Anda di halaman 1dari 50

1

00:01:40,372 --> 00:01:43,646


www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA2
00:02:17,126 --> 00:02:18,660
Ests bien, colega?
3
00:02:19,662 --> 00:02:21,496
S, estoy bien.
4
00:02:22,632 --> 00:02:24,833
Ests preocupado por los otros nios?
5
00:02:24,833 --> 00:02:27,302
Cunto tiempo ms tengo
que ir a la escuela?
6
00:02:28,588 --> 00:02:31,173
Bastante, siento decirlo.
7
00:02:33,926 --> 00:02:37,229
Tienes la acampada
el prximo fin de semana.
8
00:02:37,229 --> 00:02:38,813
Ser divertido, verdad?
9
00:02:43,102 --> 00:02:44,936
Te gustan tus nuevas zapatillas?
10
00:02:50,526 --> 00:02:52,627
Vale. Sal, colega.
11
00:02:52,627 --> 00:02:55,530
Mam o Richard te recogern.
12
00:02:55,530 --> 00:02:57,532
Te ver en dos semanas, vale?
13
00:02:59,402 --> 00:03:01,703
Cabeza alta.
14
00:03:01,703 --> 00:03:03,588
S fuerte.
15

00:03:10,213 --> 00:03:13,598


Oye, te quiero, colega.
16
00:03:13,598 --> 00:03:15,383
Ve con la cabeza bien alta.
17
00:03:27,063 --> 00:03:30,115
Hola, Chad. Bonita sudadera.
18
00:03:30,115 --> 00:03:31,866
De verdad me gusta.
19
00:03:31,866 --> 00:03:34,452
Y tambin me gustan tus zapatos.
Hacen juego con tu pelo.
20
00:03:34,452 --> 00:03:37,906
Es genial.
21
00:03:44,747 --> 00:03:46,248
No fue un accidente.
22
00:03:46,248 --> 00:03:48,917
La... la golpearon.
23
00:03:48,917 --> 00:03:50,585
La violaron.
24
00:03:51,671 --> 00:03:53,805
Lo siento, tengo que preguntarlo.
25
00:03:53,805 --> 00:03:57,058
Su mujer estaba
embarazada en ese momento?
26
00:03:58,427 --> 00:04:00,762
Creemos que s.
27
00:04:00,762 --> 00:04:03,565
Lo llevaban intentando
mucho tiempo, verdad?
28
00:04:03,565 --> 00:04:04,565
29
00:04:05,985 --> 00:04:10,488

Su hijo naci nueve meses


despus de que ocurriera?
30
00:04:12,608 --> 00:04:16,695
Y nunca cogieron al hombre
que lo hizo, verdad?
31
00:04:22,752 --> 00:04:23,502
No.
32
00:04:25,004 --> 00:04:27,022
Nunca lo cogieron.
33
00:04:30,176 --> 00:04:32,460
Y cmo es la relacin con su hijo?
34
00:04:32,460 --> 00:04:34,879
Va bien. De verdad.
35
00:04:34,879 --> 00:04:37,766
Bueno, es un chico... que
tiene un gran corazn.
36
00:04:37,766 --> 00:04:40,018
Sabe? Tengo...
37
00:04:40,018 --> 00:04:44,022
Nos compr... nos consegu
estas grabadoras digitales.
38
00:04:44,022 --> 00:04:47,142
Ve? As nos podemos
enviar cartas y tal,
39
00:04:47,142 --> 00:04:48,810
contarnos cosas, hablar.
40
00:04:48,810 --> 00:04:51,529
Book dijo que puede ser
efectivo, as que...
41
00:04:51,529 --> 00:04:53,648
Y por qu cree que
su rgimen de visitas
42
00:04:53,648 --> 00:04:55,817
debera ampliarse, detective Velcoro?

43
00:04:55,817 --> 00:04:58,320
Porque lo cri yo solo
44
00:04:58,320 --> 00:05:00,822
durante dos meses cuando ella se larg?
45
00:05:00,822 --> 00:05:03,992
ramos l y yo, sabe?
46
00:05:03,992 --> 00:05:07,829
Luego vuelve, habla de divorcio.
47
00:05:07,829 --> 00:05:09,881
Alguno de ustedes pidi
un test de paternidad?
48
00:05:09,881 --> 00:05:10,631
No.
49
00:05:12,068 --> 00:05:14,135
Mi hijo es mi hijo.
50
00:05:14,135 --> 00:05:16,388
Van a hacer esa pregunta.
51
00:05:16,388 --> 00:05:18,023
Con ms brusquedad que yo.
52
00:05:18,023 --> 00:05:20,842
Oiga, no lo entiende...
53
00:05:20,842 --> 00:05:23,928
estamos l y yo, y yo soy su padre.
54
00:05:23,928 --> 00:05:27,599
Y solo necesito que se
le ocurra algo, vale?
55
00:05:27,599 --> 00:05:29,484
Creo que tiene una idea equivocada.
56
00:05:29,484 --> 00:05:31,686
Por qu? Le gusta pagar impuestos?
57

00:05:32,822 --> 00:05:34,689


Solo...
58
00:05:35,925 --> 00:05:37,759
Trabaj en el departamento
del sheriff de L.A.
59
00:05:37,759 --> 00:05:39,894
ocho aos antes de trabajar
en la polica de Vinci.
60
00:05:39,894 --> 00:05:42,364
Podra tener problemas con algo de ah?
61
00:05:42,364 --> 00:05:43,114
No.
62
00:05:43,966 --> 00:05:45,867
Que me juzguen si quieren.
63
00:06:18,951 --> 00:06:21,069
Agente Velcoro, verdad?
64
00:06:24,290 --> 00:06:26,825
Esa basura hizo dao a tu mujer.
65
00:06:28,544 --> 00:06:31,079
Conocemos al tipo.
66
00:06:31,079 --> 00:06:33,548
Dime.
67
00:06:33,548 --> 00:06:38,086
Algunas veces, no todo el mundo
est siempre del mismo lado.
68
00:06:39,255 --> 00:06:41,423
Vale, son negocios.
69
00:06:43,092 --> 00:06:47,011
Pero esto... no.
70
00:06:47,011 --> 00:06:48,930
Que le jodan.
71
00:06:50,299 --> 00:06:51,566

Algunas cosas no se toleran.


72
00:06:51,566 --> 00:06:53,701
Qu sabes al respecto?
73
00:07:24,133 --> 00:07:25,967
Encaja con la descripcin, verdad?
74
00:07:25,967 --> 00:07:29,137
Mi gente lo conoce.
No est con nosotros.
75
00:07:29,137 --> 00:07:30,638
Monstruo de la anfetamina.
76
00:07:30,638 --> 00:07:33,475
Se chuleaba, deca que...
77
00:07:33,475 --> 00:07:36,110
bueno, coincide con
la versin de tu mujer.
78
00:07:36,110 --> 00:07:37,529
Cmo conoces la versin de mi mujer?
79
00:07:37,529 --> 00:07:39,147
Es solo informacin, to.
80
00:07:39,147 --> 00:07:41,432
Mierda que circula.
81
00:07:41,432 --> 00:07:43,485
La estoy compartiendo contigo.
82
00:07:46,572 --> 00:07:48,706
Quera hacer esto.
83
00:07:50,326 --> 00:07:52,260
Y ahora est hecho.
84
00:07:53,128 --> 00:07:54,412
Ya est.
85
00:07:54,412 --> 00:07:56,881
Qu quieres de m?

86
00:07:56,881 --> 00:07:58,166
Yo?
87
00:07:58,166 --> 00:07:59,834
S.
88
00:07:59,834 --> 00:08:01,803
Nada.
89
00:08:02,755 --> 00:08:04,806
Quizs hablemos en algn momento.
90
00:08:06,141 --> 00:08:07,725
Quizs no.
91
00:08:10,846 --> 00:08:13,982
Tu mujer est mejor?
92
00:09:09,455 --> 00:09:10,905
Te has acostado?
93
00:09:10,905 --> 00:09:13,241
No. Va a ser un gran da.
94
00:09:13,241 --> 00:09:14,909
Nos lo jugamos todo.
95
00:09:32,595 --> 00:09:34,979
Te queda mejor de lo que piensas.
96
00:09:36,098 --> 00:09:38,900
Contempla lo que una vez fue un hombre.
97
00:09:40,352 --> 00:09:42,186
Crees que debera haber
aparecido por el club de campo?
98
00:09:42,186 --> 00:09:43,488
No te des esos aires.
99
00:09:43,488 --> 00:09:46,407
No necesitas fingir.
100
00:09:46,407 --> 00:09:48,276
Eres mejor que eso.

101
00:10:20,809 --> 00:10:22,860
Caspere se dirige a los promotores.
102
00:10:22,860 --> 00:10:25,113
Los rusos aceptan por cinco.
103
00:10:26,615 --> 00:10:28,716
Alguien va a acompaar
a Osip por la aduana?
104
00:10:28,716 --> 00:10:31,469
Los embajadores van a recibirlo
al desembarcar.
105
00:10:31,469 --> 00:10:33,071
Quizs debera haber ido al aeropuerto.
106
00:10:33,071 --> 00:10:34,822
No quiero parecer hambriento.
107
00:10:34,822 --> 00:10:37,291
Nunca hagas nada motivado por el hambre,
108
00:10:37,291 --> 00:10:38,993
ni siquiera comer.
109
00:10:43,499 --> 00:10:44,799
Qu?
110
00:10:48,504 --> 00:10:50,838
Qu coo?
Un reportaje de ocho partes?
111
00:10:50,838 --> 00:10:53,725
Habla de corrupcin en el ayuntamiento,
talleres clandestinos, de nosotros nada.
112
00:10:53,725 --> 00:10:55,810
Nada?
113
00:10:55,810 --> 00:10:57,395
Qu va a sacar Osip de esto?
114
00:10:57,395 --> 00:10:59,731
Que no somos para nada conservadores.

115
00:10:59,731 --> 00:11:03,434
Podramos poner a Tom o Ivar sobre
el reportero si quieres, pero creo...
116
00:11:03,434 --> 00:11:05,687
No, pon a Velcoro.
117
00:11:05,687 --> 00:11:07,188
No se va a dejar llevar.
118
00:11:07,188 --> 00:11:10,074
Si esta historia coge fuerza, podra
haber una investigacin estatal.
119
00:11:10,074 --> 00:11:11,826
Lo que digo es que no os afecta.
120
00:11:14,246 --> 00:11:18,332
Este sitio se construy a base
de codependencia de intereses.
121
00:11:19,752 --> 00:11:21,703
Me preocupa que digas
tantas gilipolleces.
122
00:11:28,010 --> 00:11:30,011
Afecta a todo el mundo.
123
00:12:39,081 --> 00:12:40,948
Oye, oye, lo siento.
124
00:12:40,948 --> 00:12:42,700
Mira, no dejes que lo eche a perder.
125
00:12:42,700 --> 00:12:44,285
Yo solo... Me cogi por
sorpresa, eso es todo.
126
00:12:44,285 --> 00:12:45,369
Sabes? No me lo esperaba.
127
00:12:45,369 --> 00:12:47,255
Olvdalo. No te preocupes.
128
00:12:47,255 --> 00:12:49,173

Venga ya! No tenemos que parar, no?


129
00:12:49,173 --> 00:12:51,425
Es que no estaba preparado.
130
00:12:51,425 --> 00:12:53,878
Crea que no... O sea, no s.
131
00:12:53,878 --> 00:12:55,963
Te gusta?
132
00:12:55,963 --> 00:12:57,965
A veces.
133
00:12:57,965 --> 00:13:00,935
Vale. No crea que a
la mayora de mujeres,
134
00:13:00,935 --> 00:13:03,221
bueno, les... estoy acostumbrado a...
135
00:13:03,221 --> 00:13:06,224
O sea, quiero decir, lo
has hecho muchas veces?
136
00:13:06,224 --> 00:13:08,392
No hablemos ms de esto.
137
00:13:11,864 --> 00:13:14,532
Oye, todava tengo algo de tiempo
antes de presentarme en el trabajo.
138
00:13:14,532 --> 00:13:16,317
S, me tengo que preparar
para ir a trabajar.
139
00:13:16,317 --> 00:13:18,786
Podemos hablar? Por favor?
140
00:13:18,786 --> 00:13:21,539
Mira, olvdate de lo
que acaba de pasar.
141
00:13:21,539 --> 00:13:23,791
Creo que esto es bueno, verdad?
142

00:13:23,791 --> 00:13:25,960


Depende de las expectativas.
143
00:13:27,045 --> 00:13:29,664
Pues quera... O sea, he pensado,
144
00:13:29,664 --> 00:13:32,133
que quizs podramos hablar
sobre dar un paso adelante.
145
00:13:32,133 --> 00:13:34,502
Steve, eres buen to,
pero en este momento
146
00:13:34,502 --> 00:13:35,670
no quieres tener esta conversacin.
147
00:13:35,670 --> 00:13:37,889
Vale. Pero si t...
148
00:13:37,889 --> 00:13:41,309
Puedes coger tus cosas?
Porque me tengo que ir yendo.
149
00:13:43,145 --> 00:13:44,729
S.
150
00:14:04,583 --> 00:14:06,000
Departamento del sheriff!
151
00:14:06,000 --> 00:14:09,503
- Tronco, qu es esto?
- Las manos arriba! De rodillas!
152
00:14:09,503 --> 00:14:11,539
Tienes prostitutas aqu?
153
00:14:13,926 --> 00:14:15,376
No te muevas! Quieto ah!
154
00:14:15,376 --> 00:14:17,378
Departamento del sheriff!
155
00:14:17,378 --> 00:14:19,096
Manos arriba! Arriba! Arriba!
156

00:14:19,096 --> 00:14:20,882


- Despejado!
- Muy bien, todo el mundo fuera.
157
00:14:20,882 --> 00:14:22,800
Vamos. Vamos. Vamos. Venga.
158
00:14:22,800 --> 00:14:25,269
Ah, ah. Vamos, moveos, moveos.
159
00:14:29,274 --> 00:14:31,108
Despejado ah detrs.
160
00:14:33,145 --> 00:14:35,196
- Qu es esto?
- Webcams.
161
00:14:35,196 --> 00:14:37,064
Subscriptores privados.
Completamente legal.
162
00:14:37,064 --> 00:14:38,566
No hemos roto ninguna de vuestras leyes.
163
00:14:38,566 --> 00:14:40,534
Tienes las identificaciones
de estas chicas? Visados?
164
00:14:40,534 --> 00:14:42,620
Son americanas. A eso te refieres?
165
00:14:42,620 --> 00:14:44,238
Quin de aqu es americana?
166
00:14:44,238 --> 00:14:46,290
Decid "soy americana" de una en una.
167
00:14:46,290 --> 00:14:47,742
Soy americana.
168
00:14:47,742 --> 00:14:49,076
Soy americana.
169
00:14:49,076 --> 00:14:51,746
- Soy americana.
- Soy americana.

170
00:14:51,746 --> 00:14:54,081
- Esto es propiedad privada.
- Cierra la puta boca.
171
00:14:54,081 --> 00:14:56,000
Venga, ahora. Todo
el mundo fuera. Vamos.
172
00:14:56,000 --> 00:14:57,335
Vamos, andando.
173
00:14:57,335 --> 00:14:58,719
Oye!
174
00:15:06,345 --> 00:15:07,895
Vale.
175
00:15:07,895 --> 00:15:11,432
Puse en marcha esta
operacin porque o un rumor.
176
00:15:11,432 --> 00:15:13,901
Increble. Porno.
177
00:15:13,901 --> 00:15:16,153
No es porno, vale?
178
00:15:16,153 --> 00:15:18,689
No todo el mundo tiene un problema
con el sexo. Soy una artista.
179
00:15:18,689 --> 00:15:20,107
Vale. Lo siento.
180
00:15:20,107 --> 00:15:22,827
As que esta es una especie
de creatividad expresiva
181
00:15:22,827 --> 00:15:24,612
tipo Meryl Streep?
182
00:15:24,612 --> 00:15:26,247
Yo... Has dejado de
tomarte las medicinas?
183
00:15:26,247 --> 00:15:29,750

Dios, eres graciossima, ta.


184
00:15:29,750 --> 00:15:31,786
Quieres que la gente deje de follar
185
00:15:31,786 --> 00:15:33,788
y empiece a drogarse, no?
186
00:15:33,788 --> 00:15:35,957
- Tan tpico. Tan tpico de ti.
- Eso no es...
187
00:15:35,957 --> 00:15:38,676
Esto no est bien. No es saludable.
188
00:15:38,676 --> 00:15:41,696
No es sano? En serio? Y
qu sabes t de estar sano?
189
00:15:41,696 --> 00:15:43,848
Cuando caminas, es como si
chocasen borradores.
190
00:15:43,848 --> 00:15:45,349
- Vale. Vale.
- No es asunto tuyo.
191
00:15:45,349 --> 00:15:49,303
Entonces, qu es esto? Es como
otro ciclo de "odio a mi hermana"?
192
00:15:49,303 --> 00:15:51,305
Cundo va a acabar?
Cuando acabes arrestada otra vez?
193
00:15:51,305 --> 00:15:54,275
Arrestada por qu? Por masturbarme?
194
00:15:56,645 --> 00:15:59,230
Me he reformado, de acuerdo?
Estoy totalmente limpia.
195
00:15:59,230 --> 00:16:01,115
Bien, entonces tal vez deberas
volver a tomar algo.
196
00:16:02,868 --> 00:16:06,737

Mira, los problemas que dices que tengo


son en realidad tus putos problemas.
197
00:16:19,334 --> 00:16:21,719
No creo que tengamos nada.
198
00:16:21,719 --> 00:16:24,071
Incluso tienen licencia
para el negocio.
199
00:16:26,391 --> 00:16:27,391
S.
200
00:16:56,455 --> 00:16:58,539
Ese zumbido de fondo es el sonido
201
00:16:58,539 --> 00:17:00,374
de las trituradoras de
papel de la tercera planta.
202
00:17:00,374 --> 00:17:03,177
La primera parte de una serie, dice.
203
00:17:03,177 --> 00:17:06,047
Habla de salarios municipales,
204
00:17:06,047 --> 00:17:07,381
trabajadores indocumentados,
205
00:17:07,381 --> 00:17:09,950
contaminacin, prcticas de vigilancia.
206
00:17:09,950 --> 00:17:11,886
Usa la palabra extorsin.
207
00:17:11,886 --> 00:17:13,270
Esperamos citaciones?
208
00:17:13,270 --> 00:17:15,189
Conoces a Ben Caspere,
el administrador municipal?
209
00:17:15,189 --> 00:17:17,558
Ha desaparecido. Es el segundo da
que no ha ido a trabajar.
210

00:17:17,558 --> 00:17:19,143


Un montn de gente lo est buscando.
211
00:17:19,143 --> 00:17:21,278
- Su telfono?
- Apagado.
212
00:17:21,278 --> 00:17:23,147
El alcalde Chessani est en alerta.
213
00:17:23,147 --> 00:17:25,232
Su oficina ha estado al telfono
toda la maana.
214
00:17:25,232 --> 00:17:26,984
Hoy hay una gran reunin.
215
00:17:26,984 --> 00:17:28,402
Ponte con esto con Teague Dixon.
216
00:17:28,402 --> 00:17:30,654
Caspere est oficialmente desaparecido.
217
00:17:30,654 --> 00:17:31,374
Dixon?
218
00:17:32,824 --> 00:17:34,575
De verdad, teniente, l...
219
00:17:34,575 --> 00:17:36,827
Tenemos suerte de mandaros
solo a vosotros dos.
220
00:17:41,299 --> 00:17:43,751
Sabes por dnde debera empezar?
221
00:17:43,751 --> 00:17:46,670
Por la oficina del administrador
municipal, supongo.
222
00:17:47,589 --> 00:17:49,256
De acuerdo.
223
00:18:22,124 --> 00:18:25,376
Carnet y papeles, por favor, seorita.
224

00:18:26,628 --> 00:18:28,679


Eh, s. S.
225
00:18:34,469 --> 00:18:36,971
Yo...
226
00:18:36,971 --> 00:18:40,724
no tengo el carnet aqu ahora mismo.
227
00:18:40,724 --> 00:18:42,810
Est en casa.
228
00:18:42,810 --> 00:18:45,396
Est a solo kilmetro y medio en Malib.
229
00:18:45,396 --> 00:18:47,982
Est muy cerca.
230
00:18:47,982 --> 00:18:50,734
Ha bebido algo esta maana, seorita?
231
00:18:50,734 --> 00:18:52,786
Que si he bebido?
232
00:18:52,786 --> 00:18:54,321
No. No, seor.
233
00:18:54,321 --> 00:18:56,207
Bueno, no he bebi...
234
00:18:56,207 --> 00:18:58,492
bebi... bebido nada.
235
00:18:58,492 --> 00:19:01,045
Podra salir un momento
del coche, seorita?
236
00:19:02,832 --> 00:19:03,832
Seor,
237
00:19:04,749 --> 00:19:07,551
por favor, si me meto
de nuevo en problemas...
238
00:19:07,551 --> 00:19:11,505
Mire, yo soy la que le paga

las facturas a mis padres y...


239
00:19:12,641 --> 00:19:15,476
Mire,
240
00:19:15,476 --> 00:19:19,897
tal vez podra escoltarme hasta mi casa
241
00:19:19,897 --> 00:19:22,049
para hablar
242
00:19:22,049 --> 00:19:24,518
o hacer algo.
243
00:19:24,518 --> 00:19:27,771
Un trato, como...
244
00:19:32,978 --> 00:19:36,363
Dios, ya lo s, Paul.
Todos sabemos que es una chorrada.
245
00:19:36,363 --> 00:19:40,201
Ofrecer una mamada
para evitar una multa.
246
00:19:40,201 --> 00:19:41,569
T no eres as, chaval.
247
00:19:41,569 --> 00:19:44,255
Pero se ha ido a la prensa amarilla
con esta historia mercenaria.
248
00:19:44,255 --> 00:19:47,174
Esta actriz ha violado
la libertad condicional
249
00:19:47,174 --> 00:19:50,544
al salir de su puta casa
para echar un polvo, supongo.
250
00:19:50,544 --> 00:19:54,014
Vira bruscamente para incorporarse
al trfico, colocada, entra en pnico,
251
00:19:54,014 --> 00:19:55,382
y yo me como el marrn.

252
00:19:55,382 --> 00:19:56,717
- No.
- S.
253
00:19:56,717 --> 00:19:59,887
Baja administrativa con paga
hasta que Asuntos Internos termine.
254
00:19:59,887 --> 00:20:01,889
El trabajo de Black Mountain,
255
00:20:01,889 --> 00:20:04,441
sabe lo duro que estn buscando?
256
00:20:11,399 --> 00:20:14,201
Vas a tener unas pequeas
vacaciones, eso es todo.
257
00:20:14,201 --> 00:20:15,786
Siempre trata sobre esta chica
258
00:20:15,786 --> 00:20:17,821
y as seguir, sers readmitido.
259
00:20:17,821 --> 00:20:19,490
De vuelta en la moto?
260
00:20:19,490 --> 00:20:21,742
Me gusta la moto, seor.
261
00:20:21,742 --> 00:20:25,879
La carretera me va.
262
00:20:25,879 --> 00:20:28,315
No soy bueno en el banquillo
263
00:20:30,752 --> 00:20:32,336
Los otros jefes de la patrulla
264
00:20:32,336 --> 00:20:34,838
quieren que te transmita
todo nuestro apoyo.
265
00:20:45,600 --> 00:20:47,434
Black Mountain.

266
00:20:49,104 --> 00:20:51,589
Estbamos trabajando para Amrica.
267
00:20:51,589 --> 00:20:53,691
Lo s, hijo.
268
00:21:09,174 --> 00:21:11,625
Woodrugh, dime que es cierto.
269
00:21:33,815 --> 00:21:36,283
Hola, Bart. Lo ests pasando bien?
270
00:21:36,283 --> 00:21:37,651
- S.
- Genial.
271
00:21:37,651 --> 00:21:39,903
- Me alegro de verte.
- Yo tambin me alegro de verte.
272
00:21:48,129 --> 00:21:51,081
Alcalde. Sabe algo de Caspere?
273
00:21:51,081 --> 00:21:53,884
La mierda del peridico
no poda esperar, verdad?
274
00:21:55,837 --> 00:21:57,388
Mientras lleguen los
contratos federales,
275
00:21:57,388 --> 00:21:59,840
pueden escribir todas las historias
que les d la puta gana.
276
00:21:59,840 --> 00:22:02,676
El peridico no va a ser un problema.
277
00:22:02,676 --> 00:22:05,679
Disfrutemos de la velada, caballeros.
278
00:22:05,679 --> 00:22:09,433
Ve eso? Le digo a la
gente que es por su cerebro.
279
00:22:12,821 --> 00:22:14,355

Les gustara comer algo?


280
00:22:14,355 --> 00:22:16,106
Por favor.
281
00:22:17,492 --> 00:22:19,910
- Te veo en un rato.
- S.
282
00:22:26,534 --> 00:22:29,086
Caspere lleva dos das
sin ir a trabajar.
283
00:22:29,086 --> 00:22:32,873
No? Este es su puetero
discurso de ventas.
284
00:22:34,376 --> 00:22:36,460
Vigila al alcalde. Est
cogiendo una buena curda.
285
00:22:36,460 --> 00:22:38,879
Crees que tendra que haber pagado
por el club de campo?
286
00:22:38,879 --> 00:22:40,547
No.
287
00:22:40,547 --> 00:22:42,599
Qu decas acerca de
parecer hambriento?
288
00:22:45,103 --> 00:22:47,554
- Ya ha aterrizado Osip?
- Acaba de tomar tierra.
289
00:22:49,641 --> 00:22:52,393
- Sin familia?
- Es soltero.
290
00:22:52,393 --> 00:22:55,028
No tena ningn viaje programado?
291
00:22:55,028 --> 00:22:56,647
No es de los que desaparecen sin ms?
292
00:22:56,647 --> 00:23:00,000

No, seor. No se ira sin decir nada.


293
00:23:00,000 --> 00:23:01,785
Viajaba a Monterrey
294
00:23:01,785 --> 00:23:03,320
y al Valle del Ro Ruso con frecuencia,
295
00:23:03,320 --> 00:23:06,707
pero no se marchara as.
296
00:23:06,707 --> 00:23:08,909
Dijo algo sobre lo del peridico?
297
00:23:08,909 --> 00:23:10,911
Sobre ese periodista.
298
00:23:10,911 --> 00:23:12,379
No que yo sepa.
299
00:23:12,379 --> 00:23:14,715
Pero solo he estado
aqu unas seis semanas.
300
00:23:14,715 --> 00:23:16,717
An no saba mucho de l.
301
00:23:16,717 --> 00:23:19,136
Algn resentimiento, enemigos...?
302
00:23:20,305 --> 00:23:22,556
No lo creo.
303
00:23:22,556 --> 00:23:25,259
Quiero decir, no en plan enemigos.
304
00:23:25,259 --> 00:23:28,145
El sr. Caspere controla mucho dinero.
305
00:23:28,145 --> 00:23:29,930
Mucha gente depende de l.
306
00:23:29,930 --> 00:23:31,765
Vale.
307

00:23:31,765 --> 00:23:34,768


Puedes darnos una
lista de sus propiedades?
308
00:23:34,768 --> 00:23:38,238
Bueno, supongo que est bien.
309
00:23:38,238 --> 00:23:41,141
Claro que s. Somos la polica.
310
00:23:44,696 --> 00:23:46,780
Es muy grande para uno solo.
311
00:24:08,386 --> 00:24:11,221
Tambin lo ves, no?
312
00:24:22,033 --> 00:24:24,485
Tenemos algo gordo.
313
00:24:41,219 --> 00:24:43,003
Conoces a este tipo?
314
00:24:43,003 --> 00:24:46,173
Le he visto un par de veces.
En algn acto cvico.
315
00:24:48,510 --> 00:24:51,595
No tena ni idea que fuera tan...
316
00:24:51,595 --> 00:24:53,780
aventurero.
317
00:25:06,828 --> 00:25:09,363
Oye, he dado instrucciones.
318
00:25:09,363 --> 00:25:12,866
Si me pasara algo, quemad
rpido todas mis cosas.
319
00:25:18,706 --> 00:25:20,374
Se llev el ordenador.
320
00:25:41,279 --> 00:25:43,564
Est jodida la cosa.
321
00:25:44,782 --> 00:25:46,567

Tienen que venir de


cientfica para las huellas.
322
00:25:46,567 --> 00:25:49,453
Todo lo que puedan pillar,
etiquetar lo que queda...
323
00:25:49,453 --> 00:25:50,904
Hay que decrselo a los jefes.
324
00:25:50,904 --> 00:25:53,490
Ests seguro de que an no lo saben?
325
00:25:54,709 --> 00:25:57,077
Tenemos que manejar esto como un 207.
326
00:25:57,077 --> 00:25:59,296
- Qu?
- Secuestro.
327
00:26:00,999 --> 00:26:03,133
Teague, esto no es cosa nuestra.
328
00:26:06,421 --> 00:26:09,723
Francis Semyon, mrate.
329
00:26:12,927 --> 00:26:16,096
Este hombre en los aos
noventa daba miedo.
330
00:26:16,096 --> 00:26:18,398
La buena vida te sienta bien.
331
00:26:20,518 --> 00:26:22,769
Osip, toma una copa de champn.
332
00:26:24,105 --> 00:26:26,239
Por los amigos y el futuro.
333
00:26:26,239 --> 00:26:27,941
Eso, eso.
334
00:26:29,444 --> 00:26:31,945
Frank, creo que no conociste
a Michael en Paris.
335

00:26:31,945 --> 00:26:34,081


Michael Bugulari, mi abogado.
336
00:26:34,081 --> 00:26:36,950
Encantado de conocerle, Sr. Semyon.
337
00:26:39,454 --> 00:26:41,538
Osip, deberas conocer
a algunas personas.
338
00:26:41,538 --> 00:26:43,957
Constructores, promotores.
339
00:26:49,847 --> 00:26:54,134
Si aparece, le voy a meter mi zapato
del 48 por el culo hasta...
340
00:26:56,104 --> 00:26:57,688
Que escupa los cordones?
341
00:27:33,591 --> 00:27:36,677
Deberan hacer que los putos
bancos trajeran estas cosas.
342
00:27:39,030 --> 00:27:40,797
La polica no tiene nada
mejor que hacer que esto?
343
00:27:40,797 --> 00:27:42,899
Arrebatarle a la gente sus casas?
344
00:27:42,899 --> 00:27:45,168
Solo entregamos la orden, seora.
345
00:27:45,168 --> 00:27:46,853
Lo sentimos.
346
00:27:49,857 --> 00:27:51,358
Quieren hacer de policas?
347
00:27:51,358 --> 00:27:53,360
Por qu no encuentran a mi hermana?
348
00:27:53,360 --> 00:27:56,747
Quin es? Est desaparecida?
349

00:27:59,867 --> 00:28:02,869


Mi hermana pequea Vera.
350
00:28:02,869 --> 00:28:03,949
Tiene 24 aos.
351
00:28:05,873 --> 00:28:08,291
- Cunto lleva desaparecida?
- No estamos seguros.
352
00:28:08,291 --> 00:28:10,260
Quiero decir, hace un mes, ms o menos.
353
00:28:10,260 --> 00:28:13,096
Hace unas pocas semanas que no la veo.
354
00:28:13,096 --> 00:28:16,466
Empec a llamar
y saltaba el contestador.
355
00:28:17,468 --> 00:28:19,102
Un da estaba desconectado.
356
00:28:19,102 --> 00:28:21,054
Fui a su apartamento.
357
00:28:21,054 --> 00:28:24,608
Su antigua compaera de piso
me dijo que se mud hace tiempo.
358
00:28:24,608 --> 00:28:27,310
Se llev todas sus cosas.
No saban dnde.
359
00:28:28,946 --> 00:28:30,063
Tiene trabajo?
360
00:28:30,063 --> 00:28:32,382
Trabaj como criada en un par de sitios.
361
00:28:32,382 --> 00:28:34,901
Pero dicen que se larg.
362
00:28:34,901 --> 00:28:37,571
Bueno, podra acercarse
363

00:28:37,571 --> 00:28:39,539


y rellenar una denuncia
para que nos pongamos con ello?
364
00:28:39,539 --> 00:28:42,409
Se lo dijimos a la polica de la ciudad.
No volvimos a saber nada.
365
00:28:42,409 --> 00:28:45,545
El ltimo lugar donde trabaj fue
366
00:28:45,545 --> 00:28:48,982
en un lugar religioso, un instituto.
367
00:28:50,251 --> 00:28:52,636
Panticapaeum?
368
00:28:52,636 --> 00:28:54,721
El Instituto Panticapaeum?
369
00:28:54,721 --> 00:28:57,724
S, ese.
370
00:28:57,724 --> 00:29:00,093
Qu vamos a hacer?
371
00:29:06,934 --> 00:29:09,603
Nuestro administrador municipal,
Ben Caspere, iba a estar aqu
372
00:29:09,603 --> 00:29:11,354
para explicarles esto,
373
00:29:11,354 --> 00:29:14,991
pero supongo que puedo hacerlo yo.
374
00:29:14,991 --> 00:29:18,028
Todo el mundo sabe que la proposicin
uno ha sido aprobada.
375
00:29:18,028 --> 00:29:20,697
Y el ao que viene
empezar la construccin
376
00:29:20,697 --> 00:29:23,817
de un tren de alta velocidad de
sesenta y ocho millones de dlares

377
00:29:23,817 --> 00:29:25,535
hasta California central.
378
00:29:25,535 --> 00:29:28,121
Varias compaas han comprado
379
00:29:28,121 --> 00:29:30,173
un valle sin urbanizar junto a la va
380
00:29:30,173 --> 00:29:32,509
y la autopista de la costa,
381
00:29:32,509 --> 00:29:34,761
anticipando un desarrollo comercial
382
00:29:34,761 --> 00:29:38,298
que supondr cientos de millones
383
00:29:38,298 --> 00:29:39,933
en fondos federales.
384
00:29:39,933 --> 00:29:43,103
Y los federales
385
00:29:43,103 --> 00:29:45,438
han garantizado cubrir sobrecostes.
386
00:30:15,553 --> 00:30:19,506
Me contaron algo hace mucho.
387
00:30:19,506 --> 00:30:21,842
Dejadme compartirlo con vosotros.
388
00:30:21,842 --> 00:30:26,229
Cuando ves solo con los ojos de Dios,
389
00:30:26,229 --> 00:30:29,449
solo ves la verdad,
390
00:30:29,449 --> 00:30:33,320
y reconoces el sin sentido del universo.
391
00:30:35,072 --> 00:30:38,859
Ginsberg me dijo esto una vez.

392
00:30:38,859 --> 00:30:40,760
Y fue un regalo.
393
00:30:40,760 --> 00:30:43,029
As que el ejercicio de hoy
394
00:30:43,029 --> 00:30:46,366
es reconocer al mundo
como un sinsentido
395
00:30:46,366 --> 00:30:50,403
y entender que Dios no cre
396
00:30:50,403 --> 00:30:52,289
un mundo sin sentido.
397
00:30:52,289 --> 00:30:56,993
Mantened ambos pensamientos
como irrefutables e imparciales,
398
00:30:56,993 --> 00:31:00,714
porque as es como debemos vivir ahora,
399
00:31:00,714 --> 00:31:03,300
al final de la edad del hombre.
400
00:31:13,945 --> 00:31:17,214
Present su renuncia
hace un par de meses.
401
00:31:17,214 --> 00:31:18,565
Dej alguna direccin de contacto?
402
00:31:18,565 --> 00:31:22,235
No, dijo que tena un trabajo
nuevo, menos horas, ms dinero.
403
00:31:22,235 --> 00:31:25,622
Me dijo que trabajaba en algn
tipo de circuito de clubs.
404
00:31:25,622 --> 00:31:28,658
Mencion Sonoma, me parece.
405
00:31:28,658 --> 00:31:30,677

Le importa que hablemos


con el resto de la plantilla?
406
00:31:30,677 --> 00:31:33,129
En absoluto.
407
00:32:33,307 --> 00:32:34,641
408
00:32:51,325 --> 00:32:53,543
Puede que la haya visto.
409
00:32:53,543 --> 00:32:58,048
Solo por las calles, pero, no.
410
00:32:59,133 --> 00:33:00,467
No, no he hablado con ella.
411
00:33:00,467 --> 00:33:02,502
No s su nombre.
412
00:33:04,221 --> 00:33:06,256
Todava tengo un despacho, pero...
413
00:33:06,256 --> 00:33:10,010
Ya no paso aqu tanto rato como antes.
414
00:33:10,010 --> 00:33:12,645
Solo unos pocos sermones al ao.
415
00:33:15,399 --> 00:33:17,817
Me he preguntado qu tal ests.
416
00:33:18,986 --> 00:33:20,570
Has hablado con Atenea?
417
00:33:20,570 --> 00:33:22,672
Hace unos das, de hecho.
418
00:33:22,672 --> 00:33:24,691
Parece que est bien.
419
00:33:25,576 --> 00:33:27,827
Est limpia, tiene un trabajo.
420

00:33:27,827 --> 00:33:30,363


Hablas tanto con ella?
421
00:33:30,363 --> 00:33:32,082
Sabes cul es su trabajo?
422
00:33:32,082 --> 00:33:33,366
Algo en internet.
423
00:33:33,366 --> 00:33:36,086
Actuaciones con webcam, dijo.
424
00:33:36,086 --> 00:33:39,005
Atenea, diosa del amor.
425
00:33:40,708 --> 00:33:42,792
Ni me acerco a los
ordenadores, ya lo sabes.
426
00:33:42,792 --> 00:33:45,345
Est haciendo porno.
427
00:33:45,345 --> 00:33:48,715
Bueno, qu es el porno exactamente?
428
00:33:48,715 --> 00:33:51,684
Recuerdo, cuando el statu quo,
429
00:33:51,684 --> 00:33:53,887
le ponan la etiqueta de porno
a todo lo que no les gustaba.
430
00:33:53,887 --> 00:33:55,472
Cine de vanguardia, entonces,
431
00:33:55,472 --> 00:33:58,525
con actos sexuales explcitos
para clientes que pagan.
432
00:33:58,525 --> 00:34:01,361
Ella lo ve desde otro punto de vista.
433
00:34:01,361 --> 00:34:02,862
Athena dijo que era teatro.
434
00:34:02,862 --> 00:34:04,280

Maldita sea.
435
00:34:04,280 --> 00:34:07,200
No te molesta que tu
hija se dedique a eso?
436
00:34:07,200 --> 00:34:09,736
Qu quieres que haga, Antgona?
437
00:34:09,736 --> 00:34:12,705
Porque nunca se me ha dado
bien saber lo que necesitis.
438
00:34:14,158 --> 00:34:17,794
A lo mejor hablar con ella
para que haga algo con su vida.
439
00:34:17,794 --> 00:34:21,581
Puede que orientarla,
440
00:34:21,581 --> 00:34:24,134
que se gue por ciertos valores.
441
00:34:24,134 --> 00:34:26,419
En eso nunca coincidimos.
442
00:34:26,419 --> 00:34:29,005
Me siento incmodo imponiendo
mi voluntad sobre los dems,
443
00:34:29,005 --> 00:34:31,257
y ha sido as desde 1978.
444
00:34:31,257 --> 00:34:33,676
No siquiera para evitar
que se tiren a un ro.
445
00:34:33,676 --> 00:34:35,261
Ni siquiera entonces.
446
00:34:35,261 --> 00:34:36,996
Y si el don de tu madre para el drama
447
00:34:36,996 --> 00:34:38,481
se hubiera notado ms
en sus actuaciones,

448
00:34:38,481 --> 00:34:41,684
podra haber llegado a grandes cosas.
449
00:34:52,863 --> 00:34:55,732
Estos ttems
450
00:34:55,732 --> 00:34:58,952
cuidan las almas de los difuntos.
451
00:35:01,205 --> 00:35:03,173
Siempre he sentido a
tu madre entre ellos.
452
00:35:03,173 --> 00:35:04,874
No te pertenece ni una pizca.
453
00:35:04,874 --> 00:35:07,377
Fue ella la que os abandon, no yo.
454
00:35:10,464 --> 00:35:12,298
No te conviene estar a la defensiva
455
00:35:12,298 --> 00:35:15,635
y crendote problemas.
456
00:35:15,635 --> 00:35:17,303
Eso qu significa?
457
00:35:18,472 --> 00:35:21,724
Un matrimonio fallido,
unas cuantas relaciones,
458
00:35:21,724 --> 00:35:24,144
ests cabreada con el mundo entero
459
00:35:24,144 --> 00:35:25,812
y con los hombres en particular
460
00:35:25,812 --> 00:35:28,281
por creer que tienes derecho
461
00:35:28,281 --> 00:35:29,949
a algo que nunca recibiste.
462
00:35:29,949 --> 00:35:32,952

Toda tu personalidad
463
00:35:32,952 --> 00:35:35,622
es una enorme crtica a mis valores.
464
00:35:35,622 --> 00:35:37,490
Y lo haces, estoy seguro,
465
00:35:37,490 --> 00:35:40,160
para obligarme a interferir
a base de discusiones.
466
00:35:42,830 --> 00:35:44,831
Acaso te gusta lo que haces?
467
00:35:44,831 --> 00:35:48,668
O necesitas de la autoridad
por ser as de cerrada?
468
00:35:48,668 --> 00:35:50,837
Habla con tu hija, imbcil.
469
00:35:50,837 --> 00:35:52,722
Aydala.
470
00:35:56,060 --> 00:35:58,228
Acabo de hacerlo.
471
00:36:05,653 --> 00:36:07,320
- Hola, chaval.
- Pap?
472
00:36:07,320 --> 00:36:09,155
- Hola.
- Hola, Ray.
473
00:36:09,155 --> 00:36:10,607
No te toca hasta el prximo viernes.
474
00:36:10,607 --> 00:36:13,076
Hola, chaval, saba que tenas
una acampada dentro de poco
475
00:36:13,076 --> 00:36:16,029
y solo quera... Toma, es un Coleman.
476

00:36:16,029 --> 00:36:17,614


Es de los mejores.
477
00:36:17,614 --> 00:36:19,499
- Gracias.
- S.
478
00:36:19,499 --> 00:36:20,917
El viaje de acampada fue
el pasado fin de semana.
479
00:36:20,917 --> 00:36:23,536
Acab con dolor de estmago.
480
00:36:25,706 --> 00:36:27,340
Espera un momento.
Dnde estn tus zapatos?
481
00:36:27,340 --> 00:36:30,710
- Qu? - Lleva zapatos.
Ray, has estado bebiendo?
482
00:36:30,710 --> 00:36:33,546
Esos no, los Nike.
483
00:36:33,546 --> 00:36:36,182
Los putos LeBrons o como se llamen.
484
00:36:36,182 --> 00:36:38,134
Las deportivas que suplic...
485
00:36:38,134 --> 00:36:40,136
Ya sabes de lo que estoy hablando.
486
00:36:40,136 --> 00:36:41,688
No me las he puesto.
487
00:36:41,688 --> 00:36:44,557
Te das cuenta de que me dedico
a saber cundo miente la gente?
488
00:36:44,557 --> 00:36:47,443
Est bien Ray. Hablemos
de esto ms tarde.
489
00:36:47,443 --> 00:36:49,946
Es sangre lo que hay en tu manga?

490
00:36:49,946 --> 00:36:51,564
Qu ha pasado con tus zapatillas?
491
00:36:51,564 --> 00:36:54,117
Algo sin importancia que
pas la semana pasada.
492
00:36:54,117 --> 00:36:56,202
Chicos.
493
00:36:56,202 --> 00:36:57,787
Qu ha pasado?
494
00:36:59,406 --> 00:37:02,492
Qu ha pasado con tus zapatillas?
495
00:37:02,492 --> 00:37:05,295
Maldita sea, Ray. Le quitaron las
zapatillas de la taquilla del gimnasio.
496
00:37:05,295 --> 00:37:06,913
Y qu? Se cagaron en ellas?
497
00:37:06,913 --> 00:37:08,248
Se las rajaron. Eso es todo.
498
00:37:08,248 --> 00:37:09,916
Dios. Vamos, hombre.
Esto no es bueno para l.
499
00:37:09,916 --> 00:37:11,668
- Quin fue, chaval?
- Ray, para.
500
00:37:11,668 --> 00:37:14,304
- Vamos a hablarlo luego en otro sitio.
- Dios, joder, marica gordinfln.
501
00:37:14,304 --> 00:37:15,755
Vas a darme el nombre
del nio ahora mismo
502
00:37:15,755 --> 00:37:17,307
o te bajar los pantalones y te azotar
503

00:37:17,307 --> 00:37:18,808


delante de todo el equipo de animadoras.
504
00:37:18,808 --> 00:37:22,428
No lo mires a l! Mrame a m!
505
00:37:22,428 --> 00:37:24,681
Dime el nombre de ese nio, Chad.
506
00:37:25,683 --> 00:37:27,433
Voy a contar hasta tres.
507
00:37:27,433 --> 00:37:29,602
Uno, dos...
508
00:37:29,602 --> 00:37:31,688
Aspen. Aspen Conroy.
509
00:37:31,688 --> 00:37:34,607
Aspen? Eso es un nombre de chico?
510
00:37:36,694 --> 00:37:39,379
- Chad.
- Maldita sea, Ray.
511
00:37:39,379 --> 00:37:41,331
Qu demonios pasa contigo?
512
00:37:41,331 --> 00:37:43,533
Gilipollas.
513
00:37:48,422 --> 00:37:52,775
Acabamos de tener un... un problema,
514
00:37:52,775 --> 00:37:55,178
t y yo.
515
00:37:55,178 --> 00:37:58,798
Ha sido todo culpa ma.
516
00:38:00,517 --> 00:38:04,470
La infancia da miedo.
517
00:38:07,641 --> 00:38:09,559
Yo quera...

518
00:38:10,611 --> 00:38:12,895
Yo quera ser astronauta.
519
00:38:18,986 --> 00:38:22,038
Pero los astronautas
ya no van a la Luna.
520
00:38:23,157 --> 00:38:25,158
Detective Velcoro?
521
00:38:32,666 --> 00:38:34,417
S.
522
00:38:34,417 --> 00:38:36,736
S, tengo aquella direccin
de Conroy que quera.
523
00:38:36,736 --> 00:38:38,871
Est en Sherman Oaks.
524
00:38:41,525 --> 00:38:42,275
Adelante.
525
00:38:43,010 --> 00:38:45,928
Apellido Conroy, nombre Wit.
526
00:38:45,928 --> 00:38:47,397
982...
527
00:39:07,418 --> 00:39:09,786
Y tu padre es todo un personaje, eh?
528
00:39:09,786 --> 00:39:12,372
No hables de mi familia, Elvis.
529
00:39:50,828 --> 00:39:52,412
He vuelto, cario.
530
00:39:52,412 --> 00:39:54,664
Tengo algo para ti.
531
00:40:06,677 --> 00:40:09,595
Ha pasado una semana, Sr. Polica.
532
00:40:10,848 --> 00:40:13,015

Trae esa polla aqu.


533
00:40:14,768 --> 00:40:17,603
Espera. Apesto.
534
00:40:17,603 --> 00:40:20,022
Deja que me pegue una ducha.
Voy a limpiarme para ti.
535
00:40:20,022 --> 00:40:21,741
Me gusta cuando apestas. No me importa.
536
00:40:21,741 --> 00:40:25,161
Solo cinco minutos y saldr.
537
00:40:25,161 --> 00:40:26,696
Puedo enjabonarte?
538
00:40:26,696 --> 00:40:28,498
No, me gusta como ests.
539
00:40:29,583 --> 00:40:31,834
Una ducha caliente y estoy listo.
540
00:40:36,123 --> 00:40:38,040
Te estoy cronometrando,
oficial Woodrugh.
541
00:41:33,480 --> 00:41:34,981
Mierda, has tardado como 30 minutos.
542
00:41:34,981 --> 00:41:36,983
Pens que te habas ahogado.
543
00:41:36,983 --> 00:41:38,684
Por qu has tardado...?
544
00:41:38,684 --> 00:41:40,903
Ha sido un da largo.
545
00:41:40,903 --> 00:41:43,523
Tuve que solucionar unos problemas.
546
00:41:43,523 --> 00:41:46,776
Bueno, tengo un sitio

547
00:41:46,776 --> 00:41:49,745
aqu mismo donde puedes
solucionar estos problemas.
548
00:42:05,212 --> 00:42:08,231
Osip, ya lo hablamos en Pars.
549
00:42:08,231 --> 00:42:10,299
La ausencia de Caspere
no significa nada.
550
00:42:10,299 --> 00:42:12,051
Aun as, est pasando.
551
00:42:12,051 --> 00:42:14,720
Vinci hizo correr el dinero
federal de la lnea de metro,
552
00:42:14,720 --> 00:42:16,472
y va a pasar lo mismo
553
00:42:16,472 --> 00:42:19,308
a escala mucho mayor con
el corredor de ferrocarril.
554
00:42:19,308 --> 00:42:21,227
Propiedad de las compaas
de nuestro holding.
555
00:42:21,227 --> 00:42:22,895
Realizado por Catalast.
556
00:42:25,198 --> 00:42:28,568
Esto va ms all de nosotros.
Una herencia legtima.
557
00:42:28,568 --> 00:42:32,738
Una oportunidad para los nietos de ser
parte de una vieja familia californiana.
558
00:42:32,738 --> 00:42:34,874
No recordar siquiera de
dnde viene el dinero.
559
00:42:36,710 --> 00:42:38,794
Hablemos ms durante la cena.

560
00:42:40,414 --> 00:42:42,748
Dennos un minuto, amigos.
561
00:43:00,834 --> 00:43:03,519
Pens que ya tenamos un acuerdo, Osip.
562
00:43:03,519 --> 00:43:08,024
Frank, ya sabes que
tienes toda mi confianza,
563
00:43:08,024 --> 00:43:11,410
pero nuestra organizacin
tiene reglas muy antiguas.
564
00:43:11,410 --> 00:43:13,112
Comprobaciones y clculos.
565
00:43:13,112 --> 00:43:15,748
Tengo que hacer mi proceso.
566
00:43:15,748 --> 00:43:18,668
Claro. Claro.
567
00:43:18,668 --> 00:43:21,721
Pero, Osip, es un compromiso.
568
00:43:21,721 --> 00:43:23,623
Pens que estabas aqu para cerrar.
569
00:43:23,623 --> 00:43:27,159
Cerrar cuando est
preparado para cerrar.
570
00:43:27,159 --> 00:43:28,794
No me metas prisa, Frank.
571
00:43:35,769 --> 00:43:37,970
Claro.
572
00:43:37,970 --> 00:43:39,605
S, por supuesto.
573
00:43:40,807 --> 00:43:43,392
Deberais relajaros.
574

00:43:43,392 --> 00:43:45,361


Descansad algo antes de cenar.
575
00:43:45,361 --> 00:43:47,313
Espero poder ver a Caspere.
576
00:44:11,254 --> 00:44:14,006
Puto Caspere.
577
00:44:17,679 --> 00:44:19,979
Sobre qu tiene que hablar con mi hijo?
578
00:44:19,979 --> 00:44:21,847
Tranquilo, no es nada.
579
00:44:21,847 --> 00:44:24,734
Tal vez solo quiera preguntarle
acerca de algunos bienes robados.
580
00:44:26,153 --> 00:44:27,987
Mira, amigo, quieres decirle que salga
581
00:44:27,987 --> 00:44:30,573
para que podamos hablar de esto aqu?
582
00:44:30,573 --> 00:44:33,859
Ni siquiera hace falta que
se lo digas a la seora.
583
00:44:35,612 --> 00:44:37,947
- Vale, espera.
- Genial.
584
00:44:39,683 --> 00:44:42,201
Hijo? Solo ser un segundo, cielo.
585
00:44:48,675 --> 00:44:51,093
Este hombre es de la polica.
586
00:44:51,093 --> 00:44:53,763
Dice que tiene algo que preguntarte.
587
00:44:53,763 --> 00:44:56,882
Te gusta abusar de
los chicos, soplanucas.
588

00:44:56,882 --> 00:44:58,384


Un momento, qu es esto?
589
00:44:58,384 --> 00:45:00,803
Tienes doce aos y ya
eres un puto diablo.
590
00:45:00,803 --> 00:45:03,105
Oye, no puedes hablarle...
591
00:45:04,524 --> 00:45:06,442
- No!
- Vas a dejar solo a tu padre?
592
00:45:06,442 --> 00:45:09,845
Mralo. Lo est haciendo por ti.
593
00:45:18,406 --> 00:45:20,656
Para! Para! Para!
594
00:45:20,656 --> 00:45:23,125
- Para!
- Para? Para?
595
00:45:23,125 --> 00:45:26,078
Pensaba que esto te gustaba, chaval.
Ver a la gente sufrir.
596
00:45:26,078 --> 00:45:28,964
Si vuelves a acosar o
a hacer dao a alguien,
597
00:45:28,964 --> 00:45:30,916
volver y le dar por
el culo a tu padre
598
00:45:30,916 --> 00:45:33,586
con el cuerpo sin cabeza
de tu madre en el puto jardn.
599
00:45:37,758 --> 00:45:39,925
Doce aos, los cojones.
600
00:45:39,925 --> 00:45:42,394
Que te den por culo.
601
00:45:54,608 --> 00:45:55,775

Dios mo, Wit!


602
00:46:59,890 --> 00:47:02,424
De qu es esta?
603
00:47:02,424 --> 00:47:04,260
La grande.
604
00:47:09,282 --> 00:47:11,350
Ya s que no te gusta
hablar sobre el ejrcito,
605
00:47:11,350 --> 00:47:13,402
pero sigo preguntndome...
606
00:47:13,402 --> 00:47:15,688
No es del ejrcito.
607
00:47:15,688 --> 00:47:18,791
Es de antes.
608
00:47:18,791 --> 00:47:20,893
De hace mucho tiempo.
609
00:47:26,950 --> 00:47:29,535
- Qu ests haciendo?
- Estoy trabajando en algo.
610
00:47:29,535 --> 00:47:32,087
Solo tengo que ir a comprobar una cosa.
611
00:47:32,087 --> 00:47:34,006
Cmo vas a estar trabajando en algo?
612
00:47:34,006 --> 00:47:36,008
- Ests de baja.
- Es otro trabajo, nena.
613
00:47:36,008 --> 00:47:38,444
Le dije a un amigo que
le echara una mano.
614
00:47:43,683 --> 00:47:45,768
Eso suena a puta mentira, Paul.
615
00:47:47,053 --> 00:47:49,521

Oye, no lo es.
616
00:47:49,521 --> 00:47:51,557
Lo juro.
617
00:47:54,060 --> 00:47:56,145
Alguna vez pasars aqu la noche?
618
00:47:58,198 --> 00:48:02,101
No hay nadie ms.
619
00:48:02,101 --> 00:48:06,071
Es solo que ahora mismo
mi vida est algo jodida.
620
00:48:06,071 --> 00:48:08,407
Tengo que seguir trabajando.
621
00:48:08,407 --> 00:48:10,409
Tengo que hacer algo.
Tengo que trabajar.
622
00:48:10,409 --> 00:48:12,478
Tienes que volver a la cama.
623
00:48:23,256 --> 00:48:25,140
Es solo trabajo.
624
00:48:25,140 --> 00:48:27,009
Nada ms.
625
00:50:28,014 --> 00:50:31,600
stos son todos los
archivos de su porttil.
626
00:50:31,600 --> 00:50:33,685
Le pregunt cunto pensaba que
le llevara a Stephen Hawking
627
00:50:33,685 --> 00:50:36,889
escribir un artculo de
periodismo de investigacin.
628
00:50:38,224 --> 00:50:40,025
No volver a escribir esa historia.
629

00:50:40,025 --> 00:50:41,994


Bien. S.
630
00:50:41,994 --> 00:50:44,480
Dale algo para que se entretenga.
631
00:50:56,576 --> 00:50:59,995
Se supone que es para saborearlo.
632
00:50:59,995 --> 00:51:02,915
S? Djame intentarlo otra vez.
633
00:51:13,560 --> 00:51:15,260
Emborrachndote?
634
00:51:15,260 --> 00:51:17,763
No particularmente.
635
00:51:21,434 --> 00:51:23,302
Cmo est tu chaval?
636
00:51:23,302 --> 00:51:25,237
Hablaste con la abogada
de la que te habl?
637
00:51:25,237 --> 00:51:28,107
Harris? S. S. Ver
lo que puede hacer.
638
00:51:28,107 --> 00:51:31,026
Dijo, ya sabes, que
no me haga ilusiones.
639
00:51:36,116 --> 00:51:37,449
Est buena la cena, Ray?
640
00:51:37,449 --> 00:51:39,618
- S.
- Quieres algo ms?
641
00:51:39,618 --> 00:51:41,537
No, gracias, cielo.
642
00:51:46,593 --> 00:51:49,378
Te ests viendo con
alguien? Una mujer?

643
00:51:49,378 --> 00:51:52,131
Me podra ver con algo ms?
644
00:51:53,600 --> 00:51:56,869
No, ya no estoy interesado
en nada de eso.
645
00:51:56,869 --> 00:51:59,271
Tienes que volver al ruedo, amigo.
646
00:51:59,271 --> 00:52:03,358
Una buena mujer alivia nuestros
instintos ms bajos.
647
00:52:03,358 --> 00:52:05,811
Tienes tiempo. Ten ms cros.
648
00:52:10,617 --> 00:52:11,984
Lo estamos intentando.
649
00:52:13,153 --> 00:52:16,572
Vamos a hacer eso del in vitro.
650
00:52:16,572 --> 00:52:17,990
Te digo
651
00:52:17,990 --> 00:52:20,742
que no estoy buscando ningn lo.
652
00:52:20,742 --> 00:52:21,742
653
00:52:23,863 --> 00:52:24,613
No.
654
00:52:39,012 --> 00:52:41,847
De todas formas,
ha sido un buen trabajo.
655
00:52:41,847 --> 00:52:43,515
Claro.
656
00:52:52,659 --> 00:52:55,194
Jordan est con nuestros
amigos en el Bar Soho.

657
00:52:55,194 --> 00:52:56,695
Deberamos unirnos a ellos.
658
00:52:58,698 --> 00:52:59,998
Cierto.
659
00:53:06,589 --> 00:53:09,541
Cudate, Raymond. Hablaremos pronto.
660
00:53:09,541 --> 00:53:11,093
S.
661
00:54:37,596 --> 00:54:39,715
Joder!
662
00:54:53,396 --> 00:54:55,514
Para.
663
00:54:55,514 --> 00:54:57,566
Maldito cabrn.
664
00:55:02,789 --> 00:55:04,289
Qu demonios?
665
00:55:14,334 --> 00:55:16,051
Seor?
666
00:55:50,086 --> 00:55:51,837
Joder.
667
00:56:02,548 --> 00:56:03,798
Joder.
668
00:56:05,101 --> 00:56:07,352
911, cul es su emergencia?
669
00:56:17,814 --> 00:56:19,481
Luca.
670
00:56:42,088 --> 00:56:44,840
Que os jodan...
671
00:56:58,571 --> 00:57:00,605
S, El?

672
00:57:13,953 --> 00:57:15,253
Teniente.
673
00:57:15,253 --> 00:57:18,423
Te necesito en Ventura.
Autopista del Pacfico, Point Mugu.
674
00:57:18,423 --> 00:57:19,958
Pon las sirenas.
675
00:57:19,958 --> 00:57:22,093
Qu? Cmo? Por qu?
676
00:57:22,093 --> 00:57:24,296
Han encontrado a Ben Caspere.
677
00:57:33,689 --> 00:57:35,140
Le sacaron los ojos, obviamente.
678
00:57:35,140 --> 00:57:37,726
Parece una quemadura
qumica. cido, tal vez.
679
00:57:37,726 --> 00:57:40,645
Algn otro tipo de
abrasin en las cuencas.
680
00:57:40,645 --> 00:57:45,150
Desconozco la causa de la muerte,
pero se desangr en algn otro lugar.
681
00:57:45,150 --> 00:57:46,985
Herida plvica severa.
682
00:57:55,244 --> 00:57:57,379
Ese es el tipo al que
hemos estado esperando?
683
00:58:02,251 --> 00:58:04,503
Velcoro, Departamento
de Polica de Vinci.
684
00:58:07,089 --> 00:58:08,890
Este hombre est dado por desaparecido.
685
00:58:08,890 --> 00:58:11,843

Ilinca, Bezzerides.
686
00:58:11,843 --> 00:58:14,229
Departamento de Investigacin
Criminal del Sheriff de Ventura.
687
00:58:14,229 --> 00:58:17,065
Paul Woodrugh, Patrulla
de Caminos de California.
688
00:58:17,065 --> 00:58:18,817
Qu cojones es Vinci?
689
00:58:18,817 --> 00:58:21,837
Una ciudad, supuestamente.
690
00:58:26,659 --> 00:58:28,527
Y una mierda.
691
00:58:39,632 --> 00:58:50,201
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

Anda mungkin juga menyukai