa hay oreja de palo. Xinbal. Caminar. Innene taleen tixinbal. Yo vine a caminar. Xinbal etel k. Caminando con la mano. Koox tixinbal etel tik. Vamos a caminar con la mano.

6 5
125

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

125

08/07/2004, 08:26 a.m.

Xinbal tinleeb. Silla de rueda. Tales intinleebxinbal. Treme la silla de rueda. Xinbalbeeb. Caminata. Leeb axinbalbeebe. Hoy es la caminata. Xipi. Nigua. Top yan a xipii. Hay muchas nigua. Xit. Tendedero. Jokes a xiti. Saca el tendedero. Xitik juum. Cartel. Tales a xitik juumu. Tre el cartel. Xit aan. Extendido. Xit'aan a kok'o. La ropa esta extendida. Xix. Pozol. Top yan uxixel. Tiene mucho pozol. Xok. Lectura. Benes atan xoko. Lleva la lectura. Xok. Estudiar. Bel inkaa tixok. Voy a estudiar. Xok. Contar. Koox tixok. Vamos a contar. Xok timaansaj tan. Estudio de radio. Leek a xok ich mansaj tana top ki. El estudio del radio es bueno. Xok tinjunal. Estudiar solo. Kitinwich a xok tinjunala. Me gusta estudiar solo. Xok yanil. Diversificado. Innene inxokaj a xok uyanili. Yo curse el diversificado. Xokbol. Leerlo. Xen tixok. Vaya a leer.
6 6
126

Xoko. Lee. Xoko a ju'umu Lee el papel. Xolol. Garganta. Yaj uxolol innaa. Mi mam le duele la garganta. Xonaan. Esta de rodilla. Xonaan aj Meke. Miguel est de rodilla. Xonaan. Hincado. Innene xonaanen. Yo estoy Hincado. Xonaanoo. Hincados. Xonaanoo tiluum. Estn Hincados en el suelo. Xonlaji. Hinco. Xonlaji achajomo. El muchacho se Hinc. Xonlen. Hincase. Xonlen tiluum. Hncase se en el suelo. xontal. Hincarte. Yan a xontal. Tiene que hincarte. Xontal. Arrodillar. Koox tixontal. Vamos a ponernos de rodilla. Xokyanil. Derecho. Innene tan inxokik axok yanili. Yo estoy estudiando derecho. Xoob . Camanance. Yan uxobix ch upu. La mujer tiene canabanza. Xook kal. Tronco del cuello. Top yaj uxook inkal. Me duele el tronco del cuello. Xool. Flauta, chirima. Tales ten axoolo. Treme la flauta. Xoolte. Bastn. Kaachi inxoolte. Se quebr mi bastn. Xook. tronko. Xook ch. Tronco del rbol.

Xokchuy. bordar. Tanwa a xokchuy. Esta bordando.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

126

08/07/2004, 08:26 a.m.

Xoox. Grano. Sak inxoox. Me pica el grano. Xoox k a . Lepra. Le ek axoox b kele yaj. La lepra duele. Xooy b ej. Extravo. Koox tuxooy b ej. Vamos por el extravo. Xot nok. Tijera. Leek axot noko walak umuk yaj. La tijera aguanta. Xot ol. Cortado. Asumu xotol. El lazo est cortado. Xot ol wex. Pantalonera. Kich pan awaj xot ol wex. Bonita pantaloneta tienes. Xoto. Cruzar. Bel inkaa inxoto ajaa. Voy a cruzar el ro. Xow. Gorgojo. Aixiimi yan uxowil. El maz tiene gorgojo. Xoy. Al rededor. uxoy in wotoch . Al rededor de mi casa. Xoya an ja . Laguna. Ko ox chuxoya an ja. Vamos a la laguna. Xoyook, Circulo. Beteex junpeelak axoyok. Hagan un circulo.

Xuxu`ub Silvido. tan axuxu`xub``a noochwinik. Esta silbando el seor . Xulub . Cacho. P u utz uniaxulub u. El cacho es puntudo. Xulum. Tbano. Top yan axulum waye e. Por aqu hay bastante tbano. Xuluul. Codorniz. K i ujantabl axuluulu. La codorniz es buen alimento. Xut . Bollo de frijol. B el inka a inb enes in xut. Voy a llevar mi bollo de frijol. Xuuch. Robar. Incheche uchi a xuuch. Usterobaste. Xuuk . Esquina. B el inka a tak tuxuuk . Voy hasta la esquina. Xuxuub. Silbar. Patal ti xuxuub. La muchacha puede silbar. Xuxuubi. Silbado. Xuxuubi umen winik. Fue silbado por el hombre.

6 7
127

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

127

08/07/2004, 08:26 a.m.

Y
Yaaj. Chico zopote. Top kiujantabl ayaaja. Es sabroso el chico sapote. Yaab. Bastante. Yaabanl. Bastante mazorca tienes. Yaabwichil. Varios. Yaab uwichil atzol kini. El calendario tiene varios das. Yaab. Bastante, mucho. Top yaab inmeyaj. Tengo bastante trabajo. Yaabil. Cantidades. Talesetuyaabil. Triganlo por cantidades. Yaaboo. Muchos. Top yaaboo. Son muchos. Yaabtal. Abundar. Yan uyaab tal. Tiene que abundar. Yaach. Rebolver. Yaach tej ti ki a skana. Rebuelve bin la masa. . Yaach. Amasar. Ko ox tiyaachskan. Vamos a amasar la masa. Yaal wex. Calsoncillo. Yaalte ajanal inbetaja. Pruebe la comida que hice. Yaalbi. Probado. Yaaltabi wapatal. Fue probado si puede. Yaalpik. Pantaleta. Kich pan ayaalpik. Es bonita es tu pantaleta.
128

Yaalte. Prubelo. Yaalte waki . Probalo si esta bien. Yaalteex. Prubenlo. Yaalteex a manl. Prueben pasar. Yaam k in. Temporada. Yaam kin b el inkaa. Por temporada voy. Yaax. Verde. Uleapokchee. La hoja del monte. Yaax baat. Camalen. Leek ayaax baata noxi. El camalen es grande. Ya ax ch iich. Gaviln aludo. Jedo aj yaax mujana. Ah est el gaviln aludo. Yaaxkin. Verano. Kichpan uyilbil abaal ich yaax kini. Se ve bien las cosa en el verano. Yaaxtjeen. Celeste. Yaaxtjeen innok. Mi ropa es celeste. Yabajoo. Abundaron. Yabajoo aj chilama. Abundaron los pescados. Yaj . Mal estado. Keen ich yajoolil. Est en mal estado. Yaj tzi` kil. Tiene clico. Innene yanten ayaj tz iikili. Yo tengo clico.

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

128

08/07/2004, 08:26 a.m.

Yaj inwool. Triste. Innene yaj inwool. Yo estoy triste. Yaj kalil. Amigdalitis. Ayaj kalili top yaj. La amigdalitis como duele. Yaj kunaj. Lastimar. Yajkuna an awinik akanaa. Ese hombre est lastimado. Yaj olal. Tristeza. Top yanten ayaj olala. Tengo mucha tristeza. Yaj ub et b el. Difcil. Yaj ubetb el. Eso es difcil hacerlo. Yajkuntaj. Daaste. Ayaj kuntaj aj misi. Daaste al gato. Yajtzilen. Apreciar. Innene yajtzilen. A mi me aprecian. Yakan. Tronando. Tan uyakan. Est tronando. Yakkaak. Llama. Chkj uyak akaaka. La llama del fuego hace calor. Yalaknukche. Animal de montaas. Ichnukchee yanoo abaalchee. En la montaa hay animales. Yalam. Debajo, debajo. Keen yalam chem. Debajo de la mesa est. Yalamwitz. Barranco. Yalam witz walak ukay aj tele. En ese barranco canta el gallo. Yanak. Que haya. Top yan unaat atzubu. El nio es muy listo. Yaniltan. Decreto. Keen ichil ayanil tana. Est en el derecreto.

Yantii. Tiene. Yanti i aj apis aj Bexe. Sebastin tiene el metro. Yanto. Todava. Yanto ubeel ameyaja. El trabajo todava falta. Yanxan. Tambin. Yanxan abeel. Tambin tienes que ir. Yax. Primero. Leek akanaayax jokiji. El fue quin sali primero. Yebeeb. Placa de carro. Yanwa uybeebawaj kuch. Tiene placa su carro. Yebej. Seal de trnsito. Yan aj yebeje. Hay seal de trnsito. Yebenil. Guiador. Aj yebenil uyeel abeje. El guiador sabe el camino. Yebi. Mostrado. Yebi tun ukuuchil. Su lugar fue mostrado. Yee. Mustralo. Yee tiki. Mustralo bien. Yeek. Eleccin. Leebuyeetik oo ut op akaj a. Hoy eligen a la reina. Yeuj. Almanaque. Siji junpelak inye uj. Reglame un almanaque. Yit kum. Fondo de una olla. B ini tuyit . En el fondo se fue. Yitil. Fondo. Yaj uyit. Le duele el tondillo. Yitnaj. Culata de casa. Tza uyit anaja. Ponle la culata de la casa. Yojaan. Desarmado. Yojaan anaja. La casa est desarmada.
6 9
129

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

129

08/07/2004, 08:26 a.m.

Yok tutz. Tallo del corozo. Chich uyok atutzu. El tallo del corozo es duro. Yokol. Encima. Yok ol naja yan juntuul achiichi. Hay un pjaro encima de la casa. Yokolkab. Mundo. Nene ayokolkaba. El mundo es pequeo. Yoom. Espuma de jabn. Sa ti inyoom. Se me perdi mi jabn. Yoos. Saludar. Yan uyoostik amaka. Hay que saludar a las personas. Yoox. Vapor. Tan uyoox aluumu. La tierra esta saliendo vapor. Yotochil tz kyaj. Hospital. Ichil ukuuch tzkyaja yanoo akojaana. En el hospital hay enfermos. Yotochil yanil kaj. Palacio nacional. Koox ichil uyaj noxi otoch Paxil. Vamos al palacio nacional. Yuk. Cabra. Saak ayuku. La cabra tiene miedo.

Yuklaj. Temblor. Mani ayuklaja. Paso el temblor. Yutztal. Mejorando. Aleebe tan uyutztal. Ahora est mejorando. Yuul. Piso. Yan uyuulil anaja. La casa tiene piso. Yuul. Liso. Yuul upach akana. La culebra es lisa. Yuulte. Frtalo. Yuulte tinbkel. Frtalo en m cuerpo. Yuultunich. Laja. Ti b eje yan aj yaaltunichi. En el camino hay laja. Yuum. Mecedora. Py ix yuumu. Llama la mecedora. Yuumb a. Meserse. Tan uyuumb a. Est haciendo columpio. Yux. Cangrejo. Keen ich jaayuxu. El sabra cual. Yuxil ja . Ro de cangrejos. Yan junpeel uyuxil ajaa. Existe un ro donde hay muchos cangrejos.

6 0
130

M opan E s p a ol

SINTITUL-12

130

08/07/2004, 08:26 a.m.

Espaol Mopan

M opan E s p a ol

131

SINTITUL-12

131

08/07/2004, 08:26 a.m.

SINTITUL-12

132

08/07/2004, 08:26 a.m.

A
Abandonado. P tb oo . Fueron abandonado los nios. P tb ooa tz ub u. Abandonar. P t. Vamos a abandonar nuestra casa. B el tika a tip t tiwotoch. Abandnenlo. P te ex. Abandnenlo te ex junpul. para siempre. P Abeja. Kab . Me pic la abeja. Uchi ajen kab . Abeja Criollo. Chkchoj. La abeja criolla me pic. Uchi ajen ix chkchoj. Abeja cuxuca. Nuk kab . Aqu hay abejas cuxuxa. Yaabix nuk kabwaye e. Abeja doncella. K ntz iit. Mira esa abeja doncella. Ila ix k ntz iit. Abejn. Jonoon. El piquete del abejn al aj duele bastante. Yaj uchib jonoono. Abierto (a). Lejka al. Su herida est abierta. Lejka al uch akalil. Ablandador. K uunkinaj. Echa el ablandador. Tz a ak`uunkinaj. Abono. Muk lu um. El abono es bueno para la milpa. umuklu umu top kiti i kol. Aborto. Ensaj al. La mujer abort. Uyensaj uyal ix ch upu. Abrace. Meek te. Abrac bien a tu hermano. Meek tetikiawitz in. bralo. Jeb e. bralo para ver que hay. Jeb e katiwilak uayana. Abrazado. Meek b i. La muchacha lo abrazaron. Meek b i ix chu u. Abrazados. Meek b oo . Ya fueron abrazados. Ach ajomoo o meek b oo umen una . Abrazando. Meek tik. Estoy abrazando a mi hijo. Tan inmeek tik inmejen. Abrazar. Meek . Tienes que abrazar bien a tu hermano. Yan ameek tik tiki awitz in. Abren, abran. Jeb e. Abran luego la puerta. Jeb e ex tijomol achi naja. Abrenlo. Jeb e ex. Abren la puerta. Jeb e ex achi naja. Abriendo. Jeb ik. Lo estoy abriendo. Tan injeb ik. Abrigo. K inleeb . Cunto le costo s u a b r i g o . B o o n u t o l i n t a j ak inleeb ?.

SINTITUL-12

133

08/07/2004, 08:26 a.m.

Abri. Jeb aj. Mire cuando lo abri. Inwilaj kaujeb aj. Abrir. Jeb . Abre la puerta. Jeb ea chi naja. Abuela. Na chiin. Quiero a mi abuela. Ink ati innachiin. Abuelo. Mamaa . Vamos con mi abuelo. Ko ox etel inmamaa' . Abundar. Yaab tal. Tiene que abundar. Yan uyaab tal. Abundaron. Yab ajoo . Abundaron los pescados. Yab ajooaj ch ilama. Acabaron. Job sab i. El trabajo fue terminado luego. Job sab i ti jomol a meyaja. Aceptado. K m oola an. El hombre es m oola an a winiki. aceptado. K Aceptaron. K m ooltajoo . Aceptaron lo que dije. Uk m ooltajooinwad aja. Acercado. Ntz b i. Fue acercado en medio. Ntz b i tuyaam. Acercarlo. Ntz b l. Hay que acercarlo bien. Ntz b l ti ki . Acrquelo. Ntz . Acrquelo otro poquito. Ntz tz eekak. Acrquenlo. Ntz oo . Acrquenlo ms adelante. Ntz ootaanil. Achiote. K uxub . Pasame el achiote. Manestes a k'uxub'u.
6 $
134

Acompaado. Et oka an. El nio est acompaado. Et oka an a tz ub u. Acompaando. Et oktik. Lo estoy acompaando. Tan inwet oktik. Aconsjalo. Tzeekte. Aconseja su hijo. Tze ekte umejen. Acorden. S tz k ay. Compra un acorden. Ke x e j u n p e l a k a stz k aya. Acostado. Koya an. El hombre est acostando. Koya an a winiki. Acostar. Koytal. Vamos a acostar. Ko ox tikoytal. Acuario. Kuuch ch ilam. Vamos a hacer un acuario. Ko ox tib et kuuch ch ilam. Adelante. Taanil. Pasa adelante. Manen taanil. Adentro. Ichil. El hombre est dentro del cerco. Ke en ich kot a winiki. Adinerado. Ayik al. El seor tiene al a noochwiniki. mucho dinero. Ayik Adivinar. Na at. U s t e d a d i v i n a . Incheche walak a na at. Adolescente. Tz utz ub ch ajom. Marcos esta en su adolescencia. Ke en ichil utz utz ub ch ajomil aj kuxu. Adoptar. Umataj. Catalina adopto al nio. Umataj a tz ubix Kata. Adoqun. Kn xuuktunich. El ladrillo es bonito. Kich pan akn xuuktunichi.

Aclarando. Chilamtal. El agua se est aclarando. Tan uchilamtal a ja a.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

134

08/07/2004, 08:26 a.m.

Adornar. Kich pankunaj. Vamos a adornar. Ko ox tikich pankunaj. Adueado. Ti altik. Se esta adueando. Tan uti altik. Aduearon. Ti altajoo . Siempre se aduearon del lugar. Uti altajoo lik a kuuchili. Afamar. Xkk. Placido se afama. Walak uxkk ub ajil aj Pachi i. Afilado. Jik a an. El machete est afilado. Jik a an a maaska a. Afilando. Jik ik. Estoy afilando el machete. Tan injik ika maaska a. Afilar, sepillar. Jik . Es bonito afilar machete. Kich pan a jikmaaska a. Afilen. Jik'eex. Afilen sus machetes. Jik eex amaaska . Aflojado. Koolkinb i. Aflojaron el lazo. Koolkinb i a sumu. Afljalo. Koolkinb'i. El lazo fue aflojado. Koolkinb'i a sumu. Agachado. T ucha an. All estn agachado. Ted o'o t ucha anoo . Agachar. T uchtal. Vamos a agachar. Ko ox ti t'uchtal. Agarrar. Mch. Tengo que alcanzarlo. Yan inmchk. Agenda. K ajsaj. Trae mi agenda. Tales inwaj k ajsaj. Agricultor. Meyajilkol. Ah viene el agricultor. Watak aj meyajilkolo.

Agrupados. Much kinb oo . Fueron agrupados en la casa. Much kinb oo ich naj. Agrupemos. Much kinb il. Agrupemos el frijol. Much kinb il a b u ulu. Agua. Ja . Vamos a tomar agua. Ko ox ti uk ul ja . Agua blanca. Sk ja . El agua blanca tiene fuerza. Le ek a sk ja a yan umuk . Agua de lagarto. K aayin. Ese es agua de lagarto. Akana a uk aayin. Agua de lluvia. Chulub . El agua de lluvia es muy buena. Top Ki a chulub u. Agua dulce. Ch uuk ja . Trae el agua uuk ja a. dulce. Tales a ch Aguacate. On. La semilla del aguacate es grande. Nukuch unek a ono. Aguado. Rok ok. Aguado esta tu sombrero. Rok'ok ap ook. Aguantar. Muk yaj. Ya hace das que estoy aguantando. Yaab k in tan inmuk yaj. guila. T iiw. En el peten hay guilas. Ti Peetja'a yan aj T iiwi. Aguja de coser. Puutzchuy. La aguja de coser es pequea. A puutzchuyu nene . Ah esta. Te lik ke en. En su lugar siempre esta. Te lik ke en tukuuchil.
6 %
135

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

135

08/07/2004, 08:26 a.m.

Ahijado. K exuul. Marcos es mi ahijado. Ink exuul aj Kuxu. Ahogaron. Jk moo . Los hombres se ahogaron en el agua. Jk mooich ja a winiki. Ahogarte. Jk mkech. Cuidado puedes ahogarte. Kaa wilajab ix jk mkech. Ahogo. Jk mi. El nio se ahog. Jk m a tz ub u. Ahorita. Leebtk. Ahorita mismo me voy. Leeb tk iilik inb eel. Ahorrar. Taaktak in. Est ahorrando el dinero. Tan utaak atak ini. Ahoyado. Ch ob ol. Limpiemos la taza. Ch ob ol a jaaya. Ahumado. Tzaam. Est ahumada tu comida. Tzaam ajanal. Ahumar. B utz aj. Pngalo a ahumar. Tz a kab utz ak. Aire con fuerza. Mukik . El aire viene con fuerza. A ik i watak etel muk'. Aire, viento. Ik . Hace mucho aire. Top yan a ik i. Ajo. Aanjus. El ajo es medicina. Tz aj Aj aanjusu. Ajstalo. Chukulb es. Ajusta el frijol. Chukulb es a b uulu. Ajustar. Utzkimb il. Hay que ajustarlo bien. Utzkimb il ti ki .
6 &
136

Alambre. Maaskaak . El alambr es grueso. Le ek a maaskaak a pim. Alambre espigado. K i ix maaska. El alambre espigado es caro. Ko oj aj k i ix maaska a. lamo. Skche . El lamo es rbol dura. Le ek aj sk che e chich. Alarma. Peek ich naj. La alarma sirve para prepararse. A peek ich naja ti'i ka' a tz'aa a tukul. Albail, carpintero, constructor. B etnaj. El seor es albail. Aj b et naj a noochwiniki. Albatros. Sk xik . El albatro es grande. Nukuch aj sk xik i. Albndiga. Kuluulb k. La albndiga es ek a kuluul b k ki . sabrosa. Le Alborada. Sajkunaj. Va a ir a la alborada. B elwa a ka a tisaskunaj. lbum. Kuuchb o oy. Trigame el lbum. Tales a kuuchb o oyo. Alcalde. Polilkaj. Dnde estar el alcalde?. Tub a ke en upolil a kaja?. Alcanca. Kuuchtak in. Tre la alcanca. Tales ukuuch a tak ini. Alejandro. Jaand o. Alejandro est trabajando. Tan umeyaj aj Jaand ojo. Aleta. Tzeel ch ilam. Las aletas de los pescados son pequeos. Mejen utzeel aj ch ilama.

Alacrn. Sina an. El alacrn tiene veneno. A sina'ana yan uk'inam.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

136

08/07/2004, 08:26 a.m.

Alfabeto. Pek T an. El alfabeto es i m p o r t a n t e . U p e ` e k a t a n a k ab eet. Alfarera. Kuuch b et jaay. Vamos a la alfarera. Ko ox tukuuch b et jaay. Alfiler. Meen puutz . Vndeme alfiler. Konoten aj meen puutz u. Alfombra. Wich yuulnaj. La alfombra es amarilla. Uwich ayuulnaja k n. Alforja. Meen salb ek. El maletn es blanco. Sk aj meen salb eke. Alga. Pokche il ja . El alga es grueso. Upokche il a japim. Algo. K s. Ahora hice algo. Aleeb e k syan inb etaja. Algo para abrir. Je b b eeb . Trae algo u ak tiuje b el. para abrir. Tales k Algo para cargar. Kuchb eeb . Trae algo para cargar. Tales kua k t i i ukuchb eeb . Algodn. Tmn. Ah viene el vendedor de algodn. Kana utalel aj konol tmn. Alguin que saca. Jok saj. Lo saque en el patio. Injok saj pachnaj. All. Ted o . All voy. Ted o inb eel. All. Ta kan. Ah est. Ta kan ke en. Alma. Pixan. Sali el espritu del nio. Jok i upixan atz ub u. Almgana. P a tunich. T r a i g a l a almgana. Tales aj pa tunichi.

Almanaque. Ye uj. Reglame un almanaque. Siji junp elak inyeuj. Almohada. K aanpol. Mi almohada es bonita. Kich pan ink aanpol. Almohadilla. Cho tz iib . Psame la almohadilla. Manesten aj cho tz iib i. Alquien jala una bestia. Jiil tzimin. El burro tiene fuerza. Yan umukajiil tzimini. Alquilar. Maantik. Yo voy a alquilar casa. Innene b el inka a timaan naj. Alquilaron. M a a n t a j o o . Ya lo alquilaron. Umantajootun. Alquilenlo. Maante ex. La olla fue prestada. Maab i akumu. Alreedor. Tuxoy. Ponga el monte alrededor del cerco. Tz aj apokche tuxoy akoto. Alto. Ka nal. El rbol es muy alto. Ache e top ka nal. Alumbrar. Tich . Alumbra el camino del seor. Tich i ub enil awiniki. Amanecer. S a s t a l . C u n d o v a amanecer?. B ik in usastal?. Amaneci. Sasaji. Ya amaneci. Sasaji tun. Amar. K atiinaj. Qu bonito es querer mucho. Top kich pan ak atiinaj. Amargando. K ajkuntik. Lo estoy amargando. Tan ink ajkuntik.
6 /
137

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

137

08/07/2004, 08:26 a.m.

Amargando. k ajtal. Se est amargando tu bebida. Awuk ulu tan uk ajtal. Amargarlo. K ajkunb ul. Hay que amargarlo. Yan uk ajkumb ul. Amargo. K aj. Este monte est amargo. K aj pokche e ad a a. Amarillento. K ntje en. El pltano est amarillento. Chen k ntje en aja asa. Amarillo. K n. La flor amarilla es bonita. Kich pan aj k n top o. Amarrado. K xa an. El perro est amarrado. K xa an apek e. Amarrando. K xik. Estoy amarrando el palo. Tan inkxik ache e. Amasar. Ya ach . Vamos a amasar la ox tiyaachskan. masa. Ko Amate. Kopo . El mate es buena madera. Kich pan achekopo o. Amigdalitis. Yaj kalil. La amigdalitis como duele. Ayaj kalili top yaj. Amole. Sijom. La fruta del amole sirve para lavar. Uwich asijomo kiti i p o . Amontonado. B uyka al. Las mazorcas solo estn amontonadas. Chen b uyka al anl. Amontnelo. Much kinte. Amontone las mazorcas. Much kinte anl.
6 (
138

Ampliar. Noxi kunb ul. Hay que ampliar la casa. Noxi kunb ul anaja. Ampolla. P ol. Se me ampoll la mano. P olmi utaan ink . Ampollando. P olmen. Est ampollado mi dedo. P olmen uniink . Ancho. Kooch. Est ancha tu camisa. Top kooch akoton. Anciano. Nooch winik. Ah viene el anciano. Watak anoochwiniki. Andamio. Kuuch b etnaj. El andamio esta alto. Le ekukuuch b et najakanal. Andar. Manl. Andar es muy bueno. Top kiamanl. Anemia. Puuchil. L a a n e m i a e s peligrosa. Apuuchili sab eentzil. Angosto. Nene taan. El camino es eje. angosto. Neneutaan ab Anguila. Knkyja . El angula es rico. Kiujantab l aknkyja a. Animal de montaas. Yalak nukche . En la montaa hay animales. Ichnukche e yanooab aalche e. Animales. B a alche oo. Miren ese animal. Ile ex ab aalchead o o. Anona. Oop. La anona est madura. Tk an a oopo. Anonera. Oopil. Vamos a la anonera. Ko ox ich oopil. Anteayer. Kab eji. Anteayer fui con mi mam. Kab eeji taleen etel inna .

Amor, cario. Tlam. Yo siento mucho cario por mi hermana. Top yaab intlam yok ol insuku un.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

138

08/07/2004, 08:26 a.m.

Anteojos. Neen ich. Bonitos anteojos tiene. Kich pan aneen ayanteche. Antes. Uchi. Hace tiempo que no me enfermo. Uchi tun mak ojaanaken. Antiguo, viejo. Uchb en. Esa iglesia es antiguo. Uchb en ak unaj akana a. Antonio. Ton. Ah viene Antonio. Watak aj Tono. Anunciar. Ajtab l. Anunciamos la reunin de maana. Ajtab l ti i samal amuch tala. Aadilo. Nutzu. Aad el lazo. Nutzu tiki asumu. Aadirlo. Nutzb ul. Hay que aadirlo bien. Nutzb ul tiki . Ao. Jaab . Este ao no voy a estudiar. Ma tinkamb al xok ti di ajaabad a a. Apagado. Tupb i. Fue apagado por la lluvia. Tupb i umen ja . Apagar. Tupu. Vamos a apagar el fuego. Ko ox titupu ak aak a. Apguenlo. Tupe ex. Apaguen el fuego. Tupe ex ak aak a. Aparecer. Chiktal. Mi ropa debe aparecer. Yan uchiktal innok . Aparecieron. Chklajoo . Los hombres desaparecieron. Sa tooawiniki. Apareci. Chklaji. Apareci la gallina. Chklaji ix na kaxa. Aparejo. Junaay. Don marcos compra aparejo. Uchi uk ex junaay inyaj Kuxu.

Apellido. Ch ib al. Cul es su apellido seora?. B iki il ach ib al nooch up. Apellido Mopan. B ol. Marcos Bol trabaja en la milpa. Ich kol tan umeyaj aj Kux B ol. Apellido Mopan. Chikin. Mi apellido es Chiquin. Inch ib ala aj Chikin. Apellido Mopan. K ib . Quib es mi apellido. K ibinch ib al. Apellido Q eqchi . Ch ok. El apellido de Margarita es Choc. Uch ib al ix na Riiti Ch ok. Apelmasado. Peetz b i. La gallina fue b i ix na kaxa. atrapado. Petz Apelmazar. Ch eej. La tierra est apelmazada. Ch eeja an alu umu. Apesta. Tu uj. Apesta el perro. Tu uj apek e. Aplanar. Ketkunaj. Vamos a aplanar el terreno. Ko ox tiketkunaj lu um. Aplastado. Puch a an. El frijol esta aplastado. Ab uulu puch a an. Aplaudir. Jjtz k . Vamos a aplaudir. Ko ox tijjtz k . Apreciar. Yajtzilen. A mi me aprecian. Innene yajtzilen. Aprendan. Kne ex. Aprendan luego a escribir. Kne ex tijomol atz iib i. Aprender. Kn. Aprenda bien su trabajo. Kn tikiameyaja. Aprendiendo. Knik. Estoy aprendiendo a trabajar. Tan ink nik ameyaja.
6 )
139

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

139

08/07/2004, 08:26 a.m.

Apretado. Jich a an. La pita est bien apretada. Jich a an tikiak aana. Apretado. Nuut . Me queda ajustado la ropa. Nuutten anok o. Apretar. Nt . Vamos a apretarlo bien. Ko ne ex tint tiki . Apretenlo,. Nt eex. Apritenlo bien. Nt eex tiki . Aprense. Seeb te ex. Aprense a caminar. Seeb te ex axinb al. Aprese. Seb ak. Aprese vamos a pasear. Seb akech ko ox tisut. Aquel. Ad o o. Aquel puede trabajar. Ad o o patal timeyaj. Aqu. Waye . Ven aqu a estudiar. Ko on wayetixok. Aqu est. Jed a . Aqu est su comida aajanal noochwinik. seor. Jed Aqu estamos. Jed a oon. Aqu estamos seora. Jed a on nooch up. Aqu estoy. Jed a en. Aqu estoy mam. Jed a en na . rbol de amate. Chimun. El rbol de ramn es grande. Nox achimu. Arbol de fruto negro. (comestible). Ch ilo onche . Es bueno comer arbusto. Kiujantab l ach ilo onche e. rbol papayo. Putche . El rbol papayo es duro. Le ek aputche e chich.
7 =
140

Arco iris. Mmk ja . El arco iris es bonito. Kich pan ammk ja a. Arde. Joponak. El fuego esta ardiendo. Joponak ak a ak a. Ardiendo. Joop . El fuego esta ardiendo. Tan ujoop ak a ak a. Ardilla. Ku uk. La ardilla es muy apreciado. Top k atiintzil aku uku. Arena. Ch ich . Traje arena del mar. Intalsaj ach ichix k ak naab a. Arete. Tup. La mujer tiene arete. Yan utup ix ch upu. Argeniado. Kurut. El pltano est argeniado. Chen kurut aja asa. Arisco. K o ox. La vaca es muy arisca. Top k o ox awakaxa. Arma antigua. Uchb en tz on. El arma uchb en tz ono antigua ya no existe. A maka yan. Armadillo. Wech. El armadillo es pequeo. Neneaj weche. Armar. Utzkinaj. Vamos a armar silla. Ko ox ti utzkinaj tinleeb . Arrancado. Jotz b i. Ese hombre le fue arrancado el diente. Jotz b i ukoj awiniki. Arrancar. Jotz ik. Lo estoy arrancando. Tan injotz ik. Arras. Lajb ensaj. Se llev todo lo que haba en el camino. Ulajb ensaj tulakal ayan tib eje.

Arboleda. Pimilche . Vamos a la arboleda a jugar. Ko ox ich che il tib axl.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

140

08/07/2004, 08:26 a.m.

Arrastrarse. Ju ux. El nio se esta arrastrando. Tan uju uxtik ub ajil atz ub u. Arregla. Utzkintik. Estoy arreglando el cerco. Tan in wutzkintik akoto. Arreglaron. Utzkinb i. La casa fue arreglada. Utz kinb i anaja. Arrate. Nene pk aal. El arrate est bonito. Kich pan aj nene pk aala. Arrodillar. Xontal. Vamos a ponernos de rodilla. Ko ox tixontan. Arroyo. K ja . Ese desage tiene mal olor. Tu uj ak jaakana a. Arroz. Wich su uk. El arroz se come. Uwich asu uku walak ujantab l. Arrugado. Wochmen. Est abrigada mi hoja. Wochmen inju um. Arruinado. Kastal. Ya se esta astal. arruinando. Tantun uk Arruinando. K askuntik. Lo est destruyendo. Tan uk askuntik. Arruinaron. K askunb i. Arruinaron tu askunb i akuxtal. vida. K Arruinarse. K astal. El camino se est arruinando. Ab eje tanuk astal. Artarlo. Jaaptik. Estoy aspirando fuerte. Chich titan injaap tik. Artritis. Kanil ich b ak. Tengo artritis en la pierna. Yanten akanilb akel tinjub u. Aruado. La acha an. El nio est aruado en el hombro. La acha an ukeleeb al atz ub u.

Asco. Ich ib il. Me da mucho asco el lodo. Top ich ib en ti i aluk u. As. B aalo . As se tiene que hacer. B aalotiyan ub etab l. As es. Taleeb . As es l. Ak utaleeb alajiji. Asignatura. Wichilkamb al. Cuntas asignatura dejaste?. B oon uwichil akamb al ap taja?. spero. Cha aj. La tabla es spera. Cha aj uwich ache e. Astilla. Xet el che . Hay mucha astilla de palo. Top yan uxet el ache e. Asstalo. Jak l ool. Estoy asustado. Jak l oolil yanten. Atajado. K tb i. En el camino fue tb i tib ej atajado el hombre. K awinik. Atardecer. Okk in. El atardecer es bien fresco. Top siis a okki ni. Atender. K m. Vamos a atender. Ko ox tik m. Atol. Sa . Se esta cosiendo el atol. Tan utk l asa a. Atol xuco. Maj. Quiere usted atol xuco. Ak atiwa ix maja. Atol de elote. Munsa . Trae mi atol de elote. Tales inwix munsa . Atrapado. T inil. El pjaro est atrapado. T inb i ach iichi. Atrs. Pachil. Atrs se fue. B ini pachil.
7 1
141

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

141

08/07/2004, 08:26 a.m.

Atrio. Pach k unaj. El atrio es bonito. Kich pan upuch ak unaja. Audfono. Xikin uyaj. Compra tu audfono. K exe uyaj xikin. Aullar. Ok ol awat . Los animales estn aullando. Tanoouwat ab a alche e. Aumado. K aak a an. La carne est asada. K aak a an ab k . Aun lado. Tutzeel. Aun lado ponlo. Tutzeel atz eek. Autoridad. Noochil. Marcos es autoridad del pueblo. Unoochil akaja aj Kuxu. Ave carnvora. Ch iichjanal b k. Cuiden al ave carnvora. Kaawila ach iichjanal b k. Avisado. Ad ab i. Hace tiempo fue ab k. avisado. Uchitun ad Avisaron. Ad abi. A m a r c o s l e avisaron. Ad ab i ti i aj kux. Avispa de color negro. B ox xux. Hay muchas avispas negras. Top yanooaj b ox xuxu.

Ayer. Jod eeji. Vino ayer. Tali jod eeji. Ayote. K uum. Saca el ayote. Jok es ak uumu. Aydanos. Aantene ex. Aydenme a trabajar. Aantene ex timeyaj. Ayudante. Anat. Ah viene el ayudante. Watak aj anata. Aydelo. Aante. Ayudemos a chapear. Aanteen tikol. Ayudemos. Aantab l. Ayudemos al l aj nenetz ub u. nio. Aantab Ayunar. Suk inaj. Tenemos que ayunar ex tisuk in samal. maana. Yane Azadn. Jiil lu um. El azadn es negro. Aj jiil lu umu b ox. Azcar. Ch uuk. La bebida tiene azcar. Yan uch uukil a uk ulu.

7 2
142

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

142

08/07/2004, 08:26 a.m.

B
Baba. K a chi . La baba me est a inchi . cayendo. Tan uk Babosa, chimilka. Anluk . La babosa est comiendo la hoja del frijol. Tan ujanal leb u ul ix anluk u. Bagazo de caa. Pach to . Recoge el bagazo de la caa. Molo upach ato o. Bagre. Sk ch ilam. Treme pescado bagre. Tales inwaj sk ch ilam. Baha. Okeebk ak naab . Vamos a la ox ich okeebk ak naab . baha. Ko Baile. Ok ot. Vamos a bailar. Ko ox ti ok ot. Bajado. Ensaja an. El lazo est bajado. Ensaja an asumu. Bajador. Ensab eeb . Trae el bajador. Tales u ensa b eeb . Bjalo. Emes. Bjalo ah. Emes ta kan. Bajando. Ensik. Lo estoy bajando. Tan inenssik. Bajar. Emel. Me estoy rebajando. Emel atan in b etiki. Bajar de precio. Emel. Vamos a bajar. Ko ox ti emel. Bajareque. Kolokche . La pared de tu casa es de bajareque. Kolokcheupach awotoch. Bajarlo. Ensab l. Hay que bajarlo luego. Ensab l tijomol. Bajo. Kab al. El hombre es bajo. Kab al awiniki. Bala. Sb k. Dnde puse la bala?. Tub a intz aj asbk. Balanza. Ch uuy p is. Prsteme su uuy p is. balanza. Inmaantik ach Ballena. Nojch ilam. La ballena es peligrosa. Sab e entzil aj nojch ilama. Balneario. Kuuchil ichkil. Vamos al balneario. Ko ox tukuchil ich kil. Baln. Kuluul wolis. Estn jugando el baln. Tanooub axltik awolisi. Balsa. Julul. La hoja de la balsa es pequea. Mejen ule a jululu. Banano colorado. Chk ja as. Estamos k cortando banano colorado. Tan tich chkja as. Banano enano. Morot . Hay bastante banano enano. Yaabix morot o.

SINTITUL-12

143

08/07/2004, 08:26 a.m.

Banco. Najtak in. Vamos al banco. Ko ox ich naj tak in. Banco. Tinleeb . Traiga el banco. Tales atinleeb e. Banco de arena. Kuuch ch ich . Es grande el banco de arena. Noxi ukuuch ach ich i. Bandera. Nok il upol kaj. La bandera del pas es bonita. Kich pan unok il upol akaja. Banderola. Tz i ye . Ah miras la banderola. Kawilaaj tz i ye e. Bandido. Aj xuuch . Los bandidos son peligrosos. Sap e entzilooaj xu uchu. Bandolera. K xa an taan. Ah viene el bandolero. Watak aj k xa an taana. Banquito. Ne tinleeb . Treme mi . banquillo. Tales innenetinleeb Baar. Ichkil. Voy a baarme. B el inka a ti ichkil. Baarlo. Ichnesab l. El perro lo baaron. Ichnesab apek e. Baranda. Che il noxi ximb al. La baranda del camin es bonita. Uche il anoxiximb ala kich pan. Barato. Ema an. Me cost barato. Ema an utolintajten. Barba amarilla. Ek xux. Mira esa barba amarilla. Ilaa ek xuxu.
7 4
144

Barbasco. I k l a b . H a y b a s t a n t e barbasco. Yaaba iklab a. Barbudo. Me ex ich. Ese hombre es barbudo. Me ex uwich aka na awiniki. Barco. Maneebja . El barco ya se fue. B ini amaneebja a. Barlovento. Kuuchil ik . Usted miro el barlovento del aire. Incheche awilaj wakiukuuchil. Barnizar. K aak kunaj che . Barnice la mesa. Tz a uk aak ajaacheme. Barra de hierro. Che il maaska . La barra de hierro es resistente. Ki ache il chichi. Barranco. Yalamwitz. En ese barranco ay canta el gallo. Yalam witz walak uk aj t ele. Barre. Miiste. Barrerlo bien la casa. Miiste tikianaja. Barrendero. Aj miis. Vamos a ver al ox ti wilaaj miisi. barrendero. Ko Barrera. Machamanl. Ah esta la barrera. Ta kan ke en aj ma cha manl. Barrido. Miisa an. La iglesia esta barrida. Misa an ak unaja. Barro. Luk il ptb al. Hay mucho barro. Top yanul uk il aptb ala. Barruntar. Naute. Comprendalo bien. Na te tiki .

Barbacoa. P achaaj. La barbacoa es sabroso, comerlo. Ki ujantab l ap achaaja.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

144

08/07/2004, 08:26 a.m.

Bsico. Chumuk xok. Inicias el nivel bsico. B elwa aka awa ti okol chumuk xok. Bastante. Yaab . Bastante mazorca tienes. Yaabanl. Bastante, mucho. Yaab . Tengo bastante trabajo. Top yaab inmeyaj. Bastidor. Ntnok . El bastidor est quebrado. Kachal aj antnok o. Bastn. Xoolte . Se quebr mi bastn. Kaachi inxoolte . Basura. K as. Hay mucha basura. Top yan ak asa . Bata. Pojoknok . La mujer tiene bata. Yan unoxinokix ch upu. Batalla. P isbaj ich yaab il. Vamos todos ox tip isb aj ich yaab il. a la batalla. Ko Batera. Tz aj sak. Te vendo la batera. Inkonik tech atz aj saka. Batido. Joyok . La masa esta muy batida. Joyokaskana. Batidor. Juyub . Trae el batidor. Tales ajuyub u. Batidora. Juuy. Llvate tu batidora. B enes awaj juuy. Bal. Koopre. Hace mi bal. B ete inkoopre. Bautizo. Okja . Me bautic cuando era nio. Uchi inwokjatinene en. Bayal. B yal. La palmera tiene mucha espina. Top yan uk i xel ab yy.

Bayal. B yl. El cogollo del bayal es sabroso. Kiujantab l uk oab yl. Bayeta. K u unnok . Compra tela de bayeta. K exe ak u un nok . Beb. Nene tz ub . El beb est llorando. Tan uyok ol aj nene tz ub u. Bebedero. Kuuch uk ul. Aqu est mi bebedero. Jed ainkuuch uk ul. Beber. Uk ul. Bebe agua. Uchuk awuk ul. Beber, bebida. Uk ul. Pobre el bebedor. Otzil aj uk ulu. Bebida fermentada, chumpiate. B oj. El chumpiate est dulce. Ch uuk ab ojo. Bejuco. Ak . Vamos a cortar bejuco. Ko ox tich k ak . Bejuco colgante. Ch uyubak . Hay mucho uyub ak a. bejuco colgante. Yaabaj ch Bejuco duro. Chichich ak . Hay muchos bejucos duros. Yaabachichich ak a. Bello, relativo a la belleza. Kich pan. Esa a kich pan muchacha es bella. Akana ix chu u. Berrinche. Chi inak. El nio hace berrinche. Chi inak atz ub u. Beso. Utz inaj. Le voy a dar un beso. Innene b el inka a inwutz inte. Bestia. Tzimin. La bestia tiene fuerza. Yan umukatzimini. Bicicleta. Peksaj ok. Trete la bicicleta. Tales apeksaj oko.
7 5
145

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

145

08/07/2004, 08:26 a.m.

Bien. Ki . Esta bien aqu. Kitike en waye . Bigote. Me ex. Usted tiene bastante bigote. Inchecheyaabame ex. Bisonte. Wakax yalanche . El bisonte es grande. Le ek awakaxa noxi . Blanco. Sk. Mi casa es blanca. Inkotono sk. Blando. Wwjkj. La mazorca es blanda. Wwjkj anl. Blanquear. Sktal. Tiene que blanquearse la ropa. Yan usktal anok o. Boca. Chi . Me duele la boca. Yaj inchi . Bocado. Chok chi te. Come un bocado de tortilla. Chok chi te awaj. Bocina. Jok eeb t an. La bocina es cara. Kooj ajok eebt ana. Bofe. Sot ot . El bofe del cerdo es grande. Noxiusot otaek ene. Boleto. Ti okeeb. Trae el boleto. Tales ati i okeeb e. Bolita. Sastun. Vamos a jugar bolitas. Ko ox tib axl sastun. Bollo de frijol. Xut . Voy a llevar mi bollo de frijol. B el inka a inb enes in xut . Bomba para fumigar. Pulja . Prstame tu bomba. Maantik awaj pulja .
7 6
146

Bombero. Tup k aak . Aqu est el bombero. Jed aaj tup K aak a. Bombilla. Neen k aak . Se quem la bombilla. Chuwi aneen k aak a. Boquern. P uru ux. Fui a pescar boquern. Taleen tijookpuru ux. bordar. Xokchuy. Esta bordando. Tanwa axokchuy. Bordito. P utwitz. Vamos al bordito del cerro. Ko ox tupol witz. Bordn. Xoolte . Trae mi bordn. Tales inxoolte . Borrachera. Klaanil. La borrachera no tiene gracia. Ma yan utool akla anili. Borracho. Kla an. El hombre est an awiniki. borracho. Kla Borrador. Aj tup. Cunto te costo el borrador?. B oon utoolintaj awaj tup. Borrar. Tupb ul. Vamos a borrar. Ko ox titupu . Bostezar. Jayam. Voy a bostezar. B el inka a tijayaam. Bota. B uutz. Dnde esta mi bota?. Tub a ke en inb uutz. Botar. K atesik. Lo estoy botando. Tan ink atesik. Botarlo. K atesab l. Hay que botarlo todo. K atesab l tulakal. Bote. Kuuch ja . Ah est el bote de agua. Ka naukuuch aja a.

Bomba para gasolina. Pul k aakja . La bomba de gasolina se estall. Le ek apul k aakja a jeeti.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

146

08/07/2004, 08:26 a.m.

Botn. Ka nal kuuch ok . Compra tu botn. K exe aka nal kuuch ok. Botiqun. Jomolil tz ak. Trete el botiqun. Tales ajomolil tz aka. Botn. K l nok . Compre su botn. K exe anok . Boutique. Kuuch nok . El boutique de ropa es grande. Ukuch anok o noxi . Bveda. Kuuch kimen. Vamos hacer bveda. Ko ox tib et kuuch kimen. Boxeo. Lox. A Marcos le gusta el boxeo. Kituwich alox aj Kuxu. Brazada. Saap. Es grande tu brazada. Nukuch asaapa. Brazo. Ta k . Me cort el brazo. Inch kaj inta k . Breve. K sjomol. Habla pero breve. Uchuk at an tik sjomol. Brocha. Tib oon. Trete la brocha. Tales atib oono. Bromear, piropo. B axlt an. La seora axl t an est bromeando. Tan ub anooch upu. Bronsis. Meen wakax. Los ganados pequeos son de raza bronsis. Yaab ooaj meen wakaxa. Bucul. Lek. Trae el bucul. Tales aleke.

Buen cuello. Kich pankal. Tiene buen cuello. Kichukal. Buen hombre. Ki ilwinik. Yo soy buen hombre ahora. Aleeb e ki il winiken. Buena comida. Kich panjanal. La comida bien preparada es caro. Ko oj ajanal achich pana. Buena madera. Kich panche . La madera de primera es caro. Ko oj akich pan che e. Bullicioso. Chokonak. Ese perro es muy bullicioso. Ted o top chokonak apek e. Bulto. Nukuch kuch. Aqu hay bastantes bultos. Yaabanukuch kuch waye e. Burla. P a as. La mujer se burla. Top walakup a as ix ch upu. Burlado. Che ejb el. Ellos estn burlndose. Tan uche ejb el. Burlndose. Che ejtik. Se estn burlando. Tane ex a che ejtik. Buscando. Kxtik. Estoy buscando a mi perro. Tan inkxtik. Buscar. Kaxan. Vamos a buscar. Koox tikaxan. Bute. P uru ux. En el ri hay bute. Ix ja a yanooaj p uruuxu.

7 7
147

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

147

08/07/2004, 08:26 a.m.

C
Caballito. Tz itzimin. Viene el caballito. Watak aj tz itzimini. Caballito de mar. Tzimin k ak naab . El caballito de mar es grande. Utzimin ak aknaab a noxi . Cabaa. Tz inaj. Vamos en mi cabaa. Ko ox ichil inwaj tz i naj. Cabecera de cama. Pol ch ak. La cabecera de la cama es grande. Nooch upol ach aka. Cabecilla. UPolil. Ah viene el cabecilla u. del grupo. Watak upolil amuuch Cabellera larga. Chawak tzo otz. La seorita es de cabellera larga. Chawak utzo otzel ix chu u. Cabello. Tzo otzel. Largo tiene su otzel. cabello. Chawak utzo Cabezn. Noxipol. El nio es cabezn. Noxiupol atz ub u. Cabina de radio. Kuuch mansajt an. Vamos a cabina del radio. Ko ox tukuuch t an. Cabra. Yuk. La cabra tiene miedo. Saak ayuku. Cacahuatal. K k j i l . Va m o s a l cacahual. Ko ox ix kkjil. Cacao. Kkj. Mi pap tiene cacao. Intata yan ukkj. Cacao colorado. Chk kkj. Estoy sembrando cacao colorado en la milpa. Ich kolo tanen inpk achk kkj. Cacao de loro. Kkj t ut . Este cacao de loro es dulce. Ch uuk akkj t ut u. Cacerola. Wjkja y. Traiga su cacerola. Tales ajwk jaay. Cacique. Polil. El jefe est trabajando. Upolil akaja tan umeyaj. Cada. Amal. Cada vez que voy esta renvalsado el ro. Amal sut tinb eele tud a an aja a. Cadejo. K ak as pek . El cadejo sale de ol ti ak ak ak as noche. Walak ujok pek e. Caer. K axl. Cuidado se va a caer. B elaka a tik axl ka awila . Caimn; lagarto. Ayin. El caimn se fue. B ini a ayini. Cajero, libreta de ahorro. Taaktak in. Vamos con el cajero. Ko ox etel aj taaktak in.

SINTITUL-12

148

08/07/2004, 08:26 a.m.

Cajete. Jaay. Vamos hacer cajete. Ko ox tib et jaay. Cal. K uta an. Hay bastante cal. Yaab ak uta an. Calado. Laal. Est muy calada tu tortilla. Top laal awaj. Calambre. Lot . Se me acalambr mi pie. Umchaj lot il inwok. Calcetn. Sok ok. Trae mi calcetn. Tales insok ok. Calculadora. Jok saj Kuch. Prstame tu calculadora. Maantik ajok saj kuch. Calcular. Eeltik. Hay que calcular lo que tiene que ir. Yan tiweeltik b oon ayan ub eele. Caldo. K a . chale caldo a la comida. Tz a uk a ajanala . Calendario. Tzol pach k in. Est roto el candelario. Tzilil atzol pach k ini. Calentado. Chkja an. El agua est calentado. K ina an aja a. Calentador. Chkjkunb eeb . El calentador de todas las cosas es el fuego. Uchchjkunb eebtulakal, jab x k aak . Calentar. Chkjkuntik. Tenemos que calentar el hierro. Yan tichkjkuntik amaaska a. Calentarlo. K iintik. El agua tenemos que calentarlo. Yan tik iintik aja a. Calibrador. Ilp is. Compra tu calibrador. K exe aj ilp is.

Caliente. Chkj. La comida est caliente est. Chkj ajanala. Caligrafa. Kich pan tz iib . Este tiene buena caligrafa. Ad a a kich pan utz iib . Cllate. Lo peekech. Cllate nio. Lo peekech tz ub . Calle empedrada. Tunich b ej. La calle empedrada es grande. Noxiatunich b eje . Callejn. Noj b ej. Vamos por el callejn. Ko ox ich noj b ej. Callo. Chich b k. El callo duele mucho. Le ek achich b k. Calmado. Jetz a an. Est calmado el agua. Jetz a an aja a. Calmar. Jetz tal. Va a reposar. B uka a tijetz tal. Calor. Chkj. En este lugar hay mucho calor. Top chkj akuuchil ad a a. Calor. Uyoox. Hay mucho calor. Top chkj uyoox. Calsoncillo. Yaal wex. Pruebe la comida que hice. Yaalte ajanal inb etaja. Calumnia. T an majaj. La calumnia es mala. At an majaja k as. Calvo. Otpol. Estoy calvo. Innene otinpol. Calzado. Kuuch ok. Compra tu calzado. K exe ukuuch a ok. Calzoncillo. Tz i wex. Compra tu calzoncillo. K exe awaj tz i wex.
7 9
149

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

149

08/07/2004, 08:26 a.m.

Cama. Ch aak. La cama est bonita. Kich pan ach aaka. Cama ortopdica. Wutz b ul koyleeb e. Trete la cama ortopdica. Tales awutzkoyleeb e. Camafeo. Pta an tunich. Ah est el camafeo. Kanaapta an tunichi. Camagua. K sa an. Est camagua el pltano. K sa an aja asa. Camalen. Ya ax b aat. El camalen es grande. Le ek aya ax b aata noxi . Camanance. Xoob . La mujer tiene canabanza. Yan uxobix ch upu. Camarero. Aj ch a . Ah viene el camarero. Watak aj ch a a. Camarn. Msm. El camarn es rojo. Chk aj msm. Camarn de mar. Msn k ak naab . Los camarones de mar son grandes. Ak ak naab a nukuch umsml. Camarones de ro. Msmil ja . Los a camarones de ro son pequeos. Aja mejen uyaj msmil. Camarote. Wyl taanja . Se fue a dormir en el en su lanchn. B ini tiwyl taan ja . Cambiado. J e l a a n . U s t e d e s t cambiado de ropa. Incheche jela an anok .
7 0
150

Cambiando. I n j e l i k . Lo estoy cambiando. Tan injelik. Cambiar. Jelb el. Hay que cambiar la ropa. Jelb el anok o. Cambiar mudada. Jelb ajil. Te vas a disfrazar. B el wa aka a ajeleab ajil. Cambiarlo. Jele. Vamos a cambiarlo. Ko ox tijele . Cambi. Jeeli. Cambi el da. Jeeli ak ini. Camilla de cuero. K ewel ch aak. Cay mi camilla de cuero. K axi inwaj k ewel ch ak. Caminando con la mano. Ximb al etel k . Vamos a caminar con la mano. Ko ox tiximb al etel tik . Caminar. Ximb al. Yo vine a caminar. Innene taleen tiximb al. Caminata. Ximb alb eeb . Hoy es la caminata. Leebaximb alb eeb e. Caminito. Neneb ej. Vamos por el ox ich nene b ej. caminito. Ko Camino. B ej. En el camino vi una a r d i l l a . I n w i l a j t i b e j j u n t u u l ak u uk. Camioneta. Puutkaj. Se fue la ini. camioneta. A puutkaja b Camisa. Koton. Me queda muy grande la camisa. Top noxi ten akotono. Camiseta. Uyaal koton. Treme la camiseta. Tales uyaal inkoton.

Cmbiamelo. Jeleten. Cmbiame el anillo. Jeleten atz ptk .

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

150

08/07/2004, 08:26 a.m.

Camote. Kamuut. Est comiendo camote. Tan ujanal kamuut. Campana de iglesia. Py k unaj. La campana suena bonito. Kich pan aj apy k unaja. Campanario. Pay. Vamos al lugar del campanario. Ko ox tukuuch aj pay. Campesino. Aj meyaj ich kol. Yo soy campesino. Aj meyaj ich kolen. Campo. Lu um tujunal. Vamos al campo. Ko ox ich lu um tujunal. Cana. Sk tzo otz. Yo tengo cana. Innene yan inwaj sk tzo otz. Canario. K uxik. El canario es bonito. Kich pan a ak nxik i. Canasta. Xak. La canasta es grande. Noxiaxaka. Cncer. Pok ol ich b k . El cncer es un enfermedad. Le ek apok olili k ojaanil. Cancin. K ay. Estoy escuchando uyaj k ay. cancin. Tan in Candado. K lnaj. Trae el candado. Tales ak lnaja. Candela. Sonte . El palo candela es duro. Chich asonte . Candela, cera. Kib . La candela alumbra. Tan utich akib i. Candelero. Kuuch kib . El lugar del candelero es grande. Ukuuch akib i noxi .

Cangrejo. Yux. El sabra cual. Ke en ich jaayuxu. Cnsalo. Ka nes. El caballo se cams corriendo. Ka nesa ti alkaatzimini. Cansancio. Ka nl. El nio se cans de caminar. Ka n tixinb al atz ub u. Cansndolo. Kan e s i k . cansndolo. Tan inka nesij. Estoy

Cans. Ka neen. Me cans de estar trabajando. Ka neen timeyaj. Canta. K ayintik. Porque no lo canto. Uka a matink ayintik. Cntalo. K ayinte. La cancin de nuestro pueblo cntalo. K ayinte uk ay tikajal. Cntaro. P uul. El cntaro sirve para ab eet ap u ul ti i ch a traer agua. K ja a. Cntaro. P uul. El cntaro se rajo. Jeti ap uulu. Cantidades. Yaab il. Triganlo por ex tuyaab il. cantidades. Talese Canuto. Maap . La caa tiene grandes canutos. Nukuch umaapato o. Caa. To . Vamos a chupar caa. Ko ox titz uutzto . Caaveral. Kuuch to . Vamos al lugar del caaveral. Ko ox tukuuchil to . Cao. Chichich che . Por ah hay cao. Ta kan yan achichich che e.
7 !
151

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

151

08/07/2004, 08:26 a.m.

Can. Nitz on. El can es peligroso. Sap e entzil unitz ono. Caoba. Chklte . La madera de caoba es buena. Kich pancheachklte e. Capa. Tz aam. Las abejas tienen capa. Akab a yanooutz aam. Capataz. Knn meyaj. El capataz tiene valor. Chichuyool aj knn meyaja. Caporal. Tkaa . Vamos con el caporal. Ko ox etel aj tkaa. Cpsula. Meen tutz uk. Llvate las cpsulas. B enes aj meen tutz uku. Capuco, bienvenida. K moo . Corte el capuco. Ch k ak moo . Capullo. Unitop . Ah est el capullo. Kanauniatop o. Cara. Ich. Qu tienes en la cara?. K u ayan tawichi. Caracol. T ot . Los caracoles solo en pozas hondas hay. Chen ich tamilja yan at oto. Caravana. Junmuuchmanl. Voy con la caravana. B el inka a tuyaam junmuuchmanl. Carbatana. Tz onche . La cerbatana es grande. Noxi atz onche e. Carbn. Chuuk. Est caliente el carbn. Chkj achuuku.
7 "
152

Carga. Kuch. La carga del hombre es pesada. Al ukuch awiniki. Cargado. Kucha an. Se llevaron cargado al nio. Kucha an tib ensab i atz ub u. Cargador. Nak saj kuch. Ah viene el cargador. Watak aj nak saj kuchu. Cargamento. Pimil kuch. Aqu est el cargamento. Jed aapimil kuchu. Cargando. K oochtik. Estoy cargando el palo en mi hombro. Tan ink oochtik a che e tinkeleeb ala. Cargar algn objeto en hombro. K ooch. El hombre est cargando palo ooch che en su hombro. Tanu uk awiniki. Cariosa. Ma lo ki . Aquella mujer es na a ma lo ki ix cariosa. Aka ch upu. Carne. B k . El nio est comiendo carne. Tan ujanal b katz ub u. Carne molida. Juch aan b k. Es l sabrosa la carne molida. Kiujantab ajuch aan b k . Carnicera. kuuch konb k. Vamos a comprar en la carnicera. Ko ox tik ex tukuuch konb k . Carnicero. Konb k. Temprano se levanta el carnicero. Aj konb k jatz kawalakulikil. Carnvoro. Janal b k . El tigre es carnvoro. Aj janal b kab aalumu.

Crcel. kuuchil sip il. La crcel es grande. Noxiakuuchil sip ili.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

152

08/07/2004, 08:26 a.m.

Caro. Ko oj. El maz est muy caro. Ko oj a ixi imi. Carpeta de la silla. Sok tinleeb. La carpeta de la silla es roja. Usok atinleeb e chch. Carpintera. Kuuch utzkinaj che . La carpintera es grande. Noxiukuuch a utz kinaj che e. Carpintero. Utzkinaj che . Voy con el carpintero. B el inka a etel aj utzkinaj che . Carreta de medicina. Ukuuchil alka tz ak. La carreta de medicina es bonita. Kich pan ukuuchila alka tz aka. Carretilla. Ch alu um. Anda a prestar la carretilla. Xen ama anteach aa lu umu. Cartel. Xit ik ju um. Trete el cartel. Tales axit ik ju um. Cartero. Tz aj ju um. Ah viene el cartero. Watak aj tz aj ju umu. Casa. Naj. Mi pap est construyendo casa. Tan ub etnaj intat. Casa abandonada. P atal naj. Est abandonada tu casa. P atal awotoch. Casa de estudios. Naj tixok. Es bonito la casa de estudio. Kich pan unajil axoko. Casa de piedra. Najtunich. La casa de piedra es grande. Noxianaj tunichi.

Casamiento. Tz okolb eel. Sebastin se est casando. Tan utz okolb eel aj B exe. Cscara de fruta u otra cosa. Pach. Saca la cscara del mango. Jok es upach amaankojo. Casco. Xanab . La bestia tiene bonito casco. Kich pan uxanabatzimini. Caseta. Tz inaj. Est caseta es ma. Aj tz i naj ad aaten. Casino. Kuuch je nel. Vamos al casino. Ko ox chukuuch je nel. Caso. Tz oki . Rosario se caso. Tz oki ub eel ix ruxu. Catalina. Kat. Doa Catalina est lavando. Tan up oixnaKata. Catarata. Emeeb ja . Ah est la catarata. Ta kan ke en u emeeb al aja a. Cayetano, delgado. Ch ili . Cayetano es un hombre cazador. Tzakil winik aj Ch ili i. Cayuco. Maneeb ja . El cayuco no sirve. Ma kiaj maneebja a. Cazador. Tzak. Ah viene el cazador. Watak aj tzaka. Cededor de prstamo. Tz aj maan. Ah viene el cededor de prstamo. Watak aj tz aj maana. Cedrillo. Nokochte . El cedrillo es buen palo. Kich pan cheanokochte e.
7 #
153

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

153

08/07/2004, 08:26 a.m.

Cedro. K uche . El cedro es buena madera. Kich pan cheak uche e. Cdula. Eeltab eeb . La cdula es importante. Eeltab eeb e k ab eet. Cegar. Ch ooptal. El hombre se est segando. Tan uch ooptal awiniki. Celda. K lb eeb . Llvalo a la celda. B enes ich k lb eeb . Celeste. Ya axtje en. Mi ropa es celeste. Ya axtje en innok . Celestina. Les. Coma doa celestina. Janen naLes. Celoso. Xk ool. Natalia es celosa. Xik ool ix Nata. Cementerio. Kuchiloo kimen. El cementerio es grande. Noxi ukuchilo o akimene. Cementerio. Kuuch kimen. Nosotros vamos al cementerio. Inno ono walak tib eel tukuuch kimen. Cemento. Chichkunaj. El cemento es oj aj chichkunaja. caro. Ko Centro (de un rbol). Tz u . Bonito es el centro del palo. Kich pan utz u ache e. Centro Ceremonial, nacimiento de oob ja . Las piedras del agua. K poyetn es importante. K ab eet ak ob ene.
7 $
154

Centro de la ciudad. Chumuk noxi kaj. Vamos al centro de la ciudad. Ko ox chumuk noxikaj. Centroamrica. Chumuklu umil. Centroamrica es grande. Noxi achumuk lu umil. Cepillo. Ch uwek . Lave la mesa con el cepillo. P ooachem etel ch uwek e. Cepillo. Ch uwek . Cort varios musgos. Inch akaj yaabix ch uwek e. Cepillo de madera. Jo och che . Lleva tu cepillo de madera. B enes ajo och che e. Cepillo dental. Cho koj. Yo tengo cepillo dental. Innene yan inchokoj. Cera endurecida. Chichich kib . Llvese la cera endurecida. B enes achichich kib i. Cerca. Natz . Poptn est cerca de aqu. Natzwayeachk ana. Cercano. Ntz a an. El hombre est a an awiniki. cercano. Ntz Cercha. Ch uykinb eeb nok . La cerchas tienen mucha utilidad. Yaab uk ab eetil a ch uykinb eebnok o. Cerco. Kot. El cerco es importante. Top k ab eet akoto. Cerda. Chuek en. Ya est grande la cerda. Noochaji ix chuek ene. Cerdo. Ek en. Carne de cerdo. B k el ek en.

Centro comercial. Chumuk konol. Voy al centro comercial. B el inka a chumuk konol.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

154

08/07/2004, 08:26 a.m.

Cerebro. Tz amen. Mi cerebro duele. Yaj intz amene. Cernido para realizar casa de adobe. Yaach . Cernilo bien. Yaach te tiki . Cerrado. K la an. La tienda est cerrada. K la an akonolo. Cerrarlo. K lb l. Hay que cerrarlo bien. K lb l tiki . Cerro grande. Noxiwitz. Mira el cerro grande. Ila anoxi witzi. Cerro inclinado. Tzelek witz. Vamos en el cerro inclinado. Ko ox kulik atzelek witz. Cerveza. T el ja . Trae la cerveza. Tales at elja a. Cesreo. Ses. Vamos con Cesreo. Ko ox etel aj ses. Chachalaca. B ach. Qu chachalacas son lindas. Top kich panooab acha. Chamuscado. Ooxb i. Mi milpa fue chamuscada. Chen ooxb i inkol. Chapeando. Kolik. Lo estoy chapeando. Tan inkolik. Chapear. Kol. Vamos a chapear. Ko ox tikol. Chaperno. K naab . El chaperno es bueno para lea. Kiti i siak naab a. Chaqueta. K uch nok . Trete mi chaqueta. Tales awaj k uch nok . Charco. K na . El charco es grande. Noxia k na a.

Cheque. Ju um tak in. Dame el cheque. Tz aten aju um tak ini. Chequear. Tiwila . Vamos a chequear el trabajo. B el tika a tiwilaameyaja. Chicharra. Ch oyoy. Los ronrones salen por la tarde. Ti okk ini walakoo ujok ol ach oyoyo. Chicharra. Chikiriin. Las cigarras son muchas. Yaab ooaj chikiriini. Chichicaste. Chaykeej. En mi milpa hay mucho chichicaste. Top yaab ix chaykeejil ichil inkolo. Chichicaste. L a j . H a y b a s t a n t e e. chichicaste aqu. Yaabix laj waye Chichipin (hierva curativa). K anan. El chichipin abunda mucho. Yaab ix k anan waye e. Chicle. Cha . Estoy masticando chicle. Tan incha . Chico zopote. Ya aj. Es sabroso el chico sapote. Top kiujantab l aya aja. Chile. Ik. El chile pica mucho. Top paap a iki. Chimenea. Ujok eebb utz. La chimenea sirve. Ujok eebab utz u k ab eet. Chinche. Ksy. Me entr una chinche en el ojo. Oki aj ksy tinwichi. Chiquero. Kuuchil ek en. El chiquero es grande. ukuuchil a ek ene. Chismear. Moltus. Est chismeando. Tan umol tus.
7 %
155

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

155

08/07/2004, 08:26 a.m.

Chismoso, mentiroso. Tus. Hay mucho chismosos. Top yanoo aj moltusu. Chispa. Sis. En la milpa hay patas de chispa. Ichkolo yan uyok asisi. Chorro. Choronak. El chorro de agua se est cayendo. Choronak tuk axil aja a. Chuchito. Pooch. Compra tu chuchito. K exe apooch. Chuchu, planta comestible. Ma b y. El cardamomo es bueno comerlo. Top ki ujanta bl ix ma by. Chufle. Ch i kaay. El chunfle es l ix ch i kaaya. sabroso. Kiujantab Chumpa. kotonsiis. La chumpa es cara. Ko oj akotonsiisi. Chupador. Tz utz . Tiene muchas garrapatitas el frijol. Top tz utz ab u ulu. Chupar. Tz uutz . Llvalo a chupar. B enes titz uutz. Ciego. Ch oop. La anciana est ciega. Ch oop ix nooch upu. Cielo falso. Ka anil otoch. El cielo de tu casa es bonito. Kich pan uk aanil awotoch. Cielo,. Ka an. El cielo est precioso. Kich pan aka ana. Cien. Jo k l. Dame cien mazorcas. Tz aten jok lak anl.
7 &
156

Cierre. K l. Cierre la puerta de la casa. K l uchianaja. Cierto. Jaj. Es cierto lo que estoy diciendo. Jaj at an atan inwad iki. Cigarro. K uutz. No es bueno fumar. Ak uutzu maki . Cilantro macho, Apacate. Samaat. Vamos a cortar cilantro macho. Ko ox ti xotsamaat . Cilindro. K aakik eelja . El cilindro es importante. K ab eet aj k aak ja a. Cincho. K axwex. Cunto le costo su oon utolintaj ak axwex. cincho?. B Cinco. Jo p eel. Dame cinco. Tz aten Jo p eel. Cincuenta. Lajun ti oxk l. Tengo cincuenta unidades de frijol. Yanten lajun ti oxk l kuul ab u ulu. Cincuya. Tukib . La cincuya est maduro. Tk an atukib i. Cintura. Nk l. Me duele la cintura. K uxuk innk . Cinturn. K xnk . Mi cinturn es grande. Noxiink axnk. Circulo. Xoyoob . Hagan un circulo. B ete ex junp eelak axoyob o. Crculo. Jalxooy. El circulo es grande. Noxiajalxooy. Ciudad. Nojkaj. La ciudad es grande. Anoj kaja noxi .

Cienpis. Kames. Que grande es el cienpis. Noxiix kamese.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

156

08/07/2004, 08:26 a.m.

Clarinero, zanate. Ch ikwaan. En el zacate hay bastantes tordos. Ich su ukili yab oo aj ch ikwaan . Claro. Chilam. El agua est claro. Chilam aja a. Clavado. B ajal. En la palma de mi mano tengo clavado una espina. B ajal ak i ix taan ink . Clavo. B jb eeb. Dnde puse el clavo?. Tub a intz aj ab jb eeb e. Cobra. Chukul kan. Es peligrosa la cobra. Sab eentzil achukul kana. Coche monte. Kitam. El coche monte es muy arisco. Top saak akitama. Cocido. Chka an. La carne est cocida. Chkaan ab k . Cocina. Kuuch b etjanal. La comida est en la cocina. Ke en tukuuch b et janal ajanala. Cocinando. Tk l. Se est cocinando la comida. Tan utk l ajanal. Cocinar. Chakal. La seora est cocinando. Tanuchakal anooch upu. Cocinera. Ix b etjanal. Dnde est la cocinera?. Tub a ke en ix b et janal. Cocinero. B etjanal. El cocinero puede etjanala. trabajar. Patal timeyaj aj b Codo. Xuuk k . Me duele el codo. Inxuukk yaj. Codorniz. Xuluul. La codorniz es buen alimento. Kiujantab l axuluulu.

Cogollo. K o . El cogollo de la milpa es amarillo. K n uk oakolo. Cogollo de guano. K oxa an. El cogollo de guano es amargo. K aj ak oxa ana. Cogollo de planta. K opokche . Lleva el cogollo del monte. B enes uk o apokche e. Coj (apellido Mopan). K oj. Mi apellido es Coj. Inch ib al K oj. Cojo. Ch eet. Ese muchacho es cojo. Ch eet ach ajomo. Cojolito. Kox. El cojolito canta bonito. Kich pan uk ay akoxo. Cola. Nej. El gato tiene su cola larga. Chawak unej aj misi. Cola de caballo. Nejtzimin. La cola del caballo es grande. Noxiunej atzimini. Colar. Chaachte. Cuela el frijol. Ch achte ab uulu. Colega. Wet ok. A dnde va mi colega. Tub a ub eel inwet ok. Clera. Ta il. Tengo clera. Yanten ata ili. Colgado. Licha an. La ropa est colgada. Lich ana anok o. Colgalo. Ch uykinte. Colgalo por ah. Ch uykunte ta kan. Colgarlo. Ch uykinb il. Hay que colgar el lazo. Ch uykinb il asumu. Colibr. Tz unu un. Es bonito el colibr. Kich pan atz unu unu.
7 /
157

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

157

08/07/2004, 08:26 a.m.

Colindancia. Uyaam. Dnde est la colindancia?. Tub a ke en uyaam. Collar. K aap. Tienes bastante collar. Yaabak aap. Colmillo. Tza ay. Se quebr mi colmillo. Kaachiintz a ay. Colocho. Mulix. Es colocho tu cabello. Mulix atzo otzele. Coloradillo. Chk ich . Tengo bastante coloradillo en el cuerpo. Ichil inb k el yan ix chk ich . Columna vertebral. Ch ib alpach. El lomo del cerdo pesa mucho. Uch ib alpach ek en. Comadreja. Sab in. Hay muchas comadrejas. Top yan ooaj sab ini. Comal. Xmch. El comal es muy grande. Top noxiaxmch. Comedor. Noxikuuch janal. El comedor tiene bastante mesa. Yaabuchemil ukuuchil anoxijanala. Comejen. K ms. Hay mucho comejen. Top yaabak ms. Comejn. K ms. Hay bastante comejen. Yaaba k ms. Cmelo. Jante. Come tu caa. Jante ato . Comenzado. kaja an. El trabajo est comenzado. Kaja an ameyaja.
7 (
158

Comerlo. Jantab l. Hay que comer la tortilla. Jantab l awaja. Cometa. Tunich ka an. Hay muchos cometas. Top yan atunich ka ana. Comezn. Sak . Tengo comezn en los pies. Yan asaktinwoko. Comida. Janal. Dame mi comida. Tz a injanal. Comisin. K ub ent an. Placido fue a una comisin. B ini tik ub en t an aj Pachi i. Cmo. B iki. Cmo esta el tiempo ahora?. B iki yanil aleebak ini. Cmo est?. B iki ilech. Cmo est usted?. B ikiilech inchech e. Como hay fro. Top siis. De noche hay ak top siis. mucho fro. Ti Cmo?. Injantik. Como este aguacate. Injantik a ono. Compaero. Et ok. Mi compaero se muri. Kimi inwet ok. Compaero. E t ok. A h e s t m i compaero. Jed oinwet ok. Completar. Chukulil. Vamos a completar. Ko ox titz aauchukulil. Completo. Chukul. Esto est completo. A jed a a chukul. Componer. Ki kun. Voy a componer mi camino. B elinka a inki kun inb enil. Componer. Utzkinaj. Vamos a componer. Ko ox ti utzkinte.

Comenzar. Kajal. M a a n a v a a comenzar. Samal ukajal.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

158

08/07/2004, 08:26 a.m.

Composicin potica. Utzkinaj tukul. Vamos hacer una composicin potica. Ko ox tib ete jump elak atukulu. Comprado. K exa an. Este perro est comprado. K exa an apek e. Comprador, comprar. K ex. Ah viene el comprador. Watak aj k exe. Comprarlo. K exb el. A ese perro hay que comprarlo. Ad o o k exb el apek e. Compren. K exe ex. Compren jocote. K exe ex a ab l. Compresor. Ti i mak . El compresor es grande. Le ek tinoxiamaka. Computadora. Taaktukul. Cunto le oon utolintaj costo la computadora?. B ataaktukul. Comunin. Junool. Vas a recibir la comunin. B el wa aka a ab ete ajunool. Con l. Etel. Con el vamos. Etel b el ti ka a. Concha. Pemech. En el pueblo no hay concha. Ma yan ich kaj ix pemeche. Condimento. Xaak . chale condimento a tu comida. Tz a uxaakajanal. Conejo. T uul. Ah viene el conejo. Watak aj t uulu. Conejo. T urich. Ah est el conejo. Ka na aj t urichi.

Conejo de castillo. Sk t uul. El conejo de castilla es arisco. Saak aj ask t u ul. Conejo de monte. T uul pokche . El conejo de monte es pequeo. Aj t u ul ayan ich pokche e nene . Confesar. Tzolb ajil. Vamos a confesar. Ko ox titzolb ajil. Confradia. Priyooste. Estn reunidos los d e l a c o f r a d a . Muchk a aloo apriyoosteje. Confusin. Sa tl. Hubo confusin. Yanaji asa tl. Congreso. Kuuchil tzikb al. El congreso es grande. Noxi amuch kabil tzikb ala. Cono. B la an k uch. El cono es negro. B ox ab la ank uchu. Concelo. K aj oolte . Concelo bien. K aj ooltetiki . Conocerlo. K ajool. Tengo que aj ooltik. conocerlo. Yan ink Conocida. Eeltzil. Esa mujer es conocida. Eela an uwich ix ch up. Conociendo. Eeltik. Estoy conociendo. Tan inweeltik. Consegu. Kxtaj. Consegu a una muchacha en el camino. Inkxtaj juntuul ix chutib eje. Consejo. Tze ek. Vamos aconsejar a alumno. Ko ox titze ekte aj kamb al xoko.
7 )
159

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

159

08/07/2004, 08:26 a.m.

Construir, hacer. B e t . E s t n construyendo la casa de mi abuelito. Tanoo ub etik uyotoch intata a. Contar. Xok. Vamos a contar. Ko ox tixok. Contento. Ki uyool. Est contenta m mam. Kiuyool inna a. Continente. Junpeel luum. El continente est lejos. Naach ajunpeet lu umu. Conversar. Tzikb al. Vamos a conversar. Ko ox titzikb al. Convocar. Pyb l. Tenemos que ir a eel tipy. convocar. Yan ab Copa (rbol). Niche . La copa del rbol est alto. Ka nal ani che e. Copa del rbol. Niche . El hombre subi en la copa de rbol. Nak i ni che awiniki. Copal. Pom. Est quemando copal. Tanoouchuw pom. Copete. P ot. La gallina tiene copote. Yan up ot aj kaxa. Copo. Wolb il. Psame un copo de lana. Manesten junp eelak awolb il k uchu. Corazn. Psk al. Me duele el al. corazn,. Yaj inpsk Corbata. K xkalil. Cunto le costo la corbata?. B oon utolintaj ak xkal.
8 =
160

Cordillera. Pimil nukche . Vamos a la cordillera. Ko ox ich nukche . Corneta. Uusk ay. Trae mi corneta. Tales in uusk ay. Coro. Muchk ay. Es bonito cantar en coro. K i c h p a n a k a y i c h much k ayili. Corona. Koroona. Treme la corona. Tales akoroonaja. Corozo. Tutz. La corteza del corozo es duro. Chich upach atutzu. Corozo pequeo. B oob . En mi terreno hay mucho corozo pequeo. Yaaba b oob il ichil inlu umu. Corrector. Muktz iib . Cunto le costo el corrector?. B oon utoolintaj amuk tz iib . Corregir. Utzkinte. Tienes que corregir el trabajo. Yan a utzkintik ameyaja. Correr. Alka . Vamos a correr. Ko ox ti alka . Correspondencia. K nb il ju um. Recibiste la correspondencia. A k majwa aknb il ju umu. Corrido. Alka b i. El hombre fue corrido i umen wakax por una vaca. Alkab awiniki. Cortado. Ch akal. El lazo de la bestia est cortado. Ch akal usumil atzimini. Cortado. Xot ol. El lazo est cortado. Asumu xot ol.

Cordel de pesca. K aan jook . Compre cordel de pesca. K exe ak aan jook .

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

160

08/07/2004, 08:26 a.m.

Cortador. Set . Psame el cortador. Manesten aj set e. Cortadura. Ch akalil. La cortadura duele mucho. k uxuk tikiach akalili. Cortando. K o ostik. Le estoy cortando el cabello. Tan ink oostik utzo otzel. Cortar. Ch k. Vamos a cortar rbol. Ko ox tich k che . Cortar. Ux. Vamos a cortar jocote. Ko ox ti ux. Corte (falda de mujeres indgenas mopanes). Pik. Es muy larga tu nagua. Top chawak apik . Crtelo. Ch k. Cort el rbol grande. Ch k anoxiche e. Cortemos. Ch kb l. Los rboles se kb l tiki deben cortar bien. Ch ache e. Corteza de madera seca. Sool. Bajo de la montaa hay hojas secas. Yalanche top yan asoolo. Corteza de palo. Pach che . Treme la corteza de palo. Talesten upach ache e. Corto. Koom. El bejuco es corto. Koom a ak a. Cosa hundida o sumida en agua. B ula an. El hombre est sumergido en el agua. B ula an ich jaawiniki. Cosa tirada. Chela an. Todo est tirado en el suelo. Chen chela an tilu um.

Cosas. K u ak. Traiga cualquier cosa. Tales ka ax k u ak. Cosas abandonadas. P atal k u ak. La casa abandonada es grande. Ap atal naja noxi . Coscorrn. T och. Dele coscorrn al nio. Tz a ut och atz ub u. Cosechar. Molpk aal. Cundo va a cosechar?. B ik in ab el timol pk aal. Cosquilla. Chikil. Tengo mucha cosquilla. Top chikilen. Costal. Jit a an kij. El costal de pita es grande. Ajit a an kiji noxi . Costurado. Chuya an. Est costurada tu ropa. Chuya an anok . Costurando. Chuyik. Estoy cociendo tu . ropa. Tan inchuyik anok Costurar. Chuy. Miguel est costurando. Tan uchuy aj Meke. Costurarlo. Chuybul. H a y q u e costurarlo bien. Chuyb ul tiki . Costurera. Ix chuy. Vamos con la costurera. Ko ox etel ix chuy. Coyol. Mp. El fruto del coyol es bueno en dulce. Ki ich ch uuk uwich amp. Coyote. Pekyalanche. El coyote de la montaa es veloz. Yalanche e seeb apek e. Cranero. Kuuchnl. El granero es bonito. Kich pan akuuchnl.
8 1
161

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

161

08/07/2004, 08:26 a.m.

Crecer. Ch ijil. Estoy creciendo. Tan inch ijil. Crec. Ch ijeen. Creci mi cabello. Ch iji in tzo otzel. Crecimiento. Ch ijkunb eeb . Les dieron conforme iban creciendo. Tzab ooti i ichil uch ijeeb . Credo. Xul. Eres muy credo. Top xulech. Crianza, animal domstico. Alak . La seora tiene mucha crianza de patio. Yaab oou alakanooch upu. Crucifijo. Tz i Cruz . Llvate el enes aj tz i crusu. crucifijo. B Crudo. Che ej. La carne est cruda. Che ej ab k . Cruel. K as. Usted es muy cruel. Incheche top k asech. Crueldad. Nooch yajil. Lo que usted h i z o e s c r u e l . L e e k a b e t a j a noochyajil. Cruzar. Xoto. Voy a cruzar el ro. B el inka a inxoto aja a. Cuaderno. Ju umil tz iib . Trae mi cuaderno. Tales uju umil intz iib . Cul ser?. B iki iltun. Cul ser el iki il atukul pensamiento de usted?. B incheche. Cul?. B iki il. Cul es tu ropa?. B iki il anok .

Cualquier cosa. K u a k. Trae cualquier cosa. Tales aka ax k u aka . Cundo?. B ik in. Cundo vas a llegar?. B ik intun ak ochol?. Cunto. B oon. Cunto cuesta?. B oon utool. Cuarenta. Ka k l. Tengo cuarenta aos. Yanten ka kl jaab . Cuarta. Naab . Cuntas cuartas tiene?. B oon naabyanti i. Cuarteto. Knk ay. Cuntos cuartetos tiene?. B oon uknk ayil yana. Cuatro puntos cardinales. Knxuuk. En cuadro corta el papel. Knxuukka axot o aju um. Cubeta. Jok saj ja . Llvese su cubeta. B enes awaj jok saj ja . Cubo. Pk . Treme el cubo. Tales inwaj pk . Cucaracha. Karach. La cucaracha es grande. Noxiaj karacha. Cucharn. Peksaj janal. Trae el cucharn. Tales aj peksaj janala. Cuchillo. Tz imaaska . Dnde est el c u c h i l l o ? . Tub a ke en aj tzi maaska a. Cuello. Pach kal. Me duele el cuello. Yaj upach inkal. Cuerda. P isk aan. Alqulame seis cuerda. Maanteten wk p isk a an.

8 2
162

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

162

08/07/2004, 08:26 a.m.

Cuerno. Xulub . El cuerno es puntudo. P u utz uniaxulub u. Cuero. K ewel. El cuero est duro. Chich ak ewele. Cuero duro. Chichich k ewel. Trae el cuero duro. Tales achichich k ewele. Cuervo. Pox ch iich . El cuervo es pequeo. Neneaj b ox ch ich ich ii. Cuesta. Nak saj. Es grande la cuesta. Noxianak saja. Cueva. Aktun. Dentro de la cueva est oscuro. Ak a ichil a aktunu. Cuidando. Knntik. Lo estoy cuidando. Tan inknntik. Cuidarlo. Knnb l. Hay que cuidarlo bien. Knnb l tiki . Cudenlo. Knnte ex. Cudenlo bien. Knnte ex tiki . Culata de casa. Yitnaj. Ponle la culata de la casa. Tz a uyit anaja. Culebra. Kan. Duele la mordedura de al akana. la culebra. Yaj uchib

Cume. Ch i ip. El cume est llorando. Tan uyok ol ach i ipi. Cumpleaos. K in k ab a. Hoy es mi c u m p l e a o s . L e e k a l e e b ink ink ab a. Cuada. Jab n. Mi cuada es muy enojada. Tz iik injab n. Cuado. B al. Mi cuado fue a trabajar. B ini timeyaj inb al. Cralo. Tz k. Cura tu pie. Tz k awok. Curandero. Ilmaj. El curandero puede curar. Patal titz ik yaj aj ilmaja. Curar. Ch ansaj. La planta me cur. Uch ansajen apokche e. Curar. Tz k. Voy a curar. B el inka a titz k. Curarse. Ch anl. Tu perro se est curndo. Tan uch anl apek e. Cutete. B aat. Mira el cutete grande. Ila aj noxib aata.

8 3
163

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

163

08/07/2004, 08:26 a.m.

D
Dado. B ul. Vamos a jugar dado. ko ox tib axl b ul. Dale de comer. Tzeente. Dale de comer al hombre. Tzeenteawiniki. Dalia. Ix D ay. Vamos a pasear con Dalia. Ko ox tisut etel ix D ay. Dalia. Topk in. La dalia huele rico. Le ek utopak ini kiub ok. Danto. Tziminche . Los dantos son grandes. Nukuchooatziminche e. Danzar. Peksaj b ajil. Mover el cuerpo ajil, maawok ot. sin bailar. Pekes ab Daaste. Yajkuntaj. Daaste al gato. Ayaj kuntaj aj misi. Daino. Ma ki . Ese es daino. Akana a ma ki . Dar alquilado. Maanb l. Vamos a dar la casa en alquiler. Ko ox titz aa maanbl anaja. Dar la espalda. Kulpachtik. Le est dando espalda a su comida. Tan ukuchpachtik ujanal. Dar ofrenda. Tz aj tak in. Vamos a dar ofrenda. Ko ox titz aj tak in. Dar poquito. Etz eek. Quiero un poquito de caf. Ink ati tz eek akawej. Dar vuelta. Sutu ulb a. Vamos a dar vuelta. Ko ox tisutuulb a. De cabeza. Chichinpol. El nio est de cabeza. Chichinpol atz ub u. De da. Tik in. De da trabajo. Tik in awalak umeyaja. De lado. Tzelek. De lado est la casa. Chen tzelek anaja. De nadie. Maax makti i. La tierra no es ax makti i alu umu. de nadie. Ma De puerta en puerta, mendigo. Chi chi najil. De puerta en puerta est pasando. Tan umanl ich chi chi najil. De quin. Makti i. De quin es la i ajanala. comida. Makti De repente. Uchak. De repente llego. Uchak ink ochol. De ustedes. Te ex. El dinero es de ustedes. Te ex atak ini. De vez en cuando. B ik inak. El hombre viene de vez en cuando. B ik inak tutal awiniki.

SINTITUL-12

164

08/07/2004, 08:26 a.m.

Debajo, debajo. Yalam. Debajo de la mesa est. Ke en yalam chem. Dbil. Ma yanmuk. El hombre es muy dbil. Top mayan umukawiniki. Decado. Lub ul. Est decada la mujer. Lub ul ix ch upu. Decidido. Chich ool. Ya estoy decidido. Chichinwool innene. Decirlo. Ad ab l. Hay que decirlo. Yan uyad ab l. Decisin. Le ekuyeel. El sabe que tomar. Lekuyeel b iki il. Declarar. Tz aj eel. Vamos a declarar. Ko ox titz ajjeel. Decreto. Yanilt an. Est en el derecreto. Ke en ichil ayanil t ana. Dedo. Nik . Me duele el dedo. Yaj uniink . Dedo del pie. Ni ok. Me duele el dedo de mi pie. Yaj uniinwok. Dedos de los pies. Ni ok. Los dedos de mis pies son diez. Lajun uniinwok. Defender. Sa al. Yo voy a defender. Innene b el inka a tisa al. Djalo. P t. Deja a tu esposa. P t awtan. Dejar. P t. Deja de escribir. P t atz iib i. Dejarlo. P tb l. Vamos a dejarlo. Ko ox tip t .

Delantal. Tz inok . Bonito es su delantal. Kich pan awaj tz i nok . Dele. Tz ati i. Dele el sombrero. Tz ati i ap ooko. Delgado. B ek ech. Ese hombre es delgado. B ek ech awiniki akana a. Delgado. Jay. Tu camisa es fina. Jay akotono. Delincuente. K ak as winik. Cuidado con el delincuente. Kaawila ak ak as winiki. Delito. Sip il. Usted tiene un delito. Incheche yan asip il. Demanda. Tz ajsip il. Me demandaron. Utz ajooinsip il. Deme. Tz aten. Deme el dinero. Tz aten atak ini. Dentista,. Jok saj koj. Vamos con el dentista. Ko ox etel aj jok saj koj. Dentro de cinco das. Konej. Me voy dentro de cinco das. Tikonej b el inka a. Denunciado. Tzolb i. Esa mujer fue denunciado. Tzolb i ix ch up akana a. Deposito. Tz ajtak in. Vamos a depositar dinero. Ko ox titz aj tak in. Deprimido. Chi inak. El nio est deprimido. Chi inak atz ub u. Derecho. Xonyanil. Yo estoy estudiando derecho. Innene tan inxokik axok yanili.
8 5
165

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

165

08/07/2004, 08:26 a.m.

Derretir. Aall. El lazo se derrite con el fuego. Asumu walak u aall umen k aak . Derriti. Uuyi. Se derriti la candela. Uuyi akib i. Derrumbado. B ukul. El rbol est derrumbado. B ukul ache e. D e r r u m b a r l o . J u b i k . H a y q u e derrumbarlo. Yan tijub ik. Desabrido. Sp. Esta carne est desabrida. Sp ab k ad aa . Desahumar. P ulut. Vamos a desahumar. Ko ox tip ulut. Desaparecieron. Sa tkoo . Ay e r desaparecieron. Jod eji sa tkoo . Desapareci. Sa ti. Desapareci la nia. Sa ti ix ch u u. Desarmado. Yoja an. La casa est desarmada. Yoja an anaja. Desarreglando. K ooltik. Lo estoy desarreglando. Tan ink ooltik. Descans. Je nen. Descans por este da. Je nen ti i ak in aleeb e. Descansando. Je nesik. Lo estoy descansando al perro. Tan in je nesik apek e. Descansar. Je nel. Vamos a descansar. Ko ox tije nel.
8 6
166

Descomponelo. K askunte. Vamos a descomponerlo. Ko ox tik askunte. Descomponerlo. K askunb ul. Hay que descomponerlo. K askunb ul tiki . Desconcentrado. Satal uyool. A traicin lo mataron. Satal uyool ka ukinsajoo o. Desdichado. Otzilb in. Aquel hombre es desdichado. Otzilb in awinik ad o o . Deseo. K ati. Deseo salir adelante. Ink ati b eel taannil. Desgonzado. Syl. Trae mi bolsa. Tales insalb ek. Desgonzado. Suul b k el. El nio es desgonzado. Suul ub k el atz ub u. Desgranado. I x o omaa n . E s t oma an desgranado tu maz. Ixo a ixi imi. Desgranar. Ixo om. Vamos a desgranar. Ko ox ti ixo om. Desierto. Tikinlu um. Esto es un aatikin lu um. desierto. Ad Desmayo. Sooki. E l h o m b r e s e desmay. Sook i awiniki. Desordenado. Ma kitike en. Todo est desordenado. Tulakal ma kitike en. Desordenado. Ko o l a a n . E s t desordenado tu ropa. K oola an anok . Despacho. Ukuuchil. Est en su despacho. Ke en ichil ukuuchil.

Descans. Je ni. El hombre se descans. Je ni awiniki.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

166

08/07/2004, 08:26 a.m.

Despacio. Chunb eel. Bjese despacio. Emen tichunb eel. Despedida. Kochchiit. Vine a darte la despedida. Taleen inkoch chiiteech. Despegado. Lit aan. La ventana est despegada. Uyok eeb a ik i lit a an. Despegar. Lit i. Despega el lodo. Lit i aluk u. Despegaron. Liit oo . Se despegaron la puerta. Liit oouchianaja. Despeg. Leep i. Se despego mi ua. Leep i inwich ak. Despeinado. Ma xeelche aan. Tu cabello est despeinado. Ma xeelche aan atzo otzel. Despejado. Jaab l. Se est despejando l aka ana. el cielo. Tan ujaab Despellejado. P eesa an. El cerdo est despellejado. P e esa an a ek ene. Despertador. L i k saj. Tengo un despertador. Yan junp eel inwaj lik saj. Despert. Ajaken. Ya hace ratos me despert. Sami ajaken. Despert. Aji. El nio se despert. Aji atz ub u. Despirtalo. Ajes. A la muchacha despirtala temprano. Ajes tijatz ka ix chu u. Desplumar. T uuy. Est desplumado la gallina. Tan ut uuy aj kax.

Desplumar. T uuy. Mi mam est desplumando la gallina. Inna a tan ut uuytikaj kaxa. Despoblado. Ma yan kajal. Este lugar est despoblado. Akuuchil ad a aja ma yan aj kajli. Despolvoreado. Xewenak. Tu bebida es despolvoreado. Xewenak awuk ul. Despreciado. Motzil. El hombre es despreciado. Motztzil awiniki. Despus. Jed eekto. Despus nos vamos. jed eekto tib eele. Desquitar. Usk inaj. Tengo que desquitar. Yan in usk intik. Destino. Ti al. As es el destino. Ak b aalo uti al. Destituyendo. Jok se ex. Destituyendo donde esta. Jok se ex tub a ke en. Destornillador. P e c h e k n i . El destornillador se callo. K axi apechek ni . Detngase. Wa len. Detngase aqu. Wa len waye . Deuda. P ax. Tengo deudas. Top yan inp ax. Devolver. Usk inteti i . Vam o s a ox ti usk inte devolverle el vestido. Ko anok o. Da. K inil. Hoy es da de la siembra. Aleeb e uk inil pak .
8 7
167

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

167

08/07/2004, 08:26 a.m.

Da de la Madre. K inil Na tzil. Hoy es da de la madre. Aleeb e uk inil na tzil. Diablo. Kisin. El diablo es muy malo. Top k as akisini. Diariamente. Sansamal. Diariamente voy a trabajar. Sansamal inb eel timeyaj. Dibujante. B et b o oy. El nio puede dibujar. Patal tib et b o oy atz ub u. Diccionario. Tojkinajt an. Dnde est el diccionario?. Tub a ke en aj tojkinaj t ana. Dichoso. Kitech. Dichoso eres hombre. Kitiwinikech. Diente. Koj. Me arranqu el diente. Innene injotz aj inkoj. Diferente. Junpaay. Su pap es diferente. Junpaay utat. Difcil. Yaj ub et b el. Eso es difcil hacerlo. Yaj ub etb el. Dganmelo. Ade exten. Ustedes e exten inche exe. dganmelo. Ad Dmelo. Ad ten. Dmelo por favor. Ad ten etel uki il. Dinero. Tak in. El dinero sirve para comprar. Atak ini k ab eet ti i k ex. Direccin,. Tojil. Escrib bien la direccin. Tz iib te tikiatojili.
8 8
168

Dispara. Jete. Dispara el arma. Jete atz ono. Distribuidor. T ox. Ah viene el distribuidor. Watak aj t oxo. Diversificado. Xok yanil. Yo curse el diversificado. Innene inxokaj axok uyanili. Dividido. Jtza an. El trabajo est dividido. Jtza an ameyaja. Dividilo. Jtz. Divdalo por igual. Jtz tiket. Doblado. Wutz u. Me doble la mano. Wutz u uk . Doblar. Wuutz . Estn doblando la ropa. Tanoouwutznok . Dolor. K uxuk. Tengo dolor de cabeza. K uxuk inpol. Dnde. Tub a. A dnde va maana. Tub a ab eel samal. Dormir. Wyl. Vamos a dormir. Ko ox tiwyl. Dorso de la mano. Pach k . Me quem el dorso de la mano. Inchuwaj upach ink . Dos. Ka tu ul. Tengo dos caballos. Yan ka tu ul intzimin. Dos ojos. Ka p eel ich. Me duele los ojos. K uxuk tuka p elil inwich. Dos orejas. Kap eel xikin. La olla tiene dos orejas. Ka p eel xikin yanti i akumu.

Director o encargado de un grupo de trabajo. Polil. Viene el director. Watak upolil ameyaja.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

168

08/07/2004, 08:26 a.m.

Duende. Uy uuy. El duende es pequeo. Aj uy uuyu nene . Durmanse. Wynene ex. Durmanse en el suelo. Wynene ex tilu um. Dulce. Ch uuk. La bebida tiene dulce. Yan uch uukil a uk ulu. Do. Ka tuulil. Van a cantar en do. B eloouka a tik ay ich ka tuulil.

Durmieron. Wynoo . Durmieron en el camino. Wynootib ej. Durmi. Wyni. Se durmi el nio. Wyni atz ub u. Duro, nieto. Chich. La piedra es dura. Chich atunichi.

8 9
169

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

169

08/07/2004, 08:26 a.m.

E
bano. Pnte . El bano es palo duro. Kich pan apnte e. Edificio. Katz aamnaj. Es grande el edificio. Noxiakatz aamnaja. Eduardo. Eed o. Eduardo fue a traer lea. B ini tich asiaj Eed ojo. Educacin. Tzik. El nio tiene buena adulacin. Kiutzik atz ub u. El. Aj. El gato est aullando. Tan uyawat aj misi. l es. Le ek. El es el hombre. Le ek akana awiniki. El es,. Alaji. El puede cantar. Alaji patal tik ay. El gonze del brazo. Wtz . Me duele mucho el gozne. Topyaj ix wix watz . Elstico. Stz . El elstico es caro. Ko oj astz nok o. Eleccin. Ye ek. Hoy eligen a la reina. Leebuyeetik ut op akaja. Elefante. Noxisiim. El Elefante tiene las orejas grande. Nukuch uleuxikin aj noxisiimi. Ellos. Ala ajoo . Ellos se fueron. Alajoo o b inoo . Elote. K ux. Ya est bueno el elote. Ki ajitun ak uxu. Elsa. Eelsa. Elsa se cay. K axi ix Eelsaja. Embarazada. K oja anch up. Est oja an ch up embarazada Lucrecia. K ix Leexe. Empedrado. Tunichil. Ese lugar es piedrasal. Akuuchil akana a tunichil. Empeine. Jot. Tengo mucho empeine. Top yan injot. Empezar. Kajsab l. Hay que empezar a trabajar. Kajsab l ameyaja. Empiece. Kajes. Empiece su trabajo. Kajes ameyaj. Empozado. Etz a an. El agua est empozado. Etz a an aja a. Empozar. Etz tal. Aqu est empozando e tan u etz tal aja a. el agua. Waye Empujar. Lench inaj. Vamos a empujar. Ko ox tilench inaj. Empujar. Tulka te. Empuja la puerta. Tulka te uchianaja. Empujaron. Wek jtzb i. Al hombre le dieron un empujn. Junp e lench inaj atz ab i ti i awiniki.

SINTITUL-12

170

08/07/2004, 08:26 a.m.

Empuar. Moch o. Voy a empuar mi mano. B elinka a inmoch oink . En la orilla. Tu chi . Pasa a la orilla del ri. Manen tujalchi ja . Encabezar. Polinb il. El cabezal se arruino. Le ek upolinb ili k asaji. Encargado. Tkaa . Ah viene el encargado. Watak aj tka a. Encargo. K ub ente. Encarga tu comida. K ub ente ajanal. Encender. T b b l. Hay que encender todas las luces. T b b l asaka. Encendido. T b a an. La candela est encendida. Akib i t b a an. Encerrado. K la an. El hombre est encerrado. K la an awiniki. Enca. Xich el koj. Me duele mucho la ek uxich el inkojo top yaj. enca. Le Enciende. T b di. Enciende la candela. T b akib i. Encierra. K l. Encierra el cerdo. K l a ek ene. Encima. Yok ol. Hay un pjaro encima de la casa. Yok ol naja yan juntuul ach iich i. Encoger. Koomtal. Este lazo se va a encoger. B el uka a tikoomtal asumu. Encomienda. Tkaabl t an. Traigo una encomienda. Tan intalsik atkaabl t ana. Encontrado. Kxtab i. La gallina fue encontrada. Kxtab i aj kaxa.

Encontrarlo. Kxtab l. Hay que encontrarlo luego. Kxtab l tijomol. Encorvado. Mot a an. Est bien encorvado. Chen mot a an. Encuentre. Kxte . Encuentre la lima. K xteajuxu. Encuentro. Kmb ajil. Cundo vamos a l e n c u e n t r o ? . B i k i n t i b e l tik mb ajil. Enderezando. Tojkintik. Lo estamos enderezando. Tan titojkintik. Enemigo. Tz iikil. Yo no tengo enemigo. Innene mayan inwaj tz iikil. Enfermedades. K ojaanil. Hay mucha enfermedad. Top yan ak ojaanil. Enfermera. Ix tz kyaj. Ah viene la kyaja. enfermera. Watak ix tz Enfermo. K oja an. Hay dos enfermos. Yan ka tuul k oja ana. Enfrente. Tataan. Que lo haga enfrente. Tataan kaub ete . Engaando. Tusiken. M e e s t engaando. Tan atusiken. Engaozo. Tusech. Miguel es engaoso. Top aj tusech Mek . Engordando. Kelemtal. Tu hijo est engordando. Tan ukelemtal amejen. Engracia. Lach. Doa Engracia est estudiando. Tan uxok ix naLacha. Engrapadora. Mch ju um. Psame la engrapadora. Manesten amch ju um.
8 !
171

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

171

08/07/2004, 08:26 a.m.

Engusanar. Nok oltal. El perro se est engusanado. Tan unok oltal apek e. Enhebrar. Julu. Vamos a enhebrar. Ko ox tijulu. Enmoheciendo. Kustal. Se est enmoheciendo tu ropa. Tanukustal anok . Enojado. Tz iik. Placido es muy enojado. Top tz iik aj pachi i. Enredado. K ad a an. El lazo est enredado. K ad a an asumu. Enrollado. Kopa an. El lazo est enrollado. Kopa an asumu. Enrollar. B l. Vamos a enrollar papel. Ko ox tib l ju um. Enrollarlo. B k . Vamos a enrollarlo el bien. Ko ox tib k tiki . Entender. Na tik. Tienes que entender. Yan ana tik. Entendieron. Una tajoo . Entendieron lo que explique.Una tajoointzikb altaja. Enteraron. Eeltajoo . Se enterraron de lo que paso. Uyeeltajooamaniji. Entrense. Eelte ex. Entrense de lo que est pasando. Eelte ex atan umanl. Entero. Tajun tuulil. La gallina lo quiero entero. Tujuntuulil ink ati aj kaxa. Enterrado. Mukb i. El muerto ya fue enterrado. Mukb itun akimene.
8 "
172

Entrada. Okeeb . Dnde est la entrada?. Tub a ke en a okeeb e. Entrada de agua. Okeeb ja . Se dnde est la entrada de agua. Inweel tub a ke en a okeebja a. Entrar rpido. Okol tijomol. Vamos a entrar rpido. Kone ex ti okol tijomol. Entraron. Okoo . Entraron en la iglesia. Okooich k unaj. Entrega. K ub u. Entrega su dinero. K ub u utak in. Entregado. K ub a an. El maz est entregado. K ub a an a ixi imi. Entregando. Ku b i k . Lo estoy entregando. Tan ink ub ik. Entregar. K ub . Hoy voy a entregar. Aleeb e b ika a tik ub . Entregarlo. K u b ul. Esta mesa hay que entregarla. Yan uk ub b ul acheme. Entr. Oki. Entr a robar en la tienda. Oki tixuuxhich konol. Enviarlo. Tkaa tik. Tienes que enviarlo. Yan atkaa tik. Envolver. Moch. Voy a envolver pochitos. B inka a timoch pooch. Envolviendo. Mochik. Estoy envolviendo tu tortilla. Tan inmochik awaja. Envuelto. B la an. El nio est bien envuelto. B la an tikiatz ub u. Envuelto. Mocha an. Mi tortilla est envuelto. Mocha an inwaj.

Entra,indicarle a alguien que pase adelante. Oken. Entra a la casa. Oken ich naj.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

172

08/07/2004, 08:26 a.m.

Enyesar. Utzkinaj k . Vamos a enyesar. Ko ox ti utzkinaj k . Epispela. P ich. El epispela duele mucho. Yaj ap ichi. Equidad. Ketil. Tiene que haber equidad. Yan uyantal aketili. Equivoco. Tu b i. Se equivoc el nio. Tub i atz ub u. Es ajeno. Ti iyanal. Ese terreno es ajeno. Akanaalu umu ti iyanal. Es arrastrado. Jilila an. El perro fue arrastrado. Jiilb i apek e. Es la tierra. Le ek alu umu. La tierra es n u e s t r a v i d a . L e e k a l u u m u tikuxleeb al. Es querido. K atiintzil. El hombre es atiintzil awiniki. querido. K Escalera. Eeb che . Pasa la escalera. Manes a eeb che e. Escaparon. Puutz oo . Se escaparon los ladrones. Puutz oo aj xuuch u. Escapase. Puutz en. Escpese luego. Putz en seb akech. Escapo, escap. Puutz i. Se escapo mi hijo. Puutz i inmejen. Escarbado. Jaala an. La tierra est escarbado. Jaala an alu umu. Escarbar. Paan. Voy a escarbar tierra. B el tika a tipaan lu um. Escarbarlo. Jaalb l. La tierra hay que escarbarlo. Jaalb l alu umu.

Esclava. K axk . Esa muchacha tiene esclava. Aka na a yan uk axk ix ch upu. Escoba. Miis. Fuiste a comprar escoba. Tale exwa tik ex miis. Escobillo. Chi chi b ej. Hay bastantes escobillos en la milpa. Ich kolo yaab ix chi chib ej. Escobita. Tz i miis. Llvate la escobita. B enes aj tz imiisi. Escndelo. Muku. Esconde su ropa. Mukuunok . Esconder. Mukaj. Yo escond tu ropa. Inmukaj anok . Esconder. Mukulb ul. Esconde la canasta. Muku axaka. Escondido. M u k a a n . L o t i e n e an umen. escondido. Muka Escopeta. Tz on. Treme la escopeta. Tales atz ono. Escribir. Tz iib . Vayan a escribir. Xene ex titz iib . Escrito. Tz iib aan. Ese est escrito. Tz iib a an akana a. Escuchar. U y a j t a n . E s t a m o s escuchando. Tan ti uyaj t an. Escuela. Kuuch xok. Vamos a la escuela. Ko ox Ichil uyotochil xok. Esculpir. Ptb al. Mi mam puede esculpir. Patal tiptb al inna a. Escupir. Tuub . Estoy escupiendo. Tan intuub .
8 #
173

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

173

08/07/2004, 08:26 a.m.

Ese. Ad oo . Eso no est bien. Ad oo ma ki . Ese. Le ek. Ese perro. Le ek apek e. Espalda. Pach. Tengo raspada la espalda. Joocha an inpach. Espantado. Jak l ool. Me espant. Jak a an inwool. Esparcido. Weja an. El frijol est esparcido. Weja an ab u ulu . Espejo. Neen. El espejo es para ver. Kich pan ti i il aneene. Espralo. Paak tik. Tenemos que esperarlo. Yan tipaaktik. Esperanza. Saak . Entre las mazorcas hay esperanza. Ich nl yanoo aj saak a. Esperar. Paak . Vamos a esperar. Ko ox tipaak . Esperaron. Paak b i. Esperaron al nio. Paak b i atz ub u. Esprense. Paak te ex. Esprense ya va te ex wataklik. a venir. Paak Espina. K i ix. Entro una espina en mi pie. Oki k i ix tin woko. Esponja, algo podrido. Pos. El algodn es esponjoso. Chen pos atmni. Esposa. tan. Ah viene mi esposa. Tan utal inwtan.
8 $
174

Esposo. Icham. Maana viene mi esposa. Samal utalel inwicham. Espuma. Oom. No tiene espuma. Ma yan u oom. Espuma de jabn. Yoom. Se me perdi mi jabn. Sa ti inyoom. Esquina. Xuuk . Voy hasta la esquina. B el inka a tak tuxuuk . Est. Kana . Ah est el hombre. kana awinilki. Est. kuma an. Est el anciano en su casa. Kuma an tuyotoch chwiniki. Esta a tu cargo. Jemel. La academia est a tu cargo. J e m e l t a p o l atojkinb eeb ala. Est abierto. Jeb a an. La puerta de la casa a an uchianaja. est abierta. Jeb Est apualado. Lomol. El hombre est pualado. Lomol awiniki. Est asustado. Jak aan uyool. El nio est asustado. Jak aan uyool atz ub u. Est batido. Juya an. El atol est batido. Juya an asa a. Esta bien muerto. Kimen tiki . Est bien muerta la culebra. Kimen tikiakana. Est cado. k axa an. El hombre est cado. K axa an awiniki. Esta callado. Ma yan upeek. Aquel est callado. Akana a mayan upeek. Est colgado. Ch uya an. La taza est colgada. Ch uya an ajaaya.

Esposa del rey. Uytan nooch yanil. La esposa del rey manda. Uytan anooch uyanil walak utkaa .

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

174

08/07/2004, 08:26 a.m.

Est cuarteado. Naab a an. Ese est cuarteado. Akana a Naab a an. Esta de rodilla. Xona an. Miguel est de rodilla. Xona an aj Meke. Esta desaumado. P uula an. El nio est desahumado. P uulb ul atz ub u. Est feliz. Kiuyool. La mujer est feliz. Kiuyool ix ch upu. Esta guardado. Taak aan. Mi dinero est guardado. Tak aan intak ini. Est limpio. Cho a aan. La mesa est limpia. Cho aan acheme. Est metido. Chok a an. Tu ropa est metida debajo de la mesa. Anok o chok a an yalam chem. Esta pateado. Kokojche aan. El hombre aan awiniki. est pateado. Kokojche Esta pedido. K aata an. Est perdida tu comida. K aata an ajanal. Esta pellizcado. Xep el. Esto ya estaba pellizcado. Ajed a a ak xep el. Est raspado. Jo ocha an. Est raspada tu mejilla. Joocha an ap u uk. Est regado. Jina an. El maz est regada. Jina an a ixi imi,. Esta sentado. Tinka al. Sentado est el hombre. Tinka al awiniki. Est torcido. Locha an. El rbol est torcido. Locha an ache e. Est tostado. K eela an. El maz est tostado. K eela an a ixi imi.

Esta vaci. Ma yan ub a al. Ese est vaco. Akana a ma yan ub aal. Esta vendido. Kona an. El perro est vendido. Kona an apek e. Est vivo. Kuxa an. Est vivo Miguel. Kuxa an aj Meke. Estaca. Puutz che . Cuntas estacas hiciste?. B oon p eel apuutzcheab etaja. Estallando. Jeetel. Est erupcionando. Tan ujeetel. Estall. Jeeti. La llanta estall. Jeeti a uleje. Estamos. Ke enoo n. Estn dentro de la casa. Ke eno on ichil anaja. Estamos asustados. Jak a an tiwool. Nosotros estamos asustados. Inno ono jak a an tiwool. Estamos lejos. Naacho on. El seor vino de lejos. Naach tali anoochwiniki. Estn. Ke enoo . Estn en el ro. Keeno o tija . Estn reunidos. Much aanoo . Los hombres estn reunidos. Much aanoo awinikoo o. Estar calmado. Jetz tal. Tienes que estar bien. Yan ajetz tal tiki . Estar colgado. Ch uya an. El mico est colgado en el rbol. Ch uya an niche ama axa. Estas viejo. Chumachech. Ya ests viejo. Chen chumachechtun.
8 %
175

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

175

08/07/2004, 08:26 a.m.

Estatua. Chich wa an. La estatua es negra. B ox achich wa ana. Estirado. Rina an. El lazo est estirado. Asumu rina an. Estiremos. Stz b l. Estiremos la pita. Stz b l ak aana. Esto. Ad a a. Esto ya lo hicimos. Ad a a aktib etaj. Estmago. Nk . Tengo dolor de estmago. Yaj innk . Estoy acompandote. Et oktikech. Te estoy acompaando. Tan inwet oktikech. Estoy sordo. Kooken. Yo estoy sordo. Innene kooken. Estrella. Xlab . En el cielo hay ana yan axlab a. estrellas. Tika Estudiar. Xok. Voy a estudiar. B el inka a tixok. Estudiar solo. Xok tin junal. Me gusta estudiar solo. Ki tinwich axok tinjunala. Estudio de radio. Xok timaansaj t an. El estudio del radio es bueno. Le ek axok ich mansaj t ana top ki .

Estufa. Aj chakal. Es grande tu estufa. Noxiawaj chakal. Eva. Eka. En dnde est Eva?. Tub a ke en ix ekaja. Exacto, cabal. Chukul. Est cabal mi dinero. Chukul intak in. Excelente. Top ki . Excelente trabajo hizo. Top kiameyaj ab etaja. E x c r e m e n t o . Ta. P o r a h h a y excremento. Ta kan yan ata a. Extendido. Xit aan. Trae la pancarta. Tales axit ik ju umu. Exterior. Tu pach. Se fue todo al exterior. Laj b ini tupach. Extintor. Kinsaj k aak . Trete el extintor. Tales aj kinsaj k aak a. Extravo. Xooy b ej. Vamos por el ox tuxooy b ej. extravo. Ko Ezequiel. Chek. Ezequiel va venir. Watak Aj cheke.

8 &
176

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

176

08/07/2004, 08:26 a.m.

F
Fcil. Ma yaj. Es fcil estudiar. Mayaj axoko. Faisn. K nb ul. Por all vi el faisn. Ted oinwilaj ak nb ulu. Faja. K xnk . La faja es bonita. Top kich pan ak xnk . Falda larga. Chawak pik. La seora es de falda larga. Chawakupik anooch upu. Falsificador de billetes. Jok saj b o oy tak in. Ah viene el falsificador de moneda. Watak ajok saj b o oy tak ini. Familia. Wet ok. Tengo bastante familia. Yaabinwet ok . Fanfarrn. Maklant an. Usted es anech. fanfarrn. Incheche aj maklant Farmacia. Kuuch tz ak. La farmacia est pintada. B ona an ukuuch atz aka. Fax. Mansab eeb . Voy a enviar mi papel en el fax. B el inka a intka ate ich mansab eeb. Femenina. Ch upil. Yo soy femenina. Innene ix ch upen. Fmur. Chawak b ak. Me quebr el fmur. In kchaj inchawak b ak. Fertilizante para abonar. Muk il. El fertilizante es bueno. Ki umuk il akolo. Festejar. Ki ool. Nosotros estamos festejando. Inno ono tan tiki ool. Fiebre. Chkwil. Tengo fiebre. Tan inchkwil. Fiel. Tojech. Usted es fiel. Incheche tojech. Filo. Ukoj. El machete tiene bastante filo. Yan ukoj amaaska a. Flauta, chirima. Xool. Treme la flauta. Tales ten axoolo. Flecha. Jul. La flecha es pequea. Tz itz i ajulu. Flexible. Wuwutz kij. El papel es flexible. Wuwutz kij aju umu. Flojo. Kool. La viga est floja. Kool alekeb e. Flor. top . Bonita es la flor. Kich pan atop o . Flor de caa. Topto . La flor de la caa es bonita. Kich pan utopato o. Flor de mayo. K onop. La flor de mayo pan ix k onopo. es bonita. Kich

SINTITUL-12

177

08/07/2004, 08:26 a.m.

Flor en botn. Moon. Est botoniando el frijol. Tan umoontal inb u ul. Flor oloroso. B ok top . Aqu hay muchas flores olorosas. Yaabub ok atopwaye e. Flor veranera. Sink in. El flor veranero es suave. K n utopasink ini. Florero. Kuuch top . El florero es bonito. Kich pan ukuuch atop o. Fondo. Yitil. Le duele el tondillo. Yaj uyit. Fondo de una olla. Yit kum. En el fondo se fue. B ini tuyit . Forma de recibirlo. Kmb eeb . El hombre esta aceptado. K m oola an awiniki. Forzar. Chok b ol. Hay que forzar a Toms a trabajar. Chok b ol timeyaj aj max. Fosa. Kuuch k a p o. Nosotros tenemos fosa. Inno ono yan ukuuchil tik a p o . Fsforo. Tz aj k aak . Cundo le cost oon utoolintaj atz aj el fsforo?. B k aak. Fotocopias. B o oy ju um. El muchacho sac fotocopias. Ujok saj ub o oy aju um ach ajomo. Fracturado. Kcha an. Mi pie est fracturado. Kcha an inwok. Frer. Tzj. Fre mi huevo. Tzj inje .
8 (
178

Frente. T ab . Me golpe la frente. Inyaj kuntaj int ab . Frente de la iglesia. Taan k unaj. Est pintado el frente de la iglesia. Utaan ak unaja b ona an. Fridera. Tzjl. Treme la fridera. Tales awaj tzjl. Frijol. B u ul. El frijol es muy sabroso. Top kiab u ulu. Frijol colorado. Chkb u ul. Tengo mucho frijol colorado. Yaab ten aj chkb u ulu. Frijol de enrredo. Ch ala te . El frijol de enrredo es espeso el caldo. Tt uk aix ch ala te e. Frijol de nio. Lokok. El frijol de nio es muy rico. Top kiix loloko. Frtalo. Yuulte. Frtalo en m cuerpo. Yuulte tinb k el. Fruto. Uwich. Corta el fruto del aguacate. Uxu uwich a ono. Fue abandonado. P tb i. Esa mujer fue abandonado. Akana a p tb i ix ch upu. Fue aceptado. K m oolb i. El hombre fue aceptado. K m oolb i awiniki. Fue acompaado. Et okb i. Mi padre okb di intata. fue acompaado. Et Fue acostado. Koykinb i. El hombre fue acostado. koykinb i awiniki. Fue afilado. Jik b i. Tu machete fue afilado. Jik b i amaaska a.

Freno. K axchi. Ponle freno a ese caballo. Tz a uk ax uchiatzimini.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

178

08/07/2004, 08:26 a.m.

Fue agarrado. Mchb i. El hombre fue agarrado. Mchb i awiniki. Fue alquilado. Maanb i. El terreno fue alquilado. Maanb i alu umu. Fue amado. K atiinb i. El joven fue querido. K atiinb i ach ajomo. Fue amarrado. K xb i. El perro fue amarado. K xb i apek e. Fue aplastado. Puch b i. El perro fue aplastado por un caballo. Puch b iumen tzimin apek e. Fue apretado. Jichb i. El perro fue estrangulado. Jichb i apek e. Fue apualado. Lomb i. El hombre fue pualado. Lonb i awiniki. Fue arrastrado de trabazos. Jilk b i. El hombre fue arrebatado. Jilk b i awiniki. Fue asoleado. Jayk inb i. Fue asoleado tu frijol. Jayk inb i ab u ulu. Fue ayudado. Aantab i. La mujer fue i etel ayudada con su cntaro. Aantab up uul ix ch up. Fue bajado. Ensab i. La carga fue bajada. Ensab i akuchu. Fue baado. Ichnesab i. El nio fue i atz ub u. baado. Ichnesab Fue barrido. Miisb i. Ya esta barrida la casa. Misa an tun anaja. Fue batido. Juuyb i. La masa fue batida. Juuyb i askana.

Fue botado. K atesab i. El rbol fue botado. K atesab i ache e. Fue braceada. Saapb i. La tierra fue braceado. Alu umu saapb i. Fue burlado. Che ejb i. La mujer fue burlada. Che ejb di ix ch upu. Fue calentado. K iinb i. Fue calentada tu comida. K iimnb i ajanal. Fue cambiado. Jelb i. Tu comida fue cambiada. Jelb i ajanal. Fue cargado. kuchb i. Cargaron al anciano. Kuchb i anoochwiniki. Fue cargado. K oochb i. El hombre fue cargado. K oochb i awiniki. Fue colgado. Ch uykinb i. El gallo fue colgado. Ch uykinb i aj t ele. Fue comido. Jantab i. La torilla comida. Jantab i awaja. Fue comprado. K exb i. El perro fue comprado. K exb i apek e. Fue conocido. Eeltab i. El hombre fue i awiniki. conocido. Eeltab Fue cuidado. Knnb i. El tacuacn fue bien cuidado. Knnb i tikia ocho. Fue desarreglado. K oolb i. Fue desarreglada tu ropa. K oolb i anok o. Fue descansado. Je nesab i. El perro fue descansado. Je nesab i apek . Fue descompuesto. K askunb i. Mi radio f u e d e s c o m p u e s t a . K askunbi inmansaj t an.
8 )
179

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

179

08/07/2004, 08:26 a.m.

Fue desgranado. Ixo omb i. Tu maz fue desgranado. Ixo omb i a ixi imi. Fue despreciado. Motzimb i. El hombre fue despreciado. Motzimb i awiniki. Fue distrado. Wet kumb i. Mi pap fue distrado. Intata wet kumb i. Fue empujado. Lench imb i. El nio fue empujado. Lench inb i atz ub u. Fue en gusanado. Nok olaji. Ese cerdo fue en gusanado. Nok olaji a ek ene. Fue encerrado. K lb i. El hombre fue encerrado. K lb i awiniki. Fue encontrado. Kxtab aani. El anillo f u e e n c o n t r a d o . K x t a b a a n i atz ptk . Fue enrollado. Kopb i. El lazo fue i a sumu. enrollado. Kopb Fue enterrado. Mukb i. Mi mam fue enterrado. Mukb di inna a. Fue entregado. K ub b i. El maz fue entregado. K ub b i a ixi imi. Fue enviado. Tkaa b i. Fue enviado ayer. Tkaab i jod eji. Fue espantado. Jak sab di uyool. El gato fue espantado. Jak sab i uyool aj misi. Fue espiado. Ch uukb i. El hombre fue espiado. Ch uukb i awiniki.
9 =
180

Fue ganado. Naalb i. Ese fue ganado. Akana a naalb i. Fue hundido. Jomb i. La tierra fue hundida. Joomi alu umu. Fue invitado. Chiitb i. La mujer fue invitada. Chiitb i ix ch upu. Fue jalado. Jaalb i. La tierra fue jalada. Jaalb i alu umu. Fue lamido. Leetz b i. El plato fue lamido. Leetz b i ajaaya. Fue levantado. Molb i. Nuestro dinero fue levantado. Molb i titak in. Fue llevado. K ochesab i. Fue llevada su ropa. K ochesab i unok . Fue machacado. K utb i. El chile fue machacado. K utb i a iki. Fue molido. Juch b i. El maz fue b i a ixi imi. molido. Juch Fue movido. Peksab i. La piedra fue movida. Peksab i atunichi . Fue orinado. Wiximb i. Ese nio que est i atz ub ah fue orinado. Wiximb akana a. Fue pedido a. K aatb i. La muchacha fue pedida. K aatb i ix ch upu. Fue pegado. Ltzb i. El lodo fue pegado. Ltzb i aluk u. Fue persuadido. Chok t anb i. La mujer fue mal aconsejada. Chok t anb i ix ch upu.

Fue forzado. Chok b i. El nio fue forzado a comer. Chok b i tijanal atz ub u.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

180

08/07/2004, 08:26 a.m.

Fue puesto algo redondo. Kulkinb i. La masa fue redondeada. Kulkinb i askana. Fue puesto de cabeza. Chichinpolb i. Al nio fue puesto de cabeza. Chichinpolb i atz ub u. fue pualado. Lonb i. Al hombre lo apualaron. Lonb i awiniki. Fue quebrado. Pa b i. La piedra fue quebrada. Pa b i atunichi. Fue querido. K atiinb i. El nio fue querido. K atiinb i atz ub u. Fue rascado. La achb i. El nio fue achb i atz ub u. aruado. La Fue raspado. Jo ochb i. Este palo fue raspado. Jo ochb i ache e. Fue rebasado. Mansab i. Ustedes fueron rebasados. Inche exe mansab e ex. Fue recibido. K nb i. El hombre fue recibido. K nb i awiniki. Fue reconocido. K aj oolb i. Fue reconocido por su trabajo. Etel umeyaj k aj oolb i. Fue regado. Jinb i. El frijol fue regado. Jinb i ab u ulu. Fue repartido. T oxajoo . El papel fue oxb i aju umu. repartido. T Fue reventado. Jetb i. El cuete fue reventado. Jetb i asikitraka. Fue rodado. K ok olb aani. El palo fue rodado. K ok olb aani ache e.

Fue sobada-o. Pa atzb i. La mujer fue sobada. Paatz b i ix ch upu. Fue soportado. Muk yajb i. Ese nio fue soportado. Muk yajb i atzub u. Fue sostenido. Laat b i. La tierra fue sostenida. Laat b i alu umu. Fue suavizado. K u unkinb i. La tortilla fue suavizado. K u unkinb i awaja. Fue tejido. Jit b i. Fue tejida tu ropa. Jit b i anok o. Fue tirado. Pulb i. Fue tirado el papel. Pulb i aju umu. Fue torcido. Lochok kumb i. El rbol fue torcido. Lochokkunb i ache e. Fue tostado. K eelb i. El maz fue tostado. K eelb i a ixi imi. Fue trabado. K ad esab i. El perro fue ad esab i trabado entre los palos. K yaam cheapek e. Fue triturado. T aaja an. El hombre fue triturado. T aajb i awiniki. Fue visto. Ilb i. El hombre fue visto. Ilb i awiniki. Fuego. k aak . Apaga tu fuego. Tupu ak aak . Fuera del cerco. Pach kot. Esta corteza es suave. K u un upach achead a a. Fueron apualado. Lomb oo . Los hombres fueron apualado. Lomb oo awiniki.
9 1
181

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

181

08/07/2004, 08:26 a.m.

Fueron botado. K atesab oo . Los hombres fueron botado por el aire. K atesab ooumen ikawinik. Fueron cargado. K oochb oo . Fueron cargados los nios. K oochb oo atz ub u.. Fueron empujados. Lench imb oo . Solo fueron empujados. Chen lench imb oo . Fueron raspado. Jo ochb oo . Fueron raspado por la piedra. Jo ochb oo umen tunich. Fuerte. Muk aan. Miguel es fuerte. Muk a an aj Meke. Fuerza. Muk . Ese hombre tiene fuerza. Akana a yan umukawiniki.

Fuerza de gravedad o fuerza terrestre. Muklu um. La fuerza de gravedad es grande. Noxiumukalu um. Fuerza de la mano. Mukk . Su mano tiene fuerza. Yan umukak . Fuiste recogido. Molb eech. En el c a m i n o t e r e c o g i e r o n . Tibe j molb eech. Fumar. K uutz. Vamos a fumar. Ko ox tik uutz. Fumigar. Wiitz . Vamos a fumigar. B el tika a tiwitz. Ftbol. B axl wolis. Vamos a ver ox tiwila aj b axl wolisi. ftbol. Ko

9 2
182

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

182

08/07/2004, 08:26 a.m.

G
Galera. Eeb kuuch. La galera es grande eeb kuuchu noxi por adentro. A a ichili. Gallera. Kuuchil t el. Ah est la gallera. Kanaukuuchil aj t ele. Gallina. Nakax. Compra tu gallina. K exe awix na kax. Gallinero. Kuuchil aj kax. Por el gallinero paso el tacuacn. Mani a och tukuuchil aj kaxa. Gallo. T el. El gallo est comiendo. Tan ujanal aj t ele. Gamarra. K xnitzimin. La bestia tiene gamarra. Yanuk axnia tzimini. Gamarra. Sumil pol tzimin. Esta gamarra es grande. Noxiusumil upol atzimin. Ganado. Wakax. Vamos a comprar ganado. Ko ox tik ex wakax. Ganado (dinero). Naala an. El dinero est ganado. Naala an atak ini. Ganador. Naal. Ah est el ganador. Kanaaj naala. Ganar (premio). Naal. Ganaron ustedes. Uche exwa anaal. Gancho. Xa ay. El gancho es grande. Noxiaxa ayche e. Ganso. Noxich iich . Se fue el ganso. B ini anoxich iich i. Garabato. Jok o che . Treme el garabato. Talesten ajok o che e. Gardenia (rbol). Sk top . En Tecpan hay gardenias. Tekpan yan aj sk top o. Garganta. Xolol. Mi mam la duele la a. garganta. Yaj uxolol inna Garita. Kuuch kanan. La garita es grande. Akuuch akanana noxi . Garrapata. Pech. En el lugar del caballo hay garrapatas. Ichil ukuuch atzimini yan apeche. Garza. Jo jo . Qu bonita es la garza. Top kich pan aj jo jo o. Gasolina. K aakja . chale aceite al carro. Tz a uk aakjaaj alkakuchu. Gasolinera. Kuuch k aak ja . La gasolinera es peligrosa. Kuuch k aakja . Gastar. St. Mi dinero lo voy a gastar. B el inka a instintak in.
"

SINTITUL-12

183

08/07/2004, 08:26 a.m.

Gastarlo. Stb l. Fue gastado mi dinero. Stb l intakin. Gastemoslo. Stb l. Gasta tu dinero. Stbl atak in. Gatear. Xklkab . Est gateando el nio. Tan uxklkabatz ub u. Gato. Mis. El gato est comiendo. Tan ujanal aj misi. Gaviln. Mujan. Al gaviln le gusta la gallina. Kituwich aj kax aj mujana. Gaviln aludo. Ya ax ch iich . Ah est el gaviln aludo. Jed o aj ya ax ch iich i. Gaviln negro. B ox mujan. El gaviln negro es peligroso. Sab eentzil aj b ox mujana. Golondrina. Kusal. La golondrina est ay aj kusala. cantando. Tan uk Goloso. Poch . El hombre es goloso. Poch awiniki. Goloso. Jak . Los nios son muy golosos. Top jak ooatz ub oo o. Golpe. Jtz . Un golpe es peligroso. Junp eel jtz a sab eentzil. Gordo. Kelem. El hombre est gordo. Kelem awiniki. Gorgojo. Xow. El maz tiene gorgojo. A ixi imi yan uxowil. Gorrin. Tz unu un. El gorrin es pequeo. Neneatz unu unu.
9 4
184

Gotea. T aaj. Por ah gotea el agua. Ta kana walak ut aaj aja a. Goteado. T aja an. Esa carne est picada. Ab k akana a t aja an. Grabadora. Mch t an. Trete la grabadora. Tales amch t ana. Gracias. B o tik. Gracias por mi comida. Inb o tik injanal. Grada. Nak eeb . Sbase por la grada. Nak en kulik nak eeb . Gradas. Tz aam. Cuntas gradas tiene?. B oon p eel atz aam yana. Gran ciudad. Noxikaj. Hay muchas c o s a s e n l a g r a n c i u d a d . Yan aka axk u ak ichil anoxikaja. Granadilla. Ch unpa ap. En la montaa e yan hay granadillas. Ich nukche ach unpa ap. Grande. Nooch. La tierra es grande. Nooch alu umu. Grande en Tamao. Noochil. Cmo es iki il unoochil. el tamao?. B Granero. Kuuch ixi im. Vamos al granero. Ko ox tukuuch ixi im. Granizo. B t. Cay bastante granizo. K axi tiyaabab t. Granjero. Knn so oy. El granjero est contento. Kiuyool aj knn so oyo. Grano. Xoox. Me pica el grano. Sakinxoox. Grasa. Yek . Tiene mucha grasa. Top yan ayek .

Gota. T aaj. Est goteando el agua. Tan ut aaj aja a.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

184

08/07/2004, 08:26 a.m.

Grasa. Tzatz. Compre manteca. K exe atzatza. Grillo. Ch anan. El grillo est cantando. Tan uk ay aj Ch anana. Grillo. Chil. El grillo es pequeo. Nene aj chili. Grillo de Monte. Saak . Marcos es muy haragn. Sakan aj kuxu. Gripe. Siimil. Me agarr la gripe. Umchajen siim. Gritadera. Awatil. Estn gritando mucho. Top tanooub et awatil. Gritar. Awat. El nio est gritando. Tan u awat atz ubu. Grito de guerra. Awatil p isb aj. Vamos a gritar en la guerra. B el tika a ti awat ich p isb aj. Gra. Lik saj al. Ah viene la gra. Watak aj lik sajaal. Grueso. Pim. La ropa del nio es gruesa. Pim unokatzub u. Grupo. Muuch . Vamos a ver el sapo. Ko ox tiwilaaj muchu. Guacal. Luch. Treme el guacal. Tales aluchu. Guacal medidora. P is luch. El guacal medidor no est. Aj luch p isi ma yan. Guacamaya. Mo . El guacamaya es bonito. Kich pan aj mo o.

Guamil. Ka t ok. Voy a socolar. B el inka a tich aach . Guano. Xa an. Vamos a cortar guano. Ko ox tich k xa an. Guante. Tepk . Trae mi guante. Tales intepk . Guaracha. Pejech. Cunto te costo el guarache?. B oon utolintaj apejech. Guarda. Taak tik. Dnde lo guarda?. Tub a walak at aaktik. Guardin. Kanan. Marcos es guardin. Aj kanan aj kuxu. Guayaba. Ptaj. La guayaba tiene bastante fruto. Yaabuwich aptaja. Guiador. Ye b enil. El guiador sabe el camino. Aj ye b enil uyeel ab eje. Gisquil. Ch uum. Estoy comiendo uum. gisquil. Tan injanal ch Guitarra. T iin. Vamos a tocar guitarra. Ko ox tipeksaj t iin. Gusano. Nok ol. El gusano est encima en yok ol luch ix del guacal. Ke nok olo. Gusano de fuego. Chuw k aak . Mira el gusano de fuego. Ila ix chuw k aak a. Gusano pequeo. Meen nok ol. El gusano pequeo est caminando. Tan uximb al aj mejen nok olo.
9 5
185

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

185

08/07/2004, 08:26 a.m.

H
Habitacin. Kuuch wyl. Esta es mi eka jed a a ukuuch habitacin. Le inwyl. Habla. At an. Hable primero. Uchuk apaye t an. Hablar. T an. El lenguaje es para comunicarse. At ana ti i mansaj chiit. Hablar. T an. Vamos a hablar. Ko ox tit an. Hablar en secreto. Jisilt an. Est hablando en secreto el maestro. Tan ujisilt an aj ka ansaja. Hace poco. Ma axto uchi. Hace poco que empec a trabajar. Ma axto uchi kajaken timeyaj. Hacer cosas. B et k u ak. El hombre et puede hacer cualquier trabajo. B k u ak umeyaj awiniki. Hacer cosquillas. Chikiltik. Le est haciendo cosquilla a su hijo. Tan uchikiltik umejen. Hacer dao. B et yaj. Me hiciste dao. Yaj ab etajtene. Hacha, cutete, tenaza de cangrejo y de trueno.. B aat. El hacha tiene mucho filo. Yan tikiukoj ab aata. Hacia, donde. Tak tub a . Hacia dnde a tib eel. vamos. Tak tub Hgalo. B ete. Hgalo muy bien. kika ab ete. Hagmoslo. B etb el. Hagmoslo todos juntos. Ich much tal b etb el. Hambre. Wi ijen. Yo tengo hambre. Innene wi ijen. Haragn. Sacan. Es muy haragn para trabajar. Top saakan timeyaj. Hay que acompaarlo. Et okb ol. Hay okb ol que acompaar al hombre. Et awiniki. Hay que calmarlo. Jetz kunb ul. Hay que calmarlo cuando este peleando. Jetz kunb ul titan ulox. Hay que subir. Nak sab l. Hay que subirlo luego. Nak sab l tijomol. Hebilla. Jit . Treme la hebilla. Talesten ajit i. Hctor. Eektor. Hctor se cay. K axi aj Eektoro. Hemorragia. K ik elil. La hemorragia duele. Ak ik ele yaj.

SINTITUL-12

186

08/07/2004, 08:26 a.m.

Hermana. Kik. Tu hermana viene maana. Watak Samal akik. Hermano. Itz in. Est jugando tu hermano. Tan ub axl awitz in. Hermano (mayor). Suku un. Voy con mi hermano. B el inka a etel insuku un. Herramientas. Ti i meyaj. Tengo todo las herramientas. Laj yanten tulukal ati i meyaja. Hervirlo. Omontes. Herv el agua. Omontes aja a. Hice. B etaj. Hice el pozo. Inb etaj ach e ene. Hierba mora. Ch ayuk . La hierba mora es muy sabroso. Top kiix ch ayuk . Hierro retorcido. Ch otola an maaska . El hierro retorcido est a la venta. Yan tikonb ol ach otola an maaska a. Hgado. Tamen. El hgado de la vaca es grande. Noxiutamen awakaxa. Hija,(o). Ch upul al. Tu hija es muy upul ala yan inteligente. Awix ch tiyaab una at. Hijastro. Skmejen. Es muy travieso mi hijastro. Top tzimin inskmejen. Hijo. Mejen. Tu hijo es travieso. Amejene tzimin. Hilo. K uch. Este hilo es duro. Chich ak uchu. Hilo de madera. Saw. El hilo de esta madera es grande. Noxiusaw achee .

Hincado. Xona an. Yo estoy Hincado. Innene xona anen. Hincados. Xona anoo . Estn Hincados en el suelo. Xona anootilu um. Hincarte. xontal. Tienes que hincarte. Yan axontal. Hincase. Xonlen. Hnquese se en el suelo. Xonlen tilu um. H i n c h a d o . S i p a a n . U s t e d e s t hinchado. Incheche sip anech. Hincho. Sip i. Se me hincho la mano. Sip i ink . Hinco. Xonlaji. El muchacho se Hinc. Xonlaji ach ajomo. Hipo. Chuk ub . Tiene hipo el nio. Tan uchuk ubatz ub u. Hipoptamo. Ek enil ja . El hipoptamo an a ek enil ja a. est vivo. Kuxa Hipoteca. P t k u ak. Vamos hacer una hipoteca. Ko ox tip t k u ak. Hirviendo. Look. Est hirviendo la a ajanala. comida. Tan ulookb Hirviendo. Omontese ex. Hirbenlo otra vez. Omontese ex tukaye . Hogar. Otoch. En m casa hay alegra. Ichil inwotocho yan aki olala. Hoja. Le . Recoge la hoja del rbol. Molo uleache e. Hoja de milpa. Lenl. La hoja de la milpa es larga. Chawak uleanl.
9 7
187

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

187

08/07/2004, 08:26 a.m.

Hoja de moxan. Le che . Hay bastante hoja de moxan. Top yaabale che e. Hoja de pltano. Leja as. Trae la hoja de pltano. Tales uleaja asa. Hoja grande. Noxile . Aqu hay hojas grande. Yaabanoxilewaye e. Hojas comestibles. Le janal. El berro es sabroso. Top kialejanala. Hombre. Winik. El hombre se fue. B ini awiniki. Hombre malo. K ak as winik. Ah viene el hombre malo. Jed outal ak ak as winiki. Hombro. Keleeb al. Mi hombro est fracturado. Inkeleeb al kachal. Homosexual. Ch upulwinik. Ese ajom muchacho es homosexual. Ach aka na a ch upulwinik. Hondo. Tam. Hondo est el pozo. Tam ach e ene. Hongo comestible. Lo lo . El hongo es l aj lo lo o. sabroso. Kiujantab Horcn. Okom. Dnde compraste tu horcn?. Tub a ak exaj a okom. Hormiga colorada. Chkmuchuch. Hay mucha hormiga colorada. Yaabix chkmuchu. Hormiga guerrera. Sakal. Las hormigas guerreras pican duro. Aj sakala yajoo uchib al.

Hormiguero. Sinikil. Es peligroso el alacrn. Sap e entzil asina ana. Hormiguitas. Meen sinik. Las hormiguitas son negras. B oxooaj meen siniki. Hospital. Yotochil tz kyaj. En el hospital hay enfermos. Ichil ukuuch tz kyaja yanooak oja ana. Hoy. Leeb . Hoy me voy. Leebinb eel. Hoy (ahora). Leeb . Hoy me voy. Leeb inb eel. Hueco. Job on. El rbol est hueco. Ache e job on. Hurfana. Ma na . Ese nio es hurfano. Atz ub u ad o o aj ma na . Hurfano. Ma yum. La muchacha es u ma tat. hurfano. Ix ch Huerto. Kuuch pk aal. Mi huerto es grande. Nooch ukuuch inpk aal. Hueso. B ak. Al anciano le duele los huesos. K uxuk ub akel anoochwiniki. Hueso del pie. B akel ok. Me duele el hueso del pie. Yaj ub akel inwok. Huevo. Je . La gallina est poniendo huevo. Tan ujeix nakaxa. Huilln. Lu . Pesqu un juilin. Injook taj juntuul aj lu u. Humillar. Otzil kunaj. Lo estas humillando. Tan a otzilkuntik.

9 8
188

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

188

08/07/2004, 08:26 a.m.

Humo. B utz . Hay mucho humo. Top yaabab utz u. Hundido. Joma an. La tierra est hundida. Joma an alu umu.

Hundido, Perchado. Tz ma an. El palo est hundido en el agua. Tz ma an ich jaache e. Huyendo. Puutz ul. Est huyendo el ladrn. Aj xuuch u tan upuutz ul.

9 9
189

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

189

08/07/2004, 08:26 a.m.

I
Iglesia. K unaj. La catedral es bonita. Kich pan ak unaja. Igual. Ket. Es igual que tu mam. Ket etel ana . Importante. K ab eet. Es importante lo que estoy haciendo. K ab e et atan inb etiki. Importante. K ab eet. La piedra se ab e et atan inb etiki. hundi. K Inalando. Jiik tik. Est inhalando. Tan ujiik tik. Inclinado. Tzela an. Hay que indinar el lazo. Tzela an tip aati ache e. Inclinar. Tzelb el. El rbol est inclinado. Tzelb el aka ana. Incompleto. Ma chukul. Esto est incompleto. Ajed a a machukul. Inconado. K inam. Ese tiene veneno. Akana a yan uk inam. Inflador. Tz aj ik . Prstame su inflador. In maantik atz aj ik . Informar; denunciar. Tzol. Te voy a informar. B el in ka a intzolo tech. Informe. Tz ajeel. Psame el informe. Manesten atz ajjeele. Iniciado. Kajsab i. El trabajo fue iniciado. Kajsab i ameyaja. Inicio. Kaji. Inicio bien. Kitikaji. Inmvil. Lumka al. El hombre est al awiniki. inmvil. Lumka Inscripcin. Tz iib b ajil. Vas a inscribirte. B elwa aka a atz iib te ab ajil. Insecticida. Kimeeb k il. El insecticida oj akimeebk il ti di es caro. Ko b a alche e. Inspido. Sp. Est inspida la comida. Sp ajanala. Instrumento. Much aan k ay. Yo tengo instrumento musical. Innene yan inwaj much a an k ay. Instrumento para matar. Kinsab eeb . Los animales se murieron. Kimoo ab aalche e. Insulto. K eyaj. Usted me insult. Inchecheak eyajen. Inteligencia. Na atil. Don Damin es inteligente. Yaabunaat inyaj Dam. Inteligente. K u unpol. El nio es inteligente. K u un upol atz ub u.

SINTITUL-12

190

08/07/2004, 08:26 a.m.

Inters. Tz atawol. Ponle inters al estudio. Tz atawol axoko. Inters. Uyal. Deme el inters de mi dinero. Tz a uyal intak in. Interpretacin. Nu kul. La costumbre no hay que olvidar. Matintub sik anu kulu. Intestino delgado. Ch uluunta . Me duele el intestino. Yaj in ch ulu unta . Intestino grueso. Choch. La tripa del c e r d o s e l o l l e v a r o n . Cha b i ch ulu unta a ek ene. Intil. Maaxk ub elech. Eres un intil. Junpul maaxk uaj b eelech. Inventar. B et. Vino el inventor. Taliwa aj b ete.

Investigador. Kaxan. El investigador est trabajando. Tan umeyaj aj kaxana. Invierno. Ja ja il. Comenz el invierno. Kaji aja ja ili. Invitado. Chiita an. El hombre fue invitado. Chiita an awiniki. Invitarlo. Chiite. Vamos a invitarlo. Ko ox tichiite. Inyeccin. PuutzTz ak. Cmprame una inyeccin. K exe ten junp eelak apuutztz aka. Inyectar, Vacunar. Tz aj puutz . Vamos a vacunar. Ko ox titz aj puutz. Ir. B el. Se va. B el uk a. Isla. K la an tija . La isla est lejos. Top naach ak la an tija a.

9 !
19 1

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

191

08/07/2004, 08:26 a.m.

J
Jabal. Ek enche . Los jabales son grandes. Nukuchooa ek enche e. Jaiba. Noxiyux. Compre su jaiba. K exe awaj noxiyux. Jalado. Jiila an. Ya esta jalada la carga. Jiila an tun akuchu. Jlalo. Jiilte. Jala el lazo. Jiilte asumu. Jalar. Jiil. Vamos a jalar. Ko ox tijiil. Jlenlo. Jiilte ex. Jlenlo duro. Jiilte ex tichich. Jarabe. K atz ak. Toma tu jarabe. Uk u uk aatz ak. Jefe. Upolil. No est el jefe. Makuma an anoochili. Jess. Chux. Jess fue a traer agua. B ini tich ajaaj Chuxu. Jcara. Luch. La jcara es bonita. Kich pan aluchu. Jiloteando. K ok och. La milpa est jiloteando. Akolo tan uk ok ochtal. Jobo. Pook . El jobo es muy suave. Top k u un ap ooko. Jocote. Ab l. El jocote est muy cido. Top pj a ab l. Jocote silvestre. Pook . En el camino hay jocote silvestre. Yan tib ej a ab l. Jorobado. K utzuk pach. Ese hombre es na k ukutz upach jorobado. Aka awiniki. Joven. Ch ajom. El joven es un hombre trabajador. A j m e y a j i l w i n i k ach ajomo. Joyera. Kuuch k aap . Bonito lugar pan ukuuch tiene la joyera. Kich ak aap . Juez. Tojkinaj sip il. El juez es enojado. Aj toj kinaj sip ili tz iik. Juguete. B axl. Dnde est mi a ke en inb axl. juguete?. Tub Jugueteado. B axla an,. La comida est jugueteada. B axla an tun ajanala. Juguetera. Kuuch b axl. Trae la caja de juguetera. Talesukuuch ab axl. Junco. Kla . En mi terreno hay juncos. Ichil inlu umu yan akla a. Juntar. Muchkinaj. Vamos a juntar. Ko ox timuch kinaj.

SINTITUL-12

192

08/07/2004, 08:26 a.m.

Juntarse. Much lajoo . Todos los h o m b r e s s e j u n t a r o n . Tulakal much lajooawiniki. Junto. Ket. Junto nos vamos. Ket tib el tika a. Jpiter. Nooch ich. La jcara sirve para tomar. Kia uk ul ichil aluchu.

Jurado. Ad aji. Dnde est el jurado?. Tub a ke en aj ad aj ili. Justicia. B etki il. Debe haber justicia. Yan uyantal ab etki ili. Jute. Tutu . Vamos agarrar jutes. Ko ox timch tutu .

9 #
19 3

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

193

08/07/2004, 08:26 a.m.

L
Labio. Chi . Le duele el labio. Yaj inchi . Labrador. Meyaj lu um. Ese es labrador. Akana a aj meyaj lu um. Lacear. Leej. Vamos a lacear la vaca. Ko ox tileej awakax. Lado. Tzeel. Ah est la lavandera. Kanaix p o o. Ladrando, morder. Chib al. El perro est ladrando. Tan uchib al apek e. Ladrillo. Nt aan luk . El ladrillo es muy bonito. Top kich pan ant a an luk u. Ladrn. Xuuch . Usted es ladrn. Incheche aj xu uch ech. Lagao. Ch eem. Mi ojo tiene lagao. Yan uch eemil inwich. Lagarto pequeo. Tz iayin. Ah est el lagarto pequeo. Kanaaj tz i ayini. Lagrima. Ka ich. S u s l g r i m a s derram. Emi uk auwich. Laguna. Etz a an ja . Vamos a baarnos en la laguna. Ko ox ti ichkil ichil etz a an ja . Laguna. Xoya an ja . Vamos a la laguna. Ko ox chuxoya an ja . Laja. Yuultunich. En el camino hay laja. Tib eje yan aj yaaltunichi. Lamer. Leetz . Lo vas a lamer. B elwakaaleetz te. Lamido. Leetz aan. La olla est lamida. Akumu leetz a an. Lancetillo. Aakte . El lancentillo sirve para sembrar. Ti di pak kia aakte e. Lancetillo. Mch. Agarra la gallina. Mch aj kaxa. Lanzadera. Ch inb eeb . Tienes inb eeb . lanzador. Yanwa ach Lanzar. Pulb ul. Vamos a lanzar.Ko ox tipulu . Lapicero. Tz i b oon. Treme el lapicero. Talesten aj tz ib oono. Larga vista. Ilb eeb . Quiero ver mi calificacin. Ink ati inwilainilb eeb . Largo. Chawak. La pita est larga. Chawak ak aana. Largo. Tutz uk. El pez lenguado es bueno. Le ek atutz uk ch ilama ki . Larva de zancudo. Chinchinpol. Hay muchas larvas de zancudos en el agua. Yaabaj chinchinpol ich ja .

SINTITUL-12

194

08/07/2004, 08:26 a.m.

Las doce. Chuunk in. Ahorita son las doce. Aleeb e chuunk intun. Lastimar. Yaj kunaj. Ese hombre est lastimado. Yakuna an awinik akana a. Laura. Laax. Doa Laura est lavando. Tan Up oix naLaaxa. Laura. Laax. Doa Aura tiene sed. Uk aj ix nalaaxa. Lava mano. P o k . Por ah est la lava mano. Ta kan ke en aj p o k . Lava platos. P ojaay. Vamos a lavar los platos. Ko ox tip ooajaaya. Lavandera. Ukuuchil p o . La cabina de locucin es grande. Ukuuchil amansaj t ana noxi . Lazo. Sum. Compr m lazo. Ink exaj insum. Le hicieron cosquillas,. Chikilb i. Al nio le hicieron cosquillas. Chikilb i atz ub u. Lalo. Xoko. Cuenta el dinero. Xoko atak ini. Lechero. Konk achu . El lechero se fue. Aj k achu u b ini. Lechuza. Ch aaw. La lechuza me asust. Ujaksaj inwool aj ch aaw. Lectura. Xok. Lleva la lectura. B enes at an xoko. Leerlo. Xokb ol. Vaya a leer. Xen tixok. Legajo. Pimil ju um. Trae el legajo. Tales apimil ju umu.

Legal. Chukul. Es legal ese hombre. Chukul a winik akana a. Legendario. Uchb ent an. Digamos un legendario,. Ajed a a junp elak at an. Legua. Luub . Camin una legua. Innxinb altesaja junluub . Lejos. Naach. Mi casa est lejos. Naach inwotocho. Lengua. Wak . Me duele la lengua. Yaj inwak . Lento, tardado. Xan. Ese hombre es a. muy lento. Top xan awinik akana Leador. Si il. Mi pap es leador. Aj si il intata. Len. Koj. El len est gordo. Kelem aj kojo. Lepidptero (insecto). Kuspach. El lepidptero es pequeo. Top tz itz i aj kuspacha. Lepra. Xoox k a . La lepra duele. Le ek axoox b k ele yaj. Leproso. Jotaji. La lepra es una eel k ojanil ajoto. enfermedad. Junp Letrero. K ab a k u ak. Aqu hay letrero. Wayeyan uk aba ak u aka. Levadura. K uuchkinaj. La lavadura suaviza la orina. Walak uskintik ak uunkinaja. Levadura. Sip saj. A h l e h e c h a levadura. Kaatz aausip sajil. Levantado. Lik a an. El hombre est levantado. Lik a an awiniki.
9 %
19 5

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

195

08/07/2004, 08:26 a.m.

Levantado. Lik sab i . El muchacho fue levantado. Lik sab i ach ajomo. Levantador. Liksaj. Vamos a levantar piedra. Ko ox tilik saj tunich. Levntalo. Lik es. Levanta la ropa. Lik es anok o. Levantando. Lik sik. Estoy levantando la ropa. Tan inlik sik anok o. Levantar. Ch uuy. Vamos a levantar al enfermo. Ko ox tich uuyte ak ojaana. Levantaron. Lik oo . Se levantaron temprano. Lik ootijatz ka . Levntate. Lik en. Levntate temprano. Lik en tijatz ka . Liberado. Cha b i. Fue liberado ayer. Cha b i jod eji. Liberar. Cha b l. Maana hay que b l samal ix liberar a la perra. Cha chupek e. Libre. Cha a an. El hombre est libre ahora. Cha an aleeb e awiniki. Librera. Kuuch ju um. La librera es grande. Noxiukuuch aju umu. Libro. Ju um xok. El libro es caro. Ko oj aju um xoko. Ligero, listo. Seeb . El camina ligero. Akana a seebuximb al. Ligoso. Jojolkij. La chimilca es ligosa. Jojolkij ix anluk .
9 &
19 6

Limite. Jalchi . El limite est lejos. Naach ujalchi i. Limosna. Matan. Ayude al limosnero. In waanta aj matan tak ini. Limpia labios. Chochi . Enjuguese la boca con agua. P o o achietel ja . Limpia vidrios. Cho neen. Dnde est el limpiador de vidrio?. Tub a ke en aj cho nenen. Limpiado, molestado. Cho b i. La mesa fue limpiada. Cho b i uwich acheme. Limpiador. Cho b eeb . Psame el b eeb e. limpiador. Talesten acho Lmpialo. Cho o. Lmpialo bien. Cho o tiki . Lnea. Chaway b o oy. Es bonita la lnea. Kich pan achawak b o oy. Lirn. wayl pokche . El lirn es peligroso. Sap eentzil aj wayl pokche e. Liso. Yuul. La culebra es lisa. Yuul upach akana. Lista. Mansaj k ab a. Voy a pasar lista. B el ink a timansaj k ab a. Llaga. Ach alil. El hombre tiene llaga al uyok awiniki. en el pie. Ach Llama. Yak k aak . La llama del fuego hace calor. Chkj uyakak aak a. Llmalo. Py. Llama el hombre. Py awiniki.

Lima, meter. Juk. La lima afila bien. Ajuxu kiujik .

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

196

08/07/2004, 08:26 a.m.

Llamar. Pay. Ese hombre esta llamando. Tan upay awiniki. Llamar pjaros. Py ch iich . Llamen los pjaros. Pyooaj meen ch ich i. Llames. Pyak . Vamos a sembrar llames. Ko ox tipk apyak a. Llanta. Uule. Trae la llanta. Tales a uuleje . Llanura. Suukil Lu um. La llanura es bonita. Kich pan asu ukil alu umu. Llegaron. K ochoo . Llegaron los estudiantes. K ochoo aj kamb al xoko. Lleg. K ochi. Llego la maestra. K ochi ix ka ansaja. Lleno. Tuda an. Est lleno de carga. Tud a an tikuch. Llevado. B ensab i. El pollito fue llevado. B ensab i aj p i ichi. Llvame. B enseen. Llvame a trabajar contigo. B enseen timeyaj tawetel. Llevando. B ensik. Estoy llevando la ropa. Tan inb ensik anok o. Llevaron. B ensajoo . Ya llevaron la carga. Ub ensajootun akuchu. Llvatelo. B enes. Ahora llveselo a pasear. Aleeb e b enes tisut. Llvelo. B enes. Llvelo de aqu. B enes waye . Llevo. B ensaj. El nio se llev el sombrero. Uch a aj ap ook atz ub u.

Llorar. Ok ol. El nio est llorando. Tan uyok ol atz ub u. Lo alquilaron. Maantajoo. L o alquilaron ayer. Umanta joojod eji. Lo besaron. Utz inb i. Besaron a la muchacha. Utz inb i ix chu u. Lo baa. Inwichnesik. Estoy baando al perro. Tan inwichnesik apek e. Lo baaron. Ichnesab i. Hace rato lo baaron. Sansami ichnesab k. Lo bello. Ukich panil. Ese tiene su belleza. Akana a yan ukich panil. Lo blanco. Skl. Ah est lo blanco de la flor. Kana uskil atop o. Lo convencieron. Useeltajoo . Lo convencieron en la maana. U seeltajootijatz ka. Lo convenci. Uyensaj uyool. Lo convenci ayer. Uyensaj uyool jod eji. Lo entraron. Oksab i. La vaca lo encerraron en su corral. Oksab i ichil ukot awakaxa. Lo espiaron. Uch uuktajoo . Lo esperaron de lejos. Upaak tajoo tinaach. Lo estamos queriendo. Tan ti k atiintik . Poco a poco nos estamos queriendo. Tz etz etak tan tik atiintik tib ajil. Lo jalo. Injiiltik. Lo estoy jalando. Tan injiiltik. Lo lejano. Naachil. Lo lejano del lugar. Naachil kuuchil.
9 /
19 7

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

197

08/07/2004, 08:26 a.m.

Lo persuad. Inwensaj uyool. Siempre lo convenc. Jod eji inwensaj uyool. Lo queje. Intzolaj. Me queje con su pap. Intzolaj ti i utat. Lo quieren. K atina an. Al hombre lo quieren. K atiina an awiniki. Lo saqu. Injotz aj. Lo saqu de ah. Ta kan injotz aj. Locadio. Lok. Vamos con Locadio. Ko ox etel aj Lok. Loco, desesperado. Wax. Ah viene el loco. Watak awaxa. Locutor. Mansaj t an. Ah viene el locutor. Watak aj mansaj t ana. Lodo. Luk . Hay bastante lodo. Yaab aluk u.

Lodoso. Luluk kij. En mi camino hay lodo. Lukinb enil. Lombriz. Lukum. La lombriz es grande. Noxiix lukumu. Loro. T ut . Los loros son bonitos. Kich panoo ix t ut u. Lotera. B axl naal. Estamos jugando lotera. Tan tib axl naal. Lucirnaga. Kukay. Mire la lucirnaga. Ilaj ix kukay. Lugar. kuuchil. Lugar de la casa. kuuchil naj. Lunar. P ismak. Marcos tiene lunar. Yan up ismak aj Kuxu. Lupa. Neen noochkunaj. La lupa sirve para leer. Yan aneen ti i xoko.

9 (
19 8

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

198

08/07/2004, 08:26 a.m.

M
Machaca. Ky. E s t o y c o m i e n d o machaca. Tan injanal ky. Machacado. Kuta an. E s e e s t machacado. Akana a k uta an. Machcalo. K utu. Machcalo bien. K utu tiki . Machacar. K utb ul. Hay que machacar el chile. K utb ul a iki. Machete. Maaska . Mi machete se me quebr. Kaachi inmaaska . Machucar. Puch . Vamos a machucar. Ko ox tipuch u. Madera. Che . La madera es recta. Toj ache e. Madrastra. Sk na . Mi madrastra se fue a pasear. B ini tusut insk na a. Madre. Na tzil. La madre es importante en la vida. Top yan uyanil ich kuxtal ix na tzili. Madre cacao. K nte . La madre cacao tiene bonita flor. Kich pan che aknte e. Madrina. Na yoox. Vamos con mi madrina. Ko ox etel inna yoox. Madrugar. Lik il tijatz ka . Tenemos que madrugar maana. Samala yan tilik il tijatz ka . Madurez. Tk anl. Esto est en su a a ke en tutk anil. madurez. Ad Maduro. Tk an. El pltano est an aja asa. maduro. Tk Maestra. Kaansaj. La maestra es muy buena. Top kiix ka ansaja. Maestro. Ka ansaj. Lleg el maestro. K ochi aj ka ansaja. Maestro de obra. Noochil meyaj. Ah viene el maestro de obra. Watak unoochil ameyaja. Maguey. Ik ej. Compra tu maguey. k exe a ik ej. Maz. Ixi im. El maz nos da la vida. Walak utz ek tikuxtal a ixi imi. Maz cosido. K u um. Tienes maz cosido. Yanwa ak u um. Maz negro. B ox ixi im. Sembr maz negro. Inpk aj aj b ox ixi imi. Maz tierno. Chuk u um. Es sabrosa la tortilla del maz tierno. Ki uwajil achu k u umu.

SINTITUL-12

199

08/07/2004, 08:26 a.m.

Majagua. Jool. Corta el majagua. Ch k ajoolo. Mal educado. Tziminil. El nio es muy malcriado. Top tzimin atz ub u. Mal espritu. K ak as pixan. El hombre est endemoniado. Yan ak ak as pixan yok ol awiniki. Mal estado. Yaj . Est en mal estado. Ke en ich yaj oolil. Malacate. Pecheech. La malacate es ancho. Kooch apecheech. Malanga. Mkl. La hoja de la malanga es ancha. Kooch uleamkl. Maldad. Pulya aj. Los que hacen maldad son bastantes. Le ek aj puliyaaja, yaab oo. Maldad. k asil. Existe mucha malda en nuestro medio. Top yan ak asil waye e. Maldecir. Pul t an bl. Hay que maldecirlo. Yan titz eek upul t anb l. Maletero. Kuuch ch a . Viene el a . maletero. Watak ajiil cha Malgastar. K ak as st. Lo termin mal gastando. Job een ink ak as st . Maltratar. K eyaj. La muchacha est maltratando. Tan uk ak as k eyaj ix chu u. Mam. Na . Mi mam va a pasear. B el uka a tisut inna a.
0 =
20 0

Manchado. B onol. Tu ropa est manchada. Chen b onol anok . Manchando. Kuluxtik. Est manchando su papel. Tan ukuluxtik aju umu. Mancharlo. Kuluxb l. Hay que mancharlo bien. Kuluxb l tiki . Manco. Ma yan k . El hombre es manco. Mayan uk awiniki. Mancola. Kolool. Cuidemos a la mancola. Knnb l ix koloolo. Mandado. Tkaab i. Fue mandado por su mam. Tkaab i umen una . Mndalo. Tkaa te. Mndalo por aqu. Tkaate waye . Mndenlos. Tkaa too . Mndenlos luego. Tkaatootijomol. Manga. K nok. La manga me queda il innok . grande. Noxiten uk Manguera. Ak ja . La manguera es larga. Chawak a ak ja a. Manicomio. Wxab eeb . El manicomio es un lugar de enfermos mentales. Yan junp eel akuuchil ti di awax upolo. Mano. K che . Me cort la mano. Inch kaj ink . Mano de piedra. K tunich. Lleva la mano de piedra. B enes ukatunichi. Manojo. Cheej. Trigame un manojo. Talesten juncheejak. Manso. Suk. El caballo es manso. Suk atzimini.

Manantial. Jokeeb ja. Por el manantial hay pescado. Kulik ajok eebja a yan aj ch ilama.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

200

08/07/2004, 08:26 a.m.

Manteca. Manteeka, tzatz. Compre su manteca. K exe atzatz. Manto, blanco. Sk nok . Trae el manto blanco. Tales aj sk nok o. Maana. Samal. Maana me voy. Samal inb eel. Mapache. K ululu . Mata al mapache. Kimes aj k ululu u. Mquina de escribir. Tz iibma aska. Trae la mquina de escribir. Tales atz iibma aska a. Mar. K ak naab . Vamos al mar. Ko ox ich k ak naab . Maratonista. Alka oo . Ah vienen los maratonistas. Watakooaj alka a. Margarina. Tz j. Trae la margarina. Tales atzj. Marido. Icham. Tengo marido. Yan in wicham. Marimba. Pax. Vamos a tocar marimba. Ko ox tipeksaj pax. Marimbero. Aj paxoo . Los marimberos pronto llegarn. Watakooaj paxa. Mariposa. Pempem. Bonitas son las mariposas. Kich pano o aj pempeme. Martillo. Puch . Vndame su martillo. Konoten awaj puch . Masa. Skan. Usted tiene masa. Incheche yanwa askan. Masa de Maz. Posool. Es bueno la masa de maz. Top kiaposoolo.

Mascado. Cha ina an. Mi chicle est mascado. Cha ina an incha . Mascar. Cha inb il. Hay que masticar el chicle. Cha inb il acha a. Mascara. K ooj. Yo puse la mascara. Innene intz aj ak oojo. M a s t i c a d o . Chaa c h a a n . E s t masticado mi ropa por el ganado. Cha acha an innokumen wakax. Mastquelo. Cha inte. Mastquelo bien. Cha achte tiki . Matado. Kinsab i. El hombre fue matado. Kinsab i awiniki. Matados. Kinsab oo . Fueron matados e n l a m o n t a a . Kinsabo o i c h nukche . Mtalo. Kimes. Mtalo maana. Kimes samal. Matar. Kinsaj. Vamos a matar cerdo. Ko ox tikinsaj ek en. Mtate. B a ay. El hombre fabrica et b a ay awiniki. mtate. Walak ub Mtenlo. Kinse ex. Mtenlo en el camino. Kinse ex tib ej. Matrimonio. Tz okol b eel. Hoy va haber matrimonio. Aleeb e yantal uk aa atz okolb eele. Matriz. Nank . Me duele la matriz. Yaj unainnk . Mayonesa. U yoom je . La mayonesa es cara. Ko oj uyoom aje e.
0 1
20 1

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

201

08/07/2004, 08:26 a.m.

Mayordomos. Nukuchwinik. Dnde estn los mayordomos?. Tub a ke en anukuch winiki. Mazorca. Nl. La mazorca es grande. Noxi anl. Me ca. K axeen. Ayer me ca. Jod eeji k axiken. Me fui. B ineen. Me fui luego. Jomol tib ine en. Me lastim. Temaj. Me lastim el pi. Intemaj inwok. Me mordi. Uchi ajen. Me mordi la culebra. Uchi ajen kan. Me record. K ajiten. Me record que tena que ir. K ajiten tiyan inb eel. Me recuerdo. k ja anten. Me recuerdo c u a n d o e r a n i o . K j a a n t e n titzub ento. Mecnico. Utz kinaj alka . Viene el mecnico. Watak aj utzkinaj alka . Mecedora. Yuum. Llama la mecedora. Py ix yuumu. Medias grandes. Noxisok ok. Llvate las medias grandes. B enes anoxisok oko. Medicina. Tz ak. A usted le dieron ab i atz ak. medicina. Inchechetz Medida. P is. Le sacaron la medida. Jok sab i up is.
0 2
20 2

Mdula. Tz amen B ak. Se mira la medula. Chika an utz amenil ab aka. Meja. P uuk. Tengo hinchada la meja. Sip aan inp uuk. Mejilla. P u uk. Me lastim la mejilla. Inyajkuntaj inp u uk. Mejorado. Utzkinaja an. Ahora fue mejorado. Aleeb e utzkinaja an. Mejorando. Yutztal. Ahora est mejorando. Aleeb e tan uyutztal. Mejorar. U t z t a l . T e n e m o s q u e mejorarlo. Yanti wutzkintik. Mejorar la casa. Utzkin naj. Tenemos que mejorarlo. Yan ti utzkintik. Mejrenlo. Utzkinte ex. Mejrenlo bien. Utzkinte ex tiki . Mendigo. K aat tak in. Vamos a pedir ox tik aat tak in. dinero. Ko Mensaje. T an. Llevemos este mensaje. B ensab l t an ad aa . Mentn. Keb . Le duele el mentn. Yaj inkeb . Mercado. Noj naj konol. Vamos al mercado. Ko ox ich nojnaj konol. Mes, luna. Uj. Cada mes esta pasando. Amal uj tan umanl. Mesa. Chem. La mesa es bonita. Kich pan acheme. Mesera. Mansaj janal. Soy mesera. Innene ix mansaj janalen.

Medido. P isa an. Esta tierra est medida. P isa an alu umu.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

202

08/07/2004, 08:26 a.m.

Meserse. Yuumb a. Est haciendo columpio. Tan uyuumb a. Mesita de noche. Tz ichem ti ak . Trae mi mesita de noche. Tales inwaj tz ichem ti ak . Mtalo. Chok o. Mete tu dinero en la bolsa. Chok o atak in ichil a xalb ek. Metido. Chok aan. El nio se meti con ellos. Eteloo uchok aj ub ajil atz ub . Metidos. Chok a anoo . Estn metidos en la cueva. Chok aano o ich aktun. Metiendo. Chok ik. Estoy metiendo monte en mi matate. Tan inchok ik apokcheichil inb a aya. Meyado. Jamal. Tu olla est despeltrada. Jamal akum. M e z c l a d o . Xaaba a n . E s e e s t mezclado. Akana a xaab a an. Mezclar. Xaab te. Vamos a mezclar la cal. Ko ox tixaab te ak uta ana. Mzclenlo. Xaabte ex. Mzclenlo todo. Xaab te ex tulakal. Mezquino. Ax. E l h o m b r e t i e n e mezquinos en la mano. Yan a ax tu k a winiki. Mi edad. Injaab . Mi edad es avanzada. Injaab a b initun taanil. Mico. Ma ax. El mico est chillando. Tan uyok ol ama axa. Mico blanco. Sk ma ax. El mico blanco es pequeo. Neneaj sk ma axa.

Micolen. Ak ma ax. El micolen es grande. Nooch a ak ma axa. Microbio. Nok olil pokche . La hierba tiene microbio. Apokche e yan unok olil. Microbs. Tz imaaska xinb al. Ah viene el microbs. Watak aj tz imaaska ximb ala. Micrfono. Pul t an. Trae el micrfono. Tales apult ana. Miedo. Saak. El nio tiene miedo. Atz ub u saak. Miguel. Mek. Miguel es travieso. Tzimin aj Meke. Mo. Ten. Ese perro es mo. Ten apek akana a. Mralo. Ila. Mira bien lo que est haciendo. Ila tikiatan ub etiki. Mirar. Cha an. Mira al perro. Cha ante apek e. Mirarlo. Cha anb l. Mirarlo de lejos. Chaanb l tinaach. Mrenlo. Ile ex. Miren por donde va. Ile ex tub a ub eel. Miro. Cha antik. Yo no lo miro. Mata ch incha antik. Mis dedos. Uniink . Me duelen los dedos de la mano. Yaj uniink . Mitad, en medio. Chumuk. En la mitad est el agua. Chumuk ke en aja a. Moco. Siim. Saca tu moco. Jok es asiim.
0 3
20 3

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

203

08/07/2004, 08:26 a.m.

Modesto. Mot . Vamos con Modesto. Ko ox etel aj Mot . Modista. Peksaj b ajil. La modista es hermosa. Tz ikiix chuyu. Mdulo lunar. Tz aj peek kulik uj. El mdulo lunar trabaja solo. Tz a upueek t ulik uju, tujunal walakumeyal. Moho. Kus. Tiene moho tu tortilla. Chen kus awaj. Mojado. Ch ul. Hay que mojar la tierra. Yan tich ul lu um. Mojado. Ch ula an. La ropa del nio est mojada. Ch ula an unokatz ub u. Mojara colorada. Chk ch ej. En el ro Pusil hay mojarras coloradas. Ichil uja il apusila a yanooaj chk ch eje. Mojaron. Ch ud oo . Se mojo la ropa. Ch udooanok o. Mojarra. Ch ej. La mojarra es grande. Noxi aj ch eje. Moj. Ch ud i. Se moj m ropa. Innok o ch u d i. Moler. Juch . Estamos moliendo caa. Tano on uch ot to . Molerlo. Juch b ul. Ay que molerlo el maz. Yan ujuch b ul a ixi imi. Molstalo. Cho o. El muchacho molesta. Choach ajomo.
0 4
20 4

Molestar. Cho . Miguel est molestando. Tan uchoaj meke. Molido (da). Juch a an. El maz est molido. Juch a an a ixi imi. Molino. Juch b eeb . El molino que t i e n e s e s b o n i t o . K i c h p a n ajuch b eebayanteche. Mnico. Mon. Mnico est leyendo. Tan uxok aj Mono. Monitor. Tz aj t an. Ah viene el monitor. Watak aj tz aj t ana. Montaa. Nukche. Va m o s a l a montaa. Ko ox ix nukche . Monte. Pok che il. Vamos al monte. Ko ox ich pokche il. Monte suave. K u un pokche. Es bonito pan ak u un el monte suave. Kich pokche e. Morca. B ut b il k ik . Yo hice morcia. Inb etaj ab ut b il k ikinnene. Mordido. Chi aan. Ese est mordido. Akana a chi aan. Morir. Kimil. Se va a morir. B el uka a tikimil. Morral. Xalb ek. Trae el morral. Tales inxalb ek. Morral. Xalb ek. Treme mi morral. Tales in salb ek. Mosca. Murmuch . Hay muchas moscas. Top yanooix murmuch u.

Molestando. Ko o l t i k . L o e s t desmejorando. Tan uk ooltik.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

204

08/07/2004, 08:26 a.m.

Mosquito. Meen us. Hay muchos mosquitos. Top yan aj meen usu. Mosquitos. Us. En el invierno hay bastantes mosquitos. Ix ja ja ili top yan a usu. Mostrado. Ye b i . S u l u g a r f u e mostrado. Ye b i tun ukuuchil. Motor. K aak meyaj. Compra tu motor. K exe ak aak meyaj. Motor de bomba. Umukpulja . Vino el motor de la bomba. Ud i umuk apulja a. Movedor de pesas. Peksaj al. May viene el movedor de pesas. kana utal apeksaj ala. Mover. Peek. Vamos a mover. Ko ox tipeek. Mover el agua. Peksaj ja . Vamos a mover el agua. Ko ox tipeksa ja . Moverlo. Peksab l. Hay que moverlo bien. Peksab l tiki . Movido. Jisa an. La mesa est movida de su lugar. Jisa an tukuuch acheme. Movimiento. Laaj. Tuvo movimiento la tierra. Uchi ulaaj alu umu. Mozote. Pechman. Pica el mozote. Sak apechmama. M u c h a c h a . Chu. A h v i e n e l a muchacha. Watak ix chu u. Muchos. Yaab oo . Son muchos. Top yaab oo .

Mudo. B es. El mudo se fue rpido. B ini tijomol ab ese. Muela. Koj. Arrncame m muela. Jotz o inkoj. Muerto. Kimen. El hombre est muerto. Kimen awiniki. Mustralo. Ye e. Mustralo bien. Ye e tiki . Muvelo. Pekes. mevalo. Pekes tiki . Mujer. Ch up. La mujer se cay. K axi ix ch upu. Muleta. Laat . No tengo muleta. Ma yan inwaj laat . Mundo. Yok olkab . El mundo es pequeo. Neneayok olkab a. Mueca (de la mano). Kalk . Tengo calambre en la mueca de la mano. Yan ix lot il tukalil ink . Murcilago. Sotz . El murcilago de noche pasa. Ti ak walak umanl asotz o. Murieron. Kimoo . Murieron en el agua. kimooich ja . Muri. Kimen. La gallina muri. Kimen aj kaxa. Muri. Kimi. La ceiba se muri. Kimi aya axche e. Msica de los Mopanes. Son. El son m o p a n s e b a i l a s o l o . Walak uyok otb l tujunal ason Mopan.

0 5
20 5

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

205

08/07/2004, 08:26 a.m.

Muslo. Ta ok. Tiene grande el muslo. Nukuch uta uyok. Muslo. Jub . Me golpe la pierna. Inyajkuntaj injub . Muy feo. Top k as. Usted tiene la cara muy fea. In che chetop k as awich.

Muy grande. Noxitiki . Es grande tu casa. Noxitikiawotoch. Muy lejos. Top naach. Muy lejos voy. Top na ach b el inka a. Muy pequeo. Nene tiki . Es muy pequeo el perro. Nenetikiapek e.

0 6
20 6

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

206

08/07/2004, 08:26 a.m.

N
Nacido. Chu chum. En el pie tiene nacido Marcos. Tu yok yan uchu chum aj kuxu. Nacieron. Kuxlajoo . Nacieron igual. Kuxlajootiket. Nacimiento. Ujok eebja . Ah est el nacimiento del agua. Ta kan ke en ujok eebaja a. Nacimiento de agua. Kuxlinja . El nacimiento de agua es bonito. K ichpan akuxlinja . Naci. Kuxlaji. El nio naci. Kuxlaji atz ub u. Naciste. Kuxlajeech. Cuando naciste sonreste. Uchi ache e tikuxlaje ech. Nadar. B axl ja . Vamos a nadar. Ko ox tib axl ja . Nadar de bajo del agua. Mukulja. Vamos a nadar de bajo del agua. Ko ox timukulja . Nadie. M a a x m a k . N a d i e e s t trabajando. Ma axmak atan umeyaja. Nalga. P u uk it. Me duele la nalga. Yaj up u uk inwit. Nance. Chi . La nia est comiendo nance. Tan ujanal chiix chu u. Nariz. Ni . Me duele la nariz. Yaj inni . Naturista. Tz k yaj pokche . Fui con el kyaj naturista. Taleen etel aj tz pokche . Nausea. Ich ib . Tengo nausea. Ich ib innk . Navajuela. Wel. En el camino hay mucha navajuela. Tib eje top yan aj wele. Navegacin. B el taanja . Me gusta navegar en el agua. Kitinwich ab el taanja a. Nebulosa. Uskil ka an. Esta es la nebulosa del ciclo. Ad a a uskil ka an. Necio. Chich polil. Ese nio es un necio. Chich upol atz ub. Nctar. K atop . Es bueno el nctar de las flores. Topkiuk aatop o. Nido. K u . Ese nio hace cualquier cosa. Ka ax k u ak ub eteatzub u. Nido. K u . El nido del pjaro se cayo. K xi uk uach iich i.

SINTITUL-12

207

08/07/2004, 08:26 a.m.

Nigua. Xip i . Hay muchas niguas. Top yan axip i i. Nia. Tz ichu . Viene la nia. Watak ix tz i chu u. Nivel. Ketkunaj. El nivel es bonito. Kich pan aj ketkunaja. No. Ma . No voy. Mab el inka aja. No. Mak ocha antiwich. No me gusta lo que est haciendo. Mak ocha an tinwich atan ub etik. No es cierto. Ma jaji. Eso no es cierto. Ad o o majaji. No es conocido. Maeeltzil. Ese no es conocido. Ad o o ma eeltz ili. No esta agarrado. Mamcha an. Esto no est agarrado. Ajed a a ma mcha ana. No esta cosido. Machka an. Eso no est cosido. Akana a machka ana. No estas bueno. Maki ech. No estas bueno para este trabajo. Maki ech ti i ameyaj ad aa . No hay. Ma yan. No hay trabajo. Ma yan ameyaja. No lo digas. Ma awad ik. Usted no lo diga. Inchechemaawad ik. No pesa. Saal. La piedra no pesa. Atunichi saal.
0 8
20 8

No tiene sabor. Ma yan ukiil. Esta comida no tiene sabor. Mayan uki il ajanala. No tiene trabajo. Mayan umeyaj. Yo no tengo trabajo. Mayan in meyaj. Noche. Ak . Llegue por la noche. K ochen ti ak . Nombre. K ab a . Cul es el nombre de aquel?. Makuk ab a akana a. Nombre del idioma. Mopan. El Mopan es un Idioma. Junp el t an aj Mopana. Nmina. Tz iib aan k ab a. Usted est escrito su nombre. Incheche tz ab aan ak ab a. Nos quemamos. Chuwo on. Nos quemamos en la milpa. Chuwo on ich kol. Nube. Muyal. La nube es negra. B ox amuyala. Nublado. Nokoy. Hoy est nublado. Nokoy aleeb e. Nuca. Pach kal. Me duele la nuca. Yaj upach inkal. Nudo. Mp sum. Este lazo tiene nudo. Yan umpel asumu. Nudo. Chu ul. Tiene nudo ese rbol. Yan uchu ul achead o o. Nuestra vida. Ti kuxtal. Nuestra vida es difcil. Tikuxtala top yaj. Nuestro Idioma. Ti t an. Nuestro Idioma es importante. Tit ana k ab eet.

No tiene bigote. Ma yan ume ex. El no t i e n e b i g o t e . A k a n a a m a y a n ume ex.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

208

08/07/2004, 08:26 a.m.

Nueve. B olon. Los perros son nueve. B olon tuul a pek e. Nuevo. Tumulb en. Est nuevo mi zapato. Tumulb en inxanab . Nuevos. Tumulb enoo . Las ropas estn nuevas. Tumulb enooanok o.

Nunca. Ma yank in. Nunca voy. Ma yank in inb eel. Nusgo de ro. Lola . Hay lona de ro. Top yan alola a.

0 9
20 9

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

209

08/07/2004, 08:26 a.m.

O
Oasis. Kich panil chi ja . Vamos al ro. Ko ox chija . Obedeciendo. Tz oksajt an. Ellos obedecieron. Alajoo uchoo utz oksajt an. Obispillo. K uul. El pjaro tiene obispillo. Yan uk uul ach iichi. Objeto colgado. Rumuk. El pisote est colgado. A chi iki ch uyka al. Objeto para afilar. Jik b eeb . Objeto b eeb para afilar tu machete. Ujik maaska . Objeto para apretar. Jich b eeb . Ese hombre est estrangulado. Jich b i ukal awiniki. Objeto para hundir. B ul b eeb. Trae e l o b j e t o p a r a h u n d i r . Tales ab ulb eeb e. Objeto para jalar. Jiilb eeb . Trae algo para jalar. Tales ujiilb eeb . Objeto para jalarse. Jiilb ajil. Vamos a arrastrarnos. Ko ox tijiilb ajil. Ocho kilmetros. Ka luub . Tu casa est a ocho kilmetros. Ka luubunaachil awotoch. Ocote (gajas o astas de pino). Tkte . El ocote es bueno para quemar. Ki uchuwul atkte e. Octavo. Wxk. Vndeme tres octavo. Konoten oxp e wxkak. Ocultar. Mukul. Usted tiene que ocultarlo bien. Incheche yan amukik tiki . Ofrecer. Uyad oo . Que vayan a ofrecer. Kaxi ik uyad oo . Ofrenda. Mol t ak in. Vamos a recoger ox timol tak in. ofrenda. Ko Odo. Xikin. Me duele el odo. Ule inxikini chk. Ojal. Kuchi. Ojal que vengas. kikuchi katalakech. Ojo. Ich. El ojo de la mujer es hermoso. Kich pan uwich ix ch upu. Olla. Kum. Trae la olla. Tales akum. Olla de barro. Kum luk . Trae la olla de barro. Tales akum luk u. Olor. B ok. Ustedes tienen olor eex ab ok inche exe. agradable. Ki Olote. B kl. Tire el olote. Pulu ab kl.

SINTITUL-12

210

08/07/2004, 08:26 a.m.

Olvida. Tub es. Olvida lo que te pas. Tub es amaniteche. Olvdenlo. Tubse ex. Lo que le dije olvdenlo. Le ek inwad aja tub ese ex. Ombligo. Tuch. El nio le duele el ombligo. Atz ub u yaj utuch. Onza. Xeex p is. Llvate dos onzas. B enes kaxeex p is. Ordenado. Tusa an. Ya est ordenado. Ak tusa antun. Ordenar. Tkaa . Ordnalo a trabajar. Tkaate timeyaj. Oreja. Le xikin. Me duele la oreja. Yaj uleinxikin. Oreja de palo. Xikinche . En la milpa hay oreja de palo. Ichil inkolo yan aj xikinche e. Orilla del ri. Chi ja. Vamos a la orilla del ro. Ko ox chija .

Orn. Wix. Vamos a orinar. Ko ox tiwix. Ortiga de ratn. Lajch o oj. Hay bastante ortiga de ratn. Yaab ix lajch o oj. Oruga. Kuluk. La oruga no vive por muchos meses. Ma ta ch uxantal tiyaab uj ix kuluku. Oscuro. Ak il. Est muy oscuro. Top ak . Oso . Luutz. El oso est caminando. Tan uxinb al aj Luutzu. Otro. Laak . Es otro vestido que tienes. Ulaakanokyan. Oveja. Tmn pach. Vndame su oveja. Konoten awaj tmn pach. Oxido. Itz. El xido no sale. Matan ujokol a itzi.

0 ! 9
Es p a ol M opan

211

SINTITUL-12

211

08/07/2004, 08:26 a.m.

P
Pacaya. Ch ib . Ya pas el tiempo de las pacayas. Manitun uk nil ach ib i. Pacaya macho. Kasew. Corta la pacaya macho. Ch k akasew. Padrastro. Sktat. Yo tengo padrastro. Innene yan insktat. Padre. Tat. Mi padre es trabajador. Aj meyaj intat. Padrino. Tata yoox. Vamos con m padrino. Ko ox etel titatayoox. Pagado. B o la an. El hombre est pagado. B o la an awiniki. Pagar. B o ol. Vamos a pagar. B eltika a tib o ol. Pginas. Tziil. Tiene bastantes pginas. Yaabtziil. Pagu. B o taj. Pagu al hombre. Inb otaj awiniki. Pguelo. B o te. Pguelo pronto. Jomol kaab o te. Pjaro. Ch iich . Los pjaros estn comiendo. Tanooujanal ach iich i. Pjaro carpintero. Kolonte . Mira el pjaro carpintero. Ila aj kolonte . Pjaro de agua. Ch iich il ja . Los pjaros de agua son muy bonitos. Kich panoouch iich il aja a. Pjaro hormiguero. Reex. El pjaro hormiguero es cenizo. Aj reexe ta an upach. Pala. Lup lu um. La pala sirve para trabajar. K ab eettimeyaj aj lup lu umu. Palabra sin sentido. T an ma yan uyanil. La palabra que dijo no tiene sentido. At ana awad aj ama yan uyanil. Palacio nacional. Yotochil yanil kaj. Vamos al palacio nacional. Ko ox ichil uyaj noxiotoch Paxil. Paleta. Pechek che . Vende la paleta. Konoten apechek che . Paleta para batir. Juuyb eeb . Trae la paleta para batir. Tales ujuuyb eeb . Plido. Puuch. El hombre est plido. Pu uch awinik. Plido. Skaji. Est muy plido. Top skkajeex. Palma de la mano. Taan k . Me cort kaj utaan la palma de la mano. Inch ink .

SINTITUL-12

212

08/07/2004, 08:26 a.m.

Palmito. Kuul. El palmito est rico. Ki aj kuulu. Palo. Che . El palo es duro. Chich ache e. Palo amarillo. K nche . Traiga el palo amarillo. Tales aj k nche e. Palo corto. B ut che . El palo es muy corto. Top b ut ache e. Palo de hormigo. Sinikte . Hay palos de hormigos. Top yan asinikte e. Palo de jiote. Chikaj. Por aqu hay palo de jiote. Waye e yan achikaja. Palo de pino. Tkte . Hay bastante pino en Poptn. Tichk ana yaaba tkte e. Palo ensebado. Tak inche . El palo ensebado es largo. Chawak atak in che e. Palo grueso. Noxinkche . Trae el palo e. grueso. Tales aj noxinkche Palo largo. Chawak che . Cort el palo largo. Inch kaj aj chawak che e. Palo puntudo. Pu utzche . Ah est el utzche e. palo puntudo. Kana aj pu Palo sangre. Pa tzimin. El palo de sangre es largo. Chawak aj pa tzimini. Palo seco. Tikin che . Hay mucho palo seco. Top yan atikin che e. Palo suave. K u un che . Trae el palo suave. Tales aj k u un che e. Paloma, tortola. Tuut. La paloma est en la rama del rbol. Ke en k che ix tuutu.

Palos pequeos. Meenche . Voy a traer palos pequeos. B inka a tich ameen che . Paludismo, malaria. K oja anil k oxol. El hombre tiene paludismo. Yan uk oja anil ixk oxol awiniki. Panal. Kuuch xux. El panal es grande. Noxiukuuch axuxu. Panca. Uninl. Est cortada la panca. Ch akal unianl. Pandilla. Ma ki much tal. Ah estn las pandillas. Ta kan keenooamaki much tala. Panela. Ch uuk. Vndame una panela. Konoten jun peechak ach uuk. Pantaleta. Yaalpik. Es bonita es tu pantaleta. Kich pan ayaalpik. Pantaln. Wex. Trae mi pantaln. Tales inwex. Pantalonera. Xot ol wex. Bonita pantaloneta tienes. Kich pan awaj xot ol wex. Pantano. Tz atz . Este terreno tiene pantano. Alu um ad aayan utz atz il. P a n t o r r i l l a . Teel. M e d u e l e l a pantorrilla. Yaj inteel. Panzn. Noj nk . Ah viene el panzn. Watak aj nojnk . Paal. Peteknok . Dnde est el paal?. Tub a ke en aj petek nok. Pauelo. Cho ich. Treme m pao. Tales inchoich.
0 #
213

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

213

08/07/2004, 08:26 a.m.

Pap. Tat. buenos das pap. Yoos tat. Papalote nocturna. Sul. El papalote nocturno se est quemando solo. Tan uchuwik ubajil aj sulu. Papaya. Put. Est muy bonita la papaya. Top kich pan aputu. Papel. Ju um. Trae mi papel. Tales inju um. Papel enrollado. B la an ju um. Hay bastante papel enrollado. Yaabaju um b laana. Papelito. Tz i ju um. Trete el papelito. Tales atz i ju umu. Para calentarlo. K iinb eeb . Encienda el fuego para calentarlo. T b ak aakti di uk iinb eeb . Para dormir. Tiwyl. Cundo vas a ik in ab el tiwyl. dormirte?. B Para pasear. Tisut. Voy a pasear. B el inka a tisut. Para Pelear. Ti p isb aj. Tienes arma para pelear. Yan wa a tz on ti i p isbaj. Para que. K u b eel. Para que nos vamos. K ub eel ka xiko on. Para sacudirlo. Liijb eeb . Trae algo para sacudirlo. Tales uliijb eeb . Parabrisas. Cho ja . Levanta el parabrisas. Lik es aj cho ja a. Paradero. Kuuch wa tal. Vamos al paradero. Ko ox ichil kuuch wa tal.
0 $
214

Paraguas. B ooch ja . La anciana tiene paraguas. Yan ub oochanooch upu. Paraltico. Mooch. Ese hombre es paraltico. Akana a mooch awiniki. Pralo. Wa kunte. En el camino pralo. Wa kunte tib ej. Parar. Wa tal. Vamos a parar. Ko ne ex tiwa tal. Parece. Jab ix. Se parece a este. Jab ix ad a a. Pared. Nknaj. Barre la pared de la casa. Miiste unkanaja . Parejo. Ket. Todo es igual. Ket tulakal. Prese. Wa len. Prese bien. Wa len tiki . Parque. Je neeb al kaj. Vamos al parque. Ko ox tukuuch je neebal kaj. Prtalo. B uju. Prtalo en dos pedazos. B uju ich ka p eel. Prtanlo. B uje ex. Prtanlo igual. B uje ex tiket. Partida de nacimiento. Ju umil k ab a. Vamos a traer la partida de nacimiento a nuestros hijos. Ko ox tich aa uju umil timejen. Partido. B uja an. El tomate esta partida. B uja an ap aka. Partido. B ujb i. Fue partido con un machete. B ujb i umen maaska . Partido por mitad. B ujb i. Lo partieron bien?. Ab ujaje exwa tiki .

Parado. Wa an. El hombre esta parado. Wa an awiniki.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

214

08/07/2004, 08:26 a.m.

Partieron. B inoo . Hace rato se fueron. B inoosami. Partir. B uj. Prtalo bien. Kikaab uju . Parto. Ki tal. La mujer est dando a luz. Tan uyantal uyal ix ch upu. Pasa mano. Mansaj k . Limpia el pasa manos. Cho o aj mansaj k . Pasado. Mana an. El hombre ya pasado. Ak mana an awiniki. Pasado maana. Kab ej. Pasado ej inb eel. maana me voy. Kab Pasador. K lpach chi . Pngale a uk lpach pasador a la puerta. Tz achi anaja. Pasados. Mansab oo . Fueron pasados en el camino. Mansab ootib ej. Psalo. Manes. Pasar el perro. Manes apekakana. Psamelo. Manesten. Psame el machete. Manesten amaaska a. Pasaporte. Ti mane ebtu laakKaj. Saca tu pasaporte. Jok es amaneeb tulaakkaja. Pasar. Manl. Vamos a pasar. Ko ox timanl. Pasarela. Maneeb b ej. Pasa en la pasarela. Manen ich maneebb ej. Pasarlo (a). Mansab l. Pasarlo bien. Mansab l tiki . Pasear. Sut. Vamos a pasear. Ko ox tisut.

Paso. Mansik. Paso la silla. Inmansik atinleeb e. Paso. Xaach . Me duele dar paso. Yaj inxaach . Pasta de libros. Pach ju um. Trae mi pasta de libro. Tales upach inju um. Pasta dental. Tz akil Koj. La pasta dental es bueno. Le ekutz akil akojo top k i. Pasto, zacate. Su uk. El pasto esta bonita. Kich pan asu uku. Pastorear. Tz aj janal wakax. Vamos a pastorear. Ko ox titz aj janal wakax. Pata dura (rbol). K nxuulte . El rbol llamado pata dura, es buena madera. Kich panchea k xu ulte e. Patas largas. Chawak ok. El saltamontes tiene patas largas. Chawak uyok aj saak a. Pateado. Kojche b i. El hombre fue pateado. Kojche b i awiniki. Pateando. Kojchetik. Es muy tacao el hombre. Top k ok awiniki. Patear. Kojche . Vayan a patear. Xene ex tikojche . Patearlo. Kokojcheb el. Hay que b i tiki . patearlo bien. Kokojche Paterna. Ch elel. Hay paternas en mi terreno. Ichil inlu umu yan ach elele. Patilludo. Me ex p uuk. Ah viene el patilludo. Watak aj me ex p u uku.
0 %
215

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

215

08/07/2004, 08:26 a.m.

Patio. Pach naj. La hamaca lo dej en el patio. Pachnaj inp taj a k aana. Pato. Pechek ok. Agarra el pato. Mch aj pechek oko. Patrn. Tz ulil. Viene el patrn. Watak aj tz ulili. Pavo real. Kutzche . Trae el pavo real. Tales akutz che e. Pavo, chompipe. Kutz. La pava es grande. Noxiix na kutzu. Pavos de sabana. Kutzil chk an. Los pavos de llanuras son grandes. Nukuch ukutzil achk ana. Payaso. B et che ej. Los payasos son buenos. Patalooaj b et che eje. Paz. Etz a an ool. Ahora hay paz. Ale eb e yan ajetz a an oolo. Pecado. K eb an. Es pecado lo que esta haciendo. K eb an atan ab etiki. Pecador. K eb an. Yo soy pecador. Innene aj k eb anen. Pecesillo. Meen ch ilam. Hay mucho pececillo en el ro. Top yaab aj meench ilama ich ja a. Pecho. Taan. Me fractur el pecho. Intaana inkchaj. Pecho amarillo. K n taan. Ese pjaro tiene pecho amarillo. Aka a k n uta an ach iich i.
0 &
216

Pedal. Kuuch ok. Ah est el pedal. Kana ukuuch a oko. Pedalear. M u k e t e l o k . Estoy pedaleando. Tan inmuketel ok. Pedir. k aat. Vamos a pedir trabajo. Ko ox tik aat meyaj. Pedir dinero. Matan tak in. Ah est el mendigo. Ta kan ke en aj matan tak ini. Pedir regalado. Matan. El hombre est pidiendo regalado. Tan uk aat matan awiniki. Pedo. Kis. Huele mal tu pedo. Tu uj akis. Pega pega. Tk tk . Voy a mandar telegrama. B el inka a titkaat an. Pegado. Ltza an. El papel est pegado. Ltza an aju umu. Pegajoso. Lltzkij. La panela de dulce es pegajosa. Lltzkij ach uuku. Pgalo. Tk . Vamos a pegarlo. Ko ox titk . Pegando. Ltzik. Lo estoy pegando. Tan inltzk. Pegar. Tk . Vamos a pegar papel. Ko ox tit kju um. Pegar botn. Tk b oton. Pega mi botn. Tk inb oton. Peinado. Xeelche an. Tu cabello est peinado. Xeelche an atzo otzel. Peinalo. Xeelche te. Pinalo bien. Xeelchete tiki .

Pedacito. Xet el. El pedacito de ropa psamelo. Manesten uxet el anok o.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

216

08/07/2004, 08:26 a.m.

Peine. Xe elche . Prsteme su peine. Inmaantik axeelche . Pelado. P la an. El pltano est pelado. P la an aja asa. Peleador. P isb aj. Viene el peleador. Watak aj p isb aja. Pelear. P isb aj. Estn peleando. Ta noo up isb aj. Pelionero. P isb ajoo . Est preso el pelionero. K la an aj p isb aja. Pellizcar. Xep . Te voy a pellizcar. B el inka a inxep eech. Peln. Ot . La cabeza de ese hombre es peln. Ot upol awiniki. Pelota. B oola*. Vamos a jugar pelota. Ko ox tib axl woli. Peltre. Loosa. El peltre es bonito. Kich pan aloosa. Peluca. Sok pol. Treme la peluca. Talesten asok polo. Pensamiento. Tukul. Cmo est tu ki yanil atukul. pensamiento?. B Pensando. Tuklik. Est pensando. Tan utuklik. Pepita de sapote. Way. La pepita es grande. Nukuch awaya. Pequeo. Tz i tz i . El perro es muy pequeo. Top tz itz i apek e. Perdiz. Tulij. Dnde est el perdiz?. Tub a ke enaj tuliji.

Perdn. Sa tesa. Se le perdono la culpa al hombre. Sa tesab i usip il awiniki. Perdnele. Sa testi i. Perdnele al muchacho. Sa testi i ach ajomo. Perdneme. Sa testen. Perdneme por lo que le hice. Sa testen inb etajteche. Perforador. Pot. Psame la perforadora del papel. Manesten aj pot ju umu. Peridico. Tz aj pektzil. Maana ya est el peridico. Samal yanaktun aj tz aj pektzili. Perro. Pek . Ese perro que est ah es bravo. Tz iik apekakana a. Perro con rabia. Wax pek . Ten cuidado con el perro rabioso. Kawilaawax pek e. Persignar. Tz iib ich. Persgnate. Uchukatz iibich . Persuadir. Chok t anb l. Aconsejan mal al nio. Walak uchok t anb l atz ub u. Pesa. Al. La piedra pesa mucho. Top al atunichi. Pescado blanco. Sk ky. Hay pescado blanco. Yan aj sk ky. Pescado seco. Tikin ch ilam. Compra pescado seco. K exe atikin ch ilam. Pescador. Aj jook . Dnde esta el pesador?. Tub a ke en aj jook o. Pescar. Jook . Vamos a pescar. Ko ox ti jook .
0 /
217

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

217

08/07/2004, 08:26 a.m.

Pestaa. Meech . Tengo bastante pestaa. Yaabinmeech . Ptalos. Nitop . Los ptalos de la flor es bonito. Kich pan uniatop o. Petate. Poop. Cunto le costo su petate?. B oon utoolinat apoop. Peticin ceremonial. Kanan k in. La peticin ceremonial es una costumbre. Junp eel un kul akanan k ini. Pez. Ch ilam. Es sabroso comer el pescado. Kiujantab l aj Ch ilama. Pez bute. P uruux. Hay muchos butes en ese ri. Yanooaj B ubich ja a. Pez espada. Puutz ch ilam. El pez espada solo en mar hay. Le eka puutz ch ilama chen ix k aknaabyan. Pez grande. Noxi ch ilam. Ese pez grande. Ila aj noxich ilama. Piano. Ki peek. Toca el piano. Pekes aki peeke. Pica. Sak . Me pica la espalda. Sakinpach. Pica (de chile). Paap. Pica la comida. Paap ajanal. Picazn. Sak il. Hay mucha picazn. Top yan asak ili. Pico. Koj. El pjaro tiene pico. Yan ukoj ach iich i. Picop. Tz imaneeb al. Trae tu picp. Tales awaj tz i alka maaska .
0 (
218

Pidiendo regalado. Matik. Lo estoy pidiendo regalado. Tan in matik. Pie. Ok. M pie es grande. Top noxi inwok. Piedra. Tunich. La piedra es muy dura. Top Chich atunichi. Piedra. Juch a an tunich. Tengo bastante piedra molida. Yaab ten ajuch aan tunichi. Piedra de moler. Ka . La piedra de moler cunto le cost. B oon utolintaj aka . Piedra fina. Tok . En el camino hay eje yan atok o. piedras finas. Tib Piedra Grande. NoxiTunich. Eres muy panzn. Top noxink ech. Piedra labrada. Tunich utz kinajaan. Ah est la piedra labrada. Ta kan ke en atunich utzkinajaana . Piedra negra. B ox tunich. La piedra negra es dura. Chich aj b ox tunichi. Piedra plano. Pechek tunich. La piedra plano es grande. Aj pechek tunichi noxi . Piedra preciosa. Kich pan tunich. Aqu hay muchas piedras preciosa. Yaab akich pan tunich waye e. Piedritas. Meen tunich. El piedrn es bastante. Top yaabaj meen tunichi. Piel. Wot el. Me quem la piel. In chuwaj inwot el.

Pidiendo. K aatik. Estoy pidiendo. Tan ink aatik.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

218

08/07/2004, 08:26 a.m.

P i j a m a . K u u c h i l w y l . Voy a l dormitorio. B inka a ichil ukuuchil wyl. Piloto. B ensaj. Ah est el piloto. Kana aj b ensaja. Piloy. Pelu . El piloy hay en el invierno. Yan ix ja ja il ix pelu u. Pimiento. Naba ku uk. Huele rico el pimiento. Kiub ok ix na b a ku uku. Pincel. Tz ib on. Llvale el pincel. B enes aj tz i b oono. Pintado. B ona an. La pared est pintada. B ona an apk . Pintar. B on. Pinta tu casa. B ono awotoch. Pintor. B on. Ah viene el pintor. Watak aj b oon. Pia. Ch m. La pia est muy dulce. Top ch uuk ach m. Piocha. Paan lu um. Psame la piocha. Manesten aj paan lu umu. Piojo. Uk . En nio tiene piojos en la cabeza. Tupol atz ub u yan a uk u. Pipa. Che il k uutz. Treme la pipa. Tales ten ache il k u utz u. Piso. Yuul. La casa tiene piso. Yan uyuulil anaja. Pistola. Nenetz on. Trete la pistola. Tales aj nene tz ono . Pita. K aan. Traiga la pita. Tales ak aana.

Pito. Tz utz uu. El pito es bonito. Kich pan atz utz uu u. Pito real. Pichik . Mira el pito real. Ila aj Pichik i. Pizote. Chi ik. El pizote es grande. Nooch achi iki. Placa de carro. Yeb eeb . Tiene placa su carro. Yanwa uyb eebawaj kuch. P l a c i d o . P a c h i . P l a c i d o e s t a chapeando. Tan ukol aj pachi i. Plancha. Jik b eebnok. Dnde esta la plancha?. Tub a ke en aj jik nok o. Plancha para zapato. Pechek ti i juk ok. La plancha sirve para pegar zapato. K ab eet ti i tk xanab aj pechek ok. Planchar. Jik nok. Vamos a planchar ox tijik nok . ropa. Ko Plano. Ket. El suelo est plano. Ket alu umu. Planta acutica. Nap. Hay bastantes plantas acuticas. Top yan ix napa. Planta aromtica. B ok pokche . Aqu hay muchas plantas aromticas. Yaab ab ok pokchewaye e. Planta del pie. Taan wok. Me puye la planta del pie. Intup aj utaan inwok. Planta venenosa. K ak as pokche . Ah hay planta venenosa. Ta kan yan ak ak as pokche e. Plantado. Lum ka al. El hombre est plantado. Lumka al awiniki.
0 )
219

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

219

08/07/2004, 08:26 a.m.

Platanar. Ja asil. Vamos al platanar. Ko ox ich ja asil. Platanillo. Tz uk. El platanillo ya est grande. Noxitun atz uku. Pltano macho. Ixik. Hay bastante pltano. Yaabix ixiki. Plato. Pe ek jaay. Se quebr el plato. P a axi apeek jaaya. Pluma (lapicero). Tz iibb on. La pluma es cara. Ko oj atz ab l b oono. Pobre. Otzil. Soy muy pobre. Innene top otzilen. Pobreza. Otzilil. Cuesta con la pobreza. Yaj a otzilili. Poco. Etz eek. Poco me dieron. Tz etz eek utz ajo otene. Podrido. Pok ol. Est podrido tu mano. Pok ol ak . Podridos. Pok oloo . Las pinas estan podridas. Pok olooachm. Polilla. Mok ok . Hay polillas en el frijol. Ichil ab uulu yan amok ok o. Polletn Mopan. K ob e en. Vamos a la montaa. Xen ix pokche . Pollito. P i ich. El pollito es pequeo. Tz itz i aj p i ichi. Pollitos. Tz i p iich. Ah vienen los pollitos. Watak aj tz ip i ichi .
! =
220

Polvo. Tanat. Hay mucho polvo. Top yan atanata. Pomada. Skan tz ak. Trae mi pomada. Tales askan tz aka. Pomas. Sos. Vamos a coger pomas. Ko ox timol sos. Pomulla. Tzutzuy. Las pumillas son arisca. Saakooatzutzuyu. Pone tu vestido. Tz a anok . Vas a poner tu vestido. B elwa aka a atz aa anok . Poner de cabeza. Chichinpoltik. Estas poniendo de cabeza al perro. Tan achichinpoltik apek e. Poniente. Okeeb k in. Vamos a pasear en el occidente. Ko ox tisut okeeb k in. Ponzoa. K inam. La ponzoa duele. Le ek ak imana k uxuk. Poquito. Tz etz eeklik. Poquito falta. Tz etz eeklik ub eel. Por eso. Mentk. Por eso se fue. Mentk b ini. Por gusto. Najil. Por gusto jugamos. Najil uchi tib axl. Porque. Uka a. Porque te vas. Uka a tib el aka a. Portafolio. Ch a ju um. Compr un portafolio. Ink exa inwaj ch aju um. Portarse bien. Kikuntal. Tiene que portarse bien. Yan akikuntal.

Pollos de patas cutas. Mech. Los enanos tienen fuerza. Yanooumukameche.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

220

08/07/2004, 08:26 a.m.

Portero. Mch wolis. Vamos con el portero. Ko ox etel aj mch wolisi. Poste. Okom kot. Es grueso el poste del cerco. Nooch unk u okomil akoto. Poste. Pooste . El poste es larga. Chawak apoosteje. Pozo. Ch e en. Tiene agua el pozo. Yan uja il ach e ene. Pozo grande. Noxich e en. El pozo tiene ancha la orilla. Kooch uchi ch eene. Pozol. Xix. Tiene mucho pozol. Top yan uxixel. Preguntar. K aatb l. Hay que preguntar bien. K aatb l tiki . P r e g u n t a r l e . Ka a t e . Va m o s a ox ak a ate. preguntarle. Ko P r e g u n t a r o n . Ka a t b i t i i . L e preguntaron bien. K aatb i ti i tiki . Premiar. Sij olal. Le dieron su premio. Tz ab iwa asij olal. Prensa. Tz aj pektzil. La prensa dice muchas cosas. Yaabawalakuy u ad aj pektzili. Prensa papel. Petzju um. El prensa papel es caro. Ko oj aj petzju umu. Prensar. Nt . Placido est prensando. Tan untaj Pachi i. Presente. Ud a an. El hombre est presente. Ud a an awiniki.

Presidente. Polilkaj Noxikaj. Ah viene el presidente. Watak upolil kaj. P r e s o . K l b i . E l h o m b r e f u e encarselado. K lb i awiniki. Prstalo. Maate. Valla a prestarlo. Xen amaante. Prstemelo. Maantik. Prsteme su cuaderno. In maantik aju um. Prestenmelo. Maantikte ex. Prstenlo a el. Maante ex ti i. Primera siembra. Payepak . Voy a echar la primera siembra. B el inka a tipayepak . Primero. Puloch. Se llevo el primer lugar. Ub ensaj apayanb eje. Primero. Yax. El fue quin sali ek akanaayax jok iji. primero. Le Prisne. Xuluul. Los prisne son grandes. Nukuchooaxuluulu. Probado. Yaalb i. Fue probado si puede. Yaaltab i wapatal. Probaron. Uyaaltajoo . Probaron a jugar. Uyaaltajooab axl. Protector de lluvia. B ooch . El hombre est pasando el agua. Tan ub ooch awiniki. Prubelo. Yaalte. Probalo si esta bien. Yaalte waki . Prubenlo. Yaalte ex. Prueben pasar. Yaalte ex amanl.
! 1
221

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

221

08/07/2004, 08:26 a.m.

Pueblo. Kaj. Vamos al pueblo. Ko ox ich kaj. Puente. Maneebxot ja . Pasemos por el puente. Ko ox timanl tumane eb xot ja . Puerco espn. Puloch. Los puerco espines estn en las orillas del ro. Le ek apul och yano chija . Puerta. Chi naj. La puerta es grande. Noxiachi naja. Puerta. K lb eeb . El nio est cerrado. K la an atz ub u. Pujar. Akan. El animal est rugiendo. Akan uka a ab aalche e. Pulga. Ch ik. Aqu hay muchas pulgas. Waye e yanooach ik. Plpito, o centro ceremonial. Kuuchpayajchi. Cundo vamos en el

altar Maya?. B ik in tib eel tukuuch payajchi . Puntero. Chkte much. En la montaa hay bastante puntero. Ich nukche e yaaba chkte muchu. Punto. Je nel xok. Pngale coma a esa palabra. Tz a uje nel atan atz iib tiki. pualado. Lomol. El cerdo est pualado. Lomol a ek ene. Puo. Moch . Tu puo es grande. Noxi amoch . Pupitre. Tinleebxok. Vamos a llevar los pupitres. Ko ox tib enes atinleeb xoko. Puyar. Lom. El hombre apual. Uchi ulom awiniki.

! 2
222

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

222

08/07/2004, 08:26 a.m.

Q
Que bueno. Ki ilik . Que bueno que ilikawad aja. dijiste. Ki Qu cargo tiene. K uyanil. Qu cargo tiene el hombre. K uuyanil awiniki. Que haya. Yanak. El nio es muy listo. Top yan una at atz ub u. Qu me importa. K uint anti i. Qu me importa lo que dice. K uint anti i atan uyad iki. Que se bae. Ichnikto. El perro se ba. Ichnikto apek e. Que sea cierto. Jajak. Que sea cierto, maana nos vamos. Jajak samal tib eel. Que sea mo. Tenak. Que sea ma la milpa. Ten akolo. Quebradizo. Kkchkij. El palo es quebradizo. Kkchkij ache e. Quebrado. Kachal. M i p i e e s t a quebrado. Kachal inwok. Quebrndolo. K c h b i l . Estoy quebrndolo. Tan inkchik. Quebrantado. Tze. E s t m u y quebrantada la masa. Chentze askana. Quedar. Kuntal. Se va a quedar. B el uka a tikuntal. Qudese. Kulen. Qudese a comer. Kulen tijanal. Quemado. Chuwen. Est quemada mi milpa. Chuwen inkol. Quemador de incienso. P ulutoo . Ellos son quemadores de incienso. Kana oo aj p ulutoo . Quemadura. Chuwenil. La quemadura duele. Yaj achuwenili. Qumalo. Chuwu. Quema el papel. Chuwu aju umu. Quememos. Chuwb ul. Quememos la basura. Chuwb ul ak asa. Querer. K atiin. Lo estn queriendo a la muchacha. Tanuk atiimb il ix chu u. Queriendo. K atiintik. Lo estoy atiintik. queriendo. Tan ink Quin. Mak. Quien es usted. Makech incheche. Quien es. Maki . Quien es el. Mak akana a. Quien soy. Maken. Quien soy. Maken innene.

SINTITUL-12

223

08/07/2004, 08:26 a.m.

Quienes son. Makoo . Quienes son los que vinieron. Makooa ud oo o.

Quince. Jolajun. Tiene quince aos. Jo lajun ajaab .

! 4
224

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

224

08/07/2004, 08:26 a.m.

R
Racimo. Tziim. Corte un racimo de pltano. Juntziim a ixik inch kaja. Racimo grande. Noxitziim. Llvate el racimo grande. B enes anoxitziimi. Radio. Mansaj t an. Vamos a comprar radio. Ko ox tik ech mansaj t an. Radio transmisor. Mansaj t an ich ik . El radio transmisor es bueno. Top ki uyub ajb l aj mansaj t an ich ik i. Raz del rbol. Kanche . La raz del palo es dura. Chich ukan ache e. Rajadura. Jetelal. La rajadura del . rbol. Ujetelal che Rajar. Top o. Valla a rajar lea. Xen atop o asi i. Rajar lea. Topsi . Vamos a rajar lea. Ko ox titopsi . Rama. K che . La rama de rbol se cayo. K axi uk ache e. Ramillete. Chojool. La mata est bien cargada. Chojool uyok ab u ulu. Ramillete. Junchooj. Treme un manojo de frijol. Tales junchoojak inb u ul. Ramon (rbol). Oox. El palo ramn es duro. Chichich chea oxo. Rana. Wen. La rana tiene las patas largas. Chawak uyok aj wene. Rancho de guano. Xa an naj. Vamos al rancho de guano. Ko ox ix xa an naj. Rpido. Jomol. Vyase rpido. Xen tijomol. Rascndolo. La achtik. Me estoy rascandomi mano. Tan inlaachtik ink . Rascar. La ach. Me arao el gato. Ula achtajen aj mis. Rascaron. La achtajoo . Le rasgaron la espalda. Ula achtajo upach. Raspado. Tz itil. Tengo raspado la rodilla. Tz itil upol inpiix. Rastrillo. Jiil k as. El rastrillo es duro. Chich ajiil k asa. Rata blanca. Sk ch ooj. Las ratas blancas son grandes. Nukuchooaj sk ch oojo. Ratn. Ch o oj. Hay muchos ratones. Top yanoo ach oojo. Ratonera. Sikilkan. La ratonera es peligrosa. Sap e entzil asikilkana.

SINTITUL-12

225

08/07/2004, 08:26 a.m.

Rayo. Lenlen. El rayo alumbro. Uchi usak aj lenlene. Recargado. Top manal. Esa carga est muy recargada. Akuch akana a top manal. Recbelo. K m. Recibe tu comida. K m ajanal. Recibido. K ma an. Est bien recibido. K ma an tiki . Recibiendo. K mik. Estoy recibiendo. Tan ink mik. Recibirlo. K nb l. Hay que recibirlo bien. K nb l tiki . Recio. K a am. Est lloviendo recio. K a am aja a. Recgelo. Molo. Recgelo bien. Molo tiki . Recoger. Molb ol. Vamos a recoger la piedra. Ko ox timoloatunichi. Recogido. Molb i. En el camino te recogieron. Tib ej molb eech. Recjanlo. Mole ex. Recgelo ms tarde. Tz eek akaamole ex pa te. Reconocerlo. K aj oolb ol. Hay que reconocerlo bien. K aj oolb ol tiki . Reconocido. K aj oola an. Es reconocido su trabajo. K aj oola an umeyaj. Reconociendo. K aj ooltik. Lo estoy reconociendo. Tan in k aj ooltik.
! 6
226

Recordar. k ajsab l. Este da hay que recordar. Yan uk ajsabl ak in ad a a. Recordarlo. K ajsikal. Para recordarlo. Ti i in k ajsikal. Recto. Toj. Ese est recto. Akana a chen toj. Red grande. Noxib aay. Trete la red grande. Tales anoxi b a aya. Redondeando. Kuluulkintik. Lo estoy redondeando. Tan inkuluulkintik. Redondearlo. Kuluulkinb il. El palo hay que redondearlo. Kuluulkinb il ache e. Redondo. Kuluul. El palo es redondo. Kuluul unkache e. Reflejo de objeto luminoso. Leetz . Mira e. el reflejo. Ila aletz Refrescarme. Sisajeen. Yo me refresque bien. Innene sisajeen tiki . Refrigeradora. Siiskunaj. Dnde compro su refrigeradora?. Tub a ak exaj asiiskunaj. Regado. T it il. El frijol est regado. T it il ab uulu. Regados. T it iloo . Solo est regados en el camino. T it ilootib ej. Regalado. Sijb il. Es regalada tu ropa. Chen sijb il anok o. Regalo. Sij. Da tu regalo. Tz a asij. Regaado. K eyajb i. Lo regaaron por travieso. K eyajb i umen utziminil.

Recordando. k a j s i k . Lo estoy recordando. Tan in k ajsik.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

226

08/07/2004, 08:26 a.m.

Regelo. K eye. Regaa al nio. K eye atz ub u. Regenlo. K eye ex. Regenlo otra vez. K eye ex tukaye. Regar. Jin. Se va a regar maz. B el uka a tijin ixi im. Registrar. B ojol. El hombre est registrando su casa. B el uk a a tib ojol ichil uyotoch awiniki. Regresar. Usk al. Cundo se va a regresar?. B ik in uyusk al?. Regreso. Usk aji. Cundo fue que se regreso?. B ik ini ti usk aji. Regular. K s. Esta regular mi trabajo. K skiinmeyaj. Rer. Che ej. Vamos a rer. Ko ne ex tiche ej. Rellenar. B uut . El hombre est uutb ej rellenando el camino. Tanub awiniki. Rellenarlo. Tud esab l. Hay que llenarlo bien. Tud esab l tiki . Reloj. T ul pach k in. Vndame su reloj. konoten awaj t ul pachk in. Remendar. Pklb l. E s b u e n o remendar. Kiupk lb l. Remitente. Tkaa . Quines son los remitentes. Makooaj tka a. Remojado. Ki ch ula an. La ropa esta bien remojada. Kich ula an. Repartido. T oxb ok. Hace rato fue repartido. Sami tun t oxb ok.

Repartir. T ox. Vamos a repartir tortilla. Ko ox tit ox waj. Repartirlo. T oxb ol. La comida tenemos que repartirla. Yan ut oxb ol ajanala. Resbaloso. Pipitkij. El camino es resbaloso. Pipikkij ab eje. Rescate. Sa al. El nio fue rescatado. Atz ub u sa alb i. Retoo. K uuk . El retoo del pltano ya esta grande. Noxiuk uuk a ixiki. Retorcido. Ch otola an. El lazo est retorcido por el animal. Ch otoola an asum umen ab aalche e. Retroceso. Kukulpach. Se vino de retroceso la bestia. Kukulpach titali atzimini. Reunidos. Much aanoo . Los nios estn reunidos. Much a anoo aj meen tz ub u. Reunin. Much tal. Vamos a la reunin. Ko ox ich much tal. Reventado. T upul. El lazo est reventado. T upul asumu . Reventado. Jetel. La tierra est reventada. Jetel alu umu. Reventarlo. Jetb el. Hay que reventar el atz ono. el arma. Jetb Revintelo. Jete ex. Disparen lejos el arma. Jete ech tinaach atz ono. Revisados. Xiixb oo . Fue revisados por un hombre. Xiixb ooumen winik.
! 7
227

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

227

08/07/2004, 08:26 a.m.

Revisar. Xiixtik. Tienes que revisar el papel. Yan axiixtik aju um. Revsenlo. Xiixte ex. Revsenlo bien donde esta. Xiixte ex tikitub a ke en. Revolcar. K oklesaj. Marcos va acostar un cerdo en su baadero. B el uka a uk ok les acheaj Kuxu. Rezadores. Payaj chi oo . Vamos con los r e z a d o r e s . Koo x e t e l o o a j payajchi oo . Rezar. Payaj chi . Hoy es da de rezar. Aleeb e uk inil payajchi . Riguenlo. Jine ex. Rieguen el maz. Jine ex a ixi imi. Rifle. Pulsb k. Vamos a comprar rifle. Ko ox tik exe apulsb ke. Ro que tiene moldes en sus riveras. Mold eja . El nombre del ri es bonito. K ich pan uk ab aaja a. Ro de cangrejos. Yuxil ja . Existe un ro donde hay muchos cangrejos. Yan junp eel uyuxil aja a.

Rodilla. Pol piix. Tienes pelado la rodilla. Tz otol upol apiix. Rojo. Chk. El pantaln es rojo. Chk awexe. Rollo. Koop. Tengo un rollo de bejuco. Yan junkoop in ak . Roncar. Nook . Ests roncando. Tan anook . Ropa para nio. Noktitz ub . Traiga el babero del nio. Tales anok titz ub u. Ropa pequea. Ne nok. Trae la ropa pequea. Tales anenenok o. Ropa, tela. Nok . Compra tu ropa. K exe anok . Roto. Tzilil. Mi pantaln lo tengo roto. Tzili inwex. Ruedo. Xoy. Hace el ruedo de mi pantaln. B ete uxoy inwex. Ruin. Ma ax k ub eel. Usted es ruin. Ma axk uaj b eelech.

! 8
228

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

228

08/07/2004, 08:26 a.m.

S
Sabana. Chk an. En la sabana hay venados. Ich chk anili yanooakeeje. Sbana. B uuk. Tu mam quiere la sbana. Uk ati ab uuk ana a. Sabido. Eeltzil. Ya est sabido. Eetzil tun. Sabino. Sab . Vamos con Sabino. Ko ox etel aj sab . Sacando. Jok sik. Lo estoy sacando. Tan injok sik. Sacarlo. Jok sab l. Sacaron al perro. Jok sab i apek e. Sacaron. Jok sab i. Lo sacaron de su sab i ichil umeyaj. trabajo. Jok Sacerdote. kiyum. Vamos con el sacerdote. Ko ox etel akiyumu. Sacdalo. Liijte. Sacdalo bien. Liijte tiki . Sacudirlo. Liijb il. Hay que sacudirlo bien. Liijb il tiki . Sal. Taab . chale sal a mi comida. Tz a utaab il injanal. Sal efervescente. Taab il nuk . Vndeme sal efervescente. Konoten ataab il anuk u. Salamandra. Nukuch b ox b aat. Hay muchos cutetes. Yano o anukuch b ox b aata. Salida. Jok eeb . Scalo de ah. Jok es ta kan. Sali. Jok i. El perro sali. Jok i apek e. Salir. Jok ol. Vamos a salir. Ko ox tijok ol. Salir. Jok ol. Se esta zafando. Tan ujok ol. Salsa de tomate. K ap ak. Trae mi salsa de tomate. Talessuk ainp ak. Salta montes. Siitpokche . Ah hay salta montes. Ta kan yan aj saak a. Saltar. Siit . Vamos a saltar. Ko ox tisiit . Saludar. Yoos. Hay que saludar a las personas. Yan uyoostik amaka. Salvavidas. Sa al taan ja. Trete el salvavidas. Tales aj sa al taan ja a. Sanda. Sand iiya. Treme la sanda. Tales ix sand iyaja. Sano. Muk a an. Mi hermano est sano. Much a an insuku unu.

SINTITUL-12

229

08/07/2004, 08:26 a.m.

Santa Mara (planta). Ob eel. La Santa Maria huele rico. Kiub ok ix ob eele. Santiago. San. Mi nombre es Santiago. Ink ab aa aj San. Sapitos. Meen much. Hay muchos sapillos aqu. waye e top yan aj meen muchu. Sapo. Much. El sapo es grande. Noxiaj muchu. Squelo. Jok es. Scale el diente. Jok es ukoj. Saraguate. B aatz . Le tengo miedo al mono. Saaken ti i ab aatz a. Sarna. Muux. El cerdo tiene sarna. Muux a ek ene. Sarrazo. Suutz . La guayaba est sarrazo. Suutzaptaja. Satlite. Ilyok olkab. Vi el satlite. Inwilaj aj ilyok olkab a. Savia. Uk a che . La sabia es muy bueno. Uk auyok ache e top ki . Se abri. Jeeb i. La tienda fue abierta. Akonolo jeeb i. Se abri. Jeeb i. Se abri la puerta de la casa. Jeeb i uchianaja. Se aclar. Sasilaji. Se aclar el da. Sasilaji ak ini. Se apago. Tupi. Se apag el fuego. Tupi ak aak a.
! 0
230

Se arruin. K asaji. Se arruin mi radio. K asaji inwaj mansaj t an. Se baj. Emi. El hombre se baj. Emi awiniki. Se ba. Ichni. La mujer se ba. Ichni ix ch upu. Se calent. Chkjaji. La comida se calent. Chkjaji ajanala. Se calmaron. Jetz lajoo . Se calmaron los perros. Jetz lajooapek e. Se calm. Jeetz i. Se calmo el aire. Jeetz i a ik i. Se cans. Ka ni. Se cans de esta caminando. Ka ni tixinb al. Se cayeron. K axoo . Se cayeron en el camino. K axootib ej. Se cay. K axi. Se cay el nio. K axi atz ub u. Se cerr. K aali. Se cerr la puerta de la casa. K aali achianaja. Se desborona con facilidad. Jijinkij. La tierra se desborona con facilidad. Jijinkij alu umu. Se desmayo. Luub i. El hombre se desmayo. Luub i awiniki. Se despeg. Liit i. Se despeg la cscara del rbol. Liit i upach ache e. Se despej. Jaab i. Se despej el cielo. Jaab i aka ana. Se dijo. Aalb di. Se dijo en la reunin. Aalbich much tal.

Se arruinaron. K asajoo . La tierra esta seca. Tikin alu umu.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

230

08/07/2004, 08:26 a.m.

Se empoz. Etz laji. El agua se empoz. Etz laji aja a. Se encogi. Woochi. Mi prenda se encogi. Innok o woochi. Se enfri. Sisaji. Se enfri la comida. Sisaji ajanala. Se enmoheci. Kusaji. Se enmoheci tu tortilla. Kusaji awaj. Se esta enamorando. Tan uk atiinaj. El e s t e n a m o r a d o . Aka na a tan uk atiinaj. Se haba secado. Tikinaji. Ese ri se haba secado. Tikinaji kuchi aja a akana a. Se junt. Much laji. Todos se juntaron. Tulakal laj much laji. Se levant. Lik i. Se levant el hombre. Lik i awiniki. Se manch. kuluxaji. Se manch tu ropa. Kulaxaji anok . Se mezclo. Xaab i. Se mezcl la comida. Xaab i ajanala. Se moj. Ch ud i. El hombre se moj. Ch ud i awiniki. Se oxid. Itzaji. Se oxid tu machete. Itzaji amaaska . Se puso amargo. K ajaji. Se puso amargo el chumpiate. K ajaji ab ojo. Se puso amarillo. K naji. Se puso amarilla tu ropa. K naji anok .

Se quebr. Kaachi. Se quebr el palo. kaachi ache e. Se quemaron. Chuwoo . Los rboles se quemarn. Chuwooache e. Se quem. Chuwi. Se quemo bien el monte. Chuwi tikiapokche e. Se raj. Toop i. La lea se raj. Toop i asi i. Se redonde. Kuluulaji. Se redonde el palo. Kuluulaji ache e. Se reg. Jiini. Se reg tu frijol. Jiini ab u ulu. Se saf. Jootz i. Se zaf tu diente. Jootz i akoj. Se seco. Tikinaji. El pozo se seco. Tikinaji ach e ene. Se sentaron. Tinlajoo . En la silla se aanche . sentaron. Tinlajootuwich k Se sent. Tinlaji. Se sent en el suelo. Tinlaji tuwich lu um. Se suaviz. K u unaji. Se suaviz tu u unaji awaja. tortilla. K Se torci. Ch ooti. Se torci el machete. Ch eeti amaaska a. Se trab. K ad i. Se trab mi pie. K ad i inwok. Se vendi. Konb i. Se vendi el coche. Konb i a ek ene. Secador. Pitix. Prstame tu secador. Inmaantik apitix.
! !
231

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

231

08/07/2004, 08:26 a.m.

Secar. Tikes. Seca tu sombrero. Tikes ap ook. Seco. Tikin. Nuestra ropa est seco. Tinok o tik in. Secreto. Jisil. S un secreto. Inweel junp eel ajisili. Secreto. Mukb il. Que quede en secreto. Kap aatk ich muka anil. Sede. Otochil. Casa de estudios. Uyotochil kamb al xok. Seguirlo. Tk nte. Vamos a seguirlo. Ko ox titk nte. Seguridad. K a n a n p a c h . T i e n e seguridad. Yanwa awaj kanan pach. Seis. Wk. Yo tengo seis lpices. Yanten wkp eel ache tz iib i. Semforo. Wakunaj. Mira el semforo. Ila aj wa kunaja. Sembr. Pak . Manuel siembre. Tan upakaj Neele. Sembrar. Pak . Maana siembro. Samal inpak . Semi hundido. Jomok. Tenemos que hundirlo. Yan tijomik. Semilla. Nek . Trae la semilla del tomate. Tales unekap aka. Semilla de cacao. Nekkkj. Trae la s e m i l l a d e l c a c a o . Tales unek akkj.
! "
232

Sentado. Tina an. Usted est sentado. Incheche tina anech. Seal de trnsito. Ye b ej. Hay seal de trnsito. Yan aj ye b eje. Seor. Noochwinik. Vine a ver el seor. Taleen inwilaanoochwiniki. Seora. Nooch up. La seora esta trabajando. Tan umeyaj ix nooch upu. Separado. Nuk yaam. El frijo se sembr muy separado. Top nukyaam ab uul tipk aana. Sepelio. Muk kimen. Vamos al sepelio. Ko ox timuk kimen. Sepillo para sepillar madera. Jik che . Trae la lija. Tales ajik che e. Sequa. Uk ajil. Yo tengo sequa. Inneneuk ajen. Ser alquilado. Maanb il. Alquilaron el dinero. Timaanb il tz ab i atak ini. Ser despreciado. Motztzil. Usted es despreciado. Motztzilech incheche. Sesenta. Oxk l. Sesenta quiero. Oxk l ink ati. Siembra de pasto. Pksu uk. Vamos hacer pasto. Ko ox tipksu uk. Siempre. Le ekilik. El mismo camino. Le ekilik ab eje. Siempre. Le eklik. Siempre esta el. Le eklik ake ene. Sintalo. Tinkun. Esta sentado en el patio. Tina an pachnaj.

Seno. Xik . Me duele el seno. Top yaj inxik .

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

232

08/07/2004, 08:26 a.m.

Sierto. Jaj. El nio dijo la verdad. Jaj uyad aj atz ub u. Siete. Wuk. Tengo un numero siete. Yanten akuuch wuku. Signlo. Tk nteex. Sguelo en el camino. Tk nte ex tib ej. Sigla. Kajeeb k ab a . Escriba dos siglas. Tz iib te ka p eelak ukajeeb k ab a . Signo. Woch. Pngale un signo. Tz a junp elak uwoch. Silbado. Xuxuub i. Fue silbado por el hombre. Xuxuub i umen winik. Silbar. Pay etel uusaan chi . El llame blanco es suave. K u un ix sk pyak a. Silbar. Xuxuub . La muchacha puede silbar. Patal ti xuxuub . Silencio. Ma yan peek. Estn estudiando en silencio. Tanoo uxok timayan upeekoo . Silla. Knche . Se cayo tu silla. K axi ak aanche . Silla de rueda. Ximb al tinleeb . Treme la silla de rueda. Tales intinleeb ximb al. Silla sin respaldo. Tinleebmapach. Aqu est la silla sin respaldo. Jed a aj tinleeb ma yan pacha. Silln. Noxitinleeb . Trete el silln. Tales anoxitinleeb e.

Sin caballete. Ma yan pol naj. Esa casa no tiene caballete. Mayan upol anaj ad o o. Sin fin. Ma yan ujob eeb . Esto no tiene fin. Ad a a mayan ujob eeb . Sin importancia. Ma yan uyanil. Esto no tiene importancia. Ad a a mayan uyanil. Sin vergenza. Ma tzik. Ah viene el sin vergenza. Watak aj ma tziki. Sin vergenza. Ma tzik. Soy sin vergenza. Innene aj ma tziken. Sirena. Ch ilam ch up. La sirena canta peek ix ch ilam sus melodas. Lo ch upu. Sirvienta. k am. Dnde est la a ke en ix k ama. sirvienta?. Tub Sobar. Paatz . Dele masaje a mi pie. Paatz te inwok. Sobre. Sok tukul. Treme un sobre para mi carta. Tales junp elak asok tukulo. Socolar. Ch aach . El hombre est socolando. Tan uch aachawiniki. Sol. K in. Est caliente el sol. Chkj ak ini. Soldado. Kanan xoyob lu um. Ah viene alkaja. el soldado. Watak aj sa Solo. Tajunal. Est usted solo. Incheche tajunal ke enech. Solo. Tinjunal. Solo est en la casa. Tinjunal ke enen ich naj.
! #
233

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

233

08/07/2004, 08:26 a.m.

Slo. Junal. Vino solo. Taleech tajunal. Solo tres. Oxp elik. Solo tengo tres machetes. Yan oxp eel inmaaska . Soltar. Cha . El perro est suelto. Cha al apek e. Soltaron. Cha ajoo . Soltaron al pjaro. Ucha jooach iich i. Sombra. B o oy. La sombra paso por ah. Ta kan mani ab o oyo. Sombra. B o oy. Le tengo miedo a la i ab o oyo. sombra. Saken ti Sombra de ternero. Lonlon. Es bonito pan aj la sombra de ternero. Kich lonlono. Sombrero. P ook. Es grande tu sombrero. Noxi ap ook. Sombrero de mimbre. Xak p ook . Llvate tu sombrero de mimbre. B enes axak p ooko. Sombrero de petate. Poop p ook. Trae mi sombrero de petate. Tales inpoop p ook. Somos iguales. Keto on. Todos somos iguales. Tulakal keto on. Sompopo. Say. Los sompopos de noche caminan. Ti ak walak uximb aloo . Son antiguo. Uchb enson. Es bueno escuchar el antiguo son. Ki uyub ajb l a uch b en sono.
! $
234

Son pobres. Otziloo . Los hombres son pobres. Otzilooawiniki. Sonaje. Chinchin. Dnde esta el sonaje?. Tub a ke en achinchini. Sonando. Lo peek. Que est sonando u tun alo peek ta kana. por ah. K Sonido. Upeek. Tiene sonido. Yan upeek. Sonrer. Che ej. Tienes que sonrer. Yan ache ej. Sopa. Xek . Ya se cosi la sopa. Tk iwa xek e. Soplador. Waal. El soplador es bonito. Kich pan awaala. Splalo. Uuste. Sopla el frijol. Uuste ab uulu. Splenlo. Uuste ex. Splenlo bien. Uuste ex tiki . Soprtalo. Muk yajte. Soprtalo bastante. Muk yajte tiyaab . Soportando. M u k y a j t i k . Estoy soportando. Tan inmuk yajtik. Soportar. Muk yajil. Vamos a soportar el trabajo. Ko ox timuk yajte ameyaja. Sordo. Kook. El hombre est sordo. Kook awiniki. Sordos. Kookoo . El hombre estn sordos. Kookooawiniki. Sostenido. Laat a an. El palo est sostenido. Laat a an ache e. Su lugar. Ukuuch. Vamos a tu lugar. Ko ox takuuch.

Son las cinco en punto. Jotichukul. A las cinco en punto te llevo. Chukul jo tib el inka a inb enseech.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

234

08/07/2004, 08:26 a.m.

Su recuerdo. k ajsab eeb . Todava q u e d a s u r e c u e r d o . Yanto uk ajsab eeb . Suave. K u un. Su ropa es suave. K u un anok . Suavizador. Ku u n k i n a j . E s t e suavizador es muy bueno. Ad a a top kitik u unkinaj. Suavizando. K u unkntik. Lo estoy suavizando. Tan ink u unkuntik. Suavizndose. Ku u n t a l . E s t suavizndose. Tan uk u untal. Subido. Nak aan. El hombre est subido aan ni cheawinik. en un rbol. Nak Subieron. Nak oo . Se subieron en el cerro. Nak oopolwitz. Subi. Nak i. Se subi en el techo. Nak i polnaj. Subir. Nak l. Trepmonos en el rbol. Ko ox tinak l niche .

Subir en los rboles. Nak lche . Vamos a subir en los palos. Ko ox tink l che . Sucio. Kulux. Esta muy sucia tu ropa. Top kulux anok . Sudar. K ilkab . Yo estoy sudando. Tan ink ilkabinnene. Suela. Taan kuuch ok. La suela de mi zapato est rota. Le ek utaan kuuchil inwoko potol. Suelten. Cha eex. Suelten al gato. Cha eex aj misi. Sueo. Nml. So de noche. Uchi innml ti ak . Sunsa. Tzok otz. El rbol de sunsa es el atzok otzo. grande. Noxiuche Surco. Jil. La milpa esta sembrada en surco. Tijil pk a an akolo.

! %
235

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

235

08/07/2004, 08:26 a.m.

T
Tbano. Xulum. Por aqu hay bastante tbano. Top yan axulum waye e. Tabique. Petenche . Mira ese tabique. Ila apetenche e. Tabla. Jayche . Psame una tabla. Manesten junp eelak a jay che e. Tabln. Pimche . Llvate el tabln. B enes apimche e. Tachuela. P ook mejen. Trae la tachuela. Tales aj mejen p oono. Tacn. Ka nal kuuch ok. El tacn es nal kuuch oko. grande. Noxiaka Tacuazn. Och. Mira el gran tacuazn. Ila aj noxiocho. Talando. Ch kche . Est talando los hombres. Tanoouch kcheawiniki. Tallo del corozo. Yok tutz. El tallo del corozo es duro. Chich uyok atutzu. Talludo. Sukuk. El talludo tiene Chile. A sukuku yan u ikil. Taltuza. B aj. La taltuza est comiendo en la milpa. Tan ujanal ich kol a b aj. Taltuza blanca. Sk b aj. La taltuza blanca es grande. Nukuchooaj sk b aja. Talvez. Uchak. Talvez que valla. Uchak inb eel. Tamal. Tamaal. Est bien hecho el tamal. Kitib etaja an atamaala. Tamalito. Meen Pooch. Coma tamalito. Uchuk ajanal pooch. Tamarindo. Wt j. Tiene bastante fruto el tamarindo. Yaabuwich awt j. Tamascal. Che petz . El pan de maz t i e r n o e s m u y r i c o . Top ki i x che petz ee . Tambin. Yanxan. Tambin tienes que ir. Yanxan ab eel. Tanque de oxgeno. Kuuch ik . El tanque de oxgeno es grande. Noxiukuuchil a ik i. Tapa caminos. Pujuy. El tapa camino se fue. B ini aj pujuyu. Tapadera. K alchi . Trae la tapadera. Tales ak alchi i. Tapado. K ad al. El agua est tapado. K ad al aja a. Tapar. Tep . Tpenlo bien. Tep e ex tiki .

SINTITUL-12

236

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tapar, cubrir. Tep . Treme la tapa. Tales utep . Taparlo. K lb l. Hay que taparlo bien. K lb l tiki . Taparlo. Tep b el. Hay que taparlo bien. Tep b el tiki . Tapesco. Petenche . Pngale tapesco. Tz abl upetenche il. Tapiscado. Jocha an wa. Est tapizcada tu milpa. Jocha an wa akol. Tapita. Nek alchi . Mira la tapita. Ila aj nek alchi i. Tapizcado. Jocha an. Mi milpa esta tapizcada. Inkolo jocha an. Tapizcar. Joch. Vamos a tapizcar. Ko ox tijoch. Tara. Jok saj pol kuch. Hay que sacar ox tijok saj pol kuch. la tara. Ko Tarantula. Chiwoj. La araa tiene veneno. Yan uk inan aj chiwojo. Tarntula. Chiwoj. La tarntula me ajen aj chiwoj. pic. Uchi Tardando. X a n t a l . C m o e s t n tardando. Top tanoouxantal. Tardaron. Xanaje ex. Tardaron en venir. Xanaje ex ti ud e ex. Tarde. Okk in. Ya es tarde. Okk in tun. Tard. Xanajeen. Yo me tarde mucho. Top xanajeen innene.

Tardo. Xanaji. Tard el nio. Xanaji atz ub u. Tarraya. Mch ch ilam. La tarraya es grande. Noxi aj mch ch ilama. Tartamudo. Tot. El es tartamudo. Akana a tot uyak . Tatarabuelo. Oxmamaa . Dnde est m i t a t a r a b u e l o ? . Tuba k e e n in oxmamaa . Taxi. Meen alka . Vienen los taxistas. Watak aj meen alka a. Taza de piedra. Tunich jaay. La taza de piedra es buena. Le ek a tunich jaay ki . Te avisaron. Ad ab itech. Te avisaron para que fueras a comer. Ad ab itech kaxikech ti janal. Te llevo. B ensikech. Porque no te llevo. Uka a matin ch a ikech. Te vimos. Ti wilajech. A usted lo vi. In cheche inwilajech. Techo. Polnaj. Por el techo entra el agua. Walak uyokol aja a polnaja. Tecolote. B uj. Los tecolotes salen de noche. Ti ak walakooujok ol aj b uju. Tecomate. Chuj. En el galn llevemos agua. Ichil achuj b ensab l a ja a. Tecomate. Chuj. Pasa mi tecomate. Manes in chuj.
! /
237

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

237

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tejido. Jit a an. Est tejida tu ropa. Jit a an anok o. Tejiendo. Chuyik. Lo estoy cociendo. Tan in chuyik. Tejn. Chi ik. El Pizote ya est grande. Noxitun achi iki. Tela de algodn. Noktmn. Psame al tela de algodn. Tales anoktmn. Tela de araa. K uch aj toy. Mira la tela de araa. Ila uk uch aj toyo. Telegrama. Tkaat an. El telegrama es importante. Atkaat ana k ab eet . Telescopio. Naach cha an. Lo estoy viendo con larga vista. Tan inwilik etel anaach cha ana. Televisor. Mansaj b o oy. Vamos a ver ox ticha an mansaj b o oy. televisin. Ko Temblor. Yuk laj. Paso el temblor. Mani ayuk laja. Tempestad. Nooch ik . La tempestad va venir. Watak anooch ik i. Temporada. Yaam k in. Por temporada voy. Yaam k in b el inka a. Temprano. Jatz ka . Vamos temprano a la milpa. Ko ox tijatz ka ich kol. Tenaza. Ka xot. Trete la tenaza. Tales aka xot o. Tendal, orilla de bosque. Chi che . Est bonito tu tendal. Kich pan achi che e.
! (
238

Tendido. Chelik. Dnde est el tendido?. Tub a ke en acheliki. Tenedor. Lup bk . Trae el tenedor. Tales aj lupb k . Tener pesor. Altal. Est teniendo pesor el maz. Tan u altal a ixi imi. Tengo miedo. Saaken. Yo tengo miedo de noche. Innene saaken ti ak . Tentado. Tlb i. La mujer fue tentada. Tlb i ix ch upu. Tentar. Tl. Porque no tentar. Uka a ma tatlik. Telogo. K ulyokin. Ah viene el telogo. Watak aj k ulyokin. Tepescuintle. Tzub . Es sabroso el hueso del tepezcuintle. K u un ubk el atzub u. Tepocates. B ub . En el ro hay muchos tepocates. Top yanooaj b ubich ja a. Tercero. Uyostuulil. Se llev el tercer ensaj uyoxp eel kuuchil. lugar. Ub Terminado. Job sik. Tenemos que terminar el trabajo. Yan tijob sik ameyaja. Terminar. Job ol. Cundo va a ikin ujob ol?. terminar?. B Terminaron. Job oo . Terminaron de trabajar. Job ootimeyaj. Terminaste. Job eech. Se termin mi comida. Job i injanal.

Tendedero. Xit . Saca el tendedero. Jok es axit i.

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

238

08/07/2004, 08:26 a.m.

Termin. Job een. Termin de comer. Job een tijanal. Termin. Job i. Se termino nuestro maz. Job i ti ixi im. Testculo. Toon. El caballo tiene hinchado el testculo. Sipa an utoon atzimini. Teta. Ni chu . No tiene teta. Ma yan uchu . Tibio. K ink iin. Deme agua tibia. Tz aten ak ink i in ja a. Tiburn. K anch im. Ah viene el tiburn. Watak aj k anch im. Tiene. Yanti i. Sebastin tiene el metro. Yanti i aj ap is aj B exe. Tiene clico. Yaj tzikil. Yo tengo clico. Innene yanten ayaj tz iikili. Tiene fro,. Keel. El hombre tiene fro. Keel awiniki. Tierra. Lu um. Aqu hay bastante tierra. Yaabalu um waye e. Tierra blanca. Pk . Vamos a traer ox tich a pk . tierra blanca. Ko Tierra blanca. Sk lu um. En el cerro hay tierra blanca. Yan aj sk lu um pol witzi. Tierra de pia. Lu umil ch m. Ah es tierra de pia. Ta kan ke en ulu umil ach um. Tierra negra. B ox lu um. La tierra negra es bueno para sembrar. Ki ap k aal ich b ox lu umu.

Tieso. Chek chek kij. La tortilla est tiesa. Chek chek kij awaja. Tigre. B aalum. Los tigres estan en la m o n t a a . Yanoo i c h n u k c h e aB aalumu. Tigre. B aalum. Vamos a ver al tigre. Ko ne ex tiwilaab aalumu. Tigrillo. Chu ulche . Mira el gato de monte. Ilaa chu ulche e. Tijera. Xot nok . La tijera aguanta. Le ek axotnok o walak umuk yaj. Tijerilla ( insecto). Nar. Hay mucha tijerilla. Top yanooix nar. Tilinte. T inaan. Este lazo est tilinte. T ina an asum ajed a . Timbo. Ch elpat. El cantil est bravo. Tz iik aj ch elpata. Timbre. T ooj. El timbre est sonando. Tan upeek aj t ooj. Tinta. k a pokche . Vamos a sacar goma. Ko ox tijok saj k apokche . To. Tz ayun. Dnde est m to?. Tub a ke en intz ayun. Tirado. Pula an. Agarre el timn. Akumu pula an. Tirado. Pulb ul. Hay que tirarlo lejos. Pulb ul tinaach. Tirar. Ch in. El hombre le gusta tirar. Kituwich a ch in a winiki. Tirar. Pul. Vamos a tirar la basura. Ko ox tipuluak asa.
! )
239

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

239

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tirmosle. Ch inb iloo . Tiremosle agua. Ch inb ilooetel ja . Tirenlo. Pule ex. Trenlo lejos de aqu. Pule ex tinaach waye . Tiro blanco. Kanb al tz on. Vamos al tiro blanco. Ko ox tikanb al tz on. Tobillo. Mp ok. Golpeaste tu tobillo. Ayajkuntaj umpel awok. Tocacinta. Peksaj nok . Vndame su bocinita. konoten awaj peksaj nook . Tocadiscos. Peksaj K ay. Llvate el tocadiscos. B enes aj peksaj k aya. Tcale. B aaxte. Tcale la mano. B aaxte uk . Tocar. B aax. El nio se est tocando la cabeza. Tan ub aaxtik upol a tz ub u. Todava. Ma axto. Todava no lo he axto inb ete . hecho. Ma Todava. Yanto. El trabajo todava falta. Yanto ub eel ameyaja. Todo. Tulakal. Vndame todo. Konoten tulakal. Todos. Tulakaloo . Todos se fueron. TulakalooB inoo . Toma. Uken. Toma esto. Uk en ajed a a. Tomas. Max. Vamos con Toms. Ko ox taj Max.
" =
240

Tomate de monte. P ak che il. Hay bastante tomate de monte. Top yaab apakche ili. Tonto. B uyuk. Eres muy tonto. Top b uyukech. Trax. Tz em. Me duele el trax. Yaj intz em. Torcer lazo, caa de azcar. Ch ot. Vamos a torcer el palo. Kone ex tich oto ache e. Torcer pita. Jx. Marcos est torciendo pita. Tan ujx k aan aj Kuxu. Torcido. Lochok. Est torcido el rbol. Lochok ache e. Tornado. Mison ik . El tornado est fuerte. Chich aj mison ik i. Tornillo. Ntche . Trete el tornillo. Tales ant che e. Toro. Xidal wakax. Mata el toro. Kimes awakax xid al. Tortilla. Waj. Vamos a comprar tortilla. Ko ox tik ex waj. Tortilla dulce. Ch uuk waj. Me gusta comer tortilla dulce. Kiinwuyi ajanal ch uukwaja. Tortuga. Aak. La tortuga se tir al agua. Upulaj ub ajil ich jaa aaka. Tos. Sak kal. La tos me est molestando. Top tan ucho iken a sak kalili. Tosferina. Sak kalil. La tosferina duele mucho. Yaj asak kalili asak kalili.

Tomate. P ak. Est muy caro el tomate. Top ko oj ap ak a .

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

240

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tosferina. Jiik . Vamos a cepillar madera. Ko ox tijikche . Tostada. Oop . Es muy sabrosa la tostada. Topkia oop o. Tostador. Ti i oop kinaj. Trete tu tostador. Tales ati i oopkinaja. Tostando. Oop tal. Est tostando. Tan u oop tal. Tostar chile. K eel ik. Vamos a tostar maz. Ko ox tik eel ixi im. Tostarlo. K eelb il. Hay que tostar el maz. K eelb il a ixi imi. Trabado. K ad al. El cerdo est trabado entre el cerco. K ad al yaam kot a ek ene. Trabajador. Meyajil. Ese hombre es trabajador. Akana a aj meyajil winik. Trabajo. Meyaj. El hombre est trabajando. Tan umeyaj awiniki. Trabando. Ka d e s i k . Lo estoy trabando. Tan ink ad esik. Trabar. K ad es. Traba la piedra. K ad es atunichi. Trabarlo. K ad esab l. Hay que trabarlos entre los palos. K ad esab l yaam che il. Tractor. Lik lu um. El tractor es grande. Noxiaj lik lu umu. Tramelo. Talesten. Treme la comida. Tales injanal. Traerlo. Tales. Trelo por aqu. Tales waye .

Traficante. P o l o m . M a r c o s e s traficante. Aj p olom aj kuxu. Tragado. Nuk b aani. Don Nicols lo trag la tierra. Nuk b i umen lu um aj D olo. Trgalo. Nuk u. Traga tu pastilla. Nuk u atz ak. Tragar. Nuk . Vamos a tragar agua bastante. Ko ox tinukjatiyaab . Trado. Talesab i. Ya fue trado. Talesab i tun. Tranca. K alche . Se call la tranca. K axi ak alche e. Tranquilo. Etz a an ool. Tiene que haber tranquilidad. Yan uyantal ajetz a an olili. Transparente. Sasilak. Tiene que ser trasparente. Yan uyantal asasilili. Trece. Oxlajun. Hay trece pltanos. Oxlajun p eel aja as. Treinta. Lajun tika k l. Tengo treinta k l aj tupu. borrador. Yanten lajun tika Tres. Ox. Tengo tres aos. Oxp ee jaab yanten. Tres cosas. Ox tz iit. Hay tres mazorcas. Yan oxtz iit anl. Tres manos. Oxk il. Prstame doce manos de mazorca. Inmaantik oxk l anl. Tres matas. Oxteek. Tengo tres matas de aguacate. Yan oxteek in on.
" 1
241

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

241

08/07/2004, 08:26 a.m.

Tres objetos. Oxp eel. Tengo tres machetes. Oxp eel inmaaska . Tringulo. Oxp e xuuk . El tringulo es grande. Noxia oxp e xuuk u. Triste. Yaj inwool. Yo estoy triste. Innene yaj inwool. Tristeza. Yaj olal. Tengo mucha tristeza. Top yanten ayaj olala. Triturado. P uyul. Est bien triturado. P uyul tiki . Trompa. Tzeelchi . Le duele la los lados de la boca. Yaj utzeelchi. Trompo. Sutuul. Vamos a jugar trompo. Ko ox tib axl sutuul. Tronando. Yakan. Est tronando. Tan uyakan. Tronco del cuello. Xook kal. Me duele el tronco del cuello. Top yaj uxook inkal.

Trozo. Jun yuul. Traiga un trozo de madera. Talesten jun yuulak ache e. Trueno. Chaak. El trueno es peligroso. Sab eentzil achaaka. Tucan. Kojkoj. Se fue el gorrin. B ini atz unu unu. Tucn. Pn. El tucn es bonito. Kich pan apn. Tuerto. K eres. Eres tuerto. K eres awich. Tullido. T uchmen. El hombre esta agachado. T ucha an awiniki. Tuna. Tu un. El scate tiene bastante tuna. Top yan utuun asu uku. Tuyo. Tech. Ese es tuyo. Akana a tech. Tuza. Jolo och. Quemaron la tuza. Uchuwajooajolocho.

" 2
242

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

242

08/07/2004, 08:26 a.m.

U
Ultimo, fin. Job eeb . El ltimo que paso. Ujob eeb il amaniji. Un grupo. Junmuuch . Se fueron un grupo. Junmuuchab inoo . Un montn. Junyooj. En el costal hay un puado de piedra. Yan junyooj atunich ich ik eje. Una cosa. Junp eel b a al. Te voy a d e c i r u n a c o s a . B e l i n k a a inwad tech junp eel b aal. Una legua. Junluub . Camin una legua. Junluubinxinb altaja. Una vez. Junsut. Una vez dije. Inwad aj junsut. nico. Jad i lik. Es el nico machete que tengo. Jadi lik amasska ayantene. Uno. Junp eel. Llvese uno. B enes junp eelak. Uno por uno. Jujuntuul. Uno por uno tienen que pasar. Jujuntuul ti yanoo umanil. Ua. Ich ak. Me estoy cortando la ua. Tan ich kij inwich ak. Urraca. Pa ap. Las urracas hace mucha bulla. Top lo peekooapa apa. Usted. Inchech. Usted lo mir. Inchech awilaj. Ustedes. Inche ex. Ustedes lo miraron. Inche ex awilaj. til. K ab eet. Esto es til. K ab eet ajed a .

SINTITUL-12

243

08/07/2004, 08:26 a.m.

V
Vaco. Mab a al. La olla esta vaca. Ma yan ub aal akumu. Vaina. Pix. Enbaine el machete. Tz a amaaska tupixi. Valiente. Chichuyool. El hombre es valiente. Chich uyool awiniki. Vmonos. Ko ne ex. Vamos a trabajar. Kone ex timeyaj. Vamos. Ko ox. Vamos a dormir. Ko ox tiwyl. Vamos. Ko ox. Vamos a pasear. Ko ox tisut. Vapor. Yoox. La tierra esta saliendo vapor. Tan uyoox alu umu. Varios. Yaabwichil. El calendario tiene varios das. Yaab uwichil atzol k ini. Varn. Xid al. Varn es su hijo. Xid al awal yanaji. Vayan. Xene ex. Vayan recto. Xene ex titoj. Vecino. Wet tzeel. Se esta muriendo m vecino. Tan ukimil inwet tzeel. Velacin. P ix ak . Vas a la velacin. B akawa tip ix ak . Vena. Xich . Me cort la vena. Inxot aj inxich el. Venado. Keej. El venado tiene miedo. Saak akeeje. Venda o lienzo. Tepyajil. Ponme la aten atepyaja. venda. Tz Vendedor. Aj konol. El vendedor se esta muriendo. Tan ukimil aj konolo. Vendido. Konb i. El aguacate fue vendido. Komb i a ono. Vendiendo. Konbo l . Lo estoy vendiendo. Tan ukomb ol. Vendi. Ukonaj. Vendi su casa. Ukonaj uyotoch. Venga. Ko on. Venga por aqu. Ko on waye . Vengan o vmonos. Ko ne ex. Vengan ne ex ich tulakalil. todos. Ko Venta, tienda. Konol. La gallinba esta de venta. Ke enti tikomb ol ix na kaxa. Ventaja. Payanb ej. Don Diego tiene ventaja. Yan b iki tike en taanil aj Yek e. Ventanilla. Tz i jok eeb . Hace una ventanilla. B eteatz ijok eeb e.

SINTITUL-12

244

08/07/2004, 08:26 a.m.

Ventilacin. Uus. Que bueno es la ventilacin. Top kia uusu. Ventilador. Uus ik . Traiga el ventilador. Tales aj tz aj ik i. Ver. Cha an. Vamos a ver. Ko ox ticha an. Verano. Ya axk in. Se ve bien las cosa en el verano. Kich pan uyilb il ab aal ich ya ax k ini. Verdad. Jaj. Es verdad lo que dije. Jaj inwad ajteche. Verde. Ya ax. La hoja del monte. Ule apokche e. Verde (frutas). Mun. La guayaba est verde. Mun aptaja. Verlo. Cha anb l. Hay que verlo pronto. Cha anb l tijomol. Vestirse. Jelb ajil. Va a vestirse. B el uka a ujeleub ajil. Vete. Xen. Vete, ya no venga. Xen ma akatalel. Victoriano. B it. Don Victoriano es gordo. Kelem Inyaj b iti. Viejo, anciano. Chumach. El perro ya est viejo. Chumach tun apek .

Viga. Lekeb . Ayuda bastante la viga. Alekeb e walak uyanat. Vinagre. Pj ja . Traiga el vinagre. Tales aj pj ja a. Vine. Ud e en. Ya vine de donde estaba. Ud e en tun tub a ke enen. Vino. Ud i. Ya vino de su trabajo. Ud i ichil umeyaj. Violento. Tz iik. Ese hombre es violento. Akana a awiniki tz iik. Virgen. Kod eb il. La virgen apareci. Chklaji ix k od eb ili. Visitante. Sutil. Tenemos varios visitantes. Yaab ootiwaj sutil. Visitarlo. Sutinte. Vamos a visitarlo. Ko ox tisutinte. Viudo. Ma tan. Ah viene el viudo. Watak aj matana. Volar. Xik . El zopilote est volando. Tan uxikaj ch omo. Vmito. Xejil. El nio esta vomitando. Tan uxejil atz ub u.

" 5
245

Es p a ol M opan

SINTITUL-12

245

08/07/2004, 08:26 a.m.

Y
Ya. Tun. Ya hay trabajo. Yan tun ameyaja. Ya comieron. Janoo tun. Ya comieron los hombre. Janoo tun awiniki. Ya llegarn. K ochoo tun. Ya lleg a su ochootun ichil uyotoch. casa. K Ya vine. Ud een. Ya vine. Innene ud een tun. Yagual. Met. Trae tu yagual. Tales amet. Yo. Innen. Yo estoy estudiando. Innene tan inxok. Yucal. Tz iinil. Vamos al yucal. Ko ox ix tz iinil. Yugo. K oochb eeb . Hagamos el yugo. B etb el ak oochb eeb e.

SINTITUL-12

246

08/07/2004, 08:26 a.m.

Z
Zacatal. Su ukil. Hay mucho zacatal aqu. Top yan asu ukil waye e. Zambullirse. Mukulja . A mi me gusta nadar bajo agua. Innene kitinwich amukulja a. Zancudo. Ko x o l . H a y m u c h o s zancudos. Top yanooak oxolo. Zapatero. Utzkinaj kuuch ok. Ah viene el zapatero. Kana utal aj utzkinaj kuuch oko. Zapato. Xanab . Cunto le costo su zapato?. B oon utolintaj axanab . Zapote. Chklja as. El zapote es muy dulce. Top ch uuk ix chklja asa. Zapotillo. Muy. Hay mucho chicozapete. Top yan amuyu. Zarco refiriendose a los ojos claros. Sastun. Esa muchacha tiene los ojos zarcos. Ich chu u sastun uwich. Zopilote. Ch om. Los zopilotes estn volando. Tanoouxikaj ch omo. Zorrillo. Paay. El zorrillo apesta. Tu uj ub ok aj paaya. Zorro. Ch umak. El zorro es muy listo. Top seebaj ch umaka.

SINTITUL-12

247

08/07/2004, 08:26 a.m.

SINTITUL-12

248

08/07/2004, 08:26 a.m.

Se espera que este vocabulario pueda fortalecer el lxico de los hablantes del idioma Maya Mopan.

Primera Impresin 2003

SINTITUL-12

249

08/07/2004, 08:26 a.m.

Anda mungkin juga menyukai