Anda di halaman 1dari 86

1

00:01:09,899 --> 00:01:12,290


KOTA NEW YORK
2
00:01:18,764 --> 00:01:19,755
<i>Masa depan.</i>
3
00:01:20,848 --> 00:01:23,387
<i>Dunia gelap dan sunyi.</i>
4
00:01:29,730 --> 00:01:35,072
<i>Dunia dalam peperangan,
penderitaan, kehilangan..</i>
5
00:01:35,568 --> 00:01:37,478
<i>..di kedua belah pihak.</i>
6
00:01:39,016 --> 00:01:43,056
<i>Mutan dan manusia saling membantu,</i>
7
00:01:46,724 --> 00:01:50,463
<i>melawan musuh yang
tak bisa kami kalahkan.</i>
8
00:02:17,355 --> 00:02:20,190
<i>Apa kita ditakdirkan seperti ini?</i>
9
00:02:20,539 --> 00:02:25,725
<i>Ditakdirkan untuk menghancurkan
diri sendiri seperti spesies sebelumnya?</i>
10
00:02:29,601 --> 00:02:34,130
<i>Atau kita bisa berkembang
untuk merubah diri kita?</i>
11
00:02:34,330 --> 00:02:36,315
<i>Merubah takdir kita?</i>
12
00:02:41,693 --> 00:02:45,379
<i>Apakah masa depan
memang sudah diatur?</i>
13
00:02:47,454 --> 00:02:48,415
<b>SUBTITLE INI DIPERSEMBAHKAN OLEH</b>
14
00:02:48,615 --> 00:02:49,615
<b>IDFL SUBSCREW</b>

15
00:02:49,900 --> 00:02:58,493
<b>Penerjemah: @indraama
http://indonesiansubtitles.wordpress.com</b>
16
00:04:14,786 --> 00:04:16,374
Mereka datang!
17
00:04:21,976 --> 00:04:22,608
Waktu habis!
18
00:04:22,828 --> 00:04:24,030
Sentinel!
19
00:04:27,972 --> 00:04:28,898
Sunspot.
20
00:04:34,198 --> 00:04:34,935
Ayo!
21
00:07:04,743 --> 00:07:05,473
Blink!
22
00:07:53,197 --> 00:07:54,956
Sudah terlambat, sialan!
23
00:08:29,443 --> 00:08:32,020
<i>Hanya sedikit yang tersisa.</i>
24
00:08:35,589 --> 00:08:36,357
<i>Profesor.</i>
25
00:08:38,090 --> 00:08:39,352
Kita menemukan mereka.
26
00:10:11,326 --> 00:10:11,989
Profesor.
27
00:10:14,642 --> 00:10:15,941
Bobby./ Hai, Storm.
28
00:10:16,810 --> 00:10:17,366
Hei, nak.
29
00:10:19,157 --> 00:10:19,874

<i>Profesor.</i>
30
00:10:20,815 --> 00:10:22,075
Kau berhasil.
31
00:10:32,889 --> 00:10:36,500
Di saat Sentinel akan menyerang,
Warpath mengetahuinya.
32
00:10:36,700 --> 00:10:39,223
Dan kukirim Bishop untuk
memperingatkan kita..
33
00:10:39,224 --> 00:10:40,334
..sebelum serangan itu terjadi.
34
00:10:40,844 --> 00:10:42,989
Blink mencari jalan kabur dan..
35
00:10:43,425 --> 00:10:46,327
..kita kabur sebelum mereka tahu
kita berada di sana.
36
00:10:46,527 --> 00:10:48,919
Karena kita memang
tak pernah berada di sana.
37
00:10:49,119 --> 00:10:50,935
Apa maksudmu kalian
tak pernah berada di sana?
38
00:10:50,957 --> 00:10:53,627
Dia mengirim Boshop ke masa lalu..
39
00:10:53,628 --> 00:10:55,745
untuk memperingatkan yang lain
akan datangnya serangan.
40
00:10:56,391 --> 00:10:58,342
Dia mengirim Bishop ke masa lalu?
41
00:10:58,343 --> 00:11:01,209
Hanya alam bawah sadarnya,
ke dalam masa mudanya,
42
00:11:01,210 --> 00:11:02,605
tubuh yang lebih muda.

43
00:11:04,875 --> 00:11:07,738
Cara ini mungkin bisa berhasil, Charles.
44
00:11:09,502 --> 00:11:10,889
Apa yang berhasil?
45
00:11:12,193 --> 00:11:16,462
Program Sintinel ini disusun
oleh Dr. Bolivar Trask.
46
00:11:16,761 --> 00:11:20,598
Di tahun 70an dia adalah
perancang senjata terkemuka.
47
00:11:20,924 --> 00:11:25,232
Namun, lama-kelamaan dia mulai
bereksperimen pada mutan.
48
00:11:25,432 --> 00:11:28,740
Memanfaatkan kemampuan
mereka untuk penelitiannya.
49
00:11:29,700 --> 00:11:33,423
Ada satu mutan yang mengetahui
apa yang ia lakukan.
50
00:11:33,485 --> 00:11:38,657
Mutan yang berkemampuan
merubah bentuk menjadi siapa saja.
51
00:11:38,857 --> 00:11:40,103
Mystique.
52
00:11:41,398 --> 00:11:42,980
Aku mengenalnya sebagai Raven.
53
00:11:43,917 --> 00:11:46,564
Kita bertemu saat kami masih
anak-anak, tumbuh bersama.
54
00:11:47,835 --> 00:11:49,925
Dia sudah seperti adikku sendiri.
55
00:11:50,125 --> 00:11:54,792
Aku sudah berusaha membantunya,
tapi malah semakin membuatnya menjauh.

56
00:11:56,188 --> 00:11:59,145
Dia mencari Trask ke seluruh penjuruh dunia.
57
00:11:59,345 --> 00:12:04,339
Perjanjian Damai Paris tahun 1973
setelah Perang Vietnam.
58
00:12:04,810 --> 00:12:06,429
<i>Dia menemukan Trask,</i>
59
00:12:09,415 --> 00:12:10,651
dan membunuhnya.
60
00:12:16,571 --> 00:12:18,813
<i>Hari itu pertama kalinya ia membunuh,</i>
61
00:12:18,814 --> 00:12:20,172
tapi bukan yang terakhir kalinya.
62
00:12:20,372 --> 00:12:23,129
Tapi membunuh Trask
tidak memberikan hasil..
63
00:12:23,130 --> 00:12:24,148
..seperti yang ia harapkan.
64
00:12:24,149 --> 00:12:28,726
Peristiwa itu malah mendorong pemerintah
melanjutkan programnya.
65
00:12:29,301 --> 00:12:30,833
<i>Mereka menangkapnya saat itu.</i>
66
00:12:31,406 --> 00:12:34,369
Menyiksanya dan menjadikan uji coba.
67
00:12:34,569 --> 00:12:39,637
<i>Di dalam DNA-nya, mereka menemukan
rahasia kekuatan berubah bentuk.</i>
68
00:12:39,639 --> 00:12:41,737
<i>Menjadi kunci yang mereka butuhkan,</i>
69
00:12:41,738 --> 00:12:45,797
<i>untuk menciptakan senjata yang mampu

mengambil kemampuan setiap mutan.</i>


70
00:12:46,310 --> 00:12:53,478
<i>Dan kurang dari 50 tahun mesin itu
menghabisi banyak dari kaum kita.</i>
71
00:12:53,484 --> 00:12:57,788
Semua itu dimulai di hari
pada tahun 1973,
72
00:12:58,436 --> 00:13:00,256
di hari pertama kali ia membunuh.
73
00:13:00,456 --> 00:13:04,292
<i>Di hari dimana ia menjadi Mystique.</i>
74
00:13:05,463 --> 00:13:07,363
Kau ingin kembali ke masa itu?
75
00:13:07,398 --> 00:13:10,777
Jika aku bisa membujuknya,
menggagalkan pembunuhan itu,
76
00:13:10,778 --> 00:13:12,353
menjauhkan dia dari mereka.
77
00:13:12,522 --> 00:13:16,337
Dan kita bisa menghentikan Sentinel
sebelum mereka diciptakan.
78
00:13:16,340 --> 00:13:19,400
Dan mengakhiri perang ini
sebelum perang ini dimulai.
79
00:13:22,547 --> 00:13:26,449
Aku bisa saja mengirim orang
ke masa lalu dalam beberapa minggu.
80
00:13:27,385 --> 00:13:31,412
Mungkin sebulan, tapi kau membicarakan
tentang puluhan tahun.
81
00:13:31,455 --> 00:13:35,323
Kau memiliki otak terkuat di dunia, Profesor.
82
00:13:35,326 --> 00:13:38,318
<i>Tapi pikiran akan mengalami kesulitan

sebelum kau bisa mengingatnya.</i>


83
00:13:39,330 --> 00:13:41,912
<i>Cara ini akan melukaimu, maaf.</i>
84
00:13:42,918 --> 00:13:44,856
<i>Tak ada yang sanggup bertahan
dalam perjalanan ini.</i>
85
00:13:45,336 --> 00:13:48,362
Bagaimana jika ada orang yang
mampu mengingatnya.
86
00:13:49,373 --> 00:13:53,400
Bagaimana jika ada orang yang
cepat sembuh secepat ia terluka.
87
00:14:17,569 --> 00:14:19,091
<i>Menyebar.</i>
88
00:14:19,560 --> 00:14:20,603
<i>Di tempat masing-masing.</i>
89
00:14:35,452 --> 00:14:39,386
Saat aku bangun di tubuh mudaku,
entah dimana, lalu apa?
90
00:14:39,423 --> 00:14:45,328
Pergilah ke rumahku dan cari aku.
Yakinkan aku tentang semua ini.
91
00:14:45,363 --> 00:14:46,557
Kenapa tak baca saja pikiranku?
92
00:14:46,597 --> 00:14:50,431
Aku tidak memiliki kekuatanku
di tahun 1973.
93
00:14:50,434 --> 00:14:54,564
Logan, kau harus melakukannya sama seperti
aku dulu melakukannya kepadamu.
94
00:14:54,605 --> 00:14:57,472
Arahkan aku, bimbing aku.
95
00:14:57,475 --> 00:15:00,376
Aku orang yang sangat berbeda saat itu.

96
00:15:00,411 --> 00:15:02,538
Kau harus bersabar menghadapiku.
97
00:15:03,314 --> 00:15:05,248
Sabar bukanlah keahlianku.
98
00:15:06,114 --> 00:15:07,561
Kau akan membutuhkanku juga.
99
00:15:07,932 --> 00:15:08,393
Apa?
100
00:15:08,544 --> 00:15:10,894
Setelah Mystique meninggalkan Charles,
dia pergi bersamaku,
101
00:15:10,967 --> 00:15:13,064
dan aku menggiringnya
ke tempat yang berbahaya.
102
00:15:14,511 --> 00:15:15,796
Tempat yang lebih gelap.
103
00:15:15,996 --> 00:15:21,013
Ini rencananya, satukan kami dimana
pada masa itu kami bermusuhan.
104
00:15:24,761 --> 00:15:25,587
Hebat.
105
00:15:26,669 --> 00:15:28,293
Lalu dimana aku bisa menemukanmu?
106
00:15:29,340 --> 00:15:31,331
Rumit.
107
00:15:33,477 --> 00:15:37,504
Pada dasarnya, tubuhmu akan tertidur,
dan pikiranmu kembali ke masa lalu.
108
00:15:37,581 --> 00:15:41,939
Selama kau berada di sana, masa lalu dan
masa kini akan terus berjalan.
109
00:15:42,520 --> 00:15:44,089

Dan di saat kau terbangun..


110
00:15:44,931 --> 00:15:48,064
..apapun yang kau lakukan akan menjadi sejarah
111
00:15:48,459 --> 00:15:50,976
Dan kita hanya akan mengetahui
sejarah yang kita tahu,
112
00:15:51,190 --> 00:15:54,359
seakan kejadian 50 tahun terakhir ini
tak pernah terjadi.
113
00:15:54,559 --> 00:15:57,314
Dunia ini, perang ini.
114
00:15:57,514 --> 00:16:01,076
Satu-satunya orang yang bisa
mengingatnya hanya dirimu.
115
00:16:02,540 --> 00:16:07,409
Baiklah, Logan, kosongkan pikiranmu,
dan bersikap setenang mungkin.
116
00:16:07,411 --> 00:16:08,435
Maksudmu?
117
00:16:08,479 --> 00:16:11,414
Jika pikiranmu kacau,
aku akan kesulitan menahanmu.
118
00:16:11,449 --> 00:16:13,508
Kau akan terjebak di antara
masa lalu dan masa depan.
119
00:16:13,551 --> 00:16:16,452
Bagaimana caranya agar tidak berpikir kacau?
120
00:16:16,487 --> 00:16:18,047
Pikirkan sesuatu yang tenang.
121
00:16:18,247 --> 00:16:19,674
Tenangkan pikiran.
122
00:16:20,324 --> 00:16:22,383
Kau punya kabar baik?

123
00:16:22,460 --> 00:16:25,570
Kau akan terlihat muda di masa itu.
124
00:16:25,872 --> 00:16:28,052
Berapa banyak waktunya
saat berada di masa lalu?
125
00:16:28,252 --> 00:16:31,038
Sentinel akan menemukan kita,
mereka selalu melakukannya.
126
00:16:31,238 --> 00:16:34,772
Kali ini kita tak bisa lari lagi,
tak ada tempat untuk melarikan diri.
127
00:16:35,573 --> 00:16:38,371
Ini kesempatan terakhir kita.
128
00:16:38,442 --> 00:16:42,435
Bagaimana jika cara ini tak berhasil?/
Aku percaya kepadanya.
129
00:16:42,646 --> 00:16:45,095
<i>Bukan ia yang aku khawatrikan, Charles.</i>
130
00:16:45,374 --> 00:16:47,788
Kita masih muda saat itu,
dia tak tahu sama sekali.
131
00:16:48,452 --> 00:16:50,127
Kita akan tahu.
132
00:16:51,589 --> 00:16:54,285
Sampai jumpa lagi.
133
00:16:54,325 --> 00:16:56,293
Akan sedikit terasa sakit.
134
00:18:40,531 --> 00:18:43,295
Berhasil.
135
00:18:47,371 --> 00:18:48,557
Ada apa ini?
136
00:18:49,010 --> 00:18:50,813
Gwen! Pakai bajumu!/

<i>Siapa kalian?</i>
137
00:18:50,989 --> 00:18:52,131
Aku tak tahu apa yang terjadi.
138
00:18:52,331 --> 00:18:55,223
Seharusnya kau menjaga anak bos,
bukan malah menidurinya.
139
00:18:55,479 --> 00:18:56,830
Aku tidak menidurinya.
140
00:18:57,030 --> 00:18:58,694
<i>Tidak?</i>/ Tidak.
141
00:18:59,416 --> 00:19:02,506
Maksudku, memang benar
aku beberapa kali menidurinya..
142
00:19:02,507 --> 00:19:03,200
Jimmy!
143
00:19:03,400 --> 00:19:06,322
Itu bukan aku, itu aku yang lama.
144
00:19:06,323 --> 00:19:09,383
Aku baru tiba di sini sekitar 20 detik./
Benarkah?
145
00:19:09,426 --> 00:19:11,326
Lalu apa yang terjadi dengan bajumu?
146
00:19:13,146 --> 00:19:16,356
Apa kau percaya padaku,
aku dikirim dari masa depan?
147
00:19:18,569 --> 00:19:19,815
Keluar dari sini, sayang.
148
00:19:20,015 --> 00:19:21,736
Biar kami yang mengurus pelawak ini.
149
00:19:21,891 --> 00:19:22,519
Tidak mungkin.
150
00:19:22,719 --> 00:19:24,857

Berikan aku kunci mobil kalian


dan uang untuk beli bensin,
151
00:19:24,858 --> 00:19:26,431
atau kau akan masuk rumah sakit.
152
00:19:26,432 --> 00:19:28,190
Percayalah aku tahu
bagaimana ini akan berakhir.
153
00:19:28,390 --> 00:19:29,867
Karena kau dari masa depan?
154
00:19:29,869 --> 00:19:32,529
Tidak, karena ini.
155
00:19:41,289 --> 00:19:42,666
Sial.
156
00:20:02,413 --> 00:20:04,472
Tenangkan pikiran.
157
00:20:20,575 --> 00:20:23,295
<i>Kami sedang meninjau
pengeluaran dana pertahanan,</i>
158
00:20:23,300 --> 00:20:25,388
<i>dan semuanya sudah dipertimbangkan.</i>
159
00:20:25,588 --> 00:20:29,190
<i>Kami tidak bisa mensetujui sebuah senjata
yang menargetkan warga sipil.</i>
160
00:20:29,390 --> 00:20:31,599
Jika para mutan ini,
seperti yang kau jelaskan,
161
00:20:31,600 --> 00:20:35,592
sudah berada di antara kita,
maka mereka hidup dengan damai.
162
00:20:35,593 --> 00:20:37,473
<i>Kita tak mempunyai kejadian yang
membahayakan selama bertahum-tahun.</i>
163
00:20:37,481 --> 00:20:40,348
Lihatlah apa yang terjadi di Kuba./

Berita itu belum dikonfirmasi.


164
00:20:40,384 --> 00:20:42,633
Kita mempunyai musuh nyata di luar sana.
165
00:20:42,634 --> 00:20:44,314
Rusia, China.
166
00:20:44,492 --> 00:20:49,452
Kita membicarakan tentang 10 dari 10 dari 10
dari populasi kita.
167
00:20:49,460 --> 00:20:51,969
Izinkan aku untuk membacakan sesuatu.
168
00:20:52,225 --> 00:20:53,131
Silahkan.
169
00:20:53,331 --> 00:20:56,299
Tulisan ini diperoleh dari teman kita di CIA.
170
00:20:56,333 --> 00:21:01,464
Sebuah desertasi, disusun oleh seorang mutan
lulusan Universitas Oxford.
171
00:21:01,572 --> 00:21:03,356
Dan aku kutip.
172
00:21:04,104 --> 00:21:09,889
"<i>Homoneanderthals</i> merupakan sepupu mutan
dari <i>Homo Sapiens</i>", yaitu kita.
173
00:21:10,314 --> 00:21:15,837
"..merupakan kecacatan dari mutan pertama
dari spesies manusia: <i>Homosapiens</i>.."
174
00:21:15,906 --> 00:21:20,581
"..yang diikuti dengan kepunahan
dari jenis yang lebih lemah."
175
00:21:23,440 --> 00:21:26,372
Kita adalah <i>Neanderthal</i> itu.
[Manusia purba]
176
00:21:26,572 --> 00:21:29,330
Mungkin itu hanya dirimu, Dr. Trash.

177
00:21:30,515 --> 00:21:33,290
<i>Ketika kau mengirim prajurit ke Vietnam..</i>
178
00:21:33,291 --> 00:21:35,576
<i>tanpa senjata yang mereka butuhkan
untuk memenangkan perang,</i>
179
00:21:35,776 --> 00:21:37,507
<i>kau meremehkan musuhmu.</i>
180
00:21:37,541 --> 00:21:40,408
Kau bersikap demikian dengan musuh yang ini.
181
00:21:41,478 --> 00:21:45,312
Ini bukanlah perang perebutan wilayah.
182
00:21:45,349 --> 00:21:49,445
<i>Kali ini kita akan berperang demi jalan kita,
kota kita, rumah kita.</i>
183
00:21:49,486 --> 00:21:53,539
Dan kelak di saat kau
membutuhkan programku..
184
00:21:53,739 --> 00:21:56,388
..sudah terlambat.
185
00:21:56,460 --> 00:22:00,521
Dan kau sudah kalah dua perang
dalam satu kehidupan.
186
00:22:04,439 --> 00:22:06,147
Maaf, Dr. Trash.
187
00:22:06,851 --> 00:22:08,669
Tapi, Program Sentinelmu,
188
00:22:09,907 --> 00:22:11,631
tak akan mendapatkan izin.
189
00:22:15,912 --> 00:22:18,035
Saigon
190
00:22:23,587 --> 00:22:25,384
Ada yang bisa dibantu, Kolonel?

191
00:22:25,389 --> 00:22:27,482
Memastikan anak buahku
dilayani dengan baik.
192
00:22:27,558 --> 00:22:31,426
Maaf, Pak. Tapi kami punya perintah.
Ini adalah tempat karantina.
193
00:22:31,462 --> 00:22:33,169
Minggirlah, prajurit.
194
00:22:33,369 --> 00:22:35,207
Ini perintah.
195
00:22:44,541 --> 00:22:46,475
Hormat.
196
00:22:46,510 --> 00:22:48,444
Istirahat.
197
00:23:10,567 --> 00:23:12,398
Apa ini?
198
00:23:12,402 --> 00:23:16,338
Laporan laborat, tes darah.
Siap dikirimkan kembali.
199
00:23:16,373 --> 00:23:18,432
Kirim ke mana?/
Di tempat yang sama.
200
00:23:18,475 --> 00:23:21,444
Trask Industri.
201
00:23:22,358 --> 00:23:23,849
Bersiap, kawan.
202
00:23:24,049 --> 00:23:25,473
Kita akan ke luar.
203
00:23:25,582 --> 00:23:27,471
Dipulangkan?
204
00:23:29,078 --> 00:23:30,044
Belum.

205
00:23:31,321 --> 00:23:34,313
Apa yang kau lakukan dengan itu?/
Agar perjalanan lebih halus.
206
00:23:34,391 --> 00:23:38,555
Kita akan pergi ke fasilitas pribadi,
dan kita membutuhkan sedikit tes.
207
00:23:44,501 --> 00:23:46,469
Orangmu bukan militer.
208
00:23:47,371 --> 00:23:51,398
Pasukan pribadi.
Kita yang mengurus mereka.
209
00:23:55,312 --> 00:23:57,075
Mereka harus dipulangkan.
210
00:23:57,472 --> 00:23:58,546
Sebentar, Kolonel.
211
00:23:58,768 --> 00:24:01,170
Sepertinya anda tak mempunyai
wewenang di sini.
212
00:24:01,735 --> 00:24:04,309
Sepertinya ini wewenangku, nak.
213
00:24:04,509 --> 00:24:06,609
Maaf, siapa anda?
214
00:24:06,807 --> 00:24:08,420
Pertanyaannya adalah, Mayor.
215
00:24:09,188 --> 00:24:10,494
STRYKER WILLIAM JR.
216
00:24:11,528 --> 00:24:13,553
Siapa kau?
217
00:24:58,375 --> 00:25:01,469
Raven./
Itu bukan namaku.
218
00:25:07,417 --> 00:25:10,386
Aku bisa mengurusnya./

Aku tahu.
219
00:25:11,488 --> 00:25:13,547
Ayo pergi.
220
00:25:14,291 --> 00:25:18,015
Dimana Erik?/
Aku sendirian sekarang.
221
00:25:39,516 --> 00:25:41,507
Tahan pesawatnya!
222
00:25:41,551 --> 00:25:45,544
Aku takkan membiarkan prajurit ini
berada di tempat ini.
223
00:25:46,390 --> 00:25:48,194
Kau tidak ikut?
224
00:25:48,708 --> 00:25:52,386
Perangku belum berakhir.
Musuh masih ada di luar sana.
225
00:26:15,319 --> 00:26:16,005
Ke mana mereka?
226
00:26:16,205 --> 00:26:17,440
Empat orang kadet
ke mana mereka pergi?
227
00:26:17,661 --> 00:26:18,967
Mereka naik ke pesawat itu.
228
00:26:40,334 --> 00:26:44,015
PROPERTI PRIBADI
MENJAUH
229
00:26:47,317 --> 00:26:50,015
SEKOLAH XAVIER
UNTUK ANAK BERBAKAT
230
00:27:18,219 --> 00:27:20,084
Bisa kubantu?
231
00:27:20,470 --> 00:27:21,885
Kenapa dengan sekolah ini?

232
00:27:22,827 --> 00:27:25,549
Sekolah sudah lama ditutup.
Kau orang tua murid?
233
00:27:25,589 --> 00:27:29,423
Bukan, siapa kau?/
Aku Hank.
234
00:27:29,459 --> 00:27:32,292
Aku yang mengurus rumah ini.
235
00:27:32,596 --> 00:27:34,203
Kau Beast?
236
00:27:34,403 --> 00:27:36,939
Lihat dirimu, tanpa bulu biru.
237
00:27:37,139 --> 00:27:40,332
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
Silahkan pergi.
238
00:27:40,470 --> 00:27:43,371
Dimana profesor?/
Tidak ada profesor di sini.
239
00:27:43,407 --> 00:27:45,241
Kau lumayan kuat
untuk ukuran bocah.
240
00:27:46,309 --> 00:27:48,199
Mau tunjukan sedikit kekuatan Beast.
241
00:27:48,460 --> 00:27:49,757
Ayolah, Beast./
Beast tak ada di sini.
242
00:27:49,957 --> 00:27:50,944
Ayolah, Beast.
243
00:27:54,525 --> 00:27:56,410
Sudah aku katakan, sekolah tutup.
Kau harus pergi.
244
00:27:56,486 --> 00:27:58,165
Tidak sampai aku bertemu profesor.
245

00:27:58,262 --> 00:28:00,540


Tidak ada profesor di sini.
Sudah kukatakan padamu.
246
00:28:00,740 --> 00:28:01,619
Dengar, nak.
247
00:28:02,126 --> 00:28:04,386
Kau dan aku akan
menjadi teman baik.
248
00:28:06,430 --> 00:28:08,398
Kau hanya belum tahu itu.
249
00:28:10,434 --> 00:28:12,425
Profesor!
250
00:28:18,408 --> 00:28:20,376
Profesor!
251
00:28:34,591 --> 00:28:38,459
<i>Hank, ada apa?</i>
252
00:28:39,529 --> 00:28:42,430
Profesor./
Tolong jangan panggil aku itu.
253
00:28:42,432 --> 00:28:43,558
Kau kenal orang ini?
254
00:28:43,600 --> 00:28:48,537
Agak aku kenal.
Turun dari lampu itu. Hank.
255
00:28:50,440 --> 00:28:51,532
Kau bisa berjalan.
256
00:28:51,575 --> 00:28:53,068
Kau cepat mengerti.
257
00:28:53,268 --> 00:28:54,202
Aku kira Erik..
258
00:28:54,402 --> 00:28:57,572
Apa kau tidak melihat tanda
yang ada di luar sana.

259
00:28:57,772 --> 00:29:01,510
Tempat ini properti pribadi, kawan.
Aku memintamu untuk pergi.
260
00:29:03,386 --> 00:29:05,811
Sepertinya aku tak bisa melakukannya karena..
261
00:29:07,223 --> 00:29:09,052
..aku dikirim untuk menemuimu.
262
00:29:09,292 --> 00:29:11,709
Katakan pada siapapun yang
mengirimmu kalau aku sedang..
263
00:29:12,099 --> 00:29:12,780
sibuk.
264
00:29:13,330 --> 00:29:17,297
Akan sedikit susah dimengerti,
karena orang yang mengirimku adalah..
265
00:29:17,757 --> 00:29:18,539
..dirimu.
266
00:29:18,739 --> 00:29:19,191
Apa?
267
00:29:19,371 --> 00:29:20,686
Sekitar 50 tahun dari sekarang.
268
00:29:21,264 --> 00:29:23,498
50 tahun dari sekarang
dari masa depan?
269
00:29:23,499 --> 00:29:23,999
Ya.
270
00:29:24,000 --> 00:29:25,527
Aku mengirimmu
dari masa depan?
271
00:29:25,727 --> 00:29:26,487
Ya.
272
00:29:26,687 --> 00:29:27,569
Pulanglah.

273
00:29:28,578 --> 00:29:31,342
Jika kau mempunyai kekuaan,
kau tahu aku berkata jujur.
274
00:29:31,381 --> 00:29:33,440
Dari mana kau tahu aku tak mempunyai..
275
00:29:34,417 --> 00:29:36,326
Siapa kau?/
Sudah aku katakan.
276
00:29:36,439 --> 00:29:37,983
Kau CIA?/
Bukan.
277
00:29:37,984 --> 00:29:38,904
Kau memata-mataiku.
278
00:29:38,945 --> 00:29:39,983
Aku kenal dirimu, Charles.
279
00:29:40,490 --> 00:29:42,390
Kita sudah berteman lama.
280
00:29:42,526 --> 00:29:45,359
Kekuatan ada saat kau umur 9.
281
00:29:45,428 --> 00:29:49,524
Aku tahu kau mengira kau gila
karena suara-suara di dalam kepalamu.
282
00:29:49,566 --> 00:29:54,560
Umur 12 tahun, kau baru menyadari
suara itu berasal dari orang lain.
283
00:29:55,405 --> 00:29:56,497
Kau ingin aku melanjutkannya?
284
00:29:58,375 --> 00:30:00,275
Aku tak pernah mengatakannya pada siapapun.
285
00:30:00,310 --> 00:30:03,575
Belum, Profesor.
Kau akan mengatakannya.
286

00:30:05,315 --> 00:30:08,341


Kau menarik perhatianku.
Apa yang kau inginkan?
287
00:30:08,418 --> 00:30:10,386
Kita harus menghentikan Raven.
288
00:30:12,455 --> 00:30:14,423
Aku butuh bantuanmu.
289
00:30:15,392 --> 00:30:17,360
Kami butuh bantuanmu.
290
00:30:21,431 --> 00:30:24,298
Sepertinya aku ingin bangun sekarang.
291
00:30:28,505 --> 00:30:31,269
Apa hubungan Raven dengan ini?
292
00:30:34,511 --> 00:30:38,538
Kau mengatakan mereka
mengambil kekuatan Raven, lalu apa?
293
00:30:39,316 --> 00:30:41,800
Mereka menjadikannya senjata?
294
00:30:42,004 --> 00:30:42,791
Benar.
295
00:30:43,353 --> 00:30:47,312
Dia memang unik./
Ya, Hank.
296
00:30:47,390 --> 00:30:50,382
<i>Awalnya Sentinel hanya menyerang mutan.</i>
297
00:30:50,427 --> 00:30:53,521
Lalu mereka mulai mengindentifikasi
keturunan yang bukan mutan,
298
00:30:53,721 --> 00:30:58,104
yang kelak akan melahirkan
anak mutan, cucu mutan.
299
00:30:58,304 --> 00:31:01,361
<i>Banyak manusia membantu kami.
Sentinel adalah pembantai.</i>

300
00:31:01,438 --> 00:31:04,464
<i>Kita hidup dalam kecerobohan manusia.</i>
301
00:31:04,541 --> 00:31:06,532
Aku sudah banyak ikut berperang.
302
00:31:08,445 --> 00:31:10,504
Namun belum pernah yang seperti ini.
303
00:31:11,381 --> 00:31:13,315
Dan semuanya dimulai dari dia.
304
00:31:13,316 --> 00:31:20,652
Anggap saja aku mempercayaimu,
dan aku ingin membantumu.
305
00:31:20,852 --> 00:31:22,551
Raven tak mau mendengarkan aku.
306
00:31:24,327 --> 00:31:28,423
Hati dan jiwanya
milik orang lain sekarang.
307
00:31:28,498 --> 00:31:30,489
<i>Aku tahu.</i>
308
00:31:31,434 --> 00:31:33,996
Karena itu kita juga
membutuhkan Magneto.
309
00:31:35,332 --> 00:31:36,092
Erik?
310
00:31:37,379 --> 00:31:38,569
Kau tak tahu dia di mana?
311
00:31:38,769 --> 00:31:39,567
Tidak tahu.
312
00:31:45,348 --> 00:31:46,576
Dia berada di tempat yang seharusnya.
313
00:31:47,417 --> 00:31:49,408
Kau menyerah begitu saja?

314
00:31:49,452 --> 00:31:51,250
Benarkan? Seperti yang aku katakan.
315
00:31:51,251 --> 00:31:52,299
Kau cepat mengerti.
316
00:31:52,480 --> 00:31:54,074
Profesor yang aku kenal
tak akan menyerah..
317
00:31:54,242 --> 00:31:55,392
..pada orang yang kehilangan arah
318
00:31:55,558 --> 00:31:59,289
Terutama pada orang yang ia sayangi.
319
00:32:00,397 --> 00:32:04,333
Sepertinya aku ingat dirimu sekarang.
320
00:32:04,334 --> 00:32:08,327
Kami dulu datang menemuimu,
meminta bantuanmu.
321
00:32:08,538 --> 00:32:12,406
Aku akan mengatakan padamu
sama seperti yang kau katakan dulu.
322
00:32:14,746 --> 00:32:15,510
Persetan!
323
00:32:15,512 --> 00:32:19,754
Dengarkan aku,
aku datang jauh-jauh.
324
00:32:19,912 --> 00:32:22,450
Aku melihat banyak orang,
teman-temanku.
325
00:32:22,650 --> 00:32:25,760
Jika kau tak melakukan apapun.
326
00:32:25,912 --> 00:32:28,268
Kau akan melihat hal yang sama.
Paham?
327
00:32:32,462 --> 00:32:35,295

Semua orang pasti mati.


328
00:32:40,247 --> 00:32:42,136
Aku sudah bilang,
tak ada profesor di sini.
329
00:32:43,373 --> 00:32:45,398
Apa yang terjadi padanya?
330
00:32:49,446 --> 00:32:56,318
<i>Dia kehilangan semua.
Erik, Raven, kakinya.</i>
331
00:32:56,353 --> 00:32:59,852
Sekolah, lab, semua tempat ini.
332
00:33:01,103 --> 00:33:02,951
Setelah semester pertama..
333
00:33:03,707 --> 00:33:05,725
..perang di Vietnam semakin memburuk.
334
00:33:06,716 --> 00:33:10,197
Semua guru dan murid dikirim berperang.
335
00:33:10,567 --> 00:33:12,296
Dia sakit hati.
336
00:33:12,496 --> 00:33:14,932
<i>Untuk mengurangi penderitaannya..</i>
337
00:33:15,372 --> 00:33:17,431
<i>Aku ingin membantu, jadi..</i>
338
00:33:17,474 --> 00:33:20,003
<i>Aku membuat serum untuk
menghilangkan sakitnya,</i>
339
00:33:20,170 --> 00:33:24,015
<i>serum yang sama yang aku gunakan
untuk mengendalikan mutasiku.</i>
340
00:33:24,633 --> 00:33:27,516
Aku memakainya agar menyeimbangkan diriku.
341
00:33:29,419 --> 00:33:31,104

Dia memakai terlalu banyak.


342
00:33:31,491 --> 00:33:35,546
Aku coba mengurangi dosisnya,
tapi ia tak tahan dengan sakitnya.
343
00:33:38,046 --> 00:33:40,016
Perawatan itu mampu
mengobati kakinya, tapi..
344
00:33:40,397 --> 00:33:41,489
Itu tidak cukup.
345
00:33:45,602 --> 00:33:47,536
Dia kehilangan terlalu banyak.
346
00:34:01,145 --> 00:34:03,615
<i>Kau tidak takut padaku?</i>
347
00:34:03,745 --> 00:34:06,708
<i>Aku kira hanya aku satu-satunya di dunia ini.</i>
348
00:34:07,746 --> 00:34:09,425
<i>Charles Xavier.</i>
349
00:34:11,572 --> 00:34:12,766
Raven.
350
00:34:14,091 --> 00:34:15,969
Kau kelaparan dan sendirian?
351
00:34:16,177 --> 00:34:17,767
Ambil apapun yang kau mau.
352
00:34:17,941 --> 00:34:20,149
Kami mempunyai banyak makanan,
kau tak perlu mencuri.
353
00:34:21,933 --> 00:34:25,946
Terlebih lagi, kau tak perlu mencuri lagi.
354
00:34:26,146 --> 00:34:27,928
<i>Aku berjanji.</i>
355
00:34:34,381 --> 00:34:35,745
<i>Aku bantumu kau mencarinya.</i>

356
00:34:38,436 --> 00:34:41,536
Bukan karena masa depanmu,
tapi demi dia.
357
00:34:41,653 --> 00:34:42,466
Setuju.
358
00:34:44,183 --> 00:34:46,174
Aku beritahu, kau tak kenal Erik.
359
00:34:46,479 --> 00:34:48,674
<i>Orang itu seorang monster.
Pembunuh.</i>
360
00:34:49,449 --> 00:34:51,853
Kau kira kau bisa meyakinkan
Raven untuk berubah?
361
00:34:51,921 --> 00:34:52,777
Pulang ke rumah?
362
00:34:53,570 --> 00:34:54,654
Hebat.
363
00:34:55,655 --> 00:34:58,488
Tapi apa yang membuatmu berpikir
kau bisa merubah Erik?
364
00:34:58,558 --> 00:35:01,425
Karena kau dan Erik bersama
mengirimku ke sini.
365
00:35:04,731 --> 00:35:08,245
<i>Ruangan yang menahannya
dibangun saat Perang Dunia ke-2,</i>
366
00:35:08,246 --> 00:35:09,446
<i>ketika itu besi sangat jarang.</i>
367
00:35:09,569 --> 00:35:13,528
<i>Pondasinya terbuat dari beton murni
dan semen, tanpa besi.</i>
368
00:35:13,606 --> 00:35:19,567
Dia ditahan ratusan meter dalamnya,
dijaga oleh kesatuan paling ketat di planet ini.

369
00:35:19,612 --> 00:35:20,601
Kenapa dia ditahan?
370
00:35:22,589 --> 00:35:24,048
Apa dia lupa menceritakannya?
371
00:35:25,895 --> 00:35:26,994
Tragedi JFK.
372
00:35:27,194 --> 00:35:28,855
Dia yang membunuhnya?
373
00:35:29,293 --> 00:35:33,060
Bagaimana lagi cara menjelaskan,
peluru bisa berbelok arah.
374
00:35:33,203 --> 00:35:35,221
Erik memang pandai
menggunakan senapan.
375
00:35:35,421 --> 00:35:37,130
Kau yakin bisa menanganinya?
376
00:35:37,330 --> 00:35:38,729
Ini rencanamu, bukan rencanamu.
377
00:35:38,898 --> 00:35:42,107
Kita tak mempunyai perlengkapan
untuk bisa masuk dan keluar.
378
00:35:42,613 --> 00:35:44,189
Hanya ada aku dan Hank.
379
00:35:44,411 --> 00:35:46,174
Aku kenal seorang pria.
380
00:35:46,279 --> 00:35:49,248
Dia pasti masih remaja sekarang,
tinggal di luar kota.
381
00:35:51,728 --> 00:35:53,069
Anak itu bisa masuk ke mana saja.
382
00:35:53,269 --> 00:35:55,940
Tapi kita tak tahu cara menemukannya.

383
00:35:56,390 --> 00:35:58,381
Kita bisa menggunakan Cerebro.
384
00:36:02,195 --> 00:36:03,844
Kita punya buku telepon.
385
00:36:05,028 --> 00:36:07,967
Trask Industri
386
00:36:11,227 --> 00:36:12,429
Saya kira anda sudah berangkat, Pak.
387
00:36:13,206 --> 00:36:15,619
Aku ingin mengambil beberapa berkas.
388
00:36:15,761 --> 00:36:16,908
Syalmu baru?
389
00:36:17,177 --> 00:36:20,203
Bagus./ Terimakasih.
390
00:37:26,064 --> 00:37:28,200
HASIL BEDAH AUTOPSI
391
00:37:51,700 --> 00:37:52,603
Dr. Trask.
392
00:37:52,684 --> 00:37:53,563
Sebentar.
393
00:37:56,137 --> 00:37:58,173
Kita menambahkan beberapa nama
di pertemuan Paris
394
00:38:01,414 --> 00:38:02,403
Terima kasih.
395
00:38:04,217 --> 00:38:06,531
Apa ada yang salah, Pak?
396
00:38:06,946 --> 00:38:09,079
Tidak.
397
00:38:09,279 --> 00:38:11,282

Tolong tuliskan jadwal kegiatanku.


398
00:38:12,259 --> 00:38:14,193
Aku tak ingin melewatkan apapun.
399
00:38:45,425 --> 00:38:47,184
Ulah apa lagi sekarang?
400
00:38:47,384 --> 00:38:50,190
Aku tuliskan cek saja?/
Kami hanya ingin berbicara dengannya.
401
00:38:52,365 --> 00:38:55,587
Peter, polisi ada di sini..
402
00:38:55,787 --> 00:38:56,858
..lagi.
403
00:39:04,288 --> 00:39:06,483
Kali ini aku tak melakukan kesalahan.
404
00:39:06,683 --> 00:39:07,404
Aku di rumah seharian.
405
00:39:09,215 --> 00:39:11,144
Tenang Peter, kami bukan polisi.
406
00:39:11,305 --> 00:39:13,214
Tentu saja bukan. Jika kalian polisi
takkan menggunakan mobil sewaan.
407
00:39:13,286 --> 00:39:14,784
Bagaimana kau tahu kita menyewa mobil?
408
00:39:14,786 --> 00:39:16,707
Aku mengeceknya suratnya saat kalain masuk.
409
00:39:16,907 --> 00:39:20,094
Kalian pasti memiliki waktu luang
karena berpergian ke luar kota.
410
00:39:20,289 --> 00:39:21,128
Kalian FBI?
411
00:39:21,361 --> 00:39:24,531
Tidak, kalian bukan polisi.

Ada apa dengan kartu ini?


412
00:39:24,658 --> 00:39:27,228
Itu kartu lama.
413
00:39:27,638 --> 00:39:30,117
Dia cepat sekali./
Dia menyebalkan sekali.
414
00:39:30,317 --> 00:39:30,881
Dia seorang teleporter?
415
00:39:31,038 --> 00:39:34,959
Dia hanya cepat.
Saat aku mengenalnya dia sudah tua.
416
00:39:35,624 --> 00:39:37,173
Muda?
Kau yang tua.
417
00:39:38,244 --> 00:39:40,178
Kau tak takut menunjukan kekuatanmu?
418
00:39:40,280 --> 00:39:42,214
Kekuatan apa?
Apa yang kalian bicarakan?
419
00:39:42,382 --> 00:39:44,247
Kalian merasakan sesuatu yang aneh?
420
00:39:45,285 --> 00:39:48,100
Tak ada yang percaya
jika kalian menceritakannya.
421
00:39:51,525 --> 00:39:53,066
Siapa kalian?
Apa yang kalian inginkan?
422
00:39:53,266 --> 00:39:54,491
Kami membutuhkan bantuanmu, Peter.
423
00:39:54,492 --> 00:39:55,098
Apa?
424
00:39:55,298 --> 00:39:57,921
Menerobos penjara dengan
penjagaan paling ketat,

425
00:39:57,989 --> 00:39:59,157
dan membebaskan seseorang.
426
00:39:59,357 --> 00:40:00,039
Membobol penjara?
427
00:40:01,025 --> 00:40:02,856
Perbuatan ilegal.
428
00:40:06,864 --> 00:40:08,058
Hanya jika kau tertangkap.
429
00:40:08,494 --> 00:40:09,388
Apa untungnya bagiku?
430
00:40:09,900 --> 00:40:13,259
Kau akan membobol masuk ke Pentagon.
431
00:40:19,087 --> 00:40:20,952
Bagaimana aku bisa mempercayaimu?
432
00:40:21,044 --> 00:40:23,020
Karena kami sama seperti dirimu.
433
00:40:24,982 --> 00:40:26,040
Tunjukan padanya.
434
00:40:37,995 --> 00:40:40,026
Keren sih, tapi menjijikan.
435
00:40:41,932 --> 00:40:45,925
Dibangun tahun 1943, Pentagon merupakan
bangunan perkantoran terbesar.
436
00:40:46,003 --> 00:40:51,558
Memiliki sekitar 25.000 pegawai militer,
berada di 6 juta meter persegi.
437
00:40:51,758 --> 00:40:55,337
<i>Dimana toiletnya?
Aku ingin buang air.</i>
438
00:40:55,537 --> 00:40:57,170
Beruntung bagimu..

439
00:41:59,257 --> 00:42:01,271
Kita mendapatkan siaran?
Apa yang terjadi?
440
00:42:01,897 --> 00:42:03,096
Panggil bagian perawatan,
suruh mereka ke sini.
441
00:42:55,889 --> 00:42:57,519
AWAS KACA
442
00:44:04,868 --> 00:44:07,194
Dalam 3 detik pintu ini akan terbuka.
443
00:44:07,394 --> 00:44:10,136
Dan puluhan senjata akan
ditembakkan ke arah kita.
444
00:44:11,389 --> 00:44:12,654
Itulah yang aku tunggu.
445
00:44:12,854 --> 00:44:13,523
Apa yang kau lakukan?
446
00:44:13,729 --> 00:44:15,483
Aku memegang lehermu
agar kau tak salah urat.
447
00:44:15,638 --> 00:44:16,185
Apa?
448
00:44:16,385 --> 00:44:19,015
Salah urat.
449
00:44:39,681 --> 00:44:42,589
<i>Kau akan baik-baik saja.
Awalnya memang seperti itu.</i>
450
00:44:44,141 --> 00:44:46,109
Pasti kejahatanmu besar.
451
00:44:46,209 --> 00:44:49,396
Apa yang kau lakukan, kawan?
452
00:44:49,596 --> 00:44:52,126
<i>Apa yang kau lakukan?

Kenapa kau bisa ada di sana?</i>


453
00:44:52,326 --> 00:44:53,326
Karena membunuh presiden.
454
00:44:58,155 --> 00:45:01,124
Aku bersalah karena membela kaum kita.
455
00:45:01,224 --> 00:45:04,129
Kau belajar karate?
Kau tahu karete?
456
00:45:04,363 --> 00:45:05,885
Aku tak tahu karate.
457
00:45:06,085 --> 00:45:07,093
Yang aku tahu gila.
458
00:45:08,686 --> 00:45:11,690
Perhatian, kita dalam situasi bahaya.
459
00:45:11,890 --> 00:45:16,978
Kita akan mengevakuasi semua lantai,
jadi kami akan melakukan..
460
00:45:17,089 --> 00:45:17,940
..mengamankan tahanan.
461
00:45:18,008 --> 00:45:18,626
Siapa kalian?
462
00:45:18,703 --> 00:45:22,944
Kami adalah Pasukan Khusus CB FBI-CDE
463
00:45:23,115 --> 00:45:25,562
Dengar, kalian mungkin jarang
mendengar tentang kami.
464
00:45:25,701 --> 00:45:29,141
Tapi, kami dipanggil karena
ada beberapa masalah penting.
465
00:45:29,230 --> 00:45:30,049
Kami harus naik ke lantai tiga..
466
00:45:38,240 --> 00:45:39,902

Oh, maaf, kau sudah selesai?


467
00:45:44,489 --> 00:45:46,717
Mereka memberitahuku,
kau bisa mengendalikan besi.
468
00:45:47,415 --> 00:45:47,937
Mereka?
469
00:45:50,974 --> 00:45:54,034
Ibuku juga kenal dengan orang seperti itu.
470
00:45:56,947 --> 00:45:59,939
Maaf, aku tidak ahli dengan kekerasan.
471
00:46:03,230 --> 00:46:04,211
Charles.
472
00:46:10,961 --> 00:46:12,929
Senang bertemu denganmu, kawan lama.
473
00:46:12,996 --> 00:46:15,679
Kau bisa berjalan?/
Terimakasih.
474
00:46:17,033 --> 00:46:20,261
Kau orang terakhir yang kuharapkan
untuk kutemui hari ini.
475
00:46:20,461 --> 00:46:23,760
Aku tak akan ke sini jika tak terpaksa.
476
00:46:23,960 --> 00:46:25,747
Kita keluarkan kau dari sini,
kita akan menggunakan caraku,
477
00:46:25,932 --> 00:46:26,843
tanpa membunuh.
478
00:46:27,043 --> 00:46:27,932
Tanpa helm?
479
00:46:28,078 --> 00:46:31,062
Aku takkan bisa menolakmu,
walaupun aku mau.
480

00:46:31,262 --> 00:46:34,265


Aku tak akan masuk
ke dalam kepalamu lagi.
481
00:46:34,609 --> 00:46:36,715
Berjanjilah, Erik.
482
00:46:39,704 --> 00:46:41,275
Jangan bergerak!
483
00:46:41,475 --> 00:46:43,250
Berhenti disana!
484
00:46:46,018 --> 00:46:47,135
Charles./
<i>Jangan bergerak!</i>
485
00:46:47,335 --> 00:46:49,991
Angkat tangan,
atau kami tembak!
486
00:46:50,191 --> 00:46:51,476
Bekukan mereka, Charles./
Aku tak bisa.
487
00:46:51,676 --> 00:46:52,025
Angkat tangan.
488
00:46:57,753 --> 00:46:57,962
Tidak!
489
00:48:51,054 --> 00:48:52,043
Terimakasih, nak.
490
00:48:57,797 --> 00:49:00,132
Peter, terima kasih banyak.
491
00:49:00,332 --> 00:49:01,215
Jaga dirimu.
492
00:49:01,354 --> 00:49:03,910
Aku mengecek di kokpitmu,
kenapa kalian pergi ke Paris?
493
00:49:15,103 --> 00:49:16,787
Bayangkan jika terbuat dari besi.

494
00:49:18,631 --> 00:49:20,323
Tolong kembalikan mobil itu./
Baiklah.
495
00:49:20,523 --> 00:49:23,105
Peter, pelan-pelan.
496
00:49:24,567 --> 00:49:25,921
Dari mana mereka mengenalmu?
497
00:49:27,868 --> 00:49:29,924
Kau pasti sulit mempercayainya.
498
00:49:31,101 --> 00:49:32,370
Kau yang mengirimku,
499
00:49:33,050 --> 00:49:36,587
Kau dan Charles,
dari masa depan.
500
00:49:58,955 --> 00:50:00,771
Bagaimana kau kehilangan kekuatanmu?
501
00:50:01,024 --> 00:50:04,344
Perawatan lukaku mampu
memperbaiki DNA-ku.
502
00:50:05,996 --> 00:50:08,897
Kau mengorbankan kekuatanmu
agar bisa berjalan?
503
00:50:09,165 --> 00:50:12,950
Aku mengorbankan kekuatanku
agar aku bisa tidur.
504
00:50:15,071 --> 00:50:18,165
Bagaimana kau tahu?/
Aku pernah merasa kehilangan.
505
00:50:19,862 --> 00:50:21,226
Sadarlah, Erik.
506
00:50:21,558 --> 00:50:22,964
Hal tersebut tak membenarkan
apa yang sudah kau lakukan.
507

00:50:23,164 --> 00:50:25,222


Kau tak tahu apa yang sudah kulakukan.
508
00:50:25,422 --> 00:50:27,028
Kau merenggut hal
yang paling berarti bagiku.
509
00:50:27,228 --> 00:50:29,270
Mungkin kau perlu berjuang
lebih gigih untuk mereka.
510
00:50:29,966 --> 00:50:32,616
Kau ingin berkelahi, Erik?
Ayo kita berkelahi!
511
00:50:32,816 --> 00:50:35,059
Tenanglah./
Kau meninggalkanku!
512
00:50:35,227 --> 00:50:37,740
Kau merebutnya dan meninggalkanku!
513
00:50:38,465 --> 00:50:38,818
Angel.
514
00:50:39,917 --> 00:50:41,028
Azazel.
515
00:50:42,069 --> 00:50:42,827
Emma.
516
00:50:44,019 --> 00:50:44,636
Banshee.
517
00:50:46,131 --> 00:50:50,321
Para saudara mutan,
semuanya tewas!
518
00:50:52,328 --> 00:50:53,749
Para mutan..
519
00:50:53,949 --> 00:50:55,496
..dijadikan eksperimen,
dipotong-potong.
520
00:50:55,696 --> 00:50:56,324
Erik.

521
00:50:56,524 --> 00:50:57,577
Dimana kau, Charles?
522
00:50:57,777 --> 00:51:00,276
Kita seharusnya melindungi mereka!
523
00:51:00,476 --> 00:51:03,070
Dimana kau saat kaummu membutuhkanmu?
524
00:51:03,255 --> 00:51:04,208
Bersembunyi!
525
00:51:05,007 --> 00:51:07,657
Kau dan Hank,
berpura-pura tidak tahu.
526
00:51:08,644 --> 00:51:09,340
Erik.
527
00:51:11,571 --> 00:51:14,369
Kau meninggalkan kita semua.
528
00:51:34,427 --> 00:51:37,395
Jadi dari dulu kau selalu menyebalkan.
529
00:51:38,913 --> 00:51:42,575
Pasti kita berteman baik di masa depan.
530
00:51:43,470 --> 00:51:46,337
Bertahun-tahun aku mencoba
mengalahkanmu, kawan.
531
00:51:46,984 --> 00:51:48,616
Apa kau berhasil?
532
00:51:48,846 --> 00:51:50,232
Kau sama seperti aku.
533
00:51:52,197 --> 00:51:52,867
Kau bertahan.
534
00:51:57,143 --> 00:51:58,940
Mau bereskan kekacauanmu?
535

00:52:01,418 --> 00:52:03,454


Paris.
536
00:52:39,517 --> 00:52:42,335
Mau bermain? Sudah lama sekali.
537
00:52:42,535 --> 00:52:43,993
Aku tidak ingin bermain.
538
00:52:50,057 --> 00:52:52,890
Aku tak pernah minum selama 10 tahun.
539
00:53:05,969 --> 00:53:08,226
Aku tak membunuh presiden.
540
00:53:08,426 --> 00:53:10,697
Peluru itu berbelok, Erik.
541
00:53:10,721 --> 00:53:13,034
Karena aku mencoba menyelamatkannya.
542
00:53:13,235 --> 00:53:16,078
Mereka menangkapku sebelum
aku menyelamatkannya.
543
00:53:16,079 --> 00:53:18,784
Kenapa kau menyelamatkannya?/
Karena mereka salah satu dari kita.
544
00:53:30,026 --> 00:53:33,504
Kau pasti mengira aku bodoh.
545
00:53:34,063 --> 00:53:37,136
Mereka mengatakan akan memburu kita.
546
00:53:37,336 --> 00:53:39,972
Aku tak pernah membayangkan mereka
menggunakan DNA Raven untuk melakukannya.
547
00:53:40,904 --> 00:53:42,976
Kapan terakhir kali kau melihatnya?
548
00:53:46,478 --> 00:53:48,343
Saat aku meninggalkan Dallas.
549
00:53:49,448 --> 00:53:50,472

Bagaimana dia?
550
00:53:52,671 --> 00:53:53,695
Kuat.
551
00:53:53,872 --> 00:53:55,635
Berani.
552
00:53:56,741 --> 00:53:57,867
Liar.
553
00:53:58,777 --> 00:53:59,835
Bagaimana keadaannya?
554
00:54:01,880 --> 00:54:03,677
Dia..
555
00:54:09,888 --> 00:54:12,721
Aku tahu dia sangat berarti bagimu.
556
00:54:15,539 --> 00:54:16,854
Kau seharusnya bangga padanya, Charles.
557
00:54:18,697 --> 00:54:20,444
Dia berjuang demi kepentingan kita.
558
00:54:20,445 --> 00:54:21,912
Kepentinganmu.
559
00:54:22,767 --> 00:54:25,258
Aku membesarkannya
bukan untuk membunuh orang.
560
00:54:25,259 --> 00:54:27,172
Kau tidak membesarkannya,
tapi tumbuh bersamanya.
561
00:54:27,372 --> 00:54:29,767
Dia tak bisa terus diatur,
karena itulah dia pergi.
562
00:54:29,768 --> 00:54:33,432
Dia pergi karena
kau mempengaruhinya.
563
00:54:34,646 --> 00:54:35,874

Itu bukanlah kekuatanku.


564
00:54:37,916 --> 00:54:39,713
Dia membuat pilihan.
565
00:54:39,751 --> 00:54:42,686
Sekarang kita tahu pilihan itu salah, bukan?
566
00:54:42,821 --> 00:54:45,790
Dia akan membunuh Trask,
mereka akan menangkapnya.
567
00:54:45,857 --> 00:54:47,916
Dan mereka akan memusnahkan kita semua.
568
00:54:48,693 --> 00:54:50,718
Tidak jika kita bisa
menemukannya lebih dulu.
569
00:54:51,696 --> 00:54:53,789
Tidak jika kita bisa merubah sejarah.
570
00:54:59,637 --> 00:55:00,729
Maafkan aku, Charles.
571
00:55:05,677 --> 00:55:08,674
Untuk apa sudah terjadi.
Aku benar-benar minta maaf.
572
00:55:11,816 --> 00:55:13,841
Sudah lama sekali aku tak bermain.
573
00:55:16,888 --> 00:55:18,651
Aku akan sedikit mengalah padamu.
574
00:55:20,692 --> 00:55:21,920
Biar kita seimbang.
575
00:55:23,695 --> 00:55:24,855
Kau duluan.
576
00:55:39,744 --> 00:55:42,713
<i>Para diplomat dari seluruh negara
tiba hari ini..</i>
577
00:55:42,747 --> 00:55:44,485

..<i>di Hotel Royals</i>.


578
00:55:44,685 --> 00:55:50,454
<i>Mereka akan menandatangani perjanjian
perdamaian Amerika dengan Vietnam.</i>
579
00:55:51,324 --> 00:55:53,057
<i>Hadir juga Menteri Pertahanan</i>
580
00:55:53,779 --> 00:55:55,734
Acara akan dimulai
beberapa jam lagi,
581
00:55:56,088 --> 00:55:59,603
hotel menyediakan ruang pribadi
di lantai atas untuk anda, tamu istimewa.
582
00:55:59,697 --> 00:56:00,781
Menyenangkan sekali.
583
00:56:05,174 --> 00:56:07,108
Selamat sore, saudara.
584
00:56:07,176 --> 00:56:08,330
Terima kasih sudah datang.
585
00:56:09,031 --> 00:56:11,656
Selamat atas kemenangan perang ini.
586
00:56:12,051 --> 00:56:16,348
Saya tahu anda ingin sekali
bersalaman dan berfoto-foto.
587
00:56:16,361 --> 00:56:18,101
Jadi saya langsung ke inti pembicaraan.
588
00:56:19,596 --> 00:56:21,689
Ada musuh baru di luar sana.
589
00:56:21,799 --> 00:56:24,648
Musuh yang membuat
senjatamu tak berguna,
590
00:56:24,649 --> 00:56:28,530
tentaramu tak berdaya
dan negaramu tanpa pertahanan.

591
00:56:33,644 --> 00:56:35,510
<i>Kalian butuh senjata untuk perang ini.</i>
592
00:56:35,813 --> 00:56:37,678
<i>Aku menyebutnya "Sentinel".</i>
593
00:56:39,583 --> 00:56:43,679
Diambil dari nama pengawal kono,
yang membela pertahanan.
594
00:56:45,622 --> 00:56:48,380
Senjata ini mampu terbang secepat jet.
595
00:56:48,899 --> 00:56:51,201
Dipersenjatai dengan senapan
yang mampu menembakan
596
00:56:51,202 --> 00:56:55,510
<i>lebih dari 2000 peluru per menit,</i>
<i>peluru mengenali suhu tubuh.</i>
597
00:56:55,799 --> 00:56:58,529
Dan ukuran, tenaga, dan kecepatan
598
00:56:58,635 --> 00:57:00,656
<i>tidak perlu lagi diragukan.</i>
599
00:57:00,888 --> 00:57:03,350
<i>Yang membuat Sentinel sangat spesial..</i>
600
00:57:03,351 --> 00:57:06,791
<i>..adalah kemampuan untuk
mengenali genetik mutan.</i>
601
00:57:07,213 --> 00:57:11,605
Sistem pengenal genetik akan mendeteksi
walaupun jauhnya berkilo-kilo meter.
602
00:57:11,682 --> 00:57:14,674
Dan tak akan menyerang
kecuali sudah memastikan sasaran.
603
00:57:14,718 --> 00:57:17,744
Dengan senjata ini,
manusia takkan menjadi korban.
604

00:57:18,198 --> 00:57:20,750


Bahkan sistemnya tidak bisa
aku aktifkan di sini.
605
00:57:28,699 --> 00:57:29,407
<i>Kecuali..</i>
606
00:57:30,395 --> 00:57:32,354
..ada mutan di sini.
607
00:57:41,399 --> 00:57:43,739
Pasti ada kesalahan.
608
00:57:45,371 --> 00:57:48,550
Mesinku tak membuat kesalahan.
609
00:57:50,687 --> 00:57:51,559
Siapa kau?
610
00:57:52,790 --> 00:57:54,587
Aku yakinkan..
611
00:57:56,627 --> 00:57:57,127
Aku..
612
00:57:57,252 --> 00:57:58,075
<i>Jangan tembak dia.</i>
613
00:57:58,662 --> 00:57:59,394
<i>Aku yakinkan..</i>
614
00:57:59,569 --> 00:58:00,126
Jangan tangkap dia.
615
00:58:00,326 --> 00:58:01,326
Aku tak tahu yang kalian bicarakan.
616
00:58:01,447 --> 00:58:02,326
Dia bukan mutan.
617
00:58:02,526 --> 00:58:03,526
Dia bukan mutan.
618
00:58:36,573 --> 00:58:37,354
<i>Raven!</i>

619
00:58:42,539 --> 00:58:43,506
Raven.
620
00:58:43,640 --> 00:58:44,629
Raven.
621
00:58:48,579 --> 00:58:49,154
Raven.
622
00:58:51,715 --> 00:58:52,739
Charles.
623
00:58:53,268 --> 00:58:55,765
Kami datang untukmu.
Erik dan aku.
624
00:58:55,965 --> 00:58:56,710
Bersama.
625
00:58:57,654 --> 00:58:59,747
<i>Aku tak mengira akan bertemu denganmu.</i>
626
00:59:12,271 --> 00:59:12,540
<i>Wolverine!</i>
627
00:59:16,780 --> 00:59:17,941
<i>Aku akan membuatmu aman.</i>
628
00:59:17,942 --> 00:59:20,012
Aku akan menjauhkanmu dari mereka.
629
00:59:23,021 --> 00:59:23,925
Erik.
630
00:59:25,621 --> 00:59:26,550
Erik.
631
00:59:26,750 --> 00:59:28,662
Apa yang kau lakukan?
632
00:59:29,383 --> 00:59:31,519
Menjamin masa depan kita.
633
00:59:31,543 --> 00:59:32,976
Maafkan aku, Mystique.

634
00:59:33,357 --> 00:59:36,324
Selama kau masih hidup,
kita takkan aman.
635
00:59:37,664 --> 00:59:38,569
Erik.
636
00:59:39,207 --> 00:59:40,318
Gunakan kekuatanmu, Charles.
637
00:59:40,319 --> 00:59:40,783
Hentikan dia.
638
00:59:40,818 --> 00:59:41,527
Dia tak bisa.
639
01:00:13,227 --> 01:00:15,810
Dia akan bangun.
Aku kehilangan kendali.
640
01:00:57,727 --> 01:00:58,301
<i>Stryker!</i>
641
01:00:58,796 --> 01:01:01,410
<i>Akan ada seseorang yang akan meneruskanku, Wolverine.</i>
642
01:01:01,411 --> 01:01:02,026
<i>Suatu hari nanti!</i>
643
01:01:03,443 --> 01:01:03,950
<i>Kitty!</i>
644
01:01:07,391 --> 01:01:07,906
Ikat dia.
645
01:01:24,212 --> 01:01:24,787
Erik!
646
01:01:35,410 --> 01:01:36,468
Dimana aku?
647
01:01:39,252 --> 01:01:40,766
Kenapa aku di sini?
648

01:01:40,966 --> 01:01:42,233


Apa?
Kau datang pada kami.
649
01:01:43,248 --> 01:01:44,355
Siapa kau?/
Charles.
650
01:01:45,367 --> 01:01:46,367
Charles Xavier.
651
01:01:46,660 --> 01:01:47,138
Aku tidak mengenalmu.
652
01:01:48,469 --> 01:01:49,467
Makhluk apa itu?
653
01:01:51,197 --> 01:01:52,291
Aku bisa tangani dia.
654
01:01:52,491 --> 01:01:53,498
Pergilah.
Hentikan, Erik.
655
01:01:55,168 --> 01:01:56,391
Erik.
656
01:01:56,661 --> 01:01:57,685
Maafkan aku.
657
01:01:57,762 --> 01:01:58,751
Erik.
658
01:02:17,726 --> 01:02:19,258
Kau Logan.
Dia Hank McCoy.
659
01:02:19,269 --> 01:02:20,327
Aku Charles Xavier.
660
01:02:20,328 --> 01:02:21,610
Kau sudah beberapa hari dengan kami.
661
01:02:25,830 --> 01:02:27,169
Kau pengguna narkoba?
662

01:02:28,147 --> 01:02:30,292


Ada yang memberimu narkoba?
663
01:02:31,652 --> 01:02:32,619
Ya?
664
01:03:16,763 --> 01:03:18,947
Tenang, kita akan melewatinya bersama.
665
01:03:20,797 --> 01:03:22,416
Astaga, Kitty.
666
01:03:23,704 --> 01:03:25,569
<i>Dia terluka parah.</i>
667
01:04:30,036 --> 01:04:32,101
Aku sudah mengendalikannya.
668
01:04:36,440 --> 01:04:37,372
Profesor.
669
01:04:37,866 --> 01:04:38,958
Apa yang terjadi padamu?
670
01:04:40,447 --> 01:04:43,348
Aku terbayang pada seseorang
yang kelak akan menyiksaku.
671
01:04:46,626 --> 01:04:47,684
Dimana Raven?
672
01:04:48,061 --> 01:04:48,288
Kabur.
673
01:04:49,062 --> 01:04:50,222
Apa?/
Kita harus keluar dari sini.
674
01:04:59,954 --> 01:05:04,891
Kemarin Perjanjian Paris dikacaukan
oleh penampakan asing.
675
01:05:04,959 --> 01:05:06,950
<i>Makhluk yang belum pernah terlihat.</i>
676
01:05:07,061 --> 01:05:09,894

<i>Peristiwa itu menimbulkan pertanyaan.</i>


677
01:05:09,998 --> 01:05:12,517
<i>Mereka berasal dari mana?
Akankah mereka kembali?</i>
678
01:05:12,717 --> 01:05:13,944
<i>Dan pertanyaan terpenting,</i>
679
01:05:14,144 --> 01:05:15,144
<i>mereka teman atau musuh?</i>
680
01:05:15,904 --> 01:05:19,917
<i>Kami melaporkan kekacauan
Perjanjian Paris kemarin,</i>
681
01:05:21,943 --> 01:05:23,479
Apa yang kita hadapi ini?
682
01:05:23,679 --> 01:05:24,840
Tidak diketahui.
683
01:05:25,013 --> 01:05:26,367
<i>Dua hari yang lalu,</i>
684
01:05:26,567 --> 01:05:28,681
<i>Orang ini, Erik Lehnsherr,</i>
685
01:05:28,689 --> 01:05:32,026
kabur dari penjara super ketat
yang berada di dalam Pentagon.
686
01:05:32,027 --> 01:05:35,728
<i>Perkiraan kami, wanita ini merupakan
mantan rekan dari Lehnsherr,</i>
687
01:05:35,729 --> 01:05:37,129
<i>mereka bekerja sama di Kuba,</i>
688
01:05:37,130 --> 01:05:38,968
<i>pada saat kekacauan tahun 1962.</i>
689
01:05:39,288 --> 01:05:40,443
Dia juga terlibat dalam
pembunuhan Kennedy.
690

01:05:41,580 --> 01:05:42,672


Bagaimana dengan makhluk itu?
691
01:05:43,330 --> 01:05:44,473
Kami belum tahu, Pak.
692
01:05:44,617 --> 01:05:46,676
Terlebih lagi, kami tak tahu mereka itu apa.
693
01:05:47,104 --> 01:05:47,870
Ya.
694
01:05:48,883 --> 01:05:50,117
Kita tahu.
695
01:05:50,556 --> 01:05:51,580
Mereka para mutan.
696
01:05:52,999 --> 01:05:56,889
Dia mempunyai kekuatan
mengendalikan besi.
697
01:05:57,089 --> 01:05:59,972
Terakhir aku periksa,
senjata kalian terbuat dari besi.
698
01:06:00,106 --> 01:06:03,940
Dan dia bisa berubah
menjadi siapapun.
699
01:06:04,044 --> 01:06:05,281
Menjadi jendral.
700
01:06:05,481 --> 01:06:07,045
Satuan Keamanan Presiden.
701
01:06:07,256 --> 01:06:08,830
Bahkan anda, Bapak Presiden.
702
01:06:09,049 --> 01:06:14,245
Dia bisa saja masuk ke kantor ini,
dan meluncurkan serangan nuklir.
703
01:06:14,445 --> 01:06:16,050
Dan itu baru dua mutan.
704

01:06:16,250 --> 01:06:19,134


Apa kita punya pencegahan?
Pertahanan?
705
01:06:19,334 --> 01:06:20,950
Saya menunggu anda
untuk mendapatkan izin.
706
01:06:21,896 --> 01:06:26,269
Itu program uji coba, Pak,
sangat ilegal.
707
01:06:34,107 --> 01:06:37,042
Kau mengatakan, para mutan ini
tersebar di seluruh penjuruh dunia.
708
01:06:37,110 --> 01:06:39,943
Dan pertahanan kita hanya robot besi ini?
709
01:06:40,013 --> 01:06:42,106
Para mutan berwujud seperti kita.
710
01:06:42,115 --> 01:06:44,140
Sentinelku mampu membedakannya.
711
01:06:44,951 --> 01:06:46,976
Aku sudah menyiapkan 8 rancangan
siap diuji coba.
712
01:06:47,087 --> 01:06:51,023
Mereka dibuat dengan bahan
polemer murni bukan dari besi.
713
01:06:57,130 --> 01:06:58,995
Aku ingin membuat demonstrasi.
714
01:06:59,065 --> 01:07:01,626
Aku ingin dunia tahu bahwa
kita bisa melindungi mereka.
715
01:07:01,968 --> 01:07:03,594
Apa yang kau butuhkan
agar benda ini bisa digunakan?
716
01:07:03,662 --> 01:07:05,001
Aku sudah meminta izin pada DPR,
717

01:07:05,105 --> 01:07:07,972


sayangnya mereka malah
menghentikan rancanganku.
718
01:07:08,074 --> 01:07:11,009
Sedikit membutuhkan biaya
agar benda ini bisa digunakan.
719
01:07:11,209 --> 01:07:12,025
Apapun yan kau butuhkan.
720
01:07:12,406 --> 01:07:15,073
Satu hal lagi.
Jika kita berhasil menangkap mereka.
721
01:07:15,148 --> 01:07:19,107
Aku memerlukan Raven
untuk bahan penelitian.
722
01:07:25,091 --> 01:07:26,149
Mengerikan sekali.
723
01:07:27,994 --> 01:07:29,216
Mengerikan apa?
724
01:07:29,416 --> 01:07:31,240
Dilahirkan seperti itu.
725
01:07:31,440 --> 01:07:32,098
Benarkah?
726
01:07:32,966 --> 01:07:35,093
Coba bayangkan..
727
01:07:35,201 --> 01:07:37,682
Berkaca dan melihat wajah buruk seperti itu?
728
01:07:38,972 --> 01:07:41,202
Aku bisa membayangkannya.
729
01:07:44,077 --> 01:07:45,977
Dari mana dia berasal?
730
01:07:47,013 --> 01:07:48,173
Apa dia mempunyai keluarga?
731

01:07:51,151 --> 01:07:54,120


Ya, dia mempunyai keluarga.
732
01:08:42,168 --> 01:08:46,161
Jika kau mencoba menyerangku,
kutancapkan benda ini ke lehermu.
733
01:08:47,173 --> 01:08:48,936
Bagaimana kau bisa menemukanku?
734
01:08:49,075 --> 01:08:50,099
Kau yang mengajariku.
735
01:08:50,977 --> 01:08:53,036
Sudah lama kita tak sedekat ini.
736
01:08:54,214 --> 01:08:55,943
Aku merindukanmu.
737
01:08:56,082 --> 01:08:57,140
Kau mencoba membunuhku.
738
01:08:57,984 --> 01:08:59,975
Agar kami bisa hidup.
739
01:09:01,221 --> 01:09:02,984
Apa maksudmu?
740
01:09:03,156 --> 01:09:05,841
Kita mendapatkan pesan
dari masa depan.
741
01:09:06,041 --> 01:09:07,736
Jangan bohong padaku.
742
01:09:07,994 --> 01:09:10,019
Aku tak pernah berbohong.
743
01:09:11,965 --> 01:09:15,189
Manusia akan memanfaatkan darahmu,
genetikmu untuk menciptakan sejata..
744
01:09:15,190 --> 01:09:16,970
..yang akan memusnahkan kita semua.
745
01:09:17,170 --> 01:09:20,028

Aku melakukan sesuatu yang harus


dilakukan untuk menjamin masa depan.
746
01:09:20,073 --> 01:09:23,871
Seseorang harus mencegahku membunuhmu
agar bisa menjamin masa depanku.
747
01:09:24,244 --> 01:09:25,973
Tidak ada.
748
01:09:27,046 --> 01:09:28,946
Sudah tidak perlu.
749
01:09:29,082 --> 01:09:32,108
Mereka mempunyai DNA mu,
darahmu berceceran di jalan.
750
01:09:32,952 --> 01:09:34,112
Salah siapa itu?
751
01:09:35,955 --> 01:09:37,199
Salahku.
752
01:09:38,141 --> 01:09:39,619
Aku tahu rencana mereka.
753
01:09:40,093 --> 01:09:41,520
Mereka akan membuat senjata,
754
01:09:41,720 --> 01:09:45,108
sekarang mereka memiliki
apa yang mereka butuhkan.
755
01:09:46,199 --> 01:09:49,999
Kita harus menyerang sekarang,
selagi kita punya kesempatan.
756
01:09:53,332 --> 01:09:55,391
Aku banyak melihat
teman kita mati, Erik.
757
01:09:56,976 --> 01:09:58,665
Aku tak ingin perang.
758
01:09:59,579 --> 01:10:01,653
Aku hanya menginginkan
orang yang membunuh..

759
01:10:01,654 --> 01:10:02,714
Ini adalah perang.
760
01:10:04,951 --> 01:10:06,009
Ada apa denganmu?
761
01:10:07,120 --> 01:10:09,918
Kau kehilangan jati dirimu
saat aku tak ada?
762
01:10:11,191 --> 01:10:13,989
Apa kau masih Ravennya Charles?
763
01:10:15,995 --> 01:10:17,963
Atau kau adalah Mystique?
764
01:10:22,001 --> 01:10:24,060
Trask adalah musuh.
765
01:10:25,138 --> 01:10:27,197
Membunuh satu orang takkan cukup.
766
01:10:28,041 --> 01:10:29,133
Takkan cukup bagimu.
767
01:10:31,047 --> 01:10:31,921
Sampai jumpa, Erik.
768
01:10:57,203 --> 01:10:58,135
Apa yang terjadi?
769
01:10:59,072 --> 01:11:00,039
Dia tak bisa berjalan?
770
01:11:00,139 --> 01:11:01,106
Ambilkan obatnya.
771
01:11:02,075 --> 01:11:03,593
Aku mulai mendengar suara mereka.
772
01:11:03,793 --> 01:11:05,980
Tenang, akan aku ambilkan.
773
01:11:09,717 --> 01:11:13,585

Kuatkan dirimu.
Ini belum berakhir.
774
01:11:16,122 --> 01:11:18,022
Kau tidak mempercayainya?
775
01:11:19,192 --> 01:11:20,159
Bagaimana kau tahu?
776
01:11:20,927 --> 01:11:21,985
Saat obatnya menghilang,
777
01:11:24,163 --> 01:11:27,064
kekuatanku kembali.
778
01:11:28,134 --> 01:11:30,159
Mereka kembali.
779
01:11:36,287 --> 01:11:37,138
Dengar.
780
01:11:38,040 --> 01:11:39,103
Aku masih di sini.
781
01:11:40,213 --> 01:11:42,147
Dia masih di luar sana.
782
01:11:44,083 --> 01:11:46,051
Aku butuh bantuanmu, Charles.
783
01:11:47,053 --> 01:11:48,856
Tidak yang seperti ini,
aku membutuhkanmu.
784
01:11:49,088 --> 01:11:50,832
Kita tak bisa menemukan Raven..
785
01:11:51,032 --> 01:11:52,032
..tanpa kekuatanmu.
786
01:11:56,021 --> 01:11:58,644
Aku menambahkan dosisnya
kerana tadi kau tak memakainya.
787
01:12:04,003 --> 01:12:04,992
Charles.

788
01:12:36,135 --> 01:12:38,126
Hank, tolong aku.
789
01:12:39,105 --> 01:12:41,482
Bantu aku berjalan ke ruang belajarku.
790
01:12:58,537 --> 01:13:00,021
Kau yakin dengan keputusanmu?
791
01:13:02,128 --> 01:13:03,993
Aku tak yakin.
792
01:13:10,966 --> 01:13:13,003
Makhluk ini memang luar biasa.
793
01:13:14,040 --> 01:13:17,134
Genetiknya sebagai kunci untuk bermutasi.
794
01:13:18,044 --> 01:13:19,068
Aku butuh lagi.
795
01:13:19,145 --> 01:13:22,114
Hanya itu yang tercecer di jalanan Paris.
796
01:13:22,215 --> 01:13:23,944
Lebih dari darah.
797
01:13:24,083 --> 01:13:25,141
Aku butuh jaringan otak.
798
01:13:25,952 --> 01:13:27,078
Lapisan kulit.
799
01:13:27,987 --> 01:13:29,079
Tulang sum-sum.
800
01:13:30,022 --> 01:13:34,118
Bayangkan Sentinel mampu
mengadopsi kekuatan target.
801
01:13:34,632 --> 01:13:36,120
Andai aku memilikinya.
802
01:13:36,229 --> 01:13:42,134

Gadis ini akan membuat penemuan ini maju


bertahun-tahun ke masa depan.
803
01:13:43,970 --> 01:13:45,130
Berapa umur putramu, Mayor?
804
01:13:46,205 --> 01:13:47,368
Jason?
805
01:13:47,568 --> 01:13:49,957
Hampir 10 tahun.
806
01:13:50,157 --> 01:13:51,482
8 tahun lagi wajib militer.
807
01:13:51,944 --> 01:13:55,072
Berapa banyak jumlah prajurit
yang tewas berperang?
808
01:13:55,181 --> 01:13:57,172
Mungkin 50?
55000?
809
01:13:57,216 --> 01:13:59,116
Akan bertambah korban berapa lagi?
810
01:14:00,865 --> 01:14:04,980
Tidak pernah sebelumnya
dalam sejarah manusia,
811
01:14:05,992 --> 01:14:09,985
kita berperang tanpa ada
satu korban,
812
01:14:10,997 --> 01:14:13,022
sampai sekarang.
813
01:14:15,001 --> 01:14:17,060
Anda sangat membenci mutan, ya?
814
01:14:17,136 --> 01:14:22,073
Malah kebalikannya.
Aku mengagumi mereka.
815
01:14:23,176 --> 01:14:26,111
Aku menganggap mutan
sebagai penyelamat kita.

816
01:14:26,946 --> 01:14:27,970
Dan juga musuh.
817
01:14:28,181 --> 01:14:32,191
Sebuah perjuangan
melawan musuh besar..
818
01:14:32,391 --> 01:14:33,791
..kepunahan.
819
01:14:34,987 --> 01:14:38,896
Aku yakin teman baru kita akan
membantu menuju peradaban baru, Bill.
820
01:14:38,900 --> 01:14:43,026
Peradaban yang sebenarnya,
damai selamanya.
821
01:14:57,176 --> 01:14:59,409
<i>Perhatian! Perhatian!</i>
822
01:14:59,410 --> 01:15:01,146
<i>Pemberangkatan dua jam lagi.</i>
823
01:15:01,147 --> 01:15:02,026
<i>Diulangi.</i>
824
01:15:02,217 --> 01:15:04,715
<i>Pemberangkatan dua jam lagi.</i>
825
01:15:11,958 --> 01:15:13,701
Kapan terakhir kali
kau berada di sini?
826
01:15:14,126 --> 01:15:15,991
Saat kami mencari murid.
827
01:15:16,095 --> 01:15:17,187
Sudah lama.
828
01:15:23,936 --> 01:15:25,062
Selamat datang, Profesor.
829
01:15:49,028 --> 01:15:51,189
Raven sedang terluka,

dia takkan bergerak cepat.


830
01:15:59,939 --> 01:16:02,169
Masa lalu yang kelam sudah berlalu.
831
01:16:23,179 --> 01:16:23,994
Astaga!
832
01:16:58,030 --> 01:17:01,124
Profesor, apa kau baik-baik saja?
833
01:17:03,169 --> 01:17:05,034
Aku akan menghidupkan generatornya.
834
01:17:13,079 --> 01:17:14,944
Bukan mesinnya yang bermasalah.
835
01:17:15,147 --> 01:17:17,414
Aku tak bisa melakukannya,
pikiranku..
836
01:17:17,415 --> 01:17:18,475
Kau pasti bisa.
837
01:17:18,701 --> 01:17:20,539
Tidak akan berhasil./
Kau hanya terburu-buru.
838
01:17:20,540 --> 01:17:22,950
Kau tak paham,
ini bukan soal buru-buru.
839
01:17:23,070 --> 01:17:24,989
Aku bisa saja menggunakan benda ini.
840
01:17:25,024 --> 01:17:27,419
Tapi kekuatanku berasal dari sini,
berasal dari..
841
01:17:29,509 --> 01:17:30,533
Tapi sudah rusak.
842
01:17:32,375 --> 01:17:33,467
Rasanya seperti salah satu muridku.
843
01:17:34,548 --> 01:17:35,537

Tanpa harapan.
844
01:17:36,936 --> 01:17:40,098
Salah sudah berada di tempat ini.
Salah sudah membebaskan Erik.
845
01:17:40,154 --> 01:17:42,268
Semua ini salah.
846
01:17:42,468 --> 01:17:44,941
Maaf, Logan, mereka mengirimkan
orang yang salah.
847
01:17:45,720 --> 01:17:46,744
Kau benar.
848
01:17:48,895 --> 01:17:49,884
Aku memang salah.
849
01:17:51,219 --> 01:17:53,119
Seharusnya kau yang akan dikirim.
850
01:17:53,512 --> 01:17:56,276
Tapi hanya aku yang fisiknya sesuai.
851
01:17:57,957 --> 01:18:00,926
Dan aku tak tahu
kenapa aku berada di sini.
852
01:18:01,027 --> 01:18:03,887
Tapi yang aku tahu,
beberapa tahun lagi,
853
01:18:04,087 --> 01:18:06,045
beberapa tahun dari sekarang.
854
01:18:07,066 --> 01:18:10,657
Akulah murid yang tanpa harapan itu.
855
01:18:10,857 --> 01:18:13,774
dan kau yang membuka pikiranku.
856
01:18:13,974 --> 01:18:17,940
Kau menunjukan siapa diriku
dan meyakinkan aku.
857

01:18:18,044 --> 01:18:21,482


Aku tak tahu caranya melakukan
hal itu kepadamu, kau benar aku tak mampu.
858
01:18:24,083 --> 01:18:26,017
Tapi aku tahu seseorang yang bisa.
859
01:18:28,154 --> 01:18:31,089
Masuklah ke dalam pikiranku.
860
01:18:31,190 --> 01:18:33,920
Kau melihat apa yang kulakukan pada Cerebro.
861
01:18:33,993 --> 01:18:35,085
Kau tak ingin aku melakukannya.
862
01:18:35,127 --> 01:18:38,927
Apapun yang akan kau lakukan
sudah pernah kau lakukan sebelumnya.
863
01:18:50,890 --> 01:18:51,200
Hei.
864
01:18:53,979 --> 01:18:55,913
Hei, Logan./
Hei, Jean.
865
01:18:56,115 --> 01:18:58,083
Bunuh aku./
Aku mencintaimu.
866
01:19:00,986 --> 01:19:02,796
Kau pria yang..
867
01:19:04,316 --> 01:19:05,865
..sangat malang.
868
01:19:06,148 --> 01:19:06,834
Lewati kenanganku.
869
01:19:07,034 --> 01:19:09,421
Aku tak ingin penderitaanmu.
870
01:19:09,457 --> 01:19:11,578
Aku tak ingin masa depanmu!
871

01:19:11,579 --> 01:19:13,115


Lewati masa depanku.
872
01:19:13,762 --> 01:19:15,252
Carilah masa depanmu.
873
01:19:19,138 --> 01:19:20,206
Benar.
874
01:19:21,073 --> 01:19:22,417
Benar.
875
01:19:24,009 --> 01:19:25,909
Itu dia.
876
01:20:13,092 --> 01:20:14,558
Charles.
877
01:20:17,029 --> 01:20:18,223
Charles.
878
01:20:22,234 --> 01:20:25,965
Jadi kita akan berakhir seperti ini?
879
01:20:26,071 --> 01:20:27,650
Erik benar.
880
01:20:29,070 --> 01:20:30,873
Manusia melakukan hal ini pada kita.
881
01:20:31,073 --> 01:20:33,473
Tidak jika kita menunjukan
cara yang lebih baik.
882
01:20:34,947 --> 01:20:36,216
Kau masih percaya?
883
01:20:36,416 --> 01:20:39,093
Hanya karena seseorang
tersandung kehilangan arah,
884
01:20:39,293 --> 01:20:41,672
bukan berarti dia tersesat selamanya.
885
01:20:42,221 --> 01:20:46,089
Terkadang kita semua

membutuhkan sedikit bantuan.


886
01:20:47,126 --> 01:20:49,060
Aku bukanlah orang yang sama.
887
01:20:51,096 --> 01:20:52,942
Aku membuka pikiranku,
888
01:20:53,142 --> 01:20:56,482
dan suara-suara itu menghantuiku.
889
01:20:56,682 --> 01:21:00,412
Kau hanya takut,
dan Cerebro mengetahuinya.
890
01:21:01,006 --> 01:21:03,246
Suara-suara ini.
891
01:21:05,177 --> 01:21:09,978
Rasanya terlalu menyakitkan.
892
01:21:10,149 --> 01:21:12,208
Bukan rasa sakit yang kau takutkan,
893
01:21:14,019 --> 01:21:16,044
tapi dirimu sendiri Charles.
894
01:21:17,022 --> 01:21:19,445
Dan semakin menakutkan meraka,
895
01:21:19,682 --> 01:21:22,545
sakit itu akan membuatmu bertambah kuat.
896
01:21:22,962 --> 01:21:25,692
Jika kau membiarkan dirimu
untuk merasakannya,
897
01:21:26,205 --> 01:21:27,855
merangkulnya.
898
01:21:28,968 --> 01:21:32,939
Akan membuat dirimu bertambah kuat
lebih dari yang kau bayangkan.
899
01:21:33,139 --> 01:21:36,892
Ini adalah karunia terbesar

yang kita miliki,


900
01:21:37,092 --> 01:21:40,587
menahan rasa sakit itu
tanpa mematahkannya.
901
01:21:40,980 --> 01:21:45,007
Dan hal itu lahir dari
sifat manusia yang paling murni.
902
01:21:46,051 --> 01:21:47,143
Harapan.
903
01:21:56,996 --> 01:21:59,447
Aku mohon, Charles,
904
01:21:59,647 --> 01:22:03,088
kami membutuhkanmu
untuk berharap lagi.
905
01:22:11,482 --> 01:22:13,426
Sudah kau temukan apa yang kau cari?
906
01:22:19,985 --> 01:22:21,234
Tenaga sudah kembali.
907
01:22:21,434 --> 01:22:22,497
Ya.
908
01:22:23,956 --> 01:22:25,011
Tenaga sudah kembali.
909
01:24:05,777 --> 01:24:07,090
Dia kehilangan banyak darah.
910
01:24:07,226 --> 01:24:10,923
Dia takkan sanggup./
Kita tak punya pilihan, Bobby.
911
01:24:11,382 --> 01:24:12,800
Kita bisa bangunkan dia.
912
01:24:12,900 --> 01:24:13,761
Jangan.
913
01:24:14,099 --> 01:24:15,896

Mereka butuh waktu.


914
01:24:16,441 --> 01:24:21,103
Aku mendapatkan
pengelihatan ke masa lalu.
915
01:24:21,303 --> 01:24:23,178
Jika kita membangunkan Logan sekarang,
916
01:24:23,179 --> 01:24:26,606
kita malah membuat masa depan lebih gelap.
917
01:24:26,806 --> 01:24:28,172
Mereka butuh waktu.
918
01:24:47,322 --> 01:24:49,593
Raven, hentikan.
919
01:24:50,570 --> 01:24:51,732
Berhentilah berlari.
920
01:24:51,932 --> 01:24:54,224
Charles.
921
01:24:54,496 --> 01:24:56,382
Dimana kau?
922
01:24:56,847 --> 01:24:57,879
Berada di rumah..
923
01:24:58,037 --> 01:24:59,584
..dimana kau seharusnya.
924
01:24:59,784 --> 01:25:01,925
Pulanglah ke rumah.
925
01:25:02,304 --> 01:25:04,363
Aku tahu apa yang harus aku lakukan.
926
01:25:08,459 --> 01:25:09,487
Jika kau bunuh Trask,
927
01:25:09,488 --> 01:25:11,849
hanya akan membuat orang
seperti dia muncul lagi.

928
01:25:12,049 --> 01:25:13,533
Aku akan membunuh mereka juga.
929
01:25:13,660 --> 01:25:15,665
Itu perkataan Erik,
bukan dirimu.
930
01:25:19,228 --> 01:25:22,400
Gadis yang tumbuh bersamaku
tidak akan membunuh,
931
01:25:22,418 --> 01:25:25,839
dia baik, adil,
penuh belas kasihan.
932
01:25:26,495 --> 01:25:29,402
Aku punya rasa belas kasihan,
tapi tidak untuk Trask.
933
01:25:29,602 --> 01:25:32,252
<i>Dia sudah membunuh banyak
dari kaum kita.</i>
934
01:25:36,238 --> 01:25:38,236
Hentikan dia, Charles,
masuklah ke pikirannya
935
01:25:38,436 --> 01:25:42,316
Dia takkan mengijinkanku masuk.
Sudah lama, aku belum cukup kuat.
936
01:25:50,452 --> 01:25:52,477
Aku tahu apa yang dilakukan Trask.
937
01:25:53,255 --> 01:25:55,948
Membunuhnya takkan membawa
kembali keluarga kita.
938
01:25:56,148 --> 01:25:58,864
Dia akan menangkapmu,
dan kau takkan bisa kembali.
939
01:25:59,064 --> 01:26:05,538
Lalu mereka akan membunuh kami,
sampai tak ada lagi yang tersisa.
940
01:26:06,368 --> 01:26:08,624

Tapi kita bisa menghentikannya sekarang.


941
01:26:08,824 --> 01:26:09,824
Kau dan aku.
942
01:26:11,306 --> 01:26:13,100
<i>Kau hanya perlu pulang..</i>
943
01:26:13,692 --> 01:26:14,529
..ke rumah.
944
01:26:15,444 --> 01:26:17,100
Aku harus melakukannya.
945
01:26:18,141 --> 01:26:20,173
Kau tak berubah sama sekali, Charles.
946
01:26:20,382 --> 01:26:21,598
<i>Seperti yang aku katakan.</i>
947
01:26:22,432 --> 01:26:24,561
Aku tahu apa yang harus aku lakukan.
948
01:26:39,434 --> 01:26:41,147
Dimana dia?
949
01:26:41,347 --> 01:26:43,529
Berada di bandara,
naik pesawat.
950
01:26:43,729 --> 01:26:45,397
Pesawat ke mana?
951
01:26:48,568 --> 01:26:50,066
Washington DC.
952
01:26:51,313 --> 01:26:52,427
Teman-teman,
953
01:26:52,627 --> 01:26:55,211
ada sesuatu yang ingin
aku tunjukan pada kalian.
954
01:26:57,252 --> 01:26:59,060
Kita akan kembali ke masa lalu.

955
01:26:59,260 --> 01:27:02,601
Mesin ini aku rancang untuk
merekam berita tentang Paris.
956
01:27:02,801 --> 01:27:05,062
Dari tiga saluran TV, MPBS.
957
01:27:05,262 --> 01:27:07,653
Hanya ada tiga saluran TV?
958
01:27:07,853 --> 01:27:09,320
Ya, MPBS.
959
01:27:10,298 --> 01:27:11,390
Lihat yang aku temukan.
960
01:27:11,500 --> 01:27:15,386
Besok di depan gedung putih,
presiden akan membuat pengumuman.
961
01:27:15,434 --> 01:27:17,795
Akan dihadiri oleh Menteri Pertahanan, Blair.
962
01:27:17,995 --> 01:27:21,436
Dan juga ilmuan terkemuka, Bolivar Trask
963
01:27:21,636 --> 01:27:24,278
<i>Presiden akan membahas
mengenai permasalahan mutan.</i>
964
01:27:24,312 --> 01:27:25,332
<i>Gedung putih..</i>
965
01:27:26,162 --> 01:27:29,653
Raven tidak menyadari jika
dia membunuh Trask di acara seperti itu,
966
01:27:29,654 --> 01:27:30,987
seluruh dunia akan melihat.
967
01:27:32,387 --> 01:27:34,480
Maka aku datang dengan sia-sia.
968
01:27:35,390 --> 01:27:38,241
Ada berita buruk lain yang
aku lihat dari laporan,

969
01:27:38,441 --> 01:27:40,061
mereka mendapatkan darah
dari peristiwa Paris.
970
01:27:40,495 --> 01:27:43,045
<i>Yang pasti, mereka sudah
mendapatkan DNA-nya</i>.
971
01:27:43,331 --> 01:27:44,221
<i>Itu yang mereka butuhkan..</i>
972
01:27:44,421 --> 01:27:46,248
Untuk menciptakan Sentinel di masa depan.
973
01:27:49,471 --> 01:27:53,305
Ada teori dari fisika quantum,
bahwa waktu tak bisa diakali.
974
01:27:53,408 --> 01:27:58,311
Bagaikan kau melempar batu ke sungai,
arusnya akan kembali seperti semula.
975
01:27:59,514 --> 01:28:03,975
Tak peduli apa yang kau lakukan,
arusnya akan mengarah ke arah yang sama.
976
01:28:04,175 --> 01:28:05,349
Apa maksudmu?
977
01:28:05,420 --> 01:28:09,201
Maksudku adalah bagaimana jika
memang seperti ini jalannya.
978
01:28:09,401 --> 01:28:11,782
Bagaimana jika dia ditakdirkan
untuk membunuh Trask.
979
01:28:13,312 --> 01:28:15,626
Bagaimana jika dia memang seperti ini.
980
01:28:18,305 --> 01:28:21,233
Hanya karena seseorang tersandung,
dan kehilangan arah.
981
01:28:21,503 --> 01:28:24,267
Bukan berarti dia

tersesat selamanya.
982
01:28:28,443 --> 01:28:31,276
Aku tak percaya dengan teori itu, Hank.
983
01:28:32,347 --> 01:28:34,474
Aku tak percaya itu adalah dirinya.
984
01:28:37,370 --> 01:28:40,271
Siapkan pesawat,
kita pergi ke Washington.
985
01:28:41,638 --> 01:28:44,498
Washington. D.C.
986
01:29:58,726 --> 01:29:59,656
Kau baik-baik saja?
987
01:29:59,894 --> 01:30:00,952
Mulai membaik.
988
01:30:06,486 --> 01:30:08,936
Apapun yang terjadi hari ini,
berjanjilah satu hal.
989
01:30:09,730 --> 01:30:12,756
Kau masuk ke dalam pikiranku
dan melihat hal buruk,
990
01:30:13,248 --> 01:30:15,216
kau juga melihat hal yang baik.
991
01:30:16,426 --> 01:30:17,614
X-Men.
992
01:30:18,520 --> 01:30:21,004
Berjanjilah kau akan mencari kami.
993
01:30:22,357 --> 01:30:24,679
Gunakan kekuatanmu.
Satukanlah X-Men.
994
01:30:24,965 --> 01:30:26,950
Tuntun kami. Pimpin kami.
995
01:30:29,142 --> 01:30:31,513

Storm, Scott,
996
01:30:33,368 --> 01:30:35,233
Jean.
997
01:30:36,337 --> 01:30:38,464
Ingat nama-nama itu.
998
01:30:39,340 --> 01:30:41,240
Jumlah kami banyak sekali.
999
01:30:42,310 --> 01:30:44,471
Kami akan membutuhkanmu, Profesor.
1000
01:30:47,415 --> 01:30:50,248
Aku akan melakukan yang terbaik.
1001
01:30:51,048 --> 01:30:52,106
Yang terbaik sudah cukup.
1002
01:30:53,455 --> 01:30:55,423
Percayalah padaku.
1003
01:31:17,892 --> 01:31:19,917
Pesawat musuh mendekat, 25 KM.
1004
01:31:21,230 --> 01:31:23,164
Mereka menemukan kita.
1005
01:31:39,081 --> 01:31:43,223
<i>Ribuan orang akan hadir di sini,</i>
<i>mereka datang dari seluruh penjuruh dunia</i>
1006
01:31:43,224 --> 01:31:44,126
untuk menjadi saksi sejarah.
1007
01:31:44,127 --> 01:31:47,662
Bersama dengan stasiun TV
dari 50 negara berbeda.
1008
01:31:49,058 --> 01:31:50,082
Terima kasih.
1009
01:31:53,532 --> 01:31:55,500
Boleh aku melihat undanganmu?

1010
01:31:55,793 --> 01:31:58,248
Silahkan, dua orang itu bersamaku.
1011
01:31:58,448 --> 01:31:59,289
Silahkan./
Terima kasih.
1012
01:32:06,945 --> 01:32:07,669
<i>Logan.</i>
1013
01:32:08,145 --> 01:32:09,493
Silahkan lewat sini, Pak.
1014
01:32:36,318 --> 01:32:38,598
Aku tak menemukannya.
Dia seharusnya ada di sini.
1015
01:32:38,798 --> 01:32:40,641
<i>Presiden Amerika Serikat.</i>
1016
01:33:03,008 --> 01:33:04,385
Warga Amerika.
1017
01:33:04,585 --> 01:33:09,891
<i>Sekarang kita sedang menghadapi
ancaman terbesar dalam sejarah kita.</i>
1018
01:33:10,091 --> 01:33:11,248
Mutan.
1019
01:33:14,456 --> 01:33:17,028
Kami sudah bersiap-siap
untuk ancaman ini.
1020
01:33:19,923 --> 01:33:23,084
Kata mutiara dari Robert Oppenheimer.
1021
01:33:23,752 --> 01:33:24,752
"Bersiaplah."
1022
01:33:25,419 --> 01:33:28,572
"Dunia tidak akan sama lagi."
1023
01:33:58,824 --> 01:33:59,756
Bisa aku bantu?

1024
01:34:02,894 --> 01:34:04,828
Tidak, kau tak bisa.
1025
01:34:41,867 --> 01:34:43,801
Mereka datang.
1026
01:34:50,637 --> 01:34:52,285
<i>Ini untuk kalian, saudaraku.</i>
1027
01:34:54,585 --> 01:34:54,846
Raven.
1028
01:34:58,016 --> 01:34:59,620
Aku menemukannya.
1029
01:34:59,918 --> 01:35:01,818
Lepaskan aku, Charles.
1030
01:35:03,569 --> 01:35:04,919
Di sana.
Kau lihat?
1031
01:35:05,119 --> 01:35:07,344
Pengawal Kepresidenan.
Sebelah kiri panggung.
1032
01:35:07,480 --> 01:35:08,441
Aku tahu./
Pergilah.
1033
01:35:29,047 --> 01:35:30,697
Apa yang kau lakukan?
1034
01:35:30,897 --> 01:35:32,413
Aku tak menyuruhmu
untuk mengaktifkannya.
1035
01:35:32,613 --> 01:35:33,266
Bukan aku.
1036
01:35:51,870 --> 01:35:54,363
Raven, tolong dengarkan aku.
1037
01:35:54,563 --> 01:35:58,106
<i>Kita diberi kesempatan kedua,
untuk menentukan siapa diri kita.<i></i></i>

1038
01:36:00,733 --> 01:36:01,668
Jangan lakukan.
1039
01:36:08,554 --> 01:36:10,715
Tuan-tuan, anda tak boleh ke sini.
1040
01:36:18,427 --> 01:36:19,644
Kita tidak bisa menghentikan
sebanyak itu.
1041
01:36:20,324 --> 01:36:20,802
Memang tidak.
1042
01:36:21,206 --> 01:36:23,450
Tapi kita bisa memperlambat mereka.
1043
01:37:00,968 --> 01:37:02,923
Erik!
1044
01:37:47,757 --> 01:37:48,574
Storm!
1045
01:38:25,561 --> 01:38:29,037
<i>Kita berada di tempat persembunyian.
Presiden dalam pengawasan ketat.</i>
1046
01:38:29,038 --> 01:38:30,217
<i>Bagaimana dengan persiapan angkatan udara?</i>
1047
01:38:30,218 --> 01:38:31,153
<i>Pertahanan udara sudah dipersiapkan.</i>
1048
01:38:31,994 --> 01:38:33,395
<i>Apa yang terjadi?</i>
1049
01:38:33,594 --> 01:38:34,480
Akan aku perbaiki.
1050
01:38:34,680 --> 01:38:35,848
Siapa yang menerbangkan mereka?
1051
01:38:36,048 --> 01:38:37,235
Aku hanya ingin membuat pengumunan,
1052

01:38:37,236 --> 01:38:39,817


<i>bukan seluruh dunia tahu
kita tak mampu melindungi mereka.</i>
1053
01:38:40,017 --> 01:38:41,209
<i>Akan aku perbaiki.</i>
1054
01:38:41,409 --> 01:38:42,409
<i>Harus! </i>
1055
01:39:54,345 --> 01:39:55,208
Charles!
1056
01:40:46,312 --> 01:40:49,076
Semuanya baik-baik saja?
1057
01:41:21,804 --> 01:41:22,698
Storm!
1058
01:41:26,379 --> 01:41:27,435
Di belakangmu.
1059
01:42:36,550 --> 01:42:39,106
Aku tahu seharusnya
tak menanyakan hal ini.
1060
01:42:39,743 --> 01:42:42,530
Di masa depan.
Apa aku selamat?
1061
01:42:42,730 --> 01:42:43,758
Tidak.
1062
01:42:45,417 --> 01:42:47,307
Tapi kita bisa merubahnya.
1063
01:42:47,358 --> 01:42:48,733
Benarkan?
1064
01:42:59,456 --> 01:43:01,230
Lakukan tugasmu.
1065
01:43:02,451 --> 01:43:03,687
MUTAN.
1066
01:43:10,685 --> 01:43:12,006

Di mana kalian?
1067
01:43:29,925 --> 01:43:30,998
Biar aku saja.
1068
01:44:15,453 --> 01:44:16,682
Astaga!
1069
01:44:32,714 --> 01:44:34,851
Kau sudah terlalu lama bertahan.
1070
01:45:17,449 --> 01:45:19,044
Ada mutan di sini.
1071
01:45:21,339 --> 01:45:22,175
<i>Tidak!</i>
1072
01:45:22,385 --> 01:45:23,247
<i>Jangan bunuh dia.</i>
1073
01:45:23,447 --> 01:45:24,761
Aku membutuhkannya hidup-hidup.
1074
01:45:38,467 --> 01:45:39,938
Ada apa ini?
1075
01:46:47,426 --> 01:46:49,893
Kalian menciptakan senjata ini
untuk menghancurkan kami.
1076
01:46:50,979 --> 01:46:51,912
Kenapa?
1077
01:46:56,064 --> 01:46:58,752
<i>Karena kalian takut
akan kekuatan kami.</i>
1078
01:46:59,606 --> 01:47:01,379
<i>Karena kami berbeda.</i>
1079
01:47:01,380 --> 01:47:03,409
<i>Di pikiranku selalu ketakutan,
bukan hanya berbeda.</i>
1080
01:47:04,138 --> 01:47:05,360
<i>Aku di sini memberitahu kalian,</i>

1081
01:47:05,566 --> 01:47:06,788
memberitahu dunia.
1082
01:47:07,828 --> 01:47:10,087
Kalian benar untuk takut pada kami.
1083
01:47:10,159 --> 01:47:12,411
<i>Kami adalah masa depan.</i>
1084
01:47:12,611 --> 01:47:15,736
<i>Kamilah yang seharusnya hidup di bumi.</i>
1085
01:47:15,936 --> 01:47:17,785
Siapapun yang menghalangi kami
1086
01:47:17,959 --> 01:47:22,051
akan mengalami nasib sama,
seperti orang-orang ini.
1087
01:47:28,673 --> 01:47:32,656
<i>Seharusnya hari ini menjadi
pertunjukan atas kekuatan kalian.</i>
1088
01:47:32,856 --> 01:47:34,821
Tapi aku beri sedikit gambaran
1089
01:47:34,822 --> 01:47:38,894
<i>kehancuran dari kaumku kepada kalian.</i>
1090
01:47:47,755 --> 01:47:50,648
<i>Biarkan peristiwa ini menjadi
peringatan bagi dunia.</i>
1091
01:47:50,848 --> 01:47:53,928
<i>Dan bagi saudara mutanku
yang berada di luar sana,</i>
1092
01:47:54,128 --> 01:47:55,724
<i>Aku katakan pada kalian:</i>
1093
01:47:55,924 --> 01:47:58,028
<i>Tidak perlu lagi bersembunyi.</i>
1094
01:47:58,228 --> 01:47:59,952
<i>Tidak perlu lagi menderita.</i>

1095
01:48:00,152 --> 01:48:02,854
Kalian hidup dalam bayangan rasa malu,
1096
01:48:03,106 --> 01:48:05,484
<i>dan rasa takut sejak lama.</i>
1097
01:48:05,893 --> 01:48:07,084
<i>Keluarlah!</i>
1098
01:48:07,284 --> 01:48:11,504
<i>Bergabunglah denganku,
berjuang demi ras kita.</i>
1099
01:48:12,286 --> 01:48:14,046
Peradaban yang baru..
1100
01:48:15,647 --> 01:48:17,055
..di mulai hari ini.
1101
01:48:23,527 --> 01:48:28,658
Perseturuan kita
membuang waktu, Charles.
1102
01:48:31,648 --> 01:48:35,535
Maaf atas kesalahan di masa lalu.
1103
01:49:14,351 --> 01:49:15,162
Bapak Presiden.
1104
01:49:15,163 --> 01:49:16,362
Lepaskan! Lepaskan!
1105
01:49:18,615 --> 01:49:21,003
Kau ingin membuat pernyataan?
1106
01:49:21,582 --> 01:49:23,758
<i>Bunuh aku, bukan masalah!</i>
1107
01:49:23,958 --> 01:49:24,987
<i>Tapi bebaskan yang lain!</i>
1108
01:49:38,632 --> 01:49:40,200
Pahlawan sekali, Bapak Presiden.
1109

01:49:41,435 --> 01:49:44,185


Kau tak ada gunanya melawan
salah satu dari kami.
1110
01:49:44,942 --> 01:49:48,181
Masa depan spesies kami
dimulai sekarang.
1111
01:49:52,918 --> 01:49:53,463
MUTAN
1112
01:49:57,488 --> 01:49:58,436
MUTAN
1113
01:50:23,757 --> 01:50:24,900
Tembakanmu dulu tak pernah meleset.
1114
01:50:24,947 --> 01:50:26,404
Percayalah, aku masih begitu.
1115
01:50:39,953 --> 01:50:41,564
Keluar dari pikiranku, Charles!
1116
01:50:41,764 --> 01:50:45,590
Raven, jangan buat kita
menjadi musuh hari ini.
1117
01:50:45,790 --> 01:50:47,460
Lihat sekitarmu,
kita sudah menjadi musuh.
1118
01:50:47,604 --> 01:50:49,617
<i>Tidak kita semua.</i>
1119
01:50:49,817 --> 01:50:52,392
Yang sudah kau lakukan
sejauh ini yaitu..
1120
01:50:52,393 --> 01:50:54,420
menyelamatkan nyawa orang ini.
1121
01:50:54,620 --> 01:50:58,151
Tunjukan mereka cara yang lebih baik.
1122
01:51:00,650 --> 01:51:02,883
Lumpuhkan dia, Charles

1123
01:51:05,185 --> 01:51:09,144
Aku selama ini mengaturmu
semenjak awal kita bertemu.
1124
01:51:09,426 --> 01:51:11,519
<i>Dan lihat apa yang aku dapatkan.</i>
1125
01:51:13,790 --> 01:51:16,662
Semuanya yang terjadi sekarang,
1126
01:51:17,106 --> 01:51:18,822
ada pada keputusanmu.
1127
01:51:23,286 --> 01:51:26,622
Aku percaya padamu, Raven.
1128
01:53:04,392 --> 01:53:06,248
Dia milikmu, Charles.
1129
01:53:34,572 --> 01:53:37,332
Jika kau membiarkan mereka menangkapku,
aku akan dihukum mati.
1130
01:53:37,532 --> 01:53:37,768
Kau tahu itu.
1131
01:53:38,902 --> 01:53:40,034
Aku tahu.
1132
01:53:43,095 --> 01:53:45,120
Selamat tinggal, teman lama.
1133
01:53:47,034 --> 01:53:48,751
Selamat tinggal, Erik.
1134
01:54:22,168 --> 01:54:24,037
Kau yakin membiarkannya pergi?
1135
01:54:25,237 --> 01:54:26,046
<i>Ya.</i>
1136
01:54:26,949 --> 01:54:28,707
<i>Aku memiliki harapan padanya.</i>
1137
01:54:30,242 --> 01:54:33,987

<i>Akan ada saatnya, Hank.


Di saat kita bisa bersama.</i>
1138
01:54:38,348 --> 01:54:40,618
<i>Bagaimana dengan, Logan?</i>
1139
01:56:09,575 --> 01:56:12,544
Selamat pagi, Logan.
Kau bangun kesiangan.
1140
01:56:23,948 --> 01:56:25,105
<i>Kerja bagus.</i>
1141
01:56:27,560 --> 01:56:29,390
<i>Storm.</i>
1142
01:57:00,459 --> 01:57:01,871
Jean.
1143
01:57:02,846 --> 01:57:04,096
Hai, Logan.
1144
01:57:06,242 --> 01:57:08,164
Kau baik-baik saja?
1145
01:57:09,909 --> 01:57:11,169
Kau di sini.
1146
01:57:12,182 --> 01:57:13,285
Kemana lagi?
1147
01:57:16,632 --> 01:57:17,099
Wow.
1148
01:57:18,287 --> 01:57:19,287
Santai, kawan.
1149
01:57:21,613 --> 01:57:23,413
Ada yang tak berubah.
1150
01:57:25,261 --> 01:57:27,021
Senang melihatmu, Scott.
1151
01:57:30,125 --> 01:57:31,991
Sampai jumpa, Jean.

1152
01:57:35,964 --> 01:57:37,117
Profesor.
1153
01:57:37,691 --> 01:57:38,606
Logan.
1154
01:57:39,579 --> 01:57:41,339
Semuanya baik-baik saja?
1155
01:57:43,972 --> 01:57:45,254
Ya.
1156
01:57:46,875 --> 01:57:48,389
Sepertinya begitu.
1157
01:58:04,926 --> 01:58:05,755
Kau berhasil.
1158
01:58:06,035 --> 01:58:07,234
Berhasil apa?
1159
01:58:07,236 --> 01:58:09,319
Logan, bukannya kau seharusnya mengajar?
1160
01:58:10,304 --> 01:58:11,918
Mengajar?
1161
01:58:12,118 --> 01:58:13,542
Benar, sejarah.
1162
01:58:14,176 --> 01:58:15,245
Sejarah?
1163
01:58:16,410 --> 01:58:18,675
Sebenarnya, aku membutuhkan bantuan.
1164
01:58:18,875 --> 01:58:20,147
Bantuan apa?
1165
01:58:20,547 --> 01:58:24,336
Aku tak ingat setelah tahun 1973.
1166
01:58:28,847 --> 01:58:32,391
Mungkin sejarah yang aku tahu
sedikit berbeda.

1167
01:58:33,327 --> 01:58:35,522
Selamat datang kembali.
1168
01:58:37,398 --> 01:58:39,457
Senang melihatmu, Charles.
1169
01:58:40,367 --> 01:58:42,426
Senang melihat semua orang.
1170
01:58:44,724 --> 01:58:47,191
Aku punya janji
yang harus ditepati.
1171
01:58:48,308 --> 01:58:51,471
Kau dan aku mempunyai banyak hal
yang harus dibicarakan.
1172
01:58:52,312 --> 01:58:54,371
Ya.
1173
01:58:57,418 --> 01:59:00,244
Apa hal terakhir yang kau ingat?
1174
01:59:04,458 --> 01:59:05,804
Tenggelam.
1175
01:59:14,535 --> 01:59:16,447
<i>Masa lalu,</i>
1176
01:59:17,309 --> 01:59:20,165
<i>dunia baru yang tak pasti.</i>
1177
01:59:31,518 --> 01:59:34,510
<i>Dunia yang penuh dengan kemungkinan.</i>
1178
01:59:36,523 --> 01:59:39,093
<i>Dan hasil yang mengejutkan.</i>
1179
01:59:40,494 --> 01:59:41,962
<i>Apa dia bernapas?</i>
1180
01:59:42,162 --> 01:59:43,094
<i>Dia masih hidup.</i>
1181

01:59:47,468 --> 01:59:51,178


<i>Pilihan yang tak terhitung
menentukan nasib kita.</i>
1182
01:59:51,505 --> 01:59:56,442
<i>Setiap pilihan, setiap peristiwa,
mengalir di arus waktu.</i>
1183
01:59:56,543 --> 01:59:59,273
Apa yang akan kita lakukan, Mayor striker?
1184
01:59:59,446 --> 02:00:03,507
<i>Usaha yang tepat,
dan kau merubah arahnya.</i>
1185
02:00:04,284 --> 02:00:05,572
Biar aku ambil alih.
1186
02:00:05,772 --> 02:00:07,013
<i>Masa depan..</i>
1187
02:00:07,025 --> 02:00:09,538
<i>tidak sepenuhnya sudah diatur.</i>
1188
02:00:10,738 --> 02:00:12,610
Surakarta, 31 Mei 2014
1189
02:00:12,611 --> 02:00:22,905
<font color=#C0C0C0><b>Penerjemah: @indraama
http://indonesiansubtitles.wordpress.com</b></font>

Anda mungkin juga menyukai