Anda di halaman 1dari 110

im je djevojka ula u vlak, Merrid je osjetio kako ga obuzima jako uzbuenje.

Bijae to rano jednog ledenog sijeanjskog jutra, i tek se nejasno vidjelo da se stanica zove Seldkirche. Probuen iz sna, Merrid je zurio u nju kad se smjestila u su rotnom kutu ku ea i sjedila ne omino, s licem malo odsutnim, ne obra!aju!i nikakvu ozornost na njegovo romatranje, tako ne omina i osamljena nasu rot ozadine od snijega i borova da se inila gotovo kao rivienje. "azvonilo je zvono. #lak je onovno ojurio kroz zimski krajobraz $irola, ali tokovi mu bijahu jako tihi na smrznutim tranicama, a njegove dvije zahuktale lokomotive riguene snijegom, a se inilo da se giba nestvarno. %uboki krasan snijeg, odgrnut s tranica, bio je osvuda, savijaju!i svojom te&inom borove i krovove signalnih. ku!ica, zatr avaju!i male al ske ku!e koje su se stisle u zaklonu lanina. 'li (e)isa Merrida, sada ot uno razbuenog, nije uo !e zanimao blistavi al ski krajolik. Pogled mu se ne restano krao okraj njegove usnule sestre i rouavao doljakinju s nekom udnom i tek na ola svjesnom ozorno!u. Bio je to ogled ovjeka koji je u isto vrijeme iznenaen i za re aten. *znenada ga je s o ala neobjanjiva &elja da govori, da joj u uti koju rije. ' i ak tiinu je rva rekinula +onnie. ,s ravljaju!i se iz sklu anog olo&aja na ravila je grimasu kojom je izra&avala da joj je neudobno, rotegla se, rotrljala oi i mrzovoljno objavila da vie ne mo&e s avati. - .vaj !e me vlak ubiti - uzdahnula je. - "ato nismo otili natrag u /ehl i ulovili .rient e0 ress, sam Bog zna. 'li ako ve! ne mo&emo s avati, mislim da barem mo&emo neto ojesti. Povukavi nabijenu na rtnjau na koljena, ri remala se da se snae kako najbolje mo&e i, zijevaju!i, izvadila je doruak1 zemike i svje& maslac, unku i kobasice, erece i veliku ter2mos2 bocu vru!e kave koju su role no!i silom iznudili u svom hotelu u Munchenu. /ad je ski2 nula oklo ac, iz kave se oela iriti mirisna ara. +onnie je nalila unu alicu, a (e)is ju je mehaniki rihvatio. .klijevao je, a tada se naglo okrenuo rema sestri. Sa skrivenom molbom

ogledao je novu utnicu u ku eu. +onnie je, zauena, slijedila njegov ogled. %oista ju je zaudilo to neoekivano onaanje njenog brata koji je bio oduvijek ovuen i utljiv. Malo je slegnula ramenima i na ravila djetinjastu grimasu tako karakteristinu za nju. * ak se, udovoljavaju!i njegovoj &elji, rijateljski nagnula rema djevojci u kutu. - Mi sada dorukujemo. /ola za ruanje se ne rikljuuju do *nnsbrucka. 3o!ete li nam se ridru&iti4 *s rva se inilo da djevojka nije ula, ostala je ne omina i odsutna. 'li na okon je olako okrenula glavu. - 5e, hvala - odgovorila je tihim glasom. Prije nego to je toga bio svjestan, (e)is se umijeao u razgovor okuavaju!i da je nagovori. - Molim vas uzmite. $o je samo sitnica. 'li bilo bi nam drago da nam se ridru&ite. .i su joj se okrenule, rvi uta, rema njemu, i kao da ga je zahvatila ne oznata sila drhtaj roe itavim njegovim tijelom. .i su joj bile velike i lave o ut rozirnog gleera- tako daleke od njega, tako une brige i is unjene smrtnom tugom. - "bilja - rekla je - nita ne mogu jesti. - 5e morate jesti. - 5astojao je da mu glas zvui bezbri&no. Samo alicu kave. $ako je hladno, a ove vlakove ne griju kako treba, ta cijelo se vrijeme enjemo, us injemo se ravno u lanine. Stanka. 5jezin ogled, klize!i odalje od njega, zaustavio se askom na smrznutim, zamagljenim vrhuncima. Malo je zadrhtala. - %a, ondje je hladno. - S mukom se sabrala i silom izmamila smijeak na usta. - #rlo ste ljubazni. Molila bih malo kave ako je imate dovoljno. 5jeno ga je rihva!anje ro&elo naglom rado!u. Ponudio joj je svoju vlastitu alicu iz koje jo nije bio io, i ne obaziru!i se na +onnieno ne rikriveno uenje, romatrao ju je dok je, dr&e!i alicu obim rukama, srkala vru!u kavu. 2 $raak se to line ojavio na njenim hladnim obrazima. . azio je kako joj je jednostavna haljina, od tankog lavog ser&a, malo izlizana na laktovima. 5jene crne ci elice bijahu rilino

iznoene. 5ije imala nikakvog krzna, samo tamni ka ut od nekog je6tinog materijala. ' koveg, 7 koji je le&ao na sjedalu okraj nje, bio je od je6tine smee imitacije ko&e. *nstinktivno je ogledom otra&io rivjesak s imenom. 'li rivjeska nije bilo, nije bilo ni imena. "avladala je utnja, nekako udno neugodna utnja. 'li ne zadugo. 8utnja bi rijetko dugo trajala kad bi +onnie bila risutna. +onnie je bila svjetski rvak u brbljanju. "a alivi cigaretu, zabacila je svoju lavu kosu i !u!urila se na sjedalu, osvje&ena i &ivahna o ut make koja se na ila mlijeka. - %a se u oznamo - rekla je veselo. - 9a sam +onnie Merrid, a ovo je moj brat (e)is. Mi smo 'merikanci. #e! vie od tri tjedna lunjamo :vro om - znate1 Strasbourg i Salzburg i tako dalje. Sada utujemo u Be da se sastanemo s jednim rijateljem, Steveom (ennardom - on je vanjsko olitiki do isnik njujorkog %is atcha. #eselim se Beu, ali - mahne rema rozoru - moram riznati da bih voljela rovesti neko vrijeme u ovim laninama. - "austavila se da udahne zraka. - 5e mislite li da je uzbudljiv taj divni snje&ni beskraj4 5a to itanje, izravno i neizbje&no, djevojka u kutu bila je risiljena da odigne ogled. ,sne joj se naglo zategnu. - 5e - odgovorila je ozbiljno - za mene nije ni najmanje uzbudljiv. Ponovno je zavladala gotovo muna utnja. , djevojinim rijeima nije bilo ne ristojnosti, nego neke udne tuge koja je ove!ala Merrido2vo zanimanje, a i ak nije znao kako da je rotumai. 'li +onnie je bila manje osjetljiva za na etost koja je bila u zraku. %uboko je ovukla dim iz svoje cigarete. - #i ste :ngleskinja, zar ne4 - %a. 'li ne &ivim u :ngleskoj. Provela sam dobar dio &ivota na kontinentu. %olazim ... ovaj ... iz Miinchena. - "bilja4 - 5a +onnienu se licu ojavilo novo zanimanje. %olazite li esto u ove lanine4

5a djevojinu se licu ojavi rumenilo. 5jena nelagodnost ro&me Merrida udnom tjeskobom tjeraju!i ga da se, makar i nevoljko, umijea. %obaci sestri ogled kojim joj je govorio da se obuzda. - +onnie, ne misli li da je jo rerano za sva ta itanja4 9e li se to na licu neznanke okazao trenutni izraz olakanja4 Merrid nije bio siguran. %ok se vlak sve te&e robijao na rijed, ulaze!i u kamene zasjeke okrivene snijegom i o loene tekim stalaktitima leda, o ut kakve duge lave s ilje, odzemne, tajanstvene, njegove su se oi ne restano krale rema blijedoj s odobi koja mu je sjedila nasu rot. Pokuao je suzbiti oaranost i zbunjenost svoga srca. 5ije mogao shvatiti tu nenadanu uzbuenost koja ga, zbog udnih stjecaja okolnosti, bijae obuzela. .n je bio raktian ovjek, s vrstim i uravnote&enim ogledom na svijet. %r&ao je da je iznad glu osti kakvog us utnog do&ivljaja. ' i ak nije mogao zatomiti kucaje svoga srca. 5iti je mogao odagnati misao da susret s tom rekrasnom djevojkom, nad kojom je lebdjela sjena neke ne oznate nevolje, nije odredila sama sudbina. 5ekih ola sata vladala je utnja. %jevojka je sjedila gotovo ne omino, s obrazom na dlanu, s oima odluno u rtim u knjigu koju je bila izvadila iz kovega. %ok su tako sjedili, iznenada se otvore vrata ku ea i kondukter, koji je hodao hodnikom unim ro uha, gurne glavu kroz otvor. 5ajavi jevue!im glasom1 - Slijede!a je stanica (achen. *zvolite ri remiti utne is rave. 5e zaboravite. Svi moraju okazati svoje utne is rave u (achenu. - $ada ode. Merrid bi se mogao zakleti da je vidio kako su se iznenada ukoili rsti koji su dr&ali knjigu. #lak je oste eno us oravao. "akri ae konice, i istog asa djevojka s usti knjigu i stavi ruku na ruku svoga kovega. Merrid omisli da ga &eli onovo staviti na mre&u za rtljagu. ;ee1 - Mogu li vam omo!i4 - 3vala lije a - odgovorila je jedva ujnim glasom. - 9a silazim ovdje u (achenu. - %ok je govorila, ojavi se dugaka

zgrada stanice, siva i usta. 5agli trzaj, i vlak stane. %jevojka odmah ustane. inilo se da saku lja svu svoju snagu. Samrtno blijeda, vrsto dr&e!i svoj koveg, letimino ogleda Merrida i njegovu sestru u znak o rotaja i izie na eron. 5jen se u&urbani lik izgubi u ko reni snijega koji je adao. - 5o ta je djevojka ba hladna - ovie +onnie. Merrid je lagano tresao glavom. - 5e, +onnie, nije hladna. Bila je na smrt re laena. +onnie zine. - , svakom sluaju sigurno je da joj se &urilo. Pogledaj, zaboravila je knjigu. 5a sjedalu je le&ala knjiga koju je djevojka itala. Prije nego to se +onnie snala, Merrid dohvati knjigu. Bio je to nekakav roman 3ein2richa Manna. Merrid otvori knjigu. Srce mu onovno &ivlje zakuca. 5a raznoj stranici je isalo1 S<lviji #ll)in od /arla a is od toga su bile ove rijei1 , =astho6u 3ohne, /riegeral . . %ok je Merrid zurio u ono to je bilo na isano, uo je, kroz maglu, sav uzbuen, bat koraka koji su se ribli&avali hodnikom. *nstinktivno je zatvorio knjigu i stavio je u d&e . 9edva to je to uinio kad uu dva austrijska olicajca. Pozorno su romotrili ku e. Mnogo su a&nje osvetili asoima koje im je ru&io (e)is. $ada je stariji rekao na njemakom1 - Sami ste4 - 5aravno - odgovorio je (e)is mirno. (e)is je osjetio kako mu taj ovjek a&ljivo gleda u lice> zatim, zadovoljan, malo se nakloni i ode sa svojim ratiocem. - 8to su htjeli4 - u ita +onnie radoznalo. - 5ita - ree (e)is smjetaju!i se u svoj kut. - Samo uobiajene 6ormalnosti. - 'li iza ravnodunosti njegovog onaanja bujali su jaki i neoekivani osje!aji. * kad je vlak izaao iz stanice, njegovi su toko vi klo arali litaniju koja mu je udarala o mozgu, rugaju!i mu se i re2klinju!i ga. Prvo je uo njeno ime1 S<lvia ,ll2)in, lije o ime, zatim udne, neuhvatljive 6raze1 u =astho6u 3ohne, /riegeral .

%;,=. P.=('#(9: Proelje hotela Bristol gleda na $ingstrasse, jednu minutu od o ere, a njegov status najboljeg u Beu oito je bio vidljiv iz vratarevih gajtana. Bilo je est sati o odne. Prola su tri dana od onog dogaaja to se zbio u rano jutro u lokalnom vlaku iz Seldkirchea. Sjede!i us ravno na rubu divana u dra&esnom a artmanu koji je +onnie za njih izabrala, Merrid se u orno nastojao koncentrirati na evro sko izdanje 5e) ?ork %is atcha. Bio je sam u sobi. #isoko ozla!eno ogledalo odra&avalo je na etost njegova lika dugakih udova. 5a elu mu je bila duboka bora. (ice mu je imalo 6inu, na etu liniju> bilo je to lice ovjeka koji je cijelog &ivota te&io za 6izikim idealom. etiri se godine (e)is Merrid muio da ovrsne svoje tijelo kako bi moglo odnositi na2 @A ore. Premda je trebao naslijediti veliku brodsku kom aniju, njegovu ocu nije trebalo mnogo da ga nagovori da stu i u slu&bu kao djeak i da ui, bez ikakve otede, ravila mornarskog &ivota. .bavljao je sve oslove na brodu. S avao je na otvorenom, visio na kri&evima dok je una snaga sjeveroistonjaka zvi&dala o ut 6 uri je u snasti. 5auio se dr&ati s artanskih zakona. Sada, u dobi od trideset godina, kao vlasnik Brodarske kom anije nakon oeve smrti red tri godine, izgledao je vie kao o6icir nekog broda nego kao vrlo us jean oslovan ovjek kakav je bio. Bene su u njegvu &ivotu igrale malu ulogu. 5ije to bilo s toga to bi on bio laljiv, ili nezgra an ili neotesan. 5jegova neosjetljivost rema lje ukastim k!erkama drutvenih matrona stvorila je kod mnogih &estok osje!aj nezadovoljstva. 'li ovdje, na ovom utovanju :vro om, na koje je oao vie zbog +onnie nego zbog sebe,, dogodilo se ono nemogu!e iznenada, neobjanjivo. Sluajan i kratak susret. %jevojka koju nije oznavao, koju ne!e nikad vie vidjeti. ' i ak u njegovoj dui iskra je kresnula, bijela i blistava. ak i sada dok se ravio da se

zanima za stranice %is atcha, rogonilo ga je njeno lice i nije ga ostavljalo u miru. %ok je tako sjedio, ljut na sama sebe, bore!i se sa svojim nemirnim mislima otvore se vrata a artmana. +uo se rasak smijeha a onda uu +onnie i Steve (ennard. *zgledali su kao ljudi koji su osjetili, i namjeravaju osje!ivati, mjesta za zabavu i razonodu. - Pogledaj ovjeka koji dolazi u Be i ostaje u hotelskoj sobiC ovie Steve okazuju!i na Merrida. - to ti je, (e)is4 "ato se ne mie odavde4 Pro uta odlinu zabavu. - Bili smo u /alzenbergu - +onnie veselo obavijesti brata. Prekrasan ogledC Steve me je oveo u jedan divan lokal na okoladu i kolae - ini mi se da u &ivotu nisam jela nita bolje ... - Ba se iskazala - ree Steve. - Pojela je est kolaa. *li ih je mo&da bilo sedam4 Bao mi je to ti moram re!i da tvoja sestra uo !e nema stida. %a je nisam odvukao silom, jo bi uvijek bila tamo. 5e znam to je to s njom - kad sam god s njom, uvijek uznemiruje moju delikatnu senzibilnost> a i ak joj ovremeno, sve od njene este godine, ku ujem hranu i nakit. - $o je ljubav - ree +onnie. Steve uzdahne. - Ma kako mi to bilo mrsko omisliti, mo&da i jest. - Ponovno uzdahne i udobno se svali u naslonja. Bio je to rivlaan mladi! naizgled un cinizma i ra6iniranosti, a za ravo sakrivao je iznenauju!e rijaznu i katkada gotovo naivnu narav. Sada je ozorno gledao (e)isa. - =ovore!i sa stajalita ovjeka u hotelskoj sobi - rekao je - to misli o ovoj zemlji4 - *zgleda sasvim zgodno, sude!i o onome to sam vidio. - $o je samo na ovrini - ree Steve. - 'li da ovjek zae dublje - da uje neke rie o koncentracionim logorima ... - 9esu li zbilja tako strani kao to se govori4 - u ita +onnie. - 9o su i gori. ' tako su krcati da !e se ras rsnuti. Pristojni, inteligentni graani, naroito nastavnici i ro6esori, svi su str ani u logore jer ne &ele odilaziti vladi. 3ejC - ree iznenada, us ravljaju!i se. - Moramo i!i. , o eri moramo biti u osam, a rije toga valja uloviti vrijeme za veeru.

(e)is nevoljko mahne rukom. - Mislim da ne!u i!i u o eru. - 8toC ' ja sam se toliko muio da ulovim ulaznice. Sluaj, (e)is, ne znam to te je s o alo, ali je oito da se brzo retvara u kvarizabavu. (e)is je o azio da je njegov rijatelj istinski zabrinut. Po ustio je. - 5o, u redu, Steve, i!i !u. - $o je ve! bolje. - Bit !u gotova za minutu - obe!a +onnie odlaze!i u s ava!u sobu, - lje a nego ikada. $rebalo joj je za ravo dvadeset minuta da se dotjera. 5i (e)is ni Steve nisu se otrudili da se resvuku. #eerali su u hotelskom restaura2nu, a onda su oli u o eru. . era je bila gotovo una. Prikazivala se (a Boheme, uvijek omiljena u Beeana. Bio je to blistav rizor, ali veeras (e)is nije mogao smo!i oduevljenja. /ad je orkestar zasvirao uvertiru, za asak ga je obuzela uzviena lje ota glazbe> ali, remda je rizor bio rivlaan a jevanje izvanredno, misli su mu lutale daleko od blistavo obasjane ozornice. Ma koliko se god trudio, nije se mogao koncentrirati. ,lovio se kako zuri o zamraenom gledalitu kao da tra&i neko izgubljeno lice. , o eri je bilo mnogo krasnih &ena. Svaku bi samo letimino ogledao. .nda bi odvratio oi. $o nije bila ona. %uboka odsvjesna struja njegove sudbine nije se mogla zaustaviti. "a vrijeme stanke, dok su hodali gore2dolje 6oajeom, iznenada se obrati (ennardu. Pitanje mu je relo reko usnica gotovo rije no to je bio toga svjestan. - /a&i mi, Steve, kakvo je mjesto /rie2geral 4 (ennard, rekinut usred razgovora, romatrao ga je otvorenih ustiju. - $o je neka lanina. "ato4 - =dje se nalazi4 - %aleko odavde. (e&i na granici, iza Bur2stegga, na osami. Sastoji se od &ive stijene, leda, snijega i gleera. 5i runolist tamo ne raste. (e)is se malo nasmijei, otajnim smijekom, zbog neega duboko u sebi. inilo se da se ras olo&io. Bio je vrlo drutven za

vrijeme reostalog dijela veeri. 'li us rkos svih Steveovih nagovaranja, nije htio oti!i neto ojesti i rano se ovukao u svoju sobu. *du!eg jutra, rije no to se hotel ravo robudio, (e)is je ostavio obavijest +onnie u kojoj je isalo da !e biti odsutan nekoliko dana, nagovaraju!i je da nastavi svoje razgledanje grada sa Steveom. $ada je nena adno krenuo rema /riegeral u. $;:D: P.=('#(9: Bilo je lako vratiti se u (achen. $u su oele rve oteko!e. /ad je izaao iz vlaka i stajao na ledenom vjetru na onom istom eronu na kojem je vidio kako nestaje Svlvia, osjeti kako ga obuzima oduevljenje. 'li oduevljenje je oslabilo kad je, izaavi iz stanice, otkrio da je nemogu!e unajmiti saonice. , s remitu su stajale samo dvoje saonice a konji su bili umotani u bezbrojne okrivae uz grijalicu na drveni ugljen. .ba su koijaa odluno odbila da ou na dugi ut do /riegeral a. /azali su, slije&u!i ramenima, da bi se mo&da moglo nagovoriti 3ein2richa, ali oni nisu ludi da idu. S druge strane be&ivotne ulice zavijene snijegom stajala je mala kavana iz koje su do irali vritavi zvui je6tinog radija. * tu, ue!i udobno okraj e!i s knjigom ri ruci, bio je 3einrich. *s rva, na (e)isovo itanje, nije odgovorio. Bio je to tromi seljak, s malim oima, niskim elom i licem na kojem su bili jasni tragovi svakojakih vremenskih ne rilika. *znenada je za2&murio rema (e)isu, lukavo ali i ak ne bez stanovite dobro!udnosti. - %aleko je to, mein 3err. /riegeral ima osam tisu!a metara. ' =astho6 3ohne - slegnuo je kru nim ramenima kao i oni drugi - to nije mjesto za vas. - "ato ne4 - 5ije tamo kao u Bursteggu, mein 3err. 5ema tu =rand hotela. 5ema lesa. 5ema bara. - $o je odlina re oruka - rekao je (e2)is, gledaju!i ga. - Sad &elim i!i tamo vie nego ikada. 5eoekivano 3einrich se nasmije. *zgledalo je da shva!a tu alu.

- $ako je ve! bolje - kimnuo je (e)is. - Samo jo neto o =astho6 u. Belio bih sti!i tamo to br&e mo&ete. - *z d&e a izvue novanicu i utke je ru&i. 3einrichove oi blisnu kad ugleda brojku na novanici. - %aleko je do tamo, i visoko - mrmljao je. - %va, tri sata saonicama. ' dolazi i snijeg. - Poka&e rukom rema nebu. Puno snijega. +ijelo vrijeme ada ... - rekine se, oblizuju!i usne i gledaju!i novac. 5ije mogao izdr&ati. *znenada se novanica nala u njegovoj ruci i uz okret kao da skida sa sebe svaku odgovornost ustio je grleni glas kojim je izra&avao ristanak. %ovrio je svoje ivo i naglo ustao, daju!i znak (e)isu da odmah olaze. %eset minuta kasnije konj je bio u regnut a (e)is i 3einrich, zamotani u grube okrivae, zbili su se u saonice. 3einrich je &ivotinji dobacio kratku otru za ovijed. /renuli su. ,brzo su izali iz (achena i stali se enjati usjekom, koji se us injao ser entinama u visine. /rajolik je bio velianstven. *za njih je le&alo selo, ugnije&deno o ut tice na bijelim grudima doline, dok se na rijed sa svake strane uzdizalo neus oredivo velianstvo %olomita. #isoki stjenoviti vrhovi izbijali su svuda oko njih, na2zubljeni od stijenja i naje&eni od borova, di&u!i se u beskrajnoj veliajnosti, araju!i sam svod nebeski. ' snijeg je okrivao sve. Snijeg i tiina. ,sred snijega i tiine osje!aj ovjekove beznaajnosti bio je ne rikriven i zastrauju!i. /retali su se o ut mravi o ovrini velikog smrznutog svemira. %va su ovjeka u saonicama izmijenila samo nekoliko rijei. inilo se da vrijeme zabrinjava 3einricha. esto je gledao nebo, a oko jedanaest sati, kad su se rve nesigurne ahuljice retvorile u gust snijeg, njegov je ogled u u!en (e)isu bio un redbaci van ja i kao da je govorio1 E#idi da sam imao ravo.F Malo rije odneva stigli su do male ostaje gdje je 3einrich odmorio i nahranio konje. Bila je to bijedna koliba, osljednje ljudsko obitava2lite rije ustoi /riegeral a, slabo o skrbljena hranom. 5a jelovniku je bio crni kruh i sir. %ok su jeli, 3einrich je tiho razgovarao s ovjekom koji je vodio ostaju. (e)is nije

mogao razabrati ni jedne rijei, ali je is ravno zakljuio da govore o njemu. Ma kako bila bijedna ta ostaja, inila se, kad su onovno krenuli, kao raj udobnosti u us oredbi sa snje&nom olujom s kojom su se sada morali suoiti. Sad su se enjali na mnogo ve!u visinu jo strmijim, uskim utom. %rve!a je nestalo> a vjetar, koji je zavijao iznad ustih obronaka, nosio im je snijeg u oi, zaslje ljuju!i ih i gue!i ih esticama tako 6inim da su izgledale o ut za uha are. Muno su na redovali. 5a najgorim dijelovima uta morali su silaziti sa saonica i gaziti snijeg iza njih, ognuti rotiv snage vjetra a sa svakim su teturavim korakom za adali u novi snje&ni nanos reko koljena. Merrid nije znao kako su se dugo enjali> bio je toliko zamotan da nije mogao dose!i sat. 'li kasno o odne, ba kad se stao bojati da !e ih zate!i mrak, us eli su se jednim naroito strmim usjekom> i tu, kao da se neobjanjivo ojavio u njegovim oima, stajao je =astho6 3ohne. Bila je to dugaka, niska zgrada, sagraena od drveta, sa strmim krovom koji je strao reko zidova i sa sku inom za utenih al skih ku!ica koja ga je okru&ivala. Bila je to stara zgrada, koliko je (e)is mogao zakljuiti rema malim, duboko usaenim oknima i uleklom krovu i rozorskim ragovima. ,nutra je ve! bila u aljena etrolejska svjetiljka i sijala je na jednom od donjih rozora. (e)isu nije bilo krivo to je vidi. "gren i ukoen siao je sa saonica i zakucao na vrata. #rata je otvorio nizak ovjek ve! zaao u godine. askom je stajao ne omino, gledaju!i (e2)isa velikim blistavim oima. Bio je to udan lik, blijed, zde ast, kutrave kose i brade, s 6inim crtama lica, tihim dostojanstvom i lemenitim dr&anjem. (e)is je rogovorio rvi. - Mogu li dobiti sobu4 Preli smo vrlo te&ak ut i bilo bi nam drago da se sklonimo. =ostioniar se askom oito inio zateen. $ada se udvorno is ria. .dgovori1

- . rostite. Putam vas da stojite zato to sam iznenaen. , ovakvoj oluji ne oekujemo goste. *zvolite u!i. .dvest !u vas do vae sobe. G@*znutra je =astho6 otvrdio rvi dojam o starosti. Bilo je to udno staro zdanje, s uskim hodnicima i strmim drvenim stubama ukraenim jednostavnim rezbarijama. (e)isova soba bila je mala i rimitivna, ali njeni zidovi i od od borovine bili su bes rijekorno isti. =ostioniar ostavi na stol u aljenu svije!u s kojom je osvjetljavao ut. - 5adam se da !e vam biti udobno - rekao je s mirnim dostojanstvom. - #eera !e biti uskoro gotova. , est sati. %olje. .stavi sam, (e)is se ogledao sobom unom sjenka, s izgledom ovjeka koji je navikao da se osje!a kod ku!e na udnim mjestima. /ad je omno regledao sobu, irom je otvorio si!uan olovom zaliven rozor. .dmah je unom snagom olujni vjetar rovalio u sobu, donose!i osje!aj osame, beskraj ne udaljenosti ovog si!unog isturenog olo&aja smjetenog na hr tu /riegeral a iznad svijeta. 'li to ga nije lailo. E$u samF, mislio je, s unutarnjim tajnim likovanjem> Eovo je moje sadanje odredite, jer se ona, ja to znam, takoer nalazi ovdje.F "vuk kravljeg zvona, koje je ustrajno zvonilo s donjeg kata, odsjetio ga je na veeru. (ice je i ruke o rskao ledenom vodom iz kraga, obrisao ih grubim runikom i siao. Blagovaonica je zauzimala ola duljine zgrade> i o ut zgrade bila je dugaka i niska. ,zak borov stol, okru&en jednostavnim drvenim klu ama, iznad kojeg su bile dvije objeene svjetiljke gotovo ju je is unjavao. /ad je (e)is uao, burno oekivanje u njegovom srcu retr jelo je nagao udarac. "a stolom su sjedile tri osobe. 'li Svlvije nije bilo. Sakrivaju!i svoje razoaranje, malo se oklonio i sjeo. .no je troje ljudi restalo jesti da bi neskri2veno zurilo u njega. 5a elu stola bila je djevojka s naminkanim lije im licem, a obavijao ju je oajniki i mrani izgled bolesti. ,brzano je disala, ovremeno zatomljuju!i slab kaalj. 5osila je skrletni ulover i kratku svijetlu suknju. Premda je njena bolest bila tako oevidna, jo su uvijek reostali ostaci njegovanog arma. Pokraj nje je

stajao runi gramo6on, kraj nogu joj je bio si!uan jazavar. Puila je jedva i dodiruju!i hranu. 5joj s druge strane sjedili su ovjek i &ena, siv, tvrdoglav ar, sa znakom otenog braka utisnutim na njihova tu a neugodna lica. 9eli su ro&drljivo, i ubrzo su restali romatrati (e)i2sa da bi se onovno rihvatili juhe. 'li ne i djevojka. =ledaju!i (e)isa rieka2la je dok ga nije oslu&ila mala slu&avka> tada je ri alila novu cigaretu i rekla sasvim dobrim engleskim1 - 3elloC - 3elloC - ree (e)is. - (ije o vee. - %ivno - rekao je (e)is bez oduevljenja. %jevojka se neoekivano nasmije, kratkim smijehom koji se omijeao s kaljem. /ad se o oravila, rekla je1 - 5emojte se uznemirivati. 9a samo okuavam da budem ljubezna. Mo&da bi trebalo da se redstavim. Hraulein ;udi iz Bea. ' ovo je moj mali Bill<. - Pas sjedne roeci, a mole!ive su mu oi sjale iznad ru&iastog jezika. - S desne strane su 3err i Hrau Schatz iz ;osenheima. - /ad su s omenuta njihova imena, brani ar odigne ogled, kruto se zajedniki nakloni (e2)isu o ut dviju mehanikih igraaka. - .ni ne razumiju engleski tako dobro kao ja> mogu re!i istinu o njima. .ni su strano tu i. 5e rade nita drugo nego samo jedu i skijaju. (udi su za skijanjem - ili imaju malu bolest u rsima kao i ja. 9a nisam jako bolesna. - 5asmijei mu se svojim smijekom bez smijeha. Samo malo bolesna u rsima. - 5aravno - ree (e)is. , tom se asu otvore vrata i ue dotjeran i nena adan ovjeuljak u ukusnom lavom odijelu i ukusnoj istoj koulji. 5osio je zlatom uokvireni cviker i zlatni lanac za sat. Pristu aju!i &ustro stolu, nakloni se (e)isu s mnogo uljudnosti i uz kucanj etama rije nego to je sjeo. - 3err .berholler. - Hraulein ;udi ga redstavi s istom ironinom nonalantno!u. - *z *nsbrucka. 5e ije. 5e ui. #oli lanine.

- 9a - 3err .berholler ljubazno ogleda (e)isa kroz svoje debele le!e - zbog toga sam ovdje. .dmor uvijek rovodim u laninama. *nae &ivim u gradovima. "nate, o zanimanju sam trgovaki utnik. (e)is kimne. 3err .berholler uzme &licu juhe, cmokne usnama nad njom i oinski se obrati ;udi. - %raga, zato ne jedete4 .va !e vam juha dobro initi kad je veer tako hladna. .na daje ovjeku snage. - 9a imam dosta snage - odgovori ;udi s neoekivanom gorinom. - /ad se ovaj rokleti =astho6 srui, znat !ete da sam ga ja gurnula. ovjeuljak je gladio svoju kratko odianu kosu omalo smeteno. 'li se ubrzo o oravi i &ivahno se obrati (e)isu. - ' zato ste vi doli u =astho6 3ohne, rijatelju4 Bavite li se zimskim s ortovima4 - Bavim se svakojakim s ortovima - ree (e)is ljubazno. - "biljaC 3o!ete li dugo ostati4 - Prema okolnostima. - ' odakle dolazite4 Mo&da iz Mtinchena4 - 5e - odgovori (e)is neodreeno. - (utam naokolo. - Shva!am - nasmijei se ovjeuljak. 5jegove oi, udno smanjene le!ama za kratkovidnost, askom se zadr&ae na (e)isu, tada se rijazno okrenu na drugu stranu. 5astane stanka. /ad su ojeli juhu, slijede!e je jelo, jednostavnu irjanu teletinu s krum irom, unio gostioniar, zvao se 'nton. .n ih je osobno oslu&io, zatim je nekoliko minuta stajao s reman u blizini, kao masivna mrana 6igura. $ada je utke otiao. (e)is je u orno gledao u svoj tanjur, ot uno svjestan radoznalosti svih gostiju. 5jihovi ga ogledi nisu ni najmanje uznemiravali. * ak je oste eno ostajao svjestan kako se na njega teko s uta oblak. ;anije oduevljenje je nestalo, a zamijenio ga je osje!aj neus jeha i otitenosti. *znenada je uvidio ludost svog oduhvata. Bilo je to isto ludilo to je doao ovamo, to se tako zatvorio s ovim stranim ljudima. .sje!ao je da je &rtva luake halucinacije, rivienja koje ga je vodilo do uzaludnosti.

' zatim, kad je doao do dna svog oaja, vrata se jo jednom otvore. (e)is instinktivno odigne glavu. Srce mu ludo zakuca. , sobu uu dvije osobe. Prvo je bio kru an mladi! u debeloj %ok je hodala rema stolu, stvarnija, divnija nego to ju je njegova mata ikad nacrtala, (e2)isovih sumnja na okon nestane. $ada je s oznao da ga je ona rivukla ovamo, ona koja je is unjavala njegov otajni &ivot sve te godine. 5ekoliko minuta Svlvia nije bila svjesna Merridove risutnosti. 5a njenu licu bila je zabrinutost koju je okazivala u vlaku. .i su joj bile oborene. Sjede!i okraj svog kru nog ratioca jedva je obra!ala ozornost drugima za stolom. 5jen ju je susjed ot uno zaoku io i ona je sluala njegov glasan govor i odgovarala mu ovremeno tihim glasom. 5etremice ih romatraju!i (e)is je osje!ao kako se u njemu olako budi ne rijateljstvo rema tom strancu koji je tako oito smatrao da djevojka ri ada njemu. Bilo mu je oko dvadeset i sedam godina. .ito je bio 8vicarac, a osjedovao je te&ak, bikovski stas. 5a licu mu je bila tanka bijela brazgotina od sablje> njegova su iroka le!a govorila o velikoj snazi. *znenada Svlvia odigne oi i sukobi se s Merridovim ogledom. %jelovanje je bilo iznenauju!e. "astala je usred reenice. "urila je u njega, okamenjena. 5a licu joj se ojavi izraz za re atenog re oznavanja. .nda oste eno roblijedi a usne joj izgube boju. askom se inilo da !e se onesvijestiti, ali s na orom odvrne oi, o ije gutljaj vode i okua da nastavi rekinuti razgovor. 'li njen je ratilac vidio cijeli taj dogaaj. 5ije uo !e sluao ono to mu ona govori. .krenuo se i drsko ne rijateljski remjerio (e)isa. - "ovem se :dler - konano je rekao osornim glasom. - /arl :dler, iz Basela. ,itelj skijanja =astho6a 3ohne. (e)is nabode krum iri! na viljuku, mirno ga regleda i a&ljivo stavi u usta. %ok je &va2kao, ogledom je is itivao uitelja skijanja =astho6a 3ohne. - /arl :dler iz Basela. HinoC :dler &estoko ocrveni. 5abreknu mu vratni mii!i. Bijesno ree1

- /ad vam ka&em svoje ime, za uzvrat oekujem vae. (e)is rieka ba toliko koliko je bilo otrebno da ostali omisle da ne!e odgovoriti. $ada nemarno dobaci1 - "ovem se (e)is Merrid. 5 - 'merikanac, je li4 - ' zato ne4 "avlada utnja. Svi su za stolom sada romatrali ta dva mukarca. ak je i debela Hrau Schatz restala jesti, a okrugle su joj se oi isko2laile, svjesna na etosti u zraku. - Mo&da ste doli ovamo da nauite malo skijati4 - ree :dler stisnutih zubi, tako da je to itanje zvualo o ut uvrede. - Mo&da - hladnokrvno odgovori (e)is. - /oliko tra&ite za sat4 Hraulein ;udi se iznenada nasmije, a :dle2rovo lice jo jae orumeni. 5ije oekivao to hladnokrvno i ledeno su rotstavljanje. .sje!ao je da je is ao budala. 3valisavo ovisi glas1 - $ra&im mnogo manje nego to vrijedim. %obio sam mnoge skijake nagrade. $o vi mo&da niste znali4 5o, sada znate. - .dlinoC - ree (e)is uz hladan smijeak. - Mora da su ovdje vrlo s osobni kad im us ijeva da vas zadr&e dok za vama va e /itz2buhel i Burgstegg i sva ona druga glasovita mjesta. - 9a sam ovdje jer mi to odgovara - ovie :dler. , bijesu je na ola ustao s klu e, kad ga zadr&i osje!aj o reza. 5aglo sjedne, teko diu!i i bijesno gledaju!i (e)isa. Pokraj njega Svlvia je ostala blijeda i ukoena. Sasvim neoekivano .berholler je rekinuo na etost. $rljaju!i rozor iza sebe svojom glatkom bijelom rukom, on roviri na olje. - 3ej - ree mirnim glasom koji je lijevao ulje na uzburkanu vodu - snijeg vie ne ada. ' i vjetar o uta. 5emojte zaboraviti, 3err :d2ler, sutra !ete mi uiniti ast da mi date sat. Mislim da ste rekli u deset sati4 "a isao sam to u svoju knji&icu. :dler je neto rogunao. Sagnuvi se nad tanjur o&urio se da zavri veeru, govore!i neto uzbueno Svlviji tihim glasom.

Hraulein ;udi tiho uzdahne i o usti se. Bila je razoarana to se svaa tako brzo stiala, no nije to okazivala. =ase!i o uak svoje ete cigarete, ona se nasmijei (e)isu. - $ime je moja veera zavrena. Sada !u za desert malo zasvirati. 5avije gramo6on uvje&banim okretom, izabere lou iz albuma koji je le&ao okraj nje i okrene na ravu. , na etu, mrzovoljnu atmos6eru sobe uu zvui +ho inovog Posmrtnog mara. - (ije oC - ;udi se nasmijei (e)isu. - "ar nije lije o4 $o je moj najdra&i komad. %ok je jo govorila, :dler skoi. - "nate da ne tr im tu rokletu louC 'ko je nastavite svirati, jednog !ete je dana na!i slu anuC - Bijesno se okrene, tada reko ramena ree Svlviji1 - *dem u svoju radionicu. 5a!i !e me tamo kad zavri. .krene se i izae iz rostorije. 5akon njegovog odlaska zavladala je utnja, jer je Hraulein ;udi skinula lou s gramo6ona. (e)is se nagne rema njoj. - Ponovno je zasvirajte - ree tiho. - * meni se svia. - "bilja4 - 5jeno se blijedo lice ozari. 5avije na ravu i loa se odvrti do kraja. (e)is je vidio da Svlvia oito nije u stanju ojesti ostatak veere. 5a okon ona odlo&i vilicu i s remi se da ustane. $o je bio as na koji je dugo ekao. /ad je ustala, i on ustane. Slijedio ju je i dostigao u uskom rolazu koji je vijugao rema s orednom ulazu =astho6a. - =os oice ,ll)in - rekao je - &elio bih s vama govoriti. /ad je izgovorio njeno ime, ona se naglo okrenula i suoila se s njim, ritijenjena uza zid rolaza. %isala je ubrzano i s na orom. - "ato me slijedite4 - 5e bojte se. Belim vam omo!i. - 5ije mi otrebna vaa omo!. "ato ste me oslovili u vlaku4 "ato ste doli ovamo4 - #i ste u ne rilici. $o mi je jasno. , to sam uvjeren. IJ5jegov ton, miran i rijateljski, izazvao je suze od kojih se guila dok je govorila.

- 5emate ravo da se mijeate u moje stvari, nemate a solutno nikakvog rava. 'ko mi &elite omo!i kako tvrdite, molim vas da onda odete odavde. .tiite odmah sutra ujutro. .n je ozbiljno otresao glavom. - 5e!u oti!i dok ne sredim vae stvari. ini mi se da je to osao za koji sam se s remao itava &ivota. ' ima mnogo toga to &elim doznati rije nego to odem. Meu ostalim &elim doznati neto o /arlu. $ko je on4 .na ga je netremice romatrala. .dluno udahne unim lu!ima. $ada ree1 - /arl je dobar momak, najbolji na svijetu. Mi smo zarueni. "urio je u nju, is rva jedva shva!aju!i to govori. inilo mu se kao da ga je udarila meu oi. - Molim vas otiite - onovila je onim istim &arkim a atom. - 9edino to vas molim jest da odete. 5a taj nain mo&ete mi najbolje omo!i. "atim, rije nego to je mogao odgovoriti, ona otri hodnikom rema s orednom ulazu i nestane. (e)is je askom ostao romatraju!i golu lohu vrata kroz koja je rola. Savladao je grozniav oriv da oe za njom, okrenuo se i olako se us eo stubama do svoje sobe. /arl, njen zarunik - ta ga je misao ekla. %ok je tako stajao gorko razmiljaju!i, adne mu u oi romijenjen olo&aj stvari u njegovu kovegu. Sagne se i brzo regleda sadr&aj. 5ita nije nedostajalo, i ak je vidio da je koveg bio detaljno retra&en. ,s ravivi se ogleda se o sobi, dr&e!i svije!u visoko, tako da je njeno svjetlo adalo na najtamnije uglove. $og asa, dok je stajao jasno ocrtan, zauje se otra lomljava stakla i udaljen rasak. .sjetio je zvi&duk zrna dok mu je rolazilo okraj uha i zabilo se u zid iza njega. , jednom je asu kleknuo i zatvorio teke rozorske ka ke. $ada je ustao i bri&no ih za2mandalio. Prosudio je da je hitac doao iz daljine od najmanje dvije stotine metara. %obar hitac, mrko je razmiljao. /ugla mu je romaila glavu za jedan centimetar. Mo&da !e mu se kasnije ru&iti rilika da estita strijelcu. Bilo mu

je jasno da sada ne mo&e uiniti nita. %a stane lutati o mraku meu nanosima snijega na tom ne oznatom zemljitu, bila bi ista ludost. S na etim smijekom na usnama rijee reko sobe i no&em isko a kuglu iz mekog drva. Pre ozna Mauserovu municiju starog vojnikog ti a s mekim vrhom. Promatraju!i s ljotenu teku grudu olova na svom dlanu, mislio je1 EBarem imam us omenu na vrlo ugodan osjet. 'li ja ne idem ku!i. 9o ne.F P:$. P.=('#(9: *du!i je dan osvanuo vedar i krasan. Probudivi se rano oslije lakog sna, (e)is odmakne stolicu s kojom je rivremeno odboio vrata i otvori ka ke koji su ga s asili role no!i. Po lje oti zora nije nimalo zaostajala za zorama koje je vidio na tro skim morima> nebo je osjedovalo 6inu rozranost, lanine sa snje&nim erjanicama bile su obojene ru&iasto od sunca na ishodu. Bilo je to jutro koje razgaljuje srce. Pune!i lu!a o ojnim zrakom, osje!ao je kako mu se vra!a sigurnost. Situacija izmeu /arla i Svlvije izgledala mu je manje strana, manje ne o ravljiva. *za toga je bilo neega to jo mora otkriti... .brijao se, obukao je d&em er, debele hlae i vrste ci ele, tada je siao na doruak. , blagovaonici nije bilo nikoga osim 3einri2cha, njegova koijaa i male slu&avke 'nne. J@3einrich, za oslen alicom kave i ola truce ra&enog kruha, ovog je uta bio dobre volje. /ad mu je (e)is sjeo nasu rot, dok mu je 'nna iznijela kavu i kruh, koija se nasmijei. - #ra!ate se sa mnom4 - =lavom kimne rema rozoru kroz koji su se vidjele saonice s ve! u regnutim konjem kako stoje ekaju!i. - %rugi ut - odgovori (e)is. - Bolje da oete sada - 3einrich se kesio iju!i kavu. - .vdje mo&ete asti s kakvog brda. Mo&ete nastradati.

- 9a volim adati s brda - odgovori (e)is re&u!i komad kruha. - ' ne nastradam tako lako. Ponovno 3einrich roizvede zvuk kao da se zagrcnuo koji mu je slu&io kao smijeh. 'li kad je (e)is nastojao doznati od njega neto vie, lice mu onovno o rimi svoj stari izraz seljake lukavosti. 'ko je bilo neega to je mogao re!i, oito to nije namjeravao kazati. 'li (e)is je i ak osjetio da bi mu koija mogao kasnije biti koristan. /ad je ovaj ustao da ode, (e)is mu stavi u ruku jo novaca reko dogovorene la!e. - $o je za sluaj da vas ozovu da doete o moju ljeinu. "adovoljan novcem i alom 3einrich se kuglao od smijeha. /ad se o oravio, izjavio je1 - #i ste irokog rukava, 3err 'merikanac. 'li budite o rezni. Mo&da !e vaa ala is asti istinitija nego to mislite. /ad je zavrio doruak i kad je 3einrich otiao, (e)is odlui da se vrati u svoju sobu. Smatrao je da bi njegova risutnost tu dolje mogla us oriti normalan razvoj dogaaja. "bog toga se onovno o eo na kat i smjestio se da romatra sa svog rozora, s kojeg se ru&ao idealan ogled na dvorite gostionice i na sve rilaze. %ugo se vremena nita nije dogodilo, osim to su se 3einrichove saonice olako smanjile i nestale. 'li oko deset sati izae :dler, u ratnji .berhollera. ovjeuljak je imao svoj sat skijanja i rema izgledu /arlova lica, instruktor nije imao nimalo volje da odr&i taj sat. * ak, ma ime se bavio za slobodna vremena, njegov olo&aj ovdje zahtijevao je stanovite obine du&nosti. 5jih su dvojica ula u baraku koja je bila :dle2rova radionica, ojavila se onovno sa skijama i krenula rema ni&im obroncima za adno od =astho6a. Proe ola sata. (e)is se gotovo omirio s neus jehom kad se ravno is od njega ojavi Svlvia. Bilama mu rostruji naglo uzbuenje. Pa&ljivo ju je romatrao dok je relazila dvoritem rema s remitu za skije, izabrala svoje ski2 JGje sa stalka is od strehe i brzo ih rivrstila na noge. $ada je reko ramena rebacila torbicu, brzo se ogledala kao da se &eli uvjeriti da je C nitko ne romatra i nestala iza ugla barake. (e)is je odmah bio na nogama. 5edvojbeno je izgledalo da Svlvijin odlazak ima neki sasvim odreen cilj. Belio je doznati koji

je to cilj. $rebalo mu je samo ola minute da sjuri niz stube do :dlerove razne radionice. /raj rozora je bilo slo&eno nekoliko ari skija. (e)is je izabrao odlian ar trka!ih skija, rilino uskih, od one norveke vrste kakvu je uvijek u otrebljavao u /anadi. inilo mu se da su to vlastite :dlerove trka!e skije, jer su o duljini odgovarale ba ovjeku njegova rasta. 5ije razmiljao o moralnosti takva risvajanja. , hitnosti i uzbuenju tog asa nemoralnost njegova ina davala mu je nov odstrek. .braun mo&e do!i kasnije. Sa skijama na nogama, s dva lagana bambusova ta a u rukama, s vunenom trakom, koju je naao na klu i, oko ela, krenuo je na ut. Pro&imala ga je struja 6izikog ushi!enja dok su rubovi njegovih skija zagrizli u rhku ovrinu ri!a. Bio je vjet trka na skijama, strunjak u toj tekoj vjetini. 5jegovo vitko, vrsto tijelo, bez grama rekomjerne te&ine, bilo je kao stvoreno za ove vrtoglave visine. Svlvia je ve! imala rednost od oko dva kilometra, voze!i ravno rema vrhu kose. .ito joj se toliko &urilo da se nije ni jednom osvrnula. * ak je smatrao ametnim da joj ne izlazi na vidjelo. /renuo je vie gore uz laninu. ,s on je bio te&ak, ak i o asan. 'li na taj je nain izmeu njih stalno bila uzvisina. Prvih ola sata (e)is se kretao tim gornjim us orednim ravcem> zatim, neoekivano, zaslje ljuju!i, reao je osljednju kosu i red njim je ukla liticama okru&ena visoravan, veliko bijelo more snijega, ru&aju!i kilometrima svoj valovit i vjetrovit obris. %aleko is red njega, o ut tamne mrvice, o ut lastavice koja klizi tom bijelom ustoi meu laninskim vrhovima, bila je Svlvia. %ok je jo gledao, zaslanjaju2!i oi rukom, ona je nestala na obzoru. #elikom brzinom krene za njom. /om as mu nije bio otreban. 5jeni su tragovi tekli jasno i ravno u djevianskom snijegu. Proe ola sata - itav sat. 8to je dulje trajao taj lov, to ga je jae obuzimalo uzbuenje. *znenada mu srce oskoi. "avoj u valovitom snijegu otvori red njegovim oima konani vidik> i tamo, usaena okraj osljednje strmeni ove niije zemlje, stajala je drvena kolibica. Svlvijini su tragovi vodili rema njoj. (e)is

dugo i duboko udahne. $o je, dakle, njeno odredite, cilj njene strelovite vo&nje. . rezno krene rema kolibi. %ok joj se ribli&avao, vidio je da je to rimitivna brvnara od borovine, istrula i klimava - al ska koliba iz nekog rolog vremena. *ako oito dugo vremena zanemarena, sada je nesumnjivo bila nastanjena, jer je iz zaralog dimnjaka izlazio traak dima. "a osljednjih deset metara svog na redovanja (e)is skine skije i us ravno ih zabode u snijeg. $ada se olako ribli&i si!unom rozoru kolibe. %a, bila je tu. Sjedila je za grubim stolom, njena je torba bila otvorena i u njoj se vidjela hrana1 hladna koko, dva hljeba kruha, nekoliko naranaa i jabuka. ' nasu rot njoj bio je neki ostariji, !elavi mukarac, sklon gojaznos2ti, gotovo dostojanstvenog izgleda. .n je dobro!udno sluao neto to mu je govorila, od vremena do vremena klimaju!i glavom, a ogled mu se otkradao rema hrani. (e)is nije imao nikakve &elje da izigrava ijuna. 5aglo se okrene od rozora, krene rema vratima, otvori ih i ue u kolibu. "astavi u govoru, Svlvia se naglo okrene i zabulji u njega a zjenice joj se raskolae. "aja urena od brze vo&nje, dok je d&em er oblikovao vrstu liniju njenih grudiju, nikad nije izgledala lje a. askom je vladala utnja. - #iC - rekla je. S gestom oajanja ona se okrene svom sugovorniku. - .e, to je on, onaj ovjek o kojem sam ti govorila. Stareve su oi oivale na (e)isu s rijaznom, vla&nom dobroduno!u. *za te dobrodu2nosti moglo se tek naslutiti a&ljivo romatranje. 'li to je bilo us jeno sakriveno, ak s hu2 morom, onim blagim, srdanim atrijarhalnim izgledom. Pru&i ruku uz smijeak dobrodolice. - =os odin Merrid4 - ree. - %a, da, mislio sam da to morate biti vi. , ravo smo ovog asa govorili o vama. %ozvolite mi da se i ja vama redstavim. - ,s ravi se s atetinim dostojanstvom. - 9a sam ro6esor ,ll)in, do nedavno iz 3eidelberga. (e)is stisne ru&enu ruku - bila je vla&na i mekana. - %rago mi je to sam se s vama u oznao, gos odine.

3vala, hvala, moj dragi mladi!u. #aa s ontanost veseli moje staro srce, Svlvia mi je ri ovijedala, ako mogu bez uvrede iznijeti redmet naeg razgovora, neto o vaoj &elji da nam omognete u naoj sadanjoj nevolji - o &elji o kojoj, remda je ona mo&da okazala donekle rirodnu sumnjiavost, ja, sa svoje strane, nisam nesklon da ras ravim. 'li, jao, ja zaboravljam na dobro onaanje. Sjednite, molim vas. Mogu li vam onuditi kakvu laku zakusku. 5ae su zalihe ovdje vrlo skromne. 'li samo se izvolite oslu&iti sa svime to imamo. (e)is sjedne, odbivi onuenu hranu. Premda je Svlvijino dr&anje ostalo ukoeno, kod ro6esora je bilo neeg rivlanog, rave kulture koja je revladala sladunjavost njegova govora. - ujem da ste vi 'merikanac, gos odine Merride, koji utuje iz zabave ovom jadnom ne rosvije!enom zemljom. /ako vam zavidim na vaoj slobodi da dolazite i odlazite, Eta dragocjena slobodaF kao to je isao jesnik +o) er. 'li da se vratimo na na razgovor. . rostit !ete mi ako budem jeo dok govorim. "bog jueranje oluje moji su obroci bili donekle manje redoviti i ogranieniji nego to bi ovjek mogao o&eljeti. S<lvia, draga moja, &ao mi je to nisi mogla na!i boljeg vo!a od ovoga. .vo je jadnoC - %o2bacivi k!erci ovu osljednju rimjedbu svadljivim tonom, oeo je 6ino guliti jednu naranu i nastavio1 - 9a sebi utvaram, gos odine Merride, da znam suditi karaktere. "a mene ljudi nose svoje utnice na licima. "bog toga, ma kako se to moglo initi naivno, s reman sam da se ouzdam u vas. Sveano zastane i krajnje atetinim glasom izjavi1 - =os odine Merride, &elim vam kazati da sam ja bjegunac. "avladala je utnja. Pro6esor stavi kriku narane u usta, ozbiljno ju stane &vakati, tada se tu&no nasmijei (e)isu. - Brtva je mo&da bolja rije, gos odine Merride - &rtva sadanjeg olitikog re&ima. /azao sam vam da sam ro6esor. %onedavna sam imao katedru za englesku knji&evnost na hajdel2berkom sveuilitu. 'h, to su

bili sretni dani dok je moja ljubljena &ena jo bila na &ivotu, dok smo veerima etali uz mirni 5eckar, sa Svlvijom, naim edom, tada jedva do koljena, okraj nas na tratini. Bio sam, ako to mogu kazati, voljen i otovan od svojih studenata, oznat i istaknut o svojoj irokogrudnosti, o liberal2nosti svojih ideja. 'li jao, ljudska je sre!a rolaznaC $aj liberalizam, taj humanizam nije ri2 hvatila sadanja vlada kad je dola na vlast. 5a tom mjestu Svlvija na ravi uzrujano okret rigovora. - .e, ali zato mora ... .n je uutka rijekornim ogledom. - /ao to sam rekao kad me je k!erka rekinula - dolaskom totalitarne dr&ave, moj je &ivot oste eno ostao ne odnoljiv, i na okon su me natjerali da se ovuem iz slu&be time to je, ako mogu u otrijebiti taj izraz, ras isana u2cjena na moju glavu. Moja draga Svlvia, koja je cijelo vrijeme bila moj glavni oslonac i ot ora, objegla je sa mnom u Miinchen. $amo su osumnjali na nas i uha sili nas, ali sretnim smo sluajem us jeli obje!i i do!i do ovog zabaenog mjesta, gdje smo, za boljih dana, ja i moja JAk!erka dolazili svake godine na skijanje i gdje je ona doista sretna to ima mnogo divnih rijatelja. Ponovno zastane i ire!i ruke nastavi u krasnom i im resivnom retorikom stilu1 - =os odine Merride, sada su ve! gotovo tri tjedna to ja, ovjek kulturan i na olo&aju, vegetiram u ovoj gnusnoj kolibi, &ive!i od ono malo hrane koju mi mogu donositi moja k!erka i 3err :dler, &ive!i o ut kakvog kriminalca. Pitam vas, iskreno i otvoreno, moj dragi mladi!u, da li time ne dobijam vae sim atije4 (e)is je romatrao tog ovjeka, koji se, us rkos svojoj gojaznosti, svojoj otrcanoj odje!i, svom debelom bijelom neobrijanom licu, dr&ao sa stanovitim teatralnim dostojanstvom. (e)is se u asu onovno sjeti svega onoga to je Steve (ennard bio rekao o olitikim bjeguncima i o u&asima koncentracionih logora. Polako ree1 - ini mi se, gos odine, da ste bili vrlo loe sre!e. "ar ne mo&ete stu iti u vezu sa svojim konzulom4 Pro6esor otiteno slegne ramenima.

- Slu&bena intervencija, moj dragi mladi!u, jest 6atalna greka rognanikova. .na bi vrlo lako ostala moja smrtna osuda. 5e bi me s asila od ha enja. * vama je svakako jasno to se mo&e dogoditi reko no!i u tim zatvorenikim logorima - gumena alica - kugla u lea - sveobuhvatno objanjenje Eustrijeljen ri okuaju bijegaCF 5e, ne. , ovoj stvari moram se oslanjati sam na sebe i na hrabrost i razboritost mojih rijatelja. - 8to onda namjeravate uiniti4 - u ita Merrid. Pro6esor se nagne reko stola, ali brzo is ravljaju!i svoju reveliku gorljivost, onovno se blago nasmijei. - 5amjeravam oti!i odavde, dragi gos odine Merride. #ie ne mogu oklijevati. 5e radi se o neudobnosti - to bih mogao odnijeti> ali ako ovdje dulje ostanem, mre&a !e se zatvoriti a ja !u biti u njoj. "bog toga moram rije!i vicarsku granicu. /ad jednom stignem tamo, ostalo je lako. "a nekoliko dana mogu biti u Parizu. 9a !u, ukratko, biti slobodan. 'li rvo, taj rijelaz u 8vicarsku, to je stvarna oteko!a, stvarna o asnost. 3err :dler, vrlo lemenit mladi!, koji je, kao to vjerojatno znate, zaruen za moju k!erku, sastavio je lan. 5amjeravamo da ga odmah rovedemo u djelo. "bog toga je va dolazak tako bogodan. "bog toga se moram ot uno re ustiti vaoj dobroti. Prije nego to je (e)is mogao odgovoriti, Svlvia se nagne na rijed i mole!ivo dotakne ro6esorovu ruku. - .e, ne mo&e u to umijeati gos odina Merrida. Molim te. Sami !emo se sna!i. $o je revie - oh, revie je o asno za njega da nam se ridru&i. - ini mi se da je jednako o asno ako vam se ne ridru&im ree (e)is. - Prole me je no!i netko gotovo ogodio uanom kuglom. Pro6esor se nasmije is riavaju!i se. - Bojim se da je to mogao biti /arl. =lu anC .n je na sve s reman da bi nas obranio. "a boga miloga, neka vas to ne odvrati od vae namjere da nam omognete. - Ba su rotno - ree (e)is hladno - to mi je omoglo da donesem odluku. .dsada vam stojim na ras olaganju.

- Moj dragi mladi!uC - &arko ovie ro6esor. 5a ola se digne, i stiu!i (e)isovu ruku s obje svoje, odigne oi rema nebu. "nao sam im sam vas ugledao da vas je 5ebo oslalo da nam omogneteC (e)is se oslobodi vla&nog i lje ljivog stiska to je br&e mogao. Premda mu se starac svidio, njegova slatka blagorjecivost imala je la&an rizvuk. .no to je namjeravao uiniti, uinit !e za Svlviju i ni za kog drugog. *nstinktivno se okrene rema njoj. - 3o!ete li se i vi rukovati4 - za ita - budu!i da !emo biti ortaci4 - ,init !u to zbog ocaC - /ad je uzela njegovu ruku, on rimijeti da djevojka dr!e, i da joj je u oima izraz na a!enosti i srama. %ok ju je gledao, suza joj otee niz obraz. $o ro6esor nije vidio. "adovoljan to !e mu (e)is omagati on se, uz zvukove koji su govorili o zadovoljstvu, latio svog ruka. 8:S$. P.=('#(9: /ad su se gosti saku ili na veeri u =astho6 u, :dler je bio vrlo mrgodan. .ito su mu rekli o onome to se dogodilo tog dana. "grbljen nad svojim tanjurom utio je za vrijeme cijelog obroka. Mo&da zbog :dlerove ovuenosti ostali su imali riliku da slobodnije govore. 5aroito je mnogo brbljao .berholler. .n je otanko o isao svoj sat skijanja tog jutra> tada se obratio (e2)isu sa svojim ovjerljivim smijekom. - ' gdje ste vi, rijatelju, bili cijelog dana4 - Malo ovdje, malo ondje, lutaju!i naokolo. .berhollerov smijeak ostane jo iri1 - $o ste ve! ranije kazali. 5e restano lutate ovamo22onamo. %ok ste tako lutali ovog jutra, da li se to zanimljivo dogodilo4 (e)is okrene bezizra&ajno lice rema .ber2holleru. - 8to mislite da se moglo dogoditi, 3err .berholler4- 5ikad se ne zna. .berholler se rijateljski nasmije. - , ovim se laninama dogaaju udne stvari. - Slijede!i !u uta budno aziti - ree (e2)is ozbiljno. - * ako naiem na to neobino, obavijestit !u vas.

- $ako treba, to je dobro. - Mali trgovaki utnik udari u smijeh. - ak i ja budno azim. 5evjerojatno je kako budne oi odvra!aju ovjekove noge od ne rilika. Hraulein ;udi neto izusti to je zvualo kao uzdah. - 9a bih voljela u utiti svoje noge rema ne rilikama. "ar ne!e nitko lesati veeras4 - Pogledom rijee o drutvu. *zgledala je umorna i bolesna. - *mala sam vrlo lo dan. 5ikoga nije bilo. 5i &ive due za razgovor. /ako bi bilo da se oslije veere malo ozabavimo4 Hrau Schatz mrko odigne ogled sa svog tanjura. - /ad ojedem, idem s avati. - 5aravno - uzdahne ;udi. - /arl, mo&da ste vi ras olo&eni za les4 /ad je :dler mrzovoljno rogunao nijean odgovor, ona se obrati (e)isu. - #idite, nitko ne &eli lesati. Ba teta. 'li da razmislimo. Mo&da biste htjeli igrati karte - na rimjer ike4 #olim igrati ike. (e)is letimino ogleda :dlera. ;ee ljubazno1 - Balim, Hraulein. Mo&da drugi ut. ;udi slegne mravim ramenima, za ali novu cigaretu, tiho zakalje kad ovue dim. - 8to da se radi4 - u ita blago. #rlo je dosadno olako iskaljavati vlastita lu!a. - *zgledala je tako izgubljeno da Svlvia, okrenuvi se iz svoje vlastite ne ominosti, onudi1 - 9a !u s vama odigrati jednu artiju, Hraulein. ;udijino u alo lice &ivne. - #rlo ste ljubazni, draga moja. 3ajde da brzo naemo karte - rije nego to Hrau Schatz one hrkati. /ad su oele igrati, :dler ustane i bez rijei izae. Minutu kasnije (e)is oe za njim. %va se mukarca sastanu u radionici uitelja skijanja. - 5o - ree :dler gledaju!i mrzovoljno - ini se da vi i ak tra&ite ne rilike. - $o sam vam rekao.

- .nda !u vam kazati da se nalazite na ravom mjestu da ih naete. %anas sam o odne bio kod ,ll)ina u njegovoj kolibi. %a budem jasan1 on &eli da vi oete s nama> ja to ne &elim. (e)is se nasloni na radni stol. :dler ovo ga je dr&anje, s njegovom oholom drsko!u, razljutilo. 'li bri&no je sakrio svoje osje!aje. Mladi 8vicarac sa svojom grubom naduto!u, ouzdanjem u svoju snagu, redstavljao je ti ovjeka kakvog je (e)is ve! mnogo uta sretao i s kakvim je us jeno izlazio na kraj. - 5eke stvari morate znati - :dler nastavi istim drskim tonom. - Prvo i rvo, radi se o Svlviji. /ad stari stigne u 8vicarsku, mi !emo se vjenati. - Belite li da vam una rijed estitam4 - ree (e)is nemarno. :dlerovo lice lane. - Belim da ri azite to radite. 9a se ovim oslom ne bavim iz zdravstvenih razloga. .n je vrlo o asan i nije otrebno da ga inite jo o asnijim time to mi nastojite odvaliti. - "nai da je o asno4 - nezainteresirano ree (e)is. - #ie nego o asno. ,ll)ina tra&e> tra&e ga u orno. %osad smo imali sre!u. 5itko ne zna da je ovdje. 9o ne. 'li svakog asa oekujem ne rilike. - Bijesno ogleda (e)isa. - 9uer sam mislio da ste doli o njega. - "bog toga ste na mene ucali4 5a /arlovu se licu ojavi kiseo smijeak. - $ko je ucao4 9a sam do grla u leten u ovaj osao. Mo&e lako do!i do jo &e!e ucnjave rije nego to ga zavrimo. Sad shva!ate4 - /oliko mi to dozvoljava moja ograniena inteligencija. - .nda jo malo na regnite svoju inteligenciju. Sutra naveer !emo okuati. Mo&da !e ovjek o ut vas i ak biti koristan. Stvar, znate, ne!e biti laka. - 9a ne volim kad su stvari lake. /arl se onovno ne rijatno nasmijei. *z d&e a izvadi komad voska za skije i one risati na glatkoj ovrini radnog stola. PaziteC - ree za ovjedniki. - .va crta, to je vicarska granica. .va druga crta, gore, to je njemaka granica. Mi smo ovdje, u ovom kutu, u laninama izmeu te dvije granice. Postoje dva naina da rijeemo granicu. =ornji ut i donji ut. %onji ut je

jednostavan1 granica se rijee kod mjesta koje se zove Breintzen a tada ima sedamdeset kilometara o udobnom utu do "iiricha. #rlo jednostavnoC 5ezgoda je u tomu to je revie jednostavno. Svaki olicajac na svakom lakom utu azi na 3err ,ll)ina. ' u Breintzenu ima vie olicajaca nego ku!a. =ornji ut nije jednostavan. $o je najgori us on u ovim laninama. $aj ut znai o eti se reko /riegeral a utem kojim se usuuje o!i malo ljudi. $o isto tako znai da !emo na ut krenuti no!u. /ad stignemo do granice, ako rije toga ne oginemo, stra&ari ne!e biti tako budni, i mi smo zaas na sigurnom u vicarskoj. - "nai li to da je to va lan4 - %a. "a sutra naveer. ekali smo mjesec. Potreban nam je ako ne &elimo slomiti vrat. 'li vie ne mo&emo ekati. %oskora !e oeti uhati 6en, to li vjetar koji okre!e lavine. #olite li vi lavine, 3err 'merikanac4 - 5ita mi nije milije. :dler se rezirno nasmije. (e)is je &ivo &elio da ga tresne o bradi zbog njegove nadutosti. - #idjet !emo kako !e vam se do asti /riegeral . Prije nego to s vama budem gotov, mo&da !ete izgledati malo drukije. %ok je govorio, vrata se otvore i Svlvia se ojavi na ragu. ekaju!i, s rukama o utenim niz tijelo, malo ogurena, nije gledala nijednog od njih, kao da su joj oi zamu!ene tekom bri2 gom. /ad ju je ugledao, /arl &ivne. /rene na rijed, obuhvati je rukom oko struka s naglaenom nje&no!u. =ledaju!i (e)isa itavo to vrijeme, ree nje&nim glasom1 - 5o, draga, jesi li dobila artiju4 5e - ree Svlvia udnim glasom. - 5a &alost, izgubila sam. S:%M. P.=('#(9: 5aredni dan, siv i muan, s oro je rolazio. /ad je ala no!, mjesec je sjao na rekide jer su ga sakrivali oblaci. (e)is je osje!ao da oluja nadolazi dok je u osam sati relazio vjetrovitim dvoritem i uao u s remite za skije. .sam sati je bilo

dogovoreno vrijeme. /arl je ve! bio tamo, oma&u!i Svlviji da na skije rivrsti tuljanove ko&ice koje s reavaju klizanje nizbrdo na strmim adinama. *zgledao je neobino na et. /ad je (e)is doao, dobacio mu je mrk ogled. - "akasnili ste. (e)is ne obrati ozornost na njegove rijei. .lako ree1 - #jetar ostaje sve jai. 9este li vidjeli nebo4 Meni ne izgleda jako ovoljno. - 5ita ne izgleda ovoljno - zare&i :dler - onome koji ne &eli o!i. - 5adam se da znate to radite. 'li, to se mene tie, uvjeti mi izgledaju ne ogodni. - . tomu ja odluujem - ree /arl. - *demo - us rkos svemu. (e)is nije dalje rigovarao. ,s ravljaju!i se, nakon to je uredio skije, nasmijei se umiruju!e Svlviji. .na mu ne odgovori smijekom. * ak ovog uta nije izbjegla njegov ogled. Promatrala ga je a zatim rekla1 - (ije o je od vas to ste doli. 5ama je omo! i te kako otrebna - za mog oca na visokom rijelazu. .n je na skijama te&ak i nezgra an. 'li jo ni sada nije rekasno da se vratite. (e)is ne odgovori. 'li smijeak mu je ostao na usnama. .na odvrne glavu. /renuli su u koloni o jedan s /arlom na elu. /ao to je (e)is bio redvidio, na kosi ih doeka jak vjetar. 'li /arl odredi bijesan tem o. Probijali su se brzo na rijed, i do deset sati stigli su do kolibe. $u ih je ro6esor oekivao, umotan u te&ak ka ut i al, a na njegovu blijedom i losnatom licu bio je blag a i ak restraen smijeak. - %ragi moji mladi!iC - ree oduevljeno. - * moja najdra&a Svlvijo. $o je istinska odanost. #idite da sam s reman, ja jadni bjegunac. Moja je bijedna koliba s remljena i ometena, moja lam a otkresana a ja s reman. - 5e mo&ete i!i u tom ka utu - ree /arl. - .vo nije nikakav turistiki izlet.

- 'li, dragi moj dobri /arl, bojim se da !e mi u lanini biti hladnoC - Pa onda !e vam biti hladnoC Bolje to nego da iaite nogu i adnete u kakvu ukotinu u ledenjaku. Pro6esor je izgledao tako neutjean da je (e2)is osjetio gri&nju savjesti. %ok je stari ovjek na orno svlaio ka ut, on ru&i ruku. - %ajte da ga ja onesem. 5ije mi uo !e te&ak. Privezat !u ga na svoju na rtnjau. /arl bijesno ogleda (e)isa, gunaju!i neto. .de do rozora i ogleda na olje. Premda je vjetar zvi&dao oko kolibe, nebo se naas razvedrilo. - "ato gubimo vrijeme4 - 5amrteno ogleda ro6esora koji je, oto je redao ka ut, stajao s debeljukastim rukama sklo ljenim na trbuhu. - Belite li mo&da veeru od sedam jela rije nego to krenete4 *li mo&da ekate na delegaciju da vas ozove natrag u 3eidelberg4 - 5e, dragi mladi!u - odgovori ro6esor neoekivano okornim glasom. - 9a ekam zbog sasvim drugog razloga. 5adam se da se mogu kratko molitvom obratiti svom Stvoritelju. Mi se s remamo na o asan oduhvat. "amolimo dragog Boga da ga blagoslovi kako bi sretno svrio. Bio je to udan, zbunjuju!i rizor. %ok su licemjerne rijei glatko tekle sa starevih usana, (e)is je rotiv volje osjetio kako ga obuzima osje!aj nelagodnosti. %a li je to bio iskren &ar ili uka lakrdija4 5ije mogao razabrati. Svlvia je sluala s otitenim i nesretnim izrazom na licu. 'li ,ll)in je bio sav zanesen a suze su mu curile iz oiju u svjetlucavom &aru. /onano zavri. ,sekne se. - #odite, rijatelju - ree glasom svetake rezignacije. - Sto se god dogodilo, ja sam sada s reman. (e)is uzme jedan kono ac koji je le&ao na stolu. /arl uzme drugi i omota ga oko ramena. /ad su izali jedan o jedan iz kolibe, za one o asan dio njihova oduhvata. Po reni ut kojim su namjeravali krenuti vodio je reko sjeveroistonog dijela /rieger2al a. *s rva su se strmo enjali do kraja donje kose, tada su reli dugako sedlo leda okriveno

tankim slojem snijega. Puni mjesec jo je uvijek svijetlio jasnim sjajem, tako da je bilo svijetlo kao o danu. (e)is je shvatio u kolikoj mjeri ovise o tom svjetlu. *za i is od njih le&ala je koliba kao crn brodi! na velikom rostranstvu bjeline. *znad njih se dizao visoki vrhunac 'l a. .t oinuli su rije rvog gleera i zavezali se jedan za drugoga - /arl na rijed, zatim Svlvia, a iza njih (e)is i ro6esor. .nog asa kad je oelo us injanje gleerom, (e)is je shvatio zato se :dler tako malo rotivio tome da i on oe. Pro6esor, kao to je Svlvia bila rekla, bio je nevjet skijama. 5a lavom ledu on se teko vukao ozadi i (e)is ga je doslovno morao vu!i uz strminu. Bilo je to strahovito na orno. (e)is stisne zube, u otrijebi svaki atom snage da ovue onu te&inu koja se za njim vukla na kraju kono a. Poslije rvog gleera dolo je malo olakanje dok su klizili uskim zaravankom od leda okrivenim nanesenim snijegom. $ada su se stali us injati na drugi gleer. %a bi to mogli izvesti, morali su skinuti skije i nositi ih na ramenu, to je redstavljalo dodatan teret. Muno su se enjali. /arl, na rijed, zabijao je svoj ce in u led urezuju!i nogostu e na strmini. Sada su bili visoko, a vjetar, ibaju!i nazu ane vrhove, bijesno se obarao na njih. 5ekih su deset minuta tako uzali. $ada, kad je doao najstrmiji dio us ona, mjesec se iznenada sakrije. Prije je njegova una svjetlost nestajala na kratko vrijeme nekoliko uta. .vaj ut je bilo drukije. Svjetlo je nestalo o ut ugaene svije!e. Svi su zastali ne omino, o ut ljudi koji su iznenada oslije ili. Svakome se u KAdui ojavila sumnja. 'li ta je sumnja bila kratkotrajna. .sjetili su na obrazima blage dodire. Poelo je snije&iti. ak s udaljenosti od dvadesetak metara (e2)is je uo kako /arl suje. 5jegovi su vlastiti osje!aji bili gorki. Bio je svjestan toga to znai snijeg. Prokleti /arl, mislio je, on je morao znati kakvo je vrijeme ovdje. Polako na reduju!i u snje&nom mraku, vode!i ro6esora kao konja za oglav, doao je do mjesta gdje je, u

slabanom sklonitu koje su tvorile nadvijene naslage leda, stajao :dler sa Svlvijom. - 5e!e dugo trajati - rekao je /arl agresivnim tonom za koji je (e)is razabrao da je za ravo obrana. - S druge strane to je mnogo bolje. Pri!. Brzo !emo rije!i granicu. - , meuvremenu bilo bi dobro da se sklonimo - ree (e)is mirno. .dve&e ro6esorov ka ut i s njim okrije starca i Svlviju. Svi su uali is od ledenog krova. Bilo je vrlo hladno. #jetar je arao ledenjakom o ut otrice no&a. ' snijeg je ostajao sve gu!i. :dler, glume!i bezbri&nost, okuao je za aliti cigaretu. $ri mu uta to nije olo za rukom. Proguna kletvu i baci ugaenu ibicu. 9o je uvijek bilo mrano. ' ahuljice su se kovitlale br&e nego rije. (e)is ogleda Svlviju. 5jeno je lice, jedva vidljivo u mraku, bilo u alo od hladno!e. .d dodira s njenim tijelom znao je da drhturi. eznuo je da uzme njenu ledenu ruicu u svoju. *znenada ree1 - .vdje ne mo&emo vie dugo ostati. - Ma nemojC - ree /arl bijesno. - .vdje !emo ekati dok snijeg ne restane. .nda !emo nastaviti ut. (e)is ogleda na svjetle!i brojanik svog sata. - .vdje !emo ekati tono jo trideset minuta. 'ko tada bude jo uvijek adao snijeg, ne!emo o!i dalje. #ratit !emo se. - Mi se ne vra!amo. .vaj ut moramo rije!i no!u. *nae ne mo&emo rije!i granicu ne2 rimije!eni. - Mo&emo je rije!i kao ljeine - u adne ro6esor cvoko!u!i zubima. - Moje su noge ve! smrznute kao led. - 9a nisam laninar> ja sam mornar - ree (e)is s hladnom odluno!u u glasu. - 'li svakom ovjeku koji ima imalo mozga u glavi naa je situacija savreno jasna1 'ko ostanemo ovdje, smrznut !emo se. 'ko nastavimo ut naslije o u ovoj snje&noj me!avi, survat !emo se u onor. Ponavljam1 ako se vrijeme ne razvedri, vra!amo se natrag u kolibu. 5astane na eta utnja. (e)is je o azio crveni bljesak u :dlerovu oku. 5eko se vrijeme osje!alo da !e uskoro do!i do sukoba. $ada :dler roguna neto nerazumljivo, iskali svoje osje!aje na grudi

leda koju udari tekom ci elom. %vadeset i et minuta kasnije (e)is ustane. ;ee samo jednu rije1 - 5atragC Bio je to udan reokret njihova rijanjeg oretka. , jednom asu krize, vodstvo je neosjetno relo na (e)isa. /arl, barem za sada, nije ru&ao nikakav ot or. .stane ozadi ute!i dok je (e)is ureivao kono ce i oeo se vra!ati reko ledenjaka. Bilo je to o asno u mrkoj no!i, dok je oko njih bjesnila zaslje ljuju!a snje&na oluja. 'li (e)is je osjedovao mornarski osje!aj za smjer. %ugi sati na no!noj stra&i izotrili su njegov vid u mraku. Pravac je odredio rema vjetru. 9o ga je vie odsticala misao da :dler, tamo ozadi, sigurno &eli da on skrha vrat. Sretno su sili niz dvije ledene barijere, onovno rivrstili skije i krenuli reko sedla. *znenada, dok je jurio reko novog snijega, (e)is osjeti kako kora od njim o uta. %oviknuvi o omenu, odskoi to je jae mogao. 5ekim u2L dom se s usti na vrst snijeg. 'li tog istog asa u&e se na ne o ut tetive na luku. ak i rije nego to je osjetio te&inu, znao je da je Svlvia ala u ukotinu u ledu. *nstinktivno se baci na rijed. %ok mu je tijelo bilo nagnuto u su rotnom smjeru od ukotine, okrene se i vrsto se odu re nogama. $ada stane otezati u&e. uo je kako :dler vie s druge strane. #ikao je da je u&e uklo i dovikivao zbrkane o omene i u ute. ,o !e nije na to obra!ao a&nju. Svi su se njegovi na ori 6renetino usmjerili na to da izvue Svlviju. Srce mu je divlje lu alo dok je ravnomjerno vukao u&e. "nao je kakve su o asnosti naglog ada, naglog i neoekivanog udara o led tvrd o ut kamena. Mo&da slomljen ud. *li neto jo gore. uo je o s6cijaima koji su se survali i zatim bili izvueni sa slomljenom lubanjom. Posljednji otez u&eta izvukao ju je na ovrinu. ;astrgan ne odnosivim strahom, is usti u&e i obgrli je. - 9este li ozlijeeni4 Bila je sasvim uz njega, bila mu je tako blizu da je mogao osjetiti blago nadimanje njenih grudiju. 5jene oi, irom razrogaene i

rairenih zjenica, gledale su u njegove. $ako su ostali a2sak> zatim se ona naglim trzajem odmakne. - 5ita mi nije - roa !e a ogled joj se olako s usti. - 5ije to bilo nita. Prije nego to je mogao odgovoriti, /arl i ro6esor dou do njih, zaobiavi ukotinu u ledu. /arl je jedva mogao govoriti od bijesa. - /og to vraga radite4 "ato niste riekali mene. "ar ne shva!ate1 Samo jedan korak i oboje biste zauvijek zavrili u ukotini. (e)is ne odgovori. .krene se i o et krene na elu, oborene glave, tra&e!i ut reko sedla. "a ola su se sata s ustili na visoravan. 5akon dva daljnja sata stigli su do kolibe. #e! je stalo svitati. Bili su na olju cijelu no!, a rezultat toga bio je ot un neus jeh. Pro6esor je bio ot uno iscr ljen. Po ut ro2moenog snjegovi!a klone na stolicu. (e)is, dobaci vi mu brz ogled, za ali e! i stavi lonac s vodom. 5ije bilo dovoljno goriva. *zae iz kolibe da donese drva. , zavjetrini kolibe gdje su stajala drva on se sagne da oku i neto tre!a kad iznenada ostane svjestan da :dler stoji okraj njega. .n ga je slijedio. (e)is se olako us ravi. /arlov je izraz lica bio zao, zubi iskeeni, teko je disao. - #i izgleda smatrate da ste glavni. 'li varate se. (e)is budno aze!i zanijee glavom1 - .vog se uta ne varam. ,mjesto odgovora /arl srne na rijed i &estoko zamahne rema (e)isovoj bradi. Bio je to rimitivan remda sna&an udarac. (e)is ga je rimijetio i sagnuo se u stranu. %ok je /arlova aka rohujala kraj njegova uha, mislio je bijesno, hladno, o ono dvoje u kolibi. - Svladajte se - rekao je odluno. - 5emojte se onaati kao budala. - 'li /arl, sa sagnutom glavom i mau!i akama, nasrne o ut bijesnog bika. (e)is is usti drvo koje je bio oku io i izmakne red 8vicarevim nasrtom. .n je tono znao kakva je to vrsta borbe. $u je vrstu borbe oznavao savreno, s njom se susretao mnogo uta

u stranim lukama. "nao se tome su rotstaviti, bilo je to za njega u ravo smijeno lako. *zbjegavao je svaki udarac koji mu je /arl u utio. $o je radio tako lako kao da je mogao vidjeti kako udarac dolazi. $ada, kad se 8vicarac okrenuo i onovno nasrnuo, riekao je svoj as i onda oa eo jedan brz i otar a erkat. "amah udarca nije bio dulji od dvadesetak centimetara, ali je imao brzinu rakete a i vrijeme kad je izveden bilo je recizno. /ad je njegova aka udarila /arlovu bradu, te&ina njegova itavog tijela doekala je unu snagu /arlova nasrtaja. ,slijedio je kratak, otar udarac. *zraz uenja ojavi se u :dlerovim oima. Sklizne na koljena i izvrne se onesvijeten. (e)is rotrlja zglobove ake o svoj vla&ni d&em er. Sagnuvi se uzme aku snijega i one njime trljati /arlovu iju. - 3ajde - ree mirno kad je taj oeo okazivati znake &ivota. - 5ije vam nita. Bila je to samo mala nezgoda. #ratite se u kolibu kao da se nita nije dogodilo. /arl je sjedio s glu im izrazom na licu> oste eno kao da mu je stalo svitati to se dogodilo. askom je izgledalo kao da !e onovno za oeti borbu. 'li neto ga u (e)isovim oima, ledeni sjaj koji nije bio u skladu s njegovim tihim govorom, smiri. ,stane i ode esa u kolibu. Minutu kasnije ue (e)is. %oskora je voda zakuhala i (e)is iznese na stol vr vrelog ka2kaoa. Svaki je od njih o io alicu vrele teku!ine. Svlvia je imala na et, otiten izraz. :dler je ute!i kraj rozora odnosio svoje uvrede. Pro6esor je sjedio zamotan u okriva okraj e!i a njegova je mokra odje!a le&ala u hr i okraj njega. *znenada &estoko kihne. "atim, dok je osi2zao za svojom vla&nom maramicom, stane se glasno tu&iti1 - Mislio sam da !u sada ve! biti u 8vicarskoj. "ahvaljuju!i mojoj maloj ustolovini meu ledenim sigama sada me je stala s o adati vrlo neugodna hunjavica. - "astane. - $rebao bih uzeti ku elj od goruice - samo to nemam ku elji - i naravno nemam ni goruice. . bo&e - o bo&eC #a je kakao divan, (e)is, ali to sve ne bih dao za gutljaj viskijaC

(e)is je okuao da osokoli starca. - =lavu gore, ro6esore. 5ema nikakve koristi od toga da ostanemo maloduni zato to nam je ovaj rvi okuaj ro ao. Moramo se sabrati i rona!i ravo rjeenje. - #i naite rjeenje kad ste tako ametni - ree /arl skidaju!i ruku sa svoje oteene eljusti. - 5o, no, moj dobri /arlo - o omene ga ro6esor. - Molim vas da ne budete tako nagli. 5a koncu konca ja sam onaj koji je najvie stradao. %ovoljno je zlo to je ovjek bjegunac. 'li da bude bjegunac s gri om - a cihaC - nadilazi moju izdr&ljivost. - Samo budite duhovitiC Budite najduhovitiji ovjek koji je ikad roizaao iz 3eidelberga. $o vie ne!e dugo trajati. .vdje se ne mo&ete skrivati dulje od dva2tri dana. Pot uno sam siguran da !e vas na!i. *znenada, u tiini koja je uslijedila nakon tih rijei, zauje se glasno kucanje na vratima. Svi se u kolibi ukoe. (e)is ovie1 - $ko je4 /ucanje se onovi. (e)is otvori vrata. /ad je to uinio, vjetar ubaci dvoje ljudi u kolibu. (e)isu se otme ovik. $o dvoje bili su Steve (ennard i njegova sestra +onnie. .SM. P.=('#(9: - 5oC - , taj je jedan slog +onnie sa&ela sve ono sestrinsko negodovanje koje je bilo dugo otiskivano. - /rasnu si stvar izveo, (e)isC .ti!i samo tako bez i jedne rijeiC 5ismo vjerovali da si ti na isao onu oruku. Mislili smo da su te oku ili nacisti... /arl, koji je zabrinuto romatrao ridolice, iznenada se umijea. ;ee (e)isu1 - $ko su ovi ljudi4 - Moja sestra - i jedan stari rijatelj. - /ako su nali ut ovamo - u kolibu4 5a to itanje odgovori +onnie. - =ostioniar u =astho6u nam je rekao da bismo vas mogli na!i ovdje. .n je rogovorio - oto ga je Steve malo obradio. 'li, (e)is, ti si onaj koji duguje objanjenje ...

, nekoliko kratkih reenica (e)is objasni situaciju. /ad je zavrio, +onnie se vrlo &ivo obrati Svlviji. - Bao mi je, draga moja. 5isam imala ni ojma. %a ste nam to barem rekli u vlaku. Sve bismo bili uinili da vam omognemo. Steve je gledao ro6esora kao da se nastoji neega sjetiti. - "ar se nismo ve! negdje ranije sreli4 - u ita. - #ae mi se lice ini oznato. - 5e, moj dragi mladi!u, ne vjerujem da smo se ve! sreli. - udno, ali ... 5o, nije va&no. (e)is, da ujemo kakve ima lanove. (e)is askom namrti obrve. - :vo kako se ova situacija meni ini - ree. - .d ona dva uta koji vode reko granice okuali smo jednim i nismo us jeli. $o znai da moramo okuati drugim. 'li to znai i ve!u o asnost da nas uhvate, no i manju vjerojatnost da !e ro6esor slomiti vrat. - 3vala, dragi mladi!u - ree ro6esor skromno. - %ira me vaa briga za moje vratne kralj eke. (e)is nastavi1 - 5ema nikakve koristi od toga da utujemo u gomili. $o je revie o asno. ' kad krenemo na ut, moramo utovati brzo. $o znai da nam je otreban automobil, i to dobar. .vo je moj lan1 Steve, ti i +onnie nam mo&ete omo!i. #ratit !ete se odavde, i to odmah, natrag u Be. $o je rvo. , Beu nabavite automobil, automobil s jakim motorom. S autom !ete neo azice do!i u ovo malo mjesto na granici. - *z d&e a izvadi kartu koju je uzeo u =astho6u i izravnavi je na stolu is red njih olo&i rst na granicu. - :vo, tu je, Breintzen. $u !emo se sastati. $o je mjesto udaljeno samo deset kilometara od (ache2na, zabaeno je i tu !e nam se ru&iti rilika da jurnemo reko granice. Steve lu i akom o stolu. - BreintzenC 9a znam to mjesto vrlo dobro. $o je malo ve!e selo, a na mostu je granini blok. .sim toga tamo imam i rijatelja. (e)is kimne glavom ne skidaju!i oiju s karte. - $o bolje. %ok vas dvoje budete utovali tamo automobilom, mi !emo ostali krenuti saonicama, ili ak jeice, na reduju!i u mraku. $amo !emo se sastati u dogovoreno vrijeme ...

- ' to zatim4 - u adne /arl zaja ureno. - * ja oznam Breintzen. Stra&a na mostu je utrostruena - na obje strane. ' imaju ostavljene i mitraljeze. #i govorite da !ete se robiti. 3immelC $u se ne bi rovukla ni maka sa sedam &ivota. - 5e tako naglo - ree Steve. - , Breint2zenu ima vie toga nego to vi mislite. $u imam vrlo dobrog rijatelja, 9ohana Sch)artza. .n ima trgovinu starinama a iznad nje dr&i nekoliko stanara. $o je vjet momak> osim toga, znam da !e za mene uiniti sve na svijetu. Pred dvije sam mu godine uinio uslugu. Priznat !u da on oma&e ljudima da rijeu granicu. $ako, ako se sastanemo kao to (e)is ka&e, ja !u vas rebaciti. ' kad budete reko, treba vam samo dva sata do "uricha. Pro6esor roizvede zvuk koji je izra&avao ljubazan ristanak. - %ivno, moj dragi mladi!u - romrmlja blago. - Moram riznati da imam ouzdanja u taj novi lan. * uistinu ako trebam riskirati svoju nevrijednu osobu, vie volim, oslije no!anjeg do&ivljaja, da oduzmem taj rizik udobno. - $o je znai odlueno. - $o je +onnie neoekivano rogovorila. - ,z jedan dodatak1 Svlvia, iz raznih razloga, ide s nama u Be. "avlada utnja. - "ato bi Svlvia trebala i!i s njima4 - /arl se o&ali ,lhvinu. .na mora ostati i o!i s nama. - * ro jeaiti sav onaj ut do BreintzenaC - ree +onnie. - * to u mrakuC Po snijeguC .vako umornaC 5ikako. 5joj je otrebna briga i njega. ' to !e i dobiti. - "atitniki rukom obgrli Svlviju. - 9a nemam nita rotiv - rekao je ro6esor. - $ako dugo dok se ne sastanemo kako je dogovoreno u trgovini antikvitetima dobrog gos odina Sch)artza u gradu Breintzenu. /ada o2 rilici4 Steve ogleda (e)isa. - ;ecimo sutra naveer u deset sati - odgovori (e)is. - , redu. /arl jednim okretom izrazi svoje negodovanje. S licem mrkim od srd&be i sumnje on se okrene rozoru, tada rie Svlviji. =rubo ree1

- Snijeg je restao. 'ko si umorna, kao to tvrde, vratimo se u =astho6. - $o je ametno - ree +onnie &ivahno. - * ja !u o!i. Belim dorukovati i malo ods avati. 5aroito zbog toga to o odne utujemo u Be. /arl duboko udahne, a tada odgovori riguenim glasom1 - %akako, bit !e mi vrlo drago da vas ot ratim. +onnie nije rimijetila tu grubu ironiju. Pomagala je Svlviji da navue svoj debeli d&em er. +asak kasnije njih troje na uste kolibu. /ad su otili, ro6esor se umiljato nasmijei Steveu i (e)isu, rotrlja ruke, i onovno se nasmijei. - =os odo, veliki je $allevrand jednom rekao da je ovjekov najve!i ne rijatelj razan &eludac. ini mi se da bismo trebali neto dorukovati. 9a sam to trebao ranije redlo&iti - ree smijee!i se. - 'li znaju!i stanje moje smonice, ja sam uvidio - na moje beskrajno &aljenje - da mo&da ima dovoljno za trojicu, ali nikako nema dovoljno za estero. 5u&da, o rijeima +iceronovim, majka je razboritosti. %ok je govorio, ,ll)in ode do male kre2dence i o ut vjetog arobnjaka iz nje izvadi, jedan o jedan, nekoliko redmeta. Primje!ujete, gos odo, da su moje zalihe doista mrave. 9edno jaje. 9o jedno, remda neto manje, jaje. 8to je reostalo od vre!ice brana. Preostatak limenke kave. Bijedni ostatak maslaca. %a, moji dragi mladi!i, imate ot uno ravo da izgledate otiteno. 'li tko zna4 S vjetinom i str ljivo!u ja bih vas mogao jo i iznenaditi. Mo&da vam nije oznata injenica da sam u dragom starom 3eidelbergu bio neka vrsta strunjaka za tana2 nosti lemenite kulinarske umjetnosti. Moje su salate bile glasovite na cijelom sveuilitu. /akvi zainiC ,vjeravam vas da su bile velianstveneC Pro6esor se za osli oko e!i, lu aju!i jaja i rave!i tijesto od brana i jaja u osudi, si aju!i kavu u lonac, smijee!i se i rijazno ih zabavljaju!i za to vrijeme. ,skoro je roizveo veliku hr u vru!ih alainka i vr rilino dobre kave. im je to bilo gotovo, rivue svoj stolac stolu i one, velikom brzinom kuati

roizvode svog kuhanja. $ek kad su mu usta bila dobro na u2 njena, on ih is riavaju!i se ozove1 - Sjednite, gos odo, molim vas. Morate mi o rostiti moju nestr ljivost, koja je vie osljedica oetka rehlade nego a etita. 8to ka&e jesnik Burns4 E3rani rehladu a izgladni roljev.F 9a se namjeravam dr&ati njegovih u uta. "ajedno su stali dorukovati i nekoliko je minuta vladala tiina. 'li cijelo to vrijeme Steve je zurio u ro6esora a elo mu je bilo nabrano zbog nemogu!nosti da rijei neku zagonetku. - "nate, ro6esore - konano izjavi - zbilja ste me natjerali da razmiljam. - 5atjerao sam vas4 - ro6esor dobaci Ste2veu ogled is od obrva. - 'ko nemate dvojnika, ja sam vas ve! negdje vidio. Mogao bih se na to zakleti. 'li ne znam gdje je to bilo. Pro6esor stavi osljednju alainku u usta, obli&e rste i nasmijei se Steveu. - Moj dragi mladi!u, nemojte se truditi. "ato o tere!ivati nesigurno am!enje. Pot uno sam siguran da ostoje druge crte i 6izionomije u krugu vaih znanaca koje nalie mom nevrijednom licu. 5os, ako smijem rilagoditi oznatu Shakes eareovu 6razu, od bilo kojim drugim imenom isto bi tako mirisao. 'li ako to nije moj nos, zato bih to trebao riznati4 (e)is, romatraju!i ih, mogao bi se zakleti da mu je ro6esor otajno namignuo. 'ko mu je doista namignuo, bilo je to samo trenutno tre erenje onog ka ka. .nda je to nestalo i ,ll)in nastavi, ljubaznije nego ikada1 - ' sada, moji dragi mladi!i, imamo jo oko sat vremena rije vaeg odlaska u =astho6. 8to ka&ete - naravno samo our asser le tem s - na malu artiju karata4 - /arte4 - ree Steve. - Pa to i nije loa ideja. /ako bi bilo da zaigramo malo oker4 - Poker - onovi ro6esor blago. - 5o dobroC $o je jedna od najstranijih hazardnih igara. *grao sam je, moram, riznati, u rijetkim rilikama. 'li vi, g. (ennarde, mora da ste ravi strunjak4

- Pa mislim da ne igram loe. - Pa onda malo zaigrajmo - dobro!udno !e ro6esor. 5emam nita rotiv toga da ulo&im malo novaca. Pro6esor je iznio izlizan il karata1 tanjuri od doruka su gurnuti u stranu i igra je oela. /ao &etone u otrebljavali su ibice, a budu!i da je ro6esor to tvrdoglavo zahtijevao, vrijednost svakog &etona bila je jedan dolar. 5a stolu se nije uo !e ojavljivala lokalna valuta. Bilo je oito da je ro6esor oetnik. *grao je bezazleno kao dijete. Pristojno je za itkivao kada mo&e dobiti kartu. ,lagao je svoje ibice s bla&enom rasi no!u. Steve se smjekao njegovim rimjedbama, a izmamile bi i slab i udan smijeak od (e)isa. ' i ak karte koje je imao u ruci bile su bolje od karata njegovog rotivnika. Steveov smijeak ostajao je sve kiseliji dok je ro6esor, na o !e uenje, us rkos svom oitom neznanju, ne restano dobivao. (e)is se rano ovukao iz nadmetanja a je tako igra ostala uglavnom dvoboj izmeu Stevea i ro6esora. Steve nije volio gubiti. * kad je roao jedan sat, njegov se smijeak retvorio u muan izraz. - %ovraga - ree ljutito odbacivi karte. - 5ikad nisam vidio takve sre!e. "nai da sam izgubio dvije stotine ilingaC - Poetnika sre!a, dragi moj mladi!u - ree ro6esor dobro!udno. - #rlo mi je &ao to je onitila vau oitu vjetinu. - /ako bi bilo da sada restanemo - redlo&i (e)is. - 5i govora - ree Steve. - %obit !u te novce natrag ma to bilo. Pro6esor ljubazno onovno odijeli karte. /ad je Steve uzeo svoje karte, iznenada mu u oku blisne sjaj> i istog asa nestane. * ak ga je (e)is o azio i shvatio je da Steve ima dobre karte. 5jegove su vlastite karte bile loe. .dbaci ih i stane sa zanimanjem romatrati ono to se dogaa. Steve, tobo&e ravnoduno, stavi dva &etona. $o je isto uinio i ro6esor. Steve o et stavi dva. $o uini i ro6esor. Steve o et stavi dva. $o uini i ro6esor. Steve stavi tri. Pro6esor lati.

Sada se klaenje kretalo onako kako je Steve &elio. 5a lice navue izraz bezobzirnosti kao da j e s reman na naj gore. - 9o deset. - #rlo dobro, dragi mladi!u. - 9o deset. - /ako &elite. Steve je krajnjim na orom sus rezao smijeak zadovoljstva. *z d&e a izvadi lisnicu, izvue smotak novanica i baci ih na stol. - #ie nemam &etona. 'li ovo vrijedi isto tako. - Moj dragi mladi!u - onizno se rotivio ro6esor dok su mu oi o&udno gledale novanice -M imate lavlju hrabrost. Bojim se da !ete me unititi. 5ovanice i &etoni tvorili su rivlanu hr u u sredini stola. /onano se Steveu inilo da je dosta. /imnuvi glavom dao je znak da je s reman da oka&e karte. .tvori karte na stolu. - etiri kralja, ro6esore. "ao mi je to je tako loe is alo za vas. Pro6esor se nasmijei, kao da se omirio sa sudbinom. 5jegovi su bijeli rsti milovali vlastite karte. Polo&io ih je na stol gotovo kao da se is riava. etiri asa. - ProkletstvoC - Steve je tek roa tao tu rije. Smijeak mu se ukoio na licu i tako ostao o ut bolesnog mjeseca. Pokuavao je govoriti ali nije mogao. S mukom je gutao, kao da mu je gvala u grlu. $ako smijean, tako je krajnje razan bio njegov izraz da se (e)is u sebi tresao od smijeha. , meuvremenu je ro6esor otmjeno stavljao u d&e svoj dobitak. - 3vala vam, moj dragi mladi!u, to ste me nauili kako se igra. Meni se vrlo svidjelo. Mo&da !e oslije jo nekoliko vaih lekcija, lekcija ovjeka koji osjeduje nedvojbeno iskustvo kao vi, mo&da !e od mene i ak ostati igra okera. ' sada mi se ini da se e! gasi. 3o!ete li, dragi mladi!i, donijeti jo goriva4 S na orom Steve ustane od stola i izae iz kolibe. /ad je as kasnije (e)is doao za njim, naao je obijeenog ratnika kako na hr i drva razgovara sam sa sobom. - %a se samo mogu sjetiti gdje sam ga ranije vidio - rekao je. - Mo&da na kakvoj artiji okera - omogne mu (e)is saginju!i se da odigne drva za e!.

Steve dobaci muan ogled rijatelju i s rukama ritisnutim na elo nastavi mrgodno razmiljati. Prolazile su minute. $ada se iznenada udari o bedru i vrisne. - *mam gaC Siavi s cje anica na kojima je sjedio krene, dr!u!i od uzbuenja, rema (e)isu. - "nao sam da s njim neto nije u redu. 9adni olitiki bjegunacC 5os od bilo kojim drugim imenom jednako bi mirisaoC .n je varalica, meunarodni varalica. 5jegova je slika bila u svim austrijskim novinama. Prolog je mjeseca o ljakao u Bekoj zalo&noj banci smaragde koji vrijede dvjesto tisu!a ilinga. 5e gone njega nacisti. 5jemu je olicija za etamaC ,slijedila je mrtva tiina. (e)is is usti drvo koje je nosio, a lice mu iznenada ostane na eto. - 9esi li siguran4 - %a li sam siguran4 ' solutno. ,vukao se u banku kao inovnik, a zatim je nestao sa se6om. Mo&da ne ozna Beku zalo&nu banku4 $o je stara zalo&na i hi otekama 6irma. , ravilu ne osluju s gotovim novcem. 'li ovog su uta uzeli dva smaragda, glasovite smaragdne naunice - koje su nekad ri adale nekom vladaru iz neke stare obitelji ije je imanje bilo za lijenjeno. $e je vrlo sku ocjene smaragde ukrao ,ll)in. 5jegovo je lice izlije ljeno o cijelom gradu na lakatima koji nude veliku nagradu. Policija ga ve! tjednima tra&iC Ponovno zavlada na regnuta utnja. Premda je ot rije oznavao bujnu matu svog rijatelja, (e)is je ovog uta znao da se Steve nije revario. Svlvijin je otac kradljivac - kriminalac koji ga je ridobio la&nim izjavama. +ijela se sadanja situacija osniva na revari, rljavoj odvali u kojoj je i sama Svlvia sudjelovala. (e)is je dugo vremena stajao ognute glave> tada se us ravi stvorivi naglu odluku. - ,imo, Steve - ree. - #idjet !emo to on ka&e. , kolibi su nali ro6esora u koulji i bez ci ela i ara a kako moi noge u kablu vrele vode. Bio je to vrlo ljudski rizor.

- Samo uite, dragi mladi!i - veselo !e ro6esor. - inim to mogu i bez goruice. "ar ne redstavljam krasan rimjer doma!e sre!e4 'hC /ad bi jedan od vas barem znao kuhatiC (e)is ne odgovori. /ao obino stareva ga je vedrina razoru&avala. * ak se nije dao smesti. Pristu ivi ro6esorovom ka utu, koji je visio na vratima, iz d&e a izvue il karata. Pa&ljivo regleda karte. Bile su oznaene. *zravno se obrati ,*hvinu. - 9este li ove karte donijeli s vaeg sveuilita4 5astane stanka. Smijeak nije silazio s ,ll2)inova lica. 8tovie, izgledalo je da je ostao jo ljubazniji. - 5aravno, dragi mladi!u. ,vijek utujem s njima. - $o sam i mislio - kimne (e)is glavom. - Mora da im mnogo nedostajete - mislim da je to bilo u 3eidelbergu, zar ne4 Pro6esor je uvidio da su ga razotkrili. Mora mu se riznati da nije ni tre nuo. Smijeak mu ostane jo vedriji. - 5eutjeni su, dragi mladi!u. ;ektor - on je stari gos odin s dugakom, vrlo dugakom bijelom bradom - a rsluk mu je sav osut e elom od cigara - od tuge je ot uno restao iti ivo. - Ba ste duhoviti, ,ll)ine. #i ste ukrali one smaragde u Bekoj zalo&noj, zar ne4 Pro6esorove zelenkaste oi tre nu. *nae nije okazivao nikakvih drugih znakova uzbuenja. - 9esam, dragi mladi!u. ,krao sam jedne glasovite stare naunice. Majstorski otez - ne da se hvalim. 9edan od najboljih oteza to sam ikad izveo. - "nai da vam to nije bilo rvi ut4 - Ma ni govora. /atkad sam imao vie us jeha, katkad manje. - #i ste varalica4 - Pot uno tono. - Pro6esor izvadi cigaretu iz d&e a na rsluku i mirno je za ali. - Mnogo se godina bavim bogatom i raznolikom karijerom kriminala. Poeo sam s doista lije om ro2 nevjerom u :ngleskoj. $ada sam otiao u Hrancusku. ;ecimo da sam imao sre!e u jednoj banci u Parizu. %ugo sam vremena radio na ;ivijeri. *mam svoj vlastiti sistem za rulet. .nda sam izveo nekoliko lije ih oteza u 8vicarskoj, 5jemakoj, 'ustriji. Premda

to mo&da niste znali, delikatnost moje metode donijela mi je nadimak EPro6esorF. %aikako, imao sam i neus jeha> a tko nije4 'li sve u svemu, bio je to rivlaan, robitaan i uzbudljiv &ivot. - ' vaa k!erka - ree (e)is otrim glasom, - je li i ona sudjelovala u tim robitanim oduhvatima4 .vaj ut ,ll)in orumeni. /rv jurne u njegovu &u!kastu ko&u. Pogleda (e)isa kratko i ubilaki. - 5eC - rekao je vrsto. - S<lvia je dola k meni samo zato to sam bio u nevolji. .na je ono jedino isto u mom &ivotu. ' vi to znate. .sje!aj ogromnog olakanja re lavi (e)i2sa brzim, osvje&avaju!im valom. =ledao je !elavog starog varalicu koji je, oto mu se onovno vratila blagost, sjedio otmjeno ue!i svoju cigaretu, a oi su mu svjetlucale nekakvom nesme2tenom izazovno!u. Posjedovao je, us rkos svemu, neto rivlano. (e)is ree olagano1 - Morali bismo vas redati oliciji. 'li vi znate da to ne!emo uiniti. - "astane. - 'ko vam omognemo da se rebacite u 8vicarsku, morate vratiti smaragde koje ste ukrali u Bekoj zalo&noj banci. Pro6esor slegne ramenima s kiselim smijekom. - /ad bih samo mogao, moj dragi mladi!u. 'li njih vie nema, nestali su, a zarada je otroena. "nate, re rodava mi je latio samo mali dio vrijednosti tih dragulja. - ' ako vas regledamo da se uvjerimo4 - ;adite to ho!ete, dragi mladi!i. Pretra&ite cijelu ovu bijednu nastambu. 'li dajem vam asnu rije da te dragulje nemam. ;ijei su mu zvuale uvjerljivo. (e)is uzdahne1 - Moramo vam vjerovati. 'li ako vam omognemo da se izvuete iz ovog kri ca, jedno morate uiniti1 morate ostati oteni. 5eka vam se bog smiluje ako ne ostanete, ,ll)in ozbiljno i zahvalno kimne glavom1 - Moj dragi mladi!u, vi ni ne znate kako me te vae ljubazne rijei ohrabruju i nadahnjuju. #e! dugo &elim da mi se ru&i takva rilika, rilika da se suoim s novim vidicima, da izgradim nov &ivot na ruevinama starog.

,staju!i u svojoj no&noj ku elji ro6esor e a (e)isovu ruku i vatreno je stisne. "atim s istim &arom stisne i Steveovu. "avlada neugodna utnja. /ako ih je starac ridobio, nijedan od njih nije znao. ' i ak, rezultat je bio da ih je oamutio njegov arm i da su bili s remni da mu omognu. (e)is ogleda na sat. - #rijeme je da se s ustimo do =astho6a - ree Steveu. - $i treba ot utovati za tri sata. Stari ih je ro6esor bos ot ratio do vrata. - "bogom, moji dragi mladi!i, i neka vas rati moj blagoslov. - Bit !e nam i te kako otreban - ree Steve zagonetno. - * nemojte okuavati s trikovima dok se ne sastanemo u Breintzenu, ili !u vam dati neto vie nego svoj blagoslov. #e! su bili reli ola uta rema =astho6u kad je Steve onovno rogovorio. Mrgode!i se, sveano je tresao glavom. - "na, (e)is, neka je varalica, ali ima neto kod tog starca to te osvaja. (e)is kimne. *znenada Steve stane a na licu mu se ojavi za re aten izraz. 3ejC - bijesno ovie. - "aboravio sam uzeti natrag svoj novacC %:S:$. P.=('#,: , =astho6u dva sata kasnije bile su dovrene ri reme za odlazak +onnie, Svlvije i Stevea. Saonice su stajale red vratima> ojeli su lak obrok> a i (e)is je bio s reman. , osljednji as je odluio da ot rati drutvo do (achena. 5i sam nije znao zato je tako odluio. 5jegov odnos rema Svlviji bio je u reviranju, njegov je duh bio vrtlog s ornih sumnji. ' i ak bilo je to jednostavno samo zbog toga to je eznuo da bude okraj nje jo nekoliko sati a se odluio na to muno utovanje do stanice. %ok je silazio stubama iz svoje sobe ve! umotan u al i ka ut, ut mu je re rijeio .berhol2ler, mali trgovaki utnik, koji je sjedio na naj2donjoj stubi. /ad je ugledao (e)isa, nasmijeio se na svoj uobiajeni blag i nenametljiv nain, ali se nije otrudio da se makne s uta. - %obar dan - rekao je. - #aljda ne izlazite o et4

- * ak izlazim - ree (e)is. - 'li ve! ste bili na dugoj eks ediciji u lanine - odgovarao ga je .berholler. - . asnoj i, o mom miljenju, neugodnoj eks ediciji. #aljda ne &elite izazivati sudbinu jo jedan ut. %a (e)is nije bio tako zaoku ljen svojim vlastitim mislima, bio bi zamijetio udno u orno ustrajanje u .berhollerovu onaanju. Meutim, samo je rastreseno gledao .berhollera. - #i ste zgodan mladi! - nastavi .berholler s blagim uvjeravanjem. - Premda vas oznajem tek kratko vrijeme, vi mi se sviate. 5e bi mi bilo drago da vam se to dogodi. - Sto bi mi se moglo dogoditi4 - $ko zna - .berholler kao da ga je reklinjao. - .vdje je klima nesigurna, ima mnogo o asnosti a ni ljudi nisu ouzdani. Moj dragi mladi 'merikance, ja se doista laim za vas. (e)is ree1 - 9a se znam brinuti o sebi. - * okua ro!i. 'li .berholler, ustaju!i, jo mu je uvijek rijeio ut. 5akon to je ustao, inilo se da je nestalo njegove blagosti. 5jegove oi iza naoala ostanu otre. Stoje!i uz (e)isa ree mirnim i romiljenim glasom1 - 9a se ne alim, 3err Merrid. 9a vas ozbiljno savjetujem. .dmah otiite odavde sa svojom sestrom i rijateljem. .tiite u Pariz, Berlin, 5e) ?ork. .tiite u $imbuktu, ako &elite. 'li nemojte ostati u 'ustriji. * ne mijeajte se u stvari koje vas se ne tiu. .zbiljnost glasa gos odina .berhollera bila je nesumnjiva> nesumnjivo ozbiljna bila je i njegova o omena. 'li (e)is je bio revie zabrinut i smu!en da bi bio toga ot uno svjestan. ;ekao je to je god mogao nemarnijim glasom1 - . rostite, 3err .berholler, $imbuktu me ne zanima. 5a &alost ini mi se da se o rirodi volim mijeati u tue oslove. * ak vam zahvaljujem na o omeni. - $ada se rogura kraj njega i ode. 5a olju su ostali ve! bili u saonicama. /arl, saginju!i se nad Svlvijom, dugo se s njom o ratao onaaju!i se kao da joj je on vlasnik. *zgledalo je kao da oekuje da bude la!en zato to joj dozvoljava da ode na ta dva kratka dana. (e2)isove oi ostanu tvrde. 5ije mogao rosuditi da li ona voljno ili reko volje

sudjeluje u tom zagrljaju. $aj je rizor bio dovoljan da mu uz2 burka misli. 5a okon su krenuli. #e!i dio uta do (ache2na (e)is nije govorio, remda su Steve i +onnie ne restano brbljali. 8utjela je i Svlvia. inilo se da ih ledeno ovezuje utnja. (e)isa obuzme osje!aj duboke otitenosti. (jubio je tu djevojku. .na je, kako je on zamiljao, onaj ideal koji je tra&io itava &ivota. ' i ak, tko je ona i to je ona4 /!erka re redenog varalice. .na mu je i svojom utnjom lagala. S gorinom si je govorio, kao to je to inio ve! ranije, da mora savladati tu ludu i bijednu zaljubljenost, ot uno je zaboraviti, zauvijek se osloboditi te strane boli to razdire srce. $akvo je bilo njegovo ras olo&enje kad su se s ustili do osljednje adine rije (achena. Ma kako malo bilo to mjesto, ono je redstavljalo otru su rotnost ustoi koju su na ustili. 5a ulici je bilo ljudi> onaj isti je6tini radio jo je tretao u kavani> teretni je vlak manevrirao> tranice stanice ru&ale su se na olje u civilizaciju. Sili su red kavanu. Steve je riao anku i naruio i!e. $u su, nagnutog nad knjigom, zatekli 3einricha, koijaa koji je (e)isa revezao do =astho6a. /ad je drutvo ulo, buljio je u njih o ut sove> zatim se (e)isu skriveno nasmijeio, kao da se suzdr&ava1 - Sili ste - ree. - ;ekao sam vam da !ete si!i. (e)is ute!i kimne. - 3o!ete li neto o iti4 - ree Steve *jubazno. Steve se najbolje osje!ao kod anka. 3einrich rihvati onudu i narui jo jedno ivo. %ok je io, njegove oi, tu e a i ak iskusne, obuhvatile su drutvo, rostoriju, a naroito rozor u toj rostoriji. =ovorio je. =ovorio je glasno o vremenu, snijegu, radiju, koji je bio ka ut a sad je o ravljen, o lije oj jesmi koju sada svira lije i o ravljeni radio. *znenada, usred tog glasnog, glu avog govora, on se nagne rema (e)isu i glasom koji nije bio ni glasan ni glu , rocijedi1 - uvajte se. Promatraju vas. as zatim buno je govorio o izvrsnosti svog iva. (e)is je osjetio kako se sve njegove s osobnosti zgunjavaju i tvrdnu od okom te iznenadne o omene. Savladao je svoju

raniju otite2nost. Steve je, oto je latio i!e, tog asa izlazio s +onnie. #lak je trebao do!i za et minuta. (e)is je iao samo nekoliko koraka iza njih sa Svlvijom. 5a vratima gostionice zadr&i ga instinkt. Pru&i ruku i zadr&i Svlviju u sjeni vra2tiju. Pot uno nesvjesno Steve i +onnie rijeu ulicu rema stanici. Stali su kod blagajne i Steve je riao alteru da nabavi karte. %ok se to dogaalo, dva se ovjeka iznenada odvoje od susjednog zida, na koji su se naslanjali s rividnom @@Alijeno!u. Brzo riu blagajni i uha se Stevea i +onnie. $o se sve odigralo u tiini i ot uno mirno. Steve i +onnie su uzimali karte, a veo. slijede!eg asa bili su uha eni. * onog istog asa kad su bljesnule lisiine, jo etiri olicajca izau iza zida, dva u uni6ormi, dva u civilu, i krenu rema kavani. (e)is je odmah shvatio da su Svlvia i on cilj tog ohoda. , istom asu, kutom oka o azi teretni vlak koji se, oslije zavrenog manevriranja, oeo sve br&e kretati glavnom rugom. Mozak mu je radio munjevito. =lasom u kojem se osje!ala o asnost brzo ree Svlviji1 - Moramo bje&ati. "grabivi je za nadlakticu ojuri s njom reko otvorene ulice rema &eljeznikoj ruzi. /ad su izali iz sjene gostionice, olicajci ih rimijete i viknuvi stanu ih rogoniti. Bilo je nemogu!e sti!i do stanice. (e)is je vodio Svlviju rema s orednim kolosjecima. Sre!om je brklja bila otvorena. 9urili su reko ina. Svlvia je trala lako. 'li vlak je iao sve br&e. (e)is jurnu i ulo&i osljednji oajniki na or. %ok je vlak jurio okraj njih, on skoi da dohvati osljednji vagon. 5ekako dohvati rukohvat, i vuku!i Svlviju svom snagom baci je okraj sebe. askom su grevito stajali na stubama> tada je (e)is ugura u vagon. %boje se svale na od i tako su le&ali u to loj tami teko da!u!i, osje!aju!i divlje udaranje srca, dok je lokomotiva zazvi&dala i tutnje!i se udaljavala od (achena. (e)is se rvi omakao. Sjeo je na slamu koja je okrivala od vagona. ;ekao je ukoeno1

- Bao mi je to sam morao tako ostu iti. 'li inae bi nas bili uha sili. .na odmakne u erak kose koji joj je ao o obrazu. 5jene tamne, krasne oi bile su u erene u njega. ;ekla je riguenim glasom1 - 9a bih se trebala is riavati. 9a sam vas u ovo uvalila. - ,sne joj zadr!u. - .h, sad je sve beskorisno i beznadno. #idjeli su nas. Bilo bi najbolje da sve ustimo. 5jena nevolja oto i njegovu tvrdo!u, robudi u njemu osje!aj samilosti. - Pa nije ba tako beznadno. 9o smo uvijek slobodni, zar ne4 +onnie i Steve ne!e nita re!i. 5ita ne rijei vaeg oca da stigne u Breintzen kako smo se dogovorili. 'ko i mi us ijemo sti!i tamo s automobilom, mislim da bismo ga i ak mogli rebaciti reko granice. elo joj se olako razvedri. - "bilja tako mislite4 - roa !e. %a ga jo i ak mo&emo rebaciti4 - Mogu!nost ostoji. eka nas te&ak osao, ali ako se saberemo, mo&da !e nam us jeti. Prvo to moramo uiniti jest da siemo s ovog vlaka. Policija !e tele6onom obavijestiti idu!u stanicu> to je sigurno. 'ko nas nau, bit !e teko objasniti zbog ega se ovdje nalazimo. .na se ogleda o vagonu koji se inio tako sigurnim utoitem u tom ne rijateljskom svijetu. , oima joj se ojavi sjenka &aljenja. 'li odgovori vrstim glasom1 - ,init !u sve to &elite. #ie nisu govorili. ,stavi (e)is rie vratima vagona, silom ih otvori rotiv struje zraka i roviri na olje. /rajobraz je bio turoban, okriven snijegom, ravan. 5ije imao ojma u kojem smjeru idu. 'li ga je ohrabrilo kad je vidio da ve! ada mrak. 5a vratima je ostao nekih dvadeset minuta dok su telegra6ski stu ovi jurili ored njega. *znenada osjeti da lokomotiva smanjuje brzinu. .dmah se okrene Svlviji. (inija njegovih ustiju bila je kruta.

- Stat !emo. Molim vas budite ri ravni. Sve ovisi o tome da oduzmemo ravi korak i da ga izvrimo brzo. Skoite kad ja skoim. * slijedite me. 9e li vam jasno4 /imnula je glavom a usnice su joj bile suhe. Prie mu. $ako su stajali neko vrijeme dok je u sve gu!em mraku lokomotiva s tutnjavom ula u neku malu stanicu. , sebi je (e)is roklinjao to je stanica tako mala - zbog toga !e ih biti lake otkriti. $ada mu iznenada bilo burno zakuca. , stanici na su rotnom kolos jeku stajao je utniki vlak - sude!i o njegovim starim va2 gonima i lokomotivi s visokim dimnjakom, olagani lokalni vlak koji se u ravo s remao da krene. "aas je (e)is imao gotov lan. .nog asa kad se teretni vlak zaustavio, dade znak Svlviji. Skoili su gotovo u isto vrijeme. "ajedno su se rovukli is od ne okretnih tokova ojavljuju!i se na drugoj strani kolosijeka. 9o trideset sekundi i ulovili su lokalni vlak i smjestili se mirno u ljesnivom, raznom ku eu. ,slijedi razdoblje velike na etosti. (e)is stisne zube. "ar ne!e ta nesretna lokomotiva nikad krenuti4 5jihova je o asnost rasla svakom minutom ekanja. Proe kondukter. Pogleda u njihov ku e. 9e li u tom ogledu bila sumnja4 Mo&da ih je vidio kako relaze rugu. Stajao je neodluno. , ravo kad je (e)is omislio da !e ovjek u!i i stati ih is itivati, lokomotiva iznenada zazvi&di i vlak krene. %ok su izlazili iz stanice, (e)is o rezno ogleda natrag, a zatim se s uzdahom olakanja zavali na svoje meko sjedalo. .dred olicajaca marljivo je retra&ivao teretni vlak. ini se da ih je vidjela i Svlvia. .na ree tihim glasom1 - *zabrali ste ravi as da nestanemo. 9urili su kroz mrak. (e)is nije imao ojma kamo idu. Bilo je u ravo neizdr&ivo ne znati kamo idu. Sto ako se nau u (achenu4 5a tu ga misao obuzme jeza. Proe oko jedan sat. $ada se ribli&e eri6eriji nekakvog grada. Po mnogobrojnim &miga2vim svjetlima (e)is zakljui da je to velik grad. .buzme ga osje!aj zadovoljstva. /ad su uli u veliki natkriveni kolodvor, ugleda ime *nns2bruck. $o je bilo dovoljno. %avi znak Svlviji, on otvori vrata ku ea i izae na eron. Silazili

su i drugi utnici. ,mijeavi se u gomilu, (e)is uzme Svlviju od ruku i krene rema staninom izlazu. 5a olju je adala hladna, susnje&na kia. 5ali su se na nekakvom trgu s velikim hotelima sa svake strane. /ia je lijevala kao iz kabla. "a nekoliko minuta bili su mokri do ko&e. 'li (e)is se nije usuivao zaustaviti taksi, jer se jo uvijek bojao da ih mo&da ne slijede. 3odali su glavnom ulicom> blistava svjetla iz trgovina i kavana bila su riguena kiom. *znenada u nekoj u&oj okrajnjoj ulici ugleda tre tav neonski znak nekog malog kina. Povede Svlviju tom ulicom i oni uu u kino. /ad su bili sigurni u tami kina, (e)is je mogao slobodnije disati. 5adao se da su uli neo a&eno. Bilo je to jadno kino sa kri avim okretnim sjeditima, izblijedjelim resvlakama i bunim rojektorom. Program je bio ogranien na jedan jedini kratki zvuni 6ilm. 'li barem su za neko vrijeme nali utoite. Potajno ogleda svoju ratilicu. ak i u slabom svjetlu koje se odra&avalo od latna mogao je vidjeti da je smrtno blijeda, okisla i ot uno iscr ljena na orima i uzbuenjima njihova bijega. Shvatio je da je za nju nemogu!e da ostane u takvom stanju du&e vremena bez o asnosti da joj se neto ozbiljno ne dogodi. Mora na!i nekakvo reno!ite za tu no!, i to brzo. .'li oteko!e su bile ogromne. .ito je da !e sada olicija biti alarmirana i ako ima i malo ameti ve! !e ih sada tra&iti u *nnsbrucku. Bilo je beskorisno i omiljati na to da odu u kakav hotel. ' osim toga muila ga je jo jedna kom likacija. %a ova cijela ustolovina ne bi is ala katastro6alno uzaludna, mora na!i nekakav nain da se ove&e s /arlom i ro6esorom. S oima u erenim na latno (e)is je na re2gnuo svu svoju mo! koncentracije. 3irovitim sluajem 6ilm je rikazivao to lo sunce tiho2oceanskog otoka. #e! je samo to bilo dovoljno da ga odstakne na akciju. Sagne se do Svlvije i a ne1 - Mo&ete li jo ostati ovdje neko vrijeme4 .vdje ste sasvim sigurni. 9a !u se malo ogledati naokolo. .na mu dobaci brz ogled, tada o et u re oi u latno. /inine glavom.

.klijevao je, &ele!i da ka&e jo neto, eznu!i da mu govor bude naizgled tean. 'li o et se inilo da nema to re!i. ,stane i izae. Sad je kia ve! ot uno rela u soliku. Ba2civi brz ogled niz ulicu, (e)is odigne ovratnik i odluno krene. "nao je da je o asno ono to je naumio uiniti. ' i ak to je bio rizik kojem se morao izlo&iti. /rene u otragu za otom. Pota je bila u glavnoj ulici. Sagnute glave (e)is ue u zgradu. , jednom od malih odjeljaka uza zid on na ie brzojav 3einrichu u =ostionici kod &eljeznice u (achenu. , brzojavu, koji je nastojao da bude ot uno neutralan, na ie1 S;:$5. S$*=(*. M.(*M #'S .B'#*9:S$*$: P;*9'$:(9: %' 9: S'S$'5'/ . P;:M' %.=.#.;,. 8'(9:M #'M (*9:P %';. "nao je da mu je 3einrich sklon, da !e obe!ana nagrada jo ove!ati njegovo zanimanje. ak ako brzojav doe u ogrene ruke, ne!e od toga biti velike tete. Pro&ivio je te&ak trenutak dok je ru&ao brzojav inovnici, ali ona je bila djevojka os anog izgleda. Primi brzojav s mehanikom a atijom. S osje!ajem da je neto ostigao (e)is onovno izae na ulicu. "atim ode do je6tine trgovine kon6ekcijom. $u ku i koveg, debeli ku!ni ka ut, d&em er, vuneni al i dva kina ka uta. .naj ve!i ka ut obue. .stale stvari stavi u koveg. inilo se da dosad njegovo kretanje nije izazvalo sumnje. .hrabren krene na najte&i dio svog zadatka. 5ose!i koveg i izbjegavaju!i rometne ulice otra&i mirniji dio grada. 5ekih etvrt sata bazao je ustim ulicama, romatraju!i gola roelja zgrada. /onano stigne do sku ine skromnih ku!a od kojih je ve!ina u rednjem rozoru imala nat is *"%'9, S: S.B:. 5asumce izabere ku!u u srednjem redu. Pokuca na vrata. Poslije kratkog vremena neka &ena otvori vrata - debela, sredovjena Hrau s bucmastim, dobro!udnim licem. - %obra veer - izgovori (e)is to je mogao ljubaznije. *mam li ast da govorim s gazdaricom4 $rebaju mi dvije sobe. "a moju sestru i za mene. - %a4 - Promatrala ga je malo u nedoumici, gledaju!i njegov koveg, njegov mokar i omalo otrcan lik.

- Mi smo 'merikanci - objasni dovitljivo. - Provodimo raznike u 'ustriji. 5aa je te&a rtljaga na stanici. .vo nas je strano vrijeme sasvim omelo. Moja sestra eka u kavani dok ja naem sobe. - 'merikanci - onovila je. - *mate asoe4 - 5aravno. - Smijee!i se izvadi svoj aso. %ok ga je regledavala tu im, ne ismenim okom, on doda ljubazno1 5aravno, moja sestra ima svoj. - 5aravno. - 5jeno se tu o lice razbla&i. 5asmijei mu se. .n s oduevljenjem shvati da ga je rihvatila. - 9a, ja, imam sobe, dvije dobre sobe. 'li morate latiti tjedan dana una rijed. $o je moj obiaj. %a li &elite vidjeti sobe4 - Svakako. (e)is ue u ku!u i oe za njom na gornji kat. Pokazala mu je dvije iste i ugodne sobe. .dmah je ristao, latio joj onih trideset ilinga koje je zatra&ila i izjavio da ide o sestru. Sada kad su joj novci bili u ruci, ras rile su se njene osljednje sumnje. Promatrala ga je s materinskom samilo!u. - 9adni moj mladi!u, vi ste mokri. 5alo&it !u vam vatru. * morate se oku ati u vru!oj vodi. - ' dobro bi dola i dobra veera - redlo&i on. - Svakako - ona kimne odluno. - #idjet !ete kako je moja kuhinja izvrsna. "ajedno siu stubama. /ad se u utio rema vratima, ree1 - #ratit !u se za dvadeset minuta. .na onovno kimne i o&uri u kuhinju. (e)is krene rema kinu s novom nadom. Barem su njihove ne osredne oteko!e savladane. *maju hranu i sklonite za no!. ' u tom zakut2nom stanu razmjerno su sigurni. Sutra !e oeti iznova. Ponovno ue u kino. *s rva nije o azio S<l2viju i srce mu stane. .nda je ugleda kako sjedi us ravno na istom sjeditu, o ut kakve budne stra&e. ,vue se u susjedno sjedite. - Sve sam uredio - a ne. - ekat !emo et minuta tako da ne rivuemo a&nju. "atim !emo zajedno iza!i.

.na se otiteno okrene rema njemu. Melankolini smijeak dotakne kuteve njenih usana. - "ar moramo i!i tako brzo4 #idjela sam 6ilm samo tri uta. /ad su stigli do ku!e, (e)is zadovoljan otkrije, da je gazdarica odr&ala obe!anje. , obje je sobe gorila vatra, a u ve!oj od njih mali je stol bio okriven bijelim stolnjakom i na njemu je bio jednostavan ribor koji je, inilo se, obe!avao dobar obrok. Mo&da zbog toga to su znali da su im sobe s ojene, meu njima je na oetku vladala neugodna utnja. (e)is je rekinuo utnju odlunim rijeima1 - Prije svega oku at !ete se u vru!oj vodi. * molim vas da se brzo ku ate. $ada mo&ete obu!i onu ku!nu haljinu i veerati. .vo nije vrijeme za glu e obiaje. 5e &elim da se moram natezati s bolesnikom koji ima u alu lu!a. 5amjerno je govorio otresito, smatraju!i da !e je na taj nain najlake natjerati da ga oslua. 9ako se bojao da ne bi navukla ozbiljnu rehladu. 'li ako je oekivao rotivljenje, njega nije bilo. ,o !e se nije rotivila nego je oku ila ono malo svojih stvari i izala. /ad je otila, on ode u svoju sobu, skine mokri ka ut i rsluk, svue koulju i dobro se is2trlja runikom is red vatre. 5avue d&em er koji je bio ku io. $ada se odmah bolje osje!ao. /ako je bio nauen na duge sate na komandnom mostu izlo&enom trcanju valova, ova je osljednja neugodnost samo odstakla njegovu vitalnost. "a desetak minuta uo ju je kako se vratila u susjednu sobu, uo je suosje!ajni glas gazdarice, uo je da se unosi veera. $ada zavlada, tiina. askom je riekao, tada zakuca na njena vrata. Mala stanka, a zatim ga njen glas ozove da ue. .tvori vrata jo uvijek ostaju!i na ragu. Stajala je na rostirci is red kamina, odjevena u grubu ku!nu haljinu koju joj je ku io. 5jena jednostavna bijela boja davala joj je djeviansku i neoekivanu lje otu. *zgledala je ot uno o oravljena, osvje&ena i zagrijana od ku elji> kosa joj je blago obavijala elo, a oi joj vie nisu bile umorne. ;ee tiho1

- $ako je ve! bolje. Mnogo bolje. Sada vjerojatno &elite biti sami. 9a !u veerati u svojoj sobi. .na &ivo orumeni. - $o je smijeno. .vdje je sve s remno. .klijevao je, olako je uao, a kad je ona sjela, sjedne i on. 8utke su oeli jesti. 9uha je bila izvrsna, gusta i vru!a, rava doma!a juha iz tog kraja od koje im je &ilama stala kolati nova to lina. 9ednom ili dva ut njene su oi nijemo skre2nule rema njemu, ali su se uvijek ovukle red ukoeno!u njegova izraza. 'li konano se osjeti onukana da rogovori. - #rlo sam vam zahvalna to ste nali ovo mjesto. - ;ijei su joj teko izlazile> bile su nezgra ne i banalne ali njena im je nervozna zahvalnost davala dublje znaenje. - 9a ne znam kako da vam zahvalim. - .h, nikad vam ne!u mo!i dovoljno zahvaliti. Prekine se, uzbueno mrve!i komad kruha. .n nije odmah odgovorio. $o to je sam s njom u tako intimnim okolnostima ve! mu je dovoljno oduzimalo hrabrost. .sim toga, itavog tog dana s oznaja o njenoj revari gorko mu je grizla duu. Sada kad je bila uklonjena svaka ne osredna o asnost, osje!ao je udno, izvito ereno zadovoljstvo u tome da joj nanosi bol - da, da nanosi bol samom sebi. .dgovori nemarno. - #e! sam vam rekao da mi ne trebate zahvaljivati. #rlo rado inim sve to mo&e omo!i vaem ocu. 5e bih mogao mirno gledati kako tr i nevin ovjek. /ad je to rekao, vidio je da se ona ugrizla za usnu i odvratila oi. .n nastavi1 - .vaj lov mi ni najmanje ne smeta. 'li vama mora biti muan - ovo ne restano bje&anje - oslije vaeg mirnog &ivota u 3eidelbergu. 5astane stanka. .na roblijedi kao kreda. 5a orom volje odigne ogled rema njemu. - 9a nisam &ivjela u 3eidelbergu. - 5iste4 - ravio se kao da je iznenaen. .na nastavi mirno - bez zastoja1 - #e!inom sam &ivjela u Parizu. Posljednjih sam nekoliko godina tamo studirala umjetnost. - 'hC Student umjetnosti. /ako je to romantinoC

.na ocrveni od njegove ironije. 'li remda joj je glas drhtao, odgovori bez rezanja. - 5ije to tako romantino kako bi ovjek mogao omisliti. Bojim se da imam samo malo talenta. *mala sam vrlo malo novaca. 9edino ono to sam mogla zaraditi rade!i reklame, skice za oglase i slino. $aj mi je osao bio vrlo te&ak. - #i me iznenaujete. . rostite, ali ja bih omislio da bi vam va otac, sa svojom ro6esorskom la!om, mogao dati dovoljno za ristojan &ivot. Sada je bila bljea nego ikada. - Ma koliko ga voljela, nikad nisam od oca rimila ni are. Pogledali su se oi u oi kratko i uzbueno. *znenada na etost u zraku rekine kucanje na vratima. ,e gazdarica s ljubaznim licem nose!i red svojim obilatim grudima oslu&avnik. 5asmijei im se izra&avaju!i dobro!udno zanimanje. - /ako vam je rijala moja juha4 %obroC %rago mi je. ' sada imam za vas lije u tele!u koljenicu rireenu na bavarski nain. .dlina je. - Buno romijeni tanjure. - #i jadni mladi ljudi doli ste mokri i gladni. 'li to, ja sam na to navikla. / meni dolaze mnogi gosti iz lanina o svakakvom vremenu. 9a imam mnogo turista. /atkada ak i one koji jeae. 'li i ak mi je uvijek drago kad imam 6ine ljude. ' kod vas sam odmah vidjela da ste 6iniC Stavivi red njih teno jelo od teletine, ekala je da onu jesti, rouavaju!i ih svojim blistavim, crnim oima. - #i si niste slini, vas dvoje, remda ste i ak lije ar. /ad ovjek ne bi znao da ste brat i sestra, mogao bi omisliti da ste ljubavni ar. - Stavi ruke na bokove, zabaci glavu i stane se smijati svojoj besmislici. - Sada robajte moju teletinu i ka&ite mi je li dobra. - #rlo je dobra - ree Svlvia na regnutim glasom. /ad je gazdarica buno izala, (e)is na ravi ironian okret &aljenja. - Bojim se da vam se stara gos oa ini omalo nezgodna. 9a sam bio risiljen da joj is riam tu riu, inae nas ne bi rimila. 'li to je i ak ristojan odnos. Mislite li da bi to /arlu smetalo4 - 5e. - .na se risili da odgovori suhim usnama.

- Mora da vam je &ao to nije on ovdje u2mjesto mene. - Mislite4 - Ma naravno. - .n se ukoeno nasmijei. - #i ste zaljubljeni jedno u drugo. $o je idealan rece t za ustolovinu o ut ove. 8utjela je. (ice joj je onovno ostalo na eto i sivo. Pogled na to e eljasto lice obudi u njemu &estok osje!aj kajanja. "ato ju je morao tako ozlijediti. 5a usti svoju gorku ironiju i tihim glasom ree1 - Sutra !emo nabaviti auto. , ovom bi gradu trebalo biti lako na!i kakav rabljeni auto. /renut !emo za Breintzen, voze!i s orednim u2tevima. 'ko budemo imali samo malo sre!e, nema razloga zato tamo ne bismo stigli do veera. 'li ona nije htjela rihvatiti njegovu romjenu redmeta razgovora. 5iti je skidala oiju s njegova lica. .vla&i svoje blijede usne. /onano, kao da se ohrabruje na veliku odluku, stisne ake i udnim glasom izjavi1 - *ma neto to vam moram re!i. 'li rvo dozvolite da vas u itam1 9este li mislili na to to !e vam se dogoditi ako nas uhvate u ovoj - ovoj ludoriji4 - 5e!e nas uhvatiti. - * ak bi nas mogli. $o je neto to ja shva!am bolje od vas. 9a znam koliko je tim ljudima stalo da im moj otac do adne aka. .n ree olako1 -5emojmo sada o tomu govoriti. - 'li mi moramo o tomu govoriti. - =ovorila je romuklo a glas joj je bio na et do re2lomne toke. askom je izgledalo da mora okleknuti. 'li se risilila da nastavi gledaju!i ga ravno u oi. - "nate, moj otac nije ono to vi mislite da jest. .n nije olitiki bjegunac. .n je lo ov. Sjedio je ne omino. ;ekla mu je, bez risile, svojom slobodnom voljom. , njemu uzbuk2ti duboka i tajna radost. 'li nita se nije vidjelo u njegovom izrazu kad je nastavila1 - %osad je to bila lije a obmana. - Sada je govorila brzo, omalo histerino, odbacuju!i okove zazora. - 'li ja ne!u dozvoliti da ta obmana otraje i dalje. #i ne znate koliko sam mr2 zila samu sebe to sam utjela. 8utnja mi je bila

nametnuta vaim sluajnim dolaskom i injenicom da volim svog oca. 5ekoliko sam vam uta htjela re!i> ali kad bih ga ogledala, nisam mogla. 9a znam da je on slab i bezvrijedan, ali us rkos njegovoj lo ovtini on je tako bes omo!an> otac mi je, i ako ga ovdje bace u zatvor, sigurna sam da iz njega &iv iza!i ne!e. 'li sve to sku a sada nije va&no. Postoji granica koju ne mogu rije!i, vie bih voljela da ga vidim mrtva i da sama umrem. Sada sam dola do te granice. 5e mogu vie zlou otrebljavati vau dobrotu, vau lemenitost, niskom i groznom la&i. - .na udahne o ut jecaja a onda hitro nastavi1 - Sada sam vam rekla. Morate oti!i. Bit !e vam to lako no!u. 9a !u na!i ut do Breintzena sama. %oskora !ete zaboraviti da ste ikad oznavali mene ili mog nesretnog oca. ,slijedi duga utnja. $ada on ru&i ruku reko stola i uzme njenu. udnim i nje&nim smijekom on odgovori1 - Sve to tra&ite je nemogu!e. 5e mogu vas zaboraviti, Svlvia. 5iti vas mogu ustiti samu u Breintzen. .na ga je gledala obamrlo, a oi su joj bile zamagljene ne rolivenim suzama. Mucala je1 - 'li oslije svega toga to sam vam reklaC - 9a sam to ve! znao. 5astala je dugaka stanka. .na ree sva zbunjena1 - "nali steC ' i ak niste odustali4 - 5aravno. - "ato4 - a atom je za itala. .n mirno odgovori1 - "ato to sam zaljubljen u vas. Ponovno zavlada na eta utnja. ,sne su joj drhtale. =las joj je bio jedva ujan. - 'li zar ne shva!ate da to nikamo ne vodi4 %ala sam obe!anje /arlu. $o je - to je bilo otrebno. - 9este li mu zadali rije zato to je on to zahtijevao kao nagradu to oma&e vaem ocu4 - %a. 'li nikad je ne bih mogla ogaziti. N#elika lima radosti za ljusne (e)isa. 5aravno da ona ne voli /arlaC - ;azumijem. "a moje usluge ne tra&im nikakvu naknadu.

.na s usti glavu. Suze, tako dugo suzdr&avane, oteku joj niz obraze. ' kad ju je vidio kako lae, s o adne ga bolna zbunjenost. ;ee tihim glasom1 - Molim vas nemojte lakati. $o me boli vie od svega. ,mjesto odgovora ona olo&i glavu na stol i stane jae ridati. /ad joj je blago omilovao ruku okuavaju!i da je utjei, ona tjeskobno za2jeca1 - Molim vas nemojte me dirati. Pustite me na miru. 5ita se drugo vie nije moglo uiniti. ekao je romatraju!i je zabrinutim oima. $ada budu!i da mu se uinilo da njegova risutnost ojaava njen la, ustane i izae iz sobe. P.=('#(9:. *du!e je jutro donijelo romjenu vremena i dan je bio blag i vedar obe!avaju!i mnogo sunca. (e)is, koji je s avao is retrzano, rano se robudio. (e&ao je mirno nekoliko asaka, svjestan Svlvijina risustva u susjednoj sobi, letimino ro&ivljavaju!i dogaaje rolog dana. Pro&me ga jak osje!aj olakanja. Svlvijina mu je is ovijed odvalila velik kamen sa srca. Bio je s reman na ustolovine, na sve. Skoi iz kreveta i odigne zastor gledaju!i kakvo je vrijeme. *znenada, dok je stajao kod rozora, izraz se njegovog lica romijeni i ostane odluan i tvrd. #ani na ulici, ne sasvim nasu rot, nego ni&e dolje kod ugla, stajala su tri ovjeka zaoku ljena ozbiljnim razgovorom. Bili su to ovjek koji je ku io karte na stanici u *nns2brucku, olicajac u uni6ormi i, konano, neoekivani lik - 3err .berhollera iz =astho6a 3o2hne. /ad je ugledao .berhollera, izraz se na (e2)isovom licu romijeni od uenja na za re atenje. Sje!anje na njegov nedavni razgovor s tim ovjeuljkom, na .berhollerovu o omenu, sjevnu mu mozgom. Prekasno je shvatio da .berholler nije nikakav trgovaki utnik nego detektiv. %ok ih je romatrao, ta se tri ovjeka rastanu. .berholler, u ravljaju!i tom o eracijom, dao je konane u ute i otiao je sam. Policajac i &eljezniar ostali su na ulici. , stvari, stali su etati lonikom oko edeset metara ni&e niz ulicu.

(e)is je nastavio da ih nekoliko asaka romatra> zatim se okrenuo redbacuju!i sebi is od glasa. Smatrao je da se rijeio svake otjere, da se nalazi u mirnoj luci. ,mjesto toga olicija je znala, ili je barem sumnjala, da se on i Svlvia nalaze negdje u blizini, u ovoj ulici, mo&da ba u ovoj ku!i. Bio je to gorak na itak za tako rano ujutro. * .berhollerC 5ije mogao dokuiti to de2 tektiv namjerava. 'li sigurno je, s tim udnim odugovlaenjem, namjeravao neto lukavo i re redeno. 5atjeran na akciju osje!ajem vlastite nes osobnosti brzo ogleda na sat. Sad !e osam. 'ko ga sre!a oslu&i, mogao bi na!i otvorenu kakvu gara&u. Mora od svaku cijenu nastojati nabaviti auto. Bez njega ne mogu nita. ,zme eir, izae o rezno iz sobe i na rstima sie stubama. uo je kako gazdarica neto radi u kuhinji. Brzo hodaju!i hodnikom doe do stra&njih vratiju ku!e. 5isu bila zakljuana. *du!eg je asa trao uskim uteljkom, uzverao se reko niskog zida na dnu dvorita i naao se u nekakvoj uliici unoj kanta za sme!e. Bila je to sasvim uska uliica koja je slu&ila trgovcima i smetlarima. Brzo je rijee i nae se u istonom dijelu grada. ;azgledavaju!i naokolo, zaobie nekoliko gara&a koje su izgledale revie istaknute, i konano doe do gara&e koja je us rkos tomu to je bila rilino velika izgledala kao da je vidjela bolje dane. 3rabro ue. 5itko nije bio na vidiku osim nekog ovjeka u rljavom radnom odijelu koji je rao drevni Hiat. $aj ovjek, koji se dr&ao us ravno o ut vojnika, us rkos svom ishabanom odijelu, nije uo !e obra!ao a&nju na (e)isa, kao to to rade namjetenici o gara&ama o itavom svijetu. 'li konano se udostojao da odigne ogled. - Mogu li govoriti s vlasnikom4 - u ita (e)is. - "ato4 - kratko za ita ovjek. - $rebam auto. ovjek oima remjeri (e)isa. %a oka&e da ga ta cijela stvar ne zanima, odigne crijevo i onovno u eri mlaz vode na drevni Hiat. $ada ree otresito1 - 9a sam vlasnik. 'li ne rodajem automobile. 5ita ne rodajem. 'ko &elite blistave limene kutije ili arena kolica,

otiite bra!i Schmitz iza ugla. .ni rodaju takve igrake. 9a sam samo mehaniar, ravi mehaniar. 'li to se ne is lati - ogleda se oko sebe s mr&njom - u ovoj dr&avi. Po samom se tonu tog ovjeka moglo naslutiti da je buntovnik. - Ba teta - ree (e)is s naroitim na2glasom. - 9a trebam hitno automobil. * mogu latiti za njega. 5e novi auto. ;egistrirani auto, kakav se svakodnevno sre!e na ulicama, dobar brz auto kakav bi ravi mehaniar mogao imati u svojoj gara&i. - "biljaC - #lasnik se us ravi okazuju!i zanimanje rotiv svoje volje. - $ako stvari stoje4 - %a, tako stvari stoje. ovjek is usti crijevo i u isto vrijeme nestane i njegova odbojnog ne rijateljstva. 9o jednom odmjeri (e)isa 222i rihvati ga. - *mam auto - ree o reznim glasom. - 'li kotat !e vie novaca nego to imate. - 5e!e - rotivio se (e)is. - 5e!e ako je ravi auto. - Pravi autoC - ovjek je govorio gotovo rezrivo. - 'ko mo&ete na!i bolji, dozvolit !u da me s njim regazite. Pogledajte. Prie gara&i na kojoj se ljutila boja i otvori vrata. ,nutra je bio dugaak, nizak auto tamne boje, ko&nata mu je resvlaka bila izlizana i ras ucana, ali mu je asija bila savrena. #lasnik ga je romatrao s onosom. - .vo su moja kola. Moje dijete. 9a sam ih sagradio. .kvir od Mercedesa, avionski motor, dva karburatora. "a vrijeme rata okrene se na stranu i ljune - bio sam u lete!em cirkusu. 9a oznam maine. .va je tako dotjerana da jeva. .tvori haubu otkrivaju!i savreno njegovanu mainu na kojoj su blistali bakreni dijelovi i sjao se nikl. - .vim sam automobilom vozio dvjesta kilometara na sat. +ijena za vas je deset tisu!a ilinga. Bez rijei (e)is izvadi lisnicu, izvadi deset novanica i reda ih ovjeku. 5astane kratka stanka. ovjek, bivi ratni as, sada u vrlo slabim rilikama, romatrao je banknote. .brazi mu se slabo zarumene. - .vo je rvi ve!i novac koji sam vidio ne znam otkada. $eko mi je da ga uzmem. 'li kola su vaa. Samo dr&ite na ameti ozbiljno je dodao dok je s remao novanice - neto to je

rilino va&no1 'ko vas ulove s ovim automobilom, niste ga ku ili od mene. ,krali ste ga. - , ravo tako - slo&i se (e)is. - ,krao sam ga. ' sada ga, molim vas, u alite. Buri mi se. *z stra&njeg dijela automobila ovjek izvue dugaku ruicu za okretanje, sagne se i okrene kao da namjerava revrnuti laninu. ,z u&asnu eks loziju stroj zatutnji. *zgledalo je da se ga2 ra&a ljulja u temeljima. - #idite - rekao je bivi vlasnik automobila. - #idim - ree novi vlasnik automobila. Pru&i ruku, vrsto stisne desnicu mehaniaru i sjedne za u ravlja. *mao je dojam strahovite snage kad je samo dotakao gas. ,baci u rvu brzinu. %ok je olagano izlazio iz gara&e, ovjek ovie za njim1 - Budite o rezni, rijatelju. 5e bih &elio vidjeti kako umirete. 5a zavojima auto je kao tica. 'li ako ne budete o rezni na vla&noj cesti, ubit !e vas. $rebala mu je samo minuta da stigne do uliice iza ku!e. Polako se u uti uskim rolazom, zaustavi se iza zida to je mogao tie i ugasi motor. *du!u minutu ve! je roao kroz stra&nji u2laz i doao do svoje sobe. Po&uri do rozora. .na su dva ovjeka jo uvijek stajala na olju. Bilo je vrlo neizvjesno koliko !e jo tamo ostati rije nego okuaju kakvu drastiniju akciju. Sada je bilo osam i ol. Svlvia sigurno mora biti budna. Pokuca na njena vrata. .na ih odmah otvori i ojavi se red njim ot uno odjevena. - %obro jutro. - Pokuao je da izgleda ne2zabrinut. - 9este li dobro s avali4 - Sasvim dobro, hvala. - , su rotnosti s njenim uzbuenjem role veeri sada je bila vrlo 6ormalna, suhih oiju i ozbiljna. - 9este li dorukovali4 - 5e. - "astane. - 5a olju su dva ovjeka - mislim da su olicajci. "bog njih sam izgubila a etit. .n se slabano nasmijei. - 5e!ete se valjda uzrujavati zbog tih glu ana. 5a rijatelj .berholler onovno se ojavio - u vrlo neobinoj ulozi. Mora da

sumnja da se nalazimo u ovim ku!ama. ini mi se da je otiao o ojaanje da retra&i cijelo ovo susjedstvo. Prema tomu, ako ste s remni, ne bi bilo loe da odemo. .be!avam vam doruak negdje izvan grada. - S remna sam - odgovorila je utueno. $rebala mu je samo minuta da na brzinu na ie ceduljicu gazdarici kako &ali zbog njihovog naglog odlaska i da joj zahvali na ljubaznosti. =rizla ga je savjest zbog tako male zahvalnosti ali je sebi obe!ao da !e se kasnije vratiti da na ravi nain oka&e svoju zahvalnost. +eduljicu stavi na stol na istaknuto mjesto. $ada krenu okrajnjom uliicom do automobila. %ok su se tiho iskradali stra&njim utem, uli su glasno, za ovjedniko kucanje na rednjim vratima. , osljednji as, omisli (e)is hladnokrvno. Pomogao je Svlviji da rijee zid, smjestio ju je u auto i okrenuo je ruicu za okretanje. Mo&da nije imao ravi gri6> mo&da zbog toga to se motor tako teko okretao, ali je okretao i okretao bez us jeha. 9ednog je stranog asa omislio da motor ne!e u aliti. Ponovno se na re2 gao. $ada, kad mu je na licu izbio hladan znoj, motor iznenada zagrmi kao baterija haubica. %ah!u!i baci se u sjedalo i ubaci u brzinu. Sunu o ut rakete. (e)is nije nita znao o okolini. 9edino mu je bilo stalo da ode iz *nnsbrucka. 'li u svojoj velikoj &elji da se rijei .berhollera on je na ravio teku ogreku. /renuvi nekim okrajnjim utem za koji je mislio da vodi izvan grada iznenada se naao u glavnoj ulici grada. 5ije ostojala mogu!nost da se vrati. Bio je risiljen da se rikljui olaganoj koloni vozila u toj rometnoj ulici. * doskora se naao u gustoj rometnoj gu&vi. (e)is je roklinjao is od glasa. 5iska crna kola bila su dovoljno na adna, a ak kad je motor bio u raznom hodu, ravio je takvu buku da su kola rivlaila oglede svih rolaznika. .nako bez eira i u d&em eru i kinom ka utu bio je meta radoznalih ogleda. Svlvia je omotala maramu oko svoje razbaruene kose. "ajedno su redstavljali sku inu koja se ne!e brzo zaboraviti.

ekanje je izgledalo bez kraja, ali nakon bes2O krajne na etosti izvuku se iz rometa i automo2L bil se konano nae na otvorenom utu. Bio je to krivudav brdovit ut koji je ve!inom rolazio izmeu uma borova. #ozio je brzo, remda je koristio samo etvrt gasa, nekih dvadeset kilometara, rolaze!i kroz nekoliko malih sela, svako slikovito kao na razglednici. $ada iznenada dou do malog rovincijskog grada koji je imao tr&nicu i dobro snabdjevene trgovine. 5e gase!i motor (e)is se zaustavi kod jedne od naj2 ve!ih trgovina. Brzo ue u nju, /ad se onovno ojavio oslije nekoliko minuta, oe trgom do mljekare. /ad je izaao, d&e ovi njegovog kinog ka uta bili su nabrekli. Ponovno se uvue na vozaevo sjedalo kao da ga nikad nije ni na utao. %ok je ubacivao u brzinu i krenuo, rimijetio je1 - .be!ao sam vam doruak izvan grada. .dmah !ete ga dobiti. 5a &alost, us io sam nabaviti samo mlijeko, seljaki sir i kekse. 5a eta i ne omina okraj njega ona je ukoeno rigovorila1 - 5iste zbog toga trebali stati. #rlo je vjerojatno da nas slijede. - *onako sam morao nabaviti kartu. Bez nje bismo vjerojatno vozili u krasnom krugu i stigli do *nnsbrucka i ovjeka koji se nazvao .berholler negdje oko sumraka. - 3err .berholler4 - onovi ona istim bezizra&ajnim glasom. Mislili ste ozbiljno kad ste jutros govorili o njemu4 - Svakako. Mali trgovaki utnik sada okazuje sasvim drukiju vrstu robe. Posramljeno joj se rumenilo olako roiri obrazima. .klijevala je, a tada je odluno rekla1 - uli smo da je Beka zalo&na banka unajmila glasovitog rivatnog detektiva da nae mog oca. Mogao je osjetiti koliko joj je teko to mu to ka&e. ;ekao je nemarno1 - ovjek ne mo&e biti siguran, ali bih rekao da je to na rijatelj. - 5e razumijemC - ,zbueno ritisne ruku na elo. - "ato nas nije uha sio, zato nije okuao da nas na neki nain zaustavi kad smo bili u =astho6u4

- /ad ga slijede!i ut sretnemo - (e)is se kiselo nasmijei namjeravam mu ostaviti to isto itanje. Svlvia onovno zauti. 5jeno ras olo&enje, cijelo njeno onaanje danas bilo je rezervirano, nekako na regnuto. inilo se da je odluila da obuzda svaku rije, svaki okret. .n je to sve jae osje!ao kako je vrijeme rolazilo. 5ekoliko kilometara dalje skrene s uta na malu istinu u umi i ostavi njihov doruak na suhe iglice bora. $ada za ita1 - 9esam li vas mo&da uvrijedio4 Mislio sam da je meu nama sada sve u redu. - Pa i jest u redu. - 5jene oi, kao i njezin odgovor, izbjegavale su ga. - Pa zato se onda onaate tako udno, tako ukoeno i hladno4 .na orumeni, zatim roblijedi a grlo joj se grevito micalo. 'li ga i ak ne okolebivo ogleda. - . rostite ako vam izgledam udna. #i znate da sam vaa vrlo zahvalna rijateljica. 5a to nije mogao nita odgovoriti, jer mu se od skrivenog znaenja njenih rijei udno stegne srce. Prestane o tome govoriti, olako rastvori kartu koju je bio ku io i ras rostre je na zemlju is red njih. /ad ju je rouio, stavi rst na mjesto na kojem su se nalazili. - Mi smo ovdje. $ono iza gradi!a =ars2bada. ' ovdje je Breintzen. ,daljen je samo nekih stotinu kilometara zrane linije. 'ko krenemo ovim zaobilaznim utem, radi sigurnosti- njegov je ka&i rst slijedio usku crvenu liniju s orednih utova, udaljenost bi mogla iznositi i do dvije stotine kilometara. $aj ut mo&emo lako revaliti za etiri sata. #jerojatno va otac ne!e sti!i rije mraka. 'ko budemo imali sre!e, mogli bismo sti!i rije njega. %ala mu je na znanje da je razumjela. $ada ree svojim namjerno bezosje!ajnim glasom1 - , meuvremenu, vi uo !e ne doruku jete. - 5e!u jesti ako i vi ne jedete.

5a okon mu se jedva vidljivo nasmijei. "ajedno su o ili mlijeko i ojeli sir i kekse. /ad su bili gotovi, vrate se do automobila. $u joj on da kartu kako bi mu okazivala ut, i onovno sjedne za u ravlja. 'uto je brujao mirnim utem. .vdje u nizini ve! je u zraku bio traak rolje!a. #jetar koji im je milovao obraze bio je gotovo mlak. Premda su . malo razgovarali, on je bio svjestan risustva otisnutih osje!aja. .na je sjedila odalje od njega u svom kutu automobila, on joj nije ak ni ruku dodirnuo. ' i ak je ona 6luidna, tre erava struja ostojala. Sva njena odluna suzdr&ljivost nije je mogla zatomiti. *zbjegavaju!i ve!e gradove vozili su kroz anjake 'lennea i Bruckena. 5a maloj um noj stanici izvan sela 3alsena uzeli su ezdeset litara benzina. 5jihovo jednolino neuzbudljivo na2 redovanje i zujanje stroja gotovo ih je dovelo u sanjivo stanje. 'li kad su uli u dolinu rijeke (aara, Svlvia se nagne rema njemu i ree1 - Mislim da nas slijede neka kola. (e)is se us ravi na sjeditu i ogleda u retrovizor. 5a utu iza njega nije se vidjelo nita. .na brzo doda1 - 5isam nita vidjela. 'li ve! ola sata ujem zvuk nekog automobila. - Mo&da je to jeka naeg stroja. .na neuvjereno otrese glavom. .n onovno stane sluati. 'li nije uo nita osim zvuka njihovih vlastitih kola. Mo&da se uo slabaan zvuk, ali nije bio siguran. , takvu stanju neizvjesnosti doli su do dugake nizbrdice. (e)is ugasi stroj i dok su se s utati obronkom u tiini, on je na injao ui nastoje!i da uje kakav zvuk iza njih. *za njih, jae od itanja njihovih guma, dolazio je udaljen zvuk nekog stroja. (e)is ogleda Svlviju. - $amo je neki automobil. Mo&da je to neki ovdanji oljo rivrednik. 'li bolje da se u to uvjerimo. Ponovno u ali motor ali smanji brzinu na samo trideset kilometara na sat. 'li jo uvijek se nije vidio automobil koji ih je slijedio, remda su sluaju!i a&ljivo mogli uti udaljen zvuk.

(e)is odmah smanji brzinu na samo deset kilometara na sat. im je to uinio, druga kola, koja su is rva bila smanjila brzinu, izjure iza zavoja i ubrzaju rema njima. 5isu to bila oljo rivredna kola nego tamnozeleni slu&beni automobil s tamnozelenim slu&benim licima koja su se vidjela iza vjetrobrana. - PolicijaC - ree (e)is tiho. %ok je to govorio, &estoko nagazi na akcelerator. /ola oskoe na rijed o ut odbodenog konja. "a nekoliko sekundi kola su ve! jurila ezdeset kilometara i srljala su na rijed sve ve!om brzinom. 'li i kola koja su ih slijedila bila su brza. Sada kad su se okazala, oito su namjeravala ne da slijede svoju lovinu nego da je restignu. Pove!aju brzinu na devedeset. * u isto vrijeme ukljue sirenu koja mirnu krajinu is uni rodornim zvukom. (e)is odluno stisne zube. Polo&aj je ostao onovno o asan zbog te galame koja mu je bila za etama. Sve je ovisilo o brzini njegovih kola, o rijei koju mu je dao vlasnik gara&e. vr!e zgrabi u ravlja i dade kolima unu brzinu. ;eakcija stroja bila je velianstvena. *gla brzinomjera ustrajno je na redovala. +ijela su kola drhtala kao da su &iva. *la su sve br&e i br&e dok vjetar njihove jurnjave ne ostane uragan a drve!e uz cestu samo asovite mrlje. 9edno minutu i ol olicijska su kola dr&ala korak s njima. $ada su oste eno oela zaostajati. /roz olujni vjetar koji mu je hujao oko uiju (e)is je uo kako zavijanje sirene oinje slabiti. * dalje je jurio istom luakom brzinom. Premda bi ih najmanje skretanje, najmanja ogreka u rocjeni ubila oboje, nije se usuivao smanjivati brzinu. Svlvia je sjedila o ut ki a, ne trzaju!i ni jednim jedinim mii!em. /onano su kola koja su ih rogonila nestala s vidika i njihova se sirena vie nije ula. 9o uvijek voze!i ludom brzinom (e)is je otro romatrao. *znenada se is red njih oka&e raskri&je. .tro koe!i on skrene na s oredan ut. 9o dva otra zavoja i naao se u mre&i vijugavih uteva s visokim bankinama i kr&ljavim &ivicama. Pute2vi su se zamreno kretali kroz ust i movaran

teren u kojem, remda je jo uvijek brzo vozio, on se sa zadovoljstvom izgubio znaju!i da se to neizbje&no mora dogoditi i njegovim goniocima. 'li je znao i da Breintzen le&i za adno. * dok se vrtio i krivudao, ne restano je iao rema toj toki kom asa. .ko dva sata o odne stigao je do utokaza u kraju obraslom kr&ljavim aem koji je okazivao da do Melkeburga ima et kilometara. (e2)is ogleda na kartu. Melkeburg je bio grad na glavnom utu udaljen neto reko stotinu kilometara od Breintzena. $ime to su skrenuli s glavne ceste o njegovom su se raunu otresli rogonitelja i utedili gotovo edeset kilometara uta. (e)is je imao sve otrebne in6ormacije. .n je olako vozio uzdu& ograda dok nije na rubu olja obraslog rogozom naao za utenu talu. , tu talu, koja je sada bila ruevna i na utena, utjera kola, ovue runu konicu i dozvoli sebi da se o usti. .krene se Svlviji. - /od sadanjeg stanja olicijske aktivnosti bolje je da se ne okazujemo na utevima dok je jo dan. "a dva sata trebalo bi se smraiti. %otad moramo ostati ovdje, razgovarati se, s avati, jevati ili ostavljati zagonetke. 5a &alost, keksa i sira vie nema. %obro bi doli. 9o se uvijek dr&e!i suzdr&ljivo kao i ranije, ona ree nekako zamiljeno i tu&no1 - (ako se suoiti s o asno!u. Suoiti se s njom i smijeiti se - to je ve! te&e. Smijem li rimijetiti da dobro vozite. 5ije joj mogao re!i da je njegova vedrina la&na, navuena samo da suzbija ras olo&enje koje ih je oboje ritiskivalo. Promijeni redmet razgovora. - 8to ste mislili kad smo onako jurili4 .na odgovori mirno1 - 9edino da !emo, ako oginemo, oginuti zajedno. $o ga je uutkalo. Pone retra&ivati auto u nadi da je jo ostalo neto od onih keksa. 5ije ih bilo. 'li iznenada, dok je retra&ivao, ovie. , retincu instrumentne loe naao je nekakvu staru harmoniku. Poka&e je Svlviji znaajno.

- 5iste znali da sam ja glazbenik. .vo je moj instrument. Bi li vam bilo revie muno da zasviram4 9o uvijek ga gledaju!i udno otrese glavom. %obivi takvo ohrabrenje, on uzme tronu harmoniku, roe nekoliko skala da je iskua, tada one tiho svirati stare mornarske jesme koje je uo kao mlad mornar na brodovima svog oca. Bio je sasvim vjet harmonici budu!i da je nauio tu jednostavnu vjetinu dok je kratio duge asove u mnogim stranim lukama. .na je sluala svjesna u srcu da on svira da bi je zabavio a i ak zanesena melodijama drevnih jesama. /ad je konano zavrio, ona je najednom izala iz svoje ovuenosti. ,zdahne. - Mora da je krasno biti na brodu. - $a je misao simbolizirala njenu e&nju za bijegom. - Plove!i rema stranim obalama, rema dalekim mjestima. - #i volite more4 - u ita on. - 5e znam. 5ikad mi se nije ru&ila rilika da to saznam. *znenadni oriv natjera je da nastavi. - Moj &ivot nije bio o ut vaeg. 5ikad nisam u oznala slobodu i svje& zrak i mir u srcu. .sim mo&da kad sam bila sasvim mala a majka mi je jo bila na &ivotu. Bivjela sam od danas do sutra. Bila sam zatvorena unutar visokih zidova. /atkada nisam vidjela ak ni zvijezde. 5aglo se rekine a ruku ritisne na grudi kao da &eli zatomiti rovalu strastvene is ovijedi. .n je utio, razmiljaju!i kako joj je &ivot morao biti nesretan i te&ak, kako se u djetinjstvu morala otajno seliti iz jednog stana u drugi, zaguena zrakom gradova, u drutvu sumnjivih ljudi, okuavaju!i uzalud da otvrdi svoju mladu linost, uvijek u strahu od novog oni&enja. Bila je o ut cvijeta koji se robija kroz raumu korova. Mora joj omo!i, ma koliko ga to stajalo. Ponovno mu je ostalo jasno da je to njegova svrha odreena sudbinom. #e! se gotovo smrailo. Pokrenuo je automobil to je tie mogao, natrake izaao iz tale i krenuo na osljednju eta u njihova uta. #oze!i stalnom brzinom roao je kroz Mak2leburg i krenuo cestom za Breintzen. Premda od jutra nisu oboje nita jeli, nije se

usudio u!i u neku trgovinu da ku i hrane. Budu!i da su ve! tako daleko do rli i tako se sretno rijeili rogonitelja, nije &elio da i dalje iskuava revrtljivu bo&icu sre!e. * ak u Magsneru, dok su rolazili ustim gradskim trgom, ugleda automat. $u je s nekoliko novi!a nabavio okolade i cigareta. +igarete su bile odvratne ali okolada im je donekle otu ila glad. ' zatim, neto rije jedanaest sati, reli su osljednji bre&uljak i u dolini is red sebe ugledali svoje odredite. Breintzen nije bio velik grad, ali u svjetlucanju zvijezda osjedovao je srednjovjekovnu i gotovo maginu lje otu. #itki su se tornjevi oku ili oko iroke rijeke, o loene uliice vijugale su izmeu mranih sjena zidova s krunitima. %ok su romatrali, zazvone skladna zvona a zatim sveano otkucaju sati. Polagano su se s utali niz bre&uljak u grad. ,lice su bile uste, trgovine zatvorene, kavane gotovo razne. inilo se da je u gradu jo uvijek na snazi odredba o za retanju vatre i svi su dobri graani u svojim krevetima. ,z malo oteko!a (e)is je konano doao na ;oberts latz a odatle je krenuo u Blumenstrasse. Stao je is red broja @K. - .vo je ta ku!a. - =ovorio je sa stanovitom gorinom. - ' sada da vidimo to nam je s remio Steveov vjerni rijatelj 3err Sch)artz. .stavivi Svlviju u automobilu, rijee lonik i zakuca na vrata broja @K. Bila je to udna stara ku!a niske strehe, ola trgovina, ola obi2tavalite, sa usiljenim zabatima i debelim gredama> vrata, obijena klinovima, izgledala su dovoljno debela da izdr&e o sadu. 5ad njima je ovisio starinski znak 9.3'5 S+3P';$", S$';*5: izraen od &eljeza. 5ekoliko minuta nitko nije odgovarao na (e)isovo kucanje. ' tada, u ravo kad se s remao da onovno okuca, vrata se o rezno otvore nekoliko centimetara a slukinja gurne nos kraj dovratnika. - 9e li 3err Sch)artz kod ku!e4 - %a, gos odine, kod ku!e je. - , glasu slu&avke bilo je laljivog drhtaja. - 3tio bih govoriti s njim. 5astane stanka.

- 9este li vi gos odin kojeg oekuje4 (e)isovo srce zakuca od olakanja. ;ee brzo1 - %a, dobra djevojko, ja sam 3err Merrid. /a&ite svom gazdi da ja, i gos oa, ekamo. /a&ite mu da je hitno. Slu&avka za re ateno ogleda (e)isa, tada kimne glavom. 5estane u ku!u. Ponovno ekanje. (e)is je tjeskobno gledao uz i niz ulicu. *znenada se zauje zvuk koraka i neki stari ovjek, ognut i bradat, gledao ih je s ku!nog raga. "avlada utnja. $ada im se obrati s glasom melankoline rezignacije1 - *zvolite u!i. 9a sam 3err Sch)artz. .ekivao sam vas. Slijede!eg asa (e)is i Svlvia su bili u ku!i. Prolaz je bio mraan i mirisao je na vlagu. *za njih se treskom zalu e vrata nalik na vrata tvrave. .vladan osje!ajem konano ostignute sigurnosti (e)is zahvalno ru&i ruku. - 5emam rijei da vam ka&em koliko mi je drago to sam vas naao kod ku!e, 3err Sch)artz. (jubazno je od vas to ste nas ovako rimili. - Molim vas nemojte mi zahvaljivati - starac ozbiljno odgovori. - 'ko sam vas rimio, to sam uinio samo zato to sam dobio takve u ute. - .tvori neka vrata i a&ljivo ih uvede u stra&nju sobicu. 5a ljesnivim sjeditima sjedili su mrgodno Steve i +onnie. ' okraj njih, gledaju!i (e)isa s ne ronicljivim izrazom na licu, sjedio je detektiv .berholler. , =astho6u, dan ranije, kad se (e)is nije vratio iz (achena, /arlo je ostajao sve bjesniji. %ok je tu ekao s dovoljno slobodnog vremena da razmilja o dogaajima koji su se odigrali za rola dvadeset i etiri sata, smatrao se ovjekom kog su onizili i revarili. Sje!anje na tunjavu kraj kolibe naroito ga je grizlo. Stisnuo je ake i na eo bice s regledavaju!i stazu koja je vodila iz doline. - 5eka ga avo odnese - ne restano je is od glasa onavljao. - "ato se ne vra!a4 %a bi ubla&io ovredu svog sebeljublja i da bi skratio vrijeme ekanja, smatrao je da ima ravo neto o iti. Po io je jedan

kummel a zatim drugi. $ada je brzo, jedan za drugim, o io nekoliko kummela. .sje!ao je kako mu i!e godi, kako mu vra!a osje!aj sigurnosti i smisao za @QArealnost. /arl nije esto io alkohol, ali kad bi io, io ga je kao vodu. Sagnut nad aom kraj rozora u blagovaonici, za azi da se u uglu nalazi Hraulein ;udi, gotovo ot uno zastrta sjenom, koja ga je zamiljeno romatrala. - 5o - rekao je - kog vraga tu radite4 - ;azmiljam. - . emu razmiljate4 - ;azmiljam o neem va&nom. - PihC $o ne znai nita. .na se nasmijei svojim vedrim, neodreenim smijekom tresu!i glavom u isto vrijeme - udan, izmravio lik o ut bolesne marionete. %anas je izgledala bolesnija nego ikad. - Ba na rotiv, to znai mnogo toga. "nate, u osljednje vrijeme gotovo ni nemam nieg drugog ime bih se bavila. Mo&da su zbog toga moje misli jasne. %a li biste se iznenadili da vam ka&em da sam razmiljala o vama4 .n se nasmije. - ,o !e se ne bih iznenadio, Hraulein. - 5emojte me krivo shvatiti. Mislila sam kako ste ludi. * kako je teta to ste tako ludi. - /ako4 - Buljio je u nju, iznenaen. - "ato u ro atavate svoj &ivot zbog &ene koja vas ne voli4 .n &estoko ocrveni is od maske svog re lanulog lica. - $o nije istinaC - *stina je. ' u isto vrijeme i njoj zagoravate &ivot. .n rokune. askom je izgledalo da !e joj u glavu baciti svoju raznu au. 'li se savlada, nalije si jo i!a i rorezi1 - *mate li jo to4 - %a, ima jo. #i !ete se o iti. * to u vrijeme kad su vam otrebne sve vae duevne s osobnosti. - Ma zbiljaC - kesio se. - ' zato bi mi bile otrebne sve moje duevne s osobnosti4

- "a itajte to sama sebe. *li za itajte 3err .berhollera kad ga slijede!i ut vidite. - 3err .berhollera4 - on onovi ne shva!aju!i. - 5aravno to mu nije ravo ime - ona nastavi mirno. - Pravo mu je ime drukije. .n je od olicije. - .d olicije4 - onavljao je o ut a ige. - $o je obina la&C ;udi se nije dala smesti. - #idjela sam ga u Beu. .n je va&na linost. ovjek na visokom olo&aju. $o sam vam mogla odavno re!i, da ste bili ristojni mo&da ak i malo ljubazni rema meni. @K@/arl :dler je namrteno zurio u djevojku, okuavaju!i da se sabere, okuavaju!i da joj roita misli. - 'ko je to tono, imam neto da mu ka&em kad doe na veeru. - 5e!e do!i - ree ona vedro. - .tiao je iz =astho6a oslije ruka u otrazi za vaim rijateljima. 'li tu su drugi olicajci da zauzmu njegovo mjesto. 9a nisam slije a, ni glu a, ni blesava. 9a znam to vi s remate. ' i ak vi ovdje sjedite i ijete. , takvim okolnostima visoki 'merikanac ne bi io. - 5eka vrag nosi 'merikancaC - zaurla. - * vas vrag odnioC 9a vam ne vjerujem. 5e vjerujem ni jednoj rijei koja izlazi iz vaih la&ljivih usta. - Skoi s klu e namrgoen i izae iz rostorije. /ad je otiao, Hraulein ;udi slegne svojim mravim ramenima, omalo tu&no. Pone vrlo tiho svirati svoj ljubljeni gramo6on. Proe jedan sat, tada jo jedan. #eerala je sama. Blagovaonica je bila usta. Brani ar Schatz otiao je ku!i red dva dana. , =astho6u nije bilo drugih gostiju osim nje. 'nton se kretao naokolo o ut nervoznog duha. .n nije nikad govorio> bio je to najutljiviji ovjek na svijetu. 'li neto ga je muilo i tjeralo mu strah u kosti. ' tada, oko deset i ol, stigne 3einrich tra&e!i /arla. - 8to ga trebate4 - u ita 'nton, sti!u!i svoje dugake kotunjave rste dok ne za ucke2tae zglobovi. - %oznat !ete - ree 3einrich znaajno. 5avue na lice va&an izraz. - 'li rvo, gdje je 3err :dler4 uvi 'ntonovo dozivanje, /arl se vrati u sobu. 3odao je malo nesigurno i u erio na 3ein2richa zakrvavljen ogled.

- Sto je4 Sto ho!ete4 - . rostite, 3err :dler - ree 3einrich, a glas mu je izgubio neto od rijanje va&nosti. - *mam oruku za vas, brzojav. %oao sam to sam br&e mogao, stavljaju!i glavu u torbu. #idjet !ete da se s ominje nagrada donosiocu. - Poka&ite mi taj brzojav. - 'li, 3err :dler, nagrada ... /arl iu a brzojav iz 3einrichove ruke. %ok ga je itao, ostajao je jo namrteniji. Bijesno ogleda 3einricha. - Sto znate o ovome4 Pre laenim glasom 3einrich otanko o ie to se dogodilo na stanici u (achenu, ha enje Stevea i +onnie, bijeg ostalih. #idjevi kakvu je senzaciju izazvao, on se zagrije za rianje i &ivo isno o ie dogaaj. /ad je zavrio, zavladala je utnja. - "nai - ree /arl udnim glasom - da je ono dvoje otilo zajedno. *znenadno uzbuen 'nton u adne u rije1 - 'li, /arl, to je vrlo ozbiljno. $i olicajci u (achenuC * moram ti re!i da su danas o odne dola dva ovjeka iz $aubea. Bili su na skijanju - barem su tako rekli - a su zalutali. 'li ja sam uvjeren da su to bili... - 'nton znaajno odigne ruke. - "ave&iC - 'li ugled moje ku!e ... - "ave&iC - zaurla /arl onovno. - 9a odlazim iz tvoje ugledne ku!e. Belim sti!i u Breint2zen. - Bijesno ogleda zgu&vani brzojav koji je dr&ao u ruci. - * to do sutra naveerC Belim se orazgovarati s tim 'merikancem koji bje&i s mojom djevojkom. - 'li, /arl - rotestirao je 'nton - mora se uvati olicije. - ' zato bih se ja morao uvati olicije4 9a sam ametniji od te roklete olicijeC - 5aglo se okrene 3einrichu. - Belim da odmah odete do stare kolibe u /riegeral u. Budu!i da izgleda da je tajna svima oznata, nema vie otrebe za skrivanjem. .tiite o starca kojeg !ete tamo na!i. /a&ite mu da vas ja aljem. /a&ite mu da u zoru kre!emo za Breintzen. - 'li, 3err :dler, u brzojavu ie ...

- %a, da, dobit !ete svoju rljavu nagradu. 'li oite odmah, jer !ete inae dobiti o glavi. /ad je 3einrich otiao, /arl sjedne za stol i narui jo jednu bocu kummela. 5astavi iti, izgrauju!i svoj &estoki bijes u nekakvu egoistinu veliinu. 5o! je roveo u blagovaonici, odstrekuju!i ogorenje rema (e)isu, stvaraju!i ijane lanove za utovanje u Breintzen. Bilo je gotovo est sati kad se 3einrich vratio dovode!i sa sobom ro6esora. .vog uta ,ll)in je izgledao malo iznureno, ali njegovo je onaanje naoko bilo jednako ne omu!eno kao i uvijek. - 5o, dragi mladi!u, to to ujem4 "ar ostaju rerevni u nekim krugovima koji se ne smiju s ominjati. /re!emo li sada na nau malu eks ediciju4 /arl okrene svoje crvene oi rema ro6esoru i romjeri ga od glave do ete. - "ave&i. - , otrijebio je svoj omiljeli izraz. - 9a u ravljam tom, kako je nazivate, eks edicijom. /ad bude otrebno, ja !u govoriti. - 'li moj dragi /arlo ... - 9a nisam va dragi /arlo. ' vi niste moj dragi ro6esor. #i ste obina stara varalica. 5e, vi ste jo manje od toga. #i ste rtljaga koju moram is oruiti u Breintzenu kako bih mogao o&eniti Svlviju. "bog toga se i onaajte kao rtljaga. - *znenada ovisi glas. - ujete li vi mene4 *!i !ete svagdje sa mnom, bez itanja i bez i jedne jedine vae roklete sladunjave rijei. Pro6esor dobaci /arlu brz ogled. 8utio je. - $ako je ve! bolje - ree /arl. - Sada se s remite. * to brzo. Pred nama je dvadeset i et kilometara, koje moramo ro jeaiti. 3immelC /ad samo omislim to radim za vas, mogao bih vas zbog toga ubiti. 'nton je donio doruak. *zgledalo je da je s reman uiniti bilo to samo da se rijei ne o&eljnih gostiju. Pro6esor je jeo malo, /arl nita. 'li je to obilato nadoknaivao iz boce kummela. - Sad sam s reman - izjavi is rsivi se. - S reman sam obijediti cijelu oliciju i sve 'merikance u 'ustriji zajedno.

/renuli su oko sedam sati. S rozora svoje s ava!e sobe ;udi ih je romatrala kako odlaze, a oi su joj oivale gotovo sa samilo!u na umornom liku ro6esorovu. 'nton je za njima zalu2 io vrata s olakanjem. 9utro je bilo blago i to lo. , zraku se ve! osje!alo rolje!e. Snijeg se na stazi ve! to io na nekim mjestima. ' svakog asa sa vrhunaca uli su tih ukav zvuk o ut e!era koji se si a na bubanj. Pogledavi gore mogli su vidjeti kako se e!er si a s obronaka u iznenadnim a erjastim strujama. 5aravno to nije bio e!er nego snijeg, tone snijega koji se to io i slijevao na donje obronke. $o su bile lavine i sada !e trajati ne rekidno nekoliko tjedana. 5isu oli utem za (achen nego za adnijim utem koji je iao us oredno s dolinom. /arl je stu ao nekoliko koraka na rijed, ne govore!i, a njegove su velike skijake ci ele ostavljale otiske na blistavom utu. Pro6esor ga je slijedio, otiten i zabrinut, o ut sa. Poto su jeaili oko dva sata, stale su se ojavljivati al ske ku!ice i osamljena imanja dolje u nizini. $ada su doli do samotne sku ine ku!a koje su sainjavale selo $aube. /arl se zaustavio i ogledao dolje na kose krovove. ;ekao je1 - Silazimo. Belim neto o iti. Pro6esor je za re ateno gledao svog ratioca. Promucao je1 - 5e ada mi ni na amet da se mijeam, dragi mladi!u. 'li izgleda da !emo sigurno ove!ati o asnost da nas vide ako uemo u selo. "ar ne bi bilo ametnije da nastavimo ovom gornjom kosom4 - 9a, ja, moglo bi biti ametnije - o onaao ga je /arl. - 'li ja sam &edan. , stvari, avolski sam &edan. - 'li, /arl ... - "ave&i. ;ekao sam vam da ste rtljaga. , $aubeu imam rijatelja> ja svagdje imam rijatelja, koji me vole i koji mi se dive. 'ko se tamo nalaze olicajci, ja !u im okazati. Stane silaziti usjekom. 5ije bilo izbora. ;ezignirano i s bljedilom od zle slutnje na licu ro6esor ga je slijedio.

Selo se sastojalo samo od jedne jedine ratrkane ulice s crkvom na jednom kraju a gostionicom na drugom. /arl nije obra!ao a&nje na crkvu. S izazovnim izrazom koraao je rema gostionici. - 3ejC - viknuo je, udaraju!i akom o anku. - "ar ovdje nema nikoga da me oslu&i i!em4 5a /arlov oziv javi se ovjek s regaom i bez oduevljenja odgovori na njegov buan ozdrav. Pro6esor otiteno narui ivo. /arl narui svoj neizbje&ni kummel. Sve je moglo dobro is asti da je /arl bio zadovoljan jednim i!em. 'li morao je o iti jo jedno. * rije nego to ga je zavrio, u gostionicu uu dva ovjeka u zelenim uni6ormama. Sjeli su nemarno uz stol okraj vratiju. Pro6esor, nakon jednog re laenog ogleda, roblijedi kao kr a. - .tiimo odavde za ime bo&jeC - romrmlja /arlu. 'li /arl, odstaknut i!em, bio je vie nego ikada E ametniji od olicijeF. .dbacio je svaki o rez. "urio je u olicajce odrugljivim izazovom. =lasno ree ro6esoru1 - 5ikad ranije nisam ovdje vidio zelene Sch)einhunde. $o je bilo tako ne otrebno, tako luaki glu o, da je ro6esora ro&eo drhtaj u&asa i bijesa. inilo se da ona dva olicajca uo !e ne obra!aju a&nje, to je samo o sebi bio vrlo sumnjiv znak. #ii od njih dvojice, visok ovjek tvrdih crta lica s kotunjavim nosom i hladnim blijedim oima, ree neto is od glasa svom drugu. 5ita vie od toga. %a /arl nije bio toliko ijan, ne bi ni u snu omislio da to uini. 5ekoliko je minuta nastavio govoriti takvim izazovnim uvredljivim nainom. $ada s okretom koji kao da je okazivao da mu se zgadilo to olicajce uo !e ne uzbuuje njegovo izazivanje baci novac da lati i!e a ustane da ode. 'li kad je krenuo rema vratima, visoki olicajac ustane. - . rostite to !u se redstavitiC - ree hladnom uljudno!u. 9a sam narednik 3ub2ner. Moj rijatelj je ka lar Brandt. 3o!ete li mi za uzvrat kazati vaa imena4 /arl isturi bradu. - 3o!ete li ljubazno oti!i do sto avola4 - 5e odmah - ree nosati ovjek. - Prvo vam moram sao !iti da tra&imo dva gos odina vaeg izgleda.

- Ma zbilja. - %a zbilja. $oliko slina vama da vas moram zamoliti da oete s nama. ,mjesto odgovora /arl zamahne akom. ,dari visokog ovjeka o nosu i obori ga. %ok je adao, njegove se dugake noge za letu u stolicu. $reskom adne na otiljak i ostane ne omian. *stog asa drugi olicajac skoi izvlae!i revolver iz 6utrole. /arl, s uzvikom oduevljenja, &estoko ga udari nogom u &eludac. Stenju2!i od boli olicajac se srui. - #idite - vikao je /arl. - $o je moje miljenje o oliciji. Pro6esor je ve! bio izaao a /arl se s remao da oe za njim. 'li uto se odigne onaj drugi olicajac na lakat i, s licem iskrivljenim od bola, nasumce o ali iz revolvera. /arl je trao kad ga je kugla ogodila. ;uka mu sama od sebe oleti rema boku. 'li nastavi trati. - Bo&eC - ree. - .naj me je avo ogodio. Pro6esor mu dobaci re laen ogled. - 9e li o asno4 - 5ije - roda!e /arl. - %a sam mu barem rosuo crijeva. ,s rkos svojoj tvrdnji /arl se teko kretao. /ad su stigli na vrh usjeka, morao je stati da ulovi zraka. "akaljao je i iz ustiju mu ote2e krv. - udno - rekao je. Pro6esor je krio ruke ne znaju!i to da radi. - %a barem niste silazili u seloC - ne restano je jadikovao. - 3tio sam neto o iti - ree /arl glu avo. - Sveti 'ntone, i sad bih neto o ioC Pro6esor ogleda reko ramena a mozak mu je grozniavo radio. %osad ih jo nitko nije slijedio. Policajci su bili barem rivremeno izbaeni iz stroja. 'li vjerojatno su sva sela u okolini obavijetena. /ako mu se inilo, reostalo je da se uini samo jedno1 moraju onovno krenuti u lanine, u lanine koje su mu tako dugo ru2 &ale utoite. ,zevi /arla od ruku, krene gornjim utem oma&u!i mu. 5eodreeno je namjeravao da s ranjenikom doe do =astho6a. 'li jedva su reli jedan kilometar kad je uvidio da im to nikad ne!e o!i za rukom. /arl mu je visio na ramenu o ut vre!e. Sad

je /arl, a ne on, bio komad rtljage. /onano se /arl s otakne i skljoka na bljuzgavu zemlju. - Moje noge - kai jao je - vuku se same od sebe kao ralice. Pro6esor je znao da je /arl oslabio od gtttit2ka krvi. - %ajte da vas revijem. /arlov je odgovor bio jedva ujan. - ,nutra je. 'li dolazi van. /aljanjem izbaci crven jenuav mlaz a bjeloonice mu se okrenu nagore na udan i neobjanjiv nain. $ada je ro6esor s oznao da !e /arl umrijeti. Pro&me ga drhtaj. Pro6esor, us rkos svojoj revarantskoj naravi, nije bio vian takvim stvarima. (ice mu se navora kao kod zbunjenog djeteta. ;uke su mu se nemirno kretale. Sagnuo se. Promucao je1 - Mogu li vam kako omo!i4 - %obio sam svoje. $o su bile /arlove osljednje rijei. "avlada dugaka i muna stanka. Sve je to izgledalo glu o i nevjerojatno. Pred nekoliko minuta /arl se razmetao u gostionici. ' sada ga evo u ovakvom stanju. *znenada /arl onovno zakalje. ,sta mu se otvore a glava mu klizne ramenom i klone rema na rijed. Svali se ostrance na obronak. Pro6esor ustane a oi su mu bile une bole!ive o sjene. 5esvjesno je o rao ruke vla&nim snijegom, i stajao je bulje!i dolje besciljno. *znenada kao da se sjetio svog vlastitog olo&aja. Posljednji ut ogleda /arlovo tijelo a tada muno krene stazom. 5eka tri kilometra hodao je utem kojim su on i /arl ranije ili. .tisci /arlovih ci ela izazvali su u njemu drhtavu histeriju. Pone shva!ati svoju dvoumicu. Bilo je beskorisno da se vrati u =astho6. 5emogu!e mu je da stigne do Breintzena. 9edina su mu nada bile ove osamljene lanine. 'ko krene uzbrdo i o rijeko, mo&da bi mogao izravno sti!i do kolibe. 5a tu misao naglo skrene s uta i one se enjati rema viim obroncima. Penjanje je bilo teko o mekom snijegu. 'li on je mukotr no na redovao, ro adaju!i u nanose, oste eno se enju!i u ve!e visine i sa svakim korakom ove!avaju!i razdaljinu izmeu sebe i komarskog dogaaja u $aubeu.

/ad je doao do rve kose, us ravi se, obrie elo s osje!ajem us jeha i obazre se. .dmah mu za ne za oko nekoliko malih, tamnih likova, koji su se olako kretali u daljini. , isti as zvono seoske crkve stane zvoniti na uzbunu. *zgubivi svoj la&ni osje!aj sigurnosti, ro6esor se skloni s vidika. Sad se doista mora o&uriti. Pognut, on krene ubrzanim korakom uzbrdo. 5ije se usudio ogledati iza sebe dok nije roveo enju!i se dobrih ola sata. ' tada mu srce zamre. Progonioci su mu se nevjerojatno ribli&ili. Pet ljudi, le ezasto rairenih, brzo je na redovalo. Mogao je razabrati vou. Bio je to 3ubner, onaj visoki olicijski narednik, osobno. Pro6esor je ot uno izgubio glavu. Bio je svjetski ovjek> ali ovo, na &alost, nije bio njegov svijet. 9edino nastoje!i da se izgubi s vida oeo se o ut re laenog zeca entrati uz laninu. 5a redovanje je bilo iznenauju!e lagano. 5aiao je na is rugan ut o ut resuenog korita rijeke, s gromadama smrznutog snijega velikim o ut stijena koje su mu omogu!avale da vrsto stane. Povremeno su oblaci rakastog snijega rolijetali okraj njegova lica o ut traka morske magle. 'li nije na njih obra!ao a&nje. 5iti je obra!ao ozornost na ovike ljudi iza njega, koji su ostajali sve glasniji. "bog toga to je zaboravio sve osim svog bijega, o omena koja se ula u tim ovicima izbjegla mu je. *znenada zaori rodoran ovik1 - (avinaC (avinaC Magla oko njega ostane gu!a i s njom doe ne rekidna kia estica. Slaba tutnjava o ut udaljene grmljavine ostane dublja i bli&a. $ada se oko njega za jeni bujica snijega i smakne ga s nogu kao un. Sad je i on vikao, ali njegovi su ovici bili jednako tako beskorisni kao i njihovi. %ok su ljudi ni&e dolje jurili desno i lijevo is red nadolaze!e lavine, on je bio nemilosrdno oboren i otkotrljan niz laninu i oto ljen is od te rijeke bjeline. *znenada, kad je izgledalo da ga cijela masa jure!eg snijega mora rogutati i unititi, nekom igrom sluaja bio je odbaen nastranu. /ao udom is adne iz glavnog toka lavine i ostane le&ati, zatr an, oamu!en i jedva ri svijesti, ali ot uno nevidljiv u tom nanosu. "atvori oi

dok je tutnje!a masa rolazila okraj njega. $ada ga naas na usti svijest. 5i&e dolje, na okrajnoj kosi, narednik i njegova etiri ovjeka romatrali su lavinu kao o sjenjeni, ute!i. $i su ljudi bili iz $aubea, seljaci koje je 3ubner na brzinu mobilizirao da mu omognu u njegovoj otrazi. - 5o - ree jedan na okon - to mu je kraj. - #idio sam kako ga je sruiloC - rekao je drugi kri&aju!i se. Samo as i ve! je nestaoC - Mein =ottC - rekao je tre!i. - /ad ovjek samo omisli, narednice, da su i on i /arl obojica oginulaC - Pa to - odgovori 3ubner grubo. - :dler je uvijek bio na rasit stvor, roen da loe svri. .n zaslu&uje ono to ga je stiglo zato to je nogom udario mog druga u trbuh. 'li taj stari budalasti :nglez, zbog ega je on stavio svoj &ivot na kocku4 - Mi smo vikali da ga o omenemo. - %a, vikali smo. - Sveano kimnu glavama u samoo ravdanju. - #ikali mi ili ne, moji ret ostavljeni ne!e biti zadovoljni rogoborio je narednik. - ' ne!e biti zadovoljni ni ljudi u Beu. 3tjeli su da im vratimo starca. 3tjeli su doznati to se dogodilo s onim to je ukrao. ,slijedila je utnja. $ada tre!i ovjek rimijeti1 - 9o bismo ga mogli na!i - mrtvog. - /akve su mogu!nosti za to - is od tolikog snijega4 - ree rvi ovjek. - 'ko sad one, mo&da !e ga na!i za deset godina smrznutog u ledenjaku. Sigurno !e ti onda re!i gdje je sakrio svoj lijen. - * ak moramo tra&iti - ree narednik. - 'ko ni zbog eg drugog, onda samo da mo&emo kazati da smo tra&ili. Pola sata kasnije, kad je restao sla snijega, o rezno su se o eli obronkom i oeli su tra&iti. 'li njihova je otraga bila neorganizirana. Svi su znali beskorisnost tog na ora> svi su vje2 rovali da lanina ne!e vratiti ono to je uzela. 5edugo oto je sunce rolo meridijan, narednik ovie nestr ljivo1

- %osta je biloC Pot uno je beskorisno. #ratit !emo se. Moramo oku iti :dlerovo tijelo i odnijeti ga u =astho6. $u !e se odr&ati istraga. * tako, dok su na izga&enom snijegu sjene ostajale dulje, et je ljudi silo s lanine i uinilo je ono to im je narednik naredio. :$;5':S$. P.=*'#(9: , stra&njoj sobi ku!e 3err Sch)artza u Breintzenu, elegantni mali detektiv koji je sebe nazivao .berholler, vrsto je u irao oima u (e2)isa. Mo&da je vidio kako ogled mladog 'merikanca oajniki luta rostorijom. ;ekao je ozbiljno1 - 5e bih vam savjetovao da onovno okuate bje&ati, 3err Merrid. 5e vjerujem da bi vam se is latilo. Bez naoala sa zlatnim okvirom, sa svojim otrim ogledom, bio je to ot uno druga osoba, koja vie nije bila laljiva i dobro!udna nego otra i disci linirana, koja je osjedovala sve osobine strogog starjeine. - Sjetite se svog olo&aja ovdje, svi vi. Sjetite se da ste moji zatvorenici. 'ko ne budete o rezni, dat !u vas udaljiti. - .i mu se obrate trgovcu starinama> njegov ton kao da je izgubio neto od svoje otresitosti. - , meuvremenu, 3err Sch)artz, ho!ete li ovesti gos oicu ,lhvin gore u sobu koju sam joj odredio. Bez sumnje je umorna oslije ovog dananjeg oneto oduljeg na ora. Svlvia je dobacila bes omo!an, tjeskoban ogled (e)isu. =lava joj je klonula. /ad je ila rema vratima sa 3err Sch)artzom, +onnie je onizno ogledala detektiva1 - Smijem li o!i s njom4 %etektiv kimne bez rijei. /ad je ostao sam s (e)isom i Steveom, neko je vrijeme utio. "atim, vrsto ritiu!i zajedno vrkove rstiju, izjavi strogim glasom1 - 3err Merrid, moram vas obavijestiti da se nalazite u vrlo ozbiljnom olo&aju. .vog uta nemate osla s dr&avnom olicijom kojoj ste tako s retno izbjegli i izvrgli je ruglu. Sada imate osla sa mnom, rivatnim detektivom iz Bea. *m resivno je zastao. - 9a sam vas bio o omenuo. . omenuo sam vas u =astho6u. ' i ak niste na to obra!ali a&nje. S unim

oznavanjem okolnosti vi ste, svjesno i namjerno, ostali sauesnik u revari, u neemu to je sada jo vie nego revara. 3err Merrid, du&nost mi je da vas obavijestim da je /arl :dler jutros ustrijeljen u $aubeu dok je omagao =eorgeu ,ll)inu da objegne. .sim toga - detektiv onovno zastane kako je to tra&ila sveanost momenta - samog ,ll)ina je zatr ala lavina dok je bje&ao red organima gonjenja. * on je mrtav. "avlada teka utnja. (e)is je zurio u detektiva, oamu!en tom dvostrukom tragedijom. 5ije je ni askom mogao shvatiti u ot unosti. $ada Steve rekine utnju1 - Sad ti je jasno zato smo ovdje, (e)is. /ad nam je 3err .berholler danas o odne sao !io tu vijest, vie nije imalo smisla tajiti red njim. ;ekao sam mu da smo se dogovorili da se sastanemo u Breintzenu. Smatrao sam da je najbolje da se sastanemo i da dokonamo cijelu tu rokletu stvar. (e)is jo uvijek nije govorio. Sada je mislio o Svlviji, i o svemu onomu to joj je obe!ao da !e za nju uiniti. Prouavaju!i rijateljevo lice sa zabrinutim izrazom Steve je izjavio1 - 9adna djevojka. #oljela je starca. 'li za nju je mnogo bolje da ga vie nema. * budi tako ljubazan a se sjeti da smo mi svi jo uvijek u vrlo gadnoj situaciji. (e)is olagano usmjeri ogled na detektiva1 - Sto !e se dogoditi s gos oicom ,ll)in4 t %etektiv slegne ramenima. - 5a &alost, stvari !e za nju biti rilino neugodne. $o vie sada kad joj je otac mrtav. 9a sam dobio ovaj zadatak u rvom redu na tra&enje Beke zalo&ne banke. 9edan od ciljeva, mogao bih re!i1 glavni cilj, bio je da se ronau i vrate ukradeni smaragdi. "bog toga sam roma2 trao situaciju sve ove dane a da nisam oduzimao korake za ha enje 3err ,ll)ina. "nao sam da se nalazi u onoj kolibi ve! i rije nego to ste vi doli u =astho6 3ohne. , stvari, jedne no!i dok je s avao, sama je koliba i sve to je bilo u njoj temeljito retra&eno. 'li dragulji nisu bili tamo. 5iti su bili u njihovom

stanu u Beu. * on je retra&en vrlo temeljito. "bog toga sam ekao da neto iskrsne to bi mi okazalo gdje se nalaze ukradeni dragulji, tj. da mo&da stigne kakav sauesnik ... - Prekine se, s onim znaajnim odizanjem ramena. - Sada sam uvjeren da su smaragdi redani kakvom reku 2cu odmah oslije krae. 5ovac je otra!en> dragulji su nestali. * sve to zbog 3err ,ll)ina. Mo&ete li oekivati da !e moji klijenti biti obzirni rema k!erci4 - 'li ona s tim nema nikakve veze - ree Steve. - .n je otroio taj novac. 5joj nita ne mo&ete uiniti. - 5e moguC - o ut jeke onovi detektiv. - #i ne znate to govorite. .bino bi se loe rovela. , sadanjim vremenima mo&e se rovesti jo i gore. (e)is je stajao grizu!i usnu, a elo mu je bilo nabrano u dubokoj i gorkoj koncentraciji. 5a okon kao da je doao do neke odluke. ;ee olagano1 - /oja je bila vrijednost - najvia vrijednost - ukradenih smaragda4 %etektiv sa&eto odgovori1 - .ko etiristo tisu!a ilinga. Bili su zalo&eni za znatno manju svotu. 'li zbog njihove ovijesne vrijednosti, u knjigama mog klijenta bili su rocijenjeni na etiristo tisu!a. - /oliko je to u naoj valuti4 - Pa ... - %etektiv je izgledao zauen. - $o je stotinu tisu!a dolara. (e)is sjedne za stol, otra&i u svom unutarnjem d&e u i izvadi naliv2 ero i ekovnu knji&icu. Bezizra&ajnim licem is ie ek. %etektiv uzme ek i regleda ga za re atenim ogledom. Poste eno se njegov izraz ubla&i. Pogladi bradu, ogleda (e)isa, zatim ek, onda onovno (e)isa. - Moj dragi dobri gos odine - izjavi neuobiajeno &ivahno ovo je kraljevska naknada. $o mijenja u ot unosti cijelu stvar. 5ije ni otrebno da ka&em kako ... (e)is ga rekine1 - Molim vas nemojte to re!i. /u io sam vae 6antomske smaragde, to je sve. 3o!e li gos oica ,ll)in jo uvijek imati ne rilika4

- /ao to sam namjeravao kazati, moj dragi dobri gos odine Merride, vaa izvanredna velikodunost mo&e imati samo jedan rezultat. ,vjeren sam da moji klijenti ne!e tjerati stvar do kraja. , stvari, ovog vas asa uvjeravam da mogu za nju izgladiti sve slu&bene oteko!e. - * gos oica !e ,ll)in mo!i slobodno na ustiti ovu zemlju4 - %ajem vam svoju rijeC 5astane kratka dramatina auza. L $ada (e)is u ita1 - Belite li jo neto od mene4 'ko ne &elite, mislim da !u o!i s avati. - SvakakoC - ovjeuljak se to io od ljubaznosti. - Siguran sam da ste umorni. ' u ovoj ku!i ima dovoljno mjesta. , meuvremenu ja !u stu iti u vezu sa centralom u Beu. %o sutra - nasmijeio se - nadam se da !u za sve zainteresirane imati odlinih vijesti. (e)is kinine i za&elivi mu laku no! izae iz sobe. Slu&avka mu je nala sobu na gornjem katu. Skinuvi ci ele i ka ut, ugasi svjetlo i baci se jo na ola odjeven na krevet. Ma kako bio iznuren, nije mogao s avati. , glavi mu se borilo mnotvo su rotnih misli. +ijela je ta stvar oela kao uzbudljiva ustolovina. "avrila je besmisleno traginom smr!u. * sve njegove hrabre oze, njegovo majmunsko o onaanje vitekog kavalira, bilo je izgubljeno u antiklimaksu novane nagodbe. %a je bio junak kakve viteke bajke, on bi Svlviju bio rebacio reko granice o ut viteza u blistavom oklo u. ,mjesto toga, u goloj stvarnosti, na isao je svoje ime na ek, ku io je njenu slobodu o ut trgovca. 5emirno se revrtao na uskom krevetu. ,o !e mu nije adalo na amet da je njegovo djelo bilo lemenito. .krutno se sam sebi rugao. ' i ak, us rkos njegovoj samo oruzi, on je nevoljko morao riznati da nita drugo nije ni mogao uiniti. .ko jutra lako je zadrijemao i robudio se u osam sati. %an je bio siv. ,stao je, obrijao se i s namjerom da dozna to je ostigao E.berhollerF, tiho sie. $u, u stra&njoj sobi, gdje je okrugli stol sada bio okriven bijelim stoln jakom na kojem je bio obilat doruak, bila je Svlvia. Slu&avka joj je nalila alicu kave. 'li ona nije na nju obra!ala a&nje. Sjedila je laktovima na stolu, gledaju!i ravno reda se.

*znenada, kao da ju je na to odstaklo neto u njoj, okrene se i ugleda ga kako stoji na vratima. Melankolian izgled njena lica nije se izgubio. askom su tako stajali licem u lice. - Bao mi je - ree on na okon. - "bog vaeg oca. * /arla. $e rijei, izreene oklijevaju!i, bile su une suosje!aj a. .na malo nakloni glavu. * to je bio sav njen odgovor. 5eto u njenom onaanju le&alo je kao re reka izmeu njih, zabranjivalo mu da bude risutan u sobi. 9o je uvijek stajao na vratima. - 5e znam kakve imate lanove. 'li bih vam volio omo!i u svemu to &elite uiniti. =ledala ga je razno. - 5emam to raditi. Sa mnom je gotovo, ak ni ne &ele da budem risutna kod istrage. - $o mi je drago - rekao je tiho. 5jeno tijelo ostane jo ukoenije. - Meni to nije drago. Beljela bih da sam mogla biti s ocem. * /arlom. .ni su atili. 9a nisam. ,mijeao se neko koga nitko nije za to zamolio. Mene se zamata u amuk i izvlai iz ne rilika. Sada mi se ak i detektiv smjeka. 5jegova mi se oniznost gadi. 5jegove oi o rime tvrd izraz. "nai ona zna. ' budu!i da je ovo njena reakcija, njegove su ret ostavke bile tone. askom je utio. * rotiv volje je osje!ao ne ravednost njenog stava. ;ijei kao da su same od sebe otekle iz njega1 - Bilo bi vam dra&e da ste otili u zatvor4 5jene usne o rime jo tvrdoglaviji izraz. - * da sam zadr&ala svoje samo otovanje. $o ga je ubolo u srce. - "ar smatrate da je sada vrijeme za la&nu heroinost4 Postoji neto to se zove zdrav razum. .na &estoko orumeni. Sada je brzo disala, jednako uzbuena kao i on. - 5isam roena da se bavim zdravim razumom. 5iti da me se ku uje i za mene la!aC 5astane stanka, as otre na etosti. ,s rkos bolnom kucanju srca mogao je uti kretanje na gornjem katu. Bila je to +onnie koja se s remala da sie na doruak. ,vrijeen i ljut nije se mogao

suoiti s obinom svakodnevno!u. Promrmlja nekakvu is riku, naglo se okrene na eti i izae iz ku!e. 5a ravio je tek nekoliko koraka niz ulicu kad je naiao na detektiva koji se hitro vra!ao iz grada. 'hC 3err MerridC - , ovjeuljkovu je glasu bio trijum6. %rago mi je to ste tako rano ustali. 5aroito zbog toga to za vas imam tako dobre vijesti. $ako odline vijestiC Moji su klijenti ganuti vaom velikoduno!u. .dmah rekidaju istragu. 8tovie, slu&beno je gledite da je, zbog jueranje nesre!e, rekraj vie nego okajan. %o!i !e samo do ot uno 6ormalne istrage - koja !e se odr&ati u =astho6u 3ohne. 'li vi ne morate risustvovati. $o sam uredio. - Bili ste vrlo ljubazni - (e)is se nekako risilio da odgovori. - 9este li zadovoljni4 (e)is se risilio da jo doda koju rije zahvalnosti. "atim, kratko kimnuvi, ostavi detektiva. 3odao je gradi!em, koji se sada vedro budio, s doma!icama koje su rale ragove svojih domova, s djecom koja su klo arala o loenom ulicom do kole. *zaao je iz starih sivih zidina, hodao je okraj mirne rijeke na ijim je obraslim obalama asla stoka. * oste eno se ravnote&a mira vratila njegovom smu!enom duhu. S<lvia ati. Samo joj je to moglo oremetiti mo! rasuivanja. ' on je ljubi. 5ita nije va&no osim te injenice. Mora je odmah na!i i okonati njihovu besmislenu svau. Brzo se vrati istim utem i stigne do ku!e oko jedanaest sati. Steve i +onnie bili su u dnevnoj sobi. 'li on nije obra!ao a&nje na njihove ozive da im se ridru&i. #idjevi 3err Sch)art2za u njegovom malom uredu iza trgovine, gurne glavu kroz rozor i u ita1 - =dje je soba gos oice ,lhvin4 Belim odmah s njom razgovarati. Starac odigne ogled sa svojih knjiga, gla2de!i bradu, romatraju!i (e)isa s blagom radoz2nalo!u. $ada zamiljeno ree1 - =os oica ,ll)in4 5a ustila je moju ku!u red jedan sat.

*znenadan redosje!aj nesre!e e a (e)isa o ut ledene ruke. - /amo je otila4 - /ako ja to mogu znati4 - odgovori drugi blago. - 9edino znam da se ne!e vratiti. $o mi je sama rekla. $e su rijei sna&no ogodile (e)isa. askom je stajao kao araliziran, tada se teko okrene od rozora. Starac nastavi svoj osao. P:$5':S$. P.=('#(9: *straga u =astho6u bila je zavrena, i svjedoci i slu&benici koji su u njoj sudjelovali stali su se razilaziti. =astho6, inae tako ust, bio je neuobiajeno &iv. =omila seljaka iz $aubea i (a2chena sku ila se razgovaraju!i is red gostionice. %va reda saonica zakrivala su dvorite. E.ber2hollerF je stajao na ulazu u drutvu narednika 3ubnera i ka lara Brandta, koji je jo izgledao izmuen od ovrede &eluca. *za njih su stajala tri druga olicajca. ekali su na revozno sredstvo da ih rebaci do stanice. 5edaleko olicajaca, romatraju!i ih o rijeko, nalazio se sredovjean ar u vicarskoj narodnoj nonji. Bili su to 3err i Hrau :dler, krt ar lukavog izgleda, roaci /arlovi i njegova jedina rodbina. %oli su djelomino da se obrinu za ogreb nesretnog /arla ali i zato da im ne umakne ma kakvo vlasnitvo koje je njihov mrtvi brati! mogao ostaviti. Po o !em miljenju istraga je rola zadovoljavaju!e. Bilo je mnogo glasnog govora i smijeha. 'nton je ne restano jurio naokolo s i!em, s ogromnim osje!ajem olakanja to je bio samo ukoren zbog svog sudjelovanja u toj stvari. ;udi je gledala s rozora s ava!e sobe i scena red njom uinila joj se melankolina. Svojom bole!u bila je osuena na ove visine o ut zatvora, a ju je svaki dodir s vanjskim svijetom oaravao. /arlova ju je smrt udno otresla. * sad, dok je romatrala, iznenadna tiina u gomili na olju rivukla joj je a&nju. *znosili su grub nov lijes iz radionice koja je ri adala :dleru, nose!i ga hodnikom u sobu u kojoj je /arl le&ao na krevetu zamotan u mrtvaki okrov.

Slaba nehotina drhtavica ro&me ;udi, tako da ju je njen as, sklu an do njenih nogu, u itno ogledao. ak i kad joj je razna ljutura od borovine nestala s vida, kad se dolje onovno zauo smijeh i razgovor, sjedila je kraj rozora, ne rirodno mirna, i gledala je ne vide!i rema udaljenim vrhuncima. /ad je ao mrak, kad su svi ljudi bili otili, jo je uvijek sjedila> mrav, ne okretan lik koji osamljeno saobra!a sa svojom duom. 5a okon uzdahne i olako se okrene. "a alivi svije!u u svojoj sobi, umije lice i ruke, dotakne blijede usne ru&em - sablasna gesta iz rolosti - i mirno sie na veeru. 'ntona nije bilo - nagaala je da slavi u kuhinji> ali dva su :dlerova roaka ve! sjedila za stolom. Shvatila je da !e u =astho6u rovesti no! rije nego ovedu sa sobom /arlovo tijelo. 5e obra!aju!i a&nje na njen azdrav, sumnjiavo su buljili u nju i nastavili su sa svojim razgovorom. Protiv volje ula je to govore. - , radionici ima est ari novih skija - govorila je Hrau :dler. - Sigurno vrijede novaca. - 5ovci !e nam biti i te kako otrebni - ree njen mu& mrano. - $o sutranje utovanje bit !e vrlo sku o. "ato ga ne bismo mogli ovdje oko ati4 $a tvoja ideja je luako razbacivanje novaca. Benine su usne bile tvrdoglavo stisnute. - Mora biti oko an na obiteljskom groblju. 5a tome inzistiram. .sim toga, a ba ni ne!emo tako loe ro!i. "latni sat je rava dragocjenost. %obio ga je na nekom natjecanju. #e! on okriva sve nae izdatke. .sim toga, tu su i njegovi ehari> neki su od istog srebra. ' u njegovom sanduku ima mnogo dobre odje!e. 5atjerat !emo 3err 'ntona da lati unu mjesenu la!u. ' tu su i skije. Mo&e mi vjerovati da ne!emo imati gubitka. - $o se i nadam. Hrau :dler nabode ogroman komad sira na vrh no&a. - %obro se najedimo dok smo ovdje. Sutra !e nam onda trebati manje hrane. *, sad sam se sjetila, jesi li se obrinuo da a iri budu ot isani4

- *mam sve to treba. Pot isao ih je olicijski narednik. /ad je to uradio, ogledom je tra&io da ga oastim i!em. 'li ja sam se ravio da ne razumijem. Biljeg je kotao tri ilinga. 5emoj zaboraviti da mi to vrati. ;udi nije mogla vie izdr&ati. "avrivi veeru to je god br&e mogla, ustane i ode od stola. , svojoj sobi okuala je da se smjesti za itanje. 'li bila je nemirna, uznemirena> nije mogla sabrati misli. Poslije nekoliko minuta ustane i ode do rozora. $u je ostala nekoliko asaka gledaju!i u no!. 5a olju u mraku o azila je lik nekog ovjeka kako se teko kre!e rema gostionici. (ik je doteturao do njenog rozora, kao nesvjesno rivuen svjetlo!u i sruio se na ro2 zorski rag. *s rva je mislila da vidi duha. 'li nikakav duh ne bi mogao biti tako jadan, tako ljudski bijedan. S drhtajem u&asa ona re ozna, u tom otrcanom strailu za tice, ovjeka koji je bio otiao s /arlom onog sudbonosnog jutra. Bio je to ro6esor, uskrsnuo, &ivC Slijede!eg asa otvorila je rozor i sa svom svojom slabanom snagom omogla mu je da ue u sobu. /ad se bes omo!no svalio na stolicu, zatvorila je rozor i navukla zavjesu. Brzo diu!i, okrenula se i stala ga rizivati svijesti. $rljala mu je ruke i lice bez us jeha. Bio je mokar do ko&e. Bezobzirno mu skine odje!u, zamota ga u okriva i silom mu ulije rakije meu zube. .n olako otvori oi i stane zuriti u nju. - 3vala vam - roda!e. - $o mi je bilo otrebno. 9o uvijek nije mogla vjerovati svojim oima. - Mislila sam ste mrtvi. svi jo uvijek misle - da - * ja sam to mislio. - =ovorio je slabano. - ' mo&da i jesam. . rostite, ali bih li vas mogao zamoliti za jo malo rakije4 %ala mu je ostatak rakije iz svoje rirune a oteke. /ad joj je onovno zahvalio, drhtavo uzdahne. ;ee is rekidano1 - .borila me lavina. $o nije do&ivljaj koji bih vam re oruio. /oliko sam dugo le&ao zatr an, ne bih vam mogao re!i. 'li na koncu sam se izvukao. Bio sam smrznut. * ak mi je olo za rukom da doem do kolibe. 'li od toga nije bilo nikakve koristi.

5ije bilo hrane, ni vatre, ni suhe odje!e. +ijeli sam dan le&ao dr!u!i. #ie nisam mogao izdr&ati. 5isam &elio umrijeti u takvoj u&asnoj samo!i. .dluio sam da od svaku cijenu siem ovamo. * tako - i tako sam doao. $a jednostavna i &alosna izjava osjedovala je udno dostojanstvo. , ro6esorovom liku, lienom sve njegove re redenosti, unesre!enom i ora&enom bilo je neke uzvienosti. ;udi je bila ganuta. .na im ulzivno naini suosje!ajnu kretnju. - Sre!a je to ste doli. ,skoro !e vam biti bolje. /ad se najedete. /ad se dobro is avate. Promatrao ju je raznim oima. - ' zatim4 "atvor. Mo&da smatrate da je to ravo mjesto za mene4 - 5e, ne - rotestirala je. 9a !u vam omo!i. - #i4 - %a - odluno je kimnula. - 'li rvo vas moram nahraniti. ekajteC ;ekavi mu to, o rezno izae iz sobe. "aas se vrati nose!i veliku zdjelu s komadima mesa, komad kruha, sira i jabuka. - Bilo je tako lako - nasmijeila se ohrabruju!i dok je te stvari stavljala red njega. - %olje nema nikoga. ,o !e nikoga. 5ije odgovorio. 'li oi su mu se ovla&ile kad je ugledao hranu. Promatrala ga je dok je jeo, a u njoj se robudila samilost i osje!ala je gotovo majinsku du&nost da ga zatiti. /ad je svrio, ro6esor je nesumnjivo bolje izgledao, i sa sjenkom svoje stare udvornosti izjavi1 - Ponovno vam moram zahvaliti, moja draga mlada gos oo. #aa me dobrota tjera da se u&asavam red zatvorom vie nego ikada. .na ree olako1 - "ato ste tako sigurni da morate oti!i u zatvor4 .n bes omo!no odigne ramena. - 5ikad ne!u mo!i rije!i granicu kako sada stvari stoje. "amiljeno ga je romatrala sa svojim velikim oima. - "nam kako mo&ete rije!i. .n onovno uzdahne. - ini mi se da sam tu izjavu ve! uo.

- 'li ne od mene. - =ovorila je ozbiljno. - /a&em vam otvoreno da vam je samo nebo ru&ilo riliku da ri jedete granicu. - 'li kako4 .na se nagne na rijed, rikivaju!i njegovu a&nju samo ozbiljno!u svog govora. - SluajteC Sutra /arlovi roaci odvoze njegovo tijelo natrag u 8vicarsku. (ijes je stigao danas o odne. Poklo ac jo nije rivr!en. Pa iri su im otvreni, rijevoz je osiguran. Sve je ureeno - nema nikakvih ne rilika, nikakvog is itivanja na granici. 5ita. Sutra o odne lijes !e sigurno sti!i u Menasle. .na se rekine uz rjeit okret ruku. - . bo&eC - zurio je u nju okamenjen. - ' zato ne4 - .na je blago dokazivala1 - #i ste ve! mrtvi. .stanite mrtvi jo malo. Samo - reuzmite /arlovo mjesto. $o !emo nas dvoje mo!i zajedno izvesti, te male ojedinosti zamjene. /arl !e biti oko an ovdje. Sa svrdlom iz radionice mogu udesiti da imate zraka. 'li to je tako jednostavno. #ae je uskrsnu!e odgoeno, to je sve, dok ne budete u Menasleu. .d briljantnosti njenog lana jo je bio bez rijei. 'li na koncu dr!u!i ree1 - 5e mogu to uiniti. - Morate. - /imala je glavom nijemo ga nagovaraju!i. - "ato biste se trebali bojati glu avih drangulija smrti kad vam oma&u da &ivite4 "ar nije ostojao neki stari 6ratar koji je svake no!i s avao u svom lijesu4 /ako bih ja to rado uinila kad bih samo ... - "astane a lice joj zastre velika tuga. - /ad bi samo4 - /ad bih samo mogla &ivjeti. 5astane stanka. - #i ste bolesni - ree on udnim glasom. 5asmijeila se. - %a, vrlo sam bolesna. 5e!u ozdraviti. 'li zato da se brinem4 %oskora !u krenuti na svoje malo utovanje u svom malom drvenom sanduku. - 5asmijei se. - 'li ja iz njega ne!u iza!i. :to zato me zabavlja da se malo naalim sa smr!u. 5astane dublja utnja. 5ije mogao skinuti ogleda s nje. Bio je duboko ganut svim onim to mu je rekla.

- %obra ste vi dua - rekao je tihim gla2 som. * on, koji je toliko obilovao rijeima, nije ovog asa mogao re!i nita vie. - "nai da ristajete4 - Pristajem. - 5ije liio na sebe odbaci v2i svoju otrcanu ozlatu. - ,z jedan uvjet. - ' kakav je to uvjet4 %onio je vrhunsku odluku, kakvu nikad u &ivotu nije donio. - %a vi oete u Be, u stan na Heli0 latzu gdje sam stanovao. %at !u vam adresu. $amo je neto to &elim da uzmete. - Sto to4 ;ekao je mirno1 - /omad sa una za brijanje. - 3vala. - 5asmijala se sasvim veselo. - #aljda ne mislite da mi je brija!i sa un otrebanC 5ije se smijao. - $o bi omislila ve!ina ljudi. $o je mislila i olicija - kad je retra&ivala moj stan. Samo komad brija!eg sa unaC .stavih ga u ormari!u u ku aoniciC 5ikome nije otrebanC 'li vi, moja mala rijateljice, uzet !ete taj komad sa una. ' unutra !ete na!i neto sasvim neoekivano, neto to !e vas uiniti bogatom, neto to !e vam omogu!ite da se obratite najboljim lijenicima, da idete u najbolje sanatorije na svijetu, daleko bolje od ove bijedne gostionice. $o je za ravo neto to vam mo&e vratiti &ivot. ,zmite to. $o je moj dar vama. S remala se da odbije, da mu ka&e kako je uzaludna njegova dare&ljivost, kad ju neto zaustavi. %uboko je razmiljala a oi su joj bile daleke i duboke. $ada iznenada ru&i ruku. - 3vala. Prihva!am. Sad smo izravnani. - Pot uno izravnani - odgovorio je. .na mu se onovno nasmijei. - ' sada morate na neko vrijeme le!i na moj krevet. $ada !u vas uzeti za ruku i zajedno !emo iza!i iz sobe. Pogledao ju je okorno i ukoeno se svalio na krevet. .na ga okrije rostirkom. /ako je bio iznuren, doskora je zas ao. .na je sjedila romatraju!i ga. 8:S5':S$. P.=('#(9:

je &ivahno izala iz =astho6a, Hrau :dler je bila loe volje to je bila osljedica dugotrajne svae s 'ntonom oko /arlove la!e i la!anja rauna. 5jeno se ras olo&enje nije o ravilo kad je ugledala ;udi, koja se ojavila u dvoritu u ravo kad su lijes renosili na saonice. - =riiss =ottC - ovie Hrau :dler. - 8to vas dovodi ovamo4 - ,&ivam u jutarnjem zraku - odgovori ;udi uljudno. Hrau :dler ju je romatrala s kiselim negodovanjem. Mrmljaju!i is od glasa ona o&uri svog mu&a da se o ne u saonice. 5ekoliko se Rcasaka vrzmala naokolo, tu&e!i se na ti jenost jsaonica, grde!i koijaa zbog okrivaa, tada mu aa znak da krene. - "bogom - ovie ;udi dok je ogrebna ovorka odlazila. - * sretno. - Mahala je rukom na o rotaj, a njen je mrav lik bio udno izgubljen u raznom dvoritu, ledeno se istiu!i na ozadini blijede zore. - Ba nam je sretnoC - odgovori Hrau :d2ler u saonicama. *znenada dobaci odozriv ogled mu&u. - 8to je s tim mislila4 - /ako do vraga ja to mogu znati4 5jeno &u!kasto lice orumeni. - %a se nisi usudio vikati na mene. Poznam ja tebe dobro. Pone brana scena koja otraje sve do $au2bea. $u su rivremeno roglasili rimirje da bi is latili saonice i da se resele u klimavi kamion koji ih je ekao kod gostionice. , tom vozilu, koje je na jednom kraju bilo otvoreno, krenuli su za Breintzen, stisnuti uz vozaa, a lijes i /arlove stvari bili su odmah iza njih. Putovanje nije bilo dugo i rolo je ugodnije nego vo&nja saonicama, u obnovljenoj ras ravi o mrtvacevoj imovini. 5aroito se mnogo ras ravljalo o satu i :dle2rovi su ga onosno okazali vozau kamiona. .n je izrazio miljenje da sat vrijedi itavo bogatstvo, najmanje tisu!u ilinga. - Mein =ottC - ovie Hrau :dler stavljaju!i taj dragocjeni redmet natrag u torbu. - $olikoC #oza je bio ravi svjetski ovjek. .n nairoko objasni1 - $o je zbog cijene zlata. .na sve raste i raste. Penje se do neba.

Hrau :dler nije rekla nita, ali je svom su rugu dobacila ogled kao da mu &eli kazati da bi obiteljske obaveze mogle is asti unosnije nego to su oekivali. 5a taj nain stignu u Breintzen, ou rema mostu i zastanu kod crvene i bijele brklje. Most je bio dobro uvan. $u je bilo i odjeljenje jeadije uz uobiajenu ograninu oliciju. Meunarodna je na etost rasla. 5ikome nije bilo dozvoljeno da rijee brklju bez omnog is i2 tivanja i temeljite retrage. 5akon ekanja od kojih dvadeset minuta, riu im dva olicajca. - Sto imate tamo4 - u ita jedan od njih. - Pogledajte moje a ire a !ete znati to imam - roguna 3err :dler. - %aleko smo doli kad oteni ljudi moraju ekati i tako moraju vie latiti za kamion. - 8utite - ree drugi olicajac, otronos ovjek s vrlo tankim usnama. - *li !ete ekati dulje nego to mislite. "grabi a ire iz :dlerove ruke, i dok mu je drug gledao reko ramena, a&ljivo ih regleda. /onano ree1 - %akle, ini se da se bavite mrtvim mesom. Sto namjeravate uiniti s tru inom4 Hrau :dler vritavo dobaci1 - Mi smo vicarski dr&avljani i dobri graani. 5ismo doli ovamo da nas vrijeaju. - #i sami sebe vrijeate, dobra &eno - ree drugi olicajac. - S takvim licem. Hrau :dler ozeleni od bijesa. - $o mi je lice bog dao. #ie ga volim nego da imam te vae noge tanke kao ibice. - %osta - ree drugi. - .vo je ozbiljno i va&no. Moramo regledati lijes. 5e mo&emo vjerovati samo vaoj rijei. Mo&da je u njemu sakriveno krijumareno oru&je, municija ili to drugo. :dler je s na orom obuzdao svoju ljutitu &enu. - inite to ho!ete - rekao je. - Samo azite da ne oinite svetogre. $o je velik grijeh. * nemojte nas zadr&ati dulje od jednog sata, ili !u vas smatrati odgovornim za la!anje kamiona. - Pozovi orunika - ree rvi olicajac svom drugu. 5astala je stanka kad je olicajac otiao.

, lijesu ro6esora je oblio leden znoj od tjeskobe. uo je svaku rije. .d samog oetka, oto je svladao rvi strah od toga da bude zatvoren, on je sam sebi estitao na tome kako je lagodno bilo njegovo utovanje. *mao je dovoljno zraka, bilo mu je sasvim udobno i nije imao nikakvog osla nego da samo mirno le&i i misli uzviene i lije e misli dok su :dlerovi radili sve to je otrebno. 'li sad je njegovo zadovoljstvo grubo razrueno. %rhtao je kad je uo kako se ribli&avaju koraci i orunikov glas koji ita1 - . emu se radi4 %a li ti ljudi vercaju4 - 5e znamo, gos odine orunice. *maju nekakav sumnjiv sanduk, nekakav lijes. - (ijes, a4 8to je u njemu4 - ' to mislite da bi moglo biti4 - ovie Hrau :dler bijesno. Sto se obino stavlja u lijes4 9a bih rekla da je to mrtvac, ukoliko nisam luda. 5a tu bezobzirnu drskost ro6esor je stao drhtati vie nego ikada. Sada, mislio je, moraju retra&iti lijes. - .dmah !emo vidjeti tko je lud - ree orunik. - =dje su vai a iri4 - 5ai a iriC - zavrita Hrau :dler, okazuju!i na olicajca s tankim nogama. - $an2konogi ih dr&i ve! ola sata. - $u su, gos odine orunice. ini se da su u redu. 'li ... Ponovno stanka. , svojoj mati ro6esor je vidio kako orunik, sa sumnjiavim licem, regledava dokumente. 5a etost ga je ubijala. * nehotice je stao grozniavo moliti, reklinju!i Svevinjega da mu ritekne u omo!, obe!avaju!i u suzama da !e odr&ati svoje obe!anje da !e se o raviti. *znenada, dok je le&ao tresu!i se od straha, uo je o6icirov glas. - Sve je u redu. .vi ljudi voze natrag tijelo mladog :dlera. 5jega su red dva dana ustrijelili nai ljudi. Meni je taj sluaj dobro oznat. 8utnja. $ada1 - /ako vi ka&ete, gos odine orunice. .d silnog olakanja ro6esor se gotovo onesvijestio. , omaglici je uo kako Hrau :dler neto mrmlja, osjetio je kako je hri ljivi

kamion o&ivio i okrenuo se. Preli su most. /onano je bio u 8vicarskoj ... .statak uta je roao mirno. Stigli su u Me2nasle kad su se alile uline svjetiljke a mirisi veeri is unjavali su hladan zrak. ak je i Hrau :dler ubla&io us jeni zavretak utovanja. /ad su stigli do njene ku!e, obinog malog zdanja u eri6erijskoj ulici, nadgledavala je dok su njen mu& i voza kamiona renosili lijes u slobodnu s ava!u sobu na gornjem katu. $ada, oto je oslala :dlera u kuhinju da ri ravi jelo, za osli se u s ava!oj sobi ureuju!i stvari rije nego ozove svoje susjede u sveanu osjetu. Prvo za ali svije!u uz uzglavlje odra, koji je uredno rekrila okrovom. $ada, na komodi, izlo&i /arlov ovozemaljski osjed1 lije i zlatni sat s lancem, ehare, najbolje dijelove njegove odje!e, novac koji je izvukla iz 'ntona za la!u i za skije. $o !e izazvati iskrenu zavist njenih najdra&ih rijateljica. 5je&no je romatrala izlo&bu, tada je sila da ojede dobro vru!e jelo od svinjetine. 9edva to je izala iz sobe, ro6esor je osjetio da je vrijeme za akciju. Bez oteko!a odvrne za vrtnje na oklo cu Skoje je ;udi bila tako ude2sila da su se mogli odvrnuti s unutarnje straneT, nadigne oklo ac i izae na olje. Protegne se jednom, dva ut, i savine kruta koljena. .sje!aj osloboenja, ot une slobode, bio je o ojniji od svakog vina. *znenada ugleda novac na komodi. "astane neodluan o ut ustinjaka red hranom koje se odrekao. %oe mu voda na usta. Borba koja se u njemu odigravala bila je oigledna. 9ednom, dva ut okuao je da odbije na ast. 'li na ast se nije dala odbiti. 5a koncu uzdahne, tada se nasmijei zadovoljno i tajanstveno. Sve su se njegove sveane zakletve i odluke iznenada rasto ile. Burno ristu i komodi. Pro6esor je bio o et onaj stari. /re!u!i se lagano odbaci svoju otrcanu odje!u i obue se u najbolju odje!u to je mogao na!i. S retno uzme sat i objesi teki lanac reko svog rsluka. $ada u crnu torbu Hrau :dler ubaci ostatak stvari, srebrne ehare i dva ozla!ena okvira s olice nad kaminom kao riu. *sto tako uzme /arlovu utnicu. $o dakako

nije bila rikladna utnica, ali !e odlino oslu&iti za onaj ovrni ogled koji !e joj dobaciti na 6rancuskoj granici. $ada doe osljednji majstorski otez. 5a komadi! a ira otrgnut iz obloge ladice u komodi natam a velikim slovima1 .$*8'. S'M 5' ;,'/. #;'D'M S: .%M'3. 5asloni cedulju na otvoreni lijes. Bacivi osljednji ogled na o ljakanu sobu, uzme torbu, otvori rozor i s usti se niz oluk. *zaao je iz dvorita i u utio se rema stanici rije nego to je Hrau :dler oela jesti svoju svinjetinu. 'li jedan sat kasnije, odlino ras olo&ena Hrau vrati se u mrtvaku sobu, u ratnji nekoliko svojih rijateljica koje su dole da dobiju ouku i nadahnu!e iz izlo&enog lijesa. 5a ragu zastane, va&no kimne glavom i ue u sobu. $u se zaustavi za re ateno. .i joj iskoe iz glave, usta joj se otvore kao kod ribe. "amahne rukama o zraku. *z ustiju joj izbije rodoran vrisak. /ad je ugledala o ljakanu komodu, onovno vrisne. u ala je kosu, grizla rste, okrenula se i strahovito ljusnula su ruga. $ada se stenju!i skljoka na od. Svi ostali izjure iz sobe kao da im je avo za etama. S:%'M5':S$. P.=('#(9:> Ponovno u Beu, (e)is je olagano koraao niz /artnerstrasse rema hotelu Bristol. Prolo je et tjedana od onog jutra u Breintzenu kad je 3err Sch)artz, us utnom rimjedbom, razorio njegovu sre!u. Pet tjedana tra&enja u kojima, us rkos svog velikog na ora, nije naao Svlviju. (ice mu je bilo kruto i melankolino, glava mu je bila ognuta, ovratnik ka uta odignut, dok je hodao rometnom ulicom. Smravio je a od2 buhle su mu oi gledale is itljivo. .tvorivi vrata svog a artmana u hotelu, ue, rilino naglo, u dnevnu sobu koju je dijelio sa sestrom. * tu iznenada zastane, zaustavljen rizorom koji se red njim ukazao. , oduevljenom zagrljaju na kauu su sjedili Steve i +onnie. (e)is je stajao neveselo romatraju!i taj rizor. , obinim rilikama to bi ga neoekivano otkri!e obradovalo. Sada, u

njegovom vlastitom oajanju, ra&alostilo ga je. $iho se okrene da izae. 'li ga +onnie rimijeti. .na se trgne i ocrveni od ne rilike. ' Ste2ve, crven kao i njegova draga, one namjetati kravatu. Promrmlja1 - 5ismo uli kad si uao, (e)is. 9a - ovaj - koliko je sati4 +onnie rie (e)isu i uzme revere njegova ka uta u obje ruke. =ledaju!i gore rema njemu ree glasom u kojem je ljubav bila oita1 - 5ismo ti sada htjeli re!i boje!i se ... boje!i se da te ne ra&alostimo. - 5aravnoC - ovie Steve, zavalivi se na kau i ri alivi cigaretu. - 5ismo htjeli nau osobnu sre!u nametati tvojoj boli. (e)is se risili na smijeak. Poljubi +onnie u obraz, ograbi Steveovu ruku. - %ajte da vam estitam. Premda moram riznati da nikad nisam omislio da !e vae natezanje ovako zavriti. Steve zakoluta oima. - 9o nije zavrilo1 tek je oelo. .na !e me ubiti rije nego to bude gotovo. - , svakom sluaju, dobro mi stoji crnina - ree +onnie. - 5emoj se uzalud nadati, anele moj. 9a !u te zadaviti rije smrti. - Bit !e otrebno da za to doe ku!i - ree +onnie mirno. #aljda ne misli da !u dozvoliti da ovjek za kojeg se udaj em ostane u :vro i u ovakvim vremenima. 5ormandie odlazi slijede!eg tjedna. Sto ka&e na to, (e)is4 5e misli li da smo ve! dosta dugo odsutni od ku!e4 "avlada utnja. .d onog asa kad je rogovorila, +onnie nije skidala oiju s (e)isa. ' i Steve ga je gledao u itno. (e)is uzme cigaretu i nemirno ode do rozora. - Pa - ree konano - mo&da ima ravo, +onnie. $i i Steve mo&ete o!i brodom. 'li - no - mislim da !u ja ostati jo neko vrijeme. - 'li, (e)is - bunio se Steve zabrinutim glasom. - 5e mo&e vjeno tako. 5itko ne zna gdje je Svlvia. Mo&da !e je morati tra&iti itavog &ivota. ' to onda4

- *ma ravo, (e)is - doda +onnie ozbiljno. - 9a znam da je ti voli. 'li mora misliti i na druge stvari - na tvoj osao, tvoje rijatelje, na sebe. - , tomu i jest oteko!a - (e)is konano odgovori. - 9a i mislim na sebe. "avlada utnja. +onnie i Steve izmijene oglede. $ada +onnie otrese glavom kao da ho!e re!i da je sve beznadno. (e)is nije nikad ranije bio tako ot uno utuen. Baci se na stolicu. *znenada, dok je sjedio ne omino, ridr&avaju!i glavu rukama, na vratima se zauje glasno kucanje. (e)is nije ak ni oi odigao, ali Steve ovie1 - 5a rijed. ,u dva ovjeka. 9edan je bio ne oznat, uglat lik u tamnom odijelu - drugi, oito uzbuen, bio je ovjek koji se nazivao .berholler. %etektiv kucne etama i otro se nakloni a lice mu je sjalo od nekog vrlo va&nog osje!aja. Brzo rogovori1 - . rostite to vam smetamo. 'li smatrali smo da je to otrebno, vrlo otrebno. - Prekine se da bi doao do daha. %ozvolite da vam redstavim 3err %irektora Schustera, iz Beke zalo&ne banke. - ,glati se ovjek nakloni. - =os odo, 3err Merrid, doli smo jer je iskrsnula vrlo nezgodna stvar. - /akva stvar4 - u ita (e)is, o rvi ut okazuju!i zanimanje. - :vo ovo - izjavi detektiv1 - #i ste u ot unosti namirili dug Bekoj zalo&noj u ogledu dva draga kamena. Moji klijenti, ako mogu tako kazati, bili su u oneto neobinim okolnostima naroito zahvalni - uglati se ovjek onovno nakloni - za namirenje u gotovom. ' sada - molimo vas ogledajteC %etektiv stane tra&iti o svom unutarnjem d&e u i izvadi smotak jelenje ko&e. .tvori ga uzbuenim rstima. Poivaju!i na mekoj &utoj ko&i, o ut mirnih, zelenih oiju, bila su dva ogromna, savrena smaragda. %oista je bilo udno vidjeti, konano, ta dva 6antomska draga kamena koji su romijenili njihov vlastiti &ivot i &ivote mnogih drugih.

- . bo&eC - roa !e +onnie. - /ako su lije i. - %a, gos oo, lije i su - ree 3err %irektor Schuster nesretno. - $o su nai ovijesni smaragdi. - Pustimo sada ovijest - ree (e)is na etim glasom. - =dje ste ih nali4 ,glati ovjek se nakalje i izvue iz d&e a rsluka malu bilje&nicu. - *s oruila ih je u mom uredu juer u etiri sata i etnaest minuta oslije odne jedna mlada dama, ili mo&da bih trebao re!i mlada &ena, koja je rekla da se zove Hraulein ;udi. /ad sam je oeo is itivati, stala se onaati krajnje 6rivolno tvrde!i da su joj se dragi kameni udesno ojavili u komadu sa una za brijanje, da njoj osobno nisu otrebni, budu!i da se vra!a na ugovoreni sastanak sa svojim ogrebnikom na /riegeral u. 5aravno, odmah sam oslao o ovog naeg dobrog savjetnika. 'li on, dakako, nije mogao nita uiniti. 5ikad nisam vidio naeg dobrog rijatelja tako zbunjenog ... - %aC - ovie detektiv, dirnut u svoj ro6esionalni onos. Prijee rukom reko vrelog ela. - Sve to je reeno tono je. .ito je da je ,ll)in na neki nain redao dragulje Hraulein ;udi rije nego to je oginuo. Protiv nje nemamo a solutno nikakvih dokaza. - Molim vas rijeite na ono najva&nije - ree (e)is nestr ljivo, savlauju!i glas to je bolje mogao. - %a nastavim - ree direktor - morali smo ustiti tu mladu &enu i rimiti smaragde. 5amjerno ka&em rimiti, budu!i da hmC - budu!i da njihovo nenadano i ot uno neoekivano ojavljivanje stavlja mene i Beku zalo&nu u vrlo nezgodan olo&aj. - /ako to mislite4 - :vo ovako, gos odine. "bog tekih, vrlo tekih oslovnih uvjeta u dananje vrijeme, ve! smo iskoristili onih stotinu tisu!a ilinga koje nam je is latio 3err Merrid. 'ko bi on zatra&io svoj novac budu!i da su dragulji vra!eni, mi bismo, ukratko ... Steve rasne u smijeh.

- $o je zbilja zabavnoC "ar ti nije jasno, (e)is4 Sad je tvoj red da vri ritisak. - 5ama to ne izgleda smijeno - ree 3err Schuster s nervoznom ukoeno!u. - 5aa ku!a u&iva neokaljan ugled. ' sada se nalazimo u ozbiljnoj oteko!i. 9edino ako . . . %etektiv ga naglo rekine1 - 5adali smo se da bi 3err Merrid mo&da bio voljan da smatra ove dragulje svojima. 9ednostavnije reeno, da ostavi novac a uzme smaragde. - ,zet !u ih - ree (e)is mirno. - #e! sam vam rekao da ih ku ujem. - Moj dragi, dobri 3err Merrid - oduevljavao se direktor, dok mu se reko blijedog lica irio izraz beskrajnog olakanja. - $o je doista lemenita gesta ... - 5i najmanje - rekine ga (e)is. - 9a &elim ove kamenove. Belim ih kao us omenu na ovu ustolovinu. %etektiv istu i i ki!eno mu urui zamotuljak. (e)is je osjetio izvanredno uzbuenje kad je u ruci dr&ao ta dva hladna zelena kamena. =ledao ih je s mranom oarano!u. Mislio je1 E9ednog !u dati +onnie kao vjenani dar. %rugog !u zadr&ati, za svaki sluaj, mo&da !e mi jednog dana ustrebatiF. $ada iznenada ovie1 - Sto je ovo4C , naboru mekog ko&natog ovoj a le&ao je komadi! a ira. - 5eto to bi vam moglo biti dragocjenije od dragulja. %etektiv znaajno kimne. - , svakom sluaju ri ada vama. 'li sada vam dvostruko ri ada. S udnim stezanjem srca (e)is uzme a ir. .dmah je vidio da je to kratka oruka u u!ena njemu. Proitao je adresu, a is od nje1 'ko vas jo uvijek zanima ono to ste tra&ili, savjetujem vam da se obratite na broj J2+, na gornjoj adresi. $o je lije stan s krasnim vidikom. Stanar je kod ku!e oslije est sati radnim danom i itav dan blagdanom. #aa rijateljica iz =astho6a. ;udi.

.amu!en, (e)is onovno roita obavijest. $ada mu o ut bljeska sine njeno znaenje. Povie i bez jedne rijei ojuri rema vratima. - 3ejC - ovie Steve. - 9e li oludio4 - (e)is, (e)isC - ovie +onnie - zaboravio si eir. %etektiv se trudio da sakrije smijeak. - 5e mislim da se va brat brine za svoj eir. - %obro!udno ota e +onnie o ruci. - 'li nemojte se brinuti, moja draga mlada gos oo - ne!e se rehladiti. .S'M5':S$. P.=('#(9: Bez eira (e)is je jurio ulicama. 5ije znao gdje se nalazi adresa koju mu je ;udi dala. 'li konano, od nekog starijeg ovjeka, dobije suvisle u ute. 5akon sata otrog hoda, doao je do Schonbrunskog rajona> i tu, nedaleko od alae, doao je do rijatnog starinskog trga u sredini kojeg je bio vrt a naokolo visoke ku!e koje su izgubile svoj rvotni sjaj i koje su mo&da bile otrcane, a i vrijeme ih je otetilo, ali su i ak jo uvijek bile harmonine i lije e. (ako je bilo na!i broj et. Po ut ve!ine ostalih zgrada i ta je ku!a bila retvorena u stambenu zgradu. ,z elektrino zvonce sumnjivog izgleda bile su na isane rijei1 EHrau =estner, aziku!aF. %ok mu je srce &ivo kucalo, (e)is ritisne zvonce. as kasnije onovno ga ritisne. 'li, krivicom Hrau =estner ili zvonca, nije bilo odgovora. UGJ5e mogavi se vie suzdr&ati, (e)is otvori vrata i ue u goli hodnik. Pojuri uz kamene ste enice do tre!eg kata> i tu, na vratima, ugleda broj1 J2+. Pokuca na vrata. *znutra, nadjaavaju!i udaranje u njegovim uima, uo je ustrajno kucanje isa!eg stroja. $ada glas koji bi re oznao meu milijun glasova ovie1 - 5a rijed. .krene kvaku i ue. Svlvia je sjedila za stolom uz rozor, nagnuta nad svojim strojem. (ea su joj bila okrenuta rema njemu, i nije se osvrnula. Pokraj nje je bio slikarski stalak na kojem je bilo nekoliko skica, arenih likova i crte&a za reklamu, naslovna strana nekog ilustriranog aso isa.

/ad ju je ugledao, sva ga njegova &urba, sva nestr ljivost na usti. Postane nervozan o ut djearca. Bila je nedvojbeno mravija nego onda kad ju je osljednji ut vidio. *zgledala je tek kao vlastita sjena. Proe nekoliko sekunda. $ada ona ree mirnim glasom, jo se uvijek ne osvr!u!i1 - Stavite negdje ruak, Hrau =estner. Bilo gdje. - "astane. %anas moram ot remiti ove crte&e. .n se ne omakne. *znenada ga s o adne anika zbog njegova olo&aja, smrtni strah da je ne re lai. *znenada kao da je uvidjela da u sobi nije aziku!a. *s ravi se i sjedne vrlo us ravno i ukoeno. $ada se olako okrene. $iho vrisne, a ovik joj za ne u grlu. "avlada duga tiina. .naj ukoeni izraz, ozbiljan i str ljiv, olako joj se vrati na lice. Proa !e1 - 5iste trebali dolaziti ovamo. *zgledalo je kao da se ovlai u sebe, time s reavaju!i njegov oriv da je uzme u naruaj. .n odgovori1 - $ra&im vas sve od onog jutra u Breintze2nu, Svlvia> morao sam vas na!i. *nstinktivno otrese glavom. - $ime samo ogoravamo stvari za nas oboje. - "a nas oboje4 - .n onovi njene rijei. - $reba li to znaiti da ni vi niste ravnoduni4 .na odvrati oi, tada ih odluno odigne rema njemu. - Bolje je da ogledamo istini u oi, (e)is. - =ovorila je olako i tu&no. - 5ije va&no da li sam ja ravnoduna ili nisam. #i znate onu sjenku koja le&i meu nama. 5e mislim /arla. S tim je sve gotovo. 9a mislim na novac, na cijenu koju ste latili da zatakate rljavo zlodjelo mog oca. .h teko mi je o njemu tako govoriti> svaki dan mi nedostaje - ali to je istina us rkos svemu. /ako su stvari is ale, izgleda kao da sam novac ukrala od vas. :to tako ja gledam na to, (e)is. * to ne bih mogla nikada, nikada zaboraviti. - ;ecite mi jednu stvar - zamoli on. - %a li vam je doista stalo do mene4

9o ga je uvijek netremice gledala. - 9a vas ljubim. 5ikoga drugog ne!u ljubiti cijelog svog &ivota. Pro&me ga osje!aj velike sre!e. 5jegove je nervoze nestalo. Progovori mirno1 - ' namjeravate jedino ostati ovdje uludo gube!i vrijeme ... .na ga rekine, rotestiraju!i uzbueno. - 5e gubim vrijeme uludo. ;adim. * dalje !u raditi. .h, ne zaraujem mnogo. 'li jednog bih dana mogla imati dovoljno da vratim ... - 5ovac za ukradene smaragde4 - .vog joj je uta on u ao u rije. - %a, za ukradene smaragde - ree ona i onikne glavom. 5a njegovim se usnama javi slabaan smijeak. - Ba teta. - "astane. - "nate, jutros su mi is oruili te smaragde, osredstvom Hrau2lein ;udi. .na jako roblijedi> ruke joj olete rema grlu. /ao samoj sebi roa !e1 - %akle zbog toga je bila ovdje4 - 5edvojbeno. - =ovorio je radosno. "avlada duga utnja. /ad joj je ostalo jasno uno znaenje njegova objanjenja, orume2ni, tada onovno roblijedi. Ponikne ogledom. Pone uzbueno vrtiti komadi! vune koji je virio iz jednostavnog sivog d&em era to ga je imala na sebi. - %a li sada razumijete4 - ree on. - 5ita mi ne dugujete. Bila je otrebna samo ta osljednja blaga ironija da joj vrele suze oteku niz obraze. *du!eg asa, remda ni jedno od njih nije znalo kako se to dogodilo, bila mu je u naruju. - .h, (e)is - jecala je - ne zna kakvu sam agoniju, kakvo oni&enje retr jela. * cijelo to vrijeme ti si mi toliko nedostajao da sam mislila da !e mi srce u!i. 5jena je glava le&ala na njegovoj ruci> bila je o ut djeteta koje je na okon nalo utoite. %r&e!i je vrsto uza se ljubio joj je usne. ' kroz suze ona mu se smijeila.

%:#:$5':S$. P.=('#(9: 5ormandie se s remala da ot lovi za 5e) ?ork. Bilo je kasno o odne a 6ina kia je tiho adala, zamagljuju!i dugaki lukobran +herbourga i tamno nazubljeni obris grada. 5a alubi neizbje&na zbrka tvorila je redigru za odlazak velikog broda. Posljednji brodi! je ristao uz veliki brod do voze!i oslednje utnike i njihovu osobnu rtljagu. =ornje su alube bile mokre a na njima se nalazilo samo nekoliko ustrajnih etaa. 'li dolje, u blistavo osvjetljenim hodnicima, vladalo je veselje i velika zbrka. /onobari u bijelim bluzama brzo su se kretali sa cvije!em, brzojavima, koarama vo!a. 5aokolo su lutali elegantni ljudi, tra&e!i svoje kabine ili kabine svojih rijatelja. +uo se razgovor, smijeh, neiz2 bje&na jeka e a izbaenog iz boce. ,kratko, redigra us jenom utovanju. , svojoj kabini na B2 alubi, +onnie je veselo is itivala o remu sa svom sitniavo!u novo eene mlade, dok je Steve le&ao izvaljen na kauu, romatraju!i je lijeno. - "na - rekao je - moram riznati da je sasvim lije o to se vra!am ku!i. - Sa mnom - is ravi ga +onnie. - 5aravno, s tobom - slo&i se Steve. - * sa (e)isom i Svlvijom. - "aista mi ravi divne kom limente, dragi. 'li i ak se sla&em da je lije o to smo svi zajedno. Putovanje bi sigurno trebalo biti ugodno. Steve za ali cigaretu i is ue dug mlaz dima iz kuta ustiju. - Sad kad sam se ri&enio u tvoju obitelj, +onnie, mislim da mogu govoriti ono to mislim. .vaj tvoj brat je odlian momak. %rago mi je da je sve dobro is alo za njega. Bilo je vrlo dare&ljivo od njega to ti je dao jedan od onih smaragda. - $o je bila Svlvijina ideja, dragi. "aklela bih se da je (e)is &elio da ona zadr&i oba kamena. - "na, +onnie, kad romislim, ima samo jedna stvar koju &alim. - 8to to4 5a vratima se zauje kucanje i (e)is i S<lvia uu u kabinu, blistaju!i od sre!e. (e)is ree1

- $rebali bismo biti gore na alubi dobacuju!i osljednji romantini ogled :vro i obasjanoj mjeseinom. 'li mjeseine nema. ini mi se da nam je svima omalo dosta :vro e. Pomislio sam da bismo umjesto da idemo na alubu mogli ovdje o iti aicu. - #elianstvena misao, (e)is - odobravao je Steve. - /ao da je dola iz moje vlastite glave. 8to !e tko iti4 5e ustaju!i, Steve osegne za tele6onom okraj kreveta i narui i!e. - , ravo smo govorili - nastavi - +onnie i ja - zna kako se ve! razgovaraju brani arovi - o itavoj toj ustolovini. Bilo je rilino zabavno u svoje vrijeme. Samo me jedna stvar &alosti. .n dobaci Svlviji ogled kao da se njime &eli is riati. - $o je ro6esor. .h, mo&da je bio re redenjak i varalica - ali ovjek ga je morao voljeti. Meni se vrlo svidio. "ao mi je to ga vie nema. - 8utiC - roiti +onnie, gledaju!i S<lvi2ju koja je roblijedila kad je s omenut njen otac. - 9a govorim iskreno, i Svlvia to zna. 9a sam volio starca remda me je ogulio na okeru. Predla&em da nazdravimo njegovoj us omeni kad stigne i!e. Barem je umro valjano. - #ae i!e, gos odine. 5eo a&eno konobar je uao u kabinu nose!i un oslu&avnik. 5akon to je vrlo a&ljivo sasluao osljednji dio Steveovog govora, okrunio ga time to se blago i ravovremeno umijeao. - 3vala - ree Steve. $ada, okrenuvi se, skoro se onesvijesti. Sve su se oi sa za re atenjem u rle u konobara, koji je stajao uljudan, !elav i de&mekast, vrlo uredan u bijeloj bluzi, onizno i ljubazno ih gledaju!i, ravi savreni sluga. - .eC - ovie Svlvia drhtavim glasom. - %a, dijete moje, to sam ja, tvoj nevrijedni roditelj - izjavi ro6esor, obgrlivi je oko ramena s mu&evnom onizno!u. Steve je mahao o zraku kao da &eli odagnati duha. - 5ije mogu!e da ste to vi. #i ste mrtvi. - $rebao bih biti, moj dragi mladi!u - odgovori ro6esor, di&u!i oi rema nebu. - $rebao bih biti da nije bilo uzvienog milosra

Providnosti. 5isam bio, kao to ste svi zamiljali, uniten lavinom. (avina me je samo gurnula nastranu. Mo&da se sje!ate onog ganutljivog stiha jesnika ije sam ime zaboravio1 ESlamka u oluji, e u bujiciF. $o sam, ukratko, bio ja. 'li, dragi mladi!u, Bog me je otedioC 'h, da, doista me otedioC * nakon nevjerojatnih na ora us jelo mi je obje!i u Hrancusku. /ad sam u +ontinental %is atchu roitao radosnu vijest o vaem dvostrukom vjenanju i o vaoj namjeri da utujete 5ormandijom, us jelo mi je dobiti vrlo skromno mjesto na brodu, kako bih do&ivio veliku sre!u da se onovno sastanem sa svima vama i, mo&da, kao reobra!ena dua, stu im u nov i bolji &ivot na tom velikom amerikom kontinentu kamo idete. 5astane kratka utnja> tada se iznenada +onnie zahiho!e. Slijede!eg su se asa svi smijali. /ad je to rolo, (e)is ru&i ruku. - 5o, sad ste ovdje, ro6esore. * nama je svima drago to vas vidimo. * ja !u vam omo!i. 'li za amtite ... Steve odluno u adne1 - Morate &ivjeti oteno. Pro6esor olo&i ruku na trbuh. - .be!avam, dragi mladi!u, sa svim osje!ajem svog re unog srca, da !u - ak ako budemo zajedno igrali oker - biti ravi arkanel. - Sagnuvi se na uni jo jednu au i odigne je. - ' sada mogu li, s vaim do utenjem, redlo&iti zdravicu. "a budu!nostC 5eka bude sretna i otena za sve nasC Priekavi dok svi ne uzmu ae, ro6esor is ije svoje i!e i sveano namigne nebu.

Anda mungkin juga menyukai