Anda di halaman 1dari 0

Publio Terencio Africano

El eunuco






PERSONAS


FEDRO, joven, amante de Tais.
PARMENN, esclavo de Fedro.
TAIS, cortesana.
GNATN, parsito de Trasn.
QUEREA, joven, amante de Pnfila.
TRASN, soldado, rival de Fedro.
PITIAS, criada de Tais.
CREMES, joven, hermano de Pnfila.
ANTIFN, joven.
DORIAS, criada de Pnfila.
DORO, eunuco.
SANGA, centurin.
SOFRONA, nodriza de Pnfila.
LAQUES, viejo, padre de Fedro y de Querea.
PERSONAS QUE NO HABLAN


ESTRATN.
SIMALIN.
DONACE.
SIRISCO.




Prlogo
Si hay quienes deseen complacer a muchos varones principales sin ofender a
nadie, el poeta mndase contar por uno de ellos. Y si alguno hubiere a
quien le parezca que le han ofendido gravemente de palabra, tngalo por
respuesta y no por ofensa, pues l pic primero. El cual, trasladando
muchas y zurcindolas mal, de buenas comedias griegas hizo malas latinas.
Ese mismo dio a la escena no ha mucho El fantasma, de Menandro, y en la
comedia El Tesoro represent que aqul a quien le pedan el oro haba de
probar cmo era suyo, antes que el demandante mostrase de dnde tena
aquel tesoro, o quin lo haba puesto en la sepultura de su padre.
De hoy ms, no se engae a s mismo, ni diga entre s: Yo ya estoy bien
acreditado: sus crticas no me alcanzan. Que no se engae, le digo; y
deje ya de provocar a Terencio. Muchas ms cosas podra decirle, que por
ahora callar; mas si persevera en herir, como lo viene haciendo, las
descubrir despus.
No bien los Ediles compraron esta comedia que vamos a representar, que es
El Eunuco, de Menandro, el poeta rancio recab de ellos que se la dejasen
ver. Comienza a representarse en presencia de los magistrados, y alza la
voz diciendo que Terencio era ladrn y no poeta, y que haba dado a luz
una fbula en que ni aun palabras haba puesto, porque era la antigua
comedia El Adulador, de Nevio y Plauto, de donde haba tomado las personas
del truhn y del soldado. Si esto es falta, lo ser por inadvertencia, no
porque el poeta haya querido cometer hurto. Y que esto es as, vosotros
mismos lo vais a sentenciar ahora.
Hay una comedia de Menandro, nominada El Adulador, en la cual entran un
truhn, llamado Colace, y un soldado fanfarrn. El poeta confiesa haber
tomado estas dos personas para su Eunuco; pero que las fbulas estuviesen
ya hechas en latn, declara que no lo saba. Y si no es lcito usar de
unas mismas personas, qu ms lo ser representar esclavos intrigantes,
mujeres honradas, malas rameras, un truhn comiln, un soldado fanfarrn,
nios sustituidos, esclavos que engaan a los viejos, el amor, el odio, la
sospecha? En fin, nada hay ya que primero no est dicho. Por lo cual es
bien que vosotros atendis estas razones y permitis que los poetas
noveles hagan lo que hicieron los antiguos. Dadnos favor y odnos con
silencio, para que entendis qu os representa El Eunuco.






Acto I


Escena I




FEDRO, PARMENN.

FEDRO.- Pues qu har? Ser bien que vaya ahora que ella de su
voluntad me llama, o ser mejor que me esfuerce a no sufrir afrentas
de rameras? Echome y ahora me torna a llamar: Volver? No, as me
lo ruegue.
PARMENN.- A fe, a fe que si t pudieses hacer eso, nada mejor ni
ms propio de un hombre. Pero si lo emprendes y no perseveras en
ello firmemente, cuando no pudindolo t sufrir, sin llamarte nadie
y sin hacer las paces, vinieres a su casa mostrando que la amas y
que no puedes soportar su ausencia, acabado has, no hay ms que
hacer, perdido eres. Burlarse ha de ti cuando te sintiere rendido.
FEDRO.- Por tanto, t, ahora que es tiempo, mralo muy bien.
PARMENN.- Seor, cuando la cosa en s no tiene consejo, ni manera
ninguna, nadie puede regirla ni tratarla con consejo. En el amor hay
todas estas faltas: agravios, sospechas, enemistades, treguas,
guerras, luego paces. Quien cosas tan inciertas pretendiese regirlas
con razn cierta, sera como quien quisiese hacer el loco con buen
seso. Y todo eso que t ahora piensas entre ti, muy colrico y
airado: Yo... a una mujer que al otro... que a m... que no...?
Poco a poco; ms quiero morir! Ya ver quin soy yo; todas estas
palabras las pagar ella, a buena fe, con una falsa lagrimilla, que,
a fuerza de restregarse los ojos, har ella salir por fuerza, y te
acusars a ti mismo, y t voluntariamente le dars de ti entera
venganza.
FEDRO.- Oh, qu indignidad! Ahora entiendo yo cun gran bellaca es
ella, y yo cun msero: y me enfado, y me abraso en su amor, y a
sabiendas, en mi juicio, vivo, y vindolo yo, me pierdo, y no s qu
me haga.
PARMENN.- Qu has de hacer, sino, pues ests cautivo, rescatarte
por lo menos que pudieres; y si no pudieres por poco, por lo que
pudieres, y no afligirte?
FEDRO.- Eso me aconsejas?
PARMENN. S, si eres cuerdo. Y que no aliadas ms pesadumbres a
las que el mismo amor se trae consigo, y que las que l trae, las
sufras con valor. (Indicando a TAIS, que en este momento sale de su
casa.) Pero hela dnde sale la piedra de nuestra granja; pues lo
que nosotros habamos de medrar ella lo rapa.



Escena II




TAIS, FEDRO, PARMENN.

TAIS.- (Sin verlos.) Desdichada de m! Qu recelo tengo no haya
sentido mucho Fedro el no haberle ayer dejado entrar en casa, y no
lo haya tomado a otro fin del que yo lo hice!
FEDRO.- (A PARMENN.) Todo estoy temblando, Parmenn, y erizado
despus que he visto a sta.
PARMENN.- Ten buen corazn, y allgate a este fuego, que t te
calentars ms de la cuenta.
TAIS.- Quin habla aqu? Ay, Fedro, alma ma!, aqu estabas t?,
por qu te parabas?, por qu no entrabas sin llamar?
PARMENN.- (Aparte.) Pero del no haberle admitido, ni palabra.
TAIS.- Por qu no me respondes?
FEDRO.- (Con irona.) S, por cierto; pues tu puerta me est
siempre abierta; en tu casa yo soy el ms cabido.
TAIS.- Djate ahora de eso.
FEDRO.- Qu dejar? Oh, Tais, Tais! Ojal t y yo corrisemos
parejas en el amor, y fusemos iguales en que, o t sintieses esto
como yo lo siento, o a m no se me diese nada de lo que t has
hecho!
TAIS.- No te atormentes, te ruego, alma ma, mi Fedro!, que, en
buena fe, no lo hice por amar ni querer a otro ms que a ti, sino
que se ofreci as el caso y no se pudo evitar.
PARMENN.- Yo creo que de tanto quererle, como sueles, le echaste a
la calle. Pobrecita!
TAIS.- Ay, Parmenn!, y con sas me vienes? Corriente! (A
FEDRO.) Pero yeme a qu fin te mand llamar aqu.
FEDRO.- Sea.
TAIS.- Dime, cuanto a lo primero, este mozo puede callar?
PARMENN.- Yo? Muy bien. Pero mira, con tal condicin te lo
prometo, que lo que entiendo ser verdad lo callo y lo retengo muy
bien; pero si es cosa falsa o vana o fingida, luego la digo. Por
tanto, si t quieres que yo calle, di verdad.
TAIS.- Mi madre era de Samos y viva en Rodas.
PARMENN.- Callarse puede esto.
TAIS.- Un mercader regalole all una muchacha que haba sido robada
en tierra de Atenas.
FEDRO.- Ciudadana?
TAIS.- Pienso que s: cosa cierta no sabemos. A su padre y a su
madre ella nombrbalos; mas su tierra y las dems seas, ni las
saba, ni tena an aos para ello. Deca el mercader que de los
corsarios de quien la haba comprado, haba entendido que la haban
robado de Sunio. Mi madre, as que la recibi, comenz a ensearle
cuidadosamente toda cosa y criarla con la misma diligencia que si
fuera su hija propia. Los ms crean que era hermana ma. Yo, con
aquel con quien slo tena entonces amores, que era un forastero,
vneme aqu; el cual me dej todo esto que poseo.
PARMENN.- Lo uno y lo otro es mentira: fuera saldr.
TAIS.- Cmo mentira?
PARMENN.- Porque ni t te tenas por contenta con uno, ni l slo
te lo dio; que mi amo ha trado tambin a tu casa buena y grande
parte.
TAIS.- As es; pero djame venir a lo que quiero. En esto, el
soldado, que haba comenzado a ser mi galn, fuese a Caria. Entonces
te conoc, y bien sabes t despus ac cun en mis entraas te
tengo, y cmo fo de ti todos mis secretos.
FEDRO.- Tampoco lo callar eso Parmenn.
PARMENN.- Qu hay que dudar en ello?
TAIS.- yeme, por mi amor. Mi madre muri all poco ha. Su hermano
es algo codicioso del dinero; y como vio la moza de buena gracia, y
que saba taer, confiando sacar de ella dinero, pnela luego en
venta, y vndela. Por fortuna estaba casualmente all mi amigo el
capitn, y comprola para regalrmela, sin saber nada de estas cosas
y sin tener de ello noticia. Ahora ha venido, y como ha sentido que
tambin contigo tengo trato, busca muy de veras achaques para no
drmela. Dice que si l estuviese seguro de que yo le querr ms que
a ti, y no temiese que en tenindola en mi poder, le deje, holgara
de drmela; pero que se recela de esto. Aunque, a lo que yo
sospecho, l ha puesto su aficin en la doncella.
FEDRO.- Ha pasado ms adelante?
TAIS.- No: estoy bien informada. Ahora, amor mo, hay muchas
razones por donde yo deseo atraprsela. Primeramente, por haber sido
tenida por hermana ma. Adems, por restituirla y volverla a sus
deudos. Soy mujer sola; no tengo aqu ni amigo ni pariente, y por
esto, Fedro, querra con esta buena obra ganar algunos amigos.
Aydame t, por mi amor, para que mejor se haga. Deja que por unos
pocos das sean del capitn las primeras veces en mi casa. No me
respondes?
FEDRO.- Malvada! qu he de responderte yo con esos hechos?
PARMENN.- Oh, mi seor, muy bien! Al fin escociote; eres todo un
hombre.
FEDRO.- Como si yo no supiera dnde ibas a parar! Robronla de
aqu pequea; criola mi madre como hija propia; fue tenida por
hermana ma; deseo quitrsela por volverla a sus deudos... Todas tus
razones vienen a parar en que yo soy el despedido, y el otro el
recogido. Y por qu, si no porque le quieres ms que a m, y te
recelas que sa que ha trado te quite un tal amigo?
TAIS.- Yo me recelo de eso?
FEDRO.- Pues qu otra cosa te da pena? Di, por ventura slo l te
hace presentes? Has visto jams que en cosa que a ti te tocase haya
sido escasa mi liberalidad? Cuando me dijiste que deseabas una negra
de Etiopa, no lo dej todo y la busqu? Dijsteme luego que
queras un eunuco, porque no le tienen sino las reinas; hele habido.
Ayer di por arribos esclavos veinte minas. Y con haberme t tenido
en poco, no me he olvidado de ti; y en pago de todo esto me
desdeas.
TAIS.- No ms, amor mo, Fedro; que, aunque deseo quitrsela, y por
esta va entiendo que se pudiera hacer fcilmente, con todo eso, por
no enojarte, har lo que t mandes.
FEDRO.- Ojal t dijeses de corazn y con verdad eso de por no
enojarte; que si yo creyese que lo dices con llaneza, a todo me
pondra.
PARMENN.- (Aparte.) Ya cae; qu presto le ha vencido con una
palabrilla!
TAIS.- Ay, triste de m!, y no lo digo yo de corazn?, qu cosa
me has pedido, aun en burlas, que no la hayas alcanzado? Y yo no
puedo recabar de ti que me concedas siquiera dos das.
FEDRO.- Si no fuesen ms de dos!... Pero temo que esos dos das se
me vuelvan veinte.
TAIS.- No sern en buena fe ms de dos, o...
FEDRO.- O...? No escucho ms.
TAIS.- No sern ms; hazme solamente esta merced.
FEDRO.- En fin, ha de ser lo que t quieres.
TAIS.- Con razn te quiero mucho. Muy bien haces.
FEDRO.- Yo me ir a la granja, y me afligir estos dos das.
Resuelto estoy. Debemos complacer a Tais. T, Parmenn, haz que
aqullos (Aludiendo a los dos esclavos.) se traigan.
PARMENN.- A maravilla!
FEDRO.- Tais, psalo bien estos dos das.
TAIS.- Y t, mi Fedro. Mandas otra cosa?
FEDRO.- Lo que yo quiero es que estando presente con ese soldado,
ests ausente de l; de da y de noche me ames; me desees, me
suees, me aguardes, pienses en m, en m confes, conmigo te
huelgues, toda ests conmigo: finalmente, haz que tu corazn sea
todo l mo, pues el mo es todo tuyo.



Escena III




TAIS.

TAIS.- Cuitada de m! ste por ventura fa poco de m, y me juzga
por las condiciones de las dems. Mas yo, que me conozco, s de
cierto que en nada le he mentido, y que en mi corazn no hay cosa
ms querida que mi Fedro, y que lo que he hecho, lo he hecho por la
doncella. Porque casi casi pienso que he hallado ya a su hermano,
que es un mancebo muy principal, el cual me ha prometido venir hoy a
verme. Voyme, pues, a casa, y all le aguardar hasta que venga.



Acto II


Escena I




FEDRO, PARMENN.

FEDRO.- Haz lo que te dije; llevad esos esclavos.
PARMENN.- Se har.
FEDRO.- Con diligencia.
PARMENN.- Se har.
FEDRO.- Mas ha de ser presto.
PARMENN.- Todo se har.
FEDRO.- Basta habrtelo encargado as?
PARMENN.- Vaya una pregunta! Como si fuese cosa muy difcil!
Ojal tan presto, Fedro, pudieses hallar algo, como este dinero
ser perdido!
FEDRO.- Tambin me pierdo yo con ello, que es cosa que me importa
ms. No te d eso tanta pena.
PARMENN.- No a fe; sino que al punto cumplir tus rdenes. Mandas
otra cosa?
FEDRO.- Adornars nuestro presente con palabras lo mejor que
puedas; y cuanto pudieres, apartars de su cario a mi rival.
PARMENN.- Por dicho me lo tengo, aunque no me lo adviertas.
FEDRO.- Yo me ir a la granja, y all me estar.
PARMENN.- (Con irona.) Bien me parece.
FEDRO.- Pero, hola, Parmenn!
PARMENN.- Qu quieres?
FEDRO.- Entiendes que me podr sufrir, y estar estos das sin
venir ac?
PARMENN.- T? No creo tal. Porque, o te tornars luego, o antes
del amanecer te har volver ac el insomnio.
FEDRO.- Har algn ejercicio, hasta que me canse tanto, que duerma,
aunque me pese.
PARMENN.- Velars cansado, y ser mayor el dao.
FEDRO.- Bah! T no sabes lo que dices, Parmenn. En verdad que
tengo de echar de m esta flaqueza de nimo: gran regaln soy.
Cmo! No me pasar yo sin ella, si es menester, aun tres das
enteros?
PARMENN.- Huy! Tres das enteros! Mira lo que dices.
FEDRO.- Resuelto estoy.



Escena II




PARMENN.

PARMENN.- Soberanos dioses!, y qu manera de enfermedad es sta?
Que es posible que haga tanta mudanza en los hombres el amor, que
diris que uno no es el mismo? No haba hombre ms avisado que ste,
ni ms grave, ni ms reglado en su vivir. Pero quin es ste que
viene hacia ac? Ta, ta! Es Gnatn, el parsito del soldado. Y trae
consigo la doncella para presentarla a Tais. Oh, qu hermoso rostro
de mujer! Harto ser que no quede yo hoy corrido con mi viejo
eunuco! Ms hermosa es sta que la misma Tais!



Escena III




GNATN con una esclava, PARMENN.

GNATN.- Soberanos dioses, lo que va de un hombre a otro! Cunta
diferencia hay del sabio al necio! Esto se me ocurre ahora por lo
que vais a or. Hoy, viniendo, me top con un hombre, as, de mi
estado y calidad, buen hombre realmente, que tambin haba consumido
los bienes paternos, como yo. Vole maltratado, sucio, enfermo,
cargado de aos y remiendos, y dgole: Qu facha es sa, amigo?.
Dceme: Mira a qu he venido, por haber perdido lo que tena. Todos
mis conocidos y amigos me abandonan. Entonces yo, respecto de m,
le tuve en poco. Qu es esto, digo, hombre folln?, de tal manera
has ordenado tu vivir, que no te quede en ti esperanza alguna?,
consejo y hacienda has perdido juntamente? No me ves a m, que soy
de tu mismo estado? Mira qu color que tengo, qu lustre, qu traje,
qu garbo de cuerpo: no tengo nada, y soy seor de todo; aunque no
poseo nada, nada me falta. -Pero yo, cuitado, dice l, ni puedo
sufrir que se ran de m, ni que me den palos. -Cunto piensas t,
le digo, que se gana por ah de esa manera? Muy engaado ests. Un
tiempo, los parsitos tenan de comer por esos medios: all en los
siglos pasados. Pero sta es una nueva manera de cazar. Yo soy el
primero que he hallado este camino. Hay una casta de gentes que
presumen de ser en todo los principales, aunque no lo son. stos son
muy hombres: a stos no les doy yo lugar que se ran de m; pero
complzcoles voluntariamente y precio mucho sus habilidades; alabo
cuanto dicen, y si lo contradicen, albolo tambin. Si dice uno no,
yo digo tambin no; y si dice s, digo s. Finalmente, heme
propuesto lisonjearlos en todo; que esto es hoy da lo que da ms
ganancia.
PARMENN.- (Aparte.) Qu hombre tan donoso! ste realmente hace
de un necio un loco rematado.
GNATN.- Yendo as parlando, llegamos a la carnicera. Slenme a
recibir muy alegres todos los pasteleros, los atuneros, los
carniceros, los cocineros, los morcilleros, los pescadores, los
cazadores, a quienes yo en mi prosperidad, y aun despus de ella, he
valido y valgo muchas veces. Saldanme, convdanme a cenar, y danme
la bienvenida. Cuando aquel pobre hambriento me vio puesto en tanta
honra y que con tanta facilidad ganaba de comer, comienza a
suplicarme que le diese licencia para aprender de m aquella
habilidad. Mandele que me siguiese, por ver si as como las sectas
de los filsofos toman de ellos los nombres y apellidos, as tambin
habra truhanes que se llamasen los Gnatnicos.
PARMENN.- (Aparte.) Miren lo que hace la ociosidad y el comer a
costa ajena!
GNATN.- Pero mucho me detengo en llevar esta moza a casa de Tais y
rogarle que se venga a cenar. Mas a Parmenn, el criado de nuestro
competidor, veo triste delante de la puerta de Tais. Salvos somos:
mal les va aqu a stos. Cierto que he de burlarme un poco de este
fanfarrn.
PARMENN.- (Aparte.) stos, con el agasajo, piensan que queda ya
por suya Tais.
GNATN.- Gnatn besa las manos de su muy gran seor y amigo
Parmenn. De qu se trata?
PARMENN.- De estar aqu.
GNATN.- Ya lo veo; pero ves algo aqu que no quisieras?
PARMENN.- A ti.
GNATN.- Lo creo. Pero ves otra cosa?
PARMENN.- Por qu lo dices?
GNATN.- Porque ests triste.
PARMENN.- No, por cierto.
GNATN.- Ni lo ests. Qu te parece esta esclava? (Mostrndola.)

PARMENN.- No es mala, en verdad.
GNATN.- (Aparte.) El hombre se quema.
PARMENN.- (Aparte.) Cmo se engaa!
GNATN.- (Con sorna.) Pues qu!, tan agradable piensas t que
le ser a Tais este presente? (Aludiendo a la esclava.)
PARMENN.- Lo que con eso me dices, es que ya nosotros estamos
fuera de esta casa. Mira, Gnatn, que todas las cosas tienen su
mudanza!
GNATN.- En todos estos seis meses, Parmenn, te har que
descanses, y que no andes corriendo de ac para all, ni hayas de
estar despierte hasta que amanezca. No te parece que te hago
dichoso?
PARMENN.- A m? (Irnico.) Oh!
GNATN.- As me porto yo con los amigos.
PARMENN.- Muchas gracias.
GNATN.- Tal vez te detengo. Ibas por ventura a alguna parte?
PARMENN.- Yo? A ninguna.
GNATN.- Entonces prstame un pequeo servicio. Haz que me dejen
entrar all. (Indicando la casa de TAIS.)
PARMENN.- Bah, bah! T tienes ahora franca la puerta, porque
traes a sa.
GNATN.- (Con irona.) Quieres llamar a alguno? Yo le mandar
salir ac. (ntrase en casa de TAIS.)
PARMENN.- (Continuando.) Deja t pasar estos dos das; que yo
har que t, que ahora muy triunfante abres esas puertas con un
dedo, las quieras abrir a coces y no puedas.
GNATN.- (Saliendo de casa de TAIS.) An ests aqu, Parmenn?
Has quedado acaso por guarda, porque no venga algn alcahuete de
secreto a Tais de parte del soldado?, eh!
PARMENN.- (Irnico.) Agudo dicho!, qu extrao es que al
soldado le guste tanta sal? Mas hacia ac veo venir al hijo menor de
mi amo. Maravllame cmo se ha venido de Pireo, estando all por
mandado de la ciudad de centinela. Algo pasa. Y viene corriendo; no
s qu mira a la redonda.



Escena IV




QUEREA, PARMENN.

QUEREA.- (Sin ver a PARMENN.) Muerto soy! Ni la doncella est en
parte ninguna, ni aun yo tampoco, que la he perdido de vista. D la
ir a buscar? Por qu rastro la sacar? A quin preguntar? Qu
camino tomar? Suspenso estoy. Sola esta esperanza tengo: que
doquiera que est, no se puede ocultar mucho. Oh, rostro hermoso!
De hoy ms, borro de mi memoria todas las dems mujeres; me apestan
esas bellezas ordinarias.
PARMENN.- (A los espectadores.) Cataos aqu otro. No s qu
habla de amores. Oh, desdichado viejo! ste es realmente un mozo
que si comienza a enamorarse, diris que todo lo del otro (Alude a
FEDRO, hermano de QUEREA.) fue juego y donaire en comparacin de lo
que har la furia de ste.
QUEREA.- (Sin ver a PARMENN.) Los dioses y diosas destruyan a
aquel viejo que me hizo detener hoy; y aun a m tambin quisiera,
porque me par, y ms an, porque hice caso de l! Pero he aqu a
Parmenn. Salud!
PARMENN.- Por qu ests triste, o de qu tan agitado? De d
vienes?
QUEREA.- Ni s realmente de d vengo, ni menos dnde voy; tan fuera
estoy de m.
PARMENN.- Cmo as?
QUEREA.- Estoy enamorado.
PARMENN.- Hum!
QUEREA.- Ahora, Parmenn, has de mostrar quin eres. Ya sabes me
tienes dicho muchas veces: Querea, busca t algo a que te
aficiones; que yo har que entiendas en esto cunto valgo, cuando
yo robaba de secreto toda la despensa de mi padre, para llevar a tu
aposento.
PARMENN.- Taday, tonto!
QUEREA.- Ello es como t he dicho; cmpleme ahora la palabra, si
quieres. Especialmente que la cosa merece que t emplees en ella
toda tu habilidad. Porque no es la moza como las doncellas de
nuestra tierra, a quienes las madres hacen ir con los hombros
cados, con el pecho apretado, porque sean delicadas. En cuanto una
engorda un poco, dicen que es un gladiador; acrtanle la racin.
Aunque ellas sean de buen natural, con este rgimen las vuelven como
juncos; que as las quieren.
PARMENN.- Y sta tuya?
QUEREA.- Tiene un rostro peregrino.
PARMENN.- Hola!
QUEREA- Un color sano, un cuerpo macizo y lleno de vida.
PARMENN.- Qu aos?
QUEREA.- Aos? Diecisis.
PARMENN.- La misma flor.
QUEREA.- sta me la has de haber t, o por fuerza y por maa o por
dinero; que a m todo me es uno con tal que yo la goce.
PARMENN.- Y la doncella, cuya es?
QUEREA.- No s en verdad.
PARMENN.- De dnde es?
QUEREA.- Tampoco lo s.
PARMENN.- Dnde mora?
QUEREA.- Ni eso s.
PARMENN.- D la viste?
QUEREA.- En la calle.
PARMENN.- Cmo la perdiste de vista?
QUEREA.- De eso, cabalmente, vena ahora mohno conmigo mismo; que
no creo que hay hombre a quien ms contrarias les sean todas las
buenas venturas.
PARMENN.- Qu desgracia es sa?
QUEREA.- Perdido soy!
PARMENN.- Pues qu te pasa?
QUEREA.- Qu? Conoces a Arquidmides, pariente de mi padre, y de
sus aos?
PARMENN.- Cmo no?
QUEREA.- ste, viniendo yo tras la doncella, se top conmigo.
PARMENN.- Fue un contratiempo, en verdad.
QUEREA.- No, sino desgracia; que contratiempos, Parmenn, otras
cosas son las que se han de llamar. Juramento podra hacer que ha
bien seis meses o siete que yo no le haba visto hasta ahora, cuando
menos lo quisiera y menos lo haba menester. (Indignado.) Ah! No
te parece esto increble? Qu me dices?
PARMENN.- Increble!
QUEREA.- Al verme, desde lejos vinese hacia m corcovado,
temblando, con los labios cados, gimiendo, y dceme: Hola!,
hola, Querea! A ti digo!. Pareme. Sabes lo que te quiero? -Di.
-Que tengo maana un pleito. -Qu ms? Que le digas sin falta a tu
padre que se acuerde de venir maana a ser mi valedor. El decirme
esto le cost una hora. Pregntole si mandaba otra cosa: No ms,
dice, y yo voyme. Cuando mir por mi doncella, ella, entre tanto,
habase entrado aqu, en nuestra plaza.
PARMENN.- (Aparte.) Milagro ser que no hable de sta que ahora
le han presentado a Tais.
QUEREA.- Cuando llego aqu, ya no estaba.
PARMENN.- Llevaba la doncella alguna compaa?
QUEREA.- S: Un truhn con una moza.
PARMENN.- (Aparte.) Ella es! (A QUEREA.) Descuidar puedes. No
te fatigues; es negocio concluido.
QUEREA.- T no ests en lo que digo.
PARMENN.- S estoy, en verdad.
QUEREA.- Sabes quin es? Dmelo, o si la has visto.
PARMENN.- La he visto y la conozco y s dnde la han llevado.
QUEREA.- Oh, hermano Parmenn! qu la conoces?
PARMENN.- S.
QUEREA.- Y sabes dnde est?
PARMENN.- A casa de la ramera Tais la han trado, y a ella se la
han regalado.
QUEREA.- Quin es tan poderoso para hacer un tal presente?
PARMENN.- El soldado Trasn, el rival de Fedro.
QUEREA.- Mal competidor tiene mi hermano.
PARTENN.- Pues si supieses qu presente tiene l en contra de se,
mejor lo diras.
QUEREA.- Cul, por tu vida?
PARMENN.- Un eunuco.
QUEREA.- Cul? Aquel hombre feo que ayer compr, viejo y mujer?
PARMENN.- se mismo.
QUEREA.- A l y a su presente les darn con la puerta en las
narices. Pero no saba yo que esa Tais era vecina nuestra.
PARMENN.- Ha poco que lo es.
QUEREA.- Oh, pobre de m! Y que yo no la haya visto nunca....!
Pero, dime, es tan hermosa como dicen?
PARMENN.- S.
QUEREA.- Pero no tendr que ver con sta ma! (Alude a la
doncella que se le ha perdido de vista.)
PARMENN.- Otra cosa es.
QUEREA.- Parmenn, amigo, rugote que hagas como yo goce de ella.
PARMENN.- Lo har con diligencia: yo lo procurar, y te ayudar.
Mandas algo ms?
QUEREA.- Dnde vas ahora?
PARMENN.- A casa: a llevar a Tais esos esclavos, (El eunuco y la
negra.) como tu hermano lo mand.
QUEREA.- Oh!, dichoso eunuco, que en tal casa va a entrar!
PARMENN.- Cmo as?
QUEREA.- Eso me preguntas? Ver siempre en casa una compaera de
muy hermoso rostro; hablar con ella; estar en una misma casa:
comer algunas veces con ella, y aun algunas veces dormir cabe
ella.
PARMENN.- Y si fueses t el afortunado?
QUEREA.- De qu manera, Parmenn? Dmelo.
PARMENN.- Vistindote t las ropas del eunuco.
QUEREA.- Sus ropas? Y qu ms?
PARMENN.- Yo te llevar en su lugar.
QUEREA.- Ya!
PARMENN.- Y dir que eres l.
QUEREA.- Entiendo.
PARMENN.- De suerte que goces t de aquellos bienes que decas
ahora que l gozara; comas con ella, ests, juegues con ella, la
toques, duermas cerca de ella: pues all nadie te conoce, ni sabe
quin t eres. Adems de esto, tu rostro y aos son tales, que
pasars fcilmente por eunuco.
QUEREA.- Muy bien has dicho: en mi vida vi dar mejor consejo. Ea!,
vamos all dentro. Vsteme luego; llvame de aqu; llvame lo ms
presto que puedas. (Empuja a PARMENN.)
PARMENN.- Qu haces? Que burlando lo deca.
QUEREA.- Brlaste de m? (Ase de PARMENN con violencia.)
PARMENN.- Perdido soy! Pobre de m!, qu hice yo?, A d me
empujas? Cata que me vas a derribar! A ti digo! Espera!
QUEREA.- Vamos.
PARMENN.- An prosigues?
QUEREA.- Estoy decidido.
PARMENN.- Cata que es negocio demasiado caliente.
QUEREA.- No, en verdad: djame hacer.
PARMENN.- Al cabo sobre mis costillas molern el trigo.
QUEREA.- Bah!
PARMENN.- Gran bellaquera hacemos.
QUEREA.- Bellaquera es ir a casa de una ramera, y darles el pago
a aquellas que son nuestros verdugos, y nos tienen en poco a
nosotros y a nuestros pocos aos, y nos dan mil maneras de
tormentos; y engaarlas como ellas nos engaan? Parcete que sera
mejor urdir engaos a mi padre? Esto lo tendrn por malo todos los
que lo sepan, y esotro lo darn por muy bien hecho.
PARMENN.- (Accediendo a duras penas.) Corriente! Si determinado
ests a hacerlo, hazlo; pero despus no me cargues a m la culpa.
QUEREA.- No.
PARMENN.- Mndasmelo?
QUEREA.- Yo te lo mando, te lo ordeno y te obligo. Nunca me
retractar de haber usado de esta autoridad. Sgueme.
PARMENN.- Los dioses nos den prspero suceso.




Acto III


Escena I




GNATN, TRASN, PARMENN.

TRASN.- Conque Tais me mandaba muchas gracias?
GNATN.- Muy grandes.
TRASN.- De veras est alegre?
GNATN.- No tanto en verdad por el valor del presente, cuanto por
habrselo t dado: De esto est ella ms ufana.
PARMENN.- (Saliendo de casa de su amo.) A ver vengo cundo ser
tiempo de traerlos. Pero he aqu al soldado.
TRASN.- Cierto que es buen hado mo, que todo cuanto yo hago se me
agradece.
GNATN.- As lo he echado de ver.
TRASN.- Hasta el mismo rey, por la menor cosa que yo haca me daba
siempre las gracias. No se portaba as con los dems.
GNATN.- La gloria ajena a costa de grandes trabajos adquirida, con
una palabra hcela suya muchas veces el que tiene la sal que t.
TRASN.- En el caso ests.
GNATN.- El rey, pues, a ti sobre las nias de sus ojos...
TRASN.- Cabal.
GNATN.- ... Te llevaba.
TRASN.- S. Y confiaba de confiaba de m todo su campo, y todos
sus secretos.
GNATN.- Admirable.
TRASN.- Y si alguna vez los hombres o los negocios le cansaban o
enfadaban, cuando l quera descansar, como... ya me entiendes?
GNATN.- S; como quien quiere escupir del alma aquella fatiga.
TRASN.- Cabal. Entonces a m solo me llevaba por su convidado.
GNATN.- Huy!, qu rey tan discreto me cuentas!
TRASN.- Oh!, l es as, un hombre que trata con muy pocos.
GNATN.- Mejor dirs con ninguno, a mi parecer, si slo contigo
vive.
TRASN.- Todos me tenan envidia, y me roan en secreto; pero yo no
los estimaba a todos en un pelo. Y ellos, a tenerme extraa envidia;
pero sobre todos uno, a quien el rey haba hecho coronel de los
elefantes de la India. Como ste comenz a serme ms pesado, djele:
Dime, Estratn, haces tanto del bravo porque tienes mando sobre las
bestias?
GNATN.- Gracioso dicho en verdad, y sabiamente dicho: Oh!,
degollstele!; y l que te respondi?
TRASN.- Qued mudo.
GNATN.- Cmo no?
PARMENN.- (Aparte y aludiendo a TRASN.) Soberanos dioses!,
qu cabeza tan miserable y tan perdida! (Indicando a GNATN.) Y
aquel otro, cun gran bellaco!
TRASN.- Y bien: nunca te he contado, Gnatn, cmo te toqu a uno
de Rodas en un convite?
GNATN.- Nunca. Pero cuntamelo, por tu vida. (Aparte.) Ms se lo
he odo de mil veces.
TRASN.- Estaba este mancebillo de Rodas que te digo juntamente
conmigo en el convite, y yo por casualidad tena all una pendanga.
l comenz a burlar con ella y mofar de m. Dgole yo: Qu es eso,
sin vergenza? Siendo t la misma liebre, buscas carne de la pulpa?

GNATN.- Ja, ja, je!
TRASN.- Qu tal?
GNATN.- Gracioso, gustoso, delicado dicho: no hubo ms que pedir.
Y tuyo era, por tu vida? Yo por ms antiguo lo tena.
TRASN.- Habaslo odo?
GNATN.- Muchas veces, y es muy preciado.
TRASN.- Pues mo es.
GNATN.- Lstima que lo empleases en un mancebillo indiscreto e
hidalgo!
PARMENN.- (Aparte.) Los dioses te destruyan.
GNATN.- Y l, dime, qu...?
TRASN.- Qued corrido; y los que estaban all, muertos de risa. En
fin, ya todos me tenan miedo.
GNATN.- Con razn.
TRASN.- Pero oye, Gnatn, parcete que yo me disculpe con Tais,
pues sospecha que esta esclava (Alude a PNFILA.) es mi amiga?
GNATN.- En ninguna manera: Antes has de acrecentarle ms esa
sospecha.
TRASN.- Por qu?
GNATN.- Y lo preguntas? Sabes por qu? Si ella alguna vez
hiciere mencin de Fedro o le alabare por darte tormento...
TRASN.- Entiendo.
GNATN.- ... para que esto no acaezca, slo hay un remedio. Cuando
ella nombre a Fedro, t a Pnfila en la hora. Si ella dijere:
Traigamos a Fedro a comer; t: llamemos a Pnfila a cantar. Si
ella alabare el buen parecer de Fedro, t, por el contrario, el de
Pnfila. Finalmente, ajo por ajo y que la pique.
TRASN.- Buen remedio sera este, Gnatn, si ella me amase.
GNATN.- Pues recibe y precia lo que t le envas, no es nuevo el
tenerte ella amor, ni es nuevo el poder t hacer algo que le duela.
Siempre estar con miedo de que el provecho que ella ahora recibe,
le des a otra si te enojas.
TRASN.- Bien dices: no haba yo cado en la cuenta.
GNATN.- Qu gracia!, porque not habas puesto a pensarlo; que si
lo pensaras, cunto mejor que yo lo trazaras t, Trasn!



Escena II




TAIS, TRASN, PARMENN, GNATN.

TAIS.- La voz del capitn me parece que he odo. Y hele aqu.
Bienvenido, Trasn, amor mo!
TRASN.- Oh, mi seora Tais, dulce beso mo!, qu se hace?
Quiresete mucho por esta taedora?
PARMENN.- (Oculto para los dems personajes.) Qu discreto es!,
qu buena entrada ha tenido por llegar!
TAIS.- Muy mucho por tu merecimiento.
GNATN.- Vamos, pues, a cenar. Por qu te detienes?
PARTENN.- (Aparte.) Cata aqu al otro: Diris que ha nacido para
servir a su vientre.
TAIS.- Cuando quisieres; no estis por m.
PARMENN.- (Aparte.) Ir y har como que salgo ahora. Tais, has
de ir a alguna parte?
TAIS.- Ah, Parmenn! Bien has hecho: s, ir tengo...
PARMENN.- Adnde?
TAIS.- (Bajo y aludiendo por seas a TRASN.) No ves aqu a
ste?
PARMENN.- (Bajo a TAIS.) Ya le veo, me enfada. Cuando quieras,
aqu estn los presentes de Fedro a tu servicio.
TRASN.- Por qu nos detenemos? Ea!, vamos de aqu.
PARMENN.- (A TRASN.) Suplcote que con tu licencia podamos
darle a sta lo que queremos, verla y hablar con ella.
TRASN.- (Irnico.) Hermosos presentes por cierto!, no se
parecen a los nuestros!
PARMENN.- Por la obra se ver. (A un siervo.) Hola! Haz que
salgan ac esos que mand traer: Presto! Pasa t ac. (Presntase
una negra.) sta ha venido desde Etiopa.
TRASN.- sta valdr tres minas.
GNATN.- Apenas.
PARMENN.- D ests t, Doro? Llgate ac. (A TAIS.) Cata aqu el
eunuco. Mira qu cara de hidalgo y qu aos tan tiernos!
TAIS.- As los dioses me amen, como l es hermoso.
PARMENN.- Qu dices t, Gnatn? Tienes algo aqu que despreciar?
Y t, Trasn, qu dices? Harto le alaban, pues que callan. Pues
examnale en cosa de letras, en la lucha, en la msica; que yo te le
doy por hbil en todo lo que le est bien saber a un hidalgo mozo.
TRASN.- (Aparte a GNATN.) Yo a ese eunuco... si menester fuese,
sin beber mucho...
PARMENN.- (A TAIS.) Y el que esto te enva, no te pide que ests
por solo l, ni que por l eches de tu casa a los dems. Ni te
cuenta sus batallas; ni muestra sus seales de heridas; ni te va a
la mano, como algn otro lo hace; sino que, cuando te diere gusto,
cuando t quisieres, cuando tuvieres lugar, entonces se dar por
contento, si le recibieres.
TRASN.- (A GNATN.) Este siervo parece ser de algn amo pobre y
miserable.
GNATN.- Bien creo yo que el que tuviera con qu comprar otro, no
sufrira a ste.
PARMENN.- Calla t, que eres el ms abatido de los abatidos;
porque un hombre que se pone a lisonjear a ste (Sealando a
TRASN.) , creo que se pondr tambin a sacar la comida del fuego
con la boca.
TRASN.- (A TAIS.) Vmonos ya?
TAIS.- Har entrar primero a estos esclavos, y juntamente mandar
lo que quiero que se haga, y luego saldr. (ntrase en casa.)
TRASN.- (A GNATN.) Yo me voy: aguarda t a Tais.
PARMENN.- (En tono zumbn.) No es bien que un General vaya por
la calle con su amiga!
TRASN.- Qu quieres que te diga? Te pareces a tu amo.
GNATN.- Ja!, ja!, je!
TRASN.- De qu te res?
GNATN.- De eso que ahora dijiste, y tambin cuando me acuerdo de
aquel dicho del de Rodas. Pero Tais sale.
TRASN.- Ve delante, corre, para que todo est a punto en casa.
GNATN.- Sea.
TAIS.- (Saliendo de su casa y hablando con PITIAS, que est
dentro.) Mira, Pitias, que procures con diligencia, si Cremes por
casualidad viniere aqu, rogarle sobre todo que me espere; y si esto
no le acomoda, que vuelva, y si no pudiere, llvamele all.
PITIAS.- As lo har.
TAIS.- Qu?... Qu otra cosa tena que decirte? Ah!, mucho
cuidado con esa doncella; y mira, que me estis en casa.
TRASN.- Vamos.
TAIS.- (A sus doncellas.) Seguidme vosotras.



Escena III




CREMES.

CREMES.- Realmente que cuanto ms y ms lo pienso, creo que me ha
de causar esta Tais algn gran dao, segn veo que me va cascando
astutamente desde la primera vez que me mand que me llegase hasta
su casa. Alguno me preguntar: Qu tenas t con ella? Cierto que
ni la conoca. Cuando vine, hall achaque para hacerme quedar all.
Dceme que haba ofrecido un sacrificio y que tena que tratar
conmigo un negocio de importancia. Ya yo estaba con sospecha que
todo esto lo haca con engao. Arrimbaseme, entrometase conmigo,
buscaba ocasin de conversacin. Cuando vio que yo le responda
framente, vino a dar en esto: Cunto haca que se haban muerto mis
padres: Ya ha mucho, le digo; si tena alguna granja en Sunio, y
si estaba lejos de la mar. Yo creo le debe haber parecido bien, y
que piensa si me la podr rapar. Finalmente, si se me haba perdido
all alguna hermana pequea, y quin con ella juntamente, y si
habra quin la pudiese conocer. A qu fin estas preguntas, si no
pretende, segn la mujer es de atrevida, darme a entender que es
ella la hermana que se me perdi? Pero aqulla, si es viva, tiene
diecisis aos, y no ms. Tais es de algo ests tiempo que no yo.
Segunda vez me ruega por un siervo que venga. Diga, pues, lo que
quiere o no me d ms fatiga; que a buena fe que no vuelva ac la
tercera vez. (Llamando a la puerta de TAIS.) Ah, de casa!



Escena IV




PITIAS, CREMES.

PITIAS.- (Dentro.) Quin est all?
CREMES.- Yo soy. Cremes.
PITIAS.- (Saliendo.) Oh, mancebo gallardsimo!
CREMES.- (Aparte.) Lo dicho: aqu quieren cazarme!
PITIAS.- Tais te pide por merced que vuelvas maana.
CREMES.- A mi alquera me voy.
PITIAS.- Hazlo por mi amor.
CREMES.- Digo que no puedo.
PITIAS.- Estate a lo menos aqu con nosotras hasta que ella vuelva.

CREMES.- Ni eso tampoco.
PITIAS.- Por qu no, Cremes de mi alma?
CREMES.- Qutateme all en mal hora.
PITIAS.- Si as lo determinas, ve a lo menos, por mi amor, donde
ella est.
CREMES.- Sea.
PITIAS.- Ve, Dorias; lleva de presto a ste a casa del soldado.



Escena V




ANTIFN, solo.

ANTIFN.- Ayer algunos mancebos en Pireo convinimos en comer juntos
hoy, a escote. Dmosle a Querea el encargo, depositamos nuestras
sortijas, sealamos lugar y hora. La hora ya es pasada, en el lugar
donde concertamos no hay cosa aparejada, el hombre no parece. Ni s
qu me diga, ni s qu me piense. Aflora todos los otros me han
encargado que le busque. Voy a ver si est en su casa. (Aparece
QUEREA vestido con la ropa del eunuco.) Quin es ste que sale de
la de Tais? Es l o no es l? Realmente que es l. Qu facha de
hombre es ste? Qu manera de traje? Qu desgracia es sta? No
salgo de mi asombro, todo me vuelvo conjeturas. Ante todo,
apartareme, para averiguar lo que es.



Escena VI




QUEREA, ANTIFN.

QUEREA.- Hay alguno aqu? No hay nadie. Sgueme alguno de la
casa? (Mirando a la de TAIS.) Nadie. Puedo ya hacer que reviente
este mi contento? Oh, Jpiter! sta es realmente la hora en que te
podra tomar con paciencia que me matasen, porque el resto de mi
vida no me age con alguna pesadumbre este mi gozo. Pero, no me
topara yo ahora con un amigo curioso que me siguiera por doquiera
que fuese y me moliese y me matase a poder de preguntarme qu
regocijo es ste, o qu alegra, a dnde voy, o de d me escapo, de
dnde he habido este vestido, qu pretendo con l, si estoy en mi
seso o si estoy loco?
ANTIFN.- (Aparte.) Voy a darle ese contento que desea. (Alto.)
Qu es esto, Querea?, de qu ests as regocijado?, qu vestido
es ste?, de qu vienes tan alegre?, qu pretendes?, ests en tu
seso?, qu me miras?, por qu no me respondes?
QUEREA.- Oh, encuentro apacible al presente para m! Amigo,
bienvenido seas. Con ninguno me pudiera yo ahora tomar que ms
placer me diese, que contigo.
ANTIFN.- Cuntame, por tu vida, lo que te pasa.
QUEREA.- Antes yo, en verdad, te suplico que me oigas. Conoces a
sta que es amiga de mi hermano?
ANTIFN.- S, creo que es Tais.
QUEREA.- sa misma.
ANTIFN.- As lo tena entendido.
QUEREA.- Hanle hoy regalado una doncella, cuyo gracioso rostro no
hay para qu yo te lo diga, Antifn, ni te lo alabe, pues ya t
sabes cun buen juez de rostros soy. Heme aficionado a ella.
ANTIFN.- De veras?
QUEREA.- Yo s que si t la ves, dirs que es la primera. Que es
menester rodeos? Comenc a amarla. Haba casualmente en nuestra casa
un eunuco que mi hermano haba mercado para Tais, y aun no se le
haban llevado. Aconsejome entonces mi criado Parmenn una traza que
yo al punto hice ma.
ANTIFN.- Cul?
QUEREA.- Callando lo entenders ms presto: que yo trocase con l
las ropas, y me hiciese presentar en lugar de l.
ANTIFN.- En lugar del eunuco?
QUEREA.- S.
ANTIFN.- Y qu provecho habas de sacar de eso?
QUEREA.- Vaya una pregunta...! Verla, orla, estar en compaa de
aquella que deseaba, Antifn. No te parece bastante causa y razn
para hacerlo? Entrganme, en fin, a la mujer. Ella me recibe muy
alegre, me lleva a su casa, encomindame la doncella.
ANTIFN.- A quin?, a ti?
QUEREA.- A m.
ANTIFN.- A buen seguro, cierto.
QUEREA.- Manda que varn ninguno se llegue a ella, y a m encrgame
que no me aparte de ella, sino que en lo ms secreto de la casa me
est con ella sola. Acptolo, puestos mis ojos en el suelo de
vergenza.
ANTIFN.- Cuitado!
QUEREA.- Yo, dice, me voy convidada a cenar. Y llvase consigo
sus criadas. Quedan unas pocas para estar con ella; criadas bisoas.
Aparjanle luego el bao; dgoles que se den prisa. Mientras lo
aparejaban, la doncella estaba sentada en su cmara, mirando una
pintura en la cual estaba dibujado como dicen que un tiempo Jpiter
haba descargado en el regazo de Danae una lluvia de oro. Comenc yo
tambin a mirarla. Y como l antao haba hecho otra burla
semejante, tanto ms yo en mi alma me alegraba viendo que un dios se
haba transformado en hombre y venido a casa ajena escondidamente
por el tejado a engaar a una mujer. Y qu dios, sino aquel que con
sus truenos hace temblar a los ms altos alczares del cielo? Y yo,
hombrecillo, no lo haba de hacer? Pardiez, que lo hice; y aun de
buena gana! Mientras yo estaba en estos pensamientos, llaman a la
doncella, para que vaya al bao. Va, base, y vuelve. Despus ellas
chanla en la cama. Yo me estaba de pie, aguardando si me mandaran
algo. Viene una y dceme: Hola, Doro!, toma este abanico y hazle a
sta viento as (Imitando la accin de abanicar.) , mientras
nosotras nos baamos. Cuando nosotras nos hayamos baado, te baars
t, si quieres. Tonto el abanico con aire de tristeza.
ANTIFN.- Oh, quin viera all esa tu cara desvergonzada! Qu
facha tendra un tan grande asno como t con el abanico en la mano!
QUEREA.- Apenas la criada me hubo dicho esto, cuando botan todas
afuera, vanse a baar, triscan como lo suelen hacer cuando estn
fuera los seores. En esto qudase dormida la doncella. Yo
cautamente miro de tras ojo, as (Airando.) , por el abanico, y
reconozco juntamente si todo lo dems estaba seguro. Veo que lo
estaba; echo el cerrojo a la puerta.
ANTIFN.- Qu ms?
QUEREA.- Cmo qu ms, simple?
ANTIFN.- Tienes razn.
QUEREA.- Y haba yo de dejar pasar una ocasin tan grande, tan
breve, tan deseada y que tan sin pensar se me ofreca? Entonces
fuera yo de veras el que me finga ser.
ANTIFN.- Dices muy gran verdad. Pero, qu hay de la comida?
QUEREA.- Todo est a punto.
ANTIFN.- Hombre de recado eres. En dnde?, en tu casa?
QUEREA- No; en la del liberto Disco.
ANTIFN.- Qu lejos...! Pero tanto mayor prisa nos demos. Muda de
ropas.
QUEREA.- Dnde me mudar, pobre de m? Porque a casa no puedo ir
ahora. Temo que est all mi hermano, y tambin que haya vuelto ya
mi padre de la granja.
ANTIFN.- Vamos a mi casa; que esto es lo ms cerca donde te mudes.

QUEREA.- Bien dices. Vamos. Y de paso quiero consultar contigo
acerca de esta moza cmo la podr gozar en adelante.
ANTIFN.- Sea.




Acto IV


Escena I




DORIAS.

DORIAS.- As me amen los dioses, como yo, cuitada, segn vi al
soldado, temo no haga hoy aquel loco a Tais alguna revuelta o alguna
fuerza. Porque en cuanto lleg all ese mancebo Cremes, hermano de
la doncella, rugale al soldado que le mande entrar. El soldado puso
al instante mala cara; pero no osaba decirle que no. Tais comienza a
porfiarle que convide al hombre. Esto hacalo ella por entretener a
Cremes; porque entonces no era ocasin para decirle lo que le quera
descubrir acerca de su hermana. Convidole de mala gana. Qudase
Cremes. Ella comienza a trabar con l conversacin. El soldado
entiende que le ha metido a su competidor por los ojos, y quiere
tambin l a ella darle pena. Hola, mozo! -dice-; llmanos aqu a
Pnfila para que nos regocije. -De ninguna manera! -grita Tais-.
Ella al convite?. El soldado rompe a reir con Tais. Y mi seora
qutase secretamente los anillos y dmelos a guardar. Seal de que
en pudiendo se escabullir de sus manos: yo lo s.



Escena II




FEDRO.

FEDRO.- Yendo a la granja, comenc por el camino a discurrir entre
m de una cosa en otra, como suele acaecer cuando alguna pasin hay
en el alma, y a pensar en todas lo peor. Que es menester razones?
Yendo en esto pensativo, sin caer en la cuenta, me pas de largo de
la granja; cuando di en la cuenta, ya me haba alejado mucho. Vuelvo
atrs harto mohno. Pareme, y comenc a pensar entre m mismo:
Ah!, dos das he de estar aqu, solo, sin ella? No hay algn
remedio? Ninguno.- Eh? Ninguno? Ya que no tenga lugar de tocarla,
no le tendr siquiera de verla? Oh!, si aquello no es posible, esto
a lo menos lo ser; que todava es algo gozar siquiera de la ltima
raya del amor. Y as me pase a sabiendas de la granja.- Pero qu
ocurre, que Pitias sale de casa tan alterada y tan de prisa?



Escena III




PITIAS, DORIAS, FEDRO.

PITIAS.- Dnde hallara yo, cuitada, a aquel malvado y
descomedido, o dnde le ira yo a buscar? Y que haya tenido
semejante atrevimiento!
FEDRO.- (Aparte.) Pobre de m! Qu habr sido esto!
PITIAS.- (Aparte.) Y el muy bribn, despus de haber escarnecido
a la doncella, le rasg a la infeliz toda la ropa y le deshizo todo
su peinado.
FEDRO.- (Aparte, con indignacin y asombro.) Eh!
PITIAS.- Oh, quin le tuviera ahora aqu! Cmo le arremetiera
prestamente a los ojos con mis uas al hechicero!
FEDRO.- (Aparte.) No s qu revuelta ha habido en casa en mi
ausencia. Acercareme. Qu es eso, Pitias? A d corres? A quin
buscas?
PITIAS.- Ah, Fedro! Que a quin busco....? Vteme de aqu donde
mereces con tus presentes tan donosos!
FEDRO.- Qu es ello?
PITIAS.- Y lo preguntas? El eunuco que nos diste, qu escndalos
piensas nos ha hecho? Ha seducido a la doncella que el soldado haba
regalado a mi seora.
FEDRO.- Qu me dices?
PITIAS.- Ay, cuitada de m!
FEDRO.- Borracha ests.
PITIAS.- As se vean los que mal me quieren!
DORIAS.- Ay, Pitias ma! Dime por tu vida: qu monstruo era se?
FEDRO.- T ests loca. Cmo pudo un eunuco hacer cosa semejante?
PITIAS.- Yo no s quin l es; pero lo que l ha hecho, por la obra
se ve. La pobre doncella est llorando, y si le preguntan qu ha, no
lo osa decir. Y a todo esto, el hombre de bien no parece por ninguna
parte, y aun sospecho, cuitada, no se me haya llevado algo de casa a
la partida.
FEDRO.- No s yo que se pueda haber ido muy lejos el folln, si ya
no se nos ha vuelto a nuestra casa.
PITIAS.- Mira, por mi amor, si est!
FEDRO.- Yo har presto que lo sepas.
DORIAS.- Ay, cuitada de m! Te digo, hija, que en mi vida he odo
tan gran bellaquera.
PITIAS.- Yo bien haba odo decir, en buena fe, que los eunucos
eran muy aficionados a las mujeres, pero que no podan hacer nada.
Pero yo no pens en ello, cuitada de m; que le hubiera encerrado en
alguna parte, y nunca le hubiera encomendado la doncella.



Escena IV




FEDRO, DORO, PITIAS, DORIAS.

FEDRO.- (A la puerta de su casa.) Sal ac fuera, bribn! An te
detienes, fugitivo? Ven ac, eunuco de perdicin!
DORO.- (En ademn suplicante.) Por lo ms sagrado!...
FEDRO.- Oh, mira cmo tuerce la boca el bellaco verdugo! Qu
vuelta es sta por ac? Qu mudanza de traje es sta? Qu dices?
Si un poco me descuido, Pitias, no le atrapo en casa, segn haba
aparejado ya su fuga.
PITIAS.- Tienes el hombre por tu vida?
FEDRO.- Pues no le haba de tener?
PITIAS.- Oh, qu bien lo has hecho!
DORIAS.- Vaya si estuvo bien!
PITIAS.- Dnde est?
FEDRO.- Eso preguntas? No le ves all?
PITIAS.- Que si le veo? Quin es?
FEDRO.- ste.
PITIAS.- Quin es este hombre?
FEDRO.- El que os llevaron hoy a vuestra casa.
PITIAS.- A ste, Fedro, ninguna de nosotras jams le ha visto de
sus ojos.
FEDRO.- Que no le ha visto?
PITIAS.- Este creste t de veras que nos haban trado a nuestra
casa?
FEDRO.- Pues cul...? Otro ninguno yo no he tenido.
PITIAS.- Bah!, qu tiene que ver ste con el otro! Aqul era de
rostro hermoso y ahidalgado.
FEDRO.- Parecitelo entonces as, porque estaba vestido de colores:
y como ahora no los lleva, te parece feo.
PITIAS.- Calla, por tu vida! Como si fuese poca la diferencia! El
que trajeron a nuestra casa es un mancebillo que t holgaras, Fedro,
de verle. ste est marchito, viejo, dormidor, arrugado, de color de
comadreja.
FEDRO.- Qu cuentos son stos? A punto me traes, que yo mismo no
sepa lo que he hecho. (A DORO.) Dime t, no te compr yo a ti?
DORO.- Me compraste.
PITIAS.- Mndale que me responda a m ahora.
FEDRO.- Pregntale.
PITIAS.- Has venido t hoy a nuestra casa? (DORO hace un signo
negativo.) Mira cmo dice que no. El que vino sera de diecisis
aos, y Parmenn le trajo consigo.
FEDRO.- Ea, pues, declrame ya esta maraa primeramente: Esas
ropas que tienes, de dnde las has habido? Y an callas? Monstruo
de natura humana!, no hablars?
DORO.- Vino Querea...
FEDRO.- Mi hermano?
DONO.- S.
FEDRO.- Cundo?
DORO.- Hoy.
FEDRO.- Cunto ha?
DORO.- Poco.
FEDRO.- Con quin?
DORO.- Con Parmenn.
FEDRO.- Conocasle t antes de ahora?
DORO.- No. Ni quin fuese haba odo.
FEDRO.- De dnde, pues, sabas que l era mi hermano?
DORO.- Parmenn deca que lo era. (Continuando su declaracin.)
Me dio este vestido...
FEDRO.- Perdido soy.
DORO.- (Terminando.) Y l se puso el mo. Despus se salieron
juntos de casa.
PITIAS- Bien a la clara ves ya que yo no estoy borracha, y que no
te he mentido en nada; bien notoria est la seduccin de la
doncella.
FEDRO.- Calla, bestia!, a ste das t crdito?
PITIAS.- Qu necesidad tengo yo de creer a se? Ello mismo lo
dice.
FEDRO.- (A DORO.) Hazte hacia all un poco: entiendes? Otro poco
ms. Basta. Dime ahora de nuevo: Querea te quit a ti tu vestido?
DORO.- S.
FEDRO.- Y l se lo puso?
DORO.- S.
FEDRO.- Y en tu lugar fue trado a esta casa? (Indicando la de
TAIS.)
DORO.- S.
FEDRO.- (Con irona.) Oh, soberano Jpiter, y qu hombre tan
bellaco y atrevido!
PITIAS.- Ay, de m! Todava no crees las fuertes burlas que nos
han hecho?
FEDRO.- Ya me maravillaba yo que t no creyeses lo que se dice.
(Aparte.) No s qu me haga. (A DORO, en voz baja.) Hola, t!
Nigalo ahora todo. (Alto.) No he de poder yo sacar de ti hoy en
limpio la verdad? Has visto a mi hermano Querea?
DORO.- No.
FEDRO.- No puede ste, segn veo, confesar sin tormento la verdad.
Ora dice s, ora no. (Bajo, a DORO.) Pdeme perdn.
DORO.- De veras te suplico, Fedro.
FEDRO.- Acaba: entra ya! (Le golpea.)
DORO.- Ay, ay!
- FEDRO. (Aparte.) De otra manera no s cmo desenredarme
honestamente de este lo. (Alto, a DORO, que ya ha entrado en
casa.) He de acabar contigo, bribn, si pretendes burlarte de m.



Escena V




PITIAS, DORIAS.

PITIAS.- Tan cierto s que sta ha sido traza de Parmenn, como que
tengo de morir.
DORIAS.- Realmente es as.
PITIAS.- Pues a fe que yo halle hoy con qu pagarle en lo mismo.
Pero, qu te parece ahora, Dorias, que yo haga?
DORIAS.- En lo de la doncella dices?
PITIAS.- S; ser bien que lo calle, o que lo descubra?
DORIAS.- T, hija, si eres cuerda, haz del ignorante, as en lo del
eunuco, como en lo de la violacin de la doncella. Porque con esto
t te librars de todo enojo, y a la doncella le hars placer.
Solamente di cmo se ha ido Doro.
PITIAS.- As lo har.
DORIAS.- Pero, no es Cremes el que veo? Presto estar aqu Tais.
PITIAS.- Por qu?
DORIAS.- Porque cuando yo sal de all, ya entre ella y Trasn
quedaba la ria comenzada.
PITIAS.- Mete all dentro este oro; (Entrgale los anillos.) yo
sabr de ste (Sealando a CREMES.) lo que pasa.



Escena VI




CREMES, PITIAS.

CREMES.- (Sin ver a PITIAS.) Ta!, ta! Realmente que he sido
engaado; hame volcado el vino que beb. Cuando estaba sentado,
cun en mi seso me pareca que estaba! Y despus que me he
levantado, ni los pies ni la cabeza hacen bien su oficio.
PITIAS.- (Llamndole.) Cremes!
CREMES.- Quin va? Hola, Pitias! Bah!, cunto ms hermosa me
pareces ahora, que antes!
PITIAS.- Y t a m harto ms regocijado, por cierto.
CREMES.- Realmente que es verdadero aquel dicho: Sin el bien comer
y bien beber, son cosa muy fra los amores. Pero, ha mucho que ha
venido Tais?
PITIAS.- Cmo!, sali ya de casa del soldado?
CREMES.- Rato ha: un siglo. Ha habido entre ellos grandes rias.
PITIAS.- No te dijo que vinieses con ella?
CREMES.- No; pero al salir me hizo seas.
PITIAS.- Y qu, no te bastaba?
CREMES.- No entenda que me deca eso, sino la reprendiera el
soldado; lo cual mucho menos lo entend, porque me ech a la calle.
Pero hela aqu d viene. Maravllome dnde la he podido yo pasar
delante.



Escena VII




TAIS, CREMES, PITIAS.

TAIS.- Bien creo yo que l vendr ahora a quitarme por fuerza la
doncella. Pero djale t; que si l ni aun con slo un dedo me la
toca, yo le sacar luego aquellos ojos. Yo hasta tanto podr sufrir
su necedad y palabras fanfarronas, mientras no fueren ms que
palabras; pero si las pone por obra, l llevar en la cabeza.
CREMES.- Tais, rato ha ya que yo estoy aqu.
TAIS.- Oh, mi Cremes!, a ti mismo esperaba. No sabes como por ti
han sucedido todas estas rias? Y cmo todo este negocio te
interesa a ti?
CREMES.- A m?, por qu?, como si eso...!
TAIS.- Por qu? Por procurar yo devolverte y restituirte tu
hermana, he pasado estas cosas, y otras muchas tonto stas.
CREMES.- Dnde est ella?
TAIS.- En mi casa.
CREMES.- (Con temor.) Oh!
TAIS.- De qu te alteras? Criada como a ti y a ella es debido.
CREMES.- Ah!, qu me dices?
TAIS.- La realidad de la verdad. Yo te la doy graciosamente: no te
pido por ella ni una blanca.
CREMES.- Yo te lo agradezco, Tais, y te lo pagar como t lo has
merecido.
TAIS.- Pero mira, Cremes, no la pierdas antes de recibirla de mi
mano; porque ella es la que el soldado me viene a quitar por fuerza.
Corre t, Pitias; saca de casa la cestilla con los documentos.
CREMES.- (Viendo a lo lejos a TRASN con acompaamiento.) Tais,
no ves t aqul...?, no ves el soldado, Tais?
PITIAS.- (Preguntando por la cestilla.) En qu parte est?
TAIS.- En el bal: enemiga, camina!
CREMES.- Es el soldado! Qu de gente trae consigo! Tate!
TAIS.- Ay, amigo mo! Y tan cobarde eres, por tu vida?
CREMES.- Eso no! Yo cobarde? No hay hombre que lo sea menos.
TAIS.- Pues eso habemos menester.
CREMES.- Ah, temo que an no sabes bien qu, hombre soy yo!
TAIS- Sobre todo, considera que el sujeto con quien has de
habrtelas es forastero, menos poderoso que t, menos conocido y
tiene aqu menos amigos.
CREMES.- Ya lo veo eso. Pero cuando se puede evitar el peligro,
necedad es ponerse en l. Mas quiero yo que lo proveamos con tiempo,
que no tomar venganza del agravio despus de recibido. Ve t y
cierra tu puerta, por dentro, mientras yo corro a la plaza. Quiero
que en esta brega tengamos algunos valedores.
TAIS.- Espera.
CREMES.- Es lo mejor.
TAIS.- Espera.
CREMES.- Djame, que ya vuelvo.
TAIS.- Que no hay necesidad de esos valedores, Cremes. Di solamente
que ella es tu hermana, que te la hurtaron siendo nia pequea y que
ahora la has conocido, y mustrales las pruebas.
PITIAS. - (Entrando con la cestilla.) Helas aqu.
TAIS.- (A CREMES.) Tmalas. Si te hiciere el hombre fuerza,
llvale delante de la justicia. Hasme entendido?
CREMES.- Muy bien.
TAIS.- Procura decirle todo esto con nimo esforzado.
CREMES.- As lo har.
TAIS.- lzate esa capa. (Aparte.) Pobre de m! l se ha
menester padrino y tmole yo por mi amparo!



Escena VIII




TRASN, GNATN, SANGA, con sus camaradas; CREMES, TAIS.

TRASN.- Que haya yo de sufrir una tan grande afrenta, Gnatn!
Ms vale morir! Simalin, Donace, Sirisco, seguidme. Lo primero de
todo he de combatir la casa.
GNATN.- Muy bien.
TRASN.- Y quitarle por fuerza la doncella.
GNATN.- Bien dices.
TRASN.- A ella darle una buena mano.
GNATN.- Al caso.
TRASN.- Donace, al centro del escuadrn con la barra: t,
Simalin, en el ala izquierda, y t, Sirisco, a la derecha. Vengan
los otros. Qu es del centurin Sanga y toda aquella manada de
ladrones?
SANGA.- Presente!
TRASN.- Don... cobarde! Haces cuenta de pelear con la esponja,
pues la traes ac?
SANGA.- Yo? Como conozco el valor del General y el empuje de las
tropas, entend que esto no se poda hacer sin derramar sangre. Con
qu, pues, haba de limpiar las heridas?
TRASN.- Qu es de los otros?
SANGA.- Cules otros, mala peste?... Slo Sannin guarda la casa.
TRASN.- (A GNATN.) T ponlos a stos en orden de batalla: yo
aqu detrs de los primeros; desde all har a todos la seal.
GNATN.- (A los espectadores.) Aquello es ser cuerdo mirad cmo
los ha ordenado y tomado el lugar ms seguro para s.
TRASN.- Esto mismo, ya antes de ahora, lo hizo Pirro muchas veces.

CREMES.- (En casa de TAIS.) No ves t, Tais, lo que se hace?
Realmente que fue bueno aquel consejo de cerrar las puertas.
TAIS.- Sbete que se, que te parece ser algn hombre de valor, es
una fanfarria: no le tengas miedo.
TRASN.- (A los suyos.) Qu os parece?
GNATN.- Una honda quisiera yo ahora que tuvieras, para que les
sacudieras desde aqu, de lejos, encubierto: luego huyeran.
TRASN.- (En actitud blica.) Pero all veo a la misma Tais.
GNATN.- Por qu no arremetemos ya?
TRASN.- Detente; que el hombre cuerdo primero ha de procurarlo
todo, que venir a las manos: qu sabes t si ella har sin
violencia lo que yo le mande?
GNATN.- Oh, soberanos dioses, qu cosa tan grande es el saber!
Jams me allego a ti, que no me despida ms sabio.
TRASN.- Tais, cuanto a lo primero, respndeme a esto: cuando yo te
di esa doncella, no me prometiste que estaras por m solo todos
estos das?
TAIS.- Bien, y qu?...
TRASN.- Eso me preguntas, habindome trado a tu amigo delante de
mis ojos...?
TAIS.- Qu tienes t que ver con l?
TRASN.- Y vendote con l escondidamente?
TAIS.- Me dio la gana!
TRASN.- Vulveme, pues, a Pnfila. aqu, si no quieres ms que te
la quite por fuerza.
CREMES.- Ella que te la vuelva, o t que la toques? El muy...!
GNATN.- (A CREMES, intimidndole.) Ah!, qu haces? Calla!
TRASN.- Qu buscas t aqu? Por qu no he de tocar yo la que es
ma?
CREMES.- Tuya, ladrn?
GNATN.- Mira, por tu vida, que no sabes a cun principal varn
afrentas.
CREMES.- (A GNATN.) Qutateme de aqu. (A TRASN.) Sabes cmo
te va en el negocio? Si t aqu movieses ningn alboroto, yo har
que para siempre te acuerdes de este lugar y da, y aun de m.
GNATN.- (Burlndose de CREMES y de TRASN.) Duelo tengo de ti,
que con un hombre tan principal tomas enemistad.
CREMES.- Hacerte he pedazos la cabeza, si de aqu no te me quitas.
GNATN.- Dceslo de veras, perro? As nos tratas?
TRASN.- Quin eres t?, qu pretendes aqu?, qu tienes t que
ver con ella?
CREMES.- Vas a saberlo. Cuanto a lo primero, digo que ella es
libre.
TRASN.- Je, je!
CREMES.- Ciudadana de Atenas.
TRASN.- Huy!
CREMES.- Hermana ma.
TRASN.- Habr cara dura!
CREMES.- Y desde ahora, soldado, te requiero que no le hagas
ninguna fuerza. Tais, yo me voy a casa de Sofrona, su nodriza: yo la
traer aqu y le mostrar estos documentos.
TRASN.- T has de prohibirme que yo toque la que es ma?
CREMES.- Digo que te lo prohibir.
GNATN.- (A TRASN.) Le entiendes? ste en pleito de hurto se
enreda, y para ti esto te basta.
TRASN.- Tais, dices t lo mismo?
TAIS.- Busca quien te responda.
TRASN.- (Pausa.) Y ahora, qu hacemos?
GNATN.- Volvmonos; que ella vendr luego a rogar de su propia
voluntad.
TRASN.- As lo crees?
GNATN.- Como si lo viera! Yo conozco la condicin de las mujeres;
cuando las quieren, no quieren, y cuando no las quieren, ellas
ruegan.
GNATN.- Bien dices.
GNATN.- Despido ya el ejrcito?
TRASN.- Cuando quieras.
GNATN.- Sanga amigo: acurdate tambin de la casa y de la cocina,
como cumple a los soldados valerosos.
SANGA.- Rato ha que en los platos tengo puesto el pensamiento.
GNATN.- Hombre eres de provecho.
TRASN.- Seguidme vosotros por aqu.




Acto V


Escena I




TAIS, PITIAS.

TAIS.- No acabars, malvada, de hablarme por cifras? S s... No
lo s... Fuese... Helo odo... Yo no estuve all... No me dirs
claramente lo que pasa? La doncella, tiene sus ropas rasgadas; est
llorando, sin hablar palabra; el eunuco escap, por qu?, qu ha
su cedido aqu?, aun callas?
PITIAS.- Qu quieres que te diga cuitada de m? Dicen que aqul no
era eunuco.
TAIS.- Quin era, pues?
PITIAS.- Querea.
TAIS.- Cul Querea?
PITIAS.- Ese mozo hermano de Fedro.
TRASN.- Qu dices, hechicera?
PITIAS.- Yo he sabido de cierto.
TAIS.- Y a qu fin vino a nuestra casa? Por qu trajeron?
PITIAS.- No lo s; sino que creo deba estar enamorado de Pnfila.
TAIS.- Ay, cuitada de m, perdida soy! Desdichada de m, si t
verdad me dices! Y de eso llora la doncella?
PITIAS.- Sospecho que s.
TAIS.- Qu dices, sacrlega? Y eso es lo que yo te encargu
cuando me fui?
PITIAS.- Qu queras que hiciese? Encomendsela a l solo, como t
me lo mandaste.
TAIS.- Malvada!, la oveja confiaste al lobo! Corrida estoy de que
as me hayan hecho esta burla. (Viendo a QUEREA con el traje del
eunuco.) Qu hombre es aqul?
PITIAS.- Seora ma, calla, calla por tu vida; que salvas somos!
Aqu tenemos al hombre!
TAIS.- Dnde est?
PITIAS.- Ctale ah, a la mano izquierda: no le ves?
TAIS.- Ya le veo.
PITIAS.- Manda que le prendan al punto.
TAIS.- Y qu haremos con l, necia?
PITIAS.- Qu hars, me preguntas? Mira por mi amor, si no tiene
cara de desvergonzado!, no? Adems, qu audacia la suya!



Escena II




QUEREA, en traje de eunuco; TAIS, PITIAS.

QUEREA.- (Sin verlas.) En casa de Antifn estaban como aposta el
padre y la madre, de manera que yo no poda entrar sin que me
viesen. En esto, estando yo all a la puerta, vena hacia m un
conocido mo. Cuando le vi, dime a correr lo ms presto que pude
hacia un callejn desierto, y de all a otro, y de aqul despus a
otro, y as he andado, pobre de m, huyendo porque nadie me
conociese. Pero, es por ventura Tais sta que veo? La misma.
Perplejo estoy. Qu har? Pero a m qu!... qu me ha de hacer?
TAIS.- (A PITIAS.) Llegumonos a l. (A QUEREA.) Doro, hombre
de bien, ests en hora buena. Dime, has huido?
QUEREA.- Seora, s.
TAIS.- Y parcete bien eso?
QUEREA.- No.
TAIS.- Y piensas salirte sin castigo?
QUEREA.- Perdname este yerro, y si otra vez lo cometiere, mtame.
TAIS.- Temiste, por ventura, mi clera?
QUEREA.- No.
TAIS.- Pues qu...?
QUEREA.- Tem que sta me acusara ante ti.
TAIS.- Qu habas hecho t?
QUEREA.- Poca cosa.
PITIAS.- Ah, desvergonzado! Poca cosa! Y poca cosa te parece
deshonrar una doncella ciudadana?
QUEREA.- Cre que era esclava como yo.
PITIAS.- Esclava? No s quin me detiene que no le asga de los
cabellos. El monstruo an viene con ganas de mofarse de nosotras.
TAIS.- Qutate de ah, loca.
PITIAS.- Por qu? A qu pena le quedar yo obligada a este
ladrn, si se los arrancare, mayormente pues l confiesa ser tu
esclavo?
TAIS.- Dejemos ahora todo eso. Lo que nos has hecho, Querea, no es
digno de ti. Porque ya que yo mereciera una afrenta como sta, a lo
menos el hacerla no te estaba bien a ti. Y realmente que no s qu
partido tom con esta doncella, segn t me has revuelto todos mis
consejos para no poderla entregar a sus parientes, como era razn y
yo lo deseaba, para granjear yo, Querea, esta buena obra.
QUEREA.- Pues an confo, Tais, que de hoy ms ha de haber amor
perpetuo entre nosotros. Porque muchas veces, de cosas semejantes y
de malos principios ha procedido gran familiaridad. Qu sabes si
algn dios lo ha querido as?
TAIS.- En tal caso, por mi vida que yo tambin lo admito y lo
quiero.
QUEREA.- Y as te lo suplico. Sabe que si lo hice no, fue por
afrentarla, sino por amor.
TAIS.- Ya lo s; y por esto, en verdad, de buena gana te lo
perdono; que no soy yo, Querea, de tan cruel condicin, ni tan
novicia, que no sepa cunto puede el amor.
QUEREA.- As los dioses me amen, Tais, como yo. Tambin a ti te
quiero mucho.
PITIAS.- Seora, en buena fe que me parece que te debes guardar de
ste.
QUEREA.- No tendra yo tal atrevimiento.
PITIAS.- No fo nada de ti.
TAIS.- (A PITIAS, imponindole silencio.) Basta ya.
QUEREA.- Yo ahora te suplico que seas mi valedora en esto. Yo me
encomiendo y entrego a tu fidelidad, y te tomo por mi patrona:
pdotelo por merced; morir si con ella no me caso.
TAIS.- Y si tu padre...?
QUEREA.- Mi padre? Yo s de cierto que querr, con tal que ella
sea ciudadana.
TAIS.- Si quieres aguardar un poco, el mismo hermano de la doncella
ser luego aqu; que ha ido a llamar al ama que la cri desde
pequea. T mismo, Querea, podrs presenciar su reconocimiento.
QUEREA.- Pues me quedo.
TAIS.- Quieres que, mientras viene, le esperemos en casa, y no
aqu a la puerta?
QUEREA.- Y aun lo deseo mucho.
PITIAS.- Seora, qu vas a hacer?
TAIS.- Qu es ello?
PITIAS.- Y lo preguntas? A ste piensas t recibir en tu casa,
despus de lo ocurrido?
TAIS.- Y por qu no?
PITIAS.- Fa de m, que l buscar de nuevo alguna revuelta.
TAIS.- Ah, calla, por tu vida!
PITIAS.- Parece que no has visto bien su atrevimiento.
QUEREA.- No har nada, Pitias.
PITIAS.- Lo creo en buena fe, Querea, si no nos fiamos de ti.
QUEREA.- Pues gurdame t, Pitias.
PITIAS.- Yo? Ni yo osara darte a guardar nada, ni menos
guardarte. Taday!
TAIS.- Aqu viene el hermano: a buen tiempo.
QUEREA.- Perdido soy! Tais, por lo ms sagrado, entremos en casa;
que no quiero que me vea en la calle con este vestido.
TAIS.- Y por qu? Porque tienes vergenza...?
QUEREA.- Por eso mismo.
PITIAS.- Por eso mismo? Y la doncella?
TAIS.- (A QUEREA.) Anda, que ya te sigo. T, Pitias, qudate ah
para introducir a Cremes.



Escena III




PITIAS, CREMES, SOFRONA.

PITIAS.- Qu podra yo ahora imaginar? Qu? Con qu darle el
galardn a aquel sacrlego que nos ha hecho esta burla?
CREMES.- Camina ms aprisa, nodriza.
SOFRONA.- Ya camino.
CREMES.- Ya lo veo; pero no adelantas un paso.
PITIAS.- Hasle ya mostrado al ama los indicios?
CREMES.- Todos.
PITIAS.- Y qu dice por tu vida? Concelos?
CREMES.- Muy bien se acuerda de todo.
PITIAS.- Oh, bien haya tu pico; porque deseo toda ventura a esa
doncella! Entraos; que mi seora ha rato que os espera en casa.
(Sola.) Aqu veo venir al honrado de Parmenn. Mira qu tranquilo
viene! Los dioses me perdonen; mas yo espero que he de hallar con
qu atormentarle a mi sabor. Voyme all dentro a ver en qu ha
parado lo del reconocimiento, y luego saldr y espantar a este
bellaco.



Escena IV




PARMENN.

PARMENN.- Vuelvo a ver cmo lleva su negocio aqu Querea. Porque
si l ha hecho la cosa con astucia, oh, soberanos dioses, cun
grande y cun verdadera honra ganar Parmenn! Pues adems de que
sin pesadumbre, sin gasto, sin trabajo le he logrado de una ramera
avarienta, un amor muy dificultoso y muy costoso, que es la doncella
de quien l estaba enamorado, hay tambin otro muy grande provecho
que me hace digno de la palma: que es haber hallado manera cmo este
mozuelo pudiese entender las condiciones y costumbres de las
rameras, para que, conocindolas con tiempo, las aborrezca para
siempre. Las cuales, cuando salen fuera, parecen la cosa ms limpia,
ms compuesta y ms hermosa del mundo. Cuando comen con su amigo,
hacen de las delicadas. Ver, pues, cun sucias, cun viles, cun
pobres son, y cun deshonestas cuando estn solas en casa, y cun
glotonas, y cmo con el caldo del da pasado comen pan de mozuelo;
tener noticia de todo esto, es total remedio para los mancebos.



Escena V




PITIAS, PARMENN.

PITIAS.- (Aparte.) Ah, t me pagars, bellaco, todos esos dichos
y todos tus hechos, porque no mofes impunemente de nosotras! (Alto
y simulando que no ha visto a PARMENN.) Oh, dioses, y qu accin
tan fea! Pobre mozo...! Oh, malvado de Parmenn, que a esta casa
le trajo!
PARMENN.- (Aparte.) Que pasar?
PITIAS.- En verdad que me da lstima, y as huyo ac fuera por no
verle. Qu ejemplar castigo dicen que le van a dar!
PARMENN.- (Aparte.) Oh, Jpiter! Qu revuelta es aqulla? Soy
por ventura perdido? Llegarme quiero all. (Alto.) Qu es eso,
Pitias?, qu dices?, a quin van a castigar?
PITIAS.- Eso me preguntas, atrevidsimo? Por querer burlarte de
nosotras has echado a perder a ese mozuelo que trajiste en cuenta
del eunuco.
PARMENN.- Cmo es eso?, qu ha sucedido? Dmelo.
PITIAS.- Yo te lo dir. Sabes cmo esa doncella que hoy le han
presentado a Tais es natural de esta ciudad, y su hermano es un
hombre muy principal?
PARMENN.- No.
PITIAS.- Pues as resulta. Ese infeliz hala deshonrado, y aquel
furioso de su hermano, como ha sabido el caso...
PARMENN.- Qu ha hecho?
PITIAS.- Primeramente le ha echado extraas prisiones.
PARMENN.- Prisiones?
PITIAS.- S, y aun con suplicarle Tais que no lo hiciese.
PARMENN.- Qu me dices?
PITIAS.- Y ahora le amenaza que le ha de hacer lo que suelen hacer
a los adlteros, lo cual ni yo jams he visto, ni aun querra.
PARMENN.- Y con qu atrevimiento osa l hacer una maldad tan
grande?
PITIAS.- Cmo tan grande?
PARMENN.- Pues no es la mayor del mundo sta? Quin ha visto
jams en casa de ramera ser prendido nadie por adltero?
PITIAS.- No s.
PARMENN.- Pues porque no aleguis ignorancia, Pitias, os digo y
notifico que ste es el hijo de mi amo.
PITIAS.- Cmo!, Y l es?
PARMENN.- ...Y que no consienta Tais que se le atropelle. Mas,
por qu no me entro all yo mismo?
PITIAS.- Mira, Parmenn, lo que haces; que t te perders y a l no
le valdrs, porque tienen por entendido que todo lo que se ha hecho
es obra tuya.
PARMENN.- Pobre de m!, qu har? (Viendo a LAQUES.) Pero all
veo a nuestro viejo, que viene de la granja. Se lo dir, o no? En
verdad que se lo he de decir, aunque s que me espera mala ventura;
pero ello es menester, para que le socorra.
PITIAS.- Cuerdo eres. Yo me entro en casa. T cuntale bien al
viejo todo el hecho tal como ha sucedido.



Escena VI




LAQUES, PARMENN.

LAQUES.- (Sin ver a PARMENN.) De esta mi alquera cercana saco
este provecho; que ni me hasta jams el campo, ni tampoco la
ciudad. Porque, cuando comienzo a cansarme, mudo de lugar.
(Vindole.) Pero no es aqul mi criado Parmenn? Realmente que es
l. A quin aguardas, Parmenn, aqu delante de la puerta?
PARMENN.- Quin va? Oh, seor, hulgome de verte venir bueno!
LAQUES.- A quin aguardas?
PARMENN.- (Aparte.) Oh, pobre de m! Del temor se me pega la
lengua al paladar.
LAQUES.- Hola!, qu es eso?, por qu tiemblas?, hay algn mal?
Dmelo.
PARMENN.- Seor, cuanto a lo primero, querra tuvieses por cierto,
como lo es, que de todo lo que aqu ha pasado la culpa no es ma.
LAQUES.- Qu es ello?
PARMENN.- Discretamente has preguntado, porque yo deb contar
primero el caso. Compr Fedro un eunuco para regalrsele a sta.
LAQUES.- A quin?
PARMENN.- A Tais.
LAQUES.- Qu le compr? Ah, pobre de m! En cunto?
PARMENN.- En veinte minas.
LAQUES.- Esto fue el acabose!
PARMENN.- Adems, Querea est enamorado aqu (Indicando la casa
de TAIS.) de una taedora.
LAQUES.- Cmo dices?, enamorado?... Y ya sabe aqul qu cosa es
ramera? Y ya es venido a la ciudad? Un mal tras de otro.
PARMENN.- Seor, no me mires a m; que l no hace nada de esto por
mi consejo.
LAQUES.- Deja de tratar de ti; que si no me muero, Don...
ahorcado, yo te...! Pero dime de presto a la clara lo que pasa.
PARMENN.- A ste hanle trado a casa de Tais en lugar del eunuco.
LAQUES.- Del eunuco?
PARMENN.- S; despus hanle prendido dentro por adltero, y le han
aprisionado.
LAQUES.- Muerto soy!
PARMENN.- Mira el atrevimiento de las rameras.
LAQUES.- Hay por ventura otra desgracia que no me hayas contado?
PARMENN.- No hay ms.
LAQUES.- Por qu me detengo en arremeter aqu adentro? (Entra en
casa de TAIS.)
PARMENN.- (Solo.) No dudo que de este enredo ha de venirme
alguna calamidad; mas, puesto que me fue forzoso hacerlo as,
hulgome de que por mi causa les suceda a estas bribonas algn mal.
Porque das ha que buscaba el viejo una ocasin para sentarles la
mano, y ya la tiene.



Escena VII




PITIAS, PARMENN.

PITIAS.- (Sin ver a PARMENN.) Nunca, en buena fe, me ha sucedido
cosa que yo ms desease, que ver al viejo cual entr ahora en
nuestra casa tan engaado. A m sola me dio que rer, porque yo sola
saba el temor que traa.
PARMENN.- (Aparte.) Qu es esto?
PITIAS.- Ahora voy a verme con Parmenn. Mas, dnde est l?
PARMENN.- (Aparte.) A m me busca.
PITIAS.- Hele aqu; voy a l. (Se acerca a PARMENN riendo a
carcajadas.)
PARMENN.- Qu es eso, necia?, qu quieres?, de qu te res?,
no paras?
PITIAS.- Oh, pobre de m! Ya estoy, cuitada, cansada de rerme de
ti.
PARMENN.- Por qu?
PITIAS.- Y lo preguntas? No he visto, en buena fe, en mi vida, ni
aun espero ver hombre ms necio que t. Apenas te podra contar lo
mucho que has dado all dentro que rer. Realmente que hasta aqu te
haba tenido por hombre sagaz y discreto. Cmo! Y tan presto te
habas de creer lo que te dije? Parecate, por ventura, poca la
bellaquera que el mozuelo, por tu consejo, haba hecho, sin que al
cuitado le descubrieras a su padre? Porque, qu corazn crees t
que l tendra, cuando su padre le vio vestido de aquel traje? Qu
tal! No ves cmo ests perdido?
PARMENN.- Cmo!, malvada, qu has dicho?, conque has mentido?
Y afn te res, bellaca?, tan graciosa cosa te ha parecido
burlarte de nosotros?
PITIAS.- Y mucho.
PARMENN.- S, si con ello te salieres.
PITIAS.- (Con irona.) De veras?
PARMENN.- Yo te dar el pago: Te lo juro.
PITIAS.- Bien lo creo. Pero tus amenazas, Parmenn, sern por
ventura para adelante; que ahora a ti han de colgarte, pues a un
imbcil mozuelo haces famoso por sus bellaqueras y luego
descbresle a su padre. Ambos a dos te darn el castigo que mereces.
PARMENN.- Perdido soy!
PITIAS.- Esta recompensa se te ha dado por aqul presente. Voyme.
PARMENN.- Pobre de m; que yo mismo me he perdido hoy con mi
propia boca, como el ratn!



Escena VIII




GNATN, TRASN.

GNATN.- Y ahora, Trasn, con qu esperanza con qu consejo
venimos aqu? Qu emprendes?
TRASN.- Entregarme a Tais y hacer lo que ella mande.
GNATN.- Qu es eso?
TRASN.- Por qu no la servir yo como Hrcules a Omfale?
GNATN.- Bien me parece el ejemplo. (Aparte.) As te vea yo hecha
una levadura la cabeza a chapinazos. (Alto.) Pero su puerta ha
sonado. Muerto soy!
TRASN.- Qu nuevo lo es ste? A ese hombre (Por QUEREA que
aparece en la puerta de TAIS.) nunca yo le haba visto antes de
ahora. Por qu saldr tan deprisa?



Escena IX




QUEREA, PARMENN, GNATN, TRASN.

QUEREA.- Oh, amigos mos! Hay alguien que hoy sea ms dichoso que
yo? Ninguno realmente; porque todos los dioses han mostrado de plano
su poder en mi favor, pues en un instante se me han juntado tantos
bienes.
PARMENN.- (Aparte.) De qu viene tan alegre?
QUEREA.- Oh, hermano Parmenn, hallador, muidor, concluidor de
todos mis contentos, no sabes en qu gozos estoy puesto?, no sabes
cmo ha resultado que mi Pnfila es ciudadana de Atenas?
PARMENN.- Helo odo.
QUEREA.- No sabes cmo ya estoy desposado con ella?
PARMENN.- As los dioses me amen, como ello est bien hecho.
GNATN.- (A TRASN.) Oyes t lo que dice?
QUEREA.- Adems de esto, me huelgo de que los amores de mi hermano
ya estn a buen seguro. Toda es ya una casa. Tais se ha puesto bajo
el amparo y fe de mi padre: ya es nuestra.
PARMENN.- De esta manera Tais ya es toda de tu hermano?
QUEREA.- Cabal.
PARMENN.- Otra razn, pues, para que nos alegremos, es sta; que
el soldado queda en la calle.
QUEREA.- T procura que mi hermano, doquiera que est, tenga aviso
de todo esto enseguida.
PARMENN.- Ir a ver si est en casa. (Vase.)
TRASN.- Gnatn, dudars ya que estoy perdido para siempre?
GNATN.- Ya no lo dudo.
QUEREA.- A quin alabar primero o ms de veras?, a quin me
aconsej la aventura, o a m que tuve nimo para emprenderla?
Alabar a la fortuna, que ha sido nuestra gobernadora y tantas y
tan grandes cosas ha tenido a punto para un da, o la complacencia y
benignidad de mi padre?Oh, Jpiter! Suplcote que nos conserves
por largos aos estos bienes!



Escena X




FEDRO, QUEREA, TRASN, GNATN.

FEDRO.- Soberanos dioses!, y qu cosas tan increbles acaba de
contarme Parmenn! Pero dnde est mi hermano?
QUEREA.- Aqu le tienes.
FEDRO.- Qu dicha!...
QUEREA.- Bien lo creo. No hay cosa, hermano, ms digna de ser amada
que tu Tais, segn ella se muestra favorable a toda nuestra casa.
FEDRO.- A m me la alabas?
TRASN.- Ay de m! Cuanto menos esperanza, veo, tanto ms la amo.
Por lo ms sagrado, Gnatn...; que en ti est mi esperanza!
GNATN.- Qu quieres que yo haga?
TRASN.- Que recabes con ruegos, con dinero, que tenga yo, siquiera
alguna vez, entrada en casa de Tais.
GNATN.- Difcil es.
TRASN.- Te conozco muy bien, y s que si t quieres... Si esto me
logras, pdeme cualquier merced y cualquier premio; que todo lo que
me pidieres alcanzars.
GNATN.- De veras?
TRASN.- S.
GNATN.- Pues si esto recabo, yo te pido que en tu presencia y
ausencia tu casa est siempre abierta para m, y que, aunque no me
conviden, tenga siempre un puesto a la mesa.
TRASN.- Y yo te juro hacerlo as.
GNATN.- Pues manos a la obra.
FEDRO.- A quin oigo yo aqu? Oh, Trasn!
TRASN.- Estis en buen hora.
FEDRO.- T sin duda no sabes lo que aqu ha sucedido.
TRASN.- Ya lo s.
FEDRO.- Cmo, pues, te veo yo an por estos barrios?
TRASN.- Porque me fo de vosotros.
FEDRO.- Sabes cun confiado puedes estar? Capitn, desde ahora te
lo aviso: si de hoy ms te viere en esta plaza, no te valdr el
decirme: A otro buscaban; Por aqu pasaban, que morirs!
GNATN.- (En tono de ruego.) Ea!, que no se ha de hacer as.
FEDRO.- Lo dicho, dicho.
GNATN.- No os tengo yo por tan altivos.
FEDRO.- Ello ser as.
GNATN.- Odme primero dos palabras; y si lo que hubiere dicho os
pareciere bien, hacedlo.
FEDRO.- Oigamos.
GNATN.- T, Trasn, hazte all un poco. (A FEDRO y QUEREA.)
Cuanto a lo primero, yo querra que ambos a dos me dieseis en esto
muy gran crdito, que todo lo que yo acerca de esto hago, lo hago
particularmente por mi provecho. Pero si tambin os es til a
vosotros, sera necedad que vosotros no lo hicieseis.
FEDRO.- Y qu es ello?
GNATN.- Yo os aconsejo que aceptis al soldado por competidor.
FEDRO.- Cmo aceptar?
GNATN.- Considralo bien ahora. T, Fedro, vives realmente con
Tais muy a gusto; y comes y bebes en su casa. T tienes muy poco que
darle, y Tais no puede pasar sin que le den mucho: para que sin
mucha costa puedas conservarla en tus amores, para todo esto no hay
hombre ms a propsito ni que a ti ms te convenga. Cuanto a lo
primero, l tiene que dar, y no hay hombre ms liberal; es un tonto,
sin gusto, perezoso; de da y de noche duerme; no tienes de qu
recelarte que la mujer se le aficione; en tu mano estar echarle
siempre que quisieres.
FEDRO.- (A QUEREA.) Qu hacemos?
GNATN.- Adems, tiene una cosa que yo creo la primera de todas:
que no hay hombre que mejor ni ms largamente d de comer.
FEDRO.- Cierto que un hombre como se, en todas maneras es
menester.
QUEREA.- Lo mismo digo.
GNATN.- Muy bien hacis. Otra cosa tambin os pido de merced; que
me recibis de aqu adelante por uno de vuestros familiares; que
hartos das ha que ando revolviendo esta pea.
FEDRO.- Recibido.
QUEREA.- Y de muy buena gana.
GNATN.- Pues en pago de eso, Fedro, y t, Querea, yo os le
entrego, (Aludiendo a TRASN.) para que os le comis y os burlis
de l.
QUEREA.- Que nos place!
FEDRO.- Lo merece muy bien.
GNATN.- Trasn, cuando quieras, te puedes acercar.
TRASN.- Qu has negociado, dime, por tu vida?
GNATN.- Qu? Estos seores no saban quin t eres; pero despus
que les he dado a entender tus costumbres, y te he alabado conforme
a tus hechos y virtudes, helo recabado.
TRASN.- Muy bien. En muy gran merced se lo tengo. Jams he estado
en parte ninguna donde no me quisiesen todos mucho.
GNATN.- No os lo dije yo, que resplandeca en l la gracia y
elegancia de Atenas?
FEDRO.- Ya no queda nada por hacer; caminad vosotros por aqu. (A
los espectadores.) Vosotros, quedad en buen hora, y aplaudid!







FIN













2006 - Reservados todos los derechos

Permitido el uso sin fines comerciales



Smese como voluntario o donante , para promover el crecimiento y la difusin de la
Biblioteca Virtual Universal www.biblioteca.org.ar




Si se advierte algn tipo de error, o desea realizar alguna sugerencia le solicitamos visite
el siguiente enlace. www.biblioteca.org.ar/comentario

Anda mungkin juga menyukai