Anda di halaman 1dari 24

A

3az

noun > thank. a: hak a khay dakshi li 6labti menni ( here's what you asked me, bro ) b: l3az a khoya ( thanks, bro )

ach kayn phrase > what's wrong, what's going on a: ach kayn? ( what's going on? )

b: ma 3raft, taygolo shi 7ad

( I don't know, they say someone

)

ach tat3awd phrase > what's up guy1: a fin nta ch tat3awed? ( hey what's up man? ) guy2: walo a khay ( well nothing )

achmen exclamation > totally the opposite! A: hadak rah 6yyara f dakshi ( that guy is perfect in that job ) B: achmen, baraka ma teb9a t5arbe9 3lia ( I dont agree, stop your nonsense already )

aghli phrase > get lost Synonyms: t7arrek, ghber, shrih.

ahlan adverb > welcome

aji verb, exclamation > come, hey

al haj noun > haj, pilgrim

al rayb noun > cream Creamy dessert made from pasteurized milk. a: Wash 3andek al rayb? ( Do you have al rayb? ) b: Kein ya Lalla, bhgiti aye shay ukhra? ( We have it. do you want anything else? ) a: La fuqat al rayb shokran. ( No just al-rayb, thank you. ) Wakha Haka. Sure, here it is?

Allah noun > God

Allah ibarek fik phrase > God bless you a: mebrok l3erss ( happy marriage ) b: Allah ibarek fik ( thanks, God bless you )

Allah ikammal bikhir phrase > Good luck literally means "May God complete it well". a: ana ghadi msafer l mohamedia, shi khedma temma ( I'm going to mohammedia, i have some work there ) b: hakkak, ewa Allah ykammal bikhir ( I see, good luck )

Allahu a3lam phrase > God only knows A: ma 3raftish shno 6ra l dak siyyed

that mister? ) B: La, ma 3raftsh, Allahu A3lam ( No, I don't, God only knows )

?

( do u know what happaned to

ard noun > earth, land had el ard diali o ma 3omri netkhalla 3liha ( this land is mine and I will never forsake it )

asslan conjunction > but asslan ana ma kontsh hna. ( but I wasn't here )

atay noun > tea a: wejjed m3ak shi kass da tay ( make some cup of tea ) b: wakha, howa lwel ( alright, right now )

awah exclamation > oh father: khook jay ghedda ! ( your brother is coming tomorrow ) son: awah, bessa7? ( oh, really? ) father: wayyeh m3ak bessa7 ( yes of course )

ayyeh adverb > yeah

B

b7al

Bjmat

adverb > as, like

noun > tiles

b7ar

Green and white rectangular tiles. ndiri lbjmat fi dar ( Put the tiles in the house. )

noun > sea used also as an adjective to emphasize the size or value of something. as a noun a: we9tash hadi nemshiw leb7ar ? ( when are we going to the beach ? )

b9a

bla adverb > without bla bik ana daye3/day3a. ( I'm lost without you. )

b: ghedda a sa7bi ( oh tomorrow, my friend ) as an adjective a: hadshi dial l'informatique b7ar a khoya ( Information Technology is so big )

blach adverb > no need to 1. blach ma tdirha ( no need to do it )

b: wayyeh a sa7bi ( indeed my friend )

blassa noun > place

verb > stay b9a m3ana Allah i7afdek ( stay with us please )

shed lia m3ak blassa Allah y7afdek ( reserve me a sit please )

bach adverb > so as to 9ra mezian bach tenje7 ( study hard to pass exams )

bnadem noun > human being Literally child of Adam.

bagra noun > cow

bnadem noun > human being, son of adam

hadik el bagra raha diali ( that cow is mine )

bnin adjective > delicious

baraka

bo7di

adverb > enough baraka mel hadra. ( enough said. )

adverb > on my own ana hi bo7di. ( I'm on my own )

bared noun > cold had atay ma bghitosh, rah bared. ( I don't want this tea, it is cold )

bolici noun > policeman comes from french policier.

basel noun > notorious

basla

beddel

borass noun > fool

woman1: dak dri 3andek basel bezzaf ( your kid is so notorious ) woman2: ma 3raft shnu ndir lih ( I dont know what to do with him )

noun > onion ara m3ak shi basla ( give me some onion )

verb > change pronounced: b"-dd"-l.

bosa noun > kiss 36ini bosa ( give me a kiss )

brad noun > teapot a: S7al hada lbrad kbir? ( How much is this big Teapot? )

b: bnakra ou noor dhab? ( In Nikel or Silver? )

beddel had 9anat, dir lina l'akhbar.( change this channel, go to some news channel. )

a: bnoor dhab 3afek? ( In Silver please? )

bent noun > girl, daughter

b: wakh hada shi mi'a dir7m ou njeebk aidan tabsiir ou kaas noor dhab lik hadou 7diya meni. ( right, its 100 dirhams and I'll add silver coasters and cups for you as a gift. )

berrani noun > stranger

brika

beslama exclamation > goodbye literally: peace. a: ana ghadi nemshi beslama a khoya Allah y7afdek ( I'm going now, goodbye brother, Allah bless you ) b: wakha, thella f rasek ( alright, take care )

noun > lighter, brick. a: ma 3andeksh shi brika a khoya? nesh3al hi wa7ed el garro o nrodha lik. ( LIT: dont you have a lighter, bro? i'll just ignite a cigarette and bring it back to you. )

bessif phrase > as expected the translation might change, but the meaning is still the same. a: mshit ldik sharika li gulti lia o ma 9eblush lia ( I went to the company you told me about, but they turned me down ) b: bessif ma hay9ebluksh, gult lik ma temshish, ta tduz 3andi ( well i knew they'd turn you down, I told you not to go unless we go together )

brkok noun > Nectarines yomken 3atini rb3a kilo d'lbrkok? ( Can you give me a quarter of Nectarines? )

brkok akhdar noun > grapes ana bghit bzef l3asir brkok akhdar ( I really want some Grape juice. )

beztam noun > wallet a: wa l9it beztam ( i found a wallet )

bslama phrase > goodbye

b: wayli ?? fih shi floss ?? ( oh really, any money there ?? ) a: la, ma fih walo ( no, there's nothing ) b: !!!

btata noun > potato

bezzaf adverb > much

also b6a6a. customer: a bsh7al btata ? ( hey, how much is potato ? ) seller: wa ghir 7 drahem ( 7 dirhams only )

 

man: tanbghik bezzaf.( I love you so much )

customer: ( walking away & talking to themselves )

mrid

hada f3a9lo. (

woman: ta ana a 7biba ( me too, love )

he must be insane

)

bgha verb > want, love bghit shi kass da tay Allah ykhallik ( I'd like a cup of tea please )

byad adjective > white female > bayda.

bikhir phrase > alright guy1: ki dayer a khoya? ( how are you brother? ) guy2: bikhir, 7amdullah ( I'm alright, thank God )

C

ch7al

adverb > how much, how many

1.

costumer: ch7al ma6isha? ( how much are tomatoes? )

seller: tlata dial drahem o noss ( 3 dirhams and a half )

2.

shla nass matu fel b7ar! ( how many people died in the sea! )

charef noun > old man a: shefti dak sharef shnu daar? ( did you see what the old man did ? ) b: la ma sheftsh. shnu daar? ( no, I did not see. what did he do? )

chemkar noun > mugger other use: one who puts some glue in a tissue and starts smelling it.

chnou adverb > what A: chnou derti m3a dak siyyed ? ( what did you do with that guy? ) B: walo, ma dert ta 7aja ( nothing, I've done nothing )

client: ara lia dik l9amija lbayda ( bring me that white shirt )

seller: wakha, sbor/sobri

( alright, wait please )

bza3ta

exclamation > tsk tsk bza3ta or bza36a.

a: 3rafti a sa7bi ma khallit ma dart

all the things b: ewa bza3ta

blah

blah

blah )

( tsk tsk, i dont care )

blah ( oh you know man, I did

chouf verb > look imperative tense, 3rd person singular.

chta noun > rain, winter

1.

maymkensh lina nkhorjo daba, ra chta tatsub ( we cannot go out now, because it is raining )

2.

f yamat chta kulshi taywell ised bekri ( in winter all stores close very

early )

chwya adverb > little 1. chwya bchwya ( little by little.

2.

he sbor, chwya ghadin ijiw ( just be patient, they will come shortly )

coumira noun > french stick

D

d7ak

deftar

verb > laugh, joke

noun > notebook

da7k

36ini deftari ( give me my notebook )

noun > laughter, joke

Dela7

baraka men da7k ( stop joking ) or ( stop laughing )

noun > watermelon

daba

dem3a

adverb > now a: ana ghadi daba ( i am going now )

noun > tear plural: dmoo3.

dakchi pronoun > that A: ara dakchi! ( give me that ) B: haak ( take )

denb noun > sin

dfar noun > nail

damdouma adjective > stupid guy1: a ma fhamtsh liha a sahbi

( oh buddy, i couldn't understand that

plural > dfaar. woman1: shmen loon ghada tdiri l'dfaarek? ( which color will you paint your fingernail ? )

)

woman2: lek7al ( black )

guy2: wainni damdouma nta! ( what a stupid you are! )

dfe3

dar noun > house aji 3and l dar ( come to my house )

verb > push [ someone's car is broken down ] The car's owner: dfe3 dfe3 m3aya Allah y7afdek. ( please help me push

dar verb > turn, do

this car. ) someone: ma kayn mushkil! ( no prob!)

1.

dial

a: fin msha? ( where did he go? )

pronoun > own

b: rah dar m3a lisser ( he turned left )

a: ghadi temshi fel car ola tran? ( are you going by bus or train? )

2.

b: la, ghadi nemshi b tomobila diali. ( no, I'm taking my own car. )

a: dir dakshi li golt lik, o ma ykon hi l'kheir inshaAllah ( do what as I told you, and everything will be alright, inshaAllah ) b: wakha, inshaAllah. ( alright, inshaAllah. )

dik pronoun > that addressing females only.

darija

1. dik lbent zwina ( that girl is beautiful )

noun > Darija

dik

lmarra fash kan 6ale3 lik dem. ( that time, when you were

It is the spoken dialect in Morocco, Algeria & Tunisia, Darija is

frustrated. )

composed of many different languages, especially Arabic, Berber, french and Spanish.

djaja noun > chicken

darori adjective > obligatory khassek darori tji lyum ( you have to come today )

daw noun > light sh3al daw ( turn on the light ) 6fi daw ( turn off the light )

debbana noun > fly ma 3ejbatnich had leblasa, kayn debban bezzaf hna. ( I don't like this place, there are so much flies here. )

debleej noun > bracelet

doosh noun > shower hir handwesh o ndoz 3andek ( I'll come see you right after taking a shower )

douar noun > village kulshi khwa douar ( everyone has left the village )

Dowkha noun > dizziness a: Anti Labas? ( Are you ok? ) b: La ana 3ashor bdowkha. ( No I feel dizzy. )

deeb noun > wolf plural > dyab.

E

el bahja noun > bahja people from Marrakesh call themselves el bahjawa. a: a ki dayer al bahja ?? ( how are you doing man? ) b : hamdullah ! ( fine ! )

F

dri noun > boy mum wondering: fin msha dak dri 3awtani ?? ( where did that boy go again? )

ewa adverb > so ewa, chnu ghadi ndiro? ( so, what are we going to do? )

f chkel adjective > strange dak siyyed f chi chkel ( that guy is strange )

fettesh verb > fetch, look for, search l'bolis tayfetsho 3la l'9atel ( the police are searching for the murderer )

f6oor

fil

noun > breakfast mazal ma kayn f6oor ?? ( no breakfast yet? )

noun > elephant

f7al

fin adverb > where

adverb > like, as f7al ila sheftiha b 3inik ( as if you have seen it with your own eyes )

a: fin ghadi nta? ( where are you going? ) b: ta blassa ( nowhere )

faa9

fin ghadi

fin had leghbor

verb > wake up ana tanfi9 dima m3a 6. ( I always wake up at 6. )

phrase > where are you going a: fin ghadi? ( where are you going? )

fach adverb > when, where

b: ta blassa! ( nowhere! )

1. fach ghadi tdir hadi? ( where will you put this? )

phrase > where have you been

2. fach tla9ah, hdar m3ah ( when you see him, talk to him )

a: salam 3alaykum ( hello )

fannan noun > artist

b: wa 3alaykum salam, ta fin had leghbor? ( hello, aw where have you been, buddy? ) a: a hir l3amal o safi ( just work )

far7

fin kounna o fin wellina

noun > joy also far7a.

phrase > look, where we were and to where we got now!

farroj noun > cock ghadi nedbe7 likom farroj lyum ( I'm going to slaughter a cock today )

floss noun > money a: 3andek shi floss? ( do you have some money? ) b: la walu ( no, nothing )

fekker verb > think, remind

Fooqash adverb > when

1. fekker mzyane f hatshi ( think well about this)

someone to woman: Fooqash anti ghadiya ila medinat qadeema? ( When

2. fekkerni n9ollek shi 7aja ( remind me to tell you something )

will you go to the Old City? )

felfla noun > pepper

foug adverb > on

fra9chi

fem noun > mouth sed fommek ( shut your mouth )

a: fin heya shokkarti? ( where is my bag? ) b: raha foug lmektab ( it's on the desk )

noun > animals thief

fen adjective > attractive for female it is fenna. girl whispering to another girl: dak dri fen ( that guy is very attractive ) the other girl: 3andek l7a9 a khti, wa3er bezzaf ( indeed, sister, he's awesome )

fer7an

adjective > happy ana fer7an(a) bezzaf ( I am very happy. )

G

frs7eta

noun > Fork Si Mohamed! 3atini lfrs7eta 3afek? ( Hi Si Mohamed please can you get me a fork please? )

fshoush noun > state of being spoiled

ga3

gas3a

adverb > all, every ga3 nass tatbeddel ( All the people change )

noun > vessel a big vessel where we make dough or eat couscous.

ga3

ari dik gas3a hna bash n3ejno khobzna khlass ( hand me the vessel to make the dough already )

adverb > all, every it can be also used as negation. 1. ga3 hadshi li dertu ma gaddeksh? ( isn't all these things I've done not enough to you? )

ghaba noun > forest plural > ghabat.

2. ga3 ma derti dakshi li golt lik ( you havent done what I said )

ghadi nemshiw lghaba f had le3shiya. ( we're going to the forest this afternoon. )

galya noun > popcorn

Ghareebet lLooz noun > Almond Sweet

ghedda

gara3a kbir noun > Pumpkin a: Gul Lee shnoo yishmak bsouksou. ( Tell me what is included in the Couscous dish. )

bghit rb3at kilo dyal Ghareebet lLooz. ( I'd like a 1/4 kilo of Almond Sweets. )

noun > tomorrow

b: yishmal Souksou, Lahm ou djej, lkhodra, lfool, lbesla ou sultan ( The dish Contains souksou, lamb or chicken, vegetables: (gra3a kbir

ghra9

pumpkin), gra3a, (courjettes), patates, lift (cabbage), persil (parsely), carrotas), chick peas, onions and sultanas. )

verb > sink

garro noun > cigarette garro ma mezian'sh l'se77a ( cigarettes are not good for health )

H

hacha interjection > excuse me! it's a bit hard to give a definition to this word, but we usually say it in this context when we're about to say or do something relatively disgusting. and it's usually spelled: 7asha.

had pronoun > this had dri ma mrabbish ( this kid is insolent )

hadchi pronoun > this hadchi ma meziansh. ( this is not good )

gless verb > sit down gless nta tem o nti lhih, yallah there )

gnaza noun > funeral

(

you sit down right there, and you out

hamdullah phrase > Praise be to God! close to thank God. guy1: ki dayer, khoya? ( how are you, brother? ) guy2: labas, 7amdullah! ( I'm alright, thank God )

harira noun > soup 7rira is a Moroccan soup made with flour, vegetables, eggs and some meat, but it is different from region to another. zidini 7rira, mazal ma shba3t ( give me more harira, i'm not full yet )

hbeel adjective > dumb

hadik pronoun > that hadik lbent wa3ra bezzaf ( that girl is awesome ) hadiyya noun > gift also hdiyya.

hadra noun > conversation, discourse, talking l'hadra bezzaf tatjib jou3 ( talking makes you hungry )

hbeel noun > fool wa sh7al hbeel had siyyed ( this guy is a real fool )

hda verb > calm hda shwya. ( calm down. )

heya pronoun > she it stands for she & her as well.

1.

haja

someone: ra heya! ( That's her! )

noun > thing

2.

someone: heya ma kaynach f dar. ( she's not home. )

usually spelled: 7aja. a: 36ini iyya haja ( give me anything) b: haak!( take!)

hakdak interjection > keep on a: mezian, hakdak ( right, keep on ) b: shokran, ana ghadi ( thanks, I'm trying )

hakkak adverb > yeah, right a: safi fhemtek, golti ndir b: hakkak, daba hdarti

( ok I got you, you told me to ( yeah, now we're talking )

)

hezz verb > carry, hold hezz m3aya hadi, Allah y7afdek ! ( Could you help me carry this, please ?)

horr verb > tickle

howa pronoun > he

1.

hamdullah phrase > Praise be to God comes from Arabic " دمحلا" which every Muslim says to show his gratitude to God.

I

Ijm3a

verb > take away Hadhoo lhanbal men zweineen, ijm3a hada lhanbal ukhra ( These Rugs are beautiful, take away the other Rug. )

J

ja verb > come rah 3ad ja daba ( he just came now )

jaab verb > bring

a:

b: man3raf ( i don't know )

shno

jab m3ah? ( what did he bring? )

jame3

noun > mosque yallah nemshiw l jame3, ra t3a66elna. ( oh let's go to the mosque already, we're too late. )

jbel noun > mountain pronouncedز j"b"l. plural > jbal. ana ghadi njerri tal jbel ( I'm running to the mountains. )

someone: ra howa! ( that's him! )

2.

someone: howa kayl3ab koora. ( he plays soccer. )

ila conjunction > if ila ma khdemtish mezian, ma hatnje7sh ( if you don't work hard, you won't succeed )

jebbaniya noun > pot kob lia 7rira f had jebbaniya. ( put some soup in this pot. )

jem3a

noun > Friday pronounced: j"-m"-3a. a: nharash 3id lekbir? ( when is Aid Al-Adha ? ) b: nhar jem3a jayya ( next Friday )

Jenoob noun > right (Old Darija) a: Ash kein dar dyalk hnaya, feinu? ( Is your house here, where is it? ) b: Kein ya habiba, yalla nshoof kein 3ala jenoob? ( Its here dear, look its on the Right. )

jmel noun > camel plural is jmal.

jdid adjective > new

1. ra ba9i jdid ( it's still new )

2. kayn shi jdid ? ( anything new? )

K

k7al

adjective > black a: med lia hadak serwal ( hand me those trousers ) b: zzra9 ola lek7al? ( blue or black ? )

kaboos noun > gun, nightmare

kagheet noun > paper only when a paper is not much important. lo7 3lia dak l'khagheet. ( throw that paper away. )

Kamisha noun > blouse, shirt S77al 7ada lkamisha? ( How much is this shirt? )

kamiyo noun > truck comes from french camion.

karrossa noun > chariot plural > kraress.

kass cup > noun ara m3ak shi kass del ma ( a cup of water please )

kayn phrase > he/it is there

1.kayn muhammad f dar? ( is muhammad home? )

2.kayn shi bnadem hi dial

(

there are some people who deserve

)

kbir adjective > big dak jbel kbir bezzaf ( that mountain is so big )

keddab adjective > liar female > keddaba. a: a rani dert kul ma f jehdi. ( I really did all I could. ) b: skot a lkeddab. ( Shut up, liar. )

kelma noun > word, promise

kharij noun > abroad ana ghadi lkharij ( i'm going abroad )

khass adjective > private

jra verb > run

jwa7rat

noun > jewelry Hada shi jwa7rat zweena. ( These jewelry piece are beautiful. )

khayt noun > string also 5ay6. plural: khyota. Ari lia khayt k7al, khallini nkhayyet had serwal. ( give me a black string, I want to sew these trousers. )

khdem verb > work, function kifash taykhdem hadshi? ( how does this thing work? )

kheddam noun > employee only when we want to tell about someone's job.

A: fash kheddam dak siyyed? ( what does he do? )

B: kheddam f wa7ed sharika dial

(

he works in a company of

)

khizo noun > carrot mother: ari shwyat khizo m3a chwyat b6a6a. ( bring some carrots and some potatoes. ) daughter: wakha, hani jayya. ( alright, coming )

khobz noun > bread 36ini shwyat lkhobz ( give me some bread )

khod ra7tek phrase > take your time other meaning: make yourself at home.

khowya noun > my brother a: Ma bik ya Khowya? ( What's the matter my brother? ) b: Labas, ana mdigidig ( Nothing I'm just tired. ) a: Allahu ya3tik essaha ( May God give you health. ) b: Allah khliq ( May God bless you )

khrej verb > leave, go out ghadi nekhroj m3a s7abi. ( I'm going out with my friends. )

khti noun > my sister compound of 2 words, "ukht" & the possessive pronoun "i" which means "my".

ki dayer phrase > how are you a: salamu 3alaykum, ki dayer/dayra nta? ( hello, how are you? ) b: wa 3alaykum salam, labas 7amdullah, o nta/nti ki dayer/dayra? ( hello, I'm fine thank God, and you? )

khasser verb > damage also 5asser.

a shkon li khasser had radio? ( who damaged this radio ? )

ki jak phrase > how is it a: ki jak/jatek? ( how do you find it? ) b: jaat m3ak ( it goes well with you ) a: Allah y7afdek ( Thank you )

khassna phrase > we need to khassna nemshiw daba l3ando ( we need to go see him right now ) khawi adjective > empty hadshi khawi. ( this is empty. )

kifach adverb > how a: kifach derti liha? ( how did you do that ? ) b: la, mangolsh lik. ( no, I won't tell you. ) kitma

khay noun > bro ma 3raft shnu ndir a khay ( I dont know what to do, bro )

noun > T-shirt also ki6ma. shrit wa7ed ki6ma jdida f lekhdar ( I bought a new t-shirt in green )

khayb adjective > ugly, bad guy

kla verb > eat kleet rawz m3a l7oot ( I ate rice with fish )

khayef adjective > scared, frightened also 5ayef.

khayma

kolchi adverb > all, everything kolchi tbeddel ( everything changed )

a: malek khayef a sa7bi? ( what are you afraid of buddy? ) b: ma 3raftsh. ( I don't know )

noun > house, tent

koursi noun > chair gless 3al koursi ( sit on the chair )

kswa noun > dress

L

l3ab

lbare7

verb > play pronounced: l"-3a-b"

adverb > yesterday lbare7 mshiit la plage o dezt 3and khti ( yesterday, i went to the beach

RONALDO kan tayl3ab m3a REALMADRID ( Ronaldo played with Realmadrid )

-

and saw my sister )

- ana tal3ab BASKET ( i play basketball )

l7ad

noun > Sunday pronounced: l"-7a-d. a: nemshiw leb7ar l7ad jay? ( shall we go to the beach next Sunday? ) b: ayyeh nemshiw !! ( yeah, we shall go !! )

l9a

verb > find l9it beztam, wainni khawi ( I found a wallet, but it was empty. )

la bodda phrase > obligatory la bodda lek ma temshi tshofo ( you have to see him )

la zerba 3la sla7 phrase > no need to hurry meaning: no need to hurry for good things.

labas adjective > alright guy1: fin a khoya labas 3lik? ( Hey brother, are you alright? ) guy2: labas 7amdullah ( I'm alright, thank God )

lchi noun > Orange njeeb salade fruit blchi? ( Can you get me a Fruit salad in orange juice. )

lekhmiss noun > Thursday a: shno ghedda? ( what day is tomorrow? ) b: ghedda lekhmiss. ( Tomorrow is Tuesday. )

lemon noun > orange 36ini shi lemona Allah ikhallik ( give me some orange please )

lfog adverb > up a: 6la3 6la3 lfog ( come, come up here ) b: hani jay! ( coming! )

lila noun > night daughter: ana kharja had lila ( i'm going out tonight ) mother: m3a men? ( with who? ) daughter: m3a s7abati ( with my girlfriends ) mother: wakha, ma t3a6lish ( ok, come early ) daughter: safi a mama ( alright mum )

labas 3lik phrase > are you alright

ljam noun > bridle

a: ki welliti? labas 3lik? ( how do you feel now? are you alright? ) b: labas, l7amdullah ( I'm alright, thank God )

lma noun > water

larbe3

noun > Wednesday teacher: nhar larbe3 jay, ma kaynash le9raya, bla ma tjiw ( Don't come on next Wednesday, there is no school ) students: ouiiiiiiiiiii ( yeaaaah )

lawe7

verb > throw lawe7 dik koora hna ( throw that ball here )

M

logha noun > language

lyuma adverb > today lyuma, ghadi nemshi la plage. ( I'm going to the beach today. )

m3a

mech

preposition > with

noun > male cat

1. aji m3aya ( come with me )

plural is mchach/mshash.

2. sir m3ah ( go with him )

a: ma sheftish wa7ed mech k7al dayez men hna? ( didn't you see a black

3. kun m3ahom ( be with them )

cat passing here ? )

4. aji m3ana ( come with us )

b: la ma sheftsh ( no, I didn't see )

5. ghadi njiw m3akom ( we'll come with you )

m3a99ed

medrassa noun > school

noun > sociopath

Father: mshiti l'medrassa lyum? ( did you go to school today? )

m3asseb

Daughter or son: ah, mshiit ( yeah, I did )

adjective > nervous female > m3assba. malek m3asseb 3awdtani? ( why are you so nervous? )

Megana noun > Wristwatch sh7al hadi megana? ( How much does this watch cost? )

m7anser

mektoob

adjective > stuck of person who is out of money or cant get out of some bad situation.

noun > destiny plural > makateeb.

m9ass

mel7a

noun > scissors

ma 3andi ma netsalek

noun > salt

36ini dak lm9ass n9a66e3 had lwar9a ( give me those scissors, I want to cut this paper )

phrase > you did well, not bad literally means "You owe me nothing". ma 3andi ma netsalek zrebti 3lihom ( you did well, beating them )

mesh noun > cat pronounced > m"-sh. plural > mshash.

had lemshash ma taykhalliwnash na3so belil. ( those cats dont won't us sleep at night )

ma 3lina phrase > it does not matter when you want to skip something that you were discussing with someone you say *ma 3lina*.

meskhoot noun > ungrateful

woman1: daba, dak rajel rah

woman2: safi, ma 3lina ( ok, it doesn't matter )

( well, that man is

)

ma 3raftch phrase > I don't know a: fin heya shokkarti? ( where is my bag? ) b: ma 3raftch ( I don't know )

ma kayn walo phrase > there's nothing

A: kayn shi

?

( is there some

?

)

mesrar noun > cute, handsome for female: mesrara.

metro noun > meter you can see that it actually comes from french/english.

mezaniya noun > budget

ma tkhafch phrase > don't worry

mezian adverb > well

a: fin ghadi f had lil? 3andak itlegga lik shi 7ad! ( where are you going at this time? I'm afraid someone would disturb you! ) b: la, la, ma tkhafch ( no, no don't worry )

mfarwah adjective > crazy

maat verb > die a: dak muhammad sh7al hadi ma sheftu ( it's been long time i haven't

mabrouk

mafhamtch

mghorfa noun > spoon a big spoon made of wood, we use it especially while having Harira.

seen Muhammad ) b: ah dak siyyed, maat meskin ( oh that poor is dead ) a: Allah yra7mu ( God have mercy on him ) b: amine ( amen )

noun > congratulations mabrouk 3likom ( congratulations )

phrase > I did not understand

mirikan noun > USA ma 3raft nemshi l'7ammam ola mirikan ( I dont know if I should go to the public bath or America )

mkallekh adjective > stupid, idiot a: a ma 3raftsh mal hadi ma bghat tekhdem ( I don't know how this thing works ) b: wa malek mkallekh a sa7bi! ( what a stupid you are! )

magana noun > clock costumer: bsh7al dayra dik lmagana? ( how much costs this clock? ) seller: a ghir tlatin derhem ( 30 dirhams only )

mkhayber noun > nuts

maghrib noun > Morocco on phone:

son: alo! ( hello! ) mother: alo, weldi, ki dayrin ntoma? ( hello, son, how's your family? son: labas, 7amdullah, a 7na jayyin lmaghrib semana jayya inshaAllah. ( alright, thank God, we're coming to morocco, next week, inshaAllah ) family: ewa 3la slamtkum ( may Allah bring you safe )

makhtouba adjective > engaged, fiancée also me56ooba, for woman only. a: shoof dik lbent sh7al zwina ( look how beautiful that girl is ) b: ah, dik lbent? raha makhtouba ( ah tha girl? she's already engaged )

malek phrase > what's wrong with you? addressing to male you say ( malek? ), when to female, say ( malki? ) woman: malek? ash 3andek? ( what's wrong with you? ) guy: walo, ta 7aja! ( nothing! nothing! )

mar7ba

exclamation > welcome mar7ba b si 7med ( welcome, Mr Ahmed )

Mara mara adverb > sometimes Ana ashtaq ayam mara mara qad qara f Jame3at Al-Qaraween ( I miss the days when I used to study in the Kairaween University )

mard noun > illness

marra marra phrase, adverb > sometimes a: katji lehna yak? ( she comes here, right? ) b: marra marra ( yes, sometimes )

mnin adverb > from where, when

1. mnin nebda? ( where should i start from? )

2. mnin golt lik

(

when i told you

)

mosanti7

adjective > boastful female > mosanti7a. wa ma tay3raf ta 7aja o msadde3na, sh7al mosanti7!

( he knows nothing but he still mouths big words, such a boastful person!

)

mouchkil noun > problem, trouble 3andi wa7ed lmouchkil ma 3raft lih 7al ( I have a real problem which I could not find a solution for )

mouhim adjective > important dakshi ra mouhim bezzaf ( that is very important )

moul noun > owner moul 7anout gal lik dooz 3andu ( the owner of the store told you to go see him )

mra noun > woman, wife mrati tat6ayyeb lia ghir sh-hiwaat ( my wife cooks all the good things for me )

mrato noun > his wife, his woman mrato Allah y3ammer liha ed-dar. ( his wife is a great woman )

mraya noun > mirror bellati nshoof sha3ri fel mraya ( let me check my hair in the mirror )

mashina noun > train mum to son: serbi 9ta3 train is coming )

l'mashina

jayya ( hurry and come across

the

matisha noun > tomato

also ma6isha. customer: bsh7al matisha ?? ( how much is tomato? ) seller: 6 drahem ( 6 dirhams )

customer: ghir b 4 drahem baraka

seller: la la, khod b 5 drahem, yallah ( no no, make it 5 dirhams, ok ? )

customer:

( 4 dirhams are enough )

wakha

( ok then. )

mrid adjective > sick sometimes a fool might be called "mrid".

msakhsekh adjective > tired other spellings; msa5sa5. for female: msakhskha. someone: rani msakhsakh daba ( I am tired now )

msalsa3

noun > crazy, insane

 

msarfa9

mazal

adjective > fool

adverb > yet, still A: Alo, fin nta? ( hello, where are you? )

msarfe9

B: Ana mazal f dar. ( I am still home)

adjective > reckless

mbawe9

msatti

adjective > high when someone smokes weeds for a long while they become high,

adjective > insane

mbawe9.

msha

msimim

mskhuut

mdader noun, pl > glasses also ndader. finahoma mdadri? ( where are my glasses? )

mdeena noun > city a: ghadi lemdeena? dini m3ak Allah y7afdek ( are you going to the city? please take me with you ) b: 6la3! 6la3! ( get in! )

me7kama

verb > go a: hadak dri msha f7alo ( that guy left already ) b: ma 3raft malo mezroob ( I don't know why he's in a such hurry )

adjective > mean, indifferent mostly used by females, literally means toxic. girl1: dak dri msimim ( he's an indifferent person ) girl2: wayyeh, 3andak l7a9 ( yes, definitely )

adjective > ungrateful especially one who was sent out by his parents, could be damned.

noun > tribunal plural > ma7akim.

mti7an

lmektoob ma menno hroob. ( we can never escape destiny. )

noun > exam also imti7an. wa 3yeet men had l'imti7anat ( I'm fed up with these exams )

mebrok 3wachrek phrase > happy 10 days

mu3allim

mostly said on Aid Al-Adha, because Aid Al-Adha comes on the 10th of

noun > teacher

Delhejja (Arabic month), but we can aslo say it on Aid Al-Fitr or even in Ramadan. a: mebrok 3wachrek ( happy Aid ) b: Allah ybarek fik ( God bless you )

mwadder adjective > lost

N

n7rek

verb > stir a: wowa! ri'7 dyal hada lhrira zwina bzef bzef bzef. ( Wow the aroma of Harira is very delicious. )

b: wakh n7rek 3afek? ( Ok stir it please? )

a: ayeh bfra7! ( Yes with pleasure! )

na7la

noun > bee plural: n7al. lsa3ni/9rasni n7al. ( I've been bitten by bees. )

nhar noun > day, daytime she nhar ghadi tfakker klami ( you'll remember my words some day )

nhar aala nhar phrase, adverb > day after day aala or 3la. maghrib taytbaddel nhar 3la nhar ( Morocco is changing, day after day ) nichan adverb > straight directing someone: sir nichan tal 9ahwa. ( go straight until you reach the cafe shop )

nachat noun > activity, luxe

nif noun > nose

nje7

nad verb > get up mother: fin howa khook? ( where is your brothet? )

nifi darni ( my nose is aching ) r3aft ( my nose is bleeding )

son: ra 3ad nad. ( he just woke up. )

verb > succeed

mother: sir kelmo. ( go call him. ) son: wakha, ana ghadi. ( alright, i'm going )

njrab verb > try

naga

a: ask kein l3owsh noor dhab? ( Is there any Silver Bridal Hair Jewelry?

noun > female camel

)

namosiya noun > bed

b: Ayeh kein. ( Yes there is ) a: yomken njrab hada shi? ( Can I try it on? )

nari interjection > damn guy1: rani s9a6t ( i've failed exam ) guy2: nari, Allah isabrek khoya ( damn, God be with you, brother )

njrab verb > dry ana b7taj njrab l7waj ou laken ma keinsh lmkan shnoo l3aml ( I need to dry the clothes but there's no space. What am I going to do? )

nassi7a

nkhallik

a: safi, nkhallik daba, thella ( ok, I'm leaving right now, have a good time

noun > advice plural: nasa2i7. ddiha nassi7a men 3andi. ( take my advice. )

phrase > I'm leaving literally means I'm leaving you.

ndallah verb > wash a: Ash kein makan bash Ana nndallah hwaj dyali? ( Is there a place where I can wash my clothes? ) b: Ayeh kein ( Yes there is? ) a: yomken nshoof ana? ( Can you show me? ) b: Wakha animmshou 3ala shmal ou 3ala tool ou khid bjoojet ajenoob ( Turn left, and go straight ahead and take the second left. )

ndir verb > put, add a: njib sanwich blkefta, fromage, bsla, margez, roz, zitoon, ou Karotas 3afek? ( Can I have a burger with mince meat, cheese, onions, Moroccan sausage, rice, olives and carrots please? ) b: wakha, ndir lbayd lik? ( Sure, shall I put egg in it for you? ) a: wakha ndiri shokran. ( sure, put it in thanks. )

ne3ja

noun > sheep pronounced: n"-3"-ja. plural > n3aj.

ne3na3

noun > mint nod a weldi jib chi 9ab6at ne3na3 ( get up son, bring some mint )

nemla noun > ant plural > nmel.

nemra noun > number a: 36ini nemra dialek! ( give me your phone number! ) b: wakha, 9ayyed/9aydi 06-xx-xx-xx ( ok, write it down 06-xx-xx-xx )

)

b: beslama, have a good time too ( bye, have a good time too )

nokta noun > joke a: 3awed lina shi nokta. ( tell us some joke ) b: wakha ! ( alright )

noor noun > light

noud verb > get up in imperative tense for a male. for a female add an "i" at the end of the word, ( noudi ). mother: noudi a benti, ra l7aal msha 3lik ( get up daughter, you're too late ) daughter: wa mama ma fia ma nnoud ( oh mum, i can't get up )

nsa verb > forget nsa 3lik li fat ( forget the past )

nsowb verb > clean, fix a: yomken nsowb l beit? ( May I clean the room? ) b: La mashi daba ndoz hneya men ba3d khamset 9sa'im ( No not now but come back after half an hour. )

O

o mali phrase > so you think I talking about oneself. o mali ana ma ne9darsh

?

( so you think I cannot

?

)

oghnyya noun > song pronounced: o-gh"-ni-yya. ghanni shi oghnyya. ( sing some song. )

P

pikala noun > bike

R

om noun > mother l'om ma kaynsh f7alha ( you cant find better than the mother )

ra2iss

riad

noun > boss, president plural: ro2asa.

noun > old house

rja3

ra7ma

verb > go back, come back

noun > mercy

a: wa ta rja3, fin ghadi? ( oh come back here, where are you going ? ) b: la ana ma reje3sh ( no I'm not coming back )

rad verb > answer, vomit

1. he n3ayyet lik rod 3lia ( as soon as I call you, answer me ) [

imperative: rod ]

2. messkin rad kulshi, wa9ila mrid.( the poor, he vomited everything, he

must be sick. )

rjel noun > leg pronounced: r"-j"-l. plural: rejlin.

1. rejli ta dorni ( my leg hurts )

2. tejra7t f rejli ( I've been wounded in my leg )

rajel noun > man, husband.

roo7

plural is rjal.

noun > soul

woman1: ana rajli dima tayjib lia

me woman2: ah bessa7? ( oh really? )

blah blah

ramla noun > sand plural > rmal.

blah

blah ( my husband always brings

rassi noun > my head rassi ghadi itfarga3. ( my head is going to explode )

raya noun > flag raya dial maghrib : flag of Morocco.

rbe7

verb > win, gain a: skon rbe7? ( who won? ) b: Allahu 3lam ( only Allah knows )

rossom noun > cartoon, anime, drawings

a: tatfrrej f rossom dial jackie chan? ( do you watch Jackie Chan anime?

)

b: la, fin taydiro hada? ( no, on which channel? ) a: MBC3 b: safi, hadi nebda netfarraj fih ( ok, I will start watching it )

rwa7

verb > come used mostly in eastern Morocco. rwa7 rwa7 l3andi ( come come to me )

rwina noun > mess wa rwina hadi! ( such a mess! )

ri7a

noun > smell, perfume

1. ach had ri7a? ( what kind of smell is this? )

2. ri7a zwina, 3andek. ( nice perfume. )

S

s3ib

adjective > hard s3ib bezzaf hadshi li baghi tdir ( what you are trying to do is very hard )

s77al

adverb > how much, how many also sh7al. s77al hada lfoota? ( How much is this blanket? )

s77r sb3a noun > July literally 7th month. a: ouldti bayeh s77r? ( Which month were you born in? ) b: oulidt bs77r sb3a. ( I was born in July. )

serwal noun > trousers plural > srawel. a: aji nshofo had serwal wash iji 9addi ( let's try these trousers, maybe they fit my size ) b: wakha ( alright )

sfar adjective > yellow mol serwal sfar ( the one with yellow trousers )

sh3ar

noun > hair khassni nemshat sha3ri ( I have to comb my hair )

s7ab

shabab

noun > friends, clouds ( depending on how it is pronounced )

noun > youth

sa3a

shaf verb > see

noun > clock, hour

gal lia annaho shafek melli konti fel b7ar

( he told me that he saw you

1. ghadi nji men hna l chi sa3a ( i will come in 1 hour )

at the beach )

2. 3andek sa3a? ( do you have a clock? )

sa3ti

shajra noun > tree

noun > my clock

plural > shjar.

1.

sa3ti ma khedamash. ( my clock is not working )

someone: aji nguelsso te7t had shajra ( let's sit under this tree )

sabab noun > cause also sbab. man to waoman: nti sabab f moshkilti ( you're the cause of my problem. )

safi adverb > alright, fine mother: weldi, ma tekhrojsh. ( son, don't leave. ) son: safi, ma b9itsh kharej gaa3 ( fine, I'm not leaving, ok? )

sahel adjective > easy wa sahel hadshi, iyya wa7ed i9dar idiro ( that's so easy, anyone can do that )

salamou alaykom phrase > peace be upon you! it stands for hello & bye. a: salamou alaykom ( hello! ) b: wa alaykoum salam ( hello! )

shanti noun > highway also shan6i. mum to kid: aji, ba33ed men shanti, la tdorbek shi tomobila. ( keep away from the highway, some cars might crush you )

sharef noun > old man female > sharfa.

sharek verb > share, take part no, it doesn't really come from english, it's an arabic word.

shari3

noun > street a: allo, ana f shari3 nassr daba

b: wakha, hani jay 3andek daba ( ok, coming to you right now )

( Hello, I'm in Nassr street right now

sharjam noun > window also sharjem. sed dak sharjam ( close that window )

)

salle3

verb > cut one's hair off guy1: fin ghadi ? ( where are you going? )

guy2: 3and l7ella9, bash nsalle3 ( To the barber, I'm going to cut my hair 5addem dik sejjala, netsanto l dik casi6a dial

shejjala noun > tape player also sejjala.

off. )

want to listen to that tape of

Sandala noun > sandals sandala jdeeda dyelk zweena bizef. ( Your new sandals are very beautiful. )

shemsh noun > sun also shems.

Shimal noun > left

)

( turn on the tape player, I

sando9

old Darija.

noun > box

Passenger: Ait Skato 3afek? Ait Skato please Taxi driver: wakha ( Ok )

sara7a

Shnoo

bghiti? Shimal ola Jenoob? ( Which way? left or right? )

noun > truth sara7a ra7a ( truth is rest ) [ a saying ]

Passenger: 3ala tool o men b3ad shimal. ( Straight ahead then afterward

turn left. )

sarfe9

shinwa

shra

Shtah

verb > slap

noun > chinese

sat noun > boy informal, to address a guy or a boy, usually used by young people.

comes from french chinois.

verb > buy

sayen verb > wait 'to wait', imperative tense, 3rd person singular, male only. sayen sayen ( wait wait )

sba3

shrit PC, b9a lia he l'clavier w souri o l'ecran ( I bought a computer, now i need to get a mouse a screen ) [ most say PC referring to any computer, either MAC or PC ]

verb > dance also sh6a7.

noun > lion plural is sboo3a.

Tshat7i m3aya? ( Would you like to dance with me? )

sba7

Simta noun > belt

sir

noun > morning a: ana kharej had sba7

(

I am leaving this morning )

also sam6a. a: Hada shi makeinsh hneya ( There's something missing here )

sba7 el kheir phrase > good morning a: sba7 el kheir ( good morning, literally: morning of good ) b: sba7 en-nour ( good morning, literally: morning of light )

b: Ma bik ( What's the matter? ) a: Simta noor dhab dyali. ( My Silver belt. )

verb > go only imperative tense.

sberdila noun > shoes me: wa ma 3raft fin hia sberdilti ( I dont know where my shoes are ) mum: ma3raftsh 9alleb mezian. ( I don't know, search well )

sbitar noun > hospital also sbi6ar. ghedda khassni nemshi l'sbitar

( I have to go to the hospital tomorrow )

sbor verb > wait 3rd person singular, imperative tense. sbor sbor ( wait wait )

sdaa3

noun > noise ash had sdaa3 3awtani? ( what's with this noise again? )

sebbat noun > shoes also sebba6.

1. sir l 7anoot ( go to the store )

2. sir 3and Mohammed ( go to Mohammed )

3. sir lo7 rasek fel b7ar ( go throw yourself in the sea ) [ when angry at

someone who couldn't do an easy task, we say that jokingly ]

Sirwal noun > pants, trousers client: yomken nkhit sirwal li 3afek? ( Can you make trousers for me? ) sewer: ( s77al lsirwal bhit? How many do you want? ) client: yomken khamset sirwal, tool bizef: ( Can you possibly make 5 pairs of trousers, very long? )

skhoon adjective > hot

pronounced: s"-khoo-n.

1. lma skhoon ( the water is hot ).

2. ramla skhoona ( the sand is hot ).

sme3

verb > hear, listen sme3ni/sem3ini ngol lik ( listen to what I'm going to say )

sebt noun > Saturday pronounced: s"-b"-t. a: doz 3andi nhar sebt nkhorjo ( come to my place next Saturday, so we can go out ) b: wakha! ( deal! )

seddari noun > sofa plural > sdader.

semana noun > week comes from spanish. a: semana hadi ma cheftek ( it's been a week I haven't seen you ) b: bessa7, ki dayer nta be3da ? ( you're right, well how are you doing ? ) a: labas, hamdullah ( I'm fine, thank Allah ) b:

sendala noun > sandals

senna noun > tooth pronounced: s"-nna. plural: snan.

Seroot noun > key Hada shai tla3 liya fi rassi, ma keinsh seroot henaya ( I've had it to here, my keys aren't here? )

serra9 zeet noun > cockroach

shettaba noun > broom haki shettaba o dozi tshatbi ( take the broom and get to sweep )

shhar noun > month pronounced sh"-har. hadi shhar ma sheftha ( it's been a month I haven't seen her )

T

t7anziz

noun > stare the verb > 7anzez. a: wa b9a t7anzez fia nta

( stop staring at me

)

t7arrek

verb > move ta t7arrek serbina ( move it already )

ta blassa adverb > nowhere a: fin ghadi a sa7bi? ( where are you going, friend? b: ta blassa a khoya ( nowhere, bro )

sme7

verb > forgive, allow

1. sme7 lia 3la dak nhar, ghir kunt m3asseb o safi ( I'm sorry about the

other day, I was really nervous. )

2. sme7 lia n9addem lik si Hamid ( Allow me to introduce Mr. Hamid to

you. )

smiya noun > name pronouncedز s"-mi-yya. a: shno smitek? ( what is your name? ) b: smiti sara, o nta? ( my name is sara, and you? ) a: ana, smiti kamal ( my name is kamal )

sobri verb > wait, be patient to wait conjugated in 3rd person singular ( female ). man: sobri, ana jay 3andek daba ( wait, i'm coming to you right now ) woman: wakha, ana tantsennak ( alright, I am waiting for you )

sokhra noun > service a little service. verb is sakher.

sora noun > picture, photo, image

stall noun > pail also s6all. we mostly use pails in HAMMAM (public bath).

stylo noun > pen classmate-1: 36ini stylo 5dar 3afak! ( give me a green pen please! ) [ a girl speaking, so only women use the word 3afak ] classmate-2: haki, 5odi. ( here, take it. )

thella verb > take care, look after a: safi ana ghadi daba, salamou alaykom ( alright, i'm leaving now, goodbye ) b: wakha, thella! ( ok, take care! )

tkharbi9

noun > nonsense also t5arbi9. baraka men tkharbi9 ( stop talking nonsense )

tla3

verb > ascend, rise, go up also 6la3.

ta7

verb > fall also 6a7. ta7 meskin men taj tani. ( the poor fell from the second floor. )

Tabsir noun > Plates yomken nklit btajine ou tabsir?: Do you want to eat with a Tajine or Plates?

talef adjective > lost, confused malek talef a sa7bi? ( why are you confused? )

tanbghik phrase > I love you also kanbghik. guy: rani tanbghik a fatima. ( I love you fatima ) girl: ta ana tanbghik a 7biba. ( I love you too baby )

tar verb > fly also 6aar. l'farkh tar

( the bird has flown

Tarbosh noun > hat also 6arbosh.

)

tla7

verb > get lost Literally means "jump" and usually used between friends. a: ana ghadi daba ( ok, I'm leaving now ) b: wakha, tla7 ( ok, get lost )

tla9a

verb > meet tla9it l'bare7 b'shi nass mezianin

( yesterday, I met some nice people

)

tlat noun > Tuesday nhar tlat jay, ghadi/ghada nemshi LA PLAGE m3a s7abi.

( I will go to THE BEACH with my friends on next Monday ) [Note: la plage means beach, in french ]

tnin noun > monday a: we9tash hadi itel3ab l"match dial Brazil m3a Fransa ?

( when is the game between Brazil & France will be played? )

b: ma 3raftsh, wa9ila b tnin jay ( I don't know, maybe next Monday )

tobis noun > bus it comes from french: autobus. stranger1: mazal ma ja tobis, a khoya? ( hasn't the bus come yet, brother? ) stranger2: la mazal ( no, not yet )

tayban verb > seem tayban lia annana ma 3ommerna hantaf9o ( It seems to me that we'll never be able to understand each other )

tomobil noun > car, automobile tomobil or 6omobil. tombil! fin mshaat tomobil? ( the car! where is my car ? )

taybghi verb > love, like

Toonobila noun > car

1. ana tanbghiha bezzaf ( i love her so much )

also toomobila.

2. howa ma taybghish tbarzi6 ( he doesnt like to be disturbed )

Shkoon dyal hada Toonoobil? ( Who owns this car? )

Tayeeb verb > cook

tayyertiha f sma

touma noun > garlic

also 6ayyeb. Shnoo tayeebii dyal deyoof dyalna?: What are you cooking for our guests?

phrase > you got it quickly

tran noun > train a: ghadi temshi bel car ola tran ? ( are you taking bus or train ? ) b: b'tran. ( a train )

tsanti7

tbarzet

tbloka

noun > dare

noun > disturbance verb > barzet. someone: wainni tbarzit hada. ( such disturbance ) someone: dak siyyed taybarzetna ( that guy is disturbing us )

verb > stop working msn tbloka hi raso( msn stopped all alone )

tsara verb > go out verb > go out. mother: fin ghadya a benti? ( where are you going, daughter? ) daughter: ta blasa, ghir kharja netsara m3a s7abati. ( nowhere, I'm just going out with my friends )

tdabez verb > fight

Tsarkil noun > Going out someone : wa ma kayn hi tsarkil m3a drari. ( There's nothing but going

1. sir a sa7bi ra ma fia ma ndabez ( go buddy, I dont wanna fight )

out with friends )

2. rahom taydabzo. ( they're fighting. )

tsenna verb > wait a: tsenna, ana raje3 daba

b: wakha, hana tantsennak ( ok, I'm waiting for you )

(

wait, I will be right back )

tekshita noun > caftan woman1: ash ghada tlebsi f had l3ars? ( what are you going to wear for this ceremony ? ) woman2: wa7ed tekshita 3ad shritha. ( a caftan which i just bought. )

telfaza noun > television someone: a 6fi 3lina dik telfaza ( turn off that TV )

temma adverb > there on phone a: wakha ana ghadi nji temma ( ok i will come there ) b: 7na tantsennawk ( we'll be waiting for you )

tfarga3

verb > explode a: ma 3raft sh dakshi taytfarga3. ( something is exploding. ) b: imken shi bota. ( It might be some gas bottle. )

tfekker verb > remember tfekker shno tra. ( remember what happened. )

tfelya noun > joke, fun verb > tfella.

1. tfelya hadi ( such a joke )

2. tatfella 3liya ? ( are you kidding me ? )

W

wa fin had ghabra phrase > where have you been all this time a: salamu 3alaykum, ki dayer khoya? ( hey, how are you bro? ) b: labas 7amdullah, ta fin had lghabra? ( I'm fine, thank God, tell me, where have you been all this time? ) a: ghir lkhadma a sa7bi ( it's work, buddy )

wa9ila

adverb > perhaps, maybe a: fin msha daki siyyed? ( where did that guy go? ) b: man3raf, wa9ila msha l'7anoot ( I don't know, maybe he went to the store )

wa9t

noun > time Lwa9t tatbaddel ( Time changes )

tslfini phrase > lend me addressed to women only. to guys, say tsellefni. a: yomken Ana tslfini toonobil dyalk 3afek? ( Could you lend me your car please? )

b: Wakha, anta ntsilfni toonobil dyali, lmadet klatet ayam faqat. ( Ok you can borrow my car, for three days only. )

tswira noun > picture, photo, image

1. photo

2. image

tyyara noun > plane someone: ma 3omri safert b tyyara ( I never traveled by plane )

tzarbi9

noun > nonsense in kids' language they say: t5arbi9a tzarbi9a.

walo adverb > nothing ma bghit walo ( i don't want anything )

walou pronoun > nothing a: kayn shi khedma had l3am ? ( are there some jobs this year? ) b: la, walou, nashfa ( no, nothing at all )

warda noun > flower guy to girl: haki had el warda a kbidti ( take this flower, love ) the girl: shoukran a 7biba ( thanks baby )

warrek verb > press, click, push someone: warrek 3la dik butona ( push that button )

wach adverb > do a: wach tat3raf anna

?

( do you know that

?

)

wazeer noun > minister

b: ah la, ma 3raftsh ( ah! no, i don't

!

)

plural: wozara.

waili

we9tach

interjection > darn borther1: weld 3amna Muhammad ghayji nhar tnin 3andna ( our cousin Muhammad will visit us next Monday ) brother2: waili! sh7al hadi ma sheftu, twa7shtu bezzaf ( darn, it's been long time since I've seen him for the last time, I miss him )

adverb > when we9tach ghadi ibda l'match? ( when will the match begin? )

wainni adverb > but wainni khassek tji ( but you have to come )

wakha adverb > ok, though, even

it has two different meanings.

1.

boss: wakha, ha nta sir daba l3ando ( ok, go to him right now )

servant: wakha a chef ( yes sir )

wellah phrase > I swear by God! if someone says "wellah", you should believe them. a: aji, ana gama tayye9t dakshi li gulti lia. ( hey, I could not believe what you told me ) b: wellah tanhdar m3ak bessa7 ( I was telling the truth, I swear! )

wert noun > heritage

2.

west

wakha tdir lli derti, hadak

( even if you do whatever you can, that guy

adjective > middle

is

)

also wes6.

war9a

 

lo7 l'koora fel west. ( throw the ball in the middle. )

noun > paper plural > wra9. someone: ara dok lewra9 hna ( get me those papers )

wjeh noun > face

wzen verb > weigh

Y

ya3ni

yed

verb > mean A:

noun > hand plural > yeddin.

B: ma fhamt ta 7aja ( I did not understand a thing )

3tini yeddik ( give me your hands )

A:

B: hakkak, ewa daba fhemt ( I see, I understand now )

hadshi tay3ni anna

(

it means that

)

Z

za3ma

zine

adverb > really it has 2 different meanings.

 

adjective > handsome, beautiful usually to a guy, but when flirting a guy might say "zine" to a girl.

1.

guy to girl: fin a zine! ( hey beauty! )

guy1: za3ma 3awentihum? ( Did you really help them? ) guy2: wayyeh a sa7bi ( yeah, I did! )

zman noun > time

2.

anyone: a za3ma ghir gult m3a rassi ne9dar

( I just thought that I

zra9

could

)

adjective > blue loon dial leb7ar zra9 ( the color of the sea is blue )

zaraffa noun > giraffe

zerba noun > hurry a: malek 3la had zerba? ( why are you in a hurry? ) b: ghir shi shghayyel ( some work )

zguel verb > miss a: tfarrejti lbare7 fel film dial JET LI f 2M ? ( did you see JET LI's movie on 2M channel ? ) b: la zguelto ( oh no i missed it )

zrbya noun > carpet plural > zrabi.

zwina adjective > beautiful women or females only. dik lemra zwina bezzaf ( that woman is so beautiful )

zwina 3andek hadi phrase > this one is cool from you someone says a very funny joke. someone replies: zwina 3andek hadi ( this one is special )

zhar noun > luck, chance 3andi zhar ( I am lucky ) ma 3andi zhar ( I am unlucky )

#

3aash

7ayyed

verb > live

verb > move, remove

3afak

1. 7ayyed hadi men hna. ( remove this from here. ) 2. a nta 7ayyed. ( hey, move. )

adverb > please 3afak la ma sife6 lia had lebrayya ( please, send this letter for me )

7bes

verb > stop, block

 

3afrit

noun > demon, goblin

3afya

7chouma

noun > fire ash ja ma y6fi dik l3afya 3awtani? ( now, how are we supposed to extinguish that fire? )

noun > shame 7chouma 3lik

(

shame on you

)

7jar

3ala barakati allah phrase > on God's blessing often said by a Muslim, when one wants to begin doing something.

noun > stone 7jar is plural of 7ajra.

7lib

3alam

noun > milk

noun > world

ana 3ziz 3liya le7lib ( I love milk so much )

3andi

7ma9

phrase > I have 3andi ghir joj drahem f jibi ( i have only two dirhams in my pocket )

noun > fool someone: mal had l'7ma9 shnu khassu? ( what's wrong with this fool? )

3arbiya

7na

noun > arabic tathdar/tathadri bel 3arbiya ?? ( do you speak Arabic ? )

verb > bend, incline 7ni rasek shwya. ( bend your head a little. )

3ars

7nak

noun > wedding ana ghadi nemshi lwa7ed l3ars ( I'm going to a wedding )

noun, pl. > cheeks

7ofra

3atshan

noun > hole

7ol 3inik

adjective > thirsty also 3a6shan. Ana 3atshan ( I am thirsty )

wa kayna 7ofra kbira ( there is a big hole )

phrase > open your eyes

3awd

noun > horse

3ayn

7oota

1. ana rakeb 3el 3awd ( I am riding a horse )

noun > fish plural: 7oot. ana 3ziz 3liya l'7oot. ( I like fish so much. )

noun > eye plural > 3inin or 3yoon.

7ram

ghammed/sedd 3inik ( close your eyes )

adjective > taboo related to religion.

3erss

noun > marriage

7ta

3essak

adverb > until on phone.

phrase > what if dak dri ma meziansh ta m3a walidih, 3essak m3a nass khrayn ( that guy is not even good to his own parents, don't ask him to be good to others )

woman1: ana hatntsennak 7ta tji 3andi ( I'll be waiting until you come ) woman2: wakha, inshaAllah ( alright, inshaAllah )

3eyyan

7waj

adjective > tired, sick

1. ana 3eyyan, hadi noud f7ali. ( I'm tired, I've got to get up )

2. rah 3eyyan shwya

( he's sick

)

noun > clothes 7waj dyalk zwina bzef! ( Your clothes are very beautiful! )

7wayta

3jeena

noun > wall game

noun > dough

a game played by 2 or more people mostly kids, first player starts by

3la

shooting a coin against the wall and when it reflects and falls on the ground, second player does the same thing, if the second coin falls close

preposition > on, at a: fin howa stylo zra9 diali? ( where is my blue pen? ) b: rah 3la l'makteb ( it's on the desk )

to the first coin with an exact distance, second player wins else the game continues.

9adar

7ay

noun > destiny

adjective > alive someone: rah mazal 7ay ( he's still alive )

9ahwa

noun > coffee

7ayt

noun > wall

9alb

3la 7ssabi phrase > count on me, I bet on it

noun > heart also galb. plural > 9lob or 9loba.

1.

man to woman: haki galbi, khodih m3ak ( take my heart with you )

a: n3awel 3lik a sa7bi

b: safi ma tkhafsh, khalliha 3la 7ssabi ( alrightn don't worry, count on

( I'm counting on you, buddy )

9alleb

me )

verb > search, look for

2.

mother: ash ta diri nti? ( hey, what are you doing?? )

a: ghir khtar nemra 5 o 2 o 3

3la

7ssabi a sa7bi ( pick up the number 5,

daughter: tan9alleb 3la JEAN diali ( I'm looking for my jeans )

2 and 3

I

bet on them )

b: wakha a ssi ( alright, I will )

9amija

3la wed phrase > for the sake rani tandish hadshi ghir 3la weddek ( I do this only for your sake )

noun > shirt man to his wife: ari m3ak dik l9amija Allah ykhallik. ( hand me that shirt please ) the wife: ha hia, 5odha! ( here, take it! )

3lach

9ard

adverb > why

noun > monkey

a: 3lach mسhiti lbare7 bekri? ( why did you leave so early, yesterday ? ) b: hi 3yeet, dakshi 3lach mshit. ( I was very tired, that's why I left.

9armoos

3lah

noun > Fig a: wash 3andk lkonfiture 9armoos 3afk? ( Do you have Fig Jam? )

9asriya

exclamation > why not a: ma tshofsh lia m3a hadshi Allah y7afdek? ( Wouldn't you take a look at this? ) b: 3lah? ( why not? )

b: ma 3andsh, kein gout ukhra mtl frese ou khowkh. ( I don't have that, but there are other flavors like Strawberry and Peach. )

3mor

noun > vessel same as gas3a.

noun > age

 

9asse7

3otla

adjective > hard

noun > holiday school boy1: we9tash l3otla lekbira? ( when is vacation ? )

9bel

school boy2: man3raf, wa9ila tal 6 f shhar 7 ( I dont know, maybe on

verb > accept

July, 7th )

9bel

3ruubi

adverb > before

noun > inhabitant of rural area someone who lives in a rural area.

9dim

3wej

adjective > old hadhsi 9dim bezzaf ( this is so old )

adjective > crooked crooked for objects.

5sheb

noun > wood

5tar

9eddam

verb > choose 5tar li bghiti ( choose anything you want )

adverb > forward, before

1.

zid, zid l9eddam ( advance, go forward. )

6awe3

verb > throw

2.

7ab lemlook

a: allo fin nta? ( hello, where are you? ) b: ana 9eddam lma7kama ( I'm right in front of the tribunal )

noun > cherry ara lia ndo9 dak 7ab lemlok ( let me taste those cherries )

9ra

7afla

verb > read, learn, study 1. ana tan9ra wa7ed 9issa dial Joha ( i'm reading some of Joha's stories

noun > party

)

woman1: dozi 3andi, rani dayra shi 7afla. ( come to my place, I'm having

2. howa 9ra f ttanawiya dial bukhari ( he studied at bukhari high school )

a party. ) woman2: wakha, daba nji. ( Alright, I will come. )

9ra3

7ala

adjective > bald female > 9ar3a.

noun > case, situation wash had el 7ala? ( what's this situation? )

plural > 9oro3. aji hna hadak le9ra3! ( come here baldy! )

7alwa

noun > candy, sweet, cookie ari shwyat 7alwa ( give me some cookies/candies )

7anout

noun > store a: 7al 7anout? ( is the store opened? ) b: man3raf, bellati nshoof ( I don't know, let me see )

7asshoomi

adjective > shy female > 7asshoomiya.

7awli

noun > sheep plural > 7wala. tandab7o le7wala fel 3id kbir ( we slaughter a sheep every Eid Al-adha )

9raya

noun > lessons, courses

9sam

noun > quarter, 5 minutes a: s77al sa3a efek? ( What time is it, please? ) b: 3as7ra sa3a ou 9asm( 5 minutes past ten. )

9wihla

noun > yellow melon 3a9li melli marra marra kleeti 9wihla f dar dyali ( Do you remember when you used to eat yellow melon at my house? )