Anda di halaman 1dari 704
Inhalt Indice Einfithrung (Hinweise zur Benutzung des Begleitbuches) Introducci6n (Indicaciones para el uso del Libro del Curso)... . Einige Informationen / Algunas informaciones 1, Mapa delospaises de habla alemana 2. Letras. . Fesreere 3. Cifras... : : AisDinero.disaesee eugene ee GH aeseE AEE Lektion 1: Dasist ein Lied Grammatik / Gramdtica: 3%persona singularde sein . . . Lektion 2: Hallo,Taxi! ... 2... . Frere eel eevee reed te Lektion 3: Hotel Europa Gr: 14personasingulardeseimichbin...... 0... . Lektion 4: Wer sind Sie bitte? Gr: 2¢persona singular de sein: dubist/Siesind ..... . Lektion 5: Das ist doch unhéflich! Gr: sein + adjetivo, particuladoch ...... . Lektion 6: Was machen Sie? Gr: Oraci6n interrogativa con was / Conjugacion 2%persona singularSie ... 2.2... Lektion 7: Du bist seltsam Gr: Conjugaci6n dela 1*y2¢persona singular... . Lektion 8: | Woher kommst du? Gr: Interrogacién con woher, preposicién aus... . . Lektion 9: Das weift du doch! Gr: Conjugaci6n 34 persona singular, pbronombre personal er, preposicionim . 2... 0... Lektion 10: Ist noch ein Zimmer frei? Gr: Oraci6n interrogativa sin pronombre interrogativo . . Lektion 11: Schon wieder so ein Zimmer! Gr. Articulo determinado e indeterminado......... Lektion 12: Lektion 13: Lektion 14: Lektion 15: Lektion 16: Lektion 17: Lektion 18: Lektion 19: Lektion 20: Lektion 21: Lektion 22: Lektion 23: Lektion 24: Lektion 25: Student oder Portier? Gr: Conjugacion 14persona plural... . - . 33 Hier bitte — mein Schliissel! Gr: Pronombre posesivo, 14 2% persona singular... ..« 56 Thr kommt doch nach Aachen? Gr: Conjugacion 2% persona plural, sujeto, particulawohl........-.-- nee TG Verkaufst du auch die Kassetten? Gr: Plural de los substantivos en (e)n, pronombre personal tercera persona plural, sie, negaciénnicht......... Probieren Sie mal! Gr: Verbo en imperativo, pronombre pena: 3% persona singular es, particula mal Seer eee eee eee eee 67 Vier Tassen — das macht vier Mark Gr: Conjugacién 3 persona plural, _pronombre personal tercera persona singular sie, acusativo o complemento directo... . ot 71 Keine Sachen, kein Gepack Gr: Verbo haben, negacion de los substantivos kein/e ... 75 Ich méchte schlafen Gr: Verbo modal mégen/ich méchte, “pinza” dela frase. 79 Sind Sie krank? Gr: El pronombre posesivo pluralmeine .. 0... 6s. 83 Ich war in Essen Gr: Pretérito de sein y haben, adverbio da. . faemirerterientt: 1 Und seine Frau? Gr: Pronombre posesivo 3¢ persona singular sein/e, ihr/e . 90 Wer spricht da? Gr: Verbos con cambio de vocal radical, negaci6n: nichts, particula gar... . . i tae tle 93 Méchten Sie noch einen Kaffee? Gr: Complemento directo, acusativo de los substantivos masculinos:eimen. 6... 96 Ich bezahle den Rest Gr; Complemento directo, acusativo de los substantivos masculinos: den, acusativo del pronombre personal: ihn. . 100 Lektion 26: Ich lade Sie ein Gr: Verbos separables.. 5.2... 0.0... eeeseeaeeee Od Sinopsis gramatical.... 0.0... 0.0.0... oe eae O7, Clave de los ejercicios..... . . pace Lees u7 Léxico (por orden alfabético)... 6.2... 125 Didlogos de las lecciones... . . . 134 Einfiihrung (Hinweise zur Benutzung des Begleitbuches) Introduccion (ndicaciones ‘para el uso del Libro del Curso) Fste que tiene en sus manos es el Libro del Curso radiofonico Deutsch —warum nicht?», un libro que le acompaiiara a lo largo del Curso cuando quiera repasar 0 profundizar sus conocimientos, cuando quiera informarse mejor sobre lo oido en las lecciones radiales. Pero naturalmente no puede ser un sustituto de estas lecciones. Lo mas deseable seria que usted escuchase primeramente las lecciones por la radio, pues cada una de esas lecciones incluye también ejercicios “de oido” que, naturalmente, se contestan dentro de la propia leccion. Estas tareas “auditivas” se llevan a cabo para ayudarle a descubrir, a primera “oida” de una leccién, cudl es su contenido, esto es: cual es la situacion y el lugar donde se desarrollan los didlogos, quien babla, acerca de qué habla quién, cual es la atmésfera en que tienen lugar los didlogos, etc. En resumidas cuentas: se trata de que usted comprenda la situacion en general sin que trate compulsivamente de entender cada una de las palabras de los didlogos. Hay determinadas técnicas de audicién que le facilitan la comprensién de un nuevo idioma. Algunas de dichas técnicas se las daremos a conocer en las tres primeras lecciones. Asi pues, el Curso no comienza directamente con el “argumento narrativo” que se nos ba ocurrido para él. Asi pues, si escucha usted las lecciones en la radio, y en cada caso adivinan y/o conjeturan de qué se trata en cada una de ellas, quizas se divierta mucho mas con este Curso, y ademas es bastante seguro que retenga mejor los conocimientos que vaya adquiriendo. El Libro del Curso se compone de las siguientes partes: A Informaciones sobre cada una de las 26 lecciones: pgs. 13 ~106 1. Unsumario que abarca los aspectos gramaticales y algunas locuciones importantes de cada leccion en concreto, deteniéndose la atencion prinipalmente en aquellos. 2. Los didlogos de cada leccién Los dialogos aparecen aqui tan s6lo en aleman, con algunas breves acotaciones en espanol para facilitar la comprension del desarrollo de los mismos. Si alguna vez no puede oir alguna de las lecciones, aqui podra recuperarla. 3. Palabras y locuciones — tanto en aleman como en espanol, inmediatamente después de los didilogos. Se registraran tan sblo las que aparezcan en cada leccion en particular, no las que ya hayan aparecido antes (para las cuales bay que recurrir al Léxico: véase apartado D). 4. Ejercicios. La mayoria de ellos son ejercicios relacionados con la Gramdtica, y usted debe realizarlos por escrito. La Clave de los mismos se encuentra en el apartado C. Algunos ejercicios tienen varias soluciones, que se registran en esa Clave. Después de este panorama de las 26 lecciones: B_ Sinopsis gramatical: pgs. 107-116 Aqui se recogen todos los aspectos gramaticales de todas las lecciones resumidos en cuadros sindpticos. C Clave de los Ejercicios: pgs. 117-124 Aqui puede usted controlar si son correctas las soluciones que haya usted dado a los ejercicios propuestos en cada leccion. D Léxico (por orden alfabético): pgs. 125-133 Contiene todas las palabras que aparecen en las 26 lecciones de este Curso, enaleman y en espanol. La cifra detras de cada una de las palabras indica la primera leccion donde la hemos oido. E Traduccion de los didlogos: pgs. 134-152 Estas traducciones sirven para ayudarle a la comprension de los didlogos alemanes en su conjunto, no para la significacion de una sola palabra en concreto, o de un aspecto gramatical especifico. Y para concluir esta Introduccion una sola indicacién mds: Como posiblemente se habran imaginado o lo sabran, este Curso va a ser radiado en todo el mundo yen los mas distintos idiomas, razén por la cual nos resulta realmente dificil tomar en cuenta los aspectos concretos de relacion o diferencia entre el aleman y cada lengua en particular. Un solo ejemplo bastara para entender lo que decimos: El pronombre personal segunda persona plural, ihr, que equivale al espanol vosotros, hoy en auténtico olvido y desuso en toda la América Latina en general. En nuestro Curso no hemos renunciado a él puesto que en aleman existe ese pronombre personal, es de uso frecuente y usted debe aprender a diferenciarlo siempre delustedes que es Sie. Pero no se preocupen mucho por estas cosas, piensen mejor en sumergirse de Ileno en los didlogos, en la atmésfera, en el pensamiento, en la poesia del idioma alemdn . .. que también Ia bay. Y en ese sumergirse en este otro mundo van a ser acompaniados por una figura fantastica, un duendecito que creemos que les va a caer bastante ‘simpdtico. Perdon: simpatica. Asi que mucho éxito y que se diviertan. Herrad Meese PS. Aun cuando no use con regularidad el Libro del Curso, este Libro, es conveniente que lea con atenci6n las indicaciones de las tres primeras lecciones, donde se encuentran datos importantes parala comprension cabal del resto. Y para comprender mejor lo que se relaciona con EX, el duendecito/duendecita, tendran que leer la leccién octava Einige Informationen Algunas informaciones Hh Mapa de los patses de habla alemana Letras A Abend. N Namen Peculiaridades a aber n nach a Kase B Bad O Orangensaft 6 unhéflich b_ bald o oder a ft Cc Café P Portier au glauben ¢ chic p probieren au Verkaufer D_ Diplomat Q (Quittung) ai (Mai) d da q (quer) ei Bein E Entschuldigung R_ Reportage eu Leute e er rt rauchen ou Journalistik F_ Flasche S Sachen Ch Chef f fahren s sagen ch. chaotisch G Geld T Taxi ch nicht g genau t teuer Sch Schachtel H Herr U_ Uhr sch schlecht bh heifen u_—_unhdflich St Stimme I Idee Vv Vater st stimmt i ich v__verheiratet & heifen J Journalistik W Wohnort j ja w owann K Kase X (Xanten) k kommen x = Taxi L_ Lied Y (Yoga) 1 lange y_ typisch M Mark Z = Zimmer m machen z zeigen eins 15 = fiinfzehn 1000 = tausend zwei 16 = sechzehn 31 = einunddreitig drei 7 siebzehn 42 = zweiundvierzig vier 18 achtzehn 53 = dreiundfiinfzig fin 19 = neunzehn 64 = vierundsechzig sechs 20 zwanzig 75 = fiinfundsiebzig sieben 30 dreitig 86 = sechsundachtzig acht 40 = vierzig 97 = siebenundneunzig, neun 50 fiinfzig 200 = zweihundert zehn «60 = _sechzig 201 = zweihunderteins elf 70 siebzig 210 = zweihundertzehn zwolf 80 achtzig 10.000 = zehntausend dreizehn 90 neunzig 100.000 = hunderttausend vierzehn 100 = hundert 1.000.000 = eine Million 10 Dinero La unidad es monetaria es distinta en cada uno de los patses de habla alemana: Alemania, Austria y Suiza. La unidad monetaria en Alemania es el marco, mas exactamente: el marco aleman, Deutsche Mark, que se divide en 100 Pfennig, Hay monedas de: Ein Pfennig zwei Pfennig fiinf Pfennig zehn Pfennig fuinfzig Pfennig Un pfennig Dos pfennigs Cinco pfennigs Diez pfenn igs Cincuenta pfennigs eine Mark zwei Mark fiinf Mark Un marco Dos marcos Cinco marcos y hay billetes de La unidad monetaria suiza se denomina franco, mas exactamente: franco suizo, Schweizer Franken, y se divide en 100 Rappen. La unidad monetaria austriaca es el scbilling 0 chelin, mds exactamente: el chilling o chelin austriaco, Osterreichischer Schilling, que se divide en 100 Groschen. 1m) aaoveR-vatc) Leccion Das ist ein Lied Eso es una cancion SUMARIO Lo que usted debe saber En aleman, el verbo (= Verb) constituye el centro de la frase. La conjugacién del verbo tiene varias voces 0 personas, cada una de eilas con su. forma distinta. ist: es la tercera persona de singular del verbo sein. sein: _ este es el infinitivo del verbo, es decir, la forma en que lo podran hallar en el léxico. dasist: puede referirse tanto a personas como a cosas. Infinitivo Singular Plural Keay Persona Geis) | Persona 1? persona 24 persona (familiar) (cortés) 3? persona das ist Lo que usted puede decir... cuando quiere nombrar algo Das ist ein Lied. que ve 0 que escucha: Das ist ein Text. Das ist... (+ substantivo) cuando quiere aniadir de Das ist ein Lied quiién es una cosa: von Klaus Hoffmann. Das ist ein Text von Goethe. Das ist... (+ substantivo) von... (+ nombre propio). En la primera leccion escucharan ustedes diversos ejemplos del idioma aleman, a fin de que vayan familiarizdndose con el sonido de esta lengua, aun cuando no comprendan las palabras. En primer lugar escuchan una escena de Salutacion, luego una de esas rimas que los niftos recitan acompatiando sus juegos, y tambien escucharan noticias, una cancién y una cita de un importante texto literario, el Faust de Goethe. Estos dos tiltimos ejemplos les seran explicados mas en detalle. WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES Guten Tag. buenos dias Liebe Hérerinnen und Hérer! jestimadas y estimados oyentes! das ist eso es das Lied lacancion Das ist ein Lied. eso es una cancion. von de der Text Ja cita (literaria) Das ist ein Text. eso es una cita Auf Wiederhéren. basta la proxima. Nombres propios: Goethe Faust Klaus Hoffmann UBUNGEN EJERCICIOS EB Separe cada una de las palabras y escriba usted mismo las frases: . DASIISTIEIN|LIED.__Das ist ein Lied. . DASISTEINTEXT.. DASISTEINLIEDVONKLAUSHOFFMANN, DASISTEINTEXTVONGOETHE. awe 14 Lec Hallo Taxi! jHal6, Taxi! En esta leccion se trata de darles a conocer algunas técnicas que les faciliten Ja comprension de un idioma extranio. Técnicas que, por lo demds, ustedes utilizan automaticamente en su propio idioma. Queremos motivarlos a que hagan uso de su capacidad combinatoria a lo largo del presente curso, con lo cual alcanzaran a comprender la significacion de muchas expresiones sin necesidad de entender todas las palabras. Por ejemplo, la palabra “gol” la podran entender si los ruidos en fondo son los de un estadio de fiitbol. Reconoceran por el tono de voz si alguien esta triste 0 contento, Y reconoceran asimismo palabras que suenan y son en espanol asi como en otros idiomas, entre ellos el alemdn, idénticas; por ejemplo, “taxi”. Y también reconocerdéin situaciones que en todo el mundo se suelen desarrollar muy parecidamente, de modo que tendran la impresion de baber entendido todo el didlogo aun cuando no hayan comprendido todas las palabras. . En la siguiente escena se oye como el Dr. Thilrmann, un buésped habitual del Hotel Europa, llama aun taxi, sube a ély le indica al taxista (= Taxifahrer) donde quiere ir. Dr. Thiirmann: Hallo, Taxi! ‘Taxifahrer: Guten Tag. Dr. Thiirmann: Guten Tag. Hotel Europa bitte. ‘Taxifahrer: Hotel Europa, okay. WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES Hallo! halé das Taxi el taxi das Hotel el hotel Hotel Europa Hotel Europa bitte por favor okay okay Also — bis bald! asi pues, basta pronto 15 Palabras que posiblemente ustedes pueden identificar a partir del espatiol o de cualquier otro idioma: die Philosophie Ja filosofia die Medizin la medicina die Theologie Ia teologia studieren estudiar UBUNGEN EJERCICIOS Informaciones importantes que hayan aprendido y “almacenado” ustedes, no las olvidarain nunca. Exactamente igual que al ofr, pueden aplicar dichos conocimientos al leer, teniendo en cuenta lo siguiente: No tratar de entender todas y cada una de las palabras. Tratar de entender tan s6lo lao las informaciones principales. Inténtenlo inmediatamente en base a los siguientes ejercicios: EB :Que imagen corresponde a qué ntimero? (y escriba este en su redondel) 1. gDénde se trata de datos horarios? ® 2. Donde se trata de direcciones? © 16 éQué imagen corresponde a qué letra? (y escriba esta en su redondel)? 1. Programa de television oO 2. Instrucciones de uso oO 3. Anuncio oO 2Qué anuncio corresponde a qué profesion, y cudl es la letra correspondiente? (escriba la letra en su redondel) 1. Trabajo de oficinas.@) 2. Dependienta de perfumeria CQ 3. Electricista Q 4. Peluquera © 5. Telefonista O ©. Taxisa O chtosser | Elestriver SERS Get Pecronaeerie a Es UR ee ee ae {ach Bogensen geguch Erale enatonnt Mes 9000 Anote usted en espafol cudles son las actividades que reconocen en los siguientes anuncios: KURKLINK GOLDMUHLEN- PRINZENBAD Noe eee a Adivine qué significa la palabra encerrada en un cfreulo: Dr. Thiirmann mit dem Taxi ins Hotel ¢Cudles son las palabras que le ayudan a entender el sentido del Siguiente texto? Subrdyelas, por favor. Am 21, Dezember gegen 22.00 blieb im Anschtu an eine Taxifahrt von der SchubertstraRe zur Stiftstra&e 22 eine Fototasche mit einer Nikon 501-Kamera plus Zubebér im Taxi. 19 Be Lektion drei Leccion Hotel Europa Hotel Europa SUMARIO Lo que usted debe saber bin es la primera persona de singular del verbo sein ich — eselpronombre personal de primera persona singular Infinitivo Singular ‘Plural (sein) Persona Ver) Persona 14 persona ich bin 2* persona (familiar) (cortés) 3# persona das: ist Lo que usted puede decir... cuando presenta a alguien: - Auna sefiora por su apellido Das ist Frau Berger. — Auna senora por su nombre y apellido Das ist Hanna Clasen. - Aunsefior por su apellido Das ist Herr Schafe ~ Aun senor por su nombre y apellido Das ist Andreas Schafer. — Aun senor por su titulo académico Das ist Herr Dr. Thiirmann. En esta leccién tendran ustedes ocasion de aprender que las lecciones del Curso tienen por escenario un hotel, el Hotel Europa. Ademds, les serdin presentados los protagonistas del Curso: Frau Berger: La seftora Berger, directora del hotel . . . y le gusta cantar. Andreas Schafer: Andreas Schdfer, recepcionista del hotel. Dr. Thirmann: — £/ doctor Thiirmann, huésped babitual del hotel... y algo duro de vido. HannaClasen: — Hanna Clasen, camarera. Ex: una figura femenina imaginaria y a la que vamos a llamar Ex, que significa exactamente lo mismo que en espaiiol. si bien invisible, es perfectamente audible, y puede ente y hablar aleman. Pero para conocerla mejor esperen a la leccion 8. El locutor (=Sprecher), quien les aclararé las dudas gramaticales al alimén con una colega, presenta a los protagonistas del Curso: 20 Sprecher: Das ist Herr Schiifer. Andreas Schéfer. Das ist Herr Dr. Thiirmann. Das ist Frau Berger. Lisa Berger. Das ist Hanna. Hanna Clasen. Y también se autopresenta. Ex: Hallo! Hallo! Da bin ich. Y Ex repite los nombres de los protagonistas del Curso a “su” manera: Ex: Ich—und Andreas und Frau Berger und Hanna und Dr. Thiirmann. A Andreas lo oimos al teléfono, en la recepcién del Hotel Europa: Andreas: Rezeption. Guten Abend. Hotel Europa, Rezeption. WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES Das ist Herr Schafer. este es el serior Schafer Doktor (Dr.) doctor (Dr.) Das ist Herr Dr. Thiirmann. este es el doctor Thtirmann Das ist Frau Berger. esta es la seiora Berger Da bin ich, aqui estoy da aqui ich yo und y die Rezeption la recepcion Guten Abend. buenas tardes/noches Palabras que posiblemente ustedes pueden identificar a partir del espaniol o de cualquier otro idioma: das Thema eltema die Reportage el reportaje der Student elestudiante UBUNGEN EJERCICIOS El Construya cinco frases a partir de las siguientes palabras y locuciones: 1, Das ist Herr Schafer. 2. 3. 21 HeseSehifer ]Klaus Hoffmann | ich | da | von | dasist | bin |_dasist Frau Berger [ein Lied | dasist_ | von | einText | Goethe Ed Coloque las siguientes frases en su orden correcto: Hotel Europa, okay. Guten Tag. Hotel Europa bitte. Guten Tag. Hallo, Taxi! AWN Busque cuatro substantivos en el revoltijo de letras que sigue. Una ayudita: todos ellos pueden leerse verticalmente. FIO/D|HINIA[S|H]T| yy Rezeption RIE|Z\E|P|TIIJOIN AJPIUIRIZIA|S|TI|B U|L|K|R|D/X|B/E|M S|P|RIG|U}IIC|LIv 22 Wer sind Sie bitte? Por favor, gquién es usted? SUMARIO Lo que usted debe saber 1. Elverbo sein. bist es /a segunda persona de singular en tratamiento familiar. sind es /a segunda persona de singular en tratamiento cortés. Las formas verbales deben ir acompanadas siempre del pronombre. 2. Elpronombre personal ich = es quien habla du = es. aquél a quien se habla cuando el tratamiento es familiar (un amigo, un nifio, una bermana .. ) Sie = es aquél a quien se habla cuando el tratamiento es cortés (alguien a quien se encuentra en la calle, el maestro en la escuela, etc) Infinitivo Singular Plural Fersona Persona Wa) 14 persona ich bin 2 persona (familiar) du bist (cortés) Sie sind ‘34 persona das ist 3. Posicin del verbo El verbo va en la segunda posicion. Ich der Portier. Wer du? Wer Sie? Das Dr. Thiirmann. 4. Pronombres interrogativos wer: se emplea para preguntar por alguien 23 Lo que usted puede decir... cuando no entiende un nombre al teléfono, cuando alguien llama a su puerta .. .: Wer ist da? cuando quiere saber quién es, 0 cémo se Wer bist du? Hama alguien: Wer sind Sie? El doctor Thtirmann, buésped habitual del Hotel Europa, llega alli, donde le saluda muy amistosamente la directora, la sefiora Berger. Frau Berger: Aah—Herr Dr. Thiirmann! Einen wunderschénen guten Abend. Thirmann: — Guten Abend. Frau Berger: Herr Schafer, das ist Herr Dr. Thtirmann. Andreas: Guten Abend, Herr Dr. Thérmann, EX: N’Abend. ‘Andreas: Pst—Ex—pst! Algo mds tarde, el doctor Thiirmann llama a recepcién para encargar una cerveza. Por favor, no olviden que el doctor es algo duro de ofdo. (Suena el telefono, Andreas descuelga) Andreas: Rezeption. Guten Abend. Thirmann: Wer ist da? Andreas: Rezeption. Hotel Europa. ‘Thiirmann: Wie bitte? Wer? Andreas: Hotel Europa. Rezeption. Thiirmann: Aha. Ich méchte ein Bier. Ein Bier bitte! Andreas: Ein Bier, okay. Und - wer sind Sie bitte? Andreas no reconoce al doctor Thtirmann inmediatamente por su voz. Lo cudl, claro esta, enoja al buen doctor. Thiirmann: ‘Thiirmann, Dr. Thiirmann. Und Sie? Wer sind Sie? Andreas: Ich bin der Portier. Thiirmann: Wie heigen Sie? Andreas: Andreas Schafer. Thiirmann: Aha. Schafer. Schafer —na ja Yla muy fresca de Ex hasta se permite tutear al doctor: Ex: Und wer bist du? Thirmann: — Du? Und werbist du? Hm... Andreas: Entschuldigung! Entschuldigung! 24 WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES wunderschén Einen wunderschénen guten Abend! Wer ist da? lindisima jtenga usted muy buenas tardes! quien es abi? Wer? aquitn? Wie bitte? gcémo, por favor? Aha. aja mégen/ich méchte queren/quisiera das Bier la cerveza Sie usted (tratamiento de cortesia) Wer sind Sie? aguién es usted? der Portier el recepcionista Wie? como? heiffen Hamarse Na ja! jbueno! du th Entschuldigung! perdén UBUNGEN EJERCICIOS Eh Coloque en los buecos la forma verbal correspondiente: bist / sind / bin / ist. 1. Wer das? 2. Das Dr. Thiirmann. 3. Wer Sie? 4, Ich der Portier. 5. Wer du? 6. Ich Ex. Eh -Cudiles son las preguntas correspondientes a las siguientes respuestas dadas por A. (= Andreas)? Pee eR 2. Dr. Thiirmann: 3. Dr. Thiirmann: (A: Ich bin Andreas.) (A: Ich bin der Portier.) (A: Rezeption. Hotel Europa.) 25 Forme usted frases a partir de las palabras de cada lineay escribalas en el cuadro de la derecha: ist wer da? Wer Thiirmann ist das Herr Dr. bitte wer Sie sind Sie sind wer bin der Portier ich ein Bier méchte ich Naw RON hei&en wie Sie e du wer bist Escriba usted posibles respuestas (no bay soluciones a este ejercicio en la clave) 1. Wer sind Sie? Andreas Schafer / Dr. Thiirmann. 2. Wer bist du? 3. Wer ist das? 26 Lektion Leccion Das ist doch unh6flich! jPero eso es una descortesia! SUMARIO Lo que usted debe saber 1. sein + adjetivo Ich bin miide. / Das ist unhéflich. 2. particula doch doch no cambia el sentido de una frase, pero silo matiza, por ejemplo reforzandolo: Das ist doch unhéflich. Lo que usted puede decir... si quiere afirmar o negar alguna cosa. Ja. / Nein. cuando quiere agradecer, 0 si pide algo por favor: Danke. / Bitte. cuando desea disculparse: Entschuldigung!/ Enischuldigen Sie bitte! cuando quiere decir su opinion: Ich bin erstaunt. Du bist unhéflich, Das ist doch unhéflich. Andreas lleva a la habitacion del Dr. Thttrmann la cerveza encargada por este. ELDr. Thtirmann se asombra de que lo hayan tuteado, y le da a entender a Andreas que eso le parece descortés. (Llamadas a la puerta) Thirmann: —_Ja? Bitte? Andreas: Thr Bier bitte, Thiirmann: Danke. Sie sind doch der Portier, oder? Andreas: ja ‘Thirmann: ‘Also ~ ich bin, ja, ich bin erstaunt. Warum sagen Sie du? Andreas: Wer? Ich? ‘Thirmann: Nein, nein, nein. Das ist doch unhéflich, junger Mann! Andreas: Entschuldigung! Entschuldigen Sie bitte! Medio en broma, el Dr. Thiirmann opina que Andreas es un bromista, y luego se despide porque esta cansado. Thiirmann: Sie sind wohl ein Witzbold? Andreas: Witzbold? 27 EX: Thiirmann: Gute Nacht. Andreas: Nein. Ein Kobold! Ich bin ein Kobold. Ach was - ein Kobold oder ein Witzbold oder — ich bin miide. Gute Nacht, Herr Dr. Thirmann. Parece que lleg6 por fin la bora en que Andreas puede decirle a Ex que su comportamiento ha sido descortés. Andreas: Ex? Ex? Ex: Ja? Bitte? Andreas: Also ~ du bist unhéflich. Ex: Ich? Unhéflich? Andreas: Ja, du! Ex: Entschuldigung, ich... Andreas: Das ist doch unhéflich: ,Und wer bist du? Ex: Ich bin miide. Andreas: Nein, du bist ein Kobold. WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES ' ja st ihr Bier su cerveza : danke gracias Das ist doch unhdflich! pero éso es una descortesia oder oO also ues erstaunt sorprendido Warum? por qué? sagen decir nein no unhéflich descortes junger Mann. joven (masculino) Entschuldigen Sie bitte! iperdone, por favor! Sie sind wohl ein Witzbold? no sera usted un bromista? der Witzbold el bromista der Kobold el duende miide cansado Gute Nacht. buenas noches Giltima despedida del dia) UBUNGEN EJERCICIOS Refuerce usted las expresiones aiiadiendo en cada caso la particula doch. 1. Sie sind der Portier? 2. Das ist unhéflich. 28 Sie sind doch der Portier? Ich bin erstaunt. Das ist ein Taxi. ¢Quién dice qué cosa en la escena de la lecci6n? Ponga una cruz en la casilla correspondiente. Dr. Thiirma Andreas Thr Bier bitte. Sie sind doch der Portier? ‘Warum sagen Sie du? Ich bin ein Kobo Du bist unhéflich. Entschuldigen Sie bitte! Das ist doch unhéflich. Complete usted las frases con los adjetivos unhéflich, mide, erstaunt. Das ist Dr. Thiirmann is Erist Termine las frases con el verbo que corresponda. Sie doch unhéflich. wohl ein Witzbold? ein Kobold. unhéflich. Nein, ich miide. Lec Was machen Sie? éQué hace usted? SUMARIO Lo que usted debe saber 1. Verbo studieren es el verbo en infinitivo, y el infinitivo es la forma en que encontraran el verbo en el léxico. studier- es la raiz del verbo. La ratz del verbo se obtiene suprimiendo la terminacién -en del infinitivo. Los verbos alemanes se conjugan siguiendo un sistema de terminaciones que deben anadirse a la raiz. Sie studieren _ es /a segunda persona de singular en tratamiento de cortesia, con él pronombre correspondiente: Sie. En alemdn, las formas verbales deben ir acompatiadas siempre del correspondiente pronombre. infinitive | Singular Plural {studieren | Persona Raz Terminacin | Persona Ratz Terminacién verbal verbal verbal verbal 1® persona 28 persona Yamiliar) (contés) Sie studier en 3% persona 2. Pronombres interrogativos was: con él se pregunta por algo, por ejemplo, una actividad. Lo que usted puede decit para empezar una conversacion. Sagen Sie mal: cuando quiere preguntarle algo a alguien. Was studieren Sie Was arbeiten Sie? Was brauchen Sie? 30 El doctor Thtirmann invita a Andreas a que charle con él en su habitacion del hotel. EL Dr. Thitrmann esta curioso de saber lo que hace Andreas, y se lo pregunta sin andarse por las ramas. Andreas le dice que estudia periodismo y hace reportajes, lo que al Dr. Thtirmann le parece muy interesante. (Golpes en la puerta) Thirmann: Ja, bitte. Andreas: Guten Morgen, Herr Dr. Thiirmann. Thiirmann: Morgen, junger Mann. Sagen Sie mal: Was machen Sie? Andreas: Studieren. Thiirmann: Studieren und keine Manieren, na ja. Was studieren Sie? Andreas: Journalistik. Thiirmann: Und was machen Sie da? Andreas: Recherchieren, Reportagen schreiben . Thiirmann: Interessant, sehr interessant. En el Hotel Europa Andreas trabaja para poderse pagar los estudios. Thiirmann: Und was machen Sie hier? Arbeiten. ‘Was arbeiten Sie? Ich bin Portier. Die Arbeit ist neu fiir Sie, oder? Ja. Also, Sie studieren Journalistik, und Sie arbeiten. Sie brauchen. doch das Geld, oder? Ja. Klar. Interessant, na denn — auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen, Herr Dr. Thiirmann. Y Ex resume la conversacion en una especie de pareado: Ex: Studieren und recherchieren — interessant, sehr interessant. ‘WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES Guten Morgen. buenos dias Sagen Sie mal: .. digame Was? que? machen hacer Studien machen estudiar studieren estudiar keine Manieren sin modales die Journalistik el periodismo recherchieren investigar die Reportage, die Reportagen el reportaje, los reportajes 31 schreiben. escribir interessant interesante sehr muy hier aqui arbeiten trabajar die Arbeit el trabajo neu nuevo fiir Sie para usted brauchen necesitar das Geld el dinero Klar. claro Auf Wiedersehen. basta la vista UBUNGEN EJERCICIOS El Coloque usted cada pregunta junto a su correspondiente respuesta: 1. Was machen Sie? a. Journalistik. 2. Was studieren Sie? b. Ja. 3. Was machen Sie da? c. Ichbin Portier. 4, Die Arbeit ist neu fiir Sie? d. Studieren, 5. Und was machen Sie hier? e. Recherchieren, Reportagen schreiben. ae eect ere eee eee ¢Qué respuestas son posibles a las siguientes preguntas? ‘Was méchten Sie? Was brauchen Sie? ‘ Wer sind Sie? Wer bist du? ‘Was machen Sie? ay AwN ‘Was schreiben Sie? Ex arbeiten ein Taxi studieren ein Bier Frau Berger Dr. Thurmann Reportagen ein Hotel Andreas 32 Formule usted la pregunta correctamente usando wet o was. 1, Wasistdas? (cin Taxi) 2. (Andreas) asanenesanesesneadee (Eg) 4, (Frau Berger) 5. einied) 6, (cin Hotel) Forme usted para cada respuesta dos preguntas, una con wery otra con was. 1. Wer méchte ein Bier? Was michte Dr. Thiirmann? (Dr. Thiirmann méchte ein Bier.) 2. (Andreas braucht die Arbeit.) (Andreas braucht Geld.) (Dr. Thiirmann braucht ein Taxi.) Coloque delante de cada paréntesis la pregunta correspondiente de la leccion: 1, Was machen Sie? Qournalistik studieren) 2 (Reportagen schreiben) 3 Qournalistik) 4 (Reportagen) 5. (Geld) 33 Lektion sieben Leccior Du bist seltsam Eres rara SUMARIO Lo que usted debe saber Verbo sind es la tercera persona del plural del verbo sein. Los verbos tienen terminaciones: ich studiere es la primera persona del singular. La terminacién es en-e, el pronombre personal es ich. du studierst es la segunda persona de singular en el tratamiento familiar. La terminacion es -st. du arbeitest Los verbos cuya raiz termina en -t (ver lecci6n 6) construyen la terminacion de la segunda persona singular (familiar) en -est Infinitivo | Singular Plural Persona Raiz — Terminacién | Persona Raiz — Terminacién verbal verbal verbal verbal 14 persona | ich studier € 2# persona | du studier st (familiar) du arbeit est! (cortés) Sie studier en ‘3? persona Lo que usted puede decir... sino ha entendido alguna cosa: Wie bitte? cuando quiere decirle a alguien lo que piensa de él, o del ser bumano: Du bist seltsam/neugierig/ .. . Der Mensch ist sehr interessant. Andreas estudia periodismo, Ex “estudia” seres humanos, dice ella. Ex: Hallo, Andreas! Andreas: Was machst du hier? Ex: Ich studiere. 34 Andreas: Wie bitte? Studieren? EX: Ja. Ich studiere. Andreas: ‘Was studierst du? EX: Menschen. Andreas: Aha, du studierst Menschen. Ex: Ja! Ich mache Studien. Ich studiere Menschen. Andreas: Ach, du bist seltsam. Ex: Menschen sind auch seltsam. Andreas filosofa sobre lo que es el ser humano, Ex cree saberlo: sobre todo raroy curioso. Andreas: Menschen, hm, der Mensch, hm . . . Wie ist der Mensch? EX: Unhdflich, miide, interessant und seltsam. Andreas: Wie bitte? W. Ex: Der Mensch ist unh6flich, miide, sehr interessant, seltsam. und —neugierig. WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES der Mensch / die Menschen el ser bumano/los seres humanos Studien machen estudiar seltsam raro auch también Was? aque? neugierig curioso UBUNGEN EJERCICIOS Eh Aftada usted las correspondientes terminaciones verbales: 1. Wasmach -St__ duhier? 2. Ich studier 3, Was studier du? 4, Ichmach Studien. 5. Was mach —_ Sie? 6. Ichstudier __ , und ich arbeit —_ . 7. Was studier — Sie? 8. Ich studier Journalistik Coloque en los huecos las correspondientes formas verbales de sein. 1. Wie der Mensch? 2. Der Mensch _____neugierig 3. Du seltsam. 4, Menschen ______ auch seltsam. 5. Das sehr interessant. 6. Sie —_________.. wohl ein Witzbold 7. Ich _____ mide. D2, Complete las frases con los verbos y formas verbales correspondientes. 1, Ich ______ Menschen. 2. du? (Menschen!) 3, Ich —____ ein Taxi. 4, du? (ein Taxi) 5. Ich ______ Reportagen. 6. du? (Reportagen) 7. Ich -arbeite hier. 8. du? (ich bin Portier.) 9. Ich —____ miide. 10. du? (miide) Busque cinco adjetivos en el siguiente revoltijo de letras. Una ayudita: todos ellos se leen verticalmente. MILI|RIZ{U{S|TIS erstaunt ULFIJO[LIPININ|E DIR|UINIBIE|UIL E|RIS|TIAIUIN/T MIN|B/E|Z/G|H|S RIE|ZIR{TIIOIA LIN|RJE|USE|FIM S|U|M/S/B/R{L|P MIJE|SIS/A]I|1|M N{U|DJA/Z|G|C|H B/P|U|N|WIS|H|U Nit [E|TJO|mM[s|z 36 Lektion ac Leccidi Woher kommst du? ¢De donde eres? SUMARIO Lo que usted debe saber En esta lecci6n se repite lo que llevamos visto hasta ahora Pronombres interrogativos woher, con él se pregunta por el lugar de donde procede una persona o una cosa, Lo que usted puede decir... si quiere preguntarle a alguien Woher kommst du? que de donde es: Woher kommen Sie? cuando quiere darle a entender a alguien que algo esta completamente claro: Sowieso! En esta leccién oiremos cinco escenas distintas en el comedor del Hotel Europa, y abi sabran cémo es que Ex se uni6 a Andreas. En la primera escena encontramos a Hanna Clasen, que trabaja en el hotel de camarera, Una bandeja llena de vajilla se le cue al suelo, pero un buésped solicito la ayuda. L.jungeFrau = 7%muchacha 2. junge Frau 2* muchacha 1, Hotelgast 12” buésped 2. Hotelgast 2° huésped Junger Mann = un joven 1.junge Frau: Guten Morgen. 2.junge Frau: Guten Morgen. (La bandeja con la vajilla se cae al suelo) Hanna: O-nein! 1. Hotelgast: O-warten Sic! EX: Au weia! Alles kaputt! Hanna: Danke. Vielen Dank. Das ist sehr freundlich. Ex: Sehr freundlich. 37 En la segunda escena llega un buésped a desayunar, todavia bastante dormido. Hanna: Guten Morgen. 2. Hotelgast: Morgen. Hanna: Tee oder Kaffee? (El buésped no reacciona) Hanna: Entschuldigen Sie, méchten Sie Tee oder Kaffee? 2. Hotelgast: Entschuldigung, Ich bin noch sehr miide. Kaffee bitte. En la tercera escena, y por pura casualidad, el Dr. Thtirmann se encuentra con un viejo amigo en el Hotel Europa. Guten Morgen. Guten Morgen. ‘Wer ist das nur? Seltsam, seltsam. Ja klar, das ist doch . .. Entschuldigen Sie bitte! Ja, was ist? 1. Hotelgast: Sie sind doch Herr Thiirmann, oder? Thiirmann: Ja. Und du, ja, du bist doch . . . Stefan! En la cuarta escena un joven desea entrar en conversacion con una joven y le hace demasiadas preguntas: Junger Mann: — Sagen Sie mal: Sie sind also Journalistin und machen Reportagen? Journalistin: ja. Junger Mann: _[nteressant. Sehr interessant. Das ist sehr interessant. Journalistin: Ja. Stimmt. Junger Mann: — Sagen Sie mal: Was machen Sie da? Journalistin: Ach, recherchieren . . . Ex: Recherchierenrecherchieren . . . En la quinta escena, dos muchachas, una de ellas estudiante, constatan que son de la misma ciudad, de Augsburgo, que se halla muy cerca de Munich: 1. junge Frau: — Und was machst du? 2.junge Frau = Studentin: Ich bin Studentin. 1.junge Frau: = Und woher kommst du? Studentin: ‘Aus Augsburg. 1.junge Frau: — Echt”? Ich auch! Studentin: Was?! Du kommst auch aus Augsburg? Entonces Ex le pregunta a Andreas que de donde es él, y Andreas le paga con la misma moneda: Ex: Andreas, woher kommst du? Andreas: Ich komme aus K6ln. Und du? Woher kommst du? Ex: Ich? Ich komme aus. . . 38 Ya continuacion nos enteramos de como Ex, que es invisible, pero cuya voz se oye muy bien, pasé a estar en companita de Andreas. Andreas estaba leyendo un libro sobre los Heinzelmannchen, los gnomos 0 duendecillos de Colonia. Segtin cuenta la leyenda, estos duendes llegaban por la noche, cuando los artesanos dormian, y concluian su trabajo ... con gran alegria de los ciudadanos de Colonia. Y Andreas suspir6 y deseo para si una tal ayuda, pero pens6 que agellos buenos viejos tiempos sowieso/de todos modos habian pasado. Y esta fue la palabra magica, el abracadabra. Al oirla, un duende femenino salt6 del libro, directamente delante de los ojos de Andreas, y él la llamo Ex, que en latin significa algo asi como afuera, y en espatiol la empleamos para muchos uses. Andreas la llam6 asi porque se habia salido del libro, pero lo que Andreas ignoraba era la palabra magica. Andreas: Ich méchte auch so . . . Na ja — das ist sowieso vorbei! Hhmm, hhmm. Hallo! Hallo! Da bin ich. Wer bist du? Ich bin . Wer bist du? Ich bin ich. WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES warten esperar O-warten Sie! ob, espere Au weia! ay Dios Alles kaputt! todo roto Vielen Dank. muchas gracias freundlich amable der Tee el té oder oO der Kaffee el café noch: todavia Ja klar. claro Wer ist das nur? aquiér sede ser? die Journalistin Ta pertodista die Studentin Ja estudiante woher? ade donde? kommen serde aus (Berlin) de (Berlin) Echt? gde veras? Na ja. bueno Das ist vorbei. ya pasé vorbei terminado Das ist sowieso vorbei. eso ya se termino de todos modos sowieso de todos modos Ich bin ich. yo soy yo UBUNGEN EJERCICIOS Qué dicen los personajes en las distintas escenas? Por favor, baga una cruz en la casilla correspondiente. Ein Gast = Un buésped Frau = Mujer Ex Hanna Ein Gast O Naja. CO Das ist sehr interessant. O Kaffee bitte! 0 Alles kaputt. O Das ist neu. O Tee bitte. O Alles okay. CO Das ist sehr freundlich. 0 Ein Bier. Ein Gast Frau O Das ist doch Herr Thiirmann. OC Ich bin Portier. O Du bist doch Herr Thiirmann. C Ich bin miide. Sie sind doch Herr Thiirmann. O Ich bin Studentin. Por favor, complete estas respuestas. Ich Augsburg. Woher kommst du? Berlin. Kéln. 40 eae Leccion Das weift du doch! jPero siya lo sabes! SUMARIO Lo que usted debe saber 1. Verbo Andreas wohnt in Aachen. wohnt: — es/a tercera persona de singular, terminaci6n en -t. Er arbeitet in Aachen. arbeitet: en los verbos cuya raiz (ver leccién 6) termina ent, la terminacion de la tercera persona singular es -et. Infinitivo Singular Plural Swohnen | Persona Raiz — Terminacién | Persona Raiz — Terminacion arbeiten, verbal verbal verbal 1 persona | ich wohn é 28 persona | du wohn st (familiar) du arbeit est! (cortés) Sie wohn en. Sie arbeit en 3 persona er wohn t er arbeit et! 2. Pronombres personales er: es el pronombre personal tercera persona singular, y es el que se usa para sustituir substantivos y nombres propios masculinos. Dr. Thiirmann, wohnt in Berlin. | Der Text ist von Goethe. Er wohnt in Berlin. |Er ist von Goethe. 3. Preposiciones in: Er wohnt in Berlin. aus: Er kommtaus Leipzig. 41 Lo que usted puede decir... si quiere preguntar de donde es (viene) alguien: Woher kommst du? Woher kommt er? si quiere decir de dénde es alguien: Er kommt aus Leipzig. si quiere decir donde vive alguien: Er wohnt in Berlin. si quiere indicar que sabe algo: Das weit ich. para decir que no sabe algo: Das wei ich nicht. ‘para decirle a otro que éV/ella sabe algo: Das weit du doch! Ex, la curiosa, quiere llegar a saber todo cuanto se puede saber sobre el Dr. Thtirmann, y mira la ficha del doctor en el registro del hotel, junto con Andreas. Hablando del nombre y apellido del Dr. Thiirmann terminan bablando de los suyos propios. Andreas: Ex: Andreas: Ex: Andreas: EX: Ex: Andreas: Ex: Hier, also — Name: Thiirmann. Das weif ich doch! Weiter! Vorname: Lukas. Vorname? Ja. Vorname. Wie ist dein Vorname? Das weit du doch! Andreas. Und dein Vorname? Das weifs ich nicht. Aber ich! Ich wei das! Vorname: Ex, Name: Hex. Nein —nein! Después de este intermedio, siguen con el estudio de la ficha del Dr. Thtirmann. Es médico, ha nacido en Leipzig y vive en Berlin. Andreas: Also weiter: Beruf. . Ex: ‘Was macht er? Andreas: Er ist Arzt, er heift ja Dr. Thiirmann. EX: Was ist dein Beruf? dreas: Student und Portier. Ich studiere, und ich arbeite als Portier. Ex: Weiter: Geburtsort! Woher kommt er? ‘Andreas: Er kommt aus Leipzig. EX: Weiter: Wohnort! Andreas: Moment: hier — Berlin! Er wohnt in Berlin. WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES der Name el apellido Das weif§ ich doch! sique lo sé weiter isigue!/jsigamos! der Vorname . el nombre Das weitt du doch! jpero siya lo sabes! dein Vorname tu nombre Das weif§ ich nicht. no lo sé 42 nicht no aber pero Ich wei das. lo sé die Hex(e) la bruja der Beruf Ja profesion er él der Arzt el médico Er heifst ja Dr. Thirmann. se llama doctor Thtirmann der Student elestudiante Ich arbeite als Portier, trabajo de recepcionista der Geburtsort el lugar de nacimiento der Wohnort el domicilio Moment! jun momento! wohnen vivir (residir) in (Berlin) en (Berlin) UBUNGEN EJERCICIOS EB Complete usted las siguientes frases con el verbo correcto, wohnen. o kommen, y con su correcta terminacion. 1. Woher Dr. Thirmann? 2. Dr. Thirmann aus Leipzig. 3. Dr. Thiirmann in Berlin. 4. Woher Andreas? 5. Andreas aus Kéln. 6. Andreas in Aachen. Eh Complete las frases con la correspondiente preposicion, ino aus. Berlin. 2. Er kommt Koln. 4. Er wohnt Augsburg 1. Dr. Thiirmann wohnt 3. Andreas kommt 5. Die Studentin studiert Leipzig. Aachen. Complete las frases que siguen con elverboy los pronombres personales que faitan. 1. Andreas Portier im Hotel Europa. 2. das Geld. 3 auch. 4. Er Journalistik. 5. 6. . 7. EX Studien. recherchieren [brauchen [studieren | sein [machen] studieren | Reportagen | schreiben’ 4B El Aftada el pronombre personal correcto, ich / du / Sie / er. 1. Dr. Thirmann ist Arzt. ________ wohnt in Berlin. 2. Sagen —______ mal: Was machen ______ ? 3, ______ studiere Journalistik. 4, ________. schreibe Reportagen. 5. Ex, was machst _________ hier? 6, —____ studiere Menschen. Und —______ ? 7, _______ arheite. 8. _________ arbeitet, _____ studiert, ________ ist Portier und Student. Formule usted mismo preguntas y respuestas en base a una de las frases que siguen (no hay soluciones a este ejercicio en la clave) Woher kommst du? Das weif ich nicht. Woher kommen Sie? Das weif ich. ‘Was machst du? Das weift du doch, ‘Was arbeitet er? 44 Lektion zehn [R-Terer(e} Ist noch ein Zimmer frei? éQueda todavia una habitacion libre? SUMARIO Lo que usted debe saber Las preguntas a las que s6lo se puede responder con un sto un no, no se formulan con pronombres interrogativos, y el verbo pasa a ocupar la ‘primera posicion en la frase: Du arbeitest viel. Arbeitest ‘du viel? Lo que usted puede decir... si pregunta por el precio de alguna cosa: Wie teuer ist das Zimmer? si pregunta a alguien cuanto tiempo se queda: Wie lange bleiben Sie? Andreas despacha su trabajo y Ex le acosa con preguntas: Ex: Du, Andreas, arbeitest du? Andreas: Ja EX: Du, Andreas, arbeitest du-viel? Andreas: Ja. Ex: ‘Andreas, bist du gliicklich? Andreas: Hm. Ex: Was heist ,hm*? Ja oder nein? Andreas: Fragst du immet so viel? Ex: Immer! Andreas: Pst — da kommt jemand! Un nuevo huésped Hlega al hotel y pregunta si queda todavia libre alguna habitacion, y cudnio cuesta. El huésped, el senor Meier, desea quedarse dos 0 tres dias. Andreas: Guten Abend Gast: Guten Abend. Ist noch ein Zimmer frei? Andreas: Ein Einzelzimmer oder ein Doppelzimmer? Gast: Ein Einzelzimmer bitte Andreas: Mit Bad? Gast: Ja 45 Andreas: Wie lange bleiben Sie? Gast: Zwei oder drei Tage. Andreas: Okay. Zimmer zehn ist noch frei. Gast: Wie teuer ist das Zimmer? Andreas: Hundertzwanzig Mark. Mit Friihstiick. Gast: Gut. Andreas: Thr Schliissel — und einen schénen Abend noch, Herr Meier! Gast: Danke. Al parecer el senor Meier debe ser misico porque de su habitacién llegan los sones de una flauta, Andreas: Wie schén! Ex: Ruhe! Ruhe bitte! WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES viel mucho glticklich feliz fragen preguntar immer siempre so viel tanto jemand alguien das Zimmer la habitacion frei libre das Einzelzimmer habitacién individual das Doppelzimmer babitacion doble mit con das Bad. el (cuarto de) bavio Wie lange? gcudnto? (de duracién) bleiben quedar (se) zwei dos drei tres der Tag / die Tage el dia/los dias zwei oder drei Tage dos 0 tres dias zehn diez Wie teuer? cuanto? (de precio) hundertzwanzig 120 die Mark el marco (aleman) das Frihstiick el desayuno Gut. esta bien der Schliissel lallave Finen schénen Abend noch! que pase una buena noche Wie schén! iqué lindo! Ruhe! silencio 46 UBUNGEN EJERCICIOS ll Ordene cada pregunta con su correspondiente respuesta: 1, Istnoch ein Zimmer frei? a. Hundertzwanzig Mark. 2. Wie lange bleiben Sie? b. Zimmer zehn ist noch frei 3. Wie teuer ist das Zimmer? c. Zwei oder drei Tage. it Se i Pregunte por el precio y piense usted mismo una respuesta (no se encuentra en la clave). Wie teuer ist das Taxi / das Hotel / das Bier / der Tee / der Kaffee . . .? Pregunte a un buésped del botely a un amigo cudnto tiempo vaa quedarse, y piense usted mismo la respuesta (no se encuentra enla clave). Wie lange bleiben Sie? ________ Tage. Wie lange bleibst du? _______ Tage. Complete las palabras que faltan en los siguientes ejemplos: 1. Guten Abend. Ich méchte ein —____. 2. Ist noch ein Zimmer —____? 3. Méchten Sie ein ——_ oder ein’: —____________? 4. Méchten Sie ein Zimmer mit —______? 5. Hier bitte, Ihr und einen schénen —________ noch. Formule estas frases como preguntas: Das ist das Hotel Europa. Ist das das Hotel Europa? Andreas arbeitet da Er ist Portier. Er arbeitet viel. Sie studieren Journalistik. Sie brauchen das Geld. NAY RED Sie sind der Portier. ae ee eee ou Ay I 48 Escriba estas frases en los recuadros que siguen, teniendo muy en cuenta la posicion de los respectivos verbos. Ist noch ein Zimmer frei? Wie lange bleiben Sie? Herr Meier bleibt zwei oder drei Tage. Wie teuer ist das Zimmer? Bist du gliicklich? Andreas weif das nicht. Er fragt Ex: Fragst du immer so viel? Verb Ist noch ein Zimmer frei? Wie lange __| bleiben Sic? Lektion elf Leccio: Schon wieder so ein Zimmer! jOtra vez una habitacion en este estado! SUMARIO Lo que usted debe saber Elarticulo ‘En aleman como en espatiol los substantivos tienen todos su articulo, que determina su género. Como en espanol, son tres: masculino, femeninoy neutro, y como en espaniol pueden ser determinados o indeterminados. Los determinados son los siguientes: Para un substantivo masculino (m) der—der Schliissel Para un substantivo neutro (n) das —das Zimmer Para un substantivo femenino (f) die die Flasche Los articulos indeterminados son: Para un substantivo masculino (m) ein ein Schliissel Para un substantivo neutro (n) ein—ein Zimmer Para un substantivo femenino () _ ¢eine—eine Flasche Elarticulo indeterminado se usa cuando algo esta todavia indefinido, lo que suele ser el caso cuando se menciona por primera vez una cosa. El articulo determinado se usa cuando una cosa ya esta definida, lo que suele ser el caso cuando se sabe qué cosa es 0 se la vuelve a mencionar: Da ist eine Flasche — die Flasche ist ja noch halbvoll. Singular Masculino (m) Neutro(n) | Femenino (P Nominativo Acusativo | Nom. Acus. | Nom. Acus. Determinado | der das die Indeterminado | ein ein eine Lo que usted puede decir... sise enfada acerca de alguna cosa So ein Mist! si quiere llamar la atencion a alguien de que si conoce ya alguna cosa: Das kennst du doch! Das kennen Sie doch! 49 Hanna, la camarera del Hotel Europa, vuelve a enfadarse al encontrar en un estado de gran suciedad la babitacton de un buésped. Hanna: Hallo, Frau Berger! FrauBerger: Guten Morgen, Hanna. Hanna: Ach nein ~ schon wieder so ein Zimmer! So ein Mist! Frau Berger: Was ist, Hanna? Hanna: Ach — das Zimmer ist wirklich ein Saustall! Frau Berger: Das kennst du doch. Hanna: Stimmt. Hanna comienza a hacer la limpieza vaciando el cenicero, sacando las botellas, y filosofa sobre el destino de los sexos: el hombre fuma y bebe, la mujer Timpia. Hanna: Typisch — eine Flasche, noch eine — oh, die Flasche ist ja noch halbvoll. Der Aschenbecher ~ voll! Na klar: Der Mann raucht und trinkt, die Frau putzt. Ex: Und singt. Hanna: ‘Was? Ist da jemand? Ex, que “inspecciona’” el botel, lo ha visto y lo ha oido todo, y se burla del huésped Hamdndolo “misico callejero”: FrauBerger: Alles okay, Hanna? Oh eine Flote! Ex: Ein Musikant- chaotisch und charmant. Hanna: Ist da jemand? Frau Berger: Ist da jemand? Komisch . WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES schon wieder otra vez So ein Mist! iqué lata! (= miércoles!) Was ist? qué pasa? wirklich realmente Das ist wirklich ein Saustall! jesto es realmente una pocilga! kennen conocer stimmt seguro typisch tipico die Flasche Ja botella halbvoll semivacia der Aschenbecher el cenicero voll Heno Na klar! esta claro der Mann del hombre rauchen fumar trinken beber 50 die Frau la mujer putzen, limpiar singen cantar die Fléte la flauta der Musikant muisico ambulante, callejero chaotisch cadtico charmant encantador komisch curioso Bis zum néchsten Mal! hasta la préxima vez UBUNGEN EJERCICIOS Coloque cada substantivo en la columna que le corresponde de acuerdo a su género m. n. f£ das Friihstiick Friihstiick (n) Tee (m) Kaffee (m) Lied (n) Flite ® Text (m) Beruf (m) Arzt(m) Portier (m) Student (m) Studentin () Rezeption () Zimmer (n) Mann (m) Geld (n) =~ Mark (f) Portier (m) Schliissel (m) Frau (f) ‘Taxi (n) A Complete con el articulo que corresponde 1. Das ist ein ____ Taxi. 2, Das ___ Taxi ist neu. 3. Das ist _______ Zimmer. 4, _____. Zimmer ist frei. 51 BB Complete con el articulo que corresponde 5. Das ist _______ Lied. 6, —_____ Lied ist wundersch6n. 7. Das ist ______. Flasche. 8, ——— Flasche ist voll. 9. Das ist _______ Arzt. 10. ______ Arzt arbeitet viel. fll sDas istics 12. ______ Frau arbeitet im Hotel. Coloque usted el articulo correcto en cada bueco, y luego escriba integra la segunda frase: Mann kommt in Hotel. Mann fragt: ,Ist noch Zimmer frei?*______ Portier fragt: , —_____. Einzel- oder Doppelzimmer?*___ Mann méchte ______ Einzelzimmer mit Bad. Portier sagt: ,Okay.“_____ Mann méchte ____ Taxi. Portier sagt: , ____. Taxi ist gleich hier.“ _____ Mann wartet, er raucht und sagt: , Vielen Dank.“ Frau kommt in —_____ Hotel. Student oder Portier? ¢Estudiante o recepcionista? SUMARIO Lo que usted debe saber Verbo wir studieren —_ es /a primera persona del plural del verbo studieren. La terminacién es -en, el pronombre personal wit. Infinitivo Singular Plural Studieren) | Persona Rafz Terminacién | Persona Ratz — Terminacion verbal verbal verbal verbal 1 persona | ich studier € wir studier_ en 28 persona (familiar) du studier st (cortés) Sie studier en. 3 persona | et studier t Lo que usted puede decir... si pregunta por el motivo de algo: Warum sagen Sie: ...? si quiere preguntar a alguien si es que dice siempre algo igual: Sagen Sie immer: si supone algo: Ich glaube: ... Andreas busca a Ex escucha su voz en la babitacion donde hace limpieza ‘Hanna. Asi se conocen Andreas y Hanna, y Andreas debe explicarle a la sefiora Berger qué es lo que esta haciendo alli: Frau Berger: Komisch. EX: Was ist komisch? Frau Berger: Ist da jemand? Ex: Ja. Wit! Andreas: Pst - sei doch still! Frau Berger: Was machen Sie denn hier? Ex: Wir studieren. Hanna: Wie bitte? Andreas: Ja. Nein, also wir... (Tartamudea)- ich bin nur neugierig. 53 Frau Berger: _Interessant! Sagen Sie mal: Sie sind doch allein. Sagen Sie immer wir‘ und meinen ich? Andreas: Nein, natirlich nicht. Andreas se presenta a Hanna como estudiante y recepcionista, y Hanna a él como camarera, y la sefiora Berger se divierte con la conversacion. Hanna: Sie sind neu hier, oder? Ich glaube, Sie sind der Portier. Andreas: Stimmt! Hanna: Und warum sagen Sie ,wir studieren’? Andreas: Ich bin Student. Hanna: ‘Was denn: Student oder Portier? Andreas: Student und Portier. Hanna: Ach so. Na ja ~ also, ich bin Hanna. Das Zimmermiidchen. Andreas: Und ich bin Andreas. FrauBerger: —_Also—an die Arbeit! Hanna: Okay. Tschii: Ex: Ciao! WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES wit nosotros Sei doch still! callate still silencioso Was machen Sie denn hier? qué hace usted aqui? allein solo meinen querer decir Natiirlich nicht! naturalmente que no glauben creer Was denn: . ..? den qué quedamos? das Zimmerma la camarera Andie Arbeit! a trabajar Tschiis! adios Ciao! chao UBUNGEN EJERCICIOS ¢Cudl es el respectivo infinitivo de cada uno de los verbos que aparecen en las frases siguientes? (Elinfinitivo es la forma verbal que aparece en el léxico) . Wie heifen Sie? hei&en, Wer sind Sie? Arbeitest du viel? Ich arbeite und studiere. AWN 5. Das kennst du doch! 6. Der Mann trinkt Kaffee. 7. Wir brauchen Sie. 8. Herr Meier bleibt zwei oder drei Tage. 9. Was glaubst du: 10. Singt Hanna gern? 11. Ich meine: ja! 12. Bist du miide? Eh complete las frases siguientes con las terminaciones correctas de los verbos. 1. Hanna arbeitet als Zimmermidchen im Hotel Europa. 2. Frau Berger frag— Andreas: 3. ,Was mach Sie denn hier?“ 4. Exsag—— : 5. ,Wirstudier__. .“6. Hanna frag: 7. , Warum sag___ Sie , wir "8. Da frag___._ Frau Berger: 9. Sag. Sie mal: Sag Sie immer wir und mein___,ich?* 10, Hanna mein__ : ,Ich glaub. , Sie sind der Portier.“ studier. Lleve al crucigrama las palabras que sirven para completar las trece frases siguientes. La mayorta de ellas aparecen en la leccion doce. Una vez terminado el crucigrama, en la tinica vertical completa aparecerd el oficio de Hanna. 1. Istnoch ein Zimmer_ frei? 1 Z| (MIMIE | 2. Ex sagt: ________ studieren. 2. 3. Sagen Sie immer ,wir' und ich? 3 4, Was ist _____? 4 5, Ich _______ : Sie sind der Portier. 5 6. sagen Sie: ,Wirstudieren? 6, 7. Stimmt!__ 7 8. Andreas heist Andreas 8. 9. Erist _______ und Portier. 9. 10, Was ______ Sie denn hier? 10. 11. Sie sind nev _____, oder? 11. 12. Sie sind doch —____ 12. 13. Ich _____. nur neugierig. 3. Hanna ist Lektio izehn Leccion Hier bitte — mein Schliissel Aqui tiene mi llave SUMARIO Lo que usted debe saber El pronombre posesivo Por medio del pronombre posesivo se expresa la relacion de propiedad, posesion o relacion entre personas y/o cosas. mein Geld: mi dinero, es el dinero que es mio, me pertenece meine Arbeit: mi trabajo, es el trabajo que desempenio dein Hotel: tu hotel, es el hotel donde estas residiendo. El pronombre posesivo precede siempre al substantivo y se forma siguiendo Jas normas del articulo: der/ein/mein Schlussel die/eine/meine Arbeit das/ein/mein Hotel Singular ‘Masculino Femenino Plural Neutro 1 persona mein meine 2%persona (du) dein deine (Sie) Tbr Thre 34 persona (masc.) (fem.) Lo que usted puede decir... al entregarle algo a alguien: Hier bitte — Ihr Paf8/Ihre Brille. al preguntarle a alguien cémo esta: Wie geht es Ihnen?/Wie geht’s? al responder cémo esta usted: Danke. Gut./Gut./Es geht. Las siguientes escenas tienen lugar en el vestibulo del Hotel Europa. Escena 1: El sefor Meier entrega su llave Andreas: Guten Morgen, Herr Meier. Wie geht's? Meier: Danke. Gut. (Meier deja la lave en el mostrador de recepcion) Meier: Hier — mein Schliissel! Andreas: Danke. Und einen schénen Tag noch. Meier: Auf Wiedersehen. 56 Escena 2: Andreas le devuelve su pasaporte a una buésped Andreas: Guten Morgen. Frau: Guten Morgen Andreas: Hier bitte — Thr Pat Frau: Ach ja, danke. Auf Wiedersehen. Andreas: Auf Wiedersehen. Escena 3: Andreas le entrega una carta al Dr. Thiirmann, pero este no la puede leer porque no logra encontrar sus lentes . . ., los tiene encima de su cabeza: Andreas: Guten Morgen, Herr Dr. Thiirmann. Wie geht es Thnen? Thirmann: — Morgen. Danke, es geht. Andreas: Hier ist ein Brief fir Sie. Thiirmann: —_ So—ein Brief. Meine Brille — meine Brille ist weg! Woher kommt denn der Brief? Andreas: ‘Aus Berlin, Entschuldigen Sie bitte, Herr Dr. Thirmann, da ist ja Ihre Brille! Thirmann: —_Na, so was... ich bin doch alt. Escena 4: Ex logra enfadar a Andreas, que esta despachando su trabajo: EX: Hm, hm. Andreas: Das ist mein Fiiller! Ex: Dein Fiiller? Ach so, das weif ich doch nicht. Ist das auch deine Brille? Andreas: Nein! Ex, sei still! Ich arbeite. Ex: Arbeiten, arbeiten, der Mensch arbeitet immer. . . WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES Wie geht’s? c6mo esta? Gut. bien mein Schliissel mi lave Einen schénen Tag noch! que tenga un buen dia der Pag el pasaporte Thr Pa& su pasaporte Wie geht es Ihnen? ecomo esta usted? Morgen. (= Guten Morgen.) ‘buenas (= buenos dias) Es geht. no me quejo der Brief lacarta die Brille los lentes meine Brille mis lentes weg desaparecido Da ist ja Ihre Brille! aqui estan sus lentes Na, 0 was bay que ver alt viejo 57 der Filler dein Filler UBUNGEN la pluma (estilografica) tu pluma EJERCICIOS El .Cudles la frase correcta? Ponga una cruz alli donde corresponda de acuerdo al didlogo de la leccion 1. 2Qué respondié el senor Meier? Wie gehts? O ja OO “Alles okay. O Danke. Gut. 2. Sie psitieeneieee fan (| wir es atbeit@) mein@t) g. —____ komm@) brauch@n) brauct(t) Inseeaceeseaacseeae glaub(en) Construya las frases con sujetos pensados por usted. Andreas ___arbeitet als Portier. brauchen das Geld, oder? 1. 2 ist interessant. 3. heifst Dr. Thiirmann. 4. fragt Andreas: , 5. studiert Menschen. 6. macht Studien. 62 7. Exsagt:, ________ studieren. 8, —_____. glauben; __________ wef alles. Construya las suposiciones con la particula wohla partir de las siguientes frases: Andreas glaubt: Herr Meier raucht gern. Herr M. raucht wohl gern. Hanna ist nett. Frau Berger singt gern. Musiker sind chaotisch Menschen sind neugierig. Frau Berger arbeitet viel Dr. Thiirmann ist seltsam. Est Ettse Here beta eet 63 [nr4=ielal Lecci6n Verkaufst du auch die Kassetten? eVendes también las casetes? SUMARIO Lo que usted debe saber 1. Plural de los substantivos La mayoria de los substantivos cambian su forma en plural, y las posibilidades son cinco. Una de ellas es que los substantivos se formen en plural anadiendo una -n o un-en a la forma singular. En plural el articulo es siempre die, para todos los géneros. die Kassette — die Kassetten / der Mensch — die Menschen 2. Los pronombres personales sie es /a tercera persona del plural. En plural pueden sustituirse todos los substantivos en nominativo y acusativo porsie. Die Kassetten sind alt. Ich verkaufe die Schallplatten. Sie sind alt. Ich verkaufe sie. 3. Negacién con nicht Nicht es /a particula negativa, y en alemdn se encuentra siempre detras del verbo; ich hére die Kassetten doch nicht. Lo que usted puede decir... sino sabe algo: Tch wei nicht: siesta inseguro sobre algo: Ich glaube nicht. Andreas esti en su casa y va separando algunas cosas que quiere vender en el que algunos llaman mercado de pulgas, y otros rastro, y olros mas mercadillo. La tarea de Andreas es vigilada de cerca por Ex. Ex: ‘Warum liegen die Sachen da? Andreas: Ich verkaufe sie. Ex: Was? Verkaufen? Wo denn? Andreas: Morgen ist Flohmarkt. EX: Flohmarkt? Flohmarkt? Verkaufst du Fléhe? Andreas: Nein. Ich verkaufe — die Ex Hex. Ex: Nein, bitte nicht! Ex contintia preguntando si Andreas también va a vender sus casetes y sus discos. Andreas todavia no esté seguro. Ex: Verkaufst du auch die Kassetten? Andreas: Ja—sie sind alt. Ich h6re sie doch nicht. 64 7. EXsagt:, ._________ studieren.“ 8. ________ glauben: ______ wei alles. Efi Construya las suposiciones con la particula wohla partir de las siguientes frases: Andreas glaubt: Herr Meier raucht gern. Herr M. raucht wohl gern. Hanna ist nett. Frau Berger singt gern Musiker sind chaotisch. Menschen sind neugierig Frau Berger arbeitet viel. Dr. Thiirmann ist seltsam. Tay Re Ne 63 Ex: Und die Schallplatten? Verkaufst du auch die Schallplatten? Andreas: Ich wei nicht. Ich glaube nicht. Ex: Sind sie neu? Andreas: Nein, natiirlich nicht! Ex: Spielst du eine Schallplatte? Andreas: Na gut. WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES liegen estar, encontrarse die Sachen las cosas verkaufen. vender sie ellas/ellos ‘Wo denn? edonde? morgen manana der Flohmarkt mercado de pulgas der Floh/die Fléhe la pulga/las pulgas Bitte nicht! por favor, no die Kassette la casete héren oir die Schallplatte/die Schallplatten el disco/los discos Ich weif nicht. no lo sé ch glaube nicht. no lo creo Natiirlich nicht! eine Schallplatte spielen naturalmente que no poner un disco Na gut, esta bien Ich hére sie doch nicht. ya no las vigo UBUNGEN EJERCICIOS éQué es lo correcto, isto sind? Die Flaschen voll. Die Flaschen sind voll. Der Mann unhéflich. Menschen neugierig. Die Sachen alt. Der Aschenbecher halbvoll. Die Flasche voll. paréntesis . Sind die Kassetten neu? (alo) 2. Sind die Flaschen voll? Conteste usted las preguntas utilizando el adjetivo que estd entre Nein, sie sind alt. Chalbvoll 65 3. Sind Menschen unhéflich? (héflich) 4. Sind ,Musikanten“ chaotisch? (charmant) Conteste usted las preguntas pero evitando usar los correspondientes substantivos Verkaufst du die Schallplatten? Horst du die Kassetten? Schreibst du die Reportagen? Kennst du die Namen? YARN Formule-usted mismo las preguntas y contéstelas die Flaschen die Brillen die Fléten die Kassetten Verkauft ihr die Flaschen? Nein, wit verkaufen sie nicht. nicht verkaufen Brauchst du die Sachen? Nein, ich brauche sie nicht. Qué opina usted? Construya usted mismo un didlogo de preguntas y respuestas usando estas tltimas en la forma que aparece en la tercera columna: Was meinst du? Ex — charmant? ‘Was meinen Sie? Dr. Thirmann - interessant? Ich weif nicht. Hanna — neugierig? Ich glaube nicht. Andreas — raucht? Natiirlich, Dr. Thiirmann —singt gern? _Nattirlich nicht. Frau Berger —spielt Fléte? Ja Was meinst du? Ist Ex charmant? 66 Probieren Sie mal! jPruébeselo! SUMARIO Lo que usted debe saber 1. Elverbo en la forma del imperativo (ruego/invitacion) El imperativo es la forma verbal que se utiliza para rogar o invitar a alguien a hacer alguna cosa. En el tratamiento de cortesia, con el pronombre Sie, la forma verbal no varia del infinitivo, pero se coloca al principio de la frase: Probieren Sie das Tuch! 2, La particula mal mal contribuye a hacer mas amistosa la invitacion, el ruego. Probieren Sie mal das Tuch! 3. Los pronombres personales es es el pronombre personal, tercera persona singular, género neutro. Asi pues, un substantivo neutro, de los que van acompatiados por el articulo determinado das, puede ser sustituido por el pronombre personal es: Das Tuch | ist chic. Ichnehme | das Buch. Es ist chic. Ich nehme | es. Lo que usted puede decir... para pedirle a alguien algo por favor 0 invitarle a hacer alguna cosa: Sehen Sie mal! Probieren Sie mal. Zeigen Sie mal. Andreas ha expuesto sus cosas en el mercado de pulgas, como se suele hacer en estos casos, y da la casualidad de que pasa por alli la senora Berger. Andreas intenta convencerla de que se compre un panuelo de cabeza. Andreas: Tag, Frau Berger. Wie geht’s? FrauBerger: Tag. Danke, gut. Andreas: Méchten Sie vielleicht ein Tuch? Hier —schen Sie mal: Es ist sehr chic. 67 Frau Berger: Nein, danke, Andreas: Probieren Sie mal — hier ist ein Spiegel Frau Berger: Nein. Wirklich nicht. Vielen Dank. Andreas: Schade! Pero en ese momento la seniora Berger descubre entre las cosas que quiere vender Andreas un libro que hace mucho tiempo que esta buscando, y éso silo quiere comprar: Frau Berger: Oh — das ist ja toll! Genau das Buch suche ich! Andreas: Zeigen Sie mal! Ach, die ,Heinzelmannchen“... Frau Berger: Was kostet es? Andreas: Eine Mark. Frau Berger: Gut, ich nehme es. Pero Ex no quiere que Andreas venda ese libro, que es el libro gracias al cudl se ban conocido ellos dos: Ex: Nein! Das Buch verkaufst du nicht! FrauBerger: Wie bitte? Andreas: ‘Tja, Entschuldigung, Frau Berger. Ich verkaufe es doch nicht Entschuldigung. Frau Berger: Warumi liegt das Buch dann da? Na ~ dann tschiis! Andreas: Ex—was is? EX: Das ist doch . . . Das ist doch unser Buch! Ich liebe es. WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES Tag. (= Guten Tag.) buenas (= buenos dias) vielleicht quizas das Tuch el partuelo (de cabeza) Sehen Sie mal! jmire! sehen, mirar chic elegante probieren probar der Spiegel el espejo Wirklich nicht. de veras que no Schade! jqué lastima! toll magnifico suchen, buscar das Buch el libro genau das Buch justamente el libro zeigen ‘mostrar kosten costar es ello (pronombre personal) nehmen. Hevar unser Buch nuestro libro lieben, amar 68 UBUNGEN EJERCICIOS Coloque las frases, una por una, en su recuadro correspondiente: 1. Ichsehe das Tuch. 5. Méchten Sie vielleicht ein Tuch? 2. Sehen Sie das Buch? 6. Probieren Sie mal das Tuch! 3. Sehen Sie mal 7. Frau Berger probiert das Tuch nicht, 4, Das Tuch ist sehr chic. 8. Was ist? ee | Ich he | _| das Tuch. IL BB Ruege usted amistosamente alguna cosa a alguien: ein Bier trinken Trinken Sie mal ein Bier. ein Tuch probieren eine Reportage schreiben Flote spielen mein Geld nehmen ein Lied singen AWAwOne Conteste las preguntas en detalle, pero con un jao un nein delante. 1.. Ist das Taxi frei? Ja, s ist frei. Nein, es ist nicht frei. 2. Ist das Zimmer frei? 3, Ist das Hotel gut? 69 UBUNGEN EJERCICIOS Coloque las frases, una por una, en su recuadro correspondiente: 1. Ichsehe das Tuch. 5. Méchten Sie vielleicht ein Tuch? 2. Sehen Sie das Buch? 6. Probieren Sie mal das Tuch! 3. Sehen Sie mal: 7. Frau Berger probiert das Tuch nicht. 4, Das Tuch ist sehr chic. 8. Was ist? das Tuch. Il AWRONe Ruege usted amistosamente alguna cosa a alguien: ein Bier trinken Trinken Sie mal ein Bier. ein Tuch probieren eine Reportage schreiben Flote spielen mein Geld nehmen ein Lied singen Conteste las preguntas en detalle, pero con un jao un nein delante. Ist das Taxi frei? Ja, €s ist frei. Nein, es ist nicht frei. Ist das Zimmer frei? Ist das Hotel gut? 69 4. Ist das Lied schén? 5. Ist das Buch interessant? 6. Ist das Tuch chic? 7.. Ist das Frithstiick teuer? El Construya usted mismo preguntas y respuestas en base alos grupos de palabras que vienen a continuacion: das Lied die Kassetten 1. Giebes) { die Menschen 2. { dasTuch das Buch die Schallplatten das Hotel das Hotel S 3. Gehmed { die Sachen Renney { das Buch = das Taxi Gms) die Schallplatten 1, Lieben Sie das Lied? Ja, ich liebe es. 3. Nehmen Sie das Hotel? Nein, ich nehme es nicht. 70 Lektion siebzehn Leccion Vier Tassen — das macht vier Mark Cuatro tazas, eso cuesta cuatro marcos SUMARIO Lo que usted debe saber 1. Verbo Die Deutschen finden Gartenzwerge toll. Sie finden es la tercera persona plural del verbo finden. La terminaci6n verbal es-en. A Ia tercera persona plural corresponde un substantivo en plural o el pronombre sie. Zeig mal! Komm! — es un ruego o una invitacion. Un ruego 0 una invitacion pueden expresarse por medio del modo verbal llamado imperativo. En la formulacién familiar, con el pronombre du, se utiliza la raiz del verbo tan sélo, no hace falta anadir el pronombre personal. Infinitive | Singular Plural Persona Raiz — ‘Terminacién | Persona Raiz — Terminacién verbal verbal verbal verbal 1* persona | ich studier ¢ wir studier en 2# persona | du studier st ihr studier t (familiar) du arbeit est | ihr arbeit et (cortés) Sie studier en Sie studier en 3* persona | er studier ¢ sie studier en er arbeit et! 2. Pronombre personal sie es el pronombre personal de tercera persona singular en el género femenino. Un substantivo femenino, con el articulo determinado die, puede ser sustituido por el pronombresie. Die Bluse | ist toll. Ich nehme die Bluse. Sie isttoll. Ichnehme | sie. 71 3. Elacusativo o complemento directo Hay verbos que ademas el subjeto o nominativo necesitan también un complemento directo, llamado caso acusativo, de lo contrario las frases no son gramaticalmente correctas. Sujeto Complemento directo o nominativo o.acusativo Die Frau die Bluse. sie mal! Ich das Buch. Die Deutschen Gartenzwerge toll Er die Kassetten. Er sie nicht. Lo que usted puede decir... si quiere rogar a alguien 0 invitarle a hacer algo: Komm!/Zeig mal! si quiere expresar cémo le parecen a usted /a otro una determinada cosa: Ich finde die Bluse toll. Andreas findet das toll. Escuchamos en esta leccién cuatro escenas en el mercado de pulgas, donde la gente acude para encontrar cosas curiosas y/o baratas. Una seniora intenta regatear en el precio de una blusa. (Werkaufer = vendedor) Junge Frau: —_ Ich finde die Bluse toll. Freundin: Zeig mal! Hm. — Probier sie mal! Ja. Gut. Was kostet die Bluse? Zwolf Mark. Zwolf Mark? Das ist sehr teuer. Acht Mark Elf Mark Ich nehme sie - fiir zehn Mark. Okay, Zehn Mark. En la segunda escena se trata de la venta, o compra, de unas tazas. Junger Mann: Wie findest du die Tassen? Freundin: Es geht. Junger Mann: — Was kostet eine Tasse? Verkaufer: Fine Tasse eins fiinfzig. Zwei Tassen kosten zwei Mark. Junger Mann: —_ Ich nehme vier Tassen. Verkaufer: Vier Tassen — das macht vier Mark. En la tercera escena un nitio busca a su madre. Una mujer intenta ayudarle. (Kind = nifio) Kind: Mama! Mama! Mama, wo bist du? Frau: Wo ist deine Mama? Kind: Ich weifs nicht. Frau: Komm, wir suchen sie. 72 En la cuarta escena Ex descubre un enanito de jardin, al que primero toma por un duende: Ex: Andreas, schau mal: ein Kobold! Andreas: Nein, Ex, das ist ein Gartenzwerg. Ex: Wie bitte? Andreas: Du weift doch: Die Deutschen finden Gartenzwerge toll. Ex: Ich auch. Bitte, ich méchte auch... WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES finden (etwas/toll/finden) encontrar (algo/magnifico/encontrar) die Bluse la blusa Zeig mal! jmuestral die Tasse la taza Das macht vier Mark. eso cuesta cuatro marcos. die Mama lamama Komm! jven! Schau mal! mira der Gartenzwerg el enanito de jardin UBUNGEN EJERCICIOS Escriba usted las respuestas correctas: 1. Was kostet die Bluse? — Fiinf Mark. Gut. Ich nehme sie. 2. Was kostet das Buch? — Fine Mark. 3. Was kostet die Brille? - Zwei Mark. 4. Was kosten die Kassetten? — Acht Mark. 5. Was kosten die Tassen? — Vier Mark. 6. Was kostet das Tuch? — Eins fiinfzig. 73 Qué verbo es el que corresponde, probiereno spielen? Escriba usted la invitacion correcta como respuesta a la pregunta: Wie findest du die Bluse? Probier sie mal! Wie findest du die Schallplatten? Wie findest du die Flite? Wie findest du das Frithstiick? Wie findest du die Brille? Wie findest du die Kassetten? a fet 3. ays Elija usted una de las posibles respuestas: 1. Wie findest du die Bluse? (toll) Ich finde sie toll, / Ich finde sie nicht toll. / Es geht. 2. Wie findest du die Studentin? (nett) 3. Wie findest du Ex? (neugierig) 4. Wie findest du das Buch? (interessant) 5. Wie findest du die Tassen? (schén) 6. Wie findest du das Hotel? (wunderschén) 7. Wie findest du deine Arbeit? (interessant) Escriba usted los verbos correspondientes en la forma correcta: 1. Warum _______ die Sachen da? (iegen) 2. Ich —__________ sie nicht mehr. (brauchen) 3. Ich —________ sie. (verkaufen) 4, Die Deutschen ________. Gartenzwerge toll. (finden) 5. Ex —__________ sie auch toll. (finden) 6. Wo _______. meine Mama? (sein) 7. Komm, wir ___________ sie. (suchen) 8. Eine Tasse _______ eins fiinfzig. (kosten) 9. Vier'Tassen —_________. vier Mark. (kosten) Leccion Keine Sachen, kein Gepack Nada de nada, ningtin equipaje SUMARIO Lo que usted debe saber 1. La negacion del substantivo kein/keine sirven en aleman para negar al substantivo del que van acompanados. Kein/keine van siempre delante del subsiantivo y tienen la misma forma que ein/eine. masculino neutro Semenino plural articulo | ein Rasierapparat | ein Buch | eine Zahnburste | — negacion| kein Rasierapparat| kein Buch | keine Zahnbiirste | keine 2. Verbo haben (haber) Infinitivo Singular Plural Persona Persona Geb) T* persona ich habe 28 persona (familiar) du hast (cortés) 3% persona er hat Lo que usted puede decir... sino tiene tiempo 0 ganas: Ich habe keine Lust/keine Zeit. sino se le ocurre ninguna idea: Ich habe keine Idee. cuando quiere enterarse de qué es lo que pasa: Was gibt’s? cuando quiere enterarse de si alguien sabe una cosa determinada: Wei das die Chefin schon? Por la manana temprano. Después de un fin de semana libre, Andreas desayuna rapido, y quiere salir camino del hotel, tiene prisa. Ex no tiene ganas de acompanarlo. Andreas: Ex, ich fahre jetzt. Kommst du? Ex: Ich habe keine Lust. 75 Andreas: Okay. Du hast keine Lust, und ich habe keine Zeit. Dann bleib zu Hause! Tschiis! Ex: Andreas, bitte warte doch. Ich komme ja. En el botel espera a Andreas la camarera Hanna, muy excitada. Al parecer el sefior Meier se ha marchado...y sin pagar. Hanna: Aurlreas, komm schnell! Andreas: Was gibt’s? Hanna: Herr Meier ist weg! Andreas: Was? Hanna: Er hat nicht bezahit! Komm, schnell! Hanna le ensenia a Andreas la habitaci6n vacta. Solo la flauta sigue alli. Los dos deciden que bay que decirselo a la directora. Hanna: Hier - das Zimmer ist leer. Keine Sachen mehr, kein Gepick. Andreas: Das Bad ist auch leer: kein Rasierapparat, keine Zahnburste. Hanna: Der ist weg! Andreas: Das glaub’ ich nicht! Hey, schau mal: Die Flote ist noch da! Hanna: Und jetzt? Hast du eine Idee? Ex: Kommt Zeit, kommt Rat. Andreas: Wei die Chefin das schon? Hanna: Nein. Andreas: Komm, wir fragen die Chefin. WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES Ich fahre jetzt. me marcho ahora. fahren marchar(se), ir(se) jetzt abora Kommst du? evienes? Ich habe keine Lust. no tengo ganas. Lust haben tener ganas haben, tener Ich habe keine Zeit. no tengo tiempo. Zeit haben tener tiempo die Zeit el tiempo keine Zeit ningtin tiempo dann entonces Bleib allein zu Hause! iquédate sola en casa! zu Hause en Casa Ich komme ja. ya voy schnell rapido Was gibt's? qué bay? Er hat nicht bezahlt. no ha pagado. bezahlen pagar 76 leer vacia mehr mas das Gepiick el equipaje kein Gepiick ninguin equipaje der Rasierapparat la maquina de afeitar die Zahnbiirste el cepillo de dientes Kommt Zeit, kommt Rat. no bay ungtiento como el tiempo. die Chefin la directora UBUNGEN EJERCICIOS El Aftada ta forma correcta correspondiente del verbo haben: Ex —hat_ keine Lust. 2. Andreas Hanna fragt Andreas: ,, Andreas Dann sagt Andrea keine Zeit. du eine Idee* keine Idee. 5. Hanna auch keine Idee. doch eine Idee: Wir fragen die Chefin.* Awe Ich Bh :Como reacciona usted a las siguientes invitactones? (y sin ayuda de la Clave): elija para sus respuestas entre keine Lust / keine Zeit / keine Idee haben 1. Komm, wir trinken Kaffee. Danke. Ich habe keine Zeit. 2. Komm, wir trinken Tee. 3. _Komm, wir singen ein Lied. 4. Komm, wir rauchen eine Zigarette. 5. Komm, wir schreiben eine Reportage. Niegue en cada caso la frase antecedente: 1. Hier ist ein Zimmer frei Hier ist _kein__ Zimmer frei. 2. Jetztist ein Taxi frei. Jetzt ist leider _______ Taxi frei 3. Herr Meier hat eine Arbeit. Herr Huber hat —_______ Arbeit. 4, Dr. Thiirmann braucht eine Brille. Andreas braucht _______ Brille. 5. Hanna hért Kassetten, Ex hért ________ Kassetten. 6. Andreas kauft eine Zahnbiirste. Ex kauft _______._ Zahnbiirste. 7. Dr. Thiirmann hat Gepick. Hanna hat _____ Gepack 77 Rellene los recuadros con las informaciones complementarias: Todo texto, toda conversacion implica wn “andamio”, unos elementos que son importantes para la transmision de la informacion principal, mientras que otros tan solo transportaninformacion complementaria, que son como la “guarnicion” del plato fuerte. En la columna (1.) se balla la informacién principal, rellene usted por favor la columna (2.) con las informaciones complementarias. a 2. Hanna: Hier — das Zimmer ist leer. Zimmer: Zimmer: leer Keine Sachen mehr, kein leer J v Das Bad ist auch leer: ——— Sachen Gepiick kein Rasierapparat, ——— Rasierapparat keine Zahnbiirste. ——— Zahnburste Hanna: Y. x Der ist weg! Meier: Meier: weg Andreas: weg, Das glaube ich nicht! Y Hey, schau mal: Die Fléte ist noch da! IDEN eee eae a: Hann: Und jetzt? Hast du eine Idee? Ste An Weif die Chefin das schon? Hanna: Nein Andreas: ¥ ¥ Komm, wir fragen die Chefin. Chefin Chefin: fragen fragen 78 Lektion neunzehn Leccion Ich méchte schlafen Quisiera dormir SUMARIO Lo que usted debe saber Elverbo modal mégen / ich méchte Mégen es un verbo que expresa un desear: Ich méchte schlafen. Los verbos modales tienen en alemdn las siguientes particularidades: 1. La primera y la tercera persona de singular son idénticas: ich méchte / er méchte 2. Los verbos modales necesitan un complemento, que puede ser un complemento directo, en caso acusativo (y entonces el verbo modal funciona como verbo auténomo): Ich méchte ein Zimmer; o bien otro verbo: Ich méchte schlafen. 3. Eneste caso el segundo verbo siempre va en infinitivo y siempre al final de la frase. Ich Ich Vielleicht noch eine Nacht er jetzt Lo que usted puede decir... sino esta seguro de que algo vaya a funcionar: Geht das? si quiere subrayar que algo es muy facil: Das ist doch ganz einfach. si tiene un deseo concreto: Ich mochte schlafen. Hanna y Andreas le cuentan a la directora, la sentora Berger, que el senor Meier se ha ido del hotel, al parecer, y sin haber pagado. Los tres se ponen a pensar y la Sra. Berger concluye que el Sr. Meier es tan s6lo un poco caético y que no hay que preocuparse. Hanna cree sin embargo que se ha ido para no volver. Y Andreas esta seguro de que volverd por su flauta. FrauBerger: Also bitte - keine Aufregung! Sie wissen doch, Herr Meier ist Musiker. Er ist ein bi&chen chaotisch. Hanna: Der ist weg! Fur immer. 79 DEE Perr Err E er P er E reer ee ree rreP Ere EET eEr EET eEET PET REET SEE EEET EET REET REET REET EET REET EET EEE EEE EEE EET EET EEET EEE EEE EEE eer eEreerreere Andreas: Aber die Fléte ist noch da! FrauBerger: Achso Andreas: Er sucht sie doch sicher. Frau Berger: Bestimmt! So eine Flote ist sehr teuer. Er kommt bestimmt noch mal. Ex: Sowieso! Frau Berger: So? Na ja, warten wir noch ein bi&chen. Andreas: Na gut. ¥en verdad os digo que el senor Meier regres6 aquella noche muy cansado al | botel. Ex: Schau mal: Da kommt Herr Meier! Andreas: Gott sei Dank. Ex: Vielleicht méchte er jetzt bezahlen? Andreas: Pst — Ex — pst. Guten Abend, Herr Meier. Wie geht’s? Meier: Schlecht, Ich bin sehr miide. Ich méchte schlafen, schlafen .. . Ich méchte noch eine Nacht bleiben, geht das? Andreas: Moment bitte! Ja. Meier: Gott sei Dank! Ach, noch etwas: meine Flite . .. Haben Sie meine Fléte? Andreas: Ja— Frau Berger hat thre Flote. Meier: Gott sei Dank! Andreas: Dann schlafen Sie gut. Meier: Oh - danke, danke! EX: Und wann bezahlt er? Andreas: Pst, Ex! WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES die Aufregung la excitacion Keine Aufregung! jno hay que excitarse! ein bichen ‘un poco Der ist weg! jse ha ido! fiir immer para siempre sicher ‘seguro Bestimmt! con toda certeza noch mal (= noch einmal) otra vez Gott sei Dank! gracias a Dios schlecht jemandem geht es schlecht) ‘mal schlafen dormir eine Nacht bleiben quedarse una noche die Nacht la noche Geht das? ges posible? noch etwas algo mas Wann? ecuando? 80 UBUNGEN EJERCICIOS El Ordénelas usted mismo, bay diversas posibilidades. 1. Ich méchte noch eine Nacht bleiben. 2. Warum hat Herr Meier nicht bezahlt? a. Das weif ich nicht 3, Herr Meier ist weg! Fiir immer. b. Geht das? 4, Warum ist die Flote von Herm Meier noch im Hotel? c. Das glaube ich nicht. 5, Herr Meier ist ein bi&chen chaotisch. L b_ 2. 3. 4, o Eh Conteste usted por favor con jay con nein: Mochten Sie 1. ein Taxi? Ja, ich méchte ein Taxi. Nein, ich méchte kein Taxi. 2. ein Bier? 3. ein Zimmer? 4. ein Buch? 5. eine Flote? 81 Construya usted frases y escribalas en el recuadro siguiente: 1. noch eine Nacht Herr Meier bleiben méchte 2. Frau Berger warten méchte noch 3. jetzt bezahlen Herr Meier méchte vielleicht 4. morgen Hanna eine Bluse kaufen méchte 5. trinken er jetzt ein Bier méchte 6. vielleicht der Mann die Tassen. mdéchte verkaufen ita héren Schallplatten Ex méchte die |Gerb> Gexby infinitivo 1. HerrMeier | méchte | nocheineNacht | bleiben. 2. t { I 3, T T I T t T 4, \ \ f 5. | | | 6. I | | 7. | i | I T I ¢COmo expresa usted una suposicion? Elijalas usted mismo. Usted conoce ya varias posibilidades de expresar una suposicion Afirmacion Suposicion Herr Meier ist weg. a. Et hat wohl kein Geld, b. Ich glaube: Er hat kein Geld. c. Er hat bestimat kein Geld. d. Er hat sicher kein Geld. Er sucht die Flite. Er kommt noch mal. Er ist chaotisch Die Fléte ist sehr teuer. 82 Lektion zwanzig Leccio Sind Sie krank? cEstdé usted enfermo? SUMARIO Lo que usted debe saber El plural del pronombre posesivo meine: e/ pronombre posesivo adopta en plural la terminacion-e. Lo que usted puede decir... si quiere preguntarle a alguien como esta: Wie geht es Ihnen? posibles respuestas: Danke/Danke, gut/Schlecht/Es geht ‘preguntas que pueden hacérsele @ alguien que esta enfermo: Sind Sie krank? Haben Sie Schmerzen? Was tut Ihnen weh? La seftora Berger quiere conversar con el sefior Meier, y se lo encuentra en la cama al parecer enfermo. (la Sra. Berger lama a la puerta de la habitacton) Frau Berger: Herr Meier? Herr Meier, sind Sie noch da? Hert Meier? Herr Meier: Ja (La Sra. Berger entra en la babitacién) Frau Berger: ‘Was ist, Herr Meier? Sind Sie krank? Herr Meier: Ja Frau Berger: Haben Sie Schmerzen? Herr Meier: Ja, ja. Frau Berger: Wo haben Sie Schmerzen? Herr Meier: Uberall. Alles tut weh. Frau Berger: Ich glaube: Sie haben Fieber. Moment bitte! Ich komme gleich wieder. ElDr. Thiirmann, que es médico, examina al Sr. Meier y diagnostica que tiene gripe. Dr. Thiirmann: Na, Herr Meier, wie geht es Ihnen denn? Herr Meier: Schlecht. Wirklich schlecht. 83 zwanzig [a lelei[o) 4) Sind Sie krank? cEstaé usted enfermo? SUMARIO Lo que usted debe saber El plural del pronombre posesivo meine: e! pronombre posesivo adopta en plural la terminacion-e. Lo que usted puede decir... si quiere preguntarle a alguien cOmo esta: Wie geht es Ihnen? posibles respuestas: Danke/Danke, gut/Schlecht/Es geht preguntas que pueden hacérsele alguien que esta enfermo: Sind Sie krank? Haben Sie Schmerzen? ‘Was tut Ihnen weh? La sefiora Berger quiere conversar con el sertor Meier, y se lo encuentra en la cama al parecer enfermo. (La Sra. Berger llama a la puerta de la habitacién) Frau Berger: Herr Meier? Herr Meier, sind Sie noch da? Herr Meier? Herr Meier: Ja. (a Sra. Berger entra en la habitacion) Frau Berger: ‘Was ist, Herr Meier? Sind Sie krank? Herr Meier: Ja. Frau Berger: Haben Sie Schmerzen? Herr Meier: Ja, ja. Frau Berger: Wo haben Sie Schmerzen? Herr Meier: Uberall. Alles tut weh. Frau Berger: —_ Ich glaube: Sie haben Fieber. Moment bitte! Ich komme gleich wieder. El Dr. Thtirmann, que es médico, examina al Sr. Meier y diagnostica que tiene Sripe. Dr. Thiirmann: Na, Herr Meier, wie geht es Ihnen denn? Herr Meier: Schlecht. Wirklich schlecht. 83 Dr. Thiirmann: Herr Meier: ‘Was tut Ihnen weh? Mein Kopf, meine Augen, mein Hals — alles, alles tut weh. (ELDr. Thtirmann ausculta al sefior Meier) Dr. Thiirmann: Tut das weh? Herr Meier: Ja. Dr. Thirmann: Und das? Herr Meier: Nein. Aber meine Beine, meine Beine sind so schwer. Dr. Thiirmann: Nun, Sie haben eine Grippe. Das ist nicht so schlimm. Herr Meier: Gott sei Dank! Dr. Thirmann: Gute Besserung, Herr Meier! Herr Meier: Danke. Vielen Dank! WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES krank enfermo Schmerzen dolores iiberall por todas partes Alles tut weh. todo me duele weh tun doler das Fieber la fiebre gleich enseguida Wiederkommen regresar Ich komme gleich wieder. regreso enseguida der Kopf la cabeza das Auge elojo der Hals la garganta das Bein la pierna schwer pesado die Grippe a gripe schlimm grave Gute Besserung! ique se mejore! UBUNGEN EJERCICIOS El Ordene las posibles respuestas a cada una de las preguntas: ee Wie geht es Ihnen? a. Alles tut weh. Haben Sie Schmerzen? b. Mein Kopf, meine Beine. ‘Was tut Ihnen weh? c. Uberall. ‘Tut das weh? d. Ja./Nein. Wo haben Sie Schmerzen? e. Schlecht. Wirklich schlecht. € 2. 3. 4, 5. Complete las frases con la palabra que falta en cada una y escriba estas después en la correspondiente linea del crucigrama. La vertical de seis letras es la solucion al crucigrama. 1. Mein KOPF tut weh. 1 Klo||r 2. Nun, Sie haben eine eee 3. Mein Kopf, meine eau: alles tut weh. 4 4, Meine _______ sind so schwer. 5. 5, HabenSie ____________? 6 6. Was ist, Herr Meier? Sind Sie i egos Ich glaube, Sic aber seeseeeseeceuneens Relacione cada uno de los conceptos que ve abajo con otro en el cudl tenga sentido la frase (no bay soluci6n a este ejercicio en la Clave). En la leccin radiofénica les hemos puesto ejemplos de esta clase: alguien esta krank + tiene Grippe + con frecuencia se tiene Fieber ~* la fiebre suele dar$chmerzen ~ alles tut weh: det Kopf, die Beine, der Hals ... weh tun] [Schmerzen] [ Beine |[ Fiber |[ Kopf |[Hals_|[Gnppe][ Augen Krank 85 Lektion einundzwanzig Leccion Ich war in Essen Estuve en Essen SUMARIO Lo que usted debe saber 1. Elpretérito de los verbos seiny haben Tnfinitivo Singular Plural Singular Plural (cates) 1% persona ich war ich hatte — wir hatten pel 2% persona Gamiliar) (cortés) Sie waren Sie hatten 34 persona er war sie waren 2. Eladverbio de lugar da da puede sustituir una menci6n de lugar Meine Freundin wohnt in Essen. Ich war da. Lo que usted puede decir... si comprueba tener algo en comin con otro u otros: Dann hatten Sie ja auch Probleme. si quiere contar algo que ya sucedt6: Ich war in Essen. ‘si desea preguntarle a alguien st recuper6 la salud: Sind Sie wieder gesund? La Sra. Berger conversa con el Sr. Meier, ya curado, en el comedor del botel. Frau Berger: Guten Morgen, Herr Meier. Herr Meier: Guten Morgen. Frau Berger: Sind Sie wieder gesund? Herr Meier: Ja. Danke. Gott sei Dank! Frau Berger: Na, das ist schén. Ach, iibrigens: Ich habe noch Ihre Fléte. Herr Meier: Ja, ich weif. Frau Berger: Gchen wir doch in mein Biiro! Da ist auch Ihre Flote. Herr Meier: Ja. Gern. La Sra. Berger lleva la conversacién al tema de la ausencia anterior del huésped. El Sr. Meier se disculpa y quiere pagar de inmediato. Frau Berger: Wissen Sie: Das war seltsam. Ihr Zimmer war leer, alle Sachen waren weg, Sie waren weg ... Herr Meier: Und ich habe nicht bezahlt! Ich verstehe Ihr Problem. Frau Berger: Na? Dann ist ja alles gut. Herr Meier: Entschuldigen Sie bitte! Ich bezahle sofort. La Sra. Berger desea que el Sr. Meier explique todo detalladamente. Y él le cuenta que estuvo en Essen, a ver a su amiga, y se ha peleado con ella. Herr Meier: Also: Ich war hier in Aachen. FrauBerger: —_Ja, ich wei. Herr Meier: Ich hatte ein Konzert in Aachen. FrauBerger: Ach — interessant. Herr Meier: Und dann war ich in Essen. Frau Berger: Sie waren in Essen? Herr Meier: Ja. Meine Freundin wohnt da. Aber wir hatten Streit, Frau Berger: Dann hatten Sie ja auch Probleme. Herr Meier: Und wie! Y Ex se siente fortalecida en su opinion: EX: Es war einmal ein Musikant, er war chaotisch und charmant. WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES gesund bien (de salud) das Biiro la oficina Gehen wir! vamos gehen ir das Problem el problema verstehen comprender das Konzert el concierto Dann ist ja alles gut. no tiene importancia sofort inmediatamente Streit haben pelearse der Streit pelea Probleme haben tener problemas Und wie! como! 87 UBUNGEN EJERCICIOS Ek Mire el mapa al comienzo de este libro y anote cudles son las ciudades que le interesan (no bay solucion a este ejercicio en la Clave). Ich méchte gern nach Bh Escriba la forma correcta del pretérito de sein y conteste a todas las preguntas negativamente. 1 Sie auch so erstaunt? 2. Nein, ich __wat__ _nicht_ erstaunt. 3. je auch so miide? 4. Nein, ich —_____ _______ mide. 5. Sie auch so neugierig? 6. Nein, ich neugierig. fae erkrank? 8. Nein, er —_____ _______ krank. 9, _____ er charmant? 10. Nein, er —_____. _____ charmant. 11. —____ er gliicklich?_ 12. Nein, er ______. ______gliicklich. Elija usted una respuesta: ‘Warum waren Sie nicht da? keine Lust haben / keine Zeit haben / Probleme haben / Streit haben Escriba la forma verbal correcta en pretérito: 1, Frau Berger _______ ein Problem. 2. Frau Berger sagt: ,Das seltsam. 3. Ihr Zimmer ______ leer. 4. Alle Sachen ______ weg. 5. Aber Ihre Fléte ________ noch da.* 6. Herr Meier ________ in Essen. 7. Herr Meier: Ich _________ ein Konzert in Aachen. 8. Dann —_____. ich in Essen. 9, Wir —__ Streit.“ 88 BI Escriba las frases sustituyendo la mencion de lugar por el adverbio da. sd 1. Ich fahre nach Berlin. Meine Eltern sind auch in Berlin. Meine Eltern sind auch da. 2. Herr Meier war in Essen. Seine Freundin wohnt in Essen. 3. Andreas wohnt in Aachen. Er arbeitet auch in Aachen. 4, Exist zu Hause. Andreas ist auch zu Hause. 89 Und seine Frau? éY su esposa? SUMARIO Lo que usted debe saber La tercera persona de singular del pronombre posesivo La tercera persona de singular del pronombre posesivo se caracteriza en aleman por ir determinada por, 1. la persona que posee, y ademds: 2. el substantivo al que acompana. ihr / ihre significan posesion por una mujer (femenino), sein / seine significan posesion por un hombre (masculino) 0 neutro. La terminaci6n -e acomparia a los substantivos femeninos. ihr Beruf sein Beruf ihr Zimmer sein Zimmer ihre Mutter seine Mutter Lo que usted puede decir... si siente que su interlocutor esta in albis: Na, héren Sie mal! cuando le impresiona que alguien sepa mucho: Sie wissen ja alles! si quiere destacar algo: Wirklich (charmant, nett . . .) Si quiere mostrarse interesado en general: Ach was! Dos sefioras estén sentadas en el vestibulo del hotel y charlan acerca de las personas que pasan por alli. La conversacion comienza por el doctor Thtirmann: Frau Miller: Das ist er! Frau Hoffmann: Herr Thiirmann? FrauMiller: Ja. Frau Hoffmann: Wirklich charmant! Und sein Beruf? Frau Miller: Na, hdren Sie mall! Er ist Professor. Frau Hoffmann: Oh—Professor! Und woher kommt er? Frau Miller: Aus Berlin. Frau Hoffmann: Ach was! Sie wissen ja alles. Frau Miiller: Na ja. Frau Hoffmann: Und seine Frau? Ich meine: st er verheiratet? Frau Miller: Das wei ich nicht. Aber ich glaube, er ist nicht verheiratet. 90 o Escriba las frases sustituyendo la mencion de lugar por el adverbio da. 1. Ich fahre nach Berlin. Meine Eltern sind auch in Berlin Meine Eltern sind auch da. 2. Herr Meier war in Essen. Seine Freundin wohnt in Essen. 3. Andreas wohnt in Aachen. Er arbeitet auch in Aachen. 4. Exist zu Hause. Andreas ist auch zu Hause. 89 El Dr. Thiirmann pasa delante de las damas. Dr. Thirmann: Guten Tag, die Damen, Frau Miiller: Guten Tag, Hert Professor ‘Thiirmann. Frau Hoffmann: Guten Tag, Herr Professor. Las dos sefioras hablan abora de una joven, una francesa: Frau Miiller: Das ist sie. Frau Hoffmann: Wer? Frau Miiller: Na, die junge Dame von Zimmer zwolf. Frau: Guten Morgen. Einen wunderschénen guten Morgen. Frau Miiller: Guten Morgen. — Eine Franzésin. Frau Hoffmann: Also, das hore ich doch! Ihr Akzent. Frau Miiller: Thre Mutter ist Franzésin. Frau Hoffmann: Ach was! Und ihr Vater? Frau Miller: Er ist Deutscher. Ein Diplomat. Frau Hoffmann: Ach, wie interessant! Und sie — was macht sie? Ich meine: Was ist ihr Beruf? Frau Miller: Tja, das wei8 ich nicht. Vielleicht Studentin? Frau Hoffmann: Hm. Frau Miiller: Ach schauen Sie mal: Der junge Mann von Zimmer vierzehn! Y Ex no pierde la ocasién de hacer un pareado a costa del dtio de damas: EX: Das Duett spekuliert so nett! WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES sein Beruf su profesion (de él) Na, héren Sie mal! entérese bien: der Professor el profesor Sie wissen ja alles. usted lo sabe todo wissen saber verheiratet casado die Dame la dama die Franzésin. la francesa der Akzent elacento ihr Akzent su acento (de ella) die Mutter la madre der Vater el padre Er ist Deutscher, es aleman. der Diplomat el diplomatico das Duett el duo spekulieren especular 91 UBUNGEN EJERCICIOS Repita las informaciones de manera mas detallada: Name: Thiirmann Sein Name ist Thiirmann. Vorname: Lukas Geburtsort: Leipzig Beruf: Arat Arbeit: interessant Name: Berger Vorname: Lisa Geburtsort: Essen. Arbeit: toll ¢A quién pertenecen las siguientes cosas? 1. das Buch: Andreas Das ist _sein__ Buch. 2. die Fléte: Herrn Meier Das ist ____Flate. 3. die Brille: Herm Thiirmann Das ist _____ Brille. 4, der Pa&: Frau Hoffmann Das ist ______ Paf&. 5. der Schliissel: Frau Miiller Das ist _______ Schliissel. 6. das Gepick: Hern Meier Das ist ____. Gepiick. 7. das Biro: Frau Berger Das ist _____. Biro, 8. die Zahnbiirste: Herrn Meier Das ist _______ Zahnbiirste. 9. der Rasierapparat: Andreas Das ist ________ Rasierapparat. ¢Cudles son las preguntas correspondientes a las respuestas? Was ist er? Er ist Professor. Er kommt aus Berlin. Er ist nicht verheiratet He 2. 3. 4. 5. 92 Vielleicht ist sie Studentin. Ihr Vater ist Deutscher. /Ein Diplomat. Lektion d iundzwanzig Leccién Wer spricht da? éQuién habla abi? SUMARIO Lo que usted debe saber 1. Verbos con cambio de la vocal radical Como ya sabemos, los verbos en alemdn tienen terminaciones que cambian, pero ademds hay algunos en los que cambia también la vocal dela raiz, en la segunda (familiar) y tercera persona de singular: la-e se convierte en -ie. Infinitivo | Raiz 2* persona singular | 3% persona singular lesen les- du liest er liest sehen seh- du siehst er sieht sprechen | sprech- du sprichst er spricht 2, Lanegacion con nichts nichts es /a negacién total, cuyo contrapunto seria, alles: ich sehe alles / ich sehe nichts. 3. La particula gar gar sirve para reforzar una afirmacién; Ich sehe gar nichts. Lo que usted puede decir... si llama la atencion a alguien acerca de algo muy evidente: Das siehst du doch! si rechaza algo de plano: Ich sage / mache nichts. sile parece bien una idea: Das ist eine gute Idee. sino quiere soltar prenda: Das ist mein Geheimnis. Ex se dedica a molestar a Andreas, quien esta leyendo un libro. Cuando Andreas le llama la atencion al respecto y le pregunta que si no lo ve, ella ~ rabiosa — le responde que no ve nada, y que ella es invisible. Ex: Andreas, was machst du? Andreas: Lesen. Ex: ‘Was liest du? Andreas: Ich lese ein Buch. Das siehst du doch! 93 Ex: Ich sehe nichts, ich sehe gar nichts. Ich bin unsichtbar und sche nichts. Andreas: Ex sieht nichts und stért viel. Ex manifiesta a continuacion, sin andarse por las ramas, que tiene hambre. La sefiora Berger la oye, y hace tiempo que quiere saber qué es esa voz que se escucha de vez en cuando. Asi que le parece buena idea la de ir a comer juntos, abora que Andreas termin6 de leer. Andreas: So - fertig! Ex: Au, au — mein Bauch tut weh! Andreas: EX, was ist? Ex: Ich habe Hunger! Andreas: Ex hat Hunger? Ex: Sowieso! Hunger! Frau Berger: Ich habe auch Hunger. Andreas: Guten Abend, Frau Berger. Ex: Gehen wir zusammen essen? FrauBerger: Das ist eine gute Idee! Aber sagen Sie mal: Wer spricht da? Ich sehe nur Sie. Andreas: Ich bin doch Bauchredner! Frau Berger: Soso! Interessant! Andreas: Aber — das ist mein Geheimnis. Ex: Los geht’s! WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES lesen leer nichts nada gar nichts absolutamente nada unsichtbar invisible storen molestar So — fertig! bueno, terminé... fertig terminado ‘Aut jay! der Bauch elestomago der Hunger el hambre zusammen juntos essen comer essen gehen ira comer cine gute Idee una buena idea sprechen hablar der Bauchredner el ventrilocuo das Geheimnis el secreto Los geht’s! en marcha die Unsichtbare Ja invisible 94 UBUNGEN EJERCICIOS EB Rechace todo categéricamente: Machst du das? Ich mache gar nichts. Kaufst du die Bluse? Horst du die Platten? Weikt du das? Glaubst du das? Verstehst du das? ay R YN Eh Complete tas frases con las formas verbales de sehen, leseny sprechen. 1 du die Fldhe? 2, Flohe? Nein, ich —Sehe ___ gar nichts. 3. Frau Berger —______ auch nichts. 4. du das Buch da? 5. Nein, ich _________ gar nichts. 6. Meine Freundin ________ auch nichts. 7. du mit Frau Berger? 8. Ja, ich _________ mit Frau Berger. 9. Andreas _______. auch mit Frau Berger. Escriba las frases ordenando la correspondiente linea de palabras: unsichtbar Ex ist Ex ist unsichtbar. auch Frau Berger Hunger hat essen wir gehen zusammen Idee cine ist gute das da wer spricht Sie nur sehe ich Bauchredner doch bin ich Geheimnis mein das ist SAIAA RON & 95 Leccion Méchten Sie noch einen Kaffee? éQuiere usted otro café? SUMARIO Lo que usted debe saber El acusativo o complemento directo de los substantivos masculinos Algunos verbos exigen la presencia de un acusativo o complemento directo para que la frase sea gramaticalmente completa. El articulo de los substantivos masculinos cambia en el acusativo: el articulo indeterminado ein termina entonces en-en: einen. einen es el articulo indeterminado de los substantivos masculinos en acusativo. ein Salat Ich einen Salat ein Kaffee Sie noch einen Kaffee? cin Orangensaft Ex einen Orangensaft Lo que usted puede decir... Si tiene que preguntar a alguien qué quiere comer o beber: Was méchten Sie essen? Was méchten Sie trinken? para decirle a alguien que se quede callado: Sei doch endlich still! Son muchos los alemanes a los que les gusta ir a comer a las pizzerias. En las pizzerias la comida es buena y no demasiado cara. También la Sra. Berger, Andreas y Ex van a comer abora a una pizzeria. La Sra. Berger desea pescado y una ensalada, Andreas una pizza. Andreas: Was méchten Sie denn essen? Frau Berger: Zuerst einen Salat und dann... . und dann... . und dann — Fisch! Und Sie? Was essen Sie? Andreas: Eine Pizza — mit Schinken, Kase und Tomaten. Ex: So viel? FrauBerger: —_Da ist sie ja wieder — Ihre zweite Stimme! Andreas: Ja. Sie ist ziemlich frech. Llega el momento de elegir las bebidas: 96 Andreas: Ja, und was mochten Sie trinken? Frau Berger: Ein Mineralwasser. Und Sie? Andreas: Ein Bier. Frau Berger: Und Ihre zweite Stimme? Ex: Einen Orangensaft. Andreas: Sei doch endlich still! Frau Berger: Ziemlich frech, Ihre zweite Stimme. Andreas: Also, ich bestelle jetzt mal. Andreas le pide la cuenta al camarero. En Alemania es habitual pagar ‘por separado”, es decir, cada uno su parte de la cuenta. Y esta vez la Sra. Berger no quiere que Andreas la invite, como parece ser su intencién al pedir la cuenta total: i Andreas: Méchten Sie noch einen Kaffee? Frau Berger: Nein, danke. Andreas: Ja dann —Herr Ober, die Rechnung bitte! Ober: Ja, ich komme sofort. - Zusammen oder getrennt? Andreas: Zusammen bitte. Frau Berger: Nein. Getrennt. (AAndreas) _ Sie haben doch nicht so viel Geld. ‘WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES essen comer zuerst para empezar der Salat la ensalada : der Fisch el pescado die Pizza la pizza der Schinken eljamon der Kase el queso die Tomate / die Tomaten el tomate/los tomates die Stimme lavoz die zweite Stimme la segunda voz frech JSresca ziemlich bastante das Mineralwasser el agua mineral der Orangensaft el jugo de naranja endlich. deuna vez bestellen. encargar der Ober el camarero die Rechnung Ja cuenta getrennt (bezahlen) separado (pagar) 97 UBUNGEN EJERCICIOS Ei Busque en el revoltijo de letras diez palabras que tienen que ver con la comida ola bebida, o bien con el local, la pizzeria: M[U|N{IT[RIP[A E|R|T/T 4.,N|M|BjO|R/T|T E|R|T\U| 1. Pizza U[N|H/E[R{S|CIHIN/A[F/T|P/U/Q\T 2.|MILIS|C}]H]TINIK[E|N/O/RIE(R{T|U) 2. 3.WIE|P|U|X|S|TJE|RIE|CIHIN|UIN(G! 3. 4.|B/UJO|PIS|TJO|M|A|T/E|N/O|RIAU] 4. Ee 5S.[VIB/U|RITIE|S|AILIA/T/U/P/E|R|S| 5. slolMjA|tit|sje|wiuly/t|PlA} KE 6.|O|RIAIN|GIEIN|/S|A/FIT/O|W|U|RIT| 6. 7.|Z|A|B\M|B/E|Z|U|S|A|M|M/E|N(M| 1] 7. 8./G/O}H|I|N/UJF/I|S/C|H/FILIE/S|H] 8. 9. {[P|UJULLIN|K{A/S[E| IN| T|O/R{T[U) 9. 10./MJE| TIN] 1 /O/B/E|R[UT|S|U]WIT]X] 10. Frau Berger trinkt gQué bebe usted? 1. ier) Ich trinke ein Bier. 2. (Kaffee) 3. (Tee) 4, (Mineralwasser) 5, (Orangensaft) Eee eee eee Complete las frases con la forma correcta del acusativo: 1. Frau Berger ist 3. Andreas ift 5. Ex méchte 98 Salat. 2. Sie trinkt ______ Mineralwasser. Pizza, 4. Ertrinkt —____. Bier. Orangensaft. Qué puede usted decir? Sie méchten ein Mineralwasser. Sie méchten einen Salat. Dann michten Sie eine Pizza. Sie mochten einen Kaffee. Serene eee eee Sie méchten die Rechnung. Sic méchten bestellen. Herr Ober, ich méchte bestellen. _ 99 Ich bezahle den Rest Yo pago el resto SUMARIO Lo que usted debe saber 1. Elacusativo o complemento directo de los substantivos masculinos Algunos verbos exigen la presencia de un acusativo o complemento directo. Flarticulo de los substantivos masculinos cambia en el acusativo. den es el articulo determinado de los substantivos masculinos en acusativo. der Salat Ich QhezahlD den Salat. der Geldbeutel Ich Cfinde> den Geldbeutel nicht 2. Elacusativo de los pronombres personales de los substantivos masculinos ihn — es el pronombre personal tercera persona singular en acusativo de los substantivos masculinos. Asi pues, los substantivos que van con el articulo determinado der pueden ser sustituidos porihn. der Salat Ich Chezahle> den Salat. Ich Chezahl® ihn. der Geldbeutel IchCfinde> den Geldbeutel nicht. Ich Cfindé> ihn nicht. Lo que usted puede decir... si quiere preguntarle a alguien st realmente no tiene una cosa: Hast du den Geldbeutel (ihn) wirklich nicht? st esta usted enfadado porque alguien le dice algo demasiado tarde: Und das sagst du erst jetzt? Después de que han comido juntos en wna pizzeria, la senora Berger paga lo que ha consumido ella, y le da wna propina al camarero. 100 Ober: ‘Was bezahlen Sie? Frau Berger: _ Ich bezahle den Salat, den Fisch und das Mineralwasser. Ober: Das macht zweiundzwanzig Mark fiinfzig. Frau Berger: Fiinfundzwanzig. Ober: Vielen Dank. Andreas quiere pagar el resto, y se da cuenta de que se ha olvidado del monedero. (El camarero se vuelve a Andreas:) Ober: Und Sie? Andreas: Ich bezahle den Rest. Ober: Also: eine Pizza mit Schinken, Andreas: Ja. Und das Bier. Ober: Das macht zehn Mark fiinfzig. Andreas: Mein Geldbeutel! Ich finde meinen Geldbeutel nicht. Ich habe ihn sicher im Mantel. Einen Moment bitte! Andreas busca inttilmente su monedero, ha olvidado su dinero en el hotel... y Ex lo sabia desde el primer momento. Andreas: Hast du meinen Geldbeutel? Ex: Nein. Ich habe ihn nicht. Andreas: So ein Mist! Ich finde ihn nicht. Hast du ihn wirklich nicht? Ex: Wirklich nicht! Andreas: Aber — wo ist er dann? Ex: Im Hotel! Andreas: Und das sagst du erst jetzt? Du bist wirklich frech! Ex: Sowieso! Asi que la seniora Berger lo paga todo. Frau ’ Na gut, dann bezahlen wir doch zusammen. gl WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES der Rest el resto der Geldbeutel el monedero der Mantel el abrigo Einen Moment bitte! un momento, por favor finden encontrar Und das sagst du erst jetzt? éy hasta ahora no me lo dices? 101 UBUNGEN EJERCICIOS gQuién paga qué? Coloque los correspondientes articulos en su lugar: 1. Frau Berger bezahlt den Salat, Fisch und —__ Mineralwasser. 2. Andreas bezahlt Rest: Pizza und Bier. Complete usted las preguntas y respuestas: 1. Méchtest du meinen Kaffee? 2. Ich trinke —ihn nicht. 3. Méchtest du _______ Tee? 4. Ich trinke nicht. 5. Méchtest du Orangensaft? 6. Ich trinke nicht. 7. Méchten Sie Salat? 8, Ich esse nicht 9, Méchten Sie Kase? 10. Ich esse nicht. 11. Méchten Sie Schinken? 12. Ich esse nicht. Qué es lo que quisiera comer y beber? ¥ recuerde que no desea gastar mas de 20 marcos. (Este ejercicio no tiene solucion en la Clave) Salat gemischter Salat DM7,50 DM 5,90 Tomatensalat DM 4,50 DM6,70 Salat mit Schinken DM 6,80 mit Kise, Tomaten und Schinken DM 8,00 griiner Salat DM 3,90 Getranke Mineralwasser 0,2 DM 2,20 Orangensaft 0,2 DM3,10 Bier 0,4 DM2,50 Ich méchte Das macht Efi Coloque usted el articulo que corresponde en cada caso: 1. Was suchen Sie? — Wie finden Sie 2. Was suchen Sie? — Wie finden Sie 102 Fine Brille. die Brille? — — Schén. Spiegel. Spiegel? - Schén. 3. Was brauchen Sie? — Wie finden Sie Bluse. Bluse? — Es geht. 4, Méchten Sie die Brille probieren? Ja, ich probiere Méchten Sie Ja, ich probiere 6. Kaufen Sie Ja, ich kaufe 7. Trinken Sie Ja, ich trinke ww Brille gerne Filller probieren? Filler gerne. Mantel? Mantel. Kaffee noch? Kaffee noch. Escriba por favor los verbos que aparecen en el ejercicio 4. Todos estos verbos necesitan un complemento directo en acusativo. suchen 103 oaRs creas] zwanzig Ich lade Sie ein Le invito SUMARIO Lo que usted debe saber Verbos separables En alemdn existen verbos que aparecen separados en la frase. El “prefijo” del verbo siempre se coloca al final de la frase. En el infinitivo van juntos siempre y el acento recae en el prefijo: Infinitivo einladen Sie nach Berlin anrufen. Sie mich in Berlin mitkommen : En las frases donde aparece un verbo modal, estos verbos separables van siempre al final y en infinitivo. Ich méchte Sie einladen. Méchtest du mitkommen? Lo que usted puede decir... si le pide a alguien que vuelva a : reflexionar en un asunto: Uberlegen Sie noch mal. cuando esta indeciso: Mal seen. Al despedirse del hotel, el Dr. Thiirmann le pregunta a Andreas si no querria ira Berlin. El Dr. Thtirmann tendria alli un trabajo para él. Andreas: Guten Morgen, Herr Dr. Thirmann. Dr. Thiirmann: Guten Morgen. Also, ich reise morgen ab. Das wissen Sie sicher. Andreas: Ja, natiirlich. Dr. Thiirmann: Ich habe da noch eine Frage an Sie: Méchten Sie nicht mal nach Berlin kommen? Andreas: Wie bitte? Dr. Thiirmann: Ja. Ich habe einen Auftrag fiir Sie. Ich lade Sie natiirlich ein, Andreas esta sorprendido y quiere saber mas detalles: 104 Andreas: Thre Finladung kommt sehr tiberraschend. Dr. Thiirmann: Sie wissen doch: Berlin ist interessant. Andreas: Natiirlich . . . Und Sie haben also einen Auftrag fiir mich? Dr. Thiirmann: Ja, ich méchte... Andreas: Hm. Dr. Thiirmann: Uberlegen Sie noch mal! Hier ist meine Telefonnummer. Rufen Sie mich in Berlin an! Andreas: Gut. Ich rufe Sie an. Y naturalmente que Ex también quiere irse a Berlin, si. EX: Ich komme mit. Andreas: Du méchtest mitkommen? Ex: Ja, bitte! Bitte! Andreas: Mal sehen. Ex: Weift du noch? (Ex imita al Dr. Thiirmann) Ex: ,Interessant, sehr interessant.‘ Andreas: Stimmt! Stimmt genau! WORTER UND WENDUNGEN PALABRAS Y LOCUCIONES abreisen ir(se), partir de viaje der Auftrag (encargo de) trabajo einladen invitar die Einladung la invitacion uiberraschend sorpresivamente Uberlegen Sie noch mal! ipiénselo usted! iiberlegen pensar, reflexionar die Telefonnummer el ntimero de teléfono anrufen Hamar (por teléfono) Rufen Sie mich in Berlin an. Hameme a Berlin. mitkommen, ircon Mal sehen. veremos Stimmt genau! seguro, seguro 105 UBUNGEN EJERCICIOS El Escriba usted las frases como las dice el Dr. Thiirmann: 1. Ich (Dr. Thiirmann reist morgen ab.) 2. (Dr. Thiirmann hat noch eine Frage.) 3. (Er hat einen Auftrag fiir Andreas.) 4, (Er ladt Andreas ein.) Conteste usted las siguientes preguntas: 1. Kommen Sie mit? _ Ja, ich 2. Reisen Sie morgen ab? Ja, ich. 3. Rufen Sie mich in Berlin an? ___Ja, ich 4, Entschuldigung, laden Sie mich ein? Ja, ich Incluya las palabras entre paréntesis dentro de cada frase: 1. Ichrufe an. (Sie) Ich rufe Sie an. 2. Ichrufe an, (Sie — morgen) 3. Ichrufe an. (Sie — morgen — in Berlin) 4, Ich lade Sie ein. (fiir drei Tage) 5. Ich lade Sie ein. (fiir drei Tage — nach Berlin) 106 Grammatikibersicht Sinopsis gramatical A Uhbersicht tiber die Satzgliedstellung Sinopsis acerca de la construcci6n de las frases Das Verb und seine Erginzungen El verbo y sus complementos En las oraciones gramaticales alemanas el verbo va siempre en el centro, el verbo determina cuantos y que complementos puede llevar una frase. En la primera serie de lecctones hemos conocido tres. 1. die Nominativ-Erganzung / El sujeto 2. die Qualitativ-Erganzung /£/ complemento cualitativo 3. die Akkusativ-Erganzung / EI complemento directo 1. Die Nominativ-Erganzung / F/ sujeto Casi todas las frases tienen un sujeto, el cual puede adoptar diversas formas. 2. Die Qualitativ-Erganzung / E/ complemento cualitativo Lo hallamos generalmente detras de los verbos sein y hei&en. Nominativ-Erganzung Qualitativ-Erga Sujeto | complemento cualitativo Ich neugierig, Das schlimm. Herr Meier mide, Er chaotisch. Menschen, seltsam. Du unh6flich. Das Zimmer frei, | Andreas Schafer orice ee Die Hotelchefin Frau Berger. Das ein Lied. El complemento nominativo o sujeto responde a la pregunta porwer si se trata de personas, owas si se trata de cosas. 107 3. Die Akkusativ-Ergai ig / El complemento directo El complemento en acusativo se encuentra siempre a continuacion de ciertos verbos, que en la primera serie de lecciones fueron los siguientes: anrufen haben mégen suchen bestellen héren nehmen schreiben bleiben kaufen probieren spielen brauchen kennen putzen storen einladen kosten rauchen studieren essen lesen recherchieren trinken finden lieben sagen liberlegen fragen machen _schen verkaufen glauben meinen singen verstehen zeigen Nominativ-Erganzung ‘Akkusativ-Erganzung jeto Complemento directo Die Frau eine Bluse. Hert Meier ein Zimmer. Frau Berger einen Salat. Andreas seine Kassetten, Er sie. El complemento directo 0 acusativo responde a la pregunta por wen sie se trata de personas, o was si se trata de cosas. Il. Satztypen: Aussage- und Fragesatz Las clases de frases: Enunciativas e interrogativas Existen tres clases distintas de frases: 1, Enunciativas: 2. Interrogativas Con pronombre: Sin pronombre: Das ist Andreas. Woher kommt er? Was macht er? Ist noch ein Zimmer frei? 3. Ruego o invitacion (modo imperativo): Bleib za Hause! Por la posicion que ocupa el verbo las frases se clasifican en dos grupos: I Donde el verbo va en segundo lugar I Donde el verbo va en primer lugar (este es el caso menos frecuente) Das ‘Andreas Schafer. 1 | Er aus Kéln. ae ene ne Reportagen. racién enunciativa Woher Andreas? Oracion interrogativa Was er con pronombre du gliicklich noch ein Zimmer Oracion interrogativa frei? sin pronombre zu Hause! i Sie mal! } Imperativo Ill. Die Position der einzelnen Satzglieder La posicion de los distintos miembros de la oracion 1, im Aussagesatz /en la oraci6n enunciativa a. normalmenie la secuencia de las partes de la oracion en la siguiente: Nominativ-Erganzung Erganzungen Ich miide. Dr. Thiirmann aus Leipzig. Frau Berger genau das Buch. Du das doch. b. Si hay alguna cosa que se desea remarcar, esa cosa pasa a ocupar la primera posicién en la frase. Es lo que sucede ee cuando se trata de expresiones emocionales: Alckusativ-Erginzung (Verb Nominativ- ng Complemento directo 2 alegra la Sra. Berger |Genau das Buch Sstse enfada Andreas Das 109 2. Die Satzklammer /La “pinza” de la oracion En algunos casos sucede que dos verbos 0 bien las dos partes de un verbo separable imponen una especie de “pinza” en cuyo interior va el resto de la frase, a excepcion del sujeto. Este es el caso de: a. Las oraciones con verbos modales: Herr Meier méchte noch eine Nacht bleiben. b. Las oraciones con verbos separables: Dr. Thiirmann reist morgen nach Berlin ab. Wer morgen Herr Meier h | noch eine Nacht Dr. Thiirmann t 3. Die Negation nicht / 1a negacién nicht a. nicht sirve para negar y se encuentra al final de la frase, en las oraciones con sujeto y/o complemento directo. “Akkusativ-Erganzung Negation Complemento directo negacion Die Frau die Bluse nicht. Warum die Frau die Bluse nicht? Hanna nicht du das Buch nicht? das Bier nicht! b. nicht sirve para negar y se encuentra a la izquierda del complemento cualitativo, de un segundo verbo en infinitivo o de la segunda mitad de un verbo separable. Negation Er nicht miide } Verb + Sie nicht gern. Qualitativ-Erginzung Herr Meier nicht schlafen. sie die Bluse nicht kaufen? } Verb + tnfinitiv nicht ab. es nicht mit! } Verb + Verb-Zusatz Nicht no se coloca nunca delante de un verbo conjugado. 110 4, Die Partikeln / Las particulas denn, doch, ja, mal, wohl, sowieso Las particulas se colocan a la derecha del verbo. En las oraciones interrogativas va primero el sujeto, después el verbo, y luego la particula. denn s6lo se encuentra en oraciones interrogativas ja no puede ballarse en oraciones interrogativas wohl/sowieso 0 pueden ir en oraciones interrogativas con pronombre VParticula | | doch | unhdflich. j doch j das Geld. ie Via | thre Brille. | mal | wohl | cin Kobold? | sowieso | vorbei. denn essen? ce denn ab? B_ Die einzelnen Satzglieder Las partes de la oracién I. Verben / Los verbos 1. Verbkonjugation Prasens der regelmagigen Verben Conjugacion del presente de los verbos regulares Los verbos alemanes se conjugan y las terminaciones de la conjugacién de los verbos regulares son asimismo regulares. Las terminaciones se anaden a la raiz del verbo, y ésta se obtiene restando el final, -en, del infinitivo. Elinfinitivo es la forma verbal que aparece en el Léxico. Infinitivo: kommen. Se quita el finalkomm(en) > queda la rafz verbal: komm-. Infinitivo Singular Plural (homme persona raiz terminacién | persona raiz —_ terminacion verbal verbal verbal verbal 7? persona | ich komm e wir komm en (2* persona (familiar) du komm st ihr komm t (contés) Sie komm en Sie komm en 3* persona | er/sie komm t sie komm en 2. Besonderheiten in Prasens /Peculiaridades del presente verbal a. Los verbos cuya raiz termina en -d 0 en-t, adoptan en la segunda y tercera persona de singular la terminacién -est y -et respectivamente. arbeit-en: du arbeitest, er arbeitet find-en: du find-est, er find-et b. Los verbos cuya raiz termina en-s 0 en -& adoptan en la segunda persona de singular la terminacion-t: heif-en: du heist c. Verben mit Vokalwechsel: Verbos que cambian la vocal radical Algunos verbos cambian la vocal radical, y ello vale para la segunda y la tercera persona de singular del presente. lesen: du liest, er liest sehen: du siehst, er sieht sprechen: du sprichst, er spricht nehmen: du nimmst, er nimmt essen: du ift, er it 3. Verbkonjugation von haben / Conjugaci6n del verbo haben (haber, tener) Presente Pretérito singular plural ‘singular plural 1? persona ich habe wir haben. ich hatte wir hatten 2 persona | du hast ihr habt du hattest ihr hattet Sie haben Sie haben. Sie hatten Sie hatten 3* persona er hat sie haben er hatte sie hatten sie hat sie hatte 4, Verbkonjugation von sein / La conjugacién del verbo sein (ser, estar) Presente Pretérito singular ‘plural singular ‘plural T# persona | ich bin wir sind ich war wir waren 2* persona | du bist ihr seid du warst ihr wart Sie sind Sie sind Sie waren Sie waren. 3% persona er ist sie sind er war sie waren sie ist sie war 5. Verbkonjugation von wissen und vom Modalverb mégen (Prasens) Conjugacion del verbo wissen y del verbo modal mégen (tiempo presente) singular ay singular nee hural I* persona ich wei wir wissen ich méchte —_ wir méchten 24 persona du weit ibr wift du méchtest ihr méchtet Sie wissen Sie wissen | Siemdchten Sie méchten 3 persona er weifS sie wissen er méchte sie méchten, sie wei8, sie méchte 6. Imperativ der Verben /£/ imperativo de los verbos Una invitacion o un ruego se expresan verbalmente con el modo imperativo. Se pueden usar tres formas: Komm! segunda persona de singular, familiar, no hace falta usar eldu. Entschuldigen Sie! segunda persona de singular, cortés: el pronombre Sie sigue al verbo. Gehen wir! primera persona de plural. El pronombre va también ‘aqui a continuacion del verbo. 7. Trennbare Verben (Prasens) / Verbos separables (tiempo presente) Algunos verbos se componen de dos elementos, el verbo principal y un prefijo, que siempre se coloca al final de la oracion: Infinitivo einladen Ich Sie nach Berlin anrufen ie mich morgen mitkommen doch bitte En las oraciones con verbos modales el verbo separable no se descompone en sus dos elementos: abreisen: Ich méchte morgen abreisen. I. Artikel und Nomen/ 4rticulos y substantivos 1. definitiver und indefinitiver Artikel / Articulo determinado e indeterminado El articulo precede siempre al substantivo y sirve para denotar el género al que pertenece. Los articulos no responden a una légica incontrovertible, de tal manera que cada substantivo debe ser aprendido siempre con su correspondiente articulo. Los géneros, en alemdn como en espanol, son tres; su orden de enunciacion es distinto, sin embargo. 113 Singular Plural maskulin (m.) neutrum (n.) feminin ( masculino neutro femenino nominativo accusative | nom. ac. | nom. ac. deter- minado | der den das das | die die __| siempre die indeter- minado \cin einen ein ein | eine eine | Ginplural) negacion| kein einen kein kein] keine keine | siemprekeine Hay pues como en espanol un articulo determinado » otro indeterminado. Este ultimo se suele usar cuando, por ejemplo, alguna cosa es mencionada por vez primera. El articulo determinado se suele usar, en cambio, para referirse a cosas que ya se han mencionado antes. Da liegt ein Spiegel. Der Spiegel kostet zehn Mark. Da liegt ein Buch. Das Buch kostet zwei Mark Da liegt eine Flasche. Die Flasche ist voll. 2. Der Possessiv-Artikel/ El pronombre posesivo ElLpronombre posesivo adopta las mismas formas del articulo indeterminado. Va siempre acompatiando un substantivo, Si es un femenino, termina en-e. En los casos que se necesita un acusativo y el substantivo es masculino se anade la terminacion -en. El pronombre posesivo en tercera persona se rige tanto por la cosa a la que designa como por la persona que posee (hombre o mujer). Si los substantivos van en plural, se atiade siempre la terminaci6n-e tanto en nominativo como en acusativo. De los substantives en Singular | De los substantioos en Pharal Nominativo Acusativo ‘masculino| femenino | masculino neutro Singular 1¢persona | mein meine | meinen ape 2%persona | dein deine {deinen Ge ae e Thr Ld Ihren ‘como en acusativo se persona | : . anade la terminacion+ e peers [aac eect (meine/deine/seine...) # ite [ine ihren | Plural ee ee Tpersona | unser unsere unseren 24persona_|euer eure euren Ihr Thre Ihren 3*persona —\ibr ihre ihren 3. Nomen im Plural / El plural de los substantivos ‘La mayoria de los substantivos cambian en el plural, ariadiendo una terminacion a su forma del singular. Algunas veces basta con cambiar la vocal mediante diéresis, algunos cambian la vocal y anaden una terminacion. Y otros, finalmente, siguen invariables en el plural. - das Zimmer die Zimmer Terminacion de Plural Singular Plural Singular Plural: terminacién+ diéresis -¢< der Beruf die Berufe derPa& die Passe nm die Kassette die Kassetten -en die Frau die Frauen, s das Taxi die Taxis -er das Lied die Lieder das Tuch die Tiicher ” der Mantel die Mantel Il. Pronomen / Los pronombres 1. Personalpronomen /Los pronombres personales Singular Plural Nominativo Acusativo | Nominativo 1® persona ich mich wir 2° persona (familiar) du dich ihr (cortés) Sie Sie Sie masculino er ihn 3% persona neutro es es sie femenino sie sie 2, Fragepronomen / Pronombres interrogativos wer ‘por personas en nominativo Wer spricht da? (Ex) wen por personas en acusativo Wen suchen Sie? (meine Mutter) was por cosas en nominativo y en Was liegt da? (Schallplatten) acusativo ‘Was suchst du? (meinen Mantel) woher por el lugar de procedencia Woher kommt Andreas? (aus Koln) wo por el lugar de residencia Wo wohnt Dr. Thiirmann? (in Berlin) warum por el motivo ‘Warum arbeiten Sie? (Ich brauche Geld) wie por el nombre Wie heifen Sie? (Andreas Schafer) poruna cualidad Wie ist der Mensch? (neugierig) 3. Negation /La negacion nicht niega el enunciado y esta junto al verbo Das verstehe ich nicht. kein/keine mega substantivos Andreas hat keine Flote. nichts lo niega todo Tch verstehe alles. Ich verstehe nichts. 4. Partikeln / Particulas Las particulas no cambian el sentido de una frase pero la matizan y la modifican. En el lenguaje de cada dia es frecuentisimo el uso de particulas, que le dan un gran relieve y vivacidad a lo dicho. La tendencia basica de la frase queda reforzada o disminuida gracias al uso de estas particulas Pej. aumentando, reforzando la sorpresa: Was machen Sic denn hier? disminuyendo el interés: Probier mal. 116 ) Lésungsschliissel zu den Ubungen Clave de los Ejercicios Lektion 1 Ell 2. Das ist cin Text. 3. Das ist ein Lied von Klaus Hoffmann. 4. Das ist ein Text von Goethe. Lektion 2 El 1. Nociones de tiempo: 2 + 3.2. Nociones de direcci6n: 1+ 4 a; 2.:b; : a; 2:6; 3.16 4: b; 52d; 6: & 1. Clinica. 2. Restaurante. 3. Museo. 4. Hotel.5. Informaci6n turistica. 6. Teatro. 7. Concierto. Er fahrt = (é) viaja. Taxifahrt = viaje en taxi; Fototasche = bolsa de fotégrafo; Nikon = Nikon; Kamera = camara fotografica; Taxi = taxi. Lektion 3 Ell 2. Das ist Frau Berger. 3. Das ist ein Text yon Goethe. 4, Das ist ein Lied von Klaus Hoffmann, 5. Da bin ich. Bf Hallo Taxi! / Guten Tag. / Guten Tag. Hotel Europa bitte. / Hotel Europa, okay. Frau / Herr / Taxi / Hotel Lektion 4 EB 1. ist 2. ist 3. sind 4. bin 5. bist 6. bin Ed 1. Wer bist du? 2. Wer sind Sie? 3. Wer ist da? 2. Das ist Herr Dr. Thiirmann. 3, Wer sind Sie bitte? 4. Wer sind Sie? 5 . Ich bin der Portier. 6. Ich méchte ein Bier. 7. Wie heifen Sie? 8. Wer bist lu? Lektion 5 2. Das ist doch unh6flich. 3. Ich bin doch erstaunt. 4, Das ist doch Andreas Schafer. 5. Das ist doch ein Taxi. Dr. Thiirmann: 2.; 3.; 7.; Andreas: 5.; 6.3 Ex: 4 7 1. Das ist unhéflich. 2. Dr. Thiirmann ist erstaunt/miide. 3. Er ist miide/erstaunt. 1. Sie sind doch der Portier, oder? 2. Warum sagen Sie ,du'? 3. Das ist doch unhéflich. 4. Sie sind wohl ein Witzbold? 5. Nein, ich bin cin Kobold. 6. Ex, du bist unhdflich. 7. Nein, ich bin miide. Lektion 6 2a; 3.0 €) 4b; 5..¢ 1. ein Bier/ein Taxi 2, ein Taxi/ein Hotel 3, Frau Berger/Dr. Thiirmann 4, Andreas/EXx 5, studieren/arbeiten 6. Reportagen El 2. Wer ist das? 3. Wer ist das? 4. Wer ist das? 5. Was ist das? 6. Was ist das? Ef 2. Wer braucht die Arbeit?/Was braucht Andreas? 3, Wer braucht Geld?/Was braucht Andreas? 4, Wer braucht ein Taxi?/Was braucht Dr, Thiirmann? 1, Was machen Sie? 2, Was machen Sie da? 3. Was studieren Sie? 4, Was schreiben Sie? 5. Was brauchen Sie? Lektion 7 Ell 2. Ich studiere. 3. Was studierst du? 4. Ich mache Studien. 5, Was machen Sie? 6. Ich studiere, und ich arbeite. 7. Was studieren Sie? 8, Ich studiere Journalistik. 1. Wie ist der Mensch? 2. Der Mensch ist neugierig. 3. Du bist seltsam. 4. Menschen sind auch seltsam. 5. Das ist sehr interessant. 6. Sie sind wohl ein Witzbold. 7. Ich bin miide, 1. Ich studiere Menschen. 2. Was studierst du? 3. Ich brauche ein Taxi. 4. Was brauchst du? 5. Ich schreibe Reportagen. 6. Was schreibst du? 8. Was arbeitest du? 9. Ich bin miide. 10. Was bist du? mide/interessant/neugierig/unhOflich/seltsam Lektion 8 El Ex: Alles kaputt. Hanna: Das ist sehr freundlich. Ein Gast: Kaffee bitte! Ein Gast: Sie sind doch Herr Thtirmann. Frau: Ich bin Studentin. Ich komme aus Augsburg./Ich komme aus Berlin./Ich komme aus Kéln. Lektion 9 El 1. Woher kommt Dr. Thiirmanr? 2. Dr. Thiirmann kommt aus Leipzig, 3. Dr. Thiirmann wohnt in Berlin. 4. Woher kommt Andreas? 5. Andreas kommt aus K6ln. 6. Andreas wohnt in Aachen. 118 1. Dr. Thiirmann wohnt in Berlin. 2. Er kommt aus Leipzig. 3, Andreas kommt aus Kéln. 4, Er wont in Aachen. 5. Die Studentin studiert in Augsburg, 1. Andreas ist Portier im Hotel Europa. 2. Er braucht das Geld 3. Er studiert auch. 4. Er studiert Journalistik. 5, Er recherchiert. 6. Er schreibt Reportagen. 7. Ex macht Studien. Ef 1. Erwohnt in Berlin. 2. Sagen Sie mal: Was machen Sie? 3. Ich studiere Journalistik. 4. Ich schreibe Reportagen. 5. Ex, was machst du hier? 6. Ich studiere Menschen. Und du? 7. Ich arbeite. 8. Er arbeitet, er studiert, er ist Portier und Student. Lektion 10 BB tsb; 2.63.4 Ef 1... Ich méchte ein Zimmer. 2. Ist noch ein Zimmer frei? 3. Méchten Sie ein Einzelzimmer oder ein Doppelzimmes? 4, Michten Sie ein Zimmer mit Bad? 5. Hier bitte, Ihr Schliissel und einen schénen Abend noch. 2. Arbeitet Andreas da? 3. Ist er Portier? 4. Arbeitet er viel? 5, Studieren Sie Journalistik? 6. Brauchen Sie das Geld? 7. Sind Sie der Portier? 1: 5. Bist du gliicklich? 8. Fragst du immer so viel? Il: 3. Herr Meier bleibt zwei oder drei Tage. 4. Wie teuer ist das Zimmer? 6. Andreas wei das nicht. 7. Er fragt Ex. Lektion 11 EB maskulin: der Tee/der Kaffee/der Text/der Beruf/der Arzt/der Portier/ der Student/der Portier/der Schliissel/der Mann neutrum: das Lied/das Hotel/das Zimmer/das Geld/das Taxi feminin: die Fléte/die Studentin/die Rezeption/die Arbeit/die Mark/die Frau 3. ein Zimmer 4. das Zimmer 5. ein Lied 6. das Lied 7. eine Flasche 8. die Flasche 9. ein Arzt 10. der Arzt 11. eine Frau 12. die Frau Ein Mann kommt in ein Hotel. Der Mann fragt: ,Ist noch ein Zimmer frei? Der Portier fragt: ,Ein Einzel- oder ein Doppelzimmer?* Der Mann michte ein Finzelzimmer mit Bad. Der Portier sagt: Oka Der Mann méchte cin Taxi. Der Portier sagt: ,Das Taxi ist gleich hier. Der Mann wartet, er raucht und sagt: , Vielen Dank.“ Eine Frau kommt in ein Hotel. Die Frau fragt: ,Ist noch ein Zimmer frei?* Der Portier fragt: ,Ein Einzel- oder ein Doppelzimmer?* Die Frau méchte ein Einzelzimmer mit Bad. Der Portier sagt: Oka Die Frau méchte ein Taxi. Der Portier sagt: ,Das Taxi ist gleich hie Die Frau wartet, sie raucht und sagt: , Vielen Dank.“ 119 Lektion 12 EB 2. sein 3. arbeiten 4. arbeiten/studieren 5. kennen 6. trinken 7. brauchen 8. bleiben 9. glauben 10. singen 11. meinen 12. sein BB Hanna arbeitet als Zimmerméidchen im Hotel Europa 2. Frau Berger fragt Andreas: 3. ,Was machen Sie denn hier? 4. Ex sagt. 5. Wir studieren. 6, Hanna fragt. 7. Warum sagen Sie ,wir studieren? 8. Da fragt Frau Berger. 9. Sagen Sie mal: Sagen Sie immer ,wir‘ und meinen ich? 10. Hanna meint: ,Ich glaube, Sie sind der Portier.“ 2. wir 3. meinen 4. komisch 5. glaube 6. warum 8. Schafer 9. Student 10. machen 11. hier 12. allein 13. bin Hanna ist Zimmermadchen. Lektion 13, Ell 1. Danke. Gut. 2. Danke. Es geht. 3. Hier bitte, ihr Pa. 4. Da ist ja ihre Brille! 5. Ich bin doch alt. 6. Ist das auch deine Brille? Ist das dein Brief? Ja, das ist mein Brief. Ist das dein Kaffee? Ja, das ist mein Kaffee. Ist das deine Arbeit? Ja, das ist meine Arbeit. Ist das dein Geld? Ja, das ist mein Geld. Bitte, das ist Ihr Pag. Bitte, das ist Ihr Schliissel. Bitte, das ist Ihre Fléte. Bitte, das ist Ihr Tee. Thr Taxi ist da. Ihre Brille ist da. Thr Arzt ist da. 1. meine Reportage/meine Arbeit 2. deine Flasche/deine Arbeit/dein Kaffee 3. Ihr Friéthstiick/Ihr Zimmer Lektion 14 EB Verben: Wigt/braucht/arbeite/ist/kommt/méchte/fragt/ist/glauben/weif/ mache/ studiere/ist/ist/fragt/ist/raucht/trinkt/rauche/ist/kommt/steht/ist/meint/geht a. ich arbeite b. du meinst d. ein Student braucht . . . e. er raucht g. Ihr kommt h. Die Leute glauben . . . 2, Die Arbeit ist interessant. 3, Der Mann heift Dr. Thiirmann. 4, Er fragt Andreas: ,Sie brauchen das Geld, oder?“ 5. Ex studiert Menschen. 6. Sie macht Studien. 7. Ex sagt: , Wir studieren.“ 8. alle glauben: Fin Portier weif alles. 2. Hanna ist wohl nett. 3. Frau Berger singt wohl gern. 4, Musiker sind wohl chaotisch. 5. Menschen sind wohl neugierig. 6. Frau Berger arbeitet wohl viel. 7. Dr. Thiirmann ist wohl seltsam. Lektion 15, El 2. Der Mann ist unhdflich. 3. Menschen sind neugierig. 4, Die Sachen sind alt. 5. Der Aschenbecher ist halbvoll. 6. Die Flasche ist voll. 120 EZ 2. Nein, sie sind halbvoll. 3. Nein, sie sind unhéflich. 4. Nein, sie sind charmant. 2. Nein, ich verkaufe sie nicht. 3. Nein, ich hére sie nicht. 4, Nein, ich schreibe sie nicht. 5. Nein, ich kenne sie nicht. 2. Verkauft ihr die Brillen? Nein, wir verkaufen sie nicht. 3, Verkautt ihr die Floten? Nein, wir verkaufen sie nicht. 4. Verkautt ihr die Kassetten? Nein wir verkaufen sie nicht. 1. Was meinst du?/Was meinen Sie? Ist Ex charmant?.... 2. Was meinst du?/Was meinen Sie? Ist Hanna neugierig? . .. 3. Was meinst du?/Was meinen Sie? Raucht Andreas? . . . 4, Was meinst du?/Was meinen Sie? Singt Dr. Thiirmann gern? 5. Was meinst du?/Was meinen Sie? Spielt Frau Berger Fléte? Lektion 16 fl |: 4. Das Tuch ist sehr chic. 7. Frau Berger probiert das Tuch nicht. 3. Was ist? Il; 2. Sehen Sie das Buch? 3. Sehen Sie mal: . . . 5. Méchten Sie vielleicht ein ‘Tuch? 6, Probieren Sie mal das Tuch! EB 2. Probieren Sie mal ein Tuch! 3. Schreiben Sie mal eine Reportage! 4. Spielen Sie mal Fléte! 5. Nehmen Sie mal mein Geld! 6, Singen Sie mal ein Lied! 2. Ja, es ist frei./Nein, es ist nicht frei. 3. Ja, es ist gut./Nein, es ist nicht gut. 4, Ja, es ist schon./Nein, es ist nicht sch6n, 5. Ja, es ist interessant./Nein, es ist nicht interessant. 6. Ja, es ist chic./Nein, es ist nicht chic. 7.Ja, es ist teuer./Nein, es ist nicht teuer. 1. Lieben Sie die Menschen? Ja, ich liebe sie. / Lieben Sie das Buch? Ja, ich liebe es. 2. Kaufen Sie die Kassetten? Ja, ich kaufe sie. / Kaufen Sie das Tuch? Ja, ich kaufe es? / Kaufen Sie die Schallplatten? Ja, ich kaufe sie. 3. Nehmen Sie die Sachen? Nein, ich nehme sie nicht. / Nehmen Sie das Taxi? Nein, ich nehme es nicht. 4. Kennen Sie das Hotel? Nein, ich kenne es nicht. / Kennen Sie das Buch? Nein, ich kenne es nicht. /Kennen Sie die Schallplatten? Nein, ich kenne sie nicht. Lektion 17 EB 2. Gut. Ich nehme es. 3. Gut. Ich nehme sie. 4. Gut. Ich nehme sie. 5. Gut. Ich nehme sie. 6. Gut. Ich nehme es. BB 2. Spiel sie mal! 3. Spiel sie mal! 4. Probier es mal! 5. Probier sie mal! 6. Spiel sie mal! 2. Ich finde sie nett./Ich finde sie nicht nett. 3. Ich finde sie neugierig./Ich finde sie nicht neugierig. 4, Ich finde es interessant./Ich finde es nicht interessant. 5. Ich finde sie sch6n./Ich finde sie nicht sch6n. 6. Ich finde es wunderschén./Ich finde es nicht wunderschén. 7. Ich finde sie interessant./Ich finde sie nicht interessant. E@ 1. Warum liegen die Sachen da? 2. Ich brauche sie nicht mehr. 3. Ich verkaufe sie. 4, Die Deutschen finden Gartenzwerge toll. 5. Ex findet sie auch toll. 6. Wo ist meine Mama? 7. Komm, wir suchen sie. 8, Eine Tasse kostet eins fiinfzig. 9. Vier Tassen kosten vier Mark. Lektion 18 El 2. Andreas hat keine Zeit. 3. Hanna fragt Andreas: ,Hast du eine Idee?“ 4, Andreas hat keine Idee, 5. Hanna hat auch keine Idee. 6. Dann sagt Andreas: ,Ich habe doch eine Idee: Wir fragen die Chefin.* 2. Jetzt ist leider kein Taxi frei. 3. Herr Huber hat keine Arbeit. 4. Andreas braucht keine Brille. 5. Ex hért keine Kassetten. 6. Ex kauft keine Zahnbiirste. 7. Hanna hat kein Gepiick. keine Sachen/kein Gepack/kein Rasierapparat/keine Zahnbiirste/Flote la/Idee Lektion 19 EB 2: 4; 3.:¢;4:4a; 5: a/c Bi 2. Ja, ich méchte ein Bier./Nein, ich méchte kein Bier. ja, ich méchte ein Zimmer./Nein, ich mochte kein Zimmer. 4. Ja, ich méchte ein Buch./Nein, ich méchte kein Buch, 5. Ja, ich méchte eine Fléte./Nein, ich méchte keine Fléte. 2. Frau Berger méchte noch warten. 3. Herr Meier méchte vielleicht jetzt bezahlen./ Vielleicht méchte Herr Meier jetzt bezahlen. 4, Hanna méchte morgen eine Bluse kaufen./ Morgen méchte Hanna cine Bluse kaufen. 5. Er méchte jetzt ein Bier trinken./Jetzt méchte er ein Bier trinken. 6. Vielleicht méchte der Mann die Tassen verkaufen./ Der Mann méchte die Tassen vielleicht verkaufen. 7. Ex mochte die Schallplatten héren. .. a. Er sucht wohl seine Fléte. b. Ich glaube: Er sucht seine Fléte. c. Er sucht bestimmt seine Flote. d. Er sucht sicher seine Flite. 3. a. Er kommt wohl noch mal. b. Ich glaube: Er kommt noch mal. c. Er kommt bestimmt noch mal. d. Er kommt sicher noch mal. 4. a. Er ist wohl chaotisch. b, Ich glaube: Er ist chaotisch. c. 5. c. . Er ist bestimmt chaotisch. d. Er ist sicher chaotisch. . a. Die Fléte ist wohl sehr teuer. b. Ich glaube: Die Flote ist sehr teuer. ©. Die Fléte ist bestimmt sehr teuer. d. Die Fléte ist sicher sehr teuer. Lektion 20 2: d/c; 3.1 a/b; 42d; 5. 2. Gripe 3. Augen 4. Beine 5. Schmerzen 6, krank/ Sie haben Fieber, 122 Lektion 21 EZ 1. Waren Sie auch so erstaunt? 3. Waren Sie auch so miide? 4, Nein, ich war nicht miide. 5. Waren Sie auch so neugierig? 6. Nein, ich war nicht neugierig. 7. War er krank? 8. Nein, er war nicht krank. far er Charmant? 10. Nein, er war nicht charmant. 11. War er gliicklich? 12. Nein, er war nicht gliicklich. Ef 1. Frau Berger hatte ein Problem. 2. Frau Berger sagt: ,Das war seltsam. 3. thr Zimmer war leer. 4. Alle Sachen waren weg. 5, Aber Ihre Fléte war noch da.* 6. Herr Meier war in Essen. 7. Herr Meier: ,, Ich hatte ein Konzert in Aachen. 8, Dann war ich in Essen. 9. Wir hatten Streit.“ 2. Seine Freundin wohnt auch da. 3. Er arbeitet auch da. 4, Andreas ist auch da. Lektion 22 Sein Vorname ist Lukas./Sein Geburtsort ist Leipzig./ Sein Beruf ist Arzt./Seine Arbeit ist interessant. Thr Name ist Berger./Ihr Vorname ist Lisa./ Thr Geburtsort ist Essen./Thre Arbeit ist toll. EZ Das ist seine Flte. 3. Das ist seine Brille. 4, Das ist ihr Pa&. 5. Das ist ihr Schliissel. 6. Das ist sein Gepiick. 7. Das ist ihr Biro. 8. Das ist seine Zahnbiirste. 9. Das ist sein Rasierapparat. 2, Woher kommt er? 3. Ist er verheiratet? 4. Was ist ihr Vater? 5. Was ist sie? Lektion 23 Ich kaufe gar nichts. 3. Ich hére gar nichts. 4. Ich weif gar nichts. 5. Ich glaube gar nichts. 6. Ich verstehe gar nichts. 1. Siehst du die Fldhe? 3. Frau Berger sieht auch nichts 4, Liest du das Buch da? 5. Nein, ich lese gar nichts. 6. Meine Freundin liest auch nichts. 7. Sprichst du mit Frau Berger? 8. Ja, ich spreche mit Frau Berger. 9. Andreas spricht auch mit Frau Berger. 2. Frau Berger hat auch Hunger. 3. Gehen wir zusammen essen!/Gehen wir zusammen e: Wir gehen zusammen essen. 4, Das ist eine gute Idee. 5. Wer spricht da? 6. Ich sehe nur Sie. 7. Ich bin doch Bauchredner! 8. Das ist mein Geheimnis. n?/ 123 Lektion 24 2. Schinken 3. Rechnung 4. Tomaten 5. Salat 6. Orangensaft 7. zusammen 8. Fisch 9. Kase 10. Ober Frau Berger trinkt Mineralwasser. BB 2. Ich trinke einen Kaffee. 3. Ich trinke einen Tee 4, Ich trinke ein Mineralwasser. 5. Ich trinke einen Orangensaft. 1, Frau Berger ift einen Salat. 2. Sie trinkt ein Mineralwasser. 3. Andreas it eine Pizza. 4. Er trinkt ein Bier. 5. Ex méchte einen Orangensaft. 2. Herr Ober, ich méchte ein Mineralwasser. 3, Herr Ober, ich méchte einen Salat. 4. Herr Ober, dann méchte ich eine Pizza. 5. Herr Ober, ich méchte einen Kaffee. 6. Herr Ober, ich méchte die Rechnung. Lektion 25 1, Frau Berger bezahit den Salat, den Fisch und das Mineralwasser. 2. Andreas bezahlt den Rest: die Pizza und das Bier. 3. Méchtest du meinen Tee? 4. Ich trinke ihn nicht. 5. Méchtest du meinen Orangensaft? 6. Ich trinke ihn nicht. 7. Méchten sie meinen Salat? 8. Ich esse ihn nicht. 9. Méchten sie meinen Kase? 10. Ich esse ihn nicht. 10. Méchten sie meinen Schinken? 12. Ich esse ihn nicht. 2. Was suchen Sie? — Einen Spiegel. - Wie finden Sic den Spiegel? — Schén. 3. Was brauchen Sie? — Eine Bluse. — Wie finden Sie die Bluse? — Es geht. 4, Mochten Sie die Brille probieren? Ja, ich probiere die Brille gerne. 5. Méchten Sie den Fiiller probieren? Ja, ich probiere den Fiiller gerne. 6. Kaufen Sie den Mantel? Ja, ich kaufe den Mantel. 7. Trinken Sie den Kaffee noch? Ja, ich trinke den Kaffee noch. suchen/finden/brauchen/méchten/probieren/kaufen/trinken Lektion 26 1. Ich reise morgen ab. 2. Ich habe noch eine Frage. 3. Ich habe einen Auftrag fiir Sie. 4. Ich lade Sie ein, 1. Ja, ich komme mit. 2. Ja, ich reise morgen ab. 3.Ja, ich rufe Sie an. 4. Ja, ich lade Sie ein. Tch rufe Sie morgen an. . Ich rufe Sie morgen in Berlin an. 4.1ch lade Sie fiir drei Tage ein. 5. Ich lade Sie fiir drei Tage nach Berlin ein. 124 W6Orterverzeichnis Léxico Los substantivos aparecen acompatiados del articulo determinado correspondiente, asi como la terminacién en plural, incluso en el caso de que dicha terminacion no haya sido registrada en el léxico de la leccion donde aparecié por primera vez ese substantivo: die Kassette/-n (donde -n. es la terminacion de plural: die Kassette / die Kassetten ). Detrdas de los substantivos cuyo plural es idéntico al singular aparece tan sélo un gui6i (der Ober/-). Si el substantivo aparece sin nada detras significa que carece de un plural. Detras de los verbos que cambian su vocal radical en la segunda y tercera persona de singular, se registra dicha vocal cambiada: fahren/a = du fahrst, er fahrt. El ntimero que aparece a continuacién de cada palabra del Léxico remite a la leccién del Curso donde dicha palabra aparece por primera vez. ee palabras cambian de significado a tenor del contexto (en general ello sucede con las particulas, las conjunciones, las preposiciones). Para mayor claridad se anade en algunos casos, en este Léxico, a alguna palabra el contexto de la leccién correspondiente. als: ich arbeite als Portier — aus: aus Augsburg — doch: das ist doch unhéflich aber (9) pero abreisen (26) partir de viaje ‘Ach! (2) ay Aha. (4) aja der Akzent/-e (22) elacento allein 12) solo alles (8) todo als: Ich arbeite als Portier. (9) de (yo trabajo de recepcionista) also (2) asi pues alt 13) viejo An die Arbeit! (12) a trabajar anrufen (26) telefonear die Arbeit/-en (6) el trabajo arbeiten (6) trabajar der Arzt/die Arzte (9) el médico der Aschenbecher/- (1D) el cenicero Au! (23) jay! Au weia! (8) ay Dios auch (7) también ‘Auf Wiederhéren! (1) hasta la proxima Auf Wiedersehen! (6) hasta la vista die Aufregung (19) la excitacién. der Auftrag/die Auftrige (26) el (encargo de) trabajo 125 £ das B der der das das der da: die der die das das die die die 126 s Auge/-n (20) aus: aus Augsburg (8) Bad/die Bader (10) bald: Bis bald! (2) Bauch/die Bauche (23) Bauchredner/- (23) Bein/-e (20) Beispiel/-e (14) Beruf/-e (9) bestellen (24) Bestimmt. (19) bezahlen (18) Bier/-c (4) Bis bald! (2) Bis zum nachsten Mal! (11) bifchen: ein biSchen (19) bitte (2) bleiben (10) Bluse/-n (17) brauchen (6) Brief/-e (13) Brille/-n (13) Buch/die Biicher (16) Buro/-s (21) chaotisch (11) charmant (11) Chefin/die Chefinnen (18) chic (16) Ciao! (12) da @) Dame/-n (22) danke (5) dann (18) das: das ist (1) dein: dein Vorname (9, 13) Deutsche/-n (22) ein Deutscher (22) Diplomat/-en (22) doch: Das ist doch unhoflich! (5) Doktor (Dr.) (3) Doppelzimmer/- (10) du @) s Duett (22) Echt! (8) einladen/a (26) Finladung/-en (26) el ojo de (de Augsburgo) el (cuarto de) baiio pronto (hasta pronto) el estémago elventrilocuo Ja pierna el ejemplo la profesion encargar con toda certeza agar la cerveza hasta pronto hasta la préxima vez poco (un poco) por favor quedar(se) Ja blusa necesitar la carta Jos lentes el libro la oficina caotico encantador la directora elegante chao aqui ladama gracias entonces eso (eso es) tu (tu nombre) (gen qué quedamos?) elaleman un aleman el diplomatico bero (pero eso es una descortesia) el doctor la habitacion doble th eldtio de veras invitar la invitacion das die das B der die der der die die die die das der det der das das der Einzelzimmer/- (10) Eltern (Plural) (10) endlich (24) Entschuldigung! (4) Entschuldigen Sie bitte! (5) er) erst: Und das sagst du erst jetzt?(25) erstaunt (5) es (16) essen/i (24) essen gehen (23) etwas: noch etwas (19) Euer Andreas (14) fahren/a (18) fertig: So —fertig! (23) Fieber (20) finden: etwas toll finden (17) etwas finden (25) Fisch/-e (24) Flasche/-n (11) Floh/die Fléhe (15) Flohmarkt/die Flohmarkte (15) Flote/-n (11) fragen (10) Franzésin/die Franzésinnen (22) Frau (Berger) (3) Frau/-en (11) frech (24) frei (10) freundlich (8) Freundin/die Freundinnen (14) Friihstiick (10) Fiiller/- (13) fair: fiir Sie @) fiir: fiir immer (19) gar: gar nichts (23) Gartenzwerg/-e (17) geben/i: Was gibt's? (18) Geburtsort/-e (9) Geheimnis/die Geheimnisse (23) gehen (21) Wie geht es Ihnen? (13) Wie geht’s? (13) Es geht. (13) Geht das? (19) Geld (6) Geldbeutel/- (25) la babitaci6n sencilla los padres deuna vez perdén perdone, por favor él basta (zy basta abora no me lo dices?) sorprendido ello (pronombre personal) comer iracomer algo (algo mas) vuestro Andreas marchar(se), ir(se) terminado (bueno, terminé) la fiebre encontrar (encontrar algo magnifico) encontrar algo el pescado la botella la pulga el mercado de pulgas Ta flauta preguntar la francesa seniora (Berger) la mujer fresca libre amistoso la amiga el desayuno la pluma (estilografica) para (para usted) para (para siempre) absolutamente (absolutamente nada) el enanito de jardin haber (qué hay?) el lugar de nacimiento el secreto ir zc6mo esta usted? ZC6mo esta? no me quejo es posible? el dinero el monedero genau: genau das Buch (16) s Gepick (18) gern (14) gesund (21) getrennt: getrennt bezahlen (24) glauben (12) gleich (20) gliicklich (10) Gott sei Dank! (19) Grippe (20) gut (10) eine gute Idee (23) Guten Abend. (3) Gute Besserung! (20) Guten Tag. (2) Guten Morgen. (6) Gute Nacht. (5) a B die haben (18) halbvoll (11) Hallo! (2) Hals/die Halse (20) hei®en (4) Herr (Schafer) (3) Herr/die Herren Hexe/-n (9) hier (6) hdren (15) Hotel/-s (2) Hunger (23) ich G3) Idee/-n (18) de der die das der die justamente (justamente el libro) el equipaje con gusto sano separado (pagar por separado) creer enseguida feliz ‘gracias a Dios Ja gripe esta bien una buena idea buenas tardes/noches que se mejore buenos dias buenos dias buenas noches tener semivacio halé la garganta Mamarse sefior (Schéfer) el senor la bruja aqui oir el hotel elhambre yo la idea ihr: Ihr kommt doch nach Aachen? (14) vosotros ihr: ihr Akzent (22) Thr: Ihr Bier (5) im: im Hotel (14) immer (10) in: in Berlin (9) interessant (6) jas) ja: Er hei&t ja Dr. Thiirmann (9) jemand (10) jetzt (18) die Journalistik (6) die Journalistin/die Journalistinnen (8) jung: junger Mann (5) jung: die junge Dame (22) 128 (qverdad que vendréis a Aquisgrén?) su (su acento: de ella) su (su cerveza: de ella) en (en el hotel) siempre en (en Berlin) interesante si .. (se llama Dr. Thtirmann) alguien ahora el periodismo la periodista joven (hombre joven) Joven (la joven dama) der die das der die da: & die die der der die der das det Kase (24) Kaffee (8) kaputt (8) Kassette/-n (15) kein: kein Gepick (18) kennen (11) Klar. (6) Ja. Klar, (8) Kobold/-e (5) komisch (11) kommen (8) mitkommen (26) wiederkommen (20) Konzert/-e (21) Kopf/die Kopfe (20) kosten (16) krank (20) lange: wie lange? (10) leer (18) leider (14) lesen/ie (23) Leute (14) lieb: liebe Eltern (14) lieben (16) Lied/-er (1) liegen (15) los: Los geht’s! (23) Lust haben (18) machen (6) mal: Schau mal! (16) Mama (17) Manieren (6) Mann/die Manner (11) Mantel/die Mantel (25) Mark (10) mehr: keine Sachen mehr (18) mein: mein Schliissel (13) meinen (12) Mensch/-en (7) Mineralwasser (24) Mist: So ein Mist! 11) mit (10) mitkommen (26) médgen/ich méchte (4) Moment (9) Moment! (9) Einen Moment bitte! (25) morgen (15) miide (5) el queso el café roto la casete ningtin (ningtin equipaje) conocer claro claro el duende curioso venir ircon regresar el concierto la cabeza costar enfermo cudntio (gcudntos dias?) vacio lamentablemente leer la gente querido (queridos padres) amar la cancién estar, encontrarse ...(en marcha) tener ganas hacer -- Gmiral) la mama los modales el hombre el abrigo el marco mas (ninguna cosa mas) mi (mi llave) opinar el ser bumano elagua mineral lata Gqué lata! = jmiércoles!) con ircon querer el momento jun momento! jun momento, por favor! manana cansado der der die die der des a g der die der das dei de die die der die die 130 Musikant/-en (11) Musiker/- (14) Mutter/die Miitter (22) na: Na héren Sie mal! (22) na ja... (4) Na gut! (15) Na Klar! AD Na, so was... (13) nach: nach Aachen (14) Nacht/die Nachte (19) Name/-n (9) natiirlich (26) Natiirlich nicht! (12) nein (5) nehmen/i (16) neu (6) neugierig (7) nett (14) nicht (9) nichts (22) noch (8) noch etwas (19) noch immer (14) noch mal (19) nur: Wer ist das nur? (8) Ober/- (24) oder: Sie sind Portier, oder? (5) oder (8) okay (2) Orangensaft (24) Paf/die Passe (13) Pizza/die Pizzen (24) Portier/-s (4) probieren (16) Problem/-e (21) Probleme haben (21) Professor/-en (22) putzen (11) rauchen (11) Rasierapparat/-e (18) recherchieren (6) Rechnung/-en (24) Reportage/-n (6) Rest/-e (25) Rezeption/-en (3) Ruhe (10) Ruhe! (10) el misico callejero el mtisico la madre . Gentérese bien!) jbueno! esta bien esta claro hay que ver a (a Aquisgran) la noche el apellido naturalmente naturalmente que no no tomar nuevo curioso gemil no nada todavia algo mas aun otra vez _.equién puede ser? el camarero no (usted es el recepcionista gno?) ° okay el jugo de naranja el pasaporte la pizza el recepcionista probar el problema tener problemas el profesor limpiar fumar la maquina de afeitar investigar Ja cuenta el reportaje el resto la recepcion el silencio isilencio! die der der die det der der die des der die Sachen (15) sagen (5) Salat/-e (24) Saustall: Das ist wirklich ein Saustall! (11) sehen/ie (16) sehr (6) sein G, 4, 7) sein: sein Beruf (22) seltsam (7) sicher (19) Sie 4) sie (15) singen (11) Jas cosas decir laensalada la pocilga Gesto es realmente una pocilga!) ver muy ser/ estar sus Gu profesion: de 1) raro seguro usted ella cantar so: Meine Beine sind so schwer. (20) tan (siento las piernas tan pesadas) so viel (24) sofort (13) sowieso (8) suchen (16) Schade! (16) Schallplatte/-n (15) schauen: Schau mal! (17) Schinken/- (24) schlafen (19) schlecht (19) schlimm (20) Schitissel/- (10) Schmerz/-en (20) schnell (18) schén (10) schon: schon wieder (11) schreiben (6) schwer (20) spekulieren (22) Spiegel/- (16) spielen: Schallplatten spielen (15) sprechen/i (20) stehen: Wo steht...? (14) still (12) Stimme/-n (24) Ihre zweite Stimme (24) Stimmet! (11) Stimmt genau! (26) storen (23) Streit (21) Streit haben (21) Student/-en (9) Studentin/die Studentinnen (8) gtanto? inmediatamente de todos modos buscar qué lastima el disco mirar Gmiral) eljamon dormir mal grave la llave el dolor rapido lindo -. (otra vez) escribir pesado especular el espejo poner (poner un disco) hablar estar (donde esta?) callado lavoz su segunda voz (de usted) seguro seguro, seguro molestar la pelea pelear(se) el estudiante Ja estudiante 131 Studien machen (7) studieren (6) der Tag/-e (10) die Tasse/-n (17) das Taxi/die Taxen (2) der Tee (8) die Telefonnummer/-n (26) teuer: Wie teuer . Text/-e (1) toll (16) die Tomate/-n (24) trinken (11) Tschiis! (12) das Tuch/die Tiicher (16) tun: weh tun (20) typisch (11) iiberall (20) iiberlegen (26) iiberraschend (26) und (3) unhdflich (5) unser: unser Buch (16) unsichtbar (23) de der Vater/die Vater (22) verheiratet (22) verkaufen (15) verstehen (21) viel (10) Vielen Dank! (8) vielleicht (16) voll (11) von: von Goethe (1) vorbei (8) Vorname/-n (9) wann? (19) warten (8) warum? (5) was? (6) Was gibt's? (18) weg: Meine Brille ist weg! des weh tun (20) weiter (9) wer? (4) wie? (4) Wie bitte! (4) wieder (14) wiederkommen: 132 estudiar estudiar el dia la taza eltaxt elté el ntimero de teléfono ecudnto? (de precio) la cita magnifico el tomate ber adios el pantuelo . - (doler) tipico bor todas partes reflexionar sorpresivamente J 7 descortés nuestro (nuestro libro) invisible el padre casado vender comprender mucho muchas gracias quizas completo, lleno de (de Goethe) terminado nombre (de pila) gcudndo? esperar por qué? que? equé bay? desaparecido: Mis lentes han desaparecido doler isigue! equién? ecomo? gcomo, por favor? otra vez, de nuevo volver de: de: g die die das das Ich komme gleich wieder. (20) wiedersehen: Auf Wiedersehen! (6) wir (12) wirklich (11) wissen (18) Das weif ich doch! (9) Das weit du doch! (9) Witzbold/-e (5) wo? (15) woher? (8) wohl: Er raucht wohl gern. (14) wohnen (9) Wohnort/-e (9) wunderschén (4) Zahnbiirste/-n (18) zeigen (16) Zeit (18) Zeit haben (18) ziemlich (24) Zimmer/- (10) Zimmermidchen/- (12) zuerst (24) zu Hause (18) zusammen (22) zweite: Ihre zweite Stimme (24) (vuelvo enseguida) volver a ver (basta la vista) nosotros realmente saber eso silo sé pero si lo sabes el bromista édonde? ede dénde? (le gusta fumar) vivir, habiiar el domicilio maravilloso el cepillo de dientes mostrar, ensenar el tiempo tener tiempo bastante Ja babitacion la camarera para empezar en Casa juntos segundo (su segunda voz: la de usted) 133 Ubersetzung der Dialoge Traduccion de los didlogos Leccion 1 Eso es una cancion En la primera leccion escucharan ustedes diversos ejemplos del idioma aleman,a fin de que vayan familiarizandose con el sonido de esta lengua, aun cuando no comprendan las palabras. En primer lugar escuchan una escena de salutacion, luego una de esas rimas que los nifios recitan acompartando sus juegos, y también escucharan noticias, una cancion y una cita de un importante texto literario, el FAUSTO de Goethe. Andreas, uno de los protagonistas del curso, explica mds en detalle estos dos iiltimos ejemplos. Andreas: Eso es una cancion. ‘Eso es una cancion de Klaus Hoffmann. Fso es una cita. Eso es una cita de Goethe. Leccion 2 jHal6, taxi? En esta leccion se trata de darles a conocer algunas técnicas que les faciliten la comprension de un idioma extrario. Una de esas técnicas consiste en combinar con el desarrollo de una determinada situacion algunas palabras que suenan y son iguales en muchos idiomas. Asi, en la escena de esta lecci6n se oye cémo el Dr.Thtirmann, un huésped habitual del Hotel Europa, llama aun taxi, sube a él y le indica al taxista (Taxifahrer) dénde quiere ir Dr. Thiirmann: = ;Hal6, taxi! Taxista: Buenos dias. Dr. Thirmann: Buenos dias. Al Hotel Europa, por favor. Taxista: Hotel Europa, okay. Leccion 3 Hotel Europa Enesta leccién tendran ustedes ocasién de aprender que las lecciones del Curso tienen por escenario un hotel, el Hotel Europa. Ademas, les sercin presentados los protagonistas del Curso. La directora del hotel, Frau Berger, el recepcionista Andreas Schafer, Ja camarera Hanna Clasen, y Ex, una figura femenina imaginaria, ademas de un buésped habitual del Hotel Europa, Dr. Thiirmann. El locutor (Sprecher )— quien les aclararé las dudas gramaticales al alim6n con una colega— presenta a los protagonistas del Curso. Locutor: Este es el sefior Schafer, Andreas Schafer. Este es el doctor Thiirmann. Esta es la sefiora Berger, Lisa Berger. Este es Hanna, Hanna Clasen. 134 Y Ex se presenta por su cuenta Ex: Halé, balé, aqui estoy yo. Y Ex repite los nombres de los protagonistas a su manera: EX: Yo, y Andreas y la sefiora Berger y Hanna y el doctor Thiirmann. A Andreas lo oimos atendiendo al teléfono en el Hotel Europa: reas: Recepcion, buenas tardes. Hotel Europa, recepcion. Leccion 4 Por favor :quién es usted? El Dr.Thtirmann, huésped habitual del Hotel Europa, llega alli, donde le saluda muy amistosamente la directora, la Sra. Berger. Sra. Berger: Ab, el doctor Thtirmann, tenga usted muy buenas tardes. Thiirmann: Buenas tardes. Sra. Berger: Sr. Schéfer, le presento al Dr. Thiirmann. Andreas: Buenas tardes, Dr. Thtirmann. Ex: Buenas. Andreas: Ssbbb... Algo mds tarde, el Dr.Thiirmann llama a recepcion para encargar una cerveza. Por favor, recuerden que el doctor es algo duro de oido. Andreas: Recepcion, buenas tardes. Thiirmann: ?Quién es abi? Andreas: Recepcién, Hotel Europa. Thiirmann: 2C6mo, quién, por favor? Andreas: Hotel Europa, recepcin. Thiirmann: Aja, quisiera una cerveza, por favor, una cerveza. Andreas: Una cerveza, okay. Y, por favor, ¢quién es usted? Andreas no ha reconocido inmediatamente al Dr. Thtirmann por su voz, lo cudl, claro esta, enoja al buen doctor. Thiirmann: Thiirmann, Dr. Thiirmann. z¥ usted, quién es usted? Andreas: Soy el recepcionista. Thirmann: ¢C6mo se llama usted? Andreas: Andreas Schiffer. Thirmann: Aja, Schafer, Schafer, bueno. Yla muy fresca de Ex hasta se permite tutear al doctor: éY quién eres wi? Thiirmann: 2Ti? cquién eres ti? Hmmmm... Andreas: Perdon, perdén. 135 Leccion 5 iPero eso es una descortesia! Andreas lleva a la habitacion del Dr. Thiirmann la cerveza encargada por este. ELDr. Thiirmann se asombra de que lo hayan tuteado, y le da a entender a Andreas que eso le parece una descortesia. (Golpes a una puerta) Thiirmann: Si, por favor. Andreas: Su cerveza. Thirmann: Gracias. {No es usted él recepcionista? Andreas: St. Thirmann: Pues, estoy, si, estoy sonprendido. ¢Por qué me tuted? Andreas: éQuién, yo? Thiirmann: No, no, no, pero eso es una descortesia, joven. Andreas: Perd6n, perdone, por favor. Medio en broma, el Dr. Thtirmann opina que Andreas es un bromista, y luego se despide porque esta cansado. Thiirmann: éNo sera usted un bromista? Andreas: eBromista? Ex: ‘No, un duende, soy un duende. Thirmann: Bueno, bueno, un duende o un bromista o... Estoy cansado, buenas noches, Andreas: Buenas noches, Dr. Thtirmann. Parece que llegé por fin la bora en que Andreas puede decirle a Ex que su comportamiento ha sido descortés. Andreas: Ex, Ex... Ex: Si, por favor. Andreas: Pues que eres descortés.. Ex: éYo, descortés? Andreas: Si, ti. Ex: Perdon, yo... Andreas: Pero eso es una descortesia: “;¥ quién eres ti?”. Ex: Estoy cansada, Andreas: No, eres un duende. Leccion 6 2Qué hace usted? El Dr. Thtirmann invita a Andreas a que charle con él en su habitacién del hotel. EL Dr. Thtirmann esta curioso de saber lo que hace Andreas, y se lo pregunta sin andarse por las ramas. Andreas le dice que estudia periodismo y hace reportajes, lo que al Dr. Thtirmann le parece muy interesante. Thirmann: Si, por favor. Andreas: Buenos dias, Dr.Thiirmann. Thirmann: Buenas, joven. Digame, gqué hace usted? Andreas: Estudiar. 136 Andreas: Thiirmann: Andreas, Thiirmann: Estudiar... y sin modales, bueno. Qué estudia usted? Periodismo. 2¥ qué es lo que hace usted? Investigar, escribir reportajes.. Interesante, muy interesante. En el Hotel Europa Andreas trabaja para poderse pagar los estudios. Thiirmann: Andreas: Thirmann: Andreas: Thiirmann: Andreas: Thiirmann: Andreas: Thiirmann: Andreas: 2Y qué es lo que hace usted aqui? ‘Trabajar. cin qué trabaja usted? Soy recepcionista. El trabajo es nuevo para usted, :no? Si. Asi pues, usted estudia periodismo, y trabaja. :Necesita el dinero, no? Si, claro. Interesante. Bueno, entonces, hasta la vista. Hasta la vista, Dr. Thiirmann. Y Ex resume la conversacion en una especie de pareados. Ex: Leccion 7 Eres rara Estudiar e investigar, interesante, muy interesante. Andreas estudia periodismo, Ex “estudia” seres bumanos, dice ella. Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex: Hola, Andreas. 2Qué haces aqui? Estudio. Como dices, estudiar? Si, estudio. 2Qué estudias? Seres bumanos. Aja, estudias seres humanos. Si, hago estudios: estudio seres humanos. Ab, eres rara Los seres bumanos también son raros. Andreas filosofa sobre lo que es el ser bumano, Ex cree saberlo: sobre todo raro.y curioso. Andreas: Ex: Andreas: Ex: Los seres humanos, ejem, el ser humano... qué es el humano? Descortés, cansado, interesante y raro. 2C6mo, qué, por favor? il ser humano es descoriés, cansado, muy interesante, raroy curioso. 137 Leccion 8 De donde eres? Enesta lecci6n oiremos cinco escenas distintas en el comedor del Hotel Europa, y abi sabran como es que Ex se unio a Andreas. En la primera escena encontramos a Hanna Clasen, que trabaja en el hotel de camarera, Una bandeja llena de vajilla se le cae al suelo, pero un huésped solicito la ayuda. J.junge Frau: 14 muchacha 1. Hotelgast: 1° buésped 2.junge Frau: 2% muchacha 2.Hotelgast: 2° huésped Junger Mann: — un joven 14 muchac Buenos dias. 2*muchacha: —_ Buenos dias. (La bandeja con la vajilla cae al suelo) Hanna: Ay, NO. 1° huésped: Ob, espere.. Ex: Ay Dios, todo roto.. Hanna: Gracias. Muchas gracias. Es muy amable. Ex: Muy amable. En la segunda escena llega un buésped a desayunar, todavia bastante dormido Hanna: Buenos dias. 2° huésped: Buenas. Hanna: 260 café? (El buésped no reacciona) Hanna: Disculpe usted, ¢quiere té o café? 2° huésped: Perdén, estoy todavia muy cansado. Café, por favor. En la tercera escena, y por pura casualidad, el Dr. Thitrmann se encuentra con un viejo amigo en el Hotel Europa. 1° huésped: Buenos dias Thiirmann: Buenos dias. 1° huésped: ZQuién puede ser? Qué raro, qué raro... Claro, tiene que ser... Perdone usted, por favor. ‘Thiirmann: Si, equé pasa? 12 huésped: 2Verdad que es usted el Dr. Thtirmann? Thirmann: Si, y thi tienes que ser... ;Stefan! En la cuarta escena un joven desea entrar en conversaci6n con una joven y le hace demasiadas preguntas. Joven: Digame, asi que es usted periodista y hace reportajes. Periodista: Si. Joven: Interesante, muy interesante. Eso es muy interesante. Periodista: Si, es cierto. Joven: Digame gy qué es lo que hace usted? Periodista: Ob, investigar... Ex: Investigar, investigar.. 138 En la quinta escena, dos muchachas, una de ellas estudiante, constatan que son dela misma ciudad, de Augsburgo, que se halla muy cerca de Munich. 1* muchacha: = ,Y qué haces tii? 2*muchacha: — Soy estudiante, 1*muchacha: —_,Y de dénde eres? Estudiante: De Augsburgo. 1* muchacha: —_;De veras? jyo también! Estudiante: ¢Qué, tt también eres de Augsburgo? Entonces Ex le pregunta a Andreas que de donde es él, y Andreas le paga con la misma moneda. Ex: Andreas ¢de dénde eres tii? ‘Andreas: Soy de Colonia. z¥ 1, de donde eres tu? EX: Yo, yo soy de... Ya continuact6n nos enteramos de cémo Ex, que es invisible pero cuya voz se oye muy bien, paso a estar en companiia de Andreas. Andreas estaba leyendo un libro sobre los Heinzelmannchen, los gnomos o duendecillos de Colonia. Seguin cuenta la leyenda, estos duendes legaban por la noche, cuando los artesanos dormian, y concluian su trabajo... con gran alegria de los ciudadanos de Colonia. Y Andreas suspir6 y dese6 para si una tal ayuda, pero pensé que aquellos buenos viejos tiempos sowieso, de todos modos, habian pasado. Y esta fue la palabra magica, el abracadabra. Al oirla, un duende femenino salt del libro, directamente delante de los ojos de Andreas, y él la llamé Ex, que en latin significa algo asi como fuera, y en espanol lo empleamos para muchos usos. Andreas la llamé asi porque se habia salido del libro, pero lo que Andreas ignoraba era la palabra magica An 2 También lo quisiera yo... pero bueno, de todos modos eso ya se termino. Ex: Hinmmm, hmmmm, halo, halo, aqui estoy yo. ‘Andreas: cQuién eres tii? Ex: Yo soy. ‘Andreas: 2Quien eres ti? EX: Yo soy yo. Leccion 9 i Pero siya lo sabes! Ex, la curiosa, quiere llegar a saber todo cuanto se puede saber sobre el Dr.Thtirmann, y mira la ficha del doctor en el registro del hotel, junto con Andreas. Hablando del nombre y apellido del Dr. Thtirmann terminan hablando de los suyos propios. Andreas: "Aqui. Asi pues, apellido: Thiirmann. Ex: Eso ya lo sé. Sigue. Andreas: Nombre: Lukas. EX: éNombre? ‘Andreas: Si, nombre de pila. EX: 2Cual es tu nombre de pila? Andreas: Pero si ya lo sabes. Andreas. g¥ tu nombre? Ex: No lo sé. 139 Andreas: Pero yo si. Lo sé. Nombre: Ex. Apellido: Hex. Ex: No, no... Después de este intermedio, siguen con el estudio de Ia ficha del Dr. Thiirmann. Es médico, ha nacido en Leipzig y vive en Berlin. Asi pues, sigamos. Profesion. .. ZQué hace? Es médico, se llama Dr. Thtirmann. ¢Cudil es tu profesion? Estudiante y recepcionista. Estudio, y trabajo de recepcionista. Ex: Sigue. Lugar de nacimiento. De donde es? ‘Andreas: Es de Leipzig. Ex: Sigue. Domicilio. Andreas: Un momento, aqui..., Berlin. Reside en Berlin Leccién 10 Queda todavia una babitacion libre? Andreas despacha su trabajo y Ex le acosa con preguntas. EX: Andreas, jtrabajas? Andreas: Si. Ex: Andreas, strabajas mucho? Andreas: Si, Ex: Andreas, eres feliz? Andreas: Hmmm. EX: ZQué quiere decir Hmmm, si o no? Andreas. gSiempre preguntas tanto? EX: Siempre. Andreas: Ssssh, llega alguien. Un nuevo buésped llega al hotel y pregunta si queda todavia libre alguna habitacion y cuanto cuesta. El buésped, el serior Meier, desea quedarse dos o tres dias. Buenas tardes. Buenas tardes. ;Queda todavia una habitacién libre? Una habitacion sencilla o una doble? Una sencilla, por favor. Con bano? Si. éCudanto tiempo se queda usted? Dos 0 tres dias. Okay, la habitacién 10 todavia esta libre. Quanto cuesta la habitacion? 7120 marcos. Con desayuno. Esté bien. Su lave. ¥ que pase una buena noche, senor Meier. Gracias. Alparecer el sefior Meier es miisico, porque de su babitacion llegan los sones de una flauta Andreas: Qué hermoso! Ex: Silencio, por favor, silencio Leccién 11 jOtra vez una habitacion en este estado! Hanna, la camarera del Hotel Europa, vuelve a enfadarse al encontrar en un estado de gran suciedad la babitacién de un buésped. Hanna: Hola, senora Berger. Frau Berger: — Buenos dias, Hanna. Hanna: Ay, no, otra vez una habitacion asi, qué lata. Frau Berger: Qué pasa, Hanna? Hanna: Ay, esta habitacion es realmente una pocilga. Frau Berger: Ya conoces estas cosas. Hanna: Seguro, Hanna comienza a hacer la limpieza vaciando el cenicero, sacando las botellas, y filosofa sobre el destino de los sexos: el hombre fuma y bebe, la mujer limpia. Hanna: Tipico... una botella, otra mds..., ob, pero si esta mediovacia. Elcenicero... leno. Esté claro, el ombre fuma y bebe, la mujer limpia. Ex: ¥ canta. Hanna: Qué, hay alguien abi? Ex, que “inspecciona” el hotel, lo ha visto y lo ha vido todo, y se burla del huésped Haméandolo “musico callejero”. Frau Berger: Todo en orden, Hanna? Ob, una flauta... EX: Un miisico callejero, ca6tico y encantador. Hanna: lay alguien abi? FrauBerger: Hay alguien abi? Curioso... Leccion 12 cEstudiante o recepcionista? Andreas busca a Ex y escucha su voz en la habitacion donde hace la limpieza Hanna. Asi se conocen Andreas y Hanna, y Andreas debe explicar a la sentora Berger qué es lo que esta haciendo alli. FrauBerger: = Curioso.. Ex: ¢Qué es curioso? Frau Berger: Hay alguien ahi? Ex: Si, nosotros. Andreas: Sssh, céillate. FrauBerger: Qué hace usted aqui? Ex: Estudiamos. Hanna: ZComo? 141 Andreas: Si. No, esto es: nosotros... (Tartamudea:) Sélo estaba curioso. Frau Berger: Interesante. Digame, usted estd s6lo gy dice siempre nosotros y quiere decir yo? Andreas: No, naturalmente que no, Andreas se presenta a Hanna como estudiante y recepcionista, y Hanna a él como camarera, y la senora Berger se divierte con la conversacion. Hanna: Usted es nuevo aqui no? Creo que usted es el recepcionista. Andreas: Correcto. Hanna: 2Y por qué dice usted “estudiamos"? Andreas: Soy estudiante. Hanna: gEn qué quedamos: estudiante 0 recepcionista? Andreas: Estudiante y recepcionista. Hanna: ‘Aja. Bueno, pues, yo soy Hanna, la camarera. Andreas: Yyo soy Andreas. FrauBerger: Bueno, a trabajar. Hanna: Okay, adios. Ex: Chao... Leccion 13 Aqui tiene mi lave Las siguientes escenas tienen lugar en el vestibulo del Hotel Europa. Escena 14: El senor Meier entrega su Ilave. Andreas: Buenos dias, senior Meier, :cémo esta? Sr. Meier: Bien, gracias. (Meier deja la llave en el mostrador de recepcion) Sr. Meier: ‘Aqui tiene mi lave. Andreas: Gracias. ¥ que tenga un buen dia. Sr. Meier: Hasta la vista Escena 2% Andreas le devuelve su pasaporte a una buésped. Andreas: Buenos dias. Mujer: Buenos dias. Andreas: Aqui, por favor, su pasaporte. Mujer: Ab, st, gracias. Hasta la vista. An 3 Hasta la vista. Escena 3% Andreas le entrega una carta al Dr. Thiirmann, pero este no la puede leer porque no logra encontrar sus lentes..., los tiene encima de la cabeza Andreas: Buenos dias, Dr. Thtirmann, zc6mo esta? Dr. Thiirmann: Buenas. Gracias, no me quejo. Andreas: Aqui hay una carta para usted. Dr. Thiirmann: 4/4, una carta. Mis lentes, mis lentes han desaparecido! eDe donde viene la carta? Andreas: ‘De Berlin. Disculpe usted, doctor Thiirmann, aqui estén sus lentes, Dr. Thirmann: Hay que ver, es que ya soy viejo. 142 Escena 44; Ex logra enfadar a Andreas, que esta despachando su trabajo. Ex: Hmmm, bmmmm... Andreas: Esa es mi pluma. Ex: 2Tu pluma? Ab, bueno, no lo sé. zSon estos también tus lentes? Andreas: No, Ex, cdllate, estoy trabajando. Ex: ‘Trabajar, trabajar, el ser bumano siempre trabaja... Leccion 14 ¢Verdad que vendréis a Aquisgran? Andreas le escribe una carta a sus padres, les cuenta de su trabajo en el Hotel Europa y la gente que pasa por él, por ejemplo el Dr. Thiirmann y el Sr. Meier. Queridos padres, ya sabéis que un estudiante siempre necesita dinero.Asi pues trabajo de nuevo, de recepcionista en el Hotel Europa de Aquisgran. El trabajo es nuevo e interesante, Siempre llega alguien que quiere una habitacion o una cerveza o un taxi. O alguien pregunta zdénde esta mi dinero o mis lentes 0 mi pasaporte? La gente se cree que un recepcionista lo sabe todo. Asi que estudio, estudio seres humanos, Abi esta por ejemplo el Dr. Thtirmann, un médico de Berlin, es agradable pero pregunta demasiado. Y también esta el senior Meier, un muisico, a quien le gusta beber y fumar. También yo sigo fumando, y eso es muy caro, lamentablemente. Verdad que vendréis a Aquisgran? En este momento Ex interrumpe a Andreas, la pregunta que quién es quien va a venir a Aquisgran, y aviade que la esta ‘pasando por alto, que no la menciona. Ex: ¢Quién, pues? Andreas. Mis padres. Ex: 2Y yo, donde dice que Ex es mi amiga? Andreas: ‘Ab bueno, quieres decir, .. Ex opina que Andreas tendria que escribirle a sus padres acerca de quién es ella, pero Andreas rechaza la idea. Ex: St. Andreas: Ay, Ex, no puede ser. Ex: Por qué no? Pero Andreas no contesta a la pregunta sino que termina de escribir la carta: Hasta pronto, vuestro Andreas. Leccion 15, éVendes también las casetes? Andreas estd en su casa y va separando algunas cosas que quiere vender en el que algunos llaman mercado de pulgas, y otros, rastro, y otros mas, mercadillo. La tarea de Andreas es vigilada de cerca por Ex. Ex: Por qué estan esas cosas abi? Andreas: Las vendo, 143

Anda mungkin juga menyukai