Anda di halaman 1dari 15

Sefer Yahushua (Joshua)

Chapter 22
:DYPN DHN IVGLE ICBLE IPAE@XL RYEDI @XWI F@ Josh22:1

:V H B E E
1. az yiqra Yahushu`a laRubeni wlaGadi wlachatsi mateh Mnashsheh.
Jos22:1

Then Yahushua called for the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh,

22:1

1 Tote synekalesen Isous tous huious Roubn kai tous huious Gad kai to hmisy phyls Manass
the sons of
the sons of
____________________________________________________________________________________________________________

DEDI CAR DYN MKZ@ DEV XY@-LK Z@ MZXNY MZ@ MDIL@ XN@IE 2
:MKZ@ IZIEV-XY@ LKL ILEWA ERNYZE

E  E -J U U I
: E- EU
2. wayomer aleyhem atem shmartem eth kal-asher tsiuah ethkem Mosheh `ebed Yahwah
watishm`u bqoli lkol asher-tsiuithi ethkem.
and said to them, You have kept all that Moshe the servant of DEDI commanded you,
and have listened to my voice in all that I commanded you.

Jos22:2

2 , ,
, .
2 kai eipen autois Hymeis akkoate panta, hosa eneteilato hymin Muss ho pais kyriou,
have heard the whole as much as

kai epkousate ts phns mou kata panta, hosa eneteilamn hymin.
____________________________________________________________________________________________________________

DFD MEID CR MIAX MINI DF MKIG@-Z@ MZAFR-@L 3


:MKIDL@ DEDI ZEVN ZXNYN-Z@ MZXNYE

F I A - U-
: E - UE
3. lo-`azabtem eth-acheykem zeh yamim rabbim `ad hayom hazeh
ushmartem eth-mishmereth mitswath Yahwah Eloheykem.
Jos22:3 You have not forsaken your brothers these many days unto this day,
but have kept the charge of the commandment of DEDI your El.

3
.
3 ouk egkataleloipate tous adelphous hymn tautas tas hmeras
kai pleious hes ts smeron hmeras; ephylaxasthe tn entoln kyriou tou theou hymn.
today
day
you guarded
____________________________________________________________________________________________________________

MDL XAC XY@K MKIG@L MKIDL@ DEDI GIPD DZRE 4

MKZFG@ UX@-L@ MKILD@L MKL EKLE EPT DZRE


:OCXID XARA DEDI CAR DYN MKL OZP XY@

AC J E U
F - EE EP U
:CI A E  
4. w`atah heniach Yahwah Eloheykem laacheykem kaasher diber lahem
w`atah pnu ulku lakem lahaleykem el-erets achuzathkem
asher nathan lakem Mosheh `ebed Yahwah b`eber haYarden.
And now DEDI your El has given rest to your brothers, as He spoke to them;
therefore you turn now and go to your tents, to the land of your possession,
which Moshe the servant of DEDI gave you on the other side the Jordan.
Jos22:4

4 ,
,
.
4 nyn de katepausen kyrios ho theos hmn tous adelphous hmn, hon tropon eipen autois;
in which

nyn oun apostraphentes apelthate eis tous oikous hymn kai eis tn gn ts katascheses hymn,
in returning

your houses

hn edken hymin Muss en t peran tou Iordanou.


____________________________________________________________________________________________________________

MKZ@ DEV XY@ DXEZD-Z@E DEVND-Z@ ZEYRL C@N EXNY WX 5


EIKXC-LKA ZKLLE MKIDL@ DEDI-Z@ DAD@L DEDI-CAR DYN
:MKYTP-LKAE MKAAL-LKA ECARLE EA-DWACLE EIZEVN XNYLE

E  U- L- E
C-A E- E- 
:-E -A E -E 
5. raq shimru mod la`asoth eth-hamitswah weth-hatorah asher tsiuah ethkem Mosheh
`ebed-Yahwah lahabah eth-Yahwah Eloheykem wlaleketh bkal-drakayu
wlishmor mitswothayu uldabqah-bo ul`abdo bkal-lbabkem ubkal-naphshkem.
Only be very careful to observe the commandment and the law which Moshe
the servant of DEDI commanded you, to love DEDI your El and walk in all His ways and keep
His commandments and hold fast to Him and serve Him with all your heart and with all your soul.
Jos22:5

5 ,
, ,
,
.
5 alla phylaxasthe poiein sphodra tas entolas kai ton nomon,
hon eneteilato hmin poiein Muss ho pais kyriou, agapan kyrion ton theon hymn,
poreuesthai pasais tais hodois autou, phylaxasthai tas entolas autou kai proskeisthai aut
kai latreuein aut ex hols ts dianoias hymn kai ex hols ts psychs hymn.
____________________________________________________________________________________________________________

:MDILD@-L@ EKLIE MGLYIE RYEDI MKXAIE 6

:- EI K E
6. waybarkem Yahushu`a wayshalchem wayelku el-ahaleyhem.
Jos22:6

So Yahushua blessed them and sent them away, and they went to their tents.

6 ,
. -6 kai ulogsen autous Isous kai exapesteilen autous, kai eporeuthsan eis tous oikous autn. -____________________________________________________________________________________________________________

MDIG@-MR RYEDI OZP EIVGLE OYAA DYN OZP DYPND HAY IVGLE 7
:MKXAIE MDILD@-L@ RYEDI MGLY IK MBE DNI OCXID XARN

- E E AA  V 
: - E K J L CI
7. wlachatsi shebet haMnashsheh nathan Mosheh baBashan
ulchetsyo nathan Yahushu`a `im-acheyhem me`eber haYarden yamah wgam
ki shilcham Yahushu`a el-ahaleyhem waybarakem.
Now to the one half-tribe of Manasseh Moshe had given a possession in Bashan, but to
the other half Yahushua gave a possession among their brothers westward on the other side the Jordan.
So when Yahushua sent them away, also to their tents, he blessed them,
Jos22:7

7 ,
.
,
7 kai t hmisei phyls Manass edken Muss en t Basanitidi,
kai t hmisei edken Isous meta tn adelphn autou en t peran tou Iordanou para thalassan.
towards

kai hnika exapesteilen autous Isous eis tous oikous autn kai eulogsen autous,
their houses
____________________________________________________________________________________________________________

MKILD@-L@ EAEY MIAX MIQKPA XN@L MDIL@ XN@IE 8


LFXAAE ZYGPAE ADFAE SQKA C@N-AX DPWNAE
:MKIG@-MR MKIAI@-LLY EWLG C@N DAXD ZENLYAE

- EE A A I
E E E A - E
:- - E A E
8. wayomer aleyhem lemor binkasim rabbim shubu el-ahaleykem
ubmiqneh rab-mod bkeseph ubzahab ubinchosheth ubbarzel
ubislamoth harbeh mod chilqu shlal-oybeykem `im-acheykem.
and said to them, saying, Return to your tents with great riches and with very much livestock,
with silver, gold, bronze, iron, and with very many clothes;
divide the spoil of your enemies with your brothers.
Jos22:8

8 ,
,

.
8 kai en chrmasin pollois aplthosan eis tous oikous autn,
kai ktn polla sphodra kai argyrion kai chrysion kai sidron kai himatismon polyn,
kai dieilanto tn pronomn tn echthrn meta tn adelphn autn.
____________________________________________________________________________________________________________

IPA Z@N DYPND HAY IVGE CB-IPAE OAE@X-IPA EKLIE EAYIE 9


UX@-L@ CRLBD UX@-L@ ZKLL ORPK-UX@A XY@ DLYN L@XYI
:DYN-CIA DEDI IT-LR DA-EFG@P XY@ MZFG@

A V  -E E-A EI EI
- B - J-A  V
:-A E P- D-E  F
9. wayashubu wayelku bney-Ruben ubney-Gad wachatsi shebet haMnashsheh meeth bney
YisraEl miShiloh asher berets-Kna`an laleketh el-erets haGil`ad el-erets achuzatham
asher nochazu-bah `al-pi Yahwah byad-Mosheh.
Jos22:9 The sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh returned
and departed from the sons of Yisrael at Shiloh which is in the land of Canaan,
to go to the land of Gilead, to the land of their possession
which they had possessed, according to the command of DEDI by the hand of Moshe.

9

, .
9 Kai eporeuthsan hoi huioi Roubn kai hoi huioi Gad kai to hmisy phyls huin Manass
apo tn huin Isral ek Sl en g Chanaan apelthein eis gn Galaad eis gn katascheses autn,
hn eklronomsan autn dia prostagmatos kyriou en cheiri Mus.
____________________________________________________________________________________________________________

OAE@X-IPA EPAIE ORPK UX@A XY@ OCXID ZELILB-L@ E@AIE 10


:D@XNL LECB GAFN OCXID-LR GAFN MY DYPND HAY IVGE CB-IPAE

E- EI J A  CI B- EI
: B A CI- A  V  -E
10. wayabou el-gliloth haYarden asher berets Kna`an wayibnu bney-Ruben ubney-Gad
wachatsi shebet haMnashsheh sham mizbeach `al-haYarden mizbeach gadol lmareh.
When they came to the region of the Jordan which is in the land of Canaan,
the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh built an altar there by the Jordan,
a large altar in appearance.
Jos22:10

10 , ,

, .
10 kai lthon eis Galgala tou Iordanou, h estin en g Chanaan, kai kodomsan hoi huioi Gad kai
hoi huioi Roubn kai to hmisy phyls Manass ekei bmon epi tou Iordanou, bmon megan tou idein.
____________________________________________________________________________________________________________

OAE@X-IPA EPA DPD XN@L L@XYI-IPA ERNYIE 11

UX@ LEN-L@ GAFND-Z@ DYPND HAY IVGE CB-IPAE


:L@XYI IPA XAR-L@ OCXID ZELILB-L@ ORPK

E- E M - EI
E- AL- V  -E
: A - CI B- J
11. wayishm`u bney-YisraEl lemor hineh banu bney-Ruben ubney-Gad
wachatsi shebet haMnashsheh eth-hamizbeach el-mul erets Kna`an
el-gliloth haYarden el-`eber bney YisraEl.
And the sons of Yisrael heard it said, Behold, the sons of Reuben and the sons of Gad
and the half-tribe of Manasseh have built an altar at the frontier of the land of Canaan,
in the region of the Jordan, on the other side belonging to the sons of Yisrael.
Jos22:11

11

.
11 kai kousan hoi huioi Isral legontn Idou kodomsan hoi huioi Gad
kai hoi huioi Roubn kai to hmisy phyls Manass bmon eph horin gs Chanaan
epi tou Galaad tou Iordanou en t peran huin Isral.
____________________________________________________________________________________________________________

L@XYI-IPA ZCR-LK ELDWIE L@XYI IPA ERNYIE 12


:@AVL MDILR ZELRL DLY

 -A -J ERI A EI
:Q
12. wayishm`u bney YisraEl wayiqahalu kal-`adath bney-YisraEl Shiloh la`aloth `aleyhem
latsaba.
When the sons of Yisrael heard of it, the whole congregation of the sons of Yisrael
gathered themselves at Shiloh to go up against them in war.
Jos22:12

12 .
12 kai synthroisthsan pantes hoi huioi Isral eis Sl hste anabantes ekpolemsai autous.
to wage war
____________________________________________________________________________________________________________

CB-IPA-L@E OAE@X-IPA-L@ L@XYI-IPA EGLYIE 13


:ODKD XFRL@-OA QGPIT-Z@ CRLBD UX@-L@ DYPN-HAY IVG-L@E

-A- E-A- - EI


:J -A P- B - V-
-
13. wayishlchu bney-YisraEl el-bney-Ruben wel-bney-Gad
wel-chatsi shebet-Mnashsheh el-erets haGil`ad eth-Pinchas ben-El`azar hakohen.
Then the sons of Yisrael sent to the sons of Reuben and to the sons of Gad
and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,

Jos22:13

13

13 kai apesteilan hoi huioi Isral pros tous huious Roubn kai pros tous huious Gad kai pros
to hmisy phyls Manass eis gn Galaad ton te Phinees huion Eleazar huiou Aarn tou archieres
of Aharon the chief priest
____________________________________________________________________________________________________________

A@ ZIAL CG@ @IYP CG@ @IYP ENR MI@YP DXYRE 14


:L@XYI ITL@L DND MZEA@-ZIA Y@X YI@E L@XYI ZEHN LKL

L
: L -A   H
14. wa`asarah nsiim `imo nasi echad nasi echad lbeyth ab lkol matoth YisraEl
wish rosh beyth-abotham hemah lalphey YisraEl.
Jos22:14 and with him ten rulers, one ruler each for the house of a father, for all the tribes of Yisrael;
and each of them a head of the house of their fathers, for the thousands of Yisrael.

14 ,
, .
14 kai deka tn archontn met autou, archn heis apo oikou patrias apo pasn phyln Isral;
archontes oikn patrin eisin, chiliarchoi Isral.
rulers
they are commanders of thousands in
____________________________________________________________________________________________________________

CB-IPA-L@E OAE@X-IPA-L@ E@AIE 15


:XN@L MZ@ EXACIE CRLBD UX@-L@ DYPN-HAY IVG-L@E

-A- E-A- EI
: U EA B - V- -
15. wayabou el-bney-Ruben wel-bney-Gad
wel-chatsi shebet-Mnashsheh el-erets haGil`ad waydabru itam lemor.
They came to the sons of Reuben and to the sons of Gad
and to the half-tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them saying,

Jos22:15

15

15 kai paregenonto pros tous huious Gad kai pros tous huious Roubn
kai pros tous hmiseis phyls Manass eis gn Galaad kai elalsan pros autous legontes
____________________________________________________________________________________________________________

L@XYI IDL@A MZLRN XY@ DFD LRND-DN DEDI ZCR LK EXN@ DK 16


:DEDIA MEID MKCXNL GAFN MKL MKZEPAA DEDI IXG@N MEID AEYL

A U  F L- E J E J
:EA I A A E I E
16. koh amru kol `adath Yahwah mah-hama`al hazeh asher m`altem bElohey YisraEl lashub
hayom meacharey Yahwah bibnothkem lakem mizbeach limradkem hayom baYahwah.
Thus says the whole congregation of DEDI, What trespass is this
which you have committed against the El of Yisrael, turning away from following DEDI this day,
by building yourselves an altar, to rebel against DEDI this day?
Jos22:16

16 ,

,
;
16 Tade legei pasa h synagg kyriou Tis h plmmeleia haut,
hn eplmmelsate enantion tou theou Isral, apostraphnai smeron
you trespass

today

apo kyriou oikodomsantes hymin heautois bmon apostatas hymas genesthai apo kyriou?
you for yourselves
defectors to become for you
____________________________________________________________________________________________________________

DFD MEID CR EPNN EPXDHD-@L XY@ XERT OER-Z@ EPL-HRND 17


:DEDI ZCRA SBPD IDIE

F I EML EH-  P - E-
:E A M
17. ham`at-lanu eth-`awon P`or asher lo-hitaharnu mimenu `ad hayom hazeh
wayhi hanegeph ba`adath Yahwah.
Is the iniquity of Peor too little for us, from which we have not cleansed ourselves
to this day, although there was a plague on the congregation of DEDI,
Jos22:17

17 ;
, .
17 m mikron hmin to hamartma Phogr? hoti ouk ekatharisthmen
ap autou hes ts hmeras tauts, kai egenth plg en t synagg kyriou.
____________________________________________________________________________________________________________

DEDIA MEID ECXNZ MZ@ DIDE DEDI IXG@N MEID EAYZ MZ@E 18
:SVWI L@XYI ZCR-LK-L@ XGNE

EA I EU U E I EU U
: -J- E
18. watem tashubu hayom meacharey Yahwah whayah atem timrdu hayom baYahwah
umachar el-kal-`adath YisraEl yiqtsoph.
that you turn away this day from following DEDI?
If you rebel against DEDI today, He shall be angry with the whole congregation of Yisrael tomorrow.
Jos22:18

18 ;
, .
18 kai hymeis apostraphsesthe smeron apo kyriou?
have revolted

today

kai estai ean apostte smeron apo kyriou, kai aurion epi panta Isral estai h org.
it shall come to pass if you revolt
from
tomorrow there shall be wrath upon all
____________________________________________________________________________________________________________

DEDI ZFG@ UX@-L@ MKL EXAR MKZFG@ UX@ D@NH-M@ J@E 19


ECXNZ-L@ DEDIAE EPKEZA EFG@DE DEDI OKYN MY-OKY XY@
:EPIDL@ DEDI GAFN ICRLAN GAFN MKL MKZPAA ECXNZ-L@ EPZ@E

E F - E F -
EU- EE EA E E J - 

:E E A A A A EU- E
19. wak im-tmeah erets achuzathkem `ibru lakem el-erets achuzath Yahwah
asher shakan-sham mishkan Yahwah wheachazu bthokenu ubaYahwah al-timrodu
wothanu el-timrodu bibnothkem lakem mizbeach mibal`adey mizbach Yahwah Eloheynu.
If, however, the land of your possession is unclean,
then you pass over unto the land of the possession of DEDI, where the tabernacle of DEDI stands,
and take possession among us; but do not rebel against DEDI,
nor rebel against us by building an altar for yourselves, besides the altar of DEDI our El.
Jos22:19

19 ,
, ,

.
19 kai nyn ei mikra hymin h g ts katascheses hymn, diabte eis tn gn ts katascheses kyriou,
now

be small for you

hou katasknoi ekei h skn kyriou, kai kataklronomsate en hmin;


which encamps there the tent

inherit

kai m apostatai apo theou genthte kai m apostte apo kyriou


do not be defectors from Elohim

do not separate from

dia to oikodomsai hymas bmon ex tou thysiastriou kyriou tou theou hmn.
on account of your building
outside the altar of
____________________________________________________________________________________________________________

ZCR-LK-LRE MXGA LRN LRN GXF-OA OKR @ELD 20


:EPERA REB @L CG@ YI@ @EDE SVW DID L@XYI

-J- A -A
:A  E

20. halo `Akan ben-Zerach ma`al ma`al bacherem w`al-kal-`adath YisraEl hayah qatseph
whu ish echad lo gawa` ba`awono.
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing,
and wrath was there on all the congregation of Yisrael?
And he was not the only one man to die in his iniquity.
Jos22:20

20
;
;
20 ouk idou Achar ho tou Zara plmmeleia eplmmelsen apo tou anathematos kai epi pasan synaggn
Behold did not

trespass

from the offering of consumption

Isral egenth org? kai houtos heis monos n; m monos houtos apethanen t heautou hamartia?
became angry
this
one sinned, but not this one alone died for his sin
____________________________________________________________________________________________________________

DYPND HAY IVGE CB-IPAE OAE@X-IPA EPRIE 21


:L@XYI ITL@ IY@X-Z@ EXACIE

V  -E E-A EI
: - EA
21. waya`anu bney-Ruben ubney-Gad wachatsi shebet haMnashsheh

waydabru eth-rashey alphey YisraEl.


Then the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh answered
and spoke to the heads of the thousands of Yisrael.

Jos22:21

21

21 Kai apekrithsan hoi huioi Roubn kai hoi huioi Gad kai to hmisy phyls Manass
kai elalsan tois chiliarchois Isral legontes
saying
____________________________________________________________________________________________________________

RCI @ED DEDI MIDL@ L@ DEDI MIDL@ L@ 22


:DFD MEID EPRIYEZ-L@ DEDIA LRNA-M@E CXNA-M@ RCI @ED L@XYIE

E E E

:F I EU- EA A- A- E
22. El elohim Yahwah El elohim Yahwah hu yode`a
wYisraEl hu yeda` im-bmered wim-bma`al baYahwah al-toshi`enu hayom hazeh.
El of elohim, DEDI, El of elohim, DEDI! He knows, and may Yisrael itself know.
If it was in rebellion, or if in treachery against DEDI do not save us this day!
Jos22:22

22 , ,
,
22 Ho theos theos estin kyrios, kai ho theos theos kyrios autos oiden, kai Isral autos gnsetai;
ei en apostasia eplmmelsamen enanti tou kyriou, m hrysaito hmas en taut;
by defection we trespassed
may he not rescue us in
____________________________________________________________________________________________________________

DLER EILR ZELRDL-M@E DEDI IXG@N AEYL GAFN EPL ZEPAL 23


:YWAI @ED DEDI MINLY IGAF EILR ZEYRL-M@E DGPNE

- E E
A E
:R E E  - E
23. libnoth lanu mizbeach lashub meacharey Yahwah wim-lha`aloth `alayu `olah
uminchah wim-la`asoth `alayu zibchey shlamim Yahwah hu ybaqesh.
If we have built us an altar to turn away from following DEDI,
or if to offer a burnt offering or grain offering on it,
or if to offer sacrifices of peace offerings on it, may DEDI Himself require it.
Jos22:23

23
,
.
23 kai ei kodomsamen hautois bmon hste apostnai apo kyriou tou theou hmn hste anabibasai
so as to depart

so as to haul

ep auton thysian holokautmatn  hste poisai ep autou thysian striou, kyrios ekztsei.
a sacrifice of
or so as to make
a sacrifice of deliverance
____________________________________________________________________________________________________________

XGN XN@L Z@F-Z@ EPIYR XACN DB@CN @L-M@E 24


:L@XYI IDL@ DEDILE MKL-DN XN@L EPIPAL MKIPA EXN@I

- E C C -
: E K- E E
24. wim-lo midagah midabar `asinu eth-zoth lemor machar yomru bneykem lbaneynu lemor
mah-lakem wlaYahwah Elohey YisraEl.
And if we have not done it for anxiety of this thing, saying, in time to come your sons
may speak to our sons, saying, What have you to do with DEDI, the El of Yisrael?
Jos22:24

24
;
24 all heneken eulabeias hrmatos epoisamen touto legontes
But because of veneration thing we did

Hina m eipsin aurion ta tekna hymn tois teknois hmn Ti hymin kyri t the Isral?
that, Should
to
is it to you
____________________________________________________________________________________________________________

CB-IPAE OAE@X-IPA MKIPIAE EPPIA DEDI-OZP LEABE 25


MKIPA EZIAYDE DEDIA WLG MKL-OI@ OCXID-Z@
:DEDI-Z@ @XI IZLAL EPIPA-Z@

-E E-A E EA E- EE
EA EA - CI-
:E- U EA-
25. ugbul nathan-Yahwah beynenu ubeyneykem bney-Ruben ubney-Gad eth-haYarden
eyn-lakem cheleq baYahwah whishbithu bneykem eth-baneynu lbilti yro eth-Yahwah.
For DEDI has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and
sons of Gad; you have no portion in DEDI. So your sons shall cause our sons fail, not fearing DEDI.
Jos22:25

25 ,
. , .
25 kai horia ethken kyrios ana meson hmn kai hymn ton Iordann, kai ouk estin hymin
put

there is

meris kyriou. kai apallotrisousin hoi huioi hymn tous huious hmn, hina m sebntai kyrion.
shall separate
from
that they should not worship
____________________________________________________________________________________________________________

:GAFL @LE DLERL @L GAFND-Z@ ZEPAL EPL @P-DYRP XN@PE 26

: AL- E M- M
26. wanomer na`aseh-na lanu libnoth eth-hamizbeach lo l`olah wlo lzabach.
Jos22:26

And we said, Let us prepare to build an altar, not for burnt offering nor for sacrifice;

26
,
26 kai eipamen poisai houts tou oikodomsai ton bmon touton ouch heneken karpmatn oude
to do

thus,

to build

this

because of

heneken thysin,
____________________________________________________________________________________________________________

EPIXG@ EPIZEXC OIAE MKIPIAE EPIPIA @ED CR IK 27

EPIGAFAE EPIZELRA EIPTL DEDI ZCAR-Z@ CARL


:DEDIA WLG MKL-OI@ EPIPAL XGN MKIPA EXN@I-@LE EPINLYAE

E EC E E EA E J
EE EA E -
: EA - E E- EE
27. ki `ed hu beyneynu ubeyneykem ubeyn dorotheynu achareynu la`abod
eth-`abodath Yahwah lphanayu b`olotheynu ubizbacheynu ubishlameynu
wlo-yomru bneykem machar lbaneynu eyn-lakem cheleq baYahwah.
but it shall be a witness between us and you and between our generations after us,
that we are to perform the service of DEDI before Him with our burnt offerings,
and with our sacrifices and with our peace offerings,
so that your sons shall not say to our sons in time to come, You have no portion in DEDI.
Jos22:27

27


.
27 all hina touto martyrion ana meson hmn kai hymn kai ana meson tn genen hmn meth
that might be this testimony

hmas tou latreuein latreian kyri enantion autou en tois karpmasin hmn kai en tais thysiais hmn
to serve

our yield offering

our sacrifices

kai en tais thysiais tn strin hmn;


the sacrifices of our deliverances

kai ouk erousin ta tekna hymn tois teknois hmn aurion Ouk estin hymin meris kyriou.
____________________________________________________________________________________________________________

XGN EPIZXC-L@E EPIL@ EXN@I-IK DIDE XN@PE 28


DLERL @L EPIZEA@ EYR-XY@ DEDI GAFN ZIPAZ-Z@ E@X EPXN@E
:MKIPIAE EPIPIA @ED CR-IK GAFL @LE

EC- E E-J M
E E- E A U- E E
:E EA E -J
28. wanomer whayah ki-yomru eleynu wel-dorotheynu machar
wamarnu ru eth-tabnith mizbach Yahwah asher-`asu abotheynu lo l`olah
wlo lzebach ki-`ed hu beyneynu ubeyneykem.
Therefore we said, It shall also come about if they say this to us or to our generations
in time to come, then we shall say, See the pattern of the altar of DEDI which our fathers made,
not for burnt offering nor for sacrifice; but it is a witness between us and you.
Jos22:28

28 ,
,
,
.

28 kai eipamen Ean gentai pote kai lalssin pros hmas kai tais geneais hmn aurion,
it comes to pass at some time or other

they speak

kai erousin Idete homoima tou thysiastriou kyriou, ho epoisan hoi pateres hmn ouch heneken
Behold! it is a representation

karpmatn oude heneken thysin, alla martyrion estin ana meson hymn kai ana meson hmn
yield offerings

kai ana meson tn huin hmn.


between our sons
____________________________________________________________________________________________________________

IXG@N MEID AEYLE DEDIA CXNL EPNN EPL DLILG 29


GAFN CALN GAFLE DGPNL DLRL GAFN ZEPAL DEDI
:EPKYN IPTL XY@ EPIDL@ DEDI

I E EA EML EK
A K
E A E
:J  E E
29. chalilah lanu mimenu limrod baYahwah wlashub hayom meacharey Yahwah
libnoth mizbeach l`olah lminchah ulzabach milbad mizbach Yahwah Eloheynu
asher liphney mishkano.
Far be it from us that we should rebel against DEDI and turn away from following DEDI
this day, by building an altar for burnt offering, for grain offering or for sacrifice,
besides the altar of DEDI our El which is before His tabernacle.
Jos22:29

29

, .
29 m genoito oun hmas apostraphnai apo kyriou en tais smeron hmerais apostnai apo kyriou
May it not be then

to turn away

in todays days

to leave

hste oikodomsai hmas thysiastrion tois karpmasin kai tais thysiais salamin
so as

us

for the yield offerings

kai t thysia tou striou pln tou thysiastriou kyriou, ho estin enantion ts skns autou.
the sacrifice of deliverance except for
his tent
____________________________________________________________________________________________________________

L@XYI ITL@ IY@XE DCRD I@IYPE ODKD QGPIT RNYIE 30


OAE@X-IPA EXAC XY@ MIXACD-Z@ EZ@ XY@
:MDIPIRA AHIIE DYPN IPAE CB-IPAE

 E J P I
E-A EAC  C- U 
:A I V E -E
30. wayishma` Pinchas hakohen unsiey ha`edah wrashey alphey YisraEl asher ito
eth-hadbarim asher dibru bney-Ruben ubney-Gad ubney Mnashsheh wayitab b`eyneyhem.
So when Phinehas the priest and the leaders of the congregation,
even the heads of the families of Yisrael who were with him, heard the words
which the sons of Reuben and the sons of Gad and the sons of Manasseh spoke, it was good in their eyes.
Jos22:30

30 ,
, ,
, .
30 Kai akousas Phinees ho hiereus kai pantes hoi archontes ts synaggs Isral,
all

hoi san met autou, tous logous, hous elalsan hoi huioi Roubn
kai hoi huioi Gad kai to hmisy phyls Manass, kai resen autois.
the half tribe
it pleased them
____________________________________________________________________________________________________________

CB-IPA-L@E OAE@X-IPA-L@ ODKD XFRL@-OA QGPIT XN@IE 31


MZLRN-@L XY@ DEDI EPKEZA-IK EPRCI MEID DYPN IPA-L@E
:DEDI CIN L@XYI IPA-Z@ MZLVD F@ DFD LRND DEDIA

-A- E-A- J -A P I
U-  E E-J E I V A-
:E I A- UQ F L EA
31. wayomer Pinchas ben-El`azar hakohen el-bney-Ruben wel-bney-Gad
wel-bney Mnashsheh hayom yada`nu ki-bthokenu Yahwah
asher lo-m`altem baYahwah hama`al hazeh az hitsaltem eth-bney YisraEl miyad Yahwah.
And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben
and to the sons of Gad and to the sons of Manasseh, Today we know that DEDI is in our midst,
because you have not committed this trespass against DEDI;
now you have delivered the sons of Yisrael from the hand of DEDI.
Jos22:31

31
,
.
31 kai eipen Phinees ho hiereus tois huiois Roubn kai tois huiois Gad kai t hmisei phyls Manass
the half

tribe

Smeron egnkamen hoti meth hmn kyrios, dioti ouk eplmmelsate enantion kyriou plmmeleian
is with us

for

you did not trespass before

this trespass

kai hoti errysasthe tous huious Isral ek cheiros kyriou.


that rescued
____________________________________________________________________________________________________________

Z@N MI@IYPDE ODKD XFRL@-OA QGPIT AYIE 32


ORPK UX@-L@ CRLBD UX@N CB-IPA Z@NE OAE@X-IPA
:XAC MZE@ EAYIE L@XYI IPA-L@

M J -A P I
J - B -A E E-A
:C EI A-
32. wayashab Pinchas ben-El`azar hakohen whansiim meeth bney-Ruben
umeeth bney-Gad meerets haGil`ad el-erets Kna`an el-bney YisraEl
wayashibu otham dabar.

Then Phinehas the son of Eleazar the priest and the leaders returned from the sons of Reuben
and from the sons of Gad, from the land of Gilead to the land of Canaan, to the sons of Yisrael,
and brought back word to them.
Jos22:32

32

,
32 kai apestrepsen Phinees ho hiereus kai hoi archontes apo tn huin Roubn kai apo tn huin Gad
kai apo tou hmisous phyls Manass ek gs Galaad eis gn Chanaan pros tous huious Isral
kai apekrithsan autois tous logous,
____________________________________________________________________________________________________________

L@XYI IPA MIDL@ EKXAIE L@XYI IPA IPIRA XACD AHIIE 33


UX@D-Z@ ZGYL @AVL MDILR ZELRL EXN@ @LE
:DA MIAYI CB-IPAE OAE@X-IPA XY@

A E A A C I
-  Q E
:DA  -E E-A 
33. wayitab hadabar b`eyney bney YisraEl waybaraku Elohim bneyYisraEl wlo amru
la`aloth `aleyhem latsaba lshacheth eth-haarets asher bney-Ruben ubney-Gad yoshbim bah.
The word was good in the eyes of the sons of Yisrael, and the sons of Yisrael blessed Elohim;
and they did not speak of going up against them in war to destroy the land
in which the sons of Reuben and the sons of Gad dwelt in it.

Jos22:33

33 . ,

. .
33 kai resen tois huiois Isral. kai elalsan pros tous huious Isral, kai eulogsan ton theon huin Isral
it pleased

they spoke to

kai eipan mketi anabnai pros autous eis polemon exolethreusai tn gn tn huin Roubn
told them to go up no more

kai tn huin Gad kai tou hmisous phyls Manass. kai katksan ep auts.
the half tribe of Manasseh
so they dwelt upon it
____________________________________________________________________________________________________________

EPIZPIA @ED CR IK GAFNL CB-IPAE OAE@X-IPA E@XWIE 34


:MIDL@D DEDI IK

EA E J AL -E E-A EI
: E J
34. wayiqru bney-Ruben ubney-Gad lamizbeach ki `ed hu beynotheynu ki Yahwah haElohim.
The sons of Reuben and the sons of Gad called the altar:
that it is a witness between us that DEDI is haElohim.
Jos22:34

34
.
34 kai epnomasen Isous ton bmon tn Roubn kai tn Gad kai tou hmisous phyls Manass

he called

the half tribe of Manasseh

kai eipen hoti Martyrion estin ana meson autn hoti kyrios ho theos autn estin.
said

a testimony

Anda mungkin juga menyukai