Anda di halaman 1dari 487

DICCIONARIO Espaol-Cakchiquel-Ingls

G AR LA N D REFERENCE LIBRARY OF THE H U M A N IT IE S

(VOL. 309)

Larry L. Kjchman P rivate Collection

DICCIONARIO Espaol-Cakchiquel-Ingls
por

Robert W. Blair John S. Robertson Larry Richman Greg Sansom Julio Salazar Juan Yool Alejandro Choc
Brigham Young University Provo, Utah, U.S.A.
L a n g u a g e a nd In te rc u ltu ra l Research C e n te r N e w W o rld L a n g u a g e s Research D iv is io n

Garland Publishing, Inc. New York & London 1981

PREFACIO

Cakchiquel es la lengua nativa de unos tre scie nto s mil habitantes de las tie rra s altas del sur de Guatem ala abarcando un area desde Solola en el occidente casi hasta la Ciudad de Guatem ala en el oriente. Cakchiquel es un idioma rico en dialectos. Se mencionan tre s de ellos: 1) Occidental (S olol-Panajachel) 2) Central (Tecpn-P atzn-Patzicia-C om alapa) 3) O riental (Itzapa) Mientras se proponen diccionarios de los dialectos del occidente y del orie nte , este diccionario es del central, enfocando en los subdialectos de Patzica y Patzn. El Diccionario E spaol-C akchiquel-Ingles no tie ne como proposito hacer una lista com pleta de cada palabra cakchiquel, sino que tie ne como propsito dom inante ayudar al estudiante del idioma cakchiquel. Para ello, se proporcionan las sig uientes ayudas: a) Parte e spaol-cakchiquel-ingls. En esta parte, hay oraciones que m uestran el uso de las palabras. Adems de dar la palabra espaola con su equivalente en cakchiquel, el diccionario m uestra como usar tales equivalentes en el uso norm al de la lengua. b) Parte cakchiquel-espaol-ingls. En esta parte se puede buscar una palabra cakchiquel y encontrar su equivalente en espaol e ingles. c) Parte in gls-cakchiquel-espaol. El que habla ingls y no domina el espaol puede buscar una palabra del ingls al cakchiquel y al espaol. d) Pronunciacin cakchiquel. Se da un breve resumen de los sonidos cakchiqueles. e) Resumen de la gram tica cakchiquel. Se da un breve resumen de las caractersticas principales de la fonologa, morfologa, y sintaxis del idioma cakchiquel. f) Listas separadas de palabras relacionadas en areas especficas. ejem plo, partes del cuerpo humano, colores, anim ales, ropa, etc. Por

vii

GUIA PARA EL USO DEL DICCIONARIO

INDICACION DE LA PARTE DE LA ORACION Como nuestro propsito es fa cilita r la tarea del le ctor y no confu nd irle con una serie de cla sificaciones ingeniosas pero complicadas e intiles, nos lim itam os aqu a establecer casi al desnudo las sencillas clasificaciones siguientes: (adj) (est) (fadj) (fn) (fv) a djetivo verbo estativo frase adjetival frase nominal frase verbal

(conj) conjuncin

(mod) modismo (nm) nm ero (part) participio (pl) (pro) (s) (sg) (vi) (vt1) (vt2) plural pronom bre sustantivo sustantivo genrico verbo intransitivo verbo transitivo clase 1 verbo transitivo clase 2 (prep) preposicin

En el diccionario hemos anotado las derivaciones de las palabras con el uso de dos puntos. Asi que la anotacin (s:vi) q uiere decir que es verbo intransitivo derivado de un sustantivo. Indicamos palabras sin gulares con la anotacion {sing.} y palabras plurales con {pl.}. LITERAL En muchos casos hemos anotado la traduccin literal de la palabra o frase cakchiquel para la mayor comprensin del lector. abreviatura { l it }. Por ejem plo: Eso notamos con la

cum plidor

-b'n r-o n o je l (fv) (lit. hacer todo} El es muy

cum plidor en su trabajo. R ija' n u-be n r-o n o je l ri ru-sam aj. complete: He is very complete {lit. does everyth in g } in his work. En este e jem plo la anotacin {lit. hacer todo} significa que "h a cer to d o " es la traduccin lite ra l de -b'n r-o n o je l. La anotacin {lit. does everyth in g} m uestra la traduccin lite ra l en ingls de -b'n r-o n o je l. PUEBLOS El propsito de este diccionario no abarca el estudio de los varios dialectos de la lengua cakchiquel. Sin embargo, para aclarar el significado de algunas palabras hemos indicado el dialecto de donde proceden. CO San Juan Comalapa CH Chim altenango ITZ San Andrs Itzapa PA Patzica PN Patzn SO Solol SU Sumpango TN Tecpn G uatemala

PALABRAS SUBRAYADAS Cuando parte de una oracin espaola est subrayada, q uiere decir que es un modismo que se realize en la palabra o frase cakchiquel. Por ejem plo: dar -a la j (vt2) A los nueve meses doa Paca dj a [uz. C h -u -p an

ri b e le je ' ic' x-alan ri doa Paca. to give birth: At nine months Paca gave birth. En este e jem plo la linea bajo las palabras significa que dar a luz y no solo la palabra dar es el equivalente de -alaj. GUIONES Los guiones dentro de una palabra separan la raz del resto de la palabra. Por ejem plo: ru -tzi' (su perro). La raz tz 'i' (perro) est separada del resto de la palabra por el guin. Cuando se encuentra una palabra cakchiquel con guin in m ediatam ente antes o despus de la palabra, se requiere aadir un afijo o un sufijo para com pletar la palabra. Por ejem plo: -ch'ey es la raz del verbo pegar Para ser una palabra completa se re quiere afijo. Ru- (su) no es palabra completa hasta que se le aada su raz. x

PARTE ESPAOL-CAKCHIQUEL-INGLS

0 O Voy a Chim altenango. Y i-be Boco.

seems very tall. pa xulan (fprep) Cuando pase el puente, no m ire hacia a bajo. Tok ya-k'ax pa ru -v i' ri k'a'n, man c a -tzu 'u n ka pa xulan. down: When you cro ss the brid ge , don 't look down. abandonar -m a lij can (fv) Juan abandon su trabajo. Ri Juan x u -m a lij can ri ru-sam aj. to abandon: Juan abandoned his work. -m e s ta j can (fv) {lit. olvidar} Juan abandon a su esposa y no volvi a verla. Ri Juan x u -m e sta j can ri r-ix ja y il y manek chic x b e ru -tz 'e ta ' ta. to abandon: Juan abandoned his wife and never re turne d to see her. abeja bee abierto abonar vase abrir, -y a ' uchuk'a' (fv) { l it dar vonon (s), xuruy (s)

to: I go to Chimaltenango. 0 () A quin vi anoche? Achique x a -tz 'e t tok ak'a' can? whom: Whom d id you see last night? 0 () Se fue a hacerlo. X be ru-bana. to: He went to do it. chi (prep) Vamos a casa. Y oj-be ch i-k-achoch. {to y. V^e're going { t o } home. chi (prep) Esta tela est hecha a mano. Re tzie k re* banon chi k'abaj. by. This cloth is made by hand. chi (prep) Vine a pie. X i-pe chi v-aken. on: I came on foot. achoj c h -e (prep) A quin se lo diste? Achoj c h -e xa-ya' vi? to: To whom did you give it? c h -e (prep) Te lo di a ti, no a Juan. X in-ya' c h -a v -e rat, man c h -e ta ri Juan. to: I gave it to you, not to Juan. tok () AJ salir, me cal. Tok xin -e l el, xi-tzak. when, upon: When I le ft {U pon le aving }, I fell. abajo pa xulan 0 Estoy aqu abajo. In-c'o vave* pa xulan. below: I'm here below. c'a pa xulan (fprep) Desde abajo, la casa parece muy alta. C'a pa xulan c'a, ri jay n i-tz 'e te te j yalan nim. from below: From below, the house

fue rza } Es necesario abonar la milpa. Ru-c'am on ni-ya'ox r-u c h u k a* ri aven. to fertilize: It is necessary to fertilize the cornfield. abonar (qumica) -a k'o m a j (s.vt2) Abone la milpa. Tav-ak'om aj ri ave'n. to fertilize chem ically: Fertilize the cornfield. abono frtico abono qumico abrazar k'ayis (s) ak'om (s) fertilize r (n a tu ra l) fertilize r ( chem ical) -k 'e te j (vt2) El pap abraz a su nio. Ri tata'aj xu -k'e te j ri r-alc'ual. to hug: The father hugged his child.

a bril A pril abrir

a bril (s) - je k (vt 1) Cundo abrieron

u nfa ir advantage o f my trust. aca vave' () Venga ac Cat-am pe vave'. here: Come here. vave' () No hay ladrones por aca. Man c'o ta elek'om a' vave'. around here: There are no robbers around here. q u e -re ' 0 Por alii hay hoyos, vngase gor ac. C'o jul q ue -la ', ca t-am pe q ue -re '. over here: There are holes over there, come over here. que tak re ' () Hay muchos carros or ac C'o q'uiy chich' que tak re'. around here: There are many cars around here. acabar anen. -q 'u is (vt1) Acaba tu tra ba jo pronto. Ta-q'uisa' can ri a -sam aj jun to finish: Finish your work quickly. acabar de c'a re ' 0 Acabo de llegar. C'a re ' ym -oka ka. to have ust: / have /ust arrived. xa c'a...yan (), c'a juba* () Acabo de com er Xa c'a xi-va' yan. C'a ju ba' qui-va'. to have /ust: I /ust finished eating. acariciar -m e l
- ij

el cajn? Jampe' x q u i-je k ri cajn? to open: When d id they open the chest? abrochar -tz 'a p ij (vt2) A brchele el cincho al nio. T a -tz'a p ij ri ru -cin tu ra ri ac'ual. to fasten: Fasten the c h ild 's belt. absorber abuela abuelo vase chupar, a ti't (s) mama' (s) q'uiyal (adj:s) El tie ne

grandm other grandfather abundancia abundancia de dinero. R ija' c'o ru -q 'u iyal ri mero r-iq 'u in . abundance: He has an abundance of money. abundar vave'. to abound: The flie s abound here. a bu rrir -ic 'o c'u'x (fv) La reunin me aburre. Ri m o lo jri'il n i-ic'o n u -c u'x ch -u -pa n . to bore: The m eeting bores me. abusar de -x o lk 'o tij (vt2) El alcalde abus de su autoridad. Ri alcalde x u -xo lk'o tij ri ru -tz ij. to abuse: The mayor abused his authority. man -n im a j ta (fv) (lit. no c re e r} El abus de mi confianza. Rija' man xu -n im a j ta ri nu-cukubabel c'ux. to take u nfa ir advantage of: He took -q 'u iy ir (adjrvi) Las moscas abundan ac. Ri amolo* ye -q 'u iyir

(fv) Acariciaba

al perro. X u-m alam a' r - ij ri tz'i'. to pet: He petted the dog. acarrear -e ra j (vt2) La m u je r acarrea agua todo el d!a. Ri ixok chi jun k'ij n r-e ra j ya' to carry. The woman carries water all day. aceptar -c 'u l (vt1) El acept mi dinero. Rija* xu -c'u l ri nu-m ero.

to accept: He accepted my money. acerca de c h - ij (prep), pa vi'aj (fprep) No s nada acerca de eso. Manjun v-e tam an c h i- r - ij {pa ru -v i'} ri'. about: I d on 't know anything about that. acercar - je lo j (vt2) A crquem e una silla. T a -je lo j pe jun nu-ch'acat. to b rin g over: B ring me over a chair. acercarse C a -je l pe. to come closer: Come closer. -n a kaju p (adj:vi) El da de la fiesta ya se acerca. Ri k'ij r-ic h in ri nima k'ij ya n i-n aka ju p pe. to approach, to come up, to get close: The day of the celebration now approaches ( is com ing up, is getting close }. cido ch'em (adj) Estas pinas son muy acidas. Re ch'op re ' yalan e -ch'em . acidic: These pineapples are very acidic. aclarar -k 'a la jiris a j chi-ve ch (fadjifv) A clrenm e este asunto. T i-k'a la jirisa j ch i-n u -ve ch re cosa re'. to cla rity, to explain: C larify this matter tor me. Explain this m atter to me. aclararse -sa k 'ijin (adj:vi) Parece que el da se aclara. Que xa n i-sa k'ijin pe ri kij. to dawn: It appears that the day is dawning. acompaar -a ch ibtla j (vt2) El acompa a su compaero. Rija' - je l (vi) Acrcate.

xr-a c h ib ila j el ri r-ach ib il. to accom pany: He accom panied his companion. aconsejar -p ixa ba j (vt2) El padre aconsej a su hijo. Ri ta ta 'a j xu -p ixab a j ri r-alc'ual. to counsel: The father counseled his son. aconsejar (para el mal) -ta k c h i'ij (vt2) Pedro aconsej al joven que robara. Ri Pedro x u -ta k c h i'ij ri ala' c h -u -b a n ic ri elek'. to advise (to do bad): Pedro advised the teenager to steal. acordar -n a ta j (vt2) El me acord el tra ba jo de hoy. R ija' x u -n a ta j c h -v -e ri samaj r-ic h in vacami. to assign: He assigned me today's work. acordarse de re'? to remember: Do you rem em ber this? acordarse de recordar. acortar -c 'o l (fv) Hgame el favor de acortar el pantaln. Ta-bana' jun utzil, ta -c 'o lo ' juba' ri r-ake n ri nu-curson. to shorten: Do me the favor of shortening my pants. -c h 'u tin iris a j (adjrvirvt2) Acrtem e un poco ese lazo. T a -ch 'utin irisaj juba' la colo' la'. to shorten: Shorten that rope a little. acostar -co tz'ob a ' (e stvt2 ) Se puso enferm o y lo acostaron en una cama. X -yavej y xqui-cotz'o ba ' apon pa jun vase tam bin -n a (vt1) Se acuerda usted de esto? La n a-na ' rat c h i- r - ij

ch'at. to lay down: He got sick and they la id him down on a bed. -v a rtis a j (virvt2) Ya es hora de acostar {d o rm ir} a los nios. Hora chic chi ye -va rtisex ri ac'uala'. to put to bed: It is time to put the children to bed. acostarse (de cualquier manera) -c o tz 'e ' (est) to lie down acostarse (boca abajo) to lie face down acostarse (boca arriba) (est) to lie face up acostum brarse -c 'u lu j c h -e (fv) Me acostum br al trabajo. X u -c'u lu j ka c h -v -e c h -e ri samaj. to get accustomed: I got accustomed to work. acostum brarse hallarse. actitud na'oj (vt1:s) El tie ne una mala actitud. C'o jun ru -n a 'o j itzel. attitude: He has a bad attitude. activo tzoc'ol (adj) Tengo un abuelo que es muy activo. C'o jun nu-m am a' yalan tzoc'ol. active: I have a g randfather who is very active. actual vacami () Quin es el alcalde actual? Achique alcalde ri c'o vacami? present: Who is the present mayor? actualidad ch -u -p a n re k'lj re ' () (lit. en este da} En la actualidad escasea el caf. C h -u -p an re k'ij vase tam bin -c'ave' -jup e* (est)

re ' yalan q 'uisinek ri caf. present lim e: Ai the present time coffee is scarce. vacami () { l it ahora} En la actualidad escasea el caf. Vacami yalan q 'uisinek ri caf. present time: At the present time coffee is scarce. actualm ente Patzn. at present, today: Al present {T o d a y } he's in Patzun. acudir acuerdo vase ir. junan n ojibe l 0 (lit. vacami 0 A ctualm ente est en Patzn. Vacami c'o c h i-la '

pensam ientos iguales} Estamos de acuerdo. Junan ri ka-nojibal. in agreement: We are in agreement { lit. have the same thoughts}. acusado ri jun ri -p e mac chi ij (fn) Yo creo que el acusado es inocente. N m -nim a j chi ri jun ri x-p e mac c h i- r - ij man c'o ta ru-m ac. accused: I believe that the accused is innocent. acusar -k'a b aj (vt2) Lo acusaron de matar a un hombre. X qui-k'abaj c h i- r - ij chi xu-ca m isa j jun achn. to accuse: They accused him of killing a man. adelantar -k'axaj (vt2) Adelantaron a todos los dems. X equi-k'axaj c-o n o je l ri ch'aka' chic. to pass up: They passed up everyone else. adelante q ue -la ' apon (prep) Ms adelante encontram os una casa. Ms q u e -la ' apon xk -il jun ay. ahead: Further ahead we found a

house. ch -ve ch apon (), -b e n apon () De ahora en adelante lo haremos asi. Vacami, c h i-ka -ve ch apon {Vacami, xtu -b e n apon}, xtika -b en q u e -re '. from this tim e forw ard, from now on: From this tim e fo rw a rd {F ro m now o n } we w ill do it this way. -o c (vi) {lit. e n tra r} Adelante. Cat-oc. Come in. adems de man xaxe ta...chuka' () { l it no solam ente} Adems de m uje re s hablan hom bres tambin. Man xaxe ta ri ixoki' e -c'o , xa e -c'o chuka' achi'a'. besides, not just...but: Besides women there were men too. There were not ju st women, but there were men too. adentro c h -u -p a n (prep) El gato est adentro de la caja. Ri mes c'o ch -u -p a n ri cajn. in side: The cat is inside the box. adis q u iri' () - il (vt1) Puede adivinar good-bye adivinar cuantos aos tengo? La nav-il cami rat ja nipe ' n u -ju n a ' e-c'o? to guess: Can you guess how old I am? adm irar -m e y (vt1), -ka ch-vech (fv) Ella adm ira el trabajo de su amigo. Rija' n u-m ey {N i-ka c h -u -v e c h } ri ru -sa m a j ri r-achibil. to adm ire: She adm ires the work of her friend. a dm itir -ya ' k'ij (fv) { l it dar perm iso} Le adm itieron en la escuela.

X qu i-ya k'ij chi x -b e pan escuela. to adm it: They adm itted him in the school. a d m itir adobe adonde adorar ri Dios. to worship: He worshiped God. -ca m e lu j (vt2) El hom bre ador {h o nr} al rey. Ri achin xu -ca m eluj ri nima k'atoy tzij. to adore: The man adored the king. adornar -v ik (vt1) Adornaron el saln para la fiesta. Ri jay x q u i-vik r-ic h in ri nim a k'ij. to decorate: They decorated the hall fo r the party. -v ik (vt1) La tela estaba adornada con encajes. Ri tzie k vikon el r-iq 'u in encajes. to adorn: The cloth was adorned with lace. adorno etze b el (s) El puso un adorno en su casa. R ija' xu-ya' jun r-e tza b a l c h -u -v a ri r-achoch. decoration: He put a decoration on his house. a dq uirir afe ita r afilar vase obtener, vase enemigo, Vease rasurar, -b e n -e y (fv) { l it hacer adversario vase tam bin aceptar, xan (s) vase donde, -y a ' k'ij (fv) {lit. dar

adobe, m ud b rick

honra} Ador a Dios. X u-ya' ru -k 'ij

dientes} Afil su machete. X u-ben r-e y ri ru-m achete. to sharpen, to put an edge on: He sharpened { He put an edge o n } his machete.

a flig ir

-bison (vi) Les afligi

to grasp: Grasp the rope tight. -c h e p (vt1) Me agarr la gripe. X iru -ch e p ri kulaj. to catch: I caught cold. gil tzoc'o tzic (adj) El hom bre es muy gil para m overse Ri achin yalan tzoc'o tzic chi ni-silon. agle: The man is very agile in m oving him self. agitar -s ilo j (vt2) A gite bien el jugo antes de tom arlo. T a -silo j ri ru -xi'a l ri jugo, c'a ri' n a -tij ta. to stir, to shake: S tir { Shake} the luice well before drin kin g it. -b e n chi -o yo ver (fv) El politico agit a la gente. Ri p olitico xu -b en chi xe-o yove r ri vinaki'. to excite, to make angry: The p olitician excited the people. agosto August agradable utz na'oj (fn) El es muy agradable R ija' yalan utz ru -n a'oj. agosto (s)

mucho la m uerte de su madre. Yalan xe-bison tok x-q u em ri q u i-te '. to grieve: They were much grieved at the death of their mother. -o c ch -e (fv) Les afligi mucho la m uerte de su madre. Yalan x-oc c h i-q u -e ri ru -ca m ic q u i-te '. to grieve: They were much grieved at the death of their mother. a floja r -c o ro b ij (vt2) A flojaron el lazo del caballo. X q u i-co ro b ij ru -co lo ' ri quiej. to loosen: They lo osened the lasso on the horse. afuera ch -u -va jay () Vaya afuera. Jet ch -u -v a jay. out: Get out. afueras c h -c h i' (prep), tza n jay (fn) Viven en las afueras del pueblo. E-c'o c h -u -c h i' ri tin a m it {E -c o pa tza'n jay}. outskirts: They live on the outskirts of town. agachar -lucu ba ' (e stvt2 ) Agachen la cabeza, porque la puerta es muy baja. Ti-lucuba ka ri i-jo lo n , ri ru -c h i' jay yalan nicaj co vi pe. to duck down: Duck down, because the doorway is very low. -tz u p e ' (est) Porque no tenia silla, el hom bre estaba agachado. R-om a man c'o ta ru-ch'acat, r-om a ri* tzupul ri achm. to squat: Because there was no chair, the man was squatting. agarrar -ch e p (vt1) Agarra usted bien la cuerda. Ta-chapa' utz ri colo.

pleasant: He is very pleasant. utz (adj) El tiem po es muy agradable. Ri k'ij yalan utz. agreeable: The weather is very agreeable. agradar -ka ch -ve ch (fv) Ese hom bre no me agrada. Re achin re ' man ni-ka ta chi-n u-vech . to like, to be agreeable to: I don't like that man {That man is n 't agreeable to m e }. -q 'u e m -q u ic' (fv) Ese hom bre me agrada. Re achn re' n u-q'uem nu-quiq'uel. to please: That man pleases me.

agradecer

-m a tio x ij (vt2) Le

r-uchuk'a'. {Ri yava' tuku tic xu -n a '}. weak: The sick man is weak. aguantar -co ch ' (vt1) Esto no se aguanta. Re' man n i-c o c h 'o te j ta. to endure: This ca n't be endured. -co ch ' (vt1) Cuando le duele, hay que aguantarse. Tok ni-k'axon, c'o chi na-coch'. to bear: When you hurt, you must bear it. aguardiente x u -tij ya'. liquor: The drunk drank liquor. cuxa (s) Ese hom bre tie ne aguardiente en su campo. Ri achin re' c'o cuxa pa ru -ju yu '. liquor: That man has liq u or in his field. agudo tzucu tzic (adj) El cuchillo tena la punta muy aguda. Ri cuchillo c'o ru -tz a 'n yalan tzucutzic. sharp: The knife had a very sharp point. is (adj) La aguja es bien aguda. Ri bak is is ru-tza 'n. sharp: The needle is very sharp. aguja bak (s) Tiene usted una aguja para coser? C'o jun bak a v-iq'uin chi yi-tz'iso'n ? needle: Do you have a needle to sew with? bak (s) A mi re lo j se le cay una aguja. Ri n u -re lo j x-tz'a k el jun ti ru-bak. hand: A watch hand fell from my watch. ya' (s) {lit. agua} El

agradezco mucho su ayuda. Janla n in -m a tio xij c h -a v -e ri a v-u tzil. to thank, to be g ra te fu l tor: I thank you fo r your help {I'm g ra te ful to you fo r your h e lp }. -c'a vo m a j (vt2) Le agradeci a Dios por sus bendiciones. X u-c'avom aj c h i-r- e ri Dios c-o m a ru-bendiciones. to thank: He thanked God to r his blessings. agrandar -n im iris a j (adj:vi:vt2) Vas a agrandar tu tienda. X ta -n im irisa j ri a-tienda. to enlarge: You are going to enlarge your store. agregar -ya* chuka' (fv) {lit. dar tam bin} Agreg sal a la comida. Xu-ya' chuka' atz'an r-iq 'u in ri r-iq u il. to add: He added salt to the food. agua ya' (s) Quiere usted un vaso de agua? N av-ajo' jun vaso ya'? water: Do you want a glass of water? ya'al (s:s) Agua de coco. Ru-ya'al coco. milk: Coconut milk. aguacate avocado aguacero nima job (fn) rain shower aguado man cof ta (fadj) {lit. no d uro}, p itz'ip ic (vt1:adj) Este mango est aguado. Re mango re ' man cof ta {p itz'ip ic}. soft: This mango is soft. manek uchuk'a' (fv) {lit. no tener fue rza }, tuku tic (adj) El enferm o est aguado. Ri yava' manek o j (s)

bolo tom aguardiente. Ri k'abarel

agu je ro ah

vase hoyo.

a verlo. Vacami yan n e 'ka -tz'e ta ' righ t now: Let's go see it righ t now. a horrar -ye c (vt1) {lit. g uardar} Cuanto dinero hemos ahorrado este mes? Jam pe' m ero ka-yacon c h -u -p a n re ic' re ? to save: How much money have we saved this month? aire cak'ik' (s) El aire en esta casa es muy fro. Ri cak'ik ch -u -p a n re jay re ' yalan tef. air: The a ir in this house is very cold. cak'ik' (s) Sopla un aire muy fuerte. N u-xupu' el jun cak'ik' yalan nim. wind: A very strong wind is blowing. aislar ajeno vase apartarse, man -ich in ta (fadj) {lit. lo

c h i-ri' () Ah! est tu amigo.

C h i-ri' c'o vi ri av-achibil. there: There is your 1rtend. que tak ri' () Por ah! est tu sombrero. Que tak ri' c'o ri a-pavi'. over there: Over there is your hat. ahogar - jik ' (vi) Trat de ahogarlo. X u-ben c h i-r- e chi x jik*. to smother: He trie d to smother him. ahora vacami () Ahora voy a casa. Vacami y i-b e chi v-achoch. now: I'm going home now. vacami () Por ahora, tenem os bastante comida. Vacami, c'o e q'uiy ri n ika -tij. fo r now: For now, we have enough food. vacami ri xtu -b e n apon () De ahora en adelante, me voy a baar todos los das. Vacami, ri xtu-be n apon xq uin -a tin r-o n o je l k'ij. from now on: From now on, I'm going to bathe everyday. vacami ch-ve ch apon () De ahora en adelante, me voy a baar todos los das. Vacami, ch i-k a -ve ch apon, xq uin -a tin r-o n o je l k'ij. from now on: From now on. I'm going to bathe everyday. ahorcar ivir. to hang: They hanged the thief yesterday. ahorita vacami yan 0 Ahorita vamos - jitz 'a j (vt2) Ahorcaron al ladrn ayer X q u i-jitz 'a j ri elek'om

que no es suyo} No toque lo ajeno. Man ta-ch'p ri man a v-ichin ta. another's: Don't touch anything that is another's { that isn 't y o u rs}. ajo anxo (s) Le echo ajo al caldo de frijo l. X u-ya' can anxo r-iq 'u in ri ru -ya'al ri quinek'. garlic: He put garlic in the bean soup. ajusta r ala vase apretar, xic' (s) El pjaro tie ne alas

muy grandes. Ri chicop c'o ru -x ic ' yalan nima'k. wing: The b ird has very la rge wings. alacrn sinaj (s) Me pic un alacran. X iru -ch ep jun sinaj. scorpion: A scorpion bit me. alargar -yuk (v tl) Alargue las mangas de este saco. Ta-yuku' ka ri ru -k'a ' ri saco

to lengthen: Lengthen the sleaves of this coat. alba Vase amanecer, -ta lu j (vt2) Los nios alborotar

is n 't going to su ffic e {to be enough fo r u s }. aldea aldea (s) Hay una aldea en esa montaa. C'o jun aldea c h -u -p a n re q 'u e ch ela j re'. village: There is a village on that mountain. alegar -b e n oyoval (fv) {lit. hacer e no jo } R oberto est alegando con el perro. Ri Juan nu-bn oyoval r-iq 'u in ri t z 'i. to scold: Roberto is scolding the dog. alegarse -c 'a x ij (vt2) Los v ie jito s se estn alegando. Ri tak r ijile j vinaki' ye-c'axlon qu-i*. to argue: The old folks are arguing with each other. a legrar -q u ic o t (vi) Me alegra que me visites. Yalan y i-q u ico t chi yin a-k'ejela'. to be glad: I'm glad that you visit me. -q u ic o tiris a j (vi:vt2) Estas flores me alegran mucho. Re c o tz 'i'j yalan yiq u i-q u ico tirisa j. to cheer up: These flow ers cheer me up a lot. quicoten (vi:s) Me alegr mucho ver a doa Juana ayer. Yalan quicoten ri x in -tz 'e t ri doa Juana ivir. to be glad: I was very glad to see Juana yesterday. alegre -q u ico t (vi) Estas son gentes muy alegres. R ije' vinaki' yalan ye-quicot. cheerful: These are very cheerful people.

alborotaron los libros. Ri ac'uala' x q u i-ta lu j ri vuj. to scatter: The children scattered the books. alboroto -xe ch 'im a V (vi), -xich'o (vi) Toda la gente est haciendo un alboroto. C -o n o je l ri vinek ye -xe ch'im a'y {ye -xich 'o }. disturbance: All the people are making a disturbance. alcalde alcalde (s) Fuim os a hablar con el alcalde. X o jbe -ch 'o r - iq uin ri alcalde. mayor: We went to talk with the mayor. alcanca yaconabel (vt1:s) Le ech cinco centavos a mi alcanca. X in-ya' ka voo* centavo ch -u -p a n ri nu-yaconabal. money box, p iggy bank: I put five cents in my money box {p ig g y bank}. alcanzar -k V (vt1) Estos seores nos alcanzaron pronto. Re achi'a' re x o jq u i-k 'i' anen. to overtake: Those men overtook us quickly. - k 'i' (vt1) No puedo alcanzar el lapicero que est en la mesa. Man n i-k 'i' ta apon ri lapicero ri c'o ch -u -va la mesa. to reach: I can't reach the pencil that is on the table. -b e n (vt1) No nos alcanza el dinero. Man yo jru -b e n ta ri puek. to suffice, to be enough: The money

alegra

quicoten (vi:s) Esta

cotton: This sh irt is made of cotton. alguien jun (pro) Alguien est llamando a la puerta. C'o jun ri n -o yo j pa ru -c h i' jay. someone: Someone is callin g at the door. 0 0 Ha venido alguien a la casa? La c'o petenek vave' c h -u -c h i jay? someone: Has someone come to the house? jun () Alguien me d ijo que estabas enferm o. C'o ju n x-bm c h -v -e chi ya-yavej. someone: Someone told me that you were sick. algn jun chic 0 Espero que usted regrese algn da. N inv-oyobej chi rat xca-tzolm chic pe jun chic k'ij. some: I hope that you return some day. alguno ca'i' oxi' () Quiero hacerle algunas preguntas. N in v-a jo ' n in -c 'u tu j ca'i' oxi' tak tz ij ch-av-e. some: I want to ask you some questions. chic jun () Espero que nos visites alguna otra vez. Ninv-oyobej chi x ko ja -k'e je la ' chic jun mu. another: I hope that you visit us another time. jun (adj) Necesita usted alguna cosa ms? La m -c'atzin ch -a v-e rat jun chic cosa? something: Do you need something else? algunos ju ju n (s) Algunos son buenos y algunos no. E-c'o ju ju n re' e -u tz y

seora sinti una gran alegra cuando vi a su hijo. Ri jun ixok re ' yalan quicoten xu -n a ' tok x u -tz 'e t ri r-al. happiness: The lady felt great happiness when she saw her son. alentado cukul vachaj (fadj) El nio est muy alentado. Ri ac'ual yalan cukul ru-vech. in good health: The child is in very good health. a lentar -cukuba' vachaj (fv) A lintenle un poco. Ti-cukuba' ru -ve ch ju ba' to cheer up: Cheer him up a little. -cukuba' c'u'x (fv) A lintele usted para que lo haga ahorita. Ta-cukuba' ru -c'u 'x rat r-ich in nu-b'n vacami yan. to encourage: Encourage him to do it right now. algo juba' (adj) Tiene usted algo de dinero? La c'o juba' a-m ero? some, a little: Do you have some { a little } money? juba' (adj) Tiene usted algo que decirm e? La c'o juba' achique n a -b ij pe c h -v -e ? something: Do you have something to tell me? jun achique () Tiene usted algo con que cascar estas nueces? La c'o cami av-iq 'uin rat jun achique m ka-ch'ol q u - ij ri ka-nueces? something: Do you have something to shell these nuts with? algodn bo'j (s) Esta camisa es de algodn. Re camisa re' chi bo'j.

10

c'o jujun re ' r i man utz ta. some: Some are good and some are not aliento uxla' (s) Ya no tengo aliento. Manek chic v-uxla'. breath: Now I'm out o f breath. alim e n ta r ri ru -tz 'i'. to feed: Julio feeds his dog well. - i lij (vt2) Julia alim enta bien a sus nios. Ri Julia y e r - ilij utz ri r-al. to nourish: Julie nourishes her children well. alim ento a listarse vase comida, -n u c ' - i ' (vt1) El se -tz u k (vt1) Julio alim enta bien a su perro. Ri Julio n u -tz u k utz

alqu ila r ju n jay.

-kej ( v t l) Ahora estamos

alquilando una casa. Vacami n ika -ke j to rent: We are now re n tin g a house. a lqu ile r a jil (s), kajbel (vt1:s) Tengo que pagar el a lq u ile r de mi casa. C'o chi n in -to j ri r- a jil {ru -k a jb a l} ri jay. rent: I have to pay the rent on my house. a lrededor c h -c h i' () Las personas estaban sentadas a lrededor de la mesa. Ri vinaki' e -tz 'u y u l c h -u -c h i' ri mesa. around: The people were sittin g around the table. alto nim -aken (fn) El rbol es alto. Ri che' yalan nim r-ak'n. tall: The tree is tall. altura chi caj (fadj) {lit. en el cielo} El pueblo est a mucha altura. Ri tin a m it yalan chi caj c'o vi. altitude: The town is at a high altitude. alum brar -sa kirisaj (adj:vi:vt2) Alum bre el cuarto porque est muy obscuro. Ta-sakirisaj ru-p an ri jay r-om a yalan k'eku'm. to light: Light the room because it's very dark. -b e n sakil (fv) {lit. hacer luz} Favor de alum brar la mesa. Ta-bana' utzil, ta-ba n a' pe sakil ch -u -va ri mesa. to light: Please light the table. alumno tijo xe l (vt2s) Tengo muchos alumnos. Yin co q'uiy n u-tijoxela'. student: I have many students.

alista porque viene la camioneta. N u-nuc' apon r i' r-om a n-oka ka ri ch'ich'. to get ready: He is getting ready because the bus is coming. aliviarse - c asco (vi) El enferm o se alivi. Ri yava' x-c'asc'o el. to recover: El patient recovered. alma nima (s) Siento un dolor en el alma. C'o ni-k'axon r-iq 'u in ri v-nima. soul: I feel a pain in my soul. almohada pillow alm orzar ch'aquet viaj (fn) -va ' pa k'ij (fv) (lit.

com er de medioda} Vamos a alm orzar. K o j-va ' pa k'ij. to eat lunch: Let's eat lunch. alm uerzo vey chi pa k'ij (fn) Tengo que hacer el almuerzo. Co chi n in-be n ri vey chi pa k'ij. lunch: I have to make lunch {lit. the noon m e a l}.

11

alzar

-jo to b a ' (e stvt2 ) Tenemos que

c'a yile j (adj) Com una naranja amargusim a. X in -tij jun c'a yile j naranja. very bitte r: I ate a very bitter orange. kapap (adj) PA El caf est muy amargo. Ri caf yalan kapap. b itter: The co ffe e is very bitter. am arillo k'en (adj) El libro es amarillo. Ri vuj k'en. yellow: The book is yellow. k'am lej (adj) Vi una flor muy am arilla. X in -tz 'e t jun k'a nilej co tz'i'j. yellow (b rig h t): I saw a b rig ht yellow flower. am arillo claro yellow (lig h t) am argor c'ayil (adj:s), kapapil (adj:s) PA El caf tie ne mucho amargor. Ri caf yalan ru -c'a yil {ru -ka p a p il}. bitterness: The co ffe e has much bitterness. am arrar -yukuba' (e stvt2 ) El nio am arr al perro a un palo. Ri ju n ti ala' xu-yukuba' ri tzV c h -u -ve ch jun che'. to tie up: The child tied up the dog to a post. -xim (v tl) Am arro los palos. Yen-xim ri che'. to tie together: I tie the sticks together. amenazar amigo yin. fnend: Marta is a fne n d of mine. vase regaar, -a ch ibil (s) Mara es una k'ank'oj (adj:adj)

alzar la bandera. C'o chi m ka -jo tob a ' ri bandera. to raise: We have to raise the flag. all c h i-la 0 All est el palo. C h i-la c'o vi ri che. there: There is the stick. ms ca n ej () El pueblo est ms all de aquellos rboles. Ri tin am it c'o ms c'a n e j c h i-q u i-v e c h apon la che'. beyond, on the other side of: The town is beyond { on the other side o f } those trees. q u e -la ' apon () Les vi por all hace un rato. X ixin -tz'e t can q u e -la ' apon ri mier. over there: I saw you over there a while ago. all! c h i-ri' () Pngalo all!. Ta-ya' can ch i-ri'. there: Put it there. q u e -ri' () El seor vive lejos de all!. Ri achin c'o r-achoch nej q u e -ri apon. there: The man lives fa r from there. amable cha'el (adj) Juam to es muy amable. Juam to yalan ch'a'el. kind: Juamto is very kind. amanecer -sa ke r pe (adjrvi) Yo estoy comiendo cuando amanece. Yin y i-va ' tok m -saker pe. to dawn: I'm eating when it dawns. a mar -a jo ' (vt2) Yo te amo. Yatmv-ajo'. to love: I love you. amargo q 'uey (adj) El caldo est muy amargo. Ri caldo yalan q'uey. bitter: The broth is very bitter.

amiga ma. Ri Mara ju n v-achibil

12

amo

a ja f (s) El perro no tie n e amo.

andar

-b iyin (vi) El hom bre anda

Ri tz i' man c'o to r-a ja f. m aster: The dog has a master. a m onestar -p ixa b a j (vt2) El padre amonest a su hijo. Ri tata 'a j xu-p ixab a j ri ru -c'a jo l. to adm onish, to counsel: The father adm onished { coun seled } his son. am ontonar -tz u b u b a ' (est:vt2) Ricardo am onton la tie rra ju nto con el otro m ontoncito. Ricardo xu -tzub u ba ' apon ri u lef r - iq uin ri jun ti tzubaj. to heap up: R icardo heaped up the earth along side o f the other sm all pile. -m o n to n ij (s:vt2) Am ontonen las naranjas en la esquina. T i-m o n to n ij ri naranja pan esquina. to pile up: Pile up the oranges in the corner. am or love amoroso loving amplio nim pam aj (fn) {lit. panza grande} Este cuarto es muy amplio. Ri jay ri' yalan nim ru-pan. spacious: This room is very spacious { lit. has a la rge in s id e }. anciano Vase viejo, ancho je ke jic (vtl:a d j) El rbol es muy ancho {y b ajito }. Ri che* yalan jekejic. th ic k The tree is very thick. nim vachaj (fadj) El camino es muy ancho. Ri bey nim ru-vech. broad, wide: The road is very broad { wide }. ajovanel (vt2 ad j) ajovabel (vt2:s)

rpido. Ri achin n i-b iy in aninek. to walk: The man walks rap idly. -b iy a j (vi) Voy a ir a andar al parque. Y ib e-b iya j pa parque. to go fo r a walk: I'm going to go fo r a walk at the park. angosto co'ol pam aj (fadj) El tronco del rbol es muy angosto. Ri r-achk ri che' co'ol ru-pan. narrow : The trunk o f the tree is very narrow . co'ol vachaj (fadj) La tabla es angosta. Ri tz'alem co'ol ru-vech. narrow : The board is narrow. anillo ru -c h i' k'abaj (fn) Ayer me regalaron un anillo. Ivir x q u i-sip a j jun ru -c h i' nu-k'a'. ring: Yesterday they gave me a ring. anim al dom stico (s) anim al (do m estic) anim ar - to ' (vt1) {lit. ayudar} Tenemos que anim ar a los jugadores para que juegan bien. C'o chi ye ka-to ' ri e tz'anela' r-ich in ye -e tz'a n utz. to encourage: We have to encourage the p layers so they w ill p lay well. -b o c h i'ij (vt2) Estoy anim ando a Jos para que venga conm igo a la capital. Nu-chapon ru-b och i'ixic ri Jos chi n i-b e c h i-v -ij pan Armita. to encourage: I am encouraging Jose to come with me to the capital. anoche tok ak'a' ivir () { l it cuando noche ayer} Tuvimos una fiesta anoche. Tok ak'a' ivir xka-ben jun nima k'ij. chicop (s), avej

13

la st night: We had a party last night. anochecer -o c ak'a' (fv) (lit. entra r la noche} Ayer anocheci a las siete. Ri ivir x-oc aka* ka a las siete. to grow d a rk Yesterday it grew dark {lit. became n ig h t} at seven o'clock. ansioso -ra y ij (vt2) Estoy ansioso de ver a mi novia. N in -ra y ij n m -tz 'e t ru -ve ch ri nu-m etz. anxious: I'm anxious to see my sweetheart. anteanoche tok ak'a' can ca b ijir () {lit. cuando noche a nteayer} Ellos se fueron anteanoche. R ije' xe -b e tok ak'a' can cabijir. night before last: They le ft the night b efore last. anteayer c a b ijir () Jugamos pelota anteayer. X oj-etz'a n chi pelota c a b ijir can. day b efore yesterday: We played ball the day before yesterday. antepasados o je r tak ija tzu l (fn) Los antepasados de los naturales eran muy buenos. Ri 0 )er tak q u -ija tz u l ri naturales yalan e -u tz. ancestors: The ancestors of the Indians were very good. antes can q u e -la ' can 0 Ya se lo d ije antes. Can q u e -la ' can x in -b ij c h-av-e. before: I already told it to you before. o je r () Nosotros eramos muy ricos antes. Roj yalan oj-b eyo n ojer. form erly: We were very rich form erly. nabey ch -vech () Vino antes

que yo. X -pe nabey ch i-n u -ve ch yin. before: He came before me. tok man jam () {lit. cuando todava no} Antes de que comiramos, l sali. Tok m anjani ko j-va ', rija ' x -e l el. before: Before we ate, he left. { lit. When we had not yet eaten, he le ft.} antiguo antiptico anunciar Vease viejo, vase desagradable, - t z ijo j (vt2), -s iq 'u ij

(vt2) {lit. g rita r} El hom bre anuncia la m edicina en el mercado. Ri achn n u - tz ijo j {n u -s iq 'u ij} akom pa c'ayibel. to advertise, to announce: The man advertises { announces} his medicine in the market. anuncio bixiquil (vt1:s) Hemos escuchado un anuncio esta manana. K-ac'axan jun ru -b ixiq u il ri nim ak'a' vacami. announcement: We have listened to an announcem ent this m orning. aadir -ya ' (vt1) Vamos a aadir un poco de sal al caldo. Tika-ya' juba r- a tz an ri caldo. to add: Let's add a little salt to the broth. ao ju na (s) Este ao fue muy bueno. Re juna re x -k ax yalan utz. year: This year was very good. ju na (s) Tengo 24 aos. C'o 24 n u -ju n a year: I am 24 years old. ao pasado junabir can () last year apagar -ch u p (vt1) Apaguen la luz. Ti-chupu' ri sakil.

14

to put out: Put out the light. aparato aparecer Vase mquina, -c 'u t - i ' ch -ve ch (fv) A

r-iq 'u in ri che'. just barely, hardly: I can just barely { h a rd ly } see the ant in the tree. apetito yava'. appetite: The sick man lost his appetite. aplanar -b e n tak'a j c h -e (fv) {lit. hacer plano a} El camin aplan la calle. Ri chich ' xu -b e n tak'aj c h i-r- e ri bey. to level: The tru ck leveled the street. -c h o jm iris a j (adjvi:vt2) El camin aplan la calle. Ri ch'ich' xu -c h o jm iris a j can ri bey. to level: The tru ck leveled the street. aplastar -p a lib e j (vt2) Aplast una cucaracha con mi pie. X in -pa lib e j can jun xe' la jay chi v-aken. to crush: I crushed a cockroach with my toot. -p itz ' ( v tl) {cuando sale algo de adentro de lo aplastado} Aplast un banano. X u -p itz ' ju n sak'ul. to squash: He squashed a banana. -xe k' (vt1) Aplastaron el fuego para apagarlo. X qui-xek' chi aken ri k'ak' r-ic h in xqui-chup. to stomp on: They stom ped on the fire to put it out. aplaudir -p e k ' k'abaj (fv) Toda la gente le aplaudi al cantante. C -onojel ri vinaki' xq ui-pe k' q ui-k'a ' c h i- r - ij ri bixanel. to applaud: All the people applauded vayijal (s:s) Al enferm o se le fue el apetito. X -be ru -v a y ija l ri

Julian se le apareci un hombre. X u -c'u t r - i' jun achin c h -u -v e c h ri Julian. to appear: A man appeared b efore Julian. apariencia -tz u 'u n (vi) Esa persona tie ne buena apariencia. La vinek la* yalan utz n i-tz u un. appearance: That person has a good appearance. vachaj (sg) Me gusta la apariencia de Jorge. N i-ka ka ch i-n u -v e c h ri ru -ve ch ri Jorge. appearance: I like the appearance of Jorge. apartar -c h 'e r (vt1) Tengo que apartar las naranjas de los mangos. C'o chi n in -c h 'e r can ri naranja r-iq 'u in ri mango. to separate: I have to separate the oranges from the mangos. apartar apartarse vase tam bin separar, -c h 'e r - i ' (vt1) Ayer me

apart al monte. Ivir xin -c h 'e r pe v - i' pa juyu'. to withdraw: Yesterday I withdrew to the mountains. aparte jun chic vi (fadj) {lit. otra cosa} Lo que me est usted diciendo es cosa aparte. Ri n a -b ij c h -v -e rat, ri* jun yan chic vi. something else, aside: What you are telling me is something else ( a side }. apenas ju ti ba' oc 0 Apenas puedo ver la hormiga en el rbol. Ju ti ba' oc n in -tz 'e t apon ri sanie

15

the sin ger. aporrear -c h e y (vt 1) Hoy tenem os que aporrear el maz. Vacami c'o chi nika-ch'e y ri ixim. to thrash: Today we have to thrash the corn. apoyar -b o c h iij (vt2) La madre apoy a su hijo para que fuera a la escuela. Ri te 'e j x u -b o c h i'ij ri r-a l r-ich in x -b e pa tijo b l. to support, to encourage: The mother supported { e ncouraged} her son to go to school. a preciar -lo k 'o k 'e j (vt2) El padre apreci a su nico hijo. Ri tata 'a j xu -lo k'o k'e j ru -ve ch ri junayon ru -c'a jo l. to esteem: The father esteemed his only son. aprender -e ta m a j (vt2) Tenemos que aprender la leccin. C'o chi m k-eta m a j ri tijonic. to learn: We have to learn the lesson. apretar -ch e p cof (fv) {lit. agarar fu e rta } Ese hom bre me apret la mano. Ri jun achn xu -ch p cof ri nu-k'a'. to squeeze, to grab tightly. That man squeezed my hand { grabbed my hand tightly }. - jitz ' (vt1) A priete bien el tornillo. T i- jitz a* utz ri tornillo. to tighten: Tighten the screw well. aprobar vase estar de acuerdo, -b e n utz c h -e (fv) {lit. aprovechar

to use well, to make good of: We have to use the tim e well { make good of the tim e }. apuesta ch'acoj (vt1:s) Hagamos una apuesta a ver quin llega primero. Tika-bana' na jun ch'acoj achique na xt-apon nabey. bet: Let's make a bet to see who arrives first. apuntar -c h o jm ij (a d jvt2) Yo apunto al rbol con mi rifle. Yin m n -c h o jm ij apon ri che' ch -e ri n u -rifle . to aim: I aim at the tree with my rifle. -c 'u t (vt1) Esa persona me est apuntando con el dedo. La vinek la' y iru -c 'u t ch -e ru-k'a'. to point: That person is p ointing at me with his finger. -tz 'ib a j (vt2) Favor de apuntarlo en el cuaderno. Ta-bana' utzil, ta - tz ibaj ch -u -v e c h ri cuaderno. to write down: Please write it down in the notebook. apurarse -x ic ' - i ' (s:vt1), -p a ra re j - i ' (vt2) Aprese para llegar a tiempo. Ta-xic'a' {T a -p a ra re j} a v -i' r-ic h in q u e -ri' yabe-apon hora. to hurry up: H u rry up so you can get there on time. Cu-chave (fv) Aprate. Cu-chave. H urry up. aquel la.Ja' (pro) Aquel libro es mo. La jun vu j la' v-ichm yin. that: That book is mine. aquello la (pro) Qu es aquello

hacer bueno de} Tenemos que aprovechar el tiempo. C'o chi m ka-ben utz c h -e ri tiempo.

16

que est all? Achique la c'o chi-la*? that: W hat's that over there? aqu vave' () Mi som brero no est aqu. Ri n u-pa vi' man c'o ta vave'. here: My hat is n 't here. vacami xtu -b e n apon () De aqu en adelante, tendrem os que com er ms. Vacami, xtu -b e n apon, c'o chi y o j-v a ' ms q'uiy. from here on out: From here on out, we w ill have to eat more. araa spide r araar -roch (vt 1) El gato me ara ayer. Ri mes xiru -ro ch ivir. to scratch: The cat scratched me yesterday. arar rbol tree arco bow arco iris (s) rainbow arder -c 'a t (vi) La lea mojada no arde bien. Ri si' ch'ekel man n i-c'a t ta utz. to burn: The wet firewood doesn't burn well. ardilla arena sand armar cuc (s) sanayi' (s) -vik (vt1) Ayer armaron a Juan sq uirre l cotok'a' (s), x-o c ak'a' c'akbel ch'ab (s) vase picar, che' (s) om (s)

to arm: Yesterday they arm ed Juan with a ll types o f weapons. a ruar -lo c h ' (vt1) El gato aru mi mano ayer. Ri si'an x u -lo ch ' n u-k'a ' ivir. to scratch: The cat scratched my hand yesterday. arrancar -c 'u k (vt1) Arranquen la zanahoria. T i-c'uku ' la jun zanahoria. to p u ll up, to uproot: Pull up { U p ro ot} the carrot. -tz o k el (vt1) Por favor, arranque el botn de mi camisa. Ta-bana' utzil, ta-tzoko* el ri jun botn r-iq 'u in ri nu-camisa. to p u ll o ff: Please p u ll the button o ff my shirt. -s ilo j (vt2) Arrancamos el m otor para m oler el maz. X ka-siloj ri m otor r-ic h in n ika -jo c' ri ixin. to start: We start the m otor to grind the corn. arrastrar -q u irir e j (vt2) El seor est arrastrando su saco. Ri jun achin n u -q u irire j ri ru-saco. to drag: The man is d ragging his coat. arre glar -n u c ' (vt 1) Hemos arreglado el viaje. Ka-nuc'un ri ka-viaje. to arrange: We have arranged the trip. -ch o jm iris a j (adj:vt2) El mecnico arregl el camin. Ri mecnico x u -ch o jm irisa j ri ch'ich'. to f ix The mechanic fixed the truck. arrendar -k a j (vt1 ) P o r qu no arrenda usted su casa? Achique r-om a man na-kaja ' ta rat ri av-achoch?

con toda clase de armas. Ivir xq ui-vik el ri Juan r-ic h in nojel ch'aybel.

17

to rent: Why d on't you rent your house? a rre p e n tirse -tz o lij c'u*x (fv) {lit. volver el corazn} Usted se arre pe n tir de lo que hizo hoy. Rat x ti-tz o lin pe a-c'u*x c h i-r- e ri xa-ben vacami. to repent: You w ill repent { lit. return your h e a rt} of what you did today. arre star -ch e p (vt1) {lit. agarrar} A rrestaron al ladrn en la calle. X qu i-ch e p ri elek'om pa bey. to arrest: They a rrested the thief in the street. arriba pa jotol () Tenemos que ir para arriba. C'o chi y o j-b e pa jotol. up: We have to go up. ak'anij (prep) El est all arriba. Ri)a' c'o c h i-la ' ak'anij. up: He is up there. pa vi'aj (fprep) Estoy arriba de la casa. In-c'o el pa ru -v i' ri jay. above: I'm on top of the house. c'a pa jotol () Los trabajadores se vinieron desde a rrib a. Ri sam ajela' e -p e te n e k c'a pa jotol el. from above: The workers came from above. kavel (est) La seora estaba boca arrib a . Ri ixok kav'l. face up: The woman was (ly in g ) face up. arrim ar - je l (vt1) A rrim e un poco la valija. T i-je lo j pe ju ba' la valija. to bring closer: B ring the satchel a

little closer. arrodillarse -xu q u e ' (est) Se arrodill en el suelo. X -xuque' ch -u -v a ulef. to kneel down: He knelt down on the ground. arro ja r -xa 'a ' (vi) Ayer a rro j porque estaba enfermo. Ivir xi-xa'a' r-om a yi-yave j. to vomit: Yesterday I vomited because I was sick. -b u c h u ir (adjrvi) Se me arrugar

arrug mi camisa. X -buch uir ri nu-camisa. to wrinkle: My shirt got wrinkled. a rru in ar -y u j (vt1) Arrumamos nuestro aparato. X ka-yuj ri ka-aparato. to ruin: We ru in ed our apparatus. asaltar asar vase robar, -sa ' (vt1) Vamos a asar esta

carne. Tika-sa' re t i'ij re'. to roast: Let's roast this meat. ascender asco vase subir, -m ulu n c'u'x (fv) Esta comida

me da asco. Re vey re ni-m u lu n n u-c'uV c h i-r-e . nausea: This food gives me nausea. asegurar -b e n utz (vt1) Ese seor asegur la carga con un lazo. Ri jun achn re ' xu -b en el utz c h i-r- e ri r-e jk a 'n chi colo'. to secure: That man secured the cargo with a knot. -jiq u ib a ' (e stvt2 ) Te aseguro que digo la verdad. N in -jiq u ib a ' c h -a v -e chi k itz ij ri n in -b ij. to assure: I assure you that I'm telling the truth.

18

asesinar asesino

vase matar, camisanel (vt2 s) Ese hom bre

astilla

c'aj (s) M ientras cortaba el

rbol, sali una astilla. Tok x in -k u p ij ri che', x -e l jun ru -c 'a jil. chip: While I was cu ttin g the tree, out came a chip. asunto ri () Cul es el asunto { l it Qu es lo} que tenem os que a rreglar? Achique ri c'o chi m ka-nuc' apon? matter: What is the m atter { lit. What is i t } that we have to settle? ri -iq 'u in (fv) Por favor, no se meta en mis asuntos {lit. en lo que es mo}. Ta-bana' utzil, man c a -c 'o je ' pe c h -u -p a n ri v-iq 'u in yin. a ffa ir: Please d on 't in te rfe re in my a ffa irs { lit. in what is m ine }. asustar -x ib ij (vt2) Los gritos me asustaron anoche. Ri r-o k o j c h i'ij x iru -x ib ij ri tok ak'a' can. to frighten: The shouts last night frig h te n ed me. asustarse -x ib ij - i ' (vt2) Esta seora se asusta con los ruidos fuertes. Ri ixok r - i' n u -x ib ij r i' r-om a ri ni-k'ajan. to get scared: This lady gets scared of noises. atacar -ch e p (vt1) {lit. agarrar} El lobo atac a la vaca. Ri utif xu -ch ep ri vacx. to a tta ck The w olf attacked {lit. grabbed} the cow. atajar atajo atar vase obstruir, vase extravo, vase amarrar, -y a ' xiquin (fv) { l it dar

es un asesino. La achin la' jun camisanel. m urderer: That man is a m urderer. as (de aquella manera) that way as! (de esta manera) this way as! (de esa manera) that way asiento a sistir vase silla, -oka (vi) Toda la gente q u e -ri' () q u e -re ' 0 q u e -la ' ()

asisti la reunin. C -o n o je l ri vinek xe -o ka' ch -u -p a n ri jun m olo jri'il. to attend: Everyone attended the meeting. asolear -sa ' (vt1) Necesitamos asolear la ropa. N i-c'a tzin nika-sa' ri k a -tz ia k to sun: We need to sun our clothes. asolearse -s a ' - i ' (vt1) Los seores estn asolendose. Ri achi'a' m qu i-sa ' q u-i'. to bask in the sun: The men are basking in the sun. asomar - ju ' (vi) El perro asom la cabeza por la ventana. Ri tz 'i' x u -ju ' pe ru -jo lo n pa ri ventana. to stick out: The dog stuck his head out the window. asomarse -oka (vi) Hasta cundo se asom Juan a la reunin? C'a ru -n a j x-oka ka ri Juan pa ri m o lo jri'il? to show up: When did Juan finally show up at the meeting? asom brar vase asustar.

atencin

19

odo} Favor de prestar atencin. Tt-bana' utzil, ti-y a ' i-xiquin. to pay attention: Please pay attention { lit. give e a r}. atender -c 'u l (vt1) El seor de la casa nos atendi rpido. Ri r-a ja f ri jay x o jru -c 'u l anmek. to attend: The man of the house attended us quickly. atento novinek (adj) Ustedes son muy atentos. Rix yalan ix-novinek. attentive: You are very attentive. atol k'or (s) Est muy caliente el atol. Yalan c'aten ri k'or. atole: The atole is very hot. a trae r atrs vase jalar, c h -ij (prep) All atrs hay

to go through: The bullet went through the boy's arm. -k'ax apon (fv), -c'o visa j (vt2) Estamos atravesando el mar. Y oj-k'ax {N ika-c'ovisaj} apon jucan chic ya'. to cross: We are crossing the sea. a trop e lla r -k'ax (vi) A este nio le atropello un carro. Re jun ac'ual re ' x-k'ax ch'ich' c h i-r- ij. to run over: A car ran over this boy. aum entar -ya ' mas ru -v i' (fv), -jo to b a ' (e stvt2 ) Nos tienen que a um entar el sueldo. C'o chi niqui-ya' mas ru -v i' {C'o chi n iq u i-jo to b a '} ri k-a jil. increase: They have to increase our salary. an vase todava, aunque (), stape' 0 Aunque aunque

un amigo mo. C h i- r - ij c'o jun v-a ch ibil yin. in back: A frie n d of mine is in back. atrasado -ca n e j can c h -ij (fv) El patojo est bastante atrasado en su estudio. Ri acual yalan x-ca n e j can c h i- r - ij ri r-etam abal. behind: The child is quite behind in his studies. atrasar -ca n e j can (fv) Ya me atras en mi viaje. Ya xi-ca n e j ya can c h i-r- e ri nu-biyajnen. to delay: I got delayed on my trip. -yoque' (est) Me atras por tanto hablar con ella. Xi-yoque' r-om a yalan x i-tz ijo n r-iq 'u in . to get behind: I got behind because I talked with her so long. atravesar -k'ax (vi) La bala le atraves el brazo al muchacho. Ri ru-p an ri k'ak' x-k'ax c h -u -p a n ri ru -k'a ' ri ala'.

no nac en el pueblo, conozco a esta seora. Aunque {S tape'} man xm -alex ta pa ri tinam it, v-etam an ru -ve ch la ixok la'. even though: Even though I wasn't born in the town, I know this lady. ausentarse -e l (vi) { l it sa lir}, man -apon ta (fv): { l it no llegar} El muchacho se ausent de la escuela. Ri ala' x-e l el ch -u -p a n ri escuela. to be absent: The boy was absent iron school. autoridad uchuk'a' (s) La polica tiene autoridad de parte del gobierno. Ri polica ya'on uchuk'a' c h i-r- e r-om a ri gobierno. authority: The police have authority from the government.

20

k'atbel t z ij (fn) La policia tie n e autoridad de parte del gobierno. Ri polica co ru -k'a tb e l tz ij ya'on c h i-r- e r-om a ri gobierno. authority: The police have authority from the government. a uto riza r -y a ' katbel t z ij (fv) El alcalde me a utoriz para ser policia. Ri alcalde xu -ya ' jun k'atbel tz ij c h -v -e chi yin -o c policia. to authorize: The mayor authorized me to be a policem an. avanzar ave aventajar vase caminar, -k'ax ch -ve ch (fv) vase pjaro,

avisar

- b ij (vt2) Avise a la

policia. T a -b ij c h i-q u -e ri policia. to in form : Inform the police. aviso ru -tz ijo l (s:s) Cuando llegam os al pueblo, nos dieron un aviso muy im portante. Tok xo jbe -a p on c h -u -p a n ri tin am it, x q u i-ya ' jun r u -tz ijo l yalan c'atzinel c h i-k -e . notice: When we a rrive d at the town, they gave us a very im portant notice. avispa am arilla wasp ( yellow) avispa negra wasp (b la ck) ayer ivir () Tuvimos una fiesta ayer. X ka-ben jun nima k'ij ivir. yesterday: We had a p arty yesterday. ayote ayuda c'um (s) to'onic (vt1:s) Necesito ayuda squash en mi trabajo. N i-c'a tzin to'onic ch -u -p a n ri nu-sam aj. help: I need help in my work. ayudar - to ' (vt1) Necesito que me ayudes en mi trabajo. N i-c'atzin chi yin a -to ' pa nu-sam aj, to help: I need you to help me in my work. ayunar -m evayin (vi) Ayer ayunamos todo el da. Ivir xoj-m evayin c h i-ju n ri k'ij. to fast: Yesterday we fasted all day. azcar azcar (s) sugar azul blue bailar -xa jo n (vi) Vamos a bailar hoy en la noche, Y ojbe-xajon vacami ch'aka'. azul (adj), rex (adj) a jkaj (s) k'a tz'utu j (s)

Estamos aventajando a los otros. Nika-k'ax chic ch i-q u i-v ch ri ch'aka' chic. to get ahead of: We are getting ahead of the others. avergonzar -ya ' q'uix (fv) Usted me avergonz con su conducta. Rat xa-ya' n u-q'u ix r-iq 'u in ri a-banobal. to embarrass: You em barrassed me with your conduct. -q 'u ix (vi) Ricardo se avergonz despues de haber dicho las palabras. Ri Ricardo x-q 'u ix tok x u -b ij ri ru-ch'abel. to be ashamed: R icardo was ashamed afte r having said the words. averiguar -n a be j (vt2) Tenemos que averiguar si es cierto lo que dijo A lejandro. C'o chi nika-na b ej si vi k itz ij ri x u -b ij ri Alejandro. to fin d out: We have to fin d out if it is true what AJeiandro said.

21

to dance: We are going to dance tonight. baile xajonic (vi:s) Hay un baile en la casa. C'o jun xajonic pa jay. dance: There is a dance in the house bajar -kasaj (vt2) Bajem os este cerro. Tika-kasaj ri jun juyu'. to go down: Let's go down this h ill. -kasaj (vt2) Muchos hom bres estaban bajando la carga del camin. E -q 'uiy achi'a' xq ui-kasa j ri ejka'n ch -u -p a n ri camion. to lower: Many men were lo w ering the cargo from the truck. -ka (vi) B ajarem os de la camioneta en la esquina. X koj-ka ka ch -u -p a n ri ch'ich' pan esquina. to get o ft: We w ill get o ff the bus at the corner. bajo co'ol -aken (fadj) Juan es ms bajo que yo { l it de ms corta a ltura (pierna)}. Ri Juan ms co'ol r-ake n ch i-n u -v e c h yin. short: Juan is shorter than I am. {lit. Juan is of shorter height (le g ) than I a m .) c h -u -x e ' (prep) El viejo est sentado bajo un rbol. Ri r i'j achn tz'uyul c h -u -x e ' jun che'. under: The old man is sittin g under a tree. balancearse -pe c'm a 'y (vi) Esa silla se esta balanceando. La jun ch'aquet la' yalan ni-pec'm a'y. to sway: That chair is swaying. balanza balde vase pesa, man c'o ta -ic 'a 'tz 0 De

r- ic 'a tz n u -b ij c h -v -e chi n in -jic n u -v i' r-om a man c'o ta nima k'ij. to be in vam, to be of no use: It was in vain { of no u se } that he told me to comb my hair, because there is no party. man c'o ta -u c 'u a tz () PN De balde me d ijo que me peinara, porque no hay fiesta. Man c'o ta r -u c 'u a tz n u -b ij c h -v -e chi n in -jic n u -v i' r-om a man c'o ta nima k'ij. to be in vain, to be of no use: It was in vam ( of no u s e } that he told me to comb my hair, because there is no party. manek ejkalen (), manek r-om a () En balde lo hizo porque nadie lo vi. Manek r-e jk a le n {Manek r-om a} xu -b en r-om a manjun x u -tz 'e t to be in vain: He d id it in vain because no one saw it. banano banana banca ch'aquet (s) Todas las bancas en el cuarto estn ocupadas. C h i-n o je l ri ch'aket c h -u -p a n ri jay c'o qui-pan. bench: AJI the benches in the room are occupied. bandido baar vase ladrn, -a tin isa j (vi:vt2) Bae al sak'ul (s)

nio. Tav-atinisaj ri ac'ual. to bathe: Bathe the child. baarse -atm (vi) Me bao hoy, porque es sbado. Vacami yin -a tin r-om a vacami sbado. to take a bath: I bathe today, because it is Saturday.

balde me d ijo que me peinara, porque no hay fiesta. Man c'o ta

22

bao

a tinib e l (vi:s) Donde

chi k'ana ulef. clay: Let's make a pot o f clay. basta a si} Enough bastante a-m ero. a lot: You have a lot money. yalan (adj) Ella es una muchacha bastante bonita. R ija' jun xten yalan jebel. very: She is a very p re tty girl. name (adj) Este ao cosechamos bastante maiz. Re juna' re ' xka-c'ol nanic ixin. a lot: This year we harvested a lot of corn. bastar -b e n (vt1) {lit. hacer} No bast la comida para todos. Man xu -b en ta ri vey c h i-q u -e c-o n oje l. to be enough: There wasn't enough food to r everyone. { lit. The food d id n 't make it to r e veryone.} bastn ch'am ey (est.s) El viejo camina con un bastn. Ri ri'j achin n i-b iyin r-iq 'u in jun ru-ch'am ey. cane: The old man walks with a cane. basura k'ayis (s) Tiremos la basura en ese hoyo. Tika -rokij el ri k'ayis ch -u -p a n ri jul. garbage: Let's throw the garbage in that hole. batalla batir vase pelea, -tu k (vt1) Seora, por favor q 'uiy (adj) Usted tie ne bastante dinero. Rat c'o q 'uiy ri Xe q u e -ri' () {lit. slo

estar el bao? Acuchi c'o vi ri atinibel? bathtub: Where is Ihe bathtub? bao barato vase tam bin sanitario, man joto) ta a jil (fadj)

Estos zapatos son muy baratos. Re xajab re ' man jotol ta r-a jil. inexpensive: These shoes are very inexpensive. man nim ta a jil (fadj) En esta tienda venden muy barato. C h -u -p a n re tienda re ' ye-c'ayin man nim ta r-a jil. inexpensive: In this store they sell very inexpensively. barba chi'. beard: Hugo has a beard already. barbero socanel (vt2 s) Maana vamos a ir con el barbero. Chvak y o j-b e r-iq 'u in ri socanel. barber: Tomorrow we are going to the barber. barbilla (s) PN chin barranco sivan (s) Vamos a pasar por el barranco. Xkoj-k'ax pa sivan. gorge: W e're going to cross the gorge. b arrer -m es (v tl) Los nios estn barriendo la casa. Ri ac'uala' ye-m eson pa jay. to sweep: The children are sweeping the house. barro k'ana ulef (fn) Hagamos una olla de barro. Tika-bana' jun bojo'y caxtate' (s) PA, caxtachi' suma' ch i' (s) Hugo ya tie ne barba. Ri Hugo c'o chic ru -su m a '

hay que batir bien el chocolate. Nna, ta-bana' utzil ta -tu c u ' utz ri chocolate. to whip: Mam, please whip the

23

chocolate well. bal beb beber Vease cofre, vase nene, - t ij (vt1) Vamos a beber un

kiss. bestia horse bien utz (s) Tenemos que escoger el bien del mal. C'o chi nika-canoj ri utz c h -u -p a n ri itzel. good: We have to choose the good Iron the bad. utz () Ese seor habla muy bien. La jun achn la' yalan utz ni-ch'o. well: That man speaks very well. yalan (adj) Esta agua est bien fra. Re ya' re ' yalan ch'uch'. very: This water is very cold. bienvenida u tz ile j petebel (fn) Todos le dieron una bienvenida a q u ie j (s)

poco de atol. T ik a -tija juba* ka-k'or. to d rin k Let's drink a little atole. -kum (vt1) {tra g a r} Cada da hay que beber bastante agua. R -onojel k 'ij c'o chi nika-kum q 'uiy ya'. to d rin k Every day we should drink lots of water. -u q 'u iya ' (vi) Beb bastante porque tena sed. X m -uq'uiya' utz r-om a n i-ch a kij nu-chi'. to drink: I drank a lot because I was thirsty. becerro bello bendecir Vease ternero, -u rtis a j (vt2) PN ITZ CO, vase bonito,

Carlos. C -on ojel xq ui-ya' jun u tz ile j petebel c h i-r- e ri Carlos. welcome: Everyone gave a welcome to Carlos. bigote suma chi' (fn) r - a t it ri n -te ' (fn) mustache bisabuela {lit. la abuela de mi m adre}, r - a t it ri n -a ta ' (fn) {lit. la abuela de mi padre} g reat-grandm other bisabuelo ru -m am a ' ri n -te ' (fn) {lit. el abuelo de mi m adre}, ru -m am a ' ri n -a ta ' (fn) {lit. el abuelo de mi padre} gre at-grandfather blanco sek (adj) Mi camisa es blanca. Ri nu-cam isa s'k. white: My shirt is white. saka (adj) El frijo l blanco. Ri saka qumek'. white: The white bean.

-tu ru s a j (vt2) TN SU, -te u c h u j (vt2) PA Dios bendijo a mi madre. Ri Dios x r-u rtis a j {xu -tu ru sa j, x u -te u c h u j} ri n-te'. to bless: God blessed my mother. bendicin bendicin (s), urtisanic

(vt2s) PN ITZ CO, turusam c (vt2s) TN SU, teuchunic (vt2s) PA b lessing besar -tz 'u b a j ch i'ij (fv) La m u je r bes a su marido. Ri ixok x u -tz'u b a j ru -c h i' ri r-a c h ijil. to kiss: The woman kissed her husband. beso tz'ub (s) La madre le di un beso a su nio. Ri te 'e j xu -ya ' jun tz'ub c h i-r- e ri r-al. kiss: The m ol her gave her baby a

24

sakilej (adj) El papel muy blanco. Ri s a kile j vuj. white (very): The very white paper. loxlo'x (adj) El granizo es blanqusim o. Ri sakboch lo'xlo'x. white ( extrem ely Je The hail is extrem ely white. blanco claro {crem a} (adj:adj) white ( o il white), cream (c o lo r) bianco chi sek () La pared la pintamos de blanco. Ri xan n ika-chum aj chi sek. white: We paint the wall white. blando vase suave, -ch u m a j (svt2 ) Tenemos blanquear saksoj

face down: We found the drunk { ly in g } face down. kavel (est:adj) La seora estaba boca a rrib a . Ri ixok kavel. face up: The woman was { ly in g } face up. bocado catz (s), cab (s), mul (s) La comida se fue en dos bocados. Ri r-iq u il x - t ij ka chi caV catz {cab}. Ri r-iq u il xa ca'i' mul xu -b e n ka c h i-r-e . bite: The food was gone in two bites. boda vase casamiento, yaconabel (vt1:s) bodega bolo

storeroom vase borracho, utzil (s) Tenga la bondad de bondad

que blanquear la casa {con cal}. C'o chi n ika-chum aj ri jay. to whitewash: We have to whitewash the house. -ak'om aj (s:vt2) Tenemos que blanquear la casa con pintura blanca. C'o chi n ik-ak'om aj ri jay chi pintura sek. to paint white: We have to paint the house with white paint. blusa boca vase gipil. c h i'ij (sg) No abri la boca

c e rra r la puerta. Ta-bana' utzil, ta -tz 'a p ij can ri ru -c h i' jay. favor: Do me a favor and close the door. bonito jebel (adj) La seorita es muy bonita. Ri xten yalan jebel oc. pretty: The young woman is very pretty. chula (adj) Mi gipil es muy bonito. Ri nu-po*t yalan chula oc. p retty: My blouse is very pretty. bordar -t'is (vt1), -tz 'is (vt1) La empleada est bordando una blusa. Ri jun a j-ic ' n u -t'is {n u -tz 'is } ru -ve ch ju n potaj. to embroider: The maid is em broidering a blouse. borde c h i'ij (sg), xiqum aj (sg) {lit. o re ja } El borde del papel. R u-chi' {ru -x iq u in } ri vuj. edge: The edge of the paper.

en toda la tarde. Man x u -je k ta ri ru -c h i' c h i-n o je l ri ti-k a k'ij. mouth: He d id n 't open his mouth all afternoon. xe' -e y (fn) Su boca estaba llena de comida. Ri xe' r-e y nojinek chi r-iq u il. mouth: His mouth was fu ll of food. jupul (est:adj) Encontramos el bolo boca abajo. X qu-il ri k'abarel jupul.

25

borracho

k'abarel (s) El borracho se

brazo arm

k'abaj (sg)

qued en la calle. Ri k'abarel x -c 'o je ' can pa bey. d ru n k The drunk stayed in the street. b orrar -y u j (vt1) {lit. d e s tru ir} Borraron todo lo que estaba escrito en el papel. X q u i-yu j el r-o n o je l ri tz'ib a ta jin e k ch -u -v e c h ri vuj. to erase: They erased {lit. d estro ye d } all that was w ritten on the paper. -s u ' (vt 1) Borre el pizarrn. Ta-su' ru -ve ch ri pizarrn. to erase: Erase the chalkboard. bosque forest bostezar -ayem (vi) Por el sueo, el muchacho bostez. Ri ala', r-om a ri ru-varan, ni-ayem . to yawn: Because of sleepiness, the boy yawned. botar -ro k ij el (fv) Favor de no botar {tira r} los papeles. Ti-bana' utzil, man ti-r o k ij el ri vuj. to throw away: Please don't throw away the papers. -tz e k el (fv) El nio bot el vaso. Ri ac'ual xu -tz e k el ri vaso. to knock over: The baby knocked his glass over. -tix el (fv) La muchacha bot el agua. Ri xten xu -tix el ri ya'. to spill: The g irl tip pe d over the water. bravo c'a'el (adj) El perro es muy bravo. Ri tz 'i' yalan c'a'el. mean: The dog is very mean. q uechelaj (s)

-k 'a ' (s) Le duele su brazo. N i-k'axon ri ru-k'a'. arm: His arm hurts. breve co'ol (adj) La e ntrevista fue muy breve. Ri tz ijo n ic yalan co'ol. short: The interview was very short. ju n m ej () {lit. un ra tito } La camioneta paro brevem ente para echar gasolina. Ri ch 'ich ' x -p a 'e ' jun ti m ej chi n i-ya ' c h i-r- e gasolina. b rie fly: The bus stopped b rie fly to take on gasoline. b rilla r -yiq 'u ilu n (vi) Las e strellas brillan. Ri ch'um ila' ye-yiq 'uilu n. to shine, to glitter: The stars shine { g litter }. -ch 'ich 'a n (vi) El espejo brilla mucho. Ri espejo yalan m -ch'ich'an. to re fle ct light: The m irro r re fle cts light a lot. b rincar -tzo p in (vi) El hom bre brinca en la calle. Ri achn n i-tzo pm pa bey. to lump: The man /umps in the street. -ro p ij (virvt2) Ese rio es muy pequeo; yo lo puedo brincar. La jun ti r-ake n ya' la' co'ol oc; yin y i-tiq u ir n in -ro p ij. to lum p over: That river is very sm all; I can /ump over it. brincar (animales) -tzo q'u m (vi) El conejo brinca. Ri umul n i-tzoq'uin. to hop: The rabbit hops. brincar (en una direccin o desde algo) -ro p ij (vt2) El hom bre brinc

26

desde el techo. Ri achn xb e -ro p in pe c'a pa ru -v i' ri jay. to jum p: The man ju m ped o ft the roof. brisa cakik' (s) Por la playa hay mucha brisa. Pa ru -c h i ri ya' yalan cak'ik'. breeze: Along the beach there is a lot of breeze. broma k'oloj (vt1:s) Mi novia me hizo una broma. Ri nu-novia xu -b en ka jun k'oloj ch -v-e . loke: My g irlfrie n d played a oke on me. brom ear -b e n manya (fv) {lit. hacer m en tiras} Siem pre est bromeando. R ija' jantape n u-be n ru-m anya. to /oke: He is always jo king { lit. making lie s }. brotar -bos (vi), -boybot (vi) Las flores brotaron tem prano este ao. Ri cotzi'j xe-bos {xe -b o ybo t} yan hora c h -u -p a n re juna' re'. to bud: The flowers budded early this year. bru jera b ru jo witch buen u tz ile j (adj) El es un buen hombre. R ija' jun u tz ile j achn. good: He is a good man. bueno utz (adj) Ese carro es muy bueno. La ju n ch'ich' la' yalan utz. good: That car is very good. buey ox bulto boynx (s) ejka'n (vt2s) La m u je r iba itzin ic (s:s) witchcraft a j-itz (fn)

bundle: The woman went ca rryin g a bundle of clothes. bulla -k 'a ja j (vt2) Los cohetes h icieron mucha bulla. Ri cohete ja nlla xe-k'ajan. to make noise: The fire cra ckers made a lot of noise. rakoj c h i'ij (fn) { l it g rito s} La bulla me despert. Ri rakoj c h i'ij xin qu i-c'aso j. shouting: The shouting woke me up. burla -tz e 'e n pe c h -ij (fv) { l it re ir de alguien} Me estaba haciendo b urla. N i-tze 'e n pe c h -v -ij. to make a mockery: He was making a m ockery of me. burro buscar bur (s) -ca n o j (vt2) Busco mi donkey pantaln. N in -ca n oj ri nu-curson. to look for: I am looking fo r my pants. cabal tz'a ke t (adj) El vuelto que me di estaba cabal. Ri nu-vuelta xu -ya ' pe tz'aket. exact: The change he gave me was exact. caballo horse cabaa hut mo'c (s) dwelling (sm all tem porary), hut cabecera jolom aj (sg) Cobn es la cabecera de Alta Verapaz. Ri Cobn ja ri' ri ru -jo lo n ri Alta Verapaz. capital city: Coban is the capital city of Alta Verapaz. cabello vase pelo. ca'aj (s) q u ie j (s)

cargando un bulto de ropa. Ri ixok ru-c'uan ju n ejka'n tziek.

27

caber

-b e n (vt1) No quepo aqu.

n-a jin /ob pa Coba n. every day. It rain s every day in Coban. pa ru -ca 'n k'ij () { l it el segundo da} Cada dos dias viene el camin. Pa ru -ca 'n k'ij n i-p e ri camin. every two days: The truck comes every two days { lit. comes the second d a y }. chi caca' 0 cada dos by twos chi ox'ox () cada tre s by threes chi ca jie j () cada cuatro by fours cadver corpse cadena cadera vase collar, xe' pam aj (fn) El mdico me cam inek (vi:adj:s) { l it un m uerto}

Man yiru -b e n ta vave'. to tit: I d on 't tit here. -b e n (vt1) Las cosas no caben en el carro. Ri cosas man ye ru -be n ta pa ch'ich'. to fit: The things d o n 't fit in the car. cabeza jolom aj (sg) Ese muchacho tiene la cabeza muy grande. Ri ala' yalan mm ru -jo lo n . head: That boy has a big head. vi'aj (sg) No pasa por mi cabeza {No entiendo}. Man m -k'ax ta pa nu-vi'. head: It doesn't go through my head { I don't u n d e rsta n d }. cabo -q 'u is (vt1) {lit. te rm in a r} Tenemos que llevar a cabo este proyecto. Ru-c'am on chi m ka-q'uis ru-b am qu il ri jun proyecto. to end: We have to b rin g this pro/ect to an end. cabra goat cactus Vase tuna, cacho uc'a' (s) No les cortaron los cachos a las vacas. Man x q u i-ku p ij ta ri c-u c'a ' ri vacx. horns: They d id n 't cut the horns o ff the cows. cacho cada vase tam bin pedazo, c h i-ju ju n a l 0 Cada persona tzun tzun (s), q'uisic' (s)

puso una inyeccin en la cadera. Ri ak'omanel xu-ya ' jun inyeccin xe' nu-pan. hip: The doctor gave me a shot in the hip. caer -tza k (vi) Cay de rodillas. X -tzak xucul. to fall: He fe ll on his knees. -ka chi -ve ch (fv) { l it descender por la cara} Este lugar me cae bien. Ri jun lugar re ' m-ka ka ch i-n u-vech . to like: I like this place. -n a ' (vi) La comida de aqui me cae bien. Ri r-iq u il vave' utz nin-na'. to like: I like the food here. -oka (vi) { l it llegar} Mi cumpleaos cae el dia mircoles.

opina diferente. C h i-q u i-ju ju n a l ri vmaki' c'o ju ju n qui-no jib a l. each: Each person has a d iffe re n t opinion. r-o n o je l k'ij 0 Cada dia llueve en Cobn. R -on ojel k'ij

28

M ircoles n-oka ka ri n u -k'ij. to fa ll on: My birth da y fa lls {lit. a rriv e s } on Wednesday. caf (la bebida) coffee caf (el color) brown cada tzakic (s) La cada de Guatem ala hizo su frir a la gente. Ri ru -tza kic ri A rm ita xu -b en chi ri vinaki' x q u i- tij pokon. tall: The fa ll of Guatemala made many people su ffe r. caja box cajn cal lim e calabaza calam bre vase ayote, rex q u ie j (fn) Me di caxon (s) storage chest chum (s) caja (s) c'akoj (adj) caf (s)

two days. caliente hot calm a ekal () Trabaja con mucha calma. C a -sa m e j ekal oc. calm : Work with much calmness. calm ar -s ile ' (est) Se calm el viento. X -sile ' ri cak'ik'. to calm : The wing calm ed. -ka xa j (vt2) Estas aspirinas me van a calm ar el dolor. Re aspirina re ' xtiq u i-ka xa j ri nu-k'axomal. to soothe: These aspirin s are going to soothe my pain. calor c'a ten (s) No me gusta el calor. Man ni-ka ta c h i-n u -v e c h ri c'aten. heat: I d on 't like the heat. calum nia (engao) deceit, fra ud calum nia (acusacin) (fn) accusation caluroso c'aten. hot: This day is very hot. calvo tz'an a tz'oj (adj), tz'anatz'ic (adj) El alcalde es calvo. Ri alcalde tz'an a tz'oj {tz'a n atz'ic}. bald: The mayor is bald. calzado xajab (s) footwear calzar -cu sa j (vt2) Calzo nmero 27. N in-cusaj ri xajab nm ero 27. to wear (shoe size): I wear shoe size 27. callarse -ch a m e' (est) El se call m ientras nosotros hablabamos. c'aten (adj) Este da est muy caluroso. Re k'ij yalan k'aban tz ij k'oloj (s) c'aten (adj), m ek'en (adj)

calam bre m ientras nadaba. X u-ya' jun rex q u ie j c h -v -e tok xin-atin. cramp: I got a cram p while I was swim ming. calcular caldo (fn) broth calentar -m e k' (vt 1) Pedro, caliente vase tantear, caldo (s), ru-ya'al k'utun

el agua por favor. Pedro, ta-m e k'a' ri ya', ta-ba n a utzil. to heat: Pedro, heat the water please. calentura k'ak'al (s:s) El nio est con calentura desde hace dos das. Ri ac'ual c'o ru-k'ak'al ca caV k'ij. fever. The child has had a fever for

29

X-cham e' ka tok ro j xo j-tz ijo n . to keep silent: He kept silent while we were talking. xa -ve ' (mod) Calate. Xa-ve'. to be quiet: Be quiet. calle bey (s) En qu calle vive usted? A chique bey a t-c 'o vi rat? street: On what street do you live? callejn la tz' bey (fn) { l it camino apretado} Estamos en un callejn sin salida O j-c'o pa jun latz' bey y man c'o ta y o j-e l el. dead-end street: We are in a dead-end street. cama bed varabel (vi:s) sleeping place cam biar - je l (vi) Las costum bres cambian de pueblo a pueblo. Ri q u i-n a 'o j n iq u i-je l pa tak tin a m it to change: The customs change from town to town. -q 'u ex (vt 1) Puede cambiarme un bille te de a cinco? La c'o modo na-q'uex jun n u -b ille te de a cinco? to exchange: Can you exchange a five d ollar bill? cambio vuelto (s) Me qued un poco de cambio. X -c'o je ' chic juba' nu-vuelto. change: There was some change le ft over. -ja la te j (vi) No hubo mayor cambio. Man c'o ta x-ja la te j. change: There wasn't a great change. cam inar -b iyin (vi) Caminaron hasta el pueblo. X e-biyin c'a pa tin a m it to walk: They walked to the town. ch at (s)

caminata

-b iyin (vi) Mi pap tom

una caminata por la maana. Ri n -a ta ' x-b iyin nim ak'a' yan. walk' My father took a walk in the morning. camino ro a d camisa shirt camote campana bell campaa ch -v-e . to do a favor: Do me the favor. campen ch'aconel (vi:s) { l it l que gana} El joven lleg a ser el campen. Ri c'ajol x-oc ch'aconel. champeon: The young boy became the champeon { lit. the one who w in s}. campesino sam ajel pa juyu' (fn) { l it traba ja do r del campo} Hay muchos campesinos en Guatemala. C'o e q'uiy sam ajela' pa juyu' chi pa Guatemala. peasant: There are many peasants in Guatemala. campo fie ld cana sek pa jolom aj (fn) { l it blanco por la cabeza} Mi mam tiene muchas canas. Ri n -te ' c'o q'uiy s'k pa ru -jo lo n. grey hair: My mother has lots of grey hair { lit. white on her hea d }. canal canal ru -b e y ya' (fn) juyu' (s) -b e n utzil (fn) Hgame la campaa. Ta-bana' jun utzil is (s) campana (s) sweet potato camisa (s) bey (s)

30

canasta

chaquech (s) La canasta

fascinates me. cantidad q'uiyal (adj:s) Hay grandes cantidades de gen te aqu. Vave' c'o vinaki' pa ru-q'uiyal. a lot, abundance: There are a lot { an a bundance} o f people here. cantidad canto vase tam bin cunto? bixanic (vt2 s) El canto de

contiene tom ates. Ri chaquech c'o ixcoya' c h -u -p a n . basket: The basket contains tomatoes. -chacach (s) sbam e la canasta arriba de la camioneta. T a -jo to b a ' ri nu-chacach pa ru -v i' ri ch'ich'. basket: U ft the basket up on the bus to r me. cancin song candela candle canela cangrejo crab cansado cosinek (vi:adj) Estoy muy cansado. Yalan in cosinek. tired: I'm very tired. cansar -cos (vi) Ya me cans. X i-cos yan. to tire: I am tired. -y a ' cosic (vt1) Es un tra ba jo que cansa mucho. Jun samaj yalan nu-ya* a-cosic. to tire: It is a /ob that really makes you tired. cantante bixanel (vt2s) singer cantar -b ixa j (vt2) Quiero aprender a cantar bien. N in v-a jo ' ninv-eta m a j yi-bixan utz. to sing: I want to le arn to sing well. bixamc (vt2:s) El cantar de los gallos me encanta. Ri qui-bixanic ri mama ni-ka ch i-n u-vech . song: The song of the roosters canela (s) top (s) cinnamon candela (s) bix (s)

los gallos me despert. Ri q u i-bixan ic ri mam x iq u i-c asoj. song: The song of the ro o ste rs woke me up. caa (de azcar) cane (su g a r) caa (de maz) cane (c o rn ) capaz -tiq u ir (vi) El muchacho es muy capaz para trabajar. Ri ala' yalan n i-tiq u ir n i-sa m e j. capable: The boy is very capable of working. capital c'u'x ri tin a m it (fn) {lit. corazon del pais} Vamos a hacer un via je a la capital de Guatemala. Tika-bana jun biyajnen c h -u -p a n ri ru -c'u 'x tin am it r-ic h in ri Guatemala. capital: Let's make a trip to the capital { lit. h e a rt} of Guatemala. capitulo tanaj (s) Bsqueme la frase en el captulo 3. Ta-canoj ri tz ij ch -u -p a n ri tanaj 3. chapter: Look to r the phrase in chapter 3. cara palej (s) Ella tie ne una cara muy bonita. R ija' ri ru -p a le j yalan je bel oc. face: She has a very p re tty face. palej No entiendo las palabras patz'en (s) a ji'j (s)

31

que hay en la cara de la moneda. Man n -oc ta pa n u -v i' ri ch'abel ri c'o chu p ale j ri mero. face: I d on 't understand the words that are on the face of the com. chu pale j (prep) Se lo d ije cara a cara. X in -b ij chu pale). face to face: I said it to him face to face. carcter ru -n a oj. disposition: He has a bad disposition. modo (s) No me gusta su carcter. Man ni-ka ta ch i-n u -ve ch ri ru-m odo. character: I don't like his character. carbn crcel aka'I (s) che' (s) Le m etieron en la charcoal crcel. X qui-ya' pa che'. /ail: They put him in ia il. carecer carga vase hacer falta, ejka'n (vt2 s) El burro no na'oj (s) El tiene mal carcter. R ija' yalan itzel

to ca rry on the b a c k I ca rry { on my b a ck} the firew ood with a tumphne. -te le j (vt2) La m u je r iba cargando la tin aja sobre la cabeza. Ri ixok ru -te le n ri cucu' pa ru -jo lo n. to ca rry on the head: The woman ca rrie d the water /ar on her head. -tz 'a le j (vt2) La madre carga su hijo bajo el brazo. Ri te 'e j ru -tz 'a le n ri r-a l c h -u -x e ' ru -k a'. to ca rry under the arm: The mother ca rrie s her son under her arm. -c h 'e le j (vt2) La m u je r carga al nene en los brazos. Ri ixok ru -ch 'e le n ri r-a l pa ru -k'a ' to ca rry in the arms: The woman ca rrie s the baby in her arms. -ra k 'e j (vt2) Cargaron el bolo de brazos. X qu i-ra k'e j ri k'abarel. to ca rry by the arm: They ca rrie d the drunk by the arm. -le 'e j (vt2) El carg el vidrio en las manos R ija' x u -le 'e j ri vidrio pa ru-k'a'. to ca rry in the hands: He earne d the glass in his hands. -n o jis a j (vt2) { l it llenar} Cargaron el camion. X q u i-n o jisa j el ru -p an ri ch'ich'. to load, to fill: They loaded { f ille d } the truck. cario -a jo ' (vt2) Su esposo le tie ne mucho cario. Ri r-a ch ib il janla nr-a jo '. a ffection: Her husband has much affection fo r her. carioso -a jo ' (vt2) Era muy

puede llevar mas carga. Ri burro man m -tiq u ir ta n u-c'ua j ms ejka'n. load, cargo: The donkey ca n't ca rry a bigg e r load { cargo }. cargar -c'ua) (vt1) Rigoberto carga el dinero en su bolsa. Ri R igoberto ru-c'u a n ri mero pa ru-bolsa. to carry: Rigoberto carnes the money in his pocket. -e jk a j (vt2) Cargo la lea con meca pa I N m v-ejkaj n u -si' chi paten.

32

carioso con sus padres. R ija' janla y e r-a jo ' ri ru -te * ru -ta ta '. a ffectionate: He was very affe ction a te with his parents. carne t i'ij (s) Asaron la carne. X qu i-sa ' ri t iij. meat: They roa ste d the meat. ti'o jil (s:s) Tenemos cuerpos de carne y huesos. C'o jun ka-ch'akul r-ic h in bakil y ti'o jil. flesh: We have bodies o f flesh and bones. caro jo tol a jil (fadj) { l i t precio alto} El pasaje a G uatem ala es muy caro. Ri pasaje pa A rm ita yalan jotol r-a jil. expensive: The fare to Guatemala is very expensive { lit. high p ric e d }. carpintero (fn) c a rp inte r carta vu j (s), takquil (vtl:s) Te mand una carta. X in -tek jun vuj {ta kqu il} a v -iq uin. letter: I sent you a letter. ca rrera anen. race: We had a race. ca rre tera nima bey (fn) { l it camino g rande} La carre tera va a Mxico. Ri nima bey n i-b e ca Mexico. highway: The highway goes to Mexico. carro car casa jay (s) Hay una casa a lia Co jun jay chila. house: There is a house over there. -achoch (s) Mi casa es muy chich (s) chacoj anen (fn) Hicimos una carrera. Xka-ben jun chacoj ajanel (s), josoy che

grande. Ri v-achoch yalan nim. house: My house is very big. ch i-achoch (prep) Estar usted en casa esta tarde? La a t-c o cami ch -a v-ach o ch tika k'ij vacami? at home: W ill you be at home this afternoon? casado - c u le (est) Es usted casado o soltero? At-c'ulan r a t o a-yon a t-c o? m arried: Are you m a rried or single? casam iento c'ulubic (e s tv tZ s ) El casam iento de A lejandro ser en agosto. Ri ru -c ulubic ri A lejandro pan agosto x ti-b a n a te j. m arriage: A le jan d ro 's m arriage will be in August. casar - c uluba' (e stvt2 ) El cura de Patzica los cas. Ri cura aj-P atzica ja ri' x -c uluban. to m arry: The p rie st at Patzicia m a rried them. casarse -c 'u le (est) El joven se casar el sbado prximo. Ri ala' x ti-c 'u le ' ri sbado apon. to get m arried: The young man will get m a rried next Saturday. cascar -ch 'o l - ij (fv) Tiene usted algo con que cascar estas nueces? La c'o cami a v-iq 'uin rat jun achique nika-ch'ol q u - ij ri ka-nueces? to shell: Do you have something to shell these nuts with? cascara ij (s) Esta naranja tiene una cscara muy gruesa. Re naranja re' yalan r - ij pim. rind: This orange has a very thick rind.

33

- i j (s) Donde tiro estas cscaras de huevos? Achique lugar m n -ro k ij ri r - ij sakmolo*? shell: Where do I throw these egg shells? casi juba* man () Casi cay en el hoyo. Juba' man x-tza k pa jul. almost: He alm ost te ll in the hole. castigar -c 'a jis a j vachaj (fv), -c h o lij (vt2) Castiga a los nios cuando m ienten. T a -c'a jisa j q ui-vech {Q u e'a-ch o lij} ri ac'uala' tok m q u i-tz'u c tz ij. to punish: Punish the children when they lie. casualidad k i* vave'. coincidence: What a coincidence to fin d ourselves here. catarro cold cazador hunter cazar -ca n o j (vt2) Le gusta cazar venado? La m -ka c h -a -ve ch na-canoj masat? to hunt: Do you like to hunt deer? cebolla onion ceja (fn) eyebrow celos atixal (s) Tengo celos. C'o v-atixal. lealousy. I am ealous { lit. I have ealousy }. celoso -a tix a j (vt2) El se puso celoso de mi esposa. Rija' xr-a tixa j m e tz' (s), ru-sum al nak vachaj xnaquet (s) canonel (vt2s) ojob (s) c'a te ' 0 Qu casualidad encontrarnos aqu. C'ate' xka-c'ul

ri v-ixjayil. /ealous: He became /ealous of my w ile. -a tix a j (vt2) Estoy celoso. Yin-atixan. /ealous: I am fealous. cena va'm chi tika k'ij (fn) ( l it comida de la tarde } supper ceniza ashes centro ru -n ic 'a ja l ri tin am it (fn), ru -c'u 'x ri tin am it (fn) Vamos al centro {del pueblo} para hacer compras. Jo' pa ru -n ic 'a ja l ri tm am it {ru-c'u*x ri tin a m it} ch -u -lo k'ic. downtown: Let's go downtown to shop. cepa stump cerca nakaj () El mercado est cerca. Ri c'a yibel nakaj c'o vi pe. nearby: The market is nearby. cerca de chu nakaj () El hom bre est cerca del palo. Ri achn c'o chu nakaj la che'. near: The man is near the post. cercar -k o jo j (vt2) Cercaron la finca con alambrado. X q u i-ko jo j ru -c h i' ri finca chi alambre. to enclose: They enclosed the farm with wire lence. cereza cherry ce rra r -tz 'a p ij (vt2) C ierre usted la puerta. T a -tza pij ru -c h i' jay to close: Close the door. cerro h ill juyu' (s) capilin (s), camblin (s) cuta'n (s) chaj (s)

34

cesar cica triz scar ciego blin d cielo cie rto

vase term inar, r-e ta l socotajtc (fn) {lit.

{lu s te n } pa ru -jo lo n . h air ribbon: She is w earing a hair ribb on on her head. cinta (especial para la cabeza) xok'op (s) h air ribb on ( special) cintura xe' -pan (fn) {lit. bajo la

seal de h erido } moy (s) caj (s) k itz ij 0 Es cierto que

sky, heaven vendr maana? K itzij chi n i-p e chva'k? true: Is it true that he w ill come tom orrow? ju ju n () A cierta gente le gusta. C'o ju ju n vinek ni-ka ka c h i-q u i-ve c h . certain: It is pleasing to certain people. cig arrillo cigarette cilind rico (como un poste o un rbol) rbol) bolobic (adj) cylin d rica l cilind rico (algo enrollado) (vt2 ad j) ro lle d up cim a pa -v i' (prep) Hay un solo rbol en la cim a de la montaa. Xe jun che' c'o pa ru -v i' ri juyu'. top: There is one lone tree on the top of the mountain. cim iento cinco five cinta ru -x e ' tiq u irib e l (fn) foundation vo'o' (nu) pachibel -v i' (fn) {lit. botobic sic' (s)

panza} El nio tie n e una cin tura muy pequea. Ri ac'ual c'o jun co'ol xe' ru-pan. waist: The ch ild has a very sm all waist. cin turn xim ibel (vt1:s) Voy a com prar un cinturn de cuero. X tin -lo k ' jun xim ibel chi tz'um . belt: I'm going to buy a leather belt. circula r (como una rueda) (adj) circu la r (a s a wheel) ciudad city clara (de un huevo) huevo} white of an egg claridad sakil (adj.s) brightness cla rifica r -k 'a la jiris a j ch-vech (fv) C larifiquem e el asunto. Ta -k'a la jirisa j c h i-n u -ve ch ri asunto. to cla rify: C larify the m atter tor me. claro sak'ij (adj) Es un dia muy claro. Jun k'ij yalan sak'ij. clear: It is a very clear day. c'oroc'oj (adj) Es un dia muy claro {sin nubes}. Jun k'ij yalan ru-sa kil sakmolo' (fn) {lit. el bianco del tin am it (s) surusic

am arrador de pelo}, lusten (s) Ella lleva una cinta alrededor de la cabeza. Ru-c'uan jun pachibel vi'aj

35

co rocoj. clear: II is a very clear day { without clouds }. sek (adj) {Irt. blanco} Este color es claro. Re color re* sek. white: This color is light {lit. white }. ka laj (adj) Lo que me d ijo est claro. Ri x a -b ij pe c h -v -e yalan k'alaj. clear: What you told me is clear. claro (blanco claro {cre m a }) (adj:adj) o il white, cream claro (verde claro) light green claro (negro claro {g ris }) (adj:adj) grey claro (am arillo claro) (adj:adj) light yellow claro (rojo claro {rosado}) (adj:adj) pmk clavar -b a jij (vt2) Necesito un m artillo para clavar las tablas. N i-c'atzm jun m artillo c h -v -e chi m n -b a jij ri tz'alem . to nail: I need a hammer to nail the boards. clavo nail clim a tiem po (s) En abril tenem os muy buen clima. Pan abril yalan utz ri tiempo. climate: In A pril we have a nice climate. cobarde -x ib ij -i* (vt2) {lit. clavo (s), loux (s) cakcoj k'ank'oj k'e kk'oj raxroj (adj:adj) saksoj

a sustarse} No sea cobarde. Man ta -x ib ij av-i*. coward: Don't be a coward {lit. d on't be sca re d }. cobija k'u 'u j (sg) PA CO ITZ, -c 'u l (s) PN TN, - k V (s) La cobija es azul. Ri k'uuj rex. blanket, quilt: The blanket { q u ilt} is blue. - c ul (s) PN TN, - k u (s) Yo tengo una cobija. C'o jun n u-c'ul {n u -k 'u '}. blanket, quilt: I have a blanket {q u ilt}. cobrador c'utuy m ero (fn) {lit. l que pide dinero} money collector cobrar -c 'u tu j m ero (fv) {lit. pedir dine ro } Voy a cobrar el dinero que me debe don Juan. N in -c 'u tu j ri m ero ri ru -ja lo n el c h -v -e ri ma Juan. to collect: I'm going to collect the money don Juan owes me. cocer -ch a k'aj (vi) Los frijo le s se estn cociendo bien. Ri quinek' ye -ch ak'a j utz . to cook: The beans are cooking tine. -c h a k'a jirisa j (virvt2) La seora cocio la carne. Ri ixok xu -ch a k'a jirisa j ri ti'ij. to cook something: The woman cooked the meat. cocina kitchen cocinar -tz e c (vt1) La m u je r de Juan cocina bien la carne. Ri r-ix ja y il ri Juan utz n u -tz e c ri t iij. to cook: Juan's wife cooks the meat cocina (s)

36

well. coche P>9 cochino ak (s) ak (s) Esos nios se

naranja no est bien colado. Ri ru -ya 'a l naranja man la tzun ta c'a utz. to strain: The orange juice is n 't w ell strained. -ch a yu j (vt2) El hom bre est colando la arena. Ri achin n u-cha yuj ri sanayi'. to strain: The man is stra in ing the sand. colcha k'u 'uj (sg) PA CO ITZ, -c 'u l (s) PN TN, - k u' (s) La colcha es azul. Ri k'u 'uj rex. blanket, quilt: The blanket { q u ilt} is blue. tz 'ic (s) yacbel tzie k (n) vase agarrar, -je c o ' (vi), -recm a*y (vi) El -c 'u l (s) PN TN, -k 'u ' (s) Yo tengo una colcha. C'o jun n u-c'ul {n u -k 'u '}. blanket, quilt: I have a blanket { q u ilt}. colchn varab'l (vi:s) El colchn donde estoy acostado es muy suave. Ri nu-varabal acuchi in -c'o cotz'ol vi yalan ch'uch'uj. m attress: The m attress I am lying on is very soft. clera oyoval (vi:s) Cuando me m altrataste, me dio mucha colera. Tok xina-yok' can, x-ya ca te j v-oyoval. anger: When you m istreated me it caused me anger. colgar -tze qu e ba ' (est.vt2) Hoy vamos a colgar la ropa en el lazo. Vacami ye ka-tzequeba' ri tzie k ch-u-colo*. to hang: Today we are going to hang the clothes on the line. -je q u e b a ' (est.vt2) El hom bre

ensuciaron con la tie rra como cochinos. La ac'uala' la' x e -tz ilo p r - iq uin ri u lef que tak ak. pig: Those ch ild re n got d irty with soil like pigs. codiciar -r a y ij (vt2), -m u n ij (vt2) Codiciaba el te rre n o de su vecino. R ija' x u -ra yi) {x u -m u n ij} r-u le f ri ru-vecino. to covet: He coveted his n eig h bo r's land. codo elbow cofre coger cojea r clothes chest

nio se golpe la pierna y ahora cojea. Ri ac'ual x u -k 'a jij ri r-ak'n y vacami n i-je c o ' {n i-re cm a 'y}. to lim p: The child broke his leg and now he lim ps. col cola vase repollo, je yaj (sg) El perro tie ne cola.

Ri tz 'i' co ru -je y. tail: The dog has a tail. colaborar -to ' (vt1) { l it ayudar} Necesito que usted colabore conmigo para hacer este trabajo. N i-c'atzin chi rat yina-to* ch -u -ba m c re samaj re*. to collaborate, to help: I need you to collaborate with me { lit. to help m e } to do this / ob. colar -la tz 'u j (vt2) El jugo de

37

c'oroc'oj. c le a r H is a very clear day { without clouds ). sek (adj) {Irt. blanco} Este color es claro. Re color re* sek. white: This color is light (lit. white }. k'alaj (adj) Lo que me d ijo est claro. Ri x a -b ij pe c h -v -e yalan k'alaj. d e a r: What you told me is clear. claro (blanco claro {cre m a }) (adjiadj) o il white, cream raxroj (adj:adj) k'e kk'oj claro (verde claro) light green claro (negro claro {g ris }) (adj:adj) grey claro (am arillo claro) (adj:adj) light yellow claro (rojo claro {rosado}) (adjiadj) pink clavar -b a jij (vt2) Necesito un m artillo para clavar las tablas. N i-c'atzin jun m artillo c h -v -e chi m n -b a jij ri tz'alem . to nail: I need a hammer to nail the boards. clavo nail clim a tiem po (s) En abril tenem os muy buen clima. Pan abril yalan utz ri tiem po climate: In A pril we have a nice climate. cobarde -x ib ij -i* (vt2) {lit. clavo (s), loux (s) cakcoj k'ank'oj saksoj

a sustarse} No sea cobarde. Man ta -x ib ij av-i'. coward: Don't be a coward { Irt. d on't be sca re d }. cobija kuuj (sg) PA CO ITZ, -c 'u l (s) PN TN, - k V (s) La cobija es azul. Ri k'uu j rex. blanket, quilt: The blanket ( q u ilt} is blue. -c 'u l (s) PN TN, -k 'u ' (s) Yo tengo una cobija. C'o jun n u-c'ul {n u -k 'u '}. blanket, quilt: I have a blanket (q u ilt). cobrador c'utuy m ero (fn) {lit. l que pide dinero} money collector cobrar -c 'u tu j m ero (fv) {lit. pedir dine ro } Voy a cobrar el dinero que me debe don Juan. N in -c 'u tu j ri m ero ri ru -ja lo n el c h -v -e ri ma Juan. to collect: I'm going to collect the money don Juan owes me. cocer -ch a k'aj (vi) Los frijo le s se estn cociendo bien. Ri quinek* ye -ch akaj utz . to cook: The beans are cooking tine. -ch a ka jiris a j (virvt2) La seora cocio la carne. Ri ixok xu -chaka jiris a j ri ti'ij. to cook something: The woman cooked the meat. cocina kitchen cocinar -tz e c (vt1) La m u je r de Juan cocina bien la carne. Ri r-ix ja y il ri Juan utz n u -tz e c ri ti'ij. to co ok Juan's w ile cooks the meat cocina (s)

36

well. coche

naranja no est bien colado. Ri ak (s) ak (s) Esos nios se ru -ya 'a l naranja man latz'un ta c'a utz. to strain: The orange juice is n 't w ell strained. -ch a yu j (vt2) El hom bre est colando la arena. Ri achn n u -cha yuj ri sanayi'. to strain: The man is stra in in g the sand. colcha k'u 'uj (sg) PA CO ITZ, - c ul (s) PN TN, -k'u* (s) La colcha es azul. Ri k'u 'u j rex. blanket, quilt: The blanket ( q u ill} is blue. tz 'ic (s) yacbel tzie k (n) vase agarrar, -je c o ' (vi), -re cm a 'y (vi) El -c 'u l (s) PN TN, -k 'u ' (s) Yo tengo una colcha. C'o jun n u-c'ul {n u -k 'u '}. blanket, quilt: I have a blanket {q u ilt} . colchn varabel (vi:s) El colchn donde estoy acostado es muy suave. Ri nu-varabal acuchi in -c'o cotz'ol vi yalan ch'uchuj. m attress: The m attress I am lying on is very soft. clera oyoval (vi:s) Cuando me m altrataste, me dio mucha colera. Tok xm a-yok' can, x-ya ca te j v-oyoval. anger: When you m istreated me it caused me anger. colgar -tze qu e ba ' (e stvt2 ) Hoy vamos a colgar la ropa en el lazo. Vacami yeka-tzequeba' ri tzie k ch -u -colo'. to hang: Today we are going to hang the clothes on the line. -je q u e b a ' (estrvt2) El hom bre

pig

cochino

ensuciaron con la tie rra como cochinos. La ac'uala' la' x e -tz ilo p r-iq 'u in ri u lef que tak ak. pig: Those child re n got d irty with soil like pigs. codiciar -r a y ij (vt2), -m u n ij (vt2) Codiciaba el te rre n o de su vecino. Rija' x u -ra y ij {x u -m u n ij} r- u le f ri ru-vecino. to covet: He coveted his neig h bo r's land. codo elbow cofre coger cojear clothes chest

nio se golpe la pierna y ahora cojea. Ri acual x u -k 'a jij ri r-ak'n y vacami n i-je c o ' {n i-recm a'y}. to lim p: The child broke his leg and now he lim ps. col cola vase repollo, je yaj (sg) El perro tie ne cola.

Ri tz i' c'o ru -je y. tail: The dog has a tail. colaborar -to ' (vt1) { l it ayudar} Necesito que usted colabore conmigo para hacer este trabajo. N i-c'atzin chi rat y in a -to ' ch -u -ba m c re samaj re'. to collaborate, to help: I need you to collaborate with me { lit. to help m e } to do this iob. colar -la tz 'u j (vt2) El jugo de

37

colg el costal {en el hom bro}. Ri achin x u -je q u e b a ' ri costal. to hang on the shoulder: The man hung the sack on his shoulder. colmena -achoch vonon (fn) Meti la mano en la colmena y me picaron las abejas. X in -ya' ri n u -ka' pa c-achoch vonon y xinqui-chp. beehive: I put my hand in the beehive and the bees stung me. colocar color vase poner, color (s), - i j (s) De qu

com enzar

-c h e p (vt1) A qu hora

com ienza el cine? Achique hora x tu -c h p ri cine? to begin: What time does the movie begin? -tiq u irib a ' (e stvt2 ) Se juntaron tre s hom bres y comenzaron una cooperativa nueva. X qu i-cul q u - i' oxi' achi'a y xq u i-tiq u irib a ' jun c'a c'a' cooperativa. to begin: Three men got together and began a new cooperative. com er rix? to eat: What time do you eat? - t ij (vt1) Com! demasiado frijo le s y ahora me duele el estmago. X in -tij quiy q uinek' y vacami ni-k'axon nu-pan. to eat: I ate too many beans and now my stomach aches. comida food r-iq u il (s:s) food comida (tiem pos de comida) vain (vi:s) meal como achique 0 Hgalo como usted k'utun (vt2:s) -v a (vi) A que hora comen ustedes? Achique hora yix-va' vi

color es la camioneta? Achique color { r - ij} ri ch'ich'? c o lo r What color is the bus? cajman (s) Ese nio enferm o ya no tie ne color {est plido}. Ri ac'ual m -yave j y yalan ru-cajm an. color, pale: That sick child has lost his color { is p a le }. colorado red colum piar -co tm (vi) Los nios se colum pian en el lazo. Ri ac'uala' ye -co tin r - iq uin ri colo. to swing: The children swing on the rope. collar ichinaj (s) -xol (vt1) Estamos necklace com binar combinando el frijo l negro con el frijo l colorado. Nika-xol ri qum ek' k'ek y ri qum ek' quiek. to combine: We are com bining the black beans with the red beans. cometn jikul (s) El gordo es muy cometn. Ri ti'o j yalan ru -jik 'u l. big eater: The tat guy is a very big eater. quiek (adj)

quiera. Ta-bana' rat achique n a v-ajo . how, however: Do it how ( how ever} you want. achiel () M artin puede ladrar como perro. Ri M artin n i-re k ru-chi* achi'el nu-be n jun tz i'. like: M artin can bark like a dog. cmo? achique? () Como dijo?

38

Achique x a -b ij? what?: What d id you say? cmo achique modo (pro) Le d ir cmo lo tie n e que hacer. N in -b ij c h -a v -e achique modo na-b'n c h i-r-e . how: I w ill te ll you how to do it. cmodo utz (adj) (lit. buena} Esta silla donde estoy sentado es cmoda. Ri ch 'aq u et acuchi in -c'o vi tz'uyu l yalan utz. com fortable: This chair where I'm s ittin g is com fortable. com padecer -jo y o v a j vachaj (fv) Ayer m uri la mam de don Jorge y yo le compadezco. Ivir x-q u e n ri ru -te ' ri ma Jorge y yin n in -jo yo va j ru-vech. to sympathize with: Yesterday don Jo rg e's m other died and I sympathize with him. com paero achibil (s) Tengo un com paero que va conm igo a la escuela. Yin c'o jun v-a ch ibil ri n i-p e c h - v - ij pan escuela. companion: I have a companion that goes with me to school. com parar -jun am a) (adj:vt2) Tenemos que com parar los libros. C'o chi m ka -ju ju m a j ri tak vuj. to compare: We have to compare the books. com partir -je c h (vt1) Solo tena

C om plem ent la comida con el chile. X u -tz'a ka tisaj ri k'utun r-iq 'u in ri ic. to com plete, to top o ff: He com pleted { topped o f f } the food with the chile. com pleto tz'a ke t (adj) El vuelto que me di Jos no est completo. Ri vuelto xu-ya ' pe c h -v -e ri Jos man tz'a ke t ta. complete: The change that he gave me is n 't complete. com plicar -c o v ir (vi) El golpe que me di com plic mi enferm edad. Ri ch'eyonic x in -ya ' c h -v -e yalan x -c o v ir ri nu-yabil. to complicate, to make worse: The blow that I got {lit. that I gave m y s e lf} com plicated my illness. com poner -c h o jm iris a j (adjrvivt2) Al fin compuso usted mi radio. C'a ru -n a j, xa -ch o jm irisa j ri nu-radio. to re p air, to fix: You fin ally re p aired { fix e d } my radio. -n u c ' (vt1) {lit. arm a r} El re lo je ro compuso mi reloj. Ri nuc'uy tak re lo j xu -n u c' pe ri n u -re lo j. to put together, to fix: The watchmaker put together { fix e d } my watch. com ponerse -c'a ch o j (vi) Don Pedro estuvo dos meses enferm o pero ya se compuso. Ri ma Pedro c'o chic ca'i' ic' chi ni-ya vej, pero vacami x-c'a ch oj ya el. to recover: Don Pedro was sick tor two months but now has recovered. compra com prar lok'oj (vt1:s) -lo k ' (vt1) Fui al mercado purchase

una tortilla don Juan pero la com partio con sus hijos. Xe jun ru-va y c'o ri ma Juan y xu -je ch c h i-q u i-v e c h ri r-a lc ual. to share: Don Juan only had one tortilla but he shared it with his sons. com plem entar -tz'a ka tisa j (vt2)

39

y com pr bananos. X i-be pa c'ayibel y xm -lo k' sak'ul. to buy, to purchase: I went to the market and bought bananas. com prender -k'ax ch -vech (fv), -o c pa vi'aj (fv) Me cuesta mucho com prender el ingls. Yalan c'ayef chi n i-k'ax c h i-n u -v e c h {n -o c pa n u -v i'} ri ingls. to comprehend, to understand: It is h ard lo r me to com prehend { u n d e rsta n d } English. com probar -tz 'e t (vt 1) {lit. ve r} Tengo que com probar si es cie rto lo que me d ijo Ildefonso. C'o chi m n -tz e ta' na si vi k itz ij ri x u -b ij pe c h -v -e ri Ildefonso. to verity: I have to ve rity { lit. se e } it what Ildefonso told me is true. -to jto b e j (vt2) No comprobamos si era cie rto o no lo que d ijo el bolo. Man xka -to jto b e j ta si vi kitz ij o man k itz ij ta ri x u -b ij ri k'abarel. to check: We d id n 't check it what the drunk told us was true or not. com prom eter -ya ' tz ij (fv) { l it dar palabra} Me com prom et para ir con l. X m -ya' n u -tz ij c h i-r- e rija ' chi yi-b e r-iq'uin . to prom ise, to give your word: I prom ised { gave my w o rd } that I would go with him. -b ij el (fv) { l it d ecir} Hoy me com prom et para ir al cine con una m uchacha Vacami x in -b ij el chi yi-be pa cine r-iq 'u in jun xten. to promise: Today I prom ised to go to

the movies with a girl. com prom iso -y a ' tz ij c h -e (fv) { l it dar palabra} No puedo ir con usted porque ya tengo un compromiso. Man c'o ta modo y i-b e c h -a v -ij rat r-om a ya xin -ya ' ri n u - tz ij c h i-r- e jun chic. appointm ent: I ca n't go with you because I already have another appointment. con -iq 'u in (prep) Me voy con l. Y i-be r-iq 'u in rija'. with: I'm going with him. achoj -iq 'u in (prep) Con quin te vas a ir a pasear? Achoj r-iq 'u in yabe -b iya j vi? with whom?: With whom are you going to take a walk? achoj c h -e (prep) Con q u vas a hacer ese trabajo? Achoj ch -e na-ben vi la samaj la'? with what?: With what are you going to do that ob? conciencia -oka ka ch -c'u 'x (fv) Mi conciencia dice que no es bueno mentir. X-oka ka c h i-n u -c 'u 'x chi man utz ta n in -tz 'u c tzij. conscience: My conscience tells me that it is n 't good to lie. condenar -k 'e t tz ij pa vi'a j (fv) Dios condenar a los malvados. Ri Dios xti-k'a ton tz ij pa q u i-v i' ri aj-m aqui'. to condemn: God will condemn the wicked. condicin ru-banon (s) Esa persona se encuentra en mala condicin. La jun vmek la' man utz ta ru-banon. shape, condition: That person is in

40

bad shape { c o n d itio n }. conducta na'oj (s) El nio tie ne muy buena conducta en la escuela. Ri ac'ual yalan je be l ru -n a 'o j pan escuela. conduct, behavior: The ch ild has very good conduct { b eh avior} at school. conectar -tu n (vt1) Ellas conectaron los dos alam bres. R ije ' xq u i-tu n q u i-tz a 'n ri ca'i alambre. to connect: They connected the two wires. conejo rabbit conferencia confesar n im a le j m o lo jri'il (fn) conference, m eeting -k 'a la jiris a j mac (fv) Tengo que confesar mis pecados con Dios. C'o chi n m -k'a la jirisa j ri nu-m ac ch -u -v e c h ri Dios. to confess: I have to confess my sins to God. confianza -cukuba' c'u'x (fv) A mi esposa yo le tengo mucha confianza. Janila nin-cukuba' n u-c'u'x r-iq 'u in ri v-ixjayil. confidence, trust: I have a lot of confidence { tru s t} in my wife. cukul -c'u 'x (fv) Ese muchacho es de mucha confianza. Ri ala' yalan cukul n u-c'u'x r-iq'uin . confidence: That boy is worthy of confidence. confiar -cukuba' c'u'x c h -ij (fv) Ayer me confiaron este aparato. Ivir xqui-cukuba' pe q ui-c'u'x c h i- r - ij re jun aparato re'. to entrust with: Yesterday they entrusted me with this machine. umul (s)

co nfirm ar

vase comprobar, -cu ke r c'u'x (fv) Yo me

conform arse

conform o con lo que me dices. Yin n i-c u k e r n u-c'u'x r-iq 'u in ri n a -b ij pe ch -v-e . to agree, to conform : I agree { co n fo rm } with what you tell me. conform e junan achi'el 0 Hemos hecho el tra ba jo conform e a lo que se nos mando. Xka-ben ri samaj junan achi'el ri x-b ix can ch i-k-e . in accordance with, accordin g to: We have done the work in accordance with { accordin g to } what you told us. -cu ke r c'u'x (fv) Yo estoy conform e con lo que me toc de mi herencia. Yin x-cu ke r n u-c'u'x r-iq 'u in ri xinv-ich in aj. to be satisfied: I am sa tisfied with what I have inherited. confundir -xo l (vt1) Roberto confundi los libros. Ri Roberto xe ru -xol ka ri vuj. to mix up: Roberto got the books mixed up. confundirse -sech (vt1) El nio se confundi con los libros. Ri ac'ual x-sach q u -iq 'u in ri vuj. to confuse: The child was confused by the books. -su k' (vt1) Me confundi mucho cuando me lo conto. Yalan xiru-su k' tok x u -tz ijo j ch -v-e . to confuse: He really contused me when he related it to me. confusin -s'ch c'u'x (fv) Cuando el alcalde dijo que haba guerra, hubo una gran confusin. Tok ri alcalde x u -b ij chi n i-b a n a te j jun

41

oyoval yalan xu-sech q u i-c 'u x ri vmek. confusion: When the mayor said that there was a war, there was great confusion. congregarse -m o l -i* (fn) (lit. ju n ta rse }, -oka (vi) {lit. lle g ar} Toda la gente se congreg en la plaza. C -on ojel ri vinaki' xq ui-m o l q u - i' {xe-oka ka} pa ri plaza. to congregate, to gather together: Everyone congregated { gathered tog e th e r} in the plaza. conju n to m olaj (vt1:s) Hay un conjunto de anim ales en la Aurora. C'o jun m olaj chicopi pan Aurora. group: There is a group of anim als at the Aurora. m olaj (vt1:adj), tzob a j (adj) Necesitamos un conjunto de hom bres para que toque en la fiesta maana. N i-c'atzin jun m olaj {tz o b a j} achi'a chi ye-k'o jom an ch -u -p a n ri mma k 'ij chva'k. band: We need a band to play at the celebration tom orrow. conocer -e ta m a j -vech (fv) Yo conozco bien a esa persona. Ym v-etam an utz ru -ve ch la jun vinek la'. to know: I know that person well. conocido etaman ch-vech (fadj) Ese cantante es muy conocido en el pueblo. La jun achn ni-bixan etaman ch -u -ve ch utz pa tm a m it known: That singer is very well known in town. conocim iento etam abel (vt2 s) El maestro tiene mucho conocim iento de

matemticas. Ri tijo n e l q'uiy r-eta m a ba l c h i- r - ij ri matemticas. knowledge: The teacher has much knowledge of mathematics. consagrar -je c h (vt1) {lit. e n tre g a r} El hom bre consagr su vida a la obra de Dios. Ri achn x u -je c h ri ru -c aslen pa ru -sa m a j ri Dios. to consecrate: The man consecrated his life to G od's work. conseguir - il (vt1) {lit. hallar} Hoy consegu un buen trabajo. Vacami x m v-il ju n n u-sam aj yalan utz. to get, to find: Today I got (fo u n d ) a good / ob. consejero counselor consejo -pixa ba j (vt2) Yo necesito que usted me d un consejo. Yin n i-c a tzin c h -v -e chi yina-pixabaj. to give advice, to counsel: I need you to give me some advice {to counsel m e }. consentir conservar vase aguantar, -ye c (vt1) Tenemos que pixabanel (vt2s)

conservar esta fru ta para que nos dure bastante. C'o chi n ika-yec re fru ta re ' r-ich in n i-y a lo j juba' k-iq'uin. to conserve: We have to conserve this fru it so it will last us a long time. conservarse -b e n cuenta (fv) { l it hacer cuidado} Ese joven se conserva muy bien. La ala' la' yalan n u-ben cuenta r - i\ to keep, to maintain: The young man keeps { m ain tain s) h im self very well. consideracin -joyo vaj vachaj (fv) Necesito que me tengan

42

consideracin de todas mis problemas. N i-c'a tzin c h -v -e chi n i-jo yo va j n u-vech c h i- r - ij r-o n o je l ri nu-c'ayeval. to have consideration: I need you to have consideration to r all my problem s. considerar -jo y o v a j vachaj (fv) Considere mi problema. Ta-joyovaj juba' ru -ve ch ri n u -c ayeval. to consider: C onsider my problem . consolar -b o c h i'ij (vt2) El nio est triste ; consulelo. Ri ac'ual ni-bison; ta -b o ch i'ij. to console: The ch ild is sad; console him. -cukuba' c'u'x (fv) Cuando m uri su esposo, los amigos la consolaron. Tok x-q u en ri r-a c h ijil, ri r-a ch ib il xq ui-cukuba' ru-c'u'x. to console: When his wife died, his frie n d s consoled him. construccin baniquil (vt1:s) Vamos a em pezar la construccin del nuevo edificio. Tika-chapa' el ri ru -b an iq u il ri c'ac'a' jay. construction: Let's start the construction of the new building. pabaxic (e s tv t2 s ) Hoy empezamos la construccin de mi casa. Vacami nika-chep ri ru-pabaxic ri v-achoch. construction: Today we start the construction o f my house. co nstru ir -paba' (e stvt2 ) Los trabajadores estn construyendo un hospital nuevo. Ri sam ajela' niqui-paba' el ri c'ac'a' hospital. to build, to construct: The workers

are b u ild in g a new hospital. co nsu ltar - c u tu j (vt2) { l i t p re g u n ta r} Maana le voy a consultar mi enferm edad al doctor. Chva'k x tin -c 'u tu j c h i-r- e ri docto r achique yabil in ru-chapon. to consult, to ask: Tomorrow I'm going to consult { a sk} the d octor about my sickness. - t z ijo j (vt2) Consultemos ese problem a e ntre nosotros. T ik a -tz ijo j ri c'ayeval ri' ch i-ka -ve ch roj. to discuss: Let's discuss this p roblem among ourselves. -c'u lu b a ' (e stvt2 ) Voy a consultar con mi mam sobre este trabajo. X tin-c'ulub a' ri n -te ' pa ru -v i' re samaj re'. to consult: I'm going to consult with my m other about this work. contagiar -ya ' pe c h i-ij (fv) ( l it dar} No te me acerques mucho porque me vas a contagiar la gripe. Man c a -je l pe yalan v-iq 'u in r-om a na-ya' pe yabil grip e c h i-v -ij. to in fect, to give: Don't come too near me because you are going to in fe ct me with { give m e } a cold. contar -a jila j (vt2) Ya hemos contado diez aguacates. X k-a jila j yan la ju j oj. to count: We've already counted ten avocados. - tz ijo j (vt2) Me contaron lo que les pas. X q u i-tz ijo j c h -v -e ri xqui-c'ulvachij. to tell: They told me what happened to them. -b ij (vt2) Me cont que ya

43

vino el doctor. X u -b ij pe c h -v -e chi x -p e yan ri ak'omanel. to tell: He told me the doctor already came. contar con -cukuba' c'u*x (fv) Cuento con su ayuda para hacer ese trabajo. N m -cukuba' nu-c'u*x c h -a v -ij r-ic h in y in a -to ' c h i-r- e la sama). to count on: I count on your help to do this iob. contener c'o ch -u -p a n (fv) La canasta contiene tomates. Ri chaquech c'o ixcoya' ch -u -pa n . to contain: The basket contains tomatoes. contenido achique c'o ch -u -p a n (fn) {lit. lo que est adentro} Queremos ver el contenido de esa caja. N ik-a jo ' n ik a -tz 'e t achique c'o c h -u -p a n la caja la'. contents: We want to see the contents { lit. what is in s id e } of that box. contentar -b e n quicoten c h -e (fv) {lit. hacer aleg re } La novia content a Juan. Ri ru -m e tz ' xu -b en quicoten c h i-r- e ri Juan. to make happy, to please: John's g irlfrie n d made him happy {p le ase d him }. -q u ic o tiris a j (vi:vt2) La madre content a su hijo. Ri te 'e j xu -q u ico tirisa j ri r-al. to make happy. The mother made her son happy. contento -q u ico t (vi) Cuando vino su mam l se puso muy contento. Tok x-pe ri ru -te ', yalan x -q u ic o t to be content: When his mother came

he was content. contestar - b ij (vt1) El m aestro les p regunt pero ellos no contestaron nada. Ri tijo n e l x u -c 'u tu j c h i-q u -e pero rije ' m anjun xq u i-b ij. to answer: The teacher asked them but they d id n 't answer anything. -tz o lij ru -b ixic (fv) Maria no le contest. Ri Maria man x u -tz o lij ta ru -b ixic c h i-r-e . to answer: M aria d id n 't answer him. continuar c'a...na () Antonio continua enfermo. Ri Antonio c'a n i-ya ve j na. still, yet: Antonio is s till { y e t} sick. continuar contra vase tam bin seguir. ch -vech (prep) Ponga la

espalda contra la pared. Ta-ya' apon a v -ij ch -u -ve ch ri xan. against: Put your back against the wall. -iq 'u in () Los indigenes se pelearon contra los espaoles. Ri e -n a tu ra l xe-ch 'ayo j q u - i' q u -iq 'u in ri espaoles. against: The Indians fought against the S paniards. c h -ij (prep) Ellos se pusieron en contra de nosotros. R ije' xq u i-p isco lij q u -i' c h i-k -ij roj. against, in opposition to: They put themselves against us {in opposition to u s}. contraer -q 'u e m (vt1) Yo he contrado una enferm edad muy grave Yin xin -q 'ue m pe jun yabil yalan nim. to contract: I have contracted a very

44

serious sickness. -s ic ' (vt1) Saber donde co n tra je esta enferm edad. Acuchi na x in -s ic ' vi re yabil re'. to contract: Who knows where I contra cted this sickness. -c 'u le ' (est) Esos dos co ntra je ro n m atrim onio ayer. La ca'i' vinaki' la' x e -c 'u le ' ivir. to get m arried: Those two got m a rried yesterday. co ntra rio man ru-c'am on ta (fv) Lo que usted est haciendo es contrario a la ley. Ri a-chapon ru -b a n iq u il rat man ru-c'a m o n ta ch -u -v e c h ri k'atbel tz ij. contrary to, against: What you are doing is contra ry to { a g a in st} the law. contrato -b ij (vt1) {lit. d ecir} No puedo tra b a ja r porque tengo un contrato con este seor. Manek modo yib e -sa m e j chic, r-om a ya n u-bin chic c c h i-r-e re achin re ' chi y i-sa m e j r-iq 'u in . to have a contract: I can't work because I have a contract with this man. -c 'u l t z ij (fv) No puedo tra ba ja r porque tengo un contrato con este seor. Manek modo y ib e-sam ej chic, r-om a ya xin -c'u l chic k a -tz ij r-iq 'u in re achin re' chi yi-s a m e j r-iq'uin . to have a contract: I ca n't work because I have a contract with this man. controlarse -ben cuenta - i' (fv) { l it hacer cuenta} Cuando usted me

m altrata yo me tengo que controlar para no enojarm e. Tok rat yina-yok', c'o chi n in -b e n cuenta v - i' r-ic h in man n i-p e ta v-oyoval. to co ntro l yourself: When you m istreat me I have to co ntro l m yself so as not to get angry. convenir ru -c'a m o n (vt1) A don Roberto no le conviene hacer ese trabajo. Ri ma Roberto man ru-c'am on ta n u-b e n la samaj la'. to be agreeable t a It is n 't agreeable to don Roberto to do that work. conversar co n ve rtir vase platicar, -be n..ch-e (fv) Esa casa

la convertieron en un hospital. La jay la' xq u i-b e n hospital c h i-r-e . to convert: They converted that house into a hospital. co nve rtirse -tz o lin pe c'u'x (fv) El hom bre se converti y crey en Dios. Ri achin x-tz o lin pe ru -c'u 'x y xu -n im a j ri Dios. to be converted: The man became converted and believed in God. -p o n - i ' ( v tl) El bru jo se converti en ardilla. Ri blma xu-pon r i* chi cuc. to become, to turn into: The witch d octor became { turned in to } a squirrel. convidar vase invitar, cooperativo (s) cooperativo cooperative copiar -ben vachibel (fv) { l it hacer apariencias} Tenemos que copiar esas le tras que estn en la pared. C'o chi nika-ben el ru-vachibal la

45

letra ri c'o ch -u -v e c h la pared la'. to copy: We have to copy those lette rs that are on the wall. coquetear -s u j -i* (vt 1) {lit. o frecerse a} Esta muchacha coquetea mucho con Francisco. Re jun xten re ' yalan n u -su j r i* ch -u -v e c h ri Francisco. to flirt: That g irl flirts a lot with Francisco. -c'akatin (vi) { l it estar atravieso} Esta muchacha coquetea mucho con Francisco. Re jun xten re yalan m -c akatin r-iq 'u in ri Francisco. to flirt: That g irl flirts a lot with Francisco. co ra je c'alen (s) El hom bre tie ne coraje. Ri achin c'o ru-c'alen. courage: The man has courage. corazn nima (s) Me duele mucho el corazon al ver a Mara tan enferma. Yalan ni-k'axon ri v-anim a n in -tz 'e t ri Mara yalan m -yavej. heart: My heart aches to see M aria so sick. c'u*x (s) Me duele el corazn porque me acabo de pelear con Carlos. Ni-k'axon c h i-n u -c 'u 'x r-om a c'a xm -ben ka oyoval r-iq 'u in ri Carlos. heart: My heart is broken { I am d ow nhearted} because I /ust fought with Carlos. cordero lamb cordn cortada cut vase lazo, socotajic (vt2s) a lej carne'l (fn)

co rtar

-ch o y (vt1) Me presta su

m achete para cortar ese rbol? La n m -k e j ri a -m achete c h -v -e chi n in-cho y la che' la*? to cut: W ill you lend me your machete to cut down that tree? -k u p ij (vt2) Cortemos el rbol con el serrucho. Tika-kupij ri che' r-iq 'u in ri serrucho. to cut with a saw: Let's cut down the tree with the saw. -tz a q 'u ij (vt2) Cuando me pelee con los ladrones, me cortaron el brazo con un machete Tok xin-chayon q u -iq 'u in ri elek'oma', x q u i-tz a q 'u ij el ri nu-k'a'. to cut o ff with a machete: When I fought with the thieves, they cut o ff my arm with a machete. -s e l (vt1) Vamos a cortar fru ta s. Jo' tika -se la ' tak frutas. to cut fru it: Let's cut fru it. -vux (vt 1) Vamos a cortar el caf. N ikabe-vuxu' ru -ve ch ri caf. to cut coffee: Let's cut the coffee. -te m (vt1) Vamos a ir a cortar esas flo re s. Nikabe-tam a' ri co tz'i'j. to cut flowers: Let's go and cut those flowers. -e le sa j (vt2) { l it q u ita r} Ya cortaron la luz. X qu-e le saj ya el ri luz. to turn o ft, to cut o ft: They turned o ff { cut o f t } the electricity. -ju c ' (vt 1) El joven se cort el pelo a la rapa. Ri ala'

48

x u -ju c ' ru -v i. to cut hair (in a crew cut): The young boy cut his h air in a crew cut. co rte ukaj (sg) Ese seor le regal un co rte a la Elena. Ri jun ixok xu -s ip a j jun ukaj c h i-r- e ri Elena. skirt: That man gave Elena a skirt. -u k (s) Ramona tie ne un corte muy bonito. Ri Ramona c'o jun r-u k jebel oc. skirt: Ramona has a very p re tty skirt. corto co'ol -aken (fadj) Mi dedo gordo es el ms corto de todos. Ri ti'o j ri ru -v i' n u-k'a ' ja ri' ri ms co'ol oc r-ake n ch i-q u i-v e c h c-o n oje l. short: My thumb is the shortest of all. c'a paq'uic (adj) Esta camisa est demasiado corta. Re camisa re' yalan c'apaq'uic. short: This shirt is too short. corral co rra l correcto k itz ij (adj) La respuesta que me diste es correcta. Ri tz ij ri xa -b ij pe c h -v -e kitzij. correct: The answer that you gave me is correct. choj (adj) Esa persona es muy correcta. La jun vmek la' yalan choj. proper: That person is very proper. co rre gir -c h o jm iris a j (adjvt2), -b e n choj (vt1) Necesito corregir todos sus errores. N i-c'atzin chi n in -ch o jm irisa j {n in -b e n choj coc (s)

c h i-q u - e } r-o n o je l ri man utz ta xa-be to c o rre d : I need to co rre ct all your errors. c o rre r -b e anen (fv), -a n in (vi) Ricardo co rre rpido. Ricardo n i-b e anen {n -a n in }. to run: Ricardo runs fast. -b iyin (vi) {lit. andar} El ro co rre por la montaa. Ri r-a ke n ya' n i-b iyin pa q'uechelaj. to run: The rive r runs { lit. w a lks} through the mountains. - je lo j (vt2) Corre esa silla para all. T a -je lo j apon la ch'aquet q u e -la . to move: Move that chair over there. -o k o ta j (vt2) Juan corre caballos con un ltigo. Ri Juan n r-o ko ta j ri q u ie j r-iq 'u in jun asiar. to run something: Juan runs horses with a whip. c o rrie n te man can ta utz (fadj) {lit. no tan bueno} Ese saco est hecho con tela muy corriente. La jun saco la' banon chi jun tzie k man can ta utz. ordinary: That coat is made with very o rdinary cloth. choj oc (fadj) {lit. comn} Ese saco esta hecho con tela muy corriente. La jun saco la' banon chi jun tzie k choj oc. ordinary. That coat is made with very ordinary cloth. cosa cosa (s) El me d ijo dos o tres cosas im portantes. Rija' x u -b ij c h -v -e caY oxi' cosas e-c'atzm el.

47

thing: He told me a lew im portant things. cosa (cosas fsicas) chuxtek (s) El cuarto est lleno de cosas. Ri jay nojm ek chi chuxtek. thing (ph ysical things): The room is fu ll of things. cosecha g eneral crop, harvest cosecha de frijo l harvest (bean) cosecha de maz harvest (c o rn ) cosecha de trig o harvest (w heat) cosecha de caf harvest (c o ffe e ) cosecha de papa harvest (p o ta to) cosecha de caa harvest (ca n e) cosechar frijo l cosechar maz to harvest corn cosechar trig o cosechar caf cosechar papa cosechar caa to harvest cane coser - t is PN ITZ SU (vt1), tz is -k 'e t (vt1) -vux (vt1) -c 'o t (vt 1) -choy (vt 1) to harvest wheat to harvest coffee to harvest potatos -m ee (vt1) -je c h ' (vt1) to harvest beans choyoj (vt1:s) c'o to j (vt1:s) vuxuj (vt1:s) k'atoj (vt1:s) je ch' (vt1: n) maco j (vt1:s) tico'n (vt1:s)

cosquilla

-b e n sanum (fn), -b e n

sanen (fn) El nio me est haciendo cosquillas. Ri ac'ual nu-b'n nu-sanum {nu -sa ne n}. to tickle: The ch ild is ticklin g me. cosquilloso ru-sanum . ticklish: Petronila is very ticklish. costa coast costar c'ayef (adj) Esta tapisca cuesta bastante. Ri jech re' yalan c'ayef ru-baniquil. to be d iffic u lt: This corn harvest is very d iffic u lt. a jil (s) { l it costo} Cunto cuesta el libro? Jampe' r- a jil n vuj? cost: What is the cost of the book? costilla costo vase hueso, a jil (s) Cul ser el costo tak'aj (s) -p e sanum (fv) Petronila es muy cosquillosa. Ri Petronila x-pe

de estos zapatos? Jampe' cami ri r-a jtl re xajab re'? cost: What is the cost of these shoes? costoso c'ayef (adj) { l it duro} La subida de esa m ontaa fue bastante costosa. Y a-jote ' el pa ru -v i' ri juyu' ri' yalan c'ayef. d iffic u lt, hard: The clim b up that mountain was very d iffic u lt { h a rd ). costum bre modo (s) En este pueblo tenemos la costum bre de celebrar el da de San Antonio. C h -u -p a n re tinam it re ' c'o ka-m odo chi m ka-ben ru -n im a k 'ij ru -k 'ij ri San Antonio. custom: In this town we have the custom of celebrating San Antonio

PA CO TN (vt1) Mi mam me va a cose r una camisa . Ri n -te ' x tu -t'is {x tu -tz 'is } jun nu-cam isa to sew: My mother is going to sew me a shirt.

48

day. ri -b a na la ' (fn) { l i t lo que se hace} Me habl de las costum bres de sus padres. X u -tz ijo j pe c h -v -e ri xqui-ba n ala ri ru -te ru -ta ta '. cuslom : He spoke to me of your p a re n t's custom s {lit. what they d o }. costura t'iso b e l (vi:s) PN ITZ SU, tz isel (vi:s) PA CO TN A esta pantaln se le abri un hoyo en la costura de la manga. Re curson re ' x -re tz e ro ' ka pa r u - t isobal { ru -tz 'is e l} chi r-aken. seam: These pants have a hole in the seam on the leg. cr te r crater creacin creation creador (vt1:s) creator cre a r -b e n (vt1) Quin cre el mundo? Achique x-banon r-ic h in ri ru -va ch' ulef? to create: Who created the world? -ch e p baniquil (fv) En esa carpintera estn creando una nueva clase de camas. C h -u -p an la carpintera la' qui-chapon ru -b an iq u il jun c'ac'a' tak ch'at. to make: In that carpm tery shop they are making a new kind of bed. crecer -n im e r (vi) Este nio ha crecido mucho en este mes. Re jun ac'ual re* x-n im e r yalan ch -u -p a n re ic' re'. banoy (vt1:s), tz'ucunel ru -b a n iq u il (vt1:s), tz'ucu b el (vt1:s) xe eyaj juyu' (fn) {lit. la boca del m onte}

to grow: This child has grown a lot this month. -q 'u iy (vi) Cuando entraron esos hom bres en el grupo, el grupo creci. Tok xe -o c la achi'a' la' c h -u -p a n ri grupo, ri grupo x -q 'u iy ms. to increase: When those men entered the group, the group increased. creencia b elief cre e r -n im a j (vt2) El crey lo que usted le dijo. R ija' xu -n im a j ka ri x a -b ij c h i-r-e . to believe: He believed what you told him. crem a (el color) cria saksoj (adj:adj) cream (co lo r), o ff white al (s) La gata tie ne una cra. Ri mes c'o jun r-al. suckling: The cat has a suckling kitten. criada c riar a j- ic (fs) (lit. por mes} -q 'u iy tis a j (vi.-vt2) A ese maid, monthly worker nio lo han criado muy mal. La jun ac'ual la' q u i-q'u iytisa n man utz ta. to b rin g up: They have brought up that child very poorly. criatura child cristiano -nim an ri Dios (fv) {lit. que cree en Dios} Mi padre es un hom bre cristiano. Ri n -a ta ' jun achin ru-nim an ri Dios.
Christian: My father is a Christian m an.

nim abel c'u*x (fn)

ac'ual (s)

criticar

-ch 'o c h -ij (fv), -yo k'

(vt1) A la m u je r le criticaron por

49

decir mentiras. La ixok xq ui-yok' yalan r-om a ri tz'ucun tz ij. to criticize: They criticized the woman to r tellin g lies. crudo rex (adj) Estas papas todava estn crudas. Re papa re' c'a e -re x na. raw: These pot at os are s till raw. cruel manek na'oj (fadj) {lit. no tener se ntim ien to}, itze l (adj) El hom bre que golpeo a ese nio es muy cruel. Ri achin x-ch'ayon la jun ac'ual manek ru -n a 'o j {yalan itze l}. cruel: The man that hit that ch ild is very cruel. cruzar -k'ax (vi), -ic'o (vi) Tenga cuidado al cruzar la calle. Ta-bana' cuenta tok ya-k'ax {y a t-ic 'o } apon c h -u -p a n ri bey. to cross: Be ca re fu l when you cross the street. -c'o visa j (vt2) Cristobal Coln cruz el mar. Ri Cristobal Coln xu -c'o visaj ri m m alej ya'. to cross: C ristopher Columbus crossed the sea. cuadra cuadra (s), samabey (s) Mi casa queda a una cuadra de aqu. Ri v-achoch c'o ch -u -p a n chic la jun cuadra {ru-sam ab ey} apon. b lo c k My house is one block from here. cuadrado square cuajarse -tz 'e b e tz 'o (vi) Su sangre rpido se cuaj. Ri ru -q uiq'u e l cha'nin x-tz'e be tz'o . to coagulate: His blood coagulated quickly. cuadrado (adj)

cul?

achique? 0 Cul es su

nom bre? Achique ri a-bi*? what?: What is your name? achique ch -e ? 0 Cul de ellos es ms grande? Achique c h i-q u -e ri je ' ms nim? which?: Which o f them is bigger? cu a lq u ie r{a } xabachique (pro) Alstense porque don Juan viene cualquier da. T i-nu c'u ' apon iv i' r-om a ri ma Juan n i-p e xabachique k'ij. any: Get ready because don Juan is com ing any day now. xabachique c h i-q u -e (pro) Cualquiera de estos libros necesito yo. Xabachique c h i-q u -e re vu j re ' m -c'atzin c h -v -e yin. any of: I need any of these books. cuando tok () Cuando usted venga, le d ir lo que s. Tok xca-pe rat, n in -b ij ch -a v -e ri v-etam an. when: When you come. I'll tell you what I know. chi ju nte k () De vez en cuando yo voy al mercado. Chi ju nte k yi-b e pa cayib'l. once in a while: Once in a while I go to the market cundo? jampe'? () Cundo vamos a baarnos? Jampe' yo jbe -a tin ? when?: When are we going to bathe? cuanto ja m pe' 0 Te voy a dar cuanto dinero quieres. X tin-ya' ch -a v-e ja m pe' mero nav-ajo'. as much: I'm going to give you as much money as you want. anen () { l it rpido}, cha'nin () { l it rpido} Quiero que venga

50

cuanto antes. N in v -a jo ' chi ya -p e c'a v -iq 'u in anen {cha'nin}. as soon as possible: I want you to come as soon as possible. cunto? ija n ip e '? 0 Cunto cuestan estos zapatos? Janipe' r- a jil re xajab re'? how much?: How much do these shoes cost? cuarto jay (s) Este es un cuarto muy grande. Ja re ' jun jay yalan nim. room: This is a very la rg e room. -achoch (s) Agustn esta en su cuarto. Ri Agustn c'o pa r-achoch. room: Agustn is in his room. ru -c a j (nmradj) El nio ya est en cuarto grado. Ri ac'ual c'o pa ru -c a j grado. fourth: The ch ild is in fourth grade. cuatro tour cu brir -tz 'a p ij -v i' (fv) Cubre los frijo le s con una manta. T a -tz'a p ij ru -v i' ri qum ek' chi ju n tziek. to cover: Cover the beans with a cloth. -cuch (vt1) Cbrame con este poncho porque tengo fro. Q um a-cuchu' c h -e re k'u'uj re ' r-om a x-p e tef c h i-v -ij. to cover: Cover me with this poncho because I'm cold. cucaracha cockroach cuchara spoon cuchillo cuchillo (s) cuchara (s) chajel (s), xe' la jay (fn), cha le jay (fn) c a ji' (nm)

knife cuello kulaj (sg) Esa persona tiene un cuello muy largo. La jun vinek la' c'o ru -k u l yalan nim. n e c k That person has a very large neck. -e ta m a j -ve ch (fv) Yo a rreglo ese problem a porque tengo cuello con el alcalde. Yin n in -n u c ' la c'ayeval la' r-om a k-etam an ka-vech r-iq 'u in ri alcalde. connections: I'll fix that problem because I have connections with the m ayor { lit. we know each o th e r}. cuenta -n a b e j (vt2) Por fin me d cuenta lo que me est d iciendo ese seor. C'a ru -n a j x in -n a b e j ri n u -b ij pe c h -v -e ri ach. to get the point, to realize: Finally I got the point that { I realized w h at} this man was tellin g me. -oka ch -c'u 'x (fv) Tenga en cuenta lo que le digo. T-oka ka c h -a -c 'u 'x ri n in -b ij ch -a v-e. to take heed, to remember: Take heed { Rem em ber} what I tell you. cuento story cuerda tzijo n ic (vt2s) c'an (s) Cuntas cuerdas de

maz ests sembrando ahora? Janipe' c'an avex na-ben vacami? cuerda: How many cuerdas of corn are you planting? c'an (s) Tiene usted una cuerda para atar este paquete? La c'o a v-iq'uin rat ju n c'an r-ich in nin-xim re paquete re'? cord, string: Do you have a cord

51

{ s trin g } to tie this package? cuerno horn cuero tz'um (s) leather cuerpo ch'aculaj (sg) S nosotros no comemos bien, el cuerpo no tie ne mucha fuerza. Si vi ro j man y o j-v a ' ta utz, ri ch'aculaj man co ta r-uchuk'a'. body: If we d on 't eat well, the body doesn't have much strength. -ch'acul (s) Por causa de la gripe, me duele mucho mi cuerpo. R-oma ri nu-kul, yalan ni-k'axon ri nu-ch'acul. body: Because o f my cold, my body aches a lot. cuervo crow cuesta vachaj ju yu' (s) {lit. la cara del m onte} Vamos a subir la cuesta. K o j-jo te ' ru -ve ch juyu'. hill: Let's clim b the h ill { lit. the face o f the h ill}. cuestin cueva cave cuidado -b e n cuenta - i ' (fv) Narciso tie ne cuidado en su trabajo. Ri Narciso nu-be n cuenta r i' pa ru-sam aj. to take care, to be careful: N arciso takes care { is c a re fu l} in his work. -ben cuenta - i ' (fv) Tenemos que te n e r cuidado con este perro que es muy bravo. C'o chi nika-ben cuenta k -i' r-om a re tz 'i' yalan c'a'el. vase asunto, ju l (s) jo j (s), koch (s) uc'a' (s)

to look out tor: We have to look out to r this very mean dog. cuidadoso cuidar vase cuidado, -b e n cuenta (fv) Esa seora

cuida muy bien a sus nios. La ixok la' yalan ye ru -b e n cuenta ri r-al. to take care of: That lady takes very good care of her children. -c h a jij (vt2) Hgame el favor de cuidarm e este bulto. Ta-bana' utzil, ta -c h a jij juba' re jun v -e jk a n re'. to look a fter, to watch: Do me the favor of looking afte r { w a tchin g } this bundle for me. culebra snake culpa mac (s) Por mi culpa, se nos rob el maiz. R-oma ri nu-m ac x-e le k'ex el ri ixin. fault, account: Because of my fault { On my accou nt}, our corn was robbed. culpable c'o mac (fv) El juez dijo que don Pedro es culpable. Ri k'atoy tz ij x u -b ij chi ri ma Pedro c'o ru-m ac. guilty: The /udge said that don Pedro is guilty. culpar -ya ' mac c h -ij (fv) A mi me estn culpando por la m entira que d ijo Carlos. C h i-v -ij yin xq ui-ya' ka ri mac c h i-r- e ri tz'ucun tz ij ri xu -b en ri Carlos. to blame: They are blam ing me fo r the lie that Carlos told. cultivar -s a m a jij (vt2) Nosotros cultivam os la tierra. Roj nika-sam ajij ri ulef. to cultivate, to work ground: We cum etz (s)

52

cultivate { w o rk} the ground. - tic (vt1) {lit. sem b rar} Esas personas estn cultivando el caf. La vinaki' la' n iq u i-tic ri caf. to cultivate, to plant: Those people are cu ltivatin g {p la n tin g } coffee. cultivo cum bre tic o n (vt1:s) -v i' ju yu' (fn) Todos los cultivation muchachos subieron hasta la cum bre de la montaa. C -on ojel ri alabo' x e -jo te ' c'a pa ru -v i' ri juyu'. summit: All the boys clim bed to the summit of the mountain. cum pleaos k 'ij (s) {lit. da} Cundo es su cumpleaos? Jam pe' n i-k'ax a -k 'ij? birthday: When is your birthday? cum plidor -b e n r-o n o je l (fv) {lit. hacer todo} El es muy cum plidor en su trabajo. R ija' nu-be n r-o n o je l ri ru-sam aj. thorough, complete: He is very thorough { com plete} in his work. cum plir -b e n r-o n o je l (fv) Cumpla usted mis rdenes. Ta-bana' rat r-o n o je l ri n in -b ij ch-av-e. to ca rry out: Carry out my orders. cua ch'apel (vt1:s) Pngale una cua al azadn para que aprete bien. Ta-ya' jun ru -ch 'a pe l asaron chi n u-che p utz. wedge: Put a wedge in the hoe so that it holds. cuada (de una m ujer) cuada (de un hom bre) sister-in-law (o f a m an) cuado (de una m ujer) echan (s) ah* (s) ixnam (s) sister-in-law (o f a woman)

b ro th e r-in -la w (o f a wom an) cuado (de un hom bre) curacin baluc (s) b ro th e r-in -la w (o f a m an) ak'om anic (vt2:s), -a k'o m a j (vt2) Esa herida que tie ne usted en el brazo necesita una buena curacin. La socotajic c'o r-iq 'u in ri a -k'a ' ru -c'a m o n chi n-ak'om ex utz. cure: That wound on your arm needs a good cure. curar -a k'o m a j (vt2) Despus del terre m o to , los doctores estaban curando a toda la gente. Tok xu -b en ri silonel, ri ak'om anela' xe c-a k'om aj c-o n o je l ri vinaki'. to treat m edically: A fte r the earthquake, the doctors were treating everyone. curarse -c'a ch o j (vi) Al fin se cur Antonio de la gripe. C'a ru -n a j x-c'a ch o j ri Antonio c h i-r- e ri gripe. to get well: Finally Antonio got well from his cold. curiosidad -ra y ij (vt2) {lit. desear} Tengo mucha curiosidad por ver que hay en esa cajita. Jamla n in -ra y ij n in -tz 'e t achique c'o c h -u -p a n la ti caja la'. to be curious: I'm very curious to see what there is in that sm all box. curva vase vuelta, k'u 'uj (sg) PA CO ITZ, cham arra

-c 'u l (s) PN TN, -k 'u ' (s) La chamarra es azul. Ri ku 'uj rex. blanket: The blanket is blue. -c 'u l (s) PN TN, -k 'u ' (s) Yo tengo una chamarra. C'o jun n u-c'ul

53

{n u -k 'u '}. blanket, quilt: I have a blanket {q u ilt}. charco ch'abek (s) El nio se cay boca abajo en el charco. Ri ac'ual jupul x-tza k pa ch'abek. mud: The child fe ll tace down in the mud. charlar chicle chico plural small chile chile chism e molonen tz ij (fn) Las m ujeres contaban muchos chismes. Ri ixoki' q 'uiy m olonen tz ij xqui-ben. gossip: The women told lots of gossip. chism ear -ca m u lu j tz ij (fv) Las m u je re s estaban chismeando en el mercado. Ri ixoki' xq ui-cam ulu j tz ij pa c'ayibel. to gossip: The women were gossiping in the market. chispa ru -b ix k'ak' (fn) Que no te quemen las chispas del fuego. Man ca ru -c'a t ri ru -b ix k'ak'. spark: Don't let the sparks from the fire burn you. bix (s) El chiste no tiene chispa. Ri c'acatil man c'o ta ru-bix. life, spark: The /oke doesn't have life { s p a rk}. chiste (vt1:s) c'acatil (s), k'olonic ic (s) vase platicar, cach' (vt1:s) co'ol (adj), cocoj (adj)

joke chistoso tze'en. tunny. The dow n is tunny. chocar -p a k 'ij (vt2), -to c h 'ij (vt2) Los dos cincos chocaron. Ri ca'i' cincos x q u i-p a k'ij {x q u i-to c h 'ij} q u-i'. to collide: The two marbles collided. -p a x ij (vt2) Los dos carros chocaron. Ri ca'i' ch'ich' xq ui-pa xij q u i-p a le j. to crash: The two cars crashed. chom pipe (macho) (s) turkey (to m ) chom pipe (hembra) turkey (h e n) chuchito tamale chueco man utz ta (fadj) {lit. no bueno} El tra ba jo que hizo est muy chueco. Ri ru -sa m a j xu -b en yalan man utz ta. p oorly done, s lo p p y The work that he did is very poorly done ( very slo pp y}. chupar ru-k'a'. to suck: The child sucks his thumb. -tz 'u b (vt1) La esponja chupa el agua. Ri esponja n u -tz 'u b ri ya'. to absorb: The sponge absorbs the water. - t ij ya' (fv) El bolo chup otra vez. Ri k'abarel x u -tij chic yaV -tz 'u b (vt 1) El nio se chupa el dedo. Ri ac'ual n u -tz 'u b ri tacamel (s) pi'y (s) ko'l (s), chonko'l yacol tze'e n (fadj) El payaso es chistoso. Ri payaso yacol

chewing gum

54

to d rin k alcohol: The d runk began d rin kin g alcohol again. danza daarse vase baile, -vu lu vu ' (vi) { l it

-tz u ' (vi) Las ventanas de esta casa dan a la calle. Ri ventanas r-ic h in ri jay ye -tzu 'u n ka pa bey. to open to: The windows o f this house open to the street. -y a ' pa c'as (fv) Ese som brero lo dan fiado en la tienda. La pavi'aj la' c'o modo n iq u i-ya ' pa c'as. to give on credit: They give that hat on cre d it in the store. -m a tio x ij (vt2) A Juan no le dieron gracias por el favor que hizo. Ri Juan man x q u i-m a tio xij ta c h i-r- e ri utzil xu-ben. to give thanks: They d id n 't give Juan thanks fo r the favo r he did. -ra y ij (vt2) Me dan ganas de com erm e un mango. N in -ra y ij n in - tij jun mango. to want to: I want to eat a mango. -s u ju j (vt2) Yo le voy a dar parte a la polica. Yin yib e -su ju n c h i-r- e ri polica. to report: I'm going to re p ort it to the police. -c h e p (vt1) Los dos amigos se dieron ja mano. Ri ca'i' c-a ch ibil q u -i' xq ui-che p qui-k'a'. to shake hands: The two frie n ds shook hands. -a la j (vt2) A los nueve meses doa Paca dio a luz. C h-u -p an ri b ele je ic' x-alan ri doa Paca. to give birth: At nine months d o a Paca gave birth. -ya ' cuenta (fv), -n a be j (vt2) Nos dimos cuenta que sali ella. Xka-ya' cuenta {X ka -n ab ej} chi x-e l

d e s tru ir} En el te rre m o to se daaron las casas. C h -e ri silonel, xe -vu luvu ' ri jay. to destroy. In the earthquake the houses were destroyed. -lo b o lo ' (vi) {lit. doblar} Cuando le pegu a la piedra, se da mi azadn. Tok x in -tz e k ri v-asaron c h -e ri abej, x -y o jte j ri v-asaron. to ruin: When I struck the rock, it ruined my hoe. dao ch 'a'o j (s) Las grandes lluvias causaron mucho dao en el pueblo. Ri nima'k tak job, yalan ch'ao j xq ui-be n ch -u -p a n ri tinam it. damage: The great ram s caused much damage in the town. man utz ta -b e n c h -e (fv) (lit. hacerle malo} La comida con chile me hace dao a m. Ri r-iq u il ri c'o ic r-iq 'u in man utz ta nu-be n ch -v-e . to harm: The food with chile does me a lot of harm. dar -ya ' (v tl) Ese rbol da buena fruta. La che' la' n u-ya' utz ru-va'. to give: That tree gives good fruit. -c 'u t (vt1) { l it m ostrar} El enferm o no da seales de m ejorarse. Ri yava' man n u -c'u t ta ni-c'achoj. to show signs: The patient doesn't show any sign of recovering.

55

rija*. to realize: We realized that she le ft. de 0 () Quiero un vaso de agua. N in v-a jo jun vaso n u-ya . of: I want a glass of water. -ic h in (prep) Este machete es de Pablo. Re m achete re r-ic h in ri Pablo. to belong toe This machete belongs to Pablo. a j- 0 Yo soy de Guatemala. Yin in a j-A rm ita . from : I am from Guatemala. c h -ij (prep) Habla usted de mi amiga? La ya -ch'o rat c h i- r - ij ri v-achibil? of: Are you speaking of my g irlfrie n d ? debajo c h -u -x e ' (prep) Hay un libro debajo de esa caja. C'o jun libro c h -u -x e ' la cajn. under, underneath: There is a book under { und erne a th } that box. deber c'o c'as (fv) { l it ten e r deuda} Don A rturo nos debe mucho dinero. Ri ma A rturo c'o q'uiy ru -c'a s k-iq'uin. to owe: Don A rturo owes us a lot of money. ru-c'am on (v tta d j) Ya es tarde; debem os irnos. Yalan x-ka k'ij ya can; ru-c'am on yoj-be. should: It is late; we should go. ru-c'am on (v tta d j) Ese seor es una persona que cumple con su deber. La jun vmek la' nu-ben r-o n o je l ri ru-c'am on nu-ben. duty: That man is someone who

fu lfills his duty. dbil manek uchuk'a' (fv), man c'o ta uchuk'a' (fv) Despus de su enferm edad se qued muy dbil. Tok rija ' x-ya ve j yalan, man c'o ta {m anek} r-uch u k'a ' x -c 'o je ' can weak: A fter his illness he rem ained very weak. d ebilidad man c'o ta uchuk'a' (fv), -q 'u is uchuk'a' (fv) Tengo mucha debilidad. Man c'o ta chic v-u ch uk'a ' {Ri v-u ch uk'a ' x-q 'u is yan}. to be weak, to have no strength: I am very weak { I have no stre n g th }. d e b ilita r -q 'u is uchuk'a' (fv), -tukutu* (vi) Cuando me sacaron la sangre, me deb ilit demasiado. Tok x q u-ele sa j ri n u-q u iq 'u e l yalan x-q 'u is v-u ch uk'a ' {x i-tu k u tu '}. to weaken: When they took out my blood, I was really weakened. d ecente choj (adj) A ese lugar no va la g ente decente. Ri vmek choj man ye -b e ta ch i-ri'. decent: The decent people d on 't go to that place. chiquichic (adj) Yo no creo que don Ambrosio sea una persona decente Yin man n in -n im a j ta chi ri ma Ambrosio jun achn chiquichic. decent: I d on 't believe that don Ambrosio is a decent person. decepcionar -ya ' bis (fv), -sech c'u'x (fv) Usted me decepcion con sus hechos. Rat xa-ya' can yalan nu-bis {Rat yalan xa-sech n u-c'u'x} r-om a ri a-banobal. to disappoint: You disappointed me with your deeds.

56

decid ir

- k 'iju j (vt2), -n o jij (vt2)

x q u i-k 'a la jiris a j c h i-q u i-v e c h ri polica ri xqui-ben. to confess: The two men confessed to the police what they had done. dedicar -b e n (vt1) {lit. h acer} El libro est dedicado a mi madre. Ri vu j banatajin'k pe c h i-r- e ri n -te '. to dedicate: The book was dedicated to my mother. xe ch-pan c'o (fv) {lit. slo estar en} Yo estoy dedicado a mi trabajo. Xe c h -u -p a n ri nu-sam a j in -c'o vi. to be dedicated: I'm dedicated to my work. c'o ch-pan jantape (fv) { l it siem pre estar en} Yo estoy dedicado a mi trabajo. Yin in -c'o ch -u -p a n nu-sam a j jantape. to be dedicated: I'm dedicated to my work. dedo fin ge r dedo del pie toe dedo gordo te 'e j -k 'a ' (fn), nima ru -v i' -k 'a ' (fn) thumb dedo m eique little fin ge r defecto man tz'ake't ta (fv) {lit. no com pleto} Ese chivo no est muy bueno porque tie ne un defecto. La jun carne'l la' man can ta utz r-om a man tz'aket ta. defect: That lamb is n 't very good because it has a defect. defender -to (vt1) {lit. ayudar} No nos enfermamos porque la pared nos chipix (fs) ru -v i' -ake'n (fn) ru -v i' -k 'a ' (fn)

Tengo que d e cid ir si me voy a Patzn o a Patzica. C'o chi n in -k 'iju j {n in n o jij} na o xq u i-b e Patzn o Patzica. to decide: I have to decide if I'm going to Patzun or Patzicia. decir - b ij (vt1) Ellos no me d ije ro n la verdad. R ije ' man x q u i-b ij ta ri k itz ij c h -v -e . to telk They d id n 't tell me the truth. -c 'u l (vt1) Qu q uiere decir eso? Achique nibe -cu lu n? to mean: What does that mean? ru -b ixic (vt 1:s) Como se dice en Cakchiquel? Achique ru -b ixic pa Cakchiquel? to say: How do you say it in Cakchiquel? - b ij c h -e (fv) Como se dice perro en Cakchiquel? A chique n i-b ix c h i-r- e ri perro pa ch'abel? to say: How do you say dog in Cakchiquel? decisin - k 'iju j (vt2) Tenemos que tom ar una buena decisin para hacer este negocio. C'o chi m ka -k'iju j utz chi nika-ben re negocio re'. to make a decision: We have to make a good decision to do this business deal. declaracin (adj:vt2s) declaration declarar -k 'a la jin s a j (adjrvt2) Los dos hom bres declararon a la polica lo que hicieron. Ri ca'i achi'a' k'alajirisanic

57

defendi del fro. Man x o j-y a v e j ta pe r-om a ri pared x o jru -to ' ch -u -v e c h ri tef. to p rotect: We d id n 't get sick because the wall pro te cted us from the cold. d eja r -ya ' can (fv) El nio d ej un libro sobre la mesa. Ri ac'ual xu-ya' can jun vuj pa ru-vi* ri mesa. to leave: The child le ft a book on the table. - b ij can (fv) Don Ramn dej dicho que vendra a las cuatro. Ri ma Ramn x u -b ij can chi m -pe a las cuatro. to leave word: Don Ramon le ft word that he would come at tour o'clock. -ya ' can -yon (fv) {lit. d eja r solo} Djam e en paz porque estoy trabajando. Q uina-ya' can nu-yon r-om a nu-chapon nu-sam aj. to leave alone: Leave me alone because I'm working. -m e sta j (vt2) { l it olvidar} No dejes de venir el viernes porque te voy a necesitar. Man ta -m e sta j can chi xca-pe ri viernes r-om a ya -c'a tzin ch i-n u-vech . to forget: Don't forget to come on F riday because I'm going to need you. delantal lantar (s) apron delante de ch-vech (prep) Mi casa est delante de la catedral. Ri v-achoch c'o c h -u -ve ch ri catedral. in fro nt of: My house is in fro nt of the cathedral. ch-vech (prep) No digas estas cosas delante de las m ujeres. Man

ta - b ij ri tz ij ri' c h i-q u i-v e c h ri ixoki'. in fro n t of: Don't say these things in fro nt o f the women. delantera ch -vech ri ch'aka' chic (prep) {lit. e nfre n te de los dem s} El caballo blanco ya tom la delantera en la carrera. Ri sek q u ie j ya xu -n ab eyij ch i-q u i-v e c h ri ch'aka' chic pa ri lead: The white horse has taken the lead in the race. delgado bak (adj) {lit. hueso}, bakilej (adj) El hom bre delgado por poco se muere. Ri achn bak {b a kile j achn} juba' man x-quem . thin (used with people or anim als): The thin man is about to die. -b a kir (adjrvi) Por no com er se ha quedado muy delgado. R-om a ri man n i-va ' ta yalan x-b a kir ka. to become slender: By not eating, he became very slender. xax (adj) El papel delgado. Ri xax vuj. thin (used with things): The thin paper. xaxilej (adj) El papel delgadsim o. Ri xaxilej vuj. thin (used with things): The very thin paper. delicioso re' qui'. sweet: This mango is sweet, delito ch'a'oj (s) La polica agarr a ese hom bre por com eter un delito. Ri polica xu -ch e p ri jun achin r-om a ri ru -c h a'oj. q ui' (adj) ( l it dulce} Este mango esta delicioso. Re mango

58

crim e: The police seized that man to r com m itting a crim e. dem anda -s u ju j (vt2) Voy a hacer una dem anda por los daos que me has hecho. Y ib e-su ju n c h -a v -ij r-om a ri a -m ac a-banalon ch -v-e . demand: I'm going to make a dem and to r the dam ages that you have done to me. c'ayil (vt2:s) En estos dias negro. C h -u -p a n re k'ij vacami c'o q'uiy c'ayil ri tak k'u 'uj k'ek. demand: There is much dem and { b usin e ss} to r black ponchos these days. dems ch'aka' chic (fn) Despus le cuento lo dems de la historia. C'a x tin -tz ijo j na ch -a v -e ri ch'aka' chic r-ic h in ru -q 'u is ib e l ri historia. rest: A fterw ards I'll tell you the rest of the story. ch'aka' chic (fn) Nosotros llegam os prim ero y los dems se quedaron atrs. Roj xojbe-apon nabey y ri ch'aka chic x e -c 'o je ' can c h i-k -ij. rest: We arrived firs t and the rest stayed behind. demasiado yalan quiy (fadj) En esa reunin habia demasiada gente. Pa ri jun m o lo jri'il e -c'o yalan e -q 'u iy vi nek. too many: In that m eeting there were too many people. yalan (adj) Ese tra ba jo que est haciendo no lo quiero hacer porque es demasiado difcil. La jun

a -sa m aj man n m v-a jo ' ta n in -b e n r-om a yalan c'ayef ru -b an iq u il. too: I d on 't want to do that iob that you are doing because it is too hard. dem onio (fn) demon, devil dem ostracin -c 'u t (vt1) No me creian que podia yo hacer el tra ba jo hasta que les hice una dem ostracin. Man x q u i-n im a j ta chi yin y i-tiq u ir n in -b e n ri samaj c'a tok x in -c 'u t na c h i-q u i-ve ch . dem onstration: They d id n 't believe that I could do the work u n til I gave them a dem onstration. dem ostra r -c 'u t (vt1) Yo les d em ostr que tena razn ayer. Yin x in -c 'u t c h i-q u i-v e c h chi k itz ij ri n in -b ij ivir. to show: I showed them that I was righ t yesterday. d entro de ch-pan (prep) El lpiz est dentro de la caja. Ri tz'ib ab e l c'o c h -u -p a n la cajn. inside: The pen cil is inside the box. pa (prep) Juan viene dentro de un mes. Ri Juan n i-p e pa jun ic'. within: Juan w ill come within the month. ju ba' chic (prep) Dentro de poco va a m orir don Pedro. Juba' chic chi man m -quem n ma Pedro. shortly, soon: Shortly { S oon} don Pedro is going to die. departam ento departam ento (s), cuenta (s) Estamos en el departam ento de Chimaltenango. O j-c'o pa ri departam ento {pa ru -cu en ta} itzel vinek (fn), a j-tz a y

hay mucha dem anda {negocio} de pone ho

59

Chim altenango departm ent: We are in the departm ent of Chim altenango. depender achique na 0 Depende de lo que me diga don A rturo, eso es lo que voy a hacer maana. A chique na x tu -b ij pe c h -v -e ri ma A rturo, ja ri nm be-bana' chva'k. to depend: Depending on what Arturo says, that's what I'm going to do tomorrow. d epender deportista depositar vase tam bin contar con. etz'anel (vi:s) -y a ' can (fv) Depositaron

ye'a-q'u'm el ri cinco centavos ch i-n u -ve ch . righ t: You d on't have the righ t to take away my five cents. tz'a ke t na'oj (fadj) { l it m ente com pleto} El es un hom bre hecho y d erecho. R ija' jun achn cabal y tz'ake t ru -n a'oj. honest and upright: He is an honest and u p righ t man. derram ar -tix (vt1) La m u je r derram la leche en el comal. Ri ixok xu -tix ka ri leche ch -u -p a n ri ru-xot. to spill: The woman sp ille d milk on the griddle. d e rre tirse -ya 'e r (svi) La m antequilla se est d erritie nd o en el sartn. Ri m antequilla n i-ya 'e r pa sartn. to melt: The butter is m elting m the try in g pan. derribar -e le s a j el (fv) {lit. q u ita r} Los trabajadores derribaron la casa para co nstru ir una nueva. Ri samajela* xq u-ele sa j el ri jay r-ic h in n iq u i-b e n jun c'ac'a'. to remove: The workers rem oved the house to build a new one. -kasaj (vt2), -r o k ij (vt2) Los trabajadores derribaron la casa para constru ir una nueva. Ri sam ajela' xqui-kasaj {x q u i-ro k ij} ri jay r-ich m n iq u i-b e n jun c'ac'a'. to demolish: The workers dem olished the house to build a new one.

player, athlete la basura en el barranco. X qui-ya' can ri kayis c h -u -p a n ri sivan. to deposit: They deposited the trash in the ravine. depsito r-e ta l (vt2s) {lit. seal} Si quiero llevarm e esta agua, tengo que d eja r un depsito para el envase. Vi n in v-a jo ' m n -c'u a j re jun agua re', c'o chi n in-ya' na can jun r-e ta l r-ic h in ri envase. deposit: If I want to take this soda pop, I have to leave a deposit on the bottle. yacbel ya' (v tl.fn ) Esta casa tie ne un depsito arriba. Re jay re' c'o jun yacbel ya pa ru-vi'. water storage tank: This house has a water storage tank on top. derecha (fadj) nght derecho derecha (adj), a j-q u i-k 'a '

k'ij (s) Usted no tiene

-toc'oba' (virvt2) Un hom bre le peg al otro y lo derrib. Ri jun achn xu-ch 'ey jun chic y xu -toc'o b a'

derecho de quitarm e mis cinco centavos. Rat man c'o ta a -k 'ij chi

60

ka pa ulef. to knock down: One man hit the other and knocked him down. d errum ba rse -tz a k (vi) Ya se d errum b el puente con el tem blor. X -tzak yan ri k'a'n r-o m a ri silonel. to topple over: The b rid ge top p led over in the earthquake. d errum be land slid e desabrochar - je k (vt1) {lit. a b rir} El doctor me pidi que me desabrochara la camisa. Ri doctor x u -b ij c h -v -e chi n in -je k ri nu-camisa. to unbutton: The doctor asked me to unbutton my shirt. desagradable man utz ta (fadj) { l it malo} El caldo con azcar es muy desagradable. Ri ru -ya 'a l k'utun n i-ya ox azcar r-iq 'u in man utz ta. d istasteful: The broth with sugar is very distasteful. itzel -n a ' (fv) {lit. sentir mal} Me desagrada mucho que le pegues a mi patojo. Yalan itze l n in -n a chi na-ch'ey ri v-alc'ual. disagreeable: I feel bad that you hit my kid. desalentarse -q 'u is rayibel (fv) {lit. term in ar deseos} El nio se desalent porque la maestra le puso un cero. Ri acual x -q uis ru-rayibal r-om a ri tijo n e l xu-ya' jun cero c h i-r-e . to get discouraged, to dishearten: The child got discouraged ( d isheartened} because the teacher gave him a zero. ul (s)

-b iso n (vi) {lit. e n tris te c e r} El nio se desalent porque la maestra le puso un cero. Ri ac'ual x-b iso n r-om a ri tijo n e l xu -ya ' jun cero c h i-r-e . to get discouraged, to dishearten: The ch ild got discouraged { d ishe a rten e d } because the teacher gave him a zero. desangrarse -e l q uiq'uel (fv) { l it salir sangre} Me cort con mi m achete y me estoy desangrando. X in-soc v - i' r-iq 'u in n u-m achete, n -e l ri n u-quiq'uel. to bleed: I cut m yself with my machete and I'm bleeding. - tz 'u ju ' quiq 'u el (fv) {lit. salir sangre a chorros} Me cort con mi machete y me estoy desangrando. X in-soc v -i' r-iq 'u in nu-m achete, n i-tz 'u ju ' ri n u-quiq'uel. to bleed: I cut m yself with my machete and I'm bleeding. desanimado bis (adj) La fiesta est muy desanimada. Ri nima k'ij yalan bis. life le ss, boring: The p arty is really life le ss { b o rin g }. desanim arse -bison (vi) {lit. estar tris te } Don Fidel se desanim por haber perdido todo su dinero. Ma Fidel x-bison r-om a xu-sech r-o n o je l ri ru-m ero. to get discouraged, to dishearten: Don Fidel was discouraged { disheartened} because he lost all his money. -y o j anima (fv) Los jovenes me dijeron que haba ladrones en la

61

calle y por eso me desanime. Ri alabo' xq u i-b i) c h -v -e chi e -c'o elek'om a' pa bey, r-om a ri x -y o jte j v-mma. to dishearten: The teenagers told me that there were thieves on the street and because of that I became disheartened. desaparecer -s'ch (vt1) Se desapareci un nio en el barranco. X-sech jun ac'ual pa sivan. to disappear: A child d isappeared in the gorge. desaparicin -se ch (vt1) La desaparacin de mi esposa me tiene muy triste . Tok x-sach el ri v-ixja yil yalan xu -ye c can ri nu-bis. disappearance: The disappearance of my w ife has le ft me very sad. desarm ar -y o j (vt 1), -v u la j (vt2) Tenemos que desarm ar esa maquina para poder lim piarla. C'o chi m ka-yoj {m ka -vu la j} la jun mquina la' r-ichm q u e -ri' c'o modo n ika-cho jm irisa j. to take apart: We have to take that machine apart to clean it. desarreglar -ta lu j can (fv), -q u ich can (fv) Las gentes que vinieron a mi casa desarreglaron todo. Ri vinaki* ri xe -p e ch i-v-a ch och xq u i-ta lu la ' {xq u i-q u ich } can r-o n o je l. to disorder, to mess up: The people that came to my house d isordered { messed u p } everything. d esarrollar -q 'u iy ir (a d jvi) Estas plantas de maz estn bien desarrolladas porque les echamos

abono. Re tak avex x -q 'u iy ir r-om a xka-ya' abono r-iq 'u in . to develop: These corn p lants are well developed because we fertilize d them. desatar -so l (vt1), -q u ir (vt1) Este nudo est muy d ifcil de desatar. Re c'oloq'uic yalan cof chi na-sol {n a -q u ir}. to untie: This knot is very d iffic u lt to untie. desayunarse -va ' r-ic h in mmak'a' (fv) {lit. com er de maana} Se ha desayunado usted ya? La xa-va' yan r-ic h in nimak'a*? to have breakfast: Have you had breakfast yet? desayuno breakfast desbaratar desbordarse vase desarreglar -e l (vi) Ayer se va'in r-ic h in mmak'a' (fn) {lit. la comida de maana}

desbord el ro. Ivir ri r-aken ya' x -e l pa ru-bey. to sp ill over, to flow over: Yesterday the rive r sp ille d over { overflowed }. descansar -uxlan (vi) Cuando term ina este trabajo, descanse usted un rato. Tok x-c'a ch oj chic re samaj re' cat-uxlan ju ba' rat. to rest: When you finish this / ob, rest fo r awhile. descanso uxlanen (vi:s), uxlanic (vi:s) El trabajo no es descanso. Ri samaj man uxlanen {uxlanic} ta. rest: Work is no! rest. descargar -e le sa j ejka'n (fv) { l it sacar carga} Muchos hom bres estaban

62

descargando el camin. E -q 'u iy achi'a' xq u -e le sa j ri ejka'n c h -u -p a n ri camin. to unload: M any men were unloading the truck. -ka sa j e jka'n (fv) (lit. bajar carga} Muchos hom bres estaban descargando el camin. E -q 'u iy achi'a' xq ui-kasa j ri ejka'n c h -u -p a n ri camin. to unload: Many men were unloading the truck. descendencia ru -xiq u in tak lyaj mamaj (fn) Espero te n e r una buena descendencia. Yin n inv-oyo b ej chi xq u e -c'o je ' jun ru -xiq u in tak v -e y n u-m am e -u tz. lineage: I hope to have a good lineage. ija tzu l (s:s) Espero ten e r una buena descendencia. Yin n inv-oyo b ej chi xq u e -c 'o je ' ju n v -ija tz u l e -u tz. lineage: I hope to have a good lineage. descender -x u le (est) Esta carretera desciende hasta el mar. Re nima bey re ' n i-xu le ' c'a pa ya'. to descend, to go down: This highway descends { goes dow n } to the sea. -ka (vi) Descendim os en el hoyo con lazos. X oj-ka ka pa jul r-iq 'u in colo'. to go down: We went down into the hole using ropes. descendiente ija tzu l (s:s) { l it sim ien te}, vinek (s,Y {lit. g ente} Yo soy descendiente de Tecn Umn. Yin in jun r-ija tz u l {ru -vin a k} can ri Tecum Umam.

descendant: I am a descendant of Tecun Uman. descolorido -k'ax ru -v a ' (fv), chaj chic (fadj) La camisa ya est bastante descolorida. faded: The shirt is very faded. k'axinek (adj) La camisa descolorida se me rompi. Ri nu-cam isa k'axinek ru -va ' x -r e tz e te j ya el. faded: My faded shirt ripped. descom ponerse x -y o jte j yan. to ruin: My ra d io was ruined. -c h a m ir (vi) Por el calor, se ha descom puesto la comida. R-om a ri c'aten, x-ch 'a m ir ri va'in. to spoil: Due to the heat, the food spoiled. desconfianza man -cu ke r ta c'u'x c h -ij (fv) { l it no confiar en} A este m entiroso le tengo desconfianza. Re tz 'u c u j tz ij re ' man n in-cuke r ta n u -c'u'x c h i-r- ij. to d istrust: I d istru st this liar. desconfiar de man -cu ku ba ' c'u'x c h -ij (fv) {lit. no confiar en} Usted no debe desconfiar de mi. Rat man ru-c'am on ta chi man na-cukuba' ta a -c'u'x c h -v -ij. to d istrust: You shouldn't distrust me. desconocido man -e ta m a j ta -vech (fv) {lit. no conocer la cara} No le abra la puerta a ningn desconocido. Man ta -je k ri ru -c h i' jay ch -u -ve ch m anjun man av-etam an ta ru-vech. stranger: Don't open the door to any -y o j (vi) Mi radio se me descompuso. Re n u-rad io re ' ya

63

stranger. descontar -e le sa j can (fv) (lit. q u ita r}, -kasaj can (fv) {lit. baja r} Cunto me va usted a descontar a esta camisa? Jam pe' xtav-elesa j {xta -ka saj} can c h i-r- e re camisa re*? to mark down, to discount: How much are you going to mark down { d iscou n t} this sh irt to r me? d escubrir - il (vt1) Cristobal Coln descubri Amrica. Ri Cristobal Coln x r-il ri ru -va ch ' ulef Amrica. to discover: C hristopher Columbus discovered America. descuento -e le s a j chic juba' (fv) {lit. q uita r un poco ms} Voy a necesitar que me den un descuento. N i-c'atzin c h -v -e chi m q u -elesa j chic juba c h i-r- e ri r-a jil. discount: I need you to give me a discount. descuidar man -b e n ta cuenta (fv) { l it no cuidar} El enferm o se muri porque el doctor lo descuid. Ri yava' x-q u em r-om a ri ak'omanel man xu-b'n ta cuenta. to neglect: The patient died because the doctor neglected him. man -tz 'e t ta (fv) {lit. no v e r} El enferm o se m uri porque el doctor lo descuid. Ri yava' x-q u em r-om a ri ak'omanel man x u -tz e t ta. to neglect: The patient died because the doctor neglected him. desde chi (prep), c'a (prep) Le vi desde lejos. X in -tz 'e t chi n e j {C'a n e j x in -tz 'e t}.

from : I saw him from fa r away. c'a tok () Desde que la conoc la quiero. N in v-a jo ' c'a tok xin v-e ta m a j ri ru-vech. since: I have loved her since I met her. c'a ri' (), k'asan ri* () Desde entonces he cambiado mucho. C'a ri' {K'asan ri'}, ja nila x in -je l ri nu-na'oj. since then: Since then I have changed a lot. vacami xtu-be n apon (fv) Desde ahora en adelante me bao todos los das. Vacami xtu-b'n apon x tin -a tin r-o n o je l k'ij. from now on: From now on I w ill bathe every day. desear -ra y ij (vt2) Deseo verla cuando venga. N in -ra y ij m n -tz 'e t ru -ve ch tok xt-oka ka. to want: I want to see her when she comes. desem pear -c 'u a j (vt1) Ese seor desempea muy bien su trabajo. La jun vinek la' ru -c'u a n utz ri ru-sam aj. to ca rry out: That man ca rrie s out his iob well. desenrollar -so l (vt1) El hom bre desenroll el hilo, Ri achn xu-sol ri chij. to unroll: The man unrolled the thread. d esenterrar -c'o t (vt1) El perro desenterr su hueso. Ri tz 'i' xu -c'o t ri ru-bak. to dig up: The dog dug up his bone.

64

deseo desire

rayibel (vt2 s) -ic 'o c'u x c h -e (fv)

sak'ul y x - jilijo ' el. to slip: He stepped on a banana peel and he slipped. desm ayar juba' man -q u e m (fv) {lit. por poco m o rir} La m u je r se desmay cuando vi a su esposo sangrando. Ri ixok juba' man x -q u e m tok x u -tz 'e t ri r-a c h ijil n -e l ru -q u iq 'u e l. to faint: The woman fainte d when she saw her husband bleeding. -tu k u tu ' (vi) El joven se desmay por co rre r tanto. Ri ala' x -tu k u tu ' r-om a yalan x-anin. to faint: The young boy fainte d from ru n nin g so much. -m ayam o' (vi) Por ayunar tanto, el hom bre se desmay. R-oma x-m evayin janla, x-m ayam o' ru -va ' ri achin. to faint: For fa stin g so much, the man fainted. -lava lo ' (vi) El caballo le di una patada al muchacho y ste se desmay. Ri q u ie j xu -ya ' jun aken c h i-r- e ri ala', x-lavalo'. to faint: The horse gave the boy a kick and he fainted. desnudar -ch'anaba' (e stvt2 ) La mam est desnudando a los patojos para baarlos. Ri te 'e j yeru-ch'anaba' ri ac'uala' chi ye r-a tinisaj.

desesperar

Este lloron me desespera mucho. Ri ac'ual yalan n -o k ' n -ic'o n u-c'u 'x c h i-r-e . to be d iscouraging: This crybaby is very discouraging. d esgarrar -x ilu j (vt2) El tig re me d esgarr el brazo. Ri blma x u -x ilu j ri nu-k'a'. to tear: The tig er tore my arm. d esgarrar desgranar vase tam bin resgar. -b ik (vt1) Estamos

desgranando maz con la mano. N ika-bik ixin chi ka-k'a'. to thrash: We are thrashing corn by hand. deshacer jay. to take down: We have to take down the house. - lo lij (vt2), -ta lu j (vt2) Deshaga la pastilla en el agua. T a -lo jij {T a -ta lu j} ka ri pastilla c h -u -p a n ri ya'. to dissolve: Dissolve the p ill in water. desierto ulef (fn) desert desigual man junan ta (fadj) Este terre no est muy desigual. Re ulef yalan man junan ta ru-vech. uneven: This land is very uneven. d eslizarse - jilijo ' (vi) Se par en una cscara de banano y se deslizo. Rija' x-p a 'e ' pa ru -v i' jun r - ij tz'ira n ulef (fn), tolan -y u j (vt1) Tenemos que deshacer la casa. C'o chi n ika -yu j ri

to undress: The mother is undressing the children to bathe them. desnudo ch'anel (est:adj) No me mires porque estoy desnudo. Man q u in a -tz'u ' pe r-om a in-ch'anel. naked, nude: Don't look at me because I'm naked { n ud e }.

65

desobedecer

man -n im a j ta tz ij (fv)

ru -tz ia k ch -u -can o xic ri ru-m rix. to mess up: The teenager m essed up his clothes looking to r his socks. deso rie n ta r -se ch -ve ch (fv) En este pueblo estoy desorientado. C h -u -p a n re tin am it re ' yalan m -sach nu-vech c h i-r-e . disoriented, lost: In this town I'm disoriented { lo s t}. despacio ekal () Por qu no habla mas despacio? Achique r-om a man ya-ch'o ta rat ms ekal? slow: Why d on't you speak slower? despachar -j'ch (vt1) La m u je r de la tienda nos despach los dulces. Ri ixok r-a ja f ri tienda x u -je c h pe ri ka-cab. to despatch: The woman in the store despatched us the candy. despedazar -c 'a jij (vt2) El len despedaz al venado. Ri coj x u -c 'a jij ri masat. to tear into pieces: The lion tore the deer into pieces. d espedir -je c h can (fv) Se va mi padre y vamos a despedirlo a la term inal. N i-be ri n -a ta ' y n ika-ja ch'a ' can pa term inal. to see o ff: My la the r is leaving and we're going to see him o il term inal. - b ij q u iri' (fv) {lit. decir adis} Cuando me voy, tengo que despedirm e de mis amigos. Tok yi-be, c'o chi n m -b ij can q u iri' c h i-q u -e ri v-achibil. to say good-bye: When I go, I have to say good-bye to my frie n ds. despegar -jo k 'o jo ' (vi) Mis zapatos ya se me despegaron de la suela. Ri

{lit. no cre e r palabra} El nio desobedece a sus padres. Ri ac'ual man n u -m m a j ta q u i- tz ij ri ru -te ' ru-ta ta '. to disobey. The child disobeys his parents. desocupado jam ul -pan (fadj) Estar desocupado el cuarto? La jamul cami ru -p an ri jay? unoccupied, vacant: Is the room unoccupied { vacant y? jam ul -ve ch (fadj) Necesito hablar con usted cuando est desocupado. N i-c'a tzin c h -v -e y i-tz ijo n av-iq 'um tok jam ul a-vech. not b u s y I need to talk with you when you are not busy. desocupar -j'm (vt 1) Aydame a desocupar lo que tengo en este cofre. Q uina-to' c h -u -ja m ic ri c'o ch -u -p a n ri cofre. to empty. Help me empty what I have in this chest. desorden tu lu tic (adj) Ese cuarto est en com pleto desorden. La jun ru -p an jay la' yalan tu lu tic ru-pan. disorder, mess: That room is in complete disorde r {in a complete mess }. desordenado quichiquic (adj) El cuarto est desordenado. Quichiquic ru -p an jay. d isorderly, messed up: The room is disorde rly { messed up }. desordenar -tu c u q u ie j (vt2) El joven desorden su ropa para buscar los calcetines. Ri ala' xu -tu cu q u ie j ri

66

nu-xaja b y e -jo k 'o jo ' el pa r-aken. to come unglued: The soles o f my shoes came unglued. -tz 'o k (vt1) La su pe rficie de la mesa se desclav. R u -vi' ri mesa x-tz 'o k o te j. to come apart, to come unglued: The top of the table came apart { came unglued }. despeinado despejado xich'ixic (vt1:adj) ro c'o ro j (adj) {lit. uncombed, unkempt cla ro }, sak'ij (adj) {lit. lu cie nte } El da est muy despejado. Ri k'ij yalan ro c'o ro j {sa k'ij}. clear, b right: The day is very clear { b rig h t}. ro c'oroj (adj) El cielo de la noche est muy despejado. Ri caj r-ic h in ri ak'a' yalan roc'oroj. clear: The sky at night is very clear. d esp ejar -sa k'ijm (s:vi) El da se despej. Ri k'ij x-sa k'ijin. to clear up, to brighten up: The day cleared up ( brightened u p }. d espertar -c'a so j (vt2) Despirtem e a las ocho. Q uina-c'asoj a las ocho. to wake: Wake me at eight o'clock. despertarse -c 'a s te j (vi), -n a -vech (fv) Me despert al amanecer. X in-na' n u-vech {X i-c a s te j} tok x-sa ke r pe. to wake up: I woke up at dawn. despierto q'ues (adj), -c'a sta jic (vi) El es un nio muy despierto. Rija' jun ac'ual yalan q'us {n i-c'a sta jic}. wide-awake, alert: He is a very

wide-awake { a le rt} child. desp re cia r man -c 'u l ta (fv) {lit. no re c ib ir} No hay que desp re cia r la comida de don Juan. Man c'o ta modo man n a-c'ul ta ri va'in ri ma Juan. to re je ct, to refuse: You shouldn't re je ct don Ju an's food. -e tz e la j (vt2) Ese muchacho despreci a su hermana. La jun ala' la' x r-e tz e la j ri r-ana'. to despise: That boy despised his sister. desp re nd e r -tz 'o c o tz 'o ' (vi) Se desprendi un botn de mi camisa. X -tz 'o c o tz o' el jun ru -b ot n ri nu-cam isa. to come unfastened: A button on my shirt came unfastened. despus -k'ax (vi) Tenemos una reunin despus de las cinco. C'o jun k a -m o lo jri'il xti-k'a x ri las cinco. a fter: We have a m eeting a fte r five o'clock. tok...chic () Despus de lavarme, com ienzo hacer el desayuno. Tok in -ch 'ajovine k chic, nin-cho p ru -b an ic ri vey r-ic h in nimak'a'. a fter: A fter washing myself, I start breakfast. c'a ri' () P rim ero comimos, despus nos fuimos al cine. Nabey xo j-va ', c'a ri' xo j-b e pa cine. a fterw ards, then: First we ate, a fterw ards { the n } we went to the movies. ju ba' chic 0 Vamos a reunim os despues. Tika-m olo' chic juba' k -i' juba' chic na.

67

later: W e're going to meet together later. destapar - je k -vi* (fv) Destpem e esta botella. Ta-jaka' ru -v i' re jun botella re'. to uncork, to open: Uncork { O pen} this bottle. destino q u e -ri' ri c'aslen (fv) {lit. as es la vida} Me tengo que m orir porque es mi destino. C'o chi y i-qu em r-om a q u e -ri' ri nu-c'aslen. destiny: I have to die because it's my destiny {lit. because such is life }. acuchi...vi (), lugar (s) Esta carta no llegar a su destino. Re jun carta man xt-a po n ta pa ru -lu g a r {m an xt-apon ta acuchi n-apon vi}. destination: This le tte r won't arrive at its destination. d e stru ir -v u la j (vt2) El terre m o to destruy el pueblo. Ri silonel x u -vu la j r-o n o je l ri tin a m it to destroy: The earthquake destoyed the town. desvelado -ca se ' (vi) Casi no dorm, estoy desvelado. Man can ta x i-v e r, yalan yi-c'ase'. to have insom nia: I d id n 't hardly sleep; I have insom nia. desvelar man -y a ' ta varan (fv) {lit. no dar sueo} El llanto de este nio me desvela mucho. Ri r-o k 'e j re ac'ual re ' man nu-ya* ta nu-varan. to keep awake: This baby's crying keeps me awake. desviar -sech el (fv) Ellos se desviaron del camino. R ije'

xq ui-sech el ch -u -p a n ri bey. to detour, to deviate: They detoured { d evia ted } from the road. -e l el (vi) {lit. salir de} La carreta se desvi del camino. Ri carreta x -e l el juba' c h -u -p a n ri bey. to run o ff ( a road): The ca rl ran o ff the road. d ete ne r -ch e p juba' (fv) Detngame este libro un momento. Ta-chapa' juba' re libro re'. to hold: Hold this book a moment tor me. -te m e j (vt2) Detenga la tabla para que no caiga. T a -te m e j ri tz'alem r-ic h in man m-tzak. to hold on to: Hold on to the board so that it doesn't tall. -ra k 'e j (vt2) El hom bre detuvo a su amigo que estaba bolo. Ri achn xu -ra k'e j ri r-a ch ib il ri k'abarel. to hold up: The man held up his fn e n d that was drunk. -yocoba' (est.vt2) El seor me detuvo en la calle por hablar tanto. Ri achn xiru-yocoba' pa bey r-om a yalan n i-tzijo n . to detain: The man detained me in the street for talking so much. -k 'e t (v fl) La polica detuvieron el carro. Ri polica x q u i-k'e t ri ch'ich'. to detain, to stop: The police detained { stop p ed } the car. detrs de c h -ij (prep) Detrs de los arboles hay una casa. C h i-q u -ij ri che' c'o jun jay behind: Behind the trees there is a

68

house. deuda c'as (s) Tengo una deuda con usted. C'o jun n u-c'as a v-iq 'u in ra t debt: I have a debt with you. d eudor debtor devolver - tz o lij (vt2) Ya te devolv el d inero que me prestaste. X in -tz o lij yan c h -a v -e ri m ero n u -ja lo n ch -a v-e . to return: I already re turne d the money that you lent me. -y a ' chic pe (fv) Todava no han devuelto los libros. Manjani m q u i-ya ' chic pe ri libros. to return: They still haven't re turne d the books. dia day ch -u -ca 'n k'ij (fv) Se m uri al da sig uien te . X -quem ch -u -c a 'n k'ij. next day: He died the next day. pa k'ij (prep) Tal vez regresarem os de da. R -iq'u in juba', xko j-tzo lin pe pa k'ij. d uring the day, by day: Perhaps we w ill re turn d uring the day { by d a y}. c h -u -p a n re k'ij re ' (prep) Hoy en da es muy difcil encontrar leche. C h -u -p an re k'ij re' yalan cayef chi nav-il ri leche. nowadays, these days: Nowadays semana 0 Voy al cine cada ocho das. Y i-be pa cine r-o n o je l semana. week I go to the movies every week. co k*ij_c'o k'ij 0 Tengo {These d a ys} it is very hard to 1md mil k. k'ij (s) a j-c 'a s (fn)

clase un da s y otro no. C'o k'ij re ' tok c'o n u-clase y c'o re ' tok man co ta every other day: I have class every other day. saker (adjrvi) Buenos das. Saker. good m orning: Good m orning. ca bij () Dentro de dos das. Cabij. within two days: W ithin two days.
o x ij

() Dentro de tres

das. Oxij. within three days: W ithin three days. vo'o' kij apon () Dentro de cinco das. Vo'o kij apon. within five days: W ithin five days. kubix apon () En ocho das. Kubix apon. in a w e ek In a week. ca b ijir () Hace dos d ias. Cabijir. two days ago: Two days ago. o x ijir () Hace tre s d a s. O xijir. three days ago: Three days ago. vo'o' can k'ij () Hace cinco das. Voo can k'ij. five days ago: Frve days ago. kubixir can () Hace ocho dias. Kubixir can. a week ago: A week ago. diablo (fn) devil choloj (s) r-o n o je l kij (), k'ij k'ij dialogue diario 0 Ese seor se baa diario. La itze l vmek (fn), a j-tz a y

dilogo

69

achn la n-atm r-o n o je l kij {k 'ij kij}. daily. That man bathes him self daily. d ib u ja r -b e n vachibel (fv) Ricardo dibuja un rbol en su libro. Ri Ricardo nu-be n jun ru -va chibe l jun che' ch -u -v e c h ru -lib ro . to draw: Ricardo is draw ing a picture of a tree in his book. dibu jo vachibel (vi:s) d iciem bre (s) drawing diciem bre December dicha dicho saying dichoso diente vase feliz, eyaj (sg) E ncontr un diente Vease felicidad, tz ij (s)

hablar ingls. Yalan c'ayef ya-ch'o ingls. d iffic u lt, hard: It is d iffic u lt { h a rd } to speak English. c'ayevilej (adj) A ese hom bre le dieron un tra ba jo muy difcil. C h i-r-e la jun achin la' xq ui-ya' jun c'a yevilej samaj. d iffic u lt, hard: They gave a d iffic u lt { h a rd } /ob to that man. difun to d ifun to digno choj. worthy: Roberto is a worthy man. r u-c'am on (adj) No es digno de que le pague ms. Man ru-c'am on ta chi n i-to j ms c h i-r-e . appropriate, right: It isn 't app ro pria te { rig h t} to pay him more. d ilig en te diligent diluvio mmal'j job (fn) mero (s), puek (s), media flood d inero (s) money Dios God direccin acuchi () {lit. dnde}, achique lugar () (lit. qu lugar} En qu direccin va usted? Acuchi (Achique lugar) ya-be vi? direction: In what direction are you going? bey (s) {lit. calle} Escrbame su direccin en este papel. Dios (s) m itij (adj) k'atzen (adj) Vease tam bin muerto, choj (adj) Roberto es un dead person

hom bre digno. Ri Roberto jun achn

en la calle. X in v-il jun eyaj pa bey. tooth: I found a tooth in the street. -e y (s) A Pedro le duele el diente. N i-k axon ri r-e y Pedro. tooth: P edro's tooth hurts. diez ten d ife re n te man junan ta (fadj), ja la jo j (adj) Patzn y Cobn tienen costum bres diferentes. Ri Patzn r-iq 'u in ri Cobn man junan ta ( jala jo j} ri m qui-banala'. d iffe re n t: Patzn and Coban have d iffe re n t customs. ju n chic vi (fadj) Este m achete es d iferen te a todos los dems. Re machete re ' jun chic vi ch i-q u i-v e c h ri ch'aka' chic. d iffe re n t: This machete is d iffe re n t than all the others. d ifcil c'ayef (adj) Es difcil la ju j (nm)

70

T a -tz ib aj ri a -b e y c h -u -v e c h re vu j re'. address: W rite me your a ddress on this paper. d ire cto ch oj (adj) La cam ioneta va dire cto a la capital. Ri ch'ich' n i-b e choj pa Armita. direct, straight: The bus goes d ire ctly { stra ig ht }to the capital. d irig ir -y a ' (vt1) {lit. dar} A quin le tengo que d irig ir esta carta? A ch o j-ch -e n in -ya ' vi re carta re*? to send: To whom do I send this letter? -c 'u a j -b e y (fv) {lit. llevar el camino d e} El d irig i la fiesta. Rija' x u -c uaj ru -b e y ri nima k'ij. to direct: He d ire cted the party. -c 'u t (vt1) {lit. m ostrar} D irjanos usted en el camino. T a -c'u tu ' ch i-ka -v ch ri bey. to guide: Guide us along the road. - b ij (vt1) {lit. d e cir} No me d irig i Ja palabra por una semana. Man x u -b ij ta pe ri ru -ch 'a be l c h i-r- e jun semana. to say: He d id n 't say a word to me fo r a week. discpulo disciple disculpa cuyubel mac (fn) Me pidi disculpas por el e rro r que cometi. X u -c'u tu j ri cuyubel mac c h i-r- e ri ru -m ac xu-ben. apology: He asked my forgiveness to r the mistake that he made. disculpar -c 'u y mac (fv) Disclpeme. Ta-c'uyu' nu-mac. tijo xel (vt2s)

to forgive, to excuse: Forgive me {E xcu se m e }. discurso speech d iscu tir - k 'iju j (vt2) {lit. d e cid ir}, - t z ijo j (vt2) {lit. p latica r} Tenemos que d iscu tir ese problema. C'o chi n ik a -k 'iju j {n ik a -tz ijo j} re jun c'ayeval re . to discuss: We have to discuss that problem . -c h 'o pa -v i' (fv) {lit. hablar de} Tenemos que d iscu tir ese problema. C'o chi y o j-c h 'o pa ru -v i' re jun c'ayeval re'. to discuss: We have to discuss that problem . disfra zarse c'oy. to disguise oneself: He disguised h im se lf as a monkey. d isfru ta r -n a ' quicoten (fv) El disfru ta de muy buena salud. R ija yalan quicoten nu-na* r - iq uin ri ru-c'aslen. to en/oy: He en/oys very good health. -iq 'u in quicoten (prep) Esta comida hay que disfrutarla. Re ju n va'in re ' ta - tija ' r - iq uin quicoten. to en/oy: One must enjoy this food. disgustar -ya ' bis (fv) Lo que usted d ijo me disgust mucho. Ri x a -b ij rat yalan xu-ya' bis ch -v-e . to disgust: What you said disgusted me a lot. disgusto oyoval (vi:s) He tenido un disgusto con mis amigos. Yacatajmek oyoval q u -iq 'u in ri v-achibil. -p o n -i* (vt1) Se disfraz de mono. X u-pon r i' chi tz ijo n ic (vt2 s)

71

quarrel: I have had a q ua rre l with my friends. dism in u ir disparado vase acortar, anen 0 Cuando vino la

conocer cara} Era muy d ifcil d isting u ir a los gemelos. Yalan c'ayef chi nav-eta m aj q u i-ve ch ri e-cuachi'. to distinguish, to te ll apart: It was very d iffic u lt to distinguish the twins { to tell the twins a p a rt). -tz ' 't (vt1) Yo puedo d istin g u ir e ntre el bien y el mal. Yin y i-tiq u ir n in -tz 'e t achique ri utz y ri man utz ta. to distinguish: I can distinguish between good and evil. distinto man junan ta (fadj) Son herm anos pero son muy distintos. C -ach'alal q u -i' pero man junan ta qui-va'. d iffe re n t: They are broth e rs but they are very d iffe re n t. d istra er -b e n chi m an.ta (fv) {lit. hacer que no} Esa msica me distrae y no puedo estudiar. Re k'ajon re ' n u -be n c h -v -e chi man y i-tiq u ir ta n m -tijo j v - i\ to d istract: That music d istra cts me and I ca n't study. man -ya ' ta (fv): {lit. no p e rm itir} Esa msica me distrae y no puedo estudiar. Re k'ajon re ' man nu-ya' ta chi n in - tijo j v - i\ to d istract: That music d istra cts me and I can't study. -sech (vt 1) Pablo me distrae Ri Pablo yiru-sech. to distract: Pablo d istra cts me. diverso man junan ta -ve ch (fadj) Teman opiniones diversas. Man junan ta q ui-vech q u i-k'iju b al. diverse: They had diverse opinions.

polica salimos disparados. Tok x-p e ri polica x o j-e l el jun anen. quickly. When the police came we le ft quickly. disparar -tz 'e k k'ak' (fv) Dispararon al aire. X q u i-tz 'e k jun k'ak' ch i-ca j. to shoot: They shot into the air. disponer -b e n (vt1) Usted disponga lo que quiera hacer. Rat ta -ba n a' ri n av-ajo ' na-ben. to determine: You determ ine what you want to do. - k 'iju j (vt2) El p residente ha dispuesto hacer una escuela. Ri p residente x u -k 'iju j chi nu-b'n jun escuela. to decide: The p resident has decided to build a school. dispuesto vacami. to be ready. I'm ready to go right today. -a jo ' (vt1) {lit. q u e re r} Estoy dispuesto a ayudarle. N in v-a jo ' ya tin-to '. to want to, to be in clin ed toe I am inclined to help you. distancia ru -c o jo l (s) De aqu a mi pueblo hay mucha distancia. Ri vave' c'a ch i-v-a ch och yalan n ej ru -co jo l. distance: It is a long way (d ista nce ) from here to my town. d isting u ir -e ta m a j -ve ch (fv) {lit. co 0 Estoy dispuesto a irm e hoy mismo. Yin in -c'o chi yi-b e

72

jala jo j -ve ch (fadj), quiy -ve ch (fa dj) Tenan opiniones diversas. Jala jo j q u i-ve ch {C'o q'uiy ru -v e c h } q ui-k'iju b a l. diverse: They had diverse opinions. d ive rtirse -c 'a s ta j -ve ch (fv) Nos vamos a d iv e rtir mucho en la fiesta. Yalan m ka -c'a staj ka-vech pa ri nima k'ij. to have a good time, to have fun: We are going to have a good tim e { going to have fu n } at the party. d iv e rtir -b e n chi -c 'a s ta j (fv) El payaso d ivirti a la gente. Ri payaso xu -b en c h i-q u -e chi xe-c'astan ri vinaki'. to amuse: The clown amused the people. d ivid ir -je c h (vt1) E ntre los dos tenem os que divid ir el dinero. C h i-ka -ve ch c h -o j ca'i' c'o chi m ka -je ch ri mero. to divide: Between the two o f us we have to divide the money. divorciarse -je c h - i ' -iq 'u in (fv) {lit. separarse del uno al o tro } El hom bre se divorci con su mujer. Ri achin x u -je c h r - i' r-iq 'u in ri

to bend: Bend this wire. doble ca'i' mu (fn) Usted tie n e que pagar el doble. Rat c'o chi n a -to j ca'i' mu r-a jil. double, twice: You have to pay double { twice }. doce d octor d octor doler -k'axon (vi) Esta inyeccin no duele. Re inyeccin re ' man ni-k'axon ta. to hurt: This inje ction doesn't hurt. -p o ko n e r (srvi) Lo que usted me d ijo me doli mucho. Ri x a -b ij c h -v -e rat yalan xi-pokoner. to hurt: What you said to me hurt me a lot. dolor (vi:s:s) pain dom ar -m an son irisaj (vt2), -kasaj - v i' (fv) Ese caballo hay que domarlo. La jun q u ie j la' ta-m a nso nirisa j. Ta-kasaj ru -v i' la jun q u ie j la'. to tame: Tame that horse. k'axo'n (vi:s), k'axomal ca bla ju j (nm) ak'om anel (vt2:s) twelve

d om inar -kasaj k'ij (fv), -tiq u ir r-ixja yil. ch -e (fv) Los espaoles dom inaron a to divorce: The man was divorced from los naturales. Ri e -e spa o li' his wife. doblar -bus (vt1) La seora est xqui-kasaj q u i-k 'ij {x e -tiq u ir c h i-q u -e } ri naturales. to rule: The Spanish ru le d the natives. dom inarse -k 'e t - i ' (vt1) Domnese; no se enoje. Ta-k'ata' av-i'; man ti-p e av-oyoval. to control oneself: Control yo urself; doblando el mantel. Ri ixok nu-bus ri mantel. to fold: The women are foldin g the table cloth. -k'och (vt1) Doble este alambre. Ta-k'ocho' re jun alam bre re'.

73

don't get mad. dom ingo dom ingo (s) Sunday don ma (adj) Tengo que hablar con don Francisco. C'o chi yi-ch 'o r-iq 'u in ri ma Francisco. don: I have to speak with don Francisco. sipamc (vt2s) gift donde 0 0 Aqu es donde muri. Vave' ri x-quem . where: Here is where he died. -iq 'u in (prep) Hoy fui donde mi hermana. Vacami x i-p e r-iq 'u in ri nu-m m al. where (lives): Today I went to where my sister (lives). dnde? acuchi? () TN, achique lugar? 0 PA, ancuchi? () PN, anchvar? 0 ITZ Donde ests? Acuchi {Achique lugar, Ancuchi, Anchvar} a t-c'o vi? where?: Where are you? acuchi? () TN, achique lugar? () PA, ancuchi? 0 PN, anchvar? () ITZ A dnde va usted? Acuchi {Achique lugar, Ancuchi, Anchvar} ya-be vi? where?: Where are you going? aj-acuchi? () TN, a j-achique lugar? () PA De dnde es usted? A j-acuchi {A j-achique lu ga r} rat? where?: Where are you fro m ? aj-ancuchi? 0 PN, aj-anchvar? 0 ITZ De dnde es usted? A j-a n cuch i { A j-a n ch va r} rat? where?: Where are you fro m ? dondequiera xabacuchi (), xabachique

lugar () Dondequiera me e ncuentro a los vendedores. Xabacuchi {Xabachique lugar} e -c'o vi ri c'ayinela'. everywhere: I fin d m yself wrth p ed dlers everywhere. c'ulan () El va por dondequiera. R ija' c'ulan m -be vi. anywhere: He goes anywhere. doa ya (adj) Me alegr mucho ver a doa Juana ayer. Yalan quicoten ri x in -tz 'e t ri ya Juana ivir. lady: It made me happy to see lady Juana yesterday. dorm iln pe x-ve r. heavy sleeper: This Hugo is a very heavy sleeper. dorm ir -v e r (vi) Estoy cansado y quiero dorm ir. In-cosinek chic y nm v-a jo ' yi-ver, to sleep: I'm tire d and I want to sleep. -v a rtis a j (virvt2) La madre d uerm e a su nio. Ri te 'e j xu -va rtisa j apon ri r-al. to put to sleep: The mother puts the baby to sleep. dos two e-caca' () Los soldados m archaron de dos en dos. Ri soldados benek e-caca'. two by two: The soldiers m arched two by two. duda ca'i' -c'u 'x (fn), sachibel cu*x (fn) Tengo una duda con respecto a ese libro. C o ca'i' nu-c'u'x {C'o jun nu-sach ib el c'u'x} ca'i (nm) x -v e r (vi:mod) Este Hugo es muy dormilon. Re Hugo re ' yalan

74

c h i- r - ij la libro la'. doubt: I have a doubt with respect to that book. dudar man -n im a j ta (fv) {lit. no cre e r} Yo dudo que venga mi madre. Man n in -n im a j ta vi n i-p e ri n -te'. to doubt: I doubt that my m other w ill come. -se ch c'u'x (fv) Dud al darm e la respuesta. X u-sech ru -c'u 'x y x u -b ij pe ch -v-e . to doubt: He doubted about giving me the answer. dueo owner dulce cab (s) Quiero com prarm e un dulce. N m v-ajo' n in -lo k' jun nu-cab. candy: I want to buy candy. q u i' (adj) El durazno est muy dulce. Ri tura's yalan qui'. sweet: The peach is very sweet. duracin uchuk'a' (s) { l it fue rza } Estas pilas tienen mucha duracin. Re pila re' c'o c-uchuk'a'. duration: These batteries have a lot of duration. durante c h -u -p a n (prep) Don Javier vino durante la fiesta. Ri ma Javier x -p e c h -u -p a n ri nim a k'ij. during: Don Javier came d uring the party. d urar -b e n (vt1), -ya lo j (vi) Cunto dura la pelcula? Jampe' nu-be n {n t-y a lo j} la cine? to last: How long does the movie last? -c uaj (vt1) La guerra dur tre s das. Ri oyoval oxi kij x u -c uaj. ajaf (s)

to last: The war lasted three days. duro cof (adj) Mi colchn es muy duro. Ri nu-varabal yalan cof. hard: My m attress is very hard. co vile j (adj) Esteban cort un rbol duro. Ri Esteban xu-ch oy jun co vile j che'. hard, solid: Esteban cut down a hard { solid } tree. c'ayef (adj), chi r-a yil pokonal (fadj) A duras penas llegam os al ro. Yalan c'ayef {Chi r-a y il pokonal} xo j-a po n chuchi' ri r-ake n ya'. with d iffic u lty : With d iffic u lty we reached the river. econom izar echar cajn. to throw: Let's throw this in the box. -o ko ta j (vt2) Me echaron del trabajo. X inc-okotaj pe ch -u -p a n ri samaj. to throw out: They threw me out of work. -k'ayinaker (vi) Ya se echaron a perder todos los mangos. Ya xe-k'ayinaker yan r-o n o je l ri mango. to spoil: All the mangos have already spoiled. - k oye' (est) El perro se ech en el suelo. Ri tz 'i' x-k oye ka pa ulef. to lie down: The dog lied down on the ground. edad juna' (s) Qu edad tie ne ese vase ahorrar, -ya ' can (fv) Echemos esto en

el cajn. Tika-ya' can ch -u -p a n re

75

nio? Jampe ru -ju n a ' c'o la ju n ac'ual la*? age: How old {W hat a g e } is this child? educar
- t i joj ( v t2 ) { li t .

them em bargo man r-iq 'u m vi ri* () Estamos cansados, sin embargo, seguimos trabajando. O j-cosinek chic, man r-iq 'u in vi ri', c'a ka-chapon ri samaj. nevertheless: We are tired, nevertheless we continue working. em borracharse -k'a b'r (vi) Ese seor siem pre se emborracha. La

ensear}

Los nios van a la escuela para educarse. Ri ac'uala' ye -b e pa escuela c h i-q u i-tijo x ic q u-i'. to learn: The children go to school to learn. egosta q'uec' (adj), q 'u e q 'u ile j (adj) El es un hom bre egosta. Rija' ju n achin q 'uec' {ju n q 'u e q 'u ile j achin}. selfish: He is a selfish man. ejem plo c'am bel tz ij (fn) Dme un ejem plo porque no le entiendo. Ta-ya' jun nu-c'am be l tz ij r-om a man n-oc ta pa nu-vi'. example: Give me an example because I don't understand. c'am bel na'oj (fn) El m uestra un buen ejem plo. N u -c'u t ju n u tz ile j na'oj. example: He shows a good example. l el the elstico e lastic e leg ir Vease escoger, elote e j (s) ear of corn ella rija ' (pro) she, her ellas them ellos rije ' (pro) rije ' (pro) ach'iy (s) rija ' (pro) ri (pro) he, him

achn la' r-o n o je l mu m -k'aber. to get drunk: That man is always getting drunk. emocin quicoten r-ic h in -nim a (fn) Cuando vi a mi novia, llor de la emocin. Tok x in -tz 'e t ri nu -m e tz', xin -o k' r-om a ri nu-qu ico te n r-ic h in ri v-mma. emotion: When I saw my sweetheart, I cried with emotion. em papar -ch 'ekeba' (est:vt2), -m ub a' (est:vt2) Empape este trapo con agua. T a-ch'ekeba' {Ta-m uba*} re tzie k re ' chi ya'. to wet, to soak: Wet { Soak} this mop with water. em pezar -ch e p (vt1) Empez a trabajar. X in -che p el ri nu-sam aj. to begin: I began working. -tiq u irib a ' (vt2) Dos hom bres de Patzn em pezaron una cooperativa. CaV achi'a' a j-P atzu m a ' xq u i-tiq u irib a ' jun cooperativa. to begin: Two men from Patzn began a cooperative. em plear c'o (vt1) { l it te n e r} Yo empleo veinte hom bres aqu en la finca. Yin c'o juvm ek nu-sam a je la ' vave' pa nu-fmca.

76

to employ: I em ploy twenty men here at the farm . -c u s a j (vt2) {lit. usar} El patrn em plea slo un hom bre. Ri r- a ja f n u-cu sa j xa jun ru -sa m a je l. to employ, to use: The forem an employs { u s e s } only one man. -ya ' sam aj c h -e (fv) {lit. dar tra ba jo a} La finca emplea diez hombres. Ri finca n u-ya' q ui-sa m a j c h i-q u -e la ju j achi'a. to employ, to give a job: The farm employs { gives /obs to } ten men. em plear em pleo e m p uja r vase tam bin usar, samaj (s) -n im (vt1), -ch o ko m ij (vt2)

enblanquecer

-sa kirisa j (adjvi:vt2)

La servienta enblanqueci bien la ropa. Ri a j- ic ' x u -sa kirisa j utz ri tziek. to whiten: The servant whitened the clothes well. encam inar vase dirig ir, - jo te ' (vi) El nio se encaram arse

encaram al rbol. Ri ac'ual x -jo te ' el pa ru -v i' ri che'. to clim b: The ch ild clim bed the tree. encargado c'o pa -v i' (fprep), -pa'e* pa -v i' (fv) Yo soy el encargado de la fiesta. Yin in -c'o {in -p a 'e l} pa ru -v i' ri fiesta. in charge: I am in charge of the party. encargar -c h ila b e j (vt2) Yo te encargo a cuidar al nio. N in -ch ila b e j c h -a v -e na-tz' 't juba' ri ac'ual. to put in charge of: I p u l you in charge o f watching the baby. -x ja n e j (vt2) Te encargo el libro. N in -xja n e j el ri vu j c h -a v -ij. to entrust: I entrust you with the book. encender - t z ij (vt1) Enciende la luz. T a -tz ija ' ri luz. to light, to turn on: Light {T u rn o n } the light. encerrar -tz 'a p ij (vt2) Los encerraron en la crcel. X e q u i-tz'a p ij apon pa che'. to lock up: They locked them up in /ail. e ncerrarse -tz 'a p ij ru -c h i' jay (fv) El se encerr en su cuarto. Rija' xu -tz'a p ij ru -c h i' pa r-achoch.

employm ent, work Empuja la mesa hacia aqu. Ta-m m a' {T a -ch o kom ij} pe juba' la mesa vave'. to push: Push the table over here. - je lo j (vt2) E m puje la mesa hacia all. T a -je lo j apon la mesa que-la'. to shove: Shove the table over there. en ch-pan (prep), pa (prep) ben'k c'u'x -iq 'u in (fv) in, on, at enamorado Estoy enamorado de Mara. Ben'k n u-c'u'x r-iq 'u in ri xta Mara. to be in love: I am in love with Maria. enam orar -ch 'a b e j (vt2), -x a ra 'ij (vt2), -a jo ' (vt2) Ese muchacho enamora a todas las muchachas. La jun ala' la' ye ru -ch 'a b e j {ye ru -xa ra 'ij, y e r-a jo '} c-o n o je l ri xtam'. to in spire love in, to woo: That boy inspires love in { woos} all the g irls.

77

to lock oneself up: He locked h im self in his room encim a pa -v i' (fprep) .Quiere usted que yo lo ponga encim a de la mesa? La nav-ajo* rat chi n m -ya' pa ru-vi* re mesa re*? on top of: Do you want me to put it on top of the table? encinta -alan (vi), yava* (adj) {lit. enfe rm a } Esta m u je r est encinta. Re ixok re' nibe-alan. Re ixok re ' yava*. to be pregnant: This woman is pregnant. encoger -c 'o l (vt1) El hom bre encogi el largo del alambre. Ri achin xu -c'o l r-ake n ri alambre. to shorten: The man shortened the length of the wire. encogerse -c 'o l - i ' (vt1) Esta tela va a encogerse si se lava. Re tzie k re ' n u-c'ol r - i' vi x ti-ch 'a j. to s h rin k This cloth is going to shrink if it is washed. encom endar -x ja n e j (vt2), -vukuxanej (vt2) Le encom endar este paquete al chofer de la camioneta. X tin-vukuxanej (X tin -x ja n e j} el ri jun nu-vukxa'n c h i- r - ij ri chofer r-ic h in ri camioneta. to entrust: I w ill entrust this package with the ch o ffe r o f the bus. encom ienda (vt2:s) package encontrar - il (vt1) E ncontr este vukxa'n (vt2s), ukxa'n

market. - tz 'e t (vt1) { l it ve r} Como encuentra usted el trabajo? Achique n a -tz 'e t rat ri samaj? to find: How do you fin d the / ob? e ncontrarse -c 'u l - i ' (vt1) Nos e ncontrarem os en la plaza. X tika-c'ul k -i' pa c'ayibel. to meet: We w ill meet in the plaza. c'o (v) El joven se encuentra en su casa Ri ala' c'o chi r-achoch. to be: The boy is at home. encuentro -c 'u l (vt1) Sali al encuentro de los jugadores. X eb e ru -c'u lu ' ri etz'anela'. to meet: He went out to meet the players. enchufar - ju ' (vt1) Por favor, enchufe el cordn de la plancha. Ta-bana' utzil, ta - ju ' apon ri ru -co rd n ri plancha. to p lug in: Please p lug in the cord to the iron. enderezar -c h o jm iris a j (adjrvirvt2) Tenemos que enderezar este hierro. C'o chi m ka -ch o jm irisa j re ch'ich' re'. to straighten: We have to straighten this steel. enderezarse -c h o jm iris a j -i* (adjrvivt2), -c 'o je ' choj (fv) Enderzese. T a -ch o jm irisa j a-vi'. C a -c'o je ' choj. to straighten (o n e se lf) up: Straighten up. endulzar -q u i'ij (adj:vt2), -q u i'iris a j (adj:vt2) Endulza el caf porque est amargo. T a -q ui'ij {T a -q u i'irisa j} ri caf r-om a yalan

re lo j en el mercado. Xm v-il re re lo j re' pa c'ayibel. to find: I found this watch in the

78

q'uey. to sweeten: Sweeten the co ffe e because it is bitte r. endurece r -c o v ir (a d jv i) Estamos esperando para que se endurezca el adobe. K -oyoben r-ic h in chi n i-co vir ka ri xan. to harden: We are w aiting to r the adobe to harden. enem igo (s) enemy enero enero (s) -y a v e j (vi) Se enferm January enfe rm a rse de tanto com er hongos. X -ya vej r-om a x u -tij quiy ocox. to get s ic k He got sick from eating so many mushrooms. enferm edad sickness e nferm o patient enflaquecerse -b a kir (adjrvi) Se enflaqueci mucho por causa de la enferm edad. X -bakir ka yalan r-om a ri yabil. to become thin: He became very thin because of the sickness. e nfre n te ch -ve ch (prep) Enfrente hay una casa blanca. C h -u -ve ch c'o jun jay sek. in fro nt: In fro nt there is a white house. e n friar -te v u ris a j (adjvt2), -c h 'u ch 'irisa j (adjrvt2) Enfrie el atol. T a -tevu risaj {T a -ch 'u ch'irisa j} ri k'or. to chill: Chill the atole. yava' (vi:s) yabil (s) etze la ne l (vt2s), culel

engaar

-e tz 'a b e j (vt2) La m u je r

enga {escondi algo} a su marido. Ri ixok xu -k'o l ri r-a c h ijil. to deceive: The woman deceived {h id som ething fro m } her husband. -k 'o l (vt1) El diablo engaa a la gente. Ri a j-tz a y y e ru -k 'o l ri vinaki'. to deceive: The devil deceives people. engao e ngordar k'oloj (vt1:s) - t i o jir (a d jv i) Este trick, deceit, hoax coche se ha engordado mucho. Re jun ak re ' yalan x -ti'o jir. to fatten: This p ig has fattened a lot. e ngrandecer -n im iris a j (adj.-vt2) E ngrandecieron la calle. X q u i-n im irisa j ri bey. to make larger: They made the street larger. engrandecerse -n im e r (adjrvi) Se engrandeci el r!o. X -n im e r ri r-ake n ya'. to expand, to become enlarged: The rive r expanded { became e n la rg e d }. engusanarse -ch ico p ir (vi), -o c ju t (fv) Ya estn engusanndose los mangos. X -chicopir yan ka ri mangos. Xe-oc ju t c h -u -p a n ri mangos. to become wormy. The mangos are wormy. enlodarse -o c ch'abek c h -ij (fv), -ch'abakir (svi) Mis zapatos se enlodaron completamente. Ri nu-xajab x-oc ch'abek c h i-q u - ij {xe -ch 'a ba kir}z chi nojel. to get muddy. My shoes got completely

79

m uddy { covered with m u d }. enloquecer -m o xir (adjrvi), -c h 'u jir (adjrvi) A consecuencia del golpe enloqueci. R-oma ri chayonic, x-m oxir {x -c h u jir}. to go crazy: Because of the blow he went crazy. -m oxirisa j (adjrvi:vt2), -c h 'u jiris a j (adjrvirvt2) Este trabajo me est enloqueciendo. Re samaj re ' yalan y iru -m o xirisa j {y iru -c h 'u jiris a j}. to drive crazy. This work is d rivin g me crazy. eno ja r -y e c oyoval (fv) Nos enojo que no nos dieron la comida a tiempo. X -yacatej k-oyoval r-om a man x q ui-ya' ta ri ka-vay ch -u -p a n ri hora. to make angry. It made us angry when they d id n 't give us our food on time. -o yo ver (vi), -p e oyoval (fv) Ellos se enojaron. R ije xe -oyover {x -p e c-oyoval}. to get angry. They got angry. enojo anger enredar -s u k ' (vt1) El gato enred todos los hilos. Ri mes xu -su k' ka c-o n o je l ri ch i'ij. to entangle: The cat entangled all the the threads. enriquecerse -b e yom e r (adjrvi) Se e nriqueci por vender sus tie rras. X -beyom er c h -u -c ayixic ri r-ule f. to become rich: He became rich by selling his land. enrollar -b e e ' (vt1) Enrollen el lazo. Rix ti-b a c'a ' ri colo'. oyoval (s)

to co il up: Coil up the rope. -b o t (vt1) Enrolle el papel. Ta-boto' ri vuj. fo ro ll up: Roll up the paper. enseanza teaching ensear -c 'u t ch -ve ch (fv) Enseme hablar en Cakchiquel. T a -c'u tu ' c h i-n u -v e c h yi-ch 'o ri Cakchiquel. to teach: Teach me to speak Cakchiquel. - t ijo j (vt2) Juan ensea ingls a la gente. Ri Juan y e ru -tijo j ri vinaki' c h i-r- e ingls. to teach: Juan teaches English to the people. ensuciar -tz 'ilo b iris a j (adjrvirvt2) Este nio ensucio su ropa. Re jun ac'ual re ' x u -tz 'ilo b iris a j ri ru-tzia k. to soil: This child soiled his clofhes. e nte nd er -k'ax ch -ve ch (fv), -k'ax pa -v i' (fv) Ya entiendo lo que usted me est diciendo. Ya x-k'ax chic ch i-n u -ve ch (Ya x-k'ax chic pa n u -v i'} ri n a -b ij c h -v -e rat. to understand: Now / understand what you are saying. -o c pa -v i' (fv) Ya entiendo lo que usted me est diciendo. Ya n-oc chic pa n u -v i' ri n a -b ij c h -v -e rat. to understand: Now I understand what you are saying. entendido novinek. novinek (adj) El muchacho es muy entendido. Ri ala' yalan tijo n ic (vt2rs)

80

wise: The boy is very wise. e nte ra rse -a c'a xaj (vt2) Me acabo de e n te ra r de la m u e rte de mi abuela. C'a tin v-a c'a xa j pe ri ru -ca m ic ri v-ati*t. to fin d out, to hear about: I just found out { h e a rd } about the death of my grandm other. ente ro chi noje l (prep), -o n o je l () Me contaron la h istoria entera. X q u i-tz ijo j c h -v -e chi nojel {r-o n o je l} ri historia. entire, whole: They told me the e ntire { whole } story. e nte rra r -m u k (vt1) Ayer enterram os a mi abuela. Ivir xka-m uk ri v -a tit. to bury: Yesterday we b uned my grandm other. entonces c'a ri' () Fui al m ercado y entonces com pr pina. X i-b e pa c'a yibel, c'a ri' xin -lo k' nu-ch'op. then: I went to the m ercado and then I bought some pineapple. c'a ri' 0 Entonces, qu pas? C'a ri', achique xu-ben? then: Then what happened? entrada (vi:s) entrance entra r -o c (vi) Se puede entrar? C'o modo yo j-o c? to enter: Can we enter? e n tre c h i-q u i-c o jo l (fprep) La m u je r estaba sentada entre dos hombres. Ri ixok tz'uyu l c h i-q u i-c o jo l ca'i' achi'a'. between: The woman was sitting between two men. ch-pan (prep) Se meti entre oquibel (vi:s), oquen

el agua. X-oc c h -u -p a n ri ya'. under: He went u nder the water. ch -ve ch (prep) R epartirem os las ganancias e n tre todos. X tika -je ch r-o n o je l ri ka-ch'acon ch i-ka -ve ch k-o n oje l. among: We w ill d istrib ute the earnings among everyone. e n tre g a r -je c h (vt1) Todavia no han entregado la mercadera. Manjam n iq u i-je c h ri c'ayij. to deliver: They s till haven't delivered the m erchandise. entre g arse -je c h -i* (vt1) El bolo se entre g a la bebida. Ri jun k'abarel x u -je c h r - i' c h -u -v e c h ri k'abaric. to give oneself to: The drunk gave h im se lf to the drink. e n tre te n e r -b o c h i'ij (vt2), -yu k'u j (vt2) Hay que e n tre te n e r al nio. C'o chi n a -b o ch i'ij {n a -y u k 'u j} ri ac'ual. to entertain: You must entertain the baby. e n triste ce r -ye c bis (fv), -y a ' can pa bis (fv) Me entriste ci mucho la m uerte de mi madre. Yalan xu-yec n u-bis {x iru -y a ' can pa bis} ri ru -ca m ic ri n-te'. to make sad: The death of my mother made me sad. e nve je cer - r ijir (adjrvi) Los problemas envejecieron a don Arturo. Ri ru-c'ayeval ri ma A rturo xq ui-ben chi x -rijix. to make old: The problem s made don Arturo old. enviar -te k el (fv) Hay que enviar

81

la carta por avin. C'o chi n i-ta k el ri carta pa avin. to send: The letter should be sent by airplane. enviciar -m u n ij (vt2) Roberto envicia el dinero. Ri Roberto n u -m u n ij ri medio. to covet: Roberto covets money. envidiar -xo ch ij (vt2) El envidia lo que tienen todos sus amigos. Rija' n u -xoch 'ij r-o n o je l ri q u -ich in ri r-achibil. to envy: He envies what all his frie n ds have. envolver -p is (vt 1) Envolvieron la caja con un papel. X qui-pis el ri caja c h -e jun vuj. to wrap up: They wrapped up the box with paper. -b o lk o tij (vt2) Envolvi al nio en la tela. X u-bo lko tij ri ac'ual pa tziek. to wrap up: She wrapped up the baby in the cloth. equivocar tinam it. to confuse, to mix up: I was confused { mixed u p } about the town. e rg ir -ch u c'u q 'u e j (vt2) Ergio su brazo {m uy recto}. X u-chu c'u q'u ej ru-k'a'. to lift: He lifte d his arm { very stra ig h t}. e ru ta r -kasber (vi) El nio rudo eruto. Ri itze l ac'ual x-kasbe'r. to belch: The rude child belched. e rro r mac (s) e rror, mistake -se ch (vt1) Me equivoqu del pueblo. X in-sech ch -e ri

esa la'.

la.Ja' () Esa casa. La jay

that: That house. sa la'? that one: What is that one? escalera stairs escalofro -yiq u ic (vi) El espanto me di escalofro. N i-yiq uic ri n u-ch'acul tok x in -tz 'e t ri xibinel. chills, shivers: The ghost gave me chills { shivers }. escaln escapar ri job. to flee, to run from : We fle d {ra n fro m } the ram. -co l - i ' (vt1) {lit. salvarse} Me escap de las manos de Juan. X in-col v -i' pa ru -k 'a ' ri Juan. to escape: I escaped from the hands of Juan. escarbar -c 'o t (vt1) El perro escarb el hueso enterrado. Ri tz 'i' xu -c'o t ri ru -b ak mukun can. to dig out: The dog dug out the buned bone. escarcha frost escasear -q 'u is (vi) La gasolina escasea por aqu. Ri gasolina m -q'uis q u e -re ' to be scarce: Gasoline is scarce around here. escaso juba' oc 0 La carne est escasa. Ri t i'ij yalan ju ba' oc. scarce: Meat is scarce. chuma te f (s), sek te f (s) vase gradas. -a m m e j (vi) Nos escapamos k'an (s) la' () Q u es sa? Achique

de la lluvia. X o j-a m m e j c h -u -ve ch

82

escoba broom escoger

m esenbel (vt1:s) -c h a ' (vt1) Escogim os el

se

la' (pro) - t ij k'ij (fv)

that one esforzarse Esfurzate mucho para que haga bien el trabajo. T a -tija ' a -k 'ij utz r-ic h in q u e -ri' n -e l utz ri a-sam aj. to make an e ffo rt: Make an e ffo rt to do the iob well. esfuerzo -b e n covil (fv) Har un e sfuerzo para te rm in a r mi trabajo. X tin-be n nu-covil r-ic h in n in -q 'u is ri nu-sam aj. to make an e ffo rt: I will make an e ffo rt to finish the /ob. eso -e v a j (vt1) No s en q u e -la ' () Eso mismo crea yo. Q ue -la' xin -m m a j chuka' yin. that: I believed that same thing. ri' (pro) Qu es eso? Achique ri'? that one: What is that one? espacio -tz 'ib a j (vt2) Me gusta co jol (s), te k el ch -co jo l (fn) Hay espacio e ntre esos dos adobes. C'o q u i-c o jo l {C'o tek'el c h i-q u i-c o jo l} la ca'i' xan la'. space: There is space between those two adobes. espada sword espalda espada (s)
ij

camino ms corto. X ka-cha' ri bey ms nakaj oc. to choose, to select: We chose { se le cte d } the shortest route. -q u e k (vt1) {lit. sealar} Ese joven escogi a esa muchacha para su novia. La jun ala' la' xu -q u e k ru -ve ch la jun xten r-ic h in x-o c ru -m e tz'. to choose, to select: That boy chose { se le cte d } that g irl to be his g irlfrie n d . esconder donde escondieron la llave. Man v-etam an ta acuchi xq u-eva j vi ri jakbel ru -c h i' jay. to hide: I d o n 't know where they hid the key. e scrib ir escrib ir en este papel. N i-ka ka ch i-n u -v e c h yi-tz'ib a n ch -u -ve ch re vu j re'. to write: I like to write on this paper. escuchar -ac'axaj (vt2) Escuche un m omento. Tav-ac'axaj jun ti rato. to listen: Listen a moment. escuela (vt2s) school escupir -ch u b a j (vt2) No escupa en el piso. Man ca-chuban ch -u -ve ch ri piso. to spit: Don't spit on the floor. ese that la...la (adj) escuela (s), tijo b e l

(s) Le duele la espalda.

N i-k'axon ri r - ij. back: His back hurts. espantapjaros scarecrow espantar po'y (s)

-x ib ij (vt2) El

espantapjaros espant a los pjaros. Ri po'y xe ru -x ib ij ri a j-x ic 'a ' chicopi'. to scare: The scarecrow scared the birds.

83

espanto Irig h t espantoso

xibinel (vt2s) xibinel (vt2 a d j) El

sp irit esposa ixjayilonel (s) Esta es una reunin para todas las esposas. Ja re ' jun m o lo jri'il q u -ich in c -o n o je l ri ixjayilonela'. wife: This is a m eeting fo r all of the wives. -ix ja y il (s) Su esposa se llama Marla. Ri r-ix ja y il ru -b i' Marla. wife: H is w ife is named Maria. esposas -ixja yila l (s) plural Todos

hom bre tiene una cara espantosa. Ri achn c'o jun xibinel ru -p a le j. frig h tfu l, frightening: The man has a frig h tfu l { frig h te n in g } face. espaol Spanish esparcir esperar vase regar, -o yo b e j (vt2) Espero una caxlan ch'abl (fn), caxlan chi* (fn)

nosotros tenem os esposas. K -o no je l ro j c'o k-ixjayilal. wives: We all have wives. esposo a chijilonel (s) Esta es una reunin para todos los esposos. Ja re ' jun m o lo jriil q u -ich in c-o n o je l ri achijilonela'. husband: This is a m eeting for all the husbands. -a c h ijil (s) Su esposo es Juan. Ri r-a c h ijil Juan. husband: Her husband is Juan. esposos -a c h ijila l (s) plural Despedim os a nuestros esposos. X ka-bij can q u iri' c h i-q u -e ri k achijilal. husbands: We said good-bye to our husbands. esqueleto bakil (s:s) Solo qued el esqueleto del muerto. Xe x -c 'o je can ru -b akil ri caminek. skeleton: Only the skeleton of the dead man remained. esquina esquina (s), c h -u -tz a 'n bey (fn) Ellos viven en la casa de la esquina. R ije' e -c'o ch -u -p a n ri jay la c'o pan esquina {c'o c h -u -tz a 'n bey}.

carta de mi amigo. N inv-oyobej jun ru -ca rta ri v-achibil. to wait for: I am w aiting to r a le tte r from my friend. espeso thick espiar -n a cha j (vt2) Al jugar el nio me espi. Tok yin -e tz'a n ri ac'ual xiru-nachaj. to spy: When I was playing the child spied on me. espina q'uix (s), q'uixal (s) Las espinas de la mora. Ri ru -q 'u ixal {ru -q 'u ix } ri tocan. thorn: The blackberry thorns. bakil (s) Este pescado tie ne muchas espinas. Re q ue r x-p e ru-bakil. fish bone: This fish has a lo ts of bones. espinar -q 'u ix a j (srvt2) La tuna me espin la mano. Ri tuna x u -q uixaj ri nu-k'a*. to p ric k The cactus p ricked my hand. espritu espritu (s), uxlabel (s), nima (s) t'okol (est:adj), tz'e b e tz'ic (est:adj), pim ru-va* (fadj) PA

84

crner: They live in the house on the corner. -tz a 'n (s) Hay un rbol por la esquina de la casa. C'o jun che' pa ru -tz a 'n ri jay. crner: There is a tree by the corner ol esta the house. re...re' (adj) Esta casa. Re

N i-k'axon n u-jolon. to have: I have a headache. 0 () Est bueno. Utz. to be: It's good. 0 () Ests muy linda hoy. Yalan a t-je b e l vacami. to be: You are very bea utifu l today. 0 () Estamos acostados. O j-co tz'o l ka. to be: We are laying down. 0 () Estamos de acuerdo. Junan k-anim a. to be in agreement: We are in agreement. 0 () Estuvim os de viaje durante el mes pasado. X o jb e -b iya j ri ic' can. to travel: We were tra veling last month. estas re...re' (adj) Estas casas. Re jay re'. these: These houses. estas re' (pro) Qu son stas?

jay re'. this: This house. esta re ' (pro) Qu es sta? Achique re'? this thing: What is this thing? establecer -tiq u irib a ' (est:vt2), -tz 'u c (vt1) Dos hom bres de Patzn establecieron una cooperativa. Ca'i' achi'a' a j-P a tzu m a ' xq u i-tiq u irib a ' {x q u i-tz 'u c } jun cooperativa. to establish: Two men from Patzun established a cooperative. estaca stake estado sim aj (s) bamquil (vt1:s:s) El camino

est en mal estado. Ri bey man utz ta ru-baniquil. condition, shape: The road is in bad condition { bad sh ape}. estallar -re k (vt1) Al estallar la bomba, hizo mucho dao. Tok x -re k e ro ' ri bomba, jamla ri x-yoj. to explode: When the bomb exploded, it d id much damage. estar c'o (vi) La casa est en la colma. Ri jay c'o pa jun ti juyu'. to be: The house is on the hill. 0 () La sopa est muy caliente. Ri sopa yalan c'aten. to be: The soup is very hot. 0 () Estoy con dolor de cabeza.

E -achique re'? these: What are these? este este (s), pa r-e le b a l k'ij (fprep) {lit. donde sale el sol}, acuchi n-a lex vi pe ri k'ij (fprep) {lit. donde nace el sol} east re..re' (adj) Este carro. Re ch'ich' re'. th is This car. ste re ' (pro) Qu es ste? Achique re'? this thing: What is this thing? estim ar -lok'o k'e j (vt2) El padre estim a su nico hijo. Ri tata'aj xu-lo k'ok'ej ru -ve ch ri junayon

85

ru -c'a jo l. to esteem: The father esteemed his only son. e stira r -yu k (vt1) Se rom pi la tela cuando la estir. X -re tz e te j ka ri tzie k tok xm-yuk. to stretch: The cloth tore when I stretched It. -yukuk (vt1) Esta tela se estira mucho. Re tzie k re' yalan ni-yukuk. to stretch: This cloth stretches a lot. esto re ' (pro) Qu es esto? Achique re*? this: What is this? estmago pamaj (sg) Me duele el estmago. Ni-k'axon nu-pan. stomach: My stomach hurts. estorbar -k 'e t (vt1) Este rbol estorba el camino. Re jun che' re' n u -k 'e t ri bey. to obstruct, to b lo c k This tree o bstructs { b lo cks} the road. stos re' (pro) Qu son stos? E -achique re*? these: What are these? estos re...re' (adj) Estos carros. Re ch'ich' re'. these: These cars. e strecho co'ol oc -ve ch (fadj), ti latz' -ve ch (fadj) Pasamos por un camino estrecho. Xoj-k'ax pa jun bey co'ol oc ru -ve ch {ti latz' ru -ve ch}. narrow: We passed along a narrow road. estrecho e strella vase tam bin apretado, ch'um il (s)

star e stre lla r -p a x ij (vt2) E strell la fre n te de su carro. X u-paxij ru -p a le j ri ru-ch 'ich '. to shatter, to smash: She shattered { sm ashed} the fro nt of her car. e studiante e studiar tijo xe l (vt2s) - t ijo j - i' (vt2) Elios student, learner estudian la historia de El Quich. R ije ' n iq u i-tijo j q u - i' c h i-r- e ri ru -h is to ria ri Quich. to study: They are studying the history of El Quiche. estpido nacamc (adj) jantape' stupid, dumb, ignorant eterno (para siem pre) forever e terno (de una vez) lu z}, jum ul (adj) eternal, unending e terno (viviente) ever living evaporar -a m m e j (vi) El alcohol se evapor rpido. Ri alcohol x-a m m e j cha'nin. to evaporate: The alcohol evaporated quickly. exacto vase cabal, -ya ' ms -v i' (fv) No le exagerar c'ashc (adj) benek k'ij benek sek (fv) {lit. van das, va (adj), ju ne lic (adj), k'asen (adj)

puedo creer porque exagera mucho. Yin man y i-tiq u ir ta m n -n im a j r-om a xa n u-ya' ms ru-vi'. to exaggerate: / can't believe him because he exagerales a lot. examinar -n ic 'o j (vt2) Los policas examinaron la casa. Ri polica

86

x q u i-n ic 'o j pe ru -p a n ri jay. to examine, to search: The police exam ined { se a rch e d } the house. -tz 'e t (vt1) {lit. v e r} El d octor exam in al enferm o. Ri ak'om anel x u -tz 'e t ri yava'. to examine, to see: The doctor exam ined { sa w } the patient. e xcrem ento excrem ent e xigir -p a ra re j (vt2), yalan -c 'u tu j (fv) Me ests exigiendo que pague mi deuda. Yalan n a -c 'u tu j {Y in a -p a ra re j} chi n in -to j ri nu-c'as. to demand, to urge: You are dem anding that I pay my debt {You are u rg ing me to pay my d e b t}. experto -p e na'oj (fv), -p e na'oj (fv)) -p e etam abel Serapio es un e xperto en la carpintera. Ri Serapio yalan x -p e ru -n a 'o j {x-pe r-eta m a ba l} c h i- r - ij ri jo soj che'. expert: S erapio is an expert at carpentry. explicar - t z ijo j (vt2) Expliqueme ms despacio. T a -tz ijo j pe c h -v -e ms ekal. to explain: E xplain it to me slower. -k 'a la jiris a j (a d jvt2) El explic el problema a su madre. Rija' xu -k'a la jirisa j ri ru-c'ayeval c h i-r- e ri ru -te '. to explain, to reveal: He explained { re ve ale d } the problem to his mother. explosin -re k e ro ' (vi), -ponopo' (vi) La bomba hizo una gran explosin. Ri bomba x-re ke ro ' {x-ponopo'} janlla. explosion: The bomb made a great quis (s)

explosion. -b o jb o ' (vi) El cohete pequeo hizo una explosin. Ri ti cohete x-b o jbo '. explosion: The fire cra cke r made an explosion. expresar e xtender vase decir, -y a ' (vt1) {lit. dar} Por

favor, extindem e un recibo de lo que compr. Ta-bana* utzil, ta-ya* jun n u -recibo c h i-r- e ri nu-lok'o j. to give: Please give me a rece ipt lo r what I bought. -y a ' apon (vt1), -yu k (vt1) Extendi las manos para re cib ir los regalos. X u-ya' apon {X u -yu k} ri ru -k 'a ' r-ic h in xu -c'u l ri ru-sipanic. to extend: He extended his hands to receive the gifts. - r ip (v tl), - r ic ' (vt1) Extendieron las manos del ladrn y lo amarrn. X q u i-rip {X q u i-ric '} can ri ru -k 'a ' ri elek'om y xq ui-xim can. to extend: They extended the hands of the thief and they tie d them. extran je ro stranger extraar caxlan vinek (fn) -a jo ' -tz 'e t (fv) {lit.

q ue re r ve r} Extrao mucho a mi madre. Janila n in v -a jo ' n in -tz ' t ri n-te'. to miss: I miss my mother a lot. -m e y (vt1) Me extraa que todava no sabes el Cakchiquel. N in-m ey r-om a c'a manjani av-etam an ri Cakchiquel. to be astonished, to be surprised: I'm astonished { su rp ris e d } that you

87

still d on't know Cakchiquel. extrao jun vi (adj) El tie ne un nom bre muy extrao. R ija' jun vi ri ru -b i. strange, odd: He has a very strange { odd } name. extravo detour fcil man c'ayef ta (fadj) {lit. no d ifcil} Me toc un tra ba jo fcil. X in -c'u lum aj jun samaj man cayef ta. easy. I got an easy /ob. facilidad man cayef ta ch -vech (fadj) El tie n e mucha facilidad para aprender la lengua. Man c'ayef ta c h -u -v e c h chi n r-e ta m a j ri ch'abel. ease: He learns the language with ease. faja belt falda falso vase corte, man k itz ij ta (fadj) { l it no xim ibel (vt1:s), pas (s) chojm in bey (fn)

the shot. -y o j (vi) El carro siem pre falla al subir las cuestas. Ri chich jantape' n i-y o jte j tok n i-jo te ' el ch -u -v a ju yu . to fail: The car always fails clim bing hills. fama -e ta m a j -ve ch (fv) Ese hom bre tie ne buena fama. La jun achn yalan etaman ru-vech. tame, to be known: That man has good tam e { is well know n}. fam ilia (s:s) fam ily fam ilia r fam ilia (s) Tengo un fam ilia r en Chimaltenango. C'o jun n u -fa m ilia pa Boco. relative: I have a relative in Chim altenango. famoso nej benek ru -tz ijo l (fv), c-o n o je l etamayon -ve ch (fadj) Carlos es muy famoso. N ej benek ru -tz ijo l {C -o n o je l etam ajon ru -v e c h } ri Carlos. famous: Carlos is very famous. fatigar -k 'it (vi) De tanto correr, estoy fatigado. R-om a ri chapoj anen x i-k 'ite j. to be tired, to be fatigued: From so much running. I'm tire d { I'm fatigued }. favor utzil (adj.s) Le hicieron muchos favores. Xqui-b'n q'uiy utzil ch i-r-e . favor: They did him many favors. cuenta (s) Fu el nico que habl en su favor. Xe rija ' x-ch'o pa ru-cuenta. fam ilia (s), ach'alal'il

verdad} false, untrue falta c'o -a jo ' (fv) Hay muchas faltas en este libro. C'o ri n r-a jo ' re libro re'. deficiency, shortcom ing: There are many d eficiencies { shortco m in g s} in this book. pero k itz ij 0 Venga maana sin falta. Ca-pe chva'k, pero kitzij. without fail: Come tom orrow without tail. fallar -se ch (vt1) El estaba cazando y fall el tiro. Y eru-cam isaj chicopi' y xu-sech ru-pan ru-k'ak'. to miss: He was hunting and he missed

88

favor: He was the only one that spoke in his favor. -b e n u tzil (fv) Por favor, psame la sal. Ta-bana utzil, ta-kasa) pe c h -v -e ri atz'an. please: Please pass me the salt. favo rito ms -ra y ij (fv), ms ka jin ek ch -ve ch (fadj) Esta es mi fru ta favorita. Ja m unibel re ' ri ms n in -ra y ij {ka jin e k ch i-n u -v e c h }. favorite: This is my favo rite fru it. fe cukubabel c'ux (fn), cukul c'u*x (fv) Tengo mucha fe en mi padre. Yin c'o nu-cukubabel c'ux {Yin cukul nu-c'u*x} r-iq 'u in ri n-ata'. faith: I have a lot of faith in my father. feb re ro feb re ro (s) February fecha date felicidad fe liz quicoten (vi:s) happiness -q u ico t (vi) No creo que l sea feliz. Man m n -n im a j ta si vi rija ' ni-quicot. happy: I don't believe that he is happy. feo itze l -tz u 'u n (fv) El es un hom bre muy feo. Rija' jun achn itzel m -tzu'un. ugly: He is an ulgy man. feria fa ir feriado nima k 'ij (s) uxlanen (ves) El sbado es k'ij (s), a jila be l (vt2s)

fe rm e n ta r

-c h 'a m ir (vi) La chicha

est ferm entndose. Ri chicha n -a jin ru -ch 'a m irine n. to ferm ent: The alcohol is ferm enting. f rtil c'o uchuk'a' (fv) {lit. te n e r fu e rza } Mi te rre n o es muy f rtil. Ri v -u le f c'o r-uchuk'a'. fertile : My land is very fertile. fiado c'as (s) En esta tienda no se vende fiado. Pa tienda re ' man n i-ban ta c'as. on credit: In this store we don't sell on credit. fie bre (adj:s) fever fie l utz (adj), choj (adj), cukul c'u'x -iq 'u in (fadj) El perro me es muy fiel. Ri tz 'i' yalan utz {choj, cukul ru-c'u*x v -iq 'u in }. faith ful: The dog is very fa ith fu l to me. fiesta fija r nima k'ij (s) -q 'u ie k (vt1) {lit. party, celebration sealar}, -ya ' can (fv) {lit. d e ja r} Fijaron una fecha para el casamiento. X qu i-q 'u ek {X qui-ya' can} jun k'ij r-ic h in ri c'ulubic. to establish, to set: They established { s e t} a date fo r the m arriage. -ya ' -ve ch (fv), -tz u ' utz (fv) F ije bien los ojos en ese animal. Ta-ya' a-vech {T a -tzu ' utz} la chicop la'. to fix: Fix your eyes on that animal. fija rse -ya ' cuenta (fv) {lit. darse k'ak'al (s:s), c'a ten

feriado. Ri sbado uxlanen. holiday. Saturday is a holiday.

89

cuenta} Te has fijado que hay una m u je r muy bonita. A -ya on cuenta c h i-r- e chi co ju n jebel xten. to notice: You have noticed that there is a very p re tty woman here. fijo fila vase seguro, cholaj (s), -c h o la jij - i ' (vt2)

ka qui-yon. at last, finally. At la st {F in a lly } they were by themselves. fin g ir -b a na ne j (vt1 vt2 ) No fin ja usted lo que no siente. Man ta -b a n a n e j pe ri man n a-na ta. to pretend: Don't prete n d what you d on 't feel. fino utz (adj) El azadn "P a pa g allo" es muy fino. Ri asaron "P a pa g allo" yalan utz. good: The hoe "P apagallo" is very good. coc' (adj) La masa ya est bastante fina. Ri qui'en coc' chic. fine: The dough is very tine. firm a b i'a j (sg) {lit. nom bre} Escriba usted su firm a aqu en este papel. Ta-ya' ka ri a -b i' ch -u -ve ch re vuj re'. signature: W rite your signature here on this paper. firm e cof (adj) {lit. fu e rte }, choj (adj): {lit. cabal} Esta silla es firm e. Re ch'aquet re ' yalan cof {ch o j}. firm , solid: This chair is firm {s o lid }. flaco bak (adj), b akilej (adj) El caballo flaco se m uri ayer. Ri q uie j bak {b a kile j q u ie j} x-q u em ivir. lean: The lean horse died yesterday. -b a kir (adjrvi) Cada da se pone ms flaco. K 'ij k'ij m -bakir ka. to become skin n y Each day he becomes skinnier. flauta xul (s)

Los soldados hicieron una fila. Ri soldados xq ui-be n ju n cholaj {q u i-ch o la jin q u -i'}. row, to line up: The soldiers made a row {The so ldiers lined u p }. filo eyaj (sg) {lit. d ie n te } Esta machete tie ne filo. Re m achete re' co r-ey. cuttin g edge: This machete has a cuttin g edge. fin ru -q 'u is ib e l (vi:s) Vimos el fin de la pelcula. X ka-tz'e t ru-q 'u isib 'l ri pelcula. end: We saw the end of the movie. -q 'u is (vi) {lit. te rm in a r} La pelcula lleg a su fin. Ri pelcula x b e -q uis. to end, to finish: The movie ended { fin ishe d }. achique r-om a () No s con qu fin lo dice. Man v-etam an ta achique r-om a xu -b ij. purpose: I d on 't know to r what purpose he said it. r-ic h in chi (conj) Te doy este d inero a fin de que te vas. N in -ya ' re m ero c h -a v -e rat r-ich in chi ya-be. so that: I give you this money so that you go. c'a ru -n a j () Al fin se quedaron solos. C'a ru -n a j x e -c o je '

90

flu te flecha arrow flo jo coroquic (vt1:adj), tobotic (est:adj) Los pantalones me quedan flojos. Ri nu-curso n e -co roq u ek {e -to b o te k }. loose: The pants are loose on me. flo r co tzi'j is), co tz' (s) - c o tz 'ija j (srvi) Ya flow er flo re ce r flo re cieron todos los duraznales. X e -co tzijan yan pe c -o n o je l ri duraznales. to bloom: All the peach trees have bloomed already. fondo c h -u -x e (prep) Mi la pizero se cay y se fue hasta el fondo del ro. Ri n u -tz'iba ba l x-tza k el y x-b e ka c h -u -x e ' ka ri ya'. bottom: My p encil fe ll and went to the bottom of the river. c'a pa -a ch ek (fprep) La escoba est al fondo del saln. Ri m esenbel co ca pa r-ach ek ri saln. b a d c The broom is at the back of the hall. c h -u -x e () Estudie este asunto a fondo. Ta -n ic'o j ru-pan re asunto re ' utz c'a ch -u -xe'. thouroughly, in depth: Study this matter thouroughly { in d e p th }. form a bamquil (vt1:s) No me gusta la forma de este sombrero. Man utz ta n in -tz 'e t ru-bam quil re p a-vi'aj re'. shape: I don't like the shape of this hat. ch'ab (s)

form al choj.

choj (adj) El es un muchacho

muy formal. R ija' jun ala' yalan form al, straight: He is a very form a l { s tra ig h t} boy. fo rza r -b e n fuerza c h -e (fv) {lit. hacer fue rza a} Me forzaron a com er frijole s. X qu i-b e n fuerza c h -v -e chi x in - tij ri qumek'. to force: They forced me to eat the beans. franco fre ga r vase sincero, -n e k (vt1) Le pegu porque

me estaba fregando. X in -ch'ey r-om a xiru-n e k. to bother, to annoy: I hit him because he was bothering { a nn oying } me. fre r -c h 'ilile j (vt2) Estos frijo le s los vamos a fre r en el sartn. Re quin e k' re' y e k a -c h 'ilile j ka pa sartn. to fry: W e're going to fry these beans in the tryin g pan. fre n te m c'aj -ve ch (fn) Tengo un grano en la frente. C'o jun sal nic'aj nu-vech. forehead: I have a pim ple on my forehead. ch -vech (prep) El carro par fre n te a la casa. Ri ch'ich' x-p a 'e ' c h -u -ve ch ri jay. in fro nt of: The car stopped in fro nt of the house. -tz u ' - i ' (vt1) Los dos hombres estaban fre n te a fre n te . Ri caV achi'a' m q u i-tzula' q u-i'. facing, face to face: The two men were facing each other {The two men

91

were face lo fa c e }. fresco ch'u'ul. fresh, cool, chilly. The m ghl is very fresh { cool, c h illy }. ya'al (s:s) i Le gusta el fresco de pina? La m -ka ka ch -a -ve ch ri ru -ya'al ch'op? d rin k Do you like pineapple drink? frijo l q uinek' (s) bean fro te f (adj) En diciem bre hace mucho fro. C h -u -p a n ri diciem bre yalan te f n u-ben. cold: In December if is very cold. ch'uch' (adj) El hielo es fro {helado}. Ri hielo yalan ch'uch'. cold: The ice us cold { fro ze n }. c h 'u ch 'ile j (adj) El agua fra me enfermo. Ri ch 'u ch 'ile j ya' xu-ya' nu-yabil. cold: The cold water made me sick. fro ta r -m e l (v tl) Cuando me golpe el brazo, lo frot. Tok x m -c a jij ri n u-k'a' xin -m e l. to rub: When I hit my arm, I rubbed it. fru ta ru -ve ch che' (fn), m unibel (s) Este rbol da mucha fruta. Re che' re ' yalan q 'uiy ru -ve ch {m um be l} nu-ya'. fru it: This tree gives a lot of fru it. fuego fire -box (vt1) Tenemos que ju nta r fuego para hacer la comida. C'o chi nika-box k'ak' r-ich in nika-ben ri k'ak' (s) ch'u'ul (adj) La noche est muy fresco. Ri tok ak'a' yalan

ka-vay. to start a tire, to lig h t a fire: We have to start { lig h t} a fire to make the food. fue n te alaxibel ya' (fn) {lit. n acim iento de agua} fountain fuera c h -ij (prep) La casa es bonita por fuera. Ri jay jebel oc m -tz 'e te te j c h i-r- ij. outside: The house is p re tty from outside. 0 () Les echaron fuera de aqu, X ec-okotaj el ch -u -p a n ri vave'. out: They threw him out of here. 0 () Estar tres das fuera del pueblo. X qu in -e l el c h -u -p a n ri tin a m it oxi' k'ij. out of town: I w ill be out o f town to r three days. fu e rte uchuk'a' (s) G regorio es un hom bre fuerte. Ri G regorio jun achin c'o r-uchuk'a'. strong: G regorio is a strong man. m m alej (adj) Me agarr un catarro fuerte. X iru -ch e p jun m m alej ojob. bad: I caught a bad cold. nim (adj) Est haciendo un fro fuerte. Ru-chapon jun tef yalan nim. very: It is very cold. covil (sts) Compr unos zapatos muy fuertes. Xm -lok' ca'i' nu-xaja b yalan pe qui-covil. strong: I bought some very strong shoes. co vile j (adj) Mis fuertes

92

zapatos aguantaron el lodo y la lluvia. Ri co vile j n u-xaja b e -co f c h i- r - ij ri ch'abek y c h i- r - ij ri job. strong: My stong shoes withstood the mud and the ram. fue rza uchuk'a' (s) Mi caballo ya no tie ne fuerza. Ri n u -q u ie j man c'o ta r-uchuk'a'. strength: My horse has no strength le ft. -c h 'ij (vt1) Hizo su trabajo a la fuerza. X u -ch 'ij c h -u -v e c h ri ru-sam aj. by force: He d id his work by force. fum ar -s ic 'a j (vt2) Se prohbe fumar. Man n -a jove x ta chi ya -sican. to smoke: It is prohib ite d to smoke. futu ro ch -ve ch apon (fprep) No s lo que me va a pasar en el futuro. Man v-otam an ta achique xtin -b e n c h i-n u -ve ch apon. future: I d on 't know what is going to happen to me in the future. galera shed gallina clueca t'uk (s), tz'uk (s) brooding hen q u i-te ec' (s), ec' (s) hen gallo gana mama' (s) rayibel (vt2 s) Tengo ganas de rooster ir a Guatemala. X-pe nu-rayibal chi y i-b e Armita. desire: I have a desire to go to Guatemala. -ra y ij (vt2), -a jo ' (vt2) No me c'a'aj (s)

dan ganas de trabajar. Man n in -ra y ij ta {Man n in v -a jo ' ta} y i-sa m e j. to want to, to desire: I d o n 't want { d e s ire } to work. ganado cattle ganar -ch 'e c (vt 1) Cunto gana al mes? Jam pe' na-ch'e c rat pa ic'? to earn: How much do you earn a month? gancho hook garganta throat garra claw garrapata tick gastar -q 'u is (vt 1) (lit. te rm in a r}, -se ch (vt1) {lit. p e rd e r} Se gast todo su dinero en la feria. X u-q'uis {X u -se ch} r-o n o je l ri ru -m e ro pa mma k'ij. to spend: He spent all his money at the fair. -e le s a j (vt2) { l it q u ita r} Usted me hace gastar el tiempo. Rat nav-elesaj ri nu-tiem po. to waste: You make me waste time. -q 'u is (vtl:passive) Este som brero nunca se gasta. Re p a-vi'aj re' man n i-q 'u is ta. to wear out: This hat never wears out. -cu sa j (vt2) {lit. usar} Este dinero es para gastar. Re puek re' r-ich in chi nika-cusaj. to spend: This money is to spend. sip (s) ixq'uek (s) kulaj (sg) gancho (s), chapbel (vt1:s) vacx (s)

93

gata

{ixok} mes (s), {ixok} si'an

gobierno goloso

katbel tz ij (fvrfn) jik'ul (s) El gordo es muy

(s) PN cat (tem ale) gato {a ch ij} mes (s), {a ch j} si'an (s) PN cat (m ale) gaviln hawk gem elos cuachi' (s), tio xi' (s) La Mara y la Juanita son gemelas. Ri Mara r-iq 'u in ri Juanita e -cu ach i' {e -tio x i'} xtan i. twins: M aria and Juanita are twins. gem ido - j il (vt1) El berrido gema con gem idos de m uerte. Ri socotajinek x -jililo ' achi'el jun caminek. to wail: The wounded man wailed with cries o f death. g em ir - jilo ' (vi) Gemi por el dolor. X -jilo* r-om a ri ru-k'axomal. to wail: He wail because of the pain. gente vinek (s) El es buena gente. Rija' jun u tz ile j vinek. person: He is a good person. vmaki' (s) plural El politico agit a la gente. Ri politico xu -b en chi xe-o yove r ri vmaki'. people: The politician stirre d up the people. gigante mm -aken (fadj) Ese hombre es gigante. La jun achin la' yalan nim r-aken. gigantic: That man is gigantic. g ira r -b iyin (vi) La rueda no gira. Ri rueda man m -biyin ta. to rotate: The wheel doesn't rotate. gobernante governor k'atoy tz ij (hrfn) xic (s), a j-c h 'a c (s)

government goloso. Ri ti'o j yalan ru -jik 'u l. gluttonous: The fat man is very gluttonous. golpe blow golpear -ch 'e y (vt1) Voy a golpear a ese hom bre por m entiroso. X tin-ch'e y la jun achin la' r-om a n u -tz 'u c tz ij. to hit: I'm going to hit that man for being a liar. - c a jij (vt2) Me golpe la pierna. X in -c a jij v-aken. to hit: I hit my leg. -b a jij (vt2) Estaba golpeando con el martillo. X u -b a jij chi m artillo. to hammer: I was ham m ering with the hammer. goma de mascar gordo vase chicle ti'o j (adj), ti'o jil (s) Este c a jita jic (vt2s)

caballo es muy gordo. Re q u ie j re' yalan ti'o j {r u - ti'o jil}. fat: This horse is very fat. ti'o j (s) El gordo es muy comeln. Ri ti'o j yalan ru -jik'u l. fat man: The tat man is a big eater. gota drop gotear -tz 'u ja j (vt2) Esta olla gotea. Re bojo*y re ' n i-tz'u ja n . to drip: This pan drips. gozar -q u ico t (vi) Gozamos mucho en la fiesta anoche. Janla xo j-q u ico t pa ri nima k'ij tok ak'a' ivir. to en/oy: We really en/oyed oursevles at the party la st night. tz 'u j (vt2s)

94

-k'a xisa i quicoten (fv) Goza usted de buena salud? La n a -kaxisaj quicoten rat c h i-r- e ri a-c'aslen? to enjoy: Do you enjoy good health? gozo joy gracia gracias vase nombre, matiox () Gracias a usted quicoten (vi:s)

juna' re'. gram: The gram ripe ne d w ell this year. sa'I (s) Usted tie ne la cara llena de granos. Rat n ojine k chi sa'l ri a -p a le j. pim ples: Your face is fu ll of pim ples. grasa grease g ra tis -s ip a j (vt2), man tojon ta (fv) La entrada es gratis. Ri oquen k'anal (adj:s)

llegu a tiem po. Matiox ch -a v -e rat, xin-apon a tiem po. thanks: Thanks to you I a rrive d on time. gradas steps gran grande vase grande, nim (adj) El usa un zapato gradas (s)

xa n i-sip e x {man tojon ta}. free: The entrance is free. g rillo g rip e g rita r xi'l (s) o job (s) tos -r e k c h i'ij (fv), -s iq 'u ij cricket cold, cough (vt2) Cuando e ntraron los ladrones, la m u je r se puso a gritar. Tok xe-oc ri elek'om a', ri ixok x u -re k ru -c h i' {x-siq 'u in }. to yell: When the robbers broke in, the woman began to yell. g rito rakoj c h i'ij (fv:fn), siq'uinic (vt2:s) scream grueso pim (adj) Esta tela es muy gruesa. Re tzie k re ' yalan pim. thick: This cloth is very thick. mm pamaj (fadj) En el bosque hay un rbol grueso. Pa q'uechelaj c'o jun che' mm ru-pan. stout, big: In the forest there is a stout { b ig } tree. grupo tzobaj (s), m olaj (s) Estoy en un grupo de jvenes. In-c'o c h i-q u i-c o jo l ju n m olaj {tzo ba j}

muy grande. Rija* n u-cusa j ru -xa ja b yalan nim. large, big: He uses a very la rge { big } shoe. mma'k (adj) plural Son personas grandes. R ije' e -n im a 'k tak vinaki*. la rge: They are large people. mma (adj:adj), mama (adj:adj) Voy en carro en la calle grande. In-be n ek ch -u -p a n ch'ich* c h -u -p a n ri mma {m am a} bey. big: I'm going in a car on the big highway. m m alej (adj:adj), mam a'tlej (adj:adj) Hoy vi un elefante grande. Vacami x in -tz 'e t jun nimale'j {m a m a 'ile j} tix. big, huge: Today I saw a big {h u g e } elephant. grano nek* ru -ve ch (fn) El grano madur bien este ao. Ri ru -n ak' ru -ve ch yalan x-vachin ch -u -p a n re'

95

alabo'. group: I'm in a group of teenagers. guacal crate guardar tzim ay (s) -ye c (vt1) G urdem e este

the guipil ( Indian blouse). p o t (s) Te vendo un guipil. N in -c'a yij jun a -p o t ch-a v-e. blouse: I'll sell you a guipil (Indian blouse). g uisquil chayte gusano peludo c a te rp iller g ustar -ka ch-ve ch (fv) Me gusta su nueva camisa. Ni-ka ch i-n u -v e c h ri c'ac'a* a-camisa. to be pleased with, to like: I am pleased with ( I lik e } your new shirt. -c 'u a j bey (fv) Iba delante jebel -tz 'e t (fv) {lit. ver b onito} Me gusta el teatro. Jebel n m -tz 'e t ri teatro. to be pleased with, to like: I am pleased with { I lik e } the theater. utz -n a ' (fv) {lit. se ntir bien} A l le gusta mucho viajar. Rija' utz n u-na ' ni-b iya j. to be pleased with, to like: It pleases him { He lik e s } to travel. - a jo ' (vt2) {lit. q u e re r} Lo har como a usted le guste. X tin-be n achi'el ri n av-ajo ' rat. to like: I w ill do it as you like it. gusto quicoten (vi:s) Mucho gusto en conocerlo. Quicoten c'o tok xin v-e tam a j a-vech. pleasure: A pleasure to meet you. haber vave'? are there: How many people are there here? c'o chi (fv) {lit. tener que} c'o (vi) Cuntas personas hay aqu? Jampe' vinaki' e -c'o ju t (s), k'ay ch 'e j (s) q'uix (s)

papel. Ta-yaca' re n u-vu) re'. to keep: Keep this paper to r me. -c h a jlj (vt2) El polica est guardando la entrada. C'o jun polica n u -c h a jij ri oquic. to guard: The policem an is guarding the entrance. guaro g uerra war guia r para guiar a los soldados. Benek ch i-q u i-v e c h r-ic h in y e ru -c'u a j q u i-b e y ri soldados. to guide, to show the way. He went in fro nt to guide the soldiers { to show the soldiers the way}. -c 'u t ch -ve ch ri bey (fv) Iba delante para guiar a los soldados. Benek ch i-q u i-v e c h r-ich in n u -c'u t c h i-q u i-v e c h ri bey ri soldados. to guide, to show the w a y He went in fro nt to guide the soldiers { to show them the w a y}. -yu ke j (vt2) Ese hom bre va guiando al ciego. La jun achn la' ru-yuken ri moy. to guide: That man is guiding the blind man. guip il pota) (sg) La empleada est bordando un guipil. Ri jun a j-ic ' n u -t'is {n u -tz 'is } ru -ve ch jun pota). blouse: The servant is em broidering vase aguardiente, oyoval (vi:s)

96

Hay que hacerlo hoy mismo. C'o chi n ika-be n vacami. must, to have to: It must be done {W e have to do i t } righ t today. habilidad q'ues -jo lo n (fadj) (lit. m ente viva}, tzokol (adj) Serapio tie ne mucha habilidad para ju ga r pelota. Ri Serapio yalan q'ues ru -jo lo n {yalan tzokol} r-ic h in n -e tz'a n pelota. ability: S erapio has a lot o f ability to play ball. hablar -ch 'o (vi) Habla usted ingls? La ya-ch'o rat ingls? to speak: Do you speak English? - tz ijo j (vt2) {lit. platicar} La m u je r habla con el muchacho. Ri ixok n i-tz ijo n r-iq 'u in ri ala. to talk: The woman talks with the boy. hacer c'ac'a'. to make: They have made me a new suit. -b e n utzil (fv) Hagame ej favor de darm e el pasaje para la camioneta. Ta-bana' jun utzil ta-ya' el ri pasaje r-ic h in ri camioneta. to do a favor: Do me the favor of giving me the bus fare. -b e n c'a ten (fv) Hoy hace calor. Vacami yalan c'aten nu-ben. to be hot: Today it is very hot. -b e n falta (fv), c'o -be'n ri manek (fv) Me hace falta la novia. N u-ben falta c h -v -e ri n u-m etz'. C'o nu-bn ri manek -b e n (vt1) Me han hecho un tra je nuevo. X qui-ben jun n u -tra je

n u -m etz'. to m iss: I miss my sweetheart. It m atters that my sweetheart is not here. can q u e -la ' can () Hace tiem po me lo dijo. Can q u e -la ' can x u -b ij ch -v-e . awhile back: Awhile back he told me. -b e n si vi (fv) Don Ricardo se e st haciendo el m uerto. Ri ma Ricardo nu-be n si vi jun caminek. to p retend, to act like: Don Ricardo is p re te n din g to be { acting lik e } a dead man. m anjun ru-banon (fv), manek ru-b an o n (fv) No le hace. Manjun {M anek} ru-banon. not to m atter: It doesn't matter. -c 'u la 'a j (vt2) Lo hicim os nuestro enem igo. X ka-c'ula'aj rija'. to make enemies: We made him our enemy. -b e n jun u tz ile j k'ij (fv) Hace un buen dia. Nu-ben jun u tz ile j k'ij. to be a nice day: It is a nice day. hacerse -o c (vi) Quiere hacerse carpintero. N r-a jo ' n -oc carpintero. to become: He wants to become a carpm ter. hacia chi (prep) Iba hacia su casa. Benek chi r-achoch. to: He was going to his house. pe (part) Mire usted hacia aca. T a -tzu ' pe rat vave'. towards: Look tow ards here. hacha iq u ie j (s)

97

hachet halar -jic* (vt1) Hlame el lazo. T a -jic'a ' ri colo. to pull: Pull the lazo fo r me. hallar - il (vt1) Hall un quetzal en la bolsa. X r-il ju n que tzal pa ru-bolsa. to tm&. He found a quetzal m his pocket. hallarse 0 0 No pudo ve nir porque se halla enferm o. Man x -tiq u ir ta x-b e r-om a ni-yavej. to be: He co uld n 't come because he is sick. -q 'u e m vachaj (fv) Al fin me hall en esta tie rra fria. C'a ru -n a j xu -q 'ue m ka n u-vech c h -u -p a n re ru-vach* ulef yalan tef. to get used to:I've fin ally gotten used to this cold country. hamaca ham bre ya'I (s), c'an (s) -n u m (vi) Ya tengo hambre. Ya hammock yi-nu m chic. hunger: Now I'm hungry. vayijal (s) Hubo un gran ham bre en el pueblo. X -co je ' jun m m alej vayijal pa tinam it. famine: There was a great fam ine in the town. haragn k'or (s), c'o ru -k'o ra l (fv) {lit. te n e r pereza} Juan es muy haragan. Ri Juan yalan k'or {c'o ru -k 'o ra l}. lazy: Juan is very lazy. hasta c'a () No regresarn hasta despus de las seis. Man xq ue -tzo lin ta pe c'a a las ses. until: They won't return u ntil a fter

six. c'a () Se subieron hasta la punta del cerro. X e -jo te ' c'a pa ru -v i' ri juyu'. up to: They clim bed up to the point of the hill. c'a ja m p e' () La rana se hinch y se hinch hasta que se revent. Ri xpek x -sip o j x-sip o j c'a ja m p e' x-rekero'. until: The fro g kept sw elling up u n til it burst. c'a jam pe' na () Hasta cundo te ver? C'a ja m pe' na x c a tin -tz et? u n til when: Until when w ill I see you? chva'k chic (fn) Hasta maana. Chva'k chic. u n til tom orrow: Until tomorrow. c'a vacami () Hasta aqui todo est bien. C'a vacami, r-o n o je l utz. up to now: Up to now everything is ok. hay vase haber, itz (s), itzm ic (s) itzin el (adj), a j-itz hechicera w itch cra ft hechicero (fadj) witch hechizo hechura itz (s), itzm ic (s) bamquil (vt1:s:s) Me gust w itch cra ft la hechura de la casa que vimos. X-ka ch i-n u -v e c h ri ru-bam quil ri jun jay xka -tz'et. shape: I liked the shape of the house that we saw.

98

banic (vt1:s) Me gusta la hechura de esta casa. N i-ka c h i-n u -v e c h ri ru -b a n ic re jay re'. workm anship: I like the workm anship of this house. heder -ch u vin (adjrvi) El z o rrillo yede mucho. Ri par yalan ni-chuvin. to s tin k The skunk rea lly stinks. chuvin (adj:s) Este cerdo yede mucho. Re ak re ' yalan ru-chuvin. to s tin k This p ig re a lly stinks. h edor stench helado frozen hem bra ixok (adj) Ese perro no es macho, es hembra. La jun tz 'i' la' man achij ta, xa ixok. female: That dog is n 't male, it's female. heredar -ic h in a j (vt2), -je c h c h -e (fv) Hered una gran finca. X in v-ich ina j {X -jach can c h -v -e } jun m m alej ulef. to inherit: I in herited a large farm. -s ip a j can (fv) (lit. regalar} Mi abuelo me hered su casa. Ri nu-m am a' xu -sip aj can c h -v -e ri r-achoch. to bequeath: My g randfather bequeathed me his house. herencia -s ip a j can (fv) (lit. re galar} Ri nu-m am a' xu -sip aj can c h -v -e ri r-achoch. inheritance herida socotajic (vt1:s) Ya se cur la herida. Ya x-c'a ch oj el ri socotajic. ch'uch' (adj), b a je j (adj) (m uy helado} chuvil (adj:s)

wound: The wound already healed. herido socotajinek (vt1:s) El herido se cur en tre s das. Ri socota jin ek x-c'a ch oj el pa oxi' kij. wounded: The wounded man got better in three days. h e rir -so c (vt1) Me herieron el brazo de un machetazo. X qui-soc ri n u -k'a ' chi jun machetazo. to wound: They wounded my arm with a la rg e machete. herm ana (de un hom bre) siste r (o f a m an) herm ana mayor (de una m u je r) mm alaxel (s:s) siste r (o ld e r sister of a woman) -n im a l (s) siste r (o ld e r sister of a woman) herm ana m enor (de una m u je r) chak'laxel (s:s) s iste r (younger sister of a woman) herm ana menor (de una m u je r) (Irre g u la r en prim era persona sin gu la r} -ch a k' (s) Mi hermana menor. Ri n-chak'. siste r (younger sister of a woman) { Irre g ula r in firs t person singular f. My younger sister. ach'alal (s) Mi hermana menor. sister (o f a man or a woman), brother (o f a man or a woman) hermano (de una m u je r) b rother (o f a woman) mmalaxel (s:s) brother (older brother of a m an) -n im a l (s) brother (o ld er brother of a m an) -xibal (s) -a n a ' (s)

hermano mayor (de un hom bre)

99

hermano m enor (de un hom bre) chak'laxel (s:s) b rother (younger brother o f a man) hermano m enor (de un hom bre) {Irreg u lar en prim era persona singular} -ch a k' (s) Mi hermano menor. Ri n-chak'. brother (younger b rother of a man) { Irregular in firs t person sin g u la r}. My younger brother. ach'alal (s) Mi hermano menor. brother (o f a man or a woman), sister (o f a man or a woman) herm oso beautiful hervir -roko visa j (vivt2 ) Hierva el agua. Ta-rokovisaj ri ya\ to boil: Boil the water. hierba ichaj. greens (edible): I like to eat greens. k'ayis (s) No come la hierba del m onte. Man t a - tij ri k'ayis pa juyu'. weeds: Don't eat weeds. hgado liver hija mi'al (s) (de un hom bre }, al {xte n } (s) {de una m u je r} Esta es la hija de Pedro, la hija de Mara. Re' ru -m i'a l ri Pedro y r-a l {xte n } ri Mara. daughter: This is P edro's daughter, M aria's daughter. h ijo c'ajol (s) {de un hom bre}, al {ala'} (s) {de una m u je r} Juan es el h ijo de A rturo y Catrina. Juan ri sase' (s) ichaj (s) Me gusta com er la hierba. N i-ka ch i-n u -ve ch n in - tij ri jebel (adj)

ru -c 'a jo l ri A rturo y r-a l {a la '} ri Catrina. son: John is the son of A rturo and Catrina. hilar -b a tz 'ij (vt2) Yo hil el tejido. Yin x in -b a tz 'ij ri quem. to weave: I wove the cloth. hilo ch ij (s) {de un solo color}, b etz' (s) de colores thread hincarse -xu q ue ' (est) El cura se hinc. Ri cura x-xuque'. to kneel: The p rie st knelt down. hinchar -s ip o j (vi) Se le hinch la pierna. X -sip oj ri r-achek. to swell: His leg swoll up on him. hipo tzuc' (s) ca'i' pale'j (fn) Sea hiccup hipcrita usted sincero, no sea hipcrita. Ta-bana' choj, man ta -b e n ca'i* a -p ale j. hipocrite: Be sin cere, not a hipocrite. historia tzijo m c (vt2 s) Me gust la historia que me cont. X-ka ka ch i-n u -v e c h ri tzijo m c ri x u -tz ijo j pe ch -v-e . story: I liked the story that he related to me. banobel can (fn) La historia de Patzica es muy bonita. Ri ru-banobal can ri Patzica yalan jebel. history. The history of Patzjcia is very beautiful. hocico tza'n (s) El perro meti el hocico en la palangana. Ri tz 'i' x u -ju ' chi ru -tza 'n pa palangana.

100

snout: The dog stuck its snout in the bucket. hogar jay (sg) Ese hogar es muy grande. La jay la' yalan nim. home: That home is very large. -achoch (s) Mi hogar es muy grande. Ri v-achoch yalan mm. home: My home is very large. hoguera hoja vase fuego, xak (s) Se le estn cayendo

r-iq 'u in ri r-a ch 'iy {r-iq u e k ', ru -q u e k '}. sling: He threw a rock with his sling. hondo n e j ru -p an (fn), mm ru -p an (fn) Este pozo es hondo. Re pozo re ' n e j {n im } ru-pan. deep: This well is deep. honesto choj (adj) El es un hom bre honesto. R ija' jun achn choj. honest: He is an honest man. hongo honrar ocox (s) -m m a j tz ij (fn) {lit. m ushroom obedecer} Ese nio honra a sus padres. La ac'ual la' n u-m m a j q u i- tz ij ru -te ' ru-ta ta '. to obey: That boy obeys his parents. -y a ' kij (fn) El hom bre honr al rey. Ri achn xu -ya ' ru -k 'ij ri rey. to show respect, to honor: The man showed respect to r { h o n ored } the king. hora hora (s) Qu hora es? Achique hora? hour, time: What hour ( tim e } is it? horm iga ant hoy vacami (s) today hoyo jul (s) Al caminar en el campo, Juan cay en un hoyo. N i-biyin pa juyu', ri Juan x-tza k ka ch -u -p a n jun jul. hole: While walking in the fields, Juan fell in a hole. tek'el (s) Tienes un hoyo en el pantaln. C'o jun tek'el r-iq 'u in ri same (s)

las hojas de ese rbol. Y e-tzak el ru -xa k la che'. leaf: The leaves of that tree are tailin g. vachaj (sg) La hoja de mi m achete est limpia. Ri ru -v a ' ri nu-m ach e te ch'ajch'oj. blade: The blade of my machete is clean. xak (s) Este cuaderno tie ne veinte hojas. Re cuaderno re ' c'o juvin ek ru-xak. page: This notebook has twenty pages. hom bre man hom bres men hom bra uchuk'a' (s) {lit. fue rza }, covil (adj:s) {lit. dureza} Demostr su hombra al decir la verdad. X u-c'ut r-uch uk'a' {ru -c o v il} tok x u -b ij ri kitzij. courage: He dem onstrated his courage when he told the truth. hom bro tele'n (s) shoulder honda ach'iy (s) de hule, {i}q u e k' (s) de pita El tir una piedra con su honda. X u-q'uek jun abej achi'a' (s) achin (s)

101

a-curson. hole, rip: You have a hole { r i p } in your panls. hueco jom (est:s) El rbol tie n e un hueco donde vive una ardilla. Ri che c'o jun jom ch -u -p a n acuchi c'o vi jun cuc. hollow: The tree has a hollow where a sq uirre l lives. vokovic -pan (fadj) {la cscara}, te k'e tic -pan (adj) {la cavidad} El rbol tie ne un hueco donde vive una ardilla. Ri che' vokovic {te k 'e tic } ru -p an acuchi c'o vi jun cuc. hollow: The tree has a hollow {is hollow } where a sq u irre l lives. huella etal -a ke n (fn) S iguieron las huellas del tigre. X quiv-okaj ri r-e ta l r-ake n ri balma. tracks, footprints: They follow ed the tig e r's tracks { fo o tp rin ts }. hurfano meba' (s) Ese nio es hurfano; no tie ne padre ni madre. La ac'ual la' meba'; manjun ru -te ' ru-ta ta '. orphan: That boy is an orphan, he doesn't have a father or a mother. hueso bak (s) Encontr un hueso tirado en el camino. X in v-il jun bak rokin can pa bey. bone: I found a bone le ft in the street.
k

egg huevo (clara del huevo) sakmolo (fn) egg white huevo (yema del huevo) sakmolo' (fn) egg yolk h uir

ru-sakil

ru-k'anal

-a n im e j (vi) El ladrn huy

y no lo pudieron alcanzar. Ri elek'om x -a n im e j y man x e -tiq u ir ta xqui-k'i'. to flee: The thief fle d and they could not catch him. hum ear -b u ku ' (vi) La lea verde humea. Ri re x ile j si' ni-buku'. to smoke: Green wood smokes. humedad yalan r'x. humid: On the coast it is very humid. hmedo ch'ekel (vt1:adj) Aunque sea hmedo, me voy a poner el pantaln porque no tengo otro. Aunque ch'ekel n in-cusa j ri nu-curson r-om a man c'o ta chic jun. damp: Even though my pants are damp, I am going to put them on because I d on't have any others. rex (adj) {lit. verde} La tie rra est hmeda. Ri ulef r'x ru-pan. damp: The ground is damp. hum ilde ch 'uch 'u j nima (fadj) Los hom bres hum ildes, aunque sean ricos, se llevan con todos. Ri achi'a' ch'uch'uj c-nim a, stape* e beyoma', q ui-c'uan q u -i' utz q u -iq'u in c-onojel. humble: Humble people, even though r'x (adj) {lit. verde} En la costa hay mucha humedad. Pa tak'aj

bakil (s:s) Tengo un hueso que se quebr. C'o jun nu-bakil x-k'a j. bone: I have a bone that broke. huesped ula' (s) guest huevo sakmolo' (s)

102

they are rich, get along w ell with everyone. h um illarse -ka sa j - i ' ch -ve ch (fv) El h ijo se hum ill a su padre. Ri c'a jo l xu -ka saj r-i* c h -u -v e c h ri ru -ta ta '. to hum ble oneself: The son hum bled him self b efo re his father. hum o smoke hundirse -b e c h -u -x e (fv) Se hundi el barco en el agua. Ri ju cu' x-b e c h -u -x e ' ya'. to sink: The boat sank in the water. idea idea idioma ch'abel (s) El p ro fesor sabe varios idiomas. Ri tijo n e l r-eta m a n q'uiy ch'abel. language: The p ro fe sso r knows several languages. idiota vase tonto, manek etam abel (fadj) ignorancia nao j (vt1:s) sib (s)

r-iq 'u in ri r-a l c'o q u i-ve ch junan. alike: The mother and her daughter have eyes alike. igualar -ju n u m a j (vt2) Este patojo se iguala con su hermano. Re jun ala' re ' n u -ju n u m a j apon r - iq uin ri ru-n im a l. to be the same: This boy is the same as his brother. ilegal man ru-c'am on ta (fv) {lit. no se d ebe} Hacer agurdente es illegal. Man ru-c'am on ta chi na-be n sivan ya'. illegal: II is ille g a l to make liquor. im agen vachib'l (sr.s) Yo vi mi im agen en el agua. X in -tz 'e t apon nu-vachibal pa ya'. re fle ction : I saw my re fle ction in the water. im aginar -n o jij (vt2) {lit. pensar} Hugo im agin que poda volar. Ri Hugo x u -n o jij chi n i-tiq u ir m -be chica j. to im agine: Hugo im agined that he could fly. -tz 'u c pa jolon (fv) {lit. inventar en la m ente} Hugo im agin que poda volar. Ri Hugo x u -tz'u c pa ru -jo lo n chi n i-tiq u ir n i-b e chicaj. to im agine: Hugo im agined that he could fly. im itar -o jk a j (vt2) Mi esposa im ita muy bien a mi mam. Ri v-ixja yil utz n r-o jk a j ri n-te'. to im itate: My wife im itates my mother well. im paciente man -co ch ' ta (fv) Aprese porque el je fe es

{lit. ninguna intelige n cia} Somos pobres por la ignorancia. O j-p o bre r-om a manek k-etam abal. ignorance: We are poor because of ig norance. ignorante manek etam abel (fadj) {lit. ninguna intelige n cia} El bolo es muy ignorante. Ri k'abarel manek r-etam abal. ig norant: The drunk is ignorant. ignorar man etaman ta (fv) { l it no saber} Yo ignoro todo eso. Man v-etam an ta nojel la' to ignore: I ignore all of that. igual junan (adj) La madre y la hija tienen los ojos iguales. Ri te 'e j

103

im paciente. Ta-xaka' a -v i' r-om a ri ajaf yalan man ni-coch'on ta. im pacient: H urry because the boss is im pacient. im pedir -k 'e t (vt1) Nadie te pudo im pedir quo te vinieras. N ijun x -tiq u ir xa tru -ket chi xa-pe. to stop: No one could stop you from coming. man -y a ' ta k'ij (fv) {lit. no dar perm iso} Yo im pido que te vayas al cine. Man n in-ya' ta k'ij c h -a v -e chi ya-be pa cine. to not let someone: I w ill not let you go to the theatre. im portante c'atzinel (adj) Estamos haciendo un tra ba jo muy im portante. K a-chapon ru-bam quil jun samaj yalan c'atzinel. im portant: We are doing very im portant work. im po rtar cuenta (s) Eso no me importa. La' man nu-cuenta ta yin. to care about: I don't care about that. im posible man -tiq u ir ta (fv) Es im posible saltar un volcn. Man y a -tiq u ir ta ya-ro pin jun volcn. im possible: It is im possible to jum p over a volcano. incendiar fuego. incendio v-achoch. fire: A tire burned down my house. inclinar -lucu ba ' (estM 2) Inclin la cabeza para ver bien, X u-lucuba' ka ru -jo lo n chi n u -tz 'e t utz. vase quem ar o ju nta r k'ak' (s) Un incendio

to bow the head, to lower the head: He bowed { lo w e re d } his head to see well. inclinarse -lu q u e ' (est) Para entra r en la cueva tie ne que inclinarse uno. R -ichin ya t-oc ch -u -p a n la jun jul la' c'o chi ya -lu qu e ' ka. to duck down: To enter the cave, you have to duck down. incom odarse -ye c oyoval (fv) Se incomoda por cualquier cosa. Rija' n i-ya ca te j r-oyoval r-om a xabachique chuxtek. to get upset: She gets upset over anything. incmodo man utz ta -na (fv) {lit. no se n tir bien} Me siento incmodo en esta silla quebrada. Man utz ta m n -n a' c h -u -p a n re jun ch'aquet k'ajinek. uncom fortable: I feel uncom fortable in this broken chair. incorrecto man choj ta (fadj) La palabra que has dicho est incorrecta. Ri ch'abel a-b in man choj ta. incorrect: The word you have said is incorrect. in curable man -a k'o m a te j ta (fv) {lit. sin rem edio} Le di una enferm edad incurable. X -ya' jun yabil c h i-r- e chi man n -a k'om ate j ta. incurable: He came down with an incurable disease. man c'achojel ta (fadj) {lit. sin cura} Le di una enferm edad incurable. X -ya' jun yabil c h i-r- e chi man c'achojel ta. incurable: He came down with an

quem mi casa. Jun k'ak' x-c'a ton ri

104

incurable disease. in deciso man - il ta ri bey (fv) {lit. no e nco ntrar m anera} Estoy indeciso. Man n in v -il ta ri bey. indecisive: I am indecisive. indicacin - b ij (vt1) {lit. d e cir}, -p ixa ba j (vt2) {lit. co nse ja r} Sigui las indicaciones del mdico. X u-be n ri x u -b ij {xu -p ixa b a j} ri ak'omanel. indication, instruction: He follow ed the d octo r's indications { in stru ctio n s }. indicar - b ij c h -e (fv) {d e cir}, -c 'u t ch i-ve ch (fv) {m ostra r} Indqueme por donde ir. T a -b ij pe c h -v -e {T a -c'u tu ' c h i-n u -v e c h } acuchi y i-b e vi. to tell, to show, to in dicate: Tell { Show, Indicate to } me where to go. indgena infecta r natural (s) -p u ja n (vi) Esta herida Indian, native est infectada. Ri jun socotajic re' yalan n i-pujan. to infect: This wound is infected. in fiel man choj ta -c 'o je ' (fv) Esa m u je r es in fiel a su marido. La jun ixok la' man choj ta x -c 'o je ' r-iq 'u in ri r-a ch ijil. unfaithful: That woman is u nfa ithfu l to her husband. in fierno hell in finito in fierno (s), xibalbay (s) man m -q'u is ta (fv) {lit.

inform atio n in grato itze l na'oj (fa dj) El es ingrato; mata a los perros. R ija' itze l ru -n a 'o j; n u-cam isaj ri tak tz'i'. harsh, u ngrateful: He is harsh { u n g ra te fu l}; he kills dogs. ingresa r iniciar vase entrar, vase empezar, vacami yan (fadj)

inm ediatam ente

{lit. ahora}, jun anen () {lit. rpido} Quiero que vengas inm ediatam ente. N in v-a jo ' chi ya-pe vacami yan {ju n anen}. im mediately. I want you to come im mediately. in ocente man c'o ta mac (fadj) Yo creo que el acusado es inocente. N in -n im a j chi ri jun ri x-p e mac c h i- r - ij man c'o ta ru-m ac. innocent: I believe that the accused is innocent. man jam c'o na'oj (fv) Ese nio todava es muy inocente. La ac'ual la' m anjani c'o ru -n a'oj. innocent: That child is s till innocent. insecto chicop (s) Las moscas son insectos que acarrean muchas enfermedades. Ri amolo' e -ch icop i' qui-c'ua n q'uiy yabil. insect: Flies are insects that carry many diseases. instrum ento in sultar k'ojom (vi:s) musical m usical in strum ent -yo k' (vt1) No me insultes. Man quina-yok'.

no term in a} in finite inform acin (vt2s) bixic (vt1:s), tz ijo l

to insult: Don't insult me. inteligente c'o na'oj (fv), novinek

105

(adj) El m aestro es muy inteligente. Ri tijo n e l yalan c'o ru -n a 'o j {novinek}. intelligent: The teacher is very intelligent. intencin rayibel (vt2s) Yo tenia la intencin de salir, pero me enferm. C'o n u -rayibe l chi y in -e l el, pero xin-yavej. intention: I had the intention o f leaving, but I got sick. in ten tar - t i j k 'ij (fv) Intent pararse, pero no pudo levantarse; estaba muy dbil despus de una enferm edad. X u -tij ru -k 'ij x-p a 'e', pero man x -tiq u ir ta x-yacat'j; manek r-uch uk'a' r-om a tok x-yavej. to try: He trie d to stand up, but he couldn't get up; he was very weak afte r his illness. inters rayibel (vt2:s) Tengo mucho nteres en aprender el Quich. C'o n u-rayibe l chi n inv-eta m a j ri Quich. interest: I have interest in learning Quiche. in te rio r pam aj (sg), pan (s) El in te rio r de la casa est pintado. Ri ru-p an ri jay ru-banon pintar. interior: The in terior of the house is painted. ch-pan (prep) El in te rio r de la casa es muy fresco. C h -u -p an ri jay yalan ch'u'ul. inside: It is very cool in side the house. in te rru m p ir -sech (vt1) Mi hijo in terrum pi mi estudio. Ri n u-c'ajo l xiru-se ch tok x in -tijo j v-i'.

interupt: My son interup ted me while I was studying. intestino intestine in til m anjun -c'a tzin (fv) Con esta pierna quebrada soy un hom bre intil. R -iq'u in re jun v-achek re' n u -k'ajo n m anjun yi-c'a tzin vi. useless: With this broken leg, I am a useless man. inventar -b e n (vt1) {lit. hacer}, -tz 'u c (vt1) {lit. crear} Ya inventaron una mquina para hacer tortillas. Xqui-ben {X q u i-tz'u c} yan ju n sam ajibel chi nu-bn v'y. to invent: They have in vented a machine to make tortillas. in vestigar -ca n o j (vt2) {lit. buscar} El polica investig la causa del robo. Ri polica xu -canoj r-ic h in xu -n ab ej achique r-om a tok x-ban ri elek'. to investigate: The policem an investigated the cause of the robery. in vierno winter invisible man -tz 'e te te j ta (fv), man tz'e te l ta (fadj) El espritu es invisible. Jun espritu man n i-tz'e te te j ta {man tz'e te l ta}. in visible: A s p irit is invisible. invitar kij. to invite: They invited me to a party. ir -b e (vi) A dnde va este -o yo j (vt2) Me han invitado a una fiesta. X inc-oyoj pa ju n nima invierno (s), tok c'o job (fv) {lit. cuando hay lluvia} ixcolob (s) {de personas}, ixco'l (s) {de anim ales}

106

camino? Acuchi m -be vi re bey re ? to go, to lead: Where does this road go { lead y? - q uem (vt1) Ese color no le va bien a la casa. La jun color la' man n u -q uem ta la jay. to go with: That color doesn't go with the house. -b e c h - ij q u ie j (fv) Fuim os a caballo hasta !a finca. X oj-be c h i- r - ij q u ie j ca pa finca. to go on h o rseb ack We went on horseback to the ranch. -b e ch i-a ken (fv) Si vamos a pie, nos vamos a tardar mucho. Vi y o j-b e c h i-k-a ke n , yo j-y a lo j yoj-apon. to go on foot: It we go on foot, we will be late. -b iya j (vi) R jI a pasear. X ibe-biyaj. to go to r a w a lk I went fo r a walk. ira isla oyoval (s) ch 'u ti' ulef ch -u -p a n ri anger m m alej ya' (fn) island, isle izquierda (fadj) right jabn soap jalar - jic (vt1) Ella jal su faja y peg a su hijo. X u -jic ' ri pas y xu -ch 'ey ri r-al. to grab: She grabbed her belt and hit her son. jams man...ta chic 0 No vuelvo jamas. Man y i-tz o lin ta pe chic. jabn (s), xabon (s) izquierda (adj), aj xocon

never: I w ill never return. jarabe jardn vase miel, c o tz 'ijb e l (s:s), co tzij

(s) {lit. flo r} flow er garden ja rra ia r jaula c'araq'uic che (fn) Lo e ncerraron el paja rito en una jaula. X qu i-ya ' ri ti a j-x ic ' chicop c h -u -p a n ri jun ti ru -c'a ra q'uic che'. cage: They put the little b ird in a cage. je fe a ja f (s), tata 'a j (sg) biyajnen (vi:s) aj chi kij samaj (s) boss, chief jo rnada journey jo rn alero {lit. l que trabaja por dia} laborer, journeyman jo ven (hem bra) xten (s), k'opoj (s) {sin esposo} Lorenzo le quie re a la joven. Lorenzo n r-a jo ' ri xten {k'o p oj}. girl: Lorenzo loves the girl. joven (varn) ala' (s), ca jol (s) El joven le quie re a Juanita. Ri ala' {Ri c'a jo l} n r-a jo ri Juanita. boy: The boy loves Juanita. ju ego etz'anen (vi:s) Me gusta este juego. Ni-ka ch i-n u -v ch ri etz'anen. game: I like the game. jueves juez ludge jugador etz'anel (vi:s) jueves (s) katoy tz ij (fn) Thursday xra (s)

107

player ju ga r -e tz a j (vt2) Vamos a ju ga r un juego. K o j-etz'a n jun etz'anen. to play: Let's play a game. jugo ya'al (s:s) squele el jugo a la naranja. Tav-elesaj el ri ru -y a al ri naranja. juice: Take the juice from the orange. julio July ju nio June ju n ta r -tu n (vt2) Juntem os estos dos alambres. Tika -tu nu ' juba' re ca'i' alam bre re'. to join: Let's join these two wires. -box (vt1) Pronto voy a ju nta r el fuego. Cha'nin xtin -b ox ri k'ak'. to start a fire : Soon I will start the fire. juntarse -m ol - i' (fv) Toda la gente se ju ntaron en la plaza. Chi jun vinek xq ui-m o l q u - i' pa c'ayibel. to gather together: All the people gathered together in the plaza. ju nto junan (adj) Los dos hermanos siem pre andan juntos. Ri ca'i' c-ach'alal q u - i' ja ntape' ye -b iya jla ' junan. together: Those two brothers are always together. junan -iq'u m (fadj) El se sent ju nto a la muchacha. R ija' x-tz 'u y e ' junan r-iq 'u in ri xten. next to: He sat down next to the girl. ju ra r - b ij kitz ij (fv) {lit. decir junio (s) ju lio (s)

la verdad} Ellos juraron que no iban a robar otra vez. R ije' x q u i-b ij k itz ij chi manek chic y e -e le k' ta. to swear: They swore that they would not rob again. ju ra r justo vase tam bin maldecir, choj (adj), k itz ij (adj)

G regorio es un hom bre justo. Ri G regorio ju n achin choj {k itz ij}. just: G regorio is a /ust man. ru-c'am on () No es justo que usted coma los dulces de los nios. Man ru-c'am on ta rat x ta -tij ka ri cab ri ac'uala'. righ t: It is not righ t that you eat the ch ild re n's candy. ju ventud (masculino) c'a jo lil (s:s) A ese muchacho se le nota la juventud. La jun ala' la' n i-k'a la jin ri ru -c'a jo lil. youthfulness: You can see the youthfulness in that boy. juventud (fem enina) k'opojil (s:s) A esa muchacha se le nota la juventud. La jun xten la' n i-k'a la jin ri ru -k'o p ojil. youthfulness: You can see the youthfulness in that girl. ju zga r -k 'e t tz ij (fv), -c h 'o jij (vt2) Hoy van a ju zg a r al ladrn. Vacami x tiq u i-k 'e t tz ij pa ru -v i' {Vacami x tiq u i-c h 'o jij} ri elek'om. to /udge: Today they will /udge the robber. la the labio xe' eyaj (fn), chi'aj (sg) Mis labios estn secos. Ri xe' v-e y e -ch a ki'j { Ri n u -ch i' chaki'j). ri (pro)

108

lip s: M y lip s are dry. ladino latin lado c h i-c h i (fprep) Se sent a mi lado. X -tz 'u y e chi nu-chi'. side: He sat at my side. ch -c h i' (prep) Puso la carga al lado del camino. X u-ya' can ri e jka'n c h -u -c h i' ri bey. at the side: He put the cargo at the side of the road. juc'an apon () Se fue al otro lado de la calle. X -be juc'an apon ri bey. other side: He went to the other side of the road. ladrar -ba'on (vi) El perro estaba ladrando toda la noche. Ri tz 'i' x-ba'on chi jun ri tok ak'a'. to bark: The dog was barking all night. ladrn thief la ga rtija lagarto lizard lago choy (s) lake l grim a ya'al -vech (fn) Cuando lloraba, las lgrimas me caan de los ojos. Tok ym -ok' ri ru-ya'al nu-vech ye -tzak pe. tear: When I cried, tears fe ll from my eyes. lam er -re k ' (vt1) El perro me lami la cara. Ri tz 'i x u -re k ' ri nu-pa le j. to lic k The dog licked my face. spa'ch (s) ayin (s) newt, small liza rd elek'om (vt2s) mo's (s)

lana wool largo

lana (s) mm (adj) El tie ne pelo largo.

R ija' nim ru -vi'. long: He has long hair. nim aken (fadj) El palo es largo. Ri che' mm r-aken. tall: The tree is tall. n e j (adj) El camino es muy largo. Ri bey yalan nej. long (fa r): The road is very long (ta r). -y a lo j (vi) Su discurso era muy largo. Ri ru -tz ijo n ic ja nila x-yaloj. to be long: His talk was very long. akanaj (sg) Cul es el largo de la tela? Jampe' r-ake n re tzie k re'? length: What is the length o f the cloth? las the lstima joc -vech (fv), ju yu' oc -ve ch (fv) Qu lstima que se m uri el to de don Francisco. Joc ru -ve ch {Juyu' oc ru -v e c h } x-q u em el ri ru -to ri ma Francisco. to be too bad: It is too bad that don F ran cisco's uncle died. lastim ar -c h 'it (vt1) Lastim mi herida. X m -ch 'it jun socotajic c'o c h -v-e . to hurt: I hurt my wound. -c a jij (vt2) Me ca! del rbol y me lastim el brazo. X i-tzak el pa ru -v i' ri che y x in -c a jij ri nu-k'a'. to hurt: I fe ll from the tree and ri (pro)

109

hurt my arm. -k'axon -iq 'u in nima (fv) Me lastim a que tu no me ayudas. Ni-k'axon r - iq uin ri v-anim a r-om a rat man yin a-to' ta pe. to hurt ( emotionally Jt It hurts me that you don't help me. latino latin lavar -c h 'e j (vt1) Lvame esta ropa. Ta -ch 'aja' re nu-tziak. to wash: Wash my clothes. lavar (la cabeza) -m u ' (vt1) Me lavo la cabeza. N in -m u ' nu-vi'. to wash hair: I wash my hair. la zar colo'. to rope, to lasso: They roped { la ssoe d } the cow. lazo ro pe leccin (vt2s) lesson, teaching le che milk -ya ' tz'um (fv) La madre di leche al nio. Ri te 'e j xu -ya ' ru -tz 'u m r-al. to give milk, to nurse: The mother gave milk to { n u rse d } her child. lechuga lechuga (s) lettuce leer -tz 'e t ru -ve ch ri vu j (fv) Tengo que aprender a leer. C'o chi xtin v-e ta m a j chi n m -tz'e t ru-ve ch ri vuj. leche (s) etam abel (vt2s), etamanic (vt2s), tijo b e l (vt2s), tijo n ic colo' (s) -c h e p chi colo' (fv) Lazaron a la vaca. X qu i-ch e p ri vacx chi mo's (s)

to read: I have to learn to read. le er (en voz alta) -s iq 'u ij ru -ve ch ri vuj (fv) Lame el libro. T a -siq u ij c h -v -e ru -ve ch ri vuj. to read aloud: Read me that book. legua le jo s legua (s) n e j (adj) Est lejos la casa legua ( distance) de Juan. N ej ri r-achoch ri Juan. la r: Juan's house is far. c'a n e j (fadj) La montaa queda lejos de aqu. Ri q'ue ch ela j yalan c'a n e j el. fa r from : The mountain is fa r from here. chi n ej (fadj) De lejos se ve el ro. Chi n ej n i-tz 'e te te j ri r-ake n ya'. from a far: From a fa r you can see the river. lengua v-ak'. tongue: My tongue is bleeding. ch'ab'l (s) Quiero a prender la lengua cakchiquel. N in v-a jo ' n inv-eta m a j ri ch'abel cakchiquel. language: I want to le arn the Cakchiquel language. lenguaje language lento al -ch'acul (fadj) {lit. de cuerpo pesado} Ese hom bre es muy lento. La jun achin la' yalan al ru-ch'acul. slow: That man is very slow. ekal () La tortuga camina lento. Ri coc ekal ni-biyin. slowly: The turtle walks slowly. ch'abel (s) -a k' (s) Mi lengua est sangrando. N -el quic' r-iq 'u in ri

110

lea len lion letra

si' (s) coj (s) le tra (s), r-e ta l (vt2s) -y e c (vt1) No puedo

-y a ' k 'ij c h -e chi -e l (fv) El gobernador libr a todos los presos. Ri k'atoy tz ij xu -ya ' k'ij c h i-q u -e chi x e -e l el c-o n o je l ri e -preso. to free: The governor fre ed all the priso ne rs. lib re solcopitajin'k (vt2 ad j), o sk'op ita jin ek (vt2 a d j) El perro anda libre. Ri tz 'i' solcopitajin'k {o sk'o p ita jin e k} m -biyaj. loose: The dog walks around loose. coiota jin'k (vt2 a d j) Ya estoy libre de mi trabajo. In-colotajin'k chic pa ru -k 'a ' nu-sam aj. free: Now I am free from my work. chic pa ru -k 'a ' nu-sam aj. libro book licor ligar ligero Vase aguardiente. vase atar. anen () No vayas tan ligero. libro (s), vuj (s)

firew ood

letter (o f the alphabet) levantar levantar esto porque pesa demasiado. Man y i- tiq u ir ta n in -ye c el re ' r-om a x -p e r-alal. to lift: I ca n 't lift this because it weighs too much. -y e c (vt 1) Ellos se levantaron contra los soldados. X qu i-ya ca te j c h i-q u - ij ri soldados. to rise: They rose up against the soldiers. -p a ba ' (est:vt2) Levantaron muchas casas nuevas en esta calle. X qui-paba' c'ac'a'c tak jay c h -u -c h i' re bey re'. to build: They have built many new houses on this street. levantar levantarse vase tam bin alzar -ya ca te j ( v tlv i) Me

Man ta -c h e p anen. fast, quick: Don't go so fast { quick }. chanin () Vino ligero. X i-pe cha'nin. fast, q u ic k I came fast {q u ic k }. aninek () Este tra ba jo est hecho a ja ligera. Re samaj re' yalan aninek banon. lim a quickly: This /ob was done quickly. lim a (s) ajilan (vt2 ad j) { l it

levanto muy tem prano en la maana. Y i-ya cate j nim aka' yalan. to get up: I get up very early in the m orning. ley law libra lib ra r libra (s) -so lco pij (vt2), -o sko pij pound (vt2) Libra al perro que est amarrado. Ta-solcopij {Tav-osk'opij} ri tz 'i' yukul. to tree, to let loose: Free { Let lo ose } the dog that is tied up. pixa' (vt2s)

lim e lim itado contado} Tenemos una cantidad de dinero limitada. Xa ajilan ri medio c'o k-iq'uin. lim ited: We have a lim ited amount of money.

111

lim ita r

-k 'e t (vt1) Tenemos que

e nferm es, es muy im portante la lim pieza. R -ichin man ya-ya vej ta, yalan n i-c'a tzin ri ch 'ajch'ojirisanic. cleanliness: Cleanliness is very im portant so that you d on't get sick. lim pio ch 'ajch'o j (adj) Este vaso est limpio. Re jun vaso re' ch'ajch'oj. clean: This glass is clean. lindo jebel (adj) Que lindo el da. Jebel ri k'ij. beautiful: What a beautiful day. lnea cholaj (s) Haga una linea de letras en este papel. Ta-bana' jun cholaj letra ch -u -v e c h re jun vuj re'. line: Make a line of lette rs on this paper. cholajen (s:s) Los soldados caminaban en lnea recta. Ri soldados xe-b iyin ch -u -p a n jun cholajen choj. line: The soldiers m arched in a straight line. lo oyoval (vi:s) No quiero m eterm e en un lo. Man n in v-a jo ' ta yin-oc ch -u -p a n jun oyoval. fight, squabble, argument: I don't want to get in volved in a tight { squabble, a rgum ent}. liso lik' (adj) Ella tie ne el pelo liso. C'o ru-vi* lik'. smooth: She has smooth hair. jilik ' (adj) Cuidado porque el camino est muy liso. Ta -tz'eta ' r-om a ri bey yalan jilik*. slick, slippery: Be careful because the road is very slick { slip p e ry }.

lim itar el nm ero de gente en la reunin. C'o chi n ika-k'et ri r-a jila b a l ri vinaki' ch -u -p a n ri jun m o lo jri'il re'. to lim it: We have to lim it the num ber of people here. lim n lemon limosna -c 'u tu j m ero (fv), -m o lo j mero (fv) Ese est pidiendo limosna en la esquina. La jun achn n u -c 'u tu j {n i-m o lo n } m ero pa ru -tza 'n bey. to beg: That man is begging on the corner. lim osnero mero (fn) beggar lim piar -c h 'e j (vt1) Lim pie bien estos mangos antes de comrselos. Q ue'a-ch'aja' utz re mango re', c'a ri' y e 'a -tij ka. to wash: Wash the mangos well before eating them. -c h 'a jc h 'o jiris a j (adj:virvt2) Antes de sem brar, tengo que lim piar un terreno. Nabey tok xquin-avex, c'o chi n in -c h 'a jc h 'o jiris a j el ri ulef. to clear o ff: Before I plant, I have to clear o ft the ground. -jo s k 'ij (vt2) Tengo que lim piar la casa. C'o chi n in -jo s k 'ij ru-pan jay. to clean up: I need to clean up the house. lim pieza ch'a jch'o jirisan ic (adj:vi:vt2:s) Para que no te c'utuy m ero (fn), molonel limn (s)

112

listo

-n u c 'u j - i ' (fv) Todos

luego

chanin (), -x ic - i (fv)

estaban listos para el viaje. C -o n o je l q u i-n u c'u n chic q u - i' chi ye -b e c h i- r - e ri biyajen. to be ready: Everyone was ready for the trip . novinek (adj) Esta muchacha es muy lista. Re jun xten re ' yalan novmek. sharp, intelligent: This g irl is very sharp { in te llig e n t}. lobo w olf loco lodo mud lograr -il (vt1) Trabaj hasta que logr cien quetzales. X -sa m e j c'a tok x b e r-ila ' ri cien quetzales. to earn, to gain: He worked u ntil he earned { g am ed} a hundred quetzales. lomo loin loro los the lucha - t ij kij (fv) Tenemos que hacer la lucha para tra ba ja r bien. Co chi n ik a -tij ka-kij chi yo j-s a m e j utz. to struggle: We have to struggle to work well. luchar - t ij kij (fv) Tenemos que luchar para la vida. Co chi n ik a -tij ka-kij ch -u -p a n ri ka-caslen. to struggle: We have to struggle in I life. loro (s) ri (pro) p arrot ru -va ' -achek (fn) mox (adj), ch 'uj (adj) ch'abek (s) crazy, mad, insane u tif (s)

Venga luego. Cat-am pe chanin. {T a -xica' pe a -v i). soon: Come soon. c'a ri' () Fuim os a com er y luego fuim os a la fiesta. X ojbe-va', c'a ri' xo j-b e pa nim a k'ij. then: We went to eat, then we went to the celebration. lu gar p lace lu joso luna moon lunes lu z lunes (s) sakil (adj:s) No puedo ver con Monday esta luz. Manek modo n in -tz 'e t r - iq uin re sakil re', light: I ca n't see with this light. -a la j (s:vt2) Doa M argarita di luz a un varoncito. Ri ya M argarita xr-a la j pe jun ti r-a l ala'. to give birth: Doa M argarita gave b irth tc a boy. llaga sore llama flame llamar ch'ac (s) ru-xak k'ak' (fn) -o yo j (vt2) Haga usted el je be l (adj) { l i t bonito} ic' (s) luxurious lugar (s), c'o jlib e l (vi:s)

favor de llamar a Carlos. Ta-bana' utzil, tav-oyo j pe ri Carlos. to call: Do me a favor and call Carlos. llamarse bi'aj (sg) Como te llamas? Achique a-bi*? name: What is your name?

113

-b in i'a j (s y t2) Mi hermano se llama Ricardo. Ri nu-nim al ru -b in i'a n Ricardo. to be called, to be named: My brother is called {is n a m e d } Ricardo. -b ij ch -e (fv) Le llamaron burro por ser tonto. X q u i-b ij burro c h i-r-e r-om a rija ' nacanic. to call: They called him a donkey because he was stupid. llanto ok'ej (vi:s) No se le pudo consolar su llanto. Man c'o ta modo x -k 'e t can ri r-o k'e j. cry: It was im possible to stop his cry. llave key llegada (vi:s) a rriva l llegar -apon (vi) Cundo llegarem os a Guatemala? Jampe' yojbe-apon Guatemala? to arrive (there Je When w ill we a rrive in Guatemala? -oka' ka (fv) Llegamos aqu hace tre s das. X oj-oka' ka vave' oxijir. to arrive (here): We arrived here three days ago. -apon (vi) Este camino llega hasta Totonicapn. Re bey re ' n-apon c'a Totonicapan. to reach: This road reaches to Totonicapan. -oc (vi) Si estudio llegar a ser un mdico. Si vi x tin -tijo j v -i' yib e-oc jun kajen (vi:s), aponibel llave (s), ru -ja k b e l ru -c h i' jay (fn)

ak'omanel. to become: If I study, I w ill become a doctor. llenar ya'. to fill: F ill the glass with water fo r me. -b a lij (vt2) Llene esta red con aguacates. T a -b alij ru -p an ri ya'I chi oj. to fill: F ill this net with avocados. -n o j (vi) Se llen el cine de gente. X -n o j ri cine che vinaki'. to fill: The theater fille d with people. llevar -c 'u a j (vt1) Llevaron al e nferm o al hospital. X qu i-c'ua j ri yava' c h -u -p a n ri hospital. to carry, to take: They took the sick man to the hospital. -yu ke j (vt2) Lleve este caballo a pastorearlo por alii. T a-yukej ri q uie j, ta -y u k 'u j chiri'. to lead: Lead the horse and graze him over there. -b e n (vt1) Tenemos que llevar a cabo nuestro plan. C'o chi nika-ben ri ka-bin. to ca rry out: We have to ca rry out our plan. -c 'u a j (v tl) Ese lleva una vida de borracho. Ru-c'uan jun ru -c'aslen chi k'abaric. to live a life of: He lives the life of a drunk. llevar llevarse vase tam bin cargar, -c 'u a j - i ' (fv) Yo me llevo -n o jis a j (vivt2 ) Llname el vaso con agua. T a -n o jisa j ri vaso chi

bien con mi suegra. Yin nu-c'uan v -i'

114

utz r-iq 'u in ri n u - jite . to get along with: I get along well with my m other-in-law . llo ra r -o k ' (vi) Lloraba porque su madre muri. X -o k' r-om a ri ru -te x -q u e m el. to cry: He was cryin g because his m other died. -o k 'e j (virvt2) Lloraron la m ue rte de su padre. X c-o k'ej ri ru -ca m ic ri q ui-tata '. to cry about: They cried about the death of their father. llover -b e n job (fv), -a jin job (fv) Est lloviendo a chorros. Yalan mm job n u -b e n {n a jin }. to ram: tt is ra in in g hard. Ilovisna (fn) mist, drizzJe llovisnar -b e n sumal jo b (fv), -a jin m esm el job (fv), -m usm ut (vi) Solo est llovisnando. Xa ru-sum al job n u-ben. {Xa n -a jin m esm el job.} {Xa m -m usm ut.} to drizzle: It is lu st drizzling. lluvia ram maceta ru -c ojlib al c o tz 'i'j (fn), ru-yabal c o tz 'i'j (fn) flow er pot machacar -ch 'e y (vt1) Machaqu la carne con una piedra. X in-ch'ey ri t i'ij chi jun abej. to pound: I pounded the meat with a rock. machete machete (s) machete macho achij (adj) La perra tuvo dos job (s) m esmel job (fn), sumal job

perritos, un macho y una hembra. Ri ixok tz 'i' x u -c 'o je ' ca'i' r-a l, jun achij y jun ixok. male: The dog had two puppies, a male and a female. m achucar -ca c h 'u j (vt2) Machuqu mi dedo en la puerta. X in -cach 'u j ru -v i' n u-k'a ' r-iq 'u in ru -c h i' jay. to smash: I smashed my fin g e r in the door. madera che' (s) El ciprs es buena madera. Ri quisis utz che'. wood: Cyprus is good wood. tz'alem (s) {lit. tabla} La casa es de madera. Ri jay banon chi tz'alem . wood: The house is made o f wood. madre te 'e j (sg) La madre di pan al nio. Ri te 'e j xu -ya ' caxlan vey c h i-r- e ri r-al. mother: The m other gave bread to her son. - te ' (s): Ri ru -te ' la jun ti tz 'i' la' x-quem . {irre g u la r en prim era persona singular La madre de ese p errito se muri. Mi madre. Ri n -te'.} m other: The mother of that puppy died. madrugada c'a roq'uic (), c'a loman (), jucum aj () Me levant de madrugada. C'a roq'uic {C'a loman, Jucum aj} xi-yacatej. e arly in the morning: I get up early in the m orning. m adrugar c'a roq'uic (), c'a loman (), jucum aj () El que madruga Dios lo ayuda. Ri c'a roq'uic {c'a loman, jucum aj} m -yaca tej ja ri Dios

115

n i-to 'on r-ichin. to get up early: God helps him who gets up early. m adurar -ch 'a k'aj (vi) El durazno madur bien este ao. Ri tura's x-ch'ak'aj utz re juna re'. to ripen: The peaches ripe ne d well this year. -k'a n er (a d jvi) {lit. hacerse am arillo} Madur el mango. X -k'a ne r ri mango. to ripen: The mango got ripe. maduro ch 'ek' chic (fadj) El aguacate ya est maduro. Ri oj ch'ek' chic. ripe: The avocado is already ripe. ch 'e k 'ile j (adj:adj) Me voy a comer un aguacate madursim o. X tin -tij jun c h 'e k 'ile j oj. very ripe: I am going to eat a very ripe avocado. k'en chic (fadj) {lit. am arillo} My voy a com er un mango maduro. X tin -tij jun mango k'en chic. ripe: I am going to eat a ripe mango. k'a nilej (adj:adj) Me voy a comer un m adursim o mango. X tin -tij jun k'a nilej mango. very ripe: I am going to eat a very ripe mango. maestro teacher maguey maz corn maz (la planta) corn plant aven (s) sek quiy (fn) century plant ixin (s) tijo n e l (vt2s)

maz (planta recin salida o la siembra) avex (s) corn Ctender corn plant or the p lanting) m alz (masorca) corn maz (olote) corn maz (elote) com (e a r) maz (jilo te ) corn maz (cocido) corn ( cooked) mal man utz ta (fadj) {lit. no bueno} Este tra ba jo est mal hecho. Re samaj re ' man utz ta banon can c h i-r-e . bad: This is a bad io b . itzel (adj) Esa enferm edad es muy mala. La yabil la' yalan itzel. bad: That illness is very bad. itze l (s) Lucharem os contra el mal. X tik a -tij k a -k 'ij c h i- r - ij ri itzel. evil: We w ill tight evil. malcriado itze l (adj) {lit. malo} Hugo es un nio malcriado. Ri Hugo jun itzel ala'. bad: Hugo is a bad boy. maldecir - b ij itze l (fv) Los ladrones m aldijeron a la polica. Ri elek'om a' x q u i-b ij itze l tak tz ij ch i qu ij ri polica. to curse, to swear: The thieves cursed { swore a t} the police. maldicin damnation malo itze l (adj) Est muy malo el etzelanic (vt2s) tz 'o ' (s) och' (s) e j (s) pik (s) je l (s)

116

tiem po. Yalan itze l ru-banon ri k'ij. bad: The weather is very bad. itze l vinek (fn) Todos los malos irn a la crcel. C -o n o je l ri itze l tak vinek xq u e -b e pa che*. bad people, evil people: All the bad { e v il} people w ill go to jail. m a ltra tar -yo k' (vt1) Por qu me m altratas si yo no te estoy haciendo nada? A chique r-om a yin a-yok' si yin m anjun n in -b e n ch -a v-e? to m istreat, to bother: Why do you m istreat { b o th e r} me it I'm not doing anything to you? mam mamar vase madre, -tz 'u m a j (vt2) El nio tiene

mandato command m a n eja r

taken (vt1:s) -c 'u a j ri ch 'ich ' (fv)

Carlos me ense a m anejar camin. Ri Carlos x u -c 'u t ch i-n u -v e c h chi n in -c 'u a j ri ch'ich'. to drive: Carlos taught me to drive a truck. manera (de esta m anera) this way manera (de esa m anera) that way m anera baniquil (vt1:s) M ustrem e la manera de hacerlo. Ta -c'u tu ' c h i-n u -v e c h ru-bam quil. way: Show me the way to do it. manga k'abaj (sg) Las mangas de mi camisa estn muy cortas. Ri ru -k'a ' ri nu-cam isa yalan cut. sleeves: The sleeves of my shirt are very short. mango mango mano k'abaj (sg) Tiene las manos muy mango (s) q u e -la ' () q u e -re ' ()

4 aos y sigue mamando. C'o ca ji' ru -ju n a ' y c'a m -tz'u m a n na. to nurse, to suckle: The boy is four years old and he continues to nurse ( to suckle ). manco (fn) handless, one-handed person mancha n u-tziak. stain: I have a stain on my clothes. m anchar -tz 'ilo b iris a j (adjrvivt2) El perro me manch la ropa. Ri tz 'i' x u -tz 'ilo b iris a j ri nu-tziak. I to stain: The dog stained my clothes. mandado e rrand i mandar taken (vt1:s) -te k (vt1) Mand a la tz 'il (s) Tengo una mancha en mi ropa. C'o jun tz 'il c h i- r - ij ri manek -k 'a ' (fn), cum ut -k 'a '

grandes. Yalan mma'k ru -k 'a . hand: He has very large hands. k'abaj (sg) Echeme una mano con el trabajo. Ta-ya' jun a -k'a ' c h -v -e chi n in -b e n re samej re . hand: Give me a hand with the work. chi -k'a (prep) Este saco est hecho a mano. Re saco re ' banon chi k'abaj. by hand: This coat is made by hand. m anojo xim aj (s), boraj (s) Compr un manojo de flores. X m -lok' jun xim aj {b o ra j} cotz'i'j. handful: I bought her a handful of flowers.

criada a com prar tortillas. X u-te k I I el ri a j-ic ' c h -u -lo k 'ic vey to send: He sent the servant to buy tortillas.

117

manso tame manta blanket mantel

ch 'uch'uj (adj) manta (s), tzie k (s) mantel (s), tzie k (s) - i lij (vt2) Estoy

star. marca r-e ta l (vt2 s) Vea bien la marca de la camisa. T a -tzu ' utz ri r-e ta l ri camisa. mark, brand: Look well at the mark { b ra n d } o f the shirt. m arcar -y a ' r-e ta l (fv) {lit. dar sea} Voy a marcar mi vaca para que no se pierda. X tin-ya' r-e ta l ri nu-vacx chi man ni-se ch ta. to mark, to brand: I'm going to mark { b r a n d } my cow so that he won't get lost. m archar -b e (vi) El tre n marchaba a toda velocidad. Ri tre n benek r-iq 'u in r-o n o je l r-uchuk'a'. to go: The train went at fu ll speed. m architar -m a yirisa j (vt2), -lub ub a ' (est:vt2) El calor m archit las flores. Ri c'aten xe ru -m a yirisa j {xe ru -lu b u b a '} ri co tz'i'j. to wither, to droop: The heat withered { d ro o p e d } the flowers. m architarse -c a jc o ' (adjrvi) Se le marchit la belleza a esa muchacha. X -ca jco' ka ri n i-tz u 'u n la xten. to fade: The beauty of that g irl faded away. m arearse -s u tu k 'ij -ve ch (fv) Esta cam ioneta me mare. Re ch'ich' re' x u -s u tu k 'ij nu-vech. to make dizzy: This bus made me dizzy. -m ulu n cu*x (fv), -y o j nima (fv) Me mare al oler la gasolina.

tablecloth m antener manteniendo a mi madre y tre s hermanos. N in v -ilij ri n -te ' r-iq 'u in oxi' v-ach'alal. to support: I'm supporting my mother and three brothers. manzana apple m anzanilla manzanilla maana chva'k (s) Te ver maana. X ca tin -tz 'e t chva'k. tom orrow: I w ill see you tomorrow. nim ak'a' (s) La maana estaba clara. Yalan sak'ij ri nimak'a'. m orning: The m orning was clear. chva'k () Hasta maana. Chva'k chic. tom orrow: Until tomorrow. mquina mquina (s), sam ajibel (vi:s) Ya inventaron una mquina para hacer tortillas. X qui-ben yan ju n mquina {sa m a jib e l} chi nu-ben vey. machine: They have invented a machine to make tortillas. mar (fn) sea m aravillarse -m e y (vt1) Me maravillo al ver esa estrella. N in -m ey tok nm -tz''t la ch'um il la'. to marvel: I marvel looking at that n im a le j ya' (fn), nima choy k'enum (s) manzana (s)

Tok xin -se k ri gasolina, x-m ulun n u-c'u'x {x -y o j v-m m a}. to nauseate: I got nauseated when sm elling the gasoline.

118

m arido

a ch ijilo n e l (s) Esta es una

than Josefina. -iq 'u in (prep) Cuatro ms tre s son siete. C a ji' r-iq 'u in oxi', vuku. plus: Four p lus three equals seven. ch -ve ch apon (prep) Ms adelante se lo dir. Chi-ka-v'ch apon x tin -b ij ch -a v-e. later: I w ill give it to you later. ru -v i' (prep) Le dieron seis centavos de ms. X qu i-ya ' vaki' centavos ru -vi'. too much: They gave him seven cents too much. mas but masa qui'en (vt2s) -ca ch 'u j (vt2) La puerta dough mascar masc mi dedo. Ri ru -c h i' jay xu -ca ch 'u j ri ru -v i' nu-k'a'. to mash: The door mashed my hand. mscara c'o j (s) -q u e ch ' (vt1) Mastiqu la mask m asticar carne. X in -qu e ch' ri ti'ij. to chew: I chewed the meat. matar -ca m isa j (vt2) Tenemos que m atar dos chom pipes para la fiesta de hoy. C'o chi m ka-cam isaj ca'i' chonkol chi ri nima k'ij vacami. to kilt: We have to kill two turkeys to r today's party. matarse -cam isaj - i ' (vt2) Se mat con un cuchillo. X u-cam isaj r - i' r-iq 'u in ju n cuchillo. to kill oneself: He killed him self with a knife. pero (conj), po (conj) PA, pu (conj) PN

reunin para todos los maridos. Ja re ' jun m o lo jri'il q u -ic h in c-o n o je l ri achijilonela'. husband: This is a m eeting to r all the husbands. -a c h ijil (s) Su m arido es Juan. Ri r-a c h ijil Juan. husband: H er husband is Juan. -a c h ijila l (s) {pi.} Despedim os a nuestros maridos. X ka-bij q u iri' c h i-q u -e ri k-a ch ijila l. husband: We said goodbye to our husbands. m arim ba marim ba mariposa b u tte rfly martes Tuesday m a rtillo hammer marzo March m arrano pig, hog ms
ya'

marim ba (s) palamax (s), amalax (s) martes (s) m a rtillo (s) marzo (s) ak (s)

juba' chic 0 Quiero tom ar ms

agua. N in v-a jo ' m n-kum juba' chic more: I want to drink more water. chic () Ya no llueve ms. Manek chic m -pe ta job. more: It won't ram any more. mas...ch-vech (), -ic'o -v i'c h -v e c h () Mara es ms bonita que Josefina. Ri Maria ms jebel oc {Ri Maria n -ic'o ru -v i' je be l} ch -u -ve ch ri Josefina. | more ( com parison Jr Maria is pre ttie r

119

matasano matasano m aterial

ajache'l (s) 0 0 De qu m aterial

done. mayora ms nic'aj (), juba* man -o n o je l () La mayora de nosotros somos hombres. Ms m c'aj {Juba' man k -o n o je l} ro j oj-a chi'a'. m ajority: The m ajority of us are men. mazorca meca pal head) m ecer -cuxca* (e stvt2 ) La madre meca al nio en sus brazos. Ri te 'e j xu-cuxca' ri ti r-a l pa ru-k'a'. to ro c k The mother rocked the boy in her arms. mecerse -s ilo j (vt2) Las flores se mecen con el viento. Ri co tzi'j ye-silo n ch -u -ve ch ri cak'ik. to sway: The flow ers swayed in the wind. m edicina medicine mdico doctor m edio m c'aj (adj) Te vendo medio polio. N in -c'a yij nic'aj ec' ch-a v-e. half: I'll sell you h a lf of a chicken. mc'ajal (s:s) El auto se par en medio de la carretera. Ri ch'ich' x-p a 'e ' pa ru -n ic'a ja l ri nima bey. middle: The car stopped in the middle of the highway. modo (s) No veo medio de solucionar esto. Man n in v-il ta achique modo nin-c'ach o j re re'. akomanel (s:s) ak'om (s) je l (s) paten (s) ear of corn tum pline, ca rryin g stra p ( around

est hecho este techo? A ch o j-iq 'u in banon vi re ru -v i' jay re*? material: What m aterial is this ro o f made of? tziek (s) El m aterial de este tra je es fino. Ri tzie k ni-cusex c h -u -b a n ic re tra je re ' yalan utz. material: The m aterial of this suit is fine. m atorral bush m atrim onio c'ulubic (est:vt2s) Hubo dos m atrim onios en la iglesia hoy. Vacami x-b a n a te j ca'i' c'ulubic c h -u -p a n ri iglesia' m arriage: There were two m arriages in the church today. mayo May mayor nim alaxel (adj:s:s) Juan es mayor que su hermano. Ri Juan ja rija ' ri mmalaxel c h -u -ve ch ri ru-chak'. older: Juan is older than his brother. ju ba' man -o n o je l () {lit. casi todo} La mayor parte del trabajo ya est hecho. Juba' man r-o n o je l ri samaj x-c'a ch oj yan. most: Most of the work is already done. ms nic'aj () {lit. ms que la m itad} La mayor parte del trabajo ya est hecho. C'o ms nic'aj ri samaj x-c'a ch oj yan. most: Most of the work is already mayo (s) botzobic che' (fn)

120

way: I d on 't see a way to solve this. pa K'ij (fn), nic'a j k 'ij (fn) Nos verem os a medio dia. X tik a -tz 'e t k -i' pa k'ij {pa nic'aj k 'ij). noon: W e'll see each other at noon. m e d ir -e ta j (vt2) M edieron el terreno. X q u -e ta j ri ulef. to measure: They measured the ground. m e d itar -ch 'o b - i j (fv) M edite lo que te dije. Ta-ch'obo' r - ij ri x in -b ij ch -a v-e. to m editate: M e d ia te what I told you. m e jilla cheek m e jo r mas utz (fadj) Est casa es m e jo r que la otra. Re jun jay re' mas utz c h -u -v e c h la jun chic. better: This house is better than the other one. mas utz (fadj) Es la m e jo r casa del pueblo. Ja re jay re ' ri mas utz ch -u -p a n ri tin a m it best: It is the best house in town. r-iq 'u in juba' (prep) { l it con un poco} A lo m e jo r {tal vez} no llueve manana. R -iq'u in ju ba' man xtt-p e ta job chva'k probably: It probably won't ram tom orrow. m e jo ra r -u tz ir (adjrvi), - c achoj (vi) El enferm o m ejor rapidamente. Cha'nin x -u tz ir {x-c'ach o j e l) ri yava'. to im prove: The patient im proved rapidly. melon melon (s) melon k'o'tz (s)

m em oria

natabel (vt2:s) No olvida

nada, porque tie ne buena memoria. Man jun n u -m e sta j r-om a utz ru-natabal. memory: He doesn't forge t anything, because he has a good memory. q ues -jo lo n (fadj) Todo lo recuerda, porque tiene buena m e m o ria R -on ojel n u-na ' r-om a yalan q'ues ri ru -jo lo n . memory: He rem em bers everything, because he has a good memory. pa -jo lo n (prep) El terre m o to qued grabado en su m e m o ria Ri silonel x-ca n e j can pa ru -jo lo n . memory: The earthquake rem ained engraved in his memory. m ndigo beggar m enear -s ilo j (vt2) No m enee usted la m esa Man ta -s ilo j ri m esa to shake: Don't shake the table. -tu e (vtD Menee la sopa m ientras se coce. Ta-tucu' ri sopa loman ni-chak'aj. to s tir: S tir the soup while it cooks. menguar -tz a j (vtD El lago se mengu. Ri choy x -tz a j ka. to recede: The lake receded. menor chak'laxel (s:s) Maria es la menor de las tres. Ri Maria ja rija ' ri chak'laxel c h i-q u i-ve ch ri oxi'. youngest: Maria is the youngest of the three. chak'laxel (s:s) Mi hermana m enor se llama Juana Ri v-ana' chak'laxel ru-bim 'an Juana younger: My younger sister is named molonel (v t 2 s)

121

Juana. ch'ip (adj) Carlitos es el m enor de los hijos. Ri Carlitos ja rija ' ri ch'ip c h i-q u -e ri r-ach'alal. youngest: Carillos is the youngest of the children. co'ol (adj), cocoj (adj) {pi.} Esta pelcula no es buena para menores. Re pelcula re ' man utz ta q u-ichin ri ac'uala' e-cocoj. minor: This film is n 't good to r m inors. menos ms co'ol (fadj) Mi hermano tie ne seis aos menos que yo. Ri nu-cha k' c'o vaki' ru -ju n a ' mas co'ol ch i-n u -ve ch yin. younger: My b rother is six years younger than I. -ka (vt1) Este es el menos caro de todos. Ja re ' ri ms kajinek r - a jil ch i-q u i-v e c h c-onojel. least: This is the least expensive of them all. xa...mani () Puede usted leer todos los libros menos ste. Co modo n a -tz 'e t q u i-vech c-o n o je l re vu j re , xa re jun re ' mani. except: You can read all of the books except this one. man -b e n ta (fv) {lit. no cu m p lir} Tengo menos de veinte aos. Yin man ru-banon ta juvin'k nu-jun a '. less than: I'm less than twenty years old. m ensaje takquil (vt1:s), m ensaje (s) message mensual r-o n o je l ic' (), chi ic' ()

Yo recibo mi pago mensual. Yin n in -c 'u l ri v -a jil r-o n o je l ic' {chi ic'}. monthly: I am p aid monthly. m ente jolom aj (sg) Pinselo bien en su m ente antes de hacerlo. T a -k 'iju j utz pa a -jo lo n y c'a ri' na-ben. m ind: Think it over well in your m ind before doing it. m e n tir -tz 'u c tz ij (fv) {lit. inventar palabras}, -tz 'u c tz ij (fv) Me m entiste cuando me d ijis te que me amabas. X a-tz'u c tz ij tok xa -b ij c h -v -e chi yinav-ajo'. to lie: You lie d to me when you told me that you loved me. m entira tz'ucun tz ij (fv), tz'u cu j tz ij (fn), manya (s) lie m entiroso lia r m ercado market mercanca (vt2s) goods, merchandise m erecer ru-c'am on (vt1:adj) No merezco que me paguen tanto. Man ru-c'am on ta chi xq u in q u i-to j q'uiy. to deserve: I d on 't deserve to be p aid so much. mero k itz ij (adj) Pablo es el mero dueo de esta finca. Ri Pablo ja rija ' ri k itz ij r-a ja f re finca re'. true, actual, very: Pablo is the true { actual, ve ry} owner of this farm. mes ic' (s) month mesa mesa (s) c'ayij (vt2s), c'ay c'a yibel (vt2s) tz'ucuy tz ij (fvrfn)

122

ta ble m etal m etal m e te r -y a ' can (fv) M eta usted el ch 'ic h ' (s )

Man ta -x ib ij a v -i'; c a t-a m c h i - v - i j pa cam p o santo.

pe

afra id: D o n 't be a fra id ; co m e with me to the ce m e te ry. m iei (d e a b e ja s ) ru -y a 'a l c h e (fn)

d in e ro en la bolsa. T a -y a ' can ri m e ro pa a -b o ls a . to s tic k S tic k the m o n e y in the b ag. - j u ' (v t1 ) M eta su m ano en el m orrai. T a - j u ' ka ri a -k 'a ' pa pekes. to put m : P ut yo u r h a n d in the net bag. - b e n (v t1 ) (lit. h a c e r} N o te m etas en cu a lq u ie r cosa. Man chek n oje l q u e 'a -b e n . to m ed d le : D o n 't m e d d le in e ve ryth ing . m e zc la r -x o l (v t1 ) M ezcla bien los

{lit. a gua del a rb o l}, cab (s) h on ey m ie m b ro ru -v in a k (s ) {lit. g e n te d e }

Soy m ie m b ro de la cooperativa. Yin jun ru -v m a k ri cooperativa. m em be r: I am a m em be r of the coo p era tive. m ie ntra s lom an (), ro quic 0 Lea

usted el peridico m ie ntra s yo re cib o la visita. T a -t z 'e t a ' ru -v e c h ri pe rid ico lom an {r o q u ic } yin n i n -c ul apon ri k'ejelonel. while: R ea d the n e w s p a p e r while I m eet with the visitor. tok () M ientras m as d u e rm o , m e n os ganas te n go de tra ba ja r. Tok yalan y i-v e r , xa jub a ' oc n u -ra y ib a l chi y i-s a m e j. the m ore ...th e less: The m o re I sleep, the le ss I want to work. lom an ri' (), ro quic ri' () V o lveran pronto, m ie ntra s tanto jug ue m o s. Xa y e -tz o lm yan pe, loman ri' {ro q u ic ri'} k o j-e tz'a n . in the m eanwhile: Th e y will re turn soon, in the m eanwhile w e 'll p lay.

ajos en los frijoles. Ta -x o lo ' u tz n a jo c h - u -p a n ri quinek'. to m ix: M ix well the g arlic with the bea ns. mi n u - (p ro ) {d e la n te de una

co n s o n a n te } Mi m a che te tie n e filo. Ri n u -m a c h e te c'o r-e y . j m y: M y m achete has a blade. v - (p ro ) {d e la n te de una vo ca l} Mi casa es m u y g ran d e yalan nim. m y: M y h ouse is v e ry big. m ico m ie do c'oy (s) -x ib ij -i* (v t 2) Te n g o Ri v -a c h o c h

m onkey m iedo de pasar por el cem e nte rio. N in -x ib ij v -i ' yi-k 'a x pa cam po santo. to be afraid: I'm afra id to p a s s b y the cem etery. mi do so -x ib ij -' (vt 2) No seas m iedoso; ven co nm igo al ce m e nte rio

m i rcole s

m ircoles (s)

W ednesday m iga cru m b m ina eiebei (vi:s) Est es una mina c'aj (s)

de oro. R e' jun r-e le b a l k'ana puek. m ine: This is a gold m ine. m io v -ic h in (p re p ) Este m a che te es

123

mo. Re machete re ' v-ich in yin. mine: This machete is mine. m irar -tz u ' (v tl) Mrem e a los ojos y ver que estoy diciendo la verdad. T a -tzu' re n u-vech y x ta -tz 'e t chi kitz ij ri n in -b ij. to look: Look me in the eyes and you w ill see that I'm tellin g the truth. miserable q'uec' (adj) {lit. tacao}, xu'y (adj) { l it tacao} m iserable, stingy, greedy m iseria meba'il (adj:s) {lit. pobreza} La fam ilia estaba en la miseria. Ri fam ilia c'o pa meba'il. poverty: The fam ily was living in poverty. m isericordia -jo yo va j -vech (fv) El juez tuvo m isericordia con el ladrn. Ri k'atoy tz ij xu -jo yova j ru -ve ch ri elek'om. mercy: The judge had m ercy on the robber. mismo mismo (adj) Se puso el mismo sombrero. X u-cusaj ri mismo ru-pavi'. same: He put on the same hat. junan (adj) Me da lo mismo si nos vamos hoy o maana. Junan n -e l vi xko j-b e vacami o chva'k. same: It's the same to me it we go today or tomorrow. junan (adj) Juan y Rigoberto tienen el mismo problema. Ri Juan r-iq 'u in ri Rigoberto junan qui-c'ayeval. same: Juan and Rigoberto have the same problem. chuka' () Eso mismo digo yo. Ja la' chuka' n in -b ij yin. same thing: That is the same thing I

say. mitad nic'aj (s) Quiere usted la mitad de este pan? N av-ajo' nic'aj re caxlan vey rat? half: Do you want h alf of this lo af of bread? nic'ajal (s:s) Estamos parados a mitad del camino. O j-p a 'el pa ru -n ic 'a ja l ri bey. m iddle: We are stopped in the m iddle of the road. moco modo pa -tza n (fn) baniquil (vt1:s:s) Ese es el mucous modo de arreglarlo. Q ue-la' ru -b an iq u il chi n a-c'achojirisaj. way: That's the way to fix it. achi'el -a jo ' (fv) { l it como q u e re r} Yo hago las cosas a mi modo Yin n in-be n ri cosas achi'el n in v -a jo ' yin. way: I do things my way. na'oj (s) No me gusta el modo de esa m ujer. Man ni-ka ta ru -n a 'o j la jun ixok manner: I d on 't like the manner of that woman. manek modo () De ningn modo me voy en este saco. Manek modo y i-b e c h -u -p a n re saco re'. way: No way am I going in this coat moho -p u s ir (vi) {lit. p u d rir}, -p e ru-sum al (fv) Ya le cay moho a mi pan. Ya xb e-pu sir pe {x-pe ru -su m a l} ri nu-caxlan vey. mold: My bread is already moldy. m ojar -ch 'e keb a' (est.vt2) M oje bien este trapo para lim piar la mesa. Ta-ch'ekeba' utz re tzie k re'

124

r-ic h in n a -s u b e j r u -v i ' ri m esa. to wet: We/ this ra g w ell to w ipe oft the table. m o le r -q u i 'e j (v t2 ) La se n o ra m u e le

(s ) m om e n t m oneda com m on o ape m on ta na m ou ntain m on ta r -c h 'o q u e ' (e s t) N o se m on te q 'u e ch e la j (s) b a tz (s) p uek (s), m e ro (s)

el m a iz co cido en la piedra. Ri ixok n u -q u i'e j ri tz 'o c h - u -v c h ri ca'. to g rin d : Th e w om an g rin d s the coo ke d c o rn on the rock. - k ut (v t1 ) M ue le el chile en el m orte ro . N u -k 'u t ri ic pa kutbel. to g rin d : S h e g rin d s the chili on the m ortar. - j o c ' (v t1 ) M uela el tom ate. T a -jo c 'o ' ri tom ate. to g rin d : G rin d the tomato. -ch 'k (v t 1 ), - p e r (v t 1 ), -c o q 'u ij (vt2 ), - t z i ' (v t1 ) Para m ole r el m xtam al, te n go q u e hace rle la p rim e ra m olida, la s e g un d a m olida, y la te rce ra molida. R -ic h in n in -c h e k ri tz'o ', c'o chi n in -p e r, m n -c o q 'u ij y n in -tz i'. to grind : To g rin d tortilla d ou g h , I have to do the first g rin d in g , the s e c o n d g rin d in g , an d the th ird g rin d in g . t m olestar -n e k (v t1 ) No m e m oleste.

en e se caballo p o rq u e lo va a botar. M an c a -c h 'o q u e ' c h i - r - i j la q u ie j r -o m a x c a ru -to r ij na ka. to m ount: D o n 't m ount that hors e b e ca u se it will th row you. -c h 'o c o b a ' (est.-vt2) No m ontes el nino s ob re el caballo. Man ta -c h 'o c o b a ' ri ac'ual c h i - r - i j ri q u ie j. to m ount: D o n 't m ount the b o y on the h orse. -c h 'o c o lb e j (e s tv t2 ) M onte el caballo. T a -c h 'o c o lb e j ri quiej. to m ount: M ount the horse. m on te ju y u ' (s ) Voy a tra b a ja r al

m onte. Y ib e -s a m e j pa juyu'. co u n trysid e , m ountain: I'm go in g to work in the c o u n trysid e { at the m ountain }. kayis (s ) Ese m onte es com estible. La k'ayis la* tijel. vegetation ( u ncultivated), weeds: Th ose w e ed s are edible. k'ayis (s ) La milpa esta llena de m onte c h -u -p a n . weeds: The corn field is full of weeds. m onton q'u iy (a d j) Te n g o un m onton Ri aven nojin e k k'ayis

Man qu in a -n e'k pe. I to bother: D o n 't bother me. -n e k (v t 1 ), -y o k ' (v t 1 )

t m olestia I I J I l

P e rd n e m e usted tantas molestias. T a -c u y u ' n u -m a c rat yalan y a tin -n e k {y a t in -y o k oy a '}. a n n oyan ce: F o rg iv e m e tor so m any a n n oyan ces. vux (s)

t m olle jn

l
t

whetstone m o m e n to rato (s), m e j (s), ram aj

de cosas q u e hacer. C o q'u iy cosas

126

chi nin-ben. a lot, many. I have a lot of { m any} things to do. tzub a j (s) Ponga estos aguacates en el montn que est en la esquina. Ta-ya apon re oj re ch -u -pa n la jun tzub a j chi c'o pan esquina. pile: Put these avocados in the pile that is on the corner. mora m order mora (s), toca'n (s) -c a p ij (vt2), -b a ' (vt 1) Ya blackberry me m ordi el perro. Ya x iru -c a p ij {xiru -b a '} ri tz'i'. to bite: The dog already bit me. moreno brown m o rir -q u e m (vi) PA TN ITZ, -com (vi) PN SU, -q u e n (vi) CO Alfonzo muri. X -quem {X-com , X -q ue n} ri Alfonzo. to die: Alfonzo died. m ortero k'utbel (vt1:s) Ella muele el chile en el mortero. Rija' n u -k'u t ri ic pa k'utbel. m ortar: She g rinds the chili in the m ortar. morral mosca fly mosquito mosquito m ostrar -c 'u t ch -vech (fv) Le mostro la herida al doctor. X u-c'ut ri socotajic ch -u -ve ch ri ak'omanel. to show: He showed the wound to the us (s) pekes (s) amolo' (s) net bag, sack k'ek juba' (fadj) (lit. un poco negro}

doctor. motivo r-om a (s) No tena ningn motivo por pegarme. Man c'o ta r-om a tok xiru-ch'ey. motive, reason: He d id n 't have any motive { re a son } to hit me. m over -s ilo j (vt2) El terre m o to movi la tierra. Ri silonel x u -silo j ri ru -va ch ' ulef. to shake: The earthquake shook the earth. -tu c (vt1), -s ilo j (vt2) Mueva usted la sopa. Ta-tucu ' {T a -silo j} ri sopa. to stir: S tir the soup. mozo mozo (s), sam ajel (vi:s) xten (s), k'opoj (s) ala' (s), c'ajol (s) hire d hand muchacha g irl muchacho boy mucho nu-ben. very: It's very cold. q 'uiy (adj), s ib ile j (adj) Tengo muchos papeles. C'o q'uiy {s ib ile j} nu-vuj. a lot, many. I have lots of { m any} papers. mudo dumb muela bey. m olar tooth: I found a m olar tooth in the road. ca'aj (sg) A Pedro le duele la muela. Ni-k'axon ri ru -va ' ri Pedro. ca'ey (sg) Encontr una muela en la calle. X in v-il jun ca'ey pa mem (s) yalan (adj), janila (adj) Hace mucho frio. Yalan {Janila} te f

126

m olar tooth: P ed ro 's m olar tooth h urts him. m u e rte death m uerto dead m ugre m u je r woman m ula mule mundo w orld mueca ru -k u l -k'a* (fn) {lit. el cuello del brazo} Me duele la mueca. N i-k'axon ru -ku l nu-k'a'. wrist: My w rist hurts. mueca (s) doll m urcilago bat m urm urar -ch 'o c h -ij (fv) Estaban m urm urando en contra de sus hermanos X e-ch'o c h i-q u - ij ri qui-m m al. m urm ur: They were m urm uring about their brothers. -vo lo l c h -ij (fv) Estaban m urm urando de l. Xe-volol c h i-r- ij. m urm ur: They were m urm uring about him. sotz' (s) ru -va ch ' ulef (s) c o vile j q u ie j (fn) { l it bestia dura} tz 'il (s), xep (s) ixok (s) d irt, tilth cam inek (vi:s) camic (vi:s)

thigh muy yalan () Estoy muy cansado. Yalan in-cosinek. very: I'm very tired. can...vi (adj) Ese hom bre es muy bueno. Can utz vi la achin la'. very: That man is very good. nabo turnip nacer -a le x (vt2 vi) El naci en Quetzaltenango. R ija' x-alex Xelaju'. to be born: He was born in Q uetzaltenango. -bos (vi) Ya nacieron mis plantitas que sembr. Ya xe-bos yan ri tak n u-tico'n. to sprout: My little p lants that I plan ted already sprouted. -e l pe (fv) El sol nace ms tem prano en el verano. Ri kij n -e l pe ms c'a loman tok m -che p sak'ij. to rise: The sun rises earlier in the summer. nacim iento (de personas) (vt2 s) birth (o f people) nacim iento (de agua) (fn), tz'ucb e l ya (fn) sp rin g (o f water) nada manjun (), m jun () No hay nada en esta caja. Manjun {N iju n } c'o ch -u -p a n re cajn re'. nothing: There is nothing in this box. nadar -m uxan (vi) PA PN TN, -vuxan alaxibel ya' alaxibel nabo (s)

I
t

m uro wall

xan (s), tz'ak (s)

msculo muscle msica music muslo

t io jil (s:s) k'ojo'n (vt2s) a (s)

(vi) SO *,Sabe usted nadar? Av-etam an ya-muxan (ya-vuxan) rat?

127

to swim: Do you know how to swim? -biyin c h -u -x e ' ya' (fv) El pez nada bajo el agua. Ri que r n i-b iyin c h -u -x e ' ya'. to swim: The fish swim s below the water. nadie manjun (pro), nijun (pro) Nadie vino. Manjun {N iju n } x-pe. nobody: Nobody came. nalga nance naranja orange nariz tzam aj (sg), -tz a 'n (s) Tiene su nariz torcido. Xotoxic ru-tza 'n. nose: He has a crooked nose. natural vinakil (s), vinek (s) El es un natural de Guatemala. Rija' ru -vin a kil Guatemala. R ija' jun vinek aj-G uatem ala. native: He is a native of Guatemala. can...vi (fadj), kitz ij (adj) {lit. verdadero} Este jugo es de fruta natural {verdadera}. Re ru -ya'al fru ta re' can ru-ya'al fru ta vi {k itz ij ru-ya'al fru ta }. natural: This juice is of natural fruit. neblina su tz' (s) -c'a tzin (vi), c'atzinel mist, fog necesario ru -k 'o 'tz -a ch ek (fn) tapa'I (s) naranja (s), narnxa (s) buttocks nance fru it

(vi:adj) El enferm o tiene necesidad de ver al mdico. Ri yava' n i-c'a tzin {c'a tzin e l} chi n i-b e r-iq 'u in ri ak'omanel. to need: The patient needs to see the doctor. necesitar -c'a tz in (vi), c'atzinel (vi:adj) Necesitamos mas trabajadores. N i-c'atzin {C 'atzinel} mas samajela'. to need: We need more workers. necio fool negar man -k 'a la jiris a j ta (fv) {lit. no confesar} Nego que conocia a aquel hombre. Rija' man xu -k'a la jiris a j ta chi r-etam an ru -v ch ri jun achin ri'. to deny: He denied that he knew that man. man -a jo ' ta (fv) {lit. no q u e re r} Me negaron dar mi sueldo. Man xc -a jo ' ta xq ui-ya' c h -v -e ri v-a jil. to cut: They cut my pay. man -a jo ' ta (fv) {lit. no q u e re r} Yo me mego a ir con ellos. Yin man n in v-a jo ' ta y i-b e c h i-q u -ij rije'. to refuse: I refuse to go with them. negocio c'ayij (vt2s) Ellos tienen un negocio en Guatemala. R ije' c'o jun q u i-c 'a y ij pa Armita. business: They have a business in Guatemala. lo k'oj (vt1:s) Hice un buen negocio al com prar este abono. Xin-b'n jun u tz ile j lo k'oj tok xin -lo k' re abono re'. buy, purchase: I made a good buy nacanic (adj)

(vi:adj) Es necesario que comamos bien. N i-c'atzin {C 'atzin e l} chi y o j-va ' utz. to be necessary: It's necessary that we eat well. necesidad -c'a tzin (vi), c'atzinel

128

{ p u rc h a s e } in b uying this fe rtilize r. negro black negro claro (gris) (adj:adj) grey nene nervio nerve nervioso -x ib ij - i ' (vt2) Me pongo nervioso cuando tengo que hablar en pblico. N in -x ib ij v - i tok y in -c h o c h i-q u i-v c h e q'uiy vmaki'. nervous: I get nervous when I have to speak in public. nido soque j (sg), socaj (sg) El chupaflor hace un nido. Ri tz'un u n n u -be n jun ru-soc. nest: The hum m ingbird makes a nest. niebla sutz* (s) mam aj (sg) iyaj (sg) fog, haze m e ta{o} (de un hom bre) g randchild (o f a m an) m e ta {o } (de una m u je r) grandchild (o f a woman) nieve snow l I I I ningn manjun (), m jun 0 Ningn hom bre e ntre ellos pudo levantar el palo Manjun {N iju n } achn c h i-q u -e r ije x -tiq u ir ta xu -tz e k e j el ri che*. no. nobody: No man among them could lift up the log. ninguno m anjun (pro), n iju n (pro) No le agrada a usted ninguno de todos e sto s? La manjun (n iju n ) c h i-q u -e c-o n o je l rije ' m-ka sek te f (fn) ne*y (s), nene (s) iboch' (s), iboch'il (s:s) in fan t, baby k'ekk'oj k'ek (adj)

ch -a -ve ch ? not one: Not one of them at all p leases you? nia g irl niez tok ac'ual 0 Fui muy travieso en mi niez. Yalan in -c 'a q 'u e t tok yin in -a c ual. childhood: I was mischievous in my childhood. nio ti ala* (fn), ti alabo' (fn) {p l}, ti alabom' (fn) (p l) PN, ac'ual (s), -a lc'u al (s) boy nivelar -ju n a m a j (a d jvt2 ) Nivelaron la ca rre tera en poco tiempo. X q u i-ju n a m a j ri nima bey y man xq u i-y a lo j ta c h i-r- ij. to level: They leveled the highway in no time. nixtam al no tz 'o ' (s) to rtilla dough mam, n e \ ta, manek, ni () Har usted eso? No. La xta-be n rat? Mam. {NeV Ta. Manek. Ni.} no: Will you do that? No. man...ta () No lo voy a hacer. Man xtm -b e n ta. not: I'm not going to do it. noche night x-oc ak'a' (fv) {lit. entr la noche} Buenas noches. X-oc ak'a. good night: Good night tok ak'a' ivir () Fuimos a pasear anoche. X ojbe -b iya j tok ak'a' ivir. last night: We went for a walk last ak'a' (s) ti xten (fn), acual (s), -a lc'u al (s)

I
I |

I
I I I

129

night. ch -a k'a' () No es bueno pasoar muy de noche. Man utz ta ya -b iyaj yalan ch-ak'a'. at night: It is n 't good to walk late at night. nom brar -ch a ' (v t 1 ) {lit. escoger} Han nombrado a Olivia para que sea la secretaria del grupo. X qui-cha' can ri Olivia r-ic h in n -o c tz'ibanel c h i-r- e ri tzobaj. to nominate, to select: They have nom inated { se lecte d } Olivia the secretary of the group. -b in i'a j (s:vt2) Nombraron su nino Juan. X q u i-b in i'a j Juan c h i-r- e ri r-alc'ual. to name: They nam ed their son Juan. nom bre bi'aj (sg) Hay muchos nom bres en este libro. Co q'uiy bi'aj ch -u -p a n re vuj re'. name: There are many names in this book. -b i' (s) iC u l es su nombre? Achique ri a -b i1 ? name: What is your name? n orte sol} north nosotros us notar noticia novia Vease darse cuenta. ru -tz ijo l (vt 2 s) m etz' (s) PA, xra (s) PN, ro j (pro) norte (adj), pa r- a j q u i-k'a ' ri k 'ij () {lit. a la derecha del

noviem bre November novio

noviem bre (s)

novio (s), m e tz' (s) PN, c'an

(s) CO, conciert (s) ITZ boyfrien d nube cloud nublado cloudy xum oj (s), c'oloq'uic (s), ch'oxoch'ic (s) knot (w ith a ro p e) nudo (de un arbol) (fn) knot (on a tre e) nuera a libetz (s), -a li' (s) daughter-in-law nuestro ka- (pro) {delante de una consonante} Tenemos que tra du cir estas palabras a nuestro idioma. C'o chi nika-k'axaj re tz ij re ' pa ka-ch'abel. our: We have to translate these words into our language. k- (pro) {delante de una vocal} Vamos a casa. Y oj-be chi k-achoch. our: Let's go to our house. k-ichin (pro) La casa es nuestra. Ri jay k-ichin roj. ours: The house is ours. nueve nine nuevo c'ac'a' (adj) El libro es nuevo. Ri libro c'ac'a'. new: The book is new. c'ac'ac' (adj) {pi.} Levantaron muchas casas nuevas en esta calle. X qui-paba' c'ac'ac' tak jay c h -u -c h i' re bey re'. b e le je ' (nm) ru -k'a ' che' mukul (vt 1 :adj) su tz' (s)

news, notice c'an (s) CO, conciert (s) ITZ, xte'n (s) TN g irlfrie n d

130

new { p l u r a l T h e y h ave built m a n y n ew h o u s e s on this street. chic jun b e y (), chic jun m ul 0 T e n d re m o s q u e ha ce rlo de n u e v o . C 'o chi m k a -b e n chic jun b ey {m u l}. aga in : W e have to d o it ove r again. nuez nut n u m e ro (v t 2 s) nu m b e r nunca m a n ju n be y (), n iju n b e y () n m e ro (s), a jilabel n u e z (s )

o b edient: Luis is v e ry ob e d ie nt to his p a re n ts. obligacion c'o chi (fv) {lit. te n e r

q u e } Listed tiene la obligacion de ir con ellos. Rat c'o chi y a -b e q u -iq 'u in rije'. o b ligation, to have to: You have the obligation to {Y o u have t o } go with them . obliga r -b e n c h - e (fv) M e ob ligaron

a firm a r el papel. X q u i-b e n c h - v - e chi x q u m -b e n firm a r ri vuj. to obligate: Th e y ob ligated m e to sign the p a p e r. ob ra work o b re ro sam a je l (vi:s) s am aj (s)

N un ca supe d o n d e estaba Rosita. M an ju n {N iju n } b e y x in v -e ta m a j acuchi c'o vi ri Rosita. neve r: I n e v e r fo u n d out w h e re Rosita was. o o (c o n j) Tie n e tre s o cu atro am igos. C 'o

w orker, la bo rer o b s cu re ce r -k 'e k u m a te j (adjrvi) En

0x 1' o ca ji' r-a c h ib il.

el invie rn o o b s cu re ce mas pronto. Pa job yalan cha'nin m -k 'e k u m a te j. to darken: In the w inter it d arkens m uch soo ne r. o b s cu re ce rs e -m uke* (e s t) El cielo

or: H e has three or to ur frie n d s. ob e d e ce r -n im a j tz ij (fv) {lit.

cre e r p a la b ra s} O b e d e z c a los rd en e s del patron. T a -n im a j r u - t z ij ri \ I patron. to obey: O b e y the o rd e rs of the la nd ow ner.


j

se ob scurecio. Ri caj x -m u k e '. to clo ud over: The sky clo u d e d over. ob s curidad n im e y tz ij (fvrfn), k'eku'm (s), k'ekum al r 1 ak'a' (srfn) No pod e m os v er el cam ino por causa de la obscuridad. Man y o j-t iq u ir ta m k a -tz 'e t ri bey r-o m a ri k'eku'm {r i ru -k 'e k u m a l ri a k'a'}. darkness: W e c a n't see the ro ad beca use of the darkness. obscu ro k'eku'm (adjrs) A las cinco

obe d ie ncia

m m abel tz ij (h rfn ) La obediencia es m uy im p orta nte en n uestras vidas. Ri nim ey tz ij {m m a b e l t z i j} yalan I c'a tzin el r-ic h m ri ka-c'a sle n .

I
I
I

ob edience: O b e d ie n ce is very im p ortan t in our lives. nim ey tz ij (fad j), -n im a j

0 o b e d ie nte

I
1 I

tz ij (fv) Luis es m u y ob e d ie nte a sus padres. Luis yalan n im ey tz ij c h i-q u i-v e c h {yala n n u -m m a j

ya esta obscuro. A las cinco k'eku'm chic. dark: Al five o'clock it w as alrea d y dark.

q u i- t z i j } ri ru-te* ru -ta ta '

131

observacin

ri -tz 'e t (fn) Mis

busy, occupied: I'm busy. ocupar -cu sa j (vt2) {lit. usar} Usted puede ocupar esta silla si quiere. Vi nav-ajo', c'o modo n a-cusaj re ch'aquet re'. to take, to occupy: You may take { o ccup y} this seat if you like. c'o ch-pan (fv) Ellos estn ocupando la casa. R ije' e -c'o c h -u -p a n ri jay. to occupy: They are occupying the house. -k'a ta p u j (vt2) La m u je r ocup su lugar en el mercado. Ri ixok xu-k'a ta p uj can ri ru -c 'o jlib a l pa c'ayibel. to take a place: The woman took her place in the market { b efore others took it}. -tz'o m (vt1) La lea ocupa mucho lugar. Ri si' n u-tz'o m q'uiy c'o jlib e l. to take up room: The firew ood takes up a lot of room. o c u rrir ocho eight odiar vase suceder, vakxaki' (nm) -e tz e la j - i' (vt2) Los dos

observaciones sobre Pedro son estas. Ri n u -tz'e to n c h i- r - ij Pedro ja re'. observation: My observations about Pedro are these. observar -tz u ' (vt1) Los m aestros observaban a los nios m ientras jugaban. Ri tijo n e la ' x q u i-tz u ' ri ac'uala' tok ye -etz'an. to observe: The teachers observed the children while they played. obstru ir -k 'e t (vt1), -tz 'a p ij {lit. ce rra r} (vt2) El camino estaba obstruido por causa del derrum be. Ri ul ru -k'a ton ri bey {Ri bey tz apel r-om a ri ul}. to block: The road was blocked because o f the la ndslide. o btener -il (vt1) { l it enco ntrar}, -c 'u l (vt1) { l it re cib ir} Obtuve cinco quetzales. X in v-il {X in -c'u l} vo'o' mank'uk'. to obtain: I obtained five quetzales. occidente occidente (s), oeste (s), ru -ka jib e l k'ij (fn) { l it donde baja el sol} west ocano grande} ocean ocote ocote octubre O ctober o cultar Vease esconder, ocupacin vase trabajo ocupado latz' -v'ch (fn) Estoy ocupado. Latz' nu-vech. octubre (s) ch e j (s) nima choy (fn) { l it lago gra nd e}, n im a le j ya' (fn) {lit. agua

hermanos se odian. Ri ca'i' c-ach'alal la' n iq u -e tze la j q u-i'. to hate: The two brothers hate each other. itzel -n a ' - i' (fv), itzel - tz 'e t - i ' (fv) Los dos hermanos se odian. Ri ca'i' c-ach'alal la' itzel m q u i-n a' {m q u i-tz 'e t} qu-i'. to hate: The two brothers hate each other. odio etzelanic (vt2s)

132

h a tre d o e ste occid e n te (s), o e s te (s),

eye: The d octor e xa m ine d h is eyes. ola r u - v i ' ri ya' (fn) (lit. la cim a

ru -k a jib l kij (fn ) (lit. d o n d e baja el s o l} w est o fe n d e r -s o c (v t1 ) M e has ofendido

del a g u a }, ru -b o lo jil ya' (fn ) w ave ole r -s e k (v t 1 ) El p e rro le olio y

ya no le mordio. Ri tz'i* x u -s e k y m an x u -b a ' ta chic. to sm ell: The d o g sm elle d him an d d id n 't bite him. uxla' (s) Es te p e rfu m e hu ele bien. Re jun p e rfu m e re ' yalan jebel r-u x la '. to sm ell: Th is p e rfu m e sm ells good. olor uxla' (s ) M e gusta el olor de

con tus palabras. X in a -s o c r-iq 'u in ri a -t z ij. to offe nd : Y ou have offe n d e d m e with yo u r w o rd s . ofe n d e rs e -o y o v r (vi) (lit.

e n o ja rs e } Se ofendio por lo q u e le d ije. X -o y o v e r r-o m a ri x in -b ij c h i -r -e . to take o ffe nse , to get a n g ry : H e took o ffe nse ( got a n g r y } b e c a u se of what I told him . oficio sam aj (s )

las flores. N i-k a c h i-n u -v e c h ri c -u x la ri tak co tz'i'j. sm ell: I like the sm ell of flow ers. oloroso uxla' (s) Mi novia se puso

e m p loy, work, o ccup atio n, offic e ( p osition ) ofre ce r -s u j (vt1 ) M e ofre ciero n un

m u y olorosa para la fiesta. Ri n u -m e t z ' yalan je be l ri r-u x la ' x u -b e n el c h -u -p a n ri m m a k'ij. fra g ra n t: M y girl fn e n d m ad e h erself v e ry fra g ra n t tor the celebration. olvid a d izo forge tfu l m e sta n el (v t 2 a d j)

trabajo m e jo r. X q u i-s u j jun sam aj mas u tz c h -v -e . to otter. Th e y o tte re d m e a better lob. oido ear oir -a c'a x a j (v t2 ) No oigo bien. Man ac'axabl (v t 2 s)

olvidar

-m e s t a j (v t2 ) A usted se le

olvido pon e rse la camisa. Rat x a -m e s ta j chi x a -c u s a j el ri a -cam is a . to forget: You forgot to put on your shirt. olla p ot om b ligo n avel o nce ju la ju j (n u m ) m uxu'x (s) bojo*y (s)

m n v -a c 'a x a j ta utz. to h e a r I d o n 't hear well.

0)0

ru -n a k ' -v c h (fn) D e b e m os

cu ida r bien los ojos. R u c'am on chi m k a -b e n cuenta u tz ru -n a k ' k a -v e c h . eye: W e sh ould take good ca re of our eyes. vach aj (s g ) El m dico le exam in los ojos. Ri ak'om anel x u -t z ' t ri ru -v c h .

eleven opaco c'o s u tz' c h -v e c h (fv) (lit.

te n e r nubes d e la n te } El vidrio esta

133

opaco. Ri vidrio c'o sutz' ch -u -vech . opaque: The glass is opaque. opaco (luz a punto de apagarse) -chu pu chu t (vi) opaque (a light almost extinguished) opaco (luz tenue) -m oym ot (vi) -yu p uyu t (vi) opaque (a taint lig h t) opaco (luz fluctuante) oponer opaque (a flicke rin g lig h t) -paba' - i ' (estrvt2) {lit. pararse} Nadie se opuso a que furam os a la capital. Manjun xu-paba' r i* r-ic h in x o j-b e pa Armita. to oppose, to be against: No one was opposed to { was a ga in st} our leaving the capital. orden tz ij (s) {lit. palabra} El patrn todava no ha dado el orden. Ri r-a ja f ri samaj m anjani tu -y a ' ri tzij. order: The boss s till hasn't given the order. o rdenar -te k (vt1) {lit. m andar}, - b ij (vt1) {lit. d ecir} El padre orden que tra je ra la comida. Ri tata 'a j x u -te k ru -c'a m ic {x u -b ij el chi tiq u i-c'a m a pe} ri k'utun. to order, to command: The father ordered { com m anded} that the food be brought. -c h o jm iris a j (adjvirvt2) El nio ordeno las cosas en su cuarto. Ri ac'ual x u -ch o jm irisa j ri chuxtek ri co pa r-achoch. to straighten up: The boy straightened up the things in his room.

-n u c ' (vt1) El orden la lea. R ija' x u -n u c' ri si'. to arrange: He a rranged the firewood. ordear -y itz ' (vt1) Tenemos que ordear la vaca en la maana. C'o chi n ika -yitz' ri vacx nim aka'. to m ilk We have to milk the cow in the m orning. ordinario choj oc (fadj) {lit. sim ple }, man can ta utz (fadj) { l it no tan bueno} Su pantaln es ordinario. Ri a-curson choj oc {man can ta utz}. ordinary, common: Your pants are ord ina ry { common ). ore ja xiquinaj (sg) Tiene o rejas grandes. Nim ak ru-xiquin. ear: He has b ig ears. organizar -b e n ru -c h o jm il (fv) Vamos a organizar una fiesta. Tika-bana' ru -c h o jm il jun nim a k'ij. to organize: Let's organize a celebration. -tz 'u c (vt1) O rganizaron una cooperativa ayer. X q u i-tz'u c jun cooperativa ivir. to organize: They organized a cooperative yesterday. o rgullo nim -n a ' - i ' (fv) {lit. sentirse grande} Por causa de su orgullo, todos lo odian. R-oma yalan nim n u-na ' r- i', r-om a ri' tok c-o n o je l itzel n iq u i-n a ' c h i-r-e . pride: Because of his prid e, everyone hates him. -b a na ne j (vt1:vt2) Por causa de su orgullo, todos lo odian. R-oma yalan nu-bananej, r-om a ri' tok c -o n o je l itzel n iqu i-na ' c h i-r-e .

134

p rid e : B e c a u s e of h is p rid e , e ve ryo n e hates him . orie n ta rse - i l ri be y (fv) (l i t

ru -c h 'a t to u rin ate, to wet: Th e b o y wet the b ed . orine s u rin e oro (fn ) g o ld otro jun chic (fa d j) Es te otro m e k'ana puek (fn), k'ana m e ro chu la j (v t 2 sg)

e n co n tra r el ca m in o } En las m ontanas es diflcil o rien tarse . Pa q 'u e c h e la j cayef n a v -il ri a -b e y . to orient on e self: In the m ou ntains it's difficult to orient on e self. o rie n te o rie n te (s), este (s),

r-e le b a l k'ij (fn ) ( l i t d o n d e sale el so l} east orige n a j - (p a rt) El es de orige n

gu sta mas. Re jun chic re ' mas n i-k a c h i-n u -v e c h . other: I like the other one m ore . ju le y chic (fa d j) Estos caballos son caballos de otra clase. Re q u ie j re ' e -ju le y chic tak quiej. another: Th e se h o rs e s are of another kind. ch'aka' chic (fa d j) La sen o ra tra jo bananos, m a n gos y otras frutas. Ri ixok x u -q 'u e m pe sak'ul, m a n gos y

gua te m a lteco . R ija' a j-G u a te m a la . orig in : H e is of G u atem ala n origin . acuchi p e te n ek vi (fv) Ya s abem o s cual es el orige n de la ge n te de aqui. K -e ta m a n chic acuchi e -p e t e n e k vi ri vinaki' a j-v a v e '. o rig in : W e a lrea d y know the orig in of the p eo p le aro u n d here. o rili chi (s ) Las orillas del rio

ch'aka' chic m um bel. other: The la d y b ro u g h t b a n an as, m a n g o s, a n d other fruits. chic jun bey (fad j), chic jun m ul (fa d j) Hagalo otra v e z . Ta-bana* chic jun bey {m u l}. again: D o it again. - i ' (p ro ), - i ' c h -v e c h (p ro ) To dos am aban los unos a los o tro s. C -o n o je l x c -a jo ' q u -i ' {c h i-q u i -v e c h }. each o th e r E v e ry o n e love d each other. juc'an chic (fad j) Ellos viven al otro lado del rio. R ije ' c'o c -a c h o c h ri juc'an chic apon c h -e ri r-a k e n ya' other side: They live on the other side of the river.

estaban cu biertas de arboles. Ri ru -c h i' ri r-a k e n ya* nojin e k c h -e ri che'. bank: The banks of the rive r are full of trees. chi' (s ) No se pare a la orilla del barranco. Man c a -p a e ' c h - u -c h i' ri sivan. e dge : D on 't stand at the e d g e of the ra vine. tza 'n jay (s ) Yo vivo a la orilla del pueblo. Yin c'o v -a c h o c h tza 'n jay e d g e of tow n, outskirts: I live on the e dg e { the o u ts k irts ) of town. o rina r -c h u lu j (v t2 ) El nino orino

en la cama. Ri ac'ual x -c h u lu n pa

135

oveja sheep

carne'l (s) -a ke r (srvi) {lit. hacerse

hacer ese trabajo. X q u i-to j je bel c h -u -b a n ic la jun samaj la'. to pay: They paid him well to r doing that work. pgina page pago a jil (s), to jb e l ri samaj (fv:fn) A fin de mes re cib ir mi pago. Pa ru -q 'u is ib e l ri ic', xtin -c 'u l ri v -a jil {ru -to jb a l ri nu-sam a j}. pay: At the end of the month, I will receive my pay. pais ru -va ch' ulef (fn) Este es mi pais. Ja re' n u -ru -v a c h ' ulef. country. This is my country. paisano vinakul (s:s), pa tin am it (prep) Ese seor es mi paisano. La achin la' nu-vinakul {pa n u -tin a m it}. fellow countryman: Than man is my fellow countryman. paja straw pjaro b ird pala pala (s) ch'ab'l (s) El hom bre shovel palabra habl unas pocas palabras. Ri achin x u -b ij jun ca'i' oxi' ch'abel. word: The man spoke few words. tz ij (s) Hay una palabra escrita en este papel. C'o jun tz ij tz'ib a te l can ch -u -ve ch ri vuj. word: There's a word written on this paper. palangana (de plstico o alum inio) vakal (s) a j-x ic ' chicop (fn) {lit. anim al con alas}, tz'iq uin (s) PN q'uim (s), pxa (s) ru -xak vu j (fn)

oxidarse

cochino} Con el agua, se oxid mi machete. R -iq uin ri ya x-a ke r ri nu-m achete. to rust: With water, my machete rusted. -ch u lu j - i ' (vt2) {lit. orinarse} Con el agua, se oxid mi machete. R -iq'u in ri ya' xu -ch u lu j r i* ri nu-m achete. to rust: With water, my machete rusted. paciencia -co ch ' (vt1), ch 'uch 'u j (adj) Sin paciencia no se puede vivir con nios. Vi man ya-coch'on ta {Vi man a t-c h 'u c h 'u j ta }, man y a -tiq u ir ta ya -c 'o je ' q u -iq 'u in ac'uala*. patience: Without patience you can't live with children. padre tata 'a j (sg) Padre de la casa. Ri tata'aj c h -u -p a n ri jay. father: Father of the house. -ta ta ' (s): Ri ru -ta ta ' ru -b in i'a n Juan, {irre g u la r en p rim era persona singular Su padre se llama Juan. Mi padre. Ri n-ata'.) father: His la th e r is named Juan. padres - te ' -ta ta ' (fn): Ri ru -te ' ru -ta ta ' ri Mara, {irre g u la r en prim era persona singular Los padres de Maria. Mis padres. Ri n -te ' n-ata'.} parents: The parents of Maria. padrino lok' -ta ta ' (fn) {lit. padre pagado} Mi padrino. Ri n u-lok' tata'. godfather: My godfather. pagar - to j (vt1) Le pagaron bien por

136

w a sh ba sin (o f p la s tic or alu m in u m ), bucket palido c a jm a n (s ), -k 'a n r

pa nu e lo

s u t (s )

h an d ke rch ie f papa papa potato papel paper par c'u laj (est.s) Q u ie ro un par de v u j (s) Ve a se padre, paps (s), s e k vech (fn )

(adjrvi) {lit. h a ce rs e a m a rillo } El esta m u y palido. R ija ' yalan r u -c a jm a n {x -k 'a n r ka}.

pale: H e is v e ry pale. palm a (el rb ol) p alm tree palm a (d e m a n o ) ru -p a n -k 'a ' (fn ) La palm a (s )

zapatos. N in v -a jo ' jun c'ulaj n u -x a ja b . p air: I w ant a p air of shoes. para r-ic h in (p re p ) D e b e m o s salir ya

palm a de mi m ano. R u -p a n ri n u -k 'a palm : The p a lm of m y h and. palo c h e 1 (s )

para lle ga r te m p ra n o. R u -c 'a m o n y o j-e l el vacam i r-ic h in y o j-a p o n c'a palom a (s) loman. to: W e s hou ld leave rig ht n ow to arrive on time. acuchi () P a ra dn d e va esta ca m ion e ta ? A c u c h i m -b e vi re ch 'ich ' re'? w he re?: W here is this b u s g o in g ? a ch iq ue () I Para q u e sirve esta m a quin a ? iA c h iq u e r - i c 'a t z re m aquina re '? what for?: W hat is this m ach in e to r? paralitico yu tu yic (a d j),

stick, lo g palom a (d o m stica ) p ig e o n ( d o m e s tic) palpitar -t 'u jt 'u t (v i) Palpito mi

co ra z n al v e r la novia. X -t'u jt'u t ri v -a m m a tok x in -t z ' t ri n u -m e t z . to throb, to beat: M y heart th rob be d { beat ) when I saw m y g irlfrie nd . paludism o m alaria pan caxlan vy (fn) {lit. tortilla rx tef (fn)

ca ste lla na } b re a d panai a j-k a j (fn) (lit. de las

ch u c'u ch ic (a d j) El paralitico tiene la m ano paralizada. Ri yu tuyic {c h u c 'u c h ic } achin x -c h u c 'u c h u ' { x -y u t u y u '} ri jun ru -k 'a '. p a ra ly ze d p erso n : The p a ra ly ze d pe rs o n has a p a ra ly ze d hand. parar -ta n e ' (est), -c h a m e ' (e s t)

a vispas} h on ey com b panela cab (s )

b row n su gar pantalon pantalon (s), cu rson (s)

PA, caslon (s ) P N , vaxaj (s g ) p an ts, trou sers panza pa m ai (s g ) Ese h o m b re tiene

To davla no ha parado de Hover. M anjam ti-ta n e ' {t i-c h a m e '} ri job. to stop: It still h asn 't s to p pe d ra in in g . -p a b a ' (est.vt2) El p e rro par las orejas. Ri tz 'i' x u -p a b a '

una pa nza gran d e . La jun achin la* yalan m m ru -p a n belly: That m an has a b ig belly.

137

ru-xiquin. to raise: The dog raised his ears. -paba* (estrvt2) El polica par la camioneta. Ri polica xu-paba ri chich'. to stop: The police stopped the bus. pararse -p a 'e (est) Se pararon al verle. X e-pae' tok xq u i-tz'e t. to stop: They stopped when they saw him. parecer vacami. to seem: It seems that it's going to rain today. junan - tz u -iq 'u in (fv), junan c h -ij (fadj) La hija se parece mucho a la madre. Ri xten junan n i-tzu 'u n r-iq 'u in {jun an c h i- r - ij} ri ru -te '. to look like: The daughter looks a lot like her mother. -va ch ij (s:vt2) Este muchacho parece bueno, pero no lo es. Re ala' re' xa achiel utz m -vachin, xa man utz ta. to seem: This boy seems good, but he isn 't. parecido juba man junan (fadj) {lit. casi igual} Los dos herm am tos gem elos son muy parecidos. Ri cai' ac'uala e -cu a ch i' juba man e -junan. sim ilar: The two little twin brothers are very sim ilar. junan juba (fadj) {lit. un poco igual} Los dos herm am tos gem elos son muy parecidos. Ri cai acuala e -cu ach i e -ju n a n juba. sim ilar: The two little twin brothers are very sim ilar. achi'el xa () Parece que va a llover hoy. Achi'el xa n i-p e job

pared (de adobe) wall (o f adobe)

xan (s), tapia (s) tz'ak

pared (de cualquier m aterial) (s) wall (o f any m aterial) pareja parejo c'u la j (est:s) junan (adj) Los dos couple, pair

corredores iban parejo. Ri ca'i' qui-chapon anen junan e-benek. same, parallel, neck to neck: The two runners are ru n nin g neck to neck. choj (adj) Crtalo parejo. Choj ta -ku p ij. equal, even: Cut it equally { evenly}. p ariente relative parte juba' c h -e () {lit. un poco de} Comi parte de la tortilla. X u -tij juba c h i-r- e ri vey. p art: He ate p art of the tortilla. participar -o c chuka' ch-pan (fv) P articiparon en el robo. Xe-oc chuka' c h -u -p a n ri elek'. to participate, to be in volved in: They p a rticipa ted {They were in volved } in the robbery. partido e tz anen (vi:s) Vas a ir a ver el partido de ftbol? X tab e-tzeta ri e tz anen pelota? game: Are you going to see the soccer game? p artir -e le sa j (virvt2) Parti la manzana en dos pedazos. X r-e le sa j pa nica j {pa cai} ri jun manzana. to cut: He cut the apple into two pieces. -p e r (vt1) El nio parti la manzana. Ri ac'ual xu -p e r ri manzana. -ach'alal (s)

138

to cut: Th e b o y cut the ap ple. -c h 'e r (vt 1 ) {e n partes ig u a le s} P a rtim o s la tortilla e n tre nosotros. X k a -c h 'e r ri v e y c h i-k a -v e c h . to split in equ al p a rts: W e s p lit the tortilla in equ al p a rts a m o n g ou rs e lves . - b e (v i), - c h e p bey (fv) {l i t a ga ra r ca m in o } Dartio a ye r hacia H o nduras. X -b e H o nduras. to d e p a rt, to leave: H e d e p a rte d { le ft} y e s te rd a y tor H o n d u ra s . pasado ru -b a n o n can (fv), o je r can {X u -c h e p b e y } ivir

-k 'a x a j (v t2 ) PN T N ITZ S U , -k 'a s is a j (v t2 ) PA C O E s e m u cha cho pasa los d om in go s en la playa. La jun ala' la' n u -k 'a x a j {n u -k 'a s is a j} r -o n o je l d o m in g o c h - u -c h i' ya' to s p e n d : That b oy s p e n d s S u n d a y s at the b ea ch. -c 'u lv a c h ij (v t 2)

4Que

pa so a n oche ? iA c h iq u e x -c 'u lv a c h ite j {x -b a n a t e j} tok ak'a' ivir? to h a p p en : W hat h a p p e n e d last n ig h t? - o c (v i), -ic 'o (v i) Pase a d e la n te . C a t -o c pe {C a t-ic 'o p e }. to com e in: C o m e in. pasarse - y o j (v t 1 ) {lit. ru in a rs e }

(fa d j) Este lago no existla en e j pasado Re cho y re ' m a nek ru -b a n o n

Esta leche ya se p a so Re leche re ' x -y o jt e j yan. to sou r: Th is milk has sou re d. -k 'a y ir (v i) (lit. p u d rirs e } La fruta ya se paso. Ri m u m b e l x -k 'a ym a k ir yan. to spoil: Th e fruit has spoiled. -c h 'a m ir (adjrvi) (lit. p on e rse c h u c o } La masa ya se paso. Ri qu i'en x -c h 'a m ir yan. to sou r, to go stale: The d ou g h has gone stale. p asear -b iy a j (vi) Fu im os a pasear

can (o je r c a n ). p ast: Th is lake d id n 't exist in the past. kubixir can () Estas cartas llegaron la sem ana pasada. Re tak vu j re x e -o k a ' kubixir can. last week: These letters a rriv e d last week. cabij () Pasado m a n an a . C ab ij. d a y after tom orrow. The d a y after to m o rro w . pasar -k 'a x (vi), -ic 'o (v i) Pasaron

al parque. X o jb e -b iy a j pa p arque to w a lk W e went for a walk in the park. paseo b iyajnen (vi:s), biyajim c U tz

al otro lado de la calle. X e -k'a x (X e -ic 'o ) apon juc'an chic la bey to c r o s x Th e y cro s s e d to the other

side of the street. -k 'a x a j (v t 2) PN TN ITZ S U . -k 'a s a j (v t 2) PA C O Fa vor de pasarm e el a zu ca r Ta -b a n a ' u tzil, ta -k 'a xa i

(vi:s) Salio bien el paseo

x u -b e n ri b iyajnen (b iy a jim c ). walk, o u tin p The outing went well. paso xacal (s), akanaj (s g ) El nino Ri ac'ual xu-ya*

{t a -k 'a s a j) pe juba* la a zu ca r to p a s x Ple ase p a s s m e the sugar.

dio su p rim e r paso

ri nabey ru -x a ca l (x u -t z 'u c apon

139

nabey r-ake n}. step: The M ile boy took his firs t step. pasto rex k'os (fn) {lit. m onte verde} grass, pasture pastor a j-yu k' (vt1:s), yukunel (vt1:s) shepherd pastorear -y u k 'u j (vt2) El pastor pastoreaba las ovejas. Ri yuk'unel ye ru -yu k'u j ri carne'l. to herd: The shepherd herded the sheep. pata akanaj (sg) El gato tie ne cuatro patas. Ri mes c'o ca ji' r-aken. leg: The cat has four paws. patada akanaj (sg) {lit. pata} El caballo le di una patada al perro. Ri q u ie j xu -ya ' jun r-ake n c h i-r- e ri tz'i'. kick: The horse gave the dog a kick. patear -p u y ij (vt2), -ya ' -aken ch -e (fv) El caballo pate al perro. Ri q uie j xu -p u yij {xu-ya* r-ake n c h i-r- e } ri tz'i'. to k ic k The horse kicked the dog. patinar -s u ru r (vi), - j ilijo ' (vi) {lit. resbalarse} En el lodo patinan las ruedas del carro. Pa ch'abek n i-s u ru r {n i jilijo '} vi ru -ru e d a ri ch'ich'. to skid, to slide: The wheels of the car skidded { s lid } in the mud. patio ch -u -va jay (fs) patio, court pato duck patx (s)

patojo child patrn pavo payaso clown paz

ac'ual (s) a ja f (s) vase chompipe. payaso (s)

landlord, boss

uxlanibel c'u*x (fn) {lit.

descanso de corazn} peace pecado sin pecador sinner pecar -m acu (vi) Yo pequ mucho en mi juventud. Yin yalan xin-m acun tok in-c'a jo l. to sin: I sinned a lot in my youth. pecas ac' (s), nitzinic (adj) Ese nio tie ne muchas pecas en la cara. La jun ti ac'ual la' ac' {m tzin'k} ru -p a le j. freckle: That boy has a lot of freckles on his face. pecho (de hom bre o de m u je r) c'u*x (fn) chest (o f a man or a woman) pecho (de m ujer) tz'um aj (sg) breast (o f a woman) -ya ' -tz 'u m (fv) La madre |e da pecho al nio. Ri te 'e j n u-ya' ru -tz 'u m ri ac'ual. to nurse: The mother nurses the boy. pedazo juba' (s) {lit. un poco} Deme un pedazo de pan. Ta-ya' c h -v -e juba' nu-caxlan vey. piece: Give me a piece of bread. -vu lu vu' (vi), -c 'a jij (vt2) Al caerse el vaso, se hizo ru -va ' a j-m a c (fn) mac (s), xajan (s)

140

p e d a z o s . To k x -tz a k el ri vaso x -v u lu v u ' {x -c 'a j i t e j }. to break into p ie ce s : W h en the g lass fell d o w n , it broke to p ie ce s . p e d id o r c 'u tu n e l (v t 2rs), chm a m ita l

wall. -V is (v t 1 ) PN ITZ , -t z 'is (v t1 ) PA C O TN Mi m a d re p e g los b otones a mi cam isa. Ri n -t e ' x u -t'is {x u -t z 'i s } ri botn c h i - r - e ri n u -ca m is a . to sew: M y m other se w ed the butto ns on m y shirt. -c h e p ( v t l ) M e pe g el catarro. X ir u -c h e p ojob. to com e d ow n with: I ca m e d ow n with a cold. - y a ' ( v t l ) M e p e ga ro n el catarro. X q u i-y a ' ojo b c h - v -e . to give: Th e y gave m e a cold. pe in a r - j i c -vi* (fv) A n tes de ir a

(s:s) El m u ch a ch o m a n d o al pe did o r q u e fuera a p e dir su novia a su padre. Ri ala' x u -t k el ri c'u tu n e l {c h m a m ita l} c h -u -c 'u t u x ic ri r u -m e t z ' c h i - r - e ri ru -ta ta '. m atchm ak er: The y o u n g m an sent the m atchm ak er to ask tor his g irlfrie n d 's h a n d in m a rn a g e from her father. p e d ir -c 'u t u j (v t2 ) Le ped! p e rm iso

a mi m a d re para salir. X i n -c u tu j k'ij c h i - r - e ri n -t e ' chi x in -e l pe. to a s k I asked m y m oth e r p e rm is sio n to leave. p e ga jo so t z am on (v tT a d j),

la fiesta, m e te n go q u e peinar. C 'o chi na b ey m n -jic ' el n u -v i', c'a ri' y i-b e c h - u -p a n ri m m a k'ij. to com b : B e fore g o in g to the p a rty , I have to com b m y hair. p e ine com b pelar -m ic h ' ( v t l ) La cocm era pel jicha ' (s)

-tz 'a r a b ij (vt2), -c h p (vt 1) Esta go m a es m u y pegajosa. Re p e ga m en to re ' yalan tz'a m o n (yalan n u -t z a ra b ij, yalan n u -c h p }. sticky: Th is glue is v e ry sticky. pe ga r palo - c h 'e y (v t 1 ) Le p e ga ron con un X q u i-c h 'e y c h -e jun c h e .

el pollo. Ri ixok banoy k'utun x u -m ic h ' ri ec'. to p lu c k The cook p lucked the chicken. -c h 'o l - i j ( fv ) Pelaron los bananos. X q u i-c h 'o l r - i j ri sak'ul. to peel: They pee le d the b an anas. -c h 'o l ij

to hit: Th e y hit him with a stick. -p a k ij (v t 2) La senorita le pe g a Ju a n en la cara cuando I I I m inti. Ri xtn x u -p a k 'ij ru -p a le j ri Ju a n tok x u -t z 'u c tzij. to hit: The la d y hit Ju a n in the face w hen he lied. -t z 'e m i I I I (v t 1 ), - t z arabij (v t 2) X q u i-t z 'e m {X q u i -t z a ra b ij}

(fv ) Pelaron el

conejo. X q u i-c h 'o l r - i j ri umul. to akin: Th e y skinned the rabbit. pelea tight pelear -b e n oyoval (fv) Los dos oyoval (vi:s)

P e ga ron {co n g o m a } un papel en la p a red

jun v u j c h - u -v c h xan. to s tic k Th e y stuck a p a p e r to the

ho m bres se pelearon du ra n te dos horas. C a 'i' hora x q u i-b e n oyoval ri

141

ca'i' achia'. to fight, to argue: The two men fought {a rg u e d } fo r two hours. -ch 'e y - i ' (vt1) {lit. pegar} Nos peleamos a las manadas. X ka-chey k -i' r-iq 'u in ka -ka* {che colok'a'}. to fist fight: We fought with our fists (fis t fought). pelo (de la cabeza) hair (o f the head) pelo (de anim ales o personas) (s) hair (o f anim als or people) pelo (pelo de fru ta ) h air (o f fru it), fuzz peln b ald peludo tz'an a tz'ic (adj), tz'an a tz'oj (adj) patzapic (adj), nim -v i' puyal (adj:s) sumal vi'a j (sg)

thought: It's im portant that we have good thoughts. pensar - n o jij (vt2) {lit. cre e r} Yo pensaba que usted ya se haba ido. Yin x in -n o jij chi rat xa-be yan. to th in k I thought that you had gone. - k 'iju j (vt1) {lit. d ecid ir} A dnde piensa ir usted maana? Acuchi n a -k 'iju j ya-be vi chva'k? to th in k Where do you think you'll go tom orrow? peor ms itzel (fadj) Este caballo es el peor de todos. Re q uie j re ' ja re ' ri ms itzel ch i-q u i-ve ch c-onojel. worst: This horse is the worst of them all. pepino pepita seed pequeo co'ol (adj), cocoj (adj) {p l}, ch'uti'n (adj), ch 'uti'k (adj) {p l}, alaj (adj) small, little pera pear perder pera (s) -se ch (vt1) Cuando se quem pepino (s) nak' (s) cucum ber

(fadj) En estos das hay muchos muchachos peludos. Vacami e -c'o quiy alabo* patzapek (m m a'k) q ui-vi'. to have long hair: These days there are many boys with long hair. p ellizcar -k'tp (vt1), -ch e p (vt1) {lit. agarrar} El nio pellizco a su hermanita. Ri ac'ual xu -k'ip {xu -ch e p } ri ti r-ana'. to pinch: The boy pinched his sister. pena k'axo'n (s) {lit. dolor} Ha pasado muchas penas en su vida. E -q 'uiy k'axo'n ru-k'axan pa ru-c'aslen. sorrow: He has gone through many sorrows in his life. pensam iento n ojibel (vt2:s) Es im portante que tengas buenos pensamientos. C'a tzinel vi c'o u tzile j tak a-nojibal.

su casa, perdi todas sus cosas. Tok x-c'a t ri r-achoch, xeru -sch c-o n o je l ri ru-chuxtek. to lose: When their house burned, they lost all of their things. man -c h 'e c ta (fv) {lit. no ganar} Perdim os en el partido de ftbol. Man xoj-ch'acon ta c h i-r- e ri etz'anen pelota. to lose: We lost the soccer game.

142

p e rd n

cu yu b e l m ac (fn ) M e pidi

w ork on M o n d a y. -c u y jub a ' (m o d ) Con p e rm is o . T a -c u y u ' juba'. to e xcu se: E x c u s e me. p e rm rtir -y a ' k'ij (fv) N o v o y a

p e rd n por h a b e rm e ofendido. X u -c 'u tu j r u -c u y u b e l m ac c h i -n u -v e c h r -o m a x iru -yo k '. fo rg iv e n e s s : H e asked m e for fo rg iv e n e s s to r h a v in g o ffe n d e d m e. p e rd o n a r -c u y m ac (fv) Ya lo

p e rm itir q u e fu m e n en mi casa. Man n in -y a ' ta k'ij chi y e -s ic 'a n pa v -a c h o c h . to p erm it: I'm not g o in g to p erm it them to sm oke in m y house. p e ro p e ro (co n j), pu (c o n j) P N , po

p e rd on e . X in -c u y yan ru -m a c . to forg ive: I fo rg a v e him . -c u y (v t 1 ) P e rd o n a re tu deuda. X c a tin -c u y c h i - r - e ri a -c'a s. to forg ive: I will fo rg ive yo u r debt. p e re za la zine ss p e re zoso lazy perte cto p e rfe ct pe rfo ra r -t e k u j (v t2 ) P e rfo ra ro n el ch o j (a d j) k'or (a d j) k'oral (a dj:s)

(c o n j) PA but p e rs e g u ir -o k a j (v t 2), -o jk a j (v t 2 )

P e rs e g u ie ro n a los ladrones. X e c -o k a j {X e c -o jk a j} ri elek'om a'. to p u rsu e : Th e y p u rs u e d the thieves. -o k a j (v t 2), -o jk a j (v t2 ) Toda la g e n te del pue b lo lo p e rs ig u e por d e cir la verdad. C -o n o je l ri vinaki' pa tinam it m c -o k a j {n ic -o jk a j} r-o m a n u -b ij ri kitzij.

papel. X q u i-te k 'u j ri vuj. to p e rfo rate: Th e y p e rfo ra te d the p ap e r. p e rju d ica r -b e n itzel (fv) No

to p erse cu te : E v e ry o n e in town p e rse cu te s him for te lling the the truth. p e rsona p e rso n p e rsonas p eo ple p ersua d ir -b o c h i'ij (v t2 ) M e quiso vinaki' (s ) {p i.} vinek (s)

qu isiera p e rju d ic a r este trabajo. Man

n m v -a jo ' ta n m -b e n apon itzel c h i - r - o re sam aj re* to ru m , to d am age : I d o n 't want to

ru m this work. ch'a 'oj (s) Las ratas son

> p e rjuicio

anim ates q u e hacen p e rjuicio. Ri ch'o yi' ja rije* ri chico pi' juba' c h'a 'oj m quiben. dam age : M ice are anim als that do dam age. p e rm a n e ce r perm iso Vease qu ed a rse

pe rsua d ir para q u e fuera con el. X r -a jo ' x iru -b o c h i'ij r -ic h m y i-b e c h i - r - i j. to p e rsua d e: H e w a nted to p e rs u a d e me to go with him. p e rte n e ce r -chin (p re p ) Este dine ro Re m e ro re ' man

k'ij (s ) Pedi pe rm iso para

no tra ba ja r el lunes X in -c 'u tu j el k*ij chi m an y i-s a m e j ta lunes. perm ission : I asked p e rm ission to not

no nos p e rte n e ce k -ich in ta roj.

to b elo ng toe This m on ey d oe s n't

143

belong lo us. vinek (s) Yo pertenezco a la cooperativa. Yin ru-vin a k ri cooperativa. to belong to: I belong to the cooperative, perro dog pesa tz 'i' (s) p ajibel (vt1:s) Pesamos las

my w ife died. man r-iq 'u in ta () A pesar de todo lo que me pas, todava tengo ganas de trabajar. Man r-iq 'u in ta r-o n o je l ri xin -c'u lva chij, c'a c'o rayib'l c h -v -e r-ich in yi-sam e j. in spite of: In spite o f all that has happened to me, I still want to work. pescado fish pescador fisherm an pescar -c a rij (vt2) A m! me gusta pescar. Yin ni-ka c h i-n u -ve ch yi-carin. to fish: I like to fish. -c h e p q ue r (fv) Los peces que pesqu ayer, los comim os hoy. Ri que r ri xe n -che p ivir, xe ka -tij vacami. to catch fish: The fish that I caught yesterday we ate today. peso alal (adj:s) El peso de ese m arrano es enorme. Ri r-a la l la jun ak la' yalan chic. weight: The weight of that hog is enormous. al (adj) Eso es demasiado peso para ti. La' janla al ch -a v-e rat. heavy: That is too heavy tor you. pestaa m etz' (s), ru-sum al nak vachaj (fn) eyelash pestar chuvil (vi:s) La basura pesta. Ri k'ayis yalan ru-chuvil. to stink: The garbage stinks. p etate mat pop (s) chapoy q ue r (fn) q ue r (s)

cebollas con una pesa. N ika -p e j ri xnaquet r - iq uin jun pajibel. scale (balance): We weigh the onions with a balance scale. pesadilla itze l achic' (fn) Anoche tuve una pesadilla. Tok ak'a' ivir xin -b e n ju n itze l achic'. nightm are: Last night I had a nightmare. pesado al (adj) Este bulto es muy pesado. Re jun bulto re ' yalan al. heavy: This bundle is very heavy. pesar - p e j (vt 1) Pesamos las cebollas con una pesa. N ika -p e j ri xnaquet r-iq 'u in jun pajibel. to weigh: We weigh the onions with a balance scale. -e ta j (vt2) {lit. m edir} Psame una libra de carne. T av-etaj pe jun libra n u -ti'o j. to weigh: Weigh one pound of meat for me. alai (adj:s) Cunto pesa? Jampe' av-alal? to weigh: How much do you weigh? -k'axon nim a (fv) Siento pesar porque m uri mi esposa. Ni-k'axon ri v-nim a r-om a x-q u em ri v-ixjayil. to feel grief: I feel grief because

144

pez fiah

q u r (s) pokon (adj), pokonal (adj:s)

beak: The buzzard has a very large beak. -tz a n (s) {lit. n ariz} Me g olpee en el pico de la mesa. X in -c a jij v - i pa ru -tz a n la mesa. corner: I hit m yself on the corner of the table. juba (s) Me costo diez quetzales y pico. X in-ya la ju j quetzal r - iq uin juba' a bit more: It cost me a bit more than ten quetzales. pie akanaj (sg) Mi pie. V-aken. a bej (s) Hay muchas piedras foot: My foot. piedra juyu'. rock: There are a lot o f rocks in the uncultivated land. ca (s) Mi esposa m uele el maiz con una piedra. Ri v-ixja yil n u -q u i'e j r-iq 'u in jun ru-ca'. g rin d in g stone: My wife grin ds the corn with a (g rin d in g ) stone. piel tz'um (s) La piel que compre hoy es muy bonita. Ri tz'um xm -lok' vacami yalan jebel. leather, skin: The skin that I bought today is very pretty. tz'um al (s:s) Se hizo un saco con piel de lobo. X-ban jun coton r-iq 'u in ru -tz'u m a l utif. fur: A coat was made with wolf fur. pierna achakaj (sg), -ache'k (s) Mi pierna. V-achek. leg: My leg. pila (de agua) fountain pila (lavadero) pila (s) ch'ajonbel (vtl:s) en el monte. E -c'o e q uiy a bej pa

picante

Este ch ile esta muy picante. Re ic re* yalan pokon {ru -p o ko n a l} hot (sp icy): Thia ch ili is very hot. picar Juan. to sting: The wasps stung Juan. -ch ico p ir (srvi) El maiz esta picado. X -ch icop ir ri ixin. to be wormy: The corn is wormy. -k 'y (vtD { l i t p o d rir}, -ch ico p ir (vi) Tengo picados los dientes. K'aym ek {C hicopirm ek} ri v-ey. to have cavities: My teeth have cavities. -c'a k t (vi), -cuxun (vi) Me pica la espalda. N i-c'ake t {N i-cu xun } ri v -ij. to itch: My back itches. -ch 'o p (vtD Tenemos que picar la tierra. C'o chi n ika-ch op ri ulef to plough: We must plough this field. -to c h ' (vtD Picaba la piedra con piocha. N u -to ch' ru -ve ch ri a bej r - iq uin piocha. I to spade up: He spades up the earth with a pick. ptcazon c'akatil (adj:s) El sol me di picazn en el cuerpo Ri kij xu-ya ru -c akatil ri nu-ch'acul. itching: The sun gave me an itching. pco tzam aj (sg), -tza 'n (s) El zopilote tiene el pico muy grande Ri cuch yalan nim ri ru-tza 'n. -ti* (v tD Las avispas lo picaron a Juan. Ri akaj x q u i-ti' ri

145

basin ( lo r w a s h in g ) pila (baterSa) battery pino pine pintar -b e n pintar (fv), -a k 'o m a j (s M 2 ) Te n e m o s q u e pintar la casa de rojo. C'o chi n ik a -b e n pintar {n ik -a k 'o m a j} ri jay chi quiek. to paint: W e have to p aint the h ouse red. pintarse -a k 'o m a j -p a le j (fn ) Esa c h e j (s) pila (s)

floor, s to ry: It is a tw o -s to ry h ouse. pita c'an (s)

vine, strin g pitar -k 'a ja n (vi) El tre n pit en

la estacin. Ri tre n x -k 'a ja n pa ru -c 'o jlib a l. to blow a w histle, to blow a h orn: Th e train blew its whistle in the station. pito xul (s)

whistle p izo te a r p lanear Vease pisar. -c h o jm iris a j (adjrvirvt2 )

m ucha cha se pinta m ucho. La xten la' yalan n r-a k 'o m a j ru -p a le j. to put on m akeup: That g irl p uts on too m uch m akeup. pintura p aintin g pina c h'o p (s) p intura (s), ak'om (s)

{o rg a n iz a r}, -k 'iju j (v t 2) {d e c id ir} Vam os a planear el via je de manana. Tik a -c h o jm iris a j {T ik a -k 'iju j} ri b iyajnen r-ic h in chva'k. to p lan : Le t's p lan to m o rro w 's trip. piano tak'aj (a d j), li'an (a d j) PN

p in ea p ple p iojo louse pisar -y e k ' (vt1 ) El caballo m e uc' (s)

T N S U , li'on (a d j) PA C O ITZ El te rre n o es m u y plano. Ri ulef yalan tak'aj {li'an, li'on}. Hat: The g ro un d is v e ry flat. pianta plant plantar piata silver platicar -t z ij o j (vt2 ) Estaban Vease sem brar, saka puek (s), saka m e ro (s) k'ayis (s)

pis. Ri q u ie j x iru -ye k '. to step on: The hors e s te p p e d on me. - p it z ' c h -a k e n (fv) Estaba en oja d o y le pis {co n fu e rz a }. Yacatajinek v -o y o v a l, r-o m a ri' x in -p itz ' c h i-v -a k e n . to k ic k I w as re ally m ad , so I kicked him. piso ru -p a n jay (fn) Es n esesario

platicando en el parque. X e -tz ijo n pa co tz'i'j. to chat: Th e y w e re ch atting in the park. piato lek (s)

m a n te n e r lim pio el piso. N i-c 'a tz in chi c h 'a jc h 'o j ru -p a n ri jay. floor: It's n e ce s s a ry to keep the floor clean. tas (vi:s) {la division en los p iso s}, vik (s ) Es una casa de dos pisos. Ju n jay ca'i' tas {v ik }.

dish, plate playa beach plaza c'ayibel (v t 2 s) r u -c h i' ri nim ale j ya' (fn)

146

plaza, square pleito pleno plum a oyoval (vi:s) vase completo, sumal (s) Tenia mucha hambre, dispute

uchuka' (s) Es un hom bre que tie ne mucho poder. La jun achn yalan r-uchuk*a'. power, strength: H e's a man who has a lot of power { stre n g th }. podrido k'aymek (vcadj) Estas naranjas ya estn podridas. Ri naranja e -k ayinek chic. rotten: These oranges are rotten. pod rir -k''y (vt1) La carne se pudri. Ri t i'ij x -k ay. to rot: The meat rotted. -k'aym akir (vi) Se pudrieron los aguacates. Xe-k'ayinakir ri oj. to rot: The avocados rotted. polvo pokolaj (s) Hay mucho polvo en el camino. C'o q uiy pokolaj pa bey. dust: There is a lot of dust in the road. jo con (adj) Me gusta el chile en polvo. N i-ka c h i-n u -v e c h ri ic jocon. powder: I like ch ili powder. polio e c' (s) kuu j (sg) PA CO ITZ, -c 'u l chicken poncho (s) PN TN, -k 'u ' (s) Tengo un poncho C'o jun n u -c'u l (n u -k'u '}. poncho: I have a poncho. poner -ya' (vt1) Ponga sus cosas aqu Ta-ya' ri a-chuxtek vave' to put: Put your things here. -n u c' (vt1) Ya te d ije que pusiera la mesa. X in -b ij yan ch -a v-e chi ta-n u c'u ' ru -v i' ri mesa. to set: I told you to set the table. -cusaj (vt2) Hoy me pondr mi pantaln azul. Vacami xtin -cu saj ri nu-caslon rex.

y por eso com! las plum as del pollo Yalan nu-vaytja l, y r-om a ri* x m -tij ru -su m a l ri e c\ feathers: I was very hungry, and tha t's why I ate the chicken feathers. pobre pobre (adj), m eba (adj) Somos pobres. O j-p o b re {O j-m e b a V }. p o o r We are poor. pobreza poverty poco juba* (adj) Queda muy poca comida en la mesa. N i-ca n e j can juba* oc k'u tun pa ru -v i' ri mesa. little: There is very little food le ft on the table. juba na (), ya. yan () Llegar d entro de poco Juba na n-o ka' {Ya n-oka' yan} shortly: He w ill a rrive shortly. ekal ekal () Estamos aprendiendo poco a poco. Ekal ekal m k-etam aj. little by little: We are le arning little by little. poder -tiq u ir (vi) Ya no puedo co rre r ms Man y i-tiq u ir chic yin-anm . to be able to: I'm not able to run any more. c'o modo 0 Podemos pasar adelante7 La c'o modo yo j-k'a x apon ch -u -va jay? may. can: May { C a n ) we come m? meba'il (adj:s)

147

to put on: To d a y Ill put on m y blue p an ts -p a 'e ' (e st) Ponganse de pie. Q u ix -p a e'. to stand up: S ta n d u p. -ju n a m a j n ojibel (fv) {l i t igualar p e n s a m ie n to s } D e spu e s de discutir m ucho, se pusie ron de acu erd o. X e -y a lo j na x e -c h 'o , c'a ri' x q u i-ju n a m a j ri q u i-n o jib a l. to com e to an a g ree m e nt: A fte r m uch a rg u in g , they ca m e to an agreem ent. -tz a k ka ri k'ij (fv) Se esta p oniendo ej so[. N i-t z a k ka ri k'ij. to set (th e s u n ): The sun is setting. p on e rse -c h e p ( v t l ) Se puso a

m o rn in g s. chi () Le pagan por hora o por dia. C hi hora y a -to j o chi k'ij. b y: Y ou are p a id either b y the hour or b y the day. r -o m a ri' (), m e n e ri' () Esta lejos; p o r eso qu ie ro salir te m p ra n o. Yalan n e j c'o vi; r-o m a ri' {m e n e ri* } n in v -a jo ' y i-b e nimak'a'. why, th erefore: It is fa r; tha t's w hy { th e re fo re } I want to leave early. a chique r-o m a () j P o r q u co m es tanto chile? iA c h iq u e r-o m a yalan ic n a -tij? wh y?: W h y do you eat so m uch chili? p orque r-o m a () N o co m e r m ucho

co rre r. X u -c h e p anen. to b egin to: H e b eg a n to ru n. p or -o m a (p re p ) M urio por Juan. r-o m a ri Juan.

po rq ue estoy e n ferm o. Man x q u i-v a ' ta q'u iy r-o m a y i-y a v e j. beca use : I w o n't eat m uch b eca use I'm sick. p o rq u e ria q u ichiqu ic (a d j), tz'il

X -q u e m

for, beca use of: H e d ie d for { beca use o f } Jo h n . pa (p re p ) H a re m o s el via je por cam ioneta. Pa ca m ioneta y o j-b e vi ch ri k a-b iya je n . b y: W e 'll m ake the trip b y bus. pa - v i ' (p re p ) Mi pa dre ha hecho m ucho por mi. Ri n -a ta ' q'u iy x u -b e n pa n u -v i'. for: M y father h as d one a lot for me c h -p a n (p re p ) Pasaron por el tunel. X e -k 'a x c h -u -p a n ri jul. th rou gh : Th e y went through the tunnel. pa () Yo estudio por las mananas. N in -t ijo j v -i ' pa tak nim aka'. d u rin g , in: I stu d y d u rin g { i n } the

(a d j), tz'ilol (adj:s) Tu cuarto esta hecho una p orqueria. Ri ti a v-a c h o c h yalan q u ichiqu ic {tz 'il, ru tz 'ilo l}. m ess: Y ou r room is a m ess. p ortarse -c 'o je ' (e s tv i) Se porta

m u y bien cuando est con su novia. R ija' cho j n i-c 'o je ' tok c'o r - i q uin ri ru -m e tz '. to behave: H e b eha ves very well when h e 's with his g irlfrie nd . p o rve n ir posada Vease futuro, -k e j jay (fv) {l i t alquilar

ca sa} Anda de casa en casa pidiendo posada. N i-b iy in r-o n o je l jay y n u -k e jla ' r-a ch o ch . to ask tor lo d g in g : H e goes from

148

house io house asking lo r lodging. posar -x ja n e j - i ' (vt2) Se fue a posarse. X b e ru -x ja n e j r - i\ lo rest: He went to rest. posible -tiq u ir (vi) No me fue Man posible ve nir ms tem prano

to being defeated. pregunta c'u tu n ic -b e n (fv), -c 'o t pa -c h i' (fv) Tu me haces muchas preguntas. Rat janla c'u tu n ic na-be n c h -v -e (Rat yalan n a -c'o t pa n u -c h i'}. to ask questions: You ask me a lot of questions. -c 'u tu j (vt2) Quieren hacer una pregunta? La c'o jun achique m v -a jo ' n i-c u tu j rix? to ask questions: Do you want to ask a question? p regu nta r -c 'u tu j (vt2) Pregntele donde vive. T a -c'u tu j c h i-r- e acuchi c'o vi ri r-achoch. to ask: Ask him where he Irves. -c 'u tu j (vt2) Ayer me preguntaron por usted. Ivir x a tq u i-c 'u tu j ch -v-e . to ask: Yesterday they asked me about you. p reguntarse -c 'u tu j - i ' (v t2) Me p regunto donde estar mi hijo. N in -c 'u tu j v - i' (N m -c 'u tu j c h -v -e yin} acuchi c'o vi ri nu-c'ajol. to wonder, to ask yourself: / wonder { ask m y s e lf} where my son is. - b ij pa nima (fv) (lit. decir en el corazn) Me pregunto donde estar mi hijo. N in -b ij pa v-nim a acuchi cami c'o vi ri nu-c'ajol. to wonder, to ask yourself: / wonder { ask m ys e lf) where my son is. prem iar -ya ' sipamc (fv) (lit. dar regalo) Lo prem iaron por ganar la carrera X qui-ya' ru-sipam c r-om a xu-ch 'ec ri anen. to reward, to give a prize: They

x i-tiq u ir ta xin -o ka ms ca loman. to be possible: It w asn't possible fo r me to come any e arlier. tiq u ire l (vi:adj) Lo que usted dice no es posible. Ri n a -b ij rat man tiq u ire l ta. to be possible: What you say isn 't possible. pozo well p receder -n a b e yij (a d jvt2 ) Preced a los dems X in -na b eyij pe c h i-q u i-v e c h ri ch'aka' to go before: I went before the rest. precio a jil (s) Todos los precios han subido C -o n o je l ri r- a jil x e -jo te'. p rice: AJI of the pnce s went up. : precioso yalan jebel oc (fadj) (lit. muy bonito} Yo tengo una hija preciosa Yin c'o jun n u-m i'a l yalan jebel oc. sweet, p re c io u x I have a sweet ( { precious } daughter. < predicar I ( I -ch 'a ba hj (v t2) Ellos estn predicando en el parque R ije' ye-ch'abalm pa parque to preach: They are preaching in the ms utz (fadj) P referi pozo (s), tz'ucb e l ya' (fn)

i park. < p re fe rir

I
I I

m orir antes de ser vencido Mas utz m -cam isex ch -u -ve ch m -ch'a ca te j to p re fe r: He p re fe rre d being killed

149

re w a rd e d him {T h e y gave him a p r iz e } lo r w in n in g the race. -y a ch'aquic (fv) {lit. dar ga n a n cia } Lo p re m iaron por ga n a r la carrera. Xqui-ya* ru -c h 'a q u ic r-o m a xu-ch'e'c ri anen. to re w ard , to give a p rize : Th e y re w a rd e d him {T h e y g ave him a p r iz e } tor w in n in g the ra ce. p re m io ch 'a co j (v tl:s )

solo. Yalan n in -c 'u 'x la 'a j ri ac'ual r-o m a x -b e ru -y o n . to be w o rrie d : I am v e ry w o rrie d about m y b o y b e ca use he w ent alone. p re p a ra r - n u c ' apon (fv), - b e n

cho jm il (fv) Vam os a p re p a ra r las m aletas para el via je de m anana. X tik a -n u c ' apon {X tik a -b e n r u -c h o jm il} ri k a -m a le ta r-ic h in chva'k. to p re p a re : Le t's p re p a re the su itcase s for the trip tom orrow . p re p a ra rs e -nuc* - i ' (v t1 ) Se

re w a rd , p riz e p re n d e r - t z i j (v t1 ) P re n d a esta

candela. T a -t z ij a ' re candela re'. to light: Light this candle. - y a ru -k 'a k 'a l (fv) Le p re n d io fu e go a la casa. X u -y a ' ru -k 'a k 'a l ri jay. to set tire: H e set tire to the house. p re n sa r - y i t z ' (vt1 ) P re n saron las

p re p a r para salir. X u -n u c ' r - i ' chi n -e l el. to get re a d y: H e got re a d y to leave. pre sen cia c'o -iq 'u in (fv) Estam os

m u y agra d e cido s por la p re sen cia de n uestro alcalde. Janila n ika -m a tiox ij r-o m a ri k a -a lca ld e c'o k -iq 'u in . p re se n ce : W e 're v e ry thankful tor the p re se n ce of our m ayor. p re s en tar -c 'u t (v t1 ) El cine est

uvas para sacarles el jugo. X q u i-y it z ri uvas r-ic h in m q u -e le s a j ri ru -ya 'a l. to p re s s : Th e y p re s s e d the g ra p e s to re m o ve the juice. preocu p a cion - c h ob (vt1 ) M e duele

pre sen tan d o una pelicula chistosa. Ri cine n u -c 'u t jun pelicula yacbel tze 'e n . to show : The theater is sh o w in g a tu n n y m ovie. p re s en tarse -c 'u t apon - i ' (fv)

la ca b eza p orq ue te n go m uchas p re ocu paciones. N i-k 'a x o n ri n u -jo lo n r-o m a c'o q 'u iy ri n in -c h 'o b . w o rry: M y hea d hu rts b eca use I have m an y w orries. p re ocu p a r -k'a x o n anim a (fv) Estoy

{lit. m o s tra rs e } P re sn te se a la alcaldia m anana a las ocho. T a b e -c 'u t u ' apon a v -i' pa alcaldia chva'k vakxaki' hora nimak'a'. to ap p e ar: A p p e ar at the m a y o r's office to m o rro w at eight o'clock. - c 'u t c h -v e c h (fv) Te p resento a mi herm ana. N in -c 'u t c h -a -v e c h ri v -a n a '.

m u y preocu p a d o p orq ue mi m ad re esta enferm a. Ja n ila n i-k 'a x on v -a n im a r-o m a ri n -t e ' yava'. to be b usy: l m v e ry b u s y beca use m y m other is sick. -c'u *xla'a j (v t2 ) Estoy m uy preocu p a d o porque el nino se fue

150

to introduce: I in tro du ce you to my sister. p resente r e . r e ' (pro) El p resente ao Re ju na ' re'. present: The p resent month. vacami () Al presente, no hay noticia. Vacami yan, man co ta ru -tz ijo l. p resent: At p resent, there is n 't any news. pre side n te (del gobierno) nima k'atbel tz ij (fn) p re side n t (o f a governm ent) preso tz'ap e l (vt2 a d j) Est preso desde hace dos semanas. C'o ca'i' semana re ' tz'apel. priso ne r: H e's been a p riso n e r to r two weeks. c'o pa che' (fv) Roberto es preso en Chim altenango. Ri Roberto c'o pa che' pa Boco'. p risoner: Roberto is a p riso n e r m Chimaltenango. prstam o loan p restar -k e j (v tl) A l le prest el libro Yin x in -k e j ri vuj | c h i-r-e . to lend: I le nt him the book. kajo'n (vt1:s)

to think, to presume: Who knows what he is thinking { what he p re su m e s} because he has a bicycle. prevenido -n a b e j -i* (vt2), -n a ' - i ' (vt1) Nada lo sorprendi porque estaba prevenido. Manjun xu -ch e p ta r-om a ru-n ab e n {ru -n a 'o n } r-\ to be p repared: N othing s u rp rise d him because he was p repared. p re ven ir -n a b e j -i* (vt2), -n a ' - i ' (vt1) Tenemos que prevenirnos por si se entran los ladrones hoy en la noche. C'o chi m ka-nabej {m ka-na '} k i' r-om a r-iq 'u m juba' ye -o c ri e lek'om a' k-iq 'u in c h -u -p a n to p repare: We have to p repare ourselves in case the thieves come in tonight. prim e ro cholaj. firs t one: He is the firs t one in line. nabey 0 Haga este tra ba jo p rim ero, y despus el otro. Ta-bana' nabey re jun samaj re', c'a ri' la jun chic. firs t: Do this /ob first, and la ter the other one. nabeytl (adj:s) Soy el prim ero en llegar Ja yin m-nabeyil. first: I'm the firs t to arrrve. principal ms c'atzinel (adj) (lit. ms im portante} El alm uerzo es la comida principal en el da. Ri va'm r-ic h in pa k'ij, ja ri' ri ms c'atzinel ch -u -p a n ri jun k'ij. mam, p rincipie: Lunch is the mam (p rin c ip le ) meal of the day. nabey (adj) El es el p rim ero de la fila. R ija' ri nabey c h i-r- e ri

-ya ' -xiqu in (fv) ( l it dar

> odo) Se ruega prestar I atencin. N i-bix chi ti-y a ' I i-xiqu in to pay attention: It is asked that you pay attention. [presum ir -oc -n a (tv) A saber que presum e porque tiene una bicicleta Achique na n -oc n u-n a r-om a c'o jun ru -b icicle ta

151

prin cipia r

-tiq u irib a ' (vi:vt 2 )

to taste: Taste this ca nd y. -to jt o b e j (v t2 ) P ru e b e bien el radio antes de co m prarlo. T a -to jto b e j u tz ri radio nabey, c'a ri' n a -lok '. to test: Test the ra d io well before b u y in g it. p ro ble m a c'ayeval (adj:s) Esta m uy

P rin cipia re m o s inm ediatam ente. X tik a -tiq u irib a ' yan. to b egin: Let's b egin im m ediately. - c h e p (v tD Ya p rincipi la reunion. X u -c h e p yan c'a ri m olojri'il. to b egin: The m ee ting has a lre a d y b egu n. principio nojib e l (v t 2:s) {lit.

triste p o rq ue tiene m uchos problem as. Yalan n i-b is o n r-o m a c'o q'u iy ru -c'a ye va l. pro b le m : H e 's v e ry sad b eca use he has m a n y p rob le m s. jun -c 'u lv a c h ij (fn) Tu v e un pro ble m a y m e atras. C 'o jun x in -c 'u lv a c h ij y r-o m a ri' x i-ya lo j. to have a prob le m : I had a p rob le m an d I got behind. p ro cla m a r -t z ij o j (v t 2), -c h 'a b a lij

p e n s a m ie n to } Yo no m iento, p o rque eso no est de acu erd o con mis principios. Yin m an n in -t z 'u c ta tz ij r-o m a m an ja ta ri' ri n u -n o jib a l. principle.: I d o n 't lie b eca use it's not in a c c o rd a n c e with m y p rin cip le s . tiq u irib el (virvt2:s) El p rincipio del libro m e gusto, pero lo de m as no. Pa ru -tiq u irib a l c h i - r - e ri v u j n i-k a c h i-n u -v e c h pero c'a ri' ri ch'aka' m an chic x -k a c h i-n u -v e c h . b e g in n in g : I liked the b e g in n in g of the book, but not the rest. prisa am n ek r u -b e y (fa d j) Olvid

(s:vt2) El est p ro clam ando la noticia en todos los pueblos. R ija' n u -t z ijo j {n u -c h 'a b a lij} ri x -c 'u lv a c h ite j c h i-n o je l tin a m it to p roclaim : H e is p ro cla im in g the n ew s in all the towns. p ro cu ra r - t i j k'ij (fv) Esa m u je r

su s o m b re ro de la prisa q u e tenia. X u -m e s ta j ri ru -p a v i' r-o m a ri am nek ru -b e y . h u rry: H e forgot his hat tor b e in g in such a h u rry. c'a tzin el (vi:a d j) Hay prisa de te rm in a r este tra ba jo hoy. C 'a tzin e l r-ic h in n ik a -q 'u is re sam aj vacami. rush: T h e re 's a ru sh to get this work done today. prisin V ease carcel. v a s e preso,

pro cura ser inteligente. La ixok la' n u -t ij ru -k 'ij r-ic h in n -o c novinek. to try: The la dy tries to be intelligent. -te le c h e j (vt2 ) El se procura en su trabajo. R ija' n u -te le c h e j ru -s a m a j. m ake an effort: H e re ally m akes an e ffort in his work. p ro du cir -y a ' (v t D Este pais

pro du ce m ucho caf. Re ru -v a c h ' ulef re ' nu-ya* q'u iy caf. to p ro d u ce : This co u n try p ro d u c e s a lot of coffee.

p risio nero probar

-n a ' (v t l ) P ru e b e este dulce.

T a -n a ' re jun cab re'.

152

producto

-y a (vt 1) Los productos de

prom ise, word: I hope lhat you keep your prom ise { your w o rd }. p ro m ete r - b ij (vt1) { l it d e c ir), -y a ' tz ij (fv) { l it dar palabra) P rom eti que me dara el dinero maana. X u -b ij {X u-ya' r u - t z ij) chi n u-ya' pe c h -v -e ri puek chva'k. to prom ise: He pro m ise d to give me the money tomorrow. pronto aninek (), anen () Hizo el tra ba jo muy pronto. Yalan aninek xu-b'n ri samaj {X u -b en ri samaj jun anen). fast: He did the work very fast. cha'nin () Venga pronto. Cat-am pe cha'nin. soon: Come soon. nabey () Al pronto no lo reconoc. Nabey, man xin v-e ta m a j ta ru-vech. at first: At firs t I d id n t recognize him. c'ate' () Se me apareci de p ronto. C'ate' x -c 'u tm e j c h i-n u-vech . suddenly: He appeared to me suddenl loman ri' 0 Por de pronto escriba usted estas palabras. Loman ri' ta -tz 'ib a j rat re tz ij re' in the meantime, tor the time being: In the meantime (F o r the tim e b ein g ), write these words. anen tok () Iremos tan pronto que usted est listo. X koj-be anen tok rat xcabe-c'achoj. as soon a x W e'll come as soon as you're ready. pronunciar - b ij (v t2) Me cuesta

esta finca son la leche y el queso. Re finca re ' n u -ya ' leche y queso. p roduct: The p ro d u cts o f this farm are m ilk and cheese. p rofesor p ro fe sso r profundo ru-pan. deep: This riv e r is deep. nim (adj) El m aestro nos ensea cosas profundas. Ri tijo n e l n u -c 'u t ch i-ka -ve ch nim a'k tak tijonic. profound: The teacher teaches us p ro fo u nd things. progresar I i -b e pa jo tol (fv) {lit. ir por a rrib a ) Nuestro pueblo ha progresado mucho. Ri ka -tin am it yalan benek pa jotol. to p rogress: Our town has progre sse d a lot. -jo to b a ' (e stvt2 ), -ye c (vt1) Por sus estudios, l ha progresado mucho R-om a x u -tijo j r - i', yalan x-joto be x {x-ya ca te j). to p ro g re s s Because of his studies, he has progre sse d a lot. prohibir -b ij chi man (fv) {lit. decir que no) Te prohbo que me hables de ese modo N in -b ij ch -a v-e chi man ca-ch'o q u e -la ' c h -v -e to forbid: I fo rb id you from speaking I to me that way. tz ij (s) {lit palabra) Espero quo cumplas con tu promesa i N inv-oyobej chi na-q'u is pa ru-vi* ri a-tzi. i promesa nim -pan (fn) Este rio es profundo. Re jun r-a ke n ya' re ' nim tijo n e l (vt2s)

153

pro nu n cia r el ingles. C 'ayef c h i-n u -v e c h r-ic h in n in -b ij ri ingls. to p ro n ou n ce: It's h a rd for m e to pron ou n ce E n g lis h . propiedad xoral (s) p ro p e rty, la n d -ic h in (p re p ) Esta casa es de mi propiedad. Re jay re* v -ic h in yin. p ro p e rty , p o s s e s s io n : Th is hou se is m y p ro p e rly . p ro p o n e r - b ij (v t1 ) Yo p ro po n go qu e ulef (s ) {lit. te r re n o },

-b n cu e nta (fv) La m a d re p ro te ge a sus hijos. Ri te 'e j y e ru -b n cu e nta ri r-a l. to p rotect: The m other p ro te c ts her ch ildren . -p a r a n (vi) En tre m o s en esta casa para p ro te g e rn o s de ]a lluvia. K o j-o c c h -u -p a n re jun jay re ' r-ic h in y o j-p a ra n . to get out of the rain: Le t's go into this h ouse to get out of the rain. pro te sta r -c h 'o c h -i j (fv)

P ro testaro n contra lo q u e d ijo el alcalde. X e -c h 'o c h i - r - i j ri r u -t z ij ri alcalde. to protest: Th e y p ro te ste d against what the m a yo r said. -c h ' c (v t 1 ), -e le s a j

vayam os a P atzun. Yin n in -b ij chi y o j-b e Patzun. to p ro p o s e : I p ro p o s e that we go to P atzun. p ro po rcion a r - y a (v t 1 ) {lit. d a r}

p ro ve cho

E s p e r q u e mi p adre m e pro po rcion e todo lo q u e necesito. Yin n in v -o y o b e j chi ri n -a ta ' n u -y a ' c h - v -e r-o n o je l ri n i-c 'a tz in c h -v -e . to furnish, to give: I h ope that m y father furnish es m e with { gives m e } e ve ryth ing that I need. proposito nojib'l (v t 2 s),

(vt2 ) No saco ningn p ro ve cho de aquel negocio. M an ju n x u -c h ' c {x r -e le s a j} c h i - r - i j ri jun c'ayij. profit: H e d id n 't get a n y p rofit from that busine ss. u tz (a d j) Esta com ida no es de pro ve cho para usted. Re k'utun re' m an u tz ta c h - a v - e rat. use: This food is of n o u se to you. pro vo car -t z 'u c (v t l ) El m ucha cho

k 'ijubl (v t2 s ) N u e s tro proposito es de hacer un diccionario. Ri k a -n o jib a l {k a -k 'iju b a l} r-ic h in chi n ik a -b n jun diccionario. p u rp o s e : O u r p u rp o s e is to m ake a d ictio na ry. p ro sp e ra r p ro te g e r Ve a se p ro gresar. -t o ' - i ' c h -v c h (fv) Los

m alcriado provoc la pelea. Ri c'akt ala' x u -t z 'u c ri oyoval. to p rovoke: The sp oiled b oy provo ked the fight. p roxim o apon (a d j) E n tra re en la

escuela el proxim o ano. X q u in -o c c h -u -p a n ri tijob e l ri jun a ' apon. next: I'll enter school next year. yan () El fin del ano esta m u y proximo. N i-q 'u is yan re jun jun a ' re'.

soldados se p ro te gie ro n de los e nem igos. Ri soldados x q u i-to ' q u -i' c h i-q u i-v e c h ri q u -e tze la n e la '. to protect: The soldiers p rotecte d them selves from the enem y.

154

near: The end of the year is very near. pru de nte pru de nt prueba to jto b e m c (vt2s), -to jto b e j (vt2) El aparato se rom pi en la prueba. Ri aparato x -y o jte j c h -u -p a n ri to jto b e m c {x - y o jte j tok x -to jto b e x ). test, tnah The apparatus broke in the test (t r ia l) . 0 () Qu prueba tie ne usted de que Carlos gan la carrera? Achique modo av-etam an chi ri Carlos x -c h acon ri anen? pro of: What p ro o f do you have that Carlos won the race? pueblo town puente brid ge puerta door pues c'a (part) Si no quieres, pues no vayas. Vi man n a v-a jo ' ta, man ca-be c'a. then: If you don't want to, then don't go. c'a ri* () Pues bien, ir. Utz c'a ri', y i-b e c'a ri\ well then: Well then, I'll go. ja ' na c'a 0 S pues, yo me voy. Ja' na c'a. yi-be. I indeed: Yes indeed, I'm going. q puesto c'o jh be l (vi:s) Lo com pre en un puesto del mercado. X in-lok' pa jun c'o jh be l c h -u -p a n ri c'ayibel. booth, place: I bought it in a market ru -c h i' jay (fn) {lit. la boca de la casa) k'a'n (s) tin am it (s) novinek (adj)

booth (p la c e ). ru-b an o n (vt1:s) La cama est mal puesta. Man utz ta ru -b an o n ri ch'at. placed: The bed is poo rly placed. samaj (s) Don Juan tie ne un buen puesto en la hnca. Ri ma Juan c'o jun u tz ile j ru -sa m a j c h i-ri' pa finca. lob: Don Juan has a good /ob at the farm . p uja r -ch 'iko ' (vi) La m u je r pujaba mucho porque le dola su estmago. Ri ixok m -ch 'iko ' yalan r-om a ni-k'axon ru-pan. to groan: The woman groaned a lot because her stomach hurt. pulga flea pulgar thumb pulm n lung punta tzam aj (sg) {lit. n ariz) Este lpiz no tie ne buena punta. Re lpiz re ' man utz ta ru -tza 'n. point: This p en cil doesn't have a good point. vi'aj (sg) Ayer caminamos hasta la punta de la montaa. Ivir xo j-b iym c'a pa ru -v i ri juyu' point: Yesterday we walked to the point of the m ountain. puntillas -chac'achot (vi), -tze q 'u e tzo t (vi) Mara andaba de puntillas para no d espertar a su madre. Ri xta Mara m -chac'achot (m -tz e q 'u e tz o t) x-be apon r-ich in poror (s), pospo*y (s) te 'e j ru -v i' -k 'a ' (fn), mma ru -vi* -k 'a ' (fn) q 'uiek (s)

155

man n u -c 'a s o j ri ru -te '. to walk tiptoe: M aria w alked tiptoe in o rde r to not wake her m other up. p unto lugar (s) N os v e re m o s en el

p u re za

ch a jch 'o jil (a d j:s) Vea la

p u re za de ese arroyo. T a -t z 'e t a ' ru -c h 'a jc h 'o jil la ti r-a k e n ya la'. p urity, cleanliness: Look at the p u rity { cle a n lin e ss } of that stream . puro k itzij (a d j) Esta le ch e es

m ism o punto. X t ik a -tz e t k -i pa ri m ism o lugar. place: W e 'll see each other in the sam e place. juba' m an (), xa jub a ' - a jo ' chi m an (fv) Yo estaba a punto de ca e rm e en el lodo. Yin jub a ' man {Y in xa juba* x in v -a jo ' chi m a n } x i-tz a k pa c h abek. at the point of, about to: I w as at the point of fallin g in the m ud . I was about to tall in the m ud. n ojib e l (v t 2 s) {lit. p e n s a m ie n to } D e s de mi punto de vista, cre o q u e usted no d ijo la verdad. Pa n u -n o jib a l yin, n in -n o jij chi rat m an kitzij ta x a -b ij. point of view, w a y of thinking: F ro m m y p oint of view { T o m y w a y of th in k in g ), I believe that you d id n 't tell the truth. punado m okaj (v t2 s ) El nino

pura. Re leche re ' kitzij. p u re : Th is is p u re milk. c h 'a jc h 'o jile j (a d j) A g ua pura es b uena para la salud. Ri ch 'a jc h 'o jile j ya' ja ri' utz c h i - r - e ri ka-c'a sle n . p u re: P u re water is goo d tor you r health. iq u e ? ia c h iq u e ? 0 <:Que q u ie res

tu? iA c h iq u e nav-ajo* rat? what?: W hat d o you w a nt? qu e ri () To m a re la cam ioneta qu e

pasa a las seis. X q u i-b e c h -u -p a n ri ca m ioneta ri n i-k 'a x a las seis. that: I will take the b u s that com es b y at six o'clock. tok () {lit. c u a n d o } El dia q u e llego Ju a n era vie rn e s. Ri k'ij tok x -o k a ri Ju a n viernes. that, w hen: The d ay that { w h e n } Juan a rrive d was Th u rsd a y. a chique () Yo no se q u e voy a h a ce r manana. Yin man v -e ta m a n ta achique x tin -b e n chva'k. what: I d o n 't know what to do to m m orrow . a chique (p ro ) El q u e b ebe de este agua se e n fe rm e ra . A ch iqu e x ti-k u m u n re ya' re ' x ti-ya ve j.

aga rro un punado de dulces. Ri ac'u al ru -m o k 'e n jun m ok'aj cab. h an d ful: The b o y g ra b b e d a h a n d ful of ca nd y. p un o colon -k 'a ' (fn ) El joven

ce rro sus p unos para pelear. Ri ala' x u -b e n jun colon k'a c h i - r - e ri ru -k 'a tok x u -b e n oyoval. fist: Th e b o y d o u b led up his fists to fight. pupila santo -v e c h (fn), tioxil -v e c h (fn) p up il (o f the e ye )

that: H e that drinks from this water will get sick. chi (co n j) Q uiero q u e v en ga a

156

la reunin. N in v -a jo ' chi ya -p e pa m o lo jri'il. 0: I want him to come to the meeting. ch-ve ch (prep) Este g ip il es mas bonito que el otro. Re potaj re' ms je be l c h -u -v e c h la jun. than: This blouse is p re ttie r than the other one. yalan (adj) Qu bonita esa chica. Yalan jebel oc la jun xten la'. how: How p re tty that g irl is. quebrado k'a jin ek (vt1:adj) Tengo el brazo quebrado. K 'ajine k n u -k'a . broken: I have a broken arm. k'a jin ek (vt1:adj) Mi carro est quebrado. Ri n u -ch 'ich ' k'ajinek. broken down: My car is broken down. toch'otic (vt1:adj) Este camino es muy quebrado. Re bey re ' yalan i toch'otic. broken up { bum py}. q uebrar -p a x ij (vt2) Juan quebr el v vaso. Ri Juan xu -p axij ri vaso. ; to b re a k Juan broke the glass. - - k 'e j (vt1) Cuando Jos se 0 cay, quebr una pierna. Tok x-tza k n ri Jos, x u -k 'e j r-aken. ri to b re a k When Jose fe ll down, he broke his leg. uquedar -c a n e j can (fv), -c 'o je ' can t) (fv) Mi m orral se qued sobre la 1 mesa. Ri nu-pekes x-ca n e j can } {x-c'oje* can} pa ru -v i' ri mesa. A to be le ft: My net bag was le ft on 4 the table.
d

lejos de aqu. Ri Solol yalan nej c'o vi c'a chi ri vave'. to be: Solola is very fa r from here. - b ij can (fv) {lit. d ecir} Quedamos en juntarnos hoy en la noche. X ka-bij can chi xtika -c'u l k i' tok ak'a' vacami. to agree: We agreed to meet together tonight. q ue ja rse -jilo ' (vi) {lit. g e m ir} Usted no tie ne porque que ja rse por el dolor. Rat mank achique r-om a y a -jilo ' r-om a ri k'axomal. to grumble: You have no reason to grum ble because of the pain. -s u ju j (vt2) No vayas a q ue ja r a la polica. Man ca -su jun c h -u -v e c h ri polica. to complain: Don't go com plain to the police. quema c'atic (vt1:s) La quema de la ciudad d ej todo destruido. Ri c'atic r-ic h in ri tin am it xu -q 'uis r-on ojel. tire: The fire in the city le ft everything destroyed. quem adura c'atic (vt1:s) Tengo una quem adura en mi brazo. Yin c'o jun c'atic c h i- r - ij ri nu-k'a'. burn: I have a burn on my arm. quem ar -c 'a t (vt1) Por descuido, la m u je r quem la comida. R-oma man x u -tz 'e t ta, ri ixok xu -c'a t ri r-iq u il. to burn: Because of carelessness, the woman burned the food. -p o ro j (vt2) Quemaron el cuerpo del m uerto y solo qued su ceniza. X qui-p o ro j ru-ch'acul ri cam inek y

\ broken up, bumpy: This road is very

c'o (vi) Solol queda muy

1*;7

m an n u -c asoj ri ru -te '. to walk tiptoe: M aria walked tiptoe in o rde r to not wake her m other up. punto lugar (s) Nos v e re m o s en el

p u re za

c h 'a jch 'o jil (a d j:s) Vea la

p u re za de e se arroyo. T a -t z 'e t a ' ru -c h 'a jc h 'o jil la ti r-a k e n ya' la'. p urity, clean lin e ss: Look at the p u rity { cle a n lin e s s} of that stream . puro kitzij (a d j) Esta leche es

m ism o punto. X tik a -tz 'e t k -i' pa ri m ism o lugar. place: W e'll see each other in the sam e place. jub a m an (), xa jub a ' - a jo ' chi m an (fv) Yo estaba a punto de c a e rm e en el lodo. Yin jub a ' m an {Y in xa jub a ' x m v -a jo ' chi m a n } x i-tz a k pa ch'abek. at the p oint of, about to: I w as at the point of falling in the m ud . I was about to tall in the m ud. nojib e l (v t 2:s) {lit. p e n s a m ie n to } D e sde mi punto de vista, cre o qu e usted no d ijo la verdad. Pa n u -n o jib a l yin, n in -n o jij chi rat m an kitzij ta x a -b ij. point of view, w a y of thinking: Fro m m y point of view { T o m y w a y of th ink in g } , I believe that you d id n 't tell the truth. punado m ok'aj (v t2 s ) El nino

pura. Re leche re ' kitzij. p u re: Th is is p u re milk. ch 'a jc h 'o jile j (a d j) A g ua pura es buena para la salud. Ri c h 'a jc h 'o jile j ya' ja ri' utz c h i - r - e ri k a-c'a sle n . p u re : P u re water is goo d for you r health. i que? ia c h iq u e ? () <:Que qu ie re s

tu? iA c h iq u e n a v -a jo ' rat? what?: W hat do you w a nt? qu e ri () To m a re la ca m ioneta que

pasa a las seis. X q u i-b e c h -u -p a n ri cam ioneta ri n i-k 'a x a las seis. that: I will take the b u s that com es b y at six o'clock. tok () {lit. cu a n d o } El dia qu e llego Ju a n era vie rn e s. Ri k'ij tok x -o k a ri Ju a n viernes. that, w hen: The d ay that { w h e n } Juan a rriv e d was Th u rsd a y. a chique 0 Yo no se q u e voy a ha cer manana. Yin m an v -e ta m a n ta a chique x tin -b e n chva'k. what: I d o n 't know what to do tom m orrow . a chique (p ro ) El q u e b ebe de este agua se e n fe rm e ra . A ch iqu e x ti-k u m u n re ya' re ' x ti-ya ve j.

a ga rro un punado de dulces. Ri ac'ual ru -m o k 'e n jun m ok'aj cab. h an d ful: Th e b o y g ra b b e d a h an d ful of ca nd y. p un o colon -k 'a ' (fn ) El joven

ce rro sus p unos para pelear. Ri ala' x u -b e n jun colon k'a c h i - r - e ri r u -k 'a ' tok x u -b e n oyoval. fist: Th e b o y d ou b led u p h is fists to fight. pupila santo -v e c h (fn), tioxil -v e c h (fn) p up il (o f the eye)

that: H e that drinks from this water will get sick. chi (c o n j) Q uiero q u e v en ga a

156

la reunin. N in v -a jo ' chi ya -p e pa m o lo jri'il. O: I want him to come to the meeting. ch-ve ch (prep) Este g u ip il es ms bonito que el otro. Re potaj re' ms je be l c h -u -v e c h la jun. than: This blouse is p re ttie r than the other one. yalan (adj) Qu bonita esa chica. Yalan jebel oc la jun xten la*. how: How p re tty that g irl is. quebrado k'a jin ek (vt1:adj) Tengo el brazo quebrado. K 'ajine k n u -k a. broken: I have a broken arm. k'a jin ek (vt1:adj) Mi carro est quebrado. Ri n u -ch 'ich ' k'ajinek. broken down: My car is broken down. toch'otic (vt1:adj) Este camino > es muy quebrado. Re bey re ' yalan 1 toch'otic. i broken up, bumpy: This road is very broken up { b um py}. q uebrar -p a x ij (vt2) Juan quebr el v vaso. Ri Juan xu -p axij ri vaso, ri to b re a k Juan broke the glass. - -k 'e j (vt1) Cuando Jos se o cay, quebr una pierna. Tok x-tzak n ri Jos, x u -k 'e j r-aken. t to b re a k When Jose fe ll down, he d broke his leg. uquedar -c a n e j can (fv), -c 'o je ' can t) (fv) Mi m orral se qued sobre la n mesa. Ri nu-pekes x-ca n e j can {x-c'oje* can} pa ru -v i' ri mesa. A to be left: My net bag was le ft on .1 the table. o c'o (vi) Solol queda muy

lejos de aqu. Ri Solol yalan nej c'o vi c'a chi ri vave'. to be: Solola is very ta r from here. - b ij can (fv) {lit. d ecir} Quedamos en ju ntarnos hoy en la noche. X ka-bij can chi xtika -c'u l k i' tok ak'a' vacami. to agree: We agreed to meet together tonight. q ue ja rse -jilo ' (vi) {lit. g e m ir} Usted no tie n e porque que ja rse por el dolor. Rat manek achique r-om a y a -jilo ' r-om a ri k'axomal. to grumble: You have no reason to grum ble because of the pain. -s u ju j (vt2) No vayas a q ue ja r a la policia. Man ca -su jun c h -u -v e c h ri polica. to complain: Don't go com plain to the police. quema c'atic (vt1:s) La quema de la ciudad d ej todo destruido. Ri c'atic r-ic h in ri tm a m it xu -q 'uis r-on ojel. tire: The tire in the city le ft everything destroyed. quem adura c'atic (vt1:s) Tengo una quemadura en mi brazo. Yin c'o jun c'atic c h i- r - ij ri nu-k'a'. burn: I have a burn on my arm. quem ar -c 'a t (vt1) Por descuido, la m u je r quem la comida. R-oma man x u -tz 'e t ta, ri ixok xu -c'a t ri r-iq u il. to burn: Because of carelessness, the woman burned the food. -p o ro j (vt2) Quemaron el cuerpo del m uerto y solo qued su ceniza. X qui-p o ro j ru-ch'acul ri cam inek y

xe chic ru -c h 'a c u l x -c a n e j can. to b u rn: Th e y b u rn e d the b o d y of the d ea d m an an d all that re m a in e d was his ashes. q u e re r -a jo ' (vt2 ) Haga lo qu e

x a bachique vinek ri x ti-p e . w h o ever, w h o m e ve r: Let w h o ever { w h o m e v e r} p a s s that com es. qu ie to silan (e st:a d j) Las noches

estan m u y quietas. E -s ila n ri ak'a'. quiet: Th e n igh ts are v e ry quiet. jun oc c'o vi (fv) C ristina es m u y quieta. Ri C ristina yalan jun oc c'o vi. quiet: C ristina is v e ry quiet. q u in to fifth qu ita r - m e j (v t l ) El m alcriado nino r - o ' (n u m :ad j)

q u ie re hacer. T a -b a n a ' ri n a v -a jo ' n a -b 'n . T a -b a n a ' ri n a v -a jo ' na-b'n. to want: D o what you want to do. -a jo ' (v t2 ) A le ja n d ro le qu ie re m ucho a C ristina. Ri A le ja n d ro yalan n r -a jo ' ri Cristina. to love: A le la n d ro love s C ristina a lot. -c 'u l (v t l ), - e l chi tz ij (fv) i Q u q u ie re d e cir esta palabra? A c h iq u e n ib e -c 'u lu n vi { n - e l chi t z i j} re jun tz ij re '? to m ean: W hat d oes this w o rd m ea n? q u eso cheese q u e tza l m ank'uk' (s) qu eso (s)

le quit el d u lce a su herm anito. Ri c'a q 'u e tile j ac'ual x u -m e j ru -c a b ri ru -ch a k '. to take aw ay: The ru d e b o y took the c a n d y aw ay from h is little b rother. -e le s a j (v t2 ) Q u ite m os esta m esa de aqui. T ik -e le s a j el ri m esa vave'. to take aw ay: Le t's take this table aw ay from here. q u iz a q u iza s rabano ra d ish rabia yava' (a d j) {lit. e n fe rm o }, V ase tal vez. V ease tal vez. rabano (s)

quetzal b ird q u ie n a choj c h -i j (), achoj pa - v i '

0 El es el m u cha cho de qu ien te habl. Ja rija ' ri ala' achoj c h i - r - i j {a c h o j pa r u - v i '} x in -b ij c h -a v -e . who: H e is the b o y about w hom I spoke to you. iq u i n ? I a chiq ue ? () Q u i n m e

m oxilej (a d j:ad j) {lit. lo co } Ese p e rro tie n e rabia. La jun tz 'i' la' yava' {m o x ile j} tz'i'. ra bies: That d o g has rabies. rabo tail racim o b un ch radio ra d io ra iz xe' (s) Este arbol tie n e las radio (s) tze ka j (s) je ya j (s g )

llam ? d Ach iq u e x in -o yo n ? who?: W h o ca lled m e? ia c h o j -ic h in ? () D e quin es este papel? A c h o j-ic h in re v u j re'? w h o se?: W h ose p a p e r is this? qu ie n q u ie ra xabachique vinek (p ro )

Deja pasar a q u ie n q u iera q u e venga. T a -y a ' k'ij c h i - r - e chi m -k'ax

158

races muy hondas. Re ch e' re ' yalan n ej benek ri ru -xe '. root: This tree has very deep roots. c h -x e ' (s) A rranque de ralz esa rbol. Ta-c'u ku' el c h -u -x e ' la jun che* la'. root: P ull out the roo ts of that tree. ra ja r -c h 'e r (vt1) Don Francisco est rajando lea. Ri ma Francisco n -a jin c h -u -c h 'a ric si'. to split: Don Francisco is s p littin g firewood. -p a x ij (vt2) La casa se raj mucho con el terrem oto. Yalan x-pax ri jay r-om a ri silonel. to c ra c k The house cracked a lot because o f the earthquake. ralo ch'ukuch'ic (adj), man t'okol ta (adj) La leche est muy rala. Yalan ch'ukuch'ic yan {m an t'okol ta} ri leche. thin: The m ilk is very thin. xax (adj) El trig o sali muy ralo este ao. Ri trig o yalan xax x-e l re juna' re*, i sparse, thin: The wheat crop came up ^ very sparse this year. rama i ramo ru -k a' che' (fn) boraj (s), r-ake n (s) Le branch

thatched hut: There's a thatched hut over there. rapidez aninakil (adj:s) Su rapidez le ayud escapar de los ladrones. Ri r-an in akil xu -b en chi xu-col r - i' c h i-q u i-v e c h ri elek'oma'. sw iftness: H is sw iftness helped him to escape from the thieves. rpido aninek () Juan vino muy rpido. Ri Juan x -p e aninek. quickly: Juan came very quickly. cha'nin () Rpido, porque ya me voy. Cha'nin, r-om a y i-b e yan. hurry: H urry, because I'm going now. -ju q 'u in (vi) El gatam onte es muy rpido. Ri xuan n i-ju q 'u in . q u ic k The mountain Hon is very quick. raro jun vi (fadj), jun chic vi (fadj) Florencia tie ne un modo muy raro. Ri Florencia jun {ch ic} vi ri ru -n a'oj. odd, peculiar: Florencia has a very odd { p e c u lia r} manner about her. rascar -c'a ka tij (vt2), -ro c h ' (vt1) Mi esposa me rasc la espalda. Ri v-ixja yil xu -c'a katij {x u -ro c h '} ri v -ij. to scratch: My w ife scratched my back. -ro c h ' (vt1) Al andar en el bosque, las ramas me rascaron. Tok xi-biyin pa tak che', ri ru -k 'a ' che' xqui-ro ch'o la ' ri v -ij. to scratch: While I was walking through the forest, the branches scratched me. rasgar -re tz (vt1), - jis (vt1) Al caerse, se rasg los pantalones.

3 ofreci un ramo de flores a la

I
i i i

muchacha. X u-ya' jun boraj {r-a k e n } bouquet: He presented the g irl a bouquet of flowers. rancho jay q'uim (fn) {lit. casa de paja} Hay un rancho all. C'o jun jay q'uim chila'.

3 co tz'i'j c h i-r- e ri xten.

159

X -r e tz e r o ' {X -j i s t e j} ri ru -c a s lo n tok x b e -tz a k pe. to tear: H is p an ts tore when he fell. raspadura scra p e raspar -k o l (v t l ) El nino se rasp kolotajic (v t 1 :s)

to scra tch : You are sc ra tc h in g the table. ra zn a chique r-o m a (), r-o m a (s)

Ju a n le pe g a su h e rm a n a sin razn. M an ju n {a c h iq u e } r-o m a ri Ju a n x u -c h 'e y ri r-a n a '. re aso n: Ju a n hit his sister without a re aso n. -n a ' ( v t l ) El s en o r ha pe rd ido ]a ra z n . Ri achin man n u -n a ' ta chic achique n u -b e n . to go in sa ne : The m an has gone insane. realidad kitzij (a d j) En realidad no

la cara cuando se cay en la calle. Ri ac'ual x u -k o l ru -p a le j tok x -tz a k pa bey. to scra p e: Th e b o y s c ra p e d his face when he fell in the street. -j o s (v t 1) El pintor raspo la pintura de la casa. Ri pintor x u -jo s el ri pintu ra c h i - r - i j ri jay. to s c ra p e off: Th e p a inter s c ra p e d off the p aint from the house. ra s ura rs e -s o c a j (v t2 ) Don P e d ro se

m e im porta lo q u e m e dice. K itz ij na vi, m an n -o c ta c h - v - e ri n a -b ij c h -v -e . actually: A ctually I d o n 't ca re what you tell m e. re a liza r -b e n chic (fv) Ya no se

rasura todas las m ananas. Ri ma P e dro r -o n o je l nim ak'a' n u -s o c a j el ri ru -s u m a l chi'. to shave: D on P e d ro shaves e ve ry m o rn in g . rata nim a ch'o y (fn ) {l i t ratn

re a liz la reunion. Man x -b a n ta chic ri m olojri'il. to take p lace : The m ee ting d id n 't take p lace. re a n im a r Vease anim ar, -k a (vi) Se han reb a jad o los

g ra n d e } rat rato jub a ' (s), rato (s), m e j (s)

re b a ja r

E s p re m e un rato. Q u in a v -o y o b e j jub a ' {ju n ti rato, jun m e j}. little while: W ait to r me a little while. m ie r () Hace rato vine. M ier q u i-p e . short time: A fte r a short time he cam e. ratn m ouse rayar -k u x (v t l ), -ju x ( v t l ) Esta ch 'o y (s)

precios de la carne. X -k a ka r -a jil ri ti'ij. to go d ow n: M eat p ric e s have gone d ow n. -k 'o b ( v t l ) He re b a jad o d iez libras de peso. X -k 'o b ka la ju j libra v-a lal. to lose: I have lost ten p ou nd s. re ca e r -p a c h k 'o m ij - i ' (vt2 ) El

e n fe rm o recay de nuevo con la enfe rm e d ad . Ri yava' x u -p a ch k 'o m ij r - i ' ri yabil c h i -r -i j. to have a relap se : The patient had a

usted rayando la m e s a Rat n a -k u x la ' { n a -j u x } ru -v e c h ri mesa.

160

relapse again with the disease. re cib ir - c ul (vt1) Recibi usted ayer alguna visita? X a-c'ul ivir pa av-achoch jun k'ejelonel? to receive, to have: Did you have some visito rs yesterday? recin c'a juba' () A le jan d ro y C ristina son recin casados. Ri A le jan d ro r-iq 'u in ri C ristina c'a juba' que-c'ule*. recent, ju st: A lejandro and Cristina were rece ntly { ju s t} m arried. re cie nte que-oka'. recent: This news is recent. re cie nte reclam ar vase tam bin nuevo, -c 'u tu j (vt2) Yo reclam c'a juba' () Estas noticias son recientes. Re ru -tz ijo l c'a juba'

to collect: The mayor collected a lot of money to construct a new building. -c 'o l (vt1) La m u je r recogi las cosas en la casa. La ixok x u -c ol ri chuxtek pa jay. to pick up: The woman picked up the things in the house. -s ic ' (vt1) Recoge lo que te ha caldo. Ta-sic'a' la a-tzakon el. to p ick up: Pick up what you dropped. -p ic h 'o lij (vt2) El recogi lo que se qued de la cosecha. Rija' x u -p ic h 'o lij ri xe -ca n e j can c h -e ri je ch'. to glean: He gleaned what was le ft over from the harvest. recom endar -ch ila b e j (vt2) Le recom iendo a usted que haga el tra b a jo de mucha prisa. N in -ch ila b ej ch -a v -e rat chi ta -q 'u is a ' ri samaj aninek. to recommend: I recom m end that you do the work quickly. reconocer -e ta m a j -ve ch (fv) Cuando le vi, no le reconoc, Tok x in -tz 'e t, man xin v-e tam a j ta ru-vech. to recognize: When I saw him, I d id n 't recognize him. -tz 'e t (vt1) {lit. ver} Usted debe reconocer su error. Ru-c'amon chi n a -tz 'e t rat ri man utz ta a-banon. to acknowledge: You must acknowledge your mistake. reco nstru ir -paba' chic (fv) Han reconstruido la casa. Xqui-paba' chic ri jay. to rebuild: They rebuilt the house.

el quetzal que se habla perdido. X in -c 'u tu j ri quetzal ri sachinek. to claim : I claim ed the quetzal that had been lost. recobrar -c 'u l chic (fv) Recobre mi quetzal perdido. X in-c'ul chic ri nu-qu etza l sachinek el. i i I r 5 \ \ i i ! 1 l to recover: I recovered the quetzal that had been lost. recoger -q 'u e m (vt1) Voy a recoger los libros que prest a Victor. Xquenbe-c'am a' pe ri vuj xe n -ke j c h i-r- e ri Victor. to get b a c k I'm going to get back the books that I le nt to Victor. -m ol (vt1) La alcalda recogio mucho dinero para reco nstru ir un nuevo edificio. Ri k'atbel tz ij xu -m o l q'uiy mero r-ich in chi nu-be n chic jun c'ac'a' jay.

161

recordar

-n a ' (vt1) {lit. se n tir},

Juan x r-e tz e la j {x u -x u tu j} ri r-achibil. to re/ect: Juan re je cted his friend. red net redondo (como una pelota) (adj) round ( like a b a ll) redondo (como una moneda o una tortilla) setesic (adj) ro u nd ( like a coin or to rtilla ) redondo (ms o menos) (adj) round (m ore or less) redondo (cilindrico) cylin d rica l red ucir -c h 'u tin iris a j (adj:vt2) Redujo el tam ao de su finca. X u -ch 'u tin irisa j ri ru-finca. to reduce: He reduced the size of his farm . re fe rir -ch 'o c h -ij (fv) {lit. hablar d e}, -ch 'o pa -v i' (fv) {lit. hablar de} Refiri a un autor. X-ch'o c h i- r - ij {pa ru -v i'} jun tz'ibanel. to make reference to, to speak about: He made reference to { spoke about) an author. - t z ijo j (vt2) {lit. rela tar} R efiri lo que le pas. X u -tz ijo j ri xu-c'ulvachij. to relate: He related what happened to him. re fe rirse -c'u lu n (vi) A qu se re fie re usted cuando dice eso? Achique nibe -c'u lu n pe ri n a -bij? to re fe r to : What are you re fe rrin g to when you say that? bolobic (adj) c'o loq'uic sirisic ya'I (s)

-oka ch-c'u*x (fv) {lit. lle g ar al corazn} Recuerda usted lo que le dije? La na-na' {n-o ka c h -a -c 'u 'x } ri x in -b ij ch -a v-e? to remember: Do you rem em ber what I told you? -n a ta j (vt2) El dice que mi amigo me record. Ri jun v-a ch ibil x iru -n a ta j, x-cha'. to remember: He says that my frie n d rem em bers me. re co rre r -b iyin (vi) {lit. andar} Ayer re corrim os diez kilmetros. Ivir x o j-b iy in la ju j kilmetros. to cover. Yesterday we covered ten kilometers. recreo uxlanen (vi:s) {lit. descanso} recreation, rest etz'anen (vi:s) {lit. juego} recreation, play recto choj (adj) El camino no estaba torcido; era recto. Ri bey man cotoquic ta; xa choj. straight: The road w asn't crooked; it was straight. choj (adj) Era un hom bre recto. R ija' jun achin choj. lust, honorable: He was a just { honorable } man. recuerdo natabel (vt2s) Tengo buenos recuerdos de cuando era joven. C'o q'uiy u tz ile j natabel r-ic h in can ri n u-c'ajo lil. memories: I have good memories of when I was young. rechazar -e tz e la j (vt2), -x u tu j (vt2) Juan rechaz a su amigo. Ri

162

re fre scar

-ch 'u c h 'u v iris a j

-ta lu j (vt2) El agua que se cay se esta regando. Ri ya' ri x -tix n -a jin n u -ta lu j r-i'. to run a ll over: The water that sp ille d is ru n nin g all over. re g ate ar -c h 'o jij a jil (fv) No me gusta regatear en el mercado. Man ni-ka ta c h i-n u -v e c h n in -c h 'o jij ri r - a jil ri c'a yij pa c'ayibe'l. to haggle: I d on 't like to haggle in the market. re g istra r -n ic o j (v t 2), -ca n o j (vt2) La policia re g istr mi casa. Ri policia xu -n ic 'o j {xu -c a n o j} ri ru -p an ri v-achoch. to search: The police searched my home. reg resa r -tz o lin (vt2 vi) iC u a nd o vas a regresar de tu viaje? J a m p e ' ya -tzo lin pe c h i-r- e ri a -biyajen? to return: When are you going to re turn from your trip? reg ula r loman (vt2:adj) Ese caballo no est ni bueno ni malo, est regular. La q u ie j la man can ta utz, y man can ta itzel, xa loman. ordinary: That horse is neither good nor bad, it's ordinary. re in ar -k 'e t tz ij (fv) El rey rein en su reino. Ri nima k'atoy tz ij x u -k 'e t tz ij pa ri r-avaren. to reign: The king reigned in his kingdom. re ir -tz e 'e n (vt2:vi) Me rei cuando vi al payaso. X i-tze 'en tok x in -tz 'e t ri payaso. to laugh: I laughed when I saw the clown. -tz e 'e n c h -ij (fv)) Se rio

(adjrvirvt2) El aire frio me refresca. Ri te v ile j cak'ik' yiru -ch 'u ch 'u virisa j. to re fre sh: The cold air re fre she d me. regalar -s ip a j (vt2) Me regalaron un re lo j para mi cumpleanos. X qu i-sipa j jun n u -re lo j tok x -ic 'o ri n u -k ij. to give: They gave me a watch fo r my b irthday. regalo reganar sipanic (v t 2 s) -c h o lij (vt2) Regano a gift, present su hijo por haber mentido. X u -ch 'o lij ri ru -c 'a jo l r-om a x u -tz 'u c tz ij. to scold: He scolded his son for lying. -ch e p ( v t l) Nos regano | i cuando llegam os tarde. X-chapon c h i-k -e tok molo' yan xojbe-apon. to scold: He scolded us when we arrive d late. regano regar Vease reganar. -y i'a j ( v t l) Esas plantas

n necesitan que las reguemos. La k'ayis il la' n i-c'a tzin chi yeka-yi'aj A to water: We need to water those a , plants. - -y a (vtD No riegues mucho e abono en ese terreno. Man ta -ya ' p q'uiy r-uch uk'a' la ulef la'. to scatter: Don't scatter much A fe rtilize r on that land. - -q u ira j (vt2) Estan regando la a semilla de trigo. N iq u i-q u ira j ri i ija tz trigo. i\ to irrig ate : They are irrig a tin g the lj wheat seed.

1G3

de m! cuando m e cai. X -tz e 'e n c h i - v - i j tok x i-tza k . to laugh at: H e la ug h e d at m e when I tell dow n. re lajo oyoval (vi:s) Esos bolos estan haciendo relajo. La k'abarela' la* n iq u i-b e n oyoval. com m otion, d is o rd e r: Th ose dru nk s are m aking a com m otion { d is o rd e r}. re lam p a go ligh tnin g relatar re lle n a r Ve a se contar. -n o jis a j (vi:vt2) R e llene co yop a ' (s)

night. rem o la cha beet re m o lin o salum (s ) P N , s utcum (s ) rem o la cha (s)

PA, sulcum (s) T N , s u rq u e n (s ) C O , salcom (s ) S U , sarcum (s ) ITZ w h irlw ind re m o rd im ie n to itzel -n a ' (fv) {lit.

s en tir m a lo } D e spu e s de ha b erle pe ga do a mi he rm a n o , tu ve un gran re m o rd im ie n to . Itzel x in -n a ' tok n u -c h 'a y o n chic ri n -cha k'. to feel b ad , to feel re m o rse: After h itting m y broth er, I felt b a d ( I felt re m o rs e }. re n d ir -y a ' can () Este n egocio no

ese hoyo con tierra. T a -n o jis a j la jul la' r-iq 'u in ulef. to till: F ill that hole with dirt. re m e d io ak'om (s ) El e n fe rm o tom o

rinde. Re c'ayinic re ' m a n ju n n u -y a ' can. to p ro d u ce , to yield: That b usine ss d o e sn 't p ro d u c e { y ie ld }. re n d irs e -j e c h - i ' (v t l ), -lib a '

ol re m edio . Ri yava' x u -t ij ri ak'om. cure: Th e patient took the cure. banel (v t 1 :s) Lo qu e has hecho no tiene rem edio. Ri a -b a n o n rat man c'o ta chic banel. re m e d y: W hat you h ave done has no re m e d y. re m e n d a r -c 'o jo j (v t2 ) R e m ie n d e m e

- i ' (v t2 ) Por fin, el luchador se rindio. C 'a ru -n a j, x u -je c h r - i ' {x u -lib a r - i '} ri banoy ch'a'oj. to give u p: Fin a lly, the tighter gave up. re n q u e a r -j e t z e j o ' (vi) Se qu eb ro

m is calcetines. T a -c 'o jo j ri n u -ca lce tin e s . to m en d : M e n d m y stockings. re m ie n d o c'o jo b e l (v t2 s ) El

la pierna y ahora re n qu ea para andar. X -k 'a j ri r-a k e n y vacam i n i-je t z e jo ' n i-b iyin . to lim p: H e broke his le g and n ow he walks with a lim p. re nta re n ta r Vease alquiler. Vease alquilar. -y a ' can (fv) {lit. d e ja r}

pantalon de ese s en o r esta lleno de rem tendos. Ri ru -c a s lo n la jun achin la' ru -y a 'o n c'o job e l c h i - r - i j. p atches: That m a n 's p a n ts are full of p atches. re m o ja r -m u b a ' (e s tv t2 ) R e m o jo la

re n u n cia r

Tu v o q u e re n u n cia r a su trabajo. C'o chi x u -y a ' can ri ru -s a m a j. to re sign : H e h ad to re sig n from his lob.

ropa toda la noche. X u -m u b a ' ri tziek chi jun ak'a'. to soak: S he soaked the clothes all

164

re p ara r

-c h o jm iris a j (adj:vi:vt2) Se

x tin -y a ' ru-q'uexel. to replace, to put back: I'm going to take this money and rep lace it {p u t it b a ck} later. reponerse -c'a ch oj (vt2), -u tz ir (adj:vi) El enferm o se est reponiendo. Ri yava' n i-c'a cho j {n -u tz ir} yan pe. to recover: The patient is recovering. reposar reposo vase descansar, Vase descanso, c'o pa -b i' (fv),

ruin mi carro, lo tengo que llevar a reparar. X -y o jte j ri n u-ch'ich ', c'o chi n in -c 'u a j r-ic h in n i-c h o jm iris e x pe. to re p air: My ca r got wrecked, so I have to take it in to get it repaired. -c 'o jo j (vt2) Reparamos el hoyo en la chumpa. X ka-co jo j ri tek'e l pa chumpa. to mend: We mended the hole in the coat. re p a rtir -je c h (vt1) Tenemos que re p a rtir estas naranjas e ntre los invitados. C'o chi n ika -je ch re naranja re c h i-q u i-v e c h ri ula'i'. to distribute: We have to distrib ute these oranges among the guests. -ta lu j (vt2) Don Carlos reparte muchos regalos a los nios. Ri ma Carlos n u -ta lu j q'uiy sipanic c h i-q u -e ac'uala'. to give away. Don Carlos gives away many g ifts to the children. repente chek c'ate' 0 Lleg de re p en te . Chek c'ate' x-apon. suddenly, all of a sudden: He arrived suddenly { all of a su dd en }. re p e tir -ca m u lu j (vt2), - b ij chic jun mu (fv) Repita esa palabra. Ta-cam uluj ri tz ij ri' {T a -b ij chic pe ri tz ij jun mul}. to repeat: Repeat that word. repollo repollo (s) cabbage reponer -y a ' ru -q 'u exe l (fv) Voy a tom ar este dinero y luego lo repongo. N in -ch e p ka re mero re', c'a ri'

re p rese n ta r

-q 'u exva chij (vt2) El alcalde re presenta la ley. Ri alcalde c'o pa ru -b i' {n u -q 'u e xva ch ij} ri k'atbel tzij. to represent: The mayor repesents the law. res vacx (s) lik' (adj), jilijic head of cattle resbaladizo (vt1:adj), jilik ' (adj) Cuidado porque el camino est muy resbaladizo. Ta-bana* cuenta a v -i' r-om a ri bey yalan lik' {jilijic , jilik '} ru-va. slippery: Be ca re fu l because the road is very slippery. resbalarse - j il (vi) Se resbal en el lodo. X -jilijo ' pa ch'abek. to slip: He slipped in the mud. resbaloso rescate rescue resfriado vase resbaladizo, colic (vt 1:s) te f (s) {lit. fri } Me

di resfriado. X-pe te f c h i-v -ij. cold: I caught a cold. resid ir c'o jay (fv) Ellos residen

165

en Patzicia. Ri je c'o c -a c h o c h chiri' Patzicia. to re sid e : Th e y re sid e in Patzicia. re s ign a rse resistencia Vease conform arse. uchuk'a' (s ) {lit.

respiraci n

uxla' (s ) Le falt la

respiracin. M anek chic r-u x la '. re sp ira tion : H is re sp ira tion tailed him . re s p ira r -jik 'a j (v t2 ) R e s pire usted

fu e rz a } C o rre m ucho p o rq u e tie n e m ucha resistencia. Yalan n i-b iy in r-o m a c'o yalan r -u c h u k a'. endu ran ce : H e ru n s far b e ca use he has e nd u ran ce . resisten te -c o v in (adjrvi) Estos

fuerte. T a -jik 'a j cof. to breathe: Breathe deep. re s p o n d e r - t z o lij tz ij (fv), -b ij

( v t l ) C u a n d o le p re gu n ta ro n , no respondi. Tok x q u i-c 'u tu j c h i - r - e , m an x u -t z o lij ta tz ij {m a n ju n x u -b i j }. to a n sw e r: W hen they asked him , he d id n 't an sw e r. resp on sab le pa'el pa - v i ' (fv) {lit.

zapatos son m u y resistentes. Re xajab re ' yalan y e -c o v in . re sistant: Th e se shoes are v e ry resistant. re sistir -c o c h ' ( v t l ) Resisti los

parado a la c a b e z a } El p re sid e n te es l q u e es resp on sab le del pais. Ri p re sid e n te , ja re ' ri pa'el pa r u -v i' ri tinam it. re sp o n s ib le : The p re s id e n t is the one that is re sp o n sib le to r the cou n try. c'o c h -v e c h (fv) {lit. estar d e la n te } El p re s id e n te es l qu e es resp on sab le del pais. Ri pre sid e n te , ja re ' ri c'o c h -u -v c h ri tinam it. re sp on sib le: Th e p re sid e n t is the one that is re sp o n sib le to r the cou n try. resp ue sta tz ij (s), - b i j ri -c 'u tu j

go lp e s y los insultos. X u -c o c h ' ri ch'ayiquil y ri yok'onic. to withstand: H e w ithstood the b low s a n d the insults. re s o lve r -c h o jm iris a j (adj:vi:vt 2 ),

-n u c ' (v t l ) Este p ro ble m a lo vam os a re solve r e n tre todos. Re c ayeval re ' x tik a -ch o jm iris a j {x tik a -n u c '} c h i-k a -v e c h k -o n o je l. to re solve : W e 're g o in g to re solve this p ro b le m a m on g e ve ryon e. re s p e ta r -y a ' k'ij (fv) {lit, dar

h o n ra } D e b e m o s re s p eta r a nuestra m a d re y a nu estro padre. R u -c 'a m o n chi n ik a -y a ' q u i-k 'ij k a -te ' ka-tata'. to re s p ect: W e s h ou ld re sp e ct our m other a n d our father. resp eto nim k'ij (fn), nim ru -v a

(fv) Estoy esp e ra n d o la re sp ue sta de mi p regunta. N in v -o y o b e j ri a -tz ij. N in v -o y o b e j ja m p e ' n a -b ij pe c h - v -e ri x in -c 'u tu j apon c h -a v -e . a n sw e r: I'm w a iting tor the an sw e r to m y question. resto ch'aka' chic (fn), -c o l (vi)

k'ij (fn ) Es un h o m b re de respeto. R ija' jun achin nim {n im r u -v a } ru -k 'ij. re sp ect: H e 's a m an of re sp ect.

{lit. sa lv a r} D e m e el resto del dm ero. T a -y a ' pe c h - v -e ri ch'aka' chic m edia. T a -y a ' pe c h - v -e ri m edia ri x -co lo te j.

166

rest: Give me the rest of the money. re su citar -q 'u e s chic (fv) { l it vivir otra ve z} El m uerto resucit. Ri cam inek x -c 'a s te j chic pe. to re su rre ct, to revive: The dead man re su rre cte d { re vive d }. resultado -v a c h ij (vt2), -c 'u l (vt1) No di resultado lo que hicimos. Man xbe-vachin ta ri xka-ben. Man utz ta x b e-c'ulu n ri xka-ben. result: N othing resu lted from what we did. co r-om a (fv) Mi enferm edad es el resultado de mi descuido. Ri nu-yabil vacami c'o r-om a man xin -b e n ta cuenta v-i'. result: My sickness is the re su lt of my carelessness. re su ltar -b e n (vt1) La fiesta no result bien. Ri nim a k 'ij man utz ta xu-ben. to go, to turn out: The p arty d id n 't go { turn o u t} very well. retirado tinam it. remote: The town is remote. re tira r -e l (vi) {lit. salir} Retrese de aqu. C at-el el vave'. to leave, to get out: Leave { Get out of h e re }. retoar -k'a'an (vi) Mire la plantita, ya est retoando. T a -tzu ' la ti k'ayis ya n i-k a'an chic pe. to sprout: Look at the little plant, it's already sprouted. retoo alaj ru -k 'a ' che' (fn) sprout, shoot n e j (adj) El pueblo est retirado {le jo s }. N ej c'o vi ri

re tra sar

-y a lo j (vi) Me re tra s en

el camino. X i-ya lo j pa bey. to delay. I was delayed on the way. -yo q u e ' (vi) Me retra s porque haba derrum be en el camino. Y i-yoque' r-om a co jun ul pa bey. to delay. I was delayed because there was a land slid e in the road. re tra ta r -e le s a j vachibel (fv) {lit. sacar foto s} Vamos a retratarnos en el parque. Jo' tik -e le s a j ri ka-vachibal pa parque. to take pictures: Let's get our p ictures taken in the park. re tra to vachibel (s:s) -tz o lij c h -ij (fv) {lit. p o rtra it, photograph re tro ce d e r re g resa r por a trs} Retroced la carreta para poder pasar. X in -tz o lij c h i- r - ij ri carreta r-ic h in q u e -ri' ni-k'ax. to back up: I backed up the wheelbarrow to get by. -tz o lij c h -ij (fv) Ante el enem igo, los soldados retrocedieron. X e -tzo lin c h i-q u - ij ri soldados c h -u -v e c h ri q ui-c'ulel. to turn back, to retreat: In the face of the enemy, the soldiers turned back {re tre a te d }. reunin meeting re u nir -m ol (vt1) Reuni a todos sus amigos en la fiesta. X eru-m ol c-o n o je l ri r-a ch ib il ch -u -pa n ri nima k'ij. to gather together: He gathered all his frie n ds together at the party. m o lo jri'il (vt1:s), m olotajic (vt1:s)

167

re u n irse

-m o l - i ' (v t D Ellos se

jun chic. op p osite , re v e rse : It's not like that, it's just the op posite { re v e rse } . man u tz ta (fa d j) {lit. m a l} To d o m e sale al r v s . R -o n o je l man u tz ta n -e l c h i-n u -v c h . m ixed u p : E v e ry th in g that I s a y com es out m ix ed up. re vis a r -n ic 'o j (vt2 ) Voy a re visa r

re u n e n todos los m ie rcole s en mi casa. R ije ' n iq u i-m o l qu-i* r-o n o je l m ie rcole s pa v -a ch o ch . to m eet: Th e y m eet at m y h ouse e ve ry W ed n esd a y. re vela r -k 'a la jiris a j (a d j:vi:vt 2)

Tus actos revela n tu ignorancia. Ri a -ba n o ba l n u -k 'a la jiris a j c h i-n u -v e c h ri a -n a ca q u il. to reveal: Y o u r actions re vea l you r ig n o ra n ce . re v e n ta r -ra k a c h ij (v t 2), -ro k 'o c h ij

el tra ba jo de mi m ozo. N in -n ic 'o j na ri ru -s a m a j ri n u -s a m a je l. to look ove r, to check, to review : I'm g o in g to look ove r { check, re v ie w } the work of m y h ire d hand. re volcarse -b o lk o tij - i ' (v t 2),

(v t2 ) Esta pita m e cost re v e n ta r con las m anos. Re c an re c'ayef chi x-ra ka chite j {x -r o k ochitej {x -c 'o k p it j} c h i-n u -k 'a . to break: Th is s trin g was h a rd for me to break with m y han d s. -c 'o k p ij (vt2 ) Esta pita m e costo re v e n ta r con las manos. Re c'an re ' c'ayef chi x -c'okpite'j c h i-n u -k 'a '. to break: This s trin g was h a rd for me to break with m y h ands. -b o s (vi), -r e k ( v t l ) La rana se hincho y se hincho hasta q u e se revent. Ri xpk x -s ip o j x -s ip o j c'a ja m p e ' x -b o s {x -r e k e r o '}. to b urs t: The fro g kept sw e lling up until it b urst. r vs -p is c o lij el c h -i j (fv) El

-b e c h - i ' (v t l ) El nino se revolco en la tierra. Ri ac'u al xu-b o lk o tla ' r - i ' {x u -b e c h r - i '} pa ulef.

to ro ll a ro u nd : The child ro lled a ro u n d on the gro un d . revolucion re v o lve r v a s e g u e rra . -x o l (v t l ) { l i t m e sc la r)

R e vu e lva los frijoles. T a -x o lo ' ri quinek'. to stir: S tir the b ea ns. re vue lto -b o lb o t (vi) Da revue lto el

r!o. X -b o lb o t ri r-a k e n ya'. to m ove sw iftly: The rive r m oves sw iftly. xolon (v tl:a d j) Huevos revueltos. Xolon sakmolo'. scra m b le d : S c ra m b le d e gg s. re z a r -b n ch'abl (fv) {l i t ha ce r p a la b ra s}, -c h 'a b a lij (v t 2) Estan re zan d o en la iglesia. N iq u i-b 'n ch'abl {Y e -c h 'a b a lin } pan iglesia. to p ra y , to recite: Th e y are p ra y in g

tonto puso la cam isa al r v s . Ri nacanic x u -p is c o lij el ri ru -c a m is a c h i - r - i j. backw ard s: The fool p ut his shirt on b ackw ard s. jun chic (fn) No es as!, es a [ r v s . Man qu e ta ri', xa la

168

{r e c itin g } in the church. rico beyon (adj) El es el hom bre mas rico del pueblo. Rija* ri achin ms beyon c h -u -p a n ri tinam it. rich: He is the richest man in town. q ui' (adj), p e ja ' (adj) PA Mi esposa prepar un alm uerzo muy rico. Ri v -ix ja y il xu -b en jun va'in r-ic h in pa kij yalan q ui' {yalan p e ja }. delicious, tasty: My wife p re pa re d a very delicious { ta s ty } lunch. rienda rein rigid o rig id rincn ca jtz'u c (s), la tz' (s) Ponga la silla en el rincn. Ta-ya' apon ri ch'aquet pa ca jtz'uc {la tz'}. corner: Put the chair in the corner. rin kidney rio r-ake n ya' (fn) beyomal (adj:s) river riqueza wealth risa tze'e n (vi:s), tz e enic (vi:s) laugh, laughter robar -e le k 'a j (vt2) El ladrn me rob todo lo que tenia. Ri elek'om x r-e le k a j r-o n o je l ri c'o v-iq'uin. to rob: The thief robbed me of everything I had. robo elek' (vt2s) robbery roca vase piedra, rodar -p isco hj - i ' (vt2) La piedra rodaba por abajo. Ri abej quinek' (s) {lit. frijo l} chuc'uchic (adj) ru -c o lo ' q u ie j (fn)

xu -p isco lila ' r-i* benek pa xulan. to ro ll: The rock ro lle d downhill. rodear -s u tij - i j (fv) El ro rodeaba la ciudad. Ri r-a ke n ya' x u -s u tij r - ij ri tinam it. to go around, to encircle: The rive r went around { e n circle d } the city. c h -ij (prep ) La casa est rodeada de rboles. Ri jay c'o che' c h i-r- ij. to surround: The house is surrounded by trees. rodilla knee rogar -c h ila b e j (vt2) Me rog que le esperara. X u-chilab e j c h -v -e chi n inv-oyobej. to beg: He begged me to wait fo r him. -c 'u tu j (vt2) Le rog su ayuda. X u -c 'u tu j c h i-r- e chi xu-to'. to ask for: He asked him to r help. ro jo re d ro jo claro (rosado) p ink rollo boraj (vtl:s), botaj (vt1:s), bolon (vt1:s) A garre este rollo de papel y llvelo a mi amigo. Ta-chapa' re boraj {botaj, bolon} vuj y ta -c 'u a j c h i-r- e ri v-achibil. roll: Grab this ro ll of paper and take it to my friend. rom per -re tz (vt1) El rompi mi camisa. R ija' xu -re tz ri nu-camisa. to tear: He tore my shirt. -ro k 'o c h ij (vt2), -raka chij (vt2) Jalaron el lazo hasta que lo rompieron. X q u i-je k ri colo' c'a ja m pe' x-ro k'o ch ite j cakcoj (adj:adj) q uiek (s) ch'acaj (sg), ch'ec (s)

169

{x -ra k a c h it e j}. to b re a k Th e y p ulled the ro p e until they broke it. -p a x ij (vt2) Se ro m p io el vaso. Ri vaso x -pa x. to b re a k The glass broke. ronear -k o r varan (fv) E se s en o r

to cle ar, to cut d ow n: H e cle are d { cut d o w n } the forest b efore p la n tin g . -k o l (v t D C ua n d o le dispar la bala, le ro z la cabeza. Tok x u -y a ' ri k'ak c h i - r - e , x u -k o l el ri ru -jo lo n . to gra ze: W hen he shot the bullet at him , it g ra ze d his head. rubio b lo n d ru d o ch 'u j (a d j) {lit. lo co } Es un k'n - v i ' (fn)

esta roncando. La jun achin la' n u -k o r varan. to snore: That m an is sn o rin g . ronco jas kulaj (fn), jasajic kulaj

(fn) Es un h o m b re m u y ronco. R ija' jun achin jas {ja s a jic } ru -k u l. hoa rse: H e is a m an with a very hoa rse voice. ropa tz ie k (s) Voy a lavar mi ropa.

h o m b re rudo para pelear. R ija' jun achin yalan ch 'u j chi ch'ayon. ro u g h : H e 's a ro ugh m an to fight. rue d a w heel ruido -k 'a ja n (vi) En ese cuarto surusic (a d j)

Y ib e -c h 'a ja ' na r - i j n u -tzia k . clothes: I'm g oing to w ash m y clothes. ro p ero yacbel tziek (fn) {lit.

estan haciendo m u cho ru id o. Yalan y e -k 'a ja n ri vinek c h -u -p a n la jay la'. to m ake noise: T h e y're m aking a lot of noise in that room . -b u lu l (vi) Mi estom a go esta cakcoj (a d j:a d j) {lit. ro jo haciendo ruido. N i-b u lu l n u -p a n . to grum ble: M y stom ach is g rum bling. ruina o je r jay (fn)

g u a rd a ro p a } d re s s e r, chest of d ra w e rs, closet rosa ro se ro sada cla ro } pink rostro roto Ve a se cara. tek'el (a d j), re tze ric ronks (s), rojs (s)

ruin sbado sbado (s)

(vt1 :a d j) Tie n e roto el pantalon. Te k el {R e t z e r ic } ri ru -ca slo n . tear: Th e p an ts have a tear. paxinek (vt2 :a d j) La casa esta rota. Paxinek ri jay. d am ag e d : Th e house is d am age d . ro za r -jic a n e j (v t2 ) R o zo el

S a tu rd a y sab e r -e ta m a j (vt2 ) ^ S a b e usted

e spanol? L a a v-e ta m a n rat y a -c h 'o pa caxlan ch'a b l? to know: D o you know S p a n ish ? e tam ayon (v t2 s ) iQ u i n sabe cu ando vam os a te rm m a r? A c h iq u e etam ayon ja m p e ' n ik a -q 'u is ? to know: W ho knows when w e 're going to finish.

bosque antes de sem brar. X u -jic a n e j ri q 'u e c h e la j, c'a ri' x u -c h e p ri tiquic.

170

achique na () A saber a que hora vienen. Achique na la hora ye-pe. who knows: Who knows what time he w ill come. ja m p e' na () A saber cuando es la reunin. Jam pe' na ni-b an ri m o lo jriil ri'. who knows: Who knows when the m eeting is. ja m p e' na () A saber cuanto cuesta. Jam pe' na r-a jil. who knows: Who knows how much it costs.

(s) coat sacrifica r -s u j (vt2) La gente antigua mataban anim ales para sacrificarlos en la prim era siembra. Ri o je r tak vinaki xqui-cam isala' chicopi' r-ic h in chi n iq u i-s u j chi ri nabey q ui-tico'n . to sa crifice : Ancient people killed anim als to s a crifice them d uring the firs t p lan tin g o f crops. - t i j pokon (fv) Si querem os com prar esa casa tenem os que sacrificarnos. Vi n ik -a jo ' nika-lok' la jay la', c'o chi n ik a -tij pokon. to sa crifice : It we want to buy that house we have to sacrifice. sacrificio sujun ic (vt1:s) Hacan sacrificios de anim ales. X qui-banala' s u jun ic r-ic h in chicop.

( I
I
i \ >

sabidura wisdom

etam abel (vt2:s)

sabio (adj) wise

etam anel (vt2s), novinek

saborear

-n a ' (vt1) Saboree usted el

sa crifice : They made sa crifice s of anim als. - t i j pokon (fv) Hizo un sacrificio para ganar el dinero. X u -tij pokon r-ic h in chi n u -ch'e c ri puek. sacrifice : He made a sa crifice to obtain the money. sacudir -to ta j (vt2) Sacude la tie rra del petate con un palo. T a -tota j el ri ulef c'o c h i- r - ij ri pop chi che'. to shake o ft: Shake the d irt o ff of the mat with a stick. -q u ira j (vt2) Sacude el agua del nylon. Ta -q uiraj ri ya' c h i-r-e ri nylon to shake o ff: Shake the water o ff of the sheet of plastic.

banano. Ta-na' rat ri sak'ul. -e le s a j (vt2) Saque a ese

to taste: Taste the banana. sacar nio del ro. Tav-elesaj pe rat ri ac'ual ch -u -p a n ri r-ake n ya'. to take out: Take that boy out of the river. -ju (vt1) Sac la cabeza por la ventana. X u -ju ' pe ri ru -jo lo n pa ri ventana. to stick out: He stuck his head out of the window. sacar (algo m etido dentro de algo) - ju r u j (vt2) Saque el machete de su vaina. T a -ju ru j ri machet pa ru-vaina. to p u ll out: Pull your machete out of the sheath. saco coton (s), saco (s), chaqueta 171

I
i i

-s ilo j (vt2) El terrem oto nos sacudio. Ri silonel x o jru -silo j. to shake, to jolt: The earthquake shook { jo lte d } us. sagrado sacred sal salt salado tze y (adj), tzayil (adj:s), atz'am il (s:s) La comida esta muy salada. Ri k'utun yalan tz'e y {ru -tz 'a y il, r- a tz am il}. salty: The food is very salty. salida elen (vi:s), elebel (vi:s) La salida esta por alii. Chi ri' c'o vi ri elen {e le be l}. exit: The exit is over there. -e l (vi) Esperaremos hasta la salida del bus. N ik-oyobej ja m pe' x t-e l el ri bus. departure: W e'll wait until the d eparture of the bus. salir -e l (vi) Salio de la casa. X -el el ch -u -p a n ri jay. to leave: He le ft the house. -e l (vi) Se le sale el panuelo de la bolsa. N -e l el ri r u - s u t pa ru-bolsa. to fa ll out: H is handkerchief is fallin g out of his pocket. -e l (vi) Estas manchas no salen. Re tz 'il re ' man n -e l ta el. to come out: These spots won't come out. -b e (vi) Salieron a pasear. R ije' xe -b e pa biyajen. to go: They went fo r a walk. utz -b e n (fv) Salio bien el paseo. Utz xu-ben ri biyajnen. atz'an (s) lok'olej (adj)

to go well: The walk went well. saliva saliva saliva (baba) slobber salpicar -r o p ij (vt2) Al caerse la leche le salpic a la senora. Tok x -tza k ri leche x-ro p in c h i- r - ij ri ixok. to splash: When the milk fe ll down it splashed the woman. saltam ontes grasshopper saltar salto salud Vease brincar. Vease brincar. raxnakil (s) <j,Cmo esta su sac' (s) c'ax'j (s) chubaj (vt2s), chub (vt2s)

salud? Achique ru-banon ri a-raxnakil? health: How is your health? raxnk (adj) El esta bien de salud. Raxnk ru-vch. health: He is in good health. saludable ch 'ajch'o j -ch 'a cul (fn), raxnk -v'ch (fn) {lit. de buena salud} Es un nino saludable. Jun ti ac'ual ch 'ajch'o j ru-ch 'a cul {raxnk ru -v ch }. healthy: He's a healthy boy. saludar -ya ' raxnakil (fv), -ya ' r-u tz il -v'ch (fv) Le saludo esta manana. N in-ya' a-raxnakil {r-u tz il a-ve'ch} c h -u -p a n re nim ak'a' re'. to greet: I greet you this morning. saludo raxnakil (s), r-u tz il -v'ch (fn) Dele saludos a su mama. Ta-ya' ru-raxnakil {r-u tz il ru-v'ch} ri a-te'. greetings: Give your mother greetings.

172

salvar

-c o l (vt1) Salv al que se

toad sastre t'iso ne l (vt1:s) PN SU ITZ, a j-t'is o 'n (vt1:s) PN SU ITZ, tz'iso ne l (vt1:s) PA CO, a j-tz 'is o 'n (vt1:s) PA CO tailor tz'iso y (vt1:s) TN tailor satisfacer -cu ku ba ' c'ux (fv), -c u k iris a j c'u'x (fv) Esta siem bra no me satisface. Re tico'n re* man nu-cuku ba ' {n u -c u k iris a j} ta nu-c'u'x. to satisfy: This p lan tin g doesn't sa tisfy me. satisfecho -cu ke r c'u'x (fv) Despus de comer, me qued satisfecho. Tok x i-va yite j, x-cu ke r nu-c'u'x. satisfied: A fte r eating, I was satisfied. sazn mango. ripe: The mango is ripe. cof (adj) {lit. duro} Ya est sazn el elote. Cof chic ri ej. mature: The corn is mature. sazonar -a tz 'a m ij (svt2) {lit. dar sal} Sazone bien la sopa. Tav-a tz'a m ij utz ri sopa. to season, to salt: Season { s a lt} the soup well. secar -ch a kirisa j (adjrvirvt2) Secaremos los trastes. X queka-chakirisaj ri lek. to dry: We w ill dry the dishes. -sa ' (vt1) Secamos la ropa en el sol. Nika-sa* ch -u -va k'ij ri k'en (adj) {lit. am arillo} Est sazn el mango. K'en chic ri

estaba ahogando. X u-col ri n i jik yan ka . to save: He saved the one that was drowning. salvo sanar v ase slo, - c achoj (vi) Esta herrida

pronto va a sanar. Re socotajic re' cha'nin n i-c'a ch o j el. to heal: This wound w ill soon heal. -c 'a c h o jiris a j (vi:vt2) El doctor lo san. Ri ak'om anel xu -c'a cho jirisaj. to cure: The doctor cured him. sangre quic (s) Vi que haba sangre en el camino. X u -tz 'e t chi c'o quic' pa bey. blood: He saw that there was blood ii the road. -q u iq 'u e l (s:s) Me sali sangre. X -e l pe n u-quiq'uel. blood: I bled. sano ch 'a jch 'o j (adj), m anjun yabil (fv) Estoy muy sano. C h'ajch'oj nu-ch'acul {M anjun nu-yab il}. healthy: I'm very healthy. santo lo k'o lej (adj) Qutese el som brero porque este es un lugar santo. Tav-elesaj ri a-p avi' r-om a ri vave' lo k'olej. holy: Take o ft your hat because this is a holy place. tiox (s) La seora le puso > diez candelas a su santo. Ri ixok t i . \ x u -tz ij la ju j candelas c h -u -ve ch ri ru-tiox. saint: The lady put out ten candles to her saint. sapo xpk (s)

173

tziek. to dry: We dry the clothes in the sun. seccin section seco chaki'j (adj) La tela esta seca. Chaki'j ri tziek. dry: The cloth is dry. secretear -b e n k'abal (fv) Estas senoras estan secreteando en la esquina. La ixoki' la* n iqu i-be n ru-k'abal pan esquina. to whisper, to gossip: These ladies are w hispering { g o ssip in g } in the corner. sed chaki'j c h i'ij (fadj) {lit. boca seca} Tengo sed. Chaki'j nu-chi'. thirst: I'm thirsty. seguir -tz e k e lb e j (vt2) Seguim os el camino. N ika -tze kelbe j ri bey. to follow: We follow the road. -p e c h -ij (fv) 6Que sigue despus de este programa? A c h iq u e n i-p e c h i- r - ij re jun programa re'? to come a fter: What comes afte r this program ? 0 Sigui hablando mas de dos horas {lit. Habl mas de dos horas}. Mas ca'i' hora x-ch'o. to go on: He went on talking to r more than two hours. seguir segn Vease tam bin perseguir, achi'el () {lit. como} La tanaj (s)

el tiem po, si est bueno me voy. Achique na ru-banon ri k'ij, vi utz, yi-be. depending . : Depending on the weather, it it's good I'm going. segundo ru -ca 'n (nm:adj) La segunda vez, result bien la cosecha. Utz xu -b en ri tico'n pa ru -ca 'n mul. second: The second time, the harvest came out well. segundo seguro Vease tam bin momento, jiq u il (adj) E s ta s seguro

de que no vendra? i.A t-jiq u il rat chi man n-oka ka ta? sure: Are you sure that he won't come? seis six selva jungle sellar -tz 'a p ij (vt2) Sell las cartas. X e ru -tz 'a p ij ri takquil. to seal: He sealed the letters. sello r-e ta l (vt2s) El abogado puso su sello en el documento. Ri abogado xu-ya ' r-e ta l ri vujil. seal: The lawyer put his seal on the document. semana week sem brador sower sem brar (cualquier siembra menos milpa) - tic ( v t l) Sembramos el frijo l. N ika -tic ri quine'k'. to plant (anything but corn): We planted beans. ticonel (vt1:s) semana (s), vuku' k'ij (fn) {lit. siete dias} q'uechelaj (s) vaki' (nm)

casa est hecha segn los planes. Ri jay x-b a n a te j achi'el ri x-k'ijux. according to: The house is made according to the plans. achique na ru-banon () Segn

174

sem brar m ilpa

-a ve x (vi) Ya es

{ hum ble } friend. man jo tol ta a jil (fadj) {lit. no caro} Esta muchacha usa ropa muy sencilla. Re jun xten re ' n u-cusa j tz ie k man jotol ta r-a jil. inexpensive: This g irl wears very inexpensive clothes. senda path sendero path sentar -tz'u yu b a ' (est.vt2), -ch 'o cob a' (est:vt2) PN Siente bien al nio. T a -tz'uyuba' {Ta-ch'ocoba} utz ri ac'ual. to sit som ething down: Sit the boy down well. sentarse -tz 'u y e ' (est), -ch 'o qu e' (est) PN Sintese. C a -tz'u ye' {C a-ch'o qu e '}. to sit: Sit down. sentido ch ojm il (adj:s) Sus palabras no tienen sentido. Ri ru -ch 'a be l manek ru -ch ojm il. meaning: His words have no meaning. c'u'x (s) Perdi el sentido y cay al suelo. X-sach ru -c'u 'x y x-tza k pa ulef. consciousness: He lost consciousness and fe ll to the ground. sentim iento nojibel (vt2s), na'oj (vt1:s) Es un hombre de buenos sentim ientos. R ija' jun achin co utz ru -n o jib a l {ru -n a 'o j}. feeling: He is a man of good feelings. se ntir -na* (vt 1) El siente enfermo. ru -k 'a ' bey (fn) {lit. brazo del cam ino} ru -k 'a ' bey (fn) {lit. brazo del cam ino}

tiem po de que vamos a sem brar la milpa. X-oka ri k 'ij r-ic h in yojbe-avex. to plant corn: It's time that we p lan ted the corn. se m e jan te juba* man ju nan (fadj) {lit. casi ig ua l} Las dos historias son muy sem ejantes. Ri cai tz ijo n ic juba' man e -ju na n . sim ilar, alike: The two stories are very sim ilar. The two stories are very much alike. ach'alal (s), vinek (s) Tenemos que amar a nuestros sem ejantes. C'o chi y e k -a jo ' ri k-ach'alal {ka-vinak}. fellow man: We have to love our fellow man. sem illa ija t z (s) En estas bolsas est la sem illa de frijo l y de maiz. C h -u -p an re bolsa re ' c'o vi i ri ija t z r-ic h in q uinek' y ixin. seed: In these bags are the bean and > corn seeds. i i \ nak' (s) Voy a sem brar esta sem illa de mango. Y ib e-tic'a ri ru -n a k' mango. pit. sencillo } pit: Im going to plant this mango choj (adj) Es un trabajo

n muy sencillo. Ja re' jun samaj ti 0 choj oc. 1 sim ple, easy: It's a very sim ple } {e a s y } / ob. o ch 'uch 'u j (adj) Tengo un amigo n muy sencillo. C'o jun v-achibil o ch'uch'uj oc. z sim ple, humble: I have a very sim ple

175

Yava' chic nu-na'. to feel: He feels sick. -k axon c'u x (fv) Lo siento la m uerte de su madre. Ni-k'axon n u -c 'u x r-om a chi x-q u em ri a-te'. to be sorry. I'm so rry that your mother died. sena r-e ta l (vt2s) Tiene una sena en la cara. C'o ju n r-e ta l ch-u-pal'j. sign, mark: He has a sign { m a rk} on his face. serial r-e ta l (vt2:s) Ponga una senal en este papel. Ta-ya' ju n r-e ta l c h -u -v c h re vuj. sign, m a rk Put a sign { m a rk} on this paper. senalar -c 'u t (v tl) Lo esta senalando con su dedo. X u-c'ut r-iq 'u in ri ru -v i' ru-k'a'. to point: He is pointing at it with his finger. -b e n r-e ta l (fv) Senate usted esto con el lapiz. Ta-bana' r-e ta l r-iq 'u in ri lpiz. to put a m a rk Put a mark on this with the pencil. Senor Lord senor achm (s) {lit. hom bre} Hay un senor esperandole. Co jun achm yatr-oyoben. man: There's a man waiting to r you. ajaf (s) El senor de la casa. Ri r-a ja f ri jay. man, owner: The man { o w ner} o f the house. ma (adj) El senor Gomez. Ri ma Gomez. A jaf (s)

M r_ M r. Gomez. senora ixok (s) Ya viene la senora. N i-p e yan ri ixok. lady: Here comes the lady. ixok a ja f (fn) La senora de la casa. Ri ixok r-a ja f ri jay. lady, owner: The lady { ow ne r} of the house. ya (adj) La senora Gomez. Ri ya Gomez. M r s j M rs. Gomez. sonorit xten (s) g irl xta (adj) La senorita Maria. Ri xta Maria. Miss: Miss Maria. separar -je c h (vtD Separa los que estan peleando. Q ue'a-jacha' ri m qu i-b en oyoval. to separate: Separate the ones that are fig htin g. -c h ' r ( v t l) Separemos las semillas negras de las blancas. Tika-ch'ara' ri k'ek ija tz q u -iq 'u in ri sek. to separate: Let's separate the black seeds from the white ones. -te s (vtD Separa el queso con un papel. Ta-tasa' ri queso r - iq uin jun vuj. to separate: Separate the cheeses with a paper. -je lo j (vt2) Spar un poco la mesa de la pared. T a -je lo j juba' ri mesa c h -u -ve ch ri xan. to pull: Pull the table out a little from the wall. k'opoj (s) g irl (u n m arrie d)

176

separarse

-je c h - i ' (vt2) La m u je r

asaron re ' ya manek chic r- ic 'a tz {r-u c 'u a tz }. to be o f use: This hoe is of no use. sesin m o lo jri'il (vt2:s) {lit. reunin} session, meeting seso tzan tzk'o r (s) b rains na'oj (s) {lit. intelige n cia} Ese seor no tie ne sesos. La achin la' manek ru -n a'oj. brains, sense: That man has no brains (no se nse }. si vi () Quisiera saber si usted ya -p e chva'k . viene maana. N in v-a jo ' n inv-eta m a j vi if: I wanted to know if you are com ing tom morrow. s ja* (), je ' () yes siem bra (de cualquier siem bra menos milpa) tico'n (s) sowing (a nything but co rn ) siem bra de milpa sowing (o f co rn ) siem pre jantape' (), ju ne lic (), r-o n o je l mu (), benek ru -ve ch () always siete seven significado -c 'u l (vt1) No entendi el significado de la palabra. Man x-k'ax ta c h -u -ve ch ri n ibe-c'ulun vi ri tzij. meaning: I don't understand the meaning of the word. significar -e l chi tz ij (fv), -c 'u l (vt1) Que significa lo que d ijo el maestro? Achique n -e l chi tz ij vuku' (nm) avex (s)

decidi separarse con su marido. Ri ixok x u -k 'iju j n u -je c h r - i r-iq 'u in ri r-a c h ijil. to divorce, to separate: The woman decided to divorce her husband { separate h erself from her h usb an d }. s e ptie m b re Septem ber se pu ltar -m u k (vt1) El viernes sepultarn al muerto. Ri viernes xtiq u i-m u k ri caminek. to bury: They w ill b ury the dead man on Friday. sepultura sereno serio mukubel (vt1:s) raxk'ab (s) tu p u tic (adj) El no es muy tomb, grave night air serio. R ija' man can ta tuputic. serious: He isn 't very serious. can k itz ij (adj) Estoy hablando en serio. Can kitz ij n in -b ij. t seriously: I'm speaking seriously. serp ien te snake cum etz (s) coloben (s) septie m b re (s)

se rp ien te grande snake (la rg e ) se rvir

-je c h (vt1) Sirva p rim ero a

las seoras. Ta-jacha' nabey : c h i-q u -e ri ixoki. > 1 to serve: Serve the ladies first. - p e j (vt1) Sirvi el agua en los vasos. X u -p e j ri ya' pa tak \ vasos. i to serve: She served the water in the glasses. | ic 'a tz (s), uc'uatz (s) PN Ese azadn ya no sirve para nada. Re

177

{A ch iq u e nibe-c'ulun vi} ri x u -b ij ri tijonel. to mean: What does that which the teacher said mean? signo r-e ta l (vt2s) -xu b a j (vt2) sign silbar (con los labios) to whistle (w ith lip s ) silbar (agudo, e ntre los dientes) -p ic h 'a j (vt2) to whistle (sharply, through the teeth ) silbar (suave, e n tre los dientes) -visvot (vi) to whistle (so ftly, through the teeth) silbar (del aire) silencio -ju m in (vi) to whistle (o f the a ir) silan (est:adj) En las montanas hay mucho silencio. Yalan silan pa tak q'uechelaj. to be silent: In the mountains it's very silent. silvestres -ich in q 'uechelaj (fadj), juyu' (s:adj) Son flores silvestres. E -c o tz 'i'j r-ic h in q'u e ch ela j {E ru -c o tz 'ija l juyu'}. wild: They're w ild flowers. silla ch'aquet (sg) Corre esa silla para alia. T a -je lo j apon la ch'aquet que-la'. chair: Move that chair over there. -ch 'a cat (s) Acrquem e una silla. T a -je lo j pe jun nu-ch'acat. chair: B ring me a chair. sim ple choj (adj) Era un tra ba jo muy sim ple. Ja la' jun c h o jile j samaj. sim ple, easy: It's a very sim ple { easy ) job.

sin

manek () Estoy sin un centavo.

Manek ri nu-centavo. without: I'm without a cent. man...ta () Salimos sin Julio. X o j-e l el y man x -b e ta Julio c h i-k -ij. not with: We le ft, and not with Julio. sinceridad c h o jile j na'oj (fn) Dime la verdad porque me gusta la sinceridad. T a -b ij c h -v -e ri kitz ij r-om a ni-ka ch i-n u -ve ch ri c h o jile j na'oj. sincerity: Tell me the truth because I like sin cerity. sino xe () No solo era pobre, sino que tam bien tonto. Man xaxe ta meba', xe can chuka' nacanic. but: Not only was he poor, but stupid too. sitio site sobra -co l ( v t l) De lo que usted me dio, tengo hasta de sobra. R -iq'u in ri xa-ya' pe c h -v -e rat, hasta co x-co lo tej. more than enough: From what you gave me, I have more than enough. sobrar -co l (v tl) Sobro mucha comida. X -co lo te j va'in. to remain, to be left: There was a lot of food { re m a in ing ) left. sobre pa -v i' (prep) El avion paso sobre el pueblo. Ri avion x-k'ax pa ru -v i' ri tinam it. over: The airplane passed over the town. sobre (s) Puso su carta en un sobre. Xu-ya' ri ru -ta kq u il ch -u -p a n xoral (s)

178

jun ru -so bre. envelope: He put the le tte r In an envelope. sobrina (de un hom bre) (fn) niece (o f a m an) sobrina (de una m u je r) (fn) n iece (o f a woman) sobrino (de un hom bre) (fn) nephew (o f a m an) sobrino (de una m u je r) (fn) nephew (o f a woman) socorrer socorro sol sun solam ente chek -yon (fadj) Solamente hay maiz aca. Chek ru-yon ixin c'o vave'. only: There's only corn here. soledad nu-yonil. > alone: I like to be alone. slido ] i i cof (adj) {lit. duro} El puente tie n e una base muy slida. Ri solid, hard: The brid ge has a very solid { hard ) base. solo yon (s) Estoy solo. Nu-yon oc yonil (adj:s) Me gusta la soledad. N i-ka ka ch i-n u -ve ch in -c'o Vease ayudar. Vease ayuda. ch 'uti al ch'uti c'ajol ch 'uti al ch 'uti mi'al

only: He has only one son. soltar -q u ir (vtD , -s o l (vtD , -so lco p ij (v t 2 ) to tree, to let go -o s k 'o p ij (vt2) Ya soltaron al preso. X c-osk'opij yan el ri preso. to let go: They already let the priso n e r go. soltera k'opoj (s), man c'ulan ta (fadj) {lit. no casada} spinster, unm arried woman soltero c'ajol ala' (fn), man c'ulan ta (adj) {lit. no casado} bachelor, unm arried man solucin ch ojm il (s) Este problema no tie ne solucin. Re c'ayeval re' manek ru -ch ojm il. solution: This problem doesn't have a solution. solucionar -c h o jm iris a j (adj:vi:vt 2 ) Tengo que solucionar mis problemas. C'o chi n in -c h o jm iris a j ri nu-c'ayeval. to solve: I have to solve my problem s. sombra m uj (s) Busquemos una sombra donde sentarnos. Tika-canoj muj acuchi y o j-tz 'u y e ' vi. shade: Let's look to r some shade lo sit in. m ujal (s:s) Sintese en la sombra del arbol. C a -tz'u ye' pa m ujal ri che'. shadow: Sit in the shade of the tree. m ach'ach'el (s) shadow som brero pavi'aj (sg) Ese sombrero compre en la tienda. La pavi'aj la' xin -lo k' pa tienda.

k'i j (s)

> 4 k'a'n c'o jun ru -x e ' yalan cof.

4 in-c'o. a alone, lonely: I am alone. I am A lonely. slo xa (adj), xaxe (adj) Solo tie ne un hijo. Xa {Xaxe} jun ru -c'a jo l.

179

hat: I bought that hat at the store. -p a vi (s) Olvid su som brero de la prisa que tena. X u-m e sta j ri ru -p a vi' r-om a ri aninek ru-bey. hat: He forgot his hat because he was in a hurry. sonar -k a ja j (vt2) Ya son el pito del tren. X -kajan yan pe ri tren. to sound: The train whistle already sounded. sonido sound sonrer chic. to smile: The boy can already smile. sonrisa -tz e 'e n (vi) La m u je r tena una bonita sonrisa. Ri ixok jebel oc n i-tze 'en . smile: The woman has a p re tty smile. soar -a ch ic' (vi) Yo estaba soando cuando vino mi mam. Y in-achic' tok x -p e ri n-te'. to dream: I was dream ing when my mother came. -a ch ic'a j (virvt2) Anoche te so. Tok ak'a' ivir xatinv-achic'aj. to dream about: Last night I dreamed about you. soplador tan soplar -x u p u j (vt2) Sopl el fuego. X u-xupuj ri k'ak'. to blow: He blew the fire. soplido xup (vt2 s) Apag la candela con un soplido. Chi jun xup xu-ch ep ri candela. breath, p u ff: He blew out the candle xupubel k'ak' (vt2 fn ) -tz e 'e n (vi) El nio ya puede sonrer. Ri acual n i-tz e 'e n ch'abel (s)

with one breath { p u f f }. soportar -co ch ' (vt1) No puedo soportar esta comida tan fea. Man y i-tiq u ir ta n in-coch ta re k'utun re' yalan itzel. to stand, to endure, to put up with: I can't stand this bad food. sordo deaf sorp ren d er -m e y (vi) Me sorprendi cuando entr. X in-m ey tok x-oc pe. to be surprised: He su rp rise d me whei he came in. -x ib ij (vt2) {lit. asustar} Las noticias me sorprendieron. Ri noticia xiru -xibij. to surprise: The news su rp rise d me. - il (vt1) Me sorprendieron cuando yo estaba robando. Tok xin -e le k', xinqu-il. to catch: They caught me when I was stealing. specias spices su (de usted) a - (pro) {delante de una consonante} Me gusta su perro. Ni-ka c h i-n u -ve ch ri a -tzi'. your: I like your dog. av- (pro) {delante de una vocal} Su casa es bonita. Jebel ri av-achoch. your: Your house is pretty. su (de ustedes) i- (pro) {delante de una consonante} Se ruega prestar atencin. N i-bix chi ti-y a ' i-xiquin. your: It's asked that you { p l } give your attention. iv - (pro) {delante de una ok'omal k'u tun (fn) tocon (s)

180

vocal} Su cuarto esta hecho una porquera. Ri ti iv-achoch yalan quichiquic. your: Your { p l } room is a mess. su (de l o de ella) r - (pro) {de lan te de una vocal} El es un hom bre fuerte. R ija' ju n achin yalan r-u c h u k a*. his, her: He is a strong man. {lit. He has a lot of his s tre n g th }. ru - (pro) {delante de una consonante} Sabe tanto como su hermana. Q'uiy r-eta m a n can achi'el ri ru-nim al. his, her: He { S he} knows as much as his { h e r} sister. su (de ellos o de ellas) q u i- (pro) ) {delante de una consonante} Les afligi mucho la m uerte de su madre. Yalan x-oc c h i-q u -e ri ru -ca m ic q u i-te '. their: The death of their mother grieved them a lot. c - (pro) {delante de una "a " , "o " , " u " } Met la mano en la colm ena y me picaron. X in-ya' ri n u-k'a ' pa c-achoch vonon y xinqui-chep. their: I stuck my hand in the beehive and they stung me. q u - (pro) {delante de " e , " i " } Los soldados mataron a sus enemigos. Ri soldados xqui-cam isaj ri 1 q u-etzelanela'. their: The soldiers killed their enemies. suave buyul (adj) soft suave (algo que se suaviz) 1;ch'uch'uj (adj)

soft (som ething softened) suavizar -c h 'u c h 'u jir (adjrvi) Echele vinagre en la carne para suavizarla. Ta-ya' vinagre c h i- r - ij ri t i'ij r-ic h in n i-ch 'u ch 'u jir. to soften: Put vinegar on the meat to soften it. subir - jo t e (est) Ya subi el precio del maz. X -jo te ' yan r- a jil ri ixin. to in crease, to go up: The p rice of meat increased { went u p }. -jo to b a ' (est.vt2) sbam e la canasta arriba de la camioneta. T a -jo tob a ri nu-chacach pa ru -v i' ri ch'ich'. to raise, to lift up: Raise { lift u p } the basket on top of the bus. suceder -c 'u lva ch ij (vt2) Me sucedi un accidente. X in-c'u lvach ij jun accidente. to have: I had an accident. -c'u lva ch ij (vt2) Sucedi algo que no esperbamos. X -c'u lva chite j ri man ka -k'iju n ta. to happen: Som ething happened that wi d id n 't expect. suciedad tz'ilo l (adj.s) filthiness sucio tz 'il (adj) La calle estaba sucia. Tz'il ru-pan ri bey. dirty: The street was dirty. sudar -tz 'o jp ij (vt2) Jugbamos pelota y sudabamos. X oj-etz'a n pelota y xo j-tz'o jp in . to perspire, to sweat: We played ball and p erspired { sw eat}. sudor tz 'o j pe (fn), tz 'o j pil (fn) sweat, perspiration

181

suegra (de un hom bre) suegra (de una m u je r) suegro (de un hom bre) father-in-law (o f a m an) suegro (de una m u je r) suela sole suelo sueo ulef (s) ground

jite ' (s) a lite ' (s) jinan (s) atinan (s)

sad. su frir - t ij pokon (fv) Sufro de una enferm edad terrib le . N in -tij pokon r-om a jun yabil yalan c'ayef. to su ffe r: I s u ffe r from a terrib le disease. suicidarse -ca m isa j - i ' (vt2) Se suicidio porque estaba triste. X u-cam isaj r i' r-om a ni-bison. to commit suicide: He com m itted suicide because he was unhappy. suicidio -ca m isa j - i ' (vt2) { l it m atarse} Ese hom bre cometi

m other-in-law (o f a m an) m other-in-law (o f a woman)

falher-m -law (o f a woman) pa r-ake n xajab (fn) {lit. el pie del zapato}

varan (vi:s) Usted necesita

suicidio. La jun achin la' xu-cam isaj r-i'. to commit suicide: That man committed suicide. su jeta rse -ya ' -v i' ch -vech (fv) Hay que su jeta rse al nuevo gobernador. C'o chi na-ya' a -v i' c h -u -ve ch ri c'ac'a' k'atoy tzij. to subject oneself: You should subject yourself to the new government. -n im a j tz ij (fv) { l it o bedecer} Hay que su jeta rse al nuevo gobernador. C'o chi n a-nim aj ru -tz ij ri c'ac'a' k'atoy tzij. to subject oneself: You should subject yourself to the new government. sumar -a jila j (vt2) Sumemos dos ms dos. T ik-a jila j ca'i' y ca'i'. to add, to sum: Let's add { su m ) two and two. sum ergir - ju ' (vt1) Sum ergi la ropa en el agua. X u -ju ' ri tzie k ch -u -x e ' ya'. to submerge: He subm erged the clothes

ms sueo. Rat n i-c'a tzin juba' chic a-varan. sleep: You need more sleep. achic' (s) Anoche tuve un sueo muy raro. Ivir chak'a' xin -b en jun achic' yalan jun vi. dream: Last night I had a very strange dream. suerte utz ru -va ' k'ij (fn) Tuve suerte en no m o rir de ese accidente. Utz ru -va ' n u -k 'ij r-om a man xin -q ue m ta ch -u -p a n re jun accidente re'. to be lucky: I was lucky to not be killed in that accident. c'ayeval (adj:s) El cuervo es un anim al que trae mala su erte . Ri koch jun chicop n u-q'u em pe c'ayeval. bad lu c k The crow is an anim al that brin gs bad luck. sufrim iento r-a y il pokonal (fn) Me da triste za tu sufrim iento. N u-yec nu-bis ri a -ra yil pokonal. suffering: Your su ffe rin g makes me

182

in the water. su pe rio r nimalaxel (adj:s:s) Tenemos que re sp eta r a nuestros superiores. C'o chi n ika -n im a j q u i tz ij ri nim alaxela' ri e -c 'o pa ka -vi' superior: We have to resp ect our superiors. suplicar -c 'u tu j u tzil (fv) {lit. pedir favor} Le suplico que me ayude. N in -c 'u tu j utzil ch -a v -e chi quina-to*. to ask: I ask you to help me. sur sur (s), pa r-a j-x o c o n ri k'ij

whisper. suyo (de el o de ella) r-ic h in ta. his, hers: The book is n 't his { h e rs }. suyo (de ellos o de ellas) ac'uala man q u-ichin ta. theirs: The children are n't theirs. suyo (de usted o de ti) man iv-ich in ta. yours { s in g }. The le tte r is n 't yours { s in g }. suyo (de ustedes) iv-ich in ta. yours { p l y The le tte r is n 't yours { p l} tabaco tabacco tabla tacano tz'alem (s) q 'uec' (adj) board, plank stingy, greedy tachar -y o j (v tl) {lit. d e stru ir} Tache la palabra en el papel. Ta-yo jo' ri tz ij c'o ch -u -v e c h ri vuj. to cross out, to blot out: Cross { B lo t} out the word on the paper. tal re'. such: I've never seen such a thing. achi'el () Termlnalo tal como lo empezo. Ta-q'uisa' pa ru -v i' achi'el tok xa-chep. just: Finish it just like you started achi'el () Jamas he visto tal cosa. Manjun bey n u-tz'e ton achi'el iv-ich in (pro) La carta no es suya. Ri carta man a v-ichin (pro) La carta no es suya. Ri carta q u -ich in (pro) Los ninos no son suyos. Ri r-ic h in (pro) El libro no es suyo. Ri vu j man

0 {lit. a la izquierda del sol}


south surco (la parte abultada del surco) boloj (s) furrow su rg ir surtido Vease salir, xolon ru -p an (fv) { l it

may (s)

mezclado} Venderne dulce surtido. T a-c'ayij ri nu-cab xolon ru-pan. , I assorted: Sell me assorted candy. r-o n o je l ru -ve ch (fn) {lit. de toda clase} Venderne dulce surtido. " T a-c'ayij ri nu-cab r-o n o je l 1 ru-vech. assorted: Sell me assorted candy. suspender susto Vease parar, -x ib ij - i ' (vt2) Me dio un

2 susto el espanto. X iru -xib ij ri jun


x xibinel. \ to frighten, to scare: The ghost \ frig h te n ed me {s c a re d m e}. Jisusurar -ja s jo t (vi) En la j biblioteca hay que susurar. Ru-c'am on'chi y a -ja s jo t pa biblioteca. 'i to whisper: In the lib ra ry you should

183

it. tal vez r-iq 'u in juba' () {lit. con

neither: I d on 't know, neither does

she. poco} No lo dejes para maana porque tan man...ta...achi'el 0 No escribo tal vez se va a descomponer. Man tan rpido como usted. Man aninek ta -ya ' can r-ic h in chva'k r-om a r-iq 'u in juba' n i-y o jte j ka. ta yi-tz'ib a n achi'el rat. as: I d on 't w rite as fast as you. man can ta () No es tan cie rto como dices. Man can ta k itzij achi'el n a -b ij rat. not as: It is n 't as certain as he ba'y (s) akanaj (sg) Corte la rosa por says. tanda sol (s), k'ataj (s) Nos iremos en la prim era tanda. Y oj-be ch -u -p a n ri nabey sol {k'a ta j}. turn: W e'll go on the firs t turn. tanto yalan (adj) He comido tanto jo c' (s) tz'akon (s), bok' (s) to'on (s) tacamel (s) que ya no tengo hambre. X i-va' yalan y r-om a ri' manek chic yi-nu m ta. so much: I've eaten so much that I'm not hungry. r-om a ri' () Ya es tarde, por Jo tanto debem os regresar. Tikak'ij chic, r-om a ri' ru-c'am on chi yo j-tzo lin . suban (s) palen (est:s), baniquil therefore: It's late, therefore we must return. can achi'el () Sabe tanto como su hermana. Q'uiy r-etam an can achi'el ri ru-nim al. as much as: He knows as much as his sister. tapa tz'apibel -v i' (fn) Se me perdi la tapa de esta olla. X-sach chuka' () Yo tam poco lo he ri tz'apibel ru -v i' re bojo'y re'. lid : I've lost the lid to this pot. tapadera vase tapa, tapar -tz 'a p ij -v i' (fv) Tapa bien la olla de frijo le s para que no se enfren. T a-tz'apij utz ru -v i' ri chuka' ()

might: Don't leave it to r tom m or row because it m ight spoil. taln heel taltusa tallo ground hog, mole el tallo. T a -ku pij ri ronks chi r-aken. stem: Cut the rose at the stem. tam al de e lote tamale (c o rn ) tam al de via je tamale tam al de frijo l tamale (bean) tam al (chuchito) tamale tam alito tamale tam ao (vt1:s) De qu tamao es esa casa? Jam pe' ru -p alen {ru -b a n iq u il} la jun jay la'? size: What size is this house? tam bin also tam poco visto. Yin chuka' man n u -tz'e to n ta. neither: I haven't seen him either. chuka' () Yo no le s, ni ella tampoco. Yin man v-etam an ta, ni ta chuka' rija'. uxtuxil (s)

184

bojo*y q uin e k' r-ic h in man n i-te v ir ta. to cover: Cover the pot of beans well so that they d on 't get cold. -cu ch (vtD Tapese bien porque hace frio afuera. Ta-cuchu' av-i* utz r-om a c h -u -v a jay x -p e tef. to cover: Cover yourself well because it's cold outside. tapia wall tapisca tapiscar je c h ' (s) je c h ' (s) Ya llego el harvest, pickin g tiem po de tapiscar la milpa. X-oka ru -k 'iju l ri jch'. to harvest corn, to pick corn: It is time to harvest { p ic k } the corn. tardarse -ya lo j (vi) No me tardar mucho. Man yalan ta xqui-yaloj. to be delayed: I w asn't delayed much. tarde ti-k a k'ij (fn) Llegar a la casa hoy en la tarde. X quin-apon ch -u -va jay vacami ti-k a k'ij. afternoon: Ill arrive at the house in the afternoon. -ka k'ij (fv) Ya se puso el sol; ya es tarde. X-ka ka ya ri k'ij; x-ka k 'ij chic. late: The sun has set; it's already late. ak'a' chic (fn) { l it noche ya} Son las once de la noche, ya es muy tarde. Las once chic ch-ak'a', nej ak'a' chic. late: It's eleven o'clock at night, it's really late. malo' man chva'k (fn) Tarde o tom prano lo sabr. Malo' man xan (s)

chvak yin xtin v-e ta m a j. sooner or later: Sooner or la ter I w ill know it. vi yalan (fn) Terminamos el m iercoles a jo ms ta rd e . X tika-q'u is ri miercoles vi yalan. at the latest: W e'll finish W ednesday at the latest. x-ka k'ij (fv) {lit. bajo el sol} Buenas tarde s. X-ka k'ij. good afternoon: Good afternoon. teco lo te owl tecom ate techo ro o f te je r -quem (vtD Esta tejien d o en el patio. N i-quem on c h -u -v a jay. to weave: S he's weaving on the patio. te jid o tela quem (vt1:s), quem ic (vt1:s) tzi k (s) No me gusta la tela weaving de esta camisa. Man ni-ka ta ch i-n u -v ch ri ru -tz ia k c h i-r- e re jun camisa re'. cloth, material: I d on 't like the m aterial of this shirt. temascal tu j (s) sauna, steam batch tem blar -c'a ra c'o t (vi) Estamos tem blando de frio. R-om a ri tef y o j-c 'a ra c 'o t to shiver: We're shivering from cold. tem blar lentam ente -baybot (vi) Tiemblo por el susto. Yi-baybot r-om a n u-xibinri'il. to tremble: I'm trem bling from tzuy (s) water bag, gourd ru -v i' jay (fn) { l it la cim a de la casa} tu cr (s)

185

frig h t. tem blar -slo j (vt2) La tie rra est temblando. Ri u lef ni-silon. to shake: The earth is shaking. tem blor trem or tem er -x ib ij - i ' (vt2) Temo pelearm e con ese luchador. N in -x ib ij v -i' ni-ch'ayon v - i' r-iq 'u in la jun luchador la'. to fear, to be afraid: I'm a fra id to fig ht with that fighter. tem ib le tem or fea r tem pestad storm tem plado cokola jay y coyopa' (fn) m ek'en (adj) En Guatemala Vase bravo, xib in ri'il (vt2s) silonel (vt2s), cabraken (s) {lit. dos pies}

c h -u -v a k'ij. to hang: Hang these clothes out in the sun. -yu k (v tl), -ya ' apon (vt1) Le tendi la mano para que se levantara. Xu-yuk {X u-ya' apon} ri ru -k 'a ' c h i-r- e r-ic h in n i-ya cate j pe. to stretch out: I stretched out my hand so that he could get up. tendido riq'u il (est.adj), -ro c ' -i* (vt1) Ese hom bre est tendido en la arena. La achin la' riq'u il {ru -ro q 'u in r - i'} pa sanayi'. stretched out: That man is stretched out in the sand. ten e r c'o..pronombre posesivo (fv) Tengo un azadn nuevo. C'o jun c'ac'a' v-asaron. to have: I have a new hoe. c'o...pronombre posesivo (fv) Tengo veinte aos. C'o juvinek nu-juna'. to be...years old: I am twenty years old. c'o chi (fn) Tenemos que term in ar pronto. C'o chi nika-q'uis anen. to have to: We have to finish soon. -b e n cuenta - i' (fv) Tenga cuidado al pasar la calle. Ta-bana' cuenta a v -i' tok xca-k'ax apon ch -u -p a n la bey la'. to be careful: Be ca re fu l crossing the street. c'o tef c h -ij (fv) Tengo fro. C'o te f c h i-v -ij. to be cold: I'm cold. -n u m (vi) Tienen ham bre.

el clima es tem plado. Pa Arm ita mek'en juba' ri k'ij. tem perate: In Guatemala the clim ate is temperate. tem prano jucum aj () CO SU ITZ, c'a loman () PN Los campesinos se levantan tem prano. Ri sam ajela' tak achi'a' ye -ya cate j jucum aj {c'a loman}. early: The farm ers get up early. c'a roquic () PA ITZ, nim ak'a' yan () Los campesinos se levantan tem prano. Ri sam ajela' tak achi'a' y e -ya cate j c'a roquic {nim ak'a' yan}. early: The farm ers get up early. tenam aste xc'ub (s) rocks for cooking tender -r ic ' (vt1) Tiende esta ropa al sol. Ta-ric'a' re tzie k re'

186

Ye-num. to be hungry: They're hungry. -x ib ij - i ' (vt2) Tengo miedo de pasar por el cem enterio. N in -x ib ij v - i' y i-k ax pa campo santo. to be a traid: I am a fra id to pass by the cemetery. anen bey (fn), aninek bey (fn) Tengo prisa. Anen {A ninek} nu-bey. to be m a hurry: I'm in a hurry. te n ta r -to jto b e j (vt2) La m u je r me tento con su platica. Ri ixok x iru -to jto b e j r-iq 'u in ru -tz ij. to tempt, to try: The woman tem pted { trie d } me with her speech. te n ir -a k'o m a j - i j (fv) Tinamos la tela. Tik-ak'om aj r - ij ri tziek. to dye: Let's dye the cloth. tercero third tercio ejka'n (vt2s) Dame un tercio de lena. Ta-ya' jun ejka'n n u -si' ch -v-e . third: Give me a third o f the firewood. te rm in a r -ch a m e' (est) Al fin, term in de hablar. C'a ru -n a j, x-cham e' ch -e ch'oven. io finish, to end: At last, he finished {e n d e d } speaking. -q 'u is ( v t l) Al term in ar su trabajo, se fue a dormir. Xaxe xu -q 'uis ru -sa m a j xbe-ver. to complete, to finish: When he completed { fin ish e d } his work he went to sleep. term inarse -c'a ch oj (vi) Ya se r-o x (num:adj)

te rm in la tapisca. X -c'a cho j yan ri jech. to be over: The corn harvest is over. te rn e ra te m e r k'opoj vacx (fn) alaj vacx (fn) silonel (vt2 s) {lit. que ca lf ( fem ale) ca lf (m ale} te rre m o to m ueve}, cabraken (s) {lit. dos pies} earthquake, trem or te rre n o land tizn e soot tocar -ch e p (vtD No me toques. Man q uina-chep. to touch: Don't touch me. -n e k (vtD Me toc con la mano. X iru -n e k r-iq 'u in ri ru-k'a'. to touch: He touched me with his hand. -c'onoc'a (vt2), -c'o jo c'a (vt2) Alguien est tocando ja puerta. C'o jun nu-c'onoc'a {n u -c'o jo c'a } ri puerta. to knock: Somebody is knocking on the door. -c 'u lu m a j (vt1:vt2) Me toc un trabajo facil. X in -c'u lum aj jun samaj man c'ayef ta. to get, to be one's turn: I got {It was my turn t o r } an easy iob. -ich in a j (vt2) A mi tam bin me toca parte del dinero. Chuka' yin ninv-ich ina j juba' c h i-r-e ri mero. to get: I get part of the money. -s ilo j (vt2), -k'o jo m a j (vt2) Toca muy bien la guitarra. Jebel xak (s) ulef (s)

187

n u -s ilo j {n u -k 'o jo m a j} ri guitarra. to play (an instrum ent): He plays the guitar very well. tocn stump todava c'a...na () Todava tengo hambre. C'a yi-n u m na. still: I am s till hungry. manjani () Todava no ha llegado. Manjani t-oka. s till not: He still has not arrived. todo -o n o je l (adj) A l le gusta probarlo todo. R ija' ni-ka ch -u -v e c h n u -to jto b e j r-on ojel. everything: He likes to try everything out. chi jun (adj) Todo el da estbamos jugando. Chi jun k'ij x o j-e tz'an . all: We were playing all day. ch-vech -o n o je l (fadj) Ante todo hay que ser valiente. Ta-bana' a-covil ch i-q u i-ve ch r-o n o je l. more than anything: M ore than anything you should be brave. tom ar -s ic ' (vt1) Tom una piedra y la tir a su amigo. X u-sic' jun a bej y xu -q 'u e k c h i- r - ij ri r-achibil. to pick up, to take: He picked up { took} a rock and threw it at his friend. -kum (vt1) Tom cuatro vasos de agua. Xu-kum ca ji' vaso ya'. to drink: He drank tou r glasses of water. -tz 'ib a j (vt2) {lit. escrib ir} Tomaron notas de todo lo que oyeron. X q u i-tz'ib a j r-o n o je l ri cuta'n (s)

xc-ac'axaj. to take notes: They took notes on everything that they heard. tom ate tomato ton tera ton to top a r nacaquil (adj:s) nonsense, foolishness nacanic (s) -c 'u l (vt1) Me top con mi fool, dunce suegra en la calle. X in -c'u l ri n u - jite ' pa bey. to run into, to meet by chance: I ran into { met by chance} my m other-in-law in the street. -q 'u is (vt1) Sigue recto hasta donde topa la calle. C a-biyin choj c'a acuchi xtib e -q 'u is vi ri bey. to end: Go straight up to where the road ends. tope q'uisibe'l (vi:s) -to k ' (vt1) La cabra top, end top e te a r topete al nio. Ri tzuntzun x u -to k' ri ac'ual. to butt: The goat butted the boy. to rce r -b o lk o tij (vt2) Si sigues torciendo ese alambre, se va a romper. Vi c'a xta-bolkochila' na ri alam bre, ni-ra ka chite j. to twist: It you continue twisting that wire, it's going to break. -co toco ' (vi) Ese rbol se est torciendo. La jun che' ni-cotoco ka. to be crooked: That tree is crooked. -k'och (v tl) Estoy renqueando porque me torc el tobillo. Y i-cojo'in r-om a xin-k'och ru-ku l ixcoya' (s)

188

v-aken. to sprain, to twist: I'm lim ping because I sp ra ine d { tw iste d } my ankle. -y itz ' (vt1) Para que se seca rpido, tue rza bien la ropa. R -ichin n i-ch a kir cha'nin, ta -y itz 'a ' jebel ri tziek. to wring: W ring the clothes well so that they d ry quickly. torcido je ch e jic (vt1:adj), xotoxic (vt1:adj) A rregla ese cuadro porque est torcido. T a-nucu' la cuadro la' r-om a je c h 'e jic {xotoxic} ru-banon. crooked: Fix that p icture because it's crooked. cotoquic (est:adj) El clavo est torcido. Ri clavo cotoquic. twisted, bent: The nail is twisted {b e n t}. k'ochokic (vt1:adj) El clavo est tan torcido que ya no sirve. Ri loux k'ochok'ic y man utz ta. twisted, bent: The nail is so twisted { b e n t} that it's no good.

turtle tos tose r o job (s) -o jo b e r (srvi), -c 'u jc 'u t cough (vi) No pude d orm ir anoche por estar tosiendo. Man y i-tiq u ir ta x i-v e r chak'a' r-om a xin -o jo b e r {x i-c 'u jc 'u t}. to cough: I couldn't sleep because I was coughing. tostada vo tz'o tz' (adj) Quiero com erm e una to rtilla tostada. N in -ra y ij n in - tij jun vo tz'o tz' veytoasted: I want to eat a toasted tor ill a. tosta r (una cosa ya cocida tortilla s, pan) -v o tz 'o tz 'ij (vt2) to toast (som ething already cooked) tosta r (una cosa cruda avas, maz) -q 'u ilij (vt2) to toast (som ething uncooked) trabado -k 'a te ' (vt1:est) La carreta se qued trabada en el camino. Ri carreta x-k'a te ' pa bey. stuck: The wheelbarrow got stuck in the road. trabajador samajel (vi:s) Eres un trabajador. Rat a t-sam ajel. worker: You are a worker. m itij (adj) Jos us un trabajador diligente. Ri Jos m itij. hard worker, d illigent worker: Jose is a hard { d illig e n t} worker. tra ba ja r -sa m e j (vi) Trabaja en el campo. N i-sam ej pa juyu'. vey (s), le j (s) coc (s) to w o rk He works in the country. -s a m a jij (vivt2) El trabaja la tierra. N u-sam ajij ri ulef.

I
i

torea r - t u r ij (vt2) Todo el tiem po toreaba todos los torros. R -onojel mu y e ru -tu rij c -o n o je l ri achij tak

vacx. ( to bullfight: He fought bulls all the time. x torero turunel (vt2s) i bullfigh ter x toro \ bull > to rtilla i tortilla tortuga achij vacx (fn)

189

to w o rk He works the land. tra ba jo samaj (vi:s) work, job trabar -k'a te ' -a k' (fv) Se trabo la lengua. X -k'a te ' ri r-ak'. to get tongue-tied: He got tongue-tied. traducir - k axaj tz ij (fv) PN TN ITZ SU, -k'a sa j tz ij (fv) PA CO Tenemos que tra d u cir estas palabras a nuestro idioma. Co chi nika-k'axaj {n ika -k'a sa j} re tz ij re ' pa ka-ch'abel. to translate: We have to translate these words to our language. tra e r -q 'u e m ( v t l) Espere a que traigan el almuerzo. Tav-oyobej, ti-q 'u e m na pe ri vey r-ich in tikak'ij. to bring: Wait u ntil they b rin g lunch. tra ga r tapa'I. to swallow: He swallowed a nance fru it pit. -c u k ' (vtD El tra go el agua. R ija' xu -cu k' ri ya'. to swallow, to gulp down: He swallowed { gulped d ow n} the water. tram pa trap tra nq u iliza rse -cukuba' c'u'x (fv) Hay que tranquilizarse. Rat n i-c'a tzin chi na-cukuba* a-c'u'x. to calm down: You should calm down. tranquilo utz -n a ' (fv), cukul c'u'x (fadj) Estoy muy tranquilo. Utz nu-na'on {Cukul nu-c'u'x}. chapbel (vt 1 :s) -b ik ' ( v t l) Se trago una pepita de nance. X u-bik ju n r - ija t z

calm: I'm very calm. tra nsg re dir -x o lk 'o tij (vt 2), -k 'e j (vtD Transgredi la ley del pais cuando rob. Rija' xu -xo lk'o tij {x u -k 'e j} ri ru -p ixa ' ri tin am it tok xr-ele k'. to transgress: He transgressed the law of the land when he stole. trapo ra g traspasar - k ax (vi) El balazo le traspas el corazn. Ri k'ak' x-k'ax pa r-anima. to pass through: The shot passed through his heart. trasto dish tra ta r - t ij k'ij (fv) Tratar de hacerlo lo m e jo r posible. X tin -tij n u -k 'ij r-ich in utz xtm -ben. to try: I w ill try to do as best I can. travesura c'akatil (adj:s) Los ninos hicieron una travesura. Ri ac'uala' xqui-be n jun c'akatil. p ra n k The children played a prank. tre m e ntin a turpentine trenza -v i' (fn) bra id tre s three trib tribe trig o trigo (s) wheat trilla r -ch 'a y (vtD Estan trillando trigo. Y e-tajin tzobaj (s), k'ataj vinek (fn) oxi' (num) pach'un -v i' (fn), pach'bel k'ol (s) lek (s) tzie k (s)

190

ch -u -c h 'a y ic ri trigo. to thrash: They're thrash in g the wheat. trip a (de anim ales) trip a (de personas) tris te ixco'l (s) ixcolob (s) intestine (o f anim als) intestine (o f p eople) -b iso n (vi) Est tris te por la m u e rte de su hijo. N i-bison r-om a ru -ca m ic ri ru -c'a jo l. to be sad: She is sad because of the death of her son. triste za sadness triu n fa r -c h 'e c (vt1) {lit. ganar} Espero triu n fa r en mi negocio. N inv-oyobej chi xqui-ch'acon c h i-r- e ri nu-negocio. to succeed: I want to succeed in my business. tro ja c'ujay (s) PA CO ITZ TN, c'uljay (s) PN storage barn, granary trom pa snout tro na r -tza 'n (s) -v u lu l (vi), -k'a ja n (vi) El bis (s), bisonic (s:s)

-c h e k 'ij aken (fv) Se tro pe zo y cay al suelo. X u -p a jq 'u ij {X u -c h e k 'ij} r-a ke n y x-tza k pa ulef. to trip : He trip p e d and fe ll to the ground. tro zo tru en o thunder tu a - (pro) {delante de una consonante} Acaba tu tra ba jo pronto. T a-q'uisa' can ri a-sam aj jun anen. your {s in g . y. Finish your work soon. a v- (pro) {delante de una vocal} Por qu no arrendas tu casa? Achique r-om a man n a-kaja ' ta rat ri av-achoch. your {s in g .}: Why d on 't you rent your house? t rat (pro) ro t' (adj), xe jun nak' you { s in g .} tu e rto -ve ch (fadj) {lit. slo un o jo } one-eyed tum ba ju l (s), mukubel (vt1:s) noxti' (s) tuna (s) tomb, grave tuna (la fru ta ) cactus fru it tuna (el pez) tuna fish tusa jo'k (s) corn husk tuyo av-ichin (pro) No toque lo que no es tuyo. Man ta-ch e p ri man av-ichin ta. yours {s m g .y Don't touch what isn 't yours. bolobic ru -p an che' (fn) cokolajay (s) log, block of wood

cielo tronar despus de un rayo de relmpago. Ri caj xti-vu lu l {x ti-k 'a ja n } c h i- r - ij jun coyopa. | to thunder: The sky w ill thunder afte r a bolt o f lightning. -p a k'alo j (vt2) Estn tronando los cohetes. Ye-pak'aloj ri cohetes. to explode: The firew orks are exploding. f tronco r-ach ek che' (fn), r-ake n che' (fn) trunk t tropezarse -p a jq u ij aken (fv),

ultimo

q'uisibel (vi:s) Quin es

191

el ultimo? i Achique ri ru -q 'u isib el? last: Who is the last one? un una jun (art) jun (art) a, an, one a, an, one ju ju n () Deme unas manzanas. Ta-ya' ju ju n manzana ch -v-e . some: Give me some apples. nico xaxe (adj) El es el nico que puede a rre glar esta maquina. Xaxe rija ' n i-tiq u ir n u -ch o jm irisa j re ch'ich' re'. only: Only he can fix this machine. unidad k'uch (s) Trabajem os por la unidad. K o j-sa m e j pa k'uch. unity: Let's work to r unity. union tunuxic (e sts) La union de esas dos tablas esta mal hecha. Ri tunuxic la ca'i' tz'alm man utz ta. jo in t: The jo in t between these two boards is poorly done. junan (adj) { l it juntos} Trabajemos en union. K o j-sa m e j junan. together: Let's work together. unir -tu nu b a' (e stvt2 ) Una estas dos lazos. Q ue'a-tunuba' re ca'i' colo' re'. to join together: Join these two ropes together. unirse -o c -iq 'u in (fv) Se unio con el otro grupo. X-oc q u -iq 'u in la jun chic tzobaj. to join, to get together: They { jo in e d } got together with the other group. uno jun (nm)

one c h i-q u i-ju ju n a l () Le pago a cada uno lo que le debla. X u -to j c h i-q u -e c h i-q u i-ju ju n a l ri ru-c'as. each one: He p aid each one what he owed him. ju ju n () Deme unos bananos. Ta-ya' ju ju n banano ch -v-e . some: Give me some bananas. untar -q 'u ich (vt1) Untele m antequilla al pan. Ta-q'uicha' pa m antequilla ri caxlan vey. to spread: Spread the bread with butter. una usar ixq'uek (s) -cu sa j (vt2) Quiero usar su fin ge rn ail machete. N in v-a jo ' nin-cusa j ri a-m achete. to use: I want to use your machete. -cu sa j (vt 2) i,Qu clase de zapatos usa usted? i. Achique chi xajal na-cusaj rat? to wear: What kind of shoes do you wear? uso cusaxic (vt2s) No s el uso de esta maquina. Man v-etam an ta ru-cusaxic re maquina re'. use: I d on't know the use o f this machine. utz (adj) Este saco todavia est en buen uso. Re coton re' c'a utz na. use: This coat is still in good use. usted ustedes you { p i. ) util utz -cusaj (fv) { l it bueno de rat (pro) rix (pro) you { s in g .)

192

usar} Esta mesa es muy util. Re mesa re ' yalan utz ni-cusx. useful: This table is very useful. u tiliz a r vaca cow vaciar -j m (v tl) Vacio el tonel. N in -j m el ru -p an ri tonel. to empty: I em ptied the barrel. vagar -k 'o ro ria 'a j (adj:vt2), -k'o ra n (adjrvi) Vagaban por las calles. X e-k'ororia'ax {X e -k'o ra n} pa tak bey. to wander, to roam: He wandered through the streets. vago vaina k'or (adjrs) vaina (s) - ij loafer, bum sheath, scabbard vaina (de frijo le s o de plantas) (s) pod valer a jil (s) {lit. precio} iC u a n to vale este tra je? i Jam pe' r- a jil re tra je re ? to cost: How much does this suit cost? ic 'a tz (s) {lit. se rvir} No vale nada. Mank r-ic 'a tz . to be worth: It is n 't worth anything. mas utz (fadj) Mas me valiera no haberla conocido. Mas ta utz man xin v-e tam a j ta ru-vch. to be better: It would be better if I'd never known her. -c'a tzin (vi) No vale |a pena ir. Manjun n i-c'a tzin vi yoj-be. to be worth the e ffo rt: It isn 't Vease usar, vacx (s)

worth the e ffo rt to go. valiente uchuk'a (s) {lit. fu e rza }, covil (adjrs) {lit. d ureza} El es un hom bre valiente. R ija' jun achin yalan r-u c h u k a' {ru -c o v il}. brave: H e's a brave man. valor a jil (s) Compr este anillo por la mitad de su valor. X in -lo k' re jun ch i-k'a ba j re ' pa ru -n ic 'a j r-a jil. value: I bought this rin g to r h a lt of its value. valle valley vapor uxla' (s), sibil (srs) Vapor de agua. R-uxIa' {Ru sib il} ya'. steam, vapor varios -o n o je l (adj), ja la jo j (adj) Tenia telas de varios precios. C'o tzie k r-o n o je l {ja la jo j} r-a jil. various: She had m aterials of various prices. q'uiy (adj) Hay varios libros sobre la mesa. C'o q'uiy vu j pa ru -v i' la mesa. various, variety: There are various {is a variety o f } books on the table. varn ala' (s) i,Es varn o hembra el beb? La ti ala' o xten ri ne'y? male: Is the baby male or temale? vaso vaso (s) glass (to r drinking) vecino vecino (s) Roberto es mi vecino. Roberto nu-vecino. neighbor: Roberto is my neighbor. -vech c'uljay (fn) Tengo muchos vecinos {refirien d o a las casas}. C'o q'uiy nu-vech c'uljay. ch'okoch'ic ulef (fn)

193

neighbor: I have a lot of neighbors. nakaj (adj) (lit. cercano} Patzn y Patzica son pueblos vecinos. Ri Patzn r-iq 'u in ri Patzicia nakaj e -c'o vi. neighboring: Patzn and Patzicia are neig hboring towns. vejez velar rijix ic (adj:s) -v a ra j (vivt2 ) Estuvo velando old age al enferm o toda la noche. X u-varaj ri yava' c h i-ju n ri ak'a'. to watch: She was watching the p atient all night long. velocidad uchuk'a' (s) {lit. fue rza } C orrieron a toda velocidad. Xe-biyin r-iq 'u in r-o n o je l c-uchuk'a'. speed: They ran at fu ll speed. velorio -v a ra j (vi:vt2) Hoy es el velorio del difunto. Vacami n i-va rex ri caminek. wake: Today is the wake o f the deceased. veloz ra p id vena vein venado deer veneer -c h 'e c (vt1) Vencieron al enemigo. X qui-ch'ec ri qui-c'ulel. -k 'e t (vt1) Tengo que veneer mi clera para no pegarle. C'o chi n in -k 'e t ri v-oyoval chi man n in-ch'e y ta. to overcome: I have to overcome my anger not to hit him. vendar -b ir (vi) Ya le vendaron el masat (s) iboch' (s), ib och'il (s:s) anen ()

brazo al que se golpi. X q u i-b ir ru -k 'a ' ri x -k 'a jite j. to bandage: They already bandaged the arm that was hit. vendedor vender r-iq 'u in . to sell: He sold all that he had. veneno poison venenoso camisabel (vt2s) camisanel (vt2 ad j) El c'ayinel (vt2s) -c 'a y ij (vt2) Vendi todo lo seller, trader que tena. X u-c'ayij r-o n o je l ri c'o

hongo es venenoso. Ri ocox camisanel. poisonous: The mushroom is poisonous. venganza revenge vengarse -b e n ru -q 'u exe l c h -e (fv) Se veng del mal que le hicieron. X u-ben ru -q 'u exe l c h i-q u -e r-om a ri itzel xq ui-be n c h i-r-e . to take revenge: He took revenge tor the evil they did to him. -e le sa j oyoval c h -ij (fv) Se veng del mal que le hicieron. X r-e le saj r-oyoval c h i-q u - ij r-om a ri itzel xq ui-be n c h i-r-e . to take revenge: He took revenge tor the evil they did to him. venida arriva l -p e (vi) De dnde vienen ellos? Acuchi e -p e te n e k vi? to come: Where do they come from? -oka (vi) Vino el da de su cumpleaos. X-oka ka ru -k'ij. to come, to arrive: His birthday came { arrive d }. -am pe (fv) {form a im perativa} petebel (vi:s), peten (vi:s) elesabel oyoval (fn)

to conquer: They conquered the enemy. venir

194

Vngase. C at-am pe. to come: Come here. venta c'a yij (vt2 s) Toda la venta aqui es al contado. C -o n o je l ri c'ayij vave tojon. sale: All sales here are cash. venta ja -q 'u e m pe (fv) Hacer e jercicio s tie ne muchas ventajas. Ri na-be n e je rcicio s q'uiy n u-q 'u e m pe ch -a v-e. advantage: E xercising has many advantages. ver -tz u ' (vtD Se puede ver bien con estos anteojos. R -iq'u in re ch'ay re ' ya -tzu 'u n utz. to see: With these glasses you can see well. -tz 'e t (v tl) Hace mucho tiem po que no veo a mi madre. Co q'uiy k'ij re man tin -tz 'e t ta ri n -te'. to see: It's been a long tim e since I've seen my mother. verano summer verdad k itz ij (s) Dijo la verdad. X u -b ij ri kitzij. truth: He told the truth. k itz ij (adj) Era verdad lo que decia. K itz ij ri nu-bij. true: It was true what he said. ive rd a d ? ip e ja '? 0 Usted es G uatem alteco, verdad? Rat at aj-G uatem ala, ip e ja '? right?: You are from Guatemala, right? verdadero k itz ij (adj) El si es un amigo verdadero. R ija' jun can k itzij v-achibil. true: He is a good triend. sak'ij (s)

verde green

rex (s) raxroj (adj:adj)

verde claro green (lig h t) verdura

ichaj (s) -q 'u ix (vi) Me da

vegetable verguenza verguenza hablar en publico. Y i-q'uix yi-ch 'o c h i-q u i-v e c h c -o n o je l ri vinaki'. to be em barrassed: I am em barrassed to speak in public. vestido tz ie k (s) Le com praron un vestido nuevo para su cumpleanos. X qu i-lok' ju n c'ac'a' ru -tzia k r-ic h in ri ru -ju n a'. dress: They bought her a new dress to r her birthday. ve stir -y a ' tz ie k (fv) {lit. poner ropa} Viste al nino. Ta-ya' ru -tz ia k ri ac'ual. to dress: Dress the boy. vestirse -ve k - i ' ( v t l) Ese hom bre se viste bien. La achin la' jebel ru -vikon r-i'. to dress: That man dresses well. vez bey (s), mul (s) Lo hizo dos veces. X u-ben ca'i' bey {m ul}. time: He did it two times. jantek () Alguna que otra vez {A veces} se puede ver las estrellas. Jantek ye -k'a lajin ri ch'umila'. sometimes, at times: Sometim es {A t tim e s} you can see the stars. r-o n o je l mul () Cada vez que le platico, me enojo. R -onojel mul y i-tz ijo n r-iq 'u in , n i-p e v-oyoval.

195

every time: Every time that I talk to him I get mad.


ju m u l () M e jo r si term in am o s

xu -c'a ra re j ri vidrio. to vibrate: The bus made the glass vibrate. vida life vieja vie jo ri'j ixok (fn) ri'j (adj) La casa es vieja. old woman Ri jay ri'j chic. old: The house is old. r ijile j (adj:adj) La casa vie jsim a . Ri r ijile j jay. very old: The very old house. vie jo (hombre) old man viento wind vie ntre womb viernes Friday viga beam vigilar -c h a jij (vt2) Hay una persona vigilando la casa. C'o jun vinek n i-ch ajin ri jay. to watch over: There's a person w atching over the house. virgen virgin viruela visita lok'obel (s) k'ejelonel (vt2s) Ayer smallpox recib una visita {visitante}. Ivir xin -c'u l jun k'ejelonel. visit: Yeserday we had a visitor. visitante visitor k'ejelonel (vt2s), ula' (s) {un in vitado}, ula'i' (s) {p l} c'a xten na (fn), och' (s) viernes (s) pamaj (sg) cak'ik' (s) ri'j achin (fn) c'aslen (s)

este trabajo de una vez. Mas utz vi m ka-q'uis ju m u l re samaj re*. at once: It's better that we finish this work at once. c'o bey re () De vez en cuando va a las reuniones. C'o bey re' tok n i-b e pa m olo jri'il. occasionally. O ccasionally he goes to m eetings. pa ru -q 'u exe l (fn) Voy a com er pescado en vez de carne. X tin -tij q u e r pa ru -q 'u exe l ri ti'ij. instead of: I'm going to eat fish instead o f meat. r-iq 'u in juba' (prep) {lit. con poco} Tal vez maana lo podamos hacer. R -iq'u in juba' chva'k x k o j-tiq u ir xtika-ben. maybe, perhaps: Maybe { P erha ps} we can do it tommorrow. via ja r -b iy a j (vi) El mes entra n te vamos a via ja r a Honduras. Pa jun ic' apon yo jb e -b iya j Honduras. to travel: Next month we are going to travel to Honduras. via je biyajen (vi:s) El abuelo nos contaba de sus viajes. Ri ka-m am a' xu -tz ijo la ' c h i-k -e ri xeru-banala' pa ru-b iya jen . trip , travel: G randfather told us of his trip s { tra v e ls }. viajero biyajinel (vi:s) passenger, traveler vibrar -c 'a ra re j (vt2) El camin hizo vibrar el vidrio. Ri ch'ich'

tem (s)

196

i/isitar

-k 'e je la ' (vt2) El doctor

vivo

q'ues (adj) Estoy vivo.

esta visitando a los enferm os. Ri akomanel y e ru -k 'e je la ' ri yava'i'. to visit: The d octor is visitin g the p atients. - tz 'e t ( v t l) El dom ingo voy a visita r a mi fam ilia. Ri dom ingo apon y e n -tz eta ' ri v -a ch alal. to visit: Sunday I'm going to visit my fam ily. vista -tz u ' (vtD El tie ne buena vista. R ija' c'a utz n i-tzu 'un . sight: He has good sight. tzub e l (vt1:s) La vista desde el techo es muy bonita. Ri tzub e l pa ru -v i' ri jay jebel oc. view: The view from the ro o t is very beautiful. r-om a re ' (fn) {lit. por esto} En vista de esto, no puedo comer. R-om a re', man y i-tiq u ir ta yi-va'. because of: Because of this, I can't eat. viuda widow viudo vivir malca'n achin (fn) q'ues (adj) No se si vive o widower si ya esta muerto. Man v-etam an ta vi c'a q'ues o xa x-quem yan. to be alive, to live: I don't know if he's alive { liv e s } or it he has already died. c'o jay (fv) {lit. te n e r casa} Yo vivo en la capital. Yin c'o v-achoch pa Armita. to live, to reside: I live {r e s id e } in the capital. malca'n ixok (fn)

In-q'ues. alive: I'm alive. q'ues -jo lo n (fadj), novinek (adj) Ella es una nina muy viva. R ija' jun ac'ual yalan q'ues ru -jo lo n {novinek}. lively, sharp: She's a very lively { sharp } girl. volar -b e chicaj (fv) El avion vuela muy alto. Ri avion n e j benek chi caj. to fly: The airplane flie s very high. -xic'an (srvi) Vi a un gavilan volando. X in -tz 'e t jun a j-ch 'a c ni-xic'an. to fly: I saw a hawk flying. -ju m in (vi), -su m in (vi) Se fue volando. T i-ju m in {T i-su m in } x-be. to hurry: He le ft in a hurry. volcan ju yu' (s) volcano volcar -p is c o lij - i ' (vt2) El carro se volco al pasar por el puente. Tok x -k ax pa ru -v i' ri k'a'n, ri ch'ich' xu -p isco lij r-i'. to turn over: The car turned over when crossing the bridge. voltear -p is c o lij (vt2) La to rtilla ya esta lista para que la volteen. Ri vey utz chic r-ich in ni-piscolix. to turn over: The tortilla is ready to turn over. voltearse -p is c o lij - i ' (vt2) Ella se volteo para verlo a el. Rija' xu -p iscolij c'a r-i* r-ich in x u -tz 'e t rija'. to turn around: She turned around to

197

see him. -tza la ba ' -i* (e s M 2 ) El se volte un cuarto de vuelta. R ija' xu-tzalaba' r - i\ to turn one-fourth around: She turned one-fourth way around. voluntad rayibel (vt2 s) {lit. deseo} El tie ne buena voluntad. Rija' c'o jun ru -ra yib e l utz. to be w illing: H e's w illing. volver -tz o lin (vi) Volvio a casa. X -tzolin chic chi r-achoch. to return, to go back: He re turne d { went b a ck} home. chic (adj) No volvi a escribir. Manek chic x-tz'iban. to return, to go back: He d id n 't re turn { go b a ck} to w riting. -c'a se ' (est) Ya volvi en si el desmayado. X be -c'a stej chic pe ri x-lavalo'. to come to, to come around, to regain consciousness: The person who tainted came to { came around, regained consciousness }. -c h 'u jiris a j (adj:vi:vt2) Me vas a volver loco. X qu in a-ch'u jirisa j. to go crazy: You are going to make me go crazy. vom itar -xa ' (vt1) El enferm o vomit toda la comida. Ri yava' xu-xa el r-o n o je l ri k'utun. to vomit: The patient vomited all the food. vm ito vomit xa'oj (vt1:s)

voz

chabel (s) Me lo d ijo con su

propia voz. R -iq'u in ri ru -ch 'a be l x u -b ij pe ch -v-e . voice: He told it to me in his own voice. pa jas () Estaban hablando en voz baja. X e-ch'o pa jas. in a whisper: They are talking in a whisper. cof -ch 'o (fv) Hable en voz alta. Cof ca-ch'o. out loud: Speak out loud. vuelta c'otoq'uic (adj) Este camino tie ne muchas vueltas. Re bey re' yalan c'otoq'uic. turn: This road has a lot of turns. -ya ' vuelta (fv) Pi ja vuelta y camin hasta la casa. Xu-ya' vuelta, c'a ri' x-b iyin c'a pa r-achoch. to turn a com er: He turned the corner and walked to the house. -tz a le ' (vi) El carro di vuelta en la esquina. Ri ch'ich' x-tza le ' pa ru -tza 'n bey. to turn: The car turned at the corner. -p is c o lij (vt2) Dele dos vueltas a la llave. Ta-piscolij ca'i' mul la Have. to turn: Turn the key around twice. -b iya j (vi), -ya ' vuelta (fv) Vamos a dar una vuelta por el parque. K o jbe -b iya j juba' {Tika-ya' jun vuelta} pa parque. to walk, to take a stroll: Let's walk { take a s tro ll} through the park. vuelto vuelto (s) Cuente el vuelto para ver si est cabal. Tav-ajila'

vosotros rix (pro) you { p l. }

198

ri vuelto a ve r vi tz'aket. change: Count the change to see if it's exact. uestro iv -ic h in (pro) La carta no es vuestra. Ri carta man iv-ich in ta. yours {pt.y. The le tte r is n 't yours { p i. } . y ya y (conj) and chic (part) Ya sabe usted lo que yo quiero. Av-etam an chic rat ri n in v -a jo ' yin. already: You already know what I want. yan (part) Ya es tarde. X-ka k'ij yan. already, now: It is already late. It is late now. yagual sotoy (s) La m u je r usa un yaval para llevar su tinaja. Ri ixok nu-cusaj jun ru -s o to y chi n u -te le j ru-cucu'. padded rin g (fo r ca rryin g lo ads on the head): The woman uses a padded rin g to ca rry the water ja r. yegua mare yema ru-k'anal sakmolo' (fn) {lit. lo am arillo del huevo} egg yolk yerba (com estible) (s) herb (e d ible) yerno ji' (s) son-in-law yo I yuca yucca yin (pro) yuca (s), tz'in (s) k'ayis (s), ichaj ixok q u ie j (fn)

zacate fod d er zafarse

k'os (s) -e l (vi), - ju r u ju ' (vi) Se

zafo la rueda de mi carreta. X -e l el {X -ju ru ju '} el ru -ru e d a ri nu-carreta. to fa ll o ft, to slip o ft: The wheel of my wagon fe ll o ff { slipped o f f }. -jo k 'o jo ' el (vi), -jo lc 'o tij el (vi) Me zafe un brazo al jugar. X -jo k 'o jo ' {X -jo lc 'o tij} el ri n u -k'a' tok xin -e tz'an . to dislocate: I dislocated my shoulder while playing. zanahoria carrot zancudo mosquito zanja ditch zapatero zapato shoe zapote tulul (s) sapota tree zarzam ora tocan (s) blackberry zonzo nacamc (adj) silly, stupid zopilote c'uch (s) buzzard, vulture zo rrillo skunk zumbar par (s) -ra n in (vi) La mosca me banoy xajab (fn) xajab (s), cubut (s) shoemaker ru -b e y ya' (fn), ru -co jo l boloj (fn) xanen (s) zanahoria (s)

estaba zumbando en el oido toda la noche . Ri amolo' n i-ra n in pa n u-xiquin chi jun ri ak'a'.

199

to buzz: The tty buzzed in my ear all night long. -bixan (vi) El m osquito estaba zumbando toda la noche. Ri ux ni-bixan chi jun ri ak'a'. to buzz: The mosquito was buzzing all night long. zurcir - t lsa* (vi) PN SU ITZ,

-tz 'is a ' (vi) PA CO TN Por favor zrcem e mis calcetines. Ta-bana' utzil, ta -t'is a {ta -tz 'is a } ri n u-calcetines. to darn: Please darn my socks. zurdo want. xocon (s) left-handed

200

PARTE CAKCHIQUEL-ESPANOL-INGLS

aa a j-a chiqu e lugar? a j-a cuch i? a j-anchvar? a j-a ncu ch i? nim a nima nima nxo a' abej abril acuchi? acuchi? ac' ac'axabel -ac'axaj -a c axaj -ac'axaj ac'ual ac'ual ac'ual ac'ual ach'alal ach'alal -ach'alal ach'alal ach'alal'il ach'iy ach'iy achakaj -achek achi'a' achi'el achi'el achi'el achi'el j achi'el -a jo ' achi'el xa

su (de usted) tu de dnde? de dnde? de dnde? de dnde? alma corazn espritu ajo muslo piedra abril a dnde? dnde? pecas odo ente ra rse escuchar oir criatura nia nio

your your {sing.} w here? where? w here? w here? soul heart sp irit g arlic thigh rock April where? where? freckle ear to find out, to hear about to listen to hear child girl boy

child patojo hermana m enor (de una m u je r) siste r (of a man or woman) hermano menor pariente sem ejante fam ilia elstico honda pierna pierna hombres como segn tal tal modo parecer b rother, sister relative fellow man fam ily elastic sling leg leg men like according to such just way to seem

203

-a ch ibil achibil -a ch ib ila j -a ch ic achic* -a ch icaj achij achij vacx -a c h ijil -a c h ijil -a ch ijila l -a c h ijila l achijilo ne l a chijilonel achin achin ,achique? achique achique achique achique c'o ch -u -p a n achique lugar achique modo achique na achique na achique na ru-banon achique r-om a ia c h iq u e r-om a? achique r-om a ia c h iq u e ch -e ? ia c h iq u e lugar? ia c h iq u e lugar? ia ch iq u e ? ia ch iq u e ? ia ch iq u e ? ia chiqu e ? ia c h o j -ichin? -achoch -achoch -achoch

amigo companero acompanar sonar sueno sonar macho toro esposo marido esposos marido esposo marido hom bre senor ip a r a qu? corno que que contenido direccin cmo depender a saber segun fin ip o r qu? razn ic u a l de? ^dnde? la dnde tcom o? icu a l? iq u ? iq u i n ? iq u i n ? casa cuarto hogar

friend companion to accompany to dream dream to dream about male bull husband husband husbands husband husband husband man man what for? how, however what that contents d irection how to depend who knows depending purpose why? reason which? where? where? what? what? what? who? whose? house room home

204

-achoch vonon achoj -iq 'u in achoj c h -e achoj c h -e a choj c h -ij a choj pa -vi* acuchi? acuchi

colmena con quin a quin con qu quien quien para dnde? direccin

beehive w ith whom? to w ith what? who who where? direction east origin destination August laborer, journeym an righ t from o rigin debtor hawk maid, m onthly worker witch witch honey comb sinner rig h t tailor ta ilor demon, devil devil bird shepherd matasano m aster owner boss, chief landlord, boss man, owner Lord carpinter cane (sugar) rent

acuchi n -a lex vi pe ri k 'ij este acuchi petenek vi origen acuchi...vi agosto aj chi k'ij samaj aj xocon a ja ja j-c'a s a j-ch 'a c a j-ic ' a j-itz a j-itz a j-k a j a j-m a c a j-q u i-k 'a ' a j-t'is o 'n a j-tz 'is o n a j-tz a y a j-tz a y a j-x ic ' chicop a j-yu k' ajache'l a ja f ajaf ajaf a jaf ajaf Ajaf ajanel a ji'j a jil destino agosto jornalero izquierda de origen deudor gaviln criada bru jo hechicero panal pecador derecha sastre sastre dem onio diablo pajaro pastor matasano amo dueo jefe patron seor Seor carpintero caa (de azcar) alquiler

205

a jil a jil a jil a jil a jil ajil ajilabel


a j ila b l

costar costo pago precio valer valor fecha nm ero contar sumar lim itado Hover llovisnar avispa negra amar carino carinoso dispuesto enamorar gana gustar que re r q ue re r extranar amor amoroso coche cochino marrano lengua noche tarde carbon am ba abono quim ico m edicina pintura rem edio abonar (quim ica) blanquear

cost cost pay price to cost value date num ber to count to add, to sum lim ited to rain to d rizzle wasp (black) to love affection a ffectionate to want to, to be inclined to to in spire love in, to woo to want to, to desire to like to want to love to miss love loving P'9 P'9 pig, hog tongue night late charcoal up fe rtiliz e r (chemical) medicine painting cure to fe rtiliz e chem ically to paint white

-a jila j -a jila j ajilan -a jin job -a jin m esm el job ajkaj -a jo ' -a jo ' -a jo ' -a jo ' -a jo ' -a jo ' -a jo ' -a jo ' -a jo ' -a jo ' -tz 'e t ajovabe'l ajovanel ak ak ak -a k' ak'a' ak'a' chic ak'a'I ak'anij ak'om ak'om ak'om ak'om -ak'om aj -ak'om aj

206

-a k'o m a j -a k'o m a j -a k'o m a j -a k'o m a j - i j -a k'o m a j -p a le j ak'om anel ak'om anel ak'om anic akanaj akanaj akanaj akanaj akanaj akanaj -a k e r al al al al -ch'acul al {ala'} al {xte n} ala' ala' ala' -a la j -a la j i } alaj alaj ru -k'a ' che' a laj vacx alal

curacin curar pintar te ir pintarse doctor mdico curacin largo paso pata patada pie tallo oxidarse cra pesado peso lento h ijo hija joven (varn) muchacho varn dar a luz dar luz pequeo retoo terne ro pesar peso estar encinta

cure to tre a t medically to paint to dye to put on makeup doctor doctor cure length step leg kick foot stem to rust suckling heavy heavy slow son d aughter boy boy male to give birth to give birth small, little sprout, shoot calf (male) to weigh w eight to be pregnant

I
i

alal -alan

$ alaxibel alaxibel ya' 8 alaxibel ya' - -alc'ual -alc'ual alcalde aldea a le j carne'l

nacim iento (de persona; ;) birth (of people) fuente fountain nacim iento (de agua) nia nio alcalde aldea cordero spring (of water) girl boy mayor village lamb

207

-al x a li' -a li a libtz alinan a lite' -am pe amalax amolo' -ana' ia n ch va r? ia n ch va r? ia n c u c h i? ^ancuchi? anen anen anen anen anen anen bey anen tok -a n im j -a m m j -a n im e j -anin amnakil anine'k anine'k anink aninek bey anink ru -b e y -apon -apon apon apombel a tit -atm atim bl -a tm isa j -a tixa j

nacer

to be born

cunada (de una m ujer) s is te r-in -la w (of a woman) d a u g h te r-in -la w nuera nuera d a u g h te r-in -la w suegro (de una m ujer) fa th e r-in -la w (of a woman) suegra (de una m ujer) m o th e r-in -la w (of a woman) venir mariposa mosca to come b u tte rfly fly where? where? where? w here? as soon as possible quickly fast, quick fast rapid to be in a hurry as soon as to flee, to run from to evaporate to flee to run swiftness quickly fast quickly to be in a hurry hurry to a rrive (there) to reach next arrival g randm other to take a bath bathtub to bathe jealous

hermana (de un hombn e) siste r (of a man)

2 dnde?
ia dnde 6 dnde? a dnde? cuanto antes disparado ligero pronto veloz ten e r prisa tan pronto que escapar evaporar huir co rre r rapidez a la ligera pronto rapido ten e r prisa prisa llegar llegar proximo llegada abuela banarse bario banar celoso

208

-a tix a j atixal -a tz 'a m ij atz'am il atz'an aunque avavav-ich in av-ich in avej aven avx -avex avx -aye'm \ ayin azucar ; azul -b a ' -ba'on bay baje'j -b a jij -b a jij d bak d bak bak bak bak bakil bakil bakil bakilej bakile'j -b a kir -b a kir -ba kir -b a lij baluc

celoso celos sazonar salado sal aunque su (de usted) tu tuyo anim ai dom stico maiz (la pianta) maiz (la siembra) sem brar milpa siem bra de milpa bostezar lagarto azucar azul m order ladrar taltusa helado clavar golpear aguja aguja delgado flaco hueso espina esqueleto hueso delgado flaco delgado enflaquecerse ponerse flaco Menar

jealous jealousy to season, to salt salty salt even though your your {sing.} yours {sing.} anim al (domestic) corn plant corn (planting) to plant corn sowing (of corn) to yawn lizard sugar blue to bite to bark ground hog, mole frozen to nail to ham m er needle hand thin (people or animals) lean bone fish bone skeleton bone thin (people or animals) lean to become slender to become thin to become skinny to fill

suyo (de usted o de ti) yours {sing }

cunado (de un hombre) b ro th e r-in -la w (of a man)

209

-b a na ne j -bananej banel banic baniquil baniquil baniquil baniquil baniquil baniquil baniquil banobel can banoy banoy xajab batz' -b a tz 'ij -baybot -b e -b e -b e -b e -b e anen -b e c h -ij q uie j -b e c h -u -x e -b e chi-aken -b e chicaj -b e pa jotol -b e e ' -b e n -b e n -b e n -b e n -b e n -b e n -b e n -b e n -ben -ben -ben -ben

fin g ir orgullo rem edio hechura construccin estado form a hechura manera modo tam ao historia creador zapatero mono hilar tem blar ir marchar partir salir co rre r ir a caballo hundirse ir a pie volar progresar enrollar alcanzar bastar caber caber crear dedicar disponer durar hacer in ventar llevar a cabo m eter

to pretend pride rem edy workm anship construction condition, shape shape shape way way size history creator shoemaker ape to weave to tre m b le to go, to lead to go to depart, to leave to go to run to go on horseback to sink to go on foot to fly to progress to coil up to suffice, to be enough to be enough to fit to fit to create to dedicate to determ ine to last to make to invent to carry out to meddle

210

-b e n -b e n -e y -b e n apon -b e n c'a ten -b e n c h -e -b e n ch'abel -b e n chi -c'a s ta j -b e n chi -o yo ver -b e n chi man..ta -b e n chic -b e n choj -b e n ch ojm il -b e n covil -b e n cuenta -b e n cuenta -b e n cuenta -i* -b e n cuenta - i ' -b e n cuenta - i ' -b e n cuenta - i ' -b e n cuenta - i ' -b e n falta -b e n fuerza ch -e -b e n itzel -b e n job -b e n jun u tz ile j k'ij -b e n k'abal -b e n manya -b e n oyoval -b e n oyoval -b e n pintar -b e n quicoten ch -e -b e n r-e ta l -b e n r-o n o je l -b e n r-o n o je l -b e n ru -ch o jm il -b e n ru -q 'u exe l ch -e -b e n sakil -b e n sanen -b e n sanum

resu ltar a filar de ahora en adelante hacer calor obligar rezar d iv e rtir agitar distra er realizar co rre gir preparar hacer un esfuerzo cuidar pro te g er conservarse controlarse cuidado te n e r cuidado ten e r cuidado hacer falta forzar p erjud ica r Hover hacer un buen dia secretear bromear alegar pelear pintar contentar senalar cum plidor cum plir organizar vengarse alum brar hacer cosquillas hacer cosquillas

to go, to turn out to sharpen, to put an edge on from this tim e forward, from now on to be hot to obligate to pray, to recite to amuse to excite, to make angry to distract to take place to co rre ct to prepare to make an e ffo rt to take care of to p rotect to keep, to maintain to control yourself to take care, to be careful to look out for to be careful to miss to force to ruin, to damage to rain to be a nice day to whisper, to gossip to joke to scold to fig ht, to argue to paint to make happy, to please to put a mark thorough, com plete to carry out to organize to take revenge to light to tickle to tickle

211

-b e n si vi -b e n sumal job -b e n tak'aj ch -e -b e n utz -b e n utz ch -e -b e n utzil -ben utzil -ben utzil -ben vachibel -b e n vachibel -ben..ch-e -b e ch - i ' b e le je bendicin benek c'ux -iq 'u in benek k'ij benek sek benek ru -ve ch betz' bey bey bey bey beyomal -b e yom e r beyon -b i' biaj bi'aj bi'aj - b ij - b ij -b ij -b ij - b ij -b ij -b ij -b ij -b ij -b ij -b ij

hacerse llovisnar aplanar asegurar aprovechar hacer una campaa por favor hacer un favor copiar d ibu ja r co nve rtir revolcarse nueve bendicin enamorado e terno (de una vez) siem pre hilo calle camino direccin vez riqueza enriquecerse rico nom bre firm a llamarse nom bre avisar contar contestar decir d irig ir la palabra indicacin ordenar prom eter pronunciar proponer responder

to pretend, to act like to d rizzle to level to secure to use well, to make good of to do a favor please to do a favor to copy to draw to convert to roll around nine blessing to be in love eternal, unending always thread street road address tim e wealth to become rich rich name signature name name to inform to tell to answer to tell to say indication, instruction to order, to command to promise to pronounce to propose to answer

212

- b ij - b ij can - b ij can - b ij c h -e - b ij c h -e - b ij c h -e - b ij chi man - b ij chic ju n mul - b ij el - b ij itzel - b ij kitz ij - b ij pa anima - b ij q u iri' - b ij ri -c 'u tu j -b ik bik* -b in i'a j -b in i'a j -b ir bis bis -bison -bison -bison -bison bisonic bix bix -b ixa j -bixan I bixanel I bixanic I bixanic I bixic I bixiquil -b iya j -b iya j -b iya j -b iya j -b iya j

te n e r un contrato d e ja r dicho quedar in dicar llam arse se dice pro hib ir re p e tir com prom eter maldecir ju ra r preguntarse despedir respuesta desgranar tra ga r llamarse nom brar vendar desanimado triste za a flig ir desalentarse desanimarse estar tris te triste za cancin chispa cantar zumbar cantante cantar canto informacion anuncio andar dar una vuelta ir a pasear pasear viajar

to have a contract to leave word to agree to tell, to indicate to call to say to forbid to repeat to prom ise to curse, to swear to swear to wonder, to ask yourself to say good-bye answer to thrash to swallow to be called, to be named to name to bandage lifeless, boring sadness to grieve to g et discouraged, to dishearten to g et discouraged, to dishearten to be sad sadness song life, spark to sing to buzz singer song song inform ation announcem ent to go for a walk to walk, to take a stroll to go for a walk to walk to travel

213

biyajen biyajinel biyajinic biyajnen biyajnen -biyin -biyin -biyin -biyin -b iyin -b iyin -b iyin c h -u -x e ' ya' bo'j -b o c h i'ij -b o c h i'ij -b o c h i'ij -b o c h i'ij -b o c h i'ij -b o jb o ' bojo'y bok' -bolbot -b o lk o tij -b o lko tij -b o lk o tij - i' bolobic bolobic bolobic ru -p an che' boloj bolon boraj boraj boraj -bos -bos -bos -b o t botaj botobic botzobic che'

viaje via je ro paseo jornada paseo andar cam inar caminata co rre r g ira r re co rre r nadar algodn anim ar apoyar consolar e n tre te n e r persuadir explosin olla tamal de viaje revuelto envolver torcer revolcarse redondo (cilindrico) trozo surco rollo manojo ramo rollo brotar nacer reventar e nrollar rollo

trip , travel passenger, traveler walk, outing journey walk, outing to walk to walk walk to run to rotate to cover to swim cotton to encourage to support, to encourage to console to entertain to persuade explosion pot tam ale to move sw iftly to wrap up to tw ist to roll around cylindrical log, block of wood furrow roll handful bouquet roll to bud to sprout to burst to roll up roll

cilindrico (como un pos te o un rbol) cylindrical

cilindrico (algo enrollad >) rolled up bush matorral

214

-box -box -bo ybo t boynx -b u c h u ir -b u ku ' -b u lu l bur -b u s buyul

ju n ta r fuego ju n ta r fuego b rotar buey arrugar hum ear hacer ruido burro doblar suave

to start a fire , to lig h t a fire to start a fire to bud ox to w rinkle to smoke to grum ble donkey to fold soft

su (de ellos o de ellas) th e ir I c~ i c-o n o je l etamayon -v ch famoso famous i c'a c'a > ca > c'a > c'a jam pe' ) c'a ja m pe' na > c'a juba ) c'a juba' ) c'a juba' > c'a loman > c'a loman > c'a loman 3 c'a nej
d

desde hasta hasta pues hasta que hasta cuando acabar de recin reciente de madrugada madrugar tem prano lejos de fondo desde arriba desde abajo acabar de desde entonces despus entonces entonces luego pues bien de madrugada madrugar tem prano al fin desde que

from until up to then until until when to have ju st recent, ju st recent early in th e m orning to get up early early far from back from above from below to have just since then afterwards, then then then then well then early in the morning to get up early early at last, finally since

c'a pa -achek

0 c'a pa jotol 3 ca pa xulan 3 c'a re' 3 c'a ri' 1 ca ri' 3 c'a ri' 3 c'a ri' 3 c'a ri' 3 c'a ri' 3 c'a roq'uic i c'a roq'uic 3 c'a roquic 1 c'a ru -n a j c'a tok

215

ca vacami c'a xten na c'a_.na c'a...na c'a'aj c'a'el cac'a' c'ac'ac' {pl.} c'acatil -c'achoj -c'a ch oj -c'a ch oj -c'a ch oj -c'a ch oj -c'a ch oj -c'a ch o jirisa j caj c'aj -c 'a jij -c 'a jij -c 'a jis a j vachaj c'ajol c'ajol c'ajol c'ajol ala' c'a jolil -c'a ka tij c'akatil c'akatil -c'akatin c'akbel ch'ab -c'a ke t c'ako'j c'alen c'ambel na'oj c'ambel tz ij c'an c'an c'an c'an

hasta aqu virgen continuar todava galera bravo nuevo nuevos chiste componerse curarse m e jo ra r reponerse sanar term in arse sanar astilla miga despedazar hacerse pedazos castigar hijo joven (varn) muchacho soltero juventud (masculino) rascar picazn travesura coquetear arco picar caf (el color) coraje ejem plo ejem plo cuerda cuerda hamaca novia

up to now virgin still, yet still shed mean new new {p lu ra l} joke to recover to g et well to im prove to recover to heal to be over to cure chip crumb to tear into pieces to break into pieces to punish son boy boy bachelor, unm arried man youthfulness to scratch itching prank to flirt bow to itch brown courage example example cuerda cord, string hammock girlfriend

216

c'an c'an c'a paq'uic -c'a ra c'o t c'araq'uic che* -c 'a ra re j c'as c'as -c'a sco -c'a se ' -c'a se ' c'aslen c'aslic - c asoj - c a staj -ve ch -c'a sta jic -c 'a s te j -c 'a t - c at c'ate' c'ate' c'aten c c'aten c'aten ': c'aten ': c'atic c'atic l- -c'a tzin

novio pita corto tem blar jaula vibrar deuda fiado aliviarse volver en si volver en si vida e terno (viviente) d espertar d ive rtirse despierto d espertarse arder quem ar casualidad de pronto fiebre caliente calor caluroso quema quemadura necesitar ser necesario ten e r necesidad valer la pena im portante necesitar prisa ser necesario ten e r necesidad

boyfriend vine, string short to shiver cage to vibrate debt on cre d it to recover to come to, to come around to regain consciousness life ever living to wake to have a good tim e, to have fun w ide-awake, alert to wake up to burn to burn coincidence suddenly fever hot heat hot fire burn to need to be necessary to need to be worth the e ffo rt im portant to need rush to be necessary to need

-c'a tzin -c'a tzin -c'a tzin c'atzinel c'atzinel c'atzinel

'{c'atzinel c'a tzinel -c'ave' -c'avomaj

acostarse (boca arriba) to lie face up to thank agradecer saliva (baba) alegarse slobber to argue

': c'axej

-c'axij

217

c'ay c'ayef c'ayef c'ayef c'ayef c'ayeval c'ayeval c'ayevilej c'ayibel c'ayibel c'ayij c'ayij -c 'a y ij c'ayij c'ayil c'ayil c'a yile j c'ayinel c'o c'o c'o c'o c'o c'o c'o -a jo ' c'o -b e n ri manek c'o -iq 'u in c'o bey re' c'o c'as c'o ch-pan c'o ch-pan ja ntape c'o ch -u -p a n c'o ch-vech c'o chi c'o chi c'o chi c'o jay c'o jay c'o k'ij..c*o k'ij c'o mac

mercanca a duras penas costar costoso difcil mala suerte problema difcil mercado plaza mercanca negocio vender venta am argor demanda amargo vendedor dispuesto em plear encontrarse estar haber quedar falta hacer falta presencia de vez en cuando deber ocupar dedicar contener responsable hay que obligacin ten e r que residir vivir un da s y otro no culpable

goods, merchandise w ith d ifficulty to be d ifficu lt d ifficult, hard d ifficult, hard bad luck problem d ifficult, hard market plaza, square goods, m erchandise business to sell sale bitterness demand very b itte r seller, tra de r to be ready to em ploy to be to be to be to be deficiency, shortcom ing to miss presence occasionally to owe to occupy to be dedicated to contain responsible must, to have to obligation, to have to to have to to reside to live, to reside every other day guilty

218

c'o modo c'o na'oj c'o pa -b i' c'o pa -v i' c'o pa che' c'o r-om a c'o ru -k'o ra l c'o su tz' ch-ve'ch c'o te f c h -ij c'o uchuk'a'

poder in telige n te re p rese n ta r encargado preso resultado haragan opaco te n e r frio fe rtil

may, can in te llig e n t to rep rese n t in charge prisoner result lazy opaque to be cold fe rtile to have to be...years old mask to behave to be left to straighten (oneself) up place booth, place patches to knock to mend to mend to break to shorten to shorten to pick up to shrink knot (with a rope) round to knock clear to harvest potatos to dig up to dig out to ask questions harvest (potato) turn to cross to cross monkey

c'o...pronombre posesivo te n e r c'o...pronombre posesivo ten e r c'oj -c'o je ' -c 'o je ' can -c 'o je ' choj c'o jlib l c'o jlib l c'ojobl -c'o jo c'a -c 'o jo j -c'o jo j -c'o kp ij -c'o l -c'o l -c'o l -c 'o l - i c'oloq'uic c'otoq'uic -c'onoc'a c'oroc'oj -c 'o t -c 'o t -c 'o t -c 'o t pa -c h i' c'otoj c'otoq'uic -c'ovisaj -c'ovisaj c'oy mascara portarse quedar enderezarse lugar puesto rem iendo tocar la puerta rem endar reparar reventar acortar encoger recoger encogerse nublado redondo tocar la puerta claro cosechar papa desenterrar escarbar hacer preguntas cosecha de papa vuelta atravesar cruzar mico

219

c'u'x c'u'x c'u'x ri tinam it -c'u 'xla 'a j -c'u a j -c'u a j -c'u a j -c'u a j -c'u a j -c'u a j -b e y -c 'u a j - i ' -c 'u a j bey -c 'u a j ri ch'ich' c'uch c'ujay -c 'u jc 'u t -c'u k -c 'u l -c 'u l -c 'u l -c'u l -c 'u l -c 'u l -c 'u l -c'u l -c'u l -c'u l -c 'u l -c 'u l -c'u l -c 'u l -c 'u l -c 'u l -c 'u l - i' -c 'u l chic -c 'u l tz ij -c'u la 'a j c'ulaj c'ulaj c'ulan

corazn sentido capital preocupar cargar desem pear d urar llevar llevar una vida d irig ir llevarse guiar m anejar zopilote tro ja toser arrancar aceptar atender cham arra cobija colcha encuentro obtener poncho q ue re r decir quie re decir re cib ir resultado significado significar topar colcha encontrarse recobrar ten e r un contrato hacerse enemigo par pareja dondequiera

heart consciousness capital to be worried to carry to carry out to last to carry, to take to live a life of to direct to g et along with to guide, to show the way to drive buzzard, vulture storage barn, granary to cough to pull up, to uproot to accept to attend blanket, quilt blanket, q uilt blanket, quilt to meet to obtain poncho to mean to mean to receive, to have result meaning to mean to run into, to meet by chance blanket, quilt to meet to recover to have a contract to make enemies pair couple, pair anywhere

220

-c 'u le ' -c 'u le ' -c 'u le ' c'ulel c'uljay -c'u lu ba ' -c'u lu b a ' c'ulubic c'ulubic -c 'u lu j c h -e -c'u lu m a j -c'u lu n -c'u lva ch ij -c'u lva ch ij -c'u lva ch ij cum -c 'u t -c 'u t -c 'u t -c 'u t -c 'u t -c 'u t -c 'u t -c 'u t - i ' ch-vch -c 'u t apon - i' -c 'u t ch-vech -c 'u t ch-vch -c 'u t ch-vech -c 'u t ch-ve ch ri bey -c 'u t chi-vech -c 'u tu j -c 'u tu j -c 'u tu j -c 'u tu j -c 'u tu j -c 'u tu j -c 'u tu j -i* -c 'u tu j mero -c 'u tu j mero -c 'u tu j utzil

casado casarse contra e r m atrim onio enem igo tro ja casar consultar casam iento m atrim onio acostum brarse tocarse re fe rirse iq u pas? suceder suceder ayote a puntar dar senates dem ostracin d em ostrar d irig ir presentar senalar aparecer p resentarse ensenar m ostrar presentarse g uiar indicar consultar hacer preguntas pedir p reguntar reclamar rogar preguntarse cobrar pedir limosna suplicar

m arried to g et m arried to g et m arried enemy storage barn, granary to m arry to consult marriage marriage to g et accustomed to get, to be one's turn to re fe r to to happen to have to happen squash to point to show signs dem onstration to show to guide to show to point to appear to appear to teach to show to in troduce to guide, to show the way to show, to indicate to consult, to ask to ask questions to ask to ask to claim to ask for to wonder, to ask yourself to collect to beg to ask

221

c'utunel c'utunic -b e n c'utuy mero c'utuy mero - c uy mac ca' ca'aj ca'aj ca'ey ca'i* ca'i' -c'u 'x ca'i' mul ca'i' oxi' ca'i' palej cab cab cab cab (s), mul cabij cabij ca bijir c a b ijir cablajuj cabraken cabraken cach' -ca ch 'u j -ca ch 'uj caf caj caja -ca jco ' ca ji' -c a jij -c a jij ca jita jic cajman cajman ca jtz'uc cak'ik'

pedidor hacer preguntas cobrador lim osnero disculpar piedra cabaa muela muela dos duda doble alguno hipcrita dulce miel (de abejas) panela bocado dentro de dos das pasado maana anteayer hace dos das doce tem blor terre m o to chicle machucar mascar caf (la bebida) cielo caja m architarse cuatro golpear lastim ar golpe color plido rincn aire

m atchm aker to ask questions money collector beggar to forgive, to excuse g rinding stone hut m olar tooth molar tooth two doubt double, twice some hipocrite candy honey brown sugar bite w ithin two days day a fte r tom orrow day before yesterday two days ago twelve tre m o r earthquake, tre m o r chewing gum to smash to mash coffee sky, heaven box to fade four to hit to hurt blow color, pale pale corner air

222

cakik* cak'ik cak'ik' cakcoj cakcoj cakcoj cakcoj caldo cam blin -ca m e lu j camic cam inek cam inek camisa camisa bel -ca m isa j -ca m isa j - i ' -ca m isa j -i* -ca m isa j - i ' camisanel camisanel campana -ca m u lu j -ca m u lu j tz ij can achi'el can kitz ij can q u e -la ' can can q u e -la ' can can...vi can...vi candela -c a n e j can -ca n e j can -ca n e j can c h -ij canela -canoj -canoj -canoj -canoj canonel

aire brisa viento ro jo claro ro jo claro (rosado) rosado rosada caldo cereza adorar m uerte cadaver m uerto camisa veneno m atar m atarse suicidarse com e te r suicidio asesino venenoso campana re p e tir chism ear tanto como serio antes hace tiem po muy natural candela atrasar quedar atrasado canela buscar cazar investigar re g istrar cazador

wind breeze wind pink pink pink pink broth ch erry to adore death corpse dead sh irt poison to kill to kill oneself to com m it suicide to com m it suicide m u rd erer poisonous bell to repeat to gossip as much as seriously b efore awhile back very natural candle to delay to be left behind cinnamon to look for to hunt to investigate to search hunter

223

-c a p ij capilin -c a rij carne'l -case' caslon catz caxlan chabel caxlan chi' caxlan vey caxlan vink caxon caxtachi' caxtate' c h -a ka' c h -c h i' ch -c h i' ch-chi* c h -e c h -ij c h -ij c h -ij c h -ij c h -ij c h -ij c h -ij ch-pan ch-pan ch-pan ch-pan ch-pan ch -u -ca 'n k'ij ch -u -p a n ch -u -p a n ch -u -p a n re k'ij re' ch -u -pa n re k'ij re' ch -u -tz a 'n bey ch -u -va jay ch -u -va jay ch -u -x e '

m order cereza pescar oveja desvelado pantaln bocado espaol espaol pan extran je ro cajn barbilla barbilla de noche afueras al lado alrededor a acerca de atrs contra de detras de fuera rodear dentro de en e ntre in te rio r por al da siguiente adentro durante actualidad hoy en da esquina afuera patio a fondo

to bite ch erry to fish sheep to have insomnia pants, trousers bite Spanish Spanish bread stranger storage chest chin chin at night o utskirts at the side around to about in back against, in opposition to of behind outside to surround inside in, on, at under inside through next day inside during present tim e nowadays, these days corner out patio, court thouroughly, in depth

224

c h -u -x e ' c h -u -x e ' c h -u -x e ' ch-vch ch -v ch ch -v ch ch -v ch ch -v ch ch -v ch ch -v ch ch -v ch -o n o je l ch -ve ch apon ch -v ch apon ch -vch apon ch -xe ' ch'a'el ch'a'oj ch'a'oj ch'a'oj ch'ab -ch 'a ba kir -c h 'a b a lij -ch 'a b a lij -ch 'a b a lij ch'abek ch'abk ch'abl ch'abl ch'abl ch'abl ch'abl ch'abl -ch 'a be j ch'ac ch'acaj -ch'acat ch'acoj ch'acoj

bajo debajo de fondo contra delante de delante de e nfre n te entre tre n te a que ante todo de ahora en adelante futu ro mas adelante raiz amable dano d elito perjuicio flcha enlodarse predicar proclam ar rezar charco lodo idioma lengua lengua je palabra sonido voz enamorar Maga rodi Ila siila apuesta premio

under under, underneath bottom against in fro n t of in fro n t of in fro n t among in fro n t of than more than anything from this tim e forward, from now fu tu re later lead root kind damage crim e damage arrow to g et muddy to preach to proclaim to pray, to recite mud mud language language language word sound voice to inspire love in, to woo sore knee chair bet reward, prize

ch-v ch ri ch'aka' chic delantera

225

ch'acoj anen ch'aconel -ch 'a cul ch'aculaj c h 'ajch'o j ch'ajch'oj ch'ajchoj -ch'acul ch 'ajch'o jil c h 'a jc h 'o jile j -c h 'a jc h 'o jiris a j ch 'ajch'o jirisan ic ch 'ajon be l -ch 'a k'a j chaka' chic ch'aka' chic ch'aka' chic ch'aka' chic ch'am ey -ch 'a m ir -ch 'a m ir -ch'anaba' ch'anel ch'apel ch'aquet ch'aquet ch'aquet vi'a j ch'at -ch 'a y -c h 'e c ch'ec -ch 'e c -ch 'e c -c h 'e j -c h 'e j ch'ek' chic ch 'e k'ile j ch'em -c h 'e r -c h 'e r -c h 'e r

carrera campen cuerpo cuerpo lim pio sano saludable pureza puro lim piar lim pieza pila (lavadero) m adurar dems dems otro resto bastn ferm e nta r pasarse desnudar desnudo cua banca silla almohada cama trilla r provecho rodilla triu n fa r vencer lavar lim piar maduro maduro cido apartar partir rajar

race champeon body body clean healthy healthy purity, cleanliness pure to clear off cleanliness basin (for washing) to ripen rest rest other rest cane to ferm e nt to sour, to go stale to undress naked, nude wedge bench chair pillow bed to thrash pro fit knee to succeed to conquer to wash to wash ripe very ripe acidic to separate to split in equal parts to split

226

-c h 'e r -c h 'e r -i* -ch 'e c -ch 'e keb a' -ch 'e keb a' ch'ekel -c h 'e le j -ch 'e y -c h 'e y -ch 'e y -c h 'e y - i ' ch'ich' chich' -ch 'ich 'a n -c h 'ij -c h 'ik o ' -c h 'ilile j ch'ip -c h 'it -ch 'o -ch 'o c h -ij -ch 'o c h -ij -ch 'o c h -ij -ch 'o c h -ij -c h 'o pa -v i' -ch 'o pa -v i' -ch 'o b -ch 'o b - i j -ch'ocoba' -ch'ocoba' -ch 'o colb e j -c h 'o jij -c h 'o jij a jil ch'okoch'ic ulef -ch 'o l - i j -ch 'o l - i j -ch 'o l - i j -c h 'o lij -c h 'o lij -ch'op

separar apartarse ganar em papar m o ja r hmedo cargar en los brazos golpear machacar pegar pelear carro metal b rillar a la fuerza puja r fre r m enor lastim ar hablar critica r m urm urar protestar re fe rir discutir re fe rir preocupacin m editar m ontar sentar m ontar juzgar regatear valle cascar pelar pelar castigar regaar picar

to separate to w ithdraw to earn to wet, to soak to wet damp to carry in th e arms to hit to pound to hit to fist fig h t car metal to re fle ct light by force to groan to fry youngest to hurt to speak to criticize m urm ur to p rotest to make referen ce to, to speak about to discuss to make referen ce to, to speak about worry to meditate to mount to sit som ething down to mount to ju dge to haggle valley to shell to peel to skin to punish to scold to plough

227

ch'op -ch 'o q u e -ch 'o qu e' ch'oxoch'ic ch'oy ch'u'ul ch'uch' ch'uch' ch 'uch 'ile j -ch 'u ch 'irisa j ch 'uch'uj ch 'uch 'u j ch 'uch 'u j ch 'uch 'u j ch 'uch 'u j nim a -c h 'u c h 'u jir -ch 'u ch 'u virisa j ch 'uj ch 'uj -c h 'u jir -c h 'u jiris a j -c h 'u jiris a j ch'ukuch'ic ch'um il ch'uti al ch'uti al ch'uti c'ajol ch'uti mi'al ch 'uti'k {p i} ch'uti'n -c h 'u tin iris a j -c h 'u tin iris a j cha le jay -cha' -cha' cha'nin cha'nin cha'nin cha'nin

pina m ontar sentarse nublado ratn fresco frio helado frio e n friar manso paciencia sencillo suave hum ilde suavizar refrescar loco rudo enloquecer enloquecer volver loco ralo estrella

pineapple to mount to sit knot (with a rope) mouse fresh, cool, chilly cold frozen cold to chill tam e patience sim ple, hum ble soft (something softened) humble to soften to refresh crazy, mad, insane rough to go crazy to drive crazy to go crazy thin star

sobrina (de una m ujer) niece (of a woman) sobrino (de una m ujer) nephew (of a woman) sobrino (de un hom bre) nephew (of a man) sobrina (de un hom bre) niece (of a man) island, isle small, little small, little to shorten to reduce cockroach to choose, to select to nominate, to select as soon as possible fast, quick soon soon pequeno pequeno acortar reducir cucaracha escoger nom brar cuanto antes ligero luego pronto

ch'uti* u lef ch -u -p a n ri m m alej ya' isla

228

cha'nin -chac'achot -chacach chaj chaj chic chajel -c h a jij -c h a jij - c h a jij -ch a k' -ch a k' -ch a k'aj -c h a k 'a jiris a j -ch a klaxel chaklaxel chak'laxel chak'laxel chaki'j chaki'j c h i'ij -ch a kirisa j -ch a m e' -ch a m e -ch a m e -ch a m ir chapbel chapbel chapoy q uer chaquech chaqueta -ch a yuj che' che' che' che' ch ej ch ej -ch e k chek -yon chek c'ate'

rapido andar de puntillas canasta ceniza descolorido cucaracha cuidar guardar vigilar

hurry to walk tip to e basket ashes faded cockroach to look after, to watch to guard to watch over

hermana menor (de unai m u je r) siste r (younger, of a woman) hermano menor (de un hom bre) b ro th e r (younger, of a man) cocer cocer to cook to cook som ething (younger, of a woman) hermano m enor (de un hom bre) b ro th e r (younger, of a man) m enor m enor seco sed secar callarse parar term in ar descom ponerse gancho trampa pescador canasta saco colar arbol carcel madera palo ocote pino moler solam ente de repente youngest younger dry th irs t to dry to keep silent to stop to finish, to end to spoil hook trap fisherm an basket coat to strain tre e jail wood stick, log ocote pine to grind only suddenly, all of a sudden

hermana menor (de unai m u je r) sister

229

-ch e p -ch e p -ch e p -ch e p -ch e p -ch e p -ch e p -ch e p -chep -ch e p -ch e p -ch e p -ch e p -ch e p -ch e p baniquil -c h e p bey -c h e p chi colo' -ch e p cof -c h e p juba -ch e p q uer -ch e y -c h e k 'ij aken chi chi chi chi chi chi chi chi -k'a chi caca chi caj chi ca jie j chi ic' chi jun chi juntek chi nej chi nojel chi ox'ox chi r-a yil pokonal

agarrar agarrar a rre star atacar com enzar darse la mano em pezar pegajoso pegar pellizcar ponerse p rincipiar regaar tocar crear partir lazar apretar d etener pescar aporrear tropezarse a a mano a pie desde hacia por que a mano cada dos altura cada cuatro mensual todo de vez en cuando de lejos entero cada tres a duras penas

to grasp to catch to a rrest to attack to begin to shake hands to begin sticky to come down with to pinch to begin to to begin to scold to touch to make to depart, to leave to rope, to lasso to squeeze, to grab tig h tly to hold to catch fish to thrash to trip {to } by on from to by 0 by hand by twos altitude by fours monthly all once in a w hile from afar entire, whole by threes with difficulty

230

chi sek ch i-achoch chi-chi* c h i-ju ju n a l chi-la* c h i-q u i-c o jo l c h i-q u i-ju ju n a l c h i-ri' c h i-ri* chi* chi* ch i'a j c h i'ij c h i'ij chic chic chic chic jun chic jun bey chic jun bey chic ju n mul chic jun mul chicop chicop -ch ico p ir -ch ico p ir -ch ico p ir ch ij -ch ila b e j -ch ila b e j -ch ila b e j chinam ital chipix chiquichic choj choj choj choj choj choj

de bianco en casa lado cada alia e ntre cada uno ah I alii orilla orilla labio boca borde mas volver ya alguno de nuevo otra vez de nuevo otra vez anim al dom estico insecto engusanarse picar picar hilo encargar recom endar rogar pedidor dedo m enique decente correcto decente digno d irecto fiel firm e

w hite at home side each th e re between each one th e re th e re bank edge lips mouth edge more to re turn, to go back already another again again again again anim al (domestic) insect to become worm y to be worm y to have cavities thread to put in charge of to recommend to beg matchm aker little finger decent proper decent worthy direct, straight faithful firm , solid

231

choj choj choj choj choj choj choj choj choj choj oc choj oc c h o jile j na'oj -c h o jm ij chojm il chojm il chojm in bey -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j - i' -ch o kom ij cholaj cholaj chola jen -c h o la jij - i ' choloj chonko'l -choy -choy choy choyoj chu nakaj chu palej

formal honesto justo Parejo

form al, stra ig ht honest ju st equal, even perfe ct s tra ig ht just, honorable sim ple, easy sim ple, easy ordinary ordinary, common sincerity to aim meaning solution detour to level to fix to repair, to fix to correct to straighten to straighten up to plan to repair to resolve to solve to straighten (oneself) up to push row, to line up line line row, to line up dialogue turkey (tom) to cut to harvest cane lake harvest (cane) near face to face

Perfecto
recto recto sencillo simple

corriente rdinario sinceridad


aPuntar

sentido
solucin extravio aplanar srreglar componer corregir

enderezar ordenar
Planear reparar

resolver solucionar
enderezarse enipujar fila linea lnea fila

dilogo chompipe (macho)


cortar cosechar caa lago

secha de cana
cerca de car* a cara

232

chub -ch u b a j chubaj chuc'uchic chuc'uchic -c h u c 'u q 'u e j chuka' chuka' chuka' chuka' chula chulaj -c h u lu j -c h u lu j - i ' chum chuma te f -ch u m a j -ch u p -ch u pu chu t chuvil chuvil -chuvin chuvin chuxtek chva'k chva'k chic clavo clueca t'uk co'ol co'ol co'ol co'ol co'ol -aken co'ol -aken co'ol oc -vech co'ol pam aj co'ol vachaj coc coc coc'

saliva escupir saliva paralitico rigido e rg ir mismo tam bin tam poco tam poco bonito orines orinar oxidarse cal escarcha blanquear apagar opaco hedor pestar heder heder cosa (cosas fisicas) manana hasta manana clavo gallina breve chico menor pequeno bajo corto estrecho angosto angosto corral tortuga fino

saliva to spit saliva paralyzed person rigid to lift same thing also neith er neith er pre tty urine to urinate, to wet to rust lim e frost to whitewash to put out opaque stench to stink to stink to stink thing (physical things) tom orrow until tom orrow nail brooding hen short small minor small, little short short narrow narrow narrow corral tu rtle fine

233

-co ch ' -co ch -co ch ' -co ch ' -co ch ' -co ch ' cocina cocoj cocoj {pl.} cocoj {p l} cof cof cof cof cof -ch 'o coj cojol cokolajay cokola jay y coyopa' -co l -co l -co l -co l -co l - i ' colic colo' coloben colon -k'a ' color colotajinek -com conciert conciert cooperativo -co q 'u ij -co ro b ij coroquic -cos cosa cosinek

aguantar aguantar paciencia re sistir soportar soportar cocina chico m enor pequeo duro firm e sazn slido voz alta len espacio trueno tem pestad resto salvar sobra sobrar escapar rescate lazo se rp ien te grande puo color libre m orir novia novio cooperativo m oler a flo ja r flo jo cansar cosa cansado

to endure to bear patience to withstand to stand, to endure to put up with kitchen small m inor small, little hard firm , solid m ature solid, hard out loud lion space thunder storm rest to save m ore than enough to remain, to be le ft to escape rescue rope snake (large) fist color free to die g irlfrien d boyfriend cooperative to grind to loosen loose to tire thing tired

234

-co tin -co toco ' cotok'a' coton cotoquic cotz' -c o tz 'e ' c o tz 'i'j c o tz 'i'j - c o tz 'ija j c o tz 'ijb e l -co tz'o b a ' covil covil covil covile j covile j co vile j q u ie j -covin -c o v ir -co vir coyopa' cu-chave cuachi' cuadra cuadrado cubut cuc -cuch -cuch cuchara cuchillo cuenta cuenta cuenta -cu k' -cu ke r c'u'x -cu ke r c'u'x -cu ke r c'u'x -cu kirisa j c'u'x

colum piar to rce r arco iris saco torcido flo r

to swing to be crooked rainbow coat tw isted, bent flo w er

acostarse (de cualquier m anera) to lie down flo r flow er jardln flo re ce r jardln acostar fu e rte hom bria valiente duro fu e rte mula resiste nte com plicar e ndurecer relampago apurarse gem elos cuadra cuadrado zapato ardilla cu brir tapar cuchara cuchillo departam ento favor im portar tragar conformarse conform e satisfecho satisfacer flo w er garden to bloom flo w er garden to lay down strong courage brave solid strong mule resistant to com plicate, to make worse to harden lightning hurry up twins block square shoe squirrel to cover to cover spoon knife d epartm ent favor to care about to swallow, to gulp down to agree, to conform to be satisfied satisfied to satisfy

235

-cukuba' c'u'x -cukuba' c'u'x -cu ku ba ' c'u'x -cu ku ba ' c'u'x -cukuba' c'u'x -cukuba' c'u'x -cukuba' c'u'x c h -ij -cukuba' vachaj cukubabel c'u'x cukul -c 'u x cukul c'u'x cukul c'u'x cukul c'u'x -iq 'u in cukul vachaj cum etz cum etz cum ut -k 'a ' curson -cu sa j -cu sa j -cu sa j -cu sa j -cu sa j -cu sa j -cu sa j cusaxic cuta'n cuta'n cuxa -cuxca' -cuxun -cu y -cu y juba' -cu y mac cuyubel mac cuyubel mac departam ento derecha diciem bre Dios

alentar confianza consolar contar con satisfacer tranq u iliza rse confiar alentar fe confianza fe tranquilo fiel alentado culebra serpiente manco pantaln calzar em plear gastar ocupar poner usar usar uso cepa tocn aguardiente m ecer picar perdonar con permiso perdonar disculpa perdn departam ento derecha diciem bre Dios

to encourage confidence, tru st to console to count on to satisfy to calm down to e n tru st w ith to cheer up faith confidence faith calm faith ful in good health snake snake handless, one-handed person pants, trousers to wear (shoe size) to employ, to use to spend to take, to occupy to put on to use to wear use stum p stum p liquor to rock to itch to forgive to excuse to forgive apology forgiveness departm ent right December God

236

dom ingo e-ca ca' ec' ec' ej ej echan ejka'n ejka'n e jka'n - e jk a j ekal ekal ekal ekal ekal -e l -e l -e l -e l -e l -e l -e l -e l -e l chi tz ij -e l chi tz ij -e l el -e l pe -e l quiq'uel elebel elebel elek' -e le k 'a j elek'om elen elesabel oyoval -e le s a j -e le s a j -e le sa j -e le sa j -e le sa j

dom ingo dos en dos gallina pollo elote maiz (elote) bulto carga tercio cargar con mecapal calma despacio lento poco ausentarse desbordarse re tira r salida salir salir salir zafarse q u e re r decir significar desviar nacer desangrarse mina salida robo robar ladrn salida venganza cortar gastar partir provecho quitar

Sunday two by two hen chicken ear of corn corn (ear) bundle load, cargo third to carry on the back calm slow slowly little by little to be absent to spill over, to flow over to leave, to g et out d eparture to leave to fall out to come out to fall off, to slip off to mean to mean to run o ff (a road) to rise to bleed mine exit robbery to rob th ie f exit revenge to turn off, to cut off to waste to cut profit to take away

cunado (de una m u je r) b ro th e r-in -la w (of a woman)

237

-e le sa j -e le s a j can -e le s a j chic juba' -e le s a j ejka'n -e le s a j el -e le s a j oyoval c h -ij -e le sa j vachibl enero -e ra j escuela espada espritu esquina este este -e ta j -e ta j etal -aken etam abel etam abel etam abel -e ta m a j -e ta m a j -e ta m a j -vech -e ta m a j -ve ch -e ta m a j -vech -e ta m a j -ve ch -e ta m a j -ve ch etaman ch-vech etam anel etamanic etamayon -e tz 'a b e j -e tz 'a j e tz'anel etz'anel etz'anen etz'anen etz'anen etzebel

sacar descontar descuento descargar d e rrib ar vengarse re tra ta r enero acarrear escuela espada espritu esquina este orie nte m edir pesar huella conocim iento leccin sabidura aprender saber conocer cuello d isting u ir fama reconocer conocido sabio leccin saber engaar jugar deportista jugador juego partido recreo adorno

to take out to mark down, to discount discount to unload to remove to take revenge to take pictures January to carry school sword s p irit corner east east to measure to weigh tracks, footprints knowledge lesson, teaching wisdom to learn to know to know connections to distinguish, to te ll apart fame, to be known to recognize known wise lesson, teaching to know to deceive to play player, athlete player game game recreation, play decoration

238

-e tz e la j -e tz e la j -e tz e la j - i ' etze la ne l e tzelanic etze la nic -e v a j -e y eyaj eyaj fam ilia fam ilia feb re ro gancho gradas herencia hora i- i ch-v ch iboch' iboch' ib och'il iboch'il ic ic* ic' ic'a'tz ic 'a tz -ic'o -ic'o -ic'o -ic 'o -vi'...ch-vech -ic 'o c'u'x -ic 'o c'u'x ch -e ichaj ichaj ichaj -ichin -ichin

despreciar rechazar odiar enem igo maldicin odio esconder diente diente filo fam ilia fam iliar feb re ro gancho gradas herencia hora su (de ustedes) unos a los otros unos a los otros nervio vena nervio vena chile luna mes servir valer cruzar pasar pasar adelante mas a bu rrir desesperar hierba verdura yerba (comestible) de p ertenecer

to despise to re je ct to hate enem y dam nation hatred to hide tooth tooth cu ttin g edge fam ily relative February hook steps inheritance hour, tim e your each oth e r each oth e r nerve vein nerve vein chile moon month to be of use to be worth to cross to cross to come in more (comparison) to bore to be discouraging greens (edible) vegetable herb (edible) to belong to to belong to

239

-ich in -ich in q'uechelaj ichinaj -ic h in a j -ic h in a j ij - ij - ij ij - ij ija'tz ija tzul ija tzul - il - il - il - il - il - il - il - il - il ri bey - i lij -il., infierno invierno {i}q u e k ' - iq uin -iq 'u in -iq 'u in -iq 'u in -iq 'u in quicoten iq uiej is is itz itz itzel itzel itzel

propiedad silvestres collar heredar tocarse cscara cscara color espalda vaina sem illa descendencia descendiente adivinar conseguir descubrir encontrar hallar lograr obtener so rprender orientarse alim entar m antener infierno invierno honda con contra donde ms d isfru ta r hacha agudo camote hechicera hechizo cruel mal mal

property, possession wild necklace to in he rit to get rind shell color back pod seed lineage descendant to guess to get, to find to discover to find to find to earn, to gain to obtain to catch to o rie nt oneself to nourish to support hell w in ter sling with against w here (lives) plus to enjoy hachet sharp sweet potato w itchcraft w itchcraft cruel bad evil

240

itzel itze l itze l -n a ' itze l -n a ' itze l -n a ' - i ' itze l - tz 'e t - i ' itze l -tz u 'u n itze l achic' itze l na'oj itze l vinek itze l vink itze l vinek itzin el itzin ic itzin ic itzin ic iviv-ichin iv-ichin ivir ixco'l ixco'l ixcolob ixcolob ixcoya' ixin -ix ja y il -ixja yila l ixjayilonel ixnam ixok ixok ixok ixok ajaf ixok q uie j ixq'uek ixq'uek iyaj izquierda ja '

malcriado malo desagradable rem o rd im ie n to odiar odiar feo pesadilla ingrato dem onio diablo malos hechicero b ru je ria hechicerla hechizo su (de ustedes) suyo (de ustedes) vuestro ayer intestino trip a (de anim ales) intestino trip a (de personas) tornate maiz esposa esposas esposa

bad bad disagreeable to feel bad, to feel rem orse to hate to hate ugly nightm are harsh, ungrateful demon, devil devil bad people, evil people witch witch cra ft w itch cra ft w itch cra ft your yours {p i} yours {pi.} yesterday intestine in testin e (of anim als) intestine in testin e (of people) tom ato corn w ife wives wife

cunada (de un hom bre) s is te r-in -la w (of a man) fem ale hembra m u je r senora senora yegua garra woman lady lady, owner mare claw

fingernail una m e ta{o} (de una m u je r I grandchild (of a woman) izquierda si right yes

241

ja ' na c'a jabn ja la jo j jala jo j ja la jo j -vech -ja la te j ja m pe' na ja m pe' na jam pe? jamul -pan jamul -ve ch janila janipe' janipe *? jantape' ja ntape' jantek jantek jas kulaj ja sajic kulaj -ja s jo t jay jay jay jay q'uim je ' -je c h -je c h -je c h -je c h -je c h -je c h -je c h -je c h -je c h - i -je c h -i* -je c h - i' -je c h - i' -iq 'u in -je c h can -je c h ch -e

si pues jabn d ife re n te varios diverso cambio a saber a saber cundo? desocupado desocupado mucho cuanto cunto? e terno (para siem pre) siem pre a veces alguna que otra vez ronco ronco susurar casa cuarto hogar rancho si com partir consagrar despachar d ivid ir entre g ar re p a rtir separar servir e ntregarse rendirse separarse divorciarse despedir heredar

indeed soap d iffe re n t various diverse change who knows who knows when? unoccupied, vacant not busy very, many, much, a lot as much how much? forever always sometimes, at tim es sometimes, at tim es hoarse hoarse to w hisper house room home thatched hut yes to share to consecrate to despatch to divide to deliver to distrib ute to separate to serve to give oneself to to give up to divorce, to separate to divorce to see off to inherit

242

j ch ' - j c h j ch ' je c h ' - j k - j k -j k -v i' -j 'l - j l j'l j'l -j m -j'm jebel jebel jebel jebel jebel -tz' 't je ch 'e jic -jeco* je ke jic - je l - je lo j - je lo j - je lo j - je lo j -je q u e b a ' -je tz e jo ' jeyaj jeyaj ji' jic ' jic ' - jic ' -v i' -jic a n j jicha' - jik ' -jik 'a j jik'ul jik'ul

cosecha de maiz cosechar maiz tapisca tapiscar a brir desabrochar destapar a rrim ar cambiar maiz (masorca) mazorca desocupar vaciar bonito hermoso lindo lu joso gustar torcido cojear ancho acercarse acercar co rre r em p uja r separar colgar renquear cola rabo yerno halar jalar peinar rozar peine ahogar respirar comelon goloso

harvest (corn) to harvest corn harvest, picking to harvest corn, to pick corn to open to unbutton to uncork, to open to bring closer to change corn ear of corn to em pty to em pty p re tty beautiful beautiful luxurious to be pleased with, to like crooked to lim p thick to come closer to bring over to move to shove to pull to hang on the shoulder to lim p tail tail so n -in -la w to pull to grab to comb to clear, to cut down comb to sm other to breathe big eater gluttonous

243

- j il - j il jilijic - j ilijo -jilijo * jilik ' jilik ' -jilo ' -jilo ' jinan -jiq u ib a ' jiq u il - jis jite - j it z -jit z 'a j jo k job joc -ve ch -jo c ' joc joc'on jo j -jo k 'o jo ' -jo k 'o jo ' el -jo lc 'o tij el jolom aj jolom aj jolom aj jom -jo s -jo s k 'ij josoy che' -jo te ' -jo te ' -jo to b a ' -jo to b a ' -jo to b a ' -jo to b a ' jotol a jil

gem ido resbalarse resbaladizo d eslizarse patinar liso resbaladizo gem ir que ja rse

to wail to slip slippery to slip to skid, to slide slick, slippery slippery to wail

to grum ble suegro (de un hom bre) fa th e r-in -la w (of a man) asegurar seguro rasgar to assure sure to tear

suegra (de un hom bre) m o th e r-in -la w (of a man) to tighten apretar ahorcar tusa lluvia lastim a m oler tam al de elote polvo cuervo despegar zafarse zafarse cabecera cabeza mente hueco raspar lim piar carpintero encaramarse subir alzar aum entar progresar subir caro to hang corn husk ram to be too bad to grind tam ale (corn) powder crow to come unglued to dislocate to dislocate capital city head mind hollow to scrape off to clean up carpinter to clim b to increase, to go up to raise increase to progress to raise, to lift up expensive

244

-jo y o v a j -ve ch -jo y o v a j vachaj -jo y o v a j vachaj -jo y o v a j vachaj -ju ju ti ba' oc -ju -ju * -ju - ju ' juba' juba' juba' juba' juba' juba' juba' c h -e juba' chic juba' chic juba' chic ju ba' man ju ba' man juba' man -o n o je l juba' man -o n o je l juba' man -q u em juba' man junan ju ba' man junan juba' na juba' oc -ju c ' juc'an apon juc'an chic jucum aj jucum aj jucum aj jueves jujun jujun ju ju n jujun

m isericordia com padecer te n e r consideracin considerar sacar apenas asom ar enchufar m e ter su m e rgir algo algo pedazo poco rato y pico parte d entro de poco despus ms a punto de casi mayor mayora desm ayar parecido sem ejante poco escaso cortar a la rapa al otro lado otro lado de madrugada m adrugar tem prano jueves algunos cierto unas unos

m ercy to sym pathize with to have consideration to consider to stick out ju st barely, hardly to stick out to plug in to put in to subm erge some, a little som ething piece little little while a bit more part shortly, soon later more at th e point of, about to almost most m a jo rity to faint sim ilar sim ilar, alike shortly scarce to cut hair (in a crew cut) o ther side o th e r side early in the morning to get up early early Thursday some certain some some

245

jul jul jul ju la ju j juley chic julio -ju m in -ju m in jumul jumul jun jun jun ju n jun jun jun -c'u lva ch ij jun achique jun anen jun chic jun chic jun chic jun chic vi jun chic vi jun chic vi jun m ej jun oc c'o vi jun vi jun vi ju na' juna' juna' junabir can -ju n a m a j -ju n a m a j -ju n a m a j n ojibel junan junan junan junan

cueva hoyo tum ba once otro julio silbar (del aire) volar de una vez e terno (de una vez) alguien alguien alguno un una uno te n e r un problema algo inm ediatam ente algn al revs otro a parte d iferen te raro breve quieto extra no raro ano ano edad ano pasado comparar nivelar ponerse de acuerdo igual junto mismo parejo

cave hole tom b, grave eleven another July to w h istle (of the air) to hurry at once eternal, unending someone someone something a, an, one a, an, one one to have a problem som ething im m ediately some opposite, reverse other som ething else, aside d iffe re n t odd, peculiar briefly quiet strange, odd odd, peculiar year year age last year to compare to level to come to an agreem ent alike together same same, parallel, neck to neck

246

junan junan -iq 'u in junan - tz u ' -iq 'u in junan achi'el junan c h -ij junan juba' junan n o jibe l ju ne lic ju ne lic junio -ju n u m a j -ju p e ' jupul -ju q 'u in " ju r u j -ju ru ju ' ju t - jux juyu' juyu' juyu' juyu' juyu' ju yu' oc -vech kk-ichin -k 'a ' -k'a'an k'a'n k'a'n -k'a b aj k'abaj k'abaj k'abaj k'abaj k'aban tz ij k'abarel -k'a b er -k 'a ja j -k 'a ja j

unin ju nto a parecer conform e parecer parecido de acuerdo ete rn o (para siem pre) siem pre ju nio igualar acostarse (boca abajo) boca abajo rpido sacar zafarse gusano rayar campo cerro monte silvestres volcn lstima nuestro nuestro brazo retoar escalera puente acusar brazo manga mano mano calum nia (acusacin) borracho em borracharse bulla sonar

to g e th e r next to to look like in accordance w ith, according to to look like sim ilar in agreem ent foreve r always June to be th e same to lie face down face down quick to pull out to fall off, to slip off ca te rp ille r to scratch field hill countryside, mountain wild volcano to be too bad our ours arm to sprout stairs bridge to accuse arm sleeves hand hand accusation drunk to get drunk to make noise to sound

247

-k ajan -k'a ja n -k'a jan k'ajine'k k'ajinek k'ak' k'ak' k'ak'al k'ak'al k'alaj -k 'a la jiris a j -k 'a la jiris a j -k 'a la jiris a j -k 'a la jiris a j chi-ve'ch -k 'a la jiris a j ch -vech -k 'a la jiris a j mac k'alajirisanic k'ana mero k'ana pue'k k'ana ulef k'anal -k'a n e r -k'a n e r ka nilej k'anilej k'ank'oj k'ank'oj -k'a sa j -k'a sa j tz ij k'asan ri' k'asen -k'asisaj fc'ataj k'ataj vinek -k'a tap u j katbel tz ij k'atbel tz ij -k'a te' -k'a te ' -ak' k'atoj

hacer ruido p itar tro na r quebrado quebrado fuego incendio calentura fie bre claro declarar explicar revelar aclarar cla rifica r confesar declaracion oro oro barro grasa m adurar palido muy amarilla maduro am arillo claro am arillo claro pasar tra du cir desde entonces e terno (para siem pre) pasar tanda trib u ocupar un lugar autoridad gobierno trabado trabar la lengua cosecha de trigo

to make noise to blow a w histle, to blow a horn to thu n de r broken broken down fire fire fever fever clear to confess to explain, to reveal to reveal to clarify, to explain to clarify to confess declaration gold gold clay grease to ripen pale yellow (bright) very ripe yellow (light) light yellow to pass to translate since then forever to spend turn trib e to take a place authority governm ent stuck to get ton g ue -tie d harvest (wheat)

248

katoy tz ij k'atoy tz ij k'a tz'utu j katzen -k'ax -k'ax -k'ax -k'ax -k'ax -k'ax -k'a x apon -k'a x ch-ve ch -k'a x ch -vech -k'ax ch -vech -k'ax pa -v i' -k'ax ru -va ' -k'axaj -k'axaj -k'a xa j -k'axaj tz ij k'axinek -k'a xisa j quicoten k'axo'n k'axo'n k'axomal -k'axon -k'axon -iq 'u in nima -k'axon nima -k'axon nima -k'axon c'u'x k'ay ch 'j -k'aym aker -k'ayinakir k'ayinek -k'a y ir k'ayis k'ayis k'ayis k'ayis k'ayis

gobernante juez avispa am arilla difunto atravesar a trop e lla r cru za r despus pasar traspasar atravesar a ventajar com prender ente nd er e nte nd er descolorido adelantar pasar pasar tra du cir descolorido gozar dolor pena dolor doler lastim ar se ntir pesar preocupar se ntir gusano echar a perder p odrir podrido pasarse abono frtico basura hierba del monte monte monte

governor ju dge wasp (yellow): dead person to go through to run over to cross a fte r to cross to pass through to cross to g et ahead of to com prehend, to understand to understand to understand faded to pass up to pass to spend to translate faded to enjoy pain sorrow pain to hurt to hurt (em otionally) to feel g rie f to be busy to be sorry ca te rp iller to spoil to rot rotten to spoil fe rtiliz e r (natural) garbage weeds vegetation weeds

249

k'ayis k'ayis -k ' j -k ' j k'n k'n k'n -v i' k'n chic -k ' t -k ' t -k ' t -k ' t -k ' t -k ' t -k ' t -k ' t - i ' -k ' t tz ij -k ' t tz ij -k ' t tz ij pa vi'aj -k ' y -k ' y -k 'e je la ' k'e jelonel k'ejelonel k'ek k'ek juba' k'e kk'oj k'ekk'oj k'ekk'oj k'eku'm k'eku'm k'ekumal ri ak'a' -k'e ku m a t j k'enum -k 'e te j -k'i* -k 'i' k'ij k'ij k'ij

pianta yerba (comestible) q ue brar tra n sg re d ir am arillo sazn rubio maduro cosechar trig o d ete ne r estorbar im pedir lim itar obstru ir veneer dom inarse juzgar reinar condenar picar podrir visitar visita visitante negro moreno gns negro claro negro claro (gris) obscuridad obscuro obscuridad obscurecer manzanilla abrazar alcanzar alcanzar cum pleanos derecho dia

plant herb (edible) to break to transgress yellow ripe blond ripe to harvest wheat to detain, to stop to obstruct, to block to stop to lim it to block to overcome to control oneself to judge to reign to condemn to have cavities to rot to visit visit visitor black brown grey grey grey darkness dark darkness to darken manzanilla to hug to overtake to reach birthday right day

260

kij k'ij k 'ij k 'ij k'ij k'iju b e l - k iju j - k 'iju j - k 'iju j - k 'iju j - k 'iju j - k 'iju j -k 'ip - k 'it k'o*tz -k'o b -k'och -k'och k'ochok'ic k'ojo'n k'ojom -k 'o jo m a j -k'o l k'ol k'oloj k'oloj k'oloj k'olonic k'opoj k'opoj k'opoj k'opoj k'opoj vacx k'opojil k'or k'or k'or k'or k'oral -k'oran -k'o ro ria 'a j

fecha perm iso sol diario propsito d ecid ir d iscutir disponer pensar planear tom ar una decisin pellizcar fatig a r m e jilla re b aja r doblar to rc e r torcido msica instru m en to tocar engaar tre m e ntin a broma calum nia (engao) engao chiste joven (hembra) muchacha seorita soltera terne ra juventud (femenina) atol haragn perezoso vago pereza vagar vagar

date perm ission sun daily purpose to decide to discuss to decide to think to plan to make a decision to pinch to be tire d , to be fatigued cheek to lose to bend to sprain, to tw ist tw isted, bent music musical instru m en t to play (an instrum ent) to deceive tu rp e n tin e joke deceit, fraud trick, deceit, hoax joke g irl girl g irl (unm arried) spinster, unm arried woman calf (female) youthfulness atole lazy lazy loafer, bum laziness to wander, to roam to wander, to roam

251

k'os -k'oye' - k u -k 'u ' - k u' -k u* k'uuj k'u'uj k'u'uj k'u'uj kuch -k 'u t k'utbl kutun -ka -ka -ka -ka -ka ch -vech -ka ch-vech -ka ch-vch -ka chi -v'ch -ka k'ij ka-ka j kajbl kajen kajo'n kapap kapapil -kasaj -kasaj -kasaj -kasaj - i ' ch -vech -kasaj -v i' -kasaj can -kasaj ejka'n -kasaj k'ij -kasbr kav'l

zacate echarse en el suelo cham arra cobija colcha poncho cham arra cobija colcha poncho unidad moler m ortero comida bajar descender menos rebajar adm irar agradar gustar caer bien tarde nuestro arrendar alquiler llegada prstamo amargo am argor bajar bajar derrib ar hum illarse domar descontar descargar dom inar eru ta r boca arriba

fodder to lie down blanket, q u ilt blanket, q uilt blanket, q uilt poncho blanket blanket, quilt blanket, q uilt poncho unity to grind m ortar food to get off to go down least to go down to adm ire to like, to be agreeable to to be pleased with, to like to like late our to rent rent arrival loan b itte r b itterness to go down to lower to demolish to hum ble oneself to tame to mark down, to discount to unload to rule to belch face up

252

kavel -kaxaj -k e j -k e j - k e j jay kitz ij k itz ij k itz ij k itz ij k itz ij k itz ij k itz ij k itz ij k itz ij kitz ij ko'l koch -k o jo j -ko l -kol kolotajic -k o r varan kubix apon kubixir can kubixir can kulaj kuiaj -kum -kum -k u p ij -kux la la...la' la_la' la.la' la' la' la ju j lana lantar

boca arriba calm ar a lqu ila r p restar pedir posada cierto correcto justo mero natural puro realidad verdad verdad verdadero chom pipe (macho) cuervo cercar raspar rozar raspadura roncar en ocho das hace ocho dias semana pasada cuello garganta beber tom ar cortar con serrucho rayar aquello aquel esa ese sa se diez lana delantal

face up to soothe to rent to lend to ask for lodging tru e correct just tru e, actual, very natural pure actually tru th tru e tru e turkey (tom) crow to enclose to scrape to graze scrape to snore in a week a week ago last week neck throa t to drink to drink to cut with a saw to scratch that that that that that one that one ten wool apron

253

latz' latz' -ve ch latz' bey -la tz 'u j -lavalo' -le 'e j le j lek lek leche lechuga legua letra li'an li'on -lib a ' - i' libra libro lik lik' lima lim n llave loxlo'x -lob olo' -lo ch ' -lo k ' lok' -ta ta ' lok'obel lok'oj lok'o) -lo k'o k'e j -lok'o k'e j lok'olej lok'olej - lo lij loman loman loman ri' loman ri'

rincn ocupado callejn sin salida colar desm ayar cargar en las manos to rtilla plato trasto leche lechuga legua le tra plano plano rendirse libra libro liso resbaladizo lima limn llave blanqusim o daarse aruar com prar padrino viruela compra negocio apreciar estim ar sagrado santo deshacer m ientras regular mientras por de pronto

co m e r busy, occupied dead-end stre e t to strain to faint to carry in the hands to rtilla dish, plate dish milk lettuce legua (distance) le tte r (of the alphabet) flat flat to give up pound book smooth slippery lim e lemon key w hite (extrem ely) to ruin to scratch to buy, to purchase godfather smallpox purchase buy, purchase to esteem to esteem sacred holy to dissolve while ordinary in the meanwhile in the meantime, for the tim e being

254

loro loux -lu b u b a ' -lucu ba ' -lucu ba ' lugar lugar lugar lunes -lu q u e ' lusten ma ma maquina mas -ra y ij mas c'a nej mas c'atzinel mas cool mas itzel mas kajin ek ch-vech mas nic'aj mas nic'aj mas utz mas utz mas utz mas utz mas...ch-vech mac mac mac m ac'oj machachel machete -m acun malca'n achin malca'n ixok -m a lij can malo' man chva'k mama mama'

loro clavo m architar agachar inclinar destino lugar punto lunes inclinarse cinta don senor maquina favorito mas alia p rincipal menos peor favorito mayor mayo ria m e jo r m e jo r p re fe rir valer mas mas culpa e rro r pecado cosecha de frijo l sombra machete pecar viudo viuda abandonar tarde o tem prano grande abuelo

parrot nail to w ith er, to droop to duck down to bow th e head, to low er th e head destination place place Monday to duck down hair ribbon don Mr. machine favorite beyond, on th e o th e r side of main, p rinciple younger w orst favorite most m a jo rity b etter best to prefer to be better more (comparison) fault, account e rror, mistake sin harvest (bean) shadow machete to sin widower widow to abandon sooner or la ter big grandfather

255

mama' m am a'ilej mamaj man -a jo ' ta man -a jo ' ta man -a k'o m a te j ta man -apon ta man -ben ta man -b e n ta cuenta man -c 'u l ta man -ch 'e c ta man -co ch ' ta man -cu ku ba ' c'u'x ch -i man -e ta m a j ta -ve ch man -ic h in ta man - il ta ri bey man -k 'a la jiris a j ta man -n im a j ta man -n im a j ta man -n im a j ta tz ij man -tiq u ir ta man -tz 'e t ta man - tz 'e te te j ta man -ya ' ta man -y a ' ta k'ij man -ya ' ta varan man c'achojel ta man c'ayef ta man c'ayef ta ch-vech man c'o ta -ic 'a tz man c'o ta -ic'u a 'tz man c'o ta mac man c'o ta uchuk'a' man c'o ta uchuk'a' man c'ulan ta man c'ulan ta man can ta man can ta utz man can ta utz

gallo grande negar negar incurable ausentarse menos descuidar despreciar perder im paciente desconfiar de desconocido ajeno indeciso negar abusar de dudar desobedecer im posible descuidar invisible distraer im pedir desvelar in curable fcil facilidad de balde de balde inocente dbil debilidad soltera soltero no es tan co rrie n te o rdinario

rooster

big, huge n ie ta {o } (de un hom bre I grandchild (of a man) to cut to refuse incurable to be absent less than to neglect to re je ct, to refuse to lose im pacient to d istrust to distrust stranger another's indecisive to deny to take unfair advantage of to doubt to disobey im possible to neglect invisible to distract to not let someone to keep awake incurable easy sase to be in vain, to be of no use to be in vain, to be of no use nnocent iveak :o be weak, to have no strength spinster, unm arried woman jachelor, unm arried man lo t as ' >rdinary i >rdmary, common

man -cu ke r ta c'u'x ch - ij desconfianza

256

man choj ta man choj ta -c 'o je ' man cof ta man etaman ta man jo tol ta a jil man jo tol ta a jil man ju nan ta man ju nan ta man ju nan ta man ju nan ta -ve ch man k itz ij ta man n i-q 'u is ta man nim ta a jil man r-iq 'u in ta man r-iq 'u in vi ri' man ru -c'a m o n ta man ru-c'a m o n ta man t'okol ta man tojon ta man tz'a ke t ta man tz 'e te l ta man utz ta man utz ta man utz ta man utz ta man utz ta -b e n ch -e man utz ta -na man xaxe ta...chuka' man...ta man...ta man...ta chic man...ta...achi'el mank mank mank -k'a ' mank ejkalen mank etamabel mank etamabl manek modo mank na'oj

incorrecto in fiel aguado ignorar barato sencillo desigual d ife re n te distinto diverso falso in finito barato a pesar de em bargo contrario ilegal ralo gratis defecto in visible chueco desagradable mal al revs hacer dano incomodo ademas de no sin jamas tan no sin manco en balde ignorancia ignorante modo cruel

incorrect unfaithful soft to ig nore inexpensive inexpensive uneven d iffe re n t d iffe re n t diverse false, untrue in finite inexpensive in spite of nevertheless contrary to, against illegal thin free d efect invisible poorly done, sloppy distasteful bad mixed up to harm uncom fortable besides, not just...but not not with never as no w ithout handless, one-handed person to be in vain ignorance ignorant way cruel

257

manek r-om a mank ru-banon mank uchuk'a manek uchuk'a' mango mam manjani manjani c'o na'oj manjun manjun manjun manjun m anjun -c'a tzin m anjun bey m anjun ru-banon manjun yabil mank'uk' -m an son irisaj manta mantel manya manzana m arim ba m artes m artillo marzo masat matiox -m a tio xij -m a tio xij may -m ayam o' -m ayirisa j mayo -m c m j -m l -m l - i j meba' meba'

en balde no le hace aguado dbil mango no todavia no inocente nada nadie ningun ninguno in til nunca no le hace sano quetzal dom ar manta mantel m entira manzana marim ba m artes m artillo marzo venado gracias agradecer dar gracian tabaco desm ayar m architar mayo cosechar frijo l momento fro ta r acariciar hurfano pobre

to be in vain not to m atter weak weak mango no still not innocent nothing nobody no, nobody not one useless never not to m atter healthy quetzal bird to tam e blanket tablecloth lie apple marim ba Tuesday ham mer March deer thanks to thank, to be grateful for to give thanks tabacco to faint to w ith er May to harvest beans moment to rub to pet orphan poor

258

m eba'il m eba'il media -m e j m ej -m e k ' mek'en mek'en meln mem m e n eri' m ensaje mero mero {a c h ij} mes {ixok} mes -m es mesa mesenbel m esmel job -m e sta j -m e sta j -m e s ta j can mestanel m etz' m etz' m etz' m etz' -m evaym -m e y -m ey -m e y -m ey mi'al -m ic h ' m ircoles m ier mismo m itij m itij

m iseria pobreza dinero q uita r rato calentar caliente tem plado meln mudo por eso m ensaje dinero moneda gato gata barrer mesa escoba llovisna d e ja r de venir olvidar abandonar olvidadizo ceja novia novio pestaa ayunar adm irar extraar maravillarse sorprender hija pelar m iercoles rato mismo dilig en te trabajador

poverty poverty money to take away little w hile to heat hot tem pe ra te melon dumb why, th e re fo re message money coin cat (male) cat (female) to sweep table broom mist, d rizzle to forge t to forge t to abandon forge tfu l eyebrow g irlfrien d boyfriend eyelash to fast to adm ire to be astonished, to be surprised to marvel to be surprised daughter to pluck Wednesday short tim e same diligent hard worker, d illig e n t worker

259

mo'c mo's mo's modo modo modo mok'aj -m ol -m ol -m ol - i ' -m o l - i ' -m ol - i ' m olaj molaj m olaj -m o lo j mero m o lo jri'il m o lo jri'il molonel molonel mero molonen tz ij m olotajic -m o n to n ij mora mox m oxilej -m o xir -m oxirisa j moy -m oym ot mozo -m u ' -m ub a' -m ub a' m uj mujal -m uk -m uk -m uke ' mukubel

cabana ladino latino caracter costum bre medio punado recoger re u nir congregarse juntarse reunirse conjunto conjunto grupo pedir limosna reunion sesion mndigo lim osnero chisme reunion amontonar mora loco rabia enloquecer enloquecer ciego opaco mozo lavar (la cabeza) empapar re m o ja r sombra sombra ente rra r sepultar obscurecerse sepultura

dw elling (small tem porary), hut latm latin character custom way handful to collect to gath er to g e th e r to congregate, to gather to g e th e r to g ather tog e th e r to meet group band group to beg m eeting session, meeting beggar beggar gossip m eeting to pile up blackberry crazy, mad, insane rabies to go crazy to drive crazy blind opaque hired hand to wash hair to wet, to soak to soak shade shadow to bury to bury to cloud over tomb, grave

260

m ukubel mukul mul -m u lu n c'u'x -m u lu n c'u'x mueca m unibel -m u n ij -m u n ij -m u sm u t -m uxan m uxux -n a -ve ch -n a ' -n a ' -n a ' -n a ' -n a ' -n a ' -n a ' -n a ' - i ' -n a ' - i' -n a ' quicoten na'oj na'oj na'oj na'oj na'oj na'oj na'oj -n a b e j -n a b e j -n a b e j -n a b e j -i* -n a b e j - i nabey nabey nabey nabey ch-vech -n a be yij

tum ba nublado vez asco m arearse mueca fruta codiciar enviciar llovisnar nadar om bligo despertarse acordarse de caer bien perder la razn probar recordar saborear se ntir estar prevenido prevenir disfru ta r actitud carcter conducta idea modo sentim iento seso averiguar dar cuenta darse cuenta estar prevenido prevenir al pronto prim ero prim ero antes preceder

tom b, grave cloudy tim e nausea to nauseate doll fru it to covet to covet to d rizzle to swim navel to wake up to rem em ber to like to go insane to taste to rem em ber to taste to feel to be prepared to prepare to enjoy a ttitu de disposition conduct, behavior idea manner feeling brains, sense to find out to realize to get the point, to realize to be prepared to prepare at firs t firs t one first before to go before

261

nabeyil nabo nacanic nacanic nacanic nacanic nacaquil -nachaj nak' nak' nakaj nakaj -n a kaju p nanic naranxa naranja natabl natabl -n a ta j -n a ta j natural ne' ne*y nj nj nj n e j benek ru -tz ijo l n j ru-pan -n e k -n k -n k -n e k nek' ru-ve ch nene ni nic'aj nic'aj nic'aj -vch nic'aj k'ij nic'ajal

prim ero nabo estpido necio tonto zonzo ton teria espiar pepita semiila cerca vecino acercarse bastante naranja naranja memoria recuerdo acordar recordar indigena no nene largo le jos retirado famoso hondo fregar m olestar molestia tocar grano nene no medio mitad fre nte m edio dia medio

first tu rn ip stupid, dumb, ignorant fool fool, dunce silly, stupid nonsense, foolishness to spy seed pit nearby neighboring to approach, to come up, to get close a lot orange orange memory m em ories to assign to rem em ber Indian, native no infant, baby long (far) far rem ote famous deep to bother, to annoy to bother annoyance to touch grain infant, baby no half half forehead noon middle

262

n ic'ajal -n ic 'o j -n ic 'o j -n ic 'o j n ijun n ijun n ijun n ijun niju n bey -n im nim nim nim nim nim -aken nim -aken nim -aken nim -n a ' - i' nim -pan nim -v i' nim ak'a' yan nim k'ij nim pamaj nim pan nim ru-pan nim ru -va k'ij nim vachaj nima nima bey nima ch'oy nima choy nima choy nima job nima k'atbel tz ij nima k'ij nima k'ij nima ru -v i' -k'a ' nima ru -v i' -k'a ' nima'k nimabel c'u'x

mitad exam inar re g istrar revisar nada nadie ningn ninguno nunca em p uja r fu e rte grande largo profundo alto gigante largo o rgullo profundo peludo tem prano respeto amplio grueso hondo respeto ancho grande carretera rata mar ocano aguacero presidente feria fiesta dedo gordo pulgar grande creencia

m iddle to examine, to search to search to look over, to check, to review nothing nobody no, nobody not one never to push very large, big long profound tall gigantic tall pride deep to have long hair early respect spacious stout, big deep respect broad, wide big highway rat sea ocean rain shower president fair party, celebration thum b thum b large belief

263

nimabl tz ij -n im a j -n im a j tz ij -n im a j tz ij -n im a j tz ij -n im a j tz ij mmak'a' -nim al -nim al nimalaxel nim alaxel nimalaxel nimalaxel nim a l j nim a l j n im a l j job nim a l j m o lo jri'il nim a l j ya' nim a l j ya' -nim a n ri Dios -n im e r -n im e r nim ey tz ij nim ey tz ij -n im iris a j -m m irisa j nitzinic -n o j n ojibl n ojibel nojib l nojibl nojibl -n o jij -n o jij -n o jij -n o jis a j -n o jis a j -n o jis a j norte

obediencia creer honrar obedecer obediente su jetarse manana

obedience to believe to obey to obey obedient to su bje ct oneself m orning

hermana mayor (de una m u je r) sister (older, of a woman) hermano mayor (de un hom bre) bro th e r (older, of a man) hermana mayor (de una m u je r) sister (older, of a woman) hermano mayor (de un hom bre) b rother (older, of a man) mayor superior fu e rte grande diluvio conferencia mar ocano cristiano crecer engrandecerse obediencia obediente agrandar engrandecer pecas Menar pensam iento principio propsito punto de vista sentim iento decidir im aginar pensar cargar Menar rellenar norte older superior bad big, huge flood conference, meeting sea ocean Christian to grow to expand, to become enlarged obedience obedient to enlarge to make larger freckle to fill tho u gh t principle purpose point of view, way of thinking feeling to decide to im agine to think to load, to fill to fill to fill north

264

noviem bre novinek novinek novinek novinek novinek novinek novinek novio n oxti' nunm ero -n u c ' -n u c ' -n u c ' -n u c -n u c' -n u c ' - i' -n u c ' - i ' -n u c ' apon -n u c 'u j - i ' nuez -n u m -n u m o -o c -o c -o c -o c -o c -o c -iq uin -o c -n a ' -o c ak'a' -o c ch -e -o c ch'abek c h -ij -o c chuka' ch-pan -o c ju t -o c pa -v i' -o c pa vi'aj occidente

noviem bre a tento e ntendido in te lig e n te listo p rudente sabio vivo novio tuna (la fruta) mi nm ero arre glar com poner ordenar poner resolver alistarse prepararse preparar estar listo nuez ten e r ham bre te n e r ham bre o adelante e ntrar hacerse llegar a ser pasar adelante unirse presum ir anochecer afligir enlodarse participar engusanarse entender com prender occidente

Novem ber a tte ntive wise in te llig e n t sharp, in te llig e n t prudent wise lively, sharp boyfriend cactus fru it my num ber to arrange to put to g e th e r, to fix to arrange to set to resolve to g et ready to g et ready to prepare to be ready nut to be hungry to be hungry or come in to e nte r to become to become to come in to join, to get tog e th e r to think, to presume to grow dark to grieve to get muddy to participate, to be involved in to become wormy to understand to comprehend, to understand west

265

occidente och' och' ocox octubre oeste oeste oj o jer o je r can o je r jay o je r tak ija tzu l -o jk a j -o jk a j -o jk a j ojob ojob ojob -o jo b e r -o k' o k'ej -o k 'e j ok'omal k'utun -oka -oka -oka -oka -oka -oka ch -c'u 'x -oka ch -c'u 'x -oka ka ch -c'u 'x -o ka ' ka -o ka j -o ka j -o ko ta j -o ko ta j om -om a -o n o je l -o n o je l

oeste maiz (jilo te ) virgen hongo octubre occidente oeste aguacate antes el pasado ruina antepasados im itar perseguir perseguir catarro g ripe tos toser llorar Danto llorar specias asistir asomarse caer congregarse venir ten e r en cuenta recordar conciencia Negar perseguir perseguir co rre r echar arana por entero todo

west corn virgin mushroom October west west avocado fo rm e rly past ruin ancestors to im itate to pursue to persecute cold cold, cough cough to cough to cry cry to cry about spices to attend to show up to fall on to congregate, to gather tog e th e r to come, to arrive to take heed, to rem em ber to rem em ber conscience to arrive (here) to pursue to persecute to run som ething to throw out spider for, because of entire, whole everything

266

-o n o je l oquen oquibel o rie nte -o sk'o p ij -o s k opij osk'op ita jin ek oxi* oxij o x ijir -o yo be j -o yo j -o yo j oyoval oyoval oyoval oyoval oyoval oyoval oyoval oyoval oyoval -oyo ver -oyo ver pa pa pa pa pa -jo lo n pa -tza n pa -v i' pa -v i' pa - v i pa - v i pa jas pa jotol pa k'ij pa k'ij pa r- a j q u i-k'a ' ri k'ij pa r-a j-xo co n ri k'ij

varios entrada entrada orie nte lib ra r soltar libre tre s dentro de tre s das hace tre s das esperar invitar llamar clera disgusto enojo guerra ira lio pelea pleito relajo enojar ofenderse dentro de en por por memoria moco cima encim a por sobre voz baja arriba de dia medio da norte sur

various entrance entrance east to free, to let loose to let go loose three w ith in th re e days th re e days ago to w ait for to invite to call anger q uarrel anger war anger fig ht, squabble, argum ent fig ht dispute com m otion, disorder to g et angry to take offense, to get angry w ithin in, on, at by during, in memory mucous top on top of for over in a whisper up during the day, by day noon north south

267

pa r-akn xajab pa r-ele b al k'ij pa ru -ca 'n k'ij pa ru-q 'u exe l pa tinam it pa vi'aj pa vi'aj pa xulan pa xulan paxa -p a 'e' -p a 'e ' -p a 'e ' pa -v i' pa'el pa -v i' -paba' -paba' -paba' -paba' -p a ba ' - i' -paba' chic pabaxic pach'bl -v i' pach'un -v i' pachibl -v i' -p a chk'o m ij - i ' pajibl -p a jq 'u ij akn -p a k'alo j -p a k 'ij -p a k 'ij pala palamax pal j palj paen -p a lib e j palma paloma pamaj pamaj

suela este cada dos dias en vez de paisano acerca de am ba abajo hacia abajo paja pararse ponerse de pie encargado responsable co nstru ir levantar parar parar oponer reconstruir construccin trenza trenza cinta recaer pesa tropezarse tronar chocar pegar pala mariposa cara cara tamano aplastar palma (el arbol) paloma (domestica) estmago in terior

sole east every two days instead of fellow countrym an about above below down straw to stop to stand up in charge responsible to build, to construct to build to raise to stop to oppose, to be against to rebuild construction braid braid hair ribbon to have a relapse scale (balance scale) to trip to explode to collide to hit shovel b utterfly face face size to crush palm tre e pigeon (domestic) stomach in terior

268

pam aj pam aj pan pantaln paps par -pa ran -p a ra re j -p a ra re j - i pas paten patx patz'en patzapic -p a v i' pavi'aj -p a xij -p a xij -p a xij -p a xij -p a xij paxinek payaso pe -p e -p e c h -ij -p e c h -ij -p e na'oj -p e na'oj -p e oyoval -p e ru-sum al -p e sanum -p e j -p e j -p e k ' k'abaj -p e r -p e c'm a V peja' peja'? pekes

panza vie ntre in te rio r pantaln papa zo rrillo exigir apurarse faja mecapal pato caa (de maz) peludo som brero som brero chocar e strellar quebrar ra ja r rom per roto payaso hacia venir seguir seguir experto experto enojar moho cosquilloso pesar servir aplaudir moler balancearse rico verdad? morral

belly womb in te rio r pants, trousers potato skunk to demand, to urge to hurry up belt tum pline , carrying strap (around head) duck cane (corn) to have long hair hat hat to crash to shatter, to smash to break to crack to break damaged clown tow ards to come to come a fte r to go on expert expert to g et angry mold ticklish to weigh to serve to applaud to grind to sway delicious, tasty right? net bag, sack

protegerse de la lluvia to g et out of the rain

269

pepino -p e r pera pero pero pero kitzij petebl peten

pepino partir pera mas pero falta vemda venida chom pipe (hembra) silbar recoger maiz (olote) pila (de agua) pila (bateria) grueso espeso pintura envolver dar vueltas voltear rodar volcar voltearse al revs aplastar pisar aguado ley aconsejar am onestar dar consejo indicacin consejero mas pero guipil espantapajaros pobre polvo picante

cucum ber to cut pear but but w ith ou t fail arrival arrival turkey (hen) to w histle to glean corn fountain b attery thick thick painting to wrap up to turn to turn over to roll to turn over to turn around backwards to squash to kick soft law to counsel to admonish, to counsel to give advice, to counsel indication, instruction counselor but but blouse scarecrow poor dust hot (spicy)

pi*y
-p ich 'a j -p ic h 'o lij pik pila pila pim pim ru -va ' pintura -p is -p is c o lij -p is c o lij -p is c o lij - i -p is c o lij - i' -p is c o lij -i* -p is c o lij el c h -ij -p itz ' -p itz ' ch-akn pitz'ip ic pixa' -pixa ba j -pixabaj -pixabaj -pixabaj pixabanel po po -p o t po*y pobre pokolaj pokon

270

pokonal -p o ko n e r -p o n - i ' -p o n -i* -p o no po ' pop -p o ro j poror pospo*y potaj pozo pu pu puek puek -p u ja n -p u sir puyal -p u y ij -q 'u e m -q 'u e m - q uem -q 'u em -q 'u e m -q u ic' -q 'u e m pe -q 'u e m vachaj q'ues q'ues q'ues -jo lo n q'ues -jo lo n -q 'u e s chic q'ues jolon q'uey q'uec' q'uec' q'uec' q'uechelaj q'uechelaj q'uechelaj q 'ue q 'uilej

picante doler co nve rtirse disfrazarse explosin petate quem ar pulm n pulm n guipil pozo mas pero d inero moneda infecta r moho pelo (de fruta) patear contraer ir recoger tra e r agradar ventaja hallarse d espierto vivo habilidad memoria resucitar vivo amargo egosta m iserable tacao bosque montaa selva egosta

hot (spicy) to hurt to become, to turn into to disguise oneself explosion mat to burn lung lung blouse well but but money coin to infect mold hair (of fruit), fuzz to kick to contract to go w ith to g et back to bring to please advantage to get used to wide-awake, alert alive ability m emory to resurrect, to revive lively, sharp b itte r selfish miserable, stingy, greedy stingy, greedy forest mountain ju ngle selfish

271

q'ues -q'uex -q 'uexvachij -q 'u ich -q 'u i k q'uik -q 'u ilij q'uim -q 'u is -q'uis -q 'u is -q 'u is -q 'u is -q 'u is -q 'u is -q 'u is -q 'u is rayibl -q 'u is uchuk'a' -q 'u is uchuk'a' q'uisibel q'u isibl q'uisic' -q 'u ix -q 'u ix q'uix q'uix -q 'u ix a j q'uixal q'uiy -q 'u iy q'uiy q'uiy q'uiy q'uiy -vech q'uiyal q'uiyal -q 'u iyir -q 'u iy ir -q 'u iytisa j q u-

vivir cam biar represe n ta r untar fi ja r pulga tosta r paja acabar escasear gastar gastar lle g ar a un fin llevar a cabo te rm in a r topar desalentarse debilidad deb ilita r tope ltimo cabra avergonzar dar verguenza espina guisquil espinar espina bastante crecer monton mucho varios diverso abundancia cantidad abundar desarrollar criar

to be alive, to live to exchange to represent to spread to establish, to set flea to toast straw to finish to be scarce to spend to wear out to end, to finish to end to com plete, to finish to end to g et discouraged, to dishearten to be weak, to have no strength to weaken top, end last goat to be ashamed to be embarrassed thorn chayote to prick thorn a lot to increase a lot, many a lot, much, many various, variety diverse abundance a lot, abundance to abound to develop

to bring up su (de ellos o de ellas) the ir

272

q u -ich in que tak re ' que tak ri' {i}quek* q u e -la ' que-la* que-la* q u e -la ' apon q u e -la ' apon q u e -re ' q u e -re ' q u e -re ' q u e -ri' q u e -ri' q u e -ri' ri c'aslen -q u e c h ' -q u e k -q u e m -q u e n q ue r quer -quem quem quem ic queso q u iq u i-te ' ec' qui' qui' q ui' -q u i'e j qui'en -q u i'ij -q u i'iris a j quic' -q u ich can quichiquic quichiquic -q u ico t -q u ico t

suyo (de ellos o de elle s) the irs por aca por ahi honda eso adelante por alla asi (de esta manera) por aca all! asi (de esa manera) destino m asticar escoger m o rir m o rir pescado pez te je r te jid o te jid o around here over the re sling that ahead over the re this way over here the re tha t way destiny to chew to choose, to select to die to die fish fish to weave weaving weaving

asi (de aquella manera) tha t way m anera (de esa manere ) th a t way

manera (de esta maner a) this way

queso cheese su (de ellos o de ellas) th e ir gallina delicioso dulce rico m oler masa endulzar endulzar sangre desarreglar desordenado porqueria alegrar aiegre hen sweet sweet delicious, tasty to grind dough to sweeten to sweeten blood to disorder, to mess up disorderly, messed up mess to be glad cheerful

273

-q u icot -q u icot -q u ico t quicoten quicoten quicoten quicoten quicoten -q u ico tirisa j -q u ico tirisa j quiek quiek q uie j q uie j quinek' quin e k -q u iq 'u e l -q u ir -q u ir -q u ira j -q u ira j q u iri' -q u irire j quis r-ach ek che' r-aken r-ake n che' r-ake n ya' r - a t it ri n -a ta ' r - a t it ri n -te ' r-a y il pokonal r-ele b al k'ij r-e ta l r-e ta l r-e ta l r-e ta l r-e ta l r-e ta l

feliz gozar ponerse contento alegrar alegra felicidad gozo gusto alegrar contentar colorado rojo bestia caballo frijo l rin sangre desatar soltar regar sacudir adis a rrastrar excrem ento su (de l o de ella) tronco ramo tronco rio bisabuela bisabuela sufrim iento ioriente idepsito | etra imarca sello ,sea ,seal

happy to enjoy to be content to be glad happiness happiness joy pleasure emotion to cheer up to make happy red red horse horse bean kidney blood to untie to free, to let go to irrig ate to shake off good-bye to drag excrem ent his, her trunk bouquet trunk river g re at-g ra nd m o the r g re at-g ra nd m o the r suffering east deposit le tte r (of the alphabet) mark, brand seal sign, mark sign, mark

quicoten r-ic h in -anim a emocin

274

r-e ta l r-e ta l socotajic r-ic h in r-ic h in r-ic h in chi r-iq 'u in juba' r-iq 'u in juba' r-iq 'u in juba' r-iq u il r- o ' r-om a r-om a r-om a r-om a re' r-om a ri' r-om a ri' r-o n o je l ic' r-o n o je l k'ij r-o n o je l k'ij r-o n o je l mul r-o n o je l mul r-o n o je l ru -ve ch r-ox r-u tz il -vech rabano radio -ra k 'e j -ra k 'e j -raka chij -raka chij rakoj -c h i rakoj ch i'ij ramaj -ranm rat rat rato rato raxk'ab raxnakil

signo cicatriz para suyo (de l o de ella) a fin de que m e jo r tal vez tal vez comida quinto motivo porque razn en vista de por eso por lo tanto mensual cada dia diario siem pre cada vez surtido tercero saludo rabano radio cargar de brazos detener reventar rom per grito bulla momento zumbar tu usted momento rato sereno salud

sign scar to his, hers so that probably m ight maybe, perhaps food fifth motive, reason because reason because of why, the re fo re the re fore m onthly every day daily always every tim e assorted third greetin gs radish radio to carry by the arm to hold up to break to break scream shouting moment to buzz you {sing.} you {sing.} moment little while night air health

275

raxnakil raxnek raxnek -vech raxroj raxro) rayibel rayibel rayibel rayibel rayibel -ra y ij -ra y ij -ra y ij -ra y ij -ra y ij -ra y ij re...re' re...re' re...re' re...re' re...re' re' re' re re' re' -re k -c h i' -re k ' rex rex rex rex rex rex k'os rex quie j rex tef -recm a'y -re k -re k -re ke ro '

saludo salud saludable verde claro verde claro deseo gana intencin nteres voluntad ansioso codiciar curiosidad dar ganas desear gana esta estas este estos presente sta stas ste stos esto g rita r lamer azul crudo hmedo humedad verde pasto calam bre paludismo cojear e stallar reventar explosin

greetings health healthy lig h t green green (light) desire desire intention in terest to be w illing anxious to covet to be curious to want to to want to want to, to desire this these this these present this thing these this thing these this to yell to lick blue raw damp humid green grass, pasture cramp malaria to lim p to explode to burst explosion

276

remolacha repolio -r o tz -re tz re tze ric ri ri ri ri ri ri ri -b a na la ri -iq 'u in ri - tz 'e t ri' ri'j ri'j achin ri'j ixok -r ic ' -r ic ' rija ' rija ' rije ' rije ' rijile j - r ijir rijix ic -r ip riq'u il rix rix -ro c ' - i ' roc'oroj roc'oroj -roch -ro ch ' ro j rojs -ro k'o ch ij

remolacha re polio rasgar rom per roto asunto el la las los que costum bre asunto observacin eso viejo vie jo (hom bre) vieja extender ten d er l ella ellas ellos vie jlsim o e nvejecer vejez extender tendido ustedes vosotros tendido despejado despejado aranar rascar nosotros rosa reventar

beet cabbage to tea r to tear tear m atter the the the the that custom a ffair observation accused tha t one old old man old woman to extend to hang he, him she, her them them very old to make old old age to extend stretched out you {pi.} you {pi.} stretched out clear, bright clear to scratch to scratch us rose to break

ri jun ri -p e mac c h i-ij acusado

277

-ro k'o ch ij -ro k ij -ro k ij el -rokovisaj ronks -ro p ij -ro p ij -ro p ij roquic roquic ri' rot' ru ru -b an iq u il ru-banon ru-banon ru-banon can ru -b e y ya' ru -b e y ya' ru -b ix k'ak' ru -b ixic ru -b o lo jil ya' ru-c'am on ru-c'am on ru-c'am on ru-c'am on ru-c'am on ru-c'am on ru -c 'o jlib a l co tz 'i'j ru -c'u 'x ri tinam it ru -ca'n ru -ca j ru -c h i' jay ru -c h i' k'abaj ru -c h i' ri nim alej ya' ru -co jo l ru -co jo l boloj ru-co lo ' q uie j ru -ja kb e l ru -c h i' jay ru -k'a ' bey ru -k'a ' bey

rom per derrib ar botar hervir rosa brincar salpicar m ientras m ientras tu e rto su (de l o de ella) creacin condicin puesto el pasado canal zanja chispa se dice ola convenir deber deber digno justo m erecer maceta centro segundo cuarto puerta anillo playa distancia zanja rienda llave senda sendero

to break to dem olish to throw away to boil rose to jum p over to splash while in the meanwhile one-eyed his, her creation shape, condition placed past canal ditch spark to say wave to be agreeable to should duty a ppropriate, righ t right to deserve flow er pot downtown second fourth door ring beach distance ditch rein key path path

brincar (en una direccic >n o desde algo) to ju m p

278

ru -k 'a ' che' ru -k 'a ' che' ru -k'a n al sakmolo' ru-k'anal sakm olo ru -k 'o 'tz -a ch k ru -k a jib e l k'ij ru -k a jib l k'ij ru -ku l -k'a ' ru -m am a ' ri n -a ta ' ru -m am a ' ri n -te ' ru -n a k' -v ch ru -n ic 'a ja l ri tin a m it ru -p an -k 'a ' ru-p an jay ru -q 'u isib e l ru -sa kil sakmolo' ru -sa kil sakmolo ru-sum al nak -v ch ru-sum al nak vachaj ru -tz ijo l ru -tz ijo l ru -va ' -achk ru -va ' c'u'x ru -va ch' ulef ru -va ch' ulef ru-v'ch che' ru -v i' ru -v i' -aken ru -v i' -k'a ' ru -v i' jay ru -v i' ri ya' ru-vinak ru-xak k'ak'

nudo (de un arbol) rama yema del huevo yema nalga occidente oeste muneca bisabuelo bisabuelo ojo centro palm a (de mano) piso fin clara (de un huevo) clara del huevo pestana ceja aviso noticia lomo pecho mundo pais fruta mas dedo del pie dedo techo ola miembro llama

knot (on a tre e) branch egg yolk egg yolk buttocks west west w rist g re a t-g ra n d fa th e r g re a t-g ra n d fa th e r eye downtown palm floor end w hite of an egg egg w hite eyelash eyebrow notice news, notice loin chest world country fru it too much toe finger roof wave member flame page foundation lineage honey broth flower pot Saturday

pagina ru-xak vuj cim iento ru -xe ' tiq u irib l ru-xiq u in tak lyaj mama j descendencia miel ru-ya'al che' ru-ya'al k'utun ru-yabal co tz'i'j sabado caldo maceta sabado

279

-sa ' -sa ' -sa* -sa ' - i' sa'I sac' sachibel c'u'x saco sak'ij sak'ij sak'ij -sa k'ijin -sa k'ijin sak'ul saka saka mero saka puek saker -sa ke r pe sakil sakil sakilej -sa kirisaj -sa kirisaj sakmolo' saksoj saksoj saksoj saksoj salcom salum samabey samaj samaj samaj samaj samaj samaj samajel samajel

asar asolear secar asolearse grano saltam ontes duda saco claro despejado verano aclararse despejar banano blanco plata plata buenos das amanecer claridad luz muy blanco alum brar enbla nquecer huevo blanco claro {crem a} blanco claro crema (color) crema (el color) rem olino rem olino cuadra empleo obra oficio oficio puesto trabajo mozo obrero

to roast to sun to dry to bask in th e sun pim ples grasshopper doubt coat clear clear, brig ht sum m er to dawn to clear up, to brighten up banana white silver silver good morning to dawn brightness light w hite (very) to light to whiten egg w h ite (off white), cream (color) off white, cream off white, cream whirlwind w hirlw ind block em ploym ent, work work employ, work occupation, office (position) job work, job hired hand worker, laborer

280

sam ajel sam ajel pa ju yu' sam ajibl -s a m a jij -s a m a jij -sa m j sanayi' sanie santo -v ch sarcum sase' -s ch -s ch -se ch -se ch -se ch -sech -sech -sech -sech -se ch -vech -se ch c'u'x -se ch c'u'x -se ch c'u'x -se ch el sk sek -se k sk pa jolom aj sk quiy sk te f sk te f sekvech -s i semana semana septiem bre setesic si' {ixok} si'an

tra ba ja do r campesino maquina cultivar tra b a ja r tra b a ja r arena horm iga pupila rem olino hlgado confundirse desaparecer desaparicin d istra er equivocar fallar gastar in te rru m p ir perder desorientar confusion decepcionar dudar desviar bianco claro oler cana maguey escarcha meve papa cortar frutas ocho dias semana septiem bre redondo lena gata

w orker peasant machine to cultivate, to work ground to work to work sand ant pupil (of the eye) w hirlw ind liver to confuse to disappear disappearance to distract to confuse, to mix up to miss to spend in te ru p t to lose disoriented, lost confusion to disappoint to doubt to detour, to deviate w hite w hite to smell grey hair century plant frost snow potato to cut fru it week week Septem ber round firewood cat (female)

281

{a ch ij} si'an sib sibil sib ile j sic' -s ic ' -sic' -sic' -sic'aj silan silan -s ile ' -s ilo j -s ilo j -s ilo j -s ilo j -s ilo j -s ilo j -s ilo j -s ilo j -s ilo j silonel silonel sim aj sinaj sip -sip a j -s ip a j -s ip a j can sipamc sipanic -s ip o j -s iq 'u ij -s iq uij -s iq u ij ru -ve ch ri vuj siq'uinic sirisic sivan sobre -soc

gato humo vapor mucho cig arrillo contraer recoger tom ar fum ar quieto silencio calmar agitar arrancar m ecerse menear mover mover sacudir tem blar tocar tem blor terre m o to estaca alacrn garrapata gratis regalar heredar don regalo hinchar anunciar g rita r le er (en voz alta) grito redondo barranco sobre herir

cat (male) smoke steam, vapor a lot, much, very cig arette to contract to pick up to pick up, to take to smoke quie t to be silent to calm to stir, to shake to start to sway to shake to shake to stir to shake, to jo lt to shake to play (an instrum ent) tre m o r earthquake, tre m o r stake scorpion tick free to give to bequeath g ift gift, present to swell to advertise, to announce to yell to read aloud scream round gorge envelope to wound

282

-soc socaj -so ca j socanel socotajic socotajic socotajin'k -so l -so l -so l sol -so lco p ij -so lco p ij solcopitajin'k soquej sotoV sotz' spa'ch stape' -s u ' sul suban -s u j

o fender nido rasurarse barbero cortada herida herido desatar desenrollar soltar tanda librar soltar libre nido yagual m urcilago la ga rtija aunque b orrar panuelo tam alito o frece r sacrificar coquetear dar parte demanda quejarse sacrificio confundirse enredar remolino bigote barba pelo piuma llovisna volar sur rem olino

to offend nest to shave barber cut wound wounded to untie to unroll to free, to let go turn to free, to let loose to free, to let go loose nest padded ring bat newt, small lizard even though to erase handkerchief tam ale to o ffe r to sacrifice to flir t to re p ort demand to complain sacrifice to confuse to entangle whirlwind mustache beard hair feathers mist, drizzle to hurry south whirlwind

-suj
-s u j - i ' -s u ju j -s u ju j - s u ju j sujunic -su k' -su k' sulcum suma chi' suma' chi' sumal sumal sumal job -sum in sur surquen

283

-s u ru r surusic surusic sutcum - s u tij - i j -su tu k'ij -vech sutz' sutz' sutz' -t'is -t*is - t is -t'is a ' t'isobel t'isonel t'okol -fu jfu t ta tapia tacam el tacam el tak'aj tak'aj -ta k c h iij taken taken takquil takquil -ta lu j -ta lu j -ta lu j -ta lu j -ta lu j can tanaj tanaj -ta n e ' tapa'I tas -ta ta ' tata'aj

patinar rueda rem olino rodear m arearse neblina niebla nube bordar coser pegar zu rcir costura sastre espeso palpitar no pared (de adobe) chuchito tamal (chuchito) costa plano mandado mandato carta m ensaje alborotar deshacer regar re p a rtir desarreglar capitulo seccin parar nance piso padre jefe

to skid, to slide wheel w hirlw ind to go around, to encircle to make dizzy mist, fog fog, haze cloud to em broider to sew to fasten to darn seam tailor thick to throb, to beat no wall (of adobe) tam ale tam ale coast flat errand command le tte r message to scatter to dissolve to run all over to give away to disorder, to mess up chapter section to stop nance fru it floor, story father boss, chief

circula r (como una rue< la) circula r (as a wheel)

a consejar (para el mal) to advise (to do bad)

284

tata 'a j - te ' - te ' -ta ta ' te 'e j te 'e j -k'a* te 'e j ru -v i' -k 'a ' -te k -te k -te k el -te rn -te s te f te f tek'el tek'e l tek'el c h -co jo l te k'e tic -pan -te k 'u j tele'n -te le c h e j - te le j tem -te m e j -te u c h u j teuchunic -te v u ris a j ti ala' ti alabo' ti alaboni' {p i} ti latz' -ve ch ti xten ti-k a k'ij - t i' t i'ij ti'o j ti'o j ti'o jil ti'o jil ti'o jil - t io jir

padre madre padres m adre dedo gordo pulgar mandar ordenar enviar co rtar flores separar frio resfriado hoyo roto espacio hueco perfo ra r hom bro procurar viga detener bendecir bendicin enfriar nino nino nino estrecho nina tarde picar carne gordo gordo carne gordo musculo engordar

fath er m other parents m other thum b thum b to send to order, to command to send to cut flowers to separate cold cold hole, rip tea r space hollow to perforate shoulder make an e ffo rt beam to hold on to to bless blessing to chill boy boy boy narrow girl afternoon to sting meat fat fat man flesh fat muscle to fatten

cargar sobre la cabeza to carry on the head

285

-tic - tic tico'n tico'n tico'n ticonel tiempo - t ij - t ij - ti) k'ij - t ij k'ij - t i j k'ij - t i j k'ij - t ij k'ij - t ij k'ij - t ij pokon - t i j pokon - t i j pokon - t ij ya' tijo b e l tijo b e l - t ijo j - t ijo j ti jo j - i' tijo n e l tijo n e l tijo n ic tijo n ic tijo xe l tijo xe l tijo xe l tin am it tin am it tiox tio xi' tioxil -vech -tiq u ir tiq u ir -tiq u ir -tiq u ir ch -e

cultivar cosecha general cultivo sem brador clima beber com er esforzarse hacer la lucha inten tar luchar procurar tra ta r sacrificar sacrificio su frir chupar escuela leccin educar ensear estudiar maestro profesor enseanza leccin alumno discpulo estudiante ciudad pueblo santo gem elos pupila capaz poder ser posible dom inar

to cultivate, to plant crop, harvest cultivation sower clim ate to drink to eat to make an e ffo rt to struggle to try to struggle to try to try to sacrifice sacrifice to suffer to drink alcohol school lesson, teaching to learn to teach to study teacher professor teaching lesson, teaching student disciple student, le arner city town saint twins pupil (of the eye) capable to be able to to be possible to rule

sem brar (menos milpa) to plant (except corn)

siem bra (m enos milpa) sowing (except corn)

286

tiq u ire l -tiq u irib a ' -tiq u irib a ' -tiq u irib a ' -tiq u irib a tiq u irib l -tix tix el -to ' - to ' -to ' -to ' - to ' - i ' ch -vch to'on to'onic tobotic -to c'ob a ' tocan tocan -to c h ' -to c h 'ij toch'otic tocon -to j to jb l ri samaj -to jto b e j -to jto b e j -to jto b e j -to jto b e j to jto b en ic tok tok tok tok tok ac'ual tok ak'a' can c a b ijir tok ak'a ivir tok ak'a' ivir tok co job tok manjani

ser posible com enzar em pezar establecer p rincipiar p rincipio derram ar botar anim ar ayudar colaborar defender pro te g er tam al de frijo l ayuda flo jo d e rrib ar mora zarzam ora picar chocar quebrado sordo pagar pago comprobar probar prueba ten tar prueba al cuando m ientras que ninez anteanoche anoche anoche invierno antes de que

to be possible to begin to begin to establish to begin beginning to spill to spill to encourage to help to collaborate, to help to p rotect to p rotect tam ale (bean) help loose to knock down blackberry blackberry to spade up to collide broken up, bum py deaf to pay pay to check to test test, tria l to tem pt, to try test, tria l when, upon when the more...the less that, when childhood night before last last night last night w inter before

287

tok...chic -tok* tolan ulef top -to ta j trigo -tu c -tu c tucr -tu c u q u ie j tu j -tu k tuku tic -tu k u tu ' -tu k u tu tulul tu lu tic -tu n -tu n tuna -tu n u b a ' tunuxic tuputic - t u r ij turunel -tu ru s a j turusanic tz'ak tz'ak -tz'a ka tisa j tz'ake t tz'ake t tz'aket na'oj tz'akon tz'alem tz'alem -tz 'a le j tz'am on tz'anatz'ic tz anatz'ic

despus topetear d esierto cangrejo sacudir trig o menear mover tecolote desordenar tem ascal b atir aguado deb ilita r desmayar zapote desorden conectar juntar tuna (el pez) unir unin serio torear torero bendecir bendicin muro pared com plem entar cabal completo hecho y derecho tamal de viaje madera tabla cargar bajo el brazo pegajoso calvo peln

afte r to butt desert crab to shake off wheat to s tir to s tir owl to mess up sauna, steam batch to whip weak to weaken to faint sapota tre e disorder, mess to connect to join tuna fish to jo in tog e th e r jo in t serious to b ullfigh t b u llfig h te r to bless blessing wall wall to com plete, to top off exact com plete honest and upright tam ale wood board, plank to carry under the arm sticky bald bald

288

tz'a n a tz'o j tz ana tz'oj tz'ap e l tz'a p ib e l -v i' -tz 'a p ij - tz 'a p ij - tz 'a p ij -tz 'a p ij - tz 'a p ij -tz 'a p ij -v i' -tz 'a p ij -v i' -tz 'a p ij ru -c h i' jay -tz 'a ra b ij -tz 'a ra b ij -tz 'e k k'ak -tz 'e m -tz 'e t -tz 'e t -tz 'e t -tz 'e t -tz 'e t -tz 'e t -tz 'e t -tz 'e t ru -ve ch ri vuj tz'e b e tz'ic -tz 'e b e tz 'o tzV -tz 'ib a j -tz 'ib a j -tz 'ib a j tz'ic tz 'il tz 'il tz 'il tz 'il -tz 'ilo b iris a j -tz 'ilo b iris a j tz'ilo l tz'ilo l tz'in

calvo peln preso tapa abrochar cerrar ence rra r o bstru ir sellar cubrir tapar encerrarse pegajoso pegar disparar pegar com probar d isting u ir e ncontrar exam inar reconocer ver visitar leer espeso cuajarse perro apuntar escribir tornar notas codo mancha mugre porqueria sucio ensuciar manchar porqueria suciedad yuca

bald bald p risoner lid to fasten to close to lock up to block to seal to cover to cover to lock oneself up sticky to stick to shoot to stick to ve rify to distinguish to find to exam ine, to see to acknowledge to see to visit to read thick to coagulate dog to w rite down to w rite to take notes elbow stain dirt, filth mess dirty to soil to stain mess filthiness yucca

289

tz'iq uin tz iran ulef -tz 'is tz'is -tz 'is -tz 'is a ' tz'isel tz'isonel tz'isoy tz'o' tz'o ' -tz 'o c o tz 'o ' tz 'o j pe tz 'o j pil -tz 'o jp ij - t z ok -tz 'o m tz'ub -tz 'u b -tz 'u b -tz 'u b a j c h i'ij -tz 'u c - t z uc -tz 'u c -tz 'u c -tz 'u c pa jolon -tz 'u c tz ij - t z uc tz ij tz'ucb e l ya' tz'ucb e l ya' tz'ucu b el tz'u c u j tz ij tz'ucun tz ij tz'ucunel tz'ucuy tz ij tz 'u j -tz 'u ja j -tz 'u ju ' quiq'uel tz uk tz'um

pjaro desierto bordar coser pegar zu rcir costura sastre sastre maz (cocido) nixtam al desprender sudor sudor sudar despegar ocupar lugar beso chupar chupar besar establecer in ventar organizar provocar im aginar m entir m entir nacim iento (de agua) pozo creacin m entira m entira creador mentiroso gota gotear desangrarse gallina cuero

bird desert to em b roide r to sew to fasten to darn seam ta ilor ta ilor corn (cooked) to rtilla dough to come unfastened sweat, perspiration sweat, perspiration to perspire, to sweat to come apart, to come unglued to take up room kiss to suck to absorb to kiss to establish to invent to organize to provoke to im agine to lie to lie spring (of water) well creation lie lie creator liar drop to drip to bleed brooding hen le ather

290

tz'um -tz 'u m a j tz'u m a j tz'um al -tz 'u y e ' -tz'u yu b a ' -tz a 'n tza'n -tz a 'n -tz a 'n -tz a 'n -tz a 'n tza'n jay tza'n jay -tz a j -tz a k -tza k -tza k ka ri k'ij tzakic -tza la b a ' -i* -tz a le ' tzam aj tzam aj tzam aj tzan tzk'o r -tz a q 'u ij tzayil -tz e 'e n tze'e n -tz e 'e n -tz e 'e n -tz e 'e n c h -ij -tz e 'e n pe c h -ij tze'e n ic -tz e c -tz e k el tze y tzekaj -tz e k e lb e j -tze q 'u e tzo t

piel mamar pecho de m u je r piel sentarse sentar esquina hocico nariz pico pico trom pa afueras orilla m enguar caer d errum barse poner el sol calda voltearse dar vuelta nariz pico punta seso co rtar con machete salado rer risa sonrer sonrisa rer de burla risa cocinar botar salado racimo seguir andar de puntillas

leather, skin to nurse, to suckle breast fur to sit to sit som ething down corner snout nose beak corner snout outskirts edge of town, outskirts to recede to fall to top p le over to set (the sun) fall to turn o n e -fo u rth around to turn nose beak point brains to cut off w ith machete salty to laugh laugh, laughter to sm ile sm ile to laugh at mockery laugh, laughter to cook to knock over salty bunch to follow to walk tip to e

291

-tze q u e b a -t z i' tzie k tzie k tzie k tzie k tzie k tziek tziek tz ij -t z ij tz ij tz ij - t z ij tz ij t z ij - tz i jo j - tz i jo j - tz i jo j - tz i jo j - tz i jo j - tz i jo j - tz i jo j - tz i jo j - tz i jo j tz ijo l tzijo n ic tzijo n ic tz ijo n ic tzim ay tzobaj tzobaj tzobaj tzoc'ol tzoc'o tzic -tzo k el tzokol -tz o lij -tz o lij c'u'x -tz o lij c h -ij

colgar m oler manta mantel m aterial ropa tela trapo vestido dicho encender orden palabra prender promesa respuesta anunciar consultar contar d iscutir explicar hablar platicar proclam ar re fe rir inform acin cuento discurso historia guacal conjunto grupo trib activo agii arrancar habilidad devolver arre pe n tirse retro ced er

to hang to grind blanket tablecloth m aterial clothes cloth, m aterial rag dress saying to light, to turn on o rder word to lig h t promise, word answer to advertise, to announce to discuss to tell to discuss to explain to talk to chat to proclaim to relate inform ation story speech story crate band group trib e active agile to pull off ability to return to repent to back up

292

- tz o lij c h -ij - tz o lij ru -b ixic - tz o lij tz ij -tz o lin -tz o lin -tz o lin pe c'u'x -tz o p in -tzo q 'u in -tz u ' -tzu * -tz u ' -tzu * -tz u ' -tz u ' - i' -tz u ' utz -tz u 'u n tzub a j tzu bel -tzu b u b a ' tzuc' tzucu tzic -tz u k tzuntzun -tz u p e ' tzuy uc' uc'a' uc'a' uc'uatz uchuk'a' uchuk'a' uchuk'a' uchuk'a' uchuk'a' uchuk'a' uchuk'a' uchuk'a' uchuk'a' -u k ukaj

re tro ced er contestar responder regresar volver convertirse brincar brincar (anim ates) dar a m irar observar ver vista fre n te a fre n te fi ja r apariencia montn vista am ontonar hipo agudo alim entar cabra agachar tecom ate pio jo cacho cuerno servir autoridad duracion fue rte fuerza hombria poder resistencia valiente velocidad corte corte

to tu rn back, to re tre a t to answer to answer to re turn to re turn, to go back to be converted to jum p to hop to open to to look to observe to see sight facing, face to face to fix appearance pile view to heap up hiccup sharp to feed goat to squat w ater bag, gourd louse horns horn to be of use authority duration strong strength courage power, strength endurance brave speed skirt skirt

293

ukxa'n ul ula' ula' ula'i' ulef ulef ulef umul -u q 'uiya ' -u rtis a j urtisanic us u tif utz utz utz utz utz utz utz utz utz utz -b e n utz -cu sa j utz -n a ' utz -na* utz naoj utz ru -va ' k'ij utzil utzil u tz ile j u tz ile j petebel -u tz ir -u tz ir uxla' uxla' uxla' uxla' uxla'

encomienda derrum be huesped visitante visitantes propiedad suelo terre no conejo beber b endecir bendicin m osquito lobo agradable bien bien bueno cmodo fiel fino provecho uso salir bien til gustar tranquilo agradable suerte bondad favor buen bienvenida m e jo ra r reponerse aliento olor oloroso respiracin vapor

package landslide guest visito r visitors property, land ground land rabbit to drink to bless blessing mosquito wolf agreeable good well good com fortable faithful good use use to go well useful to be pleased with, to like calm pleasant to be lucky favor favor good welcome to im prove to recover breath smell fragrant respiration steam, vapor

294

uxlabel -uxlan uxlanen uxlanen uxlanen uxlanibel c'u'x uxlanic uxtuxil


V-

e spiritu descansar descanso feriado recreo paz descanso taln mi mio com er alm orzar desayunarse cena desayuno actual actualidad actualm ente ahora hoy por ahora presente de ahora en adelante de aqui en adelante

sp irit to rest rest holiday recreation, rest peace rest heel my mine to eat to eat lunch to have breakfast supper breakfast present present tim e at present, today now today for now present from now on from now on from here on out

v -ich in -va ' -v a ' pa k'ij -va ' r-ic h in nim ak'a' va'in va'in chi tika k'ij va'in r-ic h in nim ak'a' vacami vacami vacami vacami vacami vacami vacami vacami ch-ve ch apon vacami xtu-b'n apon vacami xtu-b'n apon vacami yan vacami yan vachaj vachaj vachaj vachaj ju yu vachibel vachibel vachibel -va ch ij -va ch ij vacx vacx

comida (tiem pos de cor lid a ) meal

vacami ri xtu-b n apon de ahora en adelante

desde ahora en adelanl e from now on righ t now ahorita inm ediatam ente apariencia hoja ojo cuesta dibujo imagen retrato parecer resultado ganado res im m ediately appearance blade eye hill drawing reflection p ortrait, photograph to seem result cattle head of cattle

295

vacx vaina vakal vaki' vakxaki' varabeI varabel -va ra j -va ra j varan -va rtisa j -va rtisa j vaso vave' vave' vave' vaxaj vayijal vayijal -ve ch c'uljay -ve k - i ' -v e r vey vey chi pa k'ij vecino vi vi yalan - v i ju yu vi'a j vi'a j vi'aj viernes -vik -vik -vik vik vinaki' vinaki' vinakil vinakul

vaca vaina palangana seis ocho cama colchn velar velorio sueo acostar d orm ir vaso ac aqu! por ac pantaln apetito ham bre vecino vestirse dorm ir to rtilla alm uerzo vecino si a lo ms tarde cum bre cabeza pelo punta viernes adornar adornar arm ar piso gente personas natural paisano

cow sheath, scabbard washbasin, bucket six eight sleeping place m attress to watch wake sleep to put to bed to put to sleep glass (for drinking) here here around here pants, trousers appetite fam ine neighbor to dress to sleep tortilla lunch neighbor if at the latest sum m it head hair (of the head) point Friday to decorate to adorn to arm floor, story people people native fellow countryman

296

vink vi nk vink vink vink vinek -visvot vo'o' vo'o' can k'ij voo' k 'ij apon vokovic -pan -vo lo l c h -ij vonon vo tz'o tz' -v o tz 'o tz 'ij vuelto vuelto vu j vuj vuj vuku' vuku' k'ij -vukuxanej vukxa'n -v u la j -v u la j -vu lu l -vu lu vu' -vu lu vu' -vux -vux vux -vuxan vuxuj x-ka k'ij x-oc ak'a' x-o c ak'a' x -v r xa xa c'a...yan

descendiente g ente natural persona perte n ece r se m ejante silbar cinco hace cinco dias d entro de cinco dias hueco m urm urar abeja tostada tosta r cambio vuelto carta libro papel siete semana encomendar encomienda desarm ar d estru ir tro na r danarse hacerse pedazos cortar cafe cosechar caf m ollejn nadar cosecha de cafe buenas tardes arco iris buenas noches dormiln slo acabar de

descendant person native person to belong to fellow man to w histle five five days ago w ith in five days hollow m urm ur bee toasted to toast change change le tte r book paper seven week to e ntru st package to take apart to destroy to thunder to destroy to break into pieces to cut coffee to harvest coffee whetstone to swim harvest (coffee) good afternoon rainbow good night heavy sleeper only to have just

297

xa juba' -a jo ' chi man xa...mam xa-ve' xra xra -xa ' -xa'a' xa'oj xabachique xabachique c h i-q u -e xabachique lugar xabachique vinek xabacuchi xabon xacal xajab xajab xa jan -xajon xajonic xak xak xak xan xan xan xan xanen -xa ra ij xax xax xaxe xaxe xaxilej xc'ub xe xe ch-pan c'o xe jun nak' -vech xe q u e -ri' xe'

a punto de menos callarse jarra novia vom itar a rro ja r vm ito cu a lq u ie r{a } cu a lq u ie r{a } dondequiera quienquiera dondequiera jabn paso calzado zapato pecado bailar baile hoja hoja tizn e adobe muro pared (de adobe) tapia zancudo enam orar delgado ralo slo nico delgado tenam aste sino dedicar tue rto basta raz

at th e point of, about to except to be quie t jar g irlfrie n d to vom it to vom it vom it any any of e veryw here whoever, whom ever everywhere soap step footwear shoe sin to dance dance leaf page soot adobe, mud brick wall wall (of adobe) wall mosquito to in spire love in, to woo thin (things) sparse, thin only only thin (things) rocks for cooking but to be dedicated one-eyed enough root

298

xe' -e y xe' -pan xe' eyaj xe eyaj ju yu' xe' Ia jay xe' pam aj xep -xe ch 'im a 'y -xe k ' xi'1 -xiba l xibalbay -x ib ij -x ib ij -x ib ij -x ib ij - i ' -x ib ij - i ' -x ib ij - i' -x ib ij - i' -x ib ij - i ' -x ib ij - i ' -x ib ij - i ' -x ib ij - i' xibinel xibinel xib in ri'il xic xic' -x ic ' - i' -x ic ' - i -xic'an xich'ixic -xich'o -x ilu j -xim xim aj xim ibl xim ibl xiquinaj xiquinaj

boca cintura labio cra ter cucaracha cadera m ugre alboroto aplastar g rillo in fierno asustar espantar so rprender asustarse cobarde miedoso nervioso susto te n e r miedo tem er te n e r miedo espanto espantoso tem or gavilan ala apurarse luego volar despeinado alboroto desgarrar am arrar manojo cin turn faja borde oreja

m outh waist lips cra ter cockroach hip dirt, filth disturbance to stom p on cricket hell to frig h te n to scare to surprise to g et scared coward afraid nervous to frig h te n , to scare to be afraid to fear, to be afraid to be afraid frig h t frig h tfu l, frig h te n ing fear hawk wing to hurry up soon to fly uncombed, unkempt disturbance to tear to tie tog e th e r handful belt belt edge ear

hermano (de una m ujer ) b ro th e r (of a woman)

299

-x ja n e j -x ja n e j -x ja n e j - i ' xnaquet -xo ch ij xocon xok'op -xol -xol -xol -xol -xo lk'o tij -x o lk 'o tij xolon xolon ru-pan xoral xoral xotoxic xpek xta xten xten xten xten xu*y -xu b aj xul xul -xu le ' xumoj xup xupubel k'ak -xu p u j -xu q ue ' -xuque* xuruy -x u tu j

encargar encomendar posar cebolla envidiar zurdo com binar confundir m ezclar revolver abusar de tra nsg re dir revuelto surtido propiedad sitio torcido sapo seorita joven (hembra) muchacha novia seorita m iserable silbar flauta pito descender nublado soplido soplador soplar a rrodillarse hincarse abeja rechazar

to entru st to e ntru st to rest onion to envy le ft-ha n de d to combine to mix up to mix to s tir to abuse to transgress scrambled assorted property, land site crooked toad Miss g irl girl g irlfrien d girl miserable, stingy, greedy to w histle flute w histle to descend, to go down knot (with a rope) breath, puff fan to blow to kneel down to kneel bee to re je ct and lady Mrs.

cinta (especial para la cabeza) hair ribbon (special)

y
ya ya

y
doa seora

300

ya...yan ya' ya -ya ' -y a -ya ' -ya ' -y a ' -y a ' -y a ' -y a -ya ' -y a ' -y a -aken c h -e -y a ' -tz 'u m -y a -vech -y a ' -v i' ch -vech -y a ' -xiqu in -y a ' apon -y a apon -y a ' bis -y a bis -ya ' can -ya ' can -y a ' can -ya can -y a ' can -ya can -ya ' can -ya ' can -yon -y a ' can pa bis -ya ' ch'aquic -y a ' chic pe -ya ' chuka' -ya ' cosic -ya ' cuenta -ya cuenta -ya ' katbel tz ij -y a ' k'ij -ya ' k'ij

poco agua aguardiente anadir dar d irig ir e xtender pegar poner producir producto proporcionar regar patear dar pecho fija r su jeta rse p restar atencion extender te n d er decepcionar disgustar deja r depositar echar fija r m eter rendir renunciar deja r en paz entriste ce r prem iar devolver agregar cansar dar cuenta fija rse autorizar adm itir adorar

shortly w ater liquor to add to give to send to give to give to put to produce product to furnish, to give to scatter to kick to nurse to fix to su bje ct oneself to pay attention to extend to stretch out to disappoint to disgust to leave to deposit to throw to establish, to set to stick to produce, to yield to resign to leave alone to make sad to reward, to give a prize to return to add to tire to realize to notice to authorize to adm it to worship

301

-y a ' k'ij -ya ' k'ij -ya ' k'ij -y a ' k'ij ch -e chi -e l -y a ' ms -v i' -y a ' mac c h -ij -ya' mas ru -v i' -ya ' pa c'as -ya pe c h i-ij -ya ' q'uix -ya ' r-e ta l -ya ' r-u tz il -ve ch -ya ' raxnakil -ya ' ru-k'ak'al -ya ' ru -q 'u exe l -ya ' samaj c h -e -ya ' sipanic -ya ' tz'um -ya ' tzie k -ya ' tz ij -ya ' tz ij -ya ' tz ij ch -e -ya ' uchuk'a' -ya ' vuelta -y a ' vuelta -y a ' xiquin ya'al ya'al ya'al ya'al -vech -ya 'e r ya'l ya'l yabil -yaca te j yacbel tzie k yacbel tziek yacbel ya' yacol tze'en yaconabel

honrar p e rm itir respetar lib ra r exagerar culpar aum entar dar fiado contagiar avergonzar marcar saludar saludar prender reponer em plear prem iar dio leche vestir com prom eter prom eter comprom iso abonar dar la vuelta dar una vuelta prestar atencin agua fresco jugo lgrim a d e rre tirse hamaca red enferm edad levantarse cofre ropero deposito chistoso alcanca

to show respect, to honor to perm it to respect to free to exaggerate to blame increase to give on credit to in fect, to give to embarrass to mark, to brand to g re et to g re e t to set fire to replace, to put back to employ, to give a job to reward, to give a prize to give milk, to nurse to dress to promise, to give your word to promise appointm ent to fe rtiliz e to turn a corner to walk, to take a stroll to pay attention milk drink juice tear to m elt hammock net sickness to get up clothes chest dresser, chest of drawers, closet w ater storage tank funny money box, piggy bank

302

yaconabl yalan yalan yalan yalan yalan yalan yalan yalan -c 'u tu j yalan je be l oc yalan q'uiy -ya lo j -y a lo j -ya lo j -ya lo j yan yan yava' yava' yava' -ya v j -y c -y c -y c -y c -y c -y c -y c bis -y c oyoval -ye c oyoval -y'k' -y i'a j yin -yiq'u ilu n -yiqu ic -y itz ' -y itz ' -y itz ' -yocoba' -y o j

bodega bastante bien demasiado mucho muy que tanto exigir precioso demasiado d urar largo retrasar tardarse proxim o ya enferm o estar encinta rabia enferm arse ahorrar conservar guardar levantar levantar progresar e ntriste ce r enojar incomodarse pisar regar yo brillar escalofrio ordenar prensar torcer detener desarmar

storeroom very very too very very how so much to demand, to urge sweet, precious too many to last to be long to delay to be delayed near already, now p atient to be pregnant rabies to g et sick to save to conserve to keep to lift to rise to progress to make sad to make angry to get upset to step on to water I to shine, to g litte r chills, shivers to milk to press to wring to detain to take apart

303

-y o j -yo) -y o j -y o j -y o j nima -y o j nima -yo k -yok' -yo k -yok' yon yonil -yo q ue ' -yo q ue ' yuca -y u j -y u j -y u j -yuk -yu k -yuk -yuk -y u k uj -yu k'u j yuk'unel -yu ke j -yu ke j -yukuba' -yukuk -yu p uyu t yutuyic zanahoria

descomponerse fallar pasarse tachar desanim arse m arearse c riticar in sultar m altratar molestia solo soledad atrasar re trasar yuca a rru in ar b orrar deshacer alargar estirar extender ten d er e ntre ten e r pastorear pastor guiar llevar amarrar estira r opaco paralitico zanahoria

to ruin to fail to sour to cross out, to blot out to dishearten to nauseate to criticize to insult to m istreat, to bother annoyance alone, lonely alone to get behind to delay yucca to ruin to erase to take down to lengthen to stretch to extend to stre tch out to e ntertain to herd shepherd to guide to lead to tie up to stretch opaque paralyzed person carrot

304

PARTE ING LS-CAKCHIQU EL-ESPANOL

a a a b it m ore a little a lot a lot a lot a lot a lot a lot a week ago to abandon to abandon ability ability to abound about about about to about to above to absorb abundance abundance to abuse to accept to accompany according to according to account accusation to accuse accused acidic to acknowledge to act like active actual actually to add

jun ju n ju ba' juba' nanic q'uiy q'uiyal q'uiy q'uiy sib ile j kubixir can -m a lij can -m e s ta j can q'ues -jo lo n tzokol -q 'u iy ir c h -ij pa vi'a j ju ba' man xa juba' -a jo ' chi man pa vi'aj -tz 'u b q'uiyal q'uiyal -x o lk 'o tij -c 'u l -a ch ib ila j junan achi'el achi'el mac k'aban tz ij

un una y pico algo bastante bastante cantidad montn mucho mucho hace ocho dias abandonar abandonar habilidad habilidad abundar acerca de acerca de a punto de a punto de arriba chupar abundancia cantidad abusar de aceptar acompaar conform e segn culpa calumnia (acusacin)

acusar -k'a b aj ri jun ri -p e mac c h i-ij i acusado cido ch'em - tz 'e t -b e n si vi tzoc'ol kitz ij kitz ij -a jila j reconocer hacerse activo mero realidad sumar

307

to add to add address to adm ire to adm ire to admit to admonish adobe to adore to adorn advantage to advertise to advertise to advise (to do bad) affair affection a ffectionate afraid afte r afte r afternoon afterw ards again again again again against against against against age agile to agree to agree agreeable ahead to aim air a lert alert

-ya ' -y a ' chuka' bey -ka ch-vech -m e y -y a ' k'ij -p ixa ba j xan -ca m e lu j -v ik -q 'u e m pe -t z ijo j -s iq 'u ij -ta k c h i'ij ri -iq 'u in -a jo ' -a jo ' -x ib ij - i' -k'ax tok...chic ti-k a k'ij c'a ri' chic jun bey chic jun mul chic jun bey chic jun mul -iq 'u in ch-vech c h -ij man ru-c'am on ta ju na' tzoc'o tzic - b ij can -cu ke r c'u'x utz q u e -la ' apon -c h o jm ij cak'ik' -c'a sta jic q'ues

anadir agregar direccin adm irar adm irar adm itir am onestar adobe adorar adornar venta ja anunciar anunciar aconsejar (para el mal) asunto carino carinoso miedoso despus despus tarde despues de nuevo de nuevo otra vez otra vez contra contra contra contrario edad agil quedar conform arse agradable adelante apuntar aire despierto despierto

308

alike alike alive all all of a sudden alm ost alone alone already already also a ltitud e always always always always among to amuse an an ancestors and anger anger anger anim al (domestic) anim al (domestic) to announce to announce announcem ent to annoy annoyance annoyance a nother another another's to answer to answer answer to answer

juba man junan junan q'ues chi jun chk c'a te juba' man yon yonil chic yan chuka chi caj benk ru -v ch ja nta pe ju ne lic r-o n o je l mul ch-v ch -b n chi -c 'a s ta j jun jun o je r tak ija tzu l

sem ejante igual vivo todo de repente casi solo soledad ya ya tam bin altura siem pre siem pre siem pre siem pre entre d ive rtir un una antepasados

y
oyoval oyoval oyoval chicop ave j -tz i jo j -s iq 'u ij bixiquil -n k -n k -yo k' chic jun juley chic man -ich in ta -b ij - b ij - b ij ri -c 'u tu j -tz o lij ru -b ixic

y
colera enojo ira anim al dom estico anim al dom estico anunciar anunciar anuncio fregar molestia molestia alguno otro ajeno contestar responder respuesta contestar

309

to answer answer ant anxious any any of anywhere ape apology to appear to appear appearance appearance a ppetite to applaud apple appointm ent to approach appropriate April apron to argue to argue argum ent arm to arm arm around around here around here to arrange to arrange to a rrest arrival arrival arrival arrival to arrive to arrive (here) to arrive (there)

- tz o lij tz ij t z ij sanie -ra y ij xabachique xabachique c h i-q u -e c'ulan batz' cuyubel mac -c 'u t -i* ch -vech -c 'u t apon - i ' -tz u 'u n vachaj vayijal -p e k ' kabaj manzana -y a ' tz ij ch -e -n a kaju p ru-c'am on abril lantar -b e n oyoval - c a xij oyoval -k'a ' -vik k'abaj ch -ch i' vave que tak re' -n u c ' -n u c ' -ch e p aponibel kajen petebel peten -oka -o ka ' ka -apon

responder respuesta hormiga ansioso cu a lq u ie r{a } cu a lq u ie r(a ) dondequiera mono disculpa aparecer presentarse apariencia apariencia apetito aplaudir manzana comprom iso acercarse digno abril delantal pelear alegarse lo brazo armar brazo alrededor por ac por aca a rreglar ordenar arrestar llegada llegada venida venida venir llegar llegar

310

arrow as as much as much as as soon as as soon as possible as soon as possible ashes aside to ask to ask to ask to ask to ask for to ask for lodging to ask questions to ask questions to ask questions to ask yourself to ask yourself to assign assorted assorted to assure at at at first at home at last at night at once at present at th e latest at the point of at the point of at th e side at tim es at tim es athlete atole

ch'ab man...ta...achi'el janipe' can achi'el anen tok anen cha'nin chaj jun chic vi -c 'u tu j -c 'u tu j -c 'u tu j - c 'u tu j utzil - c 'u tu j - k e j jay c'u tu n ic -b e n -c 'o t pa -c h i' -c 'u tu j -c 'u tu j - i ' - b ij pa anima -n a ta j r-o n o je l ru -v ch xolon ru-pan -jiq u ib a ' ch-pan pa nabey chi-achoch c'a ru -n a j ch-ak'a' jum ul vacami vi yalan juba' man xa ju ba' -a jo ' chi man c h -ch i' jantk jantek etz'anel k'or

flecha tan cuanto tanto como tan pronto que cuanto antes cuanto antes ceniza a parte consultar pedir preg untar suplicar rogar pedir posada hacer preguntas hacer preguntas hacer preguntas preguntarse preguntarse acordar surtido surtido asegurar en en al pronto en casa al fin de noche de una vez actualm ente a lo mas tarde a punto de a punto de al lado alguna que otra vez a veces deportista atol

311

to attack to attend to attend attentive attitu de August authority authority to authorize avocado awhile back baby baby bachelor b achelor back back to back up backwards bad bad bad bad bad bad luck bad people bald bald bald bald banana band band to bandage bank barber to bark basin (for washing) to bask in the sun basket

-ch e p -c 'u l -oka novinek na'oj agosto k'atbel tz ij uchuk'a' -ya ' k'atbel tz ij oj can q u e -la ' can ne'y nene c'ajol ala' man c'ulan ta c'a pa -achek ij - tz o lij c h -ij -p is c o lij el c h -ij itzel itzel itzel man utz ta m m alej c'ayeval itze l vinek tz'an a tz'oj tz'anatz'ic tz'anatz'ic tz'an a tz'oj sak'ul molaj tzobaj -b ir chi' socanel -ba'on ch'ajonbel -sa ' - i ' -chacach

atacar atender asistir atento actitud agosto autoridad autoridad autorizar aguacate hace tiem po nene nene soltero soltero fondo espalda retroceder al revs mal malcriado malo mal fue rte mala suerte malos calvo calvo peln peln banano conjunto conjunto vendar orilla barbero ladrar pila (lavadero) asolearse canasta

312

basket bat to bathe b athtub b attery to be to be to be to be to be to be to be to be to be to be a nice day to be able to to be absent to be absent to be afraid to be afraid to be afraid to be against to be agreeable to to be agreeable to to be alive to be ashamed to be astonished to be b etter to be born to be busy to be called to be careful to be careful to be cold to be content to be converted to be crooked to be curious to be dedicated to be dedicated

chaquech sotz' -a tin isa ) atinib e l pila 0 0 0 0 0 c'o c'o c'o c'o -b e n jun u tz ile j k'ij -tiq u ir -e l man -apon ta -x ib ij - i ' -x ib ij - i ' -x ib ij - i ' -p a ba ' - i ' -ka ch -ve ch ru-c'am on q'ues -q 'u ix -m ey mas utz -ale x -k'axon nima -b in i'a j -b e n cuenta - i' -b e n cuenta -i* c'o te f c h -ij -q u ico t -tz o lin pe c'u'x -co toco ' -ra y ij xe ch-pan c'o c'o ch-pan jantape

canasta m urcilago banar bano pila (bateria) estar estar estar estar hallarse encontrarse estar haber quedar hacer un buen dia poder ausentarse ausentarse te n e r miedo tem er te n e r miedo oponer agradar convenir vivir avergonzar extranar valer ms nacer preocupar llamarse cuidado ten e r cuidado ten e r frio ponerse contento convertirse torcer curiosidad dedicar dedicar

313

to be delayed to be d ifficu lt to be discouraging to be embarrassed to be enough to be enough to be fatigued to be glad to be glad to be g ra te ful for to be hot to be hungry to be hungry to be in a hurry to be in a hurry to be in agreem ent to be in love to be in vain to be in vain to be in vain to be in vain to be inclined to to be involved in to be known to be left to be left to be left to be long to be lucky to be named to be necessary to be necessary to bo of no use to be of no use to be of use to be of use to be ones turn to be over to be pleased with to be pleased with

-ya lo j c'ayef -ic 'o c'ux ch -e -q 'u ix -b e n -b e n - k it -q u ic o t quicoten -m a tio x ij -b e n c'a ten -n u m -num anen bey aninek bey 0 benek c'ux -iq 'u in man c'o ta -ic 'a tz man c'o ta -ic'ua*tz manek ejkalen manek r-om a -a jo ' -o c chuka' ch-pan -e ta m a j -ve ch -c 'o je ' can -ca n e j can -col -ya lo j utz ru -va ' k'ij -b in i'a j -c'a tzin c'atzinel man c'o ta -ic 'a tz man c'o ta -ic 'u a tz ic 'a tz uc'uatz -c'u lu m a j -c'a ch oj -ka ch-vech jebel -tz 'e t

tardarse costar desesperar dar vergenza alcanzar bastar fatigar alegrar alegrar agradecer hacer calor ten e r hambre te n e r hambre ten e r prisa te n e r prisa estar de acuerdo enamorado de balde de balde en balde en balde dispuesto participar fama quedar quedar sobrar largo suerte llamarse ser necesario ser necesario de balde de balde servir servir tocarse term inarse gustar gustar

314

to be pleased w ith to be possible to be possible to be pregnant to be pregnant to be prepared to be prepared to be q uie t to be ready to be ready to be sad to be satisfied to be scarce to be silent to be sorry to be surprised to be surprised to be the same to be tire d to be too bad to be too bad to be weak to be weak to be w illing to be worm y to be worried to be w orth to be worth the e ffo rt to be...years old beach beak beak beam bean to bear beard to beat beautiful beautiful because

utz -n a ' - tiq u ir tiq u ire l -alan yava' -n a b e j - i ' -n a ' - i ' xa -ve ' c'o -n u c 'u j - i ' -biso n -cu ke r c'u'x - q uis silan -k'axon c'u'x -m e y -m e y -ju n u m a j -k 'it joc -v ch ju yu' oc -v ch -q 'u is uchuk'a' man c'o ta uchuk'a' rayibel -ch ico p ir -c'u 'xla 'a j ic'a*tz -c'a tzin

gustar ser posible ser posible estar encinta estar encinta estar prevenido estar prevenido callarse dispuesto estar listo estar triste conform e escasear silencio sentir extranar so rprender igualar fatigar lstim a lastima debilidad debilidad voluntad picar preocupar valer

valer la pena c'o...pronombre posesivo ten e r playa ru -c h i' ri nim a l j ya' -tza 'n tzam aj tem q uinek' -co ch ' suma' chi' - t'u jt'u t jebel jebel r-om a pico pico viga frijo l aguantar barba palpitar hermoso lindo porque

315

because of because of to become to become to become to become enlarged to become rich to become skinny to become slender to become thin to become worm y to become wormy bed bee bee beehive beet before before before to beg to beg to beg beggar beggar beggar to begin to begin to begin to begin to begin to begin to begin to beginning to behave behavior behind behind to belch belief

-om a r-om a re' -o c -o c -p o n - i ' -n im e r -b e yom e r -b a kir -b a kir -b a kir -ch ico p ir -o c ju t ch'at vonon xuruy -achoch vonon remolacha can q u e -la ' can nabey ch-vech tok manjani -c 'u tu j mero -ch ila b e j -m o lo j mero c'utuy mero molonel mero molonel -ch e p -ch e p -ch e p -tiq u irib a ' -tiq u irib a ' -tiq u irib a ' -ch e p tiq u irib e l -c 'o je ' na'oj -c a n e j can c h -ij c h -ij -ka sb er nim abel c'u'x

por en vista de hacerse llegar a ser convertirse engrandecerse enriquecerse ponerse flaco delgado enflaquecerse engusanarse engusanarse cama abeja abeja colmena remolacha antes antes antes de que pedir limosna rogar pedir limosna lim osnero lim osnero mndigo comenzar em pezar principiar com enzar em pezar principiar ponerse principio portarse conducta atrasado detras de erutar creencia

316

to believe to believe bell belly to belong to to belong to to belong to below belt belt belt bench to bend bent bent to bequeath besides best bet better between beyond big big big big big big big eater bird bird birth (of people) birthday to bite to bite bite bite bitter bitter bitterness

-n im a j saksoj campana pam aj -ic h in -ic h in vink pa xulan pas xim ibl xim ibl chaqut -k'och cotoquic k'ochok'ic -s ip a j can man xaxe ta...chuka' mas utz ch'acoj mas utz c h i-q u i-c o jo l ms c'a n j mama m am a'ilej nim nim pan mma nim alj jik'ul a j-x ic ' chicop tz'iq uin
a la x ib e l

cre e r crema (el color) campana panza de p ertenecer p ertenecer abajo faja cin turn faja banca doblar torcido torcido heredar adems de m e jo r apuesta m e jo r e ntre mas alia grande grande grande grueso grande grande comeln pajaro pajaro nacim iento (de personas) cumpleanos m order m order bocado bocado amargo amargo amargor

k'ij -b a ' -c a p ij cab (s), mul catz kapap q'uy c'ayil

317

bitterness black blackberry blackberry blackberry blade to blame blanket blanket blanket blanket blanket blanket blanket blanket blanket blanket blanket blanket to bleed to bleed to bless to bless to bless blessing blessing blessing blessing blind to block to block to block block block block of wood blond blood blood to bloom to blot out

kapapil k'ek mora toca'n tocan vachaj -ya ' mac c h -ij -c 'u l -c 'u l -c 'u l -c 'u l -k 'u ' -k 'u ' -k 'u ' k'u'uj k'u'uj k'u'uj manta tzie k -e l quiq'uel -tz 'u ju ' quiq'uel -te u c h u j -tu ru s a j -u rtis a j bendicin teuchunic turusanic urtisanic moy -k 'e t -k 'e t -tz 'a p ij cuadra samabey bolobic ru -p an che' k'en -v i' -q u iq 'u e l quic' -c o tz 'ija j -y o j

am argor negro mora mora zarzam ora hoja culpar cobija colcha colcha cham arra cobija colcha chamarra cobija colcha chamarra manta manta desangrarse desangrarse bendecir bendecir bendecir bendicin bendicin bendicin bendicin ciego estorbar obstruir obstruir cuadra cuadra trozo rubio sangre sangre florecer tachar

318

blouse blouse to blow blow to blow a horn to blow a w h istle blue blue board body body to boil bone bone book book booth to bore boring boss boss boss to bother to bother to bother bottom bouquet bouquet bow to bow th e head box boy boy boy boy boy boy boy boy boy

-p o t potaj -x u p u j c a jita jic -k'a jan -k'a jan azul rex tz'alem -ch 'a cul cha culaj -roko visa j bak bakil libro vuj c 'o jlib e l -ic 'o c'u'x bis a jaf a jaf tata 'a j -n e k -n e k -yo k' c h -u -x e ' boraj r-ake n c'akbel ch'ab -lucu ba ' caja -a lc'u al ac'ual ala' ala' c'ajol c'ajol ti ala' ti alabo' ti alaboni' {p l}

guipil guipil soplar golpe pitar pitar azul azul tabla cuerpo cuerpo hervir hueso hueso libro libro puesto a b u rrir desanimado je fe patrn je fe fregar molestar m altratar fondo ramo ramo arco inclinar caja nio nio joven (varn) muchacho joven (varn) muchacho nio nio nio

319

boyfriend boyfriend boyfriend boyfriend braid braid brains brains branch to brand brand brave brave bread to break to break to break to break to break to break to break to break to break into pieces to break into pieces breakfast breast breath breath to breathe breeze bridge briefly brig ht brig ht to brighten up brightness to bring to bring closer to bring over to bring up

c'an conciert m etz' novio pach'un -v i' pach'bl -v i' na'oj tzan tzk'o r ru -k 'a ' che' -ya ' r-e ta l r-e ta l covil uchuk'a' caxlan vy -c 'o k p ij -k ' j -p a xij -p a x ij -ra ka ch ij -raka chij -ro k'o ch ij -ro k'o ch ij -vu lu vu -c 'a jij va'in r-ic h in nim ak'a' tz'um aj uxla' xup -jik 'a j cak'ik' k'a'n jun m ej ro c'oroj sak'ij -sa k'ijin sakil -q'ue'm -j'l - je lo j -q 'u iytisa j

novio novio novio novio trenza trenza seso seso rama marcar marca valiente valiente pan reventar quebrar q uebrar rom per reventar rom per reventar rom per hacerse pedazos hacerse pedazos desayuno pecho de m u je r aliento soplido respirar brisa puente breve despejado despejado despejar claridad tra e r arrim ar acercar criar

320

broad broken broken down broken up brooding hen brooding hen broom broth broth bro th e r bro th e r (of a woman)

nim vachaj k'a jin ek k'a jin ek toch 'o tic clueca t'uk tz'uk mesenbel caldo ru -ya 'a l k'utun ach'alal -xibal nimalaxel -n im a l chak'laxel -ch a k' echan baluc

ancho quebrado quebrado quebrado gallina gallina escoba caldo caldo hermano m enor hermano (de una m u je r) hermano mayor (de un hom bre) hermano mayor (de un hom bre) hermano menor (de un hom bre) hermano m enor (de un hom bre) cuado (de una m ujer) cuado (de un hom bre) caf (el color) moreno panela palangana brotar brotar co nstru ir levantar toro torea r torero vago quebrado racim o bulto arder quemar quem ar quemadura reventar reventar ente rra r sepultar

b ro th e r (older of a man) b ro th e r (older of a man)

b ro th e r (younger of a man) b ro th e r (younger of a man) b ro th e r-in -la w (of a woman) b ro th e r-in -la w (of a man) brown brown brown sugar bucket to bud to bud to build to build bull to b ullfigh t b u llfigh ter bum bumpy bunch bundle to burn to burn to burn burn to burst to burst to bury to bury

c'ako'j k'ek juba' cab vakal -bos -bo ybo t -paba' -paba' achij vacx - tu r ij turun e l k'or toch'otic tzekaj ejka'n -c'a t -c'a t -p o ro j c'atic -bos -re k -m uk -m uk

321

bush business busy but but but but but but but to butt b u tte rfly b u tte rfly buttocks to buy buy to buzz to buzz buzzard by by by by day by force by fours by hand by threes by twos cabbage cactus fru it cage calf (female) calf (male) to call to call to calm calm calm calm to calm down

botzobic che' c'a yij la tz' -ve ch pero pero po po pu pu xe -to k ' amalax palamax ru -k 'o 'tz -ach ek -lo k ' lo k'oj -bixan -ra n in c'uch chi chi pa pa k'ij - c h 'ij chi ca jie j chi -k'a chi ox'ox chi caca' repollo noxti' c'araq'uic che' k'opoj vacx a laj vacx -b ij ch -e -o yo j -s ile ' cukul c'u'x ekal utz -n a ' -cukuba' c'u'x

m atorral negocio ocupado mas pero mas pero mas pero sino topetear mariposa mariposa nalga comprar negocio zumbar zumbar zopilote a mano por por de d!a a la fuerza cada cuatro a mano cada tres cada dos repollo tuna (la fruta) jaula terne ra terne ro llamarse llamar calm ar tranquilo calma tranquilo tranquilizarse

322

can canal candle candy cane cane (corn) cane (sugar) capable capital capital city car to care about cargo ca rp inte r ca rp inte r carrot to carry to carry to carry to carry by the arm to carry in th e arms to carry in th e hands to carry on the back to carry on the head to carry out to carry out to carry out to carry under the arm

c'o modo ru -b e y ya' candela cab ch'am ey patz'en a ji'j -tiq u ir c'u'x ri tin am it jolom aj ch'ich' cuenta ejka'n ajanel josoy che' zanahoria -c 'u a j -c 'u a j -e ra j -ra k 'e j -c h 'e le j -le 'e j -e jk a j -te le j -b e n r-o n o je l -c 'u a j -ben -tz 'a le j

poder canal candela dulce bastn cana (de maiz) cana (de azucar) capaz capital cabecera carro im portar carga carpintero carpintero zanahoria cargar Ilevar acarrear cargar de brazos cargar en los brazos cargar en las manos cargar con mecapal cargar sobre la cabeza cum plir desem penar Ilevar a cabo cargar bajo el brazo mecapal gata gata gato gato agarrar sorprender pescar gusano gusano ganado cueva

carrying strap (around flead) paten {ixok} mes cat (female) cat (female) cat (male) cat (male) to catch to catch to catch fish cate rp iller cate rp iller cattle cave {ixok} si'an {a ch ij} mes {a ch ij} si'an -ch e p - il -ch e p q uer ju t k'ay ch 'ej vacx jul

323

celebration century plant certain chair chair champeon change to change change change chapter character charcoal to chat chayte to check to check cheek to cheer up to cheer up cheerful cheese cherry cherry chest chest of drawers to chew chewing gum chicken ch ief chief child child childhood chile to chill to chill chills chilly chin

nima kij sek quiy ju ju n -ch 'a cat ch'aquet ch'aconel -ja la te j - je l vuelto vuelto tan a j modo aka'l - t z ijo j quix -n ic o j -to jto b e j k'o'tz -q u ic o tiris a j -cu ku ba vachaj -q u ico t queso camblin capilin ru -v a c'u'x yacbel tzie k -q u e c h ' cach' ec* a jaf tata 'a j ac'ual ac'ual tok ac'ual ic -ch 'u ch 'irisa j -te v u ris a j -yiq u ic ch'u'ul caxtachi'

fiesta maguey cierto silla silla campen cambio cambiar cambio vuelto captulo carcter carbn platicar guisquil revisar comprobar m ejilla alegrar alentar alegre queso cereza cereza pecho ropero masticar chicle pollo je fe je fe criatura patojo niez chile e nfriar enfriar escalofro fresco barbilla

324

chin chip to choose to choose Christian cig arette cinnamon circula r (as a w heel) city to claim to cla rify to cla rify claw clay clean to clean up cleanliness cleanliness to clear clear clear clear clear clear clear to clear off to clear up clim ate to clim b to close closet cloth clothes clothes chest cloud to cloud over cloudy clown to coagulate coast

caxtate1 c'aj -ch a ' -q u k -n im a n ri Dios sic* canela surusic tin a m it -c 'u tu j -k 'a la jiris a j ch i-ve ch -k 'a la jiris a j ch-ve ch ixq'uk k'ana ulef ch 'ajch'o j - jo s k 'ij ch 'a jch 'o jirisa n ic ch 'a jch 'o jil -jic a n j c'oroc'oj k'alaj roc'o ro j roc'o ro j sak'ij sak'ij -c h 'a jc h 'o jiris a j -sa k'ijin tiem po -jo te ' -tz 'a p ij yacbl tzi k tzi k tzi k yacbl tzi k sutz' -m uke ' mukul payaso -tz 'e b e tz 'o tak'aj

barbilla astilla escoger escoger cristiano cig arrillo canela circula r (como una rueda) ciudad reclam ar aclarar cla rifica r garra barro lim pio lim piar Iimpieza pureza rozar claro claro despejado despejado claro despejado lim piar despejar clima encaramarse cerrar ropero tela ropa cofre nube obscurecerse nublado payaso cuajarse costa

325

coat coat coat cockroach cockroach cockroach coffee to coil up coin com coincidence cold cold cold cold cold cold to collaborate to collect to collect to collide to collide color color color to comb comb to combine to come to come to come to come a fte r to come apart to come around to come closer to come down with to come in come in to come in to come out

chaqueta coton saco chajel cha le jay xe' la jay caf -b'c' mero puek c'ate' ch'uch' ch 'u ch 'ile j ojob ojob te f te f -to* -c 'u tu j mero -m ol -p a k'ij -to c h ij ij cajman color - jic ' -v i' jicha' -xo l -am pe -oka -p e -p e c h -ij -tz 'o k -c'a se ' - je l -ch e p -ic 'o -o c -o c -e l

saco saco saco cucaracha cucaracha cucaracha caf (la bebida) enrollar moneda moneda casualidad fro fro catarro gripe fro resfriado colaborar cobrar recoger chocar chocar color color color peinar peine com binar venir venir venir seguir despegar volver en si acercarse pegar pasar adelante adelante pasar adelante salir

326

to com e to to com e unfastened to com e unglued to com e unglued to come up com fortable to command to command command to co m m it suicide to com m it suicide common common com m otion companion to com pare to complain to com plete com plete to com plete com plete to com plicate to com prehend to com prehend to condem n condition condition conduct conference to confess to confess confidence confidence to conform to confuse to confuse to confuse confusion to congregate

-c'a se ' -tz 'o c o tz 'o ' - jo k o jo -tz 'o k -n a ka ju p utz - b ij -te k taken -ca m isa j - i ' -ca m isa j - i' choj oc man can ta utz oyoval achibil -ju n a m a j -s u ju j -tz 'a ka tisa j -b e n r-o n o je l -q 'u is tz'ake t -c o v ir -k'a x ch-vch -o c pa vi'aj -k ' t tz ij pa vi'aj baniquil ru-banon na'oj nim a l j m o lo jri'il -k 'a la jiris a j mac -k 'a la jiris a j -cukuba' c'u'x cukul -c'u 'x -cu ke r c'u'x -sech -su k' -sch -s'ch c'u'x -m o l - i '

volver en s! ponerse de acuerdo desprender despegar despegar acercarse cmodo ordenar ordenar mandato suicidarse com e te r suicidio ordinario ordinario relajo companero com parar que ja rse com plem entar cum plidor te rm in a r com pleto com plicar com prender com prender condenar estado condicion conducta conferencia confesar declarar confianza confianza conform arse confundirse confundirse equivocar confusion congregarse

to come to an a gree m e nt -ju n a m a j n ojibe l

327

to congregate to connect connections to conquer conscience consciousness to consecrate to conserve to consider to console to console to construct construction construction to consult to consult to contain contents to contract to contract contrary to to control oneself to control yourself to convert to cook to cook to cook som ething cool cooperative to copy cord corn corn corn corn corn (cooked) corn (ear) corn (planting) corn husk corn plant

-oka -tu n -e ta m a j -vech -c h 'e c -oka ka ch-c'u*x c'ux -je c h -ye c -jo y o v a j vachaj -b o c h i'ij -cu ku ba ' c'u'x -paba' baniquil pabaxic -c 'u tu j -c'u lu b a ' c'o ch -u -p a n achique c'o ch -u -pa n -q 'u e m -s ic ' man ru-c'am on ta -k 'e t - i' -b e n cuenta - i' -b e n c h -e -ch a k'aj -tz e c -ch a k'a jirisa j ch'u'ul cooperativo -b e n vachibel c'an ixin je l och' pik tz'o ' ej avex jo'k aven

congregarse conectar cuello vencer conciencia sentido consagrar conservar considerar consolar consolar constru ir construccin construccin consultar consultar contener contenido contraer contraer contrario dom inarse controlarse convertir cocer cocinar cocer fresco cooperativo copiar cuerda maz maz (masorca) maiz (jilo te ) maz (olote) maz (cocido) maz (elote) maz (la siembra) tusa maz (la planta)

328

corner corner corner corner corner corner corpse corral to co rre ct to co rre ct co rre ct cost cost to cost cotton to cough to cough cough cough to counsel to counsel to counsel counselor to count to count on country countryside couple courage courage courage court to cover to cover to cover to cover to cover to covet to covet to covet

-tz a 'n -tz a 'n ca jtz'u c c h -u -tz a 'n bey esquina latz' cam inek coc -b e n choj -c h o jm iris a j k itz ij a jil a jil a jil bo'j -c 'u jc 'u t -o jo b e r o job o job -p ixa ba j -p ixa ba j -pixa ba j pixabanel -a jila j -cu ku ba ' c'u'x ru -va ch' ulef juyu' c'ulaj c'alen covil uchuk'a' ch -u -va jay -biyin -cuch -cuch -tz 'a p ij -v i' -tz 'a p ij -v i' -m u n ij -m u n ij -ra y ij

esquina pico rincon esquina esquina rincn cadaver corral co rre g ir co rre g ir correcto costar costo valer algodn toser toser g ripe tos aconsejar am onestar dar consejo consejero contar contar con pais m onte pareja coraje hom brla hom bria patio reco rre r cubrir tapar cubrir tapar codiciar enviciar codiciar

329

cow coward crab to crack cramp to crash crate crater crazy crazy cream cream cream (color) to create creation creation creator creator cricket crim e to c riticize to criticize crooked crooked crop to cross to cross to cross to cross to cross to cross to cross to cross out crow crow cruel cruel crumb to crush to cry

vacx -x ib ij -i* top -p a x ij rex q u ie j -p a xij tzim ay xe' eyaj juyu' ch 'uj mox saksoj saksoj saksoj -b e n ru -b a n iq u il tz'ucu b el banoy tz ucunel xi'l ch'a'oj -ch 'o c h -ij -yo k je ch 'e jic xotoxic tico'n -c'o visa j -c'o visa j -ic'o -ic 'o -k'ax apon -k'ax -k'ax -y o j jo j koch itzel manek na'oj c'aj -p a lib e j -o k '

vaca cobarde cangrejo ra ja r calam bre chocar guacal crter loco loco blanco claro crema (color) blanco claro {crem a} crear creacin creacin creador creador grillo delito criticar criticar torcido torcido cosecha general atravesar cruzar cruzar pasar atravesar cruzar pasar tachar cuervo cuervo cruel cruel miga aplastar llorar

330

cry to cry about cucum ber cuerda to cu ltivate to cu ltivate cultivation cure to cure cure cure to curse custom custom to cut to cut to cut to cut cut to cut coffee to cut down to cut flowers to cut fru it to cut off to cut off w ith machete to cut w ith a saw cutting edge cylindrical cylindrical daily daily to damage damage damage damaged damnation damp damp to dance

ok'ej -o k 'e j pepino c'an -s a m a jij -tic tico'n -a k'o m a j -c 'a c h o jiris a j ak'om ak'om anic -b ij itze l modo ri -banala' -ch o y -e le s a j -p e r man -a jo ' ta socotajic -vux -jic a n e j -te rn -s e i -ju c ' -e le s a j -tz a q 'u ij -k u p ij eyaj bolobic bolobic k'ij k'ij r-o n o je l k'ij -b e n itzel ch'a'oj ch'a'oj paxinek etzelanic ch'ekel rx -xa jo n

Ilanto llorar pepino cuerda cultivar cultivar cultivo curacin sanar rem edio curacin m aldecir costum bre costum bre cortar p artir partir negar cortada co rtar caf rozar co rtar flores co rtar frutas co rtar a la rapa cortar cortar con machete co rtar con serrucho filo cilindrico (como un poste o un rbol) redondo (cilindrico) diario diario perjudicar dano perjuicio roto maldicin humedo humedo bailar

to cut hair (in a crew cut)

331

to despatch to despise destination destination destiny to destroy to destroy to detain to detain to determ ine to detour detour to develop to deviate devil devil devil devil dialogue to die to die to die d iffe re n t d iffe re n t d iffe re n t d iffe re n t d ifficu lt d ifficu lt d ifficu lt to dig out to dig up d ilig en t d illig e n t worker to direct direct direction direction d irt d irt dirty

-je c h -e tz e la j acuch Lvi lugar q u e -ri' ri c'aslen -vu lu vu ' -v u la j -k 'e t -yocoba' -b e n -se ch el chojm in bey -q 'u iy ir -se ch el a j-tz a y a j-tz a y itzel vinek itze l vinek choloj -com -quern -q u en ja la jo j jun chic vi man junan ta man junan ta cayef cayef ca yevilej -c 'o t -c 'o t m itij m itij -c 'u a j -b e y choj acuchi achique lugar tz 'il xep tz'il

despachar despreciar destino destino destino daarse d estru ir detener detener disponer desviar extravo desarrollar desviar demonio diablo demonio diablo dilogo m orir m orir m orir diferen te diferen te diferen te d istinto costoso difcil difcil escarbar dese nte rra r d iligente trabajador d irig ir directo direccin direccin m ugre mugre sucio

334

disagreeable to disappear disappearance to disappoint to disappoint d isciple to discount to discount discount to discover to discuss to discuss to discuss to discuss to disguise oneself to disgust dish dish to dishearten to dishearten to dishearten to dishearten to dislocate to dislocate to disobey to disorder to disorder disorder disorder disorderly disoriented disposition dispute to dissolve to dissolve distance distasteful to distinguish to distinguish to distract

itze l -n a ' -s ch -s ch -y a ' bis -se ch cux tijo x e l -e le s a j can -ka sa j can -e le s a j chic juba' - il -c h o pa -v i' k'i ju j - t z ijo j -t z ijo j -p o n - i ' -y a ' bis lek lk -q 'u is rayibel -bison -bison -y o j anim a -jo k 'o jo ' el -jo lc 'o tij el man -n im a j ta tz ij -ta lu j can -q u ich can oyoval tu lu tic quichiquic -se ch -vech na'oj oyoval -lo lij -ta lu j ru -co jo l man utz ta -e ta m a j -vech -tz 'e t -b e n chi man..ta

desagradable desaparecer desaparicin decepcionar decepcionar discipulo descontar descontar descuento descubrir discutir d iscutir consultar discutir disfrazarse disgustar piato trasto desalentarse desalentarse desanim arse desanim arse zafarse zafarse desobedecer desarreglar desarreglar relajo desorden desordenado desorientar caracter pleito deshacer deshacer distancia desagradable distinguir distinguir distraer

335

to distract to distract to d istrib ute to distrust to distrust disturbance disturbance ditch ditch diverse diverse diverse to divide to divorce to divorce to do a favor to do a favor doctor doctor dog doll don donkey door double to doubt doubt to doubt doubt dough down downtown downtown to drag to draw drawing to dream dream to dream about to dress

-se ch man -y a ' ta

d istra er d istraer

re p a rtir -je c h man -cu ke r ta c'u'x c h -ij desconfianza man -cu ku ba ' c'u'x c h -ij desconfiar de -xech 'im a 'y -xich'o ru -b e y ya' ru -c o jo l boloj ja la jo j -v ch man ju nan ta -vech q 'uiy -ve ch -je c h -je c h - i ' -iq 'u in -je c h - i ' -b e n utzil -b e n utzil ak'omanel ak'omanel tz i' mueca ma bur ru -c h i' jay ca'i' mul -se ch c'ux ca'i* -c'u 'x man -n im a j ta sachibel c'u'x qui'en pa xulan ru -n ic 'a ja l ri tin am it ru -c'u 'x ri tin am it -q u irire j -b e n vachibel vachibel -a ch ic' achic' -a ch ic'aj -ve k - i ' alboroto alboroto zanja zanja diverso diverso diverso dividir divorciarse separarse hacer una campana hacer un favor doctor mdico perro mueca don burro puerta doble dudar duda dudar duda masa hacia abajo centro centro arrastrar dibujar dibujo soar sueo soar vestirse

336

to dress dress dresser to drink to drink to drink to drink drink to drin k alcohol to d rip to drive to drive crazy to drive crazy to d rizzle to d rizzle to d rizzle d rizzle d rizzle to droop drop drunk to dry to dry dry duck to duck down to duck down dumb dumb dunce duration during during during the day dust

-y a tz i k tzi k yacbl tz i k -ku m -kum ti j -u q 'u iya ' ya'al ti j ya' -tz 'u ja j -c 'u a j ri ch'ich' -m o xirisa j -c h 'u jiris a j -a jm m esm l job -b n sumal job -m u sm u t m esm l job sumal job -lu b u b a ' tz 'u j k'abarel -ch a kirisa j -sa ' chaki'j patx -lucu ba ' -lu q u e ' mem nacanic nacanic uchuk'a' ch -u -p a n pa pa k'ij pokolaj

ve stir vestido ropero beber tornar beber beber fresco chupar gotear m anejar enloquecer enloquecer llovisnar llovisnar llovisnar llovisna llovisna m architar gota borracho secar secar seco pato agachar inclinarse mudo estpido tonto duracin durante por de dia polvo deber cabana te n ir cada cada uno

ru-c'am on duty dwelling (small tem porary) mo'c -ak'o m a j - i j to dye each each one c h i-ju ju n a l c h i-q u i-ju ju n a l

337

each other each other ear ear ear of corn ear of corn early early early early early in the morning early in the morning early in the m orning to earn to earn earthquake earthquake ease east east east east east east easy easy easy to eat to eat to eat lunch edge edge edge edge of town egg egg w hite egg yolk egg yolk eight elastic

- i' -i* ch -vech ac'axabel xiquinaj ej je l ca loman c'a roquic jucum aj nim ak'a yan c'a roq'uic c'a loman jucum aj -ch 'e c - il silonel cabraken man c'ayef ta ch-vech este este oriente pa r-ele b al k'ij r-ele b al k'ij choj choj man c'ayef ta - t ij -va ' -v a ' pa k'ij chi' c h i'ij xiquinaj tza'n jay sakmolo' ru -sa kil sakmolo ru-k'anal sakmolo' ru-k'anal sakmolo' vakxaki' ach'iy

unos a los otros unos a los otros odo ore ja elote mazorca tem prano tem prano tem prano tem prano de madrugada de madrugada de madrugada ganar lograr terrem oto terre m o to facilidad este oriente oriente este oriente sencillo sim ple fcil comer comer alm orzar orilla borde borde orilla huevo clara del huevo yema del huevo yema ocho elstico

acuchi n-a lex vi pe ri k'ij este

338

elbow eleven to em barrass to em b roide r to em b roide r em otion to em ploy to em ploy to em ploy em ploy em ploym ent to em pty to em pty to e ncircle to enclose to encourage to encourage to encourage to encourage to end to end to end to end end end endurance to endure to endure enemy enemy to enjoy to enjoy to e njoy to enjoy to enlarge enough to entangle to ente r to entertain to entertain

tz'ic ju la ju j -y a q'uix -t'is -tz 'is -cu sa j -y a ' samaj c h -e co samaj samaj -j m -je m -s u tij - i j -k o jo j -cu ku ba ' c'u'x -to ' -b o c h i'ij -b o c h i'ij -ch a m e' -q 'u is -q 'u is -q 'u is q'uisibel ru -q 'u isib e l uchuk'a' -co ch ' -co ch ' c'ulel etzelanel -iq 'u in quicoten -k'a xisa j quicoten -n a ' quicoten -q u ico t -n im iris a j xe q u e -ri' -su k' -o c -b o c h i'ij -yu k'u j

codo once avergonzar bordar bordar e m plear em plear e m plear oficio empieo desocupar vaciar rod ear cercar a lentar a nim ar a nim ar apoyar te rm in a r llevar a cabo Negar a un fin topar tope fin resistencia aguantar soportar enemigo enemigo d isfru ta r gozar d isfru ta r gozar agrandar basta enredar e ntrar e ntre ten e r entre ten e r

quicoten r-ic h in -anima emocin

339

entire e ntire entrance entrance to entrust to entrust to entrust to entrust with envelope to envy equal to erase to erase errand e rro r to escape to establish to establish to establish to establish to esteem to esteem eternal eternal to evaporate even even though even though e ver living every day every o th e r day every tim e every two days e verything everywhere everywhere evil evil people exact
to exaggerate

-o n o je l chi nojel oquibel oquen -vukuxanej -x ja n e j -x ja n e j -cu ku ba ' c'u'x c h -ij sobre -x o c h 'ij choj -s u ' -y u j taken mac -co l - i ' -tiq u irib a ' -tz 'u c -q 'u ie k -ya ' can -lok'o k'e j -lok'o k'e j benk k'ij benek sek jum ul -a n im e j choj aunque stape' c'aslic r-o n o je l k'ij co k'ij..c'o k'ij r-o n o je l mul pa ru-ca 'n k'ij -o n o je l xabacuchi xabachique lugar itzel itze l vinek tz'aket -ya ' mas -v i'

entero entero entrada entrada encomendar encargar encomendar confiar sobre envidiar parejo borrar borrar mandado erro r escapar establecer establecer fi jar fija r apreciar estim ar eterno (de una vez) eterno (de una vez) evaporar parejo aunque aunque eterno (viviente) cada dia un dia si y otro no cada vez cada dos dias todo dondequiera dondequiera mal malos cabal exagerar

340

to exam ine to exam ine exam ple exam ple except to exchange to excite excrem ent to excuse to excuse exit exit to expand expensive expert expert to explain to explain to explain to explode to explode explosion explosion explosion to extend to extend to extend to extend eye eye eyebrow eyebrow eyelash eyelash face face face down face to face face to face face up

-n ic 'o j -tz 'e t c'am bel tz ij c'am bel na'oj xa...mani -q 'u e x -b e n chi -o yo ver quis -c 'u y mac -cu y juba' elebel elen -n im e r jotol a jil -p e na'oj -p e na'oj -k 'a la jiris a j ch i-ve ch -k 'a la jiris a j - t z ijo j -re k -pak'aloj -re k e ro ' -p onopo' -b o jbo' -r ic ' -r ip -ya ' apon -yuk ru -n ak' -ve ch vachaj m etz' ru-sum al nak vachaj m etz' ru-sum al nak -vech palej palej jupul chu palej -tz u ' - i kavel

exam inar exam inar e jem plo ejem plo menos cambiar agitar excrem ento disculpar con perm iso salida salida engrandecerse caro experto experto aclarar explicar explicar estallar tro na r explosin explosin explosin extender extender extender extender ojo ojo ceja ceja pestaa pestaa cara cara boca abajo cara a cara fre n te a fre nte boca arriba

341

face up facing to fade faded faded faded to fail to faint to faint to faint to faint fair faith faith faith ful faith ful faith ful to fall fall to fall off to fall off to fall on to fall out false fame fam ily fam ily fam ine famous famous fan far far from to fast fast fast fast fast to fasten to fasten

kavel -tz u ' - i ' -ca jco ' - k ax ru -v a chaj chic k'axinek -y o j -lavalo' -m ayam o' -tu k u tu ' juba man -q u em nima k'ij cukubabel c'u'x cukul c'u'x choj cukul c'u'x -iq 'u in utz -tza k tzakic -e l -ju ru ju ' -oka -e l man k itz ij ta -e ta m a j -vech ach'alal'il fam ilia vayijal nej benek ru -tz ijo l xupubel k'ak' n ej c'a n ej -m evayin anen anen aninek cha'nin -t'is -tz 'a p ij

boca arriba fre n te a fre n te m architarse descolorido descolorido descolorido fallar desmayar desmayar desmayar desmayar feria fe fe fiel fiel fiel caer caida zafarse zafarse caer salir falso fama fam ilia fam ilia hambre famoso soplador lejos lejos de ayunar ligero pronto pronto ligero pegar abrochar

c-o n o je l etamayon -vech famoso

342

to fasten fat fat fat man fath er fath er

-tz 'is ti'o j ti'o jil ti'o j -ta ta ' tata 'a j

pegar gordo gordo gordo padre padre suegro (de un hom bre) suegro (de una m ujer) engordar culpa favor bondad favor favorito favorito tem er tem or pluma feb re ro alim entar se ntir rem ordim iento se ntir pesar rem ordim iento sentim iento sentim iento paisano paisano sem ejante sem ejante hembra ferm entar f rtil abonar abonar (qumica) abono qumico abono frtico fiebre calentura fiebre

fa th e r-in -la w (of a man) jinan fa th e r-in -la w (of a woman) alinan to fatten fault favor favor favor favorite favorite to fear fear feathers February to feed to feel to feel bad to feel g rie f to feel rem orse feeling feeling fellow countrym an fellow countrym an fellow man fellow man fem ale to ferm e nt fe rtile to fe rtiliz e to fe rtiliz e chem ically fe rtiliz e r (chemical) fe rtiliz e r (natural) fever fever fever - t i'o jir mac cuenta u tzil u tzil ms -ra y ij ms kajinek ch-vech -x ib ij - i ' x ib in ri'il sumal feb re ro -tz u k -n a ' itze l -n a ' -k'axon nima itze l -n a ' na'oj nojibe l vinakul pa tin am it ach'alal vinek ixok -ch 'a m ir c'o uchuk'a' -ya ' uchuk'a' -ak'om aj ak'om k'ayis c'aten k'a k'a I k'a k'a I

343

field fifth to fig ht fig ht fig ht to fill to fill to fill to fill to fill filth filth filth ine ss finally to find to find to find to find to find out to find out fine fin ge r fingernail to finish to finish to finish to finish fire fire fire firewood firm firm first first first one to fish fish fish fish bone

ju yu r-o ' -b n oyoval oyoval oyoval -b a lij -n o j -n o jis a j -n o jis a j -n o jis a j tz il xp tz'ilo l c'a ru -n a j - il - il - il - tz ' t -n a b e j -ac'axaj coc ru -v i' -k'a ' ixq'uk -ch a m e' -q 'u is -q 'u is -q 'u is c'atic k'ak' k'ak' si' choj cof nabey nabeyil nabey -c a rij qu'r q u r bakil

campo quinto pelear lio pelea Menar llenar cargar Menar rellenar mugre m ugre suciedad al fin conseguir encontrar hallar encontrar averiguar enterarse fino dedo una term in ar acabar llegar a un fin term in ar quema fuego incendio lena firm e firm e prim ero prim ero prim ero pescar pescado pez espina

344

fisherm an fist to fis t fig h t to fit to fit five five days ago to fix to fix to fix to fix to fix flam e flat flat flat flea to flee to flee flesh to flirt to flirt flood floor floor floor to flow over flow er flower flow er garden flow er garden flow er pot flower pot flute to fly to fly fly fodder fog fog

chapoy q ue r colon -k 'a ' -c h 'e y - i ' -b e n -b e n vo'o' vo'o' can k'ij -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -n u c ' -tz u ' utz -y a ' -ve ch ru -xak k'ak' li'an li'on tak'aj q'uiek -a n im e j -a m m e j ti'o jil -c'akatin -s u j - i' nim a le j job ru -p an jay tas vik -e l co tz'i'j cotz' co tz'ijb e l co tz'i'j ru -c 'o jlib a l co tz 'i'j ru-yabal c o tz 'i'j xul -b e chica j -xic'an amolo' k'os sutz' sutz'

pescador puo pelear caber caber cinco hace cinco dias arre glar com poner com poner fija r fija r llama plano plano plano pulga escapar h uir carne coquetear coquetear diluvio piso piso piso desbordarse flo r flor jardn jardn maceta maceta flauta volar volar mosca zacate neblina niebla

345

to fold to follow food food fool fool foolishness foot footprints footwear for for for now for the tim e being to forbid to force forehead forest foreve r forever forever to forge t to forget fo rg e tfu l to forgive to forgive to forgive forgiveness form al form e rly foundation fountain fountain four fourth fragrant fraud freckle freckle to free

-bus -tz e k e lb e j k'utun r-iq u il nacanic nacanic nacaquil akanaj etal -akn xajab -om a pa -v i' vacami loman ri' - b ij chi man -be'n fuerza ch -e nic'aj -v ch q'uechelaj jantape' junelic k'asen -m e sta j -m e sta j mestanel -c 'u y mac -cu y mac -cu y cuyubel mac choj o je r ru -x e ' tiq u irib l alaxib'l ya' pila ca ji' ru -c a j uxla' k'oloj ac' nitzinic -o sk'o pij

doblar seguir comida comida necio tonto ton teria pie huella calzado por por por ahora por de pronto p rohibir forzar fre nte bosque e terno (para siem pre) eterno (para siem pre) eterno (para siem pre) d eja r de venir olvidar olvidadizo disculpar perdonar perdonar perdn formai antes cim iento fuente pila (de agua) cuatro cuarto oloroso calumma (engano) pecas pecas librar

346

to fre e fre e to free to fre e to fre e to fre e free fre e fresh Friday friend frig h t to frig h te n to frig h te n frig h te n in g frig h tfu l from from from from above from afar from below from here on out from now on from now on from now on from now on from now on from this tim e forward from this tim e forward frost frost frozen frozen fru it fru it to fry funny fur to furnish

-q u ir -s ip a j -so l -s o lco p ij -soleo pi j -y a ' k'ij c h -e chi -e l co lota jin e k man tojon ta ch'u'ul viernes -a ch ibil xibinel -x ib ij - x ib ij - i xibinel xibinel a jc'a chi c'a pa jotol chi nj c'a pa xulan vacami xtu -b e n apon ch-vech apon

soltar gratis soltar lib ra r soltar librar libre gratis fresco viernes amigo espanto asustar susto espantoso espantoso de desde desde desde arriba de lejos desde abajo de aqu! en adelante de ahora en adelante

de ahora en adelante -b e n apon vacami ri xtu -b e n apori de ahora en adelante vacami ch -ve ch apon de ahora en adelante vacami xtu -b e n apon ch-vech apon -b e n apon chuma te f sek te f b a je j ch'uch' munibel ru -ve ch che' -c h 'ilile j yacol tze'en tz'um al -ya ' desde ahora en adelante de ahora en adelante de ahora en adelante escarcha escarcha helado helado fruta fruta fre r chistoso piel proporcionar

347

furrow futu re fuzz to gain game game garbage garlic to gather tog e th e r to gather tog e th e r to gath er to g e th e r to g ather tog e th e r to get to get to get to get accustomed to get ahead of to g et along w ith to get angry to get angry to get angry to get back to get behind to get close to get discouraged to get discouraged to get discouraged to get drunk to get m arried to get m arried to g et muddy to g et muddy to get off to get out to get out of the rain to get ready to get ready to get scared to get sick to get the point

boloj ch -v ch apon puyal -il etz'anen etz'anen k'ayis anxo -m o l - i ' -oka -m o l - i' -m ol -c'u lu m a j -ic h in a j - il -c 'u lu j ch -e -k'ax ch-vch -c 'u a j - i ' -oyove'r -p e oyoval -oyove'r -q'ue'm -yo q ue ' -n a kaju p -q 'u is rayibel -bison -bison -k'ab'r -c 'u le ' -c 'u le ' -o c ch'abek c h -ij -ch 'a ba kir -ka -e l -paran -n u c ' - i' -n u c ' - i' -x ib ij - j ' -ya ve j -n a be j

surco futuro pelo (de fruta) lograr juego partido basura ajo congregarse congregarse juntarse re u nir tocarse tocarse conseguir acostum brarse aventa jar llevarse enojar e nojar ofenderse recoger atrasar acercarse desalentarse desalentarse desanimarse em borracharse casarse contraer m atrim onio enlodarse enlodarse b ajar re tira r protegerse de la lluvia alistarse prepararse asustarse enferm arse darse cuenta

348

to g et to g e th e r to g e t to n g u e -tie d to g et up to g et up early to g et up early to g et up early to g et upset to g et used to to g et well g ift g ift gigantic g irl g irl girl girl girl g irl g irl girl g irl (unm arried) g irlfrien d g irlfrien d g irlfrien d g irlfrien d g irlfrie n d to give to give to give to give to give to give to give a job to give a prize to give a prize to give advice to give away to give b irth to give birth to give milk

-o c -iq 'u in -k 'a te -a k ' -ya ca t j c'a roq'uic c'a loman ju cum aj -y e c oyoval -q 'u e m vachaj -c'a ch o j sipanic sipanic nim -aken -a lc'u al ac'ual k'opoj k'opoj ti xten xten xten xten k'opoj m etz' xra c'an conciert xten -sip a j -ya ' -ya ' -ya ' -ya ' -ya ' pe c h i-ij -ya ' samaj ch -e -ya ' sipanic -ya ' ch'aquic -pixa ba j -ta lu j -a la j -a la j -ya ' tz'um

unirse tra ba r la lengua levantarse m adrugar m adrugar m adrugar incom odarse hallarse curarse don regalo gigante nia nia joven (hembra) muchacha nia joven (hembra) muchacha seorita seorita novia novia novia novia novia regalar dar extender pegar proporcionar contagiar em plear prem iar prem iar dar consejo re p artir dar a luz dar luz di leche

349

to give on credit to give oneself to to give thanks to give up to give up to give your word glass (for drinking) to glean to g litte r gluttonous to go to go to go to go to go around to go back to go back to go before to go crazy to go crazy to go crazy to go down to go down to go down to go down to go for a walk to go for a walk to go insane to go on to go on foot to go on horseback to go stale to go through to go up to go well to go with goat goat God g odfather

-y a ' pa c'as -je c h - i ' -m a tio xij -je c h - i' -lib a ' - i' -y a ' tz ij vaso -p ic h 'o lij -yiq 'u ilu n jik'ul -b e -b e -b e -b e n -s u tij - i j -tz o lin chic -n a b e yij -m o xir -c h 'u jir -c h 'u jiris a j -kasaj -ka -xu le ' -ka -b iya j -b iya j -n a -p e c h -ij -b e chi-aken -b e c h -ij q uie j -ch 'a m ir -k'ax -jo te ' utz -b e n -q 'u em q'uisic' tzuntzun Dios lok' -ta ta '

dar fiado e ntregarse dar gracian rendirse rendirse com prom eter vaso recoger b rillar goloso ir m archar salir resultar rodear volver volver preceder enloquecer enloquecer volver loco bajar descender descender rebajar andar ir a pasear perder la razn seguir ir a pie ir a caballo pasarse atravesar subir salir bien ir cabra cabra Dios padrino

350

gold gold good good good good good afternoon good m orning good night good-bye goods goods gorge to gossip to gossip gossip gourd governm ent governor to grab to grab tig h tly grain granary granary grandchild (of a man)

k'ana puek k'ana m ero utz utz utz u tz ile j x-ka k'ij saker x-oc ak'a' q u iri' c'ay c'ayij sivan -b e n k'a bal -ca m u lu j tz ij molonen tz ij tzuy k'atbel tz ij k'atoy tz ij jic ' -c h e p cof nek' ru -ve ch c'ujay c'ul jay mamaj

oro oro bien bueno fino buen buenas tardes buenos das buenas noches adis mercanca mercanca barranco se cretear chism ear chisme tecom ate gobierno gobernante jalar apretar grano tro ja tro ja n ie ta {o } (de un hom bre) m e ta{o} (de una m ujer) abuelo abuela agarrar pasto saltam ontes tum ba sepultura tum ba rozar grasa bisabuelo bisabuelo bisabuela bisabuela

grandchild (of a woman) i iyaj mama' g randfather g randm other to grasp grass grasshopper grave grave grave to graze grease g re at-g ra nd fath er g re at-g ra nd fath er g re at-g ra nd m o the r gre at-g ra nd m o the r a tit -ch e p rex k'os sac' ju l mukubel mukubel -kol k'anal ru -m am a ' ri n -te ' ru -m am a ' ri n -ata' r - a t it ri n -te ' r - a t it ri n -a ta '

351

greedy greedy greedy green green (light) greens (edible) to greet to greet greetings greetings grey grey grey grey hair to grieve to grieve to grind to grind to grind to grind to grind to grind to grind grinding stone to groan ground ground hog group group group to grow to grow dark to grum ble to grum ble to guard to guess guest to guide to guide to guide

q'uec' q'uec' xu'y rex raxroj ichaj -ya ' raxnakil -y a ' r-u tz il -vch raxnakil r-u tz il -vch k'e kk'oj k'e kk'oj k'e kk'oj s'k pa jolom aj -bison -o c ch -e -che'k -c o q 'u ij -jo c ' -k 'u t -p r -q u i'e j -tzi* ca' -ch 'iko ' ulef ba'y molaj molaj tzobaj -nim 'r -o c ak'a' -b u lul - jilo ' -c h a jij -il ula' -c 'u a j bey -c 'u t -c 'u t ch-v'ch ri bey

miserable tacano m iserable verde verde claro hierba saludar saludar saludo saludo negro claro gris negro claro (gris) cana a fligir a flig ir m oler m oler m oler m oler m oler m oler m oler piedra pujar suelo taltusa conjunto grupo grupo crecer anochecer hacer ruido quejarse guardar adivinar huesped guiar d irig ir guiar

352

to guide g uilty to g ulp down hachet to haggle hair hair (of fru it) hair (of th e head) hair ribbon hair ribbon hair ribbon (special) half half to ham m er ham m er hammock hammock hand hand hand handful handful handful handkerchief handless handless to hang to hang

-y u k e j c'o mac -cu k' iq u ie j - c h 'o jij a jil sumal puyal vi'a j pachibel -vi lusten xok'op nic'aj nic'aj -b a jij m artillo c'an ya'I bak k'abaj k'abaj boraj mok'aj xim aj su*t cum ut -k 'a ' manek -k 'a ' - jitz 'a j -r ic ' -tze qu e ba '

guia r culpable tra ga r hacha regatear pelo pelo (de fruta) pelo cinta cinta cinta (especial para la cabeza) medio mitad golpear m artillo hamaca hamaca aguja mano mano manojo puado manojo pauelo manco manco ahorcar ten d er colgar colgar qu pas? suceder alegra felicidad feliz costoso difcil difcil duro slido

to hang to hang on th e shoulder -je q u e b a ' -c'u lva ch ij to happen to happen happiness happiness happy hard hard hard hard hard -c'u lva chij quicoten quicoten -q u ico t c'ayef c'ayef c'a yevilej cof cof

353

hard worker to harden hardly to harm harsh harvest harvest harvest (bean) harvest (cane) harvest (coffee) harvest (corn) harvest (potato) harvest (wheat) to harvest beans to harvest cane to harvest coffee to harvest corn to harvest corn to harvest potatos to harvest wheat hat hat to hate to hate to hate hatred to have to have to have to have to have a contract to have a contract to have a good tim e to have a problem to have a relapse to have breakfast to have cavities to have cavities to have consideration to have fun

m itij -c o v ir ju ti ba' oc man utz ta -b e n ch -e itze l na'oj jech* tico'n mac'oj choyoj vuxuj je c h ' c'oto j k'atoj -m e'c -ch o y -vux -j c h ' j ch ' -c 'o t -k ' t -p a vi' pavi'aj -e tz e la j - i' itzel -n a ' - i' itze l -tz' 't - i ' etzelanic -c 'u l -c'u lva ch ij 0 -b ij -c 'u l tz ij -c'a s ta j -v ch ju n -c'u lva ch ij -p a chk'o m ij - i ' -va ' r-ic h in nim ak'a' -k ' y -ch ico p ir -jo yo va j vachaj -c'a sta j -vch

trabajador endurecer apenas hacer dano ingrato tapisca cosecha general cosecha de frijo l cosecha de cana cosecha de cafe cosecha de maiz cosecha de papa cosecha de trig o cosechar frijo l cosechar cana cosechar cafe cosechar maiz tapiscar cosechar papa cosechar trigo som brero sombrero odiar odiar odiar odio recibir suceder estar ten e r un contrato ten e r un contrato divertirse ten e r un problema recaer desayunarse picar picar ten e r consideracion divertirse

c'o...pronombre posesivo ten e r

354

to have insom nia to have ju st to have ju st to have ju st to have long hair to have long hair to have no stre ng th to have no stre ng th to have to to have to to have to hawk hawk haze he head head head of ca ttle to heal health health healthy healthy healthy healthy to heap up to hear to hear about heart heart to heat heat heaven heavy heavy heavy sleeper heel hell hell to help

-ca se ' c'a re' xa c'a...yan c'a ju ba' patzapic nim -v i' man c'o ta uchuk'a' -q 'u is uchuk'a' c'o chi c'o chi c'o chi a j-ch 'a c xic sutz' rija ' jolom aj vi'a j vacx -c'a ch oj raxnakil raxnek ch 'ajch'o j -ch 'a cul ch 'ajch'o j m anjun yabil raxnek -vech -tzu bu b a' -ac'axaj -ac'axaj anima c'u'x -m e k' c'aten caj al al x -v e r uxtuxil infierno xibalbay -to '

desvelado acabar de acabar de acabar de peludo peludo debilidad debilidad hay que obligacin te n e r que gaviln gaviln niebla l cabeza cabeza res sanar salud salud saludable sano sano saludable amontonar oir enterarse corazn corazn calentar calor cielo pesado peso dormiln taln infierno infierno ayudar

355

to help help hen hen her her her herb (edible) herb (edible) to herd here here hers hiccup to hide highway hill hill him hip hipocrite hired hand hired hand his his his history to hit to hit to hit to hit hoarse hoarse hoax hog to hold to hold on to to hold up hole hole

-to ' to'onic 'c' q u i-te ' 'c' rrija ' ru k'ayis ichaj -y u k 'u j vave' vave' r-ic h in tzuc' -e v a j nima bey juyu' vachaj juyu' ri ja xe' pamaj ca'i' pale j mozo samajel rr-ich in ru banobel can -c a jij -ch 'e y -ch 'e y -p a k 'ij jas kulaj jasajic kulaj k'oloj ak -ch'p juba' -te m e j -ra k 'e j jul tek'el

colaborar ayuda gallina gallina su (de l o de ella) ella su (de l o de ella) yerba (com estible) yerba (com estible) pastorear aca aqu! suyo (de l o de ella) hipo esconder carretera cerro cuesta l cadera hipcrita mozo mozo su (de l o de ella) suyo (de l o de ella) su (de l o de ella) historia golpear golpear pegar pegar ronco ronco engano marrano detener detener detener hoyo hoyo

356

holiday hollow hollow hollow holy home home honest honest and u p rig h t honey honey honey comb to honor honorable hook hook to hop horn horns horse horse hot hot hot hot (spicy) hot (spicy) hour house house how how? how how much? however to hug huge huge humble humble to hum ble oneself

uxlanen jom te k'e tic -p a n vokovic -pan lo k'o lej -achoch jay choj tz'a ke t na'oj cab ru -ya 'a l che* a j-k a j -y a ' k'ij choj chapbel gancho -tzo q 'u in uc'a' uc'a' q u ie j q u ie j c'aten c'aten mek'en pokon pokonal hora -achoch jay achique achique modo? yalan jam pe'? achique -k 'e te j m am a'ilej m m alej ch'uch'uj nima ch'uch'uj -kasaj - i ' ch-vech

feriado hueco hueco hueco santo hogar hogar honesto hecho y derecho miel (de abejas) miel panal honrar recto gancho gancho b rincar (animales) cuerno cacho bestia caballo caliente caluroso caliente picante picante hora casa casa como cmo? que cunto? como abrazar grande grande hum ilde sencillo hum illarse

357

humid to hunt hunter to hurry to hurry hurry hurry to hurry up to hurry up h urry up to hurt to hurt to hurt to hurt to h urt (emotionally) husband husband husband husband husband husbands hut hut I idea if ignorance ignorant ignorant to ignore illegal to im agine to im agine to im itate im m ediately im m ediately im pacient im portant im possible to im prove

rex -ca n o j canonel -ju m in -su m in aninek ru -b e y cha'nin -x ic ' - i ' -p a ra re j -i* cu-chave -c a jij -c h 'it -k'axon -p o kon er -k'axon -iq 'u in nima -a c h ijil -a c h ijil -a c h ijila l achijilonel achijilonel -a ch ijila l ca'aj mo'c yin na'oj manek etam abel manek etam abel nacanic man etaman ta man ru-c'am on ta -n o jij -tz 'u c pa jolon -o jk a j vacami yan jun anen man -co ch ' ta c'atzinel man -tiq u ir ta -c'a ch oj

humedad cazar cazador volar volar prisa rpido apurarse apurarse apurarse lastim ar la stim ar d oler doler lastim ar esposo marido marido esposo marido esposos cabaa cabaa yo idea si ignorancia ignorante estpido ig norar ilegal im aginar im aginar im itar inm ediatam ente in m ediatam ente im paciente im portante imposible m ejorar

358

to im prove in in in in a week in a w h isp er in accordance w ith in agree m e nt in back in charge in charge in depth in fro n t in fro n t of in fro n t of in fro n t of in good health in opposition to in spite of in th e m eantim e in the m eanwhile in th e m eanwhile incorrect to increase increase to in crease increase in curable in curable indecisive indeed Indian to indicate to indicate indication indication inexpensive inexpensive inexpensive infant

- u tz ir ch-pan pa pa kubix apon pa jas junan achi'el junan n ojibel c h -ij -p a 'e ' pa -v i' c'o pa -v i' c h -u -x e ' ch -vech ch -vech ch -vech ch -vech cukul vachaj c h -ij man r-iq 'u in ta loman ri' loman ri' roquic ri' man choj ta -q 'u iy -jo to b a ' -jo te ' -ya ' mas ru -v i' man -a k'o m a te j ta man c'achojel ta man - il ta ri bey ja ' na c'a natural - b ij ch -e -c 'u t chi-vech - b ij -ptxabaj man jotol ta a jil man nim ta a jil man jotol ta a jil ne'y

m e jo ra r en en por en ocho dias voz baja conform e de acuerdo atrs encargado encargado a fondo e n fre n te delante de delante de fre n te a alentado contra a pesar de por de pronto m ientras m ientras incorrecto crecer aum entar subir aum entar incurable incurable indeciso si pues indigena indicar indicar indicacin indicacion barato barato sencillo nene

359

infant to infect to infect in finite to inform inform ation inform ation to inherit to inherit in heritance innocent innocent insane insane insect inside inside inside to in spire love in to in spire love in to in spire love in instead of in struction in struction to in sult in tellige n t in tellige n t in te llig e n t in tention in terest in te rio r in te rio r in terup t intestine intestine intestine (of anim als) intestine (of people) to introduce to invent to invent

nene -p u ja n -y a ' pe c h i-ij man n i-q 'u is ta - b ij bixic tz ijo l -ic h in a j -je c h c h -e herencia man c'o ta mac m anjani c'o na'oj ch 'uj mox chicop ch-pan ch-pan c h -u -p a n -ch 'a b e j -x a ra 'ij -a jo ' pa ru -q 'u exe l -b ij -pixa ba j -yo k' c'o na'oj novinek novinek rayibel rayibel pamaj pan -se ch ixcolob ixco'l ixco'l ixcolob -c 'u t ch-vech -b e n -tz 'u c

nene infectar contagiar infinito avisar informacion informacin heredar heredar herencia inocente inocente loco loco insecto dentro de in te rio r adentro enamorar enamorar enamorar en vez de indicacin indicacin insultar in telige n te in telige n te listo intencin in ters in terior in terior in terrum pir intestino intestino tripa (de anim ales) tripa (de personas) presentarse inventar in ventar

360

to in vestigate invisible invisible to invite to irrig a te island isle to itch to itch itching ja il January ja r jealous jealous jealousy job job to join to join to join tog e th e r jo in t to joke joke joke joke to jo lt journey journeym an joy to judge to ju dge ju dge juice July to ju m p to jum p to jum p over June jungle

-ca n o j man -tz 'e te te j ta man tz 'e te l ta -o y o j -q u ira j

investigar invisible invisible invitar regar

c h 'u ti' u lef ch -u -p a n ri n im a le j ya isla c h 'u ti' ulef ch -u -p a n ri n im a le j ya' isla -c'a ke t -cuxun c'akatil che' enero xra -a tix a j -a tix a j atixal samaj samaj -o c -iq 'u in -tu n -tu n u b a ' tunuxic -b e n manya c'acatil k'oloj k'olonic -s ilo j biyajnen aj chi k'ij samaj quicoten - c h 'o jij -k 'e t tz ij k'atoy tz ij ya'al julio -ro p ij -tzo pin -ro p ij junio q'uechelaj picar picar picazn crcel enero jarra celoso celoso celos puesto tra ba jo unirse ju n ta r unir unin brom ear chiste broma chiste sacudir jornada jornalero gozo juzgar juzgar juez jugo julio brincar brincar brincar junio selva

361

ju st ju st just ju st ju st ju st barely to keep to keep to keep awake to keep silent key key to kick to kick to kick kick kidney to kill to kill oneself kind to kiss kiss kitchen knee knee to kneel to kneel down knife to knock to knock to knock down to knock over knot (on a tre e) knot (with a rope) knot (with a rope) knot (with a rope) to know to know to know knowledge

achi'el c'a juba' choj choj k itz ij ju ti ba' oc -b e n cuenta - i ' -y'c man -y a ' ta varan -ch a m e' Have ru-jakb'l ru -c h i' jay -p itz ' ch-akn -p u y ij -ya ' -ak'n c h -e akanaj quin'k' -ca m isa j -cam isa, - i' ch'a'el -tz 'u b a j c h i'ij tz'ub cocina ch'acaj ch''c -xu q ue ' -xu q ue ' cuchillo -c'o jo c'a -c'onoc'a -to c'ob a ' -tz'k el ru -k 'a ' che' xum oj c'o loq'uic ch'oxoch'ic -e tam a, -vch -e ta m a j etamayon etam abel

tal recin justo recto justo apenas conservarse guardar desvelar callarse Have Have pisar patear patear patada rinn matar matarse amable besar beso cocina rodilla rodilla hincarse arrodillarse cuchillo tocar la puerta tocar la puerta derrib ar botar nudo (de un arbol) nublado nublado nublado conocer saber saber conocimiento

362

known laborer laborer lady lady lady lake lamb land land land landlord landslide language language language large large to lasso to last to last to last last last night last night last week last year late late la ter later latin latin to laugh laugh laugh to laugh at laughter la ughter law

etaman ch -vech aj chi k'ij samaj sam ajel ixok ixok ajaf ya ch'oy a le j carne'l ulef ulef xoral ajaf ul ch'abel ch'abel ch'abel nim mma'k -c h e p chi colo' -b e n -c 'u a j -ya lo j q'u isibel tok ak'a' ivir tok ak'a' ivir kubixir can junabir can -ka k'ij ak'a' chic ch-vech apon juba' chic mo's mo's -tz e 'e n tze'en tze'e n ic -tz e 'e n c h -ij tze'en tze'e n ic pixa'

conocido jo rn alero obrero seora seora doa lago cordero propiedad terre no propiedad patrn derrum be idioma lengua le nguaje grande grande lazar d urar durar durar ltim o anoche anoche semana pasada ao pasado tarde tarde Mas adelante despus ladino latino re ir risa risa rer de risa risa ley

363

to lay down laziness lazy lazy lazy to lead to lead lead leaf lean lean to learn to learn learner least leather leather to leave to leave to leave to leave to leave to leave alone to leave word left-ha n de d leg leg leg legua (distance) lemon to lend length to lengthen less than lesson lesson lesson lesson to let go to let go

-co tz'ob a ' k'oral c'o ru -k'o ra l k'or k'or -b e -yu ke j xak bak bakilej -e ta m a j - t ijo j tijo xe l -ka tz'um tz'um -b e -c h e p bey -e l -e l -ya ' can -ya ' can -yon - b ij can xocon -achk achakaj akanaj legua lim on ke j akanaj -yuk man -b n ta etamab'l etamanic tijo b l tijo n ic -o sk'o pij -q u ir

acostar pereza haragan haragan perezoso ir llevar hoja flaco flaco aprender educar estudiante menos cuero piel partir partir re tira r salir d eja r d eja r en paz d eja r dicho zurdo pierna pierna pata legua limn prestar largo alargar menos leccin leccin leccin leccin soltar soltar

ch -v ch ri ch'aka' chic delantera

364

to let go to le t go to le t loose to let loose le tte r le tte r le tte r (of th e alphabet) le tte r (of the alphabet) lettuce to level to level to level liar to lick lid to lie to lie lie lie lie to lie down to lie down to lie face down to lie face up life life lifeless to lift to lift to lift up to light to lig h t to light to light light to lig h t a fire light green lig h t yellow lightning to like

-so l -so lco p ij -s o lco p ij -o sk'o p ij takquil vu j letra r-e ta l lechuga -b e n tak'a j c h -e -c h o jm iris a j -ju n a m a j tz'ucu y tz ij -r e k ' tz'ap ib e l -v i' -tz 'u c tz ij -tz 'u c tz ij manya tz 'u c u j tz ij tz'ucun tz ij -c o tz 'e ' -k'o ye ' -ju p e ' -c'a ve ' bix c'aslen bis -ch u c'u q 'u e j -ye c -jo to b a ' -b e n sakil -sa kirisaj - t z ij - t z ij sakil -box raxroj k'ank'oj coyopa' -a jo '

soltar soltar lib ra r lib ra r carta carta letra letra lechuga aplanar aplanar nivelar m entiroso lam er tapa m e n tir m e n tir m entira m entira m entira acostarse (de cualquier manera) echarse en el suelo acostarse (boca abajo) acostarse (boca arriba) chispa vida desanimado e rg ir levantar subir alum brar alum brar encender prender luz ju n ta r fuego verde claro am arillo claro relampago gustar

365

to like to like to like to like like to like to like lime lime to lim it lim ited to lim p to lim p to lim p line line to line up to line up lineage lineage lion lips lips liquor liquor to listen little little little little little little little by little little fin ge r little while little while little while to live to live to live a life of

-ka ch-vech -ka chi -ve ch -ka ch-v ch -n a ' achi'el je bel -tz 'e t utz -n a ' chum lim a -k ' t ajilan -je c o ' -je tz e jo ' -re c m a y cholaj cholajen -c h o la jij - i ' cholaj

agradar caer bien gustar caer bien como gustar gustar cal lima lim itar lim itado cojear renquear cojear linea linea fila fila

descendencia ija tzu l ru -xiq u in tak lyaj mamaj descendencia coj chi'aj xe' eyaj cuxa ya' -ac'axaj alaj ch'uti'n ch 'uti'k {p i} co'ol cocoj {p i} juba' ekal ekal chipix juba' rato m ej co jay q'ues -c 'u a j leon labio labio aguardiente aguardiente escuchar pequeno pequeno pequeno pequeno pequeno poco poco dedo menique rato rato rato vivir vivir llevar una vida

366

lively lively liver lizard to load load loafer loan to lock oneself up to lock up log log loin lonely long long (far) to look to look a fte r to look for to look like to look like to look out for to look over loose loose loose loose to loosen Lord to lose to lose to lose lost louse to love to love love loving to lower to lower the head

novinek q 'ues jolon sase' ayin -n o jis a j e jka n kor kajo'n -tz 'a p ij ru -c h i' jay -tz 'a p ij bolobic ru -p an che' che' ru -v a ' -a ch ek yon nim nej -tz u ' -c h a jij -ca n o j junan -tz u ' -iq 'u in junan c h -ij -b e n cuenta - i ' -n ic 'o j coroquic osk'opitajinek solcopitajin'k tobotic -c o ro b ij A jaf -k'o b -sech man -ch 'e c ta -se ch -vech uc' -a jo ' -a jo ' ajovabel ajovanel -kasaj -lucu ba '

vivo vivo hgado lagarto cargar carga vago prstamo encerrarse ence rra r trozo palo lomo solo largo largo m irar cuidar buscar parecer parecer te n e r cuidado revisar flo jo libre libre flo jo afloja r Seor rebajar perder perder d esorientar piojo amar q uerer amor amoroso bajar inclinar

367

lunch lung lung luxurious m achete machine machine mad mad maid main to maintain m ajo rity m a jo rity to make to make to make a decision to make an e ffo rt to make an e ffo rt make an e ffo rt to make angry to make angry to make dizzy to make enem ies to make good of to make happy to make happy to make larger to make noise to make noise to make old to make referen ce to to make referen ce to to make sad to make sad to make worse malaria male male man

vey chi pa k'ij poror pospoV jebel m achete maquina sam ajibel ch 'uj mox a j-ic ' mas c'atzinel -b e n cuenta - i ' juba' man -o n o je l mas nicaj -b e n -c h e p baniquil - k iju j - t ij kij -b e n covil -te le c h e j -b e n chi -oyo ver -ye c oyoval -s u tu k ij -vech - c ulaaj -b e n utz ch -e -b e n quicoten ch -e -q u ic o tiris a j -n im iris a j - k ajaj - k ajan - r ijir -ch 'o c h -ij -ch 'o pa -v i' -y e c bis -ya ' can pa bis -co vir rex te f achij ala' achin

alm uerzo pulm n pulm n lujoso machete maquina maquina loco loco criada principal conservarse mayoria mayoria hacer crear tornar una decision esforzarse hacer un esfuerzo procurar agitar enojar marearse hacerse enemigo aprovechar contentar contentar engrandecer bulla hacer ruido e nvejecer re fe rir re fe rir e ntriste ce r entriste ce r complicar paludismo macho varn hombre

368

man man mango manner many many many m anzanilla March mare marim ba to mark mark mark mark to mark down to mark down m arket marriage m arriage m arried to m arry to marvel to mash mask m aster mat matasano matchm aker matchm aker m aterial material m aterial m atter m attress m ature may May maybe mayor

achin a jaf mango na'oj ja nila q'uiy q'uiy k'enum marzo ixok q u ie j marim ba -y a ' r-e ta l r-e ta l r-e ta l r-e ta l -e le s a j can -ka sa j can c'a yibel c'u lubic c'ulubic -c 'u le ' -c'u lu ba ' -m ey -ca ch 'u j c'oj a jaf pop ajache'l c'utunel chinam ital
0

seor seor mango modo mucho montn mucho manzanilla marzo yegua marim ba m arcar marca sea seal descontar descontar mercado casam iento m atrim onio casado casar maravillarse mascar mscara amo petate matasano pedidor pedidor m aterial material tela asunto colchon sazn poder mayo tal vez alcalde

tzie k tzie k varabel cof c'o modo mayo r-iq 'u in ju ba' alcalde

369

meal to mean to mean to mean to mean to mean mean meaning meaning to measure meat to meddle m edicine to m editate to m eet to meet to m eet to m eet by chance m eeting m eeting m eeting m eeting melon to m elt m em ber m em ories m emory m em ory m emory men to mend to mend merchandise merchandise mercy mess mess mess mess to mess up

va'in -c 'u l -c 'u l -c 'u l -e l chi tz ij -e l chi tz ij c'a'el -c 'u l chojm il -e ta j ti'ij -b n ak'om -ch 'o b - i j -c 'u l -c 'u l - i' -m o l - i' -c 'u l m o lo jri'il m olotajic m o lo jri'il nim alj m o lo jri'il melon -ya 'e r ru-vinak natabl natabl pa -jo lo n q'ues -jo lo n achi'a' -c 'o jo j -c 'o jo j c'ayij c'ay -jo yo va j -vech q uichiquic tu lutic tz 'il tz'ilo l -q u ich can

comida (tiem pos de comida) q uie re decir q u e re r decir significar q u e re r decir significar bravo significado sentido m edir carne m eter medicina meditar encuentro encontrarse reunirse topar reunion reunion sesin conferencia melon d e rretirse m iembro recuerdo memoria memoria memoria hombres rem endar reparar mercancia mercancia m isericordia porqueria desorden porqueria porqueria desarreglar

370

to mess up to mess up message message messed up metal m iddle m iddle m ight to milk milk milk mind mine mine m inor m inor m iserable m iserable to miss to miss to miss to miss Miss mist mist mist mistake to m istreat to mix to mix up to mix up mixed up mockery molar tooth molar tooth mold mold mole moment

-ta lu j can -tu c u q u ie j m ensaje takquil quichiquic ch'ich' nic'ajal nic'ajal r-iq 'u in ju ba' -y itz ' leche ya'al jolom aj elebel v-ich in co'ol cocoj {pl.} q'uec' xu*y - a jo ' -tz 'e t -b e n falta -se ch c'o -b e n ri manek xta m esmel job sumal job sutz' mac -yo k' -xol -se ch -xol man utz ta -tz e 'e n pe c h -ij ca'ey ca'aj -p e ru-sum al -p u sir ba'y m ej

d esarreglar desordenar m ensaje m ensaje desordenado m etal medio mitad tal vez ordear leche agua m ente mina mo menor menor miserable m iserable extraar hacer falta fallar hacer falta seorita llovisna llovisna neblina e rro r m altratar m ezclar equivocar confundir al revs burla muela muela moho moho taltusa momento

371

moment moment Monday money money money money box money collector monkey month monthly m onthly m onthly w orker moon more more more (comparison) more (comparison) more than anything more than enough morning mortar m osquito m osquito most most m other m other

ram aj rato lunes media mero puek yaconabel c'utuy mero c'oy ic' chi ic' r-o n o je l ic' a j-ic ' ic' chic juba' chic mas.ch-vech -ic 'o -vi'...ch-vech ch -vech -o n o je l -co l nim ak'a' k'utbel us xanen ju ba' man -o n o je l mas nic'aj -te ' te 'e j

m omento m omento lunes dinero dinero dinero alcancia cobrador mico mes mensual mensual criada luna mas mas mas mas ante todo sobra manana m ortero mosquito zancudo mayor mayor madre madre suegra (de un hombre) suegra (de una m ujer) motivo m ontar m ontar montar monte montana ratn boca boca correr

m o th e r-in -la w (of a man) jite ' m o th e r-in -la w (of a woman) alite' motive to mount to mount to mount mountain mountain mouse mouth mouth to move r-om a -ch 'o qu e' -ch'ocoba' -ch 'o colb e j juyu' q 'uechelaj ch'oy c h i'ij xe' -e y -je lo j

372

to move sw iftly Mr. Mrs. much much much, a lot mucous mud mud mud brick mule m u rd erer m urm ur m urm ur m uscle mushroom music musical in stru m en t must mustache my my to nail nail nail naked name to name name name nance fru it narrow narrow narrow narrow native native native natural natural

-bolbot
ma ya q'uiy sib ile j janila pa -tza n ch'abek ch'abek xan co vile j q u ie j camisanel -ch 'o c h -ij -vo lo l c h -ij ti'o jil ocox k'o jo n k'ojom c'o chi suma chi' nu-b a jij clavo loux ch'anel -b i' -b in i'a j bi'aj bi'aj tapa'I co'ol pamaj co'ol vachaj co'ol oc -vech ti latz' -ve ch natural vinakil vinek can...vi k itz ij

revuelto seor seora mucho mucho mucho moco charco lodo adobe mua asesino m urm urar m urm urar msculo hongo msica instrum ento hay que bigote mi mi clavar clavo clavo desnudo nom bre nom brar llamarse nombre nance angosto angosto estrecho estrecho indgena natural natural natural natural

373

nausea to nauseate to nauseate navel near near nearby neck neck to neck necklace to need to need to need to need needle to neglect to neglect neighbor neighbor neighboring neith er neither nephew (of a man) nephew (of a woman) nerve nerve nervous nest nest net net bag never never never nevertheless new new {plu ra l} news newt next

-m ulu n c'u'x -m ulu n c'u'x -y o j anima muxu'x chu nakaj yan nakaj kulaj junan ichinaj -c'a tzin -c'a tzin c'atzinel c'atzinel bak man -b'n ta cuenta man -tz 'e t ta -v ch c'ul jay vecino nakaj chuka' chuka' ch'uti c'ajol ch'uti al iboch' iboch'il -x ib ij - i ' socaj soque'j ya'I pekes man...ta chic manjun bey niju n bey man r-iq 'u in vi ri' c'ac'a' c'ac'ac' {pi.} ru -tz ijo l spa'ch apon

asco marearse m arearse ombligo cerca de proximo cerca cuello parejo collar ten e r necesidad necesitar ten e r necesidad necesitar aguja descuidar descuidar vecino vecino vecino tampoco tampoco sobrino (de un hom bre) sobrino (de una m ujer) nervio nervio nervioso nido nido red morrai jamas nunca nunca embargo nuevo nuevos noticia la gartija proximo

374

next day next to niece (of a man) niece (of a woman) n ight nigh t air night before last n ightm are nine no no no no no no no nobody nobody nobody nobody to nom inate nonsense noon noon north north nose nose not not as not busy not just...but to not let someone not one not one not to m atter not to m atter not with nothing nothing

h -u -c a 'n k'ij junan -iq 'u in ch'uti mi'al ch'uti al ak'a' raxk'ab tok ak'a' can ca b ijir itze l achic' b e le je ' manek mani manjun ne' ni n ijun ta m anjun manjun n ijun nijun -ch a ' nacaquil nic'aj k'ij pa k'ij norte pa r- a j q u i-k'a ' ri k'ij -tza 'n tzam aj man...ta man can ta jamul -vech man xaxe ta...chuka' man -ya ' ta k'ij manjun nijun manjun ru-banon manek ru-banon man...ta manjun nijun

al dia siguiente ju nto a sobrina (de un hom bre) sobrina (de una m ujer) noche sereno anteanoche pesadilla nueve no no ningn no no ningun no nadie ningun nadie ningun nom brar ton teria medio dia medio dia norte norte nariz nariz no no es tan desocupado adems de im pedir ninguno ninguno no le hace no le hace sin nada nada

375

to notice notice notice to nourish November now now nowadays nude number number to nurse to nurse to nurse nut obedience obedience obedient obedient to obey to obey to obligate obligation observation to observe to obstruct to obtain to obtain occasionally occupation occupied to occupy to occupy ocean ocean ocote October odd odd odd

-ya ' cuenta ru -tz ijo l ru -tz ijo l - i lij noviem bre vacami yan c h -u -p a n re k'ij re' ch'anel ajila be l nm ero -tz 'u m a j -ya ' tz'um -ya ' -tz 'u m nuez nim ey tz ij mmabel tz ij -n im a j tz ij nimey tz ij -n im a j tz ij -n im a j tz ij -b e n ch -e c'o chi ri -tz 'e t -tzu* -k 'e t -c 'u l - il c'o bey re' samaj latz' -ve ch -cu sa j c'o ch-pan nima choy nim alej ya' ch ej octubre jun chic vi jun vi jun vi

fija rse aviso noticia alim entar noviem bre ahora ya hoy en dia desnudo nm ero nmero mamar dio leche dar pecho nuez obediencia obediencia obediente obediente honrar obedecer obligar obligacin observacin observar estorbar obtener obtener de vez en cuando oficio ocupado ocupar ocupar ocano ocano ocote octubre raro extrao raro

376

of of of a man) of a man) of a man) of a man) of a woman) of a woman) of a woman) of a woman) off w hite off w hite to offend to offe r office (position) old old age old man old woman older on on on on cre d it on the other side of on top of once in a w hile one one one one-eyed one-eyed one-handed person one-handed person onion only only only only opaque

0 c h -ij -n im a l -ch a k' chak'laxel nim alaxel nim alaxel -n im a l chak'laxel -ch a k' saksoj saksoj -soc -s u j samaj ri'j rijix ic r i'j achin ri'j ixok nimalaxel ch-pan chi pa c'as mas c'a nej pa - v i chi ju nte k jun jun jun rot' xe jun nak' -vch manek -k'a ' cum ut -k'a ' xnaqut chek -yon xa xaxe xaxe -chupuchut

de de herm ano mayor (de un hom bre) hermano m enor (de un hom bre) hermano m enor (de un hom bre) hermano mayor (de un hom bre) hermana mayor (de una m u je r) hermana mayor (de una m ujer) hermana m enor (de una m ujer) hermana m enor (de una m ujer) bianco claro crem a (color) ofender ofrece r oficio viejo ve jez vie jo (hom bre) vieja mayor en a pie en fiado mas alla encim a de vez en cuando un una uno tue rto tue rto manco manco cebolla solam ente slo slo unico opaco

377

opaque opaque opaque to open to open to open to to oppose opposite or orange orange to o rder to ord er o rder ordinary ordinary ordinary ordinary ordinary to organize to organize to orient oneself origin origin orphan other other other side other side our our ours out out out loud out of town outing outing outside outskirts

-m oym ot -yu p uyu t co su tz' ch-v'ch -je k - je k -v i' -tz u ' -p a ba ' - i ' ju n chic o naranja narnxa -b ij -te k tz ij choj oc choj oc loman man can ta utz man can ta utz -b e n ru -c h o jm il -tz 'u c - il ri bey acuchi petenek vi a jmeba' ch'aka' chic jun chic juc'an apon juc'an chic kkak-ichin
0

opaco opaco opaco abrir destapar dar a oponer al revs o naranja naranja ordenar ordenar orden corrie n te ordinario regular corrie n te o rdinario organizar organizar orientarse origen origen hurfano otro otro al otro lado o tro lado nuestro nuestro nuestro fuera afuera voz alta fuera del pueblo paseo paseo fuera afueras

ch -u -va jay cof -ch 'o 0 biyajnen biyajinic c h -ij ch -ch i'

378

outskirts outskirts over over here over th e re over th e re to overcom e to overtake to owe owl owner owner owner ox package package padded ring page page pain pain to paint to paint to paint w hite painting painting pair pair pale pale pale palm palm tre e pants pants pants pants paper parallel paralyzed person

tza'n jay tza'n jay pa -v i' q u e -re ' que tak ri' q u e -la ' apon -k ' t -k V c'o c'as tu cr a jaf a jaf ixok a jaf boynx ukxa'n vukxa'n soto'y ru-xa k vuj xak k'axo'n k'axomal -ak'o m a j -b e n pintar -ak'o m a j ak'om p intura c'ulaj c'ulaj - k a ner cajm an cajm an ru-pan -k'a ' palma caslon curson pantaln vaxaj vuj junan yutuyic

afxieras orlila sobre por ac por ahi por alla vencer alcanzar d eber tecolote dueno senor senora buey encom ienda encom ienda yagual pagina hoja dolor dolor pintar pintar blanquear pintura pintura par pareja palido color palido palma (de mano) palma (el arbol) pantaln pantalon pantaln pantaln papel parejo paralitico

379

paralyzed person parents parrot part to participate party to pass to pass to pass through to pass up passenger past past pasture patches path path patience patience patient patio to pay pay pay to pay attention to pay attention peace pear peasant peculiar peculiar to peel people people perfect to perforate perhaps permission to p erm it to persecute

chuc'uchic - te ' -ta ta ' loro juba' ch -e -o c chuka' ch-pan nima k'ij -k'a sa j -k'axaj -k'ax -k'axaj biyajinel o je r can ru-banon can rex k'os c'ojobel ru -k 'a ' bey ru -k 'a bey -co ch ' ch'uch'uj yava' ch -u -va jay -to j a jil to jb e l ri samaj -ya ' xiquin -ya ' -xiqu in uxlanibel c'u'x pera sam ajel pa juyu' jun vi jun chic vi -ch 'o l - i j vinaki' vinaki' choj -te k uj r-iq 'u in juba' kij -y a kij -o ka j

paraltico padres loro parte participar fiesta pasar pasar traspasar adelantar viajero el pasado el pasado pasto rem iendo senda sendero paciencia paciencia enferm o patio pagar pago pago prestar atencin prestar atencin paz pera campesino raro raro pelar gente personas perfecto p erforar tal vez permiso p e rm itir perseguir

380

to persecute person person p erspiration perspiration to perspire to persuade to pet photograph to pick corn to pick up to pick up to pick up picking piece P'9 pig pig pigeon (dom estic) piggy bank pile to pile up pillow pim ples to pinch to pinch pine pineapple pink pink pink pink pit place place place place placed to plan to plan

-o jk a j vink vinek tz 'o j pe tz 'o j pii -tz 'o jp ij -b o c h i'ij -m 'l - i j vachibl j ch ' -c 'o l -s ic ' -s ic ' j ch ' juba' ak ak ak paloma yaconabl tzub a j -m o n to n ij ch'aqut vi'a j sa'l -ch p -k 'ip ch j ch'op cakcoj cakcoj cakcoj cakcoj nak' c'o jlib l c'o jlib l lugar lugar ru-banon -c h o jm iris a j - k 'iju j

p erseguir gente persona sudor sudor sudar persuadir acariciar re tra to tapiscar recoger recoger tornar tapisca pedazo coche cochino marrano paloma (domestica) alcancia montn am ontonar almohada grano pellizcar
p e lliz c a r

pino pina rojo claro rosado rojo claro (rosado) rosada semilla lugar puesto lugar punto puesto planear planear

381

plank to plant plant to plant (except corn) to plant corn plate to play

tz'alem -tic k'ayis -tic -avex lek -e tz 'a j

tabla cultivar planta sem brar (m enos milpa) sem brar milpa plato ju ga r recreo tocar tocar deportista jugador plaza agradable contentar por favor agradar gusto picar pelar enchufar ms vaina apuntar sealar punta punta punto de vista veneno venenoso poncho poncho poncho pobre pobre chueco retrato propiedad olla papa

e tz anen play to play (an instrum ent) -s ilo j to play (an instrum ent) -k 'o jo m a j player player plaza pleasant to please please to please pleasure to plough to pluck to plug in plus pod to point to point point point point of view poison poisonous poncho poncho poncho poor poor poorly done portrait possession pot potato e tz anel e tz'anel c'ayibel utz na'oj -b e n quicoten ch -e -b e n utzil -q 'u e m -q u ic ' quicoten -ch 'o p -m ich ' - ju* -iq 'u in - ij -c 'u t -c 'u t tzam aj vi'aj nojibel camisabel camisanel -c 'u l -k 'u ' k'u'uj meba' pobre man utz ta vachibel -ichin bojo*y paps

382

potato to pound pound poverty poverty powder power prank to pray to pray to preach precious to p re fe r to prepare to prepare to prepare to prepare presence present present present present present tim e present tim e president to press to presum e to pretend to pretend pre tty pretty price to prick pride pride p rinciple p rinciple prisoner prisoner prize

s'kvch -ch 'e y libra m eba'il m eba'il joc'on uchuk'a' c'akatil -b e n ch'abl -ch 'a b a lij -ch 'a b a lij yalan jebel oc mas utz -b e n ch ojm il -n a b e j - i ' -n a ' - i' -n u c ' apon c'o -iq 'u in re...re' sipanic vacami vacami ch -u -p a n re k'ij re' vacami nima k'atbl tz ij -y itz ' -o c -n a ' -b a na ne j -b n si vi chula je bel a jil -q 'u ixa j -bananej nim -n a ' - i' mas c'atzinel nojibl c'o pa che' tz'apl ch'acoj

papa machacar libra miseria pobreza polvo poder travesura rezar rezar predicar precioso p re fe rir preparar pre ven ir pre ven ir preparar presencia presente regalo actual presente actualidad actualidad presidente prensar presum ir fin g ir hacerse bonito bonito precio espinar orgullo orgullo principal principio preso preso premio

probably problem to proclaim to proclaim to produce to produce product professor profit profit profound to progress to progress to progress to prom ise to promise to prom ise to prom ise prom ise to pronounce proof proper property property property to propose to protect to p rotect to p rotect to protest to provoke prudent puff to pull to pull to pull off to pull out to pull up to punish to punish

r - iq uin juba' c'ayeval -ch 'a b a lij - tz ijo j -ya ' -y a ' can -ya ' tijo n e l -ch 'e c -e le s a j nim -b e pa jotol -jo to b a ' -ye c -b ij el -y a ' tz ij -b ij -ya ' tz ij tz ij - b ij 0 choj -ich in u lef xoral - b ij -to ' -b e n cuenta -to ' - i ' ch-vech -ch 'o c h -ij -tz 'u c novinek xup - je lo j - jic ' -tz o k el - ju r u j -c'u k -c 'a jis a j vachaj -c h 'o lij

m e jo r problema proclam ar proclam ar producir re n dir producto profesor provecho provecho profundo progresar progresar progresar com prom eter com prom eter p rom eter prom eter promesa pronunciar prueba correcto propiedad propiedad propiedad proponer defender proteger proteger p rotestar provocar prudente soplido separar halar arrancar sacar arrancar castigar castigar

384

pupil (of th e eye) pupil (of th e eye) to purchase purchase purchase pure pure purity purpose purpose purpose to pursue to pursue to push to push to put to put a mark to put an edge on to put back to put in to put in charge of to put on to put on makeup to put out to put to bed to put to sleep to put tog e th e r to put up with quarrel quetzal bird quick quick quick quickly quickly quickly quiet quiet quilt q uilt

santo -ve ch tio xil -ve ch -lo k ' lok'oj lok'oj c h 'a jc h 'o jile j k itz ij c h 'a jch 'o jil achique r-om a k'iju b e l n ojibe l -o jk a j -o ka j -ch o kom ij -n im -ya ' -b e n r-e ta l -b e n -e y -ya ' ru -q 'u exe l - ju -ch ila b e j -cu sa j -a k om aj -p a le j -ch u p -va rtis a j -va rtisa j -n u c' -co ch oyoval mankuk' -ju q 'u in anen cha'nin anen aninek aninek jun oc c'o vi silan -c 'u l -c 'u l

pupila pupila com prar compra negocio puro puro pureza fin propsito propsito perseguir perseguir e m pujar e m pujar poner sealar afilar reponer m eter encargar poner pintarse apagar acostar dorm ir componer soportar disgusto quetzal rpido ligero ligero disparado a la ligera rpido quieto quieto cobija colcha

385

quilt quilt quilt q uilt quilt quilt quilt rabbit rabies rabies race radio radish rag to rain to rain rain rain shower rainbow rainbow to raise to raise to raise rapid rat raw to reach to reach to read to read aloud to realize to realize to realize reason reason reason to rebuild to recede to receive recent

-c 'u l -c 'u l -k 'u -k 'u ' -k u kuuj k'uuj umul m oxilj yava ch'acoj anen radio rbano tzi k -a jin job -b n job job mma job cotok'a' x-o c ak'a' -jo to b a ' -jo to b a -paba' anen nima ch'oy rx -apon -k 'i' -tz' 't ru -v ch ri vuj -s iq 'u ij ru -v ch ri vuj -n a b e j -n a b e j -ya ' cuenta achique r-om a r-om a r-om a -paba' chic -tz a j -c 'u l c'a juba'

colcha cham arra cobija colcha cham arra cobija colcha conejo rabia rabia carrera radio rbano trapo Mover Mover lluvia aguacero arco iris arco iris alzar subir parar veloz rata crudo llegar alcanzar leer leer (en voz alta) darse cuenta dar cuenta dar cuenta razn motivo razn reconstruir menguar recibir recin

386

recent to re cite to re cite to recognize to recom m end to recover to recover to recover to recover to recover recreation recreation red red to reduce to re fe r to to re fle ct lig h t reflection to refresh to refuse to refuse to reign rein to re je ct to re je c t to re je c t to relate relative relative to remain remedy to rem em ber to rem em ber to rem em ber to rem em ber to rem em ber rem ote to remove to rent

c'a ju ba' -b e n ch'abel -c h 'a b a lij -e ta m a j -ve ch -c h ila b e j -c'asc'o -c'a ch o j -c 'u l chic -c'a ch o j -u tz ir uxlanen etz'anen quiek quiek -c h 'u tin iris a j -c'u lu n -ch 'ich 'a n vachibel -ch 'u ch 'u virisa j man -c 'u l ta man -a jo ' ta -k 'e t tz ij ru -co lo ' q uie j -e tz e la j -x u tu j man -c 'u l ta - tz ijo j -ach'alal fam ilia -co l banel -n a ' -oka ch -c'u'x -n a ' -n a ta j -oka ch -c'u'x nej -e le sa j el -k a j

reciente rezar rezar reconocer recom endar aliviarse com ponerse recobrar reponerse reponerse recreo recreo colorado rojo reducir re ferirse brillar im agen refrescar despreciar negar volver en s reinar rienda rechazar rechazar despreciar re fe rir pariente fam iliar sobrar remedio acordarse de ten e r en cuenta recordar recordar recordar retirado derribar arrendar

to regain consciousness -c'a se '

387

to rent rent rent to repair to repair to repeat to repeat to repent to replace to report to represent to represent re s c u e to reside to reside to resign resistant to resolve to resolve to respect respect respect respiration responsible responsible rest to rest to rest rest rest rest rest rest rest result result result to resurrect to retre at to return

-k e j a jil kajbel -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -b ij chic jun mul -ca m u lu j -tz o lij c'u'x -y a ' ru -q 'u exe l -s u ju j -q 'u exva chij c'o pa -b i' colic c'o jay c'o jay -y a ' can -covin -c h o jm iris a j -n u c ' -ya ' k'ij mm k'ij nim ru-va k'ij uxla' pa'el pa -v i' c'o ch-vech -co l -uxlan -x ja n e j - i' ch'aka' chic ch'aka' chic ch'aka' chic uxlanen uxlanen uxlamc -c 'u l -v a ch ij c'o r-om a -q 'u e s chic -tz o lij c h -ij -tz o lij

alquilar alqu ile r alqu ile r com poner reparar re p e tir re p e tir arre pe n tirse reponer dar parte representar re p resentar rescate resid ir vivir renunciar resistente resolver resolver respetar respeto respeto respiracin responsable responsable resto descansar posar demas demas resto descanso recreo descanso resultado resultado resultado resucitar retroceder devolver

388

to re turn to re turn to re turn to re turn to reveal to reveal revenge reverse to review to revive to reward to reward reward rich rig h t rig h t rig h t rig h t rig h t righ t righ t rig h t now right? rigid rind ring rip ripe ripe ripe to ripen to ripen to rise to rise river road to roam to roam to roast to rob

-tz o lin -tz o lin -y a chic pe chic -k 'a la jiris a j -k 'a la jiris a j elesabl oyoval jun chic -n ic 'o j -q'u's chic -ya ' sipamc -y a ' ch'aquic ch'acoj beyon aj xocon a j-q u i-k 'a ' derecha izquierda k 'ij ru-c'am on ru-c'am on vacami yan ip e ja '? chuc'uchic ij ru -c h i k'abaj tek'el ch'k' chic k'n k'n chic -ch 'a k'aj -k'an'r -e l pe -y c r-ak n ya' bey -k'oran -k'o ro ria 'a j -sa ' -elek'a)

regresar volver devolver volver expllcar revelar venganza al revs revisar resucitar p rem iar prem iar prem io rico izquierda derecha derecha izquierda derecho digno justo ahorita i,verdad? rigido cscara amilo hoyo maduro sazn maduro madurar m adurar nacer levantar rio camino vagar vagar asar robar

389

robbery to rock rock rocks for cooking to roll roll roll roll to roll around to roll around to roll up rolled up roof room room rooster root root to rope rope rose rose to rot to rot to rotate rotten rough round round round row row to rub to ruin to ruin to ruin to ruin rum to rule to rule

elek' -cuxca' abej xc'ub -p is c o lij -i* bolon boraj botaj -b o lk o tij - i ' -bech - i -b o t botobic ru -v i' jay -achoch jay mama' ch -xe ' xe' -c h e p chi colo' colo' rojs ronks -k'ayinakir -k 'e y -b iyin k'aymek ch 'uj c'o loq'uic setesic sirisic -c h o la jij - i ' cholaj -m e l -b e n itzel -lo b o lo -y o j -y u j o je r jay -kasaj k'ij -tiq u ir ch -e

robo mecer piedra tenam aste rodar rollo rollo rollo revolcarse revolcarse enrollar cilindrico (algo enrollado) techo cuarto cuarto gallo raiz raz lazar lazo rosa rosa p odrir podrir girar podrido rudo redondo redondo redondo fila fila fro ta r p erjud ica r daarse descomponerse arrum ar ruina dom inar dom inar

390

to run to run to run to run all over to run from to run into to run o ff (a road) to run over to run som ething rush to rust to rust sack sacred to sacrifice to sacrifice sacrifice sacrifice sadness sadness saint sale saliva saliva to salt salt salty salty salty same same same same thing sand sapota tre e satisfied to satisfy to satisfy Saturday sauna

-an in -b e anen -b iyin -ta lu j -a n im e j -c 'u l -e l el -k'ax -o ko ta j c'atzinel -a k e r -c h u lu j - i ' pekes lok'olej -s u j - t i j pokon - t i j pokon sujunic bis bisonic tiox c'ayij chubaj chub -a tz 'a m ij atz'an atz'am il tzayil tzey junan junan mismo chuka' sanayi' tulul -cu ke r c'u'x -cukuba' c'u'x -cu kirisa j c'u'x sabado tu j

co rre r co rre r c o rre r regar escapar topar desviar atrop e lla r co rre r prisa oxidarse oxidarse m orrai sagrado sacrificar sacrificar sacrificio sacrificio triste za triste za santo venta saliva saliva sazonar sai salado salado salado mismo parejo mismo mismo arena zapote satisfecho satisfacer satisfacer sabado temascal

391

to save to save to say to say to say to say good-bye saying scabbard scale (balance scale) scar scarce to scare to scare scarecrow to scatter to scatter school school to scold to scold to scold scorpion scrambled to scrape scrape to scrape off to scratch to scratch to scratch to scratch to scratch to scratch scream scream sea sea to seal seal seam seam

-co l -ye c - b ij - b ij c h -e ru -b ixic - b ij q u iri' tz ij vaina pajibel r-e ta l socotajic juba' oc -x ib ij -x ib ij - i' po'y -ta lu j -y a escuela tijo b e l -b e n oyoval -c h 'o lij -ch e p sinaj xolon -kol kolotajic -jo s -lo c h ' -roch -c'a ka tij -ju x -kux -ro c h ' rakoj -c h i' siq'uinic nima choy nim a le j ya' -tz 'a p ij r-e ta l t'isobel tz'isel

salvar ahorrar d irig ir la palabra se dice se dice despedir dicho vaina pesa cicatriz escaso espantar susto espantapjaros alborotar regar escuela escuela alegar regaar regaar alacrn revuelto raspar raspadura raspar aruar araar rascar rayar rayar rascar grito grito mar mar sellar sello costura costura

392

to search to search to search to season second section to secure to see to see to see to see off seed seed to seem to seem to select to select to select selfish selfish to sell seller to send to send to send sense to separate to separate to separate to separate to separate Septem ber serious seriously to serve to serve session to set to set to set

-ca n o j -n ic 'o j -n ic 'o j -a tz 'a m ij ru-ca 'n tanaj -b e n utz -tz 'e t -tz 'e t -tz u ' -je c h can ija tz nak' -vachi j achi'el xa -ch a ' -ch a ' -q u e k q'uec' q 'u e q 'u ile j -c 'a y ij c'ayinel -te k -te k el -ya ' na'oj -c h 'e r -c h 'e r -je c h -je c h - i' -te s septiem bre tup u tic can k itzij -je c h -p e j m o lo jri'il -n u c' -q 'u ie k -ya ' can

re g istra r exam inar re g istra r sazonar segundo seccin asegurar exam inar ver ver despedir semilla pepita parecer parecer escoger nom brar escoger egoista egoista vender vendedor mandar enviar d irig ir seso apartar separar separar separarse separar septiem bre serio serio servir servir sesin poner fija r fija r

393

to set (the sun) to set fire seven to sew to sew shade shadow shadow to shake to shake to shake to shake to shake to shake hands to shake o ff to shake o ff shape shape shape shape to share sharp sharp sharp sharp sharp to sharpen to shatter to shave she sheath shed sheep to shell shell shepherd shepherd to shine shirt to shiver

-tza k ka ri k'ij -ya ' ru -k akal vuku' -t'is tz'is m uj mach'ach'el m ujal -s ilo j -s ilo j -s ilo j -s ilo j -s ilo j -c h e p -to ta j -q u ira j baniquil baniquil baniquil ru-banon -je c h is novinek novinek q'ues jolon tzucu tzic -b e n -e y -p a xij -so ca j rija ' vaina c'a'aj carne'l -ch 'o l - i j - ij a j-y u k ' yuk'unel -yiq'u ilu n camisa -c'a ra c'o t

poner el sol prender siete coser coser sombra sombra sombra agitar m enear mover sacudir tem blar darse la mano sacudir sacudir estado forma hechura condicin com partir agudo listo vivo vivo agudo afilar estrellar rasurarse ella vaina galera oveja cascar cscara pastor pastor brillar camisa tem blar

394

shivers shoe shoe shoem aker to shoot shoot short short short short short tim e shortcom ing to shorten to shorten to shorten shortly shortly shortly should shoulder shouting to shove shovel to show to show to show to show to show respect to show signs to show th e way to show the way to show up to shrink sickness side sight sign sign sign signature

-yiq u ic cubut xajab banoy xajab -tz ' k k'ak' alaj ru -k 'a ' che' c'apaq'uic co'ol -ak'n co'ol co'ol -ak'n m ier c'o -a jo ' -c 'o l -c h 'u tin iris a j -c 'o l juba' chic juba' na ya...yan ru-c'am on tele'n rakoj ch i'ij - je lo j pala -c 'u t -c 'u t -c 'u t chi-v'ch -c 'u t ch-vch -ya ' k'ij -c 'u t -c 'u a j bey -c 'u t ch-v'ch ri bey -oka -c 'o l - i ' yabil ch i-ch i' - tz u r-e ta l r-e ta l r-e ta l biaj

escalofrlo zapato zapato zapatero disparar retono corto bajo breve corto rato falta acortar acortar encoger dentro de poco poco poco deber hombro bulla em p uja r pala dem ostrar p resentar indicar m ostrar honrar dar senales guiar guiar asomarse encogerse enfermedad lado vista sena serial signo firm a

395

silly silver silver sim ilar sim ilar sim ilar sim ple sim ple sim ple to sin sin sin since since then since then sincerity to sing singer to sink sinner sister sister (of a man)

nacanic saka puek saka mero juba' man junan juba' man junan junan juba' ch 'uch 'u j choj choj -m acu mac xa jan c'a tok c'a ri' k'asan ri' c h o jile j naoj -b ixa j bixanel -b e c h -u -x e ' a j-m a c ach'alal -a n a'

zonzo plata plata parecido sem ejante parecido sencillo sencillo sim ple pecar pecado pecado desde que desde entonces desde entonces sinceridad cantar cantante hundirse pecador hermano m enor hermana (de un hom bre) hermana m enor (de hom bre o mujer hermana mayor (de una m ujer) hermana mayor (de una m ujer) hermana m enor (de una m ujer) hermana m enor (de una m ujer) cuada (de una m u je r) cuada (de un hombre) sentarse sentarse sentar sentar sitio seis tamao tamao esqueleto patinar patinar

sister (of a man or woman) ach'alal sister (older of a woman) nimalaxel sister (older of a woman) -n im a l sister (younger of a woman) chak'laxel siste r (younger of a woman) -ch a k sis te r-in -la w (of a woman) ali' s is te r-in -la w (of a man) ixnam to sit to sit to sit som ething down to sit som ething down site six size size skeleton to skid to skid -ch 'o qu e' -tz 'u y e ' -tz'u yub a ' -ch'ocoba' xoral vaki' baniquil palen bakil -jilijo * -s u ru r

3 96

to skin skin skirt skirt skunk sky to sleep sleep sleeping place sleeves slick to slide to slide sling sling to slip to slip to slip off to slip off slippery slippery slippery slippery slobber sloppy slow slow slowly small small small small small small small small lizard smallpox to smash to smash to smell

-ch 'o l - i j tz'um -u k ukaj par caj -v e r varan varabe'l k'abaj jilik ' - jilijo ' -s u ru r ach'iy {i}q u e k ' - j il - jilijo ' -e l - ju r u ju ' jilik ' jilijic jilik ' lik' c'axe'j man utz ta al -ch'acul ekal ekal alaj ch'uti'n ch 'uti'k {p i} co'ol co'ol cocoj cocoj {p i} spa'ch lok'obl -ca ch 'uj -p a xij -se k

pelar piel corte corte zo rrillo cielo d orm ir sueno cama manga liso patinar patinar honda honda resbalarse deslizarse zafarse zafarse liso resbaladizo resbaladizo resbaladizo saliva (baba) chueco lento despacio lento pequeno pequeno pequeno chico pequeno chico pequeno lagartija viruela machucar e strellar oler

397

smell to smile sm ile to smoke to smoke smoke smooth to sm other snake snake snake (large) to snore snout snout snow so much so that to soak to soak to soak soap soap soft soft soft to soften to soil sole solid solid solid solid solution to solve some some some some some

uxla' -tz e 'e n -tz e 'e n -b u ku ' -s ic 'a j sib lik' - jik ' cum etz cu m etz coloben -k o r varan -tza 'n tza'n sek te f yalan r-ic h in chi -ch 'ekeba' -m ub a' -m ub a' jabn xabon buyul man cof ta pitz'ipic -c h 'u c h 'u jir -tz 'ilo b iris a j pa r-ake n xajab choj cof cof covile j chojm il -c h o jm iris a j ca'i' oxi' juba' ju ju n ju ju n ju ju n

olor sonrer sonrisa hum ear fum ar humo liso ahogar culebra serpiente serp ien te grande roncar trom pa hocico nieve tanto a fin de que empapar empapar re m o ja r jabn jabn suave aguado aguado suave suavizar ensuciar suela firm e firm e slido duro solucin solucionar alguno algo algunos unas unos

soft (som ething softened) ch'uch'uj

398

some someone someone someone som ething som ething som ething som ething else som etim es som etim es son son so n -in -la w song song song soon soon soon soon sooner or later soot to soothe sore sorrow soul to sound sound to sour to sour south south sower sowing (except corn) sowing (of corn) space space spacious to spade up Spanish

jun chic 0 jun ju n juba' jun achique jun jun chic vi ja nte k jantek al {ala'} c'ajol ji* bix bixanic bixanic -x ic ' - i ' cha'nin cha'nin juba' chic malo' man chva'k xak -kaxaj ch'ac k'axo'n anima -k 'a ja j ch'abl -ch 'a m ir -y o j pa r-a j-xo co n ri k'ij sur ticonel tico'n av'x cojol tek'el ch -co jol nim pama, -to c h ' caxlan ch'abel

algn alguien alguien alguien algo algo alguno aparte alguna que otra vez a veces h ijo hijo yerno cancin cantar canto luego luego pronto d entro de poco tarde o tem prano tizn e calmar Maga pena alma sonar sonido pasarse pasarse sur sur sembrador siembra (menos milpa) siembra de milpa espacio espacio amplio picar espanol

399

Spanish spark spark sparse to speak to speak about to speak about speech speed to spend to spend to spend to spend to spend spices spider to spill to spill to spill over spinster spinster sp irit sp irit sp irit to spit to splash to split to split in equal parts to spoil to spoil to spoil spoon to sprain to spread spring (of water) spring (of water) to sprout to sprout sprout to spy

caxlan chi' bix ru -b ix k'ak' xax -ch 'o -ch 'o c h -ij -ch 'o pa -v i' tz ijo n ic uchuk'a' -cu sa j -k'a sisa j -k'a xa j -q 'u is -se ch ok'omal k'utun om -tix tix el -e l k'opo j man c'ulan ta nima espritu uxlabel -ch u ba j -ro p ij -c h 'e r -c h 'e r -ch a m ir -k'ayinaker -k'a yir cuchara -k'och -q 'u ich alaxibel ya' tz'ucb e l ya' -bos -k'a'an alaj ru -k'a ' che' -na cha j

espaol chispa chispa ralo hablar re fe rir re fe rir discurso velocidad gastar pasar pasar gastar gastar specias araa d erram ar botar desbordarse soltera soltera espritu espritu espritu escupir salpicar ra ja r p artir descomponerse echar a perder pasarse cuchara torcer untar nacim iento (de agua) nacim iento (de agua) nacer retoar retoo espiar

400

squabble square square to squash squash to squat to squeeze sq uirre l to stain stain stairs stake to stand to stand up star to start to sta rt a fire to start a fire steam steam steam batch stem stench step step to step on steps to stick to stick to stick stick to stick out to stick out sticky sticky sticky still still still not to sting

oyoval c'ayibel cuadrado - p itz ' c'um -tz u p e ' -c h e p cof cuc -tz 'ilo b iris a j tz 'il ka'n sim aj -co ch ' -p a 'e ' ch'um il -s ilo j -box -box sibil uxla' tu j akanaj chuvil akanaj xacal -y k ' gradas -tz 'a ra b ij -tz ' m -y a ' can che' - ju ' - ju -ch p -tz 'a ra b ij tz'am on c'a...na c'a...na manjani - t i'

lio plaza cuadrado aplastar ayote agachar apretar ardilla m anchar mancha escalera estaca soportar ponerse de pie estrella arrancar ju nta r fuego ju nta r fuego vapor vapor tem ascal tallo hedor paso paso pisar gradas pegar pegar m eter palo asomar sacar pegajoso pegajoso pegajoso continuar todavia todavia no picar

401

stingy stingy stingy to stink to stink to stink to stir to stir to stir to stir to stir stomach to stom p on to stop to stop to stop to stop to stop to stop storage barn storage barn storage chest storeroom storm story story story story stout stra ig ht stra ig ht stra ig ht to straighten

q'uec' q'uec' xu*y -ch u vin chuvin chuvil -s ilo j -s ilo j -tu c -tu c -xol pamaj -xe k' -ch a m e' -k 'e t -k 'e t -p a 'e ' -paba' -ta e ' c'ujay c'ul jay caxon yaconabel cokolajay y coyopa' tas tzijo n ic tzijo n ic vik nim pan choj choj choj -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j - i' -c 'o je ' choj

m iserable tacao m iserable heder heder pestar agitar mover menear mover revolver estomago aplastar parar detener im pedir pararse parar parar tro ja tro ja cajn bodega tem pestad piso cuento historia piso grueso d irecto formal recto e nderezar enderezarse enderezarse ordenar colar colar extrao e xtranjero

to straighten (oneself) up to straighten (oneself) up to straighten up to strain to strain strange stranger

-ch o jm iris a j -ch a yuj -la tz 'u j jun vi caxlan vinek

402

stra ng e r straw straw stre e t strength stre ng th to stre tch to stre tch to stre tch out to stre tch out stre tch e d out stre tch e d out string string strong strong strong to stru gg le to stru gg le stuck student student to study stum p stum p stupid stupid to subje ct oneself to subje ct oneself to subm erge to succeed such to suck to suckle suckling suddenly suddenly to suffer suffering to suffice

man -e ta m a j ta -ve ch paxa q'uim bey uchuk'a' uchuk'a' -yu k -yukuk -yu k -ya ' apon riq'u il -ro c ' - i ' c'an c'an covi I covile j uchuk'a' - t ij k'ij - t ij k'ij -k'a te ' tijo xe l tijo xe l - t ijo j -i* cuta'n cuta'n nacanic nacanic -ya ' -v i' ch-vech -n im a j tz ij - ju ' -ch 'e c achi'el -tz 'u b -tz 'u m a j al c'ate' chek c'ate' - t i j pokon r-ayil pokonal -ben

desconocido paja paja calle fuerza poder estira r e stira r ten d er ten d er tendido tendido cuerda pita fu e rte fue rte fue rte hacer la lucha luchar trabado alumno estudiante estudiar cepa tocn estpido zonzo su jetarse sujetarse sum ergir triu n fa r tal chupar marnar cria de pronto de repente sufrir sufrim iento alcanzar

403

sugar to sum sum m er sum m it to sun sun Sunday superior supper to support to support sure to surprise to surround to swallow to swallow to sway to sway to swear to swear to sweat sweat sweat to sweep sweet sweet sweet sweet potato to sweeten to sweeten to swell swiftness to swim to swim to swim to swing sword to sym pathize with tabacco table

azucar -a jila j sak'ij -v i' ju yu' -sa ' k'ij dom ingo nim alaxel va'in chi tika k'ij -b o c h i'ij - ilij jiq u il -x ib ij c h -ij -b ik ' -c u k ' -p e c'm a 'y -s ilo j -b ij kitz ij -b ij itzel tz 'o jp ij tz 'o j pe tz 'o j pil -m es qui' qui' yalan jebel oc is - q u i'ij -q u i'iris a j -s ip o j aninakil -b iyin c h -u -x e ' ya' -m uxan -vuxan -co tin espada -jo yo va j vachaj may mesa

azucar sumar verano cum bre asolear sol dom ingo superior cena apoyar m antener seguro sorprender rodear tragar tragar balancearse mecerse ju ra r m aldecir sudar sudor sudor b arrer delicioso dulce precioso camote endulzar endulzar hinchar rapidez nadar nadar nadar colum piar espada compadecer tabaco mesa

404

table clo th tablecloth tail tail ta ilo r ta ilo r ta ilo r ta ilo r ta ilo r to take to take to take to take a bath to take a place to take a stro ll to take a stro ll to take apart to take apart to take away to take away to take care to take care of to take down to take heed to take notes to take offense to take out to take pictures to take place to take revenge

mantel tz ie k je yaj je yaj a j-t'is o 'n a j-tz 'is o 'n t'isonel tz'iso ne l tz isoy -c 'u a j -cu sa j -s ic ' -a tin -k'a ta p u j -b iy a j -y a ' vuelta -y o j -v u la j -m e j -e le s a j -b e n cuenta - i ' -b e n cuenta -y u j -oka c h -c V x -tz 'ib a j -oyo ver -e le sa j -e le s a j vachibel -b e n chic -b e n ru -q 'u exe l c h -e

mantel mantel cola rabo sastre sastre sastre sastre sastre llevar ocupar tom ar baarse ocupar un lugar dar una vuelta dar una vuelta desarm ar desarm ar q uita r quitar cuidado cuidar deshacer ten e r en cuenta tom ar notas ofenderse sacar re tra ta r realizar vengarse vengarse abusar de ocupar lugar hablar alto largo tamal de viaje tam alito chuchito tamal (chuchito)

-e le sa j oyoval c h -ij to take revenge to take unfair advantage of man -n im a j ta to take up room to talk tall tall tam ale tam ale tam ale tam ale -tz'o m -tz ijo j nim -aken nim -aken bok* suban tacamel tacamel

405

tam ale tam ale (bean) tam ale (corn) to tam e to tame tam e to taste to taste tasty tasty to teach to teach teacher teaching teaching teaching teaching teaching to tear to tear to tear to tear tear tear tear to tea r into pieces to tell to tell to tell to tell to te ll apart tem pe ra te to tem pt ten to test test test than to thank to thank

tz'akon to'on joe' -kasaj -v i' -m an son irisaj ch 'uch 'u j -n a ' -n a ' p eja' q ui' -c 'u t ch-ve ch - t ijo j tijo n e l etam abl etamanic tijo n ic tijo b l tijo n ic - jis -re tz -re tz -x ilu j re tzeric tek'el ya'al -v ch -c 'a jij - b ij -b ij - b ij ch -e - tz ijo j -e ta m a j -vch mek'en -to jto b e j la ju j -to jto b e j -to jto b e j to jto b en ic ch-vch -c'avom aj -m a tio xij

tam al de via je tam al de frijo l tam al de elote domar dom ar manso probar saborear rico rico ensenar ensenar maestro leccin leccin ensenanza leccin leccin rasgar rasgar rom per desgarrar roto roto lagrim a despedazar contar decir indicar contar d isting u ir tem plado ten tar diez probar prueba prueba que agradecer agradecer

406

thanks th a t tha t tha t tha t that tha t th a t that th a t one th a t one th a t one tha t way tha t way th a t way thatched hut the the the the the more...the less th e ir th e ir th e ir the irs them them then then then then then the re the re the re the re th e re fore th e re fo re th e re fore these

matiox achique la la.Ja' la.Ja' la.Ja' q u e -la ' ri tok la' la' ri' q ue -la ' q u e -ri' q u e -la ' jay q'uim ri ri ri ri tok cquq u iq u -ichin rije ' rije ' c'a c'a ri' c'a ri' c'a ri' c'a ri' c h i-la ' c h i-ri' c h i-ri' q u e -ri' m eneri' r-om a ri' r-om a ri' re...re'

gracias que aquello aquel esa ese eso que que sa se eso as (de aquella manera) as (de esa manera) manera (de esa manera) rancho el la las los m ientras su (de ellos o de ellas) su (de ellos o de ellas) su (de ellos o de ellas) suyo (de ellos o de ellas) ellas ellos pues despues entonces entonces luego all ah! all all por eso por eso por lo tanto estas

407

these these these these days thick thick thick thick thick th ief thigh thin thin thin thin (people or anim als) thin (people or anim als) thin (things) thin (things) thing thing (physical things) to think to think to think third third th irs t this this this this thing this thing this way this way thorn thorn thorough thought thouroughly to thrash to thrash

re...re' re' re' ch -u -p a n re k'ij re' je ke jic pim pim ru -va ' t'okol tz'e b e tz'ic elek'om a' ch'ukuch'ic man t'okol ta xax bak bakilej xax xaxilej cosa chuxtek -k 'iju j -n o jij -o c -n a ' ejka'n r-ox chaki'j c h i'ij re...re' re...re' re' re' re' q u e -re ' q u e -re ' q'uix q'uixal -b e n r-o n o je l nojibe l c h -u -x e ' -b ik -ch 'a y

estos stas stos hoy en dia ancho grueso espeso espeso espeso ladrn muslo ralo ralo ralo delgado delgado delgado delgado cosa cosa (cosas fisicas) pensar pensar presum ir tercio tercero sed esta este esto esta ste asi (de esta manera) manera (de esta manera) espina espina cum plidor pensam iento a fondo desgranar trilla r

408

to thrash thread thread th re e th re e days ago throa t to throb through to throw to throw away to throw out thum b thum b thum b thum b to thu n de r to thu n de r thu n de r Thursday tick to tickle to tickle ticklish to tie tog e th e r to tie up to tig hte n tim e tim e tim e to tire to tire tire d to to to to to to toad to toast

-c h e y betz' c h ij oxi' o x ijir kulaj - t 'u jt ut ch-pan -y a ' can -r o k ij el -o k o ta j nim a ru -v i' -k 'a ' nima ru -v i' -k'a ' te 'e j -k 'a ' te 'e j ru -v i' -k 'a ' -k'a ja n -vu lu l co kola jay jueves sip -b e n sanum -b e n sanen -p e sanum -xim -yukuba' - jit z ' bey hora mul -cos -ya ' cosic cosinek
0

a porrear hilo hilo tre s hace tre s das garganta p alpitar por echar botar echar dedo gordo pulgar dedo gordo pulgar tro na r tro na r trueno jueves garrapata hacer cosquillas hacer cosquillas cosquilloso am arrar amarrar a pretar vez hora vez cansar cansar cansado a a a quin a hacia para sapo tostar

0 achoj ch -e ch -e chi r-ich in xpek -q 'u ilij

409

to toast toasted today today toe tog e th e r together tomato tomb tomb tomb tom orrow tongue too too many too much tooth tooth top top to top off to topple over tortilla to rtilla to rtilla dough to touch to touch tow ards town tracks tra de r to transgress to transgress to translate to translate trap to travel to travel travel tra veler

-v o tz 'o tz 'ij vo tz'o tz vacami vacami ru -v i' -ak'n junan junan ixcoya' jul mukubel mukub'l chva'k -a k' yalan yalan q'uiy ru -v i' -e y eyaj pa -v i' q 'uisibl -tz'a ka tisa j -tza k l'j v'y tz 'o -ch'p -n'k pe tin am it etal -ak'n c'ayinel -xo lk 'o tij -k''j -k'a xa j tz ij -k'a sa j tz ij chapbel -b iy a j 0 biyajen biyajinel

tostar tostada actualm ente hoy dedo del pie junto unin tornate tum ba sepultura tum ba manana lengua demasiado demasiado mas diente diente cima tope com plem entar derrum barse to rtilla to rtilla mxtamal tocar tocar hacia pueblo huella vendedor tra nsg re dir tra nsg re dir tra du cir tra du cir trampa viajar estar de viaje viaje viajero

4 10

to tre a t m edically tre e to tre m b le tre m o r tre m o r tre m o r tre m o r tria l tria l trib e trib e trick to trip to trip trip trousers tro use rs tro use rs tro use rs tru e tru e tru e tru e tru nk tru nk tru s t tru th to try to try to try to try Tuesday tum pline tuna fish turkey (hen) turkey (tom) turkey (tom) to turn to turn turn

-a k o m aj che' -ba ybo t cabraken cabraken silonel silonel - to jto b e j to jto b e n ic k'ataj vinek tzob a j ko loj -c h e k 'ij aken -p a jq 'u ij aken biyajen caslon curson pantaln vaxaj k itz ij kitz ij k itz ij k itz ij r-ach ek che' r-ake n che' -cukuba' c'u'x kitz ij - t ij k'ij - t ij k'ij - t ij k'ij -to jto b e j m artes paten tuna
pi'y

cura r rbol tem blar tem blor terre m o to te m blor terre m o to prueba prueba trib u trib u engao tropezarse tropezarse via je pantaln pantaln pantaln pantaln cierto m ero verdad verdadero tronco tronco confianza verdad intentar procurar tra ta r ten tar martes meca pal tuna (el pez) chom pipe (hembra) chom pipe (macho) chom pipe (macho) dar vueltas dar vuelta vuelta

ko'l chonko'l -p isco lij -tz a le ' c'o toq'uic

411

turn turn to turn a corner to turn around to turn back to turn into to turn off to turn on to turn out to turn over to turn over tu rn ip tu rp e n tin e tu rtle twelve twice twins twins to tw ist to tw ist tw isted tw isted two two by two two days ago ugly to unbutton uncombed uncom fortable to uncork under under under u nderneath to understand to understand to understand to understand to understand

k'ataj sol -y a ' vuelta -p is c o lij - i' -tz o lij c h -ij -p o n - i ' -e le s a j - t z ij -b e n -p is c o lij - i ' -p is c o lij nabo k'ol coc cabla ju j ca'i' mul cuachi' tio xi' -b o lk o tij -k'och cotoquic k'ochok'ic ca'i' e-caca' ca b ijir itze l -tzu 'u n -je k xich'ixic man utz ta -n a - je k -v i' ch-pan c h -u -x e ' ch -u -x e ' ch -u -x e ' -k'ax ch-vech -o c pa vi'aj -k'ax ch-vech -k'ax pa -v i' -o c pa -v i'

tanda tanda dar la vuelta voltearse retro ced er convertirse cortar encender voltearse resultar volcar voltear nabo trem entina tortuga doce doble gem elos gem elos to rce r torcer torcido torcido dos dos en dos hace dos dias feo desabrochar despeinado incmodo desta par entre bajo debajo de debajo de com prender com prender entender entender entender

to turn o n e -fo u rth around -tza la b a ' - i

412

to undress unending unending uneven unfaithful u ngrateful unity unkem pt to unload to unload unm arried man unm arried man unm arried woman unm arried woman unoccupied to unroll to untie to untie until until u ntil tom orrow until when untrue up up up to up to now upon to uproot to urge to urge to urinate urine us to use to use use use use to use well

-ch 'a na ba ' benek k 'ij benek sek jum ul man junan ta man choj ta -c 'o je ' itze l naoj k'uch xich'ixic -e le s a j ejka'n -ka sa j ejka'n c'a jo l ala' man c'ulan ta k'opoj man c'ulan ta jam ul -pan -so l -q u ir -so l c'a c'a ja m pe' chva'k chic c'a jam pe' na man k itz ij ta ak'anij pa jotol c'a c'a vacami tok -c'u k -p a ra re j yalan -c 'u tu j -c h u lu j chulaj ro j -cu sa j -cu sa j cusaxic utz utz -b e n utz ch -e

desnudar ete rn o (de una vez) ete rn o (de una vez) desigual infiel ingrato unidad despeinado descargar descargar soltero soltero soltera soltera desocupado desenrollar desatar desatar hasta hasta que hasta maana hasta cundo falso arriba arriba hasta hasta aqu! al arrancar exigir exigir orinar orines nosotros em plear usar uso provecho uso aprovechar

413

useful useless vacant valley value vapor vapor variety various various various vegetable vegetation vein vein to ve rify very very very very very very very very very very b itte r very old very ripe very ripe to vibrate view village vine virgin virgin to visit to visit visit visitor visitor

utz -cu sa j m anjun -c'a tzin jam ul -pan ch'okoch'ic ulef a jil sibil uxla q'uiy -o n o je l ja la jo j q'uiy ichaj k'ayis iboch' ib och'il -tz ' t can...vi janila kitz ij mm sib ile j yalan yalan yalan yalan c'a yile j r ijil j ch ' k 'il j k'a nilj -c 'a ra re j tzub'l aldea c'an c'a xtn na och' -k 'e je la -tz' 't k'e jelonel k'e jelonel ula'

til in til desocupado valle valor vapor vapor varios varios varios varios verdura monte vena vena comprobar muy mucho mero fue rte mucho bastante bien mucho muy amargo viejisim o maduro maduro vibrar vista aldea pita virgen virgen visitar visitar visita visitante visitante

414

visito rs voice volcano to vom it to vom it vom it vu lture to wail to wail waist to w ait for to wake wake to wake up to wake up to walk to walk to walk to walk walk to walk walk walk to walk tiptoe to walk tip to e wall wall wall wall wall (of adobe) wall (of adobe) to wander to wander to want to want to want to to want to to want to to want to war

ula'i' ch'abel ju yu' -xa ' -xa 'a ' xa'oj c'uch - j il -jilo ' xe' -p a n -o yo b e j -c'a so j -v a ra j -c 'a s te j -n a -ve ch -b iy a j -b iy a j -b iyin -b iyin -b iyin -y a ' vuelta biyajinic biyajnen -chac'achot -tz e q 'u e tz o t tz'ak tz'ak xan xan xan tapia -k'o ro ria 'a j -k'oran -a jo ' -ra y ij -a jo ' -a jo ' -ra y ij -ra y ij oyoval

visitantes voz volcn vom itar a rro ja r vmito zopilote gem ido gem ir cintura esperar despertar velorio despertarse despertarse pasear dar una vuelta andar cam inar caminata dar una vuelta paseo paseo andar de puntillas andar de puntillas muro pared muro tapia pared (de adobe) pared (de adobe) vagar vagar q uerer desear dispuesto gana dar ganas gana guerra

415

to wash to wash to wash hair washbasin wasp (black) wasp (yellow) to waste to watch to watch to watch over to w ater water w ater bag w a ter storage tank wave wave way way way way way way of thinking weak weak weak weak to weaken to weaken w ealth to wear to wear (shoe size) to wear out to weave to weave weaving weaving wedge Wednesday weeds weeds

-c h 'e j -c h 'e j -m u ' vakal ajkaj k'a tz'utu j -e le s a j -c h a jij -va ra j -c h a jij -y i'a j ya' tzuy yacbl ya' ru -b o lo jil ya' ru -v i' ri ya' achi'el -a jo ' baniquil baniquil mank modo modo nojib'l man c'o ta uchuk'a' mank uchuk'a' mank uchuk'a' tukutic -q 'u is uchuk'a' -tu k u tu beyomal -cu sa j -cu sa j -q 'u is -b a tz 'ij -q u em quem quem ic ch'apel m ircoles k'ayis k'ayis

lavar lim piar lavar (la cabeza) palangana avispa negra avispa am arilla gastar cuidar velar vigilar regar agua tecom ate deposito ola ola modo manera modo modo medio punto de vista dbil aguado dbil aguado deb ilita r deb ilita r riqueza usar calzar gastar hilar te je r te jid o te jid o cuna m ircoles hierba del m onte monte

416

week week week to weigh to weigh to weigh w e ig ht welcom e w ell w ell well w ell then west west west west west w est to wet to wet to wet to wet what w hat for? what? what? what? wheat wheel when when when when? where w here (lives) where? where? where? where? where?

semana semana vuku' kij -e ta j -p e j alal alal u tz ile j petebel pozo tz'u cb e l ya' utz c'a ri' occidente occidente oeste oeste ru -k a jib e l k'ij ru -k a jib e l k'ij -ch 'e keb a' -ch 'e keb a' -c h u lu j -m ub a' achique achique? achique? achique? achique? trig o surusic tok tok tok jam pe'?
0

ocho das semana semana pesar pesar pesar peso bienvenida pozo pozo bien pues bien occidente oeste occidente oeste occidente oeste em papar m ojar orin ar em papar que para qu? cmo? cul? qu? trigo rueda al cuando que cundo? donde donde dnde? a dnde? dnde? a dnde? de dnde?

-iq 'u in achique lugar? achique lugar? acuchi? acuchi? a j-acuchi?

417

where? where? where? where? where? where? where? where? whetstone which? while while to whip w hirlw ind whirlw ind whirlw ind w hirlw ind whirlw ind whirlw ind to w hisper to w hisper to w histle to w histle to w histle whistle to w histle (of the air) w hite w hite w hite w hite w hite (extrem ely) w hite (off white) w hite (very) w hite of an egg to whiten to whitewash who who who knows who knows

ia j-a c h iq u e lugar? ia j-a n c u c h i? ia j-a n c h v a r? ia n c u c h i? ia n ch va r? ia n cu ch i? ia n c h v a r? ia c u c h i? vux ia c h iq u e ch-e? loman roquic -tu k salum sutcum sulcum surquen salcom sarcum -b e n k'a bai -ja s jo t -p ic h 'a j -visvot -xu b aj xul -ju m in chi sek saka sek sek lo'xlo'x saksoj sakilej ru -sa kil sakmolo' -sa kirisaj -ch u m a j achoj c h -ij achoj pa -v i' achique na ja m pe' na

i d e dnde? i d e dnde? i d e dnde? i dnde? i dnde? i a dnde? i a dnde? ip a r a dnde? molle jn c u a l de? m ientras mientras batir remolino rem olino remolino rem olino rem olino rem olino secretear susurar silbar silbar silbar pito silbar (del aire) de bianco bianco bianco claro blanquisimo bianco claro {crem a} muy bianco clara (de un huevo) enbla nquecer blanquear quien quien a saber a saber

418

who knows who? w hoever whole whole whom w hom ever whose? why why why? wide w ide-aw ake wide-aw ake widow w idow er w ife w ife wild wild wind wind wing w in ter w in ter wisdom wise wise wise witch witch witch w itchcraft w itchcraft w itchcraft w itchcraft w itchcraft with with d ifficulty w ith d ifficu lty

ja m p e' na achique? xabachique vinek -o n o je l chi nojel 0 xabachique vinek achoj -ichin ? m e n eri' r-om a ri' a chiqu e r-om a? nim vachaj q'ues -c'a sta jic malca'n ixok malca'n achin -ix ja y il ixjayilonel -ic h in q 'uechelaj ju yu cak'ik' cakik xic invierno tok c'o job etam abel etamanel novinek novinek a j-itz a j-itz itzinel itzinic itz itzin ic itz itzinic -iq 'u in c'ayef chi r-a yil pokonal

a saber quin? quienquiera entero entero a quin quienquiera quin? por eso por eso p or qu? ancho despierto despierto viuda viudo esposa esposa silvestres silvestres aire viento ala invierno invierno sabidura sabio entendido sabio b rujo hechicero hechicero brujera hechicera hechicera hechizo hechizo con a duras penas a duras penas

419

w ith what? w ith whom? to w ithdraw to w ith er to w ith er within within five days within three days within two days without w ithout fail to w ithstand wives wolf woman womb to wonder to wonder to woo to woo to woo wood wood wool word word word to work to work work work work work to work ground worker worker workmanship world worry to w orship

i achoj ch-e? achoj -iq'u in ? -c h 'e r - i ' -lu b u b a -m a yirisa j pa vo'o' k'ij apon oxij cabij manek pero kitz ij -co ch ' -ixja yila l u tif ixok pamaj - b ij pa anima -c 'u tu j - i ' -a jo ' -ch 'a b e j -x a ra 'ij che' tz'alem lana ch'ab'l tz ij tz ij -s a m a jij -sam 'j samaj samaj samaj samaj -s a m a jij sam ajel sam ajel banic ru -va ch' ulef -ch 'o b -ya ' k'ij

ic o n qu? ^co n quin? apartarse m architar m architar dentro de d entro de cinco dias dentro de tre s dias d entro de dos dias sin falta re sistir esposas lobo m u je r vientre preguntarse preguntarse enam orar enamorar enamorar madera madera lana palabra palabra promesa tra ba ja r trabajar empieo obra oficio trabajo cultivar obrero trabajador hechura mundo preocupacin adorar

420

w orst w orthy to wound wound wounded to wrap up to wrap up to w ring to w rinkle w rist to w rite to w rite down to yawn year year to yell to yell yellow yellow (bright) yellow (light) yes yes yesterday yet to yield you {pl.} you {pl.} you {sing.} you {sing.} younger younger youngest youngest your your your your your {sing.} your {sing.} yours {pl.}

ms itzel choj -so c socotajic socotajinek -b o lk o tij -p is -y itz ' -b u c h u ir ru -k u l -k 'a ' -tz 'ib a j -tz 'ib a j -a ye m juna* juna' -r e k -c h i' -s iq 'u ij k'en k'a nilej k'ank'oj ja je ' ivir c'a...na -y a can rix rix rat rat chak'laxel ms co'ol chak'laxel ch'ip aaviivaaviv-ichin

peor digno h e rir herida herido envolver envolver to rce r arru ga r mueca escrib ir apuntar bostezar ao ao g rita r g rita r am arillo muy am arilla am arillo claro si s ayer continuar re n dir ustedes vosotros t usted menor menos menor m enor su (de usted) su (de usted) su (de ustedes) su (de ustedes) tu tu vuestro

421

yours {p l} yours {sing.} yours {sing} youthfulness youthfulness yucca yucca

iv -ich in av-ich in av-ich in c'a jo lil k'opojil tz'in yuca

suyo (de ustedes) tuyo suyo (de usted o de ti) ju ventud (masculino) juventud (femenina) yuca yuca

422

PRONUNCIACION

EL SISTEMA DE SONIDOS El cakchiquel tie n e los siguien tes sonidos: LAS CONSONANTES oclusiva (glotal) labial dental alveopalatal velar postvelar glotal *En esta ortografia, la c y c ' se escriben delante de la a. La qu y q'u se escriben delante de la i, e y e segun de la o rtog ra fia espanola. c -q u * c '-q u * k k' j p t b t* f s tz eh tz ' ch' fricativa africada (glotal) m n l,r y V nasal lquida semivocal

LAS VOCALES ante rio r alta media baja i e a centrai no redondeada posterior redondeada u o

El sistem a de sonidos del cakchiquel puede incluir cualquier sonido del espanol en las palabras prestadas del mismo.

423

LAS CONSONANTES

Las siguientes consonantes del cakchiquel se pronuncian igual que en el espanol: p t c-q u s ch m n j Este no es

El sonido tz se pronuncia como en la palabra Maritza.

un sonido d ificil para un hispanohablante si cae en posicion final (como en la palabra itz, " b ru je ria ") o en posicion interm edia (como en la palabra ilze l "m alo"). Pero cuando cae en posicion in icial hay que tener cuidado de producirlo corre ctam en te (como en la palabra izocon, "co cid o ") ya que tal sonido no existe en espanol en esa posicion. Para p roducir el sonido k, abra la boca lo mas posible y diga "ca ". Este sonido se produce mas atras en la boca que la c, con la Las consonantes glotalizadas t', c , tz' y ch , (exceptuando la b y la k') se producen al soltar el aliento atrapado e ntre la glotis y el lugar de articulacion (la orilla alveolar para la t' y la tz', la zona alveopalatal para la ch', y la zona velar para la c'). de la siguiente manera: de las cuerdas vocales.) Las consonantes glotalizadas se producen Contenga el aliento. (As! se asegura la oclusion Al SIN SOLTAR EL ALIENTO, repita una vez tras otra parte poste rio r de la lengua.

el sonido ch, ch, ch, ch, (t, t, t, t, etc.) tan recio como sea posible. producen las consonantes glotalizadas. Las consonantes glotalizadas b y k' se producen de igual

estar atrapado el aliento, se aumenta la presion y cuando se suelta se

manera, con la excepcion de que stas son implosivas y no explosivas. La r. I, v, y la y se producen igual que sus equivalentes en espanol, excepto cuando aparecen al final de una palabra en cuyo caso se dice que son "sonidos sordos". se producen de la siguiente manera: Ponga la lengua en posicion de pronunciar la r espanola. Despegue la lengua un poco de manera que casi toca el Sin mover la lengua, haga pasar aire e ntre la El cielo de la boca. Los sonidos sordos I, r, v, y y

lengua y el cielo de la boca produciendo un cierto silbido. sonido resultante es la r "s o rd a " utilizada, por ejem plo, en las palabras qu'r, "p e z ", y x-ver, "d u rm io".

424

Ponga la lengua en posicin de pronunciar la I espaola. muelas. silbido. Levante las orillas de la lengua hasta casi toca r las Sin m over la lengua, sople de manera que pase a ire entre El sonido resu ltan te es la I "s o rd a " utilizada, por

las orillas de la lengua y los molares produciendo un cierto e jem plo, en las palabras al, "p e sa d o ", y ru sakil, "su b lancura". v La v "s o rd a " se escribe con f. ajaf, "s e o r", y tef, "fro ". y Ponga la lengua en posicin de pronunciar la palabra "y a ". la lengua un poco hasta casi tocar el cielo de la boca. de la boca produciendo un cie rto silbido. la palabra vey, "to rtilla ". La glotalizacin (') es sim ple m e nte el cie rre de las cuerdas vocales. Levante O rtogrficam ente

se encu en tra slo en posicin final, como en las palabras

Sin mover

la lengua, sople de manera que pase aire e ntre la lengua y el cielo Este sonido se utiliza en

LAS VOCALES

Las vocales a, e, /, o, y u se pronuncian de igual manera que sus equivalentes en espaol. La vocal e no existe en el espaol ni en el ingles, pero es casi igual a la vocal sin nfasis {schwa} en ingls. La vocal e Si se agrega a la aparece solam ente como la ltim a vocal de una palabra. a. Por ejem plo: -v e r -b e n (dorm ir) (construir) var-an ban-oy (sueo) (constructor)

palabra un su fijo conteniendo una vocal, la e se convierte en

En los substantivos, a veces si se les agrega un pre fijo, la e tam bin se convierte en a. Por ejem plo:

425

chaquech (canasta) puek (dinero)

ru-chacach (su canasta) ru -p ua k (su dinero)

Este diccionario emplea seis vocales.

Algunos dialectos

del cakchiquel usan diez vocales (la a, e, /', o, y u largas y breves). En otros dialectos, como el de Patzun, la a, e, y / breves se convierten en e en posicion final. posiciones, perm anecen largas. En otras

GRAMATICA CAKCHIQUEL I. EL COMPLEJO VERBAL Y LA PREDICACION LOS PRONOMBRES EL ERGATIVO ................................................ 428

..............................................................................................428 ..............................................................................................428

EL A B S O L U T O ..............................................................................................429 EL R E FLE X IV O ............................................................................................. 430 LOS PRONOMBRES INDEPENDIENTES................................................ 430 EL ASPECTO Y MODO ........................................................................................431 .................................................................... 431 EL ASPECTO C O M P LETO ..........................................................................431 EL ASPECTO INCOMPLETO EL IMPERATIVO-SUBJUNTIVO................................................................. 432 EL F U T U R O ................................................................................................... 433 LA ALTERNACION DEL ABSOLUTO Y DEL ERGATIVO ............................ 434 VERBOS TRANSITIVOS SIN OBJETO ...................................................434 SUJETO E N F A T IC O .....................................................................................435 LA VOZ P A S IV A .......................................................................................... 436 LA VOZ PASIVA - t e j ............................................................................... 436 . . . . 437 RESUMEN DE LAS VARIACIONES DE LOS PRONOMBRES

LAS CLASIFICACIONES DE LOS VERBOS TRANSITIVO S......................... 437 EL PARTICIPIO ......................................................................................................438 CAMBIOS DE LOS PRONOMBRES CUANDO HAY ASPECTO ................. 439 EL VERBO ESTATIVO .......................................................................................... 441 LOS SUFIJOS DE LOS V E R B O S .......................................................................443 REDUPLICACION ...................................................................................................443 II. LOS SUSTANTIVO S...................................................................................................445 LOS P L U R A L E S ..................................................................................................... 445 LOS SUSTANTIVOS G EN ER IC O S ...................................................................... 445 LOS QUE TIENEN EL SUFIJO -VOCAL+j LOS QUE SON IRREGULARES .......................................... 446 LOS QUE CAMBIAN LA VOCAL e EN a .............................................446 ..............................................................446 III. EL ADJETIVO ............................................................................................................. 447 LAS FORMAS DEL ADJETIVO .........................................................................447 LA PLURALIZACION CUANDO HAY ADJETIVO ..........................................449 IV. COMPLEMENTOS DE O R A C IO N ES ......................................................................449 COMPLEMENTOS DENTRO DE LA ORACION .............................................450 VERBOS INTRANSITIVOS DERIVADOS EN SUSTANTIVOS COMPLEMENTOS FUERA DE LA ORACION ........... 450 VERBOS TRANSITIVOS DERIVADOS EN SUSTANTIVOS.................450 ............................................... 451 LA INCORPORACION DE LOS VERBOS DE MOVIMIENTO -b e - Y - o - . 452 V. APENDICES A LA G RAM ATICA........................................................................... 454

427

GRAMATICA CAKCHIQUEL Como la mayoria de los idiomas, el cakchiquel tie ne sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios. Existe, asociado con el verbo, una serie de pre fijos que sirven, entre otras cosas, para identificar persona, aspecto, voz y transitividad. Nos re ferire m o s al verbo y sus p re fijo s como "e l com plejo verbal". El com plejo verbal y el concepto de predicacion en g eneral es la esencia de la gram atica cakchiquel. La seccion I tra ta los asuntos relacionados con el com plejo verbal y la predicacion. La seccion II discute los sustantivos. La seccion III tra ta el a djetivo y la seccion IV explicara la sintaxis de oraciones com plejas y sus complem entos. I. EL COMPLEJO VERBAL Y LA PREDICACION LOS PRONOMBRES El cakchiquel tie ne dos clases de pronom bres que se anteponen al verbo: el ergativo y el absoluto. EL ERGATIVO El ergativo se antepone a los sustantivos o a los verbos transitivos. Cuando sc antepone a los sustantivos, m uestra posesion. Cuando se antepone a los verbos transitivos, sirve del su jeto del verbo a la cual se antepone. A continuacion presentam os dos formas del ergativo. sonido de la palabra al cual se agrega: Su uso depende del prim er

Pronombres ergativos antepuestos a los sustantivos (que indican posesion)

con consonante: n u -tz 'i' a -tz 'i' ru -tz 'i' k a -tz 'i i- tz 'i' q u i-tz Y mi perro tu perro su perro nuestro perro vuestro perro su perro (de ellos) v-ak'

con vocal: mi lengua tu lengua su lengua nuestra lengua vuestra lengua su lengua (de ellos)

av-ak r-a k' k-ak' iv-a k c-ak*

428

Hay cie rto s casos en que los pronom bres ergativos antepuestos a sustantivos son irregulares: n-chak* n -te ' n -a ta ' mi herm ano m enor mi madre mi padre

Pronom bres ergativos antepuestos a verbos transitivos (convertidos en sujetos) a verbos qu e em piezan en consonante: Nu-banon. A-banon. Ru-banon. Ka-banon. l-banon. Qui-banon. EL ABSOLUTO Los pronom bres absolutos se anteponen a los adjetivos, a los sustantivos y a los verbos intransitivos y transitivos. Antepuestos a los verbos transitivos, el absoluto funciona como obje to directo. A ntepuestos a cualquier otra cosa, sirven de sujetos de predicacin intransitiva. Ntese que cuando el absoluto se antepone a sustantivos y adjetivos, el verbo " s e r" no existe. P ronom bres absolutos antepuestos a adjetivos y sustantivos In-utz. A t-utz. Utz. O j-u tz. Ix-utz. E-utz. Soy bueno. Eres bueno. Es bueno. Somos buenos. Sois buenos. Son buenos. In-achin. At-achin. Achin. O j-achi'a'. Ix-achi'a'. E-achi'a'. Soy hombre. Eres hombre. Es hombre. Somos hombres. Sois hombres. Son hombres. Lo he hecho. Lo has hecho. Lo ha hecho. Lo hemos hecho. Lo habis hecho. Lo han hecho. a verbos que em piezan en vocal: V -ilon. Av-ilon. R-ilon. K-ilon. Iv-ilon. Qu-ilon. Lo he encontrado. Lo has encontrado. Lo ha encontrado. Lo hemos encontrado. Lo habis encontrado. Lo han encontrado.

Pronombres absolutos antepuestos a verbos in transitivos In-varinek. A t-varinek. He dormido. Has dormido.

429

Varinek. O j-varinek. Ix-varinek. E-varinek.

Ha dormido. Hemos dormido. Habis dormido. Han dormido.

Pronombres absolutos antepuestos a verbos transitivos ln -r-ilo n . A t-r-ilo n . R-ilon. O j-r-ilo n . Ix-r-ilo n . E -r-ilo n . Me ha encontrado. Te ha encontrado. Lo ha encontrado. Nos ha encontrado. Os ha encontrado. Los ha encontrado.

O bsrvese que cuando el ergativo (indicador de sujeto) y el absoluto (indicador de obje to) se anteponen a un verbo transitivo, el absoluto siem pre precede al ergativo. El ergativo siem pre se agrega d irectam ente a la raiz. Finalm ente notemos que los pronom bres ergativo y absoluto pueden com binarse en cualquier relacion logica e ntre el su jeto y el objeto, con excepcion del reflexivo el cual discutim os a continuacion. O j-a v-ilon . Ix-v-ilon. In -iv-ilon . A t-k-ilon . Nos has encontrado. Os he encontrado. Me habis encontrado. Te hemos encontrado.

Vease el apendice III para una lista com p lete EL REFLEXIVO El su fijo i', "m ism o ", senala el reflexivo como vemos en estos ejem plos: X in -tz 'e t v-i'. X a -tz'e t a v -i. X u -tz 'e t r - i\ X ka -tz'e t k -i\ X i-tz 'e t iv-i'. X q u i-tz 'e t q u-i'. Me vi. Te vistes. Se vio. Nos vimos. Os visteis. Se vieron.

LOS PRONOMBRES INDEPENDIENTES

430

El cakchiquel tie n e una se rie de pronom bres in dependientes que se basan en el absoluto: yin rat rija ' ro j rix rije ' yo t l, ella nosotros ustedes, vosotros ellos, ellas

Cuando se incluye el pronom bre independiente en la expresin, se hace nfasis: n u -tz 'i n u - tz 'i yin Natural. R ija' natural. O j-r-ilo n . O j-r-ilo n roj. mi perro perro mo Es indgena. El es indgena. Nos ha encontrado. Nos ha encontrado a nosotros.

EL ASPECTO Y MODO El cakchiquel tiene: el im perativo-subjuntivo. EL ASPECTO COMPLETO El aspecto com pleto x - indica que la accin se ha completado. verbos intransitivos X -in -o k'. X -a t-ok'. X-okV X-oj-ok*. X-ix-ok*. X -e-ok'. Llore. Lloraste. Llor. Lloramos. Llorasteis. Lloraron. verbos transitivos X -in -q u i-tz 'e t. X -a t-q u i-tz 'e t. X -q u i-tz 'e t. X -o j-q u i-tz 'e t. X -ix -q u i-tz 'e t. X -e -q u i-tz 'e t. Me vieron. Te vieron. Lo vieron. Nos vieron. Os vieron. Los vieron. 1) el com pleto, 2) el incom pleto, 3) el futu ro y 4)

EL ASPECTO INCOMPLETO El aspecto incom pleto indica que haba, hay, o habra accin. As que

cuando usaramos un verbo en espaol con el sufijo -ando o -ien do en cualquier tiem po (estaba comiendo, esta comiendo, o estar comiendo), se

431

express en

c a k c h iq u e l

con el aspecto incompleto. Se form a al anteponerse una

y - a la raiz del verbo, menos en la tercera persona singular cuando se le antepone ni-. v e rbos intransitivos

Y-in-ok*. Y -at-ok'. N -o k \ Y -o j-o k'. Y-ix-ok*. Y -e-ok'.

Yo lloraba, lloro, llorar. Yo (estaba, estoy, estar) llorando. Tu llorabas, lloras, lloraras. Tu (estabas, estas, estaras) llorando. El lloraba, llora, llorara. El (estaba, esta, estara) llorando. Nosotros llorabamos, lloramos, lloraremos. Nosotros (estabamos, estamos, estaremos) llorando. Vosotros llorabais, llorais, lloraris. Q u-in-ok'. Que More yo. estaris) llorando. Vosotros (estabais, estais, C-at-ok*. Ellos lloraban,Llora. lloran, lloraran. T-ok'. Qu lloreestaran) l. Ellos (estaban, estan, llorando.

verbos transitivos N i-k a -tz 'e t. Y -in -q u i-tz 'e t. Y -e -in -tz 'e t. Nosotros lo velamos, vemos, veremos. Nosotros (estabamos, estamos, estarem os) vindolo. Ellos me veian, ven, veran. Ellos (estaban, estan, estaran) vindome. Yo los vela, veo, ver.

K -o j-o k '. Qu-ix-ok*. Q u-e-ok'.

Qu lloremos. Llorad. Qu lloren.

verbos transitivos Q u -in -q u i-tz 'e t-a '. C - a t-q u i-tz et-a'. T i-q u i-tz 'e t-a '. K -o j-q u i-tz 'e t-a '. Q u -ix -q u i-tz 'e t-a '. Q u -e -q u i-tz 'e t-a '. Qu me vean. Qu te vean. Qu lo vean. Qu nos vean. Qu os vean. Qu los vean.

Ntese que el su fijo es t i- si el su jeto intransitivo o el obje to tra nsitivo es el absoluto de tercera persona singular. El su fijo es k- si el su jeto intransitivo o el o bje to transitivo es el absoluto de prim era persona singular. En los mandatos in directos, como "D gale a Juan que venga, se usa el im pera tivo-sub ju nctivo : T a -b ij c h i-r- e ri Juan chi ti-p e . Finalm ente, observamos que en las clusulas donde la accin pasada todava sucede, tam bin se usa el im pe ra tivo-sub ju ntivo : L a ju j juna* re ' ti-q u e m ri Juan. Hace diez aos que m uri Juan. (Todava se siente su muerte.) L aju j juna' re* x-q u em ri Juan. Hace diez aos que m uri Juan. (Solo dice que muri.) EL FUTURO El futu ro es casi igual al futu ro del espaol o del ingls. aspecto com pleto y la c - del aspecto im perativo-subjuntivo). persona singular se form a con el p re fijo xti . verbos intransitivos X qu-in-ok'. X c-at-ok'. X t-o k. X k-o j-o k'. Llorar. Llorars. Llorar. Lloraremos. Se forma La tercera

al anteponerse xc- a la raz (lo cual es una combinacin de la x - del

433

X qu-ix-ok'. Xqu-e-ok'.

Llorarais. Lloraran.

verbos transitivos X q u -in -q u i-tz 'e t. X c -a t-q u i-tz 'e t. X ti-q u i-tz 'e t. X k -o j-q u i-tz 'e t. X q u -ix -q u i-tz 'e L X q u -e -q u i-tz 'e t. Me veran. Te veran. Lo veran. Nos veran. Os veran. Los veran.

Notese que el p re fijo x t- aparece si el su jeto in transitivo o el objeto transitivo es el absoluto en tercera persona singular. El su fijo xk- aparece si el su jeto intransitivo o el o bje to transitivo es el absoluto en prim era persona plural. LA ALTERNACION DEL ABSOLUTO Y DEL ERGATIVO VERBOS TRANSITIVOS SIN OBJETO Recurdese que el pronom bre ergativo tie ne dos funciones: posesion del sustantivo al cual se antepone (por ejem plo: ch'ey. "L e golpeo. ). Cuando le antepone el ergativo a un verbo transitivo, hay objeto. algunos casos es posible que no se le anteponga el ergativo. En En tales casos, 1) m uestra X -u -

ru -tz 'i', "su

p e rro ") y 2) es el sujeto del verbo al cual se antepone (por ejem plo:

senala que no hay objeto. Comparense las siguientes oraciones. Notese que si hay un ergativo tam bin hay o bjeto y si no hay ergativo tam poco hay objeto. no hay ergativo m objeto (el absoluto es el sujeto) X -o j-b ixa n. X -ix-chuban. X -e -tz'ib an . Cantamos. Escupisteis. Escribieron.

hay ergativo y objeto (el ergativo es el sujeto) X -ka -b ixaj jun bix. X -i-ch u b a j ya\ Cantamos una cancion. Escupisteis el agua.

X -q u i-tz 'ib a j jun vuj. Escribieron una carta.

434

Cuando no hay o b je to tam poco hay ergativo. En tal caso, el absoluto seala el sujeto. Por consiguiente, el ergativo antepuesto a un verbo tra nsitivo nos dice que habr un o b je to del su je to ergativo. SUJETO ENFATICO El tra nsitivo sin o b je to es un ejem plo de una alternacin del ergativo y el absoluto como su jeto del verbo transitivo. Otro ejem plo de una alternacin sim ilar es lo que llamamos el su jeto enftico: su jeto enftico Achique x-ch'ayo r-ic h in ri Juan? (Quin golpe a Juan?) ri achin ri x-ch'ayo r-ic h in ri Juan (el hom bre que golpe a Juan) el uso reg ula r del pronom bre Achique x -u -c h 'e y ri Juan? (A quin golpe Juan?) ri achin ri x -u -c h 'e y ri Juan (el hom bre a quien Juan golpeo) En la seccin anterior, m ostramos que el absoluto es el su jeto del verbo tra nsitivo cuando no hay obje to en la oracion. De igual manera, el absoluto se usa en la construccin del sujeto enftico porque el obje to no es el o b je to directo, sino el o bje to de la preposicin -ichin. En cambio, cuando el ergativo se le antepone al verbo transitivo, significa que hay un objeto d irecto en la oracin. Asi que si el ergativo es el sujeto antepuesto al verbo transitivo, siem pre se entiende que la oracin tie ne un o bjeto directo. En cambio, si el absoluto es el su jeto del verbo transitivo, no hay o bjeto directo. objeto de la preposicin -ich in (vase el siguiente prrafo). En la construccin del verbo transitivo sin objeto, se entiende que el objeto no se m anifiesta en la oracion. La construccin del sujeto enftico puede ser de dos maneras. Una es la construccin en que el objeto directo se separa del verbo por la preposicin -ichin. La otra es la construccin en que se incorpora d irectam ente en el verbo, como se ejem plifica a continuacin: En la construccin del sujeto enftico, el objeto se m anifiesta por medio del

435

iA ch iq u e x-o j-ch 'a yo ? (AQuin nos golpeo?)

iA ch iq u e x-ch'ayo q u-ichin? (iQ uin los golpeo?) iA c h iq u e x-ch'ayo r-ich in ? (iQ u i n lo golpeo?) Cuando el o bje to es terce ra persona singular, no tie ne que aparecer la preposicion -ichin . Cuando no aparece, el obje to se incorpora en el verbo, porque el absoluto en tercera persona singular aparece de nulo. ADVERTENCIA: Esta conjugacion del sujeto enfatico solo se encuentra con los

vt1, y as! solo en algunos dialectos del cakchiquel. En los demas dialectos y con los vt2 se conjuga igual que los verbos transitivos sin objeto. LA VOZ PASIVA En espanol, G uillerm o es el o bjeto de la oracion "Juan le golpeo a G uille rm o ", y Juan es el sujeto. En la oracion "G u ille rm o fue golpeado por Juan", G uillerm o es el sujeto, aunque sea el o bjeto logico. As! que el objeto d irecto no se encuentra en la construccion de la voz pasiva en espanol. De igual manera, el obje to directo tampoco se encuentra en la construccion pasiva en cakchiquel. El no te n e r o bjeto directo q uiere decir que el absoluto senala el su jeto en vez del ergativo: X-tz'ibe'x r-om a ri Juan. LA VOZ PASIVA - t e j La voz pasiva sim ple que describim os contrasta en cakchiquel con la voz pasiva - te j. Su significado se dem uestra en las oraciones a contmuacion: X-c'ayix ri quiej. X -c'a yite j ri quiej. Se vendio el caballo. Por fin se vendio el caballo. Fue escrito por Juan.

La prim e ra oracin no hace ningn com entario de la venta del caballo, pero la segunda nos inform a que la venta es una refleccin de un deseo que ya exista. X -ban. X -ban ate j. Se hizo. Por fin se hizo.

La prim era oracion solo declara un hecho. La segunda declara el mismo hecho, pero tam bin sugie re que es una refleccin de algn plan prem editado. RESUMEN DE LAS VARIACIONES DE LOS PRONOMBRES Hasta ahora hemos explicado tre s alternaciones del absoluto y del ergativo: a) con el verbo tra nsitivo con o bje to o sin l, b) sujeto Los tre s tie ne n eso en comn: Si aparece pronom bre ergativo, enftico en oposicin al uso norm al y c) la voz activa en oposicin a la voz pasiva. tam bin aparece un o bje to d ire cto del verbo transitivo, pero si no hay tal objeto, el absoluto es el nico pronom bre que se le antepone al verbo. LAS CLASIFICACIONES DE LOS VERBOS TRANSITIVOS Este diccionario tra ta dos tipos de verbos transitivos: vt1 y v t2 Los

vt1 se llaman "ve rb o s transitivos de una vo cal" porque la raz contiene slo una vocal. Los vt2 se llaman "ve rb o s transitivos de vocales m ltip le s " porque la raz contiene dos vocales o ms. sla excepcin. mltiples. vt1 verbos transitivos de una vocal activo, con objeto: activo, sin objeto: el uso normal: X -u-ch'ey. (Lo golpe.) X-ch'ay-on. (Peg.) ri achin ri x -u -c h 'e y (el hom bre que l golpe) vt2 verbos transitivos de vocales m ltiples X -u -tz 'ib a -j. (Lo escribi.) X -tz iba-n. (Escribi.) ri tz ij ri x -u -tz 'ib a -j (la palabra que l escribi) Ntese a continuacin que la raz co ntiene slo una vocal si es vt1 y dos o ms vocales si es v t2 (Hay una El verbo -b ij, "d e c ir", tie ne slo una vocal, pero tiene todas las dems caractersticas de un verbo tra nsitivo de vocales

437

sujeto enftico:

ri achin ri x-ch 'a y-o (el hom bre que lo golpeo) X-u -ch 'ey. (Lo golpeo.)

ri achin ri x -tz 'ib a -n (el hom bre que lo escribio) X -u -tz 'ib a -j. (Lo escribio.)

A los vt1 activos no se les agrega ningun s u fijo (por e jem plo, x -u ch'ey), pero a los vt2 activos con o bje to se les agrega el su fijo - j (por ejem plo, x -u -tz 'ib a -j). A los vt1 activos sin obje to se les agrega el sufijo -vocal+n y a los vt2 sin o bje to se les agrega el s u fijo -n. Los vt1 de sujeto enfatico toman el su fijo -o (o -u si la vocal de la raiz es u, por ejem plo, -m u k -u , "e n te rra r"). Los vt2 tom an el su fijo -n. A los vt1 en voz pasiva no se les agrega ningun sufijo. Pero note se que si la vocal de la ralz es e, esta se convierte en a (por ejem plo, x-u -ch 'e y, "le golpeo", se convierte en x-ch'ay, "s e le golpeo"). A es a, se convierta en e. EL PARTICIPIO Los verbos cakchiqueles pueden existir con indicadores de aspecto y modo (y-, x-, c-, xc-), como mostramos ya, o sin tales indicadores, como m ostrarem os a continuacion. Hay tres sentidos que llevan los verbos sin indicador: 1) p re t rito p erfecto (por ejem plo: in -o k'-in e k, "h e llorado"), 2) participio pasado, sim ilar al participio pasado del espanol (por ejem plo: ca m -in e k achin, "h o m b re m u e rto"), y 3) en ciertos contextos raros, progresivo presente (por ejem plo: p e t-e n e k ri Juan, "Juan esta viniendo"). Lo mas comun es el sentido de p re t rito perfecto. La mayorla de ejem plos en el uso actual, por ejem plo, se tradu ce rla en espanol al p re t rito perfecto. Estos verbos llevan sufijos distintos como se indica abajo: con signo de aspecto y modo intransitivo: (Llor.) vt1 con objeto: (Te golp.) sin signo de aspecto y modo Xin-ok'. In-ok'-in ek. (He llorado.) X -a t-in -ch 'e y.-ch 'a y-o n. A t-nu (Te he golpeado.) los vt2 en voz pasiva se les agrega el sufijo -x (por ejem plo, x -tz 'ib e -x , "s e escribio"). Si la vocal final de la ralz

vt2 con o bjeto: vt1 sin o bjeto: vt2 sm objeto: vt1, su jeto enftico:

X -k a -tz 'ib a j. (Lo escribimos.) X -in -ch 'a y-o n . (Golpe.) X -o j-tz 'ib a -n . (Escribim os.) iA c h iq u e x -ch 'a y-o r-ic h in Juan? (<JQuien golpeo a Juan?)

K a -tz'ib a -n . (Lo hem os escrito.) In -c h ay-o n-ine k. (He golpeado.) O j-tz 'ib a -n -in e k . (Hemos escrito.) i,A chiqu e chay-ayon r-ic h in Juan? iQ u ie n ha golpeado a Juan?) iA c h iq u e tz'ib a-yon r-ic h in ri vuj? (iQ u ie n ha escrito el libro?) Ch'ay-on. (Ha sido golpeado.) X-chapatajinek. (Por fin ha sido golpeado). Tz'iba-n. (Ha sido escrito.) X -tz ibatajinek. (Por fin ha sido escrito.)

vt2, su jeto enfatico:

M c h iq u e x -tz 'ib a -n r-ic h in ri vuj? (dQuien escribio el libro?)

vt1, voz pasiva: vt1, voz pasiva, - te j: vt2, voz pasiva: vt2, voz pasiva, -t j:

X-ch'ay. (Fue golpeado.) X -ch a p a -te j. (Por fin fue golpeado.) X -tz 'ib e -x . (Fue escrito.) X -tz 'ib a -te j. (Por fin fue escrito.)

Vease el apendice II. CAMBIOS DE LOS PRONOMBRES CUANDO HAY SIGNO DE ASPECTO Y MODO El ergativo y el absoluto cambiari cuando hay signo de aspecto y modo: 1. Cuando el signo de aspecto y modo va delante del ergativo en tercera

persona singular, el ru se vuelve en u: sin signo de aspecto y modo RU-banon. (Lo ha hecho.) 2. con signo de aspecto y modo X -U -bn. (Lo hizo.)

Cuando el signo de aspecto y modo va delante del ergativo en prim era

persona singular, el nu se vuelve en in:

439

sin signo de aspecto y modo Ix-N U -tz'eton. (Os he visto.) 3.

con signo de aspecto y modo X -ix -IN -tz 'e t. (Os vi.)

Cuando el signo de aspecto y modo va delante del ergativo en prim era

persona singular, la v se vuelve en inv: sin signo de aspecto y modo lx-v-ilo n . (Os he encontrado.) 4. con signo de aspecto y modo X -ix -in v -il. (Os encontr.)

Cuando el signo de aspecto y modo va delante del absoluto, el in

puede volverse en i, y el at puede volverse en a, segn la explicacin a continuacin: a. antepuesto a un verbo in transitivo que em pieza en consonante: sin signo de aspecto y modo ln-varinek. (He dormido.) A t-varinek. (Has dormido.) con signo de aspecto y modo X -i-ve r. (Dormi.) X -a -ve r. (Dormiste.)

b. antepuesto a un verbo intransitivo que em pieza en vocal: sin signo de aspecto y modo In-ok'inek. (He llorado.) A t-ok'inek. (Has llorado.) con signo de aspecto y modo X -in -o k'. (Llor.) X -a t-o k . (Lloraste.)

c. antepuesto al ergativo en tercera persona singular, ru:

440

sin signo de aspecto y modo In -ru -tz 'e to n . (Me ha visto.) A t- r u - tz eton. (Te ha visto.)

con signo de aspecto y modo X -i- ru - tz 'e t. (Me vio.) X -a -ru -tz 'e t. (Te vio.)

d. antepuesto a todo, menos el ergativo en tercera persona singular, ru: sin signo de aspecto y modo In -q u i-tz 'e to n . (Me han visto.) A t-q u i-tz 'e to n . (Te han visto.) 5. con signo de aspecto y modo X -in -q u i-tz 'e t. (Me vieron.) X -a t-q u i-tz 'e t. (Te vieron.)

Cuando el signo de aspecto y modo va delante del absoluto en tercera

persona plural, la e se vuelve en e', si es que lo sigue el ergativo en segunda persona singular o plural: sin signo de aspecto y modo E -a -tz eton. (Los has visto.) E -i-tz'e to n . (Los habis visto.) con signo de aspecto y modo X -e - a - t z et. (Los viste.) X -e '-i-tz 'e t. (Los visteis.)

EL VERBO ESTATIVO Nos queda explicar un tipo de verbo: el estativo. Como denota el nom bre

"e s ta tiv o ", este verbo describe el estado de algo. Vanse estos ejem plos: Pa'-el. C'av-el. Cotz-ol. Esta parado. Esta boca arriba. Esta acostado.

Ch*ek-el. Esta mojado.

441

Jup-ul. Xuc-ul. C'ul-an.

Esta boca abajo. Est arrodillado. Est casado.

El su fijo que se le agrega a la raz consiste en un repeticin de la vocal de la raz, ms I. Si la raz term in a en I, el su fijo es -e n y no es vocal+l. As que cul-an es la form a correcta del verbo -c 'u l, y no es c 'u lul. Se pueden derivar verbos transitivos e intransitivos de las races estativas. El su fijo - e produce un verbo intransitivo y el sufijo "vo ca l+ -ba "' produce un verbo transitivo: estativo O j-p a '-e l. (Estamos parados.) E -co tz'-ol. (Estn acostados.) A t-c'u l-a n . (Ests casado.) in transitivo X -o j-p a '-e *. (Paramos.) X -e -c o tz -e '. (Se acostaron.) X -a t-c 'u l-e '. (Te casaste.) transitivo X -o j-ru -p a -b a ' (Nos par.) X -e -ru -c o tz '-o b a ' (Los acost.) X -a -ru -c 'u l-u b a ' (El te cas.)

Cada uno de los de arriba tie ne una form a del participio pasado. estativo In -c o tz '-o l-in e k . in transitivo In -co tz'-o v-in e k. transitivo In -ru -c o tz '-o b a -n . (Me ha acostado.) E -ru -xu c-u b a -n . (Los ha arrodillado.)

(He estado acostado.) (Me he acostado.) E -xu c-u l-in e k. (Han estado arrodiados.) A t-c u l-a n-ine k. (Has estado casado.) A t-c 'u l-u v -in e k . (Te has casado.) E -xu c-u v-in ek. (Se han arrodillado.)

A t-ru -c 'u l-u b a -n . (Te ha casado.)

Algunos verbos como -m uk, "e n te rra r", por ejem plo, pueden ser estativo o vt1: Xu-muk. (Lo enterr.) Muk-ul. (Est enterrado.) Xu-mukuba'. (Lo ente rr {y ahora est enterrado}).

442

LOS SUFIJOS DE LOS VERBOS Hay algunos su fijos que se pueden a gregar a verbos transitivos. Al

agregarseles, se altera el sig nificado del verbo de las siguientes maneras: 1. rapidam ente. X -in -tz 'ib a j. X -in -tz 'ib a n -x t-a j. 2. repente. X -c'ut. X -c 'u t-m e j. 3. Se aparect. De rep en te se apareci. Lo escribi. Lo escribi rapidamente. El su fijo - x t - significa que la accin del verbo se hace

El su fijo -m j quie re d ecir que la accin del verbo se hace de

El su fijo -b e j quie re decir que hay un instru m en to como parte de Ia

accion verbal. Si se nombra el instru m en to antes dei verbo es obligatorio el uso dei s u fijo -b e j. Si se nom bra el instru m en to despues dei verbo, el uso dei su fijo - b e j es optativo. R -iq uin jun su't x -u -s u -b e j ri mesa. X -u -s u ' ri mesa riq'uin jun su*t. X -u -s u -b e j ri mesa riq uin ju n su*t. 4. Con un trapo lim pi la mesa. Lim pi la mesa con un trapo. Limpi la mesa con un trapo.

El su fijo -la ' significa que la accin del verbo se hace varias

veces. Cada repeticin se ve como accin distinta. N -u -s u -la ' ri mesa ronojel k'ij. Lim pia la mesa todos los dlas. REDUPLICACION Las raices verbales que tienen slo una vocal (las transitivas y las estativas) se pueden m odificar duplicando en orden invertido la serie inicial de consonante y vocal:

443

-m uk -re tz -ch e p

se modifica en se modifica en se modifica en

-m u ku m -r e tz e r-chapach-

Esta forma de reduplicacin significa que la accin se repite continuam ente y que se acum ula la repeticin. X-u-chapacha*. X-u-m ukum u'. Lo agarr y agarr. Lo e nte rr y enterr.

Se puede conjugar esta form a en sujeto enftico, el verbo transitivo sin objeto, y las formas pasivas, sin signo de aspecto y modo y con l: CON ASPECTO sin o bjeto X-chapachon. (Lo agarr y agarr.) su jeto enftico Ri Juan x-chapacho. (Fue Juan quien agarr y agarr.) voz pasiva 1 X-chapachox. (Fue agarrado y agarrado.) voz pasiva 2 X-chapachatej. (Fue agarrado y agarrado.) SIN ASPECTO Chapachonmek. (Lo ha agarrado y agarrado.) Ri Juan chapachayon. (Fue Juan quien ha agarrado y agarrado.) Chapachon. (Ha sido agarrado y agarrado.) Chapachatajinek. (Ha sido agarrado y agarrado.)

Hay otra form a de reduplicacin en la que la serie final de vocal y consonante se repite: -ch e p -m uk -re tz se modifica en se modifica en se modifica en -ch a pa p-m u ku k-r e tz e tz -

Formas como x -u -c h a p a p -e j existen en el idoma aunque no muy frecuentem ente. El significado preciso de este tipo de reduplicacin no es muy claro ahora, vase el apndice II.

444

II. LOS SUSTANTIVOS LOS PLURALES No es o bligatorio que se pluralice Ia te rcera persona. cambio, x -e -v e r solo puede ser "d u rm ie ro n ". obliga p luralizar los sustantivos. muchos sustantivos. La mayoria de los sustantivos que se re fie ren a seres humanos (o anim ales personificados) pueden te n e r o el s u fijo -a ' o el su fijo - i ' en forma plural. De stos, el su fijo -a ' tie n e el significado mas g enerai y se usa mas que el su fijo -i': tz 'ib a n e l-a ' tijo x e l-a ' sa m a je l-a ' k'e je lo n e l-a ' a ch i'-a ' alab'om-a* acual-a* c h 'u m il-a ' e scribientes estudiantes trabajadores visitantes hom bres jovenes ninos estrellas tijo n e l-a * c'a yin e l-a e tz 'a n e l-a ' ta ko n e l-a c 'a jo l-a ' m e tz '-a ' be yom -a' a j-y u k '-a ' maestros vendadores jugadores enviados jovenes enamorados ricos pastores Por ejem plo, en

buen contexto, x -v e r bien podria ser "d u rm ie ro n " tan bien como "d u rm i ". En De igual manera, tam poco se De hecho, no existe una form a plural para

El su fijo - i ' significa lo mismo que el su fijo -a ', mas denota alguna irregularidad re feren te a alguna norma: irregularidad t 'o j- i' m o y-i' a j-m a q u -i' m e b a '-i' ixo k-i' m a lca n-i ca m in ak-i' m o x-i' sordos ciegos pecadores hurfanos m ujeres viudas m uertos locos norma personas que oyen personas que miran personas no pecadoras personas no hurfanas hom bres m ujeres con esposos personas vivientes personas sanas

LOS SUSTANTIVOS GENERICOS Existe una clase de sustantivos que en el diccionario nombramos (sg), sustantivo generico. Este sustantivo no se puede poseer en la forma genrica, sino que tie ne que poseerse en la forma bsica. Hay tre s tipos de

445

sustantivos genricos: 1) los que tienen el su fijo -vocal+j en la forma no poseda, 2) los que cambian la vocal e en a cuando es posedo, y 3) los que son irregulares. LOS QUE TIENEN EL SUFIJO -VOCAL+j Casi todos los miem bros del cuerpo son de este tipo, como c h i'-ij, "b o ca", nu-chi', "m i boca"; k'a b-aj, "b ra z o ", ru -k'a ', "su b razo"; ch 'acu l-a j, "c u e rp o " y a -c h acul, "su cuerpo". Adems de los miem bros del cuerpo, este tipo de sustantivo incluye: k 'u '-u j pavia j ta ta a j te '- e j so q u -e j poncho som brero padre madre nido ru -k 'u ' ru -p avi' ru -ta ta ' ru -te ' ru -soc su poncho su sombrero su padre su madre su nido

Una explicacin general es que el su fijo -a j indica que la palabra est com pletam ente aparte del sistem a al cual usualm ente se relaciona. (el cuerpo) al cual usualm ente se relaciona la mano. Por ejem plo, al oir k'a b-aj, "m a n o ", en la m ente desasociamos la mano del sistema Tenemos que verla fuera del sistema. El su fijo - e j de so q u -e j, "n id o ", nos dice que desasociemos el nido del sistema (el rbol) al cual usualm ente es una parte integral. LOS QUE CAMBIAN LA VOCAL e EN e La vocal e siem pre se cambia en a cuando la palabra es poseda. chaquech ch'aquet canasta silla nu-chacach nu-ch'acat mi canasta mi silla

LOS QUE SON IRREGULARES Los sustantivos irregulares se dan a continuacin: forma generica ixjayilonel achijilonel mmalaxel chak'laxel jay esposa esposo hermano mayor hermano menor casa form a poseda av-ixja yil a v-a chijil a-nim al a-chak' av-achoch tu esposa tu esposo tu hermano mayor tu hermano menor tu casa

446

III.

EL ADJETIVO

LAS FORMAS DEL ADJETIVO Hay cuatro form as de los a djetivos cakchiqueles: 1) la forma normal (singular y plural), 2) la form a distintiva, 3) la form a enfatica y 4) la form a estativa. Forma normal (singular) El adje tivo normal puede aparecer en la posicin predicativa (Sek ri jay. "L a casa es b ia n ca ") o atrib utiva (ri sk jay, "la casa bianca"). Forma normal (plural) La form a plural existe con solo los tr s a djetivos que damos a continuacin. M ayorm ente la palabra tak (cuyo uso se explica en la sig uiente seccin) se encuentra e ntre el a djetivo y el sustantivo. ri nim che' el rbol grande ri ch 'uti'n che' el arbol pequeno ri co'ol che' el arbol pequeno Forma d istintiva En la forma distintiva, se le agrega o el su fijo -a o el su fijo - i al adjetivo. De stos, el su fijo -a tie ne el significado mas generai y se usa mas que el su fijo -i. El su fijo - i significa lo mismo que el su fijo -a , mas denota alguna irregularidad re feren te a alguna norma. Esta forma se encuentra con muy pocos adjetivos. Tiene el efecto semntico de dar un sentido especial al sustantivo. Todos los colores basicos tom an el sufijo -a y tie ne el efecto de intensificar el color. ri nim jay la casa grande ri ch'uti'n te ' ri nim -a jay el palacio o casa especial ri c h 'u t-i te ' ri n im -a 'k tak che' los rboles grandes ri c h 'u t-i'k tak che' los rboles pequenos ri co -c o j tak che' los rboles pequenos

447

la madre pequea ri ch'uti'n tata' el padre pequeo ri ken vuj el papel am arillo ri rex abj la piedra verde ri quiek tzie k la ropa roja ri sek abej la piedra blanca ri k'ek mes el gato negro Forma enftica

la ta ri c h 'u t-i tata' el to ri ka n-a vuj el papel dorado ri rax-a abej la piedra de color jade ri cak-a tzie k la ropa de color carmes! ri sak-a abej la piedra de plata ri k'a k-a mes el gato negrsimo

Para constru ir la forma enftica se le agrega el su fijo - ile j (o en algunos casos, el sufijo -a le j) al adjetivo. El su fijo tie ne el efecto sem ntico de m agnificar o intensificar el adjetivo. Se puede agregar este su fijo a casi todos los adjetivos, pero slo en la posicin atributiva: ri sek jay la casa blanca ri pim vuj el papel grueso ri nim che' el rbol alto Forma estativa La forma estativa viene de verbos y se construye al duplicar en orden invertido la serie inicial de consonante y vocal de la raz del verbo, mas aadir un sufijo (-ic si es singular, -e k si es plural), como dem uestran los siguientes ejem plos: ri s a k -ile j jay la casa muy blanca ri p im -ile j vuj el papel muy grueso ri n im -ile j che' el rbol muy alto

448

verbo - p itz ' aplastar - j it z apreta r -c o r a flo ja r -s e t co rtar en pedazos redondados - s ir hacer redondo

ad je tivo p itz'ip ic aplastado jit z ij- ic apretado c o ro qu -ic flo jo se te s-ic redondado (en form a de una moneda) s iris -ic redondo (en form a de una pelota)

Esta form a tie ne el efecto sem ntico de dar un sentido estativo al adjetivo. LA PLURALIZACION CUANDO HAY ADJETIVO Cuando hay un adjetivo que modifica un sustantivo, la pluralidad se indica con la palabra tak; c o v -ile j abej piedra dura itze l vinek persona mala ADVERTENCIA; c o v -ile j tak abej piedras duras itzel tak vinek personas malas En algunos contextos la palabra tak funciona en forma

dim inutiva o despectiva. En el ejem plo "c o v -ile j tak a b e j", tak podra funcionar de dim inutivo o de plural. De igual manera, tak podra ser despectivo en "itz e l tak vin e k" IV. COMPLEMENTOS DE ORACIONES Hay dos tipos de com plem entos de oraciones en cakchiquel. Se encuentran dentro de la oracin o fuera de la oracion.

449

COMPLEMENTOS DENTRO DE LA ORACION En cakchiquel los sustantivos sim ples funcionan dentro de la oracin como objetos directos y obje tos de preposiciones. Pero adems de los sustantivos sim ples, los verbos derivados en sustantivos tam bin pueden funcionar como objetos directos y objetos de preposiciones. Cuando funcionan asi, requieren la adicin de un sufijo, el cual depende de si el verbo es transitivo o intransitivo. VERBOS INTRANSITIVOS DERIVADOS EN SUSTANTIVOS Si la oracin es intransitiva, se le agregan al verbo intransitivo sufijos que son a veces poco predicibles. Por ejem plo, el verbo -ve r, "d o rm ir", tom a el su fijo -a n (var-an); -sa m e j, "tra b a ja r", cambia la vocal final en a (samaj). Los siguientes e jem plos son verbos intransitivos derivados en sustantivos que funcionan como objetos de preposiciones o de objetos directos: X e -tz'u ye ' c h -e va'in. Y e-ta jin c h -e varan. Y i-ta jin c h -e samaj. Yi-be pa samaj. X i-ru -te k pa samaj. X -in -c h e p vain. Se sentaron para comer. Estn durmiendo. Estoy trabajando. Me voy al trabajo. Me envi al trabajo. Empec a comer.

En estas oraciones, los verbos derivados en sustantivos, va'in, varan y samaj, o son objetos de la preposicin c h -e o pa, o son objetos directos del verbo -chep. VERBOS TRANSITIVOS DERIVADOS EN SUSTANTIVOS Si el verbo transitivo es el o bje to de una preposicin, o es un objeto directo, se le agrega uno de los siguientes afijos: 1) 2) -ic, lo cual lo convierte en sustantivo la form a pasiva (-x si es un vt2, o nada si es vt1). Aqu! la forma pasiva tie ne el mismo significado que tie ne en otros contextos. Quiere decir que no se encuentra un pronom bre del sujeto. Cualquier pronom bre que haya adjunto al verbo entonces es el objeto. 3) el pronom bre del o bjeto como ergativo. Aqul el significado del ergativo es igual a su sig nificado cuando funciona como posesivo: Y e-ta jin chi n u -to '-ic. X i-ru -te k chi q u i-k'a t-ic. Me estn ayudando. Me envi para detenerlos.

450

X -in -c h e p ru -tu ru -x -ic ri jay. X e -tz 'u y e ' c h - u - t ij- ic ri papas.

Empec a d e stru ir la casa. Se sentaron para com er las papas.

En estas oraciones, los verbos transitivos derivados en sustantivos - u t ij- ic , n u -to -ic , q u i-k 'a t-ic y ru -tu ru -x -ic o son o bjetos de la preposicin chi, o son el o b je to del verbo ch'p. Cada uno tom a el su fijo pasivo -ic y el o b je to es el pronom bre ergativo. Las oraciones que damos a continuacin son ejem plos de com plem entos de oraciones. Ri r-ach 'a lal ri Jose xe -b e pa ju yu' chi q ui-yok'oxic ri c-a ve j. Los

herm anos de Jos se fueron al campo a pastorear sus anim ales. Man n i-tiq u ir ta c h -u -tu ru x ic ri jay. N i-b e c h -u -b a n ic ri ru -si'. No pudo d e stru ir la casa.

Va a hacer su lea. Sus

Ri ru -ta ta ' x q u i-te k el pa A rm ita c h -u -q 'u is ix ic ri vaki juna'. padres le enviaron a Guatem ala para te rm in a r el sexto ao. X u -te k q u i-n o jisa xic ri q ui-costal.

Mand que llenaran los costales. Vinim os del pueblo para

Roj o j-p e te n e k pa tm am it c h -u -lo k 'ic ixin. com prar el maz.

COMPLEMENTOS FUERA DE LA ORACION Otra manera de com plem entar una oracin es unir una oracin conjugada a una oracin bsica (en vez de poner un com plem ento en el lugar de un obje to como explicamos ya). Las siguientes oraciones son ejem plos de agregar una oracin conjugada a una oracion basica: N i-c'atzin chi na-canoj ju n achin. Es necesario que busques un hombre. Rija' n r-a jo ' n i-b e r-iq 'u in ri achin. El quie re irse con el hombre. Y i-tiq u ir n in -lo k' ri ka-tziak. Yo puedo com prar nuestra ropa.

451

X -be x u -b ij c h ir-e ri ru -te '. Se fue a decirlo a su madre. En estas oraciones, el com plem ento tam bin est conjugado y no slo la oracion basica. LA INCORPORACION DE LOS VERBOS DE MOVIMIENTO - b e - Y - o Un verbo intransitivo com pletam ente conjugado tie ne el sig uiente orden de prefijos: signo de aspecto y modo + absoluto + verbo. Un verbo signo de La gram atica cakchiquel transitivo com pletam ente conjugado tie ne este orden de prefijos: aspecto y modo + absoluto + ergativo + verbo.

perm ite la introduccin de - b e - (del verbo -be, " ir " ) o - o - (lo cual o rig in alm en te vino del verbo -u l, "Negar a qu i") inm ediatam ente despus del absoluto: signo de aspecto y modo + absoluto + be + ergative + verbo. Comparese la diferencia sem antica e ntre estas oraciones: con -b e Yi-ver. (Duermo.) Ya-va'. (Comes.) Y i-ru -c h ey. (Me golpe.) Xe-ka-canoj. (Los buscamos.) Y i-b e-ver. (Voy a dormirm e.) Ya-be-va'. (Vas a comer.) Y i-b e-ru -ch 'aya '. (Me va a golpear.) X e -be -ka -ca no j. (Fuim os a buscarlos.) con - o Y i-o-ver. (Me vengo a dormir.) Ya-o-va*. (Vienes a comer.) Y in-o-ru -ch 'aya '. (Me vino a golpear.) Y e-o-ka-canoj. (Vinimos a buscarlos.)

Observese que cuando hay un verbo de movim iento, los v t l toman el su fijo im perativo que term ina en vocal. En el habla normal, a veces -b e - se reduce en e': sin -b e N -in-ch'e y. (Le golpeo.) Y -e -in -ch 'ey. (Les golpeo.) con -b e N i-b e -in -c h 'a y -a '. (Le voy a golpear.) Y -e -b e -in -c h 'a y -a '. (Les voy a golpear.) con -b e - reducido N -e '-n -ch 'a y-a '. (Le voy a golpear.) Y-e-n -c h ay-a'. (Les voy a golpear.)

452

Y -a t-in -c h ' y . (Te golpeo.) Y -ix -in -c h ' y . (Os golpeo.)

Y -a t-b e -in -c h 'a y -a '. (Te voy a golpear.) Y -ix -b e -in -c h 'a y -a '. (Os voy a golpear.)

Y -a t-e '-n -c h 'a y -a '. (Te voy a golpear.) Y -ix -e '-n -c h 'a y -a '. (Os voy a golpear.)

Veanse los apndices IV y V para una lista completa.

453

APENDICE I PERSONA, NUMERO Y ASPECTO

VERBOS INTRANSITIVOS (vi)

Con races que em piezan en consonantes: im perfecto yi-sa m e j ya-sam e j n i-sa m e j y o j-s a m e j yix-sam e j ye-sam e j futu ro xq ui-sam ej xca -sa m ej xti-s a m e j xkoj-sam 'j xquix-sam ej xq ue -sa m e j tra ba ja r trabajars trabajar trabajarem os trabajaris trabajarn trabajo trabajas trabaja trabajam os trabajis trabajan perfecto xi-sa m e j xa-sam ej x-sa m e j x o j-sa m e j xix-sam e j xe -sa m ej tra ba j trabajaste trabaj trabajam os trabajasteis trabajaron

im pe ra tivo-sub ju ntivo q u i-sa m e j ca-sa m ej ti-s a m e j k o j-sa m e j q uix-sam ej q ue -sa m e j tra ba je tra ba je s {-a, -e } tra ba je trabajem os trabajis trabajen

sin aspe cto-pa rticip io de pasado in-sa m a jm e k a t-sam ajine k sam ajinek o j-sa m a jin e k ix-sam a jin e k e -sa m ajine k he trabajado has trabajado ha trabajado hemos trabajado habis trabajado han trabajado

Con raices que em piezan en vocales: im perfecto yin -o c yat-oc entro entras xin-oc xat-oc perfecto entr entraste

454

n -oc y o j-o c yix-oc ye -o c futu ro xq uin -o c xca t-oc xt-o c xko j-o c xquix-oc xque -o c

entra entram os entrais e ntran

x-o c x o j-o c xix-oc xe -o c

entro entram os e ntrasteis entraron

im p e ra tivo-sub juntivo e ntra re entrars e ntrar e ntrarem os e ntraris entrarn q u in -o c c a t-oc t-o c ko j-o c quix-oc q ue -o c entre entres, entra, entre entre entrem os entr is entren

sin a spe cto-pa rticip io de pasado in -o q u in k a t-oq u in k oquink o j-oquin'k ix-oquin'k e-oquin'k he trabajado has trabajado ha trabajado hemos trabajado habis trabajado han trabajado

VERBOS TRANSITIVOS I (v tl)

Con raices que empiezan en consonantes: im perfecto n in-b n na-bn nu-b n nika-bn n i-b en niqu i-b n futuro xtin -b n xta-b n xtu-b n lo har lo haras lo hara lo hago lo haces lo hace lo hacemos lo hacis lo hacen perfecto xin -b n xa-bn xu-bn xka-bn xi-b n xqui-b'n lo hice lo hiciste lo hizo lo hicimos lo hicisteis lo hicieron

im perativo-sub ju ntivo tin -b an a' ta-bana' tu-b a n a lo haga lo hagas, hagalo, hazlo lo haga

455

xtika -b en xti-b e n xtiq u i-b e n

lo haremos lo haris lo harn

tika-bana' ti-b a n a ' tiqui-bana*

lo hagamos lo hagis lo hagan

sin aspe cto-pa rticip io de pasado nu-banon a-banon ru-banon ka-banon i-banon qui-banon lo he hecho lo has hecho lo ha hecho lo hemos hecho lo habis hecho lo han hecho

Con races que em piezan en vocales: im perfecto n in v-il nav-il n r-il n ik-il niv-il n iq u -il futuro x tin v -il xtav-il x tr-il x tik -il x tiv -il x tiq u -il lo encontrar lo encontrars lo encontrar lo encontrarem os lo encontraris lo encontrarn lo encuentro lo encuentras lo encuentra lo encontramos lo encontris lo encuentran x in v-il xav-il x r-il xk-il xiv -il xq u -il perfecto lo encontr lo encontraste lo encontr lo encomtramos lo encontrasteis lo encontraron

im pe ra tivo-sub ju ntivo tin v -il ta v-il tr - il tik -il ti v iI tiq u -il lo encuentre lo encuentres, encuntrelo, encuntralo lo encuentre lo encuentrem os lo encuentris lo encuentren

sin aspecto-pa rticip io de pasado v-ilon av-ilon r-ilo n k-ilon iv-ilo n q u-ilon lo he encontrado lo has encontrado lo ha encontrado lo hemos encontrado lo habis encontrado lo han encontrado

456

VERBOS TRANSITIVOS II (vt2)

Con raices que em piezan en consonantes: im pe rfecto n in -tz 'ib a j n a -tz 'ib a j n u -tz 'ib a j n ik a -tz 'ib a j n i-tz 'ib a j n iq u i-tz 'ib a j fu tu ro x tin -tz 'ib a j x ta -tz 'ib a j x tu -tz 'ib a j x tik a -tz 'ib a j x ti- tz ibaj x iq u i-tz ibaj lo escrib ir lo escribiras lo escribira lo escribirem os lo escribiris lo escribiran lo escribo lo escribes lo escribe lo escribim os lo escribis lo escriben p erfecto x in -tz 'ib a j x a -tz 'ib a j x u -tz 'ib a j xka -tz'ib a j x i- tz ibaj x q u i-tz 'ib a j lo escrib! lo escribiste lo escribi lo escribim os lo escribisteis lo escribieron

im pe ra tivo-sub juntivo tin -tz 'ib a j ta -tz 'ib a j tu -tz 'ib a j tik a -tz 'ib a j t i tz iba j tiq u i-tz 'ib a j lo escriba lo escribas, escribalo, escribelo lo escriba lo escribam os lo escribais lo escriban

sin aspe cto-pa rticip io de pasado n u-tz'iba n a -tz iban ru -tz'ib a n ka-tz'iban i-tz'ib a n q ui-tz'ib a n lo he escrito lo has esento lo ha escrito lo hemos escrito lo habis escrito lo han escrito

Con raices que em piezan en vocales: im perfecto ninv-elesa j nav-elesaj n r-e le sa j nik-e le saj lo saco lo sacas lo saca lo sacamos perfecto xin v-e le saj xav-elesaj xr-e le sa j xk-e le saj lo saqu lo sacaste lo sac lo sacamos

457

n iv-e le sa j n iqu -e le saj futuro xtin v-e lesa j xtav-elesaj xtr-e le sa j xtik-e le saj x tiv-e le saj xtiq u-ele sa j

lo sacis lo sacan

xiv-ele sa j xqu-ele sa j

lo sacasteis lo sacaron

im pe ra tivo-sub ju ntivo lo sacar lo sacars lo sacar lo sacaremos lo sacaris lo sacaran tin v-e le sa j ta v-elesa j tr-e le s a j tik -e le s a j tiv -e le s a j tiq u -e le s a j lo saque lo saques, squelo, scalo lo saque lo saquemos lo saquis lo saquen

sin aspe cto-pa rticip io de pasado v-elesan av-elesan r-elesan k-elesan iv-elesan qu-elesan lo he sacado lo has sacado lo ha sacado lo hemos sacado lo habis sacado lo han sacado

VERBOS ESTATIVOS (est)

im perfecto y i- jo te ' y a -jo te ' n i-jo te ' y o j-jo te ' y ix -jo te ' y e -jo te ' futuro x q u i-jo te ' xca -jo te ' x ti-jo te ' x k o j-jo te ' x q u ix -jo te ' subir subirs subir subirem os subiris subo subes sube subim os subs suben

perfecto x i-jo te ' x a -jo te ' x -jo te ' x o j-jo te ' x ix -jo te ' x e -jo te ' sub subiste subi subim os subisteis subieron

im perativo-sub ju ntivo q u i-jo te ' c a -jo te ' ti- jo te ' k o j-jo te ' q u ix -jo te ' suba subas, sube, suba suba subamos subis

458

x q u e -jo te '

subiran

q u e -jo te '

suban

sin a spe cto-pa rticip io de pasado in -jo to lin e k a t-jo to lin e k jo toline k o j-jo to lin e k ix -jo to lin e k e -jo to lin e k he subido has subido ha subido hemos subido habeis subido han subido

459

APENDICE II FORMAS DE LOS VERBOS TRANSITIVOS CON ASPECTO SUJETO CON OBJETO vt1 vt2 red up xu -ch ep x u -tz 'ib a j xu-chapacha' SIN OBJETO x-chapon x-tz'ib a n x-chapachon ENFATICO x-chapo x -tz'ib a n PASIVO 1 x-chap x-tz'ib e x PASIVO 2 x-ch a pa tej x -tz 'ib a te j

x-chapacho x-chapachox x-chapachatej

SIN ASPECTO SUJETO CON OBJETO vt1 vt2 red up ru-chapon ru -tz'ib a n ru-chapachon SIN OBJETO ru-chaponinek ru -tz ibaninek ru-chapachoninek ENFATICO chapayon tz ibayon PASIVO 1 chapn tz 'i ban PASIVO 2 chapatajinek tz'ib a ta jin e k

chapachayon chapachon chapachatajinek

460

APENDICE III CONJUGACIONES DE COMPLEJOS VERBALES Con raices que em piezan en consonantes y a t-in -to ' n -in -to ' y ix -in -to ' y e -n -to 1 yin -a -to * n -a -to ' y o j-a -to ' ye -a -to * y i- ru - to ' y a -ru -to ' n -u -to * y o j-ru -to ' y ix -ru -to ' y e -ru -to ' yo te ayudo yo le ayudo yo os ayudo yo les ayudo t me ayduas t le ayudas t nos ayudas t les ayudas l me ayuda l te ayuda l le ayuda l nos ayuda l os ayuda l les ayuda y a t-k a -to ' n i-ka -to* y ix -k a -to ' yar-ka-to* y in -i- to ' n - i- to ' y o j- i- to ' y e -i-to ' y in -q u i-to ' y a t-q u i-to ' n i-q u i-to * y o j-q u i-to ' y ix -q u i-to ' ye -q u i-to * nosotros te ayudamos nosotros le ayudamos nosotros os ayudamos nosotros les ayudamos vosotros me ayudis vosotros le ayudis vosotros nos ayudais vosotros les ayudis ellos me ayudan ellos te ayudan ellos le ayudan ellos nos ayudan ellos os ayudan ellos les ayudan

Con raices que em piezan en vocales y a t-in v -ilij n -in v -ilij y ix -in v -ilij y e -n v -ilij y in -a v -ilij n -a v -ilij y o j-a v -ilij y e -a v -ilij y i- r - ilij y a - r - ilij n - r - ilij y o j- r - ilij y ix - r - ilij y e - r - ilij yo te alim ento yo le alim ento yo os alim ento yo les alim ento t me alim entas t le alimentas t nos alim entas t les alimentas l me alim enta l te alim enta el le alim enta l nos alim enta el os alim enta l les alim enta y a t- k -ilij n i- k - ilij y ix - k -ilij y e -k -ilij y in -iv - ilij n - iv - ilij y o j- iv - ilij y e -iv -ilij y i- q u -ilij y a t-q u -ilij n i-q u - ilij y o j-q u - ilij y ix -q u -ilij y e -q u -ilij nosotros te alim entam os nosotros le alim entam os nosotros os alim entam os nosotros les alim entam os vosotros me alim entis vosotros le alim entis vosotros nos alim entais vosotros les alim entis ellos me alim entan ellos te alim entan ellos le alim entan ellos nos alimentan ellos os alimentan ellos les alimentan

461

APENDICE IV LA INCORPORACION DE LOS VERBOS DE MOVIMIENTO VERBOS INTRANSITIVOS (vi) Con races que em piezan en consonantes: con -b e voy a tra ba ja r vas a tra b a ja r va a tra b a ja r vamos a tra b a ja r vais a tra b a ja r van a tra b a ja r y i-b e -s a m e j y a -b e -s a m e j n i-b e -s a m e j y o j-b e -s a m e j y ix-b e -sa m e j y e -b e -sa m e j con -b e - reducido con - o y in -e -sa m e j y a t-e '-s a m e j n -e '-s a m e j y o j-e '-s a m e j y ix -e '-s a m e j y -e '-s a m e j y in -o '-s a m e j y a t-o '-s a m e j n -o '-s a m e j yo j-o '-s a m e j yix-o'-sam e j sin com probar

Con raices que em piezan en vocales: con -b e voy a e n tra r vas a e n tra r va a e n tra r vamos a entra r vais a e n tra r van a e n tra r y i-b e -o c ya -b e-o c n i-b e -o c y o j-b e -o c yix-b e -o c y e -b e -o c con -b e - reducido con - o y in -e '-o c ya t-e '-o c n -e '-o c y o j-e '-o c y ix-e '-o c y -e '-o c sin com probar sin com probar sin com probar sin com probar sin com probar sin com probar

VERBOS TRANSITIVOS I (v t!) Con raices que em piezan en consonantes: con -b e voy a hacerlo vas a hacerlo va a hacerlo vamos a hacerlo vais a hacerlo van a hacerlo yi-b e -b a n a ' ya -b e-b a na ' n i-b e -b a n a ' yo j-b e -b a n a ' y ix-be -b an a ' ye -b e-b a na ' con - b e - reducido con - o yin -e '-b a n a ' ya t-e '-b a n a ' n -e '-b a n a ' y o j-e '-b a n a ' yix-e'-ba na ' y-e '-b a n a ' y in -o -bana' ya t-o '-b a n a ' n -o '-b a n a y o j-o -bana' yix-o'-ba na ' sin comprobar

Con raices que empiezan en vocales:

462

con -b e voy a enco ntrarlo vas a e ncontrarlo va a e ncontrarlo vais a encontrarlo van a encontrarlo y i- b e - il y a -b e -il n i be il y ix -b e -il y e -b e -il

con - b e - reducido con - o y in -e '-il y a t-e '-il n -e - il y o j-e '-il y ix -e '-il y -e '-il sin com probar sin com probar sin com probar sin com probar sin com probar sin com probar

vamos a encontrarlo y o j-b e - il

VERBOS TRANSITIVOS II (vt2) Con raices que em piezan en consonantes: con - b e voy a escrib irlo vas a escrib irlo va a escrib irlo vamos a escrib irlo vais a escrib irlo van a escrib irlo y i-b e -tz 'ib a j y a -b e -tz 'ib a j n i-b e -tz 'ib a j y o j-b e -tz 'ib a j y ix -b e -tz 'ib a j y e -b e -tz 'ib a j con - b e - reducido con - o y in -e '-tz 'ib a j y a t-e -tz 'ib a j n -e '-tz 'ib a j y o j- e '- tz ibaj y ix -e '-tz 'ib a j y -e '-tz 'ib a j y in -o '-tz 'ib a j y a t-o '-tz 'ib a j n -o '-tz 'ib a j y o j-o '-tz 'ib a y ix -o '-tz 'ib a sin com probar

Con raices que em piezan en vocales: con -b e voy a sacarlo vas a sacarlo va a sacarlo vamos a sacarlo vais a sacarlo van a sacarlo y i-b e -e le s a j ya -b e -e le sa j n i-b e -e le s a j yo j-b e -e le s a j yix-b e -e le s a j ye -b e -e le s a j con -b e - reducido con - o yin -e '-e le s a j ya t-e '-e le s a j n -e '-e le s a j y o j-e '-e le s a j yix -e '-e le s a j y -e '-e le s a j (est) sin com probar sin com probar sin com probar sin com probar sin com probar sin com probar

VERBOS ESTATIVOS con -b e voy a subir vas a subir va a subir vamos a subir vais a subir van a subir y i- b e - jo te ' y a -b e -jo te ' n i-b e -jo te ' y o j-b e -jo te ' y ix -b e -jo te ' y e -b e -jo te

con -b e - reducido con - o y in -e '-jo te ' y a t-e '-jo te ' n -e -jo te ' y o j-e '-jo te ' yix -e - jo te ' y -e -jo te ' y in -o '-jo te ' y a t-o '-jo te ' n -o '-jo te y o j-o '-jo te ' yix-o - jo te ' sin comprobar

463

APENDICE V LOS SUFIJOS DE LOS VERBOS TRANSITIVOS CON ASPECTO SUJETO CON OBJETO SIN OBJETO vt 1 -la ' - x t-b a -b e j vt2 -la ' - x t-b a ' -b e x u -tz'ib a b e j x-tz'ibaben x-tz'ibaben x-tz'ib a be x x-tz 'ib a b e te j xu -ch ep xu-chapala' xu-chapba' xu-ch ap be j x u -tz 'ib a j xu -tz'ib a la ' xu -tz'ib a xta j x-chapon x-chapalon x-chapban x-chapben x-tz'ib a n x-tz'ib a lon x-tz'ibaxtan ENFATICO x-chapo x-chapalo x-chapban x-chapben x-tz'ib a n x-tz'ib a lo PASIVO 1 x-chap PASIVO 2 x-ch a pa tej

x-chapalox x-chapalatej x-chapbex x-chapbatej x-chapbex x-ch a pb ete j x -tz'ib e x x-tz'ibalox x -tz 'ib a te j x -tz 'ib a la te j

xu-chapaxtaj x-chapaxtan

x-chapaxtar x-chapaxtex ; x-chapaxtatej

x -tz ibaxtan x-tz'ib a xte x x-tz'ib a xta te j

SIN ASPECTO SUJETO CON OBJETO SIN OBJETO


vt1

ENFATICO chapayon

PASIVO 1 chapn chapalon

PASIVO 2 chapatajinek chapalatajink chapaxtatajinek chapa batajinek chapabetajinek tz'ib ata jin ek tz'ibalatajm ek tz'ibaxtatajinek tz'ib ab e ta jin e k

ru-chapon -la ' - x t-b a -b e j ru-chapalon ru-chapaban

ru -chaponinek

ru-chapaloninek chapalayon

ru-chapaxtan ru-chapaxtanine> cchapaxtayon chapaxtan ru-chapabam nek chapabayon chapaban ru-chapaben ru-chapabenm ek chapabeyon chapeben ru -tz'ib a n ru -tz ibamnek ru -tz'ib a lo n in e k tz'ibayon tz'ibalayon tz'iban tz'ibalon

vt2 -la ' -x t-b a ' -b e j

ru -tz'ib a lon ru-tz'ib a xta n rutz'ibaben

ru-tz'ib a xta n m ek tz'ibaxtayon tz'ibaxtan ru -tz'ib a be nm ek tz ibabeyon tz'ibaben

464

APENDICE VI VERBOS IRREGULARES

im pe rfecto y i-b e ya-be n i-b e y o j-b e yix-be ye -b e futu ro xq ui-be xca-be x ti-b e x ko j-b e xquix-be xque -b e ire ira s ira irem os iris iran voy vas va vamos vais van xi-b e xa-be x-b e x o j-b e xix-be xe-be

p erfecto fui fuiste fue fuim os fuiste is fueron

im pe ra tivo-sub ju ntivo q u i-b e ca-be ti-b e k o j-b e q u ix-be q u e -b e vaya vayas, ve vaya vayamos vayais vayan

sin aspe cto-pa rticip io de pasado in -b en e k a t-b e n e k benek o j-b e n e k ix-be ne k e -b e n e k he ido has ido ha ido hemos ido habeis ido han ido

465

im perfecto y i-p e ya-pe n i-p e yo j-p e yix-pe ye -p e futu ro xq ui-pe xca-pe x ti-p e x ko j-p e xq uix-pe xq ue -p e vendre vendrs vendr vendrem os vendris vendrn vengo vienes viene vienimos venis vienen xi-p e xa-pe x-pe xo j-p e xix-pe xe-pe

perfecto fui fuiste fue fuim os fuiste is fueron

im pe ra tivo-sub ju ntivo q u i-p e ca-pe ti-p e ko j-p e q u ix-pe q u e -p e venga vengas venga vengamos vengis vengan

sin aspe cto-pa rticip io de pasado m -pe ne k a t-pe n ek benek o j-p e n e k ix-penek e -p en ek he venido has venido ha venido hemos venido habis venido han venido

466

LISTAS DE PALABRAS

COMIDA achiote aguacate ajo anona arroz atol ayote azucar banano cate calabaza caldo camote cana canela carne cebolla cereza cereza silvestre ciruela chicharon chichara (pequena) chilacoyote chile chile molido chipilin chuchito durazno durazno verde e jo te elote frijo l (bianco) (Colorado) pixie' k'ok' ic joc'on ic m uch' tacam l tura's pu'y e jo te j quink' saka quink' caka quink' c'oxc'obel ciruela r - ij ak c'u xu' oj axno pec arroz k'or c'um azucar sak'ul cafe, cape tz 'e tz ' caldo, ru ya'al k'utun is a ji'j canela t i'ij xnaqut capilin, camblin

(negro) (piloi) granadilla guava guicoy guisquil harina higo hongo huevo (la clara) (la yema) jocote leche lechuga maiz mango manzana manzanilla masa matazano mora nance naranja nixtamal pan panela papa pavo pescado pescado seco pescadito seco pina platano pollo poporopo rabano repollo

k'ek quin'k' p iloj carnata mayava, icak' ic'oy q'uix, ch'urna' q 'u j higo, vicx ocox sakmolo ru -sa kil sakmolo' ru -k'a n al sakmolo' k'enum leche lechuga ixin mango manzana k'enum qui'en a jachel tocan tapa'l naranja, naranxa tz'o ' caxlan vey cab paps, s'k vch t i'ij ko'l qu'r pup sa'y ch'op platano ti'ij c' bose'l rabano repollo

469

sal tamal (de elote) (de frijo l) (de viaje) tam alito tom ate tortilla (amarilla) (blanca) (negra) tostada tuna (fruta) verdura yuca zapote zarzamora

atz'an joc' to'on tz'akon, bok' suban ixcoya' vey, le j, ponon vej k'en vey sek vey rex vech vey votz'otz* noxti' ichaj tz'in tulul tocan

jabal la gartija lagarto len mapache marrano mico mono oveja perro pes pescadito pizote rana ratn sapo tacuazn taltuza tapir (ele fante)

aj quechelaj ak spa'ch ayin coj ok'a' vinek ak c'oy batz' carne'l tz 'i' q ue r say sis xpek, ixcalet ch'oy xpek vu'ch' ba'y tix xim tuk' blma coc vacx masat par

ANIMALES anim al ardilla arm adillo caballo cabra cangrejo caracol de tie rra caracol de agua (a colores) (negro) coche conejo coyote culebra gatam onte gato gusano parapor pur ak umul u tif cume'tz xuan mes, si'an ju t t o t' chicop cuc tuch q u ie j tzun tzun top

tepocate tig re tortuga vaca venado zorrilla

PAJAROS guila carpintero clarinero codorniz cuervo chocoyo chom pipe (macho) (hembra) chupaflor gallina {ch o n jko 'l
pi'y

cot tuctuc antun ch'oc sek corovech jo j, koch q uel

tz'unun ec'

470

gallo gaviln g u a rd abarrancos lechuza m urcilago paloma pato quetzal sanate tecolote zopilote

mama' xic, a j ch'ac

sompopo tarantula

nima'k sanie, aj xic' sanie r-o m q u i j xanen

c h ajine l sivan xoch' so tz' paxcucu' patx m ank'uk' ch'oc tu c r c'uch

zancudo

EL CUERPO HUMANO abdomen barba barbilla bigote boca pam aj (sg) ru-su m a l chi' caxtate', caxtachi' ru -su m a l chi' c h i'ij (sg) k'abaj (sg) {ru -s u m a l} -v i' vi'a j (sg), jo lo m a j (sg) cadera cara carne ceja xe' -pan palj ti'ij m etz', ru-sum al -v ch cintura xe' pam aj (sg) tz 'ic a j (sg) anima, c'u'x c'alc'ax ru -b akil c'alc'ax, coxtilix craneo cuello cuerpo cutis dedo (menique) (pulgar) ru -b akil -jo lo n kulaj (sg) ch'aculaj (sg) tz'um al ru -v i' -k'a ' chipix te 'e j ru -v i' -k'a ', nima ru -v i' -k'a ' dedo del pie diente encia ru -v i' -akn eyaj (sg) ru -x e ' -e y codo corazn costado costilla

INSECTOS abeja abejarrn alacran arcnido de cuerpo corto y patas largas arana avispa (amarilla) (negra) casan pulga cucaracha garrapata g rillo hormiga mariposa mosca mosquito piojo pollila (de madera) pulga saltam onte k 'a tz'utu j aj kaj quisiy xelajay, chajel, chalejay sip xi'l sanie alamax, palamax amolo
US

brazo cabello xuruy vonon sinaj ch'ilim pom , q 'uilipun om cabeza

uc' c'a jil che', ru -ju til che' q 'uik sac'

471

espalda estmago fre nte garganta globo del ojo hgado hombro hoyuelo hueso intestino iris labio lgrima la ringe lengua mano manzana de Adn m ejilla moco msculo muela mueca muslo nalgas nariz nervios odo ojo olfato ombligo oreja palma pantorilla prpado pecho pecho

ij pam aj (sg) nic'aj -vech kulaj (sg) nak' -ve ch sase* ru-vi* tele'n yob bak, bakil ixcolob ru -sa nto -vech ch i'a j (sg), xe' -e y ru -ya 'a l -vech jo rjo r ak' k'abaj (sg) xu'l k'otz pa -tza n ti'o jil caey (sg) ru -k u l -k 'a ' a' k'o*tz -achek, tza'n -achek tzam aj (sg) iboch', iboch'il ac'axabel vachaj (sg), nak' -vech sekbel muxu*x xiquinaj (sg) ru-pan -k'a ' mok'ok', a' ru -tz'u m a l -ve ch ru -va ' c'u'x

(de m u je r) pelo (de la cabeza) pelo (del cuerpo) perilla de la oreja pestaa pie piel pierna planta del pie pulm n revs de la mano rin rodilla saliva sangre seso sobaco taln tobillo ua vena

tz'u m a j (sg) v i'a j (sg) puyal, es ru -tz a 'n -xiqu in m etz' akanaj (sg) tz'um al achakaj (sg), a' pa r-ak'n -ak'n pospo'y, poror r - ij -k'a ' quinek' ch'acaj (sg) chubaj (sg) quic', quiq'uel tzan tzk'o r pa c'alc'ax uxtuxil ru -n a k' ru-ve ch -aken ixq'uek iboch', iboch'il

EL CUERPO ANIMAL ala cacho casco cola colmillo garra intestino pata pico piel xic'aj (sg) uc'a' ixq'uek jey nim eyaj (sg) ixq'uek xco'l akanaj (sg) tzam aj (sg) tz'um al

472

ubre

tz'u m vacx

co n ju n tivitis diarrea diabetes

sachic vachaj ya' chupan q ui' chulaj ak'omanel -k'axon k'axo'n ni-k'axon -jo lo n , k'axomal jolom aj -ya v j yabil yava' nim a' c'atn c'at'n ch irij -s ip o j ru -x e ' eyaj sal lavalic tzuc' ch'a'c ch'a'c ch 'u'j, mox tzakonic, tzako'n ak'om ak'omanel mem ru -m u lu n c'u'x k'axo'n bakil avas pa kulaj c'olon r - i' ru-ch'acul, yutuyic, chuc'uchic nim ru -b in en ri quiq'uel co'ol ru -b in en ri quiq'uel ru-k'axo'n gonza j'ch' sarampin tocon c'atn {ch a ki'j} ojob, kulaj jik ' ojob k'n chulaj {b in e l} lok'obel yabil ib och'il sipojinek

ROPA anillo aretas bracaletes caite camisa cincho cinta de pelo collar corte delantal faja falda g'ipil gip il (para casam iento) mascara m orrai pantalon panuelo peraje rodier saco som brero tela yagual zapato palakbl c'o 'j pekes curson, caslon, vx sut p eraj rodier, xrca coton -p a vi' tzi k soto*y zapato, xajab ru -c h i' -k 'a ' ru -v i' -xiqu in ru -c h i' ru -k u l -k'a ' xajab camisa, camixa cincho pachibl -v i', listun ichinaj -u k lantar pas, xim ibl falda, -u k -p o t

doctor doler dolor dolor de cabeza e nferm arse enferm edad enferm o F. Tifoidea fie bre ging ivitis grano grave hipo infeccin Daga loco m alparto medicina mdico mudo nusea osteitis papera paralitico presin alta presin baja reum atism o ronco sarampin tzakonic, tzako'n kulaj {m olon ri} k'n ya' ojob moy q'uexelon sordo tem peratura tos tosferina u re tritis varicela vrices

ENFERMEDADES aborto am igdalitis ampolla catarro ciego comadrona

473

verruga viruela vmito

pixnac', xuV lok'obel yabil xa'oj

petate piedra para m oler (en forma de trasto)

pop ca' k'utbel ulef, ru-p an jay ru -c h i' jay ru -c h i' kejoj, tzim ay ya'i ch'aquet tz'alem tzuy ru -v i' jay tu j tenedor taxerx k'e'l, cucu' tzie k lek c'ujay vaso ventana

ARTICULOS DOMESTICOS adobe aguja almohada bao basura batidor caja cama casa cerca cofre colcha comal cuchara cuchillo chamarra encomienda escalera escoba fundacin hamaca huerta jabn jcaro jugu e te medicina mesa muro olla palangana paquete pared peine xan bak ch'aquet vi'a j atinibel k'ayis {tz 'il} xra cajn, caxa ch'at, varabel jay, -achoch ke jo j cajn, caxa r - ij k'u'uj, r - ij c'ul xot cuchara cuchillo k'u'uj, c'ul ukxa'n k'a'n m esenbel ru -x e ' jay c'an ke joj jabn, xabon mulul e tz'abel ak'om mesa tz'ak bojo'y palangana, stanya ukxa'n, pisaj xan, tapia, tz'ak jicha'n

piso puerta puertn red silla tabla tecom ate techo temascal tenedor tije ra s tinaja trapo trasto tro je vaso ventana

HERRAMIENTAS DEL TRABAJO aparejo azadn hacha hos lazo machete meca pal palito (de tapiscar) palo (de porear maz) v it palo (para pegar el frijo l) ch'ayibel quinek' sm ej, jachobel xlma asaron iq uiej jos colo' machet paten

474

piedra de afilar piocha vux pioch

camino campo ceniza cima ciprs

bey ju yu' chaj ru -v i ju yu quisis cobre tak'aj ru-va* ju yu luculic juyu', pa'el ru -va ' juyu' jul tz'ira n ulef tuk k'ak' sib choy si' ch'abek li'an ulef, tak'aj che' nima ya', nima choy ch'ich' ju yu', q'uechelaj k'ayis r-alaxib'l ya' nima ya', nima choy chj k'ana ch'ich', k'ana pu'k ru -tza 'n ulef ab'j chj saka ch'ich', saka puk pokolaj tin am it k'a'n r-ak'n ya' q'uechelaj xk ulef

CLIMA Y ASTRONOMIA caliente cielo estrella fresco frio granizo helado in vierno luna llovizna lluvia m eteoro nieve nube relampago rem olino sol sombra tibio trueno verano viento TOPOGRAFIA Y RECURSOS NATURALES agua aire rbol aliso arena barranco barro bosque ya' cak'ik' che' lama' sanayi' sivan k'ana ulef q 'uechelaj, che' mek'en caj ch'um il chu'ul t f sakboch ch'uch' job ic' musmut, m esmel job job ru -q 'u is ch'um il saktef, ch'um a' te f sutz' coyopa salcom, surcom k'ij m uj li lo j cokolajay sak'ij cak'ik'

cobre costa cuesta cuesta pendiente cueva desierto encino (arbol) fuego humo lago lena lodo llano madera mar metal montana monte nacim iento de agua ocano ocote oro peninsula piedra pino piata polvo pueblo puente rio selva talpetate

encino (arbusto)patn

475

tie rra valle volcn zanja

ulef ch'okoch'ic ulef volcan, tzup u tzic ju yu' ru -b e y ya' adivino adorar alma amor a rre pe n tir Pan k'en, Pan choy Boco' A rm ita Sakulef, Xinabajul Pa si'a' Xelaju', Xela bautizar bendecir brujera b rujo castigar autoridad ayunar ayuno bautismo aj k'ij -ya ' k'ij nim a ajovabel -tz o lin c'u'x ka tbel tz ij, k'ij -m evayin mevay kasan ya', kasamc chuxe' ya' -kasaj ya', -kasaj chuxe' ya' -tu ru s a j, -te u ch u j, -u rtis a j itzinic aj itz -c 'a jis a j ru -ve ch caj lok'olej va'in etzelanic, k'ak', to jb e l mac confusin conocim iento consejo creencia k'ojo'm ch ijc h ij marim ba k'o jo'm cre e r crim en culpa sachibel c'u'x, sachic etam abel pixabamc, pixa' nimanic, mmabel c'u'x -m m a j ch'a'oj mac ch'a'oj aj tzay itze l vinek Dios rayibel mac, sachibel lok'olej tz'ibanic PSICOLOGIA Y RELIGION

NOMBRES INDIGENAS DE LOS PUEBLOS Antigua Chimaltenango Guatemala Huehuetenango Patzica Q uetzaltenango

San A ndrs Itzapai Ru-ya'al chay San Juan Comalap>aPa chali' Tecpn Guatemalai Xe pan ul Totonicapn Chi' mek'en ya'

MUSICA cancin cantante cantar canto flauta guitarra in strum ento musical maracas marim ba msica msico pito tam bor tocar un in stru mento musical tun violn -k'o jo m a j, -s ilo j cuncun violin, ronketz* bix bixanel -b ixa j bix xul guitarra, chinchn

cielo comunin condenacin

aj k'ojo'm , k'o jom anel delito xul demonio tam bor diablo Dios deseo e rro r e scrituras

476

espanto e spiritu espiritu m aligno evangelio falso fantasm a fe gloria guerra hechiceria im agen in fierno in telige n te justicia ley mal maldicin m andamiento matar m entir m entira m isericordia m uerte muerto mundo obedecer odiar olvidar oracin orgullo paciencia palabra de Dios paz

xibinel e spiritu, anim a aj tzay u tz ile j ru -tz ijo l man k itz ij ta xibinel cukubabl c'u'x c'o jle m a l oyoval itzin ic a tiy, alas tiox k'ak', xibalbay novink, janila ru -n a 'o j chojm ilal, c h ojiqu il pixa* itzel etzelanic pixa' -ca m isa j -tz 'u c tz ij tz 'u c u j tz ij, tz'ucun tz ij joyovabl {-v c h } camic cam ink ru -va ch ' ulef -n im a j tz ij -e tz e la j, -xovaj -m e s ta j ch'oven r-iq 'u in ri Dios bananenri'il, nim irinen coch'ibl c'u'x, coch'onic ru -ch 'a b l ri Dios uxlanibl c'u'x

pecado pensam iento perdn perseverar poder p redicar probar p urificar re ctitud reino resurreccin robar saber salvacin Salvador Santa Cena santo (adj) santo (s) Senor sueno tentacin verdad vida

mac n ojibl cuyubl mac -coch', - t ij k'ij uchuk'a' -ch 'a ba lij, - t z ijo j -to jto b e j -c h 'a jc h 'o jiris a j chojm ilal ajavaren c'astajibl -e le k 'a j -e ta m a j colotajic Colonel Lok'olj Va'in lok'olj tiox A jaf achic' yuk'b'l {itz e l}, to jto b e n ic kitz ij c'aslen

EL TIEMPO hace dos anos ca'i' can juna' hace un ano hace un mes junabir {can} jun ic' can

hace una semai iakubixir {can} hace tre s dias o xijir anteayer ayer hoy manana cabijir ivir cacami

shuva'k pasado manana :ab ij en tre s dias 3X 1j en una semana <ubix {apon}

477

en un mes en un ao en dos aos el amanecer el atardecer el anochecer

jun ic' apon jun juna' apon ca'i' juna' apon tok x-sa ke r pe tok ni-ka k 'ij ka tok n i-k'e ku m e r ka, tok n -o c ak'a'

a veces de una vez esa vez una vez dos veces otra vez

c'o bey re' jum ul ri jun bey ri' jun bey, jun mul ca'i' bey, ca'i' mul jun bey chic, jun mul chic la jun mul chic NUMEROS

la prxima vez la jun bey chic,

medioda medianoche la maana de ayer la tarde de ayer anoche la maana la tarde la noche

nic'aj k'ij, pa k'ij nic'aj ak'a' 1 ri nim ak'a' ivir, tok x-sa ke r ivir ri ti-k a k'ij ivir ri t-o c ak'a' ivir ri nimak'a', tok x-sa ke r vacami ri ti-k a k'ij ri t-o c ak'a', ri ak'a' 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

jun ca'i' oxi' ca ji' vo'o' vaki' vuku' vakxaki' b ele je ' la ju j ju - la ju j c a b -la ju j o x -la ju j c a j-la ju j v o -la ju j va k-la ju j vu k -la ju j vakxak-lajuj b e le j-la ju j ju -vin e k ju -v in e k jun ju -v in e k ca'i' ju -v in e k oxi' ju -v in e k ca ji' ju -v in e k vo'o' ju -v in e k vaki' ju -v in e k vuku' ju -vin e k vakxaki' ju -vin e k bele je ' ju -vin e k la ju j

la maana de maana ri nimak'a' chuva'k la tarde de maana la noche de maana ayer por la noche hoy por la noche maana por la noche el da antes el prxim o dia por el promixo da siem pre, cada vez nunca, ni una vez algunas veces muchas veces de vez en cuando, ri ti-k a k'ij chuva'k ri t-o c ak'a' chuva'k chak'a' ivir chak'a' vacami chak'a' chuva'k ri jun k'ij can ru-ca 'n k'ij chu ca'n k'ij jantape', jutakil, benek ru -ve ch, junelic manjun bey jantek janla bey, q'uiy mul

478

31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

ju -v in k ju -la ju j ju -v in k c a b -la ju j ju -v in k o x -la ju j ju -v in e k c a j-la ju j ju -v in k v o -la ju j ju -v in e k va k -la ju j ju -v in k v u k -la ju j ju -v in e k va kxak-lajuj ju -v in k b e le j- la ju j ca-vink ca-vine'k ju n ca -vin k ca'i' ca -vin k oxi' ca -vin k ca ji' ca -vin ek vo'o* ca -vin k vaki' ca-vin k vuku' c a -vin k vakxaki' ca -vin k b e le je ' ca-vine'k la ju j ca -vin k ju -la ju j ca -vin k c a b -la ju j ca-vine'k o x -la ju j ca-vin k c a j-la ju j ca-vin k v o -la ju j ca-vine'k va k -la ju j ca -vin k v u k -la ju j ca-vin k va kxak-lajuj ca-vine'k b e le j-la ju j ox-c'al ox-c'al jun ox-cal ca'i' ox-c'al oxi* ox-c'al ca ji' ox-c'al vo'o' ox-c'al vaki' ox-c'al vuku' ox-c'al vakxaki' ox-c'al b ele je ' ox-c'al la ju j ox-c'al ju -la ju j

72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
86

ox-c'a l c a b -la ju j o x-c'a l o x -la ju j o x -c al c a j-la ju j ox-c'a l v o -la ju j ox-c'a l va k -la ju j ox-c'al v u k -la ju j o x-c'al va kxak-lajuj o x-c'al b e le j-la ju j ju -m u c h ' ju -m u c h ' jun ju -m u c h ' ca'i' ju -m u c h ' oxi' ju -m u c h ' ca ji' ju -m u c h ' vo'o' ju -m u c h ' vaki' ju -m u c h ' vuku' ju -m u c h ' vakxaki' ju -m u c h ' b e le je ' ju -m u c h ' la ju j ju -m u c h ' ju -la ju j ju -m u c h ' c a b -la ju j ju -m u c h ' o x -la ju j ju -m u c h ' c a j-la ju j ju -m u c h ' v o -la ju j ju -m u c h ' va k -la ju j ju -m u c h ' v u k -la ju j ju -m u c h ' vakxak-lajuj ju -m u c h ' b e le j-la ju j vo-c'al

87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
100

COLORES sk saka saksoj quik' cak'a cakcoj bianco piata crema (bianco claro) rojo corinto rosado (rojo claro)

68
69 70 71

479

rex raxa raxroj k'ek k'eka

verde morada (jade) verde claro negro negro obscuro

k'ekk'oj k'en k'ana k'ank'oj

gris (negro claro) am arillo dorado am arillo claro

DIRECCIONES norte sur este, orie nte oeste, occidente derecha izquierda hacia abajo hacia arriba oeste, pa ru -ka jib a l k'ij aj q u i-k'a ' aj xocon pa xulan, ka pa ulef pa jo tol, k'anej, chi caj para ac para all para adentro para afuera pe apon oc {ch -u -p a n } el { c h i- r - ij} este, pa r-e le b a l k'ij, pa r-alaxibal k'ij norte, pa r- a j q u i-k 'a ' ri k'ij, pa ru -b e y cak'ik' sur, pa r- a j xocon
h

k'ij, pa ru -ka jib a l cak'ik'

RELACIONES FAMILIARES Relacin padre madre esposa{o} padres de un hom bre tata 'a j (sg) -ta ta ' (s), n -a ta ' te 'e j (sg) -te ' (s), n -te ' ixjaylonel (sg) -ix ja y il (s) te 'e j tata 'a j (sg) -te ' -ta ta ' (s) n -te ' n-a ta ' hijo hija c'a jolaxel (sg) -c'a jo l (s) mi'al al de una m u je r tata 'a j (sg) -ta ta ' (s), n-a ta ' te 'e j (sg) - te ' (s), n -te ' a chijilo ne l (sg) -a c h ijil (s) te 'e j tata 'a j (sg) - te ' -ta ta ' (s) n -te ' n -a ta ' al

480

herm ano mayor herm ano menor herm ana mayor herm ana m enor herm an a {o } abuelo abuela n ie ta {o } tio tia sobrino sobrina cunado cunada suegro suegra yerno nuera prim o padrino

nimalaxel (sg) -n im a l (s) chak'laxel (sg) -ch a k' (s), n -ch ak' ana' ana' ach'alal mama' a tit m am aj (sg) -m am (s) ch'uti tata 'a j (sg) -c h 'u ti tata ' (s) ch'uti te 'e j (sg) -c h 'u ti te ' (s) ch'uti c'ajol ch'uti mi'al baluc ixnan jinan jite ' ji' tz (sg) - j i ' (s) a libtz (sg) -a li' (s) ach'alal tata'aj ch -u -va tiox (sg) -ta ta ' ch -u -va tiox (s) n -a ta ' ch -u -va tiox

xibal xibal nimalaxel (sg) -n im a l (s) chak'laxel (sg) -ch a k' (s), n -chak' ach'alal mama' a ti't iyaj (sg) -iy (s) ch'uti tata 'a j (sg) -c h 'u ti tata ' (s) ch'uti te 'e j (sg) -c h 'u ti te ' (s) ch 'uti al ch'uti al echa'n ali' alinan a lite' ji' tz (sg) - j i ' (s) alib tz (sg) -a li' (s) ach'alal tata 'a j ch -u -va tiox (sg) -ta ta ' ch -u -va tiox (s) n -a ta ' ch -u -va tiox te 'e j ch -u -va tiox (sg) - te ' ch -u -va tiox (s) n -te ' ch -u -va tiox

madrina

te 'e j ch -u -va tiox (sg) - te ' ch -u -va tiox (s) n -te ' ch -u -va tiox

481

Anda mungkin juga menyukai