1) Identitas Mata Kuliah

Nama Mata Kuliah Kode Mata Kuliah Jenjang Bobot SKS Semester/Jenjang Kelompok Mata Kuliah Jurusan Status Mata Kuliah Prasyarat Dosen/Kode Dosen : Filologi : DR 537 : S-1 : 3 SKS : I/S1 : MKBS : Pendidikan Bahasa Daerah : :: Drs. Dedi Koswara, M.Hum. /0690 Dr. Ruhaliah, M.Hum. / 1308

2. Tujuan
Selesai mengikuti perkuliahan ini mahasiswa diharapkan mampu membaca naskah Sunda yang ditulis dalam berbagai aksara.

3. Deskripsi Mata Kuliah
Dalam perkuliahan ini dibahas mengenai pengertian filologi dan kodikologi, sejarah perkembangan filologi, ilmu bantu filologi, bahan naskah, cap kertas, kritik teks, metode edisi teks, penerjemahan.

1. Pendekatan Pembelajaran Pendekatan Metode Tugas Media 2. Evaluasi - Kehadiran - Tugas - keaktifan - UTS - UAS 3. Rincian Materi Perkuliahan Tiap Pertemuan Pertemuan I Membahas: - Tujuan mata kuliah - Ruang lingkup mata kuliah - Kebijakan pelaksanaan perkuliahan - Kebijakan penilaian hasil belajar 1 : Ekspositori, komunikatif : Ceramah, tanya jawab, diskusi : transliterasi naskah : OHP

- Tugas yang harus diselesaikan Buku ajar yang digunakan dan sumber belajar lainnya Pertemuan II Membahas: 1) pengertian filologi 2) ilmu bantu filologi 3) ilmu yang dibantu filologi Tugas: Mencari definisi filologi dari berbagai kamus Bacaan lebih lanjut: 1) 2) 3) 4) Sejarah Perkembangan Filologi Naskah Sunda (diktat kuliah) Sejarah Sastra Sunda (diktat) Naskah. Pertemuan V Membahas metode filologi Bacaan lebih lanjut: 1) 2) 3) 4) Pengantar Teori Filologi Metode Penelitian Filologi Filologi di Indonesia Naskah. Pertemuan VII Ujian Tengah Semester 2 . Teks dan Metode Penelitian Filologi. Teks dan Metode Penelitian Filologi. Pertemuan III-IV Membahas sejarah perkembangan filologi Bacaan lebih lanjut: 1) 2) 3) 4) 5) Sejarah Perkembangan Filologi Naskah Sunda (diktat kuliah) Sejarah Sastra Sunda (diktat) Pengantar Teori Filologi. Naskah. Pertemuan VI Membahas metode penelitian teks Bacaan lebih lanjut: 1) 2) 3) 4) Pengantar Teori Filologi Metode Penelitian Filologi Filologi di Indonesia Naskah. Teks dan Metode Penelitian Filologi. Teks dan Metode Penelitian Filologi.

jenis-jenis aksara . dan Pegon Tugas: Menulis teks dalam berbagai aksara Bacaan lebih lanjut: 1) Pedoman Transliterasi Naskah Sunda 2) Sanghiyang Siksa Kandang Karesian. 3) Pengantar Teori Filologi 4) Metode Penelitian Filologi 5) Filologi di Indonesia Pertemuan XV Membahas metode penerjemahan teks Tugas: Latihan menerjemahkan Bacaan lebih lanjut: 1) Pedoman Transliterasi Naskah Sunda 2) “Penerjemahan dan Interpretasi” 3) “Penerjemahan: Metode dan Teknik” 4) Penerjemahan berdasar Makna: Antarbahasa Pertemuan XVI Pedoman untuk Pemahaman 3 . Sewaka Darma. Pertemuan XI-XII Membahas metode transliterasi Tugas: Latihan transliterasi naskah Bacaan lebih lanjut: 1) Pedoman Transliterasi Naskah Sunda 2) Sanghiyang Siksa Kandang Karesian.Pertemuan VIII-X Membahas aksara yang digunakan dalam naskah Sunda . Sewaka Darma. dan Amanat Galunggung. dan Amanat Galunggung. 5) Pengantar Teori Filologi 6) Metode Penelitian Filologi 7) Filologi di Indonesia Pertemuan XIII-XIV Membahas metode penyusunan edisi teks Tugas: Latihan membuat edisi teks Bacaan lebih lanjut: 1) Pedoman Transliterasi Naskah Sunda 2) Sanghiyang Siksa Kandang Karesian.latihan penulisan aksara Sunda Kuno. Cacarakan. dan Amanat Galunggung. Sewaka Darma.

dan Amanat Galunggung. E. 1998. 2002.. Nuansanuansa Pelangi Budaya. Edwar dkk. Pengantar Teori Filologi. 2001. Harsja W. Behrend. Oktober-Desember 2001. 1973. Djamaris. 4. Daftar Naskah-naskah PNRI Koleksi Peti 1-142. Fatimah. Memahami Hikayat dalam Sastra Indonesia. Naskah Sunda (diktat kuliah). Katalog Induk Naskah-naskah Nusantara Jilid 4A Koleksi Perpustakaan Nasional. Wawacan Rengganis. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.. 1981. 1993. “Teknik Penerjemahan dan Interpretasi”. Jakarta: Perpustakaan Nasional Republik Indonesia Darsa. Sewaka Darma. 1979. Karya Kerja Kelompok di Bawah Tanggungjawab Pangeran Wangsakerta Panembahan Cirebon. 1998. Siti Baroroh dkk. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Ahmad. Siti Baroroh dkk. Suhardi. 1977. Samad. 4 . Bachtiar. 1988. Fatimah. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Djajasudarma. Naskah Sunda Lama. Yogyakarta: Universitas Gadjah Mada. 1999. Ruhaliah. b. 1 ---. A. Jakarta: CV Manasco Djamaris. Bandung: Jurusan Pendidikan Bahasa Daerah FPBS UPI. “Kajian Filologis Naskah Melayu Paling Awal” dimuat dalam Jurnal Sastra Volume 9 No. Bandung: Bagian Proyek Penelitian dan Pengkajian Kebudayaan Sunda (Sundanologi). Atja dan Ayatrohaedi. Baried. Sejarah Perkembangan Filologi (diktat kuliah). “Filologi dan Cara Kerja Penelitian Filologi”. Referensi Abdussalam. Sanghiyang Siksa Kandang Karesian. Bandung: Proyek Pengembangan Museum Jawa Barat. Nilai Budaya dalam Beberapa Karya Sastra Nusantara: Sastra Daerah di Sumatera. Edwar. Metode Penelitian Filologi. Filologi dan Pengembangan Kebudayaan Nasional Kita. 1985. Jakarta: The Ford Foundation. Hikayat Amir Hamzah. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka Kementrian Pelajaran Malaysia. 1983. Djajasudarma.5. T. 1978. 1987. Yogyakarta: Fakultas Sastra UGM. Bandung: Jurusan Pendidikan Bahasa Daerah FPBS UPI. Nagarakretabhumi 1. Daftar Buku Ruhaliah. Undang A. Atja dan Ayatrohaedi. 1994. makalah disampaikan pada Temu Ilmiah ke-3 Ilmu-ilmu Sastra Program Pascasarjana Universitas Padjadjaran Bandung tanggal 23 Nopember 1998. Ekadjati.Ujian Akhir Semester 7. “Penerjemahan dan Interpretasi”. 1987. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. Baried. Bahasa dan Sastra Tahun III No. T. Bandung: Pustaka Karsa Sunda. 1980. T.

Rahayu S. Palanggeran Ejahan Basa Sunda. J. Catalogus van de Verzameling Soendase Handschriften van Snouck Hurgronje in de Leidse Universiteitsbibliotheek (naar Cod. “Filologi Modern dan Penelitian Teks Sastra Nusantara”. L. Lindsay. ---. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. Hadits. 1999. 1996. dan Undang Ahmad Darsa. Jakarta: Pustaka Jaya. Margaret J. dan Alan Feinstein. Australia: Monash University Kern. 1988. Achadiati. Hasanuddin WS. Hermansoemantri. Jakarta: Yayasan Obor Indonesia. Ikram. 1998. Ekadjati. R. Metodologi Penelitian Sastra. Jakarta: Libra. 1999. Kartomi. 1989. 2001. 8923). Hollander. Mildred. Larson. 5 .H. ---. 1984.J. Jakarta: Yayasan Obor Indonesia bekerjasama dengan Ecole Francaise D”ExtremeOrient. ---. 1982. Iskandar. Yetty Kusmiati dkk. B. “Penerjemahan di Bidang Sains dan Teknologi” dimuat dalam Lembaran Sastra Universitas Indonesia 21 Mei 1994 halaman 1-10. Naskah Sunda Kelompok Cerita. Emuch. Yayasan Obor Indonesia.---. 1993. 1992. Direktori Edisi Naskah-naskah Nusantara. Naskah Sunda Lama di Kabupaten Cianjur. Jenifer. Penerjemahan berdasar Makna: Pedoman untuk Pemahaman Antarbahasa (Terjemahan). tanggal 28-30 Juli 2003. Teuku. Kamus Istilah Sastra. 1996. 1993. Kesusasteraan Klasik Melayu Sepanjang Abad. Jakarta: Balai Pustaka. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. Koleksi Lima Lembaga. Katalog Induk Naskahnaskah Nusantara Jilid 2 Kraton Yogyakarta. Ceritera Dipati Ukur Karya Sastra Sejarah Sunda. Leiden Kusumo. 2003. 2003.). 1981. Filologia Nusantara. Soetanto. Bandung: Rahmat Cijulang. Bandung: Mizan. 1979. Sajarah Sukapura: Sebuah Telaah Filologis. Hidayat. Katalog Induk Naskahnaskah Nusantara Jilid 5A Jawa Barat. Or. Sejarah Kesusastraan Melayu Klasik Jilid 1. 1997. Bandung: Geger Sunten Jabrohim (ed. Jakarta: Pustaka Jaya. Matjapat Songs in Central and West Java. Jurusan Pendidikan Bahasa Daerah IKIP Bandung. Iskandarwassid. Jakarta: Universitas Indonesia. makalah disampaikan pada Temu Ilmiah ke-3 Ilmu-ilmu Sastra Program Pascasarjana Universitas Padjadjaran Bandung tanggal 23 Nopember 1998. Jakarta: Arcan. Hamzah bin Abdul Muthalib Singa Allah di Padang Pasir. 1973. Hoed. Pedoman Bahasa dan Sastra Melayu. Makalah pada Simposium Internasional Masyarakat Pernaskahan Nusantara VII di Denpasar. 1985. 1991. Naskah Sunda: Inventarisasi dan Pencatatan. 1983. Bandung: Universitas Padjadjaran bekerja sama dengan The Toyota Foundation. “Penerjemahan: Metode dan Teknik”. Liaw Yock Fang. Jakarta: Erlangga.A. Yogyakarta: Hanindita.M. Edi S. R.

Volume IV Supplement.D. Bahasa dan Sastra. Rasiah Tembang Sunda. 2001. Siti Hawa Haji. Depok: FSUI Reynolds. Depok: FSUI Nida. Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia bekerjasama dengan The Resona Foundation for Asia and Oceania.1952. Diterjemahkan oleh Kentjanawati Gunawan. Pidato Pengukuhan Guru Besar Tetap dalam Ilmu Sastra Arab pada Fakultas Adab IAIN Jakarta. 1958. Rosidi.A. Catalogue Raisonné of Javanese Manuscripts in the Library of the University of Leiden and other Public Collections in the Netherlands. 2006. Pentingnya Pendekatan Filologi dalam Studi Keislaman. Millie. 1980.Lubis. Ensiklopedi Sunda: Alam. Pujihastuti. 1958. Sadili.G. dan Ch. Literature of Java. Ngalanglang Kasusastraan Sunda. Julian Patrick. ---. Bandung: Jurusan Pendidikan Bahasa Daerah Rusyana. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. Taber. IV. 1988. E. Ajip. “Pengkajian Sastra-sastra Tradisional Indonesia”. 1974. ---. Ruhaliah. Jakarta: Pustaka Jaya. ---.. 1987. SriWulan Rujiati. Rosidi.J. 1978. Manusia. Diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris oleh Barbara Flower dari judul aslinya Textkritik. Leiden: E. M. Proyek Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah Jawa Barat Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. Sajarah Banten: Suntingan Teks dan Terjemahan disertai Tinjauan Aksara dan Amanat. Theodore G. Kesusastraan Melayu Abad Kesembilan Belas. Literature of Java. Catalogue Raisonné of Javanese Manuscripts in the Library of the University of Leiden and other Public Collections in the Netherlands. Ajip dkk. The Theory and Practice of Translation. Ruhaliah. 1974. Volume 1 Synopsis of Javanese Literature 900-1900 A. Pigeaud. Titik. Teks dan Metode Penelitian Filologi. Prinsip-prinsip Filologi Indonesia. 2006. Salmun. Salleh. 1994. L. 1996. Brill. Kandaga Kasusastraan Sunda. & N. R. Pedoman Transliterasi Naskah Sunda. dan Kesastraan Sunda Abad ke-19. S. 1994. Textual Criticism. 1967. 6 . 2000. Splashed by the Saint: Ritual Reading and Islamic Sactity in West Java.A. The Hague: Martinus Nijhoff. 1983. Batavia-C. Semangat Baru: Kolonialisme.O. Ganaco. 2000. Budaya Cetak. Maas. 1985. Kodikologi Melayu di Indonesia. Ensiklopedi Bahasa Sunda. Bandung: Jurusan Pendidikan Bahasa Daerah FPBS UPI. R. Oxford University Press. 2000. Lili dkk. Wilson.The Hague: Martinus Nijhoff. Mikihiro. Yus dkk.D. Naskah. dan Budaya. Satjadibrata. Scribes & Scholars: A Guide to the Transmission of Greek & Latin Literature. Wawacan Ningrumkusumah. Mulyadi. Jakarta: Forum Kajian Bahasa dan Sastra Arab Fakultas Adab IAIN Syarif Hidayatullah. Jakarta: Dunia Pustaka Jaya bekerja sama dengan The Toyota Foundation dan Yayasan Kebudayaan Rancage. London Robson. Queensland Moriyama. FPBS IKIP Bandung. Sajarah Sastra Sunda (diktat kuliah). Nabilah. Paul. 2005. Jakarta: RUL.

2002. Katalog Raisonne Naskah Jawa Barat I Naskah Islam. 1978. Wildan. Yogyakarta: Pidato Pengukuhan Jabatan Guru Besar dalam Ilmu Filologi. Dadan. Sudjiman. Teeuw. Tessier. Wessing. 7 . Indonesia antara Kelisanan dan Keberaksaraan. Serat Menak (Yogyakarta).Sedyawati. Sutrisno. Teori Kesusastraan. Wellek. Sulastin. 1998. Diterjemahkan oleh Melani Budianta. Cosmology and Social Behavior in A West Javanese Settlement. 1995. Jakarta ---. Departemen Pendidikan dan Kebudayaan: Bagian Proyek Penelitian dan Pengkajian Kebudayaan Nusantara. Makalah disampaikan pada Simposium Tradisi Tulis Indonesia. Rene dan Austin Warren. yang diselenggarakan di Depok. Makalah pada Simposium Internasional Pernaskahan II. Jakarta: Pustaka Jaya. 1991. “Naskah: Artinya sebagai Sasaran Kajian dan Sebagai Warisan Budaya Bangsa”. Ohio University: Center for International Studies Southeast Asia. Tashadi dkk. 26 Nopember 1998. Vivianne Sukanda dan Hasan Muarif Ambary. Robert. Relevansi Studi Filologi. 1989. 1994. 1996. A. Edi. 1981. Bandung: Humaniora. Jakarta: Pustaka Jaya. 1992/1993. “Naskah dan Pengkajiannya: Tipologi Pengguna”. Panuti. Filologi Melayu. Sunan Gunung Jati: Antara Fiksi dan Fakta. Bandung: EFEO. Jakarta: Gramedia.

M. Ruhaliah. M. Dedi Koswara. Jurusan/Program Pendidikan Bahasa Daerah Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni Universitas Pendidikan Indonesia 2011 8 .Hum.Hum.SILABUS FILOLOGI DR 431 Drs. Dr.

9 .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful