La travesa de Valentn: De "La vida real" a "El beso de la mujer araa"
Author(s): Graciela Goldchluk
Source: Hispamrica, Ao 27, No. 80/81 (Aug. - Dec., 1998), pp. 47-79 Published by: Saul Sosnowski Stable URL: http://www.jstor.org/stable/20540068 . Accessed: 01/06/2014 03:36 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. . Saul Sosnowski is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Hispamrica. http://www.jstor.org This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions La traves?a de Valent?n: de "la vida real" a El beso de la mujer ara?a GRACIELA GOLDCHLUK Trabajar una novela muy conocida con material desconocido hasta el momento, como los numerosos pre-textos que testimonian el proceso de su escritura, supone una ventaja evidente y una serie de interrogantes que se abren en cuanto se entra en contacto con el material. El primero se refiere a la cantidad, si bien Manuel Puig guard? cuidadosamente muchos de sus apuntes personales (Jorge Panesi lo ha llamado con iron?a "h?roe del geneticismo"1). Al intentar reconstruir esta "econom?a sutil del desperdicio" se pone en evidencia una cualidad esencial del desecho: su car?cter fragmentario e incompleto. Los jirones de documentos s?lo ponen en evidencia que faltan otros que podr?an contradecirlos; las distintas versiones escritas de la novela hacen pensar en la imposibilidad de reconstruir el proceso que produce los saltos entre una decisi?n y otra. En el caso particular de El beso de la mujer ara?a (1976), de Manuel Puig, su amigo en M?xico, Javier Labrada, asegura haber visto c?mo destru?a una versi?n entera de la novela; este relato llenar?a el hiato producido entre el material de investigaci?n recogido en Argentina y Nueva York, y la primera versi?n conservada que habr?a sido escrita en M?xico. Otro interrogante se abre con respecto al valor explicativo del material re cuperado. Cuando se enfoca este aspecto, la cantidad de desechos amorosa mente recogidos, ordenados con obsesi?n de archivista y le?dos con fervor, se vuelven sospechosos de exceso. C?mo evitar la ilusi?n de haber encontrado una verdad del texto, c?mo ensayar un recorrido que ampl?e hasta hacer audibles las diversas voces del texto ahora m?ltiple en su proliferaci?n de posibilidades. No se trata de negar la multiplicidad del texto conocido, sino de ampliar la escucha La Plata, 1955. Licenciada en Letras por la Universidad Nacional de La Plata (Argentina). Ense?a en la C?tedra de Literatura Argentina del Siglo XX (Humanidades - UNLP). Becaria de CONICET para el doctorado sobre textos ?ditos e in?ditos de Manuel Puig. Ha colaborado con Jos? Amicola en el tomo de Manuel Puig, Materiales iniciales para "La traici?n de Rita Hayworth " y se encuentra a cargo, junto con Julia Romero, del cuidado de la edici?n de guiones, obras de teatro y relatos cinematogr?ficos de Manuel Puig, la mayor?a postumos o in?ditos en castellano. Tambi?n ha publicado art?culos sobre Manuel G?lvez, Jorge Luis Borges, Silvina Ocampo y Manuel Puig. Prepara, junto con Julia Romero, la edici?n cr?tico-gen?tica para la Colecci?n Archivos de El beso de la mujer ara?a, tomo coordinado por Jorge Panesi y Jos? Amicola. 1. Jorge Panesi, "Rese?a de Jos? Amicola (comp.), Manuel Puig. Materiales iniciales para 'La traici?n de Rita Hayworth "', Orbis Tertius, 1,2/3 (1996), pp. 374-77. 47 This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 48 LA TRAVES?A DE VALENT?N de lo que el texto apenas murmura. En este punto acude un consuelo de biblio tecario: las ediciones geneticistas democratizan un material que ser? utilizado por cr?ticos m?s perspicaces. A estas consideraciones se agrega la necesidad de reconstruir el contexto de producci?n, con las mismas dificultades antes mencionadas de carencia y exceso. Si el geneticismo pone nuevamente en escena el sujeto de la escritura, al mismo tiempo pone en duda muchas de las declaraciones de los escritores, ya que las contrasta con otros documentos. En el caso de Manuel Puig, se ha visto c?mo la supuesta espontaneidad de su escritura est? desmentida por una constante reflexi?n metatextual en la que aparece una biblioteca repetidamente negada en los reportajes. En el caso de El beso de la mujer ara?a, el ?xito de la novela ha generado sus propios mitos de origen. No vamos a desmentirlos (un mito nunca constituye una mentira), pero aplicaremos la lupa all? donde encontremos tachaduras. 1. Prehistoria de El beso: "busqu? un modelo de la vida real que me sirviese de gu?a" A partir de El beso de la mujer ara?a, Puig incorpor? el m?todo de la investigaci?n previa a la escritura, ya sea a trav?s de entrevistas con sus futuros personajes o a trav?s de investigaci?n bibliogr?fica. Es muy conocido, o muchas veces relatado, el episodio que lo llev? a escribir Sangre de amor correspondido (1982),2 tal vez lo sean menos sus b?squedas bibliogr?ficas, que fueron aumentando en los ?ltimos trabajos hasta constituir verdaderas inves tigaciones. Un ejemplo, pero no el ?nico, es Jarama: proyecto de gui?n cine matogr?fico en el que trabaj? Puig entre 1988 y 1989 y del que lleg? a escribir un resumen completo en tres p?ginas y nueve p?ginas del gui?n desarrollado. Para este gui?n empez? a buscar material sobre el tema a partir de 1987, a?o en que est? fechada una carta del Centro Cultural de la Generaci?n del 27, en M?laga. En el caso de El beso de la mujer ara?a encontramos el siguiente material de investigaci?n: a) once p?ginas manuscritas con apuntes de sus conversa ciones en Buenos Aires con presos pol?ticos liberados en mayo de 1973 por el gobierno de H?ctor C?mpora, que contienen numerosas anotaciones sobre lun fardo carcelario y dibujos con esquemas del edificio de la c?rcel (este material ser? objeto de reflexi?n y se incorpora como Anexo del trabajo); b) tres hojas con apuntes sobre propaganda nazi, tomados en la biblioteca de la calle 43 de 2. La fascinaci?n de Puig por la mitoman?a de un alba?il que realiz? refacciones en su departamento de Rio de Janeiro lo llev? a grabar conversaciones que fueron la base de la novela. Se conservan las desgrabaciones de esas charlas: Julia Romero ha incluido ese material en su proyecto de doctorado. This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions GRACIELA GOLDCHLUK 49 New York; c) siete p?ginas mecanografiadas a un espacio, escritas al dorso de papel carta de un hotel en M?xico, con res?menes de distintas teor?as sobre homosexualidad. Se encontr? tambi?n mucho material prerredaccional de elaboraci?n perso nal: varias hojas con esquemas narrativos, guiones en los que apunta futuros desarrollos narrativos y particularmente una hoja que llamamos "Protonovela", la cual contiene planteados y resueltos la mayor?a de los problemas que se le presentan con la estructura narratol?gica, como el problema de la voz del autor, los posibles narradores, la soluci?n de las notas al pie y la inclusi?n de diversos tipos de discursos. En cuanto al material pre-textual, Puig conserv? dos versiones completas de la novela en dos carpetas diferentes; una en versi?n predominantemente manuscrita y otra predominantemente dactiloscrita. Ambas fueron escritas por la mano de Puig, como se comprueba por el tipo de correcciones, realizadas muchas veces al correr de la m?quina. Para identificarlas, las nombramos "Manuscrito" y "Dactiloscrito" respectivamente. En el presente trabajo me remitir? al uso del material de investigaci?n, particularmente las entrevistas con presos pol?ticos liberados, y a las distintas versiones de la novela, cuando sea necesario. De acuerdo con los documentos que encontramos, el personaje de Valent?n es el primero que Puig construye a partir de personas entrevistadas. Antes ha b?an sido las voces familiares reconstruidas y reinventadas por la memoria en La traici?n de Rita Hayworth (1968) y los chismes del pueblo sobre un crimen en Boquitas pintadas (1969). Para escribir The Buenos Aires Affair (1973) consult? a una amiga psicoanalista, lo que supone la incorporaci?n muy media da de voces ajenas contempor?neas a la redacci?n de la novela.3 Ya no se trata del recuerdo, sino de un di?logo concreto con un interlocutor que influye en la construcci?n de los personajes, pero s?lo a trav?s de los saberes que circulan en el texto. Puig a?n no utiliza en forma directa "modelos de la vida real" para construir sus personajes; es en El beso donde aparece por primera vez la entre vista como material prerredaccional en sus novelas.4 La entrevista aparece 3. Se trata de Paula Wajsman. La informaci?n sobre la redacci?n de The Buenos Aires Affair fue suministrada por Germ?n Garc?a, y corroborada, como muchos otros datos, por Suzanne Jill Levine, quien est? escribiendo una muy documentada biograf?a de Manuel Puig. Para un an?lisis perspicaz de la novela remitimos a Lucille Kerr, "A Case of Criminal Repetition: The Buenos Aires Affair", en Suspended Fictions. Reading Novels by Manuel Puig, Chicago, University of Illinois Press, 1987, pp. 131-83. Resulta significativo que Puig prefiriera que le "contaran" el psicoan?lisis antes que buscarlo en los textos, como lo har?a para El beso de la mujer ara?a', entendemos que en The Buenos Aires Affair Puig apunta a detectar el discurso 'psi' que circulaba entre la intelectualidad de Buenos Aires. 4. En Pubis angelical se producir? un cambio en la utilizaci?n de las voces de los entrevistados. Puig se encuentra con un militante peronista para construir el personaje de Pozzi. Como en otros relatos acerca de su escritura, Puig destaca la casualidad: "Entonces pasaba por Roma en ese momento y ten?a un amigo", "lo que dijo ?l, pas? casi ?ntegramente al libro", "entonces hice ese This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 50 LA TRAVES?A DE VALENT?N entonces como un medio para acercarse a una mentalidad que lo atrae pero que no logra entender. Cuando se refiere a la g?nesis de la novela, Puig repite la historia de su inter?s por investigar las ventajas que el rol de mujer oprimida tra?a consigo, y que necesariamente contribuir?an a su larga historia de perpetuaci?n. La imposi bilidad de encontrar una mujer que defendiera su lugar con convicci?n lo llev? al personaje de Molina: "Busqu? un modelo de la vida real que me sirviese de gu?a, pero sin resultado, en 1972 en Argentina no encontr? ninguna mujer sin dudas al respecto. La ?nica voz convencida era la de los rom?nticos incurables como Molina, o sea los marginales sexuales con fijaci?n femenina que no pu diendo realizar el suefto del matrimonio del se?or fuerte y protector con la seflora desvalida segu?an imagin?ndolo a gusto".5 Esa voz era suficientemente conocida por Puig. Su reinvenci?n en la escritura se aprecia no s?lo en El beso de la mujer ara?a sino en el gui?n de la pel?cula de Ripstein El lugar sin l?mites (1978), basada en la novela de Donoso (el gui?n es de 1975, contempor?neo con la escritura de El beso), donde el personaje de la Manuela tiene a su cargo un relato que acompa?a "La leyenda del beso", agregado por Puig, que cons tituye uno de los momentos m?s significativos y bellos de la pel?cula. Puig destaca la necesidad de investigar problemas de g?nero, pero tambi?n hay otro aspecto que est? en la base de su inter?s: "El guerrillero estaba siem pre, [...] desde el primer momento, porque me interesaba una mentalidad que en ese momento en la Argentina estaba bastante presente, todos esos princi pios".6 Es este aspecto el que necesita investigar, hay ac? una mentalidad con la que Puig ya hab?a tenido relaciones conflictivas. Puig se ha referido p?blica mente a la decepci?n que sufri? en Italia al comprobar que pod?a haber "reac cionarios de izquierda" cuyo puritanismo est?tico y moralista se alejaba bastan te de las expectativas con que hab?a llegado en 1956 a la Meca del neorre alismo. Sin embargo, a pesar del mal momento, conoci? algunos intelectuales que seguir?an siendo sus amigos y lo acompa?ar?an en su pasi?n por el cine. Resulta de particular inter?s mencionar su amistad con N?stor Almendros, quien inici? sus estudios junto con Puig en el Centro Sperimentale di Cine matograf?a de Roma. Almendros (espa?ol nacido en 1930, hijo de una familia emigrada a Cuba a ra?z del franquismo), fund? junto con Guillermo Cabrera Infante, Tom?s Guti?rrez Alea y Carlos Clarens, el primer cine-club de La Ha descubrimiento", "en una tarde me qued? escrito el cap?tulo", son expresiones que definen una imagen de escritor (Las declaraciones de Puig aparecen en "Encuentro con estudiantes de la Uni versidad de G?ttingen", en Jos? Amicola, Manuel Puig y la tela que atrapa al lector, Buenos Aires, GEAL, 1992, pp. 257-86). V?ase el interesante an?lisis que hace Alberto Giordano de estos 'accidentes' en "Manuel Puig: los comienzos de una literatura menor", Orbis Tertius, I, 2/3 (1996), pp. 255-74. 5. La cita pertenece a una separata escrita por Puig, "Palabras del autor", que acompa?a la edici?n de El beso de la mujer ara?a, Barcelona, C?rculo de Lectores, 1987. 6. "Encuentro con estudiantes de la Universidad de G?ttingen", p. 267. This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions GRACIELA GOLDCHLUK 51 ba?a antes de la dictadura de Batista, que lo oblig? a un nuevo exilio (per?odo en el que conoci? a Manuel Puig). Regres? a Cuba en 1959, inmediatamente despu?s del triunfo de la revoluci?n, y trabaj? en el ICAIC (departamento de producci?n cinematogr?fica gubernamental) junto con Guti?rrez Alea. All? experiment? las limitaciones est?ticas que le impon?a una f?rrea direcci?n pol?tica, sus opiniones lo distanciaron del director de cinematograf?a y final mente se prohibi? un cortometraje suyo por carecer de contenido pol?tico. Esto lo decidi? a alejarse nuevamente de su pa?s de adopci?n rumbo a Europa, donde se convirti? en un importante director de fotograf?a. Su amistad con Puig no se interrumpi? nunca; en 1965, Almendros presenta a Juan Goytisolo con Manuel Puig, dando comienzo a otra amistad duradera en la vida de Puig. Goytisolo se entusiasm? con el manuscrito de La traici?n de Rita Hayworth y concert? una entrevista con su editor para publicar la novela en Espa?a. La novela no pas? la censura franquista y eso impidi? su publicaci?n, pero hubo un episodio que Puig recordar?a varios a?os despu?s y que puede iluminar un aspecto poco explorado por la cr?tica. En 1985, Puig fue invitado a un encuentro sobre escritores y censura orga nizado por la revista Index of Censorship, que public? pasajes de su interven ci?n. La transcripci?n de un fragmento del original mecanografiado de su comunicaci?n permitir? apreciar el grado de compromiso cr?tico que ten?a Puig con la revoluci?n cubana. La necesidad de denunciar situaciones que le pare c?an injustas choca con la conciencia de que va a ser escuchado por un p?blico que apoya la revoluci?n y tal vez no est? preparado para escuchar las cr?ticas. En este sentido las tachaduras (que se presentan en cursiva) se?alan un alerta sobre el modo de comunicar: acaso el comienzo de la necesidad de explorar esa mentalidad, capaz al mismo tiempo de tanta solidaridad y tanta incomprensi?n, y no quedarse en la vana adulaci?n o la descalificaci?n irresponsable. Refiri?n dose a su entrevista de 1965 con el editor espa?ol, Puig recuerda: "I said I admired the experiment but disliked the mistakes such as the concentration camps for non Castrist intellectuals and gay people, and above all, the imitation of the Soviet model in some aspects of the civil liberties. I accused some intellectuals of doing free tourism in Cuba and giving Castro adulation instead of constructive criticism".7 De este modo, en los comienzos de su inserci?n en el campo literario argentino y latinoamericano, Puig establece una distancia cr?tica con respecto a otros escritores que unieron el Boom literario y el pol? tico. Tal vez podr?amos retomar la afirmaci?n "el guerrillero estaba siempre, estaba desde el primer momento" y ubicar ese primer momento cuando un 7. Dactiloscrito de la conferencia publicada parcialmente en "Writers and Repression", Index of Censorship, 13, 5 (octubre 1984), pp. 28-31. Julia Romero prepara una transcripci?n geneticista del dactiloscrito que se publicar? en un n?mero de la Revista Iberoamericana dedicado a "Literatura y sexualidad". This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 52 LA TRAVES?A DE VALENT?N escritor in?dito se atreve a expresar una posici?n decididamente inoportuna para el mercado editorial de 1965. Pasados los a?os y los textos, Puig comienza a tramar su cuarta novela en 1972, en el momento m?s exitoso de su carrera. El prestigio de lo europeo no estuvo ausente en la consagraci?n del escritor argentino. Con su primera novela La traici?n de Rita Hqyworth, publicada en Francia por la prestigiosa editorial Gallimard y elegida por Le Monde como mejor novela extranjera, su segunda novela, Boquitas pintadas, se convierte en best-seller. Un art?culo de Severo Sarduy publicado en la revista Sur lo consagra definitivamente.8 En Nueva York se pone en contacto con los movimientos feministas y al mismo tiempo escribe sus "Cartas de Manuel Puig", que se publican en Siete D?as Ilustrados entre 1969 y 1970.9 Hacia 1972, Puig est? escribiendo su tercera novela, The Buenos Aires Affair, y es consciente de que su voz ser? escuchada, aunque la oculte en la selva de voces que configuran sus novelas. Surge entonces la necesidad de investigar mejor algunas cosas que lo preocupan. En la g?nesis de El beso de la mujer ara?a est? presente entonces el impulso de investigar dos cuestiones: por un lado, qu? ventajas pod?a tener para la mujer (y para los rom?nticos incurables como Molina) el rol de oprimida; y por otra parte, qu? mentalidad hab?a en la izquierda argentina con respecto a esa situaci?n, es decir c?mo pod?a resolver un militante su relaci?n con otro tipo de opresi?n, completamente fuera de su campo de percepci?n, y que lo colo caba a ?l, en tanto var?n, en el lugar del opresor. M?s all? o m?s ac? de esto, lo que finalmente cuestiona Puig es el discurso explicativo del militante pol?tico. Las ideas sobre la liberaci?n del oprimido pueden ser puestas en cuesti?n frente a situaciones particulares y espec?ficas que escapan a la explicaci?n. As? apare cen las notas al pie, porque si hay que explicar (y esta es una preocupaci?n declarada por Puig: difundir esos libros que "eran absolutamente dif?ciles de conseguir") que la explicaci?n transcurra fuera de la novela, en un espacio de la hoja bien diferenciado, donde pueda aparecer la voz del autor en tensi?n con los personajes, pero sin entorpecer el relato. De este modo, en el manuscrito de la primera versi?n de la novela encontramos, a partir del cap?tulo uno, varias marcas para decidir en qu? lugar colocar?a la primera nota al pie; y cuando llega a la que resultar? definitiva, en el cap?tulo tres, la se?al elegida est? sobrescrita con un marcador rojo y la nota agregada al final del cap?tulo, en hojas aparte, escrita con una m?quina casi sin tinta, como un texto preparado en un tiempo diferente que ha encontrado su lugar en un momento tard?o en el proceso de elaboraci?n de la novela y tambi?n avanzado en el desarrollo narrativo. Valen 8. Severo Sarduy, "Boquitas pintadas: parodia e injerto", Sur, 321 (noviembre-diciembre 1969), pp. 71-2. 9. Estas cartas conforman la secci?n "Bye-bye Babilonia" publicada en Estertores de una d?cada. Nueva York 78, Buenos Aires, Espasa Calpe Argentina/Seix Barrai, 1993, pp. 63-163. This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions GRACIELA GOLDCHLUK 53 tin, que hasta el momento hab?a intentado explicar, por primera vez pide que le expliquen a ?l: - Una curiosidad, eso es lo que tendr?s. - No es verdad. Creo que para comprenderte necesito saber qu? es lo que te pasa. Si estamos en esta celda juntos es mejor que nos comprendamos, y yo de gente de tus inclinaciones s? muy poco. - Te cuento entonces c?mo fue, pero r?pido, para no aburrirte (p. 66). El asterisco abre el espacio a una largu?sima explicaci?n frustrada (en tanto es la refutaci?n de teor?as que no encontraron correlato en la pr?ctica) al mismo tiempo que Molina opta por contar r?pido para no aburrir. Este esquema se reitera de varias maneras a lo largo del texto: mientras Molina narra h?bilmente su situaci?n a trav?s de panteras que no pueden besar y guerrilleros que debe r?an matar a su padre de una vez, Valent?n act?a su narraci?n en el fracaso de las explicaciones y lleva a Molina a ocupar el lugar de hero?na de la historia, actuaci?n tr?gica de un nuevo fracaso: el plan de Valent?n no funcion?. Puig elige el camino de Molina, no busca las teor?as sobre la revoluci?n, sino los relatos de vida, las historias personales de una experiencia colectiva: "Yo no ten?a contactos directos con la guerrilla, pero conoc?a a un poeta, abo gado de presos pol?ticos, y le ped? que me presentara de estos muchachos reci?n salidos de la c?rcel. Entonces mis entrevistas a tres de ellos fueron bastante prolongadas. Ese fue el material para darle cierto cuerpo a Valent?n".10 La c?rcel es, desde la g?nesis del personaje (ese "modelo de la vida real" que Puig dice no haber encontrado para la contraparte, pero que en cambio hall? multi plicado para Valent?n) una experiencia determinante. Si el reemplazo del perso naje de una mujer por el de Molina determina la necesidad de la c?rcel, este espacio, modificado por el tratamiento particular que le da Puig, se vuelve al mismo tiempo generador: "?y d?nde se pod?an encontrar dos marginales de signo tan diferente? S?lo en una celda de Buenos Aires. De all? surgi? el resto de la novela".11 2. Anotaciones de la c?rcel J.A.: ?Hablaron de homosexualidad? No. Ellos hablaron de renunciar a una vida afectiva propia, pero era todo en abstracto. Me contaron todo c?mo eran las horas de las comidas, esas cuestiones. Ah, y otra cosa m?s linda, me dieron un vocabulario de pri si?n argentina que despu?s no us?, porque no entraba, pero ellos tienen 10. "Encuentro con estudiantes de la Universidad de G?ttingen", p. 267. 11. "Palabras del autor", op. cit. This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 54 LA TRAVES?A DE VALENT?N toda una jerga. Una vez que se entra parece que en la prisi?n alivia hablar en ese idioma de la prisi?n, porque recuerda menos la vida de la libertad, ayuda un poco a entrar en esa vida, en esa enajenaci?n. Y es todo un vocabulario especial que incluso los presos pol?ticos aprenden, porque los alivia, los ayuda; es como un elemento de juego que entra en esa situaci?n tan poco simp?tica.12 Lo que se destaca en los apuntes que toma Puig es, sobre todo, la presencia abrumadora de la c?rcel, dibujada en las hojas 1, 3, 4 y 11. La prisi?n ocupa todos los actos y decide no s?lo el contenido -s?lo se habla de la vida en la c?rcel-, sino tambi?n el tono de las conversaciones. Tambi?n se habla de homosexualidad (en la hoja 2 se alude a la utilizaci?n de guardias lesbianas para revisar a las visitas y en la hoja 9 se la nombra como un vicio y se men ciona a un "hombre grande" de la misma edad que Molina). Por otra parte, resulta abrumadora la presencia del cuerpo, las referencias a las torturas y al deterioro f?sico: "criar grasa por todos lados"; tambi?n se nombran revistas de la ?poca y marcas, y en las hojas 9 y 10 aparecen referencias concretas a Santucho, Sallustro y Trelew que contribuyen a ubicar al menos a uno de los entrevistados dentro de la l?nea del E.R.P. (Ej?rcito Revolucionario del Pue blo).13 Sin embargo ninguno de estos datos aparece de manera directa en la novela, como no aparece el lunfardo registrado cuidadosamente en las once p?ginas de anotaciones. M?s que otras veces, la alquimia narrativa de Puig transforma este material, y particularmente ese lenguaje que lo fascin?, en una ficci?n capaz de significar mucho m?s all? de su primera intenci?n. Puig advierte en la jerga que usan los prisioneros una doble funci?n: por un lado, los ayuda a entrar en ese tiempo fuera de su tiempo biogr?fico normal 12. "Encuentro con estudiantes de la Universidad de G?ttingen", pp. 279-80. 13. Mario Roberto Santucho: dirigente m?ximo del PRT (Partido Revolucionario de los Trabajadores) declaradamente marxista-leninista, pero de orientaci?n fuertemente trotskiste, fundado en 1965 e integrado a la IV Internacional. En 1970, el V Congreso del PRT declara comenzada la "guerra revolucionaria" contra la dictadura y se crea el ERP, brazo armado del partido que pas? a denominarse PRT-ERP. Santucho muri? en julio de 1976, en una redada cuando deb?a encontrarse con dirigentes de la agrupaci?n Montoneros. Oberdan Sal lustro: director de la F?at, fue secuestrado por el ERP el 21 de marzo de 1972, con la exigencia de reincorporar a los cesanteados de F?at, adem?s de liberar presos pol?ticos y pagar un rescate. Muri? el 10 de abril del mismo a?o cuando la polic?a encontr? el lugar donde estaba secuestrado en circunstancias confusas, ya que el ERP no acostumbraba a quitar la vida a sus secuestrados, aunque fracasaran las negociaciones. Trelew: El 22 de agosto de 1972, en la ciudad de Trelew, fueron fusilados 19 militantes del ERP que hab?an participado de una fuga del penal de Rawson, en la que un grupo de seis dirigentes (entre ellos Santucho) logr? escapar. Tres sobrevivientes desmintieron la versi?n oficial de un mot?n y la prensa difundi? la historia del fusilamiento. Sin embargo, el hecho no se investig? y de este modo se convirti? en el primero de los asesinatos cometidos por el Estado que, al quedar impune, abri? la larga lista de cr?menes cometidos contra la poblaci?n. Se puede encontrar informaci?n en Luis Mattini, Hombres y mujeres del PRT-ERP. De Tucum?n a la Tablada, La Plata, De la Campana, 1995. This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions GRACIELA GOLDCHLUK 55 regido por el progreso de los acontecimientos para acceder a "esa enajenaci?n" que es el tiempo-espacio de la prisi?n, pautado por los horarios de las comidas: un tiempo detenido y c?clico que repite y subraya la estrechez y el encierro de la celda. La otra funci?n es l?dica y les permite el pasaje a otro mundo, m?s amable que el de la prisi?n; los presos pol?ticos lo aprenden de los comunes y eso "los alivia, los ayuda". Esta segunda funci?n del lunfardo cambia la percepci?n del entorno, hace entrar algo nuevo en la prisi?n y de ese modo se rompe el encierro. La vida de Molina y de Valent?n transcurre entre los horarios de la prisi?n y los de las pel?culas, que delimitan el desarrollo narrativo. Por un lado, los platos de polenta (uno de los pocos datos concretos que provienen de las entrevistas) y los horarios para ir al ba?o y llenar la garrafa con agua, presentan un afuera de la celda que resulta amenazador: es el mundo de los carceleros, de donde se puede esperar la tortura, el envenenamiento y la trai ci?n. Por otro lado est? el mundo de las pel?culas que permite acceder al espa cio del sue?o, del deseo y de las pasiones sublimes. En la visi?n de Puig, ?ste no es un espacio enajenante sino liberador, sirve para escapar a las pautas de vida impuestas por los represores; m?s all? de la ideolog?a expl?cita de los filmes, m?s all? de la explicaci?n, hay en el acto de la narraci?n un misterio que encierra "montones de verdades", como encuentra Molina en los boleros. Esto es lo que encuentra Puig en los relatos de la c?rcel: un lenguaje que si "no entraba" en el libro, aparece en cambio transfigurado en el tipo particular de celda de El beso de la mujer ara?a, una celda carnavalizada donde cualquier cosa puede entrar, y que se constituye en umbral donde se ponen en crisis las concepciones de vida de los marginales que se encuentran all?, al borde de su vida y sobre el filo de otro lenguaje que transcurre en las notas al pie. 3. ?Y al final me salv? de la polic?a, o me volvieron a agarrar? Esta pregunta es la ?ltima r?plica de Valent?n en la adaptaci?n esc?nica que hace Puig de la novela.14 El fantasma de Molina le responde: "No, al final te fuiste de la isla, contento, a seguir la lucha con tus compa?eros, porque era un sue?o corto, pero era feliz..." En la novela, Valent?n en su delirio expresa su deseo de salir de la isla para seguir la lucha, pero no recibe respuesta. No se trata, sin embargo, de un cambio en el final, sino de un intento de Puig por 14. El beso de la mujer ara?a. Adaptaci?n esc?nica de la novela hom?nima realizada por el autor. Estrenada en la sala Escalante de la Diputaci?n de Valencia, el 18 de abril de 1981. Con Pepe Mart?n (Molina) y Juan Diego (Valent?n). Para esa representaci?n, Puig prepar? una versi?n "hispanizada", en la que los personajes hablan de t? y se cambian algunas palabras, como "ni?o" por "chico". Publicada en su versi?n de espa?ol rioplatense, junto con Bajo un manto de estrellas, Barcelona, Seix Barrai, 1983. La edici?n que acompa?? el diario P?gina/12 (1993), da como fecha de la primera edici?n la de la novela: 1976. El primer original que se conserva es de 1980 a 1981, en portugu?s. This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 56 LA TRAVES?A DE VALENT?N reponer un contexto que estaba en la primera versi?n de la novela y que "la vida real" modific?. Puig condensa el contexto hist?rico social en los documentos que copia, en The Buenos Aires Affair ser?n los diarios que lee el comisario o los carteles pegados en las paredes que Clara Evelia no lee, quienes informen a los lectores distra?dos de lo que estaba sucediendo en Argentina hacia mayo de 1969.15 En El beso de la mujer ara?a son las fichas de los personajes, que Puig proyecta para comenzar la novela como "documentos de pr?logo" y que finalmente no escribe hasta el cap?tulo ocho, quienes proporcionan nombres y fechas. Es interesante destacar que Puig escribe los primeros siete cap?tulos de la novela sin incluir los nombres de sus personajes. A partir del cap?tulo ocho, cuando da entrada al mundo de los represores, que hasta el momento aparec?a s?lo como amenaza, aparecen definitivamente los nombres: Valent?n Arregui Paz y Luis Alberto Molina. Se agregan entonces a posteriori en la segunda versi?n de la novela, que ser? el modelo para las pruebas de galera. A partir del cap?tulo ocho s? podemos encontrar los nombres de los personajes en la primera versi?n, aunque siempre agregados, lo que contribuye a pensar en un modo de trabajo cap?tulo por cap?tulo.16 Desde esta perspectiva, considerando que la decisi?n sobre los nombres de sus personajes se produjo en un momento tan avanzado del desarrollo narrativo, adquiere mayor significaci?n que Puig haya decidido nombrar a Valent?n por su nombre y a Molina por su apellido, confor mando de este modo un solo personaje con dos caras: por un lado el peque?o valiente, evocador a su pesar de Rodolfo Valentino y del desconocido para ?l 15. Analizo la presencia del contexto social en "Borges-Puig, el asunto Buenos Aires", en Jos? Am?cola, comp., Homenaje a Manuel Puig, Estudios e investigaciones, n? 21, La Plata, UNLP, 1991, pp. 21-31. 16. Puig realiza permanentemente esquemas narrativos en los que considera la estructura global del libro. En ellos abundan las listas: en diferentes proyectos, estos esquemas pueden estar constituidos por listas de nombres o de palabras que sintetizan a la vez que generan el clima especial del cap?tulo. Tambi?n se han encontrado para algunos proyectos poco desarrollados esquemas abstractos, dibujos que semejan un electrocardiograma y dise?an el grado de tensi?n o de suspenso que espera darse en un momento determinado de la historia. Conviven as? dos modalidades de trabajo completamente diferentes: por un lado una visi?n totalizada, que tiene en cuenta una estructura fuertemente controlada por el autor, portadora de sentido, en la cual se va dosificando no s?lo la informaci?n sino tambi?n el clima, el compromiso del lector con lo que va leyendo. Estos esquemas son simult?neos a la redacci?n de la novela y establecen un di?logo con ella, testimonian una relectura permanente del conjunto y una correcci?n en caso de que, ajuicio de Puig, peligre el equilibrio. Por otra parte, Puig trabaja cada cap?tulo con profusi?n de detalles y con correcciones minuciosas, que van desde la inclusi?n o exclusi?n de un microrrelato al ajuste de una forma verbal o de un giro demasiado coloquial o demasiado culto. Tanto en la primera como en la segunda versi?n de la novela, los nombres de Molina y Valent?n aparecen agregados a mano en los di?logos y al correr de la m?quina en las transcripciones de entrevistas con el Director del Penal o en las fichas e informes policiales. Puig dosific? muy conscientemente la aparici?n de los nombres propios en los di?logos, llevando en ocasiones al lector a confundir a los interlocutores. This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions GRACIELA GOLDCHLUK 57 (pero no para Puig, que ya hab?a vivido en Nueva York) "d?a de San Valen t?n".17 La otra cara de este Jano andr?gino es un apellido que connota feminei dad: Molina, con su terminaci?n en a que en la novela queda subrayada en las ocasiones en que Valent?n lo llama "Molinita". El apellido Molina remite tam bi?n a Miguel de Molina, cantante espa?ol muy popular en Argentina, que lleg? a actuar en el Teatro Col?n durante el gobierno peronista. Eran famosas sus blusas de mangas muy anchas y colores extravagantes, con las que exhib?a su "pose" homosexual. Si bien no era un cantante que Puig prefiriera (en su discoteca ten?a canciones espa?olas, pero ning?n disco suyo), la imagen de Miguel de Molina le proporciona el componente homosexual asociado con el gusto popular, lo que acent?a la imagen de barrio que tiene el personaje de Molina en El beso de la mujer ara?a. Otro dato relevante que nos presentan las fichas son las fechas de detenci?n y traslado de los prisioneros; es decir, como en The Buenos Aires Affair, el contexto aparece de la manera m?s evidente y m?s discreta, ya que se copian datos del entorno social, pero estos datos no entran de manera directa en la trama, aunque la modifiquen. Los personajes, inmersos en su propio presente, no tienen la distancia necesaria para construir una perspectiva hist?rica. Esta parte del cap?tulo ocho experiment? modificaciones importantes en la segunda versi?n, y posteriormente en la edici?n. Para un seguimiento sencillo de las variantes producidas, utilizamos cursiva en el caso de palabras tachadas y negrita en el caso de palabras agre gadas (reproducimos los n?meros tachados por la dificultad de reconocer la cursiva en ese caso). En la primera versi?n, los agregados est?n hechos o con la misma m?quina de escribir o con bol?grafo negro, que se indica <bn.>. En la segunda versi?n, Puig copia las fichas exactamente igual, excepto por las fechas que aparecen tachadas y reemplazadas con l?piz. En el caso de la primera fecha, la cambia en ambas versiones con el mismo l?piz: no es raro comprobar que Puig trabajaba al mismo tiempo con la primera y la segunda versi?n, corrigiendo en ambas o a veces eligiendo la primera versi?n para la edici?n. Colocamos entre corchetes las correcciones incluidas en la segunda versi?n, las cuales se refieren exclusivamente a las fechas: Procesado 3.018, Luis Alberto Molina. Sentencia del Juez en lo Penal Dr. Justo Jos? Dalpierre, expedida el 20 de julio de 1974- 4, [1974- 4] en el Tribunal de la Ciudad de Buenos Aires. Condena de 8 a?os de reclusi?n por delito de corrupci?n de menores. Aposentado en Pabell?n B, Celda 34, el d?a 28 de julio de 1971, [1974- 4] con 17. El apellido Arregui Paz, que aparece s?lo en el cap?tulo ocho, tiene una doble connotaci?n: la pertenencia a una clase acomodada, que subraya la falta de conexi?n con la realidad que existi? en muchos grupos de la izquierda argentina de comienzos del setenta; y la alusi?n al caf? La Paz, donde muchos intelectuales se reun?an a discutir. This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 58 LA TRAVES?A DE VALENT?N procesados amorales Benito Jaramillo, Mario Carlos Bianchi y David Marguilies. Transferido el 4 de abril de 1972 [1973 5] al pabell?n D, celda 7 con el preso pol?tico Valent?n Arregui Paz. Buena conducta. Detenido 16.115, Valent?n Arregui Paz. Arresto efectuado el 16 de octubre de 1971 [197+ 4] en la carretera 5, a la altura de Barrancas, durante pocas horas despu?s del copamiento por parte de un grupo extremista de la ciudad de poblaci?n de Prefectura de marina de Punta Ju?rez, provincia de Buenos Aires, en el que perdieron la vida un oficial y dos suboficiales de Marina Puesto a disposici?n del Poder Ejecutivo de la Naci?n y en espera de juicio. Aposentado en Pabell?n A, celda 10, con preso pol?tico Bernardo Giacinti el d?a 4 de noviembre de 1971 <bn> [1974 4]. Tom? parte en huelga de hambre por protesta de la muerte del preso pol?tico Juan Vicente Aparicio durante interrogatorios policiales. Castigado en calabozo diez d?as a partir del 25 de marzo de 1972 <bn> [1972 5]. Transferido el 4 de abril de 1972 [1972 5] al Pabell?n D, Celda 7, con el procesado por corrupci?n de menores Luis Alberto Molina. Conducta reprobable por rebeld?a, reputado como cabecilla de huelga de hambre citada y otros movimientos de protesta por supuesta falta de higiene de Pabell?n y violaci?n de correspondencia personal. Los cambios realizados en las fechas est?n reforzados en una hoja evidentemente destinada al editor en la que se incluye la siguiente aclaraci?n: "P. 109: POR FAVOR CAMBIAR 1971 y 1972 RESPECTIVAMENTE POR 1974 y 1975". Sin embargo, s?lo en el caso de Valent?n, la versi?n ?dita difiere de manera importante de los borradores conservados. Copiamos la versi?n ?dita subrayando las diferencias: Detenido 16.115, Valent?n Arregui Paz. Arresto efectuado el 16 de octubre de 1972 en la carretera 5, a la altura de Barrancas, poco despu?s de que la Polic?a Federal sorprendiera al grupo de activistas que promov?a disturbios en ambas plantas de fabricaci?n de automotores donde los obreros se hallaban en huelga y situadas sobre esa carretera. Puesto a disposici?n del Poder Ejecutivo de la Naci?n y en espera de juicio. Aposentado en Pabell?n A, celda 10, con preso pol?tico Bernardo Giacinti el d?a 4 de noviembre de 1974. Tom? parte en huelga de hambre por protesta de la muerte del preso pol?tico Juan Vicente Aparicio durante interrogatorios policiales. Castigado en calabozo diez d?as a partir del 25 de marzo de 1975. Transferido el 4 de abril de 1975 al Pabell?n D, Celda 7, con el procesado por corrupci?n de menores Luis Alberto Molina. Conducta reprobable por rebeld?a, reputado como cabecilla de huelga de hambre citada y otros movimientos de protesta por supuesta falta de higiene de Pabell?n y violaci?n de correspondencia personal. This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions GRACIELA GOLDCHLUK 59 Se pueden identificar, siguiendo los documentos que presentamos, al menos tres etapas en la decisi?n sobre la ubicaci?n temporal de los aconteci mientos, que afectan principalmente al personaje de Valent?n. Por una vez, Molina s?lo acompa?a a su compa?ero de celda. En la primera versi?n del cap?tulo, las fechas de detenci?n de Molina y de Valent?n correspond?an a 1971, y el traslado a la celda que los re?ne a 1972, es decir que la novela transcurr?a en 1972 con la perspectiva, compartida por el narrador oculto y por los lectores, de una pr?xima liberaci?n de Valent?n con la llegada del gobierno de C?mpora. Sin embargo, el "sue?o corto pero feliz" de Valent?n result? m?s corto que feliz, y Puig se encontr? en menos de un a?o con las amenazas de muerte que determinaron su exilio y con el secuestro de su ?ltima novela publicada, The Buenos Aires Affair, adem?s mal recibida por la cr?tica. En M?xico contesta con un art?culo en el diario Exc?lsior, "Los nuevos misterios de Par?s",18 donde acusa a los sectores reaccionarios por las cr?ticas a su novela, y con una modificaci?n substancial en el espacio del texto que est? escribiendo: corrige en la segunda versi?n y cambia 1971 y 1972, por 1974 y 1975 respectivamente. De este modo, la suerte de Valent?n ya no est? predeterminada y la novela, que puede publicarse en Espa?a (donde el franquismo agoniza), empieza a conver tirse en una denuncia de hechos contempor?neos a la escritura. Ya no se trata de los estertores de un gobierno militar que anuncian un nuevo per?odo de lucha por el socialismo, sino del terrorismo de Estado que empieza a anunciar un tiempo oscuro y por el momento incierto. Una tercera etapa es la que se produce entre los manuscritos y la versi?n ?dita, donde la detenci?n de Valent?n se retrotrae a 1972. De este modo se pro duce, por un lado, un desfasaje con la historia argentina, ya que el texto ignorar?a la liberaci?n masiva de 1973 que permiti? las entrevistas mantenidas por Puig con ex-detenidos. Por otro lado, la verosimilitud queda afectada, ya que en ning?n momento se percibe, en las conversaciones que mantienen los personajes, una diferencia de dos a?os m?s de c?rcel para Valent?n. Descar tamos la posibilidad de un error del editor por dos motivos: en primer lugar Puig era extremadamente cuidadoso con las ediciones de sus libros, y aunque no se conservan las galeras en castellano, la traducci?n al portugu?s aparece muy corregida por la mano de Puig en la hoja que contiene las fichas, sin modi ficar los n?meros; todo esto sin tener en cuenta que un error podr?a no haber modificado la fecha original (1971), pero dif?cilmente inventar?a una fecha nueva (1972), incongruente con las que la rodean. El otro motivo es que hay otra modificaci?n substancial en este pasaje de la novela del cual no se conservan los rastros, y que entendemos se debe haber producido en las pruebas 18. Manuel Puig, "Los nuevos misterios de Par?s", Excelsior (M?xico) (24 de agosto, 1975), pp. 6-7. La edici?n francesa de The Buenos Aires Affair lleva como t?tulo Les myst?res de Buenos Aires, en clara alusi?n a la novela de Eug?ne Sue. This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 60 LA TRAVES?A DE VALENT?N de galera. Esta modificaci?n es la que se refiere a la causa de detenci?n de Valent?n y obliga a releer las anteriores versiones. Los cambios que apuntan desde el comienzo a proyectar una imagen m?s aceptable de Valent?n para el lector medio, y tienden a su identificaci?n y su complicidad. En el manuscrito Valent?n es un guerrillero, pero no es detenido "durante el copamiento", opci?n que fue descartada, sino "pocas horas des pu?s", con lo que su participaci?n en el hecho y en las muertes resulta dudosa. Del mismo modo, el grupo no se apodera de una poblaci?n (opci?n tachada), sino de la Prefectura de Marina, y las v?ctimas son militares de carrera: en un primer momento dos suboficiales y m?s tarde se agrega un oficial, ninguno de los cuales gozaba de la simpat?a de los lectores previstos. Por ?ltimo, la versi?n que se publica cambia el perfil pol?tico de Valent?n, quien tambi?n es detenido "poco despu?s" de un hecho, pero ya no pertenecer?a a un grupo guerrillero sino a un grupo de activistas pol?ticos que centraba su accionar en el apoyo a los gremios clasistas.19 Este ?ltimo cambio ampl?a el campo de las v?ctimas de la represi?n y conlleva la sensaci?n de que todos somos sospechosos, una sensaci?n que Puig hab?a experimentado de forma personal: However, after that phone call I didn't have much choice. But what was I to do with my new novel? Was I going to publish it and possibly put my family -my brother and my parents- in danger? I knew that Juan Gelman's family had been killed, even though there was a difference in that he had been involved with the guerrillas, he was not only a poet. Still, the precedent was there, the family of an exiled writer had been killed. In the end I decided to go ahead with the novel and I sent it to my Spanish publisher. That country was about to emerge from the dictatorship, Franco was on his last legs, and they were quite prepared to do anything. The book was almost ready to come out when I started to have nightmares. Every night the same dream. I was living in a tiny apartment in the Village in New York, and there was always this bomb being flung through the window.20 Las pesadillas de Puig produjeron el borramiento del rasgo guerrillero en Valent?n y el ocultamiento de la fecha de detenci?n, pero al dejar las otras fechas en 1974 y 1975 el contexto quedaba suficientemente expl?cito como para que el lector argentino pudiera advertir el desfasaje: la fecha 1972 s?lo puede ser entendida como argucia para denunciar hechos que empezaron a ocurrir en 1974. En este sentido, Puig no hace m?s que utilizar el mismo recurso que para esos afios estaban usando los grupos de "rock nacional". El caso m?s conocido, y coincidente, es la canci?n que Charly Garc?a compuso hacia el final del d?o 19. La elecci?n de la planta de fabricaci?n automotriz indica un grado de inter?s en el desarrollo de las luchas gremiales, ya que el gremio automotor protagoniz? importantes luchas en el per?odo, como las de Villa Constituci?n, en Santa Fe. 20. "Writers and Repression", p. 30. This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions GRACIELA GOLDCHLUK 61 Sui Generis, "El fantasma de Canterville", la cual empieza a sufrir prohibi ciones en 1974 y finalmente se edita en 1975, con la letra cambiada para ate nuar la identificaci?n del fantasma con los guerrilleros en la clandestinidad.21 Finalmente, la circunstancia de que El beso de la mujer ara?a se publicara en 1976 ha promovido la inclusi?n de esta novela -escrita entre 1973 y 1976 en casi todos los estudios sobre la llamada "literatura del proceso". La lectura clandestina en nuestro pa?s, junto con los informes sobre desaparici?n de perso nas que circulaban internacionalmente, oper? un nuevo cambio en el personaje de Valent?n, que empez? a ser le?do como un desaparecido. As? se lo representa en la comedia musical, que incorpora una marcha de familiares con las fotos de aqu?llos por los que se reclama. Entre C?mpora y Videla, la novela sigue des plegando sentidos m?s all? del anclaje a un ?nico momento; la apuesta queda en pie mientras sea posible unir el delirio y el deseo en la persecuci?n de un sue?o feliz. 21. En 1974, Porsugieco (una reuni?n de Ra?l Porcheto, Sui Generis y Le?n Gieco) no pudo incluir en la placa que estaba grabando "El fantasma de Canterville": uHe muerto muchas veces/ acribillado en la ciudad/ pero es mejor ser muerto/ que un n?mero que viene y va//[...] // Me han ofendido mucho/ y nadie dio una explicaci?n/ ay si pudiera matarlos/ lo har?a sin ning?n temor / pero siempre fui un tonto/ que crey? en la legalidad/ ahora que estoy afuera/ ya s? lo que es la libertad". Ese mismo a?o, Le?n Gieco empez? a preparar su disco "Fantasma de Canterville", que finalmente edit? en 1976, con modificaciones en la letra ("rodando sobre la ciudad" en lugar de "acribillado en la ciudad", "odiarlos" por "matarlos", "humanidad" por "legalidad"). Garc?a, por su parte, incluy? el tema en un disco de Ser? Giran con modificaciones m?s cercanas a la letra original ("matarlos" es "amaestrarlos" y "legalidad" es "larilaril?"). Un interesante an?lisis del papel del rock durante la dictadura se puede encontrar en Pablo Vila, "El rock nacional: g?nero musical y construcci?n de la identidad juvenil en Argentina", en N?stor Garc?a Canclini, comp., Cultura y pospol?tica. El debate sobre la modernidad en Am?rica Latina, M?xico, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, 1991, pp. 231-71. This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 62 LA TRAVES?A DE VALENT?N Anexo: Anotaciones de la c?rcel Las anotaciones ocupan 11 p?ginas, manuscritas con bol?grafo azul, aparentemente el mismo para todas. Corresponden a las entrevistas que Puig declar? haber tenido con presos pol?ticos liberados en mayo de 1973, est?n escritas al dorso de fotocopias de una copia dactilografiada de "La revoluci?n", obra de teatro del autor venezolano Isaac Chac?n. Era frecuente el traslado de los detenidos por causas pol?ticas a distintas dependencias ubicadas en lugares distantes, lo que dificultaba la visita de sus familiares. En estas anotaciones hay referencias concretas a la c?rcel de Devoto (en Buenos Aires) y a C?rdoba. Se alude tambi?n al penal de Rawson, aunque no de manera directa, sino a trav?s de las alusiones a Salustro, fugado de ese penal, y a los hechos de Trelew relacionados con esa fuga. En una conversaci?n ya citada, Puig declar?: "mis entrevistas a tres de ellos fueron bastante prolon gadas", lo que no excluye, sino sugiere, que existieron m?s de tres entrevistas. De acuerdo con la continuidad de las anotaciones y los datos contenidos en ellas, podemos conjeturar que los apuntes pertenecen a cuatro entrevistas, la ?l tima de las cuales estar?a contenida en la ?ltima hoja de anotaciones. As?, enten demos que las hojas 1 a 4 corresponden a un entrevistado (las hojas 3 y 4 contienen esquemas del pabell?n descripto en la hoja 2); las hojas 5 y 6 corresponder?an al segundo entrevistado; las hojas 7 a 10 al tercero y la 11 al cuarto. Se incluye el facs?mil de cuatro hojas -1, 6, 9 y 11- como muestra de cada una de las entrevistas registradas por Puig. This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions GRACIELA GOLDCHLUK 63 <Hoja 1. En esta primera entrevista, que abarca las hojas 1,2,3 y 4, se advierte una situaci?n en la que los presos pol?ticos est?n en contacto entre s?, adem?s de recibir visitas de familiares. No se menciona a los presos comunes, el contacto es entre distintos grupos pol?ticos, entre quienes no se efect?a control sobre las pastillas, situaci?n imposible de controlar si estuvieran mezclados pol?ticos y comunes. Puig introduce el dato de las pastillas en el cap?tulo siete, donde menciona el seconal y su uso peligroso como droga para quebrar la voluntad>. Pabell?n: 25 comp. 1o Pito tocaba 7 suave 2o 7.15 menos" 3o 7.30 <dibujo de la cama> el?stico de tejido colch?n de estopa exigiendo s?bana 1 frazada por cabeza familia llevaba m?s jard?n zool?gico bichos chinches insomnio de bichos si te descuidas te tiraban de la cama los bichos Celador Relevo o Recuento - "ag?chese, muestre los cantos" 7.30 a 19.30 Pabell?n 46 la patota Garrote - casi 32 metros Cadenas el tubo o el buz?n -+ calabozo de castigo 1 x 1.50 bombita blanca floja el sol ciega despu?s de tubo agua con fideos (o polenta?) mate cocido con purga uso con las compa?eras dar vuelta plato y polenta era tipo yeso Pastillas (visitas o vendidas por celadores, seconal) This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 64 LA TRAVES?A DE VALENT?N 4^ ^^hw^&r^ J2?. am^ca^'s/t^-u^o * ??Xwjf**fl*4> CAu?L jj? v^?tio -? <A tywtfJtz ?9 /islk Kl. <d?Z A J|M^, ???A& ??^ ojL**^ ?ttJUvfei? UJ\fj? *^ t^JUjtxi (jdfc. bpu4JM&^?* This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions GRACIELA GOLDCHLUK 65 f?t ? /?,*> This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 66 LA TRAVES?A DE VALENT?N */v?-^A This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions GRACIELA GOLDCHLUK 67 This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 68 LA TRAVES?A DE VALENT?N <En esta segunda entrevista, que abarca las hojas 5 y 6, se menciona un lugar concreto de detenci?n en donde los presos pol?ticos se mezclan con comunes. El uso de las comillas en algunas anotaciones indica que se trata de frases citadas por el entrevistado. En la primer entrevista se mencionaban novelas de amor, en ?sta se introduce otro material de lectura: "libros camuflados". En la hoja 6 aparecen las referencias a las torturas; sin embargo, del cuidadoso registro de los m?todos de tortura, Puig s?lo introduce en su novela los modos de resistir>. dientes -* picana nervios muertos dientes toalla mojada ojos vendados supur? o?do derecho pensar / en los compa?eros / / en la familia / compa?era / imagen madre / "abr? las manos" lloras, los puteas me dieron m?quina, sin tomar agua palizas "parrilla" m?quina - corriente continua cables pelados argollita en el dedo gordo pie "primer rigor de la tortura" despu?s de reventarte despu?s electricidad ? 1 a 2 horas aliento a vino del torturador hombre lobo goce This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions GRACIELA GOLDCHLUK 69 This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 70 LA TRAVES?A DE VALENT?N ^ y2jT$? Ci?w?tA' -v^c?UL. o?k as>?~*> This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions GRACIELA GOLDCHLUK 71 <La tercer entrevista abarca las hojas 7, 8, 9 y 10. Al material de lectura antes citado se agregan ahora diarios y revistas. Tambi?n se hace menci?n a las cartas. En la hoja 9 aparece un nuevo material de lectura, en este caso libros. La dificultad de introducir en la celda informaci?n sobre homosexualidad, tanto por el material de lectura como por los prejuicios fuertemente arraigados que se testimonian en esta hoja, result? uno de los factores desencadenantes de la inclusi?n de las notas al pie. Otro dato interesante es la edad del homosexual, que coincide con la edad de Molina en la novela, revelada en el cap?tulo dos. Por otra parte, la referencia a la fuga de Santucho permite pensar que se tratar?a del penal de Rawson, y confirma la pertenencia de este entrevistado al ERP>. Libros de Lenin, etc no, El Capital s? Econom?a s? Infiltrados <recuadro, margen derecho> 2 meses de Nicolovich el taxista de Rosario distancia y 2 meses trata de escrib?a cartas todos los d?as desenmascarar no defendi? a Santucho cuando lo entraron a sacar un d?a escribi? 3 cartas <otro recuadro> prepotencia lunfardo del preso com?n el caminar la teca (repartojde dinero) "ped? reja!" = ?ndate del pabell?n hac?me la teca la carta el biorsi / ducha / o excusado me voy a dar un biorsi " " al biorsi una estrella roja - me concentr? en ella autusugestionarse y olvidar los nombres del grupo homosexualidad - vicio vino a perder su virginidad a los 20 a?os un hombre grande... 37 a?os alba?il homicida visitas - jueves mujeres tarde visitas de contacto besos y caricias uno entrada y otro salida con los chicos s?bados hombres a trav?s de rejas (a la ma?ana) " a la tarde mujeres Visita higi?nica en C?rdoba This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 72 LA TRAVES?A DE VALENT?N r\u*H*AJU-~ ftrCL, This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions GRACIELA GOLDCHLUK 73 Jk. ''A^U,'' (u^&ps. ?dfjuJiJ ?u (2 & m h, a?u^a^ This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 74 LA TRAVES?A DE VALENT?N ?bel (^cr-f-^A _,_-..-.- __.. Ji*~.eJ pM*m?, '^pXKZ * ... : .> j?T'V-1-** This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions GRACIELA GOLDCHLUK 75 ^*?^CU^t M. try iOv, This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 76 LA TRAVES?A DE VALENT?N <Hoja 11. La direcci?n anotada en el margen derecho confirma que se trata de apuntes tomados en Buenos Aires. En esta p?gina se nota especial cuidado por hacer un inventario de los elementos que hab?a dentro de la celda. Esta carac ter?stica, junto con la gran cantidad de informaci?n concentrada en una sola hoja, permite pensar que se tratar?a de una cuarta entrevista, m?s corta que las anteriores>. el cobani = la yuta - la polic?a los ravioles -+ estrellas de los oficiales en hombreras el fuelle -* calentador el faso los grilos - pantalones Calle Paso 550 los solcilloncas - Instituto el tema - mate el micr?fono - " <mitad izquierda: dibujo de celda con flecha> - colch?n y frazadas arriba - los gastos libros y revistas - Cr?nica / Clar?n / Dartagnan /Tony / Patoruz? Jab?n, cepillo de dientes, m?quina afeitar lechuga tomate mucho fideo, arroz lata keros?n cubiertos - tenedor cuchillo - la p?a cuchara un plato (hondo) un jarro aluminio o pl?stico afeitar lata conserva sapo - candado <mitad derecha> yo yeta tocar la reja berret?n - no tocar " " no decir "se?or" a nadie. "diga" en vez de se?or todo por apellido el valerio - el sirviente This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions GRACIELA GOLDCHLUK 77 el guacho - ser la se?ora todas las noches "cuidada como una se?orita" la panagra: el cami?n celular la leonera (en Tribunales) se juntan homosexuales y comunes This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 78 LA TRAVES?A DE VALENTIN JUa 7/uJW- r^t^J <"? -?A 2 s ??j14c?JLlo??J ^V--^ >*j v ? f ? i This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions GRACIELA GOLDCHLUK 79 ? Hl I tytyc -d^K k+*>*, m?*&- <e<N**f?A^.u->~j? aj?tx 111? / ? oJK C?- fe 4*/^- :f^-H Y CoU? {pe?**. TTV^ r W?NA t?4l^'A^^ / ;/^A?U-^X 4fc ?V4&* r fi *^ ^ fXX> ^vCtj^jrj^ ???, "A?, Vu This content downloaded from 181.118.153.129 on Sun, 1 Jun 2014 03:36:12 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions