Anda di halaman 1dari 65

1

00:00:01,000 --> 00:00:04,070


Subtitles by KBS World
Diterjemahkan oleh Maria Alifah ^^.
2
00:00:31,010 --> 00:00:33,780
Pemenangnya adalah...
3
00:00:41,460 --> 00:00:45,520
Nn. Kim!
4
00:00:46,860 --> 00:00:48,130
Apa?
5
00:00:54,600 --> 00:00:56,590
Tidak mungkin.
6
00:01:24,740 --> 00:01:26,860
Ada kata-kata terakhir?
7
00:01:27,760 --> 00:01:28,860
Apa?
8
00:01:32,130 --> 00:01:34,549
Tunggu. Tunggu.
9
00:01:34,550 --> 00:01:36,019
Madam!
10
00:01:36,020 --> 00:01:39,660
Madam, tunggu.
Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
11
00:01:45,930 --> 00:01:48,820
Tidak!
12
00:02:00,070 --> 00:02:01,580
Tunggu!
13
00:02:03,770 --> 00:02:05,259
Ini namanya curang.
14
00:02:05,260 --> 00:02:06,750
Ini yang tersisa.
15
00:02:17,370 --> 00:02:18,769

Panas sekali.
16
00:02:18,770 --> 00:02:19,170
Mie ku.
17
00:02:19,196 --> 00:02:19,196
Subtitle ini diterjemahkan secara manual oleh
Maria Alifah, mention twitter @marialifah
18
00:02:20,080 --> 00:02:20,080
atau email ke marrihhe@yahoo.com untuk
request subtitle K-Drama lain (free)
19
00:02:22,710 --> 00:02:24,350
Aw!
20
00:02:27,620 --> 00:02:29,300
Maaf.
21
00:02:34,950 --> 00:02:36,399
Apa yang membuatmu begini?
22
00:02:36,400 --> 00:02:40,130
Jangan bilang kau pikir aku
akan membiarkanmu lolos.
23
00:02:46,100 --> 00:02:49,240
Kau pikir dia benar-benar melakukannya?
24
00:02:58,380 --> 00:03:00,030
Tuan Jang,
25
00:03:03,250 --> 00:03:05,070
Aku...
26
00:03:12,030 --> 00:03:13,800
Minta maaf.
27
00:03:16,920 --> 00:03:18,190
Aku minta maaf.
28
00:03:27,100 --> 00:03:28,520
Nona Kim,
29
00:03:30,040 --> 00:03:33,320
kau sengaja membiarkan Tuan Jang

berada di posisi pertama kan?


30
00:03:34,360 --> 00:03:37,039
Itukah alasan kenapa kau
membiarkannya menang?
31
00:03:37,040 --> 00:03:39,269
Untuk Tuan Jang dan perusahaannya?
32
00:03:39,270 --> 00:03:41,759
Aku tidak melakukan
apapun untuk orang lain.
33
00:03:41,760 --> 00:03:45,330
Aku kalah karena aku bodoh.
34
00:03:58,770 --> 00:03:59,872
Miss Kim,
35
00:03:59,898 --> 00:03:59,898
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
36
00:04:01,000 --> 00:04:02,770
kau tidak bodoh.
37
00:04:18,560 --> 00:04:19,830
Apa...
38
00:04:27,680 --> 00:04:29,869
Apa ini?
39
00:04:29,870 --> 00:04:31,080
Kita?
40
00:04:42,000 --> 00:04:43,250
Ini...
41
00:04:49,030 --> 00:04:50,650
Ini adalah sweaty palm.
42
00:06:06,020 --> 00:06:08,249
Apakah aku mengejutkanmu?
43
00:06:08,250 --> 00:06:09,350
Yap.

44
00:06:12,860 --> 00:06:16,750
Bagaimana ciumanmu tidak ada kemajuan?
45
00:06:19,080 --> 00:06:21,659
Tidakkah kau terlalu tua sekarang
46
00:06:21,660 --> 00:06:24,600
untuk berpura-pura lugu
dan kurang pengalaman?
47
00:07:24,290 --> 00:07:27,209
Ini sudah 16 tahun sejak
krisis keuangan di Asia.
48
00:07:27,210 --> 00:07:29,919
Sekarang Korea memiliki 8
juta karyawan kontrak.
49
00:07:29,920 --> 00:07:32,829
Mimpi utama Korsel bukan
lagi menyatukan negara.
50
00:07:32,830 --> 00:07:35,370
Tetapi untuk menjadi pekerja tetap.
51
00:07:36,340 --> 00:07:37,048
Disaat orang lain ingin menjadi
pekerja tetap,
52
00:07:37,074 --> 00:07:37,074
ini diterjemahkan secara
manual oleh Maria Alifah,
53
00:07:37,718 --> 00:07:37,718
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
54
00:07:39,020 --> 00:07:43,079
ada seseorang yang secara sadar
memilih menjadi karyawan kontrak.
55
00:07:43,080 --> 00:07:49,159
Nona Kim adalah orang Korea pertama
yang memilih menjadi karyawan kontrak.
56
00:07:49,160 --> 00:07:52,919

Nona Kim tidak pernah


bekerja secara gratis.
57
00:07:52,920 --> 00:07:55,799
Dia tidak menjalin hubungan
interpersonal yang rumit.
58
00:07:55,800 --> 00:08:00,419
Setelah 3 bulang masa kontraknya berakhir,
dia selalu meninggalkan Korea.
59
00:08:00,420 --> 00:08:06,629
Tapi tidak ada yang tau bagaimana
dia menamakan dirinya Nona Kim
60
00:08:06,630 --> 00:08:09,550
dan memilih untuk menjadi
pekerja kontrak serial.
61
00:08:16,270 --> 00:08:21,680
[Analisis Iklan Kecap Grup Chasung]
62
00:09:03,670 --> 00:09:05,399
Chasung, lawan kita,
63
00:09:05,400 --> 00:09:08,989
telah mempekerjakan bintang top Cha Chisu
sebagai juru bicara musim ini.
64
00:09:08,990 --> 00:09:11,284
Mereka sudah sangat dekat
untuk mengambil posisi
65
00:09:11,285 --> 00:09:13,719
kita sebagai perusahaan
dengan merek kecap ternama.
66
00:09:13,720 --> 00:09:16,547
Pada tingkat ini, kita tidak
akan mempunyai peluang
67
00:09:16,548 --> 00:09:18,939
dengan Choi Ganghyeok,
model kita saat ini.
68
00:09:18,940 --> 00:09:20,859
Mereka terang-terangan
keluar untuk memikat wanita.

69
00:09:20,860 --> 00:09:21,335
Apa mereka pikir para
pelanggan itu bodoh?
70
00:09:21,361 --> 00:09:21,361
ini diterjemahkan secara
manual oleh Maria Alifah,
71
00:09:21,826 --> 00:09:21,826
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
72
00:09:22,760 --> 00:09:24,380
Benarkan, Nona Yeo?
73
00:09:31,610 --> 00:09:33,789
Apa yang harus dilakukan juru
bicara dengan menjual kecap?
74
00:09:33,790 --> 00:09:36,129
Aku dengar tadi malam kau melewatkan
makan malam dengan perusahaan
75
00:09:36,130 --> 00:09:38,069
untuk melihat drama TV Cha Chisu.
76
00:09:38,070 --> 00:09:39,169
Tuan Jang benar.
77
00:09:39,170 --> 00:09:41,509
Dia salah satu dari tiga pencuri
dari Korea yang terkenal.
78
00:09:41,510 --> 00:09:43,799
Kita tidak dapat melawan Chasung.
79
00:09:43,800 --> 00:09:44,839
Tiga pencuri terkenal?
80
00:09:44,840 --> 00:09:48,149
Kau tidak tahu tiga pencuri terkenal Korea?
81
00:09:48,150 --> 00:09:50,499
Cha Chisu, pencuri hati para wanita,
82

00:09:50,500 --> 00:09:52,299


Yeon Jung Hoon, pencuri aktris Han Ga In,
83
00:09:52,300 --> 00:09:54,349
dan terakhir,
84
00:09:54,350 --> 00:09:56,650
kepiting direndam dalam kecap,
85
00:09:57,570 --> 00:09:59,590
pencuri nasi.
86
00:10:01,250 --> 00:10:02,570
Kepiting dalam kecap.
87
00:10:06,460 --> 00:10:07,103
Oh.
88
00:10:07,129 --> 00:10:07,129
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
89
00:10:07,820 --> 00:10:09,859
Itu mengingatkanku.
90
00:10:09,860 --> 00:10:12,879
Aku menonton program yang dinamakan
"Finding Masters" semalam.
91
00:10:12,880 --> 00:10:14,049
Mungkin itu siaran ulang.
92
00:10:14,050 --> 00:10:16,879
Ngomong-ngomong, master kepiting
kecap ada di acara itu.
93
00:10:16,880 --> 00:10:19,767
Dia membersihkan dan
menyiapkan 300 kepiting
94
00:10:19,793 --> 00:10:22,719
dan membuat kepiting kecap
langsung di tempat.
95
00:10:22,720 --> 00:10:24,449
Sungguh sesuatu.

96
00:10:24,450 --> 00:10:27,439
Apa itu "Edward Scissorhands"?
Film tentang pria dengan gunting ditangan?
97
00:10:27,440 --> 00:10:30,659
Seperti Edward Scissorhands, orang ini
menyiapkan kepiting dalam sekejap mata.
98
00:10:30,660 --> 00:10:32,508
Orang-orang dari seluruh penjuru
Korea berbondong-bondong
99
00:10:32,534 --> 00:10:34,069
datang ke restorannya untuk
melihat aksinya itu.
100
00:10:34,070 --> 00:10:36,070
Dia sangat luar biasa.
101
00:10:37,060 --> 00:10:40,090
Kalian harus melihatnya kapan-kapan.
102
00:10:43,700 --> 00:10:45,430
Bagaimana dengan ini?
103
00:10:46,290 --> 00:10:48,760
Pemasaran kecap kepiting.
104
00:10:50,330 --> 00:10:50,691
Jika tidak ada cara untuk
mendapatkan bintang
105
00:10:50,717 --> 00:10:50,717
ini diterjemahkan secara
manual oleh Maria Alifah,
106
00:10:51,051 --> 00:10:51,051
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
107
00:10:51,745 --> 00:10:53,139
yang lebih panas dari
juru bicara Chasung itu,
108
00:10:53,140 --> 00:10:55,589
kenapa kita tidak mendapatkan ahli kepiting

109
00:10:55,590 --> 00:10:57,989
dan mengatur acara pemasaran langsung?
110
00:10:57,990 --> 00:11:00,949
Promosi penjualan kecap.
111
00:11:00,950 --> 00:11:01,679
Dimulai.
112
00:11:01,680 --> 00:11:05,579
Kita akan ambil master kepiting itu untuk
ditempatkan di acara besar kepiting kecap.
113
00:11:05,580 --> 00:11:06,489
Acara Kepiting Kecap?
114
00:11:06,490 --> 00:11:11,759
Si master kepiting membersihkan
dan menyiapkan 300 kepiting
115
00:11:11,760 --> 00:11:14,939
dan membuat kepiting kecap
dengan kecap buatan kita.
116
00:11:14,940 --> 00:11:17,659
Orang yang membeli kepiting kecap
mendapatkan diskon 50% dari kecap kita.
117
00:11:17,660 --> 00:11:20,989
Apa yang akan kita lakukan adalah
menarik penonton dari acara itu kemudian
118
00:11:20,990 --> 00:11:24,890
mengubahnya menjadi pelanggan.
119
00:11:26,270 --> 00:11:29,189
Itu terdengar bagus.
120
00:11:29,190 --> 00:11:30,489
Kita mungkin mendapat jackpot
jika ini berjalan baik.
121
00:11:30,490 --> 00:11:34,309
Jika kita bisa mendapatkan Si Master
Kepiting, itu layak untuk dicoba.
122

00:11:34,310 --> 00:11:34,827


Tuan Mu.
123
00:11:34,853 --> 00:11:34,853
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
124
00:11:35,370 --> 00:11:35,979
Ya?
125
00:11:35,980 --> 00:11:37,689
Kapan acaranya disiarkan?
126
00:11:37,690 --> 00:11:39,849
Aku akan melihatnya.
127
00:11:39,850 --> 00:11:42,329
"Finding Masters: Episode 327,"
128
00:11:42,330 --> 00:11:44,709
bersama Ayah dari Kepiting Biru,
Master Kim, atau "Manusia cakar".
129
00:11:44,710 --> 00:11:48,149
Dia adalah penguasa lautan. Dia sudah
menangkap macam-macam binatang laut
130
00:11:48,150 --> 00:11:49,969
dengan tangan kosong selama 28 tahun.
131
00:11:49,970 --> 00:11:56,259
Dia tinggal di Anmyeondo, membuat lebih
dari 300 kepiting kecap dalam sehari.
132
00:11:56,260 --> 00:11:58,809
Kepiting kecapnya yang gurih dikatakan
dapat merangsang nafsu makan,
133
00:11:58,810 --> 00:12:01,059
membuat orang makan minimal 3
mangkuk nasi dalam sekali duduk.
134
00:12:01,060 --> 00:12:03,100
Kepitingnya dianggap sebagai
"Pencuri Beras Korea".
135
00:12:18,570 --> 00:12:21,929

Ini adalah seluruh anggaran dan


proses untuk promosi kepiting kecap.
136
00:12:21,930 --> 00:12:23,379
Aku kirimkan email kepada tim
sebagai file attachment.
137
00:12:23,380 --> 00:12:25,860
Kapan kau...
138
00:12:27,310 --> 00:12:28,690
Terima kasih Nona Kim.
139
00:12:30,660 --> 00:12:31,489
Kalau begitu,
140
00:12:31,515 --> 00:12:31,515
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
141
00:12:32,310 --> 00:12:35,499
bolehkah aku minta izin, Tuan Hwang?
142
00:12:35,500 --> 00:12:37,189
Oh!
143
00:12:37,190 --> 00:12:38,551
Apakah sudah waktunya makan siang?
144
00:12:39,380 --> 00:12:42,639
Sudah 1 menit dan 20 detik
berlalu untuk jam makan siangku.
145
00:12:42,640 --> 00:12:44,969
Maafkan aku.
146
00:12:44,970 --> 00:12:46,039
Kau boleh pergi, Nona Kim.
147
00:12:46,040 --> 00:12:47,350
Kalau begitu aku permisi.
148
00:12:57,600 --> 00:13:03,420
Wanita itu adalah karyawan kontrak yang
hampir mencukur kepala Tuan Jang, kan?
149

00:13:05,620 --> 00:13:07,760


Aku terkejut dia tidak dapat melakukannya.
150
00:13:13,670 --> 00:13:15,869
Apa yang membuatmu begitu lama?
151
00:13:15,870 --> 00:13:17,429
Aku lapar.
Apa yang sebaiknya kumakan?
152
00:13:17,430 --> 00:13:19,309
Apa yang kau suka?
153
00:13:19,310 --> 00:13:21,259
Ada sebuah restoran dimana
Nona Kim selalu ke sana.
154
00:13:21,260 --> 00:13:23,960
Oh ya? Kalau begitu ayo pergi ke sana.
155
00:13:26,030 --> 00:13:28,280
Silahkan bertemu dengan
mahasiswi anda di tempat lain.
156
00:13:29,240 --> 00:13:29,875
Tidak ada guna berakting lagi.
157
00:13:29,901 --> 00:13:29,901
diterjemahkan secara manual
oleh Maria Alifah, mention
158
00:13:30,695 --> 00:13:30,695
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
159
00:13:32,070 --> 00:13:34,919
Kau ada di sisi kami Nona Kim.
160
00:13:34,920 --> 00:13:36,920
Sungguh cerdas.
161
00:13:37,890 --> 00:13:43,099
Kami semua sangat tersentuh dengan caramu
datang menyelamatkan Juri kemarin.
162
00:13:43,100 --> 00:13:47,289
Kami pikir karyawan kontrak tidak

memiliki afiliasi atau rekan kerja,


163
00:13:47,290 --> 00:13:49,129
tapi kami telah menyadari
164
00:13:49,130 --> 00:13:51,809
kami memiliki sesuatu yang lebih baik.
165
00:13:51,810 --> 00:13:53,109
Kita...
166
00:13:53,110 --> 00:13:54,209
Pertemanan kita.
167
00:13:54,210 --> 00:13:56,210
Yang dapat kita andalkan...
168
00:13:58,820 --> 00:14:01,189
Aku melakukannya untuk Juri,
169
00:14:01,190 --> 00:14:03,139
tapi aku tak pernah berkata itu gratis.
170
00:14:03,140 --> 00:14:04,360
[Permintaan untuk uang lembur]
171
00:14:05,370 --> 00:14:07,609
Kau tak pernah berkata itu gratis.
172
00:14:07,610 --> 00:14:10,879
Tapi aku masih berhutang padamu
untuk pekerjaan forklift.
173
00:14:10,880 --> 00:14:12,259
Kalau begitu,
174
00:14:12,260 --> 00:14:14,840
mengapa kau tak membayar
sisanya dengan baik?
175
00:14:15,980 --> 00:14:20,460
Atas nama Cinta, Pertemanan
dan Persahabatan?
176
00:14:30,380 --> 00:14:31,550
Juri.

177
00:14:44,480 --> 00:14:46,669
Terima kasih sudah menolongku.
178
00:14:46,670 --> 00:14:47,308
Sama-sama.
179
00:14:47,334 --> 00:14:47,334
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
180
00:14:48,010 --> 00:14:49,020
Oh?
181
00:14:50,130 --> 00:14:52,109
Untuk apa ini?
182
00:14:52,110 --> 00:14:55,469
Aku pikir kau akan menyukainya,
jadi aku membelinya untukmu.
183
00:14:55,470 --> 00:14:57,319
Aku dengar mereka berteman.
184
00:14:57,320 --> 00:15:00,029
Kau tidak harus memiliki.
185
00:15:00,030 --> 00:15:03,139
Aku sangat minta maaf tentang
slip pesanan Home Mart.
186
00:15:03,140 --> 00:15:05,459
Kau berusaha menolongku, tapi kemudian...
187
00:15:05,460 --> 00:15:06,579
Kenapa kau meminta maaf?
188
00:15:06,580 --> 00:15:09,149
Ini semua karena Tuan Jang brengsek itu.
189
00:15:09,150 --> 00:15:11,919
Gyeo Jik adalah orang brengsek?
190
00:15:11,920 --> 00:15:13,479
Apakah kau satu sekolah dengannya?

191
00:15:13,480 --> 00:15:15,230
Ya. Dia adalah kakak kelasku.
192
00:15:15,980 --> 00:15:17,109
Oh...
193
00:15:17,110 --> 00:15:19,110
Kami juga berkencan dalam waktu singkat.
194
00:15:21,170 --> 00:15:23,569
Kau baik-baik saja?
Ambillah air.
195
00:15:23,570 --> 00:15:24,715
Kalian berdua berkencan?
196
00:15:24,741 --> 00:15:24,741
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
197
00:15:25,910 --> 00:15:27,269
Ya,
198
00:15:27,270 --> 00:15:29,579
tapi dia memutuskanku.
199
00:15:29,580 --> 00:15:32,909
Dia pikir siapa dia?
200
00:15:32,910 --> 00:15:35,320
Seperti yang kau bilang,
dia seorang brengsek.
201
00:15:37,520 --> 00:15:38,649
Aku akan mengurus fakturnya.
202
00:15:38,650 --> 00:15:41,479
Kenapa? Kau membelikanku makan siang.
Tidak perlu.
203
00:15:41,480 --> 00:15:45,169
Ini yang bisa kulakukan.
Aku berhutang banyak padamu.
204
00:15:45,170 --> 00:15:47,170
Tolonglah?

205
00:15:49,590 --> 00:15:51,290
Tapi tetap saja...
206
00:15:54,190 --> 00:15:57,519
Aku tak dapat menerimanya
begitu saja darimu.
207
00:15:57,520 --> 00:16:00,219
Dalam kasus ini,
208
00:16:00,220 --> 00:16:03,099
maukah kau melakukan
sesuatu yang lain untukku?
209
00:16:03,100 --> 00:16:04,349
Apa itu?
210
00:16:04,350 --> 00:16:06,099
Jadilah temanku?
211
00:16:06,100 --> 00:16:07,770
Maukah kau menjadi temanku?
212
00:16:17,560 --> 00:16:19,497
[Penguasa lautan menangkap hewan-hewan laut dengan tangan
kosong]
213
00:16:19,523 --> 00:16:19,523
Alifah, mention twitter @marialifah atau email ke
marrihhe@yahoo.com untuk request subtitle K-Drama lain (free)
214
00:16:21,370 --> 00:16:23,429
Wow.
215
00:16:23,430 --> 00:16:25,109
Dia sungguh hebat.
216
00:16:25,110 --> 00:16:26,859
Yap!
217
00:16:26,860 --> 00:16:29,559
Ini akan menjadi besar.
218
00:16:29,560 --> 00:16:32,939
Kita harus menarik ini untuk

menjaga Chasung di teluk.


219
00:16:32,940 --> 00:16:34,279
Jangan khawatir.
220
00:16:34,280 --> 00:16:38,760
Naluri penjualanku mengatakan ini
akan menjadi kesuksesan besar.
221
00:16:41,290 --> 00:16:42,779
Temannya?
222
00:16:42,780 --> 00:16:44,049
Ya.
223
00:16:44,050 --> 00:16:48,769
Ya. Teman yang mengelola restoran dengannya
telah mengambil semuanya dan kabur.
224
00:16:48,770 --> 00:16:50,599
Kau tidak tahu kemana
perginya Master Kepiting?
225
00:16:50,600 --> 00:16:51,949
Tidak.
226
00:16:51,950 --> 00:16:56,310
Aku datang ke sini tadi pagi dan dia tidak
mengatakan apa-apa pada orang lain.
227
00:16:58,430 --> 00:17:02,470
Kepiting kecap butannya.
228
00:17:06,540 --> 00:17:08,440
[Master Kim Byeongman
Bapak dari Kepiting Biru]
229
00:17:19,210 --> 00:17:19,978
Tak heran tidak ada orang yang
menjawab telponku.
230
00:17:20,004 --> 00:17:20,004
ini diterjemahkan secara
manual oleh Maria Alifah,
231
00:17:20,667 --> 00:17:20,667
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com

untuk request subtitle K-Drama lain (free)


232
00:17:22,020 --> 00:17:24,020
Aku penasaran apakah ada
cara untuk menemukannya.
233
00:17:25,700 --> 00:17:29,699
Mungkin Nona Kim tau caranya.
234
00:17:29,700 --> 00:17:31,269
Aku harus menelpon dan bertanya padanya.
235
00:17:31,270 --> 00:17:33,009
Tidak.
236
00:17:33,010 --> 00:17:35,560
Jangan membuatnya terlibat dalam hal ini.
237
00:17:37,030 --> 00:17:39,279
Kenapa tidak?
238
00:17:39,280 --> 00:17:41,529
Apa yang akan kulakukan adalah
menelpon dan bertanya padanya.
239
00:17:41,530 --> 00:17:45,139
Jeonghan, lihat ini.
240
00:17:45,140 --> 00:17:47,840
Ini yang akan terjadi jika wanita
itu terlibat dalam hal ini.
241
00:17:49,010 --> 00:17:50,889
Jangan khawatir, Gyeo Jik.
242
00:17:50,890 --> 00:17:52,890
Rambutmu tumbuh sangat cepat.
243
00:17:56,990 --> 00:18:01,329
Semuanya jadi kacau sejak dia muncul.
244
00:18:01,330 --> 00:18:05,220
Semalam, puzzle ku jatuh berantakan.
245
00:18:06,320 --> 00:18:09,649
Puzzle yang kau kerjakan selama

6 bulan ketika kau di Amerika?


246
00:18:09,650 --> 00:18:11,250
Ya, yang itu.
247
00:18:12,850 --> 00:18:13,451
Kukatakan padamu, dia itu pembawa sial.
248
00:18:13,477 --> 00:18:13,477
diterjemahkan secara manual
oleh Maria Alifah, mention
249
00:18:14,139 --> 00:18:14,139
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
250
00:18:15,280 --> 00:18:18,409
Dan dia tidak tahu kehidupan
dasar dunia perkantoran.
251
00:18:18,410 --> 00:18:19,919
Ini bukan Amerika.
252
00:18:19,920 --> 00:18:23,839
Berani-beraninya dia memaksa semua
orang untuk memanggilnya "Miss Kim"?
253
00:18:23,840 --> 00:18:25,720
Dia pikir dia itu siapa?
254
00:18:26,460 --> 00:18:27,720
Benarkah?
255
00:18:32,400 --> 00:18:33,739
Tapi tetap saja,
256
00:18:33,740 --> 00:18:36,729
ayo jangan menyerah.
257
00:18:36,730 --> 00:18:39,379
Ini ide yang bagus. Kita tak bisa
membiarkannya pergi begitu saja.
258
00:18:39,380 --> 00:18:40,379
Tidak, Tuan.
259

00:18:40,380 --> 00:18:41,910


Kita akan melacaknya.
260
00:18:46,670 --> 00:18:49,119
Haruskah kita mencari ke seluruh
pasar seafood di Korea?
261
00:18:49,120 --> 00:18:52,810
Jangan khawatir. Aku kenal banyak orang
dan bisa mengakses banyak informasi.
262
00:18:53,760 --> 00:18:56,770
Kau tinggal percayakan semuanya padaku.
263
00:19:02,050 --> 00:19:03,900
Hei, Kim.
264
00:19:08,550 --> 00:19:10,439
Tuan Mu, selamat sore.
265
00:19:10,440 --> 00:19:11,126
Kau juga, Miss Kim.
266
00:19:11,152 --> 00:19:11,152
secara manual oleh Maria
Alifah, mention twitter
267
00:19:11,867 --> 00:19:11,867
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
268
00:19:13,140 --> 00:19:14,390
Tunggu sebentar.
269
00:19:15,450 --> 00:19:18,160
Kau dapat melihat Tuan Mu,
tapi aku tak terlihat olehmu?
270
00:19:19,190 --> 00:19:21,290
Sebenarnya,
271
00:19:22,350 --> 00:19:25,609
kau terlihat seperti orang
yang berbeda hari ini.
272
00:19:25,610 --> 00:19:27,429
Kau sangat sopan saat di Home Mart.

273
00:19:27,430 --> 00:19:29,619
Kau membungkuk dan berkata,
274
00:19:29,620 --> 00:19:35,689
"Tuan Jang, Aku minta maaf."
Ingat?
275
00:19:35,690 --> 00:19:37,659
Jangan tundukkan kepalamu.
276
00:19:37,660 --> 00:19:39,060
Aku bisa melihat garis di kepalamu.
277
00:19:44,730 --> 00:19:47,019
Apa? Apa?
278
00:19:47,020 --> 00:19:48,279
Hei, Kim!
279
00:19:48,280 --> 00:19:50,719
Berhenti di sana! Kim!
280
00:19:50,720 --> 00:19:53,699
Lebih baik kau lihat ini!
Sebaiknya kau tak tahu sisi burukku!
281
00:19:53,700 --> 00:19:54,800
Aku...
282
00:19:55,320 --> 00:19:56,729
Hei, Kim! Berhenti di sana!
283
00:19:56,730 --> 00:19:57,644
Kau harus melihatnya!
284
00:19:57,670 --> 00:19:57,670
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
285
00:19:58,630 --> 00:20:00,039
Jangan main-main denganku!
286
00:20:00,040 --> 00:20:02,550
Oh, sial...

287
00:20:03,910 --> 00:20:05,030
Kim!
288
00:20:06,800 --> 00:20:09,959
Bagaimana bisa karyawan kontrak
rendahan memperlakukanku seperti ini?
289
00:20:09,960 --> 00:20:12,540
Aku ingin mendorongnya ke dalam
tangki yang penuh dengan kecap.
290
00:20:17,850 --> 00:20:18,870
Gyeo Jik,
291
00:20:19,990 --> 00:20:26,109
Kau tak bisa melancarkan hal-hal
dengan Miss Kim demi aku?
292
00:20:26,110 --> 00:20:27,520
Jeonghan,
293
00:20:28,580 --> 00:20:33,469
kau tahu 2 kalimat
favoritku di tempat kerja?
294
00:20:33,470 --> 00:20:35,840
"Ayo tanda tangan sekarang,"
seperti dalam kesepakatan?
295
00:20:37,010 --> 00:20:38,740
"Sampai jumpa besok."
296
00:20:39,860 --> 00:20:41,900
Itu adalah kalimat favoritku.
297
00:20:43,130 --> 00:20:48,119
Ketika orang berkata "sampai
jumpa besok" di akhir jam kerja,
298
00:20:48,120 --> 00:20:49,880
itu sebuah kepastian.
299
00:20:50,530 --> 00:20:53,599
Aku berkata pada diriku sendiri,
"Aku akan bertemu mereka besok."
300

00:20:53,600 --> 00:20:55,813


Tuan Hwang, Tuan Ko, dan kau...
301
00:20:55,839 --> 00:20:55,839
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
302
00:20:57,960 --> 00:21:01,659
mengingatkanku untuk kembali bekerja
dan makan dan menghabiskan waktu
303
00:21:01,660 --> 00:21:03,740
dengan rekan-rekan kerjaku
keesokan harinya.
304
00:21:05,620 --> 00:21:11,409
Jeong Han, Aku ingin bekerja dengan orang-orang yang akan ku temui pada keesokan
harinya,
305
00:21:11,410 --> 00:21:15,649
lusa, bahkan 10 tahun dari sekarang.
306
00:21:15,650 --> 00:21:19,010
Aku berbicara tentang orang-orang
yang akan selalu berada disekitarku.
307
00:21:20,800 --> 00:21:24,899
Tapi kepada mereka yang akan pergi
setelah 3 bulan masa kontrak habis,
308
00:21:24,900 --> 00:21:26,690
Apa gunanya bergaul dengan orang lain?
309
00:21:28,750 --> 00:21:30,120
Itu pasti.
310
00:21:32,750 --> 00:21:35,200
Aku akan pulang saja.
311
00:21:35,520 --> 00:21:37,569
Ini adalah perkumpulan untuk karyawan baru.
312
00:21:37,570 --> 00:21:39,589
Aku pikir aku tidak
seharusnya berada di sini.
313
00:21:39,590 --> 00:21:41,229

Kau bisa pergi.


314
00:21:41,230 --> 00:21:44,779
Aku sudah berkata pada mereka
bahwa Aku membawa rekan kerjaku.
315
00:21:44,780 --> 00:21:46,350
Rekan kerja?
316
00:21:49,620 --> 00:21:51,649
Bit Na berbicara banyak tentangmu.
317
00:21:51,650 --> 00:21:52,618
Aku dengar kalian berdua ada di departemen yang sama.
318
00:21:52,644 --> 00:21:52,644
Alifah, mention twitter @marialifah atau email ke
marrihhe@yahoo.com untuk request subtitle K-Drama lain (free)
319
00:21:53,660 --> 00:21:55,169
Ya.
320
00:21:55,170 --> 00:21:57,449
Apakah dia karyawan baru
tahun ini seperti kami?
321
00:21:57,450 --> 00:22:00,449
Aku rasa aku tak melihatnya
saat masa orientasi.
322
00:22:00,450 --> 00:22:02,849
Oh. Mungkin dia masuk tahun lalu,
323
00:22:02,850 --> 00:22:06,030
tapi perjanjiannya sudah
ditangguhkan, benar kan?
324
00:22:06,770 --> 00:22:09,159
Itu tidak...
325
00:22:09,160 --> 00:22:11,159
Kau lihat,
326
00:22:11,160 --> 00:22:13,010
Aku adalah karyawan kontrak.
327

00:22:13,700 --> 00:22:17,249


Oh...
328
00:22:17,250 --> 00:22:19,369
Tapi kau bilang dia adalah rekan kerjamu.
329
00:22:19,370 --> 00:22:20,599
Hei,
330
00:22:20,600 --> 00:22:23,460
Kami bekerja bersama, dan kami bergabung
di departemen yang sama juga.
331
00:22:24,560 --> 00:22:27,629
Ditambah, Juri pergi ke sekolah kami.
332
00:22:27,630 --> 00:22:28,889
Dia angkatan 2011, sama seperti kami.
333
00:22:28,890 --> 00:22:31,309
- Benarkah?
- Oh...
334
00:22:31,310 --> 00:22:32,864
Jadi kau pergi ke Yeomgo, benar? Kau ada di jurusan apa?
335
00:22:32,890 --> 00:22:32,890
Alifah, mention twitter @marialifah atau email ke
marrihhe@yahoo.com untuk request subtitle K-Drama lain (free)
336
00:22:36,220 --> 00:22:38,349
Literatur Korea.
337
00:22:38,350 --> 00:22:41,080
Benarkah?
Aku di jurusan itu juga.
338
00:22:41,970 --> 00:22:43,950
Kenapa kita tak pernah bertemu sebelumnya?
339
00:22:44,710 --> 00:22:46,939
Yaah, itu karena.
340
00:22:46,940 --> 00:22:49,730
Aku tidak belajar di Seoul.
341

00:22:53,620 --> 00:22:54,810


Oh...
342
00:23:53,860 --> 00:23:55,629
Juri.
343
00:23:55,630 --> 00:23:57,099
Apa yang kau lakukan di luar sini?
344
00:23:57,100 --> 00:23:58,319
Aku menemukannya.
345
00:23:58,320 --> 00:24:00,320
Master Kim Byeongman.
346
00:24:03,720 --> 00:24:04,860
Hei.
347
00:24:05,490 --> 00:24:07,050
Itu dia, kan?
348
00:24:08,630 --> 00:24:10,620
Tuan. Tuan.
349
00:24:11,460 --> 00:24:13,359
Ini hanya sebentar.
350
00:24:13,360 --> 00:24:15,569
Astaga.
351
00:24:15,570 --> 00:24:16,551
Aku sudah katakan padamu
untuk meninggalkanku
352
00:24:16,577 --> 00:24:17,639
sendiri jika kau tidak
membeli seekorpun kepiting.
353
00:24:17,640 --> 00:24:20,020
Tuan.
354
00:24:20,410 --> 00:24:22,080
Ini tak akan lama.
355
00:24:25,490 --> 00:24:28,949
- Tolonglah.

- Astaga, nona.
356
00:24:28,950 --> 00:24:31,220
- Minggir. Aku harus mengikatnya.
- Tuan!
357
00:24:32,200 --> 00:24:34,980
Tuan! Tunggu, tuan.
358
00:24:36,520 --> 00:24:39,530
Aku Jang Gyeo Jik dari Perusahaan
Pemasaran & Penjualan Y.Jang.
359
00:24:40,590 --> 00:24:42,169
Lalu?
360
00:24:42,170 --> 00:24:45,690
Aku pernah melihat penipu yang tak
terhitung jumlahnya sepertimu.
361
00:24:46,550 --> 00:24:48,988
Tuan, kami membutuhkan tanganmu.
362
00:24:49,014 --> 00:24:49,014
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
363
00:24:51,330 --> 00:24:53,329
Kepiting salju?
Mereka ada di bawahmu.
364
00:24:53,330 --> 00:24:56,499
Tolong percaya pada kami dan biarkan kami
mengembalikan gelar master kepiting biru.
365
00:24:56,500 --> 00:24:59,089
Kami adalah
366
00:24:59,090 --> 00:25:00,649
temanmu, tuan.
367
00:25:00,650 --> 00:25:02,449
Teman?
368
00:25:02,450 --> 00:25:05,630
Hentikan omong kosongmu.
Kedengarannya sperti kentut bagiku.

369
00:25:06,490 --> 00:25:08,130
Tuan!
370
00:25:08,800 --> 00:25:10,919
Tuan, tolong luangkan
beberapa menit waktumu.
371
00:25:10,920 --> 00:25:13,629
Tolonglah.
372
00:25:13,630 --> 00:25:15,630
Ini tidak akan lama, tuan!
373
00:25:29,540 --> 00:25:31,119
Gyeo Jik, mau ke mana kau?
374
00:25:31,120 --> 00:25:32,609
Aku tak tahu.
375
00:25:32,610 --> 00:25:35,400
Aku akan menelpon ketika
sudah sampai di sana.
376
00:25:41,950 --> 00:25:43,619
Bom Tuan Jang.
377
00:25:43,620 --> 00:25:45,239
Aku ragu,
378
00:25:45,240 --> 00:25:46,455
tapi dia membawa Master Tangan Bercakar.
379
00:25:46,481 --> 00:25:46,481
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
380
00:25:47,720 --> 00:25:50,910
Tuan Jang hanya memiliki sentuhan emas.
381
00:25:51,660 --> 00:25:53,470
Ketika kau mempunyai sentuhan busuk.
382
00:25:54,860 --> 00:25:57,079
Itu semua pasti sebuah keberuntungan.

383
00:25:57,080 --> 00:26:00,590
Ketika Master Kim akan pergi,
Tuan Jang melompt ke dalam truknya.
384
00:26:02,020 --> 00:26:04,239
Tuan Jang pasti melakukan sesuatu.
385
00:26:04,240 --> 00:26:07,609
Tapi kapan dia berencana
untuk menemukan Master Kim?
386
00:26:07,610 --> 00:26:10,019
Aku dengar restoran
Kepiting Kecapnya ditutup.
387
00:26:10,020 --> 00:26:13,629
Itu Juri yang melihatnya.
388
00:26:13,630 --> 00:26:17,339
Juri melihatnya menjual
kepiting salju di dalam truk.
389
00:26:17,340 --> 00:26:20,439
Dia tidak membiarkannya pergi
dan menelpon Tuan Jang.
390
00:26:20,440 --> 00:26:21,649
Benarkah?
391
00:26:21,650 --> 00:26:23,659
Wow, Juri. Kau sangat hebat.
392
00:26:23,660 --> 00:26:26,689
Bit Na dan aku melakukannya bersama.
393
00:26:26,690 --> 00:26:28,179
Aku tak dapat mengerjakannya sendiri.
394
00:26:28,180 --> 00:26:30,529
Apa yang kau bicarakan?
Aku tidak melakukan apapun.
395
00:26:30,530 --> 00:26:31,671
Kau melakukannya sendiri.
396
00:26:31,697 --> 00:26:31,697

twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com


untuk request subtitle K-Drama lain (free)
397
00:26:32,850 --> 00:26:34,639
Kita melakukannya bersama.
398
00:26:34,640 --> 00:26:35,470
Tidak.
399
00:26:37,170 --> 00:26:38,919
Manisnya.
400
00:26:38,920 --> 00:26:40,920
Menghangatkan hati.
401
00:26:48,200 --> 00:26:49,869
Terima kasih
402
00:26:49,870 --> 00:26:54,119
telah datang menemui kami.
403
00:26:54,120 --> 00:26:56,330
Aku tidak punya pilihan.
404
00:26:56,980 --> 00:26:59,849
Orang ini menyelinap ke dalam trukku
dan mulai menjual kepitingku.
405
00:26:59,850 --> 00:27:02,170
Ketika aku berhenti di Jalan Tol Gyeongbu.
406
00:27:02,640 --> 00:27:04,369
Bagaimanapun,
407
00:27:04,370 --> 00:27:06,449
kau mempunyai karyawan yang baik.
408
00:27:06,450 --> 00:27:07,400
Benarkan?
409
00:27:08,530 --> 00:27:10,540
Kau membuatku malu.
410
00:27:14,210 --> 00:27:15,379
Terima kasih.

411
00:27:15,380 --> 00:27:17,410
Aroma kopinya enak.
412
00:27:22,150 --> 00:27:23,880
Apakah kau kerja di sini sekarang?
413
00:27:28,830 --> 00:27:31,860
Kau kenal Miss Kim?
414
00:27:33,240 --> 00:27:34,819
Tentu saja.
415
00:27:34,820 --> 00:27:37,609
Bagaimana kau mengenalnya, tuan?
416
00:27:37,610 --> 00:27:40,110
Kami pernah bekerja bersama.
417
00:27:42,430 --> 00:27:44,999
Ngomong-ngomong, di mana
aku harus tanda tangan?
418
00:27:45,000 --> 00:27:46,620
Oh, iya.
419
00:27:47,810 --> 00:27:48,640
Di sini.
420
00:27:49,370 --> 00:27:51,090
Kau dapat melanjutkan tanda tangan di sini.
421
00:27:53,690 --> 00:27:55,099
Tuan, lalu
422
00:27:55,100 --> 00:27:57,468
kau tahu nama panggilannya?
423
00:27:57,494 --> 00:27:57,494
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
424
00:28:00,790 --> 00:28:03,660
Namanya? Tentu saja.
Aku tahu nama lengkapnya.
425

00:28:05,540 --> 00:28:07,600


Kau tahu namanya?
426
00:28:15,380 --> 00:28:17,910
Ada apa, tuan?
427
00:28:21,700 --> 00:28:25,389
Ini adalah Penggunting Hebat, kan?
428
00:28:25,390 --> 00:28:27,489
Si Penggunting Hebat? Apa itu?
429
00:28:27,490 --> 00:28:28,613
Kau tak menonton acaranya?
430
00:28:28,639 --> 00:28:28,639
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
431
00:28:29,760 --> 00:28:34,109
Di dalam wawancara, Master Kim mengucapkan
terima kasih pada Si Penggunting Hebat
432
00:28:34,110 --> 00:28:36,789
begitulah dia menjadi Master Kepiting.
433
00:28:36,790 --> 00:28:40,869
SUdah selama 16 tahun. Mereka seperti
bagian dari tubuhnya sekarang.
434
00:28:40,870 --> 00:28:43,919
Dia selalu membawanya bersamanya.
435
00:28:43,920 --> 00:28:48,569
Ya. Dia meletakannya di
kepala bahkan ketika tidur.
436
00:28:48,570 --> 00:28:51,680
Apa yang sedang dicari Gollum?
437
00:28:52,610 --> 00:28:53,999
Cincin Kekuatan.
438
00:28:54,000 --> 00:28:55,209
Yap.
439

00:28:55,210 --> 00:28:57,569


Kekuatan Gunting.
440
00:28:57,570 --> 00:29:02,219
"300 Pencuri Nasi" Y.Jang
bersama Master Kepiting sendiri
441
00:29:02,220 --> 00:29:08,209
diharapkan menjadi acara
terbesar sejak "101 Dalmatians."
442
00:29:08,210 --> 00:29:11,010
Wow.
443
00:29:13,180 --> 00:29:16,009
Home Mart baru saja menelpon.
444
00:29:16,010 --> 00:29:19,920
Promosi kecap yang kita jual
online sudah terjual habis.
445
00:29:23,250 --> 00:29:26,169
Kerjamu bagus, Tuan Jang.
446
00:29:26,170 --> 00:29:26,930
Aku sangat tersanjung, tuan.
447
00:29:26,956 --> 00:29:26,956
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
448
00:29:27,690 --> 00:29:30,220
Kau terlalu menyanjungku.
449
00:29:32,490 --> 00:29:35,989
Siapa, siapa yang memberi tahumu
untuk menemukan Master Kim?
450
00:29:35,990 --> 00:29:39,099
- Oh, itu adalah Nona Jeong...
- Nona Geum Bit Na, tuan.
451
00:29:39,100 --> 00:29:42,040
Nona Geum menemukannya ketika dia
ada di acara makan malam bersama.
452
00:29:43,400 --> 00:29:44,829

Benarkah?
453
00:29:44,830 --> 00:29:45,939
Kerja bagus.
454
00:29:45,940 --> 00:29:46,889
Terima kasih.
455
00:29:46,890 --> 00:29:50,909
Aku tahu aku telah memilih
seorang pemenang.
456
00:29:50,910 --> 00:29:52,950
Semuanya, selamat atas
selesainya pekerjaan kalian.
457
00:29:54,190 --> 00:29:55,900
Tuan Ko, bawakan aku laporannya.
458
00:29:58,170 --> 00:30:00,599
Tuan Jang,
459
00:30:00,600 --> 00:30:01,869
itu adalah Nona Jeong yang...
460
00:30:01,870 --> 00:30:03,039
Aku tahu
461
00:30:03,040 --> 00:30:05,499
nona itu yang pertama kali melihatnya.
462
00:30:05,500 --> 00:30:08,099
Tapi kau kan ada di sana juga,
463
00:30:08,100 --> 00:30:08,683
jadi kau berhak mendapatkannya.
464
00:30:08,709 --> 00:30:08,709
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
465
00:30:09,250 --> 00:30:10,459
Tapi aku tidak menginginkannya.
466
00:30:10,460 --> 00:30:11,409
Apa?

467
00:30:11,410 --> 00:30:13,549
Bit Na, Aku baik-baik saja.
468
00:30:13,550 --> 00:30:17,350
Aku tak ingin mengambil sesuatu
yang menjadi milik temanku.
469
00:30:23,340 --> 00:30:24,980
Teman?
470
00:30:26,390 --> 00:30:30,709
Ah, jadi kalian berdua berteman?
471
00:30:30,710 --> 00:30:31,709
Ya.
472
00:30:31,710 --> 00:30:34,150
Baiklah.
473
00:30:35,450 --> 00:30:37,380
Kalian berteman.
474
00:30:38,480 --> 00:30:40,769
Kau menghasilkan $30,000 setahun,
475
00:30:40,770 --> 00:30:43,839
sementara dia menghasilkan $12,000,
476
00:30:43,840 --> 00:30:45,630
tapi tetap saja kalian berteman.
477
00:30:46,720 --> 00:30:50,049
Aku tidak tahu
478
00:30:50,050 --> 00:30:53,069
bahwa seseorang yang hanya akan
berada di sini selama 3 bulan
479
00:30:53,070 --> 00:30:57,010
dapat berteman dengan seseorang yang akan
berada di sini selama lebih dari 30 tahun.
480
00:30:57,980 --> 00:30:59,233
Tuan Jang, cukup.

481
00:30:59,259 --> 00:30:59,259
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
482
00:31:06,430 --> 00:31:09,699
Nona ini makin manis dari hari ke hari.
483
00:31:09,700 --> 00:31:12,339
Bukankah menyenangkan bekerja di kantor?
484
00:31:12,340 --> 00:31:14,979
Sekarang ketika kau punya teman,
485
00:31:14,980 --> 00:31:17,290
kantor ini seperti dalam
dunia kartun Pororo kan?
486
00:31:18,700 --> 00:31:20,299
Nona,
487
00:31:20,300 --> 00:31:22,690
kau tahu bagaimana dunia Pororo berakhir?
488
00:31:24,920 --> 00:31:28,679
Bagaimana? Kau fansnya Pororo.
Jawab aku.
489
00:31:28,680 --> 00:31:30,049
Kau tak tahu? Hah?
490
00:31:30,050 --> 00:31:32,659
Sesuai hukum rantai makanan,
491
00:31:32,660 --> 00:31:36,639
Pororo Si Penguin pertama akan
dimakan oleh Eddy Si Rubah.
492
00:31:36,640 --> 00:31:40,619
Eddy Si Rubah, Loopy Si Berang-berang,
and Harry Si Hummingbird
493
00:31:40,620 --> 00:31:43,039
akan di makan oleh Poby Si Beruang Kutub.
494
00:31:43,040 --> 00:31:44,989
Bahkan Poby Si Beruang Kutub

495
00:31:44,990 --> 00:31:49,619
akan langsung dihabisi oleh Crong
Si Dinosaurus yang sudah dewasa.
496
00:31:49,620 --> 00:31:54,310
Ini adalah akhir dunia
Pororo yang realistis.
497
00:32:00,730 --> 00:32:02,138
Kita berada di gelombang yang sama untuk satu hari ini, Kim.
498
00:32:02,164 --> 00:32:02,164
Alifah, mention twitter @marialifah atau email ke
marrihhe@yahoo.com untuk request subtitle K-Drama lain (free)
499
00:32:03,560 --> 00:32:06,009
Aku tidak berusaha menyerangmu,
Tuan Sawi Keriting.
500
00:32:06,010 --> 00:32:07,950
Aku hanya menjelaskan
dakta tentang ekosistem.
501
00:32:10,720 --> 00:32:12,190
Dengar, Kim.
502
00:32:12,900 --> 00:32:16,039
Untuk seseorang yang sangat
pandai di ekosistem alami,
503
00:32:16,040 --> 00:32:20,020
kau pasti kurang pengalaman
di ekosistem perkantoran.
504
00:32:20,670 --> 00:32:23,199
Mungkin secara langsung aku bukan atasanmu,
505
00:32:23,200 --> 00:32:24,269
tapi kau harus menempatkanku
506
00:32:24,270 --> 00:32:29,419
sama seperti Tuan Jang
atau Tuan Jang Gyeo Jik?
507
00:32:29,420 --> 00:32:31,039
Dan sudahkah kau, Tuan Sawi Keriting,

508
00:32:31,040 --> 00:32:35,730
pernah memanggil salah satu karyawan
kontrak dengan nama lengkap mereka?
509
00:32:45,400 --> 00:32:46,849
Oh, ya.
510
00:32:46,850 --> 00:32:48,080
Kau benar.
511
00:32:49,140 --> 00:32:51,429
Sekarang ketika aku memikirkannya,
512
00:32:51,430 --> 00:32:54,950
Aku tidak pernah memanggil salah satu dari
nona-nona itu berdasarkan nama lengkap mereka.
513
00:32:57,180 --> 00:32:58,179
Maaf.
514
00:32:58,180 --> 00:32:59,881
Akan kulakukan yang terbaik mulai sekarang,
515
00:32:59,907 --> 00:32:59,907
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
516
00:33:01,600 --> 00:33:05,790
Kim Jeomsun.
517
00:33:13,270 --> 00:33:17,099
Kenapa kau bersembunyi dibalik
namamu yang berharga,
518
00:33:17,100 --> 00:33:18,889
Jeomsun?
519
00:33:18,890 --> 00:33:21,549
Kita harus menjulukimu
pasta kacang kedelai.
520
00:33:21,550 --> 00:33:23,129
Sungguh nama yang sempurna.
521
00:33:23,130 --> 00:33:25,170

Aku tak pernah menyembunyikan


namaku dari siapapun.
522
00:33:25,710 --> 00:33:27,259
Hanya saja tidak termasuk di dalam kontrak.
523
00:33:27,260 --> 00:33:28,579
Aku tahu. Aku tahu.
524
00:33:28,580 --> 00:33:31,479
Kenapa kau tidak menyertakan sesuatu
yang begitu penting dalam kontrakmu?
525
00:33:31,480 --> 00:33:36,239
Jika kau melakukannya, Aku dapat
memanggil nama lengkapmu.
526
00:33:36,240 --> 00:33:37,810
Tidak, terima kasih.
527
00:33:40,450 --> 00:33:42,679
Hei, Jeomsun.
528
00:33:42,680 --> 00:33:44,680
Jeomsun!
529
00:33:52,520 --> 00:33:54,570
Aw, perutku.
530
00:33:59,310 --> 00:34:02,939
Jeom Sun. Jeom Sun.
531
00:34:02,940 --> 00:34:04,725
Namanya Jeom Sun, Jeong Han.
532
00:34:04,751 --> 00:34:04,751
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
533
00:34:08,950 --> 00:34:09,830
Hei!
534
00:34:10,940 --> 00:34:13,119
Naikkan lagi. Lagi, lagi, lagi, lagi.
535
00:34:13,120 --> 00:34:16,039

Sedikit lagi.
Lagi, lagi, lagi, lagi.
536
00:34:16,040 --> 00:34:17,119
Berhenti.
537
00:34:17,120 --> 00:34:17,960
Sempurna!
538
00:34:21,300 --> 00:34:22,640
Tuan.
539
00:34:23,540 --> 00:34:25,189
Halo, tuan.
540
00:34:25,190 --> 00:34:26,119
Ini pekerjaan yang banyak, ya kan?
541
00:34:26,120 --> 00:34:27,849
Jangan buatku memulai.
542
00:34:27,850 --> 00:34:30,479
Semua mata dan telinga melihat ke atas.
543
00:34:30,480 --> 00:34:33,530
Bahkan direktur eksekutif
berhenti sebelumnya.
544
00:34:34,420 --> 00:34:39,329
Penilaian kinerja Q1/Q2 ku ada di sini.
545
00:34:39,330 --> 00:34:42,030
Itu artinya
546
00:34:43,050 --> 00:34:44,239
kau akan dipromosikan
dalam waktu dekat ini.
547
00:34:44,240 --> 00:34:45,280
Dipromosikan?
548
00:34:48,840 --> 00:34:50,402
Katakan, Miss Kim akan ada di sini besok, kan?
549
00:34:50,428 --> 00:34:50,428
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com

untuk request subtitle K-Drama lain (free)


550
00:34:51,950 --> 00:34:54,049
Tidak. Mengapa wanita itu harus datang?
551
00:34:54,050 --> 00:34:57,169
Ini acara yang kurencanakan,
jadi dia tidak akan ada di sini.
552
00:34:57,170 --> 00:34:59,000
Dia tidak akan ke sini?
553
00:35:00,000 --> 00:35:01,230
Benarkah?
554
00:35:02,380 --> 00:35:05,489
Belum direncanakan untuk Miss
Kim berada di sini besok.
555
00:35:05,490 --> 00:35:08,650
Ah, Aku tahu.
556
00:35:12,430 --> 00:35:15,419
Akankah kau benar-benar
menangani semuanya, Tuan Jang?
557
00:35:15,420 --> 00:35:17,419
Jangan khawatir, tuan.
558
00:35:17,420 --> 00:35:19,420
Aku yakin semuanya akan berjalan lancar.
559
00:35:21,040 --> 00:35:25,059
Aku bilang aku bisa menyetir sendiri.
Kau tak perlu menjadi sopirku.
560
00:35:25,060 --> 00:35:26,489
Oh Tuhanku, Master Kim.
561
00:35:26,490 --> 00:35:28,489
Ini adalah tanganmu yang
kita bicarakan sebelumnya.
562
00:35:28,490 --> 00:35:32,389
Sampai acaranya dimulai, letakkan harta
karun itu dikantongmu demi keamanan.

563
00:35:32,390 --> 00:35:34,589
Aku akan menunggu tangan dan kakimu.
564
00:35:34,590 --> 00:35:37,689
Aku akan melakukan apa saja dan
semuanya kecuali mengelap bokongmu.
565
00:35:37,690 --> 00:35:38,768
Kau sangat aneh.
566
00:35:38,794 --> 00:35:38,794
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
567
00:35:40,540 --> 00:35:42,639
Katakanlah, Master Kim,
568
00:35:42,640 --> 00:35:44,259
tentang wanita itu...
569
00:35:44,260 --> 00:35:45,709
Wanita itu?
570
00:35:45,710 --> 00:35:47,159
Jeomsun.
571
00:35:47,160 --> 00:35:50,660
Jenis pekerjaan apa yang kau
dan Jeomsun kerjakan bersama?
572
00:35:53,360 --> 00:35:58,079
Kami membantu satu sama lain dengan
ritsleting belakang kami dan mandi bersama.
573
00:35:58,080 --> 00:35:59,439
Kau tahu...
574
00:35:59,440 --> 00:36:00,710
Apa?
575
00:36:02,250 --> 00:36:04,390
Hei! Hei! Hei!
576
00:36:24,040 --> 00:36:27,909
Apa? Kecelakaan mobil?

577
00:36:27,910 --> 00:36:30,749
Untungnya, dia tidak terluka parah.
578
00:36:30,750 --> 00:36:33,710
Hanya lengan kanannya yang patah.
579
00:36:36,410 --> 00:36:39,289
Jika kita segera mulai
mencari tempat pengganti...
580
00:36:39,290 --> 00:36:42,009
Di dunia mana yang kau pikirkan?
581
00:36:42,010 --> 00:36:43,399
Apa yang sedang dilakukan
Nabi Jang sekarang?
582
00:36:43,400 --> 00:36:44,419
Dia mungkin akan kehilangan status kehormatannya.
583
00:36:44,445 --> 00:36:44,445
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
584
00:36:52,870 --> 00:36:54,470
Tuan Jang.
585
00:36:59,790 --> 00:37:02,301
Bawa daftar para chef
yang dapat ditempatkan di
586
00:37:02,327 --> 00:37:04,759
acara memasak dan mulailah
menghubungi mereka.
587
00:37:04,760 --> 00:37:06,449
Aku akan bertanya-tanya
di sekitar pasar seafood.
588
00:37:06,450 --> 00:37:08,699
Acaranya dimulai besok.
Siapa yang akan setuju melakukannya?
589
00:37:08,700 --> 00:37:10,419
Dan dengan 300 kepiting
hidup, tidak kurang.

590
00:37:10,420 --> 00:37:12,779
Jika kita mendapatkan sekitar
10 ibu rumah tangga...
591
00:37:12,780 --> 00:37:14,009
Tidak!
592
00:37:14,010 --> 00:37:16,009
Kita telah berjanji pada pelanggan kita.
593
00:37:16,010 --> 00:37:17,930
Kita harus melakukan apapun
untuk menempatkannya
594
00:37:17,956 --> 00:37:19,835
di acara sesuai dengan
yang telah direncanakan.
595
00:37:24,870 --> 00:37:28,149
Tim kita harus mencari para chef dan
mulai menghubungi mereka secepatnya.
596
00:37:28,150 --> 00:37:29,410
Ya.
597
00:37:30,510 --> 00:37:31,789
Miss Kim,
598
00:37:31,790 --> 00:37:33,950
kau dapat menolong juga, kan?
599
00:37:36,350 --> 00:37:37,262
Ya, tapi hanya selama jam kerja, tuan.
600
00:37:37,288 --> 00:37:37,288
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
601
00:37:38,230 --> 00:37:39,719
Aku tidak membutuhkan bantuanmu.
602
00:37:39,720 --> 00:37:40,980
Sesuai kata-katanya.
603
00:37:52,740 --> 00:37:54,400
Tolong kerjakan secepat mungkin.

604
00:38:00,030 --> 00:38:01,369
- Permisi, tuan.
- Madam!
605
00:38:01,370 --> 00:38:04,109
Kami ingin meminta bantuanmu.
606
00:38:04,110 --> 00:38:06,109
Ini adalah acara promosi...
607
00:38:06,110 --> 00:38:07,509
Tuan!
608
00:38:07,510 --> 00:38:08,479
Ini adalah acara promosi...
609
00:38:08,480 --> 00:38:10,249
Dapatkah kau setidaknya memikirkannya?
610
00:38:10,250 --> 00:38:12,249
Tidak mungkin.
611
00:38:12,250 --> 00:38:15,009
Tolong, tuan.
Tolong pertimbangkan kembali.
612
00:38:15,010 --> 00:38:17,009
Tuan. Tuan.
613
00:38:17,010 --> 00:38:18,799
Minggir. Aku harus menelpon.
614
00:38:18,800 --> 00:38:19,569
Madam!
615
00:38:19,570 --> 00:38:21,370
- Tuan.
- Aku bilang tidak!
616
00:38:25,730 --> 00:38:26,879
Tidak, terima kasih.
617
00:38:26,880 --> 00:38:28,960
Biarkan aku membantumu.

618
00:38:30,860 --> 00:38:31,869
Syukurlah.
619
00:38:31,870 --> 00:38:33,060
Oh Tuhan!
620
00:38:35,810 --> 00:38:37,970
Kau tak kenal menyerah ya?
621
00:38:38,580 --> 00:38:42,130
Madam, Aku tak peduli jika pakaianku basah.
622
00:38:52,810 --> 00:38:54,249
Madam!
623
00:38:54,250 --> 00:38:57,710
Madam, kau sungguh tak sabaran.
624
00:38:58,790 --> 00:39:00,140
Berhenti!
625
00:39:15,060 --> 00:39:17,049
Akhirnya mereka di sini?
626
00:39:17,050 --> 00:39:17,883
Wow.
627
00:39:17,909 --> 00:39:17,909
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
628
00:39:18,800 --> 00:39:19,639
Ayo lihat.
629
00:39:19,640 --> 00:39:22,770
Mereka hidup. Mereka hidup.
630
00:39:24,110 --> 00:39:25,240
Em...
631
00:39:26,410 --> 00:39:28,789
Sebenarnya, tuan?
632
00:39:28,790 --> 00:39:31,360
Jadi? Siapa yang datang ke tempat ini?

633
00:39:32,510 --> 00:39:34,359
Kau lihat...
634
00:39:34,360 --> 00:39:36,139
Kau sudah katakan padanya
untuk datang jam 10:00, kan?
635
00:39:36,140 --> 00:39:38,210
Kau bilang tak boleh terlambat, kan?
636
00:39:40,090 --> 00:39:42,690
Wow.
Mudah melakukannya. Mudah melakukannya.
637
00:39:57,670 --> 00:40:00,959
Kenapa kau belum menemukan pengganti?
Dasar orang picik!
638
00:40:00,960 --> 00:40:01,629
Tuan. Tuan.
639
00:40:01,630 --> 00:40:02,669
- Aku...
- Tuan.
640
00:40:02,670 --> 00:40:05,499
Aku akan berakhir dengan pemecatan,
dan ini semua salahmu.
641
00:40:05,500 --> 00:40:06,759
Kenapa aku?
642
00:40:06,760 --> 00:40:10,819
Kau tak tahu apa yang telah
kulalui untuk menjadi manager.
643
00:40:10,820 --> 00:40:11,538
Kami minta maaf. Kami minta maaf. Kami minta maaf, tuan.
644
00:40:11,564 --> 00:40:11,564
Alifah, mention twitter @marialifah atau email ke
marrihhe@yahoo.com untuk request subtitle K-Drama lain (free)
645
00:40:12,290 --> 00:40:15,400
Kau tak tahu.
Kau tak tahu, dasar orang sinting!

646
00:40:15,490 --> 00:40:16,809
Pekerjaanku...
647
00:40:16,810 --> 00:40:17,889
Tolong tenanglah.
648
00:40:17,890 --> 00:40:20,179
Kau tak tahu berapa banyak
arti pekerjaan ini untukku.
649
00:40:20,180 --> 00:40:22,560
Kau tak tahu, dasar orang sinting!
650
00:40:23,420 --> 00:40:25,539
Sialan.
651
00:40:25,540 --> 00:40:27,159
Kami minta maaf. Kami minta maaf.
652
00:40:27,160 --> 00:40:28,610
Ayo pergi!
653
00:40:41,670 --> 00:40:44,939
Apa kau akan pulang sekarang?
654
00:40:44,940 --> 00:40:46,579
Sudahkah kau temukan penggantinya?
655
00:40:46,580 --> 00:40:48,359
Belum.
656
00:40:48,360 --> 00:40:49,458
Tapi kami sudah menerima telpon
dari pengganti yang cukup
657
00:40:49,484 --> 00:40:50,669
berpotensi namun tempatnya jauh
yaitu di Yeosu dan Gwangyang...
658
00:40:50,670 --> 00:40:51,749
Gwangyang?
659
00:40:51,750 --> 00:40:53,179
Pada jam segini?

660
00:40:53,180 --> 00:40:55,659
Acara Kecap Kepitingnya besok pagi.
661
00:40:55,660 --> 00:40:57,009
Aku minta maaf, tuan.
662
00:40:57,010 --> 00:40:59,009
Sepertinya ada sesuatu yang
tidak berjalan dengan baik.
663
00:40:59,010 --> 00:41:03,399
Tampaknya Tuan Yu, Direktur
Eksekutif Home Mart, mengetahuinya.
664
00:41:03,400 --> 00:41:04,959
Tuan Yu?
665
00:41:04,960 --> 00:41:07,400
Kita harus melakukan apapun yang kita bisa.
666
00:41:14,670 --> 00:41:15,710
Gyeo Jik.
667
00:41:26,260 --> 00:41:26,990
Oh...
668
00:41:29,260 --> 00:41:30,690
Terima kasih banyak.
669
00:41:32,940 --> 00:41:34,060
Jeonghan.
670
00:41:36,470 --> 00:41:37,771
Maukah kau minum denganku?
671
00:41:37,797 --> 00:41:37,797
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
672
00:41:39,100 --> 00:41:43,059
Lain kali saja.
Aku sangat lelah malam ini.
673
00:41:43,060 --> 00:41:45,060
Oh, baiklah.

674
00:41:46,410 --> 00:41:50,190
Ya. Kau sudah melalui hari yang panjang.
Pulang dan bersantailah.
675
00:41:55,300 --> 00:41:56,459
Gyeo Jik.
676
00:41:56,460 --> 00:41:57,740
Yah?
677
00:41:59,410 --> 00:42:00,640
Sampai jumpa besok.
678
00:42:03,280 --> 00:42:06,190
Yap. Sampai jumpa besok.
679
00:43:01,370 --> 00:43:03,210
[Surat Pengunduran Diri]
680
00:43:32,820 --> 00:43:34,500
Miss Kim!
681
00:44:04,060 --> 00:44:07,970
Tolong bantu Tuan Jang.
682
00:44:11,740 --> 00:44:13,509
Aku dengar
683
00:44:13,510 --> 00:44:18,889
kau adalah karyawan magang Master Kim
dan kau bekerja dengannya.
684
00:44:18,890 --> 00:44:20,210
Tolong bantu dia.
685
00:44:22,480 --> 00:44:25,010
Kau mampu melakukan acara kepiting itu.
686
00:44:27,800 --> 00:44:30,439
Hanya karena aku mampu,
687
00:44:30,440 --> 00:44:33,230
tidak berarti aku harus menolongnya kan?
688
00:44:34,940 --> 00:44:37,290

Itu tidak diatur dalam kontrakku.


689
00:44:38,830 --> 00:44:40,210
Dan juga,
690
00:44:41,100 --> 00:44:46,809
tolong tahan diri anda dari
tindakan ceroboh seperti melanggar
691
00:44:46,810 --> 00:44:49,940
kehidupan pribadiku di luar jam kerja.
692
00:44:52,150 --> 00:44:54,350
Tolong bantu dia!
693
00:44:58,870 --> 00:45:00,649
Aku melihat Gyeo Jik
694
00:45:00,650 --> 00:45:03,349
menyerahkan surat pengunduran dirinya,
695
00:45:03,350 --> 00:45:07,610
tapi tidak ada yang bisa
kulakukan untuknya.
696
00:45:09,320 --> 00:45:12,339
Bagimu, Y.Jang mungkin hanya
sebuah perusahaan saja,
697
00:45:12,340 --> 00:45:14,979
tapi bagi Gyeo Jik, Y.Jang adalah hidup dan keluarganya.
698
00:45:15,005 --> 00:45:15,005
Alifah, mention twitter @marialifah atau email ke
marrihhe@yahoo.com untuk request subtitle K-Drama lain (free)
699
00:45:18,330 --> 00:45:20,250
Bagi Gyeo Jik,
700
00:45:23,390 --> 00:45:25,190
itu adalah segalanya.
701
00:45:26,790 --> 00:45:28,429
Aku mohon padamu
702
00:45:28,430 --> 00:45:31,129

untuk membantu bukan atas nama perusahaan


703
00:45:31,130 --> 00:45:33,130
atau sebagai atasanmu,
704
00:45:34,270 --> 00:45:36,520
tapi sebagai temanmu.
705
00:45:44,080 --> 00:45:48,500
Kau tahu mengapa aku tidak pernah
mengungkapkan namaku di tempat kerja?
706
00:45:50,810 --> 00:45:53,899
Seorang karyawan kontrak
di sebuah perusahaan
707
00:45:53,900 --> 00:45:57,289
yang bekerja selama 3 sampai 6
bulan bahkan sampai 2 tahun.
708
00:45:57,290 --> 00:46:00,690
Mengapa harus melalui kesulitan
dengan memiliki teman?
709
00:46:03,650 --> 00:46:08,779
Kantor bukanlah tempat di mana
kau membuat hubungan pertemanan.
710
00:46:08,780 --> 00:46:11,240
Itu adalah tempat di mana
kau bersaing untuk selamat.
711
00:46:14,850 --> 00:46:16,800
Dan Tuan Mu,
712
00:46:18,200 --> 00:46:21,000
bagaimana kau memberitahuku untuk
membantu Si Kepala Sawi Keriting itu?
713
00:46:22,680 --> 00:46:24,490
Jika kau jadi aku,
714
00:46:25,820 --> 00:46:26,730
maukah kau membantunya?
715
00:46:26,756 --> 00:46:26,756
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com

untuk request subtitle K-Drama lain (free)


716
00:48:00,610 --> 00:48:02,289
Apa yang salah denganmu?
717
00:48:02,290 --> 00:48:04,279
Aku harus masuk.
Aku harus membantu mereka.
718
00:48:04,800 --> 00:48:06,319
Apa kau sudah gila?
Kau tak akan pergi ke mana-mana.
719
00:48:06,800 --> 00:48:07,579
Pintunya terkunci.
720
00:48:07,580 --> 00:48:09,179
Mereka semua sudah mati.
721
00:48:09,180 --> 00:48:11,180
Aku harus menolong mereka.
722
00:48:30,920 --> 00:48:32,839
Jeomsun!
723
00:48:32,840 --> 00:48:33,839
Byeongman?
724
00:48:33,840 --> 00:48:34,579
Yah.
725
00:48:34,580 --> 00:48:37,599
Lenganku akan membaik dalam 3 minggu.
726
00:48:37,600 --> 00:48:41,619
Masalah sebenarnya adalah aku
kehilangan Si Penggunting Hebat.
727
00:48:41,620 --> 00:48:45,969
Tapi masalah yang lebih besar
adalah orang gila itu.
728
00:48:45,970 --> 00:48:49,559
Dia mungkin menyesal menjadi pecundang,
729
00:48:49,560 --> 00:48:51,770

tapi dia bukan orang jahat.


730
00:48:52,740 --> 00:48:54,810
Itulah yang membuat seseorang
benar-benar jahat.
731
00:49:18,190 --> 00:49:20,259
Permisi. Permisi.
732
00:49:20,260 --> 00:49:20,929
Ya?
733
00:49:20,930 --> 00:49:24,700
Itu penyelam kerang dari Sungai Han, kan?
734
00:49:25,430 --> 00:49:26,190
Apa?
735
00:49:57,970 --> 00:50:00,610
Bagaimana bisa kau menjadi
sangat tidak kompeten?
736
00:50:02,060 --> 00:50:04,979
Ini aneh. Acaranya dibatalkan?
737
00:50:04,980 --> 00:50:07,099
Aku bangun di saat fajar
738
00:50:07,100 --> 00:50:10,229
datang dari Bundang acara kepiting ini.
739
00:50:10,230 --> 00:50:12,439
Kami sangat minta maaf.
Kami sangat minta maaf.
740
00:50:12,440 --> 00:50:13,839
Sebaliknya,
741
00:50:13,840 --> 00:50:15,519
kami akan menawarkan kepiting biru segar ini dengan diskon 50%.
742
00:50:15,545 --> 00:50:15,545
Alifah, mention twitter @marialifah atau email ke
marrihhe@yahoo.com untuk request subtitle K-Drama lain (free)
743
00:50:17,170 --> 00:50:20,179

Hanya $7.50 untuk lima kepiting.


744
00:50:20,180 --> 00:50:21,429
Kau bercanda?
745
00:50:21,430 --> 00:50:23,789
Aku bisa mendapatkan
kepiting di pasar lokal.
746
00:50:23,790 --> 00:50:25,089
Ini menjengkelkan!
747
00:50:25,090 --> 00:50:27,549
Ini sepenuhnya tidak dapat diterima!
748
00:50:27,550 --> 00:50:29,170
Aku akan menuntut.
749
00:50:36,240 --> 00:50:38,150
Tolong. Tolonglah.
750
00:50:41,060 --> 00:50:43,570
Tuan?
751
00:50:45,860 --> 00:50:49,519
Kau ada di bawah kendali.
752
00:50:49,520 --> 00:50:51,379
Ini akan mempengaruhi seluruh toko.
753
00:50:51,380 --> 00:50:52,890
Kami sangat minta maaf, tuan.
754
00:50:53,780 --> 00:50:57,700
Kami akan mengurus segala kerugian anda.
755
00:50:58,670 --> 00:51:01,609
Tapi sesuatu seperti ini
756
00:51:01,610 --> 00:51:03,849
bukan hanya soal uang.
757
00:51:03,850 --> 00:51:06,250
Ini adalah masalah yang kompleks.
758

00:51:08,030 --> 00:51:10,819


Mungkin ini waktunya bagi
Y.Jang dan Home Mart
759
00:51:10,820 --> 00:51:13,279
untuk berpisah dan menemukan partner baru.
760
00:51:13,280 --> 00:51:17,430
Tapi tuan, itu...
761
00:51:26,710 --> 00:51:30,470
Biarkan aku mengurus ini, tuan.
762
00:51:32,460 --> 00:51:35,209
Perhatian, pelanggan Home Mart.
763
00:51:35,210 --> 00:51:40,069
Dalam waktu dekat,
acara promosi kepiting kecap
764
00:51:40,070 --> 00:51:43,939
akan diadakan di bagian
makanan di lantai pertama.
765
00:51:43,940 --> 00:51:47,399
Kepiting segar yang masih
hidup dari Anmyeondo
766
00:51:47,400 --> 00:51:50,709
akan dibersihkan dan disiapkan
oleh seorang master berpengalaman.
767
00:51:50,710 --> 00:51:53,130
Jangan lewatkan acara luar biasa ini.
768
00:51:53,910 --> 00:51:55,087
Perhatian, pelanggan Home Mart.
769
00:51:55,113 --> 00:51:55,113
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
770
00:51:56,230 --> 00:51:58,230
Kau menemukan penggantinya?
771
00:53:19,770 --> 00:53:21,719
Perhatian, semuanya.

772
00:53:21,720 --> 00:53:25,870
Kepiting biru segar!
Hanya $15 dapat 5.
773
00:53:29,610 --> 00:53:33,569
Kau bisa mendapatkan 5 kepiting
betina gemuk yang segar
774
00:53:33,570 --> 00:53:37,980
dari Laut Incheon hanya $15.
775
00:53:38,950 --> 00:53:40,399
Silakan berkumpul.
776
00:53:40,400 --> 00:53:42,319
Kalian tak ingin melewatkan
ini, nyonya-nyonya.
777
00:53:42,320 --> 00:53:44,619
Hanya $15,
778
00:53:44,620 --> 00:53:46,859
kami beri kalian kesempatan
untuk membawa pulang
779
00:53:46,860 --> 00:53:48,859
satu dari Tiga Pencuri Terkenal Korea.
780
00:53:48,860 --> 00:53:51,300
Berkumpullah. Berkumpul.
781
00:53:52,400 --> 00:53:53,999
Siapa Tiga Pencuri Terkenal Korea?
782
00:53:54,000 --> 00:53:56,469
Kau tak tahu, Madam?
783
00:53:56,470 --> 00:53:59,920
Pertama adalah suamimu,
yang telah mencuri hatimu.
784
00:54:01,680 --> 00:54:04,470
Kedua adalah anakmu,
yang mencuri badan langsingmu.
785

00:54:06,130 --> 00:54:07,726


Ketiga adalah kepiting kecap, yang mencuri nasimu.
786
00:54:07,752 --> 00:54:07,752
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
787
00:54:10,050 --> 00:54:11,599
Bagaimana dengan sebuah lagu?
788
00:54:11,600 --> 00:54:13,739
Saya agak sibuk di sini.
789
00:54:13,740 --> 00:54:16,120
Ayolah. Hanya satu lagu.
790
00:55:30,150 --> 00:55:33,119
Jadi kita tidak hanya menjual 300 kepiting,
791
00:55:33,120 --> 00:55:34,889
tapi juga dapat pesanan lagi?
792
00:55:34,890 --> 00:55:36,299
Tunggu.
793
00:55:36,300 --> 00:55:39,469
Ini berarti Tuan Jang tak
perlu mengundurkan diri, kan?
794
00:55:39,470 --> 00:55:41,079
Mengundurkan diri?
795
00:55:41,080 --> 00:55:43,990
Dia mungkin akan berakhir dengan
mendapatkan penghargaan untuk acara ini.
796
00:55:45,350 --> 00:55:46,799
Terima kasih, tuan.
797
00:55:46,800 --> 00:55:47,760
Kerja bagus.
798
00:55:59,240 --> 00:56:00,429
Kerja bagus, semuanya.
799
00:56:00,430 --> 00:56:01,390

Terima kasih.
800
00:56:02,420 --> 00:56:05,620
Sampai jumpa besok.
801
00:56:07,020 --> 00:56:10,130
Ya. Sampai jumpa besok, Tuan Hwang.
802
00:56:17,120 --> 00:56:18,889
Bagaimana jika kita minum?
803
00:56:18,890 --> 00:56:19,870
Hah?
804
00:56:20,660 --> 00:56:21,870
Oh, emm...
805
00:56:23,040 --> 00:56:25,029
Bagaimana kalau besok saja?
806
00:56:25,030 --> 00:56:27,780
Aku punya janji penting malam ini.
807
00:56:28,930 --> 00:56:31,949
Kau sudah bekerja keras hari ini.
808
00:56:31,950 --> 00:56:34,390
Apakah kau melihatnya?
809
00:56:42,260 --> 00:56:43,260
Tuan Jang.
810
00:56:44,300 --> 00:56:46,860
Kita mendapatkan kesempatan terakhir
dan berakhir dengan sukses.
811
00:56:47,260 --> 00:56:48,420
Kerja bagus, Mingu.
812
00:56:50,370 --> 00:56:51,055
Sampai jumpa besok.
813
00:56:51,081 --> 00:56:51,081
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)

814
00:56:59,870 --> 00:57:01,939
Nona Jeong Ju Ri.
815
00:57:01,940 --> 00:57:03,020
Ya?
816
00:57:07,720 --> 00:57:09,600
Kerja bagus hari ini.
817
00:57:12,280 --> 00:57:13,620
Sampai jumpa besok.
818
00:57:14,680 --> 00:57:16,129
Baik.
819
00:57:16,130 --> 00:57:18,530
Sampai ketemu besok, Tuan Jang.
820
00:57:30,720 --> 00:57:36,410
Kita semua berpikir kita adalah orang
yang spesial seperti pohon natal.
821
00:57:39,070 --> 00:57:44,129
Tapi kemudian kita sadar
bahwa hanya ada satu
822
00:57:44,130 --> 00:57:46,920
dari sekian banyak lampu di pohon.
823
00:57:52,230 --> 00:57:55,100
[Bit Na]
824
00:57:56,650 --> 00:58:01,320
Kemudian kita menemukan fakta
dari kehidupan yang keras ini.
825
00:58:08,690 --> 00:58:13,250
Seekor penguin dan dinosaurus
bahkan tidak dapat berteman.
826
00:58:16,750 --> 00:58:22,179
Dan mereka tidak saling mengenal
827
00:58:22,180 --> 00:58:26,100
sampai mereka bertemu satu sama lain.

828
00:58:43,650 --> 00:58:48,730
Aku datang untuk menanyakanmu sesuatu.
829
00:58:51,610 --> 00:58:56,779
Kenapa kau tidak meminta
upah lembur hari ini?
830
00:58:56,780 --> 00:58:59,420
Aku dengar Mr. Hwang
menawarkanmu tapi kau menolak.
831
00:59:03,260 --> 00:59:07,569
Aku hanya berkata tidak karena
bayaran hari ini tak dapat ku ambil.
832
00:59:07,570 --> 00:59:10,689
Apa kau kemudianberencana
untuk meminta dua kali
833
00:59:10,715 --> 00:59:13,489
lipat atau empat kali
lipat dari jumlahnya,
834
00:59:13,490 --> 00:59:17,020
dengan mengajukan keluhan kepada
Departemen Pekerjaan dan Tenaga Kerja?
835
00:59:23,420 --> 00:59:25,399
Kau meminta upah lembur untuk
menghadiri makan malam perusahaan,
836
00:59:25,400 --> 00:59:27,650
jadi aku heran kenapa kau
tidak meminta untuk hari ini.
837
00:59:31,030 --> 00:59:32,540
Kau tahu
838
00:59:34,750 --> 00:59:37,170
berapa lama penyelam kerang
839
00:59:38,770 --> 00:59:40,025
dapat bertahan di bawah air?
840
00:59:40,051 --> 00:59:40,051
twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)

841
00:59:41,280 --> 00:59:43,279
10 menit?
842
00:59:43,280 --> 00:59:44,459
20 menit?
843
00:59:44,460 --> 00:59:45,730
Satu menit.
844
00:59:46,270 --> 00:59:47,590
Hanya satu menit.
845
00:59:49,450 --> 00:59:54,340
Setelah satu menit,
hidup mereka dalam bahaya.
846
00:59:56,560 --> 00:59:59,250
Bagi para penyelam kerang, yang
847
01:00:01,410 --> 01:00:05,360
membahayakan hidupnya setiap menit,
persahabatan adalah sebuah kemewahan belaka.
848
01:00:06,510 --> 01:00:10,233
Tapi mereka tidak mengambil semua
abalone yang mereka lihat.
849
01:00:10,259 --> 01:00:12,369
<i>(abalone: Salah
satu jenis kerang)</i>
850
01:00:12,370 --> 01:00:15,011
Mereka tidak ingin penyelam yang
lain pulang dengan tangan kosong.
851
01:00:17,770 --> 01:00:21,620
Itulah satu-satunya cara kita
menunjukkan kesetiaan satu sama lain.
852
01:00:24,050 --> 01:00:29,950
Itulah mengapa aku tak menanyakan
upah lemburku untuk pekerjaan hari ini.
853
01:00:32,070 --> 01:00:33,620
Tunggu sebentar.

854
01:00:40,460 --> 01:00:41,950
Aw.
855
01:00:43,370 --> 01:00:45,260
Bodohnya...
856
01:00:49,080 --> 01:00:49,772
Hei, Kim!
857
01:00:49,798 --> 01:00:49,798
@marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
858
01:00:50,490 --> 01:00:52,960
Oh, sial.
859
01:00:54,580 --> 01:00:56,409
- Maaf.
- Aku baik-baik saja.
860
01:00:56,410 --> 01:00:58,060
Kau yakin?
861
01:00:59,720 --> 01:01:01,320
Celanamu.
862
01:01:02,100 --> 01:01:03,220
Aku baik-baik saja.
863
01:01:04,800 --> 01:01:06,879
Kau terluka.
864
01:01:06,880 --> 01:01:09,499
Jangan sentuh aku.
Aku akan mengurus diriku sendiri.
865
01:01:09,500 --> 01:01:12,260
Tidakkah kau pikir kau mungkin
membutuhkan sesuatu untuk itu?
866
01:01:12,960 --> 01:01:15,029
Aku bilang jangan sentuh aku!
867
01:01:15,030 --> 01:01:17,090
Aku bilang jauhkan tanganmu.

868
01:01:20,070 --> 01:01:21,800
Sudah.
869
01:01:44,930 --> 01:01:52,930
Subtitles by KBS World
Diterjemahkan oleh Maria Alifah.
870
01:02:14,790 --> 01:02:16,369
Menghitung di lengan.
871
01:02:16,370 --> 01:02:18,249
Ini konyol, Tuan Hwang.
872
01:02:18,250 --> 01:02:21,109
Ini bukan sesuatu yang dapat terjadi
dalam masyarakat Korea saat ini.
873
01:02:21,110 --> 01:02:22,301
Tidakkah kau ingin menyusun proposalmu sendiri?
874
01:02:22,327 --> 01:02:22,327
mention twitter @marialifah atau email ke marrihhe@yahoo.com
untuk request subtitle K-Drama lain (free)
875
01:02:23,470 --> 01:02:26,149
Aku dapat melakukannya. Sebuah mimpi yang
benar-benar dapat mengalahkan kemewahan.
876
01:02:26,150 --> 01:02:27,099
Dengar, Jeong Juri.
877
01:02:27,100 --> 01:02:30,079
Kau adalah karyawan kontrak,
yang selalu beresiko terkena kapak.
878
01:02:30,080 --> 01:02:32,659
Semuanya dapat kau andalkan
dengan tubuhmu yang kurus.
879
01:02:32,660 --> 01:02:35,699
Itu adalah kharisma.
880
01:02:35,700 --> 01:02:37,143
Kau mengambil mimpi dari seorang tawanan karyawan kontrak
881
01:02:37,169 --> 01:02:37,169

Alifah, mention twitter @marialifah atau email ke


marrihhe@yahoo.com untuk request subtitle K-Drama lain (free)
882
01:02:38,640 --> 01:02:41,370
dengan cara kotor, transkasi penipuan.
883
01:02:42,990 --> 01:02:44,089
Mengapa? Mengapa?
884
01:02:44,090 --> 01:02:47,639
Apakah perusahaan hanya tempat di mana kau
memungkinkan untuk memeras setiap sennya?
885
01:02:47,640 --> 01:02:48,439
Tidak.
886
01:02:48,440 --> 01:02:51,099
Aku ingin melakukan hal
lain jika itu memungkinkan.
887
01:02:51,100 --> 01:02:53,279
Tega sekali kau, nona?
888
01:02:53,280 --> 01:02:55,599
Hentikanlah.
889
01:02:55,600 --> 01:02:59,680
Jika aku kalah, Akan
kubiarkan kau menamparku.

Anda mungkin juga menyukai