UN AU TODIDAT TA
a, e, i, o geminazione
( muta e raddoppiamento della consonante precedente)
* manca la u
o + n > nona nna (= cosa?)
lona lla (= persona)
* a (in fine parola si pu considerare muta
come semplice uscita della consonante precedente) orona urna (= naso)
mahita mahta (= vedere) morona murna (= bordo)
fofona fufuna (= puzza) * nei bisillabici, se preceduta da consonante sonora, non muta:
afaka afaka (= libero da) vovo vuvu (= cestino, retino)
lela lela (= lingua) nei trisillabici, anche se preceduta da consonante sonora, muta:
midodo mddu (= essere prodigo)
( muta e raddoppiamento della consonante precedente) iky [ eky] (= consenso) > ekna (= esser/venir consentito)
i + n > lmina lmma ( sistemazione) kikitra [ kktra] (= morsicatura) > kekrina (= esser/venir morsicato)
tlina tlla (= inghiottimento) * tra 2 consonanti -a- si pronuncia ie
muta andrana andriena (= nobile)
3
CONSONANT I
4
ACCENTO TONICO
PAROLE * la posizione pu variare il significato:
ty (= fegato; interno)
* Suppergi ci sono 34oo parole radicali [= {radice} / ] at (= qui [ invisibile (a-), esteso, ad una distanza pari a 1di7)
(dalle quali si possono formare circa 70 derivati) mnda (= mura, muro spesso) @ mand (= rifiutare, negare)
ed altre 2400 non radicali. llana (= strada, pista) @ lalna (= legge)
tnana (= mano) @ tanna (= villaggio)
Un criterio utile di suddivisione sar quello di dividere le parole in: * in generale laccento cade sulla penultima sillaba:
aknga [a|kn|ga] (= faraona)
INVARIABILI: dra (= encomio)
fanhy [fa|n|hy] (= mente, carattere)
dhy (= danza)
rno [r|no] (= acqua)
kmo (= pigro)
* nelle parole a finale variabile cade sulla terzultima sillaba
VARIABILI: hraka (= palude) raka [|ra|ka] (= azione di seguire)
vlona (= vivente) hoddina [ho|d|di|na] (= circonferenza)
latra (= ala) hlatra [h|la|tra] (= furto)
Le sillabe finali variabili (dette anche mute) sono la malgascizzazione di
* fanno eccezione i prestiti
parole austronesiane in consonante cui viene aggiunta una -a: barka [ba|r|ka] (= reputazione) [swahili]
blan (= luna) > vlana lalna [la|l|na] (= legge) [francese {la loi}]
sulrat (= scrittura) > sratra; mizna [mi|z|na] (= bilancia) [arabo {mizn}]
ne risulta cos una radice estesa che involve in alternazione sincronica * le parole che terminano in -e
o con un dittongo (ao/oa, ia/ai, oi)
-ka > 840 radicali sono sempre accentate sullultima sillaba:
-na > 690 radicali lehib (= grande)
-tra > 440 radicali saka (= pepe di Caienna)
sakamalao (= zenzero)
* il prefisso non ha influenza sulla posizione dellaccento:
sa misa (= lavorare)
(= lavoro) >
ditra (= atto di entrare) > mampditra (= far entrare)
vnjy (= aiuto) > voavnjy (= aiutato)
* i pronomi personali suffissati della prima & terza persona (-ko & -ny)
non mutano la posizione dellaccento:
vta (= completo) > vtako (= esser/venir finito da me)
> vtany (= esser/venir finito da lui/da loro)
5
Eufonia
preposizione + complemento indeterminato
(senza articolo ny)
le consonanti deboli con iniziale alternante
(alternanti)
ny (= a, con, in, per)
f, v (labiali) ny + hdy = an-kdy (= nel {in} fosso)
l, r, s, z (dentali) ny + f = am-p (= in cuore)
h (gutturale) ny + llana = an-dlana (= in strada)
ny + rriny = an-drriny (= con giustizia)
ny + sroka = an-tsroka (= in spalla)
quando formano un composto, ny + vzona = am-bzona (= al {in} collo)
allinizio della seconda parola, ny (= in)
si alternano con i loro corrispettivi forti ny + fry = im-pry (= quanto? / quante volte? )
ny + ra = in-dra (= 2 volte)
f->-p- ny + zto = in-jto (= 100 volte)
v->-b-
-n- + labiale (p, b) = -m-
parola + ny + complemento indeterminato
l->-d- (GENIT IVO) con iniziale alternante
r->-dr- llo + ny + fo > lolom-p (= rancore {disagio di cuore})
s->-ts- rmbo + ny + lnitra > rambon-dnitra (= corno, tromba {coda di paradiso})
kbo + ny + rnjo > kibon-drnjo (= polpaccio {pancia di gamba sotto il ginocchio})
h->-k- kirro + ny + zza > kiraron-jza (= scarpetta {scarpa di bambino})
z->-j- [dz] vdy + ny + zvatra > vidin-jvatra (= prezzo {valore di una cosa})
trno + ny + vrona > tranom-brona (= gabbia, uccelliera {casa di uccello})
-n- + nasale (m, n) = -- vita + ny + Rab > vitan-dRab (= esser completato da Rabe)
6
parola a finale variabile + complemento con iniziale alternante
(accentata sulla terzultima sillaba)
- le parole a finale variabile ny tndroka + -nny mby > ny tndroky ny mby (= il corno del bue)
- le preposizioni ny/ny (= in) * -tra + -nny > -try ny
- le parole con genitivo suffisso (ny)
ny vkatra + -nny tny > ny vokatry ny tny (= i prodotti della terra)
+ complementi che iniziano in vocale
* -na + + -nny > -n
stroka + fo > setrok-fo (= affumicato {fumo-fuoco})
lazaina + + -nny lona > lazain-lona (= esser detto dalla gente)
tngotra + mby > tongotr-mby (= piede di porco {zampa-bovino})
anrana + lona > anaran-lona (= nome proprio {nome-persona})
ny + la > anla (= nel bosco)
ny + fatra > infatra (= 4 volte {in4})
raisina + ny + lona > raisinlona (= esser/venir ricevuto dalla gente)
maso + ny + lona > masonlona (= occhio umano {occhioDi-persona})
7
man- + consonante
(prefisso di verbo attivo in nasale)
consonanti alternanti -ka
* man- + f- > mam- -na man-
fno > mamno (= busta > imbustare) debole forte -tra
+ p- > mam-
ptaka > mamtaka (= incollato > incollare) f p -p- -m-p- mam- *
10
V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE V ERBO PASSIVO
SOSTANT IV I
classe
MANIERA AGENT E
AGGET T IVO ABIT UALE ABIT UALE IMPERAT IVO IMPERAT IVO SOSTANT IVO IMPERAT IVO
2 man- fan- mpan- man--a an--ana an--o /-y fan--ana an--ina an--o /-y
3 mana- fana- mpana- mana--a ana--ana ana--o /-y fana--ana ha--ina ha--o /-y
4 manka- fanka- mpanka- manka--a anka--ana anka--o /-y fanka--ana anka--ina anka--o /-y
9 mamp-** famp- mpamp- mamp--a amp--ana amp--o /-y famp--ana amp--ina amp--o /-y
* mi- + ny (= in)
11
V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE V ERBO PASSIVO
SOSTANT IV I
AGGET T IVO MANIERA AGENT E ABIT UALE IMPERAT IVO IMPERAT IVO SOSTANT IVO IMPERAT IVO
ABIT UALE
1 azione di routine thotra mathotra mathotra fathotra mpathotra matahra atahrana atahry fatahrana
paura, timore temere, essere spaventato modo di temere colui che ha paura abbi paura ! la paura, il timore/la
ma-
spaventato causa
2 transitivo lna mandna fandna mpandna mandma andmana andmo fandmana andmina andmo
man- umido bagnare ci che si bagna/ colui che bagna qc atto di bagnare/il liquido/ essere/venir bagnato sia bagnato !
la maniera di bagnare lo strumento
mam-
3 mettere nella hrina > manamrina fanamrina mpanamrina manamarna anamarnana anamarno fanamarnana hamarnina hamarno
condizione verificare ci che viene verificato colui che verifica prova, correzione, essere/venir corretto sia corretto !
mrina anamarno
giustificazione
mana- giusto, vero
4 considerare come hla mankahla fankahla mpankahla mankahal ankahalna ankahalo fankahalna ankahalina ankahalo
manka- odiato detestare ci che si odia/ colui che odia atto di detestare/lodio essere/venir detestato sia odiato !
la maniera di odiare
7 moto a/tendenza la mianla fianla mpianla mianal ian--ana ian--o /-y fian--ana
mian- foresta andare nella foresta modo di andare nel colui che va nella
(a far legna) bosco foresta/boscaiolo
8 incoativo/ rtsy mihartsy fihartsy mpihartsy miharatsi iha--ana iha--o /-y fiha--ana
graduale cattivo diventar cattivo,
andare di male in
miha-
peggio
9 causale thotra mampi(/a)thotra famp- mpamp- mamp--a amp--ana amp--o /-y famp--ana amp--ina amp--o /-y
mamp- spaventare,
far aver paura
12
REDUPLICAZIONE
* si reduplica la sillaba tonica e ci che la segue
lva > lavalva (= lungo > abbastanza lungo) * i prefissi non si reduplicano (a meno che non facciano parte della sillaba tonica):
rvo > ravorvo (= contento > abbastanza contento) mdy > modimdi (= ritornare > andare e venire)
fko > fakofko (= vile > un po vile) manty > maintimanty (= nero > nerastro)
bakra > bakorakra (= grosso e flaccido > abbastanza grosso) manvy > manavinvy (= avere la febbre > avere un po di febbre)
mitdy > mitaditdy (= cercare > ricercare) * la consonante nasale (m, n) che precede la sillaba tonica
manmpy > manmpinmpy (= salariare > stipendiare) sovente compresa nella reduplicazione
* in caso di parola a finale variabile si devono considerare le consonanti alternanti ambny > ambonimbony (= in alto > un po in alto)
amp > ampomp (= nel centro > vicino al centro)
rraka > reradrraka (= spossato > stanco)
mand > mandand (= rifiutare > rigettare)
llina > lalin-dlina (= profondo > poco profondo) mandha > mandehandha (= andare > andare da una parte allaltra)
fntatra > fanta-pntatra (= saputo > risaputo)
* la consonante caduta per eufonia viene ristabilita nel reduplicato
* quando comincia con vocale o con h- la vocale della finale variabile cade {ricompaiono anche consonanati originali}
(insieme alleventuale h- iniziale): vly (= percossa) velivly > man- > mamly > mamelivly (= picchiare > battere leggermente)
ritra > eritrritra (= pensiero > riflessione) rso (= andato) rosorso > man- > mandrso > mandrosorso (= avanzare > avanzare poco)
hoddina > hodidinddina (= circonferenza > cerchia, circolo, entourage) ry > irinry (= brama > ardore) {javanese = ngiri}
htsika > hetsiktsika (= agitazione > movimenti) * i suffissi si applicano solo al reduplicato:
vta (= completo) vitana (= esser/venir completato) > vitavitana (= esser/venir quasi/malamente finito)
do (= pulizia) diovna (= esser/venir pulito) > diodiovna (= esser/venir quasi/malamente pulito)
jry (= occhiata) jerna (= venir guardato) > jerijerna (= venir spesso/male ispezionato)
senso
* = diminutivo
tsra > tsaratsra (= buono > abbastanza buono)
mna > menamna (= rosso > rossatro)
* tsi- + aggettivo reduplicato = av verbio (evoluzione graduale nel senso indicato dalla radice)
kly > tsikelykly (= piccolo > a poco a poco)
mra > tsimoramra (= facile > facilmente)
tnjaka (= forza) hrika (= voltura della testa) > mihrika = guardare indietro voltando la testa
matnjaka = forte, potente (= aggettivo derivato) miherikrika = guardarsi indietro/intorno ripetutamente
matnjatnjaka + koka nho = pi forte di (= comparativo di maggioranza)
? molto spesso mi agito allimprov viso ma pare proprio che niente mi solletichi
13
ART ICOLI DET ERMINAT IV I
* ny = il/la_i/le
* precede tutte le parti del discorso
(minimilisticamente quello di sostantivare tutto un puro esercizio di stile)
ny trno = la casa_le case
ny mby = il bovino_i bovini
ny hndry (aggettivo) = il saggio/la saggia _ i saggi/le sagge
ny anao (pronome personale) = il tuo/la tua_i tuoi/le tue
misa = verbo nel modo precettistico [ participio]
ny misa= (il) lavorare [= infinito] / il lavorante_i lavoratori [= participio presente] ART ICOLI PERSONALI
* obbligatorio:
* i (familiare)
- quando il sostantivo ha un pronome suffisso nella funzione di possessivo:
Ikky @ Inny = (il) pap @ (la) mamma
ny trnoko = la mia casa_le mie case {anche onorifico indirizzato ad anziani importanti}
- quando immediatamente seguito da un aggettivo qualificativo: Ibto ; Ikto = nome di bambino {bto; kto = ragazzino, fanciullo}
annkiray (= unico), mro (= numerosi, tanti), rehtra (= totale, intero), ssany (= qualche)
Itsy = nome di un lago in Imereina {tsy = tazza}
ny lona rehtra = tutta la gente
(le persone tutte) * ra- [singolare] _ ray- [plurale] (onorifico)
* si prefissa ai nomi propri e ad alcuni sostantivi
* ily (ly, ly, lhy, ilhy) lehilhy (= uomo), vehivvy (= donna), zazalhy (= ragazzo), zazavvy (ragazza)
- si riferisce a qualcosa di ben noto ad entrambi gli interlocutori Rakoto = nome proprio maschile
generalmente singolare richiama nomi propri, soprannomi, animali maschi Raketaka = nome proprio femminile {ktaka = ragazzina}
laiDma = (il, quel) Radama {nome proprio di r del 1810} aza ralehilhy tto ? = dov luomo che era qui?
ily madtra = quel testardo dove iluomo (passato)-qui [visibile, circoscritto, distanza 2di7] ?
ily mna = quello rosso (animale)
* ry = interrogativo diretto
ily zvatra nomko ana = quella cosa che ti diedi ( stata da me data a te) determinativo collettivo (gruppo di persone)
la cosa (passato)-esserDatoDaMe aTe
ry sakiza = amici !
ry ily ranghy miptsoka htanao ? = e quel vecchio suonato che hai visto? ry vahaka = gente (pubblico, sudditi) !
e il anziano distorto esserVistoDaTe ?
nsy vla ve tao ry Mma ? = oh mamma, cerano soldi l?
(passato)-esistente denaro (passato)-l [invisibile, circoscritto, 3di7] ?
14
ART ICOLO
ny nomi comuni
il, la / i, le
nome proprio
i
(familiare)
15
PRONOMI PERSONALI
ro (= difesa, protezione)
miro (= difendere, proteggere) > miarva [imperativo]
miro tna = difendersi
difendere s
16
SOGGET TO SUF F ISSO COMPLEMENTO PRONOME SOGGET TO
sa (= lavoro)
misa = lavorare
IO ho / izho -ko misa ho = io lavoro
hy lavorante io
-o izho dia misa = io s che lavoro (mica dormo)
io lavorante
indry / itna / indriako indry
(tra donne, familiare; uomini e donne, intimo) -ndry mipeliplika loatra indry = tu ti agiti troppo {tra donne}
TU andry agitante troppo tu (sta un po ferma!)
la variante h- della II persona sarebbe da ascrivere ad un errore di trascrizione fatto dagli Europei
17
PRONOMI SUF F ISSAT I
* sostantivo + pronome suffisso = aggettivo possessivo
* tema verbale passivo/circostanziale + pronome suffisso = complemento dagente
18
* V ERBI CIRCOSTANZIALI COMPLEMENTO DAGENT E
* natra (= istruzione)
minatra = imparare > mianra [imperativo]
tema verbale + pronome suffisso
ianrana = circostanza di imparare
taminny andro nianaranareo ny teny frantsay = a quei tempi voi avete imparato
(passato)-inil giorno (passato)-circostanzaDiImparare~voi la parola francese il francese
* htaka (= domanda)
mangtaka (= domandare) > mangatha [imperativo]
angatahna (= cicostanza di domandare)
omaly (no) andro nangatahanay izany = stato ieri che (lo) abbiamo chiesto
ieri (giorno (passato)circostanzaDiChiedere~noi ci
* ta
mana (= fare) * tsna (= mercato coperto)
anaovna (= cicostanza di fare) miantsna (= andare al mercato)
anaovako = (io) sto lavorando, ho lavoro iantsenna (= cicostanza di andare al mercato)
circostanzaDiFare~io Zoma (no) andro iantsenantsika = al venerd che noi andiamo al mercato
* totra (= stato, condizione) venerd (giorno circostanzaDiAndareAlMercato~noi
mitotra = risiedere, stare > mitora [imperativo] * vly (= percossa)
itorana = circostanza di risiedere mamly (= picchiare, bastonare) > mamelza [imperativo]
aiza moa ny trano itoeranao ? = dove abiti? amelzana (= cicostanza di picchiare)
dove la casa circostanzaDiDimorare~tu ? inona no namelezany azy ? = perch (per qual motivo) lo hanno bastonato ? /
* tndra (= atto di trasportare) cosa/come (giorno (passato)-circostanzaDiPercuotere~essi te ? / con cosa lo hanno bastonato ?
mitndra (= trasportare)
mampitndra (= far trasportare)
ampitondrna (= cicostanza di far apportare)
hikapoka anao (no) nampitondrany ahy tehina = per batterti che egli
(futuro)-picchiante te ((passato)-circostanzaDiFarPortare~egli aMe canna mi ha fatto portare un bastone
* RADICALI PASSIV I
* RADICALI AT T IV I
* ta (verbo radicale attivo/passivo) = amare; essere/venir amato
tianay hianareo = noi vi amiamo
esserAmatoDaNoi voi
19
finale variabile + possessivo
tnantiska
manoNostra
-ntska nostra mano
znatsika tongotsika
PRONOME POSSESSIVO -tska figlioNostro piedeNostro
nostro figlio nostri piedi
articolo + pronome complemento
ny hy = il mio tnanay
manoNostra
ny ano = il tuo -ny nostra mano
ny zy = il suo
ny antska = il nostro (anche tuo) znakay tongotray
-y
ny any = il nostro (non tuo)
figlioNostro piedeNostro
nostro figlio nostri piedi
ny anaro = il vostro
ny zy (ireo) = il loro tnanareo
manoVostra
tnany
manoLoro
loro mani
-ny
znaky/znany tongotry/tongony
figlioLoro piedeLoro
loro figlio loro gambe
20
GENIT IVO di complemento(con
determinato di nome
articolo determinativo)
-na > -nny
vry (= riunito)
mivry = riunirsi > mivora [imperativo]
ana (= a, in, su) + articolo
fivry (deverbativo) = lessere in riunione (condizione di coloro che si sono riuniti)
ivorana = crzDi riunirsi
fivorana (sostantivo circostanziale) = riunione
ny (nome comune) > anny > +nny ry (= padre) + amana (= e) rny (= madre)
ray aman-dreny (parola composta per mera giustapposizione) = genitori
fivoranny ray aman-dreny = riunione dei genitori
ho + ana + ny = per [finalit] crzDiRiunirsiDeil padre-e-madre
WC ho an anny lhilahy = toilette degli uomini
hvana (= parente, congiunto)
per suil maschio
hvanny sfo = amici del capo
congiuntoDeil direttore
tko (= sacco)
tkonny amanani = sporta della morella (erba commestibile)
saccoDeil morella
natra (= insegnamento)
-ka > -ky ny
znaka (= bambino)
minatra = imparare [insegnarsi]
mpinatra (nome dagente) = studente (colui che impara)
znaky ny lina = bambini che vagabondano di notte
bambinoDe la notte
mampinatra = insegnare [far imparare]
mpampinatra (nome dagente) = insegnante (colui che fa imparare)
ny bokinny mpampinatra = il libro dell insegnante
il libroDeil coluiCheFaImparante -tra > -try ny
la (= uscita; rimozione)
ray amandreninny mpinatra = genitori degli alunni mila = partire, ritirarsi, abbandonare
padre emadreDeil coluiCheImpara
fila (deverbativo) = maniera di ritirarsi
ialna = crzDi partire
fialna (sostantivo circostanziale) = partenza, desistenza, scappatoia
ssatra (= stanco)
fialan-tssatra (parola composta per mera giustapposizione)
= vacanza [circostanza di togliere fatica]
fialan-tssatry mpinatra = vacanze scolastiche
crzDiUscireFaticaDe il coluiCheImpara
pratra (= anello)
pratry ny rahavviko = anello di mia sorella
anelloDela quandoFemminaMia
21
GENIT IVO di complemento indeterminato di nome
(senza articolo)
n- n + n + -k + tr +
n- + - + - +
m- + b, p
22
AVV ERBI LOCAT IV I
* gli av verbi locativi sono 7 serializzati in base alla loro lontananza
visibile invisibile * oltre al criterio della vicinanza/lontananza quello della visibilit/invisibilit (e-/a-)
e- a- * un terzo criterio riguarda larea circoscritta od estesa
vicino tsy tsy *** in malgascio ogni locuzione riferentesi ad un luogo ***
indefinito
SEMPRE PRECEDUTA DA UN AVV ERBIO LOCAT IVO
lontano ets ats
l era ara
rha tnga to Ambsitra zy
quando giungente (passato)-qui [circoscritto invisibile 3di7] egli
lontananza er ar quando egli arriv ad Ambsitra
23
PRONOMI DIMOST RAT IV I
tmbatra (= unione)
mitmbatra = essere in unit; congiungersi, unirsi > mitambra [imperativo]
itambrana = crzDi unirsi
fitambrana (= sostantivo circostanziale)
na o fitambrani Allemagne o rany
o questa circostanzaDiUnirsi~Germania questa [circoscritto visibile 3di7] misuraSua
e poi cos sta riunificazione tedesca
24
AVV ERBI LOCAT IV I
ira irera, izara era tera ho era ho ara tara ara mankeroa mankaroa
quello l
irny
irny lontananza
lontananza
25
LOCAT IV I DIMOST RAT IV I
a- e- (a+i) i- -za-
4 ar er ir izar
CIRCOSCRIT TA EST ESA
eto et ato/at
qui qua qui intorno
questo questi ci
INDEF INITA
eo eny ao/any
qui qua qui intorno
26
PRONOME RELAT IVO
za? = chi? , quale? [utilizzato principalmente per le persone ma anche per le cose]
zvy? = chi? , chi va l? [utilizzato esclusivamente per le persone]
nona? = cosa? [utilizzato generalmente per le cose
comprende anche le persone nel senso di condizione]
nona moa o lehilhy io? = chi (cosa fa) questuomo?
cosa questo maschio questo [visibile, circoscritto 3di7] ?
27
lordine delle parole
mihvitra ka min'izay ho
pensante dunque in codesto io
POSSESSIVO SOGGET TO AGGET T IVO > zy mirahavvy frany( ) tsy mbla nahta ranomsina
egli (2)essenteSeFemmina estrema non tuttora (passato)-vedente mare
> anay ily fira smba = la nostra auto guasta
nostra la auto danneggiata = son le due sorelle pi piccole che ancora non han visto il mare
AGGET T IVO AVV ERBIO SOGGET TO
(risposta enfatica a domanda del tipo: ma chi che non ha ancora ?)
> lehib toka ny aerodrme = laeroporto dav vero grande
grande effettivamente il aeroporto
* SOGGET TO V ERBO OGGET TO
> an, naptrako to ny tmbila = ehm, ho lasciato qui la macchina AVV ERBIO V ERBO SOGGET TO
ohh, (passato)-esserLasciatoDaMe (passato)-qui la automobile (lauto stata da me lasciata qui)
> omly no niinga zy = ieri (e non un altro giorno) che egli andato via
ieri (passato)-partente egli
= la Croce Rossa venerd ha organizzato coi soldi raccolti una festa a Mahavoky [passato] t- + amina (preposizione) + -nny [genitivo] = con il
ngona ( riunione)
vongona = congregato
[voa- = verbo passivo/resultativo (presente=passato) ]
ny lon-dehib mirsaka
il persona-grande conversante
gli adulti che stanno chiaccherando
ny lon-dehib mirsaka
il persona-grande [pausa] conversante
gli adulti: (essi) stanno chiaccherando
30
V ERBI
* Secondo una polemica dei primi del 900 i verbi austronesiani non sarabbero altro che
attributi (qualit o caratteristica propria ed essenziale del soggetto)
od aggettivi (qualit estrinseca).
Al Berthier, nel suo Manuel de Langue Malgache (dialecte Merina) del 1922, di cui questi appunti sono quasi la traduzione,
basta il fatto che tali verbi prendano il prefisso temporale per riconoscerli tali.
Per tutto limpianto della frase che testimonia della sua collocazione temporale:
* Il marcatore del passato non concerne solo il verbo e laggettivo ma
[nella forma t-] si applica anche a
dimostrativi (it/iret_izat),
preposizioni (any, amin)
locativo interrogativo (aiza) MODO:
* il verbo essere proprio non esiste e non conviene cercare di tradurlo A) PRECET T IST ICO = schematico/normativo [participio]
letteralmente
od anche solo di immaginarlo cos:
infinito (preceduto da articolo determinativo ny)
condizionale (precisato da raha / rehefa = se, quando)
1) copula intrinseca: tutti i radicali portano la copula predicativa intrinseca:
fotsy = bianco (radice = sostantivo/aggettivo) congiuntivo esortativo (aoka / mba + futuro) (= lasciare, permettere che )
fotsy aho = io sono bianco
vita = completo, finito (radice = participio) B) AT T UAT IVO = imperativo
vita izy = esso finito
{siano esse anche estensioni del verbo essere
(avere = essere con; divenire = essere nel tempo) ASPET TO:
ma il sottinteso pu anche essere altro}
A) POT ENZIALE
2) verbo essere impersonale: sy = esistenza > msy = c, ci sono
VOCE:
{il verbo essere (indeterminato) e
quello locativo (determinato) A) AT T IVO
non sono la stessa cosa}
B) NON AT T IVO (con complemento dagente suffissato)
3) il focalizzatore no potrebbe tradursi come cio (questo )
a) radicali passivi
b) passivi suffissati in -ana (-ena) / -ina
c) passivi tematici prefissati con a-
d) verbi circostanziali prefissati con il prefisso attivo
(tolta la m- iniziale) e suffissati -ana
C) RESULTAT IVO > tafa- / voa-
* il verbo invariabile (n persona n singolare/plurale)
* tsy @ aza (= ausiliari della negazione [indicativo @ altri modi]
* fa (= completo, terminato; gi) + futuro > quasi, pressoch; sul punto di
+ presente > presente continuato/progressivo (io sto)
+ passato > aspetto perfettivo (azione terminata nel passato i cui effetti perdurano al presente)
* il verbo preferibilmente espresso in rapporto alloggetto che subisce lazione (forma passiva)
32
RADICE
CAMPO PRECET T IST ICO vy (= arrivante, pervenente) [participio passato AT T IVO]
tnga (= arrivato, pervenuto/fatto pervenire) [participio passato AT T IVO/PASSIVO]
do ( pulizia, purezza)
(schematico/normativo) fanttra (= conosciuto, saputo, compreso) [participio passato PASSIVO]
tao ( lavoro, azione)
vy (= arrivante, pervenente) [participio] IMPERAT IVO RADICALE fana = la maniera di fare, ci che si fa (precetto nominalizzato)
tnga (= arrivato, pervenuto) [participio passato AT T IVO] vy > ava (= sia arrivato!) mpana = colui che fa [nome dagente]
(= essere/venir fatto pervenire) [participio passato PASSIVO] tnga > tongva (= sia fatto pervenire!)
- raha (rehefa) mana = condizionale [se ]
- aoka (mba) hana = congiuntivo [lasciare/permettere che]
PASSIVO T EMAT ICO* CAMPO AT T UAT IVO
IMPERAT IVO PASSIVO T EMAT ICO
ata (= essere/venir fatto, costruito, fabbricato) madova = pulito!
(= esser usato per fare; esser da fare) *
ata > atavy
manava = fa ! (imperativo)
F ORMA AT T IVA IMPERAT IVO AT T IVO F ORMA CIRCOSTANZIALE IMPERAT IVO CIRCOSTANZIALE
mihavy (= in grado di arrivare) [desueto] mihavy > mihavia (= tempo/luogo/maniera/causa/oggetto)
mitnga > mitong ihavo
mitonga (= frequentare) [desueto] ihavana
mahatnga > mahatongva ahatongvy
mahatnga (= portare a, far pervenire a) ahatongvana
mido > midova idovy
mido (= purificarsi, discolparsi) idovana
mando > mandiva andivy
mando/manado (= pulire) andivana
mamntatra > mamantra amantro
mamntatra (= esaminare, cercare, provare) amantrana
mahafntatra > mahafantra ahafantro
mahafntatra (= conoscere, riconoscere, sapere) ahafantrana
mana > manava anavany
mana (= fare, agire; pensare) anavana
NOMINALIZZAZIONE CIRCOSTANZIALE
NOMINALIZZAZIONE AT T IVA
fihavy (= maniera di arrivare)
fihavana = atto di giungere (modo/tempo/causa)
il posto ove qualcosa giunge
fitnga (= frequentatore assiduo)
fahatongvana = arrivo
fando (= oggetto/maniera di pulire)
fidiovana = giustificazione; abluzioni per purificarsi
mpando [nome dagente]
fandiovana = atto di pulire, purificazione, oggetto del pulire
famntatra (= enigma)
hadivana/fahadivana/hado = pulizia, purezza, innocenza
mpamntatra [nome dagente]
famantrana = segno, identificativo, marchio, sintomo
fanavana = atto di fare (strumento/luogo/causa)
credenza, pensiero, opinione
33
Passivo suffissato -ana/-ina
V ERBI PASSIV I
* il suffisso passivo (come tutti i suffissi) sposta laccento avanti di una sillaba:
ntso (= chiamata) > antsina (= essere/venir convocato)
vta (= finito) > vitina (= essere/venir completato)
dro (= atto di appiccare il fuoco) > dorana (= venir bruciato)
ddy (= taglio) > didana (= venir tagliato, inciso)
t (= veritiero) > mankat > mankatova [imperativo] (= accettare, ritener giusto qc)
5) passivi radicali > ankatovina (= essere/venir adempiuto/obbedito)
b (= grande) > hab @ habezana (= grandezza [intriseca @ applicata] )
habezana > habezina (= essere/venir ingrandito)
* tutti prendono il pronome personale suffisso tdy (= ricerca) > tadivina (= essere/venir cercato)
od il genitivo
[complemento dagente]
* i passivi suffissati in -ana od -ina possono esser sinonimi:
34
* RADICALE IN VOCALE MONO-BI SILLABICO in vocale
(non dittongo -ai-/-ay_-ei-/-ey_-ao(-)_-oi-/-oy)
+ -s-/-v-/-z- + -ana/-ina
ra (= 2) > indroasina / indroazina (= esser/venir fatto due volte) * RADICALE IN SILLABA INVARIABILE IN -a + -ana/-ina
[in- + numero ordinale = moltiplicatore di volte] (giustapposizione semplice)
do (= pulizia) > divina (= esser/venir pulito, ripulito) sa (= lavoro) > asana (= esser/venir lavorato)
la (= rifiuto) > lvina (= esser/venir rifiutato, respinto) ssa (= lavaggio) > sasna (= esser/venir lavato)
sa (= benedetto) > sovina (= esser/venir benedetto) sva (= atto di perquisire) > savna (= esser/venir ispezionato)
tt (= goccia) > tetvana (= esser/venir bagnato da gocce)
ta (= amare) > tivina / tiana (= essere/venir amato)
to (= compiuto) > tovina (= esser/venir compiuto, esaudito) * RADICALE IN -o + -ana/-ina
(giustapposizione semplice)
amp [ana fo] (= in cuore) > ampizina (= esser/venir sperato)
fy [mankafy] (= apprezzare) > ankafizina (= esser/venir apprezzato) dro ( bruciare) > dorana (= venir bruciato)
dso (= errore) > disina (= esser/venir fatto con errori)
* om (= dono) > omna (= esser/venir offerto) stro (= cucchiaio) > sotrina (= esser/venir bevuto)
z (= malessere) > zona (= esser/venir colpito da malore)
vta (= completo) > vitaina (= esser/venir completato)
ssa (= lavaggio) > sasana (= esser/venir lavato)
ampy (= sufficiente) > ampiana (= esser/venir aggiunto)
fidy (= scelta) > fidina (= esser/venir scelto) * RADICALE IN -y + -ana/-ina
vidy (= valore) > vidina (= esser/venir acquistato) (giustapposizione semplice)
mpy (= sufficiente) > ampana (= venir aggiunto)
fdy (= preferenza) > fidna (= esser/venir scelto, selezionato)
Comparsa consonanti per: vdy (= valore) > vidna (= esser/venir comprato)
1) ragioni fonetiche:
i > semi consonante y > consonante z
o > semi consonante w > consonante v * -y + -ana/-ina = -ena
]
p (= ammiccamento) > pzina (= esser oggetto di ammiccamento) [pi+y+ina frequente se nel radicale nella sillaba tonica (accentata) presente
una --
oppure il dittongo -a-
l (= marcio) > lvina (= essere/venir fatto marcire) [lo+w+ina] (che perde laccento e quindi anche graficamente cambia)
malese kayu > malgascio > hazo (= albero)
* NON mai quando tale sillaba tonica contiene una -i-
malese: welar > malgascio: velatra (= atto di intendere)
aky (= consenso) > ekna (= esser/venir consentito, approvato)
2) ricomparsa di finali arcaici:
akaky (= vicino) > akekna / akzina (= esser/venir portato vicino)
malese: lepas > malgascio: lfa (= atto di lanciare ) > olefsana
(= esser bersagli di un lancio)
ty (= stretto) > etna (= esser/venir ristretto, limitato)
3) per analogia ad 1) & 2):
l > lvina l (= rifiuto) > lvina (= essere/venir rigettato) bdy ( rimprovero) > bedna / bedesina (= esser/venir rimproverato)
in piedi)
do (= pulizia) > divina di (= cm30,48) > divina (= essere/venir misurato bby (= portato sul dorso) > babna (= esser/venir portato sulla schiena)
szy (= multa) > sazna / sazna (= esser/venir multato)
hby (= acclamazione) > hobna / hobna (= essere/venir applaudito)
i passivi in -ana/-ina, tny (= calmo) > tonna (= esser/venir calmato, rabbonito)
ov viamente,
subiscono le mutazioni fonetiche * ddy (= taglio) > didiana (= esser/venir tagliato, comandato, deciso)
proprie delle parole in finale variabile -na
35
F INALE VARIABILE -na:
* caduta (apocope) della -a > -na + -ana = -nana
skana (= impedimento messo di traverso) > saknana (= essere/venir ostacolato)
srona (= coperchio; velo) > sarnana (= essere/venir coperto)
* pochi disillabi prendono, inalterati, -ina:
fna (= caldo) [hafanna = calore] > hafanina (= essere/venir riscaldato)
* alcune parole perdono la sillaba finale ed una -m- viene infissa: -mina/-mana:
lina (= notte) > alnina/alemana (= essere/venir posticipato fino a notte)
nina (= 6) > enemina (= essere/venir diviso per sei)
tndrina (= vigilanza) > tandrmana (= venir sorvegliato)
F INALE VARIABILE -ka:
ndrana (= prestato) > indrmina (= essere/venir chiesto in prestito)
vlona (= vivente) > velmina (= essere/venir vivificato, acceso) * disillabi & trisillabi > -ka + -ana/-ina = -hana/-hina
* rmbona (= atto di prendere per la coda) > rambnana/rambsana ftaka (= disonest) > fithina (= essere/venir imbrogliato)
(= essere/venir preso per la coda) foka (= razzia) > fohina (= essere/venir razziato)
fka ( atto di aspirare) > fhina (= essere/venir aspirato)
* disillabi & trisillabi accentati sulla penultima sillaba:
ka ( atto di prendere) > akna (= venir preso) [forma circostanziale/passivo partitivo]
dka ( atto di oltrepassare) > dikina (= essere/venire oltrepassato/tradotto)
haka ( sfida) > haikina (= essere/venire sfidato)
ambka ( frode) > ambakana (= essere/venire deluso)
* se -ka + suffisso produce apocope (caduta di tono) = -fana/-fina
loka (= riparo, tettoia) > alfana (= venir messo al riparo)
dboka ( atto di malmenare) > dabfana/dabhana (= venir picchiato)
dka ( adulazione) > dokfana (= venir adulato)
dnaka ( fumo del fuoco) > donfana/donhana (= venire av volto dal fumo)
hhaka ( dispersione) > hahfina (= essere/venir disperso)
khaka ( tosse) > kohfina (= essere/venire chiamato con un colpo di tosse)
hhoka ( atto di capovolgere [tipo bottiglia]) > hohfana (= aver qualcosa versato sopra)
* trika ( atto di trainare) > tarhina/tartina (= essere/venir trascinato, indotto)
trbaka (= buco) > trobhana/trobrana (= venir bucato)
36
PASSIV I CORRELAT IV I
Classe 2) man- [transitivo] > an--ina
vly (= cosa crescente) > mambly (= piantare, coltivare) > ambolena (essere/venir coltivato)
htaka (= richiesta) > mangtaka (= domandare) > angtahina (essere/venir domandato, elemosinato)
hlatra (= furto) > manglatra (= rubare) > anglarina (essere/venir rubato)
Classe 3) mana- [mettere nella condizione indicata dal radicale] > ha--ina
kly (= piccolo) > manakly (= rimpicciolire) > hakelezana (venir rimpicciolito) {hakly (= piccolezza)}
rtsy (= cattivo) > manartsy (= diffamare) > haratsina (essere/venir diffamato) {hartsy (= cattiveria)}
Classe 4) manka- [considerare come ] > anka--ina
lza (= encomio) > mankalza (= lodare) > ankalzaina (essere/venir glorificato)
hry (= forza) > mankahry (= incoraggiare) > ankaherzina (essere/venir incoraggiato)
Classe 7) mian- [mi- (intransitivo) + ny (in) = moto/tendenza a] > an--ina
avratra (= Nord) > mianavratra (= dirigersi a/verso nord) > anavartina (essere/venir diretto a nord)
atsmo (= Sud) > mianatsmo (= dirigersi a/verso sud) > anatsinmina (essere/venir diretto a sud)
tsinnana (= Est) > miantsinnana (= dirigersi a/verso est) > anatsinannina (essere/venir diretto a nord)
andrfana (= Ovest) > miankandrfana (= dirigersi a/verso ovest) > ankandrefnina (essere/venir diretto a ovest)
Classe 9) mamp- [causale (far) ] > amp--ina
sa (= lavoro) > misa (= lavorare) > mampisa (= far lavorare) > ampiasana (essere/venir fatto lavorare)
lza (= dichiarazione) > milza (= dire) > mampilza (= far dire) > ampilazana (essere/venir fatto dichiarare)
PASSIV I IRREGOLARI
ka (= presa) > mka (= prendere, portare) > alina [la (= senza)] = esser/venir preso, venir tolto
tndra (= portamento) > mitndra (= trasportare) > ntina = esser/venir trasportato
vrotra (= vendita) > mivrotra (= vendere) > amdy [any vidy (= in valore)]
= esser/venir venduto, essere in vendita
T EMP I
vofy (= atto di sbucciare) > mamofy (= sbucciare) > vosana [vofy] = esser/venir sbucciato
vky (= rotto) > vinky [-in-= infisso passivo perfettivo non produttivo in malgascio] * il passato si forma prefissando n- + vocale / no- + consonante
= esser (stato) rotto il futuro h- + / ho- +
vlo (= capello) > volina = peloso [aggettivo]
> volsana = esser/venir spennato lza (= dichiarazione) > lazina > nolazina @ holazina
nts (= chiamata) > antsina > nantsina @ hantsina
do (= pulizia) > mado (= pulito [aggettivo] ) > diovna = esser/venir ripulito [passato] @ [futuro]
IMPERAT IVO
37
lza (= dichiarazione)
lazina (= essere/venir dichiarato) > no- + lazina + -ko
my (= a) > t- + my + -ny
efa nolazaiko taminy tsara ny teninao = gli ho gi riferito per bene le tue parole
gi (passato)-esserNotificatoDaMe (passato)-aLui bene la parolaTua (le parole tue son gia state ben riferite da me a lui)
nts (= chiamata)
antsina (= essere/venir convocato) > n- + antsina + -nao
nantsoinao va aho , tompokolahy ? = mi ha chiamato, maestro ?
(passato)-esserConvocatoDaTe io , maestroMioMaschio ? (io son stato da te chiamato, padrone?)
zra (= porzione)
zarina (= essere/venir diviso) no- + zarina + -ntska
tsy nozaraintsika va ny vary ? = non abbiamo spartito il riso?
non (passato)-esserdivisoDaNoi il riso (il riso non stato da noi spartito?)
vno (= uccisione)
vonina (= essere/venir ucciso) no- + vonina + -nareo/-ny
novonoinareo va ny alikanareo ? - eny , novonoinay izy = avete ucciso il vostro cane ? - si lo abbiamo ucciso
(passato)-esserUccisoDaVoi il caneDiVoi ? - si , (passato)-esserUccisoDaNoi esso (il cane vostro stato da voi ucciso? si esso stato da noi ucciso)
om (= regalo, concessione)
omna (= essere/venir gratificato) > omo
omeo vola aho = dammi i soldi
esserGratificato-(imperativo) denaro io (io sia compensato di denaro)
lny (= esaurito)
lanna (= essere/venir esaurito) > no- + lanna + -nay
omna (= essere/venir dato) > n- + omna + -nareo
efa nolannay ny peso rehetra nomenareo anay = abbiamo gi finito tutte le pesche che ci avete dato
gi (passato)-esserF initoDaNoi la pesca totale (passato)-esseDatoDaVoi aNoi
vly (= risposta)
valana (= essere/venir risposto) > valo
valio ny teniko = rispondimi !
esserRibattuta-(imperativo) la parolaMia
tfy (= abbigliamento)
tafana (= essere/venir vestito) > tafo
tafio ny lambanao = vestiti !
esserIndossato-(imperativo) il vestitoTuo
ssa (= lavaggio)
sasna (= essere/venir lavato) > no- + sasna + -nao
firy moa ny lamba nosasanao omaly ? = quanti abiti hai lavato ieri ?
quanto il abito (passato)-esserLavatoDaTe ieri ?
38
Passivo prefissato a-
passivi tematici (relativi allargomento/strumento = per)
gerundivi (riconducibili ad un gerundio futuro passivo = da + infinito)
dovendo
* alcuni radicali hanno solo questa forma passiva (non hanno -ana/-ina)
tsngana (= taglia, altezza) > atsngana (= da mettere eretto, da esser messo in piedi)
vla (= atto di lasciare) > avla (= essere/venir lasciato, permesso, scusato)
T EMP I
* il passato si forma prefissando n- + (a-)
il futuro h- + (a-)
rso > arso > narso @ harso
vla > avla > navla @ havla
[passato] @ [futuro]
IMPERAT IVO
39
* i passivi prefissati (a-) che hanno lo stesso significato
di quelli suffissati (-ana/-ina) sono, in genere,
quelli riferiti ad un oggetto posto in una posizione determinata:
fndra (= dislocazione) > afndra (= essere/venir spostato; venir trascritto)
tsngana > atsnagana = esser messo in piedi (eretto)
rso > arso (= essere/venir presentato, messo davanti a)
dina > adina (= esser fatto scendere)
hdina (= conversione) > ahdina (= esser fatto voltare)
kmbona (= condizione di esser serrato) > akmbona (= essere/venir chiuso)
sndratra (= condizione di elevatezza) > asndratra (= essere/venir elevato, promosso)
vna (= nodo) > avna (= essere/venir annodato)
jly (= sofferenza) > ajly (= venir fatto soffrire)
40
RADICI CON 1 F ORMA PASSIVA
kmbona (= condizione di chiusura)
akmbona (= esser chiuso [ferita, bocca, mani] ) > akombny
akomboko ny vavako = chiudo la bocca
esserChiusaDaMe la boccaMia
sho (= visibilit)
asho (= essere/venir mostrato) > asehy
asehoy ahy ny tnanao = mostrami le mani!
esserMostrato-(imperativo) aMe la manoTua
hashontsika ny antsika = mostreremo il nostro
(futuro)-esserMostratoDaNoi il nostro
hdina (= voltura)
ahdina (= essere voltato, girato intorno al proprio asse) > ahodno
nahdina ny kodia = la ruota venne girata
(passato)-esserGirata la ruota RADICI CON 2 F ORME PASSIV E
vla (= atto di lasciare) raha toloranolona olon-dratsy hianareo = se vi vengono consegnati dei malfattori da qualcuno
avla (= essere/venir lasciato) > avelo se esserOffertoDapersona persona-cattiva voi
avelo ny bokino = lascia(mi ) il tuo libro slo (= sostituzione)
esserDaLasciare-(imperativo) il libroTuo aslo (= essere usato per sostituire) > asoly
navelko ny lmbako omaly = ieri ho smesso il mio vestito soloana (= essere/venir sostituito) > soly
(passato)-esserLasciatoDaMe il vestitoMio ieri nosolana ny fanla ratsy = la lampada guasta stata sostituita
(passato)-esserSostituita la lampada cattiva
ta (= azione, operazione) ny fanala tsara no nasolo ny ratsy = la lampada buona che stata utilizzata per sostituire quella guasta
ata (= essere/venir fatto) > atavy la lampada buona (passato)-esserUsataPerSostituire la cattiva
ataovino tsara izany = fallo bene (ci sia fatto bene da te)
esserDaFareDaTe-(imperativo) bene quello [invisibile/astratto, esteso, distanza 5di7] mpy (= prov visto di)
anmpy (= esser aggiunto)
eny, hatako tsara ny ahy = si, ci che mi compete sar fatto bene ampana (avere qualcosa aggiunto) > ampo
si, (futuro)-esserFattoDaMe bene il mio
ampana ny vola = i soldi sono aumentati (la somma stata incrementata)
la (= materia eruttata) esserAumentato il denaro
ala (= essere/venir eruttato) > alovy anmpy kirobo ny vola = uno scellino aggiunto al denaro
naloanao va ny vola ? = hai pagato? esserAggiunto scellino il denaro
(passato)-esserVomitatoDaTe il denaro? lfa (= atto di liberare @ atto di sparare)
alfa (= essere/venir liberato/spedito) > alefso
lefna (= essere bersaglio di sparo) > lefso
alefso ny vorona = luccello venga liberato (sia da liberare)
esserDaLiberare-(imperativo) il uccello
zra (= atto di gettare verso il basso)
azra (= essere da gettare in basso) > azero
zerna (= esser colpito da qualcosa gettato verso il basso) > zero
azero ny pso = il pesco venga abbattuto (sia da abbattere)
esserDaGettareInBasso-(imperativo) il pesco
tsia, tsy mbola narafitro akory izy, = no, non lho proprio ancora assemblata
no, non tuttora (passato)-esserDaAssemblareDaMe affatto [tsyakory] essa,
fa hatsangako rahampisto, raha vita izy = ma domani, quando sar pronta, la posizioner (verticale)
ma (futuro)-esserMontatoDaMe (futuro)-domani se esserPronto essa
tro (= indicazione)
atro (= essere/venir mostrato, indicato) > atory
torana (= essere colui a cui vien mostrato) > tory
tsy natoroko anareo ny llana , fa tsy fantatro izy = non vi ho indicato la strada perch non la s
non (passato)-esserIndicatoDaMe vi la stara, perch non essereConosciutaDaMe essa
41
RADICI CON 3 F ORME PASSIV E
* radici diverse bench omonime:
lko (= colore) > alko (= esser utilizzato per tingere)
lokana (= essere/venir tinto, colorato, verniciato)
lko (= cuneo, bietta) > lokina (= essere/venir incuneato, fissato)
sroka (= atto di schivare) > asroka (= esser utilizzato per schivare)
sorhina (= essere/venir schivato)
sroka (= atto di raschiare) > sorhina/sinroka (= essere/venir raschiato [erba per fare sentiero] )
42
Passivo resultativo (voa-/tafa-)
passato = presente, non ha imperativo
* efa ho + resultativo = passivo imperfettivo (azione incompiuta) il Presidente Zafy tornato ad Antananarivo
fa voavno @ fa ho voavno
(effettivamento) ucciso @ quasi ucciso
43
Passivo infissato (-in-)
senza futuro n imperativo
* si forma inserendo linfisso -in- dopo liniziale consonantica (non nasale) del radicale
(per alcuni esistono forti analogie col suffisso passivo -ina,
per altri si tratterebbe invece di passivi per trasposizione ove si prefissa ni-/no- invertendo le consonanti)
44
Passivi radicali zo = essere/venir ottenuto, compreso
bbo = essere/venir catturato
passato = presente ntina (nntina) [entinentina] > ento = esser portato, trasportato
fntatra [fantapntatra]= esser noto, conosciuto, saputo
hy = esser abile (pronto) a
hno = essere/venir ascoltato
* sia attivi che passivi reggono il pronome suffisato
hta [hitakta]= essere/venir visto
{ tranne vy (= venire) [AT T IVO] }
(solo quelli attivi il pronome idipendente) re = essere/venir udito, sentito
rsy > res = essere/venir sconfitto, conquistato
* laccento non si sposta tranne che nellimperativo
(sempre ottativo = augurio) tpaka [tapatpaka] > tapha = essere/venir staccato
* passato = presente taddy = essere/venir ricordato
(eccetto ntina > nntina) tspa = essere/venir percepito (al tatto)
ho + radice = futuro tsnjo = essere/venir percepito, osservato (da lontano o dal basso)
* la forma reduplicata diminutiva vky = essere/venir rotto, spezzato
tia azy aho @ tiata azy aho [AT T IVO] vta > vit = essere/venir finito, completato
lo amo @ lo amo poco va = essere/venir afflitto
zoko ny hevitrao
essereCompreseDaMe le ideeTue
PASSIVO AT T IVO
ti capisco
azozoko ny teninao ta > tiva = essere/venir amato ta [t + F UT URO] = amare [gradir fare]
essereCompreseCompreseDaMe le paroleTue
tianao ve ny asano? te hinatra amino ho
capisco poco le tue parole essereAmatoDaTe il lavoroTuo ? piacente (futuro)-imparante daTe io
ptraka; ptraptraka (= acquazzone) ti piace il tuo lavoro ? vorrei imparare da te
miptraptraka (= piovere a grosse gocce)
fiptraptraka [nominalizzazione] tianay hianareo tia any izy
tsy nsy zvatra re fatsy ny fipatraptraky ny rno essereAmatoDaNoi voi amare noi egli
non (passato)-esistere cosa esserUdita eccetto il piovereAGocceGrandiSuo la acqua noi vi amiamo/amavamo egli ci ama/ci amava
non si udiva altro che il continuo gocciolamento dellacqua
ho tiako ny raiko
(futuro) esserAmatoDaMe il padreMio
mio padre mi piacer
45
V ERBI AT T IV I
* non prendono MAI il pronome suffisso
(od il complemento dagente genitivo)
* formano limperativo in -a
46
pochi verbi neutri
(n transitivi, n intransitivi)
V ERBI STAT IV I
molti aggettivi (indicano uno stato permanente/una qualit durevole)
m-
* m- + f-, h-, p- = m-
ma-
mndrika [ndrika = meritare
(= caratteristica, forma)]
adeguato; meritevole [aggettivo] mado [nana (= possesso)] = pulito, puro [aggettivo]
mrika [rika (= pioggerella)] = piovigginare mahta [hta (= visto)] = vedere
mahtsy [htsy (= giustizia)] = dritto, verticale; giusto [aggettivo]
piovigginoso; nebbioso [aggettivo] malny [lny (= puzza di pesce)] = puzzolente [aggettivo]
mty [ty (= stretto, difficile)] = acconsentire marry [rry (= malanno, sofferenza)] = ammalato [aggettivo]
mno [no (= convinzione)] = credere, ammettere marroka [rroka (= pappagorgia)] = crescere rapidamente
msy [sy (= esistenza] = esistere, c, ci sono maska = maturo, cotto [aggettivo]
mmba [mba (= inseguimento)] = seguire, accompagnare mathotra [thotra (= paura, timore)] = aver paura, temere
mnina [nina (= abitamento)] = abitare, risiedere matry [try (= sonno)] = dormire
* mdy [fdy (= ritrattamento)] = ( ri)tornare a casa
AGGET T IV I DERIVAT I
[reduplicazione = diminutivo]
imperativo ottativo (augurio)
* si distinguono dal verbo perch non hanno la forma circostanziale/relativa
rina (= perpendicolare; livellamento) > mrina [marimrina] > marna = equilibrato; giusto, vero zina (= tenebra) > mazina [maizimazina] > maizna = scuro
ndrika (= aspetto, forma) > mndrika [mendrimndrika] > mendrha = adeguato, appropriato dy (= amuleto, preservativo) > mady [maodimady] > maoda = pauroso, sospettoso,
la (= follia) > mala [maolamala] > maol = irrequieto, agitato, folle diffidente
rika (= pioggerella) > mrika [merimrika] > merha = piovigginoso, nebbioso
rina (= atto di erigere) > marina [maorimarina] > maorna = eretto, verticale
* fty (= cadavere) > mty [matymty] > matsa = morto
* hntsina (= puzzo, fetore) > mntsina [mantsimntsina] > mantsna = puzzolente, fetido
* hsina (= virt intrinseca; sale [ci che insaporisce]) > msina [masimsina] > masna = santo,
santificato
* hloka (= crimine; tortuosit) > mloka [melomloka] > melha = colpevole; tortuoso
* hnatra (= vergogna) > mnatra [menamnatra] > menra = vergognoso
hry (= vigore) > mahery [maheryhry] > maherza = vigoroso, forte = abbastanza distante
47
man-
generalmente si tratta di verbi T RANSIT IV I
(lazione, eseguita dal soggetto, diretta su un complemento oggetto)
* originariamente intransitivi
lvy (= gorgogliamento) > mandvy = bollire, gorgogliare
man-
hasihsy (= timidezza) > mangasihsy = esser timido, vergognarsi
[ma- nasale]
stroka (= fumo) > manetroka = emettere fumo
+ f > mam-- [nelle parole composte lalternante p]
sono semanticamente {relativamente cio al loro significato transitivo}
+ p > mam--
pi simili alla loro controparte passiva che ai verbi mi-
+ v > mam-- [nei composti lalternante b]
sraka (= separazione, distacco)
misraka = dividersi, separarsi, esser separato (distaccato, isolato) + b > mam-b-/mam--
manraka = dividere, separare, distaccare {da} + l > man-d-
sarahina = esser/venir diviso {da}
+ r > man-dr-
fra (= circoncisione)
mifra = circonciso [aggettivo]
+ z > man-j- [mandz]
mamra = circoncidere {un bambino, } + h > man-g-/man-- [nei composti lalternante k]
forina = esser/venir circonciso {da}
+ s > man-- [nei composti lalternante ts]
mpy (= sufficiente, completo)
mimpy = crescere, aumentare, diventare pi numeroso; incrementarsi + k > man--
manmpy = aggiungere {qualcosa a qualcosaltro}, aumentare; contribuire + t > man--
ampana = esser/venir aumentato {di qualcosa}
+ ts > man--
+ m > mam--/mana-m-/mana--
T EMP I
+ n > man--
nan- [passato] _ mam- [presente] _ han- [futuro]
tmpo (= padrone) > manmpo = servire, obbedire
nanmpo = (passato)-servente
hanmpo = (futuro)-servente
48
[visibile, esteso 1di7]) > mty (= conveniente, permesso) + verbo = potere, avere il permesso
ty (= qui
tsy mety manaikitra anao ny saka, ka aza taitra foana = il gatto non pu morderti quindi
non poter mordente te il gatto , dunque non spaventato invano non spaventarti per niente
man- + - ; d-, g-, j- giustapposizione semplice
manasa ny antsiny ny raiko = mio padre affila il coltello
mbara (= dichiarato, manifestato) > manmbara = annunciare affilante il coltello il padreMio
sa (= lavoro) > mansa = lavorare manefa ny asany ny rahalahiko = mio fratello finisce il lavoro (suo)
completante il lavoroSuo il seMaschioMio
fa (= finito, completo) > manfa = completare
manafaka ny ondriny ny mpiandry = il pastore libera le sue pecore
ly (= dispersione) > manly = diffondere, spargere liberante la pecoraSua il coluiCheCustodisce
raka (= messaggero) > manraka = inviare un messaggero ndry (= atteso, aspettato)
lotra (= bordo, margine) > manlotra = accostare andrsana (= essere/venir atteso)
dka (= calcio) > mandka = calciare manantena aho, fa ho tonga faingana ny olona andrasanao
sperante io che (futuro) arrivante svelto la persona esserAspettatoDaTe
ghy (= azione di serrare) > manghy = tener fermo, vincolare = spero che la gente che (tu) aspetti arrivi presto
jka (= regalo di capodanno) > manjka = fare il regalo di capodanno
manesotra ny entana ny olona = la gente porta via i bagagli
rimuovente il fardello la persona
avy hanesotra ny vary sy ny akoho ny ankizy = il cameriere arriva per portar via il riso ed il pollo
venente (futuro)-rimuovente il riso e il pollo il servitore
hanasa ny sakaizantsika izy rahampitso = egli inviter domani i nostri amici
(futuro)-invitante il amicoNostro egli (futuro)-domani
hanome anao peso folo ny ankizy = il servitore ti dar dieci pesche
(futuro)-dante te pesca 10 il servo
manef faingana ny asanao = finisci (si finisca) in fretta il lavoro!
finente-(imperativo) svelto il lavoroTuo
fna (= caldo)
man- + f-, p-, v- = mam-- mamna (= scaldare)
mamana rano ny reniko = mia madre sta scaldando acqua
ptaka ( incollato) > mamtaka = incollare scaldante acqua la madreMia
vly (= risposta) > mamly = rispondere petraka ( posizione)
* vatra ( preparato) > mambatra = preparare, sistemare mamtraka (= porre, posare)
zanaka (= bambino)
vly (= cosa crescente) > mambly = piantare, coltivare nametraka ny zanany tao an-trano ny vehivavy = la donna ha lasciato suo figlio a casa
vhitra (= elevazione, collina) > mambhitra (passato)-ponente il bambinoSuo (passato)-l in-casa la donna
/mamhitra = gonfiare, sollevare voly (= cosa crescente)
mambly (= piantare, coltivare)
mamboly vary ny olona = la gente coltiva il riso
coltivante il riso la persona
49
man- + b- = mam-- / mam-b-
bbo (= prigioniero) > mambo = catturare
bta (= atto di alzare con le mani) > mambta = sollevare, portare
bnga ( incompleto, sdentato) > mambnga = fare lacune; cavar denti
bbo (= prigioniero)
mambo (= catturare)
namabo ny olona ny mpiady mahay = i bravi combattenti catturarono la gente
(passato)-catturante la persona il coluicheCombatte abile
tsy namabo ny andevo ny lehilahy = luomo non cattur lo schiavo
non (passato)-catturante lo schiavo il uomo
man- + l- = man-d-
lvona (= dissolto) > mandvona = dissolvere, liquefare
man- + r- = man-dr-
raka ( atto di spingere avanti) > mandraka = esiliare, lena ( bagnato)
condur via mandna (= inumidire)
man- + z- = man-j- (-dz) mandena ny tany ny ranonorana = la pioggia bagna la terra
inumidente il terreno la pioggia
zatra (= cucitura) > manjatra = cucire
roso ( avanzato)
mandrso (= avanzare)
havana (= amico, parente)
mandrosoa, ry havako = vieni avanti (si venga avanti) , amico!
avanzante-(imperativo) il amicoMio
handroso aho = io vado avanti
(futuro)-avanzante io
re ( percepito)
mandr (= udire)
tsy mandre aho = non sento
non udente io
hay (= noto, conosciuto)
mahy (= sapere, conoscere, essere in grado)
refy ( 1,83 m)
mandrfy (= misurare a braccia)
tsy mahay mandrefy ny lanitra aho = non posso misurare il cielo a braccia
non essenteInGrado misurante il cielo io
zaitra (= cucitura)
manjitra (= cucire)
man- + h- = man-- / man-g- tsy mahay manjaitra tsara izy = lei non capace di cucire bene
non essereInGrado cucente bene egli
harto (= rete) > manarto = pescare con la rete
hdy ( fossato) > mangdy = scavare
htaka (= richiesta) > mangtaka = implorare
hataka (= domanda)
mangtaka (= chiedere, domandare)
raha izaho ianao ,tsy mangataka andro intsony aho = se fossi in te non perderei tempo
se io tu, non domandante giorno affatto io (non domando pi giorni io)
50
tsindrona (= atto di pungolare)
manndrona (= pungere, trafiggere)
nanindrona ny omby ny lefona = la lancia trafisse il bovino
(passato)-pungente il bue la lancia
takalo ( scambio)
mankalo (= cambiare, scambiare, barattare)
manakaloza ny volanao = cambia i (tuoi) soldi!
cambiante-(imperativo) il soldoTuo
man- + m- = mana-m-
mfy (= duro) > manamfy = indurire, rinforzare
mro (= numeroso) > manamro = moltiplicare
man- + m- = mana--
* radici secondarie di cui loriginale andato perso o meno
marana (= mattino) > manarana = alzarsi/andare a lavorare di buon ora (senza mangiare)
mosvy (= incantesimo) > mamosvy = stregare
mndro > mamndro = scaldarsi
mzaka [fzaka] (= snello) > manamzaka [mamzaka] = assottigliare , snellire
mtika [ptika] (= briciola) > manamtika [mamtika] = dilaniare
mtsika [ptsika] (= schiacciato) > manamtsika [mamtsika] = fracassare
51
mana-
Per il Montaigne [1931]
il prefisso mana- corrisponde al verbo manao (= fare) :
mettere nella condizione indicata dal radicale manao soa ny mahantra izy
facente utilit il povero egli
manasoa ny mahantra izy = egli fa del bene ai poveri
giovante il povero egli
zka ( governabile)
manjka = governare
anjkana [forma circostanziale]
fanjkana = governo, amministrazione, regno, Stato
nanamfy ny didy nataonny gouvernora ny fanjakana = il governo ha av valorato la legge fatta dal governatore
(passato)-av valorante la legge (passato)-esserFattaDail governatore il governo
nanamfy ny alahelony ny teny nataonao azy = le parole che gli hai detto hanno aumentato il suo dolore
(passato)-fortificante il doloreSuo la parola (passato)-esserFattaDaTe aLui
52
manka- (mank- + )
(causativo) rendere, provocare >
considerare come >
mank- + av verbio locativo > moto a luogo
* aiza (= dove?)
mankaza = andare dove? mankalza anao aho noho ny soa nataonao tamiko = ti ringrazio per il favore che mi hai fatto
* at (= qui [invisibile, esteso, 1di7]) idolatrante aTe io di il favore (passato)-esserFattoDaTe (passato)-aMe
mankat = venir qui ssatra (= stanco, affaticato di) [aggettivo]
* a (= qui [invisibile, circoscritto, 3di7]) mansatra > manasra = stancare, importunare
manka = andar l sasrina = essere/venir stancato, affaticato
mahassatra = poter affaticare: stancante [aggettivo]
nankarry azy ny hasasarana = la fatica lha fatto ammalare
(passato)-farAmmalare aLui la stanchezza
mankarry ahy ny teninao = le tue parole mi addolorano
(passato)-farAmmalare aMe la parolaTua
tssy mankarry vavny zny = ci non disturba lo stomaco
nonEsistere farAmmalare stomaco quello
nankastraka ny nataony ny fanjakana = il governo ha espresso soddisfazione per ci che ha fatto
(passato)-apprezzare il (passato)-esserFattoDaLui il governo
hay (= noto, conosciuto)
mahay > mahaza = sapere, conoscere: esser capace (competente)
mahaiza mankastraka ny mpanao soa anareo = sappiate esprimere gratitudine ai vostri benefattori
competente-(imperativo) apprezzante il coluicheFa favore aVoi
vky ( rotto)
mamky > mamka = rompere, leggere, attraversare
mankaf ny mamaky ity boky ity aho = la lettura di questo libro la considero deliziosa
deliziante il leggere QUESTO libro QUESTO io
mankaf ny havako aho = prediligo i miei parenti
deliziante il parenteMio io
53
maha-
* aspetto potenziale
54
* minty (= nero)
mahaminty > mahamaints [imperativo] = che pu annererire, che annerisce
* mro (= numeroso)
mahamro > manamara= che pu moltiplicare
* mnatra (= vergognoso)
mahatsirvina = umiliare (av vilente)
* mpy (= allevamento)
mahmpy > mahompa = che pu (che sa) allevare
* rsy (= vinto, sconfitto)
maharsy > mahares = che pu espugnare, che sconfigge
naharesy ny namany rehetra izy = ha potuto vincere tutti i suoi compagni
(passato)-sconfiggere il compagnoSuo tutti egli
zy mnana posipsy zao no tna mahava = chi ora possiede un risci sta veramente facendo profitto
coluiChe possidente risci adesso veramente guadagnante
* slama (= sano)
mahaslama = sanare (ricostituente) *srika (= tirante)
mahasrika = attrarre [di magnete] (attraente)
*vky (= pezzo, parte)
mahavky > mahavaka = che pu fendere, rompere: mettere in confusione; attraversare; leggere
mahavaky ny atidohako ity raharaha ity = sto lavoro mi spacca la testa
PoterRompere il cervelloMio QUESTO lavoro QUESTO
mahavky > ahavakana = forma circostanziale (intrinsecamente passiva)
nahavakianny ankizy telo ny atody = il cameriere ha rotto tre uova
(passato)-crzDiRompere~il sevitore 3 uovo
tsy mahatonga any Mojanga ity vola ity = sti soldi non bastano per arrivare a Mojanga
non essereCapaceDiPortare l QUESTO denaro QUESTO
tsy mahatonga entana ity bao ity = questo legno non abbastanza per portare pacchi
non inGradoDiPortare pacco QUESTO bilancere QUESTO (in equilibrio sulle spalle)
tsy nahatonga ny entana hatreto aho = non son riuscito a portare il carico fin qui
non (passato)-essereInGradoDiPortare il pacco finQui io
tsy nahatonga ilay olona aho = non ho potuto condurre quella persona
non (passato)-essereInGradoDiPortare il persona io
55
mi-
essere/mettersi nella condizione indicata dal
fndra
mamndra > mamindr = spostare, trasportare , trapiantare; trascrivere: inviare altrove, trasmettere: marciare
famndra = ci che viene spostato (trapiantato) ; maniera di spostare, di marciare
iza no namndra toerana ny boky ? = chi ha spostato i libri ?
chi (passato)-spostare posto il libro ? chi ha cambiato posto ai libri ?
namndra ny vata tany ambony izy = egli ha spostato il baule l in cima
(passato)-spostare la scatola (passato)-l sopra egli
mamndra sahady ny zaza kely = il bambino gi cammina
marciante gi il bambino piccolo
56
* verbo transitivo (quando NON c anche la forma man-) * forma verbi intrinsecamente reciproci (senza infisso -if-)
transitivo + complemento diretto ACC {oggetto non specifico} * sotra (= desiderio, augurio, benedizione, ringraziamento; congedo, divorzio, ripudio)
misotra > misora = benedire, ringraziare (congedare) ; divorziare
fisotra = colui che si ringrazia (congeda) ; maniera di ringraziare
* sao-bady [saotra + vady] = divorzio, atto di congedare il coniuge
* ntso (= chiamata, convocazione) misaobdy = divorziare
mintso > miants = chiamare, convocare, invocare, proclamare qc * anadhy (= fratello di una sorella; cugino di una cugina)
mianadhy = esser fratelli (fratello e sorella), essere cugini
fintso = colui che viene chiamato; maniera di chiamare
miantsoa ny nmanao, ka avia hihinana = chiama il tuo amico e poi venite a mangiare firy mianadhy anao azy ? = quanti fratelli e sorelle siete?
quanti esserFratelli aTe essi
convocare-(imperativo) il amicoTuo , quindi venire-(imperativo) (futuro)-mangiare
mihinana azy ny aretina = la malattia lo consuma mitranga any atsinanana ny masoandro = il sole sorge a Est
mangiare aLui l malattia apparire l est il occhioGiorno
ny kry za mahzo mihinana = i gatti neri posson persino mangiare * tsangantsngana [reduplicato di tsngana]
il gattoNero persino poter mangiare
mitsangantsngana = andare in giro, passeggiare; viaggiare
nitsangantsangana omaly ny anadahiko = ieri mio fratello [di donna] andato in giro (a spasso)
(passato)-passeggiare ieri il fratelloMio
57
mian-/mitan-
direzione, tendenza a
Manjakamiadana (Rova)
palazzo reale di Antananarivo
an-tann()arivo = in-cittDi-1000 (soldati)
manjaka = governare & miadana = essere a proprio agio
Rova = palazzo nobiliare; recinto [rovan-akoho = pollaio]
costruito nel 1839 dalla regina Ranavalona
Ra- = articolo onorifico di nome proprio
navalona = esser stato messo in una buona posizione
ben ripiegato/stirato (di stoffa)
58
* trno (= casa)
miantrno > miantrana = entrare, introdursi in casa di qualcuno
an-trno = in casa
alatrno = fuori casa
miantranoa, tompoko e! = venga avanti (entri in casa) signore!
entranteInCasa-(imperativo) , maestroMio !
* tsna (= atto di andare davanti a, incontro a; mercato, negozio, piazza del mercato)
miantsna > miantsen = andare al mercato
an-tsena = al mercato
maro dia maro ny mpiantsena, ka dia mitanila ny goaika sy ny vorona = moltissima la gente che va al mercato allora corvi ed uccelli
numeroso molto numeroso coluiCheVaAlMercato, quindi poi mettersiALato il corvo e il uccello | si appostano ai lati della strada
* vtsotra (= sfuggito, lasciato involontariamente cadere; che prova fame alluscita dallacqua; affrancato, liberato)
tambtsotra (= atto di accasciarsi, di lasciarsi cadere, di crollare, di scivolare)
mitambtsotra/mitambtsotra > mitambotsra = scivolare, stare per cadere, essere incline a cadere,
cedere, crollare; ritardare, rallentare
* il punto cardinale (reale, geografico, calcolato in base al lato del sorgere del sole) equivale a destra, sinistra di un oggetto}
* andrfana (= Ovest)
miankandrfana > miankandrefna = andare a (verso) ovest
fiankandrfana = direzione ovest
mitambotsora, fa miankandrefana loatra hianao = rallenta! stai andando troppo ad ovest (a dx/a sin.)
affrancato-(imperativo), perch andanteAdOvest troppo tu
* tsimo (= Sud)
miantsimo > mianatsinma = andare a (verso) sud; girarsi, voltarsi, volgersi
fiantsimo = direzione sud
* tsinnana (= Est)
miantsnnana > miantsinanna = andare a (verso) est, dirigersi ad est
aza mitondra hodinato miantsinanana, andrao ataon'ny olona ho adala hianao = non portare nato (tintura rossa) nellest
non portare-(imperativo) cortecciaDiNato andandoAdEst, affinchNon esserFattoDala persona finoA idiota tu | perch la gente ti prenderebbe per pazzo
* avratra (= Nord)
mianavratra > mianavarta = andare a (verso) nord; dirigersi a nord
hianavaratra va hianao ? = sei diretto (andrai) a nord ?
(futuro)-andanteANord tu ?
59
miha- (mih- + )
incoativo/graduale-progressivo
inizio azione/passaggio graduale allo stato
si prefissa ad aggettivi & verbi
* adla (= folle, alienato, privo di ragione [come un bambino piccolo] , imbecille, insensato; ignorante; appassionato)
mihadla > mihadal = impazzire, diventare folle, imbecille
mihadla isanandro izy = la sua follia aumenta ogni giorno
impazzire ognigiorno egli
* mro (= numeroso)
mihamro > mihamar = cominciare a diventare numeroso; diventare progressivamente numeroso
mvo (= marrone)
manamvo > manamava = sporcare; tingere di marrone > anamavana [forma circostanziale]
anamavoy ireo lamba ireo, fa mihamaro ny mpividy lamba mavo = che questi lamba siano tinti di marrone poich gli acquirenti di lamba marroni
crzDiT ingereMarrone-(imperativo) QUEST I QUEST I, perch aumentare il coluiCheCompra marrone {circostanziale=intrinsecamente passivo} | aumentano sempre pi
* srotra (= difficile, arduo, pericoloso; caro, costoso; avaro, egoista, esigente)
mihasrotra > mihasarta = diventare difficile; rincarare
* tsra (= buono; bello)
mihatsra> mihatsar [imperativo] = migliorarsi a poco a poco, fare progressi, progredire
ihatsarna > ihatsaro [forma circostanziale]
aza ihatsarana vava foana ny havanao = non parlar sempre (vanamente) bene dei tuoi parenti
non crzDiMigliorare bocca sempre parenteTuo
60
V ERBI CAUSAT IV I & RECIPROCI
verbi causativi
(fare + infinito)
man- + f- [nome dazione abituale] = mamp- (mamp- per semplicit) [non mam--]
Si tratterebbe del prefisso transitivo man- cui viene
aggiunto un secondo verbo attivo (classi da 1 a 8) nominalizzato f-
[= risultato/oggetto/strumento abituale dellazione]
Tale composizione segue la regola eufonicha relativa alla consonante forte (n) + alternante debole (f)
e non quella, propria dei verbi man-, riferentesi alla consonante nasale pura
-if-
* infisso reciproco (= lun laltro/a vicenda)
verbi reciproci
61
thotra (= paura)
1) azione abituale
mathotra = temere, aver paura
ma- + fathotra = maniera di aver paura
m- + man- + fathotra > mampathotra {mampathotra} = spaventare, far avere paura
verbo ma- matahotra ny masony, ka te-hividy ny lohany = aver paura dei suoi occhi e desiderare comprare la sua testa
averPaura il occhioSuo, quindi voler-(futuro)-comprare la testaSua | desiderare qualcosa e, avendola, pensare di trarne vantaggio
attivo
causativo mampa- mampatahotra ohatry ny varatra hilatsaka = far paura come il fulmine che cade
faraverPaura modelloDe il fulmine (futuro)-cadente
reciproco mifampa- mifampathotra aminny ady antsanga ny mpiady roa tonta, ka misy tora-kovitra = le due parti in lotta si fanno paura lun laltra
causativo farReciprocamenteaverPaura inla battaglia in-Cresta ilcoluiCheCombatte 2 parti, poi esistere tremante | e c qualcuno scosso dai brividi
* -amp-
* thotra (= paura, timore, spavento)
mathotra = temere, essere spaventato
fathotra = la maniera di temere
man- + fathotra > mampathotra {mampathotra/mampithotra} = spaventare
mithotra [ASSENT E]
matahotra biby aho @ mampatahotra ahy ny biby = io degli animali ho paura @ gli animali mi spaventano
averPaura animale io @ faraverPaura suMe il animale
ny saka mampatahotra ahy indrindra = il gatto che mi spaventa di pi
il gatto faraverPaura me specialmente
* -ifamp-
* tky (= fiducia)
matky = fiducioso, coraggioso; aver fiducia, contare su
mampatky = far contare su, far esser fiducioso di
mifampatky = fidarsi uno dellaltro
tsy nifampatky zy roalhy = quei due non si fidavano uno dellaltro * hta (= visto, trovato, percepito)
non (passato)-farsiF idare egli 2maschi
(ny) mahta = (il) vedere
mahta aho = io vedo [presente]
nahta aho = io ho visto [passato]
hahta aho = io vedr [futuro]
mahit = vedi (si veda) ! [-imperativo]
mahta = vedente [participio presente]
fahta = ci che si vede; maniera di vedere [nome di azione abituale]
mpahta = colui che vede [nome dagente]
mampahta = far vedere [forma causale]
mifampahta = far vedere lun laltro [forma reciproca causale]
62
om (= regalo, concessione) > omem [reduplicato diminutivo]
2) transitivo manom = donare, accordare, esaudire
fanom = ci che donato; colui a cui abitualmente viene donato
man- mi- + fanom > mifanom {mifanom} = donarsi lun laltro
man- + fanom > mampanom {mampanom} = far donare
verbo attivo man- manome toky an-kamorna, ka manary an-kasarotana = promettere quando va bene e non mantenere quando si in difficolt
accordare fiducia in-facilit, poi rinnegare in-difficolt
reciproco mifan- mifanome fo ny ratsy fanahy ka tsy mety mino anatra = i cattivi caratteri si arrabbiano e poi non vogliono aver consigli
donarsisi cuore il cattivo carattere poi non acconsentire accettare consiglio
causativo mampan- mampanome hery ny reraka ny kabary nataony = il discorso che ha fatto ha dato coraggio a chi non ne poteva pi
farAccordare forza il debole la proclamazione (passato)-essereFattoDaLui
mampifampan-
causativo mampifan- mampifanome hevitra ny hendry, ny didy tsy ara-drariny = la legge ingiusta fa riflettere e meditare il saggio
reciproco farsiDare pensiero il saggio, la decisione non conformeA-diritto (riconciliazioneSua)
reciproco mifampan- mifampanome hery ny mpihavana, raha tonga ny andrompahoriana = coloro che sono in amicizia si fanno forza lun laltro
causativo farReciprocamenteAccordare forza il coluiCheEssereInAmicizia, quando essereArrivato il giornoDiAfflizione | quando arrivata una disgrazia
verbo attivo mam- mamboatra ny fanambadian-dRanaivo sy Rafara aho fa mila hikorontana izy = sto conciliando il matrimonio di Ranaivo e Rafara
aggiustante il matrimonioDi- e io perch necessitante cambiamento essi | perch son sul punto di lasciarsi
reciproco mifam- mifamboatra aminny raharaham-pihavanana ry zareo aminny adiny = gli altri che sono in difficolt nelle faccende di parentela
MettereinOrdineReciprocamente inil FaccendaDi-patentela i coloro inil difficoltLoro | si arrangiano amichevolmente
causativo mampam- mampamboatra ny tranony idada fa ho avy ny vahiny hitsidika = pap sta facendo sistemare la casa
farSistemare la casaSua ilpap perch (futuro) arrivante il visitatore (f.)visitare | giacch arriva uno straniero a fare (una breve) una visita
mampifampam-
causativo mampifam- nampifamboatra anay mpiady roa tonta, ny Prsident, ka dia vita ny adinay = il presidente ha detto di mettere daccordo le due
reciproco (passato)-farAggiustareReciprocamente noi coluiCheCombatte 2 parti, il presidente, e poi completo la lottaNostra | parti ed il nostro processo finito
reciproco mifampam- mifampamboatra ny tompon-draharaha, fa sao ela vao vita ny adiny = il giudice di pace arbitrer affinch il loro
causativo traLoroFarAggiustare il maestroDi-processo, perch forse lungo proprio finita la lottaLoro | contenzioso non si risolva in troppo tempo
63
* -amp-
* tao ( azione)
manao = fare
fanao = ci che vien fatto, i costumi, gli usi; la maniera di fare
man- + fanao > mampanao {mampanao} = far fare
* vraka ( stato di disgregazione, di separazione, di screpolazione; atto di aprire, di sventrare)
mamraka = aprire, sventrare; mettere allo scoperto
famraka = ci che aperto/manifestato; la maniera di scoprire
man- + famraka > mampamraka {mampamraka} = far aprire/sventrare
*mamangy [vangy] = far visita, mandare auguri > mampamangy = far mandare auguri
mampamangy any amin'ny ankizy = salut(am)i moglie e bambini
* -if- farMandareAuguri l ai giovani
* om (= regalo, concessione) *manantena = sperare di > mampanantena = far sperare di
manom = donare, accordare, esaudire
fanom = ci che donato; colui a cui abitualmente viene donato fa nampanantna ho fa handa = ho promesso (fatto sperare) che pagher
gi (passato)-farsperante io che (futuro)-pagante
mi- + fanom > mifanom {mifanom} = donarsi lun laltro
* vno (= omicidio)
mamno = uccidere
famno = colui che viene ucciso, ci che vien spento; maniera di uccidere
mi- + famno > mifamno {mifamno} = uccidersi a vicenda
* mpy (= sufficiente, al completo, prov visto, ricco)
manmpy = aggiungere, aumentare; aiutare
fanmpy = ci che si aggiunge/che viene sostituito; (il) supplente; la maniera di aggiungere/di aiutare
mi- + fanmpy > mifanmpy {mifanmpy} = aiutarsi a vicenda, soccorrersi; completarsi mutualmente
* tndrify (= in faccia, faccia a faccia, di fronte; giusto, proporzionato)
manndrify = essere faccia a faccia; pensarla come un altro; indovinare; corrispondere
fanndrify = ci in faccia al quale ci si trova; la maniera di mettersi di fronte
mi- + fanndrify > mifanndrify {mifanndrify} = essere uno di fronte allaltro; corrispondere, essere proporzionato a
amin'ny ankapobeny, mifanndrify amin'ny zavatra tadiaviko izany = grosso modo ci corrisponde a quello che cerco
inil inNucleoGrandeSuo corrispondersi conla cosa esserCercatoDaMe quello
mifanndrify amy ny herinao ity entana ity = questo fardello proporzionato alle tue forze
esserProporzionato con la forzaTua QUESTO pacco QUESTO
64
sa (= buono, vantaggioso; vantaggio)
manasa = rendere buono, migliorare, fare del bene, favorire; abbellire
3) mettere nella condizione
fanasa = ci che viene reso buono; maniera di rendere buono
mana- mi- + fanasa > mifanasa {mifanasa} = migliorarsi lun laltro
man- + fanasa > mampanasa {mampanasa} = far migliorare
verbo mana- manasoa zana-baratra, ka ny tena hiany no hifoterany [ftotra] far del bene ad un ingrato sar quindi soltanto avere del male di ritorno
fareDelBene bambino-folgore, quindi la cosaIns soltanto (futuro)-crzDiF issarsi~essa
attivo
reciproco mifana- mifanasoa toy ny vary sy ny rano, ka an-tsaha tsy mifanary, an-tanna tsy mifandao = aiutarsi reciprocamente come lacqua ed il riso:
farsiReciprocamenteBene come il riso e la acqua, quindi in-campagna non rinnegarsi, in-citt non abbandonarsi | in campagna sono uniti e in citt non si lasciano
causativo mampifana- mampifanasoa toy ny renin-tantely sy ny raozy = farsi reciprocamente del bene come le api e le rose
reciproco farFareReciprocamenteBene come la madreDi-miele e la rosa
reciproco mifampana- mifampanasoa ny zazany ny ray aman-dreny tia ny taranany = i genitori che amano i loro discendenti dicono ai loro bambini di aiutarsi a vicenda
causativo farsiReciprocamenteBene il bambinoLoro il padre e-madre amante il discendenteLoro
* -amp-
mrina [rina] ( vero, giusto; diritto)
manamrina = mettere perpendicolare/dritto; dimostrare, giustificare; correggere
fanamrina = ci che vien dimostrato; la maniera di dimostrare
man- + fanamrina > mampanamrina {mampanamrina} = far dimostrare/correggere
* -if-
tsra (= buono; bello)
manatsra = migliorare, correggere
fanatsra = ci che viene migliorato; la maniera di migliorare
* jmba (= cieco)
mi- + fanatsra > mifanatsra {mifanatsra} = migliorarsi/correggersi a vicenda
ny manajmba = accecare [infinito]
65
hla (= odiato, detestato)
mankahla = odiare, considerare odioso
4) manka- fankahla = ci che si odia; maniera di odiare
mi- + fankahla > mifankahla {mifankahla} = odiarsi lun laltro
man- + fankahla > mampankahla {mampankahla} = far odiare
verbo manka- mankahala anay mpifankatia ny mpialona = gli invidiosi ci detestano perch ci amiamo lun laltro
detestare aNoi coloroCheSiAmano il coluiCheInvidia
attivo
reciproco mifanka- mifankahala ny mpisakaiza rehefa miady = gli amici si detestano reciprocamente dopo un disaccordo
odiarsiReciprocamente coluiCheinAmicizia dopo discutere
causativo mampifanka- mampifankahala ny anay mpifankatia ny mpisompatra = i maliziosi ci fanno odiare reciprocamente a noi che ci amiamo
reciproco farFareReciprocamenteOdiare il aNoi coloroCheSiAmano il coluiCheNuoce
reciproco mifampanka- mifampankahala ny mpivady fa manao tany avo avaratra = i coniugi fanno che si detestano reciprocamente quando guardano il paese verso nord
causativo farsiReciprocamenteOdiare coluiChenellaRelazioneConiugale perch paese elevato Nord | {proverbio riguardo agli sposi che rivaleggiano per orgoglio}
* -amp-
* -if-
hla (= odiato, detestato)
mankahla = odiare, detestare hla (= odiato, detestato)
fankahla = ci che viene odiato; la maniera di odiare mankahla = odiare, detestare
man- + fankahla > mampankahla {mampankahla} = far odiare fankahla = ci che viene odiato; maniera di odiare
mi- + fankahla > mifankahla {mifankahla} = detestarsi a vicenda
tia (= amare/essera amato)
mankatia nutrire affetto
mifankatia = amarsi lun laltro, volersi bene
tsy olana izany e! raha mifankatia izy dia izay no zava-dehibe = ma quello non un problema!
non problema quello ! se provareAmoreReciprocamente essi molto questo cosa-importante | lessenziale solo che si amino
66
5) maha- thitra (= insubordinazione, resistenza)
mahatohitra = poter resistere, potersi opporre
verbo maha- mahatohitra ny faharatsiana rehetra ny olo-marina = i giusti sanno resistere a tutte le cattive tentazioni
poterResistere la crzDiPoterEssereCattivo intero il persona-vera
attivo
causativo mampaha- mampahatohitra ny hevi-dratsy ny saina marina = lo spirito giusto pu far resistere ai cattivi pensieri
farPoterResistere il pensiero-cattivo la mente vera
reciproco mifampaha- mifampahatohitra (mifanohitra) ny fahamarinana sy ny hevi-diso = il giusto e lingiusto sono in contraddizione
causativo farsiReciprocamenteOppore (resistersiAVicenda) la crzDiPoterEssereVero e il pensiero-sbagliato
* -amp-
lla ( conosciuto, amato, diletto)
mahalla = conoscere, riconoscere
fahalla = la maniera di conoscere
man- + fahalla > mampahalla {mampahalla} = far conoscere
rsy ( vinto, sconfitto, battuto)
maharsy = poter vincere, poter sconfiggere
faharsy = la maniera di vincere
man- + faharsy > mampaharsy {mampaharsy} = rendere capace di vincere
* mahazava = poter chiarire, rassenerare, distinguere > mampahazava = far rassenerare
mitsangana, mihazava, fa tonga ny mampahazava anao = alzati, diventa sereno che sta arrivando ci che ti allieta
alzarsi-(imperativo), diventareSereno-(imperativo), che il farRassenerare te
* -ifamp-
ssotra (= offeso, di cattivo umore, annoiato, malcontento)
mahassotra = vessare, mettere di cattivo umore
mampahassotra = far vessare
mifampahassotra = vessarsi reciprocamente
maha-
deriverebbe da mahay
(= sapere, conoscere; esser in grado di )
faha-
* saper, poter faha--ana = sostantivi che esprimono lidea che latto compiuto per un intervento esterno
(per cause che non appartengono alla natura dellindividuo o della cosa)
vta (= completo, fatto, finito)
mahavta = poter (saper) fare/compiere
sratra (= scrittura) * smbatra (= felice, beato; fortunato)
mahasratra = saper scrivere [= mahay soratra] ny mahasmbatra = poter rendere felice [infinito]
fahasmbatra = colui che vien reso felice; maniera di felicitare [nome di azione abituale]
67
tny (= parola, discorso)
6) mi- mitny = parlare, dire; comandare, ammonire
mifampiteny = parlarsi
verbo mi- mitny zaza tsy nateraka, mahabe valanin-drano = parlare a un bambino non nato vuol dire ingrossare i torrenti
parlare bambino non (passato)-esserNato, farIngrandire corsoDi-acqua | {dare consigli ad uno straniero come parlare al muro}
attivo
* mijry = guardare > mampijry = far guardare > mifampijry = farsi guardare reciprocamente
mifampijry isika = noi ci stiamo guardando (ci facciamo guardare lun laltro)
farsiGuardare noi
* milalao = giocare > mampilalao = far giocare > mifampilalao = farsi giocare reciprocamente
mifampilalao isika = noi giochiamo assieme
farsiGiocare noi
* mianatra = imparare > mampianatra = far imparare/insegnare > mifampianatra = farsi imparare reciprocamente
mifampianatra izahay = noi insegnamo uno allaltro
farsiImparare noi
* miandry = aspettare > mampiandry = far aspettare > mifampiandry = farsi aspettare lun laltro
hifampiandry isika = noi ci aspetteremo
(futuro)-farsiAspettare noi
68
* -ifamp-
* lza (= notizia)
milza = dire
mampiasa = far dire
mifampilaza = dirsi lun laltro
* natra (= insegnamento)
minatra = imparare, studiare
mampinatra = insegnare (far imparare)
mifampinatra = insegnarsi lun laltro
* jry (= sguardo)
mijry = guardare
mifampijry = guardarsi lun laltro
mifampijry foana ny olona = le persone si fanno guardare stupidamente
farsiGuardare inutilmente la persona
* tny (= parola)
mitny = parlare, dire, annunciare, proclamare; difendere , patrocinare
fitny = colui che viene difeso; maniera di parlare, linguaggio
mifampitny = parlare uno allaltro
tsy mifampitny intsony izy roa lahy mandraka ankehitriny = sti due non si son pi rivolti la parola fino ad oggi
non fareParlareReciprocamente pi essi 2 maschi finoA attualmente
* lza (= notizia)
(ny) milza = dichiarare [infinito]
milza ho = io dico [presente]
69
7) mian- [ mi- + any (= l) ] trno (= casa)
verbo attivo mian- miantrano matetika aminny havany ny mpifankatia = coloro che si voglion bene vanno spesso a casa dei loro parenti
andareACasa spesso pressoil parenteLoro i coloroCheAmarSi
causativo mampian- mampiantrano vahiny, ka nony voky izy dia lasa = se fai entrare un estraneo in casa poi se ne va (solo) quando ha ben mangiato
FarAndareACasa estraneo, poi quando sazio egli quindi partito
mifampian- mifampiantrano matetika ny mpifanolobodirindrina = i vicini di casa vanno spesso a casa uno dellaltro
reciproco farsiReciprocamenteAndareAcasa spesso i coloroCheEssereContiguoBaseMuro [mifanolotra vody rindrina]
causativo
mampifampian- mampifampiantrano ny sakaizany roa tonta Ranaivo = Ranaivo fa le sue due compagnie di amici andare a casa gli uni degli altri
farsiReciprocamentefarAndareAcasa gli amiciSuoi 2 gruppi
verbo attivo miam- miambozom-boahangy ny mpanambady = i fidanzati portano delle perle al collo
portareAlCollo-corallo il coluiCheHaConiuge [voahangy | manana vady]
miambozom-bola ny vary = il riso sul punto di fare la spiga
portareAlCollo-denaro il riso [vola]
causativo mampiam- mampiambozona gadra ny faharatsiana = le cattive azioni fan portare al collo la catena
FarPortareAlCollo catena la malvagit
mampifampiam- mampifampiambozona rado ny zanany milalao ny rainy = il padre fa scambiare tra loro le collane dargento che i suoi bambini,
farsiReciprocamentefarPortareAlcollo collana i bambiniSuoi giocanti il padreLoro | i quali stanno giocando, portano al collo
* -amp-
la (= foresta)
mianla = andare nella/verso la foresta * avratra (= nord)
fianla = la maniera di andare nella foresta
man- + fianla > mampianla (mampianla) = far andare nella foresta (ny) mianavratra = dirigersi a/verso nord [infinito]
70
7*) mitan-
metter(si ) nella condizione indicata dal
verbo attivo mitan- mitanila ny olona raha mandalo ny ranonAndriana = quando passa lacqua della regina la gente si fa da parte
andareDaParte la persona quando passante la acquadeRegina
causativo mampitan- mampitanila ny vahoaka ny polisy fa mandalo ny Gouverneur gnral = la polizia fa scostare il popolo
FarAndareDaParte il popolo la polizia perch passante il | perch passa il governatore generale
verbo attivo miha- mihalva mandrakariva ny hazo tanora = gli alberi giovani diventano alti poco alla volta (ma) in continuazione
diventareProgressivamenteLungo finoASera il albero giovane
mampihalava ny volo (mahalava ny volo) ny homantsakay = mangiar pepe fa allungare a poco a poco (pu allungare) i capelli
causativo mampiha- FarDiventareProgressivamenteLungo il capello (poterAllungare il capello), il mangiarePepe
mampihalava ny hazo ny tondrahana rano matetika = annaffiare spesso le piante le fa crescere progressivamente
FarDiventareProgressivamenteLungo la pianta il venirAnnaffiato acqua spesso
man- + fihartsy > mampihartsy (mampihartsy) = far incattivire miharatsy = incattivisciti ! [imperativo]
71
V ERBI CAUSAT IV I PASSIV I
dato che il soggetto alla fine della frase, immediatamente dopo il verbo ci sono eventuali complementi
* dmby (= sostituzione)
mandmby = sostituire
dimbsana = esser/venir sostituito
andimbsana = circostanza di sostituire
mifandmby = alternarsi, succedersi a vicenda (lun laltro)
mampifandmby = farsi alternare lun laltro
ampifandmbasana (ampifandmbiasina) = esser/venir fatto sostituire a vicenda
* mifoha = svegliarsi, alzarsi dal letto > fohazina = essere svegliato/fatto alzare
mampifoha = far svegliare > ampifohazina = essere/venir fatto svegliare
nampifohaziko ny olona tamy ny fito = la gente si fatta svegliare da me alle sette
(passato)-esserfattoSvegliareDaMe la persona (passato)-su la 7
* miditra = entrare, introdursi > aiditra = venir fatto entrare, venir introdotto
mampiditra = far entrare > ampidirina = esser fatto entrare
tsy hampidiriko ho ao an-tranontsika va ny olona = non potr far entrare la gente in casa ?
non (futuro)-esserfattoEntrareDaMe (futuro)~l in-casaNostra la persona ?
eny, ampidiro izy = si, che essi sian pure fatti entrare
si, esserfattoEntrare-(imperativo) essi (izy ireo)
* misambotra = prendere, afferrare; chiedere in prestito > samborina = esser preso/arrestato/preso in prestito
mampisambotra = far prendere; far prendere in prestito, prestare > ampisamborina = esser fatto prendere in prestito
= esser prestato
nampisamboriny vola aho, ka mbola tsy nomeko ny azy = mi sono fatto prestare da lui del denaro
(passato)-esserFattoPrendereInPrestitoDaLui denaro io, poi tuttora non (passato)-esserDatoDaMe il suo | e non glielho ancora restituito
72
V ERBI AT T IV I & AGGET T IV I > IMPERAT IVO = -a
radicale in:
* -e
* om (= dono) > manom (= dare) manomza = dai !
* tt (= goccia) > mitt (= colare, gocciolare) mitetva
* r (= percepito) > mandr (= udire) mandrza = senti !
73
* quando limperativo non seguito da altro verbo il soggetto sempre sottinteso:
tokony + futuro = dovrebbe, sarebbe necessario
manas ireto akanjo ireto satria tokony ho hadio = lava questi vestiti che bisognerebbe esser puliti
lavante-(imperativo) QUEST I abiti QUEST I giacch esserNecessario (futuro) (futuro)-esserePuliti
hja (= rispetto) > manja (= ripettare) manaj
manaj ny antitra = rispetta gli anziani !
rispettante-(imperativo) il anziano
milaz izay hitanao tany aminny fitsangantsaganao = raccontami ci che hai visto durante la tua passeggiata
dicente-(imperativo) ci esserVistoDaTe (passato)-l inil passeggiataTua
manomza akanjo mafana ny zaza mahantra = dai dei vestiti caldi ai bambini poveri
dante-(imperativo) abito caldo il bambino povero
mijer io andiam-balala io izay miankandrefana = guarda quello stormo di cavallette diretto ad ovest
guardante-(imperativo) QUESTO stormoDi-cavallette QUESTO andanteVersoOvest
zitra (= cucitura) > manjitra (= cucire) manjir
manjira io lobaka io fa rovitra = rammenda questa camicia che strappata
cucente-(imperativo) QUESTO camicia QUESTO perch strappato
ffa (= razzia) > miffa (= spazzare) mifaf
mifaf ny tokoany fa maloto = pulisci il cortile che sporco
pulente-(imperativo) il cortile perch sporco
fha (= atto di alzarsi) > mifha (= alzarsi, uscire dal letto) mifohz
lha (= strada, pista) > mandha (= andare) andha [imperativo IRREGOLARE] _ andao/ndao [forma colloquiale I persona plurale inclusiva]
mifhaza aminizy, ndo (indao) hisakfo e! = beh, ora alzati che andiamo a far colazione!
alzante-(imperativo) inadesso, andiamo-(imperativo) (futuro)-prenderePasto !
Toamasina
toa (= maggiore) + masina (= santificato)
74
V ERBI RELAT IV I/CIRCOSTANZIALI
* a partire dal verbo attivo (prefissato m-) si elide, appunto, la m- iniziale e si suffissa -ana spostando quindi laccento
* in pratica dalla forma dellimperativo attivo si elide la m- iniziale e si suffissa -(a)-na (qui laccento gi glissato)
= forma dellimperativo
1 2 3 4 5 6 7
reciproco causativo ifampa--na ifampan--na ifampana--na ifampanka--na ifampaha--na ifampi--na ifampian--na ifampitan--na
75
* limperativo si forma come per il verbi passivi, con -o/-y che sostituisce il suffisso -ana
(-y se la sillaba tonica del radicale contiene gi una -o-)
* nel caso che la -y finale della radice formi un dittongo con la -a dellimperativo attivo, collassando quindi in -e,
questultima conservata
(come anche la -a finale della radice che si confonde con quella suffissata allimperativo)
2
man- ftaka mamtaka famtaka mamitha amithana amitho famithana
inganno ingannare colui che ingannato; atto di ingannare;
maniera di ingannare i mezzi , il modo
6
mi- kpoka mikpoka fikpoka mikapha ikaphana ikaphy fikaphana
colpo; battere, fustigare; colui che si deve flagellare; atto di battere;
atto di addizionare/ essere riunito; maniera di percuotere la frusta, la verga, lo strumento/il luogo;
di formare un tutto addizionare il totale (delladdizione)
4
manka- lza mankalza fankalza mankalaz ankalazna ankalazo fankalazna
atto di dire; pubblicare; colui che si deve celebrare; atto di pubblicare/di celebrare/
reputazione festeggiare; maniera di celebrare di congedare;
congedare il motivo/il tempo
omly no namangako ny sakaizako marary = ieri che ho fatto visita al mio amico malato
n- = passato ieri (passato)-crzDiFarVisita~io il amicoMio malato
ano no amangako ny sakaizako marary = oggi faccio visita al
- = presente oggi crzDiFarVisita~io il amicoMio malato
h- = futuro rahampitso no hamangako ny sakaizako marary = domani far una visita al mio amico
(futuro)-domani [quando sar domani] (futuro)-crzDiFarVisita~io il amicoMio malato
{circostanza temporale}
76
* la forma circostanziale del verbo implica unidea di relazione/dipendenza da qualcosaltro
intrinsecamente passiva/deponente
(forma passiva ma significato attivo)
ALCUNI V ERBI PRESENTANO LA F ORMA PASSIVA E QUELLA CIRCOSTANZIALE COME IDENT ICHE
(la forma passiva in -ina aggettivale)
* nana (= possesso)
mnana = possedere
annana = essere/venir posseduto
circostanza di possedere * sona (= lutto; tristezza)
* natra (= consiglio; ammonizione) misona = portare il lutto; rimpiangere qualche cosa
minatra = studiare, apprendere
isonana = essere/venir rimpianto
ianrana = essere/venir studiato, imitato
circostanza di studiare circostanza di lamentarsi
anrina = consigliato; ammonito * sotra (= benedizione, ringraziamento; divorzio)
misotra = benedire, ringraziare; divorziare
* ritra (= sopportazione; resistenza)
miritra = sopportare, resistere, pazientare isorana = essere/venir ringraziato
iartana = essere/venir sopportato, sofferto circostanza di benedire
circostanza di sopportare * thotra (= paura, timore)
artina = sopportato, tollerato mathotra = temere, essere spaventato
* no (= atto di sottomettersi) atahrana = essere/venir temuto
mno = ammettere, accettare circostanza di temere
inana = essere/venir accettato senza riserve * tny (= lacrime, pianto, gemito)
circostanza di accettare, riconoscere tomny (= che piange, che si lamenta [aggettivo]
* lo (= abbandonato, deserto, sfuggito) mitomny = piangere, versare lacrime; domandare insistentemente
ilozana = essere/venir abbandonato itomanana = essere/venir ( rim)pianto
circostanza di abbandonare circostanza di piangere
mando = abbandonare, lasciare * tkana (= unico, solo, isolato)
andozana = circostanza di abbandonare (per disgusto) mitkana = essere solo, isolarsi
* nno (= mammella)
itoknana = essere/venir isolato, messo da parte
circostanza di isolarsi
minno = poppare, succhiare
* tky (= confidenza; incoraggiamento)
inonana = essere/venir succhiato mitky = aver confidenza in; contare su, affidarsi a
circostanza di poppare itokiana = essere/venir creduto
nonina = poppato circostanza di sperare
* ontny (= interrogazione, domanda) * vly (= piantagione, ci che viene coltivato)
manontny = interrogare, questionare volna = essere/venir piantato, inseminato (di terreno)
anontanana = essere/venir inquisito mambly = piantare, coltivare; resistere, pazientare
circostanza di domandare ambolna = essere/venir piantato, coltivato (di pianta, seme)
circostanza di coltivare
77
* la forma circostanziale serve comunque ad esprimere il passivo partitivo
* passivo partitivo (solo una parte del tutto il soggetto che subisce lazione)
uscita; rimozione togliere, levare, ci che viene tolto; angalna atto di togliere/prendere/portar via/
strappare; rilasciare maniera di togliere di cedere ad un prezzo;
lo strumento, il tempo, il luogo, la causa
preparazione culinaria esser fatto cuocere, handrhoana handrhoy atto di preparare il pasto;
poter esser cotto gli strumenti, la cucina, il fornello
[andrahina = cotto]
messaggero, inviato, inviare, spedire, inviato, colui che atto di inviare (un messaggio)/di delegare;
ambasciatore, delegato, delegare abitualmente viene il tempo, il luogo, la causa
consiglio, ammonimento inviato;
maniera di inviare
78
* circostanza temporale
efa ela izay namambakany ahy = passato ormai tanto tempo da quanto mi ha ingannato/egli mi ha ingannato da molto tempo
gi lungo(tempo) che (passato)-crzDiIngannare~egli me
inganno, imbroglio, frode ingannare, colui che viene imbrogliato; inganno, frode, truffa, raggiro
imbrogliare maniera di truffare
atto di abitare/risiedere abitare, risiedere; maniera di risiedere dimora, residenza; atto di risiedere;
essere di stanza il luogo
scrittura; disegno; linea, scrivere; disegnare, ci che viene scritto; atto di scrivere/di disegnare/di
tratto, figura, dipinto dipingere maniera di scrivere marcare;
lo strumento; il luogo; la causa
79
* circostanza locale
sa (= invito, comando)
asina = essere/venir invitato, costretto
dia nasainy nifidy faritany honenana any ivlanAntananarivo = gli fu poi ingiunto di scegliere una regione fuori da Antananarivo dove risiedere
poi (passato)-esserInvitatoDaLoro (passato)-scegliere ambitoTerra (futuro)-crzDiRisiedere l fuoriDi
maty tratra antitra Ralambo ary tao Ambohidrabiby no nandevnana ny fatiny = Ralambo morto di vecchiaia a Ambohidrabiby
morto colpito anziano dunque (passato)-l (passato)-crzDiInumare il cadavereSuo | e le sue spoglie sono state sepolte l
tany Antananarivo no nahaterahany = egli nato ( stato partorito) a Antananarivo
(passato)-l (passato)-crzDiPartorire~egli
aiza moa ny trano itoranao ? = dov casa tua (abitata da te) ?
dove la casa crzDiAbitare~tu
aiza no itoerano ? = dove stai ?
dove crzDiAbitare~tu
iray kilometrata tao aminny tanna no nandrobanolona ahy = ad un solo chilometro dal villaggio che della gente mi ha rapinato
1 km (passato)-l ala citt (passato)-crzDiSaccheggiare~persona me
roa metatra no nananganako ny trano = ho sopraelevato la casa di due metri
2 m (passato)-crzDi MettereInPiedi~io la casa
atto di interrare, di interrare, mettere sotto terra, ci che si interra; funerale, atto di interrare;
sepellire, di mettere in un inumare maniera di sepellire il luogo/il tempo
buco
atto di abitare/risiedere abitare, risiedere; essere di stanza maniera di risiedere dimora, residenza; atto di risiedere;
il luogo
saccheggio, depredazione; prendere con la violenza; ci che preso con violenza; androby atto di saccheggiare
cattura; confisca dei beni saccheggiare; confiscare maniera di saccheggiare
condizione, stato abitare; restare; esser posato\seduto la condizione, la situazione atto di abitare/di restare;
il luogo/la dimora
taglia, altezza, lunghezza drizzare, rizzare, mettere in piedi ci che viene messo eretto; atto didrizzare/di mettere in piedi/
dalla base; condizione di maniera di drizzare di piantare;
essere eretto lo strumento, il luogo, la causa
80
* tsy msy niomnanny lona mihtsy
* circostanza causale non esistere (passato)-circostanzaDiPrepararsi~persona veramente
= non cera assolutamente tempo per la gente di prepararsi {circostanza temporale}
= non cera proprio motivo percui la gente si preparasse {circostanza causale}
guerra, combattimento, essere in guerra, battersi; maniera di combattere/di combattimento, battaglia; armi, munizioni; colui che combatte
battaglia; discussione, discutere; essere accordarsi spesso/che un attaccabrighe
disputa aggiustato, accordarsi il luogo/lo strumento
riunito, assemblato; riunire, assemblare; ci che viene riunito; atto di riunire/di mettere assieme/di convocare
conciso convocare maniera di riunire il luogo/il motivo
atto di gettare a terra far cadere, gettare a terra, ci che vien fatto cadere; atto di far cadere/di gettare a terra;
far precipitare; picchiare maniera di precipitare la causa
81
* circostanza modale (I)
izao no andidiako ny fanjakako andrianny vadinareo sy ny zanakareo = questo che io ordino ai miei sudditi
questo crzDiOrdinare~io il reameMio crzDiEssereInPace~il coniugeVostro e il bambinoVostro | per la tranquillit dei coniugi e figli vostri
fa izao kosa no itondrako anareo = e questo invece il modo come io gestico voi
ma questo invece crzDiGestire~io aVoi
toy izao no hanatsatohanao ny mangahazo = dunque questo il modo come tu pianti la manioca
come questo (futuro)-crzDiPiantare~tu la cassava
ny sakaizanao no nandraisako tehina = dal tuo amico che ho ricevuto sostegno
il amicoTuo (passato)-crzDiRicevere~io canna
posizione orizzontale; essere coricato; andare a situazione di orizzontalit; letto, cuccetta, tutto ci su cui ci si distende;
condizione di essere dormire; riposare, maniera andare a letto/di pace; coagulazione;
disteso; pace , distendersi; essere in essere in pace/essere il tempo
tranquillit; pace; essere rigido/ coagulato
condizione di esser congelato/rappreso
irrigidito
taglio; ordine tagliare; ordinare ci che si taglia; maniera di atto di tagliare; di ordinare,
tagliare lo strumento/il tempo
atto di prendere prendere ci che si afferra con le mani/ atto di afferrare/di ricevere;
che si accoglie; lo strumento/il luogo
maniera di afferrare
atto di portare/di portare; condurre, ci che viene portato; maniera atto di portare/di condurre
condurre/di dirigere av viare, dirigere, gestire di portare il luogo/lo strumento
fissit, immobilit piantare, fissare, ci che viene piantato; maniera atto di piantare/di conficcare
conficcare di piantare il luogo
potuto > portare/ governare; regnare maniera di governare/regnare reame, regno, governo, amministrazione
sopportare/ il luogo/il tempo
governare
82
* circostanza modale (II)
ily zazavvy nampikariny ho vdy = quella figliola che egli ha spostato ( stata da lui fatta ascendere a coniuge)
la bambinoFemmina (passato)-circostanzaDiFarAscendere~egli finoA coniuge
aiza intsny no hahatadidivako anizny? = come ho potuto pensare di ricordarmene?
dove mai (futuro)-circostanzaDiPoterRicordare~io suci ?
atto di seguire/di accompagnare/di andare/fare insieme; maniera di andare assieme atto di andare assieme
rivendicare/di imitare/di osservare essere insieme
ampakrina
montato; sposata;
sposina novella
rimembranza potersi/sapersi
ricordare
6
mitdidy fitdidy mitaddia itaddiana itaddio fitaddiana mi-
ricordarsi maniera di ricordarsi il ricordo; la memoria;
la causa, il mezzo
83
* circostanza strumentale (I) hety no nandidiany io akanjo io = con le forbici che egli ha tagliato questo vestito
forbici (passato)-crzDiTagliare~lui QUESTO vestito QUESTO
inty ny hety handidianao ny pantalohako = ecco le forbici con le quali taglierai i miei pantaloni
ecco le forbici (futuro)-crzDiTagliare~tu i pantaloniMiei
antsibe no namonany an-dRabe = con un coltellaccio che ha ucciso Rabe
coltelloGrosso (passato)-crzDiUccidere~lui a-
tsy manam-piasana aho = non ho attrezzi (per lavorare)
non possidente-strumento io
ny hanina tianny hazandrano no anjonanny mpanjono = il cibo che piace ai pesci che
il cibo essereAmatoDail bottinoDiAcqua crzDiPescare~il coluiChePesca | viene usato come esca dai pescatori
vato no nampanaovany ny tranony = in pietra che egli ha fatto costruire casa sua
pietra (passato)-crzDiFarFare~egli la casaSua
ny fehinkibo no nandraisako ny ankizy = per la cintura che ho afferrato il bambino
il cordaDiVentre (passato)-crzDiAfferrare~io il bambino
ariary zato no nividinany ny soavaliny = per cento ariary che ha comprato il suo cavallo
100 (passato)-crzDiComprare~lui il cavalloSuo
ariary zato no nividiako io omby io = per cento ariary che ho comprato questo bue
100 (passato)-crzDiComprare~io QUESTO bovino QUESTO
esca; artificio pescare con lesca; ci che si pesca; atto di pescare con la lenza; seduzione;
sedurre maniera di pescare con la lenza lo strumento, il luogo
atto di prendere prendere ci che si afferra con le mani/ atto di afferrare/di ricevere;
che si accoglie; lo strumento, il luogo
maniera di afferrare
ci che fatto od da fare ci che vien fatto ; usi, atto di fare/di costruire; il pensiero, il credo
fare consuetudini; maniera di fare gli strumenti, il luogo, la causa
atto di uccidere/di uccidere; spegnere; colui che viene ucciso; atto di uccidere/di spegnere/di stoppare
spegnere/di cancellare ostruire maniera di uccidere il luogo, il motivo
84
* circostanza strumentale (II)
rkotra (= copertura)
rkofana = esser/venir coperto
rkotra = esser usato per coprire
mandrkotra = coprire > mandrakfa [imperativo]
andrkofana = circostanza di coprire [modo/tempo/luogo]
mandrkotra lmba ny tngony ho = copro le sue gambe con un lamba [attivo]
coprente drappo il gambaSua io
atto di battere/di suonar le battere, dare dei colpi; colui che viene percosso; atto di battere/di dare colpi/di lavorare sodo/di attaccare;
campane/di trebbiare il lavorare con tutte le maniera di battere lo strumento, il luogo, il tempo
riso/di colpire forze; aggredire a parole
85
* circostanza finale
atto di dire/di annunciare/di dire, annunciare, ci che si deve dire; maniera di dire; annuncio, recita, narrazione;
pubblicare; proclamare, notificare, versione ci che si intende dire,
reputazione narrare lamentela
saccheggio, depredazione; prendere con la violenza; ci che preso con violenza; androby atto di saccheggiare
cattura; confisca dei beni saccheggiare; confiscare maniera di saccheggiare
86
F RASE SEMPLICE
* se verbo relativo/circostanziale deriva da un verbo transitivo:
* se verbo relativo/circostanziale deriva da un verbo neutro/intransitivo:
* nella frase semplice lidea di circostanza SOGGET TO (ARGOMENTO)
* nella frase semplice lidea di circostanza SOGGET TO (ARGOMENTO)
* lagente pronome suffisso/genitivo (SOGGET TO)
* lagente pronome suffisso/genitivo (SOGGET TO)
* loggetto dellazione complemento oggetto (pronome complemento/ACC)
SOGGET TOfocalizzatore agente complemento locativo
SOGGET TOfocalizzatore agente ACC ARGOMENTO V ERBO-SOGGET TO LOCAT IVO
ARGOMENTO V ERBO-SOGGET TO ACC
roa volana no nitoerako tany an-dafy = sono stato allestero per due mesi
rahampitso no hanoratako io taratasy io = domani che scriver questa lettera 2 mese (passato)-crzDiRisiedere~io (passato)-l oltre-mare/in-lato/al di l [lafy]
(futuro)-domani (futuro)-crzDiScrivere~io QUESTA lettera QUESTA
l [invisibile, su area andare a, dirigersi verso; condurre a maniera di andare a atto di andare a;
estesa, distanza 5di7] il luogo
scelta, preferenza, scegliere, preferire, eleggere colui che viene scelto; elezione, atto di scegliere
elezione maniera di scegliere
scrittura; disegno; linea, scrivere; disegnare, dipingere, ci che viene scritto; atto di scrivere/di disegnare/di marcare;
tratto, figura, dipinto maniera di scrivere lo strumento; il luogo; la causa
atto di toccare toccare con le dita; designare, colui che viene designato; atto di designare;
leggermente con le dita; nominare, indicare, scegliere, maniera di designare lo strumento, il luogo, la causa
designazione; accento, fissare, stabilire
puntino sulla i
condizione, stato abitare; restare; esser posato\seduto la condizione, la situazione atto di abitare/di restare; il luogo/la
dimora
87
F RASE COMPLESSA
* le proposizioni relative
{introdotte opzionalmente da izay (= che, il quale) o da av verbio locativo}
portano il verbo nella forma relativa/circostanziale:
samy hafa ny filazanny mpitantara ny tanna nahaterahany = le versioni degli storici sono differenti tra loro riguardo alla citt dove egli nato
ciascuno differente la versioneDeil coluiCheRacconta la citt (passato)-crzDiPartorire~egli
volana Alahamady no nahaterahany = gennaio il mese in cui egli nato
mese gennaio (passato)-crzDiPartorire~egli
namatotra ny alika taminny tady aho taminny Alatsinainy mba tsy handosirany = luned legai il cane alla corda affinch non scappasse
(passato)-legare il cane (passato)-conla corda io (passato)-suil luned inModoChe non (futuro)-crzDiFuggire~esso
tiako tokoa ny tanna nahaterahako = io amo il villaggio dove sono nato (che mi ha potuto partorire)
essereAmatoDaMe veramente la citt (passato)-crzDiPartorire~io
fuga, evasione, diserzione fuggire, evadere, disertare; colui che scappa; atto di scansarsi/di fuggire/di evadere;
evitare, scantonare maniera di fuggire il luogo/il tempo
* il Ferrand parla di 2 tipi di coniugazione del verbo circostanziale [SI T RAT T EREBBE COMUNQUE DEL PASSIVO PREF ISSATO a-] :
1) coniugazione semplice con pronome indipendente = indica che lazione viene compiuta con unautorizzazione/un ordine/desiderio esterno
didinny mpanjaka navela aho = per ordine del re che ho perdonato
ordineDeil coluiCheGoverna (passato)-crzDiPerdonare io
2) coniugazione suffissata = azione compiuta per volont propria del soggetto
nahantra loatra izy efa navelako = perch era cos povero che io lho perdonato
(passato)-indigente troppo egli gi (passato)-crzDiPerdonare~io
Ferrand prosegue con un panegirico riguardo la forma passiva tematica (a-) e accenna ai verbi deponenti;
bizzarra la coniugazione col pronome indipendente
(sia nel caso del passivo che in quello del circostanziale) {dialetto Hova?}
2
man- vla mamla famla mamel amelna amelo famelna
atto di lasciare/ lasciare, ci che si lascia/ atto di lasciare/abbandonare;
di mettere da abbandonare; perdona; maniera di di perdonare,
parte; di permettere; lasciare lo causa
perdonare perdonare
88
V ERBI MODIF ICATORI
(altrimenti detti ausiliari)
hanno il ruolo di modificare/completare il senso
della forma verbale che essi reggono
mahzo misa izy = egli pu (ha il permesso di) lavorare
ottenere lavorare egli
tena tsara, afaka mandona ny fitafiana mihaja aho aminizay = molto bene, cos posso
proprio bene, liberato immergere il vestiario rispettato io inadesso | mettere a bagno adesso i capi delicati
izany hoe afaka miandry herinandro aho = se le cose stanno cos posso aspettare una settimana
ci detto liberato aspettare settimana io
ho mpitsbo Rasoa = Rasoa sar/far il medico * antmotra [tomtra] = sul punto di ; prossimamente, fra poco
(futuro) coluiChecura
ho ny aminny tanna i Koto = Koto sar in citt * + forma circostanziale > esprime lazione sul punto di iniziare/di esser subita {= fa + futuro}
(futuro) l inil citt il
efa ho lasa zy = egli sta gi per andar via antmotra ny handehantsika = la nostra partenza imminente
gi (futuro) partente egli
prossimamente il (futuro)-crzDipartire~noi
89
* tsy mantsy = si deve
[tsy mahay tsy = non poter non ] radicali verbali passivi
> esprime una necessit/un obbligo assoluto si utilizzano col passivo o
tsy maintsy mandeha (handeha) hianao = necessario che tu parta (non puoi non andare) col circostanziale
non PoterNon partente/(futuro)-partente tu
tsy maintsy hofaizina ny mpangalatra = i ladri dovranno venir puniti (non si potr non punire) * zo (= vinto, ottenuto, ricevuto; impegnato)
non PoterNon (futuro)-esserPunito il coluiCheRuba [mahzo = vincere, ottenere, ricevere, raggiungere;
cogliere, afferrare, comprendere]
> poter [esprime la possibilit e gli aggettivi italiani in -ile ]
* tkony [aggettivo/av verbio] = giusto, corretto/circa, allincirca, pi o meno; probabilmente
* + futuro > esprime la convenienza di fare unazione azo atao = possibile, fattibile
ottenuto essere/venirFatto
tokony handeha hianao = sarebbe bene che tu parta tsy azo isaina = innumerevole
giusto (futuro)-partente tu non ottenuto essere/venirContato
tokony hovonjena izy = bisognerebbe aiutarlo azo inoana = credibile
giusto (futuro)-essereAiutato egli [vnjy] ottenuto essere/venirCreduto
tongava aminny valo alina eo ho eo e, mety izay ? = vieni intorno alle otto di sera, (ti) va bene? niptraka nangna to zy ra lhy fa tsy nsy lona nihelinglina
venente-(imperativo) suil 8 notte qui finoA qui , corretto questo ? (passato)-sedente (passato)-silente (passato)-l egli 2 maschio ma non (passato)-esistente persona (passato)-passantePassante
= i due ragazzi sedettero l in silenzio ma non pass nessuno
iza = dove? (locativo interrogativo)
* oka + futuro natra (= istruzione) > minatra = imparare
vky (= rotto) > mamky = rompere mamky tny = leggere (rompere parola)
> espressione idiomatica che indica un augurio, un desiderio, tiza iano no ninatra namky tny ?
che qualcosa abbastanza (passato)-imparante (passato)-tagliante
(passato)-dove tu parola ?
90
SOSTANT IV I
* il sostantivo invariabile
* il plurale si esprime per mezzo di numerali, di dimostrativi, di pronomi
oppure risulta dal contesto
rehtra [aggettivo] (= tutto, tutti)
ssany [pronome] (= certi, alcuni, gli uni, gli altri, una parte) * si distinguono:
mro [aggettivo] (= numeroso, plurimo)
btsaka [aggettivo] (= numeroso, tanto) 1) nomi semplici
lsa ny lehilhy roa teto = i due uomini che eran qui sono andati via
2) nomi derivati
partito il maschio 2 (passato)-qui
aggettivi, verbi attivi, verbi circostanziali, (alcuni) verbi passivi
tnga andrany iro vahny iro = questi stranieri sono arrivati oggi possono venir sostantivati
arrivato oggi QUEST I straniero QUEST I
3) nomi composti
lona mro no teto omly = qui ieri cerano parecchie persone
persona numerosa (passato)-qui ieri 4) nomi propri
akoholly nidy no jerena = sono galli che combattono quelli che noi guardiamo
gallinaceoMaschio (passato)-combattente esserGuardatoDaNoi
trno (= casa, palazzo, abitazione; tana, nido; bozzolo, guscio; fodero, guaina, astuccio; casella; scatola
* sostantivi semplici che non formano derivati (non radicali)
mby (= bue, manzo; specie bovina)
r (= sangue)
ry (= padre)
* sostantivi formati da radice reduplicata (dette radici secondarie)
avonvona (= orgoglio) < vona (= orgoglio, fierezza, alterigia, disprezzo, insolenza)
henahna (= testardaggine; resistenza, tenacia; diniego , rifiuto) < hna (= riduzione, decurtazione)
hatraktraka (= fierezza, orgoglio; arroganza; smargiassata) < htraka ()
* nomi derivati
kiffa (= scopa; spazzola) < ffa (= atto di spazzare; condizione di ci che viene scopato; retata, razzia)
dgaga (= stupore, sbalordimento) < gga (= stupito, meravigliato, stupefatto, incantato)
svily (= cerniera, bandella; oscillazione; allusione) < vly (= scarto, scostamento, deviazione, smarrimento, deviazione)
tsivarivry (= spuntino) < vry (= riso)
kiafofo (= focherello) < fo (= fuoco)
kitranotrno (tsitranotrno) (= casettina gioco) < trno (= casa)
lvany (= lunghezza specifica) < lva (= lungo, continuo, senza interruzione, senza fine)
ftony (= ragione, causa) < ftotra (= principio, origine, ceppo, radice, fondazione, fondamenta)
rriny (= diritto, giustizia) < rry (= treccia, atto di interlacciare; atto di riconciliare)
ntony (= causa, motivo, movente) < ntoka (= cauzione, garanzia, responsabilit, assicurazione)
karpoka (= rumore dello sgranocchiare ) < karpoka (= tipo di erba con tuberi che sgranocchiati producono rumore)
lomno (= nuoto; facolt di agire liberamente) < lno (= atto di passare nuotando)
92
2) nomi derivati
2a) nomi deverbali che cominciano per f- = risultato/oggetto, strumento, modo, luogo (abituali) dellazione:
miva (= mutare, trasformarsi) > fiva = ci che muta; variazione (modo di cambiare)
manontny (= informarsi, interrogare) > fanontny = colui al quale si domanda; inchiesta (modo di interrogare)
matry (= dormire) > fatry = fatto di dormire; modo di dormire
mihgo [int.] (= pettinarsi) > fihgo = strumento per pettinarsi; pettinatura (modo di pettinarsi) ; il fatto di pettinarsi; colui che (si) pettina
mirkotra [int.] (= coprirsi) > firkotra = coperta (ci che si usa abitualmente per coprirsi) ; modo di coprirsi; fatto di coprirsi
mandrkotra [tr.] (= coprire) > fandrkotra = ci che viene usualmente coperto; ci che viene utilizzato per coprire; maniera di coprire
manao (= fare) > fanao = gli usi, le consuetudini (ci che vien fatto) ; modo di fare
miteny (= parlare; perorare) > fiteny = ci che vien perorato; linguaggio (modo di parlare)
mamaky [vaky] (= tagliare nel senso della lunghezza, fendere) > famaky = scure, accetta (ci che si usa abitualmente per fendere) ci che viene fesso;
modo di fendere
manjaitra [zaitra] (= cucire) > fanjaitra = ago (ci che si usa abitualmente per cucire) ci che viene cucito; modo di cucire
mandeha [leha] (= andare, camminare) > fandeha = passo, marcia (ci che viene camminato); andatura (modo di camminare)
mijery (= osservare; fare attenzione) > fijery = ci che vien spesso guardato, colui che ha bisogno di attenzione; modo di guardare
mitia (= amare, affezionarsi) > fitia = amore, affetto (ci che viene amato; modo di amare)
mandainga [lainga] (= mentire) > fandainga = colui che ha labitudine di mentire; modo di mentire
2b) nomi (deverbali) che cominciano per mp- {pronuncia p-} = nome dagente abituale
[sarebbe n- {contrazione di an- [ana (= in)]} + verbo nominalizzato che comincia per f- (consonante alternante) = mp-
mahita (= vedere) > fahita = ci che si vede abitualmente > mpahita = colui che vede/spettatore ( inVedere)]
manao [to] (= fare) > mpanao = colui che fa
milaza (= dire, annunciare) > mpilaza = colui che dice/annunciatore
miasa (= lavorare) > mpiasa = colui che lavora/lavorante, lavoratore
manjaitra [zaitra] (= cucire) > mpanjaitra = colui che cuce/sarto
mangalatra [halatra] (= rubare) > mpangalatra = colui che ruba/ladro
mampianatra (= far imparare/insegnare) > mpampianatra = colui che fa imparare/insegnante
mitondra (= portare) > mpitondra = colui che porta/portatore, facchino
mivarotra (= vendere) > mpivarotra = colui che ha vende/venditore, commerciante
* agenti abituali
mistro (= bere) > mpistro = bevitore, alcolista (persona che ha labitudine di bere)
mandhy (= danzare) > mpandhy = danzatore/danzatrice (persona che balla spesso)
mandrra [rha] (= sputare) > mpandrra = sputatore (persona che ha labitudine di sputare)
* professionisti
mandrfitra (= fare lavori di falegnameria) > mpandrfitra = falegname
manjka [zka] (= regnare) > mpanjka = r
minatra (= studiare, imparare) > mpinatra = studente, allievo
manty [hty] (= tagliare, tosare) > mpanty = barbiere
mitndry (= suonare con le dita) + valha (= liuto in bamb) > mpitndry valha = suonatore di valiha
mitska (= suonare a fiato) + mozka (= strumento musicale) > mpitska mozka = suonatore di strumenti a fiato
mano + nfy (= fare dente) > mpano nfy = dentista
mano + kirro (= fare scarpa) > mpano kirro = calzolaio
mihomhy (= ridere di/deridere) > mampihomhy (= far ridere) > mpampihomhy = clown, comico
matky (= aver fiducia) > mifampatky (= far aver fiducia uno nellaltro) > mpifampatky = devoti (gente che si fida uno dellaltro)
93
2c) forme circostanziali nominalizzate
* esprimono lo strumento, il luogo, il tempo (specifici) dellazione ( spesso necessario precisare il senso)
milaza (= dire, annunciare) > ilazana > filazana = annuncio, av viso, inserzione
mihinana (= mangiare) > ihinanana > fihinanana = pasto
misy (= esistere) > isiana > fisiana = esistenza
mitadidy (= ricordare, tenere a mente) > itadidiana > fitadidiana = ricordo (la causa, il modo); memoria
mangataka [hataka] (= domandare) > angatahana > fangatahana = domanda, supplica
mahatonga (= portare/condurre a) > ahatongavana > fahatongavana = arrivo, venuta
mahalala (= conoscere, comprendere) > ahalalana > fahalalana = conoscenza, cognizione
soratra (= scrittura)
manoratra = scrivere
anoratana > fanoratana
ny latbatra fananortana = lavagna
il tavolo crzDiScrivere
hinana (= atto di mangiare)
mihinana = mangiare
ihinanana > fihinanana
ny trno fihinnana = refettorio, sala da pranzo
il casa/locale crzDiMangiare
mahafaty (= poter uccidere) > ahafatesana > fahafatesana = atto di uccidere: (l) assassinio, omicidio, (la) morte, (il) decesso
miasa (= lavorare) > iasana > fiasana = il lavoro; gli atrezzi/utensili
mandevina [levina] (= seppellire) > andevenana > fandevenana = atto di interrare: (il) funerale
midina (= scendere; sgorgare, defluire) > idinana > fidinana = atto di discendere: (la) discesa
* preceduto dalla negazione forma un sostantivo negativo:
fahalalana = conoscenza, cognizione @ ny tsy fahalalana = lignoranza
fitadidiana = memoria, ricordo @ ny tsy fitadidiana = loblio
fisiana = esistenza, presenza @ ny tsy fisiana = la mancanza, lassenza
* interpretazione nominale:
vry (= riunito) > mivry (= collegare) > ivoriana (= circostanza di riunire) fivoriana = riunione, incontro
* interpretazione strumentale
hndro (= preparazione culinaria) > mahndro (= preparare il pasto) > ahandrana (= circostanza di cucinare) fahandrana = qualcosa impiegato
allo scopo di preparare il pasto
* interpretazione locale
ptraka (= posizionamento) > miptraka (= sedersi) > ipetrhana (= circostanza di sedersi) fipetrhana = luogo per sedersi
* interpretazione modale
lmano (= nuotata) > milmano (= nuotare) > ilomansana (= circostanza di nuotare) filomansana = stile di nuoto
* i nominali circostanziali sono usati come frasi relative non marcate (da izy) tndry (= occupazione)
mitndry = pizzicare (suonare con le dita)
raka (= messaggero)
itendrna = circostanza di suonare (con le dita)
manraka = inviare un messaggio
manrakiraka = inviare spesso un messaggio fitendrna valha = modo di suonare il liuto malgascio
anrakirakana = circostanza di inviare spesso messaggi
Iktaka fanirakiraky to an-trno = Iketaka, che qui in casa la nostra messaggera
nominalecrzDiInviareInviare(messaggi)~noi qua [invisibile circoscritto 2di7] in-casa
94
2d) passivo tematico prefissato a- nominalizzato
* esprime qualcosa che usualmente subisce lazione del verbo:
lfa (= atto di dare/prendere la libert) > alfa (= esser/venir liberato, spedito) > falfa = qualcosa che viene usualmente spedito/inviato
lha (= pista) > alha (= esser/venir percorso, esser destinazione) > falha = qualcosa che viene usualmente percorso
sho (= visibilit) > asho (= da esser/venir esibito, mostrato, rivelato) > fasho = cose che usualmente si mettono in mostra
95
3) nomi composti
3a) nomi composti per apposizione semplice
ndy iro nisa lina = coloro che lavoravano di notte erano tornati a casa
(passato)-ritornante quelli [visibile circoscritto 3di7] (passato)-lavorante notte
96
AGGET T IV I
Aggettivi qualificativi
* laggettivo invariabile (singolare/plurale)
e non ha genere grammaticale (maschile/femminile)
* laggettivo segue immediatamente il nome cui si riferisce (leventuale aggettivo dimostrativo,
che circonda il nome stesso,
racchiude anche quello qualificativo)
ny tany tsara = il bel paese/i bei paesi
il paese bello
io saka tsara dia tsara io = questo bellissimo gatto
QUESTO gatto bello molto bello QUESTO
* si distinguono:
1) aggettivi radicali
2) aggettivi derivati
1) aggettivi radicali
98
2) aggettivi derivati
2a) aggettivi prefissati:
* ma- [m-+a-]
(verbi classe 1 > atto di routine)
hry (= forza, potere) > mahry = forte malotoloto ny tnanao = la tue mani sono un po sporche
sporcoSporco la manoTua
do (= pulizia, purezza) > mado = pulito
zto (= zelo) > mazto = diligente rhona (= nuvola)
mandrhona = (essere) nuvoloso, fare ombra; minacciare
lmy (= morbidezza) > malmy = morbido, soffice; mite
mandrahondrahona ny andro = abbastanza nuvoloso (il giorno)
hy (= noto, spiegato) > mahy = capace, competente nuvolosoNuvoloso il giorno
hlana (= spaziatore) > mahlana = distanziato ho merimerika ny andro = ci sar pioggia
lahlo (= dolore, afflizione) > mlahlo = afflitto, malinconico (futuro) piovosoPiovoso il giorno
loka (= tettoia, riparo) > mloka = ( o)scuro, buio; nuvoloso mahrza amy ny fianaranao = sii forte a studiare!
forte-(imperativo) con il studioTuo
zina (= tenebra) > mazina = tenebroso; losco
nty > manty = nero madiova, rankizy = oh bambini, siate puliti!
pulito-(imperativo), iBambini
tsy mahay taratasy = analfabeta
tsy marina = illegittimo
tsy madio = impuro
T EMP I
* PASSATO > n- @ F UT URO h- :
nado = (era) pulito @ mado = () pulito @ hado = (sar) pulito
nazto = (era) diligente @ mazto = () diligente @ hazto = (sar) diligente
2b) aggettivi suffissati:
* IMPERAT IVO > -a :
* -ana/-ina
mahry = () forte > mahrza = (sii) forte !
mado = () pulito > mahrza = (sii) pulito ! vto (= pietra) > vatina = pietroso; di pietra
mazto = () diligente > mazota = (sii) diligente ! tzo (= febbre) > tazina = febbricitante
vva (= bocca) > vavna = loquace
vdy (= parte posteriore) > vdiana = col culaccio grosso (bovino)
* m-
tnda (= gola) > tendna = ingordo; goloso
rana (= pioggia) > mrana = piovoso
sry (= freddo alla testa) > serna = freddo (mente)
ndy (= cosa fritta) > mndy = fritto
ndrika (= aspetto, forma) > mndrika = adeguato a fsika (= sabbia) > fashina = sabbioso
vvoka (= polvere) > vovhina = polveroso; tarlato (legno)
* m- + f-, h-, p- > m--
smotra (= barba) > somrina = barbuto, con la barba
ptika (= briciola) > mtika = sbriciolato fy (= punito) > faizina = punito
hy (= incendio) > my = incendiato, a fuoco @ tsy faizina = inpunito
hnditra (= sapore) > mnditra = saporito
htraka (= gorgoglio) > mtraka = molle; marcio
ftaka (= fango, melma) > mtaka = troppo maturo, stracotto
hsina (= virt intrinseca) > msina = salato, piccante; santo; efficace T EMP I
hmy (= dolcezza) > mmy = dolce
* NON prendono i marcatori temporali (n-/h-)
* NON hanno la forma dell imperativo (-a)
* NON ammettono il pronome suffisso (-ko, -nao )
99
aggettivi idiomatici
100
comparativo di minoranza
comparativo di uguaglianza
ny songomby, hono, da bby lehib tahka (hatra) ny mby = si dice che il Songomby sia grande come un bue
il dicono molto animale grande come il bue
saky tsy misy bby masaka hatra (sahla aminny/mitovy aminny) vay = non c quasi animale pi feroce del caimano
quasi non esistere animale feroce come (pari ail) coccodrillo
comparativo di maggioranza
101
* superlativo assoluto
aggettivo + da (= molto) + aggettivo
matnjaka da matnjaka ny mby = il bue fortissimo
forte molto forte il bue
tsra da tsra ny renivhitra = la capitale bellissima
bello molto bello la madreCitt
misa da misa ny Taifasy = i Taifasy lavorano moltissimo
lavorante molto lavorante il
superlativo la da la no tsy tto zy = tantissimo tempo che egli non venuto qui
lungo(tempo) molto lungo(tempo) non (passato)-qua egli
marisika dia marisika izany lehilahy izany = quelluomo vitalissimo
attivo molto attivo QUELLO maschio QUELLO
an'iza io saka tsara dia tsara io? - an'ineny izy = di chi questo bellissimo gatto? - della mamma
aChi QUESTO gatto bello molto bello QUESTO ? - a-laMamma esso
mainty dia mainty ny lanitra = il cielo scurissimo
nero molto nero il cielo
marivo dia marivo ny rano = lacqua bassissima
pocoProfondo molto pocoProfondo la acqua
* superlativo relativo
aggettivo + indrndra (= specialmente)/ftratra (= estremamente)
sany bby matnjaka indrndra, hono, ny lalmane = si dice che il Lalomane sia pi forte di ogni animale (sia lanimale pi forte)
ogniil animale forte specialmente dicono il
tsra indrndra aminny vehivvy rehtra Ramvo = Ramavo la pi bella tra tutte le donne
bello specialmente inil donna tutta
tsra ftatra ny ombiny = i suoi bovini sono i pi belli
bello estremamente bello il bueSuo
maggioranza > noho [qualificata] ny ronono dia mavesatra noho ny rano = il latte (decisamente) pi pesante dellacqua
il latte molto pesante di la acqua
> kokoa noho = pi di ny tendrombohitra dia avo kokoa noho ny havoana = la montagna (proprio) pi alta della collina
la vettaDiCollina molto alto pi di la collina (crzDiEssereCollina)
* [comparativo di minoranza] > kely tsy tahaka = meno grande di (piccolo non come)
minoranza > latsaka noho ny volana dia kely kokoa noho ny masoandro = la luna (tanto) pi piccola del sole
> tsy tahaka = meno di la luna molto piccolo pi di il occhioGiorno
ny kamory dia kely kokoa fa tsy tahaka ny farihy = lo stagno meno grande del lago
il stagno molto piccolo pi perch non come il lago | ( piccolo perch non come il lago)
assoluto > aggettivo + da + aggettivo = -issimo * [superlativo assoluto] >lehibe dia lehibe = grandissimo
SUPERLAT IVO:
relativo > aggettivo + indrindra amin = il pi * [superlativo relativo] > lehibe indrindra amin = il pi grande di/tra
102
Aggettivi numerali
numeri cardinali
* connettivi:
da 11 a 19 > mbinny
da 21 in poi > mby
da 1000 in poi > s
103
* mi- + numerale
iry (= 1, uno solo) > miry = unirsi, essere uniti, essere in concubinaggio
ssaka (= met) > missaka = essere diviso in due parti, dividersi in due parti uguali, spartirsi
> mansaka = dividere (qc) in due parti uguali
ra (= 2) > mira = esser doppio, avere due cose, dividersi (in due)
mira sina; mira hvitra = aver lo spirito diviso, dubitare, esitare
mira lla = aver due lingue, aver due parole, cambiare
mitelo @ mifatra @ midmy @ minina @ mifto @ mivlo @ misvy @ miflo = dividersi, essere diviso in 3 @ 4
* per quantit maggiori di 10 si usa il verbo mizra = dividire, distribuire, ripartire {zra = lotto, parte, porzione}
104
numeri ordinali
* faha- + numerale cardinale = numero ordinale
* voalhany = primo ( fatto in testa sua)
fahara = secondo
fahatlo = terzo
fahfatra = quarto
fahadmy = quinto
* fahafry? = quale? (numero ordinale)
105
AVV ERBI
Ambohimanga
an- (= su) + vohitra (= collina) + manga (= blu)
* generalmente lav verbio temporale segue il verbo:
av verbi temporali
ho tnga rahamptso Rakto = Rakoto arriver domani
(futuro) arrivante quandoDomani
* amptso = lindomani
rahampitso = domani (futuro)
afak-amptso [afaka (= libero da)+ amptso] = il dopodomani
rahfak-ampitso = dopodomani
hiala aty aho rahampitso Alarobia = andr via da qua domani, mercoled
(futuro)-AndarVia qui io quandoDomani mercoled
ary dia niteny izy hoe: "tongava rahampitso" = e poi disse cos: torna (quando sar) domani
e poi (passato)-dicente egli cos: arrivante-(imperativo) quandoDomani
107
* fahny = a suo tempo, anticamente
nitentina loko mena, hono, ny olona ary avaratra ary fahiny = pare che un tempo la gente del nord si pitturasse la faccia di rosso
(passato)-imbrattarsiLaFaccia colore rosso, Detto, la persona L nord L aSuoTempo
* indra mka; indra mandha; indra mlaka = una volta, un tempo
indray mandha, hono, nanasa ny totozy ny saka = correvan tempi, pare, in cui il gatto invitava a pranzo i topi
ancora andare, dicono, (passato)-invitare il topo il gatto
* alha = prima, in precedenza, davanti
ie, mbola misy fito volana alohan'ny fotoam-pamadihana = si, ci sono ancora sette mesi prima della cerimonia dei morti
si, tuttora esistere 7 mese primaDeil momento-crzDiSostituire [fotoana (= momento stabilito) + mamdika (= ritornare, sostituire) > f- + amdihana]
* talha = una volta, tempo addietro
nendrehina anao koa ny volonao lava taloha = anche i tuoi capelli lunghi di un tempo ti stavano bene
(passato)-esserAbbellito aTe anche il capelloTuo lungo anticamente
* la = da tanto (tempo)
efa ela. tsy fantatr'ialahy ve? = ma gi da tanto. non lo sapevate?
gi tanto(tempo), non essereConosciutoDaVoi ?
* androtrny = quel giorno, allora (momento passato ben noto ad entrambi gli interlocutori)
tonga androtriny ny taratasin'ny vazaha = i documenti dello straniero sono arrivati da tanto tempo (fin da allora)
arrivante quelGiorno il cartaDeil straniero
* androtrzay = in quei giorni, a quellepoca (momento passato noto solo al parlante)
* to alha = una volta; qui sopra (vedi sopra in uno scritto)
* vo = da poco, di recente, appena
vaoteo = proprio adesso
ie, ary vao nanamafy izany ny manam-pahefana any an-toerana teo = si, stato or ora confermato
si, e appena (passato)-indurente quello il avente-crzDiRealizzarePotere l in-luogo (passato)-qui | dalle autorit locali
* tto ho to = da poco
nihamaitso ny ahitra tato ho ato = lerba ha cominciato a verdeggiare da poco
(passato)-diventarVerde la erba (passato)-qui finoA qui
* rehfa = quando (nel presente o nel futuro molto prossimo) > poco fa; fra poco, presto
* sahdy = gi (prima di quando atteso)
tonga sahady ny fialan'tsasatry ny mpianatra = son gi arrivate le vacanze scolastiche
arrivante diGi il crzDiTogliereDiFaticaLoro il coluiCheImpara
108
av verbi di affermazione/negazione, di dubbio
* ny @ tsa = s @ no
madio ve ny trano? - eny, madio ny trano = pulita la casa? si pulita
pulito la casa ? - si pulito la casa
maloto be ve ny rano? - eny, maloto be ny rano @ tsy maloto ny rano = molto sporca lacqua? - si, molto sporca @ no, lacqua non sporca
sporco molto la acqua ? - si sporco molto la acqua @ non sporco la acqua
109
av verbi interrogativi
* ohatrnona? [ohatra (= misura) + inona (= cosa?) ] = quanto? , a che prezzo? , che quantit?
ohatrinona, Ramatoa, no anasanao lamba? = signora, a quanto lava i lamba?
misuraCosa, signora, crzDiLavare~tu vestito ?
ohatrinona ity? = quanto costa (questo) ?
misuraCosa, questo ?
ohatrinona akoho? = quanto costa un pollo?
misuraCosa, gallinaceo ?
ohatrinona akoho roa? = quanto costano due polli?
misuraCosa, gallinaceo 2 ?
110
* ahana? = come?
tsy ahana tsy ahana = senza ragione
non come non come
na manao ahona na manao ahona = in qualsiasi modo, in ogni caso
o fare come oppure fare come
na atao ahona na atao ahona = tutto ci che si pu fare
o esserFatto come oppure esserFatto come
na atao ahona na atao ahona? = cosa ci si pu fare?
o esserFatto me oppure esserFatto come ?
ahona sy ahona ? = quali sono?
come e come ?
ary ahoana ny fitaterana ny entana ? = e per il trasporto del carico?
e come il crzDiPortareALotti i bagagli ?
atao ahoana (no) fahandro ny vary ? = come facciamo a cucinare il riso?
esserFatto come () manieraDiCucinare il riso ?
sa ahona ? = o no? (sei daccordo?)
oppure come ?
manao ahona = buongiorno (come va?)
fare come
manao ahona? = come si fa?
fare come ?
manao ahona ny rano? = com lacqua?
fare come la acqua ?
manao ahona ny reninao? = come sta tua madre?
fare come la madreTua ?
fa ahona ? = e perch?
ma come ?
tsy nolaviko akory ny teninao = non ho per niente negato le tue parole
non (passato)-esserRifiutatoDaMe come la parolaTua
sady tsy mahay maka sary akory aho = per di pi non sono proprio capace di far fotografie
inoltre non essereCapace prendere fotografia come io
111
* aka = abbastanza, basta cos
av verbi modali, di quantit
aka iza / aka iza = abbastanza, non aggiungere altro
abbastanza questo
aka ihny = cos abbastanza
abbastanza medesimo
aka ry = va bene cos; cos sia
abbastanza quindi
izany mihitsy, maro aoka izany = certo, sono abbastanza numerosi
quello certamente, numerosi abbastanza quello
ny habetsaky ny trondro koa aoka fotsiny = anche la quantit di pesce eccezionale
la quantitDe il pesce anche sufficiente unicamente
tsara aoka izany ireto voaloboka ireto = cos queste uve sono proprio buone
buono sufficiente quello QUEST I uva QUEST I
* latra = troppo (punto di vista soggettivo)
araka ny hevitro, be loatra ny elanan-taona eo amin-dRakoto mivady = secondo me la differenza det
secondo la ideaMia grande troppo la differenzaDi-anno qua in- coppia | dei coniugi Rakoto troppo grande
eny e, mamy toy ny rehetra izy fa ngeza loatra = va beh, esse sono dolci come tutte eppure sono troppo grosse
si , dolce simile il tutto esso ma enorme troppo
halko mihitsy ity nify ity satria marary loatra aho = questo dente me lo tolgo sicuramente perch ho troppo male
(F)-essereToltoDaMe sicuramente QUESTO dente QUESTO perch dolente troppo io
ie, sady tsy tsaroako tsara loatra intsony izy iny = si, poi non me la ricordo pi troppo bene
si, inoltre non essereTenutoAMenteDaMe bene troppo pi essa quella
lafo loatra izany! = troppo caro!
venduto troppo quello * ihny = almeno, solo
mandroso loatra = esagerare tsara ihany ny andro = almeno bel tempo
avanzante troppo buono almeno il giorno
* tsy latra = non molto, a malapena * ftsiny / ftsiny izo = soltanto, semplicemente
tsy tsara loatra izy = lei non sta (troppo/proprio) bene valopolo ariary fotsiny e! = solo ottanta ariary! (al mercato)
non bene troppo egli 80 soltanto !
* avoka = in tutto, completamente olona tia tena fotsiny ianao = tu sei un egoista (tu ami solo te stesso)
persona amare s soltanto tu
azoko avoka ny hevitrao = le tue idee le condivido completamente
esserCompresoDaMe completamente la ideaTua a! a! a! handeha hijery sarimihetsika fotsiny isika = no, andremo solo a vedere un film
no (futuro)-andanti (futuro)-vedenti fotoMovente soltanto noi
maty avokoa ny omby rehetra = la mandria di bovini tutta morta
morto completamente il bovino intero
* fana = invano, inutilmente
aza mikapa ny hazo, andrao simbasimbnao foana izy = non incidere lalbero che
non fendere il albero, affinchNon esserDanneggiatoDaTe invano esso | lo danneggi per niente
midy foana = provocare senza motivo, lottare senza ottenere nulla
* ksa = pure, a sua volta, invece combattere invano
zy no handha, fa izho ksa no hijnona = lui andr via ma io invece rester trno fana = casa disabitata
egli (futuro)-andante, ma io invece (futuro)-restante casa inutile
* za = bench, nonostante hevi-pana = idee folli
pensiero-inutile
* na da za = sebbene, anche se
na da izny za = nonostante tutto
oppure poi quello persino
na dia teo aza ny masoandro, tsy hafana tsara izy = anche se ci fosse il sole
oppure poi (passato)-l nonostante il occhioGiorno, non (futuro)-caldo buono esso | non sarebbe caldo
na dia tsara aza ny andro, tsy hitsagantsangana isika = anche se fa bello non andremo a passeggio
oppure poi buono persino il giorno, non (futuro)-passeggiare noi
112
PART ICELLE,
PREPOSIZIONI,
CONGIUNZIONI,
INT ERIEZIONI
PART ICELLE INT ERROGAT IV E
PREPOSIZIONI ( t)alha
prima, dapprima, precedentemente [di/a]
alhako = prima di me
alhano = di te
alhany = di lui / di loro
* mentre alcune preposizioni son derivate da aggettivi alhantska = di noi
altre si confondono con gli av verbi alhany = di noi
* i verbi il cui radicale una preposizione la contengono implicitamente: alhanaro = di voi
aiza Rakoto? nialoha izy = dov Rakoto? andato [in] avanti
dove ? (passato)-andareAvanti egli [aloha = prima, in precedenza > mialoha = precedere, andare avanti] alhan = davanti a + complemento che inizia in
nanoloana ahy Rakoto (nipetraka teo anoloako Rakoto) = Rakoto era seduto davanti [a] me alhan- = + complemento che inizia in
(passato)-essereDavanti me / (passato)-sedersi (passato)-l davantiMe [olana = di/in faccia a] alham- = + complemento che inizia in
nitaingina ny soavali-drainy Rakoto = Rakoto montato [su] il cavallo di suo padre labiale (b, p)
(passato)-sedersiSu il cavalloDi-padreSuo [taingina = condizione di essere sovrapposto > mitaingina = esser sovrapposto a]
anoloana
davanti, al cospetto [a/di ]
* molto spesso al posto della preposizione utilizzato un verbo (attivo o passivo):
anoloako = davanti a me
niara-nivoaka ny ankizy tao an-trano = i bambini sono usciti di casa assieme anoloano = a te
(passato)-andareAssieme-(passato)-uscire il bambino (passato)-l n-casa [miaraka fare assieme / mivoaka uscente da ]
anoloany = a lui / a loro
nanorina ny tranony manodidina ny rova izy = ha costruito casa sua attorno allaia anoloantska = a noi
(passato)-erigere la casaSua racchiudere il recinto egli [hoddina ( contorno) > manoddina contornante, circondante]
anoloany = a noi
nipetraka manodidina ny mpampianany ny ankizy = i bambini si sono seduti intorno al loro maestro
anoloanaro = a voi
(passato)-sedersi racchiudere il coluiCheFaImparareSuo il bambino
nitarika ny jamba miditra izy = egli conduce dentro il cieco anoloan = davanti a + complemento che inizia in
(passato)-attirare il cieco entrareIn egli [ditra ( atto di entrare) > mditra entrare/penetrare in]
anoloan- = + complemento che inizia in
Rakoto no nomeko ny taratasinao = a Rakoto che ho portato la tua lettera anoloam- = + complemento che inizia in
(passato)-esserPortatoDaMe la letteraTua [me ( dono) > omna esser/venir donato a]
labiale (b, p)
114
1) PREPOSIZIONI SEMPLICI
* ny = in
* any [an-, am- / tany] = l, laggi, in (un posto) {= av verbio locativo}
* hatra = a partire da; fino a
hatraiza no niaraka taminareo izy? = fino a dove egli venuto con voi?
finoADove (passato)-andareAssieme (passato)-conVoi egli ? hatra
hatra hatra = da a hatramy
* htra [ha-] = (a partire) da; (fino) a & ny [an-, am-] hatrany
= l [invisibile, area estesa, distanza 5di7] hatr
associati a parti del corpo esprimono misure di profondit:
hatraaiza ny halalinny rano Ikopa? = qual la profondit dellIkopa?
a-dove la profonditDeil acqua ?
hlika (= ascella) > hahelika = fino alle ascelle
lohlika (= ginocchio) > halohlika = fino alle ginocchia
tnda (= gola) > hatnda = fino alla gola
valhana (= regione lombare) > havalhana = fino alle reni
fladia (= pianta del piede) > hahelika = fino alla pianta del piede
foto-pe [fototra (= base) + f (= coscia)] = testa del femore > am-poto-pe = fino alla vita
kibon-dranjo [kibo (= ventre) + rnjo (= gamba sotto il ginocchio)]
= polpaccio > an-kibondranjo = fino al polpaccio
115
* afats [afaka (= sganciato da) + tsy] = eccetto
tsy manana sakaiza afa-tsy Rakoto izy = non ha amici eccetto Rakoto
non possedere amico eccetto egli akaky (akky)
vicino a
akakiko = vicino a me
* akaky / akky = vicino a, a portata di mano akaikino = vicino a te
ie, ary efa akaiky ny fotoam-pamafazana = si, e la stagione della semina vicina akakiny = vicino a lui / vicino a loro
si, e gi vicino il periodoDe-crzDiSeminare [fafy > mamafy] akakintska = vicino a noi
itsy akaiky itsy = proprio qui (molto vicino) akaikiny = vicino a noi
QUESTO vicino QUESTO
akaikinaro = vicino a voi
mba ataovy akaiky varavaran-kely aho azafady = mi sia dato un posto vicino al finestrino, per favore
esserFatto-(imperativo) vicino vanoDi-piccolo io nonDisturbo
akakin = vicino a + complemento che inizia in
akakin- = vicino a + complemento che inizia in
akakim- = vicino a + complemento che inizia in labiale (b, p)
* amana / amina = con, su {di cose molto vicine/prossime, solo in espressioni retoriche}
ny ray aman-dreny = i genitori (il padre e madre)
il padre con-madre
ny zza amam-behivavy = donne e bambini amana/amina
il bambino e-femmina con {i usa in espressioni retoriche}
eto ny fivarotana akoho amam-borona? = qui che si vendono volatili?
qui il crzDiCommerciare gallinaceo con-uccello ? ama-
ny vola aman-karena = i beni (il denaro con la ricchezza) aman
il denaro con-ricchezza aman-
miterha lhy amina vvy = moltiplicatevi! amam-@
generare -(imperativo) uomo e donna
ie, noho ilay fitokonan'ny mpianatra = si, a causa dello sciopero degli studenti ra-
si, aCausaDi lo crzDiOstinarsi~il colouiCheStudia
116
2) PREPOSIZIONI COMPOST E
* SONO PREF ISSAT E DA:
ny (a-, an-, am-) [av verbio locativo: invisibile, area estesa, distanza 5di7] = l
i- [prefisso preposizionale] su
( t)alha
davanti a; prima di ( t)aorana
alhako = prima di me dopo, dietro
alohano = di te aoranako/aorako = dopo di me
alhany = di lui / prima di loro aorianano /aoriano = di te
alhantska = di noi aoranany /aorany = di lui / dopo di loro
alohany = di noi aoranantska /aorantska = di noi
alohanaro = di voi aorianany /aoriany = di noi
aoriananaro /aorianaro= di voi
alhan = prima di + complemento che inizia in
alhan- = prima di + complemento che inizia in aoranan = dopo di + complemento che inizia in
alham-@ = prima di + complemento che inizia in labiale aoranan- = dopo di + complemento che inizia in
aoranam-@ = dopo di + complemento che inizia in labiale
117
anoloana
dal davanti; sulla facciata; in presenza di
anoloako = davanti a me
anoloano = a te
anoloany = a lui / a loro
anoloantska = a noi
* anolana [olana = di faccia] = davanti la facciata, di fronte a anoloany = a noi
manolana = presiedere; essere davanti (in presenza di) anoloanaro = a voi
anoloan = davanti a + complemento che inizia in
anoloan- = davanti a + complemento che inizia in
anoloam-@ = davanti a + complemento che inizia in labiale
anoloa-
( n)anatrhana/( h)anatrhana
di faccia a; al cospetto di
anatrhako = in faccia a me
anatrehano = a te
anatrhany = a lui / a loro
* anatrehana [atrka = facciata; fronte (militare)] = in faccia a, al cospetto di anatrhantska = a noi
nentina teo anatrehan'ny mpitsara izy = fu portato di fronte al giudice anatrehany = a noi
(passato)-esserPortato (passato)-l inFacciaAil coluiCheGiudica egli anatrehanaro = a voi
ivoho
* ivoho [voho = retro] = dietro, sulla parte posteriore sul retro, di dietro, sulla schiena
ivohoko = dietro a me
mijanna eto an-kilako, fa aza mitoetra ao ivohoko = fermati al mio fianco (a lato) ma non mi restare dietro ivohono = a te
starFermo -(imperativo) qui in-latoMio ma non restare l dietroMe ivohony = a lui / davanti a loro
ivohontska = a noi
* an-ila [la = lato] = di fianco ivohony = a noi
ivohonaro = a voi
anilany; ankilany = a fianco di
ivohon = davanti a + complemento che inizia in
* an-doha [loha = testa] = in testa ivohon- = davanti a + complemento che inizia in
fanina izy ary marary an-doha = ha le vertigini e gli fa male la testa
vertigine egli e dolente in-testa
* an-tampona [tmpona = vertice] = in cima a, al vertice di
misy zavona kely ery an-tampon-tendrombohitra = in cima alla montagna c un po di nebbia
esistere nebbia piccola l in-cimaDi-vettaCollina
( n)ivlana/( h)ivlana
circostanza di esser fuori/da parte/di riserva
* illana [llana = strada, pista] = in strada ivlako = fuori di me
miverina illana = disertare ivlano = di te
ritornare suStrada ivlany = di lui / di loro
ivlantska = di noi
* ivela (ivelana) [vla = atto di lasciare] = fuori di ivlany = di noi
ivlanaro = di voi
118
anty
dentro, allinterno
* anty [at = qui (invisibile, esteso 1di7)] = dentro, allinterno antiko = dentro di me
anty rno; antin'ny rno = in acqua anatino = di te
dentro (dela) acqua antiny = di lui / di loro
antintska = di noi
ao anaty fiaramanidina = in aereo
anatitinay = di noi
qui dentro veicoloVolante
anatinaro = di voi
tao anaty bisy ve sa teny amin'ny arabe? = dentro lautobus o in strada?
(passato)-l dentro bus oppure (passato)-l inil strada ? antin = dentro di + complemento che inizia in
mivrotra mby anty ambity = vendere di frodo (vendere un bue tra i cespugli) antin- = dentro di + complemento che inizia in
vendere bue dentro cespuglio antim-@ = dentro di + complemento che inizia in
* afovoany; ampovoany [fo (= cuore) + voa (= nocciolo) -ny ] = in mezzo a, nel mezzo di, al centro di
* anlanlana [elana = mezzo, tempo/spazio intermedio] = tra, fra
voamarikao ve ny elanelan-taona eo amin-dRakoto mivady? = hai notato la differenza det
notatoDaTe la differenzaDi-anno l in- coniugi ? | che c tra i coniugi Rakoto?
119
CONGIUNZIONI
* sy ; ry = e
* gli elementi di una serie sono connessi tra loro con sy e con lultimo da ry :
vry sy tshy ary angdy no hitany tny miny = riso, stuoie e vanghe ci che abbiamo visto da lui
riso E stuoia E vanga esserVistoDaNoi (passato)-l pressoLui
aiza ny kaf sy ny dit ary ny rano mafna? = dove sono il caff, il t e lacqua calda?
dove il caff E il the E la acqua calda ?
* ry ; da ; ka = e
ary ianao? = e te?
e tu
ary dia novaliany hoe: = dunque fu da lui risposto cos:
e poi (passato)-esserRispostodaLui dicendo
dia nasainy nifidy faritany honenana = e gli fu poi da loro ingiunto di scegliere un luogo di residenza
e (passato)-esserInvitatoDaLoro (passato)-scegliere ambitoRegioneSua crzDiRisiedere
antsoy Iboto, ka omeo azy ny alika = che Iboto venga chiamato e gli sia dato il cane
esserConvocato-(imperativo) , e(quindi) esserConsegnato-(imperativo) aLui il cane
ry indray ndro, hono, sndra nitsangantsngana tny an-tsaha ny mpanjaka = e pare anche che un giorno il re stesse per caso passeggiando in campagna
E nuovamente giorno, Detto, perCaso (passato)-passeggiare (passato)-l in-campagna il coluiCheGoverna
ka nahta vorondlo > e fu cos che vide un gufo
E(allora) (passato)-vedere uccelloFarfalla
* ka da > posta tra due verbi o tra un verbo ed un aggettivo rende il secondo conseguenziale al primo:
noderaina ka dia faly (izy) = fu lodato e quindi era contento
(passato)-esserLodato e quindi contento (egli)
nokekerin'ny saka ny tanan'ny zaza, ka dia marary izy = la mano del bambino fu morsa da un gatto quindi egli si ammal
(passato)-esserMorsoDail gatto la manoDeil bambino e quindi malato egli
120
* ta ; ty = come, lo stesso, simile a
a! a! a! tsy fantatro tsara, toa tao anaty bisy = non mi ben chiaro, come se fosse stato sullautobus
no non essereNotoAMe bene, come (passato)-l dentro bus
fanaka toa inona ? = che genere di mobili?
mobile come cosa ?
raha izany, toa ho nofy fotsiny ny te hiala voly! = se le cose stanno cos volersi distendere solo un sogno
se ci, come finoA sogno soltanto il desiderare uscire intorpidito
toy izay = cos, come indicato, come segue
come ci
toy izao no nahazoan'ny rainao ny entanay = cos che mio padre ottenne i nostri beni
come ci (passato)-crzDiOttenere~il padreNostro la proprietNostra
tsy ampy toy inona = in pochissimo tempo, in men che non si dica
non sufficiente come cosa
* knjo ; sangy ; sngy = ma, per, a meno che (contro tutte le aspettative)
ie, saingy tsy zo no fiteny raha momba ny firenena = si bench non diritto il termine giusto in relazione allo Stato
si per non diritto modoDiDire quando associarsiA il nazione
aoka izao, fandrao simba izy raha hatanoraina idray = adesso basta che altrimenti (il colore) si rovina schiarendosi ancora
sufficiente ci, affinchNon rovinato esso se ilEsserRingiovanito/schiarito ancora
121
* na ; sa = o , oppure
jinjaina amin'ny volana marsa na avrily ny vary vakiambiaty = il riso vakiambiaty viene raccolto nel mese di marzo oppure in aprile
esserMietuto inil mese marzo o aprile il riso germoglianteAmbiaty
* sa interrogativo:
izany va sa tsia? = quello o no?
quello oppure no ?
handeha va, sa tsia! = te ne vai o no!
(futuro)-andare oppure no ?
* na na = sia sia / n n
ny tafika, na ny an-tanety na ny ana habakabaka = lesercito, sia quello di terra che quello daria
il esercito, o il in-terreno o il in spazio
tsy fantatro na mangidy izy io na mamy = non so n se questo amaro n se dolce
non essereNotoAMe sia amaro esso questo sia dolce
na aiza na aiza = in qualsiasi posto, ognidove / da nessuna parte
o dove o dove
na inona na inona no hataonao, ataovy tsara sy marina = qualsiasi cosa tu faccia sia fatta bene e sinceramente
o cosa o cosa (futuro)-esserFattoDaTe esserFatto-(imperativo) bene e giusta
122
* satra = perch, visto che, poich
ie, satria ny razana iombonana izay niaviana no zava-dehibe = si, perch la cosa importante lantenato comune che la base da cui proveniamo
si, perch il antenato crzDiCondividere che (passato)-crzDiGiungere cosa-grande
ie satria voatery nivarotra ny ombiny rehetra izy = si perch stato costretto a vendere tutto il suo bestiame
si perch compresso (passato)-vendere il bovinoSuo tutti egli
Ratoky diakona mihitsy satria nianatra ho mpanamory izy = senzaltro Ratoky il diacono perch stava studiando per diventare pilota
diacono sicuramente perch (passato)-studiare finoA coluiChepilota egli
satria misimisy ihany ny toerana hotsidihina ao Ambohimanga = anche solo perch ad Ambohimanga ci sono abbastanza siti da visitare
perch EsistereEsistere soltanto il luogo (futuro)-esserGuardato l
satria nahoana? = e perch?
perch perch
* raha = quando; se
a! a! a! hangataka amin'dRasazy aho, raha mety izy = no, chieder allosterica se esso necessario
no (futuro)-domandare alaCompetente io se conveniente esso
mafana ny andro raha vao maraina = gi quando mattina presto fa caldo
caldo il giorno quando appena mattino
handeha raha afaka tapa-bolana aho = partir tra quindici giorni (quando sar passato met mese)
(futuro)-partire quando affrancato met-mese io
* fny = (da) quando [nel passato] @ nny / deny = quando, mentre [di eventi simultanei]
ie, rehefa izay dia afafy eo amin'ny tanin-ketsa = si poi, dopo di ci, si semina nel vivaio
si, quando quello poi esserSeminato l inil terraDi-pianticellaRiso
rehefa milamindamina kely ao am-piasana = quando in ufficio si metterano un po a posto le cose
quando ArrangiarsiArrangiarsi poco l in-crzDiLavorare
tena vizana aho rehefa zom ny andro = quando (finito) venerd sono veramente stanco
veramente stanco io quando venerd il giorno
123
INT ERIEZIONI (!)
* ane ! , nga ! , nga ane ! (= possa ) > voglia, desiderio / av vertimento, minaccia
enga anie hisy vokatra tsara ny tolona ataon'izy ireo! = oh, possa la loro lotta dare buoni frutti!
(futuro)-esistere fruttuoso bene il sforzo esserFattoDaessi (egli quelli)
enga anie ka mitsahatra izao ady izao! = pozza finire sta guerra!
quindi smettere QUESTA guerra QUESTA
eny e, aty amin'ny morontsiraka atsinanana anie isika e! = e gi, noi qui siamo sulla costa est, nev vero ?
l qui inil bordoSabbia est noi !
vita anie ny rininina e! fahavaratra indray izao = linverno (maggio > settembre) dav vero finito! ora di nuovo estate (ottobre > aprile)
finito il inverno ! stagioneTonante nuovamente adesso
* tsy anie (= al contrario) > rafforza unopinione espressa
eny nefa tsy lalna anie izany e ! = vabb ma quella non legge, lo sai o no?
si comunque legge quella !
* za lza ! (= strano!) > meraviglia, sorpresa
* hy ! , endry ! , odry ! , hnky ! , si ! , o () ! (= veramente! , dav vero!) > ammirazione, gioia / disprezzo
hay! inona no raharahany ? = ah si! che lavoro fa?
! cosa occupazioneSua ?
hay! maka ambongadiny izy izany dia mivarotra antsinjarany? = ah, cos! lo prendono allingrosso e poi lo rivendono al dettaglio?
! prendere inIngrossoSuo egli quello poi vendere inPiccoloLottoSuo ?
hay! tsy maninona izany. inona no savony ampiasana? = vabb, non fa niente. che sapone si utilizza?
! non fareCosa ci cosa sapone crzDiFarLavorare ?
Andriamanitra ! mamonje anay = oh dio! aiutaci
nobileIncorruttibile ! salvare -(imperativo) aNoi
124
BIBLIOGRAF IA
* in ordine per numero di citazioni
https://www.scribd.com/doc/249046119/Le-Malgache-ASSIMIL
* Malagasy for Beginners [1844] - Rev. J. Richardson
http://www.unz.org/Pub/RichardsonJames-1884
* Malagasy - Janie Rasoloson_Carl Rubino - T he Austronesian Languages of Asia and Madagascar (Chapter Sixteen) [2005] - Routledge
http://www.scribd.com/doc/223782966/Malagasy-Janie-Rasoloson-Carl-Rubino
* Essai de Grammaire Malgache [1931] - Lucien Montagn
http://www.scribd.com/doc/83921095/Montagne-Lucien-1931-Essai-de-Grammaire-Malgache
* dizionario on-line
ST RUMENT I http://www.tenymalagasy.org/bins/homePage
http://www.arizona-software.ch/provoc/download.html
http://www.arizona-software.ch/provoc/vocabulary.html
esko_Italiano
Deutsch_Italiano
* NB: da qualche tempo non pi possibile aggiornare i dizionari on-line Indonesiano_Italiano
e, per usare questi link, opportuno avere lapplicazione (ProVoc)
aperta altrimenti il download non si spacchetta. KIRUNDI-KINYARWANDA _ ITALIANO
Neerlandese_Italiano
SWAHILI_ITALIANO
Suomi_Italiano
Svenska_Italiano
-V IT
INDICE
F ONET ICA/PRONUNCIA
3 Vocali/Dittonghi V ERBI
4 Consonanti 32 Del verbo in generale
SOSTANT IV I
5 Parole > radicali 34 V ERBI PASSIV I
92 Nomi semplici
Sillaba tonica passivo suffissato -ana/-ina
93 Nomi derivati
6 Consonanti alternanti 39 passivo prefissato a-
96 Nomi composti, nomi propri
7 F inali variabili 43 passivo resultativo voa-/tafa-
Nominalizzazione sintattica
8 man- + consonante 44 passivo infissato -in-
45 passivi radicali
46 V ERBI AT T IV I
MORF OLOGIA AGGET T IV I
47 m-/ma-
10 Radicali > prefissi, infissi, suffissi, circumfissi 98 Aggettivi qualificativi
48 man-
11 Schemi verbi attivi Aggettivi radicali
52 mana-
13 Reduplicazione 99 Aggettivi derivati
53 manka-
14 Articoli 100 Aggettivi denominali di relazione (-ina)
54 maha-
16 Pronomi personali > pronome riflessivo 101 Comparativo
56 mi-
17 pronomi soggetto 102 Superlativo
58 mian-/mitan-
18 pronomi suffisso 103 Aggettivi numerali
60 miha-
19 Complemento dagente numeri cardinali
61 V ERBI CAUSAT IV I AT T IV I (-amp-) & RECIPROCI (-if-)
20 Pronome/Aggettivo possessivo 105 numeri ordinali
72 V ERBI CAUSAT IV I PASSIV I
21 Genitivo AVV ERBI
73 Imperativo
23 Av verbi locativi 107 Av verbi temporali
75 V ERBI RELAT IV I/CIRCOSTANZIALI
24 Pronomi/Aggettivi dimostrativi 109 Av verbi di affermazione/negazione/dubbio
78 Passivo partitivo
27 Pronomi Relativo/Interrogativo/Indefinito 110 Av verbi interrogativi
79 Circostanza temporale
112 Av verbi modali/di quantit/
80 Circostanza locale
81 Circostanza causale
LORDINE DELLE PAROLE 114 PART ICELLE INT ERROGAT IV E
82 Circostanza modale
29 Frasi non focalizzate/Frasi focalizzate (no/dia) PREPOSIZIONI
84 Circostanza strumentale
30 Frasi relative 115 Preposizioni semplici
86 Circostanza finale
117 Preposizioni composte
87 Frase semplice
120 CONGIUNZIONI
88 Frase complessa
124 INT ERIEZIONI
89 V ERBI MODIF ICATORI
125 BIBLIOGRAF IA
126 INDICE
cxxvi
* Realizzato con: Pages09 [4.3]
iBooks Author 2.1.3
* I presenti appunti sono tutti colorati perch sono stati impacchettati caldi
(saranno quindi anche pieni di errori)
* Si ringraziano OroSaiwa
e Mottarello
cxxvii