Anda di halaman 1dari 44

HochdruckschwimmerRegler Montage- und Betriebsanleitung

Regulador de alta presin por flotador Instrucciones de instalacin y operaciones


HR/HS

MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS

HR / HS
1.1 1.2 1.3

INSTRUCCIONES DE INSTALACIN Y OPERACIN CONTENIDOS

1. EINLEITUNG ............................................................................ 4 1.1 1.2 1.3 VERWENDUNGSZWECK.............................................. 4 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN .................................. 4 HAFTUNGSAUSSCHLU .............................................. 4

1. INTRODUCCIN.......................................................................4 UTILIZACIN..................................................................4 NORMAS DE SEGURIDAD ............................................4 EXENCIN DE REPONSABILIDAD ...............................4

2. GEWHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN ................................ 5 3. TECHNISCHE INFORMATION................................................. 5 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 TYPENBEZEICHNUNG ................................................. 5 LIEFERUMFANG ........................................................... 6 ABNAHMEN/BESCHEINIGUNGEN ............................... 7 BESTELLANGABEN ...................................................... 8 STEUEREINHEIT........................................................... 9

2. CONDICIONES DE GARANTIA................................................5 3. INFORMACIN TECNICA ........................................................5 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 DESCRIPCIN DE TIPO ................................................5 SUMINISTRO .................................................................6 INSPECCIONES / CERTIFICADOS................................7 INFORMACION PARA PEDIDOS ...................................8 UNIDAD DE CONTROL ..................................................9

4. TECHNISCHE DATEN ........................................................... 10 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 MATERIALIEN ............................................................. 10 DRUCK/TEMPERATUR BEREICHE ............................ 10 BERBLICK................................................................. 11 ABMESSUNGEN ......................................................... 16 GENDERTE VENTILSTELLUNGEN .......................... 21

4. DATOS TCNICOS.................................................................10 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 MATERIALES ...............................................................10 REA DE PRESIN Y TEMPERATURA ......................10 DESCRIPCIN .............................................................11 DIMENSIONES.............................................................16 POSICIN DE VLVULA MODIFICADA.......................21

5. FUNKTIONSBESCHREIBUNG .............................................. 23 5.1 5.2 5.3 FUNKTION INNERHALB DER ANLAGE ...................... 23 SCHWIMMER-REGELUNG ......................................... 26 FUNKTION DER UNTERDRUCKDSE ....................... 26

5. DESCRIPCIN DE OPERACIONES.......................................23 5.1 5.2 5.3 OPERACIONES DENTRO DE LA PLANTA ..................23 REGULACIN POR FLOTADOR..................................26 FUNCIN DEL INYECTOR DE BAJA PRESIN ..........26

6. PLANUNGSHINWEISE .......................................................... 29 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 ALLGEMEINES............................................................ 29 AUSWAHLKRITERIEN................................................. 29 ANORDNUNG.............................................................. 29 ZULAUFLEITUNG........................................................ 32 EINSPRITZLEITUNG ................................................... 33

6. OBSERVACIONES .................................................................29 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 GENERALES ................................................................29 CRITERIOS DE SELECCIN .......................................29 DISPOSICIN ..............................................................29 LINEA DE AFLUENCIA LQUIDA..................................32 LNEA DE INYECCIN DEL REGULADOR ..................33

7. TRANSPORT UND LAGERUNG............................................ 34 8. MONTAGE ............................................................................ 34 8.1 8.2 MONTAGEVORBEREITUNG....................................... 34 MONTAGEANLEITUNG............................................... 35

7. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO..................................34 8. INSTALACIN .......................................................................34 8.1 8.2 PREPARACIN PARA MONTAJE................................34 INSTRUCCIONES DE MONTAJE.................................35

9. INBETRIEBNAHME ............................................................... 35 9.1 9.2 VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME ................ 35 INBETRIEBNAHME ..................................................... 35

9. PUESTA EN MARCHA ...........................................................35 9.1 9.2 PREPARACION DE LA PUESTA EN MARCHA............35 PUESTA EN MARCHA .................................................35

10. BETRIEB................................................................................ 36 11. WARTUNG UND INSTANDHALTUNG................................... 36 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 FUNKTIONSKONTROLLE...................................... 36 AUSTAUSCH DES SCHWIMMKRPERS.............. 36 AUSTAUSCH DER HEBELPACKUNG ................... 38 AUSTAUSCH DER VENTILPACKUNG................... 38 ENTLFTUNG........................................................ 38 ERWEITERUNG DER UNTERDRUCKDSE ......... 39

10. FUNCIONAMIENTO................................................................36 11. SERVICIO Y MANTENIMIENTO .............................................36 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 CONTROL DE FUNCIONES....................................36 REEMPLAZAR EL FLOTADOR ...............................36 REEMPLAZAR EL EMBALAJE DE LA PALANCA ...38 REEMPLAZAR EL PAQUETE DE VLVULAS ........38 PURGADO ..............................................................38 AMPLIACIN DEL INYECTOR DE BAJA ................39

12. FEHLERSUCHE..................................................................... 40 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 LUFT IN DER KLTEANLAGE ............................... 40 GASBILDUNG IN DER ZULAUFLEITUNG.............. 40 PARALLELSCHALTUNG VON VERFLSSIGERN. 41 LUFTGEKHLTE VERFLSSIGER........................ 41 PLATTENVERFLSSIGER .................................... 41 HD-SAMMELBEHLTER........................................ 41 EINSATZ VON LKHLERN ................................. 41

12. LOCALIZACIN DE AVERIAS ...............................................40 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 AIRE EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIN ........40 GASES EN LINEA DE AFLUENCIA.........................40 CONNEXION PARALELA DE CONDENSADORES.41 CONDENSADOR REFRIGERADO POR AIRE ........41 CONDENSADOR A PLACAS ..................................41 DEPSITOS DE ALTA PRESIN ...........................41 USO DE REFRIGERADORES POR ACEITE...........41

Th. Witt Kltemaschinenfabrik GmbH Lukasstrasse 32, D-52070 Aachen Tel. +49-241-18208-0, Fax. +49-241-18208-49 http://www.TH-WITT.com, Info@TH-WITT.com W3510-6.01d 05/2007 3

Hochdruckschwimmer-Regler Regulador de alta presin por flotador


Montage- und Betriebsanleitung

HR/HS

97/23/EG

Instrucciones de instalacin y operacin

1.

EINLEITUNG

1.

INTRODUCCIN

Bitte lesen Sie die komplette Betriebsanleitung sorgfltig, bevor Sie den Hochdruckschwimmer-Regler auswhlen, in Gebrauch nehmen oder Wartungsarbeiten durchfhren. 1.1 VERWENDUNGSZWECK Der WITT Hochdruckschwimmer-Regler darf ausschlielich in Klteanlagen eingesetzt werden, um verflssigtes Kltemittel von der Hochdruckseite auf die Niederdruckseite zu entspannen. 1.2 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Smtliche beschriebene Arbeiten an dem Hochdruckschwimmer-Regler drfen nur von sachkundigem, im Umgang mit Klteanlagen geschultem Personal durchgefhrt werden, das die einschlgigen Vorschriften zur Erstellung und Wartung von Klteanlagen kennt. Auch die Sicherheitsvorschriften hinsichtlich des Umgangs mit Kltemittel sind zu beachten, insbesondere das Tragen der persnlichen Schutzbekleidung und einer Schutzbrille. Die auf dem Typenschild und den Zeichnungen angegebenen Temperatur- und Druckangaben drfen auf keinen Fall berschritten werden. Wenn am Eintritts- und am Austrittsstutzen Absperrventile vorgesehen sind, so muss sichergestellt werden, dass die Ventile im Betrieb immer voll geffnet bleiben. Achtung! Dem Inhalt dieser Betriebsanleitung ist unbedingt Folge zu leisten! Abweichender Einsatz schliet eine Haftung und Gewhrleistung durch den Hersteller aus! Die rtlichen Vorschriften fr Klteanlagen und Umweltauflagen, insbesondere bei der Kltemittel- und Kltelentsorgung sind einzuhalten.

Por favor lean atentamente el manual de instrucciones antes de seleccionar, instalar o utilizar el regulador de alta presin por flotador. 1.1 UTILIZACIN El regulador de alta presin por flotador WITT slo puede ser instalado en plantas refrigerantes para expander el refrigerante del lado de alta al de baja presin. 1.2 NORMAS DE SEGURIDAD Todas las aplicaciones descritas en ste manual slo pueden llevarse a cabo por personal experto, cualificado y con experiencia en la instalacin y utilizacin de plantas refrigerantes, con conocimientos de los requerimientos y regulaciones de seguridad locales. Tambin se deben tener en cuenta las normativas de seguridad referentes a trabajo con refriferantes sobretodo, lo que respecta a vestimenta y gafas de proteccin personal. Nunca se deber sobrepasar la temperatura y las limitaciones de presin detalladas en la placa identificadora. Si en lneas de entrada y salida se instalan vlvulas, se deber tener en cuenta que estas esten completamente abiertas durante el funcionamiento. Atencin: Deben seguir al pie de la letra los contenidos de ste manual. Una utilizacin incorrecta excluye la responsabilidad y garanta del fabricante! Para trabajar con sistemas de refrigeracin, se deben tener en cuenta todas las regulaciones locales y de proteccin ambiental sobretodo, lo que respecta a la eliminacin de refrigerantes y aceites. 1.3 EXENCIN DE REPONSABILIDAD

1.3

HAFTUNGSAUSSCHLU

Auch bei bestimmungsgemer Verwendung knnen Gefahren fr Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeintrchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen. bersetzungen werden nach bestem Wissen durchgefhrt. Eine irgendwie geartete Haftung fr bersetzungsfehler knnen wir nicht bernehmen. Gegenber Darstellungen und Angaben dieser Betriebsanleitung sind technische nderungen, die zur Verbesserung des Hochdruckschwimmer-Reglers notwendig werden, vorbehalten.

Aun en caso de una utilizacin correcta del regulador no se puede excluir completamente un riesgo de accidentes o deteriodo de las mquinas u otros sistemas. Las traducciones se realizan segn nuestros mejores conocimientos. No asumimos ninguna responsabilidad a causa de una traduccin incorrecta. Nos reservamos el derecho a cambios en las descripciones, grficos y manuales que conlleven una mejora tcnica de los reguladores de alta presin por flotador.

2.

GEWHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN

2.

CONDICIONES DE GARANTIA

Zur Vermeidung von Unfllen drfen an den Hochdruckschwimmer-Reglern weder Vernderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch die TH. WITT KLTEMASCHINENFABRIK GMBH nicht ausdrcklich schriftlich genehmigt worden sind. Diese Betriebsanleitung enthlt die international genormten SI-Maeinheiten. Alle Angaben und Hinweise fr die Bedienung und Instandhaltung dieser Hochdruckschwimmer-Regler erfolgen unter Bercksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnissen nach bestem Wissen. Eine Haftung oder Gewhrleistung ist ausgeschlossen, wenn: die Hinweise und Anweisungen der Betriebsanleitung nicht beachtet werden, die Hochdruckschwimmer-Regler einschlielich zugehriger Einrichtungen fehlerhaft bedient werden bzw. deren Handhabung nicht dem vorgeschriebenen Ablauf entspricht, die Hochdruckschwimmer-Regler entgegen ihrer Bestimmung zweckentfremdet genutzt werden, Schutzeinrichtungen nicht benutzt oder auer Funktion gesetzt werden, Funktionsnderungen jeder Art ohne unsere schriftliche Zustimmung durchgefhrt werden, die einschlgigen Sicherheitsbestimmungen nicht beachtet werden, die Hochdruckschwimmer-Regler unsachgem (zeitlich wie auch in der Ausfhrung) gewartet werden. beim Austausch von Teilen bzw. fr die Ersatzteilbeschaffung nicht die vom Hersteller freigegebenen Originalersatzteile verwendet werden.

Para evitar accidentes y garantizar un funcionamiento ptimo, no se permite modificar o remodelar el regulador por flotador sin previa abrobacin por parte de TH. WITT KLTEMASCHINEN GMBH. El manual de instrucciones est basado en las unidades de medida estndar SI. Todos los datos y advertencias para el funcionamiento y mantenimiento de ste regulador por flotador de alta presin estan basados en nuestra expriencia y nuestro mejor conocimiento tcnico. No asumimos ninguna responsabilidad ni ofrecemos una garantia en caso que: hayan sido ignoradas las informaciones e instrucciones del manual de operaciones, el regulador de alta presin por flotador y sus accesorios hayan sido utilizados incorrectamente o su instalacin no fuera segn las instrucciones, el regulador de alta presin por flotador haya sido utilizado para fines extraos, no se hayan aplicado los dispositivos de seguridad o fueran desconectados, se hayan realizado modificaciones sin aprobacin del fabricante, no se hayan tenido en cuenta las regulaciones de seguridad, el mantenimiento del regulador de alta presin por flotador fueran inadecuado (in cumplimiento de los intervalos y de trabajos necesarios), los repuestos utilitzados posteriormente no son los originales indicados por el fabricante.

3.
3.1

TECHNISCHE INFORMATION
TYPENBEZEICHNUNG

3.
3.1

INFORMACIN TECNICA
DESCRIPCIN DE TIPO

Es sind vier Baugren der Standard-HochdruckschwimmerHR1 bis HR4 lieferbar. Auerdem bieten wir modular aufgebaute Regler vom Typ HS30 bis HS50, WPHR Schwimmer fr Wrmepumpen-Anwendungen sowie HR1BW zur Kondensatableitung an. Die Gehuse knnen jeweils mit verschiedenen Schwimmerkugeln ausgerstet werden. Es werden N-Kugeln und RKugeln fr unterschiedliche Kltemittel angeboten. Die Ausfhrungen -H, -M, -L unterscheiden sich bzgl. Austrittsgeometrien bzw. Hebelbersetzungen. HR-Regler kommen fr Ammoniak-Anwendungen bis ca. 35 C Kondensationstemperatur und bei HFCKWs ber den gesamten Temperaurbereich zum Einsatz. HS Regler ermglichen bei kleiner Baugre grere Leistungen. Auch bei geringer Dichte des Kltemittels (z.B. Ammoniak bei Kondensationstemperaturen > 35 C) sowie bei CO2-Anwendungen bis 40 bar sind HS-Regler die richtige Wahl. WPHR-Regler wurden fr den Einsatz in NH3 Wrmepumpen konstruiert. Sie sind fr PS 40 ausgelegt und enthalten einen druckentlastete Auftrniebskrper. Der HR1BW wurde speziell fr die Kondensatableitung bei Heigasabtauung entwickelt. Aber auch zur Ableitung von Flssigkeit aus einem Enthitzer, sowie in Kombination mit einem labscheider zur lrckfhrung, hat sich dieser Typ bewhrt.

Estan disponibles 4 tamaos estndar: HR1 hasta HR4. Adems, ofrecemos reguladores modulares HS30 hasta HS50, reguladores WPHR para aplicaciones en bombas de calor y el HR1BW para drenaje de condensado. La carcasa del regulador puede ser equipada con diferentes flotadores. Ofrecemos flotadores del tipo N y R para los diferentes refrigerantes. Los modelos H, -M, -L posen diferentes geometras de orificios de salida y variacines de palanca. Los reguladores HR se utilizan para aplicaciones de amoniaco hasta una temperatura de condensacin de 35 C y HFCs para la completa gama de temperaturas. Los reguladores HS ofrecen una larga capacidad en un reducido tamao de carcasa. Tambin en una densidad mnima del refrigerante (p. Ej. amoniaco a una temperature de condensacin > 35 C) o en aplicaciones de CO2 hasta 40 bar, los modelos HS son la eleccin correcta. Los reguladores WPHR han sido diseados para su aplicacin en bombas de calor de NH3 para un valor nominal de 40 PS e incluyen un flotador libre de presin. El modelo HR1 BW fu especialmente diseado para el drenaje de condensados durante la descongelacin de gas caliente pero tambin para el drenaje de lquidos de un calentador y en combinacin con un separador para drenaje de aceite. 5

Fig.1a HR 1 3 3.2 LIEFERUMFANG 3.2 SUMINISTRO

Fig. 1b HR 4

STANDARD LIEFERUMFANG HR Absperrventile am Eintritt- und Austrittsstutzen bzw. ASTM-Stutzen Schedule40 (bitte angeben) Oben angebrachtes Regelventil zum Entlften (EE3 bzw. EE6 bei HR4) Unten angebautes Entleerungsventil EA10 GB Nocken G / G kombiniert fr Anschluss eines Sicherheitsventils (ab HR2) Integrierte Unterdruckdse Blindkappe am Hebelaustritt Rahmen, nur fr den HR4 OPTIONALER LIEFERUMFANG HR Befestigungskonsolen (lose beigepackt) abweichende Ventilstellung (siehe Kap. 4.5) Unterdruckdse verschlossen Entlftungseinrichtung (aufsetzbares Wassergef mit Schlauchverbindung zum Entlftungsventil) Einzelabnahme durch TV / andere Prfgesellschaften Sonderausfhrungen auf Anfrage

SUMINISTRO ESTNDAR PARA HR Vlvulas de bloqueo de entrada y salida o conexin ASTM schedule 40 (por favor indicar). Vlvula de regulacin de purga montada arriba (EE3 o EE6 para HR4). Vlvula de drenaje EA10GB montada abajo. Pitn combinado G / G para connexion de una vlvula de seguridad (a partir del HR2). Inyector de baja presin integrado. Capuchn protector de la palanca. Soporte, slo para el HR4. SUMINISTRO OPCIONAL PARA HR Consola de apoyo o soportes de montaje (embalados sueltos). Posicionado de vlvula de conexin alternativa (ver captulo 4.5). Inyector de baja presin cerrado. Kit de purgado de gases (recipiente especial de agua con manguera y conectado a la vlvula de purga). Inspecciones individuales del TV u otras instituciones. A peticin, ejecuciones especiales no estndar.

Fig 1c HS30 HS40 STANDARD LIEFERUMFANG HS DIN- oder ASTM (Schedule 40) Eintrittsstutzen (bitte angeben) Absperrventil oder ASTM-Stutzen am Austritt (bitte unbedingt angeben) Verlngertes Einstellventil EE6 zum Entlften, oben am Deckel montiert Verlngertes Absperrventil EA10GB zum Entleeren, unten am Deckel montiert Blindkappe am Hebelaustritt Rahmen, nur fr HS50 6

Fig. 1d HS50 SUMINISTRO ESTNDAR PARA HS Conexin de entrada DIN o ASTM (Schedule 40) (por favor indicar.) Vlvula de bloqueo o connexion ASTM en lnea de salida (por favor indicar). Vlvula de purga EE6 prolongada, montada arriba en la tapa. Vlvula de bloqueo para drenaje EA10GB prolongada, montada abajo en la tapa. Capuchn protector de la palanca. Soporte, slo para el HS50.

OPTIONALER LIEFERUMFANG HS Unterdruckdse Entlftungseinrichtung (aufsetzbares Wassergef mit Schlauchverbindung zum Entlftungsventil) Einzelabnahme durch TV bzw. durch andere Prfgesellschaften

SUMINISTRO OPCIONAL PARA HS Inyector de baja presin. Kit de purga de gases (depsito especial de agua con manguera, conectado a la vlvula de purga). Inspecciones individuales del TV u otras instituciones.

Fig. 1e WP2HR / WP3HR STANDARD LIEFERUMFANG WPHR DIN Eintritts- und Austrittsstutzen Oben angebrachtes Regelventil EE3 zum Entlften Unten angebautes Entleerungsventil EA10 GB Nocken G / G kombiniert fr Anschluss eines Sicherheitsventils Integrierte Unterdruckdse Blindkappe am Hebelaustritt SUMINISTRO ESTNDAR PARA WPHR Conexin de entrada y salida DIN. Vlvula de regulacin EE3 para purga, montada arriba. Vlvula de drenaje EA10Gb, montada abajo. Pitn combinado G / G para connexion de una vlvula de seguridad. Inyector de baja presin integrado. Capuchn protector de la palanca.

Fig. 1f HR1BW STANDARD LIEFERUMFANG HR1BW DIN Eintrittsstuten Absperrventil EA10 am Austritt Blindkappe am Hebelaustritt 3.3 ABNAHMEN/BESCHEINIGUNGEN SUMINISTRO ESTNDAR PARA HR 1 BW Conexin de entrada DIN. Vlvula de bloqueo EA10 a la salida. Capuchn protector de la palanca. 3.3 INSPECCIONES / CERTIFICADOS

Hochdruckschwimmer Regler werden als druckhaltende Ausrstungsteile ausgelegt, gefertigt und mit einer CEKennzeichnung gem Druckgerterichtlinie ausgeliefert. Als Grundlage dient das AD-Regelwerk, sowie aktuelle Werkstoffnormen. Auerdem knnen die Regler mit einer GOST Kennzeichnung bestellt werden. Eine Bescheinigung, dass die ATEX-Richtlinie nicht auf Hochdruckschwimmer-Regler anwendbar ist, wurde auf Grundlage der Zndgefahrenbewertung erstellt und ist auf Anfrage erhltlich.

Los reguladores de alta presin por flotador han sido diseados y fabricados cmo equipamientos resistentes a la presin y se entregan con el distintivo CE segn la normativa PED en base de la regulacin AD y actuales estndares para materiales. Los reguladores tambin pueden ser solicitados con el distintivo GOST. A peticin, est disponible un certificado constatando que la regulacin ATEX no es aplicable a los reguladores de alta presin por flotador. Est basado en la evaluacin de riesgos considerando una posible ignicin.

3.4

BESTELLANGABEN

3.4

INFORMACION PARA PEDIDOS

Zur richtigen Auswahl Ihres HochdruckschwimmerReglers bentigen wir folgende Angaben: Kltemittel Kondensationstemperatur ....[ C oder F] Verdampfungstemperatur .....[ C oder F] Klte-/Wrmepumpenleistung ... [kW] Haben Sie bereits einen Hochdruckschwimmer-Regler ausgewhlt, geben Sie bitte folgende Daten an: Baugre: HR 1 bis HR 4, bzw. HS30 bis HS50 Kltemittel: N- oder R- Kugel bzw bei HS auch SK Kugel Ausfhrung: -L, -M, -H Mit / ohne Unterdruckdse bei HS-Reglern Erforderliche Abnahmen/Dokumentation Falls gewnscht genderte Ventilstellung gem Kapitel 4.6 Sonderausfhrungen Bestelltext z.B. HR3-H mit N-Kugel oder bei HS Reglern steht die erste Zahl fr die Baugre und die zweite Zahl bedeutet: 1 N-Kugel ohne Unterdruckdse 2 spezielle SK-Kugel ohne Unterdruckdse 3 R-Kugel ohne Unterdruckdse 4 N-Kugel mit Unterdruckdse 5 spezielle SK-Kugel mit Unterdruckdse 6 R-Kugel mit Unterdruckdse z.B. HS34-M (HS-Regler mit N-Kugel, mit Unterdruckdse und in M-Ausfhrung) Ersatzteilbestellungen Die Schiebersteuerung betreffende Ersatzteile knnen nur als gesamte Steuereinheit geliefert werden, da eine Justierung der Teile erforderlich ist. Bitte geben Sie Typ, Kltemittel und Baujahr an, wenn Sie eine Steuereinheit bestellen: z.B. HR3 M, NH3, 05/96

Para solicitar el flotador correcto requerimos la siguiente informacin: Refrigerante Temeratura de condensacin . [ C or F] Temperatura de evaporacin....[ C or F] Capacidad de la bomba de calor / frio [KW] En caso de haber ya elejido un regulador, indquen la sigueinte informacin tcnica: Tamao: HR 1 hasta HR 4, o HS30 hasta HS50 Refrigerante: bola N- o R-, en el caso del HS tambin bola SK Ejecucin: L, -M, -H Para los reguladores HS, con o sin inyector de baja presin Inspeccin y certificacin estndar necesaria Si se require, vlvula alternativa (ver catulo 4.6) Construcciones especiales Texto para la solicitud de pedido p. Ej. Para HR3 con una bola N o para reguladores HS el primer nmero indica el tamao mientras que el segundo puede significar: 1 bola N-, sin inyector de baja presin 2 bola especial SK-, sin inyector de baja presin 3 bola R-, sin inyector de baja presin 4 bola N-, con inyector de baja presin 5 bola special SK-, con inyector de baja presin 6 bola R-, con inyector de baja presin p.Ej. el HS 34-M (regulador HS con bola N-, inyector de baja presin y ejecucin M) Solicitud de repuestos Los respuestos para la unidad de control de la vlvula de compuerta estn slo disponibles como unidad de control completa, incluyendo el flotador ya que todas las piezas deben ser ajustadas. Cuando soliciten una unidad de control indiquen por favour el tipo, el refrigerante y el ao de construccin del flotador: p. Ej. HR3 M, NH3, 05/96

3.5

STEUEREINHEIT Typ Modelo Kugel-Art Tipo de bola


1)

3.5 Drossel Orificio [mm] 5 3 2 11 6 4 56 37 19 30 19 56 37 159 108 69 85 69 159 108 333 236 154 146 470 333 236 Drossel Orificio [mm] 56 37 19 52 30 19 56 37 159 108 69 140 85 69 159 108 333 236 154 470 333 236 Unterdruckdse Inyector de baja presin [mm] 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 1,5 1,5 1,0 2,0 1,5 1,5 1,0 3,0 3,0 2,0 3,0 2,0 3,0 2,0 6,0 6,0 4,0 4,0 6,0 6,0 4,0 Unterdruckdse Inyector de baja presin [mm] ohne / optional sin / opcional ohne / optional sin / opcional ohne / optional sin / opcional ohne / optional sin / opcional ohne / optional sin / opcional ohne / optional sin / opcional ohne / optional sin / opcional ohne / optional sin / opcional

UNIDAD DE CONTROL Kugel Bola [mm] 100 100 100 100 100 100 120 120 120 150 150 120 120 150 150 150 200 200 150 150 200 200 200 230 150 150 150 Kugel Bola [mm] 120 120 120 150 150 150 120 120 150 150 150 200 200 200 150 150 200 200 200 200 200 200 Lnge Hebel Longitud de palanca ~ [mm] 87 87 87 48 87 87 95 87 87 87 87 95 87 148 133 133 133 133 148 133 300 300 300 300 300 300 300 Lnge Hebel Longitud de palanca ~ [mm] 95 87 87 87 87 87 95 87 148 133 133 133 133 133 148 133 300 300 300 300 300 300 Gewicht Steuereinheit Peso unidad de control ~ [kg] 0,31 0,31 0,31 0,49 0,51 0,51 0,44 0,44 0,44 0,70 0,70 0,65 0,65 0,90 0,90 0,90 1,75 1,75 1,2 1,2 2,65 2,65 2,65 2,5 3,36 3,36 3,36 Gewicht Steuereinheit Peso unidad de control ~ [kg] 0,44 0,44 0,44 0,70 0,70 0,70 0,65 0,65 0,90 0,90 0,90 1,75 1,75 1,75 1,2 1,2 2,65 2,65 2,65 3,36 3,36 3,36

Artikel-Nr. Artculo No.

3591.000232 HR1-L 3591.000233 HR1-M 3591.000234 HR1-H 3591.000235 HR1-L 3591.000236 HR1-M 3591.000237 HR1-H 3591.000238 HR2-L 3591.000239 HR2-M 3591.000240 HR2-H 3591.000245 HR2 SK-M 3591.000246 HR2 SK-H 3591.000242 HR2-M 3591.000243 HR2-H 3591.000247 HR3-L 3591.000248 HR3-M 3591.000249 HR3-H 3591.000254 HR3 SK-M 3591.000255 HR3 SK-H 3591.000251 HR3-M 3591.000252 HR3-H 3591.000256 HR4-L 3591.000257 HR4-M 3591.000258 HR4-H 3591.000262 HR4 SK-H 3591.000259 HR4-L 3591.000260 HR4-M 3591.000261 HR4-H Artikel-Nr. Artculo No. Typ Modelo

N N N R R R N N N SK SK R R N N N SK SK R R N N N R R R Kugel-Art Tipo de bola


1)

3591.000238 HS31/34-L 3591.000239 HS31/34-M 3591.000240 HS31/34-H 3591.000263 HS32/35-L 3591.000245 HS32/35-M 3591.000246 HS32/35-H 3591.000242 HS33/36-M 3591.000243 HS33/36-H 3591.000247 HS41/44-L 3591.000248 HS41/44-M 3591.000249 HS41/44-H 3591.000264 HS42/45-L 3591.000254 HS42/45-M 3591.000255 HS42/45-H 3591.000251 HS43/46-M 3591.000252 HS43/46-H 3591.000256 HS51/54-L 3591.000257 HS51/54-M 3591.000258 HS51/54-H 3591.000259 HS53/56-L 3591.000260 HS53/56-M 3591.000261 HS53/56-H

N N N SK SK SK R R N N N SK SK SK R R N N N R R R

Artikel-Nr. Artculo No.

Typ Modelo

Kugel-Art Tipo de bola


1)

Drossel Orificio [mm] 11 46 5 3 2 11 6 4

Unterdruckdse Inyector de baja presin [mm] 1,8 3,0 1)

Kugel Bola [mm] 150 200 100 100 100 100 100 100

Lnge Hebel Longitud de palanca ~ [mm] 87 133 87 87 87 48 87 87

Gewicht Steuereinheit Peso unidad de control ~ [kg] 0,38 1,01 0,31 0,31 0,31 0,49 0,51 0,51

3591.000244 WP2 Hr 3591.000253 WP3 Hr 3591.000232 HR1 BW-L 3591.000233 HR1 BW-M 3591.000234 HR1 BW-H 3591.000235 HR1 BW-L 3591.000236 HR1 BW-M 3591.000237 HR1 BW-H
1)

WP WP N N N R R R

N R SK WP

Kugel Art: fr Kltemittel mit geringer Dichte < 1000 kg/m z.B. NH3 (R717), Propan (R290), l fr Kltemittel mit einer Dichte > 1000 kg/m z.B. R22, R507, R134a, R404a fr Kltemittel mit erhhter Kondensationstemperatur fr Einsatz in Wrmepumpen

N R SK WP

Tipo de bola: para refrigerantes de baja densidad < 1000 kg/m p.Ej. NH3 (R717), Propano (R290), aceite para refrigerantes con densidad > 1000 kg/m p. Ej. R22, R507, R134a, R404a refrigerantes con alta temperatura de condensacin para aplicaciones en bombas de calor

4.
4.1

TECHNISCHE DATEN
MATERIALIEN

4. 4.1

DATOS TCNICOS
MATERIALES

Gehusemantel: P 265 GH (St 35.8) Flansch: P 265 GH Klpperbden: P 265 GH Schrauben: A2-70 Dichtung: Centellen Schutzkappe: Al Stopfbuchse: Al Stopfbuchspackung: Ne Hebel/Knebel: St Anstrich: W9.1 + W9.2 W9.1 + W9.2 = 2k Epoxydharz nach DIN ISO 12944/5 mit einer Gesamt-Sollschichtdicke von 240 m RAL 7001

Carcasa: P 265 GH (St 35.8) Brida: P 265 GH Capuchn de fondo: P 265 GH Tornillos: A2-70 Juntas: Centellen Capuchn de proteccin: Al Empacadura: Al Paquete de empacadura: Ne Palanca: St Pintura: W9.1 + W9.2 W9.1 + W9.2 = 2 k de resina de epoxy segun DIN ISO 12944/5 con un espesor nominal de 240 m RAL 7001

4.2

DRUCK/TEMPERATUR BEREICHE

4.2

REA DE PRESIN Y TEMPERATURA

HR, HS50 und HR1BW Hochdruckschwimmer-Regler Max. zul. Druck PS: Prfdruck Pt: 25 bar zwischen +75 / -10 C, 18,75 bar zwischen -10 /-60 C 37 bar ldruck

Reguladores de alta presin por flotador HR, HS50 y HR1BW Presin max. permitida PS: 25 bar entre +75 / -10 C, 18.75 bar entre 10 /-60 C Presin de test Pt: 37 bar presin de aceite Reguladores de alta presin por flotador HS30 y HS40 Presin max. permitida PS: 40 bar entre +75 / -10 C, 30 bar entre 10 /-60 C Presin de test Pt: 59 bar presin de aceite Regulador de alta presin por flotador WP Presin max. permitida PS: 40 bar entre +90 / -10 C, 30 bar entre 10 /-60 C 59 bar presin de aceite Presin de test Pt:

HS30 und HS40 Hochdruckschwimmer-Regler Max. zul. Druck PS: Prfdruck Pt: 40 bar zwischen +75 / -10 C, 30 bar zwischen 10 / -60 C 59 bar ldruck

WP Hochdruckschwimmer-Regler Max. zul. Druck PS: Prfdruck Pt: 40 bar zwischen +90 / -10 C, 30 bar zwischen 10 / -60 C 59 bar ldruck

10

4.3

BERBLICK

Hochdruckschwimmer-Regler Modelle

HR

Modelos de regulador de alta presin por flotador

4.3

DESCRIPCIN

Fig. 2a HR1 HR3

Fig. 2b HR4

Komplette HR-Austausch Baugruppen Grupos completos de repuestos para el HR


Pieza No.

HR1 / HR1 BW Kap.3.4 cap. 3.4

HR2 / WP2 HR Kap.3.4 cap. 3.4

HR3 / WP3 HR Kap.3.4 cap. 3.4

HR4 / HS50 Kap.3.4 cap. 3.4 -----

HS30 Kap.3.4 cap. 3.4 ---

HS40 Kap.3.4 Cap. 3.4 ---

Steuereinheit, mit Teilen:


41; 42; 43; 44; 2x45; 6x46, 2x 47

incluye: 41; 42; 43; 44; 2x45; 6x46, 2x 47

Unidad de control,

40

Befestigungskonsole Entlftungsvorrichtung
Nur fr NH3 mit Teilen 91; 92; 93

para amoniaco incluye: 91; 92; 93

70 Abrazaderas Dispositivo de vento,slo 90 E30

3911.000010 3911.000010 3911.000010

3591.000346
3591.000363 3591.000364 3591.000365 3591.000366 3591.000395 3591.000396

Dichtungssatz, mit Teilen: 1x31, 1x32, 6x33 2x34,1x35, 2x36

Kit de juntas, incluye: 1x31, 1x32, 6x33, 2x34, 1x35, 2x36

11

4.4 berblick Schnittzeichnungen HS

4.4

Descripcin Vista seccional

Fig. 2c HS30 HS40

Fig. 2c HS30 HS40

Fig. 2d HS50

12

4.4 berblick Schnittzeichnungen WPHR / HR1BW

4.4

Descripcin Vista seccional

Fig. 2e WP2HR / WP3HR

Fig. 2f HR1BW

13

Teileliste HR 1 / HR 1 BW Spezielle Ersatzteilwnsche nur nach Rcksprache mit dem Lieferanten! Repuestos especiales, slo solicitud previa! Gehuse Deckel Eingangsventil/Ausgangsventil Entlftungsventil Ablaventil 6kt Schraube 6kt Schraube 6kt Mutter Anschweimutter Zylinderschraube mit Innen-6kt. (WP 2-3 HR) Zylinderschraube mit Innen-6kt. Flachdichtung Dichtung - Dseneinsatz Stopfbuchspackung zu 12 Stopfbuchspackung zu 13 Stopfbuchspackung zu 50 Flachdichtung zu 13 + 14 + 12 HR 1 BW Dichtung Dsenhalter Kugel Kugelarm Steuerschieber Dseneinsatz Bolzen Scheibe Splint Dsenhalter ( WP 2-3 HR ) Aufnahme-Platte ( WP 2-3 HR ) Knebel (bis BJ 2006) Drehachse Spannstift zu 50 Grundring Exzenter Spannstift zu 53 Flachkopfschraube / Bolzen ( HR 4 ) Zugstange / Druckstab Zugstange / Druckstab - WP HR Fhrungsbgel Unterdruckfrderer Spannstift zu HR 1 BW Hebelsttze WP - HR Kupplungsstck WP - HR Stellring WP - HR Spannstift/Gewindestift WP - HR + HR 4 Schutzkappe zu 12 Schutzkappe zu 13 + 14 + 12 HR 1BW + 50 Stopfbuchse zu 12 Stopfbuchse zu 50 Blindkappe berwurfmutter zu 12 HR 1 BW Schweinippel zu 12 HR 1 BW Rahmenfu Entlftungsbehlter Schlauch komplett Schaftschraube Carcasa Tapa Vlvula de entrada/salida Vlvula de venteo Vlvula de drenaje Tornillo hexagonal Tornillo hexagonal Tuerca hexagonal Tuerca soldada Tornillo cilndrico, interior hexagonal (WP 2-3 HR) Tornillo cilndrico, interior hexagonal Junta plana Junta detrs del impulsor Paquete para 12 Paquete para 13 Paquete para 50 Junta plana para 13+14+12 HR 1 BW Junta para soporte del impulsor Bola Palanca de bola Vlvula de compuerta Bloque de orificio Perno Disco Chaveta Soporte de impulsor (WP 2-3 HR) Placa de montaje (WP 2-3 HR) Manivela (slo hasta el ao 2006) Eje giratorio Clavija para 50 Arandela de base Excntrico para operacin manual Clavija para 53 Tornillo de cabeza plana (HR 4) Barra de presin Barra de presin WP HR Estribo de direccin Impulsor de presin baja Clavija para HR 1 BW Columna para WP-HR Acoplo para WP HR Arandela de golpeo WP HR Clavija/clavija de rosca para WP-HR+HR 4 Capuchn para 12 Capuchn para 13+14+12 HR 1BW + 50 Empacadura para 12 Empacadura para 50 Capuchn cubredor Tuerca de cobertura para 12 HR 1 BW Boquilla soldada para 12 HR 1 BW Soporte, galvanizado Recipiente de venteo Manguera completa Tuerca de tornillo Teil Parte No. 10 11 12 13 14 21 22a 22b 23 24 25 31 32 33 34 35 36 37 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 50 51 52 53 54 55 56 56 57 58 59 60 61 62 63 71 72 73 74 75 76 77 81 91 92 93 Anzahl cantidad Abmessung Dimensin Typ 1 Typ 1 EA 20 EE 3 GB EA 10 GB M16x40 ----------------------M 10 -----------M8x20 125/145x2 18/50x2 8/14x8 8/14x8 8/14x8 10/18x2 ----------- 100 Typ 1 34x15x12,5 50x35x18 4x25 A 4,3 1x15 ---------------------- 8x115 8x115 3x10 13x8x2 25x15 3x30 M4 x 5 3x60 ---------------------- 6x1x107 3x30 --------------------------------------------SW 27 SW 27 SW 12 SW 12 G 1/2 SW 27 6/13 ---------------------------------M 10x65 Artikelnr. Cdigo - No. --------------------------------------------------------------------------------5111.000056 ----------------------------------------------------------------5112.000005 5632.000017 5632.000032 5642.000015 5642.000015 5642.000015 5632.000003 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------3591.000123 5723.000003 6438.000004 3591.000115 5723.000004 5117.000001 3591.000095 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------6436.000001 6436.000001 6438.000006 6438.000001 6436.000004 6436.000006 6424.000001 ----------------------------------------------------------------Abmessung Dimensin Typ 2 Typ 2 EA 32 EE 3 GB EA 10 GB M16x40 ----------------------M 10 M8x30 M8x20 180/200x2 18/50x2 8/14x8 8/14x8 8/14x8 10/18x2 45x2 120 Typ 2 34x15x12,5 50x35x18 4x25 A 4,3 1x15 Typ 1 45x19 8x135 8x135 3x10 13x8x2 35x15 3x30 M4 x 5 3x94 3x94 67,5x50x15 6x1x156 ----------------Typ 1 50x30 8/16x15 3x30 SW 27 SW 27 SW 12 SW 12 G 1/2 ------------------------------------------------------------M 10x65 HR 2 WP 2 HR Anzahl cantidad Artikelnr. Cdigo - No. --------------------------------------------------------------------------------5111.000056 ----------------------------------------------------------------5112.000005 5632.000024 5632.000032 5642.000015 5642.000015 5642.000015 5632.000003 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------3591.000124 5723.000003 6438.000004 3591.000116 5723.000004 5117.000001 3591.000096 3591.000096 ------------------------------------------------3591.000111 3591.000118 3591.000126 5723.000004 6436.000001 6436.000001 6438.000006 6438.000001 6436.000004 ------------------------------------------------------------------------------------------------HR 3 WP 3 HR Abmessung Artikelnr. Dimensin Cdigo - No. Typ 3 Typ 3 EA 50 EE 3 GB EA 10 GB M16x50 ----------------------M 10 M8x30 M8x20 260/280x2 26x60x2 12x4 8/14x8 8/14x8 10/18x2 60x2 150 Typ 3 40x25x12.5 60x44x26 4x35 A 4,3 1x15 Typ 2 60x19 8x135 8x135 3x10 13x8x2 35x15 3x30 M4 x 5 3x121 3x118 65,5x60x15 6x1x230 ----------------Typ 2 50x30 8/16x15 3x30 SW 27 SW 27 SW 17 SW 12 G 1/2 ------------------------------------------------------------M 10x65 Anzahl cantidad 1 1 1 1 1 12 --1 2 2 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 2 6 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 -1 1 1 1 2 2 1 1 2 ---1 1 1 --------------------------------------------------------------------------------5111.000058 ----------------------------------------------------------------5112.000005 5632.000025 5632.000033 5642.000001 5642.000015 5642.000015 5632.000003 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------3591.000124 5723.000003 6438.000004 3591.000116 5723.000004 5117.000001 3591.000097 3591.000093 ------------------------------------------------3591.000112 3591.000118 3591.000126 5723.000004 6436.000001 6436.000001 6438.000002 6438.000001 6436.000004 -------------------------------------------------------------------------------------------------

Parts-List HR 4 Anzahl cantidad 1 1 1 1 1 12 4 4 --2 1 1 3 1 3 1 -1 1 1 1 2 6 2 --1 --1 1 1 1 --1 ---1 1 2 2 1 1 2 --2 1 1 1 Abmessung Dimensin Typ 4 Typ 4 EA 80 EE 6 GB EA 10 GB M16 x 50 M12 x 35 M12 -------------------------M6x20 260/280x2 43/74x2 19x4 8/14x8 12x4 10/18x2 ----------- 200 Typ 4 60x40x20,5 85x44x65 4x35x22 A 4,3 1x15 --------------------------------- 14x200 ---------------------------- 40x16 3x30 4x25x22 8x1x235 ---------------------------- 6x1x360 ------------------------------------ 14/40x16 M6x20 SW 46 SW 27 SW 22 SW 17 G 1/2 ----------------------600x495 ----------------------M 10x65 Artikelnr. Cdigo - No. --------------------------------------------------------------------------------5111.000058 5111.000027 5151.000035 --------------------------------5112.000003 5632.000025 5632.000034 5642.000003 5642.000015 5642.000001 5632.000003 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------3591.000125 --------------------------------3591.000117 5723.000004 5724.000001 3591.000100 ------------------------------------------------------------------------------------------------3591.000127 5101.000008 6436.000003 6436.000001 6438.000003 6438.000002 6436.000004 -------------------------------------------------------------------------------------------------

1 1 1 1 1 6 --1 -2 1 1 1 1 1 1 -1 1 1 1 2 6 2 --1 1 1 1 1 1 1 1 --1 1 ----2 2 1 1 2 1 1 -1 1 1

1 1 1 1 1 8 --1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 6 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 -1 1 1 1 2 2 1 1 2 ---1 1 1

14

Teileliste
HS 30 Spezielle Ersatzteilwnsche nur nach Rcksprache mit dem Lieferanten! Anzahl cantidad Anzahl cantidad Repuestos especiales, slo solicitud previa! Gehuse Deckel Eingangsventil Entlftungsventil Ablaventil 6kt Schraube 6kt Schraube 6kt Mutter Zylinderschraube mit Innen-6kt. Zylinderschraube mit Innen-6kt. (Sonderkugel) Zylinderschraube mit Innen-6kt. Flachdichtung Dichtung - Dseneinsatz Stopfbuchspackung zu 12 Stopfbuchspackung zu 13 + 14 Stopfbuchspackung zu 50 Flachdichtung zu 13 + 14 Dichtung Dsenhalter Kugel Kugelarm Steuerschieber Dseneinsatz Bolzen Scheibe Splint Dsenhalter Aufnahme-Platte Drehachse Spannstift zu 50 Exzenter Spannstift zu 53 Flachkopfschraube / Bolzen ( HR 4 ) Zugstange / Druckstab Zugstange / Druckstab - HR SK Fhrungsbgel Unterdruckfrderer Hebelsttze Kupplungsstck Kupplungsstck Spannstift/Gewindestift HS 50 Schutzkappe zu 12 Schutzkappe zu 13 + 14 + 50 Stopfbuchse zu 12 Stopfbuchse zu 50 Blindkappe Carcasa Tapa Vlvula de entrada/salida Vlvula de venteo Vlvula de drenaje Tornillos hexagonal Tornillos hexagonas Tuerca hexagonal Tornillo cilndrico, interior hexagonal Tornillo cilndrico, interior hexagonal (bola especial) Tornillo cilndrico, interior hexagonal Junta plana Junta detrs del impulsor Paquete para 12 Paquete para 13 + 14 Paquete para 50 Junta plana para 13+14 Junta para soporte del impulsor Bola Palanca de bola Vlvula de compuerta Bloque de orificio Punta Disco Chaveta Soporte de impulsor Placa de montaje Eje giratorio Clavija para 50 Excntrico para operacin manual Clavija para 53 Tornillo de cabeza plana (HR 4) Barra de presin Barra de presin HR SK Estribo de direccin Impulsor de presin baja Columna Acoplo Acoplo Clavija/clavija de rosca para HS 50 Capuchn para 12 Capuchn para 13 + 14 + 50 Empacadura para 12 Empacadura para 50 Capuchn cubredor Teil part No. 10 11 12 13 14 21 22a 22b 24a 24b 25 31 32 33 34 35 36 37 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 53 54 55 56 56 57 58 60 61a 61b 63 71 72 73 74 75 Abmessung Dimensin Typ 3 Typ 3 EA 50 EE 6 GB/L EA 10 GB/L M16x60 ------------------M8x30 M8x45 M8x20 206/225x2 18/50x2 12x4 8/14x8 8/14x8 10/18x2 45x2 120/150 Typ 2 34x15x12.5 50x35x18 4x25 A 4,3 1x15 Typ 1 60x19 8x185 3x10 76-5/10 ---------M4x5 3x__ 3x__ 67.5x50x15 6x1x136 HS 3 14 8 ---------SW 27 SW 27 SW 17 SW 12 G 1/2" Artikelnr. Cdigo - No. ----.---------.---------.---------.---------.-----5111.CLA3BN ----.---------.-----5112.BC61AT 5112.BC61B8 5112.BC61AJ 5632.1FPG8K 5632.1AHBDK 5642.ABAX01 5642.ABAP01 5642.ABAP01 5632.1A9AHK ----.---------.---------.---------.---------.---------.---------.---------.---------.---------.-----3591.045010 5723.AA0301 3591.043008 ----.-----5117.AB30A4 ----.---------.---------.---------.-----3591.042005 2441.001001 2441.001002 ----.-----6436.AAP270 6436.AAP270 6438.000002 6438.000001 6436.ABDD00 Abmessung Dimensin Typ 4 Typ 4 EA 80 EE 6 GB/L EA 10 GB/L M16x70 ------------------M8x45 M8x65 M8x20 311/330x2 26/50x2 19x4 8/14x8 8/14x8 10/18x2 60x2 150/200 Typ 3 40x25x12.5 60x44x26 4x35 A 4,3 1x15 Typ 2 88x25 8x185 3x10 76-5/10 ---------M4x5 3x__ 3x__ 65.5x60x15 6x1x230 HS 4 14 8 ---------SW 46 SW 27 SW 17 SW 12 G 1/2" Artikelnr. Cdigo - No. HS 40

Lista de repuestos
HS 50 Abmessung Dimensin Typ 5 Typ 5 EA 80 EE 6 GB EA 10 GB M16x50 M12x35 M12 ------------------M6x20 260/280x2 43/74x2 19x4 8/14x8 12x4 10/18x2 ---------200 Typ 4 60x40x20.5 75x85x44 4x35x22 A 4,3 1x15 Typ 3 --------- 14x200 --------- 40x16 3x30 4x25x22 8x1x235 8x1x235 --------- 6x1x360 ---------------------------M 6x20 SW 46 SW 27 SW 22 SW 17 G 1/2" Anzahl cantidad 1 1 1 1 1 12 4 4 --2 2 1 3 1 3 1 -1 1 1 1 2 6 2 1 -1 -1 1 1 1 1 1 1 --1 1 3 1 1 2 2 1 1 1 Artikelnr. Cdigo - No. ----.---------.---------.---------.---------.-----5111.CLA3BD 5111.CH81AY 5151.AH8100 ----.---------.-----5112.BC51AJ 5632.1H7HRK 5632.1B6C1K 5642.ABBL01 5642.ABAP01 5642.ABAX01 5632.1A9AHK ----.---------.---------.---------.---------.---------.---------.---------.---------.---------.-----3591.000125 ----.-----3591.000117 5723.AA0302 5724.A00401 3591.000100 3591.000100 ----.---------.---------.---------.---------.-----5121.ED50AJ 6436.AAP460 6436.AAP270 6438.000003 64738.000002 6436.ABDD00

1 1 1 1 1 12 --2 2 2 1 1 3 1 1 1 1-2 1 1 1 1 2 6 2 1 1 1 1 1 -1 1 1 1 1 1 1 1 -1 3 1 1 2

1 ----.-----1 ----.-----1 ----.-----1 ----.-----1 ----.-----12 5111.CLA3BX -----.----------.-----2 5112.BC61B8 2 2 1 1 3 1 1 1 1-2 1 1 1 1 2 6 2 1 1 1 1 1 -1 1 1 1 1 1 1 1 -1 3 1 1 2 5112.BC61BS 5112.BC61AJ 5632.1IMJ5K 5632.1APBNK 5642.ABBL01 5642.ABAP01 5642.ABAP01 5632.1A9AHK ----.---------.---------.---------.---------.---------.---------.---------.---------.---------.-----3591.045010 5723.AA0301 3591.043008 ----.-----5117.AB30A4 ----.---------.---------.---------.-----3591.042006 2441.001001 2441.001002 ----.-----6436.AAP460 6436.AAP270 6438.000002 6438.000001 6436.ABDD00

Rahmenfu Entlftungsbehlter Schlauch komplett Schaftschraube

Soporte, galvanizado Recipiente de venteo Manguera completa Tuerca de tornillo

81 91 92 93

---------------------------M 10

-1 1 1

----.---------.---------.---------.------

---------------------------M 10

-1 1 1

----.---------.---------.---------.------

600x495 ------------------M 10

----.---------.---------.---------.------

15

4.4

ABMESSUNGEN

Fig. 3a

4.4

DIMENSIONES

HR 1 - 3

Ausfhrung mit Ventilen

Ejecucin con vlvulas

Ausfhrung ohne Ventile, Schedule 40 Stutzen a1 mm HR1 HR2 HR3 46 50 90 a1 inch HR1 HR2 HR3 1.81 1.97 3.54 a2 mm 53 71,5 95 a2 inch 2.09 2.81 3.74 e1 mm 90 105 11 e1 inch 3.54 4.13 4.53 e2 mm 160 160 160 e2 inch 6.3 6.3 6.3 d1 mm 200 250 345 d1 inch d2 mm 139 194 273 d2 inch l1 mm 440 480 640 l1 inch l2 mm 425 445 555 l2 inch

Ejecucin sin vlvulas, conexiones Schedule 40 l3 mm 265 285 395 l3 inch h1 mm 200 200 260 h1 inch h2 mm 65 90 135 h2 inch 2.56 3.54 5.31 h mm 390 450 530 h inch 15.35 17.72 20.87 dxs mmxmm 26,9x2,3 42,4x3,6 60,3x4,0 dxs inch 1.06x0.09 1.67x0.10 2.37x0.11 d x s1 mmxmm 26,9x2,9 42,4x3,6 60,3x4,0 d x s1 inch 1.06x0.11 1.67x0.14 2.37x0.16 Gewicht Peso Kg 13 23 54 Gewicht Peso Lb 28.6 50.7 119

7.87 5.47 17.32 16.73 10.43 7.87 9.84 7.64 18.90 17.52 11.22 7.87 13.58 10.75 25.20 21.85 15.55 10.24

16

4.4

Abmessungen

Fig. 3b

HR 4

4.4

Dimensiones

HR4 mit Absperrventilen am Eintritt und Austritt

HR4 con vlvulas de bloqueo a la entrada y salida

HR4 mit Schedule 40 Anschluss-stutzen

HR4 con conexiones Schedule 40

17

4.4

Abmessungen

HS 30 -40

Fig. 3c

4.4

Dimensiones

HS30 /HS40 mit Austrittsventil

HS30 /HS40 con vlvula de bloqueo a la salida

HS30 /HS40 mit Schedule 40 Anschlssen

HS30 /HS40 con conexiones Schedule 40


Gewicht Peso kg 49 107 Gewicht Peso lb 108,02 235,89

a1 mm HS30 HS40 90 147 a1 inch HS30 HS40 3.7 5.79

a2 mm 255 355 a2 inch 10.04 14

a3 mm 180 262 a3 inch 7,08 10,31

d1 mm 290 400 d1 inch 11.42 15.75

d2 mm

d3xs mmxmm

d4xs mmxmm 60,3x2,9 88,9x5,6 d4xs2 inch

e1 mm 115 155 e1 inch 4.53 6.1

h mm 480 683 h inch 18,9 26,89

h1 mm 510 685 h1 inch 20.08 26.97

l1 mm 655 775 l1 inch 25.79 30.51

l2 mm 460 585 l2 inch 18.11 23.03

l3 mm 155 194 l3 inch 6.10 7.68

l4 mm 127 154 l4 inch 5,00 6.06

219,1 114,3x3,6 323,9 168,3x4,5 d2 inch d3xs1 inch

8.63 4.5x0.24 2.37x0.16 12.75 6.63x0.28 2.71x0.22

18

4.4

Abmessungen

Fig. 3d

HS 50

4.4

Dimensiones

HS50 mit Austrittsventil

HS50 con vlvula de bloqueo a la salida

HS50 mit Schedule 40 Anschluss-Stutzen

HS50 con conexiones Schedule 40

19

4.4

Abmessungen WPHR / HR1BW

4.4

Dimensiones

Fig. 3e WP2HR / WP3HR


a1 mm a2 mm b mm e mm d1 mm d2 mm L1 mm H mm dxs mmxmm Gewicht Peso Kg

WP2HR WP3HR

200 270
a1 inch

100 140
a2 inch

275 375
b inch

230 275
e inch

250 345
d1 inch

194 273
d2 inch

475 640
L1 inch

460 545
H inch

42,4x2,6 60,3x2,9
dxs inchxinch

26 61
Gewicht Peso kg

WP2HR WP3HR

7.87 10.63

3.94 5.51

10.83 14.76

9.06 10.83

9.84 13.58

7.64 10.75

18.7 25.2

18.11 21.46

1.67x0.1 2.37x0.11

57.32 134.48

Fig. 3f HR1BW

20

4.5

GENDERTE VENTILSTELLUNGEN

HR 1 - 3

Fig. 4a

4.5

Posicin de vlvula modificada

21

4.5

genderte Ventilstellungen

Fig. 4b

HR 4

4.5

Posicin de vlvula modificada

22

5.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

5.

DESCRIPCIN DE OPERACIONES

Der Hochdruckschwimmer-Regler entspannt alles auf der Hochdruckseite anfallende Kltemittel auf die Niederdruckseite, ohne jedoch Gas durchzulassen. Durch diese einfache mechanische Methode wird eine uerst energiesparende Betriebsweise ohne elektrische Regelung ermglicht. 5.1 FUNKTION INNERHALB DER ANLAGE 5.1.1 Einstufige Anlage Das Prinzip der Hochdruckschwimmer-Regelung fr eine einstufige Anlage ist in Fig. 5 dargestellt.

El regulador de alta presin por flotador expande el refrigerante de la presin alta a la presin baja sin dejar que fluyan gases a travs de ste. sta simple operacin mecnica permite un muy eficiente funcionamiento eliminando la necesidad de complicados controles elctricos. 5.1 OPERACIONES DENTRO DE LA PLANTA

5.1.1 Instalacin de una sla fase El principio de la regulacin en una instalacin de una sla fase se muestra en la fig. 5.

Prinzip einer einstufigen Anlage

Fig. 5

Principio de instalacin de una sla fase El refrigerante lquido que se forma en el condensador fluye por el regulador y se expande al lado de baja presin en constante entalpia. Cmo resultado de la expansion lquida se forma una mezcla de gas/refrigerante lquido en la lnea de lquidos del regulador al separador. Desde el separador, el gas podr retornar al compresor y el lquido al evaporador de presin baja. La temperatura de condesacin varia de acuerdo con las condiciones ambientales permitiendo as un funcionamiento en ahorro de energia. En condiciones normales de operacin no se produce una hipotermia de lquidos.

Im Verflssiger anfallendes flssiges Kltemittel gelangt in den Schwimmer und wird dort bei konstanter Enthalpie zur Niederdruckseite entspannt. Durch die Entspannung im Austritt des Hochdruckschwimmer-Reglers befindet sich hinter dem Hochdruckschwimmer-Regler ein Flssigkeits-/Gasgemisch, das zum Abscheider strmt. Vom Abscheider aus kann das Gas wieder dem Verdichter, bzw. die Flssigkeit den Verdampfern zugefhrt werden. Die Kondensattemperatur kann sich den ueren Gegebenheiten entsprechend optimal anpassen, wodurch eine sehr energiesparende Betriebsweise gewhrleistet wird. Eine Unterkhlung der Flssigkeit ist normalerweise ausgeschlossen. 5.1.2 Zweistufige Anlage Das Prinzip fr eine zweistufige Anlage stellt die folgende Abbildung, Fig. 6, dar.

5.1.2 Instalacin de dos fases El principio de una instalacin de dos fases se muestra en la fig. 6.

Prinzip einer zweistufigen Anlage

Fig. 6

Principio de una instalacin de dos fases

23

Auch hier ist ein Hochdruckschwimmer-Regler zwischen Verflssiger und Abscheider montiert, der das Kondensat auf den Mitteldruck entspannt. Ein zweiter Regler wird verwendet, um das Kltemittel zur Niederdruckseite zu entspannen. Zweistufige Klteanlagen mit Hochdruckschwimmer-Regelung haben einen verbesserten Wirkungsgrad und vermeiden hohe Endtemperaturen der Verdichtung Da der zwischen MD- und ND-Seite montierte Hochdruckschwimmer-Regler das Kltemittel aus dem MD-Behlter bis zu seinem Abgriffspunkt zur ND-Seite ableitet, ist der ND-Behlter so auszufhren, dass die komplette schwankende Kltemittelmenge aufgenommen werden kann (NDSeite und berschuss der MD-Seite!). 5.1.3 Abtauen von Verdampfergruppen Bei gngigen Abtauzeiten der Verdampfer (ca. 30 min) reicht fr die Auslegung des HochdruckschwimmerReglers eine 1,5 - 2 fache Leistung der gleichzeitig abtauenden Verdampfer aus. Sollten krzere Abtauzeiten erforderlich sein, muss die Leistung auf das 3 4-fache der gleichzeitig abtauenden Verdampfer erhht werden. Die konventionelle Methode Verdampfer abzutauen ist in nachfolgender Zeichnung 7a beschrieben. Sie bietet sich an, wenn Verdampfer mit groen Leistungen eingesetzt werden. Dabei wird pro Verdampfer ein HochdruckschwimmerRegler vorgesehen, der das Kondensat in die Saugleitung zurckfhrt. Eine Standard-Unterdruckdse reicht in der Regel aus, um ein Gaspolster zu verhindern. Ein hinter dem Regler montiertes Rckschlagventil verhindert ein Rckstrmen von Kltemittel, wenn einzelne Verdampfer abgetaut werden. Diese Funktion kann auch von einem automatisch bettigbaren Ventil bzw. Kugelhahn bernommen werden. Wenn der Druck im Normalbetrieb den ffnungsdruck des Rckschlagventils bersteigt (z.B. bei Einsatz von Verdampferdruckreglern), sollte auf jeden Fall ein automatisches Ventil/Kugelhahn eingesetzt werden.

El sistema utiliza un regulador por flotador entre el condensador y el separador, que expande el liquido refrigerante a la presin intermedia. Un segundo regulador expande el lquido refrigerante a la presin baja del sistema. Las instalaciones de refrigeracin de dos fases con regulador por flotador tienen una mejor eficazia y evitan elevadas temperaturas finales del gas en la segunda fase. Cmo todo el lquido del condensador y del recipiente intermedio hasta la conexin del segundo regulador tiene que pasar al recipiente en el lado de presin baja, en el diseo de ste se deber tener en cuenta que pueda contener toda la carga de refrigerante fluctuante (la del lado de presin baja y el exceso del lado intermedio). 5.1.3 Descongelacin de los evaporadores En periodos corrientes de descongelacin (aprox. 30 min) el regulador de alta presin por flotador deber ser elejido con una capacidad de 1,5 a 2 veces igual a la del descongelador simultneo. Si se requieren periodos de descongelacin ms cortos, la capacidad deber ser aumentada entre 3 a 4 veces a la del descongelador simultneo. El mtodo convencional de descongelacin de evaporadores se muestra en la fig. 7a. ste mtodo se aplica particularmente en evaporadores con grandes capacidades. Para cada uno de los evaporadores se ha previsto un regulador de alta presin por flotador que drena el condensado a la lnea de aspiracin de la bomba. Un inyector estndar de baja presin es normalmente suficiente para evitar un almacenamiento de gas en la carcasa del regulador. Una vlvula de control situada detrs del regulador previene el refludo de refrigerante durante la descongelacin de los diferentes evaporadores. Para sta funcin se debe utilizar una vlvula automtica o valvola de bola automtica. Si la presin durante el ciclo de refrigeracin normal excede a la presin de abertura de la vlvula de cierreretencin (p.Ej. utilizando reguladores de presin de evaporador) se deber seleccionar siempre una vlvula automtica!

Konventionelle Anordnung

Fig. 7a

Instalacin convencional de descongelacin

24

Fr die schnelle Kondensatableitung beim Abtauen von Verdampfergruppen hat sich die nachfolgende, kostengnstige Anordnung nach Fig. 7b bewhrt.

Para un rpido drenaje del condensado durante la descongelacin de evaporadores, la disposicn econmica segn la fig. 7b, ha dado buenos resultados.

ca. 2%

Anordnung der Verdampfergruppen

Fig. 7b

Instalacin de evaporadores Durante la instalacin se deber tener en cuenta, que los conductos de gas caliente deben ser posicionados en un declive del 1 al 2% respecto al HR 1 BW (ver fig. 7b). El HR1BW drenar cualquier condensado que se haya formado en el conducto de gas caliente evitando una evaporacin repentina de lquido al comienzo del ciclo de descongelacin del gas caliente. Al final de la lnea de drenaje de condensados se deber montar un regulador por flotador de alta presin con un inyector de baja presin cerrado. Si se cierra la vlvula magntica al finalizar la descongelacin de gas caliente se evita que un posible almacenamiento de gases empuje el lquido a travs del regulador durante la operacin normal. La aplicacin de una vlvula de sobrecorriente en un conducto bypas evita una presin excesiva entre el lquido condensado y la lnea de aspiracin de la bomba. 5.1.4 HR1BW para reciclar aceite El HR 1 BW tambin puede usarse alternativamente para reciclar aceite. Para ello se posiciona el HR 1 BW en la parte ms profunda del separador de aceite. El aceite acumulado es reciclado automticamente al compresor sin dejar pasar ningn gas. Cmo el HR 1 BW recicla permanentemente aceite, no es necesario una contnua reposicin del aceite. Despus de periodos de paro, la vlvula magntica en la conexin entre el HR 1 BW y el compresor ya podr abrirse despus de unos minutos pouque cualquier refrigerante condensado se evapora inmediatamente.

Bei der Einbindung der Verdampfer ist darauf zu achten, dass die Heigasleitung mit etwa 1-2% Geflle zum HR1 BW verlegt wird (siehe Fig. 7b ). Der HR1BW leitet das Kondensat der Heigasleitung ab und verhindert so ein schlagartiges Verdampfen von RestFlssigkeit beim Einsetzten der Heigansabtauung. Am Ende der Kondensatleitung soll ein Hochdruckschwimmer-Regler mit verschlossener Unterdruckdse montiert werden. Wenn das Magnetventil nach Beendigung der Heigasabtauung geschlossen wird verhindert das eingeschlossene Gaspolster, das Flssigkeit im normalen Betrieb durch den Regler gedrckt werden kann. Ein berstrmventil in einer Bypassleitung zwischen Kondensat- und Saugleitung dient der Absicherung der Kondensatleitung, falls der Druck unzulssig ansteigt. 5.1.4 HR1BW zur lrckfhrung Alternativ kann der HR 1 BW auch fr eine lrckfhrung eingesetzt werden. Hierzu wird der Regler an der tiefsten Stelle des labscheiders montiert. Das sich ansammelnde l wird dann automatisch zum Verdichter zurckgefhrt ohne Gas durchzulassen. Da der HR1BW l stndig zum Verdichter zurckfhrt, entfllt die lvorlage, d.h. es kann weniger l eingefllt werden! Nach Stillstandzeiten kann das Magnetventil in der Verbindung zurck zum Verdichter schon nach wenigen Minuten wieder geffnet werden, da eventuell im labscheider kondensiertes Kltemittel sofort im Betrieb verdampft.

25

5.1.5 Selbstheilungseffekt Auf HD-seitige Sammler sollte grundstzlich verzichtet werden: Bei zu klein ausgelegtem Regler tritt ein Rckstau des Kltemittels ein. Dieser Rckstau bewirkt, dass sich die wirksame Verflssigerflche verkleinert und der Kondensationsdruck solange ansteigt, bis der Regler in der Lage ist, das anfallende Kondensat abzufhren. Mit zwischengeschalteten Sammlern kann diese gnstige Eigenschaft nicht genutzt werden, da zunchst der Sammler gefllt wird, bevor sich Kltemittel im Kondensator zurckstauen kann! Achtung: Durch die Verlagerung des Kltemittels zur HDSeite (erkennbar an einer messbaren Unterkhlung des Kondensats) kann der Minimalstandsalarm auf der NDSeite ausgelst werden. Wird die maximal zulssige Druckdifferenz berschritten, z.B. bei hohen Kondensationstemperaturen, kann der Auslassmechanismus des Reglers blockiert werden! 5.2 SCHWIMMER-REGELUNG

5.1.5 Efecto de auto-recuperacin Generalmente se deberia evitar la instalacin de un colector de alta presin: Cuando el regulador seleccionado es demasiado pequeo ya que el refrigerante se acumula en el condensador. Esta acumulacin produce que el rea eficaz del condensador se reduzca y la presin de condensacin aumente hasta que el regulador purge por s mismo el condensado acumulado. Instalando un colector de alta presin entre los dos componentes no se puede hacer uso de esta favorable caracterstica ya que el colector se llena antes de que se pueda acumular refrigerante en el condensador. Atencin: Si se desplaza demasiado lquido al lado de presin alta (puede comprobarse midiendo la hipotermia del condensado) puede saltar la alarma de nivel mnimo del lado de presin baja. Si la presin mxima diferencial pemitida excede, p.Ej. en altas temperaturas de condensacin, se bloquea el mecanismo de fludo del regulador!

5.2

REGULACIN POR FLOTADOR

Das in das Hochdruckschwimmer-Regler Gehuse eintretende Kondensat bewirkt dort, dass der Schwimmkrper angehoben wird. ber eine Hebelbersetzung wird ein Schieber bettigt, der einen entsprechenden Anteil der Drosselffnung freigibt und das Kondensat zum Abscheider ablsst. Weil der Schwimmkrper Reibungskrfte berwinden muss, findet ein schrittweises Verstellen der ffnung statt. Wenn der Flssigkeitsstand im Schwimmer fllt wird der Schieber ber die ffnung bewegt und verschliet so den Ausla. Wenn die Schwimmerkugel unten angelangt sorgen die gelppten Oberflchen von Schieber und Ausla fr einen dichten Abschluss. Der Auftrieb des Schwimmkrpers ist abhngig von Durchmesser und Gewicht der Kugel und von der Dichte der abzuleitenden Flssigkeit. Fr Kltemittel mit geringer Dichte sind die SK-Kugeln bei den HS Reglern vorgesehen. Beim WP HR sind die Schwimmerkugeln unten offen. Durch Gasansammlung innerhalb der Kugel schwimmt diese auf und gibt die Drosselffnung frei. Aus diesem Grund drfen die Hochdruckschwimmer-Regler WP HR nicht unterhalb des Verflssigers angeordnet werden. 5.3 FUNKTION DER UNTERDRUCKDSE

El lquido condensado fluye en la carcasa del regulador haciendo flotar la bola. Este movimiento es transmitido a la parte mvil del bloque de vlvulas de compuerta, que libera una cierta cantidad de la apertura de reduccin vaciando el condensado hacia el separador. Cmo el flotador tiene que hacer frente a la friccin, se produce un desajuste progresivo del orificio. Cuando baja el nivel de lquido dentro del flotador se mueve la vlvula de compuerta sobre el orificio cerrando as el paso. Cuando la bola llega a su posicin ms profunda, las superficies pulidas de la vlvula de compuerta y salida aseguran un cierre hermtico. El movimiento del flotador depende del dimetro y peso de la bola as cmo de la densidad del lquido refrigerante. Para refrigerantes con una densidad minima se ha integrado en los reguladores del tipo HS la bola SK. En el WP HR el flotador est abierto por debajo. Debido a la formacin de gas dentro de la bola, sta asciende hacia arriba, dejando libre una parte del rea de orificio. Por ello, el regulador de alta presin por flotador WP HR no debe ser montado debajo del condensador. 5.3 FUNCIN DEL INYECTOR DE BAJA PRESIN

Damit anfallendes Kondensat selbststndig dem Regler zuflieen kann, wre es eigentlich erforderlich den Regler unterhalb des Verflssigers anzuordnen. Um eine Anordnung auch oberhalb des Verflssigers zu ermglichen, sind mit Ausnahme des HR1BW, alle HR und WPHR Hochdruckschwimmer-Regler mit einer internen Unterdruckdse ausgestattet. Bei HS-Reglern ist die Unterdrckdse optional erhltlich. Die Unterdruckdse verbindet den Gasraum des Gehuses mit dem Austrittsstutzen. Aufgrund der Druckdifferenz zwischen Hochdruck- und Niederdruckseite wird Gas aus dem Gehuse zur Niederdruckseite angesaugt und im Gehuse entsteht ein leichter Unterdruck.

Para que cualquier lquido condensado fluya por s mismo hacia el regulador sera necesario posicionar el regulador debajo del condensador. Para hacer posible tambin una instalacin encima del condensador, todos los reguladores HR y WP HR, a excepcin del HR 1BW, estn equipados con un inyector interno de baja presin. Opcionalmente, tambin pueden solicitar los reguladors HS con un inyector de baja presin. ste inyector de baja presin conecta el espacio de gas de la carcasa con la conexion de salida. Debido a la diferencia entre la presin alta y la baja, el gas es aspirado al lado de presin baja produciendose una ligera depresin dentro de la carcasa.

26

Dadurch knnen Gase, die sich aufgrund von Druckverlusten bilden, bis zu 3 m Hhenunterschied und bis zu 30 m horizontale Distanz, zum Kondensator abgefhrt werden. Auerdem wird gewhrleistet, dass auch ein geringer Teil Flashgas, das sich in den Zulaufleitungen bzw. whrend eines Anlagenstillstands bildet, ber die Unterdruckdse abgefhrt werden kann. Es ist keine zustzliche Entgasungsleitung erforderlich! Bei Anlagenstillstand erfolgt ein langsamer Druckausgleich, so dass sich die gesamte Kltemittelfllung zur kltesten Stelle verlagern kann. (Im Winter kann dies der Verflssiger sein.) Wenn dieser Druckausgleich nicht erwnscht ist, muss der Regler ohne bzw. mit verschlossener Unterdruckdse bestellt werden! Die werksseitige Bemessung der Unterdruckdse ist so ausgelegt, dass der durch Gas-bypass theoretische ermittelte Leistungsverlust im Bereich unterhalb 1% der Nennleistung verbleibt. 5.3.1 Anlagen mit verschlossener Unterdruckdse Bei HR-Reglern kann die vorhandene Unterdruckdse bei Bedarf verschlossen werden. Standard HS Schwimmer knnen ohne Unterdruckdse bestellt werden (Ausfhrung gem Fig. 8b). Wenn der Druckausgleich im Stillstand der Klteanlage nicht erwnscht ist, z.B. in Verbindung mit der lkhlung von Ammoniak-Schraubenverdichtern, muss der HR Regler mit verschlossener Unterdruckdse bestellt werden, siehe Fig. 8a. (Bei einer solchen Sonderbestellung wird der Hochdruckschwimmer-Regler mit einem Aufkleber verschlossene Unterdruckdse ausgeliefert.

Este efecto permite que los gases formados por la prdida de presin, a una distancia vertical del condensador de hasta 3 m y a una distancia horizontal de hasta 30 m, sean derivados al condensador. Adems, esto permite que la pequea cantidad de gas de destello que puede formarse en la lnea de afluencia lquida o durante el paro de la planta, pueda ser revertirse a travs del inyector de baja presin. No se necesita un conducto de purga adicional! Durante periodos de paro de la instalacin se produce un equilibrio de presin ms lento permitiendo que todo el refrigerante se desvie a la parte ms fria (en invierno puede ser el condensador). Si ste equilibrio no es deseado, se deber solicitar el regulador sin el inyector de presin baja o con ste cerrado. La seleccin del inyector de baja presin que se lleva a cabo en fbrica se hace de tal forma que la prdida de capacidad terica calculada mediante el bypas de gas sea menor al 1% de la capacidad nominal. 5.3.1 Plantas con inyector de baja presin cerrado Los reguladores HR llevan integrado un inyector de baja presin que se puede cerrar si fuera necesario. Los reguladores estndar HS se pueden solicitar sin inyector de baja presin (ejecucin segn fig. 8b). Si no se desea el equilibrio de presin durante el paro de la planta, p.Ej. en relacin a refridadores de aceite de compresores rotantes de amoniaco, el regulador HR deber ser solicitado con un inyector de baja presin cerrado (ver fig. 8a). (Estos reguladores especiales seran entregados con una etiqueta identifacdora inyector de baja presin cerrado).

Verbindung zur optionalen Unterdruckdse geschlossen. Conexion al inyector de baja presin opcional cerrada.

Fig.8a HR Regler mit verschlossener Unterdruckdse Regulador HR con inyector de baja presin cerrado

Fig.8b HS Regler ohne Unterdruckdse Regulador HS sin inyector de baja presin

27

5.3.2 HS-Regler ohne Unterdruckdse Die HS Regler Modelle HS31 HS33, HS41 HS43 sowie HS51 und HS53 werden ohne Unterdruckdse ausgeliefert. Wenn HS Regler unmittelbar unter dem Verflssiger montiert werden, kann auf die Unterdruckdse verzichtet werden Eventuell entstehende Gasblasen knnen ber die grozgig bemessene Verbindungsleitung zum Verflssiger aufsteigen und werden dort verflssigt.

5.3.2 Reguladores HS sin inyector de baja presin Los modelos de regulador HS31 HS33, HS41 HS43 y HS51 y HS53 se entregan sin inyector de baja presin. Si el regulador HS se instala debajo del condensador no es necesario el inyector de baja presin. Las burbujas de gas que se pudieran formar pueden subir a travs de los amplios conductos de conexin al condensador y all se liquidifican.

Fig. 9a

Fig. 9b Die Verbindungsleitung zu HS-Reglern ohne Unterdruckdse sollte grozgig bemessen sein (gleiche Dimension wie der Anschlu am Reglergehuse). Auerdem sollte die Leitung so kurz wie mglich auf direktem Weg und ohne Widerstnde verlegt werden. Zustzliche Bgen, Reduzierungen oder Armaturen sollten vermieden werden. Eine Gasblase soll ungehindert zum Verflssiger aufsteigen knnen

Fig. 9c Si se utilizen reguladores HS sin inyector de baja presin se debe considerar que la conexin hacia el condensador tenga la misma dimensin que la conexin de la carcasa del regulador. El conducto debe ser lo ms corto posible evitando resistencias por arcos, reductores o vlvulas. Una burbuja de gas debe subir sin trabas hasta el condensador.

5.3.3 Anlagen mit lkhlern In Fig. 10 ist das Prinzip einer Anlage mit lkhler dargestellt. Die Entgasung des Reglergehuses wird ber eine externe Entgasungsleitung vorgenommen.

5.3.3 Instalaciones con refrigerador de aceite En la fig. 10 se muestra el principio de la instalacin de una planta con refrigeradores de aceite. La purgacin de la carcasa del regulador se debe realizar a travs de conductos de venteo externos.

Fig 10a

Prinzip einer Anlage mit lkhlern Principio de instalacin de refrigeradores de aceite

Fig. 10b

28

Am Einstellventil, das oben am Reglergehuse angebracht ist, wird eine Steuerleitung mit Magnetventil zur Niederdruckseite verlegt. (Die Gre der Steuerleitung sollte gleich der Anschlussgre des Einstellventils sein.) Das Magnetventil bleibt bei Stillstand der Anlage geschlossen und verhindert den Druckausgleich.

Beim Einsatz von kltemittelgekhlten lkhlern ist darauf zu achten, dass immer eine ausreichende Vorlage zum lkhler vorhanden ist. Der Hochdrucksammler muss deshalb oberhalb des lkhlers angebracht sein. Die in Fig. 10 dargestellten Hhen h1 und h2 mssen ausreichend bemessen sein. In der Praxis hat sich gezeigt, dass diese hufig zu gering gewhlt werden: die Hhe h1 reicht dann nicht aus, um Druckschwankungen auszugleichen bzw. die Hhe h2 reicht nicht aus um den Druckverlust in der Leitung zu kompensieren.

Un tubo de control con una vlvula magntica debe ser installado hacia la presin baja, encajado en la vlvula de regulacin EE3/EE6 situada en la parte superior de la carcasa del flotador (El tamao del tubo debe ser iqual al de la conexin de la vlvula de regulacin). La vlvula magntica debe estar cerrada durante el paro de la planta para evitar que se produzca un desequilibrio de la presin. Cuando se utilizan refrigeradores de aceite con refrigerantes lquidos se deber tener en cuenta que siempre haya una reserva de leiquido para el refrigerador de aceite. Para ello, el colector de alta presin deber ser posicionado sobre el refrigerador de aceite. Las alturas h1 y h2 mostradas en la fig. 10 deben ser medidas correctamente. En la prctica se ha observado que estas alturas son insuficientes: la altura h1 no es suficiente para compensar las fluctuaciones de presin y la altura h2 no es suficiente para compensar la prdida de presin en el conducto.

6.

PLANUNGSHINWEISE

6.

OBSERVACIONES

6.1 ALLGEMEINES Die hochdruckseitige Regelung erfllt innerhalb der Anlage die Aufgabe der Drosselung durch Kondensatableitung. Sie ist deshalb besonders geeignet bei Anlagen mit Zentralabscheidern- oder Verdampfern mit energiesparender Betriebsweise. Aufgrund der rein mechanischen Betriebsweise ist die Kondensatableitung jederzeit ohne zustzlichen Regelaufwand gewhrleistet. Im Gegensatz zur Niederdruckschwimmer-Regelung befindet sich die schwankende Kltemittelmenge im Zentralabscheider, d.h. auf der Niederdruckseite. Dadurch wird eine grt mgliche Sicherheit gegeben. 6.2 AUSWAHLKRITERIEN Fr die Auslegung von WITT Hochdruckschwimmer-Regler verweisen wir auf unser Auslegungsprogramm, dass Sie auf unserer Website www.th-witt.com runterladen knnen und auf unseren Katalog: Hochdruckschwimmer-Regler fr Klteanlagen und Wrmepumpen. WITT Hochdruckschwimmer-Regler sind durch folgende Eigenschaften charakterisiert: Unabhngig von einer minimalen Druckdifferenz Unabhngig von einer minimalen Leistung Der max. Massenstrom ist abhngig von der Druckdifferenz und der Abmessungen von Gehuse bzw. Stutzen Die maximal zulssige Druckdifferenz ist abhngig von der spezifischen Dichte des Kondensats 6.3 ANORDNUNG 6.3.1 Allgemeines Aufgrund der Unterdruckdse kann der Hochdruckschwimmer-Regler auch ber dem Verflssiger angeordnet werden. Max. 3m Hhenunterschied und 30 m horizontaler Abstand zwischen Regler und Verflssiger knnen bercksichtigt werden. Dies trifft nicht auf den HR1BW (sowie HS Regler ohne Unterdruckdse) zu, der nicht oberhalb des Verfssigers montiert werden darf und auf WP HR, die nicht unterhalb des Verflssigers montiert werden drfen. Der WPHR muss 1 3 m oberhalb des Veflssigers angeordnet werden, damit aufsteigende Gase den Auftrieb der Schwimmerkugel untersttzen.

6.1 GENERALES La regulacin de alta presin dentro de una planta se alcanza expandiendo el refrigerante condensado. Esto es particularmente favorbale en plantas que tienen un separador central o evaporadores en modo de ahorro de energia. Gracias a la simple operacin mecnica se garantiza un alto grado de fiabilidad manteniendo el continuo drenaje de lquido condensado sin ser necessaria una regulacin adicional. Al contrario que en los reguladores de baja presin, la completa fluctuacin del refrigerante est situada en el separador central o sea, en el lado de baja presin. As se garantiza una mxima seguridad. 6.2 CRITERIOS DE SELECCIN Para seleccionar un regulador de alta presin por flotador WITT remtase a nuestro programa de seleccin que puede bajarse de nuestra pgina web: www.th-witt.com o a nuestro catlogo Reguladores de alta presin por flotador para plantas de refrigeracin y bombas de calor. Los reguladores de alta presin por flotador WITT se carcterizan por las siguientes propiedades: No dependen de una diferencia de presin mnima No dependen de una capacidad mnima El fludo mximo depende de la diferencia de presin y de las dimensiones de carcasas y carabinas La diferencia de presin mxima permitida depende del peso especfico del lquido refrigerante 6.3 DISPOSICIN 6.3.1 Generales Gracias al inyector de baja presin el regulador de alta presin tambin se puede posicionar sobre el condensador. Se puede tener en cuenta una distancia vertical de mx. 3 m y una distancia horitzontal de hasta 30 m entre el regulado y el condensador. Estas dimensiones no son vlidas para el HR1BW (y reguladores HS sin inyector de baja presin), porque no pueden ser instalados sobre el condensador, ni para el modelo WP HR porque no puede ser instalado debajo del condensador. El WP HR debe montarse entre 1 y 3 m sobre el condensador para que los gases ascendentes respalden la flotabilidad de la bola del flotador.

29

Anordnung des Hochdruckschwimmer-Reglers

Fig. 11

Posicin del regulador de alta presin por flotador

Der Regler kann in der Nhe des Niederdruckteils der Klteanlage angeordnet werden, sodass die zu isolierende Einspritz-Leitung kurz bemessen werden kann. Allerdings ist darauf zu achten, dass die Flssigkeit in der Zulaufleitung auf ihrem Weg vom Verflssiger (Mitteldruckbehlter) zum Hochdruckschwimmer-Regler einem mglichst geringen Druckabfall und Wrmeeinfall ausgesetzt wird.

El regulador se puede posicionar e instalar cerca del lado de baja presin de la planta de regrigeracin con lo que se puede mantener la longitud mnima de la tubera de aislamiento. En cambio, hay que tener en cuenta, que el lquido refrigerante a su paso hacia el condensador (recipiente de presin media), no est expuesto dentro de los conductos ni a cadas de presin ni a altas temperaturas ambientales. 6.3.2 Instalacin paralela de condensadores Debe evitarse la conexin paralela de condensadores a un colector comn! Se recomineda instalar un regulador de alta presin por flotador detrs de cada uno de los condensadores. Si se ha elejido una conexin paralela de condensadores a un colector comn hay que tener en cuenta que slo se conecten paralelamente los de un mismo modelo colocados asimtricamente. As se asegura que la prdida de presin en los condensadores y en los colectores sea aproximadamente la misma. Si se han concectado diferentes modelos de condensadores o se han colocado en posicin simtrica se produciran diferentes condiciones de operacin ya que mientras el condensado se acumula en uno de los condensadores, ya fluye el gas por otro. La altura H de la salida del condensador hacia la parte superior del colector de alta presin segn fig. 12a y 12b, se indicar en el manual del fabricante de condensadores. Generalmente se recomienda una altura mnima H de 2,5m hasta 3,7m, dependiendo del refrigerante.. En la prctica se ha observado que la altura no siempre es suficiente para compensar las fluctuaciones del nivel lquido. Particularmente en altas diferencias de presin, por consiguiente, la altura H debe ser aumentada. Los conductos del condensador deben ser conectados desde abajo mediante un codo a la lnea del colector comn. La lnea del colector comn debe ser seleccionada de tal forma que siempre haya suficiente reserva. Si se ha utilizado un colector de alta presin, la conexin a la lnea del colector debe ser desde abajo para que tanto ste cmo todas las lneas del condensador puedan llenarse siempre de refrigerante.

6.3.2 Parallelschaltung von Verflssigern Die Parallelschaltung von mehreren Verflssigern an eine gemeinsame Sammelleitung sollte auf jeden Fall vermieden werden! Es ist empfehlenswert, hinter jeden Verflssiger einen separaten Hochdruckschwimmer-Regler zu montieren. Sollte eine Parallelschaltung von Verflssigern mit gemeinsamer Sammelleitung dennoch gewhlt werden, so ist darauf zu achten, dass nur gleiche Verflssiger parallel geschaltet werden und eine symmetrische Anordnung gewhlt wird. Dadurch wird gewhrleistet, dass die Druckverluste sowohl in den Verflssigern als auch in den Leitungen zum Sammler gleich sind. Beim Einsatz verschiedener Verflssigertypen oder bei unsymmetrische Verschaltung der Verflssiger bedingen die unterschiedlichen Betriebszustnde, dass Kondensat in einem Verflssiger rckstauen kann, whrend der andere bereits Gas durchlsst. Die Hhe H vom Verflssigerauslass zur Oberkante des HDSammlers, gem Abb. 12a bzw. 12b, wird vom Verflssigerhersteller angegeben. In der Regel wird eine Mindesthhe H von 2,5m bis 3,7m, je nach Kltemittel, empfohlen.. In der Praxis hat sich gezeigt, dass diese Hhe mitunter nicht ausreicht, die Schwankungen zu kompensieren! Speziell bei greren Druckdifferenzen ist daher die Hhe H entsprechend zu vergrern. Die Leitungen vom Verflssiger sollten mit einem Bogen von unten and die Sammelleitung angeschlossen werden. Wenn kein Sammler eingesetzt wird, muss die Sammelleitung ausreichend dimensioniert werden um immer eine ausreichende Vorlage bereitzustellen. Wird ein Hochdrucksammler eingesetzt, ist die Sammelleitung von unten an den Hochdrucksammler anzuschlieen, damit die Sammelleitung immer mit Flssigkeit gefllt ist, bzw. sich die Fallleitungen entsprechend fllen knnen.

30

Eine Entgasungsleitung von der Sammelleitung bzw. dem Sammler sollte mglichst entsprechend Fig. 12 angeschlossen werden

A ser posible, se debera instalar una lna de purga del colector comn o de los desages segn la fig. 12.

Fig. 12a Ausfhrung bei parallel geschalteten Verflssigern Aplicacin con conexion paralela de condensadores 6.3.3 Parallelschaltung der Regler Eine Parallelschaltung der Hochdruckschwimmer-Regler ist besonders gnstig, wenn die Anlage in Teillast oder im unteren Leistungsbereich betrieben wird. Bei einer Parallelschaltung sollten die Regler gem nachfolgender Abbildung bereinander angeordnet werden. Um den Leistungsverlust durch mehrere Unterdruckdsen zu vermeiden, ist es empfehlenswert die Unterdruckdse des oberen Reglers zu verschlieen und deren Funktion durch ein Magnetventil zu ersetzen.

Fig. 12b

6.3.3 Instalacin paralela de reguladores Una instalacin paralela de los reguladores de alta presin por flotador es paricularmente favorable cuando la planta est funcionando parcialmente o en operacin de baja capacidad. Para una conexin paralela instalen los reguladores de acuerdo al esquema indicado a continuacin. Para evitar una prdida de eficiencia debido a mltiples inyectores de baja presin, aconsejamos cerrar el inyector del regulador superior y reemplazar su funcin por una vlvula magntica.

Parallele Anordnung der Regler

Fig. 13

Conexin paralela de reguladores por flotador 31

6.4

ZULAUFLEITUNG

6.4

LINEA DE AFLUENCIA LQUIDA

6.4.1 Allgemein Die Zulaufleitung ist so zu bemessen, dass die Geschwindigkeit des Kondensats unter 1 m/s bleibt. Dies ist gewhrleistet, wenn die Rohrleitung den gleichen Durchmesser wie der Anschlussstutzen am WITT-Eintrittsventil hat. Dadurch wird verhindert, dass sich aufgrund von Reibungsverlusten zu viel Gas in der Zulaufleitung bildet. Auf keinen Fall darf die Zulaufleitung unisoliert durch warme Rume gefhrt werden, oder neben warmen Maschinen montiert sein, noch direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt werden. Einbauten wie Filter oder Trockner drfen auf keinen Fall vorgesehen werden! 6.4.2 Anschluss an Hochdruckbehlter Wenn die Zulaufleitung an einen Druckbehlter angeschlossen werden soll, z.B. einen Sammler, einen Vorlagebehlter oder an einen Zwischenkhler, so ist gem nachfolgender Darstellung (Fig. 14a) zu verhindern, dass Gas angesaugt wird.

6.4.1 Generales La lnea se afluencia lquida debe ser seleccionada de tal forma que la velocidad del lquido refrigerante no exceda los 1 m/s. Esto se garantiza cuando el conducto tiene el mismo dimetro que la conexin de la vlvula de entrada WITT. Manteniendo esta velocidad se asegura una formacin de gases mnima. Bajo ninguna circunstancia se deber instalar la lne de afluencia lquida sin isolacin en espacios calientes, ni cerca de mquinas calientes y menos directamente expuesta a los rayos solares. No est permitido colocar flitros secadores en las lneas de afluencia. 6.4.2 Conexin a un depsito de alta presin Cuando la lnea de afluencia lquida deba ser conectada a un recipiente de alta presin p.Ej. a un colector, recipiente de lquidos o refrigerador intermedio y para evitar una aspiracin de gases, la instalacin deber realizarse siguendo el esquema indicado a continuacin (ver fig. 14a).

A Richtiger Anschluss an einen Druckbehlter

B Fig. 14a

C Acoplamiento correcto a un recipiente de alta presin

Die beiden folgenden Anordnungen sollen nicht gewhlt werden, da in Fig. 14b D aufgrund einer Strudelbildung Gas mitgerissen wird und auch die Anordnung gem Fig. 14b E Gas ansaugt.

Las dos siguientes conexiones no se deben utilizar ya que en la fig. 14b D el gas es arrastrado por formacin de remolinos y en la fig 14b E el gas es arrastrado dentro del lquido.

Falscher Anschluss an den HD-Behlter 32

Fig. 14b

Conexin falsa a un recipiende de alta presin

6.4.3 Automatische Ventile in der Zulaufleitung Automatische Ventile sind in der Zulaufleitung grundstzlich zu vermeiden. Sollten diese dennoch bentigt werden, empfehlen sich z.B. elektrisch oder pneumatisch betriebene Kugelhhne. Differenzdruckabhngige Ventile (z.B. Pilotventile) sind wegen fehlender Druckdifferenz zwischen Verflssiger und Regler ungeeignet. 6.4.4 Anschluss an Plattenverflssiger Wenn kein HS-Regler ohne Unterdruckdse verwendet werden kann (z.B. wenn der Regler nicht unter dem Verflssiger angeordnet werden kann), ist folgendes zu beachten: Besonders bei Plattenwrmetauschern, die nur eine geringe Kltemittelfllung haben, ist darauf zu achten, dass kein Gas zu dem Regler gelangen kann. Da der interne Druckverlust in den Kanlen des Plattenverflssigers hufig schwankt, ist auf einen ausreichend dimensionierten Siphon zu achten.

6.4.3 Vlvulas automticas en lneas de afluencia lquida Generalmente se deben evitar vlvulas automticas en la lnea de afluencia lquida. En caso que stas sean absolutamente necesarias se recomienda el uso de p.Ej. vlvulas de bola elctrica o pneumtica. Algunas vlvulas, dependiendo de la diferencia de presin (p.Ej. vlvulas piloto) no son idneas a causa de la carencia de una diferencia de presin entre el condensador y el regulador. 6.4.4 Conexin a condensadores de placas Cuando no se pueda utilizar ningn regulador HS sin inyector de baja presin (p.Ej. cuando el regulador no se puede posicionar bajo el condensador) habr que considerar lo siguiente: Sobretodo en aplicaciones con condensadores de placas que utilizan una carga mnima de refrigerante hay que tener en cuenta evitar el fludo de gas hacia el regulador. Cmo la prdida de presin interna en los canales del condensador de placas fluctua a menudo hay que seleccionar correctamente las dimensiones del sifn.

Gestaltung des Siphons bei Anschluss an einen Plattenapparat

Fig. 15

Esquema del sifn en la connexion a un condensador de placas

6.5

EINSPRITZLEITUNG

6.5

LNEA DE INYECCIN DEL REGULADOR

Hinter dem Hochdruckschwimmer-Regler befindet sich ein Gemisch aus Gas und Flssigkeit. Die Leitung ist mit einer Gasgeschwindigkeit von 15 25 m/s auszulegen. Die Eintrittsgeschwindigkeit in den Abscheider sollte bei durchschnittlich 10 15 m/s liegen. In der Praxis hat es sich bewhrt, die Einspritzleitung 1 - 2 Nennweiten grer als die Zulaufleitung zu whlen. Die Lnge der Einspritzleitung ist nicht kritisch, sie ist jedoch aufgrund der notwendigen Isolierung recht teuer. Die Druckdifferenz zwischen HD und ND-Seite sollte mglichst grer als 1 bar sein um Druckverluste in der Einspritzleitung kompensieren zu knnen. (Nachfolgende Gleichung erlutert dies nher.)

Detrs del regulador se encuentra una mezcla de gas y lquido refrigerante. El conducto debe ser elejido de tal forma que la velocidad del lquido sea de 15 25 m/s. La velocidad de entrada en el separador no debe exceder los 10 15 m/s. En la prctica ha dado buenos resultados elejir la lnea de inyeccin del regulador 1 a 2 tamaos mayor a la lnea de entrada de lquidos. La longitud de la lnea de inyeccin no es crtica pero puede resultar cara debido a la isolacin que requiere. La diferencia de presin entre los lados de alta presin y baja presin debera ser, dentro de lo posible, mayor a 1 bar para compensar la prdida de presin en el conducto de inyeccin. (La siguiente ecuacin explica sto ms detalladamente).

33

Die Druckdifferenz am Hochdruckschwimmer-Regler berechnet sich aus: pHR = (pc p0) pstat.Zulauf - pVerluste wobei pVerluste in der Regel vernachlssigt werden knnen, solange sich keine reine Flssigkeitssule in der Einspritzleitung befindet, da pVerluste = pstat.ND-Ltg - pReibungsverluste (Die Gleichungen beziehen sich ausschlielich auf das Kondensat)

La diferencia de presin en un regulador por flotador se calcula con: pHR = (pc p0) pstat. entrada - ppprdidas dnde plosses se puede normalmente ignorar, mientras que no se encuentre ningn lquido en la lnea de inyeccin, ya que: pprdidas = pstat. lnea baja presin - pprdida por friccin (Estas ecuaciones se refieren slamente a refrigerantes lquidos!)

Um Flssigkeitsschlge in Einspritzleitungen zu verhindern, sollte sie nicht in greren vertikalen Strecken verlegt werden. Kann dies nicht vermieden werden sollten alle ca. 5 8 m Flssigkeitsfallen vorgesehen werden. Der Anschluss der Einspritzleitung an den Abscheider sollte so angeordnet werden, dass keine Flssigkeit vom Verdichter angesaugt werden kann, siehe dazu auch Fig. 5 und Fig. 6.

Para evitar golpes de lquido en la lnea de inyeccin, sta no debe ser instalada con largas distancias verticales. Si sto no se puede evitar, se deberan prever cada 5 a 8 metros trampillas de lquido. La conexin de la lnea de inyeccin al separador deber efectuarse de tal modo que el compresor no pueda aspirar ningn lquido (ver Fig. 5 y Fig. 6).

7.

TRANSPORT UND LAGERUNG

7.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

Alle ffnungen (Stutzen, etc.) sind mit gelben KunststoffSchutzkappen versehen, die den Eintrag von Wasser, Schmutzpartikeln, etc. verhindern. Zum Feststellen der Schwimmerkugel whrend des Transports ist Bohrung im Hebel im Anlieferzustand nach oben weisend (Transportsicherung). Die Lagerung sollte trocken und vor Schmutz geschtzt erfolgen.

Todas las conexiones estan protejidas por capuchones de plstico amarillos para evitar que el regulador sea contaminado por suciedad o agua. Para un transporte seguro durante el envio, se asegura la bola del flotador de tal forma que el agujero de la palanca est posicionado hacia arriba. El almacenaje debe ser en lugar seco y protejido contra suciedad.

8.

MONTAGE
Montagearbeiten an den HochdruckschwimmerReglern sind grundstzlich nur von sachkundigem Personal durchzufhren!

8.

INSTALACIN
Cualquier trabajo que se lleve a cabo en el regulador deber realizarse slo por personal experto y cualificado para instalacin y mantenimiento de sistemas de refrigeracin.

8.1

MONTAGEVORBEREITUNG

8.1

PREPARACIN PARA MONTAJE

Vor Montage des Hochdruckschwimmer-Reglers sind folgende Manahmen zu ergreifen: HR auspacken und auf Transportschden und Vollstndigkeit der Lieferung berprfen. Im Falle einer Beschdigung ist der Lieferant umgehend zu informieren. Vergleichen Sie die Informationen auf dem Typenschild mit den Anforderungen bzw. der Bestellung: ist Typ und Kltemittel korrekt, ist die Unterdruckdse verschlossen, falls dies bestellt wurde, etc. Plastikschutzkappen oder andere Versiegelungen sind erst unmittelbar vor Montage zu entfernen. Kontrollieren Sie ob die Rohrleitungsanschlsse zu den Regleranschlssen passen. Es ist sicher zu stellen das die Rohrleitungen frei von Verunreinigungen sind

Hochdruckschwimmer-Regler werden im Werk einer Druckprfung mit Mineralkltemaschinenl unterzogen. Wenn die Regler in einer Anlage eingesetzt werden, in der die Verunreinigung mit Minerall unzulssig sind, z. B. bei Verwendung von Esterl, muss der Regler zuvor mit einem Lsungsmittel ausreichend gesplt werden.

Antes de montar el regulador por flotador se deberan tener en cuenta las siguientes medidas: Desembalar el HR y comprobar posibles daos producidos durante el despacho y que todas las piezas necesarias hayan sido includas. En caso de daos contactar inmediatamente al proveedor. Comprobar la informacin proporcionada en la placa indicativa con las exigencias de su pedido y la respectiva confirmacin de pedido: se trata del tipo y refrigerante correcto y en caso que hubiera sido soicitado, est el inyector de presin baja cerrado. No quiten los capuchones u otras medidas protectoras hasta inmediatamente antes de la instalacin del regulador. Controlen si las conexiones del tubo del regulador concuerdan con las conexiones de tubera. Asegurese que el sistema de tubera est limpio y libre de cualquier humedad. El regulador de alta presin por flotador ha sido sometido a un control de presin en la factoria con aceite mineral para maquinas refrigerantes. Si el regulador se instala en una planta en la que no est permitida una contaminacin a travs de aceite mineral p. Ej. en casos con aceite de ster, el regulador deber ser antes limpiado adecuadamente mediante disolventes.

34

8.2

MONTAGEANLEITUNG

8.2

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Richten Sie den Hochdruckschwimmer-Regler in waagerechter Lage aus, so dass das Typenschild lesbar ist. Sehen Sie ausreichend Platz vor, so dass der Schwimmerkrper ggf. ausgebaut werden kann und die Ventile zugnglich sind. Auf keinen Fall darf am Schwimmergehuse geschweit werden, da sonst die Bescheinigung sowie die Herrestellergarantie ihre Gltigkeit verlieren! Beim Anschweien der Rohrleitungen an die dafr vorgesehenen Stutzen ist auf spannungsfreie Montage zu achten! Bercksichtigen Sie, dass sich die Rohrleitungen beim Herunterkhlen entsprechend verkrzen! Die angeschweiten WITT-Ventile sollten beim Anschweien halb geffnet sein und mit einem feuchten Tuch gekhlt werden. Beim Anschweien an die Stutzen des WP HR , HR4 und HS bzw. an ohne Ventile ausgelieferten Stutzen, ist darauf zu achten, dass der O-Ring am Austritt nicht beschdigt wird. Die HR-Schwimmer, ab Gre HR2 sind mit einem Nocken fr Sicherheitsventile vorgesehen. Drehen Sie den Hebel fr die Schwimmerarretierung nach Abschluss der Montagearbeiten nach unten. Das Loch im Hebel mssen nach unten zeigen fr Automatikbetrieb.

Alinear el regulador en una posicn horizontal de tal modo que se pueda leer la placa identificadora. Dejar bastante espacio para que se pueda cambiar la bola interna y las vlvulas sean accesibles. Bajo ningn concepto se deber soldar en la carcasa del flotador ya que los certificados y las garantias del fabricante perderan su validez. Asegurarse que al soldar las tuberias a los respectivos soportes no existe tensin!

Tengan en cuenta que la longitud de las tuberias se reduce durante el enfriamiento ! Al soldar, las vlvulas WITT deben estar medio abiertas y mantenidas frias mediante un pao hmedo. Al soldar a las conexiones del WP HR, HR4, HS o a conexiones sin vlvulas, asegurense que la arandela O no se dae a la salida. Todos los reguladores HR a partir del tamao HR 2 estan equipados con un pitn para vlvulas de seguridad. Cuando la instalacin est completa, gire la palanca hacia abajo para abrir el dispositivo que asegura el flotador durante su transporte. El agujero en la palanca deber sealar hacia abajo para " operacin automtica ".

9.

INBETRIEBNAHME

9.

PUESTA EN MARCHA

9.1 VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME Die Klteanlage muss druckgeprft, vakuumentleert und mit Kltemittel gefllt sein. Die Ein- und Austrittsventile mssen voll geffnet sein. Stellen Sie sicher, dass sich der Hebel in AutomatikPosition befindet (d.h.. Bohrung im Hebel zeigt nach unten). Verschliessen sie die Ventilspindeln mit den dazugehrenden Kappen. 9.2 INBETRIEBNAHME

9.1 PREPARACION DE LA PUESTA EN MARCHA El sistema de refrigeracin debe ser comprobado a presin, probado al vacio y rellenado con refrigerante. Las vlvulas de entrada y salida deben estar completamente abiertas. Asegurense que la palanca est en posicin automtica (el agujero en la palanca debe mirar hacia abajo). Protejan los tornos de las vlvulas con los correspondientes capuchones. 9.2 PUESTA EN MARCHA

Stellen Sie sicher, dass aus der Anlage smtliche Fremdgase entfernt wurden. Es ist ratsam die Anlage bei der Inbetriebnahme noch einmal grndlich zu entlften. (Siehe dazu auch Entlften im Kap. 11.5). Prfen Sie ob die Kondensationstemperatur stabil bleibt oder stetig ansteigt. (Wenn letzteres zutrifft muss noch einmall entlftet werden.) Wenn das Kondensat, das vom Verflssiger kommt, unterkhlt ist, befinden sich voraussichtlich Luft oder andere nicht kondensierbare Gase im System. berprfen Sie beim Einsatz von wassergekhlten oder Verdunstungsverflssigern, dass die Temperatur nach dem Druckausgleich nicht unter den Gefrierpunkt sinkt (Einfriergefahr).

Asegurense de que todos los gases no condensados hayan sido eliminados del sistema. Es recomendable purgar el sistema durante la puesta en marcha (ver tambin purgar en el captulo 11.5). Comprueben si la temperatura de condensacin es estable o aumenta despacio (si observan que aumenta, es necesaria una nueva purgada). Si el refrigerante lquido, que fuye del condensador est subenfriado se debe a que en el sistema se encuentra aire u otros gases no condensados. Si se han uitilizado fluidificadores de vaporizacin o refrigerados por agua, comprueben que la temperatura, despus de la compensacin de presin, no baja debajo del punto de congelacin (peligro de helada).

35

10.

BETRIEB

10. FUNCIONAMIENTO
El regulador de alta presin por flotador funciona automticamente y no requiere ninguna atencin especial.

Der Hochdruckschwimmer-Regler arbeitet vllig selbststndig und bedarf keiner weiteren Bedienung. 11.

WARTUNG UND INSTANDHALTUNG

11. SERVICIO Y MANTENIMIENTO


La vlvula de compuerta integrada est sujeta a baja friccin y la continua accin de auto-limpieza de la gua de sta hace que no sea necesario un mantenimiento Antes de abrir el regulador de alta presin por flotador deber haberse vaciado todo el refrigerante dentro de ste. Durante los trabajos de mantenimiento del HR y antes de aflojar los tornillos, la carcasa de ste deben estar libres de presin y el refrigerante debe haberse aspirado completamente. Durante la apertura del regulador se puede producir una repentina vaporizacin de los residuos del refrigerante. Por lo tanto lleven la ropa de seguridad correcta! No aflojen todos los tornillos hasta que esten seguros que no existen residuos del refrigerante. Durante el acoplamiento del regulador hay que tener en cuenta que todas las juntas esten completas y en buena condicin. Se recomienda cambiar las juntas despus de cada apertura del regulador. Si deben desmontarse los dispositivos de seguridad por motivos de mantenimiento o reparacin, asegurense que estos vuelven a montarse y esten activos al trmino de los trabajos realizados. 11.1 CONTROL DE FUNCIONES

Der eingebaute Schieber unterliegt kaum Verschlei und die kontinuierliche Selbstreinigung der Schiebersteuerung macht Wartungsarbeiten normalerweise berflssig. Vor dem ffnen des Hochdruckschwimmer-Reglers ist dieser vom Kltemittel zu entleeren. Wenn Wartungsarbeiten am HochdruckschwimmerRegler HR durchgefhrt werden sollen, muss das Gehuse drucklos sein und das Kltemittel vollstndig abgesaugt sein, bevor die Verschraubungen gelst werden! Beim ffnen der Regler kann es zu einer pltzlichen Verdampfung von eingeschlossenem Kltemittel kommen! Deshalb unbedingt Schutzkleidung tragen! Entfernen Sie auf keinen Fall alle Schrauben, wenn noch Kltemittel oder Druck vorhanden ist. Beim Zusammenbau des Reglers ist auf Vorhandensein aller Dichtungen und deren Unversehrtheit zu achten. Es wird empfohlen die Dichtungen nach jedem ffnen auszuwechseln! Ist die Demontage von Sicherheitseinrichtungen beim Rsten, Warten und Instandsetzen erforderlich, haben unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten die Remontage und berprfung der Sicherheitseinrichtungen zu erfolgen! 11.1 FUNKTIONSKONTROLLE

Alle Regler haben einen von auen zu bettigenden Hebel, der ein Anheben der Schwimmerkugel ermglicht. Dadurch kann der Regler bewusst geffnet werden, um dessen Funktion zu berprfen. 11.2 AUSTAUSCH DES SCHWIMMKRPERS Beachten Sie beim Ausbau unbedingt die lokalen Unfall Verhtungs-Vorschriften. Beachten Sie insbesondere folgendes: Prfen Sie Fluchtmglichkeiten, um im Notfall schnell die Gefahrenstelle verlassen zu knnen. Sorgen Sie aus Sicherheitsgrnden fr Hilfe bei der Demontage des Reglers. Sorgen Sie fr geeignete Schutzkleidung, mindestens fr eine Sicherheitsbrille und Handschuhe und bei Verwendung von NH3 fr eine griffbereite Gasmaske. Gehen Sie beim Austausch wie folgt vor : Schlieen Sie das Eintrittsventil Arretieren Sie den Schwimmkrper, indem Sie den Hebel nach oben drehen Warten Sie bis sich das Kltemittel zur ND-Seite entspannt hat Schlieen Sie nun auch das Austrittsventil Lassen Sie verbleibendes Kltemittel und l vorsichtig ber das untere Ablassventil EA 10 GB ab Falls erforderlich, Splen Sie das Gehuse mit Stickstoff

Todos los reguladores por flotador estan provistos de una palanca que se acciona externamente para elevar la bola del regulador. El regulador se puede abrir o cerrar siempre que sea necesario comprobar su correcto funcionamiento. 11.2 REEMPLAZAR EL FLOTADOR Al reemplazar el flotador tengan en cuenta todas las medidas de seguridad locales y nacionales. Primordialmemte: Comprueben la disposicin de las salidas de emergencia para que en caso de emergencia se pueda evacuar rpidamente. Por medidas de seguridad, busquen ayuda para desmontar el regulador. Utilizen la ropa protectora adecuada. Por lo menos, utilizen gafas y guantes protectores y en caso de trabajar con NH3, tengan a su alcanze una mscara antigs. Cuando cambien el flotador procedan cmo sigue: Cierren la vluvla de entrada Bloqueen el flotador girando la palanca hacia arriba Esperen hasta que el refrigerante haya sido tensado al lado de presin baja A continuacin cierren la vlvula de salida Drenar con cuidado el restante refrigerante o aceite a travs de la vlvula inferior de drenaje EA 10 GB Si fuera necesario, purgar la carcasa con nitrgeno

36

Fig. 16 a HR1 HR3 (Siehe hierzu auch Fig. 16a und 16b) Entfernen Sie bei den Typen HR1 bis HR 3 das Gehuse Drehen Sie die Schraube M 4 x 5, Pos.55 heraus Schrauben Sie Zylinderschrauben M 8 x 20, Pos. 25, aus dem Gehusedeckel heraus Entfernen Sie Fhrungsbgel, Pos. 57 und Zugstange, Pos. 56 Tauschen Sie die komplette Steuereinheit aus Ersetzen Sie Flachdichtung, Pos. 32 Montieren Sie Fhrungsbgel Pos. 57, Zugstange Pos. 56 und befestigen Sie die Steuereinheit mit den Zylinderschrauben Pos. 25. Befestigen Sie Zugstange Pos. 56 mit Schraube, Pos. 55, im Exzenter, Pos. 53 Auf losen Sitz der Zugstange im Fhrungsbgel achten! Montieren Sie das Reglergehuse wieder, nachdem die Deckeldichtung, Pos. 31, erneuert wurde.

Fig. 16 b HR1 HR3 (ver tambin Fig. 16a y 16b): Para acceder a los modelos HR 1hasta HR 3, giren el tornillo M 4 x 5, pos 55, Desatornillen en la tapa de la carcasa los tornillos cilndricos M 8 x 20, pos. 52, Quiten el estribo de direccin, pos. 57 y la barra de traccin , pos. 56 Cambien la unidad de control completa Reemplacen la junta plana, pos. 32 Monten el estribo de direccin, pos. 57, la barra de traccin, pos. 56 y fijen la unidad de control con los tornillos cilndricos, pos. 25 Aseguren la barra de traccin, pos. 56 con tornillos, pos. 55 dentro del excntrico, pos. 53 Tengan en cuenta, que la barra de traccin debe ser asentada suelta dentro de la palanca de direccin! Vuelvan a montar siempre la carcasa del regulador utilizando una nueva junta para la tapa, pos. 31.

Verfahren Sie dann gem Kap. 9

Procedan a continuacin de acuerdo al capitulo 9 HR4 y HS50 (para estos, ver dibujos seccional 2b y 2d) Para poder quitar la brida de la tapa, pos. 11, primero se deber quitar el capuchn protector, pos. 72 y el empacadura, pos. 74, de la palanca. Desatornillen los tornillos hexagonales, pos. 21 y quiten la brida de la tapa Soltando los 2 tornillos de interior haxagonal (similar a la pos. 25 de la fig. 16b) se podr quitar la unidad de control completa y reemplazarla Durante el ensamblado cambien la junta de la unidad de control (similar a la pos. 32 de la fig, 16b) y la junta de la tapa.

HR4 und HS50 (siehe dazu Schnittzeichnung 2b und 2d) Um den Deckel-Flansch, Pos. 11, abnehmen zu knnen muss zunchst die Schutzkappe, Pos. 72 sowie die Stopfbuchse, Pos 74, des Hebels entfernt werden. Schrauben M16x50, Pos 21 entfernen und den Deckel-Flansch abnehmen Durch Lsen der beiden Innensechskant-Schrauben (analog Pos. 25 aus Fig. 16b) kann die Steuereinheit entfernt und ausgetauscht werden. Tauschen Sie beim Zusammenbau die Dichtung der Steuereinheit (analog Pos. 32 aus Fig. 16b) sowie die Deckeldichtung, Pos. 31 aus.

Verfahren Sie gem Kap. 9.

Procedan segn el captulo 9.

37

Fig. 16 c HS30 HS40/ WPHR (siehe Fig. 2c, 2e sowie 16 c, 16 d) Entfernen Sie den Deckelflansch, Pos. 11, indem Sie die Schrauben Pos 21 entfernen. Dabei wird der Hebel fr die Funktionskontrolle aus der Kupplung gelst Durch Entfernen der Zylinderschrauben, Pos. 25 kann die komplette Steuereinheit entfernt und ausgetauscht werden. Ersetzten Sie die Dichtungen der Steuereinheit, Pos. 37 sowie des Deckel-Flanschs, Pos 31 beim Zusammenbau des Reglers

Fig. 16 d HS30 HS40/ WPHR (ver fig. 2c, 2e y fig. 16c, 16d) Quiten la brida de la tapa, pos 11, deatornillando los tornillos segn pos 21. As se soltar la palanca del embrague para la funcin de control Quitando los dos tornillos cilndricos, pos. 25, se podr quitar la unidad de control completa y reemplazarla Reemplacen las juntas de la unidad de control, pos. 37, y las de la brida de la tapa, pos. 31, durante el ensamblaje del regulador.

Procedan segn el captulo 9

Verfahren Sie gem Kap. 9 11.3 AUSTAUSCH DER HEBELPACKUNG Zum Austauschen der Packung sollte das Reglergehuse grundstzlich drucklos gemacht werden Die Packung kann ausgetauscht werden ohne das Reglergehuse zu ffnen. Dazu wird nach Entfernen der Schutzkappe, Pos. 72, die Stopfbuchse Pos. 74 herausgedreht und die Packung Pos. 35 gewechselt. Danach die Stopfbuchse Pos. 74 wieder einschrauben und auf Dichtheit prfen. 11.4 AUSTAUSCH DER VENTILPACKUNG 11.3 REEMPLAZAR EL EMBALAJE DE LA PALANCA Asegurense que la carcasa del regulador est libre de presin Pueden reemplazar el paquete de la palanca sin abrir la carcasa del regulador Despus de quitar el capuchn protector, pos. 72, desenrosquen el empacadura, pos. 74 y reemplacen el paquete, pos. 35. Vuelvan a ensamblar el empacadura, pos. 74, y comprueben su hermeticidad 11.4 REEMPLAZAR EL PAQUETE DE VLVULAS

Die Ventile dichten rckwrts, d.h. im voll geffneten Zustand knnen die Packungen ausgewechselt werden. Dennoch ist es empfehlenswert das Reglergehuse zuvor drucklos zu machen (siehe 11.2). Der Austausch der Packung am Hebel darf nur wie oben beschrieben vorgenommen werden!

Las vlvulas impermeabilizan hacia atrs lo que significa que pueden sustituirse en una posicin totalmente abierta. A pesar de ello, se recomienda despresionar antes la carcasa del regulador (mirar 11.2). El reemplazo del paquete de la palanca slamente se puede realizar segn lo arriba descrito (11.3).

11.5

ENTLFTUNG

11.5

PURGADO

Luft oder andere nicht kondensierbare Gase knnen sich sehr schdlich auf die gesamte Anlage und insbesondere den Hochdruckschwimmer-Regler auswirken. Nahezu alle Probleme knnen darauf zurckgefhrt werden. Eine gute Entlftung ist daher wichtig.

Aire u otros gases no condensados pueden daar la planta de refrigeracin completa, particularmente el regulador de alta presin por flotador. Muchos de los fallos son a consecuencia de sto. Una purga eficiente es por ello muy importante.

38

Wenn die Anlage hufig entlftet werden muss oder das Eindringen von Luft nicht vermieden werden kann, z.B. wenn Gleitringdichtungen von Verdichtern im Vacuum laufen, ist eine automatische Entlftungseinrichtung sehr zu empfehlen! Das nachfolgend (Fig. 17) dargestellte WITT-Zubehr (kann optional bestellt werden) wird zur Entlftung genutzt. Es besteht aus einem Wasserbehlter, der auf den Regler aufgesetzt werden kann und einem Schlauch mit Gewindeanschluss. Schrauben Sie den Gewindestift Pos. 93 an der dafr vorgesehenen Stelle ein (beim HS sowie HR 4 im Flansch). Setzen Sie den Wasserbehlter Pos. 91 auf und befestigen Sie den Schlauch Pos.9 2 an dem Entlftungsventil EE3/EE6. Nachdem das Gef mit Wasser gefllt wurde, kann das Einstellventil EE3/EE6 vorsichtig geffnet werden.

Cuando es necesario un purgado regularmente o no se puede evitar la entrada de aire (p. Ej. cuando las juntas del aro de frotamiento de los compresores operan en el vacio) es recomendable un purgado automtico. El siguiente dibujo (fig. 17) muestra un equipamiento de purga (pedido opcional) WITT, diseado para un purgado correcto que consiste en un depsito especial de agua que puede posicionarse dentro del flotador y una manguera con una conexin de rosca de . Enrosquen el tornillo, pos. 93, en su sitio correspondiente (en el HS y HR4 en la brida). Posicionen el depsito de agua, pos. 91, sobre ste y conecten la manguera, pos. 92, a la vlvula de purga EE3/EE6. Una vez se haya llenado el contenedor de agua, abran cuidadosamente la vlvula reguladora EE3/EE6.

EE3 EE6

HR1-HR3, HS30-HS40 HR4, HS50

Entlftungseinrichtung fr HR / HS

Fig. 17

Equipamiento de purga HR / HS (opcional) Siempre que las burbujas de aire o los gases no condensados sigan ascendiendo, significa sto que la carcasa continua purgandose. Atencin:Amoniaco es muy bien solube en agua y no forma burbujas. La purga se debe realizar cuidadosamente ya que el agua puede evaporarse durante los largos periodos y evadirse el amoniaco. Para evitar una congelacin del agua, el regulador con este purgador de aire deber montarse en un sitio no expuesto a la congelacin. La purga debe realizarse slo bajo supervisin! Una vez finalizada la purga, el agua debe controlarse y en caso necesario, neutralizarse antes de fluir en la canalizacin. 11.6 AMPLIACIN DEL INYECTOR DE BAJA

Solange Luftblasen bzw. nichtkondensierbare Gase aufsteigen, befindet sich noch Luft in der Anlage. Achtung: Ammoniak ist in Wasser sehr gut lslich und erzeugt keine Blasen. Die Entlftung ist auf jedenfalls vorsichtig vorzunehmen, da das Wasser whrend des unter Umstnden lnger dauernden Vorgangs verdampfen kann und dann Ammoniak austreten kann. Wenn der Regler an einer frostgefhrdeten Stelle montiert ist, knnte das Wasser einfrieren. Die Entlftung darf nur unter Aufsicht erfolgen! Im Anschluss ist das Wasser z.B. mit Lackmuspapier zu prfen und ggf. zu neutralisieren, bevor es in die Kanalisation eingeleitet werden darf 11.6 ERWEITERUNG DER UNTERDRUCKDSE

Die Bohrung der Unterdruckdse ist werkseitig so bemessen, dass der durch den Gas-Bypass theoretisch ermittelte Leistungsverlust unter 1% der Nennleistung bleibt. Bei blicher Leitungsdimensionierung sollten die Gase, die sich auf einer Entfernungen bis zu 30 m und Hhenunterschiede von bis zu 3 m bilden, abgefhrt werden. Bei erhhtem Gasanfall ist es mglich, die Unterdruckdse etwas zu erweitern, indem die ffnung schrittweise aufgebohrt wird.

El agujero del inyector de baja presin se dimensiona en fbrica de tal modo que la prdida de capacidad medida teorticamente mediante el bypas de gas es menor al 1% de la nominal. En el dimensionamiento comn de tuberias deberian drenarse gases formados a una distancia de hasta 30 metros y a una diferencia de altura de hasta 3 metros. Si hay un aumento de la formacin de gases es posible ampliar un poco el inyector de baja presin taladrando poco a poco el orificio de ste.

39

Zuvor sollten Sie sicherstellen, dass die Anlage ausreichend entlftet wurde! Der Leistungsverlust der Anlage erhht sich durch das Aufbohren der Unterdruckdse. Das Gehuse wie zuvor beschrieben entleeren und drucklos machen, bevor die Schrauben gelst warden Nach Abnahme des Deckels/Gehuses kann die Funktion des Reglers gut beobachtet und geprft werden. Die Bohrung am oberen Ende des Rhrchens stellt die eigentliche Unterdruckdse dar. Bei HR1-3 Reglern ist das Rhrchen am Deckel befestigt, beim HR4, WPHR und den HS-Reglern kann das Rhrchen aus der Verschraubung gelst werden. Es empfiehlt sich die Bohrung bei Bedarf schrittweise zu vergrern. Wenn der Hochdruckschwimmer-Regler hufig im Teillastbereich eingesetzt wird, kann es sinnvoll sein, die Unterdruckdse zu verkleinern.

Antes asegurense de que la planta haya sido correctamente purgada! La eficiencia de la planta disminuye cuanto ms se amplie el orificio de la vlvula. La carcasa se debe vaciar y purgar segn lo anteiormente descrito, antes de aflojar los tornillos. Al quitarse la tapa/carcasa se puede observar y comprobar bien la funcin del regulador. El orificio en la parte superior al final del tubo fino hace la funcin de inyector de baja presin. Para HR1 3 el tubo fino est conectado a la tapa mientras que en HR4, WP HR y los reguladores HS, el tubo fino se puede soltar del ensamblaje. Se recomienda ampliar el orificio poco a poco en caso necesario. Si el regulador de alta presin por flotador opera la mayor parte en condiciones de carga parcial, seria razonable reducir el dimetro del inyector de baja presin.

12. FEHLERSUCHE
Trotz des einfachen mechanischen Prinzips der Hochdruckschwimmer-Regelung kommt es bei ausgefhrten Anlagen gelegentlich zu Problemen. Erfahrungen haben gezeigt, dass in den meisten Fllen eine zu groe Gasmenge im Reglergehuse das Ansteigen des Flssigkeitsniveaus behindert und deshalb die Schwimmerkugel nicht aufschwimmen kann. Ein Schauglas mit kommunizierenden Verbindungen zum Entlftungs-/Ablassventil, vorbergehend montiert, kann Aufschluss ber den Fllstand im Reglergehuse geben. Die hufigsten Fehlerursachen sind im folgenden nher erlutert: 12.1 LUFT IN DER KLTEANLAGE

12. LOCALIZACIN DE AVERIAS


A pesar del simple diseo mecnico de los reguladores en algunos casos pueden producirse averias en las plantas de refrigeracin. Nuestra larga experiencia ha demostrado que en la mayoria de los casos, una gran cantidad de gases en la carcasa del regulador ha dificultado el ascenso del nivel de lquido con lo que no ha sido posible que la bola del flotador ascienda. Una mirilla con conexin hacia las vlvulas de drenaje y purga montada temporalmente, puede utilizarse para comprobar el nivel de lquido dentro de la carcasa del regulador. Las causas para las averias ms comunes se explican en los prximos captulos: 12.1 AIRE EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIN

Bei groem verdampferseitigem Inhalt der Klteanlage wird oft eine Restmenge an Luft unterschtzt, die trotz des Evakuierens vor der Inbetriebnahme in der Anlage verbleibt. Bei NH3 gelangt die Luft zwangslufig in das Schwimmergehuse und kann hier die Unterdruckdse berfordern. Eine Entlftung, wie in Kap. 11.5 beschrieben, schafft in den meisten Problemfllen Abhilfe. 12.2 GASBILDUNG IN DER ZULAUFLEITUNG

En las plantas con una amplio volumen interno en el lado del evaporador existen a menudo restos de aire y gases no condensados, que a menudo se desestiman. Al utilizar NH3 el aire se reune automticamente en la carcasa del regulador. Este volumen de gas puede exceder a la capacidad del inyector de baja presin. En la mayoria de los casos, una purga segn el captulo 11.5 resuelve el problema. 12.2 GASES EN LINEA DE AFLUENCIA

Es kann verschiedene Grnde fr dieses Problem geben: eine knappe Leitungsdimensionierung, das Vorhandensein von Einbauten wie z.B. Filtern, eine ungewhnlich hohe Platzierung des HR ber dem Verflssigerausgang oder eine unisolierte Leitungsfhrung in heier Umgebung.

Existen varias causas para este problema: La dimensin del conducto es demasiado pequea Existen filtros internos, etc, La posicin del regulador sobre el condensador es demasiado alta La lnea de suministro lquido ha sido instalada sin isolacin en un ambiente caliente Todo sto contribuye a una inaceptable cantidad de gases en la lnea de suministro lquido causando as una sobrecarga del inyector de baja presin. En caso que no sea posible elimina lo arriba indicado, se puede aumentar el dimetro del agujero del inyector de baja presin (ver captulo 11.6).

All dies kann dazu fhren, dass ein zu groer Dampfanteil in der Zulaufleitung gebildet wird, der die Unterdruckdse berfordert. Wenn die oben genannten Ursachen nicht beseitigt werden knnen, ist es mglich, die Unterdruckdse durch schrittweises Aufbohren so zu erweitern, dass die Dampfmenge abgefhrt werden kann (siehe Kap. 11.6).

40

12.3

PARALLELSCHALTUNG VON VERFLSSIGERN

12.3

CONNEXION PARALELA DE CONDENSADORES

Bei der Parallelschaltung von Verflssigern in eine gemeinsame Sammelleitung wird hufig beobachtet, dass unterschiedliche Strmungswiderstnde der Verflssiger zu einer Gasbildung in der Leitung zum Hochdruckschwimmer-Regler fhrt. Die Temperaturen am Austritt der einzelnen Verflssiger sind zu berprfen. Wenn eine Unterkhlung des Kondensats in einem Verflssiger festgestellt werden kann, dann staut sich Kondensat im Verflssiger zurck. Die Anlage arbeitet dann instabil und beeintrchtigt so die Funktion des Hochdruckschwimmer-Reglers. Eine Flssigkeitssule am Austritt der Verflssiger gem Kap. 6.3.2 soll die unterschiedlichen Druckverluste ausgleichen. Wie bereits erwhnt, sind die eingeplanten Hhen in manchen Fllen nicht ausreichend und mssen ggf. entsprechend vergrert werden. Sind die oben genannten Manahmen nicht durchfhrbar oder nicht erfolgreich, so muss fr jeden Verflssiger ein separater Hochdruckschwimmer-Regler vorgesehen werden. 12.4 LUFTGEKHLTE VERFLSSIGER Der oben beschriebene Effekt tritt auch bei luftgekhlten Verflssigern auf, wenn die einzelnen Rohrreihen nicht gleichmig beaufschlagt werden, weil z.B. eine Seite von der Sonne angewrmt wird oder die Rohrleitungen unterschiedliche Druckverluste aufweisen. Durch Drosseln am Eingang jeder Rohrreihe lassen sich die unterschiedlichen Druckverluste ausgleichen. 12.5 PLATTENVERFLSSIGER Bei Plattenverflssigern besteht die Verbindung zwischen Eintritt und Austritt aus dnnen Kanlen, die hufig unterschiedlich belastet sind. Ein ausreichend dimensionierter Siphon ist hier besonders wichtig. (Siehe Kap.6.4.4) 12.6 HD-SAMMELBEHLTER

Al realizarse una conexin paralela de condensadores a una lnea comn se ha observado a menudo, que la diferente presin en la linea produce una formacin de gases en la lnea que va hacia el regulador. Comprueben las temperaturas en las salidas de cada condensador. Si observan un subenfriamiento del refrigerante lquido en una de las salidas de los condensadores, sto indica que se acumula lquido dentro del condensador. Toda la planta se encuentra operando en condiciones inestables afectando as el buen funcionamiento del regulador. Una columna de lquido a la salida del condensador segn captulo 6.3.2. compensar las diferentes prdidas de presin. Pero, segn ya mencionamos anteriormente a veces las alturas previstas no son suficiente y deben ser aumentadas respectivamente. Si stas modificaciones no fueran posibles, cada condensador deber ser equipado con un propio regulador. 12.4 CONDENSADOR REFRIGERADO POR AIRE

La formacin de gas arriba descrita puede producirse en instalaciones refrigeradas mediante aire cuando las diferentes tuberias no se carguen al mimso tiempo ya que p.Ej. una parte se calienta por el sol o las tuberias muestran diferentes prdidas de presin. Regulando a la entrada de cada tubera se pueden compensar las diferentes prdidas de presin. 12.5 CONDENSADOR A PLACAS En condensadores a placas la conexin entre entrada y salida es a travs de finos canales que a menudo son cargados desigualmente. Aqu es muy importante una clasificacin correcta del sifn (ver captulo 6.4.4) 12.6 DEPSITOS DE ALTA PRESIN

Die Einbindung eines HD-Sammlers verhindert den erwnschten Selbstheilungseffekt, der in Kap. 5.1.5 beschrieben wird. 12.7 EINSATZ VON LKHLERN

La utilizacin de depsitos de alta presin evita el efecto de recuperacin descrito en el captulo 5.1.5.

12.7

USO DE REFRIGERADORES POR ACEITE

Beim Einsatz von Hochdruckschwimmer-Reglern mit verschlossener Unterdruckdse in Verbindung mit kltemittelgekhlten lkhlern ist besonders darauf zu achten, dass immer eine ausreichende Flssigkeitsvorlage im HDSammler zur Verfgung steht. Der Hochdruckbehlter sollte so bemessen sein, dass ca. 5 min der lkhler mit Flssigkeit aus der Vorlage versorgt werden kann, bevor Kondensat von den Verflssigern nachfliet. Achtung: Bei Anlauf der Verdichter kann die Flssigkeitsvorlage sehr schnell absinken. Beim Einbinden des Reglers gem 10b ist speziell darauf zu achten, dass kein Gas in den Regler gelangen kann (siehe dazu Kap. 6.4.2). Hufig kommt es beim Anlaufen der Verdichter zu einem Kltemittelmangel, d.h. dem Hochdruckschwimmer-Regler fliet kein Kltemittel zu. Es wird ein Blockieren des Schwimmkrpers unterstellt, da sich der Regler abkhlt und mitunter die Leitung zum Magnetventil bereifen kann. Ein Bereifen der Magnetventilleitung ist jedoch kein Indiz dafr, dass das Schwimmergehuse mit Flssigkeit gefllt ist. Durch Drosselung des Kltemittelzuflusses zum lkhler kann ggf. eine ausreichende Vorlage im HD-Sammler erreicht werden.

Cuando se utilizan reguladores con inyector de baja presin cerrado en combinacin con refrigeradores por aceite hay que tener en cuenta que dentro del depsito de alta presin siempre haya suficiente refrigerante. El depsito de alta presin debe tener el tamao suficiente para que el refrigerador pueda ser suministrado 5 minutos con refrigerante antes de que ste retorne al condensador. Atencin: Durante el arranque del compresor el nivel de lquido puede descender rpidamente. Cuando se ha instalado el regulador segn fig. 10b hay que tener particular cuidado que en el reguldoar no pueda entrar ningn gas (ver para ello el captulo 6.4.2). A menudo se observa que durante el arranque hay una carencia de refrigerante o sea, que ste no pasa hacia el regulador. Se sospecha un bloqueo del flotador ya que el regulador se ha enfriado y la lnea hacia la vlvula magntica se escarcha. El escarchado de la vlvula magntica no es un indicio de que la carcasa est llena de lquido. Reduciendo el fludo de refrigerante hacia el refrigerador de aceite se puede alcanzar una cantidad suficiente en el depsito de alta presin.

41

STRUNGSANALYSE:
Nr. Erscheinung Ursachen und Behebung Zu klein dimensionierter Regler? Eintritts-/Austrittventil verschlossen? Zu groe Druckdifferenz? Unterdruckdse zu klein oder blockiert? Feuchtigkeit im System, Unterdruckdse zugefroren? Luft im System Schieberersteuerung z.B. durch Ablagerung oder Korrosion blockiert - Schwimmerkugel defekt - falsche Schwimmerkugel (ggf. austauschen) - Transportsicherung des Hebels (Knebel bzw. Loch im Hebel muss nach unten weisen) - Schiebersteuerung verschlissen (ggf. austauschen) - ffnung der Unterdruckdse zu gro (oder bei Anschluss einer Magnetventilleitung nicht verschlossen worden) - fehlende Wrmeabfuhr am Verflssiger - zu klein dimensionierter Verflssiger - zu groe Klteleistung im Anfahrzustand - Luft in der Anlage (siehe Kap 12.1) - Dampfbildung in der Zulaufleitung (siehe Kap. 12.2) - Verflssiger parallel angeordnet (siehe Kap. 12.3) - Einsatz von Plattenverflssiger siehe Kap. 12.5) - Mangelhafte lkhlerfunktion (siehe Kap. 12.7) - Zu groe Widerstnde in der Zulaufleitung (siehe Kap. 6.4) - Zu groer Hhenunterschied vor dem Regler (ggf. Unterdruckdse vergrern) - zu geringe Kltemittelfllung - hohe Reibkrfte an der Schiebersteuerung (Innenteile auf Ablagerungen bzw. Korrosion prfen) - Regler wurde berdimensioniert - siehe Pkt. 4 - Verflssiger im Winter mit Kltemittel gefllt (einzelne oder alle Verflssiger absperren) - Zu geringe Kltemittelfllung

Regler ffnet nicht im Automatikbetrieb

Regler schliet nicht

Verflssigungsdruck zu hoch ohne Rckstau

Zu hoher Verflssigungsdruck durch Rckstau

Stark schwankender Druck auf der ND-Seite Minimalstandalarm auf der Niederdruckseite

42

LOCALIZACIN DE AVERIAS:
No. Sntomas Posibles causas - Se ha seleccionado un regulador demasiado pequeo? - Vlvula de entrada/salida cerrada? - Diferencia de presin demasado alta? - Inyector de baja presin muy pequeo o bloqueado? - Humedad en el sistema, inyector congelado? - Aire en el sistema - Vlvula de compuerta bloqueada por residuos o corrosin - Bola del flotador daada - Bola de flotador incorrecta (puede cambiarse) - Las medidas de seguridad para transporte bloquean el flotador (la manievela y el agujero de la palanca deben mostrar hacia abajo) - Vlvula de compuerta desgastada (puede reemplazarse) - El agujero del inyector de baja presin es muy grande (o no ha sido cerrada al conectar una vlvula magntica) - El condensador no transfiere calor - Condensador demasiado pequeo - Demasiada capacidad durante el arranque - Aire en el sistema (ver cap. 12) - Gas en la lnea de afluencia (ver cap. 12.2) - Condensadores paralelos (ver cap. 12.3) - Usar condensadores a placas (ver cap. 12.5) - Falsa conexin de los refrigeradores de aceite (ver cap. 12.7) - La resistencia en la lnea de afluencia es demasiado alta (ver cap. 6.4) - La distancia vertical es muy larga (el inyector puede ser ampliado) - La carga del refrigerante es muy pequea - Alta friccin en la vlvula de compuerta (comprobar residuos o corrosin) - El regulador es demasiado grande - Ver punto 4 - El condensador est lleno de refrigerante (isolar uno o ms condensadores) - Carga de refrigerante muy pequea

El regulador no se abre en operacin automtica

El regulador no se cierra

Presin de condensacin demasiado alta sin retardo

Presin de condensacin demasiado alta debido al retardo

Presin fluctuante del lado de baja presin

Alarma de nivel mnimo del lado de baja presin

43

TH.WITT Kltemaschinenfabrik GmbH


Lukasstrae 32 52070 Aachen, Germany Tel. +49 (0)2 41 1 82 08 - 0 Fax +49 (0)2 41 1 82 08 - 49 info @th-witt.com

-witt. www.th

com

Anda mungkin juga menyukai