Anda di halaman 1dari 59

1

00:01:00,415 --> 00:01:03,665


Baru saja dimuat.
Muatan dalam perjalanan ke arahmu.
2
00:01:03,752 --> 00:01:07,915
Cari tulisan "Rodgers" di sisi truk.
Jangan lupa bagianku.
3
00:03:57,927 --> 00:03:58,508
Sial!
4
00:04:39,845 --> 00:04:43,296
Tuna dengan roti tanpa kulit, kan?
Entahlah. Bagaimana tuna-nya?
5
00:04:43,974 --> 00:04:48,268
Setiap hari selama 3 minggu terakhir,
kau tanya bagaimana tuna-nya.
6
00:04:48,353 --> 00:04:52,102
Apakah tunanya telah basi sejak kemarin?
Atau apakah tunanya telah basi sehari sebelumnya?
7
00:04:52,190 --> 00:04:54,978
Coba tebak? Tunanya tidak berubah sedikitpun.
8
00:04:55,611 --> 00:04:57,520
Aku minta tuna. Tanpa kulit?
9
00:04:57,613 --> 00:04:58,692
Tanpa kulit.
10
00:05:22,930 --> 00:05:24,044
Terima kasih.
11
00:06:11,103 --> 00:06:13,476
Beri komentar, Jesse.
Ini takkan berhasil.
12
00:06:13,564 --> 00:06:16,186
Bahan bakarmu. Ada lubang.
13
00:06:16,609 --> 00:06:19,361
Itu sebabnya kau terhambat di 3.
14
00:06:19,445 --> 00:06:24,570

Ku hambat pulsa injeksi itu 1 milidetik.


Ku atur kecepatan NOS, dan mobilmu akan berlari cepat.
15
00:06:32,417 --> 00:06:35,038
Siapa orang bodoh ini?
Ia hanya akan memakan roti sandwich-nya?
16
00:06:35,128 --> 00:06:39,754
Ia tak datang untuk makanannya.
Tenang. Ia bekerja pada Harry.
17
00:06:39,841 --> 00:06:43,340
Aku tahu apa tujuannya.
Ia mau tidur dengan Mia.
18
00:06:43,428 --> 00:06:45,670
Apa kabar, kawan-kawan?
Apa kabar, Mia?
19
00:06:48,516 --> 00:06:50,924
Hei, Dom. mau minum?
20
00:07:01,946 --> 00:07:05,066
Ia tampan.
Aku suka potongan rambutnya.
21
00:07:07,786 --> 00:07:08,817
Vince!
22
00:07:10,080 --> 00:07:12,072
Apa?/
Mau kubuatkan sesuatu?
23
00:07:13,833 --> 00:07:15,114
Kamu tampak cantik.
24
00:07:19,297 --> 00:07:21,967
Terima kasih, Mia, sampai ketemu besok.
Tentu saja.
25
00:07:24,886 --> 00:07:26,843
Besok?
Aku suka orang ini.
26
00:07:31,601 --> 00:07:36,228
Coba fatburger mulai sekarang. $2,95 bisa dapat
dobel cheese dan kentang goreng, Banci.

27
00:07:36,314 --> 00:07:39,814
Aku suka tuna di sini. Bohong!
Tak ada yang suka tuna di sini.
28
00:07:39,901 --> 00:07:41,312
Ya, tapi aku suka.
29
00:07:53,832 --> 00:07:57,367
Keluarlah, Dom. Aku muak dengan ini.
30
00:07:57,461 --> 00:07:59,786
Aku tak bercanda, Dom. Keluarlah!
31
00:08:04,176 --> 00:08:06,667
Kau bumbui sandwich itu dengan apa?
Pertanyaanmu sangat lucu!
32
00:08:06,762 --> 00:08:08,968
Dom!
Baiklah.
33
00:08:27,491 --> 00:08:30,362
Hei, bung. Ia yang cari ribut denganku.
Kini aku yang ribut denganmu.
34
00:08:31,996 --> 00:08:34,913
Tenang! Jangan bertengkar!
Kau membuatku malu!
35
00:08:37,585 --> 00:08:38,865
Pergi Kau!
36
00:08:40,379 --> 00:08:42,170
Jesse, kemarikan dompetnya.
37
00:08:45,050 --> 00:08:48,419
"Brian Earl Spilner."
Seperti nama pembunuh berantai.
38
00:08:48,554 --> 00:08:50,345
Kaukah itu?/
Bukan, bung.
39
00:08:50,431 --> 00:08:52,388
Jangan ke sini lagi, Ok?
40

00:08:54,810 --> 00:08:56,719


Hei, bung ini omong kosong.
41
00:08:57,772 --> 00:09:00,772
Kau bekerja pada Harry, kan?
Ya aku pemula.
42
00:09:00,983 --> 00:09:02,525
Yeah dan sekarang kau dipecat.
43
00:09:15,456 --> 00:09:18,576
Hei, Dominic.
Sangat kuhargai kebaikanmu.
44
00:09:19,085 --> 00:09:20,579
Dominic, aku berutang padamu.
45
00:09:22,505 --> 00:09:27,048
Brian, kau mengacaukan usahaku.
Bila Dominic balapan, ia akan menghasilkan banyak uang.
46
00:09:27,176 --> 00:09:31,803
Anak2 kesini mau semua yang dimilikinya.
Semua onderdil performa tinggi akan Mereka bayar tunai!
47
00:09:32,348 --> 00:09:35,100
Apa kata Dominic?
Kau tak akan mau tahu.
48
00:09:35,435 --> 00:09:38,305
Apa kata Dominic?/
Ia ingin kau dipecat.
49
00:09:38,896 --> 00:09:40,854
Ia ingin aku dipecat?
Ya.
50
00:09:40,940 --> 00:09:44,226
Lalu kau bilang apa pada Dom?
Kau kira aku bilang apa?
51
00:09:44,527 --> 00:09:47,018
Kubilang tenaga trampil sulit didapat.
52
00:09:50,199 --> 00:09:51,231
Santai.
53

00:09:54,913 --> 00:09:56,158


Aku butuh NOS.
54
00:09:56,706 --> 00:09:58,912
Aku butuh NOS.
Tidak.
55
00:09:59,083 --> 00:10:01,871
Kecepatan tertinggi mobilku hanya 140 mph tadi pagi.
56
00:10:01,961 --> 00:10:06,374
Seorang amatiran tidak memerlukan nitrous oxide. Kulihat
caramu mengemudi, kakimu begitu kaku.
57
00:10:07,175 --> 00:10:10,295
Kau akan meledakkan dirimu.
Aku butuh satu yang seperti ini.
58
00:10:10,553 --> 00:10:13,922
Satu lagi yang besar.
Jadi aku butuh 2 buah.
59
00:10:14,432 --> 00:10:16,591
Dan, Harry, aku butuh malam ini.
60
00:11:28,382 --> 00:11:31,667
Tunggu dulu.
Siapa manusia salju ini?
61
00:11:36,014 --> 00:11:38,850
Mobil yang bagus.
Mesin apakah yang ada di bawah kap mobilmu?
62
00:11:41,603 --> 00:11:44,474
Kau akan memaksaku mencari tahu
dengan balapan? Ya.
63
00:11:44,565 --> 00:11:47,435
Kau berani.
Panggil aku Hector.
64
00:11:48,068 --> 00:11:50,856
Aku punya nama marga,
tapi tak bisa kusebutkan.
65
00:11:50,946 --> 00:11:53,402
Brian Spilner.
Nama pasaran orang kulit putih.

66
00:11:57,912 --> 00:12:02,787
Lihat itu? Itu mobilku.
Tapi aku tak ikut malam ini.
67
00:12:03,083 --> 00:12:04,910
Kenapa tidak?
Karena aku mau balapan resmi.
68
00:12:05,002 --> 00:12:07,671
Aku mencoba mengikuti balapan di sirkuit NIRA.
Pernah dengar?
69
00:12:07,755 --> 00:12:10,756
Tentu.
Bagaimana denganmu, bung?
70
00:12:10,966 --> 00:12:15,130
Aku menunggu Toretto.
Mesti antri. Ini mobilmu?
71
00:12:16,305 --> 00:12:18,796
Yeah aku berdiri di sebelahnya.
Lucu.
72
00:12:18,933 --> 00:12:21,602
Tahukah kau,
kebetulan Edwin tahu beberapa hal.
73
00:12:23,771 --> 00:12:25,977
Dan satu hal yang Edwin ketahui adalah:
Bukan bagaimana kau berdiri di samping mobilmu...
74
00:12:26,399 --> 00:12:29,316
...tapi bagaimana kau memacunya.
Kau harus pelajari itu.
75
00:12:35,283 --> 00:12:38,200
Itu mereka datang.
76
00:12:53,593 --> 00:12:55,384
Dom.
Marvin.
77
00:12:57,096 --> 00:13:00,679
Hei, Dom. Apa kabar?
Hei, Camille. Kau melakukan yoga?

78
00:13:05,063 --> 00:13:07,980
Monica.
79
00:13:10,860 --> 00:13:12,853
Aku cium bau tupai.
80
00:13:13,571 --> 00:13:17,439
Mengapa kalian tak pergi saja,
sebelum kugilas wajah kalian?
81
00:13:17,534 --> 00:13:18,447
Baiklah.
82
00:13:18,701 --> 00:13:21,371
Letty, aku hanya bicara dengan mereka.
Ya. Apapun itu.
83
00:13:21,788 --> 00:13:24,789
Hector.
Apa kabar?
84
00:13:26,501 --> 00:13:28,043
Apa kabar?
Edwin.
85
00:13:28,128 --> 00:13:30,500
Apa kegiatan kita malam ini?
1 balapan.
86
00:13:31,005 --> 00:13:35,134
$2,000 untuk ikut, pemenang ambil semuanya.
Hector, kau pegang uangnya.
87
00:13:35,635 --> 00:13:38,636
Kenapa Hector?
Karena dia terlalu lambat untuk bawa kabur uangnya.
88
00:13:41,099 --> 00:13:43,768
Semoga berhasil.
Tunggu.
89
00:13:44,269 --> 00:13:48,136
Aku tak bawa uang.
Tapi aku bawa surat-surat mobilku.
90
00:13:48,607 --> 00:13:52,439
Kau tak bisa ikut begitu saja,

karena merasa dirimu bisa melawan.


91
00:13:52,652 --> 00:13:55,902
Ia tahu aku bisa meninju.
Jadi begini.
92
00:13:56,907 --> 00:14:00,026
Apabila aku kalah,
Pemenangnya ambil mobilku.
93
00:14:00,452 --> 00:14:03,821
Tapi bila aku menang,
aku ambil semua uangnya dan aku mau dihormati.
94
00:14:04,456 --> 00:14:05,487
Di hormati?
95
00:14:07,834 --> 00:14:10,206
Bagi kalangan tertentu,
itu lebih penting.
96
00:14:12,339 --> 00:14:13,667
Itu mobilmu?
97
00:14:17,469 --> 00:14:22,297
Ada pendingin, NOS, mesin Turbo T4.
98
00:14:22,474 --> 00:14:27,432
Ada kontroler AIC.
Injeksi nitros kabel langsung.
99
00:14:27,688 --> 00:14:30,475
Ya. Dan sistem manajemen bahan bakar
mandiri.
100
00:14:31,483 --> 00:14:33,559
Bukan cara yang buruk untuk
menghamburkan $10,000.
101
00:14:36,572 --> 00:14:38,030
Lihat itu?
102
00:14:38,907 --> 00:14:42,193
Ada cukup NOS untuk
meledakkan dirinya sendiri.
103
00:14:43,120 --> 00:14:46,287

Jadi bagaimana? Apa aku pantas?


Kita belum tahu.
104
00:14:46,999 --> 00:14:48,790
Tapi kau ikut. Ayo.
105
00:15:55,651 --> 00:15:59,483
Ada apa di sini?
Jalan ditutup, pizza boy.
106
00:15:59,989 --> 00:16:02,907
Cari jalan pulang lain.
Dasar pembalap jalanan berengsek.
107
00:16:54,127 --> 00:16:55,502
Edwin...
108
00:16:57,047 --> 00:17:00,001
Ini milikmu,
terserah kau menang atau kalah.
109
00:17:00,884 --> 00:17:03,505
Tapi bila kau menang,
kau dapat dia juga.
110
00:17:13,021 --> 00:17:14,563
Kau akan menang.
111
00:17:15,941 --> 00:17:17,518
Aku akan menang.
112
00:18:04,865 --> 00:18:09,242
Kulaporkan 187 di Glendale. Semua
polisi ke sana. Kita bisa mulai.
113
00:18:09,954 --> 00:18:11,364
Ayo balapan!
114
00:18:11,455 --> 00:18:12,486
Siap.
115
00:18:22,258 --> 00:18:23,040
Mulai!
116
00:18:54,373 --> 00:18:55,998
Sial, orang itu cepat sekali.

117
00:19:04,175 --> 00:19:06,333
Ayo! Mnage!
118
00:19:33,371 --> 00:19:36,158
Tidak! Monica!
119
00:19:51,931 --> 00:19:53,390
Diam!
120
00:21:01,710 --> 00:21:05,044
Ini yang kaumenangkan.
121
00:21:09,426 --> 00:21:12,096
Adikku yang pegang uang. Hitunglah.
122
00:21:15,140 --> 00:21:16,718
Dan kau, pialaku.
123
00:21:19,979 --> 00:21:23,928
Hei, Monica. Apa kabar, sayang?
Ada apa denganmu? Kau tak menang.
124
00:21:26,902 --> 00:21:28,183
Persetan denganmu!
125
00:21:41,500 --> 00:21:42,781
Menyenangkan, kan?
126
00:21:51,635 --> 00:21:54,886
Kenapa tersenyum?
Aku hampir mengalahkanmu.
127
00:21:57,725 --> 00:21:59,516
Kau hampir mengalahkanku?
128
00:22:00,186 --> 00:22:02,641
Kau tak pernah mengalahkanku.
Kau tak pernah memiliki mobilmu.
129
00:22:05,942 --> 00:22:09,108
Pindah gigi seperti nenek-nenek,
kau tak memacu seperti seharusnya.
130
00:22:10,029 --> 00:22:14,193
Sudah untung NOS nya tak meledak
saat kau gunakan.

131
00:22:15,451 --> 00:22:19,829
Hampir mengalahkanku?
132
00:22:21,207 --> 00:22:24,291
Kini aku dan si ilmuwan gila
akan membongkar mobilmu.
133
00:22:24,377 --> 00:22:26,950
Dan mengganti ring piston
yang terbakar.
134
00:22:34,721 --> 00:22:36,760
Tanya pembalap mana saja.
135
00:22:37,515 --> 00:22:41,976
Tidak masalah menang 1 inci atau 1mil
Menang ya menang.
136
00:22:49,194 --> 00:22:52,278
<i>Semua unit, ada balapan liar
di sepanjang jalan Hawthorne....</i>
137
00:22:52,363 --> 00:22:54,273
Oh, sial! Polisi datang!
138
00:22:54,574 --> 00:22:55,819
Cepat pergi!
139
00:23:07,545 --> 00:23:09,337
Polisi! Cepat masuk ke mobil! Pergi!
140
00:24:33,591 --> 00:24:35,797
<i>Toretto, berhenti!</i>
141
00:24:37,511 --> 00:24:38,626
<i>Toretto!</i>
142
00:24:53,652 --> 00:24:54,851
Masuk!
143
00:25:41,367 --> 00:25:44,701
Bukan kau yang kuharapkan muncul.
144
00:25:45,872 --> 00:25:49,786
Kukira bila kau berutang budi,

aku tak perlu serahkan mobilku.


145
00:25:50,043 --> 00:25:53,376
Aku memang berutang budi,
tapi mobilmu tetap untukku.
146
00:25:54,255 --> 00:25:57,256
Kau mengemudi seperti sudah
pernah melakukannya. Kau pembalap?
147
00:25:57,342 --> 00:25:59,714
Bukan.
Pencuri mobil?
148
00:26:02,138 --> 00:26:04,297
Tak pernah.
Pernah dipenjara?
149
00:26:04,682 --> 00:26:07,008
Ditahan beberapa malam.
Bukan hal besar.
150
00:26:07,769 --> 00:26:10,805
Bagaimana dengan 2 tahun di penjara
bawah umur karena mencuri mobil?
151
00:26:13,775 --> 00:26:15,269
Tucson, kan?
152
00:26:15,985 --> 00:26:19,070
Kusuruh Jesse cek latar belakangmu,
Brian Earl Spilner.
153
00:26:20,615 --> 00:26:23,782
Ia bisa temukan apapun di Internet.
Apapun soal siapapun.
154
00:26:24,494 --> 00:26:25,905
Jadi, kenapa bohong?
155
00:26:27,622 --> 00:26:29,116
Bagaimana denganmu?
156
00:26:31,585 --> 00:26:33,079
2 tahun di Lompoc.
157
00:26:36,131 --> 00:26:37,922

Sudah lama.
158
00:26:44,055 --> 00:26:46,048
Oh, bagus sekali.
Apa?
159
00:26:48,977 --> 00:26:51,349
Malam ini akan panjang.
160
00:26:55,651 --> 00:26:57,026
Ikuti kami.
161
00:27:47,745 --> 00:27:51,956
Kukira kita sudah sepakat.
Aku menjauh, kau menjauh.
162
00:27:53,375 --> 00:27:55,000
Semua orang tetap senang.
163
00:27:55,127 --> 00:27:57,452
Kami tersesat.
Mau bagaimana lagi?
164
00:27:57,546 --> 00:28:00,464
Siapa "kami"?
Montir baruku.
165
00:28:00,841 --> 00:28:02,668
Brian, ini Johnny Tran.
166
00:28:02,802 --> 00:28:05,803
Yang pakai celana kulit itu
sepupunya. Lance.
167
00:28:05,888 --> 00:28:09,589
Kapan bisa kucoba Honda 2000-mu?
168
00:28:09,684 --> 00:28:12,091
Ini mobilmu?
Tadinya. Kini miliknya.
169
00:28:12,520 --> 00:28:15,011
Tidak. Belum serah terima.
170
00:28:17,191 --> 00:28:20,892
Jadi, ini bukan mobil siapa-siapa,
tapi, seseorang sudah memakainya berpacu.

171
00:28:23,948 --> 00:28:27,566
Bagaimana menurutmu, Lance?
Ini mesin yang hebat.
172
00:28:28,244 --> 00:28:29,703
Memang benar.
173
00:28:31,914 --> 00:28:33,325
Ayo.
174
00:28:35,501 --> 00:28:39,914
Sampai jumpa di gurun bulan depan.
Bersiaplah untuk dikalahkan.
175
00:28:40,173 --> 00:28:44,040
Kau butuh lebih dari roket itu.
Aku punya sesuatu untukmu.
176
00:28:57,941 --> 00:29:01,475
Ada apa itu tadi?
Ceritanya panjang. Kuceritakan nanti.
177
00:29:01,569 --> 00:29:03,194
Lekas pergi dari sini.
178
00:29:30,598 --> 00:29:31,713
NOS!
179
00:29:43,904 --> 00:29:47,320
Jadi, ada apa itu tadi?
Ceritanya panjang.
180
00:29:48,200 --> 00:29:50,109
Kita akan berjalan 20 mil.
Hibur aku.
181
00:29:51,119 --> 00:29:53,242
Kesepakatan bisnis yang gagal.
182
00:29:54,206 --> 00:29:57,290
Ditambah, aku membuat kesalahan
dengan meniduri saudara perempuannya.
183
00:30:23,485 --> 00:30:24,730
Jaga dirimu.

184
00:30:29,825 --> 00:30:31,367
Yo, Spilner.
185
00:30:32,786 --> 00:30:34,993
Mau bir? Tentu.
186
00:30:35,664 --> 00:30:37,242
Oh, sial!
187
00:31:13,702 --> 00:31:17,154
Yo, Dom.
Kami baru mau pergi mencarimu.
188
00:31:23,087 --> 00:31:24,367
Kau di mana?
189
00:31:24,463 --> 00:31:28,710
Ada polisi di sana
Mereka datang dari segala penjuru.
190
00:31:28,801 --> 00:31:31,173
Ini birmu?
Ya, itu birku.
191
00:31:34,265 --> 00:31:36,756
Yo, Einstein. Ke atas.
192
00:31:37,435 --> 00:31:39,973
Kau tak bisa periksa mobil
bila kap belum dibuka.
193
00:31:40,813 --> 00:31:43,684
Begitu saja tak bisa.
Kau tak apa-apa?
194
00:31:45,860 --> 00:31:48,731
Apakah aku tak apa-apa?
Itu hanya sekedar pertanyaan.
195
00:31:52,492 --> 00:31:53,772
Yo, Dom.
196
00:31:54,035 --> 00:31:58,115
Kenapa kau bawa si kalah kemari?
Karena ia selamatkanku dari borgol!
197

00:31:58,373 --> 00:32:02,205


Ia tak lari pulang!
Ia bawa aku pulang.
198
00:32:08,091 --> 00:32:11,839
Kau bisa minum bir mana saja
yang kau mau, selama itu Corona.
199
00:32:12,512 --> 00:32:15,133
Terima kasih.
Itu punya Vince. Jadi nikmatilah.
200
00:32:17,141 --> 00:32:18,386
Kau.
201
00:32:25,525 --> 00:32:29,605
Hei bro, ada kamar mandi? Di atas.
Pintu pertama sebelah kiri.
202
00:32:45,837 --> 00:32:49,253
Kau tak berhak mengajaknya ke sini.
Kau tak tahu apa-apa soal dia.
203
00:32:49,341 --> 00:32:52,840
Ia benar, Dom.
Ada kalanya aku tak kenal kau.
204
00:32:53,011 --> 00:32:54,920
Itu kelas 3!
205
00:32:58,141 --> 00:33:01,641
Siapa saja cewek di sini?
Tinggal pilih?
206
00:33:04,356 --> 00:33:07,025
Tak ada siapa-siapa?
Kau tampak lelah.
207
00:33:07,109 --> 00:33:09,896
Naiklah, aku pijat.
208
00:33:09,986 --> 00:33:13,355
Lihat semua tamu kita. Bagaimana
bila kita ke atas dan akan kupijat aku?
209
00:33:25,836 --> 00:33:28,505
Kau tahu kau hutang padaku
mobil 10 detik, kan?

210
00:33:40,184 --> 00:33:41,808
Tempat duduk kakusnya kaubersihkan?
211
00:33:45,063 --> 00:33:48,433
Sudahlah! Hentikan!
212
00:33:50,530 --> 00:33:55,758
Ayo. Ambilkan minuman untukku.
Kami baru mau mengakrabkan diri.
213
00:34:02,623 --> 00:34:05,790
Kau mau apa?
Apa saja, asal dingin.
214
00:34:07,419 --> 00:34:11,002
Kau tahu, kakakku suka kau.
Biasanya tak ada yang disukainya.
215
00:34:11,090 --> 00:34:14,340
Ia memang rumit.
Ya, bagaimana denganmu?
216
00:34:17,555 --> 00:34:19,880
Aku lebih sederhana.
Kau pembohong payah.
217
00:34:21,600 --> 00:34:23,926
Kaumaksudkan itu pujian?
218
00:34:25,604 --> 00:34:28,274
Ada masalah.
Apa itu?
219
00:34:28,357 --> 00:34:30,564
Kau perlu tidur.
220
00:34:31,152 --> 00:34:35,101
Dan kau jelas perlu mandi.
221
00:34:36,073 --> 00:34:38,362
Ayo, kuantar kau pulang.
222
00:35:00,181 --> 00:35:03,098
<i>Tunjukkan tanganmu.
Bagus. Sekarang buka pintu.</i>

223
00:35:03,601 --> 00:35:06,721
<i>Letakkan tangan di kepala.
Di belakang kepala.</i>
224
00:35:07,271 --> 00:35:10,854
<i>Menghadap ke depan mobil,
berjalan mundur ke belakang.</i>
225
00:35:11,067 --> 00:35:14,436
<i>Ambil 2 langkah ke kanan.
Berhenti di situ.</i>
226
00:35:17,490 --> 00:35:21,440
Apa kesalahanku?
Diam. Ia bersih, Sersan.
227
00:35:32,213 --> 00:35:34,539
Aduh!
Muse, tolong lepaskan ini?
228
00:35:34,632 --> 00:35:37,550
Kau pasang terlalu kencang.
Aku suka keaslian.
229
00:35:38,178 --> 00:35:40,503
Kita tak bisa tahu
siapa yang mengawasi, Brian.
230
00:35:44,809 --> 00:35:48,593
Rumah yang bagus. Tak seperti tempat
sebelumnya yang kau sita.
231
00:35:48,688 --> 00:35:52,900
Eddie Fisher bangun rumah ini untuk
Elizabeth Taylor di tahun 1950-an.
232
00:35:53,068 --> 00:35:55,985
Bahkan polisi terpengaruh Hollywood.
233
00:35:59,741 --> 00:36:03,075
Oke, ini dia, masih segar
dari surga kebut-kebutan Toretto.
234
00:36:03,161 --> 00:36:05,486
Itu kendaraan $80,000.
235
00:36:05,580 --> 00:36:07,787

Kau tak ceritakan apa yang terjadi?


Ia tahu apa yang terjadi.
236
00:36:07,874 --> 00:36:11,789
Kirim saja tagihan ke Johnny Tran./
Pemuda itu bicara lantang padaku?
237
00:36:11,878 --> 00:36:14,630
Tak baik untuk
hubungan polisi-FBI, Tanner.
238
00:36:14,714 --> 00:36:18,333
Ada apa ini? Begitu aku masuk...
Baiklah.
239
00:36:18,427 --> 00:36:20,633
Kita bicara? Mari kita bicarakan.
240
00:36:20,721 --> 00:36:24,006
Muse, tolong buatkan
4 capuccino pakai es?
241
00:36:24,099 --> 00:36:26,424
Biasa atau tanpa kafein?
242
00:36:28,020 --> 00:36:29,430
Tanpa kafein.
243
00:36:29,771 --> 00:36:32,476
4 pembajakan dalam 2 bulan
dan kita tak punya apa-apa.
244
00:36:32,566 --> 00:36:35,650
DVD player dan kamera digital
bernilai 1,2 juta dollar.
245
00:36:35,736 --> 00:36:38,523
Jumlah keseluruhannya 6 juta dolar.
246
00:36:38,614 --> 00:36:41,449
Kini kita dapat tekanan politik, Brian.
247
00:36:42,201 --> 00:36:44,027
Itu sebabnya kau ditugaskan untuk menyamar.
248
00:36:44,119 --> 00:36:48,069
Kau akan cepat mendapatkan lencana detektif itu, nak.

Dan kau tahu?


249
00:36:48,415 --> 00:36:51,250
FBI bisa membantu,
bila kau berhasil untuk kami.
250
00:36:52,294 --> 00:36:54,251
Apa kata supir truk?
251
00:36:54,338 --> 00:36:57,873
Mereka menggunakan MO yang sama:
3 Honda Civic, teknik mengemudi yang mahir...
252
00:36:57,966 --> 00:37:00,920
...dan lampu neon hijau yang sama
di bawah sasis.
253
00:37:01,011 --> 00:37:05,472
Laboratorium melaporkan jejak ban
yang sama. Ban Mashimoto ZX.
254
00:37:05,557 --> 00:37:08,262
Jadi kita tahu pelakunya
peserta balap jalanan.
255
00:37:08,352 --> 00:37:12,813
Bila kita tak segera atasi kasus ini,
pengemudi truk akan menangani sendiri.
256
00:37:12,898 --> 00:37:14,606
Kubilang pada mereka
kita sudah dekat.
257
00:37:15,818 --> 00:37:17,727
Akankah kaubuat aku jadi pembohong?
258
00:37:17,820 --> 00:37:19,362
Kita tahu apa?
259
00:37:19,446 --> 00:37:21,937
Kita tahu semua
petunjuk mengarah ke Toretto, 'kan?
260
00:37:22,032 --> 00:37:25,117
Belum tentu ia pembajak truk ini...
261
00:37:25,202 --> 00:37:29,532

...tapi ia pasti tahu pelaku sebenarnya.


Hanya soal waktu sampai...
262
00:37:29,623 --> 00:37:33,573
Bila kau mau waktu, beli majalah Time.
Kita tak punya waktu.
263
00:37:35,379 --> 00:37:37,455
Dapatkan sesuatu yang bisa kugunakan.
264
00:37:39,300 --> 00:37:40,960
Apa Harry bekerja sama?
265
00:37:41,052 --> 00:37:44,634
Seperti orang yang akan dipenjara
3-5 tahun karena kasus penadahan bukan?
266
00:37:44,722 --> 00:37:46,845
Bagaimana dia dengan Toretto?
267
00:37:46,932 --> 00:37:50,052
Takut setengah mati,
tapi tak akan berpikir untuk bajak truk.
268
00:37:50,144 --> 00:37:52,516
Ia masih bisa mengendalikan diri untuk tidak melakukan itu.
Tunggu.
269
00:37:52,605 --> 00:37:55,725
Aku tak mau menentang penilaian
karakter Harry yang sangat baik...
270
00:37:55,816 --> 00:37:59,351
...tapi Toretto sempat dipenjara karena
memukuli orang sampai hampir mati.
271
00:37:59,445 --> 00:38:02,565
Ia punya nitro oksida terpompa
di darahnya dari otaknya.
272
00:38:02,657 --> 00:38:04,566
Jangan lengah darinya.
273
00:38:04,992 --> 00:38:06,535
Tanner, Aku butuh mobil lagi.
274
00:38:14,585 --> 00:38:16,911

Dom, aku tak tahu harus diapakan.


275
00:38:20,008 --> 00:38:23,840
Baiklah, apa-apan ini? Apa yang kaubawa?
276
00:38:25,596 --> 00:38:28,004
Ini mobilmu.
Mobilku?
277
00:38:28,641 --> 00:38:31,595
Aku bilang mobil 10 detik,
bukan mobil 10 menit.
278
00:38:31,686 --> 00:38:35,518
Mobil ini bisa didorong atau diderek
ke garis finish.
279
00:38:36,816 --> 00:38:39,734
Diderek pun tak bisa
sampai ke garis finish.
280
00:38:40,487 --> 00:38:41,685
Tak percaya?
281
00:38:41,779 --> 00:38:44,187
Aku percaya. Tapi ini bukan
arena mobil rongsokan.
282
00:38:44,282 --> 00:38:46,524
Ini bengkel.
Buka kapnya.
283
00:38:46,826 --> 00:38:48,071
Buka kapnya?
Ya.
284
00:38:51,206 --> 00:38:54,871
Mesin 2JZ. Astaga.
Apa kataku?
285
00:38:54,959 --> 00:38:57,711
Kutarik pernyataanku.
286
00:38:57,796 --> 00:39:02,374
Ini akan kalahkan semua setelah
kautanamkan 50 ribu dolar atu lebih.
287

00:39:02,467 --> 00:39:06,216


Bila perlu, onderdil selundupan
dari Jepang.
288
00:39:06,680 --> 00:39:09,384
Tagihkan ke rekeningku di toko Harry.
289
00:39:09,808 --> 00:39:13,592
Aku harus membuatmu membalap lagi
supaya bisa hasilkan uang darimu.
290
00:39:14,145 --> 00:39:16,850
Ada ajang balap di gurun
yang bernama Race Wars.
291
00:39:16,940 --> 00:39:19,229
Kau akan ikut.
292
00:39:19,609 --> 00:39:22,943
Bila tak sedang kerja di toko Harry,
kau akan kerja di sini.
293
00:39:23,196 --> 00:39:26,945
Bila tak bisa menemukan peralatan
yang benar di sini, Tn. Arizona...
294
00:39:28,285 --> 00:39:29,530
...kau tak berhak memiliki mobilmu.
295
00:39:33,123 --> 00:39:34,498
Ia kini memperkerjakanmu.
296
00:40:01,819 --> 00:40:03,610
Berikan komentarmu soal ini.
Hitung yang bisa disesuaikan.
297
00:40:04,446 --> 00:40:06,653
Kita bisa menghemat 2 pon.
298
00:40:06,865 --> 00:40:10,199
Dan tekanan pada permukaan
akan berkurang.
299
00:40:12,371 --> 00:40:14,447
Ini bentuk dasar mobil.
300
00:40:14,540 --> 00:40:18,372

Dan kurang lebih akan jadi


seperti itu setelah selesai.
301
00:40:19,128 --> 00:40:20,503
Merah atau hijau.
302
00:40:21,130 --> 00:40:24,665
Seharusnya kau kuliah di MIT.
Ya, benar.
303
00:40:25,342 --> 00:40:28,177
Aku punya... Apa namanya?
304
00:40:29,263 --> 00:40:31,421
Penyimpangan Perhatian...
305
00:40:31,515 --> 00:40:35,216
ADD?
Ya, itu dia.
306
00:40:36,353 --> 00:40:40,268
Saat sekolah, matematikaku bagus.
307
00:40:41,108 --> 00:40:44,857
Yang lain gagal. Aku berhenti sekolah.
308
00:40:45,738 --> 00:40:48,858
Aku tak tahu.
Ada sesuatu dengan mesin...
309
00:40:48,949 --> 00:40:52,069
...yang menenangkanku, kau tahu.
310
00:41:12,932 --> 00:41:15,388
Aku pergi dari sini. Ayolah.
311
00:41:16,018 --> 00:41:18,688
Vince, kemarilah. Bantu kami!
312
00:41:18,771 --> 00:41:21,689
Tampaknya kau sudah dapat semua
bantuan yang kaubutuhkan.
313
00:41:35,371 --> 00:41:38,491
Mia! Ayamnya sudah siap./
Baiklah, aku sudah keluar.

314
00:41:47,258 --> 00:41:48,669
Sebentar.
315
00:41:49,177 --> 00:41:54,420
Karena kau yang pertama ambil ayam,
kau yang ucapkan doa.
316
00:42:00,438 --> 00:42:03,143
Yang di surga... Roh.
317
00:42:04,818 --> 00:42:06,478
Terima kasih.
318
00:42:07,028 --> 00:42:12,236
Kau sediakan untuk kami
direct cord, injeksi nitro...
319
00:42:13,201 --> 00:42:17,033
...intercooler empat inchi,
dan ball-bearing turbo...
320
00:42:17,205 --> 00:42:19,696
...and per klep titanium.
321
00:42:20,458 --> 00:42:22,083
Terima kasih. Amin.
322
00:42:23,211 --> 00:42:25,168
Lumayan. Amin.
323
00:42:25,255 --> 00:42:27,497
Kau berdoa kepada Tuhan mobil, kawan.
324
00:42:34,139 --> 00:42:37,722
Lihat siapa itu. "Coyote tua kembali".
325
00:42:37,809 --> 00:42:40,561
Kukira kau tak lapar.
326
00:42:40,729 --> 00:42:43,683
Aku harus makan. Kau selalu lapar.
327
00:42:43,774 --> 00:42:45,813
Duduklah.
328

00:42:53,200 --> 00:42:55,109


Apa kabar, Mia?
329
00:43:06,380 --> 00:43:09,131
Jesse, ambilkan aku ayam.
Makanlah, bung.
330
00:43:09,216 --> 00:43:12,336
Perlu sesuatu selain ayam?
Apa, kau menyewa film atau lainnya?
331
00:43:19,435 --> 00:43:21,344
Perlu dibantu dengan yang lain?
332
00:43:21,437 --> 00:43:24,888
Aku tak apa-apa
Ikut menonton saja dengan yang lain.
333
00:43:25,399 --> 00:43:29,064
Di tempat asalku yang memasak tak perlu bersih2.
Aku ingin sekali ke sana.
334
00:43:34,241 --> 00:43:38,453
Kita harus kencan kapan-kapan.
Aku tak kencan dengan teman kakakku.
335
00:43:39,163 --> 00:43:40,657
Itu menyebalkan.
336
00:43:40,748 --> 00:43:44,081
Aku harus hajar dia./
Aku akan senang lihat itu.
337
00:43:44,168 --> 00:43:47,453
Aku akan bayar untuk lihat itu.
338
00:44:01,394 --> 00:44:03,102
Cuci mobilku setelah kau selesai.
339
00:44:03,187 --> 00:44:06,852
Apa?
Tidak, Mia. Aku bicara dengan anak itu.
340
00:44:07,692 --> 00:44:10,147
Pakai gaun kesukaanmu,
karena setelah kau selesai...
341

00:44:10,236 --> 00:44:13,521


...Aku antar kau ke jalan,
Tempatmu seharusnya.
342
00:44:16,826 --> 00:44:20,526
Rusakkah oven ini?
Ada apa dengan benda ini?
343
00:44:21,789 --> 00:44:25,787
Apa nama restoran Kuba yang mau kau tunjukkan kepadaku?
344
00:44:25,960 --> 00:44:27,953
Yang ada Piccadio dan...
345
00:44:28,045 --> 00:44:31,829
Dengan lilin merah, meja kayu...
346
00:44:31,924 --> 00:44:33,798
Apa nama tempat itu?
Cha Cha Cha.
347
00:44:33,885 --> 00:44:35,842
Ya, itu dia.
Ya.
348
00:44:37,013 --> 00:44:39,005
Kau bisa mengajakku ke sana?
349
00:44:39,140 --> 00:44:41,761
Jumat malam jam 10.00. Kau bisa?
350
00:44:42,393 --> 00:44:44,433
Ya, bisa. Bagus.
351
00:44:50,860 --> 00:44:54,774
Mana popcorn-nya?
Buat popcorn-mu sendiri!
352
00:45:08,795 --> 00:45:11,368
Baiklah, ayo parkir valet.
353
00:45:15,301 --> 00:45:17,590
Harry. Apa kabar?
354
00:45:17,679 --> 00:45:19,506
Baik, masuklah.

355
00:45:19,597 --> 00:45:22,717
Silakan lihat-lihat.
Apa yang bisa kita dapatkan di sini?
356
00:45:23,852 --> 00:45:26,343
Harry punya pembantu baru, ya?
Jangan pernah berpikir tentang hal itu.
357
00:45:26,438 --> 00:45:28,893
Apa kabar?
358
00:45:28,982 --> 00:45:31,899
Baik. Apa yang kauperlukan?
359
00:45:31,985 --> 00:45:35,520
Tolong pesankan untukku.
Masing-masing tiga. Sudah kubuat daftarnya.
360
00:45:37,157 --> 00:45:39,114
Tolong periksakan.
361
00:45:39,409 --> 00:45:42,576
Kapan kau perlukan barang-barang ini?
Besok, hari ini, sekarang.
362
00:45:42,996 --> 00:45:45,238
Baiklah.
Orang kulit putih bekerja cepat, bukan?
363
00:45:48,502 --> 00:45:49,830
Benar begitu.
364
00:45:52,714 --> 00:45:56,214
Kau bilang masing-masing perlu tiga?
Ya, tiga dari semuanya.
365
00:45:57,010 --> 00:45:59,680
Bagaimana menurutmu?
Lihat ini.
366
00:48:07,809 --> 00:48:09,351
Ia berbau seperti polisi.
367
00:48:18,653 --> 00:48:22,817
Brian, ini adalah salah satu saat
kau harus mengerti dengan apa yang aku katakan.

368
00:48:23,575 --> 00:48:25,567
Mengangguk jika kau mengerti.
369
00:48:25,660 --> 00:48:26,941
Mengangguk!
370
00:48:28,788 --> 00:48:30,199
Duduk.
371
00:48:36,463 --> 00:48:39,132
Katakan padaku apa yang sedang kaulakukan
di sini.
372
00:48:39,424 --> 00:48:41,880
Sial. Apa yang kulakukan?
373
00:48:44,471 --> 00:48:45,846
Dom.
374
00:48:48,099 --> 00:48:50,804
Aku berutang mobil 10 detik padamu.
375
00:48:51,770 --> 00:48:55,388
Soal apa ini?,
Ini adalah tentang Race Wars.
376
00:48:58,568 --> 00:49:02,436
Aku hanya masuk ke sana,
dan Hector akan mempunyai ...
377
00:49:02,906 --> 00:49:05,444
... tiga Honda Civic dengan mesin Spoonage.
378
00:49:05,575 --> 00:49:08,411
Ditambah lagi,
ia datang ke toko Harry ...
379
00:49:08,495 --> 00:49:12,742
... dan ia memesan 3 turbo T66,
dengan NOS ...
380
00:49:14,376 --> 00:49:16,452
... dan sistem MoTeC knalpot.
381
00:49:19,965 --> 00:49:21,673
Jadi, apa maksudmu?

382
00:49:22,885 --> 00:49:27,428
Kau akan memeriksa semua mobil orang,
garasi per garasi?
383
00:49:30,309 --> 00:49:31,767
Ya.
384
00:49:34,605 --> 00:49:38,519
Karena kau tahu Dom, aku tidak bisa kalah lagi.
385
00:49:40,527 --> 00:49:41,903
Ia polisi.
386
00:49:44,239 --> 00:49:45,354
Ia polisi!
387
00:49:48,661 --> 00:49:49,989
Kau polisi?
388
00:49:56,502 --> 00:49:58,329
Ayo kita jalan-jalan sebentar.
389
00:50:01,340 --> 00:50:02,715
Jalan!
390
00:50:22,111 --> 00:50:23,819
Oke. Kau mengawasi di sini.
391
00:50:54,560 --> 00:50:56,220
Yo, Dominic.
392
00:50:57,980 --> 00:50:59,640
Tidak ada mesin.
393
00:51:00,775 --> 00:51:03,527
Mereka mau berlomba dengan apa?
Harapan dan impian?
394
00:51:03,611 --> 00:51:06,019
Aku tidak tahu, tapi mereka licik...
395
00:51:06,114 --> 00:51:08,949
... dan mereka punya cukup uang
untuk membeli apapun.

396
00:51:14,122 --> 00:51:15,071
Apa?
397
00:51:24,215 --> 00:51:25,544
Ada kawanan serigala.
398
00:51:26,050 --> 00:51:29,716
<i>Johnny Tran,
dan ia akan menuju ke arahmu dengan cepat. </i>
399
00:51:30,180 --> 00:51:32,801
Baiklah, ada yang datang. Spilner!.
400
00:51:58,792 --> 00:52:01,081
Ayo!
401
00:52:01,336 --> 00:52:03,376
Aku mau tanya, Ted.
402
00:52:04,881 --> 00:52:08,085
Kau lihat ada sesuatu yang salah di sini?/
Tidak.
403
00:52:11,972 --> 00:52:14,379
Kita tidak punya mesin, bukan?
404
00:52:18,854 --> 00:52:21,427
Beberapa motor Nissan SR20
akan datang...
405
00:52:21,523 --> 00:52:24,559
... satu minggu sebelum Race Wars, ya?
Ya, mungkin.
406
00:52:24,943 --> 00:52:27,944
Kau memang pintar, Ted.
Mungkin terlalu pintar.
407
00:52:29,448 --> 00:52:31,357
Bagaimana menurutmu, Lance?
408
00:52:32,868 --> 00:52:34,410
40?
409
00:52:34,912 --> 00:52:36,738
50?

410
00:52:37,372 --> 00:52:39,080
40 kedengarannya bagus.
411
00:52:54,682 --> 00:52:56,224
Di mana mesinnya, Ted?
412
00:52:56,392 --> 00:52:58,218
Di mana?
Cukup!
413
00:52:58,394 --> 00:53:00,885
Di mana?
Di sebuah gudang!
414
00:53:01,438 --> 00:53:03,348
Ada di sebuah gudang, Bung!
415
00:53:19,623 --> 00:53:20,904
Ted.
416
00:53:21,000 --> 00:53:22,660
Cium sepatuku?
417
00:53:34,930 --> 00:53:36,804
Ayo kita ambil mesin kita.
418
00:53:37,683 --> 00:53:40,470
Atasanku akan datang dari DC lusa.
419
00:53:40,561 --> 00:53:42,186
Aku ingin tunjukkan sesuatu.
420
00:53:42,271 --> 00:53:44,762
Kini kita punya agen FBI
yang bocor mulutnya.
421
00:53:44,857 --> 00:53:48,475
Senjata otomatis. Dan semua berandal
Asia ini punya catatan kejahatan.
422
00:53:48,569 --> 00:53:51,903
Garasi penuh dengan pemutar DVD
dan perilaku sinting.
423
00:53:51,989 --> 00:53:55,358

Katakan padaku kenapa kita tidak bisa


menangkap Johnny Tran sekarang?
424
00:53:55,451 --> 00:53:57,195
Karena semua buktu yang kita miliki hanyalah gerak-geriknya saja.
425
00:53:57,286 --> 00:54:00,371
Tunggu sampai aku dapatkan bukti yang kuat,
karena apa yang kita miliki sekarang hanya...
426
00:54:00,456 --> 00:54:02,449
Kita punya alasan yang mungkin.
427
00:54:02,542 --> 00:54:06,409
Dan pengemudi truk mempersenjatai diri dan
siap main hakim sendiri.
428
00:54:06,504 --> 00:54:10,584
Ceritakan soal Hector, Brian. Apakah
masalahmu dengan orang Amerika Latin? Ayolah.
429
00:54:10,842 --> 00:54:14,424
Mesin Hector masih dipesan,
tapi bannya tidak cocok.
430
00:54:14,512 --> 00:54:16,303
Beri saya rokok?
431
00:54:16,389 --> 00:54:18,512
Beri ia sebatang rokok.
Jangan beri ia rokok.
432
00:54:18,766 --> 00:54:21,222
Kukira kau sudah berhenti.
Aku sudah berhenti. Beri aku rokok.
433
00:54:21,311 --> 00:54:23,054
Beri ia sebatang rokok.
Tidak!
434
00:54:25,356 --> 00:54:26,981
Ceritakan tentang Toretto.
435
00:54:27,233 --> 00:54:30,020
Sudah kubilang,,
Ia masih mampu mengendalikan diri untuk melakukan urusan ini.
436

00:54:30,111 --> 00:54:34,738


Tak mungkin ia tempuh resiko bunuh diri dengan truk.
Mungkin Vince. Tapi ia terlalu bodoh untuk melakukannya.
437
00:54:35,116 --> 00:54:38,781
Kurasa adiknya kacaukan pandanganmu.
Apa katamu?
438
00:54:38,870 --> 00:54:42,453
Saya tidak menyalahkan kau.
Aku juga ereksi melihat foto dirinya.
439
00:54:45,251 --> 00:54:46,496
Hentikan!
440
00:54:47,670 --> 00:54:50,208
Kau mau menghajarku juga, Brian?
441
00:54:54,886 --> 00:54:57,128
Kau sudah baca arsip Toretto?
442
00:54:57,389 --> 00:54:59,714
Sudah kuhapal.
Baca lagi.
443
00:54:59,808 --> 00:55:02,215
Lihat saja ini.
444
00:55:04,020 --> 00:55:07,389
Ingat ceritaku tentang pria yang
dipukuli Toretto sampai hampir mati?
445
00:55:07,816 --> 00:55:11,101
Toretto lakukan ini dengan
kunci pas tiga perempat inci.
446
00:55:11,611 --> 00:55:13,568
Ia pandai mengendalikan diri?
447
00:55:16,491 --> 00:55:18,199
Aku butuh beberapa hari lagi.
448
00:55:20,954 --> 00:55:22,152
Aku butuh beberapa hari lagi.
449
00:55:38,096 --> 00:55:39,888
Kau punya rencana besar malam ini?

450
00:55:42,017 --> 00:55:44,175
Ya. Kita akan makan malam.
451
00:55:45,771 --> 00:55:48,344
Kau patahkan hati adikku,
akan kupatahkan lehermu.
452
00:55:48,982 --> 00:55:50,477
Itu tidak akan terjadi.
453
00:55:55,656 --> 00:55:57,483
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
454
00:56:11,755 --> 00:56:13,463
Aku dan ayahku yang membuatnya.
455
00:56:14,341 --> 00:56:16,713
Mesin Detroit dengan kekuatan sebesar 900HP.
456
00:56:18,012 --> 00:56:19,257
Sangat liar.
457
00:56:19,847 --> 00:56:22,717
Kau tahu seberapa cepatnya melaju
di Palm Hill?
Berapa?
458
00:56:22,892 --> 00:56:24,350
9 detik tepat.
459
00:56:25,853 --> 00:56:27,976
Ayahku memacunya...
460
00:56:28,522 --> 00:56:32,734
...begitu cepat hingga,
sasisnya rontok di jalan.
461
00:56:33,819 --> 00:56:35,776
Hampir tidak bisa tetap di lintasan.
462
00:56:36,530 --> 00:56:39,448
Berapa waktu terbaikmu?
Aku belum pernah mengemudikan.
463
00:56:39,533 --> 00:56:40,613

Kenapa?
464
00:56:43,371 --> 00:56:45,328
Aku takut.
465
00:56:47,750 --> 00:56:48,995
Itu ayahku.
466
00:56:50,503 --> 00:56:53,208
Saat itu sedang berpacu
di sirkuit Pro Stark.
467
00:56:53,631 --> 00:56:55,339
Balapan terakhir musim itu.
468
00:56:56,467 --> 00:57:00,679
Seorang pria bernama Kenny Linder
muncul dari jalur dalam, di putaran terakhir.
469
00:57:01,514 --> 00:57:05,013
Disenggolnya ayahku hingga membentur
dinding di kecepatan 120 mph.
470
00:57:08,187 --> 00:57:10,559
Aku melihat ayahku terbakar sampai mati.
471
00:57:13,109 --> 00:57:15,185
Aku ingat mendengar ia berteriak.
472
00:57:18,364 --> 00:57:22,907
Tapi orang-orang di sana bilang
ia telah mati sebelum tangki meledak.
473
00:57:29,292 --> 00:57:31,664
Kata mereka, aku yang berteriak.
474
00:57:35,214 --> 00:57:37,622
Aku lihat Linder sekitar seminggu kemudian.
475
00:57:39,010 --> 00:57:42,426
Aku sedang pegang kunci pas,
dan aku memukulnya.
476
00:57:42,764 --> 00:57:47,473
Bukan maksudku terus memukulnya,
tapi saat selesai, aku tak bisa mengangkat tanganku.

477
00:57:52,857 --> 00:57:55,146
Ia petugas kebersihan di SMU.
478
00:57:56,277 --> 00:57:58,815
Ia harus naik bus untuk bekerja setiap hari.
479
00:58:00,031 --> 00:58:02,736
Aku seumur hidup dilarang
balapan di sirkuit.
480
00:58:08,373 --> 00:58:10,864
Kujalani hidupku 1/4 mil
demi 1/4 mil.
481
00:58:12,711 --> 00:58:15,498
Tak ada lagi yang penting.
Hipotek, toko ...
482
00:58:15,589 --> 00:58:18,080
... atau timku dan semua omong kosong mereka.
483
00:58:19,801 --> 00:58:22,173
Selama 10 detik atau kurang ...
484
00:58:23,680 --> 00:58:25,340
... Aku bebas.
485
00:58:45,827 --> 00:58:49,078
Jadi, bagaimana, geng itu terbentuk?
486
00:58:49,331 --> 00:58:50,446
Apa? Geng.
487
00:58:50,540 --> 00:58:52,948
Geng?
Tidak, mereka tidak menyebut diri mereka geng.
488
00:58:53,043 --> 00:58:55,368
Lalu mereka menyebutnya apa?
Mereka tim.
489
00:58:55,462 --> 00:58:59,460
Mereka menyebut diri sebagai sebuah tim.
Bagaimana tim itu terbentuk?
490
00:58:59,925 --> 00:59:02,214

Ya, itu sejarah panjang.


491
00:59:03,637 --> 00:59:07,338
Aku punya banyak waktu.
Oke. Vince tumbuh dewasa bersama kakakku.
492
00:59:08,308 --> 00:59:11,428
Tapi kaulihat ia tak pernah dewasa.
493
00:59:11,520 --> 00:59:13,513
Tapi mereka teman sejak kecil.
494
00:59:13,731 --> 00:59:16,304
Dan Letty, ia tetangga.
495
00:59:16,483 --> 00:59:19,733
Sejak dulu ia suka mobil.
Dari usia 10 tahun.
496
00:59:19,820 --> 00:59:23,403
Jadi jelas kakakku dapat perhatiannya.
497
00:59:24,074 --> 00:59:27,739
Saat Letty berusia 16tahun...
Ia dapat perhatian Dom.
498
00:59:28,037 --> 00:59:30,954
Memang kejadiannya lucu, ya?
499
00:59:31,707 --> 00:59:32,952
Ya.
500
00:59:36,253 --> 00:59:38,744
Bagaimana masuknya Jesse?
501
00:59:38,881 --> 00:59:43,839
Jesse dan Leon muncul pada suatu malam
dan tak pernah berpisah lagi.
502
00:59:44,678 --> 00:59:47,964
Begitulah kakakku, kau tahu.
Dom seperti ....
503
00:59:49,517 --> 00:59:51,474
Ia seperti gravitasi.
504

00:59:52,603 --> 00:59:54,809


Semuanya tertarik kepadanya.
505
00:59:56,440 --> 00:59:57,816
Bahkan kau.
506
01:00:00,027 --> 01:00:01,403
Tidak.
507
01:00:01,529 --> 01:00:02,904
Tidak.
508
01:00:03,364 --> 01:00:06,199
Hanya kau yang menarikku.
509
01:00:06,284 --> 01:00:09,119
Berteman dengan kakakmu
hanyalah sebuah bonus.
510
01:00:11,873 --> 01:00:13,415
Itu bagus.
511
01:00:15,251 --> 01:00:18,786
Itu bagus. Senangnya sesekali
jadi prioritas.
512
01:00:22,425 --> 01:00:23,456
Mau berkendara sebentar?
513
01:01:02,173 --> 01:01:04,415
<i>Pembajakan terjadi lagi.</i>
514
01:01:04,509 --> 01:01:09,586
<i>Bilkins telah memutuskan bahwa kita akan menangkap
Johnny Tran dan anak buahnya pada 17:00.</i>
515
01:01:09,681 --> 01:01:11,555
<i>Kecuali kau mengatakan sebaliknya.</i>
516
01:01:11,641 --> 01:01:13,515
<i>Jika kau setuju, katakan ya.</i>
517
01:01:14,144 --> 01:01:16,136
Ya.
Siapa itu?
518

01:01:18,398 --> 01:01:20,141


Itu hanya salah sambung.
519
01:04:12,365 --> 01:04:14,524
Ya, Pak, aku tahu, tapi...
520
01:04:17,620 --> 01:04:19,031
Aku paham.
521
01:04:23,418 --> 01:04:25,457
DVD player tersebut dibeli dengan sah.
522
01:04:25,545 --> 01:04:28,795
Kita hanya bisa mengenakan
tuntutan kepemilikan senjata...
523
01:04:28,882 --> 01:04:31,171
... dan beberapa denda tilang.
524
01:04:31,259 --> 01:04:32,919
Jadi, mereka bebas.
Ya.
525
01:04:33,136 --> 01:04:34,714
Ayah Tran bayar jaminan.
526
01:04:35,847 --> 01:04:39,596
Inikah hasil memata-matai yang bisa
kuharapkan darimu, O'Connor?
527
01:04:44,439 --> 01:04:47,606
Kau mau menyalahkan ini padaku?
Aku bisa salahkan siapa pun yang aku mau.
528
01:04:47,692 --> 01:04:50,397
Hebatnya pekerjaan ini.
Tidak, kau tak bisa salahkan ini kepadaku.
529
01:04:50,487 --> 01:04:52,361
Tunggu sebentar.
Biar kukatakan padamu.
530
01:04:52,447 --> 01:04:56,659
Saya tidak peduli bila kau harus todongkan senjata
pada seseorang dan bongkar penyamaranmu...
531
01:04:56,743 --> 01:04:59,281

Waktumu 36 jam untuk


temukan pelakunya.
532
01:04:59,371 --> 01:05:02,455
... atau mungkin, kau
pertimbangkan karir lain.
533
01:05:13,510 --> 01:05:16,926
Toretto pelakunya, Brian.
Sejak awal Toretto pelakunya.
534
01:05:18,307 --> 01:05:20,180
Tran dan Hector adalah ....
535
01:05:20,601 --> 01:05:22,392
Mereka hanya asap.
536
01:05:25,647 --> 01:05:28,352
Aku tahu kau telah berbohong padaku.
Pertanyaanku adalah:
537
01:05:28,442 --> 01:05:32,107
Apakah kau bohongi dirimu sendiri
karena pandanganmu dikaburkan Mia?
538
01:05:34,740 --> 01:05:36,733
Ia tak bisa kembali ke penjara.
539
01:05:37,701 --> 01:05:40,572
Yah, itu pilihan,
ia yang harus memilih.
540
01:05:44,667 --> 01:05:47,074
Ada bermacam-macam keluarga, Brian.
541
01:05:48,504 --> 01:05:51,291
Dan itu yang harus kau pilih.
542
01:06:09,316 --> 01:06:11,309
Kau siap untuk ini?
543
01:06:37,720 --> 01:06:40,555
Mobil bagus.
Berapa harga satuannya?
544
01:06:41,182 --> 01:06:43,755
Di luar jangkauanmu, Sobat. Ferrari.

545
01:06:49,941 --> 01:06:51,435
Pecundangi dia!
546
01:07:46,373 --> 01:07:48,164
Ada masalah apa, Brian?
547
01:07:49,125 --> 01:07:50,833
Tak ada, aku baik-baik saja.
548
01:07:51,294 --> 01:07:54,544
Ayolah. Jelas ada yang tak beres.
549
01:07:55,090 --> 01:07:58,790
Aku punya hari baik dan hari buruk
sama seperti orang lain.
550
01:07:59,469 --> 01:08:03,052
Brian, jangan kehilangan ketenanganmu.
Itu penentu keberhasilanmu.
551
01:08:05,016 --> 01:08:07,852
Apakah aku harus bayar
udangku sendiri?
552
01:08:08,019 --> 01:08:09,478
Udang untukku.
553
01:08:09,896 --> 01:08:12,470
Itulah perbedaanku.
Kau tidak mengerti.
554
01:08:12,566 --> 01:08:16,231
Aku tak butuh derma.
Kutapaki setiap langkah keberhasilanku.
555
01:08:17,154 --> 01:08:19,526
Aku butuh sesuatu, dapat hasil
sampingan sepertimu.
556
01:08:19,615 --> 01:08:21,572
Apa maksudmu, seperti aku?
557
01:08:21,867 --> 01:08:24,737
Apa maksudnya?
Itulah yang saya maksud.

558
01:08:24,828 --> 01:08:27,533
Apa artinya, seperti aku?
559
01:08:27,831 --> 01:08:29,740
Aku tidak bodoh.
560
01:08:30,125 --> 01:08:34,205
Aku tahu tak mungkin kau biayai
semua yang di bawah kap mesin...
561
01:08:34,296 --> 01:08:37,665
Aku tahu tak mungkin kaubiayai
yang di bawah kap mobil-mobil itu...
562
01:08:37,758 --> 01:08:40,510
...dengan melakukan tune-up
dan menjual bahan makanan.
563
01:08:41,345 --> 01:08:44,346
Terserah kau mau terlibat apa,
Aku ingin terlibat juga.
564
01:09:07,204 --> 01:09:09,280
Apa ini? Bacalah.
565
01:09:10,082 --> 01:09:12,371
Untuk apa ini?
Itu petunjuk arah.
566
01:09:14,378 --> 01:09:16,086
Ke Race Wars.
567
01:09:16,589 --> 01:09:18,380
Kita akan lihat kemampuanmu.
568
01:09:19,383 --> 01:09:21,008
Baru kita akan bicara.
569
01:10:07,306 --> 01:10:08,931
Apa kabar?
570
01:10:09,017 --> 01:10:11,686
Selamat Datang di Race Wars.
Terima kasih.
571
01:10:35,085 --> 01:10:36,792

Hei, sayang!
572
01:10:37,962 --> 01:10:39,789
Seharusnya kau menonton saja.
573
01:10:39,881 --> 01:10:42,337
Jangan sampai wajah cantik
kena asap knalpot.
574
01:10:42,425 --> 01:10:46,505
Pasang uangmu di mulutmu.
Kita balapan dengan taruhan bokong indahmu.
575
01:10:46,596 --> 01:10:49,052
Bila mau bokong,
ke Hollywood Boulevard saja.
576
01:10:49,140 --> 01:10:52,225
Bila mau dorongan adrenalin
2000 dolar.
577
01:10:52,310 --> 01:10:55,311
Di sini. Sekarang juga.
Bagaimana?
578
01:10:57,983 --> 01:10:59,393
Kuladeni.
579
01:11:24,760 --> 01:11:26,669
Ayo, tunjukkan kemampuanmu?
580
01:11:27,387 --> 01:11:28,846
Sampai jumpa!
581
01:12:04,842 --> 01:12:07,796
Apa kabar, Brian?
Apa kabar, Jesse?
582
01:12:08,262 --> 01:12:09,542
Apa itu di tanganmu?
583
01:12:09,638 --> 01:12:12,010
Surat mobilku, sama sepertimu.
584
01:12:12,099 --> 01:12:14,720
Taruhan untuk apa? The Jetta?
Ya.

585
01:12:15,144 --> 01:12:17,682
Kau tak bisa pertaruhkan
mobil ayahmu. Tidak apa-apa.
586
01:12:17,771 --> 01:12:19,052
Aku tak akan kalah.
587
01:12:19,148 --> 01:12:22,647
Si bodoh ini gunakan Honda 2000.
Aku akan menang.
588
01:12:22,818 --> 01:12:27,361
Dan akan merayakan dengan ayahku
setelah ia bebas dari penjara.
589
01:12:27,448 --> 01:12:31,066
Ia akan dipenjara lagi
setelah membunuhmu.
590
01:12:38,709 --> 01:12:40,666
Visualisasi untuk menang.
591
01:12:40,753 --> 01:12:44,418
Visualisasi untuk menang, Jesse. Aku serius.
Kau harus dengarkan.
592
01:12:44,507 --> 01:12:46,049
Siapa yang kau lawan?
593
01:12:50,429 --> 01:12:52,636
Jesse, jangan lakukan itu.
594
01:12:52,765 --> 01:12:56,430
Aku yakin ia pasti punya lebih dari 100 ribu
di bawah kap mobilnya.
595
01:13:19,584 --> 01:13:21,161
Terlalu cepat, Nak!
596
01:13:24,797 --> 01:13:25,663
Tidak!
597
01:13:28,801 --> 01:13:30,000
Sial!
598

01:13:30,637 --> 01:13:31,799


Astaga!
599
01:13:42,232 --> 01:13:44,901
Yo! Siagalah. Kita punya masalah.
600
01:13:44,984 --> 01:13:46,728
Apa? Jesse.
601
01:13:48,238 --> 01:13:50,277
Ke mana Jesse pergi?
602
01:13:50,448 --> 01:13:53,948
Ia taruhan surat mobil dengan Tran.
Oh, sial.
603
01:14:05,630 --> 01:14:08,750
Ke mana ia pergi?
Ia pergi ke tempat cuci mobil.
604
01:14:08,967 --> 01:14:10,924
Aku datang mengambil mobilku.
605
01:14:11,511 --> 01:14:13,136
Mengambil mobilmu?
606
01:14:14,097 --> 01:14:15,757
Kita tidak di kawasanmu lagi.
607
01:14:15,849 --> 01:14:18,470
Hati-hati bicara seperti itu.
608
01:14:19,019 --> 01:14:20,133
Toretto!
609
01:14:23,440 --> 01:14:25,314
SWAT datang ke rumahku...
610
01:14:26,276 --> 01:14:30,523
...permalukan keluargaku karena
seseorang memfitnahku.
611
01:14:31,239 --> 01:14:33,695
Dan kau tahu? Kau orangnya!
612
01:14:58,058 --> 01:15:00,098

Lepaskan dia.
613
01:15:09,445 --> 01:15:11,236
Dom, tenanglah. Ayo!
614
01:15:11,322 --> 01:15:13,113
Aku tak pernah memfitnah siapapun!
615
01:15:13,240 --> 01:15:15,731
Aku tak pernah memfitnah siapapun!
616
01:15:54,740 --> 01:15:55,820
Mia?
617
01:16:00,580 --> 01:16:02,952
Kuhormati kau. Aku diam saja.
618
01:16:03,040 --> 01:16:04,784
Kini kuminta kau untuk tak pergi.
619
01:16:04,876 --> 01:16:07,746
Kulakukan ini untuk kita berdua.
Jangan beri aku omong kosong itu.
620
01:16:07,837 --> 01:16:09,296
Kau melakukan ini untukmu.
621
01:16:09,380 --> 01:16:13,508
Mengapa kau bersikeras melakukan hal ini?
622
01:16:25,480 --> 01:16:27,971
Mia, apa yang terjadi?
Apa?
623
01:16:28,066 --> 01:16:30,557
Kau tahu apa maksudku.
Tidak, aku tidak tahu.
624
01:16:30,652 --> 01:16:33,902
Jadi kau selalu menangis
bila Dom pergi?
625
01:16:34,030 --> 01:16:35,572
Kenapa kau ini?
626
01:16:35,657 --> 01:16:38,230

Untuk apa kakakmu pergi


memacu mobil di tengah malam?
627
01:16:38,326 --> 01:16:41,493
Maksudku tentang truk-truk itu?
Tidak, Brian! truk apa?
628
01:16:41,579 --> 01:16:45,447
Yesus Kristus. Apa?
Dengarkan aku.
629
01:16:46,709 --> 01:16:48,168
Mia, Aku polisi.
630
01:16:49,712 --> 01:16:52,382
Apa yang kaubicarakan, Brian?
Apa maksudnya ini?
631
01:16:52,465 --> 01:16:55,917
Sejak pertama bertemu denganmu,
Aku tugas menyamar.
632
01:16:57,178 --> 01:16:58,376
Aku polisi.
633
01:17:03,435 --> 01:17:05,059
Oh, kau bajingan.
634
01:17:07,897 --> 01:17:09,178
Bajingan.
635
01:17:11,568 --> 01:17:13,395
Mia.
Lepaskan aku, Brian!
636
01:17:13,486 --> 01:17:15,230
Mia! Dengarkan aku!
637
01:17:16,489 --> 01:17:19,063
Semua ucapanku tentang perasaanku
kepadamu itu benar.
638
01:17:19,159 --> 01:17:21,780
Aku bersumpah kepada Tuhan.
Kau harus percaya padaku, Mia.
639
01:17:21,870 --> 01:17:25,488

Tapi ini bukan tentang kau dan aku.


Kakakmu akan melakukan kejahatan.
640
01:17:25,582 --> 01:17:29,033
Ia sudah kehabisan waktu. Para sopir truk
itu tidak akan diam saja lagi.
641
01:17:29,127 --> 01:17:32,876
Mungkin mereka akan berhasil melalui malam ini,
tetapi semua badan penegak hukum ...
642
01:17:32,964 --> 01:17:34,672
... akan datang mengincar mereka.
643
01:17:34,758 --> 01:17:37,675
Jika kau tidak ingin sesuatu terjadi
dengan mereka ...
644
01:17:37,761 --> 01:17:40,845
...kau harus naik ke mobil itu
denganku sekarang untuk membantuku.
645
01:17:42,391 --> 01:17:45,724
Mia, hanya kau satu-satunya orang
yang bisa membantuku sekarang.
646
01:17:46,520 --> 01:17:49,853
Kumohon, Mia. bantu aku.
647
01:18:01,785 --> 01:18:04,620
Mobil-mobil Civic disembunyikan
di suatu tempat di luar jalan tol.
648
01:18:04,705 --> 01:18:07,990
Mereka tak akan bolak-balik, jalan
tol terlalu terbuka untuk patroli.
649
01:18:08,083 --> 01:18:11,037
- Jadi, apa sisa kemungkinannya?
Valdez yang tersisa.
650
01:18:19,970 --> 01:18:22,841
<i> - Nextel.
Ini adalah Petugas Brian O'Conner.</i>
651
01:18:23,015 --> 01:18:27,392
Nomor induk 34762.
Aku minta pelacakan nomor seluler.

652
01:18:27,603 --> 01:18:30,639
<i> Berapa nomor teleponnya? </i>
653
01:18:32,775 --> 01:18:35,941
Ayo, Mia. Ia butuh nomor
telepon Dom sekarang juga.
654
01:18:39,281 --> 01:18:43,990
323-555-6439.
655
01:18:45,079 --> 01:18:47,652
Terima kasih. Sudah dicatat?
656
01:19:13,858 --> 01:19:17,690
Baiklah, kita kurang satu orang.
Letty, aku butuh kau di sisi kiri.
657
01:19:19,989 --> 01:19:23,323
Adikmu benar tentang yang satu ini.
Ini tak terasa benar.
658
01:19:23,451 --> 01:19:27,579
Jangan lakukan itu.
Ada yang tak beres.
659
01:19:27,663 --> 01:19:30,499
Hentikan. Tak seharusnya
kita lakukan tanpa Jesse.
660
01:19:31,626 --> 01:19:34,580
Ini adalah incaran terbesar.
Kita sudah nantikan ini selama 3 bulan.
661
01:19:34,670 --> 01:19:37,162
Setelah ini, semua orang
bisa liburan panjang.
662
01:19:37,256 --> 01:19:39,214
Ayo berangkat.
Saya berharap begitu.
663
01:19:42,762 --> 01:19:45,846
Dengar, suatu malam aku bermimpi ...
664
01:19:46,349 --> 01:19:49,054
... bahwa kau dan aku

di pantai di Meksiko.
665
01:19:49,435 --> 01:19:51,475
Sungguh? Sungguh.
666
01:19:54,649 --> 01:19:56,807
Ayo kita lakukan ini.
667
01:19:59,904 --> 01:20:04,400
Leon, nyalakan pemindai itu.
Baik.
668
01:20:07,954 --> 01:20:09,994
Baiklah, ayo berangkat.
669
01:20:20,592 --> 01:20:23,676
<i> Kami lacak nomornya
ke utara jalan tol 86. </i>
670
01:20:23,762 --> 01:20:28,258
<i>Mil ke 114, di luar Coachella.
Kami akan terus melacak, petugas. </i>
671
01:20:28,600 --> 01:20:30,011
Coba kulihat ini.
672
01:20:34,814 --> 01:20:37,056
Mereka sekitar 40 mil jauhnya.
673
01:20:37,484 --> 01:20:39,108
Apa yang akan kaulakukan?
674
01:20:40,403 --> 01:20:42,396
Apa yang akan kaulakukan?
675
01:21:14,688 --> 01:21:16,764
Baik! Saatnya maju!
676
01:21:32,456 --> 01:21:34,912
Kita aman.
Pemindai tak menunjukkan apapun.
677
01:21:35,000 --> 01:21:36,281
Lanjutkan.
678
01:21:50,850 --> 01:21:52,012

Vince!
679
01:21:52,685 --> 01:21:54,761
Vince, jangan! Kembali!
680
01:21:56,355 --> 01:21:57,470
Vince!
681
01:22:03,112 --> 01:22:04,820
Ia bawa senapan! Leon!
682
01:22:04,905 --> 01:22:07,194
Mundur! Beri jarak!
683
01:22:09,869 --> 01:22:11,149
Oh, sialan!
684
01:22:22,214 --> 01:22:24,884
Bawa aku pergi dari sini!
685
01:22:26,010 --> 01:22:29,344
Lepaskan kaitanmu!
686
01:22:29,722 --> 01:22:31,715
Lakukan!
Aku tak bisa!
687
01:22:31,808 --> 01:22:33,183
Kau bisa melakukannya!
688
01:22:34,227 --> 01:22:35,685
Ayo, Vince!
689
01:22:43,194 --> 01:22:45,767
Dom! Aku akan alihkan perhatiannya!
690
01:22:53,246 --> 01:22:54,705
Ayo, Nak!
691
01:22:55,915 --> 01:22:58,038
Kau tak akan dapat
sasaran tembak sebaik ini.
692
01:23:03,089 --> 01:23:04,370
Bangsat!

693
01:23:09,220 --> 01:23:11,546
Bawa aku turun di sini,
aku harus lepaskan kabelnya!
694
01:23:11,639 --> 01:23:15,886
Coba lagi. 1,2,3!
695
01:23:27,906 --> 01:23:29,483
Lepaskan dirimu!
696
01:23:31,242 --> 01:23:33,116
Aku tak bisa lepaskan
kaitan lenganku!
697
01:23:33,203 --> 01:23:35,445
Vince, raih tanganku!
Lenganku!
698
01:23:35,538 --> 01:23:37,330
Dengar, ulurkan tanganmu.
699
01:23:37,499 --> 01:23:39,954
Akan kutarik kau dari rig
700
01:23:43,129 --> 01:23:44,754
Vince!
701
01:23:44,840 --> 01:23:46,832
Tunggu!
702
01:23:46,925 --> 01:23:49,048
Ulurkan tanganmu! Dengarkan aku!
703
01:23:55,892 --> 01:23:56,888
Dominic!
704
01:23:56,977 --> 01:23:58,175
Sial!
705
01:24:01,732 --> 01:24:03,855
Dominic!
Tunggu dulu!
706
01:24:04,443 --> 01:24:07,360
Dom! Minggir.
Aku akan tolong Vince.

707
01:24:32,471 --> 01:24:33,799
Letty!
708
01:24:34,598 --> 01:24:35,629
Leon!
709
01:24:35,724 --> 01:24:36,803
Jemput Letty.
710
01:24:36,892 --> 01:24:38,172
<i> Selamatkan dia dari sana! </i>
711
01:24:38,268 --> 01:24:39,679
Segera kulaksanakan!
712
01:24:48,862 --> 01:24:51,532
Kujemput Letty,
kauselamatkan Vince dari truk itu.
713
01:24:56,871 --> 01:24:59,112
Letty! Ayo, baby.
714
01:25:00,165 --> 01:25:01,245
Anda baik-baik saja?
715
01:25:01,333 --> 01:25:03,741
Oh, sialan. Ayo, Nak, kau baik-baik?
716
01:25:03,836 --> 01:25:07,419
Ayo, biarkan aku melihatmu.
Ayo. Kita harus pergi. Mari kita pergi.
717
01:25:21,228 --> 01:25:22,723
Vince!
718
01:25:51,008 --> 01:25:52,171
Pegang kemudi.
719
01:25:52,260 --> 01:25:54,965
Apa maksudmu?
Pegang kemudi, injak gas!
720
01:25:55,722 --> 01:25:58,010
Akan kuselamatkan dia.
Injak pedal gas!

721
01:25:58,099 --> 01:25:59,344
Baiklah!
722
01:26:02,729 --> 01:26:05,813
Mantabkan arahnya.
Sudah kudapatkan!
723
01:26:07,358 --> 01:26:09,315
Baiklah, bertahanlah, Vince.
724
01:26:10,111 --> 01:26:13,029
Beri aku cukup jarak
untuk menarik Vince.
725
01:26:13,114 --> 01:26:14,395
Baiklah.
726
01:26:15,241 --> 01:26:17,400
Lebih dekat.
Mendekat.
727
01:26:17,785 --> 01:26:19,363
Pertahankan di sana!
728
01:26:20,205 --> 01:26:21,284
Ayo!
729
01:26:23,458 --> 01:26:26,031
Akan kulepaskan kaitanmu sekarang!
730
01:26:26,127 --> 01:26:28,286
Pokoknya jangan lepaskan peganganmu!
731
01:26:28,379 --> 01:26:30,538
Vince, lihat aku! Jangan kau lepaskan!
732
01:26:34,511 --> 01:26:37,084
Ayo, Vince!
Lingkarkan tanganmu padaku!
733
01:26:37,889 --> 01:26:40,214
Vince, jangan lepaskan!
734
01:26:44,437 --> 01:26:46,513
Ayo, Mia. Lebih dekat!

735
01:26:52,070 --> 01:26:53,778
Mia, lebih dekat! Ayo.
736
01:26:53,864 --> 01:26:55,737
Ayo, Vince. Ayo kita pergi!
737
01:27:23,810 --> 01:27:25,091
Sial.
738
01:27:28,732 --> 01:27:32,267
Kau tak apa-apa, Letty?
Aku cinta kamu.
739
01:27:35,531 --> 01:27:37,155
Awasi dia.
740
01:27:38,075 --> 01:27:40,613
Ayo, Vince! Bertahanlah!
741
01:27:44,790 --> 01:27:47,957
Jika ia tak dibawa ke ambulans
dalam 10 menit, ia mati.
742
01:27:48,043 --> 01:27:50,499
Tekankan di sini. Jangan lepaskan.
Tangannya tetap di atas.
743
01:27:56,427 --> 01:27:59,381
Di sini Polisi Brian O'Connor.
744
01:27:59,596 --> 01:28:02,052
Aku sedang dalam tugas menyamar.
745
01:28:02,182 --> 01:28:04,970
Aku butuh dikirimkan helikopter.
746
01:28:06,103 --> 01:28:10,397
Lokasiku jalan 86, mile 147.
747
01:28:10,941 --> 01:28:13,978
Ada korban trauma,
usia sekitar 24 tahun.
748
01:28:14,069 --> 01:28:16,643
6 kaki, mungkin 200 pon.

749
01:28:16,822 --> 01:28:20,571
Ada luka iris dalam di lengan kanan
dengan pendarahan arteri.
750
01:28:20,659 --> 01:28:25,037
Dan ada luka tembak jarak dekat
di perut kirinya.
751
01:28:26,957 --> 01:28:28,867
Ya ia akan shock!
752
01:30:08,935 --> 01:30:10,845
Dom, letakkan senjatamu!
753
01:30:13,440 --> 01:30:15,267
Pindahkan mobilmu.
Tidak ada omong kosong!
754
01:30:15,358 --> 01:30:17,814
Turunkan senjatamu!
Berhenti lari!
755
01:30:17,944 --> 01:30:19,487
Aku tidak lari!
756
01:30:22,616 --> 01:30:25,023
Di mana Leon dan Letty?
Mereka sudah lama pergi!
757
01:30:25,118 --> 01:30:28,155
Kalau begitu sudah berakhir.
Aku tak panggil polisi, tapi jangan paksa aku!
758
01:30:28,246 --> 01:30:31,164
Letakkan pistolmu!
Kaulah polisinya!
759
01:30:31,249 --> 01:30:32,660
Kau seorang polisi!
760
01:30:34,253 --> 01:30:37,622
Brian, aku harus menemukan Jesse sebelum mereka.
761
01:30:37,714 --> 01:30:40,585
Hanya aku harapannya.
Akan kuhubungi polisi.

762
01:30:40,676 --> 01:30:44,376
Polisi akan mendahului Johnny menemukannya.
763
01:30:44,555 --> 01:30:48,006
Pindahkan mobilmu.
Dom, hentikan! Sudah berakhir.
764
01:30:48,142 --> 01:30:49,849
Mia, jangan ikut campur!
Pindahkan mobil...
765
01:30:55,399 --> 01:30:58,602
Dominic, aku sangat menyesal.
766
01:30:58,986 --> 01:31:01,192
Aku tak tahu apa yang kulakukan, Dom.
767
01:31:01,280 --> 01:31:05,527
Aku sangat takut sekarang.
Aku tak tahu apa yang terjadi.
768
01:31:05,617 --> 01:31:08,369
Apa yang kaupikirkan, Jesse?
769
01:31:08,454 --> 01:31:10,945
Aku tak tahu! Aku panik! Maaf.
770
01:31:11,040 --> 01:31:12,949
Aku takut!
771
01:31:13,042 --> 01:31:16,126
Aku tak tahu apa yang kulakukan!
Maukah kau menolongku?
772
01:31:20,674 --> 01:31:22,169
Dom!
773
01:31:41,028 --> 01:31:42,357
Jesse!
774
01:31:42,446 --> 01:31:43,941
Tidak, Jesse!
775
01:31:58,671 --> 01:32:00,296
Jangan, Dom, jangan!

776
01:34:55,182 --> 01:34:58,551
Hubungi 911.
Kau hubungi 911!
777
01:35:33,388 --> 01:35:36,139
Saat SMU aku adu drag di sini.
778
01:35:36,849 --> 01:35:41,013
Perlintasan rel kereta api itu tepat
seperempat mil jauhnya dari sini.
779
01:35:42,188 --> 01:35:44,810
Saat lampu hijau,
aku akan memacu ke sana.
780
01:38:19,388 --> 01:38:21,630
Bukan seperti itu yang kubayangkan.
781
01:39:08,188 --> 01:39:10,097
Kau tahu apa yang kaulakukan?
782
01:39:10,565 --> 01:39:12,641
Aku berutang mobil 10 detik padamu.

Anda mungkin juga menyukai