Anda di halaman 1dari 19

Quick

guide
FastMig
X 450
MXP 37 Pipe, MXP 38
EN Quick guide
DA Kvik guide
DE Kurzanleitung
ES Gua rpida
FI Pikaohje
FR Guide de dmarrage rapide
IT Guida rapida
NL Verkorte handleiding
NO Kom i gang
PL Skrcona instrukcja obsugi
PT Guia de consulta rpida
RU
SV Snabbguide
ZH
XF 37
W
0
0
7
2
4
1
CH REMOTE
CHANNEL
PANEL
4T
2T
MENU
CHANNEL
INFO
USER WF#
F1 F2 F3
X 37 W
0
0
7
2
3
8
2 3
EN If using a transport and cooling unit, connect as shown.
DA Ved brug af en transport- og kleenhed skal tilslutningen udfres som vist.
DE Sollten Sie wie dargestellt eine Transport- und Khleinheit benutzen, fhren Sie die
Montage wie auf der Abbildung durch.
ES Si usa una unidad de transporte y refrigeracin, conctela como se muestra.
FI Jos kytss on kuljetuskrry ja jhdytysyksikk, tee kuvan mukaiset kytkennt.
FR En cas d'utilisation d'une unit de transport et dune unit de refroidissement, raccorder
celle-ci comme indiqu.
IT Se si utilizza ununit di trasporto e rafreddamento, collegare nel modo illustrato.
NL Als u een transport- en koelunit gebruikt, dient u deze aan te sluiten zoals afgebeeld.
NO Hvis det brukes transportvogn og vannkjler, kobles de sammen som vist.
PL W przypadku stosowania podwozia i chodnicy podcz j zgodnie z ilustracj.
PT Se estiver usando uma unidade de transporte e resfriamento, conecte conforme mostrado.
RU ,
.
SV Om du anvnder en transport- och kylenhet, anslut p det stt som visas.
ZH
EN Connect the water cooler power supply to the power source before assembly.
DA Tilslut vandklerens strmforsyning til strmkilden fr samling.
DE Schlieen Sie vor der Montage das Stromkabel des Wasserkhlers an die Stromquelle an.
ES Conecte la alimentacin elctrica de la refrigeracin por lquido a la fuente de
alimentacin antes del ensamblado.
FI Kiinnit vesijhdyttimen virtajohto virtalhteeseen ennen asennusta.
FR Connecter l'alimentation du refroidisseur la source d'nergie avant le montage.
IT Collegare lalimentazione del dispositivo di rafreddamento ad acqua al generatore prima
dell assemblaggio.
NL Sluit vr montage de voeding van de waterkoeler aan op de stroombron.
NO Koble vannkjlerens strmforsyning til strmkilden fr sammensetning.
PL Przed zoeniem caoci podcz chodnic do rda zasilania.
PT Conecte a fonte de alimentao do resfriador de gua fonte de energia antes da
montagem.
RU .
SV Anslut vattenkylaren till strmkllan innan du stter ihop enheten.
ZH
TEST
4 5
EN Screw the pivot to the power source and locate the wire feed unit.
DA Skru fastgringsanordningen fast p strmkilden og fnd trdfremfringsenheden.
DE Befestigen Sie die Achse in der vorgesehenen fnung auf der Stromquelle und
positionieren Sie die Drahtvorschubeinheit.
ES Atornille el pivote a la fuente de alimentacin y ubique la unidad de alimentacin de alambre.
FI Ruuvaa kiinnitysnivel virtalhteeseen ja aseta langansyttyksikk paikalleen.
FR Visser le pivot la source d'nergie et installer le dvidoir.
IT Avvitare il perno al generatore e alloggiare lunit di alimentazione flo.
NO Skru dreietappen fast p strmkilden og montr mateskapet.
NL Schroef de spil in de stroombron en zoek de draadaanvoerunit.
PL Przykr bolec do rda zasilania i przymocuj podajnik drutu.
PT Parafuse o piv fonte de energia e localize a unidade do alimentador de arame.
RU
.
SV Skruva fast tappen p strmkllan och montera trdmatarverket.
ZH
EN Connect interconnection cable set and cooling circuit.
DA Tilslut forbindelseskabelsttet og klekredsen.
DE Schlieen Sie das Zwischenkabel und den Khlkreislauf an.
ES Conecte el conjunto de cables de interconexin y el circuito de refrigeracin.
FI Kytke kaapelit ja jhdytysletkut.
FR Raccorder les cbles d'interconnexion et le circuit de refroidissement.
IT Collegare il cavo di interconnessione e il circuito di rafreddamento.
NL Sluit de verbindingskabelset en het koelcircuit aan.
NO Koble til mellomlederen og kjlekretsen.
PL Podcz kable porednie i we wodne.
PT Conecte o conjunto do cabo de interconexo e o circuito de resfriamento.
RU .
SV Anslut mellankablarna och kylkretsen.
ZH
6 7
EN Mount the appropriate neck option to your PMT MN welding gun.
DA Monter den korrekte svanehals p PMT MN svejsepistolen.
DE Montieren Sie die passende Brennerhals-Variante an Ihrem PMT MN Brenner.
ES Instale el cuello apropiado en su pistola de soldadura PMT MN.
FI Kiinnit hitsaustyhn sopiva kaula PMT MN -hitsauspistooliin.
FR Installez le col de cygne appropri selon loption de soudage dsir votre torche PMT MN.
IT Installare l'apposito componente opzionale per collo alla torcia di saldatura PMT MN.
NL Monteer de juiste nek optie op uw PMT MN laspistool.
NO Monter nsket pistolhals til din PMT MN sveisepistol.
PL Zamocuj odpowiedni fajk do uchwytu PMT MN.
PT Monte o pescoo opcional adequado a sua pistola de soldagem PMT MN.
RU PMT MN.
SV Montera nskad pistolhals p PMT MN svetspistol.
ZH PMT MN
EN Connect the voltage sensing cable to the work piece.
DA Slut spndingsflerkablet til arbejdsemnet.
DE Verbinden Sie das Spannungsensorkabel mit dem Werkstck.
ES Conecte el cable sensor de voltaje a la pieza de trabajo.
FI Kiinnit jnnitteentunnistuskaapeli tykappaleeseen.
FR Branchez le cble capteur de tension sur la pice soud.
IT Collegare il cavo di rilevamento tensione al pezzo.
NL Sluit de voltage referentie kabel aan op het werkstuk.
NO Koble til spenningsfler kabel til arbeidsstykket.
PL Podcz kabel mierzcy napicie do spawanego elementu.
PT Conecte o cabo de deteco de tenso pea de trabalho.
RU .
SV Anslut kabeln fr spnningsavknning nra svetsstllet.
ZH
W007229
W008006
W008007 W007811 (ROOT)
W007810 (ROOT)
8 9
EN When connecting a cooling circuit, observe the colour coding.
DA Bemrk farvekoderne ved tilslutning af kleslangerne.
DE Beim Anschluss der Khlschluche ist auf die Farbcodierung zu achten.
ES Con equipos refrigerados, controlar los colores de conexin de las mangueras.
FI Kiinnit jhdytysletkut vrikoodien mukaisesti.
FR Connecter le refroidisseur en observant le code des couleurs.
IT Nel collegare un circuito di rafreddamento, rispettare i codici colore.
NL Als u een koelcircuit aansluit let u dan goed op de kleurcodering.
NO Nr vannkjler er tilkoblet, legg merke til fargekodingen.
PL Podczajc uchwyt spawalniczy do chodnicy zwr uwag na kolorowe oznaczenia
szybkozczy.
PT Tenha ateno s cores das mangueiras do refrigerador.
RU .
SV Observera frgmrkningen vid anslutning av kylslangarna.
ZH
EN Connect the welding gun and hand tighten the collar.
DA Tilslut svejsepistolen og stram omlber.
DE Schlieen Sie den Schweibrenner an und drehen Sie die Manschette fest.
ES Conecte la antorcha de soldadura, apretando la tuerca de fjacion al euro conector.
FI Liit hitsauspistoolin kaapeli ja kirist kiinnitysholkki ksin.
FR Connecter la torche de soudage et serrer le collet.
IT Collegare la torcia di saldatura e serrare a mano il collare.
NL Sluit het laspistool aan op de machineconnector en draai handvast.
NO Koble til sveisepistolen , og skru til eurokoblingen for hnd.
PL Podcz uchwyt spawalniczy i dokr go.
PT Ligue a tocha de soldadura e aperta bem a porca.
RU .
SV Anslut svetspistolen och dra t lsmuttern.
ZH
10 11
EN Insert and lock wire spool. Adjust brake force to avoid overrun.
DA Indst spolen og ls den.
DE Drahtspule einsetzen und verriegeln. Bremse einstellen um ein Weiterdrehen zu verhindern.
ES Inserte y fje la bobina de hilo. Ajuste la fuerza de freno de la bobina.
FI Aseta lankakela paikalleen ja lukitse salpa. Sd jarruvoima sopivaksi.
FR Insrer et verrouiller la bobine. Ajuster le frein de ralentissement.
IT Inserire e bloccare il rocchetto del flo. Regolare la forza del freno per evitare una corsa
eccessiva.
NL Draadspoel plaatsen en bevestigen en stel de haspelrem in.
NO Sett inn og ls trdspolen. Justr spolebremsen for unng overlp.
PL Za i zablokuj szpul z drutem. Ustaw hamulec by unikn swobodnego rozwijania si drutu.
PT Monte e fxe a bobina. Ajuste a presso para evitar o deslizamento do arame.
RU .
SV Stt in trdbobinen och ls. Justera bromsen.
ZH
EN Connect ribbon cable and secure panel to cabinet type.
DA Tilslut fadkablet og fastgre panelet.
DE Flachbandkabel anschlieen und Panel montieren.
ES Conecte el panel al cable plano y fjelo en su alojamiento segn modelo.
FI Kiinnit nauhakaapeli ohjauspaneeliin ja lukitse paneeli paikalleen.
FR Connecter le cble-nappe et fxer le panneau.
IT Collegare il cavo a nastro e fssare il pannello allarmadio.
NL Sluit de fatcable aan en vergrendel het paneel.
NO Koble til fatkabelen, og fest panelet med skruer eller klips.
PL Podcz paski kabel tamowy do panela i zabezpiecz go w podajniku.
PT Ligue as mangueiras e fxe o painel caixa.
RU .
SV Anslut fatkabeln till panelen och skruva fast.
ZH
MXP 38 x 4 MXP 37 Pipe x 2
12 13
EN Thread the fller wire. Adjust feed roll pressure according to wire type.
DA Indfr svejsetrden og justr trykket.
DE Fdeln Sie den Schweidraht ein und passen Sie den Anpressdruck an.
ES Introduzca el hilo en el tren de arrastre y ajuste la presin adecuada a los rodillos.
FI Pujota lisainelanka. Sd syttpyrien puristuspaine lankatyypin mukaan.
FR Enfler le fl d'apport et rgler la pression.
IT Preparare il flo di apporto. Regolare la pressione dei rulli di alimentazione a seconda
del tipo di flo.
NL Draad installeren en druk van de aanvoerrollen afstellen al naar gelang het draadtype.
NO Tr i tilsettmaterialet, og justr trykket iht. trdtype.
PL Wprowad drut do podajnika i dostosuj docisk rolek do jego rodzaju.
PT Enfe o arame nos roletos e ajuste a presso destes de acordo com o tipo de arame.
RU .
SV Mata in tillsatsmaterialet ock justera matartrycket.
ZH
EN Dress the sharp fller wire. Improves wire loading and consumables life.
DA Afrund trden med en fl.
DE Feilen Sie das Drahtende rund. Erhht die Drahtvorschub- und Verschleiteillebensdauer.
ES Lime el extremo cortante del alambre de relleno.
FI Viilaa langan p tylpksi. Langansytt helpottuu ja kulutusosien kyttik pitenee.
FR Apprter l'extrmit tranchante du fl d'apport pour faciliter le passage du fl.
IT Limare il flo di apporto appuntito. Questo migliora il carico del flo e la vita dei
componenti da sostituire.
NL Vijl het uiteinde van de toevoegdraad. Dit bevordert de draadinvoer en levensduur van
verbruiksartikelen.
NO Klipp enden av tilsettmaterialet (Fil trdenden rund dersom tefonleder brukes).
PL Spiuj ostr kocwk drutu. Uatwia wprowadzanie drutu i przedua ywotno prowadnicy.
PT Lime a extremidade do arame de soldadura. Desliza melhor e aumenta a durao dos
consumveis.
RU .
SV Fila av nden p tillsatsmaterialet. Det frbttrar trdinmatning och livslngd p slitdelar.
ZH
14 15
EN Select language. Press 'SELECT' button.
DA Vlg sprog. Tryk p "VALGT" knappen.
DE Whlen Sie die Sprache aus. 'AUSWAHL' Taste drcken.
ES Elija el idioma. Presione el botn "SELECT".
FI Valitse kieli. Paina "VALITSE"-painiketta.
FR Slectionner la langue dsire. Appuyer sur 'SELECT'.
IT Selezionare la lingua. Premere il tasto SELECT.
NL Kies een taal. Druk op 'SELECT' button.
NO Velg sprk. Trykk "Velg".
PL Wybierz jzyk. Nacinij przycisk "WYBIERZ".
PT Selecione o idioma. Pressione o boto "SELECC.".
RU . "SELECT" ().
SV Vlj sprk. Tryck "VLJ" knapp.
ZH SELECT
MAIN MENU
Edit Channel
User Identifcation
Weld Data
System Confg Menu
Language
Select Feeder (WF#)
MMA/CC/CV Mode
EXIT 5/7 SELECT
MENU
X 37 control panel
> 10 s
EN Switch on power source, wait for 10 s. Press MENU button.
DA Tnd strmkilden, vent i 10 sek. Tryk p MENU-knappen.
DE Stromquelle einschalten, 10s warten. Drcken Sie die Schaltfche MENU.
ES Encienda la fuente de poder y espere 10 segundos. Oprima el botn MENU.
FI Kynnist virtalhde, odota 10 sekuntia ja paina MENU-painiketta.
FR Mettre en marche la source, attendre 10 s. Appuyer sur le bouton MENU.
IT Accendere il generatore, aspettare per 10 sec. Premere il pulsante MENU.
NL Start de stroombron, wacht 10 sec. Druk op de MENU-knop.
NO Skru p strmkilden, vent i 10 s. Trykk p MENU-knappen.
PL Wcz rdo zasilajce, poczekaj 10 s. Nacinij przycisk MENU.
PT Ligue a fonte de potncia e espere 10 s. Pressione o boto MENU.
RU , 10 . MENU.
SV Sl p strmkllan, vanta 10 s. Tryck p MENU-knappen.
ZH 10MENU
WELCOME TO KEMPPI
FastMig X
16 17
Create CH 0
Copy CH 0, 1, 2, 3, ... 9
Edit CH 0, 1, 2, 3, ... 9
EN Create, copy or edit a memory channel. Press 'SELECT' button.
DA Cree, copie o edite el canal. Presione el botn 'SELECT'.
DE Neuen Kanal einrichten, kopieren oder bearbeiten. 'AUSWAHL' Taste drcken.
ES Crear Nuevo Canal. Presione el botn "SELECT".
FI Muistikanavan luonti, kopiointi tai muokkaus: Paina VALITSE-painiketta.
FR Pour crer, copier ou diter un Nouveau Canal. Appuyer sur le bouton 'SELECT'.
IT Creare, copiare o modifcare il canale. Premere il pulsante SELEZ.
NL Maak, kopieer of bewerk Channel. Druk op de 'SELECT' knop.
NO Lage ny, kopier, eller endre kanal Trykk "SELECT" knappen.
PL Utwrz, kopiuj lub edytuj kana pamici. Przycisk SELECT.
PT Criar, copiar ou editar Canal. Pressione o boto SELECC.
SV Skapa eller ndra Kanal. Tryck VLJ knapp.
RU , . "SELECT" ().
ZH SELECT
NEW CHANNEL 0
Create New
Copy From CH...
EXIT SELECT
CHANNEL 0/USER 1
Empty Channel
NEW
3. CHOOSE MATERIAL
AlMg5
4. CHOOSE DIAMETER
1.2mm
1.0mm
5. CHOOSE GAS
Ar
CHOOSE CURVE
A002 standard 0
1. CHOOSE PROCESS
MIG
1-MIG
Pulse MIG
Double Pulse MIG
WiseRoot+
Curve Number List
2. CHOOSE GROUP
Al (Aluminium)
Fe (Steel)
Ss (Stainless)
SELECT MEMORY CH
Choose CH: 0
(Empty)
BACK SAVE
EN Choose weld process, edit and save memory channel.
DA Vlg svejseproces, rediger og gem hukommelseskanal.
DE Whlen Sie den Schweiprozess aus und speichern Sie den Speicherkanal.
ES Elija el proceso de soldadura, edite y guarde el canal de memoria.
FI Valitse hitsausprosessi, tee tarvittavat muokkaukset ja tallenna muistikanava.
FR Choisir le procd de soudage, puis modifer comme indiqu ci-dessous et enregistrer
dans la fonction mmoire.
IT Scegliere il procedimento di saldatura, modifcare e salvare il canale di memoria.
NL Kies het lasproces, bewerk het en sla geheugenkanaal op.
NO Velge sveiseprosess, rediger og lagre minnekanal.
PL Wybierz proces spawania, edytuj jego szczegy i zapisz z kanale pamici.
PT Escolha o processo de soldagem, edite e salve o canal de memria.
RU , .
SV Vlj svetsprocess, redigera och spara minneskanal.
ZH
MAIN MENU
Edit Channel
User Identifcation
EXIT 1/7 SELECT
NEW CHANNEL 1
Create New
Copy From CH...
EXIT SELECT
NEW CHANNEL 1
Copy From CH:6
(Not Empty)
EXIT SAVE
EDIT CHANNEL 0
Select Weld Curve
Welding Parameters
BACK 1/6 SELECT
18 19
EN Parameter menu is for fne tuning.
DA Menuen svejseparametre er til fnjustering.
DE Feineinstellung unter 'Schweissparameter'.
ES El men de los Parmetros de Soldadura es para ajuste fno.
FI Hitsausparametrien valikko on hienost varten.
FR Le menu des paramtres de soudage permet d'ajuster prcisment ces paramtres.
IT I Parametri di Saldatura sul menu consentono regolazioni pi sensibili.
NL Lasparameter menu dient voor de fjnstelling.
NO Sveiseparameter menyen er for fninnstilling.
PL Menu Parametrw Spawania suy do ustawienia zakresu ich regulacji.
PT O menu permite um ajuste fno dos parmetros de soldadura.
RU Weld Parameter menu ( ) .
SV Svetsparametermenyn r fr fnjustering.
ZH
EN See operating manual for further menu description and function.
DA I brugsanvisningen fndes en nrmere beskrivelse af menu og funktion.
DE In der Betriebsanleitung fnden Sie eine weiterfhrende Beschreibung des Mens und
der Funktionen.
ES Consulte ms descripciones del men y las funciones en el manual de instrucciones.
FI Listietoja valikoista ja niiden komennoista on kyttohjeessa.
FR Voir la description dtaille du menu dans le manuel d'utilisation.
IT Vedere il manuale di istruzioni per ulteriori descrizioni delle funzioni dei menu.
NL Nadere informatie en de werking van het menu staan beschreven in de gebruiksaanwijzing.
NO Det str mer om menybeskrivelser og funksjoner i bruksanvisningen.
PL Szczegowy opis menu i funkcji znajduje si w instrukcji obsugi.
PT Consulte o manual de operao para mais descries sobre o menu e a funo.
RU .
SV I bruksanvisningen fnns fer menybeskrivningar och funktioner.
ZH
MIG 1-MIG & WISETHIN+
PULSE MIG
DOUBLE PULSE MIG
WISEROOT+
WELDING PARAMETERS
WFSpeed: 5.0m/min
WFS-Max: 25.0m/min
WFS-Min: 0.70m/min
Voltage: 22.0V
Voltage Max: 50.0V
Voltage Min: 10.0V
Dynamics: 0
WELDING PARAMETERS
WFSpeed: 5.0m/min
WFS-Max: 25.0m/min
WFS-Min: 0.70m/min
FineTuning: 0.0
FineTuningMax: 9.0
FineTuningMin: -9.0
Dynamics: 0
WELDING PARAMETERS
WFSpeed: 5.0m/min
WFS-Max: 25.0m/min
WFS-Min: 0.70m/min
FineTuning: 0.0
FineTuningMax: 9.0
FineTuningMin: -9.0
Dynamics: 0
Pulse Current: 0%
WELDING PARAMETERS
WFSpeed: 5.0m/min
WFS-Max: 25.0m/min
WFS-Min: 0.70m/min
FineTuning: 0.0
FineTuningMax: 9.0
FineTuningMin: -9.0
Dynamics: 0
Pulse Current: 0%
DPulseAmp: CURVE
DPulseFreq: CURVE
WELDING PARAMETERS
WFSpeed: 5.0m/min
WFS-Max: 25.0m/min
WFS-Min: 0.70m/min
FineTuning: 0.0
FineTuningMax: 9.0
FineTuningMin: -9.0
EDIT CHANNEL 0
Select Weld Curve
Welding Parameters
BACK 2/6 SELECT
20 21
EN The wire feed unit now displays your selected channel data.
DA Displayet p trdboksen viser nu dit "Valgte" kanaldata.
DE Die Anzeige im Drahtvorschub zeigt die gewhlte Kurve.
ES La unidad de alimentacin de alambre ahora muestra los datos de canal "Seleccionado".
FI Langansyttlaite nytt nyt valitsemasi kanavan tiedot.
FR L'cran d'afchage du dvidoir indique maintenant les donnes du canal slectionn.
IT Il display sullunit del traina flo evidenzia il canale selezionato.
NL De draadaanvoerunit toont nu de gegevens van het door u gekozen channel.
NO Trdmaterpanlet viser n dataene p din valgte kanal.
PL Podajnik drutu wywietla informacje o wybranym kanale pamici.
PT O alimentador de arame agora mostra os parmetros do canal "Selecionado".
RU .
SV Displayen p matarverket visar nu dina VALDA instllningar.
ZH
EN Set the welding power to the required plate thickness.
DA Indstil svejseefekten til den nskede pladetykkelse.
DE Die Leistung entsprechend der Materialdicke einstellen.
ES Ajuste la potencia de soldadura de acuerdo al espesor de placa requerido.
FI Aseta hitsausteho levyn paksuuden mukaan.
FR Rgler la puissance de soudage convenant l'paisseur de la pice souder.
IT Regolare i parametri di saldatura in accordo allo spessore del materiale base.
NL Stel het lasvermogen in op de vereiste plaatdikte.
NO Still inn riktig sveiseefekt i.h.t. platetykkelsen.
PL Dostosuj moc spawania do wymaganej gruboci blachy.
PT Ajustar a potncia de soldadura de acordo com a espessura da chapa.
RU .
SV Vlj svetsparametrar efter plattjocklek.
ZH
XF 37, XF 38
XF 37
W
0
0
7
2
4
1
CH REMOTE
CHANNEL
PANEL
4T
2T



XF 37
W
0
0
7
2
4
1
CH REMOTE
CHANNEL
PANEL
4T
2T



XF 37
W
0
0
7
2
4
1
CH REMOTE
CHANNEL
PANEL
4T
2T

22 23
EN Set the arc length (range is -9.0+9.0).
DA Indstil lysbuelngden (omrdet gr fra -9.0+9.0).
DE Lichtbogenlnge einstellen (Einstellbereich: -9.0+9.0).
ES Ajuste la longitud del arco (el rango es -9.0+9.0).
FI Sd valokaaren pituus (stalue -9.0+9.0).
FR Rgler la longeur d'arc (la plage s'tend entre -9.0 et 9.0).
IT Regolare la lunghezza dellarco (il range -9.0+9.0).
NL Stel de booglengte in (reeks is -9.0+9.0).
NO Justr lysbuelengden (omrde er -9.0+9.0)
PL Ustaw dugo uku (zakres wynosi -9.0+9.0).
PT Ajustar o comprimento do arco (regulao entre -9.0+9.0).
RU Arc Length ( ) ( -9.0 9.0).
SV Vlj bglngd (omrade r -9.0+9.0).
ZH -9.0+9.0
EN Check gas fow rate and adjust to suit your application.
DA Indstil beskyttelsesgasfow til korrekt vrdi i forhold til arbejdsopgaven.
DE Gasdurchfussmenge messen und der Anwendung anpassen.
ES Compruebe el caudal de gas y ajstelo segn su aplicacin.
FI Tarkista kaasunvirtaus ja sd se hitsauskohteen mukaiseksi.
FR Vrifer le niveau de dbit du gaz et l'ajuster en fonction de votre application.
IT Verifcare la portata del fusso del gas e regolarla a seconda della propria applicazione.
NL Controleer de gasfow en stel het verbruik in.
NO Kontrollr gassmengden og justr iht. bruksomrde.
PL Sprawd przepyw gazu i dostosuj go do zadania.
PT Verifque o caudal de gs e ajuste-o consoante o trabalho.
RU , .
SV Gastest, justera till rtt fde beroende av arbetet.
ZH
XF 37
W
0
0
7
2
4
1
CC/CV
CH REMOTE
CHANNEL
PANEL
4T
2T

M
M
T
3
2
l/min
5
10
15
20
XF 37
W
0
0
7
2
4
1
CH REMOTE
CHANNEL
PANEL
4T
2T



XF 37
W
0
0
7
2
4
1
CC/CV
CH REMOTE
CHANNEL
PANEL
4T
2T

24
EN Connect the earth return cable and voltage sensing cable.
DA Tilslut returkablet og spndingsflerkablet.
DE Schlieen Sie das Massekabel das Spannungssensorkabel an.
ES Conecte el cable de masa y el cable sensor de voltaje.
FI Kiinnit maadoituspuristin sek jnnitteentunnistuskaapeli ja aloita hitsaaminen.
FR Branchez le cble de la pince de masse et le cble capteur de tension.
IT Collegare il cavo di messa a terra e il cavo di rilevamento tensione.
NL Sluit de werkstukkabel en voltage referentie kabel.
NO Koble til jordledning og spenningsfler kabel.
PL Podcz zacisk kabla masy oraz kabel mierzcy napicie.
PT Conecte o cabo de aterramento e o cabo de deteco de tenso.
RU .
SV Anslut terleraren och spnningsavknnarens kabel.
ZH
EN For AIR COOLED operation, set water cooler to OFF in menu. Restart.
DA Bruges maskinen som luftklet skal vandkleren sttes p OFF og genstartes.
DE Fr LUFTGEKHLTEN Betrieb im Menu den Wasserkhler auf OFF stellen. Neustarten.
ES Para el uso de REFRIGERACIN POR GAS, seleccione OFF (desactivar) para la refrigeracin por
lquido en el men. Reinicie.
FI Ilmajhdytteisess kytss mrit valikossa vesijhdytys OFF-tilaan ja kynnist uudelleen.
FR Pour slectionner un fonctionnement refroidi par air, rglez le refroidisseur d'eau sur OFF dans
le menu. Et Redmarrer.
IT Per il rafreddamento ad aria, impostare rafreddamento ad acqua su OFF nel menu e
riavviare.
NL Voor een luchtgekoeld werking dient de water koeler in het menu op OFF te staan.
Opnieuw opstarten.
NO Ved bruk av LUFTKJLT pistol , still vannkjler i AV i menyen , og start maskinen p nytt.
PL Aby aktywowa CHODZENIE GAZEM, w menu wycz ukad chodzenia pynem (OFF).
PT Para funcionamento a gs de refrigerao, defnir o refrigerador de gua para OFF no menu.
Reiniciar.
RU , .
.
SV Vid LUFTKYLD drift stt vattenkylaren p AV i menyn. Starta om.
ZH
CHANNEL
CHANNEL
INFO
USER WF #
MENU
F1 F2 F3
P 65
W
0
0
3
9
8
9
MAIN MENU
Weld Data
System Confg Menu
EXIT 4/7 SELECT
SYSTEM CONFIG MENU
Water Cooling:AUTO
Cable Length:10m
BACK 1/20 SAVE
SYSTEM CONFIG MENU
Water Cooling:OFF
Cable Length:10m
BACK 1/20 EXIT
25
EDIT CHANNEL 0
Welding Functions
Advanced Functions
BACK 4/6 SELECT
MATCHLOG MENU
MatchFunc: Minilog
MinilogLevel: 20%
BACK 1/2 SAVE
MATCHLOG MENU
MatchFunc: MatchCh
MatchMemChannel: 2
BACK 1/2 SAVE
MATCHLOG MENU
MatchFunc: OFF
BACK SAVE
Advanced functions
DA Avancerede funktioner. DE Sonderfunktionen. ES Funciones avanzadas. FI Erikois-
toiminnot. FR Fonctions labores. IT Funzioni avanzate. NL Functies geavanceerd.
NO Avanserte funksjoner. PL Funkcje zaawansowane. PT Funes avanadas.
RU . SV Avancerade funktion. ZH
ADVANCED FUNCTIONS
WisePenet: OFF
Penet%: OFF
WiseFusion: OFF
WiseFusion%: OFF
MatchLog Menu
ADVANCED FUNCTIONS
WisePenet: ON
Penet%(123A): 0 %
WiseFusion: NA
WiseFusion%: NA
MatchLog Menu
ADVANCED FUNCTIONS
WisePenet: NA
Penet%(123A): NA
WiseFusion: ON
WiseFusion%: CURVE
MatchLog Menu
EDIT CHANNEL 0
Welding Functions
Advanced Functions
BACK 3/6 SELECT
WELDING FUNCTIONS
2T/4T: USER
HotStart: USER
HotStartLevel: 40 %
Hot 2T Time: 1.2 s
CraterFill: USER
CraterStart: 100 %
CraterFillEnd: 30 %
CraterTime: 1.0 s
Crater 4T Timer: OFF
Creep Start: CURVE
StartPower: 0
Welding functions
Minilog / MatchCh
DA Svejse funktioner. DE Schweissfunktionen. ES Funciones soldadura. FI Hitsaustoiminnot.
FR Fonctions soudage. IT Funzioni di saldatura. NL Lasfuncties. NO Sveisefunksjoner.
PL Funkcje spawania. PT Funces soldadura. RU . SV Svetsfunktioner.
ZH
WISEPENETRATION ON: WISEFUSION ON:
EN Available menu commands depend on the previous selections.
DA De tilgngelige kommandoer p menuerne afhnger af de tidligere valg.
DE Die verfgbaren Menpunkte hngen von der vorherigen Auswahl ab.
ES Los comandos de men disponibles dependen de las selecciones anteriores.
FI Valikkokomennot vaihtuvat sen mukaan, mit olet aiemmin valinnut.
FR Menu des commandes disponibles varient selon les slections prcdentes.
IT I comandi di menu disponibili dipendono dalle selezioni precedenti.
NL Beschikbare menuopdrachten zijn afhankelijk van de vorige selecties.
NO Tilgjengelige meny kommandoer avhenger av tidligere valg.
PL Komendy dostpne w menu zale od wczeniej wybranych pozycji.
PT Os comandos disponveis no menu dependem das selees anteriores.
RU .
SV Funktionsvalen r beroende av fregende val.
ZH
26 27
28 29
EN Activate MMA/CC/CV Mode from the power source or from the wire feeder.
DA Aktiver MMA/CC/CV-tilstanden p strmkilden eller trdboksen.
DE Aktivieren Sie den MMA/CC/CV-Modus ber die Stromquelle oder den Drahtvorschub.
ES Active el modo MMA/CC/VC desde la fuente de alimentacin o desde el alimentador
de alambre.
FI Aktivoi MMA/CC/CV-tila joko virtalhteest tai langansyttlaitteesta.
FR Activer le mode MMA/CC/CV depuis la source ou du dvidoir.
IT Attivare la modalit MMA/CC/CV dalla sorgente di alimentazione o dal trainaflo.
NL Activeer MMA / CC / CV-modus van de stroombron of van de draadaanvoer.
NO Aktiver MMA/CC/CV modus fra strmkilden eller fra trdmater.
PL Aktywuj tryb MMA/CC/CV w rdle zasilania lub w podjaniku.
PT Ative o Modo MMA/CC/CV a partir da fonte de energia ou do alimentador de arame.
RU MMA/CC/CV
.
SV Aktivering av MMA/CC/CV sker p strmkllan eller matarverket.
ZH MMA/CC/CV
EN Create a memory channel for MMA/CC/CV welding.
DA Opret en hukommelseskanal til MMA/CC/CV-svejsning.
DE Richten Sie einen Kanal fr MMA/CC/CV Schweien ein.
ES Cree un canal de memoria para soldadura MMA/CC/CV.
FI Luo CC-, CV- tai puikkohitsaukselle oma muistikanava.
FR Crez un canal mmoire pour le soudage en MMA/CC/CV.
IT Creare un canale di memoria per la saldatura MMA/CC/CV.
NL Maak een geheugenkanaal voor MMA/CC/CV-lassen.
NO Lag en minnekanal for MMA/CC/CV sveising.
PL Utwrz kana pamici do spawania metod MMA/CC/CV.
PT Crie um canal de memria para soldagem MMA/CC/CV.
RU MMA/CC/CV.
SV Skapa en kanal fr MMA/CC/CV svetsning.
ZH MMA/CC/CV
1. CHOOSE PROCESS
MMA
CC
BACK 1/3 SELECT
CHOOSE CURVE
F000 General MMA 0
MMA
BACK SELECT
SELECT MEMORY CH
Choose CH: 1
(Empty)
BACK SAVE
NEW CHANNEL 0
Create New
Copy From CH...
EXIT 1/2 SELECT
MMA/CC/CV CHANNEL 0
Empty Channel
NEW
MENU
CHANNEL
INFO
USER WF#
F1 F2 F3
X 37 W
007238
XF 37
W
007241
CH REMOTE
CHANNEL
PANEL
4T
2T
MAIN MENU
Edit Channel
User Identifcation
Weld Data
System Confg Menu
Language
Select Feeder (WF#)
MMA/CC/CV Mode
EXIT 7/7 SELECT
CC/CV
> 3 s
OR
MMA/CC/CV
30 31
WELDING PARAMETERS
Current: 50 A
Current Max: 450 A
Current Max: 10 A
Dynamics: 0
StartPower: 0
BACK 5/5 SAVE
WELDING PARAMETERS
Voltage: 22.0 V
Voltage Max: 50.0 V
Voltage Min: 10.0 V
Dynamics: 0
StartPower: 0
BACK 5/5 SAVE
EN Welding parametres for MMA/CC/CV.
DA Svejseparametre for MMA/CC/CV.
DE Schweiparameter fr MMA/CC/CV.
ES Parmetros de soldadura para MMA/CC/CV.
FI Hitsausparametrit puikkohitsauksessa (MMA) ja CC/CV-tilassa
FR Paramtres de soudage pour MMA/CC/CV.
IT Parametri di saldatura per MMA/CC/CV.
NL Lasparameters voor MMA / CC / CV.
NO Sveiseparametere for MMA/CC/CV.
PL Parametry spawania dla MMA/CC/CV.
PT Parmetros de soldagem para MMA/CC/CV.
RU MMA/CC/CV.
SV Svetsparametrar fr MMA/CC/CV.
ZH MMA/CC/CV
EN Cable connections in MMA welding.
DA Kabelforbindelser i MMA svejsning.
DE Kabelverbindung fr MMA Schweien.
ES Conexiones de cable para soldadura MMA.
FI Kaapeliliitnnt puikkohitsauksessa.
FR Cbles de connexion pour le soudage MMA.
IT Collegamenti dei cavi nella saldatura MMA.
NL Kabel aansluitingen in MMA-lassen.
NO Kabel tilkoblinger ved MMA sveising.
PL Podczenie kabli dla metody MMA.
PT Conexes do cabo em soldagem MMA.
RU .
SV Kabelanslutning vid MMA svetsning.
ZH MMA
MMA
CC CV
WELDING PARAMETERS
Current: 50 A
Current Max: 450 A
Current Max: 14 A
ArcForce: 0
StartPower: 0
BACK 5/5 SAVE
MMA
32 33
EN Cable connections in TIG welding with MasterTig LT 250.
DA Kabelforbindelser i TIG-svejsning med MasterTig LT 250.
DE Kabelverbindung fr WIG Schweien mit der MasterTig LT 250.
ES Conexiones de cable para soldadura TIG con la MasterTig LT 250.
FI Kaapeliliitnnt TIG-hitsauksessa MasterTig LT 250 -laitteella.
FR Cbles de connexion pour le soudage en TIG avec le MasterTIG LT 250.
IT Collegamenti dei cavi nella saldatura TIG con MasterTig LT 250.
NL Kabel aansluitingen in TIG-lassen met MasterTig LT 250.
NO Kabel tilkoblinger ved TIG sveising med MasterTig LT 250.
PL Podczenie kabli dla spawania metod TIG z wykorzystaniem MasterTig LT 250.
PT Conexes do cabo em soldagem TIG com a MasterTig LT 250.
RU TIG MasterTig LT 250.
SV Kabelanslutning vid TIG svetsning med MasterTig LT 250.
ZH MasterTig LT 250TIG
EN Cable connections in CC/CV welding with ArcFeed.
DA Kabelforbindelser i CC/CV-svejsning med ArcFeed.
DE Kabelverbindung beim CC/CV Schweien mit ArcFeed.
ES Conexiones de cable para soldadura CC/VC con la ArcFeed.
FI Kaapeliliitnnt CC/CV-hitsauksessa ArcFeed-laitteella.
FR Cbles de connexion pour le soudage en CC/CV avec lArcFeed.
IT Collegamenti dei cavi nella saldatura CC/CV con ArcFeed.
NL Kabel aansluitingen in CC / CV lassen met ArcFeed.
NO Kabel tilkoblinger ved CC/CV sveising med ArcFeed.
PL Podczenie kabli dla spawania w trybie CC/CV z uyciem podajnika ArcFeed.
PT Conexes do cabo em soldagem CC/CV com a ArcFeed.
RU CC/CV ArcFeed.
SV Kabelanslutning vid CC/CV svetsning med ArcFeed.
ZH ArcFeedCC/CV
CC
MasterTig LT 250
FastMig X
ArcFeed
FastMig X
CC/CV
EN Check cooler function and cooling liquid level.
DA Kontroller klerfunktionen og klevskestanden.
DE berprfen Sie die Khlerfunktion und den Khlfssigkeitsstand.
ES Controle el funcionamiento de la refrigeracin y el nivel del lquido de refrigeracin.
FI Tarkista jhdytystoiminto ja jhdytysnesteen taso.
FR Vrifer le bon fonctionnement du refroidisseur et le niveau du liquide de refroidissement.
IT Verifcare il funzionamento del rafreddamento e il livello del liquido refrigerante.
NL Controleer de koelfunctie en het koelvloeistofpeil.
NO Kontroller kjlefunksjonen og kjlevskenivet.
PL Sprawd funkcjonowanie ukadu chodzenia i poziom pynu chodzcego.
PT Verifque o funcionamento do resfriador e o nvel do lquido de arrefecimento.
RU .
SV Kontrollera kylfunktionen och kylvtskenivn.
ZH
Err 27
TEST
EN Allow cooling fans to reduce temperature to auto reset.
DA Lad kleblseren snke temperaturen til automatisk nulstilling.
DE Lassen Sie die Lfter die Temperatur auf Auto-Reset senken.
ES Permita que los ventiladores de refrigeracin reduzcan la temperatura para el reinicio automtico.
FI Anna puhaltimien toimia, kunnes koneessa tapahtuu ylikuumenemisvirheen nollaus.
FR Attendre que les ventilateurs de refroidissement aient rduit la temprature et rinitialis
l'appareil.
IT Attendere che le ventole di rafreddamento riducano la temperatura fno alla
reimpostazione automatica.
NO La kjleviftene senke temperaturen for tilbakestille seg automatisk.
NL Laat de koelventilatoren de temperatuur verlagen voor een automatische reset.
PL Pozwl wentylatorom chodzcym obniy temperatur w celu automatycznego
zresetowania urzdzenia.
PT Aguarde que os ventiladores de resfriamento reduzam a temperatura para que ocorra o
reincio automtico.
RU ,
.
SV Efter det att kylfktarna snkt temperaturen, terstlls maskinen automatiskt.
ZH
Err 4
CHANNEL
CHANNEL
34 35
1
9
0
3
4
6
0
1
4
1
4
www.kemppi.com
EN NOTE: Please read the full Operating manual before use.
DA BEMRK: Ls brugsanvisningen fr udstyret tages i brug.
DE HINWEIS: Lesen Sie die komplette Betriebsanleitung bevor Sie das Gert benutzen.
ES NOTA: Lea completo el manual de instrucciones antes de su uso.
FI HUOM: Lue kyttohje ennen kyttnottoa.
FR REMARQUE : Lisez le manuel d'utilisation avant la premire utilisation.
IT NOTA: leggere lintero manuale duso prima delluso.
NL OPMERKING: Voor gebruik gehele gebruiksaanwijzing doorlezen svp.
NO OBS ! Les gjennom bruksanvisningen fr bruk.
PL UWAGA: Przed rozpoczciem pracy zapoznaj si z Instrukcj obsugi.
PT Nota: Por favor leia o manual de instrues antes de utilizar a mquina.
RU ! . .
SV OBS! Ls bruksanvisningen fre anvndning.
ZH

Anda mungkin juga menyukai