Hiragana
Katakana
Kanji
Rmaji
The Japanese language
Recommended books
Links
Before the 4th century AD, the Japanese had no writing system of
their own. During the 4th century they began to import and adapt the
Chinese script, along with many other aspects of Chinese culture,
probably via Korea.
At first the Japanese wrote in Classical Chinese or in a JapaneseChinese hybrid style. An example of the hybrid style is the kojiki
(Records of Antiquity) written in 712 AD. They then start to use
Chinese characters to write Japanese in a style known as man'ygana,
literarly "Ten Thousand leaf syllabic script", which used the characters
for their phonetic values.
Over time a writing system emerged in which Chinese characters were
used to write either words borrowed from Chinese or Japanese words
with the same or similar meanings. Chinese characters were also used
for their phonetic values to write grammatical elements and these
characters were simplified and eventually became two syllabic scripts,
hiragana and katakana.
Japanese literature reached a high point during the 11th century with
the Genji Monogatari (Tale of Genji) by Lady Murasaki Shikibu. Many
other Japanese literary works were also written by women.
Modern Japanese is written with a mixture of hiragana and
katakana, plus kanji. Modern Japanese texts may also include rmaji,
(Roman letters), the standard way of writing Japanese with the Latin
alphabet, eimoji (English script), non-Japanese words written in their
own script and various symbols known as kig.
Sample text in Japanese
Transliteration (rmaji)
Subete no ningen wa, umare nagara ni shite jiy de ari, katsu, songen
to kenri to ni tsuite byd de aru. Ningen wa, risei to ryshin o
sazukerareteari, tagai ni dh no seishin o motte kd shinakereba
naranai.
Translation
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They
are endowed with reason and conscience and should act towards one
another in a spirit of brotherhood.
(Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights)
Japanese Hiragana
Origin
In each column the rmaji appears on the left, the hiragana symbols in
the middle and the kanji from which they developed on the right.
There is some dispute about which kanji the hiragana developed from.
The symbols for 'wi' and 'we' were made obsolete by the Japanese
Minsitry of Education in 1946 as part of its language reforms. The
symbols 'ha', 'he' and 'wo' are pronounced 'wa', 'e' and 'o' respectively
when used as grammatical particles.
Additional sounds are represented using diacritics or combinations of
syllables:
The furigana in the following text are the small red symbols.
Japanese Katakana
Origin
of bold, italic or upper case text in English). Before the 20th century all
foreign loanwords were written with kanji.
The Japanese katakana syllabary
In each column the rmaji appears on the left, the katakana symbols
in the middle and the kanji from which the symbols were derived on
the right.
The symbols for 'wi' and 'we' were made obsolete by the Japanese
Minsitry of Education in 1946 as part of its language reforms.
Additional sounds are represented by diacritics or combinations of
syllables:
The katakana for with the initial "v" are recent creations. This sound
used to written with the ones with the initial "b" and some people still
prefer to use those katakana.
Japanese Kanji
Another example: the native Japanese word for horse is uma while the
Sino-Japanese words are ba and ma.
The characters in the word baka, which mean "horse deer", are used
for their phonetic values alone. The word comes from the Sanskrit
moha - ignorance, via the Chinese mh. Click here to see how the
character for horse is used in Chinese.
The general rule is that when a kanji appears on its own, it is given the
kun yomi, but when two or more kanji appear together, they are given
the on yomi. There are, of course, many exceptions to this rule. For
example it is sometimes difficult to work out how to pronounce
people's names because some of the kanji used for names have nonstandard pronunciations.
Some kanji have multiple on yomi and kun yomi (the first three
readings are on yomi, the last three are kun yomi):
The Latin alphabet was first used in Japan in the 16th century by
Portuguese missionaries, who devised a romanisation system based on
Portuguese spelling. Later the Dutch introduced a romanisation system
based on Dutch.
By the 20th century, there were a number of different romanisation
systems in use, including the Nippon, Kunrei and Hepburn systems.
The Hepburn system (/hebon-shiki) was devised by James
Curtis Hepburn (1815-1911), an American missionary from
Philadelphia. who arrived in Japan in 1859 and compiled the first
modern Japanese-English dictionary about a decade later. The Hepburn
system is now the most widely used romanisation system.
The Kunrei system (/kunreishiki "Cabinet Ordinance system")
was promulgated by the Japanese government during the 1930s. A
revised version was issued in 1954.
The main differences in spelling between the Kunrei and Hepburn
systems are as follows (Hepburn in brackets): si (shi), ti (chi), tu
(tsu), hu (fu), zi (ji), sya (sha), syu (shu), syo (sho), tya (cha), tyu
(chu), tyo (cho), zya (ja), zyu (ju), and zyo (jo). Long vowels: (),
(), (), (), ().
The Nippon system (/nipponshiki) was the creation of
Tanakadate Aikitsu and was first used in 1881. It is identical to the
Kunrei system except for the sounds da, di, du, de, do, dya, dyu, dyo,
which are written da, zi, zu, de, do, zya, zyu, zyo in the Kunrei system
and da, ji, zu, de, do, ja, ju, jo in the Hepburn system.
Rmaji (Hepburn System) with katakana and hiragana
Reading in vertical columns running from top to bottom and from right
to left, the first column is hiragana, the second is katakana and the
third is rmaji, and so on.
Basic syllables
Additional syllables
Pronunciation
Usage
Subete no ningen wa, umare nagara ni shite jiy de ari, katsu, songen
to kenri to ni tsuite byd de aru. Ningen wa, risei to ryshin o
sazukerareteari, tagai ni dh no seishin o motte kd shinakereba
naranai.
Translation
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They
are endowed with reason and conscience and should act towards one