Anda di halaman 1dari 270

LA DADIVA Y EL FINAL

La media luna cuelga sobre la montaa Y la estrella sobre el mar. La estrella se hundir En el mar. La luna tambin se hundir.

Y el gato esta sentado sobre la roca Mascando un pellejo de tocino que le he dado.

Lo ha tomado de la mano de mi esposa, Aunque ella acaso no lo toque

Mas tarde se lavara la cara, Se lamera con gran satisfaccin.

La luna tambin se hundir.

ABRIL: COTE DAMOUR

Yo soy un pjaro inquieto Mi cabeza se inclina fatigada al atardecer

Alas plegadas

Algunos xitos algunos fracasos, si Ha sido un largo dia sin amor

Si hubiera buscado las piedras al sur

La piedra fuera de nosotros es belleza Puede haberlo hecho mejor Bueno Maana, Ni modo, maana Y la piedra dentro de nosotros es amor Ambas

Piedra quebraran el pico O rompern el pie o el ala, No hay otra manera de vivir

Supongo que todos somos Orfeo si quisiramos

No, no estoy Dormitando y soando en casa. Estoy en casa.

MEDITACION EN EL SUBTERRANEO

Aqu al principio de la nueva estacin

Antes que las hojas nuevas retoen, a Cada lado de la estacin East Parkway Cerca de los jardines botnicos Queman la basura en terraplene, dejando Mas desnudo a nuestro triste y civilizado deshecho

1 lata de caf sin tapa 1 pinta vacia de White Sar, la marca desteida por la lluvia 1 lata vacia de cerveza 2 botellas vacia de Shenkey 1 condon vacio, visto desde 1 tren casi vacio, Vacio Vacio Vacio Repetida asi la palabra hasta parece graciosa

Un hombre es una callejuela llevando su carga matutina ya camina Y lo hace tan solo porque apoya la mano contra una ancha lnea roja Pintada en la pared de un edificio, mientras pasa Lata de cerveza lata de caf condon botellas y fuego pasa Pasa ladrillo desteido y cemento marcado de hoyuelo hacia algn lado Alivia su vejiga en la tristeza de un disparo de sol en la maana Con algn semblante de intimidad, de Alguna manera necesito aqu.Frio.Tristeza. Maana en un invierno en la primavera donde esta frio mientras Este hombre esta borracho y el sol esta borracho y no hay

Reglas gobernando la entrega de premios a los nuestros. Mis ojos Entran en patios pobres,patios, Yo os amo. Patios os hago mios y Ustedes Mis aridos terraplenes de basura, ahora que ustedes, tienen Un poco de fuego para calentarse y se limpian Agradezcan a los hombres que aun lo vigilan, aun Rastrillan las hojas extraas, Vuestros extraos abandonos.

Pobre tierra de Brooklyn Pobre tierra americana Pobres casas enfermantes Pobres huracanes de calles, tanto Tus subterrneos como tus vidas publicas continan De cualquier manera, debajo De basura que es rechazo, con ciudadanos Aalienados, incomodo, irrefelxivos que sern menos Infelices, mas contentos y distrados Si alivian sus vejigas Contra alguna que otra mugrienta pared.

Treme una hoja solamente una hoja solamente

una hoja de primavera, una hoja de abril solamente ven

Cielo azul no importa lluvia de primavera no importa levntate y coge una hoja y ven solamente ven

EL IDIOTA

Yo no tartamudeo pero hablo despacio cuando hablo.

Teniendo a menudo nada que decir,

no digo nada. Teniendo a menudo nada que decir a veces hablo demasiado.

Pero no hay reglas: y a veces estoy dentro sin gran divisin entre intencin y fin.

Pero sin embargo puedo ser cauteloso casi nunca soy prctico y el asunto queda inconcluso.

POEMAS DISPERSOS Jack Kerouac

Mi amada que no quiere amarme... Mi amada que no quiere amarme: Mi vida que no puede amarme: Las seduzco a ambas.

Ella con mis besos rotundos (En la sonrisa de mi amada la aprobacin del cosmos) La vida es mi arte (Proteccin frente a la muerte) As sin autorizacin vivo. (Qu desgraciada teodicea!)

Uno no sabe Uno desea Lo que es la suma. (Kerouac traducido por Ginsberg)

Es tu amigo, djalo soar... Es tu amigo, djalo soar; No es tu hermano, no es tu padre, No es San Miguel, es un chico.

Est casado, trabaja, va a dormir Al otro extremo del mundo, Va a pensar en la Gran Noche Europea.

Le explico a l, a ti, mi camino no es el vuestro, Nio, Perro escucha: vete a buscar tu alma, Vete a oler el viento, vete lejos.

La vida es una pena. Acerca el libro, vamos, No escribas ms en las paredes, en la luna, La del Perro, en el mar, en el fondo nevado.

Vete a buscar a Dios en la noche, tambin en las nubes. Cundo se detendr este gran crculo en el crneo oh Neal!; hay hombres, cosas, afuera que hacer.

Enormes tumbas tremendas de Actividad En el desierto de frica del corazn, Los ngeles negros, las mujeres en la cama con sus hermosos brazos abiertos para ti en su juventud, suplicando algo de

Ternura en el mismo sudario.

Las grandes nubes de nuevos continentes, Pies cansados en climas tan misteriosos, No bajes hasta la otra parte para nada. 1952

Ensueos para Ginsberg Tendido de espaldas a medianoche oyendo el extrao taer maravilloso de las campanas, y s que es media noche y en ese instante el mundo entero fluye a mi vista en forma de hermosos enjambres estpidos de palabras... todo est sucediendo, brillando tierras de Buda, bhuti inflamado de fe, s que acertar siempre & todo lo que tengo que hacer (cuando oigo las cotidianas voces vivientes de damas hablando en una cocina a medianoche hule tazas de cacao pastel desage del fregadero...) quiero escribir esto, todas las conversaciones

de todas las partes del mundo, esta maana, dejando que se abran espacios entre parntesis para acompaar mis ms ntimos pensamientos con rugidos de todo mi cerebro el mundo entero rugiendo vibrando lo escribo, a toda mquina, 1.000 palabras (de pginas) comprimidas en un segundo de tiempo he estado ataviado & peinado de oro en el famoso atardecer griego de alguna ciudad griega Inmortal Fama & ellos tienen que encontrarme donde encuentran las vendas de mi mortaja volando bandera ondeando Lucien Medianoche de vuelta a sus bocas Gore Vidal se confundira mucho, aburrido mis palabras sern escritas en oro & guardadas en bibliotecas como Finnegans Wake & Visions of Neal 1955

Lucien medianoche Morir es xtasis. No soy un maestro, ni un Sabio, ni un Roshi, ni un escritor o profesor, ni siquiera un vagabundo del dharma risueo, soy hijo de mi madre & mi madre es el universo Qu es este universo sino un montn de olas Y un deseo anhelante es una ola Perteneciente a una ola en un mundo de olas Entonces... para qu humillar a ninguna ola? Ven, ola, OLA! El rebuzno del burro brotando jijo Es una triste sacudida solitaria por tu amor Amante ola

Y qu es Dios?

Lo inexpresable, lo inenarrable,

Algrate en el Cordero, canta Chistopher el Espabilado, que me vuelve loco, porque es tan espabilado, y yo soy tan espabilado, y ambos estamos locos.

No qu es Dios? Lo imposible, lo censurable Incensurable Precio-dente del Universo Pepsi-dente Pero sin cuerpo & sin cerebro sin ocupaciones y sin ataduras sin velas y sin altura nada sabio y nada espabilado nada nada, nada no-nada nada algo, no-palabra, s-palabra, todo, lo que sea, Dios el tipo que no es un tipo, la cosa que no puede ser y puede y es y no es

Kayo Mullins siempre est gritando

y robndoles los zapatos a los viejos

La luna vuelve a casa borracha, catacrock, Alguien le peg con un orinal El Mayor Hopple siempre est bufando Coo! Blaf blaf y todo eso Enseando a los nios a volar cometas Y rompiendo ventanas de fama

Pobre de m! Lil Abner se ha ido Su hermano est bien, Daisy Mae y el Nio-lobo.

Y a quin le importa? Los argumentos me ponen enfermo todo lo que quiero es C'est Foi Esperanza alguna vez mierda en el rbol

Estoy cansado de que se ran de m y me hablen de imgenes enfermas Ejem, cof cof Creo que me deshar de todo esto Se lo voy a dar al gato 1957

Un da estars tumbado... 1 Un da estars tumbado all en un delicioso trance y de pronto una caliente brocha enjabonada te ser aplicada en la cara lo tomars a mal un da el empleado de la funeraria te afeitar 2 Dulce amor monstruaoso De los mimos de mam Eh! Llama Dios a la Madre Para detener esta lucha 3 Yo eso repet & agot el metro & perd 2 centavos Yo que fui multado Para ser gallardo Y refinado Ay!

Yo que fui A!

El bho En la ventana 4 Vieja cagada de perro navajo, t tus bienes son los mejores bienes que he visto nunca por qu parece loco tu perro cuando ladra?

Eh, sabueso! no te comas crudo ese conejo muerto delante de mis narices calintalo un poco 1953-4? / 1968

Himno Y cuando me mostraste el puente de Brooklyn por la maana oh Dios! Y la gente resbalando sobre el hielo de la calle, dos veces, dos veces, dos personas diferentes cruzan, yendo a trabajar,

tan dispuestas y confiadas, abranzando su piadoso Daily News maanero resbalan en el hielo & caen ambas dentro de 5 minutos y yo lloro, lloro Eso es cuando me enseas las lgrimas, Ah Dios! por la maana, Ah, t! Y yo apoyndome en el farol sollozando ojos, ojos, nadie sabe que lloro o no se preocupan de nada pero Oh! vi a mi padre y la madre de mi abuela y las largas filas de sillas y lgrimas sentadas y muertas, Ay de m!, s Dios que tenas planes mejores que se As que cualquier plan que tengas para m Extrema majestad Haz que sea corto breve Haz que sea enrgico llvame a casa a la Madre Eterna hoy

A tu disposicin de cualquier modo, (y hasta entonces) 1959

Poema Exijo que la raza humana deje de multiplicar su especie y se humille lo advierto

Y como castigo & recompensa por hacer este alegato s que renacer el ltimo ser humano Todos los dems muertos y yo una anciana errando por la tierra gimiendo en cuevas durmiendo sobre harapos

Y a veces charlo, a veces rezo, a veces lloro, como & guiso en mi pequea cocina del rincn "En cierto modo siempre lo supe" digo

Y una maana no me levanto de los harapos 1962

Los patos aplastados En la parte trasera de la oscura tienda china en la jaula de madera de los patos con polvo de paja por el suelo, arroz donde se apoyan los sacos de arroz, ms all de la caja de los pollos

Todos los patos mueren Lo mismo que los pollos-anguilas cuellos de pollos doblados sobre barriles y cortan rebanadas de Samsara el mundo del sufrimiento eterno con hojas de plata tan finas como el hielo de Pekn

Tan gruesa & penetrable como la Muralla China la oscuridad de arroz de esa tienda, judas, t, cajas de pescado seco, soja, algas secas, monedas de a ocho, todo el globo por el suelo

Y las luces de la sonora Washington St. Tiln, mortecinas, pipas de opio y gongs de guerra,

Tong, el arroz y el juego de naipes-y Tibet el tibet el tin tin tin tin la comida china se hace en la cocina Jazz

Los patos aplastados en la oscuridad, miedo blanco, mis ojos que reflejan esa licuefaccin y es que no entiendo el miedo de Buda? el miedo del que despierta? As que os prevengo acerca de la medianoche de la medianoche

Y cuntales a todos los nios el hermoso relato mgico, locura mltiple, maya. rboles mgicos y tristezas de la nia, y la ms pequea de todos los hermanos en el pesebre hecho de tiza (azul en la luna) Para los patos. 1956 / 1959?

Los santos budistas son santos incomparables Los santos budistas son santos incomparables Continuo galanteo de amor lechoso, lloriqueando Y murmurando con voces amorosas por amor,

Por perfecta compasin misericordiosa Sin hacer un falso movimiento de accin,

Conmiseraciones perfectamente complacientes Por todas las cosas sensibles que sufren. Dulces santos pasivos Esperando por tu Santidad Ansiando tu eventual unin En su brillante confraternidad.

Divinos perfectos. Puedo nombrar algunos. Los que tienen nombre. Fueron santos De la Religin del Despertar Y No-Existencia. Saben que vida y muerte El conocimiento de la vida, la mudez de la muerte, Son gemelos duales mutuamente opuestos Concebidos en cada aspecto de la Verdad Que es el eje en el Centro Y dice: "Ni vida ni muerte ni existencia ni no-existencia sino la central falta y ausencia de ambas". 1956?

Cmo meditar luces fuera cada, manos unidas, en instantneo xtasis como un chute de herona o morfina, la glndula interior de mi cerebro descargando el perfecto fluido alegre (Santo Fluido) cuando me desnudo y fijo todas las partes del cuerpo a un trance de inactividad Curando todas mis enfermedades borrndolo todo ni siquiera un fragmento de un "Espero que t" o un luntico bocadillo de tebeo queda, slo la mente en blanco, serena, sin pensamientos. Cuando un pensamiento brote llegando de lejos con su manifiesta presencia de imagen, debes engaarlo y fuera con l, qutatelo de delante, drbalo, y se desvanece, y el pensamiento nunca vuelve y con alegra comprendes por primera vez "Pensar es justo lo mismo que no pensar As que no tengo que pensar nada ms" 1967

Un juego de palabras para Al Gelpi Jess se volvi loco un da ante un albaricoquero. Dijo: "Pedro, t el de la Santa Visin, Ve y mira si el rbol est en sazn", "El rbol todava no est en sazn", inform Pedro la Piedra. "Entonces, que se seque!" Jess quera un albaricoque. Por la maana, el rbol se haba secado, Como la oreja en la agona del huerto, Cortada por la espada. Torpe. Qu significa esta parbola? Todos ven mejor. De hecho ests sorbiendo Cuando tu vaso est siempre vaco. 1966

Poema del 16 de Septiembre de 1961 Qu terriblemente triste me siento al pensar de mi madre dormida en su cama que algn da morir aunque ella se diga: "la muerte no debe preocuparnos, despus de esta vida empezamos otra" Qu terriblemente triste me siento de todos modos Que no tenga vino que me haga olvidar mi diente cariado es bastante malo pero que todo mi cuerpo est pudrindose y el cuerpo de mi madre se pudra hacia la muerte, es tan enloquecedoramente triste. Sal al amanecer puro: pero, por qu debera alegrarme ante un amanecer que levanta otro rumor de guerra, y por qu debera estar triste: no es por lo menos el aire puro y fresco? Contempl las flores: una de ellas ha cado: otra acaba de abrirse: ni una ni otra estaba triste o alegre. Sbitamente comprend que todas las cosas slo van y vienen incluido cualquier sentimiento de tristeza: tambin se ir: triste hoy alegre maana: sobrio hoy borracho maana por qu inquietarse

tanto? Todos en el mundo tienen defectos lo mismo que yo. Por qu deprimirse? Es slo un sentimiento que viene y va. Todo viene y va. Qu extraordinario! !Guerras dainas existirn siempre! Formas agradables se van tambin. Ya que todo viene y va: por qu estar triste? o alegre? Enfermo hoy sano maana. Pero tan triste sigo siendo el mismo. Todo viniendo y yendo en todas partes, los mismos lugares viniendo y yendo. De cualquier modo todos terminaremos en el cielo, juntos en esa dorada gloria eterna que he visto. Oh! qu condenadamente triste es que no pueda escribir bien sobre ello. Esto es un intento a la fcil ligereza de la poesa ciardiana. Debera de hacerlo a mi manera. Pero eso tambin se ir, las preocupaciones acerca del estilo. Acerca de la tristeza.

Mi gatito ronroneando feliz odia las puertas! Y a veces est triste y silencioso, nariz caliente, sollozos,

y un leve maullido doliente. All van las aves, volando hacia el oeste un momento. Quin llegar a conocer el mundo antes de que se vaya? 1962

Rimbaud Arthur! On t'appela pas Jean! Nacido en 1854 maldiciendo en Charleville, pavimentando as el camino para el abominable impulso homicida de ArdennesVaya maravilla que dej tu padre! Despus ingresaste en la escuela a los 8 aos -Un pequeo latinista hbil t! En octubre de 1869 Rimbaud escribe poesa en francs griegoToma un tren escapando de casa

a Pars sin billete,

el milagroso guardafrenos mexicano lo echa del rpido tren, al Cielo, que ya no recorre porque el Cielo est en todas partes Sin embargo, intervienen las viejas mariconas Rimbaud asombra a Rimbaud trenes en la verde Guardia Nacional, orgullosa, desfilando sobre el polvo con sus hroes esperando ser sodomizado soando con la ltima Chica. as ciudades son bombardeadas cuando l mira & mira & muerde sus degenerados labios & mira con grises ojos la Cercada Francia

Andr Gill era precursor De Andr Gide Largos paseos leyendo poemas en los montones de heno de Genet El Vidente ha nacido, El profeta desordenado lanza su primer manifiesto, pone colores a las vocales

& a las consonantes inquietante cuidado, queda bajo la influencia de las viejas hadas francesas que le acusan de estreimiento de cerebro & diarrea de la boca Verlaine le cita en Pars con menos aplomo del que tuvo para desterrar chicas a Abisinia Merde!, grita Rimbaud en los salones de Verlaine Cotilleos en Pars la mujer de Verlaine tiene celos de un muchacho sin asiento para sus calzones El amor enva dinero desde Bruselas La madre de Rimbaud odia la inoportunidad de Madame Verlaine el degenerado Arthur se sospecha que es un poeta ya Gritando en el granero Rimbaud escribe Una temporada en el Infierno, su madre tiembla Verlaine manda dinero & balas A Rimbaud Rimbaud va a la polica

& demuestra su inocencia semejante a la plida inocencia de su divino, femenino, Jess Pobre Verlaine! 2 aos en el talego, aunque pudo haber tenido un cuchillo en el corazn

Iluminaciones! Stuttgart! Estudio de idiomas! A pie Rimbaud camina & atravesando los Alpes pasa a Italia, en busca de trboles, conejos, Reinos de los Genios & delante suyo nada excepto el viejo Canaleto, muerte del sol en viejos edificios venecianos Rimbaud estudia idiomas oye hablar de los Alleghanis, de Brooklyn, de las ltimas Plagas Americanas Su hermana ngel muere Viena! Mira los pasteles & cuida viejos perros! Supongo! El muchacho loco se alista en el Ejrcito Holands & navega a Java

mandando la flota a medianoche en la proa, solo, nadie oye sus rdenes pero todo lo mortecino brilla en el mar Agosto no es poca para quedarse en Java Dirigindose a Egipto, est otra vez colgado en Italia as que vuelve a casa al profundo sof pero inmediatamente se marcha de nuevo, a Chipre, para dirigir una banda de pendencieros trabajadores a quin se parece ahora, este Rimbaud final? Polvo de roca & oscuras espaldas y toses secas, el sueo surge en la mente del francs africano Los invlidos de los trpicos siempre son amados El mar Rojo en junio, el ruido de cadenas en la costa de Arabia Havar, Havar, el mgico punto Del comercio Aden, Aden, Sur de los beduinos

Ogaden, Ogaden, nunca conocido (Entretanto Verlaine se sienta en Pars Sobre coacs preguntndose Qu aspecto tendr Arthur ahora, & cun sombras estarn sus cejas puesto que creyeron en la anterior belleza de las cejas) Quin se ocupa de eso? Qu clase de franceses son esos? Rimbaud, golpame en la cabeza con esa roca! Rimbaud el serio compone elegantes & eruditos artculos para Sociedades Geogrficas Nacionales, & despus de las guerras devuelve a la chica Harari (Ja! Ja!) a Abisinia, & ella era joven, tena ojos negros, finos labios, cabello ondulado, & pechos de moreno pulido con pezones de cobre & brazaletes & una las manos en la espalda & tena hombros tan anchos como los de Arthur, & pequeas orejas

Una joven de cierta casta, en Bronzeville

Rimbaud tambin conoce a polinesias de pequeos huesos con largos cabellos en desorden & breves pechos & grandes pies

Finalmente empieza a comerciar ilegalmente con armas en Tajura conduciendo caravanas, loco, con un cinturn de oro alrededor de la cintura Obligado por el Rey Menelek! El Sha de Shoa! Los sonidos de estos nombres en aquella ruidosa mente francesa!

El Cairo por el verano, viento de limones amargos & besos en el parque polvoriento donde las chicas sentadas se abrazan al polvo pensando en nada

Havar! Havar! En litera hasta Zeyla Llevado lamentando su cumpleaos el barco regresa al castillo de yeso Marsella ms triste que el tiempo, que el sueo, ms triste que el agua Carcinoma, Rimbaud es comido por la enfermedad final Le cortan su hermosa pierna Muere en los brazos de Isabelle su hermana & antes de subir al Cielo manda sus francos a Djami, Djami el muchacho Haravi su criado personal 8 aos en el Infierno africano del francs, & todo eso sumado a nada, como

Dostoiewski, Beethoven O Da Vinci

As, los poetas, duran un rato & se callan: Nada siempre procede de nada. 1960

Longevidad del alto muerto Longevidad del alto muerto Viejo Coyote Feo viejo distinguido bufando barbilla ojo crujiendo Hueso rostro grueso McGee Entre antiguas lluvias sentado junto a nuevos fuegos Imaginando indeseadas, de antemano condenadas Odas presupuestas alto muerto vagabundo del fondo del ro Rijoso Alabado Guardafrenos vagabundo Vino latas arena asexuado Silencio muerte tumba Pirmide sepultura serpiente Satans 1952?

Sentado bajo el rbol nmero dos Sin embargo, los expresables, la sencilla arpa musical verde azulado del arcoiris trmula luz de una telaraa las hebras flotando al viento, azul & plata a intervalos que aparecen & desaparecen 7 canciones a lo largo del lmite probando su firmeza como aves arremolinndose sobre aquellos rboles macizo castillo poblado de canciones rotes imaginarios en mi ojo movindose por la pgina con el concreto arcoiris aceitoso en agujeros del agua & lmites de oro batido, con sapos de plata vieja. Dorada hormiga veloz vuelve al heno ahora extendiendo sus antenas a travs del matorral del tiempo luego vibrando por el barro en busca de ms rboles

Una hormiguita me muerde el culo & yo dije Ay! Con mi carga de goma Pica & el dolor termina En odio del tiempo & Tedio Slvame! Mtame! 1959

Sentado bajo el rbol nmero dos Sin embargo, los expresables, la sencilla arpa musical verde azulado del arcoiris trmula luz de una telaraa las hebras flotando al viento, azul & plata a intervalos que aparecen & desaparecen 7 canciones a lo largo del lmite probando su firmeza como aves arremolinndose sobre

aquellos rboles macizo castillo poblado de canciones rotes imaginarios en mi ojo movindose por la pgina con el concreto arcoiris aceitoso en agujeros del agua & lmites de oro batido, con sapos de plata vieja. Dorada hormiga veloz vuelve al heno ahora extendiendo sus antenas a travs del matorral del tiempo luego vibrando por el barro en busca de ms rboles Una hormiguita me muerde el culo & yo dije Ay! Con mi carga de goma Pica & el dolor termina En odio del tiempo & Tedio Slvame! Mtame! 1959

Una maldicin al demonio Lucifer Sansfoi Lacayo Sansfoi

Rito judo Perdieu I. B . Perdie Billy Perdy

Desenrrollar tus intestinos desde Durham a Dover y los enterrar en Clover

Tus salmos te los he grabado en los dientes

Tus victorias dsvanecidas Ests enjaulado bajo la falda de una mujer de piedra

Ciega mujer de piedra sin intestinos

y slo con una balanza

Que tus pensamientos & cartas entre cerveza vayan a una Beth (tumba, en galico)

Que tus filosofas te broten de la nariz de nuevo

Que tus secretos y ensayos sean colgados en salas de baile de pual a pual

Que tu rquiem final sea con martillos Que tu secreto esencial quede enroscado a botones de oro & agonizando

Que tu gua para 32 ciudades europeas quede cubierta de costras en Isaas

ue tu barba roja algo snob desaparezca entre ruinas de dolmen de las ediciones de Blake

Que tus santos y consuelos sean arrebatados un manual enrollado en una urna

Y tu padre y tu madre se manchen al pensar en ti el inagotable nunca engendrado cosechador de gusanos t yaciendo all, t reina por un da, esperando que las brumas del pantano se echen sobre ti

Que tu dulce belleza sea descubierta por el Innombrable

en su escondite

ssamo untuoso sale de ti de la ausencia de salida, tendn, todo lo demsTemblorosa jerga cementerio Uuh!

Que el hospital que te entierre sea Baal, el enterrador Yorrick & el que te eche la tierra encima un mulero

Que tu perfil en otro tiempo como el de la Garbo, se confunda con la tierra anguilas de un fiordo infernal

Y que tu tmida voz sea estrangulada por el polvo para siempre.

Que las nubes de la promesa de No se licuen en pena sobre ti

Que tiza roja sea tu centro & quedes unido a cuellos de cerdos, verracos, estafadores y ladrones & ardas con Stalin, Hitler & los dems

Que te muerdas el labio para que no puedas reunirte con Dios o Que me pegue un editor mn

El limosnero, su taza no tiene fondo, ni yo un lmite.

Demonio, vuelve a las cavernas bermejas. 1965

El aspecto es slo polvo... El aspecto es slo polvo, Debe ser obedecido.

El fuego slo germina Sobre fieras hazaas.

El agua de la luna Aparece muy pronto.

Viento en los rboles Es una brisa mental.

El espacio en el suelo

Estaba sucio junto al estanque.

La mente sola Introdujo el hueso.

Slo mente La llama tan agradable.

Mente es el mar Hecho agua concertada.

Viento surge profundo Del vaco sueo.

Desprovista de espacio Est la mente en gracia. 1955?

Poema Cmo consiguieron quitarme al fin mi abertura al exterior? Es que estaba cansado de dar?

dfcil abertura rbol familiar

No fui un amable ser generoso. 1955?

A Edward Dahlberg No utilices el telfono La gente jams est dispuesta a responder, Utiliza la poesa. 1970

Dos poemas Uy Uy Uy poema humo de ngel No merece la pena leer poemita

Empiezas sorbiendo leche Y terminas sorbiendo

humo

Y ya sabes Lo que leche y humo Significan 1957

A Allen Ginsberg Mjame los labios con whisky Fred y abre las puertas para bromear-mientras las mujeres esperaban y Bert Lahr esperaba tocando lo que le apeteca como Duke Ellington

sola sentarse con la mirada fija en Seymour y me empujaba a bailar con la msica por su grave estallido elevada estabilidad hombros, tetas,

y qu cmo quin? 1959

Poema El jazz se suicid Pero no dej suicidarse a la poesa

No temas al fro aire nocturno

No escuches a las instituciones cuando devuelvas manuscritos a la arenisca

no saludes & no pelees por los pioneros de Edith Wharton o la prosa de nebraska de ursula major cuelga simplemente en tu patio y rete jugando amablemente pastel trombn & si alguien te da perlas juju, judo, o cualquier otro,

duerme con ellas alrededor del cuello

Tus sueos sern mejores

No hay lluvia no hay yo, Te lo digo, to Seguro como la mierda. 1959

A Harpo Marx Oh Harpo! Cundo te mostraste como un ngel por ltima vez? cundo tocaste la gris arpa de oro?

Cundo robaste la vajilla de plata y rociaste de insectos a los invitados?

Cundo encontr lluvia tu hermano en su soleado patio?

Cundo pescaste a tu ltima rubia por el csped de la millonaria con un cebo enganchado en la caa saliendo de tu bicicleta?

O cundo empolvaste por fin

tu blanca cara de harina con la tapa de un barril de pescado?

Harpo! Quin era aquel len que vi contigo?

Cmo conseguiste invitar al enano y a Konk el gigante?

Harpo, en tu reciente aparicin en un club de Nueva Orlens eras ya viejo?

Todava alborotas con tu bocina en el bastn de tu cinturon dorado?

Todava salen de tus bolsillos otros Harpos, o atornillas nuevas muecas?

Fue tu voto de silencio un arpa india? 1959

Autoestopista Trato de llegar a la soleada California Bum! Es esta horrenda trinchera

que le hace parecer un gngster imaginario autoderrotado y autoasesinado, un idiota con un lamentable abrigo, cmo podran comprender mis empapadas mochilas mis embarradas mochilas? Mira, Joh, un autoestopista Parece que tiene una postola escondida bajo esa abrigo del I.R.A. Mira Fred, a ese hombre junto a la carretera Algunos manacos sexuales aparecieron impresos en 1938 en una revista porno Encontrars su cadver azul en una edicin sombreada de verde, con manchas de hacha. 1967

Cuatro poemas de "San Francisco Blues" 1 El techo del destartalado cuarto de la Tercera & Harrison tiene a Belfast pintado negro sobre amarillo en el costado la vieja madera de Frisco aparece en antiguas

vigas, & una botella azul fregada pintada una vez por salvajes motivos comerciales por un dispptico excitado cuando los bomberos llegan al fin por la tarde & levantan la escalera hasta un estril fuego que no haba, as, es Belfast que canta en esta ocasin cuando el olvidado sabor del acero lavado con lluvia los canalones desbordados y todo el mundo se ha ido y los acrbatas del cuarto que son tan rpidos todos distintos y los distintos todos palomas ah! chicas hacen sombras sobre la acera ms breve que la sombra de la muerte en esta ciudad

2 En cierto lugar entre esta nieve Veo a nios violados Por manacos obsesos sexuales Decididos a hacer disparates Pero el FBI En forma de Ted Espera preparada Mano en la pistola Durante el Verano Paranoico Que se acerca. 3 Excntricos de fuera de la ciudad Mejor que no llenis este papel Para conseguir trabajo en mi barco gris Y la ropa de mono que suministro.

Serios sobrios de cabello ondulado Slo hroes. 4 Y El sabor de los gusanos Es suave y salado Como el mar

O lgrimas. 1961, de "San Francisco Blues"

Esta preciosa ciudad blanca... 13 Esta preciosa ciudad blanca Al otro lado del pas No me resultar Adecuada nunca ms He visto el movimiento del cielo Dije: "Esto es el fin" Porque estaba cansado de todos esos presagios Y en cualquier momento en que me necesites Llama estar en el otro extremo Esperando en la pared final 14 San Francisco Blues Escritos en una mecedora Del Hotel Cameo Barrio chino de San Francisco

Diecinueve cuarenta cuatro 1957

Blues Y se sienta ttrico en un cofre marrn Ante los plidos sacerdotes

Y seala delicadamente al cielo Con palma y dedo ndice

Y tiene un halo de puerta negra

Y tiene una nariz aguilea vigilante que ama odiar

Pero ha aprendido a meditar Y no es bueno odiando

Por eso observa, rosado laurel en la cabeza A espaldas del prncipe Avalokitesvara que acaricia con mano de nieve

Y ensarta de perlas la majestad del mar 1959

Blues Parte de las estrellas matutinas La Luna y el correo La codiciosa X, el rabioso dolor, la luna Sittle La Pottle, ti, ti, ti,

Los poetas son viejas habitaciones sabiondas escriben doblados sobre palabras y saben que las palabras se inventaron porque nada era nada

Al usar palabras, usa palabras la X y el papel Y la pgina blanca del emperador Y el ltimo de los toros Antes de que la primavera funciones Estamos todos perdidos nada que consigamos como sea As comerciamos en la noche en el mercado de palabras

1959

Eh! escucha a tus auditorios poticos... Eh! escucha a tus auditorios poticos Si es que no callas Y escucha la poesa Ves... pondremos un chico a la puerta Y que eche a todos los que odien Para siempre

Despus, si no te gusta el tema Del poema que el poeto Est leyendo, coo! por qu no Haces la prueba con Marlon Brando Para que te abra los ojos Con su llanto?

Ha muerto James Dean? Y todos nosotros? Quin no est muerto?

John Barrymore ha muerto San Francisco croa acompaando a la rana

1956?

Algunos haikus occidentales Brazos abrazados a la luna, Entre las vacas.

Elefantes ronzando sobre la yerba amando Cabezas juntas.

Perfecta noche de luna estropeada Por disputas familiares.

Pjaros cantando en la oscuridad Amanecer lluvioso.

Fallando la patada a la puerta de la nevera Cerrada en cualquier caso.

Este atardecer de Julio una enorme rana En el umbral de mi puerta.

Llega la tarde la joven oficinista Se suelta el pauelo.

Dir que no? mosca frotndose las patas traseras.

Doblndose contra

la pared, las flores Estornudan.

Barbo luchando por su vida, y venciendo, Salpicndonos a todos.

Profunda la amarilla luna encima de la Tranquila casa encendida.

Signo descorazonador la pescadera Est cerrada.

Desplegando hasta el candado, las puertas del garaje A medioda.

La luna, la estrella fugaz Mira hacia otra parte.

Y el gato tranquilo sentado junto a Correos Percibe la luna.

El sabor de la lluvia Por qu arrodillarse?

La lluvia ha llenado el bao del pjaro Otra vez, casi.

Esos pjaros colocados

all fuera en la barandilla Todos van a morir.

En mi armario de medicinas, las moscas del invierno han muerto de vejez.

La luna tuvo un bigote de gato Durante un segundo.

Las suelas de mis zapatos estn mojadas de caminar en la lluvia.

Noviembre qu nasal la borracha Voz del cobrador.

Un gran copo guseo de nieve Cayendo totalmente solo.

Juju reza sobre el manuel de zen: Mis rodillas estn fras.

Intil, intil el aguacero Entrando en el mar.

En verano la silla se balancea sola En la ventisca.

Gregory Corso poesia beat!

Queres escuchar Jazz? www.Taringa.net/musica Descubr nuevas bandas, nueva msica. Gregory Corso poesia beat!

estados unidos

POESIA

MATRIMONIO

Debo casarme? Debo ser bueno? Sorprender a la chica de al lado con mi traje con chaleco y mi sombrero fastuoso? Y no llevarla al cine sino a cementerios y decirle todo acerca de los lobos en las salas de bao y de clarinetes falseados Entonces desearla y besarla y todas las preliminares y ella yendo hasta ah noms y yo entendiendo porqu

sin enojarme y decirle: T debes sentir es hermoso sentir! En cambio tomarla en mis brazos los dos apoyados contra una vieja tumba torcida y cortejarla toda la noche las constelaciones en el cielo

Entonces ella me presenta a sus padres la espalda derecha, el pelo finalmente arreglado, estrangulado por una corbata debo sentarme con las rodillas juntas en su rgido sof sin preguntar Dnde est el bao? De qu otra manera sentirme distinto a lo que soy? Oh que terrible debe ser para un hombre joven sentarse frente a una familia y la familia pensando Nunca lo hemos visto antes! Quiere a nuestra Mary Lou! despus del t y las tortas caseras ellos preguntan Qu hace Ud. Para vivir? Debo decirles? Me querrn entonces? Dicen Muy bien cacense, no estamos perdiendo una hija estamos ganando un hijo Debo preguntar entonces Dnde est el bao? Oh Dios y la ceremonia! Toda la familia y sus amigos y solamente un puado de los mos todos mugrientos y barbudos tan slo esperando las copas y la comida Y el cura! Mirndome como si me masturbara preguntndome Toma Ud. A esta mujer como legtima esposa Y yo temblando qu decir Torta de Engrudo! Y beso a la novia todos esos carnudos palmeando mi espalda

Ella es toda tuya muchacho! Je-Je-Je Y en sus ojos puedes ver alguna obscena luna de miel llevndose a cabo Despus todo ese absurdo arroz y las latas y zapatos Nigara Falls! Hordas de nosotros! Esposos! Esposas! Flores! Chocolates! Entrando en hoteles lujuriosos todos para hacer la misma cosa esta noche El conserje indiferente sabiendo lo que va a pasar Los zombis del hall de entrada ellos sabindolo El botones parpadeante sabindolo Todo el mundo lo sabe! Yo estoy inclinado a no hacer nada! Quedarme parado toda la noche! Mirar al conserje en el ojo! Gritando: Yo estoy en contra de la luna de miel! En contra! corriendo rampante en esas suites casi climticas aullando Panza de Radio! Palada de gato! O vivira en Nigara para siempre! En una caverna oscura Debajo de las Cataratas Me sentara all el Lunamielero Loco planeando maneras de romper matrimonios, un flagelo de la bigamia un santo del Divorcio tomo la casa Pero debera casarme ser bueno Que lindo llegar a casa a ella y sentarme cerca de la chimenea y ella en la cocina con un delantal ella joven y adorable queriendo mi beb

y tan contenta conmigo que quema el roastbeef y se me acerca llorando y yo me levanto de mi sof de gran pap diciendo Dientes de Navidad! Manzana Sorda! Mentes radiantes! Dios qu marido sera! Si, debera casarme! Tanto por hacer! Como por ejemplo entrar a en la casa de Mr. Jones tarde en la noche y cubrir sus palos de golf con libros noruegos de 1920 como colgar una foto de Rimbaud en la mquina de cortar como pegar estampillas de Tannu Tuva por todo el cerco como cuando la seora Bondad de Cabeza viene a recolectar fondos para el cofre de la Comunidad tomarla del brazo y decirle Hay signos desfavorables en el cielo! y cuando venga el intendente para obtener mi voto decirle cundo va a prohibir a la gente asesinar ballenas? y cuando el lechero venga dejarle una nota en la botella Polvo de pingino, trigame polvo de pingino Yo quiero polvo de pingino! sin embargo si yo me casara y es una zona residencial y hay nieve y ella tiene un chico y yo estoy sin dormir, agotado, levantado toda la noche, la cabeza reclinada en una ventana tranquila el pasado detrs de m, encontrndome en la ms comn de las situaciones un hombre tembloroso con el conocimiento de la responsabilidad Oh lo que sera!

Seguramente le dara por pezn un Tcito de caucho por sonajero una bolsa de discos rotos de Bach le hilvanara a Della Francesca en el pesebre le cosera el alfabeto griego en su babero le construira un Partenn desguarnecido para su lpiz No, dudo que sera ese tipo de padre

csped no hay nieve rural ni ventana tranquila sino la ciudad de Nueva Cork calurosa dura y maloliente siete pisos sin ascensor, cucarachas y ratas en las paredes una mujer gorda del Reich allando sobre las papas A trabajar! y cinco chicos ruidosos enamorados de Batman y los vecinos todos desdentados y con el pelo seco como esas masas de brujas del siglo dieciocho todos esperando entrar a ver TV El dueo de casa quiere el alquiler Es imposible tirarse a soar telfono, nieve, fantasma estacionado No! No debo casarme! No debo casarme jams! Pero, imaginemos que yo estuviera casado con una mujer hermosa y sofisticada alta y plida vistiendo un hermoso vestido negro y largos guantes negros con una boquilla en una mano Y un trago en la otra y vivimos en un rascacielos con una ventana enorme

desde donde podemos ver todo Nueva Cork y an ms lejos en das claros No, no me imagino en este sueo de prisin agradable y qu pasa con el amor? Me olvido del amor no es que sea incapaz de amar sino que el amor me parece tan raro como tener zapatos Nunca quise casarme con una chica que fuera como mi madre e Ingrid Bergman siempre fue imposible y posiblemente haya una chica pero ya se ha casado y no me gustan los hombres y pero debe haber alguien! Porque si tengo 60 aos y no estoy casado todo solo en un cuarto amueblado con manchas de pis en los calzoncillos y todos los dems estn casados Todo el universo casado excepto yo! Ah y sin embargo yo s que si hubiera una mujer posible como yo lo soy entonces el matrimonio sera factible! Como ELLA con sus solitarios adornos cursis esperando a su amante egipcio as tambin yo espero, desconsolado de 2.000 aos y el bao de la vida.

AMIGO

Conservar amigos Ganar amigos Y hasta recuperar a los amigos perdidos El no tena amigos se hizo amigo de todos Un amigo te dar su vida Los conocidos nunca pueden hacerse amigos Algunos amigos quieren ser amigos de todo el mundo Hay amigos que te alejan de los amigos Los amigos creen en la amistad con una venganza! Algunos amigos siempre te quieren hacer favores Algunos quieren llegar siempre CERCA tuyo No me puedes hacer esto Yo soy tu AMIGO Mis amigos deca Roosevelt Seamos amigos dice la U.R.S.S. El viejo Scrooge conoci la alegra en una navidad sin amigos Leopoldo y Loeb planeando en la noche! Et tu Brute Tengo muchos amigos y a veces no soy amigo de nadie La mayora de los amigos son varones Las mujeres prefieren amigos varones Los amigos saben cuando tienes problemas Es lo que buscan!

poesia

AYER A LA NOCHE MANEJE UN AUTO

Ayer a la noche manej un auto sin saber manejar sin tener un auto manej y atropell gente que amaba fui a 180 por un pueblo Par en Hedgeville y dorm en el asiento de atrs entusiasmado con mi nueva vida

beat

gregory corso

alan ginsberg

PUMA EN EL ZOOLOGICO DE CHAPULTEPEC

Largo suave lento rpido pulido gato Qu msica, de quin la coreografa que bailaste cundo ellos bajaron la cortina final? Puede semejante gracia ponderada permanecer aqu, toda sola, en esta cueva de 3 por 6? Te darn otra oportunidad Tal vez para danzar en las Sierras? Qu triste pareces, mirndote yo pienso en Ulanova, encerrada en algn cuarto amueblado en Nueva Cork, en la calle 17 del este, en la seccin puertorriquea.

american way life

Gregory Corso poesia beat!

VENTANA

Te digo a vos morir, creer que vas a morir es una horrible triste creencia Las personas no son confiables y tus padres tu sacerdote tu gur son personas y son ellos los que te dicen que debs morir creerles a ellos es morir Porque ves a otro morir cres que tens que morir sin embargo slo conocers la muerte de otro nunca la tuya propia incluso en tu lecho canceroso nunca sabrs que te desperts muerto El cuerpo es simplemente una etapa nacemos de nosotros mismos del encarnado amanecer a la noche desencarnada al amanecer reencarnado una continua conexin cuyo hilo conductor es el espritu nuevamente te digo no conozco la impermanencia estoy con la permanencia y desprecio la muerte slo tengo sentimientos por los vivos no tengo sentimientos por los muertos

Te dicen que tens que morir para llegar al cielo mand a la mierda a esos forros poco crebles que con su fe fraudulenta matan a millones de eternas inteligencias Les digo a Uds. Los muertos: no van a ningn lado slo si estn vivos podrn llegar aqu, all, a cualquier lado El espritu es ms sabio que el cuerpo Creer que la vida muere con el cuerpo es estar enfermo del espritu El gran peligro es pensar con el cuerpo que el espritu es cosa efmera La vctima de cncer de espritu saludable no es una cosa terminal y el cuerpo saludable frgil de espritu s lo es Como los peces son aguas animalizadas nosotros somos espritus humanizados los peces van y vienen los humanos tambin la muerte de los peces no es la muerte de las aguas la muerte de tu cuerpo no es la muerte de la vida As es cuando digo que nunca conocer mi muerte, creo en ello, conmigo el espritu emergi con su rostro humano logr salir de la vida vivo Y no permitas que un cuerpo en una tumba

en cuya lpida podrs leer el nombre de Gregory Corso te cause gracia, tiente esa risa tuya Ja, Ja l deca que nunca morira, mir, el imbcil fue enterrado bien muerto

Slo tens que saber que habr un cielo sobre esa tumba ah y transportar el tamao de mi espritu a todas partes y esto es una mera suposicin porque quizs nunca vers esa tumba seguramente yo nunca la ver As de este modo como los peces son al agua as soy yo respecto de la tierra, el fuego, el aire y as ser hasta tanto todos estos elementos no estn ms all

Habr muerto en realidad hasta entonces todava ser como ahora, como maana como ayer; adis, que tengan una buena vida recuerden que las personas las ms de las veces no son confiables, y son ellas las que te dicen que tens que morir; te estar viendo en mis ecos

la prxima vez

estados unidos

poesia

EHH!!

No hay ningn dios parecido a Mara, la rubia exitosa la mejor estudiante de su clase en Vassar

No hay ningn dios del tamao de la boca de Joan Crawford que en la muerte sonre en el polvo como una lnea de blanca

No hay ningn dios que se haya lamentado por el dinosaurio ms de lo que lo hizo el tipo ms sincero en el bar ms decrpito de Baltimore

No hay ningn dios como el de Mozambiqure Mort excepto quizs el de Iwo Jima Jennifer o el dios de Al el abisinio o el dios de Sid el sumerio o no hay ningn dios el da despus de Milwaukee Ningn dios cincuenta aos despus de la leche derramada ningn dios ms grande que la arrogante reina de la belleza de Amrica en un accidente automovilstico con su bmw

Sin dios el reverendo Jerry Falwell podra estar despachando hamburguesas con rodajas de cebolla a los parroquianos de un bar, el White Swallow quiz Sin dios millones de inteligencias eternas de los creyentes muertos se joden Con dios millones de creyentes vivos hieden

Por qu debe existir algn dios para aquellos como vos o como yo

cuando el hombre de las cavernas nunca conoci al dios de Billy Graham y nunca un caverncola fue judo Dame las pruebas de la existencia de un dios parado entre los culos arrugados de un Rex Roberts y de un Oral Humbard Yo puedo probar que no existe un dios de Missouri Yo soy de la ciudad de Nueva York como si a los testigos de Jehov les importara

Cmo puede haber un dios cuando los burros prefieren la paja al oro y las personas que algo ms saben, prefieren el oro y huyendo con l son baleados en las piernas No puede haber Dios cuando los pollos comen huevos duros y seguramente no puede existir un dios cuando los Gregorios son llamados Goyos

beat

gregory corso

POETA HABLANDO CONSIGO MISMO ANTE EL ESPEJO

Poeta hablando consigo mismo ante el espejo S, Soy yo Esta caza de m se ha transformado en algo evidentemente absurdo creyendo que cuando yo era perseguido no slo me encontrara a m mismo sino tambin a todo un rebao de yoes yoes pasados, yoes futuros un carro cargado de ellos y todos estos aos y adnde he llegado en este punto del tiempo ste no es el mismo espejo que contempl hace aos

Es el espejo que cambia nunca el pobre Gregory

Hey!, en la vida Donde fui, fui Donde me detuve, me detuve Cuando habl, habl Cuando escuch, escuch

Lo que com, com Lo que am, am

Pero que puedo decir acerca de adonde fui, no fui adonde me detuve, continu mi camino cuando habl, escuch cuando escuch, habl cuando ayun, com y cuando amaba ... no deseaba odiar

Ahora veo a las personas como las ve la polica

Tambin veo a las monjas del mismo modo en que veo a los hare-krishnas

No tengo representante me disgusta la idea de un poeta con representante sin embargo Ginsy y Ferli, tienen uno y hacen pilas de plata con ellos se vuelven ms famosos tambin Quizs debiera contratar un representante Wow! De ningn modo, Gregory, quedte En la cercana del poema

alan ginsberg

YO OBSEQUIE

Obsequi el firmamento junto a las estrellas los planetas las lunas y tambin las nubes y los vientos del clima, las formaciones de aviones, la migracin de las aves...

"De ninguna manera!" aullaron los rboles, "Los pjaros cuando no vuelan son nuestros, no los pods obsequiar!" As que obsequi los rboles y el terreno que ellos habitan y todas aquellas cosas que crecen y se arrastran sobre l

"Un momento!" marearon los mares, "Las costas, las playas son nuestras, los rboles para los barcos, para los astilleros, nuestros! no los pods obsequiar!"

Por lo tanto obsequi los mares y todas las cosas que los nadan, los navegan...

"De ninguna manera! tronaron los dioses, Todo lo que has obsequiado nos pertenece! Nosotros lo creamos! Incluso creamos a aqullos como vos!"

Entonces fue cuando obsequi los dioses.

american way life

Gregory Corso poesia beat!

PERO NONECESITO LA BONDAD

He conocido a las extraas enfermeras de la Bondad, las he visto besar a los enfermos, cuidar a los viejos, dar caramelos a los locos! Las he observado, por la noche, sombras y tristes,

empujando sillas de ruedas a la orilla del mar! He conocido a los gordos pontfices de la Bondad, la viejecita de cabellos grises, el cura del barrio, el famoso poeta, la madre, los he conocido a todos! Los he observado, por la noche, sombros y tristes, pegando carteles de piedad en los desnudos postes de la desesperanza.

He conocido a la mismsima Bondad Todopoderosa! Me he sentado al lado de Sus puros y blancos pies, ganndome Su confianza! No hablamos de nada desagradable pero una noche fui atormentado por aquellas extraas enfermeras, aquellos gordos pontfices la viejecita pas un coche con pas por encima de mi cabeza! El cura me abri el estmago, meti sus manos dentro de m y grit: Dnde est tu alma? Dnde est tu alma! El poeta famoso me recogi y me tir por la ventana! La madre me abandon!

Corr hacia la Bondad, irrump en su cmara, y la profan! Con una innominable navaja le hice mil heridas y las inflig con suciedad! la cargu sobre mi espalda como un ladrn de cadveres! por la noche revestida de guijarros! Los perros aullaban! Los gatos huan! Todas las ventanas se cerraban! La sub por diez tramos de escaleras! La tir en el suelo de mi pequea habitacin, y postrndome ante Ella, llor. Llor.

Pero qu es la bondad? Yo he matado a la Bondad, pero qu es? T eres bueno porque vives una buena vida.

San Francisco fue bueno. El casero es bueno. Un bastn es bueno. Puedo decir que la gente, sentada en los parques, es mejor?

estados unidos

poesia

UCELLO

Ellos nunca morirn en ese campo de batalla ni las sombras de los lobos reclutarn sus tesoros como novias del trigo en todos los horizontes esperando all para consumir el fin de la batalla no habr ningn muerto que ponga tensos sus vientres flojos ningn montn de tiesos caballos en los que enrojecer sus ojos brillantes o aumentar su comedura de muertos.

Antes vagaran enfurecidos y hambrientos con lenguas dementes que creer que en ese campo ningn hombre pudo morir. Nunca morirn aquellos que luchan tan abrazados aliento con aliento, el ojo reconociendo al ojo, imposible morir o moverse, ninguna luz se filtra, ningn brazo con maza, nada ms que un caballo resoplando contra otro, escudo brillante sobre escudo, todos iluminados por el afilado rayo de un ojo bajo un yelmo.

Y aquellos pendones! Lo bastante airados para echar a volar sus insignias de una parte otra del cielo que han borrado. Podra imaginarse que pint sus ejrcitos junto a los ros ms fros que tenas filas de calaveras de acero brillando en la oscuridad. Pensaras que es imposible que un hombre muera la boca de cada combatiente es un castillo de cancin cada puo de acero un gong soador, golpe resonante, golpe como gritos de oro Cmo deseara participar en tal batalla! Un hombre plateado en una caballo negro con un estandarte rojo y una lanza listada, nunca morir sino ser eterno un prncipe dorado de una guerra pictrica.

beat

gregory corso

RESACA Con un amor una locura por Shelley Chatterton Rimbaud y el menesteroso parloteo de mi juventud

se ha abierto de oreja a oreja: ODIO A LOS VIEJOS POETAS ! Especialmente los viejos poetas que se retractan que consultan a otros viejos poetas que hablan de su juventud en susurros diciendo: - Yo hice aqullo entonces pero eso era entonces eso era entonces Oh yo querra tranquilizar a los viejos decirles: - Soy vuestro amigo lo que una vez fuisteis, a travs de m lo seris de nuevo Luego de noche en la confianza de sus hogares arrancara sus lenguas - para - disculpas y robara sus poemas.

alan ginsberg

LUGAR DE NACIMIENTO

Estoy en la luz oscura en la calle oscura y buscar en mi ventana, yo nac all. Las luces estn encendidas, otras personas se estn moviendo alrededor. Yo estoy con gabardina, cigarrillo en boca, sombrero sobre el ojo, la mano en el gat.

Cruzo la calle y entrar en el edificio. Los botes de basura no han dejado de oler. Camino hasta el primer vuelo, los odos sucios tiene un cuchillo en mi ... Lo de la bomba llena de relojes perdido.

american way life

AMERICAN WAY

1 Yo soy un gran estadounidense Estoy siendo casi nacionalistas al respecto! Me encanta Amrica como una locura! Pero tengo miedo de regresar a Estados Unidos tengo miedo incluso de entrar en el American Express-

2 Son frankensteining Cristo en los Estados Unidos en sus campaas Domingo Estn poniendo el temor de Cristo en los Estados Unidos

en virtud de sus tiendas de campaa de Domingo Se estn impulsando las viejas locas con Cristo en los Estados Unidos Son televisar el don de la curacin y el temor del infierno en los Estados Unidos en sus tiendas de domingo campaa Se trata de salir de sus tiendas de campaa y estn trayendo a su Cristo a los estadios de Amrica en su domingo campaas Ellos estn pidiendo una casa llena un salir de todo por su Cristo en los estadios de Amrica Ellos se benefician de ellos en su domingo y el sbado campaas Se les est pidiendo que presente y la cada en sus rodillas porque todos son culpables y que se viene hacia adelante en la culpa y estn cayendo de rodillas llorando por su culpabilidad piden a gritos ser salvado por el Seor Seor en su Lunes Martes Mircoles Jueves Viernes Sbado y el domingo las campaas

3 Es un momento en el que ningn hombre es muy maravilloso Es un momento en el que la estupidez de rock outsteps la quinta columna como el nico enemigo de Estados Unidos Es un momento en el que la ignorancia es un buen Ameri-cun

la ignorancia es justificada slo si ha habido que no es as en Estados Unidos El hombre no es culpable de Cristo no es de temer Te estoy diciendo la American Way es un monstruo horrible comen a Cristo y lo convierte en galletas Oreo y Dr. Pepper el sacramento de su asquerosa boca Te estoy diciendo que el diablo est personificando a Cristo en los Estados Unidos los educadores de Estados Unidos y los predicadores son los dictadores mental de la inteligencia falsa que no esta permitiendo que los Estados Unidos que sea inteligente slo se permitir la muerte a ser inteligente en Estados Unidos Los educadores y comunicadores son los lacayos de la American Way Ellos esclavizan a las mentes de los jvenes y los jvenes son esclavos voluntarios (pero no por mucho tiempo) porque quin es para dudar de la American Way no es el camino?

El deber de estos educadores no es diferente que el deber de un capataz de fbrica la produccin de la reproduccin que todos los jvenes piensan igual visten igual creen por igual no tanto La unin es la manera americana Los educadores de algunos grandes en los Estados Unidos son dbiles y desamparados Que cumplen y as mantienen el estilo americano Las guerras han visto a hombres tales, que despreciaba las cosas acerca de ellos pero no hizo nada y son los ms peligrosos

Peligrosa porque su inteligencia no se niega y as da fe a los jvenes que con razn creen en su inteligencia El humo del cigarrillo mdicos este humo este cigarrillo y los mdicos saben Los educadores saben, pero no se atreven a decir lo que saben La victoria que el hombre est hecho triste en esta revisin Juventud slo puede conocer la victoria de nacer todo lo dems se deriva hasta que la muerte sea la victoria final y una misericordiosa en ese Si Estados Unidos cae ser la culpa de sus educadores predicadores comunicadores por igual Amrica hoy es la mayor amenaza de Estados Unidos Somos viejos cuando somos jvenes Estados Unidos es siempre nuevo del mundo es siempre nuevo El significado del mundo es la muerte de nacimiento no El crecimiento ha ido en la direccin equivocada La verdadera direccin crece siempre joven En este sentido lo que crece se hace viejo Un error muy extrao un error extrao y triste para ello se han convertido en una cosa vieja mientras todo lo dems a su alrededor es nuevo Los cohetes no lo harn ms jovenY lo que hizo Estados Unidos decide crecer? Yo no s que slo se puede mantener a la extraeza en el hombre Y Estados Unidos se ha convertido en el American WaySer joven es ser siempre til ilimitado

Para crecer es conocer de propsito lmite Cada edad es una nueva era Cmo indignante es que algo viejo y triste de la pre-edad incorpora cada nueva eraNo digo que la Declaracin de la Independencia sea viejo? Si digo lo que era bueno para 1789 no es bueno para 1960 Fue justo y nuevo que decir a todos los hombres fueron creados iguales porque era una luz a continuacin, Pero hoy es trgico que decirlo hoy debe ser hechoEl hombre ha estado en la tierra desde hace mucho tiempo Uno pensara que con su mana por el crecimiento l, por ahora, ya no caben en cosas tales como manifiestos constituciones cdigos mandamientos que bien podran vivir en el mundo sin ellos y saben instintivamente cmo vivir y ser Por es lo que se est, pero la instalacin de amor?

No era que la verdadera meta de crecimiento, el amor? No era que Cristo? Pero el hombre es extrao y crece en el que sea y tizas para que todo depende del destino cualquiera que seaAmrica anillos con extraeza como Se ha convertido en algo extrao y la regin de Amrica es un buen ejemplo de este crecimiento loco La carne del hombre beb grande como si el tero se volvi hacia atrs

dar a luz a un anciano La victoria es el hombre que no permite al hombre para rematar su hazaa emprica con la muerte Los aztecas lo hizieron dando un tirn a los corazones jvenes a la altura de su poder Los estadounidenses lo estn haciendo por alimentar a sus jvenes a la par del Camino Porque no era el espaol quien mat a los aztecas pero si los aztecas quien mat a los aztecas Roma es la prueba de Grecia es la prueba de toda la historia es una prueba La victoria no permite la degeneracin No se va a matar a los comunistas de Amrica no, pero la propia AmricaEl American Way ese proceso loco triste no se ejecuta por un solo hombre o de la organizacin Es un monstruo nacido de s mismo ya existentes de su auto Los hombres que son empleados por este monstruo se emplean sin saberlo Ellos residen en las altas esferas de la inteligencia Son los educadores los psiquiatras los ministros los escritores que los polticos los comunicadores los ricos del mundo del espectculo Y algunos siguen y cantan el Camino porque sinceramente creo que es buena Y algunos creen que milicianos santo y convertirse en ella Algunos estn en l, simplemente para estar en Y la mayora estn en l por el oro

Ellos no ven la manera como monstruo Ellos lo ven como la "vida buena" Cul es el Camino? El Camino nace del sueo americano pesadilla El estado de los estadounidenses hoy en da en comparacin con los estadounidenses del siglo 18 demuestra la pesadillaNo, no Franklin Jefferson que habla de la Amrica de hoy pero extraos hombres de cuello rojo de la industria y de los disparates del mundo del espectculo Raro! Espantoso! El ratn Mickey se sienta en el trono y Hollywood tiene una fuente de gran estupides Podra la juventud de la escuela de gramtica enserio mirar una imagen de George Washington y "Herman Borst" la noche famoso cmico del club, junto al Valle Forja? Viejo viejo y decadente ha ido la dignidad el sol de Amrica parece dirigirse a la tumba O que la juventud podra plantear que anewl El futuro depende nicamente de los jvenes El futuro es la caracterstica de los jvenes Lo que es de los jvenes es conocer el futuro sabrn Qu son y qu ser el futuro y Qu se ha hecho y no se debe hacer de nuevo El American Way permitir esto? N Veo en cada American Express

y en cada centro militar en Europa Veo la misma cara el mismo sonido de la voz la misma ropa el mismo paseo Veo madres y padres no hay diferencia entre ellos Rplicas No slo hablar y caminar y pensar igual tienen la misma Faceta Qu hizo esta cosa monstruosa? Qu regimientos de un pueblo as?

Qu extrao es el juego de la naturaleza en Amrica Seguramente fueron Lincoln vivo hoy que nunca podra ser elegido presidente no con su se verga De hecho los americanos son todos los bebs en los brazos Camino de Mama No Ike, cuando visit la Embajada Americana en Pars hace un ao, por ejemplo al personal "Todo est bien, slo bebe Coca Cola, y todo estar bien. " Esto es cierto, y es en el registro Al que no llam la publicidad americana para la unin? no orgiasticly como llamada de hoy ni como medio para frenar la violencia Esto es cierto, y es la historia. No son los centros del Ejrcito en los guetos de Europa? Ellos son, y Oh, cun triste de lo perdido!

El PX quioscos se llenan de libros de historietas Las pelculas son siempre el ejrcito Doris Day Qu hace que un pueblo se apian as? Por qu no pueden ser universales? Quin los ha olido as? Esto es grave! No me burlo o el odio de este Yo slo puede sentir una gran conspiracin loco! Impotencia es todo lo que es! Estn atrapados atrapados en el caminoY aquellos que buscan salir de la Va no pueden Los ritmos son buen ejemplo de ello Se abandonan los hbitos del Camino y adquieren por s mismos sus propios hbitos Y llegan a ser tan distintos y regimentada y perdi como el flujo principal porque el camino tiene muchos puntos de venta como una serpiente de muchos tentculosNo hay forma de salir de la Va La nica salida es la muerte de la Va Y lo va a matar el Camino, sino una nueva conciencia Algo grande y nuevo y maravilloso que debe suceder liberar al hombre de la bestia Es una bestia que no puede ver ni siquiera entienden Por ser el estado de nuestra mente Dios, qu tan cerca a la ciencia ficcin todo seemsl Como si algn poder de otro planeta

se incorpor en la mente de todos nosotros Bien podra bel Para toda mi vida te juro Latina no parece Latina para m

Los estadounidenses son un gran pueblo Les pido un gran acontecimiento y maravilloso que les libre de la Va y los hacen a un pueblo glorioso a propsito, una vez otra vez No s si este caso se debe mereca e incluso es posible Yo slo puedo sostener que el hombre es la victoria de la vida Y tengo la firma para el hombre de Amrica

Veo de pie en la piel de la Va Estados Unidos sea tan orgulloso y victorioso como San Michael en el cuello de la cada de Lucifer

Gregory Corso poesia beat!

estados unidos

DESTINO

Entregan los decretos de Dios sin demora Y estn exentos de aprehensin de la detencin Y con su Dios les ha dado Petaso, Caduceo, y Talaria ferry como el fulgor del rayo sin obstculos entre los tribunales del espacio y el tiempo

El Mensajero-Espritu en carne humana se le asigna un confiable, autosuficientes, verstil, fondo poeta existencia sobre su estancia en la vida

No golpee o el anillo de la campana o por telfono Cuando el Mensajero-Espritu llega a su puerta aunque bloqueado Va a entrar como una matrona elctrica y entregar el mensaje

No hay dicen travs de los tiempos que el Mensajero-Espritu cada vez tropez en la oscuridad

poesia

TODO EL LIO CASI

Corr hasta seis tramos de escaleras a mi pequea habitacin amueblada abr la ventana y comienz a tirar las cosas ms importantes en la vida

El primero en salir, la verdad, chillando como un Fink: "No! Yo voy a decir cosas horribles de ti!" "Ah, s? Bueno, no tengo nada que ocultar ... FUERA!" Entonces fue Dios, ceudo y gimiendo con asombro: "No es mi culpa! Yo no soy la causa de todo esto!" "Fuera!" Entonces el amor, arrullo sobornos: "Usted nunca sabe la impotencia! Todas esas chicas de portadas de Vogue, todo tuyo! " Me empuj fuera culo gordo y grit: "Siempre terminan un fastidio!" Cog Fe Esperanza Caridad

los tres aferrarse juntos: "Sin nosotros, seguramente va a morir!" "Contigo me voy loco! Adis!"

A continuacin, la belleza ... ah, de belleza A medida que la llev a la ventana Le dije: "Usted es la mejor manera am en la vida ... pero usted es un asesino; belleza mata "! En realidad, no significa abandonar De inmediato corri escaleras abajo cmo llegar justo a tiempo para recuperar el "Usted me salv!" -exclam Me dej en el suelo y le dijo: ". Move on"

Volvi a subir los seis vuelos fue con el dinero no haba dinero para tirar. Lo nico que queda en la sala era la Muerte escondida debajo de la pileta de la cocina: "Yo no soy real!" me grit "Yo soy slo un rumor difundido por la vida ..." Riendo me echo, fregadero de la cocina y de repente me di cuenta del Humor fue todo lo que quedaba Todo lo que poda hacer con humor fue decir: "Por la ventana con la ventana!"

beat

gregory corso

HUMANIDAD

Qu profundidades simple Qu simplicidad profunda A sentarse entre los rboles y respirar con ellos en brool soplo y la brisa -

Y cmo puedo confiar en ellos que contaminan el cielo con cielos la continuacin con los infiernos

Bueno, la humanidad, Yo soy parte de ti y por lo que mi hijo

pero ninguno de los dos se creen tu mentira triste grandes

[/size]

alan ginsberg

GREGORY CORSO POR GREGORY CORSO

"Deseaba ser poeta mucho antes de escribir mi primer poema; en realidad, ignoraba como se escribe un poema cuando sent que deseaba ser un poeta. Tena trece aos y estaba literalmente slo en el mundo; mi madre -a quien nunca v- abandon a mi padre cuando yo tena un ao y l estaba en la Marina. Era yo un chico de las calles y no fui a escuela alguna. Rob para subsistir durante la Segunda guerra Mundial, en 1943, y dorm en techos y subterrneos de la inmensa y salvaje ciudad de Nueva York. Ese ao pas por un infierno, y creo que ese mismo infierno dio nacimiento al poeta. De haber permanecido en las calles no hubiera sabido, quiz que rumbo tomar. Me sacaron de ellas, fui enviado a la crcel, y he aqu que algo que la mayora hubiera considerado una gran injusticia (enviarme a una prisin a los 17 aos -donde era el menor- en vez de a un reformatorio con jvenes de mi edad) result ser lo mejor que pudo sucederme nunca. En la prisin no experiment la absurda torpeza de la juventud; en ella tuve que tratar con hombres, con tristes hombres, y con el tiempo (tres aos en total), tiempo en que le miles de grandes libros. Cuando abandon el lugar a los 20 aos de edad, era un autodidacta en humanidades. La prisin es triste solamente cuando caen en ellas gentes maduras o ancianos; pero cuando un muchacho de slo 17 aos -y especialmente si est posedo por los dioses de la poesaingresa a una prisin destinada a adultos, se encuentra mejor que en Oxford, por Dios! Esto no significa que la prisin sea un buen lugar, por supuesto. Cualquier puerta de hierro cerrada sobre un hombre es algo triste y terrible. Pero no est en mi idiosincrasia rechazar algo desagradable cuando ese algo, de alguna extraa manera me ha sido beneficioso.

En verdad, el contraste entre el poeta y el convicto surge que de el poeta es franco e intrpido, en tanto que el convicto es sumiso y temeroso. El poeta piensa en cantar al hombre y, por lo tanto, en beneficiarlo, mientras que el convicto piensa slo en ayudarse y puede -aunque no lo hace con frecuencia- expresar compasin haca su prjimo, es decir, por otro convicto; pero no por el hombre en general. La razn por la cual no tuve tropiezos con tal contraste se haya en que si bien en un principio fui un "convicto", al salir de prisin era un poeta, slo un poeta, nunca me sent sojuzgado, temeroso o alienado. Abandon la prisin orgulloso, por as decirlo, de haber estado en un lugar donde pude ver a mi prjimo como slo poda hacerlo all, en su peor condicin; orgulloso de haber salido vivo, inteligente, y en buen estado de nimo; orgullosa de que la prisin, y no Oxford, constituyera mi educacin, de all la diferencia; los

hombres que salen de la prisin no quieren hablar de ella, y generalmente encuentran dificultades para conseguir empleos, etc Yo sal a los veinte aos, de modo que en lo que respecta al tiempo, nada estaba perdido. Al ingresar all un viejo me haba dicho, con sabidura: "Hijo no condenes tu tiempo, haz que te sirva". Eran ciertas esas palabras El tiempo me fue til: me educ y configur Al salir escrib mis mejores poemas, y lo dediqu a los hombres que estn en prisin, pues ellos fueron quienes me dieron los maravillosos libros y las hermosas visiones del hombre en el apogeo de su sufrimiento y desesperacin. Pero no escrib poemas sobre la prisin o sus hombres. Escrib sobre el mundo exterior. Si se debe ascender por una escalera para alcanzar una altura y poder ver desde all, entonces es mejor, para quien lo haga, hablar acerca de lo que observa y no sobre cmo subi, y menos an acerca de la escalera. Recuerdo vagamente mi primer poema, que extravi quiz junto a otros mil, ninguno de los cuales tengo presente. Lo perd en Miami, Florida, justamente all. Los tena en una enorme valija; eso era todo lo que sola llevar como equipaje en mis itinerarios; una valija en la que guardaba un par de camisas, un traje arrugado, alguna ropa interior y medias, siendo el resto poemas. La distribucin de la poesa entre los poetas es equitativa, y su comprensin es hoy ms vasta que nunca. Pero, desde luego, no importa el hecho de que un poema se difunda o no ampliamente. En tanto l sea portador de la verdad y suponga el poder de la avanzada conciencia del poeta, llegar, se lo comprenda o no, se lo acepte o no, a la conciencia general de la humanidad, beneficindola. Esta es la magia del poema, este es el verdadero misterio de la poesa; su capacidad para adelantar y mejorar la causa de la creciente conciencia comn. Del mismo modo, tambin sirve al poeta; le ensea. Saludo a la poesa como a mi maestra, no a la poesa de otros, no a la poesa que he ledo, sino a la poesa que he escrito. Baso mi conocimiento de las cosas, de esas cosas invisibles (aquello que se relaciona con el pensamiento, el sueo, la imaginacin) y de esas otras que son visibles, en el acto de escribir: soy mi propio maestro. Creo entonces en que soy mi propio maestro, puesto que soy, tambin, la poesa que escribo. Por cosas visibles significo la vida que me rodea, la vida cotidiana. Por lo tanto, como poeta y como hombre -que es lo mismo- siempre estoy aprendiendo, extrayendo conocimientos de lo que veo y de lo que pienso; los mezclo, y he aqu la esencia de mi poema. Probablemente ese es el camino de todos los poetas, pero creo distinguirme en un aspecto: todas las cmaras, sean buenas o malas, pueden tomar la misma fotografa; lo mismo sucede con los poetas. Ellos, cual ojos humanos, pueden ver el mismo objeto (dando por sentado que todos miren lo mismo), pero a diferencia de la cmara no todos registran esa visin con igual luz. Cuando miro lo comn y ordinario, lo familiar, esto automticamente se transforma por proceso del corazn y por el don que poseo de la poesa: lo veo en forma diferente, lo veo por primera vez. Permtaseme hacer una aclaracin. Cuando digo que si el poeta no obtiene lo que merece dejar de existir, no quiero decir que dejar de escribir. Nadie sabe por qu o cundo se transforma en poeta, y nada habr de impedirle ser un poeta, y escribir esta un fin inimaginable, porque la poesa nunca puede dejar de ser. Lo que el poeta dejar de hacer es relacionar su poesa a aquellos que lo escarnecen -no importa con qu intenciones-, porque escarnecer es no tomar en serio y no tomar en serio es no comprender. Lo trgico sobre el

respeto y el honor en mi pas es que se requiere dinero para obtenerlos. Por lo tanto el poeta est necesitado, muy necesitado de l, es derrotado antes de comenzar, ya que lograr dinero es una cosa muy difcil para un poeta. Espero haberme hecho entender. Espero haber hecho llegar la verdad de que un poeta no escribe por respeto u honor. Al contrario, generalmente escribe por motivos opuestos. Tampoco pide que se lo respete por ser diferente. En verdad, no lo pide de ningn modo. Yo lo pido por todos ellos. Yo, simplemente soy un poeta, eso es todo. La idea de que habr todava miles, buen Dios!, millones de poetas en los miles de aos por venir, me hace tambalear Me quedo con el interrogante de cmo sern las cosas para ellos, del mismo modo que pienso en cmo sern las cosas para todos los hombres. Decir poeta, despus de todo, es decir hombre"

Lawrence Ferlinghetti, poeta y editor, habla de Jack Kerouac, Allen Ginsberg y de la poesa como arte insurgente

Amy Goodman/Lawrence Ferlinghetti Democracy Now!

Traducido del ingls para Rebelin por Germn Leyens

Este ao hace cincuenta aos desde que Viking Press publicara la novela On the Road *En el camino] de Jack Kerouac. Hoy hablaremos con Lawrence Ferlinghetti, poeta y editor de City Lights Books. En 1953, Ferlinghetti cofund City Lights Bookstore en San Francisco, la primera librera con slo libros en rstica en EE.UU. Dos aos despus lanz la editorial City Lights. Ambas instituciones siguen funcionando medio siglo despus.

En el camino fue un xito inmediato y sigue siendo una de las obras clave de la Generacin Beat. Se trata de un relato novelado de los viajes de Kerouac por el pas a fines de los aos cuarenta. Originalmente escribi el libro en tres semanas a comienzos de los aos cincuenta. Kerouac lo mecanograf sobre un rollo de teletipo a un solo espacio sin mrgenes o divisiones en prrafos.

Mientras el mundo literario marca el 50 aniversario de la publicacin de En el camino pasamos hoy la hora [de Democracy now!] con Lawrence Ferlinghetti, destacada figura literaria de la Generacin Beat. Es al mismo tiempo poeta, librero, editor y activista.

Puede que City Lights sea mejor conocida como editora del hito potico Aullido de Allen Ginsberg. Revolucion la poesa estadounidense y la consciencia estadounidense. Pero tambin llev a que Ferlinghetti y su socio editor fueran arrestados y procesados por obscenidad.

Lawrence Ferlinghetti tambin es poeta. Su coleccin de 1958 A Coney Island of the Mind [Un Coney Island de la mente] ha vendido ms de un milln de copias y es un antiguo poeta laureado de San Francisco.

TRANSCRIPCIN NO EDITADA

JACK KEROUAC: As que Dean y yo fuimos a toda velocidad a la Costa Este. En un momento conducimos una limusina Cadillac 1947 por el Estado de Nebraska a 177 kilmetros por hora, dejando atrs tremendos trenes de pasajeros y transportes de flete sobre ruedas de acero en un nervioso, estremecedor arranque de gasolina. Contamos historias y partimos como blidos hacia el este. Haba vagabundos junto a los rieles, botellas de borrachos, la luna brillando sobre fogatas. Haba vacas cariblancas en las llanuras, oscuras como monjas. Era el alba, Iowa, el ro Mississippi en Davenport, Chicago al caer la noche. Ho! hombre me dijo Dean mientras estbamos frente a un bar en North Clark Street en una clida noche de verano: Qu te parecen esos viejos chinos que andan por Chicago? Vaya ciudad tan rara! Y fjate en esa mujer de la ventana!, fjate, fjate cmo se le ven los pechos salindose por el escote del camisn, y vaya ojos tan grandes. Sal, tenemos que ir y nunca dejar de seguir yendo hasta que lleguemos, dije. Adnde vamos, Dean?

AMY GOODMAN: Jack Kerouac. A los 88 aos, Lawrence Ferlinghetti sigue en plena forma. Contina escribiendo poesa y dirigiendo City Lights. Lo vi recientemente en San Francisco. Me mostr brevemente la librera City Lights.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Esta es una seccin llamada Continentes robados. En otras palabras, libros como Las venas abiertas de Amrica Latina de Eduardo Galeano es un gran libro y generalmente los resultados del colonialismo y del imperialismo. Puede verse como una inmensa seccin de revelacin de escndalos, anarquismo, lucha de clases, ciencias polticas, sociologa: historia de los pueblos.

AMY GOODMAN: Antes de que me llevara a esa visita, me sent con Lawrence Ferlinghetti para una prolongada conversacin. Comenc por pedirle que leyera un pasaje de su nuevo libro: Poesa como arte insurgente.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Y el libro comienza es un libro en prosa: Poesa como arte insurgente:

Te hago seas a travs de las llamas. El Polo Norte ya no est donde sola estar. El Destino Manifiesto ya no es manifiesto. La civilizacin se autodestruye. La diosa Nmesis golpea a la puerta...

Para qu sirven los poetas en una era semejante? Cul es el uso de la poesa? Si quieres ser poeta, crea obras capaces de responder al desafo de tiempos apocalpticos, incluso si ello significa que suenes dantesco. Tienes que decidir si los gritos de los pjaros son gritos de xtasis o gritos de desesperacin, y al hacerlo sabrs si eres un poeta trgico o lrico. Concibe el amor ms all del sexo. S subversivo, cuestionando constantemente la realidad y el status quo. Esfurzate por cambiar el mundo de tal manera que no haya ms necesidad de ser disidente. Lee entre las vidas y escribe entre las lneas. Compromtete con algo que est ms all de ti mismo. S apasionado al hacerlo. Pero no destruyas el mundo, a menos que tengas algo mejor para poner en su lugar.

Si quieres extraer la fama de las llamas, dnde est tu arco ardiente?, dnde estn tus flechas de deseo?, dnde est tu chispa ardiente?

La clase de los amos inicia las guerras. Las clases bajas las libran. Los gobiernos mienten. A menudo, la voz del gobierno no es aquella del pueblo.

Pronnciate! Acta! El silencio es complicidad. S el tbano del Estado y tambin su lucirnaga. Y si tienes dos barras de pan, haz como hacan los griegos: vende una con la moneda del reino, y con la moneda del reino compra girasoles.

Despierta! El mundo est en llamas!

Que lo pases bien!

Va a aparecer en un formato un poco ms pequeo. sta es una prueba. En realidad va a tener ms bien el tamao del Pequeo Libro Rojo del Presidente Mao.

AMY GOODMAN: Poesa como arte insurgente.

LAWRENCE FERLINGHETTI: S.

AMY GOODMAN: Lawrence Ferlinghetti, a los 88 aos, sigue publicando, sigue yendo cada da al trabajo en la Librera City Lights que cofund en 1953.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Fue una librera muy pequea durante muchos aos, una librera de una sola pieza con nuestra editorial en una habitacin en el stano. En realidad era una imprenta underground.

AMY GOODMAN: Este libro y la poesa, Poesa como arte insurgente, dnde lo escribi?

LAWRENCE FERLINGHETTI: Oh, es un proyecto permanente. Un libro llamado Qu es poesa? apareci hace unos pocos aos hace unos diez aos, y le agrego cosas permanentemente. Y en cuanto a definiciones de poesa, es un tema inagotable. Y

AMY GOODMAN: Dnde escribe?

LAWRENCE FERLINGHETTI: Oh, en cualquier parte. En cualquier parte, donde se me venga algo a la mente. No soy muy sistemtico en eso.

AMY GOODMAN: Volvamos en el tiempo a cuando naci. Cuntenos algo sobre dnde naci, quienes fueron sus padres.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Oh, nac en South Yonkers, y

AMY GOODMAN: En Nueva York.

LAWRENCE FERLINGHETTI: en la ciudad de Nueva York, al norte del parque Van Cortlandt. Pero mi madre tena mi padre haba muerto justo antes de mi nacimiento, y mi madre ya tena cuatro hijos. Y mi llegada super sus posibilidades, se trastorn y tuvo que ser hospitalizada. Y una pariente francesa en realidad, la mujer del to de mi madre, me llev a Francia en paales, y viv en Estrasburgo durante no estoy seguro tres o cuatro aos y habl francs antes de ingls, antes de que volviramos a EE.UU. Y luego crec como un muchacho tpicamente estadounidense.

AMY GOODMAN: Bueno, no fue realmente una infancia demasiado tpica, porque entonces esa madre, tambin, la persona que pensaba entonces que era su madre?

LAWRENCE FERLINGHETTI: S. Ella consigui un trabajo como profesora de francs en una inmensa mansin que perteneca a la hija del fundador del Sarah Lawrence College, cuyo nombre era William Van Duzer Lawrence, en Bronxville. Y la casa en la que mi madre consigui un trabajo como profesora estaba a apenas media milla de ah. Era una mansin grande. Sigue estando all. Y ella desapareci despus en uno de sus das libres, nunca lleg, evidentemente por una amnesia bastante grave. Y entonces, nunca volv a or de ella hasta que estaba en la Armada y me llam un trabajador social de la Armada diciendo que haba muerto en un psiquitrico en Central Islip y que me identific como su nico superviviente.

AMY GOODMAN: As que lo cri la familia que estableci el Sarah Lawrence College.

LAWRENCE FERLINGHETTI: S, era la familia Bisland, Anna Lawrence Bisland.

AMY GOODMAN: Como Howard Zinn, combati en la Segunda Guerra Mundial.

LAWRENCE FERLINGHETTI: S. Fui

AMY GOODMAN: Como muchos otros.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Fui capitn de un cazasubmarinos estadounidense en la invasin de Normanda, la primera maana, a las 6, una pantalla antisubmarina alrededor de las playas de Normanda. Y luego fui al Pacfico el ltimo ao. Fui navegador en un transporte de tropas, e bamos hacia Japn. Y en las fuerzas armadas, no te dicen nada excepto lo que necesitas saber para realizar tu parte del plan general. As que apenas sabamos para qu bamos a Japn, excepto que con todos los otros barcos que iban en la misma direccin, cargados de tropas, era obvio que formbamos una fuerza de ocupacin. No, se supona que fuera primero una fuerza de ataque, y luego cuando fueron lanzadas las bombas atmicas, la fuerza de ocupacin se transform en Quiero decir, la fuerza de invasin se convirti en una operacin de ocupacin. Y llegamos a Sasebo en el sur de Japn. Y se trataba de llegamos utilizando fotografas areas capturadas del puerto. No tenamos ningn mapa del puerto.

Y despus de un da en tierra, tomamos un tren a Nagasaki. Estbamos a slo unas pocas horas. Y pienso que debe haber sido unas siete semanas despus del lanzamiento de la bomba en Nagasaki. Y haba habido tiempo para limpiar, durante un cierto tiempo, pero todava era una escena devastadora. Me convirti instantneamente en pacifista. Haba unos 8 kilmetros cuadrados de mantillo del que sobresalan cabellos y huesos humanos, y en el horizonte una especie de un paisaje que se vea en el cuadro de Anselm Kiefer de esos das: formas ennegrecidas irreconocibles que se alzaban en el horizonte y tazas repletas de carne tazas

AMY GOODMAN: Comprendi usted lo que haba sucedido?

LAWRENCE FERLINGHETTI: - con carne fundida en la taza. Oh, no tenamos la menor idea de lo que nadie saba lo que era la radiacin. bamos por ah. Nunca tuvo ningn efecto daino, pero tal vez sucedi con algunos de los otros con los que iba. Fue slo

AMY GOODMAN: Vio a algn japons vivo?

LAWRENCE FERLINGHETTI: No. En el puerto de Sasebo, pensamos que habra muchos japoneses, pero se haban ido todos. Toda la ciudad era como una ciudad fantasma. Estaba todo entablado, y todos los japoneses haban huido a los montes. Ni un japons en parte alguna.

AMY GOODMAN: As que cuando volvi a EE.UU., cmo comenz a asimilarlo y tambin a ganar consciencia de la poltica?

LAWRENCE FERLINGHETTI: Creo que lo hizo Nagasaki. Quiero decir, haba crecido como un chico tpicamente estadounidense. Haba sido Boy Scout en los suburbios, un Eagle Scout, slo que me degradaron por robar lpices en el baratillo en la misma semana en que llegu a Eagle Scout. Pero aparte de pequeos incidentes semejantes, yo era un autntico muchacho estadounidense, y yo

AMY GOODMAN: As que lo mandaron a

LAWRENCE FERLINGHETTI: Yo no tena la menor idea no recuerdo ni siquiera que haya odo hablar de un objetor de conciencia en la Costa Este durante la Segunda Guerra Mundial. Fue solo cuando llegu a San Francisco y comenc a escuchar KPFA, que haba sido fundada por objetores de conciencia, y

AMY GOODMAN: Conoci a Lou Hill?

LAWRENCE FERLINGHETTI: S, encontr a Lou Hill. Creo que estaba en el aire, cuando l todava estaba presente. Y conoc a Kenneth Rexroth aunque se podra decir que yo era totalmente analfabeto desde el punto de vista poltico hasta que encontr a esa gente. Quiero decir, que mi educacin poltica la consegu de KPFA y de escuchar a Kenneth Rexroth y sus veladas del viernes por la noche. Y l se consideraba anarquista filosfico. Quiero decir

AMY GOODMAN: Explique cmo era Kenneth Rexroth, especialmente para los jvenes.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, Rexroth, era el principal poeta mayor en San Francisco en los aos cincuenta cuando yo llegu, y tena un programa en KPFA. Y no reseaba slo literatura. Reseaba cualquier tema: geologa, antropologa, astronoma, filosofa y pareca tener un conocimiento enciclopdico. Y yo sola ir a su casa a las veladas del viernes por la noche. Simplemente me sentaba en los primeros seis meses ni siquiera me atreva a abrir la boca. Estaba totalmente perdido. No saba de lo que l hablaba la mayor parte del tiempo.

Y entonces, cuando iniciamos la Librera City Lights en 1953, - mi socio original fue Peter Dean Martin, cuya idea era tener una librera con slo libros en rstica, porque en esos das los libros en rstica ni siquiera eran considerados libros de verdad por el comercio librero, pero los editores en Nueva York estaban comenzando a publicar libros en rstica de calidad, y no haba ningn sitio donde comprarlos, porque los antiguos libros en rstica eran policiales y baratos libros de bolsillo pegados. Y, por lo tanto, fue una idea brillante abrir un negocio en el que se

conseguan esos nuevos libros en rstica de calidad, en 1953. Y Peter Martin era hijo de Carlo Tresca, el anarquista italiano que fue asesinado en las calles de Nueva York, probablemente por fascistas. Y as tuvimos esa orientacin anarquista-pacifista desde el comienzo en City Lights. Yo obtuve la ma de Kenneth Rexroth y KPFA.

AMY GOODMAN: Por qu le pusieron City Lights a la librera?

LAWRENCE FERLINGHETTI: Por la pelcula de Chaplin

AMY GOODMAN: Charlie Chaplin.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Y en realidad obtuvimos un telegrama de la sucesin de Chaplin autorizndonos para utilizar el ttulo. Y as comenz la librera.

AMY GOODMAN: Hablamos con el editor y poeta, Lawrence Ferlinghetti. Cuando estuvimos en San Francisco, pregunt por la Generacin Beat y por qu es una expresin que no siempre ha compartido.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, no utilizamos la palabra beat en el dorso de ninguna publicacin de City Lights, incluyendo los libros de Allen Ginsberg. Yo no fui miembro de la Generacin Beat original. Me encontraba cuando ellos estaban en Columbia College, estaba haciendo un curso de postgrado en Columbia. No conoc a ninguno de ellos. Y slo despus de llegar a San Francisco comenc a encontrar a los poetas, porque una librera es un punto de encuentro natural para poetas. Y desde los inicios tratamos de convertir a City Lights en un centro comunitario, lo que pronto sucedi. Y as, lleg Ginsberg. Me asoci con los beat publicndolos. Y eso es

AMY GOODMAN: Qu significa los beat? Qu significa para usted?

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, nunca me gust el trmino, y especialmente la palabra beatnik nunca fue utilizada por alguno de los poetas, porque era un trmino evidentemente inventado por Herb Caen, el cronista de chismes de San Francisco. Era la poca del Sputnik, as que era un manera cmoda para que siticos fatuos rebajaran a esos bohemios sucios sin lavar, llamarlos beatniks.

AMY GOODMAN: Kerouac acu la expresin?

LAWRENCE FERLINGHETTI: No la acu la convirti.

AMY GOODMAN: No beatnik, sino la Generacin Beat.

LAWRENCE FERLINGHETTI: S. Estaba ms bien pensando siendo catlico, pensaba ms en una beatitud. Pero entonces, tambin hablaba de lo mismo en jazz. Pero existe toda esta idealizacin de la cultura negra y de la msica que provena de la cultura negra. Y en nuestra generacin, tambin hubo simplemente una parte de la glorificacin general del hombre natural, porque todos habamos estado leyendo a D.H. Lawrence, y el hombre nativo impoluto y el jardinero en Lady Chatterley y la gente en el libro mexicano de D.H. Lawrence, La serpiente emplumada. Y es lo que se encontraba en la consciencia de mi generacin, incluyendo la de Kerouac.

AMY GOODMAN: Lawrence Ferlinghetti, usted comienza la librera en 1953. En 1957, usted y Allen Ginsberg, ya estn involucrados en un juicio por obscenidad. Cuntenos.

LAWRENCE FERLINGHETTI: La primera impresin fue hecha en Inglaterra, porque las prensas impriman mucho mejor y la encuadernacin era mucho mejor y era mucho ms barato imprimir en Inglaterra. Y no ramos ms que una pequea imprenta de una pieza. Y as, era impresin tipogrfica. Las primeras copias de Aullido fueron retenidas por la aduana Aullido de Allen Ginsberg y Otros Poemas. Y entonces, la aduana en San Francisco retuvo los libros, y finalmente los devolvieron despus de que el fiscal de EE.UU. se neg a procesar. Y entonces

AMY GOODMAN: Explique la importancia de Aullido y por qu public el poema de Allen Ginsberg.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, fue esa reaccin cuando lo le por primera vez y cuando lo o por primera vez: nunca antes haba visto el mundo de esa manera. Es una nueva realidad que veo y escucho. Y pienso que as es con las grandes obras. Cuando se leen por primera vez, se dice: Nunca he sabido que as sean las cosas. Nunca me di cuenta de que as es realmente el mundo.

AMY GOODMAN: Cundo encontr por primera vez a Allen Ginsberg?

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, fue a la librera y me dio el manuscrito. Y entonces present un recital unos pocos das despus lleg a ser bastante famoso en la parte delantera de un garaje en el Distrito Mission. Era llamado la Six Gallery. Y me fui a casa. No conoca suficientemente bien a ninguno de los beat para salir de parranda con algunos despus, y yo llevaba una vida matrimonial respetable viviendo en Potrero Hill. As que fui a casa despus del recital, y envi un telegrama a Allen eso fue antes de que hubiera algn otro medio de comunicarse rpidamente, no haba correos electrnicos o facsmiles o algo parecido as que un telegrama de Western Union a Allen Ginsberg, copiando lo que haba odo: Emerson haba escrito a Whitman despus de recibir una primera copia de Hojas de hierba de Whitman, diciendo Le saludo al inicio de una gran carrera, a lo que agregu: Cundo recibo el manuscrito? As nac como editor.

AMY GOODMAN: Cmo describira a Allen Ginsberg?

LAWRENCE FERLINGHETTI: Oh, pienso que Allen la cualidad primordial que la gente recuerda sobre Allen es su compasin, su extraordinaria compasin por todos. Y pienso que una buena parte provino de su conversin al budismo. Y era una persona muy noble. Tambin era un poeta genial y un publicista genial. Siento que sin Allen Ginsberg no habra habido alguna Generacin Beat reconocida como tal. Slo habran sido grandes escritores separados en el paisaje. Pero Allen es l cre por s solo todo el asunto.

AMY GOODMAN: As que explique lo que sucedi, lo que fue el juicio por obscenidad.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, tuvimos un juicio en un tribunal municipal en San Francisco, y todo sucedi en un solo verano. Y tuvimos a Al Bendich de la Unin [US] Americana por las Libertades Civiles [ACLU, por sus siglas en ingls] en su primer caso, defendindonos. Si quiero decir, gracias a Dios por la Unin Americana por las Libertades Civiles. Hubisemos tenido que cerrar en seguida. No tenamos dinero para defensas legales. Y entonces Jake Ehrlich, un famoso abogado penalista, se asoci al caso y ocup la mayor parte del programa, citando antiguos clsicos como Moll Flanders y dejando slo los ltimos cinco minutos del ltimo da al abogado de la ACLU, Al Bendich, para que presentara el caso constitucional por el cual las partes

constitucionales con las que se gan el caso.

Y el juez dictamin que si exista la menor importancia social compensatoria, el libro no poda ser censurado. Y ese precedente, aunque fue slo en un tribunal municipal, ha resistido todos estos aos, as que lo que pas es que bueno, se abrieron las esclusas. Permiti, por ejemplo que Grove Press, publicara slo unos pocos aos despus, El amante de Lady Chatterley y a Jean Genet y los Trpicos de Henry Miller, etc. Y ese desafo sigue firme en la actualidad quiero decir, ese precedente.

AMY GOODMAN: Estuve leyendo una biografa suya, una maravillosa biografa con fotos del juicio: Ferlinghetti: A Biography de Neeli Cherkovski, y describe dos aos despus del juicio, el 27 de mayo de 1959, su carta al San Francisco Chronicle usted es un feroz crtico de los medios dndoles una paliza por no informar sobre la lectura por Allen Ginsberg de su siguiente obra importante despus de Aullido llamada Kaddish. Recuerda la carta?

LAWRENCE FERLINGHETTI: Pienso que es probablemente bastante

AMY GOODMAN: Quiere leerla?

LAWRENCE FERLINGHETTI: Seguro. Dnde comienza? Aqu mismo.

AMY GOODMAN: Ah mismo.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Oh, s. Yo era bastante impetuoso en aquel entonces.

Estimado editor: Es una verdadera lstima que un importante poeta estadounidense tenga que escribirle para destacar la importancia de su propia poesa, como lo hizo ayer Allen Ginsberg en una carta al Chronicle. Dijo: Tal vez el Chronicle haya pasado por alto el ms importante tem noticioso en su informe sobre el recital benfico de poesa del sbado pasado en North Beach, San Francisco. Ese tem, tena que ver con su propia persona, dijo: Present una lectura muy extraordinaria del primer poema importante que he escrito desde Aullido. Es un evento de considerable importancia para San Francisco, fin de cita. Bueno, a Allen no le faltaba ego.

AMY GOODMAN: Y luego usted no los deja, diciendo:

El informe socarrn del Chronicle slo subray la ignorancia de numerosos san franciscanos cultos en cuanto al desarrollo actual ms importante en la poesa moderna, tanto aqu como en todo el pas. Usted escribe: Si las palabras de un pequeo editor, como yo, no tienen efecto, tal vez varios editores neoyorquinos, New Directions, Grove Press, podran ayudar a explicrselo. A cualquiera de sus editores le complacera informar a los san franciscanos sobre lo que sucede en su ciudad.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Est muy bien. No podra haberlo dicho mejor hoy en da. Quiero decir, San Francisco era un sitio muy provincial, sabe? Cuando llegu por tierra en tren y luego en ferry al edificio del ferry y habl con los primeros que encontr aqu, tuve la idea de que pensaban en s mismos como una en San Francisco como esta repblica de ultramar, que no perteneca realmente a EE.UU. y que eran en primer lugar san franciscanos y despus estadounidenses, algo como los napolitanos que se consideran primero napolitanos y luego italianos. Es una especie de mentalidad islea. Hablo de 1951. Y pienso que esa mentalidad islea era una especie de mentalidad de la frontera, y que de cierto modo ha desaparecido ahora, con Internet y todos los otros medios electrnicos de comunicacin.

AMY GOODMAN: Por qu eligi San Francisco?

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, trat de llegar a alguna parte en Nueva York. Tena un ttulo en periodismo. Directamente despus de la Segunda Guerra Mundial, trat de entrar en los peridicos de Nueva York, pero haba dos personas para cada puesto de trabajo en un peridico neoyorquino: la que lo tena antes de la guerra y la que lo haba reemplazado. Y as, cuando fui a Francia con la Ley GI [Ley del soldado] y obtuve un doctorado en la Sorbona, ya era 1951, y me imagin, bueno, que probara en alguna otra ciudad. Nueva York era imposible. Todo pareca estar cerrado. Y el Oeste segua siendo la ltima frontera.

AMY GOODMAN: Es el 50 aniversario de En el camino. Hable de Jack Kerouac.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, Kerouac era no poda manejar la fama en absoluto. En cuanto En el camino lo hizo famoso, se detuvo muy pronto y no fue no volvi a salir por los caminos con otros poetas Beat. Se qued fue a casa a cuidar a su madre, y vivi con su madre el resto de su vida en diversos sitios sobre todo de arriba abajo por la Costa Este, tambin con un par de intentos de ir a establecerse en San Francisco. Y no tuvo nada ms que ver con la, cito, Generacin Beat. Todava escribi

AMY GOODMAN: Usted lo encontr antes

LAWRENCE FERLINGHETTI: todava escribi voluminosas cartas a Ginsberg.

AMY GOODMAN: Usted lo encontr antes de la publicacin de En el camino?

LAWRENCE FERLINGHETTI: Oh, no s bien cundo lo encontr. Mucho despus pidi prestada mi cabaa en Big Sur para superar su alcoholismo pens en ir y hacer una cura de desintoxicacin. Fue a fines de los aos sesenta.

AMY GOODMAN: Y escribi un libro, Big Sur.

LAWRENCE FERLINGHETTI: S, un libro muy deprimente, comparado con lo que haba escrito antes, y En el camino tena ese gusto por la vida, esa joie de vivre, que es lo que atrajo a Henry Miller en los escritos de Kerouac. Y Miller quiso encontrarlo. Pero eso son los pasajes descriptivos En el camino es maravilloso, como si estuviera vido de vida. Y en un libro, veinte aos despus, como En el camino es una vieja prosa cansada en comparacin con sus primeros escritos.

AMY GOODMAN: Pero usted prefiri no publicar En el camino.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Oh, no nos qued otra. Ya estaba enganchado con editores de Nueva York. Quiero decir, el manuscrito de En el camino ya haba andado por ah - quin fue? Scribners? En Nueva York, finalmente publicamos varios libros de su poesa, pero nunca tuvimos realmente una oportunidad de publicar alguna de sus novelas.

AMY GOODMAN: Qu efecto dira que tuvo En el camino sobre usted, sobre su obra? Lo tuvo?

LAWRENCE FERLINGHETTI: No, no tuvo mucho efecto en lo mo. Lo mo era ms mis escritos estaban ms bien en la tradicin europea, pero dira que algunos de los mismos autores que afectaron a Kerouac me afectaron fuertemente a mi, como Marcel Proust y James Joyce, y tuvimos la misma formacin, y ambos hablbamos francs. Fue uno de los vnculos que

tenamos. Y hablbamos en francs, porque los dos habamos hablado en francs con nuestras madres. Pero l - dnde estbamos?

AMY GOODMAN: Solo hablando del encuentro con Jack Kerouac y de la influencia si tuvo alguna influencia sobre usted.

LAWRENCE FERLINGHETTI: En realidad no. Allen Ginsberg afirm que la obra de Kerouac tuvo una inmensa influencia sobre la suya, pero en realidad no lo veo as. Pienso que Allen admiraba a Kerouac por su prosa muscular y sus poderes de descripcin.

AMY GOODMAN: Existe una pelcula de Allen Ginsberg y Neal Cassady en City Lights en el stano de City Lights, en 1965. Ante todo, hblenos tambin de Neal Cassady, y luego cuntenos sobre ese sitio de reunin y esos momentos en City Lights.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, Neal era una especie de prototipo del hroe o antihroe estadounidense. Uno podra colocarlo en la tradicin de los hroes de las grandes pelculas de vaqueros, en las que en tantas de las cintas clsicas de vaqueros el hroe es tambin una persona de fuera, y l es un por ejemplo, Sam Shepard dando vueltas por la base area en la que haba sido un piloto de pruebas, dando vueltas alrededor de la base area en su caballo, no es totalmente es un extrao a pesar de todo, a pesar de que haba tenido xito en el lugar. Y en las antiguas pelculas de vaqueros, el hroe llega a la ciudad como un espritu libre independiente, y lo espera alguna terrible escena en esa pequea ciudad en la que hay que librarse de algn mal, hay que silenciar a algn bellaco, y as lo delegan temporalmente en el vaquero, y l los libra del mal, y al final le ofrecen un puesto permanente como alguacil, y dice: No, gracias, y tira por el suelo la placa de polica y luego parte hacia el crepsculo, dejando atrs la placa y a su amiga. Y as, es en el caso de Kerouac, hace lo mismo, siempre afuera. En su caso, su caballo fue su coche arreglado. Y era el mismo tipo de personaje.

AMY GOODMAN: Usted public City Lights public El primer tercio, el libro de Neal Cassady.

LAWRENCE FERLINGHETTI: As es.

AMY GOODMAN: Explique lo que significa El primer tercio.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, comenz prcticamente todo El primer tercio fueron charlas que hizo Neal Cassady y que fueron registradas en viejas grabadoras de cinta. Y comenzamos con slo un par de manuscritos, transcripciones de charlas, y simplemente conversaciones espontneas. Era un conversador indomable y fantstico. Poda hablar toda la noche sobre gente como Edgar Cayce, el mstico. Era un conversador asociativo, as que poda pasar de una pirmide egipcia a un coche en el este de Denver, en la misma frase.

Y era un conversador tan fascinador que la gente siempre lo grababa. As que comenzamos la primera edicin de El primer tercio fue bastante delgada, pero a medida que pasaban los aos, ms y ms antiguos amigos suyos enviaron transcripciones o cintas que tenan, usualmente de alguna antigua amiga, de las que tuvo muchas, y felizmente todas eran cultas. Y as, el libro creci gradualmente, as que ahora tiene un grosor de un centmetro y medio o ms. Probablemente vamos a recibir an ms material.

JACK KEROUAC: As que en la ltima pgina de En el camino describo como el hroe Dean Moriarty se dio el viaje hasta aqu desde la Costa Oeste para verme slo por un da o dos. Acabbamos de ir y venir por el pas varias veces en coche, y ahora nuestras aventuras han pasado. Seguimos siendo grandes amigos, pero tenemos que pasar a fases ulteriores de nuestras vidas. As que ah va, Dean Moriarty, harapiento en un abrigo apolillado que trajo especialmente para las temperaturas glidas del este, yndose solo, y lo ltimo que vi de l fue cuando daba vuelta a la esquina de la Sptima Avenida, con sus ojos fijos en la calle que le esperaba y resuelto a hacerlo de nuevo. Ido. As que en EE.UU., cuando se pone el sol y me siento en el viejo muelle roto en el ro contemplando los largos, largos cielos sobre Nueva Jersey y siento toda esa tierra tosca que se despliega en una protuberancia increblemente inmensa hasta la Costa Oeste, y toda esa carretera que va, y toda la gente que suea con su inmensidad, y en Iowa ya he llegado a saber que los nios deben estar llorando en el pas en el que permiten que los nios lloren

AMY GOODMAN: Jack Kerouac, acompaado en el piano por Steve Allen. Aqu habla Democracy Now!, democracynow.org, el informe de la Guerra y la Paz. Soy Amy Goodman.

Mientras el mundo celebra el 50 aniversario de En el camino de Jack Kerouac, ped a Lawrence Ferlinghetti que hable de Kerouac, as como de Richard Brautigan y Lou Hill y Neal Cassady, que murieron a edades tan tempranas.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, Neal nunca dej de correr, y no vivi lo suficiente para tener que hacerlo. Quiero decir, muri corriendo a lo largo de la va de ferrocarril en San Miguel de Allende, probablemente bajo anfetas y sedantes al mismo tiempo.

AMY GOODMAN: En Mxico, cuando tena cuarenta y un aos.

LAWRENCE FERLINGHETTI: En Mxico, s. Pero arde, arde, arde! fue uno de las lemas o gritos de combate de toda una generacin. Es como arde, arde, arde, como una vela romana! pienso que es una parfrasis de un pasaje en Kerouac. Y es lo que todos hacan, y yo me qued en casa, cuidando el negocio, llevando una vida convencional.

AMY GOODMAN: Qu les deca? Quiero decir, aqu est usted ahora con ochenta y ocho aos, pero usted ha vivido todo ese tiempo, usted ve lo que estn haciendo, usted los comprende, usted los conoce.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, bastante a menudo los escritores al menos en el caso del poeta; la ms estupenda poesa del poeta es producida cuanto es bastante joven. As fue en el caso de Dylan Thomas y en el de

AMY GOODMAN: Se mat bebiendo en Nueva York, delante de la White Horse Tavern.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Oh, s. Y muchos otros como Rimbaud muri muy joven, pero no escribi su gran poesa la escribi cuando tena menos de veinte aos. Y no pienso que Allen Ginsberg haya escrito alguna vez un poema ms conmovedor o tan grandioso como Aullido, que escribi cuando tena treinta y tantos aos.

AMY GOODMAN: Y las mujeres? Y las mujeres en aquel entonces, las mujeres en la Generacin Beat, las poetisas, las escritoras?

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, es decir, por lo menos la mitad de la Generacin Beat era gay. Y Allen realmente tema a las mujeres, pensaba yo, y tenda a mirarlas como si no estuvieran presentes. Tengo una amiga que fue a un viaje con l por el sudeste, y un ao despus la mir de esa manera en otra ocasin. Como si no estuviera presente.

Pero hubo unas pocas escritoras que lograron ser publicadas con los Beat, y fue Diane di Prima, por ejemplo, y un poco despus, Anne Waldman, que ahora se impone como jefa del

Instituto Naropa, la parte del Instituto Naropa que es el instituto de poesa. Pero generalmente se podra decir que tal vez

AMY GOODMAN: Recuerdo haberla entrevistado justo despus del fallecimiento de Allen Ginsberg en Nueva York.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Oh, s. Se podra decir que, en general, a pesar de que ignoraban a las mujeres, las mujeres con las que iban fueron ignoradas sobre todo por los Beat, pero, como en la tragedia griega, fueron a menudo las mujeres las que determinaron el destino de los hombres.

AMY GOODMAN: Qu quiere decir?

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, simplemente cmo se desarrollaron sus vidas.

AMY GOODMAN: Estoy sentada aqu, Lawrence Ferlinghetti, con muchos de sus libros ni de cerca ni de cerca todos ellos, pero, por ejemplo, Un Coney Island de la mente, qu es? El libro de poesa ms vendido de todos los tiempos?

LAWRENCE FERLINGHETTI: As lo creo.

AMY GOODMAN: Hable de cundo lo escribi.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, sali todo de una vez. Y otro caso, si yo hubiera muerto poco despus lo escrib cuando era treintaero. Probablemente sera considerado mi mejor libro, y como iba diciendo, la mejor poesa es escrita cuando uno es bastante joven. Para m ahora, ser treintaero suena bastante joven. Pero

AMY GOODMAN: Por qu ser, entonces? Quiero decir, ahora tiene la sabidura de toda una vida.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, no he tenido el tiempo necesario para ser aclimatado, o aclimatarme de las peores maneras, por la monocultura industrial corporativa moderna, por ejemplo, una sociedad consumista estadounidense, que es en lo que se convirti la sociedad consumista estadounidense, me parece que los suburbios de EE.UU. son la gran muerte estadounidense.

Sabe, me gustara leer un poema que acabo de escribir. Realmente quiero decirlo de una vez.

AMY GOODMAN: Lea.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Especialmente ya que Khalil Gibran ha hecho noticias recientemente, incluso ayer o el da antes en su programa. Pity the Nation, a la manera de Khalil Gibran.

Compadeced a la nacin poblada por carneros,

despistados por sus pastores.

Compadeced a la nacin con dirigentes mentirosos, sus sabios, silenciados,

y sus intolerantes rondando por las ondas.

Compadeced a la nacin que no alza su voz,

si no es para ensalzar a conquistadores y aclamar como hroe al matn

y que quiere regir el mundo por la fuerza y la tortura.

Compadeced a la nacin que no conoce otro lenguaje que el suyo

y ninguna otra cultura que la propia.

Compadeced a la nacin que respira dinero

y duerme el sueo del sobrealimentado.

Compadeced a la nacin oh, y al pueblo que deja que menoscaben sus derechos.

y que sus libertades sean arrasadas.

Mi pas, tus lgrimas, dulce tierra de libertad.

AMY GOODMAN: Lawrence Ferlinghetti. Y qu me dice de la condicin del mundo de hoy y de nuestro papel?

LAWRENCE FERLINGHETTI: Se cae por el precipicio. Pienso que prcticamente todo el Congreso ignora por completo la crisis ecolgica que sobreviene. Quiero decir, y tanta gente incluso se ha negado a ver la pelcula de Al Gore y espero ver la nueva La hora once porque la gente piensa que: Oh, las calamidades no van a ocurrir ahora mismo en mi pequeo rincn. Podr pasar dentro de cincuenta aos o cien aos. Quiero decir, mi casa no va a ser arrasada. O mi casa no est o mi vida no va a cambiar. Siempre voy a poder conducir al trabajo.

Pero podra cambiar de un da al otro. El ecosistema est tan delicadamente equilibrado que podra perder el equilibrio de un da al otro y venirse abajo como un ordenador maana por la maana. Y ni un solo candidato presidencial para la prxima eleccin parece tener un programa ecolgico verdaderamente potente para salvar al mundo de este desastre ecolgico.

AMY GOODMAN: Piensa que la poesa es un instrumento para salvar el mundo?

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, tiene que ver con pienso que es bastante posible. Pero, como dije, la poesa tiene esforzarse por cambiar el mundo de tal manera que ya no tengamos

que ser disidentes. Ahora, puede imaginarse a Democracy Now! sin que tenga que seguir siendo disidente?

AMY GOODMAN: Hablando de disidencia, tengo que preguntarle por su visita a Pablo Neruda en Cuba.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Oh, s.

AMY GOODMAN: Cundo fue?

LAWRENCE FERLINGHETTI: Bueno, yo estaba all fui a las Islas Vrgenes a rastrear la familia juda portuguesa sefard de mi madre. El nombre era Mendes Monsanto, y encontr muchas tumbas de sus antepasados Mendes Monsanto en St. Thomas.

Pero en el camino de regreso, me detuve en Cuba. Era perfectamente legal. Estoy hablando de 1959, a fines de 1959. Y era el primer o segundo aniversario de la Revolucin Cubana y haban invitado a Pablo Neruda para que fuera a hablar a una convocatoria de fidelistas en la gran sala de reuniones, en el Congreso, donde los dictadores, senadores, haban estado sentados en poltronas de terciopelo. Y as, fuimos a la sala, y haba sentados unos 10.000 fidelistas. Y haba esa atmsfera, esa fantstica atmsfera palpitante en esa sala. Es lo que era obvio es una euforia revolucionaria, los primeros das de toda revolucin. Y en sta, fue fantstico. Todo el sitio palpitaba con esa vitalidad y, por cierto quiero decir, los fidelistas estaban all, todava con sus botas de combate, sentados en esas poltronas de terciopelo con sus pies arriba, fumando puros. Y entonces, cuando Neruda subi al estrado, recibi una enorme ovacin.

Y as, lo haba encontrado antes en el hotel. Estaba en el piso superior del Habana Libre, que haba sido el Havana Hilton, y tena frente a s inmensos cuadernos de notas pienso que su vista ya debe haber sido mala entonces quiero decir, grandes libros de tamao oficio como si estuviera escribiendo en ellos con una letra muy grande. Y su esposa [Matilde], que hablaba francs, estaba presente. Y as, estuve unos veinte minutos con l antes de que tuviera que ir al recital.

Evidentemente estaba bien informado sobre los poetas Beat. Por eso sucedi que pude encontrarle, porque algunos de los jvenes poetas cubanos trabajaban en el suplemento literario del lunes del peridico Revolucin. Un montn de jvenes poetas trabajaban para Lunes de Revolucin, y haba encontrado a un par de ellos en el lugar de mala muerte en el

malecn en el que estaba, y nos llevaron me llevaron a un restaurante, donde una cafetera, donde dijeron que Fidel Castro iba a menudo a comer. Y, en efecto, hacia la mitad de la comida, sale de la cocina ese inmenso tipo en traje de combate y un sombrero. Y dije: No es se, Fidel? Y dijeron: S, es l. Bueno, y si me presentaran? Y dijeron: Oh, no podramos hacer algo semejante. No le conocemos. As, como poetas desconocidos ante cualquier celebridad. De modo que simplemente me acerqu, y podra haber sido l estaba completamente desarmado y nadie lo acompaaba. Yo podra haber sido un asesino a sueldo. Todo se habra acabado. Y en esa poca mi espaol era muy limitado, y todo lo que se me pudo ocurrir fue: Soy un amigo de Allen Ginsberg, porque l haba encontrado a Ginsberg

AMY GOODMAN: Soy un amigo de Allen Ginsberg,

LAWRENCE FERLINGHETTI: S. Haba encontrado a Ginsberg en el Hotel Lenox. As que Castro dibuja una sonrisa muy ingenua en su cara y me estrecha la mano. Tena un apretn de manos muy flcido, lo que me sorprendi. Pensaba que tendra ese enorme apretn militarista o algo as. Y eso me hizo comprender que l y su grupo original eran estudiantes cuando comenzaron la revolucin. No eran necesariamente comunistas. Haban ido a Nueva York y Washington a conseguir dinero, ayuda financiera, y los rechazaron, y entonces necesitaba desesperadamente dinero, y se volvi a la Unin Sovitica para conseguirlo.

Bob Scheer escribi su primer libro, Cuba: An American Tragedy *Cuba; una tragedia *US+ americana], cuando trabajaba como empleado en City Lights en los aos sesenta. Fue el primer libro publicado favorable a Fidel, y Una tragedia *US+ americana fue la tragedia de nuestra estpida poltica exterior. Y, por ejemplo, cuando estuve en Nicaragua aos despus, le en un peridico en castellano en Nicaragua una entrevista con Fidel Castro, en la que dijo: Yo no soy un seguidor de Mosc. Soy su vctima. Esto fue cerca de 1979, cuando lo dijo. As que es ah donde estamos hoy con l, continuando nuestras polticas asesinas.

AMY GOODMAN: Bueno, Lawrence Ferlinghetti, al terminar esta hora, su consejo para los jvenes, jvenes poetas, a los ciudadanos del mundo.

LAWRENCE FERLINGHETTI: Tienes que ser poeta? Si no tienes que ser poeta, s escritor en prosa. Irs ms rpido. La poesa hay probablemente ms poesa publicada en la actualidad que en cualquier otra poca en la historia del mundo. Sin embargo, existe esto la gente piensa que se vuelve ciega cuando ve una lnea en la tipografa de la poesa, simplemente se bloquea. As que si puedes decir lo mismo en prosa, probablemente te ir mejor. Por ejemplo, ste, mi librito: Poesa como arte insurgente, est escrito en prosa, tratando de romper la barrera.

Luego de hacer un deslinde sobre algunos lugares comunes o mentiras o verdades a medias en torno a la Beat generation, Jos Vicente Anaya nos presenta la obra de tres poetas catlicos de esta generacin potica: Thomas Merton, Mary Nrbert Korte y William Everson.

Lo que se ignora de la generacin beat

I. Mentiras o verdades a medias sobre los poetas beats

Es muchsimo lo que se ignora; o dicho ms suavemente, lo que se sabe es un conocimiento a medias sobre la generacin de los poetas beats, sin faltar una serie de tergiversaciones. El pblico que lee en espaol ha contado con muy pocos autores beats traducidos. De hecho, en editoriales cuyos libros circulan por ms de tres o cinco pases de habla hispana, slo se han dado a conocer algunas pocas obras de tres escritores beats (Allen Ginsberg, Jack Kerouac y William Burroughs); y algunos dos (Gregory Corso y Lawrence Ferlinghetti) en editoriales de corta circulacin (regional o local). Hasta hoy en da en espaol slo existen dos libros que de manera extensa hablen de esa generacin de escritores:

1. El de Bruce Cook, La generacin beat, que fue editado en Espaa por Barral Editores en 1974 (296 pginas); el que por supuesto se agot hace mucho tiempo, y a sus 26 aos de haber nacido sigue sin reeditarse. Su autor hace un crnica de sus lecturas y encuentros personales con algunos de los protagonistas beats. Es un rico testimonio que da un buen panorama del contexto, de los planteamientos principales, las actitudes contestatarias en que abrevan (y que reproducen) estos artistas. Pero no habla ni siquiera de la mitad de los miembros de la generacin, y menciona slo a unas tres mujeres. Por otro lado, el traductor (posiblemente por la lejana continental y cultural que significa Espaa ante los Estados Unidos; y la cultural ms todava en la dcada de 1970) comete muchos errores cuando se citan poemas; y an en datos, como el haber traducido el nombre propio de la editorial City Lights como editorial lucesitas, etc. No obstante, este ha sido un libro que ayud a conocer muchos detalles de

importancia sobre estos escritores estadounidenses. Por lo antes dicho, podemos pensar que son unas cuantas personas las que en Mxico lo habrn ledo en espaol (recordemos que Barral distribua sus libros por varios pases, cuntos de su corto tiro pudieron llegar a Mxico?), cuntos mexicanos lo habrn ledo en ingls? Si nos adelantamos con el dato de que hay un promedio de 70 escritores beats, y que muchos de ellos hasta hoy en da han publicado entre 25 y 50 ttulos (conservadoramente pensamos en 1 700 libros!); entonces, quin en Mxico, o en cualquier otro pas de habla hispana, ha ledo por lo menos la mitad de esa obra? Sin embargo, no han faltado los pedantes, presuntuosos, petulantes que se han autonombrado expertos en la generacin beat, y que sin rubor alguno se complacen en hacer circular esa mentira a travs de sus admiradores despistados (no tiene caso decir aqu los nombres, son tan pocos que todo lector de literatura sabe quines son).

2. El otro libro es Los poetas que cayeron del cielo. La generacin beat comentada y en su propia voz, publicado en Mxico por Juan Pablos Editor y el Instituto de Cultura de Baja California en 1998 (328 pginas y 33 fotografas). Este trabajo surgi despus de 25 aos de lecturas, relecturas, traducciones y revisiones de lo traducido con algunos escritores bilinges que viven en los Estados Unidos, como Vctor Zamudio Taylor y Lisbeth Haas. Debido a que soy el autor de esta obra, no la caracterizar, mejor permito que sea otra voz la que aqu hable, que es la del poeta Jos ngel Leyva: Para realizar este libro, Jos Vicente Anaya ha seguido a pie juntillas el consejo de Norman Mailer de que para conocer el modo como los beats (golpeados) hicieron su lenguaje, es necesario conocer su ambiente, la poca, la realidad social que vivieron, y viven, pero sobre todo conocer la imagen que tienen de s mismos. Con delicada precisin, Anaya erige, o planta, el rbol genealgico de un grupo de rebeldes estadounidenses que hicieron del arte, la literatura, y en particular de la poesa, su refugio espiritual dentro de una civilizacin machacada por la enajenacin, el consumismo y el culto a la violencia. El autor no slo nos cuenta la epopeya y el drama de esta generacin sino que da voz a los autores-personajes que hicieron del jazz, la carretera, el sexo, la palabra, la belleza su esencia de libertad; nos revela un estilo de vida en apariencia desordenado y desaliado, esperpntico y a la vez armonioso. Como afirma Gregory Corso en su momento: Lo que debe convertirse en obra de arte es el poeta, no el poema. El poeta debe ser bello y perfecto. El poeta es sus poemas. Es este pues un riguroso trabajo de investigacin y de complicidad asumida, por parte del autor, con la materia de su estudio, con estos locos nicos y a la vez semejantes a los de la antigedad, el presente y el futuro, locos por vivir, locos por hablar, locos por salvarse Aqu habra que agregar que Los poetas que cayeron del cielo est a punto de agotarse (a pesar de su mala distribucin).

Ahora vamos a ver ciertos aspectos con detalles pertinentes sobre algo de lo antes apuntado. A continuacin enlisto algunas mentiras, verdades a medias o imprecisiones que se han divulgado sobre la generacin beat:

La primera novela sobre la generacin beat es En el camino de Jack Kerouac. Como muchos lectores saben, esta es una obra determinante en la produccin de su mismo autor y en el contexto beat, sobre todo porque retrata la intensa vida cotidiana de varios protagonistas como el mismo Kerouac, Neal Cassady, Gregory Corso, Allen Ginsberg y William Burroughs. Esta obra apareci publicada en 1957. Pero no es la primera novela que habla de dicha generacin, ya que cinco aos antes se haba publicado Go [infinitivo e imperativo del verbo ir, que al espaol estara mejor traducido como Vamos], novela de John Clellon Holmes, la que hasta ahora no parece haber sido publicada (ni ninguna otra obra de ste) en traduccin a nuestro idioma. En Go hay ancdotas y vida cotidiana de los miembros de la generacin beat (tambin llamada la bohemia de Nueva York o el Renacimiento de San Francisco).

Este es un fragmento de Go:

David Stofsky [seudnimo de Allen Ginsberg] llegaba sorpresivamente inundado de noticias. l era uno de esos jvenes que parecan siempre andar corriendo por toda la ciudad, entre uno y otro departamento, de uno a otro amigo. Se quedaba en el lugar slo unos cuantos minutos para dar saludos y hacer pltica, y luego salir disparado. Aunque l era un desocupado, ocupaba todo el da acordando extraas citas por todas partes; de tal modo que mucha gente lo tomaba como un mensajero extraoficial para toda clase de recados. Sus fuentes eran abundantes y tena un candor contagioso, por lo cual muchos de los amigos desconfiaban de l poniendo en duda sus verdaderos motivos. Cuando llegaba a un departamento lleno de gente saludaba a todos los presentes, uno por uno, dando apretones de mano con tan exagerada solemnidad que era una mofa, luego se diriga a algn desconocido y, con los ojos chispeantes detrs de sus gruesos lentes con armasn de carey, le deca: T eres Tal persona, verdad? S, te conozco muy bien. Yo soy David Stofsky. terminaba su frase con una sonrisa que mostraba a la vez ansiedad y candidez, de tal modo que nadie se senta molesto al escucharlo.

En Go tambin se habla de Jack Kerouac con el seudnimo de Gene Pasternak, y en boca de ste aparece publicada la primera vez que se define a su generacin, cuando Clellon Holmes le hace decir:

Es una especie de sigilo, es como si furamos una generacin furtiva. T sabes, con un conocimiento interior no hay necesidad de hacer ostentacin con ese nivel, el del pblico. Es como una especie de fracaso es decir, de haber llegado a lo ltimo, a nosotros mismos, porque todos sabemos realmente dnde estamos, de un cansancio con todas las formas y convencionalismos del mundo Es algo ms o menos as. Supongo que entonces podrs decir que somos una generacin golpeada [beat].

La generacin beat est compuesta por tres escritores: Allen Ginsberg, Jack Kerouac y William Burroughs. Esta mentira o verdad parcial ya la habamos comentado al principio. De paso conviene sealar que innumerables veces Burroughs (igualmente otros y otras) neg ser miembro de dicha generacin, pero esta relatividad tiene varios detalles sobre los que habremos de discernir en otro momento. Habr quienes crean que hablar de un promedio (o ms) de 70 escritores beats es una invencin exagerada, y entonces surgen las preguntas: quines son?, dnde estn?, realmente existen? Empecemos por decir sus nombres (posteriormente hablaremos de la mayora de ellos y publicaremos muestras de sus poemas). A los tres antes sealados agregamos: 4) Gregory Corso, 5) Lawrence Ferlinghetti, 6) Leonore Kandel, 7) Denise Levertov, 8) Margaret Randall, 9) Diane Wakoski, 10) Gary Snyder, 11) Michael McClure, 12) Neal Cassady, 13) Robert Creeley, 14) John Clellon Holmes, 15) Ruth Weiss, 16) Marge Piercy, 17) Diane di Prima, 18) Philip Whalen, 19) Peter Orlovsky, 20) Lew Welch, 21) RobertDuncan, 22) Charles Olson, 23) Jerome Rothenberg, 24) LeRoi Jones (Imamu Amiri Baraka), 25) Philip Lamantia, 26) Frank O`Hara, 27) William Everson, 28) John Tytell, 29) David Meltzer, 30) John Wieners, 31) Ray Bremser, 32) Ted Joans, 33) Alan Ansen, 34) Thomas Merton, 35) Lucien Carr, 36) Herbert Huncke, 37) Al Hansen, 38) Paul Blackburn, 39) Louis Zukofsky, 40) Jack Spicer.

No hay mujeres escritoras en la generacin beat. Lo cierto es que en su mismo pas de origen las mujeres de esta generacin, por varias razones incluyendo la misma misoginia, han sido excluidas o ignoradas; y menos aun son conocidas en Mxico, donde contamos con las excepciones de dispersos libros aparecidos de Denise Levertov y Marge Piercy. En la lista anterior hemos mencionado a siete mujeres beats, con nombres de otras vamos a continuar la anterior numeracin: 41) Elise Cowen, 42) Janine Pommy Vega, 43) Joanne Kyger, 44) Ane Waldman, 45) Mary Norbet Krte, 46) Carolyn Cassady, 47) Helen Adam, 48) Jane Bowles, 49) Madeline Gleason, 50) Josephine Miles, 51) Joan Vollmer Adams, 52) Vickie Russell, 53) Helen Hinkle, 54) LuAnne Henderson, 55) Anne Murphy, 56) Edie Parker, 57) Stella Samas, 58) Joan Haverty, 59) Eileen Kaufman, 60) Mary Fabilli, 61) Barbara Guest, 62) Joyce Johnson, 63) Hertie Jones, 64) Billie Holiday, 65) Joanna McClure, 66) Elise John, 67) Aya Tarlow, 68) Brenda Frazer, 69) Jan Kerouac, 70) Natalie Jackson, 71) Bonnie Bremser (y todava hay ms).

Los poetas beats se obsesionaron por las filosofas y religiones del Oriente. En realidad son pocos los beats que se involucraron a fondo en las cosmogonas orientales. Una prctica totalmente budista slo la tuvieron Gary Snyder, quien fue iniciado en un monasterio Zen del Japn; y Philip Whalen, el que hasta la fecha es monje de una secta budista. Aunque Ginsberg anduvo en bsqueda de gurs en la India y otros pases, su hindusmo estuvo salpicado tambin de su cultura y religin juda. Jack Kerouac, por su lado, salpic su catolicismo con dispersiones de budismo e hindusmo, pero su fe catlica fue siempre la principal. Otros escritores han sido francamente ateos (o radicalmente contrarios a lo religioso, como Ray Bremser y William Burroughs), protestantes o exploraron creencias esotricas como el hermetismo. Y es casi desconocida la fuerte carga catlica en varios de los poetas beats, como Philip Lamantia que cumple apegadamente con la liturgia (lleg a declarar sus asistencias a las

misas, confesarse, comulgar, etc.) o incluso la vida monacal y el ejercicio del sacerdocio, como fueron los casos de Mary Norbet Krte, William Everson y Thomas Merton.

Los beats fueron homosexuales. Algunos lo fueron, y el haberlo declarado (como lo hicieron Ginsberg, Burroughs, Orlovsky, Welch, etc.) en pblico o en sus obras, fue de tal importancia que contribuy a una de las luchas por la libertad, reivindicando el derecho de cada individuo a su preferencia sexual, lo que tambin alent las muchas organizaciones en defensa de los derechos de los homosexuales y fortaleci la llamada liberacin gay. Sin embargo, la mayora de los miembros de la generacin beat (hombres y mujeres) fueron heterosexuales y en sus poemas celebraron el amor por el sexo opuesto.

Los beats fueron una caterva de drogadictos. Esta es la imagen con la que se quedan quienes slo conocen tres libros de los beats: Almuerzo desnudo de Burroughs, Aullido y otros poemas de Ginsberg y la ya mencionada novela En el camino de Kerouac (ciertamente los ms famosos de la generacin), esos lectores que, adems, se han quedado slo con la superficialidad del reventn drogo y que no reparan en que Almuerzo desnudo es un relato que termina como comienza: con la salida o cura de la drogadiccin, con la bsqueda desesperada por abandonar el infierno de la adiccin; tampoco descubren la bsqueda de estados mentales superiores, luminosos, que caracteriza a Ginsberg y quien no deja de sealar cmo muchsimas de las mejores mentes de su generacin se quedaron entrampadas en la maquinaria de la Realidad Absoluta o en el simple infierno del Moloch que forman los gobiernos insensibles; tampoco descubren las bsquedas de otra realidad ms humana y ldica en Kerouac. Y por ltimo, no existen slo tres (o si se quiere veinte) libros de los beats, quedan (segn las cuentas aproximadas que antes hicimos) como unos 1 630!. Por lo dems, hay una buena cantidad de poetas beats que han declarado nunca haber tenido necesidad de experimentar con drogas, entre ellos el lcido y prolfico Jerome Rothenberg.

En fin, hasta aqu hemos abordado slo algunas cosas de las mentiras o verdades a medias sobre esta vanguardia literaria, pero todava hay varias aclaraciones y demostraciones que habra que hacer, y eso vendr en las prximas colaboraciones.

II. El poeta abad del monasterio trapense de Gethsemani

Cuando la poeta catlica beat Mary Norbert Krte abandon el convento de Santa Rosa, en San Francisco, pas a vivir a la ciudad de Berkeley, donde adems de su intensa labor potica

formaba parte del activismo contestatario (manifestaciones contra la guerra en Vietnam, por la defensa ecolgica, contra las leyes discriminatorias, etc.) junto con otros y otras poetas beats, profesores y estudiantes de la localidad. En este tiempo, cuando su amiga la poeta Denise Levertov se enter de amenazas a la ex monja, se comunic con Thomas Merton, abad del monasterio trapense de Ghetsemani, en Kentucky, para pedirle el favor de estar atento en caso de cualquier ayuda y proteccin para Mary, y ste respondi con prontitud diciendo que estaba dispuesto a ayudar en todo lo posible. Esta ancdota es slo una de tantas que ligaron a este poeta y monje con sus hermanos beatniks. Por otro lado, el suceso es testimonio de las coincidencias entre poetas de religin catlica, Thomas y Mary, en el mismo contexto de la generacin beat.

Thomas Merton no slo fue el incansable poeta, abad, maestro y consejero del monasterio de Gethsemani, sino tambin un prolfico ensayista que abord tanto la historia como la teologa e innumerables temas polmicos de nuestro tiempo.

Este vate naci en Prades, Francia, el 31 de enero de 1915. Su infancia y adolescencia la pas en una vida nmada siguiendo las circunstancias del trabajo actoral que ejercan su padre, un neozelans, y su madre, una estadounidense. Empez sus estudios universitarios en la Universidad de Cambridge, Inglaterra, y los continu en la de Columbia, Estados Unidos. Al terminar su carrera universitaria vivi una conversin religiosa, habiendo tenido una formacin agnstica abraz la fe catlica. En este tiempo se dedic a dar clases y prest sus servicios en una casa de asistencia social en el barrio de Harlem, Nueva York.

A los 26 aos aos de edad Thomas Merton decidi su ingreso a un monasterio trapense, orden religiosa conocida por su austera disciplina, frugalidad en el comer, la observancia vegetariana y el estricto voto de silencio. El verdadero nombre de esta orden es Cistercienses de la Estricta Observancia que en 1664 se estableci en el monasterio de La Trappe, en las cercanas a Seez, Francia; es por el nombre de ese monasterio que la orden ha sido conocida como La Trapa y los monjes son llamados trapenses. En la actualidad hay 70 monasterios trapenses en diferentes partes del mundo.

Ms de una veintena de libros componen la obra de Thomas Merton, entre los ttulos que se pueden conseguir en espaol estn: El Zen de los pjaros del deseo, en el que expone su encuentro y conocimiento del budismo; Accin y contemplacin, una serie de reflexiones sobre la vida monstica contempornea, en el que Merton propone que los monjes estn al tanto de los pensadores ms determinantes y polmicos que influyeron en siglo XX (Freud, Marx, Sartre, Heiddeger, etc.) para explicarse a s mismos en su vida religiosa; El hombre nuevo, un pequeo tratado de teologa moderna que a semejanza del anterior propone una observancia cristiana que toma en cuenta los cambios histricos y existenciales en la vida humana; Ishi, ttulo que toma del nombre de una etnia que vivi al norte de California, palabra

que repeta el ltimo miembro de ese pueblo al ser encontrado en completo estado moribundo por haber pasado sus ltimos aos huyendo del acoso de los estadounidenses, el libro aborda otros temas sobre los indios del continente americano, y es una defensa de las culturas sometidas por la conquista europea. La montaa de los siete crculos es la atractiva autobiografa de Merton. Otros ttulos: Sabidura del desierto, La torre de babel, La vida silenciosa, Pensamientos en la soledad, La seal de Jons, etc. En ingls, la editorial New Directions ha hecho circular su principal seleccin de poemas.

Thomas Merton falleci al electrocutarse por accidente en 1968, cuando se encontraba en la ciudad de Bangkok, Thailandia, donde estaba participando en un encuentro de monjes budistas y cristianos.

POEMAS DE THOMAS MERTON

Traducciones de Jos Vicente Anaya

Cancin

De la Pastoral de Crossportion

Ha subido el fondo del mar; y

en mi cuarto silencioso, los peces

y las sirenas hicieron sus guaridas,

lo cual es mucho, mucho infierno para

salir del denso mar hacia un liviano

aire cambiante y ligero o el

no-cuarto duerme en algn otro lugar;

pero los peces taen violines de coral

donde las aguas miran ms la msica:

El fondo de mi cuarto es el mar,

rodeado de un teln mudo donde

la sirena sonmbula duerme bajo una

medialuz rizada que muestra el camino,

ah tocan orquestas perdidas y

muchas luces mortecinas bajan

al oscuro jbilo de mi acudromo.

El fondo de mi mar es mi cuarto.

Sabidura

La estudi y ella nada me ense.

Pronto olvid todo lo aprendido; despus,

fui agobiado por el conocimiento

el insoportable conocimiento de la nada.

Qu dulce sera mi vida si yo fuera sabio!

La sabidura se encuentra, como se sabe,

cuando no es vista ni enseada.

Slo entonces se entiende el sufrimiento.

Cancin para Nuestra Seora del Cobre

Las nias blancas yerguen sus cabezas

como rboles. Las nias negras van

reverberando como flamingos por la calle.

Las nias blancas cantan como agua sutil,

las nias negras hablan como el yeso aquietado.

Las nias blancas abren sus brazos como nubes,

las nias negras cierran sus pestaas como alas:

Los ngeles cual campanas reverencian la Tierra.

Los ngeles miran hacia arriba como juguetes,

porque las estrellas del Paraso forman un gran aro

y todas las partes del mosaico terrestre se elevan,

y van como pjaros volando.

III. Mary Nrbert Korte, la monja contestataria

Sor Mary Norbert Krte descubri que en la calles de Haight Ashbury, en la ciudad de San Francisco, California, haba gente que no tena qu comer y decidi llevarles alimentos que sacaba de la despensa de su convento. Esto sucedi en la segunda mitad de la dcada de 1960. En ese entonces sor Mary se relacion con una organizacin cristiana misericordiosa originada en la Inglaterra medieval, que se llamaba de los Diggers (Escarbadores o Buscadores), y que haca labor de ayuda al prjimo. Cuando en el convento de Santa Rosa descubrieron a sor Mary sustrayendo mercancas, ella fue castigada. El castigo se repiti varias veces pero la monja segua convencida del sentido cristiano de su labor de ayuda y segua actuando en consecuencia.

Entre la gente que comenz a tratar en Haight Ashbury estaban muchas y muchos de los poetas beats, que comenzaran a ser conocidos por reportajes que crearon escndalos en revistas como Life, Times y Evergreen. Sus primeras amigas fueron las poetas Leonore Kandel, Diane di Prima y Denise Levertov. Para ese entonces Mary Norbert Krte ya escriba poemas y haba estudiado un posgrado en latn clsico, y es indudable que esta vocacin literaria fue fundamental para su acercamiento con la generacin de los nuevos poetas, pero adems coincidan en la bsqueda y prctica de una conciencia contestataria. As las cosas, la monja comenz a participar en las manifestaciones contra la guerra de Vietnam, contra la contaminacin del medio ambiente, por justicia a los grupos minoritarios, etc.

En Berkeley (ciudad gemela de San Francisco) se celebr la Conferencia Potica de 1965, en la cual particip sor Mary, y donde se encontr con muchos otros poetas como Allen Ginsberg, Robert Duncan, Jack Spicer, Gary Snyder, Lew Welch, David Meltzer y Charles Olson. El 1968 se publica el primer libro de Mary Norbert Krte, titulado Hymn to the Gentle Sun (Himno al amable Sol), y esto marca, adems, su salida del convento. Actualmente vive en un pueblo al norte del Estado de California y, adems de su mucha poesa, es grande su labor en defensa de la ecologa.

POEMAS DE MARY NORBERT KRTE

La monja cocinera Eddie Mae so que sor Mary

hua con Allen Ginsburg

Los largos pasillos oscuros estn bien fuertes

para haber permanecido despus del

terremoto de 1906 cuando la sobrevivencia fue

calculada por el sonido que hacan las cuentas

del rosario de la madre superiora

ella so eso

la cocinera soaba a las dems monjas

soaba imposibles sueos de visiones plateadas

y sonidos ocanicos en la

noche quejumbrosa

Soar fue su misin a la que ella no poda

renunciar. La noche era un lugar para ver

todas las libertades amontonadas en lontananza,

como ver a un dulce dragn que pareca

una cruz moviendo su cola en crculo

Ella hua en los sueos de las dems

haciendo llamados como lumbre explosiva

corriendo corriendo por la escritura de

los bardos y leones amantes y pjaros

corriendo con sus brazos muy metidos en

la brillantez

aleteando

lo oscuro

(La monja cocinera del convento de Santa Rosa, realmente so que sor Mary Norbert Krte abandonaba el convento para irse con unos poetas, antes de que esto sucediera, cuando ella form parte de la Conferencia Potica de Berkeley).

No hay nada como un excatlico

(Buho Moteado y Cadena le vieron un escapulario a Erni Pardini)

Los escapularios puestos sobre el corazn

contienen reliquias de los mrtires.

Los mrtires vivieron y murieron

con heroica virtud.

La heroica virtud es una condicin a la

que somos constantemente llamados

por el abuso de la tecnologa.

La tecnologa debe ser puesta en su lugar:

el de la vida nica que est entre los otros

que comparten este planeta.

este planeta sobrevivir slo si todos

reconocen su misin en comn.

La misin en comn es el mutuo respeto.

Cohetes prendidos que tira por la ventana

mientras el exmarido se va en su automvil

Le tom 50 aos calcular cmo

emprenderla hasta la carretera,

lograrlo y salir a las lomas y

a las montaas a lo largo de Eel;

eso lo tom de su abuela

Hermana Madre

Madre Coraje mujeres

ella fue a la escuela con un mito vvido y rez

para acomodar todos los grandes sucesos

que en la medianoche le acalambraban

limpiando las mesas durante 50 aos

lleg a tiempo de los ruidos cuando

se pona el Sol y era el tiempo de 2

mujeres caminando entre manzanos otoales

que platicaban acerca de la tanta quietud

la tanta quietud

del bosque Redwood y de

cmo a veces la quietud es el ro congelado

su rapidez detenida entre rocas y carrizos

las furtivas madrigueras de las aves

que cantan bajo un frgil Sol de invierno,

quietud que canta quietud

MS POEMAS DE CATLICOS BEATS

DE WILLIAM EVERSON:

T, Dios

Una tierra oscura con sombras de muerte,

sin orden, donde la luz es oscuridad.

El Libro de Job

Ningn da pasado,

Ninguna noche,

Sin medida en el canto de la roca.

Ni esos imaginados soles negros

Rugiendo bajo tierra,

Rostizando races de rboles.

Si pido la muerte, Dios, es en ti.

Si tomo la vida, est fuera de ti.

Si pierdo, si pierdo,

Es dentro de ti.

Dios de muerte,

Gran Dios de no-vida,

La existencia es ma,

pero t

Barrenas la nadera.

Arrasada fuera de ninguna parte.

Siempre t no eres todava.

En lo profundo de mi entraa,

Opreso en el olvido,

Hecho aicos en el corazn del aniquilamiento,

Atrapado entre,

Asfixiado,

Con terror ante el vaco,

Devorado.

Inmutable silencio

Enorme sobre la meseta nevada,

Enorme sobre la lava en el risco,

El viento trabaja a la nube.

Mi cerebro

Se quema en tu taladrar.

Mi sangre se atomiza.

Rechino cada nervio.

Dios!

Absrbeme!

DENISSE LEVERTOV LA SALA Con un espejo podra ver el cielo.

Con dos o tres, bien situados, podra ver el sol inclinndose ante las chimeneas de la noche.

La salida de la luna -la luna misma podra aparecer en un cuarto espejo, alto, cerca de la ventana abierta.

Con suficientes espejos adentro 0 incluso afuera de la sala, con una viga para sostenerlos, las montaas y los mares podran manifestarse.

Entiendo perfectamente que demasiado seguido podra toparme con mis ojos -tengo en cuenta el peligroSi los espejos son bastante grandes, y se disponen con bravura, puedo mirar ms all de mi propia mirada.

Con un espejo cuntas estrellas podra ver?

No quiero escaparme, solamente mirar la celebracin de los ritos.

The Room

With a mirror I could see the sky.

With two mirrors or three justly placed, I could see the sun bowing to the evening chimneys.

Moonrise -the moon itself might appear in a fourth mirror placed high and close to the open window.

With enough mirrors within and even without the room, a cantilever

supporting them, mountains and oceans might be manifest.

I understand perfectly that I could encounter my own eyes too ofen -I take account of the dangerIf the mirrors are large enough, and arranged with bravura, I can look beyond my own glance.

With one mirror how many stars could I see?

I don't want to escape, only to see the enactment of rites.

(de "Collected Earlier Poems, 1940-1960", New Directions Publishing Corporation, 1979)

Versin en castellano de Sandra Toro

Publicado por Sandra Toro en 06:44 No hay comentarios:

Enviar por correo electrnico Escribe un blog Compartir con Twitter Compartir con Facebook

Etiquetas: LA SALA, The Room domingo, 29 de septiembre de 2013

FESTIVAL SECRETO; LUNA DE SEPTIEMBRE

Pandemonio de lechuzas que cruza, de Este a Oeste y de Oeste a Este, sobre el mar de pasto segado de la luna llena. Las de voz grave y las de gemidos agudos ululando juntas, ni en dilogo ni al unsono, en superposicin antifonal, como para sobresalir, les ladra un zorro, cuyo obbligato las lechuzas ignoran. Ellas levantan el techo de la oscuridad; feroz

su alegra en el plateado intenso que dej escapar la luna, aire luminoso en el que esos ojos no hieren ni se cierran, la noche del ao erigida por sus conjurosy si los zorros creen que es de ellos, terrcolas, hay suficiente fuego de lechuzas para rodearlos en vuelo.

N. de la T.: En msica clsica la palabra Obbligato describe una lnea msical que de alguna manera es indispensable en la representacin. Puede tambin ser utilizada para indicar que un pasaje de msica debe ser tocado de igual manera a como est escrito, o slo con un instrumento especfico sin cambios u omisiones.

SECRET FESTIVAL; SEPTEMBER MOON

Pandemonium of owls plying from east to west and west to east, over the full-moon sea of mown grass. The low-voiced and the wailing high-voiced hooting together, neither in dialogue

nor in unison, an overlapping antiphonal a fox barks to, as if to excel, whose obligato the owls ignore. They raise the roof of the dark; ferocious their joy in the extreme silver the moon has floated out from itself, luminous air in which their eyes dont hurt or close, the night of the year their enantations have raisedand if foxes believe its theirs, theres enough to slip over and round them, earthlings, of owlish fire.

(de "Poems 1968-1972", New Directions Publishing Corporation, 1987.)

Versin en castellano de Sandra Toro Publicado por Sandra Toro en 12:23 No hay comentarios: Enviar por correo electrnico Escribe un blog

Compartir con Twitter Compartir con Facebook

Etiquetas: FESTIVAL SECRETO; LUNA DE SEPTIEMBRE, Secret Festival; September Moon lunes, 23 de septiembre de 2013

MUERTE EN MXICO

Dos semanas antes de su declive, tres semanas antes de su muerte, el jardn ya empez a desaparecer. La cerca desvencijada se rindi a las amenazas y los chicos arrojaban juguetes de plstico rotos -amarillos feroces, rojos sin resonancia, en el camino y en el limonero; o se metan corriendo por los huecos, pisoteando las plantitas. Durante dos semanas nadie las reg, excepto yo, dos veces pero despus me fui. Ella todava estaba consciente y me dio las gracias. Les ped a los dems que regaran pero empezaron las lluvias; cuando volv eran aguaceros violentos, repentinos que azotaban todas las tardes. Brot la maleza, el manto seco fue barrido pronto por los desages. Oh, todava quedaba verde pero el jardn se esfumaba- cada da menos seales del oasis planeado con esmero, un cantero circular que su mente concibi para las begonias, las rosas y los lirios,

y el romero-para-la-memoria. Veinte aos para construirlomenos de un mes para deshacerse, y los que lo haban visto crecer, los que vivieron esas dcadas a su vera no hicieron nada por conservarlo. Oh, Alberto s, un da arregl un poquito la cerca cuando le dije que un jardn sera valioso para un futuro inquilino. Pero nadie crey que la jardinera iba a vivir (yo menos que nadie), as que su dolor ante la ruina permaneca abstracto, un concepto incomprensible que no mova a ningn acto. Cuando se la llevaron en una camilla camino del sanatorio*, el deterioro visual se volvi una bendicin, no pudo haber visto ms que un manchn verdoso. Pero a m la maleza, los rosales sin rosas, los tallos rotos de la caa india y de los amarilis, toda esa jungla verde y opaca, me mostraban -antes de que terminara su agonauna mirada obstinada, ciega, que lo vea todo: la haba visto ya en los museos, en las mscaras de piedra de dioses y de vctimas. Una mirada que no admite ternura alguna, si sonre, lo hace con amargura sublime -no, ni siquiera es amarga: no admite

arrepentimiento, en su cosmos no hay lugar para la nostalgia, la amargura es irrelevante. Si sostiene una flor, y lo hace, una flor sedosa, brillante y delicada que florece un solo da, la sostiene apretada entre los dientes filosos. Sobre su rostro pueden arrastrarse enredaderas y escorpiones pero aunque los siglos limen los prpados y las anchas fosas nasales, la mirada de piedra sigue inmvil, fija, absoluta, una sonrisa negadora frente a la eternidad. Los jardines desaparecen. Ella, aqu, era extranjera, igual que yo. Su muerte no era asunto de Mxico. El jardn era un rehn. Los viejos dioses

tomaron lo que era de ellos.

*N de la T: en espaol en el original.

DEATH IN MEXICO

Even two weeks after her fall, three weeks before she died, the garden began to vanish. The rickety fence gave way as it had threatened, and the children threw

broken plastic toys vicious yellow, unresonant red, onto the path, into the lemontree; or trotted in through the gap, trampling small plants. For two weeks no one watered it, except I did, twice, but then I left. She was still conscious then and thanked me. I begged the others to water itbut the rains began; when I got back there were violent, sudden, battering downpours each afternoon. Weeds flourished, dry topsoil was washed away swiftly into the drains. Oh, there was green, still, but the garden was disappearing-each day less sign of the ordered, thought-out oasis, a squared circle her mind constructed for rose and lily, begonia and rosemary-for-remembrance. Twenty years in the makingless than a month to undo itself; and those who had seen it grow, living around it those decades, did nothing to hold it. Oh, Alberto did, one day, patch up the fence a bit, when I told him a future tenant would value having a garden. But no one believed the garden-maker would live (I least of all), so her pain if she were to see the ruin remained abstract, an incomprehensible concept,

impelling no action. When they carried her past on a stretcher, on her way to the sanatorio, failing sight transformed itself into a mercy, certainly she could have seen no more than a greenish blur. But to me the weeds, the flowerless rosebushes, broken stems of the canna lilies and amaryllis, all a lusterless jungle green, presentedeven before her dying was overan obdurate, blind, all-seeing gaze: I had seen it before, in the museums, in stone masks of the gods and victims. A gaze that admit no tenderness, if it smiles, it only smiles with sublime bitterness-no, not even bitter: it admits no regret, nostalgia has no part in its cosmos, bitterness is irrelevant. If it holds a flower-and it does, a delicate brilliant silky flower that blooms only a single day-it holds it clenched between sharp teeth. Vines may crawl, and scorpions, over its face, but though the centuries blunt eyelid and flared nostril, the stone gaze is utterly still, fixed, absolute, smirk of denial facing eternity. Gardens vanish. She was an alien here,

as I am. Her death was not Mxicos business. The garden though was a hostage. Old gods took back their own.

(de "Poems 1972-1982", New Directions Publishing Corporation, 2001.)

Versin en castellano de Sandra Toro

Publicado por Sandra Toro en 14:15 No hay comentarios: Enviar por correo electrnico Escribe un blog Compartir con Twitter Compartir con Facebook

Etiquetas: Death in Mexico, MUERTE EN MXICO martes, 16 de abril de 2013

SALMO ACERCA DEL CASTILLO

Djame estar en el lugar del castillo. Deja que el castillo est en m. Deja que se alce slido desde el crculo del foso.

Deja que las aguas del foso reflejen el plumaje verde de los patos, que los caparazones de las tortugas acuticas rompan la superficie o se vean a travs de las profundidades ondulantes. Deja que a su vera se detengan los jinetes, y un perro siempre alerta a la orilla del sueo. Deja que est oscuro el espacio bajo el primer piso, que el agua lama los pilares de piedra, y el limo verde vivo destelle sobre ellos; deja que all se guarde un bote. Deja que las caritides del segundo piso sean osos sostenidos por rayos que sean dragones. Deja que seamos cuatro arqueros sobre el parapeto del saln central, oteando los cuatro horizontes. Y que, adentro, el prncipe est en su hogar. Deja que se siente pensativo, en paz, con todas las ventanas abiertas a las logias. Deja que arriba se siente la joven reina, al fresco, con su hijo en brazos; deja que mire con gozo el gran crculo, las sombras de los peregrinos, el trabajo del sol y el juego del viento. Djala ir y venir. Deja que las columnas sostengan al techo, y que los pisos sostengan a las columnas, seamos el espacio oscuro bajo el piso ms bajo, deja que el castillo se alce slido desde el foso, deja que el foso sea un crculo y el agua pilago, deja que los guardias lo guarden, seamos tierra vasta a su alrededor, deja que el campo donde se emplaza est dentro de m, djame estar donde est.

Psalm Concerning the Castle

Let me be at the place of the castle. Let the castle be within me. Let it rise foursquare from the moat's ring. Let the moat's waters reflect green plumage of ducks, let the shells of swimming turtles break the surface or be seen through the rippling depths. Let horsemen be stationed at the rim of it, and a dog, always alert on the brink of sleep. Let the space under the first storey be dark, let the water lap the stone posts, and vivid green slime glimmer upon them; let a boat be kept there.

Let the caryatids of the second storey be bears upheld on beams that are dragons. On the parapet of the central room, let there be four archers, looking off to the four horizons. Within, let the prince be at home, let him sit in deep thought, at peace, all the windows open to the loggias. Let the young queen sit above, in the cool air, her child in her arms; let her look with joy at the great circle, the pilgrim shadows, the work of the sun and the play of the wind. Let her walk to and fro. Let the columns uphold the roof, let the storeys uphold the columns, let there be dark space below the lowest floor, let the castle rise foursquare out of the moat, let the moat be a ring and the water deep, let the guardians guard it, let there be wide lands around it, let that country where it stands be within me, let me be where it is.

("Psalm Concerning A Castle (Broadside)" Perishable Press - W.S. Hamady, 1966.

Versin en castellano de Sandra Toro. Publicado por Sandra Toro en 09:21 No hay comentarios: Enviar por correo electrnico Escribe un blog Compartir con Twitter Compartir con Facebook

Etiquetas: Psalm Concerning the Castle, SALMO ACERCA DEL CASTILLO viernes, 15 de febrero de 2013

LAS PISADAS

Alguien atraves este campo anoche: el da revela una perspectiva de cuevas color lavanda cruzando la nieve. se intern en el bosque negro. Alguien

THE FOOTPRINTS

Someone crossed this field last night: day reveals a perspective of lavender caves across the snow. Someone entered the dark woods.

(de "Poems 1968-1972", New Directions Publishing Corporation, 1987.)

Versin en castellano de Sandra Toro.

Publicado por Sandra Toro en 10:10 1 comentario: Enviar por correo electrnico Escribe un blog Compartir con Twitter Compartir con Facebook

Etiquetas: LAS PISADAS, The Footprints jueves, 7 de febrero de 2013

RITUAL DEL TRPICO

El mandato punzante de la luna llena transforma la nervadura de cada fronda en acero curvado: con lealtad absoluta, incontables cimitarras saludan a la hora sin testigos. Los hombres se retiraron tras cortinas y persianas.

Las estrellas caen, kamikazes de xtasis. La marea se somete y se somete. La luna reclama alegra penitente a los lagartos, sangre a las mujeres que suean. Los perros se ovillan asustados bajo el frangipani* que silenciosamente deja caer una flor sobre la arena.

Tonga, 1979.

*Frangipani: (Plumeria Rubra) rbol nativo del sur de Mxico y Amrica Central, muy cultivado en los trpicos y subtrpicos de todo el mundo.

Tropic Ritual

Full moon's sharp command transforms the leafspine of each palmfrond to curved steel: in absolute allegiance, uncountable scimitars

hail the unwitnessed hour. The humans have withdrawn, curtained, shuttered. Stars fall, kamikaze of ectasy. The tide submits and submits. The moon exacts penitent joy from lizards, blood from dreaming women. Dogs huddle scared under the frangipani which lets fall silently one flower into the sand.

Tonga, 1979.

(de "Poems 1972-1982", New Directions Publishing Corporation, 2001.)

Versin en castellano de Sandra Toro.

Publicado por Sandra Toro en 01:13 No hay comentarios: Enviar por correo electrnico Escribe un blog Compartir con Twitter Compartir con Facebook

Etiquetas: RITUAL DEL TRPICO, Tropic Ritual martes, 22 de enero de 2013

LIBACIN

Levantando los vasos, con una sonrisa nos deseamos no suerte sino felicidad. Despus de media vida con y sin suerte sabemos que es necesario ms que eso. No importa si tomamos jugo de tomate en vez de vino o whisky-Sabemos lo que queremos decir, y el jugo rojo de esos frutos virtuosos es algo que apreciamos los dos. Te recuerdo maravillado, como ante un milagro, al verlos en las enredaderas robustas del invernadero de mis tos listos para arrancar y comer con el desayuno! Tenamos veintitrs aos y un hambre insaciable...

Entonces coincidimos en los tomates- y en la felicidad? S, en eso tambin: queremos decir, crecer, ramificarse; dar hojas, capullos, frutos; y el olor punzante de los sueos. Queremos decir, conocer a alguien tanto no, ms, de lo que nos conocimos nosotros. Y que nos conozcan. Nos deseamos la suerte de no necesitar suerte. Echo entonces, un poco de sal y de pimienta en mi jugo, con el gesto antiguo; Y qu habra de malo en derramar medio vaso para los dioses? Sonremos. Despus de estos meses de dolor empezamos a admitir que nuestras vidas nuevas comenzaron.

LIBATION

Raising our glasses, smilingly we wish one another not luck but happiness. After half a lifetime with and without luck, we know we need more than luck.

It makes no difference that we're drinking tomato juice, not wine or whiskey we know what we mean, and the red juice of those virtuous vegetable-fruits is something we both enjoy. I remember your wonder, as at a miracle, finding them growing on sturdy vines in my old aunt and uncle's sun-room ripe to pluck at the breakfast-table! We were twenty-three, and unappeasably hungry...

We agree on tomatoes, then-and happiness? yes, that too: we mean growth, branching, leafing, yielding blossoms and fruit and the sharp odor of dreams. We mean knowing someone as deeply, no, deeper, than weve known each other, we mean being known. We are wishing each other the luck not to need luck. I mill some pepper into my juice, though, and salt in the ancient gesture; and what would be wrong with tipping out half a glass for the gods? We smile. After these months of pain we begin to admit our new lives have begun.

(de The Freeing of the Dust, New Directions Publishing, 1975.) Versin en castellano de Sandra Toro.

HIMNO A EROS

Oh Eros, silencioso sonriente, escchame. Deja que la sombra de tus alas me acaricie. Deja que tu presencia me envuelva, como si la oscuridad fuese un velln. Djame ver esa oscuridad lmpara en mano, esta patria se convierte en la otra patria sagrada para el deseo. Amodorrado dios, detn las ruedas de mi pensamiento para que slo escuche la nieve silenciosa de tu abrazo. Encierra a mi amado conmigo

en el anillo de humo de tu poder, para que seamos, el uno para el otro, figuras de fuego figuras de humo figuras de carne vistas nuevamente en el ocaso.

SOBRE EL MISTERIO DE LA ENCARNACIN

Es cuando por un momento enfrentamos lo peor de nuestra naturaleza, y nos estremece saber de la mancha en nosotros mismos, ese espanto rompe la cscara del entendimiento y penetra el corazn: ni a una flor, ni a un delfn, a ninguna forma inocente sino a esta criatura vanidosa, segura de que ella y no otra fue hecha a imagen de Dios, Dios (compadecindose de nuestro vil fracaso para evolucionar) nos confa como husped, como hermano,

a la Palabra.

CANCIN PARA ISHTAR

La luna es una puerca que grue en mi garganta Su enorme brillo me atraviesa y el barro de mi agujero reluce y estalla en burbujas de plata

Ella es una puerca y yo una cerda y una poeta

Cuando abre sus labios blancos para devorarme le devuelvo el mordisco y la luna se sacude de risa

En lo oscuro del deseo nos estremecemos y gruimos, gruimos y brillamos

CAEDMON

Los dems hablaban como si la conversacin fuese una danza. Yo, campesina, iba a romper la ronda con mis pies torpes. Pronto aprend a agazaparme junto a la puerta: cuando la charla empezaba me despintaba la boca escabullndome de nuevo al establo con las clidas bestias muda entre los ruidos corporales de los simples. Vea al agitarse el aire iluminado las motas de oro movindose de la sombra a la sombra lentas en ese despertar de suspiros serenos. Las vacas masticando o revolvindose o quietas. Y yo

en casa y sola a la vez. Hasta que el ngel sbito me aterroriz una luz que borr mi rayo endeble, un bosque de antorchas, plumas de fuego, chispas volando: pero las vacas tranquilas como siempre, y nada se incendiaba excepto yo, cuando esa mano de fuego toc mis labios y abras mi lengua y arrastr mi voz hasta la pista de baile.

CONTRABANDO

El rbol del conocimiento era el rbol de la razn. Es por eso que probarlo nos arroj del Edn. Esa fruta era para secar y moler hasta volverla un polvo fino, un condimento para usar una pizca a la vez. Probablemente Dios tena pensado hablarnos ms adelante sobre este nuevo deleite. Con l nos llenamos la boca, atragantndonos de pero y cmo y si,

y de nuevo pero, sin saber. Resulta txico en grandes cantidades, los vapores se enroscaron en nuestras cabezas y en torno de nosotros formando una nube densa que endureci como el acero, un muro entre nosotros y Dios, Que era el Paraso. No es que Dios no sea razonable, es que la razn en semejante exceso era tirana y nos encerr entre sus lmites, una celda pulida donde se reflejaban nuestros propios rostros. Al otro lado de ese espejo vive Dios, pero a travs de la hendija donde la valla no alcanza a tocar el piso, se las arregla para colarse una luz que se filtra, esquirlas de fuego, una msica que se oye luego se pierde, y luego se oye otra vez.

Denise Levertov (Inglaterra, 1923-1997)

Cmo eran ellos?

1) Usaba la gente de Vietnam

faroles de piedra?

2) Celebraban ceremonias

de reverencia al abrirse los pimpollos?

3) Tendan a rer apaciblemente?

4) Usaban hueso y marfil,

jade y plata como adornos?

5) Tenan un poema pico?

6) Hacan distincin entre el discurso y el canto?

1) Seor sus leves corazones se tornaron piedra.

No se recuerda si en los jardines

los faroles de piedra iluminaban placenteros caminos.

2) Quizs se reunieron alguna vez

para deleitarse con el abrir de las flores,

pero despus que mataron a los nios

no hubo ms pimpollos.

3) Seor, la risa es amarga para la boca quemada.

4) Un sueo hace tiempo, quizs. Los adornos son para la alegra.

Todos los huesos fueron calcinados

5) No hay memoria. Recuerde,

la mayora eran campesinos, sus vidas

eran de arroz y bamb.

Cuando nubes pacficas se reflejaban en los arrozales

y los bfalos caminaban seguros a lo largo de las terrazas,

quizs los padres contaban a sus hijos viejas historias.

Cuando las bombas destruyeron aquellos espejos

slo hubo tiempo para gritar.

6) An hay eco

de sus palabras que eran como una cancin.

Decan que su cantar se asemejaba

al vuelo de mariposas nocturnas en la luz de la luna.

Quin puede decirlo? Hay silencio ahora.

Traduccin: Diana Bellesi

LO QUE ELLA NO PUDO CONTARLE Quise conocer cada una de tus vrtebras, todos los poros de tu piel, el vello ensortijado de tu cuerpo. Permitir que toda mi piel, las manos, tobillos, hombros, pechos,

mi sombra incluso, se fundieran por siempre con cuanto siendo tuyo no podr conocer. Acunarte en tu sueo.

ROBERT DUNCAN

Un poema que empieza con un verso de Pndaro I

The light foot hears you and the brightness begins god-step at the margins of thought, quick adulterous tread at the heart. Who is it that goes there? Where I see your quick face notes of an old music pace the air, torso-reverberations of a Grecian lyre.

In Goyas canvas Cupid and Psyche have a hurt voluptuous grace bruised by redemption. The copper light falling upon the brown boys slight body is carnal fate that sends the soul wailing up from blind innocence, ensnared

by dimness into the deprivations of desiring sight.

But the eyes in Goyas painting are soft, diffuse with rapture absorb the flame. Their bodies yield out of strength. Waves of visual pleasure wrap them in a sorrow previous to their impatience.

A bronze of yearning, a rose that burns the tips of their bodies, lips, ends of fingers, nipples. He is not wingd. His thighs are flesh, are clouds lit by the sun in its going down, hot luminescence at the loins of the visible.

But they are not in a landscape. They exist in an obscurity.

The wind spreading the sail serves them. The two jealous sisters eager for her ruin serve them. That she is ignorant, ignorant of what Love will be, serves them. The dark serves them. The oil scalding his shoulder serves them, serves their story. Fate, spinning,

knots the threads for Love.

Jealousy, ignorance, the hurt serve them.

El leve pie te oye y la claridad comienza el paso divino en los mrgenes del pensamiento, paso adltero y fugaz en el corazn. Quin es el que va all? Donde veo tu cara fugaz notas de una vieja msica miden el aire, reverberaciones de una lira griega.

En el cuadro de Goya Cupido y Psique poseen una gracia herida, voluptuosa, magullada por la redencin. La luz de cobre que cae sobre el delgado cuerpo oscuro del muchacho es destino carnal que hace al alma lamentarse desde su inocencia ciega, atrapada por la penumbra hacia las privaciones de la vista anhelante.

Pero los ojos en el cuadro de Goya son suaves, difuminados por el xtasis absorben la llama. Por ser fuertes, sus cuerpos ceden.

Oleadas de placer visual los envuelven en una pena anterior a su propia impaciencia.

Un bronce de anhelo, una rosa que quema los extremos de sus cuerpos, labios, yemas de los dedos, pezones. l no es tiene alas, sus muslos son de carne, son nubes encendidas por el sol en su cada, clida luminiscencia en la espalda de lo visible.

Pero no ocupan un paisaje. Existen en una oscuridad.

El viento que despliega la vela les sirve. Las dos hermanas celosas de su perdicin les sirven. Que ella desconozca, desconozca lo que el amor ser les sirve. La oscuridad les sirve. El aceite caliente que quema su hombro les sirve, sirve a su historia. El destino, al girar, anuda los hilos para el Amor.

Los celos, el desconocimiento, la herida les sirven.

II

This is magic. It is passionate dispersion. What if they grow old? The gods would not allow it. Psyche is preserved.

In time we see a tragedy, a loss of beauty the glittering youth of the god retainsbut from this threshold it is age that is beautiful. It is toward the old poets we go, to their faltering, their unaltering wrongness that has style, their variable truth, the old faces, words shed like tears from a plenitude of powers time stores.

A stroke. These little strokes. A chill. The old man, feeble, does not recoil. Recall. A phase so minute, only a part of the word in jerrd.

The Thundermakers descend,

damerging a nuv. A nerb.

The present dented of the U nighted stayd. States. The heavy clod? Cloud. Invades the brain. What if lilacs last in this dooryard bloomd?

Hoover, Roosevelt, Truman, Eisenhower where among these did the power reside that moves the heart? What flower of the nation bride-sweet broke to the whole rapture? Hoover, Coolidge, Harding, Wilson hear the factories of human misery turning out commodities. For whom are the holy matins of the heart ringing? Noble men in the quiet of morning hear Indians singing the continents violent requiem. Harding, Wilson, Taft, Roosevelt, idiots fumbling at the brides door, hear the cries of men in meaningless debt and war. Where among these did the spirit reside that restores the land to productive order? McKinley, Cleveland, Harrison, Arthur, Garfield, Hayes, Grant, Johnson, dwell in the roots of the hearts rancor. How sad amid lanes and through old woods echoes Whitmans love for Lincoln!

There is no continuity then. Only a few posts of the good remain. I too

that am a nation sustain the damage where smokes of continual ravage obscure the flame. It is across great scars of wrong I reach toward the song of kindred men and strike again the naked string old Whitman sang from. Glorious mistake! that cried:

The theme is creative and has vista. He is the president of regulation.

I see always the under side turning, fumes that injure the tender landscape. From which up break lilac blossoms of courage in daily act

striving to meet a natural measure.

II

Esto es magia. Es dispersin apasionada. Qu pasara si envejecieran? Los dioses no lo permitiran.

Psique es preservada.

Asistimos a una tragedia a tiempo, una prdida de belleza el brillo que la juventud del dios retienepero desde esta entrada es envejecer lo que resulta bello. Hacia los viejos poetas nos volvemos, hacia su vacilante, inalterable error lleno de elegancia, su verdad variable, las caras viejas, palabras segregadas como lgrimas desde una plenitud de fuerzas que el tiempo atesora.

Apopleja. Estos pequeos ataques. Un escalofro. El viejo, debilitado, no rehuye recordar. Una etapa mnima, tan solo una parte de la palabra en sncopes.

Los hacedores de truenos descienden,

estromezclando de nuevo. Un esfuerzo. El presen diente de los Es nochedos Nidos. Estados. La tela pesada? Nube. Invade el cerebro. Y qu si las ltimas lilas de este porche florecieran?

Hoover, Roosevelt, Truman, Eisenhower Dnde entre ellos residi el poder que conmueve al corazn? Qu flor de la nacin dulce como novia surgi al arrobamiento? Hoover, Coolidge, Harding, Wilson oyen las fbricas de la miseria producir mercancas. Por quin estn los maitines del corazn replicando? Nobles en la calma de la maana oyen a indios cantar el violento rquiem del continente. Harding, Wilson, Taft, Roosevelt, idiotas intentando abrir la puerta de la novia, oyen los gritos de los hombres en guerra y deuda sin sentido. Dnde entre estos residi el espritu que devuelve a la tierra su orden productivo? McKinley, Cleveland, Harrison; Arthur, Gardfield, Hayes, Grant, Johnson, habitan en las races del rencor del corazn. Qu triste suena en los caminos y por los viejos bosques la cancin del amor de Whitman por Lincoln.

No hay continuidad, por lo tanto. nicamente quedan unos pocos Cargos del Bien. Y yo que tambin soy una nacin sufro el dao all donde humos de saqueo oscurecen la llama. Slo a travs de cicatrices de maldad alcanzo la cancin de los hombres hermanados

y pulso de nuevo la cuerda desnuda con la que el viejo Whitman cantaba. Error glorioso que exclamaba:

El tema es creativo y posee horizonte. l es el presidente del reglamento.

Siempre veo la parte baja volverse, humos que injurian el frgil paisaje. Del cual surgen lilas de valor en los actos cotidianos

luchando por alcanzar tamao natural.

III (for Charles Olson)

Psyches tasksthe sorting of seeds wheat barley oats poppy coriander anise beans lentils peas every grain in its right place before nightfall; gathering the gold wool from the cannibal sheep (for the soul must weep and come near upon death);

harrowing Hell for a casket Proserpina keeps that must not be opend containing beauty?

no! Melancholy coild like a serpent that is deadly sleep we are not permitted to succumb to.

These are the old tasks. Youve heard them before. They must be impossible. Psyche must despair, be brought to her insect instructor; must obey the counsels of the green reed; saved from suicide by a tower speaking, must follow to the letter freakish instructions.

In the story the ants help. The old man at Pisa mixd in whose mind (to draw the sorts) are all seeds as a lone ant from a broken ant-hill had part restored by an insect, was upheld by a lizard

(to draw the sorts)

the wind is part of the process defines a nation of the wind

father of many notions, Who? let the light into the dark? Began the many movements of the passion? West from east men push. The islands are blessd (cursed) that swim below the sun, man upon whom the sun has gone down!

There is the hero who struggles east widdershins to free the dawn and must woo Nights daughter, sorcery, black passionate rage, covetous queens, so that the fleecy sun go back from Troy, Colchis, India all the blazing armies spent, he must struggle alone toward the pyres of Day.

The light that is Love rushes on toward passion. It verges upon dark. Roses and blood flood the clouds. Solitary first riders advance into legend.

This land, where I stand, was all legend

in my grandfathers time: cattle raiders, animal tribes, priests, gold. It was the West. Its vistas painters saw in diffuse light, in melancholy, in abysses left by glaciers as if they had been the sun primordial carving empty enormities out of the rock. Snakes lurkd guarding secrets. Those first ones survived solitude.

Scientia holding the lamp, driven by doubt; Eros naked in foreknowledge smiling in his sleep; and the light spilld, burning his shoulderthe outrage that conquers legend passion, dismay, longing, search flooding up where the Beloved is lost. Psyche travels life after life, my life, station after station, to be tried

without break, without news, knowing onlybut what did she know? The oracle at Miletus had spoken

truth surely: that he was Serpent-Desire that flies thru the air, a monster-husband. But she saw him fair

whom Apollos mouthpiece said spread pain beyond cure to those wounded by his arrows.

Rilke torn by a rose thorn blackend toward Eros. Cupidinous Death! that will not take no for an answer.

III (para Charles Olson)

Los trabajos de Psiqueclasificar las semillas trigo cebada avena adormidera culandro ans alubias lentejas garbanzos cada grano en su lugar adecuado antes de que caiga la noche; recoger vellones de oro de las ovejas canbales (porque el alma debe llorar y llegar casi a la muerte);

adentrarse en el Hades en busca de un cofre que Proserpina guarda y que no debe ser abierto contiene la belleza?

No! La melancola enroscada como una serpiente que est profundamente dormida a la que no se nos permite sucumbir.

Estos son los trabajos. T los conocas ya. Deben de ser imposibles. Psique debe desesperarse, y ser conducida a su insecto instructor; debe obedecer los consejos del junco verde; y ser salvada del suicidio por una torre que habla; debe seguir al pie de la letra las instrucciones ms estrafalarias.

En la historia las hormigas le ayudan. El viejo de Pisa en cuya mente estn (para clasificarlas) mezcladas todas las semillas como una hormiga solitaria de un hormiguero derruido la recuper en parte gracias a un insecto, fue conservada gracias a un lagarto

(para clasificarlas)

el viento toma parte en el proceso delimita una nacin del viento

padre de muchas nociones, Quin dej la luz en la oscuridad? Quin empez los numerosos movimientos de la pasin? Del Oeste al Este los hombres avanzan. Las islas benditas (malditas) nadan bajo el sol, hombre sobre el cual el sol ha atardecido.

Hay un hroe que intenta ir hacia el este contracorriente para liberar el atardecer y debe atraer a la hija de la Noche, brujera, negra furia apasionada, reinas codiciosas, con tal de que el velloso sol vaya de vuelta desde Troya, Colchis, India ya con todos los brillantes ejrcitos agotados, l debe intentar alcanzar solo las piras del Da.

La luz que es Amor se precipita hacia la pasin. Es casi oscuridad. Rosas y sangre inundan las nubes. Los primeros jinetes solitarios se adentran en la leyenda.

Esta tierra, en la estoy, fue toda leyenda

en el tiempo de mis abuelos: conductores de ganado, tribus animales, sacerdotes, oro. Era el Oeste. Sus pintores vean sus paisajes con luz difusa, con melancola, con abismos hechos por glaciales que hubiesen sido el primordial trabajo del sol al tallar enormes vacos en la roca. Serpientes acechan secretos vigilantes. Aquellos primeros sobrevivieron a la soledad.

Scientia sostiene la lampara, guiada por la duda; Eros desnudo en presentimiento sonre en su sueo; y la luz derramada quemndole el hombroel ultraje que conquista la leyenda pasin, consternacin, nostalgia, bsqueda que inunda el lugar donde el Amado ha desaparecido. Psique viaja vida tras vida, mi vida, estacin tras estacin, para ser probada

sin descanso, sin novedad, sabiendo nicamente qu es lo que ella saba? El orculo de Mileto haba dicho

la verdad, seguramente: que l era el Deseo-Serpiente que vuela por el aire, un marido-monstruo. Pero a ella le agradaba

aqul del cual el portavoz de Apolo deca que daba dolor sin cura posible a todos los que hera con sus flechas.

Rilke, herido por una espina de rosa, se oscureci hacia Eros. Muerte concupiscente que no acepta un no por respuesta.

IV

Oh yes! Bless the footfall where step by step the boundary walker (in Maverick Road the snow thud by thud from the roof circling the houseanother tread)

that foot informd by the weight of all things that can be elusive no more than a nearness to the mind

of a single image

Oh yes! This most dear the catalyst force that renders clear the days of a life from the surrounding medium!

Yes, beautiful rare wilderness! wildness that verifies strength of my tame mind, clearing held against indians, health that prepared to meet death, the stubborn hymns going up into the ramifications of the hostile air

that, decaptive, gives way.

Who is there? O, light the light! The Indians give way, the clearing falls. Great Death gives way and unprepares us. Lust gives way. The Moon gives way. Night gives way. Minutely, the Day gains.

She saw the body of her beloved dismemberd in waking... or was it in sight? Finders Keepers we sang when we were children or were taught to sing before our histories began and we began

who were beloved our animal life toward the Beloved, sworn to be Keepers.

On the hill before the wind came the grass moved toward the one sea, blade after blade dancing in waves.

There the children turn the ring to the left. There the children turn the ring to the right. Dancing Dancing

And the lonely psyche goes up thru the boy to the king that in the caves of history dreams. Round and round the children turn. London Bridge that is a kingdom falls.

We have come so far that all the old stories whisper once more. Mount Segur, Mount Victoire, Mount Tamalpais rise to adore the mystery of Love!

(An ode? Pindars art, the editors tell us, was not a statue but a mosaic, an accumulation of metaphor. But if he was archaic, not classic, a survival of obsolete mode, there may have been old voices in the survival that directed the heart. So, a line from a hymn came in a novel I was reading to help me. Psyche, poised to leapand Pindar too, the editors write, goes too far, topples overlistend to a tower that said, Listen to Me! The oracle had said, Despair! The Gods themselves abhor his power. And then the virgin flower of the dark falls back flesh of our flesh from which everywhere

the information flows

that is yearning. A line of Pindar moves from the area of my lamp toward morning.

In the dawn that is nowhere I have seen the willful children

clockwise and counter-clockwise turning.

IV

O s! Bendita sea la pisada donde paso a paso el caminante del lmite (en Maverick Road la nieve cada tras cada desde el tejado cercando la casaotra pisada)

ese pie conformado por el peso de todo lo que resulta elusivo nada ms que una cercana para la mente de una sola imagen

O s esto lo ms querido

la fuerza catalizadora que otorga claridad a los das de una vida en el medio que nos circunda!

S, hermoso y escaso desierto! salvajismo que verifica la fuerza de mi mente domesticada, un claro para oponer a los indios, salud que preparaba para recibir la muerte, los himnos obstinados ascendiendo entre las ramificaciones del aire hostil

el cual, falaz, se rinde.

Quin hay ah? O, enciende la luz! Los indios se rinden, el claro desaparece. La Gran Muerte se rinde y no nos prepara. La Lujuria se rinde. La Luna se rinde. La Noche se rinde. Minuto a minuto, el Da avanza.

Ella vio el cuerpo de su amado desmembrado al despertarse o ocurri al verlo? Cantbamos Alza la malla Cuando ramos nios cuando se nos enseaba a cantar antes de que nuestras historias empezasen y empezbamos los que ramos amados nuestra vida animal hacia el Amado, jurando defender la malla.

En la colina antes de que el viento llegase

la hierba se meca hacia el mar, hoja a hoja bailando en olas.

Ah los nios giran de derecha a izquierda. Ah los nios giran la derecha a la derecha. Bailan Bailan

Y la psique solitaria va del muchacho al rey que suea en las cuevas de la historia. Dando vueltas y vueltas van los nios. El puente de Londres que es un reino se cae.

Hemos ido tan lejos que todas los viejos cuentos nos susurran de nuevo. Los Monte Segur, Monte Victory, Monte Tamalpais se levantan para adorar el misterio del Amor!

(Una oda? El arte de Pndaro, segn los editores, no era una estatua sino un mosaico, una acumulacin de metfora. Pero si bien l era arcaico, no clsico, un vestigio de un estilo obsoleto, puede que hubiesen quedado voces viejas en ese vestigio que guiaba el corazn. Por eso, un verso de un himno lleg a una novela que yo estaba leyendo como ayuda. Psique, preparada para saltary Pndaro tambin, segn los editores, va demasiado lejos, tropieza escuch a una torre que le dijo: Escchame! El orculo le haba dicho: Abandona toda esperanza! Los dioses mismos aborrecen su poder. Y entonces la flor virgen de la oscuridad huye carne de nuestra carne de la cual en todas partes

fluye la informacin que es anhelo. Un verso de Pndaro se escapa del haz de mi lmpara hacia la maana.

En el amanecer que no tiene lugar he visto a los nios girar empecinados

a favor y en contra de las agujas del reloj.

UNA TORMENTA DE BLANCO DE ROBERT DUNCAN

ni el cielo ni la tierra, sin horizontes, es otra agitada, de contnuo irrumpiente

frontera de blanco espuma en el tiempo blanco de gaviotas luminosa de triste blanco, y rboles fantasmas de negrura o verdor que son aqu blancos oscuros de la tormenta.

Blanco blanco blanco como una frontera de la muerte que avanza esa es nuestra vida, eso es el amor

verso por verso que rompe en esplendor, tan-suave, tan oscuramente resplandeciente, dominante.

Qu significara para nosotros si l muriera, escribe una amiga a alguien a quien ama y que siente que ella sobrevivir a los que la rodean.

La lnea de supervivencia en esta tormenta que deslinda oscuridad de la oscuridad, ...como si la espumante mitad del universo (ni cielo ni tierra con horizonte) estuviera para siempre

brotando para ser la otra mitad oscura que fulgura hacia una ola sobre la oscuridad que vuelve.

Oh querido gato gris que has muerto en este fro, naciste sobre mi pecho hace seis aos.

El mar de fantasmas baila. No nos enva tu pequea sombra. No entiendo este

lugar vaco en nuestra felicidad.

Otro amigo escribe en un poema (recibido hoy , 25 de marzo de 1958)

La muerte tambin puede volver a sus viejos trabajos.

Las corrientes

PASAJES 16

Agosto 9, 64:

No, Verlaine, tengo sed de agua fra, del fresco del rbol umbroso, bebera

en el verde de la frondosa sombra,

pues la dulce agua que mana de abajo de la capa rocosa, las sombras musgosas

las monedas de luz, sacadas a flote, que suean en el incesante

flujo de agua brillosa que se vierte sobre rocas que fulguran entre la fra

corriente, es

palabras

Sept 5:

Dulce su boca

amarga su boca

Sept 7:

Al alba, tu aliento agita

las auras de

luz primera de la fra lnea de colinas horizontes que resuenan, tus ojos cerrados, dulce sonrisa

amarga sonrisa.

Los adelantados despiertan.

Vienes temprano, lheure just quand tu te lves, la maana tu templo, donnant ton image et ton sanctuaire le souffle de la vie et une grande puissance1

Sept 22:

una corriente de aire.

A estas alturas del ao

la maana se oscurece.

Y en la sesin espiritista la noche se aferra a la mesa del da

Dejo que la tristeza se acumule

(Sept 23)

clara luz y sombra en el agua agitada.

Al hallar una vieja fotografa de l ningn reconocimiento perturba, que era para siempre se ha escabullido. su tiempo

La clave de Do menor no pertenece ms a la cancin que he olvidado y nunca cantar la aorada, su persistente meloda

una pesada rama de oscuridad arriba reflejada oscuridad abisal abajo

chispas de luz solar

Debe haber

grietas en la pantalla del primer-recuerdo-slido

(Sept 27:)

Luego Un Chant dAmour de Jean Genet2

donde atestiguamos la cancin continua que recorre las paredes.

Am todos los avisos tempranos de ti, el primer enamoramiento, los primeros amantes

(Oct 1)

masticando los ptreos muslos de la noche,

susurrando y vociferando sin esperanza

palabras de cario.

El soldado en un sucio rincn de la guerra encuentra a su amante, la juventud que echa races de inocencia en el suelo criminal la oscura panza, que enciende el anciano una luz que ilumina que recuerda

el brinco del pjaro para volar hacia el corazn

desde su nido de pelo, su cancin mimtica hace de los rociados labios las fuerzas originales.

Desesperacin de ser tedioso

Veo hace muchsimo y me encuentro que como era entonces soy, un hombre redundante en un ataque de habla que l oye tambin al proseguir.

El silencio del cuarto estaba vaco y yo

grit fuerte. A las diez en punto, sal y camin otra vez por las calles vacas,

busqu compaa en el atestado bar y hablaba de irse cuando empezaron las lluvias. Algunos me escucharon y otros se hartaron.

No s si estoy obligado a seguir este crculo, vuelto loco, excitado en un rollo manitico de tonteras una tras otra,

o si soy libre de hablar donde sea que estn listos para escuchar. Veo hace muchsimo, y con frecuencia fui descorazonado all mismo.

Al volver encontr el cuarto abandonado, un pedazo vaci de Asia que se me meti. Intent morirme y no lo hice. La herida

era un sitio vaco de significado del que me alej. Que Dios era Asia trat de decir. Algunos se hartaron y se fueron, pero haba demasiado que me faltaba decir.

O el zumbar de maravillas cuando prosegu, una monotona de serpenteos en el sol que desviaba hacia una espera en un cuarto donde el Tiempo mismo acabara.

Qu tena yo que decir? La charla era sobre Asia y una vacuidad en Dios que los hombres han conocido en desiertos y en tiempos como en los que estamos.

A dnde iba? Conforme llego, tus ojos me han dejado, y se desvan para encontrar una salida de donde estamos.

En Asia Hay una posibilidad desolada de que me esfuerce por comunicarme. Aparta tus cosas de m. No entiendes, y yo me perd en eso.

Traigo algo saturado que trato de expresar alguna urgencia que me desata la lengua a la que no puedo llegar, y quiero compaa.

Veo hace muchsimo y encuentro que todava sigo aqu. Oigo el arrastre de una silla, excusas entre dientes cuando se van.

El sitio va a cerrar y temo que estoy solo. Son diez para las dos. He llegado a m mismo. Buenas Noches.

No necesitar tu ayuda Dios mo. Desde aqu la Gran Asia allende el horizonte de mi vista

no va a ningn lado que no pueda decir y en ese continente al que voy el tiempo se extiende ao con ao.

Fragmentos de una rima albigense3

Abel era carnicero. Negociaba con sangre y carne. Quemaba el esqueleto sangriento y el sacrificio era dulce.

Y Can era un panadero. Trajo pasteles y cerveza O era el Pan, el Trigo maduro, Y un grial de vino rojo rojo?

El Padre ech por tierra su ofrenda y pisote la Vid.

Quin era el Malvado en el camino que tir del muslo a Jacob? Y fue Verdad que l pele con

quien lo nombr Israel, poniendo a los suyos lejos de los otros hombres?

l colg a Su Hijo del gancho del Carnicero.

En Bziers, en Carcassonne, la carne colg alto, la sangre corri.

1Palabras dirigidas a Mandulis -dios egipcio de origen nubio que tiene un templo grecorromano en Kalabsha-, citado por el filsofo francs Andr-Jean Festugire (1898-1982) en La Rvlation dHerms Trismgiste, I, La Vision de Dieu.

2El novelista, dramaturgo y poeta Jean Genet naci en Pars en 1910 y muri en 1986. Nunca conoci a su padre y fue entregado a la asistencia pblica por su madre, una joven prostituta, a la edad de un ao. De los ocho a los diez vivi con un carpintero y su familia; en la escuela fue un alumno aventajado, pero empez a cometer robos menores y pas su adolescencia en prisin y acab prostituyndose. A los 18 aos se enlist en el ejrcito, de donde lo expulsaron por tener sexo con un compaero. Tras diez condenas consecutivas, sobre Genet penda la amenaza de la cadena perpetua, pero lo salvaron Sartre, Cocteau, Picasso y otros artistas. Para 1949 haba publicado cinco novelas, tres obras teatrales y varios poemas en los que retrata el crimen y la homosexualidad, por lo que su obra fue prohibida en muchos paises. A finales de los aos 60 se acentu su compromiso poltico, en especial durante mayo de 1968. Su ltima obra, pstuma, fue una larga novela: Un Captif Amoureux. En 1984, la Academia Francesa le concedi el Premio Nacional de Literaura. En su obra, lo ms srdido es una forma de la poesa; reta a la moral y mezcla lo ficticio y lo real. Gombrowicz dijo que convierte la fealdad en belleza. Dirgi la pelcula Un Chant dAmour (1950).

3Alusin a la cruzada albigense contra los ctaros, perseguidos por la Iglesia de 1209 a 1244 en Albi, en la regin de Occitania, al sur de Francia.

SUEO CON UNA ESTRELLA DE BASEBALL Gregory Corso (1930-2001)

So con Ted Williams reclinado de noche contra la Torre Eiffel, sollozando.

Estaba con uniforme y el bate a sus pies -lleno de nudos y ramitas.

"Randall Jarrell dice que eres un poeta!" grit "Tambin yo! Yo digo que eres un poeta!"

Cogi el bate con manos callosas; se puso en la postura de batear como si estuviera en el home, y se ri! dirigiendo su ira de colegial hacia un invisible montculo de lanzador -esperando el lanzamiento que llegara desde los cielos.

Lleg, llegaron por cientos! todos ardiendo! Bate y bate y no pudo acertar ninguno curva baja serpentina o recta por en medio cien strikes! El umpire vestido extraamente tron su fallo: OUT!

Y la horrenda silbada de la multitud fantasma espant las grgolas de Notre Dame.

Y yo grit en mi sueo: Dios! haz tu caritativo lanzamiento! Da la noticia del golpe del bate! Hurra el sharp liner a la izquierda! S un doble, un triple! Hosannah el jonrn!.

(Traduccin: Ernesto Cardenal).

LO GATUNO Michael McClure (1932-2002)

Me enriquece la msica que el gato hace de noche; el delicado, fino maullido mientras recorre el cuarto en busca de amor, caminando despacio, maullando dulce, gato gris y grande. No en busca de sexo sino en busca de amor. Asustado por ruidos que yo no percibo. Sudando, perdido de amor mientras ronda el librero.

Robert Creeley La propuesta inmoral y otros poemas La Flor

Creo que cultivo tensiones como flores en un bosque al que nadie va.

Cada herida es perfecta, se cierra en un diminuto imperceptible brote, que causa dolor.

El dolor es como una flor, como aqulla, como sta, como aqulla, como sta.

The flower I think I grow tensions / like flowers / in a wood where / nobody goes. // Each wound is perfect, / encloses itself in a tiny / imperceptible blossom, / making pain. // Pain is a flower like that one, / like this one, / like that one, like this one.

Acechando al pjaro

El sol se pone desparejo y la gente se va a la cama.

La noche tiene un centenar de ojos. Las nubes bajas, sobre las cabezas.

Cada noche es un poquito ms difcil, un poco ms

duro. Es mi mente un estropicio para m.

Chasing the bird The sun sets unevenly and the people / go to bed. // The night has a thousand eyes. / The clouds are low, overhead. // Every night it is a little bit / more difficult, a little // harder. My mind / to me a mangle is.

La conspiracin

T me envas tus poemas, yo te envo los mos.

Las cosas suelen despertar incluso en la conversacin espontnea.

Djanos de golpe proclamar la primavera. Y burlarnos

de los dems, de todos los dems.

Tambin te enviar una foto de m si me envas una de ti.

The conspiracy You send me your poems, / I'll send you mine. // Things tend to awaken / even through random comunication. // Let us suddenly / proclaim spring. And jeer // at the others, all the others. // I will send a picture too / if you will send one of you.

La propuesta inmoral

Si nunca haces nada por nadie te ests ahorrando la tragedia de las relaciones humanas -

Si silenciosamente y como en otro tiempo hay un pasaje a un algo inesperado:

con que lo mires ya es ms de lo que era. Dios sabe

que nada es adecuado nada es todo lo que hay. Tan inseguro

el egosta no es bueno consigo mismo.

The inmoral proposition If you never do anything for anyone else / you are spare the tragedy of human relation- / ships. If quietly and like another time / there is the passage of an unexpected thing: // to look at it is more / than it was. God knows // nothing is competent nothing is / all there is . The unsure //egoist is not / good for himself.

Algo

Me acerco temblando tan cuidadosamente y siempre siento la tonta pregunta final

de qu se siente, y luego, qu hubo de sentirse, y por quin. Recuerdo

una vez, una habitacin alquilada en la calle 27, la mujer que, literalmente, amaba por entonces, despus de

que hubiramos hecho el amor sobre una enorme cama, frente a un lavamanos con dos grifos, tena

que mear pero estaba nerviosa, avergonzada supongo, de que pudiera ver ese culo que

tan solo un instante atrs se abra a m por completo, desnudo, en la misma cama. En cuclillas, su

cabeza reflejada en el espejo, su pelo oscuro all, la

totalidad de su rostro, los hombros,

se sent de piernas abiertas, abri uno de los grifos y me con timidez. Lo que el amor aprende de una visin as.

Something I approach with such / a careful tremor, always / I feel the finally foolish // question of how it is, / then, supposed to be felt, / and by whom, I remember // once in a rented room on / 27th street, the woman I loved / then, literally, after we / had made love on the large / bed sitting across from / a basin with two faucets, she // had to pee but was nervous, / embarrassed I suppose I / would watch her who had but // a moment ago been completely / open to me, naked, on / the same bed. Squatting, her // head reflected in the mirror, / the hair dark there, the / full of her face, the shoulders, // sat spread-legged, turned on / one faucet and shyly pissed. What / love might learn from such a sight.

En Famille

Vagu solo como una nube... al parecer haba perdido a la multitud Haba vuelto con, familia - padre, madre, hermana y hermanos parte de una sangre comn.

Ahora no hay nadie,

slo mi cara en el espejo, un abrigo en un perchero de un slo gancho, una cama que podra hacer con slo salirme de ella. Adnde se han ido?

Qu fue esa vaga determinacin cortar el cultivo del vnculo en toda su densidad, - su desinteresada compaa qu le hace a uno sentir tal desesperacin?

irse, irse lejos de casa, desaparecer para aquellos que nos reconoceran con slo ver nuestras narices o nuestros dedos, ponerle buena cara a nuestro irreparable desorden, dar por sentado que es parte de nosotros?

Mis amigos, las manos en los hombros, bien agarrados, manteniendo su palabra de ser para uno y para todos, un centro de seguridad, no importa si en las buenas o en las malas, a diestra o siniestra -

mantener la fe, seguir contentos, seguir juntos, seguir en lo mismo, as que sigamos pese al hecho de una necesaria deriva. Ser el hogar el lugar ms feliz sobre la tierra?

* Solo no llegars lejos. Est oscuro ah afuera. Hay un largo camino que andar. El perro lo sabe.

l es quien ms nos quiere, o eso parece, en las noches oscuras del alma. Aguanta. Aguanta firme, no estamos perdidos.

* Pese a las manas tristes, enamoradamente anclado, un lugar en un crculo de jvenes y viejos, una ronda El amor es producto de este vnculo.

Un da uno mirar hacia atrs y pensar en ellos adnde se fueron, ya idos ahora recurdalo todo.

Vuelto del revs como en un sueo, la cara desfigurada que quiero para m,

la gente amada y an conmigo, yo puedo ver su dolorosa fe.

A crecer, queridos, luego echar a volar! Pero cuando se haga de noche, volved a casa. La luz seguir en la ventana, el corazn an leal. Llmame - yo acudir.

* El viento sopla entre los rboles revoltosos detrs de la ventana, por los campos de abajo. Emblemas del crecimiento, del joven, del viejo, de un tamao monumental o tanta esperanza vulnerable

mientras el eco en la imagen de los rboles mira con tal reflexivo placer, tan diversos, tan prximos entre s. Permanecen all esperando oir una msica que conocen bien.

* Me gusta la manera en que los dos me miran, no s por qu pero a veces es difcil ser humano. Los brazos y las piernas empiezan a estorbar, haciendo de uno una carga aparatosa, embarazosa.

Dime que tu felicidad es simplemente leal. Dime que puedo an aprender a ser como t.

Dime que la verdad es lo que hacemos. Dime que la clave est en cuidar de los dems.

* Estamos aqu porque no hay otro lugar al que ir, en la fe hemos aprendido lo mismo que con lo dems. Alguien nos lo dijo una vez y lo sabemos desde entonces. Nadie se queda afuera en un sitio tan modesto.

Nadie llega tarde jams, nadie demasiado temprano. Nos acomodamos uno junto al otro, nos hacemos lugar. Soamos un cielo al que llegar trepando una escalera. Miramos las estrellas y nos preguntamos dnde y por qu.

Te habamos dicho todo lo que pensaras para saber? De verdad el tiempo de partir es ahora tan veloz? Sucedi algo que no fueras a olvidar? Hay lugar suficiente para todos donde ests?

Sabidura es slo una palabra vaca? Es la vejez un tiempo que al final se echa de menos? Guarda lo humano en s su recompensa? Es esto la felicidad?

La Ventana La posicin es donde la colocas, donde est, por ejemplo, ese

tanque de ah, plateado, con la iglesia blanca a todo lo largo, con qu

propsito levantaste todo eso? Cun pesado es el lento mundo

con todo en su lugar. Un tipo camina, un carro pasa a su lado en la va

descendente, una hoja amarillenta va a caer. Todo

cae en su lugar. Mi rostro est cargado de visiones. Siento mi ojo romperse.

Noche en NYC Para Angus

Deben ser casi las cuatro, leve llovizna en la ciudad,

carros pasan mientras unos pies, los mos,

me llevan a eso hace aos ya, al mismo lugar.

La Esposa Conozco dos mujeres y una de ellas es de sustancia tangible, de carne y hueso.

La otra en mi mente acontece. Ella mantiene su estricta proporcin ah.

Pero cmo

he de vivir con dos criaturas semejantes en mi cama

o cmo deber l quien tiene una esposa convertir dos en una y observar la otra morir.

La Puerta

Para Robert Duncan

Es tan difcil dirigirse a la puerta tan ligeramente tallada en la pared donde la visin en que resuena la soledad trae un aroma de flores salvajes del bosque.

Lo que entend, lo entiendo. Mi mente es tormentosa en ocasiones, en ocasiones buena y con ansias de vivir, y siente la tierra.

Pero veo la puerta, y conoc la pared, y quise el bosque, y llegara all si pudiera con mis pies y mis manos y mi mente.

Seora, no me destierre por digresin. Mi naturaleza es un cenagal de confesiones sin resolver. Seora, la sigo.

Camin lejos de m mismo, dej la habitacin, encontr el jardn, conoc la mujer ah dentro, juntos nos acostamos.

La noche muerta recuerda. En Diciembre cambiamos, en vez de multiplicarnos nos dispersamos, salimos a hurtadillas de la niez, el ritual del desmembramiento.

Magia poderosa es una madre, en ella existe otra cuestin de arreglo, formas repetidas, la carrera renovada, la orden recibida.

El jardn resuena a travs de la habitacin. Est colocado en la pared como un espejo que da a una ventana detrs de ti y refleja las sombras.

Puedo partir ahora?

Me es permitido inclinarme en la ridcula postura de la renovacin, de cuya insistencia yo soy la virtud? Nada para Ti es impropio.

En el interior T tambin sers alta, ms alta, ms hermosa. Ven hacia m desde la pared, quiero estar Contigo. As que grit a Ti,

quien escucha como el viento, y cambia continuamente, invariablemente, cambia en la mente. Corriendo hacia la puerta, gastado

como un reloj se gasta. Camin en direccin contraria, tropec, me desplom en el piso cerca de la pared. Dnde estabas.

Cun absurdo, cun vicioso. No hay nada que hacer ms que levantarse. Mis rodillas fueron hierros, me oxid venerndote a Ti. Por eso uno canta, uno

escribe el poema de la primavera, uno sigue caminando. La Seora siempre se muda al siguiente pueblo

y t tropiezas tras ella. La puerta en la pared conduce al jardn

donde a la luz del sol se sientan las Gracias en largos atuendos victorianos, de los cuales mi abuela hablaba. La Historia canta en sus rostros.

Ellas son jvenes, asequibles, y t las sigues tambin en los oficios de Dios y la Verdad. Pero la Seora no se define,

ella ser la puerta en la pared al jardn baado en luz. Hablar y hablar eternamente. Nunca llegar all.

Oh Seora, recurdame quien en T oficio crece ms viejo pero no ms sabio, no ms que antes. Cmo puedo morir solo.

Dnde estar entonces ste que ahora est solo, que se queja tan patticamente en ste cuarto donde estoy solo? Ir al jardn.

Ser un romntico. Me vender a m mismo en el infierno, en el cielo tambin lo ser. En mi mente veo la puerta,

ante m veo la luz del sol a travs del piso hacerme seas como la falda de la Seora que se mueve ligera al ms all.

El Ritmo Es todo un ritmo, desde cerrar la puerta, a cerrar la ventana,

las estaciones, la luz del sol, la luna, los ocanos, el crecimiento de las cosas,

la mente privada de los hombres, repitindose de nuevo en ellos, pensando el fin

no es el fin, el tiempo

retornando, los de all muertos ya que alguien ms viene.

Si en la muerte estoy muerto, entonces en vida tambin muero, muero Y las mujeres lloran y mueren.

Los nios crecen tan slo para ser ancianos, La hierba se seca, la fuerza se desvanece.

Entonces se encuentra con otra vuelta, oh no ma, no ma, y al girar muere.

El ritmo que se proyecta desde su misma continuidad inclinando toda su presin de ventana a puerta, de techo a piso, luces en lo que se abre, oscuridad en lo que se cierra.

Algn Eco

Algn eco, pedacitos, cayendo, un polvo,

rayo de luz, en la ventana, en los ojos. Tu

pelo mientras te lo peinas, la luz

detrs de los ojos, es lo que queda.

Msica Acutica Las palabras son una hermosa msica. Las palabras rebotan como en el agua.

Msica acutica, lenta al alejarse

barcos, pjaros, hojas.

Ellas buscan un sitio para sentarse y comer

sin sentido, sin importancia.

Algo Me aproximo con un temblor tan cauteloso, sintiendo como siempre la definitiva

tonta pregunta de cmo estuvo, qu tal se sinti, y quin lo ha de preguntar. Recuerdo

una vez en un cuarto alquilado en la Calle 27, la mujer que amaba entonces, literalmente, despus

que habamos hecho el amor en la espaciosa cama, sentada sobre un lavadero de dos grifos, ella

tena que orinar pero estaba nerviosa, avergonzada supongo de que la viera a ella quien

hace slo un momento estuvo completamente abierta a m, desnuda, en la misma cama. En cuclillas, su

cabeza reflejada en el espejo, el pelo oscuro ah, su cara completa, los hombros,

sentada con las piernas abiertas, abri un grifo y temerosa orin. Qu el amor podra aprender de tal atisbo.

Oh Mabel Oh Mabel, nunca volveremos a caminar de nuevo las calles

que caminamos en 1884, amor mo, amor mo.

Por Favor Oh Dios, vamos. Este es un poema para Kenneth Patchen. En todas partes le disparan a la gente. Gente gente gente gente.

Este es un poema para Allen Ginsberg. Quiero estar en otro lugar, en otro lugar. Este es un poema sobre un caballo que se cansaba. Pobre. Viejo. Cansado. Caballo. Me quiero ir a casa. Quiero que t vengas a casa. Este es un poema que cuenta la historia, que es la historia. No s. Me he perdido. Si tan slo ellos se mantuvieran de pie y me dejaran. Ests feliz, triste, no feliz, por favor vamos. Este es un poema para todos ustedes.

Los Pjaros

Para Jane y Starr Brakhage

Extraar los pajaritos que vienen por el azcar que esparces y los pedazos de pan. Ellos han

domesticado la orilla del mar y, tal cual soy, celebro eso. Noches en que mi cabeza parece destrozada

con sueos y el reflujo del mar, permito que todos vengan lentos, despiertos,

contando pensamientos y objetos familiares.

Aqu yazgo, como dicen, aunque preferira caminar sobre la playa ms all del pueblo hasta alcanzar

la otra playa, a la vuelta de la esquina de roca y pequeos rboles. Estaba despejada, y en ocasiones vaca, y

apacible. Esos torpes y amorosos pelcanos pescaban all, cayendo cuales rocas, con gracia, desde al aire,

primero la cabeza, luego sentados en el agua, dejando que la bolsita de sus picos se adelgace nuevamente, luego tragndose

lo que sea que hayan atrapado. Los pjaros, sin importar que no sean de nuestra especie, se asemejan ms a nosotros aqu. Yo quiero

ir donde van, de esa manera tan pequea y sencilla. Yo quiero atravesar ese aire que hace que el mar

all debajo, sea no el elemento

en que uno se revuelca para subir. Amo el agua, Yo amo el agua

pero tambin amo el aire, y el fuego.

Frank Bez. (Santo Domingo, 1978) Editor de Ping Pong.

La colina

Ha pasado cierto tiempo desde que me encuentro ante lo que alguna vez me devolvi y transform mi cabeza en un cruel instrumento

Es fcil confesarlo. Y habindolo hecho, partir, partir lejos, para volver otra vez.

Pero esa forma, debo decirlo, est muerta en m por completo. Y no dejar que reaparezca.

Llamadla perversidad, la deliberada, magnnima crueldad que est en m

como una colina.

La inocencia

Mirando el mar hay una lnea de montaas intactas.

Es el cielo. Es la tierra. All, sobre eso, vivimos.

Es una niebla que toca a otra, muda.

Aqu vienen las hojas, all est la roca en evidencia.

Lo que vengo a hacer aqu es parcial, parcialmente oculto. La flor

Creo que cultivo tensiones

como flores en un bosque que nadie visita.

Cada herida es perfecta y se encierra en un leve imperceptible brote, que causa dolor.

El dolor es una flor como aquella.

Como sta, como aquella, como sta.

Cocina

En la maana, la luz que viene de las ventanas de enfrente deja la forma de un lazo sobre la mesa y el suelo

En el silencio de este cuarto, alto y cuadrado, el sonido contiguo del reloj pareciera marcar un tiempo viejo

Barrindolo perpetuamente deseo que este cuarto sea como era antes

Naturaleza muerta

mviles: que el viento aferra contra s

una hoja una trama de hilos

para ser vista en el foso de la escalera

Hemos dispuesto el contorno de una frmula aqu hemos sacado el contenido y el viento es una vaga emocin

Contar con los aspirantes a la mirada en estas acciones estos esperanzados movimientos requiere de un viento fuerte y constante que no supere la velocidad prevista

Y que la hoja permanezca

Que los hilos se estremezcan apenas

Amor

Hay palabras tan voluptuosas como la carne en su humedad, su calor.

Tangibles, ofrecen el consuelo, el placer de ser humanos.

No decirlas

vuelve abstracto al deseo y a su muerte al final

LOS MARTN-PESCADORES (fragmento)

No soy griego, no he tenido esta ventaja. Y, desde luego, tampoco romano: l no podra tomar ningn riesgo que importe, el riesgo de la belleza menos que ninguno.

Pero tengo mi parentesco, si no por otra razn que (como l dijo, prximo al parentesco) haberme comprometido, y, dada mi libertad, sera un canalla si no lo hubiera hecho. Esta es la pura verdad.

Funciona de esta manera, a pesar de la desventaja. Ofrezco, por explicacin, una cita: si j'ai du gout, ce n'est gures que pour la terre et les pierres.

A pesar de la discrepancia (un ocano coraje edad) esto tambin es cierto: si tengo gusto es solo porque estoy interesado en lo que fue asesinado al sol.

Les planteo su pregunta:

destaparan la miel / donde hay larvas de mosca?

Cazo entre piedras

Los hombres creen saber muchas

[cosas,

no saben siquiera que el da [y la noche son uno

Un pescador trabaja sin el [referente

de esa diferencia. Tambin [es posible que l

por acostarse ah cuando se [acuesta, con la quijada

hacia el mar, tenga otra ventaja:

[se dice que

Uno corrige lo que puede *corregirse, y cuando el *corazn de un hombre

es incapaz de ver esto, la puerta [de su inteligencia divina [se cierra

FRANK OHARA

Una rosa es una rosa es una rosa. Ciertamente en ms de una oportunidad, las denominaciones de los cenculos y movimientos artsticos han sido la obra de caprichosas invenciones crticas. En ocasiones, incluso, un mote despectivo exitoso, como los que Louis Vauxcelles dej en la historia del arte, abri a los crticos la puerta a una velada inmortalidad. Los poetas de Nueva York, entre los cuales tradicionalmente se incluye a Frank OHara, John Ashbery y Kenneth Koch, tampoco se dieron nombre a s mismos, ni formaron escuela alguna. En una influyente antologa de 1960, The New American Poetry. 1945- 1960, Donald Allen (quien luego recogera y recompondra la obra dispersa de OHara) los llam as por razones que aun l describa como algo arbitrarias en su prefacio. El propsito de Allen era presentar el legado de Ezra Pound y William Carlos Williams, el panorama potico posmodernista de los Estados Unidos caracterizado por el rechazo total del verso acadmico. La organizacin que Allen dise para hacerlo fue de orden pragmtico y, as, OHara, Ashbery, Koch (junto con Field, Guest y Schuyler) quedaron definidos por dos aspectos casi accidentales: su amistad y su coexistencia en el espacio de una gran ciudad. El galerista John Bernard Myers los bautiz Escuela de Nueva York en Nomad, en 1962, y teji as una relacin subsidiaria con los pintores homnimos, ya admitiendo entonces la artificiosidad del apelativo (siempre con la impresin de estar diciendo una mentirita, comentaba Myers), desconociendo tal vez su efectividad.

OHara no naci en Nueva York, sino en Baltimore, en 1926 y su familia se mud a Grafton, Massachusetts, al ao siguiente; ah se cri y estudi en Worcester y Boston. La Segunda Guerra Mundial lo encontr en un buque destructor, operando sonares, navegando por el Pacfico sur hasta Japn. Estudi, con la financiacin estatal que se le dio a los veteranos de guerra, en las universidades de Harvard (donde conoci a Koch y Ashbery) y Michigan. No fue sino hasta el otoo de 1951 que se instal en la ciudad de Nueva York y comenz a trabajar en el Museo de Arte Moderno y a escribir para Art News. Aunque el trmino Escuela de Nueva York puede calificarse de intil como de hecho lo hizo alguno de sus miembros es admisible afirmar que, en el caso de OHara, esta denominacin alcanza a describir algo ms que la ubicacin de sus sucesivos departamentos. La poesa de este escritor de origen provincial es urbana, hasta podra decirse neoyorkina. No es necesario citar el nmero de poemas en los que Nueva York aparece explcitamente mencionada; tampoco afirmar, faltando a la verdad, que es el escenario de muchas de sus composiciones (porque aun cuando parece el escenario es, ante todo, el tema). Lo urbano en OHara excede lo referencial y lo temtico. Se lee en la bsqueda de velocidad y movimiento, en la manera en que la red de relaciones personales reales o especuladas en la multitud informa sus textos, en el registro coloquial, en la erosin de las jerarquas que convierte todo en materia potica y en la capacidad de albergar elementos heterogneos, o, como Ashbery lo expresa: la convivencia de lo encantador, lo corrupto y lo sano, el aroma a basura, pachul y monxido. Las manifestaciones de esto son mltiples. En la superficie del texto la velocidad se alcanza por medio de la supresin de las fronteras, las cuales se desdibujan en la lengua como lo hacen en la ciudad sin orillas de Sleeping on the Wing. Maysculas casi inexistentes, volubles signos de puntuacin a veces acercan a OHara a la prctica de la ancestral escritura continua, por la que el lector debe reconstruir los lmites de una frase, conjeturar las dependencias sintcticas o las clases de palabras. La escritura aspira a la oralidad, solo en parte a travs del registro informal; el resultado de esta trasposicin es la apertura, la dificultad interpretativa, en muchos casos, la ambigedad insalvable. Hay algo de movilidad social en la obra de OHara tambin, esa permeabilidad de las jerarquas establecidas que es propia de las metrpolis. Koch afirma que en los poemas de su amigo se encuentran cosas que nunca antes haban aparecido en la poesa; as, aspirinas, pistolas de agua, actores de pelculas ascienden para convertirse en nuevos sujetos poticos. Y es que detrs de la quietud acecha una amenaza, que en la ciudad es encarnada por las inertes y nunca cambiantes estatuas, un peligro que en Poem (Ivy invades the statue) OHara ilustra al jugar precisamente con lo anquilosado de la lengua, una de sus expresiones fijas: not let the grass grow under ones feet. Por otra parte, si bien existen alusiones intertextuales en la obra de OHara, lo que predomina son las alusiones externas a lo textual que se dirigen a las personas de carne y hueso, al conjunto de lazos interpersonales, vivos, forjados en Nueva York. La mayora de sus poemas son para o sobre alguno de sus compaeros artistas, con los que, adems, colabor en un gran nmero de proyectos. De ah quizs la heterogeneidad e interdisciplinariedad de su obra: OHara tom tcnicas, temas y elementos del teatro, de la msica, del cine, de las artes plsticas, acaso porque hall all lo que no encontr en la tradicin literaria para constituir su

voz, o porque la experimentacin y la libertad en esas dcadas eran perseguidas con ms tenacidad por el Expresionismo Abstracto, la msica atonal y aleatoria. En un punto solo la apertura de OHara parece replegarse: la sexualidad, que en la ciudad se tolera pero se practica a escondidas, que se afirma y se disimula en lo camp, que se grita para encubrirla, como en Homosexuality. En Getting up Ahead of Someone (Sun), OHara dio nombre a algunas de sus propias composiciones: I do this I do that poems (poemas en los que hago esto hago aquello). Pero es posible que nadie haya explicado mejor su potica que Ashbery: el poema, para OHara, es la crnica del acto creativo que lo produce. No resulta extrao que as haya sido; despus de todo, estos escritores no conformaban una escuela, pero indudablemente eran parte de un crculo cerrado, ntimo, eso que a veces se da en llamar coterie.

Nota: Algunos de los poemas aqu traducidos fueron publicados en Meditations in an Emergency (1957); otros, en Lunch Poems (1964), Love Poems (Tentative Title) (1965) o en revistas, antes o despus de la muerte prematura de OHara en 1966; finalmente, hay unos pocos que nunca vieron la luz, hasta la edicin de The Collected Poems of Frank OHara, en que se basa la presente traduccin.

Poesa El nico modo de estar en silencio es ser rpido, as que te asusto con torpeza, o te sorprendo con una pualada. Una mantis religiosa conoce el tiempo ms ntimamente que yo y es ms informal. Los grillos usan el tiempo como acompaamiento de su inocente tic. Una cebra corre en sentido antihorario. Deseo todo esto. Intensificarte con mi rapidez y encanto como si tuvieras lgica y comprobacin,

pero aun as estar en silencio como si estuviera habituado a ti; como si nunca fueras a dejarme y fueses el inexorable producto de mi propio tiempo.

Poetry // The only way to be quiet / is to be quick, so I scare / you clumsily, or surprise / you with a stab. A praying / mantis knows time more / intimately than I and is / more casual. Crickets use / time for accompaniment to / innocent fidgeting. A zebra / races counterclockwise. / All this I desire. To / deepen you by my quickness / and delight as if you / were logical and proven, / but still be quiet as if / I were used to you; as if / you would never leave me / and were the inexorable / product of my own time.

Por qu no soy pintor No soy pintor, soy poeta. Por qu? Creo que preferira ser pintor, pero no lo soy. Y bueno, por ejemplo, Mike Goldberg empieza un cuadro. Paso a visitarlo. Sintate y bebe algo, me dice. Bebo; bebemos. Alzo la mirada. Dice SARDINAS. S, le faltaba algo ah. Ah. Me voy y pasan los das y otra vez paso a visitarlo. El cuadro sigue su curso, y me voy, y pasan los das. Paso a visitarlo. El cuadro est terminado. Qu fue de SARDINAS?. Tan solo quedan letras

sueltas, Era demasiado, dice Mike. Y yo? Un da pienso en un color: naranja. Escribo un verso sobre el naranja. Muy pronto hay una pgina entera de palabras, no unos versos. Despus, otra pgina. Debera haber mucho ms, no ms del naranja, ms palabras, sobre cun terribles son el naranja y la vida. Pasan los das. Hasta est en prosa, soy un poeta autntico. El poema est terminado y an no mencion el naranja. Son doce poemas, lo llamo naranjas. Y un da en una galera veo el cuadro de Mike, se llama SARDINAS.

Why I Am Not a Painter // I am not a painter, I am a poet. / Why? I think I would rather be / a painter, but I am not. Well, // for instance, Mike Goldberg / is starting a painting. I drop in. / Sit down and have a drink he / says. I drink; we drink. I look / up. You have SARDINES in it. / Yes, it needed something there. / Oh. I go and the days go by / and I drop in again. The painting / is going on, and I go, and the days / go by. I drop in. The painting is / finished. Wheres SARDINES? / All thats left is just / letters, It was too much, Mike says. // But me? One day I am thinking of / a color: orange. I write a line / about orange. Pretty soon it is a / whole page of words, not lines. / Then another page. There should be / so much more, not of orange, of / words, of how terrible orange is / and life. Days go by. It is even in / prose, I am a real poet. My poem / is finished and I havent mentioned / orange yet. Its twelve poems, I call / it oranges. And one day in a gallery / I see Mikes painting, called SARDINES.

A Larry Rivers Ests preocupado porque no escribes? No lo ests. Es un homenaje del aire el que tus cuadros no renuncien

a ti sin ms. Y qu poeta se sent acaso frente a un Tiziano, sac el cuaderno de versos y comenz su cantinela? No te quejes, querido, t haces lo que yo solo puedo nombrar.

To Larry Rivers // You are worried that you dont write? / Dont be. Its the tribute of the air that / your paintings dont just let go / of you. And what poet ever sat down / in front of a Titian, pulled out / his versifying tablet and began / to drone? Dont complain, my dear, / You do what I can only name.

Interior (con Jane) El afn de los objetos por ser lo que tememos hacer nos conmueve sin remedio Es su intencin de ser un motor dentro nuestro lo que rechazamos? cosas realmente tontas, hablo de un frasco de caf, un aro de 35 , un puado de cabellos, qu es lo que nos hacen estas cosas? Entramos al cuarto, las ventanas estn vacas, el sol es dbil y resbala sobre el hielo Y un sollozo aflora, solo porque es la cosa ms glacial que conocemos Las

Interior (With Jane) // The eagerness of objects to / be what we are afraid to do // cannot help but move us Is / this willingness to be a motive // in us what we reject? The / really stupid

things, I mean // a can of coffee, a 35 ear / ring, a handful of hair, what // do these things do to us? We / come into the room, the windows // are empty, the sun is weak / and slippery on the ice And a // sob comes, simply because it is / coldest of the things we know

En lo de Joan Son casi las tres estoy sentado a la mesa de mrmol ordenando poemas, infeliz la pequea lmpara brilla dbilmente yo no brillo para nada me sirvo otro cognac y observo dos pequeos cuadros de Jean-Paul, tan geniales hay tanto que debo hacer o es que solo sucedieron la brisa est fresca apenas se filtra algn sonido a travs de mis ojos perplejos sufro mi propia ausencia no puedo encontrar un poema autntico si no me sucede a m qu har

At Joans // It is almost three / I sit at the marble top / sorting poems, miserable / the little lamp glows feebly / I dont glow at all // I have another cognac / and stare at two little paintings / of Jean-Pauls, so great / I must do so much / or did they just happen // the breeze is cool / barely a sound filters up / through my confused eyes / I am lonely for myself / I cant find a real poem // if it wont happen to me / what shall I do

Para Grace, despus de una fiesta

No siempre sabes lo que siento. Anoche en el clido aire primaveral mientras yo incineraba con mi invectiva a alguien que no me interesa, era mi amor por ti el que me encenda, y no es raro? porque en cuartos llenos de desconocidos mis sentimientos ms tiernos se retuercen y engendran los frutos del grito. Extiende tu mano, no hay un cenicero ah, de pronto, junto a la cama? Y alguien que amas entra al cuarto y dice no te gustaran los huevos ligeramente distintos hoy? Y cuando te los trae son solo simples huevos revueltos y el tiempo clido contina.

For Grace, After a Party // You do not always know what I am feeling. / Last night in the warm spring air while I was / blazing my tirade against someone who doesnt / interest / me, it was love for you that set me / afire, / and isnt it odd? for in rooms full of / strangers my most tender feelings / writhe and / bear the fruit of screaming. Put out your hand, / isnt there / an ashtray, suddenly, there? beside / the bed? And someone you love enters the room / and says wouldnt / you like the eggs a little / different today?/ And when they arrive they are /just plain scrambled eggs and the warm weather / is holding.

Tarjeta de Navidad para Grace Hartigan No hay ningn acebo, pero hay

torres de vidrio y granito y leones de piedra blanca y nubes de violeta plido. Y el gran rbol de esferas en la Plaza Rockefeller es pblico. La Navidad es verde y universal igual que toda gran obra de la imaginacin, crece a partir de nfimos sentimientos privados en el desierto, una corona que abraza nuestra intimidad como en un parque las voces de los nios. De color rojo es nuestra sangre que, como tu sonrisa, debe ser protegida de que se derrame por el universo mediante un sentido oculto, el labial de la vida escondido en una cartera a prueba de robos. La Navidad es la poca del aire fro y las fiestas ruidosas y los grandes gastos, pero llamas tiemblan en nuestros corazones, replicando, del mismo modo que en los rboles anticuados. Preferira que la casa se incendiase a que nuestras llamas se apagaran.

Christmas Card to Grace Hartigan // Theres no holly, but there is / the glass and granite towers / and the white stone lions / and the pale violet clouds. And / the great tree of balls in / Rockefeller Plaza is public. // Christmas is green and general / like all great works of the / imagination, swelling from minute / private sentiments in the desert, / a wreath around our intimacy / like childrens voices in a park. // For red there is our blood / which, like your smile,

must be / protected from spilling into / generality by secret meanings, / the lipstick of life hidden / in a handbag against violations. // Christmas is the time of cold air / and loud parties and big expense, / but in our hearts flames flicker / answeringly, as on old-fashioned / trees. I would rather the house /burn down than our flames go out.

Ave Mara Madres de Norteamrica, dejen a sus hijos ir al cine! squenlos de casa para que no sepan lo que ustedes traman es cierto que el aire fresco hace bien al cuerpo pero qu hay del alma que crece a oscuras, repujada por imgenes plateadas y cuando ustedes envejezcan porque habrn de envejecer ellos no las odiarn no las criticarn ni lo sabrn estarn en algn pas sofisticado del que oyeron por primera vez un sbado a la tarde o al hacerse la rabona tal vez incluso les estn agradecidos por su primera experiencia sexual que a ustedes les cost solo veinticinco centavos y no alter la paz hogarea as sabrn de dnde vienen las golosinas y las bolsas gratuitas de pochoclos tan gratuitas como irse antes de que termine la pelcula con un amable desconocido cuyo departamento queda en el edificio Cielo en la Tierra cerca del puente Williamsburg oh madres cun felices habrn hecho a los pequeitos porque si no se van con nadie del cine no sabrn de qu se pierden

y si se van con alguien ser un valor agregado y se habrn divertido de veras en cualquiera de los dos casos en vez de haraganear en el patio o arriba en sus cuartos odindolas prematuramente ya que ustedes no habrn hecho nada terriblemente malo todava salvo por alejarlos de los placeres ms oscuros lo ltimo es imperdonable as que no me culpen si no siguen este consejo y la familia se desintegra y sus hijos se vuelven viejos y ciegos frente al televisor mirando las pelculas que no los dejaban ver cuando eran jvenes

Ave Maria // Mothers of America / let your kids go to the movies! /get them out of the house so they wont know what youre up to / its true that fresh air is good for the body /but what about the soul / that grows in darkness, embossed by silvery images / and when you grow old as grow old you must / they wont hate you / they wont criticize you they wont know / theyll be in some glamorous country / they first saw on a Saturday afternoon or playing hookey // they may even be grateful to you / for their first sexual experience / which only cost you a quarter / and didnt upset the peaceful home / they will know where candy bars come from / and gratuitous bags of popcorn / as gratuitous as leaving the movie before its over / with a pleasant stranger whose apartment is in the Heaven on Earth Bldg / near the Williamsburg Bridge / oh mothers you will have made the little tykes / so happy because if nobody does pick them up in the movies / they wont know the difference / and if somebody does itll be sheer gravy / and theyll have been truly entertained either way / instead of hanging around the yard / up in their room / hating you /prematurely since you wont have done anything horribly mean yet / except keeping them from the darker joys / its unforgivable the latter / so dont blame me if you wont take this advice / and the family breaks up / and your children grow old and blind in front of a TV set / seeing / movies you wouldnt let them see when they were young

Homosexualidad As que nos sacamos las mscaras, no, y mantenemos

la boca cerrada? como si nos hubiera penetrado una mirada! El canto de una vieja arpa no tiene ms criterio que los vapores que el alma libera cuando uno enferma; as que me envuelvo con sombras como con una manta y arrugo los ojos como en el instante ms exquisito de una pera muy larga, y entonces nos vamos! sin reproches ni esperanzas de que nuestros pies delicados toquen la tierra otra vez, y mucho menos muy pronto. Es la ley de mi propia voz lo que investigar. Comienzo como el hielo, mi dedo en mi oreja, mi oreja en mi corazn, ese orgulloso perro mestizo en la basura bajo la lluvia. Admirarse a uno mismo con total franqueza es maravilloso, enumerando los mritos de cada letrina. La de la calle 14 es borracha y crdula, la de la 53 trata de temblar pero descansa mucho. Los buenos aman los parques y los ineptos las estaciones de tren y estn los divinos que atraviesan la sombra de una creciente cabeza abisinia de arriba a abajo en el polvo, arrastran sus tacos elegantes de aire caliente y gritan para confundir a los valientes Es un da de verano, y deseo ser deseado ms que nada en el mundo.

Homosexuality // So we are taking off our masks, are we, and keeping / our mouths shut? as if wed been pierced by a glance! // The song of an old cow is not more full of judgment / than the vapors which escape ones soul when one is sick; // so I pull the shadows around me like a puff / and crinkle my eyes as if at the most exquisite moment // of a very long opera, and then we are off! / without reproach and without hope that our delicate feet // will touch the earth again, let alone very soon. / It is the law of my own voice I shall investigate. // I start like ice, my finger to my ear, my ear / to my heart, that proud cur at the garbage can // in the rain. Its wonderful to admire oneself / with complete candor, tallying up the merits of each // of the latrines. 14th Street is drunken and credulous, / 53 rd tries to tremble but is too at rest. The

good // love a park and the inept a railway station, / and there are the divine ones who drag themselves up // and down the lengthening shadow of an Abyssinian head / in the dust, trailing their long elegant heels of hot air // crying to confuse the brave Its a summer day, / and I want to be wanted more than anything else in the world.

Internacin Estos laboratorios y aquellos picnics se mecen sobre la baha en una cuna de aguanieve y parecen intrnsecos a los ancianos. Un atado de coliflor, sucio, huele dulce junto a la cama, como rosas que con nieve se regaron. Ojos, dbiles, ven en soles inmensos una vaca, un limn, y labios marchitos, prximos a ser cubiertos de tierra, besan a hombres que son eternamente jvenes como cartas de sobrinas. La maana fluye tras el crepsculo, un ro luminoso, y quien desembarca en la orilla de esas sbanas blancas no precisa esperar permanencia.

In Hospital // These laboratories and those picnics / swing out over the bay / in a cradle of sleet // and seem indigenous, to the aged. / A bushel of cauliflower dirty / by the bed smells sweet, // like roses that were fed on snow. / Eyes, failing, call immense / suns a cow, a lemon, // and shrivelled lips, soon to be / smothered in earth, kiss men / whose youths perennial // as letters from nieces. The morning / flows after twilight, a / luminous river, // and who steps ashore upon that / white sheet, need not / imagine permanence.

Animales Te olvidaste de cmo ramos entonces cuando an ramos de primera y el da engordaba con una manzana dentro de su boca es intil preocuparse por el Tiempo pero tenamos un par de ases bajo la manga y tombamos ciertas curvas cerradas el pastizal entero pareca nuestra cena no necesitbamos de velocmetros podamos hacer ccteles con hielo y agua no deseara ser ms veloz ni ms vivaz que ahora si estuvieras junto a m Oh t fuiste el mejor de todos mis das

Animals // Have you forgotten what we were like then / when we were still first rate / and the day came fat with an apple in its mouth // its no use worrying about Time / but we did have a few tricks up our sleeves / and turned some sharp corners // the whole pasture looked like our meal / we didnt need speedometers / we could manage cocktails out of ice and water // I wouldnt want to be faster / or greener than now if you were with me O you / were the best of all my days

Avenida A Ya casi nunca vemos la luna as que no es de extraar que sea tan hermoso cuando de pronto alzamos la mirada y ah est flotando, su cara recortada sobre los puentes orbitando radiante, leve, y un viento fresco agita el cabello sobre tu frente y tus recuerdos

del paisaje con locomotoras de Red Grooms

quiero un bourbon /quieres unas naranjas /me encanta la campera de cuero que me regal Norman y el saco de pana que te regal David, hay ms misterio en l que en la primavera, los cielos de El Greco que se rasgan y luego se renen como leones en una vasta y trgica sabana eso est lejos de nuestros pequeos yoes y nuestras pasiones transitoriamente unidas en la catedral de los eneros.

todo es demasiado comprensible estos son mis poemas que acarician, delicados supongo que habr ms de aquellos otros por venir, como antes tantos! pero por el momento la luna se descubre como una perla a mi corazn igualmente desnudo

Avenue A // We hardly ever see the moon any more / so no wonder / its so beautiful when we look up suddenly / and there it is gliding broken-faced over the bridges / brilliantly coursing, soft, and a cool wind fans / your hair over your forehead and your memories / of Red Grooms locomotive landscape / I want some bourbon/you want some oranges/I love the leather / jacket Norman gave me / and the corduroy coat David / gave you, it is more mysterious than spring, the El Greco / heavens breaking open and then reassembling like lions / in a vast tragic veldt / that is far from our small selves and our temporally united passions in the cathedral of Januaries // everything is too comprehensible / these are my delicate and caressing poems / I suppose there will be more of those others to come, as in the past / so many! / but for now the moon is revealing itself like a pearl / to my equally naked heart

Beber una Coca contigo es todava ms divertido que ir a San Sebastin, Irn, Hendaye, Biarritz, Bayonne o tener nuseas en la Travesera de Gracia en Barcelona en parte a causa de que con tu camisa naranja eres como un mejor y ms alegre San Sebastin

en parte a causa de mi amor por ti, en parte a causa de tu amor por el yogur en parte a causa de los tulipanes de naranja fluorescente alrededor de los abedules en parte a causa del misterio que adquieren nuestras sonrisas ante la gente y las estatuas cuando estoy contigo es difcil creer que pueda existir algo tan inmvil tan solemne tan desagradablemente definitivo como una estatua mientras que justo frente a ella bajo la clida luz de Nueva York de las 4 en punto deambulamos por aqu y all entre uno y otro como un rbol que respira a travs de sus lentes y en la exposicin de retratos parece no haber absolutamente ningn rostro, solo pintura de pronto te preguntas por qu demonios alguien los hizo te miro a ti y preferira mirarte a ti que a todos los retratos del mundo tal vez con la excepcin del Jinete polaco de vez en cuando y que de todos modos est en el Frick al que todava no fuiste gracias a Dios as que podremos ir juntos por primera vez y el hecho de que te mueves de una manera tan hermosa ms o menos resuelve el Futurismo igual que estando casa nunca pienso en el Desnudo bajando una escalera o estando en un ensayo en ese dibujo de Leonardo o Miguel ngel que sola maravillarme y de qu les sirven a los Impresionistas todas las investigaciones sobre ellos si nunca encontraron a la persona indicada con la cual pararse junto al rbol al caer el sol o para el caso a Marino Marini si no eligi al jinete con el mismo cuidado que al caballo parece que todos ellos fueron privados de alguna experiencia maravillosa la cual yo no voy a desperdiciar razn por la cual te lo estoy diciendo

Having a Coke with You // is even more fun than going to San Sebastian, Irn, Hendaye, Biarritz, Bayonne / or being sick to my stomach on the Travesera de Gracia in Barcelona / partly because in your orange shirt you look like a better happier St. Sebastian / partly because

of my love for you, partly because of your love for yoghurt / partly because of the fluorescent orange tulips around the birches / partly because of the secrecy our smiles take on before people and statuary / it is hard to believe when Im with you that there can be anything as still / as solemn as unpleasantly definitive as statuary when right in front of it / in the warm New York 4 oclock light we are drifting back and forth / between each other like a tree breathing through its spectacles // and the portrait show seems to have no faces in it at all, just paint / you suddenly wonder why in the world anyone ever did them / I look / at you and I would rather look at you than all the portraits in the world / except possibly for the Polish Rider occasionally and anyway its in the Frick / which thank heavens you havent gone to yet so we can go together the first time / and the fact that you move so beautifully more or less takes care of Futurism / just as at home I never think of the Nude Descending a Staircase or / at a rehearsal a single drawing of Leonardo or Michelangelo that used to wow me / and what good does all the research of the Impressionists do them / when they never got the right person to stand near the tree when the sun sank / or for that matter Marino Marini when he didnt pick the rider as carefully / as the horse / it seems they were all cheated of some marvelous experience / which is not going to go wasted on me which is why I am telling you about it

Poema Luz claridad ensalada de palta a la maana despus de todas las cosas horribles que hago es sorprendente hallar perdn y amor, ni siquiera perdn porque lo hecho hecho est y perdonar no es amar y el amor es el amor nunca nada puede salir mal aunque las cosas pueden volverse irritantes aburridas y prescindibles (en la imaginacin) pero no en realidad porque amor aunque a una cuadra te sientas distante la simple presencia lo cambia por completo como un qumico al tocar un papel y todo el pensamiento desaparece en una rara agitacin serena no tengo ninguna certeza ms que esta, y crece con mi respiracin

Poem // Light clarity avocado salad in the morning / after all the terrible things I do how amazing it is / to find forgiveness and love, not even forgiveness / since what is done is done and forgiveness isnt love / and love is love nothing can ever go wrong / though things can get irritating boring and dispensable / (in the imagination) but not really for love / though a block away you feel distant the mere presence / changes everything like a chemical dropped on a

paper / and all thoughts disappear in a strange quiet excitement / I am sure of nothing but this, intensified by breathing

Poema Hiedra invade la estatua. Pongamos que es un busto de Coln que erigieron ciudadanos a la italiana. Al contemplar la falta de asombro de esta figura ante la ambiciosa enredadera, s cmo se siente la hierba bajo mis pies, qu est haciendo. Estar siempre en la cima! como dicen los financistas, es demasiado? La hierba s trepa, la hiedra s envuelve, pero este mrmol no ms capaz de rerse que yo de un miedo tan simple

Poem // Ivy invades the statue. / Say that it is a bust / of Columbus erected by / Italianate citizens. By // contemplating this figures / lack of astonishment at / the ambitious vine, I know / how the grass feels under // my feet, what it is doing. / To be always on top! as / the financiers say, is that / too much? The grass does // creep, the ivy does twine, / and this marble is no / more able to smile than / I am, at such simple fear

Poema personal Ahora cuando paseo a la hora del almuerzo

tengo tan solo dos amuletos en el bolsillo una vieja moneda romana que me dio Mike Kanemitsu y la cabeza de un tornillo que se parti en un embalaje cuando estaba en Madrid los otros nunca me trajeron demasiada suerte aunque s ayudaron a que me quedara en Nueva York pese a las presiones pero ahora estoy contento por un rato e interesado camino a travs de una luminosa humedad al pasar por la Casa de Seagram con sus vapores y sus haraganes y la construccin a la izquierda que obstruye la vereda si algn da llego a ser obrero querra tener un casco plateado por favor y llego a Moriartys donde espero a LeRoi y oigo quin quiere ser de los que pinchan y cortan los ltimos cinco aos mi promedio de bateo fue .016 punto final, y LeRoi entra y me cuenta que anoche en la puerta de BIRDLAND un polica le dio 12 bastonazos a Miles Davis una mujer nos pide una moneda para una enfermedad terrible pero no se la damos no nos gustan las enfermedades terribles, despus vamos a almorzar unos pescados y unas cervezas est fresco pero repleto decidimos que Lionel Trilling nos gusta, nos gusta Don Allen no nos gusta tanto Henry James nos gusta Herman Melville no queremos estar en el paseo de los poetas ni en

San Francisco siquiera solo queremos ser ricos y pasear sobre andamios con nuestros cascos plateados me pregunto si una de los 8.000.000 de personas est pensando en m mientras LeRoi y yo nos damos la mano y compro una malla para mi reloj pulsera y vuelvo al trabajo contento ante la idea puede que s

Personal Poem // Now when I walk around at lunchtime / I have only two charms in my pocket / an old Roman coin Mike Kanemitsu gave me / and a bolt-head that broke off a packing case / when I was in Madrid the others never / brought me too much luck though they did / help keep me in New York against coercion / but now Im happy for a time and interested // I walk through the luminous humidity / passing the House of Seagram with its wet / and its loungers and the construction to / the left that closed the sidewalk if / I ever get to be a construction worker / Id like to have a silver hat please / and get to Moriartys where I wait for / LeRoi and hear who wants to be a mover and / shaker the last five years my batting average / is .016 thats that, and LeRoi comes in / and tells me Miles Davis was clubbed 12 / times last night outside BIRDLAND by a cop / a lady asks us for a nickel for a terrible / disease but we dont give her one we / dont like terrible diseases, then / we go eat some fish and some ale its / cool but crowded we dont like Lionel Trilling / we decide, we like Don Allen we dont like / Henry James so much we like Herman Melville / we dont want to be in the poets walk in /San Francisco even we just want to be rich / and walk on girders in our silver hats / I wonder if one person out of the 8,000,000 is / thinking of me as I shake hands with LeRoi / and buy a strap for my wristwatch and go / back to work happy at the thought possibly so

JOHN ASBERHY

Desconocer la ley no es eximente

Nos alertaron sobre las araas y la ocasional hambruna. Bajamos en coche al centro a ver a nuestros vecinos. Ninguno estaba en casa. Encontramos refugio en patios diseados por la municipalidad, y al hablar evocamos otros lugares, lugares diferentes Pero lo eran de veras? No los conocamos ya de antes?

En viedos donde el himno de las abejas ahoga la monotona dormimos en busca de tranquilidad, sumndonos a la estampida. l se me acerc. Todo segua igual que de costumbre, excepto por el peso del presente, que arruin el pacto que hicimos con el cielo. En verdad, no haba motivo para alegrarse, ni tampoco necesidad de dar la vuelta. Slo por estar de pie ya nos habamos perdido, escuchando el zumbido de los cables encima de nosotros.

Guardamos luto por esa meritocracia que, llena de salvaje vitalidad, haba puesto comida en la mesa y leche en el vaso. Con maneras descuidadas, barriobajeras, volvimos caminando al cristal de roca primitivo en que l se haba convertido, todo preocupacin, todo miedo por nosotros. Descendimos con calma hasta el ltimo peldao. All puedes lamentarte y respirar, enjuagar tus posesiones en la fuente helada. Ten cuidado tan slo con los osos y lobos que la frecuentan y la sombra que llega cuando esperas que amanezca.

La inquietante poesa de John Ashbery

Mi ltimo descubrimiento en poesa es tambin mi ltima admiracin: John Ashbery, cuyo nombre me haba sonado alguna vez, pero al que no haba prestado atencin. En el "Babelia" del pasado da 17 de abril, su foto vena en portada, y dentro, una entrevista con l por Eduardo Lago, una resea breve de l mismo, y la resea de dos libros que acaban de salir por Marta Pessarrodona: Pirografa y Una ola, en Visor y Lumen, respectivamente. Tambin se nos ofrece un indito, dentro de la galera de Babel, "Gente interesante de Terranova"( 2003), en donde se pone de manifiesto su prosasmo, esa llaneza que a ms de uno puede extraar, si se est acostumbrado a cierto lirismo. En la pgina 4 hay un puado de enlaces a sitios de la Red en donde se puede encontrar material sobre l y otros poetas norteamericanos. O sea, como introduccin, ms no se puede pedir..., bueno, no es un monogrfico de la revista "Quimera", pero...

La entrevista es muy buena pues en ella salen cosas sobre su forma de trabajar, pero tambin sobre su carcter: su simpata, su sentido del humor, su capacidad para explicar su propia poesa, de la mejor manera posible. En resumen, su poesa se caracteriza por la fragmentacin (algo muy posmoderno), su falta de lgica--pero no por una sintaxis rota, jejeje, l mismo se defiende de esta acusacin--, su musicalidad en el sentido de que intenta expresar verbalmente algo que slo se puede comunicar de forma no verbal, como hace la msica--y l reconoce intensa afinidad con compositores como Cage o Carter--. Se le cita a Cage en El silencio:

No tengo nada que decir y lo estoy diciendo y eso es poesa

y esto mismo es la mejor definicin de su manera de trabajar: y como su admirado Elliott Carter, el nonagenario, sigue al pie del can (aunque l slo tiene 77 aos), ya que, dice, la misin del poeta es escribir poesa.

Ashbery gusta mucho de las frases hechas, de los tpicos, dice que esto le sirve para hacer su poesa ms democrtica--A. est en la corriente del pionero Whitman, pues gusta de hablar de todo, y no obstante, ha sido tachado a veces de minoritario, de que su poesa es altiva--. Tambin su gusto por el collage, la acumulacin y el misterio --lecturas de Jacob Bhme y otros msticos-- entronca con el surrealismo y la vanguardia artstica del panorama neoyorquino, de

hecho estuvo en contacto con Frank O' Hara y otros, pero l no es tan visual, es ms sonoro... De alguna forma, Ashbery le tiende la mano a Auden en su gusto por lo simple, lo hermoso y lo mgico, en su dilogo con la tradicin y en su mantenerse en el presente en lugar de escapar hacia territorios, stos s, altivos y elitistas. Dice Eduardo Lago:

Ashbery era un perfecto desconocido cuando en 1956 cay en manos de W. H. Auden el manuscrito de Unos rboles. Inmediatamente, decidi publicarlo. "Es posible escribir poesa hoy?", se pregunta el poeta ingls en el prlogo. Recordando que slo es merecedor del ttulo de poeta quien sepa regresar a las regiones de lo sagrado, le da la bienvenida al nuevo autor, precisando: "De Rimbaud a Ashbery la imaginacin sigue aferrada a los valores de lo mgico". Enigmtico, multidimensional, abierto a los caprichos del azar, el hacer potico de Ashbery se nutre de dos fuentes. Por un parte, la tradicin anglosajona, en un arco que va de Wordsworth a Auden, y entronca con el legado del romanticismo norteamericano, incorporando esta vez desde Whitman hasta Wallace Stevens. Por otra, la propuesta de la vanguardia, tanto artstica (Pollock, Rothko) como musical (Carter, Cage). A modo de puente, una va que integra el legado de Francia, del simbolismo al surrealismo. Con el revolucionario Autorretrato en un espejo convexo (1975), lo que puso patas arriba el apacible y recluido reino de la poesa. Adems de acaparar la triple corona de los premios ms importantes de su pas: el Nacional, el de la Crtica y el Pulitzer, Ashbery logr despertar el inters del gran pblico. A propsito de este libro, Paul Auster escribi: "Pocos poetas poseen hoy da su misteriosa habilidad para socavar nuestras certidumbres, para articular tan plenamente las zonas ms ambiguas de nuestra conciencia".

Como ya est bien de tanta teora y tanto prlogo, pongo unos versos que pueden dar una idea de cmo es su obra. Es una de las citas iniciales de El catalejo lacado de Philip Pullman:

Unos sutiles vahos escapan de lo que hicieren los vivos. La noche es fra, delicada y llena de ngeles que golpean a los vivos. Las fbricas estn iluminadas, el carrilln suena en lo alto. Por fin estamos juntos, aunque lejos uno de otro.

(de The Ecclesiast)

Este ltimo verso est muy bien escogido por el novelista ingls, pues el lector comprobar que va como anillo al dedo para describir la situacin de los jvenes protagonistas al final de la

obra y de la triloga. Estar juntos, pero lejos..., eso es algo que yo tambin s bien: el amor es misterioso si hay una distancia que separa a los amantes, aunque en estos tiempos la tecnologa ayuda bastante a limar ese abismo fsico... Ya no en diferentes mundos, en regiones por las que una ventana pone en comunicacin a los que no pueden dejar de pensar el uno en el otro. Esa parte final de la novela de P. desde luego est inspirada en versos e incluso dira que la obra entera de Ashbery, el poeta de la sugerencia, la magia, el toque efectivo, la descripcin exacta. Sin esto, qu puede decirse que valga la pena, que haga sentido? Lo que cuenta es el sentimiento, el goce esttico, no "entender". En el amor, es algo que viene, pero que no podemos comprender. Como el roce del ala del ngel, y el dilogo en ese banco del Jardn Botnico, slo una hora al ao, pero que puede ser suficientemente intenso; o el encuentro dentro de un ao, en esa misma estacin, que se prometen los enamorados de Antes de amanecer, el film de Richard Linklater.

Lneas del desierto

What Is Poetry John Ashbery -------------------------------------------The medieval town, with frieze Of boy scouts from Nagoya? The snow That came when we wanted it to snow? Beautiful images? Trying to avoid

Ideas, as in this poem? But we Go back to them as to a wife, leaving

The mistress we desire? Now they Will have to believe it

As we believed it. In school All the thought got combed out:

What was left was like a field. Shut your eyes, and you can feel it for miles around.

Now open them on a thin vertical path. It might give us--what?--some flowers soon? -----------------------------------------------------

Leyendo algunos de sus poemas en la Red, uno se da cuenta enseguida de esa lgica lgubre (Lautramont) que es marca de la casa, esa dificultad para entender lo que nos dice Ashbery, que en muchos momentos es decididamente hermtico, aunque luego diga lo contrario... Hay tal acumulacin de elementos, y colocados de tal forma, que es imposible deslizarse por las resbaladizas lneas, y es como en esos cuartetos de Carter, sobre todo el primero, con el desierto en donde lo compuso al fondo, en donde cada instrumento lleva su parte de forma independiente, cada uno conversa consigo mismo en una suerte de monlogo-con-otro, que es tambin la sensacin que presta Ashbery, el Encantador. Cuando acaba el discurso, sin embargo, queda una sensacin fuerte de algo spero que nos roza e incluso nos provoca una desazn extraa, porque se abri una zona ms oscura all en la parte de atrs... Como Carter, con sus melodas extraas y sus homenajes a todo el mundo del pasado, Ashbery sostiene un fragmento, un recuerdo fugaz, y nos lo coloca en la lnea, como si formara parte del mismo universo, cuando en realidad ha estallado en otro sueo, en una primavera distinta.

*** At North Farm

Somewhere someone is traveling furiously toward you, At incredible speed, traveling day and night, Through blizzards and desert heat, across torrents, through narrow passes. But will he know where to find you, Recognize you when he sees you, Give you the thing he has for you?

Hardly anything grows here, Yet the granaries are bursting with meal, The sacks of meal piled to the rafters. The streams run with sweetness, fattening fish; Birds darken the sky. Is it enough That the dish of milk is set out at night, That we think of him sometimes, Sometimes and always, with mixed feelings? ----------------------------------John Ashbery

Este magnfico poema aparece al comienzo de la antologa Una ola.

Sigo pensando que en poesa como sta reside el secreto de la fascinacin que la poesa ejerce sobre m. Y le doy la razn tambin a Brodsky, cuando habla de tres clases de crticos, los ignorantes, los conchabados con alguna editorial o grupo de intereses, y los que crean con sus reseas o artculos, al punto de que bastara leer ese escrito en vez del libro, jeje... En esta ltima categora entra el propio B., Andrs Ibez y Juan Francisco Ferr, todos ellos creadores, poetas, a su manera...

La obra que lo dio a conocer, Autorretrato... tambin est en Visor, y Diagrama del flujo en Ctedra, 1994. Leed y disfrutad: es slo un sentimiento.

Una tarde, rastreando por una librera, encontr esto en un estante:

Emily Dickinson escribi, "La poesa es la Casa de la Posibilidad". Y eso es una librera: una Casa Encantada. Gracias a los libros entendemos la lengua de los animales y los rboles, escuchamos las palabras de los amantes,

los pasos delicados de los muertos, las canciones de seres que no pueden existir. Y el librero es el anfitrin que se retira discretamente tras abrirnos la puerta para que pasemos a su amparo la noche.

Poemas de John Ashbery

Torre de tinieblas

Ya no puedo permanecer fuera bajo el fro y la lluvia penetrante. Me agarro la entrepierna deseando una bola de luz en el peludo interior que tienen otras personas. Me marchar sin haber ido a coger un grano de la tierra, compacto, con el ascendente designio que conocimos y odiamos tan bien, y cuando nos toc morir simplemente nos rendimos, mascullando alguna excusa. Sueles ir a verlos? Ellos no pueden tener muchos motivos para viajar hasta aqu, pero sus huellas, excluidas por la nieve

Fue el pregonero cuyo pataleo lo inici, mucho antes de que nos despertramos, en el amanecer

que encanece, ahora, un susto que desear, que leer, distinto a la vieja cicatrizacin que volver a su tiempo.

Una tarde citadina

Un velo de niebla protege esta Lejana tarde por todos olvidada En dicha fotografa, ellos ahora en conjunto Absortos gimiendo a travs de la vejez o la muerte.

Si uno pudiera aprender los Estados Unidos O por lo menos una refinada omisin Que se filtre en nuestro perfil Precisando nuestros espacios con una sombra Que sea fugaz tambin.

Pero que celebre Porque en verdad define, despus de todo: Guirnaldas grises, aquel terceto Aguardando la luz para cambiar, El aire alzando los cabellos de alguien Al revs en el reflexivo estanque.

Escondrijo

De quienes nosotros y todos ellos somos

Ustedes todo ahora entienden. Pero ustedes entienden, Despus de que ellos comenzaron a encontrarnos nosotros crecimos Antes de que murieran pensndonos las causas

De sus actos. Ahora nosotros no sabremos La verdad de algn inmvil en el piano, aunque Ellos con frecuencia parten de nosotros, causando Estos cambios que nosotros pensamos que somos. No nos importa.

Sin embargo, tan altos all arriba. En aire joven. Pero las cosas se oscurecen mientras nos movemos Para preguntarles: a quines debemos nosotros conocer Para morir, para que ustedes vivan y nosotros entendamos?

Hoja de lbum

Las otras calndulas y los paos Son crmenes creados para la historia. Qu podremos lograr, deseando? Y qu, deseando, podremos lograr?

Qu podra la lluvia que cay todo el da en los campos Y en las mesas de bingo? Aunque cuando est despejando,

La estatua se transform en una ms dulce luz, Los ms cercanos mecenas son negros. Luego hay una tormenta de recibos: noche, Arena que el cuenco no dej caer.

Las otras calndulas estn dispersas como el polvo.

Guisantes de olor en oscuros jardines Sacan a chorros una falsa nostalgia histrica. Si un bicho cayera desde tan alto, aterrizara? Uu poema adicional

Cundo entonces la esperanza y el miedo sus objetos encontrarn? El puerto fro para las embarcaciones de apareo, Y has perdido mientras te colocas por la galera Con la calmada y gris selva del mar debajo. Una fuerte impresin rasgada desde la luz descendiente Pero la noche es culpable. Sabas que la sombra En el bal era delirante Pero mientras ms hambre tienes olvidas. La lejana caja esta abierta. Un sonido de granos Precipitado sobre el suelo con cierta impaciencia Nosotros Nos levantamos con la noche escapada de la caja de viento.

Versiones de Alejandro Valero

Anda mungkin juga menyukai