Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. Ut melius, quidquid erit, pati, seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam, quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare Tyrrhenum: sapias, vina liques, et spatio brevi spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida aetas: carpe diem, quam minimum credula postero. (Odas, 11) No preguntes, Leucnoe, para cundo fijaron los dioses tu muerte o la ma, ni atiendas a las cbalas de Oriente: sacrilegio es saber. Mejor es aceptar lo que viniere, ya sean muchos los inviernos que te otorgue Jpiter, ya sea ste el ltimo, este que ahora fatiga al mar Tirreno contra las blandas rocas. S sabia: filtra el vino, y ataja una larga esperanza, porque duramos poco. Mientras hablamos, huye el tiempo celoso. Goza el instante: no te fes del maana.