Anda di halaman 1dari 70

1

00:00:03,777 --> 00:00:14,777


<font color="#00ffff">Sub by: Sang Pangeran</font>
2
00:00:14,777 --> 00:00:18,717
<font color="#00ff00"><i>Duduk manis & selamat menonton
dengan nyaman!</i></font>
3
00:00:35,314 --> 00:00:39,041
<i>Bumi dalam keadaan damai.</i>
4
00:00:40,038 --> 00:00:43,366
<i>Tak ada kelaparan.</i>
5
00:00:45,776 --> 00:00:48,955
<i>Tak ada kekerasan.</i>
6
00:00:49,845 --> 00:00:53,447
<i>Lingkungan kembali asri.</i>
7
00:00:56,496 --> 00:01:01,496
<i>Kejujuran, kesopanan, dan kebaikan
diterapkan oleh semua orang.</i>
8
00:01:04,162 --> 00:01:09,569
<i>Dunia kita tak pernah sesempurna ini.</i>
9
00:01:10,498 --> 00:01:14,211
THE HOST
<font color="#00ffff">(TUBUH INANG)</font>
10
00:01:14,736 --> 00:01:18,033
<i>Tapi kini, dunia tak lagi milik kita.</i>
11
00:01:23,698 --> 00:01:28,635
<i>Kita telah diinvasi oleh ras alien.</i>
12
00:01:31,366 --> 00:01:36,358
<i>Mereka mengambil alih hampir semua
tubuh manusia di planet ini.</i>
13
00:01:39,966 --> 00:01:43,169
<i>Beberapa manusia yang selamat...</i>
14
00:01:43,599 --> 00:01:45,654
<i>..melarikan diri.</i>

15
00:02:02,412 --> 00:02:06,247
Tolong, ikutlah dengan kami. /
Kami ingin menolongmu.
16
00:02:06,248 --> 00:02:08,908
Tolong hati-hati. /
Jangan sakiti dirimu sendiri.
17
00:02:08,909 --> 00:02:10,736
Kami tak ingin menyakitimu.
18
00:02:10,737 --> 00:02:13,643
Peduli setan! /
Jangan!
19
00:03:10,629 --> 00:03:14,981
Hampir tak ada tulang yang patah,
atau organ yang rusak.
20
00:03:15,360 --> 00:03:18,329
Aku tak bisa katakan mengapa
dia tidak tewas.
21
00:03:19,735 --> 00:03:22,227
Yang satu ini ingin tetap hidup.
22
00:05:22,646 --> 00:05:28,786
Selamat datang. Aku Penyembuh Fords.
Siapa namamu?
23
00:05:28,787 --> 00:05:32,872
Kau telah hidup dalam banyak kehidupan
di banyak dunia.
24
00:05:32,873 --> 00:05:37,490
Pengelana seperti dirimu,
pasti memiliki nama.
25
00:05:41,694 --> 00:05:44,249
Panggil..
26
00:05:45,951 --> 00:05:48,185
..aku..
27
00:05:48,772 --> 00:05:51,397
Wanderer. (Pengelana)

28
00:05:52,764 --> 00:05:55,655
Kapan dia bisa mulai bekerja?
29
00:05:57,416 --> 00:06:01,783
Tidak sekarang. /
Tentu saja.
30
00:06:48,636 --> 00:06:52,731
<i>Tidak, tidak, tidak.</i>
31
00:06:52,732 --> 00:06:57,419
<i>Aku belum mati.
Aku belum mati.</i>
32
00:06:58,574 --> 00:07:04,825
<i>Benar, aku masih di sini.
Jangan pikir ini tubuhmu.</i>
33
00:07:04,826 --> 00:07:07,701
<i>Tubuh ini milikku.</i>
34
00:07:09,165 --> 00:07:13,150
Bukan, milikku.
35
00:07:14,276 --> 00:07:17,670
Aku tak tahu seberapa kenal kau
akan dunia ini.
36
00:07:17,671 --> 00:07:22,414
Hampir semua manusia
berhasil diambil alih.
37
00:07:23,202 --> 00:07:25,711
Seperti planet lain yang telah kita huni,..
38
00:07:25,712 --> 00:07:30,204
..kita juga tidak mengubah dunia ini.
Tapi menjelajahinya.
39
00:07:30,205 --> 00:07:32,705
Dan menyempurnakannya. /
<i>Bagaimana menurutmu? </i>
40
00:07:32,706 --> 00:07:35,379
<i>Kau pikir aku akan menyerah?</i> /
Tetapi..

41
00:07:35,380 --> 00:07:37,917
..masih ada sekelompok perlawanan manusia..
42
00:07:37,918 --> 00:07:42,539
..yang mengancam kedamaian kita. Tubuh
inangmu adalah bagian dari perlawanan itu.
43
00:07:42,540 --> 00:07:45,336
Kau ingin aku membaca ingatannya?
44
00:07:45,337 --> 00:07:47,702
Ya, dari ingatan itu kami bisa
menemukan pemberontak lainnya.
45
00:07:47,703 --> 00:07:50,898
<i>Semoga berhasil. </i> /
Tapi harus kuperingatkan,..
46
00:07:51,287 --> 00:07:55,958
..kebanyakan manusia menurut begitu saja,
tapi ada beberapa yang melawan pengambilalihan.
47
00:08:04,421 --> 00:08:07,514
Namanya Melanie Stryder.
48
00:08:10,054 --> 00:08:12,828
<i>Dia lahir di Louisiana.</i>
49
00:08:13,395 --> 00:08:17,613
<i>Keluarganya berhasil melarikan diri
pada saat kolonisasi pertama.</i>
50
00:08:20,540 --> 00:08:23,493
<i>Tapi itu cuma masalah waktu.</i>
51
00:08:32,213 --> 00:08:35,096
<i>Ayahnya ditemukan sedang sendirian.</i>
52
00:08:38,154 --> 00:08:41,777
<i>Dia memilih mengakhiri hidupnya
daripada ditangkap oleh para Pencari.</i>
53
00:08:41,778 --> 00:08:44,536
Dia mengorbankan dirinya demi
anak-anaknya.
54

00:08:44,537 --> 00:08:50,615


Sejak saat itu Melani melarikan diri dengan... /
<i>Jangan! Jangan coba-coba katakan!</i>
55
00:08:51,454 --> 00:08:56,570
<i>Tolonglah, aku memohon padamu. </i> /
Dia melawan?
56
00:08:59,811 --> 00:09:04,076
Jamie.
Namanya Jamie Stryder.
57
00:09:07,151 --> 00:09:11,846
<i>Aku membencimu. Andai saja
aku bisa menyakitimu. </i>
58
00:09:25,293 --> 00:09:28,895
Aku mengerti mengapa kalian melawan.
59
00:09:29,587 --> 00:09:33,536
Kalian percaya kehilangan dunia
ini adalah pengorbanan yang besar.
60
00:09:33,537 --> 00:09:35,815
Kita harus memikirkan kebaikan bersama.
61
00:09:35,816 --> 00:09:40,001
<i>Terserah kau menyebutnya apa.
Ini adalah pembunuhan.</i>
62
00:09:55,634 --> 00:10:00,860
Bersuara, dan kau mati. /
Lakukan. Aku lebih baik mati.
63
00:10:07,954 --> 00:10:13,142
Ini mustahil. Kau manusia.
64
00:10:23,255 --> 00:10:26,294
Berhenti! Tunggu!
65
00:10:29,721 --> 00:10:32,760
Lihat aku! Lihat, lihat!
Lihat aku!
66
00:10:32,939 --> 00:10:36,839
Aku manusia. Sama sepertimu.
67

00:10:37,555 --> 00:10:41,516


Menyingkir dariku. /
Maaf.
68
00:10:41,891 --> 00:10:46,223
<i>Namaku Jared Howe.
Aku tak bermaksud menakutimu.</i>
69
00:10:46,224 --> 00:10:49,575
Aku belum pernah bicara pada
manusia lain selama 2 tahun.
70
00:10:49,576 --> 00:10:52,904
Kurasa kau juga belum mencium
seseorang selama masa itu.
71
00:10:58,099 --> 00:11:01,427
Melanie Stryder.
72
00:11:06,056 --> 00:11:09,338
Ada seseorang yang menungguku.
73
00:11:09,556 --> 00:11:12,650
Kau tak sendirian? /
Dia adik laki-lakiku.
74
00:11:12,672 --> 00:11:16,305
Dia lapar. Aku berlari selama 2 jam
untuk sampai ke rumah ini.
75
00:11:16,939 --> 00:11:23,298
Aku bisa memberimu tumpangan.
Itu lebih cepat daripada berlari.
76
00:11:23,646 --> 00:11:26,756
Jauh lebih cepat daripada kau berlari.
77
00:11:46,861 --> 00:11:50,939
<i>Apa kau akan pura-pura tidak
merasakan apa-apa? </i>
78
00:11:52,551 --> 00:11:55,246
<i>Aku tahu kau merasakannya.</i>
79
00:12:00,470 --> 00:12:04,571
<i>Hentikan itu!
Hentikan! </i>

80
00:12:14,707 --> 00:12:19,809
<i>Apa yang kau lakukan adalah salah.
Dan kau tahu itu. </i>
81
00:12:22,412 --> 00:12:27,576
Setelah bertemu Jared Howe, Melanie
dan adiknya tinggal bersamanya.
82
00:12:29,318 --> 00:12:32,200
<i>Mereka tinggal di tempat yang
sudah ditinggalkan..</i>
83
00:12:32,201 --> 00:12:35,584
<i>..yang tidak dijelajahi
oleh para Jiwa kita.</i>
84
00:12:40,900 --> 00:12:45,079
<i>Mereka seolah lupa pada invasi
yang terjadi di sekitar mereka.</i>
85
00:12:53,946 --> 00:12:58,298
Kau belum menciumku sejak
malam itu.
86
00:13:06,849 --> 00:13:11,709
Melanie.
Kau tak perlu memintaku.
87
00:13:17,173 --> 00:13:19,923
Kita mungkin yang terakhir.
88
00:13:20,298 --> 00:13:23,001
Dan jika itu benar.
89
00:13:23,148 --> 00:13:28,312
Kita adalah pria dan wanita
terakhir di bumi.
90
00:13:29,724 --> 00:13:32,427
Kau tak perlu memintanya.
91
00:13:36,605 --> 00:13:39,144
Tapi aku mau.
92
00:13:41,058 --> 00:13:45,253
Jika kau menyentuhku, itu...

93
00:13:46,861 --> 00:13:50,299
Aku tak mau kau berhenti.
94
00:14:07,694 --> 00:14:12,975
Kita harus tidur. /
Tidurlah denganku.
95
00:14:22,625 --> 00:14:25,540
Maksudku...
96
00:14:25,541 --> 00:14:29,970
..kita masih punya malam ini. /
Tak ada yang tahu.
97
00:14:30,754 --> 00:14:35,996
Kita tak tahu apa kita masih punya
waktu berbulan-bulan, berhari-hari..
98
00:14:36,711 --> 00:14:40,836
Kita bisa ditangkap kapan saja.
99
00:14:41,540 --> 00:14:46,814
Kita hanya punya saat ini.
Sekarang.
100
00:14:55,190 --> 00:14:58,902
Wanderer? Wanderer!
101
00:15:01,283 --> 00:15:06,353
Ya, Pencari? /
Kau tak bicara selama beberapa menit.
102
00:15:13,482 --> 00:15:16,076
Apakah mereka pasangan kekasih?
103
00:15:17,313 --> 00:15:22,548
Manusia bukanlah seperti tubuh lain
yang pernah kau huni.
104
00:15:22,549 --> 00:15:26,260
Mereka punya kebutuhan fisik
yang tak biasa.
105
00:15:26,447 --> 00:15:30,751
Kau harus waspada. /
Ya.

106
00:15:33,870 --> 00:15:39,604
<i>Mereka melihat para Pencari mendekat.
Mereka tak ditemukan, tapi mereka harus pindah.</i>
107
00:15:39,779 --> 00:15:45,341
Mereka pindah.
Tapi aku tak bisa lihat ke mana.
108
00:15:46,310 --> 00:15:49,435
Ke suatu tempat aman,
bersama yang lainnya.
109
00:15:50,583 --> 00:15:52,802
Sebuah harapan..
110
00:15:57,240 --> 00:16:02,161
<i>Sebelum perjalanan jauh itu, mereka bermalam
di hotel tua yang mereka anggap aman.</i>
111
00:16:02,162 --> 00:16:05,981
<i>Saat itu Jared sedang mencari
barang keperluan untuk perjalanan.</i>
112
00:16:05,982 --> 00:16:09,950
Ayo. Ayo. Ayo.
113
00:16:10,170 --> 00:16:12,629
Tetap di sini.
Jangan pergi.
114
00:16:12,630 --> 00:16:17,153
Aku ingin ikut denganmu. / Aku akan
mengalihkan mereka. Aku akan kembali.
115
00:16:17,599 --> 00:16:21,114
Aku janji. Ayo.
116
00:16:34,097 --> 00:16:36,402
Tidak!
117
00:16:40,506 --> 00:16:45,154
<i>Sekarang kau tahu.
Aku akan lakukan apapun.</i>
118
00:16:45,534 --> 00:16:47,878
Teruskan.

119
00:16:48,207 --> 00:16:51,487
Hanya itu saja. /
Pasti ada yang lainnya.
120
00:16:51,488 --> 00:16:53,785
Aku akan terus coba.
121
00:16:56,919 --> 00:17:00,044
Tolong lakukan, Wanderer.
122
00:17:09,146 --> 00:17:12,878
<i>Jangan! Tunggu! Berhenti!</i>
123
00:17:12,879 --> 00:17:17,375
<i>Kau tak boleh melihatnya. Kau tak boleh
mengetahuinya. Itu bisa membuat mereka terbunuh.</i>
124
00:17:17,376 --> 00:17:20,805
<i>Buang, buang! Sekarang!
Kumohon..</i>
125
00:17:20,806 --> 00:17:24,204
<i>Kau tak boleh melihatnya.</i> /
Diam!
126
00:17:33,827 --> 00:17:37,108
<i>Wanderer, kumohon.</i>
127
00:17:48,654 --> 00:17:54,654
<i>Setelah semua yang kau lihat,
bagaimana bisa kau masih menolong mereka?</i>
128
00:18:34,887 --> 00:18:38,825
<i>Kejutan, lihat siapa yang datang.</i>
129
00:18:48,561 --> 00:18:53,111
Kejutan yang menyenangkan, Pencari.
Kau mengikutiku?
130
00:18:53,112 --> 00:18:58,925
Jaga-jaga jika kau memerlukanku. /
<i>Ya, tentu. Dia penuh kebohongan.</i>
131
00:18:59,868 --> 00:19:02,586
Sedang apa kau di sini?
132

00:19:03,055 --> 00:19:06,540


Kurasa perubahan pemandangan
bisa membantuku.
133
00:19:06,680 --> 00:19:09,032
Berubah?
134
00:19:09,253 --> 00:19:13,386
Bukankah planet terakhirmu
seluruhnya diselubungi air?
135
00:19:13,651 --> 00:19:16,956
Sudah berminggu-minggu kau tak
mendapat informasi baru.
136
00:19:17,260 --> 00:19:20,214
Kau tahu di mana mereka?
137
00:19:25,092 --> 00:19:29,959
<i>Jika kau tak bisa mengatakan tidak,
jangan katakan apa-apa. Pergilah.</i>
138
00:19:39,142 --> 00:19:45,642
Kau iba pada mereka? Manusia? /
Kau tidak?
139
00:19:46,538 --> 00:19:50,350
Di kehidupanmu yang lain, pernahkah
kau merasakan yang seperti ini?
140
00:19:50,351 --> 00:19:55,778
Mereka brutal. Mereka saling bunuh.
Mereka merusak planet mereka sendiri.
141
00:19:55,779 --> 00:19:59,154
Mereka beruntung bisa bertahan sejauh ini.
142
00:20:00,559 --> 00:20:03,465
Tapi aku punya kabar baik.
143
00:20:03,497 --> 00:20:07,128
Pengenalanmu terhadap Jared Howe
banyak membantu.
144
00:20:07,129 --> 00:20:10,801
Ini menyenangkan. Aku yakin,
kami akan menemukannya.

145
00:20:10,802 --> 00:20:13,270
Tidak!
146
00:20:33,203 --> 00:20:38,407
Pencari, maafkan aku. Aku tak
sadar apa yang kulakukan.
147
00:20:38,408 --> 00:20:41,800
Mungkin karena bukan kau yang melakukannya. /
Kau sudah banyak menderita.
148
00:20:41,801 --> 00:20:43,730
Kau rentan terhadap perlawanan.
149
00:20:43,731 --> 00:20:47,261
Kau akan dipindahkan pada
tubuh inang yang lebih nyaman.
150
00:20:47,262 --> 00:20:50,769
<i>Apa dia sungguh-sungguh? </i> /
Lalu bagaimana dengan tubuh ini?
151
00:20:50,770 --> 00:20:53,761
Saatnya orang lain membaca ingatannya.
152
00:20:53,762 --> 00:20:56,309
<i>Dia?</i>
153
00:20:56,430 --> 00:20:58,487
Kau?
154
00:20:58,488 --> 00:21:02,604
Ya, tubuhku akan disimpan.
Aku akan memakainya lagi nanti.
155
00:21:02,605 --> 00:21:05,215
Setelah kami mendapat
informasi yang kami perlukan.
156
00:21:05,216 --> 00:21:10,661
Lalu bagaimana dengan Melanie Stryder? / Dia
akan menerima kematian yang awalnya dia inginkan.
157
00:21:10,662 --> 00:21:14,192
Tak seperti manusia yang membunuh,
itu akan dilakukan secara manusiawi.

158
00:21:14,193 --> 00:21:17,146
<i>Hentikan dia!
Lakukan sesuatu! </i>
159
00:21:17,492 --> 00:21:21,210
Penyembuhku menyetujuinya? /
Tidak.
160
00:21:21,211 --> 00:21:23,243
Dia dipindahkan ke Fort Worth.
161
00:21:23,342 --> 00:21:29,553
Jangan merasa bersalah. Kau bukan satu-satunya.
Masih ada yang lainnya yang berhati lemah.
162
00:21:30,454 --> 00:21:34,313
Kapan? /
Kami akan memindahkanmu besok.
163
00:21:37,227 --> 00:21:41,109
Kami akan berjaga di luar malam ini.
Sehingga tak ada yang membahayakanmu.
164
00:21:41,110 --> 00:21:43,368
Atau orang lain.
165
00:21:44,234 --> 00:21:48,574
<i>Tolonglah. Aku tak peduli jika aku mati.
Dia tak boleh ada dalam tubuhku.</i>
166
00:21:48,575 --> 00:21:51,803
Melanie, aku harus lakukan tugasku. /
<i>Kau harus lakukan apa yang benar.</i>
167
00:21:51,804 --> 00:21:56,558
<i>Dia akan membunuh keluargaku.
Jamie, Jared. Dia akan membunuh mereka.</i>
168
00:21:56,559 --> 00:22:01,134
<i>Wanderer, kumohon. Penyembuhmu, menurutmu
dia bisa membantu?</i> / Kurasa begitu.
169
00:22:01,135 --> 00:22:04,101
Tapi aku tak tahu menghubunginya. /
<i>Kita harus menemukannya.</i>
170
00:22:04,102 --> 00:22:06,304

<i>Kita harus keluar dari sini.</i>


171
00:22:06,305 --> 00:22:08,938
Kita? /
<i>Ya.</i>
172
00:22:08,939 --> 00:22:12,142
<i>Sandarkan kursi ke pintu.</i>
173
00:22:14,373 --> 00:22:16,936
<i>Bukan, balikkan.</i>
174
00:22:21,400 --> 00:22:24,478
Lalu bagaimana? Tak ada jalan keluar.
175
00:22:24,479 --> 00:22:27,641
<i>Ya, ada. Sebelah sana.</i>
176
00:22:28,497 --> 00:22:31,372
<i>Lakukan, Wanderer. Bergerak.</i>
177
00:22:34,963 --> 00:22:37,042
<i>Bukalah.</i>
178
00:22:42,388 --> 00:22:44,943
<i>Ayo, kau bisa.</i>
179
00:22:47,518 --> 00:22:51,682
<i>Ini tak begitu tinggi.
Ini bukan apa-apa. </i>
180
00:22:54,762 --> 00:23:00,066
<i>Tidak apa-apa.
Turunilah.</i>
181
00:23:03,165 --> 00:23:06,664
<i>Melompatlah.</i> /
Aku tak bisa.
182
00:23:06,665 --> 00:23:08,939
<i>Untungnya, aku bisa.</i>
183
00:23:15,709 --> 00:23:18,380
<i>Berenang! </i>
184
00:23:21,684 --> 00:23:23,957

Wanderer, kau baik-baik saja?


185
00:23:23,958 --> 00:23:27,670
Mereka akan membunuh kita. /
<i>Lari! </i>
186
00:23:27,671 --> 00:23:30,203
Minggir.
187
00:23:42,092 --> 00:23:45,092
Wanderer?
188
00:23:47,998 --> 00:23:50,185
Maafkan aku.
189
00:23:54,955 --> 00:23:59,313
<i>Kita harus mencuri mobil. Jangan
khawatir, aku sudah pernah melakukannya. </i>
190
00:23:59,314 --> 00:24:04,180
Serahkan saja padaku. / <i>Kau?
Apa yang kau lakukan? Tunggu! </i>
191
00:24:04,181 --> 00:24:06,275
Sstt. Diam.
192
00:24:09,217 --> 00:24:13,915
Kau perlu bantuan? /
Boleh aku pinjam kendaraanmu?
193
00:24:13,916 --> 00:24:18,048
Kumohon, ini penting. /
Tentu saja.
194
00:24:18,866 --> 00:24:22,660
Ada lagi yang bisa kubantu? /
Tidak, terima kasih.
195
00:24:22,661 --> 00:24:26,590
Mobil ini sangat bisa diandalkan.
196
00:24:29,175 --> 00:24:31,433
Tangkinya penuh.
197
00:24:35,244 --> 00:24:38,470
<i>Itu trik yang bagus. </i> /
Itu bukan trik.

198
00:24:38,471 --> 00:24:43,744
Kami tak berbohong. Kami saling percaya. /
<i>Kalian tak pandai bersenang-senang.</i>
199
00:24:43,773 --> 00:24:46,233
<i>Kita ke mana?</i>
200
00:24:47,306 --> 00:24:50,141
Aku akan membawamu pada
Penyembuhku di Forth Worth.
201
00:24:50,142 --> 00:24:53,125
<i>Walalupun dia setuju untuk
tidak memindahkanmu.. </i>
202
00:24:53,126 --> 00:24:56,242
<i>..aku masih jadi tawanan. </i> /
Kau akan tetap hidup.
203
00:24:56,243 --> 00:24:57,992
Begitu juga orang-orang
yang kau sayangi.
204
00:24:57,993 --> 00:25:00,406
<i>Pencari menyebabkan kesusahan,
tapi dia tidak bodoh.</i>
205
00:25:00,407 --> 00:25:03,204
<i>Cepat atau lambat, dia akan
tahu ke mana kau pergi.</i>
206
00:25:03,205 --> 00:25:06,790
Kita perlu peta. /
<i>Biar aku yang memandumu.</i>
207
00:26:29,231 --> 00:26:33,473
<i>Ada apa? Apa kenangan itu
terlalu menyakitkan? </i>
208
00:26:33,912 --> 00:26:39,711
<i>Bagaimana menurutku perasaanku? </i> /
Aku paham yang kau rasakan. Itu masalahnya.
209
00:26:39,712 --> 00:26:42,375
<i>Jika kau menempati tubuh ini,
perasaanku ada di dalamnya.</i>

210
00:26:42,376 --> 00:26:44,478
<i>Keduanya selalu bersama.</i>
211
00:26:47,068 --> 00:26:49,590
Di mana kita? /
<i> Kau yang tahu.</i>
212
00:26:49,591 --> 00:26:52,277
<i>Bukankah kau yang mengemudi? </i>
213
00:26:52,278 --> 00:26:54,894
Kau membuat kita tersesat.
214
00:26:54,895 --> 00:26:58,223
Kau menunjukkan ingatanmu
untuk mengalihkanku.
215
00:27:04,943 --> 00:27:08,411
Si Pencari benar. Kalian adalah
spesies yang tak masuk akal.
216
00:27:08,412 --> 00:27:11,451
Aku berusaha menolongmu,
dan beginikah kau membalasku?
217
00:27:12,170 --> 00:27:15,771
Kita pergi ke Forth Worth. /
<i>Tidak!</i>
218
00:28:02,567 --> 00:28:06,958
Mobil itu masih berfungsi? /
<i>Sekarang tidak lagi.</i>
219
00:28:11,948 --> 00:28:15,127
Apa yang harus kita lakukan? /
<i>Kita berjalan.</i>
220
00:28:15,128 --> 00:28:17,572
Ke arah mana? /
<i>Ikuti saja petunjukku.</i>
221
00:28:17,573 --> 00:28:20,855
<i>Atau kau bisa pergi sesukamu
dan membuat kita terbunuh.</i>
222
00:28:23,207 --> 00:28:26,153
Kau sudah merencanakan ini. /

<i>Aku sudah berjanji.</i>


223
00:28:26,154 --> 00:28:28,919
<i>Aku berjanji pada adikku
untuk kembali.</i>
224
00:28:28,920 --> 00:28:31,779
Mengapa aku bisa sebodoh ini?
225
00:28:32,130 --> 00:28:35,551
Aku tak boleh mempercayaimu. /
<i>Bagaimana aku bisa mempercayaimu? </i>
226
00:28:35,552 --> 00:28:37,833
<i>Aku memberikanmu persis
yang kau inginkan.</i>
227
00:28:37,834 --> 00:28:40,780
<i>Membawamu pada keluargaku,
bisa membuat mereka terbunuh.</i>
228
00:28:41,325 --> 00:28:45,395
<i>Kita menuju Timur. Ayo.</i>
229
00:28:51,663 --> 00:28:55,476
<i>Jangan tinggalkan jejak.
Jalan di bebatuan.</i>
230
00:29:35,931 --> 00:29:39,134
Apa kau pikir bisa mengalahkanku?
231
00:29:48,869 --> 00:29:53,627
<i>Hemat airnya. Kita akan memerlukannya. </i> /
Aku perlu air sekarang.
232
00:29:59,604 --> 00:30:02,503
Kita sudah berjalan sangat lama.
233
00:30:02,782 --> 00:30:07,750
Bagaimana kau akan menemukan mereka? /
<i>Pamanku punya pondok di gurun ini.</i>
234
00:30:08,252 --> 00:30:11,392
<i>Kita ke sini untuk menemuinya.</i>
235
00:30:11,393 --> 00:30:14,119
<i>Jika dia selamat.</i>

236
00:30:15,990 --> 00:30:21,396
<i>Ternyata lebih jauh dari yang kupikir. </i>/
Entahlah sampai kapan aku bisa bertahan.
237
00:30:21,565 --> 00:30:24,979
<i>Kita sudah terlalu
jauh untuk kembali.</i>
238
00:31:23,177 --> 00:31:28,396
Ayo, nak. Tetaplah bersamaku. /
Paman Jeb?
239
00:31:29,909 --> 00:31:33,791
Kau menemukan kami. /
Kami?
240
00:31:43,904 --> 00:31:48,701
Jamie, Jared? Mereka di sini?
Apa mereka aman?
241
00:31:52,391 --> 00:31:55,005
<i>Sudah kubilang aku melihat
salah satunya.</i>
242
00:31:57,715 --> 00:32:02,527
Mengapa kau memberinya air? /
Dia hampir saja mati.
243
00:32:03,794 --> 00:32:08,291
<i>Paman Jeb, aku di dalam sini. </i> /
Tahan, Kyle.
244
00:32:08,292 --> 00:32:10,385
Mengapa?
245
00:32:10,386 --> 00:32:14,432
Dia salah satu dari mereka. /
Ya, tentu. Tapi..
246
00:32:14,550 --> 00:32:17,447
..dia juga keponakanku. /
Dulunya.
247
00:32:17,448 --> 00:32:20,244
Ini rumit, Ian.
248

00:32:20,245 --> 00:32:23,917


Aku bisa membuatnya sederhana. /
Ya, aku juga.
249
00:32:25,611 --> 00:32:29,525
<i>Bibi Maggie.</i> /
Bibi Maggie.
250
00:32:30,697 --> 00:32:34,266
Jangan bodohi kami, parasit!
251
00:32:34,267 --> 00:32:37,672
Oh, Tuhan. Mereka tak mengenaliku.
Mereka hanya melihatmu.
252
00:32:37,673 --> 00:32:40,172
Tidak, Maggie. /
Jangan kau bujuk aku.
253
00:32:40,173 --> 00:32:46,110
Saudaraku bisa membawa lebih banyak orang. /
Aku tak lihat seorang pun.
254
00:32:50,195 --> 00:32:55,179
<i> Aku di dalam sini.</i> /
Dia itu jahat, Jebadie.
255
00:32:55,180 --> 00:32:59,562
Ayo. Hidup itu kejam, Magnolia.
256
00:33:27,654 --> 00:33:32,918
Awas kepalamu. /
<i>Kita di mana, Wanderer? </i>
257
00:33:33,156 --> 00:33:37,173
Kurasa sekarang sudah cukup aman.
258
00:34:13,141 --> 00:34:17,764
<i>Begitu banyak manusia yang selamat.
Kami salah. </i>
259
00:34:23,584 --> 00:34:27,784
<i>Jared! Jared masih hidup! </i> /
Jared..
260
00:34:28,591 --> 00:34:31,842
Cukup Jared.

261
00:34:31,843 --> 00:34:36,461
Jeb, aku tahu ini sulit. Tapi kita
harus lakukan yang terbaik demi semua orang.
262
00:34:36,462 --> 00:34:41,469
Dia harus pergi ke tempat Doc, seperti
yang lainnya. Bukankah begitu, Doc?
263
00:34:42,523 --> 00:34:46,097
Tidak!
264
00:35:27,766 --> 00:35:30,398
Aku tidak melihat ada jejak.
265
00:35:30,399 --> 00:35:34,028
Dia tak mungkin terbang. /
Dia pengelana sesuai namanya.
266
00:35:34,029 --> 00:35:37,390
Jika kita temukan dia, kita
akan temukan kelompok perlawanan.
267
00:36:01,170 --> 00:36:04,679
Melanie?
268
00:36:06,132 --> 00:36:11,250
<i>Wanderer, mereka tak tahu jika seorang
manusia bisa bertahan hidup di dalam tubuh.</i>
269
00:36:12,521 --> 00:36:16,719
<i>Kau tak bisa bilang aku di dalam sini.
Mereka tak akan mempercayaimu.</i>
270
00:36:16,720 --> 00:36:20,468
<i>Mereka mengira kau sedang berbohong
untuk menyelamatkan dirimu.</i>
271
00:36:21,600 --> 00:36:26,095
<i>Oh, Tuhan.
Mereka akan membunuh kita.</i>
272
00:36:28,128 --> 00:36:30,897
<i>Maafkan aku.</i>
273
00:37:03,151 --> 00:37:06,551
Tolong minggir.

274
00:37:09,080 --> 00:37:13,126
Minggir. Kau tak bisa menyembunyikan
tahanan selamanya.
275
00:37:13,127 --> 00:37:16,526
Dia akan kabur dan memberitahu mereka.
276
00:37:16,915 --> 00:37:20,439
Aku tak mau menyakitimu, Jared.
277
00:37:20,645 --> 00:37:24,561
Tapi kulakukan jika harus.
278
00:37:30,885 --> 00:37:34,778
Tidak, aku tahu yang kau inginkan! /
Mundur!
279
00:37:34,779 --> 00:37:38,361
Aku tahu yang kau inginkan! /
Ian, tangkap dia!
280
00:37:38,362 --> 00:37:40,872
Jangan ganggu dia!
281
00:37:40,873 --> 00:37:44,560
<i>Teruslah bernapas, ayo Wanderer!</i>
282
00:37:44,561 --> 00:37:48,689
<i>Lawan dia! Lawan</i> /
Habisi dia!
283
00:37:57,132 --> 00:37:59,195
Selamat malam, semuanya.
284
00:37:59,196 --> 00:38:02,868
Harus kuingatkan, ini tempatku
dan kalian tamuku.
285
00:38:02,869 --> 00:38:06,404
Dan saat ini, dia juga.
286
00:38:06,405 --> 00:38:09,950
Aku tak suka tamuku saling cekik.
287
00:38:09,951 --> 00:38:12,509
Jeb, dia harus mati.

288
00:38:12,510 --> 00:38:15,546
Kita hitung suara. /
Ini bukan demokrasi.
289
00:38:16,754 --> 00:38:19,771
Ini kediktatoran.
290
00:38:19,808 --> 00:38:23,545
Ini kediktatoran yang lunak, tapi
kediktatoran di mana saja tetap sama.
291
00:38:23,546 --> 00:38:27,825
Bisa katakan apa yang akan kau lakukan? /
Yang ini belum pernah terjadi sebelumnya.
292
00:38:27,826 --> 00:38:31,125
Salah satu dari kita kembali.
293
00:38:31,337 --> 00:38:35,599
Untuk saat ini, terowongan ini ditutup.
294
00:38:35,600 --> 00:38:39,467
Jika aku temukan kalian di sini,
aku tak akan bertanya kedua kalinya.
295
00:38:45,924 --> 00:38:48,982
Biar aku yang menjaganya.
296
00:38:50,046 --> 00:38:53,678
Jauhkan dia dari Jamie.
297
00:38:56,555 --> 00:39:01,351
Kurasa kita tidak mencari Wanderer,
tapi mencari mayat.
298
00:39:01,352 --> 00:39:05,590
Walaupun dia tak terluka dalam kecelakaan ini,
berapa lama dia bertahan di tempat ini?
299
00:39:05,591 --> 00:39:09,021
Menurut pengalamanku, tubuh inang
yang ini sulit untuk mati.
300
00:39:09,022 --> 00:39:12,941
Area ini terlalu luas untuk diselidiki. /
Aku akan minta tambahan Pencari.

301
00:39:12,942 --> 00:39:16,762
Bantuan darat dan patroli udara. /
Apa mereka begitu mengancam?
302
00:39:16,763 --> 00:39:20,525
Kita lebih banyak dari
mereka 10 kali lipat.
303
00:39:35,383 --> 00:39:39,435
Dia masih kesal kau memukulnya.
Sudah kubilang padanya kau menyesal.
304
00:39:39,825 --> 00:39:42,813
Tidak. /
Aku tahu.
305
00:39:42,814 --> 00:39:46,656
Tak ada yang menyesal memukul saudaraku.
306
00:39:50,098 --> 00:39:52,779
Sepertinya mereka membatalkan pencarian.
307
00:39:57,464 --> 00:40:00,628
Bukan yang satu itu.
308
00:40:19,199 --> 00:40:23,039
<i>Jamie. Adikku.</i>
309
00:40:34,515 --> 00:40:38,802
Kau tahu siapa aku? /
Kau Jamie.
310
00:40:39,002 --> 00:40:42,714
Tapi kau bukan Melanie.
311
00:40:43,864 --> 00:40:46,656
Aku mau tahu apa yang terjadi
pada kakakku malam itu.
312
00:40:46,657 --> 00:40:48,712
Dia bilang dia akan kembali.
313
00:40:48,713 --> 00:40:52,850
<i>Jika dia tak boleh tahu aku masih hidup,
dia berhak tahu yang terjadi padaku.</i>

314
00:40:54,038 --> 00:40:58,021
Aku bukan anak-anak.
Tolonglah.
315
00:40:59,487 --> 00:41:03,207
Untuk melindungi kau dan Jared
dia mengorbankan nyawanya.
316
00:41:03,461 --> 00:41:05,817
Penyembuh kami menyembuhkannya,..
317
00:41:05,818 --> 00:41:11,447
..dan memasukkanku ke tubuhnya
untuk mengetahui manusia yang selamat.
318
00:41:11,883 --> 00:41:17,609
Kau punya nama? /
Mereka memanggilku Wanderer.
319
00:41:17,836 --> 00:41:21,281
Dari mana asalmu? /
Dari planet lain.
320
00:41:21,282 --> 00:41:23,917
Apa-apaan ini!
Jeb, sudah kubilang.
321
00:41:23,918 --> 00:41:27,009
Untuk menjauhkannya dari anak itu?
Tapi dia tak membahayakan siapapun.
322
00:41:27,010 --> 00:41:29,943
Jamie, itu bukan Melanie.
Dia tak akan pernah kembali.
323
00:41:29,944 --> 00:41:34,557
Itu tubuhnya yang kau sakiti! / Pergilah
dari sini, Jamie. Kau sangat membantu.
324
00:41:37,087 --> 00:41:39,778
Aku akan mengawasi Jamie.
325
00:41:39,779 --> 00:41:43,042
Kami akan mengawasi makhluk ini.
326
00:41:47,358 --> 00:41:51,352
Aku tak mempercayainya.

Bisa saja dia Pencari.


327
00:41:51,353 --> 00:41:55,276
Dia tidak seperti Pencari yang
pernah kulihat.
328
00:41:55,484 --> 00:41:59,751
Jika giliranmu dan Kyle menjaganya, jangan
lakukan itu. / Kita harus tetap hidup.
329
00:41:59,752 --> 00:42:02,789
Apa? Kau akan biarkan
Kyle membunuhnya?
330
00:42:02,790 --> 00:42:06,455
Itu rencana yang bagus. /
Apa yang terjadi dalam tubuhnya?
331
00:42:06,456 --> 00:42:10,432
Dia adalah musuh.
Jangan lupa itu.
332
00:42:10,433 --> 00:42:12,794
Kau tak merasa bersalah sama sekali?
333
00:42:12,795 --> 00:42:15,376
Aku sudah pernah membunuh. /
Tak masalah.
334
00:42:15,377 --> 00:42:18,998
Dia bukan manusia.
335
00:42:19,006 --> 00:42:22,292
Jadi kita berhenti berlaku manusiawi?
336
00:42:37,641 --> 00:42:40,845
Ini planet yang besar.
337
00:42:44,487 --> 00:42:51,169
Ya? / <i>Ada tanda-tanda manusia
di tempatmu. Kami akan segera mencarinya.</i>
338
00:42:54,491 --> 00:42:59,913
Ini luar biasa, bukan?
Kutemukan secara kebetulan.
339
00:42:59,914 --> 00:43:04,095

Tempat ini yang menemukanku.


Aku jatuh dari atap.
340
00:43:04,285 --> 00:43:07,833
Aku hampir mati saat mencari
jalan keluar dari gua ini.
341
00:43:08,053 --> 00:43:13,303
Hanya ada 1 jalan keluar. Yang lain
tidak menemukan satupun selain yang ini.
342
00:43:13,304 --> 00:43:18,418
Aku menempati gua ini. Untunglah,
jika tidak kami semua mungkin sudah mati.
343
00:43:18,419 --> 00:43:20,819
Wanderer?
344
00:43:22,543 --> 00:43:26,256
Suara bergema di gua ini.
345
00:43:26,257 --> 00:43:29,609
Namamu agak panjang.
Boleh kusingkat?
346
00:43:29,947 --> 00:43:33,582
Hidup itu singkat.
Khususnya saat ini.
347
00:43:33,583 --> 00:43:40,022
Boleh kupanggil kau, "Wanda"?
348
00:43:47,968 --> 00:43:54,629
Kami memperoleh energi dari matahari,
bumi, dan apapun yang mungkin.
349
00:43:54,630 --> 00:43:59,977
Ini sebenarnya gunung berapi yang
sudah dingin. Tidak benar-benar dingin.
350
00:44:03,837 --> 00:44:09,421
Hati-hati. Jika kau jatuh,
kau tak akan bisa kembali.
351
00:44:23,282 --> 00:44:26,024
Selamat sore, semuanya.
352

00:44:29,574 --> 00:44:32,990


Silakan.
353
00:44:32,991 --> 00:44:36,969
Lihat betapa cantiknya kalian.
Kau sudah bawa kacamata hitammu?
354
00:44:36,970 --> 00:44:42,629
Ya, ya. / Pastikan kau memakainya.
Kau sudah kelihatan seperti alien.
355
00:45:27,892 --> 00:45:31,352
Itu membuatmu seperti manusia lagi, bukan?
356
00:45:33,275 --> 00:45:36,738
Tidak lucu?
357
00:45:55,847 --> 00:45:58,991
Kau punya sumber daya
yang kau inginkan, Pencari.
358
00:46:06,199 --> 00:46:11,025
Kau mungkin sudah banyak melihat,
tapi mungkin belum yang ini.
359
00:46:26,379 --> 00:46:28,943
Belum pernah sama sekali.
360
00:46:28,944 --> 00:46:32,307
Bagaimana caranya? / Sama
dengan ahli sulap melakukannya.
361
00:46:32,308 --> 00:46:35,416
Cermin.
362
00:46:42,341 --> 00:46:45,380
<i>Dan mereka semua bilang
Jeb sudah gila.</i>
363
00:46:45,762 --> 00:46:48,797
<i>Bagaimana dia bisa gila
jika semua ini idenya? </i>
364
00:46:50,587 --> 00:46:53,158
Ini hampir siap dipanen.
365
00:46:53,159 --> 00:46:57,508

Tak boleh terlalu cepat.


Karena kita perlu bulirnya.
366
00:47:01,582 --> 00:47:05,101
Semua orang di sini menganggap kau
akan melaporkan kami pada para Pencari.
367
00:47:07,271 --> 00:47:13,162
Itu masuk akal. Ke mana lagi
kau bisa pergi?
368
00:47:13,408 --> 00:47:17,356
Aku tak bisa memahaminya.
Rencana macam apa itu?
369
00:47:17,495 --> 00:47:21,235
Berjalan di gurun tanpa persiapan
dan tak bisa kembali.
370
00:47:21,236 --> 00:47:25,445
Kau ke sini bukan untuk para Pencari.
Lalu apa alasannya?
371
00:47:25,446 --> 00:47:29,104
Lalu aku berpikir, jika mereka memasukkan
salah satu dari kalian di kepala kami,...
372
00:47:29,105 --> 00:47:32,184
..apakah kami masih ada?
Terperangkap di dalam sana?
373
00:47:32,185 --> 00:47:35,898
Jika ingatan kami masih hidup,
apakah kami juga?
374
00:47:36,218 --> 00:47:39,062
Beberapa orang tak akan
menyerah sebelum berjuang.
375
00:47:39,063 --> 00:47:43,054
Bukannya apa-apa, tapi aku tak pernah
melihat perjuangan seperti Melanie.
376
00:47:43,055 --> 00:47:48,048
Tapi dia akan berjuang sekuat tenaga
untuk orang-orang yang dia sayangi.
377
00:47:49,331 --> 00:47:53,681

Aku heran.
378
00:47:53,682 --> 00:47:59,578
Apakah kekuatan cinta macam itu
bisa mempengaruhi hati seseorang?
379
00:47:59,960 --> 00:48:04,751
Itu bisa membuat seseorang melakukan
hal-hal yang di luar kebiasaan.
380
00:48:06,083 --> 00:48:12,693
Mungkin kau di sini, karena kau sungguh
peduli pada Jared dan anak itu.
381
00:48:14,328 --> 00:48:18,420
Kau, Wanda.
382
00:48:21,722 --> 00:48:26,526
Dia memahami semuanya.
Dia tidak gila. Dia jenius.
383
00:48:26,527 --> 00:48:28,366
<i>Kurasa dia keduanya.</i>
384
00:48:28,367 --> 00:48:34,228
Aku heran terhadap banyak hal.
385
00:48:35,433 --> 00:48:39,084
Tapi aku bukan satu-satunya.
386
00:48:39,085 --> 00:48:42,824
Kau mau bergabung, Jamie?
387
00:48:48,236 --> 00:48:53,878
Paman Jeb, bagaimana kau tahu
aku di sini?
388
00:48:54,431 --> 00:48:59,005
Cerminnya. Cerminnya!
Cerminnya!
389
00:49:20,341 --> 00:49:24,199
Bantu dia.
390
00:49:37,117 --> 00:49:39,601
Aku melihat sesuatu.

391
00:49:39,602 --> 00:49:42,758
Tolong!
392
00:49:53,225 --> 00:49:56,601
Aku melihat bukti keberadaan manusia.
393
00:50:03,786 --> 00:50:06,806
Aku melihat bukti keberadaan kita.
394
00:50:07,170 --> 00:50:10,564
Tak ada apa-apa di sini.
395
00:50:14,480 --> 00:50:18,528
Terima kasih. Mereka sudah pergi.
396
00:50:18,529 --> 00:50:23,553
Mereka pergi untuk saat ini. Tapi
Jared dan lainnya masih di luar sana.
397
00:50:24,747 --> 00:50:28,825
Jamie, kau mau jadi penjaganya?
398
00:50:34,017 --> 00:50:38,919
Apa yang harus kulakukan? /
Kau awasi dia. Kau cari tahu sendiri.
399
00:50:40,311 --> 00:50:43,329
Sebelah sini.
400
00:50:43,330 --> 00:50:47,382
Kau tak bisa memberikan seorang
bocah senjata berpeluru.
401
00:50:47,421 --> 00:50:50,642
Itu sebabnya tak kuberikan.
402
00:51:13,685 --> 00:51:16,679
<i>Ke mana dia membawa kita? </i>
403
00:51:16,743 --> 00:51:19,782
Apa kau membawaku pada diriku sendiri?
404
00:51:21,220 --> 00:51:24,913
Aku rindu lingkungan di luar.
405

00:51:24,914 --> 00:51:29,031


Kurasa kau juga merindukannya.
406
00:51:30,996 --> 00:51:34,190
Masuklah dengan tenang.
407
00:51:38,751 --> 00:51:42,446
Baik. Duduk di sini.
408
00:51:48,111 --> 00:51:51,464
Sekarang buka matamu.
409
00:51:57,930 --> 00:52:00,897
Bintang-bintang apa ini?
410
00:52:00,898 --> 00:52:04,216
Aku belum pernah melihat gugusan
bintang yang seperti ini.
411
00:52:04,423 --> 00:52:09,018
Itu bukan bintang.
Itu cacing bercahaya.
412
00:52:09,019 --> 00:52:14,407
Kita tidak boleh bersuara agar mereka
tidak takut dan berhenti bercahaya.
413
00:52:25,657 --> 00:52:29,530
Saat aku rindu menatap langit,
aku datang ke sini.
414
00:52:30,907 --> 00:52:34,527
Ini indah.
415
00:52:35,128 --> 00:52:38,128
Wanda..
416
00:52:38,921 --> 00:52:46,415
Aku dengar apa yang Paman Jeb katakan.
Dia berpikir Melanie mungkin masih hidup.
417
00:52:46,416 --> 00:52:50,833
Di dalammu, maksudku. /
<i>Jamie.</i>
418
00:52:50,973 --> 00:52:54,225
Bisakah hal itu terjadi?

419
00:52:54,226 --> 00:52:57,349
Benarkah, Wanda?
420
00:52:57,350 --> 00:53:03,129
Mengapa kau tak menjawabku?
Apa Ibuku masih hidup?
421
00:53:05,427 --> 00:53:08,357
Wanda, kumohon.
422
00:53:08,358 --> 00:53:13,660
<i>Lupakan yang kukatakan.
Beritahu dia.</i>
423
00:53:19,948 --> 00:53:23,864
Melanie berjanji padamu untuk kembali?
424
00:53:24,188 --> 00:53:27,398
Ya.
425
00:53:28,788 --> 00:53:33,314
Pernahkah Melanie melanggar
janjinya padamu?
426
00:53:44,802 --> 00:53:48,737
Aku menyayangimu, Melanie. /
Dia juga menyayangimu.
427
00:53:49,020 --> 00:53:53,006
Dia sangat senang kau selamat.
428
00:53:56,466 --> 00:54:00,623
Apakah semua orang seperti itu?
Apakah semua orang selamat?
429
00:54:00,675 --> 00:54:07,500
Tidak. Tidak seperti Melanie.
Dia istimewa.
430
00:54:07,602 --> 00:54:10,452
Dia sangat kuat.
431
00:54:10,453 --> 00:54:13,919
Dia ingin menepati janjinya.
432

00:54:14,301 --> 00:54:19,704


Dia tak akan bisa menepati janjinya,
jika kau tak membantunya.
433
00:54:22,259 --> 00:54:25,289
Terima kasih, Wanda.
434
00:54:25,290 --> 00:54:28,300
Ini rahasia kita, oke?
435
00:54:35,590 --> 00:54:39,300
<font color="#00ffff">TOKO</font>
436
00:54:49,986 --> 00:54:52,834
Selamat malam, Pak.
437
00:54:52,973 --> 00:54:56,464
Ada yang bisa kubantu?
438
00:54:57,563 --> 00:55:00,637
Kurasa ada.
439
00:55:11,221 --> 00:55:15,075
Kalian tidak apa-apa?
440
00:55:17,784 --> 00:55:21,496
Jangan mengebut. /
Ya, tentu.
441
00:55:35,842 --> 00:55:38,704
Sudah siap.
442
00:55:39,123 --> 00:55:42,977
Untuk kali ini kau bisa
lakukan bagianmu.
443
00:55:43,483 --> 00:55:47,783
Sampai jumpa ladang Timur.
444
00:56:02,711 --> 00:56:04,804
Selamat pagi, Jamie.
445
00:56:09,077 --> 00:56:12,287
Wanda.
446
00:56:23,029 --> 00:56:26,029

Ayo.
447
00:56:34,874 --> 00:56:38,887
Wanda? /
Ya.
448
00:56:40,294 --> 00:56:43,294
Kau dengar aku.
449
00:57:09,718 --> 00:57:12,848
<i>mengapa dia memandangimu? </i>
450
00:57:13,029 --> 00:57:16,968
<i>Mengapa kau memandanginya? </i>
451
00:57:33,000 --> 00:57:36,481
<i>Ingat, dia pernah mencoba membunuhmu.</i>
452
00:57:38,375 --> 00:57:42,463
<i>Kau dengar aku?
Dia pernah mencoba membunuhmu. </i>
453
00:57:46,318 --> 00:57:49,476
<i>Jangan coba-coba tersenyum padanya.</i>
454
00:58:18,701 --> 00:58:21,487
Kita harus mengurus lukamu.
455
00:58:30,076 --> 00:58:34,223
Itu, yang mengemudi melebihi
batas kecepatan.
456
00:58:42,701 --> 00:58:46,311
<i>Hentikan mobilmu di perhentian
berikutnya.</i> / Tembak!
457
00:58:51,249 --> 00:58:54,929
Tak ada gunanya! /
Aku tak peduli!
458
00:58:54,930 --> 00:58:58,261
Terus tembak.
459
00:59:31,787 --> 00:59:34,995
Jangan sampai tertangkap.
460

00:59:34,996 --> 00:59:38,669


Habisi mereka!
461
00:59:49,114 --> 00:59:54,420
<i>Tolong berhenti dan keluar dari mobil.</i>
462
00:59:59,021 --> 01:00:02,795
<i>Tolong berhenti dan keluar dari mobil.</i>
463
01:01:05,113 --> 01:01:08,496
Masih ada yang lainnya.
464
01:01:15,180 --> 01:01:19,161
Aku selalu suka cerita fiksi ilmiah.
465
01:01:19,287 --> 01:01:22,477
Tak pernah terbayang olehku
aku akan hidup di dalamnya.
466
01:01:22,698 --> 01:01:26,248
Berapa planet yang ada kehidupan?
467
01:01:26,541 --> 01:01:30,136
<i>Ingatlah Wanda, kau bukan
anggota mereka.</i>
468
01:01:32,505 --> 01:01:36,983
Dua belas planet yang kami tahu.
Empat yang belum pernah aku kunjungi.
469
01:01:36,984 --> 01:01:41,779
Kami baru membuka dunia baru. /
Kalian menaklukkan 12 planet?
470
01:01:41,780 --> 01:01:46,886
Kami tak memandangnya seperti itu.
Kami membentuk hubungan..
471
01:01:46,887 --> 01:01:52,428
..dengan spesies lain. Itu cara kami bertahan.
Kami berusaha hidup secara harmonis.
472
01:02:01,187 --> 01:02:04,828
Cukup! Kalahkan dia!
473
01:02:04,829 --> 01:02:08,565
Tidak, jangan sampai mereka

menangkap kita.
474
01:02:24,278 --> 01:02:26,771
Ayo pergi. Sudah cukup.
475
01:02:27,272 --> 01:02:29,096
Ayo.
476
01:03:07,632 --> 01:03:10,133
Kita hampir menangkap mereka.
477
01:03:10,134 --> 01:03:13,388
Pencari, ini bukanlah kita.
478
01:03:13,389 --> 01:03:18,299
Kau telah membunuh seorang Jiwa. /
Kita harus berkorban.
479
01:03:18,423 --> 01:03:22,911
Ini adalah perang. /
Perang ini sudah usai.
480
01:03:23,131 --> 01:03:28,784
Anggota perlawanan terakhir akan
mati dengan sendirinya. Mereka akan punah.
481
01:03:28,785 --> 01:03:32,311
Tapi ada sesuatu yang membara
dalam dirimu, Pencari.
482
01:03:32,312 --> 01:03:35,768
Aku pulang, dan kau juga.
483
01:03:35,769 --> 01:03:39,294
Kalian tak tahu apa yang terjadi.
484
01:03:43,252 --> 01:03:47,890
Kita sedang kehilangan kendali.
485
01:03:53,109 --> 01:03:58,276
Wanda, jika kau tak keberatan,
berapa usiamu?
486
01:03:58,277 --> 01:04:01,190
Lebih dari seribu tahun dalam
perhitunganmu.

487
01:04:01,191 --> 01:04:05,434
Planetku tak mengelilingi bintangnya
seperti Bumi mengelilingi matahari.
488
01:04:05,435 --> 01:04:07,343
Tapi aku menemukan bahwa..
489
01:04:07,344 --> 01:04:13,635
..Bumi lebih indah dan lebih sulit
daripada planet yang pernah kukunjungi.
490
01:04:14,135 --> 01:04:19,601
Jujur, ini adalah percakapan yang paling
menarik yang pernah kualami. / Ada apa ini?
491
01:04:20,135 --> 01:04:22,601
Ini keterlaluan.
492
01:04:23,441 --> 01:04:27,166
Minggir! / Dia bukan ancaman. /
Tidak?
493
01:04:27,167 --> 01:04:32,616
Aaron dan Brandt tewas berkat Pencari
yang mencari makhluk itu.
494
01:04:33,517 --> 01:04:36,688
Mereka juga hampir menangkap kami.
495
01:04:37,107 --> 01:04:40,123
Aku akan akhiri ini untuk selamanya. /
Jared!
496
01:04:40,124 --> 01:04:43,012
Kau tak bisa. /
Mengapa tidak?
497
01:04:43,013 --> 01:04:45,006
Karena jika kau bunuh Wanda ...
498
01:04:45,007 --> 01:04:47,039
<i> Jangan sekarang, Jamie. </ i>
499
01:04:47,040 --> 01:04:49,537
Kau juga membunuh Melanie.
500

01:04:49,538 --> 01:04:52,988


Dia masih hidup di dalam sana.
501
01:04:54,124 --> 01:04:56,718
Aku percaya.
502
01:04:58,770 --> 01:05:01,757
Kalian telah ditipu.
503
01:05:14,549 --> 01:05:17,294
Ayo, Jamie.
504
01:05:26,300 --> 01:05:29,823
Maafkan aku. Aku akan kembali
ke dalam sel-ku.
505
01:05:29,824 --> 01:05:36,865
Tidak. Dia bisa terbunuh. /
Kau bisa tinggal di tempatku.
506
01:05:36,866 --> 01:05:39,839
Dia akan aman bersamaku.
507
01:05:46,938 --> 01:05:51,243
Kau mencoba membunuhku,
dan kini kau melindungiku?
508
01:05:51,244 --> 01:05:54,399
Dunia yang aneh, bukan?
509
01:05:55,563 --> 01:05:58,529
Paling aneh.
510
01:06:04,292 --> 01:06:08,577
<i>Ada apa, Doc? /
Kau tak sabar, coba sendiri.</i>
511
01:06:10,044 --> 01:06:15,344
Wanda, aku hanya ingin kau tahu
bahwa aku percaya padamu.
512
01:06:15,345 --> 01:06:20,428
Dan aku percaya kau mengatakan yang
sebenarnya. Tapi aku harus bertanya..
513
01:06:20,429 --> 01:06:24,667
Bagaimana rasanya tinggal

bersama di dalam satu tubuh?


514
01:06:24,668 --> 01:06:27,562
Ramai.
515
01:06:30,765 --> 01:06:35,867
Jika kau perlu sesuatu,
aku ada di luar.
516
01:06:50,459 --> 01:06:53,155
<i> Kurasa dia terlalu menyukaimu.</ i>
517
01:06:53,156 --> 01:06:55,206
Apa maksudmu dengan "terlalu"?
518
01:06:55,207 --> 01:06:59,621
<i>Jika itu ada hubungannya denganku,
kau tak akan pernah tahu.</ i>
519
01:07:29,675 --> 01:07:32,355
Aku tahu dia bersamamu. /
<i>Astaga.</i>
520
01:07:32,356 --> 01:07:36,943
Aku tak akan membunuhnya, aku hanya
ingin bicara dengan makhluk itu.
521
01:07:37,971 --> 01:07:41,597
Tidak apa, aku akan bicara dengannya.
522
01:07:44,959 --> 01:07:49,165
Namanya Wanda, bukan "makhluk itu".
523
01:07:58,939 --> 01:08:04,645
Aku turut menyesal atas apa yang
terjadi pada teman-temanmu.
524
01:08:05,910 --> 01:08:09,524
Aku tak pernah bermaksud
menyakiti siapapun.
525
01:08:11,554 --> 01:08:17,679
Wanda, Jamie dan Jeb percaya,
dan juga Ian..
526
01:08:19,229 --> 01:08:21,987
..bahwa Melanie masih hidup

di dalam sana.
527
01:08:21,988 --> 01:08:24,635
<i>Ya, ya. </ i>
528
01:08:24,636 --> 01:08:31,070
Bahkan Jeb percaya bahwa kau
peduli pada Jamie dan aku.
529
01:08:31,071 --> 01:08:35,763
Kau membawa Melanie pada kami.
Aku tak bisa percaya itu.
530
01:08:35,764 --> 01:08:41,225
Aku ingin mempercayai
dia berada di dalam sana,..
531
01:08:41,226 --> 01:08:45,921
..sial, bahkan itu membuat keadaan
jadi lebih buruk.
532
01:08:48,473 --> 01:08:52,009
Tapi aku harus tahu..
533
01:08:52,010 --> 01:08:54,921
Apakah Melanie di dalam sana?
534
01:08:54,922 --> 01:08:58,751
<i> Apapun yang terjadi, terjadilah.
Katakan aku di sini. Katakan aku mencintainya.</i>
535
01:08:58,752 --> 01:09:03,131
Aku takut. /
Masalahnya, Wanda..
536
01:09:03,132 --> 01:09:05,841
Aku hanya memimpikan Melanie.
537
01:09:05,842 --> 01:09:07,383
<i> Aku juga memimpikan dirimu.</i>
538
01:09:07,384 --> 01:09:13,808
Aku sangat merindukannya. Dan aku akan
lakukan apapun untuk mendapatkannya kembali.
539
01:09:13,809 --> 01:09:18,108
Dan yang membuat ini lebih sulit,

itu masih tubuhnya.


540
01:09:18,936 --> 01:09:22,431
Jika bukan karena mata itu..
541
01:09:22,432 --> 01:09:25,597
Aku berpikir..
542
01:09:26,137 --> 01:09:30,657
..jika aku tak bisa menciumnya..
543
01:09:30,658 --> 01:09:33,580
..aku bisa menciummu.
544
01:09:33,581 --> 01:09:36,242
<i>Apa? Tidak!
Apa yang dia lakukan? </i>
545
01:09:36,243 --> 01:09:40,272
<i> Tidak, hentikan!
Hentikan, sekarang! </i>
546
01:09:40,273 --> 01:09:44,650
<i> Jangan lakukan ini.
Tidak! Tidak!</i>
547
01:09:45,940 --> 01:09:48,876
Sudah kuduga.
548
01:09:49,498 --> 01:09:54,380
Mel, kau di dalam sana?
Kau memukulku karena menciumnya.
549
01:09:54,381 --> 01:09:56,887
Mel, aku mencintaimu.
550
01:09:56,888 --> 01:10:00,613
Aku tahu kau tak bisa mengatakannya,
tapi aku mencintaimu.
551
01:10:10,313 --> 01:10:15,714
Sekarang dia juga percaya.
Itu tak membantu siapapun.
552
01:10:15,715 --> 01:10:19,666
Dengan mengetahui aku tahanan di sini,
itu akan semakin menyakiti mereka.

553
01:10:20,974 --> 01:10:25,203
Wanda.. /
<i>Sembunyi! Sembunyi!</i>
554
01:10:26,383 --> 01:10:28,383
Wanda..
555
01:10:51,477 --> 01:10:53,486
Wanda..
556
01:11:02,454 --> 01:11:05,004
<i>Wanda, pergi dari sini.</i>
557
01:11:05,304 --> 01:11:09,429
<i>Lari!
Lari!</i>
558
01:11:37,021 --> 01:11:39,518
Sebelah sini! /
<i>Apa yang kau lakukan? </i>
559
01:11:39,519 --> 01:11:44,197
Dia akan mati! / <i>Jika dia mati,
dia tak akan membunuh kita.</i>
560
01:11:44,273 --> 01:11:47,020
Tidak!
561
01:11:47,021 --> 01:11:49,203
Tolong!
562
01:12:05,093 --> 01:12:08,763
Kau beruntung, kepalamu lebih
keras daripada batu.
563
01:12:08,764 --> 01:12:13,155
Kau akan baik-baik saja. /
Aku tak begitu yakin, Doc.
564
01:12:13,156 --> 01:12:16,397
Apa yang terjadi? /
<i>Katakan.</i>
565
01:12:17,956 --> 01:12:20,878
Itu kecelakaan. /
<i>Apa-apaan ini? </i>

566
01:12:20,879 --> 01:12:24,321
<i>Kukira kau tak bisa bohong. </i> /
Kyle tergelincir.
567
01:12:24,322 --> 01:12:27,754
Tentu saja. /
Apa itu yang terjadi?
568
01:12:27,755 --> 01:12:30,695
Ayolah. Kita semua tahu
apa yang terjadi.
569
01:12:31,696 --> 01:12:34,204
Kau mencoba membunuhnya.
570
01:12:34,205 --> 01:12:38,717
Dan karena alasan yang tak diketahui,
dia menyelamatkan pantatmu.
571
01:12:38,718 --> 01:12:42,272
Jika itu benar, Kyle,
kau harus pergi.
572
01:12:42,273 --> 01:12:46,086
Apa dia mencoba membunuhmu?
573
01:12:49,710 --> 01:12:52,530
Dia tak bilang begitu.
574
01:12:55,567 --> 01:12:59,001
Kaulah yang tinggal seatap dengannya.
575
01:12:59,002 --> 01:13:03,443
Kyle, kuperingatkan kau.
Jangan coba-coba kau menatapnya.
576
01:13:03,444 --> 01:13:09,754
Aku sudah lama tak menembak orang.
Aku rindu perasaan itu.
577
01:13:10,503 --> 01:13:14,725
Kita harus kembali bekerja.
Ayo, pergi.
578
01:13:19,698 --> 01:13:25,281
Aku akan keluar. /

Ada banyak Pencari di luar sana.


579
01:13:25,282 --> 01:13:27,353
Aku janji akan pulang dengan selamat.
580
01:13:28,095 --> 01:13:32,617
Ada beberapa hal yang kuperlukan.
581
01:13:32,618 --> 01:13:35,863
Bawa Kyle denganmu.
582
01:13:37,809 --> 01:13:43,723
Ayo, Kyle.
Dan kau, menjauh darinya.
583
01:14:12,670 --> 01:14:16,761
Kau mau jalan-jalan?
584
01:14:18,292 --> 01:14:24,360
Bukankah Jared bilang agar
kau menjauhiku? / Ya.
585
01:14:25,277 --> 01:14:28,856
<i>Ini bukan ide bagus.</i>
586
01:14:31,503 --> 01:14:34,461
Sekarang bukalah matamu.
587
01:14:37,476 --> 01:14:41,007
Aku di luar.
588
01:14:41,379 --> 01:14:44,760
Itu benar-benar langit.
589
01:15:02,036 --> 01:15:06,297
Aku menyukaimu, Wanda. /
Aku juga menyukaimu, Ian.
590
01:15:06,298 --> 01:15:07,940
<i>Aku tak percaya kau bilang itu.</i>
591
01:15:07,941 --> 01:15:11,772
Bukan, bukan seperti itu.
592
01:15:11,773 --> 01:15:17,076
<i>Singkirkan tangannya dariku.

Apa yang kau lakukan? </i>


593
01:15:17,196 --> 01:15:22,502
Biar kutebak, kau punya 2 pikiran
soal itu.
594
01:15:22,503 --> 01:15:25,566
Apa ini soal Jared? /
<i>Ya, ini soal Jared.</I>
595
01:15:25,567 --> 01:15:27,780
Melanie mencintainya.
596
01:15:27,781 --> 01:15:31,978
Dan kau? /
<i>Katakan padanya.</i>
597
01:15:33,000 --> 01:15:36,790
Tubuh ini mencintainya.
598
01:15:36,791 --> 01:15:40,561
Dan karena sekarang ini tubuhku..
599
01:15:40,562 --> 01:15:43,889
..aku juga mencintainya.
600
01:15:46,114 --> 01:15:51,368
Tapi aku juga punya perasaanku tersendiri. /
<i>Tentu saja tidak.</i>
601
01:15:56,564 --> 01:15:58,965
<i>Wanda, jangan. </i>
602
01:15:58,966 --> 01:16:02,733
<i>Hentikan! Jangan kau lakukan.</i>
603
01:16:02,734 --> 01:16:05,638
<i>Bagaimana dengan Jared?</i>
604
01:16:07,545 --> 01:16:11,504
Ini sangat rumit.
605
01:16:12,465 --> 01:16:17,025
Tak bisakah Melanie membiarkan
kita berduaan?
606

01:16:17,026 --> 01:16:22,396


Saatnya dia istirahat sejenak, pergi
ke ruangan lain? / <i>Jangan harap!</i>
607
01:16:22,397 --> 01:16:26,573
Kurasa itu mustahil saat ini.
608
01:16:28,348 --> 01:16:31,650
Kau tahu..
609
01:16:31,651 --> 01:16:38,290
Bukan aku yang kau suka,
tapi tubuh ini.
610
01:16:38,291 --> 01:16:41,751
Kau tak akan peduli padaku.
611
01:16:44,327 --> 01:16:48,605
Jika kau bisa memegangku..
612
01:16:48,606 --> 01:16:54,821
..di tanganmu, kau akan jijik.
613
01:16:55,044 --> 01:17:00,805
Kau akan meremukkanku. /
Kau tak tahu itu.
614
01:17:01,488 --> 01:17:04,763
<i>Wanda, tidak! Ini salah!</i>
615
01:17:04,764 --> 01:17:09,853
<i>Kalian bahkan bukan dari planet yang sama.
Kulakukan sesuatu. Aku akan kusakiti dia!</i>
616
01:17:12,067 --> 01:17:16,190
Baru kali ini kurasakan perasaan
aneh ini dalam bertahun-tahun.
617
01:17:24,446 --> 01:17:28,660
Kurasa sebaiknya kita kembali. /
<i>Haleluya! </i>
618
01:17:28,755 --> 01:17:34,433
Apakah dia aman?
Kau masih belum yakin.
619
01:17:49,564 --> 01:17:54,673

Kau marah saat kucium pria yang kau cintai,


dan juga marah saat kucium pria yang tak kau cintai.
620
01:17:54,674 --> 01:17:57,181
Ini sangat membingungkan.
621
01:18:22,881 --> 01:18:28,854
Aku tidak lemah.
Aku memegang kendali.
622
01:18:28,855 --> 01:18:32,286
<i>Kalian tak akan pernah menang.</i>
623
01:19:08,383 --> 01:19:12,249
Jamie, mana yang lainnya?
624
01:19:12,250 --> 01:19:17,851
Entahlah. / <i>Mengapa dia
bohong? Dia tak pernah bohong.</i>
625
01:19:17,852 --> 01:19:21,763
Kakimu seharusnya sudah sembuh
sekarang. Kau harus menemui Doc.
626
01:19:21,764 --> 01:19:26,903
Aku baru saja dari sana.
Dia bilang agar aku berbaring.
627
01:19:28,306 --> 01:19:32,539
Aku akan bersih-bersih.
Kutemui kau di ruanganmu nanti.
628
01:19:43,911 --> 01:19:46,274
<i>Ini tak masuk akal.</i>
629
01:19:46,275 --> 01:19:53,506
<i>Apa yang Doc pikirkan? Apa yang lebih
penting daripada membuat Jamie sembuh? </i>
630
01:19:56,060 --> 01:20:00,528
<i>Tahan. Tunggu.
Wanda, kembali.</i>
631
01:20:00,529 --> 01:20:07,181
<i>Wanda jangan masuk ke sana.
Berbaliklah dan kembali! </i>
632

01:20:07,789 --> 01:20:11,099


<i>Oh, Tuhan.</i> /
Cukup!
633
01:20:27,142 --> 01:20:29,353
Tidak!
634
01:20:35,305 --> 01:20:37,527
Kalian monster!
635
01:20:37,528 --> 01:20:40,456
Tunggu, Wanda.
636
01:20:40,457 --> 01:20:45,507
<i>Wanda, berhenti!</i> /
Keluar dari kepalaku!
637
01:21:12,749 --> 01:21:15,490
Maafkan aku.
638
01:21:56,706 --> 01:22:01,657
Ada banyak cara yang lebih mudah untuk
mati daripada membuat dirimu kelaparan.
639
01:22:03,107 --> 01:22:06,540
Ya.
640
01:22:06,541 --> 01:22:10,392
Aku bisa mengunjungi Doc kapan saja.
641
01:22:20,906 --> 01:22:25,610
Apa yang kau harapkan, Wanda?
Kau ingin menyerah begitu saja?
642
01:22:25,611 --> 01:22:32,721
Ini dunia kami. Kami bukan hanya kalah,
tapi kami hampir musnah.
643
01:22:32,722 --> 01:22:35,403
Kami hanya ingin mengembalikan
orang-orang kami.
644
01:22:37,312 --> 01:22:41,985
Yang kalian lakukan itu mustahil.
645
01:22:41,986 --> 01:22:46,004
Bukan begitu caranya.

646
01:22:46,985 --> 01:22:53,983
Kalian hanya akan membuat
kedua belah pihak terbunuh.
647
01:23:10,122 --> 01:23:13,703
Apapun itu, maafkan aku.
648
01:23:22,190 --> 01:23:26,216
Aku tak bisa berada di sini.
649
01:23:26,217 --> 01:23:31,354
Aku tak tahan kalian membantai
keluargaku tepat di belakangku.
650
01:23:36,068 --> 01:23:40,452
Jika kau bilang cara kami tak berhasil..
651
01:23:41,553 --> 01:23:46,128
..aku akan katakan pada anak-anak
untuk berhenti menangkapi mereka.
652
01:23:49,662 --> 01:23:54,692
Kurasa Doc tak bisa lakukan
yang lebih dari itu.
653
01:24:05,162 --> 01:24:08,668
Bagaimana aku bisa mempercayaimu?
654
01:24:11,264 --> 01:24:14,359
Aku percaya padamu.
655
01:24:22,992 --> 01:24:26,086
Ada hal lain..
656
01:24:28,282 --> 01:24:30,888
Melanie, kau di sana?
657
01:24:30,889 --> 01:24:35,378
Melanie, kau di mana? Jamie terluka.
Aku memerlukanmu. Bicara padaku.
658
01:24:35,379 --> 01:24:39,150
Melanie, tolong kembalilah.
Aku tak bisa lakukan ini tanpamu.
659

01:24:52,569 --> 01:24:55,679


Wanda?
660
01:24:55,992 --> 01:25:03,139
Aku ingin kau tahu, Doc telah berusaha.. /
Jangan khawatir..
661
01:25:03,140 --> 01:25:06,654
Kami akan membuatmu sembuh.
662
01:25:06,964 --> 01:25:10,955
Kau terdengar seperti Melanie.
663
01:25:11,968 --> 01:25:15,597
Apa Melanie yang mengatakan itu tadi?
664
01:25:19,470 --> 01:25:22,470
Ya.
665
01:25:26,998 --> 01:25:29,934
Wanda? /
Kau harus menciumku.
666
01:25:29,935 --> 01:25:33,622
Bagaimana dengan Melanie? /
Jangan khawatirkan Melanie.
667
01:25:38,977 --> 01:25:43,971
Cium aku seolah kau ingin ditampar.
668
01:25:52,858 --> 01:25:58,585
Apa? Dia mengganggumu? /
Tidak. Itu masalahnya, dia menghilang.
669
01:25:58,586 --> 01:26:03,604
Sejak aku bilang padanya untuk keluar
dari kepalaku, aku takut aku kehilangannya.
670
01:26:03,605 --> 01:26:08,639
Dia sangat marah saat kau menciumku.
Kukira dia akan kembali.
671
01:26:11,497 --> 01:26:15,682
Maka kurasa kau harus membuatnya
sangat sangat marah.
672
01:26:31,184 --> 01:26:33,993

Cium dia.
673
01:26:36,656 --> 01:26:39,146
Aku kehilangan Melanie.
674
01:26:39,147 --> 01:26:42,139
Aku tak tahu apa dia masih di sana.
675
01:26:42,140 --> 01:26:46,355
Kau harus membawanya kembali.
Dia sangat benci aku menciummu.
676
01:26:53,715 --> 01:26:56,715
Baiklah.
677
01:27:19,755 --> 01:27:25,214
Melanie, kembalilah.
Aku tak mau kehilanganmu.
678
01:27:28,638 --> 01:27:33,579
<i>Oh, Jared...</i> /
Melanie? </i>
679
01:27:33,580 --> 01:27:36,498
<i>Oh, hentikan!</i>
680
01:27:37,389 --> 01:27:43,491
Melanie, kau menggigitku. / <i>Wanda, apa-apaan?!</i> /
Melanie, aku sangat senang kau kembali.
681
01:27:43,492 --> 01:27:45,289
<i>Apa aku pergi? </i> /
Selama 3 hari.
682
01:27:45,290 --> 01:27:48,673
Kau tak tahu sulitnya menemukanmu. /
<i>Ya, kau kelihatan menderita.</i>
683
01:27:48,674 --> 01:27:51,988
Kita harus menolong Jamie.
Dia terluka.
684
01:27:51,989 --> 01:27:54,532
Ayo.
685
01:27:55,414 --> 01:27:58,516
Berhenti. Mau ke mana kau? /

Dia terinfeksi.
686
01:27:58,517 --> 01:28:01,262
Kuman sudah menyebar ke dalam
darahnya. Dia perlu obat.
687
01:28:01,263 --> 01:28:05,468
Tak ada obat yang tersisa. Kau menghancurkan
semuanya. / Dia tak memerlukan obat kalian.
688
01:28:05,469 --> 01:28:07,976
Itu sudah terlambat.
Dia perlu obat-obatan kami.
689
01:28:07,977 --> 01:28:12,813
Kau harus membawaku keluar gua.
Kau harus percaya padaku.
690
01:28:34,634 --> 01:28:37,556
Lukai aku. Aku perlu luka
untuk menolong Jamie.
691
01:28:37,557 --> 01:28:41,786
Aku tak bisa. /
Aku sembuh dalam beberapa menit.
692
01:28:45,882 --> 01:28:48,984
<i>Ambil pisaunya.
Lakukan sendiri.</i>
693
01:28:54,128 --> 01:28:58,937
Kuharap luka ini mencurigakan.
Aku bisa menyamarkannya dengan sayatan.
694
01:29:00,297 --> 01:29:03,062
Tidak apa-apa.
695
01:29:13,347 --> 01:29:18,151
Permisi? /
<i>Ada kasus emergensi.</i>
696
01:29:18,152 --> 01:29:20,796
<i>Kau pasti bisa, Wanda.</i>
697
01:29:20,797 --> 01:29:24,586
Aku Penyembuh Skye.
Apa yang terjadi?

698
01:29:24,587 --> 01:29:30,557
<i>Katakan kau tersandung. Katakan
kau tersandung!</i> / Aku tersandung.
699
01:29:30,558 --> 01:29:36,204
<i>Dengan pisau di tanganmu.</i> /
Ada pisau di tanganku, tak sengaja terluka.
700
01:29:36,303 --> 01:29:40,318
Kasihan sekali.
Aku akan menyembuhkanmu.
701
01:29:56,646 --> 01:29:59,265
Sembuh.
702
01:30:00,881 --> 01:30:03,147
Sembuh.
703
01:30:10,426 --> 01:30:15,177
<i>Buat dia sibuk.</i> / Aku datang
dari jauh, boleh aku minta minum?
704
01:30:15,178 --> 01:30:17,362
Tentu saja.
705
01:30:19,142 --> 01:30:22,036
<i>Cepat, ambil.</i>
706
01:30:38,940 --> 01:30:44,257
Bagaimana menurutmu? /
Sempurna. Terima kasih.
707
01:30:44,258 --> 01:30:46,454
Sampai jumpa.
708
01:30:53,536 --> 01:30:56,642
<i>Apa yang kau lakukan?
Kita harus pergi.</i>
709
01:31:23,972 --> 01:31:26,971
Dia masih hidup? /
Hampir saja tidak.
710
01:31:26,972 --> 01:31:30,217
Apa itu semua? /
Obat-obatan.

711
01:31:30,218 --> 01:31:32,650
Kita tak tahu apa efek obak itu. /
Dia tahu apa yang dia lakuakn.
712
01:31:32,651 --> 01:31:36,776
Kita tahu apa yang terjadi jika kita
tak berbuat sesuatu. Dia akan mati.
713
01:31:36,777 --> 01:31:41,459
Doc, tidak apa-apa. /
Kumohon.
714
01:31:47,086 --> 01:31:49,727
Lakukan.
715
01:31:51,446 --> 01:31:53,765
Doc, lakukanlah.
716
01:32:08,498 --> 01:32:11,425
Selesai.
717
01:32:12,226 --> 01:32:17,819
Ayo, Jamie, buka matamu.
Kumohon..
718
01:32:20,119 --> 01:32:23,731
Jamie. /
Hai, sobat.
719
01:32:29,228 --> 01:32:32,383
Kau semakin hebat, Doc.
720
01:32:50,684 --> 01:32:53,990
<i>Aku sudah pernah "belanja" di toko
tanpa membayar.</i>
721
01:32:53,991 --> 01:32:56,976
<i>Tapi ini pertama kali ada
yang senang aku melakukannya.</i>
722
01:33:01,736 --> 01:33:06,618
Kukira mencuri itu menyenangkan. /
Kau mengahancurkan segalanya, Wanda.
723
01:33:24,427 --> 01:33:26,993
<i>Oh, tidak! Wes!</i>

724
01:33:40,522 --> 01:33:42,667
Halo, Wanderer.
725
01:33:46,910 --> 01:33:49,091
Pencari.
726
01:34:10,897 --> 01:34:14,540
Mengapa kalian membuang-buang
obat demi aku?
727
01:34:16,010 --> 01:34:19,135
Tidakkah kalian akan membunuhku?
728
01:34:21,075 --> 01:34:23,490
Bisakah aku bicara
padanya sendirian?
729
01:34:23,491 --> 01:34:25,824
<i>Apa itu termasuk aku? </i>
730
01:34:26,091 --> 01:34:30,616
<i>Kurasa begitu. </i> /
Kami tunggu di luar, Wanda.
731
01:34:31,671 --> 01:34:34,272
Kau tinggal bilang jika ada perlu.
732
01:34:42,074 --> 01:34:46,521
Wanda? Seharusnya
namamu sekarang Melanie.
733
01:34:47,283 --> 01:34:50,698
Apa kau meminta untuk membunuhku
dengan tanganmu sendiri, Melanie?
734
01:34:50,969 --> 01:34:53,205
Apa lagi yang kau tunggu?
735
01:34:53,392 --> 01:34:56,199
Aku di sini bukan untuk membunuhmu.
736
01:35:01,208 --> 01:35:04,583
Kau akan menginterogasiku.
737
01:35:10,391 --> 01:35:13,434
Aku memang ingin tahu sesuatu.

738
01:35:17,633 --> 01:35:19,767
Mengapa?
739
01:35:19,864 --> 01:35:21,970
Mengapa kau tak membiarkanku pergi?
740
01:35:21,971 --> 01:35:24,691
Karena aku benar.
741
01:35:25,106 --> 01:35:29,411
Aku tahu ancaman apa yang bisa
ditimbulkan dari Jiwa lemah sepertimu.
742
01:35:29,469 --> 01:35:32,972
Tak sepertimu, aku melakukan tugasku.
Aku berjuang demi kita.
743
01:35:32,973 --> 01:35:36,216
Kita tak bisa hidup bersama mereka
seperti di dunia lain.
744
01:35:36,217 --> 01:35:39,222
Kau sangat mengerti hal itu.
745
01:35:40,672 --> 01:35:42,944
Apa kau datang sendirian?
746
01:35:43,763 --> 01:35:48,286
Pencari yang lain akan datang mencariku,
seperti aku mencarimu.
747
01:35:48,287 --> 01:35:51,322
Tak ada yang akan mencarimu.
748
01:35:51,830 --> 01:35:56,191
Kau mati, dan bahaya turut
mati bersamamu.
749
01:35:56,192 --> 01:35:59,200
Orang-orang di sini akan aman.
750
01:36:00,869 --> 01:36:03,815
Jadi kau memang akan membunuhku.
751
01:36:12,707 --> 01:36:16,161

<i>Wanda, apa ini?


Apa yang kau pikirkan?</i>
752
01:36:16,162 --> 01:36:19,977
<i>Jangan diamkan aku.
Bicaralah padaku.</i>
753
01:36:50,300 --> 01:36:53,300
Wanda?
754
01:36:55,482 --> 01:36:59,690
Aku belum sempat berterima kasih.. /
Ini cara untuk menebus semuanya.
755
01:37:01,020 --> 01:37:05,384
Aku bisa memecahkan persoalanmu yang merenggut
banyak nyawa demi mencapai tujuanmu.
756
01:37:05,385 --> 01:37:07,661
Aku bisa mengeluarkan Jiwa
dari sebuah tubuh.
757
01:37:07,662 --> 01:37:10,090
<i>Kau bisa apa? </i>
758
01:37:10,091 --> 01:37:12,402
<i>Apa maksudmu, Wanda?</i>
759
01:37:12,497 --> 01:37:17,362
Aku akan berikan pengetahuan ini,
dengan syarat kau lakukan yang kuminta.
760
01:37:17,363 --> 01:37:21,100
Berjanjilah kau tak akan membahayakan
Jiwa manapun.
761
01:37:21,101 --> 01:37:22,639
Aku berjanji.
762
01:37:22,640 --> 01:37:25,624
Ada hal lain yang kau perlu berjanji.
763
01:37:25,649 --> 01:37:29,609
Dan kau harus berjanji merahasiakannya.
764
01:37:34,946 --> 01:37:38,508
Kau harus biarkan aku mati. /

<i>Tidak, tidak!</i>
765
01:37:38,509 --> 01:37:41,286
Aku tak bisa, Wanda.
766
01:37:41,739 --> 01:37:44,372
Aku tak bisa.
767
01:37:44,466 --> 01:37:47,688
Itu satu-satunya cara agar aku bisa
memberikan apa yang kalian inginkan.
768
01:37:48,654 --> 01:37:51,153
<i>Wanda, jangan.</i>
769
01:38:02,395 --> 01:38:04,210
Dia tidak sadar.
770
01:38:04,211 --> 01:38:06,815
Jadi kau tak mau kami
membunuh seorang Pencari?
771
01:38:06,816 --> 01:38:10,343
Dia membunuh Wes, siapa tahu
dia membunuh yang lainnya juga.
772
01:38:10,344 --> 01:38:14,718
Dia mungkin juga akan membunuh kami. /
Sudah terlalu banyak pembunuhan.
773
01:38:15,414 --> 01:38:18,259
Bukan mati, tapi diasingkan.
774
01:38:18,260 --> 01:38:21,127
Kau mau kami memaafkannya?
775
01:38:21,213 --> 01:38:24,436
Dan membiarkan mereka pergi
begitu saja?
776
01:38:24,437 --> 01:38:27,437
Ya.
777
01:38:39,560 --> 01:38:43,783
Kami para Jiwa, bisa pergi dengan
cara yang sama kami datang.

778
01:38:44,091 --> 01:38:46,272
Aku akan mengirimnya.
779
01:38:46,273 --> 01:38:48,948
Di saat dia mencapai planet lain..
780
01:38:48,949 --> 01:38:52,752
..cucu-cucu kalian akan meninggal
karena usia tua.
781
01:39:20,985 --> 01:39:24,786
Kalian selalu berusaha
mengeluarkannya dengan kekerasan.
782
01:39:24,787 --> 01:39:31,266
Rahasianya, kau tak mengeluarkannya,
tapi dia yang akan keluar sendiri.
783
01:39:32,883 --> 01:39:35,383
Bujuk dia keluar.
784
01:39:36,616 --> 01:39:41,394
Kalian selalu dipandang sebagai musuh.
Dia bisa merasakan kebencian.
785
01:39:42,979 --> 01:39:46,734
Dia hanya bisa dikeluarkan
dengan kebaikan hati,..
786
01:39:47,769 --> 01:39:49,653
..cinta.
787
01:40:05,193 --> 01:40:07,880
Ian, bantu aku.
788
01:41:04,593 --> 01:41:06,598
Terima kasih.
789
01:41:09,169 --> 01:41:13,176
Siapa namamu? /
Aku Lacey.
790
01:41:13,215 --> 01:41:15,494
Namaku Lacey.
791
01:41:15,495 --> 01:41:20,130

Aku menangis di dalam sana bertahun-tahun,


tapi tak ada orang yang mendengarku.
792
01:41:20,131 --> 01:41:23,104
Kaulah alasan mengapa dia tidak
meninggalkanku sendiri.
793
01:41:23,105 --> 01:41:26,119
Ya, dia tak hanya memburu manusia.
794
01:41:26,120 --> 01:41:29,737
Dia ingin mencari cara untuk
melawan tubuh inang.
795
01:41:30,129 --> 01:41:31,722
Seperti aku.
796
01:41:31,723 --> 01:41:35,151
Dan kau, Melanie..
797
01:41:35,152 --> 01:41:37,804
..akan balik melawan.
798
01:42:05,843 --> 01:42:08,020
Semoga perjalananmu aman..
799
01:42:08,021 --> 01:42:10,650
..dan sampai tujuan.
800
01:42:16,274 --> 01:42:20,324
Selalu kirimkan para Jiwa
ke planet terjauh.
801
01:42:22,610 --> 01:42:25,610
Wanda..
802
01:42:26,489 --> 01:42:29,341
Kau rindu yang di luar sana?
803
01:42:30,607 --> 01:42:32,950
Dunia yang lain?
804
01:42:34,263 --> 01:42:36,676
Aku merindukan banyak hal.
805
01:42:37,558 --> 01:42:39,857

Tidakkah kau merindukan Melanie?


806
01:42:39,858 --> 01:42:42,728
Tidakkah kau ingin kakakmu kembali?
807
01:42:43,751 --> 01:42:46,577
Dia sekarang ada di sini.
808
01:42:46,578 --> 01:42:50,127
<i>Kau tahu dia benar.</i>
809
01:42:50,595 --> 01:42:53,601
Tidak seperti dia yang biasanya.
810
01:42:57,364 --> 01:42:59,568
Kurasa..
811
01:42:59,569 --> 01:43:03,303
Kurasa ini saatnya melanjutkan
hidup.. / Meninggalkan kami?
812
01:43:05,874 --> 01:43:08,484
Ya.
813
01:43:08,485 --> 01:43:11,591
Tapi, kau selalu bisa kembali, kan?
814
01:43:25,915 --> 01:43:28,863
Aku meminta kalian ke sini, sehingga
tak ada yang akan berteriak.
815
01:43:28,864 --> 01:43:32,425
Kuharap aku bisa berteriak sekuat
mungkin sehingga mereka mendengarku.
816
01:43:34,012 --> 01:43:37,569
Segera setelah aku tahu apa yang
harus dilakukan dengan Pencari.
817
01:43:37,720 --> 01:43:42,072
Aku tahu pasti ada cara untuk mengembalikan
semua orang-orang yang kau sayangi...
818
01:43:42,073 --> 01:43:44,755
..tanpa menyakiti para Jiwa.
819

01:43:47,525 --> 01:43:50,025


Dan tentu..
820
01:43:51,254 --> 01:43:55,065
..aku tahu harus mengembalikan tubuh
Melanie pada dirinya sendiri.
821
01:43:56,276 --> 01:43:59,272
Aku akan pergi. /
Itu tak mungkin, Wanda.
822
01:43:59,273 --> 01:44:02,041
Kami memerlukanmu, kami ataupun kau..
823
01:44:02,042 --> 01:44:05,969
<i>Katakan yang sebenarnya. Kau
tak akan meninggalkan dunia ini.</ i>
824
01:44:05,970 --> 01:44:08,646
<i>Katakan yang akan kau lakukan. </ i>
825
01:44:08,774 --> 01:44:14,675
Sekarang kalian tahu cara mengeluarkan
Jiwa dari tubuh, kalian bisa bertahan tanpaku.
826
01:44:14,676 --> 01:44:18,218
Apa yang Mel katakan? /
Dia selalu ingin hidupnya kembali.
827
01:44:18,219 --> 01:44:21,449
<i>Jangan bicara atas namaku. </i> /
Kau bohong.
828
01:44:23,397 --> 01:44:25,708
Aku harus pergi.
829
01:44:30,242 --> 01:44:33,360
Kau tak harus membuat keputusan
saat ini.
830
01:44:33,871 --> 01:44:36,066
Pikirkanlah dulu.
831
01:44:37,909 --> 01:44:40,314
Berjanjilah kau akan memikirkannya.
832
01:45:02,260 --> 01:45:05,414

Kau tak boleh meninggalkanku.


833
01:45:05,415 --> 01:45:08,224
Aku tak bisa berada di sini.
834
01:45:13,315 --> 01:45:15,457
Tapi aku mencintaimu.
835
01:45:16,212 --> 01:45:18,456
Aku juga mencintaimu.
836
01:45:19,585 --> 01:45:22,322
Kau mengatakannya seolah
kita akan berpisah.
837
01:45:28,105 --> 01:45:31,768
Aku mencintaimu dengan segenap
hati dan kemampuanku.
838
01:45:32,188 --> 01:45:35,126
Dan aku akan sangat merindukanmu.
839
01:45:35,603 --> 01:45:38,748
Aku rindu akan masa depan kita.
840
01:45:38,897 --> 01:45:41,126
Kau sungguh ingin mengorbankannya?
841
01:45:41,127 --> 01:45:45,201
Terkadang kita harus berkorban. /
Tidak, aku tak bisa membiarkanmu pergi.
842
01:45:45,202 --> 01:45:49,552
Biar aku bicara pada Melanie. /
Dia tak di sini sekarang.
843
01:45:49,690 --> 01:45:52,476
Dia melangkah ke ruang lain.
844
01:45:52,603 --> 01:45:54,913
Sehingga aku bisa menciummu.
845
01:46:52,452 --> 01:46:55,150
Apa tekadmu sudah begitu bulat?
846
01:46:55,424 --> 01:46:58,801

Ya, ini saatnya.


847
01:46:59,607 --> 01:47:01,880
Aku ingin mati.
848
01:47:03,438 --> 01:47:07,035
Jika kau hidup seribu tahun selalu
di tubuh yang berbeda,..
849
01:47:07,036 --> 01:47:09,941
..kau pasti akan berpikiran sama.
850
01:47:15,243 --> 01:47:20,510
<i>Wanda, saudariku?</i> /
Ya, saudariku?
851
01:47:20,512 --> 01:47:23,037
<i>Tolong jangan lakukan ini.</ i>
852
01:47:25,020 --> 01:47:27,556
Tidakkah kau ingin bersama Jared?
853
01:47:27,557 --> 01:47:31,549
Dan Jamie? /
<i>Tidak harus seperti ini.</i>
854
01:47:32,042 --> 01:47:34,635
<i>Kau tak harus mati.</ i>
855
01:47:35,815 --> 01:47:38,765
<i>Kau sungguh bisa pergi ke dunia lain. </ i>
856
01:47:38,766 --> 01:47:41,861
<i> Seperti yang kau bilang pada semuanya. </ i>
857
01:47:43,379 --> 01:47:47,210
Terima kasih, tapi...
858
01:47:47,287 --> 01:47:51,001
Pada saat aku mencapai planet terdekat..
859
01:47:51,301 --> 01:47:58,952
..kau, Jamie, Jared, Ian...
860
01:47:58,953 --> 01:48:04,721
..semua orang yang kusayangi

di dunia ini sudah lama tiada.


861
01:48:07,036 --> 01:48:10,133
Dan aku tak mau hidup tanpamu.
862
01:48:14,500 --> 01:48:17,587
Aku menyayangimu, Mel.
863
01:48:17,916 --> 01:48:20,179
<i> Aku menyayangimu. </ i>
864
01:48:20,855 --> 01:48:25,138
<i> Kau adalah jiwa paling murni,
manusia atau bukan.. </ i>
865
01:48:25,139 --> 01:48:27,922
<i>..yang pernah kutemui. </ i>
866
01:48:28,574 --> 01:48:33,121
<i>Alam semesta akan semakin gelap tanpamu.</ i>
867
01:48:37,203 --> 01:48:40,228
Berbahagialah, Mel.
868
01:48:42,068 --> 01:48:44,914
Berbahagialah.
869
01:48:45,487 --> 01:48:48,779
Setelah hidup dalam banyak kehidupan..
870
01:48:49,544 --> 01:48:53,578
..akhirnya kutemukan sesuatu
yang pantas untuk pengorbanan jiwaku.
871
01:49:01,051 --> 01:49:03,502
Selamat tinggal. / <i>Selamat tinggal.</i>
872
01:49:33,191 --> 01:49:37,304
<i>Wanda?</i>
873
01:49:42,477 --> 01:49:44,719
Wanda, kau mendengarku?
874
01:49:44,969 --> 01:49:49,005
<i>Di mana aku?
Siapa aku? </i>

875
01:49:49,006 --> 01:49:51,345
Kau dirimu sendiri.
876
01:49:55,665 --> 01:49:57,889
Halo, Wanda.
877
01:49:58,166 --> 01:50:00,340
Melanie?
878
01:50:01,926 --> 01:50:04,915
Cobalah lihat dirimu.
879
01:50:17,274 --> 01:50:20,355
Kau masih bisa merias rambutmu.
880
01:50:39,471 --> 01:50:44,161
Doc, kau melanggar janjimu. /
Mereka yang memaksaku.
881
01:50:44,162 --> 01:50:46,055
Mereka memintaku agar kau tetap hidup.
882
01:50:46,056 --> 01:50:48,936
Aku tidak mau lagi merenggut nyawa
makhluk apapun.
883
01:50:48,937 --> 01:50:53,171
Kau tidak melakukannya. / Kami sudah mengeluarkan
Jiwa dari tubuh manusia selama berbulan-bulan.
884
01:50:53,172 --> 01:50:56,154
Tapi saat kami mengeluarkan Jiwa
dari tubuh itu..
885
01:50:56,155 --> 01:50:58,891
..dia tak pernah bangun. /
Tubuhnya sekarat.
886
01:50:58,892 --> 01:51:01,757
Satu-satunya cara menyelamatkannya
adalah dengan memasukkanmu.
887
01:51:03,464 --> 01:51:05,413
Kau tidak membunuh sebuah tubuh..
888

01:51:05,414 --> 01:51:08,317


..kau memberinya kehidupan.
889
01:51:09,684 --> 01:51:12,705
Aku merindukanmu dalam ingatanku.
890
01:51:16,730 --> 01:51:18,982
Apa yang kau pikirkan, Wanda?
891
01:51:21,309 --> 01:51:24,240
Berpikir betapa bahagianya diriku.
892
01:51:51,422 --> 01:51:53,779
Dunia yang aneh.
893
01:51:54,212 --> 01:51:56,475
Yang paling aneh.
894
01:52:02,458 --> 01:52:07,026
<i>Dunia kita tidak seperti dunia lain
yang pernah mereka kunjungi.</ i>
895
01:52:07,027 --> 01:52:14,553
<i> Dalam pandangan mereka, manusia
adalah makhluk yang sangat asing.</ i>
896
01:52:14,554 --> 01:52:20,330
<i>Tapi jika satu di antara mereka
bisa hidup bersama kita.. </ i>
897
01:52:20,331 --> 01:52:24,441
<i> ..sekarang aku heran..</ i>
898
01:52:26,099 --> 01:52:30,972
<font color="#00ffff">BERBULAN-BULAN KEMUDIAN</font>
899
01:52:45,567 --> 01:52:47,379
Para Pencari!
900
01:52:54,862 --> 01:52:57,267
Tak boleh ada yang tertangkap.
901
01:53:07,614 --> 01:53:09,671
Semuanya keluar.
902
01:53:14,396 --> 01:53:17,746

Pencari, aku.. /
Semuanya keluar.
903
01:53:18,157 --> 01:53:20,206
Sekarang!
904
01:53:35,017 --> 01:53:38,241
Apa malam ini terlalu terang?
905
01:53:46,434 --> 01:53:49,281
Kau manusia.
906
01:53:56,631 --> 01:53:59,240
Manusia.
907
01:54:00,169 --> 01:54:02,894
Manusia.
908
01:54:06,448 --> 01:54:08,667
Bukan manusia.
909
01:54:12,383 --> 01:54:14,743
Apa kau tahanan mereka?
910
01:54:20,482 --> 01:54:22,752
Ya. /
Tidak.
911
01:54:22,871 --> 01:54:25,579
Aku bukan tahanan mereka.
912
01:54:28,914 --> 01:54:31,454
Aku teman mereka.
913
01:54:33,015 --> 01:54:35,211
Mereka manusia.
914
01:54:42,443 --> 01:54:44,921
Sama seperti kalian.
915
01:54:48,225 --> 01:54:52,506
Kami kira kami manusia yang terakhir. /
Kami juga.
916
01:54:54,034 --> 01:54:59,084
Sampai kami temukan 3 kelompok lain.

Sekarang empat.
917
01:54:59,858 --> 01:55:02,555
Kukira aku satu-satunya
yang berubah haluan.
918
01:55:02,556 --> 01:55:06,602
Kurasa kau tak akan pernah tahu
di mana kau bisa temukan rumahmu.
919
01:55:07,252 --> 01:55:56,076
<font color="#00ffff">Sub by: Sang Pangeran</font>

Anda mungkin juga menyukai