Subtitle
Subtitle
Panas sekali.
16
00:02:18,770 --> 00:02:19,170
Mie ku.
17
00:02:19,196 --> 00:02:19,196
Subtitle ini diterjemahkan secara manual oleh
Maria Alifah, mention twitter @marialifah
18
00:02:20,080 --> 00:02:20,080
atau email ke marrihhe@yahoo.com untuk
request subtitle K-Drama lain (free)
19
00:02:22,710 --> 00:02:24,350
Aw!
20
00:02:27,620 --> 00:02:29,300
Maaf.
21
00:02:34,950 --> 00:02:36,399
Apa yang membuatmu begini?
22
00:02:36,400 --> 00:02:40,130
Jangan bilang kau pikir aku
akan membiarkanmu lolos.
23
00:02:46,100 --> 00:02:49,240
Kau pikir dia benar-benar melakukannya?
24
00:02:58,380 --> 00:03:00,030
Tuan Jang,
25
00:03:03,250 --> 00:03:05,070
Aku...
26
00:03:12,030 --> 00:03:13,800
Minta maaf.
27
00:03:16,920 --> 00:03:18,190
Aku minta maaf.
28
00:03:27,100 --> 00:03:28,520
Nona Kim,
29
00:03:30,040 --> 00:03:33,320
kau sengaja membiarkan Tuan Jang
44
00:06:12,860 --> 00:06:16,750
Bagaimana ciumanmu tidak ada kemajuan?
45
00:06:19,080 --> 00:06:21,659
Tidakkah kau terlalu tua sekarang
46
00:06:21,660 --> 00:06:24,600
untuk berpura-pura lugu
dan kurang pengalaman?
47
00:07:24,290 --> 00:07:27,209
Ini sudah 16 tahun sejak
krisis keuangan di Asia.
48
00:07:27,210 --> 00:07:29,919
Sekarang Korea memiliki 8
juta karyawan kontrak.
49
00:07:29,920 --> 00:07:32,829
Mimpi utama Korsel bukan
lagi menyatukan negara.
50
00:07:32,830 --> 00:07:35,370
Tetapi untuk menjadi pekerja tetap.
51
00:07:36,340 --> 00:07:37,048
Disaat orang lain ingin menjadi
pekerja tetap,
52
00:07:37,074 --> 00:07:37,074
ini diterjemahkan secara
manual oleh Maria Alifah,
53
00:07:37,718 --> 00:07:37,718
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
54
00:07:39,020 --> 00:07:43,079
ada seseorang yang secara sadar
memilih menjadi karyawan kontrak.
55
00:07:43,080 --> 00:07:49,159
Nona Kim adalah orang Korea pertama
yang memilih menjadi karyawan kontrak.
56
00:07:49,160 --> 00:07:52,919
69
00:09:20,860 --> 00:09:21,335
Apa mereka pikir para
pelanggan itu bodoh?
70
00:09:21,361 --> 00:09:21,361
ini diterjemahkan secara
manual oleh Maria Alifah,
71
00:09:21,826 --> 00:09:21,826
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
72
00:09:22,760 --> 00:09:24,380
Benarkan, Nona Yeo?
73
00:09:31,610 --> 00:09:33,789
Apa yang harus dilakukan juru
bicara dengan menjual kecap?
74
00:09:33,790 --> 00:09:36,129
Aku dengar tadi malam kau melewatkan
makan malam dengan perusahaan
75
00:09:36,130 --> 00:09:38,069
untuk melihat drama TV Cha Chisu.
76
00:09:38,070 --> 00:09:39,169
Tuan Jang benar.
77
00:09:39,170 --> 00:09:41,509
Dia salah satu dari tiga pencuri
dari Korea yang terkenal.
78
00:09:41,510 --> 00:09:43,799
Kita tidak dapat melawan Chasung.
79
00:09:43,800 --> 00:09:44,839
Tiga pencuri terkenal?
80
00:09:44,840 --> 00:09:48,149
Kau tidak tahu tiga pencuri terkenal Korea?
81
00:09:48,150 --> 00:09:50,499
Cha Chisu, pencuri hati para wanita,
82
96
00:10:24,450 --> 00:10:27,439
Apa itu "Edward Scissorhands"?
Film tentang pria dengan gunting ditangan?
97
00:10:27,440 --> 00:10:30,659
Seperti Edward Scissorhands, orang ini
menyiapkan kepiting dalam sekejap mata.
98
00:10:30,660 --> 00:10:32,508
Orang-orang dari seluruh penjuru
Korea berbondong-bondong
99
00:10:32,534 --> 00:10:34,069
datang ke restorannya untuk
melihat aksinya itu.
100
00:10:34,070 --> 00:10:36,070
Dia sangat luar biasa.
101
00:10:37,060 --> 00:10:40,090
Kalian harus melihatnya kapan-kapan.
102
00:10:43,700 --> 00:10:45,430
Bagaimana dengan ini?
103
00:10:46,290 --> 00:10:48,760
Pemasaran kecap kepiting.
104
00:10:50,330 --> 00:10:50,691
Jika tidak ada cara untuk
mendapatkan bintang
105
00:10:50,717 --> 00:10:50,717
ini diterjemahkan secara
manual oleh Maria Alifah,
106
00:10:51,051 --> 00:10:51,051
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
107
00:10:51,745 --> 00:10:53,139
yang lebih panas dari
juru bicara Chasung itu,
108
00:10:53,140 --> 00:10:55,589
kenapa kita tidak mendapatkan ahli kepiting
109
00:10:55,590 --> 00:10:57,989
dan mengatur acara pemasaran langsung?
110
00:10:57,990 --> 00:11:00,949
Promosi penjualan kecap.
111
00:11:00,950 --> 00:11:01,679
Dimulai.
112
00:11:01,680 --> 00:11:05,579
Kita akan ambil master kepiting itu untuk
ditempatkan di acara besar kepiting kecap.
113
00:11:05,580 --> 00:11:06,489
Acara Kepiting Kecap?
114
00:11:06,490 --> 00:11:11,759
Si master kepiting membersihkan
dan menyiapkan 300 kepiting
115
00:11:11,760 --> 00:11:14,939
dan membuat kepiting kecap
dengan kecap buatan kita.
116
00:11:14,940 --> 00:11:17,659
Orang yang membeli kepiting kecap
mendapatkan diskon 50% dari kecap kita.
117
00:11:17,660 --> 00:11:20,989
Apa yang akan kita lakukan adalah
menarik penonton dari acara itu kemudian
118
00:11:20,990 --> 00:11:24,890
mengubahnya menjadi pelanggan.
119
00:11:26,270 --> 00:11:29,189
Itu terdengar bagus.
120
00:11:29,190 --> 00:11:30,489
Kita mungkin mendapat jackpot
jika ini berjalan baik.
121
00:11:30,490 --> 00:11:34,309
Jika kita bisa mendapatkan Si Master
Kepiting, itu layak untuk dicoba.
122
177
00:14:44,480 --> 00:14:46,669
Terima kasih sudah menolongku.
178
00:14:46,670 --> 00:14:47,308
Sama-sama.
179
00:14:47,334 --> 00:14:47,334
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
180
00:14:48,010 --> 00:14:49,020
Oh?
181
00:14:50,130 --> 00:14:52,109
Untuk apa ini?
182
00:14:52,110 --> 00:14:55,469
Aku pikir kau akan menyukainya,
jadi aku membelinya untukmu.
183
00:14:55,470 --> 00:14:57,319
Aku dengar mereka berteman.
184
00:14:57,320 --> 00:15:00,029
Kau tidak harus memiliki.
185
00:15:00,030 --> 00:15:03,139
Aku sangat minta maaf tentang
slip pesanan Home Mart.
186
00:15:03,140 --> 00:15:05,459
Kau berusaha menolongku, tapi kemudian...
187
00:15:05,460 --> 00:15:06,579
Kenapa kau meminta maaf?
188
00:15:06,580 --> 00:15:09,149
Ini semua karena Tuan Jang brengsek itu.
189
00:15:09,150 --> 00:15:11,919
Gyeo Jik adalah orang brengsek?
190
00:15:11,920 --> 00:15:13,479
Apakah kau satu sekolah dengannya?
191
00:15:13,480 --> 00:15:15,230
Ya. Dia adalah kakak kelasku.
192
00:15:15,980 --> 00:15:17,109
Oh...
193
00:15:17,110 --> 00:15:19,110
Kami juga berkencan dalam waktu singkat.
194
00:15:21,170 --> 00:15:23,569
Kau baik-baik saja?
Ambillah air.
195
00:15:23,570 --> 00:15:24,715
Kalian berdua berkencan?
196
00:15:24,741 --> 00:15:24,741
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
197
00:15:25,910 --> 00:15:27,269
Ya,
198
00:15:27,270 --> 00:15:29,579
tapi dia memutuskanku.
199
00:15:29,580 --> 00:15:32,909
Dia pikir siapa dia?
200
00:15:32,910 --> 00:15:35,320
Seperti yang kau bilang,
dia seorang brengsek.
201
00:15:37,520 --> 00:15:38,649
Aku akan mengurus fakturnya.
202
00:15:38,650 --> 00:15:41,479
Kenapa? Kau membelikanku makan siang.
Tidak perlu.
203
00:15:41,480 --> 00:15:45,169
Ini yang bisa kulakukan.
Aku berhutang banyak padamu.
204
00:15:45,170 --> 00:15:47,170
Tolonglah?
205
00:15:49,590 --> 00:15:51,290
Tapi tetap saja...
206
00:15:54,190 --> 00:15:57,519
Aku tak dapat menerimanya
begitu saja darimu.
207
00:15:57,520 --> 00:16:00,219
Dalam kasus ini,
208
00:16:00,220 --> 00:16:03,099
maukah kau melakukan
sesuatu yang lain untukku?
209
00:16:03,100 --> 00:16:04,349
Apa itu?
210
00:16:04,350 --> 00:16:06,099
Jadilah temanku?
211
00:16:06,100 --> 00:16:07,770
Maukah kau menjadi temanku?
212
00:16:17,560 --> 00:16:19,497
[Penguasa lautan menangkap hewan-hewan laut dengan tangan
kosong]
213
00:16:19,523 --> 00:16:19,523
Alifah, mention twitter @marialifah atau email ke
marrihhe@yahoo.com untuk request subtitle K-Drama lain (free)
214
00:16:21,370 --> 00:16:23,429
Wow.
215
00:16:23,430 --> 00:16:25,109
Dia sungguh hebat.
216
00:16:25,110 --> 00:16:26,859
Yap!
217
00:16:26,860 --> 00:16:29,559
Ini akan menjadi besar.
218
00:16:29,560 --> 00:16:32,939
Kita harus menarik ini untuk
273
00:19:27,430 --> 00:19:29,619
Kau membungkuk dan berkata,
274
00:19:29,620 --> 00:19:35,689
"Tuan Jang, Aku minta maaf."
Ingat?
275
00:19:35,690 --> 00:19:37,659
Jangan tundukkan kepalamu.
276
00:19:37,660 --> 00:19:39,060
Aku bisa melihat garis di kepalamu.
277
00:19:44,730 --> 00:19:47,019
Apa? Apa?
278
00:19:47,020 --> 00:19:48,279
Hei, Kim!
279
00:19:48,280 --> 00:19:50,719
Berhenti di sana! Kim!
280
00:19:50,720 --> 00:19:53,699
Lebih baik kau lihat ini!
Sebaiknya kau tak tahu sisi burukku!
281
00:19:53,700 --> 00:19:54,800
Aku...
282
00:19:55,320 --> 00:19:56,729
Hei, Kim! Berhenti di sana!
283
00:19:56,730 --> 00:19:57,644
Kau harus melihatnya!
284
00:19:57,670 --> 00:19:57,670
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
285
00:19:58,630 --> 00:20:00,039
Jangan main-main denganku!
286
00:20:00,040 --> 00:20:02,550
Oh, sial...
287
00:20:03,910 --> 00:20:05,030
Kim!
288
00:20:06,800 --> 00:20:09,959
Bagaimana bisa karyawan kontrak
rendahan memperlakukanku seperti ini?
289
00:20:09,960 --> 00:20:12,540
Aku ingin mendorongnya ke dalam
tangki yang penuh dengan kecap.
290
00:20:17,850 --> 00:20:18,870
Gyeo Jik,
291
00:20:19,990 --> 00:20:26,109
Kau tak bisa melancarkan hal-hal
dengan Miss Kim demi aku?
292
00:20:26,110 --> 00:20:27,520
Jeonghan,
293
00:20:28,580 --> 00:20:33,469
kau tahu 2 kalimat
favoritku di tempat kerja?
294
00:20:33,470 --> 00:20:35,840
"Ayo tanda tangan sekarang,"
seperti dalam kesepakatan?
295
00:20:37,010 --> 00:20:38,740
"Sampai jumpa besok."
296
00:20:39,860 --> 00:20:41,900
Itu adalah kalimat favoritku.
297
00:20:43,130 --> 00:20:48,119
Ketika orang berkata "sampai
jumpa besok" di akhir jam kerja,
298
00:20:48,120 --> 00:20:49,880
itu sebuah kepastian.
299
00:20:50,530 --> 00:20:53,599
Aku berkata pada diriku sendiri,
"Aku akan bertemu mereka besok."
300
- Astaga, nona.
356
00:24:28,950 --> 00:24:31,220
- Minggir. Aku harus mengikatnya.
- Tuan!
357
00:24:32,200 --> 00:24:34,980
Tuan! Tunggu, tuan.
358
00:24:36,520 --> 00:24:39,530
Aku Jang Gyeo Jik dari Perusahaan
Pemasaran & Penjualan Y.Jang.
359
00:24:40,590 --> 00:24:42,169
Lalu?
360
00:24:42,170 --> 00:24:45,690
Aku pernah melihat penipu yang tak
terhitung jumlahnya sepertimu.
361
00:24:46,550 --> 00:24:48,988
Tuan, kami membutuhkan tanganmu.
362
00:24:49,014 --> 00:24:49,014
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
363
00:24:51,330 --> 00:24:53,329
Kepiting salju?
Mereka ada di bawahmu.
364
00:24:53,330 --> 00:24:56,499
Tolong percaya pada kami dan biarkan kami
mengembalikan gelar master kepiting biru.
365
00:24:56,500 --> 00:24:59,089
Kami adalah
366
00:24:59,090 --> 00:25:00,649
temanmu, tuan.
367
00:25:00,650 --> 00:25:02,449
Teman?
368
00:25:02,450 --> 00:25:05,630
Hentikan omong kosongmu.
Kedengarannya sperti kentut bagiku.
369
00:25:06,490 --> 00:25:08,130
Tuan!
370
00:25:08,800 --> 00:25:10,919
Tuan, tolong luangkan
beberapa menit waktumu.
371
00:25:10,920 --> 00:25:13,629
Tolonglah.
372
00:25:13,630 --> 00:25:15,630
Ini tidak akan lama, tuan!
373
00:25:29,540 --> 00:25:31,119
Gyeo Jik, mau ke mana kau?
374
00:25:31,120 --> 00:25:32,609
Aku tak tahu.
375
00:25:32,610 --> 00:25:35,400
Aku akan menelpon ketika
sudah sampai di sana.
376
00:25:41,950 --> 00:25:43,619
Bom Tuan Jang.
377
00:25:43,620 --> 00:25:45,239
Aku ragu,
378
00:25:45,240 --> 00:25:46,455
tapi dia membawa Master Tangan Bercakar.
379
00:25:46,481 --> 00:25:46,481
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
380
00:25:47,720 --> 00:25:50,910
Tuan Jang hanya memiliki sentuhan emas.
381
00:25:51,660 --> 00:25:53,470
Ketika kau mempunyai sentuhan busuk.
382
00:25:54,860 --> 00:25:57,079
Itu semua pasti sebuah keberuntungan.
383
00:25:57,080 --> 00:26:00,590
Ketika Master Kim akan pergi,
Tuan Jang melompt ke dalam truknya.
384
00:26:02,020 --> 00:26:04,239
Tuan Jang pasti melakukan sesuatu.
385
00:26:04,240 --> 00:26:07,609
Tapi kapan dia berencana
untuk menemukan Master Kim?
386
00:26:07,610 --> 00:26:10,019
Aku dengar restoran
Kepiting Kecapnya ditutup.
387
00:26:10,020 --> 00:26:13,629
Itu Juri yang melihatnya.
388
00:26:13,630 --> 00:26:17,339
Juri melihatnya menjual
kepiting salju di dalam truk.
389
00:26:17,340 --> 00:26:20,439
Dia tidak membiarkannya pergi
dan menelpon Tuan Jang.
390
00:26:20,440 --> 00:26:21,649
Benarkah?
391
00:26:21,650 --> 00:26:23,659
Wow, Juri. Kau sangat hebat.
392
00:26:23,660 --> 00:26:26,689
Bit Na dan aku melakukannya bersama.
393
00:26:26,690 --> 00:26:28,179
Aku tak dapat mengerjakannya sendiri.
394
00:26:28,180 --> 00:26:30,529
Apa yang kau bicarakan?
Aku tidak melakukan apapun.
395
00:26:30,530 --> 00:26:31,671
Kau melakukannya sendiri.
396
00:26:31,697 --> 00:26:31,697
411
00:27:15,380 --> 00:27:17,410
Aroma kopinya enak.
412
00:27:22,150 --> 00:27:23,880
Apakah kau kerja di sini sekarang?
413
00:27:28,830 --> 00:27:31,860
Kau kenal Miss Kim?
414
00:27:33,240 --> 00:27:34,819
Tentu saja.
415
00:27:34,820 --> 00:27:37,609
Bagaimana kau mengenalnya, tuan?
416
00:27:37,610 --> 00:27:40,110
Kami pernah bekerja bersama.
417
00:27:42,430 --> 00:27:44,999
Ngomong-ngomong, di mana
aku harus tanda tangan?
418
00:27:45,000 --> 00:27:46,620
Oh, iya.
419
00:27:47,810 --> 00:27:48,640
Di sini.
420
00:27:49,370 --> 00:27:51,090
Kau dapat melanjutkan tanda tangan di sini.
421
00:27:53,690 --> 00:27:55,099
Tuan, lalu
422
00:27:55,100 --> 00:27:57,468
kau tahu nama panggilannya?
423
00:27:57,494 --> 00:27:57,494
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
424
00:28:00,790 --> 00:28:03,660
Namanya? Tentu saja.
Aku tahu nama lengkapnya.
425
Benarkah?
453
00:29:44,830 --> 00:29:45,939
Kerja bagus.
454
00:29:45,940 --> 00:29:46,889
Terima kasih.
455
00:29:46,890 --> 00:29:50,909
Aku tahu aku telah memilih
seorang pemenang.
456
00:29:50,910 --> 00:29:52,950
Semuanya, selamat atas
selesainya pekerjaan kalian.
457
00:29:54,190 --> 00:29:55,900
Tuan Ko, bawakan aku laporannya.
458
00:29:58,170 --> 00:30:00,599
Tuan Jang,
459
00:30:00,600 --> 00:30:01,869
itu adalah Nona Jeong yang...
460
00:30:01,870 --> 00:30:03,039
Aku tahu
461
00:30:03,040 --> 00:30:05,499
nona itu yang pertama kali melihatnya.
462
00:30:05,500 --> 00:30:08,099
Tapi kau kan ada di sana juga,
463
00:30:08,100 --> 00:30:08,683
jadi kau berhak mendapatkannya.
464
00:30:08,709 --> 00:30:08,709
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
465
00:30:09,250 --> 00:30:10,459
Tapi aku tidak menginginkannya.
466
00:30:10,460 --> 00:30:11,409
Apa?
467
00:30:11,410 --> 00:30:13,549
Bit Na, Aku baik-baik saja.
468
00:30:13,550 --> 00:30:17,350
Aku tak ingin mengambil sesuatu
yang menjadi milik temanku.
469
00:30:23,340 --> 00:30:24,980
Teman?
470
00:30:26,390 --> 00:30:30,709
Ah, jadi kalian berdua berteman?
471
00:30:30,710 --> 00:30:31,709
Ya.
472
00:30:31,710 --> 00:30:34,150
Baiklah.
473
00:30:35,450 --> 00:30:37,380
Kalian berteman.
474
00:30:38,480 --> 00:30:40,769
Kau menghasilkan $30,000 setahun,
475
00:30:40,770 --> 00:30:43,839
sementara dia menghasilkan $12,000,
476
00:30:43,840 --> 00:30:45,630
tapi tetap saja kalian berteman.
477
00:30:46,720 --> 00:30:50,049
Aku tidak tahu
478
00:30:50,050 --> 00:30:53,069
bahwa seseorang yang hanya akan
berada di sini selama 3 bulan
479
00:30:53,070 --> 00:30:57,010
dapat berteman dengan seseorang yang akan
berada di sini selama lebih dari 30 tahun.
480
00:30:57,980 --> 00:30:59,233
Tuan Jang, cukup.
481
00:30:59,259 --> 00:30:59,259
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
482
00:31:06,430 --> 00:31:09,699
Nona ini makin manis dari hari ke hari.
483
00:31:09,700 --> 00:31:12,339
Bukankah menyenangkan bekerja di kantor?
484
00:31:12,340 --> 00:31:14,979
Sekarang ketika kau punya teman,
485
00:31:14,980 --> 00:31:17,290
kantor ini seperti dalam
dunia kartun Pororo kan?
486
00:31:18,700 --> 00:31:20,299
Nona,
487
00:31:20,300 --> 00:31:22,690
kau tahu bagaimana dunia Pororo berakhir?
488
00:31:24,920 --> 00:31:28,679
Bagaimana? Kau fansnya Pororo.
Jawab aku.
489
00:31:28,680 --> 00:31:30,049
Kau tak tahu? Hah?
490
00:31:30,050 --> 00:31:32,659
Sesuai hukum rantai makanan,
491
00:31:32,660 --> 00:31:36,639
Pororo Si Penguin pertama akan
dimakan oleh Eddy Si Rubah.
492
00:31:36,640 --> 00:31:40,619
Eddy Si Rubah, Loopy Si Berang-berang,
and Harry Si Hummingbird
493
00:31:40,620 --> 00:31:43,039
akan di makan oleh Poby Si Beruang Kutub.
494
00:31:43,040 --> 00:31:44,989
Bahkan Poby Si Beruang Kutub
495
00:31:44,990 --> 00:31:49,619
akan langsung dihabisi oleh Crong
Si Dinosaurus yang sudah dewasa.
496
00:31:49,620 --> 00:31:54,310
Ini adalah akhir dunia
Pororo yang realistis.
497
00:32:00,730 --> 00:32:02,138
Kita berada di gelombang yang sama untuk satu hari ini, Kim.
498
00:32:02,164 --> 00:32:02,164
Alifah, mention twitter @marialifah atau email ke
marrihhe@yahoo.com untuk request subtitle K-Drama lain (free)
499
00:32:03,560 --> 00:32:06,009
Aku tidak berusaha menyerangmu,
Tuan Sawi Keriting.
500
00:32:06,010 --> 00:32:07,950
Aku hanya menjelaskan
dakta tentang ekosistem.
501
00:32:10,720 --> 00:32:12,190
Dengar, Kim.
502
00:32:12,900 --> 00:32:16,039
Untuk seseorang yang sangat
pandai di ekosistem alami,
503
00:32:16,040 --> 00:32:20,020
kau pasti kurang pengalaman
di ekosistem perkantoran.
504
00:32:20,670 --> 00:32:23,199
Mungkin secara langsung aku bukan atasanmu,
505
00:32:23,200 --> 00:32:24,269
tapi kau harus menempatkanku
506
00:32:24,270 --> 00:32:29,419
sama seperti Tuan Jang
atau Tuan Jang Gyeo Jik?
507
00:32:29,420 --> 00:32:31,039
Dan sudahkah kau, Tuan Sawi Keriting,
508
00:32:31,040 --> 00:32:35,730
pernah memanggil salah satu karyawan
kontrak dengan nama lengkap mereka?
509
00:32:45,400 --> 00:32:46,849
Oh, ya.
510
00:32:46,850 --> 00:32:48,080
Kau benar.
511
00:32:49,140 --> 00:32:51,429
Sekarang ketika aku memikirkannya,
512
00:32:51,430 --> 00:32:54,950
Aku tidak pernah memanggil salah satu dari
nona-nona itu berdasarkan nama lengkap mereka.
513
00:32:57,180 --> 00:32:58,179
Maaf.
514
00:32:58,180 --> 00:32:59,881
Akan kulakukan yang terbaik mulai sekarang,
515
00:32:59,907 --> 00:32:59,907
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
516
00:33:01,600 --> 00:33:05,790
Kim Jeomsun.
517
00:33:13,270 --> 00:33:17,099
Kenapa kau bersembunyi dibalik
namamu yang berharga,
518
00:33:17,100 --> 00:33:18,889
Jeomsun?
519
00:33:18,890 --> 00:33:21,549
Kita harus menjulukimu
pasta kacang kedelai.
520
00:33:21,550 --> 00:33:23,129
Sungguh nama yang sempurna.
521
00:33:23,130 --> 00:33:25,170
Sedikit lagi.
Lagi, lagi, lagi, lagi.
536
00:34:16,040 --> 00:34:17,119
Berhenti.
537
00:34:17,120 --> 00:34:17,960
Sempurna!
538
00:34:21,300 --> 00:34:22,640
Tuan.
539
00:34:23,540 --> 00:34:25,189
Halo, tuan.
540
00:34:25,190 --> 00:34:26,119
Ini pekerjaan yang banyak, ya kan?
541
00:34:26,120 --> 00:34:27,849
Jangan buatku memulai.
542
00:34:27,850 --> 00:34:30,479
Semua mata dan telinga melihat ke atas.
543
00:34:30,480 --> 00:34:33,530
Bahkan direktur eksekutif
berhenti sebelumnya.
544
00:34:34,420 --> 00:34:39,329
Penilaian kinerja Q1/Q2 ku ada di sini.
545
00:34:39,330 --> 00:34:42,030
Itu artinya
546
00:34:43,050 --> 00:34:44,239
kau akan dipromosikan
dalam waktu dekat ini.
547
00:34:44,240 --> 00:34:45,280
Dipromosikan?
548
00:34:48,840 --> 00:34:50,402
Katakan, Miss Kim akan ada di sini besok, kan?
549
00:34:50,428 --> 00:34:50,428
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
563
00:35:32,390 --> 00:35:34,589
Aku akan menunggu tangan dan kakimu.
564
00:35:34,590 --> 00:35:37,689
Aku akan melakukan apa saja dan
semuanya kecuali mengelap bokongmu.
565
00:35:37,690 --> 00:35:38,768
Kau sangat aneh.
566
00:35:38,794 --> 00:35:38,794
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
567
00:35:40,540 --> 00:35:42,639
Katakanlah, Master Kim,
568
00:35:42,640 --> 00:35:44,259
tentang wanita itu...
569
00:35:44,260 --> 00:35:45,709
Wanita itu?
570
00:35:45,710 --> 00:35:47,159
Jeomsun.
571
00:35:47,160 --> 00:35:50,660
Jenis pekerjaan apa yang kau
dan Jeomsun kerjakan bersama?
572
00:35:53,360 --> 00:35:58,079
Kami membantu satu sama lain dengan
ritsleting belakang kami dan mandi bersama.
573
00:35:58,080 --> 00:35:59,439
Kau tahu...
574
00:35:59,440 --> 00:36:00,710
Apa?
575
00:36:02,250 --> 00:36:04,390
Hei! Hei! Hei!
576
00:36:24,040 --> 00:36:27,909
Apa? Kecelakaan mobil?
577
00:36:27,910 --> 00:36:30,749
Untungnya, dia tidak terluka parah.
578
00:36:30,750 --> 00:36:33,710
Hanya lengan kanannya yang patah.
579
00:36:36,410 --> 00:36:39,289
Jika kita segera mulai
mencari tempat pengganti...
580
00:36:39,290 --> 00:36:42,009
Di dunia mana yang kau pikirkan?
581
00:36:42,010 --> 00:36:43,399
Apa yang sedang dilakukan
Nabi Jang sekarang?
582
00:36:43,400 --> 00:36:44,419
Dia mungkin akan kehilangan status kehormatannya.
583
00:36:44,445 --> 00:36:44,445
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
584
00:36:52,870 --> 00:36:54,470
Tuan Jang.
585
00:36:59,790 --> 00:37:02,301
Bawa daftar para chef
yang dapat ditempatkan di
586
00:37:02,327 --> 00:37:04,759
acara memasak dan mulailah
menghubungi mereka.
587
00:37:04,760 --> 00:37:06,449
Aku akan bertanya-tanya
di sekitar pasar seafood.
588
00:37:06,450 --> 00:37:08,699
Acaranya dimulai besok.
Siapa yang akan setuju melakukannya?
589
00:37:08,700 --> 00:37:10,419
Dan dengan 300 kepiting
hidup, tidak kurang.
590
00:37:10,420 --> 00:37:12,779
Jika kita mendapatkan sekitar
10 ibu rumah tangga...
591
00:37:12,780 --> 00:37:14,009
Tidak!
592
00:37:14,010 --> 00:37:16,009
Kita telah berjanji pada pelanggan kita.
593
00:37:16,010 --> 00:37:17,930
Kita harus melakukan apapun
untuk menempatkannya
594
00:37:17,956 --> 00:37:19,835
di acara sesuai dengan
yang telah direncanakan.
595
00:37:24,870 --> 00:37:28,149
Tim kita harus mencari para chef dan
mulai menghubungi mereka secepatnya.
596
00:37:28,150 --> 00:37:29,410
Ya.
597
00:37:30,510 --> 00:37:31,789
Miss Kim,
598
00:37:31,790 --> 00:37:33,950
kau dapat menolong juga, kan?
599
00:37:36,350 --> 00:37:37,262
Ya, tapi hanya selama jam kerja, tuan.
600
00:37:37,288 --> 00:37:37,288
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
601
00:37:38,230 --> 00:37:39,719
Aku tidak membutuhkan bantuanmu.
602
00:37:39,720 --> 00:37:40,980
Sesuai kata-katanya.
603
00:37:52,740 --> 00:37:54,400
Tolong kerjakan secepat mungkin.
604
00:38:00,030 --> 00:38:01,369
- Permisi, tuan.
- Madam!
605
00:38:01,370 --> 00:38:04,109
Kami ingin meminta bantuanmu.
606
00:38:04,110 --> 00:38:06,109
Ini adalah acara promosi...
607
00:38:06,110 --> 00:38:07,509
Tuan!
608
00:38:07,510 --> 00:38:08,479
Ini adalah acara promosi...
609
00:38:08,480 --> 00:38:10,249
Dapatkah kau setidaknya memikirkannya?
610
00:38:10,250 --> 00:38:12,249
Tidak mungkin.
611
00:38:12,250 --> 00:38:15,009
Tolong, tuan.
Tolong pertimbangkan kembali.
612
00:38:15,010 --> 00:38:17,009
Tuan. Tuan.
613
00:38:17,010 --> 00:38:18,799
Minggir. Aku harus menelpon.
614
00:38:18,800 --> 00:38:19,569
Madam!
615
00:38:19,570 --> 00:38:21,370
- Tuan.
- Aku bilang tidak!
616
00:38:25,730 --> 00:38:26,879
Tidak, terima kasih.
617
00:38:26,880 --> 00:38:28,960
Biarkan aku membantumu.
618
00:38:30,860 --> 00:38:31,869
Syukurlah.
619
00:38:31,870 --> 00:38:33,060
Oh Tuhan!
620
00:38:35,810 --> 00:38:37,970
Kau tak kenal menyerah ya?
621
00:38:38,580 --> 00:38:42,130
Madam, Aku tak peduli jika pakaianku basah.
622
00:38:52,810 --> 00:38:54,249
Madam!
623
00:38:54,250 --> 00:38:57,710
Madam, kau sungguh tak sabaran.
624
00:38:58,790 --> 00:39:00,140
Berhenti!
625
00:39:15,060 --> 00:39:17,049
Akhirnya mereka di sini?
626
00:39:17,050 --> 00:39:17,883
Wow.
627
00:39:17,909 --> 00:39:17,909
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
628
00:39:18,800 --> 00:39:19,639
Ayo lihat.
629
00:39:19,640 --> 00:39:22,770
Mereka hidup. Mereka hidup.
630
00:39:24,110 --> 00:39:25,240
Em...
631
00:39:26,410 --> 00:39:28,789
Sebenarnya, tuan?
632
00:39:28,790 --> 00:39:31,360
Jadi? Siapa yang datang ke tempat ini?
633
00:39:32,510 --> 00:39:34,359
Kau lihat...
634
00:39:34,360 --> 00:39:36,139
Kau sudah katakan padanya
untuk datang jam 10:00, kan?
635
00:39:36,140 --> 00:39:38,210
Kau bilang tak boleh terlambat, kan?
636
00:39:40,090 --> 00:39:42,690
Wow.
Mudah melakukannya. Mudah melakukannya.
637
00:39:57,670 --> 00:40:00,959
Kenapa kau belum menemukan pengganti?
Dasar orang picik!
638
00:40:00,960 --> 00:40:01,629
Tuan. Tuan.
639
00:40:01,630 --> 00:40:02,669
- Aku...
- Tuan.
640
00:40:02,670 --> 00:40:05,499
Aku akan berakhir dengan pemecatan,
dan ini semua salahmu.
641
00:40:05,500 --> 00:40:06,759
Kenapa aku?
642
00:40:06,760 --> 00:40:10,819
Kau tak tahu apa yang telah
kulalui untuk menjadi manager.
643
00:40:10,820 --> 00:40:11,538
Kami minta maaf. Kami minta maaf. Kami minta maaf, tuan.
644
00:40:11,564 --> 00:40:11,564
Alifah, mention twitter @marialifah atau email ke
marrihhe@yahoo.com untuk request subtitle K-Drama lain (free)
645
00:40:12,290 --> 00:40:15,400
Kau tak tahu.
Kau tak tahu, dasar orang sinting!
646
00:40:15,490 --> 00:40:16,809
Pekerjaanku...
647
00:40:16,810 --> 00:40:17,889
Tolong tenanglah.
648
00:40:17,890 --> 00:40:20,179
Kau tak tahu berapa banyak
arti pekerjaan ini untukku.
649
00:40:20,180 --> 00:40:22,560
Kau tak tahu, dasar orang sinting!
650
00:40:23,420 --> 00:40:25,539
Sialan.
651
00:40:25,540 --> 00:40:27,159
Kami minta maaf. Kami minta maaf.
652
00:40:27,160 --> 00:40:28,610
Ayo pergi!
653
00:40:41,670 --> 00:40:44,939
Apa kau akan pulang sekarang?
654
00:40:44,940 --> 00:40:46,579
Sudahkah kau temukan penggantinya?
655
00:40:46,580 --> 00:40:48,359
Belum.
656
00:40:48,360 --> 00:40:49,458
Tapi kami sudah menerima telpon
dari pengganti yang cukup
657
00:40:49,484 --> 00:40:50,669
berpotensi namun tempatnya jauh
yaitu di Yeosu dan Gwangyang...
658
00:40:50,670 --> 00:40:51,749
Gwangyang?
659
00:40:51,750 --> 00:40:53,179
Pada jam segini?
660
00:40:53,180 --> 00:40:55,659
Acara Kecap Kepitingnya besok pagi.
661
00:40:55,660 --> 00:40:57,009
Aku minta maaf, tuan.
662
00:40:57,010 --> 00:40:59,009
Sepertinya ada sesuatu yang
tidak berjalan dengan baik.
663
00:40:59,010 --> 00:41:03,399
Tampaknya Tuan Yu, Direktur
Eksekutif Home Mart, mengetahuinya.
664
00:41:03,400 --> 00:41:04,959
Tuan Yu?
665
00:41:04,960 --> 00:41:07,400
Kita harus melakukan apapun yang kita bisa.
666
00:41:14,670 --> 00:41:15,710
Gyeo Jik.
667
00:41:26,260 --> 00:41:26,990
Oh...
668
00:41:29,260 --> 00:41:30,690
Terima kasih banyak.
669
00:41:32,940 --> 00:41:34,060
Jeonghan.
670
00:41:36,470 --> 00:41:37,771
Maukah kau minum denganku?
671
00:41:37,797 --> 00:41:37,797
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
672
00:41:39,100 --> 00:41:43,059
Lain kali saja.
Aku sangat lelah malam ini.
673
00:41:43,060 --> 00:41:45,060
Oh, baiklah.
674
00:41:46,410 --> 00:41:50,190
Ya. Kau sudah melalui hari yang panjang.
Pulang dan bersantailah.
675
00:41:55,300 --> 00:41:56,459
Gyeo Jik.
676
00:41:56,460 --> 00:41:57,740
Yah?
677
00:41:59,410 --> 00:42:00,640
Sampai jumpa besok.
678
00:42:03,280 --> 00:42:06,190
Yap. Sampai jumpa besok.
679
00:43:01,370 --> 00:43:03,210
[Surat Pengunduran Diri]
680
00:43:32,820 --> 00:43:34,500
Miss Kim!
681
00:44:04,060 --> 00:44:07,970
Tolong bantu Tuan Jang.
682
00:44:11,740 --> 00:44:13,509
Aku dengar
683
00:44:13,510 --> 00:44:18,889
kau adalah karyawan magang Master Kim
dan kau bekerja dengannya.
684
00:44:18,890 --> 00:44:20,210
Tolong bantu dia.
685
00:44:22,480 --> 00:44:25,010
Kau mampu melakukan acara kepiting itu.
686
00:44:27,800 --> 00:44:30,439
Hanya karena aku mampu,
687
00:44:30,440 --> 00:44:33,230
tidak berarti aku harus menolongnya kan?
688
00:44:34,940 --> 00:44:37,290
772
00:53:21,720 --> 00:53:25,870
Kepiting biru segar!
Hanya $15 dapat 5.
773
00:53:29,610 --> 00:53:33,569
Kau bisa mendapatkan 5 kepiting
betina gemuk yang segar
774
00:53:33,570 --> 00:53:37,980
dari Laut Incheon hanya $15.
775
00:53:38,950 --> 00:53:40,399
Silakan berkumpul.
776
00:53:40,400 --> 00:53:42,319
Kalian tak ingin melewatkan
ini, nyonya-nyonya.
777
00:53:42,320 --> 00:53:44,619
Hanya $15,
778
00:53:44,620 --> 00:53:46,859
kami beri kalian kesempatan
untuk membawa pulang
779
00:53:46,860 --> 00:53:48,859
satu dari Tiga Pencuri Terkenal Korea.
780
00:53:48,860 --> 00:53:51,300
Berkumpullah. Berkumpul.
781
00:53:52,400 --> 00:53:53,999
Siapa Tiga Pencuri Terkenal Korea?
782
00:53:54,000 --> 00:53:56,469
Kau tak tahu, Madam?
783
00:53:56,470 --> 00:53:59,920
Pertama adalah suamimu,
yang telah mencuri hatimu.
784
00:54:01,680 --> 00:54:04,470
Kedua adalah anakmu,
yang mencuri badan langsingmu.
785
Terima kasih.
800
00:56:02,420 --> 00:56:05,620
Sampai jumpa besok.
801
00:56:07,020 --> 00:56:10,130
Ya. Sampai jumpa besok, Tuan Hwang.
802
00:56:17,120 --> 00:56:18,889
Bagaimana jika kita minum?
803
00:56:18,890 --> 00:56:19,870
Hah?
804
00:56:20,660 --> 00:56:21,870
Oh, emm...
805
00:56:23,040 --> 00:56:25,029
Bagaimana kalau besok saja?
806
00:56:25,030 --> 00:56:27,780
Aku punya janji penting malam ini.
807
00:56:28,930 --> 00:56:31,949
Kau sudah bekerja keras hari ini.
808
00:56:31,950 --> 00:56:34,390
Apakah kau melihatnya?
809
00:56:42,260 --> 00:56:43,260
Tuan Jang.
810
00:56:44,300 --> 00:56:46,860
Kita mendapatkan kesempatan terakhir
dan berakhir dengan sukses.
811
00:56:47,260 --> 00:56:48,420
Kerja bagus, Mingu.
812
00:56:50,370 --> 00:56:51,055
Sampai jumpa besok.
813
00:56:51,081 --> 00:56:51,081
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
814
00:56:59,870 --> 00:57:01,939
Nona Jeong Ju Ri.
815
00:57:01,940 --> 00:57:03,020
Ya?
816
00:57:07,720 --> 00:57:09,600
Kerja bagus hari ini.
817
00:57:12,280 --> 00:57:13,620
Sampai jumpa besok.
818
00:57:14,680 --> 00:57:16,129
Baik.
819
00:57:16,130 --> 00:57:18,530
Sampai ketemu besok, Tuan Jang.
820
00:57:30,720 --> 00:57:36,410
Kita semua berpikir kita adalah orang
yang spesial seperti pohon natal.
821
00:57:39,070 --> 00:57:44,129
Tapi kemudian kita sadar
bahwa hanya ada satu
822
00:57:44,130 --> 00:57:46,920
dari sekian banyak lampu di pohon.
823
00:57:52,230 --> 00:57:55,100
[Bit Na]
824
00:57:56,650 --> 00:58:01,320
Kemudian kita menemukan fakta
dari kehidupan yang keras ini.
825
00:58:08,690 --> 00:58:13,250
Seekor penguin dan dinosaurus
bahkan tidak dapat berteman.
826
00:58:16,750 --> 00:58:22,179
Dan mereka tidak saling mengenal
827
00:58:22,180 --> 00:58:26,100
sampai mereka bertemu satu sama lain.
828
00:58:43,650 --> 00:58:48,730
Aku datang untuk menanyakanmu sesuatu.
829
00:58:51,610 --> 00:58:56,779
Kenapa kau tidak meminta
upah lembur hari ini?
830
00:58:56,780 --> 00:58:59,420
Aku dengar Mr. Hwang
menawarkanmu tapi kau menolak.
831
00:59:03,260 --> 00:59:07,569
Aku hanya berkata tidak karena
bayaran hari ini tak dapat ku ambil.
832
00:59:07,570 --> 00:59:10,689
Apa kau kemudianberencana
untuk meminta dua kali
833
00:59:10,715 --> 00:59:13,489
lipat atau empat kali
lipat dari jumlahnya,
834
00:59:13,490 --> 00:59:17,020
dengan mengajukan keluhan kepada
Departemen Pekerjaan dan Tenaga Kerja?
835
00:59:23,420 --> 00:59:25,399
Kau meminta upah lembur untuk
menghadiri makan malam perusahaan,
836
00:59:25,400 --> 00:59:27,650
jadi aku heran kenapa kau
tidak meminta untuk hari ini.
837
00:59:31,030 --> 00:59:32,540
Kau tahu
838
00:59:34,750 --> 00:59:37,170
berapa lama penyelam kerang
839
00:59:38,770 --> 00:59:40,025
dapat bertahan di bawah air?
840
00:59:40,051 --> 00:59:40,051
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
841
00:59:41,280 --> 00:59:43,279
10 menit?
842
00:59:43,280 --> 00:59:44,459
20 menit?
843
00:59:44,460 --> 00:59:45,730
Satu menit.
844
00:59:46,270 --> 00:59:47,590
Hanya satu menit.
845
00:59:49,450 --> 00:59:54,340
Setelah satu menit,
hidup mereka dalam bahaya.
846
00:59:56,560 --> 00:59:59,250
Bagi para penyelam kerang, yang
847
01:00:01,410 --> 01:00:05,360
membahayakan hidupnya setiap menit,
persahabatan adalah sebuah kemewahan belaka.
848
01:00:06,510 --> 01:00:10,233
Tapi mereka tidak mengambil semua
abalone yang mereka lihat.
849
01:00:10,259 --> 01:00:12,369
<i>(abalone: Salah
satu jenis kerang)</i>
850
01:00:12,370 --> 01:00:15,011
Mereka tidak ingin penyelam yang
lain pulang dengan tangan kosong.
851
01:00:17,770 --> 01:00:21,620
Itulah satu-satunya cara kita
menunjukkan kesetiaan satu sama lain.
852
01:00:24,050 --> 01:00:29,950
Itulah mengapa aku tak menanyakan
upah lemburku untuk pekerjaan hari ini.
853
01:00:32,070 --> 01:00:33,620
Tunggu sebentar.
854
01:00:40,460 --> 01:00:41,950
Aw.
855
01:00:43,370 --> 01:00:45,260
Bodohnya...
856
01:00:49,080 --> 01:00:49,772
Hei, Kim!
857
01:00:49,798 --> 01:00:49,798
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
858
01:00:50,490 --> 01:00:52,960
Oh, sial.
859
01:00:54,580 --> 01:00:56,409
- Maaf.
- Aku baik-baik saja.
860
01:00:56,410 --> 01:00:58,060
Kau yakin?
861
01:00:59,720 --> 01:01:01,320
Celanamu.
862
01:01:02,100 --> 01:01:03,220
Aku baik-baik saja.
863
01:01:04,800 --> 01:01:06,879
Kau terluka.
864
01:01:06,880 --> 01:01:09,499
Jangan sentuh aku.
Aku akan mengurus diriku sendiri.
865
01:01:09,500 --> 01:01:12,260
Tidakkah kau pikir kau mungkin
membutuhkan sesuatu untuk itu?
866
01:01:12,960 --> 01:01:15,029
Aku bilang jangan sentuh aku!
867
01:01:15,030 --> 01:01:17,090
Aku bilang jauhkan tanganmu.
868
01:01:20,070 --> 01:01:21,800
Sudah.
869
01:01:44,930 --> 01:01:52,930
Subtitles by KBS World
Diterjemahkan oleh Maria Alifah.
870
01:02:14,790 --> 01:02:16,369
Menghitung di lengan.
871
01:02:16,370 --> 01:02:18,249
Ini konyol, Tuan Hwang.
872
01:02:18,250 --> 01:02:21,109
Ini bukan sesuatu yang dapat terjadi
dalam masyarakat Korea saat ini.
873
01:02:21,110 --> 01:02:22,301
Tidakkah kau ingin menyusun proposalmu sendiri?
874
01:02:22,327 --> 01:02:22,327
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
875
01:02:23,470 --> 01:02:26,149
Aku dapat melakukannya. Sebuah mimpi yang
benar-benar dapat mengalahkan kemewahan.
876
01:02:26,150 --> 01:02:27,099
Dengar, Jeong Juri.
877
01:02:27,100 --> 01:02:30,079
Kau adalah karyawan kontrak,
yang selalu beresiko terkena kapak.
878
01:02:30,080 --> 01:02:32,659
Semuanya dapat kau andalkan
dengan tubuhmu yang kurus.
879
01:02:32,660 --> 01:02:35,699
Itu adalah kharisma.
880
01:02:35,700 --> 01:02:37,143
Kau mengambil mimpi dari seorang tawanan karyawan kontrak
881
01:02:37,169 --> 01:02:37,169