Anda di halaman 1dari 3

El origen del verdadero

Nombre del Mesas


Cul es la forma correcta?
Casi todos los creyentes han conocido al Mesas por el nombre greco-
romano "Jess", pero sus paisanos nunca lo conocieron por ese nombre.
Cul es entonces su nombre verdadero?
En el registro de la Besorh (o sea, la Buena Noticia, el Evangelio) segn Mateo, se nos informa lo
siguiente concerniente al nacimiento del Mesas de Israel:
Pero mientras l [Yosef=Jos] pensaba en esto, sucedi que un mensajero de Yahweh se le apareci
en sueos y le dijo: Yosef, hijo de Dawid, no temas recibir a Miryam como tu esposa, porque lo que
se ha engendrado en ella es del espritu de santidad. Ella dar a luz un hijo; y lo llamars Yahosha,
porque l salvar a su pueblo de sus pecados. (Mateo 1:20-21 Versin Israelita Nazarena)
Esa versin representa una restauracin del texto hebreo original a partir del texto griego, que es el
texto que todos usan para sus traducciones. Obviamente, en el texto griego el nombre que le dio el Mensajero
de Yahweh al Mesas se ha conservado como Iess, de donde vino la forma latina y espaola Jess.
Pero surge lgicamente esta pregunta: Cmo es posible que le pusieran un nombre griego como Iess a un
nio hebreo nacido de una muchacha hebrea de Nazaret? El historiador judo Flavio Josefo nos dice que en el
siglo uno (cuando l vivi) los judos consideraban peor hablar griego que comer carne de puerco.
As que por la lgica y la razn y la historia, el nombre del Nazareno no pudo haber sido el griego Iess.
Ni mucho menos el espaol Jess, pues en el siglo uno el idioma espaol ni siquiera exista.
Cmo saber entonces cul fue el nombre original del Mesas, el nombre verdadero, no la
tergiversacin griega de su nombre que nos ha llegado a travs de las traducciones griegas y espaolas?
La solucin est en un antiguo documento hebreo del libro que escribi el discpulo judo Matityah
(Mateo) y que se conserva hasta el da de hoy gracias a una copia que public un sabio judo del siglo 15
llamado Israel Shem Tov ben Shaprut.
En ese antiguo documento conocido como el Mateo Hebreo de Shem Tov, un copista cambi el nombre
hebreo original del Mesas por una forma abreviada, Yshu, en casi todo el documento. Pero hay tres
lugares en los que no pudo evadir poner el nombre en su forma original.
Uno de esos lugares, es Mateo 6:5, donde el copista dej la forma original del nombre y lo escribi
como ::: (Yahosha).
Y en otros dos lugares, Mateo 1:21 y 25, lo abrevi y lo escribi como ::: (Yesha), pero en todos
los dems lugares lo cambi por la forma an ms abreviada :: (Yshu).
Ministerio Gentiles En Yahshua www.facebook.com/GentilesEnYahshua
Es probable que el copista Shem Tov haya sucumbido al prejuicio judo en contra del Nazareno y por eso
no quiso ni siquiera es-cribir su nombre completo, por lo que utiliz formas abreviadas, como es costumbre
en el judasmo tradicional.
Otro antiguo documento importante que confirma el nombre hebreo original del Mesas es un libro judo
polmico que hace una parodia de la historia del Mesas en la que lo calumnia de cosas indecibles. Pero ese
libro provee a la vez un dato histrico sumamente importante para nuestro tema.
El libro se llama Toldot Yshu, y dice as: El nombre original del Nazareno era ::: (Yahosha),
pero cuando se hizo apstata se le cambi su nombre a ::: (Yesha). Este dato histrico es fundamental
pues nos ensea dos cosas:
1) que el nombre hebreo original del Nazareno era ::: (Yahosha); y
2) que luego se le cambi el nombre y se le llam ::: (Yesha). Pero de dnde surge ese nombre?
Quin lo cre? Y es correcto abreviarlo?
Bueno, para comenzar, ese nombre original del Mesas no fue un invento del mensajero de Yahweh que
le asign nombre. Ese nombre, Yahosha, exista ya desde mucho tiempo atrs. Ese fue el nombre que
Moiss le puso a su general que ahora conocemos como Josu.
Segn Nmeros 13:16, el nombre original de Josu era ::: (Hoshea), pero Moiss le aadi el nombre
breve de Yahweh, YAH, y as form un nuevo nombre combinado por el que llam a Hoshea: :::
(Yahosha).
Este nombre se compone en hebreo de dos nombres ::: (Yah Hoshea) que significa Yah Salva, o Yah
[es] Salvacin. Slo que las vocales varan un poco como resultado de la combinacin; esto es natural
y usual en el idioma hebreo.
Tenemos que aadir que no es casualidad que Josu, el que introdujo a Israel en la Tierra Prometida, fue
una figura proftica del Mesas venidero, que llevara ese mismo nombre e introducir a su pueblo
en la Tierra Prometida del Reino de Yahweh.
Lo curioso es que el nombre original de Josu tambin se abrevi con el correr del tiempo. Ya dijimos
que en Nmeros 13:16 se registra su nuevo nombre, ::: (Yahosha), sin embargo, muchos aos ms
tarde se habla de este mismo personaje en Nehemyah 8:17 y en este caso se registra su nombre
como ::: (Yesha). De modo que era una prctica comn y aceptada en la cultura hebrea abreviar los
nombres. Incluso el Nombre del Padre : (Yahweh) se abrevia en las Escrituras como (Yah) en el
Salmo 68:4 y muchos otros lugares.
Y por qu la forma ms reciente Yahsha? Si la costumbre hebrea antigua era apocopar o abreviar
los nombres, entonces no es nada extrao a la cultura hebrea que el nombre del Mesas se haya apocopado en
espaol como Yahsha. De manera que este apcope no es extrao a la dinmica del idioma hebreo y por lo tanto es
tan aceptable como el apcope Yesha, o ms an, porque preserva el nombre breve del Padre, que es Yah.
En resumidas cuentas, toda la evidencia apunta al hecho de que el nombre original del Mesas fue
Yahosha, que despus se abrevi a Yesha y de esa forma corta pas al griego como Iesos, luego al latn
como Iess, y ms tarde al espaol como Iess. Mucho ms tarde, cuando la i latina dio ori-gen a la Jota, se
empez a escribir en espaol como Jess.
Sin embargo, despus de tantos cambios esta forma griega del nombre del Mesas es un deshonor en hebreo
porque la palabra hebrea ss significa caballo. De ah que en el hallazgo de un petroglfico del crucificado
sus enemigos lo dibujaran con cabeza de caballo sobre una cruz, como burla a ese nombre griego, lo que
evidencia que para los judos de aquel tiempo el nombre griego Iess sonaba muy parecido a su palabra
hebrea para caballo, que es sus, y eso trae deshonor a su nombre.
Ministerio Gentiles En Yahshua www.facebook.com/GentilesEnYahshua
Y por qu usamos la vocalizacin Yaho-sha en lugar de la vocalizacin masortica, que es
Yehosha? Lo hacemos basados en dos factores fundamentales: 1)En primer lugar, sabemos que
los Masoretas hiceron todo esfuerzo posible por ocultar el nombre del Padre (Yahweh) para que
nadie lo pronunciara con sus vocales originales, y de ah surgi la forma hbrida YeHoVaH. 2) En
segundo lugar, los textos arameos, que no fueron influenciados por los Masoretas, siempre escriben los
nombres hebreos que comienzan con el nombre del Padre con Yah y no con Yeh. Como por ejemplo,
la forma masortica es Yehoshafat pero en arameo se escribe Yahoshafat, y lo mismo ocurre con
otros nombres teofricos. (Teofrico significa que contiene el Nombre Divino.) As que el nombre del
Mesas, si lo fueran a escribir en arameo, lo escribiran ::: (Yahosha)
y no con las vocales masorticas ::: (Yehosha).
La evidencia es suficiente y contundente. El que tenga odos para or que oiga. Aunque sabemos
que muchos prefieren no or, porque la verdad compromete a los hombres a actuar correctamente
y a abandonar sus errores del pasado. Qu har usted?
Ministerio Gentiles En Yahshua www.facebook.com/GentilesEnYahshua

Anda mungkin juga menyukai