Anda di halaman 1dari 83

Expresses dos Seriados: Hang tight

Hang TightHi everyone! A expresso de hoje Hang tight. Ela significa esperar pacientemente, aguentar as pontas. Confira abaixo os exemplos com udio.

Youll just have to hang tight, buddy. [ Voc vai ter de aguentar as pontas, parceiro. ] Hang tight, Im coming! * Aguenta as pontas, estou chegando! +

Escute o udio:

None x No one: Junto ou separado?

No oneUma questo abordada por um membro do frum do English Experts costuma perseguir os alunos de ingls: qual a diferena entre none e no one. Bem, vamos falar um pouco sobre ela.

No one igual a nobody, ou seja, significa ningum, pessoa nenhuma. Por definio, bem especfico para pessoas: No one is going to miss the event. (Ningum vai perder o evento.) Repare que no one usado como 3 pessoa do singular, ou seja, no presente simples, o verbo ganha um s, e a forma do verbo to be que acompanha o is.

J none um pouco mais abrangente, quer dizer nenhum (de um grupo, que pode ser de pessoas ou no). E, por conta disso, pode ser usado sozinho ou com complemento: None of the newspapers was delivered. (Nenhum dos jornais foi entregue.) The neighbors are away. None of them is here. (Os vizinhos saram. Nenhum est aqui.)

Mais uma diferena entre none e no one que o primeiro divide os gramticos quanto conjugao. No one, como j vimos, sempre 3 pessoa do singular. None tambm considerado assim em exames importantes como os SATs (espcie de ENEM dos EUA) e por alguns gramticos mais rgidos.

Porm, outros gramticos e dicionrios como o Websters registram que none pode ser considerado plural no caso de seu complemento ser plural. Veja a diferena:

None of the students like this book (Nenhum dos alunos gosta deste livro) students um substantivo contvel que est no plural. Neste caso, possvel usar o verbo como usaramos com they e ele fica sem o s no presente simples. Today, none of the money was delivered. (Hoje, dinheiro nenhum foi entregue) money substantivo incontvel e, como tal, sempre usado no singular.

Tenha em mente que alguns falantes nativos de ingls esto mais acostumados a ver o none variar entre plural e singular de acordo com o complemento. Estes podem estranhar sua fala se voc s usar none com singular. Afinal, a lngua viva e est sempre mudando. Da mesma forma que os mais puristas podem estranhar quando voc usar o plural com none. Se voc conhecer bem as regras e souber o que est usando com none e o porqu, no ter problemas ao se explicar caso algum pergunte.

Agora, falando de junto ou separado, voc sabe a diferena entre every day(separado) e everyday (junto)? Aproveite que voc est no pique e leia tambm o post do Fred Vasconcelos sobre isso aqui no English Experts.

Take care!

Sobre a Autora: Vanessa Spirandeo coordenadora de interao e contedo da EF Englishtown Brasil. Artigos Relacionados:

Expresses dos Seriados: Hang (somebody) out to dry

Ajuda deixar na moHi everyone! A expresso de hoje Hang (somebody) out to dry. Ela significa deixar algum na mo. Confira abaixo os exemplos com udio.

When I needed her the most, she hung me out to dry. [ Quando eu mais precisei dela, ela me deixou na mo. ]

I would never hang a friend out to dry. [ Eu nunca deixaria um amigo na mo. ]

Escute o udio:

[Visite o blog para ouvir o audio]

Baixe o mp3

Aguardo comentrios com frases com o verbete apresentado hoje. Participe! Referncia

Ebook Grias & Expresses dos Seriados II (com udio). Adir Ferreira e Tim Barrett (udio). Ebooks do English Experts, 2012. 91 pg. [compre na Frum de Idiomas Store] Entendendo os Conectivos em ingls (Linking Words)

Linking WordsConectivos ou linking words ou words of transition, ou transitional words so todas as palavras ou expresses que servem para estabelecer uma conexo lgica entre frases e elementos da ideia. So principalmente conjunes ou locues conjuntivas, mas tambm advrbios, preposies etc.

muito importante entender que as linking words, principalmente na escrita, asseguram que as frases, sentenas e pargrafos tenham coeso, o que essencial para uma boa comunicao.

Para usarmos as linking words corretamente, precisamos ter muito clara em nossa mente qual ideia queremos expressar. Elas devem ser usadas se voc est tentando ligar duas ideias numa sequncia, duas ideias diferentes ou se voc est tentando dizer que uma coisa depende da outra.

As linking words so usadas, por exemplo, para exemplificar, contrastar, resumir, adicionar, dar ideia de sequencia, de causa e de resultado.

Vamos ver cada um desses casos com alguns exemplos. Contudo, preciso entender que a lista das linking words extensa e o meu objetivo aqui , primeiramente, deixar claro alguns tipos de construes que usamos para nos expressar. Entendendo essa parte, depois s ir adicionando mais palavras sua lista. Exemplificar

Para exemplificar, uma expresso muito comum de ser usada antes de dar um exemplo e muito similar ao Portugus: for example (por exemplo), que tambm pode ser substituda por for instance. Vejamos:

There are some wonderful cities to visit in Brazil, for example / for instance Rio, Salvador, Florianpolis, and Belm.

Contrastar

Muito usados no ingls, but usado para contrastar oraes dentro de uma sentena e however para contraste entre sentenas:

I like going to the beach, but I never go at midday. Ive always enjoyed going to the beach. However, I never go there at midday.

Podemos usar despite, in spite of, que so seguidas por substantivos ou gerndios (verbo + ing). No so seguidas por partes de uma sentena (sujeito + verbo).

Despite losing the match, the team were happy with their efforts. In spite of the lost match, the team were happy. (Eles perderam o jogo mas estavam contentes).

Para construes seguidas por sujeito + verbo, precisamos adicionar the fact that:

Despite the fact that they lost the match, the team were still happy. In spite of the fact that they lost, the team were still happy.

Resumir

Nesse caso temos expresses que so geralmente usadas no comeo da sentena, indicando que vamos resumir a ideia principal do que acabamos de expor. Exemplos: in conclusion, in summary, all things considered.

In summary, the meeting was very productive and all the participants were able to present their ideas.

Adicionar

Para adicionarmos informaes, usamos and ou also ou at um mais formal furthermore ou moreover que so mais usados na linguagem escrita.

I like Italian and Japanese food. I want to be an astronaut. I also want to be a biologist. What should I do? The companys business plan for next year is excellent; furthermore/moreover, it points to the direction of success for next five years. The company is attempting a hostile take over; furthermore/moreover, they plan to lay off hundreds of employees.

Ideia de sequencia

Temos aqui linking words fundamentais quando estamos fazendo uma narrativa. Elas organizam a histria numa sequncia de eventos, facilitando para o leitor a compreenso do texto.

First we have to consider the existence of the linking words, then their importance, and finally their use in a sentence.

Ideia de causa

Quando queremos explicar a razo ou a causa de algo, podemos usar linking words como: due to, because of, because, since, as, entre outras. Nesse caso tambm muito importante prestar ateno estruturao das frases. Exemplos:

Due to / Because of the heavy rain the flight was cancelled. (Antes de um substantivo ou um verbo no gerndio) Because/Since/As it was raining heavily the flight was cancelled. (Antes de uma sentena)

Ideia de resultado

Quando falamos de resultado estamos falando da consequncia de algo e as linking words mais usadas so: therefore, consequently, as a result, so, sendo esse ltimo mais usado na fala.

They heard the warning on the radio; therefore, they took another route. As a result of the accident, Tom couldnt walk for six months.

E ento, ficou mais claro? Como falei antes, agora s ir adicionando novas linking words sua lista.

Bons estudos! Aprenda mais

Conectivos: um importante rec

FRUM

| LOJA | PODCAST

| TOP DICAS

| COMECE AQUI

Expresses dos Seriados: Hang by a thread

Frog hanging by a threadHi everyone! A expresso de hoje Hang by a thread. Ela significa estar por um fio. Confira abaixo os exemplos com udio.

His job is hanging by a thread. [ O emprego dele est por um fio. ] The economy is hanging by a thread. [ A economia est por um fio. ]

Expresso Idiomtica: Go out (of) the window

window incrvel como a palavra window se popularizou no nosso pas por causa do sistema operacional Windows da Microsoft. Alm de windows, que passou a fazer parte do dia a dia de muitas pessoas, h outras expresses do ingls que usamos com frequncia, como hot dog, pet shop, shopping center, big brother e por a vai.

Bom, estrangeirismos parte, nosso post de hoje vai tratar de uma expresso bastante interessante formada com window, go out (of) the window, que ao p da letra pode ser traduzida como sair pela janela. O sentido literal da expresso at ajuda um pouco no seu entendimento, porm, ela usada figurativamente como ir para o belelu, ir para o espao, acabar, j era etc., querendo dizer que uma ideia, um planejamento ou uma atitude deixam de existir, de acontecer ou de ter efeito.

Vamos a alguns exemplos da expresso go out (of) the window:

Then people start drinking and sense goes out of the window. [Ento as pessoas comeam a beber e o juzo vai para o espao.] One glass of wine, and all my good intentions went out the window. [Um copo de vinho e todas as minhas boas intenes foram para o belelu.] The true spirit of the Games went out of the window. [O verdadeiro esprito dos Jogos acabou.] When the horse stumbled, all plans went out the window. [Quando o cavalo tropeou, todos os planos foram para o espao.] The dream went out the window when they saw the results. [O sonho foi para o belelu quando eles viram os resultados.] Your credibility goes out the window when you do that. [A sua credibilidade vai para o espao quando voc faz isso.]

importante observar que o of pode ser omitido. Voc pode dizer tanto go out of the window quanto go out the window, sem mudana no sentido neste contexto.

Agora a vez de vocs! Proponho um pequeno exerccio. Traduzam a sentena a seguir para o portugus. A resposta ser publicada em breve nos comentrios.

When you want a vacation more than anything in the world, patience goes out the window. Esquecer em ingls sempre forget?

Dont ForgetLogo nas primeiras aulas de um curso aprendemos que o forget o verbo esquecer. Usamos forget para dizer que esquecemos nomes, datas, pessoas, coisas, e por a vai. Frases como Ive forgotten your name (eu esqueci seu nome), forget him (esquea ele) ou ainda I forgot my wallet (eu esqueci minha carteira), so comuns e corretas.

O objetivo do post de hoje falar de um assunto que uma dvida muito comum entre estudantes do idioma, e que nem todas as pessoas (inclusive falantes nativos) concordam 100% a respeito. Ento, vamos l.

A pergunta que no quer calar a seguinte: eu posso usar forget para dizer que eu esqueci alguma coisa em algum lugar, por exemplo, I forgot my book at home?

Bem, seguindo os padres do ingls, a resposta no. Voc no deve utilizar forget quando mencionar o local onde tenha esquecido alguma coisa. Recorrendo a bons materiais como o Oxford, por exemplo, voc encontrar esta recomendao. O verbo a ser utilizado nesse caso leave, que ao p da letra significa deixar. importante dizer tambm que leave pode ser usado tanto como deixar de propsito quanto deixar sem querer (esquecer). Tudo vai depender do contexto. Vamos aos exemplos de uso.

I forgot my book at home. [Forma incorreta] Eu esqueci meu livro em casa. I left my book at home. [Forma correta] Eu esqueci meu livro em casa.

I forgot my cellphone on the farm. [Forma incorreta] Eu esqueci meu celular na fazenda. I left my cellphone on the farm. [Forma correta] Eu esqueci meu celular na fazenda.

I always forget my notebook at the mall. [Forma incorreta] Eu sempre esqueo meu caderno no shopping. I always leave my notebook at the mall. [Forma correta] Eu sempre esqueo meu caderno no shopping.

Ainda respondendo a pergunta, apesar de forget ser contestado e considerado incorreto nos exemplos que acabamos de mostrar, alguns falantes nativos do idioma nos EUA e no Reino Unido dizem ouvi-lo ou us-lo desta forma. Resumindo: para eles, as duas opes (com leave ou com forget) seriam possveis.

Bom, apesar disso, o meu conselho que, por via das dvidas, seria melhor evitarmos forget no contexto esquecer alguma coisa em algum lugar. Com isso, voc no corre o risco de perder pontos em provas ou exames de certificao, que costumam se basear em padres (tidos como mais corretos) de gramticas e de dicionrios, como o que mencionamos, e tambm evita que algum venha a te corrigir na hora que estiverem conversando.

Bem, acho que por hoje s. Espero que tenham gostado. Bons estudos e at a prxima! Vocabulrio sobre Cirurgia Plstica em ingls

Plastic SurgeryMuito se fala hoje em dia sobre cirurgia plstica, tanto no que diz respeito necessidade ou vontade de se fazer uma quanto aos excessos cometidos. Olhando vrias revistas nacionais e importadas observei que um tema recorrente e achei que seria til trabalhar vocabulrio relacionado. Inicialmente me deparei com o vdeo abaixo que trata de algumas questes interessantes.

Se voc recebe as dicas por email e no conseguiu visualizar o vdeo acima, clique aqui para assistir.

Como explicado, a palavra cirurgia plstica (plastic surgery) vem da palavra grega para moldar ou dar forma (mold or shape) e seu objetivo principal seria fazer algum se sentir inteiro novamente, restaurando funes (making someone whole again, restoring function). Alis, a expresso nip-and-tuck usada coloquialmente para se referir cirurgia plstica. Ao p da letra seria algo como belisca e apertafaz sentido.

Voltando ao vdeo, achei essa introduo muito interessante pois na nossa

sociedade, to preocupada com a aparncia e a manuteno da juventude, nos esquecemos de uma parte importantssima da cirurgia plstica, que a cirurgia reconstrutora (reconstructive plastic surgery). Nesse caso temos vocabulrio importante como:

breast reconstruction reconstruo de mama fixing injuries after an accident tratamento de feridas depois de um acidente

O outro lado da moeda seria a cirurgia plstica esttica (cosmetic plastic surgery), que obviamente tem funo importante, mas que acaba tambm sendo campo frtil para os exageros. O vdeo menciona breast augmentation (aumento das mamas) e liposuction (lipoaspirao), mas gostaria de acrescentar abdominoplasty (abdominoplastia) que mais comumente conhecido como tummy tuck e rhinoplasty (rinoplastia cirurgia no nariz) , o famoso nose job.

Olhem s a formao dessas expresses:

Tummy = forma reduzida de stomach + tuck = comprimir, pressionar (lembra do nip-and-tuck?) Nose = nariz + job = trabalho

Interessante, no?

While: outra maneira de falar de tempo em ingls

Its Been a WhileSe voc ainda acha que usar time /tam/ a nica maneira de expressar ideias relacionadas a tempo em ingls, ento, est na hora de aprender mais esta dica e ampliar o seu conhecimento do idioma. O termo a ser mostrado aqui hoje while /wal/, que pode ser interpretado como um perodo de tempo, um tempo ou algum tempo. importante destacar que, nesse caso, while substantivo (noun) e forma expresses comuns no ingls como for a while (por um tempo), in a while (daqui a pouco), all the while (o tempo todo), entre outras que veremos aqui.

Agora observe os exemplos de uso a seguir e entenda melhor como funciona.

They lived in New York for a while. [Eles moraram em Nova Iorque por um tempo.] Ill be fine in a while. [Eu vou estar bem daqui a pouco (tempo).] Ill be back in a little while. [Eu volto daqui a pouquinho.] They walked back together, talking all the while. [Eles voltaram juntos, conversando o tempo todo.] We talked for quite a while on the phone. [Ns conversamos por um bom tempo no telefone.] The dog died a while ago. [O cachorro morreu um tempo atrs.] It takes a while to learn a new language. [Leva-se um tempo para se aprender um novo idioma.]

De forma alguma eu poderia deixar de lado a expresso its been a while, que muito utilizada quando voc encontra algum depois de um tempo (razovelmente) longo sem terem se visto. Confira o dilogo abaixo entre Mike e Mary.

Mike: Hi, Mary. Its been a while! How are you doing? [Oi, Mary. H quanto tempo! Como voc est?] Mary: Im doing good, Mike. Thanks for asking. [Eu estou bem, Mike. Obrigada por perguntar.]

Vale lembrar que while no usado apenas em relao a perodo de tempo h outras formas de utilizao to importantes quanto a de hoje. Mas, isso assunto para outra ocasio.

Bom, agora a sua vez de participar! Passe as sentenas abaixo para o ingls.

Ela voltar daqui a pouco. Ns temos que esperar por um tempo. Estude por um tempo antes de fazer a prova.

Acho que por hoje s. Espero que tenham gostado. Bons estudos e at a prxima. A Importncia do Contexto no aprendizado de idiomas

Confuso MentalDepois de cinco anos participando da moderao no frum, posso dizer com segurana que um dos maiores obstculos para quem est comeando a aprender o ingls, o de perceber que o contexto no apenas um simples detalhe, mas sim algo indispensvel para o bom aprendizado e compreenso satisfatria da lngua. inerente e essencial tanto na aquisio de vocabulrio quanto nos estudos de gramtica e at mesmo da pronncia.

Uma das definies para contexto, do dicionrio Aulete, diz o seguinte:

Contexto: aquilo que constitui o texto na sua totalidade; o conjunto dos elementos textuais em que se encontra uma palavra ou passagem, e que modifica ou esclarece o sentido desta.

Ateno ao que foi mostrado: o contexto modifica ou esclarece o sentido de um determinado trecho ou palavra. Sendo assim, precisamos dele para analisar o que dito ou escrito.

Para que voc entenda melhor como funciona na prtica, vamos agora tomar como exemplo duas palavras em ingls: record e tear. Record

Record: pode ser usado como verbo ou substantivo. Como verbo, significa gravar; como substantivo, pode significar recorde ou disco. Pergunta: voc teria certeza do significado de record se o encontrasse assim?

records in Brazil and in the USA.

No trecho acima, aparentemente fcil de traduzir, record pode ser tanto um verbo quanto um substantivo. Do jeito que est, realmente no h como definir com exatido. Mas, com um contexto maior, temos definies mais precisas.

Michael records in Brazil and in the USA. [Michael grava no Brasil e nos EUA.] The woman broke records in Brazil and in the USA. [A mulher bateu recordes no Brasil e nos EUA.]

importante dizer que a pronncia de record no primeiro caso diferente de record no segundo. Os smbolos fonticos comprovam isso: record (verbo) [rkd]; record (substantivo) [rek.d] Tear

Tear: pode ser usado tanto como verbo quanto como substantivo. Como verbo, pode significar rasgar; como substantivo, pode significar lgrima. Vale dizer que a pronncia tambm diferente entre tear(verbo) [ter] e tear(substantivo) [tr]. Pergunta: voc saberia definir o significado exato de tear se o encontrasse assim?

tear isnt bad.

No trecho acima, que parece simples, tear poderia ser interpretado de maneiras diferentes. Vai depender do contexto. Ento, vamos elaborar dois entre os muitos possveis.

The book he wanted to tear isnt bad. [O livro que ele queria rasgar no ruim.] Shedding a tear isnt bad. [Derramar uma lgrima no ruim.]

Frases fora de contexto No para por a

Temos ainda outros dois exemplos interessantes, com leave(left no passado) e go (went no passado). Ento, vamos a eles.

Tomando a sentena he left the book at home como exemplo, temos a seguinte traduo: ele deixou o livro em casa. Porm, sem um contexto, no d para saber se ele deixou de propsito ou se deixou sem querer(esqueceu). Veja que ao ouvir esta frase, sem mais nada, voc no tem certeza do que realmente houve, j que left pode ser usado nos dois casos. Confira os exemplos a seguir e veja como left pode se referir a deixou de propsito ou a deixou sem querer(esqueceu), dependendo do contexto.

He left his book at home because he doesnt need it today. [Ele deixou o livro em casa porque no precisa dele hoje.] He left his book at home again! Hes very forgetful. [Ele deixou o livro em casa de novo! Ele muito esquecido.]

Ao ouvir ou ler o trecho he went to New York, o interpretamos como ele foi para Nova Iorque. Tudo bem. No h nada de errado com esta traduo. Mas, a vem a pergunta: ele foi para Nova Iorque e j voltou ou ainda est l?. Bom, a resposta novamente vai depender do contexto, da situao envolvida. Ao usar went, pode ser que ele j tenha voltado ou no. Observe nos exemplos.

He went to New York and came back yesterday. [Ele foi para Nova Iorque e voltou ontem.] He went to New York and he will come back on Saturday. [Ele foi para Nova Iorque e vai voltar no sbado.]

Voltando ao Frum

Um dos principais motivos de reprovao de mensagens est relacionado ao contexto. Ou insuficiente, ou no h nenhum, o que torna a resposta imprecisa ou a invivel. Frequentemente, nos deparamos com perguntas descontextualizadas, por exemplo, qual o significado de I take? ou como dizer faz muito em ingls. Veja uma pequena amostra das inmeras possibilidades quando no se fornece o contexto apenas com os dois assuntos I take e faz muito.

I take the children to school. [Eu levo as crianas para a escola.] I take a trip. [Eu fao uma viagem.] I take a long time to eat. [Eu demoro muito para comer.] I take a look. [Eu dou uma olhada.] I take back what I said. [Eu retiro o que eu disse.]

Faz muito tempo que no a vejo. [I haven't seen her for a long time.] Faz muito calor aqui. [It's very hot here.] Isto faz muito barulho. [It makes a lot of noise.] Voc faz muito po? [Do you make much bread?] Ele faz muito trabalho voluntrio. [He does a lot of voluntary work.]

Pessoal, posso garantir que estes exemplos so apenas a ponta do iceberg. Eu poderia ficar o dia todo aqui imaginando outros exemplos de uso para I take e faz muito e, mesmo assim, poderia no conseguir dar a resposta que o usurio procura, se eu no souber o contexto. Viram agora porque as mensagens sem ele so reprovadas? Concluso

Estudar ou praticar o ingls ou qualquer outro idioma sem um contexto, com palavras isoladas, como dar um tiro no escuro: voc no tem garantia nenhuma de que vai atingir os seus objetivos de que vai entender ou ser entendido. O contexto d vida a tudo que ouvimos, falamos, lemos ou escrevemos. Lembre-se sempre disso.

Bom, agora a sua vez de participar. Quais as tradues para as sentenas a seguir?

Can you speak English? Where is the can of beer? I dont like canned food.

Look no apenas um verbo

She's got the lookFrequentemente nos deparamos com look e pensamos logo de cara em seus usos como verbo, j que olhar, procurar e parecer esto entre os mais comuns e importantes. claro que tudo vai depender do contexto. Normalmente, look at traduzido como olhar (para), look for como procurar e look + [ adjetivo ] como parecer. Confiram os exemplos a seguir.

Please dont look at me now. [Por favor no olhe para mim agora.] Look at this picture. Isnt it beautiful? [Olhe esta foto. Ela no bonita?] I am looking for a job. [Eu estou procurando um emprego.] They looked for answers. [Eles procuraram respostas.] You look tired. [Voc parece cansado.] They looked happy. [Eles pareciam felizes.]

Bom, agora que j falamos um pouco a respeito de look (verbo), vamos ao assunto principal do post de hoje, que falar de look sendo usado como substantivo. Para comear, saiba que como substantivo, look pode significar olhar, olhada, aspecto, aparncia e visual. Observe que look pode ser usado no plural (looks) quando o sentido (boa) aparncia, (bom) visual. Vejam ento como tudo funciona na prtica.

I think it was a look of surprise. [Eu acho que era um olhar de surpresa.] She gave me a strange look. [Ela me deu uma olhada estranha.] They liked the look of the hotel, but it was too expensive. [Eles gostaram do aspecto do hotel, mas era caro demais.] Fionas got everything looks, money and youth. [Fiona tem tudo: boa aparncia, dinheiro e juventude.]

Alm dos exemplos mencionados anteriormente, existem expresses idiomticas teis como take a look (dar uma olhada, conferir) e by the look(s) of it (pelo que parece).

The neighbours are back from holiday by the looks of it. [Os vizinhos esto de volta das frias, pelo que parece.] Take a look at them. [D uma olhada neles.]

Por falar nisso, ao escrever este post, me lembrei de uma msica do grupo Roxette, the look, que fez muito sucesso na dcada de 80. Confiram um trecho.

Shes got the look (shes got the look) Shes got the look (shes got the look) What in the world can make a brown-eyed girl turn blue When everything Ill ever do Ill do for you And I go la la la la la Shes got the look

A expresso shes got the look no muito precisa e pode ser interpretada de formas variadas, como: ela tem o visual que agrada, que surpreende, que est na moda, que chama a ateno etc. sempre bom estar atento ao fato de que ao estudar ingls com msica, vocs vo perceber que muitas vezes pode haver mais de uma traduo para os termos e expresses utilizadas nas letras.

Bom, acho que por hoje s. Espero que tenham gostado. Bons estudos e at a prxima.

Collocations: O que so e como aprender

Voc j se perguntou por que quando queremos dizer assistir televiso em ingls usamos watch tv e no see tv? Bem, isso acontece porque em ingls determinadas palavras vo estar sempre associadas, o que chamamos de collocations; uma forma de se agrupar palavras, especialmente palavras que costumam aparecer juntas. Vamos, ento, ver na prtica como as collocations so usadas no dia a dia. If you want to make progress in the English language you have to make an effort and even if you dont have much time its very important to do exercises, listen to people talking, read some texts. If one day you have the opportunity to go abroad, whether it be for work, studying or leisure, dont miss the opportunity; you can rest assured that English will be essential no matter where you go. So, get ready and do your best! Viu s? Nesse pequeno texto j encontramos nove collocations: 1. make progress progredir 2. make an effort se esforar 3. have time ter tempo 4. have the opportunity ter oportunidade 5. do exercises fazer exerccios 6. do your best fazer o melhor 7. go abroad ir para o exterior

8. miss the opportunity perder a oportunidade 9. get ready se aprontar Observem que eu organizei as collocations pelos verbos, creio que essa uma forma eficaz de aprender. importante ressaltar, tambm, que as collocations formadas com DO e MAKE costumam ser confundidas por ns brasileiros j que ambos os verbos podem ser traduzidos por FAZER. Nesse caso a traduo no ajuda, e assim, temos mais um bom motivo para se acostumar com as palavras que combinam. Agora que voc j leu o texto com as collocations, que tal tentar lembrar dos verbos usados e preencher as lacunas abaixo? Essa uma excelente maneira de praticar o que foi aprendido. If you want to _________ progress in the English language you have to _________ an effort and even if you dont _________ much time its very important to _________ exercises, listen to people talking, read some texts. If one day you _________ the opportunity to _________ abroad, whether it be for work, studying or leisure, dont _________ the opportunity; you can rest assured that English will be essential no matter where you go. So, _________ ready and _________ your best! E ento? Como voc se saiu? Se ainda no foi to bem, tente mais uma vez at se sentir seguro, e ento, adicione mais collocations ao seu vocabulrio.

Como utilizar o verbo Try

Try /tra/ um daqueles verbos que fazem a diferena no ingls. Suas aplicaes vo de situaes comuns no cotidiano at assuntos mais srios, como julgar algum nos tribunais de justia. Alm disso, um verbo fcil de pronunciar e utilizar. Hoje vamos falar de trs significados essenciais de try: tentar, experimentar e

julgar. Observe as explicaes a seguir. 1. Try: tentar fazer alguma coisa


Try to call me on Saturdays. [Tente me ligar aos sbados.] Try and finish it. [Tente terminar isto.] Im trying to find my pen. [Eu estou tentando encontrar minha caneta.] Try not to say it again. [Tente no dizer isto novamente.] I tried everything to lose weight with no success. [Eu tentei fazer de tudo para perder peso, sem sucesso.]

Note que try to + verbo e try and + verbo significam a mesma coisa. A primeira opo, com try to, a forma padro. A segunda opo, com try and, comum em linguagem coloquial. 2. Try: experimentar [comida, mtodo, etc] ou experimentar fazer alguma coisa

Can I try the soup? [Eu posso experimentar a sopa?] Its delicious. Try it. [Est delicioso. Experimente.] Try some of this cake. [Experimente um pouco deste bolo.] I tried all kinds of diets but nothing works. [Eu experimentei todos os tipos de dietas, mas nada funciona.] Try talking about what happened. [Experimente falar sobre o que aconteceu.] Try visiting her. [Experimente visit-la.]

No se esquea de que try + verbo + ing uma estrutura comum para dizermos experimentar fazer alguma coisa, como foi mostrado anteriormente. Outra dica importante: o phrasal verb try on utilizado ao falarmos de experimentar roupas e calados em geral.

Id like to try on this shirt. [Eu gostaria de experimentar esta camisa.] Can I try on these shoes? [Eu posso experimentar estes sapatos?]

3. Try: julgar [geralmente usado na voz passiva - be tried: ser julgado(a)]

John is being tried for murder. [John est sendo julgado por homicdio.] Franklins case will be tried on 25th August. [O caso do Franklin vai ser julgado no dia 25 de agosto.] He was tried and found guilty at the time. [Ele foi julgado e considerado culpado na poca.]

Bom, acho que depois dos exemplos e explicaes, voc deve ter percebido que simples utilizar try, no mesmo? Basta um pouco de prtica. Ento, agora a sua vez de pr a mo na massa! Passe as sentenas a seguir para o ingls. a. Tente trancar a porta quando voc parar. b. Experimente este sorvete de chocolate. c. Johnson ser julgado na semana que vem. Acho que por hoje s. Espero que tenham gostado. Bons estudos e at a prxima. Artigos Relacionados:

Verbos usados para falar de Roupas em ingls

Verbos usados para falar de Roupas em ingls


Apresento hoje alguns verbos que podem ser teis quando o assunto roupas(clothes). Antes de mais nada, importante que se diga que estes verbos no so utilizados para se falar apenas de roupas, voc vai perceber isso abaixo. Para comear, o verbo adequado para dizermos usar roupa em ingls wear /wr/. Mas, antes de usar, preciso comprar(buy) e, para isso, voc vai uma loja onde vendem(sell) e experimenta(try on) a roupa para ver se serve(fit) ou cai bem(suit). Na ocasio adequada, voc a veste(put on) e tambm a tira(take off). H momentos em que preciso trocar(change), ou, ainda, lavar(wash), enxaguar(rinse), torcer(wring), pendurar (hang), secar(dry), passar(iron), dobrar(fold), costurar(sew) ou guardar (put away). Algumas pessoas doam, do (give away) as roupas quando no podem ou no querem mais us-las. Vamos dar uma olhada nos exemplos a seguir para verificarmos na prtica. Wear /wr/: usar

Do you like to wear dresses? [Voc gosta de usar vestidos?] He is wearing a shirt. [Ele est usando uma camisa.]

Buy /ba/: comprar

I need to buy new pants. [Eu preciso comprar calas novas.]

Sell /sl/: vender

They sell beautiful clothes. [Eles vendem roupas bonitas.]

Try on /tra/ /n/: experimentar

Try on this T-shirt. [Experimente esta camiseta.]

Fit /ft/: servir, ser do tamanho certo


These clothes dont fit me anymore. [Estas roupas no me servem mais.] I think it fits you. [Eu acho que serve em voc.]

Suit /sut/: cair bem, ficar bem, ficar bonito


That coat really suits you. [Aquele casaco cai muito bem em voc.] The dress fits, but it doesnt suit me. [O vestido serve, mas no me cai bem.]

Put on /pt/ /n/: vestir, colocar


Put on your coat. Its cold tonight. [Vista seu casaco. Est frio esta noite.] I have to put on the uniform. [Eu tenho que vestir o uniforme.]

Take off /tek/ /f/: tirar


Take off this sweater now. [Tire esta blusa de frio agora.] You cant take off your clothes there. [Voc no pode tirar suas roupas l.]

Change /tend/: trocar

I need to change my clothes immediately. [Eu preciso trocar de roupa imediatamente.]

Wash /w/: lavar


Please wash these clothes. [Por favor lave estas roupas.] She is washing the dress. [Ela est lavando o vestido.]

Rinse /rns/: enxaguar

After washing the shirts, rinse them. [Depois de lavar as camisas, enxgue-as.]

Wring /r/: torcer

Did you wring the clothes yesterday? [Voc torceu as roupas ontem?]

Hang /h/: pendurar

Hes going to hang his shorts on the clothesline. [Ele vai pendurar o calo dele no varal.]

Dry /dra/: secar


Leave the shirt to dry here. [Deixe a camisa secar aqui.] These clothes dry fast. [Estas roupas secam rpido.]

Iron /arn/: passar


I need to iron my clothes. [Eu preciso passar minhas roupas.] Dont iron this skirt. [No passe esta saia.]

Fold /fold/: dobrar

Fold the pants and put them in the drawer. [Dobre a cala e coloque na gaveta.]

Sew /so/: costurar


Can you sew a button on for me? [Voc pode costurar um boto para mim?] I learned to sew at school. [Eu aprendi a costurar na escola.]

Put away /pt/ /we/: guardar

You must put away your clothes every day. [Guarde as suas roupas todos os dias.]

Give away /v/ /we/: dar, doar

They gave away some of their clothes. [Eles doaram algumas de suas roupas.]

Apresento hoje alguns verbos que podem ser teis quando o assunto roupas(clothes). Antes de mais nada, importante que se diga que estes verbos no so utilizados para se falar apenas de roupas, voc vai perceber isso abaixo. Para comear, o verbo adequado para dizermos usar roupa em ingls wear /wr/. Mas, antes de usar, preciso comprar(buy) e, para isso, voc vai uma loja onde vendem(sell) e experimenta(try on) a roupa para ver se serve(fit) ou cai bem(suit). Na ocasio adequada, voc a veste(put on) e tambm a tira(take off). H momentos em que preciso trocar(change), ou, ainda, lavar(wash), enxaguar(rinse), torcer(wring), pendurar (hang), secar(dry), passar(iron), dobrar(fold), costurar(sew) ou guardar (put away). Algumas pessoas doam, do (give away) as roupas quando no podem ou no querem mais us-las. Vamos dar uma olhada nos exemplos a seguir para verificarmos na prtica. Wear /wr/: usar

Do you like to wear dresses? [Voc gosta de usar vestidos?] He is wearing a shirt. [Ele est usando uma camisa.]

Buy /ba/: comprar

I need to buy new pants. [Eu preciso comprar calas novas.]

Sell /sl/: vender

They sell beautiful clothes. [Eles vendem roupas bonitas.]

Try on /tra/ /n/: experimentar

Try on this T-shirt. [Experimente esta camiseta.]

Fit /ft/: servir, ser do tamanho certo


These clothes dont fit me anymore. [Estas roupas no me servem mais.] I think it fits you. [Eu acho que serve em voc.]

Suit /sut/: cair bem, ficar bem, ficar bonito


That coat really suits you. [Aquele casaco cai muito bem em voc.] The dress fits, but it doesnt suit me. [O vestido serve, mas no me cai bem.]

Put on /pt/ /n/: vestir, colocar


Put on your coat. Its cold tonight. [Vista seu casaco. Est frio esta noite.] I have to put on the uniform. [Eu tenho que vestir o uniforme.]

Take off /tek/ /f/: tirar


Take off this sweater now. [Tire esta blusa de frio agora.] You cant take off your clothes there. [Voc no pode tirar suas roupas l.]

Change /tend/: trocar

I need to change my clothes immediately. [Eu preciso trocar de roupa imediatamente.]

Wash /w/: lavar


Please wash these clothes. [Por favor lave estas roupas.] She is washing the dress. [Ela est lavando o vestido.]

Rinse /rns/: enxaguar

After washing the shirts, rinse them. [Depois de lavar as camisas, enxgueas.]

Wring /r/: torcer

Did you wring the clothes yesterday? [Voc torceu as roupas ontem?]

Hang /h/: pendurar

Hes going to hang his shorts on the clothesline. [Ele vai pendurar o calo dele no varal.]

Dry /dra/: secar


Leave the shirt to dry here. [Deixe a camisa secar aqui.] These clothes dry fast. [Estas roupas secam rpido.]

Iron /arn/: passar


I need to iron my clothes. [Eu preciso passar minhas roupas.] Dont iron this skirt. [No passe esta saia.]

Fold /fold/: dobrar

Fold the pants and put them in the drawer. [Dobre a cala e coloque na gaveta.]

Sew /so/: costurar


Can you sew a button on for me? [Voc pode costurar um boto para mim?] I learned to sew at school. [Eu aprendi a costurar na escola.]

Put away /pt/ /we/: guardar

You must put away your clothes every day. [Guarde as suas roupas todos os dias.]

Give away /v/ /we/: dar, doar

They gave away some of their clothes. [Eles doaram algumas de suas roupas.]

Como utilizar o advrbio Badly Badly um advrbio que utilizado em contextos diversos podendo ser interpretado das seguintes formas: mal, gravemente, seriamente e muito (no sentido de enfatizar). Como vocs devem ter notado, badly derivado de bad e no podemos nos esquecer que o sufixo -ly formador de advrbios em ingls. Entenda melhor abaixo: 1. Badly: mal Neste caso, usamos badly quando algo mal feito, d errado ou acontece de uma forma que no aceitamos ou no gostamos. Observem os exemplos de uso a seguir.

They play badly. [Eles jogam mal.] It was a badly organized meeting. [Foi uma reunio mal organizada.] He did badly on the test. [Ele saiu mal na prova.]

Things have been going badly. [As coisas esto indo mal.] She has been badly treated. [Ele tem sido mal tratada.] They behaved very badly. [Eles se comportaram muito mal.]

2. Badly: gravemente, seriamente Aqui o uso diz respeito a situaes onde algum foi gravemente/seriamente ferido, afetado ou algo foi gravemente/seriamente danificado, atingido, afetado. Entendam melhor como funciona:

Fortunately, none of the drivers was badly hurt. [Felizmente nenhum dos motoristas foi gravemente ferido.] She was badly affected by the events in her childhood. [Ele foi seriamente afetada por fatos ocorridos na infncia.] The country has been badly affected by recession. [O pas foi seriamente afetado pela recesso.] The building was badly damaged in the explosion. [O prdio foi gravemente danificado na exploso.]

3. Badly: muito (nfase) Esta maneira de usar badly depende de alguns verbos, como need (precisar) e want (querer). Need something badly e Want something badly, equivalem respectivamente a precisar muito e querer muito alguma coisa. Exemplos:

Both teams want this win badly. [Os dois times querem muito esta vitria.] I need it badly. [Eu preciso muito disto.]

preciso dizer tambm que badly, no contexto que acabamos de descrever (muito), frequentemente substitudo por bad em linguagem informal. Este uso voc vai encontrar muito em msicas e filmes. Observem o uso de bad no lugar de badly neste trecho da msica Now Generation do Black Eyed Peas. Give me money Give me my money (I want it now) I need cash and I need it bad (I want it now) [ "Eu preciso de dinheiro e preciso muito." ] Quickly in a hurry like your neighbours flash (I want it now) Phrasal verbs com o verbo to come Come phrasal verbPhrasal verbs, essa combinao de palavras te d arrepios? Se a sua resposta for sim, relaxe! Para ns brasileiros, eles talvez nunca saiam naturalmente como parte da nossa linguagem, mas se pelo menos entendermos o que querem dizer (os

mais importantes, claro!) j teremos dado um grande passo a caminho do domnio do ingls. Como costumo dizer para os meus alunos, vamos por partes, sem afobao. Pensando dessa forma hoje iremos focar nos phrasal verbs com o verbo to come. O verbo to come significa vir, mas quando combinado com uma preposio, formando um phrasal verb, pode ganhar significados bem distintos. Vamos ver alguns: Come Across: to meet or find by chance [Encontrar ou achar por acaso] Ex: I came across my History teacher at the mall this afternoon. [Eu encontrei por acaso o meu professor de Histria no shopping hoje tarde.] Come Into: to acquire, especially as an inheritance [Adquirir, especialmente como herana] Ex: He came into a fortune after his uncles death. [Ele herdou uma fortuna depois da morte do seu tio.] Come Out: to become known [Tornar-se conhecido] Ex: The true story came out after she passed away. [A histria verdadeira tornou-se conhecida depois que ela morreu.] Observe que nessa frase temos mais um phrasal verb que muito comumente usado: to pass away = to die. Seria o falecer do portugus, fica mais ameno do que usar morrer. Come Over: to pay a casual visit [Fazer uma visita casual] Ex: Can you come over tomorrow for a couple of beers? [Voc pode vir na minha casa amanh para uma cervejinha?] Come Up: to rise upon the horizon [Se erguer sobre o horizonte] Ex: The sun came up at six this morning. [O sol se levantou s seis essa manh.] Come Along: show up, appear [Dar as caras, aparecer] Ex: The new secretary hasnt shown up for two days. [A nova secretria no aparece h dois dias.] Ento, seis phrasal verbs (sete considerando o pass away) para voc adicionar sua lista.

Hi everyone! A expresso de hoje Go AWOL. Ela significa desaparecer. Confira abaixo os exemplos com udio.

Two computers went AWOL last weekend. [ Dois computadores sumiram no ltimo fim de semana. ] The inmates went AWOL and nobody saw it. [ Os presos desaparecem e ningum viu. ] ITS 1. Its a juno do pronome IT com o verbo IS. Em vez de dizermos: It is a beautiful sunny day. ( um lindo dia de sol.) Podemos tambm dizer: Its a beautiful sunny day. Alis, a forma contrata a mais comumente usada no ingls, pois melhor representa a lngua falada. A forma mais extensa (it is) fica mais restrita a textos um pouco mais formais. 2. O Its tambm pode ser a juno do IT com o verbo HAS. Em vez de dizermos: It has been a long week. (Tem sido uma longa semana.) Podemos tambm dizer: Its been a long week. Confuso? Pode parecer inicialmente, mas tudo uma questo de prtica. Uma dica importante para saber se esse s se refere a IS ou a HAS ver o que vem depois, se for um verbo no Past Participle ento com certeza trata-se do HAS. Quer saber mais? D uma olhadinha nesse artigo que explica um pouco mais sobre o uso das contraes. ITS Como falei anteriormente a diferena na grafia fica apenas no apstrofo, pois at a forma de se pronunciar a mesma do ITS. Contudo, o que temos nesse caso um pronome adjetivo possessivo (possessive adjective). Outros pronomes adjetivos so: MY, HIS, HER, YOUR, OUR e THEIR. Vamos a alguns exemplos:

1. I bought a new car. The color of the car is green. Its color is green. [Eu comprei um carro novo. A cor do carro verde. Sua cor verde.] O ITS est se referindo a CAR.

2. I have a cat. My cat is Mellow. Its name is Mellow. [Eu tenho um gato. O meu gato Mellow. Seu nome Mellow.] O ITS est se referindo a CAT. Ento, no se confunda mais: Its important to understand its meaning. Bons estudos!

Hi everyone! A expresso de hoje Get someones back. Ela significa apoiar/defender algum, dar cobertura. Confira abaixo os exemplos com udio.

Whatever path you follow, remember that I got your back. [ Por qualquer caminho que voc v, lembre-se de que eu te apoio. ] My father said he would always get my back. [ Meu pai disse que sempre me apoiaria. ] Se algum me perguntar como se diz sucesso em ingls, a primeira palavra que me vem mente a mais semelhante: success, e acho que esta uma tendncia natural apesar de no ser uma regra mais fcil lembrarmos daquilo que mais bvio e direto. Bom, o assunto do nosso post de hoje esse mesmo: sucesso. Porm, no vamos falar de success, mas sim de outro termo bastante comum neste contexto: hit. Voc pode utiliz-lo ao falar de msicas, filmes, pessoas e coisas em geral. Observe os exemplos de uso a seguir.

Your cake was a real hit at the party everyone commented. [Seu bolo foi um verdadeiro sucesso na festa. Todos comentaram.] Theyve just released a CD of their greatest hits. [Eles acabaram de lanar um CD com seus maiores sucessos.] Its hoped the new museum will be a big hit with families. [Espera-se que o novo museu seja um grande sucesso com as famlias.] Her new series is a smash hit. [A novo srie dela um grande sucesso.] She played all her old hits. [Ela tocou todos os seus antigos sucessos.] It is a hit movie in the USA. [ um filme de sucesso nos EUA.] Bad Day is a hit song. [Bad Day uma msica de sucesso.] He is a big hit in China. [Ele um grande sucesso na China.]

Vejam tambm que para dizermos fazer sucesso podemos utilizar as expresses make a hit e have a hit. Confiram agora como tudo funciona na prtica.

Hes already made a big hit with the locals. [Ele j fez um grande sucessocom as pessoas do local.] The dessert you served really made a hit with the guests. [A sobremesa que voc serviu fez mesmo sucesso com os convidados.]

Which band had a hit with Bohemian Rhapsody? [Qual banda fez sucessocom 'Bohemian Rhapsody'?] Roger Miller was the first artist to have a hit with the song. [Roger Miller foi o primeiro artista a fazer sucesso com a msica.]

Uma das coisas que as pessoas mais fazem hoje em dia tirar fotos, e voc no precisa ir muito longe para perceber isso. Em passeios, viagens e eventos em geral, l estaro sendo tiradas dezenas de fotografias que logo vo parar no Facebook, no computador do colega, no celular de algum da famlia e muitos outros lugares que poderiam formar uma lista enorme aqui.

Bom, para comear, se quiser dizer foto ou fotografia em ingls, voc pode usar picture ou photo. De uma forma geral, picture mais comum em linguagem coloquial e pode ainda ser abreviado para pic, que no plural ficaria pics(fotos). Take a picture ou take a photo podem ser traduzidos como tirar uma foto ou tirar uma fotografia. A mquina fotogrfica ou cmera fotogrfica em ingls chamada de camera. Se voc no gosta que tirem fotografias de voc, ento, a expresso a ser usada camera-shy. Para dizer fotognico, basta usar photogenic. O lbum de fotos pode ser um photo album. O photographer obviamente o fotgrafo, e photo session equivale a sesso de fotos. Bom, vamos agora a alguns exemplos de uso.

This is the photo of my friend. [Esta a foto do meu amigo.] The photographer takes pictures of his family. [O fotgrafo tira fotos da famlia dele.] Could you take a picture of me? [Voc poderia tirar uma foto minha?] They took photos with cell phone cameras. [Eles tiraram fotos com cmeras de celular.] Some people say he was camera-shy. [Algumas pessoas dizem que ele no gostava de tirar foto.] I think Mary is very photogenic. [Eu acho a Mary muito fotognica.] Take a look at this photo album. [D uma olhada neste lbum de fotos.] Pics on Facebook. [Fotos no Facebook.] Clients initially book an appointment for the photo session. [Os clientes inicialmente agendam um horrio para a sesso de fotos.]

Um detalhe importante de que devemos nos lembrar que take a picture ou take a photo utilizado quando voc mesmo tira fotos de outras pessoas ou coisas; se quiser dizer que algum tira fotos de voc, que voc fotografado, as expresses a serem usadas so: have my picture taken ou have my photo taken.

Ento, recapitulando: ao usar take a picture ou take a photo, voc vai l e tira a foto de algum; quando utilizar have my picture taken ou have my photo taken porque algum tirou a foto de voc. O curioso que no portugus no h esta diferena usamos a expresso tirar foto para os dois casos, o que ajuda a distinguir o contexto. Preste ateno!

He went there to have his picture taken for his passport. [Ele foi l tirar uma foto para o passaporte - algum tirou a foto dele.] Can I have my photo taken with you? [Eu posso tirar uma foto com voc? - algum vai tirar uma foto minha e sua juntos.]

preciso dizer ainda que os termos shoot e shot podem estar relacionados a fotos. Shoot pode ser utilizado para se dizer tirar fotos e sesso de fotos, que tambm pode ser photo shoot. J o termo shot, que informal, significa foto em ingls neste contexto. Vamos aos exemplos.

Harold took a great shot of the dogs playing together. [Harold tirou uma tima foto dos ces brincando juntos.] Nana Gouvea leans against a fallen tree in a photo shoot that has been widely condemned. [Nana Gouvea se inclina em direo a uma rvore cada em uma sesso de fotos que foi amplamente condenada.]

Agora, a sua vez. Responda as perguntas a seguir. Do you like to take pictures? Do you like having your photo taken?

Bom, pessoal, acho que isso. Por hoje s. Bons estudos e at a prxi Hi everyone! A expresso de hoje Get word. Ela significa receber notcias de, ficar sabendo de. Confira abaixo os exemplos com udio.

Have you gotten word from Mary recently? [ Voc teve notcias da Mary recentemente? ] I got word that hes getting fired soon. [ Fiquei sabendo que ele vai ser demitido em breve. ]

Hello, everyone! Hoje vou mostrar a vocs quando usar o verbo auxiliar do em frases afirmativas.

Creio que todos os leitores j sabem que o auxiliar do quase sempre usado em frases negativas e interrogativas. Na negativa ele vem como dont + forma base do verbo (infinitivo sem to) para I, you, we e they e como doesnt + forma base do verbo para he, she e it.

Na interrogativa, ele vem como o prprio do mesmo + forma base do verbo para I, you, we e they e como does + forma base do verbo para he, she e it. At a creio que muitos no tenham dvidas. Mas fica a pergunta de todos: E quanto ao uso do do em frases afirmativas? esta a inteno do artigo de hoje.

O uso do do nas frases afirmativas se d na seguinte estrutura:

Sujeito + do + verbo na forma base

Quando o sujeito se tratar dos pronomes I, you, we e they ou de pessoas equivalentes a eles e,

Sujeito + does + verbo na forma base

Quando o sujeito se tratar dos pronomes he, she e it ou de pessoas equivalentes a eles. Mas para que usar este auxiliar? Qual o objetivo dele nas frases afirmativas? Simplesmente para dar nfase e intensidade ao que dito. Exemplo:

I do love you. (Eu te amo muito)

Eliana does like studying. (Eliana realmente gosta de estudar.) Observao No se esquea de cortar o S do verbo principal quando usar o auxiliar does na afirmativa.

Nos dois exemplos acima nota-se que o uso de do e does serviu para intensificar o que foi dito. No primeiro exemplo nota-se que o falante diz que realmente ama muito a pessoa e que usou o I do love you em vez de I love you porque ele quer dar nfase a isso, e no segundo exemplo diz que a Eliana tambm gosta muito de estudar, est dando uma nfase pra isso, por isso usou-se Eliana does like studying em vez de Eliana likes studying.

Importante: no se pode usar o do e nem o does quando o verbo principal for o verbo to be.

Exemplo:

She do is beautiful. Est incorreto neste caso. Se voc deseja dizer Eu realmente sou bonito ou ento Eu sou muito bonito, dever procurar outro intensificador neste caso que no o do. E por um motivo bem simples: o verbo to be j seu prprio auxiliar, diferentemente dos outros verbos, como, por exemplo, os verbos like, have e go, entre outros, precisam do auxiliar do, diferentemente do verbo to be.

Vale lembrar tambm que se pode usar o did em frases afirmativas para expressar as mesmas coisas explicadas at agora, s que no passado. A estrutura fica:

Sujeito + did + verbo na forma base

Exemplos:

I did like you, but I dont like you anymore. (Eu realmente te amava, mas no te amo mais.)

Lembre-se tambm de eliminar o ED (ou qualquer outra terminao do Simple Past na afirmativa, mesmo que irregular) quando for usar o did. Tambm no se pode usar o did com o verbo to be no passado (was e were).

I do was smart. Errado. Se quiser intensificar, procure usar palavras do tipo I really was smart., I was very smart., entre outras.

Hi everyone! A expresso de hoje Give something a spin. Ela significa experimentar algo. Confira abaixo os exemplos com udio.

Are you interested in that new diet? Why dont you give it a spin to see if it works? [ Est interessado nesse novo regime? Por que voc no experimenta para ver se funciona? ] Now is the time to give that new English learning method a spin. [ Agora a hora de experimentar aquele novo mtodo para aprender ingls. ]

Briga GatosA expresso quando um no quer, dois no brigam usada para dizer que uma briga s ocorre porque ambos permitem. Essa tambm uma forma comum de pais e mes chamarem a ateno de seus filhos. Quem no se lembra? Vejam ento um dilogo para ilustrar melhor o assunto.

Joo: Me, Maria me bateu, trancou a porta do quarto e no quer devolver meus brinquedos. Me: Por que, Joo? Joo: Porque ela me mostrou a lngua e eu a chamei de feia. Me: Viu? Se na hora que ela te mostrou a lngua voc tivesse deixado para l, isso no teria acontecido. Quando um no quer, dois no brigam.

Agora ficou fcil de entender, no mesmo? Em ingls, a expresso idiomtica equivalente it takes two to tango. Literalmente, preciso duas pessoas para se danar tango. Como vocs j devem saber, o tango teve origem na Argentina e a dana normalmente feita por um casal. Porm, a expresso em destaque no se aplica apenas a casais (homem e mulher), mas a situaes diversas envolvendo duas pessoas em conflito.

Vamos agora aos exemplos de uso para que tudo fique mais claro e vocs aprendam a utilizar mais esta idiom muito interessante. Confiram a seguir:

She may want to argue, but it takes two to tango and I wont stoop to her level. [Ela pode querer discutir, mas quando um no quer, dois no brigam e eu no vou me rebaixar ao nvel dela.] Remember: it takes two to tango. [Lembre-se: quando um no quer, dois no brigam.] But as Mom always said, It takes two to tango. [Mas como a mame sempre dizia, "quando um no quer, dois no brigam."] It takes two to tango. Both are equally to blame. [Quando um no quer, dois no brigam. Os dois so igualmente culpados.]

Outra expresso usada na mesma situao it takes two to make a quarrel. Porm, confesso que a tenho visto muito menos do que it takes two to tango. Vamos ao exemplo de uso:

Jane: I think Anna ought to apologize for arguing with me. [Jane: Eu acho que a Anna deveria se desculpar por discutir comigo.] Mother: It takes two to make a quarrel, dear. Maybe you ought to apologize to her. [Me: Quando um no quer, dois no brigam, querida. Talvez voc deva se desculpar com ela.]

Bom, pessoal, acho que por hoje s. Well-KnownHoje vamos falar de uma categoria especial de adjetivos, os adjetivos compostos. Classificamos como adjetivos compostos aqueles que possuem mais de um radical, ou seja, possuem duas partes que so invariveis.

Por exemplo:

HAND + CRAFTED = hand-crafted (feito mo) WELL + KNOWN = well known (famoso, conhecido)

At a, simples, mas o que pode complicar a questo da grafia. Quanto forma de escrever podemos diferenciar dois tipos de adjetivos compostos: com hfen e como uma palavra s.

Veja alguns exemplos dessa diferena:

Heart-breaking de partir o corao Tax-free livre de taxa Highly-sensitive altamente sensvel Badly-behaved mal comportado Breathtaking de tirar o flego Waterproof prova dgua Widespread muito difundido Handwritten escrito mo

No existe uma regra especfica para diferenciar o uso dos adjetivos compostos com hfen ou como uma s palavra, mais uma questo do uso. Contudo temos uma diferenciao importante que entre o adjetivo composto com hfen e dois adjetivos adjacentes onde cada um independentemente modifica o substantivo.

Veja os exemplos:

Small appliance industry uma pequena indstria que produz utenslios. completamente diferente de Small-appliance industry uma indstria que produz pequenos utenslios.

O mesmo acontece com:

We need more qualified workers Precisamos de mais (uma quantidade maior de) trabalhadores qualificados. diferente de We need more-qualifed workers Precisamos de trabalhadores que sejam mais qualificados.

Uma observao importante que os adjetivos compostos com hfen so usados apenas antes do substantivo, se eles vierem depois do substantivo eles perdem o hfen.

Vejamos:

I need the up-to-date report. (Eu preciso do relatrio atualizado.) This report is not up to date. (Esse relatrio no est atualizado.) Congratulations for the beautifully-written book. (Parabns pelo livro belamente escrito.) This book was beautifully written. (Esse livro foi belamente escrito.)

Vamos comear lembrando que o but tem duas funes. A primeira e mais conhecida de conjuno coordenativa, o que significa que ele liga duas oraes que, sozinhas, tm sentidos completos. E, como ligamos duas oraes com o but, antes dele, usa-se a vrgula:

He wants to swim, but its very cold now. [Ele quer nadar, mas est muito frio agora.] She was here, but she could not wait for you. [Ela estava aqui, mas no pde esperar por voc.]

Ainda como conjuno, but pode ligar dois termos de igual funo para contrap-los:

We are tired, but happy. [Estamos cansados, porm, felizes.]

Por ser uma conjuno, h quem diga que no se deve iniciar uma frase com but. Os mais puristas veem isso como erro. No exatamente errado, contudo, tenha em mente que h outras formas de se iniciar uma frase e evite abusar de but no comeo. Uma dica usar substitutos, como however, no incio da frase.

She was here. However, she could not wait for you. [Ela estava aqui. Contudo, no pde esperar por voc.]

Outra funo menos comum que a palavra but exerce a de preposio que mostra uma exceo. Funciona como a preposio exceto. Veja:

I saw everybody but John there. [Vi todos l, menos o John.] They did nothing but argue all night long. [Eles no fizeram nada alm de discutir a noite toda.]

A nossa dica de hoje traz uma expresso muito simples e importante no aprendizado, formada com o verbo seem, que significa parecer. Seem no o nico verbo em ingls com esse significado, mas com certeza um dos mais utilizados. Vamos falar ento de it seems that, cuja traduo mais comum parece que. bom lembrar que o that pode ser omitido sem mudana no sentido.

Confiram alguns exemplos de uso:

It seems that hes busy. [Parece que ele est ocupado.] It seems that the car isnt there. [Parece que o carro no est l.] It seems that they arent at home. [Parece que eles no esto em casa.] It seems that you have a lot of things to do. [Parece que voc tem muitas coisas para fazer.] It seems that were going to win. [Parece que vamos vencer.] It seems that its snowing there. [Parece que est nevando l.]

Como disse anteriormente, that pode ser omitido. O primeiro exemplo pode ser escrito da seguinte forma It seems hes busy.

Agora, vejam trechos com it seems (that), retirados de publicaes do Yahoo Voices USA.

It seems Obama is learning how to get things done. (Parece que Obama est aprendendo a fazer as coisas.] It seems that Brazil expects to win the World Cup. (Parece que o Brasil espera vencer a Copa do Mudo.)

Observe ainda que o passado feito com it seemed (that) e equivale a parecia que. Vamos aos exemplos:

It seemed that Freeman had seen the man. [Parecia que Freeman havia visto o homem.] It seemed the car was going there. [Parecia que o carro estava indo para l.]

Agora a sua vez de participar. Passe as sentenas a seguir para o ingls utilizado it seems (that).

Parece que o banco est fechado. Parece que vai chover. Parece que ele no est l.

Bom, por hoje s. Espero que tenham gostado e at a prxima. Bons estudos!

9 formas de falar ladro em ingls por Autor Convidado | 10/11/2011 | 15 comentrios

Hoje em dia nos deparamos com muitas notcias ruins na TV, envolvendo ladres, bandidos etc. Com isso fiquei muito curioso para saber como se d o nome para cada tipo de meliante em ingls. Pesquisei e abaixo segue o resultado.

1. ladro (simples ladro) thief

How tall was the thief that has robbed you? [Qual era a altura do ladro que roubou voc?]

Roubar pode ser traduzido como to steal (coisas) ou to rob (lugares ou pessoas).

2. ladro/ assaltante (de casas, lugares) burglar

Burglar dies after exchanging gunfire with police. [Assaltante morre depois de trocar tiros com policia.]

Temos tambm o verbo to burglarize e o substantivo burglary, relacionados a burglar.

3. chantagista blackmailer

Oh crap! That blackmailer is calling here every single night. [Droga! Aquele chantagista liga aqui toda santa noite.]

Chantagear to blackmail e chantagem blackmail.

4. ladro de Lojas (furta-produtos) shoplifter

This guy is the shoplifter that stole a mobile phone last week. [Este cara o ladro que roubou um telephone celular semana passada.]

Roubar em loja to shoplift e o roubo em si shoplift.

5. ladro de banco bank robber

The bank robber took an old woman as a hostage. [O ladro pegou uma senhora como refm.]

6. trombadinha, batedor de carteiras pick-pocket

You have to be careful with pickpockets when walking around big cities. [Voc tem que ter cuidado com os trombadinhas quando anda em cidades grandes.]

Bater carteira traduzido como to pick a pocket ou to pick pockets.

7. assassino/ homicida murderer

They locked up the murderer. [Prenderam o assassino.]

O substantivo murder (assassinato) e o verbo to murder (assassinar).

8. sequestrador kidnapper

The police arrested the kidnapper last week. [A polcia prendeu o sequestrador semana passada.]

Temos o substantivo kidnap ou kidnapping (sequestro) e o verbo to kidnap (sequestrar).

9. ladro (que rouba com violncia) mugger

Be careful! There are muggers everywhere! [Tenha cuidado! H ladres violentos em todos os lugares!]

O substantivo para o ato de agresso mugging (assalto com violncia) e o verbo to mug.

See you!

Vrias formas de dizer Ficar em ingls

Posted: 21 Jan 2013 02:00 AM PST O verbo ficar em ingls stay, certo? Certo, porm quando traduzimos o verbo ficar para o ingls, existem algumas ressalvas. Vamos separar os significados p Veja alguns exemplos: A)My birthday is in September.(Meu aniversrio em setembro.)...In antes de meses sem o dia. B)My birthday is on september 3rd.(Meu aniversrio no dia 3 de Setembro.)...On antes de meses com o dia. C)We study English on monday.(A gente estuda ingls na segunda.)...On antes de dias da semana. D)He was on the farm.(Ele estava na fazenda.)..On antes de farm. E)We are at home/at work.(A gente est em casa/no trabalho.)...at antes de home/work. F)They were on the beach.(Elas estavam na praia.)...on antes de beach. G)Hes in hospital.(Ele est internado.)..In antes de hospital para dizer hospitalizado. H)Shes at the hospital.(Ela est no hospital.)...at antes de hospital sem estar internado.

Obs:Existem inmeras outras possibilidades,o melhor a se fazer aprender calmamente com o tempo.or categoria, ok?

Ficar: Permanecer em um lugar


Esse sim o stay em seu uso mais comum. Quando voc quer dizer que algo permanece em algum lugar fsico, use o stay sem medo. Alguns exemplos: I stay home every day. [Eu fico em casa todo dia.] I stay here and you go there. [Eu fico aqui e voc vai l.] Should I stay or should I go? [Devo ficar ou devo ir?]

Ficar: Se tornar algo, passando por um processo

Quando pensamos que algo est ficando de alguma forma, no sentido de que est passando por um processo, podemos usar o verbo get. This feeling is getting stronger. [Esse sentimento est ficando mais forte.] Im getting very tired of this. [Estou ficando muito cansado disso.] She just gets prettier each day. [Ela fica mais linda a cada dia.]

Ficar: Estar (j no estamos falando de um processo).


The door is always open. [A porta fica sempre aberta.] Im happy for that. [Fico feliz por isso.] She was angry with you. [Ela ficou brava com voc.]

Espero ter ajudado, pois vejo que muitos alunos s vezes confundem esses trs usos. Qualquer dvida deixe seu comentrio abaixo. My best regards.

Preposies de Tempo em ingls


Posted: 24 Jan 2013 02:00 AM PST Com algumas regras bsicas em mente, voc no vai mais errar as preposies de tempo. Pode confiar! Elas so as mesmas que usamos para falar da localizao de algo: in, on e at, mas as regras para as preposies de tempo so mais claras e bem definidas. Vamos a elas: IN usamos o in para meses, anos, sculos e longos perodos. Her birthday is in September. (O aniversrio dela em setembro.) My daughter was born in 2000. (Minha filha nasceu em 2000.) The film is set in the next century. (O filme se passa no prximo sculo.) We will meet again in the summer. (Vamos nos encontrar de novo no vero.)

ON usamos o on para dias da semana e datas. The meeting is on November 17th. (A reunio em 17 de novembro.) The party is on Friday. (A festa na sexta-feira.) Americans usually have a barbecue on Independence Day. (Os americanos normalmente fazem churrasco no Dia da Independncia.) AT usamos o at para horas e um tempo preciso. The class starts at three oclock. (A aula comea s trs horas.)

I usually read a book at bedtime. (Eu normalmente leio um livro na hora de dormir.)

Viu? Simples! Porm, temos que tomar alguns cuidados. muito comum ouvir pessoas falando She will move in next year., nesse caso h uma clara interferncia do portugus, pois dizemos Ela vai se mudar no ano que vem. Porm, em ingls nunca usamos uma preposio antes de next e last. Sendo assim, dizemos: She will move next year. (Ela vai se mudar no ano que vem.) She moved last year. (Ela se mudou no ano passado.)

Expresses dos Seriados: Get inside someones head


Posted: 23 Jan 2013 02:00 AM PST

Hi everyone! A expresso de hoje Get inside someones head. Ela significa manipular/controlar algum. Confira abaixo os exemplos com udio. She has a freaky way of getting inside peoples heads. [ Ela tem um jeito esquisito de manipular as pessoas. ] You trying to get inside my head? [ T tentando me manipular? ]

Escute o udio: [Visite o blog para ouvir o audio]

Expresses dos Seriados: Get cold feet


Posted: 16 Jan 2013 02:00 AM PST Hi everyone! A expresso de hoje Get cold feet. Ela significa ficar com medo de fazer algo, ficar com um p atrs. Confira abaixo os exemplos com udio. Youre bound to get cold feet before making an important decision. [ A gente geralmente fica com um p atrs antes de tomar uma deciso importante. ]

Did you ask her out or did you get cold feet again? [ Voc a convidou para sair ou ficou com medo novamente? ]

Crime em ingls: vocabulrio dos noticirios


Posted: 27 Nov 2012 02:00 AM PST Falar sobre crimes no l das coisas mais agradveis, mas no mundo em que vivemos, infelizmente necessrio. No h um dia em que no nos deparemos com notcias de algum tipo de crime e isso, com certeza, no um privilgio de ns, brasileiros. Ento, como precisamos ficar a par do que acontece no mundo vamos a algumas das palavras que vi aparecendo com mais frequncia, numa rpida busca que fiz, nos jornais mais importantes dos Estados Unidos e da Inglaterra. Murder: o assassinato, mas muito comum vermos no noticirio a palavra manslaughter, que tambm um assassinato, mas quando no h inteno. Em termos legais chamado de homicdio culposo. Embezzelment: esse um crime bastante comum nos nossos noticirios, o crime de peculato, ou seja, quando algum se apropria de bens ou valores pblicos a ele confiados. Bem, na rea de se apropriar do que no lhe pertence, infelizmente, temos uma gama de opes: Burglary: o ato de entrar num local com a inteno de cometer um roubo (theft). Robbery: um tipo de roubo em que h tentativa de conseguir algo de valor usando fora fsica e/ou ameaas. Se for um roubo com mo armada, usamos a palavra holdup. Pickpocketing: tipo de crime que envolve o roubo de dinheiro ou outros bens sem que a vtima perceba no momento do ocorrido, tambm traduzido como furto. Shopliting: o ato de roubar mercadoria de uma loja que est aberta para negcios. Temos ainda crimes extremamente violentos como rape (estrupo), genocide (genocdio) e arson, que o incndio culposo, ou seja, aquele que intencional. E para terminar, as formas de sequestro: quando se trata de sequestrar pessoas, dizemos kidnapping e quando se trata de veculos, como avio, trem ou nibus, usamos hijacking. Apenas para descontrair um pouco, veja s que placa criativa encontrei num artigo sobre o assunto.

Expresses dos Seriados: Get a load of


Posted: 02 Jan 2013 02:00 AM PST Hi everyone! A expresso de hoje Get a load of. Ela significa dar uma olhada em. Confira abaixo os exemplos com udio. Get a load of this stereo, its awesome! [ D uma olhada neste aparelho de som, muito legal! ] Get a load of this! [ D uma olhada nisso! ]

Expresses dos Seriados: For good


Posted: 12 Dec 2012 02:00 AM PST Hi everyone! A expresso de hoje For good. Ela significa para sempre. Confira abaixo os exemplos com udio. She left him, now for good. [ Ela o deixou, agora para sempre. ] You mean, like, youre going away for good? [ Quer dizer que voc, tipo, vai embora para sempre? ]

Por que Novela em ingls Soap Opera?

Posted: 13 Dec 2012 02:00 AM PST Muitos de vocs j devem saber que novela em ingls soap opera, podendo ser abreviado para soap. Se traduzirmos ao p da letra, soap opera equivale a pera de sabo ou pera de sabonete. Mas, qual a origem dessa expresso? O que sabo e sabonete tm a ver com a histria? Bom, a explicao bem simples, quando as primeiras novelas comearam a ser produzidas, logo passaram a ser patrocinadas por fabricantes de sabo e sabonete. Com a grande audincia atrada por este tipo de programa, estes fabricantes notaram que seus anncios destinados ao pblico feminino da poca teriam mais visibilidade nos horrios das novelas, que passaram ento a serem chamadas de soap operas em ingls. Tal expresso parece ter surgido como uma forma de crtica, j que eram tidas como algo vazio, sem contedo e sem valor artstico, quando comparadas s peras originais, vistas como o grande evento cultural da poca. Para concluir, vamos a algumas palavras e expresses relacionadas a novelas em ingls. Soap opera buff: noveleiro, noveleira [quem gosta muito de novela]; Episode: captulo; Watch a soap opera: assistir uma novela; Six oclock soap opera ou six oclock soap: novela das seis;

Seven oclock soap opera ou seven oclock soap: novela das sete Eight oclock soap opera ou eight oclock soap: novela das oito

Expresses dos Seriados: Fast track


Posted: 21 Nov 2012 02:00 AM PST Hi everyone! A expresso de hoje Fast track. Ela significa o caminho mais fcil (para o sucesso); fazer algo progredir usando caminhos mais rpidos. Confira abaixo os exemplos com udio. Those who succeed earn a reputation and a fast track to the top. [ Os que tm sucesso ganham reputao e um caminho rpido at o topo. ] His support will surely fast track our project. [ O apoio dele certamente vai deslanchar nosso projeto. ]

Expresses dos Seriados: Fix someone up


Posted: 05 Dec 2012 02:00 AM PST Hi everyone! A expresso de hoje Fix someone up. Ela significa dar uma de cupido, ajeitar algum. Confira abaixo os exemplos com udio. Hey, wont you fix me up with your cousin? [ Ei, ajeita sua prima l pra mim? ] My co-worker tried to fix me up with his fat sister. [ Meu colega de trabalho tentou me ajeitar a irm gorda dele. ]

Para dizer ligar a TV ou desligar a TV, voc pode usar turn on the TV ou turn off the TV. Algumas TVs tem controle remoto, que chamado em ingls de remote control ou remote. Televiso a cores em ingls color television e televiso preto e branco black and white television. No preciso muito esforo para dizer TV de Plasma, LED ou LCD no mesmo? Confiram os exemplos de uso a seguir.

Turn off the TV before you go. [Desligue a TV antes de ir.] They had a black and white television. [Eles tinham uma televiso preto e branco.] The plasma TV is on sale. [A TV de plasma est na promoo.]

A tela da televiso chamada de television screen. Sair do ar em ingls, pode ser dito com go off air; aparecer na TV equivale a appear on TV ou be on TV. Se voc gosta muito de televiso e no consegue parar de assistir, ento voc um couch potato. Para dizer em rede nacional, use in a nationwide broadcast. A expresso whats on TV? pode ser traduzida como o que est passando na TV?; o jornal ou noticirio em ingls simplesmente news. Para dizer programa de TV, voc pode fazer uso de TV program; mudar de canal change channels ou switch

channels. A expresso popular No saia da. Voltamos j., pode ter como equivalente dont go away. Well be right back. Vamos dar uma olhada nos exemplos com algumas das expresses mencionadas.

Iraqi state television went off air this morning as a result of bomb damage. [A televiso estatal do Iraque saiu do ar hoje de manh devido ao estrago feito por bombas.] They dream of being on TV. [Eles sonham em aparecer na TV.] They said shes going to appear on TV. [Eles disseram que ela vai aparecer na TV.] If we had to respond to every rumor wed have to spend all day on it, Chavez said in a nationwide broadcast yesterday. *Se ns tivssemos que dar respostas a todos os boatos, teramos que passar o dia todo nisto, Chavez disse em rede nacional ontem.] People switch channels when commercials come on. [As pessoas mudam de canal quando os comerciais aparecem.]

Pessoal, para concluir nosso post de hoje, eu no poderia deixar de perguntar:

Do you like to watch TV? What do you watch?

Bom, acho que isso. Por hoje s. Bons estudos e at a prxima. Gostou da dica? Para comentar e compartilhar com os amigos clique no link: Ampliando o Vocabulrio: TELEVISION. Melhores Dicas

Ampliando o Vocabulrio: TELEVISION


Posted: 25 Nov 2012 02:20 PM PST A televiso comeou a se popularizar nas primeiras dcadas do sculo passado. Desde ento, tornou-se cada vez mais presente, levando informao, entretenimento e conhecimento at as pessoas nos quatro cantos do mundo. Hoje em dia, ter um aparelho de TV ficou to comum que, muitas vezes, o deixamos ligado sem estar assistindo nada, s para animar o ambiente. Em ingls, dizemos television ou TV. Usa-se tambm informalmente the tube em ingls americano e the telly em ingls britnico. Para falar assistir ou ver televiso/TV, use watch television ou watch TV. Voc pode ainda usar see para dizer que assiste ou v algo na televiso/TV, porm no correto o uso das expresses see television ou see TV. Observem os exemplos para que fique mais claro. I watch television every day. / I watch TV every day. [ Eu assisto/vejo televiso todos os dias. / Eu assisto/vejo TV todos os dias. ] (ateno: no diga I see television ou I see TV every day.) Will you watch the soccer game on television/TV? [ Voc vai assistir/ver o jogo de futebol na televiso/TV? ]

Will you see the soccer game on television/TV? [ Voc vai assistir/ver o jogo de futebol na televiso/TV? ]

As expresses televiso/TV aberta e televiso/TV a cabo equivalem respectivamente a broadcast television/TV e cable television/TV. Vamos aos exemplos. This will be the third UFC event on broadcast TV as part of Foxs new seven-year deal with the UFC. [ Este vai ser o terceiro evento do UFC na TV aberta como parte do novo acordo de sete anos da Fox com o UFC. ] I dont have cable TV. [Eu no tenho TV a cabo.]

Aproveitando o assunto, que tal assistir a um vdeo (em ingls) onde um blogueiro apresenta seus argumentos para ter cancelado seu contrato com a empresa de TV a cabo. A pronncia bem clara e possvel ouvir algumas expresses apresentadas aqui.

Pronomes Relativos do ingls


Posted: 08 Jan 2013 02:00 AM PST Hoje vou dar uma noo bem bsica dos pronomes relativos, digo bem bsica porque eles podem realmente chegar a nveis bem altos de complexidade, mas antes de partir para tais mincias seria importante entender os conceitos iniciais. Vamos a eles: os pronomes relativos (relative pronouns) so aqueles pronomes usados quando queremos identificar algum ou obter mais informaes sobre alguma coisa. So palavras que se referem a termos que j foram mencionados anteriormente na frase. Hoje vamos lidar com os pronomes relativos who, which, that, whom, where e whose. 1. Who (que): usado para se referir a pessoas. The woman who lives next door is a dentist. (A mulher que mora ao lado dentista.)

Nesse caso observamos que o who identifica a mulher, que j foi mencionada anteriormente na frase. 2. Which (que): usado para se referir a animais ou coisas, nunca a pessoas. This is the book which I am reading. (Esse o livro que eu estou lendo.)

Aqui temos o which dando mais informaes sobre algo, no caso o livro. 3. That (que): usado para se referir tanto a pessoas quanto animais ou coisas. Usando os mesmos exemplos acima podemos dizer: The woman that lives next door is a dentist.

This is the book that I am reading.

4. Whom (quem): usado para se referir a pessoas, porm, apenas quando houver uma preposio na frase. Vejamos: The boy about whom you are talking about is my neighbor. (O menino sobre quem voc est falando meu vizinho.) The clerk to whom I gave my documents is not here at the moment. (O funcionrio para quem eu dei os documentos no est aqui no momento.) importante notar que as estruturas que usam o whom so estruturas formais da lngua, mais comumente usadas na linguagem escrita. 5. Where (onde): Refere-se a um lugar fsico. Salvador is the city where I was born. (Salvador a cidade onde eu nasci.)

Nesse caso temos o where dando maiores informaes sobre algo, no caso a cidade de Salvador, que havia sido mencionada anteriormente na frase. 6. Whose (cujo/cuja): usado para dar ideia de posse. Mark is the boy whose mother is a famous actress. (O Mark o menino cuja me uma atriz famosa.) O whose se refere ao menino, mas alm disso d a ideia de posse ligando a me ao menino. Raramente usamos cujo e cuja na lngua falada do portugus, por conta disso as pessoas tm um pouco mais de dificuldade de us-lo em ingls. Porm, no ingls, o whose bastante usado, por isso vale a pena anotar e como eu digo sempre: praticar, praticar e praticar.

Expresses dos Seriados: Get a kick out of


Posted: 09 Jan 2013 02:00 AM PST Hi everyone! A expresso de hoje Get a kick out of. Ela significa divertir-se com (algo), curtir algo. Confira abaixo os exemplos com udio. She gets a kick out of picking on people, I dont know why. [ Ela curte ficar pegando no p das pessoas, no sei porqu. ] You know what I get a kick out of? Puttering around in my garden. [ Sabe o que eu curto fazer? Ficar mexendo no meu jardim. ] Escute o udio:

Uso do so that para indicar finalidade


Posted: 14 Jan 2013 02:00 AM PST O assunto do nosso post de hoje uma estrutura que facilita bastante a comunicao quando voc aprende a utiliz-la bem. So that frequentemente interpretado como para que(indicando finalidade, propsito) o mais interessante que voc pode omitir o that e usar apenas so em linguagem falada ou menos formal. O Dicionrio Oxford define esta expresso da seguinte forma: so (that): used to show the purpose of something. Veja agora o que diz o Longman: so (that): in order to make something happen, make something possible etc. Bom, agora que temos as definies, vamos ver como tudo funciona na prtica. Observem os exemplos de uso a seguir. Mail the package now so that it will arrive on time. [Envie o pacote agora para que ele chegue pontualmente.] Why dont you start out early so that you dont have to hurry? [Por que voc no comea cedo para que voc no tenha que se apressar?] She worked hard so that everything would be ready in time. [Ela trabalhou muito para que tudo ficasse pronto a tempo.] Ill get a map so that we can plan where were going. [Eu vou arrumar um mapa para que ns possamos planejar para onde vamos.] Leave the keys here so that I remember to take them with me. [Deixe as chaves aqui para que eu me lembre de lev-las.] Como disse a vocs no primeiro pargrafo, o that pode ser omitido na linguagem falada ou menos formal em todos os exemplos acima. Fique atento ao fato de que quando a primeira parte da estrutura est no passado, depois de so(that) voc usa would ou wouldnt. Confiram nos exemplos abaixo. He lowered his voice so that no one would hear. [Ele abaixou a voz para que ningum ouvisse.] I gave you a map so you wouldnt get lost. [Eu te dei um mapa para que voc no se perdesse.]

Hora de praticar
Agora pratique o que acabou de aprender. Passe as frases a seguir para o ingls. Publicaremos as respostas em breve. 1. Eles escrevem livros para que voc possa aprender coisas boas .

2. Eu vou ficar em casa para que voc se sinta melhor. 3. Eu no te contei para que voc no ficasse preocupado .

Posted: 08 Nov 2012 02:56 AM PST

Hi everyone! A expresso de hoje Eke out a living. Ela significa viver precariamente, trabalhar muito e ganhar pouco. Confira abaixo os exemplos com udio.

So what do you want? Make some real money or keep eking out a living? [ Ento o que voc quer? Ganhar dinheiro pra valer ou continuar vivendo precariamente? ] He had to eke out a living, working at that steel company. [ Ele teve que viver precariamente, trabalhando naquela siderrgica. ]

Escute o udio: Hi everyone! A expresso de hoje Fall for something. Ela significa acreditar em algo. Confira abaixo os exemplos com udio.

Do you think he really fell for it? [ Voc acha que ele realmente caiu nessa? ] My moms never going to fall for that. [ Minha me nunca vai cair nessa. ]

Escute o udio:
Devido semelhana entre estas duas palavras, quem ainda no est muito habituado com o idioma costuma confundir uma com a outra. Apesar de serem muito parecidas na escrita, way e away possuem significados bastante diferentes. Observem atentamente as dicas a seguir para entenderem mais a respeito.

Way
Primeiramente vamos falar de way, que pode ser interpretado como maneira, jeito, modo ou caminho. Vamos aos exemplos: Dont worry. Its just her way. [No se preocupe. o jeito dela.] What is the best way to learn English? [Qual a melhor maneira de se aprender ingls?] Its not what you say, its the way that you say it. [No o que voc diz, o modo que voc diz.] I dont think this is the right way. [Eu no acho que esta seja a maneira correta.] Is this the way to the Eiffel Tower? [Este o caminho para a Torre Eiffel?] This is the typical Brazilian way of dealing with things. [Este o jeito brasileiro

tpico de lidar com as coisas - este o "jeitinho brasileiro".]

Away
Agora vamos aos usos de away, cujos significados bsicos so longe, ausente, fora de casa ou embora. Stay away from the fire. [Fique longe do fogo.] Im going to be away for a few days. [Vou estar ausente por alguns dias.] You were away for a long time. What happened? Why were you away for so long? [Voc esteve ausente por muito tempo. O que aconteceu? Por que voc esteve ausente por tanto tempo?] Hes been away for a while. [J faz um tempo que ele no aparece j faz um tempo que ele est ausente.] Shes been away from her family for five years. [Ela est longe da famlia h cinco anos.] Dont go away. They need you here. [No v embora. Eles precisam de voc aqui.] The team is playing away today. [O time est jogando fora de casa hoje.]

A fim de ilustrar ainda mais o post de hoje, trago a vocs algumas frases famosas com way e away. Confiram: Ive lived a life thats full. I traveled each and every highway, and more, much more than this, I did it my way. [Eu vivi uma vida plena. Eu viajei por todas as estradas, e mais, muito mais do que isto, eu fiz do meu jeito.] (Frank Sinatra) Im the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me. [Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ningum vem ao Pai a no ser por mim.] (Jesus) The beautiful thing about learning is nobody can take it away from you. [O bonito em relao ao aprendizado que ningum pode tirar ele de voc.] (B. B. King) Never say good-bye because good-bye means going away, and going away means forgetting. [Nunca diga adeus porque adeus significa ir embora e ir embora significa esquecer.] (Peter Pan)

Importante
No confudam a way(com espao) (uma maneira, um jeito, um caminho, um modo) com away (longe, ausente, fora de casa, embora). There is a way to solve the problem. [H uma maneira de resolver o problema.] They played away. [Eles jogaram fora de casa.]

Para concluir, gostaria de lembrar que existem outras expresses e formas de uso para way e away. medida que forem convivendo com o idioma, vocs vo poder comprovar isto. A inteno nossa aqui passar algumas das noes mais bsicas e importantes em relao a estes dois termos fundamentais no aprendizado do ingls. Bom, pessoal, por hoje s. Bons estudos e at a prxima.

osted: 07 Nov 2012 03:35 AM PST Quando ensino os conditional tenses, costumo dizer para os meus alunos que eles devem encar-los quase como uma frmula matemtica. Nesse caso estou me referindo a sua forma, mas quando estudamos um tempo verbal preciso que no s a forma, mas tambm o uso esteja muito claro. Sendo assim, dessa forma que trabalharei com cada tempo verbal, explicitando seu uso e sua forma. Os conditional tenses so: zero conditional, first conditional, second conditional e third conditional. Existem casos em que eles se misturam um pouco (mixed conditionals), mas esses casos deixarei para um post futuro.

Zero Conditional
Forma: IF/ WHEN/ UNLESS + VERB (present), VERB (present simple / imperative) Usamos o zero conditional para falar sobre coisas que so sempre, ou geralmente, verdadeiras e para dar conselhos. Vejamos alguns exemplos: If I take the stairs, my legs hurt. (Se eu subo as escadas, minhas pernas doem.) algo que sempre ou geralmente acontece; When water gets to 100 degrees Celsius, it boils. (Quando a gua chega a 100 graus Clsius, ela ferve.) uma verdade; Dont interrupt the meeting unless the boss calls. (No interrompa a reunio a no ser que o chefe chame.) um conselho.

First Conditional
Forma: IF + SUBJECT + VERB (simple present) + SUBJECT + WILL + VERB (infinitive without to) Usamos o first conditional para falar sobre uma forte possibilidade ou certeza no futuro. If you try it, you wont regret it. (Se voc experimentar, voc no vai se arrepender.) forte possibilidade; If they need it, theyll buy it. (Se eles precisarem, eles vo comprar) certeza.

Second Conditional
Forma: IF + VERB (simple past)/ + WOULD + VERB (infinitive without to) Usamos o second conditional para falar sobre situaes hipotticas, no verdadeiras ou possveis no presente ou no futuro; coisas que no acontecem ou no vo acontecer. If I had the money, I would take my dream vacation. (Se eu tivesse dinheiro, eu tiraria minhas frias de sonho.) Where would you go if you could* fly?

*Observe que s vezes usamos could ou might em vez de would.

Third Conditional
Forma: If + PAST PERFECT/WOULD HAVE + PAST PARTICIPLE Usamos o third conditional para falar sobre uma situao hipottica no passado, algo que no aconteceu. No aconteceu porque foi uma situao improvvel ou impossvel. If I had had the time, I wouldve taken that trip to Mexico. (Se eu tivesse tido o tempo, eu teria feito aquela viagem para o Mxico.) We wouldve been on time for the show if we hadnt gotten stuck in traffic. (Ns teramos chegado a tempo para o show se ns no tivssemos ficado presos no trnsito.)

i everyone! A expresso de hoje Easy-breezy. Ela significa (algo) muito fcil, mamo com acar; relaxado, calmo. Confira abaixo os exemplos com udio.

She has an easy-breezy writing style that makes her books so enjoyable to read. [ Ela tem aquele estilo de escrita sereno/agradvel que faz seus livros to agradveis de ler. ] That test is easy-breezy, youre going to ace it, for sure. [ Aquele teste mamo com acar, voc vai tirar 10, com certeza. ]

Escute o udio:

Hoje vamos dar uma ateno aos tempos verbais temidos por muitos: os chamados tempos perfeitos (perfect tenses). So eles: present perfect, present perfect continuous, past perfect e past perfect continuous. Vamos comear pelo present perfect, que para brasileiros aprendendo ingls, pode ser

um pouco assustador pois preciso esquecer o portugus e aprender um novo conceito. Eu acho que sempre mais fcil aprendermos o present perfect em contraste com o simple past. Nos ajuda a entender melhor a ideia. Vamos l: Present Perfect x Simple Past Antes de entender o conceito vamos forma: I/YOU/WE/THEY + HAVE + VERB (past participle) HE/SHE/IT + HAS + VERB (past participle) O present perfect usado para expressar uma ao cuja nfase recai sobre ela mesma, no importa a data na qual aconteceu, no importa quando algo aconteceu e sim o que aconteceu.

We have had a lot of fun. Ns nos divertimos bastante.

Aqui no importa quando nos divertimos e sim o fato de termos nos divertido. O present perfect tambm pode expressar uma ao que comeou no passado, permanece no presente e pode continuar no futuro.

I have worked as a teacher for twenty years. Eu trabalho como professor h vinte anos.

Nesse caso estamos nos referindo a uma ao que comeou no passado, continua no presente e pode se estender no futuro. Tambm se emprega o verbo no present perfect quando acompanhado dos advrbios ever, never, yet, alredy, recently e before.

Have you ever visited the USA? Voc j visitou os Estados Unidos?

Pode ser usado tambm com o advrbio just, para designar uma ao que aconteceu h pouco tempo.

We have just hired three managers. Ns acabamos de contratar trs gerentes.

O simple past, diferentemente do que vimos acima, usado para expressar uma ao ou atividade ocorrida em data especfica no passado, dizemos quando algo aconteceu.

I got married last year. Eu me casei no ano passado.

Palavras e expresses comumente usadas com o simple past so: yesterday, ten days ago, in 2008, last week etc. Present Perfect Continuous Comeando com a forma temos:

HAVE/HAS + BEEN + VERB (-ing form) Usamos o Present Perfect Continuous para falar de algo que comeou no passado e continua no presente. Frequentemente usamos esse tempo verbal com palavras como: lately e recently.

I hope you havent been waiting for me for a long time. Eu espero que voc no esteja esperando por mim por muito tempo.

Past Perfect A forma do past perfect : HAD + VERB (past participle) Usamos o past perfect para falar de algo que aconteceu no passado, antes de outro fato. Palavras comumente usada com o past perfect so: just, already, yet, ever and never.

Wed already eaten when you asked us out to lunch. Ns j tnhamos comido quando voc nos convidou para almoar.

Past Perfect Continuous Sua forma : HAD + BEEN + VERB (past participle) O past perfect continuous bem similar ao past perfect, mas expressa aes mais longas no passado antes de outra ao no passado.

Dave started waiting at 9am. I arrived at 11am. When I arrived, Dave had been waiting for two hours. O Dave comeou a esperar s 9 da manh. Eu cheguei s 11 da manh. Quando eu cheguei, Dave estava esperando h duas horas.

Agora s praticar, praticar e praticar.

Se voc ainda no domina bem o ingls e est com a impresso de que j viu esta palavra em algum lugar, bem provvel que tenha visto mesmo. Update um daqueles termos que ganharam ainda mais espao com a popularizao da internet e de toda a tecnologia disponvel no mercado atualmente. Eu me lembro de que nos primeiros anos da internet no Brasil por volta de 1996 quando passei a ter os primeiros contatos e noes sobre o mundo online, eu j me virava bem no ingls, mas algumas vezes tinha que recorrer aos dicionrios quando encontrava a palavra update, j que certas formas de uso em alguns contextos eram novidade para mim. Antes de mais nada, preciso dizer que update pode ser usado como verbo(atualizar) ou como substantivo(atualizao). claro que dependendo do contexto e da necessidade

de adaptao, outras opes de traduo e uso podem ocorrer. Observem agora as dicas a seguir:

Exemplos com update (verbo)


Its about time we updated our software. [J est mais do que na hora de atualizarmos o nosso "software".] Our records are regularly updated. [Nossos registros so regularmente atualizados.] The files need updating. [Os arquivos precisam ser atualizados.] The latest edition has been completely updated. [A edio mais recente foi completamente atualizada.] Can you update me on whats been happening? [Voc pode me atualizar sobre o que est acontecendo?] Our software is continually updated and improved. [O nosso "software" continuamente atualizado e melhorado.] Whats the best way to update my resume? [Qual a melhor maneira de atualizar meu currculo?]

Exemplos com update (substantivo)


Jos just doing an update on the mailing list. [Jo est fazendo uma atualizao na lista com endereos de email.] Its an update of an old 60s movie. [ uma atualizao (verso atualizada) de um filme dos anos 60.] News updates throughout the day on Radio 5 Live! [Atualizaes das notcias o dia todo na Rdio 5 Ao Vivo!] The report provides a brief update on the progress of the project. [O relatrio fornece uma breve atualizao sobre o progresso do projeto.] Temos ainda a expresso keep yourself updated, que equivale a manter-se atualizado, manter-se em dia com as informaes mais importantes. Para finalizar, responda as perguntas abaixo nos comentrios: How do you keep yourself updated? Do you think its important to keep yourself updated?

Aguardo sua participao. Bons estudos e at a prxima!

Esta mensagem contm imagens bloqueadas.

Exibir imagensOpes

English Experts: Ampliando o Vocabulrio: HOPE

Como usar a expresso To go


Posted: 18 Oct 2012 05:33 AM PDT Hoje vamos falar de uma expresso que me faz lembrar da poca de ouro do Brasil na frmula 1 quando Ayrton Senna e Nelson Piquet estavam entre os melhores do mundo na categoria e ganharam seis ttulos mundiais. Recordo que enquanto assistia as corridas, aparecia na tela da TV expresses como 53 laps to go, 25 laps to go, 10 laps to go etc., e eu, depois de algum tempo, consegui perceber naturalmente que este laps to go era equivalente a voltas restantes para a corrida acabar. Com o passar dos anos, comecei a me dedicar mais aos estudos do ingls e, claro, tive que ampliar os meus conhecimentos em relao a esta expresso. Agora, compartilho com vocs dicas fundamentais sobre to go, que como j foi mencionado, equivale, neste contexto, a faltar, restar, estar faltando, estar restando. Confiram as explicaes a seguir. Observem algumas frases ditas por falantes nativos do ingls, onde to go foi utilizado. 1. Only ten days to go to Christmas!

2. I only have one exam to go. 3. There are just three weeks to go before the end of the term. 4. Only two chapters to go, and then Im finished. 5. 7. There are only 58 days to go before the election. But, with only 12 days to go, I realize that I have not done anything for our own family Christmas. 8. One down, three to go. 9. There are two days to go until the exam. 10. I have two chapters to go before I finish the book. Vamos agora ver como ficam as tradues para o portugus dos usos de to go apresentados anteriormente 1. Faltam apenas dez dias para o natal! 6. London Olympics: three days to go.

2. Resta apenas uma prova para mim. 3. Esto restando apenas trs semanas para o final do perodo. 4. Esto faltando apenas dois captulos, e a eu termino.

5. Faltam apenas 58 dias para a eleio.

6. Jogos Olmpicos de Londres: faltam trs dias. 7. Mas restando apenas 12 dias, eu percebo que no fiz nada para o nosso prprio natal em famlia. 8. Um j foi, esto faltando trs. 9. Faltam dois dias para a prova. 10. Restam dois captulos para eu terminar o livro. importante ressaltar que to go comumente utilizado com there is, there are ou com o verbo have, mas existem excees onde to go no vem com there is, there are nem com have, como foi mostrado anteriormente. Expresses com nmeros como, por exemplo, ten days, one exam, three weeks, entre diversas outras, precedem to go. Pode-se usar until, before ou to com a data ou evento previsto: until the exam, before the election, to Christmas, etc. Remaining e left so dois equivalentes em ingls para to go e vocs podem encontr-los em contextos semelhantes. Confiram os exemplos a seguir, que foram retirados de publicaes internacionais.

With two months remaining, it is still premature to assess Santanas 2012 season as a success or disappointment. [The New York Times] (Faltando dois meses, ainda cedo para avaliar a temporada 2012 de Santana como um sucesso ou uma decepo.) With a little more than two years left until the World Cup invades Brazil, soccer fever has infected that nations North American cousin, Miami-Dade County. [Miami New Times] (Restando pouco mais de dois anos para a Copa do Mundo invadir o Brasil, a febre do futebol j contagiou o primo norte americano deles, Miami-Dade County.)

Palavras Homgrafas: a mesma palavra com significados diferentes


Posted: 16 Oct 2012 04:00 AM PDT Sabe aquela histria de manga de comer e manga da camisa? Pois , em ingls temos a mesma coisa; palavras escritas da mesma forma mas com significados diferentes. So palavras homgrafas (homographs). So muitas as palavras que pertencem a esse grupo, mas hoje darei especial ateno quelas que so mais comuns, que fazem parte do dia-a-dia do falante de ingls. Vamos a elas: 1. FINE: pode ser usado no sentido de bem, legal (Im fine!) ou pode se referir a uma multa de trnsito; 2. HOT: podemos dizer que o dia est hot, quente, mas se a comida for considerada hot ela picante; 3. CLOSE: quando dizemos Close the door. estamos pedindo para fechar a porta, mas se algum pedir para voc sentar perto dela vai falar: Sit close to me.; 4. CAN: essa a palavra em ingls para lata, mas tambm usada para falar de nossas habilidades : I can swim. (Eu sei nadar).

5.

LIGHT: Light pode ser tanto o substantivo luz quanto o adjetivo leve; combinar. muito comum fazermos exerccios em ingls que temos que match, ou seja, que temos que ligar/unir;

6. MATCH: essa pode ser muitas coisas: fsforo, partida de futebol ou ainda o verbo

7.

LETTER: pode se referir tanto a uma letra quanto a uma carta.

Ampliando o Vocabulrio: HOPE


Posted: 22 Oct 2012 04:52 AM PDT Falar de esperana falar de um dos sentimentos mais decisivos e confortantes na vida das pessoas. A esperana a possibilidade de superao, de conquista, de melhoria e de mudana e o que nos faz seguir adiante a cada dia que se passa, a cada desafio e dificuldade que encontramos pelo caminho. Em ingls, usa-se hope (pronncia /hop/) para se dizer esperana. Hope ainda pode ser usado como verbo equivalendo a esperar no sentido de ter esperana. Bom, na nossa dica de hoje, vamos primeiramente aprender a utilizar hope quando este um verbo. Vejam a seguir. I hope you like it. [Eu espero que voc goste.] I hope you dont stop trying. [Eu espero que voc no pare de tentar.] We hope you have fun. [Ns esperamos que voc se divirta.] He hopes you understand what happened. [Ele espera que voc entenda o que aconteceu.] Lets hope it doesnt happen again. [Vamos esperar que isto no acontea de novo.]

A expresso I hope so significa eu espero que sim observe que no se usa a traduo ao p da letra I hope yes; a forma negativa eu espero que no equivale a I hope not. Para dizer perder a esperana em ingls, utilize lose hope; hope springs eternal pode ser traduzido como a esperana a ltima que morre; give hope dar esperana(s). A ltima esperana em ingls the last hope; faint hope significa vaga esperana; se quiser dizer raio de esperana, voc pode usar ray of hope; full of hope equivale a cheio de esperana; dash hopes utilizado no sentido de destruir ou acabar com as esperanas e pin all your hopes no sentido de depositar todas as suas esperanas em alguma coisa ou algum. Confiram exemplos de uso com algumas das expresses aqui mencionadas. Never lose hope. [Nunca perca a esperana.] What gives you hope? [O que te d esperana?] I think it is our last hope. [Eu acho que isto a nossa ltima esperana.]

Saturdays 2-0 defeat dashed their hopes of reaching the final. [A derrota por 2 a 0 no sbado acabou com as esperanas deles de chegarem at a final.] Shed pinned all her hopes on it. [Ela havia depositado todas as esperanas nisto.] The people are full of hope for the future. [As pessoas esto cheias de esperana para o futuro.]

Adjetivos formados com Hope


Temos dois adjetivos importantes em ingls, formados a partir de hope: hopeful (esperanoso) e hopeless (sem esperana, sem futuro, caso perdido). Observem os exemplos: We resumed negotiations but were not very hopeful. [Ns voltamos s negociaes mas no estamos muito esperanosos.] Im hopeful about it. [Eu estou esperanoso em relao a isto.] She was depressed and felt totally hopeless about the future. [ Ela estava deprimida e se sentia totalmente sem esperana em relao ao futuro.] Most of the students are making good progress, but Michael is a hopeless case. [A maioria dos alunos est progredindo bem, mas Michael um caso perdido - sem esperanas de melhora.] O provrbio a seguir, que diz enquanto h vida, h esperana um dos mais conhecidos em relao a este assunto (esperana hope). O que voc acha? Voc concorda ou discorda? Escreva e d a sua opinio. While theres life, theres hope. [Enquanto h vida, h esperana.]

Palavras Homgrafas: a mesma palavra com significados diferentes (avanado)


Posted: 23 Oct 2012 08:27 AM PDT No artigo da semana passada falei sobre palavras homgrafas (homographs), ou seja, aquelas que so escritas da mesma forma, mas tm significados diferentes. Foquei em palavras um pouco mais corriqueiras, do dia-a-dia do ingls. Hoje darei continuidade ao tema listando palavras menos bsicas, porm igualmente importantes. Vamos comear com trs palavras que se referem a animais. 1. BEAR: Pode ser apenas um urso, mas quando usado como verbo tem o sentido de suportar, tolerar: I cant bear the thought of losing you. (Eu no posso suportar a ideia de te perder.) 2. BAT: Bsico: morcego. Porm, bat tambm pode ser um basto, como por exemplo,

aqueles usados no baseball. 3. QUAIL: Essa palavra j um pouco mais sofisticada. O quail como substantivo a codorna, como verbo significa recuar com medo. He quailed when he saw the tiger getting closer. (Ele recuou quando viu o tigre se aproximando.) 4. SINK Se entrar gua num navio ele pode afundar (sink), mas entrar gua na sua pia (sink) normal. 5. WAVE Uma wave uma onda, mas se voc wave para algum, voc est acenando para essa pessoa. 6. BOW Os orientais em geral utilizam muito essa forma de cumprimentar, curvando-se levemente para frente, mas quando falamos de um bow estamos nos referindo a um arco, como no esporte de arco e flecha (bow and arrow). 7. TEAR Uma tear uma lgrima, mas se voc tear algo voc rasga essa coisa.

Ouo muito dos meus alunos a seguinte frase: A minha dificuldade com o ingls pronunciar as palavras corretamente. Ouo isso, principalmente, de alunos que comearam a estudar ingls j adultos, eles so aqueles que normalmente tm mais dificuldade com a fala, at por uma questo de uma rigidez maior das articulaes j completamente formadas. No caso do ingls ainda h um agravante por ser uma lngua sem acentuao, dessa forma preciso estar atento a algumas regras. Existe um grupo de palavras que dependendo da sua classe gramatical ter pronncia diferente. Vejamos, a palavra record. Quando ela um substantivo (disco) dizemos a record e se for o verbo (gravar) dizemos to record. Selecionei os casos mais importantes de palavras que podem ser substantivos ou verbos. Note que no caso dos substantivos a slaba tnica fica na slaba inicial, quando so um verbo fica na slaba seguinte:

A rebel to rebel ( um rebelled se rebelar) A conflict to conflict (um conflito conflitar) A produce to produce (um produto produzir) A contest to contest (uma competio entrar em conflito) A graduate to graduate (um aluno da ps-graduao se formar) A permit to permit (uma permisso permitir) A convert to convert (um convertido converter)

E ento? Preparado(a) para trabalhar as articulaes?

bastante comum usarmos Deus em nosso vocabulrio do cotidiano. Tanto no portugus quanto no ingls, h uma grande variedade de expresses que tem sido passadas de gerao em gerao h sculos.

Acho importante lembrar que por se tratarem de expresses de cunho religioso, algumas pessoas podem se sentir ofendidas ao ouv-las sendo usadas fora dos contextos considerados os mais adequados e respeitosos. Com isso, vale a pena estar atento a este fato para no causar nenhum desconforto. Fica a uma observao importante. Para comear, Deus em ingls God, como muitos j devem saber ateno pronncia, observem que o o em God soa como o o em dot. Para dizer oh meu Deus!, use oh my God frequentemente abreviado como OMG e muito comum na Internet; voc pode dizer graas a Deus usando thank God; se Deus quiser God willing em ingls; God bless you equivale a Deus abene. Quando algum espirra (sneeze), voc pode dizer God bless you! equivalendo ao nosso sade! em portugus. Este hbito parece ter tido incio na idade mdia e no se sabe ao certo o motivo, dizem que pode estar relacionado a problemas como a peste bubnica. Acreditava-se que o espirro era um dos sintomas da doena, dizer God bless you! aps um espirro seria uma forma de ajudar a combat-la. Confiram agora alguns exemplos de uso com thank God (graas a Deus).

Yes, thank God! [Sim, graas a Deus! / Graas a Deus que sim!] No, thank God! [No, graas a Deus! / Graas a Deus que no!] Thank God its Friday! [Graas a Deus que hoje sexta-feira.] Thank God its over. [Graas a Deus que acabou.] Thank God youre here. [Graas a Deus que voc est aqui.]

A expresso goodbye, que bastante comum hoje em dia, deriva da expresso God be with ye(you) e equivaleria ao nosso vai com Deus ou fica com Deus atualmente. Com o passar do tempo God be with ye resultou em goodbye em tempos antigos o you era ye. O good em goodbye um eufemismo para God, a fim de no se tomar o nome de Deus em vo, ento, usa-se good para evitar o God. Para dizer Deus existe, usamos a expresso there is a God ou simplesmente God exists. God almighty equivale a Deus todo poderoso. Se voc est curioso para saber como se diz Deus me livre!, ento a vai, basta usar God forbid!. A vontade de Deus em ingls the will of God; the word of God traduzido como a palavra de Deus; o filho de Deus pode ser dito com the Son of God; use believe in God para dizer acreditar em Deus; For Gods sake o nosso pelo amor de Deus. Faa uso de its in Gods hands quando quiser dizer est nas mos de Deus, j entreguei para Deus ou ainda seja o que Deus quiser. Para dizer s Deus sabe, utilize God only knows; (que) Deus te oua em ingls from your lips to Gods ears. Para concluir o post, vamos a mais exemplos de uso com algumas das expresses aqui mencionadas.

Well be there tomorrow, God willing! Oh my God, Ive never seen anything like it! Maybe youll end up as a politician, like me. God forbid! Good luck and God bless you. Everything will turn out fine. From your lips to Gods ears. We all want it to succeed but its in Gods hands at this point and we really hope everyone comes out and supports it.

I know there is a God, and that He hates injustice and slavery. I see the storm coming, and I know that his hand is in it. If He has a place and work for me and I think He has I believe I am ready. Abraham Lincoln

Pessoal, por hoje s. Envie seu comentrio sobre o assunto. Bons estudos e at a prxima.

muito disputado em ingls. Essa uma expresso que faz parte das competies em geral esportivas, polticas etc. Quando os adversrios se enfrentam de igual para igual e a vitria no fcil, dizemos que o evento foi muito disputado ou ainda que a disputa foi acirrada. Vamos dar uma olhada no trecho a seguir, onde muito disputado foi utilizado. Depois de uma estreia slida contra a Crocia, em que venceram por 24 a 23, as meninas brasileiras do handebol conseguiram um novo triunfo em sua segunda partida na Olimpada de Londres. Derrotaram Montenegro, por 27 a 25, em um jogo muito disputado, em que tcnica, garra e cabea fria foram igualmente importantes. [Globo.com] Observem agora as sentenas abaixo. O jogo est muito disputado. O jogo foi muito disputado. Este vai ser um campeonato muito disputado. Foi uma vitria muito disputada(suada). A competio fica cada vez mais disputada.

uma eleio muito disputada.

Passando tudo para o ingls, temos as seguintes possibilidades, que so muito simples e de fcil assimilao.

The game is tight. The game was tight. / It was a tight game. This is going to be a tight championship. It was a tight win. The competition gets tighter and tighter. It is a tight election.

Agora, para complementar, observem os exemplos a seguir, retirados de publicaes internacionais americanas e britnicas.

He also emphasised to us straight away the importance of set plays and, that if the score is 0-0 and the game is tight, a set-play can win it for you. [BBC] It was a tight game, but we pulled it off. [chicagotribune.co

I think its going to be a tight championship this year, the betting shows you that. [telegraph.co.uk] It was a tight win for the Suns, but head coach Rick Hall said he was pleased. It was a very nice win, a tight ball game and well played. [Floridaleague.com] The competition gets tighter and tighter in this class, which makes for great racing.[motorcycle-usa.com] That is what I am shooting for, he told Sky Newss Sunday Live with Adam Boulton. It is a challenge, it is a tight election, it is going to be very close, people have a real choice. [telegraph.co.uk] le lembrar que as expresses closely contested e closely fought tambm podem ser usadas em contextos parecidos com os de tight. Confiram. It was a closely fought election. [Foi uma eleio muito disputada.] As will be seen from the score given below, the game was very closely contested. [Como podem ver pelo placar abaixo, o jogo foi muito disputado.] Agora a sua vez: voc se lembra de um jogo ou outro evento que tenha sido muito disputado? Qual foi? Escreva algo em ingls usando a dica de hoje. Pessoal, por hoje s. Espero que tenham gostado e at a prxim

Hi everyone! A expresso de hoje Chip in. Ela significa fazer vaquinha. Confira abaixo os exemplos com udio.

Lets chip in to buy the boss a gift. [ Vamos fazer uma vaquinha para comprar um presente para o chefe. ] She never chips in when were going to buy snacks. [ Ela nunca ajuda na vaquinha quando vamos comprar salgadinho. ]

Escute o udio: [Visite o blog para Hello! No post de hoje, eu irei falar sobre as palavras lady e maam. So palavras que talvez vocs conheam, mas vocs sabem exatamente o que significam?

Bom, a palavra lady, em ingls, usada para se referir ao sexo feminino. At a nenhuma novidade. No entanto, ela pode ser usada para se referir tanto a uma mulher de seus vinte e poucos anos, quanto a uma senhora. Ento sua traduo na nossa lngua pode ser tanto moa quanto senhora. O fato que ela usada quando no conhecemos a mulher a quem queremos nos referir.

Look! Is that lady over there Jerrys mother?

Nada nos impede de usar a palavra woman quando quisermos nos referir a uma mulher que no conhecemos, porm o termo lady considerado mais educado.

J a palavra maam vem do francs madam. usada quando falamos diretamente com uma mulher mais velha e pode ser traduzido como senhora. Costuma ser comum no sul dos EUA e por l tem uma conotao de respeito, porm em outras partes do pas ela pode ser encarada como ofensa. Como se voc a estivesse chamando de velha. A pronncia mais alongada e termina com um som de m.

Excuse me, maam. Do you know what time it is?

Ainda em algumas partes do sul dos EUA essa palavra usada em respostas como em Yes, maam, No, maam.

No vdeo que selecionei, a atriz Lacey Chabert conta sua experincia quando se mudou, ainda crian do estado do Mississipi (sul dos EUA) para Nova York. Aqui est a transcrio que comea em 2:23: It was such a cultural shock. Im from a really small town, like with a one street called main street. A lovely southern place and then you go to New York and on the first day I went to public school I got in trouble because I called my teacher maam! And apparently that wasnt cool. Hi everyone! A expresso de hoje Dirtbag. Ela significa pessoa ruim. Confira abaixo os exemplos com udio.

Whats that dirtbag doing in my birthday party? [ O que esse idiota est fazendo na minha festa de aniversrio? ] Tell that dirtbag never to call me again. [ Diz pra aquele indecente no me ligar mais. ]

Escute o udio: [Visite o blog para ouvir o audio] Baixe o mp3 Finalizando a srie sobre como se comunicar basicamente em ingls vou focar nas estruturas necessrias para fazermos pedidos. Considero esse tema bastante relevante, pois muitas vezes quando precisamos nos comunicar numa lngua estrangeira no dia-adia para fazermos um pedido, seja para comprar algo, consumir algo num restaurante

ou mesmo conseguir uma informao. Sendo assim, muito importante faz-lo da forma mais educada e clara possvel. Como fazer a Primeira Abordagem A melhor forma de abordarmos um desconhecido para iniciar uma conversa iniciarmos com o excuse me (com licena). No caso de estarmos abordando um homem dizemos excuse me, sir (com licena, senhor) e no caso de uma mulher excuse me, maam. Como Pedir algo Temos que ter muito cuidado na hora de pedir alguma coisa, pois nossa primeira reao pode ser traduzir o Eu gostaria (I would like). A questo que em ingls sempre mais educado fazermos nossos pedidos em forma de pergunta iniciando com Can I have?, que ao p da letra seria algo como Posso ter?, Voc poderia me dar?.

Can I have a cup of coffee? [ Voc poderia me dar uma xcara de caf? ] Can I have a map of the city? [ Voc poderia me dar um mapa da cidade? ] Can I have a larger size? [ Voc poderia me dar um tamanho maior? ]

Como Finalizar o Pedido Quando algum lhe entrega algo o mais comum dizer: Here you are. (Aqui est.) e voc deve agradecer usando uma das seguintes formas.

Thank you, sir. (or maam) [ Obrigado, senhor. (ou senhora) ] Thank you very much. [ Muito obrigado. ]

Existe tambm a forma mais informal que seria o simples Thanks. Hoje em dia, falar com algum na internet por meio de programas de bate-papo algo que passou a fazer parte da vida de muitas de pessoas pelo mundo. O mais interessante que as conversas online ganharam ainda mais importncia os assuntos no so apenas de amizade ou relacionamentos, decises importantes (de negcios, por exemplo) so tomadas e transmitidas por meio virtual. O termo chat, que significa bate-papo ou bater papo se popularizou tanto no nosso pas que ganhou uma pronncia abrasileirada, e no difcil encontrar algum falando chat como se fosse uma palavra comum do nosso portugus. Bom, vamos agora dica de hoje que sobre como dizer conversar ou falar com algum online (por exemplo, no MSN, Facebook, Skype etc.) quando a conversa ou bate-papo escrito e no falado. Como muitos j devem saber, to chat uma boa opo neste contexto. Vamos dar uma olhada em alguns exemplos:

I chat with my friend on MSN twice a week. [Eu converso/bato papo com meu amigo no MSN duas vezes por semana.]

They chatted on Skype every day. [Eles conversavam/batiam papo no Skype todos os dias.]

Bem, acho que agora voc deve estar se perguntando: e quanto aos verbos speak etalk, que significam conversar, falar, qual deles posso usar, j que estou literalmente escrevendo as mensagens e na verdade no estou falando usando a minha voz? Pessoal, entre speak e talk para conversas online por meio de mensagens instntaneas escritas, a recomendao de muitos falantes nativos do ingls a de que se use talk e no speak. Para eles, talk a opo mais natural e mais aceita neste contexto por se tratar de algo informal e imediato. Vamos aos exemplos:

I talked to my father on MSN last week. [Eu falei com meu pai no MSN na semana passada.] They talked on Facebook. [Eles conversaram no Facebook.]

Portanto, se voc conversa com algum online, mas na verdade as mensagens so escritas, prefira ento chat ou talk. Se a conversa envolve usar a voz, a sim, voc pode usar tanto chat como talk ou speak. Como ltima dica, observe tambm que no preciso usar o artigo the; no diga, por exemplo, the MSN ou the Skype. Para finalizar, gostaria de agradecer ao Thomas, colaborador no frum, pela ajuda em relao ao assunto abordado aqui hoje. isso, gente. Por hoje s. Espero que tenham gostado da dica. Bons estudos e at a prxima. Podemos definir chance como a possibilidade ou probabilidade de algo vir a acontecer ou se concretizar. Falamos, por exemplo, de chance de vencer, chance de arrumar um emprego, chance de encontrar alguma coisa etc. Se voc j conhece esta palavra, mas no tem muita certeza de como utiliz-la, ou se voc ainda est comeando os estudos e no sabe nada a respeito, preste ateno nas dicas a seguir que mostram como fazer uso de chance de forma simples, prtica e bastante til. Ento vamos l.

Do I have a chance or should I just give up on it? [ Eu tenho chance ou deveria simplesmente desistir? ] I think you have a chance of finding the right person. [Eu acho que voc tem chance de encontrar a pessoa certa.] She has a good chance of a successful recovery. [ Ela tem uma boa chance de uma recuperao bem sucedida. ] We have a very good chance of stopping them. [ Ns temos uma chance muito boa de imped-los .] They have more chance of winning now. [ Eles tm mais chance de vencer agora. ] Margaret Hyra decided she had a better chance of making it if she changed her name to Meg Ryan. [ Margaret Hyra decidiu que teria uma chance melhor de fazer sucesso se mudasse seu nome para Meg Ryan. ] They have a great chance of winning Euro 2012. [ Eles tm uma tima chance de vencer a Euro 2012. ]

They dont have much chance of passing the test. [ Eles no tm muita chance de passar no teste. ] The Thunder have no chance against The Spurs. [ O Thunder no tem a menor chance contra o The Spurs .]

Observem e no se esqueam de que depois de of em chance of, o verbo acrescido de ING: chance of finding, chance of winning, etc. Outro detalhe importante em relao ao uso de stand a chance, uma expresso muito semelhante a have a chance nos contextos apresentados anteriormente. Vamos dar uma olhada no exemplo.

Do you think we stand a chance of beating them? [Voc acha que temos uma chance de derrot-los?]

Vale lembrar que existem outras formas de se usar chance em ingls. Duas delas so bastante curiosas: slim chance e fat chance, que podem ser traduzidas literalmente como chance magra e chance gorda apesar das tradues ao p da letra serem opostas, estas expresses possuem o mesmo sentido negativo em ingls e dizem que no h muita ou no h nenhuma chance de algo acontecer.

There is a slim chance that it will rain tomorrow. [ No h muita chance de chover amanh. ] Maybe your brother would lend you the money? Huh, fat chance! [Talvez seu irmo lhe empreste o dinheiro. 'Ah, sem chance.']

Bom pessoal, isso! Por hoje s. Espero que tenham gostado e at a prxima! Gostou da dica? Para comentar e compartilhar com os amigos clique no link Hi everyone! A expresso de hoje Ditch. Ela significa dispensar algum. Confira abaixo os exemplos com udio.

She ditched me for a richer man. [ Ela me largou por um homem mais rico. ] How can you ditch her like that? After all those years! [ Como voc pode largar dela assim? Depois de todos esses anos! ]

Escute o udio: [Visite o blog para ouvir o audio] Baixe o mp3 Hi everyone! A expresso de hoje Do shots. Ela significa tomar doses (de bebida). Confira abaixo os exemplos com udio.

He was at the bar doing shots when he was supposed to be at home studying. [ Ele estava no bar tomando doses quando tinha que estar em casa estudando. ] Lets go over to Petes to do some shots, shall we? [ Vamos ao Petes para tomar umas doses, t? ]

Escute o udio: [Visite o blog para ouvir o audio] Ao falarmos sobre sorte e azar, logo pensamos em loterias, futebol, supersties e at mesmo em relacionamentos. Assuntos ligados a sorte e azar fazem parte da cultura popular pelo mundo e ns aqui no Brasil certamente estamos entre os que mais levam isso a srio. Quem nunca viu algum famoso revelar em pblico que tem determinado hbito para atrair sorte ou espantar o azar? O ex-tcnico da seleo brasileira de futebol, Zagallo, um exemplo clssico: ele sempre mencionava a importncia do nmero treze para ele nas competies esportivas que participou como jogador ou como tcnico. Agora vamos ao mais importante: aprender a falar sobre sorte e azar em ingls. Para comear, anote a: sorte equivale a luck e azar a bad luck. Para desejar boa sorte a algum diga good luck. Se voc quiser dizer que sortudo ou que tem sorte, diga, Im lucky. Se for falar de algum azarado, que no tem sorte, use unlucky, por exemplo, hes unlucky (ele no tem sorte, azarado). Temos tambm o ditado popular azar no jogo, sorte no amor, que equivale em ingls a lucky at cards, unlucky in love. No podemos esquecer das expresses dar sorte e dar azar, que equivalem a its good luck e a its bad luck ou ainda a it brings good luck e it brings bad luck. Vamos dar uma olhada nos exemplos de uso a seguir para que tudo fique mais claro.

Many people believe its bad luck to walk under a ladder. [Muitas pessoas acreditam que d azar passar debaixo de escada.] It brings bad luck to say the word Macbeth. [D azar dizer a palavra 'Macbeth'.] They say black cats bring bad luck. [Dizem que gato preto d azar.] Its true that four-leaf clovers bring good luck. [ verdade que trevos de quatro folhas do sorte.] Its good luck to carry a rabbits foot. [D sorte carregar um p de coelho.]

Para dizer amuleto da sorte (objeto que alguns acreditam atrair sorte), diga good luck charm. Os nmeros da sorte so em ingls os lucky numbers; o dia de sorte o lucky day; sorte de principiante beginners luck; estar com sorte equivale a to be in luck e estar sem sorte a to be out of luck; estrela da sorte em ingls lucky star. Vamos agora a alguns usos importantes e prticos do adjetivo lucky. Confira a seguir:

His friend was killed and he knows he is lucky to be alive. [O amigo dele morreu e ele sabe que tem sorte de estar vivo.] Theyre lucky to have such a nice office to work in. [Eles tem sorte de ter um escritrio to bom para trabalhar.] Hes lucky that he wasnt fired. [Ele tem sorte de no ter sido demitido.] The victim said he is lucky to have escaped. [A vtima disse que tem sorte de ter escapado.]

Observem mais um exemplo com lucky e bring luck (dar sorte) retirado de uma publicao da CNN. I was lucky to survive, people said that this baby had brought me luck. Eu tive sorte de sobreviver, as pessoas disseram que este beb me deu sorte. Para finalizar, responda as perguntas a seguir.

What is your lucky number? Are you a lucky person? Do you have an unlucky friend?

Por hoje s. Espero que tenham gostado e at a prxima. Quando aprendemos uma segunda lngua comum fazermos um paralelo com a nossa lngua materna e em muitos casos isso pode ajudar no aprendizado. Porm, existem situaes em que no podemos fazer esse paralelo, e o uso das contraes (contractions) uma delas, j que no algo que existe na lngua portuguesa. Vamos ento entender o seu uso e analisar alguns casos que podem confundir o leitor desavisado. 1. Forma Contrata em Frases Afirmativas O ingls uma lngua que usa a forma contrata em muitas estruturas tornando-as mais reduzidas. Por exemplo, em vez de dizer She will come (Ela vir), o mais comum dizer Shell come. Alm do will reduzimos tambm:

verb to be (I am = Im / He is = Hes / They are = Theyre). have no present perfect (I have been there. = Ive been there.). had no past perfect (I had never seen it. = Id never seen it.). would (I would love it. = Id love it.).

2. Forma Contrata em Frases Negativas Essa reduo tambm acontece em frases na negativa.

No presente o do not fica dont e o does not fica doesnt. No futuro o will not vira wont. Verb to be (I am not = Im not / she is not = she isnt / you are not = you arent) Com os modals (I would not like it = I wouldnt like it, I cannot go. = I cant go, You must not sit here. = You mustnt sit here.)

Alguns casos que podem confundir


Uso do s O s pode ser a forma contrata do is (Shes nice) e tambm do has (Shes visited London). Nesse caso, para saber se temos o is ou o has fique atento

ao que vem depois, o has vai ser sempre seguido de um verbo no past participle. 2. Uso do d O d pode ser a forma contrata do would (Id love to go) e tambm do had (Theyd been to London twice.). Mais uma vez, fique atento ao uso do past participle que deve vir depois do had. Sempre depois do would usamos o infinitivo. Espero que tenham gostado das dicas. Bons estudos! Dentro da ideia de se comunicar basicamente em ingls escolhi falar hoje sobre como dar a nossa opinio. Para darmos opinio em uma segunda lngua no temos que necessariamente possuir um nvel avanado em ingls. Mesmo com um nvel de comunicao bsico, j podemos nos expressar e participar de forma mais ativa de uma conversa. Para tanto, necessrio conhecermos algumas estruturas. Vamos a elas! Como falar do que Gosta Uma das primeiras palavras que as pessoas costumam aprender em ingls love. Todo mundo quer saber como dizer eu te amo, se puder, em mais de uma lngua. Ento, podemos partir da; quando amamos algo dizemos: I love it (Eu amo isso). Em um grau menor de intensidade, temos: I like it (Eu gosto disso), I enjoy it (Eu curto isso). Ou, at mesmo, I dont mind it (Eu no ligo muito para isso). Como falar do que No Gosta Quando queremos dizer que no gostamos de algo, dizemos: I dont like it (Eu no gosto disso) ou, at mesmo, I hate it (Eu odeio isso.). Como usar Adjetivos para dar opinio Quando voc quer expressar sua opinio e dizer que algo interessante, bonito ou at mesmo entediante, o ideal iniciar com estruturas como: I think (Eu acho) ou In my opinion (Na minha opinio). Por exemplo: I think Angelina Jolie is very beautiful (Eu acho que a Angelina Jolie muito bonita) ou In my opinion this film is boring (Na minha opinio, esse filme entediante). Como Concordar e Discordar Outra forma de dar a sua opinio simplesmente dizendo se concorda ou no com algo. Para isso, voc pode usar: I agree (Eu concordo) ou I disagree (Eu discordo). Viu? No nenhum bicho de sete cabeas, saber algumas frases pode fazer toda a diferena numa conversa. Gostou da dica? Para comentar e compartilhar com os amigos clique no link: Estava folheando um jornal quando me deparei com a seguinte informao: O Brasil responsvel pelo maior volume de compras na internet. No ano passado, foram US$ 4,89 bilhes Com tanto comrcio online acontecendo deduzi que mais uma vez o ingls pode vir a fazer falta para quem procura produtos em sites de pases de lngua inglesa. Nesse primeiro artigo vou me concentrar em vocabulrio til para quem pretende comprar roupas online. Nesse caso importante, primeiramente, entender a numerao para sapatos. Ela diferente da brasileira tanto nos Estados Unidos quanto na Europa e isso pode gerar muita confuso. Digamos

que voc esteja comprando um tnis num site americano e v a l o nmero 5, e fica pensando, ser que isso 35?! Na verdade, como voc pode ver na tabela abaixo, o 5 dos Estados Unidos corresponde ao nosso 36. Veja ento a tabela completa para no comprar o nmero errado: Calados Femininos

EUA 5 6 7 8 9 10 11 Brasil 36 - 37 - 38 - 39 Europa 36 37 38 39 40 41 44

Calados Masculinos

EUA 7 7 8 8 9 10 11 11 Brasil 39 40 41 42 43 44 45 46 Europa 39 40 41 42 43 44 45 46 As diferenas no esto apenas nos nmeros dos sapatos, existe tambm diferena de numerao para roupas, mas para compras online normalmente os sites simplificam a nossa vida e trabalham com o seguinte vocabulrio:

XS = extra small = muito pequeno S = small = pequeno M = medium = mdio L = large = grande XL = extra large = muito grande

Nos sites que vendem roupas voc normalmente visualiza os itens, ento d para saber o feitio do que voc est comprando, sabendo o tamanho, que fundamental, meio caminho andado. Porm, como voc no pode tocar nem experimentar o que est comprando considero essencial saber o nome dos tecidos. Imagine comprar uma cala de couro achando que de algodo? Vamos ento aos mais importantes:

Linen = linho Cotton = algodo Silk = seda Silk = seda Lace = renda Knit = tric Leather = couro

Como falei anteriormente, o feitio voc visualiza, mas nunca demais saber um pouquinho mais e algumas palavras podem ajudar bastante:

Sleeveless = sem manga Backless = com decote nas costas Crew neck = gola redonda V-neck = gola em v

Se voc j estuda ingls h algum tempo, certamente deve saber que o verbo pay usado como pagar. Porm, no vamos falar deste uso hoje, o objetivo aqui agora mostrar outra forma de se utilizar pay tambm muito comum e importante e que vai com certeza ampliar o seu entendimento das estruturas bsicas do idioma. Observe os exemplos a seguir:

It pays to keep up to date with your work. It pays to advertise. When it pays to be overconfident. It doesnt pay to get angry. It doesnt pay to be rude. Sometimes it doesnt pay to work hard. Does it pay to complain?

Agora, vamos dar uma olhada nas tradues e ver como ficam os equivalentes no portugus.

Vale a pena / compensa estar em dia com seu trabalho. Vale a pena / compensa fazer propaganda. Quando vale a pena / compensa estar excessivamente confiante. No vale a pena / no compensa ficar com raiva. No vale a pena / no compensa ser mal educado. s vezes, no vale a pena / no compensa trabalhar duro. Vale a pena / compensa reclamar?

Como vocs devem ter notado, as estruturas bsicas so it pays to + verbo(forma afirmativa), it doesnt pay to + verbo (forma negativa) e does it pay to + verbo?(forma interrogativa). No podemos esquecer que dentro desse contexto em que pay significa compensar, valer a pena, existe o famoso ditado crime doesnt pay (o crime no compensa). Outra expresso muito frequente e semelhante a to pay neste caso to be worthwhile, que pode ser usada da seguinte forma. Observe a seguir.

It is worthwhile to include really high-quality illustrations. [Vale a pena / compensa incluir ilustraes realmente de alta qualidade.] It isnt worthwhile to ask him hell only refuse. [No vale a pena / no compensa pedir a ele. Ele vai se recusar.] Is it worthwhile to try to fix my computer? [Vale a pena / compensa tentar consertar meu computador?]

Por ltimo, quero lembrar que ainda existem outras maneiras de se dizer que algo vale a pena, compensa em ingls. Mas, isso assunto para outra ocasio. Pessoal, por hoje s. Espero que tenham gostado. Bons estudos e at a prxima! i everyone! A expresso de hoje Drop charges. Ela significa retirar queixas (policiais). Confira abaixo os exemplos com udio.

The police agreed to drop charges on that case. [ A polcia concordou em retirar as queixas daquele caso. ] He eventually approved the decision to drop charges against three of the four defendants, they said. [ Ele acabou aprovando a deciso de retirar as queixas contra trs dos quatro rus, disseram. ]

Escute o udio: A dica de hoje inicialmente pode parecer um pouco mais focada no pblico feminino, mas na verdade pode ser til tanto para homens quanto para mulheres. Dando continuidade srie sobre vocabulrio til para compras online vou falar sobre produtos de beleza. Vamos comear pela home, na pgina inicial dos sites que vendem esse tipo de produto encontramos as abas com as classificaes dos mesmos, sendo as mais comuns:

Make up: maquiagem Skin care: cuidado com a pele Bath and shower: banho (ao p da letra seria algo como banheira e chuveiro) Hair care: cuidado com o cabelo Fragrances: fragrncias Nail and hand care: cuidado com unha e mo

Depois de encontrar e acessar a rea que mais lhe interessa voc encontrar o vocabulrio especfico, em muitos sites voc encontra imagens, o que ajuda bastante, mas em outros vemos apenas uma listagem de produtos. Para esse caso selecionei vocabulrio que considero essencial e que tem seu significado um pouco mais difcil de deduzir, por no ser parecido com o portugus.

Lip Care: cuidado com o lbio Moisturisers: hidratantes Sunscreen: protetor solar Brows: sobrancelhas Brushes, Tools & Accessories: pincis, ferramentas e acessrios Foundation: base Mascara: rmel Nail Polish: esmalte Anti-Dandruff: anti-caspa Curl Enhancing: ativador de cachos Damage Repair: reparador de danos

Com essa listagem creio que voc j vai poder se virar super bem, mas ainda tenho uma dica final. muito comum os sites anunciarem os best sellers, que so os campees de venda e quando vir as palavras clearance ou sales, j saiba que o produto est em promoo. Bons estudos! Se voc est atrs de um assunto para ampliar seus conhecimentos do ingls, que tal search? Essa palavra equivale entre outras coisas a procurar, buscar, procura

e busca, e amplamente usada hoje em dia nas mais variadas situaes. Continue lendo e confira nossa dica de hoje.

I searched for Ted everywhere, but he was already gone. [Eu procurei o Ted em todos os lugares, mas ele j havia partido.] We searched for clues in the area. [Ns procuramos pistas na rea.] After three days searching, I gave up. [Depois de trs dias procurando, eu desisti.]

Note que search pode ser utilizado com a preposio for quando se quer dizer procurar (por) alguma coisa ou algum. No se esquea de que search um verbo regular, ento, acrescentamos -ed para formarmos o passado simples na forma afirmativa. H tambm uma expresso bastante interessante: search high and low, que equivale a search everywhere (procurar em todos os lugares).

Ive searched high and low, but I cant find my birth certificate. [Eu procurei em todos os lugares, mas no consigo encontrar minha certido de nascimento.]

Ao escrever ou falar em ingls, costumo me recordar de trechos de msicas, apesar de no ouvir muito. No caso de search(procurar em, no, na), lembro-me de Bryan Adams em Everything I do, I do it for you na parte search your heart, search your soul and when you find me there, youll search no more. Outro uso importante de search em relao ao procedimento da polcia de revistar as pessoas procura de objetos, popularmente conhecido em alguns lugares como baculejo.

Visitors are regularly searched as they enter the building. [Os visitantes so revistados regularmente ao entrarem no prdio.] The police searched the suspect for weapons. [A polcia revistou o suspeito procura de armas.]

Nos ltimos tempos, em vez de irmos a uma biblioteca, pesquisamos assuntos variados na Internet fazendo uso das ferramentas de busca, que em ingls chamamos de search engines o Google, por exemplo, uma search engine, e uma das mais populares e eficientes no momento. Para dizer procurar na Internet ou na web, comum o uso de search the internet ou mais informalmente search the net e ainda search the web.

I got most of the answers by searching the Net. [Eu consegui a maioria das respostas procurando na Internet.] Search the Web before you go. [Procure na Web antes de ir.]

Saiba tambm que com search voc pode dizer sei l!, no sei, no fao a menor ideia. Pode parecer estranho mas verdade, e a expresso a ser usada simplesmente search me!.

Where is she? Search me! *Onde ela est? Sei l!+ What kind of paint should I use on this fence? Search me.[Que tipo de tinta eu deveria usar nesta cerca? No sei!+

E voc, conhece algum outro uso importante para search? Deixe o seu comentrio. Bom, pessoal, isso. Por hoje s. Bons estudos e at a prxima.

Como usar a palavra Juros em ingls


Posted: 01 Oct 2012 05:41 AM PDT Com a crise financeira internacional e tudo o que tem acontecido na Europa e nos EUA, algumas das medidas de melhoria, incentivo e recuperao econmica esto ligadas aos juros. Veja a seguir a definio de juro segundo a Infopedia: Juro: valor percentual que algum recebe por dinheiro emprestado, investido ou depositado, por um determinado perodo. Bom, agora que estamos por dentro do que so os juros, est na hora de saber como se diz isso em ingls. Ento, a vai, se voc ainda no conhece o termo, este o lugar certo de aprender, quando for falar de juro(s) em ingls use interest. Curioso no ? Interest interesse voc deve estar imaginando a -, sim mas a mesma palavra que usada para se dizer interesse tambm usada para se dizer juro(s) em ingls. Todos os dias ouvimos expresses importantes como pagar juros (pay interest), cobrar juros (charge interest), taxa de juros (interest rate), baixar ou diminuir as taxas de juros (lower interest rates), aumentar as taxas de juros (increase interest rates), com juros (with interest), sem juros (without interest, interest-free); para dizer juro alto, use high interest; juro baixo em ingls low interest. Confiram a seguir alguns exemplos de uso com as expresses aqui mencionadas. Dont pay interest on money you dont owe. Why do MFIs charge high interest rates on loans? Micro finance institutions charge interest rates on loans to cover their operational costs, and to help them expand and offer loans to more entrepreneurs. Dont just look for a low interest business credit card because low interest is not the only important aspect. Fundamentally speaking, theres very little the Fed can do to help the economy by lowering interest rates. The money was repaid with interest. I paid in three installments, interest-free. Bank of Canada Governor Mark Carney repeated on Tuesday that the central bank might have to increase interest rates. You can repay tax debt without interest and penalties.

No Brasil, uma das principais medidas do governo tem sido reduzir as taxas de juros. O que voc acha? Escreva e envie seu comentrio sobre o assunto em ingls. Bom, pessoal, por hoje s. Espero que tenham gostado. Bons est

Tempos verbais no futuro em ingls: Guia rpido


Posted: 03 Oct 2012 04:57 AM PDT Os tempos verbais no futuro causam muita confuso entre os estudantes, quem nunca ficou na dvida entre will e going to? Hoje eu preparei uma rpida reviso sobre esse tema. Espero que gostem! Podemos dizer que existem cinco tempos futuros em ingls: o futuro com will, o futuro com going to, o presente com significado de futuro, o future continuous e o future perfect.

Will e Going to
Vamos comear pelos usos do futuro com will e going to, que para ns brasileiros, acaba sendo fcil de aprender isoladamente, mas quando temos que comparar os seus usos a coisa complica um pouco j que no temos a mesma distino em portugus. Usamos o will para fazer previses, falar de possveis eventos e situaes futuras. Forma: Will + Verbo (infinitivo) I think she will come at nine. (Eu acho que ela vai chegar s nove.)

J o futuro com going to, devemos usar quando queremos falar sobre uma ao futura que j tinha sido planejada. Forma: To Be + Going + To + Verbo (infinitivo) Im going to spend the holidays at a beach resort. (Eu vou passar as minhas frias num resort na praia.) Perceberam? preciso estar ligado no conceito da frase, mas uma coisa certa, embora exista uma diferena gramatical entre o futuro com will de com going to, voc no deixar de ser compreendido se por acaso trocar um pelo outro.

Presente com Ideia de Futuro


Vamos agora ao presente com ideia de futuro, que se apresenta de duas formas, com o present continuous e com o presente simple. Com o present continuous usamos para falar de eventos futuros que j foram planejados.

Forma: To Be + Verbo (-ING form) Mark is meeting with the boss on Friday morning to discuss his promotion. (O Mark est encontrando (vai encontrar) com o patro na sexta-feira de manh para discutir sua promoo.) J o futuro usando o present simple usado para eventos pr-definidos no calendrio, como por exemplo, o horrio de avies, trens etc. My train leaves tomorrow at 10:00 AM. ( O meu trem sai amanh s 10 da manh.)

Percebeu? O verbo est no presente, mas voc est falando do futuro.

Future Continuous
Vamos ver agora o future continuous. Ele usado para falar de uma ao previamente organizada ou um evento que vai acontecer num dado momento do futuro. Forma: Will + Be + Verb (ING) Well be staying at a friends house while in London. (Ns vamos ficar na casa de um amigo enquanto estiver em Londres.) Nesse caso, na hora da traduo, temos que tomar cuidado para no cair nos excessos do gerundismo que assolam o pas: Ns vamos estar ficando na casa de um amigo. Melhor no

Future Perfect
Finalmente temos o future perfect, que usado para dizer que algo vai ter terminado num dado momento do futuro. Ele tambm mostra que determinada ao vai acontecer antes de outra ao no futuro. Forma: Will + Have + Past Participle

By the time Angela arrives at the party I will have already left. (Na hora que ngela chegar na festa eu j vou ter sado.)

E agora s praticar bastante. Bons estudos! Vocabulrio para compras online em ingls: Produtos Eletrnicos
Posted: 26 Sep 2012 06:42 AM PDT

Hoje fecho a nossa trilogia sobre compras online e para tal escolhi como tema falar de produtos eletrnicos. Esse um universo gigantesco e que, no tem mais como fugir, faz parte da vida de todos ns. Gosto sempre de partir do que mais comum de ser encontrado na pgina inicial de sites de produtos eletrnicos. Muitos colocam tudo dentro de eletronics (eletrnicos). Porm, pode haver pequenas subdivises como: Computers: computadores Digital cameras and gear: cmeras digitais e equipamento Cell phone: telefone celular

Uma facilidade para a compra de electronics que muitas das palavras em ingls para os equipamentos, ou bem parecida com o portugus ou a mesma usada aqui, como: digital, laptop, tablet, scanner entre outras. J algumas outras so bem diferentes: Headphones: fones de ouvido Remote control: controle remoto Voice recorder: gravador de voz Printer: impressora Portable: porttil Cables: cabos

Para finalizar gostaria de focar nas sees que costumam aparecer em sites de compra em geral e que so muito importantes para que voc possa concluir a compra ou at mesmo cancel-la. Veja: Return Policy: poltica de devoluo Return and refunds: devoluo do produto e do pagamento Shipping & Delivery: envio e entrega Payments: pagamentos Contact us: contato

Em alguns sites encontrei tambm a seo de customs (alfndega), achei bem interessante, pois conhecer as regras da alfndega pode evitar muitas dores de cabea. isso. Espero que o post seja til. Bons estudos! Gostou da dica? Para comentar e compartilhar com os amigos clique no link

Anda mungkin juga menyukai