Anda di halaman 1dari 66

VIE D ' A L E X A N D R E

P.\TR.

on.

T.

VI.

F.

5.

L'ACMTE

42

T E X T E GREC ET TRADUCTION
DITS

PAR

E. DE STOOP
DOCTEUR

EN

PHILOSOPHIE

ET

LETTRES

LATINE

PERMIS D'IMPRIMER

Paris, le 27 fvrier 1911.


E.

Tous droits r s e r v s

THOMAS,

LNTRODUCTIOIX

On a plus d'une fois regrett de ne pas pouvoir lire dans le texte original
la Vie d'Alexandre, le fondateur des Aemtes
Nous l'ditons aujourd'hui
d'aprs le P a r i s i m i s 1452, le seul manuscrit qu'il nous a t possible d'en
trouver celuil mme qui a servi de base la traduction de Bolland. Cette
vie de Saint contient des donnes prcieuses sur les dbuts du monaehismc
Constantinople. Lenain de Tillemont lui a consacr un chapitre de ses
Mmoires'
et a essay d'en dmler la chronologie. Pargoire a montr ce
qu'elle peut nous apprendre sur les instituts des A e m t e s . Nous nous
bornons donc la rsumer en insistant sur quelques points.
Alexandre naquit et passa ses premires annes dans une des les de
l'archipel qui dpendaient du diocse d'Asie. Ayant reu Constantinople
une formation littraire trs complte, i l y servit comme / ; , c'est-dire qu'il entra dans la troupe qui formait Y o b s e q u i u m du prfet du prtoire
ou du prfet de la ville. Des lectures multiplies de l'Ancien et du Nouveau
Testament le dcidrent quitter le monde. 11 distribua donc aux pauvres
sa part d'hritage et les sommes importantes g a g n e s au service, c ' t a i t
un excellent , et prit l'habit dans le monastre syrien de l'archi
mandrite Elie.
Il y fit de rapides progrs dans la vertu, sans pouvoir y trouver cependant
l'idal rv : Elie pourvoyait aux besoins de sa communaut; or Alexandre
lit dans l'Evangile : Vous n'aurez point souci du lendemain! Il cache
d'abord son dplaisir, voulant avant tout apprendre le psautier; mais aprs
quatre annes de patience, i l interpelle l'archimandrite : Tout ce que dil
l'Evangile estil vrai? Elie, le croyant tomb dans les filets du dmon,
2

:l

1. J . P A R G O I R E , article Aemtes,
Romische Limes

dans le U i c t . d'Archol.

i m Orient (Bonner Jahrbiicher,

chrtienne

(Cabrol), p. 31:5; I R I N K M A N N , D c r

I8 .i<, p. 252) : L e i d e r ist von dioseni in mehrl'aelim

Hinsicht sehr interessanten Scbriftstiick bislang nur eine lateinisebe Uebersetzung voroll'entliehl, in
Acta

Sanctorum... Eine das

grieclriscbe Original enthaltende Ilandschrilt auf

zn 11 don

isl

dm

mir Irol/.

maneben Sucliens noch niclit gelungen.


2. T I L L E M O N T , Mmoires,
3. J . P A R G O I R E , Les

X I I , 90-98.

dbuts

du m o n a e l i i s m r C o n s t a n t i n o p l e , dans la R e n i e

r i q u e s , 1899, p. 133-143; U n m o t sur les Aemtes,

dans les chos

des

Questions histo-

d ' O r i e n t , l. II, p. :O' -:SO8, 305-372.


(

'.

INTRODUCTION.

[6]

rassemble autour de lui la communaut en prire : Tout ce que dit


l'Evangile est-il vrai? reprend Alexandre. Sans doute, puisque ce sont
les paroles de Jsus-Christ. Pourquoi alors ne faisons-nous pas ce
qu'il commande?
Mais i l ne peut convaincre personne et se retire au dsert pour aller
s'y conformer la lettre de l'Evangile ( ) ' .
Au bout de sept ans i l craint d'tre assimil au serviteur paresseux et
inutile (Matth., xxv, 26) et se lance rsolument dans l'apostolat. 11 arrive dans
une ville adonne l'idoltrie, et comme Marcel d'Apame, i l met le feu
au temple. Les habitants se prcipitent pour venger leurs dieux, mais une
force suprieure les contient. Rabbulas, le , s'avance et une contro
verse s'engage qui se continue pendant toute la nuit. Alexandre convertit
Rabbulas en faisant descendre le feu du ciel, l'exemple d'lie; par un
nouveau prodige il le dcide embrasser la vie asctique. V i e n t ensuite
une digression sur l'lvation de Rabbulas au sige d'Edesse, sur ses efforts
pour maintenir l'unit de la foi, sur ses tentatives pour la conversion des
paens. Etaient particulirement l'objet de ses soins les coles de langue
syriaque o les chefs et les puissants (des villes voisines, suivant un glossateur) envoyaient leurs enfants. Il appelait aussi de leurs coles, deux fois
par mois, les enfants trangers des paens et les catchisait pour le
baptme .
2

Alexandre dut bientt s'enfuir de la ville qu'il avait convertie, car les
habitants voulaient l'avoir pour vque. Il reprit donc le chemin du dsert
et se fixa pour vingt ans au del de l'Euphrate. Il passait ses journes en
prire sur les montagnes ; un tonneau fix en terre lui offrait un abri pendant
1. Cf. 2 3 , 9 ; plus loin (31,1) : ; ';, quand Rabbulas se voue la vie

asc

tique.
2. Cf. 34,2 et 3 4 , 9 . d e s s e avait de nombreuses c o l e s pour t r a n g e r s ; voyez les A c l e s
dage

d'phse

(traduction M A R T I N ,

R e v . des sciences

ecclsiastiques,

du

brigan

1874, p. 536) : Ont s i g n . . . les

c o l e s des A r m n i e n s , des Persans et des Syriens, les artisans et toute la ville. L a plus c l b r e t a i t
l ' c o l e des Perses, qui fut un des foyers du Nestorianisme (cf. L A B O U R T , L e C h r i s t i a n i s m e d a n s
perse,

Paris, 1904, p. 131 et

l'empire

ss.).

C ' t a i e n t des c o l e s t h o l o g i q u e s pour les c h r t i e n s t r a n g e r s , mais il est probable qu'on y enseignait


aussi d'autres m a t i r e s . A s s m a n i { B i b l . or., I, p. 351) traduit comme suit un passage de Simon
de B e i t A r s a m

vque

: In illa autem schola commorabantur, quum Persae ibidem l i t t e r i s vacarent ; il

rappelle ce texte d'piPHANE, I l a e r . , LXVl, c. 13 :


, ' , ;
. " ,
,

Plus haut, l'auteur semblait avoir en vue des


syriaque ( ). Ces

coles

spcialement affectes

c o l e s ne sont pas

l'enseignement du

n c e s s a i r e m e n t les

m m e s que

celles

f r q u e n t e s par les enfants t r a n g e r s des p a e n s . L'auteur en effet distingue assez nettement deux
choses dans l ' a c t i v i t de Rabbulas : 1 dans les c o l e s de langue syriaque, ses
n i t de la foi, ce qui peut viser ses

efforts pour r t a b l i r l'u-

luttes contre le Nestorianisme et les autres h r s i e s ; 2 ses ten-

tatives pour la conversion des enfants des p a e n s , a p p e l s de leurs c o l e s .


L e texte s o u l v e la question de savoir si les
paens.

c o l e s t h o l o g i q u e s d ' d e s s e t a i e n t accessibles

aux

[71

INTRODUCTION.

647

la nuit. C'est l'poque fconde de ses institutions monastiques, celle qui


aboutit l'tablissement de la doxologie perptuelle : quatre cents moines
sont venus se presser ses cts : ds Syriens, des Grecs, des Romains et
des gyptiens. Alexandre les divise en huit churs pour les besoins de la
psalmodie et institue d'abord quatre heures : tierce, sixte, none et nocturne;
puis quatorze : sept pour le jour et sept pour la nuit; afin de raliser le
^ ' (Ps. cxvm, 164)
Depuis quelque temps un verset des
psaumes (i, 2) le proccupe : L a loi du Seigneur tu mditeras jour et nuit .
11 voudrait raliser sur la terre la prire ininterrompue des anges, mais se
voit d'abord rduit dplorer la faiblesse de notre nature. C'est en vain
qu'il cherche des exemples dans l'Ancien et le Nouveau Testament. Enfin
aprs trois ans de jenes et de prires, aprs une vision o Dieu lui promet
de raliser son dsir jusqu' la consommation des sicles, la doxologie
perptuelle est institue, probablement par la succession des churs se
relayant les uns les autres.
L'insouciance complte du lendemain qu'Alexandre exigeait de ses disciples entranait la suppression de tout travail utile : grand danger pour les
tentations ! Alexandre crut le conjurer en entreprenant avec une partie de ses
moines de vastes missions apostoliques. Sa premire ide tait d'aller convertir les paens d ' E g y p t e . L'auteur semble avoir en vue une catgorie dtermine de paens et insiste sur le caractre grossier de leur idoltrie \ Peut-tre
l'archimandrite songeait-il vangliser quelqu'une des peuplades paennes
qui habitaient au Sud de ce pays comme les Nobades ou les Blemmyes de
Phil, selon le plan semblable que conut et ralisa, l'poque de Justinien, le
prtre monophysite Julien . De graves difficults paralysrent sans doute l'excution de ce projet, car i l est dit que le Saint-Esprit y mit obstacle. Enfin
voulant partir tout prix, Alexandre donne un nouvel higoumne son couvent, repasse l'Euphrate , et s'en va au dsert de Perse : ! .
D'aprs Tillemont , ne saurait s'appliquer qu'aux dserts
de la Msopotamie qui bornaient l'empire des Perses . C'est ce qui nous
a fait dire, ajoutetil, que le monastre d'Alexandre qui tait d e V a u tr e ct
de l'Euphrate, tait en Syrie. Cette manire de localiser ne laisse pas de
2

1. O n lit dans l ' d i t i o n de la V i t a S. H y p a t i i (par le s m i n a i r e philologique de Bonn, 1895), p. 111 :


Alexander primus horarum

canonicarum numerum septenarium instituif.

objections de Pargoire : D i c t . d'Archol.

chrt.

Voyez ce sujet

les

de C A B R O L , p. 313.

2. Il serait singulier que ce verset ait d o n n l ' i d e de la doxologie p e r p t u e l l e . Pargoire lui substitue
le p r c e p t e L u c . , x v m

1 : Oportet semper orare et nunquam deficere .

3. Cf. 41,16.
4. Cf. 42,5 : .
5. D U C H E S N E ,
6. Cf. 42,13

glises

spares,

p. 290.

: . Plus haut 37,3 : -

.
7. Cf. 42,14.
8. T I L L E M O N T , Mmoires,

X I I , p. 495.

648

INTRODUCTION.

[8]

surprendre chez un auteur qui crit Constantinople ou dans sa banlieue '.


En ralit, si nous poursuivons de quelques lignes dans le texte , nous
trouvons Alexandre, non en Msopotamie, comme le veut Tillemont, mais
dans la rgion ineulte du l i m e s qui s'tend entre l'Euphrate et Palmyre.
C'est proprement le dsert de Syrie ou d'Arabie; mais l'auteur, tranger
au pays, ne voit dans ees dserts que la zone limitrophe entre l'empire
romain et celui des Sassanides. E n de du l i m e s i l l'appelle ,
au del ''. Je croirais donc que le couvent de l'Euphrate tait
situ en Msopotamie et qu'Alexandre, venant de l, repasse le fleuve du
Nord au Sud .
2

Un moment dans ces dserts, la situation de sa communaut devint


critique : depuis plusieurs jours on ne trouvait pour toute nourriture que
quelques fruits. Trente moines s'insurgrent en disant, eomme au temps de
Mose : Vous nous avez trans dans ces dserts pour nous y faire prir
de faim. Alexandre les renvoya et le soir mme, selon sa prdiction, les
vivres lui furent apports en abondance par une troupe de soldats romains
commands par des tribuns. Il accompagna ce dtachement et visita avec
lui les c a s t e l l a du l i m e s , fortifiant tout le monde dans la foi. Ces bourgades
cependant supportaient mal la charge d'une communaut aussi nombreuse,
qui s'en remettait entirement pour sa subsistance la charit d'autrui.
Alexandre ne demandait pas seulement des aumnes pour ses moines, i l en
voulait eneore pour les pauvres ; aussi se vitil trait de mendiant par les
riches d'un certain bourg, ce qui valut ee une scheresse de plus
de trois ans. A Palmyre l'accueil fut moins favorable encore. Du plus loin
qu'ils aperoivent les moines, les habitants ferment leurs portes en s'criant :
Qui donc peut nourrir toute cette foule? S'ils entrent dans la ville, nous
mourrons tous de faim. Les Palmyrniens, dit le biographe , sont des
juifs, mais on les appelle chrtiens. Il veut leur reprocher sans doute leur
avarie, car si l'on tient compte de l'hostilit des juifs contre P a l m y r e ,
atteste par les Talmuds, i l parat difficile de voir dans ce trait autre chose
qu'une inveetive.
6

1. Parlant du s j o u r d'Alexandre Constantinople,

il dit (52,5) : ,

. C'est par l seulement que nous savons qu'Alexandre est Constantinople,


ville n'est n o m m e nulle part. L'auteur n'es!

pas

de la Syrie (cf.

la

33,15); c'est vraisemblablement un

A c m t e , comme il le p r t e n d . Cf. A c l a S a n c t o r u m , I, p. 1018 et 1019.

Cf. 40,3 et 61,6.

2. Cf. 43,11 et 44,3.


3. Cf. 43,16.
4. Cf. 42,14.
5. L ' i t i n r a i r e d'Alexandre est le suivant : Ayant p a s s l'Euphrate, il fait route d'abord sur le terri
toire des Sassanides ( ); il appuie ensuite vers le Sud-Ouest, suit la ligne du limes et ar
rive ainsi j u s q u '

Palmyre.

6. Cf. 44,4.
7. Cf. 45,17.
8. Voyez l'article P a l m y r a de la J e w i s h

Encyclopedy.

[9]

INTRODUCTION.

649

De Palmyre, Alexandre se dirigea sur Antioche. Nous sommes surpris


d'apprendre qu'il tait dj venu dans cette ville (probablement vers 404)
pour la soulever contre le patriarche P o r p h y r e , l'adversaire de saint Jean f
Chrysostome. C'tait maintenant Thodote qui occupait le sige mtropoli
tain. Thodote, dit l'auteur , avait t prvenu contre Alexandre par des
hommes mchants et hypocrites. Une glose, peuttre ancienne, fait enten
dre qu'il s'agit des priodeutes de vque. Sur l'ordre de celuici, Alexandre
et ses moines sont repousss coups de bton; mais ils pntrent dans
la ville pendant la nuit, s'installent dans des bains abandonns et y insti
tuent leur doxologie perptuelle. Le succs d'Alexandre tait considrable
et s'imposait ses ennemis : le peuple dsertait les glises pour venir l'en
tendre; les aumnes affluaient si nombreuses, qu'il trouva bientt les moyens
de crer un hospice. Enfin, i l accaparait certaines fonctions gnralement
exerces par les clercs : s'agissaitil de trancher un diffrend, c'est lui qu'on
prenait pour arbitre, et son biographe nous le montre dans une occasion,
amenant les riches brler les titres qu'ils voulaient invoquer contre leurs
dbiteurs * ; un diacre vient se plaindre chez Thodote : Je n'avais pour toute
ressource que le casuel des jugements et voil que ce moine me l'en
lve .
1

S'tant enhardi, Alexandre se prit censurer non seulement l'vque


mais encore le (le m a g i s t e r m i l i t u m d'Orient) et leur reprocher
une foule de ngligences. Ds qu'ils virent qu'il s'tait compromis, ses adver
saires coururent supplier le de le relguer Chalcis et de chasser
ses moines de la ville. Dieu, dit le biographe , fit servir bien la mchan
cet de ces hommes, car le Saint, quittant la Syrie suivant la disposition de
la Providence, allait aprs vingt ans visiter ses enfants spirituels. Ceci tant
arriv, i l entra dans la ville et fortifia tout le monde dans la foi; y ayant
pass quelque temps (et voulant partir), i l y tait gard par les :
cause de la crainte des chefs, aussi par les citoyens cause de l'attachement '
qu'ils avaient pour l u i ! I1 s'chappe alors de la ville, dguis en mendiant,
et aprs de longs jours de marche arrive dans un couvent, le ', o i l
est fort surpris de retrouver l'organisation qu'il avait donne ses moines :
le avait t fond son insu par un disciple.
0

Ce passage n'est pas exempt de difficults. Suivant Tillemont , les enfants


spirituels auxquels Alexandre rendra visite au bout de vingt ans seraient ses

1.

T I L L E M O N T , Mm.,

XII,

p.

Wt.

XII,

p.

4%.

2. Cf. 49,8 et ss.


3. Cf. 47,18.
4. Cf. 44,!i.
5. Cf. 49,5 cl

ss.

6. Cf. 50,8 et ss.


7.

T I L L E M O N T , Mm.,

650

INTRODUCTION.

[10]

moines du monastre de l'Euphrate. La difficult, c'est qu'il les a quittes non


depuis vingt ans mais depuis cinq ans au plus ! L a ville o i l entre serait A n
tioche . Mais je conois difficilement qu'aprs avoir chass de cette ville
Alexandre qui s'y est rendu insupportable, le l ' y fasse ensuite
maintenir de force par la police. Cette ville o l'archimandrite est gard par
les ne me parat pouvoir tre que Chalcis ; le sens serait alors :
L'ordre donn d'Alexandre de sortir d'Antiochc, les tracasseries dont i l est
l'objet, l'amneront quitter la Syrie. Pour l'instant i l s'excute et va
Chalcis d'o i l ne tarde pas s'chapper. Quittant alors la Syrie, i l a l'agra
ble surprise de trouver sur sa route des enfants spirituels qu'il a depuis
vingt ans mais qu'il ne connaissait pas.
1

La visite au Crithnion constitue, en effet, aux yeux du biographe, un pi


sode important et i l semble bien que ce couvent lui fournisse les vingtquatre
frres qui l'accompagnent Constantinople et dans ses dernires courses \
A Constantinople, Alexandre s'tablit prs de l'glise SaintMnas, et
aussitt quatre cents moines afflurent vers l u i , de tous les monastres de la
rgion. Mais ici encore les difficults ne tardrent pas surgir : Alexandre fut
accus d'hrsie devant les prfets et un tribunal fut constitu. Dans tout ce
passage, l'auteur a malheureusement pris plaisir embrouiller son rcit et
le compliquer d'lments merveilleux. L a seule donne positive qui se dgage
de ces vagues allusions, c'est qu'Alexandre fut condamn : Les juges le con
damnrent, d i t i l , afin que relch, i l ft mis en pices par le peuple. Un
peu plus tard, Chalcdoine, nous assisterons, en effet, une scne de ce
genre .
5

Tillemont a ingnieusement rapproch ces vnements du synode qui


fut tenu Constantinople contre les Euchites; c'est comme Euchite qu'A
lexandre tait accus, notamment par saint N i l ; or en 426 les vques ^ ~

1. T I L L E M O N T , Mm., X I I , p. 496 : Il les visita au bout de vingt ans, dit son historien; quoy je
ne comprends rien si au lieu de vingt on ne lit quatre ou cinq. E n effet, trois annes se passent entre
son voyage au limes et son sjour Antioche (cf. 44,10 et 44,15). On pourrait supposer une confusion
de lettres, mais ( = 20) ne se confond aisment qu'avec ( = 2) qui est trop peu et ( = 8) qui est trop.

2. T I L L E M O N T , Mm., XII, p. 496 : II retourna ensuite Antioche d'o le ; lui fit dfense
de sortir.
3. Cf. 50,10 et 50,15. L a mention des est noter. On les connat surtout en Egypte, grce
aux papyrus. Ce sont souvent les , les simples agents de la police dans les villages gyptiens.
Cf. IIIRSCHI E L D , D i e gyptische
P o l i z e i d e r rmischen
K a i s e r z e i t dans les S i t z u n g s b e r i c h t e d. k g l .
A k a d e m i e z u B e r l i n , 1892, p. 816.
4. Cf. 51,14 : . On ne voit pas ce que sont de
venus les cent cinquante moines qu'Alexandre
s'tait choisis pour compagnons. Il semble bien
qu'Alexandre s'est chapp seul de Chalcis; cf. 50,16.
5. Cf. 58,4.
6. L'objection de Tillemont ne lient donc pas debout : Mm., XII, p. 497 : Je ne voy pas que ni
selon les lois romaines ni selon celles de l ' g l i s e des juges puissent abandonner une personne au
peuple.
7. T I L L E M O N T , Mm,,

XII,

p.

497,

[11]

INTRODUCTION.

651

runis dans la capitale pour l'ordination de Sissinius et parmi lesquels


se trouvait Thodote d'Antioche crivirent l'glise de Side une lettre
contre les Euchites dont Photius nous a conserv le texte. On a suppos que
ces vques composaient le tribunal qui condamna Alexandre. La chronologie est malheureusement trop lche pour pouvoir donner quelque certitude
cette hypothse. E n droit pnal le dlit d'hrsie relevait de la juridiction
de l'tat, mais i l semble bien que les prfets se contentrent cette fois de renvoyer l'archimandrite devant un tribunal ecclsiastique qui dut se borner
prononcer sur le fait de l'hrsie; le biographe se vante en effet que les p r fets n'osrent rien faire contre l'accus
Une fois dclar hrtique, Alexandre se trouva impuissant rsister aux
attaques de ses adversaires. A u premier rang se trouvaient les higoumnes
dont les couvents avaient t dpeupls et qui venaient de toutes parts lui
rclamer leurs moines. Les poursuites recommencent, et Alexandre se voit
cette fois charg de fers avec toute sa communaut. Ses nouveaux disciples
reoivent l'ordre de rintgrer leurs monastres. Quant l u i , i l doit regagner la Syrie et i l semble mme qu'on lui interdise de rassembler encore
des moines autour de l u i ; mais i l n'est pas plus tt remis en libert, que tous
les frres viennent se ranger autour de lui, bravant l'ordre du tribunal. Alexandre quitte avec eux Constantinople, mais i l sait bien que l'orage ne tardera
pas clater sur sa tte \ Arriv au faubourg chalcdonien du Chne, la
peur le saisit et i l se rfugie dans l'glise des Aptres Pierre et Paul. Il y aurait du scandale le faire arracher de la basilique par la force arme. Dans
cette difficult, les s'adressent l'vque de Chalcdoine Eula
lios et l'engagent ameuter la populace. Chass de l'apostoleum, horrible
ment maltrait, Alexandre trouve enfin un refuge dans le monastre de saint
Hypace. De l il continue sa route vers la mer Noire et fonde G omon un
monastre o i l expire peu de temps aprs
2

1. Cf. 57/J : . est

donc admissible qu'ils l'aient r e n v o y

de

vant un tribunal e c c l s i a s t i q u e . C e l u i c i se contente de le d c l a r e r h r t i q u e , comptant, suivant le bio


graphe, sur le peuple pour le punir : cf.
2. C A L L I N I C U S ,

58,4.

V i l a H y p a t i i (Teubner), p. 82 : ( = )... ;

.
3. Cf. 59,3

: ;

n'ayant pas a t t i r l'attention, on n'a pas

;, ; " . Ce passage

compris le r c i t de la vie d'Hypace, p. 82 ; en

cllet, cette phrase

explique seule pourquoi les ordonnent Enlalios de d c h a n e r la populace. Pargoire doit

re

courir une h y p o t h s e gratuite ( R e r . d . Q u e s t . I t i s t . , 1899, p. 82) : Ses premiers compagnons sont r d u i t s


reprendre avec lui le chemin de la Syrie; ils font l e u r premire
Pierre et P a u l . L ' v q u e se

fche

alors... i l suppose

peute'lre

moines le temps de le rejoindre. O r la Vie dit positivement que


bravant l'ordre du

tribunal; aussi Alexandre ne

se senlil pas

h a l l e dans la basilique des


que

I o n s ses

, n'aimant pas

en s c u r i t et quand il entre dans l'apo

4. V i l a Ilypalii,.

);

faire violer l ' g l i s e par leurs hommes, comptent sur Enlalios et

populace pour l'en expulser.


83; et i n f r u (.0,13.

ses

moines le rejoignirent (59,5),

stoleum, ce n'est pas pour y faire halte, mais pour y chercher un refuge { V i l a I l y p a l i i , p. 82:
enfin les

Aptres

le proscrit veut donner ;'i tous

la

652

N
N
I TRODUCTIO

[12]

L'pisode de Chalcdoine ne nous est plus connu par la V i e d'Alexandre


Ses dmls avec Eulalios, la protection, si glorieuse pour l u i , de saint
Hypace et de la , ses rapports avec saint Marcel, toul cela semble
ignor do l'auteur et ne nous a t rapport que par les Vies de saint Hypace
et de saint Marcel \
Le biographe est-il, comme i l le prtend, un disciple direct d'Alexandre?
Il dclare rapporter des vnements qu'il a vus ; i l insinue mme, en un
endroit, qu'il connaissait dj le matre dans son monastre de l'Euphrate
alors qu'Alexandre en tait encore chercher l'office qui pourrait raliser
la doxologie perptuelle .
2

Rien n'est moins ais que de contrler ces affirmations. 11 ne parat gure
douteux que nous ayons affaire une Vie ancienne : autant que je puis juger, i l
n'y a pas trace de mtaphrastisme ; la grcit n'a rien de trs tardif, et bien
que l'auteur vise plus d'une fois des effets de rhtorique, ses constructions
irrgulires qui sont parfois celles de la langue populaire, les vulgarismes ,
la forme naturelle du discours d i r e c t et bien des indices encore nous reportent avant la priode classique de l'hagiographie byzantine. 11 me parat galement probable qu'il n'y eut pas beaucoup d'intermdiaires entre Alexandre
et son biographe. Celui-ci nous avertit qu'il est le premier crire la V i e du
saint . Cependant, malgr beaucoup d'inhabilit, i l a su nous tracer de l'archimandrite brouillon un portrait qui ne manque pas de vie. Les donnes
qu'il apporte confirment et expliquent un rcit assez obscur de la V i e de saint
Hypace . Il nous a conserv des dtails dont la mmoire dut se perdre de
bonne heure par exemple les institutions antrieures l'tablissement de
la doxologie perptuelle. Il connat des projets d'Alexandre, qui n'ont
pas t excuts. Bien qu'il crive prs de Constantinople, i l donne sur le
l i m e s d'Orient des renseignements qui paraissent exacts . Ne doit-il pas avoir
5

, 0

1. Cf. Aligne, P a i r ,

t i r . , I. C X V I . p.

709.

2. Cf. 6t,G.
3. Cf. 40,8 o A l e x a n d r e raconte l'auteur la vision qu'il eut alors, encore tout t r a n s f i g u r .
4. Cf. 19,5

et ss.; 31,G et ss. ; 53,13; 54,4 et 5; 60,14

etc.

5. Cf. 46,1 pour ; ; 26,9 , 40,8 ; 29,13


6. Cf. 23,4 et 5; 29,6;

31,8 et ss.;

elc.

46,1.

7. Cf. 19,16.
8. P A R G O I R E , R e v . d. O u e s t . I i i s l . , 1899, p.

134.

9. Notre texte 59,3 et ss. fait comprendre le r c i t qui figure V i t a S. I l y p a l i i ,

p. 82. Nous avons com

b i n les d t a i l s de ces deux r c i t s dans notre r s u m , cf. s u p r a p. 11.


10. B R I N C K M A N N , D e r r o m i s c l i e L i m e s i m O r i e n t ( B o n n e r Jahrbcher,

1896, p. 254) : Uiese Angaben

erweisen sich nun als durchaus zulreffend, soweit wir uberhaupl in der Lage sind sio der kontrolle zu
unterziehen.
On lit (43.12) : ' ,

' ' '; r la Table de Peutinger donne les dislances suivantes : de

Palmyre llarae 19 milles; de l O r u b a 22; j u s q u ' Cholle 22; j u s q u ' Resapha 20; j u s q u ' Sura 21

[13]

653

INTRODUCTION.

louch le fondateur d'assez prs pour partager, comme i l fait, ses opinions,
ses exagrations? U n acmte du v i sicle et attnu les dfauts de son
modle ; le biographe au contraire ne fait rien pour adoucir les traits de
cette pre figure; l'interprtation vraiment r a b b i n i q u e de l ' E c r i t u r e , prin
cipale source des erreurs d'Alexandre, est l'objet de tous ses loges. Il
accuse comme des tratres les higoumnes de Constantinople * ; i l prend
ardemment parti pour Alexandre contre les vques et fausse l'histoire,
selon toute vraisemblance, quand i l compromet Thodote dans le parti de
Porphyre \ Il ne faut pas oublier enfin que la mmoire d'Alexandre s'tei
gnit assez vite et ne lui a gure survcu longtemps que dans certains milieux
slaves .
D'autre part, on s'explique difficilement le silence du biographe sur les
derniers faits de la vie d'Alexandre, bien des gards les plus importants.
11 a soin de prvenir qu'il ne nous donne qu'un rcit partiel; mais pourquoi
taire des vnements de nature rhabiliter un homme qui avait tant besoin
de rhabilitation? Connaissaitil la vie d'Hypace et n'atil pas voulu rpter
ce qu'on pouvait lire ailleurs? N ' a t i l suivi son matre que jusqu' Constan
tinople et auraitil t violemment spar de lui par la sentence des tribu
naux ? On pourra tenter diverses explications. Cette lacune n'est pourtant
pas la seule : les vingt annes qu'Alexandre passe au dsert ne sont signales
par aucun vnement. Son quipe contre Porphyre (encore un titre de gloire)
n'est rappele que d'un mot et d'une manire presque fortuite . Le rcit est
quelquefois bien vague : aucun des c a s t e l l a du l i m e s n'est n o m m ; la topo
graphie et la chronologie sont extrmement difficiles tablir. On attendrait
plus de prcision d'un tmoin oculaire et l'hypothse d'une tradition rap
proche mais indirecte peut paratre acceptable. Si ancienne qu'on suppose
d'ailleurs cette biographie d'Alexandre, on voit assez qu'elle n'a pas t
crite au lendemain de sa mort. L'auteur connat la priode glorieuse qui
e

(soil une moyenne de 20 milles). D'autre part, la passion de Sergius et Bacctius donne les distances sui
vantes : de S u r a Tetrapyrgia 9 milles, de l Resapha 9 milles.
Relevons une petite erreur qui s'est g l i s s e dans cet
p . 252, rapporte Alexandre

i n t r e s s a n t article sur le l i m e s : M . Brinckmann,

certains d t a i l s d o n n s (34,1

et ss.) propos de

Rabbulas.

1. Sous les premiers successeurs d'Alexandre l'esprit de l'ordre se modifia; cf P A R G O I R E , D i c t . d ' A r


chol.

chrt.,

p. 311 ; et p. 315 propos de saint Marcel : Il fit une

institution pleinement catholique

d'une institution demi messalienne dans son origine.


2. Cf. 38,15 :

, ' . Cette e x g s e
n a t surtout dans l ' i n t e r p r t a t i o n l i t t r a l e

se

recon-

de M a t l h . , v i , 34 (cf. 22,6) et du P s a u m e i , 2 (cf. 39,6 et ss. .

3. Cf. 58,13. Voyez aussi 22.3 et ss., sa critique du monachisme traditionnel.


4. Cf. 19,10 et 49,10.
5. Cf. 49.8.
6. Cf. P A R G O I R E , D i c t . d ' A r e h . chrt.,

1, p. 308.

7. Cette explication se concilie mal avec le passage (59.5) o il est dil qu'Alexandre
tous ses

moines.

8. Cf. 49,8.

fut rejoint par

654

INTRODUCTION.

[14]
1

s'ouvrit pour les Aemtes avec l'higoumnal de saint M a r c e l . Il raconte la


fondation de l ' I r n a i o n , la translation des reliques, les miracles qu'elles
oprrent, comme des vnements dj lointains . A supposer donc qu'Alexan
dre soit mort vers 430 \ le milieu du sicle serait pour sa biographie
2

un t e r m i n u s post

quem.

Nous laissons aux syriacisants le soin d'examiner si la Vie primitive a


subi des remaniements. L a solution de cette question dpend essentiellement
de l'opinion qu'on se fera sur l'pisode relatif la conversion de Rabbulas.
Cet pisode surprend par sa longueur : i l prend un tiers de la biographie.
Il se dtache aussi sur l'ensemble par son caractre plus merveilleux. Dans
la Vie syriaque, Rabbulas est amen se convertir par l'ascendant des vertus
hroques pratiques dans le monastre d'Abraham le Reclus et par les
graves enseignements de deux vques. A ct de ce simple rcit, celui de
la Vie d'Alexandre ne parat qu'un tissu d'invraisemblances . II est pourtant
admissible que Rabbulas ait vu Alexandre et que les austrits de celuici
aient fait impression sur l u i . Quant l'expdition d'Alexandre contre le
temple fameux de la ville toute paenne, elle n'est sans doute qu'une
rminiscence de la tentative analogue de Rabbulas contre le temple de
Baalbek , le grand centre paen et le thtre traditionnel des exploits de tous
ces asctes syriens. Le dmon dit Nonnos dans la pnitence de sainte
Plagie (d. Usener, p. 11) : ' -. ,
. Il faudrait donc peuttre localiser toute cette
histoire Baalbek plutt qu' Kennesrin, la vraie ville de Rabbulas .
5

10

L'pisode de Rabbulas est maladroitement rattach l'ensemble


et
contient un dtail difficile concilier avec ce qui prcde : Alexandre dclare
la foule que lui aussi a t p a e n , ce que l'auteur parat contredire
a i l l e u r s . Enfin si l'on peut sans trop de difficults attribuer le reste de la
11

12

1.

Cf.

60,14

2.

Cf.

60,17.

et

ss.

3. Cf. 61,4 : ' .


4. T I L L E M O N T , Mm.,

XII,

p.

682.

5. U n moment, Alexandre d i s p a r a t c o m p l t e m e n t de la s c n e . Cf. chap. 20 23.


6. Il n'y a pas d p e n d a n c e entre ces

deux r c i t s ,

bien qu'ils contiennent quelques l m e n t s

com

muns, notamment le miracle de l'habit du b a p t m e tout couvert de croix a p r s l'immersion.


7.

Cf.

24,4.

8. Sans compter ce que les deux situations ont de semblable, Alexandre prononce des paroles qui
ne conviennent g u r e q u ' Rabbulas (lorsqu'il dit, par exemple, 1. 10, p . 24, que lui aussi a t p a e n ;
cf. i n f r a ) . Cela ferait croire que l'auteur a r e m a n i des r c i t s relatifs Rabbulas en attribuant A l e x a n
dre une partie des faits r a p p o r t s au sujet de

Rabbulas.

9. Si l'auteur avait su que la ville de Rabbulas t a i t Chalcis, il l'et n o m m e comme il la nomme


plus loin et l'et r a p p e l en parlant de Chalcis propos de la r e l g a t i o n d'Alexandre dans cette
ville.
10.

Cf.

34,5

11.

Cf.

24,10

et

34,15

et Ss.

et ss.

12. Cf. 21,1 : ; .

[15]

U
INTROD CTION.

655

biographie au v sicle, cette partie contient deux fois le mot (ms.


&), un genre de datif dont je ne connais pas d'exemples avant Malal a s . D'autre part, les habitants de la ville convertie demandent de frapper
d'exil les paens opinitres ; or cette peine ne fut applique aux paens qu'
partir de J u s t i n i e n \ Tous ces indices feraient plutt croire que l'pisode de
la conversion de Rabbulas a t introduit aprs coup : ils ne sont videm
ment pas concluants .
1

A en juger par les polmiques de saint N i l , c'est comme Euchite qu'on


poursuivait Alexandre. Il avait pass vingt ans dans la Msopotamie l'poque
o les Messaliens commenaient s'y faire connatre. S'tant ensuite dirig
vers Antioche et de l vers l'Asie Mineure, i l avait en quelque sorte suivi la
marche de cette h r s i e . On pourra sans peine relever des traits communs :
ce sont de part et d'autre les mmes prtentions de raliser le christianisme
parfait, la mme horreur du t r a v a i l , la mme importance donne la prire.
Un examen attentif permettrait peuttre quelques rapprochements de dtail
qui nous font aussi connatre un peu les tendances du biographe. Timothe
dit des Euchites : Ils se donnent euxmmes pour de grands connaisseurs
d'mes, au point de connatre exactement par leurs conjectures... les disposi
tions des hommes. Or bien que cette conception soit des plus communes en
hagiographie, elle a cependant dans la Vie d'Alexandre une importance par
ticulire et fournit le thme de la presque totalit des miracles . Les Mes
saliens s'appelaient volontiers anges ou prophtes (Epiph., H a e r . ,
L X X X , c. 3). Fautil attacher de l'importance l'expression suivante (48,8) :
7

, 0

ou celle-ci plus caractristique (49,13) :


{?

C'est trs exactement la formule anglologique qu'on rencontre dans

1.

Cf.

33,3

et

5.

2. Cf. i n f r a , page 33, en note. L a mention d u peut convenir aussi au v et au v r s i


c

cles; voyez l'inscription de C s a r e de Palestine reproduite par M . Chabot dans la


Zeitschrift,
3.

Cf.

Byzantinische

1896, p. 161.

30,19.

4. M O M M S E N , R o m . S t r a fr e c h i ,

p. 608 et Cot. Just.,

I, 11, 10, 3 : .

5. Observons encore que si la vie d'Alexandre figure au 20 f v r i e r , un synaxaire donne pour le 19


la notice d'un saint Rabbulas, moine syrien qui v c u t Constantinople sous les empereurs
Justin et Justinien; cf. S y n a x .

C o n s t a n t i n o p o l i t a n u m , p. 476, 1. 32). Je ne saurais pourtant

Anastase,
attacher

beaucoup d'importance ce fait, la notice de ce Rabbulas ne rappelant en rien notre r c i t ni celui de


la V i e syriaque.
6. S T N I L , D e v o l u n t a r i a p a u p e r t a t e , c. 21.
7. B O N W E T S C H , article M e s s a l i a n e r dans la R e a l e n c .

f u rprotest.

Thologie.

8. Cf. 5 1 , 1 0 et S T N I L , D e v o l u n t a r i a p a u p e r t a t e , c . 2 1 ; l'opposition au c l e r g est aussi t r s sensible,


cf.

19,10; 48,9

et

49,3.

9. C O T E L E R I U S , E c c l e s i a e g r a e c a e m o n u m e n t a , III, p. 405.
10. Surtout si l'on c a r t e l ' p i s o d e de la conversion de Rabbulas, cf. 4 3 , 3 ; 5 3 , 1 1 ; 55,13: cf. aussi 42,5;
44,1;

52,2.

<>5<i

INTRODUCTION.

nombre d'inscriptions funraires grecques


chipel dont Alexandre tait originaire.

[16]

notamment dans les les de l ' A r -

On ne voit pas cependant qu'Alexandre ait donn dans les aberrations


dogmatiques reproches aux Messaliens . Ceux-ci n'taient rien moins que
des . Ils aimaient le sommeil et croyaient recevoir en songe les
rvlations de l ' E s p r i t . Tandis qu'Alexandre menait une vie de privations ,
les Euchitcs se croyaient audessus du jene et, s'ils avaient faim ou soif, ne
se refusaient r i e n . L a doxologie perptuelle n'est d'ailleurs pas une ins
titution messalienne, et i l ne semble pas que la secte ait tent d'tablir une
prire ininterrompue.
a

A l'poque o Alexandre conut sa rgle monastique, les Manichens


taient puissants en Msopotamie. Ontils eu de l'influence sur lui?
Observons d'abord que les origines du Messalianisme nous chappent et
que cette secte sans commencement ni racine n'a p e u t t r e pas t sans
subir l'influence du m a n i c h i s m e . Mais ce qu'on retrouve chez Alexandre et
non chez les Euchites, c'est ce prcepte, nouveau dans le monachisme
d'alors", qui oriente toute l'activit vers l'apostolat et plus spcialement vers
l'apostolat errant ; de l'autre ce souci excessif de la pauvret, qui prend au
pied de la lettre le p i {/./ . Ici les deux rgles se confondent :
Alexandre permet ses moines, comme Mani ses lus, la nourriture pour
la journe ; tout ce qui reste doit tre distribu aux pauvres. L'influence que
le manichisme a exerce sur certaines formes htrodoxes du monachisme
7

10

1. Voyez les inscriptions reproduites dans le B u l l e t i n


et celles de I I I L L E R

de Correspondance

hellnique,

YON GARTRINGEN, T h e r a ,

. Je dois ce dernier renvoi M . f l .

Grgoire.

2. Notamment sur le b a p t m e , le Logos et la T r i n i t , cf. B O N W E T S C H , Realenc.


article Messalianer,

1877, p. 358:

I , p. 180

/'. protest.

Theol..

p. 662.

3. L a v r i t a b l e

origine de cette appellation est

explique

(10,17; la fausse i n t e r p r t a t i o n qu'on en

donne quelquefois remonte une traduction de la vie de Jean Galybite ( Mi g n e , P . G., t. G X I V , p. 567 : vocantur A c m e t i eo q u o d n u n q u a m cubare soliti sunt). Cependant Alexandre veillait beaucoup (cf. 39,15)
et songeait d'abord pratiquer dans toute sa rigueur la doxologie p e r p t u e l l e (cf. 40,7). Pargoire croit
que chaque moine donnait douze heures la psalmodie seule; cf. D i c t i o n n a i r e d'Arch.
4. T I M O T H E dans C O T E L I E R , Eccl.

graecae

chrt.,

I, p. 312.

n i o n u m e n t a , III, p. 404.

5. Cf. 39,15.
6. P I P H A N E , Adversus

haereses,

L X X X , c. 3 : ' ' .

7. P I P H A N E ,

haereses,

L X X X , C . 3.

Adversus

8. L e m a n i c h i s m e le premier avait r d u i t le culle la p r i r e et c o n d a m n le Iravail manuel comme


un

pch.
9. P A R G O I R E , D i c t . d'Archol.

chrtienne,

p. 310.

10. P o u r le m a n i c h i s m e voyez A L B I R U N I , C h r o n o l o g i j , d . S a c h a u , L o n d r e s , 1879, p. 190 : Ile orde


red them continually to wander about in the world preaching his doctrines and guiding people inlo the
right pad. Comparez, 42,8 : . 50,14 :
, . Voyez aussi P A R G O I R E , D i c t . d'Archol.


chrtienne,

p. 310 :

C'est, peut-on dire, un m o n a s t r e ambulant et combattant , et p. 315 propos de saint Marc : Il


veut que la famille a c m t i q u e reste une famille de religieux a p t r e s et s'il ne conduit pas ses
missionner au loin, il leur montre, etc. Pargoire cependant

moines

n'a pas la p r o c c u p a t i o n de faire le rap-

prochement avec le m a n i c h i s m e .
11. A L - B I R U \ [ ,

/ . c. : Ile forbade them lo acquirc any propcrly except food l'or one day and dress for

[17]

INTRODUCTION.

657

chrtien n'a gure t tudie jusqu'ici. Plus qu'une autre secte i l a pu


influencer ces dissidents en raison des institutions trs spciales qu'il em
pruntait au monachisme bouddhique.
En ellesmmes, les innovations d'Alexandre n'avaient rien dont l'Eglise
dt s'alarmer; mais outre qu'elles rappelaient d'assez prs celles de certains
hrtiques, Alexandre avait le tort de les croire seules capables de raliser
la perfection vanglique . C'est par cet appt qu'il attirait lui les moines
des autres couvents. Si son uvre porta des fruits, elle en fut redevable
l'esprit plus modr de ses premiers successeurs, en premier lieu saint
Marcel.
1

Le manuscrit est un mnologe de Fvrier assez complet : les vies du 3, du


G et du 8 font seules dfaut. L a V i e d'Alexandre, le seul document de langue
grecque qui semble attester son culte, figure au 2 fvrier. D'autres mno
loges ont au mme jour la Vie de saint Sadoth et de ses compagnons martyrs
( V a t i c . 92); la Vie de saint Lon, vque de Catane ( C n i s l . 307); la translation
de la tte de saint JeanBaptiste Emse ( C o i s l . 105).
L'criture du P a r i s i n u s 1452 est une minuscule droite assez mlange dj
de formes onciales (); c'est ce qui me porterait l'attribuer au
xi sicle plutt qu'au x { C a t a l o g u e ) . L'accentuation est prcise ; l'iota est
tantt nglig tantt adscrit.
e

Le manuscrit a beaucoup souffert du temps et les coins suprieurs sont


souvent dchirs prs de la reliure. Nous avons mis entre crochets f
J les
mots ou parties de mots par lesquels nous avons essay de remplir ces vides.
En plusieurs endroits aussi l'encre est efl'ace. L a lecture de ces passages et
le rtablissement d'un quaternion nous ont permis de combler les nombreuses
lacunes qui subsistaient dans la version de Bolland.
Nous reprenons la version latine des A c t a S a n c t o r u m , que nous avons mo
difie partout o nous avons cru constater une mprise du traducteur. Nous
n'avons pourtant pas voulu altrer ce texte force de retouches et nous nous
sommes abstenu de le remanier en plus d'un endroit traduit librement.
one year; il leur ordonne aussi to give alms as mueli as possible : Comparez 38,11
;

; ... , " 6

; . L a r p u g n a n c e d'Alexandre pour l'agriculture est aussi bien m a n i c h e n n e . Cf. 51,lo :


.
1. L e p r c e p t e qu'on ne peut l'aire aucune provision pour le lendemain est
absolu du monachisme; cl'. 22,
n'tant

pas

de cet

avis, Alexandre

croil

qu'il

manque

aux

>*:

..

OR.

T. VI.

1'. 5.

pour lui un

prcepte

L'archimandrile

r g l e s du monacliisme : 22,13

. Il quitte E l i e , 23,7
.

Klio

:
;

(.159

I
1.

'

{/.

, -

|7. ' *

/'{ ' '.


, '. [] (?)

' ' [

['

'

' '

* .

2. '(

'

oV -.

Je reproduis dans ces noies le texte du P a r i s i n n s 152 cliaque fois que j'ai cru devoir m'en c a r t e r .
Ces l e o n s non admises sont m a r q u e s

du signe]. L e signe j enferme les mois s u p p l s

droits o le ms. est d c h i r ou illisible. L e signe [

] propose une suppression

aux en

d'un mot du texte.

7. C e n'est g u r e admissible en grec. 8. ] pour , cf. 57,10 et aussi 46,13 et 55,9. Ici et.
plus loin 57,10, la correction m'est s u g g r e par M. Henri G r g o i r e .

V I T A E T 1NSTITUTUM P I1SSIMI P ATR1S NOSTRI

ALEXANURI

I
1. Sanctissimus ac beatissimus Alexander, vir apostolieus, et vobis
Christum diligentibus, et mihi diseeptationis proponitur argumentum. Mihi
autem eadem, ut existimo, opus est vi ut et virtutem imitatione, et verbis
praeclara eius facinora pro merito coner exprimere. Benignissimo igitur >
.
Dec- adiuvante, euias hie vir, que- de sermo est, extiterit, et unde illa ei
exercitationis ratio modusque, exponam; si quidem oportet cunctos qui
clestibus cumulati beneficiis a propitio Numine sunt illius agnoscere beneficentiam, illius delectari operibus, illius laudes praedicare et cum apostolo
in

has

D r i ! quam

prorumpere

voees

: altitudo

divitianim

i t i c o m p r e l w n s i b i l i a s w i t i u d i c i a eius

sapientiae

et i n v e s t i y a b i l c s

et
viac

scientiae
eius!

2. Spectemus igitur exitum vietoriosi athletae, qui inter nos vitam egit
1. Rom., x i , 33.

io

1-4.

[19]

650

P R F A C E .

' '*|~_|, '[~_) - * r. ir,i r.

'

'

, .
', , ,

, ,

.
3. , ,

, *

, ',
*

; ;

; ;

; .
J5

4. *?) ' ?
,

'. ! -

',

2. ]. 13. ]. 1. |.

et nunquam interruptum, Veluti sol hic aspectabilis, cursum peregit, ut certaminis Moderatorem et Solem iustitiae praedicet. Capessamus armaturam qua
omnem vim roburque hostile elisit, et non solum principatus et potestates
et mundi rectores tenebrarum huius seculi et spiritualia nequitiae cvertit ;
s sed totum orbem terrarum obsistentem repulit. Omnia igitur expertus adversarius, semporque divina virtute prostratus, ac nihil omnino valens eiicere,
tandem universale hominum gcnus in belli societatem ciens, varie cum
his sanctum athletam aggredilur.
2

3. Ille vero neque regiam reveritus est potestatem, nequc pracfectorurn


io timuit minas, neque populi contumeliam, neque episcoporum pcrvcrsas adhortationes; nec alii quiquam praetextus abducere eum a veritate poterant.
Verum eos omnes qui contradicebant confudit recta vitac ratione et iidc
perfecta. Audiebat enim semper apostolum diccnlem : Quis nos s c p a r a b i l
a

caritate

Christi?

t r i b u l a t i o ? au

ant/ustia?

an j i c r s e c u t i o ?

au

fumes?

au

i'> n u d i t a s ? a n p r r i r u l n i u ? a n i / l a d i n s ? et opra verba sequebanlur.


4. Atque hic solus in liac nostra vere. ut Salvator nosler teslatur , perversa gnration', ila cluxil, utgeminam sibi coronam pepereril. Cum igitur
omnes qui scribendac liistoriae dederunt operam tacuerint, rerum narran1

2. E p h . , v i , 1:3. 3. E p h . , \ i . 12. . lioui.. v m . 35. .". M a l l l i . , M I . 3'.: , : \ \ . .

660

VIE D ' A L E X A N D R E L'ACMTE.

[20]

,
' '
, ', ,
, .

. ,

, '
, ' ' ,
* . 161 . *
' ,

. ' '

, ? '
, .
5.

, ' , .

15

1. ] 2. ] : on trouve la m m e l e o n e r r o n e dans certains manuscrits


du Nouveau Testament au passage

Pliil.

n , 30 : . -

cf. . 6. ]. 6. ].

darum magnitudine eorum obruente facultatem ; tamen quia silcntium volentibus illius virtutem imitari infructuosum futurum sit, quemadmodum qui
seculi negotia tractant mercatorcs, quaostus proventuri gratia, mortis etiam
periculo sese obiciunt nos quoque, propter eorum qui imitari voluerint
emolumenta, facilius patimur temeritatis argui, ac tcmpori obsecuti, partem aliquam recensebimus magnanimi huius athletae pracclare factorum ;
nam univcrsa pro dignitate exponere homo nullo modo potest. E i a igitur,
principium proponamus certaminis et praestantem hune athletam fide
egregie instructum commonstremus : Alexander, cuius memoria est in
benedictione, toto corde totisque viribus Deum dilexit, ipsisque id patefecit 10
operibus; et quocl nullum divinorum mandatorum sit praetergressus fructus
testatur : dicit onim Dominus : A f r u c t i b u s e o r u m c o g n o s c e t i s eos. Neque
suae dumtaxat salutis curam <2;essit, verum orbem tcrrarum universum
subiugare Christo studuit; quapropter id quoque ex parte perfeeit. Et
velut in manibus haberet eorum qui per ipsum salvarentur mercedem, ita 15
firmo pectore animoque invicto, quinquaginta per annos pro eorum qui
servari volebant salute, impensius tamen pro sua salute dimicavit.
5

5. Beatus hic ex Asia illustri gnre oriundus, in insulis habitavit. Constantinopoli vero arte grammatica accurate cruditur; et cum omni morum
6. M a l l l i . , M i , 16.

. JEUNESSE

[21]

D'ALEXANDRE.

661

, .

. ,
"
5

|~] , |"]
.
6.

10

'

. ,

. '
.

15

, ,

'

, ' ' ' ' -

.
1. Il faut p e u t - t r e s u p p l e r ; devant , le sens et la chronologie de la vie d'Alexan
dre ne permettant g u r e de c o n s i d r e r cet accusatif comme un accusatif de d u r e . 10. ].
13. .

lionestatc et temperantia eonformatus ad maturam pcrvenisset aetatera,


militt praefectoriaims. Et brevi pervidit quant humana omnia infirma sint
et instabilia, quamque gloria omnis mundana velut flos i'ni cleri ter defluat :
eoque res lias sublunares ut fluxas aspernatus, mentis oculos in alterius
r, longeque melioris vitae bona intendit. Ergo veteris novique Testamenti
libros indefesso studio pervolvens, i n sanctis tandem Evangeliis invenit
thesaurum a violentia tutum, nunquam deficientem iis qui viva fide acce
7

dunt,

eosque

invitantem

: Si v i s perfect us

p a u p e r i b u s , et habebis t h e s a u r u m i n clo,

esse,

et v e n i , sequere

vende

quae

habes,

te

da

me.

6. Hoc ut audivit et sincre credidit, continuo et patrimonium et castren


sia bona nec exigua illa, ut erat egregius praefectorianus insigni praeditus
temperantia in mendicos et pauperes profundit. Cupiebat enim propter
propositam spem, procul a patria, cognatis, amicis secedere, ut in solius
Christi adlegeretur familiam. Audit enim in Syria cnobia esse sanctorum
r, virorum quorum praeclara esset conversatio ; et cum generose iter confe
cisset, multis precibus in monasterium admissus est religiosissimi arcliiman
dritae Eliae, qui in bis regionibus celeber erat propter carilatem frater
nam, liturgiam, sacra officia a se inter fratres constituta.
io

7. J a c , , 10. 8. M a l l l i . , x i x , 21.

002

V I L D ' A L E X A N D R E L'A C M E T E .
/.

*L

* , ,

lui) r. . ! *|~_| |"o?J


[22]

, [~], ' ,
1

- -

',

, *

, -

.
8.

' ,

, '

, ,
, ;
,

15

, 2. Il y a place pour une

ou deux

lettres; cf.

28,9 : . 10. ]. 15.

].

7. Isthic quadriennio moratus, egregios in virtute progressus fecit, alacre et indefessum iniens certamen atque in cunctis reverenter obtemperans.
Attendebat autem accurate nu m consentiat vita divinis Scripturis. Quod
vero non repperit quia non liabent cnobia, ut norunt earum rerum studiosi,
summam illam egestatem et curarum omnium vacuitatem sancto Evangelio
consentaneam; pertinet enim ad offcium praefecti omnes fratrum ncessittes curare. At servus Dei Alexander, spiritu fervens, assidue illam audiens
Domini vocem , vetantis ve in crastinum sollicitos esse qui multis passeribus praestemus , angebatur et perturbabatur animo, neque ulterius continere
se poterat. Nec fas erat quidem ut principio statim iis de rbus faceret sermonem : oportebat enim eum prius omni spirituali instrui armatura, quae
est psalterium.
8. Cum vero quadriennii spatio desiderium suum explesset non propter ingenii tarditatem diutius in illa disciplinae exercitatione immoratus,
sed quod exacte intelligeret de quo quisque versus esset pronuntiatus tune
oratione et obsecratione ad Deum fusa haustaque clitus intelligentia, nihil
iam contra praeceptum depravatum spectare sustinuit ; verum sumpto Evangelio continuo praefectum adit itaque eum compellat : Pater, verane sunt
omnia quae in Evangelio conscripta ? Elias autem vere pater et pastor
rationalium ovium, repentinam interrogationem miratus ratusque eum mali-

, 0

9. Matth., v l , 3't. 10. L u c , x n , 7.

10

15

20

[2.

6-8.

A L E X A N D R E A U M ONASTRE. DANS L E D S E R T .

663

, ,

, , ,
'

',

'

' *

' '

, '/
'

',

'

' * ,

, * ' * . .

II
9.

' ,

2. ]. 2. .] 13. ]. Je dois cette correction M . D . Serruys.

gni daemonis fraude in aliquam prolapsum incredulitatem, niliil quidem


statim illi rcspondit ; verum prona facie solo affixus, fratres hortatur, ut
orent pro eo, laqueis, inquit, diaboli irretito. Cumque duarum liorarum
spatio pro eo cum lacrin]is fudissent ad Deum preces, assurgit Archimanr,

drita ex eoque sciscitatur : Frater, unde haec tibi incidit cogitatio ? Hic
ille perstitit quaerens, Verane essent quae in sancto scripta Evangelio sunt ?
Respondentibus omnibus verissima esse, quia Dei verba, Gur non ergo,
inquit, illa exsequimur ? At illi : Nemo servare illa potest, Tum vehementi
quodam spiritu correptus ac velut si praeteritum omne tempus perdidisset

et ad nihilum redegisset, salutatis fratribus, sumpto secum Evangelio egreditur, exsecuturus quae scripta sunt et sanctos Patres nostros imitaturus.
Ergo Eliae vatis exemplo abit in solitudinem in qua septem exegit annos,
nulla terrenarum rerum pulsatus sollicitudine, Spiritu Sancto actus eius
omnes perpetuo dirigente.

(CONVERSIO RABBULAE)
II
15

9. Ubi vero in fide corroboratus visus est, incnlcm quoque ad Evangclii


praedicationem adiecit ne cum otioso et nequam illo servo dainnaretur " .
11. Mattli., xxv,

26.

664

VJE D ' A L E X A N D R E L'ACMTE.

[2/]

(7> "

,
, ,
. , ''

.
10.

'. ,
, . -

10

.
11.

, , '

3. ]. 12-16. Dans ce

15

passage, l'encre est e n t i r e m e n t e f f a c e ; on distingue avec peine le

t r a c des lettres et la lecture n'est pas lout fait certaine.


16 et ss. Ce discours est singulier. Alexandre
las veut d t r u i r e l'impression produite par
l'assistance de la divinit

( = =

ce

a t p r s e r v d'une m a n i r e miraculeuse. R a b b u

miracle. L ' i d e serait : N'attribuez pas son

impunit

nos dieux). Si nos d i e u x ne se vengent pas de lui, c'est pure

b o n t de leur part, ou bien le Dieu des c h r t i e n s est grand. Cette d e r n i r e supposition c o n s i d r e


comme

impossible ne

fait que

renforcer l'affirmation

de

la phrase

prcdente.

Dans cette hypo

t h s e , comme sujet de aurait un sens plus g n r a l (plus ou moins le sens : l a


vritable)

que comme sujet de (sens =

nos

divinit

dieux).

Cum ergo audisset civitatem esse quamdam in qua improbi daemonis etiamnum dominaretur vis nam et festivas idolorum peragebant ferias et in
nefandis exsultabant gestiebantque flagitiis succinctus lumbos in praeparationem Evangelii, ingressus in celeberrimum eorum fanum, divina
quadam virtute illud succendit evertitque. Eoque perfunctus certamine nequa- 5
quam ex eo loco perfugit, sed in ipso templo consedit.
10. Concurrere interea populares ingenti furore eique necem intentare :
qui mox tamen incredibili eius libertate mansuefacti discedebant. Ille vero
a Dei gratia valde custoditus, in apostolicam illam vocem p r o r u p i t : Et
ego homo sum similis vestri patibilis atque in his vanissimis rbus tempus 10
aliquando contrivi. Fugite iudicium aeternum. Regnum vobis caeleste annuntio.
11. Et multo tempore haec facientes, magnanimo pugili vim inferre omnino
non valebant. Sed Rabbulus quidam, curialis, diaboli adiutor ille, pater
civitatis, quod et divitiis et facundia praestaret, deinceps vero idolorum ir>
exterminator et praeco factus veritatis Rabbulus, inquam, idololatria insa12

12. A c l a , xiv,

14.

[25]

910.

/,,

I L M E T L E FE U U N T E M P L E

PAEN.

0G5

. ' ' ,

, *
5

' .

, -.

* |~] *

[~_|
, ,

10 , ,
'.
;

, , ,
.
15

'-

7-8. Dans le passage , l'encre est etFace. 13. ].

nions, magna voce populum ita afatur : Fratres et patres, patrios cleos
ne deseramus ; sed sacrificia iis ritu solito oieramus. D i i Galilaco huic minime
auxiliantur. Iniuria ab eo lacessiti, aut prae humanitate non ulciscuntur,
aut magnus est Deus Christianorum. Dein sua fretus potentia et nescio
5

quibus diaboli praestigiis oiTusam habens mentem dicit multitudini : Ego


solus ad eum accedam eiusque magiam ac fraudem dissolvam et Deos
ulciscar, nosque omnes ab eo contumelia aiectos. Magna ergo cum insania
ad eum accedit, cumque eo disputaturus coepit iactabundos hosce proferre
sermones : Quis te diabolus ad urbem hanc misit ut templum dominorum

io nostrorum deorum evertas, nec hoc quidem solum, sed et nos omnes ad te
attrahere vis ac tui similes efficere, sacrilegos ac Deorum omnium contemptores. Die igitur veritatem : Quam spem habetis vos Christiani, qui ita
vitam vestram contemnitis talia audentes? Beatus subridens ait : Nos vero
neutiquam vitam nostram contemnimus, ut dicis, sed aeternam vitam expe15 tentes, praesentem hanc negligimus. Scriptum est enim nobis : Qui perdiderit animam suam in hoc mundo, in vitam aeternam inveniet eam. Ille
vero : Qualem spem expectatis, ubi ab liac vita migraveritis ? A t beatus :
Nos volentibus veritatem addiscere et transferri a tenebris ad lucein, huius
1 3

13. Matth., X , 39.

. K i s

r.

(500

VIE D ' A L E X A N D R E L'ACM TE.

[20]

' / ^ -'
" .
12.

'-

'

-
.

'

'

'

, '


, '

10

, , ' ,
' .

1G3 . * ,

9. ]. 14. .] . ne se comprend g u r e .
raison de rapporter cette phrase ce qui suit (histoire d ' J i e ) ; il est
puisse signifier : pour ce qui est du feu. Il me p a r a t

15

L e traducteur a p e u t - t r e

cependant douteux que

admissible qu'Alexandre parle ici de l'incendie

du temple : Iv signifierait : tandis que le temple b r l a i t .

vim sermonis operibus ostendimus. Nec opus est fabulis miiltiloquio involutis, ut vos Etlmici existimatis.
12. A t ille : Et ego paratus sum omnem vestram insamam addiscere,
qua non solum nos conturbasti, verum et deos contumelia aficere non cessas.
Tum Sanctus : A u d i , inquit, Dei nostri virtutem, et mysteria fdei nostrae. 5
Coepitque illi explicare Dei erga bomines benignitatem, et sacrarum S c r i pturarum virtutem, exorsus a prima mundi conditione, usque ad Crucis
dispensationem. Et perstiterunt invicem his de rbus conferentes die illa
ac nocte tota, cibi omnis somnique expertes. Scriptis igitur consignatas
ostendens sanctorum virorum virtutes, quamque de Deo liabuere fiduciam, 10
atque in eum quasi libertatem, evolvensque a Deo dictata volumina, in eum
devenit locum, ubi Elias traditur ter ignem e caelo elicuisse ' ' . Gumque plura
iam ille capita audisset, hic obloqui coepit contendens : Ista omnia, inquit,
mendacia sunt : res vestrae confictis fabulis constant. Utilia tibi suadeo, ut
nobiscum diem festum agas, et dus sacrificia offeras. Et quae in eos per- ir,
petrasti, quia benigni sunt, eorum tibi veniam atque impunitatem, quia
ignorantia adductus ea fecisti, tribuunt. A t Beatus : Si dii erant, cur non
a primo mane in vesperam ad se clamantes exaudiebant, ignemque largie14. III

Reg.

XVIII,

38.

- 1 2 C O N T R O V E R S E A V E C RA B R O U LA.

[27]

' ;
'

GG7

' -

'

'

, ' ,

'

, ,
.

, -

' .
13.

"

,
' , , ' '


15

|~_]'.

, , '

'

'

. . 13. L a restitution est

|~_](?)

,
,

|~]

'

douteuse. L a place parait trop petite et

l'abrviation

de

ai ne se rencontre g u r e , dans ce manuscrit, q u ' la fin des lignes. 15. ].

bantur? Et quidem Dei servus Elias soins erat, omnes tamen pseudoproplietas
divina virtute interfecit
: eoquc orante ne plueret propter dementem hominum in colendis idolis vesaniam, annos trs et sex menses nullus omnino e
caelo nuber decidit : donec ipse Dominus servi sui severitatem, ob humanitatem erga viduam, inflexit, atque ad benignitatem eum induxit, ut iusiurandum suum solveret, et pro hominibus ad se funderet preces. Dixerat enim :
13

r.

16

Y i v i t D o m i n u s , si e r i t a n n i s h i s ros et p l u v i u , n i s i i u x t a o v i s mei vevbo.

Neque

irritum servi sui iusiurandum esse voluit Deus; verum ut dixit propheta, ita
evenit.

13. Irridens autem dicit B . Alexandro : Si haec vera sunt, si talis est
Deus vester, et famulos suos ita actutum exaudit, precare et tu illum, ut
coram nobis ignem demittat. Id si fecerit, dicam non esse Deuin ullum nisi
Deum Christianorum. Sunt enim falsa quae apud vos scripta extant :
nam et tu, ut dicis, servus es Dei illius. Beatus autem Alexander iirmiter

:, credidit absque haesitatione ; et Deus eius petitioni annuit. Et quia scriptuni


e s t , Omnia p o s s i b i l i a s u n t c v e t l e n t i , ait illi : Invoca et tu deos tuos, quia multi
sunt, ut coram nobis ignis dcidt. Dein ego Deum meum precabor, et vniel
17

15. III Reg.

xviir. 0. 10. III Rog.

xvn,

I. 17. M a r c , ix,

22.

V I E D ' A L E X A N D R E L'ACMTE.

008
0

'

"

[28]

<

.
' ,
'

* '. '.2 . * [" ']

|~_|

. '
,

-.,
,

, '

'. .
14.

'

15

'
. ,

. ;]. 6. ]. 13. ].

ignis, consumetque positas ante nos storeas. Rabbulus vero ait : Non liabeo
ego taleni potestatem; verum ora tu. Sanctus ergo bis auditis, fervens Spiritu,
surrexit dicens : Oremus. Et stans versus' Orientem, manusque extendens,
sic oravit, ut ipsa moveretur creatura; venitque ignis et storeas consumpsit
per domum iacentes, ut generosus noster pugil praedixerat, ipsos vero minime r,
laesit. Rabbulus repentino hoc viso miraculo, veritus ne et ipse incendio
hauriretur, magna voce exclamavit : Magnus Deus Christianorum. Volentem
vero prodigium hoc late praedicare, obtestatus est adeoque iureurando
obstrinxit Sanctus, ne se vivo cuiquam id narraret quod et ille praestitit.
Annis vero triginta post hoc miraculum elapsis, Sancto iam vita functo, j
Rabbulus illud coram episcopis et monachis narravit; et verum est testimonium novi discipuli. Atque ex eo miraculo fidles persuasum habeant oportet eadem quoque ratione exustum ab eo delubrum illud fuisse.
14. Rabbulus hoc viso miraculo, mansit cum B . Alexandro hebdomadem
unam, accuratius cuncta perdiscens, quae ad sermonem pertinent veritatis. ir.
Gumque ex ipsis operibus penitius etiam illi esset persuasum, poposcit sese
deinceps illuminari, et eaelesti initiari baptismo, cum iam sanctum Pascha
instaret. Verum inimicus veritatis cernens undique suum subverti dominatum,
conatus est novum hune discipulum aeternae vitae exsortem facere. Persuadet

13-15. R A B B O U L A C O N V E R T I P A R D E U X M I R A C L E S .

[29]

'

669

',

. '

aJTcv

',

. , , .
15.

'.

,
'

. '. -

* '. * -

'

, .

, -

,
, '

' 15

' '

, , *
,

, * f.

'

8. ]. 15. <9].

ergo i l l i , ut non in ipsa urbe baptismum suscipiat, sed in cpiodani Martyrum


templo, tribus inde dissito stationibus, illuminalionis suscipiat sacramentum :
procuravit autem ut in eodem ipso templo canonica quaedam ipso tempore
ab infausto corriperetur genio. Cum ergo illi templum essent ingressi,
repererunt eam veluti epileptica aegritudine humi stratam. Quam cum Rab
bulus vidisset, avertit se ut abiret, dicens : Non iio Christianus; haec enim
omnino a dus punitur, quod Christianam sit religionem complexa. Et me
quoque eadem manent.

15. Sanctus vero ut exterritum eum vidit, iamque a proposito resilientem,


Deum obnixe precatur ut pessimi daemonis technas elidat, novique sui discipuli misereatur. Tribus ergo horis elapsis, vix tandem illi persuadere
potuit, dicens : Haec inimici fraus est. Illa suorum criminum poenas exoluit,
quodque sanctum habitum, quem gerit, inhonorarit. E l si ingredi libueril,
neque illud ex eius ore daemon ipse fateatur, non postulo deinceps verbis
15 meis habeas fidem. His ille auditis, induci se passus est, ut templum denuo
ingrederetur, probaturus num vera essent, (juae Sanctus dixerat; iam enim
c templo recesserat. Ingressi ergo reperiunt illam Deo punilam, magna
voce confitentem, quam ob causam daemonis tradita csset poteslali. Rabbulus
auditis eius pravis actibus, et cernons ita se rem habere ut Sauclus dixerat,
2o ait : Vcre illa flagitiorum suorum poenas exoluit. A c deiudc siuccra lide
sacrum suscipit baptisma.

070

VIR D'ALEXANDRE L'ACEMETE.


H).

[30]

' , ' '


'.
,

17.

/ .

'

'["]

|~] |~] ' .

',

, ,
. ' 15
. / ) , , . '

, '
, ,
' ,

. ]. 16. ].

10. Alia plurinia per eum Deus fecit miracula. Nam cum a caelesti
prorliret lavacro, inventa est eius vestis undique crucibus a summo ad imum
referta : quae res haud lev attulit ad eius roborandam fidem momentum.
Cives vero conspecta liac repentina mutatione et miraculis, cum uxoribus
et liberis Cbristo crediderunt; itaque prompto animo, ut prius etiam quam 5
de rebns divinis pro more habendis sermonibus instituerentur, festinarent
sigillum sacri baptismatis accipere.
17. Sanctus vero Alexander experiri volens num serio crederent edicit
omnibus : Prius operibus fidem probate; ac deinde consignabimini. S i quis
igitur idola domi suae habeat, ea profrt in mdium, et propriis manibus 10
confringat. Quae cum illi audissent quisque eorum contendit ut primus
aemulationem illam ostenderet et idola comminueret : licebatque eo die isthic
mirabilia divina contemplari. Si quis fidem mentiri, atque abdere idola voluisset, non poterat. Quisque enim priusquam ab alio accusaretur, contendebat propria sua effere : noverant enim mutua arcana. Atque ita ipsi, cum 5
omni quisque familia, purgati sunt, et exiguo tempore in fide confirmati,
omnes sacro baptisniate dignati sunt; ac deinde cum uxoribus et liberis eo
studio fidei propagandae exarserunt, ut principes rogaverint eos omnes qui
veritati adversarcntur exsilio multare.

p i ] 16-20. C O N V E R S I O N D E L A V I L L E . R A B B O U L A A N A C H O R T E . 671
18.

, " .
, *['] * . .
|~_| '
5

< >
'

'

'

'

; ;
, ; ,
10

'

, '

, ' , ).

'

,
15

' ' .
'

19.

'7, ,

,
3. ^-^]. 5. Une seconde main a c h a n g

en

. G. ].

18. Sanctus ergo cuni videret omnes fide suscepta gestientes, Deocpie
gratias agentes, ait : Hactenus lact estis n u t r i t i ; at si quis solidi cibi
esse particeps cupit, et perfectus Cbristianus fieri, vendat possessiones suas,
5 et det pauperibus ; nec sollicitus sit de crastino , et liabebit thesaurum
in caelis. Sed quaerat, iuxta quod scriptum est, regnum caelorum et iustitiam Dei, et haec omnia affatim ei adicientur . Haec gravia et dura visa
sunt quibusdam, qui amplas habebant facilittes. A t Rabbulus discipulus
dixit : Non sum ego perfectus Cbristianus? A t qua ratione possum haec
18

1 9

20

2I

io facere? Quis enim multitudinem domesticorum meorum nutriet, si id egero?


1 lie mera fraus est. A t si vis, ipso facto id mihi persuade, et me liberosque
meos vel die uno sustenta; tum demum credam quae dicis. Si id in urbe
praestare haud vales, quid si in solitudiiiem exierimus ? Respondit B . Alcxander : Sume servos tuos atque alios quot volueris, et in quainpiam illos
15 deduc solitudiiiem; et si nostri euram non gesserit Dominus, ne mihi deinceps fidem habeas. Rabbulus ait : Id si ferons, exsequar universa qu;ie
scripta sunt.
19. Assumptis igitur servis suis, et quot voluit aliis, maxime B. Alexandrum cupiens tentare, in vastam eos soliludinem deducit, nunquam hinnano,
18. I C o r . , m , 2. 19. M a U l i . , XIX, 21. 2o. M a l l l i . , vi.

21. Matlli.. vi, 3!.

672

VIE D ' A L E X A N D R E

L'ACMTE.

[32]

'

'

, , , . '
>
.
, , ,

' -

'

'

' ' , r,
' ; ' '

* f. 1G4 . * .
;

'

' *

'

15

, .

, ' , .
2. >]. 3. 6;]. 5. / ] . G. ';]. 8. ]. "J. ,].

ut vidcbatur, calcatam vestigio. Cumque die toto iter egissent, sub horara
undecimam substiterunt in medio duorum montium. Et Rabbulus quidem
vias circumspiciens ridebat. B . Alexander autem iuxta consuetudinem statim
precationi se ddit. Cumque simul vespertinum hymnum complessent, fiduciae
magnanimi athletae sui respondit piissimum Numen. Misit enim angelum
rustici specie, iumentum agentem mundis et calidis onustum panibus, et
duabus ollis obsoniorum utrimque dependentibus, in quibus olera erant et
lentes. Tune B . Alexander Rabbulo dicit : Surge, accipe, et noli incredulus
esse. Is vero longo tempore attonitus baesit, ita secum ratiocinans : Unde
in loco deserto rusticus homo tt et taies habuit panes? Et nos quidem toto m
die incedentes vix in hune pervenimus locum. Omnino igitur ipsum oportet
noctu domo diseessisse, ut bue tandem hoc tempore perveniret : necesse
proinde est ut hodie panes illi cocti non sint : Unde ergo calidi sunt? Atque
haec animo volvcns, admirabatur Christi virtutem. Dicit autem ei qui
advenerat : Unde venis? Aut quis le hue misit? Anglus vero : Meus me
Dominus misit. Sumptis ergo cibis illum qui rusticus videbatur dimiserunt :
Qui ad exiguum spatium progressus, subito videri desiit. Suscipientes cum
gratiarum actione quae iis a Domino Iesu missa erant, manserunt isthic ea
nocte. Postridie in urbem reversi sunt.
5

15

[33]

21-22. R A B B O U L A V Q U E D ' D E S S E .

20.

'

673

,
.
,

, -

, |~] |~_]

.
21.

/ ,

, :

.
22.

, , -

3 et 5. L e datif ]. O n trouve d j chez Malalas


Greek Grammar,

(223,19) la l'orme (cf.

Januaris,

S 332); l'existence de a pu h t e r ici l'assimilation. 6 . ]. 14. A l -

]. P o u r d e s s e de

M acdoine

Worterbuch

Eigennamen.

d. g r i e c h .

du moins,

la

l'orme p a r a t avoir t admise. Cf. Pape,

20. Rabbulus autem hoc miraculo in fi de confirmatus, volens absque ulla


distractione divinae vacare contemplationi, quae Senatui erant, ei rsignt; uxori, quae eius erant restituit, et filiabus atque ancillis. cquievit
vero uxor viri sui consilio, constructoque monasterio in eo cum filiabus et
> ancillis Deo toto corde servivil. A l Rabbulus servos manu misit, quae rationi consentanea essent subsidia iis largitus; possessiones vero ac vestes
divendens, pretium in pauperes erogavit. Atque in eremum secedens eo assidua exercitatione processit, ut non videretur liumano amplius corpore circumvestitus, in ieiuniis, vigiliis, precibus perseverans, Domino indesinenter
!o confitens et dolens de praeterita ignorantia.
21. A t benignus et misericors Deus, qui solus mala non recordatur, qui
d i x i t : G l o r i f i a n t e s m e g l o r i f k a b o , id quoque promissuni crga eum coniplevit,
neque diu bonum suum servum abscondit, sed velut luminare mundo ostendit. Nam cum decessisset episcopus Edesscnus, universa civilas ac eircum22

l s

iecta regio eum pastorem poposcit. Plurimorum igitur sulragiis deligitur


populi princeps. Est autem Edessa metropolis Mesopotamiae.
22. Ordinatus episcopus, portus quidam divinae cogiiitionis lactus est,
22. I Reg., n , 30.
P A T R . OR-

T. VI.

F . 5.

44

074

VI D ' A L E X A N D R E L ' A C M T E .

[34]
)

. [ ]

f. 1fisr.

*'

,
.

' ,

. .

' ,

, '
,

, ,
,

' ,

' ' ,

' .

" '

15

. .
2. est sans doute une glose suggre par le mot dont le sens
reste vague. Tout ce passage parat assez altr : cf. 1. 1 . 7. .

non solum Syriae, Armeniae, Persidi, sed et toti prope orbi terrarum. Erectae
in ea urbe sunt iam olini divino nutu linguae Syriacae scholae. Nam viri
principes (scilicet vicinarum civitatum) atque alii locupletes liberos suos eo
institutionis gratia ablegant. Sacrum igitur principatum adeptus Rabbulus
studuit, cooprante Spiritu sancto, omnes in veram et stabilem fidem adu- s
nare, et scilicet quae magister suus, sedulo actitare. Et vere de eo licet illud
pronuutiare : Sufficit
d i s c i p u l o ut s i t s i c u t m a g i s t e r e i u s . Exponam vero et
aliud Beati huius benefactum, proderit enim legentibus. Viduarum et pupillorum non minus quam pater erat. Exteros Gentilium iilios bis in mensem e schola
ad se evocabat, eosque verbum veritatis docebat. A t suscepto Sancti Spiritus io
signaculo, coque pacto maximum consecuti emolumentum, in patriam revertebantur et successu temporis bonis assueti moribus, eosdem liberis suis in
hoc usque tempus inserunt. Ita in illis quoque partibus Christi gratia effulsit.
Id vero egit non duobus aut tribus, sed totis triginta annis. Et haec illius
praeclara facinora ac virtutes propter magistri eius certamina retulimus : 15
nec enim illo minus laboravit. Et vere illud possum asserere eiusmodi fuisse
eius acta ut Elisaei prophetae conditionem exaequare videatur-''. Et haec
quidem novus ille discipulus.
23

23. Matth., x. 25. 24. I V Reg., i l , 9.

[35]

23. A L E X A N D R E Q U I T T E L A V I L L E .
23.


-/)

675

' ' '


5

' /
.

,
10

. ' -

'

, * '

, -/

, ,

*. - * - 165 .
f

' .

III
24.
15

' , ,

1' ' ,

23. A t pater ratione praediti gregis Alexander, eum ita praeclare affeclum intuens, et intelligens posse eum aliis ad Christum viam commonstrare,
reliquos vero pro temporis opportunitate fidei obedire, animo exsultabat, ipsa
re expertus, omnia possibilia esse credenti et paratum esse Deum optima
s largiri eum rogantibus. Ceterum perpendebat quid nunc Christum misericordem oraret. Populus vero omnem movebat lapidem ut eum secum retineret
propter immensam qua eum omnes complectebautur caritatem, ut eum quoque
pastorem sibi deposcerent. Quod cum ille diclicisset, meditabatur clam urbe
excedere. Cives autem perspecto eius consilio, ut ne, quem vere patrem
2 5

1 0

agnoverant, eo privarentur, custodes ad portas urbis statuerunt, qui diu


noctuque ne ipse profugeret caverent. Cum ergo praereptain sibi egrediendi
facultatem videret, nocte in sporta demissus e muro est a discipulis, uti Beatus
olim Paulus , atque ita urbe excessit.
2 C

III
24. In solitudiiiem bidui itiuere progrcssus incidit in latronuni latibnla, in
quibus dux latronum morabatur, qui triginta sub se habebi.it viros sceleratos,
25. M a r c , IX, 22. 26. II C o r . , x i , 33.

670

[36]

VIF, D ' A L E X A N D R E L ' A C M T E .

; .

,
' . ,

' ;

' , ;
.

['^

* .

[" ^

[~] ' ' ' )

.
25.

'

' , , -

)
" , ' ,

,
-

1. ].

quos nec urbs ulla nec regio effugit, quin eorum nefariis flagitiis faedaretur.
Haec cum a multis audivisset Alexander, precatus est Deum, obsecrans sibi
improborum illorum animas daret, quas ipsi vicissim offerret. Videns Deus
optimum eius propositum, annuit postulatis. Nam cum in ducem latronum
incidisset, ei fidei mysteria exposuit. Qui eius verbis compunctus, ac sincre
credens, gratiam sancti baptismatis suscepit. Cum vero divino eo munere
esset dignatus, et primum a sacro lavacro egressus, dicit ei B . Alexander :
Petiisti quidpiam cum ad sacrum lavacrum accederes? Omnino, inquit ille.
Quid vero petiisti? ail Alexander. Ut, inquit, Deus brevi animam meam
suscipiat. Cumque liebdomade una supervixisset, et praeleritorum scelerum
vehementer eum poeniteret, octavo die ad Deum migravit.
25. Qui ei adhaerebant viri triginta insolitum hoc prodigium conteinplati,
et ipsi ad S. Alexandrum accedunt, flagitantes ut et ipsos dono Christi dignaretur : et sincero animo Dominum nostrum Christum confessi, baptismo
quoque abluti sunt. Tanto vero tamque inflammato studio fidem complexi
sunt,-ut illam latrocinii domum in monasterium converterint, atque ibi ea
animi contentione virtutem coluerint, ut brevi coram Deo pretiosi inventi
sint. B. Alexander, ut eos vidit suffcienter iam in fide perfectos, qui et alios
possent instruere, praesidem cis constituit, leges praescripsit, amplius eorum

[37]

24-25.

C O N V E R S I O N

D'UNE

B A N D E

D E

BRIGANDS.

^ ,

077

, .
26.

, * [" yy)J , [" ^ * f.


5

:.

10

-/

'

'.

* ( .

'-/ ,

'

< C A a a O > ' ' -/


' .

'

- '

15

6. ] cf. T h o p h y l .

Simoc. ("De

comme plus bas,

p.

Boor), p.

"

110,

1. 20,

r u l g .

Mais

peul-tre

faut-il

38, 1. 3; cf. l'accenl. 11. ]. J'ajoute / dont

disparition s'explique g r c e qui suit. 13. [] a j o u t de seconde main a p r s

la

animos confirmavit, et bene precatus iter antea susceptum prosecutus est,


gaudio exsultans.
26. Bidui itinere ad Euphratem pervenit, eumque traiecit spiritualis Iacob.
Hic cum fixum dolium reperisset, interdiu quidem preces in montibus pera5 gebat, nocte autem in eo dolio morabatur. Ille virgam gestans idem flumen
transmisit, orans panem quo vesceretur, quaque operiretur vestem sibi t r i b u i , atque isthic viginti annis habitavit. Quae cum memoria repeteret
B. Alexander, Deum obtestatus est, ut sese alterum veluti Iacob elliceret. A n nuit benignissimus Deus. Ergo suam illiusque sortem conferens, ita cumaniino
2 7

suo loquebatur : Ille pastor erat ralione carentium ovium, ego rationalium
fieri cupio : ille post septimuin annum a Laban legilimam merccdem accipere
poposcit ; ego post annos septem a Domino meo gratiam consequar : ille
viginti per annos liomini servivit, quatuor sibi uxores comparavit, ex iisque
prolem suscepit; ego annis viginti Domino meo serviens, quatuor diversarum
15 linguarum choros illi congregavi : ille fratrem mettions, octo gregibus ordinatis eique obviam missis, vitam servavit ; ego per octo choros Deo hymnos
coneinentium, salutem suscipio : ille duodecim iilios carnales habitit; ego duo28

2!1

27. Gen.,

x x v m , 2o. 2 8 .

Gen..

x x i x , 21. 20. Gen.. x x x n ,

-20.

678

VIE D'ALEXANDRE L'ACM TE.

[38]

* ^ .
27.

' ', -

'

'

' , ", ,

*
, '. '
.

. '

, ' - 10
, ,

'

* f. 166 . , , , *
.

28.

'

15

'/)

deeim ex divinis Scripturis lectiones. Haec meditabatur, per intervalla in illo


ante scripto dolio degens.
27. Convenerunt autem ad eum viginti annorum spatio viri quadringenti,
contendentes praeclara et inculpata eius institutione in familiam Christi
adscisci, inducti ab eo ut dignos sese praestarent regno caelorum. Erant hi s
quatuor linguis distincti, vidolicet Latini, Graeci, Syri, Aegypti. Hos in octo
choros partitur, ut alacriter et sapienter canerent et psallerent Deo laudes, constructo ordinatoque monasterio. Ritum vero et officia duodenis ordinibus descripsit, iuxta eam precationem quam auspicatus erat in dolio. Licet vero etiam
in hoc fidem admirari generosi athletae, quod cum tt fratrum curam gereret, io
nulla oinnino earum rcrum quae ad quotidianos usus accommodatae sunt, sollicitudine angebatur, sed iuxta Evangelium solum quae in diem necessaria
erant procurabat : quod supercrat, id omne pauperibus largiebatur. Habebant
vero cuncti singulas tunicas, at(]iie in his omnibus singularem percipiebant ex
divinis sermonibus voluptatem, et futurorum spe nutriebantur.
28. Attcndebat autem servus Dei Alexander iis quae in traditis divinitus
voluminibus descripta sunt, ita accurate et sedulo, ut ne unus quidem eum
apex praeteriret, sed fieret omnium magnorum virorum, quorum tradita litteris gesta, imitator. Et primum in rgula sanctae institutionis, ritum
3 0

i b

30. Matth., Y i , 34.

[39]

26-30. S J O U R D A N S L E D S E R T . R G L E M O N A S T I Q U E .

679

, ', , , * '
* .
.
29.

, ' .

.
' ;
' , , ^ '
.

'

1 0

'

. * .
'* '
,
15

',


, ' , -

7. ].

Apostolicum suscipit, statuitque Tertiam, S e x t a m , Nonam -\ et simul


Nocturnum. Deinde vero expendit, quid Deum rogaturus esset, et reperit
ubique septimum numerum praedieari, quemadmodum dieitur, S e p t i e s in d i e
l a u d e m d i x i t i b i ; et illud statuit exsequi : quod et perfeeit, septies interdiu,
31

3 3

ac noctu septies concipiens preces.


29. Septennio hune secutus tenorem, inquisivit iterum quid aliud roga
turus esset; et reperit dictum a Propheta : E t in l e g e D o m i n i m e d i t a b i t u r d i e ae
n o c t e ^ . Quaerebat ergo secum, qui fieri id posset atque ita ratiocinabatur :
Equidem si id fieri non posset, sanctus Spiritus per Prophetam id minime
io nobis praeseripsisset. Et volens rem tantam petere a Deo, non audebal, ratus
esse eam humanis altiorem viribus. Tune illius subit animo, Christum quo3

tidie nos ita hortari : P e t i t e , et d a b i t u r v o b i s ; p u i s a t e , et a p e r i e t u r

3 5

et : O m n i s

q u i p e t i t a c c i p i t ; et p u l s a n t i a p e r i e t u r * , et rursus : O m n i a p o s s i b i l i a
3

suntere-

d e n t i . Haec secum animo revolvens, ait : Si Dominus noster, ut est benignis3 1

15 simus, hortatur nos ut a se bona omnia postulemus; quid nos propter inertiam
nostram negligimus petere : Et triennio integro perseveravit, ieiuniis et orationibus vacans, et obsecrans Deum die ac nocte, ut quod caclestium virlutum
est opus, abipso perfici posset in terra. At benignus et misericors Deus cernens
boni servi sui caritatem, et desiderium, ac studium inllammatum, hocquoque
20 illi coneessit, elare illi apparens, et dicens : Statue petitionem tuani, et stabi31. A c t a , x, 9. 32. A c t a , m , 1. 33. Psal. c x v m ,
36. M a l l h . , vit, 8. 37. M a r c , ix, 22.

161. 3't. Psal. i, 2. 35. Matlli., v u . 7.

080

VIE D'ALEXANDRE L'ACM TE.

[40]

f. 167 . *

,
30.

,
,

. -. '

'

14. ] cf. 41,4. 14. ] cf. 1. 17 et 41,2. 17. ].

lietur in terra, usque ad consummationem seculi, iuxta verbum tuum. Et hoc


ipse nobis veluti ex alterius persona confessus est. Nam quemadmodum olim
beatus apostolus P a u l u s , alterius assumpta persona revelationem sibi
factam enarravit, ita et apostoli imitator Alexander.
30. Cumigitur hoc illi patefactum esset mysterium, regulam quaerebat iuxta
quam id perfici opus posset : et perspecta naturae imbecillitate, haerebat anceps
animi. Omnem enim veterem ac novam perscrutatus Scripturam, et, qnotquot
omni aetate extiterunt, viros magnos contemplatus, neminem reperit, qui
mirabile hoc opus in terris exacte peregisset, cuius imitatione suum expleret
sanctum desiderium ad multarum salutem animarum. Magistrum igitur sibi
legit architectuin universorum : et quemadmodum hic in prima mundi creatione quosdam terminos limitesque praefixit, ita et vitam ipse ordinat, dicens :
Deus in prima rerum conditione horis quatuor et viginti diem ac noctem dfini vit : nos igitur quatuor et viginti ministeriis cursum diei ac noctis perficieraus, Deo hymuos accinentes. Salvator noster iubet nos conservis nostris 15
mutuas offensas septuagies septies condonare : et nos cum totidem genuflexionibus mittamus ad Deum preces. Dominus meus diem et noctem augeri
38

10

3 9

38. II C o r . , x i i , 2. 3'J. Matin., x v m , 22.

31. M I S S I O N S A P O S T O L I Q U E S .

[41]

681

', > , ,
5

, .
31.

'

'
10

"
*

* f. lfi" .

'

. ' , , ,


15

'

/ -

,
.

'

.
,

17. '.

ordinate constituit : et nos tali constitutione hymnos indesinenter illi offeramus. Salvatorem meum in terra angeli glorificaverunt : et nos cum angelis glorificemus. Et iussit omni divini oiicii acoluthia absoluta, lectionibus
servatis, ministeriis peractis, cum illis hymnologiam sanctorum xVngelorum
nocte ac die septuagies septies decantari, ea est autem : G l o r i a in a l t i s s i m i s
in

D e o , et i n t e r r a p a x ,

i n h o m i n i b u s bona

voluntas'' .
1

31. Haec cum egregia instituta in nomine Palris et F i l i i et Spiritus Sancti


sanxisset, denuo scrutatur quid Deum rogaturus esset; et reperit in Evangelio, ex omni discipulorum numro delectos esse septuaginta, qui regnum
Dei nostri evangelizarent . Deum precatur ut et e suis pari numro deligat, fidei zelo inflammatos, qui valeant Gentilibus Verbum Dei praedicare.
Et hoc quoque ei Deus concessit, atque ex omni turba discipulorum eius,
uti ille postularat, septuaginta fide potentes designavit. Narrabo rem, uti
gesta est, ex fide. Cum octo essent ordines perfecta fide cxculti, quique
15 longo tempore cum gaudio ac iubilo cordis ad Deum preces et hymnos
fundebant; ita secum ratiocinabatur Sanctus : Ne quando in bac tanta cura ru m vacuitate negligentia aliqua surrepat. Rursumque carualem, ut solebat, castigationem sibi iniungit; ac siuiul cent uni quinquagiula nominatim
1 2

40. L u c , il, 13. 41. L u c , II, 14. '2. L u c , X, 1.

V I E D ' A L E X A N D R E L'ACMTE.

0 8 2

[42]

, ' , '
' [_|

[ ]

[ ]

' ,
'
^

. /
, . ' /
,

.
32.


* f. 168 r.

' 15

' *[_| ' [ ]

. ' [_] , . []
, * .
.
1. Cf. Stephanus au mot . . ].

accersit, gencrosos Christi pugiles, vere lorica fdei tectos, et galea salutis,
et gladio sancti Spiritus armatos, itaque illos afatur : Fratres, probemus
nos ipsos, num simus fide perfecti, et peragremus solitudiiiem hanc hor
rendam G entili um, ostendamusque operibus, non solum verbo, quod ex
corde crediderimus Deo. Volebat igitur primum in Aegyptum proficisci, et
Gentiles isthic, qui a se fabrefacta idola venerabantur catechesi instruere;
et impediebat eum Spiritus Sanctus. Illi autem eius vere discipuli, audito
hoc consilio, constituerunt incessanter eum sequi. Beatus vero Alexander
omnino cupiebat ex eo loco migrare, neque hoc ulli indicavit. A t simu
lans se fratres, qui in eremo essent, visitare velle, monasterio virum quie io
tum et sanctum Dei praeficit, Trophimum nomine, et cum omnes pro more
esset adhortatus valedixissetque eis, facta oratione, discessit.
32. Transmittit rursus cum discipulis quos delegerat Euphratem Alexan
der : inde in Persicam solitudiiiem abeunt, nihil omnino secum rerum neces
sariorum dfrentes, praeter descriptas in mernbranis sacras litteras. Unica
induti tunica versabantur in inculta solitudine, assidue die ac nocte canonem
sacrae hymnodiae exsequentes. Contigit deinde, ut magis eorum virtus pro
baretur, eos corporis necessitatibus tentari : nam multis diebus solis arborum

[43]

32-34.

V O Y A G E

T R A V E R S

L E S DSERTS.

683

' " '


' .

. ,

* , , '

33.

' ,

'

' ,

' '.

'
.

'

. ' ', '

1. : un peu plus loin. 1. 4, . 10. a j o u t de seconde main devant .


11. ].

baecis victitabant, itaque incedebant. Oblocuti autem sunt vire- sancto t r i ginta ex iis, eumque ita afati, ut olim illi S. Moysen " : Eduxisti nos in hanc
solitudiiiem ut fam enecares. Et eupiebant clam ad monasterium reverti;
idque inter sese agitabant consilium. A t viro sancto divinitus id patefactum
est; ut nihil eum celabat Deus, cum vere, ut alter Moyses, esset fidelis in
omni domo eius. Gonvocat igitur eos et ut incredulos increpat, verbisque
castigatos dimittit, ut ad monasterium unde discesserant revertantur, magna
voce inclamans : Crdite mihi fratres, hodie visitabit nos Deus et vestram
incredulitatem arguet.
33. Cumque haud longo spatio recessissent, misit Deus, ut praedixerat
Sanctus, tribunos Romanos et milites, qui commeatus iis attulerunt, rogaruntque ut ad ipsorum castella diverterent iisque benedicerent. Sunt enim ad
eonfinia Romanorum ac Persarum castella, barbaris opposita, deeem ac viginti
invicem distantia milliaribus. A t fratres qui stationem suam reliquerant, hos
eminus adventantes conspicati, ac vere rali evenisse quod vir sanctus praedixerat, confirmati sunt in fide, et quidam eorum poenitentia ducti ac humi
procumbentes fratribus coniuncti sunt : alii vero qui cum eo erant abierunl
in interiorem solitudiiiem et isthic usque ad mortem permanserunt. Beatus
43. E x o d . , x v i , 3.

684

V I E D ' A L E X A N D R E

L'ACM TE.

[44]

", )

. ' ,

'

f. 1G8 .

34.

, * '

. ,

'
'

'

.-

, ' ,

2. a t a j o u t

'
,

'

de seconde main devant .

, ' 15
, -

4. ], c o r r i g de seconde

/. qui semble e x i g par le contexte. . ].

main en

. ].

vero Alexander iussus a Spiritu sancto, quemadmodum et olim beato apostolo Petro a c c i d i t " , cum militibus illis ire, continuo eos sequitur, et totum
obiens limitem, omnes in fide confirmabat, pauperes nutriens ut pater, divites vero ut egentibus benefacerent, adhortans. Tantus autem eius verbis
factus est motus animorum, ut multi tabulas ac lites adversus creditores
instructas, coram eo prolatas comburerent.
34. Consurrexerunt autem quidam viri scelerati divitiis afluentes, et diabolicis tenebris involuti, et dixerunt : Accessisti hue, ut nos depauperares ?Hos
vero divinis beneficiis ingratos exsecratus est Sanctus atque i n eorum Castro
trs ipsos annos omnino non pluit. Postea vero intellecta plagae hujus io
causa, unanimes concurrerunt ut eius rei auctores e Castro exterminarent.
Qui terrore perculsi ad ecclesiam confugeruut, et profusis lacrimis noxam
diluerunt : ceteri vero metuentes ne et ipsi paria paterentur, Romanos episcopos adiere, ut cum litteris legatos mitterent ad B . Alexandrum, quem audierant Antiochiae esse. Huius igitur rei diligentem curam gessere, arbitrati 15
eum Antiochiam abiisse ut magistrum militum contra ipsos interpellaret.
Episcopi eo audito, Sanctum continuo per litteras obsecrarunt, ut pro Castro
apud Deum intercederet, atque incolarum misereretur. Ut litteras legit vir
44. A c t a , X , 20.

[45]

35-36. A L E X A N D R E D E V A N T P A L M Y R E .

'
^,

'

, ' [, ' , ;

,
5

[ '

685

',

[ ,

, ' ,
,

' e h u ,
{

[' ' ,

,
10

' ', ,

'' .

'

(' '

' ,

35.

'

15

'-

'-

'.

* ' . [/. - * - 6
f

. ^^.' ,

|, |.' [. ,

;. [', [ .'^ ,

10. Il faut p e u t - t r e , cf. 44,7. 12. ]. 1G. ].

sanctus, didicitquc populi calamitateni, aniare coram Deo collacrimavit, et :


Quis ego sum, inquit, Domine, quod ita me exaudisti, et populum innocentcm
afflixisti? Gratias tibi semper ago, Domine, quia me peccatorem exaudisti.
Et nunc benignitatem tuam depreeor, ut miserearis pauperum, et trium
5

illis annorum sterilitatem fructuum ubertate compenses, eaque re mihi d clares, servum me tuum esse'' . Haec precatus, minimeque ambigens, quin
Deus postulata esset largiturus, homines illos dimisit, dicens : In nomine
Domini nostri Iesu Christi, ite Fratres. Evenit vero, ut praedixerat, talisque
circa illud castrum anno quarto fertilitas extitit, qualis antea nunquam. A t
5

vero in viros illos deinceps ira Dei desaevit : nam intra paucos dies liberi
eorum extincti sunt, pecora a barbaris abacta, domus a latronibus direptae ;
plane ut omnes intelligerent, haec illis omnia evenisse propter viri sancli
indignationem.
35. Sanctus cum omnem solitudinem peragrasset, cuni fratribus assidue
15 psallentibus, venit in civitatem Salomonis, cuius in libris regnorum
mentio fit, quam in solitudine aedificavit, Palmyram. Cives fratrum multitudinem eminus conspicati, (udaei enim sunt, licet dicantur Clirisliani) ubi
vo

45.

III

Reg.,

X V I I I , 36.

46.

III

Reg.,

18

686

VIED ' A L E X A N D R E L'ACMTE.

;
*

,
' .
,


'

- 5

', '. .

'

[46]

36.

10

,
' .

,
, '
,

15

, ( ' -

5. . 7. . 8. Il faut p e u t - t r e . 9. '] : forme curieuse pour . 13. ] cf. 55,9. 14. ]. 14. ;].

propius accesserunt, portas illis occluserunt, ita invicem colloquentes : Quis


tt homines alet? si in urbem ingrediantur, omnes famem patiemur. Ut id
Sanctus vidit, Deum collaudavit, dicens : B o n u m e s t confidere
in D o m i n o q u a m
confidere
in h o m i n e ' ' ' . Bono animo estote fratres; quando minime expectamus visitabit nos Deus. Barbari vero, qui in iis locis degebant, exhibuerunt eis non vulgarem humanitatem. Cum tribus diebus in eremo morarentur,
misit Deus, iuxta verbum viri sancti, cameliarios quatuor mansionibus ab
urbe distantes, qui omnes victus iis attulerunt. Accipientes ea, et Deo gratias
agentes iis fruiti sunt ipsi et tantum superfuit ut etiam cum mendicis illius
urbis, quae missa sibi erant participantes videri potuerint.
36. Quidam vero e fratribus viri industrii ex commiseratione consilium
inierunt, ut propter praeteritam molestiam multitudo fratrum tantisper recrearetur : absque ipsius sententia paraverunt diversa fercula, quae sciebant
fratribus conducere. Et volens eos docere ut superiores esse se humanis
passionibus scirent oportere, dum illi omnia sollicite parant, repente iuxta
consuetudinem accipit sancti Evangelii volumen, atque in viam se dat, d i cens : G l o r i a i n a l t i s s i m i s Deo, et i n t e r r a pax, i n h o m i n i b u s

bona

voluntas*"'

b i s

(consueverat enim, cum proficisci vellet, id agere) praecipiens ne quid eorum


47. Psalm. c x v i l , 8. 47. " L u c , i l , 14.
b

l 0

[47]

37. A L E X A N D R E R E N C O N T R E S O N F R R E .

),

687

, .
37. '

,
5

, , * * r. 16J .
. * , '
.

'
, ,

,
1

, ; .

'

1 5

, '
,

.
38.

quae praepararant attingerent. Ergo illi cimcta iam facta dimiserunt, suumque
prosecuti sunt iter.

37. Cum quatridui essent itinere progressi, pertigerunt ad locum, ubi


illius frater uterinus magnae congregationis erat archimandrita : statuit autein explorare an secundum Evangelium ambularet; et fratre uno secum
assumpto, ianuam puist. Ianitor vero : Praestolare, inquit, tantisper; sine primum ad praepositum referam : et tune ingredimini. Non aequievit Alexander, sed secutus est fratrem, explorare cupiens num adversus fratrem i l lum commoveretur praepositus. A t sanctus illius frater Petrus (id enim erat

ei nomen) illum post triginta annos conspicatus, continuo agnovit; (Natura


enim ingeneratum est, ut etiam inter ignota proprium agnoscamus) et humi
procidens pedes eius complexus, rogabat ut quod factum erat condonaret.
Sanctus vero austerius illum increpans, ait : Pater noster Abraham ipsemet
prehensabat peregrinos , iisque ministrabat. Dominus vero noster lesus
48

15 Christus eadem nobis praecepit . Et excusso vestiniento s u o , discessit.


Sanetissimus autem Petrus et fratres omnes cum iletu rogabant, ut vel diem
isthic unum moraretur : nec annuit; verum ad paupertatem eos et divinum
amorem hortatus, abiit Antiochiam.
38. Antiochenus autem episcopus Theodotus cum improborum quorumVi

48. Gen., x v m , 2. 49. Mattli., xxv, 35. 50. A c t a , x v n i , ti.

50

688

VIE D ' A L E X A N D R E L'ACMTE.

[48J

[ ] [ ;
,

' . , , '

, , ,
,
.

, ' ' ' ' , , .


f. 170 .

39.

'

'.,

' , ' , ,

',
,

15

. ,
,
, ,

1. est une glose.

dam hominum et hypocritarum inslinclu sinistram de Alexandro opinionein


animo imbibisset, ubi didicit eu m in urbem advenisse cum grege assidue
psallentium monachorum, iussit iniuriis ac plagis affectos expelli. Qua facta
nefariis hominibus potestate, immaniter Dei servos divexarunt, atque urbe
exturbarunt. Sanctus vero cernens diaboli conatum, clam mdia nocte cum 5
fratribus in urbem ingreditur ; cumque veteres quasdam thermas reperisset,
hic iuxta morem suum assiduam instituit hymnodiam. Episcopus vero eorum
intellecta audacia, graviter quidem stomachatus est, raanum tamen iis rursus
inicere ausus non est : metuebat enim turbas, quae veluti unum e prophetis
Sanctum reverebantur, audientes et cmentes quae patrabat prodigia; unde 10
relictis ecclesiis ei adhaerebant, admirandae eius doctrinae attendentes.
39. Cernens autem quam haberet in omnes libertatem, omnes libentius
verba sua audientes ac paratos exsequi imperata, plurimumque sbi honoris
et gloriae deferri, opportunum tempus ratus, statuit et pauperum eius urbis
curam suscipere. Atque in hoc admirari licet viri sancti magnanimitatem,
quod rerum omnium egenus, undique extorris, studio suo curare ac moliri
xenodochium valuerit. Convocatos igitur ad se opulentiores et pro divina,
quae i inerat, prudentia admonitos permovit, ut xenodochio necessaria
praeberent. Insigueni quoque nactus libertatem, magislrum militum et epi-

t 5

38-40. A L E X A N D R E

[49]

ANTIOCHE.

689

,
.
40.

' ,

, . , 5

' ,
' .

10

"

. '

13

,
,

- ,

41.

, ,
, * .

"

, * '. 17" .

7. ].

scopum arguit, quod multa quae essent muneris sui ngligrent. Et ut verbo
absolvam, paedagogus erat et magister omnium.
40. Haec atque alia cum vidrent quotidie clerici, mirari quidem
videbantur, intus tamen invidia intabescebant. Malchus vero quidam
5 subdiaconus, homo superbus, ad episcopuin accessit, dicens : Unicam hanc
habebam consolationem, ex iudiciorum potestate : et eain mihi Alexander
monachus ademit; nec solum eam, sed et Ecclcsiac gloriam : et facti sumus
omnibus ludibrio, assiduum paedagogum nacti. Hic est praestigiator ille,
qui adversus S. P . N . Porphyrium urbem concitavit, et plurima ci conscivit
mala. Hic est, qui oculos haereticorum fuligine infecit. Hic est, qui episcopis, et praefectis, fortassis etiain et daemonibus, terrorem incutil, ubiquo
idem monachus. Hic morte m contemnit, et facessit omnibus niolestiam. Et
nunc hue ingressus eadem agitt, l l i c igitur si in civitate permanserit, nobis
ex ea erit iam alio abeundum, quia omnibus deinceps ludibrio eriinus. Sed
15 precor angelum vestrum, ut mihi potestas delur eum urbe exturbandi.
41. Ea accepta potestate, cum turba lecticariorum aggressus est viruin
sanctum, et effreni abreptus iracundia statim illi alapam inlligit, dicens :
Egrederc ex bac urbe, sceleste. A t Beatus veluti agnus innocens uihil respondit, sed mansueto animo illam hominis tulit procaciam, id solum clTalus :
I'AR. OR.

T. VI.

F . 5.

<W>

VIE D ' A L E X A N D R E L'ACMTE.

[50]

-.,

'

-.'. , ' ,

'

' ' '

' ,

, '

' , ',
-. . , biy. ', ,

10

.
42.

'
,

' -.,

, -

15

'

. , -

E t e r a t n o m e n s e r v o UH M a l c h u s * * . Adstantes hoc ita ad rem apposito sermone


audito, viri prudentiam sunt admirati. Cum ergo multi adversum sanctum
virum convenissent, nihil ci incommodare valuerunt, populo eum defendente. Haec ergo rcnuntiant episcopo. Posteaquam inter se contulere,
magistrum militum adeunt, unumque id beneficii et gratiae loco postulant,
ut Sanctum Chalcidem Syriae urbem releget, ac fratres cum eo urbe pellat.
Verum benignus Deus hac illorum improbitate ad maius usus est bonum : ut,
divina providentia discessurus e Syria, vir sanctus post viginti annos spirituales suos filios reviseret. Quod cum factum esset, in urbem ingressus,
omnes in fide confirmt. Cum vero aliquo tempore isthic moraretur, observabatur a satellitibus, metu praesidum, atque a civibus qui magno illius
desiderio tenebantur. Intellecta autem improborum hominum machinatione,
stupebat et Dei longanimitatem, et ipsorum animi caecitatem.
42. Post aliquod vero tempus voluit iteruin in peregrinum aliquem Iocum
abire, et valedicere iis quibus iam sexto valedixerat. Et cum, propter edictum
magistri militum palam egredi non posset, mutato habitu, mendici specie
noctu discedit; factoque dierum aliquot itinere devenit in locum quemdam,
ubi illustrium monachorum coenobium reperit, Crithenium diction; atque in
51. Juan., x v i l l , 10.

1 0

1 5

41-42. A L E X . R E L G U A C H A L C I S . V I S I T E D ' U N M O N A S T R E .

[51]

691



,
5

'

* .

- * f. '

'

,
10

'

43.
15

'

,
3. ;]. U. ]. 15. Ms. ].

illud ingressus cunetos salutat. Mirabatur vero cernens praeclara inslituta ac


disciplinam, et maximam sanctorum fratrum caritalem; secum vero ita ratiocinabatur : Vitae institutum et ordinationem agnosco : disciplinam a me i n
ventant viderc hic videor. A t quis eam has in oras invexerit, miror. Tantum
5

itineris confeci, at nihil uspiam vidi similc. Ignoti tamen mihi pracsidum
vultus. Haec cum animo volveret, novit quis illud coenobium instituent,
fuisse nimirum quempiam e suo grcge : Et Deo gratias egit, qui sibi in iis
partibus laborum suorum fructus oslendcrit. Eorum ergo collaudata can
tate et alacritate, exiit rursus ut diaboli laqucis detcntos venaretur. Sancti

10 vero fratres cmentes eum cuncla diligenter examinantcin, ei improbautem


horti occupationem, ut quae possit perfcctae virtuti aiTerrc impedimenlum,
Sancto Spiritu compuneti, intellcxerunt hune esse magnum illum spiritualiuni
ovium pastorem Alexandrum, qui in Orientis partibus tanta splenduisscl virtutis celcbritatc.
15

43. Inde abeuntem illum viginti quatuor c fratribus seculi sunt. Christi
milites, habentes thoracem iustitiac, et galcani sabitis, neenon gladium
Spiritus, obsecrantes ut ab eo oiferrentur Clirislo irreprchcnsibilos. Sanctus
vero tantam cernens fratrum alacritateni, et zelum, ac fidem, ei quid sibi
haec vellcnt perpendens, didicil Sancti Spiritus arcauo quodam molu, sesc

602

VIE D ' A L E X A N D R E

[52]

L'ACM TE.

, '

, / *

'

, -

,
', ' , , ,
-

,
44.

( ,

\:

' ' *
, ,

. ;].

in iis quoque partibus ad certamen vocari : eaque stimulatus cogitatione ad


illud animum compart, et Christum obtestatur, ut brevi eius circa se voluntas fit. Exaudiit haud diu post preces eius benignus Deus. Et cum iuxta
aedem Sancti martyris Mennae moraretur, intra paucos dies convenerunt ad
eum generosi athletae Ghristi ex omnibus istarum partium monasteriis, sane 5
sentientes. Erant vero universim e tribus nationibus, Romani, Graeci, Syri,
numro trecenti; et hos in sex choros distribuit, ut assiduam obirent hymnodiam, docuitque eos paupertatem; et iuxta pristinam regulam omnia ordinavit, effecitque ut intra brve tempus omni virtute eflorescerent ; et virtutis iis ostendit fundamentum : praefecit quoque iis quinquagenarios et io
decuriones secundum regulam. Et erant omni hora persvrantes in divina
doxologia.
44. Cum ergo vidcret populus constitutum certamen, assiduam confessionem, absolutam paupertatem, atque insolita quaedam opra non sine miraculo perfecta, rvera tamquam ad benefactorem et magistrum alacriter 15
concurrebant, atque ab eo de fide et futura vita edocebantur. Et brevi tempore factus est omnibus portus salutis, ac paedagogus iustitiae. Et si ipse
silebat, vita tamen eius magna voce clamabat, ac Dei praecepta adulte-

43-44. F O N D A T I O N D'UN M O N A S T R E A C O N S T A N T I N O P L E .

[53]

' ' ,

693

' , |~
_], , , 5


, , -..
45.

, '

', " '

, ,
. , , , ' " .

(?) , ,

' ' ,
5

' '^ -

, * [~'_| *
[~] .

"

4. ]. 4. ] : le copiste a p e u t - t r e

dans l ' i d e . 13. qui

devrait l r e le sujet de la principale est ensuite perdu de vue. Des incorrections analogues se retrouvent plusieurs fois. CI', huit lignes plus bas, 54,, .

rantes assidue arguebat; si qui inemendabiles manebant, eos qua utebatur l i bertate percellebat. Maxime vero c m e n t e s tantam paupertatem et integritatem, et nihil eos praeter membranas, in quibus sacrae litterae descriptae
erant possidere, et indesinentor liymnodiam peragere, et veluti incorporeos
s

vivere in corpore, attoniti Deum collaudabant, qui etiam in his partibus adeo admiranda ostenderet mysteria : terrena enim, ut ante scripsi, contemnebant, ac nulla omnino praesentium cura tangebantur.
45. Cogitarunt vero quidam increduli gratiam tentare, et manserunt inter
Fratres die ac nocte, volentes explorare unde alimenta Dei famulis prae-

io berentur : cernebant enim in (lies escam illis paratam assidue reperiri, qua
ipsi suiicienter vescerentur; residuum vero mendicis distribui, et nulla eos
crastini cura angi. Sanctus vero cum Sancti Spiritus instinctu didicisset corum cogitationes, dicit fratri se sequenti, nemine fores pulsanle : E x i , et
sume quae a Domino missa sunt. A t priusquam ille ad ianuam pervenisset,
15 venit vir quidam candida indutus veste, et fortiter iamiain puisa vit. O u a
aperta, reperit frater

copliinum refertum miindis panibus cl calidis; euui

vero qui ianuam pulsarat, nusquam vidit. Erat enim anglus, qui virum cum
panibus isthuc stiterat, et discesseral. Dicit igitur fraler oi qui advenerat :

094

VIE D ' A L E X A N D R E L'ACM TE.

[54]

' ' '

.' *

, , *

' ,

. '/ , '

',


46.

10

' -

. 15
. '
3. ].

Quis te hue misit? A t ille : Panes ex furno extrahebam; cum mihi vir adstitit procerus, candido amictu, graviter me urgens, ac dicens : Aier panes
lios omnes servis altissimi. Cumque locum ignorarem, iussit me sequi hue
usque : Ille est qui fores pulsavit, atque illico videri desiit. Haec cum audisset
frater ille, sancto abbati renuntiat, cum fratres iam mensae accubuissent. 5
Accipiens ille calidos panes apposuit. Quos cum gratiarum actione sumentes.
quod superfuerat pauperibus fratribus largiti sunt. Obstupuerunt vero hac
viri fiducia, qui secundum Scripturam de crastino minime esset sollicitus.
Is vero cupiens fratribus fidem inserere, in mdium advocat eum qui panes
attulerat, ut ex ipsius ore cuncta cognoscerent. Atque ita animae fratrum io
cum timor et amore ei devinciebantur. Et haec agebat, non ut sibi gloriae
quidquam accederet, sed quia in certamen erant deinde descensuri, exercebat
illos prius, et animas eorum fide roborabat, ne cum in mediam arenam processissent, diifidentia deficerent.
3 2

46. Commemorabo autem e plurimis miraculis nonnulla, quae multis fuere i">
manifesta. Volo enim vel per haec demonstrare, generosum hune athletam
fuisse in domo Dei alterum Moysem. Consueverat vir sanctus responsa a
iunioribus discipulis exigere. Contigit igitur ut quidam eorum, iis usus quae
a Domino Deo fratribus dispensabantur, per urbem vitam dissolutam ageret.
52. Matth., VI, 34.

[55]

45-47. M I R A C L E S .

695

?) .,

, '
*

'.

,
5

' ' , ' -/* *


, ' ,
* ' .

1 0

,,


'-

. ,

' ' ,
*
, .

1 5

'

'

'

' .
47. "

2. ']. 9. ]. Cf. 46,13 et 18,8; 57,10. 11. .

Eo divinitus cognito Alexander, advenienti illi occurrit, atque in aenigmate


eum arguit, id solum vernacula eius lingua effatus : fur; ac deinde siluit,
scire volens num eo verbo ad poenitentiam moveretur, et peccatum confiteretur. Ideoque neutiquam curiose rem inquisivit, ne bostis veritatis prae ve5

recundia perderet eum. Ille vero haudquaquam clare intellexit patri culpam
suam perspectam esse; sed lepore quodam id ab illo pronuntiatum existimavit; atque in coepto progressus est. A t sanctus pastor pro eo lamentabatur et obsecrabat Deum : Et volens ei significare se prius illius peccatum
probe cognitum babuisse, commoda oblata occasione, castigat cum et a con-

io spectu removet. A t rursus induravit Satanas cor eius, et nolebat excusari.


Verum post triduum compunctus, et se respiciens, statuit poenam cleprecari.
Cumque id animo volveret, continuo id Sancto a Spiritu reveiatum est, et
sequenti se fratri ait : A b i , et die frai ri isti : Quandoquidem emollitum est
cor tuum, et tui te peccati poenitet, ego te quoque poena absolvo. Ut id frater
15

audivit, ex secundo hoc miraculo facile intellexit primum quoque delictum


ei clare perspectum fuisse : Et illud quoque cum lacrimis confessus est. Et
salvatus est frater, magistri vestigiis post haec inhaerens.
47. Aliud commemorabo miraculum, humana natura allius. Mixtum pro-

600

VI

)',)

l/ACKMKTK.

[56]

, ' ,
',

. ,
.
, ' ,

'

. '

'
* f. 173 r.

; ,
,

''

, .

'

' '

'

, ' .
48.


, , '
1. T H E O D .

STUD., C o n s l i t . S t u d i l a n a e ,

C. 30

ci

'

videbat vir sanctus propter iniirmos fratrcs. Ollas igitur habebant fictiles,
easque iussit in terra defigi et ibi calefieri : Et quatuor fratres constituit,
qui quotidie per vices eam rem curarent. Quodam igitur die oblivio surrepsit
(aut Deus potius eam evenire oblivionem permisit, ut viri virtus innotesceret); eo igitur die neglecta res est : nam cum, ollis lavatis, aqua frigida
cas mane replevissent, abierunt. Instante igitur hora et jam iis necessitate
mixto utendi rem in memoriam revocante, erubescebant fratrem respicere,
ad abbatem vero accedere eique id referre non audebant. Quidam tandem ex
ipsis sumpta audacia, ad euro adit, et dicit : Ligna non habemus, et aquam
non calefecimus. Sanctus vero : Cur mane non monuistis? Sed, ut video,
tentare me nunc cupis. Vade : calefacta est. Et adhuc ambigentes ingressi,
repererunt ollas bullientes. Certum tamen erat, nemincm eo die ignem sup
posasse. Atque in hoc denuo sancti viri fidem admirati sunt fratres. Et haec
quidem ex parte retulimus, ut ex paucis alia plurima probaremus, atque
illud cumprimis, omnia ei possibilia fuisse, eo quod esset fide perfectus.
48. Cum ergo, obsecundante Numine, praeclare ministerium implesset,
et discipuli eius insignes in lide progressifs lacrent, et in psalmis, ac hymnis, et canticis spiritualibus exultarent, atque in pace viverent, non tulit haec
cernens inimicus : sed veluti in militari acie fieri solet, ita sanctum athletam

[57]

48-51. P E R S C U T I O N S .

007

'

, ',

'

5

'

. , ,

.

'

, ,

10 . '

'

, .

; , '<

1J

"

'

. , , . .
4. ]. 7. ] ]. 8. ]. 10.

]. Cf. 18,8 el

40,13; 55,9.

aggressus est. Nam in illa primum quidem eminus telis geritur res, deinde
gladiis exsertis unanimes concurrunt, et fortiori parti cedit Victoria. Idem
hic egit hostis veritatis. Postquam quinquaginta per annos invictum hune
ducem oppugnavit, neque eum valuit proturbare, at vim belli semper pros prium in caput traxit; nunc tandem in eum cum toto diabolico exercitu
irxuit, et turbam hominum in eiusdem advocat belli societatem; ac rursus
adversus Dei servum telum vibrt. Defertur ergo ad praefectos lexandrum
monachum haereticum esse, et velle Dei Ecclesiam tetra contagione corruinpere. Sed cum vir sanctus assiduis precibus generose obstaret, nec umbrae
io quidem illius, ut dicitur, poterant resistere. Solet enim a veritate prodi et
convinci mendacium; et, ut vera dicam in obscuris, iustitia tempestate
iactatur. Stetit igitur Alexander, inermis ille quidem et nudus, ut videbatur, sed prudentia indutus. Cernens enim Dei servus multitudinem populi adversum se a diabolo commotam, ista e sacris litteris protulil : S e 3:1

d e r u i t t P r i n c i p e s , adversum
tuis
meum

me l o q u e b a n t u r ;

servus

autem

i u s t i f i c a t i o n i b u s . N a m et t e s t i m o n i a t u a m e d i t a t i o
iustificationes

tuae.

53. Psal. CXVIII, 23 el ss.

Adhaesi

t u u s e.vercebatur
mea est;

t e s t i m o n i s t u i s D o m i n e , n o l i me

in

et c o n s i l i u m
confundere.

<>8

* f. 173 .

VI D'ALKXAXDIIK

L'ACKMKTIO.

[58]

/\\). ' ' * ;


,

, .
' ,

'

>

. ["Je ;

, ,

'. ; .
50.

10

' . '
,

. '

[~] ,

, -

1J

. ,

3. ]. 4. ; ].

Cette correction m'est s u g g r e

par

M. Grgoire.

4. ]. 12. ;]. 13. ] ]. 15. ]. 16. ], 16. ] :


a ici le m m e sens que dans les expressions , etc.

49. Tune hostis veritatis coram eo adstitit exclamans : Quid me punis


ante tempus serve Dei? Habeo proprium Dominum et Iudicem. Gonstituti
igitur iudices haudquaquam rectum reddentes iudicium, contra magnum Iudi
cem iudicarunt. Id vero egerunt ut dimissus laeeraretur a populo et a satellitibus diaboli. Ipse vero divino fretus auxilio per mdium illorum ibat. Eos r>
enim pavor quidam caelitus immissus occuparat, et dissipatum est eorum
consilium. A t sancti fratres preces pro eo fundebant ad Deum. Et quod olim
sub sanctis apostolis, idem hic quoque evenit, idem enim utrobique id fecit
Deus.
50. U t vero bellum, Christi virfcute, sopitum est, non conquievit tamen 10
hostis veritatis; verum omnia movit, omnia periclitatus est, ut perennem
illam hymnologiam abrumperet, quod il praecipue adversus eum esset i n stituta. Et rationein reperit, qua eam penitus dissolveret, ut quidem rebatur;
memor urbes quandoque et provincias a suis civibus esse proditas, ita ergo
Beatum aggreditur adversarius, et collectos contribules in belli provocat societatem. Comprehendunt hi Alexandrum cum sanctis fratribus, iniciunt iis
vincula, plagas imponunt incurabiles. Tune ergo assiduam hymnologiam ad
dies aliquot intermiserunt. Et factus est rvera planctus fratribus et sanctis
15

52. L E S A C M T E S . M O R T D U S A I N T A G O M O N .

[59]

' /

G99

- .
51. , ,

.
1

, , ' ,
.

'

', * , - * '. 174 r.


10

'

* ,

52.

, .
15

1. ].

virtutibus. Iussi sunt qui prius eorumdem fratrum pastores extiterant, s i n guli suos recipere.
51. Atque ita dimittitur Dei servus Alexander soins, ut existimabant. A t
soins non erat. Secum enim Christum habebat. Ut vero ille dimissus est,
5 convenerunt unanimes, veluti tuba evocati Fratres omnes, atque eo ipso die
in divino ministerio consueta servata rgula est, itaque omnes erant aifecti
atque si niliil durum essent perpessi : imo veluti spirituali reperlo thesauro,
ita exsultabant : proiiciebant etiam in Domino, pluribus aliis sibi adiunctis
fratribus. Si quis enim voluerit universum orbem peragrare, et non Romaio num dumtaxat imperium, sed et barbarorum adir provincias, reperiet Sancti
huius vigere ubique discipulos. Tune enim illustre coenobium Acoemetorum
ipsi construxerunt, et alia plura et maxima. Sicut enim sol in coclo, ita haec
omnibus manifesta sunt.
52. Si voluero magnanimi huius athletae virtutes cunctas ordine percen15 sere, quemadmodum S. Paulus apostolus ait
narrantem me dies deliciet.
Quis enim ea est praeditus dicendi facultate, ea sancti Spiritus gratia, ut
quinquaginta annorum possit certamina explicare : Ego fortasse apud incredulos, et honestatis inimicos, ea referre videbor quae fieri non possunt vol
supra modum magnifica, vel humanani superantia imbecillitatem, proplcrca
20 quod ipsi carnales sunt. Fidles vero, et recta nobiscum sentientes, quique
;i

54. Ilebr., x i , 32-

700

VI D A U - X A N D U K

l/ACKMKTK.

[GO]

).
, ,

, ' '

,
, , '

, ' ,
, .
, , , ,
,

, ,

,
,

53.

. .
, -

, ', ,
-
-

, ,

15

. ].

proximorum bona velut propria existimant, suscipient nos vera narrantes,


non ignorantes a Domino promissum, cum arefactam ficum mirarentur discip u l i : Non solum quae ego faeio, sed bis etiam maiora facietis ; illud quo
que : Omnia
p o s s i b i l i a s u n t c r e d e n t i * \ Nos vero seimus recte et ex virtute
aetam vitam omnibus miraeulis esse altiorem, qualem perfeetus hic magister egit. Ibi ergo sermonem abrumpemus, ubi ille vitam finivit. llie vir
beatus annis quinquaginta luctatus, sine ulla intermissione angustias, persecutiones, nuditatem, famem, sitim perpessus est, sed in his semper gavisus
est cum libertate docens verbuin veritatis, et magnam eongregans hominum multitudinem, ac Christo oi'erens; quod et in hodiernum usque diem
eius agunt discipuli. Cum in his ergo illius semper eluxisset virtus, tandem
ad beatum, curis liberum et quietum a laboribus finem pervenit; cumque
sancte obdormisset, sepultus est in Bithyniae linibus, in loco qui Gomon
dicitur.
3 3

50

53. Post eius deeessum, crevit, ipsius precibus, dieipulorum numerus,


qui eximia praestarunt virtute, uti diximus, non iis solum locis, sed ubique
terrarum. Nam qui ipsorum congregationi praeerant, monasterium construxerunt, ut ante scriptum esta nobis, dignum eius sancta conversatione,
quod propter assiduam ipsorum et numquam somno interruptam doxologiam
65. Marc, xi, 20. 56. Joan., xiv, 12. 57. Mare., i \ , 22.

1 0

1:

[61]

53-54. F O N D A T I O N D E L ' I R N O N P I L O G U E .

. ;
'

' '
5

', ,
54.

701

' .

, <<


>>?

' ' , ' ,


10

. '
,

, , .

7. L e verbe semble l'aire d f a u t . Cf. plus Iiaul, (,, un g n i t i f absolu i s o l . 0. .

Acoemetorum, id est Non-dormientium, fuit cognominatum. Hue illius sacrae


translatae reliquiae sunt. Ut vero etiam isthic ostenderet benignissimus Deus
se eos qui gloriam suam amplificare contendant, gloria quoque exornare ,
et quaecumque ab eo gesta atque instituta sunt, suo esse nutu gesta, sua
iiS

sententia comprobata, sanctae eius reliquiae quotidie plurima edidere miracula : adeo ut immundi spiritus ne nomen quidem illius audire sustinerent,
velut igne quodam ita illius percussi nomine.
54. Et nos quidem fraternam eius caritatem beneficentiamque ostendimus,
et quae vidimus ipsi, pro nostra tenuitate, solam sectantes veritatem, retui limus. Speramus autem divina providentia futuros alios, qui sancto arlati
Spiritu, maiori quam nos scientia praediti, disertius haec sint explanaturi, ad
aedificationem et utilitatem eorum, qui hoc vivendi genus voluerint complecti.
Eveniat utinam nobis, ut digni illius elliciamur discipuli, atque eius precibus
consequamur ea, quibus ille nu ne fruitur, gratia et indulgentia Domini nostri
15

Iesu Christi; ipsi gloria in secula seculorum, Amen.


58. I Reg., n,- 30.

TAl'EE DES NOMS

PBOPKES

2,_.
'./

12

37

M _ 5U
4

42.

1 S

33,-

(") 3 3 , .

52.

6(>

^V. V .
5

1t .. " ,
l5

$\

lt

15,,,

2-(, ,
(

' 20,,,

(apostolus) 35

,.,

' 13

2>,
nti,

|2

|2

31,
a

(apostolus) 44,
34

1 0

larchimandrita)

" (gentiles; a- 3
2

4!)

" (graeci) 38

' 24 34

'2

37.,, 4 2 ,

'
3

' iarchimandrita) 2i, 22,,

43,

55

(W2

](|

r>

' ipropheta; 23,,, 2 H 27,

45,.
2

47,
37 _
4

' 5

12

3 3 ;> .^

3 3 . 52

42,,
1 7

5<.
|S

44 >

TABLE

A L P H A B T I Q U E D E S MAT1KES

aedcs sancli Mennae 32

domeslici Rabbuli 3i ; 33,

(|

ancillae Rabbuli aa et ss.


3

epileptica aegritudo 29.

a n g l u s rustici specie 32,

episcopi 9 ; 2 ; 4 9 ; episcopus
]

archimandrita : Elias 2 i cl ss.


) 7

ars grammatiea 2o

l0

Edessenus

33 et ss. ; episcopi Romani 4 ; episcopus


n

(U

Antioclienus 47 ; 48 ; 103; O
JU

baptisma 2 n : 29^,: 3 o
17

barbari

? l 7

; W,,

2 i ; 22__ ;

Evangelia

( i

lu

23

( > I m

3^;

i i

Evangelii praedicatio 2 3 ; 2 i ; 4 i

4(_

cxsiliuin 3it
camelarii 4B

J()

ethnici 21^; 31,,; 4 i ; 12.^

baccae arborum .\

;<

1()

i;)

exteri gentilium iilii ai,,

canon hymnodiae 42

1(i

canonica daemonis tradita potestati 2o

fabulae confictae 2 6

;j

castella barbaris opposita

l'an u m 21

castigatio monacbalis n

filii carnales 37.; filii spirituales : n

l s

castreitsia bona 2i

(rater Alexandri 17

castruin iiy et ss.

fratres 2:1/, fratres in eremo i2

J(1

1(1

chori : quatuor diversarum linguanim

galea salutis i l , : ; . i .
u

:7 ; octo hymnos concientes 3 7 ; m ;


i:j

sex

galilaeus 2.\
genuilexiones m

1 7

cbristiani ., .,

civitas quaedam pagana 2^; civitas Salomo hacreticus i u : 57


J(l

\ civitas Edessena 3 3

nis
clerici io.

higumenus 3.,,,; 12,, : 17.; y ,

: >

liorli occupatio

coenobia syriaca 2 i ; coenobium Acoemcto liyinni ,,.; u,: bymnus ve.sperlinus 32.
u

riira .>!); m,

bymnologia : perennis w ; r>2._,: ..3.: :>,.,,-:


7

contemplores dcorum 2.>


curialis 2i

ljt

17

J<(

ianitor monasterii i7 .
(

decuriones : (munaclni 5 2 .
u

3n ., ; 12 .

idola

liM

dii 23, et ss.; - n \ 29 ; dcorum bumanitas 2;.., idololalria 2i .


M

lt

discipuli Alexandri o o

ieiunia 33

d i s p e n s t i o crucis 2(>

ignis e coelo clicitus -n; : 2s,

divites si.,; i<i ; 1

infirmi : fratres inlirmi .v.,

dolium 37.; as _
2

(J

I7

L
I

ii(i ; bymnologia angelorum ',; n;

l:i

insulae Asiac 2n

704

' riQUE

T A B L E

DES

MATIRES.

indices sa,

principes 3 0 ; viri principes 3 i

iudicia clcricis attributa

psalterium 22,,

|8

;1

pseudoproplietae 27,
pupilli

lavacrum : sacrum s y , "'

-M .
a

latrones & \ et ss. ; i5


quinquagenarii r>2

IM

lecticarii w

lectiones 38, : 4i
limes 4 i

regia poteslas i 9

;)

r g u l a 4o; 52

lites adversus creditores v>.

reliquiae Alexandri <>i,.

lorica fidei 42,; 5 i

responsa 5 i ,

lu

revelatio 4<>

magia 25 .
(

magister militum 4 i ; i ; &>; O


1 6

martyrium 2 9

10

ritus 38 ; apostolicus 3-t,


8

sacrificia 20,.

M 3

milites 4 3 ; 4 i

17

satellites 5 o et ss.

ministeria 40,. ; 4 i

scliolae linguae syriacae 31,

miraculum 2H et ss. ; a i , ; : n , ; , : :><,

Scripturae divinae 22.,; a i , . : 38,.; m ; 5 i

mixtum 55

septimus numerus 39

18

monachi 2 8 ; w ; 5n
3

septuaginta discipuli 4 i el ss.

10

monasterium : Eliae archimaudritac a i ; sepultura Alexandri 6o,


1 0

latrocinii domus in conversa 36 ; ad sexta 39,


1U

Euphrateai conditum 3 8 ; w,,,: i : y , mona solitudo 23,,: 3 i _ , : :sy :c> : persica 42,,;
8

12

steria Constantinopolis SSL,; monasterium

interior 13,

spoi-ta ; Alexander in c mu 1*0 demissus

Crithenium dictum r>o,,,.

35,

naturac imbecillitas 4o

storea 28,_

nocturnum 30,

subdiaconus : Malclius i-.i.

nona 39,.
templum paganum 2 i ; 2 . \
u

otlicium 38 ; i i
8

ollae 32 ; 56,.,,

testamentum ( v t u s novumque ) 21.

ordines : octo i i
Pascha 28

tertia 39,

thermae veteres Antiochiae 48

tribuni Romani 43
17

pastor 33 ; 3
l5

tunica singula 38,,,; 42, .


u

pater civitatis 2 i ; sancti patres nostri 23,,

vestis candida 53,.: vestis crucibus referta 30,

pauperes 4'* ; 4S,

viduae 3 i

plaga (siccitas ' \ \

populus i 9 ; 3 ; 4 s ; 5 ;
1 0

vigiliae 33

~\

(J

vita aeterna 2*>. ; vita dissoluta fralris cuI0

praefecti it) ; 49 ; 57.; praefectus moiiusterii


0

praefectorianus 2 y
praestigiator <n

iusdam 5 4

)0

xenodochium Antiochiae ab Alexandro conditum 48,

T A B L E A N A L Y T I Q U E D E S MATIRES

Pages.
INTRODUCTION

VIE D ' A L E X A N D R E
Prface

18

Jeunesse d'Alexandre

20

Alexandre au m o n a s t r e ; il se retire dans le d s e r t

23

Il met le feu un temple p a e n

2i

Controverse avec Rabboula

27

Rabboula converti par deux miracles

28

Conversion de la ville ; Rabboula a n a c h o r t e

30

Rabboula v q u e d ' d e s s e

31

Alexandre quitte la ville

11 convertit une bande de brigands

30 *

S j o u r dans le d s e r t . R g l e monastique

37

Missions apostoliques

42

Voyage travers les d s e r t s

43

Alexandre devant Palmyre

45

Alexandre rencontre son frre

47

Alexandre Antiocbe

4S

Alexandre r e l g u Chalcis; visite d'un m o n a s t r e

50

Fondation d'un m o n a s t r e Constantinople

52

Miracles

53

Perscutions

57

Les A c m t e s ; mort du Saint Gomon

GO

Fondation de l ' I r n o n . Epilogue

01

Table des noms propres grecs

02

Table a l p h a b t i q u e des m a t i r e s

03

PAIR. OR. T. VI.

Anda mungkin juga menyukai