Anda di halaman 1dari 259

t R M t t l / I P A TOM

Davit1 H . Stern

Bblia
Ju C
d a ica o m pl e t a

as******

DIGITALIZADO POR: PRESBTERO (TELOGO APOLOGISTA) PROJETO SEMEADORES DA PALAVRA VISITE O FRUM
h t t p :/ / s e m e a d o r e s d a p a la v r a .f o r u m e ir o s .c o m / f o r u m

Bblia Judaica Completa


o Tanakh [AT] e a B rit Hadashah [NT]

Traduo do original para o ingls

D a v id H . S t e r n

Bblia Judaica Completa


o Tanakh [AT] e a B rit Hadashah [NT]

Pois de Tziyon p ro ced er a Torah, a Palavra de A d o n a i de Y erushalayim Y e s h a y a h u (Isaas) 2.3

Traduo do ingls para o portugus

Rogrio Portella Celso Eronides Fernandes

Vida

te/ Vida
E d it o r a V id a Rua Isidro T inoco, 7 0 , Tatuap C E P 0 3 3 1 6 -0 1 0 , So Paulo, SP TeJ.: 0 ac 11 2 6 1 8 7 0 0 0 Fax: 0 XX 11 2 6 1 8 7 0 3 0 www.editoravida.com.br

1 9 9 8 , David H. Stern Ttulo do original: Complete Jewish Bible Edio publicada com permisso de
M
e s s ia n ic

e w is h

u b l is h e r s

(Clarksville, M D , 21029)

D l RETO R-EXEC UTIVO

Todos os direitos desta traduo em lngua portuguesa reservados por Editora Vida.
Pro
ib id a a r e p r o d u o p o r q u a is q u e r m e io s , sa lv o

Srgio Henrique de Lima


E d it o r G er a l

Snia Freire Lula Almeida Edi t o

EM BREVES C ITA ES, COM INDICAO DA FO N T E.

r - a s s is te n t e
O texto pode ser citado de vrias maneiras (escrito, visual, eletrnico ou udio) at quinhentos (500) versculos sem a expressa permisso por escrito do editor, cuidando para que a soma de versculos citados no complete um livro da Bblia nem os versculos computem 2 5% ou mais do texto do trabalho em que so citados. O pedido de permisso que exceder as normas aqui expressas deve ser encaminhado Editora Vida Ltda. e estar sujeito aprovao.

Gisele Romo da Cruz Santiago


R e v is o t c n ic a e e x e g t ic a

Rogrio Portei la
T ra d u o

Rogrio Portelia Celso Eronides Fernandes


E q u ip e E d it o r ia l

Noem i Soares Ferreira (reviso de traduo) Andrea Filatro (reviso de craduo) Josemar de Souza Pinto (reviso final de estilo e provas) Marcelo Smargiasse (reviso final de estilo e provas)
D ia g r a m a o e P r o j e t o G r f i c o

Claudia Fatel Lino


A r t e d e C apa

Arte Peniel / M auricio Diaz

Esta obra est em conformidade com o Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa, assinado em 1990, em vigor desde janeiro de 2009.

1. edio: ago. 2010

I a reimpr. abr. 2011

Dados Internacionais de Catalogao na Publicao (C IP ) (Cm ara Brasileira do Livro, SP, Brasil)
Bblia Judaica C om pleta: o Tanakh [AT] e a B rir Hadashah [N T ] / traduo do original para o ingls David H . Stern; traduo do ingls para o portugus Rogrio Portelia, Celso Eronides Fernandes. So Paulo: Editora Vida, 2 0 1 0 . 1 tulo original: Complete Jewish Bible. IS B N 9 7 8 - 8 5 - 3 8 3 - 0 1 3 8 - 7 1. B b lia . A . T. 2 . B b lia . N . T . I. S tern , D avid H . 0 9 - 1 1 0 6 2 ___________________________________________________________________ C D D - 2 2 2 .1 0 7 7

ndices para catlogo sistem tico:


1. B b lia : A ntigo T estam en to : Bblia Judaica 2 2 2 .1 0 7 7 2 . B blia : Novo Testam ento : Pon to de vista judaico 2 2 2 .1 0 7 7 Im p resso n a C o re ia d o Sul / P rin ted in S o u th K o rea

nairmin pia nbwn j^n irnbx mir nnx pna irmr i:n t -1 ? D^un w ic ^ub ninurmuim .133HK irraan
[.Barukh atah Adonai eloheinu, melekh h a olam asher noten torat-emet uvsorat-yeshuah leamo Yisrael uVkhol haamim al-ydei b no Yeshua Hamashiach adonenu .] Bendito sejas, A d o n a i , nosso Deus, Rei do Universo, que ds a Torah da verdade e as boas-novas da salvao a seu povo Yisrael e a todos os povos mediante seu Filho Yeshua, o Messias, nosso Senhor.

Sumrio
Livros do Tanakh alistados segundo a ordem crist do Antigo Testamento............................10 Livros da Bblia alistados em ordem alfabtica.............................................................................. 10 INTRODUO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. A origem da Bblia Judaica Completa ...................................................................................... 13 Tradues e tradutores................................................................................................................ 17 A Bblia............................................................................................................................................ 21 O contedo da Bblia.................................................................................................................... 25 Outras caractersticas da Bblia..................................................................................................30 Por que a Bblia a Palavra de Deus........................................................................................ 32 O Tanakh judaico versus o Antigo Testamento cristo.......................................................35 Textos das lnguas originais que formam abase da Bblia Judaica Completa ................... 38 Poesia na Bblia Ju daica Completa ............................................................................................. 41 O nome de Deus na Bblia Judaica C om pleta .......................................................................... 43 A judaicidade do Novo Testamento.......................................................................................... 45 Como a Bblia Judaica Completa expressa a judaicidade da B rit H ad ash ah ....................50 Razes para determinadas preferncias naBrit H ad ash ah .................................................. 53 Profecias do Tanakh cumpridas por Yeshua, o Messias....................................................... 57 Uso sinagogal da Bblia Judaica Com pleta ............................................................................... 62 Como pronunciar nomes e expresses hebraicos............................................................... 65 Como usar a Bblia Judaica Completa ..................................................................................... 68 Agradecimentos............................................................................................................................70

LIVROS DA BBLIA POR SEO 1. Torah (Ensino, Lei) Breshit (Gnesis)........................................................................................................................... 73 Shmot (xodo).............................................................................................................................132 Vayikra (Levtico).........................................................................................................................180 B m idbar (Nmeros)....................................................................................................................214 Dvarim (Deuteronmio)............................................................................................................ 261 2. Neviim (Profetas) Neviim Rishonim (Profetas anteriores) Yhoshua (Josu)......................................................................................................................304 Shoftim (Juizes)...................................................................................................................... 331 Shm uel (Samuel) Sh'muel A le f( l Samuel).....................................................................................................359 Shm uel Bet (2Samuel)....................................................................................................... 395 Mlakhim (Reis) M'lakhlm A lef( IReis).........................................................................................................426 Mlakhim Bet (2Reis)...........................................................................................................460 Neviim Acharonim (Profetas posteriores) Yesha yahu (Isaias)..................................................................................................................493 Yirmeyahu (Jeremias)............................................................................................................. 592

Sumrio

Yechezkel (Ezequiel)................................................................................................................680 Shneim-'Asar (os Doze) Hoshe'a (Oseias)................................................................................................................... 743 Yoel (Joel)..............................................................................................................................758 'Amos (Ams)........................................................................................................................764 Ovadyah (Obadias).............................................................................................................776 Yonah (Jonas)........................................................................................................................778 Mikhah (Miqueias)................................................................................................................781 Nachum (Naum).................................................................................................................. 790 H avakuk (Habacuque).........................................................................................................794 Tzfanyah (Sofonias)...........................................................................................................799 Hagai (Ageu)........................................................................................................................ 804 Zkharyah (Zacarias)........................................................................................................... 806 Mal'akhi (Malaquias)........................................................................................................... 818 3. K tuvim (Escritos) Tehillim (Salmos)..................................................................................................................... 823 Mshlei (Provrbios)................................................................................................................. 957 Iyov( Jo )................................................................................................................................... 1001 Cinco Megillot (Rolos) Shir-HaShirim (Cntico dos Cnticos)................................................................................1050 Rut (Rute)................................................................................................................................ 1059 Eikhah (Lamentaes)........................................................................................................... 1063 Kohelet (Eclesiastes).............................................................................................................. 1075 Ester (Ester)............................................................................................................................. 1088 Dani'el (Daniel)...................................................................................................................... 1096 Ezrah-Nechemyah (Esdras-Neemias) Ezrah (Esdras)................................................................................................................... 1114 Nechemyah (Neemias)...................................................................................................... 1127 Divrei-HaYamim (Crnicas) Divrei-HaYamim A/efdCrnicas)................................................................................. 1146 Divrei-HaYamim Bet (2Crnicas)................................................................................... 1179 4. As boas-novas sobre Yeshua, o Messias, contadas por Mattityahu (Mateus).................................................................................................................. 1219 Marcos.......................................................................................................................................... 1258 Lucas............................................................................................................................................ 1282 Yochanan (Joo)......................................................................................................................... 1322 5. Os Atos dos emissrios de Yeshua, o Messias.....................................................................1351 6. Cartas/Epistolas Cartas de S haul s comunidades Romanos................................................................................................................................. 1391 ICorintios............................................................................................................................... 1411 2Corintios............................................................................................................................... 1428 Glatas.....................................................................................................................................1439

Sumrio

Efsios..................................................................................................................................... 1445 Filipenses................................................................................................................................ 1451 Colossenses............................................................................................................................ 1456 lTessalonicenses................................................................................................................... 1460 2Tessalonicenses................................................................................................................... 1464 Cartas Pastorais de S h aul (a indivduos) ITimteo................................................................................................................................. 1467 2Timteo................................................................................................................................. 1472 Tito...........................................................................................................................................1476 Filemom.................................................................................................................................. 1478 Cartas gerais Judeus messinicos (Hebreus)............................................................................................ 1479 Yaakov (Tiago)...................................................................................................................... 1495 lK efa (IPedro)....................................................................................................................... 1500 2Kefa (2Pedro).......................................................................................................................1506 1 Yochanan (ljo o)................................................................................................................1509 2Yochanan (2Joo)................................................................................................................ 1514 3Yochanan (3Joo)................................................................................................................ 1515 Yhudah (Judas)..................................................................................................................... 1516 7. A Revelao (Apocalipse).........................................................................................................1518 APNDICES Glossrio com explicaes depronncia...............................................................................1541 Glossrio invertido.................................................................................................................... 1601 ndice das passagens do Tanakh citadas na B'rit H adashah ........................................... 1608 Leituras bblicas para festas e jeju ns..................................................................................... 1616 Mapas e ndices dos mapas Mapas do Tanakh: ndice e chave...................................................................................... 1619 Mapa 1: O xodo (c. sc. XVXII a.e.c.)....................................................................... 1622 Mapa 2: "Eretz-Yisrael (A terra de Israel), nos dias de Yhoshua, os juizes, Shmuel e Shaul (c. 14001000 a.e.c.)........................................................................................... 1623 Mapa 3: Eretz-Yisrael (A terra de Israel), nos dias dos reis David e Shlomoh e o Reino dividido (Yisrael e Yhudah) (c. 1000586 a.e.c.)........................................................ 1624 Mapas da BritH adashah: ndice e chave......................................................................... 1625 Mapa 4: Eretz-Yisrael (A terra de Israel), nos dias de Yeshua (sc. I e.c.)...........................................................................................1628 Mapa 5: O Mediterrneo Oriental e o Oriente Prximo no Perodo do Segundo Templo (sc. I e.c.)....................................................1629 Sobre o autor desta verso................................................................................................................1631

LIVROS D O TANAKH
Alistados segundo a ordem crist do Antigo Testamento Pentateuco G n esis...............................................................73 x o d o ................................................................132 L evtico............................................................ 180 N m e ro s.......................................................... 214 D e u te ro n m io ............................................... 261 Livros histricos J o s u ................................................................ 304 J u iz e s ................................................................331 R u te ................................................................ 1059 IS a m u el...........................................................359 2 Sam uel........................................................... 395 I R e is ................................................................ 426 2 R e is................................................................ 460 1 C r n icas......................................................1146 2 C r n icas..................................................... 1179 E s d ra s ............................................................1114 N eem ias.........................................................1127 E s te r............................................................... 1088 Escritos J .....................................................................1001 S a lm o s............................................................. 823 P ro v rb io s.......................................................957 E clesiastes..................................................... 1075 Cntico de S a lo m o .................................. 1050 Profetas Isa a s.................................................................493 J e re m ia s ...........................................................592 L am entaes.................................................1063 E zequiel........................................................... 680 D aniel............................................................. 1096 O se ia s...............................................................743 J o e l.................................................................... 758 A m s................................................................. 764 O b a d ia s............................................................776 J o n a s ................................................................. 778 M iqueias...........................................................781 N a u m ................................................................790 H a b acu q u e...................................................... 794 Sofonias............................................................799 A g eu ..................................................................804 Z acarias........................................................... 806 M alaquias........................................................ 818

LIVROS DA BBLIA
Alistados em ordem alfabtica
(Incluindo-se as d esign aes ju d ia s c crist s dos nom es dos livros)

Ageu/Hagai.............................................. ....804 A mos/Ams............................................ ....764 A m s/ A m os ............................................ ....764 Apocalipse/Revelao........................... ...1518 Atos dos emissrios............................... ...1351 Bm idbar /Nmeros............................... ....214 Veste/Gnesis...................................... ......73 Cntico dos Cnticos/ Shir-HaShrim.. ...1050 Colossenses............................................. ...1456 lCorntios................................................ ...1411 2Corntios................................................ ...1428 lCrnicas/Divrei-HaYamim Alef......... ...1146 2Crnicas/Divrei-HaYamim B et .......... ...1179 >ame//Daniel......................................... ...1096 Damel/Dani'el......................................... ...1096

Deuteronmio/DVanm..................... ........261 Divrei-HaYamim A/e/ylCrnicas............1146 Divrei-HaYamim Bef/2Crnicas....... ......1179 Dvarim / Deuteronmio..................... ........261 Eclesiastes/Kohelet. ............................ ......1075 Efsios................................................... ......1445 E ikhah/Lam entaes .................................1063 Esdras/zrafr...................................... ......1114 Ester/Ester ............................................ ......1088 Ester/Ester............................................ ......1088 xodo/S hm ot ...................................... ........132 Ezequiel/ Yechezk 'ei........................... ........680 Ezrah/ Esdras.............................................1114 Filemom................................................ ......1478 Filipenses............................................. ......1451

11

Livros da Bi'blia

Glatas.......................................................... 1439 Gnesis/B reshit ...............................................73 Habacuque/ffavafcu....................................794 H agai/ Ageu................................................... 804 Havafcufc/Habacuque................................... 794 Hebreus/Judeus messinicos.................. 1479 Hoshe'a/ Oseias............................................. 743 Isaas /Y esh a y a h u ........................................ 493 Iy o v /J .......................................................... 1001 Jeremias/ Yirmeyahu .....................................592 J /Iy o v .......................................................... 1001 Joo/ Yochanan ........................................... 1322 lJoo/lYochanan....................................... 1509 2Joo/2Yochanan....................................... 1514 3Joo/3Yochanan....................................... 1515 Joel/Y o'el ........................................................ 758 Jonas /Y on ah .................................................. 778 Josu/ Y'hoshua ............................................. 304 Judas/Yhudah............................................1516 Judeus messinicos/Hebreus.................. 1479 Juizes/S h o ftim ............................................. 331 IKefa/lPedro..............................................1500 2Kefa/2Pedro.............................................. 1506 ohe/ef/Eclesiastes..................................... 1075 Lamentaes/Eikhah.................................. 1063 Levitico/ Vayikra ........................................... 180 Lucas............................................................. 1282 Ma/aWiz/Malaquias...................................... 818 Malaquias/MaZakfiz...................................... 818 Marcos...........................................................1258 M ateas/Mattityahu ..................................... 1219 Mattityahu/Mateus..................................... 1219 MiWiflh/Miqueias.......................................... 781 Miqueias/Mkhah.......................................... 781 MwWe/Provrbios........................................957 Mlakhim A lef/ IR eis.................................... 426 M'lakhim Bef/2Reis......................................460 Nadium/Naum.............................................790 N aum /N achum ............................................. 790 N echem yah/ Neemias.................................1127 Neemias/N echem yah ................................. 1127 Nmeros/B m id bar ...................................... 214 Obadias/ O vadyah ....................................... 776

Oseias/H oshe'a ..............................................743 O vadyah/ Obadias....................................... 776 IPedro/lKefa.............................................. 1500 2Pedro/2Kefa.............................................. 1506 Provrbios/Mishlei........................................ 957 IReis/Mlakhim A lef .................................... 426 2Reis/Mlakhim B et ...................................... 460 Revelao/Apocalipse............................... 1518 Romanos....................................................... 1391 uf/Rute....................................................... 1059 Rute/ut....................................................... 1059 Sahnos/Tehillim .............................................823 ISamuel/S h m uel A lef ................................ 359 2Samuel/5fimue Bet ...................................395 Shir-HaShirim/Cntico dos Cnticos.... 1050 Sh'm ot/xodo .................................................132 Sh mu'el A lef/ 1Samuel................................ 359 S hm uel Bet/2Samuel.................................. 395 SJjoftim/Juzes...............................................331 Sofonias/rz'/nyah...................................... 799 T ehillim /Sahaos ............................................ 823 ITessalonicenses........................................ 1460 2Tessalonicenses........................................ 1464 Tiago/Yaakov............................................. 1495 ITimteo......................................................1467 2Timteo...................................................... 1472 Tito................................................................ 1476 Tz'fanyah/ Sofonias...................................... 799 Vayikra/Levitico........................................... 180 Ya'akov/Tiago............................................. 1495 Yechezk'el/Ezequiel..................................... 680 Y eshayahu / Isaas........................................ 493 Yh o sh u a/]osa ............................................. 304 Yhudah/Judas............................................ 1516 Yirmeyahu/Jeremias.................................... 592 Yochanan/ Jo o ........................................... 1322 lYochanan/1 Joo....................................... 1509 2Yochanan/2 Joo....................................... 1514 3Yochanan/3Joo....................................... 1515 Yoel/ Joel........................................................ 758 Yoriah/Jonas .................................................. 778 Zacarias/Z'kharyah ...................................... 806 Zkharyah/ Zacarias......................................806

Introduo

Por que esta Bblia diferente das outras? Por ser a nica verso em portugus de estilo e apresentao completamente judaicos, abrangendo o Tanakh (Antigo Testamento) e a B rit H adashah (Nova Aliana, Novo Testamento). At mesmo seu ttulo Bblia Judaica Completa constitui um desafio para judeus e cristos perceberem que a Bblia integralmente judaica tanto a Brit H adashah quanto o Tanakh. Os judeus so instiga dos a considerar que o Tanakh sem a B rit H adashah uma Bblia incom pleta. Os cristos so despertados para o fato de terem se unido ao povo judeu por meio da f no Messias judeu, Yeshua (Jesus) e pelo fato de o cristianismo ser entendido corretamente apenas sob a perspectiva judaica, o antissemitismo condenado de modo absoluto e definitivo. Em suma, a Bblia Judaica Completa restaura a unidade judaica da Bblia. E, pela primei ra vez, as informaes necessrias para a leitura da Torah e dos Profetas encontram-se completamente integradas ao uso similar da B rit Hadashah.
1. A origem da Bblia Judaica Completa

Algumas informaes a respeito da trajetria da Bblia Judaica Completa daro ao leitor alguns lampejos de sua existncia. As introdues bbli cas so geralmente mais formais, evitando-se o uso do pronome pessoal da primeira pessoa no singular, dada a seriedade que a Escritura parece invocar uma introduo formal refora a autoridade da prpria Bblia. Alm do mais, a Escritura a Palavra de Deus para a humanidade, a nica forma de comunicao verbal fidedigna outorgada por Deus a ns. Ela me recedora de aceitao, f e confiana; trata-se do manual divino no tocante s questes de f e prtica.1 Em decorrncia disso, o autor da introduo Bblia Judaica Completa assume necessariamente uma grave responsabili dade nela, a informalidade e a ateno pessoal parecem deslocadas. No entanto, existe outra faceta: justamente pelo fato de a Bblia lidar com tpicos to srios quanto pecado, juzo, vontade de Deus, arrependi mento e perdo, bem como a importncia da vida e da histria de Yeshua,
1 Para uma breve explicao e defesa dessas afirmaes, consulte a seo 6 a seguir.

Introduo

14

o Messias (a quem os cristos chamam Jesus Cristo), os leitores das tradu es tendem ao esquecimento da existncia de uma reao humana bas tante especfica, que no procede dos tempos bblicos, que possibilita e barra a compreenso das Escrituras: o tradutor. O estilo que escolhi para a Introduo, especialmente das sees 1 e 2, procede do meu profundo de sejo de explicar bem o papel do tradutor desta verso bblica e das demais. Na sequncia, lidarei com o contedo da prpria Bblia (sees 3 e 4), com as caractersticas especficas da Bblia Judaica Completa (sees 9 a 14) e sobre como obter o melhor proveito desta verso (sees 15 a 17). Contudo, apresentarei aqui a trajetria do tradutor. Sou judeu; fui criado na religio judaica por pais judeus. Apenas aos 37 anos de idade passei a crer no Messias judeu, Yeshua. Por ser judeu messinico (um judeu que reverencia Yeshua como o Messias), percebi que o maior cisma o existente entre a igreja e o povo judeu. Passei a considerar essa percepo, e o que fazer para resolv-la, como a von tade de Deus para minha vida essa seria minha contribuio para o tikkun-haolam (restaurao do mundo). Apesar de meu doutorado ser na rea da economia, voltei aos bancos escolares para aprender mais a respeito do cristianismo (no Fuller Theological Seminary) e do judasmo (na Universtity of Judaism). Mais preparado, comecei a escrever, em 1977, um comentrio judaico messinico sobre o Novo Testamento; desejava produzir um nico livro que lidasse com todas as questes judaicas que percebia no Novo Tes tamento perguntas que os judeus fazem a respeito de Yeshua, do Novo Testamento, e cristianismo; questes dos cristos a respeito do judasmo e das razes judaicas de sua f; e perguntas que ns, judeus messinicos, temos sobre nossa identidade e papel luz de dois mil anos de separa o e conflito entre a igreja e os judeus. No entanto, percebi, de imediato, que boa parte do que estava escrevendo consistia em discordncias com o tradutor da verso bblica inglesa que eu usava, de modo geral encon tradas assim: Nossa verso inglesa diz: tal e tal, mas o texto significa de fato: assim e assim. Por isso, ocorreu-me a ideia de preparar minha traduo do Novo Testamento a partir do texto grego original; evidente mente, eu deveria possuir uma verso com a qual concordasse, podendo, assim, concentrar-me de forma total no ponto em anlise. Fiz um teste e fiquei muito contente com o resultado. Assim nasceu o Novo Testam ento Ju daico (NTJ), publicado em 1989.

15

Introduo

Passei os trs anos seguintes finalizando o Com entrio Judaico do Novo Testamento. Enquanto isso, o NTJ foi muito bem recebido pelos judeus messinicos e pelos cristos abertos a experimentar o carter judaico de sua f. A traduo da Bblia pode no ser reconhecida como uma profis so encantadora, mas angariei alguns admiradores. Eles afirmaram seu apreo pela reintroduo da judaicidade no Novo Testamento e pelo estilo informal, porm respeitoso de escrever, e perguntavam-me com certa re gularidade: Quando o Antigo Testamento ficar pronto?. Eles desejavam possuir um nico volume que contivesse a Bblia toda e que pudesse ser levado s reunies congregacionais em lugar de levar o Novo Testamento Judaico e mais outro volume contendo o Tanakh. Deixei essa questo de lado por mais trs anos, antes de, finalmente, dedicar-me ao que parecia inevitvel: comecei a trabalhar no projeto. Esse atraso foi ocasionado pela falta de incentivo. Ao traduzir o Novo Testa mento Judaico, senti o desejo forte e especfico de mostrar a todos, judeus e cristos, que o Novo Testamento integralmente um livro judeu. No senti, porm, a mesma motivao em relao ao Antigo Testamento to dos sabem tratar-se de um livro judeu , o que haveria para provar? Alm disso, j na casa dos 60 anos, no era meu desejo passar muitos anos mais realizando uma traduo do texto hebraico original. Ainda que eu viva em Israel e fale hebraico desde 1979, sei, pela observao de meus filhos, que meu nvel de domnio da lngua era aproximadamente igual ao de um falante nativo de hebraico do ensino mdio. Por isso, com certeza, eu no possua nenhuma habilidade especial em relao ao hebraico bblico que justificasse minha tentativa de traduzir o Tanakh. Por isso, dediquei-me a uma tarefa mais simples. Inicialmente, pensei em adquirir os direitos de alguma traduo moderna do Tanakh de estilo compatvel com o estilo usado por mim no NTJ. Eu no conseguia imagi nar como o detentor dos direitos de qualquer verso inglesa do Tanakh me daria permisso para reuni-la ao Novo Testamento, em um nico vo lume, com o ttulo que lhe pretendia dar; por isso, passei a procurar por provveis candidatos entre as verses crists. Minha primeira opo foi rechaada pelos detentores dos direitos autorais, mas o nmero dois da lista aceitou a proposta. No entanto, quando estava pronto para seguir em frente, percebi que, se o projeto recebesse o ttulo de Bblia Ju d aica Completa, eu no poderia usar nenhuma verso crist do Antigo Testamento, pois os cristos modificaram o texto massortico (o texto hebraico do Tanakh

Introduo

16

aceito pelo judasmo) com as informaes obtidas da Septuaginta e de outras verses antigas.2 A alegria deu lugar tristeza. Ocorreu-me, de repente, que os direitos autorais da antiga verso do Tanakh da Jewish Publication Society (JPS), talvez a mais conhecida e mais usada traduo judaica do mundo anglfono, havia passado recentemente para domnio pblico sua publicao datava de 1917, e os direitos expiram aps setenta e cinco anos. No entanto, apesar de ter sido publicada em 1917, por vrios motivos sociolgicos, ela soava como se tivesse sido escrita em 1617! Ela reverberava a linguagem da traduo do rei Tiago (King Jam es Version) e era totalmente incompatvel com o ingls moderno que usei no NTJ. Escaneei o texto da JPS com o objetivo de modernizar sua linguagem por meio de comandos simples de busca e troca do programa de edio de texto. Desejava, por meio da digitao de umas poucas teclas, ter cada ocorrncia de tu transformada em voc, Abrao em Avraham e Isaque em Yitzchak. D andamento do projeto no se mostrou to sim ples assim. No s as palavras, mas tambm as estruturas das frases eram arcaicas. Quanto mais eu interagia com o texto da JPS, maior tornava-se minha insatisfao. D projeto assemelhava-se tentativa de reformar um carro velho com muitos amassamentos. Consertam-se os trs primeiros, e surgem o quarto, o quinto e o sexto. Faa os primeiros reparos e os amas samentos de nmero sete, oito, nove e dez chamam sua ateno. Por fim, pode-se desamassar as maiores marcas, mas fica-se com um carro com milhares de pequenas marcas, por isso a aparncia no agradvel. Assim, decidi parafrasear, no ingls moderno, todo o texto do Tanakh da JPS, redigitando-o, para decidir como expressar cada palavra, expresso e verso. Apesar de ser um grande projeto, considerei-o menos rigoroso que uma traduo. E esta verso do Tanakh veio existncia desse modo. Entretanto, questionei em vrios pontos a verso da JPS. Nesses casos, eu mesmo traduzi o hebraico do texto massortico. Utilizei tambm ou tras verses inglesas para me ajudarem com certas expresses no ingls moderno. Todos os tradutores bblicos procedem dessa forma mesmo as pessoas que compuseram a verso do rei Tiago (King Jam es Version), ao reconhecerem o dbito para com seus predecessores com o famoso sub ttulo: e diligentemente comparada e revista de acordo com as tradues
2 V. seo 8.

17

Introduo

anteriores. Por isso, o Tanakh encontrado neste volume est posicionado entre a traduo e a parfrase; ele parcialmente as duas coisas; recuso -me a defini-lo como pertencente a qualquer uma dessas classes; em vez disso, chamo-o somente de verso. J os livros da Nova Aliana foram traduzidos por mim do original grego.
2. Tradues e tradutores

Acaso existe algo semelhante melhor traduo da Bblia? Sobre a questo do processo de traduo e/ou parfrase, desejo fazer algumas observaes de carter geral, destacando as que dizem respeito a tradues. Em primeiro lugar, comum a crena na existncia de algo semelhante melhor traduo de um texto de uma lngua para outra. Eu questiono essa afirmao. As lnguas possuem vocbulos, sintaxes, estruturas frasais, se mntica e culturas diferentes, a partir de onde elas surgem e evoluem, alm de muitas outras diferenas; portanto, a traduo no pode ser um proces so simples e automtico. Alm disso, os leitores so diferentes. Alguns pre ferem o estilo simples e o vocabulrio modesto, ao passo que outros reagem melhor ao estilo mais elegante ou complexo, com o vocabulrio mais amplo. Mesmo o conceito de preciso depende do leitor o que os acadmicos podem considerar uma traduo precisa pode ser falha na comunicao acurada aos leitores menos instrudos. Caso os tradutores no consigam identificar o pblico-alvo, no sero eles os responsveis pela falha na co municao? claro que existem, segundo padres razoveis, tradues pio res, e outras so consideradas melhores. No entanto, dada a diversidade dos leitores, nenhuma verso pode ser considerada a melhor. Tradues e propsitos. Portanto, deve-se perguntar: Qual o propsito de determinada traduo? Ela alcana esse propsito?. Em ingls, a King Jam es Version possui linguagem de beleza incomparvel; alm disso, a lngua in glesa no seria o que hoje sem ela. Hoje, porm, nem todas as pessoas so capazes de extrair sentido de suas expresses arcaicas e, com o progresso dos estudos histricos, arqueolgicos e lingusticos, alguns acadmicos creem que algumas de suas tradues so imprecisas. A mais nova verso do Tanakh da JPS, de 1985, particularmente til para destacar expresses em que o original hebraico no muito claro (no entanto, no apresento essas informaes em meu trabalho). A Todays English Version (tambm conheci da por Good News Bible), produzida pelas Sociedades Bblicas Unidas, usa

Introduo

18

um vocabulrio limitado para que os falantes do ingls como segunda lngua possam compreend-la. A New English Bible soa como a obra dos grandes escritores ingleses Shakespeare, Milton , o que a toma ideal para ser lida em igrejas anglicanas. A traduo recente da Torah, feita por Everett Fox,3 nica pela manuteno do estilo e da estrutura do pensamento hebraico, bem como da cultura dos tempos bblicos. The Living Bible, originariamente preparada por Ken Taylor para seus filhos adolescentes, possui, pelo menos para os jovens americanos, energia e presena incomparveis. Provavelmen te, nenhuma dessas verses poderia servir, ao mesmo tempo, a todos esses propsitos. A beleza da Palavra de Deus encontra-se no fato de poder ser traduzida de formas diversas para servir a esses propsitos e a outros mais sem obscurecer-lhe o propsito original mostrar s pessoas a verdade a respeito de Deus, de si mesmas, dos relacionamentos e do significado da vida, e instigar as pessoas resposta adequada e necessria. Propsitos desta verso bblica. Por isso, passo a declarar a meus leitores os propsitos da Bblia Ju daica Completa (BJC). 1. Meu primeiro propsito , como afirmei, restaurar a judaicidade unificada da Bblia; de modo especial, mostrar que os livros da Nova Aliana so totalmente judeus. 2. O segundo propsito da Bblia Ju daica Completa apresentar a Pala vra de Deus o Tanakh e a Brit H adashah juntos em portugus moderno e agradvel. Desejo que esta Bblia seja acessvel e de fcil leitura, e que flua com facilidade da pgina para a mente e o cora o, livre ao mximo das diferenas entre o ambiente original da Bblia e do tempo presente. 3. O terceiro propsito possibilitar o uso da BJC em sinagogas mes sinicas, onde a B'rit H adashah possa ser lida nos servios religio sos com a Torah e os Profetas. (A BJC pode ser usada tambm para o acompanhamento das leituras em sinagogas no messinicas.) 4. Por fim, apresento a meus admiradores o que eles me pediam h muito um nico volume contendo minha verso da Bblia toda.
3 The Five Books o f Moses: A New English Translation with Commentary and Notes. [S.l.]: Shocken Books, 1995. [N. do T.]

19

Introduo

Com tudo o que j afirmei, surgem trs questes relativas filosofia da traduo que precisam ser respondidas: 1) Equivalncia formal versus dinmica (tradues literais versus parfrases); 2) O grau em que a interpretao do texto dada pelo tradutor deve interferir na traduo; e 3) As vantagens e desvantagens de uma verso produzida por um nico indivduo em contraste com a produzida por uma equipe de traduo. Tradues literais versus parfrases. Existe uma escala de medio das tradues. Em um lado da escala, esto as tradues literais, que repro duzem na lngua receptora (portugus) as formas gramaticais da lngua-fonte (hebraico, aramaico e grego); os tradutores as denominam tradues de equivalncia formal. As verses Almeida Revista e Atualizada (ARA), Almeida Revista e Corrigida (ARC), Almeida Edio Contempornea (AEQ, Edio Corrigida e Revisada Fiel (Fiei) e Almeida Sculo 21 (A21) da traduo multissecular de Joo Ferreira de Almeida e a Traduco Brazileira so exemplos delas. Verses interlineares, que apresentam o texto grego pala vra por palavra, so tradues literais por excelncia, como o Novo Testa mento Interlinear (tanto da Sociedade Bblica do Brasil quanto da Editora Cultura Crist). No outro extremo da escala, encontram-se as tradues de equivalncia dinmica, que objetivam reproduzir na lngua recepto ra o significado compreendido pelos leitores originais sem, entretanto, transpor as formas gramaticais da lngua-fonte. Estas so popularmente denominadas parfrases, ainda que o termo deva ser reservado para documentos nos quais a lngua-fonte e a lngua-receptora so as mesmas. A Nova Traduo na Linguagem de Hoje, a Bblia Viva, a Verso Fcil de Ler e Cartas para Hoje so exemplos desse tipo de traduo. A Nova Verso Internacional (NVI), A Tor Viva e Tor A Lei de Moiss encontram-se em algum ponto entre os dois extremos. Nessa escala, a Bblia Judaica Completa localiza-se mais prxima do extremo da equivalncia dinmica. Em pontos especficos, relacionados sua judaicidade, ela assim procede de forma militante. Por exemplo, a expresso grega hypo nomon (lit., sob lei) geralmente vertida sob a Lei. Entretanto, pelo fato de essa traduo ter sido usada para amparar a teologia crist anti-Torah, o Novo Testamento Judaico e tambm a Bblia Judaica Completa explicam o significado dessas duas palavras gregas me diante 11 palavras na lngua portuguesa: em sujeio ao sistema resultante da perverso da Torah em legalismo.4
4 V. mais sobre este tpico na seo 8 a seguir.

Introduo

20

O tradutor e suas interpretaes. Esse exemplo suscita a questo: o tra dutor deve injetar suas opinies na prpria traduo? Respondo de for ma afirmativa e cautelosa, dada sua inevitabilidade, ainda que o tradutor deseje manter-se neutro, ao meramente canalizar ideias da lngua-fonte para a lngua receptora sem influenciar o resultado, iludindo a si mesmo e a seus leitores. Necessariamente, toda tomada de deciso sobre a verso de qualquer palavra ou expresso de outra lngua em portugus exprime a opinio do tradutor. O tradutor ideologicamente comprometido com a no intruso de suas opinies assim procede a despeito de si mesmo, todavia sem assumir a responsabilidade pelo ato. Portanto, o tradutor deve decidir (opinio pessoal) o significado do vo cbulo, ou da expresso, e como vert-lo da maneira mais clara possvel. Por exemplo, no caso de hypo nomon,s precisamente pelo fato de signi ficados equivocados terem sido usados no passado, considero respon sabilidade pessoal verter o que creio ser o significado correto e nico da expresso da forma mais inequvoca. Mesmo quando uma expresso soa vaga, passvel de mais de uma interpretao, o tradutor no deve trans ferir a ambiguidade para o portugus, mas decidir-se a favor de um a das possveis interpretaes e mant-la. Nas edies que fornecem leituras al ternativas, as ambiguidades podem ser discutidas em notas marginais. Esta edio age um pouco dessa forma, mas bem pouco; esse no um de nossos principais propsitos. O comentrio o local correto para lidar de modo mais pleno com essas questes e esse um de meus propsitos expressos no Jew ish New Testament Commentary. Contudo, tal abordagem pode sofrer abusos. Por isso, deve-se desta car que o fato de as opinies pessoais do tradutor serem, necessariamen te, refletidas na traduo no significa anuncia com a extrapolao de seu papel para arrebanhar, ilegitimamente, seus leitores para a adoo de um posicionamento sectrio. Por ser esta a minha filosofia e regra de conduta no trabalho, informo, de antemo, aos leitores que desejarem verificar se uma palavra ou frase significa o que lhe atribui a BJC, que procurem outras verses, usem con cordncias e demais auxlios bblicos e que se dirijam aos originais em hebraico, aramaico e grego. Esperar que a BJC verta com perfeio cada
Discutido anteriormente e na seo 6.

21

Introduo

palavra e expresso da Bblia pedir muito mais que aquilo que qualquer traduo pode fazer. Apenas um tradutor versus a equipe de traduo. Algumas pessoas per guntaram se no seria melhor que uma equipe de traduo produzisse o Novo Testamento Judaico, e claro que a mesma pergunta pode ser feita com referncia ao Tanakh da BJC. Minha resposta toma por base os recur sos humanos e financeiros disponveis. Com certeza, as melhores tradues bblicas foram produzidas por equipes de traduo, incluindo a King Jam es Version, a Revised Standard Version, a New International Version, as duas verses da JPS e muitas outras. Segundo a tradio, mesmo a primeira tra duo do Tanakh para o grego, chamada Septuaginta, foi produzida por um grupo de setenta pessoas (da seu nome latino, que significa setenta), no terceiro sculo a.e.c.6 A equipe possibilita a reviso para tornar exequvel o debate de textos difceis e o controle do estilo; ao passo que um nico tradutor pode surgir com um produto mais coeso (desde que ele se lembre, claro, da forma em que traduziu passagens similares). Com franqueza, admito que a equipe teria realizado um trabalho mais apurado; entretanto, fiz o melhor que pude. Espero que os leitores no se desapontem.7
3. A Bblia

A mensagem central da Bblia. Ao falar sobre Deus, Yisrael, o povo, e o Messias, Yeshua, o tema recorrente da Bblia a necessidade de salvao do ser humano e da proviso divina nesse sentido. O propsito da vida e o significado da Histria que Deus libertar a humanidade da misria do pecado e restaurar as condies favorveis para que indivduos e naes se relacionem corretamente com ele. Moralidade e felicidade esto insepa ravelmente ligadas salvao. O T an akh . De acordo com o T an akh ,8 Deus criou os seres humanos sua imagem para que tivessem comunho ntima, amorosa e obediente
6 A abreviatura a.e.c. significa antes da era comum; e.c. significa era comum. A literatura judaica moderna usa essas abreviaturas em lugar de a.C. e d.C.. 7 Mais informaes a respeito dos textos das lnguas originais usados na BJC podem ser encontradas na seo 8. 8 A palavra T a n a k h um acrnim o com posto das iniciais das trs principais divi ses da Bblia hebraica: T orah (a Lei, Pentateuco), NevVim (Profetas) e K tuvim (Escritos).

Introduo

22

com ele.9 Entretanto, a humanidade se rebelou, escolheu o prprio cami nho em lugar do apontado por Deus1 0 e ainda age assim.1 1 O nome dessa rebelio pecado, e a penalidade pelo pecado a morte1 2 no somente a cessao da vida fsica, mas a separao eterna de Deus.1 3 Contudo, Deus, misericordioso e justo, deseja salvar os seres humanos do que eles rece beram e mereceram. Com este fim, Deus escolheu uma pessoa, Avraham, e por meio dele deu incio a um povo, os judeus, comissionando-os a ser uma bno e uma luz para as naes.1 4 Por intermdio de Mosheh, ele outorgou a Torah (lit. ensino ou instruo, apesar de ser muitas vezes traduzida por lei), tornando conhecidos seus padres de justia. Mediante juizes, reis e profetas, Deus encorajou, disciplinou e prometeu a seu povo que a salvao final viria at ele e a outros povos por meio do Ungido (hebraico m ashiach, portugus messias, que possui o mesmo significado do grego christos). A B rit Hadashah e Yeshua. Na continuao dessa crnica, os livros da Nova Aliana proclamam que o Messias de Yisrael, profetizado no Tanakh, Yeshua, uma pessoa histrica e real que, como outras, nasceu, viveu e morreu. Entretanto, diferentemente das demais, ele no teve pai humano e nasceu de uma virgem chamada Miryam (Maria). Tambm, de modo di verso das outras pessoas, ele no morreu porque sua vida simplesmente chegou ao fim ou por causa de pecados pessoais (ele nunca pecou), mas com o objetivo de salvar-nos de nossos pecados. Alm disso, ele ressusci tou dos mortos, encontra-se vivo agora destra de Deus,15 e vir pela segunda vez para governar como o Rei de Yisrael e trazer paz ao mundo todo. Ao explicar a caracterstica exclusiva de sua qualificao para ser o sacrifcio final pelos pecados, a B rit H adashah o denomina Filho do Homem e Filho de Deus. A primeira expresso, retirada do Tanakh,1 6 significa que ele o homem ideal e perfeito, sem pecado, um cordeiro
9 B'reshit [Gn] 1.262.25

10 B reshit [Gn] 3.1-19 1 1 Mlakh im ^/efflRs] 8.46; K oh elet [Ec] 7.20; Romanos 3.23 12 B reshit [Gn] 2.17; 5.5; Romanos 6.23 13 B reshit [Gn] 3.22-24; Y esh a y a h u [Is] 59.1,2 14 B reshit [Gn] 12.1-3; Y esh a y a h u [Is] 49.6 15 Tehillim [Sl] 110.1; Atos 7.56 e por toda a carta endereada aos Judeus m essinicos [Hb],

16 D an iel [Dn] 7.13

23

Introduo

sem culpa.17 Pelo fato de no ter a obrigao de entregar a prpria vida por causa de seus pecados, ele O cordeiro de Deus. Aquele que tira o pecado do mundo!.1 8 A segunda expresso, aludida no Tanakh ,1 9 significa que nele habita, corporalmente, a plenitude do que Deus ,20 de forma que somente ele capaz de expressar o amor divino pela humanidade.2 1 A comunidade messinica. A Brit H adashah tambm descreve os acon tecimentos formativos entre os primeiros seguidores judeus e gentios de Yeshua e explica como essa nova comunidade messinica ou igreja se relaciona com o povo judeu. Diferentemente de muitas variantes da teologia crist, a Brit H adashah no afirma que a comunidade messinica substituiu os judeus como povo de Deus. Tampouco diz que a comunidade messi nica coexiste com os judeus na condio de segundo povo eterno de Deus, com destino e promessa separados. Ao contrrio, o relacionamento mais complexo: os gentios foram enxertados como ramos de oliveira selvagem na oliveira cultivada" dos judeus, da qual alguns ramos foram cortados, mas que, um dia, sero enxertados novamente, para que, no fim, todo o Yisrael seja salvo.22 Portanto, os judeus no so, como muitos cristos pensam, e muitos judeus temem, um povo aniquilado mediante a absoro pela igreja. Ao contrrio, como Yirmeyahu (Jeremias) declara na mesma passagem do anncio de que Deus estabelecer uma Nova Aliana com a casa de Yisrael e com a casa de Yhudah , os judeus permanecero para sempre como povo de Deus, enquanto houver sol, lua e estrelas para ilumi nar a terra.2 3 No entanto, os judeus se tomaro um povo que honra o Messias em quem puseram a esperana e esperaram por tanto tempo: Yeshua. Sobre essa base haver a restaurao da unidade entre a comunidade messinica e o povo judeu e o grande cisma ter sido desfeito. Alcance desse conceito. O conceito bblico de salvao individual e cole tivo, de forma que o Tanakh e a Brt H adashah versam sobre uma grande gama de atividades humanas vida familiar, luta de classes, preocupaes
17 S h m ot [x] 12.5; Vayikra [Lv] 16; lK e fa [IPe] 1.19 18 19 21 23 Y ochanan [Jo] 1.29,36 Y esh a y a h u [Is] 9.5-7; Z 'kharyah [Zc] 12.10; TehiUim [Sl] 2.7; M ishlei [Pv] 30.4 Y ochanan [Jo] 3.16 Y irm eyahu [Jr] 31.30-36 (31-37)

20 M attityahu [Mt] 1.18-23; Colossenses 2.9 22 Romanos 11.16-26

Introduo

24

sociais, comrcio, agricultura, meio ambiente, identidade nacional, go verno, justia, arrependimento, perdo, relacionamentos interpessoais, identidade pessoal, questes de gnero, adorao, orao, sade fsica, bem-estar emocional, vida espiritual, morte, ps-morte e juzo final. Em todas essas reas, a Bblia nos informa que a resposta correta s iniciativas divinas trar salvao a todas as reas de nossa vida individual, social, comunal, nacional e universalmente. Alianas (ou Testamentos): a antiga e a nova. Os cristos chamam o Tanakh de Antigo Testamento e a B'rit H adashah, de Novo Testamento. No entanto, o vocbulo portugus Testamento reflete uma tenso entre o hebraico, lngua do Tanakh, e o grego, idioma da B rit H adashah. A pa lavra hebraica b rit significa aliana, contrato. O vocbulo grego equi valente a aliana ou b rit diathk. Entretanto, diath k tambm pode significar testamento, no sentido de vontade.24 A expresso hebraica b rit hadashah pode ser traduzida apenas por nova aliana, mas as pa lavras gregas equivalentes tambm podem ser vertidas como novo testa mento , e, geralmente, o so. Por isso, apesar de Yirmeyahu predizer um novo contrato bsico entre Deus e o povo judeu, no uma vontade uma aliana, no um testamento o termo Novo Testamento tornou -se a terminologia padro que obscurece o significado da lngua hebraica original, nova aliana. Por essa razo, nesta Introduo, escrevo de modo geral a respeito do Tanakh, em lugar de Antigo Testamento, e sobre a B rit H adashah ou livros da Nova Aliana, em lugar de Novo Testamento. Alm disso, a nova aliana implica a antiga, nesse caso a aliana mosaica estabelecida por Deus com o povo judeu no monte Sinai.2 5 A Brit H adashah explicita esse fato na carta aos Judeus messinicos (Hebreus) 8.6-13: nesse contexto, antiga no significa ruim, mas simplesmen te anterior. Pelo fato de os livros que constituem o Tanakh, dos quais a aliana mosaica o centro, relatarem fatos acontecidos entre 1500 e 300 a.e.c., aproximadamente, os cristos chamam-nos Antigo Testamento, a fim de distingui-los dos escritos do sculo I da era comum, que consti tuem o Novo Testamento. Dois Testamentos, uma Bblia. No obstante, as duas partes da Bblia, o Tanakh e a B rit H adashah, formam uma nica Bblia. Essas duas partes
24 Judeus messinicos [Hb] 9.16,17 (o texto grego faz um jogo com o sentido duplo). 25 Sh'm ot [x] 1924

25

Introduo

tratam de material paralelo de forma complementar. A Histria teve prin cpio com a criao do cu e da terra e com o paraso perfeito do den nos dois captulos iniciais do Tanakh, e finda com o paraso perfeito de um novo cu e uma nova terra26 nos dois ltimos captulos da B rit H adashah. Dando continuidade histria da salvao apresentada no Tanakh com base nas alianas estabelecidas com Noach (No), Avraham (Abrao), Mosheh (Moiss) e David (Davi), a B rit H adashah apresenta-se como portadora da nova aliana prometida por Deus no Tanakh e que seria estabelecida com a casa de Yisrael e com a casa de Yhudah (Jud)27 e apresenta Yeshua como o cumprimento dos sistemas de reis, profetas, kohanim (sacerdotes) e sacrifcios descritos nele, e como a suma e substncia da Torah. Dessa forma, o Novo Testamento parte do Antigo hertico, e o Antigo Testa mento sem o Novo est incompleto dois Testamentos, uma Bblia. A B blia J u d a ic a C om p leta comprova a unidade da Bblia. A Bblia Judaica Completa comprova essa unidade mediante a eliminao de toda a separao entre o Tanakh e a B rit H adashah. A maior parte das tradu es crists insere uma pgina especial com ttulo para separar o Antigo Testamento do Novo, e at mesmo uma nova contagem de pginas, de modo que o livro de Mattityahu (Mateus) tenha incio na pgina nmero 1 do Novo Testamento. A Bblia Ju d aica Completa divide o texto integral das Escrituras em sete sees: Torah, Profetas, Escritos, Evangelhos, Atos dos emissrios, Cartas e Revelao. A paginao contnua. No h neces sidade de reunir os primeiros trs quartos da Bblia sob a designao de Antigo Testamento e o quarto final sob o nome de Novo Testamento. Ao contrrio, a Bblia apresentada como um todo inseparvel, a Palavra de Deus unificada, uma Bblia Judaica Completa para toda a humanidade.
4. O contedo da Bblia

Das sete sees da Bblia, trs fazem parte do Tanakh e as outras qua tro da B rit H adashah. A Torah. Os primeiros cinco livros da Bblia constituem o Pentateuco, os cinco livros de Mosheh (Moiss), tradicionalmente atribudos ao prprio Mosheh; alguns estudiosos acreditam que outros escritores modificaram
26 Yeshayahu [Is] 6S.17; Revelao [Ap] 21.1 27 Y irm eyahu [Jr] 31.30-34

Introduo

26

os escritos de Moiss, ou mesmo que compuseram esses livros. B reshit (Gnesis) contm as narrativas da criao, a histria do Dilvio e a disper so pr-histrica das naes. Em Gnesis 12, inicia-se a histria do povo judeu, primeiramente com os patriarcas Avraham (Abrao), Yitzchak (Isaque) e Yaakov Uac), e por fim com a histria de Yosef (Jos), no Egito. Shm ot (xodo) narra o resgate do povo judeu da escravido por Mosheh, as dez pragas, o xodo do Egito atravs do Yam Suf (mar Vermelho) para o deserto do Sinai, o aparecimento de Deus sobre o monte Sinai, a outorga das Dez Palavras e de outras regras. Deus instrui Moiss sobre como cons truir o tabernculo, processo interrompido pela apostasia do povo me diante a criao do bezerro de ouro. Mais tarde, o tabernculo construdo e dedicado, e estabelece-se o sistema dos kohanim (sacerdotes). Vayikra (Levtico) registra as instrues concernentes ao sistema de sacrifcios e a outros aspectos da vida. B m idbar (Nmeros) descreve a jornada do povo atravs do deserto, durante quarenta anos, e sua rebeldia, enquanto Deus prepara um povo para si mesmo. Em Dvarim (Deuteronmio), Mosheh apresenta as leis adicionais no contexto da reviso dos quarenta anos anteriores de histria. Ele indica Yhoshua (Josu) como sucessor e conclui com um poema de admoestao e de bnos para as 12 tribos. A Torah chega ao fim com a morte de Mosheh, em algum ponto entre os sculos XV e XIII a.e.c. (os estudiosos discordam acerca da data exata). Os Profetas. Os Profetas so divididos, de forma geral, em Profetas An teriores (N eviim Rishonim) e Profetas Posteriores (N eviim Acharonim). O primeiro grupo consiste nos quatro livros de Yhoshua (Josu), Shoftim (Juizes), Shmu'el A le fe Bet( 1 e 2Samuel) e Mlakhim A lef e Bet (1 e 2Reis). O livro de Yhoshua narra os acontecimentos relativos ao povo de Israel sob o comando de Yhoshua quando da entrada na terra de Israel, sua con quista e diviso entre as 12 tribos. Shoftim descreve os vrios sculos que se seguiram sob um mandato de diversos juizes, como Gidon (Gideo) e Shimshon (Sanso). O ltimo desses juizes, Shm uel (Samuel), tem o nome atrelado a l e 2Samuel, que descrevem o governo dos dois primeiros reis, Shaul (Saul) e David (Davi). Na sequncia, 1 e 2Reis narram o restante da histria da monarquia, comeando logo aps o ano 1000 a.e.c., com Shlomoh (Salomo); segue com a diviso do territrio governado por ele entre o Rei no do Norte, Yisrael (Israel) e o Reino do Sul, Yhudah (Jud); seguem-se as histrias dos profetas Eliyahu (Elias) e Elisha (Eliseu) e uma srie de reis

27

Introduo

at a destruio do Reino do Norte, em 732 a.e.c., por Ashur (Assria), e a conquista babilnica de Yhudah, no ano 586 a.e.c. Os Profetas Posteriores tambm consistem em quatro livros cada um deles contendo um dos trs profetas maiores, Yeshayahu (Isaas), Yirmeyahu (Jeremias) e Yechezkel (Ezequiel), e um livro contendo os es critos dos Shneim-A sar (os Doze), tambm conhecidos por profetas me nores. Esses livros contm advertncias dadas ao povo de Yisrael alm de conselhos ticos. Muitas vezes, por meio desses profetas, Deus pede a Israel que se mantenha fiel a ele, abandone os falsos deuses e os objetivos equivocados. Por meio deles, em diversas circunstncias, Deus promete recompensar a obedincia e punir a desobedincia. Demonstra-se, com constncia, a unio do amor e da santidade de Deus. Ainda que os Profetas faam predies de tempos em tempos, sua principal caracterstica falar em nome de Deus em lugar de predizer acontecimentos, mediante o ann cio ousado da Palavra de Deus a pessoas nem sempre dispostas a ouvi-la. Os Escritos. Os Escritos incluem uma ampla variedade de formas. Tehillim (Salmos) consiste em 150 poemas ou canes que expressam os anseios e as verdades mais profundos. Mishlei (Provrbios) encontra-se na categoria de literatura sapiencial, em que a sabedoria encapsulada em expresses vigorosas, como o faz Kohelet (Eclesiastes). O livro de Iyov (J) lida com a questo da ocorrncia de acontecimentos ruins para pessoas boas; sua poesia insupervel em qualquer lngua. O hebraico usado o mais difcil do Tanakh pelo uso de muitas palavras que no so utilizadas em nenhum outro escrito. As cinco Megillot (Rolos) so livros curtos; cada megillah completa lida em um feriado particular do ano judaico Shir-HaShirim (Cntico dos Cnticos, tambm chamado Cantares de Salomo nas Bblias crists) em Pesach (Pscoa); Rut (Rute) em Shavuot (Pentecoste), por ser o festival da colheita; Eikhah (Lamentaes) no Nove de Av, dia de jejum pela recordao da destruio dos dois templos; Kohelet (Eclesiastes) em Shmini Atzeret, a festa que antecipa o inverno, imediatamente aps Sukkot (Tabernculos); e Ester, em Purim, pois o livro descreve a histria dessa data. Daniel (Daniel) e Ezrah-Nechemyah (Esdras-Neemias) descrevem a vida du rante e aps o exlio babilnico, ao passo que Dtvrei HaYamim A lef e Bet (1 e 2Crnicas) revisam, do ponto de vista sacerdotal, a histria detalha da em Shm uel (Samuel) e M lakhim (Reis). O incio de Ezrah e o final de 2Crnicas comprovam que Ezrah a sequncia de Crnicas.

Introduo

28

Os Evangelhos. Os 27 livros da B rt H adashah foram escritos no sculo I da era comum, por pelo menos oito autores.28 Desses, os quatro primeiros apresentam quatro pontos de vista sobre a vida e o propsito de Yeshua concernentes histria da salvao (o relato do envolvimento divino na histria humana com propsitos de salvao). O primeiro e o quarto Evangelhos so atribudos a dois dos 12 talmidim (discpulos) de Yeshua, Mattityahu (Mateus) e Yochanan (Joo). O segundo atribudo a Marcos, que acompanhou outro dos talmidim de Yeshua, Kefa (Pedro). O autor do terceiro Evangelho foi Lucas, colaborador de Shaul (Saulo/ Paulo). A palavra portuguesa evangelho significa boas notcias. Portanto, em um sentido muito especial, no existem quatro Evangelhos, mas apenas um, ou seja, as boas notcias sobre quem Jesus e o que ele fez. Todavia, cada Evangelho apresenta essas boas notcias sua maneira, da mesma forma que quatro testemunhas honestas de algum acontecimento daro verses prprias sobre o ocorrido. Pode-se dizer que Mattityahu pensava nos leito res judeus, ao passo que Lucas, aparentemente, escreveu para os gentios.29 A verso de Marcos breve e repleta de detalhes sobre as personagens. Yochanan jamais perde de vista a origem celestial de Yeshua, apresentando-o claramente no apenas como Filho do Homem, mas como Filho de Deus. Os trs primeiros documentos so conhecidos por Evangelhos sinpti cos (a palavra sinptico significa com o mesmo ponto de vista), porque muitos acontecimentos so reportados em dois ou trs deles, geralmente com linguagem similar ou, at mesmo, idntica. Estudiosos tm tentado ex plicar as diferenas e as similaridades dos Sinpticos, afirmando que um es critor teria copiado do outro, ou, de forma mais sofisticada, que dois ou os trs tiveram acesso direto ou indireto a algum tipo de fonte oral ou escrita. Os Atos dos emissrios. Lucas tambm o autor de Atos dos emiss rios, que poderia ser chamado Lucas, parte 2 (v. os versculos de abertu ra de Lucas e Atos). Esse livro, protagonizado por Kefa e Shaul, emissrios (apstolos) de Yeshua, descreve a histria desde o incio da comunidade
28 O material a seguir sobre a historicidade dos acontecim entos relatados na B rit H a d a sh a h e da autoria e datao deles baseia-se na erudio conservadora do Novo Testamento. Consulte o debate sobre tradio e erudio, mais adiante, na seo 5. 29 Sua nfase na universalidade da salvao e no endereamento da carta a Tefilo (gr. o que ama a Deus) sugere que estivesse escrevendo ao pblico mais amplo possvel.

29

Introduo

messinica (isto , a igreja) (c. 30-65 e.c.), na fase inicial, em Yerushalayim, onde crer em Yeshua era um assunto estritamente judaico, e, na fase se guinte, quando o evangelho espalhou-se por Yhudah, Shomron e at os confins da terra,30 isto , Roma, a anttese pag de Yerushalayim. Um dos principais propsitos do livro de Atos provar que os gentios podem se tornar messinicos sem a converso ao judasmo. irnico que a opinio popular atual requeira a aplicao reversa do livro de Atos para demons trar que os judeus podem tornar-se messinicos sem a converso ao que se tornou conhecido por uma religio diferente, o cristianismo. As Cartas de Shaul. O restante da Brit Hadashah, com exceo do ltimo livro, consiste em cartas. As primeiras 13 so de Shaul, o emissrio aos gentios.3 1 Cinco delas foram endereadas a comunidades messinicas si tuadas na Grcia Corinto (duas cartas), Filipos e Tessalnica (a Salnica moderna, duas cartas); duas, a comunidades na Turquia Galcia e feso; e duas, a comunidades estabelecidas por outras pessoas Colossos (nas proximidades de feso) e Roma. Essas nove cartas tratam de assuntos refe rentes ao comportamento e crena das vrias comunidades messinicas. Das quatro restantes, conhecidas por cartas pastorais, trs foram escritas para seus auxiliares Timteo (duas cartas) e Tito , e uma para um amigo chamado Filemom, que lhe pede para receber de volta, como irmo liberto, um escravo que havia fugido. Em seguida, vem a Carta a um grupo de judeus messinicos, tambm conhecida por Hebreus. Apesar de sua autoria ter sido atribuda a Shaul, Apoio, Priscila e quila, no se sabe ao certo quem a escreveu. Enviada para leitores judeus messinicos, ela relaciona a nova dispensao trazida por Yeshua com temas do Tanakh. Em seguida, uma carta de Yaakov (Tia go), irmo de Yeshua e lder da comunidade messinica de Yerushalayim; duas cartas de Kefa (Pedro); trs de Yochanan (Joo); uma de Yhudah (Judas), outro irmo de Yeshua. Coletivamente, so denominadas Cartas Gerais e seu tema principal so assuntos de f e prtica. Revelao. O ltimo livro da Brit H adashah A revelao de Yeshua, o Messias, a Yochanan, que contm descries das vises apresentadas pelo Messias ressurreto e glorificado ao emissrio Yochanan (Joo) (ou, segundo
30 Atos 1.8 3 1 Romanos 11.13; Glatas 2.7-9

Introduo

30

outros, a outro Yochanan). Tambm conhecido por Apocalipse, por des crever acontecimentos apocalpticos, desastres e intervenes divinas no fim dos tempos, relacionados ao juzo final da humanidade. Contm mais de 500 citaes do Tanakh e aluses a ele, e, mais que qualquer outro livro do Novo Testamento, relembra as vises encontradas nos es critos de Yeshayahu (Isaas), Yechezkel (Ezequiel), Zkharyah (Zacarias) e Daniel (Daniel). Algumas pessoas opinam que sua mensagem aplicvel a eventos futuros, outros a consideram a descrio de uma era iniciada h dois mil anos, e ainda outras creem que sua referncia primria diz respeito a acontecimentos do sculo I e.c. Sua linguagem figurada d margem a abor dagens interpretativas bastante distintas e a qualquer combinao delas. 5. Outras caractersticas da Bblia Datao. Tradicionalmente, a Torah procede dos sculos XV a XIII a.e.c., dependendo de quando Mosheh viveu. Os Profetas Anteriores procedem, ainda segundo a tradio, dos sculos XTV a X a.e.c., os Profetas Posterio res, dos sculos IX a IV a.e.c., e os Escritos, dos sculos X a III a.e.c. Os primeiros livros da Brit H adashah, como as cartas de Shaul aos Glatas, Tessalonicenses e Corntios (e provavelmente a carta de Yaakov) foram escritos por volta do ano 50 e.c., cerca de vinte anos aps a morte e a ressurreio de Yeshua. As outras cartas de Shaul so datadas entre os anos 50 e 60, os Evangelhos e Atos receberam sua forma final entre 65 e 85, e as outras Cartas Gerais e Revelao, entre os anos 65 e 100. Alguns estudiosos creem que certos livros do Novo Testamento receberam sua forma final somente no princpio do sculo II. O cnon. Os estudiosos afirmam que o cnon da Torah recebeu a forma atual antes dos dias de Ezrah (Esdras) (c. 445 a.e.c.), e os Profetas e os Escritos, posteriormente. Todavia, a reviso final do cnon foi realizada pelo Conclio de Yavneh (Jmnia), convocado por volta do ano 90 desta era pelo rabino Yochanan Ben-Zakkai como resposta destruio do templo pelos roma nos, vinte anos antes. Vrios livros hoje includos no Tanakh foram ques tionados Daniel e Ezequiel, por suas vises e experincias assombrosas; Ester, pelo fato de Deus no ser mencionado; Cntico dos Cnticos, pela caracterstica sexual inequvoca; e Eclesiastes, pela cosmoviso depressi va (com exceo dos dois ltimos versculos, que o redimem). Eclesistico (no se trata de Eclesiastes) foi rejeitado pelos rabinos de Yavneh, mas

31

Introduo

encontra-se nos Apcrifos (uma coleo de 15 antigos livros judaicos que incluem Tobias, Judite, 1 e 2Macabeus e Sabedoria de Salomo. As verses bblicas catlicas romanas e anglicanas incluem os Apcrifos). Dezesseis outros livros antigos so chamados coletivamente Pseudepgrafos. Existem verses portuguesas dos Apcrifos32 e dos Pseudepgrafos.3 3 Alm dos documentos que agora formam o Novo Testamento, existem outras verses escritas das boas-novas, outras histrias de acontecimen tos na comunidade messinica dos primeiros tempos, outras discusses sobre doutrina e prtica e outros apocalipses.34 A prpria comunidade messinica dos anos iniciais exerceu o discernimento espiritual necess rio para decidir que livros reproduziam verdadeiramente a mensagem de Deus para a humanidade e quais deles eram criaes inferiores, talvez de valor histrico ou espiritual, mas no inspirados por Deus. Citaes dos livros da Brit H adashah tambm so encontradas no livro no cannico Didaqu: ensino dos doze apstolos (80-100 e.c.), apesar de a primeira lista dos livros da B rit H adashah ter sido compilada pelo hertico Marcio, por volta do ano 150 e.c. Essa consequncia do erro certamente estimulou o desenvolvimento do cnon ortodoxo, como aparece no Fragm ento Muratrio, no fim do sculo II. Todavia, a mais antiga enumerao dos exatos 27 livros que constituem a B rit H adashah atual, sem adies ou omisses, a 39.a carta pascal, de Atansio (367 e.c.). Ainda que a lista seja tardia, os livros foram usados nas congregaes messinicas a partir da data de sua composio, da mesma forma que os livros do Tanakh integraram o judasmo sculos antes de o cnon ter sido determinado com a devida autoridade no Conclio de Yavneh. Tradio e erudio. O material introdutrio encontrado anteriormente reflete o pensamento da corrente principal da erudio conservadora a respeito do Novo Testamento e confirma a maior parte dos conceitos tradicionais sobre esses assuntos. Entretanto, h mais de dois sculos a
32 V., e.g., A Bblia de Jerusalm (2. ed. So Paulo: Paulus, 2002), edio catlica ro mana, e A Traduo Ecumnica da Bblia (tb. conhecida por A Bblia TEB) (So Paulo: Loyola, 1995), com recomendao do presidente da CNBB e do bispo primaz da Igreja Episcopal Anglicana do Brasil. [N. do T.] 33 V. Apcrifos e pseudepgrafos da Bblia. So Paulo: Fonte Editorial, 2005. [N. do T.] 34 V. H e n n e c k e , Edgar. New Testament Apocrypha. Philadelphia: The Westminster Press, 1965.

Introduo

32

autoria de todos os livros tem sido questionada, bem como a datao e a historicidade da maior parte dos acontecimentos. O debate continua, apesar de os fatos lhe imporem certos limites: por exemplo, existem manuscritos de pores do Novo Testamento que datam da primeira metade do sculo II, desqualificando as sugestes mais tar dias de que o Novo Testamento tivesse sido escrito duzentos, trezentos ou quatrocentos anos depois de Yeshua. Tambm algumas crticas baseiam -se em pressuposies aparentemente objetivas, mas que so, na realidade, de carter religioso e opostas s afirmaes da Bblia, a fim de determi nar concluses negativas a priori e.g., uma cosmoviso cientfica ou incrdula na possibilidade de milagres, como a travessia do Yam Suf (mar Vermelho),35 ou a descrena na habilidade dos escritores antigos de dis tinguir elementos reais e imaginrios; ou, ainda, a tese no comprovada de que as comunidades messinicas originrias alteraram os relatos a fim de encaix-los no molde desejado. Apesar de algumas questes no resolvidas, vrios estudiosos respeitados creem que os autores tradicionalmente apontados so os escritores reais e que as datas mais antigas so as corretas, e, mais importante ainda: no caso da B'rit Hadashah, Yeshua realmente viveu, morreu por nossos pecados [...] e [...] ressuscitou ao terceiro dia, de acordo com o que diz o Tanakh.36
6. Por que a Bblia a Palavra de Deus

Escrevi no primeiro pargrafo da seo 1: a Escritura a Palavra de Deus para a humanidade, a nica forma de comunicao verbal fidedigna outorgada por Deus a ns. Ela merecedora de aceitao, f e confiana; trata-se do manual divino no tocante s questes de f e prtica. Devo aos leitores que no se sentem convencidos a respeito do que eu disse, uma explicao dos motivos pelos quais creio que, por trs dos diversos auto res da Bblia, seu verdadeiro Autor Deus; alm disso, mostrei tambm que diferena essa crena faz. Os telogos designam esse tpico de inspirao divina das Escrituras, no qual a palavra inspirao significa literalmente soprar em. Dessa forma, ao considerarem Deus o Autor da Bblia, em ltima instncia eles
35 Sh'm ot [x] 14 e 15 36 ICorntios 15.3,4

33

Introduo

no querem dizer com isso que Deus ditou todas as palavras, de modo que os autores humanos fossem apenas secretrios; ao contrrio, os autores expressam de modo geral o que Deus soprou neles por meio da persona lidade de cada um deles, mediante suas palavras. O conceito alternativo que a Bblia pode conter pensamentos maravilhosos, sentimentos da mo ral mais elevada, histrias lindas e literatura belssima, todos inspirados no sentido comum, humano, obras dignas da genialidade, mas no se trata de comunicao direta da parte de Deus, falando-nos a respeito de si mesmo, a respeito de ns e sobre como se deve viver. H trs razes para considerarmos a Bblia inspirada por Deus, soprada por Deus: sua alegao, aparncia e comprovao. A Bblia alega ser a Palavra de Deus. Reiteradamente, surge a expres so A d o n a i diz, ou a expresso retumbante das verses bblicas mais antigas: Assim diz o S e n h o r . Essas palavras so encontradas na Bblia cerca de 2.500 vezes, escritas por diversos autores no perodo de mais de mil anos. Por si s, essa afirmao no prova nada qualquer um pode escrever Deus diz. No entanto, essa afirmao no feita com muita frequncia; por isso, quando ela feita e quando muitas pessoas creem nela , deve-se investigar sua veracidade. A Bblia aparenta ser a Palavra de Deus. A diversidade dos assuntos trata dos, a sabedoria, a honestidade que deixa transparecer, o entendimento da condio humana, as expresses de alegria, tristeza, ira e outras emoes, o modo de lidar com a histria e a poltica so caractersticas que preconizam um ser, uma pessoa digna de ser chamada e honrada como Deus, aquele que amou e criou a mim, a voc e ao Universo. Alguns leitores, talvez, encontrem pores de textos de aparncia menos divina ou mesmo con trrios maneira que imaginariam que Deus falasse. Minha sugesto para esses leitores a alterao de seu conceito a respeito de Deus. Apenas na Bblia encontra-se a descrio detentora de autoridade a respeito do Deus da Bblia: quem ele e como ele deve ser. ali que se devem procurar pelos paradoxos sem resoluo e tambm nesse lugar onde se torna claro que algumas antinomias (elementos contraditrios resistentes conci liao) no sero plenamente resolvidas, pelo menos no neste mundo (dois exemplos: livre-arbtrio e predestinao, e o problema de J o motivo de coisas ruins acontecerem a pessoas boas).

Introduo

34

A Bblia comprova ser a Palavra de Deus. Apesar de nem todas as de claraes bblicas poderem ser cientificamente comprovadas, algumas delas encaixam-se nesse padro. Estudos de carter histrico e arqueol gico tm apresentado evidncias de que lugares, acontecimentos e cos tumes registrados na Bblia so reais. Desde a minha mudana para o Estado de Israel, em 1979, os jornais registraram a descoberta em Tel Dan, no norte do pas, da primeira testemunha independente da existn cia do rei Davi um straco de seu perodo com a inscrio de seu nome ( claro que ele prova apenas a existncia desse nome, no do rei). Outra descoberta foi uma das roms que pendiam do manto do kohen g aol (sumo sacerdote),37 e a terceira descoberta foi a de um sinete do sculo VI a.e.c., no qual se l o tetragrama sua evidncia mais antiga. Essas descobertas no comprovam a existncia de Deus, mas demonstram a confiabilidade dos escritores e sugerem que suas afirmaes impossveis de verificao tambm podem ser fidedignas. Razes da diferena existente em crer que Deus escreveu a Bblia. A princpio, no dou cincia a ltima palavra na determinao do que a verdade, pois no penso que a f deva ser relegada categoria de conhecimento inferior cincia. As bases filosficas do mundo ocidental concentram-se em duas cidades: Atenas e Jerusalm. Os gregos desen volveram a filosofia de forma racional, mas amplamente deficiente pela separao entre corao e mente. Muitos males psicolgicos e espirituais procedem dessa separao (pode-se cham-la, tambm, de separao en tre corpo e alma). Os judeus mantiveram corao e mente, corpo e alma, juntos, e a Bblia apresenta esse conceito unitrio da natureza humana. A mente possui sua forma de conhecer, como tambm o faz o corao, e nenhum dos dois deve ser ignorado. Caso mente e corao estejam liga dos, existir a possibilidade de que a Bblia alegue, aparente e comprove ser algo que instigue o corao a responder com f. Se algum cr que Deus se comunica por meio da Bblia, essa pessoa estar mais propensa a levar a srio suas promessas, ameaas, sugestes e mandamentos; e, em decorrncia disso, afirmo, que ela ter uma vida melhor em nvel pessoal e tambm no relacionamento com as pessoas que encontrar.

37 Shmof[x] 28.33

35

Introduo

7. O Tanakh judeu versus o Antigo Testamento cristo

0 ttulo desta seo da Introduo pode causar perplexidade em alguns leitores, especialmente aps as afirmaes feitas na seo 5, pois comum pensar que o Antigo Testamento cristo e o Tanakh judeu so idnticos. Na realidade, existem diferenas importantes. E, com o objetivo de entender melhor a Bblia Judaica Completa, elas precisaro ser analisadas agora. Ordem diferente na disposio dos livros. A diferena mais evidente, perceptvel pela simples verificao do sumrio, que os livros do Tanakh so apresentados em ordem diferente da seguida pelos livros do Antigo Testamento (AT), como qualquer cristo descobrir com presteza se pro curar pelo livro de Malaquias no final do Tanakh. O acrnimo TaNaKh nos faz lembrar que a Bblia hebraica divide-se em trs partes: Torah (Lei, Ensino), NevVim (Profetas) e K tuvim (Escritos). No entanto, os cris tos dividem o AT em quatro partes: Pentateuco, Livros Histricos, Livros Poticos e Profetas. Tanto o AT quanto o Tanakh dispem em primeiro lugar dos cinco livros de Moiss, quer o designem Torah quer Pentateuco. A seo dos Profetas do Tanakh divide-se em Profetas Anteriores e Profetas Pos teriores. Os Profetas Anteriores correspondem aos Livros Histricos do AT, com exceo de Rute, 1 e 2Crnicas, Esdras, Neemias e Ester; estes so agrupados com os Escritos. Os Profetas Posteriores equivalem aos profe tas do AT, com exceo de Lamentaes e Daniel que a Bblia hebraica pe entre os Escritos. A seo dos Escritos do Tanakh bem mais extensa que a do AT, pois inclui oito livros localizados em outras partes do AT. Por fim, no Tanakh, os Profetas Posteriores surgem imediatamente aps os Profetas Anteriores, mas, no AT, os Profetas vm por ltimo. Por que existem essas diferenas? Porque o AT cristo segue a ordem dos livros encontrada nos manuscritos mais antigos da Septuaginta, a tra duo do Tanakh para o grego, realizada pelos judeus de lngua grega, de Alexandria, Egito, dois ou trs sculos antes do nascimento de Yeshua, ao passo que a sequncia do Tanakh foi estabelecida na Terra de Israel nos dias de Esdras. Esta a sequncia conhecida por Yeshua, evidenciada pela referncia de Lucas 24.44: [...] a Torah de Mosheh, nos Profetas e nos Sal mos (por Salmos, entenda-se a seo dos Escritos iniciada no Tanakh pelo livro de Salmos, no por J, como no AT).

Introduo

36

Nmeros diferentes na contagem dos livros. A segunda diferena que a contagem dos livros do Tanakh perfaz 24 livros, ao passo que a conta gem crist enumera 39 livros no AT. Isso se d, porque o Tanakh considera cada um dos seguintes livros como um nico livro: 1 e 2Samuel, 1 e 2Reis, os doze Profetas menores (designados desse modo por serem curtos seus escritos Oseias, Joel, Ams, Obadias, Jonas, Miqueias, Naum, Habacuque, Sofonias, Ageu, Zacarias e Malaquias), EsdrasNeemias, e l e 2Crnicas. Dessa forma, estes 20 livros do AT so contados como cinco, no Tanakh. Nomes diferentes para os livros. A terceira diferena est nos nomes. Muitos dos livros do Tanakh so designados apenas pelas primeiras pala vras de seus textos. O Tanakh d o nome de B reshit(No princpio) ao livro que, no AT, chamado de Gnesis; xodo (o livro que narra o xodo judaico do Egito) chamado Sh'mot (Nomes), no Tanakh, pois assim principia o livro: Estes so os nomes Levtico (acerca do sacerdcio dos levitas) designado Vayikra (E ele chamou), segundo as palavras iniciais: E ele [Deus] chamou Mosheh Lamentaes chamado Eikhah (Quo), pois l-se no texto: Quo solitria jaz a cidade [...]. O leitor que procurar mais esclarecimentos sobre esses trs pontos de diferenas deve consultar com cuidado os sumrios. O principal deles alista os livros da Bblia pela nomenclatura comum em hebraico e em portugus, na ordem seguida pelas verses judaicas da Bblia e pela Bblia Judaica Com pleta-, a segunda lista apresenta os livros do Tanakh, segundo a nomencla tura em portugus comum ao Antigo Testam ento/Septuaginta (disposio mais conhecida pelos cristos); a terceira lista apresenta todos os livros da Bblia com todas as suas designaes, em ordem alfabtica. Por que escolhi a ordem e os nomes judaicos da BJC? Para destacar a unidade judaica do Tanakh e da B rit H adashah no apenas a unidade reconhecida pelos cristos, mas a unidade judaica o fato de o Tanakh e a B rit H adashah serem completamente judaicos. Quando se disseca o Ta nakh, reorganizando e renomeando suas partes, tambm sua judaicidade removida. Esta , ento, mais uma forma de a BJC relembrar os cristos de que sua f judaica. Ao mesmo tempo, ao apresentar a judaicidade do Tanakh e da B rit H adashah, tanto quanto possvel em lngua portuguesa, em um nico volu me, apresento o carter judaico da B'rit H adashah de maneira destacada para o povo judeu que absorveu o falso conceito de que o Novo Testamento a

37

Introduo

Bblia crist e, portanto, no diz respeito aos judeus. Esse o motivo de eu ter escrito o Jewish New Testament Commentary [Comentrio Judaico do Novo Testamento] para lidar com diversas ressalvas a respeito de Yeshua, do Novo Testamento e do cristianismo transformadas em uma parte quase inseparvel da cultura e do pensamento judeus, e demonstrar sua funda mentao em equvocos, de modo que o povo judeu possa ouvir o que Deus lhes diz no Tanakh e na B rit H adashah na Bblia Judaica Completa. Numerao diferente de captulos e versculos. A quarta diferena est na numerao de captulos e versculos. No Tanakh, a numerao judaica e crist difere em algumas passagens. Minha regra geral : quando diferentes, incluo ambas (em primeiro lugar, a numerao encontrada na Bblia hebrai ca, com os nmeros divergentes, entre parnteses, na sequncia). Assim, a referncia: Salmos 69.9(8) significa que o versculo 9 do salmo 69 da B blia hebraica designado versculo 8 em outras verses bblicas. De forma similar, Joel 3.1-5(2.28-32) a consequncia de a Bblia hebraica manter o captulo 3 separado dos ltimos cinco versculos do captulo 2 do Antigo Testamento cristo. Alguns salmos possuem ttulos, como o salmo 21: Para o lder. Um salmo de David". A Bblia hebraica, de forma geral, atribui aos ttulos o primeiro versculo, ao passo que o Antigo Testamento cristo no procede desta forma na numerao dos versculos. Nesse caso, a BJC consig na numerao crist o nmero zero: Salmos 21.1(0). Finais diferentes para quatro livros. O pequeno detalhe que resume a abor dagem judaica caracterstica da vida encontra-se no caso de quatro livros do Tanakh, que terminam com um versculo que soa de forma negativa. um costume acentuar o carter positivo mediante a impresso do penltimo ver sculo pela segunda vez no final do livro. A BJC procede dessa forma, usando colchetes e uma fonte menor. Textos bsicos diferentes. A ltima diferena que o Tanakh consiste no Texto Massortico da Bblia hebraica (preservado pela tradio), ao passo que o Antigo Testamento" cristo deriva-se de estudos acadmicos e de ou tros textos antigos da Bblia para chegar, como se presume, ao texto hebraico mais acurado. Os detalhes sero apresentados a seguir, na seo 8. Mais semelhantes que diferentes. A despeito dessas diferenas, o Antigo Testamento cristo muito mais parecido com o Tanakh que dessemelhante

Introduo

38

dele; por essa razo, continuarei a usar nesta Introduo os termos Tanakh" e Antigo Testamento de modo relativamente intercambivel.
8. Textos das lnguas originais que formam a base da Bblia Judaica

Completa O texto hebraico-aramaico usado no Tanakh. Com exceo dos manus critos do mar Morto, 2 mil anos mais velhos, os manuscritos em hebraico e aramaico do Tanakh existentes so dos sculos IX a XI da e.c. O Tanakh foi escrito originariamente apenas com consoantes, e os rolos da Torah lidos hoje nas sinagogas contm apenas consoantes. Entre os sculos VI e IX, um grupo de escribas, chamados massoretas (do vocbulo hebraico masoret, tradio), desenvolveram um sistema de nota o para o registro das vogais usadas de forma tradicional na leitura do texto consonantal do Tanakh. Sem elas, as consoantes da maior parte das palavras hebraicas poderiam ser pronunciadas de diversas maneiras com significa dos diferentes. Por exemplo, se a lngua portuguesa fosse escrita apenas com consoantes, qual seria a pronncia de pt? As duas consoantes poderiam significar pata, pat, pato, patu, pet, peto, pita, pite, piti, pito, pitu, pote, poti, poto, pot, putau (dentre outras palavras possveis), e algumas dessas palavras seriam reconhecidas pelo contexto de sua insero. No entanto, quando a lngua hebraica caiu em desuso, houve a necessidade de esclarecer a pronncia exata dos vocbulos nos respectivos contextos. Por isso, os massoretas criaram um sistema de vocalizao; e to das as edies impressas do Tanakh fazem uso dele. Alm disso, ensina-se hebraico fazendo uso desse sistema de vocalizao; apesar de os israelenses da atualidade serem capazes de ler os jornais sem nenhuma sinalizao voc lica, o imigrante recm-chegado aprende a pronunciar a lngua hebraica com a ajuda desse sistema. E as vogais tambm so usadas em edies impressas de poesia hebraica e em livros de orao judaicos. Alm do sistema de vocalizao, os massoretas criaram tambm outro sistema de marcao includo nas edies impressas do Tanakh. so as no tas de cantilena. Elas so usadas quando a Torah lida na sinagoga (com suas melodias peculiares); no entanto, seu uso mais importante esclarecer as palavras do texto que seguem juntas. Por exemplo, uma passagem muito conhecida por cristos e judeus, pelo uso que o Novo Testamento faz da pas sagem, Yeshayahu [Is] 40.3: Uma voz clama: Abram um caminho atravs

39

Introduo

do deserto para A d o n ai [o Senhor] No entanto, l-se em Mattityahu [Mt] 3.3 (e em muitas outras verses) algo semelhante a: Uma voz clama no deserto: Abram um caminho para A d o n a . As notas de cantilena mostram que a ex presso no deserto diz respeito ao caminho, no voz. Os massoretas modificaram o texto escrito (ktiv) de algumas passagens, de modo que a leitura em voz alta (kere ) feita nas sinagogas hoje difere nes ses pontos do que se encontra no rolo da Torah. Um exemplo Salmos 100.3. A Almeida Fiel (da SBTB), seguidora de k tiv, verte: Sabei que o Senhor Deus; foi ele que nos fez, e no ns a ns mesmos [...]. Contudo, outras verses, judaicas e crists, seguem o kere\ desse modo, a BJC verte: [...] ele nos criou; somos dele. Se a palavra hebraica lo, de lo anachnu, for escrita com as letras lam ed e a le f (i), ela significa no ns; porm, se for escrita com lam ed e vav ('*), o significado alterado para [somos] dele. Os massoretas con cluram evidentemente que o autor havia escrito dele, e que algum escriba copiou a palavra de maneira equivocada. Do ponto de vista religioso dos judeus, as alteraes massorticas (com preendidas pelo kere) so as nicas alteraes permitidas no texto consonan tal escrito (o k'tiv). No entanto, os eruditos cristos e judeus no ortodoxos no se sentem compelidos por essa restrio. Desse modo, aplicam os crit rios acadmicos histrico-lingusticos ao texto massortico para determinar sua confiabilidade. Alm disso, fazem inferncias de leituras alternativas ao texto hebraico, vocalizao e pontuao com base em verses antigas como a Septuaginta (em grego). Eis um exemplo bem conhecido de como pode ser significativa essa atividade. L-se nas verses judaicas de Salmos 22.17: [...] como um leo [junto] s minhas mos e aos meus ps, enquanto o versculo 16, correspondente das verses crists, diz: [...] Eles transpassaram as minhas mos e os meus ps. Se essa passagem profetiza a respeito da crucificao de Yeshua, como creem os judeus messinicos e cristos, a profecia encontra-se mais explcita nas verses crists, pelo fato de a Brit Fladashah registrar que Yeshua teve mos e ps pregados a uma estaca de execuo (como a BJC designa a cruz), sem di zer nada a respeito de lees junto aos membros dele. Como podem surgir dois significados diferentes com base no mesmo texto? No se trata do mesmo texto; eles so diferentes. O texto massortico contm a expresso hebraica k ari H JO , como um leo), ao passo que as verses crists fazem uso da Septuaginta, e nela as palavras gregas do a entender que o texto hebraico possua a palavra karu (112, eles transpassaram). As diferenas a presena

Introduo

40

da letra alef(H ) no hebraico massortco, e da letra yud f), no lugar de vav 0) so explicadas com facilidade como erros de escribas (de uma parte ou da outra). Nesse caso, como em quase todos os outros, a BJC adere ao texto massortico, mas uma nota de rodap apresenta a leitura alternativa e remete a este pargrafo da Introduo. Existem centenas de diferenas desse tipo, ain da que poucas sejam importantes para o entendimento messinico da Bblia. De forma geral, no indiquei a existncia dessas diferenas, pois isso se encon tra fora do escopo do meu propsito ao preparar a Bblia Judaica Completa. Os eruditos tambm podem usar outras verses antigas a Vulgata, de Jernimo, em latim, (430 a.e.c.), a verso siraca do Targum, de Yonatan, alm de outras do sculo V e.c. ou anteriores. Essas apresentam mais leituras variantes e fazem acrscimos s possibilidades e aumentam a confuso. No raro, eles encontram justificativas histricas, arqueolgicas, literrias, teolgicas e lgicas para fazer emendas ao texto isto , corrigi-lo para que se assemelhe ao que consideram constituir as palavras originais. Pode at ser que os eruditos se aproximem mais do original hebraico que o texto massortico. Entretanto, minha escolha ao verter o Tanakh judaico compele-me a usar o texto massortico; muito raramente eu me desvio dele. O grego da Brit Hadashah. Enquanto o Tanakh foi escrito majoritariamente em hebraico (algumas passagens de E zra-Nechemyah [Esdras e Neemias] e Daniel [Daniel] foram escritas em uma lngua semtica aparentada, o aramaico), a maior parte dos antigos manuscritos do Novo Testamento foram escri tos em grego no na linguagem clssica de Homero e Plato, mas em coin (grego comum), a lngua franca dos assuntos do cotidiano do Mediterrneo oriental e do Oriente Mdio no sculo I. Contudo, existem boas razes para afirmar que vrios livros do Novo Testa mento foram originariamente escritos em hebraico ou aramaico, ou derivados de composies dessas lnguas; essa hiptese levantada por diversos eru ditos a respeito dos quatro Evangelhos, Atos, Apocalipse e de vrias cartas gerais. Shaul [Paulo], que escreveu suas cartas em grego, usou sua linha de raciocnio evidentemente judaica, ou hebraica, ao escrever. De fato, algu mas expresses dos manuscritos do Novo Testamento no fazem sentido, a menos que se alcance o significado hebraico subjacente s palavras gregas.

41

Introduo

Eis um exemplo (dentre vrios):3 8 Yeshua diz literalmente no Sermo do Monte:3 9 Se o seu olho for mau, o seu corpo ser tenebroso.40 Que um olho mau? 0 desconhecedor da ambientao judaica poderia pensar que Yeshua mencionava algum tipo de encantamento. Todavia, em hebraico, possuir um ayin ra ah (olho mau) significa ser avarento; e ter um ayin tovah (olho bom) implica ser generoso. Yeshua simplesmente incentivou a generosidade em vez da avareza. E este entendimento encaixa-se com perfeio nos vers culos do contexto: Onde est sua riqueza, ali tambm estar seu corao. [...] No se pode ser escravo de Deus e do dinheiro.4 1 O texto grego usado na Brit H ad a sh a h Existem mais de 5 mil manus critos antigos (totais ou parciais) do Novo Testamento, muito mais do que qualquer outro documento da Antiguidade. Por causa de erros de escri bas e de outros fatores, eles no concordam entre si em todos os pontos. A crtica textual, que objetiva determinar a leitura correta do texto com base em fontes imperfeitas, est muito alm da competncia da maior parte dos tradu tores da Bblia, e eu me incluo entre eles. Felizmente existem edies crticas do texto grego do Novo Testamento, nas quais especialistas tm pesquisado, comparado e julgado a exatido de diferentes leituras textuais encontradas nos manuscritos. Minha traduo da Brit Hadashah baseia-se, primariamente, em The Greek New Testament, das Sociedades Bblicas Unidas;42 um grande nmero de verses inglesas e hebraicas, alm de comentrios, foram consul tados como referncia. 9. Poesia na Bblia Judaica Completa Frequncia e carter da poesia bblica. Cerca de 30% do Tanakh foi es crito sob a forma de poesia, principalmente os Profetas Posteriores e os Escritos. comum esse dado surpreender as pessoas, pois muitas edies da Bblia ocultam a poesia mediante um tipo de diagramao que esconde
38 V. avid Bi\tn e Roy Bljzzard Jr., Understanding the Difficult Words of Jesus, Austin, Te xas: Center for Judaic-Christian Studies, 1984). V. tb. o Jewish New Testament Commen tary, 4. ed., Jewish New Testament Publications, Inc., 1996, e a seo 11, mais adiante. 39 Mateus 57 40 Mateus 6.23 41 Mateus 6.21,24 42 3. ed. (New York: .American Bible Society, 1975).

Introduo

42

sua aparncia de poesia. Pelo fato de muito da fora, da dramaticidade e das nuances da mensagem comunicada serem inseparveis do formato potico usado pelos autores, uma de minhas prioridades possibilitar aos leitores a percepo e a sensao da poesia na Bblia. ( parte do Tanakh, a B rit H adashah contm, no mximo, entre 1% e 2% de poesia; a maior parte dela advm do livro de Apocalipse.) esta a razo de eu ter escolhido diagramar a BJC em uma nica coluna (em lugar de duas colunas) possibilitar que cada linha da poesia tenha seu espao. Se as linhas poticas precisarem de duas linhas de diagramao, a ateno do leitor atrada para a linha do trmino da poesia, deixando-o com menos energia para escandir a linha e encontrar o ritmo subjacente. Sei que para alguns o formato em coluna nica dificulta a leitura da prosa, pois os olhos devem seguir uma linha maior da pgina. No entanto, decidi-me a favor de facilitar ao mximo a difcil tarefa de ler poesia. Ajudas para ler poesia bblica. Em hebraico, a chave da poesia bblica no primariamente o ritmo, mas o paralelismo. A poesia dividida em estrofes de duas linhas. De maneira geral, a segunda linha realiza uma de trs funes: expressa a mesma ideia da primeira, apresenta um conceito contrastante ou faz acrscimo(s) ao pensamento da primeira linha. A tabe la a seguir exemplifica os trs usos.
V ersculo TehiUim [Sl] 38.22(21) Tipo de paralelism o Pensamento Mesmo pensamento Pensamento Mesmo pensamento (segunda exposio) (terceira exposio) O texto No me abandones, A d o n a A Meu Deus, no te distancies de mim! Pois os retos vivero na terra, os puros de corao ali permanecero; os puros de corao ali permanecero; os puros de corao ali permanecero; Nada de bom vem da riqueza desonesta, mas a retido livra da morte. Pois as montanhas podem mudar, e os montes podem ser retirados, mas a minha graa jam ais se apartar de voc.

M ishlei [Pv] 2.21

M ishleil Pv] 10.2

Pensamento Pensamento contrastante

Y esh a y a h u [Is] 54.10

Pensamento Pensamento contrastante

43

Introduo

Mishlei [Pv] 23.29

Pensamento Acrscimo ao pensamento

Quem fica magoado sem uma boa razo? Quem tem olhos avermelhados? Queria que o ju sto ficasse quieto; para voc, isso seria sabedoria! No temos todos o mesmo pai? Deus no nos criou a todos? Ento, por que somos infiis uns aos outros, profanando a aliana de nossos antepassados?

Iy ov [ J ] 13.5

Pensamento Acrscimo ao pensamento

MaVakhi [Ml] 2.10

Pensamento na 1 Mesmo pensamento Pensamento n2 2 Acrscimo ao pensamento na 2

Finalmente, apesar de a conscincia do ritmo da poesia melhorar sua leitura, no se deve permitir que ele a degenere em som montono que sobrepuja o sentido do texto.
10. O nome de Deus na Bblia Judaica Completa

O problema fundamental: o nome pessoal de Deus nunca pronunciado.

Quando Mosheh voltou-se no deserto de Midyan para ver o arbusto que quei mava sem ser consumido, Deus revelou-se a ele e lhe disse seu nome. Em hebraico, esse nome consiste em quatro letras Yud-Heh-Vav-Heh (rM-H-') e , portanto, designado tetragrama (escrito que contm quatro letras). A Bblia es clarece que esse nome no era usado de forma casual. O terceiro mandamento probe o uso do nome de Deus em vo,43 e a pessoa que o usasse em uma maldio deveria ser executado de acordo com o ensino divino explcito44 j nos dias de Yeshua, ningum pronunciava o nome de Deus, com exceo do kohen hagadol (sumo sacerdote) quando entrava no Lugar Especialmente Sagrado do templo para realizar a expiao dos pecados de Yisrael, no Yom Kippur. Essa regra era to severa que os massoretas, ao escreverem as vogais na Torah, usavam as vogais de outra palavra para a pronncia do tetragrama. J nessa poca, usava-se a palavra Adonai, uma designao divina frequente da Bblia com o significado de meu Senhor, no lugar do nome, todas as ve zes que se lia a Torah, por isso, os massoretas colocaram as vogais de Adonai sob as consoantes Yud-Heh-Vav-Heh. At hoje, quando a Torah lida na
43 S h m ot [x] 20.7; D varim [Dt] 5.11 44 Vayikra [Lv] 24.10-23

Introduo

44

sinagoga, Adonat substitui o nome. Em portugus, o nome Jeov a repre sentao das consoantes (Y-H-V-H) acrescidas das vogais de Adonai uma forma hbrida sem base histrica. A maior parte das verses em portugus substitui o nome por Senhor (como se encontra representado aqui, com versal/versalete). A BJC usa mais de 6 mil vezes a palavra hebraica A d o n ai (com versal/versalete, em itlico) para representar o tetragrama. Outros problemas. No entanto, permanecem algumas dificuldades. A primei ra diz respeito s passagens bblicas hebraicas nas quais se l: Adonai Yud-Heh-Vav-Heh". Para evitar a leitura em dobro de Adonai', a prtica judaica nesses casos dizer: Adonai E lohb rf', e a BJC procede dessa forma em 270 passagens. O vocbulo Elohim significa Deus e traduzido dessa maneira nas demais ocorrncias na BJC, como acontece em outras verses bblicas. A segunda dificuldade a existncia de trs passagens nas quais, em minha opinio, faz-se necessrio apresentar o nome sob a forma mais pr xima possvel do original Shmot [x] 3.13-17; 6.2,3; e 34.6,7. Nessas pas sagens, a BJC apresenta o tetragrama Yud-Heh-Vav-Heh. De outro modo, a fora da comunicao desse nome perderia muito de seu impacto. A terceira dificuldade a prtica religiosa judaica, especialmente dos ultraortodoxos, que descartam at mesmo o uso de Adonai' e Elohim em ambientes no religiosos. Em seu lugar, usam eufemismos como HaShem" (o Nome), "Ado-shem (a combinao de "Adonai com HaShem) e Elokim (pronncia equivocada intencional de Elohim)', caso o tetragrama seja lido em voz alta, ele soletrado Yud-Keh-Vav-Keh. At considerei o uso de HaShem, mas decidi-me, mais tarde, contra ele pelo fato de a BJC ser um texto religioso para justificar a escolha. Ao mesmo tempo, no usei Iahweh ou Jav, como outras verses, pelo fato de, inicialmente, os judeus no pro nunciarem o nome divino sob nenhuma hiptese; no se sabe com certeza, tambm, se essas so boas representaes da pronncia do nome divino; alm disso, elas soariam estranho ao extremo aos ouvidos da maioria dos judeus que no tm o costume de ouvi-las em nenhum contexto. Evitei o uso de o Senhor, pelo simples fato de os falantes da lngua portuguesa estarem to acostumados com ele em suas verses da Bblia que o julgo in capaz de evocar o temor e a reverncia devidos a Deus. No entanto, no me sentirei ofendido se as pessoas usarem qualquer substituto para o nome diferente do que se encontra na BJC.

45

Introduo

O tetragrama na B rit H adashah. Por fim, o problema do nome divino toma uma dimenso de incerteza na B rit H adashah. Ali a palavra grega kyrios muitas vezes ambgua. Ela pode significar senhor, dono (como em senhor feudal), Senhor (com ares divinos), e Yud-Heh-Vav-Heh". Por sempre verter kyrios por Senhor, a maior parte das tradues acaba passando por cima das ocorrncias nas quais significa Yud-Heh-Vav-Heh.

A BJC e o Novo Testamento Judaico no procedem assim; e, de acordo com


o princpio estabelecido na seo 2, de que os tradutores devem decidir o verdadeiro significado de uma palavra e vert-lo da forma mais clara pos svel, em lugar de transportar conceitos vagos de uma lngua para outra, o vocbulo A d o n a ' usado na B rit H adashah todas as vezes que eu, o tradutor, creio que kyrios seja a representao grega do tetragrama. Em diversas passagens, essa abordagem destaca um assunto teolgico fundamental que separa o judasmo tradicional do messinico, ou seja, o conceito de o vocbulo A d o n a i incluir Yeshua, o Messias, e/ou o Espri to Santo. Filipenses 2.10,11 revela estar chegando o dia em que [...] todo joelho se dobrar [...] e toda lngua reconhecer que Yeshua, o Messias,

A d o n a '. Pelo fato de esta passagem citar Yesha yahu [Is] 45.23, em que o profeta afirma explicitamente que todo joelho se dobrar perante A d o n ai , kyrios aqui traduzido por A d o n a '. Em 2Corntios 3.16-18, Shaul alude
a Shm ot [x] 34.34, ao escrever: [...] sempre que algum se volta para

A d o n a i,

vu retirado, e ento afirma explicitamente que A d o n a ,

neste texto, significa o Esprito, e usa a expresso: [...] A d o n a i , o Esprito.


11. A judaicidade do Novo Testamento

Tendo tratado o suficiente das diferenas entre o Tanakh da BJC e do Antigo Testamento conhecido dos cristos, voltamos agora nossa ateno para as diferenas entre a Brit H adashah da BJC e das outras tradues do Novo Testamento. Por j existirem, literalmente, dezenas de verses do Novo Testamento em lngua portuguesa, quando o Novo Testamento Judaico foi lanado, levantou-se o questionamento sobre a razo por que se estava disponibilizando mais uma verso. O motivo que minha verso foi a primeira a expressar plenamente a judaicidade original e essencial do Novo Testamento; todas as outras verses do Novo Testamento em lngua

Introduo

46

portuguesa apresentam sua mensagem em uma estrutura lingustica, cul tural e teolgica gentlico-crist.45 E o que h de errado nisso? Nada. Ainda que o evangelho seja de origem judaica, ele no existe s para os judeus, mas tambm para os gentios. O prprio Novo Testamento deixa isso muito claro;46 portanto, apro priado que sua mensagem seja comunicada aos gentios para lhes impor o mnimo possvel de outra bagagem cultural.47 E esta abordagem tem sido bem-sucedida: milhes de gentios depositaram sua confiana no Deus de Avraham, Yitzchak e Ya'akov, e no Messias judeu, Yeshua.48 O Novo Testam ento um livro judaico. Entretanto, chegou o tempo de restaurar a judaicidade do Novo Testamento. Pois o Novo Testamento , de fato, um livro judaico escrito por judeus, que trata majoritariamente de judeus e que tem, por pblico-alvo, judeus e gentios. cor reto adaptar um livro judeu para a melhor apreciao dos gentios, mas no ao preo de suprimir sua judaicidade inerente. O Novo Testamento Ju d a ico evidencia suas caractersticas judaicas j no ttulo, da mesma forma que o nome da organizao evangelstica Judeus por Jesu s une duas ideias consideradas incompatveis e completamente dissociadas por algumas pessoas. Entretanto, essa separao no pode existir. A figura central do Novo Testamento Yeshua, o Messias era um judeu nascido de judeus em Beit-Lechem, que cresceu entre os judeus emNatzeret, ministrou aos judeus
43 Em lngua inglesa, porm, o autor alista algumas verses que tentaram manter carac tersticas judaicas em vrios nveis: The Book of Life, de Sid Roth (Nashville: Thomas Nelson, 1982) e The Living Bible: Messianic Edition, de David Bronstein Jr. (Wheaton, 111: Tyndale, 1984); as duas so adaptaes de verses j existentes em ingls, feitas por judeus messinicos. The Original New Testament (San Francisco: Harper & Row, 1985) a reviso feita por Hugh Schonfield de sua traduo anterior: The Authentic New Testament (1955). Em sua juventude, Schonfield (1901-1988) aceitara Yeshua como o Messias, porm mais tarde o renegou. A verso chamada Gods New Covenant: A New Testament Translation (Grand Rapids: Eerdmans, 1989) foi produzida pelo judeu messinico Heinz W. Cassirer (1903-1979). 46 Romanos 1.16; 3.29,30; 10.12. 47 V. ICorntios 9.19-23. 48 Estas so as formas hebraicas dos nomes de Abrao, Isaque, Jac e Jesus. Breves definies dos nomes semitas e dos termos usados nesta In trodu o so explicados no G lossrio com ex plicaes d e pron n cia , no fim deste livro.

47

Introduo

na Galil, morreu e ressuscitou na capital judaica, Yerushalayim tudo isso em Eretz-Yisrael, a terra dada por Deus ao povo judeu. Alm disso, Yeshua ainda judeu, porque est vivo, e em nenhum lugar a Escritura afirma ou sugere que ele tenha cessado de ser judeu. Seus 12 seguidores mais ntimos eram judeus. Durante anos, todos os seus talmidim (discpu los) eram judeus, alcanando o nmero de dezenas de milhares s em Yerushalayim.49 O Novo Testamento foi escrito inteiramente por judeus (ao que tudo indica, Lucas era um proslito do judasmo); e sua mensagem dirigida especialmente ao judeu, mas tambm ao no judeu.5 0 Os ju deus levaram o evangelho aos gentios; no foi o inverso. Shaul (tambm conhecido por Paulo),5 1 o principal emissrio aos no judeus, foi, duran te toda a sua vida, um judeu praticante, como evidencia o livro de Atos.5 2 De fato, a principal questo no incio da comunidade messinica (ou seja, a igreja) no era se um judeu poderia crer em Yeshua, mas se um no judeu poderia se tomar cristo sem se converter ao judasmo.3 3 A expiao vicria do Messias tem sua rai z no sistema sacrificial judaico.54 A ceia do Senhor origina-se da festa judaica de Pesach (Pscoa). A imerso (batismo) uma prtica judaica. A prpria Nova Aliana foi prometida pelo profeta judeu
Yirmeyahu (Jeremias).5 5 O prprio conceito do Messias exclusivamente

judaico, e o Messias judeu ensinou: [...] a salvao vem dos judeus.5 6 A bem da verdade, como o nome Bblia Judaica Completa sugere, a Brit Hadashah completa o Tanakh, de forma que, sem o Antigo Testamento, a existncia do Novo Testamento to possvel quanto o segundo pavimento
49 Atos 21.20 30 Romanos 1.16 51 Esta expresso encontra-se em Atos 13.9. Alguns supem que, nesse ponto, Deus tenha alterado seu nome de Shaul para Paulo, como sinal de que ele tenha deixado de ser judeu, tornando-se cristo. Nada poderia estar mais longe da verdade. Da mesma forma que muitos judeus da Dispora (daquele tempo e dos nossos dias), ele possua dois nomes um para ser usado no pas em que vivia, e o outro, o nome hebraico, era outorgado no momento da circunciso. 32 V. Atos 16.3; 17.2; 18.18; 20.16; 21.23-27; 23.7; 25.8; 28.17.
33 V.

Atos 15.1-29 e toda a carta aos Glatas.

34 V. esp. Vayikra [Lv] 17.11 e comparar com Judeus messinicos [Hb] 9.22. 33 56 Y irm eyahu [Jr] 31.30-34 Y ochanan [Jo] 4.22

Introduo

48

de uma casa existir sem o primeiro; e o Antigo Testamento existir sem o Novo Testamento como uma casa no ter teto. Alm do mais, muito do que est escrito na B rit H adashah incompreen svel parte do contexto judaico. Apresentei um exemplo na seo 8 (anterior a esta), no pargrafo acerca do grego da Brt Hadashah, e aqui est outro: em Mattityahu [Mt] 1.21, um anjo de A do nai diz a Yosef Uos) que Miryam, pro metida em casamento a ele, daria luz um filho: [...] e voc lhe dar o nome de Yeshua, porque ele salvar seu povo dos pecados dele. Em nossa lngua, esse porque nada explica; por que no lhe dar o nome de Jorge, porque ele salvar seu povo dos pecados dele? Da mesma forma, em grego, o nome Isous no tem ligao com sotr, palavra relacionada a salvar. O porque tem sentido apenas em hebraico e aramaico. O nome hebraico Yeshua JH Z T) a forma masculina do vocbulo yeshua h (nUlT salvao), baseada na mes ma raiz (yud-shin-ayin ITEP) de y o s h ia (ITtZTP), que significa ele salvar. Contudo, a melhor demonstrao do carter judaico do Novo Testamento tambm a prova mais convincente de sua veracidade, ou seja, o nmero de profecias do Tanakh todas muitos sculos mais velhas que os aconteci mentos registrados no Novo Testamento cumpridas na pessoa de Yeshua de Natzeret. A probabilidade de que qualquer pessoa pudesse se encaixar em dezenas de condies profticas por mero acaso infinitesimal. Nenhum can didato farsante ao messiado, como Shimon Bar-Kokhva,5 7 Shabtai Tzvi,5 8 ou, mais recentemente, o falecido lder do movimento hassdico Chabad, Menachem Schneerson,59 entre os judeus ultraortodoxos, cumpriu mais que umas poucas profecias. Yeshua cumpriu todas as profecias referentes sua primeira vinda; a seo 14, mais adiante, alista 54. As restantes sero cum pridas quando ele retomar em glria. Dessa forma, o Novo Testamento Judaico considera normal pensar no Novo Testamento como um livro judaico. H trs reas adicionais nas quais o Novo Testamento Judaico e a Bblia Judaica Completa podem ajudar em relao a tikkun-haolam (conserto do mundo): o antissemitismo cristo, a recusa judaica de receber o evangelho e a separao entre a igreja e o povo judeu.
57 Morto em 135 e.c. 58 1626-1676 e.c. 59 Menachem Mendel Schneerson nasceu em Mykolaiv (antiga Nikolayev, Ucrnia), em 5 de abril de 1902, e faleceu em Nova York (EUA), em 12 de junho de 1994. [N. do T.]

49

Introduo

O antissemitismo cristo. Inicialmente, um crculo vicioso de antissemitismo cristo alimenta-se do Novo Testamento. O Novo Testamento no contm nenhuma forma de antissemitismo, mas, desde os primeiros dias da igreja, os promotores desse conceito tm distorcido suas pginas para justificar -se e se infiltrar na teologia crist. Alguns tradutores do Novo Testamento, mesmo desligados do antissemitismo, absorveram a teologia antissemita e produziram tradues antijudaicas. Os leitores dessas tradues acabaram assumindo posturas antissemitas e hostis ao judasmo. Alguns desses leitores tomaram-se telogos que refinaram e desenvolveram o carter antissemita da teologia crist (mesmo sem ter conscincia desse sentimento); ainda outros se tomaram ativistas do antissemitismo e perseguiram os judeus, pensando agradar a Deus quando procediam assim. Esse crculo vicioso precisa ser que brado. O Novo Testamento Judaico, ao remover erros teolgicos antissemitas multisseculares e destacar positivamente sua judaicidade, tem contribudo para isso; e agora, a Bblia Judaica Completa continua nesse intento. A desconfiana judaica em relao ao evangelho. Em segundo lugar, apesar da existncia de muitos judeus messinicos (entre 100 e 500 mil) nos pases de lngua inglesa (e, possivelmente, o dobro em outros pases do mundo os nmeros variam muito por causa de alguns pontos incertos: quem pode ser considerado judeu e messinico), bvio que a maior parte do povo judeu (entre 13 e 17 milhes de pessoas) no aceita Yeshua como o Messias. Ainda que as razes possam incluir a perseguio crist aos judeus, as cosmovises seculares que cedem pouco espao para Deus ou um messias e, como se d entre os no judeus, a recusa de se arrepender dos pecados, o motivo principal o sentimento judaico de que o evangelho lhes irrelevante. Esse sentimento origina-se parcialmente da prpria apresentao do cristianismo, alm da alienao induzida pela maior parte das verses do Novo Testamen to. A ornamentao cultural crist dos gentios e suas justificativas teolgicas antijudaicas levaram muitos judeus a pensar que o Novo Testamento era um livro no judeu sobre uma divindade dos gentios. O Jesus apresentado por eles diz pouco a respeito da vida judaica. Toma-se difcil para o judeu expe rimentar Yeshua, o Messias, como ele realmente amigo de cada corao judeu. Ainda que o Novo Testamento Judaico e a Bblia Judaica Completa no consigam eliminar todas as barreiras entre os judeus e a confiana no Mes sias, eles removem alguns obstculos lingusticos, culturais e teolgicos. O judeu que ler o NTJ ou a BJC poder perceber com clareza que Yeshua , de fato, o Messias prometido pelo Tanakh ao povo judeu; que a Brit Hadashah

Introduo

50

destina-se tanto aos judeus quanto aos gentios; e que a mensagem integral da Bblia, os dois Testamentos juntos, verdadeira, importante e digna de aceita o, a chave para a salvao judaica pessoal e coletiva. A separao entre a comunidade messinica e o povo judeu. Em ltimo lugar, sculos de rejeio judaica de Yeshua e de rejeio crist em relao aos judeus produziram a situao em que nos encontramos: cristianismo cristianismo, e judasmo judasmo, e os dois jamais se encontraro. Alm disso, muitos judeus e cristos esto satisfeitos com essa situao. A maioria dos judeus aceita o falso pressuposto de que receber Yeshua como Messias implica deixar de ser judeu; portanto, caso os judeus o fizessem em um n mero expressivo, esse ato equivaleria sua aniquilao como povo e como afirmou o filsofo Emil Fackenheim a conceder a Hitler a vitria pstuma.60 Entretanto, no se deve pensar desse modo, pois no da vontade de Deus que o judeu crente em Yeshua deixe de ser judeu; e tambm no desejo di vino a existncia separada de dois povos de Deus judeus e cristos. Contu do, apenas nas ltimas duas ou trs dcadas, com o surgimento do judasmo messinico e da aceitao desse movimento por segmentos significativos da igreja, ocorreu o desenvolvimento de uma estrutura institucional eficaz para a preservao da identidade do povo judeu pelo movimento messinico. Os cristos gentios que reconhecem sua unio a Yisrael, no sua substituio, e os judeus messinicos plenamente identificados com o povo judeu e o Messias judeu, Yeshua, trabalham agora em conjunto para curar a separao ocorrida entre a igreja e o povo judeu. A Bblia Judaica Completa e o Novo Testamento Judaico tomam possvel o grande esforo de exibir judeus e gentios de forma semelhante na unidade judaica do Tanakh e da Brit Hadashah.
12. Como a Bblia Judaica Completa expressa a judaicidade da B'rit

Hadashah Trs formas de apresentar a judaicidade da B rit H adashah. Esta traduo prope-se a alcanar o objetivo de destacar as caractersticas judaicas da
60 Emil Ludwig Fackenheim (1916-2003) nasceu em Halle (Alemanha). Fugitivo do cam po de concentrao de Sachsenhausen, tornou-se posteriormente professor de Filo sofia da Universidade de Toronto (Canad) e rabino ligado ao judasm o reformista. Tornou-se famoso pela proposta da insero do mandamento 614 no arranjo tradi cional da Torah: No conceder a vitria pstuma a Hitler", mediante a apostasia do Deus de Israel. [N. do T.]

51

Introduo

Brit Hadashah, apresentando-as de trs formas (s vezes, sobrepostas): cos mtica (ou superficial), cultural e religiosa, e teologicamente.
Cosmetcamente. As alteraes cosm ticas so as m ais frequentes e bvias. Os
nom es Jesus, Joo, Tiago e Pedro so substitudos invariavelm ente por Yeshua, Yochanan, Y aakov e Kefa. Os term os im ers o, em issrio, e s ta c a d e ex e c u o e c o m u n id a d e m e s s i n ic a (ou co n g r e g a o ) su bstitu em b a tism o , a p sto lo , cru z e ig reja . Term os sem ticos pertencentes ao judeu-portugus (v. a seguir) substituem certas palavras da lngua portuguesa por exemplo: talm id, em lugar de discpulo, e fa z e r tz e d a k a h , em vez de f a z e r c a rid a d e. Muitas dessas alteraes substituem a linguagem eclesistica" (que estim ula resp ostas auto m ticas nos cristos) pela term inologia neutra que encoraja o leitor a pensar. Ainda que algumas dessas m udanas sejam superficiais, sua sim ples existncia causa no leitor a im presso de que a B'rit H a d a s h a h de fato um livro ju d aico e do carter verdadeiro e genuno desse efeito (em nada superficial).

Cultural e religiosamente. As m udanas culturais e religiosas fo rtalecem a


percepo do leitor dos con textos ju d aico, cultural ou religioso dos acon te cim en tos registrados na B rit H a d a s h a h . Um exem plo M attityahu 9 .2 0 : um a m ulher que d esejava ser curada toca no som ente na orla da veste, ou na borda do seu m a n to , m as nas tzitzit de Yeshua, as fra n ja s rituais que a T o ra h instru i os hom ens ju d eu s a usar nos quatro can to s de suas roupas com o lem b rete da obedincia a todas as m itzv ot (m andam entos) de D eus.61 Encontra-se outro exem plo em A tos 20.7, ocasio do encon tro de Shaul com os crentes de feso no (literalm ente) prim eiro da sem ana, com um ente vertido por pri m eiro dia da sem ana provavelm ente no na noite de dom ingo, m as refle tindo a form a ju d aica, bblica, de organizar o calendrio, no m o t z a e i-s h a b b a t (isto , a sada do sbad o), na noite do sbado.

Teologicamente. As m udanas teolgicas so as m ais pungentes, pelo fato


de o Novo Testam ento j ter sido traduzido e estar perm eado de teologias gen tlico-crists que desconsid eram os ju d eu s com o povo de Deus, a validade da T o ra h e a unicidade divina. Um exem plo d essas alteraes o texto de Judeus m essinicos [Hebreus] 8.6, em que o vocbulo grego n e n o m o th e t ta i no significa apenas que a Nova Aliana foi prom ulgada com b a se em m e lhores prom essas, m as no fato de que essas p rom essas foram dadas com o T o r a h . Outra passagem R om anos 10.4, em que a palavra telo s no significa que o M essias tenha dado fim Lei, m as que ele o objetivo estabelecido pela T orah". As im plicaes teolgicas d essas e de algum as outras interp re taes encontradas no Novo Testam ento da B blia J u d a ic a C o m p leta sero analisadas na seo 13, m ais adiante.

61 B 'm idbar [Nm] 15.37-41

Introduo

52

Judeu-portugus. Alm do uso sistemtico de nomes semitas para pessoas e lugares na terra de Israel e na circunvizinhana, o Novo Testamento da B blia Judaica Completa faz uso do judeu-portugus que pode ser definido como o conjunto de palavras hebraicas e aramaicas incorporadas pelos judeus de lngua portuguesa ao vocabulrio do dia a dia.6 2 Embora sua concepo te nha por objetivo destacar a judaicidade do Novo Testamento, alguns leitores podero considerar esse aspecto da traduo no familiar ou anacrnico e, portanto, cansativo e dissonante; ou ainda podem abrir excees para seus vocbulos prediletos por exemplo: shalom, em lugar de paz, talmid, em vez de discpulo, ou pelo fato de eu no usar sempre Mashiach, em lugar de Messias. Essa reao esperada por mim pelo fato de o judeu-portugus no ser um conceito especfico, e de todos os judeus que falam portugus poderem criar sua verso com base nele. Alguns deles nem mesmo tm cons cincia desse padro. Outros esto familiarizados com algumas expresses, mas ignoram outras. Os conhecedores das expresses podem consider-las incompatveis com a Bblia, ao passo que outros podem deparar com muitos termos desconhecidos ao longo do livro. Todavia, pelo fato de a expresso judeu-portugus ser muito ampla e compreender muitos usos, peo que se use de tolerncia para com os termos includos da BJC. Na Bblia Judaica Completa, porm, evidencia-se maior quantidade de ter mos hebraicos e de termos judeu-portugueses na Brit Hadashah que no Tanakh, pois, como afirmei anteriormente, no se faz necessrio destacar a judaicidade do Tanakh. Todos os nomes do Tanakh so apresentados sob a forma hebraica original mais de 3 mil deles , e isso pode ser muito complicado para alguns leitores. Mesmo assim, no parece ser mui to mais difcil pronunciar Achazyah, em vez de Acazias, ou Yaakov, em lugar de Jac; alm de parecer mais autntico indicar aos leitores a forma hebraica real do que sua pronncia aportuguesada. Como forma de ajuda, inclu na seo 16 (a seguir) um guia de pronncia da lngua hebrai ca. No final do livro, existe o Glossrio com explicaes de pronncia, que traz as definies dos termos, alm da demonstrao da pronncia.
62 O autor, David H. Stern, optou na verso original deste NT pela introduo de 11 vocbulos de origem idiche, que aparecem, em mdia, uma nica vez no texto. Eles foram suprimidos pelo tradutor desta edio em portugus por no fazerem parte do vocabulrio cotidiano dos judeus de lngua portuguesa, alm de no fazerem sentido para a maioria dos descendentes de judeus que no mais entendem a lngua de seus avs e bisavs oriundos da Europa Oriental. [N. do T.]

53

Introduo

Jew ish New T estam en t C om m entary. Na seo 1, mencionei que o Jewish New Testament Com m entary foi preparado por mim como complemento do Novo Testam ento Judaico. Trata-se de um comentrio versculo por versculo, que pode ser usado com a B rit H adashah da BJC, no qual tradues controversas so defendidas e tambm se prov material adi cional do cenrio da B rit H adashah de interesse para judeus e cristos. Passagens problemticas (do ponto de vista judaico) so tratadas, como Mattityahu 27.25 ([...] O sangue dele esteja sobre ns e sobre nossos filhos!) e os comentrios de Yochanan, em seu Evangelho, sobre os judeus (nesta traduo, muitas vezes vertidos por os habitantes de Yhudah). Da mesma forma, os pontos atuais de embate entre judeus e cristos so discutidos em lugares apropriados por exemplo, a ques to de a evangelizao de judeus ser, em princpio, antica tratada no contexto de 2Corntios 4.2 ([...] recusamo-nos a usar mtodos vergo nhosos e sorrateiros, empregando fraude ou distoro da mensagem de Deus). A seo 13 (mais adiante) lida de forma breve com alguns tpicos desse gnero, apresentando uma amostra do que os leitores podem es perar de suas pginas.
13. Razes para determinadas preferncias na B'rit H ad ash ah

Algumas leituras da B rit H adashah da BJC diferem das encontradas na maior parte das verses do Novo Testamento e possuem implicaes teolgicas significativas. Ainda que no haja espao na BJC para defender todas as leituras controversas e esboar suas implicaes teolgicas, o material a seguir deve demonstrar a existncia de sua defesa e constituir uma prvia da argumentao mais completa encontrada no Jew ish New Testam ent Commentary. Grande parte desse material apresentado sob a forma de tpicos no M anifesto ju deu m essinico ,63 ou de sua conden sao, Restoring the Jew ishness o f the Gospel [Restaurando a judaicidade do evangelho].64 Yeshua completou ou cumpriu a T orah ? O vocbulo grego comum plerosai significa encher, suprir, ocupar, completar. Em Mattityahu 5.17, a maior parte das tradues verte-o por cumprir. As implicaes teolgicas ge ralmente apresentadas so que Yeshua cumpriu de tal modo todas as
63 Rio de Janeiro: Edies Louva-a-Deus, 1989. 64 Jerusalem, Israel: Jewish New Testament Publications, 1988.

Introduo

54

profecias do Tanakh a respeito dos judeus que todas j foram realizadas; e que ele satisfez a Torah de maneira perfeita, para que ningum mais precise obedec-la hoje. Entretanto, essas concluses no so consequncias lgicas e, de fato, contradizem a declarao de Yeshua de no ter vindo para abolir (ou destruir) a Torah. Contudo, de carter fundamental para a traduo a ques to de o verbo plerosai neste versculo poder ser traduzido por cumprir. O ponto de vista deste tradutor65 que Yeshua veio para completar a Torah e os pronunciamentos ticos dos Profetas, suprindo seu significado completo, para que todos possam saber tudo o que a obedincia acarreta. Por esse moti vo, a Brit Hadashah da BJC diz que Yeshua veio no abolir, mas completar. De fato, esse o assunto de todo o Sermo do Monte;66 e Mattityahu 5.17, entendido dessa forma, consiste na principal declarao. interessante que esse entendimento concorda com a tradio judaica, segundo a qual, quando o Messias vier, ele explicar passagens obscuras da Torah e, de fato, a alterar. Ligar e desligar: quem detm a autoridade para determ inar a halakhah ? Em Mattityahu 18.18, as palavras gregas geralmente traduzidas por ligar e desligar so vertidas aqui por proibir e permitir. Essa preferncia reflete a aplicao feita pelos judeus (do sculo I e.c.) desses conceitos a seus lderes, aos quais concediam autoridade divina para de cidir as prticas seguidas pela comunidade, isto , o poder de determinar a halakhah (lei judaica, ainda que esse significado provenha de um pe rodo posterior). Nos versculos 18 a 20, o Messias transfere esse poder dos rabinos para os seus talmidim (discpulos). Essa autoridade no foi as sumida instantaneamente,67 nem adotada mais tarde quando deveria ter acontecido. Contudo, o fato de judeus messinicos e gentios terem feito, da em diante, pouco uso dessa autoridade ampla, concedida por Yeshua, no a invalida. Alm disso, esse entendimento confere aos versculos 19 e 20 um significado diferente do sustentado pela maioria dos cristos. Os textos significam que dois ou trs lderes messinicos congregacionais so suficientes para determinar a prtica correta (halakhah messinica). A aplicao crist tradicional que onde se encontrarem dois ou trs crentes
65 V. David H.
S te rn ,

Manifesto judeu messinico e Restoring the Jewishness of the

Gospel.
66 M attityahu [Mt] 57 67 V. M attityahu [Mt] 23.2.

55

Introduo

orando juntos, Deus os ouve. Mesmo sendo verdadeira essa afirmao, ela no constitui o ponto aqui. O Messias deu trmino Torah ou ele o objetivo dela? Em Roma nos 10.4, a Nova Verso Internacional apresenta um exemplo tpico das demais tradues: Porque o fim da Lei Cristo, para a justificao de todo o que cr. Entretanto, o vocbulo grego telos, presente na palavra teleologia, em portugus, geralmente significa objetivo, propsito, meta, no trmino, fim. O Messias no trouxe o fim da Torah, ao contrrio, como verte a Brit Hadashah da BJC. Porque o objetivo estabelecido pela Torah o Messias, que oferece justia a todo que deposita sua confiana. Esse o ponto estabelecido por Shaul em Romanos 9.3010.13. Por esse motivo, a palavra grega de, no incio de Romanos 10.6, vertida por alm disso, em lugar da conjuno adversativa mas; pois esta poderia impli car a existncia de duas vias para a justia mediante obras (i.e., obede cer Torah parte da f, v. 5) e mediante f (v. 6-10). Contudo, o ponto de Shaul nessa passagem, e em todo o livro de Romanos, que nunca houve para judeus e para gentios mais de um caminho para a justia, ou seja, confiar em Deus; portanto, a Torah est estabelecida na confiana em Deus e, do princpio ao fim, requer-se f.68 O Novo Testamento foi dado como Torah. Em Judeus messinicos [He breus] 8.6, a maior parte das tradues revela que a Nova Aliana foi instituda, baseada em melhores promessas. Esta seria uma traduo adequada, se o assunto fosse a legislao ateniense ou os decretos ro manos. Entretanto, o vocbulo grego usado aqui nenomothettai um composto de nomos, que pode significar lei, de forma geral; mas no livro de Judeus messinicos significa, de forma especfica, Torah, e tithmi, uma palavra comum com o significado de pr ou colocar. A nica outra ocorrncia de nenomothettai no Novo Testamento d-se em 7.11, passagem sobre a qual h concordncia sobre a outorga da Torah no monte Sinai, bem como as palavras correlatas nomothesia (Romanos 9.4) e nomothets {Yaakov [Tg] 4.12).
68 Romanos 1.16,17. Para mais informao sobre o assunto, v . Daniel P. F u l l e r , Gospel and Law: Contrast or Continuum? (Grand Rapids, Michigan: Eerdmans, 1980), alm do cap. 5 do Manifesto judeu messinico, mencionado anteriormente.

Introduo

56

Por isso, a Brit Hadashah da BJC diz que a Nova Aliana foi dada como Torah com base em melhores promessas. Isso no apenas fortalece a ale gao da relevncia da Torah, mas tambm toma a Nova Aliana outorgada por Yeshua na Torah no mesmo sentido em que a aliana no Sinai foi con cedida por Mosheh. Obras da Lei e debaixo da Lei: a Torah legalista? As expresses gre gas erga nomou e hypo nomon foram criadas por Shaul e usadas por ele em trs cartas Romanos, Glatas e ICorntios; cada uma delas aparece dez vezes no Novo Testamento. Elas so geralmente traduzidas, respectivamen te, por obras da Lei e debaixo da Lei. A inferncia produzida por elas no leitor que a Torah m, e que se pautar segundo os moldes da obedin cia Torah algo mau. A Brit Hadashah da BJC, seguindo o comentrio de Cranfield,69 interpreta essas expresses no como referncias prpria Torah, mas sua perverso legalista realizada por homens. Portanto, erga nomou vertido por guarda legalista dos mandamentos da Torah", e hypo nomon, por em sujeio ao sistema resultante da perverso da Torah em legalismo. O leitor pode, ento, inferir corretamente que, de acordo com o ensino de Shaul no Novo Testamento, o legalismo quer judeu, quer cris to, quer outro mau, mas viver de acordo com a Torah de Deus bom. A terra de Israel na Nova Aliana. A expresso grega h g, geralmente traduzida por a terra; mas em 18 passagens no Novo Testamento ela se refere terra de Israel. Duas so explcitas: Mattityahu 2.20,21 deno mina a Terra Santa Eretz-Yisrael (a terra de Israel). Quatro so citaes do Tanakh: Mattityahu [Mt] 5.5 ( Tehillim [Sl] 37.11), Mattityahu [Mt] 24.30 e Revelao [Ap] 1.7 (Zkharyah [Zc] 12.10-14), e Efsios 6.3 (D'varim [Dt] 5.17). Cinco so baseadas no Tanakh: Lucas 4.25 e Yaakov [Tg] 5.17,18 (Mlakhim A lef [lRs] 17.1; 18.1,41-45), Judeus messinicos [Hb] 11.9 (Breshit [Gn] 12; 13; 15; 20; 23) e Revelao [Ap] 20.9 (Yechezkel [Ez] 38; 39). As oito restantes so inferidas pelo contexto: Mattityahu [Mt] 5.13; 10.34; 27.45; Marcos 15.33; Lucas 12.51; 21.23; 23.44; e Revela o [Ap] 11.10. Na poca em que muitos telogos cristos subscrevem a teologia da substituio (segundo a qual a igreja substituiu os judeus como povo de Deus) na tentativa de provar que a terra de Israel no
69 C r a n f i e l d , C . E. B. International Criticai Commentary: The Epistle to the Romans. Edinburgh: T. & T. Clark, 1979. p. 853.

57

Introduo

mais prometida por Deus ao povo judeu, importante considerar que a terra de Israel, fsica, desempenha um papel significativo no Novo Testamento em relao apresentao do plano divino para os judeus, em particular, e para a humanidade em geral, no passado, no presente e no futuro.
14. Profecias do Tanakh cumpridas por Yeshua, o Messias

Conforme a meno na seo 11, a evidncia mais convincente da iden tidade de Yeshua como Messias de Yisra'el diz respeito ao nmero de profecias do Tanakh cumpridas por ele em sua primeira vinda. Segue-se uma lista parcial dessas profecias messinicas, com a localizao, no Novo Testamento, de seu cumprimento por Yeshua. O espao no permite demonstrar como cada profecia deve ser en tendida referindo-se a Yeshua, o Messias. Diversos livros apresentam o assunto em detalhes, mencionando outras profecias do Tanakh que apontam para Yeshua.70 Alm das profecias, existem incidentes no Tanakh que funcionam como figuras futuras, ou tipos, de Yeshua. O que se conhece no judasmo por aked ah [amarrao], o quase sacrifcio de Yitzchak realizado por Avraham, explicitamente denominado um tipo de Yeshua, o Messias, em Judeus messinicos [Hb] 11.17-19. A vida de Yosef oferece outro exemplo: seus irmos tentaram mat-lo; entretanto, posteriormente, ele os salvou da morte, ainda que, a princpio, no o tenham reconhecido. Isso no sig nifica que Breshit [Gn] 22 contenha a profecia de que Yeshua seria res suscitado dentre os mortos, ou que Breshit [Gn] 3745 prediga a rejeio inicial do Salvador pelo povo judeu como nao. Ao contrrio, a passagem demonstra que o plano divino de salvao descortinado na histria possui uma unidade determinada por Deus, desde o princpio at a consumao, em Yeshua, o Messias. De fato, o prprio Yeshua explicou-o dessa forma a dois de seus talmidim.7 1

70 V. o apndice VII de The Life and Times of Jesus the Messiah, 2. ed. (New York: An son D. F. Randolph Company, 1884), escrito pelo judeu messinico Alfred Edersheim, no qual uma lista de 456 passagens do T an akh aplicada ao Messias por antigos escritos rabnicos, apoiadas por 558 citaes de seus escritos. V. tb. Barton P a y n e , Enciclopedy of Biblical Prophecy (New York: Harper & Row, 1973). 7 1 Lucas 24.25-27

Introduo

58

PROFECIA O Messias deve


Ser a semente da mulher que esmagaria a cabea" da serpente. Ser a semente de Avraham. Ser a semente de Yitz'chak.

FONTE No Tanakh
B resh it [Gn] 3.15

CUMPRIMENTO na Brit Hadashah


Glatas 4.4; lY ochan an [ljo ] 3.8

B resh it [Gn] 12.3

M attityahu [Mt] 1.1; Atos 3.25; Glatas 3.16 M attityahu [Mt] 1.2; Lucas 3.34; Judeus messinicos [Hb] 11.17-19 M attityahu [Mt] 1.2; Lucas 3.34; Revelao [Ap] 22.16 M attityahu [Mt] 1.2,3; Lucas 3.33; Judeus messinicos [Hb] 7.14 M attityahu [Mt] 1.1,6; Atos 11.23; Romanos 1.4 Y ochanan [Jo] 1.1,14; 8.58; Efsios 1.3,4; Colossenses 1.15-19; Revelao[Ap] 1.18 M attityahu [Mt] 3.17; Lucas 1.32 Romanos 10.9; Filipenses 2.9-11

B reshit [Gn] 17.19; 21.12

Ser a semente de Yaakov e a estrela de Yaakov que ter domnio. Descender de Yhudah.

B'reshit [Gn] 28.14; B m id b a r [Nm] 24.17,19

B reshit [Gn] 49.10

Descender de David e herdar seu trono.

S h m u e l B e t l 2Sm] 7.12,13; Y esh a y a h u [Is] 9.6(7); 11.1 5; Y irm eyahu [Jr] 23.5 M ikhah [Mq] 5.1(2)

Existir eternamente.

Ser o Filho de Deus.

Tehillim [Sl] 2.7; Mishlei [Pv] 30.4 Y esh a^ ah u [Is] 9.5,6(6,7); Y irm eyahu [Jr] 23.5,6

Ter o nome divino, Yud-Heh-Vav-Heh, aplicado a si mesmo. Vir em um tempo especfico, ou seja, 69 x 7 anos (483 anos), aps a reconstruo do muro de Yerushalayim. Nascer de uma virgem.72

D an iel [Dn] 9.24-26

M attityahu [Mt] 2.1,16,19; Lucas 3.1,23

Y esh a y a h u [Is] 7.14

M attityahu [Mt] 1.182.1; Lucas 1.26-35

72 A palavra hebraica a lm ah , em Y esh a y a h u [Is] 7.14, significa jovem ", e no T an akh possui sempre o significado de jovem de reputao ilibada, razo pela qual os tradutores judeus da Septuaginta, a verso grega do T anakh, preparada duzentos anos antes do nascimento de Yeshua, verteram essa palavra pela equivalente grega p arth en o s (virgem"). Esta a palavra usada em M attityahu [Mt] 1.23.

59

Introduo

PROFECIA O Messias deve


Nascer em Beit-Lechem, em Yhudah. Ser adorado por pessoas importantes. Ser precedido por um arauto. Ser ungido com o Esprito de Deus.

FONTE No Tanakh
M ikhah [Mq] 5.1(2)

CUMPRIMENTO na Brit Hadashah


M attityahu [Mt] 2.1; Lucas 2.4-7 M attityahu [Mt] 2.1-11

Tehiim [Sl] 72.10,11

Y esh a y a h u [Is] 40.3-5; M aVakhi [Ml] 3.1 Y esh a y a h u [Is] 11.2; 61.1; Tehillim [Sl] 45.8(7)

M attityahu [Mt] 3.1-3; Lucas 1.17; 3.2-6 M attityahu [Mt] 3.16; Y ochanan [Jo] 3.34; Atos 10.38 Atos 3.20-22

Ser um profeta como Mosheh. Possuir o ministrio de animar os quebrantados, proclamar liberdade aos cativos e anunciar o ano aceitvel do Senhor. Possuir um ministrio de cura. Ministrar na Galil.

D'varim [Dt] 18.15,18

Y esh a y a h u [Is] 61.1,2

Lucas 4.18,19

Y esh a y a h u [Is] 35.5,6; 42.18 Y esh a y a h u [Is] 8.23 9 .1 0 .1 ,2 ) Y esh a y a h u [Is] 40.11; 42.3

M attityahu [Mt] 11.5; por todos os Evangelhos M attityahu [Mt] 4.12-16

Ser gentil e compassivo.

Mattityahu [Mt] 12.15,20; Judeus messinicos [Hb] 4.15 M attityahu [Mt] 12.15,16,19 IK e fa [IPe] 2.22

Ser humilde e discreto. Ser impecvel e no enganar. Suportar a culpa de outras pessoas. Ser sacerdote.

Y esh a y a h u [Is] 42.2 Y esh a y a h u [Is] 53.9

Y esh a y a h u [Is] 53.12; Tehillim [Sl] 69.10 Tehillim [Sl] 110.4

Romanos 15.3

Judeus messinicos [Hb] 5.5,6; 6.20; 7.15-17 M attityahu [Mt] 21.1-11; Marcos 11.1-11

Entrar publicamente em Yerushalayim, montado em um jumento. Entrar no templo e demonstrar autoridade.

Z k h a ry a h [Zc] 9.9

H ag ai [Ag] 2.7-9; M ala k h i [Ml] 3.1

M attityahu [Mt] 21.12 24.1; Lucas 2.27-38,45-50; Y ochanan [Jo] 2.13-22

Introduo

60

PROFECIA O Messias deve


Ser odiado sem motivo.

FONTE No Tanakh
Y esh a y a h u [Is] 49.7; Tehillim [Sl] 69.5(4) Y esh a y a h u [Is] 53.2; 63.3,5; Tehillim [Sl] 69.9(8) Tehillim [Sl] 118.22

CUMPRIMENTO na Brit Hadashah


Y ochan an [Jo] 15.24,25

Ser indesejado e rejeitado pelo prprio povo. Ser rejeitado pela liderana judaica. Ser vtima de um compl perpetrado conjuntamente por judeus e gentios. Ser trado por um amigo.

Marcos 6.3; Lucas 9.58; Y ochanan [Jo] 1.11; 7.3-5 M attityahu [Mt] 21.42; Y ochanan [Jo] 7.48 Atos 4.27

Tehillim [Sl] 2.1,2

Tehillim [Sl] 41.10(9); 55.1315(12-14)

M attityahu [Mt] 26.21-25, 47-50; Y ochanan [Jo] 13.18 21; Atos 1.16-18 M attityahu [Mt] 26.15

Ser vendido por 30 moedas de prata. Ser vendido pelo preo equivalente ao campo de um oleiro. Ser abandonado por seus talmidim. Ter a face espancada. Receber cusparadas.

Zk h a ry a h [Zc] 11.12

Zk h a ry a h [Zc] 11.13

M attityahu [Mt] 27.7

Zk h a ry a h [Zc] 13.7

M attityahu [Mt] 26.31,56

M ikhah [Mq] 4.14(5.1) Y esh a y a h u [Is] 50.6

M attityahu [Mt] 27.30 M attityahu [Mt] 26.67; 27.30 M attityahu [Mt] 26.67,68; 27.31,39-44 M attityahu [Mt] 26.67; 27.26.30 M attityahu [Mt] 27.35; Lucas 24.39; Y ochanan [Jo] 19.18,34-37; 20.20-28; Revelao[Ap] 1.7 Y ochanan [Jo] 19.28

Ser alvo de zombarias.

Tehillim [Sl] 22.8,9(7,8)

Ser espancado.

Y esh a y a h u [Is] 50.6

Ser executado por crucificao, tendo os ps e as mos traspassados.73 Sentir sede durante a execuo.

Tehillim [Sl] 22.17(16); Zk h a ry a h [Zc] 12.10

Tehillim [Sl] 22.16(15)

73 A Septuaginta (v. n. 72) verte: Traspassaram minhas mos e meus ps, ao interpretar a palavra karu (1H3) com base em seu texto-fonte. O texto massortico hebraico, acei to como padro pelo judasmo tradicional, apresenta a expresso k ari 0 ^ X 3 ) , assim entendida: com o um leo, minhas mos e meus ps. V. seo 8, sexto pargrafo.

61

Introduo

PROFECIA O Messias deve


Receber vinagre para saciar a sede. Ser executado sem ter nenhum osso quebrado. Ser considerado transgressor. Ser cortado, mas no por si mesmo!, 69 x 7 anos aps a reconstruo do muro de Yerushalayim. Ser a pessoa cuja morte faria a expiao dos pecados da humanidade. Ser sepultado com os ricos aps a morte. Levantar-se dentre os mortos.

FONTE No Tanakh
Tehillim [Sl] 69.22(21)

CUMPRIMENTO na Brit Hadashah


M attityahu [Mt] 27.34

S h m ot[ x ] 14.26; Tehillim [Sl] 34.21(20) Y esh a y a h u [Is] 53.12

Y ochanan [Jo] 19.33-36

M attityahu [Mt] 27.3; Lucas 23.32 Romanos 5.16; lK e fa [IPe] 3.18

D ani'el [Dn] 9.24-26

Y esh a y a h u [Is] 53.5-7,12

Marcos 10.45; Y ochanan [Jo] 1.29; 3.16; Atos 8.30-35

Y esh a y a h u [Is] 53.9

M attityahu [Mt] 27.57-60

Y esh a y a h u [Is] 53.9,10; Tehillim [Sl] 2.7; 16.10

M attityahu [Mt] 28.1-20; Atos 2.23-36; 13.33-37; ICorntios 11.4-6 Lucas 24.51; Atos 1.9-11; 7.55; Judeus messinicos [Hb] 1.3 Romanos 8.34; Judeus messinicos [Hb] 7.258.2 M attityahu [Mt] 21.42; Efsios 2.20; lK e fa [IPe] 2.5-7 Atos 10.45; 13.46-48

Ascender mo direita de Deus.

Tehillim [Sl] 16.11; 68.19(18); 110.1

Exercer seu ofcio sacerdotal no cu. Ser a pedra principal da comunidade messinica de Deus. Ser visto posteriormente, tanto por gentios quanto por judeus. Ser aceito pelos gentios.

Zk h a ry a h [Zc] 6.13

Y esh a y a h u [Is] 28.16; Tehillim [Sl] 118.22,23

Y esh a y a h u [Is] 11.10; 42.1

Y esh a y a h u [Is] 11.10; 42.1 4; 49.1-12

M attityahu [Mt] 12.21; Romanos 9.30; 10.20; 11.11; 15.10 Y ochanan [Jo] 18.33,37 Lucas 24.39; Y ochanan [Jo] 19.34-37; Revelao [Ap] 1.7

Ser o Rei.

Tehillim [Sl] 2.6

Que Israel o veja traspassado.

Z 'kharyah [Zc] 12.10; Tehillim [Sl] 22.17(16)

Introduo

62

15.

Uso sinagogal da Bblia Judaica Completa

Leitura da Torah, dos Profetas e da Brit H adashah na sinagoga. Todas as manhs de sbado, nas sinagogas de todo o mundo, os rolos da Torah so cerimonialmente retirados da arca, carregados pelos corredores para serem tocados com reverncias pelas pessoas congregadas (um costume que simboliza a devoo Palavra de Deus), e, ento, colocados sobre a bimah (plpito). Sete pessoas so chamadas para recitar as bnos ante riores e posteriores leitura do texto sagrado da Torah, em hebraico, feitas por esses indivduos ou por leitores mais experientes que eles. A prtica da leitura pblica da Torah vem desde os dias de Ezrah (Esdras),74 se no for dos dias do rei Yhoshafat (Josaf)75 ou do rei Yoshiyahu (Josias);76 prtica atestada tambm pela Brit Hadashah.77 A poro (parashah) lida a cada semana (entre um e seis captulos) no escolhida a esmo; ela inte gra uma sequncia estabelecida de antemo, ligada ao calendrio judaico. Leem-se 54 parashot subsequentes, comeando por Breshit (Gnesis) 1, no feriado do outono de Simchat-Torah (Alegria da Torah), e terminando em D varim (Deuteronmio) 34, na festa de Simchat-Torah do ano seguinte, no momento em que, com grande alegria, o outro rolo da Torah aberto e l-se novamente Breshit 1. Alm disso, a leitura da Bblia no termina com a poro da Torah. Depois dela, l-se uma seo dos Profetas relacionada ao texto; ela chamada haftarah (concluso), por completar a leitura prescrita para a si nagoga. A B rit Hadashah relata que Yeshua foi convidado para ler a haftarah, em Natzeret (Nazar), na semana em que o texto procedia do livro de Yeshayahu (Isaas), e ele a aplicou com ousadia a si mesmo.78 Muito tempo atrs, era feita tambm a leitura da seo dos Escritos, mas esse costume desapareceu. Ser chamado bimah para a leitura da Torah uma honra. A palavra hebraica para esse convite aliyah (subida); esse mesmo vocbulo usado hoje para designar a imigrao para Israel (pois o regresso de um judeu terra outorgada a seu povo por Deus uma elevao espiritual).
74 N ech em y ah [Ne] 8.1 75 Divrei-HaYamim Bef[2Cr] 17.9 76 M elakhim B et [2Rs] 22.823.3 77 Atos 13.14,15 78 Lucas 4.16-30

63

Introduo

A primeira aliyah dada a um kohen (sacerdote), caso haja algum deles presente; a segunda aliyah dada a um levi (levita), e as demais a qualquer judeu. O oleh (pessoa chamada para uma aliyah) recita uma bno, pe -se junto bimah, enquanto ela ou o baal-koreh (o mestre leitor, pronun cia-se bal-cor) l o pergaminho; a seguir, recita as bnos aps a leitura, permanece em p ali durante a aliyah seguinte, cumprimenta todos os que esto prximos e volta para o seu lugar. No judasmo ortodoxo, ape nas homens recebem aliyot, no judasmo conservador e liberal, chamam -se homens e mulheres. Como a BJC prov as informaes necessrias leitura pblica da Bblia na sinagoga, a cada s h a b b a t. Excetuando-se as datas do calendrio judai co, a BJC contm todas as informaes necessrias para a organizao ou o seguimento das leituras da Torah e dos Profetas para o uso na sinagoga. Alm disso, apresento sugestes de leituras da Brit Hadashah relaciona das parashah de cada semana. Eu as escolhi pelo fato de elas citarem o texto da parashah, de lhe fazerem aluso ou lidarem com o mesmo as sunto. Pelo fato de o judasmo messinico encontrar-se no estgio inicial e no contar com a prescrio de leituras, sugeri mais material que o estritamente necessrio. As congregaes podem escolher a que julgarem de tamanho mais apropriado ou substiturem-na por outra passagem que considerarem mais adequada. No incio de cada parashah, a BJC apresenta seu nome e as passagens bblicas abrangidas por ela. Como os prprios livros do Tanakh, cada parashah recebe o nome de acordo com suas primeiras palavras (acompa nhadas da traduo em portugus). Ao final de cada parashah, apresen tam-se as leituras indicadas para a haftarah e a B'rit Hadashah. Em cada poro da Torah existe a indicao no abreviada, com ca racteres em negrito e itlico, dos nmeros d o is a s e te , para indicar o incio de cada uma das aliyot (a primeira aliyah principia no incio da parashah). Perto do final da stima aliyah, encontra-se a palavra M aftir ; o leitor da haftarah d incio leitura dos versculos finais da poro da Torah e, em seguida, l a poro dos Profetas, de uma edio impressa da Bblia. As leituras prescritas diferem um pouco entre as comunidades de ju deus asquenazes (europeus) e sefardis (do Oriente Mdio e do norte da frica); quando necessrio, as letras A (de asquenaze) e S (de sefardi) indicam as diferenas.

Introduo

64

0 calendrio judaico tambm desempenha seu papel. Ele lunissolar: os meses so lunares, mas o ano solar. Pelo fato de o ms lunar contar com 29 ou 30 dias, 12 meses alunares perfazem 354 dias. Para evitar que o ano se movimente por entre as estaes (como ocorre com o calendrio islmico), existe um sistema de anos irregulares; no entanto, o ano irregu lar no recebe a adio de apenas um dia, mas sim de um ms completo. Isso ocorre sete vezes a cada conjunto de dezenove anos ou seja, a cada dois ou trs anos, acrescenta-se o segundo ms de adar1' no incio da pri mavera. Assim, nos anos irregulares, h quatro ou cinco shabbatot a mais; ento, nos anos irregulares, leem-se todas as 54 parashot separadamente, mas nos anos regulares, com apenas 50 shabbatot, algumas delas so lidas em conjunto. Os ajustes necessrios so indicados, quando preciso, pelas siglas AR (para o ano regular) e A I (para o ano irregular). Adaptaes messinicas. No final das parashot 2, 48 e 49, inclu uma adaptao messinica para a leitura prescrita da haftarah. Por motivos inconclusivos (algumas pessoas especulam sobre a forma de ser evitada uma passagem do Tanakh que profetiza com mais clareza sobre Yeshua, o Messias), os rabinos da Antiguidade no selecionaram a passagem de Yeshayahu [Is] 52.1353.12, como leitura da haftarah. As passagens que a antecedem e sucedem esto includas, mas no essa. Posso afirmar que essa escolha expressa, com segurana, a vontade e o discernimento espiritual da comunidade judaica messinica em prol da no excluso dessa passagem das haftarot lidas na sinagoga. Leituras para os feriados judaicos. Existem tambm leituras da Torah e da haftarah indicadas para todos os feriados bblicos e para alguns feriados judaicos e dias de jejum. Elas se encontram alistadas na parte final deste livro (Leituras bblicas para festas e jejuns), tambm com a sugesto de lei turas da Brit Hadashah e com algumas adaptaes messinicas de duas haftarot. Sugeri, alm disso, que a leitura da Torah para o Yom Kippur inclua Vayikra [Lv] 17 (por causa do versculo 11), e que a haftarah para Tishah BA v acrescente Zkharyah [Zc] 12. O nmero de aliyot diferente nos feriados. Na manh do Yom Kippur, fazem-se seis aliyot (caso a data no caia no shabbat, se acontecer isso, se ro sete). Em Rosh-HaShanah e nas trs festas (Sukkot, Pesach e Shavuot), apenas cinco. Em Rosh-Hodesh (lua nova, incio do ms) e Hol-HaMoed (dias intermedirios entre as festas de Sukkot e Pesach) so quatro aliyot. Na tarde do Yom Kippur, so apenas duas e o maftir.

65

Introduo

Bnos que antecedem e sucedem a leitura da B rit H adashah. As bn os relativas leitura da Torah e da h aftarah podem ser encontradas em qualquer siddur (livro judaico de orao). Fao, a seguir, a sugesto de uma orao para antes da leitura da B rit H adashah, e de outra, para depois de sua concluso. Antes da leitura:
Barukh atah A donai Eloheinu m elekh-haolam, ash er natan lanu et Yeshua binkha k meshichenu goalenu moshVenu kapporatenu va'adonenu, ve'etsifrei b rit hechadashah leamenu ulekhol h aamim. Barukh atah A donai noten yeshuah b Yeshua HaMashiach.
Bendito sejas, A d o n a i , nosso Deus, Rei do Universo, que nos deste Yeshua, teu Filho, com o nosso M essias, n osso redentor, nosso Salva dor, nossa expiao e n osso Senhor, e [que deste] os livros da Nova Aliana ao nosso povo e a todos os povos. Bendito sejas, A d o n a i , que concedes salvao em Yeshua, o M essias.

Depois da leitura:
Barukh atah A donai Eloheinu m elekh-haolam, ash er natan et d varkha hatanakh vab'rit hechadashah lekhol b nei-adam. Barukh atah A donai mevi et hagoel Yeshua lem aan sh'mo b'ahavah.
Bendito seja s, A d o n a i , nosso Deus, Rei do Universo, que d este tua Pa lavra: o Tanakh e a Nova Aliana a tod os os seres hum anos. Bendito sejas, A d o n a i , que trouxeste o red entor, Y eshua, em am or, por causa do teu nom e.

16.

Como pronunciar nomes e expresses hebraicos

Na parte final deste livro, encontra-se o Glossrio com explicaes de pronncia; ele ensina a pronunciar e acentuar nomes e termos he braicos, apresenta as formas comuns em portugus e a traduo dos vocbulos. A pgina inicial sumariza o sistema de transliterao usado do hebraico para o portugus. Na parte final, h tambm o Glossrio invertido de alguns nomes e termos mais comuns em portugus; com ele, o leitor aprender que, nas verses bblicas de nosso idioma, a pessoa chamada Isaque conhecida por Yitzchak, na BJC, que Maria chamada Miryam; e que o verbo cruci ficar vertido por executar em uma estaca (como criminoso).

Introduo

66

Algumas pessoas que fizeram uso do Novo Testam ento Ju daico re clamaram por no se sentirem vontade ao ter de lidar com seu nvel de conhecimento de hebraico. Portanto, nesta seo, farei o que puder para ajudar os leitores a pronunciar a lngua hebraica de forma correta. Ainda que alguns a achem tediosa, outros apreciaro a ateno que dou ao assunto. Esse o tipo de assunto ao qual se pode retornar sempre que necessrio. A transliterao usada por mim nos nomes e termos equivale pronn cia atual dos israelenses. Existe outra forma, mais acadmica, de transliterar, mas no a utilizei pelo grande nmero de sinais que as pessoas considerariam estranhos, servindo apenas para aumentar a confuso. Segue a explicao do sistema que adotei: Vogais. As vogais so pronunciadas como se escrevem:
Vogal a ai Pronncia como em casa (sempre , nunca , ou ) como em pai (sempre i) Exemplo em hebraico Adam (-dm) Hagai (R-gi) El Shaddai (l-chad-di) Hesed (R-ssd) Peretz (P-retz) Ein-Gedi (ein-gu-di) Beit-Lechem (bit-l-rrm) Shitim (chi-tim)

como em v (sempre , nunca )

ei

como em direito (sempre ei)

como em pia

como em bolo (sempre , nunca )

Gat-Rimmon (gt-ri-mn) Dor (dr) Hizkiyahu (Riz-qui-i-rru) Beit-Tzur (bit-tzur)

como em uva

Fao u so do ap strofo de duas m aneiras: para rep resentar a vogal s h v a (: e a consoante a le f( H confira o pargrafo seguinte). O s h v a a vogal e pronunciada sem tnica. Assim , o nom e hebraico Grar pronunciado guer (quase grar). Y hudah deve ser pronunciado ierrud (ainda que alguns o prc nu nciem com o iud).

67

Introduo

Consoantes. As consoantes precisam de um pouco mais de ateno:


Como afirm ei, o ap strofo rep resen ta a letra hebraica a le f( H ) e o som voc lico s h v a (:). O a l e f contado com o consoan te; contudo, m ais b em d escrito com o um a pausa entre dois sons. No nom e Para n , o a l e f separa as slabas (p-pausa-rn), no as une. No nom e Eliel, tam bm aplica-se a pausa (-li-pausa-l; e no se diz elhel). O m esm o vale para N atan'el; pronuncia-se n-tn-pausa-l, no ntnl). Para fa cilita r a leitura, deixei de m arcar com o a p stro fo to d as as palavras iniciad as pelo a le f. Um a p stro fo ao con trrio () usad o p ara d estacar to das as palavras que con tm a letra h eb raica a y in (V) (no com eo ou no m eio da palavra). O ap strofo ao co n tr rio re p re s e n ta a co n s o a n te a y in (V) (pronu nciad a -yin). Trata-se de um a parada da glote, um som sem equivalente na lngua portuguesa ou nas lnguas europeias m odernas. O som produzido no fundo da garganta. Em portugus, ele representado algumas vezes pela consoante g com o em Faixa de G aza ou G om orra; contudo, trata-se de um a re presen tao equivocada. Os falantes de rabe conseguem reproduzi-lo com facilidade, m as os ocidentais, no. No entanto, caso no consiga pronunci -lo, proced a com o no caso do a l e f e d um a pausa. A b em da verdade, m uitos israelen ses no fazem nada m elhor que isso. h, ch rep resen tam as letras h e h () e h e t (PI). A letra h e h sem pre representada por h (ela o eq u iv alen te p ro n n cia d e s s a le tra na ln g u a in g le sa com o em h o u se, h o rse , hom e). No fin a l de q u a lq u er p alavra, o h to rn a -se m udo. A palavra h a llelu y a h contm as duas pronncias do h eh . J o h e t pode causar um pouco de dificuldade. Seu som gutural, com o o c h alem o de B ach ou o j castelh an o de Ju an, m ais fo rte que o rr de carro ou o r in icial de r a to . No incio da palavra, o h e t tran sliterad o com o um sim ples h , ao p asso que, no m eio ou no fin al de qualqu er palavra, sua tra n slitera o p assa para c h , com o em B eit-L ech em (a pron ncia co rreta b it-lrrem ). Na BJC, p o rtan to , o h e h e o h e t inicial receb em a m esm a tran sliterao , ainda que os sons seja m d istin to s. kh rep resen ta a letra k h a f O ) . Sua pronncia idntica de h e t (com o o c h alem o de Bach ou o j castelhano de Juan). representa duas consoantes h ebraicas: k a f O ) e k u f i p ) . O som sem pre o de casa, queijo, quilo, cm oda, cubo. represen ta a letra g im e l (3). Sua pronncia no idntica de j , m as sem pre sem elhante a gato, guepardo, guia, gosto, guru. (O prprio nom e da letra pronunciado gu-ml.) a letra v rep resen ta tanto o v a v (1) quanto o v e t Q ), ao p asso que b rep re sen ta o b e t ( 1 ) .

v, b

Introduo

68

p, f

a letra p rep resen ta a con soante p e h (2 ), e f rep resenta o fe h (D).

z, tz a letra z rep resen ta a letra z a y in (T); e tz equivale ao som do z z da pala vra italiana pizza, e rep resenta a consoante hebraica tz a d e h (25). r rep resenta o r e s h O ), pronunciado no Estado de Israel de form a m uito sem e lhante ao r fran cs. Em portugus, a pronncia aproxim ada o som de rr, com o em arranque, recheio, risada, bairro, ru a .79 representa as letras s a m e k h (D) e sin (tfl); o som de am bas sem pre idntico ao s em sap ato , psseg o", slaba, assop rar, subir. (Ele jam ais deve ser pronunciado com o o s intervoclico que possui o som igual ao de z .) as duas letras ju n ta s rep resen tam a consoan te sh in ( ), que tem o som de ch ou x das palavras x a ro p e , c h e iro , x ca ra , x o d e ch u ch u . rep resenta as letras tet (D) e ta v (II).

sh

Acentuao. A maior parte das palavras hebraicas usadas neste livro oxtona (o acento recai sobre a ltima slaba). No entanto, todos os casos encontram-se no Glossrio com explicaes de pronncia.
17. Como usar a Bblia Judaica Completa

Nesta seo, explicarei certas convenes adotadas na BJC e descreve rei alguns auxlios para o leitor. Nomes e termos semitas. Os termos hebraicos e aramaicos (incluindo os nomes divinos) so apresentados em letras em itlico (bat-kol, El Elyon)\ no entanto, nomes pessoais e de lugares (de origem semita) no recebem esse destaque (Shlomoh, Ashdod). Por isso, l-se tanto Levi (a pessoa comesse nome) quanto levi (levita, descendente de Levi). Notas textuais. Nesta edio da BJC, a discusso de questes textuais mnima. Cerca de 20 passagens da B rit H adashah consideradas inautn ticas pela maioria dos estudiosos (nenhuma delas com o tamanho maior que o de dois versculos) esto ausentes do texto e foram colocadas no rodap das pginas. Trs passagens Mattityahu [Mt] 6.13b, Marcos 16.9 20 e Yochanan [Jo] 7.538.11 foram includas no texto, mas recebe ram uma sucinta nota de rodap com a explicao do problema textual
79 No entanto, o resh pronunciado pelos judeus fora de Israel como o r das palavras arara, careta, berilo, caro e urubu (tanto por asquenazes quanto por sefar dis). [N. do T.]

69

Introduo

No Tanakh, h menos questes dessa natureza. Esta edio quase no apresenta variantes textuais ou leituras alternativas. Interpolaes do tradutor. Em pouqussimas passagens, existem inter polaes explicativas inseridas pelo tradutor, apresentadas entre colche tes, para significar a ausncia de termos correspondentes no original (por exemplo, Mattityahu [Mt] 1.21, 6.23). Explicaes de carter semelhantes encontradas no texto original aparecem, geralmente, entre parnteses (por exemplo, Mattityahu [Mt] 1.23). Certas palavras ou expresses do texto grego original so representadas por tradues expandidas,80 mas, por motivos filosficos,81 elas no so destacadas do resto da traduo. Exis tem passagens na BJC, especialmente no Tanakh, traduzidas de forma to livre que algumas pessoas so de opinio de que elas deveriam ser apre sentadas entre colchetes. claro que em assuntos como esses as opinies so diversificadas; em todo caso, o leitor j est informado. Outras caractersticas. A seguir, um resumo dos vrios tipos de ajuda encontrados na parte final do livro: Trs tabelas de livros da Bblia (p. 7-11). No incio do livro, no su mrio, constam trs tabelas para ajudar leitores com origens diversas a encontrar os livros da Bblia com mais rapidez. A primeira apresenta os livros do Tanakh, de acordo com a disposio judaica encontrada nas b blias hebraicas, nas tradues judaicas e na prpria BJC. A segunda lista dispe dos livros de acordo com o arranjo apresentado na Septuaginta e em quase todas as tradues crists. A terceira alista todos os livros da Bblia em ordem alfabtica, tanto em portugus como em hebraico. Glossrio com explicao de pronncia (p. 1541-1600). Na parte final do livro, existem cinco recursos de ajuda. O primeiro um glossrio de termos e nomes hebraicos e aramaicos usados na BJC. A primeira pgina resume as regras da pronncia hebraica (a seo 16, anterior a esta seo, trata dela de forma mais detalhada). As definies e explicaes variam em tamanho, de uma linha a um pargrafo. Mais informaes so oferecidas a respeito dos nomes e dos termos da Brit H adashah que os encontrados apenas no Tanakh, isso acontece pelo fato de essas entradas j fazerem
V., p. ex., a discusso de hypo nom on e erg a nom ou, nas sees 2 e 13. 41 V. seo 2.

Introduo

70

parte do Novo Testamento Judaico. Decidi, no entanto, que acrescentar en tradas similares para os nomes e os termos do Tanakh tornaria o glossrio exageradamente grande. Glossrio invertido (p. 1601-1607). Leitores acostumados com a Bblia em outras verses podem desejar saber como a BJC faz a substituio de nomes e termos conhecidos. No Glossrio invertido, podem-se procurar termos como apstolo e nomes como Joo e encontrar seus equivalen tes na BJC (emissrio e Yochanan). ndice das passagens do Tanakh citadas na B rit Hadashah (p. 1608 1615). A fim de destacar a ligao entre a Brit Hadashah e o Tanakh (sua base), os versculos do Tanakh citados na Brit Hadashah so impressos em negrito, e suas fontes so apresentadas em notas de rodap. Quando as verses crists (e algumas judaicas) apresentam numerao diferen te, elas so fornecidas logo em seguida, entre parnteses: Yoel [Jl] 3.15(2.28-32), Tehillim [Sl] 69.9(8). O ndice de passagens do Tanakh citadas na Brit Hadashah alista os 484 versculos do Tanakh citados na Brit Hadashah e mostra todos os vers culos da Brit Hadashah que citam versculos do Tanakh. Leituras bblicas para festas e jejuns (p. 1616-1618). Como foi expli cado na seo 15, essa tabela abrange as leituras da Torah, dos Profetas e da Brit Hadashah para as festas judaicas e os jejuns do ano todo do calendrio judaico. Mapas e ndices dos mapas (p. 1619-1630). As narrativas bblicas esto ligadas a pontos geogrficos especficos, mas encontra-se alm do escopo da BJC prover informaes geogrficas mais amplas. Confira na pgina 1616 os detalhes dos cinco mapas e dos dois ndices.
18. Agradecimentos

Minha mulher, Martha, foi de inestimvel valor na preparao desta verso. Alm de seu encorajamento e sacrifcio pessoal (em amplo sen tido), ela conferiu comigo o segundo manuscrito do Tanakh, palavra por palavra, enquanto eu o lia em voz alta na tela do computador. Dez anos antes, ela havia procedido de forma semelhante ao ler o Novo Testamento Judaico comigo. Ela , verdadeiramente, uma eshet-chayil (mulher capaz, Mishlei [Pv] 31.10-31) e uma ezer knegdi (companhia adequada para aju dar-me, Breshit [Gn] 2.18).

71

Introduo

Barry e Steffi Rubin so nossos amigos h mais de vinte anos. Barry, diretor da Lederer/Messianic Jewish Communications, tambm gerencia a Jewish New Testament Publications. Steffi, uma artista de gosto refinado, digitou integralmente o texto da Bblia Judaica Completa. Paul Ellingworth, consultor de traduo das Sociedades Bblicas Uni das, passou trs semanas comigo, revisando a primeira verso do Novo Testamento Judaico. Seus conselhos melhoraram minha traduo e lhe sou grato por isso. Muitas outras pessoas contriburam de diversas maneiras para o apri moramento desta verso; a elas, eu tambm agradeo. Por fim, dou graas a Deus, o Deus de Avraham, Yitzchak e Yaakov, e a seu Messias, Yeshua, Salvador e Senhor meu e do povo judeu. Barukh atah
A d o n a i eloheinu, melekh ha olam, shehecheyanu v kimanu v higianu lazman

hazehl (Bendito sejas, A d o n a i, nosso Deus, Rei do Universo, que nos man tiveste vivos, preservaste-nos e nos fizeste chegar a este momento!.)

Que Deus abenoe vocs ricamente medida que lerem sua Palavra nesta verso.
D a v id

H.

S te rn

Jerusalm, Israel P esach 5758 (Pscoa, abril de 1998)

rpttJK-n B'reshit
[Gnesis]

Parashah 1: B'reshit (No princpio) 1.1 6.8


1 No princpio, Deus criou os cus e a t e r r a .2 A terra era inform e e vazia, havia trevas sobre a face da profundeza, e o Esprito de Deus pairou sobre a super fcie da g u a .3 Ento, Deus disse: Haja lu z ; e houve l u z .4 Deus viu que a luz era boa, e Deus separou a luz das tr e v a s .5 Deus cham ou luz Dia, e s trevas cham ou Noite. Assim , houve tarde e m anh, um dia. 6 Deus disse: Haja um domo no m eio da gua; que ele separe gua de gua. 7 Deus fez o domo e separou a gua acim a do dom o da gua debaixo do domo; isso foi o que a c o n te c e u ,8 e Deus cham ou ao dom o Cu. A ssim , houve tarde e m anh, o segundo dia. 9 Deus disse: Que a gua debaixo do cu seja reunida em um lugar, e que a terra seca ap area, e assim a c o n te c e u .10 Deus cham ou terra seca Terra, e reunio de gua ele cham ou Mares, e Deus viu que isso era bom . 11 Deus disse: Que a terra produza relva, plantas que produzam sem entes e rvores fru tferas, cada um a produzindo o prprio tipo de fru to com sem entes, sobre a terra; e assim aconteceu. 12 A terra produziu relva, plantas cada um a produzindo o prprio tipo de sem ente , e rvores que produ zem o prprio tipo de fru to com sem entes; e Deus viu que isso era bom . 13 Assim , houve tarde e m a nh, o terceiro dia. (A: Segundo)14 Deus disse: H aja lu zes no domo do cu para separar o dia da noite; que eles sirvam de sinais para estaes, dias e a n o s ;15 e que eles seja m luzes no domo do cu para dar luz te rra ; e assim a c o n te c e u .16 Deus fez as duas g ran des lu zes a luz m aior para governar o dia e a luz m enor para governar a noite e as estrelas. 17 Deus as colocou no dom o do cu para darem luz terra, 18 para governarem o dia e a noite, e para separarem a luz das trevas; e Deus viu que isso era b o m .19 Assim, houve tarde e m anh, o quarto dia. 20 Deus disse: Que a gua se enxam eie com enxam es de criaturas vivas e que os p ssaros voem acim a da terra no amplo domo do cu . 21 Deus criou as grandes criaturas m arinhas e todo ser vivo que ra ste ja , de form a que a gua se enxam eou com todos os seus tipos e com todos os tipos de aves aladas; e Deus viu que isso era b o m .22 Ento, Deus os abenoou, dizendo: Sejam frteis, m ultipliquem -se, en cham a gua dos m ares, e que as aves se m ultipliquem sobre a te rra . 23 Assim , houve tarde e manh, o quinto dia. (A: T erce iro ) 24 Deus d isse: Que a te rra prod u za todo tipo de criatu ras vivas tod as as esp cies de gado, anim ais ra s te ja n te s e anim ais selvagen s; e assim aconteceu . 25 Deus fez tod as as esp cies de anim ais selvagens, to d as as esp cies de gado e todas as esp cies de anim ais que ra s te ja m sobre o solo; e Deus viu que isso era bom .

B 're s h it [Gnesis] I 2 6 21 9

74

26 Ento, Deus disse: Faam os a hum anidade n o ssa imagem , n o ssa sem e lhana; e que eles governem sobre os peixes no m ar, as aves no ar, os anim ais, e sobre toda a terra, e sobre todas as criaturas ra ste ja n tes que se arrastam sobre a te rra. 27 Portanto, Deus criou a hum anidade sua im agem ; im agem de Deus ele os criou: criou-os m acho e fm ea.

28 Deus os abenoou e lhes disse: Sejam frteis, m ultipliquem -se, encham a terra e a dom inem . Governem sobre os peixes no m ar, as aves no ar e todas as criaturas vivas que ra ste ja m sobre a te rra . 29 Ento, Deus disse: Vejam : Em toda a terra eu dou a vocs com o alim ento toda planta que produz sem entes e todo tipo de fru to com s e m e n te s .30 E a todo anim al selvagem , ave do ar e criatura que ra ste ja sobre a terra, em que h um a alm a viva, eu dou com o alim ento todas as esp cies de p lan tas. E assim a c o n te c e u .31 Deus viu tudo que ele fez, e isso de fato era m uito bom . A ssim , houve tarde e m anh, o sexto dia. 1A ssim , os cus e a terra fo ram term inados, com tudo o que h n e le s .2 No s tim o dia, Deus term inou a obra que ele fez; p ortanto, ele d escansou n o stim o dia de toda a obra que realizou. 3 Deus abenoou o stim o dia e o separou com o santo; porque, n esse dia, Deus d escansou de toda a obra que criou, para que ela pudesse produzir por si m esm a. (A: Quarto; S: Segundo)4 Eis a h istria dos cus e da terra quando foram cria dos. No dia em que A d o n a i , Deus, fez terra e c u ,5 ainda no havia arbusto silvestre sobre a terra, e nenhum a planta silvestre havia brotad o; porque A d o n a i , Deus, no fe z chover sob re a terra, e no havia ningum para cultivar o s o l o .6 Em vez disso, um a nvoa subia da terra e regava toda a superfcie do solo. 7 Ento A d o n a i , D eus, fo rm o u um a p e s so a [heb. a d a m ] do p do solo [heb. a d a m a h ] e soprou em suas narinas o sopro de vida, para que ele se to rn asse um ser v iv o .8 A d o n a i , Deus, plantou um ja rd im na direo leste, no Eden, e ali ele ps a p esso a que fo rm o u .9 Do solo, A d o n a i , D eus, fez crescer toda rvore de aparncia agradvel e b oa para alim ento, incluindo a rvore da vida no m eio do ja rd im e a rvore do conh ecim ento do bem e do mal. 10 Um rio saa do Eden para irrigar o jardim , e de l ele se dividia em quatro r ia c h o s .11 O nom e do prim eiro Pishon; ele circunda toda a terra de Havilah, onde h o u r o .12 O ouro d essa terra bom ; encontram -se ali tam bm resin as arom ticas e pedras de nix. 13 O nom e do segundo rio Gichon; ele rodeia toda a terra de Kush. 14 O nom e do terceiro rio Tigre; ele o que flui na direo leste de Ashur. O quarto rio o Eufrates. 15 A d o n a i , D eus, pegou a pessoa e a ps no jard im do Eden para cultiv-lo e cuidar d e le .16 A d o n a i , Deus, deu pessoa esta ordem : Voc pode com er vontade de toda rvore no ja r d im ,17 com exceo da rvore do conhecim ento do bem e do mal. No com a dela, porque no dia em que com er dela, com certeza voc m orrer. 18 A d o n a i , Deus, d isse: No b om que a p esso a fiqu e s. Eu fa rei para ele um a com panhia adequada para aju d -lo. 19 Ento, do solo, A d o n a i , Deus, fo rm ou todo anim al selvagem e toda ave que voa no ar, e levou-os p e sso a para ver com o ele os cham aria. Q ualquer nom e que a p e sso a d esse a cad a criatu ra viva, e sse seria

75

B 're s h it [Gnesis] 2 3 0 3M

seu nom e. (S: T erceiro ) 20 P ortan to, a p e sso a deu nom e a todo o gado, s aves no ar e a todo anim al selvagem . Para Adam, no entanto , no se achou com panhia adequada para ajud-lo. 21 Ento, Deus fez um sono profundo cair sobre a pessoa; e enquanto ele dor mia, Deus tirou um a de suas costelas e fech ou com carne o local de onde a tirou. 22 Da costela que A d o n a i , Deus, tirou da pessoa, criou um a p esso a do sexo fem inino; e a levou p esso a do sexo m asculino. 23 A p esso a do sexo m asculino disse: At que enfim ! Esta osso dos m eus o ssos e carne da m inha carne. Ela deve se cham ar Mulher [heb. ishah], porque foi tirada do Hom em [heb. ish ] " . 24 Essa a razo de o hom em deixar pai e m e e se unir sua m ulher, e eles se tornaro um a carne. 25 Os dois estavam nus, o hom em e sua m ulher, e no se envergonhavam . 1 Ora, a serpente era m ais astuciosa que qualquer anim al selvagem feito por A d o n a i , Deus. Ela d isse m ulher: Deus realm ente disse: Voc no deve com er de nenhum a rvore do jard im ?' . 2 A m ulher respond eu serpente: Ns pode m os com er dos fru tos das rvores do jard im , 3 m as acerca do fru to da rvore no m eio do ja rd im Deus disse: Voc no deve com er dele nem toc-lo, ou m o rrer . 4 A serpente d isse m ulher: No verdade que vocs m o rre r o ;3 Deus sabe que, no dia em que com erem dela, seus olhos sero abertos, e vocs sero com o Deus, conh eced ores do b em e do m al. 6 Ao ver a m ulher que a rvore era b o a para ali m ento, de aparncia agradvel e desejvel para dar conhecim ento, pegou um de seus fru tos e com eu. Tam bm deu a seu m arido, que estava com ela, e ele com eu. 7 Ento os olhos de am bos foram abertos, e eles perceberam que estavam nus. Por isso, costu raram folhas de figueira para fazerem tangas para si. 8 Eles ouviram a voz de A d o n a i , Deus, andando no ja rd im no m om en to da b risa da tarde, por isso o hom em e sua m ulher se escond eram da p resen a de A d o n a i , Deus, entre as rvores do jardim . 9 A d o n a i , Deus, cham ou o hom em : Onde voc e st ?. 10 Ele respondeu: Ouvi tua voz no ja rd im e fiquei com m edo, porque eu estava nu, por isso me esco n d i. 11 Ele disse: Quem d isse que vocs estavam nus? Voc com eu da rv ore da qual ordenei a voc no com er?. 12 O hom em respondeu: A m ulher que deste para viver comigo, ela m e deu do fruto da rvore, e eu com i. 13 A d o n a i , Deus, disse m ulher: O que voc fe z ? . A m ulher respondeu: A serpen te me enganou, por isso com i. 14 A d o n a i , Deus, disse serpente: Porque fez isso, voc m ais am aldioada que todo o gado e os anim ais selvagens. R astejar sobre seu ventre e com er p en quanto v iv e r.13 Porei anim osidade entre voc e a m ulher, e entre seu d escendente e o descendente dela; ele ferir sua cabea, e voc lhe ferir o calcanh ar. 16 mulher, ele disse: A um entarei m uito sua dor no parto. Voc dar luz filhos com dor. Seu d esejo ser para seu m arido, m as ele a dom inar. 17 A Adam, ele d isse: Por ouvir o que sua m u lh er d isse e com er da rvore a ce rca da qual ord enei voc no deve com er d ela , o solo am ald ioad o por sua conta; voc tra b a lh a r duro p ara com er dele en q u an to viver. 18 Ele pro d u zir para voc esp in h o s e card os, e voc co m er as p lan tas do c a m p o .19 C om er po com o suor de sua te sta at v o ltar ao solo po rqu e fo i tirad o dele: voc p, e ao p v o lta r . 20 O hom em ch am ou a m u lher de Havah [vida], por ser a m e de to d o s os seres vivos.

B 're s h it [Gnesis] 32' 4 n

76

Deus, fez roupas de pele para Adam e a m ulher e os vestiu. 22 A d o n a i , Deus, d isse: V ejam : o hom em tornou -se com o um de ns, con h eced or do b em e do m al. Por isso , evitarei que ele estend a a m o e pegue tam b m da rvore da vida, com a e viva para sem p re. 23 Ento A d o n a i , Deus, o enviou para fo ra do ja rd im do Eden, p ara cultivar o solo de onde fo i tir a d o .24 Por isso , ele expulsou o hom em , e ps a o este do ja rd im do Eden os k ru v im e um a esp ada fla m eja n te, que girava em to d as as d ire es, para guardar o cam inho da rvore da vida.
21 A
d o n a i,

(A: Quinto; S: Quarto)

1 O hom em se relacion o u sexu alm ente com Havah, sua m ulher; ela engravi dou, deu luz Kayin [aquisio] e d isse: Adquiri um hom em da parte de A d o n a ! . 2 Ela deu luz tam bm Hevel, irm o d esse. Hevel cuidava de ovelhas, ao p asso que Kayin trabalh ava o solo. 3 Com o p assar do tem po, Kayin trou xe um a o ferta a A d o n a i com os prod u tos do solo; 4 e Hevel trouxe tam bm os prim og n ito s de suas ovelhas, inclu ind o sua gordura. A d o n a i aceitou Hevel e sua oferta, 5 m as no aceito u Kayin e sua oferta. Kayin ficou m uito irado, e sua face expressou tr is te z a .6 A d o n a i disse a Kayin: Por que voc est irado? Por que to abatido? 7 Se voc fizer o que bom , no dever erguer a cabea? E se no fizer o que bom , o pecad o esp reita ju n to porta ele o d eseja, m as voc pode dom in-lo. 8 Kayin conversou com Hevel, seu irm o; ento, ce rta vez, quando eles estavam no cam po, Kayin atacou Hevel, seu irm o, e o m atou. 9 A d o n a i d isse a Kayin: Onde est Hevel, seu irm o?. E ele respondeu: No sei; sou o guardio de m eu irm o?. 10 Ele disse: O que voc fez? A voz do sangue de seu irm o clam a a m im do solo! 11 Agora, voc m aldito desde o solo, que abriu a b o ca para receber o sangue de seu irm o de suas m os. 12 Quando arar o solo, ele no dar m ais a voc sua fora. Voc ser um fugitivo e vaguear pela terra. 13 Kayin disse a A d o n a i : Minha punio m aior do que posso suportar. 14 Tu me banes h oje da terra e da tua presen a. Serei um fugitivo errante pela terra, e quem me ach ar m e m a ta r . 15 A d o n a i lhe re sp o n d e u ; P ortan to, quem m a ta r Kayin re ceber vingana sp tupla, e A d o n a i ps um sinal em Kayin, para que ningum que o en con trasse viesse a m at-lo. 16 Ento, Kayin saiu da p resen a de A d o n a i e viveu na terra de Nod [vagueao], a leste do Eden. 17 Kayin teve relao sexual com sua m ulher; ela engravidou e deu luz Hanokh. Kayin con stru iu um a cidade e deu cidade o nom e de seu filho, Hanokh. 18 A Hanokh, n asceu Irad. Irad fo i o pai de M echuyael, M echuyael fo i o pai de M etu sh ael, e M etu sh ael fo i o pai de Lem ekh. (S: Quinto) 19 Lem ekh escolheu para si duas m ulheres; o nom e de um a era Adah, e o nom e da outra era T zilah . 20 Adah deu luz Yaval; ele foi o ancestral de tod os os que vivem em tendas e p ossu em g a d o .21 O nom e de seu irm o era Yuval; e ele foi o an cestral de todos os que tocam lira e f la u t a .22 Tzilah deu luz Tuval-Kayin, o fo rjad or de todos os tipos de ferram entas feitas de b ron ze e ferro; a irm de Tuval-Kayin era Na'amah. 23 Lem ekh disse s suas m ulheres:

Adah e Tzilah, ouam -m e; m ulheres de Lemekh, escu tem o que digo: m atei um hom em porque m e feriu, um jo v em porque m e m achucou.

77

B 're s h it [Gnesis] 4 2 4 62

24

Se Kayin ser vingado sete vezes, ento Lemekh o ser setenta e sete v ezes!.

25 A dam teve o u tra vez relao sexual co m sua m ulher, e ela deu luz um filho a quem cham ou Shet [con ced id o], Pois Deus m e con cedeu o u tra sem ente no lugar de Hevel, porque Kayin o m ato u . 26 Tam bm a Shet n asceu um filho, a quem ch a m ou Enosh. Foi esse o m om ento em que as p esso as co m earam a in vocar o nom e de A d o n a i .

(Sexto) 1Eis a genealogia de Adam. No dia em que Deus criou o hom em , ele o fez sem elhana de Deus; 2 criou-o m acho e fm ea; abenoou-os e os cha m ou de Adam [humanidade, homem] no dia em que eles foram c r ia d o s .3 Depois de viver cento e trinta anos, Adam gerou um filho sem elhante a si m esm o e o cham ou de S h e t.4 Depois do nascim ento de Shet, Adam viveu ou tros oitocentos anos e teve filhos e filh a s .5 Ao todo, Adam viveu novecentos e trin ta anos; ento, m orreu. 6 Shet viveu cento e cinco anos e gerou Enosh. 7 Depois do n ascim ento de Enosh, Shet viveu ou tros oitocentos e sete anos e teve filhos e f ilh a s .8 Ao todo, Shet viveu n ovecentos e doze anos; ento, m orreu. 9 Enosh viveu noventa anos e gerou K e n a n .10 Depois do nascim ento de Kenan, Enosh viveu outros oitocentos e quinze anos e teve filhos e filhas. 11 Ao todo, Enosh viveu novecentos e cinco anos; ento, m orreu. 12 Kenan viveu setenta anos e gerou MahalaTel. 13 Depois do nascim ento de MahalaTel, Kenan viveu outros oitocentos e quarenta anos e teve filhos e filhas. 14 Ao todo, Kenan viveu novecentos e dez anos; ento, morreu. 15 MahalaTel viveu sessenta e cinco anos e gerou Y e re d .16 Depois do nascim ento de Yered, MahalaTel viveu outros oitocentos e trinta anos e teve filhos e filh a s.17 Ao todo, MahalaTel viveu oitocentos e noventa e cinco anos; ento, morreu. 18 Yered viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Hanokh. 19 Depois do nas cim ento de Hanokh, Yered viveu oitocentos anos e teve filhos e filh a s .20 Ao todo, Yered viveu novecentos e sessenta e dois anos; ento, morreu. 21 Hanokh viveu sessenta e cinco anos e gerou M etushelach.22 Depois do nasci m ento de Metushelach, Hanokh andou com Deus durante trezentos anos e teve fi lhos e filh a s.23 Ao todo, Hanokh viveu trezentos e sessenta e cinco a n o s .24 Hanokh andou com Deus e, ento, no estava mais ali, porque Deus o tomou. (Stimo) 25 M etushelach viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lemekh. 26 Depois do nascim ento de Lemekh, M etushelach viveu setecen tos e oitenta e dois anos e teve filhos e filhas. 27 Ao todo, M etushelach viveu novecentos e ses senta e nove anos; ento, m orreu. 28 Lemekh viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filh o ,29 a quem chamou Noach [descansado]; pois disse: Este nos consolar de nosso trabalho, do servio pesado que realizam os com nossas mos [para retirar] do solo amaldioado por A donai. 30 Depois do nascimento de Noach, Lemekh viveu quinhentos e noventa e cinco anos e teve filhos e filh as.31 Ao todo, Lemekh viveu setecentos e setenta e sete anos; ento, morreu. 32 Noach tinha quinhentos anos; e Noach foi o pai de Shem, Ham e Yefet.

1Com

o p assar do tem po, quando hom ens com earam a se m ultiplicar sobre a

terra, e filhas lhes n a s c e ra m ,2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens

B 're s h it [Gnesis] 63 2 2

78

eram atraentes; e tom aram m ulheres para si, todas as que e sco lh e ra m .3 A d o n a i dis se: Meu Esprito no viver nos seres hum anos para sempre, pois eles tam bm so carne; portanto, sua existncia alcanar cento e vinte anos. 4 Os n'filim estavam sobre a terra naqueles dias, e tam bm depois, quando os filhos de Deus se relacio naram sexualm ente com as filhas de hom ens, e elas lhes geraram filhos; estes eram os heris antigos, hom ens de renome. (Maftir) 5 A d o n a i viu que o povo sobre a terra era muito mpio, que todas as im aginaes do corao deles pendiam sem pre s para o m a l.6 A d o n a i arrependeu -se de ter feito a hum anidade sobre a terra; isso afligiu seu c o r a o .7 A d o n a i disse: Eliminarei de toda a terra a hum anidade que criei; e no apenas os seres hum anos, m as os animais, seres rastejantes e aves no ar; pois me arrependo de t-los feito. 8 Noach, porm , encontrou graa aos olhos de A d o n a i .

H aftarah Breshit. Yesha^ahu [Is] 42.543.10 (A); 42.5-21 (S).


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Breshit. Mattityahu [Mt] 1.1-17; 19.3-9; Marcos 10.1-12; Lucas 3.23-28; Yochanan [Jo] 1.1-18; lCorntios 6.15-20; 15.35-58; Romanos 5.12-21; Efsios 5.21-32; Colossenses 1.14-17; ITim teo 2.11-15; Judeus messinicos [Hb] 1.1-3; 3.74.11; 11.1-7; 2K efa [2Pe] 3.3-14; Reve lao [Ap] 21.1-5; 22.1-5.

Parashah 2: Noach (No) 6.9 11.32


9 Eis a histria de Noach. Em sua gerao, Noach era um hom em ju sto e since ro; Noach andou com Deus. 10 Noach foi o pai de trs filhos, Shem, Ham e Yefet. 11 A terra estava corrom pida diante de Deus, repleta de violncia. 12 Deus viu a terra, e, sim, ela estava corrom pida; pois tod os os seres vivos haviam corrom pido seus cam inhos sobre a terra. 13 Deus disse a Noach: O fim de todos os seres vivos se aproxim ou de mim, pois a terra se encheu deles com violncia. Eu os destruirei com a te r r a .14 Faa um a arca de m adeira de g o fe r , construa a arca com com partim entos e cubra-a com piche por dentro e por fora. 15 Eis com o voc deve constru-la: o com prim ento da arca deve ser de cerca de 1 3 7 m etros, 23 m etros de largura e 14 m etros de a ltu ra .16 Faa uma abertura de cerca de 45 centm etros abaixo do teto p ara a luz do sol [entrar] na arca. Coloque um a p orta a seu lado; e construa-a com trs pavimentos: o inferior, o segundo e o terceiro. 17 Ento, eu m esm o trarei as guas do Dilvio sobre a terra para destruir de sob o cu todo ser vivo que respira; tudo [o que h] sobre a terra ser d e stru d o .18 Eu, porm , estabelecerei minha aliana com voc; entre na arca: voc, seus filhos, sua mulher e a m ulher de cada um de seus filhos com voc. 19 De todos os [seres] vivos, de todas as espcies de seres vivos, traga dois p ara dentro da arca, para m ant-los vivos com voc um m acho e um a fmea. 20 De todas as espcies de aves, gado e animais rastejantes sobre o solo, dois viro a voc, para serem mantidos v iv o s .21 Leve tam bm de todos os tipos de alimentos com estveis e recolha-os p ara si m esm o; esse deve ser o alimento para voc e para eles. 22 Isso o que fez Noach; ele cumpriu tudo que Deus lhe ordenou fazer.

79

B 're s h it [Gnesis] 71 8a

eu observei que n esta gerao s voc ju sto diante de m im .2 De todos os ani mais puros, voc deve levar sete pares, e dos animais im puros, um p a r ;3 tam bm das aves no ar leve sete pares a fim de preservar-lhes a espcie em toda a terra. 4 Pois mais sete dias e farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites; eliminarei todas as criaturas vivas que criei da face da terra. 5 Noach cumpriu tudo que Deus lhe ordenou fazer. 6 Noach tinha 6 0 0 anos quando a gua inundou a t e r r a .7 Noach entrou na arca com seus filhos, sua m ulher e a mulher de cada um de seus filhos, por causa das guas do Dilvio. 8 Dos animais puros, dos animais im puros, dos p ssaros e de tudo que se arrasta sobre o s o lo ,9 pares um m acho e um a fm ea entraram na arca de Noach, com o Deus ordenou a Noach. 10 Depois de sete dias, a gua inundou a terra. 11 No dcimo stim o dia do se gundo m s do ano 6 0 0 da vida de Noach, todas as fontes da profundeza foram rom pidas, e as janelas do cu foram a b e rta s .12 Choveu sobre a terra quarenta dias e quarenta noites. 13 Naquele m esm o dia, Noach entrou na arca com Shem, Ham e Yefet os filhos de Noach , com sua mulher e as trs mulheres de seus filhos [que os acom panha vam], 14 eles, e todos os animais de todas as espcies, o gado de todas as espcies, todos os animais que rastejam sobre o solo de todas as espcies, e todas as aves de todas as espcies todas as espcies de criaturas alad as.15 Eles entraram com Noach na arca, pares de todas as espcies de criaturas vivas que re sp ira m .16 Entraram um macho e uma fmea de todas as espcies de seres vivos, com o Deus ordenou-lhe; e A d o n a i o fechou dentro. (Terceiro) 17 O Dilvio durou quarenta dias sobre a terra; a gua subiu, e a arca flutuou, e foi elevada sobre a terra. 18 A gua transbordou sobre a terra e tornou -se profunda, at a arca com ear a flutuar sobre a superfcie da gua. 19 A gua sobrepujou a terra com poder; a totalidade das m ontanhas altas debaixo do cu foi co b e rta ;20 a gua cobriu as m ontanhas em mais de 7 m e tr o s .21 Todos os seres vi vos que se moviam sobre a terra pereceram aves, gado, outros animais, insetos, e todo ser hum ano, 22 todos em cujas narinas estava o sopro do esprito de vida; tudo que havia sobre a terra seca m o rre u .23 Ele eliminou todo ser vivo da superf cie do solo no s seres hum anos, m as tam bm o gado, os animais rastejantes e as aves no ar. Eles foram eliminados da terra; apenas Noach foi deixado, com as pessoas que estavam com ele na a r c a .24 A gua m anteve-se sobre a terra por cento e cinquenta dias.

(Segundo) 1A d o n a i disse a Noach: Entre na arca, voc e toda a sua casa; pois

1Deus lembrou-se de Noach, de todo ser vivo e de todo o gado [que estava] com ele na arca; ento, Deus fez um vento passar sobre a terra, e a gua com eou a b a ix a r.2 Tambm as fontes da profundeza e as janelas do cu foram cerradas, a chu va do cu foi restrin gid a,3 e a gua deixou de cobrir a terra por completo. Depois de cento e cinquenta dias, a gua b aixo u .4 No dcimo stimo dia do stimo ms, a arca parou sobre as m ontanhas de A ra ra t.5 A gua continuou baixando at o dcimo ms; no primeiro dia do dcimo ms, os cumes das m ontanhas foram vistos. 6 Depois de quarenta dias, Noach abriu a janela da arca que ele construiu; 7 e soltou um corv o, que voou de um lado para o outro at a gua ter secado sobre a t e r r a .8 Ento ele soltou um a pomba, para saber se a gua j b aixara da superfcie

B 're s h it [Gnesis] 89 9 '4

80

do solo. 9 No entanto, a pom ba no encontrou nenhum lugar para d escan sar os ps; assim , ela voltou p ara ele na arca, porque a gua ainda cobria toda a terra. Ele estendeu a m o, pegou-a e a levou para a arca. 10 Esperou ou tros sete dias e soltou ou tra vez a pom ba da a r c a .11 A pom ba regressou para ele tarde, e em seu bico estava um ram o de oliveira recm -colhido; assim , Noach soube que a gua j tinha baixado da t e r r a .12 Esperou ou tros sete dias e soltou a pom ba, m as ela no voltou mais p ara ele. 13 No prim eiro dia do prim eiro m s do ano 601, a gua secou com pletam ente da superfcie da terra; por isso, Noach rem oveu a tam pa da arca e olhou: sim, a superfcie do solo estava seca. 14 No vigsimo stimo dia do segundo ms, a terra estava seca. (Q uarto) 15 Deus disse a N o a c h :16 Saia da arca, voc, sua mulher, seus filhos e a mulher de cada um de seus filhos [que est] com voc. 17 Traga com voc todos os seres vivos que esto em sua companhia aves, gado e todo animal rastejante sobre a terra para que eles possam enxam ear-se sobre a terra, serem frteis e se m ultiplicarem sobre a terra. 18 Assim, Noach saiu com seus filhos, sua mulher e a mulher de cada u m de seus filhos; 19 todos os animais, seres rastejantes e aves tudo que se move sobre a terra, de acordo com suas famlias, saiu da arca. 20 Noach construiu um altar para A d o n a i . Ele pegou dentre todos os animais e aves puras, e apresentou uma oferta queimada sobre o altar. 21 A d o n a i sentiu o arom a doce, e A d o n a i disse em seu corao: Nunca mais am aldioarei o solo por cau sa da humanidade, pois as im aginaes do corao das pessoas so m s desde a sua juventude; tam pouco destruirei novamente todos os seres vivos, com o fiz. 22 Enquanto a terra existir, sem eadura e colheita, frio e calor, vero e inverno, e dia e noite no cessaro . abenoou Noach e seus filhos e lhes disse: Sejam frteis, multipliquem -se e encham a te r r a .2 Medo e tem or de vocs estaro em todo animal selvagem, p ssaro do ar, criatura que habita no solo, e peixe do m ar; eles foram entregues a v o c s .3 Todo ser que se move e tem vida servir de alimento para vocs; com o dei anteriorm ente a vocs as ervas, agora dou tudo a vocs 4 apenas carne com sua vida, que o sangue, no devem c o m e r .5 Com certeza pedirei contas do sangue de sua vida: eu o exigirei de todo animal e ser hum ano. Exigirei a prestao de contas de todo ser hum ano pela vida de seu irm o .6 Quem derram a sangue hum ano, por um ser hum ano ter o prprio sangue derram ado; pois Deus fez os seres hum anos sua im ag e m .7 E vocs, sejam frteis, multipliquem-se, enxameiem -se sobre a ter ra e multipliquem-se sobre ela. (Q uinto) 8 Deus falou com Noach e [com] seus filhos [que estavam ] com ele; ele disse: 9 Quanto a mim a partir de agora, estabeleo minha aliana com vocs, com seus descendentes depois de vocs, 10 e com toda criatura viva que est com vocs as aves, o gado e todo animal selvagem [que est] com vocs, todos os que esto saindo da arca, todo animal sobre a te r r a .11 Estabelecerei minha aliana com vocs de que nunca mais destruirei todos os seres vivos por meio das guas de um dilvio, e nunca mais haver dilvio para destruir a te rra . 12 Deus acrescentou: Eis o sinal da aliana que fao entre mim e vocs e toda criatura viva [que est] com vocs, por todas as geraes vindouras: 13 Ponho meu arco na nuvem ele perm anecer ali como sinal da aliana entre mim e a te r r a .14 Sempre que eu trouxer

1Deus

81

B 're s h it [Gnesis] 9 1 5 IO 2 0

nuvens sobre a terra, e o arco for visto na nuvem, 13 eu me lem brarei da minha aliana existente entre mim e vocs e toda criatura viva de toda espcie; e a gua nunca mais se transform ar em um dilvio para destruir todos os seres vivos. 16 0 arco estar na nuvem para que, ao olhar para ele, eu me lembre da aliana eter na entre Deus e toda criatura viva de toda espcie sobre a terra. 17 Deus disse a Noach: Este o sinal da aliana que estabeleci entre mim e toda criatura viva sobre a terra. (Sexto) 18 Os filhos de Noach que saram da arca foram Shem, Ham e Yefet. Ham o pai de Kenaa n .19 Estes trs foram os filhos de Noach, e toda a terra foi povoada p or eles. 20 Noach, um agricultor, foi o primeiro a plantar um a vinha. 21 Ele bebeu tanto do vinho que se embriagou e deitou-se descoberto em sua te n d a .22 Ham, o pai de Kenaan, viu seu pai exposto vergonha, saiu e o disse aos dois ir m o s .23 Shem e Yefet pegaram um a capa, puseram -na sobre os om bros de ambos, e, andando de costas, entraram e cobriram o pai nu. Suas faces estavam viradas, para no verem 0 pai deitado ali, exposto vergonha. 24 Quando Noach despertou do vinho, soube o que seu filho mais novo lhe fez. 25 Ele disse: Maldito seja Kenaan; ele ser um servo dos servos de seus irm os. 26 En to, ele disse: Bendito seja A d o s a i, o Deus de Shem; Kenaan ser seu s e rv o .27 Que Deus aumente Yefet; ele viver nas tendas de Shem, mas Kenaan ser seu servo. 28 Depois do Dilvio, Noach viveu trezentos e cinquenta a n o s .29 Ao todo, Noach viveu novecentos e cinquenta anos; ento, morreu. 1 / " V Eis a genealogia dos filhos de Noach Shem, Ham e Yefet; nasceram -lhes J . v /f ilh o s aps o Dilvio. 2 Os filhos de Y efet foram Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tuval, Meshekh e T ira s .3 Os filhos de Gomer foram Ashkenaz, Rifat e T o g arm ah .4 Os filhos de Yavan foram Elishah, Tarshish, Kittim e D od an im .3 A partir deles, as ilhas das naes fo ram divididas em terras, cada um a de acordo com sua lngua, de acordo com suas famlias, em suas naes. 6 Os filhos de Ham foram Kush, Mitzrayim, Put e Kenaa n .7 Os filhos de Kush foram Sva, Havilah, Savta, Ramah e Savt'kha. Os filhos de Ramah foram Shva e Ddan. 8 Kush foi o pai de Nimrod, o primeiro governante poderoso da t e r r a .9 Ele foi um caador poderoso perante A donai por essa razo, as pessoas dizem: Seme lhante a Nimrod, o caad or poderoso perante A don.a/ . 10 Seu reino com eou por Bavel, Erekh, Akkad e Kalneh, na terra de Shina r . 11 Ashur saiu dessa terra e cons truiu Ninveh, a cidade de Rechovot, K elach,12 e Resen entre Ninveh e Kelach essa a grande cidade. 13 M itzrayim foi o pai dos ludim, anamim , lhavim, naftuchim , 14 patrusim , kasluchim (de quem p roced eram os p lishtim) e kaftorim . 15 Kenaan foi o pai de Tzidon, seu primognito, H e t,16 o y vusi, o emori, o girgashi, 17 o hivi, o arki, o sin i,18 o arvadi, o tz mari e o hamati. Posteriormente, as famlias do kenaani foram dispersas. 19 A fronteira do kenaani iniciava-se em Tzidon (quan do se vai na direo de Grar) at Azah; (quando se vai na direo de Sdom), Amorah, Admah e Tzvoyim, at Lesha. 20 Estes foram os descendentes de Ham, de acordo com suas famlias e lnguas, em suas terras e em suas naes.

B 're s h it [Gnesis] 1021 112 5

82

21 Tambm nasceram filhos a Shem, ancestral de todos os descendentes de Ever e irmo mais velho de Y e fe t.22 Os filhos de Shem foram Elam, Ashur, Arpakhshad, Lud e A ra m .23 Os filhos de Aram foram Utz, Hul, Geter e M ash .24 Arpakhshad foi o pai de Shelach, e Shelach foi o pai de E v e r.25 Ever tornou-se pai de dois filhos. Um recebeu o nome de Peleg [diviso], pois durante sua vida a terra foi dividida. Seu irmo cham ava-se Yoktan. 26 Yoktan foi o pai de Almodad, Shelef, Hatzar-Mavet, Y e ra c h ,27 Hadoram, Uzal, D iklah,28 Oval, Avimael, S h ev a,29 Ofir, Havilah e Yovav todos estes foram os filhos de Y o k ta n .30 Seu territrio estendia-se desde Mesha, quando se vai na direo de Sfar, at a m ontanha a leste. 31 Estes foram os descendentes de Shem, de acordo com suas famlias e lnguas, em suas terras e em suas naes. 32 Estas foram as famlias dos filhos de Noach, de acordo com suas geraes, em suas naes. A partir delas, as naes da terra foram divididas aps o Dilvio.

2 A conteceu que, ao viajarem do leste, eles encontraram uma plancie na terra de Shinar e viveram a li .3 Disseram uns aos outros: Venham, faam os tijolos e preparem o-los no fogo. Assim, eles usaram tijolos no lugar de pedras para a construo e barro no lugar de a rg a m a ssa .4 Ento, eles disseram : Venham, vamos construir p ara ns um a cidade com um a torre cujo cum e alcance o cu, para fazer m os um nome para ns e no serm os espalhados por toda a te rra . 5 A d o n a i desceu para ver a cidade e a torre que as pessoas estavam construindo. 6 A d o n a i disse: As pessoas esto unidas, todas possuem um a nica lngua, e veja o que elas esto com eando a fazer! Nessa altura, nada lhes ser im possvel realizar! 7 Venham, desam os e confundam os sua lngua, para que no entendam o que o outro fala. 8 Por isso, a partir dali, A d o n a i espalhou-os por sobre toda a terra, e eles p araram de construir a c id a d e .9 Por essa razo, ela foi cham ada Bavel [confuso] porque ali A d o n a i confundiu a lngua de toda a terra, e dali A d o n . a i espalhou-os p or sobre toda a terra. 10 Eis a genealogia de Shem. Shem tinha 100 anos de idade quando gerou A rpakhshad, dois anos aps o D il v io .11 Depois do n ascim en to de A rpakhshad, Shem viveu o u tro s quinhentos anos e teve filhos e filhas. 12 Arpakhshad viveu trinta e cinco anos e gerou Shelach.13 Depois do nascimento de Shelach, Arpakhshad viveu outros quatrocentos e trs anos e teve filhos e filhas. 14 Shelach viveu trinta anos e gerou Ever. 15 Depois do nascim ento de Ever, Shelach viveu outros quatrocentos e trs anos e teve filhos e filhas. 16 Ever viveu trinta e quatro anos e gerou Peleg. 17 Depois do nascim ento de Peleg, Ever viveu outros quatrocentos e trinta anos e teve filhos e filhas. 18 Peleg viveu trinta anos e gerou Reu. 19 Depois do nascim ento de Re'u, Peleg viveu outros duzentos e nove anos e teve filhos e filhas. 20 Reu viveu trinta e dois anos e gerou S 'ru g .21 Depois do nascim ento de Srug, Reu viveu outros duzentos e sete anos e teve filhos e filhas. 22 Srug viveu trinta anos e gerou Nachor. 23 Depois do nascim ento de Nachor, Srug viveu outros duzentos anos e teve filhos e filhas. 24 Nachor viveu vinte e nove anos e gerou Terach. 25 Depois do nascim ento de Terach, Nachor viveu outros cento e dezenove anos e teve filhos e filhas.

(S: Stimo) 1 Toda a terra usava a m esm a lngua, as m esm as palavras.

83

B 're s h it [Gnesis] 1126 121 6

26 Terach viveu setenta anos e gerou Avram, Nachor e H a ra n .27 Eis a genealogia de Terach. Terach foi o pai de Avram, Nachor e Haran; e Haran foi o pai de Lot. 28 Haran m orreu antes de seu pai Terach, na terra onde nasceu, em Ur dos kasdim. (Maftir) 2 9 Ento Avram e Nachor tom aram m ulheres para si. O nome da mulher de Avram era Sarai, e o nome da mulher de Nachor era Milkah, a filha de Haran. Ele foi o pai de Milkah e de Y isk a h .30 Sarai era estril no possua nenhum filho. 31 Terach pegou seu filho Avram, Lot, filho do filho de Haran, e Sarai sua nora, mulher de Avram, seu filho; e partiram de Ur dos kasdim dirigindo-se terra de Kena'an. No entanto, quando eles chegaram a Haran, perm aneceram a li .32 Terach viveu duzentos e cinco anos e m orreu em Haran.

H aftarah

Noach: Y eshayahu [Is] 54.155.5 (A); [Adaptao messinica: inicia-se a leitura em 52.13.]

54.1-10 (S).

Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Noach: Mattityahu [Mt] 24.36-44; Lucas 17.26-37; Atos 2.1-16; lK efa [IPe] 3.18-22; 2K efa [2Pe] 2.5.

Parashah 3: Lekh 1'kha (Saia) 12.1 17.27


1 'J 1 E A d o n a i disse a Avram: Saia de seu pas, afaste-se de seus parentes e da X ^ casa de seu pai, e v terra que eu m ostrarei a voc. 2 Farei de voc uma grande nao, eu o abenoarei, engrandecerei seu nome; e voc ser um a bno. 3 Abenoarei quem o abenoar; amaldioarei quem o am aldioar; e por seu interm dio todas as famlias da terra sero abenoadas. 4 Ento, Avram partiu, com o A d o n a i lhe disse. E Lot foi com ele. Avram tinha 75 anos quando saiu de Haran. 5 Avram levou sua m ulher Sarai, Lot, filho de seu irmo, e todos os bens acum ulados, bem com o as pessoas que havia com prado em Haran; ento, partiram para a terra de Kenaan e entraram na terra de Kenaan. 6 Avram atravessou a terra at chegar ao lugar cham ado Shkhem, junto ao carvalho de Moreh. O kenaani habitava na t e r r a .7 A d o n a i apareceu a Avram e dis se: Darei esta terra a seus d escen den tes. Ento, ele construiu um altar a A d o n a i que lhe aparecera. 8 Ele deixou o lugar, dirigiu-se colina a leste de Beit-El e arm ou a tenda. Com Beit-El a oeste e Ai a leste, construiu ali um altar e invocou o nom e de A d o n a i . 9 Ento, Avram seguiu viagem, continuando em direo ao N eg ev .10 Ali, entretanto, havia fome na terra, por isso Avram desceu ao Egito e perm aneceu ali, pois a fome era severa na terra. u Quando se aproximou do Egito e estava a ponto de entrar no pas, ele disse a Sarai, sua mulher: Preste ateno: Sei que voc uma mulher de boa aparncia; 12 por isso, quando os egpcios virem voc, diro: Esta a mulher dele, e me mataro, mas deixaro voc com vida. 13 Por favor, diga que minha irm, para que nada de mal acontea a mim, por sua causa, e, por considerao a voc, mantenham-me vivo. (Segundo)14 Quando Avram entrou no Egito, os egpcios repararam que a mulher era muito bonita. 13 Os prncipes do fara viram-na e a elogiaram para o fara, por isso a mulher foi levada casa do fara. 16 Ele tratou bem Avram por causa dela, dando-lhe ovelhas, gado, jum entos e jum entas, escravos e escravas, e camelos.

B 're s h it [Gnesis] 121 7 148

84

17 Contudo, A d o n a i infligiu graves pragas ao fara e sua casa por causa de Sarai, mulher de A v ra m .18 O fara chamou Avram e disse: Por que voc agiu contra mim? Por que no me disse que ela era sua mulher? 19 Por que disse: Ela minha irm ? Foi por isso que eu a tomei para ser minha mulher. Ento, eis sua mulher! Pegue-a e v embora!. 20 Assim, o fara deu ordens a seus homens a respeito dele, e eles o mandaram de volta a seu caminho com sua mulher e tudo que lhe pertencia. I ^ 3 1 Avram subiu do Egito ele, sua mulher e tudo que possua, e Lot [estava] X J ) c o m ele para o Negev. 2 Avram tornou-se rico, com muito gado, prata e o u r o .3 To logo deu sequncia s viagens desde o Negev, chegou a Beit-El, o lugar em que sua tenda tinha estado no incio, entre Beit-El e A i ,4 onde ele construiu o prim eiro altar; e ali Avram invocou o nome de A d o n a i . (Terceiro) 5 Lot, que viajava com Avram, tam bm possua rebanhos, gado e ten das. 6 Mas a terra no conseguiria sustentar a convivncia dos dois, pois seus bens eram muitos para perm anecerem ju n to s .7 Alm disso, surgiu uma discusso entre os pastores de Avram e os pastores de Lot. O kenaani e o p rizi ainda viviam na terra. 8 Avram disse a Lot: Que no haja, por favor, discusso entre mim e voc, ou entre meus pastores e os seus, pois ns somos p aren tes.9 No est a terra toda sua vista? Por favor, separe-se de mim se voc for para a esquerda, irei para a direita; se voc for para a direita, eu me dirigirei para a esq u erd a".10 Lot levantou os olhos e viu que toda a plancie do Yarden era bem irrigada, antes de A d o n a i destruir S'dom e Amorah [era] semelhante ao jardim de A d o n a i , com o a terra do Egito em direo a T zoar. II Por isso, Lot escolheu para si toda a plancie do Yarden e viajou na direo leste; assim, eles separaram -se um do o u tro .12 Avram viveu na terra de Kenaan; e Lot viveu nas cidades da plancie, montando a tenda perto de Sd o m .13 Entretanto, os homens de Sdom eram maus, cometiam pecados graves contra A d o n a i . 14 A d o n a i disse a Avram, depois de Lot ter se afastado dele: Olhe volta de onde voc se encontra na direo norte, sul, leste e oeste. 15 Toda a terra que voc v, eu darei a voc e a seus descendentes p ara s e m p re ,16 farei seus descendentes to num erosos quanto as partculas de p sobre a terra caso algum p ossa contar as partculas de p sobre a terra, ento seus descendentes podero ser enum erados. 17 Levante-se e p ercorra o com prim ento e a largura da terra, pois eu a darei a voc. 18 Avram m udou sua tenda e passou a viver entre os carvalhos de Mamre, que se encontram em Hevron. Ali ele construiu um altar para A d o n a i . 1 y| (Quarto) 1 Quando Amrafel era rei de Shinar, Aryokh, rei de Elasar, X T l K dorlaomer, rei de Elam, e Tidal, rei de G oyim ,2 eles lutaram em conjunto con tra Bera, rei de Sdom, e contra Birsha, rei de Amorah, Shinav, rei de Admah, Shemever, rei de Tzvoyim, e o rei de Bela (isto , T zo ar). 3 Estes ltimos reis uni ram foras no vale de Siddim, onde se encontra o m ar Morto. 4 Eles serviram a Kdorlaom er por doze anos, m as no ano de nm ero 13 eles se rebelaram. 5 No dcim o quarto ano, Kdorlaom er e os reis [que estavam] com ele vieram e derrotaram os re fa im em A shfrot-K arnayim , os zuzim , em Ham, os eimim, em Shaveh-Kiryatayim 6 e o hori, em Seir, sua montanha, por todo o caminho at Eil-Paran, junto ao deserto. 7 A seguir, voltaram, chegaram a Ein-Mishpat (isto , Kadesh), e derrotaram toda a regio do amaleki, e tam bm o emori, que vivia em H atzatzon-Tam ar. 8 Ento, os reis de S'dom, Am orah, Admah, Tzvoyim e Bela

85

B 're s h it [Gnesis] 149 159

(isto , T zo ar) saram e prepararam -se para a batalha no vale de Siddim 9 contra Kdorlaomer, rei de Elam, Tidal, rei de Goyim, Amrafel, rei de Admah, e Aryokh, rei de Elasar, quatro reis con tra cinco. 10 E o vale de Siddim estava repleto de b arreiros; e quando os reis de Sdom e A m orah fugiram , alguns [homens] caram ali, enquanto os dem ais fugiram para as colinas. 11 Os vencedores pegaram todos os bens de Sdom e A m orah e todo 0 suprim ento de com ida; ento, foram em bora. 12 No entanto, eles levaram Lot, filho do irm o de Avram, e seus bens; pois ele m orava em Sdom. 13 Algum que conseguiu escap ar foi e contou a Avram, o hebreu, que vivia ju n to aos carva lhos de Mamre, o em ori, irm o de Eshkol e irm o de Aner; todos eles aliados de Avram. 14 Quando Avram ouviu que seu sobrinho foi levado cativo, ele liderou seus hom ens treinados, que n asceram em sua casa 3 1 8 deles , e seguiu em perseguio at D a n .15 Durante a noite, ele e seus servos dividiram as foras con tra eles, e os atacaram e perseguiram por todo o cam inho at Hovah, a norte de D am m esek .16 Ele recu p erou todos os bens e trouxe de volta seu sobrinho Lot com seus bens, alm de m ulheres e outras p essoas. 17 Depois da volta de ter m atado Kdorlaom er e os reis [que estavam ] com ele, o rei de Sdom saiu ao encontro dele no vale de Shaveh, tam bm conhecido por vale do Rei. 18 Malki-Tzedek, rei de Shalem, trouxe-lhe po e vinho. Ele era k o h e n de El Elyon [Deus altssim o ],19 e ele o abenoou com estas palavras: Bendito seja Avram por El E lyon, criador do cu e da terra. e bendito seja El Elyon, que lhe entregou seus inim igos.

20

Avram deu-lhe um dcimo de tudo. (Quinto) 21 O rei de Sdom disse a Avram: D-me as pessoas e fique com os bens para voc. 22 Entretanto, Avram respondeu ao rei de Sdom: Levanto minha mo em juram ento a A d o n a i , El Elyon, criador do cu e te r r a :23 eu no pegarei nem m esm o um fio ou um a correia de sandlia de nada do que seu para que voc no diga: Eu tornei Avram rico'. 24 Pegarei apenas o equivalente ao que m inhas tropas com eram e a parte do esplio pertencente aos homens que vieram comigo Aner, Eshkol e Mamre; que eles fiquem com o que lhes pertence. 1 ^ 1 Algum tem po depois, a palavTa de A d o n a i veio a Avram em um a viso: J . 3 No tem a, Avram. Sou seu protetor; sua recom pensa ser muito grande. 2 Avram respondeu: A d o n a i , Deus, que bem me traro teus presentes se eu conti nuo sem descendentes; e Eliezer de Dammesek herdar minhas posses? 3 Tu no me deste um filho, Avram continuou, por isso, algum nascido em minha casa ser meu herdeiro. 4 Mas veio a ele a palavra de A b o n a i : Este hom em no ser seu herdeiro. No, seu herdeiro ser um filho gerado pelo seu corp o. 5 Ento ele o levou para fora e disse: Olhe para o cu e conte as estrelas se voc puder! Seus descendentes sero igualmente incontveis!. 6 Ele acreditou em A d o n a i , e isso lhe foi creditado com o justia. (S e x to )7 Ento ele lhe disse: Sou A d o n a i , que tirou voc de Ur-kasdim p ara dar a voc esta terra com o p osse. s Ele respondeu: A d o n a i , Deus, com o posso saber que eu a possuirei?. 9 Ele lhe respondeu: Traga-me uma vaca de 3 anos, um a cabra de

B 're s h it [Gnesis] 151 0 16 1 6

86

3 anos, um carneiro de 3 anos, um a pom ba e um pom binho. 10 Ele lhe trouxe tudo isso, cortou os animais em dois e colocou as partes um a em frente outra; contu do, ele no cortou as aves ao m e io .11 Aves de rapina voaram por sobre as carcaas, m as Avram as espantou. 12 Quando o sol estava para se pr, um sono profundo caiu sobre Avram; horror e trevas espessas lhe sobrevieram . 13 A d o n a i disse a Avram: Saiba disto com certeza: seus descendentes sero estrangeiros em um a terra que no lhes pertence. Eles se tornaro escravos e oprimidos ali durante quatrocentos a n o s .14 Eu, porm, julgarei tam bm a nao que os escravizou. Posteriormente, eles sairo de l com muitas p o s s e s .15 Quanto a voc, se unir a seus ancestrais em paz e ser sepultado em ida de av an a d a .16 Apenas na quarta gerao seus descendentes voltaro para c, pois apenas nesse mom ento o emori estar pronto para receber a punio. 17 Depois do pr do sol, quando havia trevas espessas, apareceram um brasei ro fum egante e um a tocha cham ejante, e passaram entre as partes dos animais. 18 Nesse dia, A d o n a i estabeleceu um a aliana com Avram: Dei esta terra a seus descendentes desde o vdi do Egito at o grande rio, o rio Eufrates 19 as terras do keni, do k nizi, do kadmoni, 20 do hitti, do p rizi, dos refaim, 21 do emori, do kenaani, do girgashi e do y'vusi. 1 1 Sarai, mulher de Avram, no lhe dera nenhum filho. Entretanto, ela possua J . U u m a escrava egpcia cham ada H a g a r;2 ento, Sarai disse a Avram: Oua-me: A d o n a i no me perm itiu gerar filhos; portanto, v e durm a com minha escrava. Tal vez eu consiga ter filhos por meio dela. Avram ouviu o que Sarai disse. 3 Depois de Avram ter vivido por dez anos na terra de Kenana, Sarai, mulher de Avram, pegou Hagar, a egpcia, sua escrava, e deu-a a Avram, seu marido, para ser sua m u lh e r.4 Avram manteve relaes sexuais com Hagar, e ela engravidou. No entanto, ao perceber-se grvida, ela olhou para sua senhora com desprezo. 3 Sarai disse a Avram: Este ultraje, feito a mim, culpa sua! verdade que dei minha escrava para dormir com voc; contudo, ao perceber que estava grvida, ela com eou a olhar para mim com desprezo. Que A d o n a i decida quem tem razo eu ou voc! 6 No entanto, Avram respondeu a Sarai: Veja: ela sua escrava. Trate-a com o parecer melhor a voc. Ento Sarai tratou-a com tanta rispidez que ela fugiu para longe. 7 O anjo de A d o n a i encontrou-a junto a um a fonte no deserto, a fonte da estrada de Shur, 8 e disse: Hagar, escrava de Sarai! De onde voc vem e aonde vai?. Ela respondeu: Estou fugindo de Sarai, minha senhora. 9 O anjo de A d o n a i disse a ela: Volte para sua senhora e subm eta-se autoridade dela. 10 O anjo de A d o n a i disse a ela: Aumentarei muito seus descendentes; eles sero tantos que no se poder cont-los. 11 O anjo de A d o n a i disse a ela: Veja: voc est grvida e dar luz um filho. Voc dever dar-lhe o nome de Yishm ael [Deus p resta ateno], pois A d o n a i p restou ateno sua misria. 12 Ele ser um hom em semelhante a um jum ento selvagem, sua m o [ser] con tra todos, e a m o de todos [ser] contra ele, [e] viver em animosidade contra todos os seus p aren tes. 13 Ento, ela denominou A d o n a i que conversou com ela El Roi [Deus de viso], pois disse: Eu realm ente vi O que me v [e perm anecei viva]?. 14 Esse o motivo de o poo ter sido cham ado Beer-Lachai-Roi [poo daquele que vive e v]; ele se encontra entre Kadesh e Bered. 15 Hagar deu luz um filho para Avram, e Avram deu o nome de Yishmael ao filho gerado por H a g a r.16 Avram tinha 8 6 anos de idade quando Hagar teve Yishmael.

87

B 're s h it [Gnesis] 1 7 U 27

1 Quando Avram nha 9 9 anos, A d o n a i apareceu a ele e lhe disse: Sou El X / S h a d d a i [Deus todo-poderoso]. Ande na minha presena e tenha o corao p u r o .2 Estabelecerei minha aliana entre m im e voc e aum entarei muito seu n m ero. 3 Avram prostrou-se com o rosto em terra, e Deus continuou falando com e le :4 Quanto a mim, esta minha aliana com voc: Voc ser o pai de vrias na es. 5 Seu nome no mais ser Avram [pai exaltado], seu nome ser Avraham [pai de muitos], pois eu fiz de voc o pai de vrias n a e s .6 Eu o tornarei muito frtil; farei naes de voc, reis descendero de voc. (S tim o )7 Estabeleo minha aliana entre mim e voc e com seus descendentes depois de voc, gerao aps gerao, com o um a aliana eterna, p ara ser seu Deus e o Deus de seus descendentes depois de v o c .8 Eu darei a voc e a seus descen dentes, depois de voc, a terra em que agora so estrangeiros a terra de Kenaan com o posse perm anente; e serei o Deus deles. 9 Deus disse a Avraham: Quanto a voc, guarde minha aliana, voc e seus descendentes depois de voc, gerao aps gerao. 10 Esta a minha aliana, que vocs devem guardar, entre mim e vocs, com seus descendentes depois de voc: todo hom em entre vocs deve ser circuncidado. 1 1 Vocs devem ser circuncidados na carne de seu prepcio; este ser o sinal da aliana entre mim e vocs. 12 Gera o aps gerao, todo beb do sexo masculino entre vocs com 8 dias de vida deve ser circuncidado, incluindo escravos nascidos em sua casa e os com prados do estrangeiro, que no descendem de vocs. 13 O escravo nascido em sua casa e o adquirido com seu dinheiro devem ser circuncidados; assim , minha aliana estar em sua carne com o um a aliana eterna. 14 Todo hom em no circuncidado, que no deixar circuncidar a carne de seu prepcio esse ser eliminado de seu povo, pois quebrou minha aliana. 15 Deus disse a Avraham: Quanto a Sarai, sua mulher, voc no deve cham-la Sarai [zom baria]; seu nom e deve ser Sarah [p rin cesa],16 Eu a abenoarei; alm disso, darei a voc um filho [nascido] dela. Eu a abenoarei muito: ela ser me de naes; reis de povos procedero dela. 17 Nesse m om ento, Avraham prostrou-se com o rosto em terra e riu pois pensou consigo: Um filho ser gerado por u m homem de 100 anos de idade? Sarah dar luz com 9 0 an os?. 18 Avraham disse a Deus: Que Yishm ael possa viver em tua presena!. 19 Deus respondeu: No, Sarah sua mulher, dar luz um filho para voc, e voc dever cham-lo Y itzchak [riso]. Es tabelecerei minha aliana com ele com o um a aliana eterna p ara seus descendentes depois dele. 20 Quanto a Yishm ael, eu o ouvi. Abenoei-o e o tornarei frtil, e lhe darei m uitos descendentes. Ele ser o pai de 12 prncipes, e farei dele um a grande n a o .21 Eu, porm , estabelecerei minha aliana com Y itzchak, a quem Sarah dar luz neste perodo no ano que vem . 22 Com isso, Deus term inou a conversa com Avraham e subiu de diante dele. 23 Avraham pegou Yishm ael, seu filho, todos os escravos nascidos em sua casa e todos os adquiridos com seu dinheiro, todos os homens da casa de Avraham, e circuncidou-lhes a carne do prepcio no m esm o dia, com o Deus lhe dissera. (M a ftir ) 24 Avraham tinha 99 anos quando teve a carne do prepcio circuncidada, 2Se Yishmael, seu filho, 13 anos, quando foi circuncidado na carne do prepcio. 26 Avraham e Yishm ael, seu filho, foram circuncidados no m esm o d ia ;27 e todos os homens de sua casa, tanto os escravos nascidos em sua casa quanto os adquiridos com dinheiro de estrangeiros, foram circuncidados com ele.

B 're s h it [Gnesis] 18125

88

H aftarah Lekh Vkhcr. Y eshayhu [Is] 40.2741.16.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Lekh 1kh a : Atos 7.1-8; Romanos 3.195.6; Glatas 3.15-18; 5.1-6; Colossenses 2.11-15; Judeus messinicos [Hb] 7.1-19; 11.8-12.

Parashah 4: Vayera (E apareceu) 18.1 22.24


I Q 1 E A d o n m apareceu a Avraham junto aos carvalhos de Mamre enquanto ele X O e s t a v a sentado entrada da tenda no calor do dia. 2 Ele ergueu os olhos e observou, e ali, diante dele, encontravam -se trs homens. Ao v-los, correu da porta da tenda para encontr-los, prostrou-se com o rosto em te r r a ,3 e disse: Meu senhor, se encontrei graa em seus olhos, por favor, no deixe seu se rv o .4 Por favor, perm ita -me enviar a voc um pouco de gua, p ara que lavem os ps; ento, descansem som bra da rv o r e ,3 e trarei a vocs um pouco de po. Pelo fato de terem chegado at este servo, refresquem -se antes de continuar. Muito bem , eles responderam , faa o que voc disse. 6 Avraham correu at a tenda de Sarah e disse: Rpido, trs medidas da melhor farinha! A m asse-a e faa bolos". 7 Avraham correu at o gado, pegou um bezerro bom e tenro e entregou-o ao servo, que se apressou para prepar-lo. 8 Ento, ele pegou coalhada, leite e o bezerro que preparou, e colocou-os diante dos homens; e ele perm aneceu em p, perto deles, junto a um a rvore enquanto eles comiam. 9 Eles lhe disseram : Onde est Sarah, sua m ulher?. Ele disse: Ali, na tenda. 10 Ele disse: Com certeza retornarei at voc por volta deste tem po, no ano que vem, e Sarah, sua mulher, ter um filho. Sarah o ouviu da entrada da tenda, atrs dele. II Avraham e Sarah eram idosos, de idade avanada; Sarah no tinha mais idade para en g rav id ar.12 Por isso, Sarah riu consigo, ao pensar: Sou velha, e meu senhor idoso; terei p razer outra vez?. 13 A d o n a i disse a Avraham: Por que Sarah riu e perguntou: Realmente darei luz um filho sendo to velha?. 14 Existe algo difcil demais para A d o n a i ? No tem po estabelecido, neste perodo do ano que vem, reto r narei at voc, e Sarah ter um filho. (Segundo)15 Sarah negou-o, dizendo: Eu no ri, pois estava com medo. Ele disse: No assim voc riu. 16 Os homens partiram dali e olharam na direo de Sdom, e Avraham foi com eles para v-los em seu caminho. 17 A d o n a i disse: Devo ocultar de Avraham o que estou para fa z e r ,18 visto que Avraham se tornar, com certeza, um a nao grande e forte e todas as naes da terra sero abenoadas por meio dele? 19 Pois eu me revelei a ele, para que ordene a seus filhos e sua casa, depois dele, que guardem o caminho de A d o n a i e faam o que certo e justo, para que A d o n a i faa acontecer a Avraham o que ele lhe prom eteu. 20 A d o n a i disse: O clam or con tra Sdom e Am orah to grande e seu pecado to srio 21 que descerei agora e verei se seus atos condizem com o clam or que chegou at mim; caso contrrio, eu o saberei. 22 Os hom ens partiram dali e seguiram em direo a Sdom, m as Avraham perm aneceu na presena de A d o n a i . 23 Avraham aproxim ou-se e disse: Tu realm ente destruirs o ju sto com o mpio? 24 Talvez haja 50 ju sto s na cidade; destruirs com pletam ente o local e no o perdoars por cau sa dos 50 ju sto s que se en contram ali? 25 Longe de ti fazeres isso m atares os ju sto s com os m pios, de m odo que ju sto s e m pios sejam tratad os de form a

89

B 're s h it [Gnesis] 182 6 191 6

idntica! Longe de ti! No deve o juiz de toda a terra fazer o que ju sto ?. 26 A d o n a i disse: Caso eu encontre em S'dom cinquenta ju stos, perdoarei todo o lugar por causa deles. 27 A vraham resp on deu : Ouve-me: eu, apenas p e cin zas, assum o a re sp o n sabilidade de falar co m A d o n a i . 28 E se faltarem cinco p ara os cinquenta ju s to s ? . Ele disse: No a destruirei, caso eu en contre ali 4 5 ju s to s . 29 Ele lhe disse outra vez: E se forem encontrados ali apenas 4 0 ? . Ele disse: Por causa dos 4 0 , no o farei. 30 Ele disse: Espero que A d o n a i no se ire se eu falar. E se 30 forem encontrados ali?. Ele disse: No o farei, se encontrar ali 3 0 . 31 Ele disse: Oua-me: assum o a responsabilidade de falar com A d o n a i . E se 20 se encontrarem ali?. Ele disse: Por causa dos 20, no a destruirei. 32 Ele disse: Espero que A d o n a i no se ire se eu falar apenas mais um a vez. E se 10 ju stos se encontrarem ali?. Ele disse: Por causa dos 10, no a destrui rei. 33 A d o n a i continuou seu caminho assim que term inou de falar com Avraham, e Avraham voltou para seu lugar. 1 (T e rc e iro )1 Os dois anjos chegaram a Sdom naquela tarde, quando Lot esJ . / t a v a sentado junto ao porto de Sdom. Lot viu-os, levantou-se para cum pri ment-los e prostrou-se com o rosto em te r r a .2 Ele disse: Ouvi-me: m eus senhores, por favor, entrai na casa de vosso servo. Passai a noite, lavai vossos ps, levantai -vos cedo e segui vosso cam inho.No, eles responderam : ficarem os na p raa. 3 No entanto, ele insistiu muito; por isso, eles foram para a casa dele; e ele lhes pre parou um a refeio, cozinhando m a tz a h para o jan tar, e eles com eram . 4 Antes, porm , de eles conseguirem chegar cam a, os hom ens da cidade cer caram a casa jovens e velhos, todos os hom ens de todas as partes de Sdom. 5 C ham aram Lot e lhe disseram : Onde esto os hom ens que vieram p ara passar a noite com voc? Traga-os para fora! Ns desejam os nos relacionar sexualm ente com eles!. 6 Lot saiu-lhes ao encontro e parou junto porta, fechando-a atrs de si, 7 e disse: Por favor, m eus irmos, no faam um a coisa to m p ia .8 Vejam, tenho duas filhas virgens. Por favor, deixem que eu as leve para vocs, e faam com elas o que p arecer bem a vocs; m as no faam nada com esses hom ens, pois so convi dados em minha casa. 9 A faste-se, responderam . Este hom em veio m orar aqui e agora decidiu tornar-se juiz. Ns farem os mais mal a voc que a eles!. Ento, eles cercaram Lot, a fim de se aproxim arem o suficiente para derrubar a porta. 10 Mas os homens que estavam dentro da casa estenderam as m os, levaram Lot para dentro da casa e trancaram a p o r ta .11 A seguir, feriram de cegueira os hom ens [que estavam] junto porta da casa, pequenos e grandes, para no encontrarem a porta. 12 Os homens disseram a Lot: Voc tem qualquer outra pessoa aqui? Seja l quem for genro, filhos, filhas , tire deste lugar, 13 pois ns irem os destru-lo. A d o n a i tom ou conhecim ento do grande clam or contra eles, e A d o n a i enviou-nos para destruir a cidade. 14 Lot saiu e conversou com seus genros casados com suas filhas e lhes disse: Levantem-se e deixem este lugar, pois A d o n a i destruir a cidade. No entanto seus genros no o levaram a srio. 15 Quando chegou a manh, os anjos disseram a Lot para apressar-se: Levante -se, eles disseram, pegue sua mulher e suas duas filhas que esto aqui; de outra forma, vocs sero eliminados pela punio [que atingir] a cidade. 16 Todavia, ele

B 're s h it [Gnesis] 1 9 '7 204

90

se atrasou, de m odo que os homens o pegaram pela mo, bem com o a m o de sua mulher e as m os de suas duas filhas A d o n m foi misericordioso para com ele e os deixaram fora da cid a d e .17 Quando eles os tiraram dali, ele disse: Fuja, por sua vida! No olhe para trs e no pare em nenhum ponto da plancie; em vez disso, fuja para as colinas! De outro modo, vocs sero atingidos. 18 Disse-lhes Lot: Por favor, no, meu senhor ! 19 Ouve: teu servo j encontrou graa em teus olhos, e tu demons traste grande misericrdia ao salvar-me a vida. Eu, porm, no posso fugir para as colinas, pois tem o que a catstrofe me alcance, e eu m o rra .20 Olha, existe um a cidade nas redondezas para a qual posso fugir; trata-se de um a cidade pequena. Por favor, deixa-me fugir para l no pequena? e desse modo permanecerei vivo. (Q uarto) 21 Ele respondeu: Est bem, con cord o com o que voc me pediu. No destruirei a cidade m encionada por voc. 22 Apresse-se e fuja p ara esse lugar, pois nada p o sso fazer at voc chegar ali. Por essa razo, a cidade foi cham ada T zo ar [pequena]. 23 Quando Lot chegou a T zo ar, o sol acabara de nascer sobre a terra. 24 Ento, A d o n a i fez cair enxofre e fogo sobre Sdom e Am orah da parte de A d o n a i , desde o c u .25 Ele destruiu as cidades, a plancie inteira, todos os habitantes das cidades e tudo que crescia no solo. 26 Sua mulher, porm , olhou para trs, e tornou-se uma coluna de sal. 27Avraham levantou-se bem cedo, dirigiu-se ao local onde esteve diante de A d o n a i , 28 e olhou em direo a Sdom e Amorah, observando a plancie inteira. Ali, diante dele, a fum aa subia da terra com o a fum aa de uma fornalha!29 Mas, quando Deus destruiu as cidades da plancie, ele se lembrou de Avraham e mandou Lot para fora, para longe da destruio, quando ele subverteu as cidades em que Lot vivia. 30 Lot subiu de T zoar e viveu nas colinas com suas duas filhas, pois temia per manecer em T zoar. Ele e suas duas filhas viviam em um a ca v e rn a .31 A primognita disse para a mais nova: Nosso pai est velho, e no h nenhum homem na terra para agir conosco da form a com um no m u n d o .32 Venha, vamos dar vinho a nosso pai; ento, dormiremos com ele e, dessa forma, darem os descendentes a nosso pai. 33 Ento, elas em bebedaram o pai com vinho naquela noite, e a m ais velha dorm iu co m o pai; ele no soube quando ela se deitou ou quando se levantou. 34 No dia seguinte, a mais velha disse m ais nova: Oua: dorm i ontem noite com m eu pai. Vam os em bebed-lo outra vez esta noite, e voc dorm ir com ele, e d essa form a darem os d escendentes a n osso p ai. 35 Elas em bebedaram o pai com vinho tam bm n essa noite, e a mais nova levantou-se e dorm iu com ele, e ele no soube quando ela se deitou ou quando se le v a n to u .36 Assim, as duas filhas de Lot engravidaram do pai. 37 A mais velha deu luz um filho e cham ou-o Moav; ele o ancestral de Moav at o dia de hoje. 38 A mais nova tam bm deu luz um filho, e chamou-o Ben-Ammi; ele o ancestral do povo de Amon at o dia de hoje. /" V 1 Avraham viajou dali em direo ao Negev e viveu entre Kadesh e Shur. mm V /E n q u a n to vivia com o estrangeiro em Grar, 2 Avraham dizia a respeito de Sarah, sua mulher: Ela minha irm "; por isso, Avimelekh, rei de Grar enviou [gente] e levou Sarah. 3 Deus, no entanto, apareceu a Avimelekh em u m sonho, certa noite, e lhe disse: Voc est beira da m orte por cau sa da m ulher que p e gou, pois ela j m ulher de o u tro . 4 E Avimelekh no havia tocad o nela; por isso,

91

B 're s h it [Gnesis] 205 215 3

ele disse: Senhor, m atars um a nao ju sta? 5 No foi ele m esm o que me disse: Ela minha irm ? E at ela afirm ou: Ele m eu irm o. Quando agi assim , meu corao estava puro e m inhas m os in ocen tes. 6 Disse-lhe Deus no sonho: Sim, eu sei que, ao faz-lo, seu co rao era puro; eu evitei que voc p ecasse con tra mim. Esse o m otivo de eu no ter deixado voc to car nela. 7 Portanto, devolva agora a m ulher desse hom em . Ele um p rofeta e o rar por voc, para que viva. Se, porm , no a devolver, saiba que, com certeza, voc m orrer voc e todos os seu s. 8 Avimelekh levantou-se bem cedo, cham ou todos os seus servos e contou -lhes tudo isso; e os hom ens ficaram com muito m e d o .9 Ento, Avimelekh chamou Avraham e lhe disse: Por que voc fez isso conosco? Em que pequei contra voc para faz-lo tra z e r contra m im e contra meu reino um pecado to grande? Voc fez comigo o que no se deve fazer. 10 Avimelekh continuou, perguntando a Avraham: O que eu fiz a voc p ara agir desse jeito com igo?. 1 1 Avraham respondeu: Agi assim por ter pensado: provvel que ningum tem a a Deus neste lugar, por isso eles me m ataro para ficar com minha m ulher. 12 Entretanto, ela m esm o minha irm filha de m eu pai, m as no filha de minha me; por isso, casei-me com ela. 13 Quando Deus m e fez sair da casa de meu pai, disse a ela: Faa-m e este favor: aonde form os, diga a meu respeito: Ele meu irm o . 14 Avimelekh pegou ovelhas, gado, escrav o s e escrav as e deu-os a Avraham ; e devolveu-lhe Sarah, sua m ulher. 15 Ento, Avimelekh disse: Veja: m inha terra est diante de voc; viva onde voc quiser. 16 Ele disse a Sarah: Oua: dei a seu ir mo mil m oedas de p rata. Isso diminuir as suspeitas de todos os que esto com voc. Voc est isenta diante de to d o s. 17 Avraham orou a Deus, e Deus curou Avimelekh, sua m ulher e suas escravas, p ara que elas p u d essem engravidar, 18 pois A d o n a i tinha torn ad o infrteis to d as as m ulheres da casa de Avimelekh por cau sa de Sarah, m ulher de Avraham . lembrou-se de Sarah como tinha dito, e A d o n a i fez por Sarah o que lhe p ro m e te u .2 Sarah engravidou e deu luz um filho, em idade avanada, para Avraham, no tem po exato que Deus lhe dissera. 3 Avraham cham ou o filho gerado por Sarah Y itzc h a k .4 Avraham circuncidou Y itz chak, seu filho, aos 8 dias de vida, com o Deus lhe ordenara fazer. (Q u in to )3 Avraham estava com 100 anos quando seu filho Y itzchak [riso] nas ceu. 6 Sarah disse: Deus deu-me motivo para rir; agora quem ouvir a respeito disso rir com igo. 7 E ela disse: Quem teria dito a Avraham que Sarah am am entaria um filho? Entretanto, dei-lhe um filho m esm o com sua idade avanada!. 8 O filho cresceu e foi desmamado, e Avraham ofereceu um grande banquete no dia em que Y itzchak foi d esm am ad o.9 Sarah, porm, viu o filho de Hagar, a egpcia, a quem Hagar dera luz para Avraham, zombando de Yitzc h a k ;10 ento, Sarah disse a Avraham: Livre-se dessa escrava e de seu filho! No permitirei que o filho dela seja seu herdeiro com meu filho Yitzchak!. 11 Avraham ficou multo triste por causa dessa questo que envolvia seu filho. 12 Deus, no entanto, disse a Avraham: No se entristea por causa do menino e de sua escrava. Oua tudo o que Sarah diz a voc, pois seus descendentes sero contados a p artir de Y itz chak. 13 Eu, porm, tam bm farei um a nao do filho da escrava, porque ele descende de v o c.

1 A donai

B 're s h it [Gnesis] 211 4 226

92

14 Avraham levantou-se bem cedo, pegou po e o odre de gua e deu-os a Hagar, colocando-os sobre o ombro dela, e o filho; ento, m andou-a embora. Depois de partir, ela peram bulou pelo deserto perto de Beer-Sh eva.15 Quando a gua do odre acabou, ela deixou o filho debaixo de um a rb u s to ,16 seguiu mais um pouco e sen tou-se, olhando p ara o outro lado, distante cerca de um disparo de um a arco; p o r que dizia ela: No suportarei observar meu filho m o rrer. Assim, ela se assentou ali, olhando p ara o outro caminho, chorando e lam en tan d o .17 Deus ouviu a voz do menino, e o anjo de Deus a cham ou desde o cu e lhe disse: Que h de errado com voc, Hagar? No tem a, pois Deus ouviu a voz do menino na situao presente. 18 Levante-se, erga o menino e segure-o com firm eza em sua mo, pois farei dele um a grande n ao. 19 Ento, Deus abriu-lhe os olhos, e ela viu um a fonte de gua. Ento, ela foi, encheu a pele com gua e deu a gua para o menino beber. 20 Deus estava com o menino, e ele cresceu. Ele viveu no deserto e tornou-se arq u eiro .21 Ele viveu no deserto de Pa'ran, e sua m e escolheu um a mulher da terra do Egito p ara ele. (Sexto)22 Nesse tem po, Avimelekh e Pikhol, o com andante do exrcito, conver saram com Avraham. Eles disseram : Deus est com voc em tudo o que f a z .23 Por tanto, jure para mim, por Deus, neste lugar, que voc jam ais agir com falsidade comigo ou com meu filho ou neto, m as de acordo com a bondade com que eu tratei voc; desse m odo, voc tratar de mim na terra em que vive com o estrangeiro. 24 Avraham disse: Ju ro . 25 E Avraham reclam ou com Avimelekh a respeito de um poo do qual os servos de Avimelekh apoderaram -se. 26 Avimelekh respondeu: Eu no sei quem fez isso. Voc no me disse nada, e apenas hoje ouvi sobre isso. 27 Avraham pe gou [algumas] ovelhas e [algumas cabeas de] gado e deu-as a Avimelekh, e os dois estabeleceram um a aliana. 28 Avraham separou sete cordeiras do rebanho. 29 Avimelekh perguntou a Avraham: Qual o significado das sete cordeiras que voc separou?". 30 Ele respondeu: Voc deve aceitar as sete cordeiras de minha parte com o testem unho de que eu cavei este p oo. 31 Esse o motivo de esse local ter se cham ado Beer-Sheva [poo das sete, poo do juram ento] porque os dois fizeram um ju ram en to ali. 32 Quando eles estab eleceram um a aliana em Beer-Sheva, Avimelekh partiu com Pikhol, o com andante do exrcito, e [eles] voltaram para a terra dos p lishtim. 33 Avraham plantou um a tam argueira em Beer-Sheva e ali invocou o nome de A d o n a i , o Deus e te r n o .34 Avraham viveu por um longo per odo com o estrangeiro na terra dos p lishtim. r y (Stimo)1 Depois de todas essas coisas, Deus testou Avraham. Ele lhe disse: b ^ Avraham !, e ele respondeu: Aqui estou . 2 Ele disse: Pegue seu filho, seu nico filho, a quem voc ama, Y itzchak; e v terra de Moriyah. Ali voc dever apresent-lo com o oferta queimada sobre a m ontanha que eu indicarei a voc. 3 Avraham levantou-se bem cedo, selou seu jum ento e levou dois de seus jovens com ele, alm de Y itzchak, seu filho. Ele cortou a madeira para a oferta queimada, partiu e foi em direo ao lugar que Deus tinha dito. 4 No terceiro dia, Avraham ergueu os olhos e viu o lugar a distncia. 5 Avraham disse aos jovens: Perm ane am aqui com o jum ento. Eu e o menino irem os at l, adorarem os e voltarem os at vocs. 6 Avraham pegou a m adeira para a oferta queimada e colocou-a sobre Y itzchak, seu filho. Ento, ele tom ou em sua m o o fogo e a faca, e os dois p ros seguiram juntos.

93

B 're s h it [Gnesis] 227 236

7 Y itzchak disse a Avraham, seu pai: Meu pai?. Ele respondeu: Aqui estou, m eu filho. Ele disse: Vejo o fogo e a m adeira, m as onde est o cordeiro para a oferta queim ada?. 8 Avraham respondeu: Deus prover para si m esm o o cordeiro para a oferta queimada, m eu filho; e os dois seguiram juntos. 9 Chegaram ao local que Deus lhe tinha dito; e Avraham construiu o altar ali, arrum ou a madeira, am arrou Y itz chak, seu filho, e deitou-o sobre o altar, em cima da m a d e ira .10 Ento, Avraham estendeu a mo e pegou a faca para m atar seu filho. 11 No entanto, o anjo de A d o n a i cham ou-o desde o cu: Avraham? Avraham !. Ele respondeu: Aqui estou. 12 Ele disse: No estenda a m o sobre o menino! No lhe faa nada! Pois agora eu sei que voc um hom em que teme a Deus, porque no me negou seu filho, seu nico filho. 13 Avraham ergueu os olhos e viu, e ali, atrs dele, estava um carneiro preso pelos chifres nos arbustos. Avraham foi e pegou o carneiro e o ofereceu como oferta queimada em lugar de seu filh o .14 Avraham cha mou ao lugar A d o n a i Yireh [ A d o n a i v, A d o n a i prover] com o se disse nesse dia: Na m ontanha, A d o n a i visto. 15 O anjo de A d o n a i cham ou Avraham pela segunda vez desde o c u .16 Ele disse: Jurei por mim m esm o diz A d o n a i que, pelo fato de voc ter feito isso, pois voc no me negou seu filho, seu nico filh o ,17 com toda a certeza eu o abenoarei; e tam bm multiplicarei seus descendentes com o as estrelas do cu ou os gros de areia do litoral. Seus descendentes possuiro as cidades de seus inimigos 18 e, por meio de seus descendentes, todas as naes da terra sero abenoadas pois voc obedeceu minha ordem . 19 Assim, Avraham voltou at os jovens. Eles se levantaram e partiram juntos para Beer-Sheva, e Avraham estabeleceu-se em Beer-Sheva. (M aftr) 20 Mais tarde, Avraham foi avisado: Milkah tam bm deu luz filhos, para seu irm o Nachor 21 Utz, o prim ognito, Buz, seu irmo, Km u el, o pai de A r a m ,22 Kesed, Hazo, Pildash, Yidlaf e Btu e l . 23 Btu el foi o pai de Rivkah. Milkah deu luz oito filhos para Nachor, irmo de Avraham. 24 Sua concubina, cham ada Re'umah, tam bm gerou filhos: Tevach, Gacham, Tachash e Maakhah.

H aftarah Vayera : Miakhim Bet [2Rs] 4.1-37 (A); 4.1-23 (S).


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Vayercr. Lucas 17.26-37; Romanos 9.6-9; Glatas 4.21-31; Judeus messini cos [Hb] 6.13-20; 11.13-19; Yaa k ov [ Tg] 2.14-24; 2Kefa [2Pe] 2.4-10.

Parashah 5: Hayyei-Sarah (A vida de Sarah) 23.1 25.18


* 3 1 Sarah viveu at os 1 2 7 anos; esses foram os anos da vida de Sarah. 2 Ela i J m orreu em Kiryat-Arba, [cidade] tam bm conhecida por Hevron, na terra de Kena'an; e Avraham foi lam entar por causa de Sarah e chorar por ela. 3 Ento, ele se levantou do [lugar onde estava] sua m orta e disse aos filhos de H e t:4 Sou estrangeiro entre vocs; perm itam -m e adquirir um local para sepultar entre vocs, para eu poder sepultar minha mulher m o rta. 5 Os filhos de Het responderam a A vrah am :6 Oua-nos, meu senhor. Voc um prncipe de Deus entre ns, por isso, escolha qualquer de nossos tmulos p ara sepultar a m orta nenhum de ns se recu sar a dar a voc um tmulo para o sepultam ento de sua m o rta.

B 're s h it [Gnesis] 23 7 24u

94

7 Avraham se levantou, curvou-se diante do povo da terra, os filhos de Het, 8 e lhes disse: Se for seu desejo ajudar a sepultar minha morta, ento, me ouam: Peam a Efron, o filho de T z o ch a r,9 para dar-me a caverna de Makhpelah, que ele possui, a que se encontra na parte final de seu campo. Que ele a venda para mim, pelo preo integral, na presena de vocs; ento, possuirei um local prprio para sepultar. 10 Efron, o hitti, estava sentado entre os filhos de Het e deu a Avraham sua resp osta na presena dos filhos de Het que pertenciam ao conselho da cidade: 11 No, meu senhor, oua-m e: eu dou a voc o campo, com a caverna dou-o a voc. Na presena do m eu povo, eu o dou a voc. 12 Avraham curvou-se diante do povo da terra 13 e disse a Efron para todos ouvirem: Por favor, seja bondoso comigo e oua-m e. Eu pagarei o preo do cam po; aceite-o de mim, e sepultarei mi nha m orta ali. 14 Efron, porm , respondeu a Avraham: 15 Meu senhor, oua-me. Um lote de terra que vale 4 0 0 s h e k a lim de p rata o que isso significa entre mim e voc? Apenas sepulte ali sua m o rta. 16 Avraham entendeu o que Efron disse: por isso, ele pesou p ara Efron a quantia de dinheiro especificada na presena dos filhos de Het, 4 0 0 s h e k a lim de p rata corrente entre os m ercadores [4,5 quilos]. (Segundo) 17 Assim, o cam po de Efron em Makhpelah, que se encontra junto a Mamre o cam po, a caverna e todas as rvores dentro dele e sua volta foram transferidos 18 para Avraham, com o sua propriedade, na p resena dos filhos de Het que pertenciam ao conselho da cidade. 19 Ento, Avraham sepultou Sarah, sua mulher, na caverna do campo de Makhpelah, junto a Mamre, [local] tambm conhecido por Hevron, na terra de Kenaa n .20 O campo e a caverna foram comprados por Avraham dos filhos de Het, como um local para sepultamento de sua propriedade. A 1A essa altura, Avraham era idoso, de idade avanada; e A d o n a i abenoou f a iA v ra h a m em tu d o .2 Avraham disse ao servo que lhe servia h mais tempo, que estava incumbido de tudo o que ele possua: Ponha a m o sob minha coxa; 3 pois desejo que voc ju re por A d o n a i , Deus do cu e Deus da terra, que no esco lher um a m ulher para meu filho dentre as mulheres do kenaani, entre os quais vivo; 4 m as v minha terra natal, a meus parentes, e escolha um a mulher para m eu filho Y itzchak. 5 O servo respondeu; E se nenhuma m ulher desejar seguir-me at esta terra? Devo, ento, levar seu filho de volta terra de sua procedncia?. 6 Disse-lhe Avraham: Cuide para no levar meu filho para l. 7A d o n a i , o Deus do cu que me tirou da casa de meu pai e da terra em que nasci, que conversou comigo e jurou-m e: Darei esta terra a seus descendentes ele enviar o anjo sua frente; e voc deve tra z e r de l a mulher para m eu filho. 8 Mas, se a mulher no estiver disposta a seguir voc, ento voc estar liberado da obrigao pela qual jurou. Apenas no leve m eu filho para l. 9 O servo ps a m o sob a coxa de Avraham, seu senhor, e lhe fez o juram ento acerca da incumbncia. (Terceiro) 10 Ento, o servo levou dez dos camelos de seu senhor e todos os tipos de presentes da parte de seu senhor, levantou-se e partiu para Aram-Naharayim, a cidade de Nachor. u tarde, quando as mulheres saram para buscar gua, ele fez os cam elos ajoelharem -se fora da cidade, junto ao p o o .12 Ele disse: A d o n a i , Deus de m eu senhor Avraham, por favor, perm ite-m e ser bem -sucedido hoje; e m ostra tu a graa a m eu senhor Avraham. 13 Aqui estou, junto fonte, p ara onde as filhas dos habitantes locais saem para buscar g u a .14 Direi a um a das jovens: Por favor,

95

B 're s h it [Gnesis] 2 4 '5 *4 1

desa seu jarro, p ara que eu p ossa beber'. Se ela responder: 'Sim, beba; e eu tam bm darei gua a seus cam elos, ento, que seja ela a que tu desejas p ara teu servo Y itzchak. Desse modo, saberei que dem onstraste graa a meu senhor. 15 A ntes que ele term inasse de falar, Rivkah, a filha de Btu el, filho de Milkah, a m ulher de Nachor, irm o de Avraham, chegou com seu jarro sobre o om bro. 16 A jovem era muito bonita, uma virgem, pois jam ais mantivera relaes sexuais com nenhum homem. Ela desceu fonte, encheu o jarro e su b iu .17 O servo correu ao en contro dela e disse: Por favor, d-me um gole de gua de seu ja rro p ara beber. 18 Beba, m eu sen hor, ela respondeu; e de im ediato baixou o ja rro at o b rao e o deixou beber. 19 Quando ela acabou de lhe dar de beber, disse: Tam bm tirarei gua p ara seus cam elos at que tenham bebido o suficiente. 20 Ela esvaziou ra pidam ente o ja rro na gam ela e, ento, correu o u tra vez ao p oo p ara tirar gua, e continuou tirando gua p ara todos os cam elos dele. 21 O hom em observou-a em silncio, esperando p ara saber se A d o n a i to rn ara sua viagem bem -sucedida ou no. 22 Quando os cam elos p araram de beber, o hom em pegou u m anel de ouro para usar no nariz, com o peso de cerca de 6 gram as e duas pulseiras de ouro, com o peso de cerca de 9 0 gram as 23 e perguntou: De quem voc filha? Diga-me, p or favor. Existe algum esp ao na casa de seu pai p ara ns p assarm os a n o ite?. 24 Ela respondeu: Sou filha de Btu el, o filho que Milkah gerou p ara N achor, 25 e acrescen tou : Tem os m uita palha e forragem , e esp ao p ara p assarem a n oite. 26 O hom em curvou a cab ea e p rostrou-se diante de A d o n a i . (Quarto) 27 Ento, ele disse: Bendito seja A d o n a i , Deus de m eu senhor, Avraham , que tem m antido seu am or leal por m eu senhor; pois A d o n a i guiou-me casa dos parentes de meu sen hor. 28 A jovem correu e contou casa de sua m e o que acon tecera. 29-30 Rivkah tinha um irmo chamado Lavan. Quando ele viu o anel para u sar no nariz, as pulseiras nos b raos de sua irm e, alm disso, quando ouviu sua irm, Rivkah, contar o que o hom em lhe dissera, correu at a fonte e encontrou o hom em em p ali com os c a m e lo s.31 Entre, ele disse, voc que foi abenoado por A d o n a A Por que est em p a fora quando preparei lugar na casa e um local para os cam e los?. 32 Ento, o hom em entrou, e, enquanto os cam elos eram descarregados e lhes eram dadas palha e forragem , trouxeram -lhe gua para lavar os ps e os ps dos homens [que estavam ] com ele. 33 No entanto, quando a refeio foi servida diante dele, ele disse: No co m erei at dizer o que p reciso . Lavan disse: Diga. 34 Ele disse: Sou servo de Avraham. 33 A d o n a i abenoou m uitssim o o m eu senhor, de m odo que ele se to r nou m uito rico. Ele lhe deu rebanhos, p rata e ouro, escravos e escravas, cam elos e ju m e n to s .35 Sarah, a m ulher de m eu senhor, deu a ele um filho quando era idosa, e ele lhe deu tudo o que possui. 37 Meu senhor fez-m e ju rar, dizendo: Voc no deve escolher um a m ulher p ara m eu filho dentre as m ulheres do kenaani, entre quem eu v iv o ;38 em vez disso, v casa de m eu pai, aos m eus p aren tes, e escolha um a m ulher p ara m eu filho. 39 Eu disse a m eu senhor: E se nenhum a m ulher desejar seguir-m e?. 40 Avraham respondeu-m e: A d o n a i , em cuja p resen a vivo, enviar seu anjo com voc p ara tornar sua viagem bem -sucedida; e voc dever escolher um a m ulher p ara m eu filho dentre m eus p aren tes na casa de m eu pai; 41 isso livrar voc de sua obrigao feita sob ju ram ento. Contudo, se voc chegar aos m eus p arentes, e eles se recu sarem a d-la a voc, tam bm isso livrar voc do juram ento feito a m im .

B 're s h it [Gnesis] 2442 25 3

96

42 Por isso, hoje, eu cheguei fonte e disse: ' A d o n a i , Deus de meu senhor Avraham , se tu tornares minha viagem bem -sucedida em seu p ro p sito , 43 ento, aqui estou, em p ju n to fonte. Direi a um a das jovens que vier tirar gua: D -me um gole de gua de seu jarro ". 44 Se ela responder: Sim, beba; e darei gua tam bm a seus cam elos, ento, que seja ela a m ulher que tu desejas para o filho de m eu sen hor. 43 E antes m esm o de eu term inar de falar em m eu corao, Rivkah chegou ali, com seu jarro ao om bro; ela desceu fonte e tirou gua. Quando eu lhe disse: 'Por favor, deixe-m e beber, 46 ela, de im ediato, abaixou o jarro do om b ro e disse: Beba, e darei de beber tam bm a seus cam elos. Portanto, eu bebi, e ela deu gua tam bm p ara os cam elos. 47 Eu lhe perguntei: De quem voc filha?, e ela respondeu: Sou filha de Btu el, filho de Nachor, a quem Milkah gerou. Ento, coloquei-lhe o anel no nariz e as pulseiras nos b r a o s ,48 curvei a cabea, prostrei-m e diante de A d o n a i e bendisse A d o n a i , Deus de meu senhor Avraham, por ter-me guiado no caminho correto para obter a filha [neta] do irm o de meu senhor p ara seu filho. 49 Por isso, agora, se vocs intentam dem onstrar graa e verdade para com meu senhor, digam-me. Caso contrrio, digam-me, para eu me dirigir a outro lugar. 50 Lavan e Btu el responderam : Pelo fato de isso proceder de A d o n a i , no pode m os dizer a voc nada p ara o bem nem para o mal. 51 Rivkah est aqui, diante de voc; pegue-a e v. Que ela seja a mulher do filho de seu senhor, com o A d o n a i dis se. 32 Quando o servo de Avraham ouviu o que disseram , prostrou-se com o rosto em terra diante de A d o n a i . (Q uinto) 33 Ento, o servo tirou joias de prata e de ouro, e tam bm roupas, e deu-as a Rivkah. Ele tam bm deu presentes valiosos a seu irmo e sua m e .34 Ento, ele e seus hom ens com eram , beberam e passaram ali a noite. Pela m anh, eles se levantaram ; e ele disse: Mandem-me de volta a meu se n hor. 33 O irm o e a m e de Rivkah disseram : Que a jovem perm anea conosco m ais uns dias, uns dez, pelo m enos. Depois disso, ela ir. 36 Ele lhes respondeu: No me atrasem , pois A d o n a i tornou minha viagem bem-sucedida; deixem-me vol tar a meu senhor. 37 Eles disseram : Cham aremos a jovem e verem os o que ela d iz. 38 Eles cham aram Rivkah e lhe perguntaram : Voc ir com este hom em ?. E ela respondeu: Irei. 39 Ento, eles enviaram Rivkah, sua irm, com sua serva, com o servo de Avraham e seus hom ens. 60 Eles abenoaram Rivkah com estas palavras: Nossa irm, que voc seja a m e de milhes, e que seus descendentes p ossuam as cidades de quem os odiar. 61 Ento, Rivkah e suas acom panhantes m ontaram nos cam elos e segui ram o hom em . Assim, o servo levou Rivkah e continuou seu caminho. 62 Enquanto isso, Y itzchak, certa tarde, depois de chegar da estrada de Beer-Lachai-Roi ele vivia no Negev , 63 saiu para andar no cam po; e quando levan tou os olhos, viu cam elos se a p ro xim an d o .64 Rivkah tam bm levantou os olhos e, ao ver Y itzchak, desm ontou com rapidez do c a m e lo .63 Ela disse ao servo: Quem esse hom em que anda no cam po em nossa direo. Quando o servo respondeu: m eu senhor, ela pegou o vu e co b riu -se .66 O servo contou a Y itzchak tudo o que f e z . 67 Ento, Y itzchak levou-a tenda de Sarah, sua m e, e Rivkah tornou-se sua mulher, e ele a amou. Assim, Y itzchak foi consolado pela perda de sua me. P " (Sexto) 1 Avraham tom ou outra mulher, cham ada Kturah. 2 Ela deu luz J p a r a ele Zimran, Yokshan, Medan, Midyan, Yishbak e S h u ach .3 Yokshan foi

97

B 're s h it [Gnesis] 254'2 6

o pai de Sh'va e Ddan. Os filhos de D'dan foram os ashurim, 1tushim e 1'umim. 4 Os filhos de Midyan foram Eifah, Efer, Hanokh, Avida e Eldaah. Todos eles foram descendentes de Kturah. 5 Avraham deu todos os seus bens a Y itzchak. 6 Mas, aos filhos de suas con cubinas, ele deu concesses enquanto estava vivo e enviou-os a leste, terra de Kedem, longe de Y itz chak, seu filho. 7 Avraham viveu durante cento e setenta e cinco a n o s .8 Ento, Avraham exalou o ltimo suspiro, m orrendo com idade avanada, um hom em idoso que viveu m uitos anos; e ele foi reunido a seu p o v o .9 Y itzchak e Yishm ael, seus filhos, sepultaram -no na caverna de Makhpelah, no cam po de Efron, o filho de Tzochar, o hitti, junto a Mamre, 10 o cam po que Avraham adquiriu dos filhos de Het. Avraham foi sepul tado ali com Sarah, sua mulher. 11 Depois da m orte de Avraham, Deus abenoou Y itzchak, seu filho, e Y itzchak viveu perto de Beer-Lachai-Roi. (Stimo)12 Eis a genealogia de Yishm ael, filho de Avraham, gerado por Hagar, a egpcia, para Avraham. 13 Estes so os nom es dos filhos de Yishm ael, alistados de acordo com a ordem de seu nascim ento. O prim ognito de Yishm ael foi Nvayot, seguido por Kedar, Adbeel, Mivsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 1 S Hadad, Teima, Y tur, Nafish e Kedmah. (Maftir ) 16 Estes so os filhos de Yishm ael, e estes so seus nomes, de acordo com seus assentam entos e cam pos, 12 lderes tribais. 17 E Yishm ael viveu durante cento e trinta e sete anos. Ento, ele exalou o lti mo suspiro, m orreu e foi reunido a seu povo. 18 Os filhos de Yishm ael viveram entre Havilah e Shur, perto do Egito (quando se vai em direo a Ashur); ele se estabeleceu perto de todos os seus parentes.

H aftarah Hayyei-Sarah: MIakhim A lef [lRs] 1.1-31.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah HayyeiSarah. Mattityahu [Mt] 8.19-22; 27.3-10; Lucas 9.57-62.

Parashah 6: Tol'dot (Histria) 25.19 28.9


19 Eis a histria de Y itz chak, filho de Avraham. Avraham foi o pai de Y itz chak. 20 Y itzchak tinha 4 0 anos de idade quando tom ou Rivkah, a filha de Btu el, o arami, de Paddan-Aram, e irm de Lavan, o arami, p ara ser sua m u lh e r.21 Y itz'chak orou a A d o n a i a favor de sua mulher, pois ela no tinha filhos. A d o n a i ouviu-lhe a orao, e Rivkah en g rav id o u .22 Os filhos lutaram tanto dentro dela que ela disse: Se isso continuar dessa forma, por que continuar a viver?. Por isso, ela foi perguntar a A d o n a i , 23 que lhe respondeu: Existem duas naes em seu ventre. Desde o n asci mento, eles sero dois povos rivais. Um deles ser mais forte que o outro, e o mais velho servir ao mais novo. 24 Quando o tem po do p arto chegou, havia gm eos em seu v e n tr e .25 O prim ei ro a sair era verm elho e todo recob erto de pelos, com o um casaco; por isso, ele foi cham ado Esav [com pletam ente form ado, isto , j tendo pelos]. 26 Ento, seu irmo surgiu, com a mo agarrada ao calcanhar de Esav, por isso ele foi cham ado Yaakov [ele segura pelo calcanhar; ele suplanta]. Y itz chak tinha 6 0 anos quando ela deu luz os dois.

B 're s h it [Gnesis] 2 5 2 7 261 9

98

27 Os meninos cresceram , e Esav tom ou-se um caador habilidoso, um hom em que vive no cam po; ao passo que Y aakov era um hom em pacato que vivia em ten das. 28 Y itzchak preferia Esav, pois ele gostava de caar; Rivkah preferia Y aakov. 29 Certo dia, quando Y a akov p reparou u m cozido, Esav chegou do cam po, e x a u s to ,30 e disse a Y a akov: Por favor, deixe-m e devorar um pouco d essa coisa averm elhada dessa coisa averm elhada! Estou exau sto !. (Esse o m otivo de ele ter sido cham ado Edom [v erm elh o ].)31 Y aakov respondeu: Venda-me, prim eiro, seu direito de prim ogenitura. 32 Veja, estou a ponto de m o rrer!, disse Esav. De que adianta m eu direito de prim ogenitura?. 33 Y aakov disse: "Primeiro, ju re !. Ento, ele jurou, vendendo assim seu direito de prim ogenitura a Y aa k o v .34 Ento, Y aakov deu-lhe po e cozido de lentilha; ele com eu e bebeu, levantou-se e con ti nuou seu cam inho. Assim , Esav d em onstrou o pouco valor que sentia pelo direito de prim ogenitura. C Z .1 Sobreveio um a fom e terra, no com o a prim eira fom e, ocorrid a quan^ O d o Avraham estava vivo. Y itz chak foi a Grar, dirigiu-se a Avimelekh, rei dos p'lishtim . 2 A d o n a i apareceu-lhe e disse: No desa ao Egito, m as viva onde eu indicar a voc. 3 Perm anea nesta terra, e eu estarei com voc e o abenoarei, pois darei estas terras a voc e a seus descendentes. Cumprirei o ju ram ento fei to a Avraham , seu pai 4 tornarei seus descendentes to n um erosos quanto as estrelas do cu, darei tod as estas terras a seus descendentes, e por meio de seus d escendentes todas as n aes da terra sero a b e n o a d a s.5 Tudo isso porque Avraham atentou p ara o que eu disse e realizou o que lhe ordenei fazer ele seguiu m inhas m itzv ot, m eus regulam entos e m eus ensinos. (Segundo)6 Por isso, Yitz'chak estabeleceu-se em Grar. 7 Os hom ens do lugar perguntaram -lhe a respeito de sua mulher, e, por medo, ele disse: Ela minha irm . Ele pensou: Se disser que ela minha mulher, eles podero matar-me a fim de tom ar Rivkah. Alm disso, ela u m a m ulher b o n ita. 8 Certo dia, porm , depois de ter vivido ali por um longo tempo, Avimelekh, rei dos p lishtim, estava observan do de sua janela quando viu Y itzchak acariciando Rivkah, sua m u lh e r.9 Avimelekh cham ou Y itz chak e disse: Ento, ela sua mulher! Como voc disse: Ela minha irm ? . Y itz chak respondeu: Agi assim por ter pensado: posso ser m orto por causa dela . 10 Avimelekh disse: Por que voc fez isso con osco? Algum dentre o povo poderia ter, facilmente, dormido com sua mulher, e voc teria trazido culpa sobre ns!. 11 Ento, Avimelekh advertiu todo o povo: "Quem to car nesse hom em ou em sua mulher com certeza ser m o rto . 12 Y itzchak plantou na terra e colheu naquele ano cem vezes mais do que se meou. A d o n a i abenoou-o. (Terceiro) 13 O h om em enriqueceu e prosp erou m uito, at tornar-se riqussi m o. 14 Ele p ossua rebanhos, gado e um a grande casa; e os p lishtim o invejavam. 15 E os p lish tim fech aram tod os os poos que os servos de seu pai cavaram du ran te a vida de A vraham e os encheram de su je ira .16 Avimelekh disse a Y itz chak: Voc deve se afastar de ns, pois se tornou muito mais poderoso do que som os. 17 Por isso, Y itzchak partiu, acam pou no v d i de Gra r e viveu a li .18 Y itzchak abriu outra vez os p oos cavados durante os dias de Avraham, seu pai, os que os p lishtim fecharam aps a m orte de Avraham, e cham ou-os pelos nom es que seu pai lhes d e u .19 Os servos de Y itz chak cavaram no v d i e d escobriram um a fonte de gua.

99

B 're s h it [Gnesis] 26 2 0 27 1 2

20 Contudo, os p asto res de Grar d iscutiram com os p asto res de Y itz'chak, afir m ando: Essa gua n o ssa!. Por isso, ele cham ou o poo Esek [discusso], pois eles discutiram com e l e .21 Eles cavaram ou tro poo, e houve discusso por cau sa desse tam bm . Assim , ele o cham ou Sitnah [inimizade], 22 Ele p artiu dali e cavou outro poo, e no houve d iscusso por cau sa dele. Ento, ele o cham ou Rechovot [am plos espaos abertos] e disse: Agora A d o n a i preparou-nos um espao, e sere m os produtivos na te rra . (Quarto) 23 Dali, Y itzchak subiu a Beer-Sheva. 24 A d o n a i apareceu-lhe na m es m a noite e disse: Eu sou o Deus de Avraham, seu pai. No tem a, pois estou com voc; eu o abenoarei e aum entarei seus descendentes por causa de meu servo Avraham . 25 Ali ele construiu um altar e invocou o nome de A d o n a i . Naquele lugar, ele arm ou um a tenda, e os servos de Y itzchak cavaram um poo. 26 Ento, Avimelekh foi de G'rar ao en contro dele, com seu amigo A chuzat e o com andante de seu exrcito, Pikhol. 27 Disse-lhes Y itz chak: Por que vocs vieram at mim, ap esar de no serem am istosos comigo e m e terem m andado em bora?. 28 Eles responderam : Vimos claram en te que A d o n a i est co m voc; por isso, dizem os: Haja um ju ram ento entre ns: faam os um p acto entre ns e voc 29 de que voc no nos prejudicar, com o ns no o ofendem os; ao contrrio, apenas o bem fizem os a voc e o enviam os em seu cam inho em p az, pois voc o abenoado de A d o n a ". (Quinto) 30 Y itzchak preparou um banquete para eles; com eram e b eb eram .31 Na manh seguinte, eles se levantaram cedo e fizeram o juram ento um ao outro. Ento, Yitz'chak enviou-os em seu caminho, e eles partiram em paz. 32 No m esm o dia, os servos de Y itzchak chegaram e lhe disseram a respeito do poo que haviam cavado: Encontramos gua. 33 Por isso, ele o cham ou Shivah [juramento; sete], da o nome da cidade ser Beer-Sheva [poo das sete, poo do juram ento] at o dia de hoje. 34 Quando Esav tinha 4 0 anos, ele tom ou por mulher Y hudit, a filha de Beeri, o hitti, e Basmat, a filha de Elon, o h itti.35 Mas elas se tornaram um motivo de am ar gura de esprito para Y itzchak e Rivkah. my i Com o p assar do tem po, depois de Y itz chak ter envelhecido e seus olhos ^ / turvarem -se, de m odo que ele no conseguia enxergar, cham ou Esav, o filho mais velho, e lhe disse: Meu filho?. E ele respondeu: Aqui estou . 2 Olhe, estou velho e no sei quando vou m o r r e r .3 Por isso, por favor, pegue seus instrum entos de caa sua aljava com flechas e arco; saia ao cam po, e consiga-m e um pouco de caa. 4 Prepare-a bem saborosa, do jeito que eu gosto; e traga-m e para eu com er. Ento eu o abenoarei [com o prim ognito], antes de m orrer. 5 Rivkah estava ouvindo quando Yitz'chak conversou com seu filho Esav. Por isso, assim que Esav saiu para o cam po a fim de encontrar alguma caa e traz- l a ,6 ela disse a seu filho Y aakov: Preste ateno! Ouvi seu pai dizer a Esav, seu irmo: 7 Traga-me alguma caa e prepare-a bem saborosa, para eu com-la. Ento darei a voc minha bno na presena de A d o n a i , antes de m o rrer. 8 Agora, preste ateno a mim, meu filho, e faa o que eu disser a v o c .9 V ao rebanho e traga-m e dois cabritos. Eu os prepararei bem saborosos para seu pai, do jeito que ele gosta, 10 e voc os levar para ele com er, a fim de que ele d sua bno a voc antes de m orrer. 11 Y aakov respondeu a Rivkah, sua m e: Esav peludo, m as minha pele l i s a .12 Imagine se meu pai tocar em mim ele saber da minha tentativa de

B 're s h it [Gnesis] 2 7I3~ 4 0

100

engan-lo, e eu trarei um a m aldio sobre mim m esm o, no um a bno!. 1 3 Toda via, sua me disse: Que sua maldio recaa sobre mim. Apenas por agora, oua -me e v pegar os cabritos!. 14 Ento ele foi, pegou-os e os trouxe sua me; ela os preparou bem saborosos, do jeito que o pai gostava. 15 A seguir, Rivkah levou as melhores roupas de Esav, seu filho mais velho, que estavam em casa com ela, e vestiu-as em Y aakov, o filho mais novo; 16 e ela colocou peles de cabritos sobre as m os dele e nas partes lisas do p e s c o o .17 Ento ela entregou o alimento saboroso e o po que p reparara p ara seu filho Y aakov. 18 Ele foi at o pai e disse: Meu pai?. Ele respondeu: Aqui estou; quem voc, meu filho?. 19 Y aakov disse ao pai: Sou Esav, seu primognito. Fiz o que voc me pediu. Levante-se agora, sente-se, com a a caa, e ento me d sua b no. 20 Y itzchak disse ao filho: Como voc a encontrou to rpido, meu filho?. Ele respondeu: A d o n a i , nosso Deus, fez a coisa ocorrer assim . 21 Y itzchak disse a Y aakov: Venha c, perto de mim, para que eu toque em voc, meu filho, e saiba se voc de fato meu filho Esav ou n o . 22 Y aakov aproxim ou-se de Y itz chak, seu pai, que to co u nele e disse: A voz a voz de Y aakov, m as as m os so as mos de Esav. 23 Contudo, ele no percebeu; pois as m os eram peludas com o as m os de Esav; por isso, ele lhe deu sua bno. 24 Ele perguntou: Voc realm ente meu filho Esav?. Ele respondeu: Sou. 25 Ele disse: Traga-a para mim, e com erei a caa de m eu filho, a fim de que lhe d minha bno. Assim, levou a caa at ele, e ele com eu; tam bm lhe trouxe vinho, e ele b e b e u .26 Ento seu pai, Y itzchak, lhe disse: Aproxime-se agora e beije-me, m eu filho. 27 Ele se aproxim ou e o beijou. Y itzchak sentiu o cheiro das roupas dele e abenoou Y aakov com estas palavras: Meu filho cheira com o o cam po que A d o n a i abenoou. (Sexto)28 Portanto, que Deus d a voc o orvalho do cu, a riqueza da terra, gros e vinho em p ro fu s o .29 Que povos o sirvam e naes se curvem diante de voc. Que voc se torne senhor de seus paren tes, que os descendentes de sua me curvem -se diante de voc. Seja amaldioado todo que o am aldioar, e abenoado quem o abenoar!. 30 No entanto, assim que Y itzchak term inou de dar a bno a Y aakov, e Y aakov m al acabara de sair da presena de seu pai, Esav, seu irmo, chegou da caada. 31 Tam bm ele preparou um a refeio saborosa, levou-a ao pai e lhe dis se: Pai, levante-se e com a a caa de seu filho, para que voc me d sua bno. 32 Y itzchak, seu pai, disse-lhe: Quem voc?. Ele respondeu: Sou seu filho, seu prim ognito, Esav. 33 Y itzchak com eou a trem er de form a descontrolada e disse: Ento quem pegou a caa e a trouxe at m im? Eu a com i antes de voc chegar e dei minha bno a ele. Esta a verdade, e a bno perm anece com o e st. 34 Quando Esav ouviu as palavras de seu pai, irrom peu em um lam ento em alta voz e muito amargo. Pai, abenoe-me tam bm , ele im p lo ro u .35 Ele respondeu: Seu irmo che gou com um a artim anha e tom ou sua bno. 36 Esav disse: Seu nome, Y aakov [ele suplanta], realmente lhe cai bem porque ele me suplantou duas vezes: ele tomou meu direito de primogenitura e aqui, neste mom ento, tirou minha bno!. Ento ele perguntou: Voc no guardou um a bno para m im?. 37 Y itzchak respondeu a Esav: Veja: fiz dele seu senhor e dei-lhe todos os seus parentes com o servos, alm de gros e vinho para sustent-lo. Que m ais existe p ara eu fazer por voc, meu filho?. 38 Esav disse ao pai: Voc s tem um a bno, meu pai? Pai, abenoe-m e tam bm !. Esav chorou m uito alto, 39 e Y itz chak, seu pai, respondeu-lhe: Aqui est: Sua casa ser da riqueza da terra e do orvalho do cu a c im a .40 Voc viver

101

B 're s h it [Gnesis] 2741 2 8 1 4

pela espada e servir seu irmo. Porm, quando voc se desprender, arrancar o jugo de seu p esco o . 41 Esav odiou seu irmo por causa da bno que o pai lhe deu. Esav disse consigo m esm o: O tem po p ara lam entar meu pai vir em breve, e ento m atarei meu irmo Y aakov. 42 Entretanto, as palavras de Esav, seu filho mais velho, foram ditas a Rivkah. Ela enviou Y aakov, o filho mais novo, para longe e lhe disse: Oua: seu irm o Esav est se consolando com a ideia de m atar v o c .43 Portanto, m eu filho, oua-m e: levante-se e fuja; fique com Lavan, m eu irmo, em Haran. 44 Perm anea com ele por um perodo, at que a ira de seu irm o d im in u a.45 A ira de seu irmo acabar, e ele se esquecer do que voc lhe fez. Ento eu mandarei algum at voc e o trarei de volta de l. Por que eu deveria perder os dois no m esm o dia?. 46 Rivkah disse a Yitz'chak: Estou enjoada das m ulheres do hitti! Se Y aakov casar-se com um a das m ulheres do hitti, com o as que vivem aqui, minha vida no valer a pena. ^ Q 1 Por isso, Y itzchak cham ou Y aakov e, depois de abeno-lo, ordenou: hm O Voc no deve escolher um a mulher dentre as m ulheres do h itti.2 V agora casa de Btu el, pai de sua me, e escolha ali um a mulher dentre as filhas de Lavan, irmo de sua me. 3 Que El S h a d d a i o abenoe, torne voc frtil e aum ente seus descendentes, at que se tornem um a assembleia de p o v o s .4 E que ele d a voc a bno concedida a Avraham, a voc e a seus descendentes [que estaro] com voc, para que tome posse da terra pela qual viaja, a terra que Deus deu a Avraham . (Stimo) 5 Assim, Y itzchak mandou Y aakov embora; e ele foi para Paddan-Aram, at Lavan, filho de Btu'el, o arami, irmo de Rivkah, me de Y aakov e Esav. 6 E Esav viu que Y itz chak abenoou Y aakov e mandou-o em bora para Paddan-Aram para escolher um a mulher de l, e que, ao abeno-lo, ordenou-lhe: Voc no deve escolher nenhuma mulher kenaani com o sua m ulher, (M aftir) 7 e Y aakov deu ouvidos a seus pais e dirigiu-se a Paddan-Aram. 8 Esav tam bm viu que as m ulheres do kenaani no agradavam a Y itzchak, seu p a i.9 Por isso, Esav foi ao en contro de Yishm ael e tomou, alm das m ulheres que j possua, Machalat filha de Yishm ael, filho de Avraham, e irm de NVayot para ser sua mulher. H a f t a r a h T oV dot. M a la k h i [Ml] 1.12.7.

Sugesto de leitura da B rit H a d a s h a h para a P a r a s h a h ToV dot. Ro manos 9.6-16; Judeus messinicos [Hb] 11.20; 12.14-17.

Parashah 7: Vayetze (E saiu) 28.10 32.3


10 E Y aakov saiu de Beer-Sheva e partiu na direo de Haran. 11 Ele chegou a um a plancie e passou a noite ali, pois o sol se pusera. Ele pegou um a pedra do lu gar, colocou-a sob a cabea e deitou-se para d o rm ir.12 Sonhou que ali, diante dele, havia um a escada apoiada no solo e seu topo alcanava o cu, e os anjos de A d o n a i subiam e desciam por meio dela. 13 Ento, repentinam ente, A d o n a i estava em p, perto dele; e ele disse: Sou A d o n a i , o Deus de Avraham, seu pai [av], e o Deus de Y itzchak. Darei a voc e a seus descendentes a terra sobre a qual voc e s t .14 Seus descendentes sero to num erosos quanto os gros de poeira da terra. Voc se

B 're s h it [Gnesis] 2 8 1 5 2 9 20

102

expandir p ara o oeste e para o leste, para o norte e para o sul. Por meio de voc e de seus descendentes, todas as famlias da terra sero abenoadas. 13 Veja, estou com voc. Eu o guardarei aonde for e trarei voc de volta a esta terra, pois no o deixarei at cum prir tudo que prom eti a voc. 16 Y aakov despertou do sono e disse: Verdadeiramente, A d o n a j est neste lugar e eu no sabia!. 17 Ento sentiu muito m edo e disse: Este lugar temvel! Deve ser a casa de Deus! Este o p orto do cu!. 18 Y aakov levantou-se cedo, pegou a pedra que colocou sob sua cabea, estabeleceu-a com o coluna, derram ou azeite sobre ela 19 e cham ou o lugar de Beit-El [casa de Deus]; no entanto, a cidade era originariamente cham ada Luz. 20 Y aakov fez um voto: Se Deus for comigo e m e guardar na estrada pela qual viajo, der-me po para com er e roupas para v e s tir,21 para que eu volte para a casa de m eu pai em paz, ento A d o n a i ser m eu D e u s;22 e esta pedra, que estabeleci por coluna, ser a casa de Deus; e de tudo que m e deres, eu devolverei a ti, com fideli dade, um dcim o.

Q (S e g u n d o ) 1 Continuando a jornada, Y aakov chegou terra do povo do les^ x j te. 2 Quando olhou, viu um poo em um campo; e havia trs rebanhos de ovelhas d eitados ali, p erto dele, pois eles davam gua s ovelhas daquele poo. A pedra sobre a boca do poo era g ra n d e ,3 e s quando todos os rebanhos estavam juntos eles rolavam a pedra da abertura do poo e davam gua s ovelhas. Ento colocavam a pedra de volta ao lugar, sobre a abertura do poo. 4 Disse-lhes Y aakov: Meus irm os, de onde so v o cs?. Eles responderam : Somos de H aran. 5 Ele lhes perguntou: A caso conhecem Lavan, o filho [neto] de N achor?". Eles disseram : Sim, con hecem os. 6 Ele lhes perguntou: Tudo vai bem com ele?. Sim, eles resp on deram , e eis que vem sua filha R achel com as ovelhas. 7 Ele disse: Vejam: h m uita luz solar; no o m om ento de levar os animais p ara casa; por isso, deem gua s ovelhas; a seguir, ponham -nas para p a sta r. 8 Eles responderam : Ns no podem os, no at que todos os rebanhos tenham sido reunidos e a pedra seja rolada de sobre a abertu ra do poo. Nesse m om ento, dam os gua s ovelhas. 9 Enquanto ele lhes falava, Rachel chegou com as ovelhas de seu pai, pois cui dava delas. 10 Quando Y aakov viu Rachel, a filha de Lavan, irm o de sua me, e as ovelhas de Lavan, irmo de sua me, Y aakov subiu e rolou a pedra p ara fora da abertura do poo e deu gua ao rebanho de Lavan, irmo de sua me. 1 1 Y aakov beijou Rachel e chorou em alta voz. 12 Y aakov disse a Rachel que ele era parente de seu pai e filho de Rivkah; e ela correu e contou ao p a i.13 Quando Lavan ouviu as notcias de Y aakov, filho de sua irm, correu ao encontro dele, abraou-o, beijou-o e o levou para sua casa. Y aakov contou a Lavan todo o o co rrid o .14 Disse-lhe Lavan: Voc , de fato, minha carne e sangue. Depois de Y aakov ter permanecido na casa dele durante um ms in te iro ,15 Lavan lhe disse: Por que voc deveria trabalhar para mim a troco de nada, s porque meu parente? Diga-me quanto eu devo pagar a voc". 16 Lavan tinha duas filhas; o nome da mais velha era Le'ah, e o nome da mais nova era Rachel. 17 Os olhos de Leah eram fracos; Rachel, porm , tinha boa aparncia, com belos traos. (Terceiro) 18 Y aakov apaixonou-se por Rachel e disse: Trabalharei para voc durante sete anos em tro ca de Rachel, sua filha mais nova. 19 Lavan respondeu: m elhor d-la a voc que a qualquer outro; perm anea com igo. 20 Ento Y aakov

103

B 're s h it [Gnesis] 2921 30

trabalhou durante sete anos por Rachel, e isso lhe pareceu apenas uns poucos dias para ele, pois estava muito apaixonado por ela. 21 Y aakov disse a Lavan: D-me minha mulher, pois o tem po foi cum prido, para que eu p asse a viver com ela. 22 Lavan reuniu tod os os hom ens do lugar e deu um b a n q u e te .23 tarde, ele levou Leah, sua filha, e a trouxe a Y aakov, e ele dorm iu com e l a .24 Lavan tam bm deu sua escrava Zilpah sua filha Leah, com o sua escrava. 25 Pela m anh, Y aakov viu que estava com Leah e disse a Lavan: Que coisa essa que voc fez com igo? A caso no trabalhei para voc por cau sa de Rachel? Por que voc me enganou?. 26 Lavan respondeu: Em n ossa regio, no assim que se faz dar a filha m ais nova antes da p rim o g n ita .27 Termine a sem ana de casam en to com esta, e ns darem os tam bm a voc a o u tra em tro ca do trabalho que realizar p ara mim nos prxim os sete a n o s. 28 Y aakov con cord ou com isso, term inou a sem ana, e Lavan deu-lhe sua filha Rachel por m u lh e r.29 Lavan tam bm deu sua filha Rachel a escrava B ilh ah .30 Por isso, no s Y a akov deitou-se com Rachel, com o tam bm ele amou mais Rachel que Leah. Ento ele serviu a Lavan outros sete anos. 31 A donai viu que Leah era desprezada, por isso ele a tornou frtil, enquanto Rachel perm anecia estril. 32 Le'ah engravidou e deu luz um filho, a quem ela cham ou Re'uven [Vejam: um filho!], pois ela disse: Isso ocorreu porque A d o n a i viu quo humilhada eu fui, m as agora meu marido me am ar. 33 Ela engravidou outra vez, deu luz um filho e disse: Isso aconteceu porque A donai ouviu que eu no sou amada; portanto, ele me deu tam bm seu filho. Por isso, ela lhe deu o nome de Shimon [audio], 34 Outra vez, ela engravidou e teve um filho, e disse: Desta vez, meu marido ser unido a mim, pois eu dei luz trs filhos para ele. Portanto, ela lhe deu o nome de Levi [u n io],35 Ela engravidou ainda outra vez, teve u m filho e disse: Desta vez, louvarei a A d on a/, portanto, ela o cham ou de Y hudah [louvor]. Ento ela parou de ter filhos. 3 /" V 1 Quando Rachel percebeu que no podia gerar filhos para Y aakov, invekJ V f jo u sua irm e disse a Y aakov: D-me filhos, ou m orrerei!. 2 Isso deixou Y aakov furioso com Rachel; ele respondeu: Acaso ocupo o lugar de Deus? ele quem nega a voc os filhos. 3 Ela disse: Eis minha serva Bilhah. V, durm a com ela, e que ela lhe d um filho que ser colocado entre m eus joelhos, para que, por meio dela, eu tam bm crie um a famlia. 4 Ento ela lhe deu Bilhah, sua escrava, por mulher, e Y aakov dormiu com ela. 3 Bilhah engravidou e deu um filho a Y aakov. 6 Rachel disse: Deus julgou-me e decidiu-se a meu favor; sim, ele ouviu-me e me deu um filho. Assim, ela o cham ou Dan [ele julgou], 7 Bilhah, a escrava de Rachel, engravidou pela segunda vez e deu a Y aakov o segundo filho. 8 Rachel disse: Lutei muito co n tra minha irm e venci, e lhe deu o nome de Naftali [minha luta], 9 Quando Le'ah percebeu que p arara de ter filhos, tom ou Zilpah, sua escrava, e deu-a a Y aakov para ser sua m u lh e r.10 Zilpah, a escrava de Leah, deu um filho a Y aakov; 11 e Le'ah disse: Tornei-me afo rtu n ad a, e deu-lhe o nom e de Gad [afortunado]. 12 Zilpah, a escrava de Leah, deu a Yaakov o segundo filh o ;1 3 e Leah disse: Quo feliz estou! As mulheres diro que estou feliz, e lhe deu o nome de Asher [feliz].

B 're s h it [Gnesis]

o ' 4-40

1 04

(Q uarto) 14 Na estao da colheita de trigo, Reuven saiu e encontrou mandrgoras no cam po e trouxe-as a Le'ah, sua me. Rachel disse a Le'ah: Por favor, d-me um pouco das m andrgoras de seu filho [para que eu me torne frtil]. 15 Ela re s pondeu: No b asta a voc ter tirado m eu marido? Deseja tirar de mim tam bm as m andrgoras de meu filho?. Rachel disse: Muito bem; em tro ca das m andrgoras de seu filho, durm a com ele esta noite. 16 tarde, quando Y aakov chegou do cam po, Leah saiu-lhe ao encontro e disse: Voc deve dorm ir comigo, pois eu o aluguei com as m andrgoras de meu filho. Assim, Y aakov dormiu com ela naquela noite. 17 Deus ouviu Leah, e ela engravidou e deu o quinto filho a Y aa k o v .18 Leah disse: Deus concedeu-m e meu arrendam ento, pois dei minha escrava a meu m arido. Portanto, ela lhe deu o nome de Yissakhar [aluguel, recom pensa]. 19 Leah engravidou outra vez e deu o sexto filho a Y aak o v .20 Leah disse: Deus me concedeu um presente m aravilhoso. Agora, finalmente, meu m arido viver co migo, pois eu lhe dei seis filhos. E ela lhe deu o nome de Zvulun [convivncia]. 21 Depois disso, ela deu luz um a filha e lhe deu o nome de Dinah [controvr sia sobre d ire ito s ],22 Ento Deus aten tou em Rachel, ouviu sua orao e tornou-a frtil. 23 Ela engravidou, deu luz um filho e disse: Deus rem oveu a minha des g raa. 24 Ela lhe deu o nome de Y osef [que ele acrescente], dizendo: Que A d o n a i me d outro filho. 25 Depois de Rachel ter dado luz Yosef, Y aakov disse a Lavan: Deixe-me ir, para que eu volte a m eu lugar, minha te r r a .26 Permita-me levar minhas mulheres, pelas quais servi a voc, e m eus filhos; e partirei. Voc sabe m uito bem da fidelida de com que eu o servi. 27 Lavan respondeu-lhe: Se voc tem alguma considerao por mim, por favor, oua: tenho observado os sinais de que A d o n a i abenoou-m e apenas por sua causa. (Q uinto) 28 Diga-me quanto voc quer de salrio, ele disse, e eu pagarei. 29 Y aakov respondeu: Voc sabe quanto fui fiel a voc e quanto o seu gado prosperou sob m eus cuidados. 30 As poucas cabeas que voc possua antes de eu chegar aum entaram b astante; A d o n a i o abenoou em tudo o que fiz. Entretanto, quando farei provises para minha prpria ca sa ?. 31 Lavan disse: Que devo dar a v o c?. Nada, respondeu Y a akov, apenas faa isto por mim: p asto rearei seu rebanho mais um a vez e cuidarei d e le .32 Tambm me dirigirei ao reba nho e escolherei todas as ovelhas pintadas, malhadas ou m arrons, e todas as cabras pintadas ou m alhadas; estas e as crias delas sero o m eu s a l rio .33 E farei da minha integridade um testem unho de m im no futuro: quando voc vier inspecionar os animais que constituem meu salrio, toda cabra que no for pintada ou malhada e toda ovelha que no for m arrom ser contada com o roubada por m im . 34 Lavan respondeu: Que seja com o voc disse. 35 Nesse dia, Lavan rem oveu os bodes listrados ou malhados e todas as cabras pintadas ou malhadas, todos os brancos, e todas as ovelhas m arrons, e os entregou a seus filh o s;36 e ps trs dias de distncia entre ele e Y aakov. Y aakov cuidou do restante dos rebanhos de Lavan. 37 Y aakov pegou ram os frescos de lamo, amendoeira e pltano e fez neles listras brancas ao tirar-lhes a casca. 38 Ento colocou as varinhas descascadas na posio vertical em frente s gamelas de gua, para que os animais as vissem quan do chegassem para beber. E, pelo fato de se reproduzirem quando chegavam para b e b e r ,39 os animais se reproduziam diante das varinhas e geravam crias listradas, pintadas e m a lh a d a s .40 Y aakov separou os cordeiros e colocou os animais junto

105

B 're s h it [Gnesis] 304 1 31 2 4

dos listrados e os m arrons com o rebanho de Lavan. Ele tam bm manteve o p r prio gado separado e no deixou que ele se m isturasse com o rebanho de Lavan. 41 Sempre que os animais mais fortes entravam no perodo de reproduo, Y aakov preparava as varinhas junto das gamelas de gua para que os animais as vissem e concebessem diante d e la s ;42 m as ele no preparava as varinhas para os animais mais fracos. Assim, os mais fracos eram os de Lavan, e os mais fortes eram os de Y aakov. 43 Desse modo, o hom em ficou muito rico e possua grandes rebanhos, alm de escravos e escravas, cam elos e jum entos. O 1 1 Ento ele ouviu o que os filhos de Lavan diziam: Y aakov tirou tudo que 3 X nosso pai j teve. Ele enriqueceu muito, tirando o que pertencia a nosso pai. 2 E tam bm percebeu que Lavan olhava p ara ele de m odo diferente. 3 A d o n a i disse a Y aakov: Volte terra de seus ancestrais, para seus parentes; eu estarei com voc. 4 Ento Y aakov mandou cham ar Rachel e Leah e as fez vir ao cam po onde estava seu rebanho. 5 E disse a elas: Pelo modo que seu pai olha p ara mim, percebo que ele sente algo diferente a meu respeito; no entanto, o Deus de m eu pai est co m ig o .6 Vocs sabem que eu servi a seu pai com toda a minha f o r a ,7 e que ele fez pouco caso de mim e alterou meu salrio dez vezes; Deus, porm , no lhe permitiu prejudicar-m e. 8 Se ele dissesse: Os pintados sero o seu salrio, ento todos os animais geravam filhotes pintados; e se ele dissesse: Os listrados sero o seu pagam ento, ento todos os animais geravam filhotes listra d o s .9 Dessa forma, Deus tirou os animais de seu pai e os deu a mim. 10 Certa vez, quando os animais estavam procriando, tive um sonho: levantei os olhos e ali, diante de mim, estavam os bodes que p rocriaram com as fm eas; eles eram listrados, pintados e m alhados. 11 Ento, no sonho, o anjo de Deus me disse: Y aakov!, e respondi: Aqui estou . 12 Ele continuou: Erga os olhos agora e veja: todos os bodes que esto procriando com as fm eas so listrados, pintados e malhados, pois vejo tudo que Lavan fez com v o c .13 Sou o Deus de Beit-El, onde voc ungiu a coluna com leo, onde voc fez um voto a mim. Levante-se, agora, saia desta terra e volte para a terra onde voc nasceu' . 14 Rachel e Leah responderam -lhe: Ns no tem os mais nenhuma herana dos bens de nosso pai; 15 e ele nos considera estrangeiras, pois ele nos vendeu; alm disso, ele consum iu tudo que recebeu em tro ca de n s .16 Mesmo assim , a riqueza que Deus tirou de nosso pai tornou-se nossa e de nossos filhos; por isso, o que Deus ordenou a voc fazer, faa. (Sexto) 17 Ento Y aakov levantou-se, colocou seus filhos e m ulheres m ontados sobre cam elos, 18 e levou todo o seu gado, bem com o todas as riquezas acum u ladas o gado que j possua e o adquirido em Paddan-Aram , a fim de ir at Y itzchak, seu pai, na terra de Kenaan. 19 Tendo Lavan sado para tosquiar as ovelhas, Rachel furtou os dolos da casa que pertenciam a seu p a i ,20 e Y aakov sobrepujou Lavan, o arami, em astcia, por no lhe dizer sobre a inteno de debandar. 21 Assim, ele fugiu com tudo que pos sua: partiu, atravessou o rio [Eufrates] e seguiu na direo da regio m ontanhosa de Gilad. 22 S no terceiro dia, disseram a Lavan que Y aakov havia fugido. 23 Lavan levou consigo seus parentes e passou os sete dias seguintes p erse guindo Y aakov, alcanando-o na regio m ontanhosa de Gila d .24 Deus, no entanto, dirigiu-se a Lavan, o arameu, em um sonho nessa noite e lhe disse: Cuidado com o que voc disser de bem ou de mal a Y aakov!.

B 're s h it [Gnesis]

3 1 25-49

106

25 Quando Lavan conversou com Y aakov, este estava acam pado na regio m on tanhosa; por isso, Lavan e seus parentes acam param na regio m ontanhosa de Gila d . 26 Lavan disse a Y aakov: O que voc deseja ao enganar-me e levar embora m inhas filhas com o se elas fossem escravas levadas durante a guerra? 27 Por que voc fugiu em segredo e enganou-me sem me dizer nada? Eu o teria enviado com alegria, com cnticos e com m sica de pandeiros e li r a s .28 Voc nem me permitiu dar um beijo de despedida em m eus filhos e filhas! Que coisa e st p id a !29 Tenho 0 poder de fazer mal a voc, m as o Deus de seu pai falou comigo na noite passada e disse: Cuidado com o que voc disser de bem ou de mal a Y aa k o v !'.30 Contudo, j que voc queria partir, por sentir muita saudade da casa de seu pai, por que rou bou m eus deuses?. 31 Y aakov respondeu a Lavan: Tive m edo e pensei: E se voc levar suas filhas de mim por meio da fo ra?. 32 Contudo, se voc encontrar seus deuses com algum, essa pessoa no ficar viva. Portanto, com seus parentes como testem unhas, se voc encontrar algo que tenho e que pertena a voc, pegue-o de volta. Y aakov no sabia que Rachel os havia roubado. 33 Lavan entrou na tenda de Y aakov e, a seguir, na tenda de Leah e nas tendas de suas duas escravas, mas ele no os encontrou. Saiu da tenda de Leah e entrou na tenda de R ach e l.34 Rachel estava com os deuses da casa, colocou-os no selim do cam elo e sentou-se sobre eles. Lavan exam inou a tenda toda, m as no os e n co n tro u .35 Ela disse ao pai: Por favor, no se ire por eu no me levantar em sua presena, estou nos dias do meu perodo. Ento ele procurou, m as no conseguiu achar os deuses da sua casa. 36 Ento Y aakov irou-se e com eou a discutir com Lavan. Que fiz eu de erra do?, ele perguntou. O que eu fiz para voc me perseguir assim ? 37 Voc mexeu em todas as minhas coisas, m as achou os deuses de sua casa? Coloque-os aqui, diante de m eus parentes e dos seus, para que eles julguem entre ns d o is !38 Estive com voc nesses vinte anos! Suas ovelhas e cabras no abortaram as crias, e eu no com i os m achos de seus re b a n h o s.39 Se um animal do rebanho fosse devorado por um animal selvagem, eu tinha de trazer a carcaa para voc e arcar com o prejuzo. Voc exigia que eu 0 com pensasse por todo animal roubado de dia ou de noite. 40 Eis o que acontecia comigo: durante 0 dia, a sede me consum ia, e, noite, o frio o sono fugia dos m eus o lh o s .41 Nesses vinte anos de perm anncia em sua casa, eu o servi durante catorze anos por suas duas filhas e seis anos pelo rebanho; e voc alterou meu salrio dez v e z e s !42 Se o Deus de meu pai, o Deus de Avraham, aquele a quem Y itzchak tem e, no estivesse do m eu lado, com certeza voc j me teria m andado em bora sem nada! Deus viu quo angustiado fiquei e quo duro eu trabalhei, e na noite p assada ele me julgou favoravelm ente. (Stimo) 43 Lavan respondeu a Y aakov: As filhas so minhas, os filhos so meus, os rebanhos so meus, e tudo o que voc v meu! Mas o que eu posso fazer hoje com essas minhas filhas ou com os filhos que elas geraram ? 44 Por isso, agora, venha; faam os um a aliana, eu e voc; e que ela perm anea com o um testemunho entre mim e voc. 45 Y aakov pegou uma pedra e colocou-a em posio vertical, com o um a co lu n a.46 Ento Y aakov disse a seus parentes: Juntem algumas pedras; e eles pegaram pedras, fizeram com elas um a pilha e um a refeio ali, junto pilha de pedras. 47 Lavan chamou-a Y gar-Sahaduta [pilha do testem unho, em aramaico], ao passo que Y aakov chamou-a Gal-Ed [pilha do testem unho, em hebraico]. 48 Lavan disse: Esta pilha testem unha entre mim e voc hoje. Esse 0motivo de ser cham ada Gal-E d 49 e tam bm HaMitzpah [a torre de vigia], pois ele disse: Que A d o n a i

107

B 're s h it [Gnesis] 3 150 32

vigie entre mim e voc quando ns nos separarm os um do o u tr o .50 Se voc causar sofrimento s minhas filhas, ou se voc tom ar mulheres alm de minhas filhas, ento, m esm o que ningum esteja conosco, ainda assim Deus testem unha entre mim e voc. 31 Lavan tam bm disse a Yaakov: Eis esta pilha, e eis esta coluna, que levantei entre mim e voc. 52 Que esta pilha seja um a testem unha, e que a coluna seja um a testem unha de que no ultrapassarei esta pilha na sua direo, nem voc ultrapassar a pilha e a coluna na minha direo, para fazer-m e o mal. 53 Que o Deus de Avraham e tam bm o deus de Nachor, o deus de seu pai, julgue entre ns. Y aakov, porm, jurou por aquele que seu pai Yitz'chak temia. 54 Y aakov ofereceu um sacrifcio sobre a montanha e convidou os parentes para a refeio. Eles se ali m entaram e passaram a noite toda sobre a montanha. * 3 ^ ( M a ftif) 1 De m anh, bem cedo, Lavan levantou-se, beijou seus filhos e fi O ^ l h a s , e abenoou-os. Ento Lavan partiu e voltou para sua casa. 2 Y aakov continuou seu caminho, e os anjos de Deus o en co n traram .3 Quando Y aakov viu-os, disse: Este o acam pam ento de Deus, e cham ou quele lugar Machanayim [dois acam pam entos],

H aftarah
12.12 (S).

Vayetze: H oshea [Os] 12.13(12)14.10(9) (A); 11.7

Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Vayetze: Yochanan LJo] 1.43-51.

Parashah 8: Vayishlach (E enviou) 32.4(3) 36.43


4 E Y aakov enviou mensageiros sua frente ao encontro de Esav, seu irmo, em direo terra de Seir, regio de E d o m ,3 com essas instrues: Eis o que vocs devem dizer a Esav, meu senhor: Seu servo Y aakov diz: Tenho vivido com Lavan e permaneci com ele at a g o ra .6 Possuo gado, jum entos e rebanhos, servos e servas. Envio estas notcias a meu senhor, com o objetivo de obter o seu favor . 7 Os m en sageiros voltaram a Y aakov, dizendo: Fomos ao encontro de Esav, seu irmo, e ele vem a seu encontro; com ele esto 4 0 0 hom ens. 8Y aakov sentiu muito medo e angstia. Ele dividiu as pessoas, os rebanhos, o gado e os camelos [que estavam] com ele em dois g ru p o s,9 dizendo: Se Esav vier a um grupo e o atacar, pelo menos o grupo poupado escapar. 10 Ento Y aakov disse: Deus de meu pai, Avraham, e Deus de meu pai, Yitz'chak, A d o n a i , que me disse: Volte para a sua terra, para seus parentes, e eu farei bem a voc: 1 1 no sou digno de todo o am or e fidelidade que dem onstraste para com teu servo, pois atravessei o Yarden apenas com meu cajado. No entanto, tomei-me agora dois g ru p o s.12 Por favor, salvame de meu irmo Esav! Tenho medo dele, tem o que ele se aproxime e me ataque, sem se apiedar das mes ou dos filh o s.13 Tu disseste: Com certeza eu farei o bem a voc e tornarei seus descendentes to num erosos quanto os gros de areia do mar tantos que no podem ser contados . 14 Ele permaneceu ali naquela noite; ento escolheu dentre seus bens o seguinte presente para Esav, seu irmo: (Segundo) 13 2 0 0 cabras e 20 bodes, 2 0 0 ovelhas e 2 0 c a rn e iro s,16 30 cam elas de leite e suas crias, 4 0 vacas e 10 bois, 20 jum entas e 10 c r i a s .17 Ele os entregou aos

B 're s h it [Gnesis] 32 1 8 33'

108

servos, cada m anada em separado, e disse aos servos: Passem minha frente, e m antenham um espao entre um a m anada e a o u tr a .18 E instruiu o servo da frente [o primeiro]: Quando Esav, meu irmo, o encontrar e perguntar a voc: De quem vocs so servos? Aonde vo? E de quem so esses anim ais?, 19 ento voc lhe dir: Eles pertencem a seu servo Y aakov, e eles so um presente que ele enviou a meu senhor Esav; o prprio Ya'akov vem logo atrs de n s . 20 Ele tam bm instruiu o segundo servo, e o terceiro, e todos os que seguiam as m anadas: Quando vocs encontrarem Esav, devem lhe falar da m esm a fo rm a ,21 e acrescentaro: E ali, atrs de ns, est seu servo Ya'akov . Pois ele disse: Em prim eiro lugar, eu o acalm arei com o presente que segue minha frente; ento, depois disso, eu m esm o o verei e talvez ele seja am istoso em relao a m im . 22 Por isso, o presente seguiu frente dele, e ele passou a noite no campo. 23 Ele se levantou naquela noite, pegou suas duas m ulheres, as duas escravas, e seus 11 filhos, e atravessou o Y a b o k .24 Ele os pegou e mandou cru zarem o riacho, a seguir m andou que atravessassem seus b e n s ;25 e Ya'akov foi deixado s. Ento um hom em lutou com ele at o a m a n h e ce r.26 Quando percebeu que no derrotaria Ya'akov, golpeou a ligao do quadril de Ya'akov, p ara que seu quadril se deslo casse enquanto lutava com e l e .27 O hom em disse: Deixe-me partir, pois vai am a nhecer. Ya'akov, porm , respondeu: No o deixarei ir, a menos que me abenoe. 28 O hom em perguntou: Como seu nom e?. E ele respondeu: Ya'akov. 29 Ento o hom em disse: De agora em diante, voc no ser mais cham ado Y aakov, m as Y israel, pois m ostrou sua fora con tra Deus e os hom ens e prevaleceu. 30 Ya'akov perguntou-lhe: Por favor, diga-me seu nom e. Ele, porm, respondeu: Por que voc pergunta pelo meu nom e?. E o abenoou ali. 31 Ya'akov cham ou o lugar de Pni-El [face de Deus]: Pois vi Deus face a face, e minha vida foi poupada. (Terceiro) 32 Quando o sol nasceu sobre ele, atravessou P'ni-El, m ancando altura do q u ad ril.33 Esse o motivo, at o dia de hoje, pelo qual o povo de Y israel no com e o m sculo da coxa que passa pela ligao do quadril pois o homem golpeou o quadril de Ya'akov junto ligadura. * 3 T 1 Ya'akov ergueu os olhos e observou; e ali estava Esav, a caminho, e com i j i j e l e quatrocentos homens. Por isso, Ya'akov dividiu os filhos entre Leah, Rachel e as duas e s c ra v a s ,2 colocando em prim eiro lugar as escravas e seus filhos, Leah e seus filhos, em segundo, e Rachel e Yosef, por ltimo. 3 Ento ele m esm o passou adiante e prostrou-se com o rosto em terra sete vezes antes de aproxim arse do irm o .4 Esav correu para encontr-lo, abraou-o, lanou-lhe os b raos volta do pescoo e beijou-o; e eles choraram . 5 Esav olhou; ao ver as m ulheres e os filhos, perguntou: Quem so estes [que esto] com vocs?. Ya'akov respondeu: Os filhos que Deus, graciosam ente, con cedeu a seu servo. (Quarto) 6 Ento as escravas aproxim aram -se com seus filhos, e eles se p ros traram . 7 Tam bm Leah e seus filhos aproxim aram -se e prostraram -se. Por ltimo, vieram Y osef e Rachel, e eles se p ro s tra ra m .8 Esav perguntou: Qual o significado dessa enorme quantidade de animais que eu encontrei?. E ele respondeu: O objeti vo era alcanar o favor de meu senhor. 9 Esav respondeu: Possuo o suficiente; meu irmo, guarde seus bens para voc. 10 Ya'akov disse: No, por favor! Se alcancei seu

109

B 're s h it [Gnesis] 3 3 " 3 4 '7

favor, ento aceite meu presente. Ver sua face foi com o olhar para a face de Deus, agora que voc me recebeu. 11 Por isso, por favor, aceite o presente que eu trouxe para voc, pois Deus tratou-m e com generosidade e possuo o suficiente. Assim, ele insistiu, at o outro aceitar. 12 Esav disse: Vamos prosseguir. Eu irei prim eiro. 13 Disse-lhe Y aakov: Meu senhor sabe que m eus filhos so pequenos, e as ovelhas e o gado que do leite aos filhotes so um a preocupao para mim, pois, se forem obrigados a andar muito em um dia, todos os rebanhos m orrero. 14 Em vez disso, por favor, que meu se nhor siga frente de seu servo. Eu viajarei mais devagar, velocidade do gado que segue minha frente e no com passo de meus filhos, at que chegue a meu senhor em Seir. 15 Esav respondeu: Ento deixarei com voc algumas pessoas que me acom panham . Mas Y aakov disse: No necessrio que meu senhor seja to bon doso para m im . 16 Por isso, Esav partiu nesse dia e voltou para Seir. 17 Y aakov seguiu at Sukkot, onde construiu um a casa e fez abrigos para seu gado. Esse o motivo do lugar ser cham ado Sukkot [abrigos]. 18 Viajando de Paddan-Aram, Y a akov chegou com segurana cidade de Shkhem, em Kenaan, e acam pou p erto da cidade. 19 Ele com p rou dos filhos de Hamor, pai de Shkhem, um p edao da terra por 1 0 0 m oedas de p rata, onde arm ou a te n d a .20 Construiu ali um altar, que ele cham ou El-Elohei-Yisrael [Deus, o Deus de Y israel]. * 3 / | (Q u in to )1 Certa vez, Dinah, a filha de Leah, que ela deu a Y aakov, saiu para 0 * 4 visitar um as jovens da lo calid ad e;2 Shkhem, o filho de Hamor, o hivi, o go vernante local, viu-a, agarrou-a, estuprou-a e a h um ilhou.3 No entanto, ele se sentiu fortem ente atrado por Dinah, a filha de Y aakov; apaixonou-se pela garota e tentou ganhar-lhe a afeio. 4 Shkhem conversou com Hamor, seu pai, e disse: Consiga essa garota para mim; desejo que ela seja minha m ulher. s Quando Y aakov ouviu que ele havia desonrado Dinah, sua filha, seus filhos estavam com o gado no campo; por isso, Y aakov conteve-se at eles chegarem. - Hamor, o pai de Shkhem, saiu ao encontro de Y aakov para falar com ele 7 quando os filhos de Y aakov vinham do cam po. Ao ouvirem sobre o ocorrido, os homens entristeceram-se e ficaram irados, sentindo-se ultrajados pelo que esse homem fize ra contra Y israel, ao estuprar a filha de Y aakov, algo que no se f a z .8 No entanto, Hamor lhes disse: O corao de meu filho Shkhem est ligado ao de sua filha. Por favor, perm ita que ela se torne m ulher dele; 9 e que n ossos filhos casem -se entre si: d-nos suas filhas, e fiquem com nossas filh a s .10 Vocs vivero conosco, e a terra estar sua disposio vivam, negociem e adquiram propriedades aqui. 11 Ento Shkhem disse ao pai e aos irm os dela: Aceitem -m e, apenas, e farei o que vocs m e disserem . 12 Peam o m aior dote que p arecer bem a vocs, e eu pagarei qualquer quantia que pedirem . Deixem-me casar com ela. 13 Os filhos de Y aakov resp on deram a Shkhem e a Hamor, seu pai, com dolo, pois ele havia desonrado Dinah, sua ir m .14 Eles lhes disseram : No podem os perm itir, porque seria um a d esgraa dar n ossa irm a algum que no foi circuncidado. 15 Apenas sob esta condio consentirem os com o que voc pede: torne-se sem elhante a ns mediante a circunciso de todos os seus hom ens. 16 Ento ns darem os a vocs ossas filhas, tom arem os suas filhas p ara ns, viverem os com vocs e nos to rn a rem os um s povo. 17 Contudo, se no fizerem com o ns dizem os a vocs, e no

B 're s h it [Gnesis] 341 8 35 1 0

110

se circuncidarem , levarem os nossa filha e irem os em bora. 18 O que eles disseram pareceu ju sto a Ham or e a Shkhem, o filho de Hamor, 19 e o jovem no demorou em fazer o que lhe foi pedido, apesar de ser o mem bro mais respeitado da famlia de seu pai, pois ele desejava muito a filha de Y aakov. 20 Ham or e Shkhem, seu filho, chegaram entrada de sua cidade e conversaram com os hom ens mais im portantes: 21 Esse povo pacfico em relao a ns; por tanto, deixem-nos viver na terra e realizar negcios nela; pois, com o vocs podem ver, a terra grande o suficiente p ara eles. Tom em os suas filhas por m ulheres e va m os dar-lhes n ossas filh a s.22 No entanto, esse povo consentir em viver conosco e tornar-se um nico povo, sob esta condio: que todos os homens existentes entre ns sejam circuncidados, com o eles m esm os o s o .23 Por acaso o gado, os bens e todos os animais deles no sero nossos? Consintamos apenas em fazer o que nos pedem, e eles vivero con osco . 24 Todos os que saam pelo porto da cidade ou viram [as palavras] de Ham or e Shkhem, seu filho; assim , todos os hom ens foram circuncidados, todos os que saam pelo p orto da cidade. 25 No terceiro dia aps a circunciso, quando eles ainda sentiam dores, dois dos filhos de Y aakov, Shimon e Levi, irm os de Dinah, pegaram as espadas, desceram im prudentem ente sobre cidade e m ataram todos os h o m e n s .26 M ataram Ham or e Sh'khem, seu filho, com as espadas, tiraram Dinah da casa de Sh'khem, e foram embora. 27 Ento os filhos de Y aakov vieram ao corpo de quem havia sido m orto e saquearam a cidade em represlia pela desonra de sua irm. 28 Eles levaram os rebanhos, o gado, os jum entos e tudo mais, quer estivesse na cidade, quer no cam po, 29 assenhorearam -se de tudo o que possuam . Levaram com o prisioneiros seus filhos e m ulheres, e eles pilharam o que havia nas casas. 30 No entanto, Y aakov disse a Shimon e Levi: Vocs causaram -m e u m grande problem a ao me tornarem mal-afam ado na opinio dos habitantes locais, o kenaani e o p rizi. Pelo fato de eu no contar com muitas pessoas, eles se uniro con tra mim e me atacaro; eu serei destrudo, eu e minha casa. 31 Eles responderam : Ns de veram os deixar nossa irm ser tratad a com o um a p rostitu ta?.

3 I 1 Deus disse a Y aakov: Levante-se, suba a Beit-El e viva ali, e faa l um i j 3 altar p ara o Deus que ap areceu a voc quando fugia de Esav, seu irm o. 2 Ento Y aakov disse sua casa e a todos os ou tros [que estavam ] com ele: Li vrem -se dos deuses estrangeiros que esto com vocs, purifiquem -se e vistam ou tras r o u p a s .3 Ns vam os nos m udar e subir p ara Beit-El. Ali construirei u m altar ao Deus que m e respondeu quando estava m uito angustiado e perm aneceu com i go aonde fui. 4 Eles deram a Y a akov todos os deuses estrangeiros que possuam e os brincos que estavam usando, e Y aakov enterrou-os sob o pistache prxim o de Shkhem. 5 Enquanto eles viajavam , um te rro r da p arte de Deus caiu sobre as cidades ao redor, p ara que nenhum deles perseguisse os filhos de Y aakov. 6 Y aakov e todas as pessoas [que estavam] com ele chegaram a Luz (isto , Beit-El) na terra de Kenaan. 7 Ele construiu ali um altar e cham ou o lugar de El-Beit-El [Deus de Beit-El], porque ali Deus lhe foi revelado, quando fugia de seu irmo. 8 Ento Dvorah, serva de Rivkah, m orreu. Ela foi sepultada em Beit-El, sob o carvalho, que recebeu o nome de Alon-Bakhut [carvalho do lamento]. 9 Depois da chegada de Y aakov de Paddan-Aram, Deus apareceu-lhe outra vez e o ab en o ou .10 Disse-lhe Deus: Seu nome Y aakov, m as voc no ser mais chamado

111

B 're s h it [Gnesis] 3 5 " 36,;

Y aakov; seu nome ser Yisrael. Assim, ele lhe deu o nome de Yisrae l .11 Disse-lhe Deus ainda: Eu sou El S h ad d a i. Seja frtil e multiplique-se. Uma nao, de fato, um grupo de naes, proceder de voc; reis sero seus descendentes. (A: Sexto) 12 Alm disso, a terra que eu dei a Avraham e Y itzchak darei a voc e a seus descendentes que viro depois de voc. 13 Ento Deus subiu de diante dele, de onde falara com ele. (S: Sexto)14 Y aakov levantou uma coluna no lugar onde [Deus] falou com ele, um pi lar de pedra. Ento ele derram ou uma oferta de bebida sobre ele e verteu leo sobre e le .15 Y aakov chamou o lugar onde Deus falou com ele de Beit-El. 16 Ento eles partiram de Beit-El, e, enquanto ainda estavam a certa distncia de Efrat, Rachel entrou em trabalho de parto e sentia m uitas dificuldad es.17 Enquanto ela sofria com as dores do parto, a parteira lhe disse: No se preocupe, este tam bm um filho para voc. 18 Todavia, ela m orreu no parto. Enquanto m orria, deu ao filho o nome de Ben-Oni [filho do m eu pesar], m as seu pai o cham ou Binyamin [filho da minha m o direita, filho do s u l],19 Assim, Rachel morreu, e foi sepultada no caminho para Efrat (isto , Beit-Lechem ).20 Y aakov colocou um a coluna em sua sepultura; ela a pedra da sepultura de Rachel at o dia de hoje. 21 Yisrael continuou suas viagens e arm ou a tenda do outro lado de Migdal-Eder. 22 Enquanto Yisrael estava vivendo nessa terra, Reuven deitou-se com Bilhah, concu bina de seu pai, e Yisrael ouviu [falar] a respeito. Y a akov foi pai de 12 filh o s .23 Os filhos de Leah foram Reuven, o prim ognito de Y aakov, Shimon, Levi, Y hudah, Y issakhar e Zvulun. 24 Os filhos de Rachel foram Y osef e Binyamin. 23 Os filhos de Bilhah, escrava de Rachel, foram Dan e N aftali.26 E os filhos de Zilpah, escrava de Leah, foram Gad e Asher. Estes foram os filhos de Y aakov, nascidos dele em Paddan-Aram. 27 Y aakov chegou casa de Y itzchak, seu pai, em Mamre, perto de Kiryat-Arba (tambm conhecido por Hevron), onde Avraham e Y itzchak viveram com o estran geiros. 28 Y itz'chak viveu at os 1 8 0 anos de id a d e .29 Ento ele exalou o ltimo sus piro, m orreu e foi reunido a seu povo, um hom em idoso [que viveu] m uitos anos; e seus filhos Esav e Y aakov o sepultaram . ^ J / ^ E s s a a genealogia de Esav (isto , Edom). 2 Esav escolheu mulheJ \ J r e s do kenaani para [serem] suas esposas: Adah, a filha de Eilon, o hitti; Oholivamah, a filha de Anah, a filha de Tzivon, o hivi; 3 e Basmat, a filha de Yishm ael, irm de Nv a y o t.4 Adah gerou Elifaz, e Basm at gerou Re'u'el para Esav, 3 e Oholivamah gerou Y eush, Y alam e Korach. Estes foram os filhos de Esav, nas cidos dele na terra de Kenaan. 6 Esav pegou suas mulheres, seus filhos e filhas, e as outras pessoas de sua casa, seu gado e os outros animais, e tudo o mais que possua, que ele adquiriu na terra de Kenaan, e partiu para uma terra distante de seu irmo Y aakov, 7 pois suas posses eram muitas para \iverem juntos, e a regio rural pela qual viajavam no comportava tanto g a d o .8 Por isso, Esav viveu na regio m ontanhosa de Seir. (Esav Edom.) 9 Esta a genealogia de Esav, o pai de Edom, na regio m ontanhosa de Seir. 10 Os nom es dos filhos de Esav eram Elifaz, filho de Adah, mulher de Esav, e Reu el, o filho de Basmat, mulher de Esav. 11 Os filhos de Elifaz foram Teman, Omar, Tzefo, Gatam e Kn a z .12 Timnah foi a concubina de Elifaz, filho de Esav, e ela gerou Amalek para Elifaz. Esses foram os descendentes de Adah, mulher de Esav.

B 're s h it [Gnesis] 3 6 '3'4 3

112

13 Os filhos de Reu el foram Nachat, Zerach, Shammah e Mizah. Esses foram os filhos de Basmat, m ulher de Esav. 14 Estes foram os filhos de Oholivamah, a filha de Anah, a filha de Tzivon, m u lher de Esav: ela gerou Y eush, Y alam e Korach para Esav. 15 Os filhos de Elifaz, o primognito de Esav, foram os lderes dos filhos de Esav, e os lderes de Teman, Omar, Tzefo, Kn a z ,16 Korach, Gatam e Amalek. Esses foram os lderes que descenderam de Elifaz, em Edom, e de Adah. 17 Os filhos de Reu el, filho de Esav, foram os lderes de Nachat, Zerach, Shammah e Mizah. Esses foram os lderes que descenderam de Reu el, na terra de Edom, e de Basmat, mulher de Esav. 18 Os filhos de Oholivamah, mulher de Esav, foram os lderes de Y eush, Y alam e Korach. Esses foram os lderes que descenderam de Oholivamah, a filha de Anah, mulher de Esav. 19 Esses foram os descendentes de Esav (isto , Edom), e esses foram seus lderes. (Stimo) 20 Estes foram os descendentes de Seir, o hori, os habitantes locais: Lotan, Shoval, Tzivon, A n a h ,21 Dishon, Etzer e Dishan. Eles foram os lderes que descenderam do hori, o povo de Seir na terra de E d o m .22 Os filhos de Lotan foram Hori e Hemam; a irm de Lotan foi Timnah. 23 O filhos de Shoval foram Alvan, Manachat, Eivai, Shfo e O n a m .24 Os filhos de Tzivon foram Ayah e Anah. Esse o Anah que encontrou as fontes de guas term ais no deserto enquanto pastoreava os jum entos de Tzivon, seu p a i.25 Os filhos de Anah foram Dishon e Oholivamah, a filha de Anah. 26 Os filhos de Dishon foram Hemdan, Eshban, Yitran e Kran. 27 Os filhos de Etzer foram Bilhan, Zaavan e Akan. 28 Os filhos de Dishan foram Utz e A ra n .29 Estes foram os lderes que descenderam do hori: os lderes de Lotan, Shoval, Tzivon, A n a h ,30 Dishon, Etzer e Dishan. Eles foram os lderes que descen deram do hori, segundo seus cls, em Seir. 31 Seguem os reis que reinaram na terra de Edom antes de qualquer rei ter regido sobre o povo de Y israe l . 32 Bela, o filho de Bor, reinou em Edom; o nome de sua cidade foi Dinhavah. 33 Quando Bela m orreu, Yovav, o filho de Zerach, de B otzrah, reinou em seu lugar. 34 Quando Yovav m orreu, Husham, da te rra do te m am , reinou em seu lu g a r.33 Quando Husham morreu, Hadad, o filho de Bdad, que m atou Midyan no campo de Moav, reinou em seu lugar; o nome de sua cidade era A vit.36 Quando Hadad m orreu, Samlah, de Masrekah, reinou em seu lu g a r.37 Quan do Samlah morreu, Shaul, de Rechovot-junto-ao-rio, reinou em seu lugar. 38 Quando Shaul morreu, Baal-Chanan, o filho de Akhbor, reinou em seu lu g a r.39 Quando Baal-Chanan morreu, Hadar reinou em seu lugar; o nome de sua cidade era Pau; e o nome de sua mulher era Mheitavel, a filha de Matred, a filha de Mei-Zahav. (M aftir ) 40 Esses so os nom es dos lderes que descenderam de Esav, de acordo com seus cls, locais e nom es: os lderes de Timna, Alvah, Y tet, 41 Oholivamah, Elah, P in o n ,42 Kenaz, Teman, M ivtzar,43 Magdfel e Iram. Esses foram os lderes de Edom de acordo com seus assentam entos na terra que possuam . Esse Esav, o pai de Edom. H a f t a r a h V a y is h la c k . H o s h e a [Os] 1 1 .7 1 2 .1 2 (A); O v a d y a h [Ob]

1-21 (S). Sugesto de leitura da B rit H a d a s h a h para a P a r a s h a h V a y is h la c h : lCorntios 5.1-13; Revelao [Ap] 7.1-12.

113

B 're s h it [Gnesis] 37

Parashah 9: Vayeshev (E continuou a viver) 37.1 40.23


E Y aakov continuou a viver na terra em que seu pai habitou com o estrani geiro, a terra de Kenaan. 2 Eis a histria de Y aakov. Quando Y osef estava com 17 anos, ele costum ava p astorear o rebanho com seus irm os, apesar de ainda ser bastante jovem. Certa vez, quando estava com os filhos de Bilhah e os filhos de Zilpah, m ulheres de seu pai, ele levou um a notcia ruim a respeito deles a seu p a i .3 E Y israel amava Yosef mais que aos outros filhos, pois ele era o filho de sua velhice; e fez para ele um a t nica de m angas co m p rid a s.4 Quando seus irm os perceberam que seu pai o amava mais que a todos os seus irm os, com earam a odi-lo e chegaram a ponto de nem conseguir conversar com ele de form a civilizada. 5 Yosef teve um sonho e contou-o a seus irmos, e isso fez com que eles o odias sem m a is .6 Ele lhes disse: Ouam enquanto conto a vocs a respeito de meu sonho. 7 Ns estvam os am arrando feixes de trigo no campo, quando, de repente, meu feixe levantou-se sozinho e ficou em p; ento seus feixes aproximaram-se, reuniram-se em tom o do meu e prostraram -se diante dele. 8 Seus irmos retrucaram : Sim, com certeza voc ser nosso rei. Voc far o grande trabalho de m andar em ns!. E eles passaram a odi-lo ainda mais por seus sonhos e pelo que ele lhes disse. 9 Ele teve outro sonho, e contou-o a seus irmos: Ouam: tive outro sonho, e ha via nele o sol, a lua e 11 estrelas que se prostravam diante de mim. 10 Ele o contou tambm a seu pai, bem com o a seus irmos; no entanto, seu pai o repreendeu: Que significa esse sonho que voc teve? Voc realmente espera que eu, sua me e seus ir mos venhamos e nos prostremos diante de voc com o rosto em terra?. 1 1 Seus irmos estavam com inveja dele, mas o pai continuou pensando sobre o assunto. (Segundo) 12 Depois disso, quando seus irm os haviam levado as ovelhas de seu pai ao pasto em Shk h e m ,13 Y israel perguntou a Yosef: Seus irm os no esto pastoreando as ovelhas em Shkhem? Venha, vou enviar voc a eles. Ele respon deu: Aqui esto u . 14 Disse-lhe Yisrael: V agora, veja se tudo est bem com seus irm os e com as ovelhas, e venha fazer-m e um relato. Assim, ele o enviou do vale de Hevron, e ele seguiu at Shk h e m ,15 onde um hom em o encontrou andando pela regio rural. O hom em lhe perguntou: O que voc est procurando?. 16 Estou procurando m eus irm os, ele respondeu. Diga-me, por favor, onde eles esto pastoreando as ovelhas?. 17 O hom em disse: Eles foram em bora daqui; eu os ouvi dizendo: Vamos a Dotan . Yosef foi atrs de seus irmos e encontrou-os em Dotan. 18 Eles o enxergaram a distncia e, antes de Yosef chegar onde eles estavam , j haviam elaborado um plano para m a t -lo .19 Disseram entre si: Vejam: o sonhador est chegando! 20 Venham, vam os m at-lo e jog-lo em um a dessas cisternas de gua daqui. Ento diremos que um animal selvagem o devorou. Veremos ento o que ser de seus sonhos!. 21 No entanto, quando Reuven ouviu isso, ele o salvou de ser m orto por eles. Ele disse: Ns no devemos tirar-lhe a vida. 22 No derra m em sangue, Reuven acrescentou. Lancem-no em um a das cisternas da floresta, m as no levantem as m os contra ele. Ele tinha a inteno de tir-lo de l mais tarde e lev-lo de volta a seu pai. (Terceiro) 23 Por isso, quando Y osef chegou at onde estavam seus irm os, eles lhe tiraram a tnica, a tnica de m angas compridas que vestia, 24 e o jogaram em uma cisterna (a cisterna estava vazia; no havia gua n e la ).23 Ento eles se sentaram O D

B 're s h it [Gnesis] 3 7 2 6 38 1 4

114

para com er sua refeio; m as, assim que levantaram os olhos, viram diante deles um a caravana de yishm aelim procedente de GiTad. Seus cam elos [estavam] carre gados com resina arom tica, blsam o curativo e pio; estavam a caminho do Egito. 26 Y hudah disse a seus irmos: Que vantagem terem os se m atarm os nosso irmo e lhe cobrirm os o sangue? 27 Venham, vam os vend-lo aos yishm aelim em vez de m at-lo com nossas m os. Afinal, ele nosso irmo, nossa carn e. Seus irmos consentiram . 28 Desse modo, quando os midyanim, m ercadores, passaram por ali, eles tiraram Y osef da cisterna e o venderam por cerca de 5 0 0 gram as de s h e k a lim de prata aos yishm aelim, que levaram Y osef para o Egito. 29 Reuven voltou cisterna e, ao ver que Yosef no estava nela, rasgou suas roupas em [sinal de] luto. 30 Ele voltou at onde estavam seus irm os e disse: O menino no est l! Aonde irei agora?. 31 Eles pegaram a capa de Yosef, m ataram um bode e m ergulharam a tnica no san g u e.32 Ento enviaram a tnica de m angas com pridas e fizeram -na chegar a seu pai, dizendo: Encontram os isto. Voc a reconhece com o a tnica de seu filho ou no?. 33 Ele a reconheceu e gritou: a tnica de meu filho! Algum animal selvagem fez Yosef em pedaos e o devorou!. 34 Y aakov rasgou suas roupas, vestiu pano de saco em torno da cintura e lam entou seu filho por m uitos d ia s .35 Apesar de todos os seus filhos e filhas tentarem consol-lo, ele recusou todo o consolo, dizendo: No, descerei sepultura, a meu filho, lam entando. E seu pai chorou por ele. 36 No Egito, os midyanim venderam Y osef a Potifar, um dos oficiais do fara, um capito da guarda. ^ 3 O (Q uarto) 1 Nesse tempo, Y hudah deixou seus irmos e se estabeleceu perto J O d e um homem chamado Hirah, um ad ulam i.2 Ali Y hudah viu um a das filhas de certo kenaani chamado Shua, e ele a tom ou e dormiu com e la .3 Ela engravidou e deu luz um filho, a quem ele chamou E r .4 Ela engravidou outra vez e deu luz um filho, e ela lhe deu o nome de O n an .5 Ento ela engravidou outra vez e teve um filho ao qual chamou Shelah; ele estava em Kziv quando ela deu luz o menino. 6 Y hudah tom ou uma m ulher p ara Er, seu primognito, e seu nome era Tamar. 7 Contudo, Er, o prim ognito de Y hudah, era m au aos olhos de A d o n a i , por isso A d o n a i m a to u -o . 8 Y hudah disse a Onan: V e durm a com a m ulher de seu irm o cum pra o dever de m arido (de seu irm o) p ara co m ela e p reserve a linhagem de d escen dn cia de seu irm o . 9 E ntretan to, Onan sabia que o filho no seria con sid erad o seu; p o r isso, sem pre que ele m antinha rela es sexuais co m a m ulher de seu irm o, ele derram ava o sm en sobre o solo, p ara no dar um descendente a seu irm o. 10 O que ele fez foi m au aos olhos de A d o n a i , por isso ele tam bm o m atou. 11 Ento Y hudah disse a Tam ar, sua nora: Fique viva na casa de seu pai at que meu filho Shelah cre sa ; pois ele pensou: No quero que ele tam bm m orra, com o seus irm os. Por isso, Tam ar seguiu adiante e viveu em casa com seu pai. 12 Certo tem po depois, a filha de Shua, a m ulher de Y hudah, m orreu. Depois de ter sido consolado, Y hudah subiu ao encontro de seus tosquiadores de ovelhas em Timnah, ele e seu amigo Hirah, o a d u la m i.13 Tam ar foi avisada: Seu sogro su biu a Timnah para tosquiar suas ovelhas. 14 P or isso, ela tirou as roupas de viva, cobriu completamente o rosto com um vu e sentou-se entrada de Einayim, que est no caminho para Timnah. Ela percebeu que Shelah havia crescido, m as ela ainda

115

B 're s h it [Gnesis] 3 8 1 5 39

no lhe fora dada com o mulher. 15 Quando Y hudah a viu, pensou que fosse uma prostituta, pois ela estava com o rosto c o b e rto .16 Ele se aproxim ou de onde ela es tava sentada e disse, sem perceber que ela era sua nora: Venha, deixe-me dormir com voc. Ela respondeu: Que receberei para voc dorm ir com igo?. 17 Y hudah respondeu: Eu mandarei a voc um a cria do rebanho de cab ras. Ela disse: Voc me dar tam bm alguma garantia at enviar-me o prom etido? 18 Ele respondeu: Que darei a voc como garantia?. Ela disse: Seu sinete com a corda e o cajado que voc tem em sua m o. Ento ele os entregou e dormiu com ela; e ela engravidou d e le .19 Ela levantou-se e foi embora, retirou o vu e colocou as roupas de viva. 20 Y'hudah enviou a cria por meio de seu amigo Adulami, para receber de volta da mulher o que havia deixado com o garantia, m as no conseguiu encontr-la. 21 Ele perguntou s pessoas que se encontravam perto de onde ela estava: Onde est a p rostitu ta que estava na estrada p ara Einayim?. No entanto, eles responde ram: No h nenhuma p rostituta ali. 22 Por isso, ele voltou p ara Y hudah e disse: "No consegui encontr-la; alm disso, as pessoas daquele lugar disseram : No h nenhuma p rostituta aqui' . 23 Y hudah disse: Est bem, que ela fique com meus pertences, para que ns no sejam os envergonhados em pblico. Eu enviei a cria, m as voc no conseguiu encontr-la. 24 Cerca de trs m eses depois, Y'hudah foi avisado: Tamar, sua nora, agiu com o uma prostituta; alm disso, ela est grvida com o resultado de sua prostitu io. Y'hudah disse: Levem-na para fora e queimem-na viva!. 23 Quando ela foi levada para fora, enviou esta m ensagem a seu sogro: Estou grvida do hom em a quem pertencem estes objetos. Declare, eu im ploro a voc, de quem eles so o sinete, as cordas e o cajad o. 26 Ento Y hudah reconheceu que lhe pertenciam . E disse: Ela mais ju sta que eu, pois no permiti que ela se tornasse mulher de m eu filho Shelah. E nunca mais dormiu com ela outra vez. 27 Quando ela entrou em trabalho de parto, tornou-se evidente que teria gmeos. 28 Enquanto dava luz, um deles estendeu a mo; e a parteira tirou-lhe a mo e am ar rou um fio escarlate nele, dizendo: Este chegou prim eiro. 29 A seguir, ele encolheu a mo, e seu irmo chegou; ento ela disse: Como voc conseguiu sair em primeiro lugar?. Por isso, ele foi chamado Peretz [o que ro m p e ].30 Ento saiu seu irmo, com o fio escarlate na mo, e ele recebeu o nome de Zerach [escarlate]. O Q ( Q u i n t o ) 1 Yosef foi levado ao Egito, e Potifar, um oficial do fara, capito da D kJ guarda, um egpcio, com prou-o dos yishm aelim que o haviam levado at ali. 2 A d o n a i estava com Yosef, e ele tornou-se bem -sucedido enquanto esteve na casa de seu senhor egpcio.3 Seu senhor percebeu que A d o n .a i estava com ele, e que A d o n a i fazia prosperar tudo o que ele fiz e s se .4 Y osef agradou-lhe com seus servios, e seu senhor apontou-o com o adm inistrador de sua casa; ele confiou todos os seus bens a Yosef. 5 A partir do m om ento em que ele o designou adm inistrador de sua casa e de todos os seus bens, A d o n .a i abenoou a casa do egpcio por causa de Yosef; a bno de A d o n .a i estava sobre tudo que ele possua, na casa ou no c a m p o .6 Portan to, ele deixou todos os seus bens aos cuidados de Yosef; e, por ser seu senhor, no dava ateno a esses assuntos, apenas com o alimento que comia. Alm disso, Yosef tinha um bom porte e era bonito. (S e x to )7 Com o p assar do tem po, um dia a mulher de seu senhor ps os olhos em Y osef e disse: Durma co migo!. 8 Mas ele se recusou, dizendo m ulher de seu senhor: Veja: por ser meu

B 're s h it [Gnesis] 399 4 0 '4

116

senhor, ele no sabe o que ocorre em sua casa. Ps tod os os seus bens sob m eus cuidados. 9 N esta casa, sou igual a ele; ele no me negou nada, com exceo de voc, pois voc sua m ulher. Ento com o poderia eu fazer um a coisa mpia des sas e p ecar co n tra Deus?. 10 No entanto, ela continuou a pression-lo, dia aps dia. Mesmo assim , ele no deu ouvidos a ela; Y osef recusou-se a dorm ir com ela e at m esm o a estar com ela. 11 Contudo, certo dia, quando ele se dirigiu casa para fazer seu trabalho, e nenhum dos hom ens que vivia na casa estava a l i ,12 ela o agarrou pela tnica e disse: Durma com igo!. Mas ele fugiu, deixando sua tnica em sua mo, e conseguiu sair de l. 13 Quando ela viu que ele havia deixado a tnica em sua m o e e s c a p o u ,14 ela cham ou os hom ens da casa e lhes disse: Olhem! Meu m arido trouxe um hebreu que nos fez de tolos. Ele se aproxim ou de mim e desejava dorm ir comigo, m as eu gritei com todas as foras. 15 Quando ele me ouviu gritar desse jeito, largou a tnica comigo e correu p ara longe. 16 Ela colocou a tnica de lado at seu m arido voltar para casa. 17 Ento ela disse: Esse escravo hebreu que voc nos trouxe tentou en g an ar-m e.18 Quando eu gritei, ele largou a tnica comigo e correu p ara fo ra. 19 Quando o senhor ouviu o que sua mulher disse ao m ostrarlhe: Eis o que seu escravo fez com igo, ele ficou furioso. 20 O senhor de Yosef pegou-o e o ps na priso, no local onde eram mantidos os prisioneiros do rei; e ele ficou preso ali. 21 No entanto, A d o n a i estava com Yosef, m ostrando-lhe sua graa e obtendo favor para ele aos olhos do encarregado da p ris o .22 O encarregado da priso fez de Yosef o supervisor de todos os prisioneiros; ele foi encarregado de tudo que os presos faziam a li.23 O encarregado da priso no verificava nada do que Y osef rea lizava, pois A d o n a i estava com ele; e tudo que ele realizava, A d o n a i fazia prosperar. A

(Stim o) 1 Algum tem po depois, acon teceu que o copeiro e o padeiro do rei

do Egito ofenderam seu senhor, o rei do E g ito .2 O fara irou-se com esses dois oficiais, o copeiro-chefe e o p a d e iro -ch e fe .3 Ento ele os ps sob cu std ia na casa do capito da guarda, na priso, no m esm o lugar onde Y osef era m antido. 4 O capito da guarda encarregou Y osef de cuidar deles, e ele se tornou o assis tente deles enquanto p erm aneciam presos. 5 Uma noite, os dois, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos, tiveram sonhos, cada sonho com um significado p r p rio .6 Y osef foi ao encontro deles pela m anh e observou que p areciam tr is te s .7 Ele perguntou aos oficiais do fara, que estavam ali com ele na priso, na casa de seu senhor: Por que vocs parecem estar to tristes hoje?. 8 Eles lhe disseram : Cada um de ns teve um sonho, e no h ningum por perto que p ossa interpret-los. Disse-lhes Yosef: As interpretaes no p ertencem a Deus? Contem -nos a mim, por favor. 9 Ento o copeiro-chefe contou a Y osef seu sonho: Em meu sonho, na minha frente havia um a vinha, 10 e a vinha possua trs ram os. Os ram os produziram bo tes e, de repente, com earam a florescer, at que, por fim, apareceram cachos de uvas m aduras. 11 O copo do fara estava em minha m o, ento eu colhi as uvas e as esprem i no copo do fara, e entreguei o copo ao fara . 12 Disse-lhe Yosef: Eis a interpretao: os trs ram os significam trs dias. 13 Dentro de trs dias, o fara levantar a cabea e restaurar voc a seu posto: voc servir o copo ao fara en quanto for seu c o p e iro .14 Contudo, lem bre-se de m im quando tudo isso acontecer; e seja bondoso comigo, por favor; e m encione-m e ao fara, para que ele me liberte

117

B 're s h it [Gnesis] 4 0 '5 41 1 5

desta p ris o .15 Pois a verdade que fui sequestrado na terra dos hebreus, e no fiz nada de errado que justifique o fato de eu ter sido colocado neste lugar. 16 Quando o padeiro-chefe viu que a interpretao era favorvel, disse a Yosef: Tambm eu tive um sonho: havia trs cestas de pes brancos sobre minha cabea. 17 Na cesta de cima, estavam todos os tipos de iguarias preparadas no forno para o fara, m as os p ssaro s as com eram da cesta que estava sobre minha cab ea. 18 Yosef respondeu: Eis a interpretao: as trs cestas so trs dias. 19 Dentro de trs dias, o fara arrancar sua cabea do seu corpo ele o pendurar em um a rvore, e os pssaros com ero sua carn e. (M aftir) 20 No terceiro dia, que era o dia do aniversrio do fara, ele deu um a fes ta para todos os seus oficiais, e ele levantou a cabea p ara o copeiro-chefe e para o padeiro-chefe entre os o ficia is.21 Ele restaurou o copeiro-chefe sua posio, para que ele outra vez servisse o copo ao f a r a .22 Mas mandou enforcar o padeiro-chefe, com o Y osef havia interpretado [os sonhos] para eles. 23 Mesmo assim , o copeiro-chefe no se lem brou de Y osef antes, esqueceu-se dele.

H aftarah Vayeshev. Amos [Am] 2.63.8.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Vayeshev. Atos 7.9-16 (de forma especfica, os v. 9 e 10).

Parashah 10: Mikketz (Ao fim) 41.1 44.17


A 1 1 Ao fim de dois anos, o fara teve um sonho: ele estava em p ao lado do x A rio N ilo ;2 e subiram do rio sete vacas, lustrosas e gordas; e elas com earam a p astar por entre a relva do pntano. 3 Depois delas, subiram do rio outras sete vacas, feias e m uito m agras; e elas estavam ju n to das ou tras vacas, na m argem do rio. 4 Ento as vacas feias e muito m agras devoraram as sete vacas lustrosas e gordas. Nesse m om ento, o fara despertou. 3 Mais tarde, ele voltou a dorm ir e sonhou pela segunda vez: sete espigas de gros, cheias e m aduras, cresciam de um nico talo. 5 Depois delas, sete espigas, midas e castigadas pelo vento oriental, b ro ta ra m .7 E as espigas midas engoliram as sete espigas cheias e m aduras. Ento o fara despertou e se deu conta de que era um sonho. 8 Pela manh, ele estava to transtornado que cham ou todos os m agos do Egito e todos os seus sbios. O fara contou-lhes os sonhos, m as nenhum deles foi capaz de dar-lhe a in te rp re ta o .9 Ento o copeiro-chefe disse ao fara: Hoje me lembro de algo em que estou em fa lta :10 O fara ficou irado com seus oficiais e colocou-m e na priso da casa do capito da guarda, a mim e ao padeiro-chefe. 11 Certa noite, eu e ele tivemos sonhos, e o sonho de cada um de ns possua um significado es pecfico. 12 Estava conosco um jovem , um hebreu, um servo do capito da guarda; e ns lhe contam os nossos sonhos, e ele deu a interpretao para cada um de ns separadam ente. 13 E aconteceu exatam ente com o ele havia interpretado eu fui restaurado a meu ofcio, e [o outro] foi enforcado. 14 Ento o fara cham ou Yosef, e eles o trouxeram rapidam ente da priso. Ele fez a barba, trocou de roupa e apresentou-se ao fara. (A: Segundo) 15 O fara disse a Yosef: Tive um sonho, e ningum capaz de interpret-lo; no entanto, ouvi falar a seu respeito que voc capaz de interpretar os

B 're s h it [Gnesis] 41l6'4 5

118

sonhos das p esso as. 16 Y osef respondeu ao fara: No sou eu. Deus conceder ao fara um a resp o sta que deixar sua mente em p az. (S: Segundo)17 O fara disse a Yosef: Em m eu sonho, eu estava em p m argem do rio; 18 e subiram do rio sete vacas lustrosas e gordas; e elas com earam a pastar a relva do pntano. 19 Depois disso, subiram do rio mais sete vacas, feias e muito m agras eu nunca vi vacas to feias em toda a terra do Egito! 20 Ento as vacas m agras e feias devoraram as pri m eiras sete vacas g o rd a s .21 No entanto, depois de devor-las, ningum podia dizer que elas as haviam comido, pois continuavam feias com o antes. Nesse m om ento, eu a co rd e i.22 Entretanto, sonhei outra vez e vi sete espigas de gros, cheias e m a duras, crescendo de um nico t a l o .23 Depois disso, brotaram sete espigas midas, castigadas pelo vento oriental. 24 E as espigas midas engoliram as sete espigas m aduras. Contei isso aos m agos, m as nenhum deles pde explic-los para m im . 25 Y osef disse ao fara: Os sonhos do fara so os m esm os: Deus avisou ao fara o que ele ir fazer. 26 As sete vacas boas so sete anos, e as sete espigas de gros bons so sete anos os sonhos so os m e s m o s .27 Da m esm a form a, as sete vacas m agras e feias que subiram depois delas so sete anos, e tam bm as sete es pigas vazias, castigadas pelo vento oriental esses sero sete anos de fo m e .28 Eis o que digo ao fara: Deus m ostrou ao fara o que ele ir f a z e r .29 Eis o significado: haver sete anos de fartura em toda a terra do Egito; 30 m as depois disso haver sete anos de fom e; e o Egito se esquecer de toda a fartura. A fome consum ir a te r r a ,31 e a fartura no ser conhecida na terra por causa da fome que se seguir, pois isso ser muito te rrv e l.32 Por que o sonho do fara foi repetido duas vezes? Porque a questo j foi fixada por Deus, e Deus o far acontecer em breve. 33 Portanto, o fara deve procurar por um hom em discreto e sbio para tom ar conta da terra do Egito. 34 O fara deve faz-lo, e ele dever apontar supervisores sobre a terra para receber um a taxa de 20% sobre a produo da terra do Egito du rante os sete anos de fa r tu ra .35 Eles devero ju n tar todos os alimentos produzidos nos bons anos que viro e colocar parte gros sob a superviso do fara p ara ser vir de alimento para as cidades, e eles devero e sto c -lo .36 Esse ser o suprimento de com ida durante os sete anos de fome que viro sobre a terra do Egito, p ara que a terra no p erea com o resultado da fom e. 37 A p rop osta pareceu boa ao fara e a todos os seus o ficia is.38 O fara disse a seus oficiais: Como poderem os encontrar algum sem elhante a ele? O Esprito de Deus habita nele!. (Terceiro) 39 Ento o fara disse a Yosef: Pelo fato de Deus ter m ostrado a voc tudo isso no h ningum com tanto discernim ento e sabedoria quanto voc , 40 voc ter o com ando da minha casa; todo o meu povo ser governado pelo que voc disser. S quando eu reger do meu trono, serei maior que voc. 41 O fara disse a Yosef: Eis que eu o ponho no comando de toda a terra do Egito. 42 O fara tirou o anel do sinete de sua m o e colocou-o na m o de Yosef, m andou vesti-lo de linho fino com um a corrente de ouro volta de seu pescoo 43 e o fez m ontar em sua segunda m elhor carruagem ; e eles diziam antes de ele chegar: Curvem-se!. Assim, ele foi colocado no com ando de toda a terra do E g ito .44 O fara disse a Yosef: Eu, o fara, decreto que sem sua aprovao ningum dever levantar a mo ou o p em toda a terra do Egito. 45 O fara passou a cham ar Y osef com o nome de Tzafnat-Paneach, e deu-lhe com o m ulher Osnat, a filha de Poti-Fera, sacerd ote de On. Ento Y osef viajou por toda a terra do Egito.

119

B 're s h it [Gnesis] 41 46 4 2 1 6

46 Yosef tinha 30 anos de idade quando apresentou-se ao fara, rei do Egito; ento ele saiu da presena do fara e viajou por toda a terra do E g ito .47 Durante os sete anos de fartura, a terra forneceu uma grande quantidade de p ro d u to s.48 Ele juntou todo o alimento desses sete anos na terra do Egito e estocou-o nas cidades o ali mento crescido no campo, fora de cada cidade, foi guardado nessa cid a d e .49 Yosef guardou gros em muita quantidade, com o a areia da praia, em to grande quantidade que eles pararam de contar, porque j ultrapassava todas as medidas. 30 Yosef teve dois filhos antes que os anos da fome chegassem , nascidos de Osnat, a filha de Poti-Fera, sacerd o te de On. 51 Y osef ch am ou seu prim ognito de Mnasheh [causa de esquecimento], Porque Deus fez-m e esquecer de todas as dificuldades que sofri nas m os de minha famlia. 32 Ao segundo, ele deu o nome de Efrayim [fruto], Pois Deus tornou-m e frtil na terra de meu infortnio. (Quarto) 33 Os sete anos de fartura na terra do Egito chegaram ao fim, 54 e os sete anos de fome tiveram incio, com o Y osef tinha dito. Houve fome em todas as terras, m as em toda a terra do Egito havia alim e n to .55 Quando a terra do Egito co m eou a sentir fome, as pessoas clam aram ao fara por alimento, e o fara disse a todos os egpcios: Dirijam-se a Yosef, e faam o que ele ordenar a vocs. 36 A fome estava sobre toda a terra, m as ento Y osef abriu os depsitos e vendeu alimentos aos egpcios, pois a fome era severa na terra do Egito. 57 Alm disso, pessoas de todos os pases chegavam ao Egito, a Yosef, p ara com prar gros, pois a fome era severa em toda a terra. / I ^ 1 E Yaakov viu que havia gros no Egito; por isso, Yaakov disse a seus filhos: T ^ Por que vocs esto olhando uns para os o u tro s?2 Prestem ateno, ele disse, ouvi que existem gros no Egito. Desam para l e comprem dali alguns para ns, para permanecermos vivos, e no m orram os!. 3 Assim, os dez irmos de Yosef desce ram para comprar gros do Egito,4 com exceo de Binyamin, irmo de Yosef. Yaakov no o enviou com seus irmos porque temia que algo lhe acontecesse. 3 Os filhos de Y israel chegaram p ara fazer com pras com m uitas outras pessoas, pois a fome estendeu-se terra de Kenaa n .6 Yosef era o governador da terra; era ele quem fazia as vendas a todos os povos da terra. Quando os irm os de Yosef chegaram e p rostraram -se diante dele com o rosto em te r r a ,7 Yosef viu seus irm os e os reconheceu, mas ele os tratou com o se fossem estrangeiros e falou-lhes com aspereza. Perguntou-lhes: De onde so v ocs?. Eles responderam : Da terra de Kenaan; [viemos] com prar alim entos. 8 Assim, Yosef reconheceu seus irm os, mas eles no o reconheceram . 9 Lembrando-se dos sonhos que tivera a respeito deles, Y osef lhes disse: Vo cs so espies! Vocs vieram d escobrir as fraquezas de n osso p as!. 10 No, meu senhor, eles responderam . Seus servos vieram com p rar a lim e n to s .11 Somos to dos os filhos de um m esm o hom em , som os pessoas honestas; seus servos no so espies. 12 No, Y osef lhes disse, vocs vieram espionar as fraquezas de nosso pas. 13 Eles disseram : Ns, seus servos, som os 12 irmos, filhos de um homem na terra de Kenaan; o mais jovem perm aneceu com nosso pai, e outro j se foi. 14 Como eu disse, replicou Yosef, vocs so espies! 1 3 Eis como vocs podem provar que no esto mentindo: como vive o fara, no sairo daqui at que seu irmo mais novo venha para c . 16 Enviem um de vocs, e que ele traga seu irmo. Enquanto isso, vocs sero m antidos sob custdia. Isso provar se h qualquer verdade no que dizem.

B 're s h it [Gnesis] 4 2 1 7 43 3

120

De outro modo, com o vive o fara, com certeza vocs so espies. 17 Ento ele ps todos na priso por trs dias. 18 No terceiro dia, Y osef lhes disse: Faam o que eu disse a vocs, e perm ane cero vivos, pois tem o a Deus. (Quinto) 19 Se vocs so hom ens honestos, que um de seus irm os perm anea encarcerado na priso em que vocs so mantidos, en quanto vo e levam os gros para suavizar a fome em suas c a s a s .20 Tragam, porm, seu irmo mais novo para mim. Desse m odo, suas afirm aes sero com provadas, e vocs no m orrero. E eles procederam dessa forma. 21 Disseram uns aos outros: Na verdade, so m os culpados do que aconteceu com nosso irmo. Ele estava angustiado e pleiteou conosco; ns o vimos, mas no o ouvimos. Essa a razo de essa angstia nos ter sobrevindo agora. 22 Reuven respondeu-lhes: Eu no disse a vocs No faam nada de errado com o menino?. Mas vocs no fizeram caso disso. Agora vem o resultado de seu sangue!. 23 Eles no tinham ideia de que Yosef os entendia, pois havia um intrprete presente para fazer a tra d u o .24 Yosef saiu da presena deles e chorou; a seguir, voltou e falou com eles. Ento pegou Shimon dentre eles e o ps na priso, vista de to d o s .25 A seguir, ordenou que os recipientes deles fossem cheios de gros, e que o dinheiro de cada hom em fosse colocado de volta na bagagem de cada um deles, e que lhes fossem dadas provises para a jornada. Quando tudo isso lhes foi fe ito ,26 eles carregaram os gros sobre os jum entos e partiram. 27 Entretanto, no cam po, naquela noite, quando um deles abriu sua bagagem p ara dar forragem ao jum ento, esse reparou que seu dinheiro estava ali, dentro da b ag ag e m .28 Ele disse a seus irm os: Meu dinheiro foi-me devolvido ali est ele, bem na minha bagagem !. Nesse ponto, o corao deles desfaleceu; eles se viraram um para o outro, trem endo, e disseram : Que isso que Deus fez con osco?. 29 Eles voltaram a Y aakov, seu pai, na terra de Kenaan e lhe disseram tudo o que a c o n te c e ra .30 O homem, o senhor da terra, falou de form a dura conosco. Ele nos tom ou por espies em seu p a s .31 Ns lhe dissem os: Somos homens honestos e no som os e sp i e s ;32 som os 12 irm os, filhos de nosso pai; um j se foi, e o mais novo est com nosso pai na terra de Kena'an. 33 No entanto, o homem, o senhor da terra, disse-nos: Eis com o eu saberei se vocs so hom ens ntegros: deixem um de seus irm os comigo, peguem gros para aliviar a fome em seu lar e sigam seu caminho; 34 contudo, tragam seu irm o mais novo para mim. Assim, saberei que vocs no so espies, m as hom ens corretos; ento devolverei a vocs seu irmo; e faro negcios na te rra . 35 A seguir, quando eles desfizeram suas bagagens, a sacola de dinheiro de cada um deles estava ah em meio bagagem; e, quando eles e seu pai viram as sacolas de dinheiro, tem eram . 36 Disse-lhes Ya'akov, o pai: Vocs me privaram de meus filhos! Yosef j se foi, Shimon j se foi, e agora vocs querem levar Binyamin que tudo isso recaia sobre m im !. 37 Reuven disse ao pai: Se eu no o trouxer de volta para voc, m ate meus dois filhos! Ponha-o sob meus cuidados; eu o trarei de volta a voc. 38 No entanto, ele respondeu: Meu filho no descer com vocs. Seu irmo est m orto, e apenas ele sobrou. Se alguma coisa acontecer com ele enquanto viajar com vocs, vocs faro m eus cabelos grisalhos descerem ao s h o l com p esar. / I T 1 No entanto, a fome estava severa na terra; 2 por isso, quando terminaram T D de com er os gros trazidos do Egito, seu pai lhes disse: Saiam outra vez, com prem para ns um pouco de alimento. 3 Yhudah lhe respondeu: O homem

121

B 're s h it [Gnesis] 432 6

advertiu-nos expressam ente: Vocs no vero meu rosto, a menos que seu irmo esteja com vocs. 4 Se voc enviar nosso irmo conosco, descerem os e com prarem os alimento para voc; 5 mas, se voc no o mandar, no descerem os, pois o homem nos disse: Vocs no vero meu rosto, a menos que seu irmo esteja com vocs . 6 Yisrael replicou: Por que vocs trazem tal problema ao dizerem ao homem que tinham outro irm o?. 7 Eles responderam: O homem ficou fazendo perguntas a nosso respeito e a respeito de nossos parentes. Ele perguntou: Seu pai ainda vive?, Vocs tm outro irm o?, e ns respondem os de acordo com o significado literal de suas perguntas. Como saberamos que ele diria: Tragam-me seu irm o?. 8 Y hudah disse a Y israel, seu pai: Envie o menino com igo; e ns farem os os preparativos e p artirem os p ara p erm an ecerm os vivos e no m orrerm os, nem ns nem voc, nem n ossos filhos p e q u e n o s .9 Eu garantirei, pessoalm ente, a seguran a dele; voc pode pedir con tas de mim . Se eu falhar em traz-lo a voc, e no apresent-lo a seus olhos, que eu carregue a culpa para s e m p re .10 E, se no fosse por n osso atraso aqui, j estaram os por l ag o ra. 11 Yisra'el, seu pai, respondeu-lhes: Se for assim , faam o seguinte: Peguem seus recipientes, encham -nos com os melhores produtos da terra e levem um pre sente ao hom em blsam o curativo, um pouco de mel, resina arom tica, pio, se m entes de pistache e am ndoas. 12 Levem consigo o dobro da quantia de dinheiro; e devolvam o dinheiro que foi devolvido a vocs em suas bagagens isso pode ter sido um la p s o .13 Sim, e levem tam bm seu irmo; e aprontem -se; e saiam outra vez ao encontro daquele h o m e m .14 Que El S h a d d a i conceda seu favor a vocs aos olhos do homem, para que ele solte seu outro irmo, bem com o Binyamin. Quanto a mim, se devo perder meus filhos, eu os p erderei. 15 Os hom ens pegaram o presente, e levaram consigo o dobro de dinheiro, e Binyamin; ento eles prepararam -se, desce ram ao Egito e apresentaram -se a Yosef. (Sexto) 16 Quando Y osef viu Binyamin com eles, disse ao adm inistrador de sua casa: Leve os hom ens para dentro da casa, m ate animais e prepare a carne. Esses hom ens com ero comigo ao m eio-dia. 17 O hom em fez com o Y osef ordenou e levou-os casa de Yosef. 18 Ao serem recebidos na casa de Yosef, os hom ens ficaram com medo. Eles disseram: Isso por causa do dinheiro colocado de volta em nossas bagagens da primeira vez em que fom os trazidos aqui ele pode usar isso com o desculpa para atacar-nos, fazer-nos escravos e apreender tam bm nossos ju m en tos. 19 Por isso, eles se aproxim aram do adm inistrador da casa de Yosef e falaram-lhe entrada da c a s a :20 Por favor, meu senhor, na verdade, da prim eira vez que descem os para com prar a lim en to s,21 quando chegam os ao campo, abrimos nossas bagagens, e ali, nas bagagens, estava o dinheiro de cada homem, a quantia toda. Ns o trouxem os de volta c o n o s c o ;22 alm disso, trouxem os tam bm outra quantia de dinheiro para com prar alimentos. Ns no tem os nenhuma ideia de quem colocou nosso dinhei ro nas bagagens. 23 Parem de se p reocu par, ele respondeu. No tem am . Nosso Deus e o Deus de seu pai colocou um tesouro em suas bagagens. Quanto a seu dinheiro fui eu um dos que o recebeu. Ento ele lhes trouxe Shim'on. 24 O hom em levou-os casa de Y osef e deu-lhes gua, e eles lavaram os ps, e providenciou-se forragem para os ju m en tos. 23 Ento eles p rep araram o p re sente para a chegada de Y osef ao m eio-dia, pois ouviram que fariam a refeio a l i .26 Quando Y osef chegou a casa, eles foram at l e lhe deram o presente que

B 're s h it [Gnesis] 4 3 2 7 441 7

122

haviam trazid o consigo; a seguir, p ro straram -se diante dele com o ro sto em terra. 27 Ele quis saber com o estavam e perguntou-lhes: Seu pai est bem, o hom em idoso a respeito de quem falaram ? Ele ainda vive?. 28 Eles responderam : Seu servo, n osso pai, est bem, sim, ele ainda vive, enquanto se curvavam , em sinal de re s p e ito .29 Ele levantou os olhos e viu Binyamin, seu irm o, filho de sua me, e disse: Este seu irm o mais novo, de quem vocs me falaram ?, e acrescentou: Que Deus seja bom p ara voc, m eu filho. (S tim o )30 Ento Y osef apressou-se, pois seus sentim entos em relao a seu irm o eram m uito intensos e teve vontade de chorar; ele entrou no quarto de dorm ir e chorou a l i .31 A seguir, lavou o ro sto e retornou. Conseguiu con trolar-se e ordenou que a refeio fosse servida. 32 Eles o serviram p arte, e os irm os, p arte, e os egpcios, parte egpcios no com em com os hebreus, pois lhe so ab o m in v eis.33 Ento eles estavam assen tad os de frente para ele, o prim ognito no lugar de honra, o m ais novo em ltim o lugar; e os hom ens exp ressavam seu assom bro uns p ara os o u tr o s .34 A cada um, foi servida um a p oro, que estava frente deles, m as a p oro de Binyamin era cinco vezes m aior que a de qualquer deles. Assim , eles beberam e se alegraram com ele. A A 1 Ento ele ordenou ao adm inistrador de sua casa: Encha as bagagens dos T T C homens com alimento, tanto quanto puderem carregar, e ponha o dinheiro de cada hom em em sua b a g a g e m .2 E ponha meu copo, o de prata, na bagagem do m ais novo, com o dinheiro dos g ro s. Ele fez o que Y osef lhe disse para fazer. 3 Com o am anhecer, os homens foram m andados embora com seus jum entos; 4 m as, antes de estarem longe da cidade, Y osef disse ao adm inistrador: Apressese, v atrs dos homens; e, quando voc os alcanar, diga-lhes: Por que vocs paga ram o bem com o mal? 3 No este o copo em que bebe m eu senhor, aquele que ele u sa p ara fazer adivinhaes? O que vocs fizeram m au! . 6 Ento ele os alcanou e lhes disse essas p a la v ra s.7 Eles responderam : Por que meu senhor fala dessa m a neira? Deus no perm ita que um de ns tenha feito um a coisa d e s s a s !8 Trouxem os de volta, da terra de Kenaan, o dinheiro que encontram os em nossas bagagens. Como roubaram os p rata ou ouro da casa de seu senhor? 9 Qualquer um de ns que seja encontrado com o copo deve ser m orto e os demais sero escravos de m eu senhor!. 10 Ele replicou: Est bem; que seja com o vocs disseram : quem for encontrado com [ele] ser m eu escravo. Mas os outros estaro livres. 1 1 Ento cada um ps a bagagem sobre o cho e a a b riu .12 Ele fez a busca, com eando pelo mais velho at chegar ao m ais novo; e o copo foi encontrado na bagagem pertencente a Binyam in.13 Por causa disso, eles rasgaram as roupas em sinal de pesar. Ento cada um dos hom ens carregou seu jum ento e voltou cidade. (A: M a ftir ) 14 Y hudah e seus irm os chegaram casa de Yosef. Ele ainda estava ali, e eles se p rostraram diante dele com o rosto em terra. (S: M a ftir) 15 Disse-lhes Yosef: Como vocs fizeram um a coisa dessas? Vocs sabem que um hom em com o eu pode saber a verdade por meio da adivinhao?. 16 Y hudah disse: No h nada que possam os dizer a meu senhor! O que direm os? No h form a de nos justificar! Deus revelou a culpa de seus servos; por isso, som os aqui escravos de m eu senhor ns e tam bm aquele em cuja posse o copo foi encontrado. 17 Ele, porm , res pondeu: Deus no me perm ita agir dessa forma. O hom em em cuja posse o copo foi achado ser meu escravo; quanto a vocs, vo em paz a seu pai.

123

B 're s h it [Gnesis] 4 4 1 8 456

H aftarah Mikketzr. Mlakhim A lef [lRs] 3.154.1.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Mikketz: Atos 7.9-16 (de forma especfica, os v. 11 e 12).

P arashah 11: V ayigash (E aproxim ou-se) 4 4 .1 8 4 7 .2 7


18 E Y hudah aproxim ou-se de Y osef e disse: Por favor, m eu senhor! Perm ite -me dizer-te algo em particular; e no te ires com teu servo, pois tu s com o o prprio fara. 19 Meu senhor perguntou a teus servos: Vocs tm pai ou irm o?. 20 Ns respondem os a meu senhor: Temos um pai, um hom em idoso, e um filho de sua velhice, um pequeno, cujo irmo est m orto; pois dos filhos de sua me apenas ele restou; e seu pai o am a. 21 No entanto, tu disseste a teus servos: Tragam -no para mim, p ara que eu p ossa v-lo. 22 Ns respondem os a meu senhor: O menino no pode afastar-se de seu pai; se ele se afastar de seu pai, seu pai m o rre r . 23 Tu d isseste a teus servos: Vocs no vero m eu ro sto ou tra vez, a m enos que seu irmo esteja com vocs'. 24 Ns subim os a m eu pai, teu servo, e lhe dissem os o que m eu senhor fa lo u ;23 quando, porm , n osso pai disse: Saiam outra vez e com prem algum alim ento p ara n s, 26 respondem os: No poderem os descer. Apenas se nosso irm o mais novo estiver con osco, d escerem os, pois no podem os ver o rosto do hom em , a m enos que n osso irm o mais novo esteja co n o sco . 27 Ento meu pai, teu servo, disse-nos: Vocs sabem que minha m ulher deu-me dois fi lhos: 28 um foi tirado de mim, e eu disse: Com certeza, ele foi feito em p ed ao s, e no o vi m ais. 29 E ntretanto, se vocs tirarem este de mim tam bm , e algo lhe acon tecer, faro m eus cabelos grisalhos d escerem ao s h o l com p e sa r. 30 Portanto, se eu for agora a meu pai, teu servo, e o m enino no estiver con osco vendo com o seu corao est ligado ao co rao do m enino (S e g u n d o )31 quando ele vir que o menino no est con osco, certam en te m orrer; e teus servos faro os cabelos grisalhos de teu servo, nosso pai, descerem ao s h o l com p e s a r .32 Pois teu servo garantiu, pessoalm ente, a segurana dele; eu disse: Se eu falhar em traz-lo de volta a ti, ento serei culpado diante de m eu pai para s e m p re '.33 Portanto, eu te im ploro: perm ite que teu servo p erm an ea com o escravo de m eu senhor no lugar do menino, e que o menino suba com seus irm os. 34 Pois com o subirei a meu pai se o menino no estiver com igo? Eu no conseguirei su portar a im agem de m eu pai tom ado pela angstia. A ^ 1 Por fim, Yosef no conseguia mais controlar seus sentimentos diante de T l J q u e m estava sua frente e gritou: Tirem todos de perto de mim!. Por isso, ningum mais estava com ele quando Yosef revelou a seus irmos quem ele e r a .2 Ele chorou em voz alta, e os egpcios o ouviram, e a casa do fara o ou viu .3 Yosef disse a seus irmos: Eu sou Yosef! verdade que meu pai ainda vive?. Seus irm os no lhe conseguiam dizer nada, pois estavam muito estarrecidos ao v -lo .4 Yosef disse a seus irmos: Por favor, aproxim em -se. E eles se aproximaram. Ele disse: Sou Yosef, seu irmo, aquele que vocs venderam ao E g ito .5 No entanto, no se entriste am porque me venderam escravido aqui, nem se enfuream entre si, pois Deus enviou-me frente de vocs para preservar a vida. 6 Uma fome est sobre a terra nos dois ltimos anos, e durante outros cinco anos no haver plantio nem colheita.

B 're s h it [Gnesis] 4 5 7 46 6

124

7 Deus enviou-me frente de vocs para garantir seus descendentes sobre a terra e salvar a vida de vocs com um a grande libertao. (Terceiro) 8 Assim, no foram vocs que me enviaram para c, e sim Deus; e ele fez de mim um pai para o fara, senhor de toda a sua casa e regente de toda a terra do E gito.9 Apressem-se, subam a meu pai e digam-lhe: Eis o que seu filho Yosef diz: Deus tornou-me senhor de todo o Egito! Desce a meu encontro, no d e m o re s!10 Tu vivers na terra de Goshen e fica rs perto de mim tu, teus filhos, teus netos, rebanhos, tudo que p o ssu is.1 1 Ali eu farei provises para ti, para que no sejas atingido pela pobreza, tu, tua casa e todos os teus bens; pois cinco anos de fome ainda esto por vir 12 Vejam com os seus olhos, e os olhos de meu irmo Binyamin, a minha boca que fala a v o c s .13 Digam a meu pai quanto sou honrado no Egito e tudo o que viram, e tragam depressa meu pai para c . 14 Ento, ele abraou Binyamin, seu irmo, e chorou, e Binyamin chorou, 15 e ele beijou todos os seus irmos e chorou com eles. Depois disso, seus irmos conversaram com ele. 16 O relato [desses acontecim entos] chegou casa do fara: Os irm os de Yosef chegaram ; e o fara e seus servos ficaram fe liz e s .17 O fara disse a Yosef: Diga a seus irm os: Eis o que vocs devem fazer. Preparem seus animais, vo terra de Kenaan, 18 peguem seu pai e suas famlias, e voltem para mim. Eu lhes darei um a boa propriedade no Egito, e vocs com ero a gordura da terra. (Quarto) 19 Alm disso e isso um a ordem , faam o seguinte: levem carro a s da terra do Egito e tragam seus filhos pequenos e suas m ulheres, e tragam seu pai, e venham . 20 No se p reocu pem com suas p osses, pois todas as coisas boas da terra do Egito so de v o c s 21 Os filhos de Y israel agiram dessa form a; e Y osef deu-lhes carroas, com o o fara ordenou, e deu-lhes provises para a jo r n a d a .22 Cada u m deles recebeu um conjunto de roupas novas; m as a Binyamin ele deu 3,5 quilos de p rata e cinco conjuntos de roupas n o v a s .23 Da m esm a forma, ao pai, ele enviou d ez ju m en to s ca rre g a d o s co m os b ens m ais finos p rod u zid os no Egito, bem com o dez jum entas carregadas de gros, pes e alimentos para seu pai com er na viagem de v o lta .24 Assim, ele enviou seus irm os pelo caminho, e eles partiram ; ele lhes disse: No discutam entre si enquanto estiverem em viagem !. 25 Desse m odo, eles subiram do Egito, entraram na terra de Kenaan e chegaram a Y aakov, seu pai. 26 Eles lhe disseram : Y osef ainda est vivo! Ele o regente de toda a terra do Egito!. Ele ficou estarrecido com as notcias; no conseguia crer n e la s .27 Por isso, eles lhe contaram tudo o que Y osef disse; m as apenas ao ver as carroas enviadas por Y osef para lev-lo, o esprito de Y aakov, seu pai, com eou a reviver. (Q uinto) 28 Yisra'el disse: Chega! Meu filho Y osef ainda est vivo! Devo ir v-lo antes de m o rrer. / \ y Y israel levou consigo tudo o que possua na jornada. Ele chegou a Beer^ t \ J - S h e v a e ofereceu sacrifcios ao Deus de seu pai, Y itzchak. 2 noite, em um a viso, Deus cham ou Y israel: Y aakov, Y aakov!. Ele respondeu: Aqui estou . 3 Ele disse: Eu sou Deus, o Deus de seu pai. No tenha m edo de descer ao Egito. Ali eu farei de voc um a grande n a o .4 No s descerei com voc ao Egito, m as tam bm o trarei de volta para c o u tra vez, depois de Yosef fechar os seus olhos. 5 Por isso, Y aakov deixou Beer-Sheva; os filhos de Y israel levaram Y aakov, seu pai, os filhos pequenos e as mulheres nas carroas enviadas pelo fara para traz-lo s .6 Eles pegaram o gado e suas posses adquiridas na terra de Kenaan e chegaram

125

B 're s h it [Gnesis] 46 7'3 4

ao Egito, Ya'akov e todos os seus descendentes com ele 7 seus filhos, netos, fi lhas, netas e todos os seus descendentes que trouxe consigo ao Egito. 8 Estes so os nom es dos filhos de Y israel que entraram no Egito, Y aakov e seus filhos: Reuven, o prim ognito de Y aa k o v ;9 e os filhos de Reuven Hanokh, Pallu, H etzron e Karmi. 10 Os filhos de Shimon: Y m uel, Yamin, Ohad, Yakhin, T zochar e Shaul, o filho da mulher kenaani. 11 Os filhos de Levi: Gershon, Khat e Mrari. 12 Os filhos de Y hudah: Er, Onan, Shelah, Peretz e Zerach; no entanto, Er e Onan m orreram na terra de Kena'an. Os filhos de Peretz foram H etzron e Hamul. 13 Os filhos de Yissakhar: Tola, Puvah, Yov e Shimron. 14 Os filhos de Zvulun: Sered, Elon e Yachleel. 15 Esses foram os filhos que Leah deu a Ya'akov em Paddan-Aram, com sua filha Dinah. Em suma, seus filhos e filhas chegavam ao nm ero de 33 pessoas. 16 Os filhos de Gad: Tzifyon, Haggi, Shuni, Etzbon, Eri, Arodi e A reli. 17 Os filhos de Asher: Yimnah, Yishvah, Yishvi, B'riah, e sua irm, Serach. Os filhos de Briah foram Hever e Malkiel. 18 Esses foram os filhos de Zilpah, que Lavan deu a Leah, sua filha; ela os deu a Y aakov 16 pessoas. 19 Os filhos de Rachel, mulher de Ya'akov: Y osef e Binyamin. 20 Nasceram a Yosef, na terra do Egito, M 'nasheh e Efrayim, gerados por Osnat, a filha de Poti-Fera, sacerdote de On. 21 Os filhos de Binyamin: Bela, Bekher, Ashbel, Gera, Naaman, Echi, Rosh, Mupim, Hupim e Ard. 22 Esses foram os filhos que Rachel deu a Ya'akov 14 pessoas. 23 O filho de Dan: Hushim. 24 Os filhos de Naftali: Y achtze'el, Guni, Y etzer e Shillem. 25 Esses foram os filhos de Bilhah, quem Lavan deu a Rachel sua filha; ela os deu a Ya'akov 7 pessoas. 26 Todo o povo pertencente a Ya'akov que entrou no Egito, seus descendentes diretos (sem contar as m ulheres dos filhos de Ya'akov), totalizam 6 6 . 27 Os filhos de Yosef, nascidos no Egito, eram dois. Assim, todos os m em bros da famlia de Ya'akov que entraram no Egito som avam 70 [pessoas]. (Sexto)28 Ya'akov enviou Y hudah sua frente ao encontro de Y osef, p ara que este pudesse gui-lo na e stra d a p ara Goshen; assim , eles ch eg aram te rra de Goshen. 29 Y osef preparou sua carruagem e subiu at Goshen para encontrar-se com Yisra'el, seu pai. Ele se apresentou a Y israel, abraou-o e chorou apoiado em seu p escoo por um longo tem po. 30 Ento Y israel disse a Yosef: Agora posso morrer, pois vi seu rosto e sei que voc ainda est vivo. 31 Yosef disse a seus irm os e famlia de seu pai: Vou conversar com o fara. Eu lhe direi: Meus irm os e a famlia de meu pai, que estavam na terra de Kena'an, vieram ver-me. 32 Os hom ens so p astores e cuidam de gado; eles trouxeram seus rebanhos e todos os seus bens. 33 Quando o fara os cham ar e perguntar a vocs: Qual sua ocu pao?, 34 digam-lhe: Seus servos cuidam de gado desde nossa juventude at agora, ns e nossos an cestrais. Isso assegurar que vocs vivam na terra de Goshen pois os egpcios odeiam pastores [de ovelhas].

B 're s h it [Gnesis] 4 7 1 '2 4

126

A 7 1 Ento Yosef disse ao fara: Meu pai e m eus irmos vieram da terra de T ! / Kenaan com seus rebanhos, gado e todos os seus bens; neste mom ento, eles esto na terra de Goshen. 2 E levou cinco de seus irm os e apresentou-os ao fara. 3 O fara disse aos irm os dele: Qual sua o cu p ao ?. Eles resp on deram ao fa ra: Seus servos so pastores, ns e nossos ancestrais, 4 e acrescentaram : Vimos para c, pois na terra de Kenaan no h lugar para alimentar os rebanhos de seus servos; a fome muito severa ali. Portanto, por favor, permita que seus servos vivam na terra de Goshen. 5 O fara disse a Yosef: Seu pai e seus irmos vieram a seu en contro, 6 e a terra do Egito jaz diante de vocs. Coloque seu pai e seus irmos na me lhor propriedade da regio que eles vivam na terra de Goshen. Alm disso, se voc souber que algum deles particularmente competente, faa-o cuidar de meu gado. 7 Yosef, ento, trouxe Y aakov, seu pai, e apresentou-o ao fara, e Y aakov aben oou o f a r a .8 O fara perguntou a Y aakov: Qual a sua idade?. 9 E Y aakov re s pondeu: O tem po de minha perm anncia sobre a terra de cento e trinta anos; eles tm sido poucos e difceis, menos que os anos vividos por m eus an cestrais. 10Ento Y aakov abenoou o fara e saiu de sua presena. (Stimo) 11 Y osef encontrou um lugar para seu pai e irm os e deu-lhes um a pro priedade na terra do Egito, na m elhor regio do pas, na terra de Raamses, com o o fara havia o rd e n a d o .12 Y osef proveu alimentos p ara seu pai, seus irm os e toda a casa de seu pai, cuidando integralm ente at dos mais novos. 13 No havia alimento em nenhuma parte, pois a fome era muito severa, por isso o Egito e Kenaan ficaram fracos por causa da fo m e .14 Yosef juntou todo o dinheiro que havia no Egito e em Kenaan em troca dos gros, e colocou o dinheiro no tesouro do fa ra .15 Quando todo o dinheiro do Egito foi gasto, e tam bm o de Kenaan, todos os egpcios aproxim aram-se de Yosef e disseram: D-nos algo para comer, apesar de no possuirm os nenhum dinheiro; por que deveramos m orrer diante de seus olhos?. 16 Yosef respondeu: Deem-me seu gado. Se no possuem dinheiro, darei a vocs alimentos em troca do gado. 17 Assim, eles trouxeram a Yosef o gado; e Yosef deu-lhes alimentos em troca de cavalos, rebanhos, gado e jum entos durante todo aquele ano, ele lhes proveu de alimentos em troca de todo o gado. 18 Quando o ano terminou, eles se aproxim aram de Yosef outra vez e lhe dis seram : Ns no esconderem os de meu senhor que todo o nosso dinheiro se foi, e os rebanhos de gado pertencem a meu senhor. No nos sobrou nada, com o meu senhor pode observar, apenas nosso corpo e nossa te r r a .13 Por que deveramos m or rer diante de seus olhos, ns e nossa terra? Compre-nos e com pre tambm nossa terra em troca de alimentos, e ns e nossa terra nos tornarem os escravos do fara. Contudo, d-nos tam bm sementes para plantarm os, para que perm aneam os vivos e no m orram os, e para que a terra no se torne estril. 20 Desse modo, Yosef ad quiriu toda a terra no Egito para o fara, pois um a um os egpcios venderam seus campos, pois a fome caiu sobre eles com severidade. E a terra tornou-se propriedade do fa ra .21 Quanto ao povo, ele foi reduzido servido de cidade em cidade, de uma extremidade do territrio do Egito o u tra .22 Apenas as terras dos sacerdotes ele no comprou, pois os sacerdotes recebiam provises do fara e com iam do que o fara lhes concedia; portanto, eles no lhe venderam a terra. 23 Ento Y osef disse a todo o povo: A partir de hoje, eu os comprei, vocs e suas terras, para o fara. Eis sem entes para vocs sem earem a te r r a .24 Quando o tempo da colheita chegar, vocs devero dar 20% dela ao fara; 80% ser de vocs, para a

127

B 're s h it [Gnesis] 4 7 25 4 8 1 3

m anuteno de sem entes nos cam pos, bem com o para a sua alim entao, de suas casas e de seus filhos pequenos". (M aftir) 23 Eles responderam : Tu nos salvaste a vida! Por isso, se for do teu agrado, ns serem os escravos do fa ra . 26 Yosef transform ou isso em lei na terra do Egito, vlida at o dia de hoje: o fara deve receber 20%. Apenas as propriedades pertencentes aos sacerdotes no se tornaram do fara. 27 Yisra'el viveu na terra do Egito durante dezessete anos. Eles adquiriram bens nela e foram frteis, e seu nm ero cresceu muito. H a f t a r a h V a y ig a s h : Y echezke l[ Ez] 37.15-28.

Sugesto de leitura da B rit H a d a s h a h para a P a r a s h a h V a y ig a s h : Atos 7.9-16 (de forma especfica, os v. 13 a 15).

Parashah 12: Vayechi (E viveu) 4 7 .2 8 5 0 .2 6


28 E Y aakov viveu dezessete anos na terra do Egito; assim , Y aakov viveu at os 147 anos de id a d e .29 Chegou o m om ento em que se aproxim ava a m orte de Y israel; por isso, ele cham ou por Yosef, seu filho, e lhe disse: Se voc me am a de verdade, por favor, ponha a mo sob minha coxa e jure que, em considerao a mim, no me sepultar no E g ito .30 Em vez disso, quando eu dorm ir com m eus pais, voc dever levar-me para fora do Egito e sepultar-m e onde eles esto sepultados. Ele respon deu: Farei com o voc disse. 31 Ele pediu: Faa o juram ento", e ele jurou. Ento Yisrael curvou-se at a cabeceira de sua cama. A Q 1 Pouco tem po depois, algum contou a Y osef que seu pai estava doente. Ele 0 levou consigo seus dois filhos, Mnasheh e Efrayim. 2 Y aakov foi avisado: Yosef, seu filho, est a cam inho. Y israel reuniu suas foras e sentou-se na cam a. 3 Y aakov disse a Yosef: El S h a d d a i apareceu a mim em Luz, na terra de Kenaan, e ab enoou -m e,4 dizendo: Eu o tornarei muito frtil e num eroso. Farei de voc um grupo de povos; e darei esta terra a seus descendentes para que a possuam para sempre'. 5 E seus dois filhos, nascidos na terra do Egito, antes de minha chegada aqui, so meus; Efrayim e Mnasheh sero m eus tanto quanto Reuven e Shimo n .6 Os filhos nascidos de voc depois deles sero seus, m as, com vistas herana, eles sero contados com seus irm os mais velhos. 7 Quanto a mim, quando cheguei de Paddan, Rachel m orreu repentinam ente, enquanto viajvamos pela terra de Kenaan, enquanto ainda estvam os distantes de Efrat; por isso, eu a sepultei ali, no cam inho para Efrat (tam bm conhecido por Beit-Lechem). 8 Ento Yisra'el reparou nos filhos de Yosef e perguntou: Quem so estes?. 9 Yosef respondeu a seu pai: Eles so m eus filhos, que Deus me deu neste lugar. Y aakov respondeu: Desejo que voc os traga at mim, para que eu p ossa abeno -los. (Segundo) 10 E os olhos de Y israel estavam turvos por causa da idade, por isso no conseguia enxergar. Yosef colocou seus filhos perto dele, e ele os beijou e os abraou. 1 1 Yisra'el disse a Yosef: Jam ais esperei v-lo outra vez, m as Deus permitiu-me ver tam bm os seus filhos!. 12 Y osef tirou-os de entre as suas pernas e prostrou-se com o rosto em te r r a .13 Ento Y osef tom ou os dois, Efrayim pela mo

B 're s h it [Gnesis] 4 8 4 497

128

direita em direo mo esquerda de Y israel e Mnasheh pela mo esquerda na direo da m o direita de Y israel, e aproxim ou-os d e le .14 No entanto, Y israel tirou a m o direita e colocou-a sobre a cabea do mais novo, Efrayim, e colocou a mo esquerda sobre a cabea de Mnasheh ele cruzou as m os de form a intencional, apesar de Mnasheh ser o prim ognito. 13 A seguir, ele abenoou Yosef: O Deus em cuja presena meus pais Avraham e Yitz'chak viveram, o Deus que tem sido o meu p astor durante toda a minha vida at o dia de h o je ,16 o anjo que me salvou de todo o mal, abenoe estes meninos. Que eles se lem brem de quem eu sou e do que represento, e da m esm a form a de m eus pais Avraham e Yitz'chak, quem eles foram e o que representaram . E que eles cresam com o grandes multides sobre a terra. (Terceiro) 17 Ao ver Y osef que seu pai punha a m o direita sobre a cabea de Efrayim, isso o desagradou, e ele ergueu a mo do pai para tir-la de sobre a cabe a de Efrayim e coloc-la sobre a cabea de Mnasheh. 18 Y osef disse ao pai: No faa assim , meu pai; pois este o prim ognito. Ponha a mo direita sobre a cabea dele. 19 No entanto, seu pai recusou-se e disse: Sei disso, m eu filho, eu sei. Ele tam bm se tornar um povo e ser grande; m esm o assim , seu irmo mais novo ser m aior que ele, e seus descendentes se transform aro em muitas n aes. 20 Ento acrescentou-lhes esta bno nesse dia: Y israel falar a respeito de vocs em suas bnos, quando disserem : Que Deus os faa sem elhantes a Efrayim e Mnasheh . Assim, ele colocou Efrayim frente de M'nasheh. 21 Yisra'el disse a Yosef: Veja que estou beira da m orte, m as Deus estar com vocs e os levar de volta terra de seus a n c e s tra is .22 Alm disso, dou a voc um s h k h e m [talho, beira, parte, cidade de Shkhem] a mais que seus irmos; eu o cap turei do emori com minha espada e a rco .

49

(Q uarto) 1 Ento Y aakov cham ou os filhos e lhes disse:


Renam-se, e direi o que acontecer com vocs no a c h a rit-h a y a m im . Agrupem-se e ouam, filhos de Y aakov; p restem ateno a Y israel, seu pai. Reuven, voc meu prim ognito, minha fora, as prim cias de minha virilidade. Apesar de ser superior em vigor e poder, voc instvel com o gua, por isso sua superioridade terminar, pois voc subiu cam a de seu pai e a m aculou ele subiu cam a de minha concubina! Shimon e Levi so irmos, ligados por arm as de violncia. Que eu no entre em seu conselho, que minha honra no esteja ligada a seu povo; pois em sua ira eles m ataram homens e por capricho m utilaram gado. Am aldioada seja sua ira, pois ela foi violenta; sua fria, pois foi cruel. Eu os dividirei em Y aakov e os espalharei em Y israel.

129

B 're s h it [Gnesis] 49 8'2 1

10

11

12

Y hudah, seus irm os o reconhecero, sua m o estar sobre o pescoo de seus inimigos, os filhos de seu pai se curvaro diante de voc. Y hudah um filhote de leo; meu filho, voc est sobre a presa. Ele arm a a tocaia e se estica com o um leo; com o um a leoa, quem ousar provoc-lo? O cetro no sair de Y hudah, tam pouco o basto do governante dentre suas pernas, at que venha aquele a quem [obedincia] p ertence;3 e os povos sero obedientes a ele. A m arrar seu jum ento vinha, a cria de seu jum ento ser am arrada vide, ele lava as roupas com vinho, suas capas no sangue de uvas. Seus olhos sero mais escuros que o vinho, seus dentes mais brancos que o leite. Zvulun viver no litoral, com navios ancorando em toda a costa e junto fronteira de Tzidon. Yissakhar um jum ento forte, deitado nos abrigos das ovelhas. Ao perceber quo boa a vida e quo agradvel o campo, ele apresentar as costas carga e se subm eter ao trabalho forado. Dan julgar seu povo como um a das tribos de Yisrael. Dan ser um a vbora junto estrada, um a vbora no caminho que m orde o calcanhar dos cavalos para que os m ontadores caiam de costas. Esperarei pela libertao provida por ti, A d o n a i .

13

14 15

16 17

18

(Q u in to )19 Gad [tropa] um a tropa o atacar, mas ele atacar a tropa no calcanhar. 20 21 O alimento de Asher rico ele prover alimento digno de um rei. Naftali um a gazela liberta que d luz belas co ras.b

* *

Ou: at que Shiloh venha. Ou: que pronuncia lindas palavras.

B 're s h it [Gnesis] 49 22 50s

130

22

23 24

25

26

Y osef um a planta frtil, um a planta frutfera na primavera, com ram os que sobem pelas paredes. Os arqueiros o atacaram com ferocidade, disparando contra ele e pressionando-o muito; m as seu arco perm aneceu firme; seus braos foram feitos geis pelas m os do Poderoso de Y aakov, dali, do Pastor, a Pedra de Yisrael, pelo Deus de seu pai, que os auxiliar, por El S h a d d a i, que os abenoar com bnos do cu acima, com bnos das profundezas, que jazem abaixo, com bnos dos seios e do ventre. As bnos de seu pai so mais poderosas que as bnos de m eus pais, estendem -se s mais distantes das colinas eternas; elas estaro sobre a cabea de Yosef, sobre o semblante do prncipe entre seus irmos.

(Sexto) 27 Binyamin um lobo voraz,


pela m anh devora a presa, tarde ainda divide o esplio. 28 Essas so as 12 tribos de Y israel, e essa foi a form a usada por seu pai para falar a elas e abeno-las, dando um a bno individual a cada uma. 29 Ento ele lhes deu a seguinte incumbncia: Estou para ser reunido a meu povo. Sepultem-me com m eus ancestrais na caverna do cam po de Efron, o h itti,30 a caverna do cam po de Makhpelah, junto a Mamre, na terra de Kenaan, que Avraham com prou com o cam po de Efron, o hitti, com o local de sepultam ento pertencente a ele 31 ali eles sepultaram Avraham e sua mulher, Sarah, ali eles sepultaram Y itzchak e sua mulher Rivkah, e ali eu sepultei Leah 32 o cam po e a caverna que h nele, que foram adquiridos dos filhos de Het. 33 Quando Y aakov terminou de incumbir seus filhos, encolheu os ps na cam a, deu o ltimo suspiro, e foi reunido a seu povo. ^ / " V Y osef lanou-se sobre a face de seu pai, chorou sobre ele e o b e ijo u .2 En3 U t o Y osef ordenou aos m dicos que lhe serviam p ara em balsam arem seu pai. Portanto, os m dicos em balsam aram Y israel. 3 Quarenta dias foram gastos com o p ro cesso , o perodo norm al p ara em balsam ar. Ento os egpcios ch oraram por ele seten ta dias. 4 Quando o perodo de luto terminou, Y osef dirigiu-se casa do fara: Quero pedir um favor. Digam ao fa r a :5 Meu pai fez-m e jurar. Ele disse: Morrerei em bre ve. Voc dever sepultar-me em minha sepultura, a que cavei para mim na terra de Kenaan. Portanto, eu lhe imploro: perm ita-m e subir e sepultar meu pai; aps isso retorn arei . 6 O fara respondeu: Suba e sepulte seu pai, com o ele o fez ju rar. 7 Por isso, Yosef subiu para sepultar seu pai. Foram com ele todos os servos do fara, os lderes de sua casa e os lderes da terra do E g ito ,8 com toda a casa de

131

B 're s h it [Gnesis] 509 '2 6

Yosef, seus irm os e a casa de seu pai; apenas os filhos pequenos, seus rebanhos e gado foram deixados na terra de G o sh en .9 Alm disso, subiram para l com ele charretes e cavaleiros um a caravana muito grande. 10 Quando chegaram eira de Atad, alm do Yarden, eles com earam a lam entar em alta voz e, de form a muito sentida, choraram pelo pai sete dias. 11 Quando os habitantes locais, kenaani, viram o lam ento na eira de Atad, disseram : Com que am argura esto chorando os egpcios!. Esse o motivo de o lugar ter recebido o nome de Avel-Mitzrayim [lamento do Egito], ali, alm do Yarden. 12 Seus filhos fizeram o que lhes ordenou que fizessem 13 eles o levaram terra de Kenaan e o sepultaram na caverna do cam po de Makhpelah, que Avraham com prou, com o cam po, com o local de sepultam ento de sua propriedade, de Efron, o hitti, junto a Mamre. 14 Ento, depois de sepultar o pai, Y osef voltou ao Egito, ele, seus irm os e todos os que tinham subido com ele p ara o sepultam ento do pai. 15 Constatando a m orte de seu pai, os irmos de Yosef disseram: Talvez Yosef nos odeie e deseje vingar-se de ns por todo o sofrimento que lhe causam os. 16 En to enviaram um a m ensagem a Yosef, que dizia: Seu pai ordenou o seguinte antes de m o rre r:17 Digam a Yosef: Eu imploro a voc, por favor, que perdoe a maldade e a impiedade de seus irmos quando prejudicaram voc . Por isso, ns te imploramos que perdoes a maldade dos servos do Deus de teu pai. Yosef chorou quando eles lhe fa la ra m ;18 e seus irm os aproximaram-se, prostraram -se diante dele e disseram: Veja: somos seus escravos. 19 No entanto, Yosef lhes disse: No temam! Acaso es tou no lugar de Deus? 20 Vocs desejaram prejudicar-me, m as Deus planejou-o para o bem para que isso resultasse no que se v hoje a salvao da vida de muitas pessoas. (S tim o)21 Portanto, no tem am eu farei provises para vocs e para seus filhos pequenos. Desse modo, ele os confortou, falando-lhes com gentileza. 22 Yosef continuou a viver no Egito, ele e a casa de seu pai. Y osef viveu cento e dez anos. (Maftir) 23 Y osef chegou a ver os bisnetos de Efrayim, e os filhos de Makhir, filho de Mnasheh, nasceram sobre os joelhos de Yosef. 24 Y osef disse a seus irmos: Estou beira da m orte. Entretanto, Deus se lem brar de vocs com certeza e os levar desta terra para a terra a respeito da qual jurou a Avraham, Y itzchak e Y aakov. 23 Ento Y osef fez os filhos de Y israel lhe jurarem : Com certeza, Deus se lem brar de vocs, por isso levem meus ossos da qui. 26 Assim, Yosef m orreu com a idade de 110 anos, foi em balsam ado e colocado em um caixo no Egito.

H aftarah Vayecht. Mlakhim AIef[lKs] 2.1-12.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Vayechr. Atos 7.9-16 (de forma especfica, os v. 15 e 16); Judeus messini cos [Hb] 11.21,22; l K e f a [ IPe] 1.3-9; 2.11-17.

Hazak, hazak, vnitchazek!


(Seja forte, seja forte, e sejamos fortalecidos!)

mas?
Sh'mot
[xodo]
Parashah 13: Sh'mot (Nomes) 1.1 6.1
1 Estes so os nom es dos filhos de Yisra'el que entraram no Egito com Y aakov; cada hom em veio com sua c a s a :2 Reuven, Shimon, Levi, Y h u d a h ,3 Yissakhar, Zvulun, Binyam in,4 Dan, Naftali, Gad e A s h e r.5 Ao todo, havia setenta descenden tes de Y aakov; Y osef j estava no Egito. 6 Y osef m orreu, bem com o todos os seus irm os e toda a sua g e ra o .7 Os des cendentes de Y israel foram frteis, aum entaram muito em nm ero, m ultiplicaram -se e cresceram poderosam ente; a terra encheu-se deles. 8 Ento subiu um novo rei no Egito. Ele no sabia nada a respeito de Y o s e f ,9 e disse a seu povo: Vejam, os descendentes de Y israel tornaram -se um povo muito num eroso e poderoso para ns. 10 Venham, usem os de sabedoria para lidar com eles. De outro m odo, eles continuaro a multiplicar-se; e, em caso de guerra, eles podem aliar-se a nossos inimigos, lutar contra ns e deixar a terra de um a v ez. 11 Por isso, im puseram -lhes cap atazes p ara oprimi-los com trabalhos forados, e eles construram para o fara as cidades-arm azns de Pitom e Raam ses. 12 Con tudo, quanto mais os egpcios os oprimiam, mais eles se multiplicavam e cresciam , at que os egpcios ficaram com m edo do povo de Y israel l:! e os fizeram trabalhar sem descanso, 14 tornando-lhes a vida am arga com o trabalho rduo procurar argila, fazer tijolos, todos os tipos de trabalho do cam po; e em todo esse trabalho duro no foram m isericordiosos com eles. 15 Alm disso, o rei do Egito disse s parteiras hebreias, das quais um a se cham a va Shifrah e a outra Puah: 16 Quando vocs atenderem as mulheres hebreias e as virem dando luz", ele disse, se for menino, matem-no; mas, se for menina, deixem -na viver. 17 Entretanto, as parteiras eram mulheres tem entes a Deus, por isso no fizeram o que lhes ordenara o rei do Egito e deixaram os meninos vivos. (Segundo) 18 O rei do Egito chamou as parteiras e lhes perguntou: Por que vocs procederam dessa form a e deixaram os meninos vivos?. 19 As parteiras responderam ao fara: Porque as mulheres hebreias no so com o as mulheres egpcias elas entram em trabalho de parto e do luz cintes de a parteira chegar. 20 Portanto, Deus foi pro pcio s parteiras, e o povo continuou a multiplicar-se e a crescer com muita fora. 21 Na verdade, pelo fato de as parteiras tem erem a Deus, ele fez delas fundadoras de famlias. 22 Ento fara deu a seguinte ordem a todo o seu povo: Todo menino recm -nascido deve ser jogado no rio; m as deixem vivas todas as meninas.

1 Um h om em da famlia de Levi tom ou p or m ulher um a descendente de Levi. 2 Quando ela engravidou e teve um filho, ao ver que se tratava de um filho vistoso, escondeu-o durante trs m eses. 3 No podendo mais acobert-lo, pegou

133

S h 'm o t [xodo] 24 32

uma cesta de papiro, cobriu-a com argila e alcatro, deitou nela o filho e colocou-a entre os ju n cos da m argem do rio. 4 Sua irm ficou a certa distncia p ara ver o que lhe aconteceria. 5 A filha do fara desceu ao rio para banhar-se, enquanto suas acom panhantes andavam pela m argem do rio. Observando a cesta entre os juncos, ela m andou a escrava p e g -la .6 Abriu-a e olhou em seu interior, e ali, diante dela, estava u m beb do sexo masculino chorando! Movida de com paixo, ela disse: Este deve ser um dos filhos dos hebreus. 7 Nesse m om ento, a irm [do menino] disse filha do fa ra: Voc deseja que eu v procurar um a das m ulheres hebreias para am am entar o beb para voc?. 8 A filha do fara respondeu: Sim, v. Por isso, a garota foi e cham ou a prpria me do beb. 9 A filha do fara lhe disse: Leve este menino em bora e am am ente-o por mim, e eu pagarei a voc por isso . Em seguida, a mulher pegou o filho e o a m am en to u .10 Quando o filho cresceu um pouco, ela o levou para a filha do fara, que com eou a cri-lo com o prprio filho. Ela lhe deu o nome de Mosheh [tirado], dizendo: Porque eu o tirei da gua. (Terceiro) 11 Um dia, quando Mosheh j se havia tornado homem, saiu para visitar seus parentes, e os observou realizando trabalhos forados. Viu um egpcio bater em um hebreu, um de seus p a re n te s .12 Ele olhou para um lado e para o outro; e, ao perceber que no havia ningum por perto, m atou o egpcio e escondeu seu corpo na areia. 13 No dia seguinte, ele saiu e viu dois homens hebreus brigando. Ele disse ao que estava errado: Por que voc est batendo em seu com panheiro?. 14 Ele retrucou: Quem o designou nosso dirigente e juiz? Voc quer m atar-m e da form a que m atou o egpcio?. Mosheh ficou com medo. Claro, ele pensou, o assunto de conhecim ento geral. 15 Quando o fara ouviu isso, tentou m andar executar Mosheh. Contudo, Mosheh fugiu do fara para viver na terra de Midyan. Um dia, enquanto ele estava sentado junto a um poo, 16 as sete filhas do sa cerdote de Midyan chegaram para tirar gua. Elas encheram as gamelas para dar gua s ovelhas de seu p a i ,17 quando uns p astores chegaram e tentaram mand-las embora. No entanto, Mosheh levantou-se e defendeu-as; ento elas deram gua s suas ovelhas. 18 Quando chegaram a Re'uel, seu pai [ propriedade dele], ele disse: Como vocs voltaram to cedo hoje?. 19 Elas responderam : Um egpcio livrou -nos dos pastores; e fez mais que isso: tirou gua [do poo] e a deu s ovelhas. 20 Ele perguntou s filhas: Onde ele est? Por que vocs deixaram o hom em l? Convidem-no para vir com er alguma coisa. 21 Mosheh alegrou-se com a perm anncia com o homem, e ele deu a Mosheh sua filha Tzipporah em casa m e n to .22 Ela deu luz um filho, e ele lhe ps o nome de Gershom [estrangeiro ali], pois ele disse: Sou estrangeiro em uma terra estranha. 23 Depois de muitos anos, o rei do Egito morreu; no entanto, o povo de Yisrael ainda gemia sob o jugo da escravido, e eles clamaram, e seu clam or por salva o da escravido chegou a Deus. 24 Deus ouviu-lhes o lamento e lembrou -se de sua aliana com Avraham, Yitzchak e Y aa k o v .23 Deus viu o povo de Yisrael ,e os reconheceu.

(Q uarto) 1 E Mosheh tom ava conta das ovelhas de Yitro, seu sogro, o sacerdote de Midyan. Ao conduzir o rebanho a um a parte distante do deserto, chegou m ontanha de Deus, ao H o re v .2 O anjo de A dos.m lhe apareceu em um fogo cham e jante do meio de um arbusto. Ele olhou e viu que, apesar de o arbusto arder com

S h 'm o t [xodo] 33 43

134

o fogo, ele no era destrudo pelo c a lo r .3 Mosheh disse: Vou aproxim ar-m e e con tem plar essa viso incrvel e descobrir o motivo de o arbusto no ser destrudo pelo calor. 4 Quando A d o n a i viu que ele se aproxim ou para observar, Deus chamou-o do meio do arbusto: Mosheh! Mosheh!. Ele respondeu: Aqui esto u . 5 Ele disse: No chegue mais perto! Tire as sandlias de seus ps, pois o lugar onde voc est um lugar s a g ra d o .6 Eu sou o Deus de seus p ais, ele continuou, o Deus de Avraham, o Deus de Y itz chak e o Deus de Y aakov. Mosheh cobriu o rosto, pois teve m edo de olhar para Deus. 7 A d o n a i disse: Vi com o meu povo oprimido no Egito e ouvi seu clam or por libertao de seus cap atazes, pois lhes conheo a dor. 8 Desci para salv-los dos egpcios e tir-los desse pas e lev-los a um a terra boa e ampla, um a terra onde sobejam leite e mel, o local [onde se encontram ] o kena'ani, o hitti, o emori, o p rizi, o hivi e o y v u si.9 Sim, o clam or do povo de Yisra'el chegou at mim, e eu vi a violncia com a qual os egpcios os oprimem. 10 Portanto, venha agora; e eu o enviarei ao fara para que voc guie meu povo, os descendentes de Yisra'el, para fora do Egito. u Mosheh disse a Deus: Quem sou eu para dirigir-me ao fara e levar o povo de Y israel p ara fora do Egito?. 12 Ele respondeu: Tenha certeza de que estarei com voc. O sinal de que eu o enviei ser este: quando voc tiver levado o povo para fora do Egito, vocs adoraro a Deus nesta m ontanha. 13 Mosheh disse a Deus: Quando eu aparecer diante do povo de Yisrael e lhes disser: O Deus de seus ancestrais enviou-me a vocs; e eles me perguntarem: Qual o nome dele?, o que eu lhes direi?. 14 Deus disse a Mosheh: E h y eh A s h e r Ehyeh [Eu Sou/Serei o que Sou/Serei], e acrescentou: Eis o que voc deve dizer ao povo de Yisrael: Ehyeh [Eu sou ou Eu serei] enviou-me a vocs . 15 Alm disso, Deus disse a Mosheh: Diga isto ao povo de Yisra'el: Yud-Heh-Vav-Heh [A d o n a i], o Deus de seus pais, o Deus de Avraham, o Deus de Yitzchak e o Deus de Ya'akov, enviou-me a vocs. Este o meu nome para sempre; desejo ser lembrado dessa forma, gerao aps gerao. (Quinto)16 V, rena os lderes de Yisrael e diga-lhes: A d o n a i, o Deus de seus pais, o Deus de Avraham, Yitzchak e Yaakov, apareceu-me e disse: Tenho prestado muita ateno em vocs e vi o que fazem a vocs no E g ito ;17 e eu disse que os tiraria da misria do Egito e os levaria terra do kenaani, do hitti, do emori, do p rizi, do hivi e do y vusi, terra em que sobejam leite e m el . 18 Eles daro ateno ao que voc disser. Ento iro voc e os lderes de Yisrael presena do rei do Egito; e voc lhe dir: A d o n a i, o Deus dos hebreus, encontrou-se conosco. Agora, por favor, permita-nos fazer um a jornada de trs dias ao deserto; para que ns faam os sacri fcios a A d o n a i, nosso D e u s'.19 Sei que o rei do Egito no os deixar sair, a menos que ele seja forado a is s o .20 Eu, porm, estenderei minha mo e atingirei o Egito com todas as minhas maravilhas que realizarei ali. Depois disso, ele permitir a partida. 21 Alm disso, tornarei os egpcios to benevolentes para com este povo que, ao par tirem, no sairo de m os vazias. 22 Ao contrrio, todas as mulheres pediro joias de prata e de ouro e roupas s suas vizinhas e aos hspedes, com as quais vocs vestiro seus filhos e filhas. Desse modo, vocs pilharo os egpcios.

1Mosheh respondeu: Tenho certeza, porm , de que eles no crero em mim e no ouviro o que digo, pois afirmaro: A d o n a i no apareceu a voc . 2 A d o n a i lhe respondeu: O que isso em sua m o?. E ele disse: Uma vara. 3 A d o n a i ordenou: Lance-a ao solo!, e ele a lanou ao solo. Ela se transform ou em um a serpente,

135

S h 'm o t [xodo] 4 4'2 9

e Mosheh afastou-se dela. 4 Em seguida, A d o n a i disse a Mosheh: Estenda a m o e pegue-a pela cauda. Ele a pegou com a mo e segurou-a, e ela se transform ou em uma vara em sua m o .5 Isso para que eles creiam que A d o n a i, o Deus de seus pais, o Deus de Avraham, o Deus de Y itzchak e o Deus de Yaakov, apareceu a voc!. 6 Alm disso, A d o n a i lhe disse: Coloque, agora, a m o dentro de seu ca sa co . Ele colocou a mo no casaco e, quando a tirou, ela estava leprosa, to branca quanto a n e v e .7 Deus disse a Mosheh: Coloque a mo outra vez no casaco . Ele colocou a m o de volta no casaco, e, quando a tirou, ela estava to saudvel quanto o resto de seu c o r p o .8 Se eles no crerem em voc ou no derem ateno evidncia do prim eiro sinal, sero convencidos pelo segundo. 9 No entanto, se eles no se p er suadirem nem m esm o por esses dois sinais e ainda no ouvirem o que voc diz, pegue um pouco de gua do rio e derram e sobre o solo. A gua que voc pegar do rio se transform ar em sangue sobre a terra seca. 10 Mosheh disse a A d o n a i : Oh, A d o n a i, sou pssim o orador. Sempre fui assim e no estou m elhor agora, m esm o depois de teres falado com teu servo! Minhas palavras saem vagarosam ente, minha lngua move-se com lentido. 1 1 A d o n a i lhe respondeu: Quem d a boca a um a pessoa? Quem faz o indivduo mudo ou surdo, com boa viso ou cego? No sou eu, A d o n a i? 12 Portanto, v; e eu estarei com sua boca e ensinarei a voc o que dizer. 13 Ele, porm, respondeu: Por favor, Senhor, manda outra pessoa qualquer ou tra que tu desejares!. 14 Por causa disso, a ira de A d o n a i se acendeu contra Mosheh; ele disse: Voc no tem um irmo, Aharon, o levi? Sei que ele um bom orador. De fato, agora ele est aqui, vindo a seu encontro; e ele ficar muito feliz por v-lo. 15 Voc falar com ele e por minhas palavras em sua boca; e eu estarei com sua boca e com a dele, ensinando a vocs dois o que fa z e r .16 Assim, ele ser seu porta-voz em relao ao povo; sim, ele ser a sua boca; e voc ser com o Deus para ele. 17 Tome agora essa vara em sua mo, pois precisar dela para realizar os sinais. (Sexto) 18 Mosheh foi embora, voltou para Yitro, seu sogro, e lhe disse: Imploro a voc que me deixe voltar p ara meus parentes no Egito, p ara ver se eles ainda es to vivos. Yitro disse a Mosheh: V em p a z . 19 A d o n a i disse a Mosheh, em Midyan: Volte ao Egito, pois todos os homens que desejavam m at-lo j m orreram . 20 En to, Mosheh pegou sua mulher e seus filhos, m ontou-os em um jum ento e partiu em direo ao Egito. Mosheh levou em sua m o a vara de Deus. 21 A d o n a i disse a Mosheh: Quando voc chegar ao Egito, certifique-se de realizar diante do fara to das as maravilhas que eu dei a voc condies de fazer. Mesmo assim , endurecerei o corao dele, e ele se recusar a deixar o povo i r .22 Ento voc dir ao fara: A d o n a i diz: Y israel meu primognito. 23 Eu disse a voc para deixar meu filho ad orar -me, mas voc recusou-se a deix-lo partir. Por isso, m atarei seu prim ognito! . 24 A d o n a i encontrou-se com Mosheh em um a hospedaria, junto ao caminho, e o teria m atado, 25 se Tzipporah no tivesse pegado um a pedra afiada e cortado o prepcio de seu filho. Ela o lanou aos ps dele, dizendo: Voc para mim um noi vo sanguinrio!. 26 Ento Deus deixou Mosheh passar. Ela acrescentou: Um noivo sanguinrio por causa da circunciso!. 27 A d o n a i disse a .Aharon: V ao deserto para encontrar-se com Mosheh. Ele foi, encontrou-o na m ontanha de Deus e o beijou. 28 Mosheh disse-lhe tudo o que A d o n a i falara ao envi-lo, incluindo todos os sinais que ele lhe ordenara realizar. 29 Mosheh e Aharon foram e reuniram -se com todos os lderes do povo de Y israel.

S h 'm o t [xodo] 4 3 0 52 2

136

30 Aharon disse tudo o que A d o n a i falara para Mosheh, que realizara a seguir os si nais para serem vistos pelo p o v o .31 O povo creu; quando eles ouviram que A d o n a i se lembrou do povo de Yisrael e viu quanto eles eram oprimidos, curvaram a cabea e o adoraram .

(Stimo)1 Depois disso, Mosheh e Aharon chegaram e disseram ao fara: Eis o que A d o n a i, o Deus de Yisra'el, diz: Deixe meu povo ir, para que eles celebrem um a festa no deserto em minha honra . 2 No entanto, o fara respondeu: Quem A d o n a i, para que eu lhe obedea quando ele diz para deixar Y israel partir? No conheo A d o n a i e tam bm no permitirei a partida de Y israel. 3 Eles disseram : O Deus dos hebreus encontrou-se conosco. Por favor, deixe -nos ir ao deserto em um a jornada de trs dias, para que ofeream os sacrifcios a A d o n a i, nosso Deus. De outro modo, ele pode nos atingir com um a praga ou com a espada. 4 O rei do Egito respondeu-lhes: Mosheh e Aharon, o que vocs querem com o fato de afastar as pessoas de suas obrigaes? Voltem ao tra b a lh o !5 Vejam", o fara acrescentou, a populao da terra cresceu, entretanto vocs esto tentan do faz-las parar de trabalhar!. 6 Naquele m esm o dia, o fara ordenou aos cap atazes e aos fe ito re s:7 Vocs no fornecero mais a palha para a preparao de tijolos, com o ocorria anteriorm ente. Que eles m esm os recolham a p a lh a .8 No entanto, vocs exigiro que eles produzam a m esm a quantidade de tijolos de antes, no a reduzam , pois eles esto com tempo ocioso. Esse o m otivo de pedirem: Deixe-nos oferecer sacrifcios a nosso Deus'. 9 Deem a essas pessoas trabalhos mais pesados. Isso as m anter bastante ocupadas para no prestarem ateno a discursos repletos de m entiras. 10 Os cap atazes do povo saram, bem com o os feitores, e disseram ao povo: Eis o que o fara diz: No darei mais a palha a vocs. 11 Vocs m esm os devem ir e ju n tar palha onde conseguirem encontr-la. No entanto, sua produo no deve di m inuir . 12 Assim, o povo foi disperso por toda a terra do Egito com o objetivo de coletar a palha que sobrava no cam po aps a co lh e ita .13 Os capatazes mantiveram a presso sobre eles: Continuem trabalhando! Cum pram a co ta diria, do m esm o jeito que cum priam quando recebiam a palha. 14 Os feitores do povo de Y lsrael, apontados pelos cap atazes do fara para os supervisionarem, foram aoitados e perguntaram : Por que vocs no cum priram a cota de tijolos de ontem e de hoje, com o faziam an tes?. 15 Ento os feitores do povo de Y israel reclam aram ao fara: Por que voc trata seus servos desse jeito? 16 Palha nenhuma concedida a seus servos; no entanto, eles continuam nos dizendo para fazerm os tijolos. E agora seus servos so aoi tados, m as a falha recai sobre o seu povo. 17 Preguiosos!, ele retrucou. Vocs so preguiosos! Essa a razo de me dizerem : Vamos fazer sacrifcios a A d o n a . 18 Agora voltem e retom em o trabalho! Nenhuma palha ser entregue a vocs; alm disso, tero de entregar a m esm a quantidade de tijolos. 19 Quando disseram : Vo cs no devem reduzir a produo diria de tijolos, os feitores do povo de Y israel puderam perceber que estavam em um a situao muito complicada. 20 Quando saram da presena do fara, eles encontraram Mosheh e Aharon na e s tra d a ;21 e lhes disseram: Que A d o n a i olhe para vocs e os julgue de acordo, pois vocs nos tornaram odiosos vista do fara e de seus servos, e colocaram uma es pada nas m os deles para nos matarem!". (M aftir) 22 Mosheh voltou-se para A d o n a i

1 37

S h 'm o t [xodo] 523 61 8

e disse: A d o n a i, por que tu trataste teu povo de form a to terrvel? De que valeu enviar-me? 23 Pois, desde que me aproximei do fara para falar-lhe em teu nome, ele tem lidado de modo terrvel com este povo! E tu ainda no resgataste teu povo!.

1 A d o n a i disse a Mosheh: Agora voc ver o que eu farei com o fara. Por causa de

um a mo poderosa, ele os enviar; por causa da fora, ele os expulsar da terra!.

H aftarah ShmoV. Y esha y ahu [Is] 27.628.13; Yirmeyahu [Jr] 1.12.3 (S).

29.22,23 (A);

Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Shmot. Mattityahu [Mt] 22.23-33,41-46; Marcos 12.18-27,35-37; Lucas 20.27-44; Atos 3.12-15; 5.27-32; 7.17-36; 22.12-16; 24.14-16; Judeus messinicos [Hb] 11.23-26.

Parashah 14: Va'era (E apareci) 6.2 9.35


2 Deus falou com Mosheh, dizendo-lhe: Eu sou A d o n a i . 3 Apareci a Avraham, Y itzchak e Y aakov com o EI Shaddai, apesar de no me ter feito conhecer a eles por meio de meu nome, Yud-Heh-Vav-Heh [A d o n a i], 4 Tambm estabeleci com eles minha aliana para dar-lhes a terra de Kenaan, um a terra em que eles peregrinaram e viveram com o e stra n g e iro s.5 Alm disso, ouvi o gemido do povo de Y israel, o qual os egpcios m antm em escravido; e lembrei-me da minha aliana. 6 Portanto, diga ao povo de Y israel: Eu sou A d o n a i. Libertarei vocs dos tra balhos forados [impostos] pelos egpcios, eu os resgatarei da opresso deles e os redimirei com o brao estendido e grandes ju z o s .7 Eu os receberei com o m eu povo e serei o seu Deus. Assim, sabero que eu sou A d o n a i, o Deus de vocs, que os li bertou dos trabalhos forados [impostos] pelos eg p cio s.8 Eu os levarei terra que jurei dar a Avraham, Y itzchak e Y aakov eu a darei a vocs com o sua herana. Eu sou A d o n a . 9 Mosheh disse isso ao povo de Yisrael. Eles, porm , no lhe deram ouvidos, pois estavam muito desanim ados, e a escravido era bastante cruel. 10 A d o n a i disse a Mosheh: 11 V e diga ao fara, rei do Egito, p ara deixar o povo de Y israel sair de sua terra. 12 Mosheh disse a A d o n a i : Olha, o povo de Y israel no me tem ouvido, por isso com o o fara ouvir a mim, sendo eu um orador to m edocre?. 13 A d o n a i, porm , falou a Mosheh e Aharon e deu-lhes ordens concer nentes ao povo de Yisra'el e a fara, rei do Egito, para tirarem o povo de Y israel da terra do Egito. (Segundo) 14 Estes foram os cabeas de suas famlias: os filhos de Reuven, o primognito de Y israel, foram Hanokh, Pallu, H etzron e Karmi. Essas foram as famlias de Reuven. 15 Os filhos de Shimon foram Y'mu'el, Yamin, Ohad, Yakhin, T zochar e Shaul, o filho da m ulher kenaani. Essas foram as famlias de Shimon. 16 Estes so os nomes dos filhos de Levi com seus descendentes: Gershon, Khat e Mrari. Levi viveu at os 137 anos de idade. 17 Os filhos de Gershon foram Livni e Shimi, com suas famlias. 18 Os filhos de Khat foram A m ram , Y itz har, Hevron

S h 'm o t [xodo] 6 1 9 7la

138

e Uziel. K'hat viveu at os 133 anos. 19 Os filhos de Mrari for,am Machli e Mushi. Essas foram as famlias de Levi com seus descendentes. 20 A m ram casou -se com Yokheved, irm de seu pai, e ela deu luz Aharon e Mosheh. Am ram viveu at os 13 7 anos. 21 Os filhos de Y itz har foram Korach, Nefeg e Zikhri. 22 Os filhos de Uzi'el foram Mishael, Eltzafan e Sitri. 23 Aharon casou-se co m Elisheva, filha de Am m inadav e irm de Nachshon, e ela deu luz Nadav, Avihu, Ela z a r e Itam ar. 24 Os filhos de Korach foram Asir, Elkanah e Aviasaf. Essas foram as fam lias korchi. 25 Elazar, o filho de Aharon, casou-se com um a das filhas de Putiel, e ela deu luz Pinchas. Esses foram os cabeas das fam lias de Levi, fam lia por famlia. 26 Estes so o Aharon e Mosheh aos quais A d o n a i d i s s e : Tirem o povo de Yisrael da terra do Egito, diviso por diviso, 27 e os que disseram ao fara, rei do Egito, para deixar o povo de Yisra'el sair do Egito. Esses so os m esm os Mosheh e Aharon. 28 No dia em que A d o n a i falou a Mosheh na terra do Egito, (T e rc e iro )29 ele disse: Sou A d o n a i. Diga ao fara, rei do Egito, tudo o que eu lhe d isse. 30 Mosheh respondeu a A d o n a i : Veja, sou um orador medocre, por isso o fara no me ouvir. 1 Entretanto, A d o n a i disse a Mosheh: Eu o coloquei no lugar de Deus para o fara, e Aharon, seu irmo, ser o seu profeta. 2 Voc dir tudo o que eu ordenar a voc, e Aharon, seu irmo, deve falar ao fara e dizer-lhe que deixe o povo de Y israel sair de sua te r r a .3 Eu, porm , endurecerei o corao dele. Apesar de eu au m entar m eus sinais e minhas maravilhas na terra do E g ito ,4 o fara no os ouvir. Ento porei minha m o sobre o Egito e trarei m eus exrcitos, meu povo, os filhos de Y israel, da terra do Egito com grandes atos de ju z o .5 Quando estender minha m o sobre o Egito e tirar o povo de Yisra'el do meio deles, os egpcios sabero que eu sou A d o n a i . 6 Mosheh e Aharon realizaram exatam ente o que A d o n a i lhes ordenara fazer. 7 Mosheh tinha 8 0 anos de idade, e Aharon, 83, quando falaram com o fara. (Q u arto ) 8 A d o n a i disse a Mosheh e Aharon: 9 Quando o fara disser a vocs: Realizem um m ilagre, fale a Aharon para pegar sua vara e lan-la diante do fara, para que ela se transform e em um a serpente. 10Mosheh e Aharon ap resentaram -se ao fara e agiram com o A d o n a i lhes ordenara Aharon lanou a vara diante do fara e de seus servos, e ela se transform ou em um a s e rp e n te .1 1 Contudo, por sua vez, o fara chamou os sbios e feiticeiros; e tambm eles, os magos do Egito, fizeram o mesm o, valendo-se de suas artes secretas. 12 Cada um lanou sua vara, e elas se tornaram serpentes. No entanto, a vara de Aharon engoliu as deles. 13 Mesmo assim , o fara teve o corao endurecido; e ele no lhes deu ouvidos, com o A d o n a i dissera que aconteceria. 14 A d o n a i disse a Mosheh: O fara teim oso. Ele se recu sa a deixar o povo partir. 15 V ao fara de m anh quando ele vai gua. Fique na m argem do rio p ara confront-lo, tenha em sua m o o cajado que foi transform ad o em serpente 16 e diga-lhe: A d o n a i , o Deus dos hebreus, enviou-me at voc p ara dizer: Deixe m eu povo ir, para que eles me adorem no d eserto. No entanto, at o m om ento, voc no me tem dado o u v id o s;17 por isso, A d o n a i diz: Isso far voc saber que eu sou A d o n a f : pegarei o cajado da minha m o e ferirei a gua do rio, e ela ser tran s form ada em sangue . 18 O peixe do rio m orrer, o rio cheirar m al e os egpcios no desejaro beber a gua do rio' .

139

S h 'm o t [xodo] 7 '9 8 140

1 9 A d o n a i disse a Mosheh: Diga a Aharon: Pegue sua vara, estenda a m o sobre as guas do Egito, sobre seus rios, canais, tanques e todos os seus reservatrios, para que eles se transform em em sangue. Haver sangue em toda a terra do Egito, m esm o nos recipientes de m adeira e jarros de pedra 20 Mosheh e Aharon fizeram exatam ente o que A d o n a i ordenara. Ele ergueu o cajado e, aos olhos do fara e de seus servos, feriu a gua do rio; e toda a gua do rio foi transform ada em sangue. 21 O peixe do rio morreu, e o rio passou a cheirar to mal que os egpcios no po diam beber de sua gua. Houve sangue em toda a terra do Egito. 22 Entretanto, os m agos do Egito realizaram o m esm o com suas artes secretas, de modo que o fara teve o corao endurecido e no lhes deu ouvidos, com o A donai tinha dito que o c o rre ria .23 O fara virou-se e retornou ao palcio, sem levar nada do ocorrido ao c o ra o .24 Todos os egpcios cavaram volta do rio procura de gua p ara beber, pois no podiam beber da gua do rio. 25 Sete dias depois de A d o n a i ter golpeado o rio, 26,81 1 A d o n a i disse a Mosheh: V ao fara e diga-lhe: Eis o que A d o n a i diz: Deixe meu povo ir, p ara que eles me adorem. 27(8 2 1 Se voc se recusar a deix-los ir, ferirei todo o seu territrio com rs. 28(8.3) o rio enxam ear com rs. Elas subiro, entraro em seu palcio e seu quarto de dormir, sobre sua cam a. Elas entraro nas casas de seus servos e de seu povo e em seus fornos e am a ssa d e ira s.29(84) As rs subiro sobre voc, sobre todo o seu povo e seus servos

os rios, canais e tanques; e faa as rs subirem terra do Egito . 2(6) Aharon es tendeu a m o sobre as guas do Egito, e as rs subiram e cobriram a terra do Egito. 3 (7 1 No entanto, os magos fizeram o m esm o com suas artes secretas e trouxeram rs terra do Egito. 4(8) O fara cham ou Mosheh e Aharon e disse: Intercedam a A d o n a i p ara a re moo das rs de sobre mim e de sobre meu povo, e eu deixarei o povo ir e ofere cer sacrifcios a A d o n a ' . 3(9) Mosheh disse ao fara: No apenas isso; voc poder ter a honra de determ inar o m om ento em que orarei por voc, por seus servos e pelo povo para que se vejam livres das rs, vocs m esm os e suas casas, e elas perm anecero som ente no rio. 6(101 Ele respondeu: Am anh. Mosheh disse: Que seja com o voc disse; e que, por meio disso, aprenda que A d o n a i , nosso Deus, no possui rival. (Quinto) 7(111 As rs deixaro voc e suas casas, tam bm se afastaro de seus servos e de seu povo, perm anecendo apenas no rio. 8< 12) Mosheh e Aharon saram da presena do fara, e Mosheh clam ou a A d o n a i por causa das rs que ele levou ao fara. 9(13) A d o n a i fez com o Mosheh lhe tinha pedido as rs m orreram nas casas, nos ptios e cam pos; 10(141 eles as juntaram em m ontes at que a terra com eou a cheirar m a l.llll3i No entanto, quando o fara percebeu que lhe foi conce dido certo alvio, endureceu o prprio corao e no lhes deu ouvidos, com o A d o n a i afirmara que aconteceria. i2 U 6 ) AjxfHAj disse a Mosheh: Fale a Aharon: Estenda a vara e fira o p do solo; ele se tran sform ar em piolhos por toda a terra do Egito . 13(17) Eles o fizeram Aharon estendeu a m o com a vara e feriu o p do solo, e surgiram piolhos nas pessoas e nos animais; todo o p do solo transform ou-se em piolhos em toda a te rra do Egito. 14(181 Os m agos ten taram rep rod u zir os piolhos co m suas artes secretas, m as no foram cap azes. Havia piolhos nas p essoas e nos animais.

1(5) A d o n a i disse a Mosheh: Diga a Aharon: Estenda a m o com sua vara sobre

S h 'm o t [xodo] 8 '5I,9) 9 1 0

140

15(191 Ento os m agos disseram ao fara: Este o dedo de Deus. Entretanto, o fara teve o corao endurecido, para que no lhes desse ouvidos, com o A d o n a i dissera que ocorreria. 16< 2) A d o n a i disse a Mosheh: Levante-se bem cedo, ponha-se diante do fara quando ele sair da gua e diga-lhe: Eis o que A d o n a i diz: Deixe meu povo ir, para que me adore. 17< 21) De outro modo, se voc no deixar meu povo ir, enviarei enxa m es de insetos sobre voc, seus servos e seu povo, e [eles entraro] em suas casas. As casas dos egpcios estaro repletas de enxam es de insetos, e da m esm a form a o solo em que pisam. 18< 22) Eu, porm , separarei a terra de Goshen, onde meu povo vive nenhum enxame de insetos entrar ali p ara que voc perceba que eu sou A d o n a i , bem ali na terra. (Sexto) 19(23) Sim, eu farei distino entre o m eu povo e o seu povo, e este sinal acontecer am anh 20(24) A d o n a i procedeu dessa forma: enxam es terrveis de insetos entraram no palcio do fara e nas casas de todos os seus servos os insetos causaram destruio em toda a terra do Egito. 2K 25) o fara cham ou Mosheh e Aharon e disse: Vo e faam sacrifcios a seu Deus aqui na te rra . 22(26) Contudo, Mosheh respondeu: Seria im prprio p ro ce derm os desse m odo, pois os animais que sacrificam os a A d o n a i , n osso Deus, so abom inao p ara os egpcios. No nos apedrejariam os egpcios at a m orte se diante de seus olhos sacrificssem os o que eles consideram um a abom inao? 23(27) p ercorrerem os a jornad a de trs dias no deserto e sacrificarem os a A d o n a i, n osso Deus, com o ele nos ordenou fa z e r. 24< 28) O fara disse: Perm itirei sua p a r tida, p ara que faam sacrifcios a A d o n a i , seu Deus, no d eserto. Apenas no se afastem m uito. Intercedam em meu favor . 25(291 Mosheh disse: Est bem, ao sair de sua presena, intercederei a A d o n a i para que am anh os enxam es de insetos saiam de p erto do fara, de seus servos e de seu povo. Certifique-se apenas de que o fara pare de brincar com as p essoas m ediante o im pedim ento de que vo oferecer sacrifcios a A d o n a i" . 26(30) Mosheh deixou o fara e intercedeu junto a A d o n a i, 27< 31) e A d o n a i realizou o que Mosheh lhe pedira: rem oveu os enxam es de insetos de sobre o fara, seus servos e seu povo no restou nenhum deles. 28(32) No entanto, tam bm dessa vez, o fara tornou-se teim oso e no perm itiu a ida do povo. a Mosheh: V ao fara e diga-lhe: Eis o que A d o n a i , o Deus dos hebreus, diz: Deixe meu povo ir para que m e a d o re .2 Se voc se recu sar a deix-los partir e persistir em os r e t e r ,3 a mo de A d o n a i estar sobre seu gado no cam po sobre cavalos, jum entos, cam elos, gado e rebanhos e os far sofrer de um a doena d e v a sta d o ra .4 No entanto, A d o n a i far distino entre o gado do Egito e o de Yisrael nada pertencente ao povo de Yisrael m orrer ' . 5 A d o n a i deter minou o tem po exato ao dizer: Amanh A d o n a i realizar isso na terra. 6 No dia seguinte, A d o n a i fez isso todo o gado do Egito m orreu; m as nenhum dos animais p ertencentes ao povo de Yisrael m orreu. 7 O fara investigou o ocorrido e d esco briu que nenhum animal do povo de Y israel m orrera. Mesmo assim , o corao do fara perm aneceu teim oso, e ele no permitiu a sada do povo. 8 A d o n a i disse a Mosheh e Aharon: Peguem um punhado de cinzas de um forno, e que Mosheh lance-as ao ar diante dos olhos do f a r a .9 Elas sero transform adas em um p fino por toda a terra do Egito e se tornaro em feridas infectadas nos hom ens e nos animais de todo o Egito. 10 Assim, eles pegaram cinzas de um forno,

1Depois A d o n a i disse

141

S h 'm o t [xodo] 9 " 3 5

colocaram -se diante do fara e lanaram -nas ao ar; e elas se transform aram em feridas infectadas nos hom ens e animais. 11 Os m agos no foram capazes de per m anecer na presena de Mosheh por causa das feridas que lhes sobrevieram com o aos demais egpcios. 1 2 A d o n a i, porm , endureceu o corao do fara, para que ele no lhes desse ouvidos com o A d o n a i dissera a Mosheh. 13 A d o n a i disse a Mosheh: Levante-se bem cedo, ponha-se diante do fara e diga-lhe: 'Eis o que A d o n a i diz: Deixe meu povo ir, para que ele me adore. 14 Pois desta vez infligirei minhas pragas a voc, a seus oficiais e a seu povo, p ara que per cebam que eu sou m par em toda a t e r r a .15 Eu j deveria ter estendido minha mo e ferido vocs e seu povo com pragas to severas que j teriam sido eliminados da te r r a .16 No entanto, por essa razo que eu o mantive vivo para m ostrar-lhe meu poder e para que meu nome ressoe por toda a terra. (Stimo) 17 Pelo fato de voc se pr ainda contra m eu povo e no o deixar s a i r ,18 amanh, por volta desta hora, eu enviarei um a tem pestade de granizo to forte que o Egito nunca p assou por nada semelhante a ela desde a sua fundao at a g o r a .19 Portanto, m ande recolher todo o seu gado e tudo mais que voc tiver no cam po, e apresse-se em faz-lo. Pois o granizo cair sobre todo ser hum ano e animal deixado no cam po que no foi levado para casa, e eles m orrero........ 20 Quem, dentre os servos do fara, tem eu a declarao de A d o n a i fez os escra vos e o gado encontrarem abrigo nas c a s a s ;21 m as os que no tiveram considerao pelo que A d o n a i dissera, deixaram os escravos e o gado no cam po. 22 A d o n a i disse a Mosheh: Estenda a m o na direo do cu, p ara que haja granizo em toda a terra do Egito, e que ele caia sobre as p essoas, os animais e sobre tudo o que cresce no cam po, por toda a terra do Egito. 23 Mosheh estendeu a vara na direo do cu, e A d o n a i enviou o trovo e o granizo, e o fogo desceu terra. A d o n a i fez cair granizo sobre a terra do Egito 24 o granizo desceu, e com ele o fogo reluziu; isso foi terrvel, pior que qualquer tem pestade de granizo [j ocor rida] em todo o Egito desde que [a terra] tornou-se um a n a o .25 O granizo atingiu tudo [que estava] no cam po, pessoas e animais, em toda a terra do Egito; e o gra nizo destruiu toda planta que crescia no cam po e derrubou toda rvore d a li.26 No entanto, na terra de Goshen, onde o povo de Y israel estava, no houve granizo. 27 O fara cham ou Mosheh e Aharon e lhes disse: Desta vez, eu pequei: A d o n a i est co m p letam en te ce rto ; eu e m eu povo estam o s errad o s. 28 In terced am a A d o n a i ns no su portam os mais esse terrvel trovo e granizo; e eu os deixarei ir, vocs no perm an ecero aqui m uito m ais. 29 Mosheh lhe disse: A ssim que eu sair da cidade, estenderei m inhas m os a A d o n a i ; o trovo term inar, e no haver mais granizo p ara que voc p ossa saber que a terra pertence a A donai. 30 No entanto, voc e seus servos, sei que vocs ainda no tem em a A d o n a i , Deus. 31 O linho e a cevada foram arruinados, pois a cevada estava m adura e o linho em boto. 32 Mesmo assim , o trigo e trigo-sarraceno no foram destrudos, pois eles cresceram mais tarde. (M a ft ir ) 33 Mosheh saiu da cidade, afastando-se do fara, e estendeu as m os a A d o n a i . O trovo e o granizo acabaram , e a chuva parou de cair sobre a t e r r a .34 Quando o fara viu que a chuva, o granizo e o trovo tinham parado, ele passou a p ecar ainda mais ao endurecer o prprio corao, ele e seus servos. 35 O fara teve o corao endurecido, e no deixou o povo de Y israel ir, com o A d o n a i dissera por meio de Mosheh.

S h 'm o t [xodo] 1 O' 2 0

142

H aftarah Vaera: Y echezkel [Ez] 28.2529.21.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a P arashah Vaera\ Romanos 9.14-17; 2Corntios 6.147.1.

Parashah 15: Bo (V) 10.1 13.16


1 /"V 1 A d o n a i disse a Mosheh: V ao fara, pois endureci o corao dele e o de A V /s e u s servos, p ara eu dem onstrar esses m eus sinais entre eles, 2 e para que voc conte a seu filho e neto a respeito das m inhas aes no Egito e dos meus sinais realizados entre eles, e p ara todos saberem que eu sou A d o n a ' . 3 Mosheh e Aharon dirigiram-se ao fara e lhe disseram : Eis o que A d o n a i, Deus dos hebreus, diz: Por quanto tem po mais voc se recu sar a se subm eter a mim? Deixe m eu povo ir, para que m e a d o re .4 De outra form a, caso voc se recuse a deixar meu povo sair, am anh eu trarei gafanhotos a seu territrio. 5 Ningum ser capaz de enxergar o solo, pois ele ser coberto com pletam ente pelos gafanhotos. Eles com ero tudo o que tiver escapado do granizo, incluindo toda rvore que houver no cam po. 6 Alm disso, enchero suas casas e as de seus servos e as de todos os egpcios. Isso nunca foi visto por seus pais ou pelos pais de seus pais desde o dia em que nasceram at h oje . Ento ele se virou e foi embora. 7 Os servos do fara disseram -lhe: Por mais quanto tem po esse hom em ser um a am eaa para ns? Deixe o povo ir e adorar A d o n a i, o Deus deles. Voc ainda no entendeu que o Egito est sendo destrudo?. 8 Em seguida, Mosheh e Aharon foram trazidos ao fara outra vez, e ele lhes disse: Vo, adorem A d o n a i, seu Deus. Mas quem ir exatam ente?. 9 Mosheh respondeu: Iremos com nossos jovens e idosos, nossos filhos e filhas; irem os com n ossos rebanhos e gado, pois ns pre cisam os celebrar um a festa a A d o n a . 10 O fara lhes disse: A d o n a i com certeza estar com vocs, caso eu os deixe partir com seus filhos! claro que vocs no esto planejando algo bom. 11 Nada feito. Apenas os hom ens podero ir e adorar A d o n a i . isso o que desejam , no ?. E eles foram expulsos da presena do fara. (Segundo)12 A d o n a i disse a Mosheh: Estenda a m o sobre a terra do Egito, para que os gafanhotos invadam a terra e com am toda planta deixada pelo granizo. 13 Mosheh estendeu a mo com sua vara sobre a terra do Egito, e A d o n a i fez um vento oriental soprar sobre a terra durante todo o dia e toda a noite; e pela m anh o vento oriental trouxe os gafanhotos. 14 Os gafanhotos subiram por toda a terra do Egito e estabeleceram -se em todo o territrio do Egito. Essa foi a invaso mais severa que j houve ou que jam ais haver outra v e z .13 Eles cobriram o solo de for m a com pleta, de m odo que ele parecia escuro. Com eram toda planta que crescia no solo e todo fruto das rvores deixado pelo granizo. Nada verde subsistiu, nenhuma rvore e nenhum a planta no cam po, em toda a terra do Egito. 16 O fara ap ressou -se a convocar Mosheh e Aharon e disse: Pequei contra A d o n a i , seu Deus, e contra v o c s .17 Agora, por favor, perdoem meu pecado s mais esta vez e intercedam a A d o n a i, seu Deus, para que ele retire para longe de mim esta praga m ortal. 18 Eles saram [da presena] do fara e intercederam junto a A d o n a i. 19 A d o n a i reverteu o vento e o fez sop rar com fora do ocidente. Ele levantou os gafanhotos e os levou para o m ar de Suf; nenhum gafanhoto perm aneceu sobre o solo e g p cio . 20 A d o n a i , no entanto, endureceu o corao do fara, e ele no deixou o povo de Y israel sair.

143

S h 'm o t [xodo] 102 1 125

21 A d o n a i disse a Mosheh: Estenda a mo na direo do cu, e haver trevas sobre a terra do Egito, trevas to espessas que podem ser to cad as. 22 Mosheh es tendeu a m o na direo do cu, e houve trevas espessas em toda a terra do Egito durante trs dias. 23 As pessoas no conseguiam enxergar um as s outras, e nin gum se dirigiu a nenhum lugar por trs dias. Todavia, todo o povo de Y israel possua luz nas casas. (Terceiro) 24 O fara cham ou Mosheh e disse: Vo, adorem A d o n a i ; deixem apenas seus reb an hos e gado; seus filhos p odem ir co m v o c s. 25 Mosheh re s pondeu: Perceba tam bm que precisam os possuir o que sacrificar e ap resen tar com o oferta queimada, para que ofeream os sacrifcios a A d o n a i , n osso Deus. 26 Nosso gado tam bm ir con osco nem m esm o um casco ser deixado p ara trs, pois precisam os escolher alguns deles p ara ad orar A d o n a i , n osso Deus, e no sabem os de quais deles necessitarem os para adorar A d o n a i at chegarm os l . 27 No entanto, A d o n a i endureceu o co rao do fara, e ele no lhes perm itiu partir. 28 O fara lhes disse: Saiam da minha frente! m elhor que vocs no vejam m eu rosto outra vez, pois, no dia em que o virem de novo, m o rrero !. 29 Mosheh re s pondeu: Voc disse bem : no verei mais seu ro s to .

depois dela ele perm itir sua sada daqui. Quando ele perm itir que saiam, os expulsar com pletam ente! 2 Fale agora ao povo que todo hom em deve pedir a seu vizinho e toda mulher a sua vizinha joias de ouro e de p ra ta . 3 A d o n a i tornou os egpcios bem -dispostos para com o povo. Alm disso, Mosheh era considerado pelos servos do fara e pela populao um grande hom em na terra do Egito. (Q u a rto )4 Mosheh falou: Eis o que A d o n a i diz: Por volta da meia-noite, eu pas sarei pelo E g ito ,3 e todos os primognitos da terra do Egito morrero, desde o pri mognito do fara, sentado no trono, at o primognito da escrava, que trabalha no moinho, e todos os primognitos do gado. 6 Haver um a lam entao horrenda em toda a terra do Egito nunca houve nada semelhante a isso e jam ais haver outra vez. 7 No entanto, no se ouvir nem m esm o o rosnado de um co contra o que pertence ao povo de Yisra'el, nem contra as pessoas nem contra os animais. Desse modo, vocs percebero que A d o n a i faz distino entre os egpcios e Yisra'el. 8 Todos os seus servos descero ao meu encontro, prostrando-se diante de mim e diro: Voc e todas as pessoas que o seguem saiam!, e depois disso eu sairei! E ele saiu da presena do fara muito ir a d o .9 A d o n a i disse a Mosheh: O fara no dar ouvidos a voc, para que eu m ostre mais uma de minhas maravilhas na terra do Egito. 10 Mosheh e Aharon realizaram todas essas maravilhas diante do fara, m as A d o n a i endureceu-lhe o corao, e ele no deixou o povo de Yisra'el sair de sua terra. 1 1 A d o n a i falou a Mosheh e Aharon na terra do Egito; ele d is s e :2 Vocs devem A iniciar seu calendrio por este ms; ele ser o prim eiro m s do ano para v o c s .3 Falem a toda a assembleia de Y israel e digam: No dcimo dia deste ms, cada hom em deve pegar um carneiro ou um cordeiro para sua famlia, um por casa 4 exceto se a casa for m uito pequena para um carneiro inteiro ou u m cordeiro; neste caso, ele e seu vizinho mais prxim o devem compartilh-lo, dividindo-o de acordo com o nm ero de pessoas que o c o m e r o .5 O animal deve ser sem defeito, um m acho de 1 ano, e pode-se escolher um carneiro ou um cabrito.

1 A d o n a i disse a Mosheh: Trarei mais um a praga sobre o fara e o Egito, e

S h 'm o t [xodo] 126 2 8

144

6 Vocs devem guard-lo at o dcimo quarto dia do ms, e, ento, toda a as sembleia da comunidade de Yisrael o m atar ao escurecer. 7 Vocs devem pegar parte do sangue e espalh-lo nos dois umbrais da porta e na viga superior entrada da casa em que o co m e re m .8 Nessa noite, eles devem com er a carne, assada no fogo; devero com-la com m a tz a h e m a r o r . 9 No a com am crua ou cozida, mas assada no fogo, com a cabea, as partes inferiores das pernas e os rgos in te rn o s.10 Que no sobre nada at a manh; se sobrar algum pedao, queimem-no por completo. 11 Eis com o vocs devem com -lo: com os cintos apertados, os sap atos nos ps e a vara na mo; vocs devem com -lo s p ressas. Esta a P e s a c h [Pscoa] de A d o n a i . 12 Pois, n essa noite, eu p assarei pela terra do Egito e m atarei todos os prim ognitos dos hom ens da terra e tam bm de todos os animais do Egito; execu tarei m eu ju zo co n tra tod os os deuses do Egito; eu sou A d o n a i . 13 O sangue servir de sinal p ara m arcar as casas em que vocs se encontram ; quando vir o sangue, p assarei por sobre [heb. p a s a c h ] vocs quando eu ferir a terra do Egito, o golpe m ortal no os ferir. 14 Este ser um dia p ara vocs se lem brarem e o celebrarem com o uma festa a A d o n a i ; de gerao em gerao, devem celebr-lo com o um regulam ento perptuo. 15 Durante sete dias, vocs devem com er m a t z a h no primeiro dia, rem o vam o ferm ento de suas casas, pois quem com er h a m e tz [po fermentado] desde o prim eiro at o stim o dia dever ser eliminado de Y israel. 16 No prim eiro e no stim o dias, vocs devero realizar um a assembleia particular para Deus. Durante esses dias, no se deve realizar nenhum tipo de servio, exceto o necessrio para a p reparao do alimento; vocs podem fazer apenas i s s o .17 Vocs devem guardar a festa da m a tz a h , pois nesse m esm o dia eu trouxe suas divises da terra do Egito. Portanto, devem guardar esse dia, de gerao em gerao, com o um regulam ento p e rp tu o .18 Do entardecer do dcim o quarto dia do prim eiro m s at o entardecer do vigsimo prim eiro dia, vocs devem com er m a tz a h . 19 Nesses sete dias, no se deve encontrar nenhum ferm ento em suas casas. Quem com er [qualquer] alimento com h a m e tz deve ser eliminado da comunidade de Y israel no im porta se a p es soa for estrangeira ou natural da t e r r a .20 No com am nada que contenha h a m e tz . Onde quer que vivam, com am m a t z a h (Quinto) 21 Ento Mosheh chamou todos os lderes de Yisrael e disse: Selecionem e separem cordeiros para suas famlias, e m atem o cordeiro de P e s a c h .22 Peguem um ram o de folhas de hissopo, mergulhem-no no sangue que est na bacia e espalhem -no nos dois umbrais da porta e na viga superior. Ento nenhum de vocs dever sair da porta de sua casa at a m a n h ,23 pois A d o n a i passar para m atar os egpcios; no entanto, quando ele vir o sangue na viga superior e nos dois umbrais, A d o n a i passar adiante da porta e no permitir que o Executor entre em suas casas e mate vocs. 24 Guardem isso como lei, vocs e seus descendentes, para sempre. 25 Quando chegarem terra que A d o n a i dar a vocs, com o ele prom eteu, de vem celebrar esta cerimnia. 26 Quando seus filhos perguntarem : 0 que significa esta cerim nia?, 27 digam: Este o sacrifcio de P e s a c h [Pscoa] de A d o n a i, pois [ A d o n a i] passou pelas casas do povo de Y israel no Egito, quando ele m atou os egpcios, m as poupou nossas casas' . O povo de Y israel curvou a cabea e adorou. 28 Ento o povo de Y israel foi e realizou o que A d o n a i ordenara a Mosheh e Aharon isso o que fizeram .

145

S h 'm o t [xodo] 122 9 136

(Sexto)29 meia-noite, A d o n a i m atou todos os prim ognitos da terra do Egito, desde o prim ognito do fara, que se senta no trono, at o prim ognito do pri sioneiro que ja z na priso, e todos os prim ognitos do gado. 30 noite, o fara levantou-se, bem com o todos os seus servos e todos os egpcios; e houve um a la m entao horrenda no Egito, pois no havia um a nica casa em que no houvesse um m orto. 31 Ele cham ou Mosheh e Aharon noite e disse: Levantem-se e deixem meu povo, vocs e o povo de Yisra'el; e vo, sirvam A d o n a i com o d isse ram .32 Levem seus rebanhos e seu gado, com o disseram , e saiam daqui! Todavia, abenoem -m e. 33 Os egpcios apressaram -se para m andar em bora o povo de sua terra, pois eles disseram : De outro modo, todos ns m orrerem os tam bm . 34 O povo pegou a m assa antes de sua ferm entao e embrulhou as am assadeiras com suas roupas, pondo-as sobre os om bros. 35 O povo de Y israel fez o que Mosheh disse eles pediram aos egpcios joias de prata e de ouro e roupas; 36 e A d o n a i fez os egpcios to bem -dispostos para com o povo, que eles lhe deram tudo 0 que pediam. Desse modo, eles despojaram os egpcios. 37 O povo de Y israel viajou de Raam ses a Sukkot, cerca de 6 0 0 mil homens a p, sem contar os filh o s .38 Uma multido m isturada tam bm subiu com eles, bem com o animais em grande nm ero: rebanhos e gado. 39 Eles assaram pores de m a t z a h da m assa trazida do Egito, pois no estava ferm entada, pois foram expul sos do Egito sem tem po para p reparar suprim entos para si. 40 O povo de Y israel viveu no Egito durante quatrocentos e trinta a n o s .41 No fim dos quatrocentos e trinta anos, naquele dia, todas as divises de A d o n a i deixaram a terra do E g ito .42 Essa foi a noite que A d o n a i manteve viglia para tir-los da terra do Egito, e essa m esm a noite deve perm anecer com o a noite em que A d o n a i manteve a viglia por todo o povo de Y israel em todas as suas geraes. 43 A d o n a i disse a Mosheh e Aharon: Este o regulam ento acerca do cordeiro de P esa ch : nenhum estrangeiro deve co m -lo .44 No entanto, se algum possui um escravo com prado com dinheiro, quando vocs o circuncidarem , ele poder co mer. 45 Nem um viajante nem um servo contratado podero com-lo. 46 Ele deve ser com ido em um a casa. Vocs no devem levar nenhuma parte da carne p ara o lado de fora da casa, e no quebrem nenhum de seus o s s o s .47 Toda a comunidade de Y israel deve guardar este regulam ento. 48 Se um estrangeiro que estiver com vocs desejar guardar a [festa de] P esa c h de A d o n a i , todos os seus hom ens devero circuncidar-se. Assim, poder tom ar parte e guard-la; ele ser considerado um natural da terra. No entanto, nenhum incircunciso deve c o m -lo .49 O m esm o ensi no aplica-se de maneira idntica ao natural e ao estrangeiro que vive entre v o cs. 50 Todo o pov o de Y israel fez o que A d o n a i ordenara a Mosheh e Aharon. 5 1 No mesmo dia, A d o n .a i trouxe o povo de Yisra'el da terra do Egito segundo suas divises.
* 3 (Stimo) 1 ,A d o n a i disse a Mosheh: 2 Separe para mim todos os primogniJ t o s . Tudo o que sai em primeiro lugar do ventre dentre o povo de Y israel e dentre os^animais pertence a m im . 3 Mosheh disse ao povo: Lembrem-se deste dia em que vocs saram do Egito, a casa da escravido, pois A d o n a i , pelo poder de sua mo, tirou-os desse lugar. No com am h a m e t z . 4 Vocs esto partindo hoje, no m s de aviv. 5 Quando A d o n a i o s trouxer terra do kenaani, do hitti, do emori, do hivi e do y vusi, a qual jurou a seus ancestrais que daria a vocs, a terra em que sobejam leite e mel, vocs devem celebrar esta cerimnia neste ms. 6 Durante sete dias, 1 X

S h 'm o t [xodo] 137 144

146

vocs devem com er m a tz a h , e o stim o dia deve ser um a festa para A d o n a i. 7 Deve -se com er m a t z a h durante sete dias; nem h a m e tz nem nada que ferm ente deve ser encontrado com vocs em todo o seu te rrit rio .8 Nesse dia, voc dir a seu filho: Isso por causa do que A d o n a i fez por mim quando eu sa do Egito. 9 Alm disso, isso servir a voc de sinal sobre sua mo e de recordao entre seus olhos, para que a T ora h de A donai esteja em seus lbios; pois com mo forte A donai tirou-o do Egito. 10 Portanto, voc deve guardar este regulamento no tempo apropriado, ano aps a n o .11 Quando A donai o trouxer terra do kenaani, como ele jurou a voc e a seus antepassados, e entreg-la a v o c ,12 separe para A donai todos os primognitos que saem do ventre. Todo primognito dentre os animais perten ce a A donai. 13 Voc deve resgatar todo primognito da jum enta com um cordeiro; no entanto, se escolher no resgat-lo, dever quebrar-lhe o pescoo. Com relao aos primognitos dos seres humanos, voc deve resgatar todo primognito. (M aftir) 14 Quando, em um tempo futuro, seu filho lhe perguntar: Que isso?, diga-lhe: Com m o forte A donai n o s tirou do Egito, da casa da escravido. 1 5 Quando fara no estava disposto a nos deixar partir, A donai m atou todos os primognitos da terra do Egito, dos homens e dos animais. Esse o motivo de eu sacrificar a A donai todo primognito que sai do ventre dentre os animais, m as o meu filho primognito, eu resgato. 16 Isso servir de sinal sobre sua mo e sua fronte, com um a faixa em torno de sua testa, de que A donai nos tirou do Egito com m o forte.

H aftarah Bo: Yirmeyahu [Jr] 46.13-28.


Sugesto de leitura da Brit H aashah para a Parashah Bo: Lucas 2.22-24; Yochanan [Jo] 19.31-37; Atos 13.16,17; Revelao [Ap] 8 .6 -9 .1 2 ; 16.1-21.

Parashah 16: B'shallach (Depois de ter deixado) 13.1 7 17.16


17 Depois de o fara ter deixado o povo partir, Deus no os guiou pela estrada principal que atravessa a terra dos p'lshtim, por causa de sua proxim idade Deus pensou que, ao ver a guerra, o povo poderia m udar de ideia e voltar ao E g ito .18 Em vez disso, Deus guiou o povo por um a ro ta indireta, atravs do deserto junto ao m ar de Suf. O povo de Y israel subiu com arm am ento com pleto da terra do Egito. 19 Mosheh levou consigo os ossos de Yosef, pois Y osef fez o povo de Y israel jurar-lhe, ao dizer: Com certeza, Deus se lem brar de vocs, por isso levem meus ossos daqui. 20 Eles partiram de Sukkot e acam param em Etam, entrada do d e se rto .21 A d o n a i ia frente deles em um a coluna de nuvem, durante o dia, e os guiava no caminho, e noite, em um a coluna de fogo para dar-lhes luz; assim , eles podiam viajar de dia e de n o ite .22 Nem a coluna de nuvem, durante o dia, nem a coluna de fogo, durante a noite, saam da frente do povo. 1 A 1 A d o n a i disse a M osh eh:2 Fale ao povo de Y israel que d a volta e acampe J. diante de Pi-Hachirot, entre Migdol e o mar, diante de Baal-Tzfon; no campo em frente a ele, junto ao m a r .3 O fara dir que o povo de Yisrael est vagueando sem rumo pela regio, que o deserto os cercou por todos os la d o s.4 Eu endurecerei a

147

S h 'm o t [xodo] 145 *2 5

tal ponto o corao do fara que ele os perseguir; assim, darei glria a mim m es mo cu sta do fara e todo o seu exrcito, e os egpcios sabero, finalmente, que eu sou A d o n a . O povo fez o que lhe foi ordenado. 5 Quando se disse ao rei do Egito que o povo havia fugido, o fara e seus servos m udaram o corao em relao ao povo. Eles disseram : Que fizem os ns, perm i tindo que [os filhos de] Y israel deixassem de ser n ossos escravos?. 6 A seguir, ele preparou suas carruagens e levou consigo seu povo 7 cerca de 6 0 0 carrua gens da m elhor qualidade, bem com o todas as outras carruagens no Egito, alm de seus com andantes. 8 A d o n a i endureceu o corao do fara, e ele perseguiu o povo de Yisrael, pois eles saram com ousadia. (Segundo)9 Os egpcios seguiram -nos, todos os cavalos e todas as carruagens do fara, com toda a sua cavalaria e todo o seu exrcito, e os alcanaram enquanto estavam acam pados junto ao mar, em Pi-Hachirot, diante de Baal-Tzfon. 10 m edida que o fara aproxim ava-se, o povo de Y israel levantou os olhos e viu os egpcios bem ali, vindo atrs deles. O povo de Y israel clam ou a A d o n a i com muito m edo 11 e disse a Mosheh: Voc nos trouxe p ara m orrerm os no d eserto, porque no havia tm ulos suficientes no Egi to? Por que voc fez isso con osco, tirando-nos do Egito? 12 No dissem os a voc, no Egito, para deixar-nos em paz? Permaneceramos escravos dos egpcios [...]. Se ria m elhor para ns continuarm os escravos dos egpcios que m orrer no d eserto!. 13 Mosheh respondeu ao povo: No sejam to m edrosos! Fiquem calm os, e vocs vero com o A d o n a i os salvar. Ele far isso hoje hoje vocs viram os egpcios, m as nunca mais os vero outra v e z ! 14 A d o n a i lutar por vocs. Acalm em -se!. (A: Terceiro) 13 A d o n a i perguntou a Mosheh: Por que vocs clam am a mim? Fale ao povo de Y israel que siga em fre n te !16 Levante a vara, estenda a m o para o m ar e divida-o em dois. O povo de Y israel avanar em direo ao m ar sobre cho s e c o .17 Quanto a mim, endurecerei o corao dos egpcios; eles m archaro atrs de vocs; assim, darei glria a mim m esm o cu sta do fara e de todo o seu exrcito, todas as suas carruagens e toda a sua cavalaria. 18 Ento os egpcios sabero que eu sou A d o n a i, quando tiver dado glria para m im m esm o cu sta do fara, de suas carruagens e de sua cavalaria. 19 A seguir, o anjo de Deus, que ia frente do acam pam ento de Y israel, m oveu -se e colocou-se atrs deles; e a coluna de nuvem saiu da frente deles e postou-se atrs d e le s.20 Ela parou entre o acam pam ento do Egito e o acam pam ento de Y israel havia nuvem e trevas aqui, e luz noturna ali; para que u m no se aproxim asse do outro por toda a noite. 21 Mosheh estendeu a m o para o m ar, e A d o n a i fez o m ar retroced er por causa de um forte vento oriental [que soprou] a noite toda. Ele fez o m ar tornar-se cho seco, e sua gua foi dividida. 22 Ento o povo de Yisra'el partiu em direo ao m ar sobre o cho seco, com a gua form ando duas paredes: [uma] sua direita e [a outra] sua esquerda. 23 Os egpcios continuaram a perseguio, seguindo-os em direo ao m ar todos os cavalos do fara, todas as carruagen s e toda a cavalaria. 24 Um pouco antes do am anhecer, A d o n a i observou o exrcito egpcio de dentro da coluna de fogo e de nuvem e o fez en trar em p n ic o .25 Ele provocou a quebra das rodas das carruagens deles [dos egpcios], p ara que se m ovessem com m uita dificuldade. Os egpcios disseram : A d o n a i est lutando a favor de Y israel co n tra o s egpcios! Vamos nos afastar deles!.

S h 'm o t [xodo] 14 2 6 15 1 3

148

(A: Quarto; S: Terceiro) 26 A d o n a i disse a Mosheh: Estenda sua mo para o mar, e a gua voltar e cobrir os egpcios com suas carruagens e sua cavalaria".27 Mosheh estendeu a mo para o mar, e, ao amanhecer, o m ar voltou profundidade anterior. Os egpcios tentaram fugir, m as A d o n a i varreu-os em direo ao m a r .28 A gua voltou e cobriu todas as carruagens e toda a cavalaria do exrcito do fara que o seguiram para o m ar nenhum deles sobreviveu.29 No entanto, o povo de Yisrael caminhou sobre o cho seco do mar, e a gua formou paredes direita e esquerda dele. 30 Nesse dia, A d o n a i salvou Yisra'el dos egpcios; Yisrael viu os egpcios m ortos na c o s ta .31 Quando Yisra'el viu o ato poderoso que A d o n a i realizara contra os egpcios, o povo tem eu A d o n a i, e eles creram em A d o n a i e em Mosheh, seu servo.

15
2

1 Ento Mosheh e o povo de Y israel can taram esta cano a A d o n a i : Cantarei a A d o n a i, pois ele muito exaltado: ele jogou no m ar o cavalo e seu m ontador. Y ah minha fora e cano, e tornou-se minha salvao. Este meu Deus: eu o glorificarei; o Deus de meu pai: eu o exaltarei.
A donai u m gu erreiro ; Adona; o seu nome.

Ele lanou no m ar as carruagens do fara e seu exrcito. A elite de seus com andantes foi afogada no m ar de Suf. As guas profundas os cobriram; eles afundaram at as profundezas com o pedras. Tua m o direita, A d o n a i, m uitssim o poderosa; tua m o direita, A d o n a i, esm aga o inimigo. Por tua grande m ajestade, derrubas teus inimigos; Envias tua ira para consum i-los com o palha. Com um sopro de tuas narinas, as guas empilharam-se as guas pararam com o paredes, as profundezas do m ar tornaram -se cho firme. O inimigo disse: Eu perseguirei e alcanarei, dividirei o despojo e me fartarei deles. Eu sacarei minha espada; m inha m o os destruir. Tu sopraste com teu vento, o m ar os cobriu, eles afundaram com o chum bo nas guas poderosas. Quem com o tu, A d o n a i, entre os poderosos? Quem com o tu, sublime em santidade, temvel em louvores, realizador de maravilhas? Estendeste tua m o direita: a terra os engoliu. Em teu am or, guiaste o povo que resgataste; em teu poder, tu os guiaste tua habitao sagrada.

t >

149

S h 'm o t [xodo] 151 4 1 63

14 15

Os povos ouviram e trem eram ; a angstia apodera-se de quem vive em Pleshet; ento os chefes de Edom intimidaram-se; [um] trem or apoderou-se dos cabeas de Moav; todos os habitantes de Kenaan derreteram -se. Terror e m edo caram sobre eles; pelo poder de teu brao, eles se calam com o pedras at que teu povo passe, A d o n a i, at que o povo que adquiriste passe. Tu os trars e os plantars sobre a m ontanha que tua herana, o lugar, A d o n a i, que tu fizeste tua habitao, o santurio, A d o n a i , estabelecido por tuas m os.
A donai

16

17

1 8

reinar p ara sempre.

19

Pois os cavalos do fara seguiram adiante com as carruagens dele e com sua cavalaria para dentro do mar, e A d o n a i trouxe de volta as guas do mar, sobre eles, enquanto o povo de Y israel caminhava sobre o cho seco no meio do m ar!.

20 Tambm Miryam, a profetisa, irm de Aharon, pegou um pandeiro; e todas as m ulheres saram atrs dela com pandeiros, d a n a n d o ,21 enquanto Miryam cantava para elas: Cantem a A d o n a i, pois ele muito exaltado! Ele lanou no m ar o cavalo e seu m ontador!". 22 Mosheh guiou Y israel para fora do m ar de Suf. Eles saram em direo ao deserto de Shur, m as, depois de viajarem durante trs dias no deserto, no encontraram gua. 23 Chegaram a Marah, m as no podiam beber a gua de l, pois era amarga. Esse o motivo de a cham arem Marah [am arg o r],24 O povo queixou-se de Mosheh e perguntou: O que beberem os?. 25 Mosheh clam ou a A d o n a i ; e A d o n a i m ostrou-lhe um pedao de madeira, que, ao ser lanado na gua, tornou-a de sabor agradvel. Ali A d o n a i estabeleceu para eles leis e regras de vida, e ali ele os te s to u .26 Ele disse: Se vocs ouvirem com ateno a voz de A d o n a i, seu Deus, e fizerem o que ele con sidera certo, prestarem ateno s suas m itzv ot e guardarem suas leis, eu no os atingirei com nenhuma das doenas [com as quais] afligi os egpcios; pois eu sou A d o n a i, [aquele] que cura v o cs. (A: Quinto; S: Q u a rto )27 Eles chegaram a Eilim, onde havia 12 fontes e 70 pal meiras, e acam param ali junto gua. 1 Eles partiram de Eilim, e toda a comunidade do povo de Yisra'el chegou -L v l a o deserto de Sin, entre Eilim e Sinai, no dcimo quinto dia do segundo m s aps a sada da terra do Egito. 2 Ali, no deserto, toda a comunidade do povo de Y israel queixou-se de Mosheh e A h a ro n .3 O povo de Yisra'el lhes disse: Desejara m os que A d o n a i tivesse usado a prpria m o para m atar-nos no Egito! Ali nos assen tvam os volta de panelas com carne cozida e dispnhamos de alimento conform e

S h 'm o t [xodo] 1 64'2 7

150

desejssem os. No entanto, vocs nos tiraram de l e nos trouxeram a este deserto para fazer toda a assembleia m orrer de fom e!. 4 A d o n a i disse a Mosheh: Eis que farei chover po do cu para vocs. O povo deve sair e juntar todos os dias uma p oro diria. Assim, eu os testarei: eles guar daro minha T o ra h ou no. 3 No sexto dia, quando eles prepararem o que tiverem trazido, haver duas vezes a poro recolhida nos outros dias. 6 Mosheh e Aharon disseram a todo o povo de Yisra'el: Nesta tarde, vocs sabero que A d o n a i tirou-os do Egito; 7 e, pela manh, vero a glria de A d o n a i, pois ele ouviu seus murmrios contra A d o n a i o que somos ns para que vocs murm urem contra ns?. 8 Mosheh acrescentou: O que eu disse a vocs acontecer quando A d o n a i der a vocs carne p ara com er nesta tarde e os fartar de po amanh de manh. A d o n a i ouviu suas re clam aes e seus m urm rios contra ele o que som os ns? Seus m urm rios no so con tra ns, m as contra A d o n a ' . 9 Mosheh disse a Aharon: Fale a toda a comunidade de Y israel: Aproximem-se da presena de A d o n a i, pois ele ouviu seus m urm rios 10 Quando Aharon falava com toda a comunidade do povo de Y israel, eles olharam em direo ao deserto, e ali, diante deles, apareceu a glria de A d o n a i em um a nuvem; (A: Sexto; S: Quinto) 11 e A d o n a i disse a Mosheh: 12 Ouvi os murm rios do povo de Yisra'el. Diga-lhes: Ao escurecer, vocs com ero carne, e, pela manh, sero fartos de po. Ento sa bero que eu sou A d o n a i, o Deus de v o cs . 13 Nessa tarde, surgiram codornas e cobriram o acam pam ento; enquanto pela m anh havia um a cam ada de orvalho por todo o acam pam ento. 14 Quando o orva lho evaporou, havia sobre a superfcie do deserto um a substncia fina e flocosa, semelhante a um a cam ada de gelo sobre o s o lo .15 Quando o povo de Y israel a viu, eles se perguntaram : M an h u ? [Que isto?], pois no sabiam o que era. Mosheh lhes respondeu: Este o po que A d o n a i deu a vocs para c o m e r .16 Eis o que A d o n a i ordena: cada hom em deve junt-lo de acordo com seu apetite deve-se pegar 1 o m e r [1,89 litro] por p essoa existente em sua tenda. 17 O povo de Yisra'el agiu desse modo. Alguns recolheram mais, outros m enos; 18 no entanto, quando eles colocavam [o que haviam recolhido] no medidor de o m er, quem juntou mais no possua em excesso, e quem recolheu menos no passou necessidade. Mesmo assim, cada pessoa recolheu de acordo com seu apetite. 19 Mosheh lhes disse: Ningum deve deixar dele at a m anh. 20 Eles, porm, no p restaram ateno em Mosheh, e alguns m antiveram as sobras at a manh. Surgiram bichos, e [a substncia] apodreceu; isso tornou Mosheh muito irritado com e le s .21 Por isso, eles o juntavam todas as manhs, cada p essoa de acordo com seu apetite; porm , quando a tem peratura do sol aumentava, ele derretia. 22 No sexto dia, eles jun taram duas vezes a quantidade de po, dois o m r im por pessoa; e todos os lderes da comunidade aproxim aram -se e relataram [o ocorrido] a Mosheh. 23 Ele lhes falou: Isto o que A d o n a i disse: Amanh um s h a b b a t sa grado p ara A d o n a i. A ssem o que desejarem assar; cozinhem o que desejarem cozi nhar; e o que quer que sobre, ponham de lado e guardem para a m anh 24 Eles o puseram de lado at a manh, com o Mosheh ordenou; e no apodreceu nem criou b ic h o s .25 Mosheh disse: Hoje com am isso; porque hoje um s h a b b a t para A d o n a i hoje vocs no o acharo no acam p am en to .26 Juntem -no [durante] seis dias, mas o stim o dia o s h a b b a t nesse dia, no haver n ada. 27 Contudo, no stimo dia, algumas pessoas saram para recolher e no encontraram nada.

151

S h 'm o t [xodo] 162 8 1 71 6

28 A d o n a i disse a Mosheh: At quando vocs se recu saro a guardar minhas m itz v o t e m eus ensinos? 29 Vejam: A d o n a i deu a vocs o s h a b b a t . Esse o motivo de ele prover po para dois dias no sexto dia. Cada um de vocs [deve] perm anecer onde se encontra; ningum deve sair de seu lugar no stimo dia. (S: Sexto) 30 Por isso, o povo descansou no stimo dia. 31 O povo cham ou o alimento de m an . Ele era branco com o a sem ente de coentro, e seu sabor era semelhante a bolos de mel. 32 Mosheh disse: Eis o que A d o n a i ordenou: Que 1,89 litro de m a n seja guardado por todas as suas geraes, para que elas vejam o po com que eu os alimentei no deserto quando os trouxe do Egito . 33 Mosheh disse a Aharon: Pegue um jarro, coloque nele 1,89 litro de m an , e m antenha-o parte, diante de A d o n a i, e seja guardado por todas as suas gera es. 34 Como A d o n a i havia ordenado a Mosheh, Aharon o separou, diante do testem unho para ser g u a rd a d o .35 O povo de Y israel com eu m a n durante quarenta anos, at chegarem a um a terra habitada. Eles com e ram o m a n at chegarem s fronteiras da terra de Kenaa n . 3 6(1 o m e r o dcimo de 1 e ifa h [uma unidade de medida para secos].)

1 ^ ( S t i m o ) 1 Toda a comunidade do povo de Y israel partiu do deserto de Sin, X / viajando em estgios, com o A d o n a i ordenava, e acam pou em Refidim; entre tanto, no havia gua p ara o povo b e b e r .2 O povo discutiu com Mosheh, exigindo: D-nos gua para beber!. Mosheh, porm , respondeu: Por que vocs esto bri gando comigo? Por que esto pondo A d o n a i prova?. 3 Entretanto, o povo estava sedento e queixou-se com Mosheh: Por que voc nos trouxe do Egito? Para m atar -nos, m atar nossos filhos e nosso gado de sede?. 4 Mosheh clam ou a A d o n a i : Que eu fao com esse povo? Eles esto a ponto de me apedrejar!. 5 A d o n a i respondeu a Mosheh: V frente do povo e leve com voc os lderes de Y israel. Tenha a vara em sua mo, aquela que voc usou para ferir o rio; e v. 6 Eu estarei sua frente, sobre a rocha, l no Horev. Voc deve bater na rocha, e sair gua dela, para que o povo p ossa beber. Mosheh o fez aos olhos dos lderes de Yisra'el. 7 O lugar foi chamado Massah [provao] e Mrivah [discusso] por causa da discusso do povo de Yisrael e pelo fato de eles terem colocado A d o n a i prova com a pergunta: A d o n a i est conosco ou n o?. 8 Ento, Amalek chegou e lutou contra Y israel em Refidim. 9 Mosheh disse a Yhoshua: Escolha hom ens para ns, saiam e lutem contra Amalek. Amanh eu ficarei em p, no cume da colina, com a vara de Deus em minha m o. 10 Y hoshua fez com o Mosheh lhe disse e lutou contra Amalek. Ento Mosheh, Aharon e Hur subiram ao cume da c o lin a .1 1 Quando Mosheh levantou a mo, Y israel prevaleceu; no entanto, quando ele a abaixou, Amalek p rev aleceu .12 E as m os de Mosheh fica ram muito pesadas; assim , eles pegaram um a pedra e a colocaram debaixo dele; ele se sentou sobre ela. Aharon e Hur m antiveram as m os dele erguidas, um de cada lado, para que suas m os fossem mantidas dessa form a at o pr do sol. 13 Assim, V h osh u a derrotou Amalek, passando-lhe o povo espada. (M a ftir ) 14 A d o n a i disse a Mosheh: Escreva isto em um livro para servir de regis tro e diga-o a Y hoshua: Eu apagarei por com pleto qualquer lem brana de Amalek de debaixo do cu . 13 Mosheh erigiu um altar, chamou-o A d o n a i Nissi [ A d o n a i minha bandeira/m eu milagre] 16 e disse: Pelo fato de sua m o ter estado contra o trono de Y ah, A d o n a i lutar contra Amalek gerao aps g erao.

S h 'm o t [xodo] 181 '2 2

152

H aftarah Bshallach. ShoFtim [Jz] 4 .4 5 .3 1 (A); 5.1-31 (S).


Sugesto de leitu ra da Brit H adashah para a Parashah Bshallach: Lucas 2 .2 2 -2 4 ; Yochanan [Jo] 6 .2 5 -3 5 ; 1 9 .3 1 -3 7 ; IC orn tios 10.1 -1 3 ; 2C orn tios 8 .1 -1 5 ; R ev elao [Ap] 15.1-4.

Parashah

17:

Yitro (Je tro )

1 8 .1 2 0 .2 3 (2 6 )

1 Q 1 E Yitro, o sacerdote de Midyan, sogro de Mosheh, ouviu acerca de tudo o X O que Deus tinha feito por Mosheh e por Yisrael, seu povo: com o A d o n a i trou xe Yisrael do E g ito .2 Depois de Mosheh ter mandado embora sua mulher Tzipporah e os dois filhos dela, Yitro, sogro de Mosheh, levou-os de v o lta .3 O nome de um fi lho era Gershom [um estrangeiro ali], pois Mosheh disse: Tenho sido um estrangei ro em um a terra distante. 4 O nome do outro era Eliezer [meu Deus ajuda], pois o Deus de m eu pai ajudou-me ao me salvar da espada do fara . 5 Yitro, sogro de Mosheh, trouxe os filhos e a mulher de Mosheh at ele no deserto onde ele estava acam pado, junto m ontanha de D e u s.6 Ele mandou um recado para Mosheh: Eu, Yitro, seu sogro, estou chegando com sua m ulher e os dois filhos dela. 7 Mosheh saiu ao encontro de seu sogro, prostrou-se e o beijou. Depois de p er guntarem com o estavam , entraram na tenda. 8 Mosheh contou a seu sogro tudo o que A d o n a i fizera ao fara e aos egpcios por causa de Y israel, todas as dificul dades sofridas por eles enquanto viajavam e com o A d o n a i os salvara. 9 Yitro ale grou-se por todo o bem realizado por A d o n a i a favor de Yisrael ao resgat-los dos e g p cio s.10 Yitro disse: Bendito seja A d o n a i, que o salvou dos egpcios e do fara, que salvou seu povo da mo pesada dos eg p cio s.11 Agora eu sei que A d o n a i maior que todos os outros deuses, pois ele salvou os que eram tratad os com tanta arro gncia. 12 Yitro, sogro de Mosheh, trouxe um a oferta queimada e sacrifcios para Deus, e Aharon aproxim ou-se com todos os lderes de Y israel para participarem da refeio diante de Deus com o sogro de Mosheh. (Segundo) 13 No dia seguinte, Mosheh assentou-se para resolver as disputas do povo. O povo permanecia volta de Mosheh da manh at o an o itecer.14 Quando o sogro de Mosheh viu o que ele fazia com o povo, disse: Que voc est fazendo com o povo? Por que se assen ta sozinho, com todas as p essoas sua volta, da m anh at o an o itecer?. 15 Mosheh respondeu a seu sogro: Isso acontece porque as p esso as procuram -m e p ara receb er a direo da parte de D e u s .16 Sempre que eles disputam a cerca de algo, a questo chega at mim; eu julgo entre um a p essoa e ou tra e explico-lhes as leis e os ensinos de Deus. 17 O sogro de Mosheh lhe disse: O que voc est fazendo no bom . 18 Com toda a certeza, se d esg astar e no apenas voc, m as tam bm as p essoas que se en contram aqui com voc. m uita coisa p ara voc no possvel a voc fazer isso s o z in h o .19 Por isso, oua agora o que tenho a dizer. Darei a voc alguns conselhos, e Deus ser com voc. Voc ser o rep resen tan te do povo diante de Deus e dever levar-lhe os casos do povo. 20 Tam bm seu dever transm itir ao povo as leis e os ensinos de Deus, e m ostrar-lhes com o viver e que trabalho devem em preender. 21 No entanto, voc deve escolher dentre o povo hom ens com p eten tes, tem entes a Deus, h onestos e incorruptveis e constitu-los lderes, en carregad os de 1 .0 0 0 , de 100, de 50 e de 10 p e s s o a s .22 A norm a ser que eles decidam as disputas no meio do povo. A voc,

153

S h 'm o t [xodo] 182 3 19 1 9

devero ser trazid os apenas os casos mais difceis; as questes com uns devero ser decididas por eles m esm os. Desse modo, eles facilitaro o desem penho de suas tarefas e partilharo a carga com v o c .23 Caso voc p roceda desse m odo e Deus 0 est dirigindo para faz-lo , ser capaz de suportar; e todas essas pessoas al canaro seu destino em p a z . (T e rc e iro )24 Mosheh ouviu o conselho de seu sogro e fez tudo com o ele disse. 25 Mosheh escolheu hom ens com petentes de todo o Y israel e fez deles lderes do povo, encarregados de 1.000, de 100, de 50 e de 10 p e s s o a s .26 Normalmente, eles decidiam as disputas do povo os casos difceis eram levados a Mosheh, m as toda questo mais simples era decidida por eles. 27 A seguir, Mosheh deixou seu sogro partir, e ele voltou para sua terra. 1 f V Q u a r to ) 1 No terceiro m s depois de o povo de Y israel ter sado da terra X / d o Egito, nesse m esm o dia, eles chegaram ao deserto do S in ai.2 Depois da partida de Refidim e da chegada ao deserto do Sinai, eles acam param no deserto; ali, diante da m ontanha, Yisra'el acampou. 3 Mosheh subiu at Deus, e A d o n a i cham ou-o da m ontanha: Eis o que voc deve dizer casa de Y aakov, o [que] falar ao povo de Y israe l :4 Vocs viram o que fiz aos egpcios, e com o os carreguei sobre asas de guias e os trouxe a m im .5 Se vocs p restarem m uita ateno ao que eu disser e guardarem minha aliana, sero o meu tesouro dentre todos os povos, pois toda a terra minha; 6 e vocs me sero um reino de k o h a n im , um a nao separada. Estas so as palavras que voc deve falar ao povo de Y israel. (Q u in to )7 Mosheh chegou, chamou os lderes do povo e falou-lhes todas as pa lavras que A d o n a i lhe ordenara d iz e r.8 O povo todo respondeu em conjunto: Tudo o que A d o n a i disse ns farem os. Mosheh relatou as palavras do povo a A d o n a i , 9 A d o n a i disse a Mosheh: Virei a voc em um a nuvem espessa, p ara que o povo p ossa ouvir-me quando eu falar a voc, e p ara que tam bm confiem em voc para sem p re. Mosheh contou a A d o n a i o que o povo disse; 10 por isso, A d o n a i falou a Mosheh: Dirija-se ao povo; separe-o p ara mim hoje e am anh, fazendo que lavem suas r o u p a s ;11 e prepare-o p ara o terceiro dia. Pois no terceiro dia, A d o n a i descer sobre o m onte Sinai ante os olhos de todo o povo. 12 Voc estab elecer limites para o povo em toda a rea; e diga: Cuidem de no subir a m ontanha nem de to car em sua base; quem to car na m ontanha com ce rteza ser executado. 13 Mo nenhum a deve to car nela; pois [quem o fizer] dever ser apedrejado ou m orto por flechas; no se permitir que nenhum animal nem seres humanos vivam'. Quando o s h o f a r soar, eles podero subir a m on tan h a. (S: Sexto) 14 Mosheh desceu da m ontanha [para estar] com o povo e o separou para Deus, e eles lavaram suas roupas. 1 3 Ele disse ao povo: Preparem -se para o terceiro dia; no se aproxim em de nenhuma m ulher. 16 Na m anh do terceiro dia, houve troves, relm pagos e um a nuvem espessa sobre a m ontanha. Om iu-se um som to alto do toque do s h o f a r que as pessoas [que estavam] no acam pam ento trem eram . 17 Mosheh levou o povo p ara fora do acam pam ento ao encontro de Deus; as pessoas p araram perto da base da m onta nha. 18 O m onte Sinai foi envolto pela fumaa, pois A d o n a i desceu sobre ele com fogo a fum aa subia com o a fum aa de um a fornalha, e toda a m ontanha tremia com violncia. 19 medida que o som do s h o f a r ficava mais alto, Mosheh falava, e Deus lhe respondia por uma voz.

S h 'm o t [xodo] 19 2 0 20 ,,n7)

154

(A: Sexto; S: Stim o) 20 A d o n a i desceu sobre o m onte Sinai, no cume da m onta nha; ento A d o n a i cham ou Mosheh ao cume da m ontanha; e Mosheh su b iu . 2 1A donai disse a Mosheh: Desa e advirta o povo de no forar o caminho ao encontro de A d o n a i para v-lo; se eles o fizerem , m uitos perecero. 22 Mesmo os k o h a n i m , aos quais se permite a aproxim ao de A d o n a i, devem m anter-se sagrados; de outro m odo, A d o n a i pode voltar-se contra eles. 23 Mosheh disse a A d o n a i : O povo no pode subir ao m onte Sinai, porque tu nos ordenaste o estabelecim ento de limites em torno da m ontanha e sua sep arao. 24 A d o n a i, porm , lhe respondeu: V, desa! A seguir, volte com Aharon. Contudo, no perm ita que os k o h a n i m e o povo forcem o caminho p ara se aproxim arem de A d o n a i, ou ele se voltar contra eles. 25 Ento Mosheh desceu at o povo e disse-lhes [isto].

u X 2

1 Ento Deus disse todas estas palavras: 2 Eu sou A d o n a i , seu Deus, que o tirou da terra do Egito, da casa da es cravido. 3 No tenha outros deuses alm de m im .4 No faa para voc nenhuma im agem esculpida ou qualquer tipo de representao do que h em cima no cu, nem sobre a terra ou na gua embaixo da linha da c o s t a .3 Voc no se deve curvar a elas nem lhes servir, pois eu, A d o n a i , seu Deus, sou um Deus zeloso; castigo os filhos pelos pecados dos pais at a terceira e a quarta gerao de quem me o d e ia ,6 m as dem onstro graa at a milsi m a gerao de quem m e am a e obedece s minhas m itzvot. 7 Voc no deve usar de form a leviana o nome de A d o n a i , seu Deus, pois A d o n a i no deixar impune quem usar seu nome de form a leviana. 8 Lem bre-se do dia, [do] s h a b b a t , p ara separ-lo p ara D e u s .9 Voc tem seis dias para trabalhar e realizar todas as suas ta r e f a s ,10 m as o stim o dia um s h a b b a t p ara A d o n a i , seu Deus. No realize nele nenhum tipo de trabalho nem voc, nem seu filho, nem sua filha, nem seu escravo, nem sua escrava, nem seu gado, nem o estrangeiro que est com voc dentro dos p o rt es de sua p ro p rie d a d e .11 Pois em seis dias, A d o n a i fez o cu e a terra, o m ar e tudo [o que] neles [existe]; m as no stim o dia descansou. Esse o m otivo de A d o n a i ter abenoado o dia, [o] s h a b b a t , e [de] t-lo separado p ara si. 12 Honre seu pai e sua me, para que viva muito na terra que Deus, d a voc. 13 No mate. (14) No com eta adultrio. (15) No furte. (16) No d falso testem unho con tra o seu prxim o.
A d o n a i,

3 T

H 1 T n 3 i

seu

i4(i7) No cobice a casa de seu prxim o; no cobice a m ulher de seu p r ximo, nem seu escravo, nem sua escrava, nem seu boi, nem seu jum ento ou qualquer coisa pertencente ao seu prxim o.

155

5 /i'm o f [xodo] 2 0 '5(IBI 21"

(A: Stimo) 151181 Todo o povo presenciou os troves, os relm pagos, o som do s h o f a r e a m ontanha enfum aada. Quando o povo viu [tudo] isso, tremeu. Perm a necendo a d ist n cia ,16(191 disseram a Mosheh: Fale voc conosco, e ns ouviremos. No deixe, porm , Deus falar conosco, ou m orrerem os. 17(201 Mosheh respondeu ao povo: No tem am, pois Deus veio apenas para test-los e fazer que vocs o tem am, para que no pequem . 18,211 Por isso, o povo perm aneceu a distncia, e Mosheh aproxim ou-se das trevas espessas onde Deus estava. (A: Maftir) 19(221 A d o n a i disse a Mosheh: Eis o que voc deve dizer ao povo de Yisra'el: Vocs m esm os viram que eu falei a vocs desde o cu. 20(231 Vocs no devem fazer com igo deuses de p rata, tam pouco faam deuses de ouro p ara si. (S: Maftir) 21(241 Para mim, faam apenas um altar de terra; sobre ele, vocs ofe recero suas ofertas queimadas, ofertas de p az, ovelhas, cabras e gado. Em todo lugar em que eu fizer meu nome ser m encionado, virei at vocs e os abenoarei. 22(251 Se vocs fizerem para m im um altar de pedra, no o con stru am com pedras lavradas, pois, se vocs u sarem qualquer ferram en ta nele, o profanaro. 23(26) Do m esm o m odo, no faam degraus para subirem ao m eu altar p ara que vocs no sejam d escobertos com falta de d ecncia ,

H aftarah Yitror. Yesha^ahu [Is] 6 .1 -7 .6 ; 9.5(6)6(7) (A); 6.1-13 (S).


Sugesto de leitura da B rit H adashah para a Parashah Yitro: Mattityahu[Mt] 5.21-30; 15.1-11; 19.16-30; Marcos 7.5-15; 10.17 31; Lucas 18.18-30; Atos 6.1-7; Romanos 2.17-29; 7.7-12; 13.8-10; Efsios 6.1-3; lTim teo 3.1-14; 2Timteo 2.2; Tito 1.5-9; Judeus messinicos [Hb] 12.18-29; Yaakov[Tg] 2.8-13; lK efa [IPe] 2.9,10.

Parashah 18: Mishpatim (Regras) 2 1 .1 2 4 .1 8


1 1 Estas so as regras que voc lhes deve apresentar: t e X 2 Se voc adquirir um escravo hebreu, ele deve trabalhar durante seis anos; mas, no stimo [ano], ele ser libertado sem pagar nada. 3 Se ele veio solteiro, de ver sair solteiro; se veio casado, sua mulher dever acom panh-lo quando ele s a ir .4 No entanto, caso seu senhor lhe tenha dado um a mulher, e ela tiver dado luz filhos ou filhas, ento a mulher e os filhos pertencero ao senhor, e ele sair sozinho. 5 Mesmo assim, se o escravo declarar: Amo meu senhor, minha mulher e meus filhos, por isso no desejo ser libertad o',6 o senhor dever lev-lo diante de Deus e, ali, junto porta ou ao batente, seu senhor dever furar-lhe a orelha com um furador; e o hom em ser escravo dele por toda a vida. 7 Se um homem vender sua filha como escrava, ela no ser libertada com o os escravos. 8 Se seu senhor se casar com ela, mas decidir posteriorm ente que ela no lhe agrada mais, ele dever permitir que ela seja resgatada. No lhe permitido vend-la a um povo estrangeiro, pois ele a tratou de m odo injusto. 9 Se ele a tiver dado em casam ento ao filho, dever trat-la com o filh a .10 Se ele se casar com outra mulher, no dever reduzir a quantidade de alimento dela, nem diminuir-lhe [a quan tidade de] roupas ou [a frequncia aos] direitos co n ju g ais.1 1 Se ele no lhe conceder esses trs direitos, ela dever ser libertada sem ter de pagar nada.

S h 'm o t [xodo] 21 2 '37*2 21

156

12Quem atacar um a pessoa e causar-lhe a m orte deve ser executado. 13 Se no foi prem editado, m as um ato de Deus, ento eu lhe designarei um lugar para onde ele poder fugir . 14No entanto, se algum m atar deliberadamente um a pessoa aps planejar o ato, voc dever tir-lo at m esm o do meu altar e execut-lo. 13 Quem atacar seu pai ou sua me dever ser executado. 16Quem sequestrar algum dever ser executado, independentem ente do fato de a p essoa j ter sido vendida ou de ainda perm anecer em sua posse. 17 Quem amaldioar seu pai ou sua me dever ser executado. 18Se duas pessoas lutarem, e um a delas acertar a outra com um a pedra ou com o punho, e a parte ferida no m orrer, m as for confinada sua cam a, 19caso ela se recupere o suficiente para voltar a andar, m esm o que com um a bengala, o atacante ser absolvido de [qualquer] responsabilidade, mas dever com pens-la por sua perda de tem po e assum ir a responsabilidade por seu tratam ento at que a recuperao seja completa. (S e g u n d o ) 2 0Se um a pessoa bater com severidade em seu escravo ou em sua escrava com um pau e o escravo [ou a escrava] morrer, essa pessoa dever ser punida; 2 1 a menos que o escravo [ou a escrava] viva por um dia ou dois; nesse caso, a p es soa [que bateu] no dever ser punida, pois o escravo sua propriedade. 2 2 Se pessoas estiverem brigando, e um a delas ferir um a mulher grvida de m odo to severo que seu filho ainda no nascido m orra, ainda que no haja outro dano, dever ser penalizada. Ela dever pagar a quantia a ser fixada pelo marido dessa mulher e confirm ada por ju izes . 2 3No entanto, se algum outro dano for cau sado, vocs daro vida por vida ,2 4olho por olho, dente por dente, m o por mo, p por p , 2 3queimadura por queimadura, ferida por ferida e contuso por contuso. 2 6 Se um a pessoa golpear o olho de seu escravo, ou de sua escrava, e ceg-lo, essa pessoa dever deixar o escravo [ou a escrava] partir livre como com pensao pelo olho .2 7Se essa pessoa bater em seu escravo, ou em sua escrava, e arrancar-lhe um dente, dever deixar o escravo [ou a escrava] partir livre com o com pensao pelo dente. 2 8 Se um boi m atar a chifradas um hom em ou um a mulher, deve ser apedre jado, e sua carne no ser comida, e o dono do boi ser absolvido de [qualquer] responsabilidade. 2 9Entretanto, se o boi j costum ava chifrar, e o dono tiver sido advertido, m as no o houver prendido, de m odo que ele acabe por m atar um ho m em ou um a mulher, o boi dever ser apedrejado, e seu dono dever ser exe cutado. 3 0Contudo, um resgate poder ser exigido dele, e a pena de m orte ser com utada caso ele pague a quantia im posta. 3 1 Se o boi chifrar um filho ou uma filha, a p lica-se a m esm a regra . 3 2Se o boi chifrar um escravo ou um a escrava, seu dono deve dar ao senhor [do escravo ou da escrava] 3 4 0 gram as de prata; e o boi dever ser apedrejado at a morte. 3 3 Se algum rem over a cobertura de um a cisterna ou cavar um a cisterna e no cobri-la, e um boi ou um jum ento cair nela , 3 4o dono da cisterna dever indenizar o proprietrio do animal, e o animal ser dele. 3 5 Se o boi de um a pessoa ferir m ortalm ente o boi de outra pessoa, essas duas p essoas devem vender o boi vivo, dividir o valor da venda, dividindo tam bm o ani m al m o rto .3 6No entanto, caso se saiba que o boi j costum ava chifrar, m as o dono no o confinou, ele deve pagar pelo boi, e o animal m orto ser dele. 3 7 (2 2 .i) s e algum roubar um boi ou um a ovelha e m at-los ou vend-los, dever pagar cinco bois pelo boi e quatro ovelhas pela ovelha.

157

S h 'm o t [xodo] 2 2 ,(2,'2 6 (2 7 )

r y r y k2 >e um iacjro for pego enquanto arrom bava um a casa e for ferido e mor^ ^rer, no se tra ta de assassinato, 2 ( 3 1 a m enos que isso o corra aps o nascer do sol nesse caso, trata-se de assassinato. O ladro deve restituir [o que roubou]; caso ele no p ossua nada, dever ser vendido para indenizar o roubo . 3 ( 4 1 Se o que ele roubou for encontrado vivo em sua posse, ele deve pagar em dobro, no im por tando se for um boi, um jum ento ou um a ovelha. (Terceiro) 4 ( 3 1 Se uma pessoa fizer o campo, ou a vinha, de algum ser totalmente consumido, ou permitir que seu animal consum a todo o pasto de outro indivduo, ela deve fazer a restituio com os melhores produtos de seu campo e vinha. 5 ( 6 1 Se um fogo for iniciado e espalhar-se pelos espinheiros, destruindo pilhas de gros, gros no colhidos ou no campo, a pessoa que o acendeu far a restituio. 6 17 1 Se uma p essoa confiar a seu prxim o dinheiro ou bens, e eles forem rou bados da casa da pessoa a quem foram confiados, se o ladro for encontrado, dever pagar em dobro. 7 ( 8 1 No entanto, se o ladro no for encontrado, a pessoa a quem foram confiados dever afirm ar diante de Deus que no se apropriou dos bens. 8 ( 9 1 Em todo caso de disputa sobre a propriedade, de um boi, jum ento, ovelha, roupa, ou de qualquer bem perdido, quando um a pessoa diz: Isto m eu, as duas partes devem com parecer diante de Deus, e a parte que Deus condenar dever pagar outra em dobro. 9 (10 1 Se um a p essoa confiar a seu prxim o o cuidado de um jum ento, boi, ovelha ou qualquer animal, e esse m orrer, ferido ou levado sem que ningum veja, 10(11) o juram ento de inocncia do prximo diante de A d o n a i resolver a questo entre eles o dono deve aceit-lo sem que o prximo lhe faa a restituio. 11(12) No entanto, se [o animal] tiver sido roubado do prxim o, ele deve indenizar o dono. 12(13) Caso [esse animal] tenha sido despedaado por um animal, o prxim o dever ap resent -lo com o evidncia, e no dar indenizao pelo bem perdido. 13 (14 1 Se algum tom ar em prestado algum [animal] de seu prxim o, e esse for fe rido ou m orrer quando o dono no estiver presente, a pessoa pagar a restituio, uns s e 0 dono estiver presente, ela no far a restituio. Se o dono o tiver alugado, a perda ser coberta pelo preo do aluguel. 15 116 1 Se um hom em seduzir uma virgem que no est prom etida em casam ento e dorm ir com ela, ele dever pagar pelo dote, e ela ser sua m u lh e r.16(17) Entretanto, caso o pai [da virgem] se recuse a d-la ao homem, ele dever pagar a som a equiva lente ao dote das virgens. i/lis) v o c no deve perm itir que um a feiticeira viva. 18 119 1 Quem m antiver relaes sexuais com um animal dever ser executado. 19(20) Q u e m oferecer sacrifcio a qualquer outro deus, alm de A d o n a i , deve ser com pletam ente destrudo. 2 0 (2 i) v o c no deve enganar nem oprimir o estrangeiro que vive entre vocs, pois vocs foram estrangeiros na terra do Egito. 2 K 2 2 ) Voc no deve tratar mal a viva nem o rfo. 2 2 (2 3 1 Se voc os tratar mal, do m odo que for, e eles clam arem a mim, com certeza eu lhes ouvirei o clam or. 23(24) Minha ija se acender, e eu o m atarei espada suas m ulheres sero vivas e seus filhos [ficaro] sem o pai. 2 4 ( 2 5 1 Se voc em prestar dinheiro a algum pobre dentre o meu povo, no dever lidar com ele com o o faria o credor; e voc no deve cobrar-lhe ju ro s . 2 5 ( 2 6 1 Se voc tom ar o casaco de seu prxim o com o garantia, dever restitu-lo at o pr do sol, 26(27) p 0 jS se trata dg sua nica roupa ele precisa dela para cobrir o corpo; o que mais ele possui com que cobrir-se? Alm disso, se ele clam ar a mim, eu ouvirei, pois sou compassiv o.

S h 'm o t [xodo] 22 2 7(28) 2 3 2 2

158

(Q u a rto )27< 28) Voc no deve amaldioar Deus, e no deve amaldioar um lder de seu povo. 28(29) v o c no deve adiar a oferta de sua colheita de gros, azeite de oliva ou vinho. D-me o prim ognito de seus filhos. 2 9 ( 3 0 1 Faa o m esm o com seus bois e suas ovelhas a cria deve perm anecer com a me por sete dias, e no oitavo dia voc a dar a mim. 30(3i) v o c s devem ser m eu povo especialm ente separado. Portanto, no co m am carne despedaada por animais selvagens do cam po; em vez disso, lancem -na aos ces. r y r y i y 0 c no deve repetir falsos boatos; no d as m os aos mpios apresen t e D tando um testem unho perju ro .2No siga a multido quando ela faz o que errado; no deixe que a opinio popular o im pea de testem unhar sobre um a causa, se o efeito for a perverso da ju stia . 3Alm disso, no favorea a causa de algum apenas pelo fato de a p essoa ser pobre. 4 Se voc deparar com o boi ou jum ento perdido de seu inimigo, deve devolver -lhe [o animal]. 5Caso veja o jum ento pertencente a algum que o odeia jazendo sob um a carga muito pesada, no passe de largo; ajude-o a livrar-se dela. (Quinto )6No negue ju stia a ningum pelo fato de a p essoa ser pobre . 7Man tenha-se longe da fraude, e no cause a m orte do inocente e do justo, pois eu no justificarei o mpio. 8No receba suborno, pois o suborno cega quem tem viso clara e subverte a causa do justo. 9No oprim a o estrangeiro, pois vocs sabem com o o estrangeiro se sente: vocs foram estrangeiros na terra do Egito. 10Semeie sua terra e faa a colheita durante seis anos. 11 No entanto, no sti m o ano, deixe-a descansar e sem cultiv-la, p ara que os pobres dentre seu povo p ossam com er; e o que eles deixarem seja comido pelos animais do cam po. Faa o m esm o com sua vinha e seu olival. 12 Trabalhe durante seis dias, m as descanse no stimo dia, para que seu boi e jum ento p ossam descansar, e o filho de sua escrava e o estrangeiro revigorem-se. 13 Preste ateno a tudo o que disse a voc; no invoque os nom es de outros deuses nem perm ita que eles p assem por seus lbios. 14Faa-m e um a festa trs vezes ao ano. 15Guarde a festa da m a tz a h . durante sete dias, com o eu ordenei a voc, com a m a t z a h no tem po determ inado do m s de aviv, pois, nesse m s, vocs deixaram o Egito. Ningum deve aparecer diante de mim de m os vazias. 16A seguir, a festa da colheita, as primcias de seu trabalho rduo no cam po; e, por ltimo, a festa da colheita, no fim do ano, quando vocs co lherem dos cam pos o resultado de seu trabalho rduo . 17Trs vezes por ano, todos os seus hom ens com parecero diante do Senhor, A d o n a i. 18No oferea o sangue de m eu sacrifcio com po ferm entado; tam pouco a gordura de minha festa dever perm anecer a noite toda at a manh. 19Traga as m elhores prim cias de sua terra casa de A d o n a i , seu Deus. No cozinhe um animal novo no leite de sua me. (Sexto )2 0Envio um anjo sua frente para guard-lo no caminho e lev-lo ao lu gar que preparei .2 1 Preste ateno a ele, oua o que ele disser e no se rebele contra ele, pois ele no perdoar nenhum erro de sua parte, porque m eu nome encontra -se nele . 2 2No entanto, se ouvir o que ele disser, e fizer tudo o que eu digo a voc,

159

S h 'm o t [xodo] 23 2 3 241 8

serei inimigo de seus inimigos e adversrio de seus adversrios. 2 3Quando meu anjo seguir sua frente e o levar ao emori, ao hitti, ao p rizi, ao kenaani, ao hivi e ao y'vusi, darei cabo deles . 2 4No adore os seus deuses, no lhes sirva nem siga as suas prticas; em vez disso, destrua-os por com pleto e despedace suas colunas. 2 5 Sirva A d o n a i, seu Deus, e ele abenoar o seu alimento e a sua gua. Removerei as doenas de seu meio. (S tim o) 2 6Em sua terra, as mulheres no abortaro nem se ro estreis, e voc viver a plenitude de sua vida .2 7Enviarei meu terror sua frente, causando confuso em todos os povos de quem voc se aproximar; e farei todos os seus inimigos lhe darem as costas. 2 8Mandarei vespes sua frente para expulsar o hivi, o kenaani e o hitti. 2 9Eu no os expulsarei de sua vista em apenas um ano isso poderia tornar a terra desolada, e os animais selvagens seriam demasiados para voc .3 0Expuls-los-ei de sua frente de modo gradual, at que seu nm ero tenha crescido e voc possa tom ar posse da terra .3 1 Estabelecerei seus limites desde o m ar de Suf at o m ar dos p lishtim, e desde o deserto at o rio [Eufrates], pois eu entrega rei os habitantes da terra em sua mo, e voc os expulsar de sua frente . 3 2No faa aliana com eles nem com seus deuses .3 3Eles no devem viver em sua terra; de outro modo, o faro pecar contra mim, seduzindo-o a servir seus deuses.

1 [Adom-u] disse a Mosheh: Subam a A d o n a i voc, Aharon, Nadav, Avihu e setenta dos lderes de Y israel. Prostrem -se a distncia , 2enquanto Mosheh se aproxim a sozinho de A d o n a i os outros no devero se aproxim ar, e o povo no o dever acom panhar. 3Mosheh foi e contou ao povo tudo o que A d o n a i dissera, incluindo todas as regras. O povo respondeu com um a s voz: Obedeceremos cada palavra dita por A d o n a T . 4 Mosheh escreveu todas as palavras de A d o n a i. Levantou-se de manh cedo, construiu um altar na base da montanha e levantou 12 grandes pedras para repre sentarem as 12 tribos de Yisra'el. 5Ele enviou os jovens do povo de Yisra'el para apresentarem ofertas queimadas e sacrificarem bois, com o ofertas de paz a A d o n a i. 6 Mosheh pegou metade do sangue e o colocou em bacias; a outra parte do sangue, ele aspergiu na direo do altar . 7Ento ele pegou o livro da aliana e o leu de form a que todo o pov o ouvisse, e eles responderam: Tudo o que A d o n a i falou, farem os e obedecerem os . 8Mosheh pegou o sangue, aspergiu-o sobre o povo e disse: Este o sangue da aliana que A d o n a i f e z com vocs, de acordo com todas estas palavras. 9 Mosheh, Aharon, Nadav, Avihu e setenta dos lderes subiram; 10e eles viram o Deus de Yisrael. Sob seus ps, estava algo semelhante a um pavimento de pedra de safira, to brilhante quanto o prprio cu. 11 Ele no estendeu a mo contra esses no tveis de Yisrael; ao contrrio, eles viram Deus, mesmo enquanto comiam e bebiam. 12 A d o n a i disse a Mosheh: Suba at mim na m ontanha e perm anea l. Eu darei a voc as tbuas de pedra com a T o ra h e as m itzv o t que escrevi nelas, para que voc possa ensin-las". 13 Mosheh levantou-se, [e] tam bm Y hoshua, seu ajudante; e Mosheh subiu m ontanha de Deus. 14Ele disse aos lderes: Perm aneam aqui para ns, at nosso retorno. Eis que Aharon e Hur esto com vocs; quem tiver algum problema, deve dirigir-se a eles. (S: M a ftir )15Mosheh subiu m ontanha, e a nuvem cobriu-a. (A: M a ftir ) 16A glria de A d o n a i perm aneceu sobre o m onte Sinai, e uma nuvem cobriu-o durante seis dias. No stimo dia, ele cham ou Mosheh desde a nuvem. 17A glria de A d o n a i parecia ao povo de Yisrael com o um fogo assolador no cum e da m ontanha . 18Mosheh entrou na nuvem e subiu m ontanha; ele perm a neceu na m ontanha quarenta dias e quarenta noites.
"J A

S h 'm o t [xodo] 2 5 1 '2 8

160

H aftarah Mishpatim : Yirmeyahu [Jr] 34.8-22; 33.25,26.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Mishpa tim: Mattityahu [Mt] 5.38-42; 15.1-20; Marcos 7.1-23; Atos 23.1-11; Judeus messinicos [Hb] 9.15-22; 10.28-39.

Parashah

19:

T'rumah (Coleta)

2 5 .1 2 7 .1 9

r'fc ^ 1A donai disse a Mosheh: 2Fale ao povo de Yisrael que faam um a coleta ^ 3 para mim aceitem a contribuio de quem quiser colaborar de corao. 3A contribuio que recebero deles consistir em ouro, prata e bronze; 4tecido azul, prpura e escarlate; linho fino, pelos de cab ra , 5peles tingidas de carneiros e cou ro fino; m adeira de accia ;6azeite p ara a luz, especiarias p ara o leo da uno e para o incenso arom tico ; 7pedras de nix e outras pedras para o encaixe, para o colete ritual e o peitoral. 8 Eles devem erigir para mim um santurio, para que eu viva entre eles .9Erijam -no de acordo com tudo o que eu m ostrar a voc o modelo do tabernculo e de seus utenslios. Eis com o voc deve erigi-lo. 10 Eles devem fazer uma arca de madeira de accia, de 1,14 m etro de com pri m ento, 6 8 ,5 centm etros de largura e 6 8 ,5 centm etros de altura. 11 Revista-a com ouro puro revista-a pelo lado de dentro e de fora e coloque uma moldura de ouro em torno de sua parte mais alta. 12Molde quatro argolas de ouro para ela e prenda-as nos quatro ps, duas argolas de cada lado. 13 Faa varas de madeira de accia e revista-as com ouro. 14Coloque as varas nas argolas nos lados da arca; use-as para carregar a arca . 15As varas devem perm anecer nas argolas da arca; no devem ser rem ovidas delas . 16Devem colocar no interior da arca o testem unho que eu darei a vocs. (Segundo) 17 Faa um a cobertura de ouro puro para a arca; ela deve ter 1,14 m etro de com prim ento e 6 8 ,5 centm etros de altura. 18Faa dois k ru vim de ouro. Faa-os de obra de forja para as duas extrem idades da cobertura da arca. 19Faa um k er u v para uma extrem idade e um k e r u v para a outra; faa os k ru vim de uma nica pea com a cobertura da arca nas duas extrem idades. 2 0Os k ruv\m devem ter as asas estendidas para cima, para cobrirem a arca, e suas faces estaro uma em frente outra, ambas olhando em direo cobertura da arca. 2 1 Coloque a cobertura sobre a arca. Coloque no interior da arca o testem unho que darei a voc. 2 2Eu me encon trarei ali com voc. Falarei com voc de cim a da cobertura da arca, entre os dois k ru v im que se encontram sobre a arca do testem unho, a respeito de todas as or dens que eu der a voc para [transmitir] ao povo de Y israel. 2 3 Faa um a m esa de madeira de accia com 9 1 ,5 centm etros de com prim ento, 4 5 centm etros de largura e 70 centm etros de altura. 2 4Revista-a com ouro puro e coloque um a moldura de ouro em torno de sua parte mais alta . 2 5Faa ao redor dela uma borda de uma mo de largura e coloque a moldura de ouro em redor da b ord a . 2 6Faa quatro argolas de ouro para ela e prenda as argolas nos quatro can tos, perto dos quatro ps. 2 7As argolas para susterem as varas utilizadas para carregar a m esa devem ser colocadas perto da bord a . 2 8Faa as varas de madeira de accia, revista-as com ouro e use-as p ara carregar a mesa.

161

S h 'm o t [xodo] 2 5 2 9 261 6

2 9 Faa pratos, panelas, tigelas e jarro s de ouro p uro . 3 0Coloque sobre a m esa, na minha presena, sempre, o po da presena. (S: Terceiro) 3 1 Faa um a m e n o r a h de ouro puro. Ela deve ser um a obra de forja; sua base, haste, seus clices, argola de folhas e ptalas externas devem ser feitos de uma nica p ea . 3 2Seis braos devem estender-se a partir de seus lados, trs braos de um lado da m e n o r a h e trs do outro. 3 3Em cada brao devem ser colocados trs clices com o form ato semelhante a botes de am ndoas, cada um com um a argola de folhas e ptalas externas; da m esm a form a, do lado oposto do brao, trs clices com o form ato semelhante ao de botes de amndoas, cada um com uma argola de folhas e ptalas externas; de form a similar, os seis braos de vem estender-se da m e n o r a h . 3 4Na haste central da m e n o r a h , devem ser colocados quatro clices com o form ato semelhante ao de botes de amndoas, cada um com sua argola de folhas e ptalas externas . 3 3Cada par de b raos deve se unir haste central por um a argola de folhas externas de um a pea com o par de braos os seis braos devem ser assim .3 6As argolas de folhas externas e os braos devem ser [feitos] de um a nica pea com a haste. Assim, a m e n o r a h toda deve ser [feita de] um a nica pea de obra de forja, de ouro puro. 3 7Faa sete lm padas para a m e n o r a h e arm e-as de m odo que lancem luz ao es pao diante delas .3 8Suas tenazes e bandejas devem ser de ouro puro .3 9A m e n o r a h e seus utenslios devem ser feitos de 30 quilos de ouro p uro .4 0Tenha o cuidado de faz-los de acordo com o modelo m ostrado a voc na montanha.
^ / T (A: Terceiro) 1 Faa o tabernculo com dez cortinas de linho fino torcido t e v l e com tecido azul, prpura e escarlate. Faa-as com bordados de k r u v i m , preparados por um arteso experiente. 2Cada um a deve ter 12,8 m etros de com prim ento e 1,83 m etro de largura; todas as cortinas devem ter o m esm o tam anho. 3Cinco cortinas sero unidas um as s outras, e as outras cinco cortinas tam bm . 4Faa laos de fios azuis na orla da cortina de fora do prim eiro conjunto e o m es mo na orla da cortina de fora do segundo conjunto . 5Faa 50 laos nessa cortina e 50 laos na orla da cortina do segundo conjunto; os laos devero opor-se uns aos outros. 6Faa 50 prendedores de ouro e prenda as cortinas com os prendedores, para que o tabernculo forme um a unidade. 7 Faa cortinas de pelos de cabra para servirem de tenda para o tabernculo; faa 11 cortinas. 8Cada cortina deve ter 13,72 m etros de comprimento e 1,83 m etro de largura as 11 cortinas devem possuir o m esm o tam anho .9Una cinco cortinas em um grupo e seis cortinas em outro grupo, e dobre a sexta cortina na frente da tenda. 10Faa 50 laos na orla da cortina de fora do primeiro conjunto e 50 laos na orla da cortina de fora do segundo conjunto. 11 Faa 50 prendedores de bronze, coloque-os nos laos e una a tenda, para form ar uma unidade. 12Quanto sobra das cortinas que form am a tenda, a meia cortina rem anescente deve ser pendurada na parte de trs do tabernculo , 13 e os 4 6 centm etros encontrados de cada lado, rem anescentes do comprimento das cortinas que form am a tenda, devem ser pendurados sobre o tabernculo para cobrir-lhe os lados. 14 Faa um a cobertura para a tenda de peles curtidas de carneiro e um a cober tura externa de couro fino. (Quarto) 15 Faa tbuas verticais para o tabernculo de madeira de accia. 16Cada tbua deve ter 4 ,5 7 m etros de com prim ento e 70 centm etros de largura.

S h ^ o t [xodo] 2 6 1 7 278

162

17Devem ser feitas duas salincias em cada tbua, e as tbuas devem ser interliga das. Eis com o voc deve fazer todas as tbuas do tabernculo. 18 Faa as tbuas do tabernculo do seguinte modo: 20 tbuas para o lado sul, de frente para o sul. 19Faa 4 0 encaixes de prata sob as vinte tbuas, dois encaixes sob cada tbua para suas duas salincias e dois encaixes sob outra tbua para suas duas salincias .2 0Para o outro lado do tabernculo, para o lado norte, faa 20 tbuas 2 1e seus 4 0 encaixes de prata, dois encaixes sob um a tbua e dois sob outra .2 2Faa seis tbuas para a parte de trs do tabernculo, no lado oeste. 2 3Faa duas tbuas para os cantos do tabernculo, na parte de trs ; 2 4elas devem ser duplas desde o fundo at o alto, m as unidas em uma nica argola. Faa o m esm o com as duas; elas devem form ar os dois can tos . 2 5Assim, haver oito tbuas com seus encaixes de prata, 16 encaixes, dois encaixes sob uma tbua e dois sob a outra. 2 6 Faa barras transversais de madeira de accia, cinco para as tbuas de um lado do tabernculo, 2 7cinco barras transversais para as tbuas do outro lado do tabernculo, e cinco barras transversais para as tbuas da parte de trs do tab er nculo, do lado oeste. 2 8A barra transversal do meio p assar entre as tbuas, es tendendo-se de um a extrem idade o u tra . 2 9Revista as tbuas com ouro, faa-lhes argolas de ouro atravs das quais passem as barras transversais e revista as barras transversais com ouro. 3 0 Construa o tabernculo de acordo com o modelo que foi m ostrado a voc sobre a m ontanha. (Q uinto )3 1 Faa um a cortina de tecido azul, prpura e escarlate, de linho fino torcido. Faa-a com b ordados de k r u v i m , trabalhados por um arteso experiente. 3 2Pendure-a com ganchos de ouro sobre quatro colunas de m adeira de accia, re vestidas de ouro e p resas a quatro encaixes de p ra ta . 3 3Pendure a cortina abaixo dos prendedores. Ento traga a arca do testem unho p ara dentro da cortina; ela lhe servir de divisor entre o Lugar Sagrado e o Lugar Especialm ente Sagrado. 3 4Coloque a cobertura da arca sobre a arca do testem unho no Lugar Especialmente Sagrado. 3 3 Coloque a m esa do lado de fora da cortina e um a m e n o r a h em frente m esa, do lado do tabernculo, na direo sul; coloque a m esa no lado norte. 36 paa um a cortina de tecido azul, prpura e escarlate, de linho fino torcido, para a entrada da tenda; ela deve ser colorida, obra de um tecelo. 3 7Faa cinco colunas de m adeira de accia para a cortina; revista-as com ouro; e molde para elas cinco encaixes de bronze.
7(S exto )1 Faa o altar de m adeira de accia com 2 ,2 8 m etros de comprimen^ / to e 2 ,2 8 m etros de largura ele deve ser quadrado e [ter] 1,37 m etro de altura .2Faa chifres nos quatro cantos; os chifres devem constituir um a nica pea com ele; e o revista com bronze. 3 Faa vasilhas para a rem oo de cinzas, ps, bacias, ganchos para carne e braseiros; todos os utenslios devem ser feitos de bronze. 4Faa uma grelha de bronze, sem elhante a um a rede; e faa quatro argolas de bronze nos quatro cantos da grelha. 3Coloque-a sob a borda do altar, para que chegue at o meio do altar. 6Faa varas de m adeira de accia p ara o altar e revista-as com b ron ze . 7Suas varas devem ser colocadas nas argolas; as varas devem estar nos dois lados do altar para transport-lo . 8O altar deve ser oco e feito de tbuas. Que sejam feitos com o foram m ostrados a voc sobre a m ontanha.

163

S h 'm o t [xodo] 2 79 288

(Stimo) 9Eis com o voc far o ptio do tabernculo. No lado sul, de frente para o sul, devem-se colocar no ptio tapearias feitas com linho fino torcido de 4 5 ,7 2 m etros, 10seguras por 20 colunas em 20 encaixes de bronze; os ganchos es taro sobre as colunas, e as argolas para prender devem ser de p rata . 11 Da m esm a form a, na direo norte deve haver tapearias de 4 5 ,7 2 m etros de com prim ento, p resas a 20 colunas em 20 encaixes de bronze, com ganchos de prata e argolas para as colunas . 12Ao longo da largura do ptio na direo oeste, devem ser [colocadas] tapearias de 22,86 m etros de com prim ento, presas a 10 colunas em 10 encaixes. 13A largura do ptio no lado leste, na direo do leste, ser de 22 ,8 6 m etros. 14As tapearias de um lado [do porto] tero 6,85 m etros de com prim ento, presas a trs colunas em trs encaixes; 15 do outro lado, sero colocadas tapearias de 6,85 m etros de com prim ento sobre trs colunas em trs encaixes. 16 No porto do ptio, haver uma cortina com 9,14 m etros de comprimento, feita de tecido azul, prpura e escarlate, de linho fino torcido. Ela deve ser colorida, obra de um tecelo. Ela deve estar sobre quatro colunas em quatro encaixes. (Maftif) 17Todas as colunas de todo o caminho em torno do ptio devem ter faixas de prata, e os encaixes sero de bronze .18O comprimento do ptio deve ser de 4 5 ,7 2 m etros e a largura, 2 2 ,8 6 m etros, com a altura de 2,28 m etros. As tapearias e a cortina devem ser de linho fino torcido, e os encaixes devem ser de bronze. 19Todo o equipam ento necessrio a todas as espcies de servio do tabernculo, bem com o as estacas do tabernculo e do ptio, devem ser de bronze.

H aftarah Trumah. Mlakhim A lef \lRs] 5.266.13.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Vrum ah: Judeus messinicos [Hb] 8.1-6; 9.23,24; 10.1.

Parashah 20: Tetzaveh (Ordene) 2 7 .2 0 3 0 .1 0

2 0Ordene ao povo de Y israel que traga a voc azeite puro de azeitonas prensa das para a luz, e m antenha a lm pada continuam ente queim ando .2 1 Aharon e seus filhos devem coloc-la na tenda do encontro, do lado de fora da cortina, diante do testem unho, e mant-la acesa desde a tarde at a m anh perante A d o n a i . Este deve ser um regulam ento perm anente em todas as geraes do povo de Y israel.
Q 1 Chame seu irmo .Aharon e seus filhos dentre o povo de Yisrael, para que L O eles me sirvam com o kohanim .Aharon e seus filhos Nadav, Avihu, Elazar e Itamar. 2Faa para seu irmo, .Aharon, roupas separadas para servir a Deus, que expressem dignidade e esplendor. 3Fale com todos os artfices, a quem concedi o esprito de sabedoria, e que eles faam as roupas de .Aharon para separ-lo para mim, a fim de que ele me sirva no ofcio de kohen. 4 So estas as roupas que eles devem preparar: um peitoral, um colete ritual, um m anto, uma tnica xadrez, um turbante e um cinto. Faro roupas sagradas para seu irmo Aharon e para os filhos dele, para que ele me sirva no ofcio de k o h e n . 5 Usem ouro, tecido azul, prpura e escarlate e linho fino. 6Faam o colete ritual de ouro, de tecido azul, prpura e escarlate e de linho fino torcido, trabalhado por um arteso experiente . 7Fixas s pontas da frente e de trs, devem estar duas om breiras que podem ser unidas. 8O cinto decorado deve

S h 'm o t [xodo] 289 '3 8

164

ser da m esm a arte e m ateriais ouro; tecido azul, prpura e escarlate; e linho fino torcid o . 9Pegue duas pedras de nix e grave nelas os nom es dos filhos de Y israel 10seis nom es em um a pedra e os seis nom es restantes na outra, segundo a or dem de n ascim ento . 11 Um gravador deve gravar os nom es dos filhos de Y israel nas duas pedras, da m esm a form a que se grava um selo. Monte as pedras em encaixes de ouro 12e coloque as duas pedras nas om breiras do colete com o pedras m em o riais dos filhos de Yisra'el. Aharon deve levar-lhes os nom es diante de A d o n a i, sobre os om bros, com o um a recordao. (Segundo)13 Faa encaixes de ouro 14e duas correntes de ouro puro, tranadas com o cordas; prenda as correntes sem elhantes a tranas nos encaixes. 15 Faa um peitoral do juzo. Que ele seja trabalhado por um arteso experiente; faa-o como o trabalho do colete ritual de ouro; tecido azul, prpura e escarlate; e de linho fino torcido. 16Quando dobrado ao meio, ele deve ser quadrado m e dindo um palmo por um palm o . 17Ponha nele encaixes de pedras, quatro fileiras de pedras: a primeira fileira deve conter uma comalina, um topzio e um a esmeralda; 18 a segunda fileira, um feldspato verde, um a safira e um diamante ; 19a terceira filei ra, um zirco alaranjado, um a gata e um a am etista ; 2 0e a quarta fileira, um berilo, um nix e um jaspe. As pedras devem ser fixadas em encaixes de ouro . 2 1 As pedras correspondero aos nomes dos 12 filhos de Yisrael; elas devem ser gravadas com os nom es deles com o se grava um selo, para representarem as 12 tribos. 2 2Faa, no peitoral, duas correntes de ouro puro tranadas com o cordas. 2 3 Faa tam bm duas argolas de ouro p ara o peitoral e coloque as argolas de ouro nas duas extrem idades do peitoral. 2 4Coloque as duas correntes de ouro tran a das nas duas argolas das duas extrem idades do peitoral ; 2 5prenda as outras duas extrem idades das correntes tranadas na frente das ombreiras do colete ritual. 2 6Faa duas argolas de ouro e coloque-as nas duas extrem idades do peitoral, junto orla, do lado de dentro do colete .2 7Faa tam bm duas argolas de ouro e prenda-as, por baixo, na parte da frente das om breiras do colete, perto da costura, acim a do cinto decorado do colete. 2 8Prenda o peitoral, pelas argolas, s argolas do colete com um cordo azul, p ara que ele esteja acim a do cinto decorado do colete, e para que o peitoral no se separe do colete . 2 9Aharon carregar os nomes dos filhos de Y israel sobre o peitoral do juzo, acim a do corao, quando ele entrar no Lugar Sagrado, com o um a recordao contnua diante de A d o n a i. 3 0Coloque o u rim e o tu m im no peitoral do juzo; eles estaro sobre o corao de Aharon quando ele se dirigir presena de A d o n a i. Assim, Aharon sem pre ter os meios para tom ar de cises pelo povo de Y israel em seu corao quando estiver na presena de A d o n a i. (Terceiro) 3 1 Faa o manto do colete ritual inteiramente em azul. 3 2Ele deve possuir um a abertura no meio para a cabea. Em torno da abertura, deve haver uma orla costurada com o um a gola de um casaco de malha, para no rasgar. 3 3Sobre a orla inferior, faa rom s de [tecido] azul, prpura e escarlate; e coloque-as ao longo de toda a orla, entrem eadas com sinos de ouro 3 4sino de ouro, rom , sino de ouro, rom , em toda a volta da orla do m anto. 3 5Aharon dever vesti-lo quando m inistrar, e seu som ser ouvido sem pre que ele entrar no Lugar Sagrado, diante de A d o n a i , e quando ele sair [de l], para que no m orra. 3 6Faa u m ornam ento de ouro puro e grave sobre ele um selo: 'Separado para A d o n a . 3 7Prenda-o ao turbante com o cord o azul, na parte da frente do turbante, 3 8sobre a te sta de Aharon. Pois A haron carrega a culpa dos m uitos

165

S h 'm o t [xodo] 28 3 9 292'

erros com etidos pelo povo de Y israel na con sagrao de suas ofertas sagradas; esse ornam ento dever estar sem pre sobre sua testa, p ara que as ofertas [feitas] a A d o n a i sejam aceitas por ele. 3 9T ea um a tnica xad rez de linho fino, faa um turbante de linho fino, e faa um cinto obra de um tecelo, em cores. 4 0Da m esm a form a, faa tnicas, cintos e adornos de cabea para os filhos de Aharon, que expressem dignidade e esplendor . 4 1 Vista-os em seu irm o Aharon e em seus filhos. A seguir, unja-os, em posse-os e consagre-os, p ara serem cap azes de m e servir no ofcio de k o h en . 4 2Faa para eles, tam bm , cales de linho, da cintura coxa, p ara cobrir-lhes a carne n u a . 4 3Aharon e seus filhos devero us-los quando en trarem na tenda do encontro e quando se aproxim arem do altar para m inistrar no Lugar Sagrado, a fim de que no incorram em culpa e m orram . Este deve ser um regulam ento per ptuo, p ara ele e para seus descendentes. Q ( Q u a r to ) 1 Eis o que voc deve fazer para consagr-los p ara m inistrarem / a mim no ofcio de k o h en . Pegue um novilho e dois carneiros sem defeito, 2tam bm m a tz a h , bolos de m a t z a h am assados com azeite de oliva, e bolachas de m a tz a h untadas com azeite tudo preparado com farinha de trigo fina .3Coloque-os em um a cesta e apresente-os na cesta, com o novilho e os dois carneiros. 4 Leve Aharon e seus filhos entrada da tenda do encontro e lave-os com gua. 3Pegue as roupas e vista-as em Aharon: a tnica, o m anto do colete ritual, o prprio colete e o peitoral. Prenda o colete com o cinto .6Coloque o turbante na cabea dele e fixe o ornam ento sagrado ao turbante. 7Ento pegue o leo da uno e o unja, derram ando-o sobre sua cabea. 8Traga seus filhos; vista-os com tnicas ; 9ponha cintos volta deles, Aharon e seus filhos; e coloque neles adornos de cabea. O of cio de k o h e n pertence-lhes com o regulam ento perm anente. Assim, voc consagrar Aharon e seus filhos. 10 Traga o novilho frente da tenda do encontro. Aharon e seus filhos devero colocar as m os sobre a cabea do novilho, 11 e voc dever m atar o novilho na presena de A d o n a i , entrada da tenda do encontro. 12Pegue um pouco do sangue do novilho e coloque-o com o dedo sobre os chifres do altar; derram e o resto do sangue junto base do altar . 13 Pegue toda a gordura que cobre os rgos internos, a cobertura do fgado e os dois rins com sua gordura e queime-os sobre o altar. 14No entanto, a carne do novilho, a pele e o excrem ento devero ser consum idos pelo fogo fora do acam pam ento; trata-se de uma oferta pelo pecado. 15 Pegue um carneiro: Aharon e seus filhos devero colocar as m os sobre a cabea do carneiro; 16e voc dever m atar o carneiro, pegar seu sangue e borrif -lo sobre os dois lados do altar. 17Esquarteje o carneiro, lave os rgos internos e as partes inferiores das patas e coloque-os com os quartos e a cabea. 18Queime o carneiro inteiro sobre o altar. Trata-se de um a oferta queimada para A d o n a i, um arom a agradvel, um a oferta preparada pelo fogo para A d o n a i. (Quinto) 19Pegue o outro carneiro: Aharon e seus filhos devem impor-lhe as m os , 2 0e voc deve m atar o carneiro, pegar um pouco de seu sangue e aplic-lo ao lbulo da orelha direita de Aharon, e ao lbulo da orelha direita de todos os seus filhos, aos polegares da mo e do p direitos. Pegue o resto do sangue e borrife-o em todos os lados do altar. 2 1 Depois disso, pegue um pouco do sangue que est sobre o altar e um pouco do leo da uno e faa asperso com eles sobre Aharon,

S h 'm o t [xodo] 29 '4 6

166

suas roupas e sobre seus filhos e as roupas deles, [que esto] com ele; para que ele e suas roupas sejam consagrados, e com ele seus filhos e as roupas deles . 2 2Pegue, tam bm , a gordura do carneiro, a gordura da cauda, a gordura que cobre os rgos internos, os dois rins, a cobertura de gordura [que h] sobre eles e a coxa direita pois trata-se do carneiro da consagrao 2 3com um pedao de po, um bolo de po azeitado e um a bolacha da cesta de m a tz a h , que est diante de A d o n a i, 2 4e coloque tudo isso nas m os de Aharon e de seus filhos. Eles devem moviment-los com o um a oferta de movim ento na presena de A d o n a i. 2 3Ento pegue tudo de vol ta, e queime no altar, sobre a oferta queimada, para ser um arom a agradvel diante de A d o n a i ; esta um a oferta feita a A d o n a i pelo fogo. 2 6 Pegue o peito do carneiro para a consagrao de Aharon e movimente-o como um a oferta de m ovimento na presena de A d o n a i ; ela ser a sua p arte .2 7Consagre o peito da oferta de m ovimento e a coxa de toda oferta m ovim entada e elevada, quer do carneiro da consagrao, quer de qualquer outra [oferta] designada p ara Aharon ou seus filhos ; 2 8isso pertence a Aharon e a seus filhos com o parte perpetuam ente devida pelo povo de Y israel ser um a contribuio do povo de Y israel, de suas ofertas de paz, sua contribuio para A d o n a i. 2 9 As roupas sagradas de Aharon sero usadas por seus filhos depois dele; eles sero ungidos e consagrados com elas . 3 0O filho que se tornar k o h e n em seu lugar, que vier tenda do encontro p ara servir no Lugar Sagrado, dever us-las durante sete dias. 3 1 Pegue o carneiro da consagrao e cozinhe sua carne em u m lugar sagrado . 3 2Aharon e seus filhos com ero a carne do carneiro e o po da cesta en trada da tenda do en contro . 3 3Devem com er das coisas com as quais a expiao foi realizada por eles, p ara em poss-los e consagr-los; nenhuma outra p essoa pode com er esse alimento, pois ele sagrado . 3 4Se sobrar algo da carne da consagrao ou do po at a manh, queime; no dever ser comido, pois sagrado . 3 5Cumpra todas essas ordens que dei a voc a respeito de Aharon e seus filhos. Voc dever gastar sete dias na consagrao deles. 3 6A cada dia, oferea um novilho, com o oferta pelo pecado, alm das outras ofertas para expiao; apresente um a oferta pelo pecado sobre o altar com o sua expiao por ele; a seguir, unja-o para consagr-lo. 3 7Faa expiao durante sete dias sobre o altar e consagre-o; assim, o altar ser especialm ente sagrado, e o que to car no altar se tornar sagrado. (S e x to ) 3 8Isto o que voc deve oferecer sobre o altar: dois cordeiros de 1 ano, de form a contnua, todos os dias . 3 9Oferea um cordeiro pela manh e o outro co r deiro ao escu recer . 40 Com um cordeiro, oferea dois quartos de farinha triturada bem fina, am assada com um quarto de azeite de azeitonas prensadas, com um quarto de vinho, com o oferta de bebida . 4 1 Oferea o outro cordeiro ao escurecer; faa-o com o voc fez pela m anh: oferta de gros e de bebida ele ser um aro m a agradvel, um a oferta feita a A d o n a i pelo fogo . 4 2Esta ser a oferta queimada regular por todas as suas geraes entrada da tenda do encontro na presena de A d o n a i. Ali eu m e encontrarei com vocs para falar a vocs .4 3Ali eu me encontrarei com o povo de Y israel; e o lugar ser consagrado pela minha glria .4 4Consagrarei a tenda do encontro e o altar; da m esm a form a, consagrarei Aharon e seus filhos para m e servirem no ofcio de k o h e n . 4 5Ento viverei com o povo de Y israel e lhes serei Deus : 4 6eles sabero que eu sou A d o n a i, seu Deus, que os trouxe da terra do Egito a fim de viver com eles. Eu sou A d o n a i, seu Deus.

167

S h 'm o t [xodo] 3 0 '2 5

O /\ (S tim o ) 1 Voc deve fazer um altar para a queima de incenso; faa-o de 3 V /m a d e ira de accia. 2Ele deve ser quadrado, com 4 5 ,7 2 centm etros de lado e 91 centm etros de altura; seus chifres devem ser feitos de uma nica pea com ele . 3Revista-o com ouro puro a parte superior, as laterais e os chifres; e ponha volta dele um a moldura de ouro .4Faa para ele duas argolas de ouro debaixo da moldura nos dois cantos de ambos os lados; por elas passaro as varas de trans porte. 5Faa as varas de m adeira de accia e revista-as com ouro. 6 Coloque-o diante da cortina, junto arca do testem unho, diante da cobertura da arca que est sobre o testem unho, onde eu me encontrarei com v o cs . 7Aharon queimar sobre ele incenso fragrante com o um arom a agradvel a cada manh; dever queim-lo quando preparar as lm padas. ( M a ftir )8Aharon tam bm dever queim-lo quando acender as lm padas ao escurecer; esta a queima regular de incenso diante de A d o n a i por todas as suas g eraes .9No oferea sobre ele incen so no autorizado, nem a oferta queimada nem a oferta de gros; e no derram e a oferta de bebida sobre ele. 10Aharon deve fazer a expiao sobre os chifres uma vez ao ano ele far a expiao por si m esm o com o sangue da oferta pelo pecado de expiao, um a vez ao ano, por todas as suas geraes; esse altar especialm ente sagrado para A d o n a ' . H a f t a r a h T e tz a v e h : Y e c h e z k e l [Ez] 4 3 .1 0 -2 7 . Sugesto de leitu ra da B r it H a d a s h a h p ara a P a r a s h a h T e t z a v e h Filipenses 4 .1 0 -2 0 .

Parashah 21: Ki tissa (Quando realizar) 30.11 34.35


1 1 A d o n a i disse a Mosheh : 12 Quando voc realizar um censo do povo de Y israel e registr-lo, cada pessoa, ao registrar-se, dever pagar um resgate pela prpria vida a A d o n a i , p ara evitar o surto de um a praga entre eles durante o perodo do censo. 13 Toda p essoa sujeita ao censo deve pagar, com o oferta a A d o n a i , m etade de um s h e k e l [5,6 gram as de prata] de acordo com o padro de s h e k e l do santu rio (um s h e k e l igual a 20 g erot). 14Todos com mais de 20 anos de idade, sujeitos ao censo, devem apresentar essa oferta a A d o n a i 15 o rico no deve contribuir com mais nem o pobre com menos de meio s h e k e l quando apresentar a oferta a A d o n a i para expiar pela vida de vocs. 16Receba o dinheiro pela expiao do povo de Yisrael e empregue-o no servio da tenda do encontro, para que seja um a recor dao do povo de Yisrael diante de A d o n a i, para expiar-lhes a vida. 17 A d o n a i disse a Mosheh: 18Faa um a bacia de bronze, com a base de bronze, para a lavagem. Coloque-a entre a tenda do encontro e o altar, e ponha gua nela. :9Aharon e seus filhos lavaro as m os e os ps ali,2 0quando entrarem na tenda do encontro eles devem lavar-se com gua para no m orrerem . Tambm, quando se 1 eles devem aproxim arem do altar p ara m inistrar pelo fogo um a oferta a A d o n a i, 2 lavar as m os e os ps, para no m orrerem . Esta deve ser uma lei perptua para eles em todas as geraes. 2 2 A d o n a i disse a Mosheh: 2 3Pegue as melhores especiarias 5 0 0 s h e k a lim de m irra [55 quilos], m etade dessa quantia (2 5 0 s h e k a lim ) de canela arom tica [28 qui los], 2 5 0 sh ek a lim de cana arom tica ,2 4500 sh ek a lim de cssia (use o padro do san turio), e 3,7 litros de azeite de oliva 2 5e faa com eles o sagrado leo da uno; misture-o e perfume-o com o o faria um fabricante de perfum es experiente; ele ser

S h 'm o t [xodo] 3 0 26 311 8

168

o sagrado leo da u n o . 2 6Use-o para ungir a tenda do encontro, a arca do teste munho, 2 7a m esa e todos os seus utenslios, a m e n o r a h e todos os seus utenslios, o altar do incenso, 2 8o altar das ofertas queimadas e todos os seus utenslios, e a bacia com a sua base. 2 9Vocs devem consagr-los eles sero especialm ente sagrados, e tudo o que tocar neles ser sagrado . 3 0Ento unja Aharon e seus filhos consagre-os a meu servio no ofcio de k o h en . 3 1 Fale ao povo de Yisra'el: Este deve ser um leo sagrado de uno para mim em todas as suas geraes. 32 Ele no dever ser usado para ungir o corpo de ne nhum a pessoa; e vocs no devem fazer nada sem elhante a ele, com a m esm a com posio de ingredientes ele sagrado, e vocs devem trat-lo com o sagrado. 3 3 Quem fizer algo semelhante a ele ou us-lo de alguma form a no autorizada de ver ser eliminado do povo 34 A d o n a i disse a Mosheh: Pegue essncias de plantas arom ticas resina de blsam o, raiz de nica doce e resina de glbano am argo essas especiarias e o incenso, todos em quantidades iguais; 3 5e faa incenso, m isturado e perfumado, com o produto de um fabricante de perfum es experiente, salgado, puro e sagrado. 3 6Moa bem fino um pouco dele e coloque-o diante do testemunho, na tenda do en contro em que eu me encontrarei com voc; ele deve ser considerado especialm ente sagrado. 3 7No faam para vocs, para uso particular, nenhum tipo de incenso semelhante a ele, com os m esm os ingredientes na com posio tratem -no como consagrado para A d o n a i. 3 8Quem fizer algo semelhante a ele e us-lo com o perfume dever ser eliminado do povo. T "1 1 A d o n a i disse a Mosheh: 2Separei Btzalel, o filho de Uri, neto de Hur, da J X tribo de Y hudah. 3Eu o enchi com o Esprito de Deus com sabedoria, entendim ento e conhecim ento de todas as espcies de talentos artsticos. 4Ele um m estre de projeto em ouro, prata, bronze, 5no corte de pedras preciosas de encaixe, entalham ento e todas as outras artes. 6 Apontei tam bm Oholiav, o filho de Achisamakh, da tribo de Dan, com o seu ajudante. Alm disso, dotei todos os artfices de sabedoria, para fazerem tudo o que ordenei a voc 7a tenda do encontro, a arca do testem unho, a cobertura da arca (sobre ela), todos os utenslios da tenda , 8a m esa e seus utenslios, a m e n o r a h pura e todos os seus utenslios, o altar do incenso , 9o altar das ofertas queimadas e todos os seus utenslios, a bacia e sua b ase , 10as roupas para o ofcio, as roupas sagradas de Aharon, o k o h en , e as roupas de seus filhos, para que eles sirvam no ofcio de k o h en , 11 o leo da uno e o incenso de ervas arom ticas p ara o Lugar Sagrado. Eles devem fazer tudo com o eu ordenei a voc. 12 A d o n a i disse a Mosheh :13 Fale ao povo de Y israel: Guardem m eus s h a b b a t o f, pois este um sinal entre mim e vocs por todas as suas geraes; para que saibam que eu sou A d o n a i, que os separo para m im . 14Portanto, guardem meu s h a b b a t, pois ele foi separado para vocs. Quem o tratar com o algo com um deve ser executado, pois quem realizar algum tipo de trabalho nele dever ser eliminado do povo. 15Re alizem seu trabalho em seis dias, mas o stimo dia sh a b b a t, para descanso abso luto, separado para A d o n a i. Quem realizar qualquer trabalho no dia do s h a b b a t ser executado. 16O povo de Y israel dever guardar e observar o s h a b b a t em todas as geraes com o aliana perptua. 17Ele um sinal entre mim e o povo de Y israel p ara sempre, pois em seis dias A d o n a i fez cu e terra, m as no stimo dia parou de trabalhar e d escansou . (Segundo)18Quando terminou de falar com Mosheh, no monte Sinai, A d o n a i deu a ele as duas tbuas do testemunho, tbuas de pedra inscritas pelo dedo de Deus.

169

S h 'm o t [xodo] 32' 2 7

O r) 1 Quando o povo viu que Mosheh demorava a descer da montanha, reuniu-se J t e em torno de Aharon e lhe disse: Mexa-se; faa para ns deuses que andem nossa frente, pois esse Mosheh, o homem que nos trouxe da terra do Egito, no sabemos o que aconteceu com ele. 2Aharon lhes disse: Que suas mulheres, seus filhos e suas filhas retirem seus brincos de ouro e os tragam a mim . 3O povo tirou os brincos de ouro e os trouxe a Aharon .4Ele recebeu o que lhe deram, derreteu-o e deu-lhe a form a de um bezerro. Eles disseram: Yisrael! Eis o seu Deus, que os trouxe da terra do Egito !. 3Ao ver isso, Aharon construiu um altar diante dele e anunciou: Amanh ser um [dia de] festa para A d o n a ' . 6Na manh seguinte, bem cedo, eles se levantaram e apresentaram um a oferta queimada e ofertas de paz. Mais tarde, o povo assentou-se para comer e beber; depois, eles se entregaram folia. 7 A d o n a disse a Mosheh: Desa, rpido! O seu povo, que voc trouxe da terra do Egito, corrom peu-se! 8D eixaram de lado muito rapidam ente o cam inho que lhes ordenei seguir. Eles m oldaram um a esttu a de m etal de um b ezerro, ad ora ram -na, sacrificaram -lhe e disseram : Y israel, eis o seu Deus, que os trouxe da terra do Egito! .9A d o n a continuou falando com Mosheh: Tenho observado esse povo; voc pode p erceber com o eles so teim o so s . 10Agora, deixe-me s, p ara que minha ira se acenda con tra eles, e eu lhes d um fim! Em lugar deles, farei um a grande nao de v o c . 11 Mosheh intercedeu a A d o n a , seu Deus. Ele disse: A d o n a , por que deve tua ira acender-se contra o teu povo, a quem tiraste da terra do Egito com grande poder e m o forte? 12Por que deixar os egpcios dizerem : Ele os tirou daqui com ms intenes, para m at-los nas colinas e elimin-los da face da terra?'. Volta-te da tua ira ardente! Compadece-te! No tragas tam anho desastre sobre teu povo !13 Lembra -te de Avraham, Y itz chak e Yisra'el, teus servos, aos quais juraste por ti mesm o. Tu lhes prom eteste: Farei seus descendentes to num erosos quanto as estrelas do cu; e darei toda esta terra sobre a qual tenho falado a seus descendentes, e eles a possuiro p ara sem pre 14Ento A d o n a mudou de ideia a respeito do desastre que planejou trazer [sobre] seu povo. 13 Mosheh virou-se e desceu da m ontanha com as duas tbuas do testem unho na mo, tbuas inscritas dos dois lados, na frente e no verso. 16As tbuas eram obra de Deus; e a escrita foi feita pelo prprio Deus, gravada nas tb u as . 17Quando Y hoshua ouviu a gritaria do povo, disse a Mosheh: Soa com o se houvesse guerra no acam pam ento!. 18Ele respondeu: No se trata de clam or de vitria nem de lamento pela derrota; ouo o som do povo can tan d o. 19 No m om ento, porm, em que Mosheh aproxim ou-se do acam pam ento, quan do viu o bezerro e as danas, ele ficou irado. Jogou as tbuas que ele estava tra zendo e despedaou-as junto base da m ontanha. 2 0Agarrou o b ezerro que eles fizeram, derreteu-o no fogo e moeu-o at virar p, espalhando-o na gua. Ento ele fez o povo de Y israel beb-la. 2 1 Mosheh disse a Aharon: O que este povo fez a voc para que o liderasse nesse pecado terrvel?. 2 2Aharon respondeu: No se ire, meu senhor. Voc sabe com o este povo, eles esto determinados a fazer o mal. 2 3Assim me disseram: Faa-nos deuses que sigam nossa frente, pois esse Mosheh, o homem que nos trouxe da ter ra do Egito, no sabemos o que aconteceu com ele . 2 4Eu lhes respondi: Quem tiver ouro, tire-o. Eles o deram a mim. Eu o lancei no fogo, e saiu este bezerro!. 2 5Quando Mosheh viu que o povo havia perdido o controle pois Aharon lhes permitiu sair do controle, para a zom baria de seus inimigos, 2 6Mosheh parou entrada do acam pam ento e gritou: Quem for por A d o n a , venha at m im !. Todos os descendentes de Levi agruparam -se em torno dele. 2 7Ele lhes disse: Eis o que A d o n a , o Deus de Yisra'el, diz: Cada um de vocs ponha a espada a seu lado; suba e

S h 'm o t [xodo] 322 8 331 9

170

desa o acam pam ento, de um p orto ao outro; todo hom em deve m atar seu paren te, o prprio amigo e vizinho !. 2 8Os filhos de Levi fizeram o que Mosheh disse, e nesse dia 3 mil [homens] do povo m orreram . 2 9Mosheh disse: Consagrem -se hoje para A d o n a i , pois cada um de vocs est contra o prprio filho e contra seu parente, a fim de trazerem hoje um a bno sobre si m esm os. 3 0 No dia seguinte, Mosheh disse ao povo: Vocs com eteram um pecado terrvel. Agora eu subirei a A d o n a i ; talvez eu consiga expiar seu pecado . 3 1 Mosheh voltou a A d o n a i e disse: Por favor, este povo com eteu um pecado terrvel fizeram para si um deus de ouro . 3 2Ah, se tu lhes perdoasses o pecado! No entanto, se no o dese jares, ento, imploro-te, risca-me de teu livro que escreveste!. 33 A d o n a i respondeu a Mosheh: Os que pecaram contra mim so os que eu riscarei de meu livro .3 4V, ago ra, e leve o povo ao lugar que eu disse a voc; meu anjo ir sua frente. Mesmo assim, vir o tem po da punio; e, ento, eu os punirei por seu pecado. 35 A d o n a i feriu o povo com um a praga porque eles fizeram o bezerro aquele que Aharon moldou.
3 0 1 A d o n a i disse a Mosheh: Saia voc e o povo que voc trouxe da terra do j kJ Egito; siga adiante, na direo da terra que jurei a Avraham, Y itzchak e Y aakov: Eu a darei a seus descendentes . 2Enviarei um anjo sua frente; e expul sarei o kenaani, o emori, o hitti, o p rizi, o hivi e o y'vusi. 3Vocs se dirigiro a um a terra em que sobejam leite e mel; no entanto, eu m esm o no irei com vocs, pois so um povo teim oso, a tal ponto que eu os poderia destruir pelo cam inho. 4 Quando o povo ouviu essas m s notcias, com eou a lam entar; e no u saram mais seus ornam entos . 3A d o n a i disse a Mosheh: Fale ao povo de Yisrael: Vocs so um povo teimoso! Se eu subisse com vocs por apenas um instante, os exterminaria! Agora, tirem seus ornam entos; ento decidirei o que fazer com vocs . 6Por isso, do m onte Horev em diante, o povo de Y israel tirou seus ornam entos. 7 M osheh pegava a tenda e a arm ava fo ra do acam p am en to, bem longe dele. Ele a cham ou de ten d a do en con tro. Quem d esejasse co n su ltar A d o n a i saa ten da do en con tro, fora do acam p am en to . 8Sempre que M osheh ia tenda, todo o povo se levantava e p erm an ecia em p, cad a hom em p o rta de sua tenda, e ob servava M osheh at ele ch egar ten d a . 9Quando Mosheh entrava na tenda, um a coluna de nuvem descia sobre a tenda e parava sua entrada; e A d o n a i falava com M osheh . 10Quando todo o povo viu a coluna de nuvem parada entrada da tenda, eles se levantaram e se p ro straram , cada hom em p orta de sua tenda. 11 A d o n a i falava com Mosheh face a face, com o um hom em fala com seu amigo. Em seguida, ele voltava ao acam pam ento, m as o jovem que era seu ajudante, Y hoshua, o filho de Nun, no saa de dentro da tenda. (Terceiro) 12Mosheh disse a A d o n a i: V, tu me disseste: Faa essas pessoas se moverem!. No entanto, tu no me fizeste saber a quem enviars comigo. Mesmo assim, tu disseste: Eu o conheo pelo nom e, e tambm: Voc encontrou favor em m eus olhos . 13Agora, por favor, se eu realmente encontrei favor em teus olhos, m os tra-me teus caminhos; para que eu te entenda e continue encontrando favor em teus olhos. Alm disso, continua considerando esta nao teu povo .14A d o n a i respondeu: Tranquilize-se, pois minha presena ir com vocs. 15Mosheh respondeu: Se tua presena no estiver conosco, no nos faas partir daqui. 16Pois de que outra forma se saber que encontrei favor em teus olhos, eu e teu povo, seno indo tu conosco? Isso o que nos distingue, a mim e a teu povo, de todos os outros povos da terra. (Q uarto) 17A d o n a i disse a Mosheh: Tam bm farei o que me pediu, pois voc en controu favor em m eus olhos, e eu o conheo pelo n om e. 18Mosheh, no entan to, disse: Im ploro-te que me m ostres a tua glria !. 19Ele respondeu: Farei toda a

171

S h 'm o t [xodo] 3 3 2 0 34 2 0

A d o n a i.

minha bondade p assar diante de voc e, em sua presena, pronunciarei o nome de Alm disso, u sarei de favor com quem eu quiser e m ostrarei m isericrdia a quem eu desejar. 2 0Entretanto, meu ro s to , ele continuou, voc no pode ver, pois um ser hum ano no pode olhar p ara m im e perm anecer co m vida . 2 1 Eis, ele disse, um lugar prxim o de mim; fique sobre um a ro ch a . 2 2Quando a minha glria p assar por ali, eu o colocarei em um a fenda da roch a e o cobrirei com m i nha m o, at que eu tenha p assado. 2 3Ento rem overei minha m o, e voc ver m inhas co stas; m eu rosto, porm , no deve ser v isto .

' l /\ (Q u in to ) 1 A d o n a i disse a Mosheh: Corte duas tbuas de pedra, semelhantes j 4 s prim eiras; eu inscreverei nelas as palavras que estavam nas prim eiras t buas, quebradas por voc . 2Esteja pronto pela manh; voc dever subir ao monte Sinai e apresentar-se a mim no cum e da m ontanha .3Ningum deve subir com voc, e ningum deve ser visto em nenhum ponto da m ontanha; no perm ita que nem os rebanhos nem o gado p astem diante desta m ontanha . 4Mosheh cortou as duas tbuas de pedra com o as prim eiras. Ento levantou-se bem cedo, subiu ao monte Sinai com as duas tbuas de pedra nas m os, com o A d o n a i lhe ordenara. 5 A d o n a i desceu em um a nuvem, colocou-se perto dele e ali pronunciou o nome de A d o n a i. 6 A d o \ a i passou diante dele e anunciou: YUD-HEH-VAV-JIEEP. Yud-Heh-V av-H eh [Aoo.v.u] Deus m isericordioso e com passivo, lento p ara irar-se, rico em graa e verdade; 7ele m ostra graa milsima gerao, perdoa as ofensas, os cri mes e os pecados; entretanto, no isenta a culpa, e faz os efeitos negativos das ofensas dos pais serem experim entados pelos filhos e pelos netos deles, at pela terceira e quarta geraes .8De imediato, Mosheh curvou a cabea at o solo, p ros trou-se 9e disse: Se eu encontrei favor em teus olhos, A d o n a i, ento, por favor, que A d o n a i v conosco, apesar de eles serem um povo teim oso; e perdoa nossas ofensas e pecados, e tom a-nos com o tua p o sse. (Sexto )10Ele disse: Eis que estou fazendo um a aliana; farei diante de seu povo maravilhas tais que nunca foram realizadas sobre a terra ou em nenhuma nao. Todo o povo sua volta ver a obra de A d o n a i. O que vou fazer por intermdio de vocs ser assom broso! 11 Observe o que ordeno a voc fazer hoje. Eis que expul sarei frente de voc o emori, o kenaani, o hitti, o p rizi, o hivi e o y vusi . 12Tome o cuidado de no estabelecer nenhuma aliana com o povo que vive na terra para onde voc vai, para que eles no se tornem um a arm adilha dentro de suas frontei ras. 13Em vez disso, deve demolir seus altares, esm agar suas colunas e cortar seus postes sagrados, 14pois voc no deve se curvar a nenhum outro deus; pois A d o n a i cujo nome Zeloso um Deus zeloso. 15No faa nenhuma aliana com o povo que vive na terra. Ele far voc se desviar ao seguir seus deuses e oferecer-lhes sacrifcios. Eles o convidaro para unir-se a eles quando comerem seus sacrifcios, 16 e voc tom ar entre as filhas deles m ulheres para seus filhos. As filhas deles se prostituiro com os deuses deles e faro seus filhos agirem da m esm a forma! 17No molde para si deuses de metal. 18Guarde a festa da m a tz a h , com endo a m a tz a h , com o eu ordenei a voc: du rante sete dias no ms de aviv, pois foi no ms de aviv que voc saiu do Egito. 19Todo o primeiro a sair do ventre meu. De todo o seu gado, separe para mim o macho, o prim ognito do gado e do rebanho . 2 0Voc deve resgatar o primognito de um jum ento com um cordeiro; se voc no resgat-lo, quebre-lhe o pescoo. Resgate todo prim ognito de seus filhos. Ningum deve aparecer diante de mim de m os vazias.

S h 'm o t [xodo] 3 4 2 3 5

172

2 1 Trabalhe durante seis dias, m as no stimo dia voc deve descansar des canse, m esm o no tem po de arar e na poca da colheita. 2 2Guarde a festa de S h a v u ot com a produo dos prim eiros frutos da colheita de trigo, e a festa da colheita na virada do ano . 23 Trs vezes ao ano, todos os seus homens devem com parecer diante do Senhor, A d o n a i, o Deus de Y israel . 2 4Pois eu expulsarei as naes sua frente e expandirei seu territrio, e ningum cobiar sua terra quando subir para apresentar-se diante de A d o n a i, seu Deus, trs vezes ao ano . 2 5No oferea o sangue do meu sacrifcio com po ferm entado, e o sacrifcio da festa de P e s a c h no deve ser deixado at a m anh . 2 6Leve as m elhores primcias de sua terra casa de A d o n a i, seu Deus. No cozinhe o cabrito no leite de sua m e. (Stimo) 2 7A d o n a i disse a Mosheh: Registre estas palavras, porque elas so os term os da aliana que eu estabeleci com voc e com Yisra'el. 2 8Mosheh esteve ali com A d o n a i quarenta dias e quarenta noites, tempo em que ele no comeu alimentos nem bebeu gua. [A d o n a i] escreveu sobre as tbuas as palavras da aliana, os Dez Mandamentos. 2 9 Quando Mosheh desceu do monte Sinai com as duas tbuas do testemunho na mo, ele no percebeu que a pele de sua face emanava raios de luz com o resultado de sua conversa com A d o n a i. 3 0Quando Aharon e o povo de Yisrael viram Mosheh, a pele de sua face estava brilhando; e eles sentiram medo de se aproximar dele .3 1 No entan to, Mosheh os chamou; ento Aharon e todos os lderes da comunidade aproxim aram -se dele, e Mosheh falou com eles .3 2Mais tarde, todo o povo de Yisrael aproximou-se; e ele lhes transmitiu todas as ordens que A d o n a i lhe dissera no monte Sinai. ( M a ftir )3 3Assim que Mosheh terminou de falar com eles, cobriu a face com um vu . 3 4Quando ele ia diante de Adonai para falar-lhe, retirava o vu at sair; quando saa, falava ao povo de Yisrael o que lhe fora ordenado . 3 3Entretanto, assim que o povo de Y israel via a face de Mosheh que a pele da face de Mosheh brilhava , ele colocava o vu de volta sobre sua face at ir outra vez para falar com A d o n a i .
H aftarah Ki tisscr. M lakhim A lef [lRs] 18.1-39 (A); 18.20-39 (S).
Sugesto de leitura da Brit H adashah para a P arash ah Ki tissa. Lucas 11.14-20; Atos 7.358.1; lCorntios 10.1-13; 2Corntios 3.1-18.

Parashah 22: Vayak'hel { Ele reuniu) 3 5 .1 3 8 .2 0


[Nos anos regulares, l-se com a Parashah 23; nos anos irregulares, l-se separadamente.]

r 1 Mosheh reuniu toda a comunidade do povo de Y israel e lhes disse: Isto J J o que A d o n a i ordenou fa z e r . 2Todo o trabalho deve ser feito em seis dias, m as o stimo dia dever ser para vocs um dia sagrado, um s h a b b a t de descanso absoluto em honra de A d o n a i. Quem realizar qualquer trabalho nesse dia ser exe cutado. 3No s h a b b a t , no acendam fogo em seus lares. 4 Mosheh disse a toda a com unidade do povo de Y israel: Eis o que A d o n a i or denou: 3Faam entre vocs uma coleta para A d o n a i quem tiver o corao disposto deve trazer uma oferta para A d o n a i : ouro, prata e b ronze ;6tecido azul, prpura e es carlate; linho fino, pelos de cabra , 7peles tingidas de carneiros e couro fino; madeira de accia ; 8azeite para iluminar, especiarias para o leo da uno e para o incenso arom tico ;9pedras de nix e pedras de encaixe para o colete ritual e o peitoral. 10 Que venham, ento, todos os artfices entre vocs e faam tudo o que A d o n a i ordenou : 11 o tabernculo com sua tenda, a cobertura, os prendedores, as tbuas, as

1 73

S h 'm o t [xodo] 351 2 366

barras transversais, as colunas e os encaixes ; 12a arca co m as varas, a cobertura da arca e a cortina para p roteger ; 13 a m esa com as varas, todos os seus utenslios e os pes da p rop osio ; 14a m e n o r a h para iluminar, com seus utenslios e lm padas, e o leo p ara ilum inar ; 13 o altar do incenso com as varas; o leo da uno; o incenso arom tico; a cortina para a entrada do tabernculo; 16o altar das ofertas queima das, com suas varas e todos os utenslios; a bacia com sua base; 17as tapearias do ptio, com suas colunas e encaixes; a cortina do porto do ptio ; 18as estacas do tabernculo; as estacas do ptio, com suas cord as ; 19as roupas para o ofcio, para servir no Lugar Sagrado; e as roupas sagradas de Aharon, o k o h en , e as roupas de seus filhos, para que p ossam servir no ofcio de k o h er." 20 Em seguida, toda a comunidade do povo de Yisrael saiu da presena de Mosheh; (AB: Segundo )2 1 e aqueles, com o corao comovido e com esprito dispos to, trouxeram um a oferta a A d o n a i para a obra na tenda do encontro, para o servio nela e para as roupas sagradas . 2 2Tanto homens quanto mulheres contriburam, to dos os que tinham o corao disposto; trouxeram anis para usar no nariz, brincos, selos em forma de anis, cintos, todos os tipos de joias de ouro todos trouxeram uma oferta de ouro a A d o n a i. 2 3E todo que possua fios de cor azul, prpura e escarla te; linho fino; peles tingidas de carneiros ou couro fino trouxe-os . 2 4E quem possua prata ou bronze trouxe sua oferta a A d o n a i, e quem possua madeira de accia ade quada para a obra tam bm a trouxe .2 3Todas as mulheres hbeis em fiar com earam a trabalhar e trouxeram seus produtos: fios de cor azul, prpura, escarlate e linho fino . 2 6Da m esm a forma, as mulheres com o corao comovido dispuseram de sua habilidade para fiar os pelos de cabra .2 7Os lderes trouxeram as pedras de nix e as pedras de encaixe para o colete ritual e o peitoral ; 2 8as especiarias; e o azeite para iluminar, para o leo da uno e para o incenso arom tico . 2 9Assim, todo hom em e toda mulher do povo de Yisrael, com o corao impelido, contriburam de alguma forma para a obra que A d o n a i ordenara por intermdio de Mosheh e trouxeram a A d o n a i um a oferta voluntria. (AR: Segundo; AB: T erceiro )3 0Mosheh disse ao povo de Yisrael: Vejam, A d o n a i escolheu Btz a lel, o filho de Uri, neto de Hur, da tribo de Y hudah. 31 Ele est repleto do Esprito de Deus com sabedoria, entendim ento e conhecim ento con cernentes a todas as espcies de talentos a rtstico s .3 2Ele um m estre de p rojetos em ouro, prata, bronze, 3 3corte de pedras p reciosas de encaixe, entalham ento e todas as outras a rte s . 3 4A d o n a i tam bm dotou Oholi'av, o filho de Achisamakh, da tribo de Dan, com a habilidade de ensinar outras pessoas .3 3Eles receberam todas as habilidades necessrias para todos os tipos de trabalho, quer sejam feitos por um arteso, quer por um projetista, quer por um bordador que use fios de co r azul, prpura e escarlate, linho fino, quer por um tecelo eles tm habilidades p ara todas as espcies de obra e projeto. / T 1 Btzal'el e Oholi'av, com tod os os artfices a quem A d o n a i concedeu a 3 V J sabedoria e habilidade necessrias para realizar a obra do santurio de vem agir exatam ente de acordo com tudo o que A d o n a i ordenou. 2 Mosheh cham ou Btz a lel, Oholiav e todos os artfices a quem A donai con ce dera sabedoria, os quais tiveram o corao atrado e vieram tom ar parte na obra. 3Eles receberam de Mosheh toda a oferta trazida pelo povo de Y israel para a obra da edificao do santurio. Mesmo assim , eles continuavam trazendo ofertas vo luntrias a cada m anh ,4at que todos os artfices que trabalhavam n a edificao do santurio deixaram o local de trabalho 3para dizerem a Mosheh: O povo tem trazido mais que o necessrio para a realizao da obra que A donai ordenou fa z e r. 6Ento Mosheh deu um a ordem, repetida em todo o acam pam ento: Os hom ens e

S h m o t [xodo] 367'3 8

1 74

as mulheres no devem apresentar mais ofertas para o santurio. Desse modo, o povo foi impedido de fazer contribuies adicionais, 7pois o que j possuam era muito mais que o suficiente para com pletar toda a obra! (AB: Q u a rto ) 8Todos os homens habilidosos que trabalhavam l edificaram o tabernculo, usando dez cortinas de linho fino torcido e de tecido azul, prpura e escarlate. Foram feitos tam bm k ru vim trabalhados por um arteso experiente. 9Cada cortina tinha 1 2 ,8 0 m etros de com prim ento e 1,82 m etro de largura; todas tinham o m esm o tam anho. 10As cinco cortinas eram unidas um as s outras, e as outras cinco cortinas tam bm foram unidas um as s outras. 11 Fizeram -se laos de [fios] azuis na orla da cortina de fora do primeiro conjunto e o m esm o foi feito na orla da cortina de fora do segundo conjunto. 12Havia 50 laos em uma co rti na e 50 laos na orla da cortina do segundo conjunto; os laos contrapunham -se. 13Fizeram -se 50 prendedores de ouro e uniram as cortinas um as s outras com os prendedores, para que o tabernculo form asse um a s unidade. 14 Fizeram-se cortinas de pelos de cabra para serem usadas como uma tenda para cobrir o tabernculo: 11 cortinas. 15 Cada cortina media 13,71 m etros de com pri m ento e 1,82 m etro de largura; as 11 cortinas tinham o m esm o tamanho. 16Cinco cortinas foram unidas em um conjunto, e as outras seis, em outro. 17Fizeram-se 50 laos na orla da cortina de fora do primeiro conjunto e 50 laos na cortina de fora do segundo conjunto. 18Foram feitos 50 prendedores de bronze para unir a tenda, para que ela fosse um a s unidade. 19 Fizeram a cobertura da tenda de peles curtidas de carneiro e um a cobertura externa de couro fino. (AB: Q u in to ) 2 0Fizeram -se tbuas verticais de m adeira de accia p ara o tab er nculo. 2 1 Cada tbua m edia 4 ,5 7 m etro s de com prim ento e 68 centm etros de largura. 2 2Havia duas salincias em cada tbua, e as tbuas eram unidas um as s ou tras. D essa form a, fizeram todas as tbuas p ara o tab ern cu lo .2 3As tbuas p ara o tabernculo foram feitas do seguinte m odo: 20 tbuas p ara o lado sul, de frente para o sul .2 4Havia 4 0 encaixes de p rata sob as 2 0 tbuas, dois encaixes sob cad a tbua p ara as suas salincias e dois encaixes sob a o u tra tbua para as suas salincias .2 5Para o outro lado do tabernculo, o norte, foram feitas 2 0 t buas 2 6com 4 0 encaixes de p rata, dois encaixes sob um a tbua e dois sob outra tbua. 2 7Para a parte de trs do tabernculo, em direo oeste, fizeram -se seis tb u as . 2 8Para os can to s do tabernculo, na parte de trs, duas tbuas, 2 9duplas desde o fundo at o alto, m as unidas em um a nica argola. O m esm o foi feito com as duas; elas form aram dois ca n to s . 3 0Assim , havia oito tbuas com seus encaixes de p rata, 16 encaixes, dois encaixes sob cada tbua. 3 1 Foram feitas barras transversais de madeira de accia, cinco para as tbuas de um lado do tabernculo ,3 2cinco barras transversais para as tbuas do outro lado do tabernculo, e cinco barras transversais para as tbuas da parte de trs do tabern culo, do lado oeste . 3 3E foi feita a barra transversal do meio que se estendia de uma extremidade das tbuas outra, por mais da metade do caminho .3 4As tbuas foram revestidas de ouro, fizeram-se argolas de ouro atravs das quais poderiam passar as b arras transversais, e as barras transversais foram revestidas de ouro. 3 5 Confeccionou-se um a cortina de tecido azul, prpura e escarlate e linho fino torcido. Foram trabalhados nela k ru v im por um arteso experiente .3 6Foram feitas p ara ela quatro colunas de m adeira de accia, revestidas com ouro, e ganchos de ouro; e m oldaram para elas quatro encaixes de prata. 3 7 Para a entrada da tenda, foi feita um a cortina de tecido azul, prpura, escar late e linho fino torcido, em cores, obra de um tecelo ; 3 8com suas cinco colunas e

175

S h 'm o t [xodo] 3 7 1'2 9

seus ganchos. Seus capitis e suas argolas fixas foram revestidos de ouro, ao passo que os cinco encaixes eram de bronze. O " 7 ' Btz a lel fez a arca de m adeira de accia com 1,14 m etro de com prim ento, \ J d 7 0 cen tm etros de largura e 70 centm etros de a ltu r a .2 Ele a revestiu com ouro puro pelo lado de dentro e pelo lado de fora, e colocou um a m oldura de ouro ao red or dela. 3 Moldou p ara ela quatro argolas de ouro para seus quatro ps, duas argolas de cada la d o .4 Fez varas de m adeira de accia e revestiu-as de ouro. Colocou as varas de transp orte da arca nas argolas laterais da arca. Fez a cobertura da arca de ouro puro com 1,14 m etro de comprimento e 70 cen tm etros de la rg u ra .7 Fez dois k ru vim de ouro, obra de forja, para as duas extrem i dades da cobertura da arca 8 um k er u v para um a extremidade e um k er u v para a outra extrem idade; os k ru v im foram feitos de um a s p ea com a cob ertu ra da arca, nas duas extrem id ad es.9 Os k ru vim tinham as asas estendidas para a frente, para que suas asas cobrissem a arca; suas faces estavam voltadas um a para a outra, na direo da cobertura da arca. Ele fez a m esa de m adeira de accia com 9 0 centm etros de com prim ento, 45 centm etros de largura e 4 5 centm etros de altura. 1 1 Revestiu-a de ouro puro e co locou um a moldura de ouro volta dela, na parte su p e rio r.12 Fez, volta dela, uma borda de um palmo de largura e colocou a moldura de ouro em torno da borda. Moldou para ela quatro argolas de ouro e prendeu as argolas aos quatro cantos, perto de seus quatro ps. 14 As argolas para suster as varas de transporte da mesa foram colocadas perto da borda. 1 5 Fez as varas de transporte para a m esa de m a deira de accia e revestiu-as de ouro. 16 Fez os utenslios para serem postos sobre a m esa pratos, panelas, tigelas e jarros de ouro puro. (AR: Terceiro; AB: Sexto) 1 7 Ele fez a m e n o r a h de ouro puro, obra de forja; a base, a haste, os clices, as argolas de folhas externas e as flores form avam um a s unidade. 18 Seis braos estendiam-se para os lados, trs braos da m e n o r a h de um lado e trs do o u tr o .19 Em cada brao, havia trs clices com o form ato semelhante a botes de am ndoa e um a argola de folhas e ptalas externas; da m esm a forma, no brao do outro lado havia trs clices com o form ato semelhante a botes de am ndoas e um a argola de folhas e ptalas externas e, de form a idntica, os seis braos estendiam-se a partir da m e n o ra h . 20 Na haste central da m e n o r a h , havia quatro clices com o form ato semelhante a botes de am ndoas, cada um com sua argola de folhas e ptalas e x te rn a s .21 Onde cada par de braos se unia haste central, havia um a argola de folhas externas que form ava um a nica pea com o par de braos e assim era com os seis b r a o s .22 Suas argolas de folhas externas e seus braos form avam um a nica pea com a haste. Assim, toda a m e n o r a h for mava uma pea de obra de forja, feita de ouro p u ro .23 Ele fez suas sete lm padas, as tenazes e as bandejas de ouro puro. 24 A m e n o r a h e seus utenslios foram feitos com 30 quilos de ouro puro. Fez o altar quadrado de madeira de accia para a queima de incenso com 45 centm etros de cada lado e 9 0 centm etros de altura; seus chifres form avam uma s unidade. 26 Revestiu-o de ouro puro a parte superior, os lados e os chi fres; e colocou volta dele um a moldura de o u r o .27 Fez-lhe duas argolas de ouro, abaixo da moldura, junto s extrem idades dos dois lados, para suster as varas de tra n s p o rte .28 Fez as varas de madeira de accia e revestiu-as de ouro. Preparou o leo sagrado da uno e o incenso puro com substncias de plan tas arom ticas, com o faria um especialista na fabricao de perfumes.

1 0

1 3

2 5

2 9

S h 'm o t [xodo] 38' 2 3

176

3 O (AR: Quarto; AB: Stimo)1 Ele fez o altar das ofertas queimadas de madeira J O d e accia: 2 ,2 9 m etros de com prim ento e 2 ,2 9 m etros de largura um qua drado e 1,37 m etro de a ltu ra .2 Fez chifres para os quatro cantos: eles form avam um a nica pea com o altar, o qual foi revestido de bronze. Fez tam bm todos os utenslios do altar vasilhas, ps, bacias, ganchos para carne e braseiros de b ro n z e .4 Fez para o altar um a grelha de bronze, semelhante a um a rede, sob sua borda, que alcanava a m etade do a lt a r .5 Moldou quatro argo las para as quatro extrem idades da grelha de bronze para suster as v a r a s .6 Fez as varas de m adeira de accia e revestiu-as de b ron ze . 7 Colocou as varas de transp or te nas argolas das laterais do altar; e fez 0 altar com tbuas: ele era oco. Fez a bacia de bronze e a base de bronze com os espelhos das mulheres que serviam entrada da tenda do encontro. Fez 0 ptio. No lado sul, de frente para 0 sul, as tapearias p ara o ptio eram feitas de linho fino torcido, com 4 5 ,7 2 m etros de co m p rim en to ,10 sustentadas por colunas em 2 0 encaixes de bronze; os ganchos estavam sobre as colunas, e as argolas de fixao eram feitas de prata. 11 No lado norte, [as tapearias] tinham 4 5 ,7 2 m etros de com prim ento, pendiam de 20 colunas em 20 encaixes de bronze, com os ganchos sobre as colunas e suas argolas de prata. 12 No lado oeste, havia tapearias com 2 2 ,8 6 m etros de com prim ento, que pendiam de dez colunas em dez encaixes, com os ganchos sobre as colunas e suas argolas de prata. 13 No lado leste, havia tapearias com 2 2 ,8 6 m etros de com prim ento. 14 As tapearias de um lado [do porto] m ediam 6 ,8 5 m etros de com prim ento, pendiam de trs colunas em trs encaixes; 15 o m esm o ocorria do outro lado de cada lado [do porto], havia tapearias que mediam 6,85 m etros de com prim ento sobre trs colunas em trs encaixes. 16 Todas as tapearias do ptio, por todo o caminho, eram feitas de linho fino to r c id o ;17 os encaixes das colunas eram de bronze; os ganchos sobre as colunas e suas argolas eram de prata; os capitis das colunas eram revestidos de p rata; e todas as colunas do ptio tinham faixas de prata. (AB: M a ftir ) 18 A cortina do porto para o ptio era uma obra de tecelo, de tecido azul, prpura, escarlate e linho fino torcido. Seu com prim ento era de 9 ,1 4 m etros e sua altura, de 2,28 m etros, com o as tapearias do ptio. 19 Ela contava com quatro colunas em quatro encaixes de bronze, com ganchos de prata, capitis revestidos de p rata e prendedores de p r a ta .20 As estacas do tabernculo e do ptio ao redor eram de bronze.

8 9 2 0

H a f t a r a h V a y a k h el: M la k h i m A l e f l l R s ] 7.40-50 (A); 7.13-26 (S).

Sugesto de leitura da B r it H a d a s h a h para a P a r a s h a h V a y a k h eh 2Corntios 9.1-15; Judeus messinicos [Hb] 9.1-14; Revelao [Ap] 11.1-13].

Parashah 23: P'kudei (Registros) 38.21 40.38


[Nos anos regulares, l-se com a
P a ra s h a

22; nos anos irregulares, l-se separadamente.]

21 Estas so as contas do tabernculo o tabernculo do testem unho re gistradas, com o Mosheh ordenou, pelos l v iim, sob a direo de Itamar, o filho de Aharon, o k o h en . 22 B 'tzalel, 0 filho de Uri, neto de Hur, da tribo de Y hudah, realizou tudo o que A d o n a i ordenara a M osh eh.23 Auxiliando-o, estava Oholiav, o filho de Achisamakh, da tribo de Dan, que era gravador, p rojetista e tecelo [que trabalhava] em tecido azul, prpura, escarlate e linho fino.

177

S h 'm o t [xodo] 382 4 392 0

Todo o ouro usado para preparar os utenslios necessrios para a obra do san turio, o ouro da oferta, pesou 29 talentos e 73 0 s h e k a lim [875 quilos], usando-se o s h e k e l do santurio. A prata dada pela comunidade pesou 1 0 0 talentos e 1.775 s h e k a lim [3 .0 1 6 qui los], usando-se o s h e k e l do sa n tu rio .26 Isso equivale a um a b e k a por pessoa, isto , meio s h e k e l [5,5 gram as], usando-se o s h e k e l do santurio, por pessoa com 2 0 anos de idade ou mais, contadas no censo: 6 0 3 .5 5 0 h o m e n s .27 Os 100 talentos de prata foram usados para m oldar os encaixes do santurio e os encaixes da cortina uma centena de encaixes feitos com 100 talentos, 1 talento [30 quilos] por e n ca ix e .28 Os 1.775 s h e k a lim [22,5 quilos] foram usados para fazer ganchos para as colunas, para revestir seus capitis e fazer prendedores p ara eles. A oferta de bronze chegou a 2 .1 2 2 q u ilo s.30 Ela foi usada para fazer os encai xes da entrada da tenda do encontro, o altar de bronze, a grelha de bronze, todos os utenslios do altar, 31 os encaixes do ptio ao redor, os encaixes do p orto do ptio, todas as estacas do tabernculo e todas as estacas do ptio ao redor.

2 4

2 5

2 9

( V Foram confeccionadas as roupas para o ofcio, a fim de servirem no Lugar J Sagrado, com fios de co r azul, prpura e escarlate; e confeccionaram -se as roupas sagradas p ara Aharon, com o A d o n a i ordenara a Mosheh. (AR: Quinto; AB: Segundo)2 Ele fez o colete ritual de ouro, de tecido azul, prpura e escarlate, e de linho fino torcido. 3 O ouro foi batido em lm inas finas e cortado em fios a fim de ser trabalhado em tecido azul, prpura e escarlate, e o linho fino, m an u fatu ra do pelo arteso e x p e rie n te .4 Fizeram -se om breiras p ara ele, que se uniam pelas e x tre m id a d e s.5 O cinto d ecorado sobre a roupa, usado para prend-la, em pregava a m esm a arte e [os m esm os] m ateriais: ouro, tecido azul, prpura e escarlate, e linho fino torcido com o A d o n a i ordenara a M osh eh .6 Foram trabalhadas pedras de nix, encaixadas em peas de ouro, e nelas foram gravados os nom es dos filhos de Y israel, do m esm o m odo que se fazem gravaes em selos. 7 Foram colocadas sobre as om breiras da roupa para serem pedras m em oriais dos filhos de Yisra'el, com o A d o n a i ordenara a Mosheh. O peitoral foi feito; obra de um arteso experiente, realizado de m odo sem e lhante obra do colete ritual: de ouro, tecido azul, prpura e escarlate, e de linho fino torcido. 9 Quando dobrado ao meio, o peitoral era quadrado dobrado, sua medida era de um palmo por um palmo. 10 Nele foram colocadas quatro fileiras de pedras: na prim eira fileira, encontravam -se um a cornalina, um topzio e uma esmeralda; 11 na segunda fileira, um feldspato verde, um a safira e um diamante; na terceira fileira, um zirco alaranjado, um a gata e um a a m e tis ta ;13 na quarta fileira, um berilo, um nix e um jaspe. Elas foram encaixadas em peas de ouro. As pedras correspondiam aos nom es dos 12 filhos de Yisra'el; elas foram grava das com os nom es deles, com o um selo seria gravado; cada nome representando um a das 12 tribos. Foram colocadas no peitoral duas correntes de ouro puro, tranadas como c o r d a s .16 Fizeram tam bm para o peitoral dois encaixes de ouro e duas argolas de ouro, e colocaram as duas argolas nas extrem idades do peitoral. 17 C olocaram as duas correntes de ouro tranadas nas duas argolas nas extrem idades do peitoral e prenderam as outras duas extrem idades das correntes tranadas na parte da frente das om breiras do colete r itu a l.19 Fizeram tam bm duas argolas de ouro e as colocaram nas duas extrem idades do peitoral, na sua borda, do lado virado para a ro u p a .20 Fizeram tam bm duas argolas de ouro e as fixaram na parte da frente das ombreiras da roupa, por baixo, perto do ponto de juno, acim a do cinto decorado.

1 2 1 4

1 3

1 8

S h 'm o t [xodo] 392 1 40 "

178

Prenderam o peitoral pelas argolas s argolas da roupa com um cordo azul, para que ele ficasse sobre o cinto decorado da roupa, e para que o peitoral no se separasse da roupa com o A d o n a i ordenara a Mosheh. (AR: Sexto; AB: Terceiro) 2 2 Confeccionou-se o m anto do colete ritual, intei ram ente [de tecido] azul, 23 com um a abertura no meio, com o a de um casaco de m alha, e com um a orla em torno da abertura, para que no r a s g a s s e .24 Na orla in ferior, foram feitas rom s de [tecido] azul, prpura e escarlate, e de linho tecido; prep araram -se sinos de ouro puro, e os sinos foram colocados entre as rom s p or tod a a volta da orla da tnica entre as ro m s ,26 isto , um sino, um a rom , um sino, um a rom , por toda a volta da orla da tnica p ara o servio com o A d o n a i ordenara a Mosheh. Foram confeccionadas tnicas de linho fino torcido para Aharon e seus filhos, o turbante de linho fino, os esplndidos adornos de cabea de linho fino, os cal es de lin h o ,29 e o cinto de linho fino torcido e de tecido azul, prpura e escarlate, obra de um tecelo com o A d o n a i ordenara a Mosheh. Foi feito o ornam ento de ouro puro para o turbante sagrado; inscritas nele, estavam as palavras: Separado para A d o n a , com o a gravao em um selo; 31 e foi-lhe atado um cordo azul para prend-lo frente do turbante com o A d o n a i ordenara a Mosheh. Assim, toda a obra do tabernculo, a tenda do encontro, foi terminada: o povo de Y israel realizou todas as coisas exatam ente com o A d o n a i ordenara a Mosheh. (AB: Quarto) 3 3 Em seguida, trouxeram o tabernculo a Mosheh a tenda e tod os os seus utenslios, os ganchos, as tbuas, as b arras transversais, as colunas e os encaixes; 34 a cob ertu ra de peles curtidas de carneiro, a cobertura de couro fino e a cortina p ara p roteger; 33 a arca do testem unho, suas varas e a cobertura da a r c a ;36 a m esa, tod os os seus utenslios e os pes da p ro p o si o ;37 a m e n o r a h pura, suas lm padas e seu arranjo para exposio, seus acessrios e o leo para iluminar; 38 o altar de ouro; o leo da uno; o incenso arom tico; a cortina da entrada da tenda; 39 o altar de bronze com a grelha de bronze, as varas e todos os seus utenslios; a bacia com a b a s e ;40 as tap earias do ptio, com suas colunas e encaixes; a cortina da entrada do ptio, com suas cordas e estacas; todos os utenslios p ara o servio no tabernculo, a tenda do e n c o n tro ;41 as roupas p ara o ofcio, para servir no Lugar Sagrado; as roupas sagradas de Aharon, o k o h e n ; e as roupas p ara seus filhos servirem no ofcio de k o h en . O povo de Y israel realizou todo o trabalho com o A d o n a i ordenara a Mosheh. Mosheh viu todo o trabalho, e ei-lo ali! eles o fizeram! Exatam ente com o A d o n a i ordenara, eles o fizeram . E Mosheh os abenoou.

2 1

2 3

2 8

2 7

3 0

3 2

4 3

4 2

/ | /"\(A R : Stimo; AB: Q u in to )1 A d o n a i disse a M osheh:2 No primeiro dia do pri x V fm e iro m s, voc dever arm ar o tabernculo, a tenda do e n co n tro .3 Coloque nele a arca do testem unho e oculte a arca com a co rtin a .4 Traga a m esa, e arrume-a. Traga a m e n o r a h e acenda suas l m p a d a s.5 Coloque o altar de ouro para o incenso diante da arca do testem unho e pendure a cortina entrada do tab ern cu lo .6 Co loque o altar das ofertas queimadas diante da entrada do tabernculo, a tenda do encontro. 7 Posicione a bacia entre a tenda do encontro e o altar, e despeje gua n e la .8 Estabelea o ptio ao redor e coloque a cortina da entrada do ptio. Pegue o leo da uno e unja o tabernculo e tudo [o que h] nele consagre-o com todos os seus acessrios; assim , ele ser sagrado. 10 Unja o altar das ofertas queimadas com todos os seus utenslios consagre o altar; assim, ele ser espe cialmente s a g ra d o .11 Unja a bacia e sua base, e consagre-a.

179

S h 'm o t [xodo] 4 0 1 208

Traga, ento, Aharon e seus filhos para a entrada da tenda do encontro e lave-os com g u a .13 Vista as roupas sagradas em Aharon, unja-o e consagre-o, para que ele p ossa servir-me no ofcio de k o h e n . 14 Traga seus filhos, vista-os com as t nicas 15 e unja-os com o voc lhes ungiu o pai, para que me possam servir no ofcio de k o h en . A uno deles denotar que o ofcio de k o h e n lhes pertencer por todas as suas geraes. Mosheh fez tudo de acordo com o que A d o n a i ordenara. (AB: Sexto) 17 No prim eiro dia do prim eiro m s do segundo ano, o tabernculo foi arm ado. 18 Mosheh erigiu o tabernculo, colocou os encaixes nos devidos luga res, arm ou as tbuas, colocou nelas barras transversais e ergueu as colunas. 19 Ele estendeu a tenda por cima do tabernculo e colocou a cobertura da tenda acim a dela, com o A d o n a i o rd e n a ra .20 Pegou o testem unho e o colocou no interior da arca, ajustou as varas nela, e colocou a cobertura no lugar, sobre a a r c a .21 Em seguida, levou a arca ao tabernculo, colocou um a cortina p ara a proteger e ocultou a arca do testem unho, com o A d o n a i lhe tinha ordenado. Ele colocou a m esa na tenda do encontro no lado norte do tabernculo, fora da co rtin a .23 Arrumou o po diante de A d o n a i , com o A d o n a i lhe tinha ordenado. Colocou a m e n o r a h na tenda do encontro diante da m esa, no lado sul do tabernculo. 25 A seguir, acendeu as lm padas diante de A d o n a i , com o A d o n a i lhe tinha ordenado. Colocou o altar de ouro na tenda do encontro diante da cortina 27 e queimou sobre ele o incenso produzido com ervas arom ticas, com o A d o n a i lhe ordenara. (AB: S tim o)28 Pendurou a cortina entrada do tab ern cu lo.29 O altar das ofertas queimadas foi posto entrada do tabernculo a tenda do encontro , e ofereceu sobre ele a oferta queimada e a oferta de gros, com o A d o n a i lhe tinha ordenado. Colocou a bacia entre a tenda do encontro e o altar, e verteu gua nela para as lavagens,31 para que Mosheh e Aharon e seus filhos pudessem lavar as m os e os ps ali 32 para que os lavassem na entrada da tenda do encontro e ao se aproxim arem do altar, com o A d o n a i ordenara a Mosheh. Por fim, construiu o ptio em torno do tabernculo e do altar e colocou a cortina da entrada do ptio. (M aftir)3 4 Ento a nuvem cobriu a tenda do encontro, e a glria de A d o n a i en cheu o tabernculo. 33 Mosheh era incapaz de entrar na tenda do encontro, pois a nuvem permanecia sobre ela, e a glria de A d o n a i preenchia o tabernculo.36 Quando a nuvem era retirada de cima do tabernculo, o povo de Yisra'el prosseguia com a viagem. 37 No entanto, se a nuvem no fosse removida, eles no continuavam a viagem at o dia em que ela fosse rem o v id a.38 Pois a nuvem de A d o n a i estava sobre o tabernculo durante o dia, e havia fogo [na nuvem] noite, para que toda a casa de Y israel pudesse v-la em suas viagens.

1 2

1 6

2 2 2 4

2 6

3 0

3 3

H aftarah Pkuder. Mlakhim A lef [lR s] 7 .5 1 8 .2 1 (A); 7 .4 0 -5 0 (S).


Sugesto de leitura da Brit H adashah p ara a Parashah Pkudei : R evelao [Ap] 15.5-8.

Hazak, hazak, vnitchazek!


(Seja forte, seja forte, e sejam o s fortalecidos!)

Op1 !
Vayikra
[Levtico]

Parashah 24: Vayikra (E chamou) 1.1 5.26(6.7)


1 E A donai cham ou Mosheh e falou-lhe desde a tenda do encontro. Ele disse: 2 Fale ao povo de Y israel e diga-lhe: Quando algum de vocs trouxer uma oferta a A donai, o animal ofertado dever ser do gado ou do rebanho. 3 Caso sua oferta seja um a oferta queimada de gado, oferea um m acho sem defeito. Traga-o entrada da tenda do encontro, p ara ser aceito por A donai. 4 [O ofertante] por a m o sobre a cabea da oferta queimada, e ela ser aceita em seu favor, para fazer expiao por ele. 5 [Ele] m atar o novilho diante de A donai; e os filhos de Aharon, os k o h a n im , oferecero o sangue. Eles borrifaro o sangue volta do altar que est entrada da tenda do e n c o n tro .6 Tiraro o couro da oferta queimada e a cortaro em p e d a o s .7 Os descendentes de Aharon, o k o h en , acendero o fogo sobre o altar e arrum aro a m adeira sobre o f o g o .8 Os filhos de Aharon, os k o h a n im , arrum aro os pedaos, a cabea e a gordura sobre a m adeira que est sobre o fogo do altar. 9 As entranhas e p artes inferiores das patas sero lavadas com gua, e o k o h e n queimar totalm ente sobre o altar, com o oferta queimada; trata-se de um a oferta feita pelo fogo, um arom a fragrante para A donai. 10 Caso sua oferta seja do rebanho, quer de carneiros quer de cabritos, para a oferta queim ada, oferea um m acho sem defeito. 1 1 Mate-o do lado n orte do altar, diante de A donai; e os filhos de Aharon, os k o h a n im , borrifaro o sangue volta do a l t a r .12 Corte-o em pedaos, e o k o h e n os arrum ar com a cab ea e a gor dura sobre a m adeira que est sobre o fogo do altar. 13 Ele lavar as entranhas e as p artes inferiores das p atas com gua; e o k o h e n o ferecer tudo isso e queimar sobre o altar, com o oferta queim ada; trata-se de um a oferta feita pelo fogo, um arom a fragrante p ara A donai. (Segundo)14 Caso sua oferta a A donai seja uma oferta queimada de pssaros, ofe rea um pombo ou um pom binho.15 O k o h en o levar ao altar, destroncar a cabea e o queimar sobre o altar; seu sangue dever escorrer pela lateral do a lta r.16 Remover o papo e as penas do pescoo e os descartar na pilha de cinzas a leste do a lta r.17 Ele o manter aberto com uma asa de cada lado, mas sem parti-lo ao meio. O k o h en o quei m ar sobre o altar, sobre a madeira que est sobre o fogo, como uma oferta queimada; trata-se de uma oferta feita pelo fogo, um arom a fragrante para A donai.

l Quando algum trouxer um a oferta de gros para . A d o n a i , dever faz-la de farinha pura; d erram ar azeite de oliva sobre ela e colocar sobre ela incenso. 2 Ele a levar aos filhos de Aharon, os k o h a n im . O k o h e n pegar dela um punhado de farinha pura, com o azeite de oliva e todo o incenso, e far essa poro memorial queimar sobre o altar, com o oferta feita pelo fogo, um arom a fragrante para A d o n a i . 3 O restan te da oferta de gros, porm , pertence a Aharon e a seus filhos; um a parte especialm ente sagrada das ofertas a A donai feitas pelo fogo.

181

Vayikra [Levtico] 24 31 4

4 Quando vocs levarem um a oferta de gros assados no forno, ela consistir em bolos no fermentados, feitos de farinha pura am assada com azeite de oliva ou m a tz a h untada com azeite de oliva. 3 Caso sua oferta seja uma oferta de gros co zidos em uma chapa, ela consistir em farinha pura, sem fermento, am assada com azeite de oliva; 6 voc dever dividi-la em pedaos e derram ar sobre ela azeite de oliva trata-se de uma oferta de gros. (Terceiro) 7 Caso sua oferta seja um a oferta de gros cozidos em uma panela, ela consistir em farinha pura com azeite de oliva. 8 Traga a oferta de gros preparada dessa form a a A donai; ela ser apresentada ao k o h en , e ele a levar ao a lt a r .9 O k o h e n retirar a poro m em orial da oferta de gros e a queimar sobre o altar, com o oferta feita pelo fogo, um arom a fragrante para A donai. 10 0 restante da oferta de gros, entretanto, pertence a Aharon e seus filhos; uma parte especialm ente sagrada das ofertas a A donai feitas pelo fogo. 1 1 Nenhuma oferta de gros que vocs levarem a A donai dever ser feita com ferm ento, pois vocs no devem queimar ferm ento ou mel, com o oferta feita pelo fogo para A donai. 12 Podem lev-los a A donai, com o oferta de primcias, m as no sero trazidos ao altar para fazer deles um arom a fra g ra n te .13 Tempere toda a sua oferta de gros com sal no omita de sua oferta de gros o sal da aliana com nosso Deus; oferea, porm , o sal com todas as suas ofertas. 14 Caso voc leve um a oferta de gros de prim cias a A donai, traga com o oferta de gros de suas prim cias o miolo de gros de espigas verdes, seco ao fogo. 13 Verta azeite de oliva sobre ele e coloque acim a dele incenso; trata-se de um a o ferta de gros. 16 O k o h e n far dela um a poro m em orial, os gros m odos e o azeite de oliva, com todo o incenso, para queimar; trata-se de um a oferta feita pelo fogo para A donai.

(Q uarto) 1 Caso sua oferta seja um sacrifcio de ofertas de paz, ento, quando voc oferecer a A donai um animal do gado, no im portar se m acho ou fm ea dever ser sem d efeito .2 Por a mo sobre a cabea da oferta e a m atar entrada da tenda do encontro; e os filhos de Aharon, os k o h a n im , borrifaro o sangue volta do a lt a r .3 Apresentaro o sacrifcio das ofertas de paz, com o oferta feita pelo fogo a A donai; ela consistir na capa de gordura dos rgos internos, na gordura acim a dos rgos in te rn o s,4 nos rins, na gordura acim a deles perto dos flancos, e na capa do fgado, que retirar com os rins. 5 Os filhos de Aharon os queimaro sobre o altar, acim a da oferta queimada que est sobre a madeira, no fogo; trata-se de uma oferta feita pelo fogo, um arom a fragrante para A donai. 6 Caso sua oferta seja um sacrifcio de ofertas de paz, do rebanho, a A donai, ento, quando o oferecer, no im portar se m acho ou fm ea dever ser sem defeito. 7 Se trouxer um cordeiro com o oferta, dever ser apresentado diante de A donai. 8 Ele por a mo sobre a cabea da oferta e a m atar entrada da tenda do encontro, e os filhos de Aharon borrifaro seu sangue volta do a lt a r .9 Dos sacri fcios feitos com o ofertas de paz, apresentaro a A donai um a oferta feita pelo fogo; ela consistir em sua gordura, na cauda gorda inteira, que ser retirada de perto da parte inferior da espinha dorsal, na capa de gordura dos rgos internos, em toda a gordura acim a dos rgos in te rn o s ,10 nos rins, na gordura sobre eles, perto dos flancos, e na cobertura do fgado, que ser retirada com os rins. 1 1 O kohen a queimar sobre o altar; alimento, uma oferta feita pelo fogo para A donai. 1 2 Caso sua oferta seja uma cabra, apresente-a diante de Adonai. 13 Ponha a mo sobre sua cabea e m ate-a diante da tenda do encontro, e os filhos de Aharon borrifaro seu sangue volta do altar. 14 Da sua oferta, ele apresentar um a oferta feita pelo fogo para A donai; ela consistir na capa de gordura dos rgos internos,

Vayikra [Levtico] 3 1 5 42 4

182

em toda a gordura acim a dos rgos internos, 15 nos rins, na gordura sobre eles, perto dos flancos, e na cobertura do fgado, que ser retirada com os r in s .16 O k o h en a queimar sobre o altar; alimento, um a oferta feita pelo fogo para constituir um arom a fragrante; toda a gordura pertence a A d o s a i . 17 Este deve ser um regulam ento perm anente por todas as suas geraes, onde quer que vocs vivam: no com am gordura nem sangue . 1 A donai disse a Mosheh: 2 Fale ao povo de Yisrael: Se algum pecar por engano contra qualquer uma das m itzv ot de A donai concernentes ao que no deve ser feito; se algum transgredir qualquer uma d e la s ,3 ento, se o k o h en ungido tiver pecado, trazendo assim culpa sobre o povo, ele oferecer a .Adonai o novilho sem defeito, como oferta pelo pecado, por causa do pecado cometido. 4 Levar o novilho entrada da tenda do encontro, diante de A donai, por a mo sobre a ca bea dele e o m atar na presena de A donai. 5 O k o h en ungido pegar um pouco do sangue do novilho e o levar tenda do e n co n tro .6 O k o h en mergulhar o dedo no sangue e aspergir um pouco do sangue sete vezes na presena de A donai, diante da cortina do san tu rio .7 O k o h e n por um pouco do sangue sobre os chifres do altar do incenso arom tico diante de A don.ai ali na tenda do encontro. Ele derram ar todo o sangue rem anescente do novilho junto base do altar das ofertas queimadas, que est entrada da tenda do encontro. 8 Remover toda a gordura do novilho como oferta pelo pecado a capa de gordura dos rgos internos, toda a gordura acima dos rgos in tern os,9 os rins, a gordura acima deles perto dos flancos, e a cobertura do fgado, que ele retirar com os rins 10 da m esm a forma que ela retirada de um boi sacrificado com o uma oferta de paz; e o k o h e n queimar essas partes sobre o altar de ofertas queim ad as.11 No entanto, o couro do novilho e toda a sua carne a cabea, as partes inferiores das patas, os rgos internos e o esterco, 12 em outras palavras, o novilho todo, sero levados para fora do acam pam ento, para um lugar limpo, onde sero lanadas as cinzas. Ali, ele os queimar sobre madeira com fogo; ali, no lugar em que as cinzas forem lanadas, eles sero queimados. 13 Caso toda a comunidade de Y israel com eta, por engano, um erro, e a as sembleia desconhea o assunto, e com eta algo contra qualquer das m itzv ot de A d o n a i concernentes ao que no se deve fazer, ela culpada. 14 Quando o pecado com etido tornar-se conhecido, a assembleia oferecer um novilho com o oferta pelo pecado, e o levar diante da tenda do encontro. 15 Os lderes da com unidade poro as m os sobre a cabea do novilho e o m ataro na presena de A don ai. 16 O k o h e n ungido levar um pouco do sangue do novilho tenda do e n co n tro .17 O k o h e n m er gulhar o dedo no sangue e o aspergir sete vezes na presena de A d o n a i diante da cortina. 18 Ele por um pouco do sangue sobre os chifres do altar diante de A d o n a i , ali na tenda do encontro. Todo o sangue rem anescente ser vertido junto base do altar das ofertas queimadas, que se localiza entrada da tenda do encontro. 19 Ele deve rem over toda a gordura [do animal] e faz-la subir com o fum aa sobre o altar. 20 Isto o que far com o novilho ele far com o novilho o m esm o que faz com a oferta pelo pecado. Assim, o k o h e n realizar a expiao por eles, e sero perdoados. 21 Ele levar o novilho p ara fora do acam pam ento e o queimar com o o fez com o prim eiro novilho; trata-se de um a oferta pelo pecado da assembleia. 22 Quando um lder pecar e, inadvertidam ente, com eter um ato con tra qual quer das m itz v o t de A d o n a i concernentes ao que no se deve fazer, ser culpado. 23 Se ele se conscientizar do pecado com etido, levar com o oferta um bode sem defeito, 24 por a mo sobre a cabea dele e o m atar no lugar onde se apresen ta a oferta queimada na presena de A d o n a i ; trata-se de uma oferta pelo pecado.

(Quinto)

183

Vayikra [Levtico] 425 5 '2

pegar um pouco do sangue da oferta pelo pecado com o dedo e o por sobre os chifres do altar de ofertas queimadas. O sangue rem anescente verter base do altar das ofertas queimadas. 26 Queimar toda a gordura sobre o altar, com o a gordura do sacrifcio de ofertas de paz; assim , o k o h e n far expiao por ele em relao a seu pecado, e ele ser perdoado. (Sexto) 27 Se um indivduo do povo com eter um pecado de form a inadvertida, realizando algo contrrio a qualquer das m itz v o t de A donaj concernentes ao que ele deve fazer, cu lp a d o .28 Se o pecado que ele com eteu chegar a seu conhecimento, apresentar com o oferta um a cabra sem defeito pelo pecado c o m e tid o ,29 por as mos sobre a cabea da oferta pelo pecado e sacrificar a oferta pelo pecado no lugar das ofertas q u eim ad as.30 O k o h e n pegar um pouco do sangue com o dedo e o por sobre os chifres do altar de ofertas queimadas. Todo o sangue ser vertido base do a lta r .31 Toda a gordura ser removida, com o se rem ove a gordura do sacri fcio de ofertas de paz; e o k o h e n queimar sobre o altar com o u m arom a fragrante para A donai. Assim, o k o h e n far expiao por ele, e ele ser perdoado. 32 Se trouxer um a ovelha com o oferta pelo pecado, dever ser um a fm ea sem d efeito ;33 por a m o sobre a cabea da oferta pelo pecado e a m atar, com o oferta pelo pecado, no lugar onde se ap resentam as ofertas q u eim ad as.34 O k o h e n pegar um pouco do sangue da oferta pelo pecado com o dedo e o por sobre os chifres do altar de ofertas queimadas. Verter todo o sangue rem anescente base do altar. 35 Remover toda a gordura, com o se rem ove a gordura de um cordeiro do sacrifcio pelas ofertas de paz; e o k o h e n queimar sobre o altar, em cim a das ofertas a A donai por meio do fogo. Assim, o k o h e n realizar a expiao por si m esm o, considerando -se os pecados com etidos por ele, e ser perdoado. 1 Se um a p essoa um a testem unha sob juram ento, pecar pela recu sa em dizer o que viu ou ouviu sobre o assunto, dever suportar as consequncias. 2 Se uma pessoa tocar algo impuro, quer a carcaa de um animal selvagem e im pu ro, quer a de um animal dom stico ou um rptil, culpada, ainda que no tenha conscincia de sua im p u re z a .3 Se um a pessoa to car em alguma im pureza humana, sem levar em considerao a fonte da im pureza e sem ter conscincia disso, quan do o souber, ser cu lp a d a .4 Se algum perm itir que saia de sua boca um juram en to para fazer o mal ou o bem e no se lem brar com clareza do juram ento feito, quando dele se lembrar, ser c u lp a d o .5 A pessoa culpada de qualquer um a dessas coisas dever confessar aquilo em que pecou 6 e levar sua oferta da culpa pelo pecado cometido a A doxm ; um a fm ea do rebanho, ou um a ovelha ou um a cabra, com o oferta pelo pecado; e o k o h e n far expiao por ele em relao a seu pecado. 7 Se no puder pagar pela ovelha, levar com o o ferta da culpa pelo pecado com etido duas pom bas ou dois pom binhos a A donai um(a), com o oferta pelo pecado, e o(a) outro(a), com o oferta queimada. 8 Sero levados ao k o h e n , que oferecer o(a) prim eiro(a) com o o ferta pelo pecado. D estron car o p escoo, m as no arran car a c a b e a ,9 aspergir um pouco do sangue da o ferta pelo p ecado na lateral do altar e deixar esco rrer o restante do sangue base do altar; trata-se de um a oferta pelo pecado. 10 Ele p rep arar o(a) segundo(a) com o o ferta queimada da form a p rescrita. Assim, o k o h e n far expiao por ele pelo pecado com etido, e o p ecador ser perdoado. (Stimo) n No entanto, se os bens da pessoa forem insuficientes at para com prar duas pombas ou dois pombinhos, levar, ento, com o oferta pelo pecado co metido, 276 gram as de farinha pura; no dever verter azeite de oliva ou colocar incenso sobre ela, pois se trata de uma oferta pelo pecado. 12 Levar ao k o h en , e o

2 5O k o h e n

Vayikra [Levtico] 5 1 3 65" 2

184

k o h e n pegar um punhado dela com o poro memorial e a queimar sobre o altar em cima das ofertas apresentadas a A d o s a i pelo fogo; trata-se de um a oferta pelo pecado. 13 Assim, o k o h e n far expiao por ela pelo pecado cometido em relao a qualquer dessas coisas, e a pessoa ser perdoada. 0 resto pertencer aos k o h a n i m , com o [acontece] com a oferta de gros . 14 A d o n a i disse a Mosheh: 15 Se algum agir de m odo imprprio e p ecar de form a inadvertida em relao aos objetos sagrados de A d o n a i , levar do rebanho a A d o n a i , com o oferta pela culpa, um carneiro sem defeito ou o equivalente em s h e k a l im de p rata (usando-se o s h e k e l do santurio com o padro), de acordo com a avaliao do valor feita por voc; esta a oferta pela culpa. 16 Alm disso, dever restituir qualquer equvoco em relao aos objetos sagrados; ademais, acrescer a ele um quinto e o dar ao k o h e n . ento o k o h e n far expiao com o carneiro da oferta pela culpa, e ele ser perdoado. 17 Se algum pecar ao fazer algo contrrio a qualquer das m it z v o t de A d o n a i concernentes ao que no se deve fazer, culpado, m esm o que no tivesse a inten o, e suportar as consequncias de seu e r r o .18 Ele levar do rebanho um carneiro sem defeito, ou o equivalente de acordo com a avaliao do valor feita por voc, ao k o h e n , com o oferta pela culpa; o k o h e n far expiao pelo erro com etido, ainda que a p essoa no tivesse conscincia dele; e ele ser perdoado. 19 Esta a oferta pela culpa com certeza, essa pessoa culpada diante de A d o n a i . 2 o(6 .i) A donai disse a Mosheh: 21(621 Se algum pecar e agir de form a perversa con tra A d o n a i ao lidar falsam ente com seu vizinho em relao a um depsito ou penhor que lhe foi confiado, m ediante roubo ou e x to rs o ,2216 3 1 ou por agir de modo falso por causa de um objeto encontrado, ou por ju rar algo com falsidade se a p essoa com eter qualquer destes p e c a d o s ,23(6 4 1 pecando e sendo culpada, devolver o que tiver roubado ou obtido por extorso, ou o que tiver recebido com o penhor, ou o objeto perdido que ela encontrou, (Maftir ) 24(6 5 1 ou qualquer coisa pela qual tenha jurado em falso. R estaurar plenamente e acrescer um quinto; devolver [o objeto] ao proprietrio no dia em que apresentar sua oferta pela culpa. 25(6 6 1 Levar a A d o n a i , com o oferta pela culpa, um carneiro sem defeito, do rebanho, ou o equi valente de acordo com a avaliao do valor feita por voc ao k o h e n , trata-se de uma oferta pela culpa. 26(6 7 ) Assim, o k o h e n far expiao pela pessoa diante de A d o n a i , e ela ser perdoada de qualquer coisa de que tenha sido culpada.

H aftarah Vayikra: Yeshayahu [Is] 43.2144.23.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Vayikra: Romanos 8.1-13; Judeus messinicos [Hb] 10.1-14; 13.10-16.

Parashah 25: Tzav (D esta ordem) 6.1 (8) 8.36


A d o n a i disse a Mosheh: 2 (9 ) D esta ordem a Aharon e seus filhos: Esta a lei da oferta queimada [heb. olah]\ ela a que sobe [heb. 'o l a h ] da lenha sobre o altar durante toda a noite, at a manh; desse modo, o fogo do altar ser m an tido a c e s o .3(10) Quando o fogo tiver consum ido a oferta queimada sobre o altar, o k o h e n vestir as roupas de linho e se cobrir com os cales de linho, e rem over as cinzas e as colocar ao lado do a lt a r .4< 11, A seguir, tirar essas roupas e vestir outras, antes de levar as cinzas para fora do acam pam ento, para um lugar limpo. 5 ,1 Desse modo, o fogo sobre o altar ser mantido aceso: ele no deve ser apagado. Toda m anh, o k o h e n por fogo na m adeira sobre ele, arrum ar a oferta queimada

6 1,8)

185

Vayikra [Levtico] 66031 7'

e queimar a gordura das ofertas de p a z .6(13) O fogo ser mantido aceso continua m ente sobre o altar: ele no deve ser apagado. -(ui gsta a lei da oferta de gros: os filhos de Aharon devero oferec-lo na presena de A donai diante do a lta r.8(15) Pegar um punhado de farinha pura da ofer ta de gros, um pouco de azeite de oliva e todo o incenso que est sobre a oferta de gros; e far essa poro m em orial queimar sobre o altar com o um arom a fragrante para A donai. 9(16) Aharon e seus filhos devero com er o restante dela; ela dever ser consum ida sem ferm ento em um lugar sagrado eles devero com -la no ptio da tenda do encontro. 10,171 Ela no deve ser assada com ferm ento. Eu a concedi a eles como poro de minhas ofertas feitas pelo fogo; com o a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa, ela especialm ente s a g ra d a .11< 18) Todo descendente de Aharon do sexo m asculino dever com er dela; por todas as geraes, para sem pre, esta a parte deles das ofertas a A donai feitas pelo fogo. O que to car nessas ofertas se tornar sagrado' (Segundo) 12(191 A donai disse a Mosheh: 13(20) Esta um a oferta p ara A donai que Aharon e seus filhos devero oferecer no dia em que ele for ungido: 2 litros de fari nha pura, m etade pela m anh e a outra parte tarde, com o oferta de g r o s .14(2n Ela dever ser bem am assada com azeite de oliva e frita em um a chapa; depois disso, deve ser levada, partida em pedaos e apresentada com o um a oferta de gros um arom a fragrante para A donai. 15< 22) Dentre os descendentes de Aharon, o kohen ungido que ocupar o lugar dele a oferecer; trata-se de um a obrigao perptua. Ela deve ser queimada integralmente para Adonai; 16(231 toda oferta de gros do kohen ser com pletam ente queimada ela no dever ser consum ida. 1 7 ,2 4 1 A donai disse a Mosheh: 18(23) Fale a Aharon e a seus filhos: Esta a lei da oferta pelo pecado: a oferta pelo pecado dever ser m orta diante de A donai no lu gar em que a oferta queimada for m orta; ela especialm ente sa g ra d a .19(26) O k o h e n que a oferecer pelo pecado com er dela ela ser com ida em um lugar sagrado, no ptio da tenda do e n c o n tro .20(271 Tudo que to car em sua carne ser sagrado; se qualquer quantidade de sangue respingar sobre qualquer parte de sua roupa, lave-a em um lugar sagrado. 21(281 A panela de barro em que foi cozida ser quebrada; se foi cozida em um a panela de bronze, ela ser esfregada e en xag u ad a.22(291 Qualquer hom em da famlia dos k o h a n im poder com er da oferta pelo pecado; ela espe cialmente sa g ra d a .23l30) No entanto, nenhuma oferta pelo pecado, que teve parte de seu sangue levado tenda do encontro p ara fazer expiao no Lugar Sagrado, ser comida; deve-se queim-la de form a completa. 1 Esta a lei da oferta pela culpa: ela especialm ente s a g ra d a .2 Deve-se m a tar a oferta pela culpa no lugar onde for sacrificada a oferta queimada, e seu sangue ser borrifado volta do a lt a r .3 Deve-se oferecer toda a gordura a cauda gorda, a capa de gordura dos rgos in te rn o s,4 os rins, a gordura acim a deles perto dos flancos, e a cobertura do fgado, que ser retirada com os rins. 5 O k o h e n as queimar sobre o altar, com o oferta feita pelo fogo a A donai; trata-se de um a oferta pela culpa. 6 Todo indivduo do sexo masculino da famlia dos k o h a n im poder com er dela; ela ser consum ida em um lugar sagrado especialm ente sagrada. 7 A oferta pela culpa com o a oferta pelo pecado; a m esm a lei as governa ela pertence ao k o h e n que a usar para realizar a expiao. 8 O k o h e n que apresentar a oferta queimada de algum possuir o couro da oferta queimada que apresentar. 9 Toda oferta de gros assados no forno, cozidos em um a panela ou fritos em uma chapa pertencer ao k o h e n que a apresentar. 10 No entanto, toda oferta de

Vayikra [Levtico] 7 " '3 a

186

gros am assados com azeite de oliva ou secos p ertencer igualmente a todos os filhos de Aharon. (Terceiro) 11 Esta a lei do sacrifcio das ofertas de paz apresentadas a A donai: 12 Se uma pessoa a apresentar por agradecimento, dever oferecer com o sacrifcio de agradecimento de bolos no fermentados misturados com azeite de oliva, m a tza h untada com azeite de oliva e bolos fritos, feitos de farinha pura misturada com azeite de oliva.13 O ferecer com o agradecim ento bolos de po ferm entado com o sacrif cio de ofertas de paz. 14 A presentar a A donai todas as espcies de oferta; ela per tencer ao k o h e n que borrifa o sangue das ofertas de paz contra o altar. 1 3 A carne do sacrifcio das ofertas de paz por agradecim ento ser com ida no dia da oferta; nada dela sobrar at a manh. 16 No entanto, se o sacrifcio ligado oferta for ocasionado por um voto ou uma oferta voluntria, ser com ido no dia do ofereci m ento do sacrifcio: e o que sobrar poder ser comido no dia se g u in te .17 Contudo, o que restar da carne do sacrifcio ao terceiro dia ser queimado por com pleto. 18 Se qualquer quantidade da carne do sacrifcio das ofertas de paz for com ida no terceiro dia, o sacrifcio no ser aceito; tam pouco creditado pessoa que o ofe receu; ao contrrio, ele se tornar algo repugnante, e quem o com er suportar as consequncias de seu erro. 19 A carne que tocar em algo impuro no ser comida, m as queimada por com pleto. Quanto carne, quem estiver puro poder com-la; 20 m as a p essoa no estado de im pureza que com er qualquer carne do sacrifcio de ofertas de paz feito a A donai ser eliminada de seu p o v o .21 Quem tocar em algo im puro seja a im pureza de um a pessoa, seja a de um animal impuro seja qualquer outra im pureza repugnante e, a seguir, com er a carne do sacrifcio de ofertas de paz a A donai, ser eliminado de seu povo' . 2 2 A donai disse a Mosheh: 23 Fale ao povo de Yisrael: Vocs no com am a gor dura de bois, carneiros ou c a b ra s .24 A gordura de animais que m orrem sozinhos ou so m ortos por animais selvagens poder ser usada para qualquer outro propsito, mas, de forma nenhuma, vocs a c o m e r o .25 Pois quem com er a gordura de animais da espcie usada na apresentao de um a oferta feita pelo fogo para A donai ser eliminado de seu p o v o .26 No com am nenhum tipo de sangue quer de aves quer de animais em seus la r e s .27 Quem com er sangue ser eliminado de seu povo' . 28 A donai disse a M o sh eh :29 Fale ao povo de Y israel: A pessoa que apresentar seu sacrifcio de ofertas de paz a A donai levar parte de seu sacrifcio de ofertas de paz, com o oferta a A donai. 30 Levar com as prprias m os as ofertas a A donai feitas pelo fogo levar o peito com sua gordura. O peito ser movido com o uma oferta movida perante A donai. 31 O k o h e n queimar a gordura sobre o altar, m as o peito pertencer a Aharon e seus descendentes. 32 Vocs daro a coxa direita de seus sacrifcios de ofertas de paz, com o contribuio ao k o h e n . 33 O descendente de Aharon que oferecer o sangue das ofertas de paz receber a coxa direita com o sua p a r te ,34 pois eu tirei o peito movido e a coxa ofertada dos sacrifcios de ofertas de paz do povo de Y israel e os dei, para sem pre, a Aharon, o k o h en , e a seus descen dentes, com o sua parte do povo de Y israel 35 No dia em que Aharon e seus filhos foram apresentados para servirem a A donai no ofcio de k o h en , esta poro foi posta de lado para ele e seus descendentes, dentre as ofertas a A donai, feitas pelo fo g o .36 No dia em que eles foram ungidos, A donai or denou que isso lhes fosse dado pelo povo de Y israel. Esta para sempre, em todas as geraes, a parte que lhes cabe. 37 Esta a lei da o ferta queim ada, da o ferta de gros, da o ferta pelo pecado, da o ferta pela culpa, da oferta de con sagrao e do sacrifcio de ofertas de paz, 38 ordenada por A donai a Mosheh no m onte Sinai, no dia em que ordenou ao povo de Y israel a apresentao de suas ofertas a A donai, no deserto do Sinai.

187

Vayikra [Levtico] 8 1 '2 9

(Q uarto) 1 A donai disse a M osheh:2 Pegue Aharon e seus filhos com ele, as ro u pas, o leo da uno, o novilho da oferta pelo pecado, os dois carneiros e a cesta de m a t z a h , 3 e rena toda a comunidade entrada da tenda do e n co n tro ".4 Mosheh fez com o A donai lhe ordenara, e a comunidade foi reunida entrada da tenda do e n c o n tro .3 Mosheh disse comunidade: Isto o que A don.ai ordenou fazer. 5 Mosheh trouxe Aharon e seus filhos, lavou-os com gua, 7 ps a tnica em Aharon, am arrou o cinto volta dele, cobriu-o com a tnica, ps o colete ritual sobre ele, am arrou sua volta o cinto decorado e fixou com ele o c o le te .8 Ps nele o peitoral e, sobre o peitoral, o u rim e tum im . 9 Arrumou-lhe o turbante sobre a cabea e fixou frente do turbante a placa de ouro, o ornam ento sagrado, com o A donai ordenara a Mosheh. 10 Ento Mosheh pegou o leo da uno e ungiu o tabernculo e tudo o que havia nele, consagrando-os. 11 Ele aspergiu sete vezes um pouco do leo sobre o altar, ungindo o altar com todos os seus utenslios e a bacia com sua base, para consagr-los. 12 Verteu um pouco do leo da uno sobre a cabea de Aharon e o ungiu, consagrando-o. 13 Mosheh trouxe os filhos de Aharon, vestiu neles as tni cas, am arrou-lhes cintos e ps adornos de cabea sobre eles, com o A donai ordenara a Mosheh. (Quinto) 14 Em seguida, foi trazido o novilho da oferta pelo pecado, e Aharon e seus filhos puseram as m os sobre a cabea do novilho da oferta pelo pecado. 15 Depois de m atarem o animal, Mosheh pegou o sangue e o ps com o dedo sobre os chifres do altar, purificando, desse modo, o altar. O sangue rem anescente, ele derram ou base do altar e o consagrou, para fazer expiao por e l e .16 Mosheh pe gou toda a gordura de sobre os rgos internos, a cobertura do fgado, os rins e sua gordura, e os queimou sobre o a lt a r .17 No entanto, o novilho, seu couro, sua carne e esterco foram levados para fora do acam pam ento e queimados por completo, com o A donai ordenara a Mosheh. 18 A seguir, foi apresentado o carneiro para a oferta queimada. Aharon e seus filhos puseram as m os sobre a cabea do ca rn e iro ;19 e, depois de mat-lo, Mosheh borrifou o sangue em todos os lados do a lt a r .20 Quando o carneiro foi cortado em pedaos, Mosheh queimou a cabea, os pedaos e a gordura. 21 Quando os rgos internos e as partes inferiores das patas foram lavados com gua, Mosheh queimou o carneiro inteiro sobre o altar; era um a oferta queimada de arom a fragrante, uma oferta feita pelo fogo para A donai com o A donai ordenara a Mosheh. (Sexto) 22 O outro carneiro foi apresentado, o carneiro da consagrao; Aharon e seus filhos p useram as m os sobre a cabea do carneiro. 23 Depois de m at -lo, Mosheh pegou um pouco do sangue e o ps no lbulo da orelha direita de Aharon, no polegar de sua mo direita e no polegar de seu p d ire ito .24 A seguir, os filhos de Aharon foram trazidos, e Mosheh ps um pouco do sangue no lbulo da orelha direita de cada um deles, sobre o polegar da m o e do p direitos de cada um deles; ento Mosheh borrifou o sangue em todos os lados do altar. 25 Ele pegou a gordura, a cauda gorda, toda a capa de gordura dos rgos internos, a cobertura do fgado, os rins com sua gordura, e a coxa d ire ita .26 Da cesta de m a t z a h , que estava diante de A donai, pegou um a unidade de m a t z a h , um bolo de po azeitado e um a bolacha e os ps sobre a gordura e sobre a coxa d ire ita .27 Ps tudo isso nas m os de Aharon e nas m os de seus filhos e as moveu com o um a oferta movida perante A donai. 28 Mosheh os tirou das m os deles e queimou tudo sobre o altar, em cima da oferta queimada; tratava-se de um a oferta de consagrao de arom a fragrante; um a oferta feita pelo fogo a A don.ai. 29 Mosheh pegou o peito e o moveu com o uma oferta movida perante A donai; era a poro do carneiro da consagrao de Mosheh com o A donai lhe ordenara.

Vayikra [Levtico] 83 0 91 7

188

(Stim o) 30 Mosheh pegou um pouco do leo da uno e um pouco do sangue que estava sobre o altar e aspergiu-os em Aharon e em sua roupa, e nos filhos dele e em suas roupas, e consagrou Aharon e sua roupa com seus filhos e suas roupas. 31 Mosheh disse a Aharon e seus filhos: Cozinhem a carne p orta da tenda do encontro; e com am -na ali com o po que est na cesta da consagrao, com o eu ordenei quando disse que Aharon e seus filhos a com eriam . 32 Tudo o que sobrar da carne e do po ser queimado por com pleto. ( Maftir ) 33 No saiam da entrada da tenda do encontro por sete dias, at que os dias de sua consagrao tenham pas sado; pois A d o n a i os consagrar por sete d ia s .34 Ele ordenou que se fizesse tudo o que aconteceu hoje, a fim de fazer expiao por v o c s .35 Perm aneam entrada da tenda do encontro dia e noite, por sete dias, obedecendo assim s ordens de A donai, p ara que no m orram . Pois isso o que me foi ordenado. 36 Aharon e seus filhos fizeram tudo o que A donai lhes ordenara por intermdio de Mosheh.

H aftarah Tzav. Yrmeyahu LJr] 7.218.3; 9.22(23)-23(24).


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a P arashah Tzav. Marcos 12.28-34; Romanos 12.1,2; IC orntios 10.14-23.

Parashah

26:

Sh'mini

(O ita v o ) 9 . 1 1 1 . 4 7

1 No oitavo dia, Mosheh chamou Aharon, seus filhos e os lderes de Yisrae l , 2 e disse a Aharon: Pegue um bezerro, com o oferta pelo pecado, e um carneiro para a oferta queimada, ambos sem defeito, e oferea-os diante de A donai. 3 Fale ao povo de Yisrael: Peguem um bode, como oferta pelo pecado, um bezerro e um cordeiro, de 1 ano de vida e sem defeito, com o oferta queimada, 4 e um boi e um carneiro, com o ofertas de paz, e sacrifique-os diante de A donai; [faa] tam bm um a oferta de gros am assados com azeite de oliva porque hoje A donai aparecer a vocs . 5 Eles trouxeram o que Mosheh lhes ordenara diante da tenda do encontro, e toda a comunidade aproximou-se e perm aneceu de p diante de A donai. 6 Mosheh disse: Isto o que A donai ordenou que faam, para que a glria de A donai aparea a vocs. 7 Mosheh disse a Aharon: Aproxime-se do altar, apresente sua oferta pelo pecado e a oferta queimada, e faa expiao por si m esm o e pelo povo. Em seguida, apresente a oferta do povo e faa expiao por ele, como A donai ordenou. 8 Por isso, Aharon aproximou-se do altar e m atou o bezerro da oferta pelo prprio p e ca d o .9 Os filhos de Aharon lhe apresentaram o sangue; ele mergulhou o dedo no sangue e o ps sobre os chifres do altar; depois verteu o sangue base do a lta r.10 Ele, porm, fez queimar sobre o altar a gordura, os rins e a cobertura do fga do da oferta pelo pecado, como A donai ordenara a M osheh.1 1 A carne e a pele foram queimadas por completo fora do acampamento. 12 Em seguida, ele m atou [o animal para] a oferta queimada; os filhos de Aharon trouxeram-lhe o sangue, e ele o borrifou volta do altar. 13 Trouxeram-lhe a oferta queimada em pedaos e a cabea; e ele os queimou sobre o a lt a r .14 Lavou os rgos internos e as partes inferiores das patas e os queimou em cima da oferta queimada sobre o altar. 15 Em seguida, a oferta do povo foi apresentada. Ele pegou o bode da oferta pelo pecado a favor do povo, matou-o e o ofereceu pelo pecado, do m esm o m odo que a oferta anterior pelo pecado. 16 A oferta queimada foi apresentada, e ele a ofereceu da maneira prescrita. (Segundo)17 A oferta de gros foi apresentada; ele pegou um

189

Vayikra [Levtico] 9 1 8 101 5

punhado dela e o queimou sobre o altar, alm da oferta queimada de m a n h .18 Ele m atou o boi, o carneiro sacrifcio do povo com o ofertas de paz; os filhos de Aharon lhe trouxeram o sangue, que ele borrifou volta do a lt a r ,19 e a gordura do boi e do carneiro a cauda gorda, a gordura que cobre os rgos internos, os rins e a cobertura do fg a d o .20 Eles colocaram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o a lta r .21 Os peitos e a coxa direita foram movidos por Aharon com o um a oferta movida perante A d o n a i , com o Mosheh lhe tinha ordenado. 22 Aharon levantou as m os em direo ao povo, abenoou-o e desceu, depois de apresentar a oferta pelo pecado, a oferta queimada e as ofertas de p a z .23 Mosheh e Aharon entraram na tenda do encontro, saram e abenoaram o povo. Ento a glria de A d o n a i apareceu a todo o povo! (Terceiro) 24 Saiu um fogo da presena de A d o n a i e consum iu a oferta queimada e a gordura sobre o altar. Quando todo o povo viu isso, gritou e prostou-se com o rosto em terra. 1 A 1 No entanto, Nadav e Avihu, filhos de Aharon, pegando cada um seu incenJ - v /s r i o , acenderam -lhe o fogo, colocaram incenso nele e ofereceram um fogo no autorizado diante de A d o n a i , algo que ele no lhes ordenara f a z e r .2 Por causa disso, saiu um fogo da presena de A d o n a i e os consumiu, p ara que m orressem na presena de A d o n a i . 3 Mosheh disse a Aharon: Isto o que A d o n a i disse: Eu serei consagrado por meio de quem est perto de mim, e serei glorificado na presena de todo o povo' . Aharon ficou em silncio. 4 Mosheh cham ou Misha'el e Eltzafan, filhos de Uzi'el, tio de Aharon, e lhes disse: Venham aqui, e levem seus prim os da frente do santurio a um lugar fora do acam pam ento. 5 Eles se aproxim aram e os levaram com suas tnicas p ara fora do acam pam ento, com o Mosheh lhes ordenara. 6 Ento Mosheh falou a Aharon e a seus filhos EFazar e Itamar: No desgre nhem o cabelo nem rasguem suas roupas em sinal de luto, para que no m orram e para que A d o n a i no se ire com toda a comunidade. Em vez disso, que seus parentes toda a casa de Y israel pranteiem , por causa da destruio trazida por A d o n a i com este fogo. 7 Alm disso, no saiam da entrada da tenda do encontro, ou vocs m orrero, pois o leo da uno de A d o n a i est sobre v o cs. 8 A d o n a i disse a A h aro n :9 No bebam vinho ou outras bebidas inebriantes, nem voc nem seus filhos, quando entrarem na tenda do encontro, para que no m o r ram. Este ser um regulam ento perm anente por todas as suas g e ra e s ,10 para que faam distino entre o sagrado e o comum, e entre o impuro e o puro; 1 1 e para ensinarem ao povo de Y israel todas as leis ditas por A d o n a i por meio de Mosheh. (Quarto) 1 2 Mosheh disse a Aharon e a ETazar e Itamar, os filhos remanescentes: Peguem uma oferta de gros do que restou das ofertas a A d o n a i feitas pelo fogo e comam-na sem fermento perto do altar, pois ela especialmente sagrada. 13 Comam -na em um lugar sagrado, pois ela a sua parte, e a de seus filhos, das ofertas a A d o n a i feitas pelo fogo; pois assim me foi ordenado. 14 O peito e a coxa movidos foram da dos a vocs como sua parte, e a de seus filhos, dos sacrifcios das ofertas de paz apresentadas pelo povo de Yisrael. 15 Eles traro a coxa e o peito movidos, com as ofertas de gordura feitas pelo fogo, e os movero como oferta movida perante .A d o n a i; isso pertencer a voc e a seus descendentes como parte perptua, como A d o n a i ordenou.

Vayikra [Levtico] IO '6 113 1

190

(Quinto) 16 Mosheh procurou saber, cuidadosamente, o que acontecera com o bode da oferta pelo pecado, e descobriu que ele havia sido queimado. Ele se irou com Elazar e Itamar, os filhos rem anescentes de Aharon, e perguntou: 17 Por que vocs no com eram a oferta pelo pecado na rea do santurio, por ser ela especial mente sagrada? Ele a deu a vocs para retirar a culpa da comunidade, para fazer ex piao por eles diante de A d o n a i . 18 Vejam: seu sangue no foi trazido ao santurio! Vocs deveriam t-lo comido l no santurio, com o eu ordenei. 19 Aharon respon deu a Mosheh: Ainda que eles apresentassem hoje a oferta pelo pecado e a oferta queimada, algo assim teria ocorrido a mim! Se hoje eu com esse a oferta pelo pecado, isso teria agradado a A d o n a 20 Ao ouvir esta resposta, Mosheh ficou satisfeito.

so as criaturas vivas que vocs podem com er dentre todos os animais da te r r a :3 qualquer um que tenha o casco fendido, totalmente dividido e rumine es ses animais sero con su m id o s.4 6 No entanto, no com am os que apenas ruminam ou que possuem s o casco fendido. Por exemplo: o camelo, o coelho e a lebre so impuros para vocs, pois eles ruminam, m as no tm o casco fendido; 7 ao passo que o porco impuro para vocs pois, apesar de ter o casco separado e totalmente dividido, no ru m in a.8 No com am a carne deles nem toquem em suas carcaas; eles so impuros para vocs. 9 De tudo o que vive na gua, com am o seguinte: tudo o que est na gua e possui barbatanas e escam as, quer em m ares quer em rios pode ser co m id o .10 No entanto, tudo o que existe em mares e rios sem barbatanas e escam as, e todas as pe quenas criaturas aquticas e as criaturas que vivem na gua, isso detestvel. " Sim, esses sero detestveis a vocs no com am suas carnes e abominem suas carca as. 12 Tudo o que, na gua, no possui barbatanas e escam as detestvel a vocs. 13 As seguintes criaturas do ar sero detestveis a vocs no as comam ; so algo detestvel: a guia, o abutre, a guia-pescadora,14 o gavio, os diversos tipos de b tio s,15 os diversos tipos de c o rv o s ,16 o avestruz, a coruja-das-torres, a gaivota, os diversos tipos de falces, 17 a coruja pequena, o bigu, a coruja grande, 18 a coruja chifruda, o pelicano, a coruja-de-igreja, 19 a cegonha, os diversos tipos de garas, a poupa e o morcego. 20 Todas as criaturas aladas que enxameiam, que andam sobre as quatro patas, so algo detestvel a v o c s ;21 com a exceo de todas as criaturas aladas que enxa meiam e andam sobre as quatro patas, com am as que tm patas articuladas acima dos ps, possibilitando-lhes saltar sobre o solo. 22 Comam, especificamente, os di versos tipos de locustas, gafanhotos, gafanhotos chifrudos e grilos. 23 Todas as ou tras criaturas aladas que enxameiam, de quatro patas, so algo detestvel a vocs. 24 Por meio deles, vocs se tornaro impuros: quem tocar na carcaa deles ser impuro at a tarde, 25 e quem carregar qualquer pedao de sua carcaa lavar suas roupas e ser impuro at a ta rd e ;26 todo animal com o casco separado, mas no total mente dividido, ou que no rumina, impuro para vocs; quem tocar neles se tornar impuro. 27 Tudo o que cinda sobre suas patas, dentre todos os animais que andam sobre as quatro patas, impuro para vocs; quem tocar em sua carcaa ser impuro at a ta rd e ;28 e quem carregar sua carcaa lavar as roupas e ser impuro at a tarde estas so im purezas para vocs. 29 Os seres a seguir, dentre as pequenas criaturas que enxameiam sobre o solo, so impuros para vocs: a doninha, o rato, os diversos tipos de lag arto s,30 a lagartixa, o crocodilo da terra, o lagarto pequeno, o lagarto da areia e o camaleo. 31 Eles so

(Sexto) 1 A d o n a i disse a Mosheh e A h aro n :2 Falem ao povo de Yisrael: Estas

191

Vayikra [Levtico] I I 3 2 125

criaturas rastejantes impuras; quem tocar neles, quando mortos, ser impuro at a ta rd e .32 Qualquer coisa que cair sobre um deles, m esm o estando m ortos, se tornar impura utenslios de madeira, tecido, couro, pano de saco qualquer utenslio usado no trabalho dever ser posto em gua, e ser impuro at a tarde; ento ser puro. (Stimo) 33 Se um deles cair em um a panela de barro, tudo o que estiver nela se tornar impuro, e a panela ser q u eb rad a.34 Qualquer alimento de consum o per mitido que for tocado pela gua dessa panela se tornar impuro, e qualquer lquido de ingesto permitida, encontrado nessa panela, se tornar im p u ro .35 Tudo aquilo sobre o que cair qualquer pedao da carcaa deles se tornar impuro: seja o forno seja o fogo, quebrem-no em pedaos eles so im puros e sero im puros p ara v o c s ;36 contudo, um a fonte ou cistern a p ara coletar gua p erm an ecer pura. No entanto, quem to car em suas carcaas se to rn ar im puro. 37 Se qualquer pedao de sua carcaa cair sobre qualquer tipo de sem ente a ser plantada, ela ser pura; 38 m as, se gua for vertida sobre a sem ente e um p edao da carca a cair sobre ela, ela ser im pura p ara vocs. 39 Se m orrer um animal de um tipo que vocs tem perm isso de com er, quem tocar em sua carcaa ser impuro at a tarde. 40 A p essoa que com er a carne da carcaa ou carregar a carcaa lavar suas roupas; estar im pura at a tarde. 41 Toda criatura que enxameia sobre o solo algo detestvel, no ser com ida 42 tudo o que se move sobre o estm ago, anda sobre as quatro patas, ou possui muitas patas todas as criaturas que enxam eiam sobre o solo, no as comam , pois so algo detestvel. 43 Vocs no se devem to m ar detestveis por causa de nenhuma dessas criaturas que enxameiam e rastejam ; no se tornem impuros com elas, no se m aculem com elas. 44 Pois eu sou A d o n a i , o Deus de vocs; portanto, consagrem -se e sejam santos, pois eu sou santo; e no se m aculem com nenhum tipo de criatura que enxameia e se move junto ao solo. (Maftir) 45 Pois eu sou A d o n a i , que os trouxe da terra do Egito p ara ser seu Deus. Portanto, sejam santos, pois eu sou santo. 46 Esta , ento, a lei concernente aos animais, s criaturas voadoras, a todas as criaturas vivas que se m ovem na gua, e a todas as criaturas que enxam eiam sobre o s o lo .47 Seu propsito fazer distino entre o impuro e o puro, e entre as criaturas que podem ser comidas e as que no podem' .

H aftarah Shmint Shm uel Bet [2Sm] 6.1-7 (A); 6.1-19 (S).
Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Shminr. Marcos 7.1-23; Atos 5.1-11; 10.1-35; 2Corntios 6.147.1; Glatas 2.11-16; lK efa (lT e ) 1.14-16.

Parashah 27: Tazria (Conceber) 12.1 13.59


[Nos anos regulares, l-se este texto com a Parashah 28; nos anos irregulares, ele lido separadamente.]

1 A d o n a i disse a M osheh:2 Fale ao povo de Yisra'el: Se um a m ulher conceber e der luz um menino, ser im pura por sete dias com a m esm a im pureza de n i d d a h quando ela se encontra no perodo m e n stru a l.3 No oitavo dia, o prepcio do beb ser circu n cid ad o .4 Ela esperar mais trinta e trs dias para ser purificada do sangue; no deve tocar em nenhum objeto sagrado ou dirigir-se ao santurio at que o perodo de purificao tenha term in ad o.5 Se ela, porm, der luz um a menina,

1 -L ^

Vayikra [Levtico] 126 1 32 3

192

ser im pura por duas sem anas, com o no perodo de n id d a h ; e esperar outros ses senta e seis dias para ser purificada do sangue. 6 Quando os dias de purificao tiverem terminado, por causa de um filho ou de um a filha, ela levar ao k o h e n , entrada da tenda do encontro, um cordeiro de at 1 ano para a oferta queimada e um pombinho ou pombo para a oferta pelo pecado. 7 Ele os oferecer diante de A d o n a i e far expiao por ela; assim , ela ser purificada da em isso de sangue. Esta a lei para a m ulher que d luz um menino ou um a menina. 8 Se ela no puder pagar pelo cordeiro, pegar duas pombas ou dois pombinhos, um(a) para a oferta queimada e o(a) outro(a) para a oferta pelo pecado; o k o h e n far expiao por ela, e ela ser p ura
* 3 1 A d o n a i disse a Mosheh e A h a ro n :2 Se algum desenvolver sobre a pele um X j inchao, casca de ferida ou m ancha brilhante que poderia transform ar-se em t z a r a a t, dever ser levado a Aharon, o k o h e n , ou a um de seus filhos k o h a n im . 3 O k o h e n exam inar a ferida em sua pele; se o pelo na ferida tiver embranquecido, e a ferida aparentar mais profundidade que a pele, trata-se de t z a r a a t; depois do exam e, o k o h e n o declarar im p u ro .4 Se a mancha brilhante em sua pele fr branca, m as no aparentar mais profundidade que a pele, e o pelo no tiver embranquecido, o k o h e n o isolar por sete d ia s .5 No stimo dia, o k o h e n o exam inar outra vez e, se a ferida se mantiver com a aparncia anterior e no tiver aumentado sobre a pele, o k o h e n o isolar por mais sete dias. (AB: Segundo)6 No stimo dia, o k o h e n o exami nar outra vez e, se a ferida tiver encolhido, sem se estender sobre a pele, o k o h e n o declarar puro trata-se apenas de uma casca de ferida; por isso, ele lavar suas roupas e ser puro. 7 No entanto, se a casca de ferida se espalhar sobre a pele, de pois do exame do k o h e n e de ter sido declarado puro, ele se deixar examinar outra vez pelo k o h e n . 8 O k o h e n o exam inar e, se vir que a casca se espalhou por sua pele, o k o h e n o declarar impuro; trata-se de t z a r a at. 9 Se a pessoa tiver t z a r a at, ser levada ao k o h e n . 1 0 O k o h e n a examinar e, se per ceber a existncia de um inchao branco na pele, que embranqueceu o pelo e carne viva no in ch ao,11 ento trata-se de t z a r a a t crnica na pele, e o k o h e n a declarar impura; no a isolar, pois j se sabe que est im p u ra.12 Se a t z a r a a t espalhar-se sobre toda a pele, de modo que, tanto quanto o k o h e n enxerga, a pessoa com t z a r a a t possui feridas em todas as partes do corpo, da cabea aos p s ,13 ento o k o h e n a examinar e, se vir que a l/.ara a t lhe cobriu o corpo todo, declarar a pureza da pessoa com as feridas pois elas embranqueceram, e ela est p u r a .14 No entanto, se algum dia nela aparecer carne viva, ser im pu ra.13 O k o h e n examinar a carne viva e a declarar impura; a carne viva impura; trata-se de t z a r a at. 16 Entretanto, se a carne viva embranquecer outra vez, a pessoa dever dirigir-se ao k o h e n . 17 O k o h e n a examinar e, se perceber que as feridas embranqueceram, o k o h e n declarar pura a pessoa com as feridas; ela pura. (AB: Terceiro) 18 Se a pessoa tiver sobre a pele um abscesso que desaparecer 19 de forma tal que, em lugar do abscesso, haja um inchao branco ou uma man cha brilhante avermelhada, dever mostr-lo ao k o h e n . 20 O k o h e n o examinar; se perceber que est mais aprofundado que a pele, e o pelo tiver embranquecido, o k o h e n a declarar impura a doena de t z a r a a t surgiu no a b sce sso .21 Todavia, se o k o h e n a examinar e no vir nenhum pelo branco, e no for mais profundo que a pele, e tiver encolhido, o k o h e n a isolar por sete d ias.22 Se ele se tiver espalhado sobre a pele, o k o h e n a declarar impura; trata-se da d o e n a .23 No entanto, se a mancha brilhante permanecer onde se encontrava e no se espalhar, trata-se da cicatriz do abscesso; e o k o h e n a declarar pura. 1

193

Vayikra [Levftico] 1 324'5'

(AR: Segundo; AB: Q u a rto ) 24 Ou se algum tiver sobre a pele uma queimadura causada pelo fogo; e a carne atingida pela queimadura tom ar-se uma mancha brilhante, avermelhada ou b ran ca ,25 o k o h e n a examinar; se vir que o pelo da mancha embran queceu e aparenta mais profundidade que a pele ao redor dela, trata-se de t z a r a at, ela surgiu na queimadura, e o k o h e n declarar a pessoa impura; trata-se de uma ferida da t z a r a a t . 26 Entretanto, se o k o h e n a examinar e no vir nenhum pelo branco na mancha brilhante, e no estiver mais aprofundada que a pele ao redor, e parecer estar encolhen do, o k o h e n a isolar por sete d ias.27 No stimo dia, o k o h e n a examinar; se ela tiver se espalhado sobre a pele, o k o h e n a declarar impura; trata-se da ferida de t z a r a a t . 28 No entanto, se a mancha brilhante permaneceu onde estava e no aumentou sobre a pele, e parecer estar encolhendo, trata-se de um inchao devido queimadura; e o k o h e n a declarar pura; pois se trata apenas de uma cicatriz da queimadura. (AB: Quinto) 29 Se um homem ou mulher tiver uma ferida na cabea ou um homem na b arb a,30 o k o h e n examinar a ferida; se ele vir que ela aparenta ser mais profunda que a pele ao redor, com um pelo fino e amarelo nela, o k o h e n declarar a pessoa impu ra; trata-se de uma rea com crosta, t z a r a a t n a cabea ou barb a.31 Se o k o h e n examinar a rea atingida pela crosta e perceber que ela no aparenta mais profundidade que a pele ao redor, sem nenhum fio preto nela, ento o k o h e n isolar por sete dias a pessoa com a rea atingida pela c ro s ta .32 No stimo dia, o k o h e n examinar a ferida e, se vir que a rea com crosta no se espalhou, e que ela no possui nenhum pelo amarelo, e que a rea da crosta no mais profunda que a rea ao re d o r,33 a pessoa ser raspada, com exceo da rea da crosta, e o k o h e n a isolar por mais sete dias.34 No stimo dia, o k o h e n examinar a rea com a crosta; se vir que a rea com a crosta no se espalhou so bre a pele e no parecer mais profunda que a pele ao redor, o k o h e n declarar a pessoa pura; lavar suas roupas e ser p u ra .33 No entanto, se a rea da crosta aumentar aps a purificao,35 o k o h e n a examinar; se ele vir que a rea da crosta aumentou sobre a pele, o k o h e n no deve procurar o pelo amarelo; a pessoa est im p u ra.37 Todavia, se a aparncia da rea da crosta no se alterar, e crescer nela um pelo preto, a rea da crosta estar curada; a pessoa ser pura; e o k o h e n a declarar pura. (AR: Terceiro; AB: Sexto) 38 Se um hom em ou mulher tiver m anchas brilhantes na pele, m anchas brancas b rilh a n te s,39 o k o h e n exam inar a pessoa. Se ele vir que as m anchas brilhantes sobre a pele so brancas, m as sem brilho, trata-se apenas de um a erupo surgida sobre a pele; ela ser pura. 40 Se o cabelo de um hom em cair do couro cabeludo, ele calvo; m as est puro. 41 Se o cabelo tiver cado da parte da frente da cabea, ele possui antecalva; m as est puro. 42 Se, no entanto, sobre a calv a do couro cabeludo ou da testa houver um a ferida avermelhada, trata-se do surgim ento de t z a r a a t sobre a calva do couro cabeludo ou da te s t a . 4 3 Ento o k o h e n o examinar; se ele perceber a existncia de um inchao averm elhado sobre qualquer uma das regies calvas, assem elhado t z a r a a t no restante do c o r p o ,44 esse hom em est com X zaraa t; im puro; o k o h e n o declarar impuro; a ferida est em sua cabea. 45 Quem tem feridas de t z a r a a t vestir roupas rasgadas e deixar o cabelo desgrenhado, cobrir o lbio superior e gritar: Impuro, im puro!. 46 Enquanto ele tiver as feridas, ser impuro; por ser impuro, viver em isolam ento; m orar fora do acam pam ento. 47 Quando a t z a r a a t infectar um a pea de roupa, de l ou de lin h o ,48 fios ou peas de linho, l ou couro, ou um objeto feito de c o u r o ;49 e a m ancha da roupa, do couro, dos fios, dos tecidos ou objeto de couro for esverdeada ou avermelhada, trata-se de contam inao de t z a r a a t e ser m ostrad a ao k o h e n . 50 O k o h e n exam i nar a m ancha e isolar o utenslio contam inado por sete d ia s .31 No stimo dia, ele

Vayikra [Levtico] 13 141 1

194

exam inar a mancha; se a m ancha tiver aum entado sobre a roupa, os fios, o tecido ou o couro, qualquer objeto, a contam inao t z a r a a t contagiosa; a roupa im pura. 32 Ele queimar a roupa, os fios, os tecidos de l ou linho, ou qualquer objeto de couro em que aparecer a contam inao, pois se trata de t z a r a a t contagiosa; o objeto ser queimado por c o m p le to .33 Entretanto, se, no m om ento em que o k o h e n fizer o exam e, perceber que a contam inao no se estendeu sobre a roupa, os fios, o tecido ou objeto de c o u ro ,34 o k o h e n ordenar a lavagem e o isolam ento do uten slio com a contam inao por mais sete dias. (AR: Quarto; AB: Stim o) 33 O k o h e n 0 exam inar aps a lavagem da m ancha e, se vir que a m ancha no m udou de cor, ainda que a m ancha no tenha aum entado, impura; ele a queimar por com pleto est estragada, quer a m ancha esteja do lado de fora, quer do lado de dentro. 56 Se o k o h e n a exam inar e vir que a m ancha diminuiu aps a lavagem, arrancar a m ancha da roupa, do couro, dos fios ou tecidos. (AB: M a ftir ) 37 Se ela aparecer ou tra vez na roupa, nos fios, tecidos ou no objeto de couro, contagiosa; ele queimar por com pleto o utenslio que tinha a mancha. 38 Contudo, se a contam inao tiver sumido da roupa, dos fios, tecidos ou do objeto de couro que foi lavado, lave-a, ento, pela segunda vez, e ser pura. 39 Esta a lei concernente s contam inaes por t z a r a a t em roupa de l ou linho, em fios, tecidos ou qualquer objeto de couro quando declar-lo puro e quando declar-lo im puro.

H aftarah Tazria : Mlakhim Bet [2Rs] 4.425.19.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Tazria: Mattityahu [Mt] 8.1-4; 11.2-6; Marcos 1.40-45; Lucas 2.22-24; 5.12 16; 7.18-23.

Parashah 28: M'tzora (Afligida com tzara'at) 14.1 15.33


[Nos anos regulares, l-se este texto com a Parashah 27; nos anos irregulares, ele lido separadamente.]

1 A 1 A d o n a i disse a M osheh:2 Esta ser a lei concernente pessoa afligida com X ^ I t z a r a a t no dia de sua purificao. Ela ser levada ao k o h e n , 3 e o k o h e n sair do acam pam ento e a exam inar ali. Se ele vir que as feridas da pessoa afligida com t z a r a a t foram curadas, 4 ordenar que dois pssaros vivos e puros sejam pegos p ara a purificao da pessoa, alm da m adeira de cedro, do tecido escarlate e das folhas de h isso p o .3 O k o h e n ordenar a m orte de um dos pssaros em um a panela de barro sobre gua c o rre n te .6 Quanto ao p ssaro vivo, ele o pegar com a m adei ra de cedro, o tecido escarlate e o hissopo e os m ergulhar, bem com o o pssaro vivo, no sangue do p ssaro m orto sobre a gua corrente, 7 e aspergir sete vezes a pessoa a ser purificada da t z a r a at. Em seguida, libertar o pssaro vivo em um cam po aberto. 8 A pessoa que ser purificada lavar suas roupas, rasp ar todos os pelos e se banhar na gua. Ento ela ser pura; depois disso, poder entrar no acam pam ento, m as ficar fora da tenda por sete d ia s .9 No stimo dia, rasp ar todo o cabelo da cabea, tam bm a barba e as sobrancelhas rasp ar todos os pelos; lavar as roupas e banhar o corpo em gua, e ser pura. 10 No oitavo dia, pegar dois cordeiros sem defeito, uma ovelha de 1 ano sem defeito e 7 litros de farinha pura para a oferta de gros, am assada com azeite de oliva, e um tero de 1 litro de azeite de oliva. 11 O k o h e n que realiza a purificao apresentar a p essoa a ser purificada com esses itens diante de A d o n a i , entrada

195

Vayikra [Levtico! 141 2 '3 7

da tenda do e n co n tro .12 O k o h e n pegar um dos cordeiros e o oferecer com o ofer ta pela culpa com os dois teros de Litro de azeite de oliva; depois, os m over com o oferta movida perante A d o n a i . (AB: Segundo) 13 Ele m atar o cordeiro no lugar do santurio apontado para sacrificar a oferta pelos pecados e as ofertas queimadas, porque a oferta pela culpa pertence ao k o h e n , bem com o a oferta pelo pecado; ela especialm ente sagrada. 14 O k o h e n pegar um pouco do sangue da oferta pela culpa e o por no lbulo da orelha direita da pessoa a ser purificada, no polegar da mo direita e no polegar do p d ire ito .15 Em seguida, o k o h e n pegar um pouco dos dois teros de litro de azeite de oliva e o derram ar na palma de sua m o esquer da, 16 mergulhar o dedo direito no azeite que est na m o esquerda e aspergir o azeite com o dedo sete vezes diante de A d o n a i . 17 A seguir, o k o h e n por um pouco do azeite que sobrou em sua mo no lbulo da orelha direita da pessoa a ser pu rificada, no polegar de sua m o direita, no polegar de seu p direito e no sangue da oferta pela culpa. 18 Por fim, o k o h e n p or o restante do azeite em sua m o so bre a cabea da pessoa a ser purificada; e o k o h e n far expiao por ela diante de A d o n a i . 19 O k o h e n apresentar a oferta pelo pecado e far expiao pela pessoa a ser purificada por causa de sua im pureza; depois disso, m atar a oferta queimada. 2 0 O k o h e n apresentar a oferta queimada e a oferta de gros sobre o altar; assim , o k o h e n far expiao por ela; e ela ser pura. (AR: Quinto; B: Terceiro) 21 Se for pobre, e no tiver condies de apresentar outra coisa, pegar um cordeiro, com o oferta movida pela culpa, para fazer expiao por ele; 276 gramas de farinha pura am assada com azeite de oliva para a oferta de gros; um tero de litro de azeite de o liv a ;22 e duas pombas ou dois pombinhos, se gundo o que puder pagar, um(a) para a oferta pelo pecado e o(a) outro(a) para a ofer ta queim ada.23 No oitavo dia, ele os trar ao k o h e n para sua purificao, entrada da tenda do encontro diante de A d o n a i . 2 4 O k o h e n pegar o cordeiro da oferta pela culpa e um tero de litro de azeite de oliva e os mover como oferta movida perante A d o n a i . 25 Ele m atar o cordeiro da oferta pela culpa, e pegar um pouco do sangue da oferta pela culpa e o por no lbulo da orelha direita da pessoa a ser purificada, no polegar de sua mo direita e no polegar de seu p direito. 26 O k o h e n pegar um pouco do azeite de oliva e o derram ar na palma da prpria mo esq u erd a,27 e aspergir sete vezes com sua mo direita um pouco do azeite que est em sua mo esquerda diante de .A d o n a i . 28 O k o h e n por um pouco do azeite em sua mo no lbulo da orelha direi ta da pessoa a ser purificada, no polegar de sua mo direita, e no polegar do seu p direito no m esm o lugar do sangue da oferta pela c u lp a .29 Por fim, o k o h e n por o restante do azeite de sua mo sobre a cabea da pessoa a ser purificada, para fazer expiao por ela diante de A d o n a i . 30 Ele oferecer uma das pombas ou pombinhos, de acordo com a possibilidade da p e s so a ,3 1 tudo o que seus meios lhe permitirem um(a) como oferta pelo pecado e o(a) outro(a) como oferta queimada com a oferta de gros; assim, o k o h e n far expiao diante de A d o n a i pela pessoa a ser purificada. 32 Esta a lei para a pessoa com feridas de t z a r a at, caso no possa pagar pelos ele m entos comuns de sua purificao. (AR: Sexto; B: Quarto) 33 .A d o n a i disse a Mosheh e Aharon: 34 Quando tiverem entrado na terra de Kenaan, que dou a vocs com o propriedade, eu porei uma conta minao de tz a ra 'a t em um a casa da terra que vocs p o ssu rem ,35 e o dono da casa \ir e dir ao k o h e n : Parece-me que h uma contam inao na casa'. 36 O k o h e n or denar o esvaziam ento da casa antes de continuar inspecionando a contam inao, para que todos os objetos da casa no se tornem im puros; depois disso, o k o h e n entrar e inspecionar a casa. 37 Ele exam inar a contam inao; e, se perceber que a contam inao est nas paredes da casa, com depresses esverdeadas ou aver

Vayikra [Levp'tico] 1438 15 1 4

196

melhadas aparentemente mais profundas que a superfcie da p a re d e ,38 ele sair da casa pela porta e selar a casa por sete d ia s .39 0 k o h e n vir outra vez no stimo dia e examinar a casa; se vir que a contaminao estendeu-se pelas p a re d e s,40 ordenar a retirada das pedras infectadas e as lanar em algum lugar impuro fora da cidade. 41 Em seguida, m andar raspar o interior da casa por inteiro, e o reboco raspado ser descartado fora da cidade, em um lugar im p u ro .42 Por fim, outras pedras sero assentadas no lugar das primeiras pedras e outro reboco ser usado para revestir a c a s a .43 Se a contam inao voltar e surgir na casa aps a rem oo das pedras e da raspagem e do revestimento da c a s a ,44 o k o h en entrar nela e a examinar. Se vir que a contam inao estendeu-se pela casa, trata-se de t z a r a a t contagiosa na casa; ela im p u ra.45 A casa ser demolida, e as pedras, o madeiramento e o reboco sero retirados da cidade, levados a um lugar im p u ro .46 Alm disso, quem entrar na casa enquanto ela estiver selada ser impuro at a ta r d e .47 Quem se deitar ou com er na casa dever lavar suas ro u p a s .48 Se o k o h en entrar, examinar e vir que a contam ina o no se estendeu pela casa desde o revestimento, declarar a casa pura, pois a contam inao est curada. 49 Para purificar a casa, ele pegar dois p ssaros, m adeira de cedro, tecido escarlate e folhas de hissopo. 50 Matar um dos pssaros em um a panela de barro sobre gua corrente. 51 Pegar a m adeira de cedro, o hissopo, o tecido escarlate e 0 pssaro vivo e os m ergulhar no sangue do p ssaro m orto sobre gua corrente, e aspergir a casa sete vezes. 52 Ele purificar a casa com o sangue do pssaro, a gua corrente, o pssaro vivo, a m adeira de cedro, o hissopo e o tecido escarlate. 53 Contudo, soltar o p ssaro vivo fora da cidade em um cam po aberto; assim , far expiao pela casa, e ela ser pura. (AB: Quinto) 54 Esta a lei p ara todos os tipos de feridas de t z a r a a t, p ara a rea com crosta, 35 para a t z a r a a t na roupa, na casa, 56 em um inchao, em uma casca de ferida e em um a m ancha brilhante, 57 a fim de determ inar sua pureza e im pureza. Esta a lei concernente t z a r a a f . 1 I 1 A d o n a i disse a Mosheh e Aharon: 2 Digam ao povo de Y israel: Quando A i J qualquer hom em tiver um fluxo do seu corpo, o fluxo im p u ro .3 O fluxo impuro, no im porta se ele continua ou tenha cessado; trata-se ainda de im pureza. 4 Toda cam a em que a pessoa com fluxo se deitar impura, e tudo o que puser so bre ela im p u ro .5 Quem to car na cam a lavar suas roupas e se banhar em gua; estar impuro at a ta r d e .6 Quem se sentar sobre qualquer coisa em que se sentou a pessoa com o fluxo lavar suas roupas e se banhar em gua; estar im puro at a ta r d e .7 Quem to car no corpo da p essoa com o fluxo lavar suas roupas e se banha r em gua; estar im puro at a t a r d e .8 Se a p essoa com o fluxo cuspir em quem est puro, este lavar suas roupas e se banhar em gua; estar impuro at a tarde. 9 Todo selim sobre o qual a p essoa com o fluxo m ontar ser im p u ro .10 Quem tocar em qualquer coisa que esteve debaixo dela ser impuro at a tarde; quem carregar essas coisas lavar suas roupas e se banhar em gua; estar im puro at a tarde. 11 Se a p essoa com o fluxo no lavar as m os em gua antes de tocar em algum, essa p essoa lavar suas roupas e se banhar em gua; estar im pura at a tarde. 12 Se a pessoa com o fluxo tocar em um a panela de barro, ela ser quebrada; se to car em um a vasilha de m adeira, ela ser lavada com gua. 13 Quando a p essoa com o fluxo conseguir se livrar dele, co n tar sete dias p ara sua purificao. Em seguida, lavar as roupas e banhar o corpo em gua corrente; depois disso, ser pura. 14 No oitavo dia, pegar p ara si duas pom bas ou dois pom binhos, vir presen a de A d o n a i , en trad a da tenda do encontro, e

197

Vayikra [Levtico] 151 5 162

os(as) dar ao k o h e n . 1 5 O k o h e n os(as) oferecer, um(a) com o o ferta pelo pecado e o(a) outro(a) com o oferta queimada; assim , o k o h e n far expiao pela pessoa, diante de A d o n a i , por cau sa do fluxo, (AR: Stimo; AB: Sexto) 16 Se um hom em tiver um fluxo seminal, banhar o corpo todo em gua; estar impuro at a tarde. 17 Qualquer roupa ou couro em que houver sm en ser lavada com gua; im pura at a ta r d e .18 Se um hom em for para a cam a com uma mulher e mantiver relaes sexuais, os dois devero lavar-se em gua; sero im puros at a tarde. 19 Se um a mulher tiver um fluxo, e o fluxo do seu corpo for de sangue, ela perm anecer no estado de n i d d a h por sete dias. Quem tocar nela ser impuro at a tarde. 20 Tudo em que ela deitar ou se sentar no estado de n i d d a h ser impuro. 21 Quem tocar na cam a dela lavar as roupas e se banhar em gua; estar impuro at a ta r d e .22 Quem tocar em qualquer coisa em que ela se sentou lavar as roupas e se banhar em gua; estar impuro at a ta r d e .23 Quer esteja sobre a cam a quer sobre algo em que ela se sentar, ao tocar nela, estar impuro at a ta r d e .24 Se um hom em for p ara a cam a com ela, e seu fluxo m enstrual tocar nele, ele estar impuro por sete dias; e toda cam a em que ele se deitar ser impura. 25 Se uma mulher tiver um fluxo de sangue por muitos dias, fora de seu perodo menstrual, ou se o fluxo durar alm do normal para o seu perodo, em todo o tempo em que houver o fluxo impuro, ela estar com o se estivesse no estado de n id d a h im p u ra.26 Toda cama em que ela se deitar enquanto tiver o fluxo ser para ela como a cam a que usou durante seu perodo de n id d a h , e tudo em que ela se sentar ser impuro, com im pureza semelhante do seu perodo de n i d d a h . 27 Quem tocar nisso ser impuro; lavar as roupas e se banhar em gua; estar impuro at a tarde. 28 Se ela j tiver passado pelo perodo de seu fluxo, contar sete dias; depois disso, ser pura. (AB: Stimo) 29 No oitavo dia, pegar duas pom bas ou dois pombinhos e os(as) levar ao k o h e n , entrada da tenda do e n c o n tro .30 O k o h e n apresen tar um(a) com o oferta pelo pecado e o(a) outro(a) com o oferta queimada; assim , o k o h e n far expiao por ela, diante de A donai, por causa do fluxo impuro. ( M a ftir ) 31 Desse modo, vocs separaro o povo de Y israel de sua im pureza, para que no m orram no estado de im pureza pela contam inao do meu tabern culo que est ali com eles. 32 Esta a lei para a pessoa com fluxo: para o hom em com fluxo seminal, que o torna impuro; 3 para a mulher em n id d a h , durante o seu perodo menstrual; para a pessoa, hom em ou mulher, com algum tipo de fluxo; e para o hom em que m antm relaes sexuais com a mulher que est im pura . H a f t a r a h M t z o r a : M la k h i m B e t [2Rs] 7.3-20.

Sugesto de leitura da B rit H a d a s h a h para a P a r a s h a h M tz o r a : M a ttity a h u [Mt] 9.20-26; Marcos 5.24b-34; Lucas 8.42M 8; Judeus messinicos [Hb] 13.4.

Parashah 29: Acharei m ot (Depois da morte) 16.1 18.30


[Nos anos regulares, l-se este texto com a Parashah 30; nos anos irregulares, ele lido separadamente.]

2 1.Adonai falou com Mosheh depois da m orte dos dois filhos de Aharon, quando apresentar um sacrifcio na presena de A d o n a i e m o rre ra m .2 A d o n a i disse a Mosheh: Fale a seu irmo .Aharon que no venha a qualquer m om ento ao

J LO t e n t a r a m

Vayikra [Levftico] 163 '2 5

198

Lugar Sagrado, alm da cortina, diante da cobertura da arca, que jaz acima dela, para que no morra; pois eu apareci na nuvem sobre a cobertura da arca. 3 Eis com o Aharon entrar no Lugar Sagrado: com um novilho, com o oferta pelo pecado, e um carneiro, como oferta queimada. 4 Ele vestir a tnica sagrada de linho, com os cales de linho sobre sua carne, com o cinto de linho preso sua volta, e usando o turbante de linho essas so as roupas sagradas. Ele banhar o corpo em gua e as vestir. 5 Ele pegar da comunidade do povo de Y israel dois bodes, para a oferta pelo pecado, e um carneiro, para a oferta queim ad a.6 Aharon apresentar o novilho para a oferta pelo pecado por si m esm o e far expiao por si e por sua c a s a .7 Pegar os dois bodes e os por diante de A d o n a i , entrada da tenda do e n c o n tro .8 A seguir, Aharon lanar sortes pelos dois bodes, um para A d o n a i e o outro para A zazel. 9 Aharon apresentar o bode cuja sorte caiu para A d o n a i e o oferecer com o ofer ta pelo pecado. 10 O bode cuja sorte caiu para A zazel, porm , ser apresentado vivo para A d o n a i e ser usado para fazer expiao, e ser enviado ao deserto, para A zazel. 11 Aharon apresentar o novilho da oferta pelo pecado por si mesmo; far ex piao por si e por sua casa; m atar o novilho da oferta pelo pecado por si mesmo. 12 Pegar um incensrio cheio de brasas do altar, na presena de A d o n a i , e, com as m os cheias de incenso arom tico, o levar para dentro da c o rtin a .13 Colocar o in censo sobre o fogo diante de A d o n a i , para que a nuvem do incenso cubra a cobertura da arca acima do testemunho, para que ele no m o rra .14 Pegar um pouco do sangue do novilho e o aspergir com o dedo sobre a cobertura da arca na direo leste; e, diante da cobertura da arca, aspergir um pouco do sangue com o dedo sete vezes. 15 Em seguida, m atar o bode da oferta pelo pecado a favor do povo, levar seu sangue p ara dentro da cortin a e far com seu sangue com o fez com o sangue do novilho, aspergindo-o sobre e diante da cobertura da arca. 16 Ele far expiao pelo Lugar Sagrado, por cau sa das im purezas do povo de Y israel e por causa de suas tran sgresses todos os seus pecados; e far o m esm o pela tenda do encon tro que est ali com eles, bem no meio de suas im p u re z a s.17 Ningum se apresen tar na tenda do encontro desde o m om ento em que ele entrar no Lugar Sagrado para fazer expiao at quando sair, depois de ter feito expiao por si mesm o, por sua casa e por toda a comunidade de Yisrael. (AB: Segundo) !S Depois disso, ir ao altar que est diante de A d o n a i e far expiao por ele; pegar um pouco do sangue do novilho e um pouco do sangue do bode e o por em todos os chifres do a l t a r .19 A spergir com o dedo u m pouco do sangue sobre ele sete vezes, assim o purificar e o sep arar das im purezas do povo de Y israel. 20 Quando tiver terminado a expiao pelo Lugar Sagrado, pela tenda do en contro e pelo altar, apresentar o bode vivo. 21 Aharon por as duas m os sobre a cabea do bode vivo e confessar sobre ele todas as transgresses, crimes e pecados do povo de Yisra'el; ele os por sobre a cabea do bode e depois o levar ao deserto com um homem designado para esse propsito. 22 O bode levar embora todas as transgresses deles para um lugar isolado, e esse homem deixar o bode no deserto. 23 Aharon voltar tenda do encontro, onde rem over as roupas de linho, vestidas para entrar no Lugar Sagrado, e as deixar a li .24 A seguir, banhar o corpo em gua, em um lugar sagrado, vestir suas outras roupas, sair e apresentar sua oferta queimada e a oferta queimada do povo, fazendo, assim , expiao por si m es m o e pelo povo. (AR: Segundo; AB: Terceiro) 25 Ele queimar a gordura da oferta pelo pecado sobre o altar.

199

Vayikra [Levtico] 162 6 1 71 6

26 O hom em que tiver levado o bode para A z'azel lavar suas roupas e banhar seu corpo em gua; depois disso, poder voltar ao acam pam ento. 27 O novilho e o bode da oferta pelo pecado, cujo sangue foi levado para rea lizar a expiao no Lugar Sagrado, sero levados para fora do acam pam ento; ali, seu couro, sua carne e seu esterco sero queimados por co m p le to .28 A pessoa que os queimar lavar suas roupas e banhar seu corpo em gua; depois disso, poder voltar ao acam pam ento. 29 Isto ser um regulam ento perm anente para vocs: no dcimo dia do stimo ms, tanto o natural quanto o estrangeiro que vive entre vocs devero se humilhar e no realizaro nenhum tipo de trabalho. 30 Pois nesse dia faam expiao para que se purifiquem; sero puros de todos os seus pecados, diante de A d o n a i . 31 Ser um s h a b b a t de descanso absoluto para vocs; humilhem-se. Este um regulamento permanente. 32 0 k o h e n ungido e consagrado para ser k o h e n em lugar de seu pai realizar a expiao; vestir as roupas de linho, as roupas sag rad as;33 far expiao pelo Lugar Especialmente Sagrado, pela tenda do encontro e pelo altar; e far expiao pelos k o h a n m e por todo o povo da com unidade.34 Este um regulamento permanente para vocs: faam expiao por todos os pecados do povo de Yisrael uma vez ao ano. Mosheh fez com o A d o n a i lhe ordenara. 1 7(A B : Quarto) 1 A d o n a i disse a Mosheh: 2 Fale a Aharon, a seus filhos e a todo A / o povo de Yisra'el. Diga-lhes que A d o n a i assim ordena: 3 Quando algum da comunidade de Yisrael matar um boi, um cordeiro ou uma cabra dentro ou fora do acampamento 4 sem lev-lo entrada da tenda do encontro para apresent -lo como oferta a A d o n a i diante do tabernculo de A d o n a i , ser culpado de sangue pois verteu sangue, e essa pessoa ser eliminada do seu povo. 5 A razo para isso que o povo de Yisrael trar seus sacrifcios realizados no campo sero levados a A d o n a i , entrada da tenda do encontro, ao k o h e n , e realizaro ali seu sacrifcio, como ofertas de paz a A d o n a i . 6 O k o h e n borrifar o sangue contra o altar de A d o n a i , entrada da tenda do encontro, e queimar a gordura como um aroma agradvel a A d o n a i . 7 Eles no oferecero mais sacrifcios aos demnios em forma de bode, com os quais se prostituem. Este um regulamento permanente para eles em todas as geraes. (AR: Terceiro; AB: Quinto) 8 Diga-lhes tambm: Quando algum da comunidade de Yisrael ou um dos estrangeiros que vivem com vocs apresentar uma oferta queimada, ou sacrifcio, 9 sem lev-la entrada da tenda do encontro para sacrific-la a A d o n a i , essa pessoa ser eliminada do povo. 10 Quando algum da comunidade de Yisra'el ou um dos estrangeiros que \ivem com vocs comer qualquer tipo de sangue, eu me porei contra a pessoa que comer sangue e a eliminarei do p o v o .1 1 Pois a vida da criatura est no sangue, e eu o concedi a vocs sobre o altar, para fazerem expiao para si mesmos; pois esse o sangue que realiza a expiao pela vida. 12 Esse o motivo de eu ter dito ao povo de Yisrael: Nenhum de vocs deve comer sangue, tampouco nenhum estrangeiro que vive com vocs deve com-lo. 13 Quando algum da comunidade de Yisrael ou um dos estrangeiros que vivem com vocs caar um animal ou um pssaro que pode ser comido, verter seu sangue e o cobrir com te rra .14 Pois a vida de toda criatura seu sangue est na sua vida. Portanto, eu disse ao povo de Yisra'el: No comam o sangue de nenhuma criatura, pois a vida de toda criatura seu sangue. Quem o comer ser eliminado. 15 Quem comer um animal que morreu naturalmente ou que foi dilacerado por ani mais selvagens, seja natural, seja estrangeiro, lavar suas roupas e se banhar em gua; estar impuro at a tarde; ento ser p u ro .16 No entanto, se ele no lavar as roupas ou no banhar o corpo, suportar as consequncias do seu erro.

Vayikra [Levtico] 181 '3 0

200

0 1 A d o n a i disse a Mosheh: 2 Fale ao povo de Y isra el; diga-lhes: Eu sou A . O a d o n a i , o Deus de vocs. 3 No participem das atividades en contrad as na terra do Egito, onde vocs viviam; e no participem das atividades encontradas na terra de Kenaan, p ara onde eu os estou levando; tam pouco vivam pelas leis d e le s .4 Obedeam m inhas regras e leis e vivam de acordo com elas; eu sou A d o n a i , o Deus de vocs. 5 Guardem m inhas leis e regras; se algum as cum prir, ter vida por interm dio delas; eu sou A d o n a i . (AB: Sexto) 6 Nenhum de vocs se ap roxim ar de um parente prxim o para se relacionar sexualm ente; eu sou A d o n a i . 7 No se relacione sexualm ente com seu pai e no se relacione sexualm ente com sua me. Ela sua m e no se relacione sexualm ente com ela. 8 No se relacione sexualm ente com a m ulher de seu pai; esta prerrogativa de seu pai. 9 No se relacione sexualm ente com sua irm filha de seu pai ou de sua m e , nascida em casa ou em outro lugar. No se relacione sexualm ente com ela. 10 No se relacione sexualm ente com a filha de seu filho ou com a filha de sua filha. No se relacione sexualm ente com elas, pois sua desonra sexual recair sobre voc. 11 No se relacione sexualm ente com a filha da m ulher de seu pai, gerada por seu pai, pois ela sua irm ; no se relacione sexualm ente com e l a .12 No se relacione sexualm ente com a irm de seu pai, pois ela p aren ta prxim a de seu p a i .13 No se relacione sexualm ente com a irm de sua m e, pois ela p aren ta prxim a de sua me. 14 No desgrace o irmo de seu pai ao se relacionar sexualm ente com sua mulher, pois ela sua t i a . 13 No se relacione sexualm ente com sua nora, pois ela a m ulher de seu filho. No se relacione sexualm ente com ela. 16 No se relacione sexualm ente com a m ulher de seu irm o, pois esta prerrogativa de seu irm o. 17 No se relacione sexualm ente com um a m ulher e sua filha, nem se relacione sexualm ente com a filha de seu filho ou com a filha de sua filha; eles so parentes prxim os dela; seria um a vergonha. 18 No leve um a mulher a se to m a r rival de sua irm, no se relacione sexualm ente com ela enquanto sua irm v iv e r.19 No se aproxim e de um a mulher para se relacionar sexualm ente com ela quando estiver impura, no seu perodo de n id d a h . 20 No se relacione sexualm ente com a mulher de seu prxim o, tornando-se, assim , impuro com ela. 21 No perm ita que nenhum de seus filhos seja sacrificado a Molekh, profa nando desse m odo o nome de seu Deus; eu sou A d o n a i . (AR: Quarto; AB: Stimo) 22 No se relacione sexualm ente com um hom em com o se fosse mulher; isso um a abominao. 23 No se relacione sexualm ente com nenhum tipo de animal, tornando-se, assim , impuro com ele; e nenhuma mulher se relacione sexualm ente com um ani mal; isso um a perverso. 24 No se torne im puro com nenhuma dessas coisas, pois todas as naes que eu expulso de diante de vocs m aculam -se com elas. 25 A terra tornou-se impura, e esse o motivo da minha punio a prpria terra vom itar seus habitantes. 26 Contudo, guardem minhas leis e regras e no pratiquem nenhum desses atos repugnantes, nem o natural nem o estrangeiro que vive com vocs; (AB: M aftir ) 27 pois o povo da terra com eteu todas essas abom inaes, e a terra est maculada. 28 Se vocs tornarem a terra impura, ela tam bm os vom itar, com o vom ita a nao que esteve ali antes de v o c s .29 Pois quem praticar algum desses atos repugnantes ser eliminado de seu povo. 30 Portanto, guardem minha ordem e no sigam ne nhum desses costum es abominveis praticados cintes de vocs e, assim , se con ta m inem com eles. Eu sou A d o n a i , o Deus de vocs' . 1

201

Vayikra [Levtico] 19 1 -2 T

H aftarah A charei mot. Y echezkel [Ez] 22.1-19 (A); 22.1-16 (S).


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah A charei mot. Romanos 3.19-28; 9.3010.13; ICorntios 5.1-13 com 2Corintios 2.1-11; Glatas 3.10-14; Judeus messinicos [Hb] 7.2310.25.

Parashah 30: K'doshim (Povo santo) 19.1 20.27


[Nos anos regulares, l-se este texto com a Parashah 29; nos anos irregulares, ele lido separadamente.]

1 Q A d o n a i disse a Mosheh: 2 Fale a toda a comunidade de Y israel; diga-lhes: -L Sejam santos, pois eu, A d o n a i , o Deus de vocs, sou santo. 3 Cada um de vocs reverenciar seu pai e sua me; e vocs guardaro meus s h a b b a t o t, eu sou A d o n a i , o Deus de vocs. 4 No se voltem para os dolos e no moldem deuses de m etal p ara si; eu sou A d o n a i , o Deus de vocs. 3 Quando oferecerem um sacrifcio de ofertas de paz a A d o n a i , ofeream -no de form a que seja a c e ito .6 Ele ser comido no m esm o dia em que vocs o oferecerem e no dia seguinte; no entanto, se algo sobrar at o terceiro dia, ser queimado por co m p le to .7 Se alguma parte dele for com ido no terceiro dia, ser algo repugnante e no ser a c e ito ;8 alm disso, quem o com er suportar as consequncias da profa nao de algo sagrado para A d o n a i essa pessoa ser eliminada do povo. 9 Quando ceifarem os gros m aduros produzidos em sua terra, no ceifem por com pleto os cantos de seu cam po e no peguem as espigas deixadas pelos cei feiros. 10 Da m esm a form a, no peguem as uvas deixadas na vinha ou cadas sobre o solo aps a colheita; deixem-nas para o pobre e o estrangeiro; eu sou A d o n a i , o Deus de vocs. 1 1 No roubem, nem enganem ou mintam uns aos outros. 12 No jurem em falso por meu nome, isso seria um a profanao do nome do seu Deus; eu sou A d o n a i . 13 No oprim am nem roubem seu vizinho; de modo especfico: no rete nham 0 pagam ento de um trabalhador contratado at a m anh [do dia] seguinte. 14 No amaldioem o surdo nem coloquem obstculos no caminho do cego; em vez disso, tem am ao Deus de vocs; eu sou A d o n a i . (AR: Quinto; AB: Segundo) 13 No sejam injustos ao julgar no dem ons trem parcialidade pelo pobre, tam pouco usem de deferncia para com o poderoso: julguem seu vizinho com justia. 16 No espalhem calnias no meio do seu povo; no sejam neutros quando a vida de seu vizinho estiver em risco; eu sou A d o n a i . 17 No odeiem seu irmo no seu corao, e repreendam seu vizinho com franqueza, para no incorrerem em pecado por causa d e le .18 No se vinguem, nem guardem rancor de ningum do seu povo; ao contrrio, am em seu vizinho com o a si m esm os; eu sou A d o n a i . 19 Observem m eus regulam entos. No deixem seu gado cru zar com um gado de outra espcie, no sem eiem seu cam po com dois tipos diferentes de gros; e no vistam roupas de tecidos feitos com dois tipos diferentes de fios. 20 Se um homem se relacionar sexualmente com um a mulher escrava que no foi resgatada nem recebeu liberdade, com prom etida com outro homem, haver uma investigao. Eles no sero executados, pois ela no era liv re.21 Como reparao, ele

Vayikra [Levtico] 1922 2 0 1 3

202

levar um carneiro, com o oferta pela prpria culpa entrada da tenda do encontro. 22 O k o h e n far expiao por ele, diante de A d o n a i , com o carneiro da oferta pela cul pa, por causa do pecado cometido, e ele ser perdoado do pecado cometido. 23 Quando vocs entrarem na terra e plantarem vrios tipos de rvores frut feras, devero considerar-lhes o fruto com o algo proibido por trs anos; eles sero proibidos, no os com am . 24 No quarto ano, todo o seu fruto ser consagrado ao louvor de A d o n a i . 25 No quinto, porm , podero com er seu fruto, para que produ zam ainda mais para vocs; eu sou A d o n a i , o Deus de vocs. 26 No com am nada com sangue. No pratiquem a adivinhao nem a predio do futuro. 27 No deem form a arredondada a seu cabelo sobre as tm poras nem danifiquem as pontas da barba. 28 No arranquem pedaos de sua carne quando algum m orrer nem se tatuem ; eu sou A d o n a i . 29 No degradem sua filha, fazendo-a prostituta, para que a terra no caia na p rostituio e no se encha de vergonha. 30 Guardem m eus s h a b b a t o t e reverenciem meu santurio; eu sou A d o n a i . 31 No se voltem para os mdiuns de espritos ou para os feiticeiros; no os procurem para se m acularem com eles; eu sou A d o n a i , o Deus de vocs. 32 Levantem-se na presena da pessoa com cabelos grisalhos, m ostrem respei to pelos idosos; tem am ao seu Deus; eu sou A d o n a i . (AR: Sexto; AB: Q uarto) 33 Se um estrangeiro perm anecer com vocs em sua terra, no o m altratem . 34 Em vez disso, tratem o estrangeiro que est com vocs com o algum nascido na terra amem-no com o a si m esm os, pois vocs foram estrangeiros na terra do Egito; eu sou A d o n a i , o Deus de vocs. 35 No sejam desonestos quando aferirem o com prim ento, o peso ou a capa cidade. 36 Ao contrrio, usem balanas honestas, pesos honestos, medidas de secos honestas e medidas de lquidos honestas; eu sou A d o n a i , o Deus de vocs, que os tirou da terra do E g ito .37 Guardem todos os m eus regulam entos e regras, e os cum pram; eu sou A d o n a i '

/~V(AB: Q u in to ) 1 A d o n a i disse a M osh eh:2 Fale ao povo de Y israel: Se algum hm V / d o povo de Y israel, ou dos estrangeiros que vivem em Y israel, sacrificar um de seus filhos a Molekh, ser condenado m orte; o povo da terra dever apedrej -lo at a m o r te .3 Eu me porei tam bm contra ele e o eliminarei de seu povo, pois sacrificou o filho a Molekh, contam inando meu santurio e profanando meu nome s a n to .4 Se o povo da terra ignorar o fato de esse hom em sacrificar o filho a Molekh e no e x e cu t -lo ,5 eu me porei con tra ele, sua famlia e con tra quem o seguir, fornicando com Molekh, e o eliminarei de seu povo. 6 Eu me porei co n tra quem se voltar p ara m diuns de espritos e feiticeiros, fornicando co m eles, e o eliminarei de seu povo. 7 Portanto, consagrem -se vocs devem ser santos, pois eu sou A d o n a i , o Deus de vocs. (AR: Stimo; AB: Sexto) 8 Guardem m eus regulam entos e a eles obedeam ; eu sou A d o n a i , que os sep ara p ara serem santos. 9 A pessoa que am aldioar seu pai ou sua me ser executada; por ter amaldi oado seu pai ou sua me, seu sangue est sobre ele. 10 Se um hom em adulterar com a m ulher de outro homem, isto , com a m u lher de um conterrneo, tanto o adltero quanto a adltera sero e x e c u ta d o s.11 O hom em que se relacionar sexualm ente com a mulher de seu pai ter desgraado seu pai na questo sexual, e os dois sero executados; seu sangue est sobre eles. 12 Se um hom em se relacionar sexualm ente com sua nora, os dois sero executados; eles com eteram um a perverso, e seu sangue est sobre eles. 13 Se um hom em se

203

Vayikra [Levtico] 2 0 1 4 216

relacionar sexualm ente com um hom em com o se fosse mulher, os dois com eteram um a abominao; sero executados; seu sangue est sobre e le s .14 Se um hom em se casar com um a mulher e com a me dela, depravao; sero executados no fogo, ele e elas, para no haver depravao entre vocs. 15 Se um hom em se relacionar sexualm ente com um animal, ser executado, e o animal ser m orto. 16 Se uma mulher se relacionar sexualmente com um animal, m atem a mulher e o animal; seu sangue seja sobre eles. 17 Se um hom em pegar sua irm, filha de seu pai ou filha de sua me, e se relacionar sexualm ente com ela, e ela consentir, trata-se de algo vergonhoso; sero eliminados em pblico ele se relacionou sexualm ente com sua irm, e suportar as consequncias de seu e r r o .18 Se um hom em se deitar com uma mulher em seu perodo m enstrual e tiver relao sexual com ela, ele exps a fonte do sangue dela, e ela ter exposto a fonte do prprio sangue; os dois sero eliminados de seu povo. 19 No se relacionem sexualm ente com a irm de sua me ou a irm de seu pai; a pessoa que o fizer, ter se relacionado sexualm ente com um parente prxim o; eles suportaro as consequncias de seu erro. 20 Se um hom em se relacionar sexualm ente com a mulher de seu tio, ele ter desgraado seu tio na questo sexual; ele suportar as consequncias de seu pecado e m orrer sem filh o s.21 Se um hom em tom ar a mulher de seu irmo, im pureza; ele ter desgra ado seu irmo na questo sexual; eles ficaro sem filhos. 22 Guardem todos os m eus regulam entos e regras e ajam de acordo com eles, para que a terra para a qual eu os estou levando no os vomite. (AB: Stimo) 23 No vivam pelos regulam entos da nao que expulso de diante de vocs; pois eles fize ram todas essas coisas que eu d e te s to .24 Contudo, eu lhes disse: Vocs herdaro a terra deles; eu a darei a vocs com o propriedade, a terra em que sobejam leite e m el. Eu sou A d o n a i , o Deus de vocs, que os separou dos outros povos. ( Maftir) 25 Portanto, distingam animais puros de im puros e aves puras de im puras; no se tornem detestveis por um animal, ave ou rptil que separei para vocs considera rem im p u ro s.26 Em vez disso, sejam santos para mim, pois eu, A d o n a i , s o u santo; e os separei dos outros povos para pertencerem a mim. 27 O homem ou a mulher que for mdium de espritos ou feiticeiro ser execu tado; apedrejem-no at a m orte; que seu sangue seja sobre ele .

Haftarah Kdoshim: A mos [Am] 9.7-15 (A); Yechezkel [Ez] 20.2-20 (S).
Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah K doshim: Mattityahu [Mt] 5.33-37; 5.43-48; 15.1-11; 19.16-30; 22.33-40; Marcos 7.1-23; 12.28-34; Lucas 10.25-39; Romanos 13.8-10; Glatas 5.13-26; Yaa k o v [ Tg] 2.1-9; lK efa [IPe] 1.13-21.

Parashah 31: Emor (Fale) 2 1 .1 2 4 .2 3


^ 1 1 A d o s a i disse a Mosheh: Fale aos k o h a n im , os filhos de Aharon; diga-lhes: ^ X Nenhum k o h e n se tornar impuro por nenhum mem bro de seu povo que m orrer, 2 com exceo de seus parentes mais prxim os me, pai, filho, filha e irm o ;3 ele poder tam bm tornar-se impuro pela irm virgem que nunca se casou e, portanto, era dependente d e le .4 Ele no se tornar impuro por ser um lder do povo; proceder desse m odo o p ro fa n a ria .5 Os k o h a n im no faro calvas na cabea, no danificaro a ponta da barba nem cortaro pedaos de sua carne. 6 Em lugar disso, devem ser santos para seu Deus e no profanar-lhe o nome. Pois eles so os

Vayikra [Levtico] 217 22"

204

que apresentam a A d o n a i as ofertas feitas pelo fogo, o po do seu Deus; portanto, devem ser santos. 7 O k o h e n no se casar com um a prostituta, nem com a que foi desonrada nem com a divorciada, pois santo para seu D e u s.8 Em vez disso, separem-no por ser santo, pois ele ofereceu o po do nosso Deus; ele ser santo para vocs, pois eu, A d o n a i , que os torno santos, sou s a n to .9 A filha do k o h e n que profanar a si mesm a, prostituindo-se, profana seu pai; ela ser executada no fogo. 10 O k o h e n mais elevado entre seus irmos, que teve o leo da uno derram a do sobre a cabea e foi consagrado para vestir as roupas, no deixar de arrum ar o cabelo, nem rasgar as roupas; 11 no se dirigir a um local em que se encontre um corpo sem vida e no se tornar impuro, ainda que seu pai ou sua me tenha m o rrid o .12 Ele no sair do santurio nem profanar o santurio de seu Deus, pois a consagrao do leo da uno de seu Deus est sobre ele; eu sou A d o n a i . 13 Ele se casar com um a v irg e m .14 No se casar com um a viva, um a divor ciada, um a mulher profanada ou prostituta. No entanto, ele se casar com uma virgem do prprio povo 13 e, assim, no desqualificar seus descendentes dentre o povo, pois eu sou A d o n a i , que o santifica . (Segundo)16 A d o n a i disse a M osh eh :17 Fale a Aharon: Nenhum de seus descen dentes com um defeito fsico poder aproxim ar-se para oferecer o po do seu Deus. 18 Nenhum hom em com algum defeito poder se aproxim ar: nenhum cego, aleijado, desfigurado ou com o brao ou a perna com pridos demais, 19 com o p quebrado ou o brao q u eb rad o ,20 corcunda, ano, com catarata nos olhos, com feridas infec cionadas ou vertendo lquido, ou com os testculos danificados 21 nenhum des cendente de Aharon, o k o h en , que possuir esses defeitos poder aproxim ar-se para apresentar as ofertas a A d o n a i feitas pelo fogo; ele possui um defeito e no deve se aproxim ar p ara oferecer o po do seu D e u s.22 No entanto, deve com er o po de seu Deus, tanto o especialm ente sagrado quanto o sa g ra d o ;23 m as no deve ultrapassar a cortina ou se aproxim ar do altar, por possuir u m defeito para no profanar m eus lugares sagrados, pois eu sou A d o n a i , que torna vocs san to s . 24 Mosheh disse essas coisas a Aharon, a seus filhos e a todo o povo de Yisrael. ' ' y 1 A d o n a i disse a M osh eh:2 Fale a Aharon e a seus filhos que se apartem das ^ ofertas sagradas do povo de Y israel, separadas para mim, para que no p ro fanem meu santo nome; eu sou A d o n a i . 3 Diga-lhes: Todos os seus descendentes, em todas as suas geraes, que estiverem im puros ao se aproxim ar das ofertas sagradas, consagradas a A d o n a i pelo povo de Y israel, sero eliminados da minha presena; eu sou A d o n a i . 4 Todo descendente de Aharon com t z a r a a t ou fluxo no deve com er as ofer tas sagradas at estar puro. O que to car em um a pessoa que se tornou im pura por causa de um cadver, ou teve fluxo sem in al,5 ou tocar em um rptil ou inseto que o torne impuro, ou em um hom em impuro por qualquer razo e puder transm itir sua im pureza 6 o k o h e n que tocar em qualquer dessas coisas ser impuro at a tarde e no dever com er as ofertas sagradas, a menos que banhe seu corpo em gua. 7 Depois do pr do sol, ele ser puro; e depois disso, poder com er as ofertas sa gradas so o seu alim en to .8 Contudo, ele no com er nada m orto naturalm ente ou dilacerado por animais selvagens e, assim , tornar-se- impuro; eu sou A d o n a i . 9 Os k o h a n im devem guardar esta minha determ inao; de outro modo, se eles a profanarem , suportaro as consequncias de seu pecado por agirem desse modo e m orrero nele; eu sou A d o n a i , que os torna santos. io Apenas o k o h e n poder com er ofertas sagradas; o arrendatrio ou o em pre gado do k o h e n no com er nada do que sagrado. 11 Se, porm , o k o h e n adquirir

205

Vayikra [Levtico] 2 2 1 2 237

um escravo, pago com dinheiro ou nascido em sua casa, esse p oder partilhar do seu alimento. 12 Se a filha do k o h e n casar-se com um hom em que no k o h en , ela no receber o alimento separado das ofertas sagradas. 13 Se, no entanto, a filha do k o h e n for viva ou divorciada e no tiver filhos, e for enviada de volta casa de seu pai, exatam ente com o ocorria quando era jovem , poder com er do alimento de seu pai; mas o no k o h e n no com er d e le .14 Se uma p essoa com er o alimento con sagrado por engano, acrescen tar um quinto e devolver o alimento consagrado ao ko h en . 15 No profanem as ofertas sagradas do povo de Y israel, separadas para A d o n a i , 16 incorrendo, desse modo, em culpa que requer um a oferta pela culpa, ao com erem as ofertas sagradas deles; pois eu sou A d o n a i , que os santifica . (Terceiro) 17 A d o n a i disse a Mosheh: 18 Fale a Aharon, a seus filhos e a todo o povo de Yisrael; diga-lhes: Quando algum, m em bro da casa de Y israel ou estran geiro que viv e em Y israel, trouxer sua oferta, quer em conexo com um voto, quer com o oferta voluntria, e trouxer a A d o n a i , com o oferta queimada, 19 a fim de ser aceita, levar um m acho sem defeito do gado, dos cordeiros ou dos bodes. 20 No leve nada com defeito, pois a oferta no ser a c e ita .21 Quem trouxer um sacrifcio de ofertas de paz a A d o n a i para cum prir um voto, ou com o oferta voluntria , seja do gado, seja do rebanho, o apresentar puro e sem defeito, a fim de ser aceito. 22 Se for cego, ferido, mutilado, com crescim ento anorm al ou feridas infeccionadas ou vertendo lquido, no o ofeream a A d o n a i nem faam dele um a oferta pelo fogo sobre o altar a A d o n .a i . 23 Se um novilho ou cordeiro possuir um a pata mais com prida ou mais cu rta que as demais, vocs podero oferec-lo com o oferta vo luntria; m as no ser aceito para o cum prim ento de um v o to .24 O animal com os rgos genitais m achucados, esm agados, rasgados ou cortados no ser oferecido a A d o n a i . No faam essas coisas em sua te r r a ,23 e no recebam nenhum deles do estrangeiro para o oferecerem com o po para o Deus de vocs, pois a deform idade um defeito eles no sero aceitos de sua parte' . 26 A d o n a i disse a Mosheh: 27 Quando nascer um novilho, um a ovelha ou um a cabra, perm anecer com a me por sete dias; do oitavo dia em diante, ser aceito com o oferta feita pelo fogo a A d o n a i . 28 Entretanto, nenhum a vaca ou ovelha ser m orta com sua prole no m esm o dia. 29 Quando oferecerem um sacrifcio de agradecim ento a A d o n a i , faam -no de m odo que seja aceito. 30 Ele deve ser comido no m esm o dia de seu oferecim ento; no deixem nada dele at a manh; eu sou A d o n a i . 31 Guardem minhas m itz v o t e obedeam a elas; eu sou A d o n a i . 32 No profanem meu nome santo; ao contrrio, considerem -no santo em meio ao povo de Y israel; eu sou A d o n a i , que os torna s a n to s ,33 e que os trouxe da terra do Egito para ser seu Deus; eu sou A d o n a i " . r ~\ * 3 1 (Quarto) A d o n a i disse a Mosheh; 2 Fale ao povo de Y israel: Os tem pos ^ 3 designados por A d o n a i , que vocs devem anunciar com o convocao sagra da, so os m eus tem pos designados. 3 Trabalhem durante seis dias; m as o stimo dia um s h a b b a t de descanso absoluto, uma convocao sagrada; no realizem nenhum tipo de trabalho; um s h a b b a t p a ia A d o n a i , m esm o em seus lares. 4 Estes so os tem pos designados por A d o n a i , as convocaes sagradas que devem anunciar nos tem pos designados. 3 No prim eiro m s, no dcim o quarto dia do m s, en tre o p r do sol e as trevas com p letas, P e s a c h p ara A d o n a i . 6 No dcim o quinto dia do m esm o m s, a festa da m atzah', com am m a t z a h por sete d i a s .7 No prim eiro dia, faam um a

Vayikra [Levtico] 238'3 6

206

con vocao sagrad a; no realizem nenhum tipo de trabalho com um . 8 Levem a AD om /um a o ferta feita pelo fogo por sete dias. No stim o dia, haver um a co n vo cao sagrad a; no realizem nenhum tipo de trabalho co m u m . 9 A d o n a i disse a M osh eh :10 Fale ao povo de Yisra'el: Depois de entrarem na ter ra que eu dou a vocs e colherem os gros m aduros, tragam um feixe de primcias da colheita ao k o h en . 11 Ele m over o feixe diante de A d o n a i , para que vocs sejam aceitos; o k o h e n o mover no dia seguinte ao s h a b b a t . 12 No dia em que m overem o feixe, ofeream um cordeiro sem defeito, de 1 ano, com o oferta queimada a A d o n a i . 13 A oferta de gros ser de 4 litros de farinha pura am assada com azeite de oliva, um a oferta feita pelo fogo para A d o n a i com o arom a fragrante; a oferta de bebida ser de vinho, 1 li tr o .14 No com am po, gro seco ou gro verde at o dia em que levarem um a oferta para seu Deus; este um regulam ento perm anente por todas as suas geraes, no im porta onde vocs vivam. 15 Desde o dia seguinte ao dia de descanso isto , desde o dia em que levarem o feixe para ser movido contem sete sem anas com pletas, 16 at o dia seguinte stim a semana; contem cinquenta dias; e ento apresentem um a nova oferta de gros a A d o n a i . 17 Levem po de seus lares para o m ovimento dois pes feitos com 4 litros de farinha pura, assados com ferm ento com o prim cias para A d o n a i . 18 Com os pes, apresentem sete cordeiros de 1 ano sem defeito, um novilho e dois carneiros; esses constituiro a oferta queimada p ara A d o n a i , com seus gros e ofertas de bebida, um a oferta feita pelo fogo, com o um arom a fragrante para A d o n a i . 19 Ofeream um bode, com o oferta pelo pecado, e dois cordeiros de 1 ano, com o sacrifcio de ofertas de p a z .20 O k o h e n o m over com o po das primcias como oferta movida perante A d o n a i , com os dois cordeiros; esses sero sagrados a A d o n a i para o k o h e n . 21 No m esm o dia, faam um a convocao sagrada; no realizem ne nhum tipo de trabalho comum; este um regulam ento perm anente por todas as suas geraes, no im porta onde vocs vivam. 22 Quando colherem os gros m aduros produzidos por sua terra, no colham todos os cantos do cam po e juntem as espigas de gros deixadas pelos ceifeiros; deixem-nas p ara o pobre e o estrangeiro; eu sou A d o n a i , o Deus de vocs , (Q uinto) 23 A d o n a i disse a M osheh:24 Fale ao povo de Y israel: No stimo ms, o prim eiro dia do m s deve ser para vocs um dia de descanso absoluto, para que se recordem , um a convocao sagrada anunciada com som do s h o f a r . 25 No realizem nenhum tipo de trabalho com um e levem a A d o n a i uma oferta feita pelo fogo ' . 26 A d o n a i disse a Mosheh: 27 O dcimo dia desse stimo ms o Y om -K ippur, realizem um a convocao sagrada; humilhem-se e tragam a A d o n a i um a oferta feita pelo fo g o .28 No realizem nenhum tipo de trabalho nesse dia, pois o Yom -K ippur, para fazer expiao por vocs diante de A d o n a i , seu D e u s.29 Quem no se humilhar nesse dia ser eliminado do p o v o ;30 e eu destruirei dentre seu povo quem realizar algum tipo de trabalho nesse dia. 31 No realizem nenhum tipo de trabalho; este um regulam ento perm anente por todas as suas geraes, no im porta onde vocs vivam. 32 Ele ser para vocs um s h a b b a t de descanso absoluto, e vocs se humi lhem; descansem no seu s h a b b a t da tarde do nono dia do m s at a tarde seguinte. (Sexto)33 A d o n a i disse a M osheh:34 Fale ao povo de Yisrael: No dcimo quinto dia desse stimo ms, a festa de S u kkot [com a durao] de sete dias para A d o n a i . 33 No primeiro dia, haver convocao sagrada; no realizem nenhum tipo de trabalho co mum. 36 Durante sete dias, tragam a A d o n a i uma oferta feita pelo fogo; no oitavo dia, faam uma convocao sagrada e levem a A donai uma oferta feita pelo fogo; este um dia de assembleia pblica; no realizem nenhum tipo de trabalho comum.

207

Vayikra [le v tic o ] 2337 242 2

37 Esses so os tem pos designados por A d o n a i que vocs devem anunciar com o convocaes sagradas e nos quais levaro um a oferta feita pelo fogo para A d o n a i uma oferta queimada, um a oferta de gros, um sacrifcio e ofertas de be bida, cada uma em seu dia , 38 alm dos s h a b b a t o t de A d o n a i , e de seus presentes, todos os seus votos e todas as suas ofertas voluntrias dados a A d o n a i . 39 No entanto, no dcimo quinto dia do stimo m s, quando tiverem juntado o produto da terra, guardem a festa de A d o n a i por sete dias; o prim eiro dia ser de descanso absoluto, e o oitavo dia ser de descanso absoluto. 40 No prim eiro dia, peguem frutos selecionados, ram os de palm eiras, galhos espessos e salgueiros dos rios, e celebrem na p resena de A d o n a i , seu Deus, por sete d ia s .41 Guardem-na com o um a festa para A d o n a i , sete dias ao ano; este um regulam ento perm anente, gerao aps gerao; guardem-no no stim o m s. 42 Vivam em su k k o t por sete dias; todo natural da terra de Y israel viver em uma s u k k a h , 43 para que, gerao aps gerao, vocs saibam que eu fiz o povo de Y israel viver em s u k k o t quando os tirei da terra do Egito; eu sou A d o n a i , o Deus de v o cs . 44 Assim, Mosheh anunciou ao povo de Yisra'el os tempos designados por A d o n a i . ^ (Stimo) 1 A d o n a i disse a M osheh:2 Ordene ao povo de Y israel que leve azeite ^ ^ T p u ro de azeitonas prensadas para iluminar, mantendo as lmpadas sempre queimando. 3 Aharon as m anter acesas sempre, do lado de fora da cortina do tes temunho na tenda do encontro, da tarde at a manh, para iluminar na presena de A d o n a i ; este ser um regulamento permanente por todas as suas geraes. 4 Ele sempre m anter em ordem as lmpadas da m e n o r a h de ouro puro, diante de A d o n a i . 5 Pegue farinha pura e use-a p ara assar 12 pes, 4 litros por p o .6 Arrume-os em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a m esa pura diante de A d o n a i . 7 Coloque incenso sobre cada fileira para ser um a oferta feita pelo fogo para A d o n a i em lugar do po e com o um a recordao d e le .8 Com regularidade, todo s h a b b a t , arrum em -nos na presena de A d o n a i ; eles procedem do povo de Y israel, com o um a aliana para s e m p re .9 Pertencem a Aharon e seus filhos; e eles os com ero em um lugar sagrado, pois lhes pertencem , das ofertas a A d o n a i feitas pelo fogo, especialm ente sagradas. Esta um a lei perm anente. 10 Houve um homem, filho de uma mulher de Yisrael e de pai egpcio. Ele saiu do meio do povo de Yisrael; e este filho de uma mulher de Yisra'el brigou no campo com um homem de Yisrael. 1 1 E, durante a briga, o filho de uma mulher de Yisrael amaldioou o Nome [Yud-Heh-Vav-Heh]. Por isso, foi levado a Mosheh. (O nome de sua me era Shlomit, a filha de Dibri, da tribo de D a n .)1 2 Puseram-no sob guarda at A d o n a i lhes dizer o que f a z e r .13 A d o n a i disse a M osheh:1 4 Levem o hom em que amal dioou para fora do acampamento. Todos os que o ouviram colocaro as m os sobre a cabea dele, e toda a comunidade o apedrejar. 1 5 Fale ao povo de Yisrael: Quem amaldioar seu Deus suportar as consequncias do seu p e c a d o ;16 e quem blasfemar o nome de A d o n a i ser executado; toda a comunidade dever apedrej-lo. O estran geiro, bem como o natural da terra, sero executados se blasfem arem o Nome. 17 Quem atacar outra pessoa e a m atar ser executado. 18 Quem atacar um animal e o m atar far a restituio, vida por vida. 19 Se algum ferir seu vizinho, o que ele fez ser feito a ele 20 fratura por fratura, olho por olho, dente por dente , os ferim entos infligidos outra p essoa lhe sero feitos. (M a ftir ) 21 Quem m atar um animal far a restituio, m as quem m atar outra pessoa ser e x e cu ta d o .22 Apli quem o m esm o padro de juzo ao estrangeiro e ao natural da terra, porque eu sou A d o n a i , o Deus de vocs' .

Vayikra [Levftico] 242 3 252 2

208

23 Depois disso, Mosheh falou ao povo de Y israel, e eles pegaram o hom em que havia amaldioado, levaram-no para fora do acam pam ento e o apedrejaram at a m orte. Assim, o povo de Y israel fez com o A d o n a i ordenara a Mosheh.

H aftarah Emor. Y echezkel [Ez] 44.15-31.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Emor: Mattityahu [Mt] 5.38-42; Glatas 3.26-29 [com relao s festas, veja as leituras da P arashah 41].

Parashah 32: B'har (No monte) 25.1 26.2


[Nos anos regulares, l-se este texto com a Parashah 33; nos anos irregulares, ele lido separadamente.]

r r 1 A d o n a i falou a Mosheh no m onte Sinai; ele d is s e :2 Fale ao povo de Yisrael: ^ 3 Quando entrarem na terra que eu dou a vocs, a terra dever guardar um descanso de s h a b b a t p a r a A d o n a i . 3 Semeiem o campo durante seis anos; durante seis anos, podem suas vinhas e juntem sua p ro d u o .4 No stimo ano, porm, haver um descanso de s h a b b a t absoluto na terra, um s h a b b a t p a r a A d o n a i ; no semeiem o cam po nem podem as v in h as.5 No colham o que cresce sozinho das sementes deixadas por vocs na colheita anterior e no recolham as uvas da vinha no podada; ser 1 ano de descanso absoluto para a te r r a .6 No entanto, o que a terra produzir durante o ano de s h a b b a t ser alimento para todos vocs voc, seu servo, sua serva, seu empregado, para quem vive perto de v o c ,7 seu gado e os animais selvagens da sua terra; tudo o que a terra produzir ser usado com o alimento. 8 C ontem sete s h a b b a t o t de anos, sete vezes sete anos, isto , quarenta e nove a n o s .9 Ento no dcim o dia do stim o m s, no Y om -K ippu r, soem o toque do s h o fa r , soem o s h o f a r em tod a a sua terra; 10 e con sagrem o 50s ano, anunciando a liberdade p or toda a terra a todos os seus habitantes. Ser o y o v e l p ara vocs; cad a um volte p ara a terra de sua propriedade, sua famlia. 11 Esse 5 0 a ano ser um y o v e l p ara vocs; nesse ano, no sem eiem , nem colham o que cresce sozinho, nem ju n tem as uvas de vinhas p o d a d a s ;12 trata-se do y o v el. Ele ser sagrado para vocs; tudo o que os cam pos p rod uzirem alim entar a todos. 13 No ano de y ov el, cada u m de vocs voltar terra que lhe pertence. (AB: Segundo) 14 Se vocs venderem alguma coisa para seu vizinho ou com prarem algum coisa dele, no explorem um ao outro. 15 Em vez disso, levem em conta o nm ero de anos depois do y o v el, quando com prarem a terra do seu vizi nho, e ele vender a vocs de acordo com o nm ero de anos restantes para a colhei ta. 16 Se o nm ero de anos rem anescentes for grande, vocs aum entaro o preo; se restarem poucos anos, o abaixaro, pois o nm ero de colheitas restantes o que est v e n d a .17 Assim, vocs no tiraro vantagem um do outro, m as tem ero o seu Deus, pois eu sou A d o n a i , o Deus de vocs. 18 Em vez disso, guardem m eus regulam entos e minhas regras e ajam de aco r do com eles. Se vocs fizerem isso, vivero com segurana na t e r r a .19 Ela dar seu produto, e vocs com ero at se saciarem e vivero ali com segurana. 20 Se perguntarem : Se no nos permitido sem ear nem colher o que a terra produz, o que com erem os no stimo ano?, 21 enviarei minha bno sobre vocs no sexto ano, para que a terra prod uza pelos trs a n o s .22 Semeiem no oitavo ano, e com ero do produto antigo, estocado, at o nono ano; isto , at vir a produo do oitavo, com am o alimento antigo, estocado.

209

Vayikra [Levtico] 2 5 23'5 0

23 No vendam a terra em carter definitivo, pois a terra minha vocs so apenas estrangeiros e m oradores tem porrios. 24 Portanto, quando venderem sua propriedade, incluam o direito de ela ser resgatada. 25 Isto , se um de vocs em pobrecer e vender parte da propriedade, seu parente mais prxim o pode vir e com prar o que seu parente v e n d e u .26 Se o vendedor no tiver ningum para fazer o resgate da terra, m as enriquecer o suficiente para resgat-la, 27 calcular o nm ero de anos desde a venda da terra, ressarcir o excedente ao com prador, e ela voltar a ser sua propriedade. 28 Se ele no possuir meios suficientes para com pr-la de volta, a propriedade vendida perm anecer nas m os do com prador at o ano de yov el, no yovel, o com prador sair dela, e o vendedor voltar para sua propriedade. (AR: Terceiro; AB: Q uinto) 29 Se algum vender um a habitao em um a cidade cercada por um muro, ter 1 ano aps a data da venda para resgat-la. Por 1 ano inteiro, ele ter o direito de resgat-la, 30 m as, se no fizer o resgate da habitao na cidade cercad a por um m uro dentro desse ano, o ttulo passar, em carter de finitivo, ao com prador em todas as suas geraes; ela no ser devolvida no y o v e l 31 Entretanto, casas em povoados no cercados por m uros sero tratadas com o os cam pos da regio rural elas podem ser resgatadas [antes do yovel\ e devolvidas no yovel. 32 Com respeito s cidades dos 1v iim e as casas das cidades de sua posse, os 1v iim devero receber o direito perm anente de re s g a te .33 Se algum com prar uma casa de um dos l v iim, a casa que ele tiver vendido na cidade onde se encontra a propriedade lhe ser devolvida no y ov el, pois as casas das cidades dos lv iim so propriedades da tribo do povo de Y israe l . 34 Os cam pos em torno de suas cidades no podero ser vendidos, pois constituem sua propriedade perm anente. 35 Se um membro de seu povo empobrecer, e no puder sustentar-se, vocs devero ajud-lo com o o fariam com o estrangeiro ou com o habitante temporrio, a fim de que ele continue vivendo com v o c s .36 No cobrem juros dele nem lucrem com ele, mas tem am ao seu Deus, para que seu irmo continue vivendo com vocs. 37 No cobrem juros deles quando em prestarem dinheiro nem lucrem com ele quan do lhe venderem alim en to.38 Eu sou A d o n a i , o Deus de vocs, que os tirou da terra do Egito a fim de dar a vocs terra de Kenaan e ser o seu Deus. (AR: Quarto; AB: Sexto) 39 Se um mem bro de seu povo em pobrecer a ponto de vender-se a algum de vocs, no o faam realizar a obra do e s c ra v o .40 Em vez dis so, tratem -no com o empregado ou arrendatrio; ele trabalhar para quem o tiver com prado at o ano do y o v e l . 41 Ento ele o deixar, e tam bm seus filhos com ele, e v oltar para sua famlia e recuperar a posse de sua antiga te r r a .42 Pois eles so meus escravos, a quem eu tirei da terra do Egito; portanto, no devem ser vendidos com o e s cra v o s.43 No os tratem com aspereza; tem am ao seu Deus. 44 Com respeito aos homens e s mulheres que vocs tiverem por escravos: com prem escravos e escravas das naes v iz in h a s.45 Comprem tam bm filhos de estrangeiros que vivem com vocs e mem bros das famlias deles nascidos em sua terra; eles pertencero a vocs. 46 Vocs podero tam bm leg-los a seus filhos; desses grupos, vocs podero com prar escravos para sempre. Entretanto, no que concerne a seus irmos, o povo de Y israel, no tratem um ao outro de m odo rude. (AB: Stimo) 47 Se um estrangeiro que vive com vocs enriquecer, e um m em bro de seu povo tiver empobrecido e vender-se ao estrangeiro que vive com vocs ou a um mem bro da famlia do e stra n g e iro ,48 ele poder ser resgatado aps se ter vendido. Um de seus irm os poder resgat-lo; 49 ou seu tio ou o filho de seu tio o resgatar; ou qualquer parente prxim o poder resgat-lo; ou, se ele enriquecer, poder resgatar a si m e s m o .5 Ele calcular, com a pessoa que o com prou, o tem po

Vayikra [Levtico] 255' 26 1 7

2 1 0

desde o ano em que ele se vendeu at o ano do y o v e l ; e a quantia a ser paga estar de acordo com o nm ero de anos e de acordo com o salrio de um empregado. 51 Se faltarem m uitos anos, ele far o ressarcim ento de seu resgate de acordo com a quantia de quanto se pagou por e l e .32 Se faltarem poucos anos at o ano do yovel, ele far o clculo de acordo com esses anos e ressarcir o valor do seu resgate. 53 Ser com o um trabalhador contratado anualmente. Cuidem de que ele no seja tratado com rudeza. 34 Se ele no for redimido por nenhum desses procedim entos, m esm o assim ser libertado no ano do y o v e l ele e seus filhos. (AB: M a ftir ) 55 Pois, para mim, o povo de Y israel escravo; eles so m eus escravos, trazidos por mim da terra do Egito; eu sou A d o n a i , o Deus de vocs. ^ No faam dolos para si, no erijam esttua esculpida ou coluna, no ^ O c o lo q u e m nenhuma pedra esculpida em nenhum ponto de sua terra com o objetivo de prostrar-se diante dela. Eu sou A d o n a i , o Deus de vocs. 2 Guardem m eus s h a b b a t o t e reverenciem meu santurio; eu sou A d o n a i . H a f t a r a h B h a r . Y ir m e y a h u [Jr] 32.6-27.

Sugesto de leitura da B r it H a d a s h a h para a P a r a s h a h B h a r . Lucas 4.16-21; IC orntios 7.21-24; Glatas 6.7-10.

Parashah 33: B'chukkotai (Conforme meus regulamentos) 26.3 27.34


[Nos anos regulares, l-se este texto com a Parashah 32; nos anos irregulares, ele lido separadamente.]

3 Se viverem de acordo com meus regulam entos, observarem e obedecerem s minhas m itz v o t ,4 darei a vocs a chuva necessria na estao, a terra dar seu produto, e as rvores no cam po frutificaro. 3 Sua debulha se estender at a co lheita da uva, e a colheita da uva se estender at o tem po da sem eadura. Comero quanto quiserem e vivero com segurana em sua terra. (AB: Segundo) 6 Darei s h a lo m terra vocs se deitaro para dorm ir sem m edo de ningum. Livrarei a terra de animais selvagens. A espada no p assar por sua te r r a .7 Perseguiro seus inimigos, e eles cairo diante de sua e s p a d a .8 Cinco de vocs perseguiro um a centena, e um a centena perseguir 10 mil seus inimigos cairo diante de sua espada. 9 Eu me voltarei para vocs, e os tornarei frteis, aum entarei seu nm ero e m anterei minha aliana com vocs. (AR: Quinto; AB: Terceiro) 10 Todos com ero o que desejam da colheita do ano anterior e jogaro fora o que sobrar dela para dar espao n o v a .11 Estabelecerei meu tabernculo entre vocs e no os rejeitarei; 12 andarei entre vocs e serei seu Deus; vocs sero meu povo. 13 Eu sou A d o n a i , o Deus de vocs, que os tirou da terra do Egito, para que no fossem escravos deles. Eu quebrei as barras de seu jugo, para que andem de cabea erguida. 14 No entanto, se no me ouvirem e no obedecerem a todas essas m itzvot, 15 se vocs abom inarem m eus regulam entos e rejeitarem minhas regras, a fim de no obedecerem a todas as minhas m itzvot, e cancelarem minha aliana, 16 eu, de minha parte, farei isto a vocs: trarei terror a vocs doena devastadora, febre crnica para turvar a viso de vocs e exaurirei sua fora. Semearo sem sucesso, pois seus inimigos com ero as espigas. 17 Virarei meu rosto contra vocs seus

211

Vayikra [Levtico] 26 1 8 -4 5

inimigos os derrotaro, quem odiar vocs haver de persegui-los, e vocs fugiro m esm o quando ningum os estiver perseguindo. 18 Se essas coisas no os fizerem ouvir-me, eu os disciplinarei sete vezes mais por seus pecados. 19 Quebrarei o orgulho do seu poder. Tornarei seu cu com o o ferro, seu solo com o o bronze 20 vocs gastaro sua fora em vo, pois a terra no produzir, nem as rvores do cam po frutificaro. 21 Sim, se vocs me contrariarem e no me ouvirem, aum entarei sete vezes suas calam idades, de acordo com seus p e c a d o s .22 Enviarei animais selvagens entre vocs; eles os privaro de seus filhos, destruiro seu gado e reduziro seu nmero, at que suas estradas fiquem vazias. 23 Se, a despeito de tudo isso, vocs recu sarem minha co rreo e p erm an e cerem con tra mim, 24 tam bm eu me oporei a vocs; e eu, sim eu, os ferirei sete vezes m ais por seus p ecados. 25 Trarei a espada co n tra vocs, a qual execu tar a vingana da aliana. Vocs sero com prim idos em suas cidades, enviarei doenas, e vocs sero entregues ao poder do in im ig o .26 C ortarei seu suprim ento de po, e dez m ulheres assaro o po em um forno e o rep artiro por peso, e vocs com e ro, m as no se satisfaro. 27 E se, m esm o assim , vocs ainda no me ouvirem, m as p erm an ecerem co n tra mim, 28 eu me oporei a vocs com fria e tam bm os castigarei mais outras sete vezes por seus pecados. 29 Vocs com ero a carne de seus filhos e filhas. 30 D estruirei seus lugares altos, cortarei seus pilares p ara a ad orao do sol e lanarei suas carcaas sobre os resto s de seus dolos; eu os detestarei. 31 De vastarei suas cidades e desolarei seus santurios, p ara no aspirar seus arom as fragrantes. 32 Desolarei a terra, p ara que seus inimigos que vivem nela fiquem estarrecid os com isso. 33 Eu os dispersarei entre as naes e trarei a espada para persegui-los; sua terra ser um a desolao e suas cidades, um deserto. 34 Ento por fim, a terra ter cumprido seus s h a b b a to t. Enquanto perm anecer desolada e vocs estiverem nas terras de seus inimigos, a terra d escansar e ser restituda de seus s h a b b a t o t . 35 Sim, enquanto perm anecer desolada, d escan sar o descanso que ela no teve durante seus s h a b b a t o t , quando vocs viviam ali. 36 Quanto aos que restarem de vocs, os que foram deixados, encherei seu corao de ansiedade nas terras de seus inimigos. O som de um a folha agitada os deixar com medo, p ara que fujam com o quem foge da espada e caiam sem que ningum os persiga. 37 Sim, m esm o com ningum a persegui-los, eles trop earo uns nos outros com o quem foge da espada vocs no conseguiro resistir aos in im ig o s.38 E p erece ro entre as naes; a terra de seus inimigos os devorar. 39 Os que perm anecerem enfraquecero nas terras de seus inimigos por causa da culpa de seus erros e por causa dos erros de seus antepassados. 40 Eles con fessaro seus erros e os erros de seus antepassados, com etidos por eles em sua rebelio contra mim; eles admitiro que estavam contra mim. 41 Nesse tem po, eu serei contra eles, levando-os s terras de seus iiiimigos. No entanto, se o seu co rao incircunciso se humilhar, e eles estiv erem livres da punio de seus erros, 42 eu me lembrarei da minha aliana com Y aakov, e tam bm da minha aliana com Y itzchak e de minha aliana com Avraham; e me lem brarei da te r r a .43 Pois a terra ficar abandonada sem eles e pagar seus s h a b b a t o t enquanto perm anecer desola da sem eles; e eles tero sofrido a consequncia de seus erros, por terem rejeitado minhas regras e detestado meus regulam entos. 44 Contudo, a despeito de tudo isso, no os rejeitarei quando estiverem nas terras de seus inimigos, tam pouco os abominarei a ponto de destru-los por com pleto e, dessa form a, quebrar minha aliana com eles, pois eu sou A d o s a j , seu D e u s.45 Em vez disso, por causa deles, eu

Vayikra [Levtico] 2 6 46 2 7 2 5

212

me lem brarei da aliana com seus antepassados que tirei da terra do Egito com as naes observando para que eu fosse seu Deus; eu sou A d o n a 46 Estas so as leis, as regras e os ensinos que o prprio A d o n a i entregou ao povo de Y israel, no m onte Sinai, por intermdio de Mosheh.

"7(AR: Sexto; AB: Q uarto) 1 A d o n a i disse a M osh eh:2 Fale ao povo de Y israel: Lm, i Se algum fizer um voto a A d o n a i para lhe dar o m ontante equivalente ao preo de um ser h u m a n o ,3 o valor que vocs devem consignar ao hom em entre os 20 e os 6 0 anos ser de 50 s h e k a lim de prata [5 6 7 gram as], tendo o s h e k e l do san turio por p a d r o ,4 e mulher, 3 0 sh e k a lim . 3 Se a pessoa tiver entre 5 e 2 0 anos, consigne o valor de 20 s h e k a lim pela pessoa do sexo masculino e 10 pela pessoa do sexo fem in in o ;6 caso se trate de um a criana com mais de um m s de vida at 5 anos de idade, 5 pelo menino e 3 pela menina; 7 se a pessoa tiver passado dos 60 anos, 15 por hom em e 10, por m u lh e r.8 Se a pessoa for pobre demais para ser avaliada, coloquem-na diante do k o h en , que lhe consignar um valor de acordo com os m eios da p essoa que fez o voto. 9 Se o voto for o valor de um a espcie de animal usada pelo povo p ara levar um a oferta a A d o n a i , tudo o que a pessoa der desses animais a A d o n a i ser sagrado. 10 No poder ser trocado ou substitudo um animal bom por um ruim, ou vice -versa; caso a substituio seja feita, tanto o animal original quanto o animal subs tituto sero sagrados. 11 Se o animal for im puro, do tipo que no pode ser usado com o oferta a A d o n a i , ele ser colocado diante do k o h e n ; 12 e o k o h e n dever estabe lecer um preo por ele, levando em conta suas caractersticas positivas e negativas; o valor estabelecido pelo k o h e n prevalecer. 13 No entanto, se a p essoa que faz o voto desejar resgatar o animal, dever acrescen tar um quinto avaliao. 14 Quando um a p essoa consagrar sua casa para ser sagrada a A d o n a i , o k o h e n dever estabelecer o valor por ela, levando em conta suas caractersticas positivas e negativas; o valor estabelecido pelo k o h e n p rev alecer.15 Se o consagrante desejar resgatar a casa, dever acrescen tar um quinto ao valor estabelecido por ela; e ele a ter de volta. (AR: Stimo; AB: Quinto) 16 Se uma pessoa consagrar a A d o n a i parte de um cam po pertencente sua tribo, sua avaliao ser de acordo com sua produo 176 litros de cevada sero avaliados em 50 s h e k a lim de prata [567 gramas]. 17 Se a pessoa consagrar o campo durante o ano de yovel, esta avaliao prevalecer. 18 Se, no entanto, ela consagrar o campo depois do yovel, o k o h e n dever calcular o preo de acordo com os anos restantes at o prxim o yovel, com a reduo correspondente sua avaliao.19 Se o consagrante do campo desejar resgat-lo, dever acrescentar um quinto sua avaliao, e o campo ser posto de lado e lhe ser devolvido.20 Se o vendedor no desejar resgatar o campo, ou se [o tesoureiro dos k o h an im ] j tiver vendido o cam po para outra pessoa, ele no poder mais ser re m id o .2 1 No entanto, quando o com prador sair do campo no yovel, ele ser sagrado para A d o n a i , com o o campo consagrado incondicionalmente; ele pertence aos k o h a n im . (AB: Sexto) 22 Se consagrar a A d o s a i um cam po com prado por ele, um cam po que no faz parte da propriedade de sua trib o ,23 o k o h e n o avaliar de acordo com os anos rem anescentes at o ano do yovel; e o hom em pagar esse valor no m esm o dia, pois ele sagrado p ara A d o n a i . 24 No ano do y ov el, o cam po ser devolvido pessoa de quem foi com prado, isto , pessoa a cuja tribo ele pertencia. 23 Todas as suas avaliaes sero feitas de acordo com o s h e k e l do santurio [12 gram as], 20 g e r o t pelo sh e k el.

213

Vayikra [Levtico] 2 72 63 4

Entretanto, o prim ognito dos animais, por j ter nascido prim ognito de no poder ser consagrado nem o boi nem a ovelha , pois j pertence a A d o n a i. 27 No entanto, caso se trate de um animal impuro, ele poder ser resgatado pelo preo que lhe foi dado, acrescido de um quinto; ou, se ele no o resgatar, ser vendido pelo preo de sua av a lia o .28 Entretanto, nada do que foi consagrado in condicionalmente a A d o n a i, de todas as posses de um a pessoa pessoas, animais ou cam pos ser vendido ou resgatado; pois todas as coisas consagradas incon dicionalmente so especialm ente sagradas para A d o n a i. (AB: Stimo) 29 Nenhuma pessoa sentenciada m orte e, desse m odo, consagrada incondicionalmente, p ode r ser resgatada; ela dever ser executada. 30 Toda dcim a parte da terra de plantas, sem entes ou frutos pertence a A d o n a i ; sagrada para A d o n a i. 31 Se algum desejar resgatar qualquer poro da dcima parte, dever acrescentar-lhe um quinto. (M aftir) 32 Toda dcim a parte do gado ou do rebanho, de tudo o que passa sob cajado do pastor, a dcim a parte ser sagrada para A d o n a i. 33 O dono no deve perguntar se o animal bom ou ruim e no poder substitu-lo; se ele o trocar, tanto o substitudo quanto o substituto sero sagrados; ele no ser resgatado . 34 Estas so as m i t z v o t que A d o n a i entregou ao povo de Y israel por meio de Mosheh, no m onte Sinai.
A d o n a i,

26

H aftarah Bchukkotai\ Yirmeyahu LJr] 16.19 17.14.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Bchukkotak Yochanan [Jo] 14.15-21; 15.10-12; 1 Yochanan [ljo ].

Hazak, hazak, vnitchazek!


(Seja forte, seja forte, e sejamos fortalecidos!)

"imran
B'midbar
[Nmeros]

Parashah 34: B'midbar (No deserto) 1.1 4.20


1 A d o n a i falou a Mosheh no deserto do Sinai, na tenda do encontro, no primeiro dia do segundo ms do segundo ano aps a sada da terra do Egito. Ele disse: 2 Faa o censo de toda a assembleia do povo de Y israel, segundo os cls e as fa mlias. Registre os nom es de todos os hom ens 3 com mais de 2 0 anos sujeitos ao servio militar em Y israel. Voc e Aharon enum eraro grupo a grupo. 4 Leve com vocs, de cada tribo, o cabea do c l .5 Estes so os hom ens que iro com vocs:

6 7 8 9 10

11 12 13 14 15

De Reuven, Elitzur, o filho de Shdeur; De Shimon, Shlumi'el, o filho de Tzurishaddai; De Y hudah, Nachshon, o filho de Amminadav; De Yissakhar, Ntan el, o filho de T zu ar; De Z'vulun, Eli'av, o filho de Helon. Dos filhos de Yosef: De Efrayim, Elishama, o filho de Ammihud; De Mnasheh, Gamli'el, o filho de Pdahtzur. De Binyamin, Avidan, o filho de Gidoni; De Dan, Achiezer, o filho de Ammishaddai; De Asher, Pagiel, o filho de Okhran; De Gad, Elyasaf, o filho de Deu'el; De Naftali, Achira, o filho de Enan.

16 Estes foram os cham ados da assembleia, os chefes dos cls de seus pais e cabe as de milhares em Y israel. 17 Mosheh e Aharon reuniram esses homens que lhes tinham sido designados nominalm ente; 18 e, no prim eiro dia do segundo ms, eles convocaram toda a assembleia para declarar suas genealogias de acordo com suas famlias e cls, e registrar os nom es de todos os [homens] de 20 anos ou mais, bem com o seus nm eros totais. 19 Mosheh contou-os no deserto do Sinai, com o A d o n a i lhe ordenara. (S eg u n d o )20 Os hom ens de 2 0 anos ou m ais, sujeitos ao servio militar, foram registrados de acordo com seu nome, famlia e cl, com eando pelos descendentes de Reuven, o prim ognito de Y israel. Estes so os totais:
21 22-23 24-25 26-27 28-29

Descendentes D escendentes D escendentes D escendentes D escendentes

de de de de de

Reuven Shimon Gad Y'hudah Yissakhar

4 6 .5 0 0 5 9 .3 0 0 4 5 .6 5 0 7 4 .6 0 0 5 4 .4 0 0

215

B ' m i d b a r [ Nmeros] 13 0 21 6

D escendentes D escendentes D escendentes D escendentes Descendentes D escendentes D escendentes

de de de de de de de

Zvulun Efrayim M'nasheh Binyamin Dan Asher Naftali

5 7 .4 0 0 4 0 .5 0 0 3 2 .2 0 0 3 5 .4 0 0 6 2 .7 0 0 4 1 .5 0 0 5 3 .4 0 0

44 Mosheh, Aharon e os 12 lderes de Y israel, um de cada c l ,45 con taram o povo de Y israel de acordo com seus cls, os de 2 0 anos ou m ais, candidatos ao servio militar em Y israe l ;46 e a som a total chegou a 6 0 3 .5 5 0 . 47 Os 1v iim, porm , de acordo com o cl paterno, no foram contados no censo, 48 pois A d o n a i disse a M osh eh :49 No inclua o cl de Levi quando fizer o censo do povo de Ysra'el. 50 Em vez disso, encarregue os l v iim de cuidar do tabernculo do testem unho, de seus utenslios e tudo o que lhe diz respeito. Eles devem trans p ortar o tabernculo e todo o seu equipamento, servir nele e acam par sua volta. 51 Quando o tabernculo seguir adiante, os 1v iim devero desm ont-lo e arm-lo no novo lugar; qualquer outra pessoa que tentar realizar essa tarefa ser executada. 52 O restante de Y israel dever acam par, grupo por grupo, cada hom em com seu e sta n d a rte .53 No entanto, os l v iim devem acam par volta do tabernculo do teste m unho, p ara que a ira no recaia sobre a assembleia do povo de Y israel. Os l v iim sero encarregados do tabernculo do testem unho. 34 Isso o que o povo de Y israel realizou eles fizeram tudo o que A d o n a i ordenara a Mosheh.

par de acordo com seus cls, cada hom em com seu estandarte, sob o smbolo do cl; eles acam paro volta da tenda do encontro, mas a certa distncia dela. 3 9 Os acam pados a leste, em direo ao nascer do sol, estaro sob o estandarte do acam pam ento de Y'hudah; eles acam paro de acordo com grupos; as tribos e os lderes sero os seguintes: Tribo Y'hudah Yissakhar Z'vulun Total Chefe Nachshon, o filho de Amminadav N'tanel, o filho de T zu ar Eli'av, o filho de Helon Nmero 7 4 .6 0 0 5 4 .4 0 0 5 7 .4 0 0 1 8 6 .4 0 0

(Terceiro) 1 A d o n a i disse a Mosheh e A h a ro n :2 O povo de Yisra'el dever acam

Este grupo sair em prim eiro lugar. 1016 Os acam pados ao sul estaro sob o estandarte do acam pam ento de Re'uven; eles acam paro de acordo com grupos; as tribos e os lderes sero os seguintes: Tribo Reuven Shimon Gad Total Chefe Elitzur, o filho de Sh'de'ur Shlumiel, o filho de Tzurishaddai Elyasaf, o filho de Reu'el Nmero 4 6 .5 0 0 5 9 .3 0 0 4 5 .6 5 0 1 5 1 .4 5 0

B ' m id b a r [Nmeros] 2 1 7 3 '2

216

Este grupo sair em segundo lugar. 17 Em seguida, a tenda do encontro, com o acam pam ento dos l v iim, sair, com os outros acam pam entos adiante e atrs. Eles iro segundo a ordem da coordenao dos acam pam entos cada homem seguir em sua posio, sob seu estandarte. is 24 Os acampados a oeste estaro sob o estandarte do acam pam ento de Efrayim; eles acam paro de acordo com grupos; as tribos e os lderes sero os seguintes: Tribo Efrayim Mnasheh Binyamin Total Chefe Elishama, o filho de Ammihud Gamliel, o filho de Pdahtzur Avidan, o filho de Gidoni Nmero 4 0 .5 0 0 3 2 .2 0 0 3 5 .4 0 0 1 0 8 .1 0 0

Este grupo sair em terceiro lugar. 25 31 Os acam pados ao norte estaro sob o estandarte do acam pam ento de Dan; eles acam paro de acordo com grupos; as tribos e os lderes sero os seguintes: Tribo Dan Asher Naftali Total Chefe Achiezer, o filho de Ammishaddai Pagiel, o filho de Okhran Achira, o filho de Enan Nmero 6 2 .7 0 0 4 1 .5 0 0 5 3 .4 0 0 1 5 7 .6 0 0

"Este grupo sair com seus estandartes em ltimo lugar. 32 Esses so os enumerados dentre o povo de Yisra'el segundo os cls; o nmero total registrado nos acampamentos, grupo a grupo, era de 6 0 3 .5 5 0 .33 No entanto, como A d o n a i ordenara a Mosheh, os no foram contados com o restante de Yisrael. 34 O povo de Yisra'el fez tudo o que A d o n a i ordenara a Mosheh: acampavam sob seus estandartes e saam de acordo com suas famlias e cls.

(Q uarto) 1 Estes so os descendentes de Aharon e Mosheh no dia em que A d o n a i falou com Mosheh no m onte Sinai.2 Os nom es dos filhos de Aharon so: Nadav, o prim ognito, Avihu, Elazar e Ita m a r.3 Estes so os nom es dos filhos de Aharon, o k o h en , aos quais ungiu e ordenou com o k o h a n im . 4 No entanto, Nadav e Avihu m orreram na p resena de A d o n a i, quando ofereceram fogo no autorizado diante de A d o n a i, no deserto do Sinai, e eles no tinham filhos; Elazar e Itamar serviram com o k o h a n im na presena de Aharon, seu pai. 5 A d o n a i disse a Mosheh: 6 Chame a tribo de Levi e nomeie-a para auxiliar Aharon, o k o h e n . 7 Eles devem desempenhar suas obrigaes e as obrigaes de toda a comunidade diante da tenda do encontro, realizando o servio do tab ern cu lo .8 Sero encarregados de todos os utenslios da tenda do encontro e realizaro todas as obrigaes do povo de Yisra'el ligadas ao servio do tabernculo. 9 Dedique os 1v iim a Aharon e a seus filhos; sua nica responsabilidade para com o povo de Yisrael serv i-lo .10 Entregue a Aharon e a seus filhos as obrigaes dos kohanim -, qualquer outra pessoa que tentar realiz-las ser executada. 1 1 A d o n a i disse a Mosheh: 12 Eu tomei os 1v iim dentre o povo de Y israel em lugar de todo prim ognito m acho, o prim eiro que sa do ventre dentre o povo de

217

B ' m id b a r [Nmeros] 3 1 3 '4 6

Yisrael; os l v i i m sero m e u s .13 Todos os prim ognitos m achos pertencem a mim, pois, no dia em que m atei todos os prim ognitos da terra do Egito, separei para mim todos os prim ognitos de Y israel, tanto de seres hum anos quanto de animais. Eles so meus; eu sou A d o s . a . (Q uinto) 14 A d o n a i disse a Mosheh, no deserto do S in ai:15 Faa o censo da tribo de Levi de acordo com seus cls e famlias. Conte todo m acho com um m s de vida ou mais. 16 Mosheh contou-os como AxwA/lhe disse, do modo que lhe foi ordenado. 17 Os nom es dos filhos de Levi eram Gershon, Khat e Mr a r i .18 Os nom es dos filhos de Gershon eram Livni e Shim'i; eles geraram seus cls; 19 da m esm a form a, os filhos de Khat Amram, Y itzhar, Hevron e Uziel 20 e os filhos de Mrari Machli e Mushi. Esses geraram os cls dos l vi'im. 21 Gershon foi o pai dos cls de Livni e Shimi; estes foram os cls de Gershon. 22 Deles, contaram -se 7.500 m achos com 1 ms de vida ou m a is.23 Os cls de Gershon estavam acampados atrs do tabernculo, na direo o e s te .24 Elyasaf, o filho de Lael, era o chefe dos cls de G ershon .25 Alm da tenda do encontro, os descendentes de Gershon estavam encarregados do seguinte: do prprio tabernculo, das coberturas externa e interna, da cortina da entrada da tenda do encontro, 26 das cortinas em torno do ptio, da cortina da entrada do ptio em volta do tabernculo e do altar, de todos os seus artefatos, das cordas desses itens e de sua manuteno. 27 Khat foi o pai dos cls de Am ram , Y itz har, Hevron e U ziel; estes foram os cls de Kh a t .28 Deles, contaram -se 8 .6 0 0 m achos com 1 m s de vida ou mais; eles foram encarregados do Lugar Sagrado. 29 Os cls de Kh at estavam acam pados perto do tabernculo, na direo sul. 30 Elitzafan, o filho de U ziel, era o chefe dos cls de Kh a t .31 Eles eram responsveis pela arca, m esa, m e n o r a h , pelos altares, utenslios usados pelos k o h a n im quando servem no Lugar Sagrado, pela cortina e por todas as coisas relacionadas com sua m a n u te n o .32 Elazar, o filho de Aharon, o k o h e n , era o prim eiro entre os chefes dos l v iim e supervisionava os encarregados do Lugar Sagrado. 33 M'rari foi o pai dos cls de Machli e Mushi; estes foram os cls de Mrari. 34 Deles, contaram -se 6 .2 0 0 m achos com 1 ms de vida ou m a is .33 T zurfel, o filho de Avichayil, era o chefe dos cls de Mrari. Eles estavam acam pados perto do tabern culo, na direo norte. 36 Aos cls de Mrari, foi atribuda a responsabilidade pelas arm aes do tabernculo, com suas barras transversais, colunas, encaixes e peas, e a sua m anuteno; 37 tam bm as colunas do ptio ao redor, com seus encaixes, prendedores e cordas. 38 Os acam pados diante do tabernculo, a leste, diante da tenda do encontro em direo ao nascer do sol, eram Mosheh, .Aharon e seus filhos, encarregados do Lugar Sagrado. Eles tinham a responsabilidade de cuidar dos interesses do povo de Yisra'el, e qualquer outra pessoa que tentasse realizar essa tarefa seria executada. 39 O nm ero total de 1v i i m contados por Mosheh e Aharon, de acordo com seus cls, todos os m achos com 1 ms de vida ou mais, era de 22. mil. (S e x to )40 A d o s . a i disse a Mosheh: Registre todos os prim ognitos do povo de Y israel com 1 ms de vida ou mais e determ ine quantos s o .41 Leve os l v i i m para mim, A d o s .a i, em lugar de todo prim ognito dentre o povo de Y israel, e o gado dos 1 'v iim em lugar do primognito do gado pertencente ao povo de Y israel. 42 Mosheh contou-os, como A d o s . a i lhe ordenara, todos os prim ognitos dentre o povo de Y israe l .43 O nmero total de prim ognitos registrados, com 1 ms de vida ou mais, e contados, foi de 2 2 .2 7 3 . 44 A d o s . a i disse a M osh eh:45 Leve os 1 'v ii m em lugar de todos os prim ognitos dentre o povo de Yisra'el, e o gado dos 1 'v ii m em lugar do gado deles; os l v i i m pertencem a mim, A d o .v at . 46 Pelo fato de haver, em Y israel, 2 7 3 prim ognitos

B ' m id b a r [Nmeros] 347 4 2 0

218

m achos mais que o nm ero de 1v iim, com o objetivo de re sg a t -lo s,47 pegue cinco s h e k a lim [60 gram as] para cada um deles (use o s h e k e l do santurio, equivalente a 20 g e r o t ) . 48 D a Aharon e seus filhos o dinheiro do resgate pelas pessoas exce dentes do povo. 49 Mosheh pegou o dinheiro do resgate daqueles que excederam o nm ero de 1v iim, 50 a quantia recebida pelos prim ognitos do povo de Y israel alcanou 1.365 sh e k a lim , usando-se o s h e k e l do sa n tu rio .51 Mosheh deu o dinheiro do resgate a Aharon e seus filhos, de acordo com o que A d o n a i dissera: da form a ordenada por A d o n a i a Mosheh. (S tim o ) 1 A d o n a i disse a Mosheh e A h a ro n :2 Faam o censo dos descendentes de K'hat, que esto entre os descendentes de Levi, de acordo com seus cls e fam lias,3 todos entre os 30 e os 50 anos de idade; eles integraro os grupos que trabalharo na tenda do encontro. 4 Assim , os d escendentes de Khat serviro na tenda do encontro e lidaro com os objetos especialm ente sagrados: 5 quando chegar a hora de d esm on tar o acam pam ento, Aharon en trar com seus filhos, d esm on tar a cortin a que serve de anteparo e cobrir com ela a arca do testem unho. 5 Sobre ela, colocaro uma cob ertu ra de couro fino e, em cim a desta, esten d ero um pano inteiram ente azul. Em seguida, eles inseriro as varas de tran sp orte. 7 Estendero sobre a m esa do po da prop osio um pano azul e colocaro sobre ele os p ratos, os recipientes de incenso, as tigelas das o fertas e os jarro s. O po contnuo p erm an ecer sobre a m esa. 8 Sobre essas coisas, eles esten d ero um pano escarlate, e o cobriro com um a cob ertu ra de couro fino, e inseriro as varas. 9 Usaro um pano azul e cobriro a m e n o r a h da ilum inao, suas lm padas, tenazes, bandejas e os jarro s usados para colo car o azeite. 10 Ela e todos os seus acessrios sero envolvidos por cou ro fino, e a m e r o r a h ser colocada em um suporte. 1 1 Estendero um pano azul sobre o altar de ouro, ocultando-o com um a cob ertu ra de couro fino e inserindo nele as varas de tran sp o rte. 12 Levaro tod os os utenslios u sados no servio do santurio e os poro em um pano azul, cobrindo-os com couro fino e colocando-os sobre u m suporte. 13 Depois da rem oo das cinzas de gordura do altar, eles estendero sobre este u m pano prpura 14 e colocaro sobre ele todos os utenslios n ecessrios ao servio no altar os b raseiros, os ganchos para carne, as ps, as b acias e ou tros utenslios do altar. Depois, esten d ero sobre ele um a cob ertu ra de couro fino e inseriro as varas de tran sp orte. 13 Quando Aharon e seus filhos term in arem de cobrir os m veis sagrados e todos os u ten slios sagrados, e o acam pam ento estiver p ara seguir adiante, os descendentes de Kh at viro p ara transp ort-los. No entanto, no to caro nos objetos sagrados, p ara no m orrerem . Essas coisas so de responsabilidade dos d escendentes de Kh at na tenda do encontro. 16 Elazar, o filho de Aharon, o k o h en , ser responsvel pelo leo para iluminar, pelo incenso arom tico, pela oferta contnua de gros e pelo leo da uno. Ele ser encarregado do tabernculo todo e tudo o que h nele, incluindo o santurio e seus utenslios. (M a ftir ) 17 A d o n a i disse a Mosheh e Aharon: 18 No eliminem o cl de Khat dentre os 1v iim, 19 em vez disso, faam o seguinte por eles, para que vivam e no m orram : quando eles se aproxim arem dos objetos especialm ente sagrados, Aha ron e seus filhos entraro com eles e consignaro cada um sua ta r e f a ;20 m esm o assim , os descendentes de Khat no entraro l para observar os objetos sagrados cobertos; se o fizerem , m orrero.

219

B ' m id b a r [Nmeros] 4 21'4 7

H aftarah Bmidbar. H oshea [Os] 2.1-22.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Bmidbar: Lucas 2.1-7; ICorntios 12.12-31.

Parashah 35: Naso (Faa) 4.21 7.89


21 A d o n a i disse a M osheh:22 Faa tam bm o censo dos descendentes de Gershon, de acordo com seus cls e fa m lia s;23 conte todos entre os 3 0 e os 50 anos, todos os que entrarem nos grupos para realizar a obra de servir na tenda do encontro. 24 As famlias de Gershon sero responsveis pelo servio e transporte de cargas. 23 Elas transportaro as cortinas do tabernculo, a tenda do encontro, sua cobertura, a cobertura de couro fino acima dela, a cortina da entrada da ten da do encontro, 26 as tapearias do ptio, e a cortina da entrada do ptio junto ao tabernculo e volta do altar, com as cordas e todos os utenslios necessrios para seu servio; eles devem realizar o trabalho ligado a essas coisas. 27 Aharon e seus filhos supervisionaro toda a obra de transporte de cargas e os servios do cl de Gershon, e designaro quem transportar o q u .28 Esta a form a pela qual as fam lias de Gershon serviro na tenda do encontro. Elas estaro sob a direo de Itamar, o filho de Aharon, o koh en . 29 Quanto aos descendentes de Mrari, faa o censo de acordo com seus cls e famlias 30 de todos entre os 30 e os 50 anos, todos os que estaro nos grupos realizando a obra de servir na tenda do encontro. 31 O servio pela tenda do encontro ser transp ortar arm aes, barras tran s versais, colunas e encaixes do tab ern cu lo ;32 tam bm as colunas do ptio externo, com seus encaixes, estacas, cordas e outros acessrios, e tudo o que diz respeito a seu servio. Designem nominalm ente cargas particulares a pessoas especficas. 33 Assim, serviro as famlias de Mrari na tenda do encontro, dirigidas por Itam ar, o filho de Aharon, o k o h e n . (S: Segundo)34 Mosheh, Aharon e os lderes da comunidade fizeram o censo dos descendentes de Khat de acordo com seus cls e famlias, 35 todos os indivduos entre 30 e 50 anos que integravam os grupos de servio da tenda do encontro. 36 Registrados de acordo com suas famlias, foram contados 2 . 7 5 0 . 37 Esses foram inscritos dentre as famlias de Khat, todos os servidores da tenda do encontro, enum erados por Mosheh e Aharon, de acordo com a ordem dada por A d o n a i , por intermdio de Mosheh. (A: Segundo)38 O censo dos descendentes de Gershon, de acordo com seus cls e famlias 39 todos os indivduos entre 30 e 50 anos que integravam os grupos de servio da tenda do encontro , 40 alcanou o nm ero de 2 .6 3 0 , registrados de acordo com seus cls e fam lias.41 Esses foram inscritos das famlias dos descen dentes de Gershon, todos os servidores da tenda do encontro, enum erados por Mosheh e Aharon, de acordo com a ordem dada por A d o n a i . 42 O censo das famlias dos descendentes de Mrari, de acordo com seus cls e famlias 43 todos os indivduos entre 30 e 50 anos que integravam os grupos de servio da tenda do encontro , 44 alcanou o nm ero de 3 .2 0 0 , registrados de acordo com suas fam lias.45 Esses foram inscritos das famlias dos descendentes de Mrari, enum erados por Mosheh e Aharon, de acordo com a ordem dada por A d o n a i , por intermdio de Mosheh. 46 O censo dos 1v i im , enum erados por Mosheh, Aharon e os lderes de Y israel, de acordo com seus cls e famlias 47 todos os indivduos entre 3 0 e 50 anos

B ' m id b a r [Nm eros] 448 52 4

220

que integravam o grupo que trabalhava com o transp orte de cargas da tenda do encontro , 48 alcanou o total de 8 .5 8 0 pessoas. 49 De acordo com a ordem de A d o n a i , eles foram designados por Mosheh, cada um para u m servio ou tarefa especfico. Eles tam bm foram contados, como A d o n a i ordenara a Mosheh.

(Terceiro) 1 A d o n a i disse a M osheh:2 Ordene ao povo de Y israel que expulse do acam pam ento toda pessoa com t z a r a at, com um fluxo ou que estiver impura por ter tocad o em um ca d v e r.3 Mandem p ara fora o hom em e a mulher; coloquem -nos para fora do acam pam ento, para que no m aculem o acam pam ento onde vivo entre vocs. 4 O povo de Y israel colocou-os para fora do acam pam ento fez o que A d o n a i dissera a Mosheh. 5 A d o n a i disse a Mosheh : 6 Fale ao povo de Y israel: Quando um hom em ou uma mulher com eter algum tipo de pecado con tra outra pessoa e, assim, faltar com a palavra em relao a A d o n a i , incorrer em culpa. 7 C onfessar o pecado com eti do e far restituio plena pela culpa, acrescida de 20%, dando-a vtima de seu p e ca d o .8 No entanto, se a pessoa no tiver parentes para receber a restituio pela culpa, o que se der em restituio pela culpa pertencer a A d o n a i , isto , ao k o h e n alm do carneiro de expiao, pelo qual a expiao feita a seu fav or. 9 Toda contribuio do povo de Yisra'el consagrada e apresentada ao k o h e n pertencer a ele. 10 Nada do que algum consagrar lhe p ertencer [para distribuir entre os k o h a n im ], m as o que a pessoa der ao k o h e n p ertencer a ele . (A: Q u arto ) 11 A d o n a i disse a Mosheh: 12 Fale ao povo de Y israel: Se a mulher de um hom em se desviar e lhe for in fie l;13 isto , se outro hom em for para a cam a com ela sem o conhecim ento do marido, tornando-se ela im pura em segredo, e no houver testem unha contra ela, e ela no for flagrada no a t o ;14 se um esprito de ci m e vier sobre o marido, e ele zelar pela mulher, e ela se tiver tornado im pura ou, tam bm , caso o esprito de cime lhe sobrevenha, e ele sinta cime de sua mulher, e ela no se tiver tornado im pura , 13 ele levar sua m ulher ao k o h en , com uma oferta por ela 2 litros de farinha de cevada sobre os quais no derram ar azeite de oliva nem colocar incenso, pois trata-se de um a oferta de gros por cime, uma oferta de gros para recordar, para trazer a culpa m ente. 16 O k o h e n a levar frente e a colocar diante de A d o n a i . 17 O k o h e n verter gua sagrada em um a panela de barro, e pegar um pouco do p do cho do tabernculo e o colocar na gua. 18 O k o h e n posicionar a mulher diante de A d o n a i , soltar o cabelo da mulher e colo car a oferta de gros para recordar em suas m os, um a oferta de gros por cime; enquanto o k o h e n m antm em sua m o a gua de am argura e m ald io .19 O k o h e n a far jurar, dizendo a ela: Se nenhum hom em foi para a cam a com voc, se voc no se desviou, tornando-se im pura enquanto estava sob a autoridade de seu marido, fique livre desta gua de am argura e m a ld i o .20 No entanto, se voc tiver se des viado enquanto estava sob a autoridade de seu m arido e se tornado impura, se ou tro hom em alm de seu m arido tiver ido para a cam a com voc[...]. 21 Em seguida, o k o h e n far a mulher form ular um juram ento que inclui um a maldio; o k o h e n dir mulher: [...] que A d o n a i faa de voc um objeto de m aldio e condenao io meio do seu povo, fazendo suas partes ntimas atrofiarem e seu abdom e inchar! 2 1 Que esta gua causadora de m aldio entre em suas partes internas e faa seu aldom e inchar e suas partes ntimas atrofiarem !, e a mulher responder: A m en , ameri". 23 O k o h e n escrever essas m aldies em um pergaminho, as lavar na gua de a m arg u ra24 e far a m ulher beber a gua de am argura e m aldio a gua

221

B ' m id b a r [Nmeros] 5 2 5 62 0

da m aldio entrar nela e se tornar amarga. 25 Em seguida, o k o h e n rem over a oferta de gros por cime da mo da mulher, mover a oferta de gros diante de A d o n a i e a levar ao a lt a r .26 O k o h e n pegar um punhado da oferta de gros com o sua poro m em orial e o queimar sobre o altar; depois disso, ele far a mulher beber a g u a .27 Quando ele a tiver feito beber a gua, se ela for im pura e tiver sido infiel ao marido, a gua causadora da m aldio entrar nela e a tornar amarga, p ara que seu abdome inche e suas partes ntimas atrofiem ; e a mulher se tornar um objeto de maldio no meio do p o v o .28 No entanto, se a mulher no for impura, ela ser inocentada e ter filh o s.29 Esta a lei do cime: quando um a a m ulher sob a autoridade do marido se desviar e se tornar impura, 30 ou o esprito de cime sobrevier ao m arido e ele se enciumar de sua mulher, ele levar a mulher diante de A d o n a i , e o k o h e n lidar com ela de acordo com a totalidade d esta l e i .31 O m arido estar livre da culpa, e a mulher suportar as consequncias de sua culpa .
1 A d o n a i disse a Mosheh: 2 Fale ao povo de Yisra'el: Quando um hom em ou um a mulher fizer um tipo especial de voto, o voto de um n azir, consagrando -se a A d o n a i , 3 deve abster-se de vinho e de outras bebidas inebriantes; no beber vinagre de nenhuma procedncia nem beber suco de uva, e no com er uvas ou passas. 4 Enquanto perm anecer n azir, no com er nada derivado da vinha, nem cascas de uvas ou suas sementes. 5 Em todo o perodo do voto de n azir, no rasp ar a cabea. At o fim do tem po ao qual tiver se consagrado a A d o n a i , ele ser sagrado; deixar o cabelo da cabea crescer. 6 Em todo o perodo de sua consagrao a A d o n a i , ele no se aproxim ar de um ca d v e r.7 No se tornar impuro pelo seu pai, me, irm o ou irm, quando es ses m orrerem , pois a consagrao a Deus est sobre a c a b e a .8 Por todo o perodo de n azir, ele sagrado para A d o n a i . 9 Se algum prximo dele m orrer de repente, contaminando sua cabea consa grada, ele raspar a cabea no dia de sua purificao; ele se raspar no stimo dia. 10 No oitavo dia, ele levar duas pombas ou dois pombinhos ao k oh en , entrada da tenda do en con tro .11 O k o h en preparar um(a) como oferta pelo pecado e o(a) outro(a) como oferta queimada e assim far expiao por ele, visto que pecou por causa do m orto. Naquele mesmo dia, ele reconsagrar sua cabea; 12 consagrar a A d o n a i a totalidade do perodo em que for nazir, ao trazer um cordeiro de 1 ano, como oferta pela culpa. Os dias anteriores no sero contados, pois sua consagrao foi maculada. 13 Esta a lei do n a z ir quando seu perodo de consagrao terminar: ele ser levado entrada da tenda do encontro, 14 onde apresentar sua oferta a A d o n a i um cordeiro de 1 ano, sem defeito, como oferta queimada, uma ovelha de 1 ano, sem defeito, com o oferta pelo pecado, um carneiro, sem defeito, com o oferta de paz, 15 uma cesta de m a tz a h , pes de farinha pura am assada com azeite de oliva, bolachas sem ferm ento untadas com azeite de oliva, a oferta de gros e a oferta de b eb id a.16 O k o h e n os levar diante de A d o n a i , oferecer a oferta pelo pecado, a oferta queimada, 17 e o carneiro como sacrifcio de ofertas de paz a A d o n a i , com a cesta de m a tz a h . O k o h e n tambm apresentar uma oferta de gros e um a oferta de bebida com a oferta de paz. 18 O n a z ir raspar a cabea consagrada entrada da tenda do encontro, pegar o cabelo cortado de sua cabea consagrada e o colocar no fogo sob o sacrifcio da oferta de p a z .19 Quando o carneiro estiver cozido, o k o h e n pegar a espdua, uma unidade de m a tz a h da cesta e um a bolacha sem ferm ento, e as co locar na mo do nazir, depois de ele ter raspado a cabea co n sa g ra d a .20 O k o h e n as

B 'm d b a r [Nmeros] 62' 72 0

222

m over com o oferta movida diante de A d o n a i ; isso ser posto de lado para o k o h e n , com o peito da oferta movida e a coxa. Depois disso, o n a z i r poder beber vinho. 21 Esta a lei para o n a z i r que fizer um voto e para sua oferta a A d o n a i , pelo fato de ser n a z i r alm de qualquer outra coisa para as quais possua os meios sufi cientes. Com referncia ao voto que fizer, dever agir de acordo com a lei do n a z i r * . 22 A d o n a i disse a M osh eh :23 Fale a Aharon e seus filhos, e diga-lhes que vocs devem abenoar o povo de Y israel dizendo-lhes: 24 25 26 Yv a r e k h k h a A d o n a i v y is h m e r e k h a . [Que A d o n a i o abenoe e guarde.] Y a e r A d o n a i p a n a v e le ik h a v ic h u n ek k a . [Que A d o n a i faa sua face brilhar sobre voc e m ostre a voc seu favor.] Y issa A d o n a i p a n a v e le ik h a v y a s e m V kha sh a lorri. [Que A d o n a i levante sua face na sua direo e d paz a voc.]

27 Desse modo, eles devem aplicar meu nome ao povo de Y israel, para que eu os abenoe.

(A: Quinto; S: Quarto) 1 No dia em que Mosheh term inou de arrum ar o taber nculo, ele o ungiu e o consagrou, assim com o todos os seus utenslios e o al tar com seus utenslios. Depois de ungi-los e co n sa g r -lo s,2 os lderes de Y israel, cabeas dos cls de seus pais, fizeram um a oferta. Estes eram os lderes das tribos encarregados dos enum erados no c e n s o .3 Eles levaram sua oferta diante de A d o n a i : seis carroas cobertas e 12 bois um a carroa por dois lderes e um boi por p es soa e a apresentaram diante do tabernculo. 4 A d o n a i disse a Mosheh: 5 Receba a oferta deles; use-a no servio na tenda do encontro. Entregue-a aos 1vi'im , a cada um de acordo com as necessidades de suas obrigaes. 6 Mosheh pegou as carroas e os bois e os deu aos 1v ii m . 7 Ele deu duas carroas e quatro bois aos descendentes de Gershon, de acordo com as necessidades de suas obrigaes. 8 Deu quatro carroas e oito bois aos descendentes de Mrari, de acordo com as necessidades de suas obrigaes, dirigidos por Itamar, o filho de Aharon, o k o h e n . 9 Entretanto, aos descendentes de K'hat ele no deu nada, pois suas obrigaes envolviam os utenslios sagrados, que eles carregavam nos ombros. 10 Os lderes levaram um a oferta p ara a dedicao do altar no dia de sua uno. Os lderes levaram a oferta diante do a lt a r ,11 e A d o n a i disse a Mosheh: Eles devem apresentar suas ofertas para a dedicao do altar, cada lder em um dia p rprio. (S: Q u in to ) 12 Nachshon, o filho de Amminadav, da tribo de Y hudah, apresen tou sua oferta no prim eiro d ia .13 Ele ofereceu um prato de prata com o peso de 130 s h e k a lim [1,5 quilo] e um a bacia de p rata de 70 s h e k a lim (usando-se o s h e k e l do santurio) [800 gram as], ambos repletos de farinha pura am assada com azeite de oliva, para a oferta de g r o s ;14 um recipiente de ouro de 10 s h e k a lim [113 gram as], cheio de incenso; 15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de 1 ano, com o oferta q u eim ad a;16 um bode, com o oferta pelo p e c a d o ;17 e, para o sacrifcio de ofertas de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de 1 ano. Essa foi a oferta de Nachshon, o filho de Amminadav. 18 No segundo dia, Ntan el, o filho de T zuar, lder de Yissakhar, apresentou sua oferta. 19 Ele ofereceu um prato de p rata com o peso de 130 s h e k a lim [1,5 quilo] e um a bacia de p rata de 70 s h e k a lim (usando-se o s h e k e l do santurio) [8 0 0 gra m as], ambos repletos de farinha pura am assada com azeite de oliva, para a oferta de g r o s ;20 um recipiente de ouro de 10 s h e k a lim [113 gram as], cheio de incenso;

223

B ' m id b a r [Nmeros] 721'5 5

21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de 1 ano, com o oferta queimada; 22 um bode, com o oferta pelo pecado; 23 e, para o sacrifcio de ofertas de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de 1 ano. Essa foi a oferta de Ntan'el, o filho de Tzuar. 24 No terceiro dia, Elav, o filho de Helon, lder de Zvulun, apresentou sua oferta. 25 Ele ofereceu um prato de prata com o peso de 130 s h e k a lim [1,5 quilo] e uma ba cia de prata de 70 s h e k a lim (usando-se o s h e k e l do santurio) [800 gramas], ambos repletos de farinha pura am assada com azeite de oliva, para a oferta de g r o s ;26 um recipiente de ouro de 10 s h e k a lim [113 gramas], cheio de in cen so ;27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de 1 ano, com o oferta queim ada;28 um bode, com o oferta pelo p e ca d o ;29 e, para o sacrifcio de ofertas de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bo des e cinco cordeiros de 1 ano. Essa foi a oferta de Eli'av, o filho de Helon. 30 No quarto dia, foi Elitzur, o filho de Sh'deur, lder dos descendentes de Reu v e n .31 Ele ofereceu um prato de prata com o peso de 1 3 0 s h e k a lim [1,5 quilo] e um a bacia de prata de 70 s h e k a lim (usando-se o s h e k e l do santurio) [8 0 0 gra mas], ambos repletos de farinha pura am assada com azeite de oliva, para a oferta de g r o s ;32 um recipiente de ouro de 10 s h e k a lim [113 gram as], cheio de incenso; 33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de 1 ano, com o oferta queimada; 34 um bode, como oferta pelo pecado; 35 e, para o sacrifcio de ofertas de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de 1 ano. Essa foi a oferta de Elitzur, o filho de Sh'deur. 36 No quinto dia, foi Shlumiel, o filho de Tzurishaddai, lder dos descenden tes de Shimon. 37 Ele ofereceu um prato de prata com o peso de 1 3 0 s h e k a lim [1,5 quilo] e um a bacia de prata de 70 s h e k a lim (usando-se o s h e k e l do santurio) [800 gram as], ambos repletos de farinha pura am assada com azeite de oliva, para a oferta de gros; 38 um recipiente de ouro de 10 s h e k a lim [113 gram as], cheio de in ce n so ;39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de 1 ano, com o oferta queimada; 40 um bode, com o oferta pelo p e c a d o ;41 e, para o sacrifcio de ofertas de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de 1 ano. Essa foi a oferta de Shlumfel, o filho de Tzurishaddai. (Sexto) 42 No sexto dia, foi Elyasaf, o filho de Deu el, lder dos descendentes de G a d .43 Ele ofereceu um prato de prata com o peso de 1 3 0 s h e k a lim [1,5 quilo] e um a bacia de prata de 70 s h e k a lim (usando-se o s h e k e l do santurio) [8 0 0 gra mas], ambos repletos de farinha pura am assada com azeite de oliva, para a oferta de g r o s ;44 um recipiente de ouro de 10 s h e k a lim [113 gram as], cheio de incenso; 45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de 1 ano, com o oferta queimada; 46 um bode, como oferta pelo p e c a d o ;47 e, para o sacrifcio de ofertas de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de 1 ano. Essa foi a oferta de Elyasaf, o filho de Deu'el. 48 No stimo dia, foi Elishama, o filho de Ammihud, lder dos descendentes de Efrayim. 49 Ele ofereceu um prato de prata com o peso de 130 s h e k a lim [1,5 quilo] e um a bacia de prata de 70 s h e k a lim (usando-se o s h e k e l do santurio) [800 gram as], ambos repletos de farinha pura am assada com azeite de oliva, para a oferta de gros; 30 um recipiente de ouro de 10 s h e k a lim [113 gram as], cheio de in ce n so ;31 um novilho, um carneiro, um cordeiro de 1 ano, com o oferta queimada; 52 um bode, com o oferta pelo p e c a d o ;53 e, para o sacrifcio de ofertas de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de 1 ano. Essa foi a oferta de Elishama, o filho de Ammihud. 54 No oitavo dia, foi Gamliel, o filho de P'dahtzur, lder dos descendentes de Mn a sh e h .35 Ele ofereceu um prato de prata com o peso de 130 s h e k a lim [1,5 quilo]

B ' m id b a r [Nmeros] 756'8 6

224

e um bacia de prata de 70 s h e k a iim (usando-se o s h e k e l do santurio) [800 gra mas], os dois estavam cheios de farinha pura am assada com azeite de oliva, para a oferta de gros; 56 um recipiente de ouro de 10 s h e k a iim [113 gram as], cheio de in ce n so ;37 um novilho, um carneiro, um cordeiro de 1 ano, com o oferta queimada; 38 um bode, com o oferta pelo pecado; 39 e, para o sacrifcio de ofertas de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de 1 ano. Essa foi a oferta de Gamliel, o filho de Pdahtzur. 60 No nono dia, foi Avidan, o filho de Gidoni, lder dos descendentes de Binyamin. 61 Ele ofereceu um prato de prata com o peso de 130 sh e k a iim [1,5 quilo] e um a b a cia de prata de 70 s h e k a iim (usando-se o s h e k e l do santurio) [800 gramas], ambos repletos de farinha pura am assada com azeite de oliva, para a oferta de g r o s ;62 um recipiente de ouro de 10 s h e k a iim [113 gramas], cheio de in cen so ;63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de 1 ano, como oferta queim ada;64 um bode, como oferta pelo p e ca d o ;63 e, para o sacrifcio de ofertas de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bo des e cinco cordeiros de 1 ano. Essa foi a oferta de Avidan, o filho de Gidoni. 66 No dcimo dia, foi Achiezer, o filho de Ammishaddai, lder dos descen dentes de Dan. 67 Ele ofereceu um prato de p rata com o peso de 1 3 0 s h e k a iim [1,5 quilo] e um a bacia de prata de 70 s h e k a iim (usando-se o s h e k e l do santurio) [800 gram as], ambos repletos de farinha pura am assada com azeite de oliva, para a oferta de g r o s ;68 um recipiente de ouro de 10 s h e k a iim [113 gram as], cheio de in ce n so ;69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de 1 ano, com o oferta queimada, 70 um bode, com o oferta pelo p e c a d o ;71 e, para o sacrifcio de ofertas de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de 1 ano. Essa foi a oferta de Achiezer, o filho de Ammishaddai. (Stimo) 72 No dcimo primeiro dia, foi Pagiel, o filho de Okhran, lder dos des cendentes de A s h e r.73 Ele ofereceu um prato de prata com o peso de 1 3 0 s h e k a iim [1,5 quilo] e um a bacia de prata de 70 s h e k a iim (usando-se o s h e k e l do santurio) [800 gram as], am bos repletos de farinha pura am assada com azeite de oliva, para a oferta de gros; 74 um recipiente de ouro de 10 s h e k a iim [113 gram as], cheio de in ce n so ;75 um novilho, u m carneiro, um cordeiro de 1 ano, com o oferta queimada; 76 um bode, com o oferta pelo p e c a d o ;77 e, para o sacrifcio de ofertas de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de 1 ano. Essa foi a oferta de Pagiel, o filho de Okhran. 78 No dcim o segundo dia, foi Achira, o filho de Enan, lder dos descendentes de Naftali. 79 Ele ofereceu um prato de p rata com o peso de 1 3 0 s h e k a iim [1,5 quilo] e um a bacia de p rata de 70 s h e k a iim (usando-se o s h e k e l do santurio) [8 0 0 gram as], am bos repletos de farinha pura am assad a com azeite de oliva, para a oferta de g r o s ;80 um recipiente de ouro de 10 s h e k a iim [113 gram as], cheio de in ce n so ;81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de 1 ano, com o o ferta queimada; 82 um bode, com o oferta pelo p e c a d o ;83 e, para o sacrifcio de ofertas de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de 1 ano. Essa foi a o ferta de Achira, o filho de Enan. 84 Essa foi a oferta para a dedicao do altar, ap resen tad a pelos lderes de Y israel, no dia de sua uno: 12 p rato s de p rata, 12 bacias de p ra ta e 12 pane las de ouro. 85 Cada p rato de p rata pesava 1 3 0 s h e k a iim [1,5 quilo] e cad a ba cia, 70 s h e k a iim [800 gram as]; tod os os vasos de p rata pesavam 2 .4 0 0 s h e k a iim (usando-se o s h e k e l do santurio) [mais de 2 7 q u ilo s].86 Cada um a das 12 panelas de ouro, cheia de incenso, pesava 10 s h e k a iim (usando-se o s h e k e l do san tu rio) [113 gram as]; todo o ouro das panelas pesava 1 2 0 s h e k a iim [1 .3 5 0 quilos].

225

B ' m id b a r [Nmeros] 787 82

(Maftir) 87 0 gado para a oferta queim ada consistiu em 12 bois, 12 carn eiros e l2
cordeiros de 1 ano, com sua oferta de gros. Havia 12 bodes com o o ferta pelo pecado. 88 O gado p ara o sacrifcio de ofertas de paz consistiu em 24 bois, 6 0 carneiros, 60 bodes e 6 0 cordeiros de 1 ano. Esta foi a o ferta p ara a dedicao do altar, aps sua uno. 89 Quando Mosheh entrava na tenda do encontro a fim de falar com A d o n a i, ele ouvia a voz que lhe falava de cima da cobertura da arca, sobre a arca do testem u nho, por entre os dois k r u v im \ ele falava com ele.

H aftarah N asa S hoftim [Jz] 13.225.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah N asa Yochanan [Jo] 7.538.11; Atos 21.17-32.

Parashah 36: B'ha'alotkha (Quando voc acender) 8.1 12.16


disse a Mosheh: 2 Fale a Aharon: Quando voc acender as lmpa das, as sete lmpadas devem projetar a luz para a frente, diante da m e n o m h . 3 Aharon assim fez: acendeu as lmpadas para lanarem luz diante da m en o m h , como A d o n a i ordenara a M osheh.4 Eis como a m e n o ra h foi feita: de ouro batido desde a base s flores, obra de forja, segundo o padro mostrado por A d o n a i a Mosheh. Assim ele fez a m en o m h . 5A d o n a i disse a M osheh:6 Separe os 1v i im dentre o povo de Yisrael e purifique-os. 7 Assim voc os purificar: faa a asperso com a gua da purificao sobre eles, faa-os raspar todo o corpo com uma lmina, lavar suas roupas e se lim par.8 Em seguida, eles pegaro um novilho com a oferta de gros, que ser farinha pura amassada com azeite de oliva, enquanto voc pega outro novilho para a oferta pelo p ecad o .9 Voc apresen tar os l v i im diante da tenda do encontro e reunir toda a comunidade do povo de Yisrae l.10 Apresente os 1v i i m diante de A donai, e o povo de Yisrael por as m os sobre os l\ i i m , 1 1 e Aharon oferecer os l v i i m diante de A d onai, como oferta movida do povo de Yisrael, para que realizem o servio de A d onai. 12 Os 1v i i m poro as mos sobre a cabea dos novilhos; voc oferecer um deles como oferta pelo pecado, e o outro como oferta queimada a A donai, para fazer expiao pelos l v i ' i m . 13 Ponha os l v i i m diante de Aharon e seus filhos, e oferea-os como uma oferta movida a A d onai. 14 Desse modo, voc separar os /Vizm do povo de Yisrael; os 1v i i m pertencem a mim. (Segundo) 13 Depois disso, os 1vi'im entraro e realizaro o servio da ten da do encontro. Voc os purificar e os oferecer como uma oferta movida, 16 pois eles foram dados a mim integralmente dentre o povo de Yisrael; eu os tomei para mim em lugar de todos os que saem em primeiro lugar do ventre, isto , os primo gnitos do povo de Yisra'el. 17 Pois todo primognito do povo de Yisrael meu, de seres humanos e animais; no dia em que feri todos os primognitos da terra do Egito, eu os separei para mim. 18 No entanto, tomei os l v i' im no lugar dos primog nitos do pov o de Yisrael, 19 e dei os 1v i im a Aharon e seus filhos, dentre o povo de Yisrael, para realizarem o servio do povo de Yisrael na tenda do encontro e fazerem expiao pelo povo de Yisrael, para que nenhuma praga caia sobre o povo de Yisrael, em consequncia de sua aproximao do santurio. 20 Isso o que Mosheh, Aharon e toda a comunidade do povo de Yisrael fizeram com os l\ n im . O povo de Yisrael agiu de acordo com tudo o que A d o n a i ordenara a Mosheh, em relao aos l v i i m . 21 Os 1v i i m purificaram -se e lavaram suas roupas.

1 Adonai

B 'm id b a r [Nmeros] 822 9 2 1

226

Em seguida, Aharon ofereceu-os com o um a oferta sagrada diante de A d o n a i e fez expiao por eles, com o objetivo de purific-los. 22 Depois disso, os 1v iim chega ram para realizar seu servio tenda do encontro, diante de Aharon e seus filhos; eles agiram de acordo com as ordens de A d o n a i a Mosheh a respeito dos 1v i im . 23 A d o n a i disse a Mosheh: 24 Eis as instrues concernentes aos 1v iim. quando eles chegarem idade de 25 anos, devem com ear a realizar suas obrigaes no servio da tenda do encontro; 25 e, quando alcanarem os 50 anos, cessaro suas atividades nesse servio e no serviro mais a m im .25 Eles assistiro seus irmos que realizam suas obrigaes na tenda do encontro, m as eles m esm os no faro nenhum trabalho. Isso o que voc far com os 1v iim, no que tange s suas obrigaes.

segundo ano aps a sada da terra do Egito; ele d is s e :2 Que o povo de Y israel observe P e s a c h no tem po d esig n ad o .3 No dcimo quarto dia deste ms, ao escu re cer, observem -na no tem po designado. Guardem-na de acordo com todos os seus regulam entos e reg ras. 4 Mosheh disse ao povo de Y israel para celebrar P esach . 5 Assim, eles observaram P esa c h ao escurecer, no dcimo quarto dia do ms no deserto do Sinai; o povo de Y israel agiu de acordo com tudo o que A d o n a i ordenara a Mosheh. 6 Algum as p essoas, porm , haviam -se tornado im puras, por terem tocad o num cadver; p or isso, no guard aram P e s a c h nesse dia. Assim, nesse dia, elas ch ega ram diante de Mosheh e A h a ro n 7 e lhes disseram : Ns estam os im puros por te r m os tocad o no cadver de um a pessoa; por que no podem os tra z e r um a oferta a A d o n a i no tem po designado p ara o povo de Y israel?. 8 Mosheh respondeu-lhes: Esperem , para que eu oua o que A d o n a i ordenar a resp eito de v o cs. 9 A d o n a i disse a Mosheh: 10 Fale ao povo de Yisra'el: Se algum de vocs, agora ou nas ge ra es futuras, estiver im puro por cau sa de um cadver, ou se algum estiver em viagem ao exterior, m esm o assim dever observar P esa c h . 11 No entanto, a guar dar no segundo m s, no dcim o quarto dia, ao escu recer. Eles a com ero com m a t z a h e m a r o r , 12 no deixaro nada at a m anh e no quebraro nenhum de seus ossos devem observ-la de acord o com tod os os regulam entos de P esa c h . 13 No entanto, a p esso a que estiver pura, no se en con trar em viagem e, m esm o assim , no observar P e s a c h ser eliminada do povo; pois no trouxe a oferta a A d o n a i n o tempo designado; essa pessoa suportar as consequncias de seu pecado. 14 Se u m estrangeiro estiver co m vocs e d esejar guardar P e s a c h para A d o n a i , p roced er de acord o com os regulam entos e as regras de P e s a c h vocs devem m an ter a m esm a lei p ara o estrangeiro e para o natural da terra' , (Q uarto) 15 No dia em que o tabernculo foi erigido, um a nuvem o cobriu, isto , a tenda do testem unho; e tarde, sobre o tabernculo, apareceu algo semelhante a u m fogo, que perm aneceu at a m anh. 16 Assim, a nuvem sem pre o cobria e, noite, ela se assem elhava ao fogo. 17 Sempre que a nuvem era retirada de sobre a tenda, o povo de Yisra'el prosseguia viagem; e eles acam pavam onde quer que a nuvem p a r a s s e . 18 ordem de A d o n a i , o povo de Yisra'el viajava; ordem de A d o n .ai, eles acam pavam ; e, enquanto a nuvem perm anecia sobre o tabernculo, eles fica vam no aca m p a m e n to .19 Mesmo quando a nuvem perm anecia sobre o tabernculo p or um longo tem po, o povo de Y israel fazia o que A d o n a i lhe incum bisse e no saa de l. 20 s vezes, a nuvem perm anecia mais tem po sobre o tabernculo; de acordo com a ordem de A d o n a i , eles perm aneciam acam pados; e, de acordo com a ordem de A d o n a i , partiam . 21 s vezes, a nuvem perm anecia apenas da tarde

(Terceiro) 1 A d o n a i falou a Mosheh, no deserto do Sinai, no prim eiro m s do

227

B ' m id b a r [Nmeros] 922 102 4

m anh, para que, ao ser a nuvem retirada pela manh, eles viajassem. Ou mesmo que ela continuasse de dia e de noite, quando a nuvem era retirada, eles partiam. 22 Quer ela perm anecesse dois dias, quer 1 ms quer 1 ano sobre o tabernculo, o povo de Yisra'el continuava no acam pam ento e no se movia; mas, assim que ela era removida, partiam em viagem. 23 ordem de A d o n a i , acampavam; e, de acordo com a ordem de A d o n a i , prosseguiam eles faziam o que A d o n a i lhes ordenava fazer por intermdio de Mosheh. 1 Y /'l,)ov u disse a Mosheh: 2 Faa duas trom betas; fabrique-as com p rata ba X v l t i d a . Use-as para convocar a comunidade e p ara fazer soar o aviso para desm ontar o acam pam ento e seguir em fr e n te .3 Quando elas soarem , toda a com u nidade dever reunir-se diante de voc, entrada da tenda do e n co n tro .4 Se apenas uma for tocada, s os lderes, os cabeas dos cls de Y israel, devero reunir-se diante de voc. 3 Quando voc fizer soar o alarme, os acampamentos a leste com earo a viagem. 6 Quando soar o segundo alarme, os acam pam entos ao sul sairo; eles faro soar alarmes para anunciar a viagem. 7 Entretanto, quando a comunidade for reunida, vocs devem toc-las, m as sem fazer soar o a la rm e .8 Os filhos de Aharon, os k o h a nim , devero tocar as trom betas; este ser um regulam ento perm anente para vocs, por todas as suas geraes. 9 Quando sarem guerra em sua terra contra um adversrio que os oprimir, faam soar o alarme com as trombetas; isso os far ser lembrados diante de A donai, seu Deus, e sero salvos de seus inimigos. 10 Tambm nos dias de alegria, nos tempos designados a vocs e no R osh-H odesh, toquem as trombetas sobre suas ofertas queimadas e sobre seus sacrifcios de ofertas de paz; eles sero seu lembrete diante do seu Deus. Eu sou A d onai, o Deus de vocs. (Quinto) 11 No vigsimo dia do segundo ms do segundo ano, a nuvem foi retirada de sobre o tabernculo do testem unho; 12 e o povo de Y israel moveu-se em estgios desde o deserto do Sinai. A nuvem parou sobre o deserto de Paran. 13 Assim, deram incio prim eira jornad a, de acordo com a ordem de A donai, por interm dio de Mosheh. 14 frente, seguia o estan d arte do acam pam ento dos descendentes de Y hudah, cujos grupos seguiam frente; o grupo estava a cargo de Nachshon, o filho de Amminadav. 15 O grupo da tribo dos descendentes de Y issakhar estava a cargo de Ntan el, o filho de T z u ar. 16 O grupo dos descen dentes de Zvulun estava a cargo de Eliav, o filho de Helon.17 O tabernculo foi desm ontado; e os descendentes de Gershon e os descendentes de Mrari partiram , carregando o tabernculo. 18 Em seguida, o estan d arte do acam pam ento de Reuven seguiu adiante, de aco r do com seus grupos; esses grupos estavam a cargo de Elitzur, o filho de Shdeur. 19 O grupo da tribo dos descendentes de Shimon estava a cargo de Shlumiel, o filho de Tzurishaddai. 20 O grupo dos d escendentes de Gad estava a cargo de Elyasaf, o filho de Deu el. 21 Em seguida, os d escendentes de Kh at partiram , carregando o santurio, p ara que o tabernculo fosse m ontado [no acam pam ento seguinte] antes de eles chegarem . 22 O estandarte do acam pam ento dos descendentes de Efrayim seguiu adiante, de acordo com seus grupos; seu grupo estava a cargo de Elishama, o filho de Ammihud. 23 O grupo da tribo dos descendentes de Mnasheh estava a cargo de Gamliel, o filho de Pd a h tz u r.24 O grupo dos descendentes de Binyamin estava a cargo de Avidan, o filho de Gidoni.

B ' m id b a r [ Nmeros] IO 2 5 111 5

228

25 O estandarte do acam pam ento dos descendentes de Dan, que form ava a retaguarda de todos os acam pam entos, seguiu adiante, de acordo com seus gru pos; esse grupo estava a cargo de Achi'ezer, o filho de Ammishaddai. 26 O grupo da tribo dos descendentes de Asher estava a cargo de Pagiel, o filho de Okhran. 27 O grupo dos descendentes de Naftali estava a cargo de Achira, o filho de Enan. 28 Desse m odo, o povo de Y israel viajava em grupos; assim eles se moviam para diante. (S: Sexto)29 Mosheh disse a Hovav, o filho de Reu el, o midyani, sogro de Mosheh: Estamos de partida para o lugar sobre o qual A d o n a i disse: Eu o darei a vocs. Venha conosco, e ns o tratarem os bem, pois A d o n a i prom eteu coisas boas para Yisrael. 30 No entanto, ele respondeu: No irei; voltarei para minha terra e para meus parentes. 31 Mosheh continuou: Por favor, no nos deixe, pois voc sabe que tem os de acam par no deserto, e voc pode ser nossos o lh o s .32 Se voc for conosco, qualquer bem que A d o n a i fizer por ns, farem os o m esm o por voc. 33 Assim, partiram da m ontanha de A d o n a i e viajaram durante trs dias. frente deles, na jornada de trs dias, ia a arca da aliana de A d o n a i, procura de um novo lugar para p a ra r.34 A nuvem de A d o n a i estava sobre eles durante o dia, quando saam do acam pam ento. (A: Sexto)35 Quando a arca se movia para a frente, Mosheh dizia: Levanta-te, A d o n a i ! Que teus inimigos sejam dispersos! Que quem te odeia fuja de diante de ti!. 36 Quando ela parava, ele dizia: Volta-te, A d o n a i , para os m uitos, m uitos milhares de Y israel!. 1 O povo, porm , com eou a reclam ar de suas dificuldades para A d o n a i . Quando ele os ouviu, sua ira acendeu-se, e irrom peu contra eles o fogo de A d o n a i e consum iu os arredores do acam p am en to .2 Ento o povo clam ou a Mosheh, Mosheh orou a A d o n a i , e o fogo extinguiu-se. 3 Esse lugar foi cham ado Taverah [queima], pois o fogo de A o o s a i irrompeu contra eles. 4 Em seguida, a multido m ista que estava com eles tornou-se muito desejosa de ter um a vida mais fcil; enquanto o povo de Y israel, por sua vez, tam bm voltou a choram ingar e disse: Ah, se tivssem os carne p ara com er! 3 Lem bramo-nos dos peixes que com am os no Egito de graa! e os pepinos, os meles, os alhos-pors, as cebolas, o a lh o !6 Entretanto, agora estam os definhando, no dispomos de nada p ara olhar, a no ser o m an". 7 O m an , a propsito, assem elhava-se sem ente de coentro e era branca com o resina de g o m a .8 O povo saa volta para colh-lo e o triturava em moinhos ou o am assava com o pilo. Depois, eles o coziam em vasilhas e faziam com ele pes com o sabor semelhante ao de bolos assados com azeite de o liv a .9 Quando o o n a lho caa sobre o acam pam ento, durante a noite, o m a n chegava com ele. 10 Mosheh ouviu o povo chorar, famlia aps famlia, entrada da sua tenda; a ira de A d o n a i irrom peu com violncia; e Mosheh tam bm se sentiu irritado. 1 1 Mo sheh perguntou a A d o n a i : Por que tratas teu servo to mal? Por que no encontro favor tua vista, p ara que coloques a carga de todo este povo sobre mim? 12 Eu con cebi este povo? Fui-lhe pai, p ara que me digas: Carregue-o em seus braos, com o a ama carrega o beb, at a terra que juraste aos ancestrais deles?. 13 Onde consegui rei carne para dar a todo este povo? pois eles continuam me im portunando com seu choro e com suas palavras: D-nos carne para com er!. 14 No consigo carregar todo este povo por mim m esm o demais p ara mim! 1 3 Se tu me tratas desse

229

B ' m id b a r [ Nmeros] 11'6 123

modo, ento m ata-m e agora! por favor, se tu tens m isericrdia de mim! e no me deixes ser to infeliz!. 1 6 A d o n a i disse a Mosheh: Leve at mim 70 dos lderes de Yisra'el, pessoas reconhecidas por voc com o lderes do povo e oficiais deles. Leve-os tenda do encontro e faa que se assentem ali com v o c .17 Descerei e falarei com vocs ali, e pegarei um pouco do Esprito que est sobre voc e o porei sobre eles. Assim, eles carregaro a carga do povo com voc, p ara que no a carregue sozinho. 18 Diga ao povo: Consagrem -se para amanh, e vocs com ero carne; pois cla m aram aos ouvidos de A d o n a i : Ah, se tivssem os carne para comer! Tnhamos um a vida boa no Egito!. Est bem, A d o n a i dar carne a vocs, e a com ero. 19 No a com ero apenas por um dia, ou dois dias, ou cinco, ou dez, ou vinte d ia s ,20 m as durante um ms inteiro at que ela saia pelo nariz de vocs e passem a odi-la pois rejeitaram A d o n a i, que est aqui com vocs, e o angustiaram com seu choro e a pergunta: Por que samos do Egito? . 21 No entanto, Mosheh disse: Aqui estou com 6 0 0 mil hom ens, e tu dizes: Eu lhes darei carne para com erem durante um m s inteiro?. 22 Se rebanhos e gado inteiros fossem m ortos para eles, seria o suficiente? Se todos os peixes do m ar fos sem pescados para eles, isso b astaria?. 23 A d o n a i respondeu a Mosheh: O brao de A d o n a i encolheu? Agora vocs vero se o que eu disse acontecer ou no!. 24 Mosheh saiu e disse ao povo o que A d o n a i dissera. Em seguida, reuniu 70 dos lderes do povo e colocou-os volta da tenda. 25 A d o n a i desceu em um a nuvem, falou a Moiss, pegou um pouco do Esprito que estava sobre ele e o ps sobre os 70 lderes. Quando o Esprito veio sobre eles e perm aneceu ali, eles profetizaram naquele m om ento, m as nunca mais. 26 Havia dois homens que estavam no acam pam ento, um se cham ava Eldad e o outro, Medad, e o Esprito lhes sobreveio e perm aneceu sobre eles. Eles estavam entre os alistados para se dirigirem tenda, mas no o fizeram , e p rofetizaram no acam p am en to .27 Um jovem correu e disse a Mosheh: Eldad e Medad esto profe tizando no acam pam ento!. 28 Yhoshua, o filho de Nun, que desde a juventude era ajudante de Mosheh, respondeu: Mosheh, m eu senhor, faa-os parar!. 29 Entretan to, Mosheh respondeu: Voc to zeloso para me proteger? Meu desejo que todo o povo de A d o n a i fosse constitudo de profetas! Desejaria que A d o n a i colocasse seu Esprito sobre todos eles!. (Stimo) 30 Mosheh e os lderes de Yisra'el voltaram ao a cam p am en to ,31 e A d o n a i enviou um v ento que trouxe codornas do m ar e as fez cair perto do acam pam ento, a cerca de um dia de viagem de cada lado do acam pam ento e sua volta, cobrindo 0 solo com um a cam ada de 91 centm etros. 32 O povo todo se levantou nesse dia e passou a noite toda e todo o dia seguinte juntando as codornas a pessoa que recolheu menos juntou dez m ontes; ento eles as estenderam por toda a volta do acam p am en to .33 No entanto, enquanto a carne ainda estava em sua boca, antes de a m astigarem , a ira de A d o n a i acendeu-se con tra o povo, e A d o n a i o feriu com uma praga te rrv el.34 Por essa razo, esse lugar foi cham ado Kivrot-HaTaavah [tmulos da cobia], pois eles sepultaram ali o povo que era to ganancioso. 35 De Kivxot-HaTa'avah, o povo viajou para Hatzerot, e eles ficaram em Hatzerot. 1 *~y 1 Miryam e Aharon com earam a criticar Mosheh por causa da mulher etope X Lm com quem ele se c a s a ra .2 Eles disseram: Ser verdade que A d o n a i tem falado s por meio de Mosheh? Ele no tem falado tam bm por meio de n s?. A d o n a i ou viu -os.3 O hom em Mosheh era muito humilde, mais que qualquer outro na terra.

B 'm id b a r [Nmeros] 124 131 6

230

4 Pouco depois, A d o n a i disse a Mosheh, Aharon e Miryam: Vo, vocs trs, tenda do en contro. E os trs foram. 5 A d o n a i desceu em um a coluna de nuvem e perm aneceu entrada da tenda. Ele cham ou Aharon e Miryam, e os dois se aproxim aram . 6 Ele disse: Escutem o que digo: quando h um profeta entre vocs, eu, A d o n a i , torno-m e conhecido por ele em uma viso, falo com ele em um s o n h o .7 No entanto, no dessa maneira com meu servo Mosheh. Ele o nico fiel em toda a minha c a s a .8 Com ele, falo face a face, e de form a clara, no por meio de enigmas; ele v a imagem de A don ai 1 Por que vocs no tm m edo de criticar meu servo Mosheh?. 9 A ira de A d o n a i acendeu-se contra eles, e ele foi embora. 10 Contudo, quando a nuvem foi rem ovida de cim a da tenda, Miryam teve tzaraat, to branca quanto a neve. Aharon olhou para Miryam, e ela estava to branca quanto a n e v e .11 Aharon disse a Mosheh: meu senhor, por favor, no nos castigue por esse pecado que com etem os de form a to to la .12 Por favor, no a deixe com o um natim orto, com o corpo meio destrudo quando sai do tero da m e!. 13 Mosheh clam ou a A d o n a i : Deus, imploro-te, por favor, cura-a!. (Maftir)14 A d o n a i respondeu a Mosheh: Se o pai dela lhe tivesse cuspido no rosto, ela no se teria escondido de vergonha por sete dias? Que ela seja expulsa do acam pam ento por sete dias; depois disso, ela poder ser trazida de volta. 15 Miryam foi expulsa do acam pam ento por sete dias, e o povo no partiu dali enquanto ela no foi trazida de v o lta .16 Mais tarde, o povo saiu de H atzerot e acam pou no deserto de Paran.

H aftarah Bh a alotkha: Zkharyah [Zc] 2.144.7.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Bh a alotkha: Yochanan [Jo] 19.31-37; Judeus messinicos [Hb] 3.1-6.

Parashah 37: Shlach l'kha (Envie para voc) 1 3 .1 15.41


"I T 1 A d o n a i Deus disse a Mosheh: 2 Envie alguns hom ens para fazer o recoJL 3 nhecimento da terra de Kenaan, que dou ao povo de Y israel. De cada tribo ancestral, envie algum que seja lder da tribo. 3 Mosheh enviou-os do deserto de Paran, com o A d o n a i lhe tinha ordenado; todos eles eram homens da liderana den tre o povo de Y israe l .4 Seus nom es eram: 5 6 7 8 9 10
ii 12

da tribo de Re'uven, Shamua, o filho de Zakur; da tribo de Shimon, Shafat, o filho de Hori; da tribo de Y hudah, Kalev, o filho de Y funeh; da tribo de Yissakhar, Yigal, o filho de Yosef; da tribo de Efrayim, Hoshea, o filho de Nun; da tribo de Binyamin, Palti, o filho de Rafu; da tribo de Zvulun, Gadiel, o filho de Sodi; da tribo de Yosef, isto , da tribo de Mnasheh, Gadi, o filho de Susi; da tribo de Dan, Am m fel, o filho de Gmalli; da tribo de Asher, Stur, o filho de Mikha'el; da tribo de Naftali, Nachbi, o filho de Vofsi; e da tribo de Gad, Ge'uel, o filho de Makhi.

16 Estes so os nom es dos hom ens enviados por Mosheh para fazer o reconheci mento da terra. Mosheh deu a Hoshea, o filho de Nun, o nome Yhoshua.

231

B ' m i d b a r [ Nmeros] 131 7 14'

17 Mosheh enviou-os p ara fazer o reconhecim ento da terra de Kenaan, instruin do-os: Subam ao Negev e sigam para as c o lin a s,18 e vejam com o essa terra. Repa rem tam bm no povo que vive ah, se eles so fortes ou fracos, poucos ou muitos; 19 e em que tipo de terra eles vivem, se boa ou ruim; e em que tipo de cidades eles m oram , abertas ou fortificadas. 20 Vejam tam bm se a terra frtil ou im produti va, ou se nela h m ata ou no. Por fim, sejam audazes o suficiente para trazerem algumas das frutas da terra. Quando eles saram, era a estao da colheita das prim eiras uvas. (Segundo) 21 Eles subiram e fizeram o reconhecim ento da terra do deserto de Tzin a Rechov, junto da entrada de Hamat. 22 Eles subiram ao Negev e chegaram a Hevron; Achiman, Sheshai e Talmai, os anakim, viviam ali. (Hevron fora construda sete anos antes de T zo an, no E gito .)23 Eles chegaram ao vale de Eshkol; e ali co rtaram um ga lho com um cacho de uvas, que carregaram por meio de um a vara entre dois deles; tam bm pegaram rom s e figos. 24 Esse lugar foi cham ado vale de Eshkol [cacho], por causa do cacho que o povo de Y israel cortou ali. 25 Quarenta dias depois, eles voltaram de fazer o reconhecim ento da te r r a 26 e se dirigiram a Mosheh, Aharon e a toda a comunidade de Yisrael em Kadesh, no deserto de Paran, onde fizeram o relato a eles e a toda a comunidade e lhes m ostraram o fruto da te r r a .27 Isto foi o que eles lhes contaram : Entramos na terra qual voc nos enviou, e, de fato, ela goteja leite e mel aqui est o seu fru to !28 Entretanto, o povo que vive na terra feroz, e as cidades so fortificadas e muito grandes. Alm disso, vimos ah os an akim .29 Amalek vive na rea do Negev; o hitti, o yvusi e o emori vi vem nas colinas; e o kenaani vive junto ao m ar e ao lado do Yarden. 30 Kalev silenciou o povo volta de Mosheh e disse: Devemos subir de imediato e tom ar posse dela; no h dvida de que podem os conquist-la. 31 No entanto, os homens que foram com ele disseram : No podem os atacar esse povo, porque eles so mais fortes que n s " ;32 e eles espalharam um relato negativo a respeito da terra de que haviam feito o reconhecim ento para o povo de Y israel, dizendo: A terra pela qual passam os a fim de espion-la um a terra que devora seus habitantes. Todas as pessoas que vimos l so g ig an tes!33 Vimos os n filim, os descendentes de Anak, procedente dos n filim; ns nos sentam os com o gafanhotos, com parados a eles; e tnhamos tam bm essa aparncia para eles!. 1 A 1 Nesse m om ento, todo o povo de Y israel gritou desesperado, e chorou duJ l T r a n t e toda a noite. 2 Alm disso, todo o povo de Y israel com eou a m ur m urar contra Mosheh e Aharon; toda a comunidade lhes disse: Desejaramos ter morrido na terra do Egito ou m orrido aqui no deserto! 3 Por que A d o n a i est nos levando a essa terra, onde m orrerem os espada? Nossas m ulheres e filhos peque nos sero levados com o despojo! No nos seria m elhor voltar ao Egito?. 4 E eles diziam uns aos outros: Vamos escolher um lder e voltar ao Egito!. 5 Mosheh e Aharon p rostaram com o rosto em terra diante de todo o povo de Y israel. 6 Y hoshua, o filho de Nun, e Kalev, o filho de Y funeh, do destacam ento que havia feito o reconhecim ento da terra, rasgaram suas roupas 7 e disseram a toda a comunidade de Yisra'el: A terra pela qual passam os a fim de espion-la realm ente muito boa! (Terceiro) 8 Se A d o n .ai se agradar de ns, ele nos levar quela terra e a dar a ns a terra que goteja leite e m e l.9 Apenas no se rebelem contra A d o n a i . E no tem am o povo que vive na terra ns os derrotarem os! A defesa deles foi tirada, e A d o n a i est conosco! No tenham m edo deles!. 10 Quando, porm , toda a comunidade dizia que eles deveriam ser apedrejados at a m orte, a glria de A d o n .ai apareceu na tenda do encontro para todo o povo de

B ' m id b a r [Nmeros] 1 4 '1 '3 8

232

Y israe l . 1 1 A d o n a i disse a Mosheh: Por quanto tem po mais esse povo vai me tratar com desprezo? Por quanto tem po ainda no crero em mim, considerando-se espe cialmente todos os sinais que realizei entre eles? 12 Vou feri-los com uma doena, destru-los, e farei de voc um a nao m aior e mais forte que eles!. 13 Entretanto, Mosheh respondeu a A d o n a i : Quando os egpcios ouvirem a res peito disso [e ouviro] porque foi dentre eles que tu, por tua fora, trouxeste este povo 14 eles falaro ao povo que vive nesta terra. Eles ouviram que tu, A d o n a i , ests com este povo; que tu, A d o n a i , s visto face a face; que tua nuvem perm ane ce sobre eles; que tu vais adiante deles na coluna de nuvem, de dia, e na coluna de fogo, noite. 15 Se tu exterm inares este povo com um nico golpe, as naes que ouviram acerca de teu conceito diro 16 que a razo para A d o n a i ter m atado este povo no deserto a incapacidade de conduzi-los terra que lhes jurou dar. 17 E agora, por favor, que o poder de A d o n a i seja to grande com o no m om ento em que d isse ste : 18 A d o n a i vagaroso para irar-se, rico em graa, perdoador de ofensas e crim es; entretanto, no isenta de culpa, m as faz os efeitos negativos das ofensas dos pais serem experim entados at pela terceira e quarta g eraes. 19 Por favor! Perdoa a ofensa deste povo de acordo com a grandeza da tua graa, com o tu tens suportado este povo do Egito at agora". 20 A d o n a i respondeu: Eu perdoo, com o voc p e d iu .21 Entretanto, to certo quan to eu vivo, e que toda a terra est cheia da glria de A d o n a i , 22 ningum que viu minha glria e os sinais que fiz no Egito e no deserto, e m esm o assim me tentou por dez vezes e no ouviu a minha v o z ,23 ver a terra que jurei a seus ancestrais! Ningum que me tratou com desprezo a v e r .24 No entanto, meu servo Kalev, por ter um Esprito diferente dentro dele, e por ter sem pre me seguido a ele eu farei entrar na terra em que entrou, e ela pertencer a seus descendentes. 25 Agora, pelo fato de o amaleki e o kenaani viverem no vale, voltem amanh e entrem no deserto, em direo ao m ar de Suf. (Quarto) 26 A d o n a i disse a Mosheh e Aharon: 27 "Quanto tem po mais terei de su portar esta com unidade maligna que no para de reclam ar contra mim? Ouvi as queixas do povo de Y israel, que eles no param de fazer contra mim. 28 Diga-lhes o seguinte: To certo quanto eu vivo, A d o n a i jura, e to certo quanto vocs falaram aos m eus ouvidos, eu farei isto a v o c s :29 as carcaas de vocs cairo no deserto! Todos os que foram includos no censo, com mais de 2 0 anos, que reclam aram de m im ,30 com certeza, no entraro na terra acerca da qual levantei a m o para jurar que viveriam nela com exceo de Kalev, o filho de Y funeh, e Y hoshua, o filho de Nun. 31 No entanto, seus filhos, dos quais disseram que seriam levados com o despojo eu farei entrar na terra. Eles conhecero a terra que vocs rejeitaram . 32 Quanto a vocs, porm , suas carcaas cairo neste d e s e rto ,33 e seus filhos vaga ro neste deserto por quarenta anos, suportando a consequncias de suas prostitui es, at que o deserto devore suas c a rc a a s .34 Vocs suportaro as consequncias de suas ofensas, na p roporo de 1 ano por dia gasto no reconhecim ento da terra quarenta dias, quarentas anos. Assim, vocs sabero o que significa opor-se a mim! 35 Eu, A d o n a i , falei. Com certeza, farei isso com toda a comunidade maligna que se reuniu con tra mim eles sero destrudos no deserto e m orrero ali . 36 Os hom ens que Mosheh tinha enviado para fazer o reconhecim ento da terra e que, ao retorn arem , fizeram toda a com unidade reclam ar co n tra ele, por lhes terem apresentado um relato desfavorvel a resp eito da terra 37 esses hom ens que ap resen taram o relato desfavorvel a respeito da terra m orreram por causa de um a p raga na p resen a de A d o n a i . 38 Dos hom ens que foram fazer o recon h e cim ento da terra, som ente Y hoshua, o filho de Nun, e Kalev, o filho de Y funeh, perm an eceram com vida.

233

B ' m id b a r [Nmeros] 14 39 152 3

39 Quando Mosheh contou essas coisas a todo o povo de Y israel, o povo sentiu re m o rs o .40 No dia seguinte, eles se levantaram cedo, subiram ao cume da m onta nha e disseram : Aqui estam os, e pecam os, m as agora subiremos ao lugar prom eti do por A d o n a '. 41 Mosheh respondeu: Por que vocs se opem ao que A d o n a i disse? Vocs no sero bem-sucedidos! 42 No subam para l, pois A d o n a i no est com vocs. Se o fizerem , seus inimigos os d e rro ta r o .43 Os amalekim e os kenaanim esto ali, sua frente, e eles os m ataro espada. O motivo para isso que vocs deixaram de seguir A d o n a i , por isso A d o n a i no estar com vocs". 44 No entanto, eles eram presunosos e partiram em direo s partes altas da regio m ontanhosa, ainda que a arca da aliana de A d o n a i e Mosheh perm aneces sem no acam p am en to.45 Ento os amalekim e os kenaanim que m oravam naquela regio m ontanhosa desceram , atacaram -nos e os derrotaram por todo o caminho at Hormah.
1 r 1 A d o n a i disse a M osheh:2 Fale ao povo de Y israel: Quando tiverem entrado X 3 na terra em que vivero, a terra que dou a vocs, 3 e desejarem fazer um a oferta pelo fogo a A d o n a i uma oferta queimada, ou sacrifcio p ara cum prir um voto especial, ou um a oferta voluntria, ou um a das ofertas referentes aos tem pos designados, p ara extrair um arom a fragrante para A d o n a i , quer ela proceda do rebanho quer do g a d o ,4 a p essoa que trouxer a oferta deve presentear A d o n a i com um a oferta de gros, consistindo em 2 7 6 gram as de farinha pura am assada com 1 litro de azeite de o liva,5 e 1 litro de vinho para a oferta de bebida. Isso o que vocs devem p reparar com a oferta queimada ou junto com cada cordeiro sacrificado. 6 Preparem 3,8 litros de farinha pura am assada com 1 litro de azeite de oliva para cada carneiro; 7 para a oferta de bebida, apresentem 1 litro de vinho, como arom a fragrante para A d o n a i . (Quinto) 8 Quando vocs prepararem um novilho, com o oferta queimada, com o sacrifcio para cum prir um voto especial ou ofertas de p az para A d o n a i , 9 apresentem com o novilho um a oferta de gros de 5,7 litros de farinha pura am assada com 2 litros de azeite de oliva. 10 Para a oferta de bebida, apresentem 2 litros de vinho, por um a oferta feita pelo fogo, um arom a fragrante p ara A d o n a i . o Procedam dessa maneira em relao a todo novilho, carneiro ou cordeiro. 12 Qualquer que seja o nmero de animais que prepararem , faam isso para cada um. 13 Todo natural da terra p roced er assim quando ap resen tar um a oferta feita pelo fogo, com o arom a fragrante p ara A d o n a i . 14 Se um estrangeiro p erm ane cer com vocs ou quem quer que esteja com vocs, por todas as geraes e desejar levar um a oferta feita pelo fogo, com o arom a fragrante p ara A d o n a i , far o m esm o que vocs. 13 Pois esta com unidade ter a m esm a lei para vocs e p ara o estrangeiro que vive com vocs. Este um regulam ento perm anente por todas as suas geraes; o estrangeiro ser tratad o da m esm a form a diante de A d o n a i e de vocs. 16 A m esm a T o r a h e o m esm o padro de ju zo sero aplicados a vocs e ao estrangeiro que vive com v o c s . (Sexto) 1 7 A d o n a i disse a Mosheh: 1 8 Fale ao povo de Yisra'el: Quando vocs entrarem na terra para onde os estou levando, 19 e com erem po produzido na terra, devem pr de lado um a poro, com o oferta p ara A d o n a i . 20 Ponham de lado da prim eira m assa um bolo, com o oferta; ponham-no de lado com o separariam a poro de gros da e ir a .21 Da sua prim eira m assa, deem a ADONA/uma poro, como oferta em todas as suas geraes. 22 Se, por engano, vocs falharem em guardar todas estas m itzv ot que A d o n a i anunciou a M osheh,23 sim, tudo o que A d o n a i ordenou que fizessem por intermdio

B ' m id b a r [Nmeros] 1 5 2 4 163

234

de Mosheh, desde o dia em que A d o n a i ordenou passando por todas as suas gera es, 24 caso tenha sido com etido um erro pela comunidade, sem que fosse do co nhecimento dela, toda a comunidade oferecer um novilho para a oferta queimada, com o arom a fragrante para A d o n a i , com os gros e ofertas de bebida, de acordo com a regra, e um bode, com o oferta pelo p e c a d o .25 O k o h e n far expiao por toda a comunidade do povo de Y israel; e eles sero perdoados, pois se tratou de um engano; e eles traro sua oferta, um a oferta feita pelo fogo, a A d o n a i , e a oferta pelo pecado diante de A d o n a i por seu e n g a n o .26 Toda a comunidade do povo de Y israel ser perdoada e, da m esm a form a, o estrangeiro que perm anecer com eles, pois o engano foi com etido pelo povo todo. (Stim o) 27 Se um a p essoa p ecar por engano, o ferecer um a cabra de 1 ano, com o oferta pelo pecado. 28 O k o h e n far expiao diante de A d o n a i pela p essoa que com eter um engano ao p ecar de form a involuntria. Ser feita a expiao por ele, e ele ser perdoado 29 no im porta se ele n atural de Y israel ou um estrangeiro que vive com o povo de Y israel. Vocs devem ter um a lei para quem faz algo errado por engano. 30 No entanto, a pessoa que fizer algo de errado de forma intencional, quer natural da terra, quer estrangeiro, blasfema contra A don ai. E ser eliminado do povo, 31 pois demonstrou seu desprezo pela palavra de A d o n a i e desobedeceu ao seu manda mento; essa pessoa ser eliminada por completo; sua ofensa perm anecer com ela . 32 Enquanto o povo de Yisrael estava no deserto, eles encontraram um ho m em que juntava lenha no s h a b b a t . 33 Quem o encontrou juntando lenha levou-o a Mosheh, Aharon e a toda a con gregao.34 Eles o mantiveram sob custdia, pois no se decidira o que fazer com e le .35 Ento A d o n a i disse a Mosheh: Esse homem deve ser executado; toda a comunidade dever apedrej-lo at a morte, fora do acampamen to . 36 Assim, toda a comunidade o levou para fora do acampamento e lanou pedras nele at que m orresse, com o A d o n a i ordenara a Mosheh. (M aftir)37 A d o n a i disse a M osheh:38 Fale ao povo de Yisrael; instrua-os a fazer, em todas as geraes, tzitziyot nos cantos de suas roupas, e a colocarem com a tzitzit de cada canto um fio a z u l.39 A tzitzit servir para vocs olharem para ela e se lembra rem de toda as m itzvot de A d o n a i e obedecerem a elas, para que no sejam desviados pelo prprio corao e pelos olhos, sendo levados a se p rostitu ir.40 Que ela os ajude a se lembrarem de todas as minhas m itzvot, a obdecerem a elas e serem santos para seu D eu s. 41 Eu sou A d o n a i , o Deus de vocs, que os tirou da terra do Egito com o objetivo de ser o seu Deus. Eu sou A d on ai , o Deus de vocs.

H aftarah Shlach lkh a : Yhoshua [Js] 2.1-24.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Shlach 1kha: Judeus messinicos [Hb] 3.7-19.

Parashah 38: Korach (Cor) 1 6 .1 1 8.32


1 : Korach, o filho de Yitzhar, neto de Khat, bisneto de Levi, junto com Datan -L v J e Aviram, os filhos de Eliav, e On, o filho de Pelet, descendentes de Reuven, reuniram homens e 2 se rebelaram contra Mosheh. Aliaram-se a eles 2 5 0 homens de Yisra'el, lderes da comunidade, membros im portantes do conselho, homens de bom co n ceito .3 Eles se reuniram contra Mosheh e Aharon e disseram-lhes: Vocs se

235

B ' m id b a r [Nmeros] 16 163 0

valorizam em demasia! Afinal, toda a comunidade sagrada, todas as pessoas, e A d o n a i est entre eles. Por que, ento, vocs se elevam acima da assembleia de A d onai? . 4 Quando Mosheh ouviu isso, prostrou-se com o rosto em terra. 5 Ele disse a Korach e a todo o grupo: Amanh cedo, A d o n a i m ostrar quem dele e quem a pessoa santa que ele permitir que se aproxime dele. Sim, ele far que a pessoa es colhida se aproxime d e le .6 Korach e todo o seu grupo, faam isto: amanh, peguem in cen srios,7 acendam o fogo e ponham incenso neles diante de A d o n a i . O escolhido por A d o n a i ser o santo! So vocs, filhos de Levi, que se valorizam em dem asia!. 8 Mosheh disse a Korach: Ouam aqui, filhos de Levi! 9 insignificante para vocs que o Deus de Yisrael os tenha separado da comunidade de Yisra'el para se aproxim arem dele, realizarem o trabalho no tabernculo de A d o n a i e perm ane cerem diante da comunidade, servindo-a? 10 Ele aproxim ou voc e todos os seus irmos, os filhos de Levi, para perto, com voc. Agora voc tam bm deseja o ofcio de ko h en l 11 por isso que voc e seu grupo se uniram contra A d o n a . Afinal, o que Aharon para que vocs se queixem dele?. 1 2 Em seguida, Mosheh mandou cham ar Datan e Aviram, os filhos de Eliav. Eles, porm , responderam : Ns no su b irem o s!13 algo sem im portncia ter-nos tirado da terra em que sobejam leite e mel para nos m atar no deserto, a tal ponto que voc se arroga o papel de ditador sobre ns? (Segundo) 14 Voc no nos trouxe a todos para um a terra em que sobejam leite e mel, e tam bm no nos deu a posse de cam pos e vinhas. Voc acha que pode arrancar os olhos desses hom ens e ceg-los? Ns no subirem os!. 15 Mosheh ficou muito irado e disse a A d o n a i : No aceites a oferta de gros deles! Nunca tirei um jum ento deles, no fiz nada de errado para nenhum deles. 16 Mosheh disse a Korach: Voc e seu grupo estejam l, amanh, diante de A d o n a i voc, eles e Aharon. 17 Cada um de vocs acenda o fogo do seu incensrio e po nha nele incenso; cada um de vocs dever levar diante de A d o n a i o incensrio, 2 5 0 braseiros voc tambm, e Aharon cada um com seu incensrio. 18 Cada hom em acendeu o fogo de seu incensrio, colocou incenso e perm ane ceu entrada da tenda do encontro com Mosheh e Aharon. 19 Korach reuniu todo o grupo que estava contra eles entrada da tenda do encontro. A glria de A d o n a i apareceu a toda a assembleia. (Terceiro) 20 A d o n .ai disse a Mosheh e A h a ro n :21 Separem-se desta assembleia; eu vou destru-los im ediatam ente!. 22 Eles se p rostraram com o rosto em terra e disseram : Oh Deus, Deus dos espritos de toda a hum anidade, se um a p essoa pe car, te irars contra toda a assem bleia?. 23 A d o n a i respondeu a M o sh eh :24 Diga assembleia que se afaste das casas de Korach, Datan e Aviram. 25 Mosheh levantou -se e foi at Datan e Aviram, e os lderes de Y israel o seg u iram .26 Ali ele disse as sembleia: Deixem as tendas desses homens mpios! No toquem em nada que lhes pertena, ou vocs podero ser engolidos por todos os seus pecados. 27 Assim, eles se afastaram das tendas em que Korach, Datan e Aviram viviam. Depois disso, Datan e Aviram saram e perm aneceram entrada de suas tendas com suas mulheres, filhos e crianas. 28 Mosheh disse: Eis com o vocs sabero que A d o n a i me enviou para fazer todas essas coisas e que eu no as fiz com base em minha a m b io :29 se estes homens m orrerem de m orte natural com o as outras pessoas, com partilhando apenas o destino com um a toda a hum anidade, A d o n a i no me ter en v iad o .30 No entanto, se A d o n a i fizer algo novo se o solo se abrir e os engolir com tudo o que possuem , e eles descerem vivos ao s h ol vocs enten dero que estes homens dem onstraram desprezo por A d o n a '.

8 ' m i d b a r (Nmeros] 163' 17 2m)

236

31 No m om ento em que ele term inou de falar, o solo abaixo deles se dividiu 32 a terra abriu a b oca e os engoliu com suas casas, todo o povo que se aliara a Korach e tudo o que eles possuam . 33 Assim, eles desceram vivos ao s h ol, com tudo o que possuam , a terra fechou-se sobre eles e sua existncia na comunidade chegou ao f i m .34 Todo o Y israel, que estava volta deles, fugiu quando os ouviu gritar, exclam ando: Pode ser que a terra tam bm nos engula!. 35 Ento saiu fogo da parte de A d o n a i e destruiu os 2 5 0 hom ens que ofereceram o incenso. 1 ^ki6.36) A d o n a i disse a Mosheh: 2,16 371 Diga a Elazar, o filho de Aharon, o k o h en , X / que retire os braseiros do fogo, e espalhe as brasas acesas a distncia, pois elas se tornaram sagradas. 3(16 38) Os braseiros dos hom ens cujo pecado lhes custou a vida, pois eles se tornaram sagrados foram tam bm apresentados diante de A d o n a i . Portanto, transform e-os em chapas batidas para cobrir o altar. Isso ser um sinal para o povo de Yisra'el'. 4(i6.39) Eiazar, o k o h en , pegou os braseiros de bronze que os hom ens queimados at a m orte haviam oferecido e mandou fazer com eles um a cobertura para o altar, 56.4< para fazer o povo de Yisra'el lem brar-se de que qualquer pessoa comum, que no descende de Aharon, no deve se aproxim ar de A d o n a i e queimar incenso diante dele, se quiser evitar o destino de Korach e de seu grupo com o lhe disse A d o n a i , por intermdio de Mosheh. 6(i6.4i) Todavia, no dia seguinte, toda a com unidade do povo de Y israel reclam ou contra Mosheh e Aharon: Vocs m ataram o povo de A d o n a ". 7(16421 E, pelo fato de a comunidade estar se reunindo contra Mosheh e Aharon, eles olharam em direo tenda do encontro e viram a nuvem cobrindo-a, e a glria de A d o n a i . 8< 16 43) Mosheh e Aharon foram para a frente da tenda do encontro. (Quarto) 9< 16-44>A d o n a i disse a Mosheh: 10< 1645>Afaste-se dessa assembleia, e eu a des truirei de um a vez!. Eles, no entanto, prostraram -se com o rosto em terra. 11(1646>Mo sheh disse a Aharon: Pegue seu incensrio, acenda o fogo do altar, ponha incenso sobre ele, e apresse-se com ele ao encontro da assembleia para fazer expiao por eles, pois a ira j saiu de A d o n a i, e a praga j comeou!. 12< 1647>Aharon pegou o incensrio, com o disse Mosheh, e correu para o meio da assembleia. Ali, a praga j havia com ea do em meio ao povo, mas ele adicionou o incenso e fez expiao pelo povo. 1!! l,-4S l Ele se postou entre os m ortos e os vivos, e a praga cessou. 14< I6A9>0 nmero dos que m or reram por causa da praga chegou a 1 4.700 alm dos m ortos no incidente de Korach, is (16.50) Aharon voltou a Mosheh, entrada da tenda do encontro, e a praga cessou. (Q uinto) 16(1> A d o n a i disse a M osh eh :17(21 Fale ao povo de Yisrael e recolha deles varas, um a por tribo ancestral, de cada lder da tribo 12 varas. Escreva o nome de cada hom em em sua v a r a ;18(3) e escreva o nome de Aharon no cajado de Levi, pois cada lder de tribo dever possuir um a vara. 19(41 Coloque-as na tenda do encontro, diante do testem unho, onde eu me encontro com v o c .20(31 A vara do hom em que estou p ara escolher b rotar desse modo, darei fim s reclam aes do povo de Y israel contra vocs. 21(6) Mosheh falou ao povo de Y israel, e todos os lderes lhe deram suas varas, um a por lder, de acordo com as tribos de seus ancestrais, 12 varas. A vara de Aharon estava entre as varas d e le s .22(71 Mosheh colocou as varas diante de A d o n a i , na tenda do testem u n h o .23(8) No dia seguinte, Mosheh foi tenda do testem unho, e viu ali que a vara de Aharon, da casa de Levi, havia brotado mas dela no haviam brotado apenas flores, m as tam bm am ndoas m aduras. 24(91 Mosheh levou todas as varas de diante de A d o n a i p ara todo o povo de Y israel, e eles observaram , e cada hom em pegou sua vara de volta.

237

B ' m id b a r [Nmeros] 1725,,0) 18 '7

(Sexto) 25,10) A d o n a i disse a Mosheh: Ponha a vara de Aharon de volta ao seu lugar, diante do testem unho. Ela deve ser m antida ah com o sinal p ara os rebeldes, a fim de que parem de m urm urar con tra m im e no m orram . 26<n) Mosheh fez dessa form a; ele realizou o que A d o n a i lhe tinha ordenado . 27a2> O povo de Y israel, porm , disse a Mosheh: Oh no, som os hom ens m ortos, perdidos! Estam os todos perdidos! 28(131 Sempre que algum se aproxim a do tabernculo de A d o n a i , morre! Todos ns perecerem os?.
1 Q 1 A d o n a i disse a Aharon: Voc, seus filhos e a linhagem familiar de seu pai X O sero responsveis por tudo o que der errado no santurio. Voc e seus filhos [que esto] com voc sero responsveis por tudo de errado que ocorrer em seu servio de k o h a n im ,2 No entanto, devem trazer seus parentes, a tribo de Levi, para trabalhar com vocs e ajud-los voc e seus filhos com voc quando estiverem ali, diante da tenda do encontro. 3 Eles devem m anter-se sua disposi o e realizar todos os tipos de tarefas relacionadas tenda; apenas no devem se aproxim ar dos mveis sagrados ou do altar, para que nem eles nem vocs m orram . 4 Eles trabalharo com vocs em suas obrigaes relacionadas tenda do encontro, qualquer que seja o servio; entretanto, nenhuma pessoa no autorizada dever se aproxim ar de v o c s . 3 Vocs tom aro conta de todos os objetos sagrados e do altar, para que no haja mais ira contra o povo de Yisrae l . 6 Eu m esm o separei os seus parentes, os 1v iim, dentre o povo de Y israel; eles foram dados a vocs com o um presente da parte de A d o n a i , para que p ossam realizar o servio na tenda do encon tro. 7 Voc e seus filhos exercero suas prerrogativas e obrigaes com o k o h a n im em relao a tudo o que diz respeito ao altar e ao que h no interior da cortina. Eu incumbo vocs do servio requerido dos k o h a n im ; qualquer p essoa no autorizada que tentar realiz-lo ser execu tad a. 8 A d o n a i disse a Aharon: Eu m esm o o pus a cargo das contribuies oferecidas a mim. Todas as coisas consagradas pelo povo de Y israel, eu tenho dado e posto de lado para voc e seus filhos; esta um a lei perptua. 9 Eis o que pertencer a voc de todos os objetos especialm ente sagrados retirados do fogo: toda oferta que apresentarem isto , toda oferta de gros, oferta pelo pecado e oferta pela culpa da parte deles que me entregarem ser especialm ente sagrada para voc e seus filhos. 10 Voc dever com -la em um lugar especialm ente sagrado; todos do sexo masculino podero com-la; ela ser separada para voc. 11 Tambm de vocs a contribuio do povo de Y israel oferecida sob forma de ofertas movidas. Eu as dei a voc, a seus filhos e filhas; esta um a lei perptua. Todos os mem bros de sua famlia que estiverem puros podero com-la. 12 Eu dei tam bm a voc a prim eira poro do que eles do a A d o n a i : o m elhor do azeite de oliva, do vinho e do trigo. 13 Os prim eiros frutos m aduros de tudo o que existir na terra deles, e que levarem a A d on .ai, dever pertencer a voc; todo m em bro de sua famlia que estiver puro poder com er dele. 14 Em Yisra'el, tudo o que for consagrado, incondicionalmente, ser seu. 15 Todo que sai do v entre em prim eiro lugar, de todos os seres vivos que se oferecem a A d o n a i , quer seres hum anos quer animais, pertencer a voc. Contudo, voc dever resgatar o prim ognito do ser humano e o prim ognito de um animal im p u ro .16 A som a a ser paga pelo resgate de qualquer pessoa com 1 ms de idade ou mais deve ser de cinco s h e k a lim de p rata [60 gram as], segundo sua avaliao, usando o s h e k e l do santurio (isso equivale a 2 0 g erot). 17 O prim ognito do boi, o do carneiro ou o do bode, porm , no devero ser resgatados: eles so sagrados voc deve borrifar o sangue deles con tra o altar e fazer sua gordura queimar,

B ' m id b a r [ Numeros) 181 8 196

238

com o oferta feita pelo fogo, arom a fragrante para A d o n a i . 18 A carne ser sua, como o peito que movido e a coxa direita eles sero seus. 19 Todas as contribuies de objetos sagrados que o povo de Y israel oferecer a A d o n a i , dou a voc, a seus filhos e filhas; esta um a lei perptua, um a aliana de sal eterna diante de A d o n a i para voc e seus descendentes. 20 A d o n a i disse a Aharon: No tenha nenhuma herana ou poro na terra deles; eu sou sua poro e herana em meio ao povo de Yisra'el. (Stimo) 21 Dei aos descendentes de Levi todo o dcimo da produo recolhida em Y israel. Esta a herana deles, o pagam ento pelo servio realizado na tenda do e n c o n tro .22 De agora em diante, o povo de Y israel no dever aproxim ar-se da tenda do encontro, p ara que no sofra as consequncias de seu pecado e morra. 23 Somente os 1v iim devem realizar o servio na tenda do encontro, e eles sero responsveis por tudo o que fizerem errado. Este deve ser um regulam ento per m anente por todas as suas geraes. Eles no tero herana em meio ao povo de Yisrae l , 24 pois eu dei com o herana aos 1v iim a dcim a parte da produo que o povo de Yisrael separar com o oferta para A d o n a i . Esse o motivo de eu lhes ter dito que no devem ter herana em meio ao povo de Y israel. 25 A d o n a i disse a M osh eh:26 Fale aos 1v m . Quando vocs receberem a dcim a parte da produo que dei a vocs com o herana do povo de Y israel, separem dela um a oferta para A d o n a i : um dcimo da dcim a p a r te .27 A oferta separada por vocs ser considerada com o se fossem gros da eira e suco de uva do tanque do vinho. 28 Desse modo, vocs separaro um a oferta para A d o n a i de todas as dcimas partes que receberem do povo de Y israel, e, dessas dcim as partes, devem dar a Aharon, 0 k o h en , a oferta p osta de lado para A d o n a i . 29 De tudo o que lhes for dado, ponham de lado tudo o que devido a A d o n a i a m elhor parte, a poro sagrada. (M a ftr ) 30 Portanto, voc lhes dir: Quando vocs separarem a m elhor parte, ela ser atribuda aos 1v iim, com o se fossem gros de eira e suco de uva do tanque do v in h o .31 Vocs e suas casas podero com -la em qualquer lugar, pois se trata do pagam ento devido ao servio prestado na tenda do encontro. 32 Alm disso, pelo fato de terem posto de lado a m elhor parte, no com etero pecado por causa dela; pois no devem profanar as coisas santas do povo de Y israel, ou m orrero .

H aftarah Korach: Shmuel A ef[lS m ] 11.1412.22.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah K orach 2Timteo 2.8-21; Yh u d a h [Jd] 1-25.

Parashah 39: Hukkat (Regulamento) 19.1 22.1


[Nos anos regulares, l-se este texto com a Parashah 40; nos anos irregulares, ele lido separadamente.]

Q 1 A d o n a i disse a Mosheh e A h a ro n :2 Este o regulam ento da T orah , ordenapor A d o n a i . Fale ao povo de Y israel que leve a voc um a novilha vermelha sem im perfeio ou defeito e em que nunca tenha sido colocado jugo. 3 Deem-na a Elazar, o k o h en , ela ser levada para fora do acam pam ento e m orta diante dele. 4 Elazar, o k o h en , pegar um pouco do sangue com o dedo e aspergir sete vezes esse sangue na direo da frente da tenda do encontro. 5 A novilha ser queima da at transform ar-se em cinzas diante de seus olhos sua pele, carne, sangue e esterco sero queimados at se tornarem cinzas. 6 O k o h e n pegar m adeira de

X /d o

239

B ' m i d b a r [ N m ero s] 197 20 8

cedro, hissopo e tecido escarlate e os lanar junto da novilha enquanto ela estiver queim ando.7 Em seguida, o k o h en lavar suas roupas e a si mesmo em gua e, depois disso, poder entrar novamente no acampamento; no entanto, o k o h en permanecer impuro at a ta rd e .8 A pessoa que queimar a novilha lavar suas roupas e a si mesma em gua, e permanecer impura at a ta rd e .9 Um homem que estiver puro recolher as cinzas da novilha e as guardar fora do acampamento em um lugar limpo. Elas devem ser guardadas para a comunidade do povo de Yisrael preparar a gua para a purificao do p ecad o .10 Quem recolher as cinzas da novilha lavar suas roupas e fica r impuro at a tarde. Este ser um regulamento permanente para o povo de Yisrael e para o estrangeiro que estiver com ele. 11 Quem tocar em um cadver, no importa de quem seja o corpo, ficar impuro por sete d ia s.12 Ele dever purificar-se com [essas cinzas] no terceiro e no stimo dias; assim, ficar puro. No entanto, se ele no se purificar no terceiro e no stimo dias, no ficar p u ro .13 Quem tocar em um cadver, no importa de quem seja o corpo, e no se purificar, macula o tabernculo de A d onai. Ser eliminado de Yisrael, pois a gua da pu rificao no foi aspergida sobre ele. Estar impuro; sua impureza permanece sobre ele. 14 Esta a lei: quando a pessoa m orrer na tenda, quem entrar na tenda e tudo o que h na tenda sero impuros por sete d ia s .15 Todo recipiente aberto, sem a tam pa bem fechada, im p u ro .16 Quem estiver no cam po e tocar em um cadver, de algum m orto por arma ou m orto naturalmente, ou no osso de um a pessoa, ou em um a se pultura, ser impuro por sete dias. 17 Deve-se pegar um pouco das cinzas do animal queimado com o purificao do pecado para as pessoas impuras e adicionar um pouco de gua fresca s cin zas em um recipiente. (AB: Segundo) 18 Uma pessoa pura pegar um ram o de fo lhas de hissopo, o mergulhar na gua e o aspergir sobre a tenda, sobre todos os recipientes, sobre o povo que estiver ali, e sobre a pessoa que tocou em um osso ou em uma pessoa assassinada ou que m orreu de form a natural, ou em um tmulo. 19 A pessoa pura aspergir a impura no terceiro e no stimo dias. No stimo dia, ela a purificar; a pessoa purificada lavar suas roupas e a si m esm a em gua; e ser pura tarde. 20 A pessoa que perm anecer impura e no se purificar ser eliminada da comunidade, pois maculou o santurio de A d o n a i . A gua da purificao no foi aspergida sobre ela; ela est im p u ra .21 Este ser um regulamento permanente para eles. A pessoa que aspergiu a gua da purificao dever lavar suas roupas. Quem tocar na gua da purificao estar impuro at a ta r d e .22 Qualquer coisa tocada pela pessoa impura ser impura, e quem tocar nessa pessoa estar impura at a tarde. ^ / V O povo de Y israel, toda a comunidade, entrou no deserto de Tzin no priV Jm e iro m s e perm aneceu em Kadesh. Miryam m orreu ali, e foi sepultada nesse lugar. 2 Pelo fato de a comunidade no ter gua, eles se reuniram contra Mosheh e A h aro n .3 O povo discutiu com Mosheh e disse: Ns preferam os ter m orrido quan do nossos irm os m orreram diante de A d o n a i . 4 Por que voc trouxe a comunidade de A d o n a i a este deserto? Para m orrerm os aqui, ns e nosso gado? 5 Por que vocs nos fizeram deixar o Egito? Para trazer-nos a este lugar terrvel sem sementes, figos, vinhas, rom s, sem gua para beber?. 6 Mosheh e Aharon deixaram a assem bleia, foram entrada da tenda do encontro e prostraram -se com o rosto em terra; e a glria de A d o n a i apareceu-lhes. (AR: Segundo; AB: T e r c e ir o )r A d o n a i disse a M osheh:8 Pegue o cajado, rena a comunidade, voc e Aharon, seu irmo; e, diante dela, diga rocha que produza gua. Vocs lhes traro gua da rocha e assim faro a comunidade e seu gado beber.

B ' m id b a r [Nmeros] 209 21s

240

9 Mosheh pegou o cajado de diante de A d o n a i , com o ele lhe ordenara. 10 Depois de Mosheh e Aharon terem reunido a com unidade diante da rocha, ele lhes disse: Ou am aqui, rebeldes! Devemos levar a vocs gua desta pedra?. 1 1 Mosheh levantou a m o e bateu duas vezes com a vara na rocha. gua fluiu em profuso, e a com u nidade e o gado beberam. 12 No entanto, A d o n a i disse a Mosheh e Aharon: Por vocs no terem confiado em mim, fazendo que eu fosse considerado santo pelo povo de Yisrael, no levaro esta comunidade terra que dei a vocs. 13 Esta a fonte de Mrivah [fonte da discusso], onde o povo de Yisra'el discutiu com A d o n a i, e ele se fez considerar santo por eles. (AB: Q uarto) 14 Mosheh enviou m ensageiros de Kadesh ao rei de Edom: Isto o que seu irm o Y israel diz: Voc sabe todas as dificuldades pelas quais passam os 15 n ossos ancestrais desceram ao Egito, ns vivemos no Egito por um longo tem po, e os egpcios nos trataram muito mal e a nossos ancestrais. 16 No entanto, quando clam am os a A d o n a i , ele nos ouviu, enviou um anjo e nos tirou do Egito. Agora, estam os em Kadesh, a cidade entrada de seu territrio. 17 Por favor, perm ita-nos p assar por sua terra. Ns no atravessarem os cam pos ou vinhas, nem beberem os a gua dos poos. Seguiremos pela estrada real, a principal, e no nos desviarem os nem para a direita nem para a esquerda, at deixarm os seu territrio. 18 Todavia, Edom respondeu: Vocs no devem atravessar minha terra; se o fizerem, sairei contra vocs com a espada. 19 O povo de Yisra'el respondeu: Ns nos m anterem os na estrada principal; se beberm os a gua, ns ou nosso gado, pa garem os por ela. Apenas nos perm ita p assar por ela a p isso no nada. 20 Ele, porm , disse: Vocs no devem atravess-la; e Edom saiu contra eles com muitas pessoas e muita f o r a .21 Assim, Edom recusou-se a perm itir a passagem de Y israel por seu territrio; portanto, Y israel foi embora. (AR: Terceiro; B: Quinto) 22 Eles seguiram viagem de Kadesh; e o povo de Yisrael, toda a comunidade, chegou ao monte H o r.23 No monte Hor, junto fronteira da terra de Edom, A d o n a i disse a Mosheh e Aharon:24 Aharon ser reunido em breve a seu povo, pois ele no entrar na terra que dei ao povo de Yisrael, visto que vocs se rebelaram contra o que eu disse a vocs junto fonte de M 'rivah.25 Pegue Aharon e ETazar, seu filho, leve-os ao cume do monte H o r,26 retire as roupas de Aharon e ponha-as sobre ETazar, seu filho. Aharon ser reunido a seu povo ele m orrer ali. 27 Mosheh fez com o A d o n a i lhe ordenara. Eles subiram ao m onte Hor, diante dos olhos de toda a co m u n id ad e.28 Mosheh rem oveu as roupas de Aharon e as ps sobre Elazar, seu filho, e Aharon m orreu ali no cume da m ontanha. Em seguida, Mosheh e Elazar desceram da m ontanha. 29 Quando toda a comunidade viu que Aharon estava m orto, eles choraram por Aharon durante trinta dias, toda a casa de Y israel. ' y 1 1 Ento o rei de Arad, um kenaani que vivia no Negev, ouviu que Yisra'el m A aproxim ava-se pelo caminho de Atarim. Por isso, ele atacou Y israel e levou algumas pessoas c a tiv a s .2 Y israel fez um voto a A d o n a i : Se tu me entregares esse povo, destruirei as cidades deles de form a com pleta. 3 A d o n a i ouviu Y israel e lhe entregou os kenaanim, de m odo que a destruio deles e de suas cidades foi com pleta; e p assaram a designar o lugar Hormah [destruio completa]. 4 Em seguida, eles partiram do m onte Hor, pela estrada que segue em direo ao m ar de Suf, a fim de circundar a terra de Edom; m as o povo ficou irritado por causa do d e sv io .5 O povo falou con tra Deus e contra Mosheh: Por que tu nos fizeste sair do Egito? Para m orrerm os no deserto? No h alimento de verdade, no h gua, e estam os cansados dessas coisas m iserveis que com em os!.

241

8 ' m i d b a r [Nmeros] 216 2 9

(AB: Sexto)6 Em resposta, A d o n a i enviou serpentes venenosas no meio do povo; elas m orderam o povo, e m uitas pessoas de Y israel m orreram . 7 O povo apro xim ou-se de Mosheh e disse: Pecamos, falando m al de A d o n a i e de voc. Ore a A d o n a j para que ele nos livre dessas serpentes. Mosheh orou pelo povo , 8 e A d o n a i respondeu a Mosheh: Faa um a serpente venenosa e coloque-a sobre um poste. Quando um a pessoa m ordida olhar para ela, viver. 9 Mosheh fez um a serpente de bronze e colocou-a no poste; se uma serpente m ordesse algum, quando essa pessoa olhasse na direo da serpente de bronze, perm aneceria viva. 10 O povo de Y israel partiu dali e acam pou em O v o t.1 1 De Ovot, eles viajaram e acam param em Iyei-HaAvarim, no deserto defronte de Moav, a leste. 12 Dali, eles partiram e acam param no v d i de Zered. 13 Partiram dali e acam param do outro lado do Arnon, no deserto; esse rio procede do territrio do emori; o Arnon a fronteira entre Moav e o e m o r i.14 Esse o m otivo de se dizer no Livro das Guerras de A d o n a i : [...] Vahev em Sufah, os v d is de A rn o n ,13 e o declive dos v d is que che gam a alcanar a regio de Ar, que fica prxim a ao territrio de Moav. 16 Dali, eles seguiram at Be'er [poo] que o poo a respeito do qual A d o n a i disse a Mosheh: Rena o povo, e eu darei gua a ele. 17 Ento Y israel cantou esta cano:
Mine gua, poo! Cantem ao poo cavado por prncipes, cavado pelos lderes do povo com o cetro, com suas varas!.

18

Do deserto, eles foram a Mattanah, 19 de Mattanah, a Nachaliel, de Nachaliel, a B a m o t,20 e de Bamot, ao vale da plancie de Moav, ao incio da cordilheira de Pisgah, de onde se v o deserto. (AR: Quarto; AB: Stimo) 21 Y israel enviou m ensageiros a Sichon, rei do emori, com esta mensagem : 22 Deixe-me passar por sua terra. Ns no nos desviarem os p ara cam pos ou vinhas, nem beberem os gua dos poos. Seguiremos pela estrada real, a principal, at deixarm os seu territrio. 23 No entanto, Sichon no permitiu a passagem de Y israel por seu territrio. Em vez disso, Sichon reuniu todo o seu povo e foi ao deserto para lutar con tra Y israel. Ao alcanar Y achatz, lutou contra Yisra'el. 24 Y israel o derrotou pela fora de seus braos e assum iu o controle de sua terra do Arnon ao rio Yabok, m as apenas at chegar ao povo de Arnon, pois o territrio do povo de Amon era bem d efen d id o .25 Y israel capturou todas essas cidades Y israel viveu em todas as cidades do emori, em Heshbon e em todas as cidades vizinhas. 26 Heshbon era a cidade de Sichon, o rei do emori, que lutou contra o rei anterior de Mo'av e conquistou toda a terra dele at o A rn o n .27 Esse o motivo de os contadores de histrias dizerem : Venham a Heshbon! Que ela seja reconstruda! Que a cidade de Sichon seja restaurada! 28 Pois irrom peu fogo de Heshbon, um a cham a da cidade de Sichon. Ela consum iu .Ar de Mo'av, os senhores dos lugares altos de Arnon. Ai de voc, Mo'av! Vocs esto destrudos, pov o de Kmosh!

29

B ' m id b a r [ Nmeros] 21 3 0 221 2

242

Ele far seus filhos fugitivos e suas filhas, cativas de Sichon, rei do emori. 30 Ns os derrubam os; Heshbon est destruda, Todo o caminho a Divon. Ns os destrum os at Nofach, que se estende at Meidva.

31 Assim, Y israel viveu na terra do emori. 32 Mosheh enviou hom ens p ara fazer o reconhecim ento de Y azer; eles cap tu ra ram as cidades e expulsaram o emori que estava ali 33 Eles retorn aram e subiram pela estrada at Bashan; e Og, o rei de Bashan, m archou con tra eles, ele com todo o seu povo, para lutar em Edrei. (AB: M aftir) 34 A d o n a i disse a Mosheh: No tenha m edo dele, pois eu o entreguei a voc com todo o povo e sua terra. Trate-o com o voc tratou Sichon, rei do emori, que vivia em Heshbon. 35 Assim, eles o derrotaram , com seus filhos e todo o povo, at no haver mais ningum vivo; a seguir, assum iram o controle da terra. ry l~ ) 1 O povo de Y israel seguiu viagem e acam pou nas plancies de Moav, alm ^ Lm do rio Yarden, em frente a Yericho.

H aftarah Hukkat. S hoftim [Jz] 11.1-33.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Hukkat: Yochanan [Jo] 3.9-21; 4.3-30; 12.27-50.

Parashah 40: Balak 22.2 25.9


[Nos anos regulares, l-se este texto com a Parashah 40; nos anos irregulares, ele lido separadamente.]

2 Balak, o filho de Tzippor, viu tudo o que Y israel fez ao e m o r i.3 Moav tem ia m uito o povo, pois eram m uitos. Moav encheu-se de m edo por causa do povo de Y israe l .4 Por isso, ele disse aos lderes de Midyan: Essa horda engolir tudo o que estiver nossa volta, com o um boi devora a relva no cam p o. Balak, o filho de Tzippor, era o rei de Moav nesse te m p o .3 Ele enviou mensagei ros a Bilam, o filho de Bor, em Ptor, junto ao rio [Eufrates] sua terra natal, para di zer-lhe: Oua, um povo saiu do Egito, espalhou-se por toda a terra e estabeleceu-se perto de m im .6 Por favor, venha e amaldioe esse povo para mim, pois ele mais for te que eu. Talvez assim eu seja capaz de derrot-lo e expuls-lo da terra, pois sei que aquele que voc abenoa , de fato, abenoado, e aquele que voc amaldioa torna-se amaldioado. 7 Os lderes de Mo'av e Midyan partiram , levando consigo a rem unera o pelo encantamento; aproxim aram-se de BiTam e lhe falaram as palavras de Balak. 8 Ele lhes disse: Perm aneam aqui esta noite, e trarei a vocs com o resposta tudo o que A d o n a i me disser. Assim, os prncipes de Moav ficaram com BiTam. 9 Deus aproxim ou-se de Bilam e disse: Quem so estes hom ens que esto com voc?. 10 Bilam disse a Deus: Balak, o filho de Tzippor, rei de Moav, enviou-me esta m en sag em :11 O povo que saiu do Egito espalhou-se sobre a terra; agora, venha e amaldioe-os para mim; assim , talvez eu seja capaz de lutar con tra eles e expulslos . 12 Deus respondeu a BiTam: Voc no deve ir com eles; no deve amaldioar o povo, pois ele abenoado.

243

B ' m id b a r [Nmeros] 2 2 o '4 1

(AR: Quinto; AB: Segundo) 13 Bilam levantou-se pela m anh e disse aos prnci pes de Balak: Voltem para sua terra, pois A d o n a i recusa-se a me conceder perm is so para ir com vocs. 14 Os prncipes de Moav levantaram -se, voltaram a Balak e disseram : BiTam recusa-se a vir co n o sco . 15 Balak enviou prncipes outra vez, em quantidade maior e de m aior statu s que os do primeiro grupo. 16 Eles foram a BiTam e lhe disseram: Eis o que Balak, o filho de Tzippor, diz: Por favor no deixe que algo o impea de vir a m im .17 Eu o recom pensa rei muito bem e farei tudo o que voc me disser. Assim, por favor, venha e amaldioe este povo para mim . 18 BiTam respondeu aos servos de Balak: Ainda que Balak me d seu palcio repleto de prata e ouro, no posso ir alm da palavra de A d o n a i , meu Deus, para fazer qualquer coisa, seja ela grande, seja p eq u en a.19 Por favor, que tam bm vocs perm aneam aqui esta noite para eu poder descobrir o que mais A d o n a i me dir. 20 Deus aproximou-se de BiTam durante a noite e lhe disse: Se os homens vieram cham-lo, levante-se e v com eles, mas faa apenas o que eu disser. (AB: Terceiro) 2 1 BiTam levantou-se pela manh, selou sua jum enta e seguiu com os prncipes de Moa v .22 No entanto, a ira de Deus se acendeu por ele ter ido, e o anjo de A d o n .ai ficou parado no caminho para lhe b arrar a passagem . Ele estava m ontado sobre sua jum enta, e seus dois servos iam com e le .23 A jum enta viu o anjo de A d o n a i parado na estrada, com um a espada na mo; por isso, ela saiu da estra da para o campo; e BiTam teve de bater na jum enta para faz-la voltar estrada. 24 O anjo de A d o n a i parou no ponto mais estreito da estrada, que passava por en tre vinhas e havia m uros de pedra em ambos os lados. 25 A jum enta viu o anjo de A d o n a i e encostou contra o muro, apertando o p de BiTam. Por isso, ele bateu nela outra vez. 26 O anjo de A d o n a i moveu-se para a frente e parou em um lugar to apertado, que no havia espao para virar para a direita nem p ara a e sq u e rd a .27 A jum enta viu o anjo de A d o n a i outra vez e deitou-se sob BiTam; isso o deixou to irado que ele bateu na jum enta com sua vara. 28 A d o n a i , porm , tornou a jum enta capaz de falar, e ela disse a BiTam: O que fiz a voc para me bater trs vezes?. 29 BiTam disse jum enta: Bati por voc me ter feito passar por tolo! Gostaria de ter minha espada na mo; eu a m ataria neste lugar!. 30 A jum enta disse a BiTam: Sou a sua jum enta, no sou? Voc m ontou sobre mim a vida toda, no foi? Eu j o tratei assim an tes?. No, ele ad m itiu .31 Ento A d o n a i abriu os olhos de BiTam, para que ele visse o anjo de A d o n a i parado no caminho, com a espada na mo. Ele curvou a cabea e prostrou-se com o rosto em t e r r a .32 O anjo de A d o n a i lhe disse: Por que voc bateu na sua jum enta trs vezes? Vim aqui para lhe barrar o caminho, pois voc est se apressando para ir contra m im .33 A jum enta me viu e virou para o lado essas trs vezes; na verdade, se ela no tivesse se desviado de mim, eu j o teria m atado, m as a deixaria viva!. 34 BiTam disse ao anjo de A d o n a i : Pequei. No sabia que voc estava parado na estrada para impedir a minha passagem . Portanto, se o que eu estou fazendo desagrada a voc, voltarei. 35 No entanto, o anjo de A d o n a i disse a BiTam: No; v com os homens, mas diga apenas o que eu mandar falar. Assim, BiTam continuou com os prncipes de Balak. 36 Quando Balak ouviu que BiTam estava a caminho, saiu ao encontro dele na cidade de Moav, junto fronteira de Arnon, o lugar mais afastado do territrio. 37 Balak disse a BiTam: Mandei cham-lo mais de um a vez! Por que voc no veio at mim? Pensa que no posso pagar a voc o suficiente?. 38 BiTam respondeu a Balak: Veja: vim a voc, m as no possuo poder pessoal para falar nada. Direi a palavra que Deus puser na minha b o ca. (AR: Sexto; AB: Quarto) BiTam foi com Balak. Quando chegaram a Kiryat-Hutzot, 40 Balak sacrificou gado e ovelhas; a seguir, enviou-os a BiTam e aos prncipes com e le .41 Pela manh, Balak pegou BiTam e o levou aos lugares altos de Baal; dali, ele pde ver uma poro do povo.

B ' m id b a r [Nmeros] 2 3 '2 0

244

0 1 Bilam disse a Balak: Construa aqui sete altares para mim e prepare aqui ^ i j p a r a m im sete bois e sete carn eiros. 2 Balak fez com o BiTam disse; e Balak e BiTam ofereceram u m novilho e um carneiro sobre cada altar. 3 BiTam disse a Balak Perm anea com sua oferta queimada enquanto eu me afasto; talvez A d o n a i venha ao m eu encontro; e direi a voc tudo o que ele me m o strar. Ele se afastou at chegar a um a c o lin a .4 Deus encontrou-se com BiTam, que lhe disse: Preparei os sete altares e ofereci um novilho e um carneiro sobre cada altar. 5 A d o n a i ps um a palavra na b oca de BiTam e disse: Volte at Balak e diga a ele o que eu falar. 6 Ele voltou, e ali, diante da oferta queimada, estavam Balak e todos os prncipes de Moa v ;7 e ele fez seu pronunciam ento: Balak, o rei de Moav, trouxe-m e de Aram, das colinas orientais, dizendo: Venha, amaldioe Y aakov p ara mim; venha e censure Y israel\ 8 Como posso am aldioar a quem Deus no amaldioou? Como posso censurar a quem A d o n a i no censurou? Do cum e das rochas, eu os vejo; das colinas, eu os contemplo; sim, um povo que viver sozinho e no se considerar um a das naes. Quem contou o p de Y aakov ou enum erou as cinzas de Yisra'el? Que eu m orra com o m orre o justo! Que m eu fim seja com o o deles!.

10

1 1 Balak disse a BiTam: Que isso que voc me fez?! Eu o trouxe aqui para am al dioar m eus inimigos; e, aqui, voc os abenoa?. 12 Ele respondeu: No devo eu cuidar de dizer o que A d o n a i pe em minha b o ca?. (AB: Quinto) 13 Balak lhe disse: Est bem, venha comigo a outro lugar onde voc poder v-los. Ver apenas alguns deles, no todos; m as poder am aldio -los para mim dali. 14 Ele o levou pelo cam po de Tzofim ao cume da cordilheira de Pisgah, construiu sete altares e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar. 15 BiTam disse a Balak: Perm anea aqui com sua oferta queimada, enquanto vou at ali para u m en contro. 16 A d o n a i encontrou-se com Bilam, ps um a palavra em sua boca e disse: Volte para Balak, e fale o que eu d isser. 17 Ele se aproxim ou de Balak e da oferta queimada, com todos os prncipes de Moav. Balak perguntou-lhe: O que A d o n a i disse?. 18 Ento BiTam fez este pronunciam ento: Levante-se, Balak, e oua! Volte os ouvidos para mim, filho de Tzippor! 19 Deus no um ser hum ano para mentir ou um m ortal p ara m udar de ideia. Quando ele diz um a coisa, a faz; quando faz um a prom essa, ele a cumpre. Veja: fui ordenado a abenoar; quando ele abenoa, no posso reverter a bno.

20

245

B ' m id b a r [Nmeros] 23 2 1 24

2 L

Ningum viu culpa em Y aakov ou percebeu perversidade em Y israel; A d o s a i , o Deus deles, est com eles e foi aclam ado rei entre eles. Deus, que os tirou do Egito, d-lhes a fora de um boi selvagem; de m odo que ningum pode lanar um feitio contra Y aakov, nem m gica nenhuma funcionar con tra Y israel. E pode-se dizer, agora, a respeito de Y aakov e Y israel: Que coisas Deus tem feito!. Eis que um povo se levanta com o com o um leo, ele se ergue ele no se deitar at ter comido a presa e bebido o sangue do que foi m o rto . uma leoa;

22 23

24

23 Balak disse a Bilam: evidente que voc no os amaldioar. Contudo, pelo menos, no os abenoe!. 26 Entretanto, Bilam respondeu a Balak: Eu no o adverti de que faria tudo o que A d o s a i d issesse?. (AR: Stimo; AB: Sexto) 27 Balak disse a Bilam: Venha; eu o levarei a outro lu gar; talvez seja do agrado de Deus que voc os amaldioe para mim daquele lugar. 28 Balak levou BiTam ao cume de Por, de onde se v o d e s e rto .29 Bilam disse a Ba lak: Construa para mim sete altares aqui e prepare p ara mim sete novilhos e sete carn eiros. 30 Balak fez com o BiTam lhe disse e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar. A 1 Quando BiTam viu que a A d o s a i agradou abenoar Y israel, ele no fez, t com o das outras vezes, uso de adivinhao, mas olhou em direo ao deserto. 2 BiTam ergueu os olhos e viu Yisrael acam pado tribo por tribo. Ento o Esprito de Deus veio sobre e l e ,3 e ele fez este pronunciam ento: Estas so as palavras de BiTam, filho de Bor, as palavras do hom em cujos olhos foram abertos; as palavras de quem ouve Deus falar, que v o que S h a d d a i v, que caiu, m as m antm os olhos abertos: Quo amveis so tuas tendas, Y aakov, seus acam pam entos, Y israel! Eles se estendem com o vales, com o jardins m argem do rio, com o alos polpudos plantados por A d o s a i , com o cedros junto gua. gua fluir de seus ram os, sua semente ter fartura de gua. Seu rei ser mais alto que Agag, e seu reino, mais exaltado. Deus, que os tirou do Egito, d-lhes a fora de um boi selvagem. Ele devorar as naes que se opuserem a vocs, quebrar os seus ossos; ele as ferir com suas flechas.

4 5 6

B ' m id b a r [Nmeros] 24 '2 5

246

Quando eles se deitam, agacham -se com o o leo, ou com o a leoa quem ousa despert-los? Bendito seja quem os abenoar! Amaldioarei quem os am aldioar!

10 Balak irou-se muito contra Bilam. Ele bateu as duas m os e disse a BiTam: "Eu o cham ei para am aldioar m eus inimigos. Aqui, entretanto, voc no fez outra coisa alm de abeno-los trs vezes! 11 melhor, agora, que voc fuja para sua casa! Eu planejei recom pens-lo muito bem, m as A d o n a i o privou do p agam ento. 12 Bilam respondeu a Balak: Eu no disse aos m ensageiros que voc me enviou 13 que, m esm o que Balak me desse seu palcio cheio de prata e ouro, eu no po deria ir alm da palavra de A d o n a i , nem para o bem nem para o mal? O que A d o n a i dissesse seria tam bm o que eu diria? 14 No entanto, agora que estou regressando a meu povo, venha, e eu direi a voc neste m om ento, o que esse povo far com seu povo no a c h a r it-h a y a m im . 15 Ento ele fez este pronunciam ento: Estas so as palavras de Bilam, filho de B'or; o pronunciam ento do hom em cujos olhos foram abertos; as palavras de quem ouve as palavras de Deus; aquele que sabe o que Elyon sabe, que v o que S h a d d a i v, que caiu, m as m antm os olhos abertos: Eu o vejo, m as no agora; eu o vejo, m as no em breve um a estrela aparecer de Y aakov, um cetro se levantar de Y israel, para esm agar os cantos de Mo'av e destruir todos os descendentes de Shet. Seus inimigos sero seus bens Edom e Seir, suas posses. Yisrael o far com valentia, de Y aakov vir aquele que h de reinar, e ele destruir o que sobrar da cidade.

16

17

18

19

20 Ele viu Amalek e fez este pronunciam ento: Amalek era o primeiro entre as naes, m as a destruio ser seu fim . 21 Ele viu o keini e fez este pronunciam ento: Apesar de sua habitao ser firme, de seu ninho estar sobre um a rocha, Kayin ser assolado enquanto estiver preso a A shur.

22

23 Por fim, ele fez este pronunciam ento: 24 Oh, no! Quem viver quando Deus fizer isso? No entanto, navios chegaro costa de Kittim para subjugar Ashur e subjugar Ever, mas tam bm eles sero d estrudos.

25 Em seguida, Bilam levantou-se, foi embora e voltou para sua casa; e tam bm Balak seguiu seu caminho.

247

B /m id b a r [Nmeros] 2 5 ' 267

^ ^ 1 Y israel perm aneceu em Shitim, e l o povo com eou a se prostituir com as b 3 m ulheres de M o'av.2 Essas mulheres convidavam o povo para os sacrifcios feitos a seus deuses, quando o povo com ia e se p rostrava diante desses deuses. 3 Por causa de Y israel se ter unido dessa form a a Baal-Por, a ira de A d o n a i acendeu -se con tra Yisrael. 4 A d o n a i disse a Mosheh: Pegue todos os chefes do povo e enforque-os voltados para o sol, diante de A d o n a i , para que a fria ardente de A d o n a i seja desviada de Y israel. 5 Mosheh disse aos juizes de Y israel: Cada um de vocs deve executar os m em bros de sua tribo que se uniram a Baal-Po r. 6 Naquele momento, um homem de Yisra'el aproximou-se, trazendo sua famlia uma mulher de Midyan aos olhos de Mosheh e de toda a comunidade de Yisrael, pelo fato de estarem chorando entrada da tenda do encontro. 7 Quando Pinchas, o filho de Elazar, neto de Aharon, o k o h en , viu isso, ele se levantou do meio da multido, tom ou uma lana em sua m o ,8 e seguiu atrs do hom em de Y israel at o interior de sua tenda, onde atravessou os dois com a lana o homem de Yisrael e a mulher na altura do estm ago. Foi assim que cessou a praga no meio do povo de Yisrae l ;9 m esm o assim, 24 mil m orreram da praga.

H aftarah Balak: Mikhah [Mq] 5.66.8.


Sugesto de leitura da B r it H adashah para a P arashah Balak: 2K efa [2Pe] 2.1-22; Yhudah [Jd] 11; Revelao [Ap] 2.14,15.

Parashah 41: Pinchas (Fineias) 25.10 30.1(29.40)


1 0 A d o n a i disse a M osh eh:11 Pinchas, o filho de Elazar, neto de Aharon, o k o h en , desviou minha ira de sobre o povo de Y israel por ser to zeloso quanto eu sou, para que eu no os destrusse com meu zelo. 12 Portanto, diga: Eu lhe dou minha aliana de s h a lo m , 13 fazendo um a aliana com ele e seus descendentes, depois dele, de que o ofcio de k o h e n ser deles para sem pre. Isso porque ele foi zeloso da causa de seu Deus e fez expiao pelo povo de Y isra'el. 14 O nome do homem de Y israel que foi m orto, executado com a m ulher de Midyan, era Zimri, o filho de Saiu, lder de um dos cls da tribo de Shimon. 15 O nome da mulher de Midyan que foi m orta era Kozbi, a filha de Tzur, chefe de um dos cls de Midyan. 16 A d o n a i disse a Mosheh: 17 Tratem os midyanim com o inimigos e os ataquem, 18pois eles os trataram com o inimigos por meio do truque usado para engan-los no incidente de P'or e no caso de sua irm, Kozbi, a filha do lder de Midyan, a m u lher m orta no dia da praga no incidente de Po r. 1912611 Depois da praga,

'J A d osai disse a Mosheh e a Elazar, o filho de Aharon, o k o h e n : 2 Faa o cenZ . O s o de toda a assembleia do povo de Yisra'el, de 20 anos ou mais, de acordo com os cls de seus ancestrais, sujeitos ao servio militar em Y israel. 3 Mosheh e Elazar, o k o h en , falaram com eles nas plancies de Moav, junto ao Yarden, diante de Yericho, exp lican d o:4 Aqueles que tm 2 0 anos ou mais, que saram da terra do Egito, com o A d o n a i ordenou a Mosheh e ao povo de Y israel. (Segundo) 5 [Os resultados do censo com eam por] Reuven, o primognito de Yisrael. Os descendentes de Reuven foram: de Hanokh, a famlia do hanokhi; de Pallu, a famlia do pallu'i;6 de Hetzron, a famlia do hetzroni; e de Karmi, a famlia do karmj 7 Esses foram os descendentes do reuveni; deles, contaram -se 4 3 .7 3 0 homens.

B ' m id b a r [Nmeros] 26a*4 3

248

8 Os filhos de Pallu: Elia v ;9 e os filhos de Eliav: Nm u el, Datan e Aviram. Estes so os m esm os Datan e Aviram, hom ens de reputao na comunidade, que se re belaram contra Mosheh e Aharon no grupo de Korach, quando eles se rebelaram contra A d o n a i ; 10 e a terra abriu a boca e os tragou juntam ente com Korach, quando esse grupo m orreu, e o fogo consum iu 2 5 0 homens, e eles se tornaram um sinal de ad v ertn cia.11 (Entretanto, os filhos de Korach no m orreram .) 12 Os descendentes de Shimon, segundo suas famlias, foram : de Nm u el, a famlia do n m u eli; de Yamn, a famlia do yamini; de Yakhin, a famlia do yakhini; 13 de Zerach, a famlia do zarchi; e de Shaul, a famlia do shauli. 14 Esses foram os descendentes do shim oni: 2 2 .2 0 0 homens. 15 Os descendentes de Gad, segundo suas famlias, foram : de T z fon, a famlia do tz foni; de Haggi, a famlia do haggi; de Shuni, a famlia do shuni; 16 de Ozni, a famlia do ozni; de Eri, a famlia do e r i ;17 de Arod, a famlia do arodi; e de A reli, a famlia do are li .18 Esses foram os descendentes dos filhos de Gad, de acordo com os que foram contados dentre eles: 4 0 .5 0 0 . 19 Os filhos de Y hudah: prim eiro, Er e Onan; m as Er e Onan m orreram na terra de Kenaa n .20 Os filhos de Y hudah que geraram descendentes foram : de Shelah, a famlia do shelani; de Peretz, a famlia do partzi; e de Zerach, a famlia do z a rc h i.2 1 Os filhos de Peretz foram: de Hetzron, a famlia do hetzroni; e de Hamul, a famlia do hamuli. 22 Esses foram os descendentes de Y hudah, de acordo com os que fo ram contados dentre eles: 7 6 .5 0 0 . 23 Os descendentes de Yissakhar, segundo suas famlias, foram: de Tola, a famlia do tolai; de Puvah, a famlia do p u n i;24 de Yashuv, a famlia do yashuvi; e de Shimron, a famlia do sh im ron i.25 Esses foram os descendentes de Yissakhar, de acordo com os que foram contados dentre eles: 6 4 .3 0 0 . 26 Os descendentes de ZVulun, segundo suas famlias, foram : de Sered, a famlia do sardi; de Elon, a famlia do eloni; e de Yachleel, a famlia do yachlee l i .27 Esses foram os descendentes do zVuloni, de acordo com os que foram contados dentre eles: 6 0 .5 0 0 . 28 Os filhos de Yosef, segundo suas famlias, foram Mnasheh e Efrayim. 29 Os descendentes de Mnasheh foram: de Makhir, a famlia do makhiri. Makhir foi o pai de Gilad; de Gilad, a famlia do giladi. 30 Esses foram os descendentes de GiTad: de Fezer, a famlia do iezri; de Helek, a famlia do helki; 31 de Asriel, a famlia do asrieli; de Sh'khem, a famlia do shikhm i;32 de Shmida, a famlia do shmidai; e de Hefer, a famlia do h efri.33 T zlofchad, o filho de Hefer, no teve filhos, apenas filhas; os nomes das filhas de T zlofchad eram: Machlah, Noah, Hoglah, Milkah e Tirtzah. 34 Esses foram os descendentes de Mnasheh; deles, contaram -se 5 2 .7 0 0 homens. 35 Estes so os descendentes de Efrayim, segundo suas famlias: de Shutelach, a famlia do shutalchi; de Bekher, a famlia do bakhri; e de Tachan, a famlia do tachani. 36 Estes so os descendentes de Shutelach: de Eran, a famlia do erani. 37 Estas foram as famlias dos descendentes de Efrayim, de acordo com os homens registrados: 3 2 .5 0 0 . Esses foram os descendentes de Yosef, segundo suas famlias. 38 Os descendentes de Binyamin, segundo suas famlias, foram: de Bela, a fam lia do bali; de Ashbel, a famlia do ashbeli; de Achiram, a famlia do achirami; 39 de Shfufam, a famlia do shufami; e de Hufam, a famlia do h u fa m i.40 Os filhos de Bela foram : Ard e Naaman; [de Ard,] a famlia do ardi; e de Naaman, a famlia do n aa m i.41 Esses foram os descendentes de Binyamin, segundo suas famlias; deles, contaram -se 4 5 .6 0 0 homens. 42 Os descendentes de Dan, segundo suas famlias, foram : de Shucham, a famlia do shuchami. Esses so os descendentes de Dan, segundo suas fam lias.43 Todas as famlias do shuchami, de acordo com os hom ens registrados, foram 6 4 .4 0 0 .

249

B ' m id b a r [Nmeros] 2644 277

44 Os descendentes de Asher, segundo suas famlias: de Yimnah, a famlia do yimnah; de Yishvi, a famlia do yishvi; e de Briah, a famlia do b 'rii . 43 Dos descen dentes de Bri'ah: de Hever, a famlia do hevri; e de Malki'el, a famlia do malkieli. 46 O nome da filha de Asher era S erach .47 Estas foram as famlias dos descendentes de Asher, de acordo com os homens registrados: 5 3 .4 0 0 . 48 Os descendentes de Naftali, segundo suas famlias: de Y ach tzeel, as famlias do yach tzeeli; de Guni, a famlia do guni; 49 de Yetzer, a famlia do yitzri; e de Shillem, a famlia do shillemi. 50 Esses so os descendentes de Naftali, de acordo com suas famlias; todos os registrados foram 4 5 .4 0 0 . 51 Assim, os registrados do povo de Y israel som aram 6 0 1 .7 3 0 homens. (Terceiro) 33 A d o n a i disse a M osh eh:33 A terra ser dividida entre eles com o um bem a ser herdado, de acordo com o nm ero de n o m e s .34 Para as famlias com um nm ero maior de pessoas, voc deve dar um a herana maior; para aquelas que tm um nm ero menor de pessoas, voc deve dar um a herana menor a herana de cada famlia ser concedida de acordo com o nm ero registrado. 33 Entretanto, a terra ser dividida por sorteio. Eles herdaro de acordo com os nom es das tribos de seus ancestrais, 36 m as a herana ser dividida por sorte, entre as famlias com um nm ero m aior e um nm ero menor de p essoas. 57 Os contados entre os descendentes de Levi, segundo suas famlias, foram: de Gershon, a famlia do gershuni, de K'hat, a famlia do khati; e de Mrari, a famlia do m rari. 38 Estas so as famlias de Levi: a famlia do livni, a famlia do hevroni, a fa mlia do machli, a famlia do mushi e a famlia do korchi. Khat foi o pai de Amram. 39 O nome da mulher de Am ram era Yokheved, a filha de Levi, gerada por Levi, no Egito; ela deu luz Aharon, Mosheh e sua irm, Miryam, para A m ra m .60 A Aharon, n asceram Nadav, Avihu, Elazar e Ita m a r;61 m as Nadav e Avihu m orreram ao ofere cer fogo no autorizado diante de A d o n a i . 62 Os indivduos do sexo masculino, com 1 m s de vida ou mais, contados de Levi, som aram 23 mil. Eles no foram includos no censo do povo de Y israel, pois nenhuma terra lhes foi dada por herana em meio ao povo de Y israel. 63 So esses os contados por Mosheh e Elazar, o k o h e n , que fizeram o censo do povo de Y isra'el nas plancies de Moav, junto ao Yarden, diante de Yericho. 64 No entanto, no havia nenhum hom em entre eles que tam bm tivesse sido in cludo no censo de Mosheh e Aharon, o k o h e n , quando eles enum eraram o povo de Y israel no d eserto do Sinai; 63 pois A d o n a i disse deles: Com certeza, eles m orrero no d eserto . Por isso, nenhum deles sobreviveu, exceto Kalev, o filho de Y funeh, e Y'hoshua, o filho de Nun. ^ 1 Aproxim aram -se as filhas de T zlofchad, o filho de Hefer, neto de Gilad, ^ / bisneto de Machir, trineto de Mnasheh, das famlias de M'nasheh, o filho de Yosef. Estes foram os nom es de suas filhas: Machlah, Noah, Hoglah, Milkah e Tirtzah. 2 Elas se postaram diante de Mosheh, ETazar, o k o h e n , os lderes e toda a com unidade entrada da tenda do encontro e disseram : 3 Nosso pai m orreu no deserto. Ele no fez parte do grupo reunido para rebelar-se contra A d o n a i no grupo de Korach; no entanto, ele m orreu em seu pecado e no gerou filh os.4 Por que deve ria o nome de nosso pai ser eliminado de sua famlia, apenas por no ter gerado um filho? D-nos a posse de um a propriedade com os irm os de nosso pai. 5 Mosheh apresentou a causa delas a .Ad o n a i . (Q uarto) b A d o n a i respondeu a Mosheh: 7 As filhas de T zlof'chad esto certas no que afirmam. Voc lhes dar a posse de um a propriedade a ser herdada com os irm os de seu pai; que elas recebam o que seu pai lhes teria deixado com o herana.

B ' m id b a r [Nmeros] 27 28 1 2

250

8 Alm disso, diga ao povo de Y israel: Se um hom em m orrer e no tiver um filho, sua herana p assar filh a .9 Se no tiver filha, a herana ser dada a seus irmos. 10 Se ele no tiver irm os, a herana ser dada aos irm os de seu pai. 1 1 Se seu pai no tiver irm os, a herana ser dada ao parente da famlia m ais prxim o, e ele a receber. Este ser o padro usado pelo povo de Yisrael para julgar, com o A d o n a i ordenou a Mosheh . 1 2 A d o n a i disse a Mosheh: Suba esta m ontanha na cordilheira de Avarim e ob serve a terra que eu dei ao povo de Y israel. 13 Depois de v-la, voc tam bm ser unido a seu povo, com o Aharon, seu irmo, foi unido, 14 pois, no deserto de Tzin, quando a comunidade discutia comigo, vocs se rebelaram contra minha ordem de m anter minha santidade na questo da gua, quando eles estavam observando. (Isso ocorreu na fonte de Mrivat-Kadesh, no deserto de Tzin.) 13 Mosheh disse a A d o n a i : 16 Que A d o n a i , Deus do esprito de todos os seres hum anos, aponte um hom em p ara liderar a com unidade, 17 p ara ir e vir frente deles, p ara gui-los e conduzi-los, p ara que a com unidade de A d o n a i no fique com o ovelhas sem p a sto r. 1 8 A d o n a i disse a Mosheh: Tome Y hoshua, o filho de Nun, um homem espiritual, e im ponha sua m o sobre ele. 19 Ponha-o diante de Elazar, o k o h en , e de toda a comunidade, e com issione-o vista d e le s .20 Delegue a ele um pouco de sua autori dade, para que toda a comunidade de Y israel lhe o b e d e a .21 Ele deve apresentar -se a Elazar, o k o h en , que dever descobrir por meio do u rim a vontade de A d o n a i para as decises de Y hoshua. E, de acordo com a palavra, eles sairo e, de acordo com a palavra, retornaro, ele e todo o povo de Y israel que estiver com ele, toda a com unidade. 22 Mosheh fez com o A d o n a i lhe tinha ordenado. Tom ou Y hoshua, ps diante de Elazar, o ko h en , e de toda a com u n id ad e,23 im ps suas m os sobre ele, e com issio nou-o, com o A d o n a i disse por intermdio de Mosheh. ^ Q (Quinto) 1 A d o n a i disse a Mosheh: 2 D um a ord em ao povo de Y isra el. ^ O Diga-lhes: Vocs devem ter o cuidado de me oferecer, no tem po apropriado, o alim ento p ara as o fertas feitas pelo fogo, provendo um arom a fragran te para m im . 3 Diga-lhes: Esta a o ferta feita pelo fogo que vocs devem levar a A d o n a i : diariamente, dois cordeiros de 1 ano e sem defeito, com o oferta queimada regular. 4 O feream um cordeiro pela m anh e o outro cordeiro ao anoitecer, 5 com 2 7 6 gram as de farinha pura, com o o ferta de gros, am assad a com 1 litro de azeite de olivas p re n s a d a s .6 Esta a oferta queimada regular, a m esm a que foi oferecida no m onte Sinai com o um arom a fragrante, um a oferta feita pelo fogo para A d o n a i . 7 A oferta de bebida consistir em um quarto de hin por cordeiro; vocs devero verter a oferta de bebidas inebriantes a A d o n a i , n o Lugar Sagrad o.8 O outro cordeiro ser ap resen tad o ao escu recer; apresentem -no com o m esm o tipo de o ferta de g ros e o ferta de bebida, com o pela m anh; trata-se de um a o ferta feita pelo fogo, com um arom a fragrante p ara A d o n a i . 9 No s h a b b a t , ofeream dois cordeiros de 1 ano e sem defeito, com 3,8 litros de farinha pura, com o oferta de gros, am assada com azeite de oliva e a oferta de bebida. 10 Esta a oferta queimada para todo s h a b b a t , alm da oferta queimada regular e da oferta de bebida. 11 Em cada R osh -H od esh de vocs, apresentem um a oferta queimada a A d o n a i, consistindo em dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de 1 ano e sem defeito; 12 com 6 litros de farinha pura am assada com azeite de oliva, com o oferta de gros

251

B ' m id b a r [Nmeros] 2 8 1 3 29"

por carneiro; 13 e 276 gramas de farinha pura am assada com azeite de oliva, como oferta de gros por cordeiro. Esta ser a oferta queimada de arom a fragrante, uma oferta feita pelo fogo para .A d o n a i . 14 Suas ofertas de bebida sero 2 litros de vinho por novilho, 1 litro por carneiro e 1 litro por cordeiro. Esta a oferta queimada para todo R osh-H odesh todos os m eses do ano. 13 Um bode ser tam bm oferecido como oferta pelo pecado a .A d o n a i , alm da oferta queimada regular e da oferta de bebida. (S e x to )16 No prim eiro ms, no dcimo quarto dia do ms, P e s a c h de A d o n a i . 17 A festa ser no dcimo quinto dia do ms. Deve-se com er m a t z a h por sete dias. 18 O primeiro dia ser um a convocao sagrada; no realizem nenhum tipo de tra balho co m u m ,19 m as apresentem uma oferta feita pelo fogo, um a oferta queimada, a A d o n a i , consistindo em dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de 1 ano (eles sero sem defeito para vocs) 20 com a oferta de gros, a farinha pura am assada com azeite de oliva. Ofeream 6 litros por novilho, 4 litros por carneiro 2 1 e 2 litros para cada um dos sete cordeiros; 22 tam bm um bode, com o oferta pelo pecado, para fazer expiao por v o c s .23 Vocs oferecero isso alm da oferta queimada da manh, que a oferta queimada re g u la r.24 Dessa maneira, vocs oferecero todos os dias, por sete dias, o alimento da oferta feita pelo fogo, apresentando um arom a fragrante a A d o n a i ; ela ser oferecida alm da oferta queimada regular e'd a oferta de bebida. 25 No stimo dia, vocs tero um a convocao sagrada; no realizem nenhum tipo de trabalho comum. 26 No dia das primcias, quando levarem a nova oferta de gros a A d o n a i e m sua festa de S h a v u ot, vocs devem ter um a convocao sagrada; no realizem nenhum tipo de trabalho comum, 27 m as apresentem a oferta queimada como um arom a fragrante para A d o n a i , consistindo em dois novilhos, um carneiro, sete cordeiros de 1 ano, 28 e a oferta de gros farinha pura am assada com azeite de oliva, 6 litros por novilho, 4 litros por carneiro 29 e 2 litros para cada um dos sete cordei ros ,30 alm de um bode, para fazer expiao por v o c s .31 Ofeream, alm disso, a oferta queimada regular e a oferta de gros (eles sero sem defeito para vocs), com suas ofertas de bebida. ^ { V No stim o ms, no prim eiro dia do m s, vocs devem ter um a convoLm / c a o sagrada; no realizem nenhum tipo de trabalho com um ; para vocs, este o dia do sop ro do s h o fa r . 2 Preparem a o ferta queim ada p ara oferecer um arom a fragrante a A d o n a i um novilho, um carneiro e sete cordeiros de 1 ano e sem defeito 3 com a oferta de gros, consistindo em farinha pura am assada com azeite de oliva 6 litros por novilho, 4 litros por carn eiro 4 e 2 litros para cada um dos sete cordeiros 5 tam bm um bode, com o o ferta pelo pecado, p ara fazer expiao por v o c s .6 Isso ser oferecido alm da oferta queim ada por R o sh -H o d esh com a oferta de gros, a oferta queimada regular com sua oferta de gros, e suas ofertas de bebida, de acord o com sua regra; este ser um arom a fragrante, um a oferta feita pelo fogo p ara A d o n a i . 7 No dcimo dia do stimo ms, vocs devem fazer um a convocao sagrada. Humilhem-se e no realizem nenhum tipo de trabalho. 8 Vocs devem apresentar uma oferta queimada a A d o n a i , com o um arom a fragrante: um novilho, um carneiro e sete cordeiros de 1 ano (eles sero sem defeito p ara vocs), 9 com a oferta de gros, farinha pura am assada com azeite de oliva, 6 litros por novilho, 4 litros por carneiro, 10 e 2 litros para cada um dos sete cordeiros; 11 tam bm um bode, com o oferta pelo pecado; alm da oferta pelo pecado para a expiao e da oferta queima da regular com a oferta de gros, e suas ofertas de bebida.

B ' m id b a r [Nmeros] 2 9 '2 3 9

252

(Stim o) 12 No dcimo quinto dia do stimo ms, vocs devem ter um a con vocao sagrada. No realizem nenhum tipo de trabalho com um e, durante sete dias, guardem a festa para .Ad o n a i . 13 Apresentem um a oferta queimada, uma oferta feita pelo fogo, com um arom a fragrante para A d o n a i . Ela consistir em 13 novilhos, dois carneiros, 14 cordeiros de 1 ano (eles sero sem defeito), 14 com a oferta de gros farinha pura am assada com azeite de oliva, 6 litros para cada um dos 13 novilhos, 4 litros para cada um dos dois ca rn e iro s ,13 e 2 litros para cada um dos 14 cordeiros; 16 tam bm um bode, com o oferta pelo pecado; alm da oferta queimada regular com as ofertas de gros e bebida. 17 No segundo dia, vocs apresentaro 12 novilhos, dois carneiros, 14 cordei ros de 1 ano, sem d efeito ,18 com as ofertas de gros e de bebida p ara bois, carneiros e cordeiros, de acordo com seu nm ero, segundo a regra; 19 tam bm um bode, com o oferta pelo pecado; alm da oferta queimada regular, da oferta de gros e das ofertas de bebida. 20 No terceiro dia, 11 novilhos, dois carneiros, 14 cordeiros de 1 ano, sem defeito, 21 com as ofertas de gros e de bebida pelos bois, carneiros e cordeiros, de acord o com seu nm ero, segundo a regra; 22 tam bm um bode, com o oferta pelo pecado; alm da oferta queim ada regular, da o ferta de gros e das ofertas de bebida. 23 No quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, 14 cordeiros de 1 ano, sem defeito, 24 com as ofertas de gros e de bebida p ara bois, carneiros e cordeiros, de acordo com seu nm ero, segundo a regra; 25 tam bm um bode, com o oferta pelo pecado; alm da oferta queimada regular, da o ferta de gros e das ofertas de bebida. 26 No quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, 14 cordeiros de 1 ano, sem defeito, 27 com as ofertas de gros e de bebida para bois, carneiros e cordeiros, de acordo com seu nmero, segundo a re g ra ;28 tambm um bode, como oferta pelo pecado; alm da oferta queimada regular, da oferta de gros e das ofertas de bebida. 29 No sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, 14 cordeiros de 1 ano, sem defeito, 30 com as ofertas de gros e de bebida pelos bois, carneiros e cordeiros, de acordo com seu nmero, segundo a regra; 31 tam bm um bode, com o oferta pelo pecado; alm da oferta queimada regular, da oferta de gros e das ofertas de bebida. 32 No stim o dia, sete novilhos, dois carneiros, 14 cordeiros de 1 ano, sem defeito, 33 com as ofertas de gros e de bebida para bois, carneiros e cordeiros, de acordo com seu nmero, segundo a regra; 34 tam bm um bode, como oferta pelo pecado; alm da oferta queimada regular com a oferta de gros e ofertas de bebida. (M a ftir ) 35 No oitavo dia, vocs faro um a assembleia festiva: no faam ne nhum tipo de trabalho comum. 36 A presentem um a oferta queimada, um a oferta feita pelo fogo, de arom a fragrante para A d o n a i um novilho, um carneiro, sete cordeiros de 1 ano, sem d e fe ito ,37 com as ofertas de gros e de bebida para cada novilho, carneiro e cordeiro, de acordo com seu nm ero, segundo a regra; 38 tam bm um bode, com o oferta pelo pecado; alm da oferta queimada regular, da oferta de gros e das ofertas de bebida. 39 Vocs os oferecero a A d o n a i nos tem pos designados para vocs, alm de seus votos e ofertas voluntrias sejam ofertas queimadas, ofertas de gros, ofer tas de bebida ou ofertas de p a z .

253

B ' m i d b a r [ Nmeros] 30 ,l29'4 0) 314

30

K 29.40) Mosheh disse ao povo de Y isra el tudo o que A d o n a i lhe ordenara.

H aftarah Pinchas: Mlakhim A lef [lRs] 18.4619.21.


Sugesto de leitura da Brit H adashah para a Parashah Pinchas: Mattityahu [Mt] 26.1-30; Marcos 14.1-26; Lucas 22.1-20; Yochanan [Jo] 2.13-22; 7.1-13,37-39; 11.55-12.2; 13.1; 18.28,39; 19-14; At 2.1-21; 12.3,4; 20.5,6,16; 27.9-11; ICorntios 5.6-8; 16.8; Judeus messinicos [Hb] 11.28.

Parashah 42: Mattot (Tribos) 30.2(1) 32.42.


[Nos anos regulares, l-se este texto com a Parashah 43; nos anos irregulares, ele lido separadamente.]

2 1 1 1 Ento Mosheh falou aos lderes das tribos do povo de Y israel. Ele disse: Eis o que A d o n a i ordenou: 3 (2 1 quando um hom em fizer um voto a A d o n a i ou obrigar-se form alm ente por meio de um juram ento, ele no deve descum prir sua palavra; ao contrrio, deve realizar tudo o que prom eteu fazer. 4 1 3 1 Quando uma m ulher fizer um voto a A d o n a i , obrigando-se form alm ente, enquanto for menor e viver na casa de seu pai, 5 1 4 1 caso seu pai oua que ela fez um voto ou que se com prom eteu com algo e mantiver sua paz, todos os votos dela perm anecero vlidos toda obrigao qual ela se subm eteu p erm a n e ce r .6 < 5 ) No entanto, se, no dia em que seu pai ouvir sobre o voto, ele expressar sua desaprova o, nenhum de seus votos ou obrigaes ser vlido; e A d o n a i a perdoar, pois seu pai expressou sua desaprovao. m Se, tendo feito votos ou se comprometido irrefletidamente a fazer algo, ela se ca s a r,8 (7 1 e seu marido souber a respeito dos votos e mantiver a paz com ela no dia em que souber disso, os votos e as obrigaes dela permanecero v lid os.9(8) Se, porm, o marido expressar sua desaprovao no dia em que ouvir a respeito disso, ele invali dar o voto dela e a obrigao qual ela se havia comprometido; e A d o n a i a perdoar. loo) o voto de um a viva, entretanto, ou de um a divorciada, incluindo todas as suas obrigaes, continuar v lido. 1 1 1 1 0 1 Se um a mulher tiver feito um voto na casa de seu m arido ou tiver feito algum juram ento 12(111 e seu marido ouvir sobre isso e m antiver a paz com ela e no expressar desaprovao, todos os votos e as obrigaes dela p e rm a n e ce r o .13(12) No entanto, caso o marido os anule no dia em que ouvir a respeito deles, tudo o que ela disse votos ou obrigaes no subsistir; seu m arido os anulou; e A d o n a i a perdoar. 14(13 O marido poder m anter todos os votos e obrigaes ou poder an u l-lo s.15(141 No entanto, caso o marido m antenha a paz com ela, dia aps dia, ele confirm ar todos os votos e obrigaes dela; ele os dever m anter, pois susteve a paz com ela no dia em que ouviu a respeito deles. l6< 15) Se os anular depois de ter ouvido sobre eles, ele suportar a culpa decorrente disso. 1 7 1 1 6 1 Essas so as leis ordenadas por A d o n a i a Mosheh entre um hom em e sua mulher, e entre um pai e sua filha, se ela for m enor e viver na casa do pai. 1 (AB: Segundo) 1 A d o n a i disse a Mosheh: 2 Pelo bem do povo de Y israel, X vingue-se dos midyanim. Depois disso, voc ser unido a seu povo. 3 Mosheh disse ao povo: Preparem homens para a guerra. Eles devem ir e lutar contra Midyan, com o objetivo de com pletar a vingana de A d o n a i sobre Midyan. 4 Vocs devem enviar guerra 1.000 homens de cada um a das tribos de Yisrael. T

B ' m id b a r [Nmeros] 315 4 1

254

5 Por isso, dos milhares de pessoas de Yisrael, 1.000 homens armados de cada tribo, 12 mil no total, foram reunidos para a g u e rra .6 Mosheh enviou-os, 1 .0 0 0 de cada tribo, guerra; ele os enviou, e tam bm a Pinchas, o filho de ETazar, o koh en , guerra, com os utenslios sagrados e as trombetas, sob seus cuidados, para fazer soar o alarme. 7 Eles lutaram contra Midyan, com o A d o n a i ordenara a Mosheh, e m ataram todos os h o m e n s.8 M ataram os reis de Midyan com os demais Evi, Rekem, Tzur, Hur e Reva os cinco reis de Midyan. M ataram tam bm BiTam, o filho de B'or, espada. 9 O povo de Y israel levou as m ulheres de Midyan e seus filhos com o escravos, e eles pegaram com o despojo todo o gado, os rebanhos e outros b e n s .10 Incendiaram todas as cidades deles, nas regies onde viviam e todos os acam pam entos. 1 1 Eles pegaram todo o despojo, todo o povo e os animais capturados, 12 e trouxeram os cativos, o despojo e esplio a Mosheh, Elazar, o k o h en , e comunidade de Y srael no acam pam ento nas plancies de Mo'av, junto ao Yarden, diante de Yericho. (ARl Segundo; AB: Terceiro) 13 Mosheh, ETazar, o koh en , e todos os lderes da comunidade foram ao encontro deles fora do acampamento. 14 No entanto, Mosheh estava irado com os oficiais do exrcito, os com andantes de milhares e os com an dantes de centenas, que vinham do campo de batalha. 15 Mosheh perguntou-lhes: Vocs deixaram as mulheres viver? 16 Por qu? Elas so as causadoras da rebeldia do povo de Yisrael de acordo com o conselho de BiTam , faltando com a palavra a A d o n a i no ocorrido em Por, com o surgim ento da praga entre a comunidade de A d o n a . 17 E agora, m atem todos os meninos, entre as crianas, e toda mulher que j se relacionou sexualmente com um homem. 18 Contudo, fiquem com as jovens que no se relacionaram sexu alm en te.19 Armem suas tendas fora do acam pam ento, por sete dias. Quem tiver m atado uma pessoa ou tocado em um cadver dever purificarse no terceiro e no stimo dias tanto vocs com o os ca tiv o s.20 Purifiquem tambm toda a roupa de pele ou de pelos de cabra e todos os objetos de madeira. 21 ETazar, o k o h e n , disse aos soldados que estavam na frente de batalha: Este o regulam ento da T o ra h , que A d o n a i ordenou a Mosheh. 22 Ainda que o ouro, a p rata, o bronze, o ferro, o lato e o c o u ro 23 tenham resistido ao fogo, para que todos esses m ateriais sejam purificados, faam -nos p assar pelo fogo; m esm o assim , eles tam bm devem ser purificados com a gua da purificao. Tudo o que no resiste ao fogo vocs devem fazer p assar pela g u a .24 No stim o dia, lavem suas roupas, e sero puros; depois disso, podero en trar no acam p am en to. (AB: Quarto) 25 A d o n a i disse a Mosheh: 26 "Tomem todo o despojo, pessoas e animais, voc, ETazar, o k o h e n , e os lderes dos cls da com u n id ade;27 e dividam o despojo em duas partes: m etade para os soldados experientes que saram batalha, e m etade para o restante da comunidade. 28 Da poro dos soldados que saram guerra, recolham uma taxa para A d o n a i, que deve consistir na proporo de um por 500, de pessoas, do gado, dos jum entos e das o v elh as;29 vocs tom aro isso da m e tade deles e entregaro a ETazar, o k o h e n , com o um a poro separada para A d o n a i. 30 Da m etade que for para o povo de Yisrael, tom em a proporo de um por 50, dentre as pessoas, o gado, os jum entos e as ovelhas, isto , de todo o gado; e entreguem-no aos l v iim que cuidam do tabernculo de A d o n a . 31 Mosheh e ETazar, o k o h e n , fize ram com o A d o n a i tinha ordenado a Mosheh. 32 O despojo, alm da poro dos soldados, chegou a 675 mil o v elh as,33 7 2 mil cabeas de g a d o ,34 61 mil ju m e n to s,33 e 32 mil mulheres que nunca haviam dormido com um homem. 36 Metade disso foi a poro dos soldados que saram guerra 3 3 7 .5 0 0 ovelhas, 37das quais o tributo de A d o n .ai foi de 6 7 5 ; 38 3 6 mil cabeas de gado, das quais o tributo de A d o n a i somou 7 2 ; 39 3 0 .5 0 0 jum entos, dos quais o tributo de A d o n a i foi de 6 1 ; 40 e 16 mil pessoas, das quais o tributo de A d o n a i foi de 3 2 . 41 Mosheh entregou o tributo separado para A d o n a i a ETazar, o k o h e n , com o A d o n a i ordenara a Mosheh.

255

B ' m id b a r [Nmeros] 31 42 32 1 9

(AB: Quinto) 42 A m etade recebida pelo povo de Yisrael, que Mosheh separou dos homens que saram g u e rra ,43 consistia em 3 3 7 .5 0 0 o v elh as,44 36 mil cabeas de g a d o ,43 3 0 .5 0 0 jum entos 46 e 16 mil pessoas 47 da m etade do povo de Yisrael, Mosheh pegou um em cada 50, das pessoas e dos animais, e entregou-os aos 1'viim que cuidam do tabernculo de A d o n a i , com o A d o n a i ordenara a Mosheh. 48 Os oficiais encarregados dos milhares de guerreiros, os com andantes de 1 .0 0 0 e os com andantes de 100 aproxim aram -se de M osheh49 e lhe disseram : Seus servos con taram todos os soldados sob nosso com ando, e nenhum deles se perdeu. 50 Ns trouxem os um a oferta para A d o n a i , o que cada hom em obteve sob a form a de joias de ouro armilas, pulseiras, selos em form a de anis, brincos e cintos para fazer expiao por ns m esm os diante de A d o n a f . 3 1 Mosheh e Elazar, o ko h en , aceitaram deles o ouro, todas as jo ia s .52 Todo o ouro dessa oferta dos comandantes de 1.000 e dos com andantes de 100, separada para A d o n a i , pesava mais de 1 9 0 quilos. 33 Pois os soldados pegaram o despojo, cada hom em para si m e sm o .34 Mosheh e Elazar, o ko h en , pegaram o ouro dos com andan tes de 1.000 e de 100 e o trouxeram tenda do encontro, com o recordao para o povo de Yisrael diante de A d o n a i .

3 ^ (AR: Terceiro; AB: Sexto) 1 Os descendentes de Reuven e os descendentes


de Gad possuam grande quantidade de gado. Quando viram que a terra de Y azer e a terra de Gilad eram boas para o g a d o ,2 os descendentes de Gad e de R euven aproxim aram -se e falaram com Mosheh, EPazar, o k o h e n , e os lderes da com unidade. Eles disseram : 3 A tarot, Divon, Y azer, Nimrah, Heshbon, Elaleh, Svam, Nvo e Beon, 4 a regio que A d o n a i conquistou diante da com unidade de Y israel, so terra para gado; e seus servos possuem gado. 3 Se vocs nos consi derarem dignos do seu favor, eles continuaram : que essa terra seja dada a seus servos com o sua propriedade, e no terem os de atravessar o Y ard en . 6 Mosheh respondeu aos descendentes de Gad e Reuven: Seus irmos devem ir guerra enquanto vocs permanecem aqui? 7 Alm disso, por que tentam desencorajar o povo de Yisrael de atravessar a terra que A d o n a i lhes deu? 8 Isso o que seus pais fizeram quando eu os enviei de Kadesh-Barnea paira ver a te r ra .9 Pois, ao subirem ao vale de Eshkol e verem a terra, eles desencorajaram o povo de Yisrael, para que no entrassem na terra que lhes tinha sido dada por A d o n a i . 10 A ira de A d o n a i foi acesa nesse dia; e ele jurou: 1 1 Nenhum membro do povo, de mais de 20 anos, sado do Egito, ver a terra que jurei a Avraham, Y itzchak e Y aakov, pois eles no me segui ram sem reservas 12 exceto Kalev, o filho de Y funeh, o knizi, e Y hoshua, o filho de Nun, pois estes seguiram A d o n a i de todo o corao. 13 Assim se acendeu a ira de A d o n a i contra Yisra'el, pelo que os fez vagar aqui e a lin o deserto por quarenta anos, at que toda a gerao que praticou o mal aos olhos de .Ad o n a i morresse. 14 E vocs, outra gerao de pecadores, ultrapassaram o lugar de seus pais e aumentaram a ira ardente de A d o n a i para com Yisrae l !15 Caso vocs se desviem dele, ele os deixar no deserto outra vez e, assim, vocs causaro a destruio de todas essas pessoas!. 16 Eles, porm, aproxim aram-se e disseram: Construiremos aqui currais para nosso gado e cidades para nossos filhos p eq u en o s,17 mas ns m esm os nos arm are mos e estarem os prontos para a ao, para m archarm os frente do povo de Yisrael, at os term os trazido a seu lugar. Nossos filhos pequenos perm anecero nas cidades fortificadas aqui por causa do povo que vive agora na terra. 18 Entretanto, no volta rem os ao lar at que todo hom em de Yisrael tenha tom ado posse de sua terra por herana. 19 Ns no terem os herana com eles do outro lado do Yarden, na direo oeste, pois j recebem os nossa herana neste lado do Yarden, a leste.

B ' m id b a r [Nmeros] 322 0 332

256

(AR: Quarto; AB: Stimo) 20 Mosheh lhes disse: Se vocs fizerem isso se vocs se arm arem, e seguirem diante de A d o n a i para a guerra, 21 e se cada um de seus soldados atravessar o Yarden diante de A d o n a i , at que ele tenha expulsado seus inimigos de sua f r e n te ,22 e se a terra for conquistada diante de A d o n a i , e som ente depois disso vocs voltarem , estaro desobrigados diante de A d o n a i e diante de Yisrael, e esta terra ser propriedade de vocs diante de A d o n a i . 23 No entanto, se vocs no fizerem isso, tero pecado contra A d o n a i , e entendero que seu pecado os e n co n tra r .24 C onstruam cidades para seus filhos pequenos e currais p ara suas ovelhas; e faam o que p rom eteram fa z e r. 25 Os descendentes de Gad e os descendentes de Reuven disseram a Mosheh: Seus servos faro com o meu senhor ordena. 26 Nossos filhos pequenos, nossas m ulheres, n ossos rebanhos e todo o nosso gado perm anecero nas cidades de Gilad, 27 m as seus servos atravessaro, todos os hom ens arm ados para a guerra, diante de A d o n a i para batalhar, com o m eu senhor diz. 28 Em seguida, Mosheh deu ordens concernentes a eles a Elazar, o k o h en , a Y hoshua, o filho de Nun, e aos lderes dos cls das tribos do povo de Y israel. 29 Mosheh lhes disse: Se os descendentes de Gad e de Reuven atravessarem o Yarden com vocs, com todos os hom ens arm ados para a batalha, diante de A d o n a i ; e se a terra for conquistada diante de vocs, deem a eles a terra de Gilad como p ro p ried ad e.30 Se, no entanto, eles no atravessarem arm ados com vocs, tero a posse da terra com vocs em Kenaan. 31 Os descendentes de Gad e de Reuven responderam : Farem os com o A d o n a i disse a seus servos. 32 A travessarem os em direo terra de Kenaan arm ados diante de A d o n a i , e a terra que possuirm os por herana ser deste lado do Yarden". 33 Mosheh deu aos descendentes de Gad e de Reuven, e tam bm m eia tribo de Mnasheh, o filho de Yosef, o reino de Sichon, rei do emori, e o reino de Og, rei de Bashan a terra e as cidades em suas fronteiras, com as cidades vizinhas. 34 Os descendentes de Gad construram Divon, A ta ro t, Aroe r , 35 Atrot-Shofan, Y azer, Yogbehah, 36 Beit-Nimrah e Beit-Haran cidades fortificadas; e tam bm currais para as ovelhas. 37 Os descendentes de Reuven construram Heshbon, Elaleh, Kiryatayim, 38 Nvo, Baal-Mon (esses nom es foram alterados) e Sivmah; eles renom earam as cidades que construram . (AB: M a ftir ) 39 Os descendentes de Machir, o filho de Mnasheh, foram a GiTad e a conquistaram , desalojando o emori que vivia a li.40 Mosheh deu GiTad a Machir, o filho de Mnasheh, e ele viveu n e la .41 Y air, o filho de Mnasheh, foi e capturou seus povoados, e cham ou-os Havot-Yair [povoados de Y air], 42 Novach foi e capturou Kn at com seus povoados, e cham ou-a Novach, com o o nome dele. H a f t a r a h M attot. Y ir m e y a h u [Jr] 1.12.3.

Sugesto de leitura da B r it H a d a s h a h para a P a r a s h a h M attot: M a ttity a h u [Mt] 5.33-37.

Parashah 43: Masa'ei (Estgios) 33.1 36.13


[Nos anos regulares, l-se este texto com a Parashah 42; nos anos irregulares, ele lido separadamente.]

n 3 1 Estes so os estgios da jornada do povo de Y israel quando deixou a terra J J d o Egito dividido em grupos sob a liderana de Mosheh e A h a ro n .2 Mosheh

257

B ' m id b a r [Nmeros] 333 5 2

registrou cada um dos estgios da jornada por ordem de A d o n a i ; eis os pontos de partida de cada estgio: 3 Eles com earam a jornada de Ram'ses, no prim eiro ms. No dcimo quinto dia do prim eiro ms, na m anh depois de P esa ch , o povo de Y israel partiu com orgu lho vista de todos os eg p cio s,4 enquanto os egpcios sepultavam os que tinham sido m ortos por A d o n a i , todos os prim ognitos; A d o n a i tam bm executou juzo so bre seus d e u s e s .3 O povo de Y israel partiu de Ram ses e acam pou em S u kkot. 6 Eles p artiram de S u k k o t e acam p aram em Etam, beira do d e s e rto .7 Partiram de Etam e voltaram para Pi-Hachirot, diante de Baal-Tzfon, e acam p aram diante de Migdol. 8 Partiram de Pnei-Hachirot, atravessaram o m ar em direo ao deserto, prosseguiram em um a jo rn ad a de trs dias em direo ao deserto de Etam e acam p aram em M arah .9 Partiram de Marah e chegaram a Eilim; em Eilim havia 12 fontes e 70 palm eiras, por isso acam p aram ali. 10 Partiram de Eilim e acam param junto ao m ar de Suf. (AB: Segundo)1 1 Partiram do m ar de Suf e acam param no deserto de S in .12 Parti ram do deserto de Sin e acam param em Dofkah. 13 Partiram de Dofkah e acam param em Alush. 14 Partiram de Alush e acam param em Refidim, onde no havia gua para o povo b e b e r.13 Partiram de Refidim e acam param no deserto do Sinai.16 Partiram do deserto do Sinai e acam param em Kivrot-HaTa'avah. 17 Partiram de Kivrot-HaTaavah e acam param em H a tz e ro t.18 Partiram de H atzerot e acam param em R itm ah .19 Parti ram de Ritm ah e acam p aram em R im m o n -P e re tz .20 P artiram de R im m on-Peretz e acam param em Livnah. 21 Partiram de Livnah e acam param em R issah .22 Partiram de Rissah e acam p aram em Kh e la h .23 Partiram de Khelah e acam p aram no m onte S hefer.24 Partiram do monte Shefer e acam param em H aradah.23 Partiram de Haradah e acam param em Makhelot. 26 Partiram de Makhelot e acam param em Tachat. 27 Partiram de Tachat e acam param em Terach. 28 Partiram de Terach e acam pa ram em Mitkah. 29 Partiram de Mitkah e acam param em H aShm onah.30 Partiram de HaShmonah e acam param em M oserot.31 Partiram de Moserot e acam param em Bnei-Yaak an .32 Partiram de Bnei-Yaakan e acam param em Hor-HaGidgad.33 Partiram de Hor-HaGidgad e acam param em Yotvatah. 34 Partiram de Y otvatah e acam param em Avronh. 33 Partiram de Avronah e acam param em Etzyon-Gever. 36 Saram de Etzyon-Gever e acam param no deserto de Tzin, isto , Kadesh. 37 Saram de Kadesh e acam p aram no m onte Hor, junto fronteira da terra de Edom. 38 Segundo a ordem de A d o s a i , Aharon, o k o h e n , subiu ao m onte Hor, e m orreu ali no prim eiro dia do quinto m s do 4 0 a ano aps a sada do povo de Y israel da terra do E g ito .39 Aharon tinha 123 anos quando m orreu no m onte Hor. 40 O rei de Arad , o kenaani que vivia no Negev, na terra de Kenaan, ouviu que o povo de Y israel estava a cam inho; 41 por isso, p artiram do m onte Hor e acam p a ram em Tzalm onah. 42 Partiram de Tzalm onah e acam p aram em Punon. 43 Partiram de Punon e acam param em Ovot. 44 Partiram de Ovot e acam p aram em Iyei-HaAvarim, na fronteira de Moa v .43 Partiram de Iyim e acam p aram em Divon-G ad.46 Partiram de Divon-Gad e acam param em A lm on-D ivlatayim .47 Partiram de Almon-Divlatayim e acam p aram na cordilheira de Avarim, diante de Nv o . 48 Partiram da cordilhei ra de Avarim e acam p aram nas plancies de Moav, junto ao Yarden, diante de Yericho. 49 O cam po junto ao Y arden estendia-se de Beit-HaYeshimot at Avel-HaShitim, nas plancies de Moav. ' (AR: Quinto; AB: T erceiro ) 30 . A d o n a i falou a Mosheh, nas plancies de Mo'av, junto ao Yarden, diante de Yericho. Ele disse: 51 Fale ao povo de Yisra'el: Quando vocs atrav essarem o Yarden, entrando na terra de Kenaan, 32 devem expulsar de diante de vocs todos os povos que viverem na terra. D estruam tod as as figuras de pedras desses pov os, destruam todas as esttuas de m etal e acabem com todos

B ' m id b a r [Nmeros] 3353 34 2 9

258

os lugares a lt o s .33 Expulsem os habitantes da terra e vivam nela, pois eu dei a terra a vocs com o propriedade. 34 Vocs herdaro a terra mediante sorteio, de acordo com suas famlias. Deem mais terras para as famlias maiores e menos terra para as famlias m enores. Sobre quem a sorte cair, essa propriedade lhe caber. Vocs herdaro a terra de acordo com as tribos de seus ancestrais. 35 No entanto, se no expulsarem os habitantes da terra de diante de vocs, aqueles que tiveram a p er m anncia garantida por vocs sero com o farpas em seus olhos e espinhos em seus lados eles sero um a perturbao na terra em que vocs v iv erem .36 E, nesse caso, farei com vocs o que pretendia fazer com eles. D A 1 A d o n a i disse a Mosheh 2 para dar esta ordem ao povo de Yisrael: Quando J ^ v o c s entrarem na terra de Kenaan, ela se tom ar sua terra para ser passada adiante como uma herana a terra de Kenaan definida pelas seguintes fronteiras: 3 A poro do sul se estender do deserto de Tzin, perto da fronteira de Edom. A extrem idade oriental da fronteira do sul est no fim do m ar M o rto .4 Dali, a fron teira retorna, vai ao sul da subida de Akrabbim e continua at Tzin. Dali, segue para o sul de Kadesh-Barnea, at Hatzar-Adar, e at A tz m o n .3 A fronteira segue de A tzm on ao v d i do Egito, e ao longo dele at o Mar. 6 A fronteira do oeste ser o m ar Grande. 7 A fronteira do norte ser a seguinte: do m ar Grande, m arquem um a linha ao m onte H o r,8 e, do m onte Hor, m arquem um a linha at a entrada de Hamat. A fron teira segue at T zd a d .9 Dali, a fronteira segue a Zifron e, por fim, a H atzar-Einan; esta a fronteira do norte. 10 A fronteira do leste ser m arcada por um a linha de H atzar-Einan a Sh'fam. 1 1 A fronteira vai desde Shfam a Rivlah, do lado leste de Ayin; da, at alcanar o declive leste de lago Kinneret. 12 Dali, continua descendo o rio Y arden at o ponto de confluncia para o m ar Morto. Estas sero as fronteiras de sua terra. 13 Mosheh deu esta ordem ao povo de Y israel: Esta a terra em que vocs rece bero as heranas por sorteio, ordenado por A d o n a i , para dar s nove tribos e meia. 14 A tribo dos descendentes de Re'uven j recebeu sua terra por herana, de acordo com seus cls; assim tam bm os descendentes de Gad e a meia tribo de Mnasheh. 15 Essas duas tribos e m eia receberam sua herana deste lado do Yarden, diante de Yericho e na direo leste, em direo ao n ascer do sol. (AR: Sexto; AB: Quarto) 16 A d o n a i disse a Mosheh: 17 Estes so os nom es dos hom ens que tom aro posse da te rra por vocs: Elazar, o k o h e n , e Y hoshua, o filho de Nun. 18 Indique tam bm um lder de cada tribo para tom ar posse da terra. 19 Os nom es desses hom ens so: 20 21 22 23 24 25 26 27 28 da tribo de Y hudah, Kalev, o filho de Y funeh; da tribo dos descendentes de Shimon, Shm u el,o filhode Ammihud; da tribo de Binyamin, Elidad, o filho de Kislon; da tribo dos descendentes de Dan, um lder, Buki, o filho de Yogli; dos descendentes de Yosef: da tribo dos descendentes de Mnasheh, um lder, Haniel, o filho de Efod; da tribo dos descendentes de Efrayim, um lder, Km u el, o filho de Shiftan; da tribo dos descendentes de Zvulun, um lder, Elitzafan, o filho de Pamakh; da tribo dos descendentes de Yissakhar, um lder, Paltiel, o filho de Azan; da tribo dos descendentes de Asher, um lder, Achihud, o filho de Shlomi; da tribo dos descendentes de Naftali, um lder, Pdahel, o filho de Ammihud.

29 Esses foram os homens a quem A d o n a i ordenou que dividissem a herana com o povo de Y israel na terra de Kenaan. '

259

B ' m id b a r [Nmeros] 3 5 '2 9

* 3 r ( A B : Quinto) 1 Nas plancies de Moav, junto ao Yarden, diante de Yericho, 3 i J A d o n a i disse a Mosheh: 2 Ordene ao povo de Ysrael que deem aos l v iim cidades em que eles vivam da herana que recebero e que deem tam bm aos l v iim parte da terra vazia volta das cid ad es.3 Eles devem receber as cidades para viverem nelas, ao passo que a terra vazia ser para seu gado, para o plantio e para todos os seus an im ais.4 A terra vazia volta das cidades que daro aos l v iim dever se estender por um a linha de 4 5 7 m etros do m uro da cidade para fora. 5 Meam 9 1 4 m etros, fora do muro da cidade, para o leste, o sul, o oeste e o norte, tendo a cidade no centro. O espao entre os 4 5 7 m etros e os 9 1 4 m etros constituir a terra vazia volta das cid a d e s.6 As cidades que vocs devem dar aos lv iim sero as seis cidades de refgio, para as quais permitiro a fuga da pessoa que m atar algum; e outras 42 cidades adicionais.7 Assim, vocs daro aos YvVim 4 8 cidades, com a terra vazia sua v olta.8 Com respeito s cidades que vocs derem dentre as posses do povo de Yisrael, tomem muitas de quem tem muitas, e poucas de quem tem poucas cada tribo contribuir com as cidades dos 1v iim de acordo com o tamanho de sua herana. (AR: Stimo; AB: Sexto) 9 A d o n a i disse a Mosheh: 10 Fale ao povo de Yisra'el: Quando vocs atravessarem o Yarden, em direo terra de Kenaa n ,11 designem cidades para serem cidades de refgio para as quais algum que tenha m atado um a pessoa por engano possa fugir. 12 Essas cidades sero refgios do parente mais prxim o da pessoa m orta, que, de outra form a, poderia se vingar da m orte de seu parente, matando o assassino, antes de ele enfrentar o julgamento diante de toda a co m u n id ad e.13 Com relao s cidades a serem dadas, haver seis cidades de re fgio. 14 Deem trs cidades a leste do Yarden e trs cidades na terra de Kenaan; elas sero cidades de ref g io .15 Essas seis cidades serviro com o refgio p ara o povo de Y israel, bem com o para o estrangeiro e o estrangeiro residente; quem m atar uma pessoa por engano poder fugir para l. 16 Entretanto, se o agressor ferir um a pessoa com um objeto de ferro e lhe causar a m orte, trata-se de um assassino; o assassino deve ser executado. 17 Ou se o agressor bater em algum com um a pedra suficientemente grande p ara m atar a pessoa, e ela m orrer, ele um assassino; o assassino deve ser executado. 18 Ou se bater em algum com um utenslio de m adeira capaz de m atar, e a pessoa m orrer, ele um assassino; o assassino deve ser executado. 19 O parente mais prxim o, o vingador, executar o assassino quando o encontrar, dever execut-lo. 20 Da m esm a forma, se ele em purrar algum com dio, ou jogar intencionalmente alguma coisa contra uma pessoa, causando-lhe a m o r te ,21 ou, ainda, se lhe bater com a mo em sinal de hostilidade, para que m orra, quem feriu deve ser executado; um as sassino. E o parente mais prxim o, o vingador, executar o assassino quando o encontrar, dever execut-lo. 22 Suponha, en tretanto, que ele o tenha em purrado de repente, sem hostili dade; ou que tenha arrem essado algo sem a inteno de a ce rta r;23 ou, sem ver a pes soa, sendo sua inimiga ou procurando feri-la, ele lance um a pedra suficientemente grande para causar sua m orte, e a pessoa m o r ra .24 Dessa forma, a comunidade jul gar entre o que feriu e o vingador, de acordo com essas r e g r a s ;25 e a comunidade proteger o assassino do vingador, o parente mais prxim o. A comunidade o far voltar a um a cidade de refgio em que ele se refugiar, e viver ali at a m orte do k o h e n h a g a d o l , ungido com azeite sagrado. 26 No entanto, se o assassino u ltrapas sar os limites da cidade de refgio para a qual fu g iu ,27 e o parente mais prximo, o vingador, o encontrar do lado de fora dos limites da cidade de refgio, e o vingador m atar o assassino, no ser culpado do seu sa n g u e ,28 pois ele deveria perm anecer na cidade de refgio at a m orte do k o h e n h a g a d o l. No entanto, aps a m orte do k o h e n h a g a d o l , o assassino poder voltar terra de sua p ro p ried ad e.29 Estas coisas constituiro a base do juzo por todas as geraes de vocs, onde quer que vivam.

B ' m id b a r [Nmeros] 3530 36n

260

30 Se algum m atar um a pessoa, o assassino ser executado conform e o tes tem unho de testem unhas; m as o testem unho de apenas um a testem unha no ser suficiente para causar a execuo de ningum. 31 Alm disso, no aceitem resgate em lugar da vida de um assassino condenado m orte; ele deve ser e x e cu ta d o .32 Da m esm a form a, no aceitem resgate por quem fugiu p ara um a cidade de refgio o resgate que lhe perm itiria voltar sua terra antes da m orte do k o h en . 33 Desse m odo, vocs no m acularo a terra em que esto vivendo, pois o sangue contam ina a terra e, nesta terra, nenhum resgate ser feito pelo sangue vertido, exceto o san gue de quem o v e rte u .34 No, vocs no devem m acular a terra em que vivem e em que eu vivo, pois eu, A d o n a i , vivo no meio do povo de Y israel . O ? (AB: Stimo) 1 Os lderes dos cls de um a famlia dos descendentes de Gilad, J v / o filho de Machir, neto de Mnasheh, das famlias dos descendentes de Yosef, aproxim aram -se e se dirigiram a Mosheh e aos lderes, os cabeas dos cls do povo de Yisrael. 2 Eles disseram : A d o n a i ordenou que meu senhor fizesse o sorteio da terra que seria herdada pelo povo de Y israel, e meu senhor recebeu ordens de A d o n a i p ara dar a h eran a de n osso p aren te T z lo fchad s suas filhas. 3 No entanto, se elas se casarem com algum pertencente a outra tribo do povo de Y israel, sua herana ser rem ovida da herana de nossos ancestrais e ser acres centada herana da tribo qual pertencerem ; assim, ela ser retirada da som a total de nossa h e ra n a .4 E, quando o y o v e l do povo de Y israel chegar, a herana delas ser acrescentada terra possuda pela tribo a que pertencerem no momento, e ser retirada da herana pertencente tribo de n ossos ancestrais. 5 Mosheh deu a seguinte ordem ao povo de Y israel, de acordo com a palavra de A d o n a i : A tribo dos descendentes de Yosef est certa no que d i z . 6 Eis o que A d o n a i ordenou com referncia s filhas de Tz'lofchad: Que elas se casem com quem acharem melhor, m as elas devem se casar apenas com hom ens da famlia da tribo de seu pai. 7 Desse modo, nenhuma herana do povo de Y israel p assar de uma tribo para outra, pois cada tribo do povo de Y israel dever m anter a terra como herana pertencente tribo de seu pai. 8 Toda mulher que possuir herana em qualquer tribo do povo de Y israel dever se casar com algum da famlia da tribo de seu pai, para que todo o povo de Yisra'el perm anea com a posse da herana de seus ancestrais. 9 Assim, nenhuma herana p assar de um a tribo para outra, pois cada um a das tribos do povo de Y israel m anter com ela a sua h erana. ( M a ftir) 10 As filhas de T z'lofchad fizeram com o A d o n a i ordenou a Mosheh. 11 Machlah, Tirtzah, Hoglah, Milkah e Noah todas elas casaram -se com os filhos dos irm os de seu pai. 12 Elas se casaram com m em bros das famlias dos descendentes de M'nasheh, o filho de Yosef, e sua herana perm aneceu na tribo da famlia de seu pai. 13 Essas so as m itz v o t e regras outorgadas por .Ad o n a i , por intermdio de Mosheh, ao povo de Y israel nas plancies de Moav, junto ao Yarden, diante de Yericho. H a f t a r a h M a s a er. Y ir m e y a h u [Jr] 2.4-28; 3.4 (A); 2.4-28; 4.1,2 (S).

Sugesto de leitura da B r it H a d a s h a h para a P a r a s h a h M a s a er. Y a a k o v [Tg] 4.1-12.


H a z a k , h a z a k , v n it c h a z e k !

(Seja forte, seja forte, e sejamos fortalecidos!)