0 penilaian0% menganggap dokumen ini bermanfaat (0 suara)
78 tayangan11 halaman
Mi maestro maya, Marc Cellier de Civrieux, me contaba que, en el folio 30 del Manuscrito del Códice Pérez (el original esta en mi biblioteca de Caracas), copiado por Ermilo Solís Alcalá en el ano 1926, se encuentra una curiosa historia intercalada en las frases calendaricas. Esta allí por desconocidas razones. Según la nota de Solís-Alcalá, al pie de pagina, esta misma historia se encuentra en el manuscrito de Tizimin, en el folio 110 y siguientes (el original está en mi biblioteca).
En el texto maya hay una nota que informa al lector que la historia que sigue “se halla intercalada entre esta multitud de predicciones que se copiaron y tradujeron (Solís-Alcalá agrega “a la lengua maya”)... en la pagina de enfrente de los antiguos almanaques españoles.”
A nosotros nos interesa sobremanera, no tanto por las informaciones esotéricas que contiene, sino por haber adivinado la intención del escriba maya.
Introducir en un texto como este una historia casual de una tal doncella TEODORA, y de lo que ocurrió con la doncella al Rey ALMANZOR, conocido personaje de los cuentos épicos españoles, es un acertijo que esconde su encanto. En realidad, se trata de una burla graciosa, una historia ejemplar que posee un profundo sentido histórico e iniciático.
El escriba maya comprendió el alcance simbólico de la historia y deseó comunicárselo a sus congéneres y a los lectores del futuro.
Mi maestro maya, Marc Cellier de Civrieux, me contaba que, en el folio 30 del Manuscrito del Códice Pérez (el original esta en mi biblioteca de Caracas), copiado por Ermilo Solís Alcalá en el ano 1926, se encuentra una curiosa historia intercalada en las frases calendaricas. Esta allí por desconocidas razones. Según la nota de Solís-Alcalá, al pie de pagina, esta misma historia se encuentra en el manuscrito de Tizimin, en el folio 110 y siguientes (el original está en mi biblioteca).
En el texto maya hay una nota que informa al lector que la historia que sigue “se halla intercalada entre esta multitud de predicciones que se copiaron y tradujeron (Solís-Alcalá agrega “a la lengua maya”)... en la pagina de enfrente de los antiguos almanaques españoles.”
A nosotros nos interesa sobremanera, no tanto por las informaciones esotéricas que contiene, sino por haber adivinado la intención del escriba maya.
Introducir en un texto como este una historia casual de una tal doncella TEODORA, y de lo que ocurrió con la doncella al Rey ALMANZOR, conocido personaje de los cuentos épicos españoles, es un acertijo que esconde su encanto. En realidad, se trata de una burla graciosa, una historia ejemplar que posee un profundo sentido histórico e iniciático.
El escriba maya comprendió el alcance simbólico de la historia y deseó comunicárselo a sus congéneres y a los lectores del futuro.
Mi maestro maya, Marc Cellier de Civrieux, me contaba que, en el folio 30 del Manuscrito del Códice Pérez (el original esta en mi biblioteca de Caracas), copiado por Ermilo Solís Alcalá en el ano 1926, se encuentra una curiosa historia intercalada en las frases calendaricas. Esta allí por desconocidas razones. Según la nota de Solís-Alcalá, al pie de pagina, esta misma historia se encuentra en el manuscrito de Tizimin, en el folio 110 y siguientes (el original está en mi biblioteca).
En el texto maya hay una nota que informa al lector que la historia que sigue “se halla intercalada entre esta multitud de predicciones que se copiaron y tradujeron (Solís-Alcalá agrega “a la lengua maya”)... en la pagina de enfrente de los antiguos almanaques españoles.”
A nosotros nos interesa sobremanera, no tanto por las informaciones esotéricas que contiene, sino por haber adivinado la intención del escriba maya.
Introducir en un texto como este una historia casual de una tal doncella TEODORA, y de lo que ocurrió con la doncella al Rey ALMANZOR, conocido personaje de los cuentos épicos españoles, es un acertijo que esconde su encanto. En realidad, se trata de una burla graciosa, una historia ejemplar que posee un profundo sentido histórico e iniciático.
El escriba maya comprendió el alcance simbólico de la historia y deseó comunicárselo a sus congéneres y a los lectores del futuro.
Hace unos aos, en Books & Books de Coral Gables, en Miami, cada tercer mircoles del mes, se reuna, bajo mi conduccin, un grupo de discusin tipo tabla redonda, para conversar sobre materias inusuales, por aquellos lares: el texto del Popol Vuh y del Chilam Balam de Chumayel, los castillos digitales en la cermica de Yucatn, las jerarquas anglicas mayas y otros temas ms. En un curioso libro Los Msticos Voladores del Budismo Tibetano (The Flying Mystics of Tibetan Buddhism), publicado en 2006, por el Rubin Museum of Art, New York, y escrito por Glenn H. Mullin, encuentro en la pagina 105, el siguiente comentario: ....Nagarjuna ha volado tambin hacia lugares no- budistas, para hacer madurar a los seres humanos en la va de la iluminacin. Por ejemplo, un texto tibetano declara que Nagarjuna vol a Kurava, en numerosas ocasiones, un pas identificado por algunos eruditos con la zona de Yucatn y Guatemala de nuestros das. All, Nagarjuna dio nombres budistas a pueblos y lugares. El propio nombre de Guatemala significa El Rosario (mala) de Gautama, Gautama siendo el nombre de ordenacin sacerdotal de Buddha. El llamo a los que all vivan, Mayas, segn el nombre de la madre de Buddha, Mahamaya. Me hacen sonrer tales palabras, pero me abstengo de hacer comentarios.
3
Mi maestro maya, Marc Cellier de Civrieux, me contaba que, en el folio 30 del Manuscrito del Cdice Prez (el original esta en mi biblioteca de Caracas), copiado por Ermilo Sols Alcal en el ano 1926, se encuentra una curiosa historia intercalada en las frases calendaricas. Esta all por desconocidas razones. Segn la nota de Sols-Alcal, al pie de pagina, esta misma historia se encuentra en el manuscrito de Tizimin, en el folio 110 y siguientes (el original est en mi biblioteca). En el texto maya hay una nota que informa al lector que la historia que sigue se halla intercalada entre esta multitud de predicciones que se copiaron y tradujeron (Sols-Alcal agrega a la lengua maya)... en la pagina de enfrente de los antiguos almanaques espaoles. A nosotros nos interesa sobremanera, no tanto por las informaciones esotricas que contiene, sino por haber adivinado la intencin del escriba maya. Introducir en un texto como este una historia casual de una tal doncella TEODORA, y de lo que ocurri con la doncella al Rey ALMANZOR, conocido personaje de los cuentos picos espaoles, es un acertijo que esconde su encanto. En realidad, se trata de una burla graciosa, una historia ejemplar que posee un profundo sentido histrico e inicitico. El escriba maya comprendi el alcance simblico de la historia y dese comunicrselo a sus congneres y a los lectores del futuro. - ... La doncella TEODORA iba a ser vendida al Rey ALMANZOR, por su padre, un viejo mercader. 4 - Seor, traigo ante Vuestra Majestad una doncella, por si quiere comprarla dijo el mercader. El rey dijo: Tal vez la compre: dime cuanto vale. El vendedor respondi: Diez mil escudos de oro.
Eso era como decir todo el dinero del mundo. El rey se asust y aconsej que se le dijera al vendedor que el precio era muy caro Quin era esa doncella que tan alto precio mereca en los ojos de su padre? Segn el desarrollo de la historia, el lector descubre que se trata de la misma sabidura. El sabio maya ofreca a los nuevos llegados a sus tierras, a la SABIDURA, en venta por todo el dinero del mundo, no como regalo. La doncella Sabidura, TEO-DORA, regalo- de- Dios, habla por si misma y se encarga de mostrarle al rey que el precio era digno de sus dones y aun escaso, si se comparasen con el dinero los privilegios adquiridos con su compra. Los sabios del rey estn retados a un desafo de conocimientos y uno por uno, pierden todas las pruebas. Haba otro all, un tal ABRAHAM, obviamente, el digno representante de la religin bblica. Este sabio observa la contienda y a poco rato se levanta y dice: Doncella, piensa bien lo que me vas a responder y no tardes en explicarte. La doncella le dijo al sabio: Seor, con la licencia de nuestro Rey y Seor, voy a contestar a tus preguntas. Nos podemos dar cuenta a lo largo del texto, que la doncella est muy versada en la esencia del protocolo de la corte. Ella ostenta un arte natural de la palabra. 5 Su retrica es directa y fulminante: responde a las preguntas con decisin y gran elegancia. Comparando su lenguaje con el de los sabios de la corte, resalta el dominio del sentido y el lector discreto puede descubrir lo poco acertadas que resultan las palabras de los cortesanos. Antes de toda conclusin, vamos a presenciar el dialogo entre el sabio ABRAHAM y TEODORA: Dime doncella, Como empez el hombre? El hombre fue creado por Dios, Nuestro Seor. Dime doncella, Por qu envejece el hombre? Seor, esos viejos de quienes me preguntas, ni los envidies, porque estn llenos de enfermedades peligrosas. Doncella, dime algo acerca de las mujeres. Las mujeres de quienes me preguntas, seor, cautivan para el bien y tambin cautivan para el mal, imitan al hombre y tambin imitan a los animales. Dime doncella, quin es ms firme que el acero? El que dice la verdad sin mezclar mentira. Me vas a decir, doncella, quin es dulce como la miel? Un hijo que es bueno y honra a Dios Nuestro Seor y a su Padre. (mi nota., Abraham queda atnito) Dime, doncella, qu es lo que se mueve con mayor rapidez entre todo? Seor, el pensamiento del hombre: no tan pronto est a.C., cuando ya est en Espaa y hasta en el fin de la tierra. Dime doncella, cuntas y cuales son las seales de la mujer bella? Ay! Nuestro Seor, para ser bella se necesitan dieciocho cosas: tres para las partes negras, tres para las blancas: tres para las partes pequeas, y tres para las largas; tres para las partes anchas y tres para las gordas. 6 Y cuando el viejo maestro ABRAHAM termin, ya que TEODORA lo dej satisfecho, le pidi entonces a la doncella que explicara, de una en una, cada una de las tres seales estas. - Ay! Maestro, Seor, he aqu. las tres cosas negras de que te habl: los cabellos, los ojos y las cejas; las tres cosas blancas: la cara, el cuerpo y los dientes; las tres cosas pequeas son: la nariz, la boca y los pies; las tres largas: el cuello las caderas y el cuerpo; las tres anchas: la palma de la mano, la mitad del cuerpo y el pecho; las tres gruesas: los brazos, las piernas y los muslos. As fue vencido ABRAHAM por la doncella TEODORA. Agotados los conocimientos de ABRAHAM y derrotados los que hablaron, TEODORA dijo as: - Al que se le acaben sus conocimientos, pues, que se sienta como cuando naci del seno de su madre; Tu y yo. Ya que lo que se agot fue la ciencia de ABRAHAM, empez la doncella a quitarse la ropa toda y todos sus vestidos, pidindole al anciano que hiciera lo mismo. La contemplaban los que conferenciaron con ella y cuando vio ABRAHAM que ya no le quedaba sino el blanco calzn, le suplic que lo dejara con el calzn blanco, y dijo que le diesen ya a la doncella los diez mil escudos de oro. 7 Cuando recibi el dinero, Teodora le pidi al rey por caridad que se fuese con el padre y que no fuera vendida. As fue como ocurri esta historia que ustedes deben comprender, para el caso de que no les ocurra as como paso en este breve relato. . . La narracin es una graciosa historia ejemplar que ensea la universalidad de la cultura sapiencial. La irona que se esconde detrs de las lneas, est llena de humor y agudeza despierta. La gracia y la suavidad de sus palabras poseen, sin embargo, la amargura del dolor de la Conquista. No cabe duda que el mercader que viene a vender a la doncella Sabidura al rey de los nuevos llegados, es la imagen metafrica del pueblo maya. Ellos poseen la sabidura y la quieren vender, slo para enfrentar los conocimientos tericos de Teodora con los ridos conocimientos de los grandes sabios de la corte. Pero TEODORA no quiere ser vendida, a pesar de que el sabio Maestro Abraham rog al Rey que diera por ella los diez mil escudos de oro. Teodora quiere irse con su padre el pueblo maya; ella no desea ser negociada, no desea quedarse en la corte del rey. El ltimo fragmento de la historia esconde una enseanza sexual. Obviamente, el viejo Abraham teme enfrentarse a la joven TEODORA, en asuntos de sexo. Sin embargo, Teodora, a pesar de ser tan versada en el conocimiento esotrico, quiere tambin demostrar su ciencia en el plano natural y prctico de la enseanza amorosa. Los mayas saban algo sobre este tema. 8 Para qu le sirve al sabio su ciencia, si no puede dominar, ni esconder sus deseos, e impulsos, ni su ignorancia en el arte de amar? Para qu le sirve a la mujer la ciencia, si no posee la tcnica de dar a luz sin dolor? TEODORA est dispuesta a compartir sus conocimientos en el plano del cuerpo, in situ, puesto que las preguntas tericas del sabio Abraham fueron dirigidas hacia el mundo de las mujeres y ella supuso que el viejo estara realmente interesado en ello y no slo en teora en ese mundo de las mujeres. El sabio es aquel que entrelaza la teora con la prctica, es el que practica sus conocimientos tericos en la cama, digamos. Pero Abraham supo, con slo mirarla, que jams podra vencer a la joven TEODORA en los asuntos del arte amoroso y por ello suplic a la joven permitirle quedarse con el blanco calzn, que cubra sus vergenzas. Para nosotros, lectores cautelosos para con estas palabras de sabidura, el asunto puede parecer hasta cmico, pero la realidad es cruda: reconocer frente a una audiencia versada en todas las ciencias que aquello por lo cual uno est en contienda se le ha acabado, es una verdadera vergenza. - Cuando se le acabe a uno su ciencia, debe quedarse como en el vientre de su madre dice TEODORA. Por supuesto que la desnudez no implica solamente un quitarse los calzones sino tambin la desnudez mental y existencial, una blancura, una limpieza en los pensamientos y en las intenciones, una pureza autntica. 9 Ese estado es un estado inicitico. El texto agrega: . . . y los que estaban presentes contemplaban a la doncella (desnuda). Contemplar a la sabidura desnuda es otro acierto inicitico. No cabe duda que el pensamiento tiene sus complicaciones: una cosa es sorprender a la diosa desnuda en su lecho, o bandose, como ocurre en las historias simblicas de los libros alqumicos, y otra cosa es presenciar cmo la sabidura misma se quita sus vestidos, consciente de que la estarn contemplando varios mirones. Esa desnudez es un acto intencional y aparece como un privilegio para aquel que asiste al streaptease sapiencial. Como TEODORA es una doncella, puede sacarse la conclusin de que tambin es una virgen. En maya, doncella es SUHUY virgen y SUHUY CHUPLAL mujer virgen. El termino SUHUY significa no contaminado, libre de contacto con el mundo, virgen. SUHUYTAL es volverse virgen, es decir ser iniciado o retornar al vientre de su madre, como dijo la doncella TEODORA en la instancia de la consumacin del conocimiento. Como ya lo hemos percibido entre las lneas, la doncella TEODORA est iniciada en todas las artes y en todas las ciencias. Adems de ello, posee la tcnica sagrada del arte de amar y demuestra grandes conocimientos y dominio de la etiqueta y de la retrica de la corte. 10 El precio de la sabidura fue establecido en diez mil escudos de oro, solo para confirmar un numero, pero la expresin significa la sin precio o la que vale todo. TEODORA es modesta: Teodora, dime si tu sabidura es mayor que la de todo el mundo. Ella respondi: Rey y Seor, vas a saber el origen del mundo, helo aqu: en siete grupos estn comprendidas todas las cosas del agua, del cielo, las plantas, los animales, las aves, todo cuanto Dios cre en el mundo. Adems, la doncella sabia tocar y cantar. Se les pregunta a los gobernantes del pas si alguno de ellos sabe cmo fue creado el mundo reza el texto del Chilam Balam en el mismo Cdice Prez, pagina 191. El principio de las cosas y del mundo era el motivo mstico ms importante para aquellos que deseaban entrar en la esfera de la sabidura inicitica: tenan que conocer el origen de las cosas, principalmente, el origen del mundo. Las preguntas a las que respondi TEODORA se pueden separar en tres clases: preguntas teolgicas, diseadas por un sacerdote de la corte; preguntas de escritura sagrada, que fueron requeridas por los sabios mdicos, astrnomos y filsofos; y preguntas temporales y calendricas, requeridas por el sabio del Tiempo. Teodora respondi perfectamente y de modo original a las preguntas zodiacales y planetarias de los sabios astrnomos. Los mayas tenan sus propios nombres para las estrellas y sin embargo, en el manuscrito original aparecen los trminos castellanos de los signos zodiacales, traducidos en la lengua maya.
11 En el texto asistimos a un enfrentamiento entre los conocimientos del viejo continente, o viejo mundo, y la sabidura maya. Es una ciencia de la retrica y de la prosmica, el arte de los gestos y de las posturas, la Gaya Ciencia o el GAY SABER de los sabios cortesanos medievales. Pero la doncella TEODORA ensea cmo meditar, cmo quedarse en concentracin, cuando uno siente que se ha acabado toda la ciencia. La enseanza no es desdeable: hay que quedarse como en el vientre de su madre, o sea limpio de los pensamientos e intenciones del diario convivir. Los dieciocho signos de la mujer tienen que ver con los dieciocho meses del calendario maya. Es una ciencia femenina y como tal debe el hombre aprenderla, dominarla y practicarla y no slo teorizar sobre asuntos amorosos. En este fascinante texto se encuentran los principios iniciticos de todo acercamiento a la ciencia y civilizacin maya. Su ciencia era una ciencia de la modestia y de la discrecin, su tcnica era una tcnica superior e inicitica, que rechaz la utilizacin de la rueda slo porque imagin y prefigur los estragos que proporcionara el uso de los mecanismos con ruedas dentadas en la sociedad humana. El NO uso de la rueda fue un asunto de profilaxis sapiencial y por ende, de salud social. El arte de los mayas est sellado por los signos de la eternidad de la historia. En las estelas est plasmado su contacto con el tiempo y con el retorno de las pocas. Las estelas mayas y sus glifos son los testigos de su ciencia y las huellas de su civilizacin.