Anda di halaman 1dari 9

ANALISIS SICIOLINGUISTICO DE LA CANCION COMPAE CHIPUCO

LINDA JULIETTE GARCIA

LIC. EN IDIOMAS EXTRANJEROS FACULTAD DE EDUCACIN UNIVERSIDAD DEL ATLANTICO BARRANQUILLA- ATLNTICO 2013-II

SOY VALLENATO DE VERD

Ya no hay casitas de bahareque, se llen el Valle ms de luces, no venden arepitas, queques, Merengues, chiricana y dulces. Los nios del pueblo no esperan brisas que eleven su frgil cometa al viento, hoy solo esperan el feliz momento que parrandear sus padres les permitan.

Razn tena Fernando Dangond Castro, cuando en 1981 dej or en el Festival de la Leyenda Vallenata esta cancin de su autora titulada Naci mi poesa. En ste hace referencia a algunos cambios socioculturales claramente visibles que haba sufrido Valledupar hasta la poca. Sin embargo, no es de mi inters inmediato describir cuanto ha cambiado la ciudad de Valledupar a lo largo de la historia o extraar las costumbres de mi infancia vallenata. Debido a que he escudriado un poco en el campo sociolingstico, he decidido hacer un anlisis de este tipo a una cancin de tradicin vallenata, Compae Chipuco, composicin de Jos Mara Chema Gmez Castro, grabada en ms de una ocasin y por diversos intrpretes. Su letra narra una conversacin que sostiene un viajero, el mismo Chema Castro, con un seor de edad avanzada que se hace llamar Compae Chipuco. Implcita en la letra de esta cancin se encuentran elementos sociolingsticos dignos de anlisis. Por eso, vale la pena recordar la letra de esta memorable cancin:

Ay, Viajando para Fonseca Yo me detuve en Valledupar (bis) Y all en la plaza me encontr con un viejito conversn y al pasar le pregunt Oiga compae cmo se llama usted (bis). Ay! Me llaman compae Chipuco Y vivo a orillas del ro Cesar (bis) Soy vallenato de verdad Tengo las patas bien pint un sombrero bien aln Y paremate me gusta el ron Soy vallenato de verdad Tengo las patas bien pint y un sombrero bien aln

Y de apa me gusta el ron Ay viajando para Fonseca yo me detuve en Valledupar (bis) all en la plaza me encontr con viejito conversn y al pasar le pregunte oiga compae como se llama usted (bis) Ay! Me llaman Compae Chipuco Y vivo a orillas del Ro Cesar (bis) Soy vallenato de verdad No creo en cuento, no creo en n creo en Lpez y en Pedro Castro En Santo Ecce Homo y nada ms (bis)

Esta ancdota cantada deja identificar de manera sencilla aspectos culturales, sociales y especialmente lingsticos. Me permito comenzar el antedicho anlisis y sin pretender ser analgicaaclarando que no soy una sociolingista ni mucho menos, pero si una apasionada por mi propio folclore, que sin involucrarme en l, lo degusto a mi manera. Teniendo en cuenta que la sociolingstica se divide bsicamente en dos variantes: la social y la lingstica. Las variaciones lingsticas que encontramos en compae Chipuco son las siguientes: Variacin fontico-fonolgica:

Debido a las variables sociales y por el dialecto se presentan variaciones fontico-fonolgicas. Se encuentran evidentes variaciones de tipo en: La (s), que al final de palabra es omitida, mientras que en posicin preconsonntica suena aspirada. La (d), la cual en posicin final no es pronunciada. La (n), que al final de palabra se articula de manera alveolar. Son muy comunes tambin los fenmenos fonolgicos de la elisin y la liaison. A continuacin la transcripcin fontica dela cancin Compae Chipuco. Cancin Compae Chipuco Transcripcin fontica vallenata

Ay, Viajando para Fonseca

Ai biajndoprafonska

Yo me detuve en Valledupar Y all en la plaza me encontr con un viejito conversn y al pasar le pregunt Oiga compae cmo se llama usted Ay! Me llaman compae Chipuco Y vivo a orillas del ro Cesar Soy vallenato de verdad Tengo las patas bien pintadas un sombrero bien aln Y para remate me gusta el ron Soy vallenato de verdad Tengo las patas bien pintadas y un sombrero bien aln Y de apa me gusta el ron Soy vallenato de verdad No creo en cuento, no creo en nada creo en Lpez y en Pedro Castro En Santo Ecce Homo y nada ms

yo me_detbe:nbayedupr i ayeng la plsame:nkontr konungbiejtokonbersng ialpas le pregunt ogakompekmo se yma uht ai me ymankompechipko i bboa_oryas del rio sesr soibayento de berd tngolahptabin pint i un sombrrobin_aln i p_remte me ghta el ron sibayento de berd tngolahptabin pint i un sombrrobin_aln i de gnpa me ghta el ron soibayento de berd no kro_enkunto no kro_en n kro:enlpei_enpdrokhtro i_ensnto_ksemo y ndama

Variacinlxica:

Encontramos expresiones de uso cotidiano de la poca, la cultura y la edad. He aqu su significado: Conversn: Persona conversadora, que le gusta hablar con otros. Compae > compadre: Expresin amistosa para amigo y/o conocido. Patas: Pies. Pint > pintadas: Manchadas (en este caso a consecuencia del carate). Sombrero bien aln: Tipo de sombrero, de ala larga. Paremate: Adems. De apa: Tambin, de igual manera. No creo en cuentos >No creer en cuentos: expresin usada para defender la ideologa propia (en este caso pe carcter poltico y religioso)

Tambin encontramos las variables lingsticas, que se encuentran divididas en: Variables diatpicas: La lengua que usa es evidentemente el espaol.

El dialecto es el costeo colombiano, del cual profundizaremos ms adelante. El habla local es el vallenato. Variables diastrticas: Se puede decir sobre todo teniendo en cuenta el contexto social de la poca que la diferencia entre el sociolecto culto y el sociolecto vulgar de la poca es mnima y casi nula. Mas, si tuviese que optar por una, podra decir sin temor a equivocarme que este campesino y labrador que se transportaba en burro, posea un sociolecto vulgar.

Variable diafsica: El uso de la lengua en esta narracin es oral, y es un dialogo cotidiano, por lo tanto, el registro que se presenta es completamente informal. Srvase de ejemplo la pregunta que abre la conversacin: Oiga compae, cmo se llama usted?

Las variaciones sociales son un tanto menos evidentes, pero aun as, perceptibles. Se pueden rescatar de entre ellas, las siguientes: Variable gnero: El gnero de ambos interlocutores es el masculino, lo cual queda demostrado desde el principio en la conversacin con el uso del trmino apelativo masculino compae y en la respuesta del anciano se puede percibir un tono fuerte caracterstico del gnero masculino. Variable clase social: El compae Chipuco es de la clase trabajadora, l mismo da indicaciones del lugar donde habita, a orillas del Ro Cesar, muy probablemente un casero cercano a San Juan del Cesar, cuyas labores socioeconmicas consisten en la agricultura y ganadera, ratificando entonces su ocupacin de labrador y campesino. Perteneciente orgulloso de esa clase, que para l es la esencia del ser vallenato que tiene las patas bien pint a causa del avance o la fase final de la enfermedad del carate, lo cual significa que no se hizo ningn tratamiento para evitar llegar hasta ese punto. Su sombrero bien aln para protegerse del inclemente sol y de apa le gusta el ron tambin son prueba fehaciente de su clase social.

Variable edad: Los interlocutores no poseen la misma edad puesto que Chema Gmez dice que se encontr con un viejito (segn los clculos este anciano estara sobre los setenta aos), al usar este apelativo indica que el mismo era un adulto joven. La diferencia de edad tambin se hace notoria en el uso de la palabra usted, la cual en la costa caribe colombiana es reemplazada por el pronombre personal t incluso en situaciones formales o con diferencia mnima de edad.

Variable mercado lingstico: La capacidad social humana de adaptarse lingsticamente a su entorno, se observa en la narracin hecha por Gmez Castro, Viajando para Fonseca yo me detuve en Valledupar y all en la plaza me encontr con un viejito conversn y al pasar le pregunt: Oiga compae, cmo se llama usted? La entonacin para la narracin que l hace para el pblico en general, difiere de la conversacin que el mismo sostiene y a la que alude dentro de la misma. La primera es un poco estndar, mientras que la ltima es informal. Si nuestro viajero no se hubiese adaptado a su entorno, su posible pregunta seria, Disculpe seor, Cul es su nombre? y la respuesta que muy probablemente recibira, sin ms, sera un nombre propio en vez de un seudnimo.

Variable de red social: La red de contacto de estos dos personajes es compleja porque no exige un contacto permanente, de hecho salta a la vista que se trataba de su primer contacto y tal vez fuera solo el nico, de igual manera ese contacto transitorio da como resultado una red social abierta.

Variable de procedencia: Aunque los territorios mencionados en la cancin tienen hoy una divisin geogrfica diferente a la actual, siguen perteneciendo incluso hoy da de la misma procedencia lingstica. Esto es gracias a que en aquel momento se trataba de una sola regin el magdalena grande y no se encontraban distribuidos de la forma actual. Por lo tanto, los interlocutores tienen la misma procedencia cultural, geogrfica y lingstica.

Comunidad lingstica. Jos Mara Chema Gmez Castro, oriundo de Fonseca (La Guajira) pertenece a la misma comunidad lingstica de Antonio Guerra Bullones Compae Chipuco habitante de un casero llamado Las Palomas ubicado a orillas del rio Cesar, cercano a San Juan del Cesar (hoy tambin perteneciente al departamento de La Guajira). Ambos estn dentro de lo que los mismos lugareos conocan como La Provincia de la que forman parte el norte del Cesar y el Sur de La Guajira. Que como ya mencion en la poca formaban parte del solo territorio del Magdalena Grande.

Dialecto. De las dos grandes divisiones dialectales colombianas el usado en esta cancin es el de las zonas bajas, el dialecto costeo, el cual pertenece a los dialectos espaoles de base meridional o atlntica, con rasgos afines al espaol de Andaluca y Canarias y al resto de dialectos caribeos. Este espaol atlntico, presenta la debilitacin de las consonantes finales: la -s preconsonntica se realiza aspirada [h], usted [uht], gusta [ghta] o se elimina en posicin final, las patas [lah pta]; la -n final de palabra se articula en el velo del paladar ron [rong], llaman [ymang], y la -d que en posicin postvoclica o al final de palabra no se articula. Una subvariante del dialecto costeo es el vallenato. Que se caracteriza por su entonacin con tendencia ascendente, la expresin ve! al principio o al final de las frases, el voceo, el tuteo hasta a desconocidos, el uso frecuente de contracciones. Por ejemplo, Ve! Tu si sabei pa`onde eh que vai? algunos de estos factores no se hacen patentes en la cancin por no tratarse de una conversacin extensa, y por el hecho de que a esta se le evoca dentro del marco de una cancin, por lo cual, y para efectos de sonoridad musical es posible reemplazar y/o eliminar una que otra caracterstica.

Cdigos paralingsticos. Es imposible no escuchar la letra de esta cancin e imaginarse simultneamente al ritmo de su meloda los ademanes y expresiones faciales que posiblemente hiciese este viejito conversn, orgulloso de llamarse a s mismo, vallenato. He aqu algunos que llegan a mi imaginacin. Me llaman> Mano abierta en el pecho.

Vivo a orillas del rio Cesar> ndice derecho o la mano abierta con el brazo completamente extendido sealando la hacia la ubicacin geogrfica a la que hace referencia. Soy vallenato de verd> Entonacin ascendente y bien modulada, acompaada de un ademan con la mano, que consiste en unir el dedo ndice con el pulgar formando un circulo mientras los dems dedos estn extendidos subiendo y bajando la mano para luego detenerla repentinamente. De esta manera pretendiendo denotar la certeza y la seguridad envuelta en el orgullo que siente de decir lo que est diciendo. Tengo las patas bien pint un sombrero bien aln y paremate me gusta el ron> Ademanes descriptivos mostrando las partes u objetos a los que hace referencia. No creo en cuento, no creo en n> Mover la cabeza y el dedo ndice de un lado a otro en seal de negacin, mientras con la expresin facial demuestra la experiencia, seguridad y tal vez terquedad, propias de un hombre de edad avanzada en este mbito cultural.

Tradicin oral. La composicin Compae Chipuco sirve de punto de partida para entender, aprender y hasta ensear elementos que han hecho parte de la tradicin oral del pueblo vallenato. Demos un paseo por algunos de estos: All en la plaza: Esta plaza que luego se lleg a llamar Alfonso Lpez era la nica de la poca, en efecto se encuentra ubicada en la zona histrica de la ciudad en esta se tejen muchas leyendas e historias que la hacen parte importante hoy tanto como ayer del ser vallenato. Tengo las patas bien pint: Esta expresin la usa el compae Chipuco aludiendo a su verdadera esencia vallenata, tanto as, que tena marcas en la piel para probarlo. Su afirmacin nace de la hiptesis, a su modo de ver, la verdad, de haberle llamado ballenatos desde los tiempos de las colonias, a todos los marcados por la enfermedad del carate, por cierto muy comn para entonces en la regin. Este trmino acab por aceptarse como gentilicio para los nacidos en Valledupar, cambiando para sus efectos la B por V. Creo en [] Santo Ecce Homo y nada ms: La Ciudad de los Santos Reyes, el Valle del Cacique Upar, tiene como santo patrono a Santo Ecce Homo.

Hoy Valledupar sigue siendo la misma tierra quimrica, romntica y de acordeones de antao, ya no posee una sola plaza, ya los campesinos y labradores como Compae Chipuco no tienen que caminar tanto para conseguir agua, siguen habiendo viejitos conversones, la economa no se limita ya solamente a la agricultura y la ganadera, todava se te dice tu aun sin conocerte. La entonacin caracterstica ahora es ms, o menos notable dependiendo de la variable diasttica. Las redes sociales o de contacto son cada vez ms complejas y cerradas. No es bueno, no es malo. Los cambios siempre han de venir. Si queremos comprender y comparar el lenguaje y la cultura de aquel Valledupar con el ms reciente, qu se conserva, qu se ha cambiado, nos hara bien analizar esta letra: Yo soy vallenato de los verdaderos Soy por eso parrandero enamorado y cantador Ganadero, algodonero, gallero y agricultor Trovador en algunos ratos de mi pena y mi dolor Y en vez de llorar yo canto a la vida y al amor.

Anda mungkin juga menyukai