1) Identitas Mata Kuliah

Nama Mata Kuliah Kode Mata Kuliah Jenjang Bobot SKS Semester/Jenjang Kelompok Mata Kuliah Jurusan Status Mata Kuliah Prasyarat Dosen/Kode Dosen : Filologi : DR 537 : S-1 : 3 SKS : I/S1 : MKBS : Pendidikan Bahasa Daerah : :: Drs. Dedi Koswara, M.Hum. /0690 Dr. Ruhaliah, M.Hum. / 1308

2. Tujuan
Selesai mengikuti perkuliahan ini mahasiswa diharapkan mampu membaca naskah Sunda yang ditulis dalam berbagai aksara.

3. Deskripsi Mata Kuliah
Dalam perkuliahan ini dibahas mengenai pengertian filologi dan kodikologi, sejarah perkembangan filologi, ilmu bantu filologi, bahan naskah, cap kertas, kritik teks, metode edisi teks, penerjemahan.

1. Pendekatan Pembelajaran Pendekatan Metode Tugas Media 2. Evaluasi - Kehadiran - Tugas - keaktifan - UTS - UAS 3. Rincian Materi Perkuliahan Tiap Pertemuan Pertemuan I Membahas: - Tujuan mata kuliah - Ruang lingkup mata kuliah - Kebijakan pelaksanaan perkuliahan - Kebijakan penilaian hasil belajar 1 : Ekspositori, komunikatif : Ceramah, tanya jawab, diskusi : transliterasi naskah : OHP

Teks dan Metode Penelitian Filologi. Teks dan Metode Penelitian Filologi. Pertemuan V Membahas metode filologi Bacaan lebih lanjut: 1) 2) 3) 4) Pengantar Teori Filologi Metode Penelitian Filologi Filologi di Indonesia Naskah. Pertemuan VII Ujian Tengah Semester 2 . Pertemuan VI Membahas metode penelitian teks Bacaan lebih lanjut: 1) 2) 3) 4) Pengantar Teori Filologi Metode Penelitian Filologi Filologi di Indonesia Naskah. Teks dan Metode Penelitian Filologi. Teks dan Metode Penelitian Filologi. Naskah. Pertemuan III-IV Membahas sejarah perkembangan filologi Bacaan lebih lanjut: 1) 2) 3) 4) 5) Sejarah Perkembangan Filologi Naskah Sunda (diktat kuliah) Sejarah Sastra Sunda (diktat) Pengantar Teori Filologi.- Tugas yang harus diselesaikan Buku ajar yang digunakan dan sumber belajar lainnya Pertemuan II Membahas: 1) pengertian filologi 2) ilmu bantu filologi 3) ilmu yang dibantu filologi Tugas: Mencari definisi filologi dari berbagai kamus Bacaan lebih lanjut: 1) 2) 3) 4) Sejarah Perkembangan Filologi Naskah Sunda (diktat kuliah) Sejarah Sastra Sunda (diktat) Naskah.

Sewaka Darma. dan Amanat Galunggung. Pertemuan XI-XII Membahas metode transliterasi Tugas: Latihan transliterasi naskah Bacaan lebih lanjut: 1) Pedoman Transliterasi Naskah Sunda 2) Sanghiyang Siksa Kandang Karesian. Sewaka Darma.jenis-jenis aksara . Cacarakan. 5) Pengantar Teori Filologi 6) Metode Penelitian Filologi 7) Filologi di Indonesia Pertemuan XIII-XIV Membahas metode penyusunan edisi teks Tugas: Latihan membuat edisi teks Bacaan lebih lanjut: 1) Pedoman Transliterasi Naskah Sunda 2) Sanghiyang Siksa Kandang Karesian. 3) Pengantar Teori Filologi 4) Metode Penelitian Filologi 5) Filologi di Indonesia Pertemuan XV Membahas metode penerjemahan teks Tugas: Latihan menerjemahkan Bacaan lebih lanjut: 1) Pedoman Transliterasi Naskah Sunda 2) “Penerjemahan dan Interpretasi” 3) “Penerjemahan: Metode dan Teknik” 4) Penerjemahan berdasar Makna: Antarbahasa Pertemuan XVI Pedoman untuk Pemahaman 3 . dan Pegon Tugas: Menulis teks dalam berbagai aksara Bacaan lebih lanjut: 1) Pedoman Transliterasi Naskah Sunda 2) Sanghiyang Siksa Kandang Karesian.Pertemuan VIII-X Membahas aksara yang digunakan dalam naskah Sunda . Sewaka Darma.latihan penulisan aksara Sunda Kuno. dan Amanat Galunggung. dan Amanat Galunggung.

E. Naskah Sunda (diktat kuliah). Sanghiyang Siksa Kandang Karesian. Nuansanuansa Pelangi Budaya. T. Jakarta: CV Manasco Djamaris. Atja dan Ayatrohaedi. Nagarakretabhumi 1. Behrend. Bandung: Jurusan Pendidikan Bahasa Daerah FPBS UPI. Filologi dan Pengembangan Kebudayaan Nasional Kita. “Filologi dan Cara Kerja Penelitian Filologi”. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Djajasudarma. Sewaka Darma. 1994. Memahami Hikayat dalam Sastra Indonesia. Undang A. 1978. Yogyakarta: Fakultas Sastra UGM. Harsja W. Bahasa dan Sastra Tahun III No. Samad. 1980. Suhardi. Fatimah. Siti Baroroh dkk. 1973. b. “Penerjemahan dan Interpretasi”. Edwar dkk. “Kajian Filologis Naskah Melayu Paling Awal” dimuat dalam Jurnal Sastra Volume 9 No. Hikayat Amir Hamzah. dan Amanat Galunggung. Metode Penelitian Filologi. T. Jakarta: Perpustakaan Nasional Republik Indonesia Darsa. Djajasudarma. A. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. Nilai Budaya dalam Beberapa Karya Sastra Nusantara: Sastra Daerah di Sumatera. Daftar Buku Ruhaliah.. Bandung: Bagian Proyek Penelitian dan Pengkajian Kebudayaan Sunda (Sundanologi). Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. 1998. makalah disampaikan pada Temu Ilmiah ke-3 Ilmu-ilmu Sastra Program Pascasarjana Universitas Padjadjaran Bandung tanggal 23 Nopember 1998. Karya Kerja Kelompok di Bawah Tanggungjawab Pangeran Wangsakerta Panembahan Cirebon. Bandung: Proyek Pengembangan Museum Jawa Barat. Sejarah Perkembangan Filologi (diktat kuliah). 1993. Referensi Abdussalam. 1983. Siti Baroroh dkk. 2002. Jakarta: The Ford Foundation. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka Kementrian Pelajaran Malaysia. Naskah Sunda Lama. Edwar. Fatimah. Daftar Naskah-naskah PNRI Koleksi Peti 1-142. 1 ---. 4. 1998. Bandung: Pustaka Karsa Sunda. Katalog Induk Naskah-naskah Nusantara Jilid 4A Koleksi Perpustakaan Nasional. Pengantar Teori Filologi. 1987. 1977. 1987. Djamaris. 1979. Bachtiar. “Teknik Penerjemahan dan Interpretasi”. 2001. Oktober-Desember 2001. Ekadjati. Ruhaliah. Wawacan Rengganis. T. Atja dan Ayatrohaedi. 1988. 1981. Yogyakarta: Universitas Gadjah Mada. Baried. Bandung: Jurusan Pendidikan Bahasa Daerah FPBS UPI.5.Ujian Akhir Semester 7. 1999.. Baried. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Ahmad. 1985. 4 .

1993.J. Naskah Sunda: Inventarisasi dan Pencatatan. 1982. Or. Jakarta: Libra. Bandung: Geger Sunten Jabrohim (ed. Emuch. Katalog Induk Naskahnaskah Nusantara Jilid 5A Jawa Barat. Ikram. “Penerjemahan: Metode dan Teknik”. Yayasan Obor Indonesia. 2001. Leiden Kusumo. Direktori Edisi Naskah-naskah Nusantara.A. 1993. Koleksi Lima Lembaga. dan Undang Ahmad Darsa. Hidayat. Bandung: Rahmat Cijulang. Metodologi Penelitian Sastra. ---. Katalog Induk Naskahnaskah Nusantara Jilid 2 Kraton Yogyakarta. Iskandar. 1996. Australia: Monash University Kern. 2003.---. Yogyakarta: Hanindita. Catalogus van de Verzameling Soendase Handschriften van Snouck Hurgronje in de Leidse Universiteitsbibliotheek (naar Cod.H. Edi S. Jakarta: Yayasan Obor Indonesia. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. makalah disampaikan pada Temu Ilmiah ke-3 Ilmu-ilmu Sastra Program Pascasarjana Universitas Padjadjaran Bandung tanggal 23 Nopember 1998. Sejarah Kesusastraan Melayu Klasik Jilid 1. Ceritera Dipati Ukur Karya Sastra Sejarah Sunda. R. “Filologi Modern dan Penelitian Teks Sastra Nusantara”. Filologia Nusantara. Jakarta: Yayasan Obor Indonesia bekerjasama dengan Ecole Francaise D”ExtremeOrient. Pedoman Bahasa dan Sastra Melayu. Jakarta: Pustaka Jaya. Ekadjati. 1991. 2003. 1979. Kartomi. 1985. Hamzah bin Abdul Muthalib Singa Allah di Padang Pasir. Jakarta: Erlangga. Jurusan Pendidikan Bahasa Daerah IKIP Bandung. Hollander. Jakarta: Universitas Indonesia. R. Larson. 1997. Jakarta: Pustaka Jaya. Hermansoemantri. 1992. Liaw Yock Fang. Kesusasteraan Klasik Melayu Sepanjang Abad. 5 . Yetty Kusmiati dkk. Margaret J.M. Achadiati. Jakarta: Arcan. Teuku. Jenifer. Naskah Sunda Lama di Kabupaten Cianjur. Naskah Sunda Kelompok Cerita. Iskandarwassid. 1981. tanggal 28-30 Juli 2003. 8923). Hadits. Hasanuddin WS. dan Alan Feinstein. Bandung: Universitas Padjadjaran bekerja sama dengan The Toyota Foundation. 1988. 1998. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. “Penerjemahan di Bidang Sains dan Teknologi” dimuat dalam Lembaran Sastra Universitas Indonesia 21 Mei 1994 halaman 1-10. Soetanto. Mildred. 1996. 1973. 1984. Bandung: Mizan. Kamus Istilah Sastra. Sajarah Sukapura: Sebuah Telaah Filologis. B. Hoed. Matjapat Songs in Central and West Java. Jakarta: Balai Pustaka.). 1983. 1999. Makalah pada Simposium Internasional Masyarakat Pernaskahan Nusantara VII di Denpasar. Rahayu S. L. Penerjemahan berdasar Makna: Pedoman untuk Pemahaman Antarbahasa (Terjemahan). Palanggeran Ejahan Basa Sunda. ---. J. 1999. Lindsay. ---. 1989.

Siti Hawa Haji. Pigeaud. 1967. The Theory and Practice of Translation. R. 2000. Literature of Java. The Hague: Martinus Nijhoff. Diterjemahkan oleh Kentjanawati Gunawan. Proyek Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah Jawa Barat Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. Salleh. Leiden: E. 2006. Nabilah. SriWulan Rujiati.J. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. E. dan Ch.. Prinsip-prinsip Filologi Indonesia. 2006. Bandung: Jurusan Pendidikan Bahasa Daerah FPBS UPI. Catalogue Raisonné of Javanese Manuscripts in the Library of the University of Leiden and other Public Collections in the Netherlands. 1980. R. Textual Criticism. 1958. Maas. Brill. Naskah. 2000. Taber. 1978. 1974. Sajarah Sastra Sunda (diktat kuliah). Depok: FSUI Reynolds. “Pengkajian Sastra-sastra Tradisional Indonesia”. Volume IV Supplement. Literature of Java. Paul. Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia bekerjasama dengan The Resona Foundation for Asia and Oceania. Depok: FSUI Nida. Jakarta: Forum Kajian Bahasa dan Sastra Arab Fakultas Adab IAIN Syarif Hidayatullah. Millie.G. Diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris oleh Barbara Flower dari judul aslinya Textkritik. Theodore G. Ensiklopedi Bahasa Sunda. Splashed by the Saint: Ritual Reading and Islamic Sactity in West Java. Mulyadi. Julian Patrick. 1974.Lubis. ---. Sajarah Banten: Suntingan Teks dan Terjemahan disertai Tinjauan Aksara dan Amanat. Volume 1 Synopsis of Javanese Literature 900-1900 A. Jakarta: Pustaka Jaya. ---. 1994. 1983. Ajip. Pidato Pengukuhan Guru Besar Tetap dalam Ilmu Sastra Arab pada Fakultas Adab IAIN Jakarta. Kandaga Kasusastraan Sunda.O. Jakarta: Dunia Pustaka Jaya bekerja sama dengan The Toyota Foundation dan Yayasan Kebudayaan Rancage. 2001. Teks dan Metode Penelitian Filologi. L. Yus dkk. dan Kesastraan Sunda Abad ke-19.The Hague: Martinus Nijhoff. Jakarta: RUL. 6 . Catalogue Raisonné of Javanese Manuscripts in the Library of the University of Leiden and other Public Collections in the Netherlands. 1996. 1987. Ngalanglang Kasusastraan Sunda. 1994. Bahasa dan Sastra. Rosidi. IV. Ruhaliah. 1988. Salmun. Ruhaliah. Ensiklopedi Sunda: Alam. Batavia-C. Budaya Cetak. & N. Wilson. Pujihastuti. Manusia. 1985. Scribes & Scholars: A Guide to the Transmission of Greek & Latin Literature. Titik. ---. 1958. Ganaco. Kesusastraan Melayu Abad Kesembilan Belas. Pedoman Transliterasi Naskah Sunda. Pentingnya Pendekatan Filologi dalam Studi Keislaman. 2005. Semangat Baru: Kolonialisme. Rasiah Tembang Sunda. Kodikologi Melayu di Indonesia.D. Satjadibrata. dan Budaya. Ajip dkk. M. Queensland Moriyama. S. Bandung: Jurusan Pendidikan Bahasa Daerah Rusyana. London Robson. Rosidi. Sadili. Wawacan Ningrumkusumah. Lili dkk.D.1952.A.A. 2000. Oxford University Press. Mikihiro. FPBS IKIP Bandung.

Vivianne Sukanda dan Hasan Muarif Ambary. Departemen Pendidikan dan Kebudayaan: Bagian Proyek Penelitian dan Pengkajian Kebudayaan Nusantara. Tashadi dkk. Diterjemahkan oleh Melani Budianta. Teori Kesusastraan. 26 Nopember 1998. Jakarta: Gramedia. Robert. Serat Menak (Yogyakarta). A. Dadan. Sudjiman. 1978. Rene dan Austin Warren. Wildan. “Naskah dan Pengkajiannya: Tipologi Pengguna”. Makalah disampaikan pada Simposium Tradisi Tulis Indonesia. Jakarta: Pustaka Jaya. Yogyakarta: Pidato Pengukuhan Jabatan Guru Besar dalam Ilmu Filologi. Relevansi Studi Filologi. 2002. Bandung: Humaniora. Teeuw. Tessier. yang diselenggarakan di Depok. Indonesia antara Kelisanan dan Keberaksaraan. Cosmology and Social Behavior in A West Javanese Settlement. 1992/1993. 1991. Makalah pada Simposium Internasional Pernaskahan II. 1989. Sulastin. Wellek. 1996. Jakarta: Pustaka Jaya. Filologi Melayu. Jakarta ---. Edi. 7 . Panuti. 1994. Sunan Gunung Jati: Antara Fiksi dan Fakta. 1981. Ohio University: Center for International Studies Southeast Asia. Katalog Raisonne Naskah Jawa Barat I Naskah Islam. “Naskah: Artinya sebagai Sasaran Kajian dan Sebagai Warisan Budaya Bangsa”. 1995. Wessing. 1998. Sutrisno.Sedyawati. Bandung: EFEO.

M.Hum.SILABUS FILOLOGI DR 431 Drs. Dr. M. Ruhaliah.Hum. Dedi Koswara. Jurusan/Program Pendidikan Bahasa Daerah Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni Universitas Pendidikan Indonesia 2011 8 .

9 .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful