Anda di halaman 1dari 402

{\rtf1{\info{\title Memorias de una pulga}{\author An?

nimo}}\ansi\ansicpg1252\de
ff0\deflang1033
{\fonttbl{\f0\froman\fprq2\fcharset128 Times New Roman;}{\f1\froman\fprq2\fchars
et128 Times New Roman;}{\f2\fswiss\fprq2\fcharset128 Arial;}{\f3\fnil\fprq2\fcha
rset128 Arial;}{\f4\fnil\fprq2\fcharset128 MS Mincho;}{\f5\fnil\fprq2\fcharset12
8 Tahoma;}{\f6\fnil\fprq0\fcharset128 Tahoma;}}
{\stylesheet{\ql \li0\ri0\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\rin0\lin0\itap0 \rtlch\
fcs1 \af25\afs24\alang1033 \ltrch\fcs0 \fs24\lang1033\langfe255\cgrid\langnp1033
\langfenp255 \snext0 Normal;}
{\s1\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel0\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs32\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs32\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink21 heading 1;}
{\s2\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel1\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\i\fs28\lan
g1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedo
n15 \snext16 \slink22 heading 2;}
{\s3\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel2\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs28\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink23 heading 3;}
{\s4\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel3\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0\b\i\fs23\lang
1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon
15 \snext16 \slink24 heading 4;}
{\s5\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel4\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs23\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink25 heading 5;}
{\s6\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel5\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs21\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs21\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink26 heading 6;}}
{\s1 \afs32
{\b
{\*\shppict{\pict\jpegblip\picw600\pich900
ffd8ffe125904578696600004d4d002a00000008000c010000030000000102580000010100030000
00010384000001020003000000030000009e010600030000
000100020000011200030000000100010000011500030000000100030000011a0005000000010000
00a4011b000500000001000000ac01280003000000010003
0000013100020000001c000000b40132000200000014000000d08769000400000001000000e40000
011c000800080008000afc8000002710000afc8000002710
41646f62652050686f746f73686f70204353352057696e646f777300323031333a31303a30322031
383a32383a3530000004900000070000000430323231a001
000300000001ffff0000a00200040000000100000258a00300040000000100000384000000000000
0006010300030000000100060000011a0005000000010000
016a011b0005000000010000017201280003000000010002000002010004000000010000017a0202
0004000000010000240e0000000000000048000000010000
004800000001ffd8ffe20c584943435f50524f46494c4500010100000c484c696e6f021000006d6e
74725247422058595a2007ce000200090006003100006163
73704d5346540000000049454320735247420000000000000000000000010000f6d6000100000000
d32d48502020000000000000000000000000000000000000
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000001163707274000001500000
003364657363000001840000006c77747074000001f00000
0014626b707400000204000000147258595a00000218000000146758595a0000022c000000146258
595a0000024000000014646d6e640000025400000070646d
6464000002c400000088767565640000034c0000008676696577000003d4000000246c756d690000

03f8000000146d6561730000040c00000024746563680000
04300000000c725452430000043c0000080c675452430000043c0000080c625452430000043c0000
080c7465787400000000436f707972696768742028632920
31393938204865776c6574742d5061636b61726420436f6d70616e79000064657363000000000000
0012735247422049454336313936362d322e310000000000
00000000000012735247422049454336313936362d322e3100000000000000000000000000000000
000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000058595a20000000000000f35100010000000116cc58595a20000000000000
0000000000000000000058595a200000000000006fa20000
38f50000039058595a2000000000000062990000b785000018da58595a2000000000000024a00000
0f840000b6cf646573630000000000000016494543206874
74703a2f2f7777772e6965632e636800000000000000000000001649454320687474703a2f2f7777
772e6965632e636800000000000000000000000000000000
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000064657363000000000000
002e4945432036313936362d322e312044656661756c7420
52474220636f6c6f7572207370616365202d207352474200000000000000000000002e4945432036
313936362d322e312044656661756c742052474220636f6c
6f7572207370616365202d2073524742000000000000000000000000000000000000000000006465
7363000000000000002c5265666572656e63652056696577
696e6720436f6e646974696f6e20696e2049454336313936362d322e310000000000000000000000
2c5265666572656e63652056696577696e6720436f6e6469
74696f6e20696e2049454336313936362d322e310000000000000000000000000000000000000000
00000000000076696577000000000013a4fe00145f2e0010
cf140003edcc0004130b00035c9e0000000158595a2000000000004c09560050000000571fe76d65
617300000000000000010000000000000000000000000000
00000000028f0000000273696720000000004352542063757276000000000000040000000005000a
000f00140019001e00230028002d00320037003b00400045
004a004f00540059005e00630068006d00720077007c00810086008b00900095009a009f00a400a9
00ae00b200b700bc00c100c600cb00d000d500db00e000e5
00eb00f000f600fb01010107010d01130119011f0125012b01320138013e0145014c015201590160
0167016e0175017c0183018b0192019a01a101a901b101b9
01c101c901d101d901e101e901f201fa0203020c0214021d0226022f02380241024b0254025d0267
0271027a0284028e029802a202ac02b602c102cb02d502e0
02eb02f50300030b03160321032d03380343034f035a03660372037e038a039603a203ae03ba03c7
03d303e003ec03f9040604130420042d043b044804550463
0471047e048c049a04a804b604c404d304e104f004fe050d051c052b053a05490558056705770586
059605a605b505c505d505e505f606060616062706370648
0659066a067b068c069d06af06c006d106e306f507070719072b073d074f076107740786079907ac
07bf07d207e507f8080b081f08320846085a086e08820896
08aa08be08d208e708fb09100925093a094f09640979098f09a409ba09cf09e509fb0a110a270a3d
0a540a6a0a810a980aae0ac50adc0af30b0b0b220b390b51
0b690b800b980bb00bc80be10bf90c120c2a0c430c5c0c750c8e0ca70cc00cd90cf30d0d0d260d40
0d5a0d740d8e0da90dc30dde0df80e130e2e0e490e640e7f
0e9b0eb60ed20eee0f090f250f410f5e0f7a0f960fb30fcf0fec1009102610431061107e109b10b9
10d710f511131131114f116d118c11aa11c911e812071226
12451264128412a312c312e31303132313431363138313a413c513e5140614271449146a148b14ad
14ce14f01512153415561578159b15bd15e0160316261649
166c168f16b216d616fa171d17411765178917ae17d217f7181b18401865188a18af18d518fa1920
1945196b199119b719dd1a041a2a1a511a771a9e1ac51aec
1b141b3b1b631b8a1bb21bda1c021c2a1c521c7b1ca31ccc1cf51d1e1d471d701d991dc31dec1e16
1e401e6a1e941ebe1ee91f131f3e1f691f941fbf1fea2015
2041206c209820c420f0211c2148217521a121ce21fb22272255228222af22dd230a233823662394
23c223f0241f244d247c24ab24da250925382568259725c7
25f726272657268726b726e827182749277a27ab27dc280d283f287128a228d429062938296b299d
29d02a022a352a682a9b2acf2b022b362b692b9d2bd12c05
2c392c6e2ca22cd72d0c2d412d762dab2de12e162e4c2e822eb72eee2f242f5a2f912fc72ffe3035
306c30a430db3112314a318231ba31f2322a3263329b32d4
330d3346337f33b833f1342b3465349e34d83513354d358735c235fd3637367236ae36e937243760
379c37d738143850388c38c839053942397f39bc39f93a36
3a743ab23aef3b2d3b6b3baa3be83c273c653ca43ce33d223d613da13de03e203e603ea03ee03f21

3f613fa23fe24023406440a640e74129416a41ac41ee4230
427242b542f7433a437d43c044034447448a44ce45124555459a45de4622466746ab46f04735477b
47c04805484b489148d7491d496349a949f04a374a7d4ac4
4b0c4b534b9a4be24c2a4c724cba4d024d4a4d934ddc4e254e6e4eb74f004f494f934fdd50275071
50bb51065150519b51e65231527c52c75313535f53aa53f6
5442548f54db5528557555c2560f565c56a956f75744579257e0582f587d58cb591a596959b85a07
5a565aa65af55b455b955be55c355c865cd65d275d785dc9
5e1a5e6c5ebd5f0f5f615fb36005605760aa60fc614f61a261f56249629c62f06343639763eb6440
649464e9653d659265e7663d669266e8673d679367e9683f
689668ec6943699a69f16a486a9f6af76b4f6ba76bff6c576caf6d086d606db96e126e6b6ec46f1e
6f786fd1702b708670e0713a719571f0724b72a67301735d
73b87414747074cc7528758575e1763e769b76f8775677b37811786e78cc792a798979e77a467aa5
7b047b637bc27c217c817ce17d417da17e017e627ec27f23
7f847fe5804780a8810a816b81cd8230829282f4835783ba841d848084e3854785ab860e867286d7
873b879f8804886988ce8933899989fe8a648aca8b308b96
8bfc8c638cca8d318d988dff8e668ece8f368f9e9006906e90d6913f91a89211927a92e3934d93b6
9420948a94f4955f95c99634969f970a977597e0984c98b8
9924999099fc9a689ad59b429baf9c1c9c899cf79d649dd29e409eae9f1d9f8b9ffaa069a0d8a147
a1b6a226a296a306a376a3e6a456a4c7a538a5a9a61aa68b
a6fda76ea7e0a852a8c4a937a9a9aa1caa8fab02ab75abe9ac5cacd0ad44adb8ae2daea1af16af8b
b000b075b0eab160b1d6b24bb2c2b338b3aeb425b49cb513
b58ab601b679b6f0b768b7e0b859b8d1b94ab9c2ba3bbab5bb2ebba7bc21bc9bbd15bd8fbe0abe84
beffbf7abff5c070c0ecc167c1e3c25fc2dbc358c3d4c451
c4cec54bc5c8c646c6c3c741c7bfc83dc8bcc93ac9b9ca38cab7cb36cbb6cc35ccb5cd35cdb5ce36
ceb6cf37cfb8d039d0bad13cd1bed23fd2c1d344d3c6d449
d4cbd54ed5d1d655d6d8d75cd7e0d864d8e8d96cd9f1da76dafbdb80dc05dc8add10dd96de1cdea2
df29dfafe036e0bde144e1cce253e2dbe363e3ebe473e4fc
e584e60de696e71fe7a9e832e8bce946e9d0ea5beae5eb70ebfbec86ed11ed9cee28eeb4ef40efcc
f058f0e5f172f1fff28cf319f3a7f434f4c2f550f5def66d
f6fbf78af819f8a8f938f9c7fa57fae7fb77fc07fc98fd29fdbafe4bfedcff6dffffffed000c4164
6f62655f434d0002ffee000e41646f626500648000000001
ffdb0084000c08080809080c09090c110b0a0b11150f0c0c0f1518131315131318110c0c0c0c0c0c
110c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c
0c0c0c0c0c010d0b0b0d0e0d100e0e10140e0e0e14140e0e0e0e14110c0c0c0c0c11110c0c0c0c0c
0c110c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c
0c0c0c0c0c0cffc000110800a0006b03012200021101031101ffdd00040007ffc4013f0000010501
010101010100000000000000030001020405060708090a0b
0100010501010101010100000000000000010002030405060708090a0b1000010401030204020507
060805030c33010002110304211231054151611322718132
061491a1b14223241552c16233347282d14307259253f0e1f163733516a2b283264493546445c2a3
743617d255e265f2b384c3d375e3f3462794a485b495c4d4
e4f4a5b5c5d5e5f55666768696a6b6c6d6e6f637475767778797a7b7c7d7e7f71100020201020404
030405060707060535010002110321311204415161712213
0532819114a1b14223c152d1f0332462e1728292435315637334f1250616a2b283072635c2d24493
54a317644555367465e2f2b384c3d375e3f34694a485b495
c4d4e4f4a5b5c5d5e5f55666768696a6b6c6d6e6f62737475767778797a7b7c7ffda000c03010002
110311003f00ec3129c4fb251fa0a7f9aabfc1b3f71bfc94
615626d1fa0a7feda67fe4557c33fab51ff135ff00d435174131a2ce24df5fb5b600afa04ccc7c42
35a293ff005a67fe4531c7c40d2e34d01a3524d4c803fcc5
163bdb13cac8ead9deb4e36f3552d780e2342e8fce27e8fa7fc848ca85ebf6ab4ec1365e4b1d94da
30a8c7754c66fb72057591afd163496eddcc406e536bdee3
456e630136b855596eefe4ee6aceb7ed3550da2b7b0d4d22db9df47570d1ad1f41adf67bd67dbd6b
d4a0d06b0d2c710c693f4cfd1afdbfdaf72849993767ed56
95b3d461e7e0e4ddb9d4526bac17006aac1f0e362dbc4674dc9a83d98f493dc7a6cffc8af37b3a8d
afb2b0e26b35fb6a6d403771036eddd66cdac72ea7eac66b
c387aa40dc3696b843da3e97d1fdf5361cb206a449e259200f4d9e8ce061ce94523feb4cff00c8a6
fb0e1c7f47abfeda67fe451edb1b5d6e7bb86ea61731d4ba
f5c66b616073890d0d74ed8eefd3729a79387525688df676ad6f4baf4755409d03bd3644f87d1427
e3628b07e829f70ff44cedfd85c4d9d43635eeb2eb770e0b
880ddc35d2b6fbbdebafc5cbfb4e0e2658e2d6b5c7e636bbfe926472999aa4f08097ecd8847f314f

fdb55ffe4137d9f123fa3d3c4ff34cf1feaa24a84f9f64fb
fe5f5453ffd0ea715e063503fe0aaffa86a29b3483dd55c7318f479d557fd435109d656791ab6ef4
6c1712c21a76920807c091f4979866fd60cac7badc5b1ae2
18e2d7b8fb848d1e57a435e79fb979cfd79aafe999af18cf15d39e0bb6b4192dd5af6077f6bdf5a7
c6224402376399205b6b1f36f761816d8d34da006bc1fa7b
ceddcedfbbfa9b1aab751ccc7c2b2a6b281b4bf5b8b49dde4e2e9deb3b0e8e9ae65418d75978adbe
c2e8ac3846eb4ff5a15baec734976637ed74bac1e952e1b8
34f3bf6b76efda9bc11123767c36471121a61f7e7dad7306ca2ab21c753a4cf72bb6fab5859b9778
6b98e655ea0fd6193b440dc3d84eef72e4b796fa8d6cb2a7
39ae64b637bff3f6b5bf98e5e97f51f19b5615971619b1c1d5bddbb56911bd85deddae4ab8a40550
1b28680a6fadf9c30b12a6b9a4b09249d6040f25cfe360ba
aa3f6bf516ed6df1e80dae736b0eff000b656cf7fe9175fd7ba69ea5842896c31e2c735dc39a3e93
67f37daa85bd431682ea4b98d21bfa3aecd03c01f45aefe6
f7688ce172b3d068ba3b3cce6f48c6be9ab298ff00b3d8f24b58f74b5fe0692ff72d8e81638f426b
1e21f458f611e1b5d3ff007f5979f3d66dfb7380c27d335d
38f90039bb620fa8c1fbdf495afaaf66ec5cfc7dc1c6ab64c71ee60e09fea26c46b63b14bd01b021
eed142b24d4d279809e0c7cbf8a93f82d7ffd1e82971fb3d
11c7a55ebfd86a2ea4aaf419c7a07fc157ff0050c5ab8181eb37d4b6433f340d27cd5103521b25ae
c64f1cf82a9d6ba162f56c138f9b539c1a4baa7347bdae3a
6e62ea2bc7aa91fa3606f98e545f5b5e7894fe15bbeef88647d5dea1d2ef35b6b1639afdd4dc2586
0fd269aedf739eefdd5b589d3b272de1ef6fe91cd009da23
eefcd7357a859d3a8b985b6303da790e00aa58ff0057a8c6ccaafa9db6963b7baae469f476ff006d
0989488b40003cce2fd4bcabeda19735cc6b5c1d639cc800
7789fe4aefd8c6b18d6306d63000d68d00034680a5af72abbf36a6ba391a89f309d1808a2c967904
b28b1e390d3f91729d5efc1bf09f8792c22471060fcc2dae
a7976b9ad6d6ef6192e03c9729d51efbddab4ed035809b925d97c468e7fd9732cc6751d328b72dd4
34456c25efd7dbee7bff00efcaff00d4fe8fd67a53f33f6a
50ea064863ab2e21d2e1be5bb9bfc87aa5d232fac6266baec171aa9076dac76adb23f35edfe4eefa
4bb33d45b9b4d25cdd96877bd9a91a8dbed29b0aaa51dc22
c4db65225edac06c92e3d8184bd7c7dbbbd411c4cf7ddb3feafdaaae3e1e2e5e23bed350b3d3ded6
c9223de7f71cd42fb1627a7b7d16edf43d38d7e86fdfb79f
f49efde9dd10ff00ffd2e8fa5639bc63b08f68aab2f3e418cffaa5d1d25a5a36886f61db4d166745
a853d3aab08f7595d7fe68632159e9f76fadcd9fa0f737f1
ddfc5548e9f525b05bce2004cd1aa135c0ba5c8a0a72d653014779e42af939219a0555dd458c2d0f
3124367ccf0929d2166ab2b2185b7bdbd9a67e47557459e3
a7642c80db3dc7f3441f8140a5ce735c6d601dc3b841caa1cf22bafdae7f78fa23f39c555ebb65ec
f46bc6dc6fb0bc318d77a60c3777bec877d15abd3b12f188
c390ef52f2d1eabfc4c7fdf5337242416a5587554c0c6b4068d23fbd1e863439ad1fbc8994c35b49
8ed2b37a2663f272f2018028b5ac03e2dde88a04055b7f12
bdb8f7793de3fe92affe0ffb11ff004d5da74c7b8f8dafff00aa54b70f4a7fd7f9c847a23abfffd3
ed8dccc7e998faed028ab4f831ab37eae665b9072ef780da
2fb77631ee5ac1e95aff00eabecfa1fd4553a9641cc662f4faddb7d5aab6bdc3f3582b6fa8eff355
ba4b71fd3158d95d70c6b4701b1b1aa993ead360cfd03ba0
fde7ba9879823ba05665b2a41c371fca9c10d5c979d44ffa859598c2fa5ec98241da7c0fd26bbfce
5a59620c8d5665d68820a47653ad87903270a8c9067d5602
7fadf46cff00a6d722bdaffb3d85bab80dc078c73ff4566f40dd5e2fd9dd312eb1a6341b8fb9bbbf
acb5eb76d708e41406ca70697b32ddeab9b358d013c1f15b
7f6dc6aab1b9c1a0c000a1d9815d7b9b500dadd25a3c27b2e77ac33218df4cfbd8dd5b0751e491f4
8254eee565d0eac9dc2225607d5b70fda598c6c06d9b6d1e
705cc959acfb6db2c792caff003bb985bdf56b04075d95c715b7e1f49dff007d4c04ca43cd2e9b36
330ec7daf6d35b1ef75963cc0682e76aa84d5b3e8e4f1eac
7a2777a7bff9cdbfbff9fe87f39e8fe956add4b18d6bda3f9b973244ed73be9dc3f7ee77f83fccad
65efbfe941dbeac4fabacfd0dfbbfee77a9ecf5ff9aff07f
41495f922cdbffd4bdd2ad2ebea2fd5d652d6827b10d63bfefab52d1fa17b473b4fe0164301c734d
9deb656f1e7ec6adfa2a6e458037f9b30e91dc1d42a4373e
6ced9c3b8be863870e0354704ef89e514535d6c01a22040ecaab9f1608eca45ac72b830b16f2d161
5ab90f99595915b9efdc048ee8153d174760fd9603868e2e
77f06a70e1c8eca382ff004fa6d2c6ea43493f7b93d8dfd100cd1c06be72a41543c909c1aec68638
c7810aa6474b6dcedcdb01f270fe2d548d99ee07d3a5c470
208d4fdea0dc8eaac7eb43b4d3b7f7a6923aa5359f57ae7fd1b2b1e1cff72bd838030f11b4970739

ae2e739a3424acff00b6f573edf476eb037380fc929b2aee
a78d8e725f6d44061b1ac6cb81035fa5ed6a0286b49b4fd5f3d98cc01a41b9e76d2d3dcffe62b2bd
23e947fc1c7cfd4ddb94b16875cd19b9277e43c375ecdd3e
8d73f47e929cfe8be5ff00a3136faf829fffd5d7ea7433ec74656390f6594d4d3b7587ec643607f2
9747d2ba77d870aaa1c4bac6b7f48efe59f73ffcd77b562e
2e3d34f55e995564b2bba9aecb2b3f474ab7d7edff008c62ea00d35e795500f512ccc1ec26157340
2655a7d81824f0a2d8780e1c14f4342fc70a9be8daed750b
69f5b48d56075aeb7d3fa65193937b2eb68c27d75e559486431f6ecd94fe9ecadd75fe9dd5dd6574
b3f4557f39623104a8e9bb72bc8756df49b0416ba24f71ae
d50af28b9ad773e2ab67d94519b8d877d9b5f7dd632968682f70a817df90d0f7d6c663e3d2db2dc8
b377fc0d5eadca851775065c1c312fb31aff00703b64b4bb
dd2ed1be9ee6fe919bfe9fe6206c74468edd969b585a221fed7cf1b1da5bfd6fd1fb362a98f8bd46
9ae9aabbc3598c3d2afdc4b5d5b2e67a0ebe9d9fa4dbd377
536b3d4fe76bff0084f56a336bc803f9a7f13f44f6e47f5db1fcdff38a6d6dce607b18e734f70267
cf4fcdfe5fd044488e9f8228776ad75f52659517dcd0d05a
5f5b5c3e96fc3764ee77a7fa665cdafa9bd9f43fa4ecff0047f670e6d5d48601f5ee902801e37b76
93e958d7406d5f9d9be8bbfe2fd6ff0007ec57dd46599231
dcf3b98030b9b5cb4bd95dd67ab66f67eaf4bdf7ff00c3fa7e955ef43cca6eb30e595bdec796c3f6
90364cfa9fc967a63d44788d6db8ecaa17bfe286aaf22b61
16bd86b03631ad103735f66db1bf9f5b3ecbe852ea9ffe12bffae5a2fccfec4ffd3572c658da439e
c737792e6c82342a86e3b63fe067f194cbf50d3a6cbab4dd
ffd6db387d536e3f54a5cdb1aca6b7b4b67735bb19035fa4d6ff00216ef4feb58f94032c22aba383
a03fd551e9b915b3a6e1976ad345408fec3564f58c1f4de6
dc700d7f48b46913dff92a9ea35dececceecf55b5eda5c1a3df10c1e2e3a307f9cad31be8d6d638c
900027cc72b91c3eaf915595faa4dd5d2777a6fe6403b7dc
b52ffad9d24e264641f57d4c4afd5b711a1beb1697369dd4b6c7d555bfa4b6bff088c65c46821d4c
9c96b5bc858dd4b19fd5631ad67eab6d1985c6bd80bb26d6
33031abfcd73effb35d9d7ef7ffc1fe9517a8daea5efac1935f8e8562d7375f063703047051f70c2
5b2242d261f4eeaf8ede9b79adfd47a9d78398cb9f0d754d
ccf431eac0c4c876ff004598d5d2dbb1bd5dfe85b93664e47fdaab108f45ea197461e3d34dfbb36f
c46753ea19557d9dedab18bf3ecb1b43dd916b72adcb7d9e
ae564dbfa5bdfe8627ab8bfcd763d2696d78638871311e03dbff007d5879cc6d17d8cd1a5ae200d0
6875529ca40048fc56f078b8ecc3b31ef6665f891ea754bb
a91a5c6ba062d54d6f674cfb63ad9fb25bd42fc7c6b3332ff9cb19fa3bbf497fe900dc0ead662599
e3a5e4d9d66bc6c96e43ac681f68bf336630a7d39b5cfe9b
d2f1fd94626df437fa1657e9e37ab96afe4e2517b0b9d587b665ccd019fdf67ee58dff00a6b0dd84
ee9177da313dd8ce3236685a47f247feabff008b51fde483
f2fe2af6ff00953b6fe936f4c774dfd9d87f6fcbe9d8d73bed2dac3fd5cac7a2bc0c0a32322c737e
cf8dfac65dd8d4fa9fa5aeac7f47d4b905985994f577f51c
6e9f71babe9f5d54e564d3365f75d67f947a864d76594bdd9b4e3b2cf47a4ff49be9fd0b3d3c6f4d
8ad747ea7f6f18e1f633f59b9f8f5ed1bc87d55fda9e6f73
1edf41be8d76fa5edb3e82b5996b5f9ee0003e9d5007705e648ffa09defd44131dd5c009347f061d
3a8bb1a8ccaeda5cc6bb2afb1997734b2fca638badc4b2da
9db6cdf47da6eaaec9baaabf414554d55bfd5fd5e3063feb3fc55a25a312447d1274553769ff005a
8fc534e41c6255d365dc3e9ab7ffd7dbe9d9cf7f4facb5a4
fa2d6d6f61e76ec6b99f451d9764346ec62726aef8cf2058d9e7d0b3f3bfa8a97477d42e6007f9ea
6b6be4e9b831bb36ff002b6ef5a397880343c121bcb5ed9f
fa70a8752d8e81a07028ea167ea0f0cb9ce6b2cc7b46c73371dbb9ccfe4eedfecfe716762e7e0e4e
4f4baa9cab7ecf7df7655b8b5ed77e8b08fda30f1eea9ad7
db99d67232abc4cbb71aa7fda28659f67fb37d9bd05ab93b5e19ebb4def69fd1bd9edb591f9d5df5
90f6eddc88339d6d6ea2db9c413127f4364932e22ea76337
3ddf4dedf4bd5ff0aa4c738c6c91656ca24f573307a997747fda16643198c718d9f646d8321b56eb
3d6a6dc8b58edd5657d9dbf61afd47fdbfa8f50cac9df557
8985fa226575bb9aecac7ab2861d9959d87d328607336e096d4cb7a9e435f67e8ab73dcecac7a37b
f7df753eae3ef4b37a2e4e6ba7edc6e6025cdab21bb9a0bb
e9bff56f63ac77fa67fe954e9e9fd699631aeea44000063584b8cb76ecfd1beb3becaf63365f6fe9
29fdf4e194717c9a52de03dfaac3ae752c9ccbf2a9cabb13
0723acd58782cb5c19ecc76fa9d48fa7737fa3d8da32aba7199fa4b72aea69fa74fa697fce4fda1d
57a55d5673e86e7e45d6db8b5b6a735b8b8d3e8e2decdb75
f7755ce7d74fe828b3ed34d57db89e8ffa4eb70195bb12b6388b1d438c58e6b677ea5f6b76b5ad65

8ef51fefad366e363b719eeaab655631ceb83d8d6b5db9e7
f4efdcd1b9afbf77e9ac6fbec529c91aba5bc05e66fcbbb1733a762557331adcdc9b9f9373f66cfb
3e3d1eb66b6e2edd5bfecf6bebfe69fe93ecab23fc17e915
57759c8e9f8b66467cdaec7e9cfc9b71ef653ea5d664df6b7a2b72a9aaaadedbb1f028ff00293ffc
1b3f9c576dc7a5996dcdabf4b915d15e3d15bd836d2058fc
acaba9739d6eebf2321d56cb5b4d5e85742ab6e5dc039be9bc6e05ae2e0db0b9ae2e7d94dcfb98f7
5d439ef7bdd8f6bfd1dfeff4945ef6388008bebb278244df
8b17755c7c5ccddbe9bb2f071e8c06d8582baafea1d43d16dd9aff00b3066cc1a31f1aafd3fe8abb
2bb2cc7a6df53f9c7c6eabbb2f3e87e7b32eabb369c2e9d6
e4574561be9d5f6bea19b7baaaf15b762d6cdff6066ff4f2bd1ab1ff00494db623d557a988cea796
6ab2bad97d765393436e6dac26b7536bd8d755bafc67d7f6
7c6f53d4afecb6be8a7ec9fcea135c2bacd4d01ed73cdd73ad654e75b7b9debbf36f66c7d3f6af57
f99f4ffa1d7e9d18ff00a34e39b170835bfe8d2842574cba
7e7d999d3b3ec765bf2a91956b311ce654d7331e90ec7adf7fd9aac7732ecdc973eba6ab6bf56dae
aff454e425ea69cff83fe2ad6413fb3cb8000d92f7ed6b5b
b9effe72eb3635bea5d67f84b9dfa47aa9063fb31f8a8f8e3ee7156802ee13c356ff00ffd0d3c5a1
eca28b4b61d50a5c46a0830cf77b4ee77b55bccea7978199
7516d4d7e2b00c96dad6b835d8b6fa78f8fbae758eaaac8a736cb7edb6399e957d368fb4fa0b2ce4
d1855d14e5db5df8efa03f0ef2f61756f6d6dfd5aefa7bbf
769fdc5d1748cfc6cee838765b7d4cb3d303f9c6870730baaddee77e7358a8c7426c5db60f4d69e6
2cead9228fb5d6c1563bf36ac7d9682d7b2bb2ba6f7ee2cb
3f9d67ad66db3f98f4ff00c1a5fb7ec7e5d18f51a2da2ef40136871b3f4cfb98edaef5195bbf4755
4fa9db3fc2ad4ea397f66ddbedaeea9e083b6d63b43f4b6f
bfff00035998f661b37fa17b1cc73a63d468d63f74b936468fcaa03c56ccea39555792f6e18c67e3
5b5d2f71717349b1f5eac6b1d5eedd8d75590cf7ff008667
fc222744eb793956beab8d61b15926b69accbcded736c97d9bff0098a947d5ae86918b92ca817179
ac166d2e71dd63b76eddb9ff009e9fa7d94bb39b75f787bd
92e3b9ec6b67f3367b90123b00752aaf17a7a33062eeb2d78652e6fb8f00387d177f9aa167d63e99
64535b8ddea7b4edd06bced718546bb71ae0fc7b322ada67
4f519c1f8bd650aa9c6b9d4815b9f312c7b5c48ec46d7274a721a52a8777432dd51276cb76180678
1c8dd0a93f7bded60738bac21ac132097181f453df93536e
25d7561c3430f641d21b3ee46e96dc5371cd7d950154b6a1eab7579d1cfdae7fe635466c9228a537
587b595e2f4e61d0b84ffc5d237b9dff005cb762c4cbea97
60e43adca6319d3ff44d1743cb8b9eef4ee71b07e859f667ba977d9ecaff004f8feadf55ff00a1f4
516dcdab2b3723285ac2cfe8f4cbdbf4187f48fe7fc2dbff
005085958b819b5babbb21d5b2c6865a29bdacf52b07d4f46e1ee6595eff00e47abff0897e9ea0f0
ec83e0e89ea97e6da71f0aa6bfa6d2fb68bf261c75a5bb1b
757921edc7fd3e58753462b6bbef7e3d7f6db2ca2b7d6a5b9d0a35e0f4ce9f840d1945e4173aaaad
c86bd950bdceb6faf168616575b1cf77f3967ab91ff0c9fd
7a23f9dabc7e9b7c7faca5d38f6f4f0add69ffd9ffed2ccc50686f746f73686f7020332e30003842
494d040400000000000f1c015a00031b25471c020000026e
41003842494d0425000000000010a3de8ee391f124eb0288cf58e1ea48d33842494d043a00000000
00f7000000100000000100000000000b7072696e744f7574
7075740000000600000000436c7253656e756d00000000436c72530000000052474243000000004e
6d2020544558540000001100410064006f00620065002000
52004700420020002800310039003900380029000000000000496e7465656e756d00000000496e74
6500000000436c726d000000004d70426c626f6f6c010000
000f7072696e745369787465656e426974626f6f6c000000000b7072696e7465724e616d65544558
540000001a00480050002000500068006f0074006f007300
6d0061007200740020004200300031003000200073006500720069006500730000003842494d043b
0000000001b200000010000000010000000000127072696e
744f75747075744f7074696f6e7300000012000000004370746e626f6f6c0000000000436c627262
6f6f6c00000000005267734d626f6f6c000000000043726e
43626f6f6c0000000000436e7443626f6f6c00000000004c626c73626f6f6c00000000004e677476
626f6f6c0000000000456d6c44626f6f6c0000000000496e
7472626f6f6c000000000042636b674f626a63000000010000000000005247424300000003000000
0052642020646f7562406fe000000000000000000047726e
20646f7562406fe0000000000000000000426c2020646f7562406fe0000000000000000000427264
54556e744623526c74000000000000000000000000426c64
20556e744623526c7400000000000000000000000052736c74556e744623526c7440c9b7ae200000

000000000a766563746f7244617461626f6f6c0100000000
50675073656e756d00000000506750730000000050675043000000004c656674556e744623526c74
000000000000000000000000546f7020556e744623526c74
00000000000000000000000053636c20556e74462350726340590000000000003842494d03ed0000
0000001000b6e1480002000200b6e148000200023842494d
042600000000000e000000000000000000003f8000003842494d03f200000000000a0000ffffffff
ffff00003842494d040d0000000000040000001e3842494d
04190000000000040000001e3842494d03f3000000000009000000000000000001003842494d2710
00000000000a000100000000000000023842494d03f50000
00000048002f66660001006c66660006000000000001002f6666000100a1999a0006000000000001
003200000001005a00000006000000000001003500000001
002d000000060000000000013842494d03f80000000000700000ffffffffffffffffffffffffffff
ffffffffffffffff03e800000000ffffffffffffffffffff
ffffffffffffffffffffffff03e800000000ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff
03e800000000ffffffffffffffffffffffffffffffffffff
ffffffff03e800003842494d0408000000000010000000010000024000000240000000003842494d
041e000000000004000000003842494d041a00000000033f
0000000600000000000000000000038400000258000000050063006f007600650072000000010000
000000000000000000000000000000000001000000000000
00000000025800000384000000000000000000000000000000000100000000000000000000000000
00000000000010000000010000000000006e756c6c000000
0200000006626f756e64734f626a6300000001000000000000526374310000000400000000546f70
206c6f6e6700000000000000004c6566746c6f6e67000000
000000000042746f6d6c6f6e670000038400000000526768746c6f6e670000025800000006736c69
636573566c4c73000000014f626a63000000010000000000
05736c6963650000001200000007736c69636549446c6f6e67000000000000000767726f75704944
6c6f6e6700000000000000066f726967696e656e756d0000
000c45536c6963654f726967696e0000000d6175746f47656e657261746564000000005479706565
6e756d0000000a45536c6963655479706500000000496d67
2000000006626f756e64734f626a6300000001000000000000526374310000000400000000546f70
206c6f6e6700000000000000004c6566746c6f6e67000000
000000000042746f6d6c6f6e670000038400000000526768746c6f6e67000002580000000375726c
54455854000000010000000000006e756c6c544558540000
00010000000000004d7367655445585400000001000000000006616c745461675445585400000001
00000000000e63656c6c54657874497348544d4c626f6f6c
010000000863656c6c546578745445585400000001000000000009686f727a416c69676e656e756d
0000000f45536c696365486f727a416c69676e0000000764
656661756c740000000976657274416c69676e656e756d0000000f45536c69636556657274416c69
676e0000000764656661756c740000000b6267436f6c6f72
54797065656e756d0000001145536c6963654247436f6c6f7254797065000000004e6f6e65000000
09746f704f75747365746c6f6e67000000000000000a6c65
66744f75747365746c6f6e67000000000000000c626f74746f6d4f75747365746c6f6e6700000000
0000000b72696768744f75747365746c6f6e670000000000
3842494d042800000000000c000000023ff00000000000003842494d041100000000000101003842
494d0414000000000004000000073842494d040c00000000
242a000000010000006b000000a0000001440000ca800000240e00180001ffd8ffe20c584943435f
50524f46494c4500010100000c484c696e6f021000006d6e
74725247422058595a2007ce00020009000600310000616373704d53465400000000494543207352
47420000000000000000000000010000f6d6000100000000
d32d4850202000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
000000000000000000000000001163707274000001500000
003364657363000001840000006c77747074000001f000000014626b707400000204000000147258
595a00000218000000146758595a0000022c000000146258
595a0000024000000014646d6e640000025400000070646d6464000002c400000088767565640000
034c0000008676696577000003d4000000246c756d690000
03f8000000146d6561730000040c0000002474656368000004300000000c725452430000043c0000
080c675452430000043c0000080c625452430000043c0000
080c7465787400000000436f70797269676874202863292031393938204865776c6574742d506163
6b61726420436f6d70616e79000064657363000000000000
0012735247422049454336313936362d322e31000000000000000000000012735247422049454336

313936362d322e3100000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000058595a200000
00000000f35100010000000116cc58595a20000000000000
0000000000000000000058595a200000000000006fa2000038f50000039058595a20000000000000
62990000b785000018da58595a2000000000000024a00000
0f840000b6cf64657363000000000000001649454320687474703a2f2f7777772e6965632e636800
000000000000000000001649454320687474703a2f2f7777
772e6965632e63680000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
000000000000000000000000000064657363000000000000
002e4945432036313936362d322e312044656661756c742052474220636f6c6f7572207370616365
202d207352474200000000000000000000002e4945432036
313936362d322e312044656661756c742052474220636f6c6f7572207370616365202d2073524742
000000000000000000000000000000000000000000006465
7363000000000000002c5265666572656e63652056696577696e6720436f6e646974696f6e20696e
2049454336313936362d322e310000000000000000000000
2c5265666572656e63652056696577696e6720436f6e646974696f6e20696e204945433631393636
2d322e310000000000000000000000000000000000000000
00000000000076696577000000000013a4fe00145f2e0010cf140003edcc0004130b00035c9e0000
000158595a2000000000004c09560050000000571fe76d65
61730000000000000001000000000000000000000000000000000000028f00000002736967200000
00004352542063757276000000000000040000000005000a
000f00140019001e00230028002d00320037003b00400045004a004f00540059005e00630068006d
00720077007c00810086008b00900095009a009f00a400a9
00ae00b200b700bc00c100c600cb00d000d500db00e000e500eb00f000f600fb01010107010d0113
0119011f0125012b01320138013e0145014c015201590160
0167016e0175017c0183018b0192019a01a101a901b101b901c101c901d101d901e101e901f201fa
0203020c0214021d0226022f02380241024b0254025d0267
0271027a0284028e029802a202ac02b602c102cb02d502e002eb02f50300030b03160321032d0338
0343034f035a03660372037e038a039603a203ae03ba03c7
03d303e003ec03f9040604130420042d043b0448045504630471047e048c049a04a804b604c404d3
04e104f004fe050d051c052b053a05490558056705770586
059605a605b505c505d505e505f6060606160627063706480659066a067b068c069d06af06c006d1
06e306f507070719072b073d074f076107740786079907ac
07bf07d207e507f8080b081f08320846085a086e0882089608aa08be08d208e708fb09100925093a
094f09640979098f09a409ba09cf09e509fb0a110a270a3d
0a540a6a0a810a980aae0ac50adc0af30b0b0b220b390b510b690b800b980bb00bc80be10bf90c12
0c2a0c430c5c0c750c8e0ca70cc00cd90cf30d0d0d260d40
0d5a0d740d8e0da90dc30dde0df80e130e2e0e490e640e7f0e9b0eb60ed20eee0f090f250f410f5e
0f7a0f960fb30fcf0fec1009102610431061107e109b10b9
10d710f511131131114f116d118c11aa11c911e81207122612451264128412a312c312e313031323
13431363138313a413c513e5140614271449146a148b14ad
14ce14f01512153415561578159b15bd15e0160316261649166c168f16b216d616fa171d17411765
178917ae17d217f7181b18401865188a18af18d518fa1920
1945196b199119b719dd1a041a2a1a511a771a9e1ac51aec1b141b3b1b631b8a1bb21bda1c021c2a
1c521c7b1ca31ccc1cf51d1e1d471d701d991dc31dec1e16
1e401e6a1e941ebe1ee91f131f3e1f691f941fbf1fea20152041206c209820c420f0211c21482175
21a121ce21fb22272255228222af22dd230a233823662394
23c223f0241f244d247c24ab24da250925382568259725c725f726272657268726b726e827182749
277a27ab27dc280d283f287128a228d429062938296b299d
29d02a022a352a682a9b2acf2b022b362b692b9d2bd12c052c392c6e2ca22cd72d0c2d412d762dab
2de12e162e4c2e822eb72eee2f242f5a2f912fc72ffe3035
306c30a430db3112314a318231ba31f2322a3263329b32d4330d3346337f33b833f1342b3465349e
34d83513354d358735c235fd3637367236ae36e937243760
379c37d738143850388c38c839053942397f39bc39f93a363a743ab23aef3b2d3b6b3baa3be83c27
3c653ca43ce33d223d613da13de03e203e603ea03ee03f21
3f613fa23fe24023406440a640e74129416a41ac41ee4230427242b542f7433a437d43c044034447
448a44ce45124555459a45de4622466746ab46f04735477b
47c04805484b489148d7491d496349a949f04a374a7d4ac44b0c4b534b9a4be24c2a4c724cba4d02
4d4a4d934ddc4e254e6e4eb74f004f494f934fdd50275071
50bb51065150519b51e65231527c52c75313535f53aa53f65442548f54db5528557555c2560f565c

56a956f75744579257e0582f587d58cb591a596959b85a07
5a565aa65af55b455b955be55c355c865cd65d275d785dc95e1a5e6c5ebd5f0f5f615fb360056057
60aa60fc614f61a261f56249629c62f06343639763eb6440
649464e9653d659265e7663d669266e8673d679367e9683f689668ec6943699a69f16a486a9f6af7
6b4f6ba76bff6c576caf6d086d606db96e126e6b6ec46f1e
6f786fd1702b708670e0713a719571f0724b72a67301735d73b87414747074cc7528758575e1763e
769b76f8775677b37811786e78cc792a798979e77a467aa5
7b047b637bc27c217c817ce17d417da17e017e627ec27f237f847fe5804780a8810a816b81cd8230
829282f4835783ba841d848084e3854785ab860e867286d7
873b879f8804886988ce8933899989fe8a648aca8b308b968bfc8c638cca8d318d988dff8e668ece
8f368f9e9006906e90d6913f91a89211927a92e3934d93b6
9420948a94f4955f95c99634969f970a977597e0984c98b89924999099fc9a689ad59b429baf9c1c
9c899cf79d649dd29e409eae9f1d9f8b9ffaa069a0d8a147
a1b6a226a296a306a376a3e6a456a4c7a538a5a9a61aa68ba6fda76ea7e0a852a8c4a937a9a9aa1c
aa8fab02ab75abe9ac5cacd0ad44adb8ae2daea1af16af8b
b000b075b0eab160b1d6b24bb2c2b338b3aeb425b49cb513b58ab601b679b6f0b768b7e0b859b8d1
b94ab9c2ba3bbab5bb2ebba7bc21bc9bbd15bd8fbe0abe84
beffbf7abff5c070c0ecc167c1e3c25fc2dbc358c3d4c451c4cec54bc5c8c646c6c3c741c7bfc83d
c8bcc93ac9b9ca38cab7cb36cbb6cc35ccb5cd35cdb5ce36
ceb6cf37cfb8d039d0bad13cd1bed23fd2c1d344d3c6d449d4cbd54ed5d1d655d6d8d75cd7e0d864
d8e8d96cd9f1da76dafbdb80dc05dc8add10dd96de1cdea2
df29dfafe036e0bde144e1cce253e2dbe363e3ebe473e4fce584e60de696e71fe7a9e832e8bce946
e9d0ea5beae5eb70ebfbec86ed11ed9cee28eeb4ef40efcc
f058f0e5f172f1fff28cf319f3a7f434f4c2f550f5def66df6fbf78af819f8a8f938f9c7fa57fae7
fb77fc07fc98fd29fdbafe4bfedcff6dffffffed000c4164
6f62655f434d0002ffee000e41646f626500648000000001ffdb0084000c08080809080c09090c11
0b0a0b11150f0c0c0f1518131315131318110c0c0c0c0c0c
110c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c010d0b0b0d0e0d100e0e10
140e0e0e14140e0e0e0e14110c0c0c0c0c11110c0c0c0c0c
0c110c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0cffc000110800a0006b03
012200021101031101ffdd00040007ffc4013f0000010501
010101010100000000000000030001020405060708090a0b01000105010101010101000000000000
00010002030405060708090a0b1000010401030204020507
060805030c33010002110304211231054151611322718132061491a1b14223241552c16233347282
d14307259253f0e1f163733516a2b283264493546445c2a3
743617d255e265f2b384c3d375e3f3462794a485b495c4d4e4f4a5b5c5d5e5f55666768696a6b6c6
d6e6f637475767778797a7b7c7d7e7f71100020201020404
0304050607070605350100021103213112044151617122130532819114a1b14223c152d1f0332462
e1728292435315637334f1250616a2b283072635c2d24493
54a317644555367465e2f2b384c3d375e3f34694a485b495c4d4e4f4a5b5c5d5e5f55666768696a6
b6c6d6e6f62737475767778797a7b7c7ffda000c03010002
110311003f00ec3129c4fb251fa0a7f9aabfc1b3f71bfc94615626d1fa0a7feda67fe4557c33fab5
1ff135ff00d435174131a2ce24df5fb5b600afa04ccc7c42
35a293ff005a67fe4531c7c40d2e34d01a3524d4c803fcc5163bdb13cac8ead9deb4e36f3552d780
e2342e8fce27e8fa7fc848ca85ebf6ab4ec1365e4b1d94da
30a8c7754c66fb72057591afd163496eddcc406e536bdee3456e630136b855596eefe4ee6aceb7ed
3550da2b7b0d4d22db9df47570d1ad1f41adf67bd67dbd6b
d4a0d06b0d2c710c693f4cfd1afdbfdaf72849993767ed5695b3d461e7e0e4ddb9d4526bac17006a
ac1f0e362dbc4674dc9a83d98f493dc7a6cffc8af37b3a8d
afb2b0e26b35fb6a6d403771036eddd66cdac72ea7eac66bc387aa40dc3696b843da3e97d1fdf536
1cb206a449e259200f4d9e8ce061ce94523feb4cff00c8a6
fb0e1c7f47abfeda67fe451edb1b5d6e7bb86ea61731d4baf5c66b616073890d0d74ed8eefd3729a
79387525688df676ad6f4baf4755409d03bd3644f87d1427
e3628b07e829f70ff44cedfd85c4d9d43635eeb2eb770e0b880ddc35d2b6fbbdebafc5cbfb4e0e26
58e2d6b5c7e636bbfe926472999aa4f08097ecd8847f314f
fdb55ffe4137d9f123fa3d3c4ff34cf1feaa24a84f9f64fbfe5f5453ffd0ea715e063503fe0aaffa
86a29b3483dd55c7318f479d557fd435109d656791ab6ef4
6c1712c21a76920807c091f4979866fd60cac7badc5b1ae218e2d7b8fb848d1e57a435e79fb979cf
d79aafe999af18cf15d39e0bb6b4192dd5af6077f6bdf5a7
c6224402376399205b6b1f36f761816d8d34da006bc1fa7bceddcedfbbfa9b1aab751ccc7c2b2a6b

281b4bf5b8b49dde4e2e9deb3b0e8e9ae65418d75978adbe
c2e8ac3846eb4ff5a15baec734976637ed74bac1e952e1b834f3bf6b76efda9bc11123767c364711
21a61f7e7dad7306ca2ab21c753a4cf72bb6fab5859b9778
6b98e655ea0fd6193b440dc3d84eef72e4b796fa8d6cb2a739ae64b637bff3f6b5bf98e5e97f51f1
9b5615971619b1c1d5bddbb56911bd85deddae4ab8a40550
1b28680a6fadf9c30b12a6b9a4b09249d6040f25cfe360baaa3f6bf516ed6df1e80dae736b0eff00
0b656cf7fe9175fd7ba69ea5842896c31e2c735dc39a3e93
67f37daa85bd431682ea4b98d21bfa3aecd03c01f45aefe6f7688ce172b3d068ba3b3cce6f48c6be
9ab298ff00b3d8f24b58f74b5fe0692ff72d8e81638f426b
1e21f458f611e1b5d3ff007f5979f3d66dfb7380c27d335d38f90039bb620fa8c1fbdf495afaaf66
ec5cfc7dc1c6ab64c71ee60e09fea26c46b63b14bd01b021
eed142b24d4d279809e0c7cbf8a93f82d7ffd1e82971fb3d11c7a55ebfd86a2ea4aaf419c7a07fc1
57ff0050c5ab8181eb37d4b6433f340d27cd5103521b25ae
c64f1cf82a9d6ba162f56c138f9b539c1a4baa7347bdae3a6e62ea2bc7aa91fa3606f98e545f5b5e
7894fe15bbeef88647d5dea1d2ef35b6b1639afdd4dc2586
0fd269aedf739eefdd5b589d3b272de1ef6fe91cd009da23eefcd7357a859d3a8b985b6303da790e
00aa58ff0057a8c6ccaafa9db6963b7baae469f476ff006d
0989488b40003cce2fd4bcabeda19735cc6b5c1d639cc8007789fe4aefd8c6b18d6306d63000d68d
00034680a5af72abbf36a6ba391a89f309d1808a2c967904
b28b1e390d3f91729d5efc1bf09f8792c22471060fcc2daea7976b9ad6d6ef6192e03c9729d51efb
ddab4ed035809b925d97c468e7fd9732cc6751d328b72dd4
34456c25efd7dbee7bff00efcaff00d4fe8fd67a53f33f6a50ea064863ab2e21d2e1be5bb9bfc87a
a5d232fac6266baec171aa9076dac76adb23f35edfe4eefa
4bb33d45b9b4d25cdd96877bd9a91a8dbed29b0aaa51dc22c4db65225edac06c92e3d8184bd7c7db
bbd411c4cf7ddb3feafdaaae3e1e2e5e23bed350b3d3ded6
c9223de7f71cd42fb1627a7b7d16edf43d38d7e86fdfb79ff49efde9dd10ff00ffd2e8fa5639bc63
b08f68aab2f3e418cffaa5d1d25a5a36886f61db4d166745
a853d3aab08f7595d7fe68632159e9f76fadcd9fa0f737f1ddfc5548e9f525b05bce2004cd1aa135
c0ba5c8a0a72d653014779e42af939219a0555dd458c2d0f
3124367ccf0929d2166ab2b2185b7bdbd9a67e47557459e3a7642c80db3dc7f3441f8140a5ce735c
6d601dc3b841caa1cf22bafdae7f78fa23f39c555ebb65ec
f46bc6dc6fb0bc318d77a60c3777bec877d15abd3b12f188c390ef52f2d1eabfc4c7fdf533724241
6a5587554c0c6b4068d23fbd1e863439ad1fbc8994c35b49
8ed2b37a2663f272f2018028b5ac03e2dde88a04055b7f12bdb8f7793de3fe92affe0ffb11ff004d
5da74c7b8f8dafff00aa54b70f4a7fd7f9c847a23abfffd3
ed8dccc7e998faed028ab4f831ab37eae665b9072ef780da2fb77631ee5ac1e95aff00eabecfa1fd
4553a9641cc662f4faddb7d5aab6bdc3f3582b6fa8eff355
ba4b71fd3158d95d70c6b4701b1b1aa993ead360cfd03ba0fde7ba9879823ba05665b2a41c371fca
9c10d5c979d44ffa859598c2fa5ec98241da7c0fd26bbfce
5a59620c8d5665d68820a47653ad87903270a8c9067d56027fadf46cff00a6d722bdaffb3d85bab8
0dc078c73ff4566f40dd5e2fd9dd312eb1a6341b8fb9bbbf
acb5eb76d708e41406ca70697b32ddeab9b358d013c1f15b7f6dc6aab1b9c1a0c000a1d9815d7b9b
500dadd25a3c27b2e77ac33218df4cfbd8dd5b0751e491f4
8254eee565d0eac9dc2225607d5b70fda598c6c06d9b6d1e705cc959acfb6db2c792caff003bb985
bdf56b04075d95c715b7e1f49dff007d4c04ca43cd2e9b36
330ec7daf6d35b1ef75963cc0682e76aa84d5b3e8e4f1eac7a2777a7bff9cdbfbff9fe87f39e8fe9
56add4b18d6bda3f9b973244ed73be9dc3f7ee77f83fccad
65efbfe941dbeac4fabacfd0dfbbfee77a9ecf5ff9aff07f41495f922cdbffd4bdd2ad2ebea2fd5d
652d6827b10d63bfefab52d1fa17b473b4fe0164301c734d
9deb656f1e7ec6adfa2a6e458037f9b30e91dc1d42a4373e6ced9c3b8be863870e0354704ef89e51
4535d6c01a22040ecaab9f1608eca45ac72b830b16f2d161
5ab90f99595915b9efdc048ee8153d174760fd9603868e2e77f06a70e1c8eca382ff004fa6d2c6ea
43493f7b93d8dfd100cd1c06be72a41543c909c1aec68638
c7810aa6474b6dcedcdb01f270fe2d548d99ee07d3a5c470208d4fdea0dc8eaac7eb43b4d3b7f7a6
923aa5359f57ae7fd1b2b1e1cff72bd838030f11b4970739
ae2e739a3424acff00b6f573edf476eb037380fc929b2aeea78d8e725f6d44061b1ac6cb81035fa5
ed6a0286b49b4fd5f3d98cc01a41b9e76d2d3dcffe62b2bd
23e947fc1c7cfd4ddb94b16875cd19b9277e43c375ecdd3e8d73f47e929cfe8be5ff00a3136faf82
9fffd5d7ea7433ec74656390f6594d4d3b7587ec643607f2
9747d2ba77d870aaa1c4bac6b7f48efe59f73ffcd77b562e2e3d34f55e995564b2bba9aecb2b3f47

4ab7d7edff008c62ea00d35e795500f512ccc1ec26157340
2655a7d81824f0a2d8780e1c14f4342fc70a9be8daed750b69f5b48d56075aeb7d3fa65193937b2e
b68c27d75e559486431f6ecd94fe9ecadd75fe9dd5dd6574
b3f4557f39623104a8e9bb72bc8756df49b0416ba24f71aed50af28b9ad773e2ab67d94519b8d877
d9b5f7dd632968682f70a817df90d0f7d6c663e3d2db2dc8
b377fc0d5eadca851775065c1c312fb31aff00703b64b4bbdd2ed1be9ee6fe919bfe9fe6206c7446
8edd969b585a221fed7cf1b1da5bfd6fd1fb362a98f8bd46
9ae9aabbc3598c3d2afdc4b5d5b2e67a0ebe9d9fa4dbd377536b3d4fe76bff0084f56a336bc803f9
a7f13f44f6e47f5db1fcdff38a6d6dce607b18e734f70267
cf4fcdfe5fd044488e9f8228776ad75f52659517dcd0d05a5f5b5c3e96fc3764ee77a7fa665cdafa
9bd9f43fa4ecff0047f670e6d5d48601f5ee902801e37b76
93e958d7406d5f9d9be8bbfe2fd6ff0007ec57dd46599231dcf3b98030b9b5cb4bd95dd67ab66f67
eaf4bdf7ff00c3fa7e955ef43cca6eb30e595bdec796c3f6
90364cfa9fc967a63d44788d6db8ecaa17bfe286aaf22b6116bd86b03631ad103735f66db1bf9f5b
3ecbe852ea9ffe12bffae5a2fccfec4ffd3572c658da439e
c737792e6c82342a86e3b63fe067f194cbf50d3a6cbab4ddffd6db387d536e3f54a5cdb1aca6b7b4
b67735bb19035fa4d6ff00216ef4feb58f94032c22aba383
a03fd551e9b915b3a6e1976ad345408fec3564f58c1f4de6dc700d7f48b46913dff92a9ea35decec
ceecf55b5eda5c1a3df10c1e2e3a307f9cad31be8d6d638c
900027cc72b91c3eaf915595faa4dd5d2777a6fe6403b7dcb52ffad9d24e264641f57d4c4afd5b71
1a1beb1697369dd4b6c7d555bfa4b6bff088c65c46821d4c
9c96b5bc858dd4b19fd5631ad67eab6d1985c6bd80bb26d633031abfcd73effb35d9d7ef7ffc1fe9
517a8daea5efac1935f8e8562d7375f063703047051f70c2
5b2242d261f4eeaf8ede9b79adfd47a9d78398cb9f0d754dccf431eac0c4c876ff004598d5d2dbb1
bd5dfe85b93664e47fdaab108f45ea197461e3d34dfbb36f
c46753ea19557d9dedab18bf3ecb1b43dd916b72adcb7d9eae564dbfa5bdfe8627ab8bfcd763d269
6d78638871311e03dbff007d5879cc6d17d8cd1a5ae200d0
6875529ca40048fc56f078b8ecc3b31ef6665f891ea754bba91a5c6ba062d54d6f674cfb63ad9fb2
5bd42fc7c6b3332ff9cb19fa3bbf497fe900dc0ead662599
e3a5e4d9d66bc6c96e43ac681f68bf336630a7d39b5cfe9bd2f1fd94626df437fa1657e9e37ab96a
fe4e2517b0b9d587b665ccd019fdf67ee58dff00a6b0dd84
ee9177da313dd8ce3236685a47f247feabff008b51fde483f2fe2af6ff00953b6fe936f4c774dfd9
d87f6fcbe9d8d73bed2dac3fd5cac7a2bc0c0a32322c737e
cf8dfac65dd8d4fa9fa5aeac7f47d4b905985994f577f51c6e9f71babe9f5d54e564d3365f75d67f
947a864d76594bdd9b4e3b2cf47a4ff49be9fd0b3d3c6f4d
8ad747ea7f6f18e1f633f59b9f8f5ed1bc87d55fda9e6f731edf41be8d76fa5edb3e82b5996b5f9e
e0003e9d5007705e648ffa09defd44131dd5c009347f061d
3a8bb1a8ccaeda5cc6bb2afb1997734b2fca638badc4b2da9db6cdf47da6eaaec9baaabf414554d5
5bfd5fd5e3063feb3fc55a25a312447d1274553769ff005a
8fc534e41c6255d365dc3e9ab7ffd7dbe9d9cf7f4facb5a4fa2d6d6f61e76ec6b99f451d9764346e
c62726aef8cf2058d9e7d0b3f3bfa8a97477d42e6007f9ea
6b6be4e9b831bb36ff002b6ef5a397880343c121bcb5ed9ffa70a8752d8e81a07028ea167ea0f0cb
9ce6b2cc7b46c73371dbb9ccfe4eedfecfe716762e7e0e4e
4f4baa9cab7ecf7df7655b8b5ed77e8b08fda30f1eea9ad7db99d67232abc4cbb71aa7fda28659f6
7fb37d9bd05ab93b5e19ebb4def69fd1bd9edb591f9d5df5
90f6eddc88339d6d6ea2db9c413127f4364932e22ea763373ddf4dedf4bd5ff0aa4c738c6c91656c
a24f573307a997747fda16643198c718d9f646d8321b56eb
3d6a6dc8b58edd5657d9dbf61afd47fdbfa8f50cac9df5578985fa226575bb9aecac7ab2861d9959
d87d328607336e096d4cb7a9e435f67e8ab73dcecac7a37b
f7df753eae3ef4b37a2e4e6ba7edc6e6025cdab21bb9a0bbe9bff56f63ac77fa67fe954e9e9fd699
631aeea44000063584b8cb76ecfd1beb3becaf63365f6fe9
29fdf4e194717c9a52de03dfaac3ae752c9ccbf2a9cabb130723acd58782cb5c19ecc76fa9d48fa7
737fa3d8da32aba7199fa4b72aea69fa74fa697fce4fda1d
57a55d5673e86e7e45d6db8b5b6a735b8b8d3e8e2decdb75f7755ce7d74fe828b3ed34d57db89e8f
fa4eb70195bb12b6388b1d438c58e6b677ea5f6b76b5ad65
8ef51fefad366e363b719eeaab655631ceb83d8d6b5db9e7f4efdcd1b9afbf77e9ac6fbec529c91a
ba5bc05e66fcbbb1733a762557331adcdc9b9f9373f66cfb
3e3d1eb66b6e2edd5bfecf6bebfe69fe93ecab23fc17e91557759c8e9f8b66467cdaec7e9cfc9b71
ef653ea5d664df6b7a2b72a9aaaadedbb1f028ff00293ffc
1b3f9c576dc7a5996dcdabf4b915d15e3d15bd836d2058fcacaba9739d6eebf2321d56cb5b4d5e85

742ab6e5dc039be9bc6e05ae2e0db0b9ae2e7d94dcfb98f7
5d439ef7bdd8f6bfd1dfeff4945ef6388008bebb278244df8b17755c7c5ccddbe9bb2f071e8c06d8
582baafea1d43d16dd9aff00b3066cc1a31f1aafd3fe8abb
2bb2cc7a6df53f9c7c6eabbb2f3e87e7b32eabb369c2e9d6e4574561be9d5f6bea19b7baaaf15b76
2d6cdff6066ff4f2bd1ab1ff00494db623d557a988cea796
6ab2bad97d765393436e6dac26b7536bd8d755bafc67d7f67c6f53d4afecb6be8a7ec9fcea135c2b
acd4d01ed73cdd73ad654e75b7b9debbf36f66c7d3f6af57
f99f4ffa1d7e9d18ff00a34e39b170835bfe8d2842574cba7e7d999d3b3ec765bf2a91956b311ce6
54d7331e90ec7adf7fd9aac7732ecdc973eba6ab6bf56dae
aff454e425ea69cff83fe2ad6413fb3cb8000d92f7ed6b5bb9effe72eb3635bea5d67f84b9dfa47a
a9063fb31f8a8f8e3ee7156802ee13c356ff00ffd0d3c5a1
eca28b4b61d50a5c46a0830cf77b4ee77b55bccea79781997516d4d7e2b00c96dad6b835d8b6fa78
f8fbae758eaaac8a736cb7edb6399e957d368fb4fa0b2ce4
d1855d14e5db5df8efa03f0ef2f61756f6d6dfd5aefa7bbf769fdc5d1748cfc6cee838765b7d4cb3
d303f9c6870730baaddee77e7358a8c7426c5db60f4d69e6
2cead9228fb5d6c1563bf36ac7d9682d7b2bb2ba6f7ee2cb3f9d67ad66db3f98f4ff00c1a5fb7ec7
e5d18f51a2da2ef40136871b3f4cfb98edaef5195bbf4755
4fa9db3fc2ad4ea397f66ddbedaeea9e083b6d63b43f4b6fbfff00035998f661b37fa17b1cc73a63
d468d63f74b936468fcaa03c56ccea39555792f6e18c67e3
5b5d2f71717349b1f5eac6b1d5eedd8d75590cf7ff008667fc222744eb793956beab8d61b15926b6
9accbcded736c97d9bff0098a947d5ae86918b92ca817179
ac166d2e71dd63b76eddb9ff009e9fa7d94bb39b75f787bd92e3b9ec6b67f3367b90123b00752aaf
17a7a33062eeb2d78652e6fb8f00387d177f9aa167d63e99
64535b8ddea7b4edd06bced718546bb71ae0fc7b322ada674f519c1f8bd650aa9c6b9d4815b9f312
c7b5c48ec46d7274a721a52a8777432dd51276cb76180678
1c8dd0a93f7bded60738bac21ac132097181f453df93536e25d7561c3430f641d21b3ee46e96dc53
71cd7d950154b6a1eab7579d1cfdae7fe635466c9228a537
587b595e2f4e61d0b84ffc5d237b9dff005cb762c4cbea9760e43adca6319d3ff44d1743cb8b9eef
4ee71b07e859f667ba977d9ecaff004f8feadf55ff00a1f4
516dcdab2b3723285ac2cfe8f4cbdbf4187f48fe7fc2dbff005085958b819b5babbb21d5b2c6865a
29bdacf52b07d4f46e1ee6595eff00e47abff0897e9ea0f0
ec83e0e89ea97e6da71f0aa6bfa6d2fb68bf261c75a5bb1b757921edc7fd3e58753462b6bbef7e3d
7f6db2ca2b7d6a5b9d0a35e0f4ce9f840d1945e4173aaaad
c86bd950bdceb6faf168616575b1cf77f3967ab91ff0c9fd7a23f9dabc7e9b7c7faca5d38f6f4f0a
dd69ffd93842494d04210000000000550000000101000000
0f00410064006f00620065002000500068006f0074006f00730068006f0070000000130041006400
6f00620065002000500068006f0074006f00730068006f00
70002000430053003500000001003842494d04060000000000070006000000010100ffe110986874
74703a2f2f6e732e61646f62652e636f6d2f7861702f312e
302f003c3f787061636b657420626567696e3d22efbbbf222069643d2257354d304d704365686948
7a7265537a4e54637a6b633964223f3e203c783a786d706d
65746120786d6c6e733a783d2261646f62653a6e733a6d6574612f2220783a786d70746b3d224164
6f626520584d5020436f726520352e302d63303630203631
2e3133343737372c20323031302f30322f31322d31373a33323a30302020202020202020223e203c
7264663a52444620786d6c6e733a7264663d22687474703a
2f2f7777772e77332e6f72672f313939392f30322f32322d7264662d73796e7461782d6e7323223e
203c7264663a4465736372697074696f6e207264663a6162
6f75743d222220786d6c6e733a786d703d22687474703a2f2f6e732e61646f62652e636f6d2f7861
702f312e302f2220786d6c6e733a64633d22687474703a2f
2f7075726c2e6f72672f64632f656c656d656e74732f312e312f2220786d6c6e733a70686f746f73
686f703d22687474703a2f2f6e732e61646f62652e636f6d
2f70686f746f73686f702f312e302f2220786d6c6e733a786d704d4d3d22687474703a2f2f6e732e
61646f62652e636f6d2f7861702f312e302f6d6d2f222078
6d6c6e733a73744576743d22687474703a2f2f6e732e61646f62652e636f6d2f7861702f312e302f
73547970652f5265736f757263654576656e74232220786d
703a43726561746f72546f6f6c3d2241646f62652050686f746f73686f70204353352057696e646f
77732220786d703a437265617465446174653d2232303133
2d30312d30345431373a34303a30312b30313a30302220786d703a4d6f64696679446174653d2232
3031332d31302d30325431383a32383a35302b30323a3030
2220786d703a4d65746164617461446174653d22323031332d31302d30325431383a32383a35302b

30323a3030222064633a666f726d61743d22696d6167652f
6a706567222070686f746f73686f703a4c6567616379495054434469676573743d22303030303030
303030303030303030303030303030303030303030303030
3031222070686f746f73686f703a436f6c6f724d6f64653d22332220786d704d4d3a496e7374616e
636549443d22786d702e6969643a42303139334242383746
324245333131383241393933343545443234453541462220786d704d4d3a446f63756d656e744944
3d22786d702e6469643a3339373630373830314137424532
3131383131324436354144443239303041302220786d704d4d3a4f726967696e616c446f63756d65
6e7449443d22786d702e6469643a33393736303738303141
37424532313138313132443635414444323930304130223e203c70686f746f73686f703a446f6375
6d656e74416e636573746f72733e203c7264663a4261673e
203c7264663a6c693e37324231323236394530363438463934394342434436343044443146433941
453c2f7264663a6c693e203c7264663a6c693e786d702e64
69643a35314335363435324637323036383131414535363837463336463233374141383c2f726466
3a6c693e203c2f7264663a4261673e203c2f70686f746f73
686f703a446f63756d656e74416e636573746f72733e203c786d704d4d3a486973746f72793e203c
7264663a5365713e203c7264663a6c692073744576743a61
6374696f6e3d2263726561746564222073744576743a696e7374616e636549443d22786d702e6969
643a33393736303738303141374245323131383131324436
35414444323930304130222073744576743a7768656e3d22323031332d30312d30345431373a3430
3a30312b30313a3030222073744576743a736f6674776172
654167656e743d2241646f62652050686f746f73686f70204353352057696e646f7773222f3e203c
7264663a6c692073744576743a616374696f6e3d22636f6e
766572746564222073744576743a706172616d65746572733d2266726f6d206170706c6963617469
6f6e2f766e642e61646f62652e70686f746f73686f702074
6f20696d6167652f6a706567222f3e203c7264663a6c692073744576743a616374696f6e3d227361
766564222073744576743a696e7374616e636549443d2278
6d702e6969643a334137363037383031413742453231313831313244363541444432393030413022
2073744576743a7768656e3d22323031332d30322d323054
30363a30303a35322b30313a3030222073744576743a736f6674776172654167656e743d2241646f
62652050686f746f73686f70204353352057696e646f7773
222073744576743a6368616e6765643d222f222f3e203c7264663a6c692073744576743a61637469
6f6e3d227361766564222073744576743a696e7374616e63
6549443d22786d702e6969643a414631393342423837463242453331313832413939333435454432
3445354146222073744576743a7768656e3d22323031332d
31302d30325431383a32383a35302b30323a3030222073744576743a736f6674776172654167656e
743d2241646f62652050686f746f73686f70204353352057
696e646f7773222073744576743a6368616e6765643d222f222f3e203c7264663a6c692073744576
743a616374696f6e3d227361766564222073744576743a69
6e7374616e636549443d22786d702e6969643a423031393342423837463242453331313832413939
3334354544323445354146222073744576743a7768656e3d
22323031332d31302d30325431383a32383a35302b30323a3030222073744576743a736f66747761
72654167656e743d2241646f62652050686f746f73686f70
204353352057696e646f7773222073744576743a6368616e6765643d222f222f3e203c2f7264663a
5365713e203c2f786d704d4d3a486973746f72793e203c2f
7264663a4465736372697074696f6e3e203c2f7264663a5244463e203c2f783a786d706d6574613e
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020

202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
202020202020202020202020202020202020202020202020
20202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020202020
203c3f787061636b657420656e643d2277223f3effee000e
41646f626500644000000001ffdb0084000202020202020202020203020202030403020203040504
040404040506050505050505060607070807070609090a0a
09090c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c01030303050405090606090d0a090a0d0f0e0e0e0e0f0f
0c0c0c0c0c0f0f0c0c0c0c0c0c0f0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c
0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0cffc00011080384025803011100021101031101ffdd00
04004bffc401a20000000701010101010000000000000000
040503020601000708090a0b0100020203010101010100000000000000010002030405060708090a
0b1000020103030204020607030402060273010203110400
052112314151061361227181143291a10715b14223c152d1e1331662f0247282f12543345392a2b2

6373c235442793a3b33617546474c3d2e2082683090a1819
84944546a4b456d355281af2e3f3c4d4e4f465758595a5b5c5d5e5f566768696a6b6c6d6e6f63747
5767778797a7b7c7d7e7f738485868788898a8b8c8d8e8f8
2939495969798999a9b9c9d9e9f92a3a4a5a6a7a8a9aaabacadaeafa110002020102030505040506
040803036d01000211030421123141055113612206718191
32a1b1f014c1d1e1234215526272f1332434438216925325a263b2c20773d235e244831754930809
0a18192636451a2764745537f2a3b3c32829d3e3f38494a4
b4c4d4e4f465758595a5b5c5d5e5f5465666768696a6b6c6d6e6f6475767778797a7b7c7d7e7f738
485868788898a8b8c8d8e8f839495969798999a9b9c9d9e9
f92a3a4a5a6a7a8a9aaabacadaeafaffda000c03010002110311003f009b7fce38ff00ce34683a96
87ac2a6b847da068e7e5e39cf4e629d803bbe8fb4ff9c44d
00e9a4b6bcc37a8f8ffb73539a429da62df655d23fe711fcb85a553e60635da81c9cc4b8b9329188
544ff9c33f2d992463e617a93fce7fae4f1c834ce56bff00
e84cfcb5ff005311ff00918732c11ded36d1ff009c33f2d0ff00a6898ffb33fd72ac920ce12a687f
ce1af96ea2be617dff00cb3fd7314485b9272fa6a8a397fe
70dfcb429ff3b0bedfe59feb97f107138bc957fe84dfcb54aff885ff00e08ff5c6c278fc8a15ff00
e70dbcb7ff0053130ff667fae3c41789a4ff009c36f2d529
fe226ff833fd71e208e2f2537ff9c36f2d6fff003b0b7fc19feb8f1065c6e8ff00e70dbcb43fe9a1
6ff833fd71e20bc68dff00a137f2d70ff9481ffe08ff005c
958409efc94ffe84dfcb83fe9a073fec8ff5c6c33f13c9dff4271e5bff00abfc9ff0471b0bc7e4ef
fa137f2d9dbf4fbffc11c1c43bd78fc94bfe84d7cb55ff00
9485ff00e08ff5c78877af1f92e1ff00386de583d3cc2fff00067fae1b0bc7e45c7fe70d7cb3d3fc
44fbff00967fae3613e2791727fce1af96ab41e617ff0083
3fd7226bbd84e563934fff003869e5a6dbfc46c7fd99feb8c6adac151ffa133f2d7fd4c4dff067fa
e64090660aba7fce1a79697fe9a27ff833fd72de28f7a38b
c97cdff3865e5a9e2083cc4e4d3f9cff005c3c51ef65e279142c7ff385de5c87af98587b733fd729
94e37cd227e4558ffce1bf964ffd34320a6df68ff5cc69ce
37cd3c7e4d0ff9c3af2acbc93fc46f55d80e67fae423289e6591991c831ed43fe7103caf64c5bfc4
6401bef2787d380ce37cdb612b0c7a4ff9c60f2ac8c50798
7a9a0f8ffb723e247bd13643a47fce27f94e80b7992858d29ea7f6e43c48df36243217ff009c33f2
e4dfbc4f30b51b7fb672c84e27ab571f92b0ff009c37f2dc
719075f7351d791ccb84e23aaf1f92113fe70d3cb9eb093f4f375afdb3fd7326338d73471a76ff00
f386de59b9540fe6175e3d3e234fd7978947bdae793c8aff
00fa133f2c2a81fe227dbfca3fd71b877b0194f7148eff00fe70d7cb00311e6261b77723f8e634b2
441e6df19db01bdff9c33f2d4b70b1af98ebcbbfa87fae0f
163de821e89a17fce0f79722816be6390d457673e1f3cc8c521dee165c823cd95daffce1479691c1
3e6191bdb913fc73698a513d5c5964f24649ff003851e5a7
351e60947d2d99f8cc7bda38bc9c7fe70a7cb4294f30cdd3c5bfae55980279b386423a2dff00a128
f2d7fd4c32fe3fd72830f309f14bbfe84a3cb3ff005304df
7b7f5cacc3cd3e3977fd095796bfea6197e9a9fe3949c7e68f14a1dffe709fcb2dd3cc337fc137f5
c87032f10a1dff00e7083cb64d7fc4527dedfaeb8f0244fc
9a5ff9c24f2d0dbfc452fde4ff001c14bc6aebff00384fe59a6fe6297fe09bfae4381ae46fa2a7fd
0937963aff0088a7fbdbfae1f0bcd0d1ff009c27f2d7fd4c
3353c7937f5c7c345ac1ff003853e5bffa9865fa09feb83813bf72effa128f2cf7f30cd5ff0058ff
005c7810effa128f2c7fd4c337fc11feb8f0a77ee6bfe84a
3cb5ff005314dff04dfd71e15dfb969ff9c26f2c935ff10cbff04dfd71af36625b726bfe849fcb3f
f530cbff00047fae5b103bd3c5e45dff00424de58ffa9865
ff00823fd72fc6077b1e2f243dd7fce14f96c20e3e617ebbd58ff5cb4d246ed45ff385be5ba0af98
9abfeb9feb8090cb71d164ff00f3861e5cdffe76261f373f
d7299916bba0c7fce19796c7fd3467fe461feb94cc8a4881535ff9c31f2e2b31ff001131af839feb
98c4395196c916a7ff003863e5ce7cbfc4676ff2cff5cacb
2054ad7fe70dbcb4169fe233ff00230ff5ca8942b1ff009c33f2d31ff948cffc8cc8525aff00a132
f2df4ff119ff0091872439aacffa131f2df7f319ff009199
752ac3ff003861e5bebfe233ff00233255b2acff00a132f2d7fd4c647fcf43fd731e94367fe70cfc
b54ff9490ffc8c3fd7326215affa133f2d7fd4c64ffcf43f
d72721b2a126ff009c39f2dc53463fc464fce43fd731321ddad31b6ff9c40f2dbce621e61a9a6c3d
43fd72b6284d17fe712f4df285f6afac26aed28811a4039d
41efdf3330057fffd0f5b7fce235bda3e87ae316278b393f79ce26598539f1e6facd5ad5accc31b7
c5dfdb35b9728a76ba7f34a34f85a3ba908634edbe621ca1
cca4ce44753f0b1dfc3258b282d730a47d4afda3f2ae658cd1718ae0243dfefcab2650d98c2d5f52

a2a7eecc31963c4e651a46206af534ccaf103451b57a31ee
7efc7c409a085757fe63f7e3e20408b4824a7da6fbf1f1020c54df9ff3b7df8f881784ae8d64fe66
fbf1f102f0947c2ad50598fd2708c81908a3683c70f8c19d
2da0fe638f8c1697002bf68e3e305e04ae707d63c49a63e304786e018e3e305e02e21fa54e3e304f
095121d0d6a4618cc12c26366eae7f68efe272ee2a69112e
08e77a9c7c40ca8aee2c283911e18cb28640146dadacd1869a46f80f8f4cae59e006e916c3fcc9e6
7834e6e0d2804751ca998b2d5e31dece987af9de29236e12
d4fb3662cf578efaa44589cfe799acae5d83b51cd7ed6446af132886ae7cc6fa9455321ab7525abd
701d5e3f3490955ada4b2c9cf9378e44eaa1d18d15fa85f5
ee9ed17191a884126a4603aa8229e99a279ee37b7863790f251bfc47250d563f3418a3af3cdf1bb8
0af507b72273286af1f9b0314c6cb5f8e58f972a7cce5f1d
563aeac4c4adbbf31b4247a6e69df7cb7f398d14504be6a95cd3d5fbd8e3f9cc5deb45ab8d666997
790efe072a96ab1dec8e140d9c735c5ec0c58904f5a9c943
5505e02f7ed3a368ad63353b20fd599b8f382e3ce26d116b72c2e789635ae6c71e68971a5029fd5e
421b91f9573638f3469c5305670dfb272df1016501414f8b
f89c1619d05dc64fa32369b53915e8482453128a432b38ee7efcaad2a729928482722691c295cb24
bbee41ed43904a156fe546e05b7ef8b310b4c62bc91ba934
f9e1b5f0d7cb348c3a9c6d780a0a2966f50558d3bef817c308ff00524f13f7e3b2f86d7393c4fdf8
6d7c377a92789fbf1257c3433cee0ee4fbe504eecc414dae
1fb31fbf2512cb8577d61bf98fde72f84c04f09700d73f092683df2cf14229545bb2fed1380e50b4
80b9b77a1209fbf2a9e405784a4b246eb4f8883f3cacc98f
02a7a4dc391635edbe2a58f6a10bb135634f9e56792a4a0ba6c1cfdf94aa320595fab37df8aab949
2bf68fbef81561493f99befcc90ab4c6fc4fc4df7e48f254
37093f98fdf98a90ef4e4fe76fbce65450ee127f31fbf2523b2da15d035c22cae6b5f134cc49f36b
44fa7f56bb0eac4ed5ad720c534d6eed7fc33aecac0ffbca
d53dfec9ccbc055fffd1f587fce1f5a34be5af3095901fef3a7d39e7b2e45d946345f48d9c73acae
a5891534fbf35b9793b4d38b4ca2768a661deb98b2735132
c927c2694a8ef96612d59147939deb994e2f0bb9b8ef9564e4dd8b9b959ea37cc21cdcb47c65e9d7
33d870955e5278d3236bc050d233f8e36bc25623c814ef8d
af0952667ae04f0aa23383d70da380a3a12ecc05708511298f0906d4ae4a99d3b8bf8634b4d8592b
d31a5a4a2e0c8929031a5a723c80634b4d348fbe34b4879a
47e35ae598a3726131b2c491cd3324c0b588d22d19e99548532e125ce5b63fcbb9cc7c93a488a5de
64f38d9e9ba6345eaaacc8bb83989932f4518df0bf9ffcf7
7b7d7d32dbca482dd066bf2640cf86926f2f6afa9ca4176621a8287df3132660bc2cdae619eee307
7a815dce4239406718a8dadddc5bc823e476ed5c2728498b
d174cd4a448b9b9a0a77c8f8aa2052cd6b578e73c396e7618f88c0c6909a6ac909e5ea5436e2a72c
8e4002086616f19954317e9bed968ce18f094fecee045c63
320df6cbe3a8018d5a235490243ea07076c3f9808302c1ceb3e9cdc4377a1ae3e38408d2790eb0ce
051aa2b846605780bd13cb9299a485c7ecd6a72f84c27848
7b57e9158ed00aee1466c30e568963b2905a6b2ad7a013df3658b2b44b19b67f6b7cadc37ebdb33e
3976716502c8125575047d399b8b202d6634bb90cbbc408a
7721920569cd46520753b62a8329d72b2ca90b2120114cac95a4298b976c892b496cda73349c80d8
606e81d95e3b565e83166ae50d3155258e8f518aabd0f862
aea1f0c55d43e18aa8ba549a8c8f02f152de0bef8f0a78ddc17df0a38c2ac40a9daa30a2c16a4919
7f6b14da09ddd94ef914f1063f77232b8f7391a4712b3b11
0a9af5186d8a4f7019c31ed9191d914c5ae392cb402994dad2616a580eb8095a44d5bad71895a5a4
b9ef97892d2dab1a8c95a29478bfbe63715abb8b7be64c79
21a21fdf2679312a91d999c34c5fd329d8e61e43ba12ebd49a2a4c4965ad36caad8964b0c96b7fe5
3f3147245c996cdf6ff627337077abffd2f56ffce1ac4d07
96bcc639f3afa9d7e67385961d9d90e6fa52da5e370cd5df9119accb8b676ba7d91eac2490bff29a
e629c4e68168d0e261bd070c9e2c61af2ad7758fdf324617
15086e77d946573c5b36c06ebe39c33814a6f98be17a9ca4dc305037fa3324635537b9e3b0031f0d
50725e135aa8c7c357477355e9f463e1ab66706b5031f0d5
5a235deb8f86a8d5628398edd308c62d5512e98eddf2ce00aac1c9c7802b4642a71e00aa72431ba7
ab5153d8e3c0154e140e78f6e84e3e1aaf9608d29d2871e0
0aa6f6e8e9b50e598b18e241dc282dab466847c3e39927186148f48222b50416f0cc7c812028b874
f52b1fc3c0d0e60650ca9f1b7e6deb177a7dd5d1594856e5
45cc1c8ca9f35c17ed7d2bcaea1dc1ef98190320f4af2e3dc4cc152d2828002078e62985a445e976
8b37c71b4276e99031a642295cf64e93fabe9ec0d698809a
4dd2fa2107a4e7d334a570f0ad311d49e3f53d459c9e26bd4611061c2b2d7cc4af2c76e5a94ef921

00c4866b73ae47a6d8facb306f87ece480a4531eb1f3c477
331324de9d0d7a616349d49e7486ea268c4d5e1b034c512d9204985d133a3d6849030c4f46202274
ed6ee9ef45af0aa0703965911bb27bee87a97d46380d397a
84d4f7ccdc62f64d33d9f58536c07a86acbe199f8a34c0c0253613a1b912197706bd73638c38d30c
facb561c9139d7df33a25a0e3b7a1d85d078d7e2a8a54e65
42545c6c8293726ab5072ee32c14048f5f965b136aaa09eac32c5730e59192a14c42bdab951d95a4
50bd7204aab0e98828e320ac73db0daf888661b6f8da4654
3b0a7c43023c55488f3353b785715f1559a34039022b86d7c5423c854f4c6d272b719327514ae5a3
1d8b478a8b16d152a5e9e380c291e321a77b583ac8053204
527c54a26d6218cd212257f0eb915f190f1ea7f583474e3e22984af8d48b792354e4ac371912be2a
4930f55ab4e9829465dd64970c1447c6a00c2da0da848034
4c69bd37ca0964c42f1f8cde34c8154c2ca612050576c0847940457c37c2024141cd37a669c6be39
38a96a3939f6a658770aa9c8662ff13177a80f42733226c2
d2cf547f2d719724212e39c80157e14ea06624d83beb1ea45f55740c0fed1ca98945c3fee3b41f31
711c835a3edf41ccdc255fffd3f55ffce1dcbff3adf9840f
f8b2bf7e71e61b3b688ddf45c2e04cd5fe639adcb1d9d9e0169a40e033edb662f0398a8b3005c0e9
5e992c706b98d94a4981a83d732841c52106d200728c916f
c61d1ce04abf3ca3c316e4a786e2bdf2ea0c549a404571e10a8473d77c682b71380bef8d055dcd49
c682a2a1908a571e10a9887e4b4c94622d5b422bef96f004
6e8b5714c7802eea4ee3e9c7802ee97bdc9e5e98ad31e00bba3eda5e2a093b9c7802eee9d8becb8f
005dd72f289031ad3c3102b92eea5a86ab6f05bb33305207
73929134d76f3e8fce11457443480203b8a8e99873994828dd47cffa6c36eff1ad7811f686616491
2cae9f1b7e676b1fa66e26300a8606a7ad330e7bb3bb60fe
4ff2ddc5d5c7c4a78b57b6634a163764fa8742f2cdad85b2c92aa860a37a657c016d51a4b4372e8b
dbae539200064094af5130468d422b958019bc9f58bd90c8
c91546f964602d052ab6b1bebd64a86a31a13be5be10604b30b7f24cd118676ea695f1c7c20c4b5e
61d2ca58bc7caa429a0f964651a0c6de21224f6b3b857a0f
99ca0945a112f6f20620331e47c7263763366da1eb6f128498f5e95393037636ceb46d46de4bc493
6059865f18eec85bdced6e2392d51918554540ae66e38b2b
414dadcde93d58d074df33a1cd89e480d3fcc2eb3d093d7c73331b44d9c697e6263320e5b6fdf326
3220b580f72d0f5a8cc29c8efc7c72f190b8b98339b3d412
7d948df6cba3224b5526aa0665425bb12a80a95cc88d53136a3890ca969cc6914d29663991b4d2e5
e99644ecd13e6b1fae1b616a2fd31b5b506e98dadaca305c
6d6db1cc9efed8da15c455a93b9c6d5419846db9edb1cbe3234cc00879aea30a6ac3e823019165c2
18c5fbc5372a49d7c4e63cb21b63418ea71b691e42f5dbc7
207215a0c7b51f320b491886d81f1c8f8a5682193cef1bd1798a74fb588c853c219069de608e720d
7afbed8464368a0c9a9ea2abf623261cb88d97ba81191dbb
e5659309d423f8c9ed95c8a29bd3a40081e190b5a4f83d5763878895a4b2e7ed6fd32f8f35a5f0f4
2476df2723b2d2a577a0eb98b7bb12b09a7cf32f1942cc33
e4858c6a36cc3c85820e2fefc6576c4a6d75bf97f5faff00cb23fea3999815ffd4f4effce1d38ff0
df98687fdf9face7192269dbc79be8b8dff7ac2bfb473579
89a76781328a4259b7a546621917329b126e77cb3192d791c5f91a5732c1710a15c9df28c84b918d
09ea956ad731c136e556d68f8ae8b52adb8ed97db5da60b2
d5715b5276eb8adad47ed8adb84801a934c56d1313569be2b699c4fb815c94398624ec8a048cc96b
b6da4e22b8a828196e286b5c52b6342ff175c551264e242d
7bf4c50531b7a30a9fbf15b579ee6d562915dd5688773ed95e535145be6df3ef9b52d269228a6520
529435cc03964b6f04d57cd97147923635e44d4661e4c926
4c2c799f51bc97d292460a5a9535e84e6319957aa796fcb23594491fe32df68f5ca4c89640bd3ecb
cbd6ba2153c42d06d5c16c829eb5e608e285a28e40b414a6
486e595bcdceaaf0bbced26cfee7219d20a4d7dae493d543ec7dce61c59712fd32cfeb92ab482a2a
08fa7e797439adbd7749d2ac61883381c93715cb0161685d
775b4b581c21a70a76c6476636f04d7bcdf2dc49244afc8d48ef941dd892f25bfd4ee9a71d72a931
ba65fe5fb17d4139489c8eff008618b5e429b5d68f241f12
af119744d160152de59ac292b1a50d49cbfab7c4b38d0fcff1f24b57946f51b9f0cca812c8bd025d
4eddadc306505c54d0d732e122c6f663d1df27aec438eb99
2264b54990e91a8ffa4200ddfad4e484cb07b043af35aa44aafb7100939998a4497172f37a5f9535
a7b991073ad48fc733624db53d891cfa21abd732e05697c5
256a3df32e076410ae32650b0e6214a96639e695ebd3270e4c251b58fd72c61c2145fece2bc21489
f1c57842a23201b8fbf15e10d4b730c69caa36c53c2124b8
d6228c9a380715e10c6b50f31c481bf78bca9be6264ca43951c629e63acf9c9a366092ad295f0ca2

59a4cb8030f7f3a5c97a7ae3dfbe62e4cd2ef470044c1e6a
2dcbd79c05ed5db2939a49f0c310d735959d9cacaa77a820e0f164be186123566494d2402ac308cd
24f007aaf95f51f57d31cc7da1846695a3c30fa06ce50d6d
1ef5db37903e805acaacb2fc2478e56ac6b5051c4b7b6464948f4f947aae0e45591a3fc3885434c7
9107260eea88807c27e5971e4ab18ee69989fc4c0acccac6
8689a65aaa7507eecd7e56b4345fdf8c8062536b9ff947b5ff00f9847fd4733702bfffd5f48ffce1
eb14f2df98b96d5f5363f339c0199a77639be8c8831998d3
e1a9df30328953b2c0764c606dd80eb4cc62241ca564a92f5db7c38efab091d95687c32fe2718853
91495d874c84f7678f9a5934726e429cc502576e611616db
fab5f886645b8bcd398d8505474c3c4b45b76046c709b5a2a60d302d158791f0c367a2d1454248a6
03c4b453583760725126d12099553a13d32db2d7454a5742
0e1f52f0a5929fe51d3a61a2bc28db43fba15ea7b6345785a91c731f3182caf0a2a56961b62ea090
0541a60e25a2f9dff33ff307f41e9eed05c159cf2055728d
54aa2a03e59baf36dc6b749ee24fef334a6453c28eb38adef233ea483e5954cc8a425ba8c16d626b
6c79303db7ca25c497ac7e586bd3faa2299688ac7a8ed828
b27a87993542dc0c64d0f80cb200f550f08f326b8d0315694d6bd32f019b199f59b9b9b788440bfc
b28d45d6c909d69504d71c4cab4f1ae62c6334bd0aca0781
0346a4b532d02416d307d47525f8638db89d8e59c058710629e63bf912d2433828c6868463c05812
1e236eb2dddf1622a858ef944a12bd96c2b5e6941ee10451
866246c331e509ad87b179534a8a0810dc288bdfe792c70983bb4e42157cc1f508b64901a1ed991c
12bb01809079a6bf7907d45847202fc332218e7ce9bc483c
92c354960bc7925728a9b834db6cc98c6617883d42c7cea9710aa25d722a28401964494990a4eacb
5d6794737d8ef96c645a897a06837bca785ebf0d4ef92049
624ecf569af52458bd26e6428ae6cb4d2ae6e24e26dec1f97c9349323536e4b5cd94642f9a384be9
3445581036c7c333f1c85350dcba208075151df32e3214c8
dafa8cb4c852ad3df3132285322998842561650684d0e5f8c1a6402c635e992312953276a5705240
b526229f2c2c804a6eef63816a5a9e3959900c840311bfd5
dc83e9357078b1ef49806137badb062247e077df0f8b1ef5f0de71ab798f8bc9fbe3c003bd3349a9
ca38f9b9900007926bbe6b8c3487d6dfdf312797cdb008bc
fae7cfcb6ed5f56a07b662649eeb51096dc7e660955634b8e26bd8663ce451e9455bf9ae7b84e4d2
f25eb5c87194fa5093798d7d4da51db271c88b8bd8bc91ae
190c546afc6b5c9c720e2e6a785f5b68f3adc594451831a7c59d5e2cf0f0c6eebe5cd1eefc98006b
5ed9671828425e85f448045476c84e24ab10b39152e240c6
95ad32af0ca09a64f09664d87d396439af129bab72db735ed96a51f10210f2db6c2792a07f6dfe79
8e0fa9a4b44f6cccc685224d76c9da0c496d4517e8cc0cbb
963c250aa7f7fbed94b12136ba75fd03e60dc6f68d4ff8139b0c050fffd6f457fce27bd3cbfaf7cd
ebf79cf3e76f0e6fa6ad5c7a26b95901d9606ed18facfe19
8f91ce4672f89fe7949d98482ba3f4c5aa5b2b1603b77c906dc6b598537185cc3f4a86de14ca5c45
b930136de4d0a324bc36c149b52f5f2416d1514f4236cb11
69adbcc18814c58cb9268c6a76db25c2c10d2572e8d7546c86a1fa724bb2a24ad11dc1a640a29ab8
9a14533337d9f13954a4024b02f317e62c3656ef668d526a
29f478e63995b17c9be7746d7795c339e0589ea48df31352418ab118fcb656d4347b903c330158c5
eddcfa5931927c00c551ba2b3ea3282d526a2b5dfe780848
7b5f969ed6c8b568ae3ae0e129281f3379b52ddf8ab8a0341f174c784a1e19aeeadfa4272c49a06a
f53d31e12c991e8f78ab6d1a474665ea0e3c2ac886b86d14
3118d2b28d0fcda970eb1b15a8f1231a46ccff00f4cc31c2d210868a4f518d353c4fcdbe613ac4cf
6f6fb95a0a03b634c58f5925c69f6e649d40ea4f8e34ac56
5f38430ea21558332b0ef840487aad9f9b16e2c14cac1081f08ad36c84a9a333cf759f325656e321
201fe6cc8c24350b61f7dad2b4449624d3a13df33e1c9945
e33aeebda93de2dadbab7198d0915a612d839b3bf2e595f5988d9d9eaeb5debd4e6bf20e6cde910d
c4c855892003db2313ba087a0685e61f4c246e7a577ccbc7
2018d3d234dd6e4774f4c9653d77cbc964393e9bfcbed7da0f4cbd372bbe5f8ad2fa4ac354fafc6b
4e9db7cdae12d26006e138488fdaea3c33631e4d464a8bd7
0a0aec648765391895292288b7363f177ccbc0470eeca3234a2ceaa28bd30c8b3096cf70d0d49d86
54674de2218c6b1e614b5b6668d97981b7c598f3982c800f
2cbef31dddc91f19fbf316720d812c3adc88a43b7e398539efcd2c235cd5fd666a123e472b2452bc
67ccfadfa10b80e6a14f7dea73539cfadb4727ce7ab6bb7b
7572e91b3104f4ae569419d3353ba8f9d1e8ddf7c87362420f4cf2dde4b7e167660a0ec0d701605e
c5168061b2a57b7e19510c4b0cbeb37b7919893b1db22421
9cf92fcc42d2e2342c77703ae40c0adbee6fcbfd496e6c43ab543a9a1ad77cdae9453511bb378cd2

627df6cdde9f9b1286ba6abb1aed4cda8a2861139e37429e
38cf60c64ccec261e801de9b8cc69162510920f53a6de1807342b492ad2836af51990792a10f8f73
9887ea50a67c4e6540a42da57a6326c6fb7d198b939a292c
7a89e9ed9531211779ff0028febdff00308ffa8e66e1e6e39e6fffd7f407fce273ff00b80d7be6ff
00c73cf9dbc39be9ab53589b2be8ecb0afb462257cc69f27
391ca4963bf5eb959625109f6464434cf9ab1e832c6c829d4e13c9cc3f4b472a8b8ad64804b79242
84b19635c21540446b4c900a8a8a1248c925348232bbf862
376251c24aef978e6d25a635df24ab1ba12054e2aad7af045a7195880e149fbb2994a993c0bccbe7
2786596d91c576a50d731726416c1e6179657bac39b83c99
4ef5cc73940548b57e10598b54fef41a15ef98f965c41513e5d0b71108652030142331c048487cd5
e588a6983228a9df618696913e5cf2b9b54327a7d0546d4c
785083d520bab096e25068286801cb040a5f3b79bf5cd445c385466a1076eb87c329a59e5cfad6a7
4322b02695afbe1f0ca1e8eb6e748559247a293d0e4270a4
8286d6f55816d0bab8e990a579b69be74faa5f91ea291c8f7c785812f5987ceff58b32a2553c9081
4df1a62c4b4ed5045792cec79f224d063482557cc7e7589a
d5add0146a52bf3c690f04924b996f4dca125790200c6916cc62f31de98a3880640a2849ca32ecd7
316ab3ea2658816356237cb311615493c0f3dc5c0420952c
01df36503615ed7e59f2568f7902ddddf0e71d49e5ed865c998e6bf5cd4346b03c2164023f87ad3a
660642cd2eb3d56c6ed78c6e86a68286b9544d164994103f
2e71927e599208453d87c9d6f23c7574268bdf3223ba29edba6ea2f64a9c148208e9ed9978cd157b
b791fcc724a63570c773d49cd9e29d35c9ef56d73eac6941
d466c31cc1689469114a6f97217e096e87653204b0921658dd9aa0d065f0d83763900145a48a1526
4618496544bccfce5e6586ce197d370483ef98d9261bc0a0
f9575afcc1b9378f11ab2072283a6624f28090a56fe6f120a9423316794324b750f382a29ed9892c
80964c366f37472484330dc1fdaf6ca8e614af20d7754bab
ebd951433467614351b66bb24ae56d91286d274fb712acb70a177a9270715734dbd222d4b43b5b70
adc395303125209f57d31650f01506bb9a61e160c86df5ab
69610bc97714c89814148f5b8229edde5523a5723c0504bca23bc6b4be8f8b6c2406bf4e1f0cb17d
d7f935af7d62ce18b974535ccdc0298c9f4444fba1f1df37
5a7e6c0a939e6e47b66d31a184ea3549ea3ad70e4e4c249be9f73f0aad77cc6973414f4377e95c01
0d73a9eb991fc0ababe3d3310fd4a16753ec7326290b0935
c4b62e5e9f4662e554bdbfde85f9656c0a2aeffe383aff00fcc33fea399b879b8e79bfffd0f40ffc
e2703fe1fd77fd98cf3e76f1e6fa6ed40f498fbe56ecb02f
b307d57cc69f27391b18dcd7c32a2c4a2d14d7db00699f35e54d361963641c53638497325f4a8d6b
b78656038aec9abb080aa4ee148a9c34aa46515ad724155e
29c0db0d253349815a77c311bb09725d5cc871f89149bf4c53c4ac9192d423ae55234bc4f3af3a6a
d258c32421b8a8560329c92d91c4f95ef752377a912edb06
f8b30724b74dbd0acf5ab282c4464af3a662e49755e279cdda34ba8bddbaff00a39a91e1be54677b
2f135a3dda9be7488edcbec8c9c634bc49eea3233dc44194
d7c0e497899e58dac69a67a86303e0dce188dd789e4be66b83f5868cc7fbb7db2d84375e24ae1f23
697abda9b89a3427ad48cb863b5e2493fc3967a4c8eb046b
51d00fecc9784bc4c5f56b5bebf2e89192b10ed90cf8e9789e29e6bbeb9b1125bc8c508a0a66201b
2789e3af7573eb9901277ad7111a62777a3685a9cef0f1e6
6a01db0d31b677e506134d29bc6e095d99b0212bf3e49a7a1e36b32b38240507c7145a45e58b6576
47ba5fdd57a9e94c50c9b5d9348088b64c85ebf1053d331b
508e6c2e491d9e8bf670e12c48a4e6d658e04123001d7a66d203645ae9fceda8da836b6aeea1f601
6a30c86ca0b17bd8b5cd40339673cf7353e39819433e256d
1ee2ff004e9d127765a36e3280cc3e8cf2a5da5e4685cd49272c8ca9b38767d0de565b586d8972a1
a84d73331c9ae41ea1a4da5b5eb20041dfc733207762f62f
2dda5ae9cc8ce42804f5f7ccfc45acf37b7699a8d9cd1c71a48bce9b2839b0c65aa43aa7609aefdc
573281b6a5d8aba95c0431284ba774521057243936e30f35
d7f50bb8f950b01be5729d37bc6f5c9a5bdf51653524ef5f6cc2c991b1e7171e56b69e532381526b
9813c85210971e5eb6b78d8a003e9cc4965a640bca7ccb69
e9fa9c0d29d86624b325e477cf728cdc1ba30ca8cd596e9f1e9c6c52499809ea3957ae5046ec8163
9aedf416e8fe830a8e8463c2bc4f289f55bd9a728b31a13f
6724c536b25bc357766f1cb18a39f5d9eca4443295a1c9705ada7cde663258b55cf422b4f6c231a0
97954fae2b5fa80fbf3fe393189812fb37fe71f75396e194
6e46e3a7be4a1b162fb62162624f719b9d320ae421a43ee33698d0c3b571fbe9698727261259a6bb
7a816bf3cc597341667422307b1c421400ab53df323f8155
7310fd4a16b1ed9931485a58619362a47f67e8cc3cbcd52f6da7fa320c0a2eeffe383aff00fcc33f

ea399b879b8e79bfffd1f41ffce25372f2f6bfdcfc74fbce
79f3b68f37d29048551bc2b95bb3c0ad68e7d47236198d3e4e7236de43216af6ed9596251c8f4eb9
10d33e6a9c8fd1963641a77f84918b992fa52f8e42cc4600
e2a2474192a5527765aed842a5f3396615d8e4d2b40a9fd788546c718dbbe4d08f8c053bf4c20319
9d919540bd4fd196b88a3ebba1f84571543dc6a735b8e400
ae5525793f9d2fcdedbb96a09086dab98d9392bc1a3b28feb4ed31a0276cc1c8b6b6fe25880689cf
be62e45b405f6a7cb4efaba0fde0dab95479adb054d4ef74
8b98e68f72e6ad994af404d6cdec11dc3b52541d3be002cab38d1fcc467b3315d1e1185d8d699742
02d5e4de74d4ee9eed12cd418c1a023e7b65b10acd7caf1d
c9d358dcfc2597a65b15b4aae2dcfaaef4a8a939302d6de79ab79a174b92e220abc9810321a81b24
3c435b116af24b3de7eec337214cc2114bcc2eece38eef84
43f715f89861e15b64f0cba5d95aabc32567a55857a1c1c2c5076fe6763ea2292a37dc1c78105209
18dedf233cced56a9a9c3c0d76f5bb4b58ff0044f188fc5c
0ee31100b6f3fb6d2eed2e2e5d5d9c54900f6cc6d4c032053cb2b0ba78cbba8afbe4b4f8c1632629
a8dddfdbdd34205101cdb42029aaca457dab5cd94f04c456
3a82e4f86194052389ee3e5df30e97a968feb4410dca26ca69d73032630bc651fa7f94f54d766f58
42ab1f5ae629806ec72b7a1685609a2bb4776427a7bd0622
21cb0f4ad2f598a66096ee4a01b9ae64e36a9f37a468daf8b2910026bc8537ccb07760f74d1f548b
508518cb427df3371c9ae4f43f2ea5e2dfc122b168bdfc33
3f14896b93da92e59d80f003efef99712406148977651b7d032d06d828c570ecdc5b6a65822893af
ae63b784b922b4ef954e5c2cf182f21f30eaf6ceb27c4b50
09a02330e790b90f05d6b59612c840d8376f0cc0c990b63cbf5af3bcf67c917b7707306790a43119
bcfd24b1fc6480763be614b2129605ac79c2391d831a827c
72a25925105f5ade9f88ec7afcf0585474d676e6326190f2a74c682b0ed46c27e4dea9253c71a563
120b2b662c5ab261e162ab6dac80e500f87a659182a59acc
f6ecad292430df32381ac979f5c799eea367b78d8f0269d70f084594b7d766759ea79570d21f57ff
00ce3ff9aaead751b6b75fb32350d4f4df2b1f52bf4df4c9
23b8b4b576fdb8c1cdd697920a26f956d2113c5b96ea33658d0c435500a2cbfb4fd70e4e4c2480b1
6e12823a9eb98d24165e2e5cc6148f870042f88f235f7cc8
fe05447119887ea50b4a8eb5db326290b4aad7ae19362ce663a0edd330f2f354be57226dbc320c0a
bcd2b3e87afa91402d1ffe22733b07371fabffd2efdff389
041f2febdbf77fd673cf9db0e6fa4a23fbb23df2b7678111626aee331a7c9ce45dbb052f4f1cacb1
28b47af7c88699f3541200373963641ccf44231734fd2844
ea69df0d3888a1f3a648055273d70d2a5d29f8861a4aa45d324021308ff864a951637eb886b9f253
772bb572d71ca22d9790ab786f8a18779a7538aca36ab007
7d8ed954b757cc5ad79de3fafc90bca9c6a4115ae5531b2b18b8f30453b8313835f03987302d5191
dda4b6e4bb827df31b2442b08beb8952e4943c94f8657180
b5629e63d49e18d0ee0d3274a9569de699211c6570169dda993015964be738bf478103a927df7cb0
2a75a2ea96d7c216b821a84549fedcb02bd32f75db3b6b15
8e0655f87b1dcfd19305589fe98492da56e5f1156a64ad5f29f9dafef8eb0c416f4f99ad0fbe465b
ab1dd775371649e99abf1f8a9d6b95d26d85c17f2c96f206
46f54f7c691692da41abcd7c4b23987978536c6916ca9ed5228d69f0b91b8f7c341812a56da5dfcb
3078833006b502bb634c6d98c7a95e69b02a4ea5401be001
8a587cdb0c6ec17bf5ca33441493b23a1f362a5b31ad076cbf4f00d4497986bbe696372ee0edd736
f8f182d529179d6a9e6c79254476263fdaf965a70469a7c4
2cdfcbde6fb5b7b7f4ac4aab102a2b9aecb880e619c244be92f2679f75182d557d4342a363f2cd74
e003951932287cd0f7576cf7bba31a1ae44443941e81a56b
7a789624b565507a8ad37c901482f404b9e48b2a3f4df2c89368661a2f9ba5d3e486332002a7be67
40b02faa3c85e6d8ef12242c3915f1ae66e32d527bde9f72
25a11e03f1cccc722c4b23e21803db32835940cd48d81e80f5cbc3193c3fcffe726d399ed9585403
bf2f0cc2d49ddbf17d2f9ab51f3adccd2b0e469f3cd64e65
b58c5d6b0f708edcb7eb9839245982f0ff0032df4cf764124254f7cc0c9236c831996ed3d13571ef
94a5e77ab5d1699951eb43e27164ca3cb2934b43c58d48ef
e392002bd621b536f1896443f4e5a22116946a9776b2c6d1f115ef92100b6f2dd574e8cbb48a68bd
f1e10c4b11b99d6dc714701864e31412c5753d4de452bcb7
fa724c09b62d04724d3f226b538698db31b4b3aa6e3df7c4a1ea9f94d72f61aedb54d01928bf7e50
3ea641faa9e55bd69f4eb36e551e928cdd697920b2eba732
5aa03befbe6d31a18cea8a7d14c393930924b6cdc655ae634b9a0b2f80f24af8e01cd08a8f63f4e6
47f02ab17cc3bf528585f6eb997048699bdf016c43caff00
10cc4cbcd5012bfefbaf6c8302acf25344d7ff00e611ff0051ccec1cdc7eafffd3ef9ff389447f87

bcc1fecff59cf3e76d1e6fa4e361e9b7fad95bb3c0ad67f6
df31a7c9ce5446a3be56589565929df7c8869973541210373963641797a8d8e4dcc97d2d26f8438a
ae3a2e14a94988540bfdac555a2e993084c63fe192544d78
d18f4070f461939284b2073b1dfc3002e1a6111091135a5299343e6afcd8d78da0942c94a1c0425f
11eb5abdc4f3bdc46d5258d69f3c890a86d2fcc4f1c959a5
a713be62e404ab257f392aad165afb5328202aeb7f345ab1acae057be5662ac67cc3adda5c3200db
600ac035fd4e186d4b45251a9b11850b7ca92cfa8c612498
91c862af7386c4d859472a4dbd2a6871b4a15b5b773e9b4bca837c6d50d3ebed6919434e2475c788
abcf3cc7716fa8ab3c614c846c478e4e26d218fe89a136a8
ccb382541e872ca4b2287f2fe25d415427ee8f5a60a417a94be41d2adb4b32246a67643435df1a63
6f07d77caf2d94f2c859bd3ad57c2870d3029bf96353d36d
984571c4951435c690c935fb1d3b53b6636fc56ab414c695e1f7fa1ad85d2876d9ced5c1c3bb516e
fa282dadc9e400205066c34f8d8643b3cbf5896d446ce4ae
e33758e1b538b22f2ebebab599678d587365f848f6c9f081d1a78913e45b6906a48924dcc160554f
cf35faba974670d9f5ee90c6d5624588f13c77a66a27172b
1c9e9674d866b3594911bb0eb90f0dcd816f42d32e85dab45299101ea37a651945337b9d889a2b75
56a9f847c5f2c10e6a869ae248ee136397c0b093e9cfca7b
c691edd6bd55733b13549f67e8e8e429236a29ccfc4589666868287a8ccd8eec0a49acdd0812b5e9
b9ccb80d9817cb1e7d805fdcc9372d896df351ad3eb6fc5f
4bc3af34a8a305b90db7cd6e421b83159dd632cbc8000e60652cde63e6968591886a37c5bf5cc291
b487886afa8cd18f4e290ee322943e85a2ea1acdd4678330
7de997c39b27d67e47fcb77f4a269a22ad453b9cc88c7c95e8b7be4c8648dad856a01037c9f07931
2f2bf30fe5d5dc01a58558d29d0e2634af13d6b42d521778
846cbb91b7b64698b00bff002e6a36ead34a8c41a9a1c69892f3ad5229a1908614f0a644b02ab64a
40068460427497522151bef8abd27ca73ada6a7a6c84d0bb
8272a1f5320fd43fcbdba59f45b57e55fdc8fc466eb4bc905ea0bc64b61de8336900863baa2feef7
ed8cc6cc64c4d5889bfd534cc79736259958fc495c0108f1
b75cc8fe0553e7fe75cc4bf52868c9f3cc98a42d67db0cb93621ddf71987979aa5d33fefbe8c8302
aecffee135ff00f9847fd473374ae3f57fffd4ef5ff38951
b2f97b5fe5ff00166df49ce07c2953b918e56fa493fbb3f3ca6a83b1c4297d9c89ea38a8a8cc59ee
e602a88096723c720624f2415603a547cf118a4d5205713f
4e4bc3239b386cee4077c0e49ca38775f1cb18ea4e5a0171b891226869f6f0f094da9c8e1ba1a8c4
02bc410e46df2c9f0a0cc2ac7418784a06408d470327c28f
142fb890180f0fb7e18243663926084b2de670f493ad72802dc64dae2e6386ddb93509fb24664c22
4857c87f9cf6b7d25b4f7483f70ac493ed92302af8ee2bb8
2405646dea7f0cac845d301f30df8b776fab3efe00ef5c818128330129b3d795456f252a69b7c591
fcae43c831f1a284bdf31727fdc4c4a7886c12d06623923c
5820aff5e47b75f4e663353b36532d166ee5fcc4180eabac6b128a0e463ec6b88d24c7d49f14165f
e56f382e976eab33112a9151e398f3c5205944dbd463fcc6
b9ba804743c1c51093949890ce95ec2ff53bab95908222ea4e42d3459f4fa71beb3e49b3f1ad31b0
bc2582ad8b8bd300258f2f88780cb31c8477291127933d8e
d459408d6aa0b91b9cb86589e4a7194543ab9822324ea56519306d814925f3bdc729927244480940
4ec69960c64b5993c9b58f3dcb7f2cf0b25114fc26be1921
86458f89162106a16ed7058ca54935a034df0f81361e2c59c9d77d0b3e51c85a83b9c8f8325f162f
2bd73cddeb5e47f5a3c151b6a65d874d9247661932c47363
fe63f36d9c901104c58d3a839b4c3a798e61c63941e4f28d4b5896e6dd962357208a7eacda63891c
da4c490f3a865ba4be0b7258231de9d32c955358c122f55f
2ed8df2eb3697160a5edcd0bec4e6af39890d91d3cc730fa6ffc433d9db47eaa51d42d69e2335192
401727163211ede797b881215620d3e21fdb941cd105ca1b
17b3fe5d6a6b25abccf42a402c4fe398b96427c9be26df4268f7561791815fa3e78238e569b09b4f
a0c3792c62d7e26edb5732a18a4d5293df7f2c3cb17d6777
6c664214aad0529b5733b1e29359c81f6ae9f0471a229001e2b9998f1c8303208c91c2134df33606
b9a39bcf3ce17e2da07662401d699951cb11cd89897cb5e6
bf31dbaa48c8c4805ba9cd26bf244c9c9c71222f08d47cd51b96556ec6833533cb16c00b00d4fcc7
1c3c8c8d4a9f1cc29e68f464f22f32ebd3dca31b22cc77ef
98e374879f588d52faea2596326a68763f4e4c62914becafcadf2b47e8dbcd3c2b5e3dd732f1e321
36f7cbbbb6d36109691a8609fc32fba4bcbee3ccdaddb5e9
9648e919debda993e30c4b27d37ce3a6ea2560bd0a19bed57c71bb46e9d5df95348d4e13716e91b9
61ca9b77c06064c482f2ef32f928496ef1a409b29e83f8e4
0e328a2f947ce1e5196de77558a847602b959c65898961f1683346bc8a11e3b64482bc2553ead6d1

10243461d3209e12ad6b74e9aae9e61feee36eb958e6b45f
a79f9497e6f741b6584f271028fa699b9d34852082f7cb0593d2f4dbed01b839b484c0470949f532
240c8bd57ed639328a626258433813b0269bf4cc79482380
b35d3a54f4c548c626d1c2532fb5b81503326f65f0ca1895ec771d73087d480b39f63999050b09fb
b0905b142461cbc7317244daa5f291eb7d190e12d651049f
d0baefbdabd7fe04e66e9f19b687ffd5f407fce29495f2febffecff8e7232e45ea1f42c6f58dfe67
3599b9331c946cd87ab26f9885c88f24c525e2ce36c9e20c
9719ea6951990abb97be539505c77eb98f1fa9ad469407c32f45b8151b5698adabc6def920c27bb4
d37134c986b2a8b20f1c922912ae29d6b8431a0af1b026ad
b81827b84af68579720295ca31836a96eb6a0451d36a5333b1c0a43c4ff32a296e7cb977005e4373
f864a4290fcbef325d4fa5dedc420b2905ce63db5e43b3c1
7cc7e6fba8277ab0dbaef93c7cdc498622fe7e4987091857a75cdb61b8b8a896f32892da96cc039e
f5fe99972c9410760a1a76bb299d45c3926b98b3ccc4737a
ee9b71677f6e14d0b5335b9b202e66390405ef975e670d003d6a683b7d19accb30e4e390b4ea58a4
b6b5b48d11cccb4e54198190b91c54f5cf2bdc5c9d3cfac3
81a5072198c9130a926b9aa413fa504a42934c527204f3cb36d3cb7b25cddb86f51ba1c662c32c59
007a5718a2889040a61c7864da730607acdd400b0e42bbd7
e8ccfc58a4e1e4ca0bcb357d4ad95261c87d934fbb36787097167962f0393cc36d6b7573ebb02b5f
86a76df32a188b8de2042af98ecaf2754b6239576a1ae48e
23dc83903318ee2f05a86773c2951903889602603cdbcc5a85b3cdc5d872199ba28ca0d39c99f261
176e939a467af86674b277b54226d30d334f77352a40ad2a
72a394073f1a32f3438a4923e4a397b52b98d3d4072a05ed9e41d20c0224200057a7b66bf2e405bc
105ebfa879762b982b4ea37a0ae6af29b52c39bcbf15a316
0a735d9206d810cd7cb9aa3580367183c5bad30e314cf1bdcbcbda9bdb08c9aee57b9f0ccd87344c
eefb07f2874b4d6ae21791372c7739b0c41a8bee4d2fcb11
598b791556a0501a0ccfc61a19745051c52a28283e8cc91b2a0efdbd31bed9193289dde31f9897d1
8b19f930001cac86e7c15e6dd7163b89620e78166ee734da
c0497263c9e513ea76bc9df902deed9a9cb034c9e5de62d4da6919054ad76a1cc13036aa7656735e
db88e005a66229415cbb140abdd3f2f3f2e6eaea58a5bb85
bed752336b862695f52db5859f976d0214e25050fb65d54a8586fedefe5203aee682ad94e489b547
6ade514bcb3695654248d860015f3bebfa15d68d76f22962
14d763964452b37f27f9c9a1096f30278d148cb62695ec76f79a7ea68c9e98048ea478e597b2bcc3
cd5e49b5bc792509d7c07f4cae5c95e3bab7938448ca8bd4
7f2fb6631e4af13d77cb12c32312a475da998c558312f6577103b71391077417e8bffce3a6a6b2e9
48a0ff00bac6c7e59b2d3f243ea64bdf4ef1b7a7c3403367
1e4a95dcd4199cfedf5c864560772e05c31ad37ca4ab2bd3660500afd396e2564514a29d7a8cc93c
950a586e7c4e6281ea71960614ae666351cda0fe397b3434
adf12d3bf5cc4c9cd50721acbf46446ec25b2b393fa1b5eff26d1e9f71cd8e9cece397ffd6eedff3
8a6c4797fcc1bff3ff001ce44f22f4c1f4223d23735e84e6
b33726ee8a5692d65937cc42df1e48a924df6c9e264d2337d399215148e7eeca32a0ab7306833141
f535b4e0815cc9414234a4122b8a152397c4e48224546691
8b8a78e4c352b452114ad724a8e56e95c431562e781a1debb619725458e4b6eae7a9ef9184775425
eb7ab16fbd075ccd80a48605e63b786e34d962750410dfab
0cb9292fca7fce8d324d3756b9b858cfa3f1efdb30886ac8367c5be60b917d24c8a3e2a532dc468d
b899393cf0e8773ea1937e35e8736d1ce0871690b3eb7fa1
db83b0675fd93be64e3c4723099a098586beb74c921a254e6367c062c232b2f5cf2d6b71c7246a6e
06c294f9e6af340b931953e8af2f3457b1a9a73f846ff3cd
5e50e44674cb6d6d6cc4ccb7100f84ec4e61ca3c4d9e326f34908411da2015d88195f85baf8e944a
21b752f29e2e37192f0989ccade58d426faf3f227d2afc24
e3e16ecb1e766979aa49e9b0076a9a664c31b69ccf2cd72f2e1f9f127bf4f7ccfc785c4966d9e3ba
ecf7c44c472a0535f7cd8e3c541c794ede01aac5757734ea
498f715399b8b0d38c67b207494934cb8f55e5e441069f2cb3262e2623210f4e6f397a9682df8a8f
8695caa58299f88f21f335e5c4971cd18d1a872dc18c0624
da3fcbeb25d3a07ab569f8e09cb84b64234f73d2b41ac01c2ef4fd7985973b910d965c7976ecdd44
dc0f056dce6be7a9ab72e25e9fa48161e90514e2a2bf3cc5
96a389b60f47b3d44dc271156aed9473645525d266baa95427c0643c2e22c597793ff2f6e750ba59
0c249fe27227153645f47587e585c2a447d0614e39918c30
c8faa3f2c741b8f2f889ca15fd7b66c313517d77a25dcb776f1c8c09082b5f0ccfc61a191c26a6a3
c32f4149f5942236206f435c84b7678cbe5ffcd7b99e0b19
f8fce9f21903b373f3fbcd370f289dcef255b353a98d97263c9e09a86a1756f33f26a0dfae6b3240

b249adb505bfbb485886663d3310e257d57f959e439af6f2
199edcc91128c7e59918712bee3f2d79460b105441e9f4033678f10a540f9d7ca52cf6b2bc06bf4e
48e30af8b3cdbe61d4fc9d7121df6760b4ad76395e4c7d55
4747fce6d4ee635f5257556fd935a65602b2c1e66835c004c5497dcd76c92b30d0bcbf6b21595546
f4607e792015e9d6b62b02feec85206e462a976af791408c
1a5afd18247656072fa576ef435afb1cc790579179cb4f2a1b8464ec699590af9fbcc5a5f0e32f1a
1142d947f1a0bebdff009c68bfa42b016e8b423efcd9e043
ec89452ff976236cd94792a3b528825b2b01f6b219392bcd350a2ca4e52553ad226d80ad7715cb71
2b283210b4ad36cc93c954bd43d09cc688de9c65bcfb7e39
998e280e2f4cb48a6c41cf21e75af5df31326eaa3c8992bed918b096e8b734d175f3ff002e8ffa8e
67e0683cdfffd7eddff38a6f5f2febf4f17ce44f22f4c1f4
1c6d58de83b9cd666e4dc39285a352693310b7c7923d41666f6392c6c95428199415516832ac9c90
5cadf1a8f1cc3fe26b47cc3880076cca0c52395fe33815b8
dc648319abd39907261ad5d54d7241515c8d06218af2f415ec37c551d7772174f47f6cb611b5405b
39b9849fb4299971090c2fcc0ae2dde31b5796d919a97e76
fe7afd4a559ad5a82760e2b98133bb5643b3e1abbf284b134d77c7f754e58f193b38b3e4c56c8c37
7706c9141939114ccec469c65cdf92ba9eb3a8999a30203f
154781cd9e1d49e4d3906c95f983f2aefb408643125782d41af7cb324b7dda625e536f7da9e9d7e2
37e41518577f0c67871e486cd8266df5bfe5cf9d618618c5
cc87f641077ce6b3e08834e4f88fa11354d0b53b6324538f588de840cc4f0005e36352f9a34fd265
2af2f26aed520e23045072179079cbf312e4dc52cb74e5bd
36196c34a096996620328fcb9f375c6a078dcaf13e35fbf2acd84636dd3e4e22f601a889fe1047b0
c18f7734944c7a42de9dc0df739b0c4e36414956a5e4b8e4
49498c50a9ea73618f9343e5bfcc1f2dfe89fac496e80b0de8332f1cfa354a01f3e5a6a13b5efa57
150bc8d73227cac20405eef4e8adec9ed792bd5e9be62999
2cfc30c5aeecd6590f21503ece18cc864318659e55d390ce8052955e9f3ca32ccb3aa7d39a269f14
76ca5c0a5169f766ab3e521bb18b29d3fd44865a0e74db61
9abcb98f737c52392dcf3f9f4ca3c7f26c12a66fa15a80149fa32ec722593d474b3020f8c0229be6
6e3c60a69f4cfe50d8da5fdcc2a111aa054d3df2b9c37661
f5d5d68f67a7c3133c483653e393c71b6bc9cdea1e5bd1edafed6378d57607a0cd863835134f4dd2
2c96d2d5e20072e9f2ccf846838d23ba3215e24e4a99490b
7f17ac389f96090a678de21f991e575bcb198d2a1bbe40b73f3abcf7e5c6b0b99b61c017fc335da8
8d97263c9f2bf996e2dccb240bb3d3e9cd7e4c6c90de48f2
dcd77abc127ec330dfe67317802bf58ff29b43b0d3f47b79e54504227c44664e1c615ed8cb0b0e56
c2bdf6e99b3c58c2a4d7c6592368a48c713e3d72c3882be6
1fcc7fcbcb4d70c8ce8a0924f4f1cc6c91b57cc777e41beb19dadeda1fdca568457fa662d2b28f2c
f92b5592ea2ac6406ee6b8d2beadf2e794d6cec91ae8d0f1
1f8648eca9179e357b3d06cccb6b256400d541dfeec812af913cdbf9aaf148c1a561e380aa49a47e
6fda07fde4edd7615f1cac856750f9af4fd750fc5caa36dc
65655e79e69b6478ae5954705078ff000cc6fe3417a37fce3dea060bf58c6c2a07e27367810fbfc4
82491641d8039b28f254c6fe512dbc6a321915e6fac21563
4ca4aab6866ad4f7cb712b2d9c95e3b75cc93c954f9ed5394446ee32c2db573371a038b7d1929726
c41ccdfbc519892e6ae1fde11e0320181e68d969fa0f5eaf
fcb23fea399d80b41e6fffd0ee7ff38a0887cbbe603ff1933909f22f4cf7862551c0fe639accbc9b
4725b61f13b9398a5c88f24723156703c7258d92a2b1e999
415501f1394e4282d91c7e21d73147d4d6a725ccac08276199218a09aa4d702aa454072418cd14ad
4e9930d6bc3b0c92b99d81eb8862dab33b7127ae2aeb92ec
be8927d3fe5cc8c7c9552d5cc29443d4664c374848f53b796776ef5df23914be0bfce3f274d3eb17
1388d8850e761b66ba7cda72f27c57e609eeec6e64b2b852
b036c7e5807371a7c97689e4cb099c6a164a3d4eadb74399d0e41c47a5c3e6ab6d122fab5c346b22
8e24d00f6cdae8a22477619393c97f32bce515cd939b774f
8945694cd8e4c41c60777c61a95fcb36a4c790a16395c71c444b712f4284ddc3a3adc5b72f508076
34e99a99628196ed9768ed37cd7ace9c81bd460587c40939
44b4f02764f343df79b350d4251ea484b7701b7c90d2c46ed64a7163eadda729559bb8ae08e28b02
2d9f7925aeadf520b18210b10c3db303b4a0231b0e4e805c
8be8d9f8c364b34522ac856a6a73558e45cf9040e97e67beb62dea4c081d37ccfc44b0300590c1e6
e7ba984524ca158d0d4e676299a693000b09fccbd3e1d52c
bfdc7a8791a9cf86e72e190863c01f34d97e5bea17779bdbc9c99cfecd70cb3ca9b218810f64d27f
29a68e00d730b2af6e4b4cc796695370c31ab63fe6ef2641
a72feed39100745cbb4b90cb9b54f180a9e46b3d3c5c2a4ca2a0a9392cb26be10fa46ca1d2c4610f

10b4a119a5ce4f36c02985f9adacad5d64b434029c80cd54
e449a660b0f4d5deea65586bb75191028b20f44d3753faadba9981e54ae65e26d8f24c34df31bdd5
c7a49c80076233618e497d4ff95da86ab69716ef69cf70bb
8f9e098b2cc07dd3a1aea9abdbc5f5e566038efd72d806b98ddf46f94ec5aced51107106bb1ccfc6
1c7c8cc4472035aed99911b34f105ee780db245237437324
d4e425cdb00493588e29e3f4e71c918ee322ce3c9f07fe766850a4b335baaac4449519afcc37b72e
2367c1dae7966da799de24aca6bd0577cc39864f4ffc97f2
5decfa9442e90fa40d012bd37ca3842bf42ec7497d3ade1817fb811ad6999b8600aa776d2c90ed19
a2e6c610002a749c6651c85709882a946a1a25b5d16aad41
07a0ae60e51bab033e478a4ba7768804ec38e6318aa6f69e5286d648fd18a9fec71e1547ebc23b0d
318c9404291b640abf3e7f393cd32c692a5b390029fd7905
7c6b717a756be55b96d9cefbd7157b3797bf2ef4cd42d1678c11215041c890a85d4bca9af69128fd
1eeca8a6adbf6c062abaef5894db25a5cb565029283e3983
5ea4166df947733c3e70b282d9a904ac3901d3aff6e6c74fc90fd2a9a392182dd94d090b53f466ce
3c95905e2c5fa3edd97ed91f11f7c864579c6b5f69b292a9
6e9571224dc41db2cc6559fa1f5a305bb5332508704d48f03800ddc757551b665406c80a326d5231
9726c42bee0b1eb9892e6aa08c7872ef5eb95b09734dedc0
9743f30161d2d5ff0051cccc25a0f37fffd1edff00f389cd5f2f6bdf37fd673913c8bd307bd9feed
bdd8e6af2f26ee8b2cbedc998a5be3c9171b55db25064aa0
d73282af5e872ac9c905713f0d33163f535a16a3719901056e042e534c90633540e06d5c986b5dea
7be495cd20f1c43172ca14f2aed89546a38969bd7b64b191
6abd888fd86660dd4351bc5211cbf1c0534f0bfccad26d1c4f2bc7b32b80df3cc39736ac9c9f9bbf
9bbe5558dee2eedd3ec026a3234e2cf93c93c9fe7ab7d256
6b3bb71c87c343ed99b886ce33c97f31bcded2ea8cf6d3811d4d29d3379d9e05eed597e9798eadae
cf756480cbc8f115cda65887187379edb8927d41050ee41f
c731e5422e40e6fb5fc8de424d634152d196f83a7b9cd464e0ddba03760be6df205d58cf2c7142ca
a06d4cc6e3112d862122f2cfe5f5f5f5d2f38588afeac94b
3716cd460fa02d3f2e05a5b8f52320f1153f46438877a383c939f2ff00962d6d6799980056a46607
69faa141b74c28b06f3beabaadac924769cfd304001466bb
4d8f88efb39b39079ac1e76b8b3529752707e87975cd8c74bbd8dda8c8232cfcc7a8dfdc466c98bf
2207c38251304582fa6fc85a65c5fdb2bea2acc373f1646c
ad07b6797f41d023bc42f1a034df7caa72d9c88c4520ff0031f5bd2f47b368ecd579f034a53a8cc3
9e42db1029f3d5b17f335bde34ca4d07c1b786677674c96a
cd105e633472e857c5a85007342733272b69aa7a0693e627bd8808e4a93e1981905b1add01afddc8
c02b9d8ed5cc0c90f2421b44fabc328772b53bf5ca4c593d
56d6d21d463545a6e00fbf2c88a6e872673e5cf274104a2573d2a72f136d0fb63f27344b2964843a
8254024fd39958aa497e83683e5fb38eca228806ca41ccb8
c7769c8ceada25b78c2a0e9999005c79eeac9248cd4228b5ea73323c9acad9dc5283ae4a412a76ff
00154f8e5520a956b2a78ede394e4e4db8cbe07fceed4e75
be96d541a1e75dbc73072b991e4f9dbcbda30d42e7e352493f67e9cc53c993e94f22686ba54b13ac
2452bbe47855f407acd22233291f001f7667600aa6194f7c
cf015170dcf020576c8e4e4a9c43796e451e95cd765e6aaad3db9fb1d4f71952a61046a633211b0e
a715783fe67ebb1dbdbcd0a37115208cc792be03f3ce9cda
dfabe9d5fe16c82be54d6b46bed26fbd4119508723c4af5bf2679f1ec2de3826db880a45326af479
7cdd6b7c8c0b03c948ad3b9c956caf27d72d889a5b956d9b
a66b0fd6c5917e576b3f55f3659c8587c0cb53f48cd960e4afd49b6d456fb47b794509a2d0fd19b3
8f256431bb4b6910246c294c865561bae475e7f8650558d5
83d25cb712bd06da5ac40e64a9e4ab5aef840713aab7619921905097b8c6436668493fba6cc29735
5151fbb27df292776134eacbfe385e60ff009837fd4732f0
171dffd2ecff00f38984ff0087b5d3d377dfe939c89e45e983e83a5636af8e6af2f26ee8a566692b
e6296f8f255858166a64b1b24529ef994157835ae5593920
b6c7f77d3e798b1fa9ad0a0ef990114ee4302d2e3b0fd7920c26a4580fe9930d6d735c92b99c5710
c563354103be32e4a8cb3765a57e9395408b5454ee1c1a66
7e3229212ef51d3a546199ee52c2bf3134f92e7cbed3442b271398a5a723e08f3958cd2c5790dc25
495a0a8feb8623771a7c9f9e5f981a35ee9ba8cd35ab1542
fbd36cd9e01dee21788ebf7979e8fa92925ab4a9eb9b7d2468b5e4e4974174f3dbc28fd29be66e42
1a40dd90e95a706bb85c804edf81cd666cbb539003ef7fcb
ad4534fd0a352362aa33539641cac619aea16561abc7ea98d0b30df3027905f36f01768ba4e9da63
7231a2e47c41de9e157f306b96d1db9110a6c41a7e189c83
bd4c5e47179824faccb4240077df1e213db9b54fd217b6a9a75fc722dc005c78d2b846236d2660f5

7ce7e77d09aeafdbea75019f6a0cd969b2f87cc354e40966
ff0097d66347f41af14312e3ed0ca737aa56bc7e6fa962f31db5a582fa402338e836eb98b9224364
656a9a1eb325cdd07f54a835aef985901726321482f35d84
9a8c9c9e42cbdc1f0cc1c8df090a59616f6ba75bac7191b8f8a999dd9b2ab65cde23f98b34419842
7e32db0cd9136c484379183001a5d9396d9548125a88dd96
6b169f5d5630eecb5a7b655387935b18d3ac2e92e78c84807a6634810cadef1e5fd3e58edd5d2a68
148cc5c829b61c9e95a14d752ccb15081b8ca253f36f8f27
d9ff0093da75c452c0d53460a4e6cf4078824bf433435923d3e2e5fcab9b700b464e6c9a39405151
d06f9978cb8f28aa7d6538ba820139970ba6b3143d0b0a9f
bf1904ae8be1d86d94cd42135188cd18f9ee731f2726d86c5f29fe6c79245f472de2a727a36f4cc1
cae64793e38d35ef749d716dcc6427a9d687c7c731193ed3
f254105c58c53b8a3f1ae482b2bd42e628e2f4a302a066760e4ac705ef034ae674551f14beb28e3b
d7219792a0ee679a1ad3c36cd6e5fa95892f9d4db5e18a57
344dc83d3235b2b299bf33b4b82c99249b8b85ad3619057cb7e7ef3643addcc8b04fc8163415cc79
f3579ee97a599a472e032bf507df2a9725487cc9f97d15e8
91d61425b200abc1b5ff0024de69923b411f1a13d2a761970e6ac0a4bdd5b4f9114ab105a8763979
8ecacdeeee65b8d363623e26515ae6a25f59416fc96a21d5
d27634e2474f6cd869f921fa8fe4a916ebcaf6d286e5b2eff466ce3c959fe9d568c211d3a64322a4
9ae4740e6994956076edc67cb712b3cb29018d47e1992374
14c12a464c0ddc744f419931404336f5c65c9b10b27f74d9819362aa2a7f7669e398e79b0927965f
f1c2f30ffcc23d3fe04e65e1e6e3f57fffd3ec9ff3894c7f
c3be60aff97face71d298a2f4cfa1c54a353bb1a66b72c853603b28db82a6427318b9113b2d86540
ce2bbe4f1065c4114b32f4cc84198541320aef95e40c2590
05ccea568331444836d7e205048e406a7b75cc900af88152abe271e12be2058ede192e12c4cad478
effc308058acad3262255c0d76c3c2514af1c6790a8dbbe4
671242d22980036db2a8e3210b579577e9df32a1c99008853011f10df2c418a8de4314d03fd6072b
675202fcf2b302d738ecf977f34ff2cefb52b6babcd1e822
0b5e94db25185171b240bf36ff0030b415d3679edf510a640f4dc666e3c8038d2810f957ce3a559a
dbb3a8522adb0f6cd969738c87863cdc7ca683cc1fd38910
aa101733a78a4e309865be5fbc8a6b88c529c46f9abd461907223983eadd03ccda65969290cdf6e8
a054d335197149cbc7a88866365e654b5459e561f577fb03
976cd764c526e8ea20a1aaf9f2c8a5622761bf1395f8526df1e294596a2daea931960a77df078324
8cd153b7d226b89e786dc7ef56a1b2ec03c3372e4d1a83c7
b04a7fc39776d33b4c4d6a7727330eb71870bc0921df477176b2b00d1835388d7e341d3c9970d22d
2ee085638e8f1d09216996475509f251a792a6b97b656769
1c4a48923143bd3197af9338e19061363af6a8b723eab3055aff00376cc3cb824da2127afe9fe688
d6cc2ea2e1e4e3e35cd765c24370094b7982d8a5c3f20a01
f837fe1995a0c65ba190479bc1bccdab8bcd48ee5a30ff00866c48a4cb3867de5d0b75629159a959
49a57df13922d52982f4cd0741bab5496e751950c2bb9527
7a7cb2073451cd88ebdab5a4d7e20d2c00caf4257a6d98b3c80a69ed9e4bf5edec524bf20a3006a7
b6624f19936c5ea7a14f6325cfa90ad789a9e9df30a5a599
6d13a0fb5ff27e559844e8b408a3afb1cdc765e9e5186fdc839407dd7a4f296c63e3d95453e8cdcc
605aa5205398d51871a7c5d0e5b014d522b5ed94024021cf
d93991e2861cd5a152ab47df01c80ad2d7535f876cae5205203a8ac287ae552dd97548354d26db50
85e099010c0f6af5ca27a59cb70df0c829f3a7993f292d0d
efd6e08c2d0f2e4173165a6945b3c48a6761a7fe8ab610282388e3d299578659095a577d7b1465bd
43be66606418acda9c724a235609ee73384804d3d03cbf6c
d3c4a7d44208fe6caf2482133beb1420d1949e27a7cb3599a5bdb1e20f987cff00e9e972dcca7ed7
a64d4647c6880c7c501f0879fbf33752b7b99e1b57936207
da3944f53029f162522f2879d355bfba5172646dc6e7df29390499020bebef264c6ec0320ecbb9f7
c3c264364bd4a38accf25942d2b43b7864c6926534965e79
6344d4518491a6f53503c72cf0651e6a5e57ae7e5ef96c172d129600953c7be132e88789ebfa2436
8258e3a08fa47b529981f939ca56116f33b7bb5d3b51f40b
0f51d871de9d4e6661c328a1fa71f9493c971e53b6426ac29debb5336111d134f6eb584ac6a475ef
4c1385ad243adc6cc8e075cabc293125e6fe934771be5b8f
0963c60335d3d1d91083b0eb99118108390276876a771931cd89c642277232e14181223cd0eea723
398a478b041bd38b21ea735f9662d9895a8052abc1baf5ca
79a28a6f6f288743f3006ef6ae07fc09cd861c65a0c4dbffd4ec9ff389bff28df983fe7a7eb39c51
e4f4cfa253646f6639aecbc921462019df287207240c4a3d
46cb71a514aa091b665479aab70ca67c9c72a94151f3cc762b8b8dbdb32a22992996ae1b55b5f1c5

5c5875f0c550cdbe5815b41b8c92a351a807b61e882bfd41
81435cab88641adbdb269743299e536b27d81d310c27c987f9f96f23d2ae22b176e25000065ae34d
f915f9e4b776379772dd21e624342def9171b23e18d6b569
f9bc92299200c76fa7371d9f01196dcdc0d40d98e497f15ca80b6fc6bda99b99870c04df428424e0
8f83307262326c8ecf6fd3b4f82f2150d74a2801ebe19aec
ba66d8f34479935e482d21b0b7939b4228735f3d2516e0ef2ddcdadda11764134d83663cb4d45ba0
5ea9a45988a86d3ec11bd321f9767c4cd7cbe8ab733b31e2
e6b5ae57970d06d8249adbb9b870afdcd299ae9e316ced4ec6cdae6819b6ef5c81805b679a6e8d12
46f56a120919978008adbca7ce9a234e66104b4269d0e6cb
195b795d8795b5bfac318ee1b8927a1c39243856d9f45a4de5b22b5cc85c0df739acd41405eda74d
aaa94b4ad53edf1cb3459386d84f741c5e4c06557b88c935
deb9967212810b6656d690e9301f44717515a8cc794ba32e161fab799f5913081276f489a11ed949
e4cc055d36dfd5bd8a73d7abb641907bd693aa07821b356e
46a168324033029f4e7e5bf912f352884cb6ecc24e54c3497d73e41f2cea1a2ba43e8b20603afb66
db4438614d7906efb034017496681830aaae65b5b2285a40
c49fc71544fa8cd220ed8aa33142d38a42962aa456ae0f8664e33e966c6f5b85c2920d4509cc5cc5
30792ea6fc0c9c8f7cc02df1e4f3dbe95048ceebc850d465
d89b63c9e1fe70d6aeeca432d942ca16a47107320a4b15d2bf3b353d21c45708c026dbd728c85897
a169ff009fd6f7414bf1240a1ad4f5db30323528f992f34b
f3569ef3fd7e2479569c36ad4e61cda0be36f3a7e56a4f7924f1b89549a9614cc7a58a27cabe50b2
d2dc1962f8811b9f6c802e4c793dff00cbf756f6ee551022
9ef99f84b6865926a70282d503c336903b2500fe63863523901f4643220b05d73cc70c818071520d
33048dd0f9ff00ce77f2eee25a034a65f195068e2a7cff00
73a84f2ebd13992a430a9fa725e2164276fd4efc8dbb9ae3cbb6f187a91c76fa3251cacc17d2ba53
c9c9d6435a13960ca9b40eafd1e9fe7b6486561279d4dfdf
f5c9f8cd446ecc7492446457b63e335d6e9926cdf2eb9389b7309f4a3476cb0b83954a5e872b98d9
a5045793d7b660e41bb938fa36cbfbce9db2301bb7f544b2
7fb84d7f6ff8f47fd4736b80f471e7d5ffd5ecbff389a3fe75cd7e9e127f1ce28f27a67d0818717a
1df91cd765e4c8725907f7927d194378e48741491f2dc695
742396650e6aad514ca67c9a0f36c9a0ae5039b0086321f1cca1c992d2fe18aad2f8ab95eb869550
2d72602aa0503a6495761282d815c0c57f13e188676bc8a1
afe1935b5df562959d7af738861236878a5b6bd67b5ba00f360a01cb5c62f88ffe7287f265f52b2b
8d42c2052a5b9123af4f6c1c9ae42df909e65d163d2ccb61
7402c8aedb11e07df33b43908cb6e1ea62385e78cd650b88c152737dc64b8100e9e5644f52006807
6c0616cd2e87ccbad5b49c632dc4ec29913a6059e3e6cbf4
bbababbacf76c496de877a6634f461b8222e7589ace7416f51e34e99893d2459834f7af2279b6392
148ae5cf360a3a6624b4e0754dbd71c4caa2e6d77130dc8c
c3d4e3a0df8a568c87cb97b7c04ad1ee77a939ac9636c43dc58dde9ab5f4e807f0cc731a29a63f2f
9aeeed9c446a0bfc232ec6b486bdb7d4a6413842c24df7df
3381a0b483b29ef2de5a3db8ebe18253d969953594ba8c1429c798a74cd76695ad29e95a6cba03c8
02fa9eb1fbb1c12202f05b2b8acdaed6a502fcf2ff0010b2
11a63dac6972448c54d76ae4253dd341e517a255ba54f486e695a640cd908bd1f45d15e5851940e4
54576f1c92407bdfe597e5b6a1ac6ad0728ea86453dcf5cb
a30d9953f60bf2a3f2ced347d22d8dc409ce86be3d32d8e2051c9ecd0f95ec3d55912255e06a466c
f04784354e5bb298ede1b7882281b0df2e2d40951f80b507
7c0c95844051abbf6c348b55c0ab4e290a58aae4a577cc8c5c9252ed5230d031a751be6366658cbc
1fcc7f0cb2a8fe6e99ae9737223c982cb66676f63d72fc4d
b1e4e7f2ce9977195ba55351bd7324a4bc7fce3f957a65cacb25b2a2b57aed94e5625f36eafa143e
5c9e4f566e2149e9ed9afc8d45e07abf9e75cd2f56678ee6
5365c89500d176fa731643bda64f51f2879fed75c8962bb9794ac0d4b115fc7310950cc27117adce
26f81e872beae4479332e71c3611c9111ea9a54667e12d83
924d75a9ca226058f4db7cdac393262b71a94ecdb3b7df827c9892c1f57d5255ad5cd454f5cc1906
b24bc87ce5e686307002bc40a9cb01706594dbc7ed75579a
f84c01d987eb18da619767ea8ffce35eb4f7561140412401fab082e4c726cfafec6666b9994af120
9e98db30496b524e5131a7d384496de677755b8f0c4ccb02
cbb46358878d311336c0734d93edd3efccfc676724fd28e00ed9738595465e872b9f2694327dacc2
cae4c156959403bed908f36fea8a703f42ebff00f308ff00
a8e6cf0b8f3eafffd6ed5ff389e2be5cf307ca4fd6738a3c9e99ef3b00fe3c8e6bb2f264392eb4de
4707286f1c90ec78c8df3cb71a5a57f886650e6aabc881d7
299f2683cd519aa9d7298f36083a9cc9aa64d163d3155366efd7080aab1303d72c0151894ed85510

42d3274aa41bb6023641541d0654844a264821794de94cb1
78964b70230d19efd3086083fd0f33c897719a81bd4658d2afaf4169ac6893585c2a339040e42bdb
1634fcabfcccff009c7a37fe67bbbcf448b6612303c2837c
9e2998cac346a62385f057e687e5d47e5abe9447139543d429a75cd9473cadc0e10f1f7668627023
7dbad5733f1e425445224bd97d55a2375f0cce8c76654f5d
f2d5a8d4e1e11801c751f4647c30c81a426a9a69b3ba559119aa686833133400482c834bb396065b
988958c1069d335795b1f48f913ccd6f74b159dcb06319ee
46db5730736edb84be86d2f5ed2921e354e9b1db35f9234e4d24fac5d585e2371e3dfb78e61486ea
f0cf305b5ac7711ba81f0b576c9c0d2bd13459a3bab58227
0a542d3a65f195aa6975a35a801d55411bf4186476480824b796352212bec335f98a117a6c2ae5ce
a606dfddd729c72219405a7cad6eaa44236e832de32cf852
bbdb75b8043ad169d4e0e22a22c3eeb44b0328664f8c1f84d3f8e18ee9a7a4f92b45495d43a0e242
d01f9e64c23690fd40fc80f2358308ae1e0008e079141e19
998e2132d83ecf9025a2c76f10141b2aa8a665080610df74d12292240c772c2bf2cca846838f29d9
587d57db2548b6c404509eb8d2da250ed43d4628761a5b58
4ef8296d4ab8d26ddcb89cc8c5c997343df7c56ef53d6bbe62e6670e6f01f330ff004b700d416153
9ae9736f8f252d36d62aa49328e03ad72fc4db1e4af7fa6c
338e50014ee066494961f7b69e9a3a482a329cac4be5cfcccf2a36a86530a905b91145cd7e5e6d4f
843cfbe56f301f5acedd5e910247c3f3ca4b02f07d325f35
f96b535f55660a0ee68728ca2202222df62f90f5abcd5eda2fac07078a83cb30dbe2367ae34a604e
24ec0665e13bb60625aaeaab18602bf466d612d94b137d61
482771b6126d848bcbfcd3e62f4031af62295cc790a2d44be7cf31f99e2979a926b41deb99231821
d54e4788a5fa2ea36ef1339df7ebf4e1f0833849fa7bff00
3897ab413ce2326a3614fa060f0c395c5b3ef38668defee562da8c453227186ce228cbc50616cac8
6d798ea2009ebef9062595e87bc63e58a00a4d545243f3cc
d84b66f3c91ebf67e8cca1c9c2ca8797a1c8c85b4a157ed2e61650e4c152bc65a7b65711bb7f5453
93fa135fff009857fd4736585c79f57fffd7eb7ff389ece3
cb9afee4ff0079face714793d33df8310aff00eb1cd765e4c87252b79583c9be6306f1c92e92595e
63473b1cbb1257c723ab7c46be2732c73547a49c86d94cf9
341e6ad46635ad477ae531e6c1790b992c961a0ed84056aa3c32602b629d40c92a2509da9930a8d5
00ec7c7142aa469c892a0e19724aa1551d05078650c09595
f6c98628a8e9df7f0c9b13c94248d6472483ed88636acad322700c429eb96a81de86921af6a62ca8
314f33f9563d7ac1ededd7d3ba607f7806fbe4321a16d39a
0087c41e7bfc85599afa5d460fad32af5a6518f34af9b8261e4f803cff00e40b3d1aee78d2c782f3
a53db36b8329db747087cf3341a7da6aa564b7010350039b
5c594f7a78592e93711db5d2bd9c8b1c6edb819719f9a29ecfa5e9ba66a96a24bc457929b31cc3cb
3f3430bf31694d6d2916d7412324fc236d866ba532aa5e55
9e4d3ee19fd5e6c49ad3df31a4496dc0f5ed1fcc733c9c1dc5331b3747329e8292b5e45ca36a1237
a66bb21dd690cfe5b96edb9ca49ef9189dd6938d3e21a6ec
53ecf4ae65635a4de7bf6ba5e11251a9b5064e5c9690305b5ec727a8c58a03523db307305a4d5ad2
e75528b6a854a1f8a998e0536e3675a279627401a7899aab
bd77c2dab75ed20c6a445091b6d92082587c3a3cccc7d488935a0ff6f2d83025ea7f977e5abf9f5b
b6511b18495aaf6ebfd99998e2b6fd87fcaed161d374280a
426390aa6e7d866763168953d59601212cc2ac3a1ccdc700d2654af019389123721d065b54c2757b
2b0db000c1ba939256b2215d9256b88f0c8d2b5c46242a0d
837abb74cb61c9b031ef31cf2c56edc1e9b66266670787dc5d07ba6331e60b77cc090ddbe3c93db6
9a0910226de197626d8f2563f0fc20e649494a6fe2431b16
4e55ef94e4625e2de638e20ee7d3fe6cc0c8d4f9ebcd3a5593b492083e2704927ae555618978f7f8
4f46bbb9e773641f735e9d7e9198395301b32cb6d2b4cd32
055b3b7108036a663072020af2fb88249ae65623ba961d7d2a4bcaa95f7cdb612c6d8bdf4d1c71b0
1181d7f5658d33e6f14f330fac99053aab6d95cc6ed64bc0
f57d3fd39252c79546c0f6cd9c223843ac90f55b5a47c36ee29f2c78436c1fa31ff389b394d45072
a02576391e116e53f4db4e844724d291fde31a1c8ca21984
45db1e27e9fd5951886e79a6aafc64f7ae44c1894eb4299f8801a95191e10acb552841a8f1c844ee
dc792251d477ccdc7c9c3cab253cba7864da10491b7ac0f6
cc598df772608d9a2e6f44eb4a8cabab91d51305ab2e8daf993702d1fafc8e65e22e349fffd0ebdf
f38a3ff28eebfe1f1feb39c51e4f4cf793b2bffac735d979
321c9031b10ef98c1bc724244ffbc7072ec4954e15dd47cb32c73545c2a578923299f271ca621c7a
66994479a020833549ae670095404d30d2b75392a544c601
15c952ab8f87eec202a2d2b93a5578eb5c8c86c82adc49cc76b935e9d7261892a88b4f9e58d65576

1f3c62adf6db7cb19836d0df761d316710ab1fa609276f71
94ea01315c8364875af2ed96a36d71cf7322f7206f981006da383c9f0b7e69fe48fe919679edadd5
f9392bbe6663910830f27e67fe6a7e4f798749bd966b6b2a
85763515e83369a7ce23cdacc0f73ca347d22ee29123bae492a1f8948232593382763b30e12f4d5b
c3a75a0e1290de032a32b1cdacc5e61abeb17f7972543310
58f1193c78c732d64321f2c2c96ac65ba2407ad09e9946622f66dd387ade876eb3c81a33b9e9f3cd
7e69072cbd734e8648235a8de99aec8774b2db09a47e2a17
af5c85ab2db6d0d2f02d401c86f9998d53b83c9f1440301c89fa32f23654eadbcacb3d23f4fed7be
624e25592e9de554d1a65a441fd5dcef954a25b60f48874b
02d6a96ca36df7c8d1644a492e80d752157b75fa727189624a91f27d27893eaeb47cb6018dbea3fc
a8fcb280dc4170604af1535ccdc60db125f7158e9e9a6d94
70a281c5474f1199f8c535895a6104db1f7ccd8044802ae9bd4e0906b92fe391a43b8e34aee38d2b
b8e34aee38d2bb8e34ab5906e69b0ef96e2e498ca98179bd
f85b3d3f96b98799be0f9c751bd2972c3df6fbb35f2e6df1e4afa7eb2629816621476cc8c4db1e4c
8bfc410b3f5fa3320a4a29b50b79e3a721bfbe539589603a
c416d3331a82286b9af9736a7cfde68b7413c8a3ec8077c1d1203cc9e258a46206c0e606501b292f
bdb81c481f46615b20c2ef649815318e55eb99384eea5610
c202f2276f0cda636b93c5bce9e675d31641d3893d0665d354f9be74d4ff0030d9e4750b5ea06d90
e1b2d65e7375ae5cea1704713f11ccd8cc01cdc4947765fa
4db3adbd5c52bbe1e31dedb8e3b3ee7ff9c6cbff00a8ea90d3a16514fbb0718ef6f0097eafd84e24
b18a5e9cfa1c0641ba9b99b92124f8feac16114f2fd71f8c
dfab0d862531d06534153d3232229883bb2a6bd63b2f4e998608e2720f247d9c13dc76eb99f8dc2c
ac8534898a8aad32c2d2a6da6ca885b8ee065195c88a5714
acb75c5b623b66390e41e699df5c98f40d7f8ed5b37fd473271b4647ffd1eb3ff389f27fcebbaf8f
f5ff0059ce28f27a67be16055c7b9cd765e4c87241c42b24
998c1bc724b28deab7cf2ec4947dbb014ae658e6a9902a57299f2683cd6904f4fa7281cd8053a1eb
9b00192b2a934c9a15b81f0c4255901504e28555ed962518
8a7ae1545c6b5600e03c9051de8f4f0cc56b92b2c1b74c906b92d68483b0cb58a8fa0ccdb0c21011
b158bb2ec326ca0a92d83a2f4c5c88049b53b5b8fab1fab0
265c8e40642836f0d8793f99f56f3069b1a00ae76153f3cc738c863c2585cde6ab8484b5fc448eb5
618384b130796f9aeefcb1aadacaf750465983000a03bb6d
844a9c7312f8efcdbf945eacd71aa69f129865158805ec7271986b21e1d7bf97bac35c3c4636080d
3ec9cc983556cac3f2aae522f59e305c6ff672d112581095
c9e4ebf69040232a233fcb90cd0239a7087a6f94fcbf25afa6b30e80ee7353964e51e6f5b5d2bf74
bc54569db306677426ba758b23a0e14ae447356756f6b3c6
54c684d7a1199b8d59b69367793b2ac91903c48a7ebccb3157a469fe5f7550ca87976f872a9c4d2b
228b419a560d3c4405fb355cab80b381a647159c489e998c
9da868b8f01544db69b1f3fee4d5bbf1c4632c78995d879705e5c5bf084f5343c72f843a312fad7c
8de5f1a75a44e63a5106f4a74ccac702c245e84c1a57e207
4ccb8b1be15ab170700ed53d3337184195a6324623e141f68632e6d2276a7c0645789dc062bc4ee0
315e277018af13b80c5789dc062bc4d30015878e4a1c990e
6f2ff38bd61715fd8cc3cce541f37ea6a5a776af7cd791bb7c792457ecf0c25d6a4815cbb136c793
0eb8d7678003cc8fa7324a4a0bfc6b345506427fd965194b
12905f79ee7a93ccfd2d9af9f36a2c4f51d756ed3d42412dd77c239338f26177175c8b107be6bf36
ccd20b8998b1a9cd782c90ed2c50aac928a8268332b0f341
46cd09bcb4616e8db8f8682b9b4c46d8483e60fcc0f256b7a84eea90ca54b1fd86cce71e477799e9
df929acdecc81ada5f8dc0358c9eb912d522fa0747ff009c
58bf682d2e0dab13275ac598a730b662289d6ff21f53d35d214b7615a744c3e386d8c487b87e56fe
576a7a1b41772c2c803a9078d3bf8e3e302da22fbe34a90a
585ac67623a839647247bd349b3ef113f3c9f881849e4fe639293d3243286bbdd19e5e7af115eb89
c80b55fa9e8305ba0e25fa103afcf31c7d4e5cb93d174086
d0b0ad36a66cb1b85959dcab64a83ec9dbae58d2c6afee6ca3057e115db2acbcdc88bca354bfb782
f0b2b0d890074cc72e47546c1751dee8baf0ebfe8afb035f
d9cbf1f371e7d5ffd2ea1ff38a155f2ef983dfd4ce24cb67a3e27d0119e4adeec730b242f6660b50
200ce7314c29bc4e825e4aabb023be4a12e15f102fe5e199
31c9c48e3dd5a39883f2c261c5b3499ee98ab829f2c8c74e41b603205353534cc8126cb45228db6c
56d5e94de993082579a91d3268e25448cb1ae11b2f1a3638
8ff31c2c7c50890bc1b954b53f671238b64f881308a5321a08b6c8fe5d81984e62b3966038a36fd7
6c234ec09460d0ae5c02a8c2bd0e27010c693087cab73c43
1afcb118ca81ba3d7486b6146fb8e4f85903486b8b653db22dbe2a4d716a14134db1269b219fa31e

d5b42b4d5020961a914e5f465472db2f198b6bde49d22f2c
dade3b50b2353e2a7b6572902c4e4b789ea5f93cb346f1aa6f5254d06574d64dbcb75afcb1d6b4e4
7433b496e83e08c761843553c6358f2f4d64ce4d93bb29a5
40ae5e33520e3b61924b234bf5792d1a35ad2acb4db3261abe161e0a363f2a43227afcc2b3fb8270
67d5f18a650c7c2851e56b98640d13161dc0e99a99c496d3
b966ba669320016604eddf30270b2cb80b32b6f2f0629c2326a4529804485e02f46d2fcb31da7a4d
740c81b7e27b573370ce9062f49b3d32c0c4a22868e283df
7ccd8cb898bdc3c95f95d75aeac73893847504aed96f8266189980f67b4fca282389a395416e9ca9
80e9486b3a8010a7f2594b8607606b4db11a5258fe6023a1
fca18232b5506877d864bf2a54e7677a4f9334ad395795b86615a1c9434f4d6733338638608bd244
a0028b9910853499126d642be9c85cf439643665295a94f1
3c928915b8853f7e5e32a2f6a454adccad3b65bcd62165321c2ca9d82969d8d2d3b224af0ac3211d
8e3c4bc2a88bcf0da0eca139f4d8ad76a64c49b318b0f29f
38cea237dea48a662648f139b1875784dd406691c81de9f7660cb1516605241a85b868cc40741928
cf819834f28d7adfd15614a603ab09e279add37c4df3ca27
ac05058ede350915ad3a66164cfbb0e16313ea051b8f2a01931a914d9181a427e988d6bc9413e398
990f132e1404fabc152dc00ca069c945bac3528f51bb82d1
21f5bd47002815ef9763c14a4bef2fcb6fc948f50d32defee60658e44e4548feb9b3c18dae45ea2b
ff0038f9e5ed4c55ed68c3aec3fb733f1e32438f3d8a65a7
7e41f96ac66086c812946a903b7d192fcb9931ab7a041f975a640a91adbd2343f08017a7dd9812ec
d992d91c94298c6b9f94b63aa5da4cb0d117a8a611d993ef
2c86776a7e42b1b0d28410c3c645152694e987f9367de590cb6f3686d5a2b83096a04e832cfc891c
d27204de45e1111d6be1ed91fcb10a656f1ff35831bfa87a
126b91963e16b31dd57ca4e6ec8e802f7cad440967b757e2dd685a941d7083bb333148fd27cc215a
9ebaf6a667e39d38f38f127f7de704b68aa65069969cb6d5
e1d3cbf54fcc58e5be4b6120ab30f8a998d975201a6d8ecf3ff3479de1d3e750ce1cb1fd798e7302
d8723d07c91a9b6ade5fd72e14d17eaafc40ff00573270cc
16a91b7fffd3e99ff38a4d5f2eebf5ff002f38ae17a101f40c276603c4d331a6376c0365f11357cc
69c776f88b09539ac8f5f1ca5785507419663345062bd7ae
6546545a08dd328e9c4d3c32d13b6002f400115c8d6eda8b56029be142ff00517c7261822622197c
46580316f8396a28dfb0c2a9adae9f71250d0efdb16b6496
5a14d23af25f84f51938f35a66d61e5a4e40fa629f3cc8b4b3ab2d02d5107c2011db1b2a991d36d9
3b019124aa597102ac84464f1c50955c404d76c894a4d35a
93db2046c8a4ba7b2e4294dfc72b90b09881681361b56994786da97cd624b7f1c3e1aa592e915277
ad70786ac5ee3caa9752bfaabc94f89c7c262c6353fcbed2
645657b68c963bd698f84c9e49af7e4b5a5d0925b5b7556dcd46df2e98f84af1ff00307e536a5611
a9881a28a9009c8cb1a0b0e3a75ce967d39e325a801ae512
1d14321d2b4e4bd60cc4ad3c331a50ddb017a2d859dbd9015f8c8ee72866caaccadc024fec74072f
8061266fe55b517fa8476e056a576fa733b10a6b9727de7e
4ad0c699a744c0712403f2db3638ac387967d19692436c72e3bb4c83b99fe6391e4c5dc9fc4e3655
6fceb93a2abe836c1455b2d5eb8295c36e9868aac627b664
40ecce2d55bf97276cdcc4f8644ab418834c16abf22556b20c0adac9c0f5fa32b25045a41acea696
ea589ec77184cdcbc18e83c4f5ed5d6ee46506a32a327258
0dd1f4cb30ca24a91dc21752e4f4cc4c855e69e6488ba9a8af5cc2952bc8750531b391f76634b9ab
06d46e78bb1ad36cacf3560173724ca4d7e9c900dd1e481f
50b135c295076d8edf3c98910d65987e57ddd959f992297515511094104d3db2d12d905faf3f975e
6df2f5de916f04372a84a90136ccdc5369c97d1eb568f088
3d481b92b6e37ae67e3c941a24388a16dc497176c49200f1cbe190949f4a68af18aa93baf5c4b5f3
52e71f2a57af8e3690c67cd62964ec3a713fab16403e698a
72fa8ceb5e9809a66027b32d631f2caf21b661e3de72144dfa54e6265e494379164a3f1eb5d80f7c
c709b29ef9b4cd6d0b48a3eec94636d65e0975e6fd4ac676
084ec4d05332e018a41a9fe656ac632a413f41c9114af32bdfcc6d413518d8a1146daa33072c2cb1
567d6751f32ea10a104d597ad729f0d05f727e5c697369be
4cd6649168459b1fc3361a78d21fffd4e8ff00f38a4dff003aeebf5e9fbcce4f8453d3083e8188d4
3357a939899221970ecaf17ed9f1cc39370d82524d647f9e
62c8d3670aaaf7c632dd890bd7ae5f196ed328a6710f82a32f89ddaf8573022b97d20f272ab31a77
c34c6d3282c669141009af80ae48062593699a04f34658a9
fa54e1412cdb4ef2a316059401ee3254c7899d58f9621882d6300fca9931143234d22dd000b18afb
532423455122d8454e29d32d01554338a0514c48555f4a49
7b918290849202a68dd72255072c2083b60294b64b71b8a647c950ef6bfe4e44c546c829ed556b41

95f0b65a5525b9ec2b8d2da90b663d54634b6e874f7791ea
a2871e1420eeb41490fd91f2c6936a4fa4a430b058d4b01e18d2db03bdd15ef2578a68414229ba60
947645bcdbcc9f95b65791b4a235e7d6817c330e51b50f04
d5fca7a968b330b58cf056da8b954e0d915da7adc3295bb560c3c4532a30059da71a6ccd17aa8c69
5d864e11632e4f7bfca8d2dee7548662095aa9e95ccec63a
b548ecfbc237582c91176e2a3f5667479381c372dd0f0c9ccb577f0cba02c32c811192e00d54ec78
02d3b25c29a54c34b4ec6969c37c696961ea72510ce21aae
12ca9d902569a1b646d69a7942e025690d25e000e42d698d5feb0b0b1f8a9bd312569e45e6af339e
4d1ab1fda037ae57295173b0f2798c5a8bcd312e491e272a
949b11b732ac8955f0df29c84d2a55733aa5bfb9198b396eaf34d72e5594f4a50e62cb9abc6b5998
55e873149dd5e6ba91666343b76c892ac71ed58fc4465a23
b3603b21fd12a7a6349b425c704535eb91636c6eeaf5adbf7d0b1575dc50d37193124277e58fcecf
326837b6f14734de94669f6f6cbc4c86045bf497f26bfe72
26d350b282df56b81ea704147719970c8698ca21f5fe8fe63d3f575f5b4f911b9015a378e5d0cc41
61c09fc09eab3d58127c0d73360789a8ecd496ecb2023a0c
9a8dd2af3145cf4e92b53f09fd58da43e6029e8ea93f857232671648a0bc40782e572e4979079dd7
8c7d3a139893dc24319f244fc2e96a76e5d3e598e97b16a9
6b0ea30a250548cc9c71d98498b45f95b61a8c8599141277056bd732b1c7662b351fc8ed2cc7528b
5a7f2d325288a579a6b1f91da309bd408bc94d46d9879236
aa7a1fe5bd969f7e863453c48352b95f0312fa36d7d0b5f2c6b76d4000b57069fea9cccc037636ff
00ffd5e8bff38a34ff000ef980577fde6df7e72cf54fa021
3f6cf4dc8df31b2331114ab09a193e200660640dc02595f8dbbef9852e6c910074c01856ebd7ed53
2c816baa4ca0a6d5cbf1924b49e48d90291407978d33634d
29b69b62d3489fbb2457c3162f5ed07cb69322728cad7be1014967d06836f6b1f1032c01aca670db
2443615c4a51e2403a6588b5d535af6c11e6b6a9407ae5c9
5b40b53d69912aa66f7d2fd9af8e04116a66412fc5c714a936f519142164414c550f227c38aa1cc2
add721c21b167d40311b57df1e10ab869cbdc63c2157b5b2
2a80a943d09c784772ac1a63c8a5ab4f018f0854aa684c2fc1d0b827a63c215d716b6661565868e7
aed909c45224905c68b24e0d14807b6532882c5896a7e53b
1911bd6b72e4d6bb78e51283644bca358f20091a47b5819140af8647c36d791eada5dc595f476eb6
af5db9353be598e0d727d95f939a02ad84772c94708a77f1
cbc47b9a64767bf9a97e0450789cc81c9aaf65548447b8dab997846cd53365532fa62ec695d81552
a3c72242bbe5be1575403b9a64495424f322371e63efcac9
a6dc62c280b843fb6bf7e42db3802ef5fdf12bc016fd60569b6413c010d3cb4aee3d88c4a78526b9
b92aa77c8daf08797f9875078d9cf2a7c5b6025898878aea
37cd717ee18d41ef94cceee4e3141a68c4403ad32b25b16bde0e0473008cc727756297fa9104a73d
8f7ca321dd5826b372381f8c1db317215792ea93333bf7ca
0ab16923663d0e0543cb1155a53b65f1e49091ddb0404fd9a78e4484b09d56f0a86e26a7be455e69
ac6aae8a28d4eb5c16aa1a45cdbdcba878793f634ef86323
6821eabe5f6d4a0ba89ace530a0a50548e99902450fba7f2e3f35ef3cb76b025e4a252485a124e4e
33369a7d95e4afcc08755486679d409b7e2736f8a44c5c52
012f5a1aa5bce11a3995ea3b1cb0125000097ebf37fb8f7a1ad41c9057cc33bb1d52727615ea712a
c9edc031ec4500395cf9b28bca3cfb430506e457a65279a6
de79e4f900bbe35dc9398c4595b7b8db93c6235db3360029679a3cac360d4a52999310c519abdc5d
7a678bd72440a579aea097932bbfaa68bd73126002c58a5a
5cc90dcb07de87a9c8505656923dde8faf000ad6d5c823fd539978a2116fffd6e83ff38a5ff1c5d7
01e9592bf8e72d6f54f7eb86e2c69b0ae63652cc114a6ec7
8020e60643b37c4ecb605e55a0f9e61cf9a6d1a222475c8d31bdd72c546f1cb201a8946246c23241
a6dd72fc4376a926ba1d9cb7127c5f100c33654e33dcb43d
2238c2334036351be48045bd0ace3f494055e3e14c9530b45ca5d98549f6c98094640869f1610151
46307b61a62b5a323a6103750b284e594c9ac042ace2bd08
04786469553e055d801808540cadd69b60a5421df234868d694eb840ef4b54f7c9504dae15eb5c69
6d78a8eb8696d569515ea702daea1029534c682dad31237d
a40c4742463416d63c2ac002829db232018dac36a08a71c818a507369eae0d63072b316c88d9289b
4656a8f40107df23c2cb89886afe4bb59a5490d9a961fb5e
f92a6323b3d37c97a5ae9d004a705207c396630e365e4ce26843b82065a5c70682f9d78a201d8664
e1e488ee8700d32f67c2dd0e2bc2d75f9e4095a6826fd722
4a366da45852add321c49e148af7525a10ad90320ca9866a17937aa0aca40ae40c9bb1c7641c57f2
865ac848f9e0b6ca6476fa8828072aedbe032634e37e0b80
1a95e982d34511eb721bb57200aa5d70c0d698095794f9aa3252523620ed8048229e33244df5824f

5ae5333bb9101b22a50dc3727db2a25930ed4267476a3915
3b651256377933344c6a7978e513bb5613a8cac41f889dba65242b05bd9002c0f5caa60aa5a274ae
e32ba2a954da8a432316151db32223645b0ad7755596a23d
8577c69789e63a86a440607707be54c8161bf559755b9f4d3700f4c8a5e9de5ef2cb288c3415236a
d70857a4da68f24742538fe39200abd1f46b3968818d6841
00e4e20dad3de7ca7a8dd41e8c6b394e35d8573718a5e971c87d35e53d6a5061f5ae0b8e23b77cb8
4914f5ad4356866d3d97a9e3fc3260b121e09a9b27d72564
5a54e58847d8b96b57df703299a5e57e7124c6d5351434cacabccbca0e7f4ab02760ff00c728a57d
07057d387df32e0ca4ce3485a9afcb32c5314e2fc809be33
e4879eeac4d1b8ec0915a66264e6879f9ff7b48f9e418bd12c954681ae1a6ff546dffd8e666143ff
d7e81ff38a8c7f42eb5bf5f53f8e727c61e9c483de2f0d19
bc6a7f5e62e4904adff75660e42e444d06a29846dc7c731a4cb88264938231882c095789c335075c
ba3136d52906416b6a665e237afb57323144f13599587a5f
96342e0c3929de87719b2e171c97b35b59470c4b402a06480412888d7930030a112e9c5ba74c2128
e8941036c58128ae23145ad6514c9439a84395f0cb0b359c
462aa790295276a5722a847626b8aa8004e2aac1361b62abfd21e18da2d708f1b5b54318db6ed8da
da2561f841a636b6dfa3f2fc31b5b77a3f2fc31b5b7183c4
5315b5cb1a8ea31e1b4b6550f6c78116b3d34ebc77c78595b5e8a4b5aa0db0f0a09507b836878a0a
05ef82984c6c8db7be9241cb7e984b4901308e6329dff67a
e5d80f36202b664a5ac89558db54f86572900c97c6dc87cb2be30c0863fadde08508ad2832b320c8
079c4da917969c8fb1c819053c946690bc7c89c8f13918f9
24134ec8fb31c6db11b6d7ee053974c04aa263bf225525b6af4c1c4153c5d4529d705a29afada3f7
c892b4c1fccacac927e3904bcb3eaeaf23353be022db23c9
6ddc4563341d4655264f37d591cb9f6f0caa409562b76b208c9ca6512ac46f15dd6a37f6ca8c4ab1
0bcb491cb1cae512a941b096b9110a549af74c773403e2ef
93e8c0b0ed4b46708ec5761be44943ccaf34b696efd300f5a5295ca99bd07cb5e4b1171b974a8245
2ab829902f62d2b428d4251146fe14eb86303694ff00f44a
834e14cbc40b2019069d61c05428afbe5822416446ccb749478271d80e99998cece290f54d2b5578
38518ed41b7b65d0368a6791798e47838176a1db7cba0829
3c973ebc8cc4f53965b0213bd3dab6ee01f1cae6af3bf36a7289be9caca2de51e57aa6aec3a7c472
a2b6fa1ed0d5601ed97c082c8bd074850057db3281422f55
6a21a6489b579dea3521ebdb31267762c10ffbda77ebfc4e57c415e8d67ff28feb9ff308ff00ab33
309b280fffd09fff00ce2a061a2eb27c3d4fe39c59907a2b
7ba5e9259a9e3b662cceed80ecb549e20e624cb7095072c6c587f0c812bc48e58dc0e87a64f1f360
4a61a7c2cf32ad2bbe64c23bb5713d7740d14b08a4e1b53a
e5f8a1bb02767aee996690d388a74fc333a9a832b1192a299209591a706f0c282a933069050edd30
215e361b0cb031458a5324c7896d4529df101239b4547719
633b516141b0c8c92a4dd720528198d0ed91a54239df7c055551702a31631b60b556119f0c6d16a8
b1e3686fd238da6d16a28305b5b74186d5d418dab80a9c94
7729b58eb4cc9ad920a118135c022c817716a8dbbef8f02928b5508a0f4c3c3b302d4968b707a75c
ae50b6265437548ad1215a6c32a21aa455c054dd7b9df2ec
1d5106f9e5cce96f219094ba256935db282556b23202c76c8134b6f3ff00315d1a1df7032b9495e6
e67a4dbe40c829469bb023a72c3136e4e2dc31eb8baabfda
c2d8be1baa577c89569efc2926bbe0b5743a9923ae4128c8b513fcd8da18e7982fc989ea6b8a58ed
8334d172ebbd70240a445cc4190eddb010c9835fd90766db
2b31548af3462d6ed4523e59510ac6a5d058aeeadef951dd5289b40ad6a84fb9c810aa23405a9aa7
6db2be02ac4751d11d6773c4f102bed9090a6a9f379debd0
840d1f42694c8282c6748f2b3dddd098a31dc6f4af7c14ce2f73b0d0545aa4014f314c8b20c9acf4
368e9b11ed9781b3308efd12c2954a65d116dc1170597a7b
537cbf80a53c82d4251a9d77c01c331dd9159425c002bf465f0e4c590c76cea08dce5e3920a2e088
82d514c20b02c874f5a40e0fbe24d962587f99e1adab1f63
95c9892f1df2e2d3586007563952417d0d6eb48a13edbe4f19a6c933ad21f63ed99b02c51ba91263
3df092af3bd476e6331272dd8d30527fd3a9f4653236505e
8b663fe75ed73fe611c7fc29ccdc068a03ffd19d7fce2acc5b45d6853f9f7fbf38f38000f47c0f78
b98f9c86869be6bf37a590148930718c1e5dba6624cdb2b6
a190a305e3cbb57180b5e24d55b90d96b5ccbc5856d9cf963cbbf5f95598f1dc57e6732062a4507b
ae9ba52d9c31c5f68d3ae181a2d663413f821f4cf5ccf6a4
e629e800a60a5a55601c78610c54d6daa6b81510b1f1231452b64ad8983a82b9312511a5cd932590
5177a6d4c6d2108f21af4cac94da19d796e4d30712da18c6
01eb90335b568d77a75c819a51ca00a57106d16aa1ce4f810bd58d7df1e042a72c7812a83a63c2c4

b78f02b44d31e156d5a87a6487a54873303ef93f14a80b36
3d30f8b49754023a61f1bc9045ba442dde989caa156290c5ee723e2b1947896c9297dabc7204da0e
25a1cf426b4c309f0a8c74dd6b961cb69e15db8c899da385
6824303dc1caed3c3b22a6944a84529db121ae3020bccfcc1684f224d3e1dc656616ddc0f2dba3e9
c877ed91f091e1a0e4b82ca074f7c07d3b3644f0a593025b
9636d9c6a91920015c04af1ae96d79272ae4106697fc49b0df1499af598a29343b628e3635addf33
c6e9c4f5c34bc684d2350648fd2e35dfae533cbc269b626c
325794b475a753d718e4e264953db0949ed931baa85d5b08e2614ae47c2b54a3eaeb20dd683be43c
0f354a6f2cd1072190962a549d6252e0329195182b15f304
f05b46e15433107efca251dd0616f1c7d325d6af0fc3c413bd4d32060c781ea9e5ef2847690a965e
5500d6bf7e4c61beacc4699b5968a89296ec7f64e4bf2ec9
3d4b054ed5f0cb7f2eb6b5b4d5937a71cc88e00197152d5d26943cbe8cb78578d14b621871ad29b6
5271b029cd85b7a2c075cb630a0d74cb5200d1f23b1a65c2
1b26b6518d2ace9f761e061c09cdadb7a76ccf5aed8f0d2f86c3b5f1ea40ebd80395c823c178c693
fb8d6e837ac847cb292375f09f41427f710506e56b938c77
41655a64a540dbe6333211e8c519a85d1e04532528ecac16fe5f51246e94ed985906ec58514fdf7a
e76df2ba4167da4c9f58f2febe3a71b47a7cf89cccc03750
ff00ffd29a7fce29ff00c71b59ff009e9fc73963c8bd33e8297fbc3f3cd3ea551927f74bf2cc22ad
5aa860cd4deb96e25643a1da9bb9c21008a8ae6cb18dad5f
42797b464b78d1c051bf5f964d0f408615280f751b65711ea448ecd2f5cd80719131f51f2c0a8c5e
98aaba74c557e2aec55b1d7271e68713b648cad50f21c8aa
0df6232252b48aad712aa0cbbef915558c6f5caca11601230e3e695e0532c55e077c557d09c555d7
a62c4b78a14dbae2c8355a614b7ea0c08a77a8315a6bd4d8
e2b4853702a4570a6970981ea702b7cfdff1c55b56a0eb8592ff005062c69dcffceb8ad3464a0a93
b62b4be39838db1410c43cc6b4563fe4e2cde2f7a4fac47c
f154ba63c4d329cbcd50e5abbe5485e8d4a62a890f5d89db1551745c556322f02715625aba2fc7b7
b62a92d8ed2ede394ce365ba1c9978f8a30318c436371c46
bed96014addc400c66bf79c284b2785523aa8c558e9432b9522b5caf21d9292eaa56cd09a00d4cc7
255e337776f7da818854aee057e7944f9b2673e5df2cabf1
95d0026bdab87855e8c9a62c0aaaa074de9938f255782d006af1df2e0a980b75ef96a172db8a74cb
52bbeafed8aa8ac14276c81e6828eb788f215e872418b298
96908cbe3c952c6f8243d8e4959358af3b36efe39129627ae5bfee5cd362a72a2af08b44a6bbb7f3
9cacabe82b542d0db7faa3f1c38f9b4b2db0869fd33360d6
14f514f841c94b92586df0e3149b75fe99873e6c4061edf63fd9641059b683ff001c2d7ffe611ffe
23995839a87fffd39a7fce29ff00c71b59ff009e9fc73963
c8bd33e8297fbd3f3cd46a42a31ffba5f9661d2aeb352c1d075397620af51f28e92feb2c8c840d89
1db33e1c95ef701586150053be4d0af05d51b8d7ed76cae3
f5a0f247f707c73601c64447d47cb02a317a62aae9d3155f8abb15762ae2c064d0829091d7125285
63404d76c82af1bae2ab0ee702af45a9af6c5518abb50608
8dd5701e39255e07dd8aaf03c30aaa81d86060ec554dbae2c8284adc40f7df094a97a9f3c0aef53e
78ab464d8f5e98aa5e49e47df155c188c55515f6df155457
a8d8e164df2f7c55dcbdf156ddff0076c2bbd31553b27a5413d7a62a80d6e3f56263d7e1c55e33aa
5bfa721245298ab1b9d833ed94e5e6aa6149ca90a81294ef
8ab9895151d71542bcad5df155a666e27ae2ac4b58958f2f734c552ed32aedc88ef919736f80d99b
a25621b77c2192bc0943be2abaf9290557ad31548fe278b8
91b8c8ccd04a4f347e89693ec9ae5122af3ef325c3cc0a2124efb8f7ca64775633a1f975e4b8599d
18fc40d7008d9b57b5d85b25a5b85e1b8193a5739673b29c
551304645091960544956af4cb42b6aadd6872d525578b1df89df021788475391ea9722d241928f2
56470f1f4bf1cbe3c9094dc2fef053c724acbb4a5ad9b57c
32252906b718304869d51bf565455e076f07fb9bad3a365679abdef4f4e71dbfb281f764b1f371cb
39b486880f6ccc82101a826d867c98960daaaf18a41df312
7cd43097fb1f4e41059ce87ff1c1d7bfe611ff00e23995839a87ffd49b7fce2a50689acf8fef3f8e
72723b3d33e809880e4d7be6bb38545b9fdd0dfa0df31385
535f2fdb3dd5c2f142e09ae5d842be9af2f6950436c8cdb3711b77cce0153f70abb72a0f7c508032
442e6308fc8d731e3f5a0f264a294527366e3226320914f0
c55180818aab210062aa98abb155a4f862ab18edb9c36a8594ec702a0d88e95c55128a0afb62ab0d
4f4c695563076c69514bdf0814ab80ae055403c30ab60628
5c1bdf0229c5857ae28532478e16687b82388a751b6255063a6056f15762aa6c9b9db15584531553
2c08a7862ab51bdf0b255e6b8ab5cebdf156ea4ed5c557c4
29bafdf8ab7708658980eb4d862af2df325a3a73731d0000927c31579c551e460181dfa0ca72f354

5471b1ed952158c6dfca4fbe2a8764df89143e18aa8bc18a
adf4095a015c5589eb5070e45b61e38aa0f48453523715eb89a7223c99ba467d31c46ded812da0a1
f8b6c5513e90947161551f762a97bda88d8d3a7723213e49
62de619208a06e2ff176198c6d5e75616cd7f7279a7242c32995dabd574fd1608621b6f96c022d5a
e6de83e104ed9652dafb5b2402b26ded8005b44fd5d439e3
d32c115b5c2debd72c016d545ba537a0c9adaef4231d5b6c0a8391a31501ba78e44a50cbbb8e3b8a
e4a3c953d8b68c576db2f8f24205872936de877c92b30d2c
1faa95ef4e9912949b5846f41aa08f84e5455e1d046a9ac13282b56f87b6415edda4a33245404803
afcf1c7cda0bd06d529101dfc33360c528d4540af2dbe792
9f2625816b22b1cbc054fb6614b9a8608f5038b6c6bd32282ce34220683af54d3fd11ffe23995839
a87fffd59cff00ce2d45e9e8bad6d43571faf3922767a67b
ec96e58f315eb539819951f0c6655f4c753b663d12af5cf2068ed12f264043548a8ed9958a34af66
480c68bc6abb0cce08597f252de95dc0ca25b258858cf5bf
51c89ab6d5cc789f5a9e4f50a7c083c40cd9388ad1aee0d4e2a89a9f1c55514efbe2a8807a118ab4
cfb62a84672a6b5db09558d283de991e250a4f2135c256d0
a456a7be2151d093e98f7c555e83155451b1c557afdaa62aad8abb15762ad53dce2aa67ad49c5549
9b7eb8aa1e46af7384aa8540dab815d518ab830a8c5558b8
a62a8766ad694c554294ae2aa67604d70b250723c6b8ab91981a57154623557df155684d10fb6e31
544c2c3953ae2ac6fcdf109ace450a09a0dfbe2af9fa2b67
86e650d5a733b653979ab20560146548578e5503b1a78e2a935dca3d706b400f6c556fabcb71d315
568640a49201af4c558b79947ad0c807e18aa49a12958bd3
3d7964252a2dd0e4f43b7e6918daa308986c5ad0c921e5c69841b544c4c4fee3bf5c5096ea732db2
329eb4df2331697976a36f25f4a78924337d9ed944a25591
687a2b46149403c4e53289b565c6328388e80e64c46cc0f35be9f88afcf2462853e07b6df2c002aa
221a8072615cc08e9920c50eec7c4e166a05b622bbe2c12e
9a3dea09df20436836beda4f4c8a9dfdf251e494dda60eb4077ee32f8f242db68ca4a58f42724ace
74c00a06f0eddb225287d71408198281b1ca4f357cf5acff
00c752de82957de99157d01e5b506cedea3731ad4e18f3682cc6db792873320c522d7fe10b4db7c9
4b92b08b8dd4d77af5cc39f3621805f8ff004aaf4de94ed9
04165ba57fc70b5da6d4b561f81ccac1cd43ffd69bff00ce344dc745d63e6ffd33903c9e99f42c52
868f7ad6998995538d1e169af235e3f0934ca02be99f2bd8
a5bc116d4aaef9998c2b2abce318db32c2a41a9b1f41be598f30ac0eca5e3a9c62bfb79870fad4f2
7b2a481910547d90466d5c446a91402bdb155c588eb8aaa4
47638aa2035062a85965a62a974931a9c2792a88977caad0ac18b52988295602bb11bf8e482a2d05
1464c2ab605554e8726870fb4301557c8a5d8abb1573529d
714043bb00295df14a09e502bbe2a84925f70709553f57df02bbd5f7c55deafbe2abbd6dbae2ab0c
a7b1c55ae43155a48a0c2c90cfd4e2ab90918aa2d0e2abc3
53c3155d1390e31552d593eb1071f1db157906aba68867660bdf7394e5e6a903b10dc7f0ca90a818
aaef8aa55755249eb4c556c0494df6a62ad3390ded8aa45a
a4aa55b91d8e2ac72c2fe0b7b9a3b802bdf31334c0937c393323e66d3e38d434a95ebd463098669c
e99afe9f7438895093b015196c241511712c5039b9561c40
ea3be5a0dab02d67527b992aa79576c508bd0b4f32bab48bf6b2328da59e34115b46282bb657e115
4170e449db7cb04766b27758d1efd325c28b5862a634b6d8
4a1ae34b6a4ebc41af8e15b4be43424f8e02b68077dcef8dada5ed76bcca96d8644b605a2e147434
3db251e49465b5c12773f3cbe3c909ec3206643e1bd324ac
e7481f0ad72252a5afa7fa39f91ca4f357ce9ad7fc75adc7838c8abe86f2fad2c6dbfd45c38f9b8e
593db9ac9f466641093eb82a0619f2561572bb30ff003e99
89939b179fde2ffa4ffb2fe394a0b2bd2c7fb83d780ff9666fe399ba7e6a1fffd79aff00ce31c064
d1b5a246c0be720793d33e86b68886f4c8a1e998b915ea9e
58d139c914bc7900de34ed9501655ef7a7c2618e25e840ccdc615157c76a7dd99349a63daa371b67
27c36cc7c8114f2d8af02ead1a835f8c660e3fac29e4f628
2e89f4f7fd919b601c44fe072c0138d2a2c9ae055f11dab8aaa9634d862a97cef4ae2a95992af4ae
f8954404351951422635e3be215103a139309442741930aa
f9242e4e872c4af5fb55c891b2ab654aec55d8aa1e473b8185692e9a535c5692c9a722b4df15a413
ce7b0c4aa97aede1f86056feb0dfe63156fd76df6c554feb
471555139246f4c5558495e87155546e43ad698592c76f138ab95aa7638aa314d01271553f577a62
aaea69be2ab5e42db75f6c558ceb5661d0bd373d0e53979a
bccae220b3907c7a65485478871e98aa09e00d5dbe8c5544c1e9a118aa592822bed8ab04f30de7a0
3af7e993012f9f35ef3cae9f7cd0fac03723d7359a83536e
c7c98d4be71bdbdafa33557d864319f2668dd1fcf77da7dd46259186fdc664425bf25a7d0ba679d5

756d31620f572a050789cc989b0ac9749b06bd652db9ee72
c10b57a559592d922935141878155a53f583406bed80c134b3d1f4d40ee322d32e6d70c50b0a0c55
4dd29f2c550536c0e2a954e4024786464a9648fd69905627
7f21b7666392a6e1c9231ad1328427607c29920865ba6dc99e94ef97c46c96636a0865f1236c921e
8da280516b9024256f9807ee187b1ca8f357cdbadedab5bd
4fed8c8abe8bd007fa05b1ebfbb071c7cda0a7f6fb4a69e199b062976b4b5e392972561b7a0015f1
1fc330f27362f3bbc15ba1feb65282cb74c5a685af1ff976
6a7d00d73374fcd43fffd0e81ff38ad2c92f97f5e62a76e74fc7390bd9e94ecfa374946b9b8f886e
1c01f7e62642c6df46f956c2905788aa6e3e8ca81a2a64cc
ece4672e185021db33f131332ab76f5a13db3304589c858d6a927382453b0a75ca32411e2178ade1
fab6b5132b75715cc39400368390bd9ac67e70c6ea6a428d
b27f9845324d36e1e593838a01dce5a3212b49eca42814ef96c65695a25641d37c92290b25eca091
438a506f70d27daaefd31b55389017e55df0154c01a9cae9
822d00a6f8d2abf014c904b75a6d930abc393e1815555f6232c055be646323b2af57ae42d92a569b
531b45345e831b45206e24e209ae36c9209eedaa4576f0c6
d52b9ae4d0ef8daa57737ad180403be4672a0a861a9484f4c889a29596f9dbbd30daabadd16a5450
1eb8dab571709100c8db9ef8daaeb6baf54024e4ad28d49b
e2a13b60055318dd4034c49a558f260b43924c6d5189255698dab5c456b8daae690814db1b553e7b
838daa0af1bd48b891f4e5590ee96057b608b3160452b95a
a87d5c32807a78e482ad368b18e4bb9f0192e0549ee4b162a410bdb208486ebe0d86f5c04d2581f9
a2c79dbb484d37cacccabe56d5bf2fe7d675a375212b6dcb
ed76a1cd3ea73fa990910c96e3ca3a0f9774b9275b853322d695fe1908664f885f38eafafdd5ceaa
60b4562a1a8a474ccb865b5f10bde7f2bd35bb8d5618aea3
22d0f03ccf4df3361334be217dc7a0584509a281414db3284caf88594cf1f214a53e59685f10ac82
d96321b627c312a26574d6cb5e5dfc321c28324288896a74
1878031e27490055241afcb2a4f12545896e07a0ef8697892bb89d9490361817890120590163d4f6
c057898cdf5c7a152bd457021806b9ac5619989e2577cc5c
998c5c903678b379be61a97d5d490a5c0ad72a1a92921ef1e59d4649215703912065b0d593b21e9f
a74ef2b25452999f8e56c497a56953b46a9415ae660c2085
b44ebdf15a349df81db29c98a91c4f9c2fe25b8d6600e40e2fb662908e27d19a3a7a3696aa3fdf6b
88d8b230a0c8d218c1e75de9d332f1b8b23c290eaadccfcb
7c94f935f1961b74c0eded9893e6db0dde71acca6093d41e35194b6f00b657e5c99ae340d799c7fc
7a3903fd89ccdc1ded52d9ffd1e9dff38ab1aaf9775ea75a
bd7f1ce3de89f537952c84b2a923f686ff004e626457d29a15aa456ce7bd0e5439a0aac0407969e3
9b2c4c0952ba6ebbe6502c2d8cea2ffbb7f96553e4821e2f
ae4a12f84bd02919899114f49f2cea0b756e3e2ad294cc6ead8f42b1f824a8ebe3992370a9b09b9b
22d7a6644151730a103eecb152c98d09c55095ae02aad17d
b1f760414c6bd07862845276fa315450a741802d2c2684e4c2b60d3a6055406bbe5810df2f6c12e4
c8369914aa16a0a62a867982d77c5526babafb42b8ab19b8
bb049df154b64b91e38aa557573c9695c84950c2e053ae455556ec014ad3eec557fd75429f8b703a
600a935c6a84b11cb6c95aa67a66a01b88e5be490c87d525
790dc62a8fb199987c4722528a326f8157ab01435c5510b28db7c5553d4c55619057ae2ab0cbbf5c
550f2b023893d77caa7cd521ba80b13b0230210263e2371d
32412a4d4032c5486e802e69be54558ddd00655f0ae573548bcc4605b27f5294a77ca8abe2bf3ff9
bb59d2e7922d31e9002d4a669f51f5abe74d4fcede6bd40b
c4f239520d4576fbb2315447922daf6e75481ee959f91a9a8cccc615fa17e41b28843091110dc537
e34e999901655f4868f6e546fe033322153d682a7a65b4a8
a580d3a6490a32c355e98aa0841f174c8256cd6f453b640aa44f1156341ee7208486ed4fc431549e
690a29df014bcff58be28cfbf4538a03c33cc9ac4aa975c5
b60066bb2b971e4f008b599a4d77893d5e994a97dadf97e1a7b38cb0ebc6bf764b1f343da6d9151e
303ae6df0961267ba79a2c7f219b189d908cd6c93a7b7c8e
5591897cf1381fa661aff3660abe86d38916f6bff18d70b79fa590ac945fa332b1b85958d6a4fd72
53e4d0c3aee4d9be59893e6e4e379c6bef5fbf296f3cd96f
951a9e5dd7fdecdffe2399985a323fffd2ea3ff38a11b4ba06bc284eefface72246cf436fb4bc9da
7b0219976d88cc4c8b6f6cb371146ea3af1cc745a1a063ca
5f9e6c71163242ddc8466574614c5afe5aa3fcb2a99d969e2de697e025727a0eb98790ad26ff0097
7a9fab1b2d6b4394db27beda37201bb537fbb3221c951714
9c664f739783baa792b720a475cb952c9a9bed5382d506186255515a87020a2d661df7c508a8e5c5
512b2ef842aa5796f842ae0de3be055453f765810ee4304b
93208851b6452a3337107f1c5522b8b8a1271563f77704f2f0c558c5cdc509a62a9749707154bdee

09eb80aa0cdc53e7951550377ee70aa9497c37dfaed84aa4
d7b77e982fd06054169de62559f873077a014c7895ec3a55daddc20820d7b624aa6f11f46a2bd705
aa2165ec3a9c2a88e629ef8abbd41e38aaff0057df155369
77eb8aacf577f118aa9fad56a7e3954f9aaa94a834c084a2ec051efe1920949ae24a46db7cb2c549
2a58f86528482f0859078d7ae4269798fe60ea0f6fa74c54
d3634ca26af89356f30a5ddebd83dbfaafccaf2f9e6b338b9ab2bd1ff2dff49422e059b287e8df47
cb2101babd1fc9ff009690db6a10978a814f439998e26d5f
6468de5ed3ecb4f4112a8982af4209cccc6159c6996b44151be64854e85bef402b99084535b506c3
15424b01a5698aa0841fbce9912975c5bfc06832242b1bb8
840af63d32ba2ac66f60dce04317be42aadb7f9d3157926bee4349fea9c2792473783f98c7ee6e8d
7b039aacbcdca8f27cf3673aff008880276f532b4bf43ff2
d941d2a26f61fab6c963e682f5ab46e7371fe53d736b88b0933db2e91d3c3f8e6c2276628ad689fa
838afec9c84cb12f9fe500eb16f51d640330647757d11631
ff00a2da6dfeeb5c9437e6dd2e49a9a00476ccac6e1e56357fd4e4a7c9a1856a4cc849f1cc39f372
22f39d6d830e5ef95391d5967959bfe75ed7fdacde9ff039
9b85c793ffd3ee3ff38836625d135e502a41929f8e72a793bee27debe59d38c16dca450a001be60e
50b6cb205123b05dfe594c79a0a8fa2ca5f88f9d73371aa4
d7bc89cc9562b7fc951ebe194e42af16f37b335bdd11d86d98590eea967e5c6a30a3b5bbc9fbd2e2
8bf4e5615f53e9afe9a2b4a68adb0399313b2a68dbbaba6e
a0fdacba3cd5315914a0dcec332150b2104ed8aa0ea32287090038a9555249a8e98a112ac54ee76c
55121c9fb3802a35090bbe4c2aae05545fb2d96043a87b60
97264112ac29be45283b9954038ab17ba9455a871563d732835a1df1563f701f738aa512b100d715
40b3f2d876c0552f9e6443463be5642a01e42d52a76c2150
324c50fc44e57c6a916b3724c5c2324bb6ca077c04abca65d6db48d402ea12182ad9057d41e45bf3
7d651dcc2c5e034a37d18934af4469924348cf223ed1f0c9
c0daab47b115eb932a882c3a61551693707155dcc11538aade63c71559ea536fc70055166266551d
f6cae7cd53752110f3c08492f1d1ea54ef8ab1f98d14f2e9
5cb92832d11525483951561f7ef4986ff0835cae6af2efcc28c5d69f2c717c4e411c7e8ca26af8b2
d745d553cd049b42d1092bcbdb35d947ab657d89a25f3d86
95127d580603a01ed8600aa7be59966bebe1ce2f4d49a839998e255efba7e9254a48ac4d1576af5c
cd8f256676709008a53db2e88d953682072df647cf2c4235
e1257618aa5f2426845315417a255ab4db156a70bc4f89c558d5cc0e49207cb204258dde5b494248
db2b215895fc2591853c7f5602af1cf30dbba9936fd9389e
4a39be77f36dcc305bddabb71620003355979b951e4f9560bc71e650c0909ea0fd794a5fa67f94d2
fd6b468bd3dfe115afb0c9e33ba0bd96c92970ca3ed57719
b2c0c24ceacb6f4c1eb4cd947931446b47fd0987ed713b65790b178209127d6e14848778e45e6a33
0cf357d2769c45b5a0e85635ae5906e3c916e41073271b87
958cdf1156c94f934307d5e2790974154046614f9b938de6bac026a294dced95b792cbbcad53e5ef
3053a8b37ff88e66e168c8ff00ffd4f4bffce17e9ec749d7
5b8ec3d4fd673972367796fbe6ce3a5a71a6f9839025758fc124a3da99501455709789977ea732f1
945316beb82ac77ef9916ca987ea979f03efdb31e7b1654f
1cf33cfcad6e8fdd983236548793f9335448fcc8aacdd180ebef9160fb92d2517563095a5363f865
f034a9e2c9c2045f6cbc7355689c95a9cc842e6269b62a86
6df7c894a9d09a532225d1051f6ea40a9ff3db2c42ab9a57155481a869802a3f9d1a95c9855457ae
054547b8df2c08543b609726414247a0c8a528b96a8a8eb8
aa4139eb5c558f4a47aaff003c5509330c558fdd11438aa56240a58f8e02ac7af58163bee4e40ab5
0b8553bf5c0a965fc80d4e52848f97aaeb275098094bc6bf
30ec8df5c7d6054846cacc95ee5f937e628869f1e9bc8724a0a135ed9094ad5f4159af16771fb66b
97e1dd531e55ef99055be7b1c0aa5cbdb156f9e2ab4b01df
155267f7c557db8e52ab75a1caa7cd538b93fb8a7b60431495f8b354e48252bbc70c84572c54959c
4684576194a18b5f4a2a77c8e44bcfb5e5f515e9be634958
65a690ad766e4a293cbf973167136ac96ea19922558d7e903a6598e2acc3c93693b4f196534f1233
2b1c55f4c5840b1daa123e2200fbb32211b0a99c119f0cb8
0d953a8948030d211006c461541cc84b74c21281923eb8552d963df214840ce2830ab1fbe04afd19
5c82585ddc44f2dbb1c8f02bc9bcc901a4bb7ec3644a8e6f
90fcf5686537428474db35394d972a3c9f374b62d0eac19969f18cc752fd1afc8dba55d2e24277a0
fe196633ba1f40588e37931eccc736980b19333b4fef63f9
66c0162ed63fbb93fe311caf2b17cfba1027cd336dfeecfd473049dd5f505baffa3db6dfb397e3e4
dc792b38a29f1ccac6e1e5631a8100b64a7c9a18c5d49486
451d1b30f21ddc9c6f32d613e02476272a6fea99f95ee9e3d1bcc037dad1ff00e2273330b8f27fff

d5f68ffce13587a9e5ff0030bd3a3483f139cd18d8772640
3ecc8178868eb983903205035f4a5735df2b6480b994aab50e5d8f9b28b0dbf96a7df32134c3f519
4707a9ed98f9121e4de679d0595e7c5bd36cd7953c9f2de9
3e615b3f372c664a7ef40e9ef8db5bf4b7c8d7297fa2db4a086d86f9703b2b2e9852544f134cc842
224fdc90bd2bd4664aa9fa9cb6c55acaad2d814dba601cd0
51f00d8577197216ccc062ab2192a7db114a88693e3f6ed920aad1c845302a6514bb0cb0215e4714
1e3825c9904be573423229492e66a62a93c9256b5c558fca
dfbd7f9e2a829da98ab1fba90ef8aa4b24a003f2c05524b97e46b810a224a0dce469295dcc85830f
11949e6a97daed0dc13d77a6424ac275ab7171632b9dcd73
1c9560df96fafc9a779a1a077e31fa94dfe791b57defa3dc2dd59c12ab72e43afb664e9d53607eec
ca2ab8d3be0553603a8c556e2aa4c4f7df15584d71545d9d
295ef954f9aa7120e7111d7c302185ea84c449ed920963525e0229cabbf4c91e4a93dd5d00ac2bbf
8656862977735241c84d2c76e293120ef5ca24a8682031cf
c474ae408566d61a74577c6a2be3928057a8681a2c3022328a1a6d4cc980d959d5a870eaa41e23ae
5f08eca9ec2bbfb65ca98aec36c5550b8c8a148b83d70809
414aeb43bef8d2a5d211e3be2552eb9038572348482ec7c1ed85589dc8ad7f1cac25e61e6441fbda
ec0ab602101f2a79b2dd5e6b81e3df34b97ea2e5c793e77d
6ed4477ace077db31ad4beb5fc94bfe30c71d686a053eec9e23ba1f58dab729011dcef9b6c0c64cd
6cc55e23ed9b18f262b7573457aff21cab21625e21e5d883
799e53ff00161398279abe9a8547a36e06d45df3230f26e3c9a9800a7c732b1b879588ea22a5b253
e4d0c36fe6112bab78661e4e6e4e379eea7721d187b9ca9b
faa7fe55811b47d7cb7fcb23d69feae66e171e4fffd6f787fce0e206f2bf994d3a48c01fa4e73f5b
176798f2f7beab4622ed92b9aecade105a81e329f7ca5904
8efd8aa57c72d804c5826a13f1aefbe64d36079d6bbaafa1149f1536fe398d94a5e03e69f319315c
c6b21258814cc0292367c43aaf9a9acbcf51ab48cb5987eb
c81697eb97e48eba6fbcb76cfc89d97f5572f8f257aebea01efa25ff002b3263baa79a838e694f0c
c82a8453422a710a8c5df7ca10aa003be4a3cd4a3621b0a6
5e842dc82b8aa0e3721ab802a306f42326155e3db02a315e837cb02153d5a8a0353825c990414ee4
03914b1fb993df154b59c9ad31548257fdebefdf15424c49
077c558edd311538aa4b29ad7154b66515c8a106e76c552e7f8b6f1cc72943dd036ea107fbb3f8e5
066ac63520042d091f6aa4e5255e0f3afe89f304772a78fa
9301b7cf02befdfcb8ba37da35abb54d52b5fa332b4eaf400a3be65155fc3ad7010aa5c41c554cae
fb62aa6457e58aac2bdf155484850003d32a9f356436c39a
9db6a604305f341f455c8dba64825e6725c9ab6fdf2c5496eaed8b115eb94a127b967e3527233e49
4b607e527c5f7663c82b248208dc06340de390564ba64522
b2f11515ed96e316af4dd1e678f806d801d332a2159dc06365040dfc72e88d951b1b1037c9aa2839
3d312aa6ec6b91428b484ec7243925032bd01df154ba590d
7ae2a8496434eb5c05525bd93e0c0862573252a6b91a4bcb3ccb36d26fd54e35b203e67f33101ee1
86e699a0cf2f510e5c793e77f31b8172decc0663a97d01f9
353b02946dab5fd593c7cd0fb374a93998c56a49cdae02c64f45b1dda2af866ca27662a1ac11f18f
f20feaca7220bc8bcae83fc4973df8b1a6619e687d1313fe
ea2a7f2e5d8b9371e4ab20241db3331b87958b6a2b4a9fa7253e4d0c46eb4d6bf6e2abcbc46614f9
b938d2fbaf22dcbdb19162d877cadbfaa1b4cd366d3f48f3
0a114a5ab83ff0273370b8f27fffd7f7a7fce12fee7cb7e6355e8cef5fbce732265d8e41cbdefabd
634594c9fb6731e51e2724141dd2c721762771b8caf81b00
0586df4ea64642761b019194881b37708605e6094411b3a90363fab2afcc4989d9e11e63d5a368e6
06403e1ad3e598b3cf2258be47fcc5f328b3b6bd36d27efe
958c06deb9471941917887e58f93ef3ce9e6a5bcd61642a240c878d76af8e5b036c5fab1e4c8d3ca
f696da7da1e28aca3a53b65c15ef31408f05bdd0fef08ad7
32a1c953586669d434c775d86649546208cef8015562788a2e5285112b8603b6189dd4aafd6241b0
cc8e142e6767fb5be0a0b4d05506a3241552a545475c5572
c8c0f5c55190b72dcf5c959545b7144e4bd701dd52f94975dfe9c536945cc4b4c56d219498cb53c7
15b4b6e631c7d41d4ee715b4825958922b8ada0668d5d49c
56d279e25ae5792462b68278852b950c84ada5b346bbed97c636b6846893ad3ecef84e20b6819c7d
610b3ee63fb3903882db1d78d6773cfa74398b3800b6f13f
394021bc52bb2c6d55fa0e614cd2dbe99fc88f30cd7762f6b70c3f74a426fe03c327872c82dbe98b
68f9c7eabfcc1cca190c96d06eedea855fb15cb624ada265
540955dda9be5b016b695f26a9f9e4f802dbb931c1c216d151c624a72c04525162de314a75c84a36
8b4e6c514000f86478296d8e79af4d5781dd456805715b7c
e1addcbd94b28534df2b322b6c36ff005975b63223fc406552995b48ac75fb8bb6749585074cabc4

256d3ad366924bc45a1284ee72b948dadbd25624555e3e19
938a024375b4d2ce678c80b9910c6015b66fa6dcbb53974cb8442db2bb5ba75228726b69f437658d
5da8323748b471bb555aab6425329b4a2e35060d456db2be
22b6836d50aa50b0a839313349501a8b39a72db07195592ddaf1347c78caa562f406219b6ed91332
a839eea27a82411ef90390856317f22056643e3fab2b39a4
af1ff30dd23193937ec9c89cd2a407ccde74bb91667589b634ae6bb2004eee544ecf1ed5ad629609
2671f18ca2925e8bf945a84a9a847096f839500fa72cc5cd
89e4fd00d1add1ad62953766eb9b5c001616ce34c49e81daa78f4cd9463b20aed79556c9a55fb641
cab286b3cde51e4e68ff004cdc492ec79127df30abd4bc45
eeb04cb32aac2370332f1c0530398aabdbdf52a451732b1c4359912843a74b7078bd493d00ae4a70
1484ff004cd334cd32ce597510165eabcb6cc2c8002c848b
c67cdff999069f2b595abc7c2a45397bf865053e21623a6f9966d4b4bd7a41bab5bb834f70732f0a
0c8bffd0f797fce151a7973cc55fe77fd6739801d9cfa3ea
669c06f1c890dc39247777bc7d4de832b96c1b87279a6b5a8b24fcd49a03bd331a4766f79979935f
59a264571c80341f4662c8d06079be62f397981acd662cf4
f80d4661b07c93aedcdd6bdae456d10e6933014ae060fbdff247f2e6d74cb286fa78b8b98c354fb8
ae64405057ab5c49fee642454e21c6ff002cb42bdd74cbd4
92cada3a8e5c680665c551bcfd234ec7719904854c60983506409547020f41f4e410b4aef5f0c603
d4a5acca42a0ea31554c5571fb3f462aa7c857df1544c325
36ae2a8b67aa62a876e98aa5772ddb1563970c2ad8aa5f72e446462ac5e57ab1f9e2aa0f2517e78a
a52efc8e432a4a1debd32a88084ba51b139744d1541c9b29
23af7cb4954a6162dea29dc54d3224aa4b7158a42474cc3c8af28f39c1ce3926efc49f9e60640aa9
f92de68365abfd4d9f67622871c43757e89c332b6931caa7
aa03f8665c39aa1adc068cb9ed9745542398333a93f64ed97415448a93935771dc530954c200361d
f2125472c6ccc310142628561a0e870aa36eed56f2d24a0a
9e3fc32a215f21fe65d949646e2551f086dfe8cac80af097bf13c053954f4ca4aafd06d2592e7aec
e699510c9ecfa66865424a76a0ad723c2c593ac3414a569d
f32f07255e87d33ede197c79ab21b0bce246f9602acaadeefe106bf4e1545b6a247435180d2a5b79
adfa2bf137e394c94316b9f36471935940caa52dd4a03fc4
eb27c7ea6d844b6484641ae87a1e5f8e24a51a359561427ae44c8aa1e5d4052aad5a640c8aa453ea
8c18fc4699599154b2eb55a44c0b763fab236af13f336b01
1dfe2a82a7224abc1f5cb93752b1ad477ca320be4e48e4c2b548cfd5e41e394520f24dff002d6730
6ad10ad0f35dbe9c9e31bb1b7e8ef952e41b2b763b86ae6d
b08a624bd56da82d0b28dc77cd84792025ba8c26e6c9d7bd0d72bcbc9acbcbfcbda718b57977a0e4
6a3307f8d2f6d510da47170a124549ccdc7c9c74f74d596f
81f84f1199589513a85ed8e8204d7322af1dcd7c30e4e4af96ff0038ff003bac6d2ea2b0d3d9242d
45257de9e1983955f33c69adf9ab5513456eed1b383c8569
b9cc692beb2f237957ea1e5ad70df44cac2d9ab5f606bd732f02bfffd1f78ffce17507973cc47fca
7fd67345c20076727d217737166de94cc721ba3c984ea37a
4097e2ed98f93937bcfefaf237b7b9e6df103b1cc491a0dcf9fb5bd53eaf3ca5deaa3950e60e42c0
f37ca3f995e601732b436ee4973c47d3949625bfcb1f264b
a9ea9677d3c61d5684b1f7c039b5bf42ec644d2f4b86187e12b185dbd86658e4a82b553ea1bb906e
6a6b920acebcbda8c973280af548cee333159e492f364a1a
ed850985b39db154e237db1554e55fa72501ba5acc862a83a8c555315712698aa119c0c55b8e51e3
4c55171c9c8f5240c5555bec9c552ab93f8e2ac76e0ee715
4a2ea4f85b1562f2bfc5d7ae2a8791f6eb8aa5ca6acc3c321956d6c9950e6c92f94ed97479b141b9
d88c92a4f2d607df6e4712a95ea4a4445fc3312615e65e63
2b35a4a8373e99cc298dd5e2be56bc934af33c0c5ca0e75a8f9e0c7cd5fa73e50d686a7a240a1f93
7a4b9951e6acde35314254f5cba2a96c51957763df2ec655
711d4e4d5cbd70954c2119092a716b4e049ea37c90552b8049054f7c553ab193f72c8e7a8c4abc87
f33bcb62f744bd9a38c33d18fbe408055f058b2bbb6bc785
d08fde91f8e524524bd6fcbba53288a564a0df018a1eb90af0b51c53a2f6c8f0aa22d6232c3c88c9
c052a1aed3d300f71d72c084aa2bee1253974cb12c96db50
aa8f8b094944b6a00024b74c0861faeeae151c87a1ef944a4af07f30799a68a462aed404ec731e7c
d43b4df361312ab4c6be1959953265b6be67a01fbe391e35
4de2f332b100ca70195aa663cc119eb21c16a96dceb48d53cebe191320158b6a9e6354461ea9aff6
624abc47cc3ae7d61cd1c9a8391e2562d123cc0b9dfbe40b
911e4965f4224e483bf5ca982a795a036dab447ecfc6a464f18dd04bf437c8917d6f4fb53d788a9c
d9e143d82d8116ed1f5ae6ca3c982eb85f4ac9d88a1a1cab
2f25799e8970b26ad328fb4cc403987fc4af5db3d2e59151e6fb3d5732f1f271d5351f35d9f97a02

011cb89e9e2332b12be75f3b79c350f347a96f66ed575214
0df0e43b2b06f2a7e45df79bef0ea5abb3514f21ceb5db30322beadd03c85e53f27da069fd2f5154
1dcf7032992b00f3979ef4d8349f305b5838a7d55c0e3f2c
cac2afffd2f78ffce1810de5cf31d0f52fface6943b29747d01a8ca164704f7398b95c81c9e73aa5
ca7ef77cc3c92b6e1c9e31e64d426b6324e8c45bc647aa01
a57303216e7cfbe6ad53f4b5b4a74d6fde0e40ef98c581e6f95e2b3d4353f312d94d5693d4a1ee3a
e408624befcfcbaf29c7a268f6d25dc604d2c63d3da877c1
189b6b7a2254c6526f1e99980505455fbc62c5521da4037231547792efa084cf1dc35267af127c72
d0695e9f68ff000fc47a8db2e120553eb70d404648154789
d10007ae4f815523983b711f7e188dd519c48cb98ae047cf1577a83156f90236c550ee84e2aa5e9b
83b6f8aa2adf92b55b1544b1eb4ef8aa5972a475c558fce8
6ad8ab1fbb6dd96bb8eb8ab1b9eaade34c5508ee0ae2a828c52466ec77c8cc585539645072ae12a8
195813419682a872a49fa712552fd554b7a663df8f5c892a
127be9165b36897fbccc79052f26d5d24856412d68ca6998b21d55e21783d1d5e2912b52c0edf3c0
15f7afe4f6b310b2812e589f817ab65d8b9abe86775b86ac
14e1b134f7cc88aa8ca163017b9eb97439aa995246ddf26ab9118612a8b885295ef9096eb68f42c4
557a1c9c0eca89878edea0a9f0c0a8f0cbfb1f7612aab7b6
705f69735acaa18b0ee2b8a6df1ff9abc853daeaad2a45fb9e64d38ed4ae5642191e99616b1dac68
140917ed6d91a2a9f5b4302a1475dcf4c6908b5b758d0aa0
db1a548b5281d94f11bf63842b03b849a09497e80d7269475aead6e1bd277f8fc0e0254945dc5e02
a78374c812879c798afcaac956ef989396e9787eb3722791
875209fc7282558b4725d472579523fbb31e52dd213e83596880e4cc7fd9600529ac5ad8247c47fe
0b0d854c8ebeaa82ae69d3ed60b55ffa6832d7953df96025
5886b1abf2e415abf4d702b079a3b9ba90329277c553d86236d00596bc88cb4365a4f2011cbcd855
49ca6953df2f69375a96a11bd9254061b53f8e4f1f3636fb
dff2dada5b6d3962b8043a26f9b6c2c497a7d82c923d29d4e6c23c9513ae3a45a798c9f8d810a32b
c8c5e63e54d0f501ac4974c8c62662478533088dd5ee93dc
34368b5a288c50ef9938f934bc0bcd7345a95c18016e6588a835ea732b12a6fe4dfcbe97d48eee64
3e91353c87f5c3955e91af79a34cf28c31da44b1abd003c7
e13983955f3e6bfe6ebed7ee8c16ced462400a6bd4e63956edbf2eaea4d0f5bbdd409e32db391c87
b1ccbc2aff00ffd3f6effce17dcf0f2df98c93de4fd67347
c7b3b421ee5abdf02ee6bdce62649b68e4f29d5f5100cbbd730324db872787f9ab580d3fd46b48e7
60187b6614ceedef9e3cf1a87e8152969f69cfd3be4086b9
271f94be4c935bbe8f59991b9170e49db07012c5f601fddc505b768071032c8c28b054735615de9b
572e5597407a38aa0f47e29741fc0e0b57ad5bded426f5a0
193c7cd5975a5c1651df2f1cd51340c771bf8e5c3754cade354a35287c72602a30b96feb9262b715
6b813fd3155e00518ab5ea57be2ae0fbf6c55501afcb1554
a9c550d71b8c55209c75c558b5d202ef4fa715482e7627df154a5c124d3df1543bb118916a97ccd5
e837c07654033904e2ab966db2168415e4c0a9190914b1d9
580a9037ae544abcf7ccbf1c6fdfe1ca26af267b0f5e7f529bc7d3e8cac2be81fcb3d4bd29e1808d
805032ec5cd5f60d9dd116aa50d4b01f7536cc88aa26d6b7
1c99ba8cbe0a89a536f0c92aa0db0955ea771e3902a8d818aad3b618aabd41ed92b545c2d4a53e9c
0a9ac44123c715623e64d11eec720390a1d86164f33fd15f
55928471180b145ad9803974f7c8d229c53634c294aeee33c4fbe2ac17558490c3efc5583dd27d50
99e9d0f5c81420bf4e00bd6bef954a6963baa5dc7768dd28
730e477579a6a56aaaec4532a94b656233b30268761d066312c9289ee4ad6bd71543a6a2450d48c0
a8b1aa547c4761bd0e4952cbbd7e4452b1e2a90aea17b732
1041209a8a6102d59de8f1c94532035dbae34ac8efad8144f63519701b365a4d3589752295cc743d
a3f2c3436f595941a161db2dc637625f6068b682ca3151bb
ed9b5c210cb2d524421d3bf7cd8c46cc49579ec5efd806076f0cab2045b2cd1f4986ceda467d8a0e
f98679a0bcbbcd3abdc2cb2dbc02a0b11b56a7c32fc7c9ad
4bcabe556d424faddd2ee08209fe99958959f6afabc1a2db1b789c0236a0c3955e11e63b7b8f325c
97e2581e80660e5543695e594d26517371540287e21e198e
55779fff003022b3f2cea76d693a922d9b61f2a665e157ffd4f627fce1fc9e9f967cc7534fef0d07
d39ce716ced5ebbaadd82d202db02d98d965b364793c6b5e
d442bc8397cfe9cd7ce4dc03c33cd77a1564bee7bdbee0f8d331e4def26d2ec26f3eeacb11fde207
5ebec72239b597d8be57d0a1f28e9d1db940840152332211
b629f23fa8cd29e8dbae5de13057560c6872086e704c7ed90294a95cc12721b01be4559ee8b762e2
30d5ad36c9c4d157a1593d1172f89dd534498161be5f8d53
4864db2d01518bb8c2c57e2aaabd7e58aa848e4571541bc9438ab68f5c55168c76a62a880d51be2a

a3374dbe8c55239c549071563b731d19cf8e2ac72ed46ff3
c5521976248c550533ec7154aa69401d6846245aa54f3549df212d956fad4077caed50134e5abbf4
c848aa5b2bec722860fac8e40d476ca484b068e1a4e6323e
d9fd7912b4f5ff0029e9ad6663980e340a7278f9abe9bf2d5f8ba4485deb4e20d73222af4310ac29
51fb597439aa89d8fcf26ad612aec8154546453ae20adafe
7bd30712da3207dfae3c4b69b42ff10df0daa7cc8935bd0a824af5c6c2dbcab5cb129312ab418d85
b4a4c744a531b0b6a2b6e48ad30aa0ee6d095fb3b1c55886
a3605cb7c3d71560face965ed5d42ff3532b972578d6b16d3da8200a53c3318956192ea132720d5a
0398a4dab1dd46fd9c9de998e656ac6e6bc4e26bd4654593
1cbbbc5dc8a60549def5796c72c5582779a811be7880a8bb6b6795c07c988abd0748d1adca2b1504
f8e480a564a74f58b78c530f0ab576d55414dc75c9a82d5a
426e2455a5475ca536fab3f2bb441c11bd315041fbf27043deae6dcab428829c5b36f845ab26b545
8e15e43b6678d83594caca588bf414af4cab2ad2fd4a69b8
9486a03ec699852e6c49a4a2cfcb0b7727af708295ab572ec7c98a697f776fa35b7a56c28dd3e1cc
ac4af1fbe4bdd52ecbbf2e0cdd49c39553db28ad34c8d65b
9a12a3e23983955e55f981e6e8ae226b6b07fde5197e1ca24af97fcc33ea30e99aa4d785bd336edb
9f7cc9c2afffd5f4ff00fce26df14f2cf984d7afa9fc7397
e234ed5e93a8ea2c7d521875398b9245b072784799356712ca2bdcfebcc19f36e1c9e21e67d69a42
da79635b9da95ae544b7bd53f287cba9a3ca2fa74a8601be
21e3be4a3bb093e85bb23549a911f86bd074ccbc71b6085bb5fa988e3f1cc99445305f0d695e9986
42a30fc4bef902a906a67d347236a646d53df2add136ec6b
bd694c20abd534f98b2aef4f9e5f8c6ea9ec6391539930dd53eb54a532f215300a074eb8b12d6056
b9d062aa0ec0f5c552c91883b1c557c4c4d6b8aa65191b62
a88535ef8aad906c77c2b4934c16a6b8ad24b7080722715a6317c054e05633311f162a95dc353085
48ee1fae054a1d8827213552e75af6ca1500cd52d8095509
092bb76c0862f7e3972db2002522b4b2f5ae8371d94d4e4322bd934df4d6d4051460b4a7d18712a7
3a57981b4ebb0bcb60c29be64455f42681a90d5ad43d6b4e
df2cbb1aa6c7a9c9aa9914c2556fdaf6a640aaa21a0eb9091570635c8712a3207dc63c4a9c5afc52
2a8ea7082a9ff32bf0763b64b89528d4ac04b19908c20dab
0dfa98f54c7c4ee726ab9ed446e548c550d35ba91d3e78ab1cbeb51bed8ab16bfb2431b2914fa2b9
5c8ecaf2af30e8d1ca8d41d8e634b92d3c7355d1444ce42e
61cb92d301bfd3c8735047cb31d5855d59c9eab509a0c81e6c9239b4f9189a02724a854d21c9fb27
105536d33472b2967040e94c239ab26b6d1b9355572d0acb
2cb4e96000f13f2cb109a84ebcbaf71924a5573055d682bbe2ac9f41b10f2a546f45ed5cc757db1f
96ba52a59ab71a5003f669d46598c1417a6c76aaf3bab7ec
1a8cdb60e4847bd8b3a15414cd8405863cd2f5b696d5f93540ca728a624a6904b1c83f7943c7a1cc
1277628f7be548ca454cbf1f25619a85a4d732067a95ef99
58950a05b40bc76e43ae1c836579679df519a3b94b3898d66a710bbe60e545bcd1bcb5750cff005b
bb04a36e0b74df7cc62941f9abcb30ebbe5dd4e2b451ea0b
76af15a9e9ed999855ffd6ef1ff38a97c89e56f310343f6ff59ce58f277941926b7ac18c49c1a879
37dd9aecd221683c6b55bff50dc973c8f162bf3cc6b5b791
e9f6d36a9af23c8a5d237a2f7db2d84432e22fb5fcb3630c5a6460ad1b8ad453db33238a34b6590a
93002d09e27df090031b57882dcabb5c80ec3a1cc6390dd2
54de8b4a6d4cb22010c6d176f534c3c214149b5a8d7d36a1ed8880ee5050fa04fe946e81a956c3c2
193d5b47b82c145491930022d9e5a1e40546486c8b4fe260
aa38ed9304a09d9109213d72c6be22a84ad0e2bc454891f462bc452f98b13b1db14d942b1e98a388
ab47b9c5788a3d0ec315e22d8661d08c349e22a334b201b1
031a5e2294caf2927718d2f1148a6794b104eddf1a5e2296cea0ee71a5e22c6eee2153418d2f1149
2e546e3ae203206d22bb503b50f7c1264c7e76a16f1cae6a
8232303949542c8d4fb3b78e054b279a40680ed82952d71ccefbd7be1002a334e855661b501eb4ca
b30ee57ad59582cf6aa215a315eb93c310aa767e4cd42e2f
124284a96069d36cd94708a69948dbdf7cbba73e9765e9b02ac01eb92f0c01c9a8c8da6303333306
35df31a7614c8a39b8953e395026db61224205cb0ad33220
2db9c85bb9cb0c03091a5504d460e08f731b298db9151b7d387c38af114dd0f150cbd474c7c38af1
146dbc85c82dd7c71e10bc45386f89284ec7ae3c216cb1fb
b821525954f2ed87842f114a24899eac4643803308065a120e0310c92bbc850a934dfdb204062584
5fee18656426d816aa28a47b65148b79b6a56eafc8950721
2885b79c6ab6a80b10a0652603b92189be93ceae149f7ca8c05f26c14856d1937f80fdd838427669
7488c748cd7e58f085d91b6fa522b54a6d8f085d991dad8c
429414386976579a255a81857640fa477eb8aec84555f528dbd0e5b0008dd8bd4bc9b6714f731f25

ad38f6cb238e25887dabe58b58edac15a314d87eacc88618
aa6ab35266e27e227739971800142b8b894743968242d2f2ed28f8b7f1c8cb74101788c76037ca8c
422829b5bc80d46551d9ad502554f335db7ccac6cc014c33
5d87e0261346ec7e9c94f936c622984dbd84735c7d67505e6e86a873072f34f08625f985acdb5bd9
98e16008dbaf86524063c22d8d790af1aeb49d7da63c82da
b143e1b1cc9c6d6407ffd7e97ff38cf74b0797b5d50c47266feb9ca9e4ef53cd6a70eedf11dd8f4c
d6e6579c5fa1225dcfc4081f4e632a69f97de5c17174f334
55a126b9918d5f4f5adb8b6b65402940053e8cce1c9556400464fbe466a8781c8e5f3cc423755ee7
91f9e5f1141894c2d8ec064952fd523e6a47d188561bf593
697422ad396f4c9abd53cbb78184753d475c42bd4aca6aaaeff762a9e2483c72c8b19724524a3c72
c60afea7cf1551924036c550e4d47d38aa1dbb62aa91b6f8
aa283ec3156c1afcb15529b618aa5d27ed62a93ca0723ef8aa5f700007e58ab1bbb1bb7f9f7c5520
9f72708651482f2b43e270c99b16ba720b653354a9a424f5
ca4aa9bc87c702a0dc723be0b56a38ebdb27154d74f809946d95e40afa07c95a7adc98d596bf08a8
f9e5d862504be99d1fcb362b6eaed0a97e20fe19b3840d38
d395140eada5ac424f4d280787be120d31e6c24c46324f4df7cc3c912ad7224807201b606836e2b5
cbf1c4b68e4b55727214c66d746c2c51d0915f962a99abfc
1d71544da3eebbe2a9f2b5453154bee12b5ae2a92dccc22250d2b819a4924ea5b2b926d0377282bb
65450c2ef054b64084b0bd5a2aaec37cac84303bcb42dcb6
a6412c3751d319c9aaf7cae5150b61d194c0a386fdf2a9066149f445fe4c8d2540e8ca0fd9c14ab1
f4d4415a0f9634ab3d254da94c34a849501fbf052a1a8a03
6dbd30d2a4691b35c301dced93c682f7dfcb8d31a49a2622bc946644021f60d9dbfd5ac054528a3f
5664446ca9143296b890d7be644792a60ac76c9aa610ef95
c95163e0008c892aa12dd80a694db2b6963b79aab442833271b60e4c726d47d73427e838ccecdc39
249a9cfe95b49220fbb30b2f34be68f36ea12dedc180bd47
2208ef94c98f57a0f912c7eafe5cd7e5a75b37fc0664626b2fffd07ffce3eeb5247a3eaf1834e45b
39394b677acd354be94c8c37ea77cd666562da85ccaa8868
4063be632bdaff002b215684bb28ad0fe399388abd9e7a70006d4036ccf076540cce0454f0c84cec
a87b41c9246f0ef98b6ab91aadee3ae644793129b43d0649
564ebc881ee310a1e61aef28f54400f5feb8abd0bcb939a475f114fa32615ebba74fc9171564b1b1
e396458cb92291f2c60adea9f7c550ef277c557893e1eb8a
a11e5a1c55c928ae2a8849413b62a8b0f514c556b9f87154049fb58aa5120f8a8715415c0d8818ab
1abb1438aa492256b4c2194521bd8cd0ed8cd9b0ebd06adf
e7df28284964fb43299734ad6069855448f1c8a15e3a536cb22929ee9281e4dc6c32456df48f90e1
1f0151b8e397e1816b9be8cb69a48a05500f4eb9b38034d3
251901b90eadb9232663b31b6217f63e9f334d8e61658945b1a2b46a0e9944606db014405db3371c
4b744ecb380208c648928b546560b0b57898ed86d6d1424f
8698da51d6ce76c6d16c8606d8038dadaf2b538829629ab5b48f3315d8788cacb212636d0c809047
d390213c4869a33c4e5442ddb1cb94a39c0424c989ea510a
1277c84823898bc96dcc9f9e564145a5373a686aed828b20a2b67c23e2074caa5136cc2c7b424578
e4784a52f96db73b63c2552d9e0a8000c780a1279addb700
60e12940bdb3509e3d31e12a93dc828694d8e3c25552c6cfd59a36e3d4e4e21043ea9fcb4d24010c
857a28ed4cbe0290fa12ed4476aaa3a71cbe31b562367116
9e4fa732153848a94db1508e852832b92a297a642d0809e34e06a40cac35319bcb457e94cc805b07
26317312c2cc6a06466766e1c98aeb9aadbc36b244cca19b
b6d9859484be6fd60196f43a0aaf3edf3ca6d8f57b4f93fd45f2b6be2847fa249ff11cccd3f36a25
ffd18c7e41ea701d335370bb02dcb39097277af579e686ea
b20520577cd7662a946a512cf1c6146d1ee731ac2bd6ff002e35481916de3015d47127df3230abda
2e7f751ab31a8a0df335541ed1ee62e719a023233e4ab2ca
2f4e3951cd491d7285591c054927c76cc81c98947a48145324adfa8ac57e6310af37f34208efd6e3
f641e98ab21f2bdea5c9554d8d453f8e4c2bd86c26f4b803
d09c5599c13298c11dc659162792a2cd43963044892b8ab4c8586d8ab8a9514ae2a867889deb8aa9
7a4c0d6b8aab43f0b8af5c5532435f9e2abd909c55092252
b8aa57321e47154b2e3e1049c558b5e49b9c5525fac2826a3ae10ca2955dca8e08151e18cd9b10bc
8cb1635ca4a12296120935ca65cd2a21836ddc62aa1202bb
9c55d14ca4803240a4b23d2a611caaa47daae5818934fa9ff2eedcb88a4fd9a2ed99b81ae45efacf
12c0140f8a9b5736206cd24eea36f13338e3d3be24302507
ac5bd50d3312768b79e4d0157a8c0036c5c490bb9ed9918db41d9481ad72acb6891517232ba616d2
36fd76c696d16a6a3a634b68d81c253c3c31a5b4fa0b84a0
dba77c6978930591580231a5e25396dd2653b0a9cae5cd90dd269b45790fc24e029492e344b82a78

d4f8e4296d8aea1a1dcdba34ee199695e34c810ac22f6c66
945444dec287052b1e96d27849ac6d4f96020954ba7241de27fbb0709656a6a01a1e34af6232b31d
d983b2c70294c8f0a6d2e96dc35401d71e15b4ba5b3e22a7
b78e1a5b4aa5b60093d7db1a5b4be731a8650a6b4c696d8c5ec2d2ee8a76e983856d30f2fa3dc5d4
50ac4df09a12463c2b6fb17c8160d0dbc5c81078aec72708
abd36fa06963a29a6db664c42a516562f0bb97cb02a344601e3df1215191db39077d8e57355928f4
95aa7b6d952b1e9e595d9a9e3b03800694aa6b83183c8ef4
cbdb07279e7987594b6566603a54fcb29c8766e1c9f3bf9afcc126a17c91dac80257e215f0cd7e59
514a0ada48c48ab3d4b120d7e9c809b1eaf73f2fdd5aaf96
75f455a16b4700fb90736181a8f37fffd2e73f909b68fab53c5b39097277af6381bf7447be6b32f2
56a661c08f1cc654ebc9d7bf52bd515a723d33231495f49c
539bcb58c835d866c0154ca295a1878569b65790ecaa70ff00bb33195bf0ccb1c9896b24abbb8c42
b08f35425d39f862a87f264c1275527a1c9c55edb652f32b
be2acc6de5f840ed921cd8cb92351865cc1131b8c55168df762ab8fc58aa936d8aa1d9bb1e98ab70
106403154d235008c551854531540c806f8aa5129ab9f6c5
52ab915c558adea54938ab1c95684e10ca294dc6193363974d4ae533548a57fb7f2ca25cd52f8640
5cf8d72285494ed92a4a844b47e98ab26d3139dc4417b572
f029ae6faebf2f22296d113d38ae6761605ec6e392257c33611e4d52e689b53415f6c25814bb5190
14619872e686017720562322d80a5cd2d732a0da17466a0e
57939b192c6eb94b15a36c555958023154646c36f6c34a99c5201519242651ca36c51498c522d065
131bb68d9188c84509c536d3ac046e462b68536b6b7748a4
2389f7c852da126f2e69f4a000e3c2b6c72efca767257e1527b6f83856d8fcbe4bb57627d214f9e3
c2b6c66e3f2fe57999a35f80f400e5671b6c792065fcbcba
ea233f49c1c0c90127e5f5d8e919fbf0702a15bf2defaebe1e2ca077a9c781560fca3bc63bb37e38
f02b5ff2a6e763bb138f02b5ff002a51cee46fe071e054fb
48fcab8ec6653e80aa7ed57ae0e157af693a32d844aa129c4003e8c9406ca9db421b6a57c32f88d9
54feae1012475eb85504e8a1aa3ae128550f44ca645291de
4f5a8ae42d212733a223f3eb8b4b05d56fc866e276a138db31c9e37e78d5e35b39806f89633fab2b
c8766f1c9e03a15c497f7b33c9fb2db1cd6e536559b3c444
c8d4f03910c4bd7f411ff3af6b7b7fc7b37ea39b4c3c9a7abfffd3e79f908a7f436ac29bf26ce467
c9debd722feecfcf35594ecadb8f8731d55b47056e831d80
397630afa93ca652e6cd456bf08cd84392a79711847e03be432f25586328a09ef98eaa59971e4c4b
59256fbe21431ef30c5cac59e9d2b8ab0bf2bcfc6f280ed5
3b64a2af75d25bd4087bd70ab3ab70415db2c0512e48f1d47cb2c6b44275c551abbd062aab8aa8c9
5a1a75c5506ec694c55ab66fded3154f233d0e2a8a67d88c
5505211b9ae2a904d27ef5f7ef8aa5f70e0ed5c558f5dd0d71548af14501f6c219863b75b0db0c99
313bc73f1e53356392ca3e2f9663cb9aa5f0ca039df02115
2cc0a81ed9209741206231566fe5e87d4ba8bbf5cc96bc8fb17c8f070b48cd37e1d7327116b25e93
504919b38f269542de9a91edbe13c981290decc1d587be61
c8eea0db01d464e2c77c85b6049c4dc8f5ccac6d80a6901aad7c32bcbcd8cf9aa915ca982c6da98a
a97a841eb8aa2167ef5c551715d01df6c551eb7229b1c516
8b8af0507c595cf9b6c7923a3b927a1c0192e2f2b742726aa23d656e409f962aadebce7b9af81c55
b12377d8e0e1b56f735eb87c30a894bb8914295048f1caa5
1ddb23c95d6e23936f4d48c14c9515616ff75ae34aa891c4a4911a03f2fe38d2aaf14ff7d2e34aa4
d5236894e34ab28e054c6283b634ad19a0506aa036554c90
a6643f640196c02bab415ae5e154679c529edd70d2a4f24dcb6c8c9567a9b75db31a5cd522bb9017
a57ae415896bd73f56e214d01184069797ebbadc36f68f21
94020377030360e4f963cc7e6b6bfbe92d91cb2b1a7dacc7cd36f4e3cb160222ae07f7bf11cd6e49
2b35961292a83de982258f57a8e8a29e5ed73fe615c7fc2e
6e74dcda8bffd484fe42c67f436ac695ddb38b91243bd7aac69546f9e6bf285542838d3285437adf
56248f7cbf1abdf3f2eb53f5620b5a74fd599b02af4b95fd
4b9a1db7c8cacaaed40940814576dce62efc4a831b1199e39316f7c34b4d610152ed752ba4c840ab
54ed8695e55e5e6906a007a6c3e23db0c42be89f2fa9758f
6efbe2af448e3a28f1c9479b197244aaf4db2e608b44f6c55108a06f8aaf6f1c550f29d8d3154b24
6f7c55ab66fdeee77c553b89fa62a892c694c55072b8a354
efdb1562f339f59fc3b62a8395ea37c5524b86049df1549ae096a0ad401be10ca2905dd773e1824c
d85ea04d5bb6572dd3b3169dea48cc7973414b50f16e9810
dc93918424232c24e442f7232710c9ea7e54406e62a9ee7276d391f66794630b628474e0332f0b41
664bbbe6ce2766b93775b21dfb74c36c0862970c7e2df7ae
f989362c1f552472f1ca85db6848627f8b32f1b68a6416a7f76d5db6c864e6c65cd163a6e72b62a3

29f7db1540bb015de98aa989c62aaa930f962aac2734d8e2
aaf1dc91d0e573e6c81213186fca753d32400a4da20eae1475188a5b52fd3601dc7d18765b442eb4
86800a1c9505b574d495fb8c0b65162f811b9a61b5b6c4c8
d5634f9e5646edf1e48849e314a5060a640846477310e98d29a55926328a43b11d4e34853066fe7c
695503ca3f6c03df7c695543c9f6798a634a125b8a86635d
fdb2a2195a1d1db9834db271d99724c0c9f0d2bb65a0a10b5592a3974ed84954aa6a2b0df6f1cae6
a829670a0fc43e5944958a5fdf08f9b1600a6fbe4695e63e
63d71258242f322b26c016a61b0d2f8fbcf9e7bb88667b68d4ba12c0302698096d1c9867976de7d4
ae12e99189635f1cc2cc0b707bf68909510af12386d9adc9
6ac8ee107aa95c71d96279bd074814f2eeb9ef6aff00a8e6f34dcd83ffd526ff009c79855b41d66a
2a6ad439c95021dcb3f7521da9b0a9cc69c410b6a6c4f8e6
2ca2120baea25fabb1a6e462cade8bf9673b4730473f0d72dc452fa03d3f55f9a8dffa666c220aab
dd20a22b0dce4cc235c990085f4a9bd331d64b1907cb1608
490f1c9052a450dc21423921fd9cb114ada7f97226983adb907ad72402bd6f47d204112fc02a30b1
b6422dcab814d80ad3084128b8e1ff002464a98237d20074
c14aa0e38ee0634a8390b6fbe34a84919b7fa71a54b26622b8d2a95b3912549c529ec12034c551ae
c0838aa51704d4ee71549a620138aa4f74c68403d7156397
0cf53b9c55051b953f1ee298c9082bc743cb6c8ab0ad478b06a74c5589dc47526832242a5c42a75e
bdf234177424acac6831a0a8cb34350476cb15e95e53677b
fb701b6a9ae188b69ca487dbde5a565d3a2edfbb1fab337100d16598c47e063dc8ccf88d99a5d72e
d561c8e488149090dd3501cc1ca12c2352f89cd72b1cd404
25940247af1ad7a664c1932510058a9c40a8c259049a6728e403b624a6941a6f84d4ee3204dad24b
3ce4393c8fcb2042d05ab720f7c8a682a0b903be2b41bfae
28ef84238569d4e340403be63e4b2581513aa83d24a60a92b975104fdaa8c1baa27eba80549ae3ea
5583518c7ed64bd6a8d83535dbe2383d6825388f534a0a9a
e1f5a5338f528f88df2408eac788da2e3d4e3ee70d84f11574d4223811c45130ea3182686b963609
16a6d50006848c09b2953ead4600495c598d968d58d0fef0
e4197441fe9575724b1615c06834d958de648e3d8aef85412819bccacf50a481ed86d9da9dbeb727
c65a42060b505131ea4b7355e64f865769a2121d42e9eda5
2cd290b4fb39121b07279879a7cd915b47201250d056a3074487c8fe79f355edfea623b3ba6442c0
305cd4719e2e695d17968ea1a709a783d694efccfbe66409
2acdbc9de5d8ed5886868a3a0cb08b5b7a859da430a9fdd0046c331a7117c952ad480aa91b608c40
5b675e5cf8bcb5af96353f537ff88e67e9f9abffd64ffe71
e20ff703ad6dddb395772ce2686921dbb9cc59aa15e3a71af8e624b9a43572bfbb55ee46452c8fca
573f53b85de9561bfd397622c9f5068922dcc0b256b5ccb8
1dd5137ca0cc8076cba47666b591428af5cc641e48490290716096cf1135216a324129ce9160d20a
95c9860f4ed2b4c8d15494a93e39620b2e86040000a07cb1
5472da82a188e9d308415416e06162a52460576c552d946f4c552f7d8918aa0a563438aa552b1df1
543ab713518aa6d6b357af7c55332ff0f5c552e95b73be2a
914cff0011c5529b8604d715492700927154ae606bb6092128ba0d4a60562f7848271563d31dce2a
92ddd40aaf7eb9054ba2ab49f174c55915ac540081db26af
42f2241cefe3a8ee698605a33720fb8bcbf104d3e3ec3d31fab33711696428e151b7f1cd84793349
a79455b7eb923c9218f5ecc389a1eb98190a589dc373714e
872a8c9629ce976e2a0d3326059a7b7312a25298ccb28b0bbea8639025291cb21008c82a473cdb91
5c36aa292d3a9c174aa86e0015af4ef809540497d43b3644
c8054b27be7ad41a7cb11ba6900fa9326f5c2b4b1759e3d5b15a573aed450362b4b3f4c3f5afe38a
d2bc5ad35763fab15a4da1d6cd07c55c569368f593c01e54
cc79485b0215d75bf06ae0e20c69171ebb4eac7f563c41310ac9af7837eac361b00434fae9deadf8
8c6c32e14ae4d777a871f7e3c41b2968d7b6af2fd580c82d
209bccb3722a5be1ed4c87134d21df5e0dd5fe8c2249012f97cc3c6a15cd71b0ca90c3cd3e9860ee
77f0db226412022b4df38411bf277341bee723c61900c53c
d1f98b6956449773514e587c40cde3bab6a936ab14ac8cc430d862662a95e7ba6f97a7bfd543b82c
397561b66b223d4c69f4de9da0436fa5aa945ad076f6ccec
6156dadb2c2ec11699390a54785214d4536cc69735639a9f55c002b3af2d7fca35afff00cc23feac
ced3f357ffd737ff009c79b71fa075adbbb67274ee598dcc
4048df33b7d398f354ba54155f9e624b9a421e54e52c6bdcf5c8a5125bea52a32ec6a299381a2c9f
45791f513359c7539978cab3191bd4939771969aa6687b89
f8d6b9520f240aca1da83a62c13db4b1f5c00056bd72414b36d274bf49694df2618b39b3b3202d06
f9620a6f1da3020907154cfd30b0effe63084142274c2c54
6502871549a61be2a944a2aff462a97cac6a77c552f92b5a1c550a49ae2a8bb6276db154d0ca40a5

36ed8aa593cfb9f1c55249642589aed8aa0266ae2a95c9fb
58aa12501773b6d8c9092dd106b4c852b17be8eb5a0c6958ecd031a9c69525994b7c27a60a543470
10f5a5078e345592d9a7200788df0d2bd33c8f6e22be88d3
b9fd7840dda333ed0d24d34d5a7f2d066762695669a8addb6cd844eccd8fdc5c7c4dbf5c123b2b1e
bb9ebcb7cc1c890954639c8a4e551e6c832bb11c694ed997
8f9324c6e5c30df7db2b9f34c588dec41d89e990b64c7eea1014eddb1b561b7927a4ed53b7618095
4a25bf5515d8532b32b54aa6d6450eff008e4788054036ac
18f5c8c8dabbf48a94de9f7e4e39053388b093dd6a2bbd08c9788135ba4d26a22a77df1f10278544
ea854d7b63e20410b4eb3bedd31f102d2ac5acd0f863e204
514ca3d6761f17e38f88168a6abae52302bdfc730a73dd81517f30f1d830afcf071848d90efe66a7
ed7e38f184ba1f34d4f1e75a7be3c6c802a7379980ad5ff1
c7c46c4adfcce01ddbf1c78c2ad1e67500fc400f9e0e20b4954de6e2ccc88093e22b926aa296cbaf
ea731fdd46f43e15c048480b1350d509ab4736fd76380c83
30133b417f7c1d78c838fcf2052c67cc17b7ba4dbca6ac29dc939129a7ced3798b52d475810876a7
3a52a7c72264025f427976ca43631b4aa7e21424e0f10229
e97e53d0a392432f0a804f6c11dd4bd32784ac4225d853a665e38f54250b6ca8e6a295e99390d993
57aa1294ee37198b3e6c588ea7d570219b796c91e5ad7ffe
609ff5666604bfffd0957fce37dbb5cf9775d703652dd33942ee5965f42c9cc815218edf4e634c26
920597d691969c7d335273126a11096a247f5c36d1755cac
966a5a845f5a02453c429fd5928eeaf42f21798424a9a79ebc8286a78e64e396eaf75989b78d197f
79eb0ea32f259a5b345cc7daff00639141e4a769665a55d8
d01c583d2b47b308abc8d4e48296736708e20d29930c5925a3aa52ab503be58829c0ba52b4098aa9
c92735a018420a5ec386d858a0e493ae2a96caf53db15496
7721b154aa69c0a9a57154adeeaa4fc34c5547d704f6c551b04bd3154734a684d7a62a935c4a6a71
54b59cee4e2a8491f618aa5b23f5fc7154bef25f8074e98a
a4f3487aed8d21269db903b0c6952d923aa9f8474c485633e837aafb6c49c69571b723b634a9de9b
6ccec8189a634901ea9e56411df5b83b54ff001c0e3e6d9f
5cd9158b4c4606b4507efccbc4d297fd7449c93c73611e4d8125b83f1121be8c123b218f5d487e2a
e6164290eb2f8d81f7a6520ee964c8e225a9db32e0699af5
97d6526bd3c3233e698a066841249fbb2b64c7efa10411d062ac1356d318c324a1ba76c815792ea7
a84d6d54f4f9ee40391563ad757535488c8af6ca4aa11ee6
f10ff725b02aa3dedf456e25fab120f6cab265e12cc1a4b6f2f2fd238a536a78c94a9a74c878e9e3
5de8b32060f595f711f7c3e32f1a41797b756f2181a021fb
63e32f1a1a5b991230c0f273feeb1d7078cbc6dc5772f0666f848dc2f8e3e3f72f12223d42f7b5b1
2bfcd8f8cbc699437d752290622a5474c7eadd81e6825bcb
e9e0ba97eac55e01f02d3ed6349092c3a8ea7776f24f2dab42c84808475c692022ed575464f596d5
893d40ed8d33b4cbea3a8dca16113f31fb18d242b5879575
6d45a9244f08ed5db1e166c92c3f2c750beb9fabb4a5403f6ebdb1e157aa685f920276415f5c8a87
20d694cb4069e27aa5afe53e8fa5c4bebc68ce054a9a5707
0a82946a3a2e8d6750b60a6951d32328d360483f4769fe9c8e2d96df8f4a6d5caca97ceff992d098
ae2158e8791de99192417ccbe5bd35a6f31344901978bd41
fc729925f58e9356b65b4683d3318dc9e990ab5ba7a6796224b5057ed163db32f1c031b64d77b373
2999505b48e731b1a961111e384854bae82b2fc327a9c362
4662641bab0ed49c1614edd3228671e5d20796fcc23c2cde9f7665e03ba5ffd1e9bff38cf6ca3cb3
af6dd4b672b4ee198deda465643fe51cc6c8cba30796d963
965207be6164d9420e19195661dab951914a97ad58997c70c649086d0b527b2d555ab41cc107e597
c0ee97d6fa1dfc3a969d13337c4177ae644656cd07752959
1941dabb649079329d16c8cd47a7cce2c1e81616e4155a7cc648296676d0f15000edbe4c314da187
71b658828e58a831569d78a1ae108297c9d0fcb0b14be5de
a698aa09fad31548eefedb0c5523b8eb8aa54c09276c55604dfa62a8f857a5062a8b7fb3d3154aa6
5a96c552e6dfb62a8397b62a964ddc7bff001c552dbbfeec
0f6c552a905698aa5ef1549db155236f5076ed8aa502c097269d4e2ab9ecc83b2e2a8fd3e02ac052
94eb81219ee89c92f6d88c4b8f9f9be9cb7bb61a620af451
fab32709684b61999989ec7719b089b0cdd202ddab809549ef23a29f7cc1c8c94ec480dbed5cad59
0b30e1d7a8cc886e19a9c0ea8a6a709098ba59148201c14c
926b801abdce02a915e425a365a56b90215e6da968a93b9fdd8dc9ed5eb80e30aada7796e060018c
6dfe4e43c30ac853c9769200de928aff00939131545cfe4f
b136a21f4539f871cc2cb1f52a1aefca1a77d56280468247a051c77ae438426d246fca0b8b5bb82f
e441e857950ec29f4e3c2b696ea1e46b19f5659a7445b603
896a0a63c28759fe5568c6ee5b9925536ed5e1518f0adba5fcabd32e6e035a90510ef41838696d4a

efca7696738b28608cb74248c2229b55b9f23db410c52a22
facec015a78e6446029acc8da20790ae56ff004e4168a2dae4d256a76c988040994ffcc3f965a747
a85b436b147c1d2ae14546260197194159f9674cb29ded25
863a536a8feb91e00c84cba1f2e5b5add990c49e939f0da987c30d8248bd42d915d52cadd7fd88ef
8f8613c4c82d746d4ad6d63bb4b61ca42397cbe787c20bc6
5e99e5c8eeec6d64b8821f519c564ef4af7cbc62683336985bc505f8927bd90a480fd83e39138e93
1997946bfce6d42482d3e3080d3e8cae700cf8cb0968759b
97922ba84c5147f65bc72ae009122f9fbf34e030472529cea76cae5001b2de19f97b2dcc3e647792
2a82de1ef90e00b65f59e8b6a355799820565e83be566013
c4cc342b29a390d52810ed99500b4c8af49a51d7e4d9951805a63cd69697248925e15c64282a5ba8
5a5bd88296f2fa81d7e23987906eac16ff00a8ca8a19e797
bfe51bf307fcc1bffc4732f0a5ffd2ec5ff38d56ccde59d7b882685ba672cee1946a11c912bec7ed
1cc6cacba302762f348a4f5e99839542044429201fb5d328
2949672d1395f7c9452964c7d1293af6df6cb414bd5fc97e6b7430da97af6ebd32709166f70b6b76
bd74703a8073287241e4f5dd0b4ff4a250c3723a62c196db
59fc6ac07d3920a592c51d146d930c5328946de39620a26831552947ee8d7aff000c210525635143
858a16415c5508cbbef8aa47771d666f0c5526b88b72698a
a5a6135c55c20a9df154647153a62aac509f962a80921dcd76c5529923218803a62a81962daa46fd
b154b5e33bd462a975cc5b74db241097342d4a91869544c3
53d31a56843d7e58d2ac4b7058f89c695d2daeddb1a5596f6f4727c4e34accb4687fd2a024f4272b
c9b3466e8f74496964895fd91be5f84b4afb35e456be19b1
8f26514e21b70caede1919724b1dd468a580ed98394a424f04a039af8e500a5397b901050f6ccc8e
c1904324e286be393e6ce2b0cf5c692a4583118295bf484d
f0f8e3415033e8a08af5a7b60a55b6f6420229912153a51c1013d323c2a83d2c4979ac985bec1a9f
6ca326216d723ba9c10bcda9ea0d21a45a70f5013d36cafc
208b2f963cf7ff0039636161f99da1fe5f7355facceb03372a0ad40f1c3e185b2fabb54b2b59a1b5
09478e785252cbbf500e1f082d9486e6ee09a18f4db343ea
a9a16a6f8f8416cab4beb6850056e4cf30a0f1df23e105b28cb6d3a13a7b6b174bfbc1bd08df1f08
2d9434e0490c7734a25410a732238c53027759e66d7ae62f
29ea57d6487eb3631168e83db0f86136f21fc95f34f9abcdd35d5deb1cf8c32954e40f4048c78015
b2f5bd75eca2d418aa179109e406fdf0f00504a53a96ab05
ec290da40e255143b1c3c21971154d3f49d425b76994d1fa807db07861224533d3ee3cc777f5fd39
64546481cc3514f8a8694c7c309e27987e4aea7f991a1f9d
35eb5f3c4af269334aeb621aa471aed4cca18c53593bbea9d69ad2da35bc8d5bd020b35052b9138c
528243c7efccba8cef3690ad1c86a0123299630595961b73
73afd89992fcf2a8a29ca65001788be6afccd875595a4b9604c5c89a53b6539222db0489601f95ba
8d85d7989ecae22226a91f8ed95f0865c65f4dc96b7ba4c9
3c9640f190fc38384241b4ebcb73ea864e5303463e1db2d8014dccc7509018fe31434ef9950dc2b0
d7b69a673e830dfa647200a80bcb7b9b514b8352dd330b27
356237dbff000ca0a19ff97f6f2d7983c7ea6fff0011ccac497fffd3f4cffce2d69bebf96fcc145d
be33b7b57396b14ee597798b4711452512a416db31a69785
4f0c91ddbd5360730720480971722e910ad149df31a40a692cf3008e20a548e4476c6360a5895c49
28b60cc842766cbe26d515e52baf5352856270ee0fc280f5
3964536fbcfc8d613cb0c4d75018fe05fb5996392f47b12dbfa4caa89b62c59459c09e88634248ed
920a5109be4c3146276c9514abd4611128a43cc6a0fcb240
16252bc2c50aea71543b26f8aa5570859c9a62a94cd1b6ff000d7db1541189aa2a941e38aae5877e
98aa24424745c55a31353ecf4c5541a226b518aa4b2c67d4
714ef8aa0258cd694c552b963353b62a829e3a82299208403a120d40a64d504452bb77c5569e9d31
55b16ed5c555e48cb0f854938aae8a160455298aa7d62de9
4f176a7f1ca7202d19ba3d3d2e89b7450d5db2ec2d3c2532d3ee085009dc667c6429951657672d62
7aede1ef8990a5a2c5f547a173e3983959b1a499048df18e
b940e6a983cdc8514d7e5998086410e65607a95cb85330b7d6ff002b0d84abc5203d5b0dc5532899
01041e59034a8f372ac86bdf15491e7fde11b78e40d2af96
e13d2fb54f6c554daf534cb61a844c1a5a805475df2ec71046ee34e42d2ef3aeb50797f418ef8388
ee75c454e27ad5b6fe392f0e3dcc78877bf2e3f3eff23358
d2f574fce18e0609a61175eb0040001e55fc30f863b978c77bf413fe71a3cf717e66fe538f334b72
26bbb25583d3ef5514c780772f18ef67725e0d021bfd69ec
4dc7d5e36959295a5056b8f863b978c3c0bcb5ff00395ba079b3cc179a50b58e6974e94c660e20b7
c269d31f0c772f1042eb7ff3970ba379eed7cada9f961f4e
f2f4e543ea92467d3f88f5a9031f0c772f18ef7d512358eb5a0c1e63d2a749f49914309a3a710a45

6b95986fc9899879a6b7f9a5a3e9d0be8ba1590f32bdc0f4
ef2280722bf302b8380a3c40c3b41fce4d07cafaa8d1352d28796c5d1dde51c777fbbc71e0298c83
d735cd56cbc83a5cbf98f328d6f46bb88b46c28caa0ef5df
1e02cf8c3c83f2dffe725bca9e74b8d70e91a5477d716ecc4db44a18aee76200ed888278824fa77f
ce4a5bb79fa0f2cea565fa1966938849178ec4d31303dccb
883e82f335eae936ede62b2941b58a313492aee0a81538f015e20c57f2dbf3cbcadf9d1aacfa4695
0471dff97e42b76eb4058ad4665423b35f1857fcc7ff009c
9ff2ff009235db5f246a5a7aabdc8f4fd661515f9918989458ef60fe78fcf98bca7a041ac687a136
a114cdf1bc4b5001ee76caa702072489046793ff00353cb5
e7ef2fdd6a49730c9aac51176d34539a9a5694ca25034cc483e64d6ff35a1bfd6ee343d574cfa8c6
65289238a022a4577cc59c77e49e208cf24f91d3fc52759b
25e769b4865415190303dc9e20f7fd4bce9a6c20d969710d62f2027d6b78b7607bd4647825fcd651
22d5342fcd2d0619d6c7cc10268776e691c130e2cde14a80
70005cbb0cff005381753b51796a3fd0d87c33f6df32b18a0b61813c12d8387f568adf60f8e3902d
a5fa94f34eb1b48a761b31cc0ca961f746a687ae639433dd
0b6f2df982bded1c7fc2e65624bfffd4f667fce1f5ba4be59f318e3523d4fe39c7005dcd33ff0031
e9356909514ab1a6425c99747826b162914f2d63a77ae63c
85370e4f3cbd5115d2b0e80ef95258c6bb109dc4aad50bd862c5836b9e60a5a269e88397d92475c6
d83d57f23bf2fae2ff0055b6d56505e35258a9e9e3863cd8
5bf47ed6c6211dbac70ac652351f0f7a0cce1c929f4367b02464826d3682d8820536c50af2270602
9f3cc80aa743e196c55bdfdf2ca010b5c12a71283c90054f
4c5ad61514e98aade1ed8aa0664f8ba62a8378c6ff0000c5503243d4f1dbc3155311007a6572e4aa
e89d3e1ae5495cc83a7018aa164503a2d3e58aa4d3435763
4ebd3154ba587fc938aa5b245d7e138aa0e48295dba65b8d0964f1d76032f54ae487ad46055068ea
0ed86d54110834a6d8daa6f005daab5c553050a7f606056d
63acaa576a786282cceda4e10519ab418a1196ba8ac6f4e5f462ac8e2d4c371a3fd1902a936bb7ea
884f2dce449579fa6a5ca6d8fed656ac9adaf405a935db7c
8dab72dd893a6ddb2c892d72e6a1ea8ad2b93b2c556298d695e983754ce19c721be495316b8535df
15404b2723b1c5502f56d8b6ded80f25768768fa96b46ce6
27eaea3911db6df367a53e870b3ddecf9dff003dbcc7ab5c6bda5e89a62b49069d3a96515fd93bed
97d86aa2cfff0035352ff157e48ddf95d2cd5afef6c8c62a
2ad5e392b8b1f53e19ff009c32f3e6a7e42f3dcff939aa978d2e6e99841f65773e18410cecbf58b5
65823b3f37da5c42bf566b2902b1ed55386c2384bf2c3fe7
1e7f2d7cb2df9a9e67d43f497ab2b5f3b0b72c29bbf41863c2b47abdb3fe736349b66fcb6169a6e9
d05addf35e1a8c4804a003b7c54c97a177667e5ff3c3fe59
7fce227978df5cb4935e5b18cdcb9f8be24a6c71f42ee907fce07da5bdecde72f364f31d73d57927
8d2e086e1524ed5ae238568b7ff39a3e4eb7f317e5aea5f9
9717fb869b4e9be1780703f0f4dc53c313c2a0108bfca6f3a9fcc0ff009c5ab7f2edc4a6f1a2b491
7eb527c4db2d3a9c7d0cae4f14ff009f7cfe5fe9fa27e607
9f26bbb8faea3dd494825dd47c476a601c2824aaff00ce51e876bff2baf4abbb0ff40f4a51411514
75eb40309e14dc9f6ada325e7e505d5b5db96ff4060266eb
5e1e38fa16e4f8cbfe7df5a1db43f9bbf980f25e9954dd4ad1c4c76ea76ca011c4c2893ba79ff39c
7e55b797f32b489ed65f418b29252808e99970e14d3e9afc
b2f2de8b37e4fce9a8c515f482cdf8b4d4241e1dab97c8c5203e11ff009c64f2da5bfe7279ea57d4
e57b286e2464b22c4c6054ec057303270b2dde91ff003937
a2e9efa0def9974d55b69b4e27e28800495afb661cf86d900567957cfbfe07ff009c73b7f3e5d55a
5ba730facdb9a114ef92c7c29dd93ffce36086eae67f3f5a
cdfa5db55accf6f27c6ab5dcedbe66dc78790642d28ff9caef2adff99b47befcd4b166d27fc346ad
0c15553c7e541db34a79b2ddea9ff38cff0099179f98ff00
91ab7132739207f4fd77dda8bb753849b6d8121965f24976b0c35a7d53766f1f9e539b93920ec87b
8b95b9842014f4450e6ab31ddb984c94fae74a8f0fa7283c
d59d58ff00c70f5ba002b6affa8e6660605fffd5f697fce1755bcbbe6215dab257ef39ca986ceead
ef9ade9c6659282a7e2e9944a0432e8f9b3cd7a6cd1cd2d1
4ec3a5331e41b47278c6a903a453bb03c946c731e468a583c0ef3f357af1e94390258b1c8b404d47
588a3a57f7a3602bd72365a4f37e86fe52796574ad32d888
e9c93af1a76cb2077407be5bc4050ec68299b0036649ec61788db2602a211803be48056a552ed5f0
cb42a9fa59602adfa6de19602ab1e33c4ed849632e484f4d
bc316b5331edd31559e99aed8aa0a58fe23e38aa834751b62aa46dc1c554258388246572e4ab5213
952551a22715414909c5502f6f5271541496df762a96cb6f
b9c552f960ebbe598cee840496be032f54b66b5ebb62a817b6a571542084d715454694ea7154628d

b6c55176ca3954f5ef8a0a6f2c9c21a788a1c50c5ae35068
661dbc7154f74cd4da564153d72b2adf996e1bd314a8272b255e756970e6e3e227af4c8956796adc
a2af7c8aaafa852a09a577cb62584949ae0d76eb92b614be
3b923e78dad23a2b9dc1c6d6917f5bae36b4bd67ea71b569a4256a3ae0253483f3c79a2d7c8be4b9
3cc31296bd2a40e3bf4a8ccec19008b8d922497907e426a9
a2fe62eb5aa6abafc0e79ab18cc8a4efd7be5be2061e1bde347d37469fccd05bcd1ffb8e8a63c958
023883846409e07e59ff00ce57a41f957ff391767e7ff2cd
aca2d16550de92955d8eff00672cf102f03f517f2b7f31342f3f7e4fea7ae5f44eb7b776127aa194
d49e1db0c7205f0cbf317fe71df56163f9ebae413db4eb65
2ea52004a9029cce3e2041817d71ff003f0af30e8da5fe51c4da3db3cb79553fbb52c7b648e409f0
cbbf2ffcb763f9d3ff00387da0e9b242eba958da16319146
a85db6c1c611c25e17ff003885e774fc9df327997ca1af432ac171334117304020922a2b83c409e0
7beffce4e7996c7ce3f97373f97da2212ba937321454d1bb
d063e2040c6bbc97e50d37f293fe71ca186585ff00481b572ca45082cb8f8813c0f0cff9c0dd5e6b
8fcc1f384f7b1491dbcf7523272046c49a6232040c652aff
009cbfd616c3f393496b68247b6122f265048a72f1c4e40a605f705aea7a4dcfe41bdcc08c2e8d89
14ef5e3878c2f097c4ff00f3ef8d4221f9bbe781770c910f
ad4be9c920a0fb440eb98e320e24701677ff0039c7e64d36d7f3074748e169a8579ba8a8aedd3332
3309112faabf296e748befc98b99d90ac9f5273c7bfd8cb3
c409e0ddf9bdff0038d3ae24df9e5e7cd3cc12a4725d4a8ae4103ed66264c8191892f62ff9ca7bcb
2d0740b9d2191992ff0076a0f1ae614f20b4c60519e47f28
691f9a9ff38d71f9212321ed41954114dc0ae598f2065c0580ff00ce24f9a63fcb7f38eb5e46f334
520b3b76682ccb834a54814ae65f8829780bde3f3ff5b4bd
f2b6a9e42d3626683cca491c454d1fe59ade304ad331ff009c7df23da7e58fe4b0d09d4ade3bfa85
48a1f8b7a6166027492a48b314fb657e2394e52e481b31b8
a23109cb77ae6a73f36d62d20ff4cfd7f7e63deeaceec07fb83d6c8ed6cf4fb8e67e0604bfffd6f5
affce186bb0a7977cc67983bbfebce70c36dddcbeb3b6be8
2f8baf5a9232898d990e4f3ef356896f22cce10f4a6614f66e1c9f3279b74f582596255a07342330
e7cd2f1cd45e0d3aa8480cc4f5c85b1651f963e5eb8d6b59
82658cba7aa3a61693cdfa57e5fd360d2f49b78261c242b4a1c9e3e6809bdbdab6fb7b8cd90e4c93
311155f964c214cc6d5143df2439242223534df24aa9c461
b5771cb6c2db4e80a91f8e20a24764214036396352c6414db1553e14de98aa5b36d211e18aa9015c
5550283db15592c60a9db2b972543ac400ca92b8c60f5c55
0cf1038aa11d17c315414aa36db154b2545a9c55012441ba0cb2037428b41da997aa064b706bb62a
95cb0aee298aa5e6115277c554e8074c5551057a62a880de
9d3df1414716f510537c168617aa23093c37c8daa79e5f88b321f13fab204aa7bafdb1686a474ca9
5e53330b69ebefd712ac8b4fd58710a5b6f0c6d53bf5c4a0
303b64a2c24a0cf43b658ab4486a77df1544a48c07538aaa099abd71544a4c7c71545896bb1390a4
2cd4e2b0f32e9c3cbfa8db096dcb0ad46db65f09d0606368
dd2b41f2d7926ce34d1e18e398ed205192f1423c3299fe9db54865682d41b8352a40dea708c817c3
2c4b56f217933cf56464f33e9d1dcde57908e4a56bf4e583
205f0cb29f2cc1e5df2fe98fe5bd374c586cda3f4b828da94a76c97889f0ca59a37e54f92bcbfa9c
be608b4f8d6f26732d76ad4fd187c55f0ca71e63d1bca3e7
fe3a37987488eeac46c55c0a6df3c4e408f0caaf97e3d27f2de26d1b49b316fa2cb544b741f08076
e983c45f0cb0ff0034fe4ff95f59d422f3369f6a914cce25
998506fd71f113e1942da7953481ac41a85cdb2cf05b5149ebf67ae3e22f8659feae346f35da49a1
4b0a8b1542aa846dd3b63e223c32f3df297933cbdf96f7b7
975a4daac724ec4965a577f963e227c3285f357903cb3e7bb95d6f54b78cdcc6792b352bf8e3e22f
865954b636561e558b4582257b390088a80294e98f88be19
63fe4ffcacd07f2e6f8ebda3428973abb9798a53ab1af6cc7f14093138ca63e73fc9bd17f31753b6
d5f5848ccb1ee19a951f7e65e3cc8e0288d36d6d7cbb0c9e
55b300dab46622169d0ed971c8cbc32c1b47fca0f2e7e5feb579e6fb3b643797ee6594ad2b56dfb6
6264c819081795fe6f7e89f3ddea5bdc42adc081f10cc29e
5dd98c65e8df97c74df2579612cf4c855e57211e34eb439663c8be1956d67f2e3cb5ab4d0f9874eb
64835576125c9140d5ad77e9997e27a5780b35d0fc89a5eb
37369aaeaac8cda6ad1791df6f0ae6103bb59098eb3c45f98a06034f542a3c2b990793201825ba1b
7bbb977fee5b743db3172972a236414e4159587439abcfbb
361f2ffbda3dff00ae63162ceb4eff008e0eb9ff0030adfa8e6c303497ffd797ff00ce28f9b24d1b
46d6e09243498bef5a668a5c9dcbeb5d2ff3024b62248c97
566dea2b4cc3c87665d1e910ebba5ebd66ccd714b865feefdf35f90db70e4f14f36e873c8d3cde9f

c20fc273127cd2f98bcc7a59b89e8ce51c494e3f4e406e51
d5f657fce3ff009420b7b38ef0a066003509eb96880692fa805a9d4642663e80b634441dc0cbb140
5a004e226e20285e9b5733d518bf15390db1a095bc146ff7
64c056c0077c2abc2838ab62307ae2ae68850e4c734486c85e07c32f6a5be9d3fae2ab7d3a9c5528
b88394a4815ae2ad08283156c47c4e2ae740c0e572e4a873
181d3ae5496cf4dfbe2aa0501aed8aa0a48854e2a829611518aa592c22a4e2a82923032dc7cd0a64
05cb950b2ad462a964908dfdf154ba4b702bd37c5502d1a8
eb8ab40d298ab5302cbf2e980aaa59cf2b1e3434aed9592c527d6d047473d6983895da1eaf04278b
37c43a0a75c81365593deea6977151e9bf6391b57976b488
1d886a7cb236a96d8ca8a76977c92b37b0b8658b896a8a621156988559372c061b63c2e31c4bd5eb
ed8da785484bf15064ad1c2ac18d71b5e144a1dab5eb95a7
8514a76eb8af0ab8fb3451c58f47ef92e32c690b069fe948d2bcc65e5bf138f885349bdaccb6d2ac
9e987e3fb27a61e32b482bb81af7515bf594dbd3fdd0bd32
63214f0a69048213c82efd6b93190af0ab4d2cb70e8ef29a2fece1190af0ab7a9ca857e0603ed61e
22bc2a17739ba8c452282576e67ae0f10af0b50cd3436d2d
b7aacc92af1eb4a7cb227215a4b941b5b692d83f2f51892fdf7c7c52b4805022520cac829bb8d8e3
e295a40bdcdc272f4eb3ab6c6bbe27215a51304b76852599
a007a806992f10af0b214b98e2b04b0e5ea70a51cf5c1e22d265a7732f13c929758f7443d331ce43
c48e1b4ef53ba9270a16568820a00a699978f21488062296
6b04ed726432487b93bfdf979c853c2966af7532c32ab48ce8e29c09a8cc4cb90b28c5f2979e2478
356e513b0abd48069d4e60ce66db0469ecdf973018ed3f48
cc7d6665a089f70299662c8534c974b0eba9de4c6562b2b1e30d765f966671921128065f0195e068
56668d5faf134cc71236d023685bd631d97d4ea49a9265ef
971996c88dd8c5db192158c7c3c362de394652da12ab894c71301db35d98ef496251bfab7db8a74c
c7417a1da2fa7a06b847fcb3b7ea39b1d38d9a3abfffd08f
7e41d8eab77a56a6f0a3009cb91008ed9cf9269dc3e90d36f3ead646dee1984c0f42730f21d998e4
8ab0d5efb4eb85b8591bd25f888ae6bb2ca9b8727a2dbf9e
acf54896d2665f57a1248cc6324a43fe063aeeae9e90aab306f8457a9c9423d51d5f667913418fca
fa641148b463414a5332e3005a4f366b70151d5e2afef77c
c8c78c2022923e873228251201a634aa4e4e2ae8c92315561d715545eb8aae3d3251e6897250e27b
6643534ca48c554ca81b62a84786a4d062aa0548c5549c6f
ef8aa991d46572e4ab383654959c0d77c55618c8c550cf1d6bb62a8195298aa5d24677ae2a84921c
b21cd0863178e5ea85962db638aa5b221c552d954fd18aa5
920dcd31550f0c55b62361d8e426694a6102242a1b6ca8962c6b5cacc8c46f4190578fdedcded9de
a712c13ae36acdecb5196e446b5dca8a9ae0b56f57b1636c
d313d45699128799c3aa7d5af3d32db77182d2f4ad375449634a30dc6f4c90290c9a262c955386d2
a32c8cb4ad70a5b8e424838aa3c302705a1108ddb1b54521
1b636a8912edef91277452e12ef5382d6951643f461b5a55471cb738415a57e4325695dea11d0e11
256fd614d8e4b88ad281949391b5a5dea9f1c6d5072cac6a
71b5a4010b3fc2e76f0c6d69a3796b6bb509231b540bdf7aeff0020636b48b80c2a4194935c6d699
15a4e12854fc3db291bc914a971775a8ef9978ca5081cb8d
c65e4eca18ef981b840e41a53a9cc0cb22d8f97fcd086eb550295f88661ce5bb2a7bdf9360f43445
04ef4dbe9c9e32a89b47e17937b9db3301349ab65d61272a
6576d154a5a8508f0f0cb2db2b76392a13ca9919ee19d2517683d37af5cd766e6b4c3a2dafbe9ca1
897a4db9ff009d7f5bf136cf5ff8139b2d3f271c9ddfffd1
f447fce2af97f4dbdf2debe3d30cdf1f1fd59cc1e4ee50de79f28ea16d7af25a2b88f9b5028f7f1c
c5cacfa3cea5d665b355b5ba52a49e26b9aec85b4724bfd5
960bf82e627011b734ca52fb0bf293525bcbc824615002863f2a664e31bd23abeb6bc55b88e358b6
0a7719b1c510d2556e405100eea28732b84008b44a76ca92
ae3a0c34aa320ae056a31418aaa8eb8aaa2f5c5571e9928f344b929d7c7321a94d9b6df15584ef5f
0c554cb0a9f7c5541c8ae2a877031558aa0b1195cb92ae64
a65495856bd062ab38fb8c55419012698aa1a487db1540c90fb62a86960f6cb71f34215a0dba65ca
809a2343b62a95491ec7154a660057154a26502a71541e15
5376a15f0ae55910551e662b40729284aae6545244a453df015625a84163704b02bcbb78e46f7541
db2fd5db903503a530142135cd76416c61504fc3418abc3a
fae6e05cb4a55a9dce452ca341f300440aeff6476ae189487ac689aec33a286901272c64cc0324c2
abbe2a86238b62a8947e9be2a8947c5516afb56b8aae0f5e
f94ccee8540f4ef801554129c9855685eaf9254c188e9882a862fef924a8b4d4ef88285c92577ae2
5571929e18a50733d01df15412b163f6a83c7155616b6ec3
948ea7c715506b8b380f1540c7a5462aab15badf9aa90806e4624a13789846be903baed98d7ea45a

c9492fe35cccc6541575042e6492962de6363f559bd9735f
95982f9be61f58d668771c80cc126db03e86d193d1d315294d87eacbb1a10636b8623b9ccc0b6cbb
4f140a7c3291cd8d2dbf1500e5cc831f91b8e5790ecc924d
424511b53be60643bab0e84f3bd0476a7ebca4b196cf49b7db41d70785b3fea39b3c1c9c39737fff
d2f57ffce245905f2eebed0486461ea517efce59dcd3d775
3b3b8b8b878eead07a6790e6c0e62646606cf9ff00f307c86a55aeed630282a788a74cc0c81b010f
03bbbd8ed26fa9192b3afc289df2ba64fbd3fe71fbcbe64d
292eef1781201563d7b665e12c497d3cc248ddd62ab22ee0e6d30d5b510b2da66b8e7ea6cd1f4073
2a44522a91a81c1e9988946a6c37c55b20114384aa81a29a
6055c3ae2aaa1929b9c8d15699d08d8ef9286c589e48762c37cb9a969269be369a2a7cc74ae36b48
3773ca8a70da1dc188e986d3456f13e391b5a2b901e5d312
6c2ab9527214554d94fbe0a6545ae2702d15168d876c9228a8346fe076c149a28768653db02d1433
dbca480177272c8734514bef07d49952ebf74cff00601ef9
908405d46f1c5eb4838c54af2c784a0909330f554344432b7d8f738f8725f122d2796f5fbc05ed6c
1a54fe6187c39772f8b1414de49f37b13c749735c3e1cbb9
1e2c52c9fc9be6db752d3694caabbb1eb4187c29772f8b1637736b731b18de32245d99331b344c79
a4484b92eb5402511cdf0b1e8a7290b4c27ce570f6a921b7
279a2166a7b61102435d878e683a96b9e6abf92cfcbf0b6a134278cc8a2b4fbb0785228f1007b769
be47f39318edeef48749a45d90d77fc31f0a49e3096eb7e5
eb5d265316bc45949dd1b6fd795c85734f1079c79a34dd17ea8cfa6ccb3330056841df2af10321bb
c2febb3584d22cc4c4791032432c7bd900cc741f31345221
6988427aed92f123de9e17d03e5cd62defa2511cbea31ebf461f121debc2c9e69235a073427c71f1
02f0ac575f1e98f8817855a199246e08dc8e4b882908c678
e22ab29e2cdd01c36a02255801cabb6533e6d745699907534c4725a2888dfd5a7a7f163c402d1578
48598236cde070f105a28e66a9e2054e1121deb450934c91
1a3b509392b0b450d5661c9771ed86d68af4936a9e83ae1a4b7ebc6cace1be18fed1c899009f0c94
0acf0dc96f4183d0d09183c40be14d0cca58941f091df240
d8d978085fa5e8ba86af7422b72ce809e647603243148b03201ec9a5fe5ef94a0815b5dd505bdcb0
ab23301be4861935cb28e89179afcacba3db8bdd158dc58b
74946e0fca980e29338cc16116f72adc448d495a9c86625d49b784a68b0bece57e0f1cccc642044a
28bc3e9f146f8875cbc94881613e62658ecaede53c4046dc
e61662cc02f9d74b1f5bd69a4b71eaa2bfc44660d269f41da4f0fd59208d87aa00f83bf4cbb1b2a5
3910c2e1e41c56b524e659fa514597694a2ea0135b7c7146
3f78c3b6638345287bc2b3b18edcf3900dc0cbd20b19b93e9318e4f85cf6cae7c9b01b637abfa912
726521585466164e6c18c69ccaf7cb4dc6d95319f27a6aba
8d035e1dcdac83f039b0d310e210ff00ffd3f5d7fce14386d0f5f0687e292bf79ce5c8d9de6cfa6f
cca0adb3b85000e5bf7cc598417cc5e6df327a56f776ff00
09aa11439833e6a03e38920377e6c4b87dab254786561945fab5f94102b796e05000a46bfa8572fc
6cdecf6ea104887a819b1c4895a06da13eac8d4dab995d19
13b26a68699434b58abb1550906f8aaf4ed8ab5277c36a830c55ab5a5308434f7341be4f8928592f
40ef4c8a106d7c07ed5315568670c411be2a99abd46d8aa9
914c55776fa326025bc9abb157530a6daf4fbd314b88a6d8a2d691be2b681be8af258ab6407a918a
b03ed8c79a0a124b58f51b492fb58fb763f642fb65fbdb5c
d07a769577e6b8192d088ac54d0bb8f0cc9844970e6698a79dbf373f27ff0027acfeabe72ba41716
cb5213e2248f0dc65f1a0e3c9f21f9bffe7e1de55b4bd4d3
bc956f3c827602dc853d0fb532d6a788f99ffe7e69ac793f514b1d513d392535557f84d0e2afb97f
e715bfe7276ebf3f9af55c46d024448a6fd56b9116a99f98
ae99f55d6e3b600496d230407fc939aced21dce7e918d6936ba95c5bcbabea140b11d80f0cc1c78d
bf21426abe54d4fcdc201a02132c8e16eea091c09dff000c
cfc5171269df9d75cfcacff9c4cf255cf986e8c0be659adfd49e3675e5cc8a9a0eb5ae6498edb38d
681ff9c5bff9c939bf3e34ad4fcd1142121d35dd622e36e3
f3db2a95d6ca0eef2aff009c81d7bf4bebb3191c2ecdf0c676cd56a624972e043c134d9e77825f44
b1112923954e6ab263a2e5e39079c798aee7612cd30f8e36
3d32938c9666414b44f30593dbaa4d5597a6e699218a4c6c33cd075ad5ad6532d849fbbf76c9c719
65c41f42f93fcc76f7d1a7e99907ac2b4a1db2f8e3251c40
b357b9b559fd74ab5bf8d72c8e3348e308869ac29ead957d5eac4e5c319a5e20dc3cb5195799e2ea
7e1ae4863214cd3891648291390ddf01c64af1a82dde9e0f
0989a8c89c6578834ba84303afd5c6c7a78653e195124e507ab11bd2c2bd9475c8f8454c9b9ac751
308b9b761bf518380af1abd8cd613ab45a9fc338e8078e5c
3195e3084b8b6b9f5c2d9ffbcc7a96c98c66d6c376f049319210ca1803993e11a478a1434d3656a2

f2daf9b792aa37cc2c98cb978a612cb8821d3a1926b12590
b13bf8663f865c93215c90336a71456e93907d593634f1cced3e370734810f7dfcacb65b8f2deafa
840aad7512168abd6b439b8c236751979ecfc15ff9cc9ff9
c84fceef2ffe6e4de5fd12eaee0b54b92228e34721c72a051c7c732a3c35bf36a7ed3ffce33eb7ad
f98bfe71f74ad47ce0856fe444e666fb7ba827aef98f2e45
9c79a4c4d9aead3927e00c780f6ce76712665ddc0fa42677bf5f9630f6b4f440dcfb66563832e31d
c8ad3dec21858dd13ebd36f0cc838caf1bcd3ce1754b6be8
ee364950880feacc4c902832f278b792346d522beb89118185dea2bd7ae621895e201ed51a416528
9a4a99b88a8ed9763895e34d6cefadb523243302030a29ef
999c078516598e8f2db68ba6dcdaa55bd7155af5cc4af5350296c7c6c83de549ad680e5d4c831868
64d5eee59a32015de9909f24da47aeaceb0325c509414073
072ec52c3345ff007bf31bab12f4735fd0dafd7fe59dbee20e676069eaff00ffd4f517fce0dfad2e
89e6126b4f8cfe2739b236776fb0fcc5006d325246e558d3
e8cc3c9157c05e76b829ab5c404fc2495fbf30328487995e5aa5aea36d72b4a9009395d328bf477f
2435559b428e3ad4841fa865f8c327b9a4e1a69147866c31
24232150a09f1ccb0366326f31dadd8abb155097ae2abd3b62ad49df1540b0ab118aa0ae7e104f7c
95a1219e6209dfa636a95bdc549df1b54c6d2ee9404e36ac
92d9cb0ad71b5451ee3b1c6d57a6fb64c14afa7b61b5753db1b5753db1b557036c6c2da93818daa1
5d80c7895093ea0f648c62152c37a7be5909595b53d151ef
e7faadcd7d2ba3f129cc988b2d590d02f9bffe72dbf3de0fc8bf23cd69e5aba8edb5896a8b1a1a3d
5853b6fd73222777109b0f8c3f24ff0021fce5ff0039371d
9f9e3cff00772fe89ba93d4227278b29dc0df2f02da25c9fa2da67fce2ff00e417943474d5ef7ca7
6977fa0632f7179200c3e0ebb65c05b553f9bcff009f8679
bbf2e7ccff009bb2c5f97da64565656124914ad10e2a789e3414c245287ddfff003e98f3ce9abaad
ee81c4473f0e0c3bd78e4421fa63f991a54ba57982f6f6dc
158ae6626403b824e6bf5f8edccd31a639a336a9e61d620f2e5a4322db4d42f201f0f6f0cc5c58db
324c3d0bf33bf35bc95ff38cfe4cbbbed52786e351fabb34
7082037303606953d733b1c4c5c49e4d9fcd0fe6f7e7d79bbfe7277f39ec34d6bc91fcbf7f7c9145
60acd468cb7c55fa33278401bb513b5bfa06fcb6f23e83f9
2ff9256da5f97b4a3a75eea1608f2385e24b14dfc3c731e58f662261f1deb936a8d7d25fead399d5
9c91113bd335d9b117221905277a13cfab27d474dd1e7e73
8204a8a4ff000cd664c24972a19029eaff0093fe66b2ab5d69377722e2ae0046fe9918e02cccc3e7
1d6f4dd7f4cd6dec21f2b5ea85623998dbad7e593180a38c
26a74bfcc488dab5a681a808a5346e319a64e3a72bc61eede51f2f79c9beae6eb48bc8cb282fcd1b
6fc32d8e9c85e30f6ed3a7d4e39574b9f43b873b7c7c1baf
dd93180841987a35f594da4e9ab711e89712338a9011b6dbe5968c4522618d69d7335e47332c66ca
7152b1b9a1af86f87c12bc613bd2ad35d9a7e1358cf74add
2555247df4c97e5caf1843ebd6779a7ba48fa54ca0752548dbe9caa584daf184df486b2d52d78fa6
20980efb1190380af1843c76379677dc24b8ff00451dabb6
43c092f1847590f30cf7a6382de67b32680a8257f561f00af184d35cf2a6af6d1aea11d94cdc7e29
142b7f4c98c2578c25769a85d6a509d39227b4b9af1e4c29
bfcf2df00af1840dde95e64d19d59609a7f55b897504ff000cc918654d33cc014c27f24ebb716cba
84b04abc87220a91faf30b2e9cb978b30297ac7a8436ed68
fa6cd391f09201cc5fcb972ce708cb6d02e6fa1651a64b58c578f127f8665e1c65c4cd3149e7917c
dbaaf96afa4d2ce9170d6d231591781a1fc33658e25d64a5
bb37d67f26bf287cf1a9c1e62f30f944cfa97c32f378c5790dfb839331a600a37cdde66d0fcb3e5d
8fcafa1690d67691af08d38529e1da995646dc62cbc2b4cd
26e229df519ee44a938aac35dc669658cf1976432d0a67a6d751bcd22496ca190aa8dc05cccc784a
f8a9246f736d6759f4a9a593a540277fbb324e35f15e6be7
c5d5a7b4668f45b9625498c046d8d3e598597195f1985f9074ef335cde7a7736b7165096fb522951
f49cc4f08af8c0bd5b549acf479c4771c6ee4237556a9cbf
1625f142b082e6e561b8d3f479d55cd79043d3e8cccf0bd2be2b213677e563925b490041f1545330
3c3f52015f71225e41f5445e1277196f016c05834d0ea3a2
4acebcb8c84d00ca728a0cc257a8cb7135b48f70a4311b5735b9b9a58ae89fef70ca1897a49ff8e3
ebbff30c7f51ccdd3f3697ffd5f64ffce0dda46be5bf3230
f16fc09cd091b3b9269f4a7996ecadbcf150d28d4cc2c83664fceafcc8b86875c95f700b1249f639
aeca90c72156d46d96e07c4635ad72a2c83ed9fc829a47d3
d52a480294ed96622c9f515a2b7d6d81ea0d08cd8e25e413a71c295ef99264c41b0b72960ec55d8a
a84bd7155e9db156a4ef8aa09b66c552abdb808a4d7a77c5
585dedf7c477c552296ffb838aa77a75c19155bc71566966f5518aa68bd0e2aaf176f9e2aaf9343b

15762aac4d1715414af8aa592484138aa1feb0ab1caeea1f
8a93439662e6956f2a48d7e67d4255f463b37a547b6668e6d392406cfc19ff009ccbf36799fcf5ff
00392567e4bd1a37d5accdda836942cbf6c57a572e8f371e
5c9fb41e44f2cde693f919e54d0d203a0dfc222122c7f09a903ad299990dc389214927e7979e6d3f
2c3f277cc5a4eb57a5353d4ad5d6d25635279ad2bf865d00
c0bf9b0f35fe436bba97907ccdf9c17309bfb786f67905c495fb24923c324421967fcfbd3f3607e5
efe6ec32de4a63b7d4a78d01d82f2634a64231b4d3fa47fc
c94b9d46c3cbba95a41eac7ad857563bec403fc73135b0069b613e1446abe65f2cfe48fe5fdcf9db
cc51c76f716f135257a03d36ebbe63e3c74b3c84bf1fff00
3567f327fce465eeb3e72d46ea587c9324131b39db6888dceddb32e30b2d123d1f0f7fce22fe54c3
e69ff9c82b7834d02f6d741d4285d4ed457a57c3b65dc16d
52910fe8dff3f35e9bcaba0681a669f60b3b45651c6c00ff00242f6c84f18a471be76fcb5fc99d4b
f352f8de6b56ed61a7c6e5998d40a1dcd330e786f939103b
3d4bce7e76fca2fc89b75d3b42bab5d5fcc56b455b13c59cbf4a7de335f9b0746e8ce83e72bcff00
9f8d1d07cc50691e74f2643a6c2ec05bb3c607256ee2a3df
258f4e294e42fb7a2f31f907cedf96f1fe6569fe5db2999a21313e9af522a72cfcb05f10be41f317
fce7e7913c8df5fd3eefca164cda521615896bb57dbdb08d
38594c97a67fce327fce58587fce4a6a0ffa1fc9f6e9a7db3159ae123144de87a01968d30053e23d
6bf393fe720ff2aff29ef24d2e716475a8e32e600abcaa3b
508c91c31bd90265f38fe58ffce7f792fcefe6bff09ea9a7dbc51dd4be85bb3228152683b64a3802
f197d8be61fcb1f2bdccb69e6c9ef934bd08c6b737b30215
163601aa4f4a659f96156a3217ca5f9a3ff39dbf967f93b78ba3f97cdb6bba644de936a2946a32ed
4af4c46345d97ad7e4e7fce457923fe72274f64b7820595d
4802806f4e872a38032192924f3b68cbe5dd54ad93f18e47d82f4ebed95f84be2332f297916efcc0
ab7babf3b5d1d5433df741b0df7391f057c44a3f31ff00e7
28bf26ff00266cdf49b5d56d2fb51b54a952558d46d8f840238cbc2bca1ff3f20fcbfd77595d175c
105b417478c6c401504d3be591c368e27dafa0e83e4afcc4
b683cd1e5dbd478a755917d2a52ade3c72d8e9c32391e07f993ff3941e52fcabd565f2d6b91c00d8
7591c0afc248ebf46650c029c4c9977a79adb7fce7d791fc
d9af691e58d11a299af596308a07cb30b36172b0e5a2fb92e7cc9e50f29793a3f36798d6dacac9e0
13bcb2015e95ea731a38e35bf36dc933293e33d4bfe73dbf
27f4ad5a58b48bdb5bc0e4a855a1ef4a532508d2721da946e3fe73c3f2a74753a85fadac4d255837
15dbe799b8e34e1c8eef53fca4ff009ca4f2b7e73ebb043e
5d78a683f91294dfb6d9290d988dcb26fce4d76e2c6ed74fb4d25249a6217ec8277ef98d3ddca8ec
d794fc81a7e9ba2ff893ced7ff00a26c9a3f54895b8aa83f
3cc21881932e32f2cf397fce617e467e5f4173a1e95e67b5d427563148a0ab1046d99b8f1849c85e
97e55ff9c95fc9dd47c90be62bdd4ad54842e632101341b7
5cc838c30e236c1fc81ff396be42fccff3649e57d0f4fb5d452de6310608add0d3b661e5c20b2e32
f58fce1d5ac7cbd6304561a4c56b3dd20657440b4afcbe79
8f3c60a2323160de49fca8b5d674d3e71f30de982053eaf176a0a0df278f127c5497cc7ff395bf97
5e43bd1e5cb14b7bb8accf1bb9a8a782f724d33338070aca
64b35f2bfe797e52fe64496f63a16af6f717570a0cd1253e127a8dbdf35a716edd19ecef38f93e4d
01ff004bdb0e56ce390606a2877c91806d13b0f3abcbf6bf
8a33f570ccbbe62651b3782c4f5f9c4f6e408fd3e23719aacfcd36c2347daf8ff9f7cc7b4737a47f
d29f5eff009873fa8e66e9ceed246eff00ffd6f65ffce1ce
a36369e51f33bda302c0bf53ee73432e4eeaad34f32f9eaf1af26b70450970287df307214be5cf38
5a5f6a57ef7120fdd93d4e6bf2a42dd25ad2dad9ad9cd5d8
50d7c728b6517d19f953af4fa2c88808f40b0aefb64e0c9f6669bab5bdfc4b2da30f5dbed0af4ccf
c522ac8a212c94fac8a1ec0664836c7dca93031f4e981835
1b03f6b15572b1d3e124e1542c8bbd4e055aa687155ee36c552cb86001a1df1561f25c7a97124536
ca3a531255866b53c304c550d478e36ac6e7bdb746009ebd
b1b54f747ba924915547eebfae36af54b40444a475a6f8daa630b331a75ae36a8c3545a8eb8daad1
339f0c36aa81c9c6d55037df8daad7948a8ae36a97cb21ae
e71b54b2593738daa4da8cb22a288f7aece32c81dd59879624b48b4e9ed2e182c773fde374eb9991
938d9617bbc965ff009c7efc9fb1f3aafe647a514de6089b
9afa8036f5af719923c9c724f73d42c75c7f316a0b6c6358ececdd59557a5148a6df4665e3b69972
7e4b7fcfcefce777a9fe61fe5df92747b866b6ba9228af04
2d507936e081f3cba05a8be9af33fe4cd858ff00ce185ff96e3b58d9efac3d677f4fe3ab2127b57a
e597d10fe6774733f90ff32b49b0577856c354425bec9fef
001fab00a090fec07f24bcd3a4f99ff267cafe61d71a316da15923cb2b9068113a924e559a00f34d

bf283fe721ff00337ccfff003929f9e963f959e569256fca
f92e043aa4d09257ed0527e1ca21004b13221eafff0039cfa5695ff38f1ff389fa17933c908914de
9ac734fd2421800c4f4cc810a6bbb7cf1ff3e94f275bdeea
da9f998a89ef252f25cbbad7715dea72d1115689bf6a3cebe55ff196b3671431878a11c5f98d871c
0620b50ddf2dff00ce57ff00ce47e9df907e408fcafe4796
36f395c8f4248a22a181229db7ef98f380a6f8cb6780ff00ce227fce3add7e6dea3ff2b57f35c5d5
c4d70ff5ab6b7724ab3541a54fcf31bf2e25cdb23225f2bf
fcfd2f45f2659fe647973cb9e5eadbeb644490c16dd411c7634f0c638c0e4a5fa85ff3849e45d65f
f2034ed1fcd85c5b4f1a80b20f88af115db2d1881504bf27
bfe7e6fe4ffcbaf2f798746d2bf2d6e0b6b1a8c8916b102b6d5624107e9c2318895b7b77fce2beb5
69ff0038e9f915ac59685209bcfbaf5afad66b5f88c920a9
a7b54e488b525eebf96fff0038cb69f9d7e50befccbfce5ba9edfccad0cb2a248485a5091d7e587c
10b6fc7b5f29c3a6ff00ce4f5be99e53bc97f44681aaabde
32b1202249bf43d36c7816cbf657fe724bf393ccfe71b3f217e53fe55c8f73a1eaf630dbf98ee610
4ba90a158556b9231b5b78b7fce467fce217e52f917fe71a
5eeaf2f65ff1b4c86e4b48ff001991b7a6fe1928c296de35ff003eb6d0f5bb3f34df457b24ada540
d218eb5e3403eec81c7656dfb37ac794e7f36799ec2f6c80
1a0d94b4d49df6a007c728f0c26cbf3bbfe73cbfe73753f2b41fca9fcb6939de3836f2bc2c2bc8fc
3d41f1c7c346ef1dff009c35ff009c39d4ff003e5aebcfdf
9d86fa6d3f5005ed12a6953b8ea7df1188129b2f9f7fe7e23ff38bde5dfc8bd5ad352f27dc4b0c28
ca615dd4846f7072e11115b7dfdff3eaff003b79c35cf237
a3a848f71691aa44af2316aa8dabfc7262148b2f55ff009cf9fc92fcb2bbf27ea9e70d56492cf589
2de4e347a0665a907ef397e3161c3ce6a4fc49ff009c31f2
9690ff0099f7be63d66791748f2ddd178daa77456af8d3b661e68db9988dbf4a7f393ccff997ff00
3911e6dd33c8fe4033ff00cab1484417b3c449da94ea36cc
1e0731e13e45ff009f6df996d3f31da5d5e6bb6f2facc1dd9b953831a9de9d32e85914c2692ffcfc
8ff24bf29ff26f44f2c69fe5dbf9bf4e5cc69eac4af5ab53
7e4b99518801c43cdf56ff00cfabbf292df4bf23dd79e6ede56995049173040df71d7131d960777e
97debe9ede60d53cc7e6a3147a25ac0d2c0f26c3e0dc6ff4
661c80b727a3f2d7f39bf3efcf9ff3925e779ff2b7f293d53a158cff0055d46480ec114d0ee3e590
18c5ecd26659aeb7ff003ecafcbbb4fca9d475fd5ee6f67f
3e4d6ff5a67e555594ad69b9ae66c3104f117e1979c354f387937cd175f97326a77496904cf0aa09
186d5206d5f6cb0c05af197eb6ff00cfaa3f27121bbf33f9
c75c92799ad03cd0fa95de83dfefcc79c2d788bf48755d567fccad79ecedd5bd2d3e5f44721d9491
fc3314e30a6658c7fce60f9afcc1f949f9001f4b3c250ac9
2b444822a37e9e032d863a1baf117e7cff00ce07f90fc83ff3926fe6e97cc9733dc6a4d0b89c162c
549ad7a9ccb18870af1164de5fff009c50f347e527fce43e
9771e4d9aee5f251bcff007225d9880bcf7cd79c42dca8f27eb6fe63eb3a6ae8f0e9f1309601101c
97a8a0a609c452c2fabe6c926892245b2e8fb1e5d735b983
9913b313d7d1a28cd69571520669b51cdb188692816e8b77046f98d6aced1d9b4ad781ef6eff00a8
d333b4fcd890ff00ffd7efff00f38dd723cb9e4df31af200
bf3d89f1df39d3b0776827bffafdfc972d20a722763e27307295623e61f325bab35a860581a1cd66
6252185402596e05c723c41a91db31acb28bd3f45f31bc65
63462a6a07b65b8c964fa87f2f3ce6d6a53d69415e42b5ccdc72290fa46c3ccb6da818591d77f039
93199251c341978923982d181ae64b4a84b030a918a56420
d7726981552751518aa10920e2ae793e138aa532480b50f85709e4ac22fc32ddbb0d81a9afcb22af
3dd623779246a9a0c55e737f774bc4883efe18abd7fcaf07
28637a6e4ae2af5ab65a44bee3154c2dd698aa31e8050e005542806495bad37c55b1201d4e2a8392
6f88e2a97cf38f1dc75c55259aebaef8aa5b71760753dfae
1051250b9d4e48d2913d2b99009613615aeea176b6cd207ea7ae65409b7125c9e99f97a86cbcb3af
eb374c0082c9e6491ba0e2a5b7cccc67671e6367e1cdc6a1
79f9fdff0039536b180d7b67e5dd4f8318fe2a059295cc9c65a8bfa04f31e8fa75ef94e1f2650017
1a6fa71403ad123a74cb01ded0fe40ff00e72d7caefe49fc
f7d66cd626892dee44b1edb7c329389dca43edff0025ff00ce5ede69ff0094cbf959a55cabea7af5
91b6b758d8f3e4cb4d864321b6327e887fcfbc7fe71daf3c
a9e59bdf3779e2d649759d465fac5989f72048c48353db22053188b7c9dff3f63f3e1963b5f2c248
a2257f4c440fbd07eacbc317b97fcfa73caa743f275c5e4a
8435fc059491f7e32e498ee5fa6df9a5e76d37f29fcb37be6cb94510da87662dd3a5708f50418d17
f327ac7e70c3f9ebff0039433ea7aa32b797e3be2c80b552
8afe076ed91900534fdd18bfe7283c81e44fcae874ef2d409737da559f04b5868416037345aef5ca

720482fcecf217e517987fe72bbf3bed3f3975fd2eea1d0f
42baf51ed6453460ac3a06f961c7114c83f7345c683e43f2acd78f3c3a568565625a2825a2006343
51f4d327497f261ff3933f98d17e647e7f6b373a44cbf51d
1eecb8951aa182354d3e58682bf417fe716fc9dabfe73f9cfca9aec104b2e89a2c51a5f71d94f02b
5afdd8d057ea5ffce5d79eacbf287f24afef34f58ec82dbb
c10228e345e14ed4f1c01243f9b8fc93f3544de7ff0033798ef984b75e67128b33d7e37a814fa4e3
487ee47fce0a7e4fdec5657be6ff00375b3cb33b9934c128
fd96634a56bb0c045269f34ffcfd37f32e3b0b48fcb1613a25c193d128bd474ed968e487b87fcfb4
3f2dee748f225a799754b7776d4e3252461b7c40e40857bd
ff00ce5afe715afe45fe5d798ed74db98edf53d5a367b24ad1aae2a29d3b9ca65b327f3aff0097bf
979e61fcf2f3bcbe73f32992e676d48384249aaf3a8eb901
b317f515f97d62fe4bfca0f2ad8e931f0369e889d106e176ad69921b327e3e7fcfde7cd169af4be5
9d2349995ee8ac626b753f1b1af4a7d393a45bea8ff9f59f
94350d17f26e64bdb792d6ea608f1c922f8efb1cbb92860bff003f5ffce3d0f4dfcbdb2f28e977f0
cfae48f4ba8d4d59431a53f0cb200c412e2cc71c9f993ff3
8c93433dbc7e56b78aba879be2f4d5c0deae29f3cc4cb45c9c11a2fdfefc84fcb2b0fc83fcb474d6
e8fab5f22cc8f250b0a8e407e3982e6be97d03cd363acf97
efb5140aad6d6f24921a53a2939918ea9a32036fe60ffe7357cdd3fe727fce43e91e588e5fac5bd9
df885d10d4d3953322316891a7f42dff0038bbf97f6be47f
ca9d2bcb914060fad69f13b5452b55f6f9e190d918f9be12ff009f827e7f9f236876de42d0ae90ea
f7527d566443f17c4789fd798b2887263b87a4ff00cfbfff
0024edbf2dbc9f75f993acdab47aaf99edcdc44f28a92cff0016d5f1c3002dc533a2faa7f31bcc9a
cc1f95de61f355fdf2db5a581978c72774150332f184125f
cad7e616ad65e6ff00ce24d72165b85b9bf319080537937cb8c422dfd2e7fce1efe5d3f977f2e34a
bc8226b583598697048a7252b98d922120943fe7c7fce41f
e56ffce2a6997925c4305eeb3704bfa22864e4dbf4eb5cc490014ec5f0cfe657fce59c7ff393bf95
773a6db794aec5b94902b08dbc3af4cb310b47197c4fff00
3829f9c8df905f9d57fa2dd4474fb7d72ecc1e94f5150cdc69d3df33a808b2e22fe9c2eee34b7f2c
45e648e15996e2d92e5592879731cb6fbf30e78c395091e4
f1cd260b5d4e6b8f306b7c6d34350e424c68bb7857299c400de393c5344bbb5fcd8f386b7a3794ca
dadbe86cdca75d95829ec73559e365bb8a831ef37c6d6934
b62cdca5b4631c8dee3ae68353f53903930bd28ffa41f98cc42967109a697aeffcc3b1fc0e6c3073
57ffd0eb3ff38f0b3798bca9e604535e25f61ec299cbf477
6a1aae95a969064558dbed1e9983955e6f3687a8dcc92dcc919daac4fcb3599521ad2669a591ed59
29c3e1cc624320cb12d9ac944c2b5ad6992c6593d07ca7ad
cb24c88efc403b9cc9c722121ef7a1f9a5ecae2da3133329d8ede399d808254f27d03a579b237f4c
192b551d466c1a5e836ba941771821b76ed850ae5947c40e
29254646e62a302a0c9a138aa1e69280ef8aa472ce54935c2792b16bf9eaced5eb91579f6ab79c23
9dab423157cf37baccd2f9812153505c023e9c55f63792ec
59f4b8a46146a29a62af4748f8ad3b62aaf1fc3be2ab5a405a95df155acc29b6155069687155033e
fd7154249375ae2a935ccf4aef8ab1fb8b93bef8aa552cbe
a91f15029c125291dfea4d190a1ab4ea7044db56463b7faafd66316e072e4c36fa732f197165c99b
fe70f9ca1fcb4fc8dd4afe47fabc9a8698e8ac3b9286999f
8cb8f2e4fcc3ff009f59f9453ce1e7bfccaf3aea71fac22bc9a68256ea2ad51be6541a83f5d34bf3
14faafe6c5a5afaa5ede08248f811b6c32d8943f9e6ff9f9
4f966df4dfce4f306a22203d40fe99eb524e1b48611ff3efbff9c77d4ff38bf31f4df315c42d3697
e5d9b9bb49528426e7e7912893fa88b0d7b4ed2fccfa1794
34c48a3b58ac7d29238800bc91453eea64806239bf9caff9fa65ccd27e6cfd4d98fa71dc9257b7da
cb82c5fa83ff003ecebbb4bcfcb7b5583eddbdb056c64766
7480ff009f96fe715d794bf2b359f2dc11d65bae4aae00aeebfdb840d969f9b3ff003835ff00387d
a77e77e8f1f99eeb57fd1b7f2cdcde552437c449ad06f8b0
e17eb5f913fe7083cbdf97f7e925febffa760958f2b7989df97fad5c010767d91a768fe47fcabd1e
b6d656fa1e98887eb372a02a6c2a6bd3055b2887e307fce7
c7fce5deb9aec179e48fcbd9e47d1ca4b1bea16fd0f55ea36c48a4bf0ef45b7d4a7f38e976b14ad7
da96b93082e90fdae521dfa6064feb3bfe707ff2822fca6f
cb1d3edeea28e3d435ab749ea7ed904548ae0280f8cbfe7e7bf996b6be4fb8f25cb7656555942c47
7af6c6487e4d7fce13fe596b3f9b7f991a458428d25a68f7
0b2ccc0d3606a47e390b4d3fabfb69b4cfcb7f2868b67690c715b595bac5371de85577269ef86d69
fcd07fce5e798ee3f3a7fe726a1f2969b31bd8febe2b176a
7315f965903610fe893f23f49d37f293f22fcbb1ea2aba7c7a6d8896e79ed56a6c3213e69a7e0f7f

ce71ff00ce403fe737e7bf96bc93a45c73d256e92de5897e
c95a81dfc6995af37ad7e55f966c3f2fff003334bd067885b69f711c5231ad012c01caed0fda5b5d
534cf26f9175ad7b5aba483488ad1a5b4925dc10109f8464
c14d3f9d2d4ecfccff00f3989ff393b0c7616f25ff0096747d4c472ca80f011a3f80f6c20eeb4fdd
af3d79bbca1ff38a1f94b0e9da2451aeab0592882d40f89d
d137623e676cbc7a92fe5c3f393f3275dfcf0fccad5758f31dfc82dd99cc36921a28dcd36cbba38c
762fd0cff9f6f7e45cdf98badc7e6cbc511db794e42d0927
660876fe19813eae5637ebd7e72798ae750b9b1b2b3e490592085a21b86236398c4d9730438426fe
60f315bfe58fe4cea3afdeca2dbeb7a7b8524776423278f9
b0c85fcef7e43f962f3f397fe727ef75d543756916a8d2093a5073aed99f89c09f37f4ebe6ff0035
e97f945f96f1ead72c91a6976091c4ac772cb1d7e9c89249
64000fe672efcdf71ff3939ff3948cb7d3fd634e8751aa44e3e1f85f6ca64376ce8fe977cb5e5f36
be49f25687670186cf4e58a299546dc5460ab71e4777e6c7
fcfc7bfe723e1f24e983f28349985ac5acaf0ba923a6c5874a8f9e65e3632a1c9f8c1ff38f1f9553
79dbf302c2cad653a8cd1dfa4ccb5f1607324b12feade19e
d7f2d7f24621aa4e9a3b68da41a16608448a2a29ef985979b6d0e1ddfcebcd6baaff00ce54ff00ce
451d2f54d6a4d43498f5108b14a7e02a1e83afb662f56a01
fd017e5d7e41fe59790bcb2de4bb4d0ac26bc5b2e4f455e552b4dbbf5cbf1b2e1ef7f391ff00398f
e50d47f2aff3e6c759d374a1616a97e248d906db38399898
016fe84ffe7147ce72fe65fe52e8d36accd35b5b58c71c9cf61f66841af8663ca3d5ca89d9f38ffc
e4f7e74bdddd2fe4d7e5fbf2b869423cf06e684d0824663e
40df0361edff0093df97b1fe477e5fdbf98ee2b77af6b9056f037dae4e2bb9cd4ea7d0ca23c4345e
31e639e6babdd42ee61c4dcc8d2007fca24e733a8fa9cd8e
db243a293f59a0f1198c5b299e29a695af7fcc3b7f1cd8e0e487ffd1edbff388514d0e8dae44c01e
65ea08f7ce549d9debec07f22e99a9da996e9103efdbc730
32b16177df96d64a93c70c69c5c301b5735f2c72290f25bdfc9bd563facde69d006506a683fb331c
e9a45902f33b9d1b54b5b836f7c9c789f03db271d2640595
b9edee34fe32da1dfb8cb462239a410cc340d710156bc66574fb22b96e1c8207741229ea3a679b22
0ea7d43b002bcb36c3558a9aa9edfe5af36db388c34a7f67
ab64bf310e8b4f56b5d4e0b9894a3a93e15c3e2c592670bd5483dfae1f1031a52994c6493804c154
ba521c1a64ad58e5f9112b16e9df191a0ac4eee502267a9d
c6d5ca7c50af3ed6a686d2dee24b9242b292b83c58abc9fcafe5f3aef99e3bcb705ad91ff7848ae4
bc50afb9748b24b1b6489400a146c3be2260aa76e622b414
c368439915078fb636a80690097957e1ef9302d205b4d7087a0c95165c250925c2ef5e9e18af0a10
dc475dab8ad29c9282a4d705a2923bc75dce369631753eed
82c31a4a64bcf479577046f909c810891018d4d27367694d054918c05354cd8768fa7aea9a9a416f
b9e40ef9998c171e6367cfbff3f43f3e597967f24741d0ec
e7905fcaa12448abb02a050d3df33e31040a71a5034c73fe7d3a2d6dff002e3cd5791a32cf770bc8
cccbc5aa0664c0d6cc7c221f6d7e59dc99bf3224e4795c8f
538f2f0ae580b1e021f8c1ff003f26d3af3ce5f9af1e85a0db3dc6ab25d2c53a2a9a6ed4ed8f8814
44bf4ebfe7063f2987e43fe4efd7f5c823b4d4355b42ca02
51b915aee48ae039a239a78097b87e55add6a7e70975a949778da4e258d76df6c31cf13c9878443f
0eff00e7e8d6971ff2b065d4da320fa8dc8d36af2a75cb46
4052053db3fe7db5ff003957f95df97da33796bcdda8cba7dedc218e3622aa083f31968f50a4bdc7
fe7e17a437e727e5a5df9b7c8c5aff004e823e6d2852490a
3ad0572605057c43ff003ee4ff009ca5f2afe50f9824f2c7e635ecba659a484472b8d852a3a12371
95dda29faebe6fff009cf7ff009c66d362bdb83af49717d4
26d1d3f69bb10012301900be113bbe33d43f3a7f3a7fe72875e3e55fcbe86e64f255f3d24ba01aa2
33b1a11ed889df24518bcdff00e72dbc8be47fc87fca05d3
a594dc79ee546f595c54f261beff0033864c9f1fff00cfbdff002863fcd6fcd64d5b518fd61a4dc0
9b93a725a8018fb6057f50f7d28d13fc3b7b1a88b4fd12dc
43284d968ab4231e128b7f30ff00f3f23fccc93ce9f9cf7567677127d461771c413c4fc54a0a6449
4bf4e7fe7d95f93da5fe5c790ee3cfb7d0c66e756b779209
5d4d791504509ca8e4016df68f9a3cc3737bf923f997e61be66f534c33b5a1435202d7614c8f8d15
7f34bf93bf997e58d1ff00e721ae7f317ce4f2bd9457ce13
d406b50feff2c98cb103757ec56a7f9b1e7fff009c96b13e5dfcad59a4d1368b6078f0e98f8a0b1b
0fcb0ff9c98fca5d7bfe71f3f343cb9e6bd7e295a78658e5
ba3c4b0e6082773b6438acd238c727d31e6efce5f257987f27edff003274bb861e68b148d4aa9f8c
701bedd7228396218dfe6cff00ce76c9f9aff937e45fcb7f
2f4d769aaab25bebbc6aadc360d5a7b6149c803ec1fc8af3dfe45ffce3b7e593cfe57617bf99de60

b43244aca19feb0c2b5af5ea72c0428c80a034ff002c7e6a
fe695a5efe68fe76acb69e4f88cb2405c9a7a46a46c7db2db0cdf8b1f9a31e87ac7e77fe8af22969
7499b508ede02a363cde8dd3c06266030239bfa7ff00f9c6
4fcae8ff00253f28346d474a8539eb564b36a008a11c856b9893c94e46188924a6f6e7cc1e6a1c07
2b0f53f7a4ef4398bc61cd93ccff00e7e49e639bcb3ff38f
5616f6c648e3921a562af801bd3e79918e7d1c59c7997e5cff00cfbcff003a7f2aff0028b50d5358
fcc59ca5f5d564b267a72ad6a3ae67e221c09cc03bbebafc
fbf3e7e707fce477ef3f2c62b99ff2fd558cd28ab52323dabb532c218f8803f337f26b5ad1ff0026
ff003e1a1d7bd44be82ed5ae19c71a1e553b9ca32737244c
016fdebf397fce72fe57d8fe5c2697e51d55ef3ce37d6622d36d178ed353c413df20607b9c79e407
67e477e6b7943cd7e7af24f997f323f39567835b86779f44
0ead531ee5773ed97c25c3cd830eff009f787e637917f2dff336efccfe799b8697c8880b027e21f6
7ae4e59e2b745fa65f9abf99fe73ff009cba8bcc1e5efca4
133e89621914ad47251df6cc694c1e4b29f13e05fc94d3ae7fe71bbfe72074b3f98224b5b76b9517
53329d8f2eb534ca455a8953fa2cf2f3e99e6ed4a3fcc0f2
cea11dde957968a919e5d4f1af6af6cbe228b33bee393f05ff00e7e77f983e589fce3a459db22bdd
dacebf5f318048008aeff4665190018c6365e95f91ff009e
fe669ff2ad7c9bf946269efefacc29db70c40e998df99839b1c669f7affce377fce3e58681a5c7f9
87f9ac85bced337aaf1dc114514ad68dd4e579734486c889
0d8065bf99be77b9d4ef869fa520fa846c04683ecd01f019a3d54adc98e393c6bcd3252285980562
bf15339ed40ddbe30218e6880997d5fd9a8cc521b4b3b8d5
a5d275e2b4205b3d7ee39b1d3843ffd2ea5ff3891ad3c961ab02dfce77f9e7264ecef5fa0da7dcb4
d64371b91519859551b1dab4bb506f942a79a7d9482096dc
ec9275199108dabc17f32bc9078c9736c85a43c98711991c0af97feab796f70d1dd23051fcc29989
9605575cdac7c44910a9a6f4cc196336a8182e6588ec082b
ef9211d959ae91e6a96d1d031ee3a9a74cb0157b6f96ff0030d7820695078ef96034af65d17ce315
d053eaa1ad3a1cc98cd5e8115f43791a9e62a7b56b96c654
550d385406872c120ac4f513ea555b65ae0c92f4d20b14d45e1480a860299af62f21f3c5ec52c1f5
65209714a0cb404b36fc9dd05a1b779c25036fd2bd32c015
f4670e200f6c900abb26b6869c53e8c970daa5723ee72c8d8650e68479052b5c9f186cb404b28df7
c06410846956bb9c8f15aa0a4bde208aed8b5a45777db9df
e8c8da58bdd5e8258f2a76c812a92dc6a29181ea0e5cbb65729535e416a52cd1dda809f0546d5c23
386aa55f2a3be93e618ae1ee9122e401e47c73371ea00624
5bd23f3b7f22bc81f9e9e5cb15d65ede47b6a33b33a9af4ec4e66c751103669077a40f90b48fcb3f
c84f29de681a04115bc9245e916002f2da87a6591d544319
024b14fcae59f52fcc35d62ce7090192a687f658e48eae28e1ef7a7798bf24ff002beffce77de6ed
7a0865d5547ae2493893c86fdf2b3ab8b1a60fe73f3c41ac
dacfa0e97fbab4d3418e05514000f965393500a6212afca2d7aef4cd6d61b82446ed4dfa6e7063d4
0498da3bf3e3fe713fcabf9e74bbd46d44e65153f0a9ea6b
deb99f8f302d328d178ae81ff3eddfcb4f2f3da5d47a6069edc0e25683f566647300c69f6ae8df94
7e59d27f2f6e3c95776aab613c46329250ec4529df267501
69f9fdf985ff003ec9f23f99ee9f58f2f08adaea52ec4a9553f11a8e87212ce190e6abe40ff9f6b7
90348912ebcf91a5fc367b852ca76ca279c378db67dedf95
9e56fca4fcba863d17c8da747a718d7d22fc40341ef8c33c7935cf1925f387fce41ffce1cafe7af9
a64d5f53bf8cd8b925632568436fd09cbc6a62d5c05987fc
e3e7fce2ff0092bfe71d2deea5d367b7fac48a79538f56dbb1c3f998a46225eeda8dac9e6ff28eb1
a159dca4177745c5bca4edbd7be0fccc53e097e745ff00fc
fb8f46f337993f4d79d2f61bd68e7f5ea4a377e5bd49cc79eaa36818a443eb5f395f7943f2d3f2da
dbc91e571187d3adfd3411d0302169db30f26aa2597825e5
ff00923e60b6f327963ccbe45f35dd471d9ebace1a29982d4357c4e614b542d3e049e093ff00cfb0
7ca77fe7c7d6db53b53e55925fac35b065dea6bd8e5b8753
02c4e321efd279d7f277fe7106d534cd16d609647f8653190491d3f67e5978d5c4160309e682f336
97f949ff0039ada13a5f25bdbdd70fdc34940c36206ed4c0
757126da0e09136f922d7fe7d99aaf96bcc2cb3799ade4f204b2177b12ea54a9fa7df2cfce44359d
3cb997bccbff003ee3fca4b6b18351f2b5cda41a8a80d338
65f0df6cb7f35148d3c9eb3f965ff38b5f94ba1dddbdc79be0b6bfd4ec282d1dd940ad7638c7550e
adc34c79bddff3bbf2e6efcf9f95f37917ca13476da74b17
a5e94541f000401db6c99d5c1b8623c9f00fe5f7fcfb42c7cbf7fa67982f6756d46d67133960b534
21b7c4e51216d73c46dfa07e75d497cb7e57d2fca90dc248
2de05818291c8803c0661e6cc3939d83090f0cd2f52b5f2e4cd24b6ec44879134eb988338b737c22

caff00373c8ba0ff00ce4f7e5eff0083380b79a08fe077a6
cd41d2bf2cccc79c170b361317c19f971ff3eb882dbcc92dd79b64171a65bbd21434a71af866c716
50ebb2e025fa93e41f29fe5dfe51e8707927478a286d3d3f
4e6145209a50d7320e70d634e4bf3bbfe722bfe7dc16df9b1e699bce9e48bb8ec2fae892cea517ed
127b53c7207302590d3c80a255ff0025bfe7dc29e43d474d
d7fcf576ba9c9a3b7ad4e61b706bd2a727f99111b8631c0497d97f9cdf933e4dfceffcb6baf2668b
1456f770c42185d50291b5284ede198f3d44496474e5f9bd
f96fff003eaad57cadacadcf997598aeb448ae3d536e5d7ecf2ad3af865193301cd7c025fa4fe52b
2fca3ff9c7bb1b3d1bca5a7451dddcd175178773bd0549c8
0d644338e19479303fcf2ff9c6df26ff00ce465aaeb3a498adf56602459be143c8f4ad30c755091d
984b01bb7cad63ff0038b9ff00398be4cb73e5bf26f9f9ed
7cb45e86d96634e1d29d69d33246a40d98fe5e5decaf4aff009f7aff008926b7d5ff00372f9359be
6606e8bb2b547d272f96a63c29861902fad3c93f91ff0094
7f9310dbcde5ed363827b65a72017f80cd6198b7671e482f3cfe641d60b59dba9e0b54a014db2329
d86e88d9e5b6b69248c266d8935df35d9cb911e4c5bcdf11
44018d76cd2e7dcb6255a0ff0072457607290159ce9fb691e6003fe599cffc2e67600c4bffd3e93f
f387fa539b1d63e1a54b0dbe919c91e4ef5fa39a4d904b10
08f0eb9879153eb345a8afd1950dd5376758d28828586d4ccac71549aeac16f5585d2d5389a03f2c
cbf0faabe72fcc3f29db1f524b288060a4ec77ca32e25783
9b1b8b412a5c21006ca0e6bf263e15505b784d4d00af7cc6125414d6aaa495a65a0aad86fa6b4238
c9402b930acf741f38cd6e1434c405a76db2513455ee7e5d
fcc15644433fcfeecbc6457a1dbf9a61ba03f7b5ae4864547cb34573012af53d8e1964b579fea514
dfbcf88d38b50e5403178dea56b71a8eab1c2a0ba834c980
afad3c83a5269ba4468578394e9f3c9c559a104135f1cb295c4d0119301528b973435eb9201526b8
94d0d0e489a4c76296b5c5075c85b226d2f9ee0af7db1b62
12e7b9a9ad724cf8d013484926bb65464c523bb9363be02558c5cc9f6aa720849e592818f1f5081b
0cab512e14163177ac4f0b3003828efe19891d45359092cd
72752259752304a37ad77197c753bb1314b25d435bb7ac71f9b668d22150818ef4fa73223ab21870
063975af6a1af1315c6a0f2183e1e47f6a992fce941c6197
fe5ff9faefca7ac449b94a53d4df1fcef931f0d90f9bfcefae6b5a9bdddadfcab149f6d149a5323f
9b41c615f46bc8dfd3e2034b201ebb773f3c1f9ab58630f4
6d12da3fd276ef08e2e6841cb63a820b2e00faaf4ebbbcb3d32162cc4711f866663d51699405a65f
5cbcb88bd7e6dfbb1503c699991d496071853bd2fe62d1a7
85e6365381b374e9933a93cd89853e6dbc975bf2fdf4d6c3cc13322d788e47b6572d516d18c304ba
f38f9a2eee9ed97509da073c59abdb299ea4b708046c7e61
7f2e20912e7d6b86dd9bbd4e47f374d830a5b79e76f34ebca63b7d4e7b3527882a48db11ac23a27f
2e12d54d774f2b3def9966baaf58ddebf85725f9c3cd7c16
409f981a9dadab59d9caeacc29f584edef903af3dcbe0b08d5bcc7e7410bcf0eb172ea4353e227af
d394cf597d17c078941afebabaa4cdaec8f7114848532f4d
fdce619d59ee5f050dab68f7dacead6971a0ea6da582416319fedcc59eacdaf82c57cdfe7dfcd1f2
a5dfe89b4f31dedc4014afabc988a631d690be00eaf9f35b
fd29e6fb879bccbaa3dd36df0cc6a76f9e4ff3e7b91e0316bef3a79aff002ed6be53d4658238b6e3
0122a3b74c7f3c7b9ace9d3bf2f7fce547e66f995bfc35aa
ebd7b6e8d55133b1d87e1961d691e6d5e032ef2efe6efe62687ac488de6dbcbbb40765e4c47e388e
d03dc91a67b969bf9a1e60d72e6daea6d76688c7f6c127a8
c98ed13dcd9e03e93d0bfe725353d12c63d2ed8bea3371550d424efef92fe5137f4b6f80f5ad1ff3
6355d4ed1ee27d426b692514fab9da95cd863d5131b69961
dd8bacb7bae5fbdf5cdd3cc91b16f8be798997545cec5855b54be82691628edc494d8e630d5172fc
14758eb7790ac70da93a4fa6c0b4e9f0920789ccac3a8ead
3974e39b28d67f30f5b92d22b0d36e66924202bcab535f7cda63d4975d934c24c216e7581ca5d427
93d6635595cee3267545034a2d9f681e62d634b8fd74d525
963714095d86532d59b723f28136bbf376b534735bdc5fcdc2f871452707e6da0e9025563797de52
0f74b3bfef4f2a7be63cf5a415fca878ef9f7f383cd374f2
4306a3710c4c0ad012078662e4d71b47e50304f22cfa94935e5deaf236a8f70098cc9534f0eb90fc
f497f281e83a5799fcc3e5db86b88ee6582056aaa2f403c3
251d71be4bf940cb67fcf4f303a01034f29e85813fc332e1ac29fca85b079e3ccfe6ce3cefa7b610
1259493bd32e1ab27a20e94057b9d46eeee914f7acfc451b
91ad725e2b1a4ba4b5b1890c869231ef80e46c036485ef1fd5f4e24a0e808cc3ce76722236629e6d
575405c9278e6ab30a2cd29d07e1889f7ca805671606ba3f
9807fcbabffc47363a78b12fffd4ee5ff387ae86c357dbb9fc73923c9debf42ed5d56c2bd2998791

54eda6f8b6f1c842365591d9c066a4a7eca667620a8cbf81
6e6131c1f6a94399d18585796eada2342246b95aa904508cab2402bc5fcc7e5c86ecc8d0200475db
3073e214af21d4b459acb91276a9cd570d2b137b86e4d19f
1c96eaa32c5cc16f1c3c54a8190bc111604afd39212553d37ccf343384591c50d0e1e2215eb9a3f9
be60b19f51befc971943d1b4df3bb280af21a77ab6484c90
94def3ccf04b0b302371d88ef97c46cc50be408e1d6f5b63c41e321ebb8c921f51964b1bbb4b3514
0e82b4e9ed928a5389d783f1f0032e51ba126efe393548ee
988ebd310558fdd3d14d31972549647a0db292541b4b2692b5dfe78dec9b4aa4998123104ada83dc
d2b90548ef6e763e38ab16baba15615df154b1ee65f4a568
802514935cc6d57252c2a3bf8afc5cc7310194914cd7845310916d63bc29eb1009df7eb930691492
dd5a5b3dcb133b85077df27e223817adbd9242f3d9485bd3
afaa3e58f1a38117a77a7a9dbbbc1b5c2fd9f98c07214705327f2cacab7cf6fa98fdd82416c03215
310f4ad374ed36195ded242c58ef5cb71caca8c6f50f28d9
1935481aa48da99931e69300fa7259963b08a1a0db6f966540eed1386ead034d0ac602fc32536cca
8cc86ba435cc35bd48b90585ebc80d864f8ca5e17e7dd2f4
d5be94c32b7a8012c3df2b94f66c84410f2ab4bbb38d6e6161fbda10a7df31ce4b6e10d921874d5b
995e4bc63d4903b663cb3105ba3114945f6ae2cee1acacc7
26534c1e39ee654a8a56ee132dfb942bbec701ce58d6e85b7bdf55248aca8c8b5dce40e529a083d5
753d4edac8470c4ac49032a9e6202786d89799f4bbfbbd32
dee24892363b9e2331fc52bc2c26c2edf496e049330d96b95ca48314fae56df56b22668d1ae594d0
9153944f31054c5e1fe67fcbf98b3dcd0aa015d86def8067
25853c9eeacada1592d9a31249d3e2192190af0dbc7b5cf2eea16d7c6fe2b7f4a2a9355d8d3b61f1
4b0e00b6cf5bb9d31e37bb07d276d989c7c529100f6bf2fd
ccba95a8934d7352b53bfdf92f1e4ca99fe8da8eb1a238bb0beacaa47107714c1f982c807bc7967c
ee9a850dc4863b914e518d87be6d30ea65c2d12e6f55d1fc
e704304d023559ea055b31f2ea24e5622595e9fa818ac5f539482a0d69940ce5ce29f9d42d357b05
9148503b8a5733b16635c9a325a02d27bbb793fdc70f58c5
d3966c63a834e1d22ef354bcd414477d188a506945e984e72ca104dfcb31cf34c60977850d41cc5c
9a936e60c7b326d5e39ae2f2c844a025b3d49c3e3c9c738f
74179ab525926b6b2db9f1a6d94cf29b4786f94bcffa97d5af96d500e45cfdf5cc5c994daf86cf3c
ab6dabae970de5bc4a6355ac9b76c878a57c34ee6d424d5e
d2689902cb1fc248f1c94729b5f0d29d21d6c666866404d2a332a19485f0d98e8735d3dcca6de302
224f33eddf2f867368963d994fd52c671b487d4fdbf9e65c
73121c13cd2eb9b4b78c71e67e9c3e216d88d92796158ead18ab75072acb2b0da0304f334b24aae6
414e228335f9772b481d077888f7c8442d338b01fee23cc0
3a52d5ff00e227363a7412ff00ffd5ed5ff38740fd4b5807c5c8fa0e72646cef5fa1d694fa90af7e
bf4e61e50a8881630a4d3702a32b87354cacef84492464ec
76a66cb1054cad6635e49f4e67446caed5a282ea1613286a0ca320578bebda618c4c6d948151db31
736f12af12d72ce7757328afc473514af1bd5a0303bf1143
df12ac624bf9a31435c89546c045ddbb7323e9eb82d52992c6085f929a106b91915578eededc514d
29e15c1c455109afce5bd28cfc67be4f1c8dab2eb6d6e44b
658e6954b537a9a1ccae3218bd67f2bf598ec6f96746e20b55aa69861257d876bafe95a8ac327343
72aa28d5ad32d8c8daa6a25329e4cdc8f8e5a0a82b658e46
a9ec32d0548492e5d1010e77c9ab1bb9916525136f7c8f4624d040bdbbc28d23a97551b802b92e10
c3898bde5c3dd39fab5b4838fdaf8722406513682fd31671
335adc5ab09ba722299129b48ef2725999765a64086c48269c9241390548af645009ad0e29018b5d
5fc9009023503ec7e594e6dc290f3fbcb8f419da13c4b9ab
fbe6378618d31e330693d463f1039194690545d89e6d5ddbae0a57581684491a13c26af307081bab
2ad2112cd8340bc4f73f3c9f084d33ed3634b87e720ab13b
91b63c21699a5adac703298978d4efbe5d8a02d2f6ef2441f1c6d4f8be1a1ccb8405abdf4428f0a0
71b81b664c602da08ddb88b33004d554d0665c60184a3ba1
750e5f588f8f8e1e00801e71e73d32d45b3dc84ff486424b651388e4df11b3e74b8b5822965655a3
d09afbe50601904b1259583f23503a0cc49c45a2522126b8
b3b61299f87ef3c729a63e214be690b828df60ec464648e3287804764a45b2f00db9cad78ca3144b
77180df101be022d3c654a696774105c3728d36514ed9598
85e32c375ad22d26ac91c67d65e840f0c78015e32c46dfeb16b734901001ef98796204978cb358a4
b6bfb730ce410c38b0a57f0c870a388dbccbccde45d3d8c9
716b6f4726b50b81959785799b49934f8247ba899edc123895c56de29ac685fa6914c00a44bba022
98ada2bcbb7b7fe5575895c8885411d7ae0b44a45ee9a279
8a1d4d115b66200dc78e28e32cae1b8b5b37e700e321fb6ded99119901c7948db25b1d760a8e0cab

29ee4d37ca4cc97271ccb37d3bcc57ed08b69eed7ea87f64
b76c8026dc83909675a579821b38d93d6410d36f8b33f0c8b465c86931d1fcdf1c779c63b940b21f
8b7cda40ece319967171a95ace6397d78da423ad7252341b
71ccbd0bcbff00ef3fac8c093d6998533bbb0848d27c66a0918ecdef99406cd049b798f9a6f16226
e58fef549e27e5944c6eb65f31eb5751ea5ac079be36f536
fbf31320dd6cbdcf45d4eeedb498ade2938c2cb465f6c822ca119d6dd98c5f096356f739280dd6ca
1626134dea39ab57ae65c79a6cb3cd2a5921004468243f1f
d399222104b2248d500741466dd8f8e444886be1081940673cb7df7cc907666021ae8224555db213
361980f2ef323b34a549d89e9985979a50da431572836182
2c4b2b8a79134bd7c21a0faabffc44e67e0e6d65ffd6ebbff3873723ea5ab7c5ddbf139cb9e4ef5f
a2565286b21bf7cc3c83654644d5e872b8eca965ecaf0c95
5ccbc45533b3d540015988ed99a0aa746e3d641bd41eb944c8549350b689e19790a96e8330b24ed5
e33e61d2688e786c49db318c55e07aee90f57214537efee7
2242bcd751b168d8fc39595629737b7366fe9455e1e390a5518f539589121a572b2a9b432248a393
0dfc720aa8f04509f5d58547719381a28297bde5c492a9a9
e24e645843d67caf7e6d6d43ac9470308905657a67e635ce997a39dc1e20d0ed84157bfe85f9c3a6
ce91c725d299760453c72e06d5ea561e69b6d561e514c3e2
f0196092a9c91bdc49b55864f882a6274ad2edadcddebd7cba4d928e5f5b91b8a8fa4e656900949a
b3cf863b7363307e657e4c6932dc5bdf79f6c1912bbc92ad
3362718ea1c612911b273e57f3c7e56798af96dbcbfadd96a8643b08d95bbf8e547186c24f0f9b1d
fcd5b6b3d11febd6762b2330aaf115d8fcb3132428b66291
23778b7d71ae6d92e597d36906f1f8650437048a7b83c8ef951290c6b509cf126b98e5b184de5d1e
4d5f0cac90d79989decc4d4e0b0d00a4beab72c87186c042
2002d4f0ae032050985b41bd69860cd9359c2d55db2f8a43d034584922a3f6b2f8c4525e8b6d6dc9
e3047da3fab2fc510af77f25d88458db8f61f8664c00b45b
d7c2d1057c333044068256a0e26be196500c4a9c89eac81bad312ac3bcd96dea59c8a0568a7f1ca6
6de393e5ed622304f2a91c7a0cc6b641200295a74277cc59
f368ca0da55755f8ab4db2ab6ab931e99883f2caa4bea42b3eddf282bea4e74dbc8c280c7efc0bea
57bb0b26e9bfcb27c216e495fd5c16f8c1a648442dc921d5
f4b560d3a8a77073173c402bb86196f78f6b75c18d057a1ca78433802cf229adaeede8f4a91be3c2
1be1134f3fd77ca36dae72b560029a9af6df22221347b9e0
fe6cf25cda123adac44a28a9a603108a2f199ed99e67174bc08eb5c850ead72051715d7d402fd524
1506bb63b359677a5798c4b6fc266fde537ae40b4c938d36
ebeb1721c4dc56bd320436c0108dd5b5b78ae23b5b7bde2cc40a74eb8c0596c9580fa63f2eff0027
358f38e98975737af6d03d292d763f8e6e34f12e1e591a7b
2796bfe71774899ae25bdf398b636fc89ab81400fcf3718f0d871f889677a57fce39e93797416c7c
e4b7c233f615ea4d37ec7196227a3662910cb3fc3bfe0eb8
6d304df59e03b9afb6634b1989e4ec71cc90809a4e45fb16ed8006c04f578cfe60c8f0db48c361be
63e645be68b0325dea952491cfa7d398b92936f7bb597d2b
3897c06556b6a32ce4f7ef93c6b6dda3d5c7cf33719b2b6f42d2c8213db2ee88b6554fddad3c3318
1ddb12e91a8def99514c46e80be61e98f9619726c793f98a
4acc7e7985939aa9e8effbd3ee3216c0f3650b2534cd7ffe615ffe22732f01693cdfffd79dff00ce
1bcec2c757a935ab7eb34ce648d9debf45ec2e48b25dfc2b
9899553682e940f7ca552ed42e4354d6a732319a5635fa424593a91be6458b566ba66a758d6a6a73
1b210a8a9ae8c8e07627ae61717a958feb70c32c74142687
6f139934af23d57455943d10773d32328f72bc83cc1a1382e4280474a0cc731215e6975a7a272595
472aec0e5642b0ebcb7f4998aed9411baa1e269053734cad
51eb31e8e4f1ae24a0a6a208cc1cd4034c9090a42ae997f2c6cf193f013db2561509ad5d3021918d
7aec72702ac61353d4eca4178b2c8101e40063db2cb0af40
f2efe7adde8ccb0cb33b043e3930569f4a790ff3d6c756b8863b89a818752475c9f1d2407d4fe66f
2f683f9cbe4b9fcbada83daacb09e7244d46155dfa1cdaf6
69139d38394181b3c9fce37fcfc03f29a1fc9ad52c2df44f32df5c3cec1255f5dc6d5f639d1086fb
86a9135b3eb9ff009f527e5aeb9e61d32f3cd3ad5fdd35ad
bf236e26776f8790a539663e48d9a019c7270c6ceefd39fcccf304d1f9917468d7d482340953bd68
335d962437e336f2dbc61f16dc69b711d330f23900b199ea
58e60644863d7e8781ae5059860d7e8d56e3f465322035ea2a98fdcc448f6ca8c9c2091baf062065
664ce2530b75e5c71130d96c9ac6053c76dcf4cbb1c83305
9958d8d78fc399512ced9de916a148217be65c793267d650d668411974080afa27ca96c16dd76d82
0cba277613d83387fb399624d2109249c7af6e9975a09558
9a9117c8928b48afe217692af5a29db28c920cf72f99bcf565f55b96a0ea466219370e4c000f8729

9116922d29baa9a9194c8a383c98fcc86b98f292f0a19a32
474c8585e0a49659a4b77a0240ed83882783c992e9772251f19aedd4e5b192383c930b85e4b553bf
b65db2f07920658cb40d11152731735712f0793cef54d225
f58c88bb0dfa650699462b2ce59616e0db53ae0d9be1164124a3d00d17c5291f4e06c103dc955de9
f0ea16ceb731a9623b8dce40a0c0f73e75f3df90a591a596
ca3a024529b6564b8f389ee78649a6de69331172b5507b8391b61c0568b90ae5d19857b76c05c69c
4da7ba76a134495526a3234dd18ec9af96748d57cc3e6ab6
a8e711743435f115cc8c3037c9138ecfd9fbff002d6bda7fe4959af91ed166d763b756942d39542e
f9d069b19a75d9817e1a7fce477fce427e7a7e536b173a56
a267b07be1c47c45454d77cdee9f158ddc522df7dffcfb87cdfe75f3f69c3cc5e629e7923e01c990
9a6fdc7cf25281bd82600bee9f3e49349e6db86b7f8a32bd
7b662e7c668ececf4e1865eb98482c6849dc669724803bb9bc25e2df99978a2c26e95a9cc7c87750
0bc43c9f6cb737664db66fe3989924b45eb8e38f24a6ca69
952f0941481864f1c82784aad9d438aedbe66e390b47097a2e947fbbdfae5fc4168b372a04494f0c
c78f3641259811250f5ccb8066128d4198467c32521b33a0
f26f30480ce7db3032820b192cd21ff7b51e198c64d279b260ff00ee2f5ff1fab353ee39978a4d45
ffd0987fce204f1c163ab17d812d5fa2b9cd4a429debf43e
d270da68997ecec735f9a6140b445948d781fd260380a9cc7f103318ca5f389ae0cbe9b6d19a3e5d
0ce0a462931e9a468de8c0d6bd72ff001a368f0ca3acf53f
abb0e4db78663e4c814c0b2db3d4e0ba8fd356a3b0a29cc313f531312128d505cdaa9690faa0ee38
e6c58b1e8751b6b86313c7c18ed53e38094a5bae69313c66
4520d69b015ca646d5e0faf692cd70c56260bb8af1a0ae5479abce751d2f76ad011db29944decac5
6ead5e2078ad40ee32be02a903bdcceff578aaae7a1390f0
cdaa790ddbe931aa5f1e75d8818658c85e12c821bfd3cdb99f871e42a0657c60734f8652596ca7d4
b94f03fee93a8c98ca13e114b6fb4eba6b5f4c382a76e232
f80e262604304b8f2b48e249dd88e22b4aef99031498715304b8f326a1e58ba325a413b888d2a95d
feec9784589cc03f453fe70abcd5e71f31f99af2ef533347
a32db31093568280f8e6cbb2470e6ddc6d466898d3f2a3fe7e2de698fce5f9ef69e54b775bb5fd20
b088e23c88e4e17a0cea27304b8f09821fb6ff00f38afe4a
4fc93fc91d35a5e10cda8582cd1c6e38354a839813d54625bc62e36a5f535e9df5cb89954f26ddce
f4cc09ea224b788962baddca69cca187ac67344e1bf5cc59
6ea7280526bf47b39608e6465fad00518f6ae61cf11298ea223648f53e313fa048766dc11ef98b31
4db1ca0b05d698d9187944cfeb9a02057312638939627272
42ea7a4c9656d14f23822750cabec72034d3972716588c79b0e9ade520ca22729d8815cb7f937216
932a4ced2da531a49c4eff00b2054e1fe4bcacbc509fe9f3
18ee61b77b790b4a7e12464a3a09c766e120f51d3e026ee1d3f87ef5c03cfb0ae65e3d2cc6cd824c
cede03693fd58a9675eb415ccbc7a5953139e2cbec237fac
c01918723d48db2f1a690dd89d4c43e94d02dbeada724ecc08e036efd32c8e9e44b5cb53129cc130
bc25501520f539911d34ad80cc1427b690bf107950d2a332
3f2d20bc611325b3dbd83cccdca83ec8eb82584d238c5d25ba5c2f79ea38f81483d730b269cb6f8a
221f3ffe6659bb5d38443f09156a6df7e619c2416c19410f
1f920312925813e19490db1d444063d35da191a3f4c83d01391384cb924eaa097dcfee54b91cc75a
0caff2332c7f390425a5d25d39e30b00bd49ca65a4986d8e
789415dd935edc18a2a29ea731ce3313bb60dd0915ca69927a12559ba5474cb04c248a65b6375049
2469230e4e361991190a6939e31e69adec115b52561c81e8
a3df213c2667663f9a825dab59c567690dccb1552e365029df2074b26dc79e2585ea7a3b47035dc5
4094af1f6c7f2732e4473c4251a5413487ebb2b52dd7ac67
01d14d275b009ada6a7a66a374f6b080ac9b1272a969241ae5da10087d7aef48d353d09e3595e4d8
1a0ae552d3c8349d640f2789798fc90be630f3da288d4d48
069957014f8825bbc3f5af29c9a1b7a7329622b4206d974749290b0e39cb1b607ac4d7163e9c7023
729a9c4fcf1fca487365f988a27cb7e7dd4fcb9ab430bab7
aa4af194f4cc9c5888539e34fd3fff009c3efcd6f3e79bfcc5abe9b7375cf4cb488b716259400bf7
66f74db38197d5b87e68ff00cfcafcc169f989f9b7a27977
4531c97705d886ee38e95ad789d866ef1e400347825fb0bff3851e4b83c87f925059c96cd6da95c5
9232c8e9c49f83fae1f1a206e986320b27b9b8d4a7d6248d
8966a9e521dc75cc5cd9e2439b0908943ebf6ef1dbfadeaa1316ee2b439cd66de45cd1a8880f973f
30b565d4525b3864e1272205731670257f30121f2069f358
393724115a863d3299e32bf980f469a508d34b4e413e220657e194fe6021ac5d758664847a4ca760
ddf271c7bafe6036185a5f0b291bf795fb597881057f301e
87a556b00e8093f176cc881bd91f980ce6e645b68158fef36de999234938eed5f988b1ab8d4236fd

ef0217a6489e0e6d90cb12965d4df5889b80a53ad731b26a
e01b81b791798255174633f689db30f2ea625970956d290c6dc8f7cc7e205ace336c996367d2b5d2
3fe595ff00e22733313418105fffd1957fce2c3c7069dab3
35372dd7e67395972776fbf74bbc8e7d0e91b03b74cd6e665141e957ef0493a7404509cc52e4c792
334fbf55fac073f69ba1c9e3d9b142efd260ce294eb4cc92
8b601aa6a9f556342405dfefcaa7c98959a779bd55820942c87ec9198c0fa9a9ea3a26b7697094be
904951fb59b1e36a5dab69b6d7956d3c006bb15eb809548e
0b0bbb56addb33469e3df20850d5348d3f5484881555f7dc1deb9029781799ff002ff504679a277e
22a46fe06b91a57955e5b4b625a2b842481bd7052b18be8d
122375110245e98d2aeb5b56d46d164b905a86b439198d920afd4c2dbdb08a2ecbdb307246cb6828
5d12fe586de55662b53d323080253c6ab2b2db9175777220
824344e66809cd9e0c4d5925b3d2bf2eff00253cc5f9a5721a38e5b4d2aa47d754fc257c6b9b4c58
6dc6c99283dde4ff009c78fc97f25b4769e66f3a583df380
24b79a44af2ee284e4e581c3e2bdded8a9f97ff93de42d4bcd3a05e41f537b1955674a7027810294
cbfb3b15646aca5fce9fe55e8373f9e5ff00397da8eb37c1
afec23d67d585dced45714a03db639bdcdca9189fb9dff00395df999ff002a9745f26d8dab0fab5a
59c513db01b1e2a053ee19a8d4630e7e0973783fe56fe697
98ff003be45d0346d325b388b80d731820509dcd6998871369980fb434bfcb0f25794eda29bcebe7
3b78ae6d873961b89554afb10c72e182c5db85927ba6777e
54fcbefcc9b099bca1e69b5d52e2c6ab18b77069c7af4cae58766ae2dde01aaf929fcb570f0ea377
cae149e28cdbd3e9cd6e5c0e5e32c4a274b896e52e6c3d48
6004c5291b6d98871d399095057f27790f52fccfd4245f55e0b3b52457a000664608db5e695be8a4
fc94fcbad32d534dd5bcd56b6f745472469141ad3dce6db1
41d6ccee9369df94df95f06a1e91f3cda3fc5fbb87d55dce5c605af89997983f2a7cbfa45a25c44b
1cbc872b69aa3e2f7198c71972f1c90da07e58e9375a736b
9a9ea6ba6b4750b2b10388fa70c31d96729d326d07c8be4cbbba325979a2df52b826a635752d51ec
3337140d34ce54594ea3e5cf2ae9c2babead0694529e9991
956bf7e592838c51765e64f21e8d68679fce1692c08287948a053b53258e22916c8f4fd734cf33c4
0e832a4b6f5dae63237cc988b2c81a569f5af2d7975841aa
eb705b4f26dc26700d4e5f5de924ac8ef74bbebb8dacb534be81f730c6dc811f465728d3306d1732
3dc4c6dedd0daa0142c36ae60e50ca3c9e71f985a6096d45
bd943f5aba714246e6be1983314cc178ee8bf92f7ba85c1d575bd45b4bb543c9a394d36cc6962b2a
596ddfe59f91354034fd2bcc56f3ea4a3898d1d4b57e432f
c785a652dd217fc98f2ff97a443e61f3147691cfb4625602b5f9e64f86c389942fe4e7964da7d634
bd462ba848e4654652294cc4cd8e9ccc320f993ce7e5e4d2
75792dec2eb9b296a2a9ae6a72c7776309d07975ddd4d637491dd5b191e53c54b0ef5cc6e15c927a
d7973f2b758d7441ac373b4b441cd989205332231dc3aecb
27b7e9df953a14b6aba85d798a37650035ab30ad57aed9b2c5a6e28db41984e1ff002cb42f30c4b6
b67a9a5d345f6615236a65c348e462c95bf449aeff00e71f
ada58da4d57581a6da45bb736da9f3cb7f27e74da738e9bb0ef30ffce3c5bdb68f26abe5ad6bf4ac
6b506189aa09fa2b80e96bab4cf2d979558fe486af692c57
b761ec8dcb71a93d3e8cc7969a9c594edeba3fe71a74abeb18afb53d695182f2a31a7f1cc49e9410
cb1cb75b6dff0038bf61a840cf67e620900afc4adb7ebca0
68adcc8e6e10f9d67ff9c7a9fcd5e6dbdf29c329b85b22435dab75a1ccbc58285344e7ba7573ff00
3837a60ff7bb59097319fddc4cd4e991f058f131cfcc5ff9
c30d37cb9e41bcf3325cacd7f6c7e06e5534aede3863a72372bc4f4dff009c70f2727e4ef9075bf3
e6a519517d612f091b71f64d3a66d34f8faa2df8c3e55d2e
7fceff00f9cb3bbd5fd73756567ac190c40d01024afdd9b1843664274fe97356d5ec7cb9e50d1f45
b1b416ae6c22456006d4403a8f1c86488aa6166ede49617d
79a839b4b5b069ee58d0cca2a77ef983963b532326490fe51dfdfd67d53526b249fac6fb6c735b3d
359ddb44853c33f317fe71b354b8d4d67d12e25bab726b24
b1d695fa32b3a6b5f10322d13fe71f6de3d22313eb823d4053940cd46c81d204f1a1bcd3f96d2f93
ad12e2e18cb10152c4d430f0c88d1f9af1878f099f52d563
874484248869e947d49f964a3a5a4193d734cfc9bd5f5874bcd5566d34ec44ac08a8eb4df27f950a
261e8b75f979776b6d6f6ba7412ddf45fac2a9a7ceb9663d
280565209cd8fe5fb5ac4b06a570debcdba46dfab36663b3502b35ff00cbc5d3f4b373e892942c0f
6cd767c7bb93090b7885ade4114f776f2d10229e20e6933e
316e76334f16f324eadaa12ad51c8eff003cc421c8b4cac641b6f96630c78b765304a3f43eb7bffc
7abffc44e67e20e3c8d97fffd23bff009c7b8dedf42d6a55
fd92dbfe39cb1e45ddbeb7f236bcd35afd5dcd77a66b73724866d2b241eac83b0cc225c91c98ec1a

9b4924801e872cc66db53b8ae4c8bc49ad76233318948f55
d0e4ba8dd93b8cc79a0bc7f57d3ef74d91a78ebfbbdf6cc41f53514b6cfce77bea51dda30869dfb6
6671b53d8fcb3f9810c210492163515e5bfcf13357a7c3ae
45e60558976120a12298daa517da65de98e1adfe346f8b7ae0563f73aade480c3342bc7ecf22326a
f33f33f97edef63791542c8476191a57cf9a8e957f6fa87a
657fd149df634c4735444f74b67008d06c0536c72014a83d355b559240fbd0d287312500a26501ad
70d2dc443e10dd683be1c78c5a0cdea1f93df933affe6feb
296bae426d7caf64eb37d6e84555773bfd19bbd26984cd069cb97846ecfbfe727ffe72bb43ff009c
7fd134efca7fc8f4875bf374c16ce68611cdd1fecf5f1f1c
dc78108ec1c43294b72fcebf3dff00ce397fce5279e3ca9a97e6c79b5b51d2ae9d7eb7696aacebb1
ab0db13a70372d339f73e62d57fe72cbf342c3c827f2a3cc
735d47e83340d2b13c8f13c7b9cbb49a6119d8e4d529121f727fcfa97f2fcf99bcc7e65f356ad0af
0d3794f1ceebf11a723d4e6c33634639beaefcdfd2352ff9
c82fce1d2bca96e865d12cee3d0ba7a1a00ad4eded9acc98ecd39d09d07a3fe64f9fbf293fe70b74
64d1fcb334373e74b88820b4342fc88f0ebdf20708894f89
c4377cf363f955f9a7ff00393da0f99bf303cc57d79a2e993d9c93da7a6cc8080a5b61f2c98c20ef
cdc5948f27e7cffce387e6f7e60fe487fce4641f969a66b1
77ac58deea7f53952690b7da35e953b532474e0c6f930b7f40bf9a5a2e8ed73a7eade63b9167712d
9c72fa6091f115dff1cd6e5d3872f1cade2864925610d9c0
8fa7cc0ac537720edd735f97100e6c4ecfa67f28bcbd6fa268b7b19455babd0c62a6c7e21e3874d8
c34e7953f36ffe732ff2dbf353408af7cf3a75e5e43a6c4d
23131c8c2800db6cdc62c20737579666df9b9ff38cbe63fcccfcdefcd7b0d0d75ad4245d3af51a65
f51c8e2afb83bfb6644b05061c443fa64bfd3124d3fc8ba2
dc5c33cf0a471dd926a4900035ca4e38b978e6fcd7ff009f8cfe7d5e7e4f6907ca7e5bbb96daeae9
4f111b5082c053a1f7c38f00326d13356f27ff009f6c5ffe
64fe60ebabac798ef2f26d3449cc3c8cc4153f339970c401d9c79cadfa2dff00396df973e63f3b69
5693795aee68bf4653eb8216229c7c69ed8e7c5dcd76fe7b
bf363cf9f9a1a2fe67c3f971a66b37cef35c227a7ea357ed53c7b608620422dfb89f973f9a2df91f
f903a7df6b1235c7992e60402394d5bd42bef97422a0bf3f
7f383cc9ff00392bf98369aef9eac6ceeadb43b28cdc5b489c940502bb1196f86cc4d0ff00f3813f
f3965e7cf34fe69d9f917ccd3cf3afa8b0b0662c051b8906
bf2c8982788bfa14d7249e388258a06b97ea075a1dab98f9a312765132182f9bbcd7e59fcb0d0a7f
30799ee963748f9f163d4fb57df31b26011e6cb8c97e52fe
687fce50fe707e73eb33f97ff2734b96f34b495e3696007ecf41f672bf044990953e0d8ff31bfe72
63f213f346e35cf3bc57d069fc8bf07660a05493d73261a5
80e4d3296e95fe6cff00ce6ffe62fe7479b7ca3e5ed12f2eadd64bb8e290239ab55a9b50e5a300ea
c6fabf7e7f2eb4fbaf267e49d85ff98ef65fd2579a6aca9c
daa6a52a3ae6bf3e20e5e19be678aee7bbba9b5c9999e22e69ccd7b9cd3e5c61d8427b2db5825f37
6b7631d9c21fd0947214f0398c3185c922fb33cc96de74d3
ff002de6d2fcada52cba9c96fc210054d69e197c7138194dbf047f3d3fe7223f3dff00263579ecf5
f86e6c2e5ee5d5222c5569f4d33a1d269818387291ba7dd9
ff003829f9a7e75f30e997de79f3d3cb1e986269a2676f848a57bed99234c037c25d1e0fff00397d
ff0039a7f99de66d4b50f2efe55db4f269d6531867961076
00d092572c3a707ab7c3d3c9887fce117fce6b7e605bfe655afe5b79e9a79ad6ea44a89db9509600
d6a72074d10d73c96393f5bffe729f5cfcc087c8c9aafe5d
e946f5a18c4dcd06f53bf5190cba789e4e14b217e13f9ebfe7363fe724acb5dff0adde9f716ac4ac
5c4721bd69d876cc73a3856e5962c85fb37ff38d9aef9a6e
ff002064f36f9be596daf2489643c89afc5d7a9cc73a107ab9b0c9619cc3ac2fe5c796756fccb923
12c7736af2c52b6c49dfb9c9474d18ecd5396efc5e9ffe73
b7f347f307f3fb4ef2c68deb7e8bb8d545a88d5896a72dcd06d4a613a1118f112c38dfb5be77d43c
c1379374cf2adf41fbed4ace199aa2a6a457288e9c5b2e27
80ff00ce5ef9fe1fcadff9c69b1d2d9beab73736ed1168cd0d5853a66c3162011c4f817fe7d83f94
d77e68f396b7e7cbb8fd5b3f51e769dc1ad2a4d77ccd8c36
5e37edbf9b1ecfcd3abd8691a23ace6de358e50bda9fd32acb008122c3ff0031ff0033fc83ff0038
f7e5c9afb54ba8ff004f9898c56e4824bef414ae6be605a9
912fc97fcc6ff9ccff00f9c9df3a3eb5a87943cb730f2fd9a17b3b88a32015a7f93ed968d2896e4b
6095251f955ff3f33f3df957c9dab59f9f6c19757859910c
bf6836e36aef825a38ff000af179339ff9c45ff9c8ff00ccbff9c86fcf1b88de29d7405939d3709c
6bed951d20053c6fd2afcfbf32c9aadce95e53f2f8373731
cab05f8ebc7c7a644e9a2bc442949a37e5a7e4bf9723f39f99afe387598a2f556d8bfed52b4e27df

0c74b1ef5e32f823f323fe7333f3bff32aeaeb4dfca4f2e1
bbd3ad55cfaf146dd12b43b78e4869413cd1c7e4f2efc8cff9f9279ffcadab7993cadf9bb602d350
d315d6d6371c4f21b53e2f7cbc69231dc1532b437953fe73
aff37ff34ff3cb48d174cd3243a4dcdc8f4b88a829ca809a6d9396014c44dfb41e77f32eafa6f946
01aa5a886ea6b746707c48df35ba9c741c8c7cedf24ce229
e396fcb7132ad4e68f3e30e7c66f1bd6de2fd21fb962d43f1139ac90ee6df113ab17dd4618ec8e36
5709ff0070dae11ff2caff00f11399988b5715bfffd392ff
00ce36cc97be55f3116600af3a573959722eedec1e54bd36d7c620f55e4335598b301ee809b8b673
5fb4295cc42e40e4f38bcb93a65d32104f33d7278cd16c4d
adb5954a372df3278989669a66b115cafa4cc2a46e4e427c905bd4b43b7d44329038bfb7f4cc50d6
f19f347919ad7935ac6483534032ee268a7943c77fa5c9ca
4590221f71889259df96fcff00f506440e5196bbb1cb02bdf742f3f59ea16e0dd48acc00deb53855
975746d4a126255f51875c985619ace8138e6f1fc718ea40
ae4a95e7daa68b672db3c06063706b43c72ce10af2bd43c9f28490bc6ca006604af8655923b3025e
776929d26ea78cab501dcd28328e10c49641e5ef2d49e79f
31dad8460c9ea11f65796ddf2fc3004b0e22fa87fe7237f392cbfe7137f22a2974e96dd35abf80db
887612f275a7402bdf3a2d263ee689c81d8be22ff9c0bfc8
37fcd9f367983f3ebf32629a58ae0bea1a78b81c92bbb82391db36d1c40344a7429fadf1f9e60f35
f94f587920b78bcb5a473b6bd761505230540debe1939c41
0d25fca3ff00ce5a4ba0eadf9e9a9dbf95151ac65b9f4a248ba737969b0191c31a2c4bfa13ff009c
48f21dafe4efe45691ab4707a77be6ab5e0e78f1625d29d7
e67323286b87366a2ffcb9f903f95be77fccad74c516b90b497167eb101cf21514aefdf30a5005cc
069f94dff38e3f977e62ff009cd0ff009c8b93f37bcf174d
75e4782f0fa76665ad42b7f2b1f6c11c606d48948bf6ff00f3a7cdfe58fc8efca0d6ac74e586c608
34a9e0d2ed0ba861c90afd9d89399508071a722fc24ff9c1
4ff9c7cf347e79fe7a6b7f9c77b14b67a7e83a9bdcc2d32955625f6a13d704b10e1a6209b7ec8ffc
e5679475fd7b4bb6b8b0bb483ea76e17ad3751bf7cd6e5c6
0b9b88be28f27fe626b1e5e36da36bd1ca63b43f0ce6bc0d3c18e6a351101ce12b0fae3c85e78d63
ccfafe8b069370bf5662a1903edd7c321a70e3e793ca7fe7
e5bf9cb37933f282f3cb51bc697d7ea564df72694cdf628f10a2eb726e5f1fff00cfa4bf2c6ee2f3
06a1f981a9c2c63bfe6d0bb254548246e732b841637bbf6f
aeeef4ed3f4cf3279a35040a9a1bc92c4ce6802a8afd190f06345c8897f29fff0039bff9b937e767
e73cf0e9727d6a2b6ba68238e26e40b160a31c78c4776d91
e8fdf5ff009c1dfcbcbdfcb7fc8ed035b9c0135ec71968e947a1500d7efcbf140171f297d43e7ff3
147e5cfcaef3b6b52cc96d726d6592112b0156651c698750
006b127f2c1e4db9d77cebff00391773e78d5658dadac3517a48c76a07d866382293c4fd3df2368f
e62ff9c80fcca5f293aca342d2a447f5857d2e2bf177a0e8
3271165789f557fce6a79e34ff00c95fc8dbaf28688f040ed61e94e594297f8695f7ae5d4b6fcd0f
f9f5e7e59a79afcfb7df9832dbc9ca2bc329978ec2ac4935
c890a09ba7f48178f159497ba9dc3ac70db5b17e6edc5470049a9cae40363f027fe727bf3f35efcf
2fcdbb5fcafd0de4b8d361bb16b722d58b2850d4dc2e63cc
712dbf5a7fe71dbf23bca7f923e58d2d20895756d52d5249a474ab862a188077f1cbb0e2016c97e7
3ffcfd42e122f283ea692455943270007aa3974af7ef9967
186beafcaaff009c1afcae9bcfff009a7a25e47034dfa32f15890bc80e241df222008591a34fe977
f37ae1a5b7f2a790a24637773691c2a5078281b8cd767887
2b0978379afcaf37937496d16e65496edbe3102105f7e9b039a5cd0174e7c4ecf3ed1350d43ca122
5fc68f0492eea1d69427e798a22298e4269f617e4f79e7cd
1ae3433ea32f3d35037aa6bb28a75ccbc24c2408703212fc15ff009f8bf984f9e3fe72422d0d9d66
d2e3b8f892335e840df3a5d201285baec990f13e8bf2df9c
2eaebf2ebc9ff977f97f13a4d2325bea1e8820f1d81ad3320801c9c72243ef4d3ffe718fc97f979f
91be63d6b52b149fccfa858b5d3dd4801e1230aaf5c8ec4b
7f885f859f927a35deb5ff0039326ce0064d49350f8248fb0f536dc7cb24620b464990fea5e12da2
fe58dfc7a9327ab61a54ad37ab4a57d324541cae5101a7c4
b817f2cf7baceb5f9a7ff394d2e8f6204d6cbaab46380e42824a5683e794980610279bfa41d37c93
aa597e5ee9bf97f2500b9b289ca8d8d683b0c1e187321234
f8a3fe7e1df9b567f95df919a6792ace78e4d4a487d068a37f8c16d85465830c6ad264fcf0ff009f
687e4cc7f981f9847cf7a8c4d2b69970d37aa454020d49a9
f7ca324788fb904bf77fcc5aa3eb9f9bfa0e950a93636f6cb139a550151dce5660095b7e547fcfcf
bce76dae5c69bf97d6970b24b14c2258a36a9a96a6e06646
3c62d3c4fb5ffe7deff97379f971f94c06a11b42faed99fab721c6b51b6e7320c3b916fa53cc5ac6

8bf911f973af7e62eba17eb36864911a56dfe2ad00ae559a
21789f91ff0097b0ebff00f39bbf9b93eab7e67ff07c73968c024a7153dab419ad31b92dbf61f4df
ca7fcbcf2afe5fea7e55d2ec6db9dadab433caca3972a533
61086c9e27f2b7ff003995e5787cb7f9bb7da35ab86b7b8bb720c7f6776a52836ef9188a5b2fda0f
f9f73fe5c69df97fe4f8fcdab0524bc8d47365a54903be40
80774713ee2d1fcad67a5dff009c3f30f5b94456967ceed5a620290016d89f6c8f8616cbf297cf5e
74d67fe72d3fe72034ff002cf961a593c97617620d50c4c4
c642b007702983c30bc4fd76fcb0fca7fcaefcae7b9f28796ec231ae2d8f3b999d2bd56869f4e5b0
8009ddfce5ff00cfc33cbde56b3fcc9d6a6d25162d5d642d
74631c2ac0efb0cb23008b2f7bff009f63fe586a5e63d7ac3cd57913489a62d63959790001aee724
602936fd91fcd95d67ccfe674d06d0116f1420164dd6b4cd
5eae21bf197816b5a7b6885f4eb83f5868c70758cd48f7a6687520539d8cbc535f8618efd4c00af2
352a7a8cd3e41bb909b582eeb5cae916cb21db45d7078dab
7fc44e6563e4e3e434ff00ffd481fe46f992e6d340d612d1b886e5503be7293d83bc0f6df27f9bfe
af75cae9454b0dd87be6a7372660beabd37cc115fd806b60
092bd06625b7049e78e3d4bd579a2e0e9d0e598db5875d136f26d25429e999039a2d56df597b774f
4dc035df2a99d9897a1e95e627688077a9fe6cc60d279328
b7bab5bd1c6e28f51d726d6c6bcc3e4bb5d46091a082a4a904afbe4e0af9d7cc3e43bdb19a46810a
0af6c9ab09875fd4fcbb7820949280ef5f6cb55ed1e59fcd
3818a4524aa84b0edbe4c2be89f2ff0098ec6fe1569255981ed92423efce9d774860b3f88f4940c3
129621e70d022bad1a3b7b31c2e7f6987538663662f05f34
f94d34ed324ac15ba952a1c9dc1ca445ae6f54ff009c5af25cba35d379bb598dbea96c1cfa8fb850
37ae6c74d116e3cdf91fff0039d1f99dad7e787fce475bfe
5e69d72f77a05b5fa20b54af1a07a7634ed9d0e9a02ada097edcf937cb137e597e497e5a7977caf6
ae65d62186df5011fc5c792807953e79b28f260f2cff009c
b0fccad03fe71ebf26759f262ea515aebfe6989a48d09a3f29149fe386c55b597f3a1f90de5e9ff3
2ff38f4e83500d7f733dfaceccc77a992b90855b09727f5e
1a1f942c6cbf2c3ca561a838b5b5d0638e470fd0003a1c390b1c61f88fff003f3ffcfaff0010f9a3
4bfcaff24eaab269f76521be861efd8f4cc5724f278aff00
ce30c3f9d9f935c3f42e97a84fa3cec1f944a4a7c7f21863b96a98d9f7ea7e45fe687fce4f5e5b6a
3e6ef33cfa169b62e247d32e58a7aca0025687ad732c6c1c
33cdfa41f933e51f28fe54f931ecacf4a8bcb96ba6a88f51d464a224c57ab934191996dc2f853f37
bf35b59fceefcc91f94be40d41aead7d6fde6af686aa057a
721ed9aacd216ecb01adca33fe727a4f25fe547e5068be5b885adef9df4e8545ecaa0198b6c4d7bf
7cd5eacc7a37709bb78eff00ce1379cfcc5e66f33db5e5dd
94b6d6569212656042d07cf2ad296acef99bfe7ea3f9811f997f312c3c9d6572b2abc91a381db703
ae6fb03ad9920bf55bfe703ff2ce2f227e4579575543eb4f
768af246bbd148009dbe79b1a0c059dd877fce7e7fce43da7e5a791f51f2868b2a7d6fcc51fa774f
18a942c29bfdd90205395116fe793fe71afc9b279ebfe720
b48d0ae93ebe6f6f8cb2c837a9690303f8e4292767f5ff00e48f2ac7e53f26dbe83784a58e950ac8
15ba0555ab6ff465a36e4d7316fc67ff009f89ff00ce6858
da4773e40f265e47371a417cb11ea7bd77db219a3cbbdae22df8f1f94b7be61f3679b0693a2b4897
3a85ca4954635ab30ae50634c88a7f585ff38b7f96da7f91
3f2df4ebfbcd2d53cc2f087bdbd2bfbc60101feb964452407e41ff00cfd8bf3353cdde60f2f79374
29fd2f8e382f37a723523e2f6c922df7c7fcfb63f29acfc8
bf93beb3463eb9a9471b34f5a91cd49272774802d93ffce797fce41e9bf951f95d7569a6eb7145ad
dec5244235356a15e23a640a246df9e9ff003ec0fcb95fcc
af3b798bf313cd7666e98bc93c17120ead5a8a57dce4682c0925fbe17af6564b16ad75208ecf4b8d
909ec028a65b0dc536836fe5e3fe7e2ff9e13f9c7f362fb4
0b3bafac797d1e4416c3ec8f8a83f1ccada22981049d9f5f7fcfa9bf2a25d026bcf345e5a34e97fc
dadd8efc7e1d8fe191946310d64c9fadde7e9bcb5e4eb2b8
fcc4d7ee2392ff00420ef6d69291c885e800ad73579c5872315be33fca41e61fceefceabafcced4f
d48fc9aa488f4e93fbba2d47cbb66932d12ec62081b32afc
e3d5342d5bcc375a068b6f1c6606a204006ff76554167c9ea3e5156fcbefc8cf34ebb7f48ae21864
78657ea3e139998a21c2c85fcc8fe61fe601f357e76dc799
a7945f037ed128a7525e99bad3caa2ea727d4fddcff9c17fc9f845aaf9cfcc5a652daf7e3d39a614
009008a659c5d1bb13ea5ff9cb3fcc4d33c89f929e77b5b9
982dc4b6924566e7a2a9155dfdb22674e63f1a7fe7db3f9597fe6bfcd8bbfcc7bb89af6d56f99c5d
d7e100b5460e3b6998b34fd60ff9ceafcd893f277f2c754d
5219b88d62d5ed9613e342bb6091a717343865b3f1f7fe7dbbf96aff00991f9a9acfe605fc5f125d

3dca31ff0058b77cac32bde9fd1a7992f34df2c183cd5aad
e2da58e9f66f1bbb9014516a32d2e64793f945ff009ce1fcd2bcfcc2fce7beb68b531ac6852cdc2d
215278825c814de9b66544ecc3adbf61ff00e7d9bf9547ca
bf96ba8ead1af0b8d46ddda08ea0eec0ed4fa72ac91148e6facfcf1e69f2d7e50f91356fcc6f30dd
c36daf59094416d3300e48040f84ef98e0062fe6db59f376
bbff00392bff00391367ad5a17bcb49752045aaf65e75df33318053c9fd55790b438f45fcbdf22da
8b730fd42da1facedbaedf15708364a6429f8c9ff3f2dfcf
cbdbdf3441f957a0eac2f6c6f25549f4d8cf524806a07cf29cd120317da9ff00386ff97ba7fe4bfe
46e8fe703a6d351d48af2b61d417f61f3cc03713619c7616
fa27cf7e6db6f247e5879dfcd1adcff51b9d56ce49b4e497621994d295ccbbf4b1b7f2ab77e6bbbf
cdefcd6d434cd5a1fae5e5feab20d3ee89f88012536cac8d
ad3bd5bfa8aff9c7cfcb06d13f24745f2fbb18aed0472b4c4d4d38839003640b2f95ff00e7e37f9f
2bf95be48d3bc8de5bd515351f30c1f54b98a2dc9e469bd3
224a12cff9f747e5643e43fcaaf3179eb58b1fac6b5a8ab5dc176402473a9db0c4ad90fb4bcb9e76
16b2eafe70f305ab58c4d67285d4a55a29e20d37c982bc45
fcbf7fce4cf9c9bf377f3ff5db0b2b855b39ef5a18ae06c18d49ebf2cb607ab2deadfd03ff00cfbc
7f2b61fcbdfca37b6e625d4350b5e49354134607a664641b
3644ecf72fcdbf3d689f93fe5a935fbc9a3bbf31ca1912d09ac95a5050669f54df8c3c1ffe71e74d
d57f306f7ccfe74f37dbc96da65f44f25809aa14541a501c
d1e78821ca8ce8ecf0af380483ccfa9410c9ea4315c3ac446e028634cd365e6e68455948dcd77ec3
2a4b2a85dbf43eb9b8ff00795ff51cb7173718f37fffd582
fe46e9515b693a97aa7625b390972776ccb546821e3f573462e06db77cd6653b243eb6fc9fb45b8d
304b72e480a4d49f6cc472872655ab24724b2a58efc5a8e4
78659037c9b1e77a9e9f70598d3be6406291a5b3c6f56ed946441643677c90afa75a1f7ca0736a4d
a0d66481810c732b84b53d0f47f33abaaa4a2b9201530d42
d2cb574afa6b56ea36c242bca3ccbf96b6574ad288d55ea687be287cf7aef92350d2e669ad797c24
92057b1f6c16941687e7bd63cbf771c175248110ef514184
90afae7c97f991a36a76e91cb356e0a8d890373966390b56731dc477570483ca21d2a6b96ccec8a4
afccda3c1a97a2382d107c595c772d731b33ef32cc9e55ff
009c77f315de94822ba861902b275068736da7200706776fe6eff20b5b4f30ff00ce50c9a8799c07
2da8312d2f50049ef9bfc300220db5757f49be72fcf5fca8
fca2fcbcb3d4351d5a137b042b26976ad466f5400453a8ccd12bf72002fe7e3fe72e7cdbe75ff9c9
abbd43f316e7d5b6d2f40765b3808211a20085207cb23398
013c369f7fcfb1bf2db49d53f37a3f32799e458ec2c0868cb1e20f0ab127e9194098258ca141fac9
ff003955ff0039310de586a1f979f94978355d4ed93d1bf1
6ff653b6d4df1994443f9f5f33e93afe9bf9dda56a5e7e333c1737292cf3cc588515dc6f90e3154c
a8dbfa9bfc8bff000bea9f9356171e4cd32c75ab85b6895a
374427971eed4276a64a121d18644cf516d36ded5efbcf9c3c9f6da40f59beaec10384de9b1193b7
0a5cdf007fce407fce52ebff009c9ab2fe4cfe46abea3a45
f37d5750d52dd7e2503e124b0ca726514d98ecbd97f29bf2bfc95ff387de419bcd3e67d452fbcf77
70b4a23b860d286615ef9aacf9623abb1c5032d9f9b5f9b1
e68d43f31fcfb79e6e9ef259ad7517665b4762506e760334d97282e770188a7e957fce26e9da6587
e4f799fcc6f6715bcfa6c2ec932280db2f5cb3492717387e
25ead6afff003909ff0039870e8334cd3da8d44a0e46a3e1937cea34a2e20badca29fd1dddf9a7c9
dff38dff0095363a0deea091dd416a23b380357e37500667
73440d07e207fce4d3f99bcf7a5f9abccfab991ec9834ba6349d38f51c4e44f272310497fe7d97f9
7624f3e0fcc0d560060b1941f59ba8e26bdf220b7703f5bb
fe726ffe7272eeced66f29fe57b9d5356bc436fa82a0a9457f849dabd2a72fc61c69727e06ff00ce
5ffe5669fe4b9ad3ccf73aa4979e60f347196fed646e5e9b
b6e76ed4caf35d86300fa1ff00e7d99f9137de6cf35dbf9cae2c125d3ed5d497715d837b8a65123b
b3a7f497e65d4a1f2bf97b529228025bda58b98788a01c50
8c7895fc9ffe76f98ae7f36bfe728b4fd1fd469addb5348e40db051ce98449810fe896cfce9e47ff
009c79fca8d1bcbf69a8a37982ef4c8dedad41e44bfa7b77
ed93e208e41fce27fce5b79f7cf5f987f9810cde6d9ee2dbcb925e158b9542d0b5075db0d5a22fdc
cff9f78797e2d0bc83a6cbe5fb68e6b1b88e97b721854023
ae1a47229e7fce617fce4ed879274fbafcb4f2b4a2e3cc1ab8743c0f260c46e053dce4e140b64377
f333f995a7f9a756f3e08b5b89df54bbbca32b75a3bd72d9
91253ccbfa73ff009c474d33f26ff22b4ed73ccb1a591fa9faaac08f8be107219086a1cde0d7ba87
9d7fe72a3f33445a0c93bf912dee4aea522d447c41debdb3
55a8361ccc45f64798aefcb7f925e531e4ff002cfa66f3d1a33a01cb911bf4f7cd46473b19243e53

f2769b7faaf9c61d5ef4b486ee7a956dc6e70631bae4059f
ff00ce6d7e675a7e5ffe48ea9e588e5fab5c6a56e422a102a4aff6e6c310703287f3c3ff0038c3e4
8b5fccafccfb6d2b5193917bc49fe3dea4c953d7c7362453
aed40dc3fae5f21f95868df977a2e82615b0b2d1d2366963d8b2a0049db1b34dd8c1a7e49ffcfc1b
f3322f3e79bb4afc9ef245e35f7e9964b6be0b56009a29a9
19548872785f7eff00ce13fe45587e44fe555be83730c6359ba45bab82777e25796d5dfae18115bb
0907c19ff3f58f3ec3abe81a5f95eda5669c109e8ff9458f
6c81912e04c92777a6ff00cfae7f2d25f2ff0090ef3cc5addaa5aa98794721f84107a927e596638d
b3c30e236590ff00ce60fe790f3b35cfe51792af0c8f3874
92e2dfaec2877cb4ddb9b1897e0a9fcbebdb6fcd1d23cb77bcafb518f5055b8121a9a1615cc889d9
a65b1a7f519f97d3f933fe71dbf25346d4754b98ad2ee6d3
d65580b54c8e56a140db2a9cd317e377fce5e79e3cf5f9e3a66a5e69b5967b3f2ddacf227a5192b1
b2d695a6520eec121ff9f5f7e515dea1f9a53eb5736497b6
96cfcb9bf4555ea732f19ab67cdfafdff3975ff39336bf943e4cd5b4bf29fa779ad470989e38c723
157b0c9423bd9493dcfe767f2835d9bf3bbfe723ed759f3e
5dbb5fc9781eded663f0ff0079d37f0c8e520b1e1a7f583a2e8da5691f97d6d6b7f1c70693616e93
af1238808b5ae61cc277a7e2e7fce7cfe7d6b7f9a36577e5
6fcb1f52e6c3cb481353f4b70153ed5695ed930090c1f05ffce0efe57c7f989f9f5a35c5ea8a413a
19e3a1d9ebf11dbe583864590df67f497f9b1f9dfe46fc98
d16ebcb6b7690eaf6d607eaf6abd41e140684f5cae60d504935b3f98cfcd2fcc7f30fe75ff00ce40
e949e6fb998691fa4d56c5243452a1f6a76c8085060fea57
f24bca7a5e87f95fe5fb1b748d34ab9d363f5dea06dc718e32902df9d5ff0039cbff0039182dfcb5
77f949e411caee349164b8800e4695aee3e9cba8f25b7e14
7e57793753f317e6cf96ad75025af2e7518c5e163bd4b537c9c415b7f59ba3cfe4eff9c78fca9d22
ff0051b958ee63d363611b37f78c503502f80ae593953740
6cf85fca7a179c3fe7283f389fcd1abc7247e41825e49d446554fdd9aad4912722029f5cfe7179b3
43f24f96e0f25f9578dbb5aa7a6c610013da848eb9a3d5cc
0e4e4e281e6f83afd2e56fcdc5d54b5c9e5539a6c92b2e681b323b135353d7200ab2a85a9a3eb9df
fd15ff0051cbb1871660bfffd62bff009c71b0935ed27571
26c14b75ce465c8bbb64be76d0d34b88bc64543f6f6cd4e63b243d2bf27bcdd2b24760e6809e3b9a
6c453312dcb0fa29ad56cb838f8beb3f1572cc668b350bab
68e58c7c3d46e4e65312c765d1964278d057a6539420a4575a23c64bff002efb662c7ea6a7416c5a
9cba0f1cd8d3526e91fa001069ee31a54eacf5b16bd5b703
b9c8c8ab3dd36f6c753b32f2491f203a135c16a92dfe8f6579c94a29e408fbf206615e3de6cfca6b
7d416496da201c8da83226415f3f6b7e54f31f94049a8da2
c9489a838d7b61c7216988b2cfbca5f9a5a8c1a7a49a933a49b0258d0d7e9ccc25b4c69ecfe59fcc
5b1d592549245e441a55eb821cdc690eafa9fc810691e75f
29de795b509124b6bd57e51d6bf6b6d866cb4e2cd3893341f81fff00392fff003867f9b7e42fce7d
43ccdf975612fe8a9a5692d6ee146143cb6e9b6f9bec13f4
d38d409b673f945ff389df9fbf9bdaff009725fcd896ea6f2ed8dc2b4913961589483bd76ccd1209
2fbe3fe72c3fe71721d2bf279b46fcacb1f47fd18477c88a
1d9982915f8729c92088dc9f93ff00f38eff00f38c9ff39576bad883caf15c69766d7012e830600a
57e235ed9509c49d9262407ed4fe507fce3ffe5dfe46c7fe
20fccb9a2b9f37eb86b7cd3307f8dbd8fcf2729001846fa3e3bff9ce2ff9c33f377e735ca79e3f28
d61fd096679cb046b42569b90548394465c26d991d1f1d7e
506bdff398df91d0b687a09bdfa82c9e92290e57634e8463c62ec34e48d0ddf4e5a7e56ffce6f7e7
c5ed9dd79c35278bcad7d2f1be46252901ebdc76c9713847
9bee8f2b7917f22ffe710fcac2f53eaf3f9e658bf7d2b3066f58ee7c7be62e5cb1116ec54fcfdfce
bfcd2d6ff37b539753d4666faa23b2c4a8d41c4ec3619a0d
4e70edf4f1ddf3c4d65aa45f534b324db44dc9fe5df35de202e64a243f5c3fe7151d7ce5f92be69f
28e973470ea57f04918e4d43c88a74ccbd248070b38ddf8c
5e69fc91fce1fc82ff009c8093ccba6d95ccd76d7b24905c471b6c19bc46759a4cc04045d6cceefb
dbf2dff26bf3effe7237cc361ab7e635e4b07972dee22944
7392a382efd0d336313b3581bbe86ff9cddff9c6cd7b5afca9b7b4fcb14558744b511ea89180cce0
2d09db7c123b3958c3f1b3fe71b3c95ff39431f9ae4f24f9
361bcb0b096e0a5cbc88427daa1a1caf88370120fdd9fc95ff009c6fff0095656de60f38fe679fd2
3ae4b64efce9cc070bd8efbd72e8971a7cdf877ff3901f97
5f991f9f7f9c7ad5b685a6dd368d6574c2d9cc4c404a91b01b74c8649d2c636fddeff9c1afca0b9f
c9dfc9c5d3ae60f4f557850b724e2d503be520db221f4e7e
64e9da8ebff975ad5bdaff00bdd2d84a38a9dcb15236c168e45fc9e5efe4e7e6ee9ff9e1af5f699a

65da6a305f3c96375e9b1a92db007db0d8aa625fb1ff00f3
8fbff38d5f9abe7ed4747f347e744934b1d8c0a2dd5eb4a0e9b13862c4852ff9f817fce22daeb5f9
791def92ec89b8b1469784518e5cd37edbf6cc807a31ae17
e5dfe42fe6ff00fce54f9112eff2cfc8b15f5bcd3235b40ce8e006e83a8c5ae45fab1ff38c7ff388
1e73f3042de74ff9c84696ebced701ae74d9251c8296a91d
7e78d80df8f60fca4ff9cc6fc9dfcc8f2b7fce41ddcfa6e997135aace0d94f0464c6a55c9ec29e18
38c052fb07fe71e7c8dff3941f9b96ba2f97fcdb24f0f93a
16e1246c0a563e87c3b646720435d6efd63b0d1fc9ff00f38e1e501e5df2bc0bfa5afe30677246f2
115ad7e79acd4cb846ce66185be6299aebcc1ae4faa6bb27
22cc480cd5d8fb66a393b280d9e85f933a67e99f35bafa67ea761386e6576a020f5cb716e58e51b3
f363fe7ef3e7688f9b3cbde5ed26e5782054b948daa2aabb
d466d74f1b93adc97d5f9b9f957e55fccbf23cb65f993e5db1b9782de58e42f1c6c6aa1b97515ccc
fa9c2c9b903b9fb7da1ffce6a6bde79fcb1d3fc95e5eb0ba
87cdb7707d5ae67646ad4ad3ad32345c9c7025e85ff38bff00f38952d85fdefe687e6d7efb5a694d
ce9bf59a12bbf21f6ce54205b88a7d37a57e62cba97e6e45
a67ae82c6284c08aadf0d14711b65605b5648d3f273fe7ea5f967e68d1351d2bce36704f796124cb
27ee54c800e43af1af8e5b0817178414aff22bf3ebf337cc
3f97b69e46f22d9dd5934f6621b8ac6537a01e032d00f458477d9f7afe4d7fce2cdde99e51bbf3d7
9a5bd4f3ac90c934466059aaca4f7cb840b9b8f9bf0cff00
372cbcf5e40ff9c89d4fcc97da65e4d11b82f03c71332ecdb0e9e380ca9a728a2fd2bfca2f2afe6e
ff00ce54dd794e6d7649edbca1a30517904a5a3aa253620d
3c328e2b2c00b7aeff00ce78fe55afe5efe475ce95f97964e2d444df5a48d39b9755a93b603200af
053f2d7fe70f3f307f3a3cbf73268fe4bb5bbb7d42edda07
9e48d97ed6d53b7be65e290521fa430fe5bcde50d175ff0034ff00ce43df2ea571ac869adadc49cd
c54540e24e65317e39fe625ddbf95ff3717f307f2f744be8
f45d3ae492cb0b01f09ad450663654df47db3e5dff009c87ff009cabff009c95d3b4ff00237e5d2d
ed9da19121bc67565ac7d0fe19aec84f124773d7ff003dff
002eedbfe7183f2a66b8d6a447f367996ccaeb464352cf22ee057df363087a6d817c25ff0038a5e7
ed67cb1a96abac793f4fbaff00103dc16b69d23247c4c694
206d9130282fd97fca1ff9c6ef357e716ab71f991f9cd3c8eb7d015b7818d5aa4546c4fbe53c0594
624bf2a7fe73abf266ff00f277f31b4ed5f48d3ae5f4e82e
44960f044761c81049031e028a7aff00947fe7363f346e7c8b6bf963a0da5f2eb5776a90d9bf17db
90e23b61112141a14fa63ca3ff0038a1e6dbafcb3bafcc7f
3a2c9379aa6b579a45705980615e872d10a43f1a34bf32eb5e44fcf2d42e1ec2ea4b8b0bf26d6348
daa194d41a53a64b84b331a0fd96f22796bf3a7fe72b6ebc
b779e61927b7f2758c11a4d1ca580e0b41420d06626495b7c393f477eb3e53fc9cf2bc7e42f2cb28
bd8e2f88ec3e2237a9cd6ea320029ba1124dbe37f38d9ddf
98f5292f6d8b1b980f2b935a8eb539cfea6400761883cd35ab95bab9822a51edbe190fbe6ae5cdc8
2132b1421e9da980306576e94d1b5cff009857ff00889ccb
c6d32e6fffd753fe71fee05b797f5b6b25e2c4b538f8d338e22c3bb46eaaba86aaeff5a2de9824d0
e60e5c09081f2e798a1d0b5282da287f785c2f21d730ce2a
728727dabe5ab99750d36deeae6aff000f2507b0f01863121b194c5a78d42126325299789746258c
5c23da5cb4249241eb84e3e34151bab291903313f10ad320
34b46da92f5d2646150dc72ef11031a4fa8c7259a1632123c3236be1861175acca1b8aad7e43023c
35d61aaeaa260d14ad1c5d7d3c89169f0dea7a679abd245f
596ac2956a57b6038ed7c2b669a7ebf6b72bc5e9bed4a61f093e120b55b1d2f515649e012c6d5aa7
6dfdb18e2a28e0e1dde2fe74fc9d1aad9b4ba3a1b55a5422
d075cc82ca596c3e7d1e59f33f9226964fdece909ed5ef88345a0bd37f2e7f3f2ffcbdab451ce5ad
523a06ad7ad73271ea385ae5878f77e83e93f9d5e45f33e9
51b6b10c3793b015a8077399f0ed68c39868fc993c8d2b7fcac6d26cacef6db4583d2f5d192db82e
ca48f96647f2ec7b990d1b18f2979f2eb4582f20f34c2faa
db5d392aa416001ed435caa5daf197465f9350f327e6fe8fa7594abe51d1db4cbb65601e3400d7e8
1957f2b423d18cb4a6239dbf3d7f35359fccaf32ead1ea57
b7f3dc5b5b387588b1e95e9d704bb7227a358d3d33df24ff00ce576b9e4ab48748d4ada4934e8d04
7736e5490dd89dc1cabf9663ca990c2f6ab1ff009cc3fc97
9a3ff721e50816602bcde315e63bee307f2cc0746a9e9acbccfcddff0039a06e23bdd37ca1cb4bb5
910a5b246b4009f7a61fe5e88e8e39ecf24ec5f126bde66f
3779bb55b8bff316a0fa9c72b96456a9a0aeddf317276cc67d19c3b3e51e652bfa85c4b30f46164b
7ef1533599753c7e4e7e28f02b49652dad5a44608dfb246d
98f8cdb9067c4f5bfca8fcd3d4ff002c6fe2bad366682d4313346b5dea6bd3be6661cdc0d1931713

ec95ff009cc6fca5d484573e6df2747aaea31a286b86881f
880ebb8cdc60ed68c3621c4968ecbcdff363fe72e21f3168f169bf960a7ca8d02ee221c2b4f90199
ff00e8823dc81a13dec6bf283fe72d75bd0166b0f3b5c36b
3633022ee2704fa95d8d6b5c90edd89e8dc34d439bdde7ff009cb1fca38e131793bca91687ad4bb9
bf8e35521bc6aab8476c40f44474e41e76f66f2dff00ce4c
f962f74258fcc7341a83ba11323509607b11921db11ee632d25a57e5efcdbfc9a9b5875d0bc9b0c5
7572e449711c63735f9632ed78cba31fcb70bea4d2f59b59
6d127b5b7f42d590110d29b623b401e417c24af4cb7bf8759b9d4ae2e4c9a5dc0205a56aa01af404
fbe591d659e48387b9a3e47fcbcb8bd93541e5cb6faf0f89
e71180d5eb969d540b578053fbbbf8db4f6b1d2c1b66038c46814281e188d5d32fcb95083ea979a5
fe8bd7a217ea47170ebc811921af11e683a72587e99f951f
951a3ea4fabd87952d21d41c96fac7a62a0d6b5c7f9520c3f2a5e9b2dc96b322ddb848a291374a01
d321fca113c827c13179c6bbe4bf226af07d7bcd1a0c1ab5
fa55dae190339a6fd4e465da7080ef65f97e2dc3cb758fcd4f2ef97207d0fca5a48d25e31c55d140
dcf7a8cc09f6ec7b923476f16bfd46ff00539def75c95b50
919b9c418d48ae6164ed88cfa3958f4dc3d5e7bace9d7ba85dabdaca6ce32c070ad01c80d4713771
f0bea9fca8d32dfcb1e47f356b32a88ee2d6d1e5fac1efc5
4907efccfc18edc6cda82fe603fe7253cf9aafe757e7aea365239912d3517b784d7a80c01ebed9bc
d3e3a0e0e5cdb5bfa24ff9c52fca8f22f96ff2034eb8f376
870ea0ad0c6d38994312028d864726ae38362c71e1f14dbd4a61f90fe53863d6344f225a43731912
23c7085351bf5df318f69c6ae9ce8694c4bc27f33ff397cc
3e769614f2bcb2693a5d87c2f6c2abc80edb76cc3976b44746d1829e1da76bfad695ae2f98393195
194b3fcb2bfe5888e8d7934d6faeb44fcccf227e6069b1e9
df993a345ae41180112540e0507be4e3db71ee71ff0025e69a8f32fe41fe5ea1baf2df93ed6c655f
b2628d57eeeb967f2e40720ca3a2a7925fff00ce4a5db79a
9350b4727418db83580ad38fcb2f8f6ec4f47221a7a0f58b4d43f20fce119f30f98fcb16779774e4
5268d58d7af7033599bda7c719518b8d3c1bb06f327e7b79
4f414934ff00cb2d3a3f2edbda7c122c2811580ebb0ca4fb47099fa58f80c9bf2f3f377cadf9a29f
e0cf39d8c7a90baa066947524d0ee6b97e1ed88e43dc8f05
df9eda9fe48ffce2b791af3cd565e4db2b5bebc85d6c65893e2f50f4614f739bdc7abc7d18183f34
3fe71afc9ff9a1ff003977f983a879a7ccdaf5c4be45b4b8
69a0d3a662231106d9403b74cd847258dd8d3f5faf3f233fe71ef4fd1e3d16f7cb3a4ca638d63963
f80c8ee06e48f13954c92c49a643f977e43fcacf2aade3f9
27caf0f97a5b58da57bc440b503bd47cb306437b48907e0bff00cfc93f33e6fcdcfcd8f2c7e5ce85
a8fe9348eee3b6bb8a015e3f1d0d6999c3391148c4fd58ff
009c6aff009c7dfcb6fc8dfc9cb0f30f983cb96b7da95c58c53c92cc81e5278d68076df2a96a8445
a7c1b42eb1ff0039097e248db412fa668a24082ce854501e
9f76614bb5221b068f6e6f57b4d5bf28bf39f44b5b3f3de8b6b797689c525b8504d7b115cc73db90
8f30cff207de9643e41ff9c75fcb2b81acaf95acaeefe23c
ade65442ca3b5300ede8772fe408e68cb3fcf9d1b5ed55b4d0ab0e82e3d1fa99d8053b53278fb7a1
7c97f204f54d4fe457fce395cdcc9e6cbaf2b584f7f3fef6
49982f224efd29991fcbb0239303a195f247dd79ebcbbe5cd266d0fc87a6ae86910e11b469c57da9
98193b504b7e4e563d1ecf9e7511a8ea370f777d72d3deb3
13eb1eb42735d9bb4232d9be1a6a4a350b84d3ad64e03f78e292378e6a73ea4172a389e19a94d14d
a97c0815a42391cc2392cb6114c8606114823ff2464a3bee
c2f764914a3f446b894eb6cc37f70733b1c5c798b7ffd017ff0038cf6ab1f97f5c2ff16efd7e9ce4
03bc0f50b8b08ef432aa05076db6ae63e550c264f258b1d4
63be65af17e5e3983939b94393ea5f266a4979a508517e2823e3f8641b1e81a4c8514af4c9439b12
b6e34bf5ee1a503aef5cc9c7cd894b751b5f4e48d3aa8ea3
2e9726b434918080275a6625330c5f51d2e4b90db75f1c692c5e5d11237ac8bf86042513ba5add08
d14114c555ee677e1ca31b91db2412965a6b77f6f281ba8a
ed438ab3487ccf32dbfa87771fb246ff007e1058cb9321b4f384d35b04923a2537af864eda136b58
341d7a2922bc8e32d2edf1636af1df37fe46e9d7d73ebe9c
56325b90e18120d3cfed7cbbe63f2cdefd551a46810d411bfd9c1b36025eafa2f9de4d38471de125
94ef5df6c6c26cbd634df3b695a9462372a4915a103256cc
1455c5a58352e638d6466fd8a03d72133b30c9f4b12d5749b6ba47e7689b8a00699538f4f0cf3579
12dee52431d9c4a49a834fbf20b4f9b7cc5f96b74657f48f
a617915e2322534f2d92c356d3ae1edcdbf2588eefc7ae57c20a2939b4d566b5fefa2dbb0a647c30
8a4fa0f365ba501885463e185a4636b567ac0f4594285dab
881c2901634769f64303f3c3c6c92f9ac206355e3bf6a64e13dd1695be8c4c8bc4d0122b4cb44d97

13298fcba122468c0a900b1232e86442a1f2e9946cc15c74
e237cb6392936ca3cb7e47d6aeae557eb6e212d4a6f40325e2b1b7d97f94bf97d1e8f3c13332cee6
a5aa2a41ed97c376bc8fbcb4a454d3d220001c074f965e00
b6ba4de1e42322bb01d32f884d2156731164dfe3cb405540a46f4a5725c2155940077c84a955430f
1ae54551513fee594f7c9445b564e6976a70892ca55206e8
7f5653959e1e6f90fcd9a304d4659446b42c0d788ae6af2c05b91089637293080ca39941b2e6280c
c849de06d62ee08987a47d45e4176dab993886ee3e40cbbf
e72b7f31f4dfc94fc8f6297460b8d56cc23f1eac597379a73ca9c0c82f9bf9d5ff009c6ff2e1fcdc
ff009c89b491d43c17d7e6672db54335737f026203859050
a7f4e9f985141f96ff0097b63e58b372a05a26cbd3619a1ed0cd219393b6d10020f9bf46d7c6a76c
96f70c1c53727e5ef9ac9e72e5a3ff0045d925b4e5110171
b90066364cc6b92d25f0e89a7cf6ae922a807a1a6639ca695299b4982d7e0b77087db6c88cc7b952
4bff002c4d7f1b739d9877ae4bc63dcac697caf6f652132b
06143b30ef970d415a6352c5aad95e4ad0dcc8b6ac28aaa76fbb347a895cc92d1286e95bdbc89eab
4af5329ef871cdac80192f906e4e95e6086e92531fc6a095
f9e6e34a5ac87a1ffcfc3fc89e65f3dffce3de8da979703ea1756912cd3a7da341bf4fa33a4d24a9
84a0f9a3fe7d9fff003949e56f2443aa7e5e7e645c47e5db
c5061b795d78126bb57379196cd328ecfd63ff009575e4df346b10f9d74af36c973a449fe90c0495
500ee7be397216be1b7927fce50ffce4af903f293c817961
e58d6e39bcc1a8c125ac10c2dc9eac388afbd73072e5ae48e17e717fce09ff00ce296bdf997f98ba
efe707e655b34b63713bdde9d24fcbbb725a57e79196a8d5
014e4c760fd27fce4f3b0b096d3ca7a5485f4db75fabb20fb345dbe5983935521d1c8800f9d6f2de
1beb6165028578cf22283a57c335b97504b783b25ed05f28
861b6bb7b636e77e151d33032663dcdebeea5bbba963b7bbd45e551b51c93faf20331ee5440d2ade
c992586e8ab541a83df278f36fc9892f62d120bbbdb5b727
539b847f11424d3f5e64c729258f0864f70e3d309404c7b16a75cb4f26d81d98f4a4d4e61e467658
9f981c181fbe6bb2b38bc4e635d563af4ae54b264c4ffa40
3e2a33221c9a8f34fe120e97add7fe59cfea399f89a4bfffd157fe7172766d1b595bbad18bd0fdf9
c7bbb7bc5cb5b5b8e76e456bbd3db31b29484aaeee5e7858
c8282998323bb94195fe5edf469eac2adf6aa3225b1ee969f022b74069be4e1cd89663671a344491
5a8cbe07762936a36667e6ea3ecf4cb89d9ad87cb14b17da
0683be63b31c9a49e3a50818a52abfb35b804a2fca98aa46be5b8dc19a65f881eb9142a0d3ec9470
6a6ddb256942be93a696a80a0d71b56e5d1edde03e8ee478
62c65c9031c705b2709763dea29f761684b9ef3eab306824a6fd2b4c5596c3e689a080333292078e
29099c7a869da9d90966e02520d69ef8198619a8f952d750
66786953d29b61a4a4d1795eef4d72f154fc8e0663927d06ada8e99492eb9fa23c704b9319f26436
3e69b0b92a26d83763955b4b2b8a2d0b514a02849ee46495
23bff20d9def268447d09e83bfd1878015792eb1f9556324d2a88873ee78e0100af2ad77f26a572d
e84248f10987c308a795ea5f93faa42cc5627a76a21c3e18
5a63927e5af982dc936d14a1bbfc0731f380025747e41f34a8ab472ffc09fd598a0aa2d3c9fe6188
8e50c9b78a9c9465baa257cbfacaec6170477e39702ac8b4
bd2b5a77589e19086d81e397632af61d13f2db55b90b70f1108402415cbc2bd8fcb7e5a36ae96dc5
4495a1f869be11b2bdff00cbda1cba24427ba0b47dd3e9cc
ac46dae6f5cd06ff00eb148c1e83a664756b6708a06dfcd97c4eea82bb838bab0ef97aabf134ae0e
355a4d06f80aa973f7ca8aa2a06e5504f7cb31725e105b9c
828d19f0a65390338c45bc57ceda42a249304f0edfc735d9437c03c49234f5c96154077cc3add910
8df23e9f1eb1e775b4d84208ebd36f1cb232ddae6000cebf
e724ff00e71c2cbf3dfcb56fe5fb8954456b184e35fe51b6d9b3c322393af9105e33ff0038e7ff00
3825e4ff00c8ad47fc5137a22eacc9742ca01db7eb9b7c79
e721bb8d92011df9f7e6d97cc7affa166fcade15f4d429aaec299cef6966978aec74d1a83e734bab
9d2c0a16f87ad33025909d9c84fec7cdbfba64998a9614f8
8e62cf3154c53ccb114f4d5c027fcacae594ab1abed76759098dc57bfc590f14ab5179aaf9578b30
a1f7c978b2568ea26f4fef1faf7ae4c652a82d6aebd38228
d788dc0273067224b0210af0433c30b332d48dce4b1947084bded9e19924b3dd83020ae6d34f32c0
c007e8afe566ab63ad792a3d13cd9124d612c62229328614
229df3a3d2489a699c7b9f2afe73ff00cfbc3f2fbced7b3f9a3f2eff00d0b5b62644f4be01cfafec
d3be6ee3334d440037611e5aff009c7fff009cb0f2968b37
95f4fbc67d3aa6281cbd4fa7d3ad72acb397461e8677e4cff9c28d1e5bd8f5dfcf6bb5baf46459a3
8a4976e40d69bd735f97211cd784747bff009f7f337cb7f9
77e5a8bca9f9771410d943108e0f4283e1a78ed5cd6e5d54ae83958e02b77cb5637f2eae2e6f7566

2d712b9914b13dfc33067a99db6c22292fb694d96a525c92
446c0803df317267937088a531a898af5e4941e129f8731ce52ddc215ef24b1f52395c1e477ae119
4941885cb716172ca9524823be5b199058101ec3a44e9696
76eb18346141991099b614c8482ea589d9c5736639246c945d2f104e6165661e7fe6099840e3c066
0656d0f220796a687b034ca51264ec40b951fe4e64439351
e69dc0d5d2f59f7b735fb8e67e2692ff00ffd2bfc81e12e93aaada10012d5e39c63bb7ab5d73b483
9cd2d4d6b4277ca321dd21a8b508ef2d9e244f888a039839
0db9439233c9a5b4ed4c4734fc3d46f841f0caedb1f54c407d4e370798a03c87cb270d8b14f6c666
f406fb53ae64c4eec4b21d3204ba8a5350c4579532d3bb10
945f68aae5b8ad32964c2af749680b10b5c55237b816e486e8312a97dcea1eb10a8dc57db15430d3
9a7f8bd7153ef91425377617113d0396a1ea3014a7566e34
f80ddcee1d546f1f7a8f6c218cf93cdb59f332dedf3ac36be928f6c95b4309d7351b9878b464b7b6
36a8dd1e7bad52031cb37a64f6e98da4266fa85c698a2dc3
f209d1874c6d984d74bf34caa543ca053a8c6d933383cc10c9c43bab9f6c6d9064d17e8ad4edc5bc
a14161d4ed95e43b225c926bbf2adb827eaac053a50e554d
6828b48d56cdb9c333529db241042691eb1abd900096703aed9289dd1c2c8adb5789a3492e211cdb
76272e0a026b0eada4bd049129af5db240269d2a68773526
04dfc69fd32400470a553e97a047f17a0a6bf2fedcab5100424ad8b4ad026007d596bdba7f4cc310
f262d49e57d0241b42a09ed4072c8c37e4a94cde49d1f92b
2db8209ad7aed978c63b95905a7943cbc8aae618e3641b9200cb610db92a6b25ed8d947f55b68c70
0281c74cb610db92acd3f417b89bebb1dcd072e4413e193e
156733de5cb5a88e462c211407b0a64e22984992f91ee44f36ee0934aef847343d7d9caca00e95ea
32f0856b9a384e3f11f6cba0c623bd4b8b2d0329534c99d9
96dd141ebbed954928773b781ed9042ac0f4601fe135d81cb7132a5b2ca4cdc41db0e56710c47ce9
1a9d358ed5a0cd6e60d903bbe67775b7facccc030527e1cc
36d51d13581a7deb6ab6a3d198f461d8e42d84a2294aeff307ceb06a0f3dbea8e91ca69b13dfdb32
3148b8b2802a1adfe6179c6e047a53eaed225dd03fb57332
396bab54e003cf2f6d65b39585e137331ab7a877dcef9a8d5c899b9188545864b6eb7f70c8d1f0a1
a03989659d6ec6b5ed20d9906035f1237c8164931b3ba16a
66563ea0fbf2a20b102926e5771b03292c3c4e4082a4238dd2fa5f6be2cae8a814967d66e83feedc
85ed8d963c284bed52ee511c4e18907634c81e6d82215a6b
9bd169cd66e345d87be20905784329fcbb82f357d45229b94a84ae6c74e45b1310fbf74881347d1e
14115788534a7b66fb4f26b21d37987ccac8dfa1b516d3f8
7d95069f466c6394d7362718296cdf9b9e69d034d9d350d50c9702bc656df70329cb98f7b03863dc
f86bcc1f9a1f997e77f384f652798a4934d56da1e440ebe1
9abcd98f7af863932c92de5416dfa408ba653463d7a66b726424b7c6229da94e3f77f55f82303751
9499c8b38c42d96b25a254f27a8fbb20645ba1108e5fab18
e1e7102c9be40d96d11a406ad2453491a44828052a32d1cd81083b58c5bca8c47ed8db32600b549f
46797a7b49b4f83d480721dfdf2e80ddac8644a8a5481d07
419b41c98a49a8c6003d3e59879198794f994b7a2e00269e19aecada1e57072fd20a5853e2e872a4
4993b86372b4526833221c9a8f34e6dc30d33590c0afee0e
e7e4733f1349e6ff00ffd323ff009c77ba3a568dab82797266df38bb774f4ad4276be88c9ea15153
b5731f21059c5da26a1e948b01151d01cc19f37247264fa9
69ec026b11cbe98b75e440f6c8363dafc81e703afe9c2cd3e365a2f23d4d3db2512c4bd5adae0c02
4b59000c052b9918d0533d02ece9f2c91bb1613b54039746
da998cbc64a11bd7a634cc318d4acb98240ae0212f3cd4f4b66634a8f96415845d472dadc0829d7b
e25577d56451ea094834a9df2250856d40a37a67e2f9e576
95f725fea6f386af51c3b60e2632e4c25dcdc0aadba87e9d37db27c4d0836d226b83f145ceb8f12a
a47e5cbb5feed3d3f91c1c4c8525f7b657918684c7c8f42c
463c4cc249fa36ec1e4053db1e2546c5f5db603ae0e3661116faf5f472847731a8ee304a5612cdb4
af313a95f56667f1aed9061c2cc61f3240681b2617851c9a
ed9b1ab46a7e74c9479af0ab4d3dbccbcd582f3e8065d611c2818ad2395b694fcab8829e14fe2d2d
380a4a7efc9db1a52974b6634590b6d865451245e9fa7c29
5134dc6bdeb911160dcf0d92cc38ddfd1cb2c88dd5abebd8ada0f824ad075ae5e22ac2ee35796e1c
a09597c2872d805645a6457f7169e92c3ead69fbc237cb62
3657a169da7a5bd9a89e728e37295a64c4550b7daa32abd940bea09453977df2acdb31213ff26413
69b748aee793906994c4eec5ee9f5ab80884c75af5397842
3cb4f0a47385e54dc8f7cb8144858a593ea335c47eb98b808f0936b0870855b4992740cf4af71909
1645a78965aba1da2dc53db20bc9269ae8cf2afec703d325
12d91e6e49c7aa391df232936a47e6eac960fbed41b6624b764367cc1a92b0967ab1e2cc76cc3986

561215603e11b2f86544d312546ed43475a6f5eb804a835c
877315790acc4b1ab29f84f864e320c385398e749ade927c6c3a31eb954cd96c80d9269b4ff58d63
5e27c720ce90171a13f12d27c75e9df23c36c7858ccda418
dc8a1a7876cac84d14b6eb45f506c94fa32062b4c76e3cb92825874f0c8531a501a498fa83519548
32a5f75a727a4a446390ca2437642290de5a3b27a609151d
3229e17bf7e4b681c2e239de30694dfae65e9cf7a4bec19e68a38cc6546cbd29ed9bad3c9810f3f9
ee435c3f03450db81997c63bd8d3c1ff0036f5a8e0b39605
7e2e6bf1662ea275d51c25f38f9354bea2d72c2ac58fc74f7cd34b28bdcaf097afc9216249df7db0
db380ae6836352716c017a9a0ebb0c69b2314456a8d4eb4c
35bb62844bcabc854939788eed32e6ad6295bb5a8a8e4363f3cc888ae6d46adef7a3443ea3f03aa4
c1792a9f7ccac50e22d129321811822f3ea45732e429884a
f508cef98391b22f33d7d4089ea3e9cd7656d0f2a68c1d454a8a6fd32a44994c6c12e5432edc7322
1c9a8f34ce5994e99ac8000fdc1fd4733f13497fffd420ff
009c7883ebba26b064eb56a6714eec3d12ead2e22631c6095af6cc496c52192697a2aadbfaee073e
35cc499ddca1c907acead3269b77a7ef5905132bb6c669f9
19343a45d15bd7239b542b7cf2513bb12fa7b540b2dc9bab634898d76cc981dd05591d5cc3229a7a
637a66441a9905b6a61c05af4c95330997aa92281404e44a
a4f736c8e49143952589eaba2a4aad7000e42b895793ea973716d270a155af5ed95c8aa12130c946
7615ca789555e70c3d0047a7df05b1972548e3b787f940c6
da13182fec23fb5c7eec20aa3975ad3577f87e818da0223869177199e89c9b7a531b6d0964f61635
3c1547d18db24bdf4ab69362aa4fd182d9049f55f2d426d8
b408049ec2bfab14b1b8f46b9857a31a7b119364d345751f4e55c5540dd5cc7d4914f7386e914992
6a9771c6b566a5308985211567e629e37a1634edf164bc54
b2fb7f334863157a7cdb1f102004c6cbcccb1bb99181e55e3f16598f28bdda720a5296faf2f79fd5
893f23977880b5b177835ffae7560b5db0c32805597c7a75
f4b04465534277ae5d1c80f25665a5f96f4995239ae0a82b4e55f1cba130aca1bcd1e59d0c8b7450
5c7c3b0cb63922ac5ee75c1aa5d19200c20276c989854eed
208c2acc14f35df7ca734820a5c9ad6a71eb703ad7d156a7d194479a1f4e797b50fd2b6616a0c88b
c8ad6bdb2f89448808cd3756f5e6b8b4976f4aa287db2d06
98d5eead3df5b55ac57edbed4c6d3496b4735b1a257dc644964a09aa3d9128f53eaedf2c8da0eebb
80e6adfcfb9caa72a670e68796a92d7c0e56661b2d03e606
0d60fdf6c8196ebc41f356b842bcc06df11ca65cd78831043f10ae6365e6b68b9d41809194c8a581
5f16591a9b5722254c503fa48c3f09ad31e30dd11b26369a
d460fc476ee30f104d270dab5bbc74e401f7c90985a63b717d13487e25c06616908d7b00eacbef95
4e41692eb8d42dc82392e52641692896e627af1a0ca8e40b
497dc5ca329539598dee94b6cedc5e5ec71a8ad4e44c4abecefcb6d0e3b1b04959406e23b5332308
4165b7d71ca7942b540539b4c2690c15a4311b8918ec09a6
5e48501f1bfe706b4d3eaa6de37247220806b9afd4e44d2df27e9e52c56720824d6bdf7cd1e49fa9
699933f6ccc8485210ccfbf5c98c819c765ead51d726260b
6828c89be16dfa8cbf882aeb61c8915e872d120d5228fb188fd6d7fd61967881c73316f77d22d6a9
0c836f828e7c2999da636d24d964680162b50c00f84e654b
7484b35321410466066a6c0f2af3201e93919afccd91792a494d416be394ac99193cee969e1be644
39351e68e90534bd67fe301fd4733f1b517fffd503f90513
2691aafd5ea777dc7cb3877761ef965676ed6a5ee777ed5ca32734ace3207e11d7d3e9b78660cf9b
9439206ff458eeaeed8f0ad48e7f3c836245716fa8d86bd0
c5601d56a2b41ef8c4d962fb2bcbb14bfe1eb77bd044a5772df219930e682b5164532851f0b74cc9
8f36a5580c88694cbcb38f24fa19db88c81094483cf6f1ca
88a54b6ecb071191f01cac85603e63d1a1689e50b56009c815785ea73dc595cba29216bd0e525535
d3f528a403d5601bb1c0c65c9349668e43f0b03f4e2d095c
d148492ad5c5504d04c3ab1c5315b6ba8dcc538b7f52895a531661e8da5113a0e6e189c9324e9ade
3e1f09eb8b20b6de0025a487926180dd906ee2d2dd89000d
fc32de04a532688b26e109c062a935d7978d49f4d8656558ddf6913a2b2a46e40e872b32562d269f
7a8d408d5f960e3557e37b12fd96a8f6c78d5d6d73397264
f8056a2b8f1b5e565fa3f98a3b4aa1615e996f8ed0c8e3f355ab4c0bc7503a9a618e6b2ac9d3cdf6
b345e95ba2348a360a3326130552c975bba6b77773e80634
55ef974f208a46e50d3db3db25bdcdc71916e4d7930ad2b94c731bd9b384757a4e970e9f6da72cb2
2abb38e40814cd9e2dc351099c9a8c5731dbadbc5c0467f7
846579b654a2f3558239f8c5023713bb8ec72a8c9245324f2579ea4d275968ae286de5da94d8664c
274584a3c4f66493d076d5521a4139a963efbe5b6a3614a5
73aa45cd6fc42178f43e38155a0d712f9c0140c7a81db04951334115cf1623e28f71f3c552f7bab8

6bc11327158f6a8ef98f94242652a861cb89fbb316e99da5
3abc524b6e5154ee3b61bb605e09e61d1675699f830a9ae4484b03faa4cae2b1903c72a946d95a25
eddfd1278ed98d20a0b05d52dc876a8ea76caa4cd845f44e
1cd076ca259006d8f24a47aca7e1247b623204a33d7b8541562064b8d52a7bc916535c3c4a829ef6
42695c84a60054b5ae27763424662cf202151309909fa331
ce500aa8bfa85cfcb3361ea8db0277673e44d305eea70556b46a7f0c7856df66c0bfa2f4d8947c3f
ba1f865b8d2914f7042fac4ecfb5733f1f350c23cdb7e34f
d327981e25979572d9ee193e08f306a3fa67cc2d570e04a76fa7355aa57b4692cb6fa64718343415
cd1e43baab1726a7b1e99930c8290544549f9e6447764159
5483ede39708eccc04625421272e1dcb3dd1d651f2a9ed92e26991d93fd1ec5ae6ec0897910c2b97
071497b7db451a5aa5bb725948a353c3369a41b31098da29
893f787915aef9972d832092ea9386242f4cd7653bb6079979858344f4ed98590328bc85d09bf5a7
639480ccb2257a5ca6c41e397c5a4f34c25901d3359dff00
e3dd87fc29ccec6d45ffd62fff009c69d40ae89ad314e742f407e59c49d83bf107b7879eee2f5141
41e1987924cfc3a4cb4e9e5659227885507da2335f932378
86c8eb28cbc8f2b03fbb351ed4ca8e46ca4ba7f3569ba3ea6971222c92060389f9e5b8cb591bbeaf
f27df41e72d1d19290aaad40199b8c312f9e7fe724bf383c
f5f913a0c7e65f2afe4f4ff9a9e5fd320bbbaf3a5edb6af169cfa45bdb980472980db5d4d3a38924
6768d291246cf251371b8d0e8e19a5529f09e9b5dfe3ed71
33649405816f99ff00227fe73a3cfbf9fde7083cb9e4eff9c6eb87d2ecae2c8f9cbcccbe6789adf4
7b1bab8585ae64f5b4db7595d579c8902bfa92847e00f162
bb0d5766434f1b964dfa0ae7f6fdad787572c86847ed7dd9e7af3079b7cbbe52d5f57f22f927fe56
2f9aacfd0fd15e4efd256fa47d73d49e38e5ff004dba568a
2f4a26797e21f171e237619a88463298139708efabfb1cb992058165f177e4affce70fe677e737e6
0cfe45d17fe717750d3bfc3da8dbda7e636ab73e63587fc3
d03dd8b5b892ea1bad32db94d0d24616c1c4afe9b855f818aec755d978f0c38ce51b8db6e7f6fdbc
9c5c5aa96495087bf7e5f63f432e25f547a94e3c76cd1983
9ac335595a60c94f6391f0d5f9d1ff00397fff003903e62fc8e1a6597977f2f2e3599b598239079d
f528a61a0dacf24ae12cf943c4cf70f15bccc63f56228bc1
ff00780b28d9f6676443556673aae83eaf7f90dc743f071353a838b90f8f47a3792757d43ccbe43f
23f9b6f4450ea1e68f2fe99ab5f416e196149af6d229e458
c3b3b050ce400589a7527357abd38c392511c8123e45be24ce009ea133d5bcc3aae95a4eab79a5d8
9d6755b3b39e6d2f46f592dfeb7711c6cd15bfaf202b1fa8
e02f36145ad4e634044c8091a04ee79d0efaeac0c0d6c1f20c1ff39b5e7bff001b0fcb91ff0038f9
75279d9af3ea2341fd3ea24f569cf973fd1de9fa7c3f79ea
f2f4fd3fde72e1f16745fc858bc2f1bc71c1577c3ff1ee7d2b9dedcdc31a997170f06feffd8fbab4
6d6af750d1b48bed5b4cfd07acde59413eaba27ae975f53b
9923569adfd78c0497d272539a8a352a3ae73992a322226c03b1e563be9cf8c2c6fb2323b6f5a637
15a1eb95db21059ae79ab52f2ee8daadd68da6fe9bd5acac
e79f4bd17d74b7faedcc71b3456febc80ac5ea380bcd8516b53d327031320246813b9e743bebad32
94281a165f1541ff0039ebf987fe385fcb75ff009c77bb93
ceed79f511a00f302897d5a73e5cff0046fa7e9f0fde7abcbd3f4ff79cb87c59d27f21e2f07c6f1c
7055df0fede7d2b9dedcdc01ab971f0706feff00d8f67fcd
eff9caafcc4fca4d0741f335dfe45c9ace8577a569f3f9a3508b5f815747d56f0bacba7cab0da5c3
3a44caaa2e68b13b3aa8a3100e1e83418755331196a56687
09f5447f1731cff9bcc537e6cd3c40131dbdfc8f77ed4d3f20ff00e726fce3f9d4936b57ff009413
7927c91e85c7e8df36cbac477ab777904b1466de2b66b5b6
95928ef5996a81a364af2a815f6a608684f0f8bc53dae35540f5bb23e1cf7be49d3e7965df86877d
be975f3d430ec47d34cd31d512e4a9cbe79b7987d91fab22
750554e5f3be9e630ad18aaf53951cea905c79d34f0495887e195fe615e53f99df9b7e61f2b796db
58f267e5ebfe626a104dfe9da1c17d1d8cb1da2c32c924f1
968a66998322a08a342ec5be10694399a1f0b3e4e0cb93c31d0917bd8dba57bcec29af2ce5117116
f95ff2effe72f3cdff009c3af45a2f963f24644b3b692dbf
c45ad26b88f1585acf288da67125942aec17932c4adcdc2b711f092377da7d8d8b418f8f267166f8
470fd440e5b13f3e42c5b831d59cbb08fdbfb105f993ff00
3967e72fca1f31cda37993f2665165732dc1f2feb0dada2c5a85ac1298d664f4ece654665e2cd116
e6819790dc12f6676362d7e3e3c79c58ae21c3f492396e47
cf91a34d793506068c7ed7ab4bf9d5f9be7c8cbe6b1f90b749ae7d643ff81c6b109bbfd17f54fac7
d72bf56e7eaf3fdd7d57d2f5b97ecd7e1cc586974a33f85e
38e1afab84d715d573e5d78af85b78a7c37c3bf75fe3e4917e417fce63799ff33bcdb6ba2797bf21

65b9d3adee2d0f9afcc47cc518874cb2b89d627b96135842
b232a9675855f9c811b88f8588dbeafb23168e1c53cbb9ba1c3ccfccfcf906ac7a8333423f6bee2d
7bcc105e4ac2da3e0887913db3479482367340dd9568aa7c
cb696f08902243b9627c323883366122b5ba25aa481a38071a93d466cf1e6e10c651b29c59ca8b13
2d4299053e9c864c9c6c6a9070e922d7d6b99a4f55262788
19080219ec52486416ba803203c10d540f0c9467bb131a0fa6f41d76d35bf2e456db8789801e240c
ce89b0d3c3bda24bd9dd30b675e2908f8b0b24bb4e6b5b4b
bba286b116a444e2559397120f81b66150720765414948e4e6ec791ef94e420b26af3516b40aef2f
285baed94088293492b6b970f70a641c6d0fd992992e1a42
16f56d75695d63f8e202a4818fbd5e63e70b7834c8d3eac41661f4d728292c062b89e4520f5ad731
a4292124bdb4796acc2a7db2b30b0a496137f6679b102a06
c730e786cb763e4c79e358cfc436ed90f08066d958e55e23a77c90148297dce92adf186ae152692e
3a48a72272b90b63c6955c42f0578286a76cc7963b419a8c
571393430d3e8ca8e9c15e35690ba98c85ab3b00465f09f00a64377d21f95fe5684226a2edf1282d
c33371e3e3453d7755d44dd816bc78851c436650d301d529
14dca5845b29afa7bd7247d090f17fcdcd7e3b2d2a5b52f43e9d3a57b6513d41b5b7c7fe5cd2cea3
aa3dd0626925731321e3525edab170410bb700a2b5cc53d9
e25b92969a723e1515036a8cc5e0e034c5e35f9cbf9ebe52fc95d1ec2f35e8a7d4f57d60c8ba3683
67c44b37a54f5247773c638d790058d4d4ec0ef4df765765
64d64aa3400e65af36a638859e65f2de9bff003f06d2a4bb54d53f2c2eacec0b7c77169aac773305
f111496b0293edcf3a097b2b303d39013eeafd25c38f698e
b1fb5f677e57fe72fe5ffe6ee9d25cf93b595b8bab650da8e8972be8df5a83b032c249a8aedcd0b2
576e55cd2eab419b4a6b20f8f42e763d4432ef12f5fb6919
58a834006d988594b933bf211796e2e59baa1db2dd27a8eed520f5e842b33163564028be39bcc400
683cdf3bfe777fce53fe51fe4086b5f39eb525ff0098ae61
1359793b4845b9d4991becbc885d12143d8caebcbf679533331693267fa46ddec32668e3e6f822ff
00fe7e8fa5497ec969f92f76fa697a0bb975e8e39f8d7afa
0b60eb5f6f53e9cb4f60923ebdfddfb5a7f3c3f9bf6bebbfcaff00ce8f287e7a7955bcd5e529278a
38e436bab68f78aa9756772a0318e40acca41560caca4823
dc1039ed6e8e7a6c9c12f78f37370e58e416132918c57e052bf166b66785b09579ae4fd69682829d
70433d359e68a3331d2f59affbe0fea39b1c396da5ffd78b
ff00ce354a63d0b5d269505bf567132e4f44fa77459a27b42a7b1cc1caceed91d85b46ed2955a923
6cd7e50df1e487f45d6478c0f85cd0e524525875ff0092ad
b51bd47771cb9026a7df2ec4d65f5a7e5ae9f1e8da72408d5d80a0f619b0c4c0b28d5f4296e0bdcd
36ea0f8e67746b7e05e83a641ff384dff39df69a4de5e7e8
4fcaef3a7a96f6972c6dbd25f2f6becc2d1679af2e657861d3f51811659a4956568edda5a1593837
5133f9ed1df390fbc7bbbc74f37591fdc66f23f71fd45fad
5f9fdf9a9ff2a5ff00273cfbf995159fd7ef3cb7a78fd1168d1fab13ea1793476763eba096026117
13c665e2e1bd3e5c6ad4079dd2e9fc7cb18779fb399fb1d9
66c9e1c0cbb9f3b7fcfbf3f29e6fcb1fc84d3b5dd5adade1f307e695c0f33cd22c308b84d3268513
4b824b98a490cc86106e50315f4cdc3a14570e5b2bb6351e
2e720728edf1ebfabe0d1a3c7c18ecf33ba7bf98dff399561a37e6149f93df93df96fac7e7c7e646
9d710c7e63d3b469d2d74cd315e4304c2e751f4ae423dbcc
f0a4c5a35862e64493a491bc62187b34cb1f8b964211e97ccfc36e7bd753d0329ea6a5c311c45e7d
a1ff00ce7369d61f98a3f2d3f3f7f2a358fc84d6af6e12df
4ad5752bc4bed318192e206b8b8ba682cc25b34d088e3b8844d0b559da48e342f939f64138fc4c33
190796c7f4efe5b1631d654b86638587ff00cfcd6dfd2fc8
df29b014af9f2c47fdcb354c97b3ff00e312fea9fbc31ed0feec7bff00417b1fe5269c4fe46fe4fc
dc6bcbc8fe5e6fbf4db7cd47690fdfe4feb1fbcb918bfbb8
fb82075bb6982b18c1afb66acb27e6cc7ebc7ff39ccbd7d653dfaffca35fd33adff9d2fe3fd51d7c
7fc6bf1dcfd1cb3d4e58c012135f9e7225da327b3f30447f
75c872237f8b2369088bab493518c345bd46d8b37e690b0b88ff00e7e03f5215f5c7dfff0028a72f
d59d7ffce97f1fea8eabfe467e3f9afa2ffe72cedaf61fc8
0f3f99b904ff00715caa7fed6b679a7ec1ff001dc7fe77fb92e56b4feea5f0fbd36ff9c4189e4ff9
c79fcbfea17fdcb5083ff6b6bccafda01fe1d93fcdff0072
11a2fee87c7ef7bbea305c2d4296a66948d9ca7c0f3ffce5f79bb4ff0038af90afbf2567b5f37bea
30e969a34faf246c6eae1d52151235888cac85d4abf2e0ca
4306e26b9d4c7d9ac52c3e30cf70abbe1e839ff15edddcfa3ae3ae90970f06feff00d8f78fce5fcc
7d67f2cbca977e70b4f2f37996d6c6ea08b54b6faead9fa1
04ec6359f9347297fdeb469c556bf172e8a7345d99d9f1d666f08cf84906b6bb23a731d2cfc1cbcf

94e28f155a6be51d6fcc7e62f2d691ad6bfe5eb8f296a9a9
44d35c797a79c4f2db297611091b84643347c5ca950c84f160181cc4d660c7872ca109f181fc5caf
bfedf3df98678e4651048a3dcc8499c7566fa4e6270b37c4
1ff381fa8a69f3fe673c82aaff00a141fa3ebf9db7b682fc1ff3bfdeba8d0f297c3f4aaffce7a4e2
e26fcae947461add3fe9c31f62e35e37f9bfef91ae3f4fc7
f43f4c2dc4155924a072054e7218cbb07e6a7fce0524857f35e489b8988e847eff00d239dc7b586b
c2ff003bfdeb81a0fe2f87e97e8fd9ea73bfee2621853a53
392191d8d3d4bcbb7335bd97a96ee51ab4e032e8c8abd32d9fd5d25a6945265df7cb44c9490afa14
3737c8ed3318a38cfc2c7a1cc9c60b1246cc9beb54b7fab3
8e4bd03fbe4a469b000c77508e390870c14afc27e9ca064f52ca029ea7e414fd136c6f67b98fd2ae
d113e3ed9b3c7901718eccbe59e2d62e9bea32aa3bfdae39
703684b2088dbc820924e47d4e2dfd7154fae758b6b08151a45050fc4c4f6cae62d6d20d73ce9a5c
562d711c81da3152a0e522054c83cffcc5f9b5a3dd68e915
bb28bc5e20c2b427ae43c321360a0f5ffcd6d221f2eda44ae3eb4c002806e36caff89287f2a7e696
956d6f27d65cb34abb1f7cb08b540ea1ad5b6bb71eb45387
5a9e2a4d2994c85262c32f75a5b49bd0e2093b72aedf7e63e44d21a0d566924955969195a86eb98a
6659d241737f00e49fb4dd72a916c80d920b8b7fac57877c
8b240b5ac96ea58ec3020a5b26a0230413818c92f7d5945016d8f5c84982b452c13fda237ca8a0a6
31436837f87a645097e9969fa43574814031ab803efc446c
b70e4faf3cb76034cd3147103e1ed9b4c015072cbce763d81ccc5514bb580dc3bff2922b9465e4af
88bf3afcc135dea12dbc5212395280d73599254a80fcb8b5
1143ea4a2a4d0d4fbe576acf353492e65a43f08a6e06646326950639a2853b95cd6cb791417e60ff
00ce79e8da9af9b3c91e636566d26ef48934e85c54a25cdb
cef3383e059265a78f13e19de7b23963e14e1d41bf8115fa1d576803c40f4a7b7ffce0ff0097fca3
ff002ab6fb5b4d36d2f3cc1a86af756bad5f4b1a4932244b
1fa56fc9812138307a772c7313da3d4641a91024f08008fd6e4f6788f079b12ff9c9cfca99ff002a
2fb4afcfff00ca01fe13bfd2af238fccd65a7288edd4cedc
23b9108f80248c44532538b7253c777272fb23583520e9b37a811b5fddfa430d5e1f0ab2436ef7d8
1f913f9bfa57e72f916cbccf6aa967abdbbfd53ccba4ab57
eab78aa09e3524fa7203cd09ec687e20d9a4ed1d19d1e5303c8f23de1cac39c658df57d5be4181fd
7b8954fc047c432ad2c6a4999a78bffce617fce4ac1ff38f
7e4489b44921b8fcc5f35896d3ca9a7c803ac010526d42643d521e40283f69ca8a150d4e93b3f4a7
3cb7e439fea70b3e5f0c79978c7fce0eff00ce34e9da8f97
a3ff009c89fce1b3ff0019fe627e614afaa797df5c1f5b3696723131de159b9069ee7fbc5735e31f
0e1c496ccaed1d5107c386c07730d3e1b1c52dc97967fcfd
0bca7e49d3f4cfcb9f33d9e9b65a6f9cf50d46eec659eda348a5bcd3e2855dccdc402fe8c850293d
3991df0762e4999ca3fc35f6a35b1140f548bfe7dc3e5dd5
61f2d7e66f98a78dd747d62fb4fb2d34b542b4b611cef70ca0f514b98c57c453b6637b433899c23d
4027e75fa99e8010097de1750ffa79a8fdace4f38ddceb43
4e95ba029db31bab0ea8b2bfee2f58affcb3b1fb81cda69f986beaff00ffd01dff0038f5e5a65f2f
6b45549357e9f2ce248d9e89ebda7e9f3db44d50400730b2
3687a2795edbd691d5f704537cc2c81b22c9a7d0e1f4257029283f0e545b017cf3abc5e648fcc212
dddc45cfa0f9e4b1f36b9737d15e45d6eead1ad60bf9054b
8521b337196b2fabcac375616c1003eb28248ccb84b66b069f991ff3f2bff9c7d3f98bf92371e74d
1edbd4f34fe4f9bad7ed4f2a7aba3ba2fe9887e39e28978c
5125cf22aee7d0f4a31594e6ebb2753e165e13ca5b7c7a7eaf8b8babc5c78efa8fc17e63bfe6febb
ff00398365ff0038afff0038eb7cfac5c6a763acb0fcd8be
06d636beb7b0411c5a9db5f5ecd7333dcc3a52ddcb39900124cc4ac727c0a36bf978e88e5cfb557a
7cafa50e9c555e4e278a738843e7f8f73f78ec74ed3b49d3
6cb49d26c6df4dd2b4bb78ad34dd36d22486dedede0411c50c3146155111542aaa80001419c8ca46
46cee4bb702b60fc54ff009f66ebba4ea1f9b7f9af77afae
a1abfe626b7a00d42d3ccf73349372b437e8dab0b9779ab24d737135ac8199198f07f8d6a43f4ddb
f123143868441e5f0dbe42dd5e8083337cebfb5e95ff003f
49f2be813797ff002afcf3fa434fb4f34dbea17ba17e8cf4a217fa8e9f3442e7d6f579895a1b1962
e3c78b2ab5d56a85a9251ecfe49714e1bd55f903fb7f433e
d088a07afe3f1f141ffce656a37dac7fce0cff00ce386adaadf5c6a7aaea53f93eeb53d4aee579ae
2e2e26f2cdebcb34d2c84b3bbb92cccc4924d4e3d95111d7
65036038bfdd05d51bc1127cbee7dcdf925a72dcfe40fe4b00b566f21796c81f3d2edb341da5fdf6
4feb4bef2e662feee3ee0abace88b12b738cf73f766b193f
28aea258ff00e73fa48b8d1569f09ffc056b9d6ffce9bf1fcf75f1ff001afc773eebba53cbe1dbdf

3902ed1815dea775617fcaa42d7ae409487a1795bcf91728
e395d4d0ee0e2cdf1ad85f4177ff003f2086f4d3d09949dba7fca1c57f5e75c49fe44fc7faa3aaff
00917f8fe6beaaff009cd08ed5bfe71aff0031e58a9cd7f4
3f4f7d62c8669fd9f37adc7f1ff725cbd6ff00732f87de12bff9c3ab4797fe71c3f2e5c1347fd2ff
0086b17a31edff00f1dc9f0ff7218e8bfba1f1fbcbe9f1a1
bdc801949f7cd3394fcf0ff9ce8fca3d42cf47f2ff00e73f975e7b2d5fc953c165acdedbcad14b15
a4b386b2b98e4f593835bddc9c47a485c99b912163cea7d9
ad5812969a7bc67b8f7d6e39758f7edb79baed7e2d8641cc7e3ef6330f9be1ff009c9fd67f22fc9b
a7d8dacf15946be7bfcd88a58609a1b76d2a57b1fa92c0d7
8e7d3b99cba949159fd29a096857d45c7f267b2a39f2126cfa21b9fe2deeeb9815b8dae321dcbe27
e60c23f13f0fc7dcfb9ae340b815f81b39221d8b1abad2ee
d18808d4c1c215f9f9ff00383d60f7cff998141222fd0a5a82bd7ebf4fd59d7fb6609187fceff7ae
a7b3ff008be1fa517ff39d3451f9591f1e2631ad83ff004e
183d8cff002dfe6ffbe46bc7d3f1fd0fd0f325c5c2011fc3e0338f873762fcfeff009c0a99a25fcd
70002b27e820f5f6fd239dbfb5bfe4bfceff007aebb41fc5
f0fd2fd09920008b889df8a6ef4f6ce4045d8bd77c9377637f6c2349434abd01ea49cbe3c920bd6a
c5205222b976118ea8076cc988dd0c896e2d59562b442605
fb65733319b0c6489b6b7d3ee2511c72927bad6bbe44e36632525ba8e8d15bdc19666658ab5e3951
c746d78ed5fd3b6bc8a310dec915bc047a8035361ed96027
bdac80b65f3968ba2c84da5e32f11c5dc9dea3ae5c335732c6a98fc1f9a9a47d7585cdefc249f8ab
87c7082c475cfcdbd2ec6ede0966f5d2eb68aa7a65793535
d51c16c1ae3f326c2de4a49592d2b592bd2872a1a9beacb829877f89b494d69f5df4c9d3d97e04de
95a65793507bd539f27798b48d7f51bf7d46226dd6be8035
029db31bc53dec84453d1f4597cba3528ddedd8da03475dfa664e3cabc29bea9656173a819f4691e
ded7af13b0fbb25295b2a0c6b586b3b711f37f566eb51be5
5906cc8047e9ea2e6d088ff74ccbb139afcb2a66234c1752b49edae98337a9bd6b9106d90e4b23d4
d60347236c2a886be8ee529c8604149e5d37d66f9f423031
924777a3ba92c2a3df2126095967b63b9e991082829f59962fb2dde9815ebff963a6497976976ea4
866afb65f8a16da393ea7ba021b48e2ad3b1199d8c2b159b
f77c99b6dea0e5e55897987514b5b09e42e1418dbaf7cc2cc7657e7df9bf581a97991a3a8907a9db
35796455ee9e53d2c8d3e36a71e4809ca81564a02db162e4
124532fe3563374f491dc1a8276cc5973579e7e617e5ff0097bf347ca97fe53f335bb496572565b6
ba8e827b5b8407d39e1620d196a474a104a9d89cccd06b72
69328c90e7f78ee2d59b18c91a2fcf6d26c3f367fe70ebcd777a8dce9afe6bfcb5d62448b54bdb55
616d3a293e9c87ed1b5b840c400ff0b6ea0b0f897b59cf4d
db7880078328e57cc7fc545d6c44f4d2be712fbd749f36fe5f7fce45fe5b799b43f2f6b505fc3aee
973d9dfe9f3512f2c649a322379adc92ca63928cac2aa48f
858e73b1c19fb3b344e41462763d0fb8bb28ce19e0403cdf98ff00f38b5f99779f94df9bd6ba56ab
2b5a689e68b85d07ccf6d21a2c337a852de76ec0c331a13d
919f3b4edad20d569898f38fa87e91f11fa1d46972f87928f23b3fa0df215e5b5b5aea135e4f1db4
16b0b4d71712b05448e352ceecc760001527387d3d99001d
ae5d8dbf9fbfccaf39eaff00f396bff393967e8cb347a6f9bbcc165e5af29414ff0078f47fac0862
7e27ec9e0cd3c9fe53376cf43c18c69b0798167dee9a7239
66fdcdfcdaff009c89fc9eff009c69f28d9596bda8c2ba969f6115b7963f2f74d2b26a12c50a08e0
458abfb9880503d4938ad06dc9be13a1c7a6c9a896df12ec
679638c3f2cad3f2b7f3cffe73a7f3093f343f306da5f207e58a81168d2c8ac163d395f90b7d2e29
4069ddeb57b865085aa77e2b10cfc9aac3d9f0e087aa7fa7
cff57f6b8a31cf512e23b07eaaf923c99e58fcbff2e58f93bca9a7a69ba1e8b6a2df4eb553c8d012
ceeec77677625998ee58939cbcb34b2ce5391b25d8880880
07249aee3ff4efa73073f36496dca8176077a66191bb13cd587fc72f59ff009876fc01cd9e9fa353
ffd1e9ff00f38cd3c577a0eb91afc4cdcf8ae714f44f6ab8
d2a682d19e4838027a9cc4c8cc25fa1dfa5a4eece68a37afb660e50df1e49e4be63b321e5171fb98
bfbc3f2ca4b21b30bb7f3bf97ae75d11c2c93b814dc03be1
86c5ae6774caf357336ab6a6dd4468655dc6ddf326077605f68796e56934bd3196affba1ccfd1991
8e5bb5223ccda2699e64d2eff48d5f4eb7d5b49d56d65b3d
534bbc8927b7b9b79d0c72c33452064747462acac0820d0ed99c0906c6c43322f62fca8ff9c63ff9
c1ed5bfe71aff33ff34fce9aa6bb6daae91a9413689f96b0
5b5d3cf723469afbeb0cdababd8daa0ba096d6a01818c7532ed4e046cbb47b446a71c620511b9f7d
74df973fb1c3d3e97c2913f2fdafb66297f79c1f61fb40e6
99cc7e707e6dff00ce16f9cec7f38e7fcf6ff9c6ef3e58f937ceda9ea173a85fe97af426e2d61bbd

4a2b98f51bbb6b8786fbfbff005bfb892dd82b3c8c922288
e35dd60ed581c3e0e789946ba79550e9f3bf87570b26965c7c78cd1477993fe718bf36bfe7203ce7
e53d77fe727fcd3e528fca7e43e5fa23c8be4186fd63d43e
b44bde7d66f6fbd3b883d430dbab7a65f946ac23f424ac8d0c7da18b4b0234e2572eb2adbbb61b1e
bfb79265a79e5903908a1d0323ff009cc1fc90fce9ff009c
83b0d0bc99e4dd43c95a679134cb8b6d6a79f59975187573abc297b6ecaad6f6f7101b6305ca900a
87e60efc680d3d97acc1a5267312323b6d555b7b8dd865aa
c33cbb0aa7bf7fce3e7963f323c9bf967a1792ff0034e6f2ccfaaf94eded744f2f4fe566bd781f48
b0b2b7b7b66ba6bd5463725a390b94554a71a01b8cc2ed0c
98b2e432c77477375cc9f2e8db8a328c00956ddccbbcf7a6ead2e83ad0f2c0b01e64fa8dc0f2ff00
e93f53ea3f5ef4dbeaff005af47f79e97a9c79f0f8b8d69b
e6bb1c63c438af86f7ae75d6bcd26eb6e6fc9abdff009c5dff009ca24fcdb97f3a27f367e5f1f389
bcfad346b2ea1f53f4bd0faa7d544474fe5e97d5bf735e5e
a71f8bd4f53e3ce98f6a687f2ff97e19f05795f3bbe7cef7eef2ad9c11a7cdc7c762ff001e4cb7fe
7237cb7f9b33791bcb1ab597e61e91f9729e5cb37bdfccad
4adef6fac2da5bc31411c6b672dbc12dcbc7eab4aa911219cb4638bbf1a6bfb2b269a39a51963393
88d405026b7e7640baab3d37e41bf531c860089015cf9aaf
e50beb9aff00e4bf92b59f365c5ddd7982f2cee0cb737aa56796dd6e654b495cb005f9db88d839a9
704392c5b91c0ed7c78f1eae71c74220f4e5742fedbdba72
6ed2991c60cb9a3feafaac716a03446b7fd2ff00579bf441bde7f56fac703e8fafe9fc7e9f3a72e3
bd2b4df35d8cc78871df0def5cebad79b932ba35cde25a67
e407fce478fcd187f392d7cd3e485f36c7722e555def7eabe97a1f54fab1885893e99b7fdd5797a9
c7e2e7ea7c79d57f2bf67fe5bf2dc39382bcaf9ddfd5cef7
eef2ad9d67e573789e258bf8fea7bb7e78f933fe7203f353c9da7f91b4dd5fc97a6689a9e9ba749e
79e66f9669f55b690cd3c56ae60b80b69eaa44e848596ab4
66e24ab6bbb2f57a3d2e539242648278797d2795ee3d5577d1c8d462cb923c208aebcf9fea64bff3
8cfe51fce5fca5d221f2379e356f2aeabe43d2e2bb97cbe7
4b376da9dbdd5cdc24c6267920b789a0abcee4b06939b001b800aa7b5b55a5d54bc4c624266aeeaa
80f79df9797c51a6c79318e19553ecdb0d6e220002bdb348
439687f352795f58f2b798f4ff00381b78fcab7fa5de5bf99a4ba9cdac0ba7cb03a5d196e03c6625
1116e4e19788dea3ae5984ca392261f5022baefd36f7b198
041be4f85bfe7dfbf95161e5efcb5befcd5be482e75afcc19e6b6d2e750aef6ba5e9d3c96ed10668
95e379ae6391a455919195203b32919d07b4dac39330c239
439f9922fec1cbdf270bb3f1010e2ea5f7acc964e3b57396739e41f9afa27e655ef965adbf286e3c
bfa7799eea7314fa8f9885c186ded5e1955a5b758239419d
2531b20911a3a06e4a7a666688e9c64bce2463dd1ae7639df4abe5bb5e5e323d157e6f8e7fe71fbf
e719ff00e7203f267ccf3cf6fe60f21de79635f9ac62f396
9d34da84b3b5adbcdc9a5b322ce12b7091492ac619fd325be353452bbfed5ed6d16bb1d18cc4a37c
276e6475dced757d7b9c2c1a6cb88f31479a97e797fce2cf
fce417e73f994de4baf7916c7cb1a0dc5f2794ec567d421985adc4dc965ba3f529c99de28e20e15f
d3057e051562d1ecaed7d0e831d08ccca55c476e6074dc6d
775b5efba33e9b2e53d28727a75ce99ff3923a6f90ff004549abf9107e63fd6feaa3cc2ab7c6cff4
77d5387d6b89800faefd63e3a7a3e853f63f67351c7d9c35
1c5c393c2abadaf8af973fa6bcf8bcdbf87370f4bfc7daf04fc91fc8dfcecfc99d7ae2e2d7cc5e49
bdf2e6bf2d9c7e6cd39e5be9666b6b798932da9faa425664
8e4942727e04b7c6a68a576fdabdb1a2d7e3a3198946f84edccf7ee76babebdcd1834d9711e9479b
ee3b2d6d228e6b6f4fd459050b78672d1939b45917952192
defd66b694fc4c098c7b9cc9120b45f425999ee507ac0c65b624ec72ee24d277a64dfa279db15f59
6ebe1f53af1ae65603b2623764367a745a7482f22ba1316d
ca56bd72e949262af7f236a313b3295a29006552952f0bce785c2c1a88694c1c07c03a5731a53f36
54f9a7ccda9dfc2b7717a8451cd1a87c72ae3f35a78acfe6
2be9ee0d9b48c814ff007b4eb8f89e68e145bbcf78a1de632cb18a23b1e998f9656a02364bf3225b
e9b21a33fc32ca7c3e795464420f92696d2a13fa1410d028
044e7a569d304a64f55e14dbcb86e5750faa22fa5086a1946d5c871f9a407bd5ba47a7c712c47d42
c0723f3ccac72b654ce6d20175a7f3127090a9aef99b13b2
40798ea1c6c6f1de697d40bd01df2bc8765a6e0f32cd7256d618bd243b721b66b734832e14da5890
c342dea391bb139281d98914c2efeca5e44aaed93b42591c
b2c27e2da87a636c51c35711509fbf236c4aa49a87aa9ca9b78e498b12d4250dc88e9df20420a47c
12ed82c4794848a0c1487d97f95da3fd4f4982e2e23f4c92
0f2e9db33b4c1b0727a2ea4dce55e35f4c1dcf6ccc029931bd6dd4407d225bc40c32aa57cd9f9cbe

651a57972b14b49d91832770735ba892be3df274126bfae2
4f2ee4c953da9ed9a7ca55f5d163a45844a83ecc63a78e556a90497af76b53503326076dd54588a5
09a9ca4aa9ee0507d9cb20776120bdede3b8864827896686
6431cf0c80323ab0a1565228411d41c4e4265cf750367ccde6dff9c53f26eabaa8f327e5dea97bf9
4fe718d8c96ba9684ec96bea1fe6b6564e00f4a44e83c41c
dfe8bb7f340787980cb0f3e7f3fd6e3cf49126e3e93e4fcaff00cd6f2b798fc93f98de6df2f79aef
21bff31d8ea0d36a9a95b6d1cf25daadd0990714a7359435
388a5699e81a3cd0cd863280a891b0f76cea32c4c6641e6fbafccbff003987e7bbefc85d63486fca
bd7f4e1e6ed013cbf73f9992b4aba6c8f709f57bb96293ea
c118ccab2855125413d4f1cd069bb131e2d5710c80d1be1ebde3af4d9cbc9a93287d27def977fe71
63f2d7cfbf9a5f9bfa4e89f971e6a8bc93e63d32d2e754ff
0015481d9ac6de35104b2c2a8a499693854dd684d43a900e743aac91840990b0e2e18194a86cfdb5
fca6ff009c24fc9ffcbbd4dbcd1e688aebf36ff301dfeb37
9e70f3637d6c1b83b9962b472f1835008694c9229e8f9cfea35d9262a3e98f707610d3c63b9dcbe9
6d6ab1c6eeabf027874a668f28dadca0f3eb790fd625ee0a
923e9cc7c7cd9162776dfe9fbedbe539f9a12db81fe983e5be62756279a20f1fd13acf8fd5dbf51c
d969dababfffd2887fce2ff9baff0043b4d4def1885ab541
3b75ce29e89f7245e701e68d30436a54b100115f1cc59f36c1c962f952f96d659a65a295d88cc4c9
0b6e8f278e6bda7ea51addd869c5da298d2461534aed98e4
32e698f907f28e604dfc92b3cdbb5093f3c4354b9a86bb79a968faf4769bf08e5fd472c81625f74f
e55eab777fa2db721cc08e877af6cbf11b2d605bd7211514
a576cd933633ae6946e11c841b03f8e426af1ed4f46786563423b9da990431d798c0fe93753d2b91
29415cfd92c3ad302b1d935011b85ae4151497e38730c6b8
65c94f25092e5ee3ed77e83292d6916a166a5646e3bd32a229907cd5f99ff95be43f3f5ff97efbce
9e5b87cc13f9567927d0d2e2498431b4cd13482482391639
95cc095595594814a509adfa7d666d3890c72e1e2e7cbefe639f4633c519d710ba79f79a2e25fad3
f12403c8507419af2da186584d29ba1f09ea722cdee7e5fb
894c08a41a711be02a9fcf75242a1d46f4eb8c0eea98d9c42f143bfc27c32eb62d5dcf369dfdd548
1dc6455f0f6b5f93bf9dfe66f3f79b63d47f3bb528bf28fc
eb7974bac6889a85ebde47a55dcc2e64b0b5b49d65b6877516e1d64feeab5428cf037498bb5b478f
0c6b08f162051a15c436e2246e7beab9f5bf53812d36594c
fabd27eeeefc7ec7de9e4fbfd2749d1f46f296930fd4745d02cedf4dd2acfd4797d2b6b58d61863e
72333b714502ac493dc939ce64cb2c923291b24d9f7973a3
111143a3d2174fd3fd1f5c482bd695ca8a520b9d4a389fd243b034c08516b88427a9cfe36c214a43
7fabdfc6ac200447d72321487996b3ae07e42e5a8d5da9e3
95c8abcdaeaeee24941b56664af5a9c82a796d7662b73c4d6423e2a6598b9abd6ff2c1ae27d4e232
292a48dcfcf3223b957d63aa5b451d8248b40dc6bb66480a
c3e1d4fe328f5f87ec93db33316c1b31b27b0b9e7fb64803253906da4ee6bbe3175009152330f24d
6830ad49c5c0651b72f0cc39ced69e23e6ed0cb24c428258
d4657c41683e7dbfd099267a25287734a646320b4102d633c43e053b659561682d86c6e6e24a32b5
7d85721214d53145e93a27968c88bcf7e8492287efcc33cd
8b388f4a5b350563029fb54c8950bed751952ea3889e4b5e999788964f60d3e506dbafec7ebcce81
3498bcd3ccf6a5e762a4f6c8642c925b290400039afcc590
4d23d413d40bc8d7bef966296cd52e69c724963ad065b6c0b12d46ddb93103204a1229eda4e046f4
1938b1292dcea32c31fa0b5f876c931617abeb53dbaba1a9
2dd31a417a2fe54e872eb57f14d20254b03465c4843ef5168967a4c36c070e014ec29d066c30f26d
8f2492eef3d38592bb1db7cb92c2f52d47eab692c8482006
1b9c133b2bf3e3f39bcdc2eef3ea8242c59b8d396dd48e99a9d4aa69f95fa3bc31417cc9f091cc9c
d3e4e6af6dd42fc5c848bf956872239aa43349f565006d5c
cb8dd2b7155e8d5ebbe57d558f79bf4df30eb3e57d7f4bf2b6b29e5df30df59cb0e91ad488645b79
98503d01046d501854a9f8a8694393a4c908658ca71e2883
b8ef6ac9124100d17c91e47ff9c9bd7fc87ae7fcab6ff9c89d365d1b5bb1e315b79ce28b94371193
4496e12214656a6d344083fb4aa431ce9759d810d443c7d1
1b89fe1eef77ea2e263d5981e1c9f37dc3e5ed5b4dd760b6d5344d46d357d32e9435adf5a4c93432
0f159232c0e736314b1cf866083e6e682242c3f153fe729b
5fd37ccbf9f7f989aae8f731de587d6ad2d12e6260e8f258d95bda4a5586c409226008cf4fec7c52
c7a48465b1dcfcc92e8f55212c8487b3f9d2eeeffe842ff2
9603cbd27f3b4e85bc625975a600fb73fd5987a603f94f27f547fbd6e9ff008bc7dffad19ff3ee5f
34e95e5bff009c89fabea9790d949e69f2cdfe8da4b4ec11
64bb69ed6e9220cd41c9d6d9828ee68a372333fb4e065876e85af4b2a9bf77fcd1e7af28790f439b

cc5e74f3258f95f46803196ff529d204e437e0bc8d5d8f65
5058f4009ce7061948d44597646600b3b3f327cf3ff395df99bff3919e66bafcaaff009c58d36e34
9d0d640de62fcd5bf88c2f0db72a19230eadf568da878960
667e888841aec4e8b0e9a1c7a8dffa3f8e7f738a734b29e1c7f37ddba3c17b65a458c7aadf26a7aa
4569145a86a51c42dd6e264402599610cc103b02c16a695a
57398b1648d83b0f22c6e4a4d7ff004e62673ba1b9a0ff00491b7ece62deec25cd6bdb9fd17ac9df
fde73fa8e6d34fd1adffd3e19f9610ea37da1ea8f691ba95
0dda8338a7a38bd83c87e70bef2d4805fb90038d98f81cc7c9cd9beb6d23f33edfcc564b650488b2
49f0ec77cc691ddba3c996e9be5468742d4afae54cb3c80b
4341bed9490cb93ca341f34ebda6eab35b34720b704f51951612609e70d796f35977247a818923e5
8016b2fae7fe71dfcc42f74f7b77983155a01ed97623ea61
17d42b37a741d88ae6dd92f691644604f514195c95846b766921240ee32287906b3a73a5d1750695
26991296297b23aa953b5302b0cbc0e58bf71902a80b7d43
d39c248689deb8a9e4c8d2fadd9a88ca723c2d6ddd9f5626a1ad72121b262f32d6ec4bb134ea4d32
93b166f21d67cb4256790a11d46def949e690c3edfcbeb15
c5594ec72b2cdea1a2d8a4518ec29d32a3254f9ad219be06dc60c67755a91b4042462ab9792c5384
b586ea3a4db1ed5c8dab1ad474744e460dc9de8305dab04b
97b8d2dda58b906ea698f12a153f3035546f45ddb80e9b9c8192a689e696910c8ed56ebb9c8f1aa2
6cbcce67764661c53deb9381b541ea9e7eb4b556824505bb
50e4c8b453cd2feee5d6a4678010a4d7c731e668ad376c5ec178ca85d9fa6d816993f9734c92f2e2
b2a90b21aa8396402d3eacf25796e1b18e29e34df8835f96
65e38d95a7a95d19a58b830a274cce8632b4f3ad708b59e3119ebd72d94785b71a79a45e9e2b53d4
5331e73b6c4ee6ba690100d6b987924a9718d9fb7cf30a52
5637af58b490b7c0699592af0ad5f4fe1292cb4dce5911684aedb4f8a53c4f7ed99406c94ea1d160
8c860bb9df2328db564e6c92d545ba803a662ca0435da63c
fd6d89eb9552416bf4742bca61bb8dc66463169b64ba5ddf18a84d0f7cce1b06513496eae16615ad
72bc87665cd83dcd63278e6b32b20954627330604903be59
8cecd523bb29b79dd540627a65b6c5cf3c4e68687c6b8505524860f4cec065916058bc9a542d23c8
fd324c587df797e2d4b508a08c16f8b6a61417d6ff0096de
4e5d034b8aecc65485535a532415ea93ddbcf1f2ad474ccbc326c8f262b73c9ddaa76cc8e24bca7f
313568f4fd3265f5029a35371e072a9cb657e6a6a4b3f997
cd8625ab88e42495f9d73539e76afb07cab631e9fa2c30914744a6f9ab9f356e8636690f638e355b
021be9ca75a0a8ccd8c55d233413a5ba0a9ad09ec32bae6a
8d2bc0d18d0e422c64c0bf313f2a3c9df9aba29d27cdba4adda4618d86a51111de5a3b757826a12b
d0554d55bf694e65e8fb4b368e5c58cd79743ef0d73d3c72
0a21f9d5e78ff9c3afcd9f28497cff00979a9b79bb41b9af3b5b6b81657de99fd99a07758e4a0daa
8e49fe41d33b7d17b4da5d401e30e097bac7c0f31f8ddd76
4d0e487d3b878ee83ff38cbf9e5afeab06950fe5deaba6b4ce165bfd4e2369691293bbbcd2d01006
f45e44f604ed9b89f6b69631e2e307ddb971c69b21354fd5
0f36ff00ce3adaeb7ff38eb61f929a5df42bab681656f2e8baacc0a42faa40e6691dc0a9549dde45
3d7887aef4df93d3f6898eace790d89dfddfb367653d3de2
e01d1f97f2ff00ce26ff00ce495bea874d4fc9ff00324f7092715bab5b7f5ad4907665bb899a1a7b
f3cec21da1a798da63f1e4eb0e0c83a3ec3fcabff9f737e6
bf9def6c359fcf9f33c9e54d1a00b5d0e3bb1a9eb3247d4c625e52dbdb83e3ca423a14198f9fb421
8c7eec59fb1ba1a594b7917eabf967f28fc85f95be4e87ca
be40d1adb43d26d40778a104cb3c9401a6b899aaf2c8d4dd9c93d86c00ce6b59239fd52365d86288
80a0124bd9c4686143f614e6b0f26eb6136b71caf8827f6b
30f29529d4f2037237ed9483bb5c8eea8f201a66b5bffba0fea39b4d39697fffd4e85ff38f9e54d3
f54f2d6ba6d6d44ce03d00dfb67174f44f32fcc1f28df585
cbf0b630a86623e8398f207ab6861de55f345d796af2377a9e0d5e95cc6906d887de1f963f9ad6da
f69823bc1c2244a3546def949e6ccbd0ae2f3c9b716b2c96
e216ba28d53b72ad32a9736a93e0af385cccbe66d4da288fa51f222832ba605e9dff0038d5f9872a
eba74ca7f79215e9d37393c44f186a7e9fb2978ed8d7778d
4fde3379d1985516ee07b65652965ec1caa29df228615abe9bcc16ea6877c894bc9358d3c46eec7a
6056117880065ef4c85ab08d5ad64485e78c1a8af4c54f26
2b6dadcb6b4f59cf5a789c5ad95daf9b60914a16a93b74c8486cca2a93ce97c014debd3b66390c98
bea5664210577ae52521e7d736d4949a6f9492cd36b32540
009a53282a99219395546f861cd53149e351fbd347cbad8a9bfaee6b6fd3224aa2edade635338d8e
1b541dcf9792e999e45f85bece5466ac6afbc976d42f1463
97cf20676ac26f3cbb3c05c28a2fb6f90548dad27b36257f6fed65f84aad5f2d26a2c24964153b9c

c85653a7f9656d00e09cc78f4cc6c83756489e5bb4b88f9d
c009c37dcd7a6415da70b78ef920808aa9a65f8d5f50f96c1b7b0491c6c1075edb66c70c2d591b5e
c13c6e8942d434a66c71e2b0af2ed616496e097e8a76caf5
00c5b31aa584be990b5a5330265b2999d927ac169be60e49aa7a9674a13d33109b5a5b77a5a5cc74
0013815e23e6ed0445cd80a6cc7c72fc7bad3c90c86d6623
7a0ccb036509bc77bc829f6c9705b46495147aea2807c440398f931b502b86a2a4d148a9e994786c
931b7b992460a4fc2c37ae5d8a0909b9945b8a034cce4a0a
6bce7b75ca328d998292c8bea92077cd5e50cad7c490c47836c7b64f18d9ae5cd5e60029e23b6d96
5218ecb2c88cc41ef9300a0aa7d7d952b5272c8b0296df6a
8cb1f15d99f6c9b1659f979e5f9752bf8aedd4ba835ad76a77c2020bec483d14d3d2c106e100a7cb
2484a9e55b7568c8e82b97c366c1c9875fea6885f8ee41e8
32eb64f8eff3a7cd92a196dc391cc91d32991d95e35f961a10b9d564d4a65e4189dfc7e8cd56734a
fa092728cd12ecaa4d335f2e6a86bab815310ea7a659882a
fb29469d599f6e5b54e67406ca8b2eb337ae28796e1b3149a282ab5f5baec40c496202ac53322f0e
55195cb76c069196c4333313964234a4a7d66cbc49353ef9
9d88b5d26d650413dc003662c29997116c4dbdf7426bbb482011a0951569522b999a68d4adae49dd
cddcd22f1748d41fb545a66ca4643aa031fd4d0bdb4aa8b5
aa9a1194e51b287885f5bba472cd212aca59781ebd73579360d83760f68a4df1a0fdacd7e43bb610
c8248dbeb2363f672b0d32e6ab2464699ad6c47fa3b7fc44
d3369a7e8d4fffd5ebdff3883713c1e5ef303c43d400b9a36fe39e7df982f46f71d6fcbd69e65b69
9af22449006a12a3be0e3256df037e6579727d17559c5ba1
102934217b0cae46d9099085f2579c5b4eb9874bf599239c112107619494f885f61c3e5fd3ed7cb0
75cb4bc67ba31f22a5f6ad32ac88e32f8ebccde66bd8751b
e2ebfdfa3063d7289c88471275ff0038ff007be8f9beda685aad3495703b1e591c53bc818bf6b74b
22e34db59dc8e5e8a103e8ce8aea9369a47f146491d05701
4f124333b3b495df89db10141492e38392ae0781c785930dd5f468ae11ca015a572420134f1ed734
19e066744240f6a61f042d3ceefde48d5e29d3e0a9a9caf3
404624af0ecc2b54b2d32481ca3057a13f766b7c52c4c5e25a9df6a9a7ddb7d58b18811b8c84b328
0ce3cbde699b80170df1505431ef9578bd19533f37f15dc2
64623a7cf289cca4062f78907a95e436ca8ccb301116d1db01d721c4cb857a4f124bb76ed844c863
214a33fa32b72e74f961f10b045da5e8b5340390f1c90959
54dff48a4ea15c53f0cb295525bf61184400a8e84647802a012e1dfed7dd90944054baff008327d8
5f9d32bb56212dac0eeef2a803f67113e054a6644b725a23
5a740324339255743e6236ff000b6e078ed8448c8aa29bcc09708ca1e8c46c0658216a9b793f4e33
df89ddab4248ae5d114afa496e254b11028a009db3323320
2a02d1ee21941524d7a8397c35240a553d5e399f83469d776c6590e4e6912a4b6de88c3d4aa9a74c
c6c89e22cd34cbb88050bb93e398a620a4ccb2c89a572a78
feefbe186089e68e229dc7f52e238b024f5f9e640d0e35132c07cd5a6c7710b9407ec9de95eb865a
78c06ca265f356b5a4cb1dc3f15e9ede398b3998a7c4291a
5a5f730a8bf0f4398ff992d73dd303a7154aca4ab0eb5c1e39931e142c725b43280cf503c7251365
90673a55d6972322971ccf4cb41a4809d5fc16a14b03c4d3
2673a698834b189785471f1ca7266b651dd5dda18d03a1ab7b663485b2e14a1cdd4d27ab182076c6
e835cb657e57b4a15c81c94c6d0af6b2c95e4284e5826508
0bfb66b6b6323114ef921321045a9e8da6aeb12c41aa472dbbe5f099211c2faabc8da07e8cb7411c
6bc4a9dc8a1cc980d97859b5c95b593d62486a65f180ab47
0b18b9bb324a598d118d09f9e6164ce632a4f2603e75bbb2d2f4cb9b9b79019c2934ad0e5a331217
89f9c5e70d7754f31f981e092be909481bd701c961789ee9
e53d28e97a544f028f50d2b4eb52335f9cdaf127c22b90e5c8a96df30c8b5e2527b59de412b7da1b
e5b882f12eb882e2ed123605514e6c611f4af127688915b4
7183f128cc294772c788ba06576a3500c810ce3ba65e8c201a1a9ca7899f0ad88306f87a61f10f44
f0a30cb242361b0cc9c795898b22f2fc8af72aed5fb4333b
1e56a3b17d13a45fc4b6eaab27061f67df32f0cecb0251cdcee01767a907ad3379c3b35859290d0b
85de82950319ee121e21e66296b15c21249ab124f5cd4661
bd3645e69a62cd7374d25b8af16df30e58c1646569d4e7514bc5f836a7d193860896bea982477b26
99ac965ad603fa8e6c316201a8bfffd6eebff3887696d6be
5af3119b53b65fef3ab0f139c48c23b9debe8bd3bea13cd247fa4edb89a81f10ef92184772d97907
e6e79034dbcb0bab98afed8c86334218633c03b93c45f9cf
7ba41d1b56b899afa26f45ff0076430da9959c22b931b7a8dafe6d4f6fa19d3daf632a1785390cc6
9611dccb88b09bebab2d52de6ba7bb8799435f8875398b2c
22f92f115df91f79e9fe6069d6f15e46b13cc0162c283e2f1c8431478d788bf7bf42b4b53a3d97fb

99b535812a448a69b66e44766a3988349d47676ab19ff733
6bd3f9d70f876bf9823a14a869f645e52759b5249fe71fd727c0d832d74293dd68d6aefcc6b16a29
dcb8feb8f03213b407e8cb456a36b3694ef575c31886ce24
0ea3e5ed2ef6228bacda57ddd4e1aa64241e41e66fcbab436b2ccbac5ab8049a065fe190ca2e2932
d9f396b1e588add9c0d4e00bb9fb43f8e607820746be279f
6b1a1d9bc2d4d46dcb81b7c4b919611dc812b7935c69d736d70786a50815a05e400caa5840e8cafc
d36b6f32a5aa2dacb7f096a52bcc640e18f73306d3cb5d6e
d2e5d79de426bfe50cafc11dc9e27a1697269b246395ec1d3a72cafc11dc91228b92d74cb872915f
5ba3f8f20722708ee5325c342b73ff004b2b6ff831806217
c9008553a1db01ff001d3b7ff821990308ee412a274b816bc753b6affaeb92188772414a4d8ccf2b
2a6ab6e12b40030c7c21dca4ac9f4e9e215fd2d6f5ff0058
7f5c81c23b91612dfa8dc4a4afe9683fe086425845725b0a371a1c88a19f538287fca1951c23b96c
28fe818e44df5380ff00b35c7c0f245b14d47cae59ab1ea5
08a7830cb21845f24d852b3f2bc8b247cb53869515ab0cc98e11dca641edfe57d32d2d962aea56e0
a8dfe2196c308ee4decf554faa346aa753b73b7f3819911c
23b96d130c163d7f495b7fc10cb4608f731b4532e9e54ac9a9db57fd6192f047726c318bcb5b2673
c354b6eb5d986559308ae4a0a67a45adb46e19f53b622b5f
b6b98e708ee4dbd3f4f934ea2c4daa5b0e5b6ec32ec584772595c1a2e9002b0d5ad0577d9c665f82
3b9161abad07489a265fd29684914d986579308ae4a4bc57
cd9e57d362123aea36e3a7ed0a66b336103a22f67856ab35a69770605ba865e4d4aa302330ce11dc
c0c9249395f1e11de449cba558530c708ee409dab5a7e58e
a7abc81e2d5e04e55a0e5d3f1cba384772b3bd13f2475ab1bb8750b9d7a036b16eebcc01faf25e08
ee64245e897be58d39e3a2ea76d50a05790ea301c23b99db
ca75bd06deddc94d4adc506e790ef903887726d8ab5aa9aa0d5203fec972b9611dc9e22b4412420a
aeab6fff0004b95f823b9a67220a99128ebaadbffc12e0f0
47731f110efeb56a355b7a7facb88c23b97c45236cf7e7ead26ab6ec9503665cb618857240997b77
903ca1611fa4d26a36f456afdb5cc9c7845724f885f49db4
7a458dbaa7e93b5040eec33321847723c4487514d3ee09e1aadaff00c12e650c111d197179b09d4e
2b148dd5755b62e14fed8cd567c238f935991b7c9df9b3aa
c905bdcc51ea7051a83fbc1938611dcbc45f36f963426d535233b6a10b1e75fb43b64a58001c9788
be84b3b1922416e35181788eec33032e11dcbc4517fa3e5f
fab9c1ff0004b98a708ee5b2efa84bff00575b7ff825cbb0e11dcb65c2c25a8ff72907fc12e6c618
4572419145c56713fc2daa5bd7bfc6b985930807922d1cba
742a2bfa46dc53fca5ca4e21dcdd090a5cb6d131a0d4edebe1cd6b951c23b99892264b38a0e27f48
41bffc58323e08ee656516b6b048bf16a56e3c7e219931c2
2f930322ccbcbba4d934aa5b54b7a1614f88665e3c43b985bdef4bd234e5855bf4adb5577fb4332f
0e217c9a89549ae6ca190a25e44f1a7da9030a66cc487242
1e7bdb5b484cbeb45420b6ee37dab80ca2032784798a58b5759ee4df5bc424e5442e2be19a9cc372
9b60fa4c0b6572563d4ada8c77f89729e1084ee5567bc07f
4adbd69b00cb96e3886049b4ee1b395f4ad608d4e0ff0079cfed2f81cd86288693336fffd7f3b7fc
e3affcac2ff0c6bde87e91fdbaf1ae73fe9775bbd3f45ff9
595eb3d7f4a73aff00958fa5774579affe5647e8eb8f5bf49d381fb5cbf8e13c1d5777c43af7f8c3
eb979eb7d77edfedfe3909702ee9647fa77f479e5ebf3af7
cc79f0744ee8293fc57f5693d3fad70e27a74f6cc697877d145b2cfca1ff00127e9197d1fad7d7aa
7d2a7dbad4f4a60c9c17d106dfa23e5aff0095c9fa263e5f
a6fecaf0eb4a53b64d8b254ff95c5e91ff008edd69ef8aa4d17fcae1f51ebfa6fafbe58d9bb537fc
ae2a6ffa6fdfae18d28486ebfe570d4d3f4dd7e9c92a54bf
f2b9b96dfa73f1c432dd153ffcaddfaa1f5ff4cf0a1af2affb78949e4f30d77fe561fa4dcbf49577
a579569913c0d65e6327f8ff00d67f53f48f1aefd723e864
92eb3fe33f4fe1faf57dab5c89e0eaac197fc5dea7c7f5ce75ef5ae52782d22d3db1ff0018724e3f
5efa2b959e067ea7a0e9ff00e36f4cf0faff004dbae47d0b
bad3fe3ff58fa7fa4797b72c89e053c91b1ffcac5dbfe3a5f8e40705b0dd59ff00e563f1ff00a59d
3fd96640e05dd299ff00e56457fe965f8e59fbbf24ee89d3
ff00e56173dff48d7bf5c7f77e4bbaaea5ff002b0b88a7e91fc7212e046e95db7fcac1e66bfa47af
be552e05dd1f75ff002b03d35e5fa469deb5ca4f02ee97af
fcac2a6dfa47e8ae11c29dda3fe3bfdafd23cbdeb990382d1ba937f8f7f63f4857b75cb63c0bba75
a4ff00cac6e629fa4fda9cb2e8f02eecce3ff958f45ff8e9
f4ff002b32a1e1d745dd3183fe563d3fe969ff000d921c0bba0752ff009595f0f0fd29ef4e592f4f
92ee91b7fcacae5ff4b4afbf2cab2f052ee9c58ffcac9e2b
4fd29ff0d98fe85dd91c3ff2b3eab4fd2b5fd9fb596e2e1b5dd3f8bfe56dedff001d8a76fb5999e8

5dd3ab4ff95abc873fd2f4ff006595e5e0ad97748fccff00
f2b23ead2f2fd27cb88ebcb3579f813bbceb4cff00157a537e92fadfad5f87d4ebefd7318f023771
ff00147a83d0fad56bb70c31e0b63bb27d33fe562d17eaff
00a4e9bd38d72d8f028b6533ff00cad8fa8bff00c75fd3f7e54c9feefc990be8c28ffcacfa357f4a
f7ad79603c1e4ca36c1f59ff00958bc9b9fe93afed5797d1
95cb8126d8ddb7fcac1f54f3fd21d77ad72b3c0a152f3fc7dea1a7e90a7b572a3c0d72e6973ffcac
0a6dfa429f4e47d0a827ff0095815dff004853e9c7d0ab6d
ff00e561fd6178fe91ad45695cbe1c14afa13c9bff002b1fd15a7e92aeff00cd9910e046ec9355ff
0095a14f83f4af5ff2ba665c385774893fe567f315fd2ddf
f9b32bd084825ff9597f5893d4fd29c789ad795299abcdc1c6bbbe7cfcd5ff001e717e5f5fa6d5ad
7250e146ec6ff2dffc69cf7faf7dadfae4e5c34bbbd7efbf
c71ea7eebebfd3b573072f02ee811fe3eeff00a43fe1b314f020b47fc7dff6b0ff0086cb3170a43b
fe77fdff00e3a1d3df3690e0a4a596ff00f2b07eb0ff00f1
d1ebef9819781a8da692ff00cac1e029fa47a6fd7293c0d90e48487fe561f315fd234afbe572e06e
1c9389ff00c7fc1397e90a7d3958e1642da93fe560f13c7f
48fd15cc98f035ee9ae91ff2b2fd55e3fa57ed0e9cb3331f0302f57b0ff95a5c5397e96e1bf2fb7f
c33261c1d39b5492cbcff9591f58bafaf7f883f43d3f79f5
7fefbfd873dbefcc0c9f57548b4b754ff1ff00d49bea7fe2bfaafa63d3facd3d5e3fec36c12aaeab
bb0f97fe5617d51b8fe96e9feedaf2fa7289527748f4ff00
f9585f5adff48d6bdeb80529b4f7fe420fd757fe3a1f8e590ab626d98da7fcac0fd17ac53f4853d0
3fcde0733f1d38d27fffd9
}}
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}
{\par\pard\hyphpar
}{\page } {
Relato er\u243?tico aparecido en Par\u237?s en 1876. Narrado por una pulga que a
barca desde el despertar del deseo sexual de una jovencita por el sexo opuesto,
el exhibicionismo de un hombre que muestra sus \u243?rganos sexuales a una obser
vadora femenina, sadismo y masoquismo representados por tres curas que entablan
relaciones con la muchacha por las v\u237?as bucal, vaginal y anal, como el ince
sto que manifiesta con su pariente pr\u243?ximo.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\p
ard\hyphpar }{\page } {
{\b
{\qc
{\*\shppict{\pict\jpegblip\picw258\pich175
ffd8ffe000104a46494600010101004800480000ffdb004300030202030202030303030403030405
0805050404050a070706080c0a0c0c0b0a0b0b0d0e12100d
0e110e0b0b1016101113141515150c0f171816141812141514ffdb00430103040405040509050509
140d0b0d1414141414141414141414141414141414141414
141414141414141414141414141414141414141414141414141414141414ffc000110800af010203
011100021101031101ffc4001e0001000301010003010100
000000000000000708090605010304020affc40056100001030302030405030c0e07090100000102
030400051106070812210913314114225161711542811632
37385274758291a1b2b3171823243336434753627285b1c45763737792b5c3253483a2a3a5a6c1d2
d3ffc4001601010101000000000000000000000000000001
02ffc400191101010101010100000000000000000000000111312141ffda000c0301000211031100
3f00d53a05028140a05028140a05028140a05028140a0502
8140a05028140a05028140a05028140a05028140a05028140a05073baab71f49684093a97545974f
058e649badc198b91ed1de285078d68df9db3d432131ed7b
8ba4ee4fa8e0350ef719d513f04ac9a0ee50b4ad21492149232083904507f540a05028140a050281
41e46a1d5d62d231c48bedeadd6560f83b7196db093f4ac8
141c9c6e22f6a26c94c78fb9da35f90a380d357f88a593f00e6683be8d2599b1db7e3ba87d871214
875a5052540f8104742283eda05028140a05028140a05028
140a05028140a0a7dda27c595cf87ed1b6cd39a4df11b57ea14b8a13400a5418a9c0538907a73a94
79527cb9567c40a9463f5daef3eff729170b9cd91719f216
5c7a54b754ebaea8f8952944927de6b23eed3fa6aefab2e68b758ed536f3707065112df1d6fbaa1e
e420127f2504bba3f75b7d3851b9450c3fa9b47b2a394da6

f911e4447c798ee1e4f29f665202879115468ff09bda23a677e64c4d33aad963496b77708651ce7d
0ae0bf632a51ca167fa35124f4e5528f41745c0aa140a050
28141cb6e56e7699da1d2333536adbb3367b3c51eb3ce9ca96a3e08424755ace3a2520934196dc43
f69eebadc69b22d1b7297744e9e528b6894801573923c325
7d4339e980dfac3eecd674561d57b6fba32e23faab53696d5cf4674778edeeed6f94a42c78f329e7
1383f1268381a8274e1738b2d5bc35eb184fc39d267e9275
e02e56071c2a65d6c9f594da4f443a0750a18c9001c8c8aa373acd7789a82d106e96f7932604d611
263bc8f071b5a4292a1ee20835a1fb28140a05028140a050
28140a05028140a050645f6b6224a7890b129de6f4756998fdc9f2c7a4c9e61f1cff0088acd1496a
0dbde01b652cdb4dc3b6969f161b42fba960b378b8cfe51d
ebbdf2438d364f884a10a4809f0cf31f151ad413beb0d1762dc1d3d2ec5a92d316f568969e47a1cc
6c2d0af7f5f023c4286083d4106a8c68e37f84593c2feb88
d3ec8a7e4e87bc38a55b652c92e447475547715ed03aa55e2a4fb4a55591703b3cf8e07773d98fb6
baf67779ab23b58b55d5f57ad72692325a709f1792919e6f
9e9049f5812ab05f1aa140a050735b91b8961da7d1376d57a966a6059ad8c979e74f552bc92840f9
cb5121291e648141885c4af125ab38addc744c9687dbb621
ef47b269f8e4ad31d2a2024048faf757d39958c9380300003234b782be06ac5b09a7606a3d4f023d
d771a4b61d71f7921c45af233dd33e4160745383a93900f2
f8dc16cd684b88525490a4a860a48c822a8c55ed17d96b46cc711321ad3f15b8166bf416ef0d4361
3cadc75a96e36ea103c93ced95803a0e7c0c0005668abb50
6fbf09e892df0cbb5a997cddf7d4e41c7378f27729e4ff00cbcb5b12bd028140a05028140a050281
40a05028140a0a35daa5b0f2b5eed85af5fda23a9fb86945
2d339b6c654a82e63997efeed6907dc95ac9f0a9464b5646e2700dbb507757866d24965e49b969e8
add8e7c7cfacda98484364fb94d06d59f6923c8d6a0b1554
461c4aeccc4dfbd96d4ba3e436832e4c72f5bde5ff002331039995e7c8730e53ed4a943ce8304614
cb9e90d40cca8cec8b5de6d92438db88250ec77db56411e6
14950fca2b0372f83ce23a2f12bb3d06f8e29b6b52412215ea237d022401fc2247921c1eb0f66549
c9e535a139550a05063e7690f14abde1dc75e87b04c2ad1d
a65f536b534af5274e194b8e7bd28ea84fe3a8642863347e9ecb6d8f6b7137a25eb3b9c60f5a7483
497980b4e52b9ce6433e3e3c894b8bf728366906bd568283
163b49376a0ee9f12d7066d4f224dbb4dc46ec897db394b8ea16b5bc41f738e291ff008759a21bd8
0d9cba6fd6ecd8346dad0b1e9af854b929191162a4e5e74f
97aa9ce33e2a291e24507fa00b4daa2d8ad50adb0594c7850d944761a4f821b42425291f0000ad0f
d740a05028140a05028140a05028140a050283ea951599d1
9e8d21a4488ef20b6e34ea4290b49182920f4208e98a0c91e377b3fee9b473ee1ad76fe13d74d0ae
294fc980c82b7ed1e67a78ad81e4af148e8ae8398e7040dc
2ff131a8b862dc145fad03d3ad528259bada1c5f2b73190723afcd7139252bc74248ea090436bb65
f7c3486fe68d6352690b9a26c556132232f09910dcc756de
4672950fc87c412306b43bea0c4aed13dac1b61c50ea25c764336dd42945f23048e997490f7feb21
d38f61159a3f17025c422f6037d2dcf4e925ad2d7d29b65d
d2a561084295fb9be7fd9ac824fdc958f3a41b83e35a1f3415b38f8e2115b05b153956d93dc6a9d4
0556cb5942b0b6b29fdd5f1fd841e87c96b454a31149c9c9
ea6b236d7b3b76b06d8f0bda6dc7990d5cb51155f249c7521dc773f4772968e3da4d6a0b3154505e
39fb41a0e8a8172dbfdb3b8a26ea6752a8f71bec55f3356e
07a29b6543a29ef10543a23fb5f5b2d19adb6db63aa378b5844d37a4ed522f37894acf76d0f55b4e
7ab8e2cf442067aa9440fcb506cff07bc2259b85cd1ce254
e3576d6573424dd2ec94e13d3a8619cf50da4f99c151ea71eaa534584aa140a05028140a05028140
a05028140a05028141f04050208c83e20d0529e277b33749
eeb3b2f506dfbb1f456a870971c87c87e4d96b3e6509196547ee9008fea649353067dcbd3dbd7c0f
ee133725c6b9e90b8a55dda26b63bd833d19cf2730cb6ea4
e33c87a8e84804749c17f7871ed40d19b88dc5b3ee321ad11a855847a7e49b64857b79ce4b3f05e5
23eefcaae8e1fb5cb48c4bde86dbbd7d6f71a92cb529db62
a547505a1d6de6fbd68850e840ee5cc11d3d734a331eb2371780ade65ef4f0dda7a5cc7fbfbd5973
65b829472a52d909eed67cc9534a6d44f9a8aab50589aa31
67b4837995babc475d2d719fef2cba5126cf1920faa5e49cc95e3dbde651ef0d26b34571d15a65fd
6bacac3a7a29224dda7b101a2067d775c4a07e75541bc1b9
dbe9b6bc32e9284d6a6bec6b431162a19836a68f7b2de6d09094a5b653eb11d00e63848f322b6333
b899ed1ad6dbe45fd33a263c9d1fa5a4abb82dc75f35c67a
4f4e57169fac0afe8dbf1c9054a07159d1fc70efd9a1b85bace45baeb24b9a0b4cab0b226379b83e
9f62183fc1e7c399cc63a10955306a36cbec2e89d80d302c

9a32ccddbda5e0c996bf5e54b58f9eeb87aa8f8e07448c9c003a56848540a05028140a05028140a0
5028140a05028140a05028141e7dfb4fdaf54da64daef36e
8976b6c94f23d0e6b2979a713ec5214083f4d0528df5ecabd11ad3d22e5b77707344dd55957c9eff
00348b7b8af6004f3b593e60a80f2454c144b79f6377bf87
dd312b4c6ab89744e8772425f0e447952ad2a7413cae248ca5a59c91eb042c827a62a0816a0ba7d9
a3c4a69bd8fd57abacfad2f6dd934f5de23525993212b536
994d2f9427090482a438a39f0fdcc7baac179f5a76836c958b4b5e265af5d41ba5d5886f3b0e1331
e428c8782096dbcf7781ccac0c9200cf522ae8c4db84f917
59f266cb795225c9754f3ceace54b5a892a51f79249ac8f5b42b9a898d5f697b493739dd4acc84b9
005b5a53b243c0e525b4a412540f5181918cd05cada5eccd
dd1ddfba7d516e8de9dd2ec4b5075f339d336eb273e6a05442091e6b5150f341ab8340763f846db0
e1f9969cd31a79b72f094f2aaf772c489abf2242c8c379f3
0d8483ecad09968140a05028140a05028140a05028140a05028140a050283e3987314e46475c507c
d028141c2efbd8d1a97647702d4e202d332c13d9008cf554
75807e20e0fd141fe7aeb03b4d97d0b0f73b7634a6919f3dcb5c5bddc5ab7998d3616a694e2b9524
24900fac53d33545a4e2c3b3eec9c33ed0bdac11ade6df25
aa7310a3c4720218428af2492a0b51e89428d30527a82f276475911337f7535c969e6f42d3ae211e
e5b921819ff852a1f4d5835aab4140a0507c2541690a4904
1190479d07cd028140a05028140a05028140a05028140a05028323b8c3d67bf3b03c544ad7b2eeaf
c06a528b3639b079956f7a024e53154857aa48ce568575e6
2563c52aac8b79c2b7685e8edf9444b0ea42c690d70b01022bce6224e5f87ef7715e0a27f9357add
700afa9aba2dad50a0e53762e4d59f6b3594f90a08622d9a
63ee28f804a585a89fc8283fcee560773b11297077c36f24b670e33a8adce24fbc496c8ff0aa34c3
b5d252dbe1fb4b4707087753b4a57bf962c9c7e955a325ab
22f9f6425c5a6b7975ac1528079fb087903da1121b0afd60ab06add6828399dc4dcbd31b4fa624ea
1d5b7a8b63b4303d67e4af056af242123d65a8e3a252093e
ca0cade2bbb46b536f42e4e94dbd44cd2fa49e25871f49c5c2e40f4e55149fdcd07c3912493e6a20
f28ce8be1c08698dc9d21c3e59ad7b93cad4b64ffd9711ec
99716160776d3f9f050eb84f8a53ca9382302c1622a85028140a05028140a05028140a05028140a0
50731b8fb6ba6f76b484ed33aaed4cddecd31385b0f0ea95
792d0a1d50b1e4a0411418ff00c5bf01baab8749926f9660fea5d02a5f322e4da32fc104f444948f
0f60700e53d33ca484d6707a1c3bf690ee2ecbc78d67bf81
af34cb402111ee2f14cc8e9f20dc8c1240fb958578000a45345e0d1fda85b1ba8a0a1dbadceeba56
463d78f71b63af60f9e151c3808f7f4f80aba204e353b467
4bebfdb8b9e83db3f4c9c8bc23b8b85ee430a8eda6393eb36d2178592b039495240092719272968c
e3ac892b869b13ba97886db5b73492b2f6a28056079212fa
14b3f4252a3f4551a61dac96176e9c365ae73482a16dd4519e748f9ada997dbfd25a2ad190b59126
70e9be373e1df766cfad2dac09a98a54ccb82a5f20951d63
0e37cdd707c083838525270718aa355ec5da6bb0976b3373266a39f6594a4732adf32d3256f20fdc
f33485a0ff00c5574441bc5dadda7edd11e87b69a6655e27
90529b9df47711907c949692a2b707b896e9a286ea6d69ba3c59ee4446e7c8b96b3d4b3165b87018
4fa8ca4f5296db4e10d207893d074ca8f89a834c7834ecf9
b3ec5887ab75a88f7ed7980e30d01cf16d47fd5e7ebdd1e6e1e83e6f8732ae0b975428140a050281
40a05028140a05028140a05028140a0fadf61b94c38cbcda
1e65c4942db7121495248c1041f1047950514e263b2ef4eebc7655ff006be447d257b592e39667c1
f939f578fa9804b04fb0028f00129f1a98336f7536335dec
9dd4c0d69a66758d65452dc875be68ef7fb3793942ff00149f7d41c2540a0d00ecb4e1aee977d75f
b2d5ea13916c76a69d62cea79053e9725692dadc403e2842
0ac67c399430728562c1a21bf3b51177bf6835468996e258176885b65f50c865f490b65c23cc25c4
a091e60115a181fafb415fb6c7575cb4cea5b73d6bbcdbdd
2d3f1de18f82927c1492304287420822b239fa83ec618724bcdb2cb6a75d7141286d092a5289e800
03c4d05b1e1fbb37773377de8d70d45197a074ca8852a4dd
1a3e98ea7fd547e8afa5ce51d7239bc2ae0d46d86e1ab41f0e76036ed21690dca79204bbb4a21c99
2c8fbb7303a798424048f219cd684a740a05028140a05028
140a05028140a05028140a05028140a0507e4ba5aa0df203d06e30e3dc213c9e57634a692e36e0f6
292a0411f1a0aefb9dc12f0ef26dd36fb7dd0d0acd1e3a7b
c7a45a5c911528190321a61413e247820d4c1c9ecff097c2d5defaeb9a6b4ea351cf8690f29bbab9
31d6909ce3ab6ee1b58cf9106982dcc488c5be2b3162b2dc
68cca036d32ca02108481809481d0003a60551f750429c52e99d9691a1957fde8b4c07ac90d688e9
b93b15f5c860ad584a50b8e0bc904f927a7b6a0afbb25c2f

f079bf32aeeee84893352a2d05933597255ce321aef79fbb1fba776559ee97e04e397af88cbc16b7
6eb87fdb7da5217a4745d9ec9200e5f4b623255248f61795
9591f15551daddeeb16c3699b739cef710a130b92fbbca55c8da1254a3800938009c019a088f6c38
c6da0de6d5ace98d1dabbe58be3cdade6e2fc99318ca1032
a3cceb294f41efa099e8140a05028140a05028140a05028140a05028140a05028140a05047dc407d
87354fdea3f4d34102f059fc70d43f7827f58282ddd0282a
7769f7da977afc2507f5a2a5104f6377f3bdfdd1fe7690445da63fb217ed9b77e53f94be41e48df5
33dc779dc63bb4737738e9def7bcfcd8f5b3cbe5cb528d0c
d0c9d588e0b9a1ae7d23eaabea4647a77a61cbf9ee1ce4ef73d7bce4e4e6cf5e6ce7ae6b4336bb30
7edb4b2fe0d9dfaa35983676b4140a05028140a05028140a
050283e09090493803a926839c93b95a461c8530feaab230fa4e14db971652a1f10559a0f7e34a66
6b097a3bcdbecab3cae34a0a49eb83823df41f6d0283c2ba
6bdd336394635c7515a6df24752cca9cd36b1d71e0a503e4683d6853a35ca32244490d4a8ebea975
9585a55f023a1a0fbe8140a05047dc407d87354fdea3f4d3
4102f059fc70d43f7827f58282cf5d35ee99b1ca31ae3a8ad36f923a96654e69b58eb8f05281f234
1eb429d1ae5191222486a5475f54bacac2d2af811d0d0555
ed3efb52ef5f84a0feb454a209ec6efe77bfba3fced20d27aa392ddcfb146b4fc0937f50ba0c8fec
c1fb6d2cbf83677ea8d660d71d59bb7a1b40ca6e36a7d67a
7b4e4873eb19bb5d588ab57407a071609e847e515a1eb69ad5b63d676d4dc34fde6df7d80ae89956
d94890d1f82d048fcf41eb502838987bdfb7371befc8b175
fe979379e72dfc9ccde632e4730f14f7617cd9f76283b6a0e1afdbefb69a5ae2b817adc3d29689e8
fae8b3ef7198753d48ea952c11d411f41a0ea2c3a92d3aaa
dc8b8592e90af10178e59502421f695901430a4120f4503f023db41e8d028140a0fae4486e2b0e3e
f2d2d32da4ad6b51c04a40c924fb314147b73b76b51ef86a
d458eca5f45a5e7fb8856e64f2f7fd7016efb49f1ebd123e9243b581c145c1db687266a98f1a714e
7d1da86a75b0ac787395a4f8f9f2d0702b735af0c5ae50c9
7f2caf0ef768595449cd6707a1f03d319c7327e07a8597dd3d4b1358f0ef78bd4127d1a6dbd2f241
f14e569ca4fbc1c83ef14151f6b256a891749560d24a5b57
1bd3698ce3cdab954db40f328f37cd1d3a9f1c640f1a0987f6945c156fef15ab23fca0464b3e86a2
d7367fa4e7cfd3c94117d9efbab7876d7ee4670a9975858f
4985ce4b12da3e04791c8f056323f28a0b45be77c8ba97877bbdd6128ae24d8b19f689f1e553cd1c
1f78f03efa089782afe32ea5fbd1afd33416da8290716df6
5f7fef263fc0d04f5adbed56fee089fa0dd0555dac95aa245d2558349296d5c6f4da6338f36ae553
6d03cca3cdf3474ea7c71903c68261fda517055bfbc56ac8
ff00281192cfa1a8b5cd9fe939f3f4f25045f67beeade1db5fb919c2a65d6163d2617392c4b68f81
1e4723c158c8fca283bded1ebe45d4bc17cbbac2515c49b2
edefb44f8f2a9c0707de3c0fbea510cf6377f3bdfdd1fe7690431da9ff006d43bf8121ff00d4a946
8c682fb4634eff00bb88dff2c4d68635ec3eb0d67a3f70a3
9dbd69d73585d1872d100b09cba85be020a9bcf40ac13851e89cf3795645cfb5f645eaad456b76e9
aa373e2c6d4b2799e7986edce4d4a9c233ebc853a8512544
82790fb7ad5c15af57e92dd6e01379e296ae26db724812224f82e2970ae71f3829524e39d39e8a42
8641ea3e6aaa7068aef36f140dfaeceed53ada036237ca36
7024c50ae6f479087d0875bcfb02d2704f8a4a4f9d5199bc34dbb5e6bad4b72db6d02f261ced64c2
614e98a5a909661b6aef5d2a527aa5079473632481ca01e6
c5416fe0763eca8574b13f277162dd60894caaeb0fe4c5c65160281752cb81d5e54473004a53e47d
d570473c6e7195a8772b5b4cdaedba94f5b345db5f16a0dd
a72976eaf24f76520a3a9679bd54213d15804e729099474db7bd90faa2fda7234ed59aee1e96b93c
84acdb62db4cf2ce7e6ad7df3639874c84f30ce7a9c64dc1
0eee56d36ef767a6e15a2f56dbef771a61fdeb77b5a94624ce4eaa62434ae84e0e79140820e52720
f2ce0d5de1a37ce17113b3d64d671594c395202989f090a2
4469483871009f23d149feaad39eb9ad094a8140a0e1b7c653b1368f55b8c921660ad04838f555ea
abf313414a7686f7a8f4ceabf9574bd87e5fb9c7616035e8
8ec80d2558495f2b64107ae339c7ac6826cfd9e37abfd1dffec937ff00dd0709ba374dceddb6ade9
bc681991d504acb4e42b3ca42885e320f31574f545048961
b75d6cfc23ea28177812edb22397528626b2a696105c42b212a00e32a575f8d073bc16c6617ac6fe
fa80321b8294a09f10953839bf453416f282a771af11845f
34b49484fa4b919f6d67cca12a494fe75aff003d07a915d764f04eef3e54528525271f344eff00eb
c3e8a0f1b82afe32ea5fbd1afd33416da8290716df65f7fe
f263fc0d04f9ae9b2d70b4a41c653618a0e3fb2dd044dc16c6617ac6fefa80321b8294a09f109538
39bf453416f282a771af11845f34b49484fa4b919f6d67cc

a12a494fe75aff003d045bc513ee3fd9bd1cb849e5b9328493e69135607e4f0fa2a51cdf6377f3bd
fdd1fe7690431da9ff006d43bf8121ff00d4a9468c682fb4
634eff00bb88dff2c4d6866b76625be1cee2d2c8e4a4a54ec5b74d7a37363a3bdd14e47bf916bacc
1b3f5a1423b5f6d909dda1d0f715a106e11efaa8eca88f58
34e475a9c03dc4b4d67e02a511170ef32448ecc0dec65d254c3175792d13e40b7094523e939fc6a4
1e7f645d99997be9aaee4e252a721e9f536de47549724339
23df8411f8c6a41a8daf6e126d3a1751ce8648991adb25e648383ce969453d7cba815a181db1378d
51a7b76b4f5ef476993ac752db1f3361da4c17a6875c4249
0b2d3242d5c9f5f90460a413d05645e8fdbb3c60ff00a04ffe1d78ff00fb55f4461c42ee9f135c4b
687634b6aad8bb84584c4d44e6a45af495d1b7d0e252b4f4
52d6b18216a07a541653b2bb476b2d03a075cd9f56699be69941b9b12e2b379b7bd13bd2b68a5c52
03891cdfc1a01c7baac178aa850283ced43648fa96c371b4
caff00bbcd8eb8ee63c405248c8f78cd051bd2d79bcf0ddbace8b8422e9682a3c86beb4488ea2085
b64fb794281f68c1c75a0b37138a7db993092fb9787e2ba5
39319e84f1701f6129494e7f1b14116ee0f17d364dd6231a262724669ccb8ecf6429528f80404039
4a7ae7390a3d3c3ae424ddc7ba5eaf3c39dee6dfed8dda2e
8f420b72236e157202b4e3391ea9c78a7ae3db9a0a9bb4bb813b6c356357f8b1972e2b692c4c6464
256d2fe69563a1ca411ef4d05b4678aadba76dc992abac96
5e29e630d709d2e83ecc849467f1b1efa0ac1babafa7efa6e1475dba0bddd909876f84065c2324e5
58e9cc4924f900075e99a0b709dad0cec82b4421c4a9ff00
9354c779f34be415737c3bc39f85054ed95dc5736535fca37786f88ce2150a73013875a2140f3007
c4a48c63d84d059b7f8a6db86a097d17979e74242bd15109
e0e13f7392909c8fed63a78d0558d4370b86ff006f02970632da72e6fa1965a3eb770ca5213ccaf8
25254afa682dcef8c36addb1da86232086588286900f9252
a481f9850534da7dc29bb5fab99bf466152a32125896c824071a57cdcf91ca411ef4d05b5638aadb
a76dc24aae925978a73e86b84e9741f664028cfe36282b0e
eaebe9fbe9b851d76e82f7764261dbe1019708c939563a7312493e4001d7a6683a8e3e749a743702
7f210507150a4c0438b4f829c2f732c8f7151554a22cec6e
fe77bfba3fced20863b53feda877f0243ffa9528d18d05f68c69dff7711bfe589ad0c5cd9bdc6be6
d06e45935b69e6cbb3ec6f094a6f07916d7d6388591d4216
959413fd7f6d646b2e90ed3cd8dbfe9b667de2f53f4c5ccb7976d52edb21f5a578ea12e3285a1433
d012539e8484f80ba28771c7c5b278acd6965b5e9881319d
2d6852db82d3c8fdf1364385292e14249c679529427a9c124e0ab020b6b2b64e66c3f661eacb0dd5
b2cdf664055d2e4c9182d3cebad61b3ef43696d07de93e55
7e0873b207ecafaeff000237faf4d20d507996e4b2e34ea038d389295a14321408c106a8c4ddc1d2
5aab803e2b21de21422fc28135c9b667de0a0ccf82b0a429
be71f3836e16d5e693d7182339e0d06d1fda71b13a86c8c4bbb5fe76969ca03bdb7cfb5c97968563
ae16c36e248cf81c827d83c2ae883b88eed588c22b36bd9c
8cf2a50790b7efd768a037c892096da6559279beb4a961240ce06485068b7dc2a6e56bfddada683a
977074bc4d2f709842e235196b064b1818794caf25a0a392
9054a2460f40464262aa140a050739ad36f74f6e0c14c5bf5b1a9c8464b6e1ca5c6cff005569c287
c33838eb9a08b24f071a1df7d6e2275ee3a547a34dc968a5
3f0e6689fca683b8d11b1ba33404912ed9694ae727eb65cb5179c47f679ba24fbd201a0fe3880fb0
e6a9fbd47e9a682bd70836a877cbfea881708cd4c84fdb92
875879214958ef07883412bdd3840d097096a79876ed6d41fe422c94940ea4ff0028852bcf1e3e54
1dc681d9ad29b6cb2f59adc04d527955364a8b8f63cc027e
b41f30903341dbd070dae7657486e249f4bbc5a92a9d809f4b8eb534e903c945270af67ac0e3ca83
8067836d10dba85aae17c75295025b5c8679543d870d0383
ee20d049ba1b6bb4cedc32e26c36c6e2baea425d92a5171d707b0ad449c79e0607ba83d2d61a5a26
b5d353ec739c79a8935beedc5c7500e01907a1208f2f61a0
e1b43f0e5a4f437ca6968ccbb47b8b023c88f74536eb6521414301284f5c81d7ca83c1b9707fa127
4a53ac3d77b7367c188d290503a9f02e214af778f950773a
0766b4a6db2cbd66b7013549e554d92a2e3d8f3009fad07cc240cd07e3df7d90b1710bb772b46ea3
9771856b90fb4faddb5b8db6f0536ae64805685a719f1f56
8393e1a7846d1fc2bfd51fd49dcaf970f977d1bd27e597d97793b8ef79393bb69bc67be56739f018
c75c8733bfdc02edf7119afd5abf52de352c1b92a2b513ba
b54a8edb3c88ce0e16c2ce7d639ebf454c1345a36d6d965da885b7cc3f2d566896445850fb8b4990
584b0180a2a0909e7e519cf2e33e58e954413b31d9d7b63b
23ad46a4b5dc350de9f311f84e41be3d15f88f34ea0a1695a131d2540a49e84e3da0d4c1e2eb5ecb
6d92d5d77727436eff00a5438b52d516c93d01824e3c12fb

6e948c8240490073118c0003077db23c0ced2ec35d18bbd92c8f5d6fcc7f0376bdbc24bed1fba400
12da15fd64a01f7d304a5bafb6b6cde1dbbbe68dbcbf2e35
aeeec061f760ad287929e60aca0a92a483948f149aa22de1c382ad11c2fea1bb5e34add7505c24dc
a2888f22f1218710940585e521b65b20e47993f0a09fe839
6dc7daed27bbba6ddb0eb1b0c3bfda9679bb9948eadabc39db58c29b5632399241ea7af5a0ab37ae
c9ed97bacf5488b3f5659da23022c2b8b2a6d3ef05d616af
caaf2a98244da6e00b663686e31ae70b4daefd768e07753b503de96a4287cf0de034159ebcc11907
c314c162ea85028140a050281411f7101f61cd53f7a8fd34
d040bc167f1c350fde09fd60a0b7740a05028140a05028140a05028140a05028140a05028140a050
28140a05028140a05028140a05028140a05028140a050281
40a05028140a05028140a05028140a05028140a05028140a05028140a05028140a05028140a05028
140a05028140a05028140a050283ffd9
}}
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
An\u243?nimo\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Memorias de una pulga\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\p
lain\hyphpar} {
{\b
{\qc
ePub r1.7\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar
} {
{\b
{\qc
Pepotem2 22.10.14\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {
{\ql
T\u237?tulo original: {\i
M\u233?moires d\u8217?une Puce}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}
{
{\ql
An\u243?nimo, 1876\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
Traducci\u243?n: Ram\u243?n Ricardo\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphp
ar} {
{\ql
Editor digital: Pepotem2\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
Correcci\u243?n de erratas: othon_ot; Mike_HDF; jfasebook\par\pard\plain\hyphpar
}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
ePub base r1.1\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
{\*\shppict{\pict\jpegblip\picw150\pich150
ffd8ffe000104a46494600010101004800480000ffdb004300030202030202030303030403030405
0805050404050a070706080c0a0c0c0b0a0b0b0d0e12100d
0e110e0b0b1016101113141515150c0f171816141812141514ffdb00430103040405040509050509
140d0b0d1414141414141414141414141414141414141414
141414141414141414141414141414141414141414141414141414141414ffc00011080096009603
011100021101031101ffc4001d0000020203010101000000
00000000000006070005030408020109ffc400361000020202020202010303020504020300010203
040506111200071321140822311523411632172442516125
3352810943536283ffc4001b01000105010100000000000000000000000002030405060107ffc400
3e1100020103030203040a01030303050000010211000321
0412310541132251326171f0061423428191a1b1c1d1e15282f115437224336207167392a2ffda00
0c03010002110311003f00fd53f0a2a785153c28a9e1454f

0a2b1cf3c55609269a448618d4bbc923055550392493fc003fcf8a552c42a89268a036f74e1b24c6
3d571f95dee40fd0bebd5d5eaffb79622e4af1d562bf40a8
98b7278ebc83c5effd16fdb04eb196c476730dcc46c50d73f12b11df225af101f673f0fef8ad0d8b
78da2a6530b8d9a4c16a16f3769abe2a3b90d9cc58b4c236
91a392187e1485951599984d220eadfb88fdde48b1a2d0b25cb8bbef0b625882b680cc482dbcb027
006c4633c038a4977903027f1f9fceaf34eb793ce5619c93
63397ae825adf818fc60a30bcd1492472f649cbcaae1d4af064551d3f8fb24c1d5a5ab0df5616769
307716dc402011056148833ec939e694a49f34cd0fc908c8
4582ceff00ab76f81761582a538a0fc4658b90f3a4a6248597960bfb9b86e17fddc2072262dcd8cf
6869ed916e49f6b3c2912581c4e048cf126293cc1939f855
d6c106734fd664bc376852bd08a69ee64363c5a592579520f5acd580ea15c00012ddc7f240e59d39
d36bb51e10d29dce4055b6e57391f7c5c264c1324447615d
69459ddc7aff0088ad4c26d5badac657c8c58ac4ecd8a9b8912dd5927c55b96227efa53b08c391fe
0bcea1c7dfed0472eded274d5b8d69ae35a7188216e283ef
b88418f58b64af19ae067224091f97e87fbabeafec1c5a57326596c6b4cb23c2cb9a8ff1d7b2ff00
85979313f23f70e8edc8e7ff008b0101ba6df2d1622ee01f
21dd83eabed083832a33f112b17077c7c689bcaaa72a785153c28a9e1454f0a2a785153c28a9e145
4f0a2a78514bfcd7b3ace43276709a3e286d197ad31af72d
bca61c6e3a41fcacd6383de45e7ee1883b8ffa82020f9a2b1d292ddb5d4f52b9e12112a225dc7aaa
c8807b3b10a7eeee822992f261049fd293f365576cdcae51
bfa9ecfeefc8e12db4772d470d7c76b54e55765921af5ec5858a79e20e57f7fcceac0833271f5a16
63a4d387d35c4d225c18125ef11820b305dcaac403e508a4
10421a6bda3046e8fcaa8bd938ab7ecdf68e11a7c764fd8bae6c349ffa6eb19ad8970d8ec5dea962
45ba9663823e6768cb429d0acec3a583c3851d5ed18b7a3d
13cb0b0f6c80cea85d991d4142bb8880c01332a0ee51e5933c69671dc1f7fa55f7adb433a66b792c
6dfc4363360c06e15b638f0bae54963a54ab4ec2a834d61e
4cb0340b698a700f6322b46071d93add52eaafa5c4b9beddcb4d6f7391b8b282d0fb8c2b06d82648
8820c9c71576838c8338a6f50c6ecba6e77355b0f82a794c
5e52ec9918add8cafc06095d0191254101214bafed65f909ee7b050a39cb5cb9a5d65947bd70aba2
8580b3b803820ee8900e6768c0824930f80ca600c1a2a4c2
a45470d1c75608db1ad198a1ec1d621f198982bb216fa476e08ea5b8e09019bcab374b3bb331f34c
9f5cce44c64813cc73920539100015e6ae05d7ac16e782e6
3a221a0a86a22ac6cb319233ff006fed85895380082858962475536a396b60863c99339107ff00da
4ee99c18c099e6df5adbc1e1eb6bd85c7e2a9a95a946bc75
61563c9088a1579ffe80f1ad45e7d4de7bf73da6249f89326baa0280a3b56d4f0456a09219a349a1
914a3c722865652382083fc823fc78d2b32306530452b9ad
3ab8fab8a8a5ab8f115379bb4b1c3f6514f0012b1f2385e7a9217804b13fcb125f7baf7887bb2d10
09eff898e7d099c08e0452600c0accb756396282d490416a
6693e1844bc991549fb1c8049ebc1200fae78e4ff25b36c905901204498e27f3ef81ebeee2bb3d8d
6d78d576a785153c28a9e1454f0a2a78515e269a3ad0bcb2
bac5146a59ddcf0aa07d9249fe079d00b10aa249a294b97dc1bd93a8657375ff002ebfad6bd39e79
2de3d9bfa8e6922fdcc2a843ca40ca8ca1f9124bc9e8235e
9249aab5a71d2ef8b2e275520004796d93fea9e5c120c4155efb8caab04f88247b3fbff8a1ad1717
96cc6fdae7f5fc14fa5e9b52a359d4b0d56cfe2836849376
36d5195ff20d5e1fe03dd0ac963b8ec8dc4bd5ea42e96f1b573c5bce62eb11bbcb0bec9208dbbf1b
841042c608a42a9dc2703b7cfc2b6b0f43d9deb5d1469985
c26ab4686171ff00156dcb239468eb7c6adc19e5a8b1163304e6570645467ec7e401be9375fa6751
d49d6deb8e5ee31fb25404fb8069036ce16164081b6ba37a
0d806077adad0eacf8cd7b5ec16bf8cc86f973076e4bf26d7b148f8ca962d4ff00906c5889c44cd3
77fc994a7c51bc3d651c4bc807c4eb82dcbd7351ac716438
0a2da00ec02ed0aa4480b1b403b995e47b106bab800289f7f146f8ed3f69bcf2cbb1ee534893c222
931b82a894ab2f20f7eb237c96031e78eeb2a91fcaf53c71
55735ba2b70349a6183219c976f7481b523bc1433c191cac2b1f69bf2f99ab56d4b058da0cf755ec
d3af5a48ddf2f765b48b117f95cb99ddb9fb507b37d80aa3
9e14010c6b352ef16cc1241f2a85331023681d8f03b92792695b1464d6de2b11819abd6bd8da58e7
8258223059ab14655e150ad175651c150150af1f4381c7f0
3c66eddd4ab35bbacd32641279e0c83df907bfad7405e456ddcc5c379fb48f654f1c7f66d4b10ff6
baff000ac3fc48dffd853fca290d25d64e00fc403e9ea3dd
fb8e099ec4d60a58bb38d83e0872124f0aa32c7f9c3e6743c2841df90cca386e7b96762dc97fafb5
dcba975b7b241ef180799c64027b4401d96b90408068632d

ba5dc9e3698c1494552c9823b1993249256ae666444359be22b698b3903ed5411cb91fed36d6b409
6ae37d641c6e213018ed049de374a08127927eecf34d9791
e5f9feeb1eb9bd50a7bee6f4eb8f3d3c91b46de3aacd4e45596bbc41d9d66fdc8fccab64f1d83003
8ea028279a9d0dd7d1dad7a005236b1dc0f9818f670cb0a5
064104e64cd0ae0314eff3fe6acf5bda323b564edb414e2a787a761a25ba644b299051dd7fb2c8e3
a156542dd9587ee29f4cadd63ea74b634b6965f73b0e32bb
0e3da0466720411c4f044f559989c63f7ad2c96cf67d757e319e9e27d4663f1c398958ab63db8509
1da76621918f60b31ebc1e8afcb1eecfdad2a752b64e9c45
f19283871dca01c11c94cc892b006d1c2c6d9f371ebe9f1fee8e3ca2a7aa785153c28a9e1454f0a2
925bce728fb1db236f27929713ea8d699e4cadd46e13393c
64730a3272c6bc4ca55c2fdcb27f6c721183edf47a7b9d2c22da50dacbc3cab126da9e18ce03b0ca
cfb0be6392222b30799f647eb405ec0d46e7b3bd93356d8e
8d7d82a6797f174cc949d2c6131d4e481a49eca003992ef489a44e79e795e8ea81d83fa3d55bd169
15f4c769b6775c1c3b303e5073ec4900c47bc1383c65dcd0
ddf8f4ff009a7eecd5abe274fc7632d0cee6bfbb52aa4944349727911d4abc9220511f25397918a2
8e4fee5247997d316bfa97babb130c4ce140208800c9313e
551b8fb8c1a7db000aaad9ec61f53c40cffb1f3b55ab2baa2d69502d186460cbd628b82f2b153f65
cb9fdacca2305809363c5d4dcfabf4bb641ce67cc460e4cc
280463685f4258e6926146eb8693dfa98fd4d6edeb2dc28e0753d7ea357bb8f5bb532f9744fc3be4
12658e0b1f908a922c60150eac5d99475e194b69fa07d1cd
2f51d335fd4392cadb4a89959c0dc02318279208007790619bb78a3051f3fad537a6bd5fbfe17f51
d4bd833617649b59d9b56a9f929b1e757f23096d7f69ad32
090b580235665ed1fd3cc3b746eecabea1aee9f77a55cd18b88b711f012de1c7fa8188524901a1b8
53b4b0201111c5c0d18f8d357f5638c9b61f53dac22cf3c5
4f222dadb8ab90ad6638a85ab2b093d490ad241106ebf657b2ff000c7c81f436eae9baa2ea480593
6ed27b16b8885b9190ac62700c1ed4ad48dc9b7e782686bd
25ee9b71fac719a9e4ff00a6d2f61ebeaf88c9d4c8dbe90d55af14bc5a91d4b7c89d205eeca78eec
472a083e5a7d20e856cf51b9afb1b8e96f43a15592dbcaf9
0031065bca0e76e609914dd9bde4087da18fcbbd32b05eecd6ee69f633994c8418b6a56a6a372a48
e1ac413472c91f46850b32bb7c4cc231d881cfd9e09f3297
fa1ead75634da752fb806523d9208070c60409827027d2629f17576ee6c52d7d8bef4cb6775086de
175eacd80b4c321656de448bb630b0c910b765228410887b
841da5edd4b31420301a6e9ff47ece9b546dea2e93717ca36af945e6076296789200dc616091b434
904c7b9799965463f8efc563b15326b76fcb7f34312d99dc
bfd398c9a97fbb0d423af2471a528e4eeb5e794c655df81d964eca3ea35f1c0f64a22d9b7bfc3b1e
2b86ff00b8e58126e1105d566546608da4fb468cc99ee63e
03dde95bbebad276fcd65b199fc7ed5914d6619ec811e6f296edd9bef1bc90c53cb1868d115ba093
e14e8bc38ec9d94f313a86bba759b772c5cb03c660bec2aa
aa82031552771913b77193830d0442915c9041c6799ff14538ff005f6b594dd6ce1686022c560b5e
4e26af5e76861b535850e63fc653d0c3d080cc47efff00da
1fb124435b73a86aece8d75372f16b97782402542989de73ba72003e5f6fda2a4285b4ddb40803f9
f77cfa714ce386c79c41c49a358e2cc1f8bf82615f83e1eb
d7e3e9c75e9d7ebaf1c71f5e65bc7bbe2f8fbcef99dd26666667999ccf3352a04446297baec9ff00
07b314b56bd72cd8d5f25604180b76886fc172ac7f02494b
7257f68f84b72486f8c92554b68f543feb769b5b6940bc826e01f7863ed000201cfda01811be2098
617ec8ed3c1e3fafea99de656a454f0a2a7851405ecaca5d
cadaa1a4e12e49472f9a4796d5eaf284971f8f46459e643fc895bbac5191fc3c9dfec44c3cbde9d6
92d23f50bea192d90029e19c83b41f7082cdee1b79614d39
27c83bfed483f64fb7f3385c5ec94fd75724d7b5cd6a5ff486b74f0b4a09e7ce6ca54f150a4f1b05
ad0f5e1d87466225224fd9c1d7f4ee9d6b59752e7508b972
e7dadc2ecc025a072d2a412edd866011e513351ddca821300607bcd32f46cfe1e9e3f28f89d532da
de3b2f627ae352d8718d50dcc8ba7cbdabaf0eab1ca8b37c
bf6517e2efd53fb8d252eb34d7cde45bda8576b601f111b76d406326449531b446e3ba24f9407158
418113d8fad5aeebec11eaaab4e3786b67f7dcd4666928c7
65565922894990c119fee4b1c45f848225323972402cd23f9174da21d499996534e86018f538dc78
0c40966276888c28514a2db3de4d51ed5abe2bf54f80d277
0d476a5c73622e34df1d8ae6dd6b08c17e7a572baca9dbf7247c8eff005d7eb90dcf92749a8bbf46
f51774faab5b8388c1da7bc3231568e4c1db338310452580
bca0a9a71d3c1c15edc576777bf918e27812ed954f9563770ec8bd5555412a80f0076f8d3b762a0f
997b97d994db51b5490604c481139249efc9c4988934f811

9ab2f2352a909fa8fdb6861bd83ea5c4649f3b053c864ad4af2e03f23e625625816326160ca19ad2
92c017eaac1782c79f40fa33a77b9a2ea17ad042caaa0070
a465b713e6046027785920b606225f6864078f7567d223c550cae472566ba3e99b51993118eb352d
58bb6bbaa7e434b0b13cc72fc2d376646665939764e021ef
5037ee5a4b287ff516237b06454582764308f326e090180047955b2d5c50a0ee3c1e39fc7f3aadb9
ad7aef6ad9b72b3a9e4a8439aa95624cc63a677a952389bf
6cff003168dba811a70f1c5d0ab2c88ed199a46f1eb5abea9a6d3e9975a84db2c763086624654086
19dc654b6e0410ca18228ae14b649db561e96cae33d8363d
811474694196863871864af17cd42ad430710d389e39d92458c872e2268c1f9012b1b12a91bad5ab
fd39348cf70b212cfe8e5b765d832820b0800b06e0c16582
556c87dc23ddeef852f7d3becdc865fd5fac357a55b1b63fd555e099b21791cd3a7569432e42d86e
484efd27ee7b1e4db62598c9cb69faef49b767a95f058b0f
0588daa46e67b8cb69231312bb71c208002c08f66e16b60c467f6193f3eb5a1e89fd49b68deb1d7f
157304d62855b0d54e424bccb25b2f6e4120a919aeab2fc3
d97984b248a839e9d57b79ceb9f468f50d7dcbcb7a1dc068db800202379dd2bba3dada54b6374e2b
b6afed40231f3c53425db23b9b26a75b55abfe9cceec627c
f47264267920bf17d9f8a5f8cb82cf17320e4f1171c2f2491e671745e1d8d436b4f896ecc5b3b400
54ff00a86e8386f29eefdf1069cdd2cbb04139f9f9c53833
b9faf83d765c95eb50e113a2299f2003475e472113e4eac0101d941e180fff00b01f7e62f4fa67d4
6a059b4a5ce70bc90326247a03189f776a984c0938ae6dd7
3da37375cc269fed5c9c589c7e56b9d66b63e4c559ab632b9552b2fe7432342a60fed3c450374612
7ef0aa3e327d4357d1ede86d1ea1d0d0bb5b3e2960e8ca96
8caf86c031dde60c1882415f2924ee882b74b1d974f38e393eb4f5f5b6c991bd0e435fd858becf83
7586dcff00108d2f42ddbe0b9181f4165543c81f4b224a83
90809f3fea9a5b36ca6af49ffb3772a264a911b90f7952704e4a956ef025db627cadc8f99a34f28a
9dac73cf1558249a6912186352ef248c155540e4924ff000
ff003e2954b10aa249a2b9e6cfb0f23a8e9127b0aa618e4778f63e4eae2f5dc65c99962481be5fe9
e92f566f8e3583e6b7285fb0d2cc3ebeb8dd5cd1d9bdaa1d
31aec58d32967600496c78912049dd16d67eeaa983c18bb885de064f1fc7f75eb6cf5ce323d9f459
f377971beeab18cb6d17b03058b863851ebd70b2bd886566
568ca4dd78607eb90ad112bc37635572e5ad41d3ace91597ec998c9dcd80a466644e0fbceecc8ca0
159f6bd68d30bb21c762f23b46616d6cd7614adf814f151a
dcb6693b1862b6b046074361be6958aff080293fda216b757601b8ba3d3c2024ee9f28dfc942cc72
2de144f7923da92b538dc73f3fcd29bd73753dedb059d673
5b565b2563155ce50de850e1f2b81c93334362a44ea55dd544932310ae8a1917b02179d3eba3a3d9
1abd358550c76ed23c44b891b958cca83104090dc9ce6184
fb43b58ff047ad75455ab0d1ab0d6ad0c75ebc28238a18942a2281c05503e80007000f3cd1999d8b
b99279353b8acbe268a9e145729fea776c186dda79777d46
ee7349c75385f0f5bf3a4af4ed5e663ddcb4513733f562891c8eaaa914ac3932003d7fe8a688dfd1
85e99a854d4bb1de7682ca83810cc3c9225995492c546029
aaed43434dc59038f8ff0075a3aa7beb5cf68607235ef6b5b2442a98a58e28e9a4f8fa956c4d028a
e19be48e5e7a33a89e2503ab227c7d578edfe83a9e9da84b
b63516ccee04ef87664563be01565e42928c4fde6dd2d3d1755c4106823de7ecbdaf2b472b82d068
e58eb314146c5dde248ecde95248e25b9fddb69f218ba7cd
1c8aa8ab1c6eacc6455764f2f7a0f4dd0d87b7a8ea2ebe313700b32aab058a1010ed9dd0412c4965
850a480699bcec4108318ce7e3cd0beabee0abe8afd3f6d7
83cc6cb6f2d97d82fcb84c663a33f92b0c6c3e4b17e330cf280928ba1d581e5dda2fa3d8f5b17e82
fd77abe9ef696c0b76ad28b8cd8049e150ee5592a6d99047
957703119478be15b60c649c7f67f5a31d66feddb4ea786d2f4d9ea5cc8dec5dec7d3cd887fb12d6
9ec433e472722c9cff00cabc805683fb7cb91348380163f3
39d4d74ba7d4ddd66a18a43a315392a50325bb636c4dc0be77f3002554ce5a9db60950a33823f3e4
fc3b0a7bfaeffd75eafd5f47c067e4d6ac5c68258ece270f
02adbb0fdd5cc95d7bc29d13e4e920e8dc72b2339e58798cea4bd3baa6a753a9d1ef5404433ced02
2218f98c9895c89ca05102a526fb6aaad13447eb4dd28e5b
677c252b92673f17034da4cb2490dbe4a4d3c616c5a8be9a761c39403a83f215241e4d7f55d1dcb3
67c7b89e1cdc7f2c32f214f951b214700f246d9a55b604c0
ce07ccd13ed391b1ace471f958e269e8589e2a391ed310b5e225c4732abc8a8bc4922872aa599587
f3f1a8f2b349697556dec130c0165c72712a48524ca89592
0020f1b8d38c7699ab3c1eb7475e9728f4a3319c8dc6bd38279e656555623fcfdf407ef9ff00c703
8022ea35577522d8b86762851f00491fbfc9cd2828598ef4

1fece034fcb6237f88048719cd2cd955ff007e32561da56e1493f8f2049b924058c58ff2de5b74c2
7596ae74c3cbf993ff00c8018033f7c4ae396d9e9487f290
ff009fc3fc7f74c4f33d4ed007ba3be5359a3ab45f20936ac8458690a751ff002cc1e5b8093fede6
a436429009ec578e3f917dd1a2d5f6d61ffb2a5ffdc21531
dfed1927b44f3c16ae646df5c7f7fa52bfde1ecea196da3218ead25cc3daf5ddea1908b3b0d6370c
b98b29f156c6454d7abda33d7b522b849232bf347f7f64ad
ef49e9ae9a75ba61beb01d7693b62dae5ae17385daca2254cc1ee00a6ae3e63d3f7f4acfa6d5ceee
1b560f7bb9b17fa8e6cec4f828b0a710f8baf85a51ca64c9
7cd5659277699a5ab1d6762ca159907fdb92f0b5a4b17b462df862dc3eeddb8bb1116f6b00800dae
6e0c12541f7d704b10d3338f80effb45557b9e5a18af634b
99afa7e5a2cf5d65a7aeeeb85c83da3264917afe2495d4b08a1e622920605582c9caf20b07ba55bb
97f4cba77bebe1a8dce8cb1084fb41b04982197239027807
9730d2067b1a7ae9fa063f5831e466af46d6d33538abe4f395e8a5592fc8bf6f2b22fd2f7725c804
ff0081c9ea38c7ea75b7750be10245a049552490be824f30
303f1f535242819ef429fa82fd40e1bf4ffa55bceddadfd66d56f8647c4d5b90c56bf1de6589a708
ec19954b71fb41e5880781d996fbe8d7d1bd47d24d62e96d
36c0d2371562bb82960b2040263b9189e4c02d5ebc2caee39a20d0bdbfaafb21fe0c364d5f202bad
a7a1614c53888f03e4553f5247c90bf2c65a327f863c8f2a
fa8746d6f4ccea13cb31b8644fa1f4389dad0dea041a712e2bf068cfca4a72911fa8cf41b7b1efe3
763c3d05ca6d75de9d3ac3256f8a14614b3f34961a020894
f059190f3d95bf825479e83f463e908e9697349a87d9658331da3cec4aed0a1a7cb9c82382398351
2fd9f121873490f62fac36dc9efb93d13057a1dadc53bb66
5af1dd9cc746f58aced1dcbece8e914ce4bac080f60810f70c44c36dd3ba8e8ad6897aa6a435904a
a8c2f9915c6e5b505599463c433b6661626dd457472de1a9
9f9eff00c7c9a6368b2d8f5dfe98b4dd6b3b25fc45dd92edad76799f1b68cf0cd605b48a48ab91cc
63b2c6c01089d492002c07999d5db1d4baf6a755a70ac2ca
add00326d214a120b1c36091f78cc03201a7d7c96954f7c77f7d7297a4744ce7b83d7182c1eaf80d
6b60cf61a219bb0b6b1f153c6d39dbf27f085d9423cb6ec7
560ab02b2c112c68922b8040f51eb7ae4e8babbf7f5979eda5cfb352a5999d4050fb165551244b34
788c49285704c1b486e280a2633ff3effd3d69a7a144bad6
b13656d4d9bc4fb0b297deae5b2d9712d2a38dfef08abfc71c1c4ace228cc31558cb2271316510a8
2d9bd72eed47836c2be980dcaaa43bb9dbb9a4bca85dc433
5c20311b60f88480f26164ceef9f4fdbf8a24a19fcc67770c336cdb453d832f72ed3d3a793175ee6
2b25f8ff002c925d59e0916230ac8df8c7e48941222ea395
2ce33af67c1d3dc4d35af0edaeebc2763a4851b36b866dc400c3692402d273029d99237193c7a576
5e2b114705422a38da55f1f4a2e7e3ad56258a34e4963c2a
800724927ff24f9e537af5dd439bb798b31e49249f4e4fbaac000a200af790a15f2b42cd2b7109aa
d989a19636fe1d1810c3ff00b04f89b571ecbadcb6619482
0fbc71411220d2f768f604deb4f52ec593a78fb7b56435187f1ec549ef22cf3fc691b0966b0ca141
303a4eedc1e0337d1238f2e1348359adb6aec2dadec83060
492202893018151f0f4a6f76d53198a426cdec2f635fdfed5cddf2183c769388ca53c06cba152fee
2250ca44618eed9bce47c81659a31d5514758e4242f058ed
6d687a7d9d322e8431baeacf6ee9904bda33b11071201c92727049c08bbdcb1dfc0c11ee35d1be9a
ca5abba257a391bed92cae12cd8c2dcb72b7334ef5a66856
694724abcb1a473107ff00e50472082711d62ddb4d59b96576a5c0ae0761bc062a3d429257fdb060
c8a976c9db07b562b28b9cf77d38da1464d7704f64b4a79f
eedd9be38d9178fa654a3614b720f13f0390cde3cbf61d1d9a737ae47e16d64827d09b8840e2564e
40a4f373e03f7ff8a54e7bd21ba6b9ba6633d838315b260e
1cfd8dc28616e4c45bb9969a9a558d6591c2c71c30732c8a4166e162000280f9a1d3f57e9faab16f
4faadd6d8a2da6751e55b6ac5890a24966800f02492704cb
4d6dd492b9ef1efa39f48faeafe90b053cbe52b67afe2f1e63b17e02aa7fa95cb32dcc8f2838203b
3d471dc73c70471d9b9abeb7d42d6b06fb28503b48047fdb
455b76a0f1887063138330217690a60998fdce4ff14bdfd3fdfd7b77f638befeb7d8b4dddab51196
d8a5bd158a74ce4a55ebcac4cecb3122c5d08edf6141fa3f
452ebaf69f51a1d142ea92ed866db6f69566d8a7b90047b284800c9892382dda60cdecc1eff1f99a
e9cf3ce2a652e7dc3fa7ed27de9529c7b5e285ab148f356e
c4dd268476566507ec32b7500ab023ecf001fbf34bd17e91751e80cc7437203720e41fe47c4107f0
a62ed94bc21ab87ef7a9e5f5a6f99ad731966f7e06376149
69cb8a5b8d656b471c52f78a481be38a548a778d9da255ed17ef2ea3cf70b3d4edf55d25bd4de400
b5a8218aaa1624882a72ca5c0301b7106140c5561b66db10

0f7aecdd67def4a86a74eeef14f27abc81843264afe3a65a32a72ab1da6b0a862ae927653c4cc850
920fd00c7c5f57d06e36a9adf4f65b83276861b844929b49
0cc563ee83b8646640b25ba36cbe299747398ec9e297274f2156de35959c5c8265784aa9218f7078
e010793cfd707cccdcb17acdcf06e2157f420839f7734f82
08915ce9eb2dfb47d0fd23ae6f8d93c762214b2f16c3b16cf5655bd62498196ca42fd55e77926587
af0594a2023b18c2f9e91d5f43d4b5fd56f74ed8cf806da5
b23600be552c24850abba700ee3db71350adb22db0f3f126989a6ee037cc09ca62f619b3f97c74d3
66a3c451b11428f14c9652a50b2c13852aa54b2925965895
998a801b3badd20d05ef06ed916edb816f7b062654a17b882672640310509000330f2b6e120c919f
de052efd7ffa71d9b4e7d96d6959aff8573ec17d72d7eb1c
5d6ca059648448f5a090cc13e08a79670bfd989892dfcaf52745d47e92e93582cdbd7dbfad2da528
a7735bc068dec36cef750a4f9dc7c1a4532965964a9db3f8
fe1f01f0ad5d5b4edab43f7368d96dfb7b93d853dfb36f0cff0034d141061b246a196078a1891141
9aac7229465e434ca43376e4c6d65ed1ebb43a85e9b63c04
555700892e9bf6b798c9255d8677195588582294a195c1733ff1fd5751f9e73532a785153c28a06c
de2e9e47d816b1190f8add0d935d9abd9a4fd833455e50ad
c107f8619020ff0004755e39e4f17b62e5cb7a21a8b786b3701071cb827f4f0b1c8399f7b4402db4
f71f3fbd73aec1ec8f5868bea8caeabbeea591936dfc38b0
6d8bcb63bf0ef6ca20758abfc36e21c4d086550240dc855ee507201d68b1d4b57af5d4e8ef0f0a4b
82adb953702cd2a4f95882654889244f24479454dac33c7c
69d7ea49f2b4373cde3b37147432d91c161b3d7e80984bf0df78a5a969237e4968d452ae392cdf6c
4f63d87941d57c2bba2b37ad190af76d83ff00c015752703
24dc7ec30220453c921883e80ff1fc55fe4f641864f616c7063acdab983aa2bfe219d552d882afe5
af4fa3d0b1b4d19279ff00603c71fcc15d39baba4d296005
c24cc657736c3324031b011c73cfa2a60b37a7fcff0035b985c267b1d162af66b69b16ae2431c576
8aa568a8cb3bf556643f07ca00627a2f71cf20373cf3e337
6fe9ae6fb562c002490de62e009391bf6e47b460c648a0061049febf6ac7364ab68daf6dbb4d8c76
41cb589efd9a752233cf2fc31ac09f1205527bc75e3600fd
02c496ebf7e285a6d75fd3e891d785504e00dc4b1dc64f0588f5c444e289da0b1f9ed59b45df8ef1
f99ceb5b06bdf8cb1b7febb4857f97b77fa4e19b92bd3eff
00edd97f9e7c6f5da0fa8edfb64b933ec36e888e7022671f034a57ddd88a2bf2aa9753c28a04dd3d
15a07b1335532db26ab8fcb5face24124e878948000f9941
0b300070048180048007279bdd175dea7d3ad359d25f6453e878ff00c4f2befdb13df814d35a4732
c26b1be9593d0694b268cd19a1047fd9d4ac748e90e19495
ace17b573d43055e4c4091fb17ecf8b1aeb3af60bd4479bbdc196e0c6e130f98938723ef1e28da53
d8fca961ecdc469db368fb8e5f57c7e4b01bc374a376a61a
5fc0bed6649d0324d173f0d9e5e62a5889124e582c8790c34ba0bbafb1a8b1a6d6b87d3e594b0dea
142982a7da480240f295c165e4161c21059707f2abff0063
53c36bdeb2ab568d18f5dd429dc98dfc43e34a4d762a4ed349d1be45e03c54e660c43197bc44b2a9
6261f4ebba8bdd40bdc6f12fb2aed70d2aa6e00a246d3ecb
3a82240421841302bb7146c8181dfdf1ff0015b791f4dedb63178664de27b372bdd6c8e4b1769193
199191d5c3c6444565587972df11668d8a8ed19e4f2cdaeb
3a04bb7674b0a576a3032e80441f34a96c44c0600f95840a51b6e40f37f558e9fb19a0dc74fc3eef
ad362b3923b4b4b2396860999ec488c92474bf18c9f1aa7c
a222f232374203762fd9947a76ed26a2ff004fbdb9221954b0f2ac105f7eddd305a1411b84800080
9df0ca1c67e788ad9f77e91737ad2b258cd4b094dece6629
3311ec552dc75e5ad94af144d8eb2385e6662f0c09dfb2f11c4013d781e37d0f5b6b43ab4bdafb86
2d909e1952c1adb31f154e7ca002c620cb1989934bbaa596
1073dfdfda8f7d77bb52f6468980da71c3ad4cbd28ae2445833445d4168db8fe1d1b9561fe19483f
63ccf751d15ce9babbba3bbca123822638227b1191ee34ea
30750c3bd11795f4ba9e145076ef4a29f6cf5f596aef24d066660b346a3fb4ad8eb81bb1ff000a78
51c7ff002e9ff6f2e742cc34dab50c0028307bfda5be3dff
00c4d36dcafc7f8354db57aab52cf6d33e637b9aa67d6e3a63f0d4334b10af8fec8bda3aca40e669
1d19cc9f7271d554854f1cd3eb756963c0d0a9581b9cac92
d04c16f455062389c9924470aa932df856b60f50c6681ecad23018589ebe2aaebd9cf861925690a0
6bb8d7e3b3124805c81c9278e3c9973537759d37537ef658
dcb327e097871f01fe292142ba81e87f714636ae61ace37638b2a956952495ab64649a4548a45689
38677fafe6378d4f3c11c700900134a2d5e56b4d6a58912b
893826719ee0fc464f714e483335e696a53c77a06bb97b590a3484268c1272b2c5224651a4925521
a52c09e437d7ee6e4372385b6ad76116ed85669dc7904132

00070b1ea33811199e6d3393429ed1c8ddade9ed9e3cecb90c63d95c9406ee2ab0b2d5ab033b4323
808e023428818f5e417fb2a7f70b4e916d1ba9d93602b6d2
8618ed93e5040c892189204e63823051709d867df55dfa7cc862733fd7f23899372bd5e730f192db
1e6649d434bfb60f900002b170c10751ca7df3c8593f482d
dfb1e15abe2d2913e5b7008c2fb51ea2209cf3da09e5920c913f8d383cc8548a9e1454f0a2a9f35b
563f0728ab24bf919392192683195cab59b01119c844247f
211802781cf039fbf2658d25dbe37810808058fb2248193f88e24c66292580c522f61d0b15eced7f
5ddffdaad0d5a13e30fc892e65b1d535e8e755759233d519
e5765855da4907560a14700f3bed2f51bfd26f5ee97d1a4b86ec9bdae9524107240503715dab9132
7350cdb1700b977f788a556fdb66b19ef7a52a33edb90f61
68d7b09251920c14ff00d49816581265790111471491d49c4d221ee1649b96456629afe9ba5d65ae
8af7534eba7d42dc0d2e360c172201f3332975d8ad825560
120068d71d7c4824b2c76cfa7f59aedd8278ecc31cd0c8b2c522874911815652390411fc83e78432
95255841156fcd2d3ddb87c66d6dace0b317ebe3f1325c92
e5e79e748fb4091342aa048a6360d3d9ae855becf71c027ed751d0afded19bda9d3a1670a02c0272
4863c10c21518c8f4c98c18f7807853c53023c6d3bb89a95
e7c6451568c432a519e3461034655e31c0e543232a9054900a820fd03e678ddb96eeb3adc24991b8
1390641e60c30266790608a780100452a3f4d9252c7c5bde
131b93ab7f115f609723894a4ca618685d8a3b31aa05fa5512c96142ff0023a9fae08f35df49d6e3
9d26a2f5b2ae6d8579e4bdb250cfa9da14cf79f59a8fa723
cca0e27f439a737988a9553c28a1ed9ea0b39bd46422326be51e41dec7c44134ad2fed5fff0061fd
dfecff000396ff00a3cb1d2b15b5a819ca8ed3f7d0e4f618
e7d6077a430c8f9ec6beecfadd0dde1a9567b6e9fd332756f9154c65d6685d264462cac541fd84f1
d58ab71c80c796ec5eb9a425c2fb6ac333c195244113198e
448e315d20362b5b235e06f68ebf3b07fc94c36491083fb7ab4f44b73ff9e5578ffefc916d9ffe9f
7547b3bedcfc76dc8fe6926378f81fe28773d874cbff00c4
cd6ec625732b94ad0de5aa9242a6659abfe3043f22f0a435366ecc1870471c95ea2cf4f79ad7d475
6b7366c25661b1b5b793832645c02047be2669b2277a9133
ff001fc5106373da9eafafe0ff00a6daac30f7e6831b427a3dacc7349d7e3894c89db9fa8c2f763c
7ed009fe3cacbb635ba9bd73c653bd416607040993831eb3
007798a70322811c55dd5b1064ce4e9383616bcc6bccb3842adda3593af03fe9eb205fb00fd7df3f
c986e8f6765c18912227b123f39138ff000140cc8ad7c1ed
78ed865963a73a332aa4a8a644ef244f1a48b2040c5d578900fde14f20fd705497351a3bda600dc1
ea0e0c0209044c41389c1223bcc81c570dc55c790a974a4f
d47fbbb19e97d5a81c94793033b3be2e2b78758a4b149de36eb3ac4ceace15ca7fb790391c91f41b
5df46fa25deb3a87f0cafd900d0dba1a08952c010244f31f
bc46bf745a027be2b943d7dfa824b384a5a87b3b737d831b66ad91f8d5f212cb25c79540822b96ea
8e20593e561f17cb3f5e407ea13cf5cea1d01adde6d7f49d
28b4e19609021429f33223fb44103cdb501fba496c404bb8d971a7e7d47f9ae8cd1fd715065dee7a
ef250e2ebad018dbf9ea7917c840b37732c9154867f917f6
49c12c5fa299a51d0c85caf9aebba832dbd9d52dee25b72a1508db40852ecbb4e41302371daa6426
d066a27fa0fe3cfe5347789f466b75b297327997c8ee591b
44f69b66b66ec718279eb1573c4110e4b1fedc6a476239ebc019fbbd6f54545bd38165476b6369c7
ab658f6e58cc49ce69d165665b3f1a33b583a77733432934
424b7463952bb3007e3f93a8661c8fa6e138e47f8661fe7ca84d45cb765ec29856227df1303e199f
881e94e150483e9561e46a552d3526837dc95bccdeb50b54
cbfc72d3c2db4490cd8faef2ac33fc6e0102492549c375e4731a93fe06a75a1ba75b5d3da53badc8
670488b8e016590489550508983e631dcc7587327bf6f70f
99acfb6e46b6a984a7b55eb91c29098ad64f33868e3856ec4aacb0c051be56955da60aabd871c961
22900337a3b6faabada1b6b332111c93b4920b348da14a85
92633805489214d0a377e71547e82d6f2bafcd92832d83b38ab14b178bc63da9e71225c956396d4e
63e00e52396ec91f61c8250fd920f13be916a6c6a36369ee
870cf71e0082a0908b3ef65b61a304023104522ca95c11c003f9fe69c1e632a4d4f0a2a8f355aae4
361d76179c476e9cd3646288c6cdf222c2d03f0c080a41b4
9fcf3cfdf03fcad85877b762f301e56014991825830c727d83c47c7b1418247cfcf34a7c57a674cf
6eed7bd6c5b4e9c966d1d87f1e8ddbb1b4361a1ad522ac7a
488c18c465fca2073c376e48e40e34173aaeb3a669ec6974b7bcbb2580c89762d90446edbb3d6230
79a645b5b84961de8bb09a862344deb54c26068ae37135f0
d9978aac40b22192dd191f863c91cb3b10bcf1f7f438038ae7d45ed5686fdebcd24bda93df09700c
7c07ccd2c00ae00f43fc56ddbb4f84f76d05699056d87072

c3d65fae27a73078d633cfdb3a5db0c578278afc8fa0de0a05fe90d8cdab80fe17160923d01b6a01
e25a0e48a38b93ea3f6ff93497c0e432f6ff004eb53d3797
d27618f6f83170ea324871d3b6388589601934be2268444147ce073f22b2f5ebdb82754f6ecdaeb0
7add9d45bf0b778d0186ec9dde16c243133e5e3691926261
8926df84419e3fccd3ab13b36bf6776a57311363efc1b35090c797a132bc73bd3900f8fe4572b231
59e42028e40824e490005c9ddd3ea868dadde0ca6cb6548c
8de3988902544ce2596003cc8057748eff00c52ae77a1ea3dfad67aae876f0f527cd9a79adc73165
6cd8b71cbd3e15aea27f9248d9e651fe7a2d75e63765fede
a42ddeb3a55d3bea55884dc96946d00ac83b8edda080b39892c61806968f8b4db82f7c9ae8df3ce6
a6d506d3a06afbc9a8764d6f11b01a858d7feab462b3f096
e3b74eea7af3d579e3f9e07fdbcb0d2750d668377d52f35bddced62b3f1822690c8aded09a0c4fd2
dfa89363bf9cff00873ae35fbc812c87c7c6d04841ec1cc0
47c5df9ffafaf6fb3f7f67cb6ffee7eb42d8b4356f0233b8ee81200dded409f6663dd4df816a6768
a697999a7ea785153c28a5afea17609f0feb1b98ea1204cc
ec73c3af63c07e8e66b6e222c87fc3246d24bfff0091f34ff4734a351d416ebfb1641bad89108374
11e8c405ff00753179a1207271f9d62ff89dab685a03e6ac
ed989875ac5d58ef88a48be29e3c7c90b1a90f469030918a808597970853a76e5829ba5eb75dadfa
bae9d8dd7256664175601da4291027cd06149998815cf115
5774e3f8ed4a1fd42ecf155d270977615382bdf1416303af62aed886d63ad3ac90c1f2ac51707f74
91f2cc6258ca32231e19a4d97d1bd1bbeb2f2694f88b2c2e
3b2a957510cd059a7807003960412bc058b7d86d1bb07b09cd3d7d2389970fea6d5a3b32cb35db14
92fdb9267eced66c733cc493f6799257fe7eff00ee49e4f9
81eb9796f752be504286daa07fa57cabff00f207bbd2054db42107cf3471e5153b53c28a0fcf6660
a126c59eab55f2d91c1546a705107e2792c3a24c608d9907
265e6aa82198760a00560ddaded59764b561bca2e1dd3cf9412b2738db0e6085c64920886c9124fa
52a6b64f3bac6db9fa36f528f216a9b5359f63d4b2f5b1f2
dc967ec2379a9cd2c7119fe562c564660c255e03f214dd93a6bb6adb5bbb0083e4b88582c1c80e01
6db1dd4022391c86b20991f9534f4bc62d2d8b32b1dcb775
71d4e860de6bee649e69218de632bbf3c3165b71f27852595f9faebe53eb6e16d3da0540de5ee003
8018858fc0a1812711999a714431fc07cfe75a7ee8ef8bd6
68ed317c864d57211666409d48fc550f15c241ff00771526b2ca0107b05e39fe0b9d1a2edf6d19ff
00bca53fdc61933dbed1527b44f1c82e606ef4cff7fa573b
fb9fdb9b0fa5367df714fb4dcfc98b3786dc3018a9ac896ce6f1d24a90dfc4d7ecacc02bc1248122
1d809541e50b73a4e9fa4b1d46dd87168651edb902023004
adc30449820127123d60d32ec50913e87fc511e8dac6e49eb5db8e2754bd888f03b2cbb3e8906522
8aa4b357959a69e9fe3c6e5a10df2ddaea2500fc7610f54e
bd55db9acd23ebed7d6af06176d8b578825a2000ae588830423f97ba1049993c0adb4ed1c191fd7e
e3f1acbece9b5dd87d99eb4f60e07d7993de768ce514a783
bf6268a3c4d1ebf25af92c2b3f29621512b28ea0925955bb2f28d68c6af49a3d574ebda916addb62
5d44ef330b881946c09cc6246d6c8db5995c2c93c7a51efe
9ebd8b36528dfd0f67da70fb0fb1b55eb0e61b1560caaeadf68ffb954f2bc88dc1e583272dc171cd
275dd2da1786b7456d92c5cca82220fa609198dc3b41c081
4eda631b58e4538bccc53f53c28a9e1454f0a2b0dbb7063ea4d6ad4d1d6ad0234b2cd338448d00e5
9998fd00002493e2d11ae3044124e001c934715c6de82b3b
aeef96f67fb4368cb470cf88cecf06b7aeec1b21931388b6d5d22776923878e9f1ce16274243a4ee
42867f91bd9bae8d0e8ece87a4692d18b96d4dd74b5f68ea
1b74416f6b7292e0f0546481b456dadcc5ae31e0e33814cd9f48c2fea62aee19ded53218757bd88d
7d26a9c5516d236a93e41d958fe431913e3493eba2403a70
58b79984ea1a9fa32da7d38dc973cad720f9b696deb6c023c823ccc33b99bcd8c53c505f96eddbfb
f7d7df7b5a87d8dfa56cb6c516472589c8c9891663fe860a
4b3dd54748aa3828cc53f25c0e3eb8239e40e4f89e861ba5fd205d294575dc479a080860b38c81bb
60e7223b1c51780b96774c7cf1f9d3f2ad5868d686b56863
af5e1411c70c4a151140e02a81f400038007981666762ee649e4d4ce2b2f89a2ab365cd0d77037b2
3f035b92bc45a2aa8eaaf625fe23850b7d77762a8a3fc960
3c93a6b1f59bcb6a601393cc0ee4c760249f70a4b1da268076aa59cd7bd6d1d7bb56bdeac6b5bbbb
0dda175e1b352428f61a4a0ae8dcb2cc498bbba94eb1fd9f
b65b9b6fa6d46a9d95ca9c2db0403230a03c1112bed40339f816cee551faff008ad6c3361f2b9593
60872d731781acb266f2d81cae3e68ed0b9d4149acb4c7ba
a2201d22ebd7982331b058ba97af26aada8d3140ced088ca411b672176e092793cf9886cb5241539
fc4d1a7af300b82d74bb472c76f276ac656d2d803e5596c4

ad2fc6e401dbe25658813f7d6241fe3caaea17cdfbf120840104710a02c8ff00c882c7de49ef4ea0
81f1a229e08ad412433469343229478e450caca4704107f9
047f8f2b958a10ca608a5d26355d633f063e0d4b19b053c46d1a558f82b64b218b8efb5cc1cbd8d6
8d8068982b08a28dd9194b4b418fd8f35fafd458773ae6b6
5ad6a049018ac5d58de47b409058b004184b807351d41f66723f6f9fdab2fac65dff00d85988362c
ded38d835cc4656fd5ab43018d68133291892b7cd3bc93ca
42093e4648d38e7a23966e4058faff00a868ad1d359b2de23aa1259836d9868501172444939191eb
3d4dcc649c557efba53539364d267cd65307aaefcd21c7e5
71d6a48a4c3652425e58fe40c0aa587e2454e7ab399a32389541b0d1eb05f4b5ae16d5eee9843290
3cf6c0806239b6305a240dac3d92421962566037e87fcd2e
32955fd0136a989816e7af3d7b8ecbc2313afe11a3b79edc2eb0ea629b8918142ffbd896fdc8514f
43c74b1516ba9addb92b7afba9deed2b6ed0e644a89318c0
9dc091224b232840e00fccd74d68bbbd5def156adc152d636c53b9350b98fbdf1fcf5a789b8647f8
ddd3ec757055882aea7fcf0307abd1dcd1baab904300c08e
0823044807dd91c8a96ac1b8a23f20d2aa785153c28a9e1457277e9a7d795bd20dec2aefb162f69a
994dce962f1d0d98abe3627b11242d64c2a075696376b044
4839ed4cf04127afa975ed6ddeb234a56d35a16ec3b1db2fb54ee0a0c642b4282c78173320098369
45bdd99931f3f3da8cbd654f3f86fd1de36b7ac8c37b66ad
8a9531a328563592c095fe41cf2ea1bb7c810b92a5ba97faede5475dbd6aff00d24bd7ba8ac21692
01edb46d9204c71ba04813b44c53968116404a5dea784c59
fd3a1d2b75c9e3f41ca41936d4f31958aac47fa8cb0d692780cb2c6142afef499999b860922b3032
b1f3426eeacf554d7692d9d40d82eaaee3e4975568079260
ac28c120a82105330be1ed63198ae96f52eeff00f123d69adecae205b390a51c96a3ac498a2b2075
9e3527ec85955d41fbe7af2091f7e79e759e9e7a5f50bda3
cc23102792bca93f1520fba6a5da7f11037ad16f94d4ed29361deb1991c8d8d8b2393a18cd3b5c99
d29cd97715a0c9e4c2b8ecb2b73cc5182554aa31693b15e7
e25edaeb3a3b9a7b434d6d49bf780ddb7252dc8c118f336099221601f6cc476604ee3c0fdeb9eb75
bb91cc5da34efebb7703ed75cdd5c8e5b49ce6dd6a2c16dd
172b1b0a0f24af5e507ac0c21280a75e8c8781ceb347682a35cb7703e9f6305b8b6d4bda201cdc0a
bbd7932d9924306049223b1c80479bd2707e1da9f18cc0e7
7215b19afec33e366dab609972db58acb1c9145410feda48a786789884ae0bab074fc924f63e658d
db36b7eb34c185bb5e4b5320973cbce406512f82083e1d3f
04c2b7279f87ce3f3a74798ea9353c28a0ede3136a9dea3b6e2fe47bf898a45b54e188c8d90a4dc3
490aa8fb32828af1f1ff005294e42c8e7cb8d15e5746d0de
30ae4104fdd712019eca661bdde682540a6d841dc3b52f6afad350bdb8e0eb5ad6b0995f5b59d76a
e3f59ab65167ad1d8ed66c4eab59c15e6581207f948e4fc0
c09e4fddbbebb5b6ed5d617597501d8dc20c18f2aaf9867cad2238c88e29bd8a48c623159f48d071
5ad677d81ebfbb65735a19af532f5f1b919d655c4099a612
56059cbac61ab89a33c009d98291d479cd4eb2eddb7a6ea16c15d46e652c3ef91b483c413e62ac33
38ec6285500943c7ed45b4b34753cbe3705b598a58be648b
059eb1f7f9121431ac52b313d2d152c3b7204a1895e0968d61dcd38d6da7d568441826e20fba264b
281cdb9edca479a4431506da76b7e07e7bfef4b0ca7a6e5d
01f5982b7cc9ebdd6f3126d59bce5fc834b99bb756377fc876fe1e1fde44bcf12308ca842a796bd5
eae35e2f33102fdd416d15445b55dc3c801920e2573b44e4
8e035e1ec8f4067dff001a32d6fde3f3e95abecd93a0d062762cc4b4eb4b24ebf34103c929aef2a8
4089c2a70e0bfec0072ccc48f29ef7489d45cd35924ba206
200c12002d0499ef23192600020d382e79431e09abbadefed067b356093628a83598be789f255e6a
71943c7525e64551d81057923b83caf23efc88fd13a826e0
2dee230429563f929271dfd0e0c1a578a9eb47d0cd1d8892589d6589d4323a1e5581fb041ff23ca4
2083069daf7e728ae6cd23dab5b5bf45be4abe52dcbb2d8a
d96bf4b14d5155b2372de4a615881f1006479cf54552a0fcaccca400cbe8fade96753d536ada1e08
36c1693e554b6a5c7b5c05c926488001064186b736db9273
9fd4e29cbea5d06bfabbd69adeab592245c6524864f839f8da5e3b4aea0ff01a42ec07d01cf00000
0f31fd5fa83f56d7ded6bfdf627e03b0f7c0813df939a916
d3c340be94b6f54d5ccebfb8fb9300b1db8b215363ff005350822291d7c8d4b9557e388492ab950d
620b2aeca070ea7a9e3951a3ea674d7b4dd3f538dad6fc36
264b2b23e5a14a8c232ed066579139a653702e3df3f9d11fe98b5eb9aa7a5b0f89c854931f6eadbc
8abd49acad97879bf60846954012100805c00188e781cf90
7e956aedebbab5cd45a6dcac2de40da0fd9a890b2601ec24c7134ad3aedb601f7fef46792b33ec91
9a588b8f057f9e482e642103fb61380f1c4c4ffee163d7b0

0c14a48090ea0794b69574a7c4d42c980554f79e091fe98cc1209952254934e925b0b486f7363f72
f5cee9fd775da987c5ea7435c83134362cbe423af8fd513e
561666359d899e568d6baa150a3f6aa37239e75fd25f49d46d9b3ab766b8ee5d915496ba62546e11
b44925a498cb083151ee6e432bc473e9555ea0c251fe81b6
6fbbc5bd8363d2313978329a7cdb8bc96323cc107c66ec0aeaac3f2647e628554027a7540594792f
a85fb976e58e9fa0544bd714add16c00b969dad13ec012cc
4c8132601a4a0001769207134faf5a6b793a305fd8363529b4675d66b75fe612a51857b7e3d38d87
d15895cf661f4f23cae380e00c6f52d55ab8534ba5ff00d9
b7806237131b9cf7962300e42855ed264a291e66e4fcc51af94b4e54f0a2a78514aeda71389d0ab6
5972d4a3b5eb9cb317c8d6923896a619ba9ef20400318e59
3a337504a485e42787629a6d3ddbbd44db168c6a53d9327738ec09260141207aac28e002c101267d
93fa501fb4357cb67b64dcf59c0ad2c6cb9858acd9c43d06
aa9b1d21f8df92b1de04116428b31107b47d6c47d9072efe58f4fd45bb36ac6a2f4b049f34eef0d8
eedb28705676b7669060f0290e0925477fd698587dca2f6d
e5323846d5e79b578a010e4df355cd730dbfdadf8e887b098af61d997aac6d18eaf216fd950f61ba
52a6a12ec5d995da6657893c1507b4cee072160cb922e4a9
18a2ca54727af3c71473d8cde349ea16c3a35a80991154073d4491a217662e5a5fd9fcc8cdc795f7
6ed9d48dc5423fba769c127198626202c267850296015f78
aa6ceebb8edb72e9b2612d63f25b3601a5a941acced2d6a73905678dd6261d5dd1ba316ec53843d4
f1c34ab371f48a34faa565b57209800315fba4161900e401
01b2247212406caf22b9e7dc3ad6fb965a90eeba226c38bbbb04177310e9307cc6f538608522accc
4249247ddad33acc07d32aabf5e479b4e95acd2d96ff00d0
6a3c32a8421b8636b33125a3201c2094e0492b39a8d715a3cc27d6298dfa54d6733a743bce26dc19
7c76bf166a57c262b2751a24a15d8b7f6227676f91578009
8f9889fdcaee5dc8a9fa4d7b4da95d2dfb455ae320de410496c6580023bc4f9bb10028972c061b81
e2714ccf6ded56745f556e7b2524125cc3616ee460460086
78a07914107ff2a3ccd74bd3dbd5ebf4fa7bc615dd54fc0b007f4a7ee12a848ec2913e88d66967b7
2d6f151642cddc5faeb0d1456b1d6a26489736ddaa34e91c
881c10952c49d98024dcee3ee47f3d03afea9f4fa5bd79902dcd539218193e0fb6149048325d5633
8b71c05a876402c003851faf1fc7eb5d45e79654fa507b2e
81a3edad6ee7e3e7eed5cfe2ade12cd5c1d97adde68a48ad5691a612c42328897403dc3112300082
c3cd974bb9e274dbc9b914da75b80baeec3028c02ed69926
dcf9601009220546b98b839ce31f9ff75a3e93d5f75ca7af29e3f6fb5fd3a9991edfcf8dc806bd7e
492d3d832b5880844898381d63259c7d97504a17bae6a7a7
58d735ce9e371c0865f2a80a1636b092c2265a00380a603526cadc290ffbff0034c3c2fb0aae7add
3ab5f17938eccc4fe4c33c0b1c9414894c6d614b72824f85
baf009fdc9c85ec3ccfdfe98fa74677b8a40e082487f66429883b7709e38313069f0e0e22aef3916
325c4d93994a8f8c897e79cde0a614543dfbbf6fa014a86e
4ff1c73fe3cafb0d796eafd5c90e702267388119ccc7bf8a5988f3714055b5fb5ecdde2aec39889e
0d5f0360be131b27c5225eb0010324c476fda03110af3f5f
721fb64eb7efa84e97a46d2d8337ae8fb46c8dabcf8638ce3ed0ff00b3b19640f11b71e071fdff00
54ccf3314fd4f0a2a785153c28af13431d885e29516589d4
aba38e5581fa208ff23c52b152194c1145046c9a350930b7a8dc165b00a56e56fc3134977196508e
8d54206214700aaa8fd8411c323f54b7b5adb8ee1c46fe0c
c0575e4ef3233ea4fb5832184968a803ddfb7c2b42f58b3a8cd8affd7a6c66994e8e3e0af91730d8
86793e7e8eb618a775ef1fc4ab2ab04e5dcb7042f67ed5a1
abdea2d06bc4b92be6040027cb9830665482d811de384ed8338ab3d0761d9b63b97067715162171a
5a9c8f5a61357bf3f2399613c065450bc70793cc8ca7f744
7c635fa7d269c03a6b85b7660882a2300f624cf2318918615d42c7da15799ed3f17b1bacb6e29e1b
2a028b742dcd4ec7404908658591ca7279284f527ec8f21d
8d65ed30da8411cc101967d76b0227df134a2a1b9aa1dae7d9351c5ff51adb16bf0e1b1d021b1fea
486485a555003b49756509173fcf7f81803fe0f963a41a3d
65df0ee597dee4c7864189e22d95968f4de27d4521b72890440f5feffc50de43f51783d763c6b65a
6c65f390b3569c51eab935cb48b2cdfc1688247215e7fda6
3572c3fe907806ced7d1ad4eab7f801976ab313713c310be8d2cb3ebb8a81ea466926f2ac4fe99a1
7cc6df91fd41478bc656c7cfaae81908269ed4d9eac23c96
599119a38e9d624b346a445334801eea42a907b1f2d2ce8adfd1c77bcce2eea50800219440704bbe
00272a076324c88a6d98de11c29fcff0a20d7f357b5dd877
1c9d3c5c395ad6f2a2b3e5ee48f5a4956a518d267924107c4a8b2452a2fda27c85f823b1e2b35166
dea6c69ecbb952ab2144301e2392a00ddba48209e5b6c4f0

27aa4ab31027dff01f08a3cc466b3d9fc4e3afd7ab87812796179425f6b4bf091fdd0ae8817ba9fa
1c1653c1fb1e515eb1a6d35d7b4e58c031e5da7776904930
464f07dd4f296600e2abb2bab67f72c9d0932d620c0d0c7bd878e2c45b79a7b0d2d678164f95a38c
c26312ca4050fc92a791d7832eceb349a1b6e2c29b8cfb64
ba8000560c46d0cdb836d599881220cc849567227007a7ce2afb58b96739a7632ccf2cb05bb54919
a70b187ecc83fb800eca39ff00701f63ec723fc795dabb69
a7d5dc4500aab1c66201e3b1f71fd0f7a5a12c809ac19fc4c4d52be46de43238c4c55892fb9a16e4
612c60b31495783f2215ff00a383d7f853f439734f7d8335
a4457f1005f328c1c0907b107bce79614301c931158f31adbee727e3e6a087fa0c730718d917b35a
78db94795837531923b08ba9e7aa1623968c167523463758
3f6847b5e808c80227776dd3dc80386a0aeee78a26f2b29ca9e1454f0a2a785153c28a9e1454f0a2
a927d52aad9b7629aa557bce86f42c9f257b683b070f113d
7bb2b90641c31eb1862ea813c9cbab72156e67683b4cc15f483cc023d938cb4413ba91b476aabd46
c62f53a4daf43807d52863c5992b4290f1412aa4bf5224a8
0c51290e1842c559406e13aa73e4ad55abba823522e8ba5b6839f3ee2382a7ccd1105802a4c4b498
a4a90b888a2ff29e9dae6cfd46d7dd37edd2be998c10beaf
0c746c64b1d5e1b1258bd1589e44e4bc7d11020ad28f8e5748dbb86673d7a0f47fa3577a7682c36a
efc8bc7705695014aacc0196cc8f32a96fbaa324d42be1dc
ed1c5177ae3d85b56efeb2c3aae9f04596b15c416a119d48a1a71fc7c2b4962b467e395f8ec22815
8c6190b18f903cacea7d3f43a1ea572750760320f8649633
c0576f328e0b391b882006e6968ece831faff5fc5178d233792da29e5735b1c13d7ab565ae94b1b8
b4abcb480877f9dde499391d3ea274fb8d4924723ca8fafe
9ad699ec69ac9058832ce5b8e06d0150e67da56c1223bd3bb18996345789c5d5c1e2e9e368c22bd2
a70a57821524848d142aa8e7efe8003efca8bd75efdc6bd7
0cb31249f527269c000102bc7f43c77c7347fd3eaf49a479a45f857877752aecc38fb2ca4824fd90
48f15f58bd20ef3200032700640f803915cda3d2bedbc263
afc92c96a855b324d188646961562e80380a491f6389641c1fae247ffe479e26a2f5b00239001910
4e0e33f1c0fc87a0a0a83c8ad2c8d9b18cae98cc1e351aca
d63f8c24431528028e103b28fa1fc00a809fafe00fbf245a44bac6fea9f139eec679807f7240f89c
570923caa3faadaa18d962992ddcb06c643e110c8d034b1d
760189e5603232ab7dff00bbed88fae78e0066e5d520dbb6b0b32260b71dd80048f771ee9ae81dcd
58791a9553c28a9e1454f0a2a785153c28a9e1454f0a2a78
5158e7822b50490cd1a4d0c8a51e391432b291c1041fe411fe3c52b142194c11450c27ae31d8aa0d
575bb1674f42ed20185112c6a582060b0488f08e7e343c84
e41ec4105dfb5a9ea776ebf89ac02f1ffe733898f302afdcfde8e2676ac37b0010b8ad534f79c2d7
69a0935eda2eb0487fe6525c4b18d7b90cf2a0b01dbec7ed
11a2f2cec08fa5f1d56e9979a1c5cb439c6db99c6029f0e07392cc7819e6b9f680620fe9fdd2b2c7
b835dfd30d4aface63506c3c7288ed471ebd79b24aef3cb2
a9324961617247c63ecf6fa200e0281e6b6df43d57d296fad69751be2479d7c380a14e02171f7bdd
992724d31e22d81b48fcb3fbd0a4ff00fe4abd635f2b3506
c16da668a468d9853abd795241e3fe63ff001e4d1ffd37eaec81fc5b70403cb77ff6523ebb6c1883
4ccf53fea3e2f7b9bf2e938073531c63171f3f6c537064ef
d7e3589270ff00fb679e5978e47f3e51f59fa2edf47762f52bde679dbb1770c44c96291ce201a72d
dff189d838f5f934db417e4562e6bc07b80aaa1a5fd8243c
927f6fdb47d7eb8fd8c4fdb81f78b3e10e24fe4331f8f067ff0021fe9352b35b9e335da9e1454f0a
2a785153c28a9e1454f0a2bfffd9
}}
\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
VOLUMEN PRIMERO\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\h
yphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Introducci\u243?n\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
Es f\u225?cil comprender por qu\u233? esta contenciosa narraci\u243?n permanece
en el anonimato. Escrita en tiempo en que el arte del simbolismo reemplazaba los
peligros de las expresiones realistas, su autor se propuso, sin duda, transmiti

r a sus lectores el impulso sexual interior de un hombre, compar\u225?ndolo con


su aspecto exterior. A mi modo de ver, no cabe duda de que el narrador estaba ta
n lleno de sus descarriadas fantas\u237?as, que imagin\u243? todas las situacion
es sexuales concebibles, por muy irreales e incre\u237?bles que fuesen, con tal
de dar satisfacci\u243?n a su anormal lujuria.\par\pard\plain\hyphpar} {
El relato abarca un conjunto de perversiones o desviaciones sexuales comunes y a
normales, y da comienzo con el despertar del deseo sexual de una jovencita por e
l sexo opuesto, y que contin\u250?a describiendo actos anormales, como aqu\u233?
l en el que el individuo encuentra placer sexual en ver c\u243?mo otros realizan
el coito, o el exhibicionismo, en m\u233?ritos del cual el hombre muestra sus \
u243?rganos sexuales a una observadora del g\u233?nero femenino, y que encuentra
satisfacci\u243?n en el azoro con que reacciona ella ante el espect\u225?culo,
sintiendo que ha efectuado un desfloramiento ps\u237?quico.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
El autor, al presentar esta extra\u241?a situaci\u243?n, sit\u250?a este aspecto
desviacionista en el marco de una situaci\u243?n no natural. El sadismo y el ma
soquismo est\u225?n representados por tres hombres maduros que entablan relacion
es sexuales con la muchacha por las v\u237?as vaginal, anal y bucal. Sin embargo
, se introduce otro aspecto desviacionista cuando se presenta a la joven como si
endo de tipo ninfoman\u237?aco, de deseos tan intensos que nunca pueden encontra
r satisfacci\u243?n completa, y cuya libido va {\i
in crescendo} con cada nueva conquista. El incesto, es decir, las relaciones sex
uales entre parientes pr\u243?ximos, se manifiesta cuando el t\u237?o de la much
acha la seduce tambi\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por la palabra {\i
s\u237?mbolo} entendemos que se sugiere algo por relaci\u243?n, asociaci\u243?n
de ideas o mutuo convenio. Muchas de nuestras im\u225?genes recordadas pueden se
r realzadas y distorsionadas, hasta el punto de convertirlas en grotescas. Pero
en realidad no son sino fantas\u237?as, o combinaciones de recuerdos varios. Dur
ante los siglos XVII y XVIII, \u233?poca en que se desarrolla la presente histor
ia, se produjo en Europa central un movimiento popular de protesta contra los co
nvencionalismos, lleg\u225?ndose al extremo de presentar a las figuras m\u225?s
astutas bajo extra\u241?os aspectos, en una tentativa por escapar a los l\u237?m
ites restrictivos. Thomas Paine dijo: {\i
Lo sublime y lo rid\u237?culo se encuentran a menudo tan pr\u243?ximos, que es d
if\u237?cil separar uno de otro. Un paso m\u225?s arriba lo sublime se vuelve ri
d\u237?culo; un paso por encima de lo rid\u237?culo nos lleva a lo sublime}. El
presente relato, de ribaldo simbolismo, se ajusta extraordinariamente a esta def
inici\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
El narrador de nuestra novelita es una pulga com\u250?n y corriente (O extraordi
naria, por mejor decir, en el sentido del relato); una pulga que no es sino un i
nsecto succionador de sangre, altamente capacitado para la vida parasitaria y co
n gran capacidad para deslizarse entre los pelos y las plumas. La pulga humana \
u8212?Pulex Irritans\u8212? acecha al hombre como lo hace la nigua. Algunos sere
s humanos son inmunes a las picaduras de la pulga, y no experimentan efectos irr
itantes, aun cuando permanezcan por largo tiempo expuestos a las mismas. Esto ex
plica por qu\u233? nuestro amigo \u8212?el se\u241?or Pulga\u8212? pudo viajar p
or todas partes, inspeccionarlo todo y cont\u225?rnoslo todo. A t\u237?tulo de d
igresi\u243?n, diremos que es notable la gran complejidad que pueden llegar a al
canzar los par\u225?sitos. Por ejemplo, en una determinada oruga pudieron descub
rirse otras 23 variedades de insectos, cada uno de los cuales soportaba a otros
13, los que, a su vez, daban tambi\u233?n albergue a dos o m\u225?s cada uno.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Observada en este nivel tan bajo, la vida, en cualquiera de sus manifestaciones,
tiene que ser considerada en un nuevo aspecto. Tengo para m\u237? que el autor,
con un caprichoso toque de s\u225?tira, se vali\u243? de la pulga como un s\u23
7?mbolo de los ojos humanos, que desean ver las cosas que no pueden observar abi
ertamente. De esta manera las visualiza mentalmente, con lo que de paso, para pr
ovocar sus emociones, profundiza hasta lo m\u225?s hondo de la marea sexual. \u1
71?Los necios son mi tema; dejad que la s\u225?tira sea mi canci\u243?n\u187?. E

ste pensamiento, tomado de English Bards and Scotch Reviewers, suele ser aplicab
le cuando los hombres frustrados pugnan por desprenderse de sus inhibiciones.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Los motines iniciados al grito de \u161?{\i
Abajo el papismo}!, desencadenados en 1780, revelan la inquietud en aquellos tie
mpos de un populacho soliviantado contra el autoritarismo y rebel\u225?ndose par
a separar las leyes de la naturaleza de las de los hombres, al parecer diametral
mente opuestas. El hombre, desde los albores de la humanidad, ha discrepado de l
as leyes de la naturaleza y las ha alterado para adaptarlas mejor a sus impulsos
ego\u237?stas. Es a menudo cierto que aquellos individuos que m\u225?s se ajust
an a un c\u243?digo \u233?tico abrigan en su seno los deseos sexuales m\u225?s h
eterodoxos e insatisfechos, aunque es este subconsciente el que los encamina hac
ia el campo opuesto.\par\pard\plain\hyphpar} {
De manera similar, en la misma \u233?poca, en las colonias de Norteam\u233?rica
los puritanos sujetaban al pueblo a leyes tan estrictas que, en realidad, consti
tu\u237?an la negaci\u243?n de una existencia normal. Las leyes matrimoniales si
gnificaron la separaci\u243?n de muchos enamorados, quienes, temerosos de disgus
tar a sus padres, recurrieron a entrevistas furtivas y a desahogos clandestinos.
\par\pard\plain\hyphpar} {
El amor fue estigmatizado en todos sus aspectos por los te\u243?logos puritanos
como el m\u225?s poderoso instrumento de Satan\u225?s, y hasta el simple idilio
fue desaprobado, asoci\u225?ndolo con el pecado original. Con el m\u225?s f\u250
?til pretexto los j\u243?venes eran clasificados entre la gente m\u225?s baja, a
natematiz\u225?ndolos con palabras en las que, lisa y llanamente, se proclamaba
que es pr\u225?ctica com\u250?n en diversos lugares destinados a los j\u243?vene
s que \u233?stos muestren sus malvados prop\u243?sitos, y se acerquen a las donc
ellas con fines mal\u233?volos, por lo cual se ha desarrollado mucha maldad en t
orno a nosotros para menosprecio de Dios y da\u241?o de nuestras personas.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
No hay que decir que en tales circunstancias los adolescentes, como es el caso d
e la juvenil Bella y de su admirador, se juntaran a escondidas para dar satisfac
ci\u243?n a sus necesidades \u237?ntimas. En el caso de los puritanos, las leyes
contra el galanteo secreto que acabamos de mencionar no aseguraron la moral, co
mo lo prueba un simple examen de los registros judiciales de la \u233?poca. En r
ealidad, el vicio de una legislaci\u243?n excesiva tiende m\u225?s bien a extend
er los males que trata de prevenir. Esta rara situaci\u243?n vino a agravarse co
n la costumbre del {\i
enfardamiento}, que se hacia necesario cuando un joven hab\u237?a caminado mucho
para ver a su amada, y no ten\u237?a ya tiempo para regresar a su hogar.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Se le permit\u237?a entonces quedarse en la casa de la familia de la novia, en l
a que dorm\u237?a junto con los familiares de ella, cubri\u233?ndose todos con m
antas y pieles. De esto resultaba el coito entre el mozalbete y la doncella, y e
l acto, realizado tan cerca de \u233?l, sin duda estimulaba sexualmente al padre
, satisfecho de la parte que hab\u237?a tomado en la consumaci\u243?n de aqu\u23
3?l. Por extra\u241?o que ello pueda parecer, ninguna joven era criticada por er
rores cometidos durante el {\i
enfardamiento}, y \u233?ste no perjudicaba en nada las ulteriores posibilidades
matrimoniales de la muchacha.\par\pard\plain\hyphpar} {
En esta misma \u233?poca se promulg\u243? una ley contra {\i
la intemperancia, la inmoralidad y la irreverencia}, que prohib\u237?a en todo m
omento cualquier clase de m\u250?sica, tanto de cuerda como de viento, en las ta
bernas y casas p\u250?blicas, as\u237? como cantar, bailar y hacer algazara en l
as mismas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Para acentuar el resentimiento de la gente contra estas severas prohibiciones, f
ue \u233?sta la era en que la brujer\u237?a comenz\u243? a asomar su fea cabeza.
Sus verdaderos comienzos hay que buscarlos en los escritos hebreos, donde encon
tramos a Bebemot, deidad monstruosa descrita por Job como {\i
poderosa criatura de cola grande como un cedro, los tendones de sus piedras est\
u225?n atados juntos}. El vocablo latino para indicar la piedra es testiculus, c

on lo cual, seg\u250?n se cree, se pretende asociar la divinidad con los atribut


os sexuales, de la misma manera que el falo se ha tenido siempre como s\u237?mbo
lo representativo de la actividad creadora universal. Los sacerdotes de Baal sie
mpre entraban desnudos a sus templos, y las mujeres exhib\u237?an su cuerpo ante
la imagen adornada de un falo, a la que rend\u237?an pleites\u237?a.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
En la edad media los hombres, atosigados por el c\u250?mulo de normas y de leyes
que les impon\u237?an tanto los gobernantes como los representantes de la relig
i\u243?n, iban en busca de caminos descarriados para dar satisfacci\u243?n lo mi
smo a su naturaleza espiritual como a la carnal. Siempre han existido dos princi
pios de luz y sombra, en oposici\u243?n y conflicto permanentes. Del centro de E
uropa partieron los adoradores de Satan\u225?s, oficiales de la misa negra, cuya
creencia en el agnosticismo situ\u243? a la doctrina del conocimiento por encim
a de la fe, e incluso de la moral. A menudo se recurri\u243? al racionalismo par
a acomodarse a los niveles religiosos del momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tales gentes cre\u237?an en un Dios bueno, pero pensaban que el mundo material,
en el que estaba incluido el cuerpo f\u237?sico, era creaci\u243?n de un esp\u23
7?ritu maligno. Siendo mala la materia prima, cre\u237?an que \u233?sta no pod\u
237?a ser el veh\u237?culo de la gracia divina. Otros cre\u237?an que la divinid
ad era el origen de todo \u8212?el bien y el mal\u8212? y que el hombre se incli
naba hacia la luz o hacia la sombra, siguiendo sus inclinaciones. En realidad, l
a brujer\u237?a es una forma de dualismo religioso que a menudo encuentra adepto
s entre los confusos e ignorantes miembros de la ortodoxia organizada, quienes n
o pueden adaptarse a las r\u237?gidas normas a las que tienen que hacer frente.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Es en esta confusa era donde hay que buscar las ra\u237?ces de estas MEMORIAS DE
UNA PULGA. El hombre, siempre reacio a someterse al conformismo y a la autorida
d, pens\u243? en poner al descubierto las fuerzas de la pasi\u243?n sexual m\u22
5?s crasa, la lujuria y la algolagnia{\super
[1a]} (al causar o sufrir dolor para incrementar el placer sexual) que proporcio
nan tanto mayor satisfacci\u243?n a su naturaleza sexual cuanto m\u225?s alta es
la categor\u237?a social de las personas de quienes se trata.\par\pard\plain\hy
phpar} {
El bar\u243?n Gules de Laval Rais, conocido como el {\i
Bar\u243?n Negro}, e \u237?ntimamente asociado con la iglesia, fue uno de los qu
e fueron desenmascarados como cultivadores del satanismo. Despu\u233?s de su cap
tura y enjuiciamiento confes\u243? sus monstruosas actividades y sus cr\u237?men
es s\u225?dicos, cometidos en ni\u241?os a los que sacrific\u243? al diablo, pra
cticando incisiones en su garganta para sorberles la sangre por la yugular, adem
\u225?s de violarles antes y despu\u233?s del sacrificio. Fue ahorcado y quemado
y despu\u233?s de muerto se descubrieron en la torre de su castillo los esquele
tos de alrededor de doscientas de sus v\u237?ctimas. Sin embargo, por extra\u241
?o que parezca, cuando era conducido al suplicio rog\u243? \u8212?y le fue permi
tido\u8212? que se le autorizara para arrodillarse a orar y pedir perd\u243?n a
Dios y a los cientos de personas que se hab\u237?an congregado para presenciar s
u ejecuci\u243?n. Tanto poder hab\u237?a en su verbo, y tanto magnetismo irradia
ba su personalidad, que m\u225?s tarde fue erigida una estatua en el lugar donde
se le ajustici\u243? y quem\u243?, y por a\u241?os las mujeres est\u233?riles a
cudieron al sitio del sacrificio para implorar el don de la maternidad.\par\pard
\plain\hyphpar} {
Cabe en lo posible que una personalidad sumamente narcisista sea la autora de es
te librito, MEMORIAS DE UNA PULGA.\par\pard\plain\hyphpar} {
La autosexualidad, o el amor a s\u237? mismo, es tal vez la forma m\u225?s tr\u2
25?gica y perversa de amor sexual conocida, ya que nadie comparte con esta clase
de enfermos los placeres del amor er\u243?tico. \u201?l mismo es su compa\u241?
ero en el acto sexual, excitado por escritos sensuales o por ideas de la natural
eza m\u225?s er\u243?tica. Despu\u233?s que el narcisista llega al cl\u237?max d
e la masturbaci\u243?n se siente cada vez m\u225?s solo y culpable, as\u237? com
o menos capacitado para competir con el mundo normal.\par\pard\plain\hyphpar} {
El autosexual por lo com\u250?n, es aqu\u233?l a quien las circunstancias han ne

gado el escape de la energ\u237?a sexual por conductos normales o irregulares, p


or cuya raz\u243?n se evade hacia el mundo de la autosexualidad. Muy a menudo ll
ega a este punto culminante sin experimentar placer alguno que valga la pena, de
notando conflicto entre el Id. la disposici\u243?n inconsciente y fundamental a
partir de la cual se desarrollan el anhelo y el placer, y el S\u250?per Ego, cen
sor interno del Ego. La parte del inconsciente influenciado por los sentidos, ha
biendo tomado conciencia al contacto con la realidad, y con el placer asociado a
l acto.\par\pard\plain\hyphpar} {
El verdadero homosexual s\u243?lo encuentra placer sexual en la masturbaci\u243?
n, durante cuyo acto puede ponerse a s\u237? mismo en relaci\u243?n a una situac
i\u243?n er\u243?tica de su gusto.\par\pard\plain\hyphpar} {
MEMORIAS DE UNA PULGA son un relato para mentes adultas, la expresi\u243?n de un
a mente humana en busca de renunciar a lo anormal para encaminarse hacia lo norm
al, y caen dentro de un tipo de literatura que actualmente se reconoce como nece
saria para el estudio de la conducta humana. Es cierto que cuando comenzamos a i
nvestigar los hechos \u237?ntimos y reales de la vida sexual del hombre tropezar
emos con tantos modelos como individuos examinamos. Frecuentemente, demasiado fr
ecuentemente, son aquellos que en apariencia parecen reprobar las manifestacione
s sexuales quienes poseen una naturaleza m\u225?s marcadamente er\u243?tica. En
esta ambivalencia de sentimientos, en el experimentar dos sentimientos contrario
s, tales como el amor y el odio, lo correcto y lo err\u243?neo, se encuentran la
s ra\u237?ces mismas de la desviaci\u243?n y la variedad sexuales. En \u250?ltim
o t\u233?rmino, dici\u233?ndolo con palabras de Freud: \u191?Qui\u233?n puede de
cir, a fin de cuentas, qu\u233? es lo normal y qu\u233? es lo correcto\u8230?, o
lo que puede ser anormal o err\u243?neo? \u191?Qui\u233?n puede decirlo?\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
LEONARD A. LOWAG, Ph. D.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\
s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo I\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\h
yphpar} {
Nac\u237?, pero como no sabr\u237?a decir c\u243?mo, cu\u225?ndo o d\u243?nde, y
por lo tanto debo permitirle al lector que acepte esta afirmaci\u243?n m\u237?a
y que la crea si bien le parece. Otra cosa es asimismo cierta: el hecho de mi n
acimiento no es ni siquiera un \u225?tomo menos cierto que la veracidad de estas
memorias, y si el estudiante inteligente que profundice en estas p\u225?ginas s
e pregunta c\u243?mo sucedi\u243? que en el transcurso de mi paso por la vida \u
8212?o tal vez hubiera debido decir mi brinco por ella\u8212? estuve dotada de i
nteligencia, dotes de observaci\u243?n y poderes retentivos de memoria que me pe
rmitieron conservar el recuerdo de los maravillosos hechos y descubrimientos que
voy a relatar, \u250?nicamente podr\u233? contestarle que hay inteligencias ins
ospechadas por el vulgo, y leyes naturales cuya existencia no ha podido ser desc
ubierta todav\u237?a por los m\u225?s avanzados cient\u237?ficos del mundo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
O\u237? decir en alguna parte que mi destino era pasarme la vida chupando sangre
. En modo alguno soy el m\u225?s insignificante de los seres que pertenecen a es
ta fraternidad universal, y si llevo una existencia precaria en los cuerpos de a
qu\u233?llos con quienes entro en contacto, mi propia experiencia demuestra que
lo hago de una manera notablemente peculiar, ya que hago una advertencia de mi o
cupaci\u243?n que raramente ofrecen otros seres de otros grados en mi misma prof
esi\u243?n. Pero mi creencia es que persigo objetivos m\u225?s nobles que el de
la simple sustentaci\u243?n de mi ser por medio de las contribuciones de los inc
autos. Me he dado cuenta de este defecto original m\u237?o, y con un alma que es
t\u225? muy por encima de los vulgares instintos de los seres de mi raza, he ido
escalando alturas de percepci\u243?n mental y de erudici\u243?n que me colocaro
n para siempre en el pin\u225?culo de la grandeza en el mundo de los insectos.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Es el hecho de haber alcanzado tal esclarecimiento mental el que quiero evocar a
l describir las escenas que presenci\u233?, y en las que incluso tom\u233? parte

. No he de detenerme para exponer por qu\u233? medios fui dotada de poderes huma
nos de observaci\u243?n y de discernimiento. S\u233?ales permitido simplemente d
arse cuenta, al trav\u233?s de mis elucubraciones, de que los poseo, y procedamo
s en consecuencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
De esta suerte se dar\u225?n ustedes cuenta de que no soy una pulga vulgar. En e
fecto, cuando se tienen en cuenta las compa\u241?\u237?as que estoy acostumbrado
a frecuentar, la familiaridad con que he conllevado el trato con las m\u225?s a
ltas personalidades, y la forma en que trab\u233? conocimiento con la mayor\u237
?a de ellas, el lector no dudar\u225? en convenir conmigo que, en verdad, soy el
m\u225?s maravilloso y eminente de los insectos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mis primeros recuerdos me retrotraen a una \u233?poca en que me encontraba en el
interior de una iglesia. Hab\u237?a m\u250?sica, y se o\u237?an unos cantos len
tos y mon\u243?tonos que me llenaron de sorpresa y admiraci\u243?n. Pero desde e
ntonces he aprendido a calibrar la verdadera importancia de tales influencias, y
las actitudes de los devotos las tomo ahora como manifestaciones exteriores de
un estado emocional interno, por lo general inexistente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Estaba entregado a mi tarea profesional en la regordeta y blanca pierna de una j
ovencita de alrededor de catorce a\u241?os, el sabor de cuya sangre todav\u237?a
recuerdo, as\u237? como el aroma de su\u8230? pero estoy divagando.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Poco despu\u233?s de haber dado comienzo tranquila y amistosamente a mis peque\u
241?as atenciones, la jovencita, as\u237? como el resto de la congregaci\u243?n,
se levant\u243? y se fue. Como es natural, decid\u237? acompa\u241?arla.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Tengo muy aguzados los sentidos de la vista y el o\u237?do, y pude ver c\u243?mo
, en el momento en que cruzaba el p\u243?rtico, un joven deslizaba en la enguant
ada mano de la jovencita una hoja doblada de papel blanco. Yo hab\u237?a percibi
do ya el nombre Bella, bordado en la suave med\u237?a de seda que en un principi
o me atrajo a m\u237?, y pude ver que tambi\u233?n dicho nombre aparec\u237?a en
el exterior de la carta de amor. Iba con su t\u237?a, una se\u241?ora alta y ma
jestuosa, con la cual no me interesaba entrar en relaciones de intimidad.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Bella era una preciosidad de apenas catorce a\u241?os, y de figura perfecta. No
obstante su juventud, sus dulces senos en capullo empezaban ya a adquirir propor
ciones como las que placen al sexo opuesto. Su rostro acusaba una candidez encan
tadora; su aliento era suave como los perfumes de Arabia, y su piel parec\u237?a
de terciopelo. Bella sab\u237?a, desde luego, cu\u225?les eran sus encantos, y
ergu\u237?a su cabeza con tanto orgullo y coqueter\u237?a como pudiera hacerlo u
na reina. No resultaba dif\u237?cil ver que despertaba admiraci\u243?n al observ
ar las miradas de anhelo y lujuria que le dirig\u237?an los j\u243?venes, y a ve
ces tambi\u233?n los hombres ya m\u225?s maduros. En el exterior del templo se p
rodujo un silencio general, y todos los rostros se volvieron a mirar a la linda
Bella, manifestaciones que hablaban mejor que las palabras de que era la m\u225?
s admirada por todos los ojos, y la m\u225?s deseada por los corazones masculino
s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin embargo, sin prestar la menor atenci\u243?n a lo que era evidentemente un su
ceso de todos los d\u237?as, la damita se encamin\u243? con paso decidido hacia
su hogar, en compa\u241?\u237?a de su t\u237?a, y al llegar a su pulcra y elegan
te morada se dirigi\u243? r\u225?pidamente a su alcoba. No dir\u233? que la segu
\u237?, puesto que iba con ella, y pude contemplar c\u243?mo la gentil jovencita
alzaba una de sus exquisitas piernas para cruzar\u237?a sobre la otra con el fi
n de desatarse las elegantes y peque\u241?\u237?simas botas de cabritilla.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Brinqu\u233? sobre la alfombra y me di a examinarla. Sigui\u243? la otra bota, y
sin apartar una de otra sus rollizas pantorrillas, Bella se qued\u243? viendo l
a misiva plegada que yo advert\u237? que el joven hab\u237?a depositado secretam
ente en sus manos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Observ\u225?ndolo todo desde cerca, pude ver las curvas de los muslos que se des
plegaban hacia arriba hasta las jarreteras, firmemente sujetas, para perderse lu

ego en la oscuridad, donde uno y otro se juntaban en el punto en que se reun\u23


7?an con su hermoso bajo vientre para casi impedir la vista de una fina hendidur
a color melocot\u243?n, que apenas asomaba sus labios por entre las sombras.\par
\pard\plain\hyphpar} {
De pronto Bella dej\u243? caer la nota, y habiendo quedado abierta, me tom\u233?
la libertad de leerla tambi\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
\u171?Esta noche, a las ocho, estar\u233? en el antiguo lugar\u187?.\par\pard\pl
ain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Eran las \u250?nicas palabras escritas en el papel, pero al parecer ten\u237?an
un particular inter\u233?s para ella, puesto que se mantuvo en la misma postura
por alg\u250?n tiempo en actitud pensativa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se hab\u237?a despertado mi curiosidad, y deseosa de saber m\u225?s acerca de la
interesante joven, lo que me proporcionaba la agradable oportunidad de continua
r en tan placentera promiscuidad, me apresur\u233? a permanecer tranquilamente o
culta en un lugar rec\u243?ndito y c\u243?modo, aunque algo h\u250?medo, y no sa
l\u237? del mismo, con el fin de observar el desarrollo de los acontecimientos,
hasta que se aproxim\u243? la hora de la cita.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella se visti\u243? con meticulosa atenci\u243?n, y se dispuso a trasladarse al
jard\u237?n que rodeaba la casa de campo donde moraba, fui con ella.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Al llegar al extremo de una larga y sombreada avenida la muchacha se sent\u243?
en una banca r\u250?stica, y esper\u243? la llegada de la persona con la que ten
\u237?a que encontrarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
No pasaron m\u225?s de unos cuantos minutos antes de que se presentara el joven
que por la ma\u241?ana se hab\u237?a puesto en comunicaci\u243?n con mi delicios
a amiguita.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se entabl\u243? una conversaci\u243?n que, s\u237? debo juzgar por la abstracci\
u243?n que en ella se hac\u237?a de todo cuanto no se relacionara con ellos mism
os, ten\u237?a un inter\u233?s especial para ambos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Anochec\u237?a, y est\u225?bamos entre dos luces. Soplaba un airecillo caliente
y confortable, y la joven pareja se manten\u237?a entrelazada en el banco, olvid
ados de todo lo que no fuera su felicidad mutua.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No sabes cu\u225?nto te quiero, Bella \u8212?murmur\u243? el joven, sella
ndo tiernamente su declaraci\u243?n con un beso depositado sobre los labios que
ella ofrec\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo s\u233? \u8212?contest\u243? ella con aire inocente\u8212?. \
u191?No me lo est\u225?s diciendo constantemente? Llegar\u233? a cansarme de o\u
237?r esa canci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella agitaba inquietamente sus lindos pies, y se ve\u237?a meditabunda.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo me explicar\u225?s y ense\u241?ar\u225?s todas esas cos
as divertidas de que me has hablado? \u8212?pregunt\u243? ella por fin, dirigi\u
233?ndole una mirada, para volver luego a clavar la vista en el suelo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora \u8212?repuso el joven\u8212?. Ahora, querida Bella, que estamos a
solas y libres de interrupciones. \u191?Sabes, Bella? Ya no somos unos chiquillo
s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella asinti\u243? con un movimiento de cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien; hay cosas que los ni\u241?os no saben, y que los amantes no s\u243?
lo deben conocer, sino tambi\u233?n practicar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?V\u225?lgame Dios! \u8212?dijo ella, muy seria.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?S\u237? \u8212?continu\u243? su compa\u241?ero\u8212?. Hay entre los que
se aman cosas secretas que los hacen felices, y que son causa de la dicha de ama
r y ser amado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Dios m\u237?o! \u8212?exclam\u243? Bella\u8212?. \u161?Qu\u233? sen
timental te has vuelto, Carlos! Todav\u237?a recuerdo cuando me dec\u237?as que
el sentimentalismo no era m\u225?s que una patra\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar}
{

\u8212?As\u237? lo cre\u237?a, hasta que me enamor\u233? de ti \u8212?replic\u24


3? el joven.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Tonter\u237?as! \u8212?repuso Bella\u8212?. Pero sigamos adelante,
y cu\u233?ntame lo que me tienes prometido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No te lo puedo decir si al mismo tiempo no te lo ense\u241?o \u8212?conte
st\u243? Carlos\u8212?. Los conocimientos s\u243?lo se aprenden observ\u225?ndol
os en la pr\u225?ctica.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Anda, pues! \u161?Sigue adelante y ens\u233?\u241?ame! \u8212?excla
m\u243? la muchacha, en cuya brillante mirada y ardientes mejillas cre\u237? des
cubrir que ten\u237?a perfecto conocimiento de la clase de instrucci\u243?n que
demandaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
En su impaciencia hab\u237?a un no s\u233? qu\u233? cautivador. El joven cedi\u2
43? a este atractivo y, cubriendo con su cuerpo el de la bella damita, acerc\u24
3? sus labios a los de ella y la bes\u243? embelesado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella no opuso resistencia; por el contrario colabor\u243? devolviendo las caric
ias de su amado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entretanto la noche avanzaba; los \u225?rboles desaparec\u237?an tras la oscurid
ad, y extend\u237?an sus altas copas como para proteger a los j\u243?venes contr
a la luz que se desvanec\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
De pronto Carlos se desliz\u243? a un lado de ella y efectu\u243? un ligero movi
miento. Sin oposici\u243?n de parte de Bella pas\u243? su mano por debajo de las
enaguas de la muchacha. No satisfecho con el goce que le caus\u243? tener a su
alcance sus medias de seda, intent\u243? seguir m\u225?s arriba, y sus inquisiti
vos dedos entraron en contacto con las suaves y temblorosas carnes de los muslos
de la muchacha.\par\pard\plain\hyphpar} {
El ritmo de la respiraci\u243?n de Bella se apresur\u243? ante este poco delicad
o ataque a sus encantos. Estaba, empero, muy lejos de resistirse; indudablemente
le plac\u237?a el excitante jugueteo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u243?calo \u8212?murmur\u243?\u8212?. Te lo permito.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Carlos no necesitaba otra invitaci\u243?n. En realidad se dispon\u237?a a seguir
adelante, y captando en el acto el alcance del permiso, introdujo sus dedos m\u
225?s adentro.\par\pard\plain\hyphpar} {
La complaciente muchacha abri\u243? sus muslos cuando \u233?l lo hizo, y de inme
diato su mano alcanz\u243? los delicados labios rosados de su linda rendija.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Durante los diez minutos siguientes la pareja permaneci\u243? con los labios peg
ados, olvidada de todo. S\u243?lo su respiraci\u243?n denotaba la intensidad de
las sensaciones que los embargaba en aquella embriaguez de lascivia. Carlos sint
i\u243? un delicado objeto que adquir\u237?a rigidez bajo sus \u225?giles dedos,
y que sobresal\u237?a de un modo que le era desconocido.\par\pard\plain\hyphpar
} {
En aquel momento Bella cerr\u243? sus ojos, y dejando caer su cabeza hacia atr\u
225?s se estremeci\u243? ligeramente, al tiempo que su cuerpo deven\u237?a liger
o y l\u225?nguido, y su cabeza buscaba apoyo en el brazo de su amado.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, Carlos! \u8212?murmur\u243?\u8212?. \u191?Qu\u233? me est\u225?
s haciendo? \u161?Qu\u233? deliciosas sensaciones me proporcionas!\par\pard\plai
n\hyphpar} {
El muchacho no permaneci\u243? ocioso, pero habiendo ya explorado todo lo que le
permit\u237?a la postura forzada en que se encontraba, se levant\u243?, y compr
endiendo la necesidad de satisfacer la pasi\u243?n que con sus actos hab\u237?a
despertado, le rog\u243? a su compa\u241?era que le permitiera conducir su mano
hacia un objeto querido, que le asegur\u243? era capaz de producirle mucho mayor
placer que el que le hab\u237?an proporcionado sus dedos.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Nada renuente, Bella se asi\u243? a un nuevo y delicioso objeto y, ya fuere porq
ue experimentaba la curiosidad que simulaba, o porque realmente se sent\u237?a t
ransportada por deseos reci\u233?n nacidos, no pudo negarse a llevar de la sombr
a a la luz el erecto objeto de su amigo.\par\pard\plain\hyphpar} {

Aquellos de mis lectores que se hayan encontrado en una situaci\u243?n similar,


podr\u225?n comprender r\u225?pidamente el calor puesto en empu\u241?ar la nueva
adquisici\u243?n, y la mirada de bienvenida con que acogi\u243? su primera apar
ici\u243?n en p\u250?blico.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era la primera vez que Bella contemplaba un miembro masculino en plena manifesta
ci\u243?n de poder\u237?o, y aunque no hubiera sido as\u237?, el que yo pod\u237
?a ver c\u243?modamente era de tama\u241?o formidable. Lo que m\u225?s le incita
ba a profundizar en sus conocimientos era la blancura del tronco y su roja cabez
a, de la que se retiraba la suave piel cuando ella ejerc\u237?a presi\u243?n.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Carlos estaba igualmente enternecido. Sus ojos brillaban y su mano segu\u237?a r
ecorriendo el juvenil tesoro del que hab\u237?a tomado posesi\u243?n.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Mientras tanto los jugueteos de la manecita sobre el juvenil miembro con el que
hab\u237?a entrado en contacto hab\u237?an producido los efectos que suelen obse
rvarse en circunstancias semejantes en cualquier organismo sano y vigoroso, como
el del caso que nos ocupa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Arrobado por la suave presi\u243?n de la mano, los dulces y deliciosos apretones
, y la inexperiencia con que la jovencita tiraba hacia atr\u225?s los pliegues q
ue cubr\u237?an la exuberante fruta, para descubrir su roja cabeza encendida por
el deseo, y con su diminuto orificio en espera de la oportunidad de expeler su
viscosa ofrenda, el joven estaba enloquecido de lujuria, y Bella era presa de nu
evas y raras sensaciones que la arrastraban hacia un torbellino de apasionada ex
citaci\u243?n que la hac\u237?a anhelar un desahogo todav\u237?a desconocido.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Con sus hermosos ojos entornados, entreabiertos sus h\u250?medos labios, la piel
caliente y enardecida a causa de los desconocidos impulsos que se hab\u237?an a
poderado de su persona, era v\u237?ctima propicia para quienquiera que tuviese a
quel momento la oportunidad y quisiera lograr sus favores y arrancarle su delica
da rosa juvenil.\par\pard\plain\hyphpar} {
No obstante su juventud. Carlos no era tan ciego como para dejar escapar tan bri
llante oportunidad. Adem\u225?s su pasi\u243?n, ahora a su m\u225?ximo, lo incit
aba a seguir adelante, desoyendo los consejos de prudencia que de otra manera hu
biera escuchado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Encontr\u243? palpitante y bien h\u250?medo el centro que se agitaba bajo sus de
dos; contempl\u243? a la hermosa muchacha tendida en una invitaci\u243?n al depo
rte del amor, observ\u243? sus hondos suspiros, que hac\u237?an subir y bajar su
s senos, y las fuertes emociones sensuales que daban vida a las radiantes formas
de su joven compa\u241?era.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las suaves y turgentes piernas de la muchacha estaban expuestas a las apasionada
s miradas del joven.\par\pard\plain\hyphpar} {
A medida que iba alzando cuidadosamente sus ropas \u237?ntimas, Carlos descubr\u
237?a los secretos encantos de su adorable compa\u241?era, hasta que sus ojos en
llamas se posaron en los rollizos miembros rematados en las blancas caderas y e
l vientre palpitante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su ardiente mirada se pos\u243? entonces en el centro mismo de atracci\u243?n, e
n la rosada hendidura escondida al pie de un turgente monte de Venus, apenas som
breado por el m\u225?s suave de los vellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
El cosquilleo que le hab\u237?a administrado, y las caricias dispensadas al obje
to codiciado, hab\u237?an provocado el flujo de humedad que suele suceder a la e
xcitaci\u243?n, y Bella ofrec\u237?a una rendija que antoj\u225?base un melocot\
u243?n, bien rociado por el mejor y m\u225?s dulce lubricante que pueda ofrecer
la naturaleza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Carlos capt\u243? su oportunidad, y apartando suavemente la mano con que ella le
as\u237?a el miembro, se lanz\u243? furiosamente, sobre la reclinada figura de
ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Apres\u243? con su brazo izquierdo su breve cintura; abraz\u243? las mejillas de
la muchacha con su c\u225?lido aliento, y sus labios apretaron los de ella en u
n largo, apasionado y apremiante beso. Tras de liberar a su mano izquierda, trat
\u243? de juntar los cuerpos lo m\u225?s posible en aquellas partes que desempe\

u241?an el papel activo en el placer sensual, esforz\u225?ndose ansiosamente por


completar la uni\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella sinti\u243? por primera vez en su vida el contacto m\u225?gico del \u243?r
gano masculino con los labios de su rosado orificio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tan pronto como percibi\u243? el ardiente contacto con la dura cabeza del miembr
o de Carlos se estremeci\u243? perceptiblemente, y anticip\u225?ndose a los plac
eres de los actos ven\u233?reos, dej\u243? escapar una abundante muestra de su s
usceptible naturaleza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Carlos estaba embelesado, y se esforzaba en buscar la m\u225?xima perfecci\u243?
n en la consumaci\u243?n del acto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero la naturaleza, que tanto hab\u237?a influido en el desarroll\u243? de las p
asiones sexuales de Bella, hab\u237?a dispuesto, que algo ten\u237?a que realiza
rse antes de que fuera cortado tan f\u225?cilmente un capullo tan tempranero.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Ella era muy joven, inmadura \u8212?incluso en el sentido de estas visitas mensu
ales que se\u241?alan el comienzo de la pubertad\u8212? y sus partes, aun cuando
estaban llenas de perfecciones y de frescura, estaban poco preparadas para la a
dmisi\u243?n de los miembros masculinos, aun los tan moderados como el que, con
su redonda cabeza intrusa, se luchaba en aquel momento por buscar alojamiento en
ellas.\par\pard\plain\hyphpar} {
En vano se esforzaba Carlos presionando con su excitado miembro hacia el interio
r de las delicadas partes de la adorable muchachita.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los rosados pliegues del estrecho orificio resist\u237?an todas las tentativas d
e penetraci\u243?n en la m\u237?stica gruta. En vano tambi\u233?n la linda Bella
, en aquellos momentos inflamada por una excitaci\u243?n que rayaba en la furia,
y semienloquecida por efecto del cosquilleo que ya hab\u237?a resentido, secund
aba por todos los medios los audaces esfuerzos de su joven amante.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
La membrana era fuerte y resist\u237?a bravamente. Al fin, en un esfuerzo desesp
erado por alcanzar el objetivo propuesto, el joven se hizo atr\u225?s por un mom
ento, para lanzarse luego con todas sus fuerzas hacia adelante, con lo que consi
gui\u243? abrirse paso taladrando en la obstrucci\u243?n, y adelantar la cabeza
y parte de su endurecido miembro en el sexo de la muchacha que yac\u237?a bajo \
u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella dej\u243? escapar un peque\u241?o grito al sentir forzada la puerta que co
nduc\u237?a a sus secretos encantos, pero lo delicioso del contacto le dio fuerz
as para resistir el dolor con la esperanza del alivio que parec\u237?a estar a p
unto de llegar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se ha dicho que {\i
siempre cuesta dar el primer paso}, pero cabe alegar que tambi\u233?n es perfect
amente posible que {\i
a veces tambi\u233?n lo es para uno mismo}, como puede inferir el lector conmigo
en el caso presente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin embargo y por muy extra\u241?o que pueda parecer, ninguno de nuestros amante
s ten\u237?a la menor idea al respecto, pues entregados por entero a las delicio
sas sensaciones que se hab\u237?an apoderado de ellos, un\u237?an sus esfuerzos
para llevar a cabo ardientes movimientos que ambos sent\u237?an que iban a lleva
rlos a un \u233?xtasis.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todo el cuerpo de Bella se estremec\u237?a de delirante impaciencia, y de sus la
bios rojos se escapaban cortas exclamaciones delatoras del supremo deleite; esta
ba entregada en cuerpo y alma a las delicias del coito. Sus contracciones muscul
ares en el arma que en aquellos momentos la ten\u237?a ya ensartada, el firme ab
razo con que sujetaba el contorsionado cuerpo del muchacho, la delicada estreche
z de la h\u250?meda funda, ajustada como un guante, todo ello excitaba los senti
dos de Carlos hasta la locura.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hundi\u243? su instrumento hasta la ra\u237?z en el cuerpo de ella, hasta que lo
s dos globos que abastec\u237?an de masculinidad al campe\u243?n alcanzaron cont
acto con los firmes cachetes de las nalgas de ella. No pudo avanzar m\u225?s, y
se entreg\u243? de lleno a recoger la cosecha de sus esfuerzos.\par\pard\plain\h
yphpar} {

Pero Bella, insaciable en su pasi\u243?n, tan pronto como vio realizada la compl
eta uni\u243?n que deseaba, entreg\u225?ndose al ansia de placer que el r\u237?g
ido y caliente miembro le proporcionaba, estaba demasiado excitada para interesa
rse o preocuparse por lo que pudiera ocurrir despu\u233?s. Pose\u237?da por loco
s espasmos de lujuria, se apretujaba contra el objeto de su placer y, acogi\u233
?ndose a los brazos de su amado, con apagados quejidos de intensa emoci\u243?n e
xt\u225?tica y grititos de sorpresa y deleite, dejo escapar una copiosa emisi\u2
43?n que, en busca de salida, inund\u243? los test\u237?culos de Carlos.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Tan pronto como el joven pudo comprobar el placer que le procuraba a la hermosa
Bella, y advirti\u243? el flujo que tan profusamente hab\u237?a derramado sobre
\u233?l, fue presa tambi\u233?n de un acceso de furia lujuriosa. Un rabioso torr
ente de deseo pareci\u243? inundarle las venas. Su instrumento se encontraba tot
almente hundido en las entra\u241?as de ella. Ech\u225?ndose hacia atr\u225?s, e
xtrajo el ardiente miembro casi hasta la cabeza y volvi\u243? a hundirlo. Sinti\
u243? un cosquilleo crispante, enloquecedor. Apret\u243? el abrazo que le manten
\u237?a unido a su joven amante, y en el mismo instante en que otro grito de arr
ebatado placer se escapaba del palpitante pecho de ella, sinti\u243? su propio j
adeo sobre el seno de Bella, mientras derramaba en el interior de su agradecida
matriz un verdadero torrente de vigor juvenil.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un apagado gemido de lujuria satisfecha escap\u243? de los labios entreabiertos
de Bella, al sentir en su interior el derrame de fluido seminal. Al propio tiemp
o el lascivo frenes\u237? de la emisi\u243?n le arranc\u243? a Carlos un grito p
enetrante y apasionado mientras quedaba tendido con los ojos en blanco, como el
acto final del drama sensual.\par\pard\plain\hyphpar} {
El grito fue la se\u241?al para una interrupci\u243?n tan repentina como inesper
ada. Entre las ramas de los arbustos pr\u243?ximos se col\u243? la siniestra fig
ura de un hombre que se situ\u243? de pie delante de los j\u243?venes amantes.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
El horror hel\u243? la sangre de ambos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Carlos, escabull\u233?ndose del que hab\u237?a sido su l\u250?brico y c\u225?lid
o refugio, y con un esfuerzo por mantenerse en pie, retrocedi\u243? ante la apar
ici\u243?n, como quien huye de una espantosa serpiente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Por su parte la gentil Bella, tan pronto como advirti\u243? la presencia del int
ruso se cubri\u243? el rostro con las manos, encogi\u233?ndose en el banco que h
ab\u237?a sido mudo testigo de su goce, e incapaz de emitir sonido alguno a caus
a del temor, se dispuso a esperar la tormenta que sin duda iba a desatarse, para
enfrentarse, a ella con toda la presencia de \u225?nimo de que era capaz.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
No se prolong\u243? mucho su incertidumbre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Avanzando r\u225?pidamente hacia la pareja culpable, el reci\u233?n llegado tom\
u243? al jovencito por el brazo, mientras con una dura mirada autoritaria le ord
enaba que pusiera orden en su vestimenta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Muchacho imprudente! \u8212?murmur\u243? entre dientes\u8212?. \u19
1?Qu\u233? hiciste? \u191?Hasta qu\u233? extremos te ha arrastrado tu pasi\u243?
n loca y salvaje? \u191?C\u243?mo podr\u225?s enfrentarte a la ira de tu ofendid
o padre? \u191?C\u243?mo apaciguar\u225?s su justo resentimiento cuando yo, en e
l ejercicio de mi deber moral, le haga saber el da\u241?o causado por la mano de
su \u250?nico hijo?\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando termin\u243? de hablar, manteniendo a Carlos todav\u237?a sujeto por la m
u\u241?eca, la luz de la luna descubri\u243? la figura de un hombre de aproximad
amente cuarenta y cinco a\u241?os, bajo, gordo y m\u225?s bien corpulento. Su ro
stro, francamente hermoso, resultaba todav\u237?a m\u225?s atractivo por efecto
de un par de ojos brillantes que, negros como el azabache, lanzaban en torno a \
u233?l adustas miradas de apasionado resentimiento. Vest\u237?a h\u225?bitos cle
ricales, cuyo sombr\u237?o aspecto y limpieza hac\u237?an resaltar todav\u237?a
m\u225?s sus notables proporciones musculares y su sorprendente fisonom\u237?a,
Carlos estaba confundido por completo, y se sinti\u243? ego\u237?sta e infinitam
ente aliviado cuando el fiero intruso se volvi\u243? hacia su joven compa\u241?e

ra de goces libidinosos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cuanto a ti, infeliz muchacha, s\u243?lo puedo expresarte mi m\u225?xi
mo horror y mi justa indignaci\u243?n. Olvid\u225?ndote de los preceptos de nues
tra santa madre iglesia, sin importarte el honor, has permitido a este perverso
y presuntuoso muchacho que pruebe la fruta prohibida. \u191?Qu\u233? te queda ah
ora? Escarnecida por tus amigos y arrojada del hogar de tu t\u237?o, tendr\u225?
s que asociarte con las bestias del campo, y como Nabucodonosor, ser\u225?s elud
ida por los tuyos para evitar la contaminaci\u243?n, y tendr\u225?s que implorar
por los caminos del Se\u241?or un miserable sustento. \u161?Ah, hija del pecado
, criatura entregada a la lujuria y a Sat\u225?n! Yo te digo que\u8230?\par\pard
\plain\hyphpar} {
El extra\u241?o hab\u237?a ido tan lejos en su amonestaci\u243?n a la infortunad
a muchacha, que Bella, abandonando su actitud encogida y levant\u225?ndose, uni\
u243? l\u225?grimas y s\u250?plicas en demanda de perd\u243?n para ella y para s
u joven amante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No digas m\u225?s \u8212?sigui\u243?, al cabo el fiero sacerdote\u8212?.
No digas m\u225?s. Las confesiones no son v\u225?lidas, y las humillaciones s\u2
43?lo a\u241?aden lodo a tu ofensa. Mi mente no acierta a concretar cu\u225?l se
a mi obligaci\u243?n en este sucio asunto, pero si obedeciera los dictados de mi
s actuales inclinaciones me encaminar\u237?a directamente hacia tus custodios na
turales para hacerlas saber de inmediato las infamias que por azar he descubiert
o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Por piedad! \u161?Compadeceos de m\u237?! \u8212?suplic\u243? Bella
, cuyas l\u225?grimas se deslizaban por unas mejillas que hac\u237?a poco hab\u2
37?an resplandecido de placer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Perdonadnos padre! \u161?Perdonadnos a los dos! Haremos cuanto est\
u233? en nuestras manos como penitencia. Se dir\u225?n seis misas y muchos padre
nuestros sufragados por nosotros, Se emprender\u225? sin duda la peregrinaci\u24
3?n al sepulcro de San Engulfo, del que me hablabais el otro d\u237?a. Estoy dis
puesto a cualquier sacrificio si perdon\u225?is a mi querida Bella.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
El sacerdote impuso silencio con un adem\u225?n. Despu\u233?s tom\u243? la palab
ra, a veces en un tono piadoso que contrastaba con sus maneras resueltas y su na
tural duro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Basta! \u8212?dijo\u8212?. Necesito tiempo. Necesito invocar la ayu
da de la Virgen bendita, que no conoce el pecado, pero que, sin experimentar el
placer carnal de la copulaci\u243?n de los mortales, trajo al mundo al ni\u241?o
Jes\u250?s en el establo de Bel\u233?n. Pasa a verme ma\u241?ana a la sacrist\u
237?a, Bella. All\u237?, en el recinto adecuado, te revelar\u233? cu\u225?l es l
a voluntad divina con respecto a tu pecado. En cuanto a ti, joven impetuoso, me
reservo todo juicio y toda acci\u243?n hasta el d\u237?a siguiente, en el que te
espero a la misma hora.\par\pard\plain\hyphpar} {
Miles de gracias surgieron de las gargantas de ambos penitentes cuando el padre
les advirti\u243? que deb\u237?an marcharse ya.\par\pard\plain\hyphpar} {
La noche hac\u237?a mucho que hab\u237?a ca\u237?do, y se levantaba el relente.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entretanto, buenas noches, y que la paz sea con vosotros. Vuestro secreto
est\u225? a salvo conmigo hasta que nos volvamos a ver \u8212?dijo el padre ant
es de desaparecer.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \af
s32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo II\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
Curiosa por saber el desarrollo de una aventura en la que ya estaba verdaderamen
te interesada, al propio tiempo que por la suerte de la gentil y amable Bella, m
e sent\u237? obligada a permanecer junto a ella, y por lo tanto tuve buen cuidad
o de no molestarla con mis atenciones, no fuera a despertar su resistencia y a d
esencadenar un ataque a destiempo, en un momento en el que para el buen \u233?xi
to de mis prop\u243?sitos necesitaba estar en el propio campo de operaciones de

la joven.\par\pard\plain\hyphpar} {
No tratar\u233? de describiros el mal rato que pas\u243? mi joven protegida en e
l intervalo transcurrido desde el momento en que se produjo el enojoso descubrim
iento del padre confesor y la hora se\u241?alada por \u233?ste para visitarle en
la sacrist\u237?a, con el fin de decidir sobre el sino de la infortunada Bella.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Con paso incierto y la mirada fija en el suelo, la asustada muchacha se present\
u243? ante la puerta de aqu\u233?lla y llam\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
La puerta se abri\u243? y apareci\u243? el padre en el umbral.\par\pard\plain\hy
phpar} {
A un signo del sacerdote Bella entr\u243?, permaneciendo de pie frente a la impo
nente figura del santo var\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sigui\u243? un embarazoso silencio que se prolong\u243? por algunos segundos. El
padre Ambrosio lo rompi\u243? al fin para decir:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Has hecho bien en acudir tan puntualmente, hija m\u237?a. La estricta obe
diencia del penitente es el primer signo espiritual que conduce al perd\u243?n d
ivino.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al o\u237?r aquellas bondadosas palabras Bella cobr\u243? aliento y pareci\u243?
descargarse de un peso que oprim\u237?a su coraz\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar
} {
El padre Ambrosio sigui\u243? hablando, al tiempo que se sentaba sobre un largo
coj\u237?n que cubr\u237?a una gran arca de roble.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He pensado mucho en ti, y tambi\u233?n rogado por cuenta tuya, hija m\u23
7?a. Durante alg\u250?n tiempo no encontr\u233? manera alguna de dejar a mi conc
iencia libre de culpa, salvo la de acudir a tu protector natural para revelarle
el espantoso secreto que involuntariamente llegu\u233? a poseer.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Hizo una pausa, y Bella, que sab\u237?a muy bien el severo car\u225?cter de su t
\u237?o, de quien adem\u225?s depend\u237?a por completo, se ech\u243? a temblar
al o\u237?r tales palabras.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tom\u225?ndola de la mano y atray\u233?ndola de manera que tuvo que arrodillarse
ante \u233?l, mientras su mano derecha presionaba su bien torneado hombro, cont
inu\u243? el padre:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero me dol\u237?a pensar en los espantosos resultados que hubieran segui
do a tal revelaci\u243?n, y ped\u237? a la Virgen Sant\u237?sima que me asistier
a en tal tribulaci\u243?n. Ella me se\u241?al\u243? un camino que, al propio tie
mpo que sirve a las finalidades de la sagrada iglesia, evita las consecuencias q
ue acarrear\u237?a el que el hecho llegase a conocimiento de tu t\u237?o. Sin em
bargo, la primera condici\u243?n necesaria para que podamos seguir este camino e
s la obediencia absoluta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella, aliviada de su angustia al o\u237?r que hab\u237?a un camino de salvaci\u
243?n, prometi\u243? en el acto obedecer ciegamente las \u243?rdenes de su padre
espiritual.\par\pard\plain\hyphpar} {
La jovencita estaba arrodillada a sus pies. El padre Ambrosio inclin\u243? su gr
an cabeza sobre la postrada figura de ella. Un tinte de color enrojec\u237?a sus
mejillas, y un fuego extra\u241?o iluminaba sus ojos. Sus manos temblaban liger
amente cuando se apoyaron sobre los hombros de su penitente, pero no perdi\u243?
su compostura. Indudablemente su esp\u237?ritu estaba conturbado por el conflic
to nacido de la necesidad de seguir adelante con el cumplimiento estricto de su
deber, y los tortuosos pasos con que pretend\u237?a evitar su cruel exposici\u24
3?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
El santo padre comenz\u243? luego un largo serm\u243?n sobre la virtud de la obe
diencia, y de la absoluta sumisi\u243?n a las normas dictadas por el ministro de
la santa iglesia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella reiter\u243? la seguridad de que seria muy paciente, y de que obedecer\u23
7?a todo cuanto se le ordenara.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entretanto resultaba evidente para m\u237? que el sacerdote era v\u237?ctima de
un esp\u237?ritu controlado pero rebelde, que a veces asomaba en su persona y se
apoderaba totalmente de ella, reflej\u225?ndose en sus ojos centelleantes y sus
apasionados y ardientes labios.\par\pard\plain\hyphpar} {

El padre Ambrosio atrajo m\u225?s y m\u225?s a su hermosa penitente, hasta que s


us lindos brazos descansaron sobre sus rodillas y su rostro se inclin\u243? haci
a abajo con piadosa resignaci\u243?n, casi sumido entre sus manos.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?Y ahora, hija m\u237?a \u8212?sigui\u243? diciendo el santo var\u243?n\u8
212? ha llegado el momento de que te revele los medios que me han sido se\u241?a
lados por la Virgen bendita como los \u250?nicos que me autorizan a absolverte d
e la ofensa. Hay esp\u237?ritus a quienes se ha confiado el alivio de aquellas p
asiones y exigencias que la mayor\u237?a de los siervos de la iglesia tienen pro
hibido confesar abiertamente, pero que sin duda necesitan satisfacer. Se encuent
ran estos pocos elegidos entre aquellos que ya han seguido el camino del desahog
o carnal. A ellos se les confiere el solemne y sagrado deber de atenuar los dese
os terrenales de nuestra comunidad religiosa, dentro del m\u225?s estricto secre
to.\par\pard\plain\hyphpar} {
Con voz temblorosa por la emoci\u243?n, y al tiempo que sus amplias manos descen
d\u237?an de los hombros de la muchacha hasta su cintura, el padre susurr\u243?:
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Para ti, que ya probaste el supremo placer de la copulaci\u243?n, est\u22
5? indicado el recurso a este sagrado oficio. De esta manera no s\u243?lo te ser
\u225? borrado y perdonado el pecado cometido, sino que se te permitir\u225? dis
frutar leg\u237?timamente de esos deliciosos \u233?xtasis, de esas insuperables
sensaciones de dicha arrobadora que en todo momento encontrar\u225?s en los braz
os de sus fieles servidores. Nadar\u225?s en un mar de placeres sensuales, sin i
ncurrir en las penalidades resultantes de los amores il\u237?citos. La absoluci\
u243?n seguir\u225? a cada uno de los abandonos de tu dulce cuerpo para recompen
sar a la iglesia a trav\u233?s de sus ministros, y ser\u225?s premiada y sosteni
da en tu piadosa labor por la contemplaci\u243?n \u8212?o mejor dicho, Bella, po
r la participaci\u243?n en ellas\u8212? de las intensas y fervientes emociones q
ue el delicioso disfrute de tu hermosa persona tiene que provocar.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Bella oy\u243? la insidiosa proposici\u243?n con sentimientos mezclados de sorpr
esa y placer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los poderosos y lascivos impulsos de su ardiente naturaleza despertaron en el ac
to ante la descripci\u243?n ofrecida a su f\u233?rtil imaginaci\u243?n. \u191?C\
u243?mo dudar?\par\pard\plain\hyphpar} {
El piadoso sacerdote acerc\u243? su complaciente cuerpo hacia ella, y estamp\u24
3? un largo y c\u225?lido beso en sus rosados labios.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Madre Santa \u8212?murmur\u243? Bella, sintiendo cada vez m\u225?s excita
dos sus instintos sexuales\u8212?. \u161?Es demasiado para que pueda soportarlo!
Yo quisiera\u8230? me pregunto\u8230? \u161?no s\u233? qu\u233? decir!\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?Inocente y dulce criatura. Es misi\u243?n m\u237?a la de instruirte. En m
i persona encontrar\u225?s el mejor y m\u225?s apto preceptor para la realizaci\
u243?n de los ejercicios que de hoy en adelante tendr\u225?s que llevar a cabo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Ambrosio cambi\u243? de postura. En aquel momento Bella advirti\u243? p
or vez primera su ardiente mirada de sensualidad, y casi le caus\u243? temor des
cubrirla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tambi\u233?n fue en aquel instante cuando se dio cuenta de la enorme protuberanc
ia que descollaba en la parte frontal de la sotana del padre santo.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
El excitado sacerdote apenas se tomaba ya el trabajo de disimular su estado y su
s intenciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tomando a la hermosa muchacha entre sus brazos la bes\u243? larga y apasionadame
nte. Apret\u243? el suave cuerpo de ella contra su voluminosa persona, y la atra
jo fuertemente para entrar en contacto cada vez m\u225?s \u237?ntimo con su gr\u
225?cil figura.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al cabo, consumido por la lujuria, perdi\u243? los estribos, y dejando a Bella p
arcialmente en libertad, abri\u243? el frente de su sotana y dej\u243? expuesto
a los at\u243?nitos ojos de su joven penitente y sin el menor rubor, un miembro

cuyas gigantescas proporciones, erecci\u243?n y rigidez la dejaron completamente


confundida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Es imposible describir las sensaciones despertadas en Bella por el repentino des
cubrimiento de aquel formidable instrumento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su mirada se fij\u243? instant\u225?neamente en \u233?l, al tiempo que el padre,
advirtiendo su asombro, pero descubriendo que en \u233?l no hab\u237?a mezcla a
lguna de alarma o de temor, lo coloc\u243? tranquilamente entre sus manos. El en
tablar contacto con tan tremenda cosa se apoder\u243? de Bella un terrible estad
o de excitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Como quiera que hasta entonces no hab\u237?a visto m\u225?s que el miembro de mo
deradas proporciones de Carlos, tan notable fen\u243?meno despert\u243? r\u225?p
idamente en ella la mayor de las sensaciones lascivas, y asiendo el inmenso obje
to lo mejor que pudo con sus manecitas se acerc\u243? a \u233?l embargada por un
deleite sensual verdaderamente ext\u225?tico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Santo Dios! \u161?Esto es casi el cielo! \u8212?murmur\u243? Bella\
u8212?. \u161?Oh, padre, qui\u233?n hubiera cre\u237?do que iba yo a ser escogid
a para semejante dicha!\par\pard\plain\hyphpar} {
Esto era demasiado para el padre Ambrosio. Estaba encantado con la lujuria de su
linda penitente y por el \u233?xito de su infame treta. (En efecto, \u233?l lo
hab\u237?a planeado todo, puesto que facilit\u243? la entrevista de los j\u243?v
enes, y con ella la oportunidad de que se entregasen a sus ardorosos juegos, a e
scondidas de todos menos de \u233?l, que se agazap\u243? cerca del lugar de la c
ita para contemplar con centelleantes ojos el combate amoroso).\par\pard\plain\h
yphpar} {
Levant\u225?ndose r\u225?pidamente alz\u243? el ligero cuerpo de la joven Bella,
y coloc\u225?ndola sobre el coj\u237?n en el que estuvo sentado \u233?l momento
s antes levant\u243? sus rollizas piernas y separando lo m\u225?s que pudo sus c
omplacientes muslos, contempl\u243? por un instante la deliciosa hendidura rosad
a que aparec\u237?a debajo del blanco vientre. Luego, sin decir palabra, avanz\u
243? su rostro hac\u237?a ella, e introduciendo su imp\u250?dica lengua tan aden
tro como pudo en la h\u250?meda vaina di\u243?se a succionar tan deliciosamente,
que Bella, en un gran \u233?xtasis pasional, y sacudido su joven cuerpo por esp
asm\u243?dicas contracciones de placer, eyacul\u243? abundantemente, emisi\u243?
n que el santo padre engull\u243? cual si fuera un flan.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Siguieron unos instantes de calma.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella reposaba sobre su espalda con los brazos extendidos a ambos lados y la cab
eza ca\u237?da hacia atr\u225?s, en actitud de delicioso agotamiento tras las vi
olentas emociones provocadas por el lujurioso proceder del reverendo padre.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Su pecho se agitaba todav\u237?a bajo la violencia de sus transportes, y sus her
mosos ojos permanec\u237?an entornados en l\u225?nguido reposo.\par\pard\plain\h
yphpar} {
El padre Ambrosio era de los contados hombres capaces de controlar sus instintos
pasionales en circunstancias como las presentes. Continuos h\u225?bitos de paci
encia en espera de alcanzar los objetos propuestos, el empleo de la tenacidad en
todos sus actos, y la cautela convencional propia de la orden a la que pertenec
\u237?a, no se hab\u237?an borrado por completo no obstante su temperamento fogo
so, y aunque de natural incompatible con la vocaci\u243?n sacerdotal, y de deseo
s tan violentos que ca\u237?an fuera de lo com\u250?n, hab\u237?a aprendido a co
ntrolar sus pasiones hasta la mortificaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya es hora de que descorramos el velo que cubre el verdadero car\u225?cter de es
te hombre. Lo hago respetuosamente, pero la verdad debe ser dicha.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
El padre Ambrosio era la personificaci\u243?n viviente de la lujuria. Su mente e
staba en realidad entregada a satisfacerla, y sus fuertes instintos animales, su
ardiente y vigorosa constituci\u243?n, al igual que su indomable naturaleza, lo
identificaban con la imagen f\u237?sica y mental del s\u225?tiro de la antig\u2
52?edad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero Bella s\u243?lo lo conoc\u237?a como el padre santo que no s\u243?lo le hab

\u237?a perdonado su grave delito, sino que le hab\u237?a tambi\u233?n abierto e


l camino por el que pod\u237?a dirigirse, sin pecado, a gozar de los placeres qu
e tan firmemente ten\u237?a fijos en su juvenil imaginaci\u243?n.\par\pard\plain
\hyphpar} {
El osado sacerdote, sumamente complacido por el \u233?xito de una estratagema qu
e hab\u237?a puesto en sus manos lujuriosas una v\u237?ctima y tambi\u233?n por
la extraordinaria sensualidad de la naturaleza de la joven, y el evidente deleit
e con que se entregaba a la satisfacci\u243?n de sus deseos, se dispon\u237?a en
aquellos momentos a cosechar los frutos de su supercher\u237?a, y disfrutaba lo
indecible con la idea de que iba a poseer todos los delicados encantos que Bell
a pod\u237?a ofrecerle para mitigar su espantosa lujuria.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Al fin era suya, y al tiempo que se retiraba de su cuerpo tembloroso, conservand
o todav\u237?a en sus labios la muestra de la participaci\u243?n que hab\u237?a
tenido en el placer experimentado por ella, su miembro, todav\u237?a hinchado y
r\u237?gido, presentaba una cabeza reluciente a causa de la presi\u243?n de la s
angre y el endurecimiento de los m\u250?sculos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tan pronto como la joven Bella se hubo recuperado del ataque que acabamos de des
cribir, inferido por su confesor en las partes m\u225?s sensibles de su persona,
y alz\u243? la cabeza de la posici\u243?n inclinada en que reposaba, sus ojos v
olvieron a tropezar con el gran tronco que el padre manten\u237?a imp\u250?dicam
ente expuesto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella pudo ver el largo y grueso m\u225?stil blanco, y la mata de negros pelos r
izados de donde emerg\u237?a, oscilando r\u237?gidamente hacia arriba, y la cabe
za en forma de huevo que sobresal\u237?a en el extremo, roja y desnuda, y que pa
rec\u237?a invitar el contacto de su mano.\par\pard\plain\hyphpar} {
Contemplaba aquella gruesa y r\u237?gida masa de m\u250?sculo y carne, e incapaz
de resistir la tentaci\u243?n la tom\u243? de nuevo entre sus manos.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
La apret\u243?, la estruj\u243?, y desliz\u243? hacia atr\u225?s los pliegues de
piel que la cubr\u237?an para observar la gran nuez que la coronaba. Maravillad
a, contempl\u243? el agujerito que aparec\u237?a en su extremo, y tom\u225?ndolo
con ambas manos lo mantuvo, palpitante, junto a su cara.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?\u161?Oh padre! \u161?Qu\u233? cosa tan maravillosa! \u8212?exclam\u243?\
u8212?. \u161?Qu\u233? grande! \u161?Por favor, padre Ambrosio, decidme c\u243?m
o debo proceder para aliviar a nuestros santos ministros religiosos de esos sent
imientos que seg\u250?n usted tanto los inquietan, y que hasta dolor les causan!
\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Ambrosio estaba demasiado excitado para poder contestar, pero tomando l
a mano de ella con la suya le ense\u241?\u243? a la inocente muchacha c\u243?mo
ten\u237?a que mover sus dedos de atr\u225?s y adelante en su enorme objeto.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Su placer era intenso, y el de Bella no parec\u237?a ser menor.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Sigui\u243? frotando el miembro entre las suaves palmas de sus manos, mientras c
ontemplaba con aire inocente la cara de \u233?l. Despu\u233?s le pregunt\u243? e
n voz queda si ello le proporcionaba gran placer, y si por lo tanto ten\u237?a q
u\u233? seguir actuando tal como lo hac\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entretanto, el gran pene del padre Ambrosio engordaba y crec\u237?a todav\u237?a
m\u225?s por efecto del excitante cosquilleo al que lo somet\u237?a la jovencit
a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espera un momento. Si sigues frot\u225?ndolo de esta manera me voy a veni
r \u8212?dijo por lo bajo\u8212?. Ser\u225? mejor retardarlo todav\u237?a un poc
o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se vendr\u225?, padrecito? \u8212?inquiri\u243? Bella \u225?vidamen
te\u8212?. \u191?Qu\u233? quiere decir eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, mi dulce ni\u241?a, tan adorable por tu belleza como por tu ino
cencia! \u161?Cu\u225?n divinamente llevas a cabo tu excelsa misi\u243?n! \u8212
?exclam\u243? Ambrosio, encantado de abusar de la evidente inexperiencia de su j

oven penitente, y de poder as\u237? envilecerla\u8212?. Venirse significa comple


tar el acto por medio del cual se disfruta en su totalidad del placer ven\u233?r
eo y supone el escape de una gran cantidad de fluido blanco y espeso del interio
r de la cosa que sostienes entre tus manos, y que al ser expelido proporciona ig
ual placer al que la arroja que a la persona que, en el modo que sea, la recibe.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella record\u243? a Carlos y su \u233?xtasis, y entendi\u243? enseguida a lo qu
e el padre se refer\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y este derrame le proporcionar\u237?a alivio, padre?\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?Claro que s\u237?, hija m\u237?a, y por ello deseo ofrecerte la oportunid
ad de que me proporciones ese alivio bienhechor, como bendito sacrificio de uno
de los m\u225?s humildes servidores de la iglesia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? delicia! \u8212?murmur\u243? Bella\u8212?. Por obra m\u237
?a correr\u225? esa rica corriente, y es \u250?nicamente a m\u237? a quien el sa
nto var\u243?n reserva ese final placentero. \u161?Cu\u225?nta felicidad me prop
orciona poderle causar semejante dicha!\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de expresar apasionadamente estos pensamientos, inclin\u243? la cab
eza. El objeto de su adoraci\u243?n exhalaba un perfume dif\u237?cil de definir.
Deposit\u243? sus h\u250?medos labios sobre su extremo superior, cubri\u243? co
n su adorable boca el peque\u241?o orificio, y luego bes\u243? ardientemente el
reluciente miembro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo se llama ese fluido? \u8212?pregunt\u243? Bella, alzando
una vez m\u225?s su lindo rostro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tiene varios nombres \u8212?replic\u243? el santo var\u243?n\u8212?. Depe
nde de la clase social a la que pertenezca la persona que lo menciona. Pero entr
e nosotros, hija m\u237?a, lo llamaremos leche.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Leche? \u8212?repiti\u243? Bella inocentemente, dejando escapar el
er\u243?tico vocablo por entre sus dulces labios, con una unci\u243?n que en aqu
ellas circunstancias resultaba natural.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, hija m\u237?a, la palabra es leche. Por lo menos as\u237? quisie
ra que lo llamaras t\u250?. Y enseguida te inundar\u233? con esta esencia tan pr
eciosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo tengo que recibirla? \u8212?pregunt\u243? Bella, pensando
en Carlos, y en la tremenda diferencia relativa entre su instrumento y el gigan
tesco pene que en aquellos instantes ten\u237?a ante s\u237?.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?Hay varios modos para ello, todos los cuales tienes que aprender. Pero ah
ora no estamos bien acomodados para el principal de los actos del rito ven\u233?
reo, la copulaci\u243?n permitida de la que ya hemos hablado. Por consiguiente d
ebemos sustituirlo por otro medio m\u225?s sencillo, as\u237? que en lugar de qu
e descargue esta esencia llamada leche en el interior de tu cuerpo, teniendo en
cuenta que la suma estrechez de tu hendidura provocar\u237?a que fluyera con ext
rema abundancia, empezaremos con la fricci\u243?n por medio de tus obedientes de
dos, hasta que llegue el momento en que se aproximen los espasmos que acompa\u24
1?an a la emisi\u243?n. Llegado el instante, a una se\u241?al m\u237?a tomar\u22
5?s entre tus labios lo m\u225?s que quepa en ellos de la cabeza de este objeto
hasta que, expelida la \u250?ltima gota, me retire satisfecho, por lo menos temp
oralmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella, cuyo lujurioso instinto le hab\u237?a permitido disfrutar la descripci\u2
43?n hecha por el confesor, y que estaba tan ansiosa como \u233?l mismo por llev
ar a cumplimiento el atrevido programa, manifest\u243? r\u225?pidamente su volun
tad de complacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio coloc\u243? una vez m\u225?s su enorme pene en manos de Bella.\par\pard
\plain\hyphpar} {
Excitada tanto por la vista como por el contacto de tan notable objeto, que ten\
u237?a asido entre ambas manos con verdadero deleite, la joven se dio a cosquill
ear frotar y exprimir el enorme y tieso miembro, de manera que proporcionaba al
licencioso cura el mayor de los goces.\par\pard\plain\hyphpar} {
No contenta con friccionarlo con sus delicados dedos, Bella, dejando escapar pal

abras de devoci\u243?n y satisfacci\u243?n, llev\u243? la espumeante cabeza a su


s rosados labios, y la introdujo hasta donde le fue posible, con la esperanza de
provocar con sus toques y con las suaves caricias de su lengua la deliciosa eya
culaci\u243?n que deb\u237?a sobrevenir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esto era m\u225?s de lo que el santo var\u243?n hab\u237?a esperado, ya que nunc
a supuso que iba a encontrar una disc\u237?pula tan bien dispuesta para el irreg
ular ataque que hab\u237?a propuesto. Despertadas al m\u225?ximo sus sensaciones
por el delicioso cosquilleo de que era objeto, se dispon\u237?a a inundar la bo
ca y la garganta de la muchachita con el flujo de su poderosa descarga.\par\pard
\plain\hyphpar} {
Ambrosio comenz\u243? a sentir que no tardar\u237?a en venirse, con lo que iba a
terminar su placer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era uno de esos seres excepcionales, cuya abundante eyaculaci\u243?n seminal es
mucho mayor que la de los individuos normales. No s\u243?lo estaba dotado del si
ngular don de poder repetir el acto ven\u233?reo con intervalos cortos, sino que
la cantidad con que terminaba su placer era tan tremenda como desusada. La supe
rabundancia parec\u237?a estar en relaci\u243?n con la proporci\u243?n con que h
ubieran sido despertadas sus pasiones animales, y cuando sus deseos libidinosos
hab\u237?an sido prolongados e intensos, sus emisiones de semen lo eran igualmen
te.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue en estas circunstancias que la dulce Bella hab\u237?a emprendido la tarea de
dejar escapar los contenidos torrentes de lujuria de aquel hombre. Iba a ser su
dulce boca la receptora de los espesos y viscosos torrentes que hasta el moment
o no hab\u237?a experimentado, e ignorante como se encontraba de los resultados
del alivio que tan ansiosa estaba de administrar, la hermosa doncella deseaba la
consumaci\u243?n de su labor, y el derrame de leche del que le hab\u237?a habla
do el buen padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
El exuberante miembro engrosaba y se enardec\u237?a cada vez m\u225?s, a medida
que los excitantes labios de Bella apresaban su anchurosa cabeza y su lengua jug
ueteaba en torno al peque\u241?o orificio. Sus blancas manos lo privaban de su d
\u250?ctil piel, o cosquilleaban alternativamente su extremo inferior.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Dos veces retira Ambrosio la cabeza de su miembro de los rosados labios de la mu
chacha, incapaz ya de aguantar los deseos de venirse al delicioso contacto de lo
s mismos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al fin Bella, impaciente por el retraso, y habiendo al parecer alcanzado un m\u2
25?ximo de perfecci\u243?n en su t\u233?cnica, presion\u243? con mayor energ\u23
7?a que antes el tieso dardo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Instant\u225?neamente se produjo un envaramiento en las extremidades del buen pa
dre. Sus piernas se abrieron ampliamente a ambos lados de su penitente. Sus mano
s se agarraron convulsivamente del coj\u237?n. Su cuerpo se proyect\u243? hacia
delante y se enderez\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Dios santo! \u161?Me voy a venir! \u8212?exclam\u243? al tiempo que
con los labios entreabiertos y los ojos vidriosos lanzaba una \u250?ltima mirad
a a su inocente v\u237?ctima. Despu\u233?s se estremeci\u243? profundamente, y e
ntre lamentos y entrecortados gritos hist\u233?ricos su pene, por efecto de la p
rovocaci\u243?n de la jovencita, comenz\u243? a expeler torrentes de espeso y vi
scoso fluido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella, comprendiendo por los chorros que uno tras otro inundaban su boca y resba
laban garganta abajo, as\u237? como por los gritos de su compa\u241?ero, que \u2
33?ste disfrutaba al m\u225?ximo los efectos de lo que ella hab\u237?a provocado
, sigui\u243? succionando y apretujando hasta que, llena de las descargas viscos
as, y semiasfixiada por su abundancia, se vio obligada a soltar aquella jeringa
humana que continuaba eyaculando a chorros sobre su rostro.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?\u161?Madre santa! \u8212?exclam\u243? Bella, cuyos labios y cara estaban
inundados de la leche del padre\u8212?. \u161?Qu\u233? placer me ha provocado!
Y a usted, padre m\u237?o, \u191?no le he proporcionado el preciado alivio que n
ecesitaba?\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Ambrosio, demasiado agitado para poder contestar, atrajo a la gentil mu

chacha hacia sus brazos, y comprimiendo sus chorreantes labios los cubri\u243? c
on h\u250?medos besos de gratitud y de placer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Transcurri\u243? un cuarto de hora en reposo tranquilo, que ning\u250?n signo de
turbaci\u243?n exterior vino a interrumpir.\par\pard\plain\hyphpar} {
La puerta estaba bajo cerrojo, y el padre hab\u237?a escogido bien el momento.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Mientras tanto Bella, terriblemente excitada por la escena que hemos tratado de
describir, hab\u237?a concebido el extravagante deseo de que el r\u237?gido miem
bro de Ambrosio realizara con ella misma la operaci\u243?n que hab\u237?a sufrid
o con el arma de moderadas proporciones de Carlos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pasando sus brazos en torno al robusto cuello de su confesor, le susurr\u243? ti
ernas palabras de invitaci\u243?n, observando, al hacerlo, el efecto que causaba
n en el instrumento que adquir\u237?a ya rigidez entre sus piernas.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?Me dijisteis que la estrechez de esta hendidura \u8212?y Bella coloc\u243
? la ancha mano de \u233?l sobre la misma, presion\u225?ndola luego suavemente\u
8212? os har\u237?a descargar una abundante cantidad de leche que pose\u233?is.
\u191?Por qu\u233? no he de poder, padre m\u237?o, sentirla derramarse dentro de
mi cuerpo por la punta de esta cosa roja?\par\pard\plain\hyphpar} {
Era evidente lo mucho que la hermosura de la joven Bella, as\u237? como la inoce
ncia e ingenuidad de su car\u225?cter, inflamaban el natural ya de por s\u237? s
ensual del sacerdote. Saberse triunfador, tenerla absolutamente impotente entre
sus manos, la delicadeza y refinamiento de la muchacha, todo ello conspiraba al
m\u225?ximo para despertar sus licenciosos instintos y desenfrenados deseos. Era
suya, suya para gozarla a voluntad, suya para satisfacer cualquier capricho de
su terrible lujuria, y estaba lista a entregarse a la m\u225?s desenfrenada sens
ualidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Por Dios, esto es demasiado! \u8212?exclam\u243? Ambrosio, cuya luj
uria, de nuevo encendida, volv\u237?a a asaltarle violentamente ante tal solicit
ud\u8212?. Dulce muchachita, no sabes lo que pides. La desproporci\u243?n es ter
rible, y sufrir\u225?s demasiado al intentarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo soportar\u233? todo \u8212?replic\u243? Bella\u8212? con tal de poder
sentir esta cosa terrible dentro de m\u237?, y gustar de los chorros de leche.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Santa madre de Dios! Es demasiado para ti, Bella. No tienes idea de
las medidas de esta m\u225?quina, una vez hinchada, adorable criatura, nadar\u2
37?an en un oc\u233?ano de leche caliente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh padrecito! \u161?Qu\u233? dicha celestial!\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?Desn\u250?date, Bella. Qu\u237?tate todo lo que pueda entorpecer nuestros
movimientos, que te prometo ser\u225?n en extremo violentos.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Cumpliendo la orden, Bella se despoj\u243? r\u225?pidamente de sus vestidos, y b
uscando complacer a su confesor con la plena exhibici\u243?n de sus encantos, a
fin de que su miembro se alargara en proporci\u243?n a lo que ella mostrara de s
us desnudeces, se despoj\u243? de hasta la m\u225?s m\u237?nima prenda interior,
para quedar tal como vino al mundo.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Ambrosio qued\u243? at\u243?nito ante la contemplaci\u243?n de los enca
ntos que se ofrec\u237?an a su vista. La amplitud de sus caderas, los capullos d
e sus senos, la n\u237?vea blancura de su piel, suave como el sat\u237?n, la red
ondez de sus nalgas y lo rotundo de sus muslos, el blanco y plano vientre con su
adorable monte, y, por sobre todo, la encantadora hendidura rosada que destacab
a debajo del mismo, asom\u225?ndose t\u237?midamente entre los rollizos muslos,
hicieron que \u233?l se lanzara sobre la joven con un rugido de lujuria.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Ambrosio atrap\u243? a su v\u237?ctima entre sus brazos. Oprimi\u243? su cuerpo
suave y deslumbrante contra el suyo. La cubri\u243? de besos l\u250?bricos, y da
ndo rienda suelta a su licenciosa lengua prometi\u243? a la jovencita todos los
goces del para\u237?so mediante la introducci\u243?n de su gran aparato en el in
terior de su vulva.\par\pard\plain\hyphpar} {

Bella acogi\u243? estas palabras con un gritito de \u233?xtasis, y cuando su exc


itado estuprador la acost\u243? sobre sus espaldas sent\u237?a ya la anchurosa y
tumefacta cabeza del pene gigantesco presionando los calientes y h\u250?medos l
abios de su orificio casi virginal.\par\pard\plain\hyphpar} {
El santo var\u243?n, encontrando placer en el contacto de su pene con los calien
tes labios de la vulva de Bella, comenz\u243? a empujar hacia adentro con todas
sus fuerzas, hasta que la gran nuez de la punta se llen\u243? de humedad secreta
da por la sensible vaina.\par\pard\plain\hyphpar} {
La pasi\u243?n enfervorizaba a Bella. Los esfuerzos del padre Ambrosio por aloja
r la cabeza de su miembro entre los h\u250?medos labios de su rendija en lugar d
e disuadirla la espoleaban hasta la locura, y finalmente, profiriendo un d\u233?
bil grito, se inclin\u243? hacia adelante y expuls\u243? el viscoso tributo de s
u lascivo temperamento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esto era exactamente lo que esperaba el desvergonzado cura. Cuando la dulce y ca
liente emisi\u243?n inund\u243? su enormemente desarrollado pene, empuj\u243? re
sueltamente, y de un solo golpe introdujo la mitad de su voluminoso ap\u233?ndic
e en el interior de la hermosa muchacha.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tan pronto como Bella se sinti\u243? empalada por la entrada del terrible miembr
o en el interior de su tierno cuerpo, perdi\u243? el poco control que conservaba
, y olvid\u225?ndose del dolor que sufr\u237?a rode\u243? con sus piernas las es
paldas de \u233?l, y alent\u243? a su enorme invasor a no guardarle consideracio
nes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi tierna y dulce chiquilla \u8212?murmur\u243? el lascivo sacerdote\u821
2?. Mis brazos te rodean, mi arma est\u225? hundida a medias en tu vientre. Pron
to ser\u225?n para ti los goces del para\u237?so.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?; lo siento. No os hag\u225?is hacia atr\u225?s; dadme el delic
ioso objeto hasta donde pod\u225?is.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Toma, pues. Empujo, aprieto, pero estoy demasiado bien dotado para poder
penetrarte f\u225?cilmente. Tal vez te reviente pero ahora ya es demasiado tarde
. Tengo que poseerte\u8230? o morir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las partes de Bella se relajaron un poco, y Ambrosio pudo penetrar unos cent\u23
7?metros m\u225?s. Su palpitante miembro, h\u250?medo y desnudo, hab\u237?a reco
rrido la mitad del camino hacia el interior de la jovencita. Su placer era inten
so, y la cabeza de su instrumento estaba deliciosamente comprimida por la vaina
de Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Adelante, padrecito. Estoy en espera de la leche que me hab\u233?is prome
tido.\par\pard\plain\hyphpar} {
El confesor no necesitaba de este aliento para inducirlo a poner en acci\u243?n
todos sus tremendos poderes copulatorios. Empuj\u243? fren\u233?ticamente hacia
adelante, y con cada nuevo esfuerzo sumi\u243? su c\u225?lido pene m\u225?s aden
tro, hasta que, por fin, con un golpe poderoso lo enterr\u243? hasta los test\u2
37?culos en el interior de la vulva de Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta furiosa introducci\u243?n por parte del brutal sacerdote fue m\u225?s de lo
que su fr\u225?gil v\u237?ctima, animada por sus propios deseos, pudo soportar.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Con un desmayado grito de angustia f\u237?sica, Bella anunci\u243? que su estupr
ador hab\u237?a vencido toda la resistencia que su juventud hab\u237?a opuesto a
la entrada de su miembro, y la tortura de la forzada introducci\u243?n de aquel
la masa borro la sensaci\u243?n de placer con que en un principio hab\u237?a sop
ortado el ataque.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio lanz\u243? un grito de alegr\u237?a al contemplar la hermosa presa que
su serpiente hab\u237?a mordido. Gozaba con la v\u237?ctima que ten\u237?a empal
ada con su enorme ariete. Sent\u237?a el enloquecedor contacto con inexpresable
placer. Ve\u237?a a la muchacha estremecerse por la angustia de su violaci\u243?
n. Su natural impetuoso hab\u237?a despertado por entero. Pasare lo que pasare,
disfrutar\u237?a hasta el m\u225?ximo. As\u237? pues, estrech\u243? entre sus br
azos el cuerpo de la hermosa muchacha, y la agasaj\u243? con toda la extensi\u24
3?n de su inmenso miembro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hermosa m\u237?a, realmente eres incitante. T\u250? tambi\u233?n tienes q
ue disfrutar. Te dar\u233? la leche de que te hablaba. Pero antes tengo que desp

ertar mi naturaleza con este lujurioso cosquilleo. B\u233?same, Bella, y luego l


a tendr\u225?s. Y cuando mi caliente leche me deje para adentrarse en tus juveni
les entra\u241?as, experimentar\u225?s los exquisitos deleites que estoy sintien
do yo. \u161?Aprieta. Bella! \u161?D\u233?jame tambi\u233?n empujar, chiquilla m
\u237?a! Ahora entra de nuevo. \u161?Oh\u8230?! \u161?Oh\u8230?!\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ambrosio se levant\u243? por un momento y pudo ver el inmenso \u233?mbolo a caus
a del cual la linda hendidura de Bella estaba en aquellos momentos extraordinari
amente distendida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Firmemente empotrado en aquella lujuriosa vaina, y saboreando profundamente la s
uma estrechez de los c\u225?lidos pliegues de carne en los que estaba encajado,
empuj\u243? sin preocuparse del dolor que su miembro provocaba, y s\u243?lo ansi
oso de procurarse el m\u225?ximo deleite posible. No era hombre que fuera a dete
nerse en tales casos ante falsos conceptos de piedad, en aquellos momentos empuj
aba hacia dentro lo m\u225?s posible, mientras que febrilmente rociaba de besos
los abiertos y temblorosos labios de la pobre Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por espacio de unos minutos no se oy\u243? otra cosa que los jadeos y sacudidas
con que el lascivo sacerdote se entregaba a darse satisfacci\u243?n, y el glu gl
u de su inmenso pene cuando alternativamente entraba y sal\u237?a del sexo de la
bella penitente.\par\pard\plain\hyphpar} {
No cabe suponer que un hombre como Ambrosio ignorara el tremendo poder de goce q
ue su miembro pod\u237?a suscitar en una persona del sexo opuesto, ni que su tam
a\u241?o y capacidad de descarga eran capaces de provocar las m\u225?s excitante
s emociones en la joven sobre la que estaba accionando.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Pero la naturaleza hac\u237?a valer sus derechos tambi\u233?n en la persona de l
a joven Bella. El dolor de la dilataci\u243?n se vio bien pronto atenuado por la
intensa sensaci\u243?n de placer provocada por la vigorosa arma del santo var\u
243?n, y no tardaron los quejidos y lamentos de la linda chiquilla en entremezcl
arse con sonidos medio sofocados en lo m\u225?s hondo de su ser, que expresaban
su deleite.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Padre m\u237?o! \u161?Padrecito, mi querido y generoso padrecito! E
mpujad, empujad: puedo soportarlo. Lo deseo. Estoy en el cielo. \u161?El bendito
instrumento tiene una cabeza tan ardiente! \u161?Oh, coraz\u243?n m\u237?o! \u1
61?Oh\u8230? oh! Madre bendita, \u191?qu\u233? es lo que siento?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ambrosio ve\u237?a el efecto que provocaba. Su propio placer llegaba a toda pris
a. Se meneaba furiosamente hacia atr\u225?s y hacia adelante, agasajando a Bella
a cada nueva embestida con todo el largo de su miembro, que se hund\u237?a hast
a los rizados pelos que cubr\u237?an sus test\u237?culos.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Al cabo, Bella no pudo resistir m\u225?s, y obsequi\u243? al arrebatado violador
con una c\u225?lida emisi\u243?n que inund\u243? todo su r\u237?gido miembro.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Resulta imposible describir el frenes\u237? de lujuria que en aquellos momentos
se apoder\u243? de la joven y encantadora Bella. Se aferr\u243? con desesperaci\
u243?n al fornido cuerpo del sacerdote, que agasajaba a su voluptuoso angelical
cuerpo con toda la fuerza y poder\u237?o de sus viriles estocadas, y lo aloj\u24
3? en su estrecha y resbalosa vaina hasta los test\u237?culos.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Pero ni a\u250?n en su \u233?xtasis Bella perdi\u243? nunca de vista la perfecci
\u243?n del goce. El santo var\u243?n ten\u237?a que expeler su semen en el inte
rior de ella, tal como lo hab\u237?a hecho Carlos, y la sola idea de ello a\u241
?adi\u243? combustible al fuego de su lujuria.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando, por consiguiente, el padre Ambrosio pas\u243? sus brazos en torno a su e
sbelta cintura, y hundi\u243? hasta los pelos su pene de semental en la vulva de
Bella, para anunciar entre suspiros que al fin llegaba la leche, la excitada mu
chacha se abri\u243? de piernas todo lo que pudo, y en medio de gritos de placer
recibi\u243? los chorros de su emisi\u243?n en sus \u243?rganos vitales.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {

As\u237? permaneci\u243? \u233?l por espacio de dos minutos enteros, durante los
que se iban sucediendo las descargas, cada una de las cuales era recibida por B
ella con profundas manifestaciones de placer, traducidas en gritos y contorsione
s.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo III\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
No creo que en ninguna otra ocasi\u243?n haya tenido que sonrojarme con mayor mo
tivo que en esta oportunidad. Y es que hasta una pulga ten\u237?a que sentirse a
vergonzada ante la proterva visi\u243?n de lo que acabo de dejar registrado. Una
muchacha tan joven, de apariencia tan inocente, y sin embargo, de inclinaciones
y deseos tan lascivos. Una persona de frescura y belleza infinitas; una mente d
e llameante sensualidad convertida por el accidental curso de los acontecimiento
s en un activo volc\u225?n de lujuria.\par\pard\plain\hyphpar} {
Muy bien hubiera podido exclamar con el poeta de la antig\u252?edad: \u161?{\i
Oh, Mois\u233?s}!, o como el m\u225?s pr\u225?ctico descendiente del patriarca:
\u161?{\i
Por las barbas del profeta}!\par\pard\plain\hyphpar} {
No es necesario hablar del cambio que se produjo en Bella despu\u233?s de las ex
periencias relatadas. Eran del todo evidentes en su porte y su conducta.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Lo que pas\u243? con su juvenil amante, jam\u225?s me he preocupado por averigua
rlo, pero me inclino a creer que el padre Ambrosio no permanec\u237?a al margen
de esos gustos irregulares que tan ampliamente le han sido atribuidos a su orden
, y que tambi\u233?n el muchacho se vio inducido poco a poco, al igual que su jo
ven amiga, a darle satisfacci\u243?n a los insensatos deseos del sacerdote.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Pero volvamos a mis observaciones directas en lo que concierne a la linda Bella.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Si bien a una pulga no le es posible sonrojarse, s\u237? puede observar, y me im
puse la obligaci\u243?n de encomendar a la pluma y a la tinta la descripci\u243?
n de todos los pasajes amatorios que consider\u233? pudieran tener inter\u233?s
para los buscadores de la verdad. Podemos escribir \u8212?por lo menos puede hac
erlo esta pulga, pues de otro modo estas p\u225?ginas no estar\u237?an bajo los
ojos del lector\u8212? y eso basta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Transcurrieron varios d\u237?as antes de que Bella encontrara la oportunidad de
volver a visitar a su clerical admirador, pero al fin se present\u243? la ocasi\
u243?n, y ni qu\u233? decir tiene que ella la aprovech\u243? de inmediato.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a encontrado el medio de hacerle saber a Ambrosio que se propon\u237?a
visitarlo, y en consecuencia el astuto individuo pudo disponer de antemano las c
osas para recibir a su linda hu\u233?sped como la vez anterior.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Tan pronto como Bella se encontr\u243? a solas con su seductor se arroj\u243? en
sus brazos, y apresando su gran humanidad contra su fr\u225?gil cuerpo le prodi
g\u243? las m\u225?s tiernas caricias.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio no se hizo rogar para devolver todo el calor de su abrazo, y as\u237? s
ucedi\u243? que la pareja se encontr\u243? de inmediato entregada a un intercamb
io de c\u225?lidos besos, y reclinada, cara a cara, sobre el cofre acojinado a q
ue aludimos anteriormente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero Bella no iba a conformarse con besos solamente; deseaba algo m\u225?s s\u24
3?lido, por experiencia sab\u237?a que el padre pod\u237?a proporcion\u225?rselo
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio no estaba menos excitado. Su sangre aflu\u237?a r\u225?pidamente, sus n
egros ojos llameaban por efecto de una lujuria incontrolable, y la protuberancia
que pod\u237?a observarse en su h\u225?bito denunciaba a las claras el estado d
e sus sentidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella advirti\u243? la situaci\u243?n: ni sus miradas ansiosas, ni su evidente e
recci\u243?n, que el padre no se preocupaba por disimular, pod\u237?an escap\u22

5?rsele. Pero pens\u243? en avivar mayormente su deseo, antes que en apaciguarlo


.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin embargo, pronto demostr\u243? Ambrosio que no requer\u237?a incentivos mayor
es, y deliberadamente exhibi\u243? su arma, b\u225?rbaramente dilatada en forma
tal, que su sola vista despert\u243? deseos fren\u233?ticos en Bella. En cualqui
era otra ocasi\u243?n Ambrosio hubiera sido mucho m\u225?s prudente en darse gus
to, pero en esta oportunidad sus alborotados sentidos hab\u237?an superado su ca
pacidad de controlar el deseo de regodearse lo antes posible en los juveniles en
cantos que se le ofrec\u237?an.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba ya sobre su cuerpo. Su gran humanidad cubr\u237?a por completo el cuerpo
de ella. Su miembro en erecci\u243?n se clavaba en el vientre de Bella, cuyas ro
pas estaban recogidas hasta la cintura.\par\pard\plain\hyphpar} {
Con una mano temblorosa lleg\u243? Ambrosio al centro de la hendidura objeto de
su deseo; ansiosamente llev\u243? la punta caliente y carmes\u237? hacia los abi
ertos y h\u250?medos labios. Empuj\u243?, luch\u243? por entrar\u8230?, y lo con
sigui\u243?. La inmensa m\u225?quina entr\u243? con paso lento pero firme. La ca
beza y parte del miembro ya estaban dentro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Unas cuantas firmes y decididas embestidas completaron la conjunci\u243?n, y Bel
la recibi\u243? en toda su longitud el inmenso y excitado miembro de Ambrosio. E
l estuprador yac\u237?a jadeante sobre ella, en completa posesi\u243?n de sus m\
u225?s \u237?ntimos encantos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella, dentro de cuyo vientre se hab\u237?a acomodado aquella vigorosa masa, sen
t\u237?a al m\u225?ximo los efectos del intruso, c\u225?lido y palpitante.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Entretanto Ambrosio hab\u237?a comenzado a moverse hacia atr\u225?s y hacia adel
ante. Bella trenz\u243? sus blancos brazos en torno a su cuello, y enrosc\u243?
sus lindas piernas enfundadas en seda sobre sus espaldas, presa de la mayor luju
ria.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? delicia! \u8212?murmur\u243? Bella, besando arrolladoramen
te sus gruesos labios\u8212?. Empujad m\u225?s\u8230?, todav\u237?a m\u225?s. \u
161?Oh, c\u243?mo me forz\u225?is a abrirme, y cu\u225?n largo es! \u161?Cu\u225
?n c\u225?lido cuan\u8230?, oh\u8230? oh!\par\pard\plain\hyphpar} {
Y solt\u243? un chorro de su almac\u233?n, en respuesta a las embestidas del hom
bre, al mismo tiempo que su cabeza ca\u237?a hacia atr\u225?s y su boca se abr\u
237?a en el espasmo del coito.\par\pard\plain\hyphpar} {
El sacerdote se contuvo e hizo una breve pausa. Los latidos de su enorme miembro
anunciaban suficientemente el estado en que \u233?l mismo se encontraba, y quer
\u237?a prolongar su placer hasta el m\u225?ximo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella comprimi\u243? el terrible dardo introducido hasta lo m\u225?s \u237?ntimo
de su persona, y sinti\u243? crecer y endurecerse todav\u237?a m\u225?s, en tan
to que su enrojecida cabeza presionaba su juvenil matriz.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Casi inmediatamente despu\u233?s su pesado amante, incapaz de controlarse por m\
u225?s tiempo, sucumbi\u243? a la intensidad de las sensaciones, y dej\u243? esc
apar el torrente de su viscoso l\u237?quido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, viene de vos! \u8212?grit\u243? la excitada muchacha\u8212?. Lo
siento a chorros. \u161?Oh, dadme m\u225?s\u8230?! \u161?Derramadlo en mi inter
ior\u8230?, empujad m\u225?s, no me compadezc\u225?is\u8230?! \u161?Oh, otro cho
rro! \u161?Empujad! \u161?Desgarradme si quer\u233?is, pero dadme toda vuestra l
eche!\par\pard\plain\hyphpar} {
Antes habl\u233? de la cantidad de semen que el padre Ambrosio era capaz de derr
amar, pero en esta ocasi\u243?n se excedi\u243? a s\u237? mismo. Hab\u237?a esta
do almacenado por espacio de una semana, y Bella recib\u237?a en aquellos moment
os una corriente tan tremenda, que aquella descarga parec\u237?a m\u225?s bien e
mitida por una jeringa, que la eyaculaci\u243?n de los \u243?rganos genitales de
un hombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al fin Ambrosio desmont\u243? de su cabalgadura, y cuando Bella se puso de pie n
uevamente sinti\u243? deslizarse una corriente de l\u237?quido pegajoso que desc
end\u237?a por sus rollizos muslos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Apenas se hab\u237?a separado el padre Ambrosio cuando se abri\u243? la puerta q

ue conduc\u237?a a la iglesia, y aparecieron en el portal otros dos sacerdotes.


El disimulo resultaba imposible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ambrosio \u8212?exclam\u243? el de m\u225?s edad de los dos, un hombre qu
e andar\u237?a entre los treinta y los cuarenta a\u241?os\u8212?. Esto va en con
tra de las normas y privilegios de nuestra orden, que disponen que toda clase de
juegos han de practicarse en com\u250?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tomadla entonces \u8212?refunfu\u241?\u243? el aludido\u8212?. Todav\u237
?a no es demasiado tarde. Iba a comunicaros lo que hab\u237?a conseguido cuando\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u8230? cuando la deliciosa tentaci\u243?n de esta rosa fue demasiado fue
rte para ti, amigo nuestro \u8212?interrumpi\u243? el otro, apoder\u225?ndose de
la at\u243?nita Bella al tiempo que hablaba, e introduciendo su enorme mano deb
ajo de sus vestimentas para tentar los suaves muslos de ella.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?Lo he visto todo al trav\u233?s del ojo de la cerradura \u8212?susurr\u24
3? el bruto a su o\u237?do\u8212?. No tienes nada qu\u233? temer; \u250?nicament
e queremos hacer lo mismo contigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella record\u243? las condiciones en que se le hab\u237?a ofrecido consuelo en
la iglesia, y supuso que ello formaba parte de sus nuevas obligaciones. Por lo t
anto permaneci\u243? en los brazos del reci\u233?n llegado sin oponer resistenci
a.\par\pard\plain\hyphpar} {
En el \u237?nterin su compa\u241?ero hab\u237?a pasado su fuerte brazo en torno
a la cintura de Bella, y cubr\u237?a de besos las mejillas de \u233?sta.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Ambrosio lo contemplaba todo estupefacto y confundido.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237? fue como la jovencita se encontr\u243? entre dos fuegos, por no decir n
ada de la desbordante pasi\u243?n de su posesor original. En vano miraba a uno y
despu\u233?s a otro en demanda de respiro, o de alg\u250?n medio de escapar del
predicamento en que se encontraba.\par\pard\plain\hyphpar} {
A pesar de que estaba completamente resignada al papel al que la hab\u237?a redu
cido el astuto padre Ambrosio, se sent\u237?a en aquellos momentos invadida por
un poderoso sentimiento de debilidad y de miedo hacia los nuevos asaltantes.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Bella no le\u237?a en la mirada de los nuevos intrusos m\u225?s que deseo rabios
o, en tanto que la impasibilidad de Ambrosio la hac\u237?a perder cualquier espe
ranza de que \u233?l mismo fuera a ofrecer la menor resistencia.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Entre los dos hombres la ten\u237?an emparedada, y en tanto que el que habl\u243
? primero deslizaba su mano hasta su rosada vulva, el otro no perdi\u243? tiempo
en posesionarse de los redondeados cachetes de sus nalgas.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
Entrambos, a Bella le era imposible resistir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aguardad un momento \u8212?dijo al cabo Ambrosio\u8212?. S\u237? ten\u233
?is prisa por poseerla cuando menos desnudadla sin estropear su vestimenta, como
al parecer pretend\u233?is hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desn\u250?date, Bella \u8212?sigui\u243? diciendo\u8212?. Seg\u250?n pare
ce, todos tenemos que compartirte, de manera que disponte a ser instrumento volu
ntario de nuestros deseos comunes. En nuestro convento se encuentran otros cofra
des no menos exigentes que yo, y tu tarea no ser\u225? en modo alguno una sinecu
ra, as\u237? que ser\u225? mejor que recuerdes en todo momento los privilegios q
ue est\u225?s destinada a cumplir, y te dispongas a aliviar a estos santos varon
es de los apremiantes deseos que ahora ya sabes c\u243?mo suavizar.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
As\u237? planteado el asunto, no quedaba alternativa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella qued\u243? de pie, desnuda ante los tres vigorosos sacerdotes, y levant\u2
43? un murmullo general de admiraci\u243?n cuando en aquel estado se adelant\u24
3? hac\u237?a ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tan pronto como el que hab\u237?a llevado la voz cantante de los reci\u233?n lle
gados \u8212?el cual, evidentemente, parec\u237?a ser el Superior de los tres\u8
212? advirti\u243? la hermosa desnudez que estaba ante su ardiente mirada, sin d

udarlo un instante abri\u243? su sotana para poner en libertad un largo y anchur


oso miembro, tom\u243? en sus brazos a la muchacha, la puso de espaldas sobre el
gran cofre acojinado, brinc\u243? sobre ella, se coloc\u243? entre sus lindos m
uslos, y apuntando r\u225?pidamente la cabeza de su rabioso campe\u243?n hacia e
l suave orificio de ella, empuj\u243? hacia adelante para hundirlo por completo
hasta los test\u237?culos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella dej\u243? escapar un peque\u241?o grito de \u233?xtasis al sentirse empala
da por aquella nueva y poderosa arma.\par\pard\plain\hyphpar} {
Para el hombre la posesi\u243?n entera de la hermosa muchacha supon\u237?a un mo
mento ext\u225?tico, y la sensaci\u243?n de que su erecto pene estaba totalmente
enterrado en el cuerpo de ella le produc\u237?a una emoci\u243?n inefable. No c
rey\u243? poder penetrar tan r\u225?pidamente en sus j\u243?venes partes, pues n
o hab\u237?a tomado en cuenta la lubricaci\u243?n producida por el flujo de seme
n que ya hab\u237?a recibido.\par\pard\plain\hyphpar} {
El Superior, no obstante, no le dio oportunidad de reflexionar, pues di\u243?se
a atacar con tanta energ\u237?a, que sus poderosas embestidas desde largo produj
eron pleno efecto en su c\u225?lido temperamento, y provocaron casi de inmediato
la dulce emisi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esto fue demasiado para el disoluto sacerdote. Ya firmemente encajado en la estr
echa hendidura, que le quedaba tan ajustada como un guante, tan luego como sinti
\u243? la c\u225?lida emisi\u243?n dej\u243? escapar un fuerte gru\u241?ido y de
scarg\u243? con furia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella disfrut\u243? el torrente de lujuria de aquel hombre, y abriendo las piern
as cuanto pudo lo recibi\u243? en lo m\u225?s hondo de sus entra\u241?as, permit
i\u233?ndole que saciara su lujuria arrojando las descargas de su impetuosa natu
raleza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los sentimientos lascivos m\u225?s fuertes de Bella se reavivaron con este segun
do y firme ataque contra su persona, y su excitable naturaleza recibi\u243? con
exquisito agrado la abundancia de l\u237?quido que el membrudo campe\u243?n hab\
u237?a derramado en su interior. Pero, por salaz que fuera, la jovencita se sent
\u237?a exhausta por esta continua corriente, y por ello recibi\u243? con desmay
o al segundo de los intrusos que se dispon\u237?a a ocupar el puesto reci\u233?n
abandonado por el superior.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero Bella qued\u243? at\u243?nita ante las proporciones del falo que el sacerdo
te ofrec\u237?a ante ella. A\u250?n no hab\u237?a acabado de quitarse la ropa, y
ya surg\u237?a de su parte delantera un erecto miembro ante cuyo tama\u241?o ha
sta el padre Ambrosio ten\u237?a que ceder el paso.\par\pard\plain\hyphpar} {
De entre los rizos de rojo pelo emerg\u237?a la blanca columna de carne, coronad
a por una brillante cabeza colorada, cuyo orificio parec\u237?a constre\u241?ido
para evitar una prematura expulsi\u243?n de jugos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dos grandes y peludas bolas colgaban de su base, y completaban un cuadro a la vi
sta del cual comenz\u243? a hervir de nuevo la sangre de Bella, cuyo juvenil esp
\u237?ritu se aprest\u243? a librar un nuevo y desproporcionado combate.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, padrecito! \u191?C\u243?mo podr\u233? jam\u225?s albergar tama\
u241?a cosa dentro de mi personita? \u8212?Pregunt\u243? acongojada\u8212?. \u19
1?C\u243?mo me ser\u225? posible soportarlo una vez que est\u233? dentro de m\u2
37?? Temo que me va a da\u241?ar terriblemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tendr\u233? mucho cuidado, hija m\u237?a. Ir\u233? despacio. Ahora est\u2
25?s bien preparada por los jugos de los santos varones que tuvieron la buena fo
rtuna de precederme.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella tent\u243? el gigantesco pene.\par\pard\plain\hyphpar} {
El sacerdote era endiabladamente feo, bajo y obeso, pero sus espaldas parec\u237
?an las de un H\u233?rcules.\par\pard\plain\hyphpar} {
La muchacha estaba pose\u237?da por una especie de locura er\u243?tica. La feald
ad de aquel hombre s\u243?lo serv\u237?a para acentuar su deseo sensual. Sus man
os no bastaban para abarcar todo el grosor del miembro. Sin embargo, no lo solta
ba; lo presionaba y le dispensaba inconscientemente caricias que incrementaban s
u rigidez. Parec\u237?a una barra de acero entre sus suaves manos.\par\pard\plai
n\hyphpar} {

Un momento despu\u233?s el tercer asaltante estaba encima de ella, y la joven, c


asi tan excitada como el padre, luchaba por empalarse con aquella terrible arma.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante algunos minutos la proeza pareci\u243? imposible, no obstante la buena l
ubricaci\u243?n que ella hab\u237?a recibido con las anteriores inundaciones de
su vaina.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al cabo, con una furiosa embestida, introdujo la enorme cabeza y Bella lanz\u243
? un grito de dolor. Otra arremetida y otra m\u225?s; el infeliz bruto, ciego a
todo lo que no fuera darse satisfacci\u243?n, segu\u237?a penetrando.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Bella gritaba de angustia, y hac\u237?a esfuerzos sobrehumanos por deshacerse de
l salvaje atacante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Otra arremetida, otro grito de la v\u237?ctima, y el sacerdote penetr\u243? hast
a lo m\u225?s profundo en su interior.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella se hab\u237?a desmayado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los dos espectadores de este monstruoso acto de corrupci\u243?n parecieron en un
principio estar prestos a intervenir, pero al propio tiempo daban la impresi\u2
43?n de experimentar un cruel placer al presenciar aquel espect\u225?culo. Y cie
rtamente as\u237? era, como lo evidenciaron despu\u233?s sus lascivos movimiento
s y el inter\u233?s que pusieron en observar el m\u225?s minucioso de los detall
es.\par\pard\plain\hyphpar} {
Correr\u233? un velo sobre las escenas de lujuria que siguieron, sobre los estre
mecimientos de aquel salvaje a medida que, seguro de estar en posesi\u243?n de l
a persona de la joven y bella muchacha, prolong\u243? lentamente su goc\u233? ha
sta que su enorme y f\u233?rvida descarga puso fin a aquel \u233?xtasis, y cedi\
u243? el paso a un intervalo para devolver la vida a la pobre muchacha.\par\pard
\plain\hyphpar} {
El fornido padre hab\u237?a descargado por dos veces en su interior antes de ret
irar su largo y vaporoso miembro, y el volumen de semen expelido fue tal, que ca
y\u243? con ruido acompasado hasta formar un charco sobre el suelo de madera.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Cuando por fin Bella se recobr\u243? lo bastante para poder moverse, pudo hacers
e el lavado que los abundantes derrames en sus delicadas partes hac\u237?an del
todo necesario.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo IV\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
Se sacaron algunas botellas de vino, de una cosecha rara y a\u241?eja, y bajo su
poderosa influencia Bella fue recobrando poco a poco su fortaleza.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Transcurrida una hora, los tres curas consideraron que hab\u237?a tenido tiempo
bastante para recuperarse, y comenzaron de nuevo a presentar s\u237?ntomas de qu
e deseaban volver a gozar de su persona.\par\pard\plain\hyphpar} {
Excitada tanto por los efectos del vino como por la vista y el contacto con sus
lascivos compa\u241?eros, la jovencita comenz\u243? a extraer de debajo las sota
nas los miembros de los tres curas los cuales estaban evidentemente divertidos c
on la escena, puesto que no daban muestra alguna de recato.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
En menos de un minuto Bella tuvo a la vista los tres grandes y enhiestos objetos
. Los bes\u243? y juguete\u243? con ellos, aspirando la rara fragancia que emana
ba de cada uno, y manoseando aquellos enardecidos dardos con toda el ansia de un
a consumada Chipriota.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?D\u233?janos joderte \u8212?exclam\u243? piadosamente el Superior, cuyo p
ene se encontraba en aquellos momentos en los labios de Bella.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?Am\u233?n \u8212?cant\u243? Ambrosio.\par\pard\plain\hyphpar} {
El tercer eclesi\u225?stico permaneci\u243? silencioso, pero su enorme artefacto
amenazaba al cielo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella fue invitada a escoger su primer asaltante en esta segunda vuelta. Eligi\u

243? a Ambrosio, pero el Superior interfiri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {


Entretanto, aseguradas las puertas, los tres sacerdotes se desnudaron, ofreciend
o as\u237? a la mirada de Bella tres vigorosos campeones en la plenitud de la vi
da, armado cada uno de ellos con un membrudo dardo que, una vez m\u225?s, surg\u
237?a enhiesto de su parte frontal, y que oscilaba amenazante.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?\u161?Uf! \u161?Vaya monstruos! \u8212?exclam\u243? la jovencita, cuya ve
rg\u252?enza no le imped\u237?a ir tentando, alternativamente, cada uno de aquel
los temibles aparatos.\par\pard\plain\hyphpar} {
A continuaci\u243?n la sentaron en el borde de la mesa, y uno tras otro succiona
ron sus partes nobles, describiendo c\u237?rculos con sus c\u225?lidas lenguas e
n torno a la h\u250?meda hendidura colorada en la que poco antes hab\u237?an apa
ciguado su lujuria. Bella se abandon\u243? complacida a este juego, y abri\u243?
sus piernas cuanto pudo para agradecerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sugiero que nos lo chupe uno tras otro \u8212?propuso el Superior.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien dicho \u8212?corrobor\u243? el padre Clemente, el pelirrojo de temib
le erecci\u243?n\u8212?. Pero hasta el final. Yo quiero poseerla una vez m\u225?
s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De ninguna manera, Clemente \u8212?dijo el Superior\u8212?. Ya lo hiciste
dos veces; ahora tienes que pasar a trav\u233?s de su garganta, o conformarte c
on nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella no quer\u237?a en modo alguno verse sometida a otro ataque de parte de Cle
mente, por lo cual cort\u243? la conversaci\u243?n por lo sano asiendo su volumi
noso miembro, e introduciendo lo m\u225?s que pudo de \u233?l entre sus lindos l
abios.\par\pard\plain\hyphpar} {
La muchacha succionaba suavemente hacia arriba y hacia abajo de la azulada nuez,
haciendo pausas de vez en cuando para contener lo m\u225?s posible en el interi
or de sus h\u250?medos labios. Sus lindas manos se cerraban alrededor del largo
y voluminoso dardo, y lo agarraban en un tr\u233?mulo abrazo, mientras ella cont
emplaba c\u243?mo el monstruoso pene se endurec\u237?a cada vez m\u225?s por efe
cto de las intensas sensaciones transmitidas por medio de sus toques.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
No tard\u243? Clemente ni cinco minutos en empezar a lanzar aullidos que m\u225?
s se asemejaban a los lamentos de una bestia salvaje que a las exclamaciones sur
gidas de pulmones humanos, para acabar expeliendo semen en grandes cantidades a
trav\u233?s de la garganta de la muchacha.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella retir\u243? la piel del dardo para facilitar la emisi\u243?n del chorro ha
sta la \u250?ltima gota.\par\pard\plain\hyphpar} {
El fluido de Clemente era tan espeso y c\u225?lido como abundante y chorro tras
chorro derram\u243? todo el l\u237?quido en la boca de ella.\par\pard\plain\hyph
par} {
Bella se lo trag\u243? todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He aqu\u237? una nueva experiencia sobre la que tengo que instruirte, hij
a m\u237?a \u8212?dijo el Superior cuando, a continuaci\u243?n, Bella aplic\u243
? sus dulces labios a su ardiente miembro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hallar\u225?s en ella mayor motivo de dolor que de placer, pero los camin
os de Venus son dif\u237?ciles, y tienen que ser aprendidos y gozados gradualmen
te.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me someter\u233? a todas las pruebas, padrecito \u8212?replic\u243? la mu
chacha\u8212?. Ahora ya tengo una idea m\u225?s clara de mis deberes, y s\u233?
que soy una de las elegidas para aliviar los deseos de los buenos padres.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es, hija m\u237?a, y recibes por anticipado la bendici\u243?n de
l cielo cuando obedeces nuestros m\u225?s insignificantes deseos, y te sometes a
todas nuestras indicaciones, por extra\u241?as e irregulares que parezcan.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Dicho esto, tom\u243? a la muchacha entre sus robustos brazos y la llev\u243? un
a vez m\u225?s al cofre acojinado, coloc\u225?ndola de cara a \u233?l, de manera
que dejara expuestas sus desnudas y hermosas nalgas a los tres santos varones.\

par\pard\plain\hyphpar} {
Seguidamente, coloc\u225?ndose entre los muslos de su v\u237?ctima, apunt\u243?
la cabeza de su tieso miembro hac\u237?a el peque\u241?o orificio situado entre
las rotundas nalgas de Bella, y empujando su bien lubricada arma poco a poco com
enz\u243? a penetrar en su orificio, de manera novedosa y antinatural.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, Dios! \u8212?grit\u243? Bella\u8212?. No es \u233?se el camino.
Las\u8230? \u161?Por favor\u8230?! \u161?Oh, por favor\u8230?! \u161?Ah\u8230?!
\u161?Tened piedad! \u161?Oh, compadeceos de m\u237?! \u161?Madre santa! \u161?
Me muero!\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta \u250?ltima exclamaci\u243?n le fue arrancada por una repentina y vigorosa
embestida del Superior, la que provoc\u243? la introducci\u243?n de su miembro d
e semental hasta la ra\u237?z. Bella sinti\u243? que se hab\u237?a metido en el
interior de su cuerpo hasta los test\u237?culos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pasando su fuerte brazo en torno a sus caderas, se apret\u243? Contra su dorso,
y comenz\u243? a restregarse contra sus nalgas con el miembro insertado tan aden
tro del recto de ella como le era posible penetrar. Las palpitaciones de placer
se hac\u237?an sentir a todo lo largo del henchido miembro y, Bella, mordi\u233?
ndose los labios, aguardaba los movimientos del macho que bien sab\u237?a iban a
comenzar para llevar su placer hasta el m\u225?ximo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los otros dos sacerdotes ve\u237?an aquello con envidiosa lujuria, mientras inic
iaban una lenta masturbaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
El Superior, enloquecido de placer por la estrechez de aquella nueva y deliciosa
vaina, accion\u243? en torno a las nalgas de Bella hasta que, con una embestida
final, llen\u243? sus entra\u241?as con una c\u225?lida descarga. Despu\u233?s,
al tiempo que extra\u237?a del cuerpo de ella, su miembro, todav\u237?a erecto
y vaporizante, declar\u243? que hab\u237?a abierto una nueva ruta para el placer
, y recomend\u243? al padre Ambrosio que la aprovechara.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Ambrosio, cuyos sentimientos en aquellos momentos deben ser mejor imaginados que
descritos, ard\u237?a de deseo.\par\pard\plain\hyphpar} {
El espect\u225?culo del placer que hab\u237?an experimentado sus cofrades le hab
\u237?a provocado gradualmente un estado de excitaci\u243?n er\u243?tica que exi
g\u237?a perentoria satisfacci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De acuerdo \u8212?grit\u243?\u8212?. Me introducir\u233? por el templo de
Sodoma, mientras t\u250? llenar\u225?s con tu robusto centinela el de Venus.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Di mejor que con placer leg\u237?timo \u8212?repuso el Superior con una m
ueca sarc\u225?stica\u8212?. Sea como dices. Me placer\u225? disfrutar nuevament
e esta estrecha hendidura.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella yac\u237?a todav\u237?a sobre su vientre, encima del lecho improvisado, co
n sus redondeces posteriores totalmente expuestas, m\u225?s muerta que viva como
consecuencia del brutal ataque que acababa de sufrir. Ni una sola gota del seme
n que con tanta abundancia hab\u237?a sido derramado en su oscuro nicho hab\u237
?a salido del mismo, pero por debajo su raja destilaba todav\u237?a la mezcla de
las emisiones de ambos sacerdotes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio la sujet\u243?. Colocada a trav\u233?s de los muslos del Superior, Bell
a se encontr\u243? con el llamado del todav\u237?a vigoroso miembro contra su co
lorada vulva. Lentamente lo gui\u243? hacia su interior, hundi\u233?ndose sobre
\u233?l. Al fin entr\u243? totalmente, hasta la ra\u237?z.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Pero en ese momento el vigoroso Superior pas\u243? sus brazos en torno a su cint
ura, para atraerla sobre s\u237? y dejar sus amplias y deliciosas nalgas frente
al ansioso miembro de Ambrosio, que se encamin\u243? directamente hac\u237?a la
ya bien humedecida abertura entre las dos lomas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubo que vencer las mil dificultades que se presentaron, pero al cabo el lascivo
Ambrosio se sinti\u243? enterrado dentro de las entra\u241?as de su v\u237?ctim
a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lentamente comenz\u243? a moverse hacia atr\u225?s y hacia adelante del bien lub
ricado canal. Retard\u243? lo m\u225?s posible su desahogo y pudo as\u237? gozar

de las vigorosas arremetidas con que el Superior embest\u237?a a Bella por dela
nte.\par\pard\plain\hyphpar} {
De pronto, exhalando un profundo suspiro, el Superior lleg\u243? al final, y Bel
la sinti\u243? su sexo r\u225?pidamente invadido por la leche.\par\pard\plain\hy
phpar} {
No pudo resistir m\u225?s y se vino abundantemente, mezcl\u225?ndose su derrame
con los de sus asaltantes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio, empero, no hab\u237?a malgastado todos sus recursos, y segu\u237?a man
teniendo a la linda muchacha fuertemente empalada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Clemente no pudo resistir la oportunidad que le ofrec\u237?a el hecho de que el
Superior se hubiera retirado para asearse, y se lanz\u243? sobre el regazo de Be
lla para conseguir casi enseguida penetrar en su interior, ahora liberalmente ba
\u241?ado de viscosos residuos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Con todo y lo enorme que era el monstruo del pelirrojo, Bella encontr\u243? la m
anera de recibirlo y durante unos cuantos de los minutos que siguieron no se oy\
u243? otra cosa que los suspiros y los voluptuosos quejidos de los combatientes.
\par\pard\plain\hyphpar} {
En un momento dado sus movimientos se hicieron m\u225?s agitados. Bella sent\u23
7?a como que cada momento era su \u250?ltimo instante. El enorme miembro de Ambr
osio estaba insertado en su conducto posterior hasta los test\u237?culos, mientr
as que el gigantesco tronco de Clemente echaba espuma de nuevo en el interior de
su vagina.\par\pard\plain\hyphpar} {
La joven era sostenida por los dos hombres, con los pies bien levantados del sue
lo, y sustentada por la presi\u243?n, ora del frente, ora de atr\u225?s, como re
sultado de las embestidas con que los sacerdotes introduc\u237?an sus excitados
miembros por sus respectivos orificios.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando Bella estaba a punto de perder el conocimiento, advirti\u243? por el jade
o y la tremenda rigidez del bruto que ten\u237?a delante, que \u233?ste estaba a
punto de descargar, y unos momentos despu\u233?s sinti\u243? la c\u225?lida iny
ecci\u243?n de flujo que el gigantesco pene enviaba en viscosos chorros.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah\u8230?! \u161?Me vengo! \u8212?grit\u243? Clemente, y diciendo e
sto inund\u243? el interior de Bella, con gran deleite de parte de \u233?sta.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?A m\u237? tambi\u233?n me llega! \u8212?grit\u243? Ambrosio, alojan
do m\u225?s adentro su poderoso miembro, al tiempo que lanzaba un chorro de lech
e dentro de los intestinos de Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237? siguieron ambos vomitando el prol\u237?fico contenido de sus cuerpos en
el interior del de Bella, a la que proporcionaron con esta doble sensaci\u243?n
un verdadero diluvio de goces.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cualquiera puede comprender que una pulga de inteligencia mediana ten\u237?a que
estar ya asqueada de espect\u225?culos tan desagradables como los que presenci\
u233? y que cre\u237? era mi deber revelarlos. Pero ciertos sentimientos de amis
tad y de simpat\u237?a por la joven Bella me impulsaron a permanecer a\u250?n en
su compa\u241?\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los sucesos vinieron a darme la raz\u243?n y, como veremos m\u225?s tarde, deter
minaron mis movimientos en el futuro.\par\pard\plain\hyphpar} {
No hab\u237?an transcurrido m\u225?s de tres d\u237?as cuando la joven, a petici
\u243?n de ellos, se reuni\u243? con los tres sacerdotes en el mismo lugar.\par\
pard\plain\hyphpar} {
En esta oportunidad Bella hab\u237?a puesto mucha atenci\u243?n en su {\i
toilette}{\super
[1b]}, y como resultado de ello aparec\u237?a m\u225?s atractiva que nunca, vest
ida con sedas preciosas, ajustadas botas de cabritilla, y unos guantes peque\u24
1?\u237?simos que hac\u237?an magn\u237?fico juego con el resto de las vestiment
as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los tres hombres quedaron arrobados a la vista de su persona, y la recibieron ta
n calurosamente, que pronto su sangre juvenil le afluy\u243? al rostro, inflam\u
225?ndolo de deseo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se asegur\u243? la puerta de inmediato, y enseguida cayeron al suelo los pa\u241

?os menores de los sacerdotes, y Bella se vio rodeada por el tr\u237?o y sometid
a a las m\u225?s diversas caricias, al tiempo que contemplaba sus miembros desve
rgonzadamente desnudos y amenazadores.\par\pard\plain\hyphpar} {
El Superior fue el primero en adelantarse con intenci\u243?n de gozar de Bella.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Coloc\u225?ndose descaradamente frente a ella la tom\u243? en sus brazos, y cubr
i\u243? de c\u225?lidos besos sus labios y su rostro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella estaba tan excitada como \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Accediendo a su deseo, la muchacha se despoj\u243? de sus prendas interiores, co
nservando puestos su exquisito vestido sus medias de seda y sus lindos zapatitos
de cabritilla. As\u237? se ofreci\u243? a la admiraci\u243?n y al lascivo manos
eo de los padres.\par\pard\plain\hyphpar} {
No pas\u243? mucho antes de que el Superior, sumi\u233?ndose deliciosamente sobr
e su reclinada figura, se entregara por completo a sus juveniles encantos, y se
diera a calar la estrecha hendidura, con resultados evidentemente satisfactorios
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Empujando, prensando, restreg\u225?ndose contra ella, el Superior inici\u243? de
liciosos movimientos, que dieron como resultado despertar tanto su susceptibilid
ad como la de su compa\u241?era. Lo revelaba su pene, cada vez m\u225?s duro y d
e mayor tama\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Empuja! \u161?Oh, empuja m\u225?s hondo! \u8212?murmur\u243? Bella.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Entretanto Ambrosio y Clemente, cuyo deseo no admit\u237?a espera, trataron de a
poderarse de alguna parte de la muchacha.\par\pard\plain\hyphpar} {
Clemente puso su enorme miembro en la dulce mano de ella, y Ambrosio, sin acobar
darse, trep\u243? sobre el cofre y llev\u243? la punta de su voluminoso pene a s
us delicados labios.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al cabo de un momento el Superior dej\u243? de asumir su lasciva posici\u243?n.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Bella se alz\u243? sobre el canto del cofre. Ante ella se encontraban los tres h
ombres, cada uno de ellos con el miembro erecto, presentando armas. La cabeza de
l enorme aparato de Clemente estaba casi volteada contra su craso vientre.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
El vestido de Bella estaba recogido hasta su cintura, dejando expuestas sus pier
nas y muslos, y entre \u233?stos la rosada y lujuriosa fisura, en aquellos momen
tos enrojecida y excitada por los r\u225?pidos movimientos de entrada y salida d
el miembro del Superior.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Un momento! \u8212?orden\u243? \u233?ste\u8212?. Vamos a poner orde
n en nuestros goces. Esta hermosa muchacha nos tiene que dar satisfacci\u243?n a
los tres: por lo tanto es menester que regulemos nuestros placeres permiti\u233
?ndole que pueda soportar los ataques que desencadenemos. Por mi parte no me imp
orta ser el primero o el segundo, pero como Ambrosio se viene como un asno, y ll
ena de humo todas las regiones donde penetra, propongo pasar yo por delante. Des
de luego, Clemente deber\u237?a ocupar el tercer lugar, ya que con su enorme mie
mbro puede partir en dos a la muchacha, y echaremos a perder nuestro juego.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La vez anterior yo fui el tercero \u8212?exclam\u243? Clemente\u8212?. No
veo raz\u243?n alguna para que sea yo siempre el \u250?ltimo. Reclamo el segund
o lugar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien, as\u237? ser\u225? \u8212?declar\u243? el Superior\u8212?
. T\u250?, Ambrosio, compartir\u225?s un nido resbaladizo.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?No estoy conforme \u8212?replic\u243? el decidido eclesi\u225?stico\u8212
?. Si t\u250? vas por delante, y Clemente tiene que ser el segundo, pasando por
delante de m\u237?, yo atacar\u233? la retaguardia, y as\u237? verter\u233? mi o
frenda por otra v\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Hacerlo como os plazca! \u8212?grit\u243? Bella\u8212?. Lo aguantar
\u233? todo; pero, padrecitos, daos prisa en comenzar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez m\u225?s el Superior introdujo su arma, inserci\u243?n que Bella recibi\
u243? con todo agrado. Lo abraz\u243?, se apret\u243? contra \u233?l, y recibi\u

243? los chorros de su eyaculaci\u243?n con verdadera pasi\u243?n ext\u225?tica


de su parte.\par\pard\plain\hyphpar} {
Seguidamente se present\u243? Clemente. Su monstruoso instrumento se encontraba
ya entre las rollizas piernas de la joven Bella. La desproporci\u243?n resultaba
evidente, pero el cura era tan fuerte y lujurioso como enorme en su tama\u241?o
, y tras de varias tentativas violentas e infructuosas, consigui\u243? introduci
rse y comenz\u243? a profundizar en las partes de ella con su miembro de mulo.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
No es posible dar una idea de la forma en que las terribles proporciones del pen
e de aquel hombre excitaban la lasciva imaginaci\u243?n de Bella, como vano ser\
u237?a tambi\u233?n intentar describir la fren\u233?tica pasi\u243?n que le desp
ertaba el sentirse ensartada y distendida por el inmenso \u243?rgano genital del
padre Clemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de una lucha que se llev\u243? diez minutos completos, Bella acab\u
243? por recibir aquella ingente masa hasta los test\u237?culos, que se comprim\
u237?an contra su ano.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella se abri\u243? de piernas lo m\u225?s posible, y le permiti\u243? al bruto
que gozara a su antojo de sus encantos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Clemente no se mostraba ansioso por terminar con su deleite, y tard\u243? un cua
rto de hora en poner fin a su goce por medio de dos violentas descargas.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Bella las recibi\u243? con profundas muestras de deleite, y mezcl\u243? una copi
osa emisi\u243?n de su parte con los espesos derrames del lujurioso padre.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Apenas hab\u237?a retirado Clemente su monstruoso miembro del interior de Bella,
cuando \u233?sta cay\u243? en los tambi\u233?n poderosos brazos de Ambrosio.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
De acuerdo con lo que hab\u237?a manifestado anteriormente, Ambrosio dirigi\u243
? su ataque a las nalgas, y con b\u225?rbara violencia introdujo la palpitante c
abeza de su instrumento entre los tiernos pliegues del orificio trasero.\par\par
d\plain\hyphpar} {
En vano batallaba para poder alojarlo. La ancha cabeza de su arma era rechazada
a cada nuevo asalto, no obstante la brutal lujuria con que trataba de introducir
se, y el inconveniente que representaba el que se encontraban de pie.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Pero Ambrosio no era f\u225?cil de derrotar. Lo intent\u243? una y otra vez, has
ta que en uno de sus ataques consigui\u243? alojar la punta del pene en el delic
ioso orificio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vigorosa sacudida consigui\u243? hacerlo penetrar unos cuantos cent\u237?met
ros m\u225?s, y de una sola embestida el lascivo sacerdote consigui\u243? enterr
arlo hasta los test\u237?culos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las hermosas nalgas de Bella ejerc\u237?an un especial atractivo sobre el lasciv
o sacerdote. Una vez que hubo logrado la penetraci\u243?n gracias a sus brutales
esfuerzos, se sinti\u243? excitado en grado extremo. Empuj\u243? el largo y gru
eso miembro hacia adentro con verdadero \u233?xtasis, sin importarle el dolor qu
e provocaba con la dilataci\u243?n, con tal de poder experimentar la delicia que
le causaban las contracciones de las delicadas y juveniles partes \u237?ntimas
de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella lanz\u243? un grito aterrador al sentirse empalada por el tieso miembro de
su brutal violador, y empez\u243? una desesperada lucha por escapar, pero Ambro
sio la retuvo, pasando sus forzudos brazos en torno a su breve cintura, y consig
ui\u243? mantenerse en el interior del febricitante cuerpo de Bella, sin cejar e
n su esfuerzo invasor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Paso a paso, empe\u241?ada en esta lucha, la jovencita cruz\u243? toda la estanc
ia, sin que Ambrosio dejara de tenerla empalada por detr\u225?s.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Como es l\u243?gico este lascivo espect\u225?culo ten\u237?a que surtir efecto e
n los espectadores. Un estallido de risas surgi\u243? de las gargantas de \u233?
stos, que comenzaron a aplaudir el vigor de su compa\u241?ero, cuyo rostro, rojo
y contra\u237?do, testimoniaba ampliamente sus placenteras emociones.\par\pard\

plain\hyphpar} {
Pero el espect\u225?culo despert\u243? adem\u225?s de la hilaridad, los deseos d
e los dos testigos cuyos miembros comenzaron a dar muestras de que en modo algun
o se consideraban satisfechos.\par\pard\plain\hyphpar} {
En su caminata, Bella hab\u237?a llegado cerca del Superior, el cual la tom\u243
? en sus brazos, circunstancias que aprovech\u243? Ambrosio para comenzar a move
r su miembro dentro de las entra\u241?as de ella, cuyo intenso calor le proporci
onaba el mayor de los deleites.\par\pard\plain\hyphpar} {
La posici\u243?n en que se encontraban pon\u237?a los encantos naturales de Bell
a a la altura de los labios del Superior, el cual instant\u225?neamente los peg\
u243? a aqu\u233?llos, d\u225?ndose a succionar en la h\u250?meda rendija.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Pero la excitaci\u243?n provocada de esta manera exig\u237?a un disfrute m\u225?
s s\u243?lido, por lo que, tirando de la muchacha para que se arrodille, al mism
o tiempo que \u233?l tomaba asiento en su silla, puso en libertad a su ardiente
miembro, y lo introdujo r\u225?pidamente dentro del suave vientre de ella.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
As\u237?, Bella se encontr\u243? de nuevo entre dos fuegos, y las fieras embesti
das del padre Ambrosio por la retaguardia se vieron complementadas con los t\u24
3?rridos esfuerzos del padre Superior en otra direcci\u243?n.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Ambos nadaban en un mar de deleites sensuales: ambos se entregaban de lleno en l
as deliciosas sensaciones que experimentaban, mientras que su v\u237?ctima, perf
orada por delante y por detr\u225?s por sus engrosados miembros, ten\u237?a que
soportar de la mejor manera posible sus excitados movimientos.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Pero todav\u237?a le aguardaba a la hermosa otra prueba de fuego, pues no bien e
l vigoroso Clemente pudo atestiguar la estrecha conjunci\u243?n de sus compa\u24
1?eros, se sinti\u243? inflamado por la pasi\u243?n, se mont\u243? en la silla p
or detr\u225?s del Superior, y tomando la cabeza de la pobre Bella deposit\u243?
su ardiente arma en sus rosados labios. Despu\u233?s avanzando su punta, en cuy
a estrecha apertura se apercib\u237?an ya prematuras gotas, la introdujo en la l
inda boca de la muchacha, mientras hac\u237?a goce con su suave mano le frotara
el duro y largo tronco.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entretanto Ambrosio sinti\u243? en el suyo los efectos del miembro introducido p
or delante por el Superior, mientras que el de \u233?ste, igualmente excitado po
r la acci\u243?n trasera del padre, sent\u237?a aproximarse los espasmos que aco
mpa\u241?an a la eyaculaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Empero, Clemente fue el primero en descargar, y arroj\u243? un abundante chaparr
\u243?n en la garganta de la peque\u241?a Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le sigui\u243? Ambrosio, que, ech\u225?ndose sobre sus espaldas, lanz\u243? un t
orrente de leche en sus intestinos, al propio tiempo que el Superior inundaba su
matriz.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237? rodeada, Bella recibi\u243? la descarga unida de los tres vigorosos sac
erdotes.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo V\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\h
yphpar} {
Tres d\u237?as despu\u233?s de los acontecimientos relatados en las p\u225?ginas
precedentes, Bella compareci\u243? tan sonrosada y encantadora como siempre en
el sal\u243?n de recibimiento de su t\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
En el \u237?nterin, mis movimientos hab\u237?an sido err\u225?ticos, ya que en m
odo alguno era escaso mi apetito, y cualquier nuevo semblante posee para m\u237?
siempre cierto atractivo, que me hace no prolongar demasiado la residencia en u
n solo punto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue as\u237? como alcanc\u233? a o\u237?r una conversaci\u243?n que no dej\u243?
de sorprenderme algo, y que no vacilo en revelar pues est\u225? directamente re
lacionada con los sucesos que refiero.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por medio de ella tuve conocimiento del fondo y la sutileza de car\u225?cter del

astuto padre Ambrosio.\par\pard\plain\hyphpar} {


No voy a reproducir aqu\u237? su discurso, tal como lo o\u237? desde mi posici\u
243?n ventajosa. Bastar\u225? con que mencione los puntos principales de su expo
sici\u243?n, y que informe acerca de sus objetivos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era manifiesto que Ambrosio estaba inconforme y desconcertado por la s\u250?bita
participaci\u243?n de sus cofrades en la \u250?ltima de sus adquisiciones, y ma
quin\u243? un osado y diab\u243?lico plan para frustrar su interferencia, al mis
mo tiempo que para presentarlo a \u233?l como completamente ajeno a la maniobra.
\par\pard\plain\hyphpar} {
En resumen, y con tal fin, Ambrosio acudi\u243? directamente al t\u237?o de Bell
a, y le relat\u243? c\u243?mo hab\u237?a sorprendido a su sobrina y a su joven a
mante en el abrazo de Cupido, en forma que no dejaba duda acerca de que hab\u237
?a recibido el \u250?ltimo testimonio de la pasi\u243?n del muchacho, y correspo
ndido a ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al dar este paso el malvado sacerdote persequ\u237?a una finalidad ulterior. Con
oc\u237?a sobradamente el car\u225?cter del hombre con el que trataba, y tambi\u
233?n sab\u237?a que una parte importante de su propia vida real no era del todo
desconocida del t\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
En efecto, la pareja se entend\u237?a a la perfecci\u243?n. Ambrosio era hombre
de fuertes pasiones, sumamente er\u243?tico, y lo mismo suceda con el t\u237?o d
e Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Este \u250?ltimo se hab\u237?a confesado a fondo con Ambrosio, y en el curso de
sus confesiones hab\u237?a revelado unos deseos tan irregulares, que el sacerdot
e no ten\u237?a duda alguna de que lograr\u237?a hacerle part\u237?cipe del plan
que hab\u237?a imaginado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los ojos del se\u241?or Verbouc hac\u237?a tiempo que hab\u237?an codiciado en s
ecreto a su sobrina. Se lo hab\u237?a confesado. Ahora Ambrosio le aportaba prue
bas que abr\u237?an sus ojos a la realidad de que ella hab\u237?a comenzado a ab
rigar sentimientos de la misma naturaleza hacia el sexo opuesto.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La condici\u243?n de Ambrosio se le vino a la mente. Era su confesor espiritual,
y le pidi\u243? consejo.\par\pard\plain\hyphpar} {
El santo var\u243?n le dio a entender que hab\u237?a llegado su oportunidad, y q
ue redundar\u237?a en ventaja para ambos compartir el premio.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Esta proposici\u243?n toc\u243? una fibra sensible en el car\u225?cter de Verbou
c, la cual Ambrosio no ignoraba. Si algo pod\u237?a proporcionarle un verdadero
goce sensual, o ponerle m\u225?s encanto al mismo, era presenciar el acto de la
c\u243?pula carnal, y completar luego su satisfacci\u243?n con una segunda penet
raci\u243?n de su parte, para eyacular en el cuerpo del propio paciente.\par\par
d\plain\hyphpar} {
El pacto qued\u243? as\u237? sellado. Se busc\u243? la oportunidad que garantiza
ra el necesario secreto (la t\u237?a de Bella era una minusv\u225?lida que no sa
l\u237?a de su habitaci\u243?n), y Ambrosio prepar\u243? a Bella para el suceso
que iba a desarrollarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de un discurso preliminar, en el que le advirti\u243? que no deb\u2
37?a decir una sola palabra acerca de su intimidad anterior, y tras de informarl
e que su t\u237?o hab\u237?a sabido, qui\u233?n sabe por qu\u233? conducto, lo o
currido con su novio, le fue revelando poco a poco los proyectos que hab\u237?a
elaborado. Incluso le habl\u243? de la pasi\u243?n que hab\u237?a despertado en
su t\u237?o, para decirle despu\u233?s, lisa y llanamente, que la mejor manera d
e evitar su profundo resentimiento ser\u237?a mostrarse obediente a sus requerim
ientos, fuesen los que fuesen.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Verbouc era un hombre sano y de robusta constituci\u243?n, que ron
daba los cincuenta a\u241?os. Como t\u237?o suyo que era, siempre le hab\u237?a
inspirado profundo respeto a Bella, sentimiento en el que estaba mezclado algo d
e temor por su autoritaria presencia. Se hab\u237?a hecho cargo de ella desde la
muerte de su hermano, y la trat\u243? siempre, si no con afecto, tampoco con de
spego, aunque con reservas que eran naturales dado su car\u225?cter.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {

Evidentemente Bella no ten\u237?a raz\u243?n alguna para esperar clemencia de su


parte en una ocasi\u243?n tal, ni siquiera que su pariente encontrara una excus
a para ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
No me explayar\u233? en el primer cuarto de hora, las l\u225?grimas de Bella, el
embarazo con que recibi\u243? los abrazos demasiado tiernos de su t\u237?o, y l
as bien merecidas censuras.\par\pard\plain\hyphpar} {
La interesante comedia sigui\u243? por pasos contados, hasta que el se\u241?or V
erbouc coloc\u243? a su hermosa sobrina sobre sus piernas, para revelarle audazm
ente el prop\u243?sito que se hab\u237?a formulado de poseerla.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?No debes ofrecer una resistencia tonta, Bella \u8212?explic\u243? su t\u2
37?o\u8212?. No dudar\u233? ni aparentar\u233? recato. Basta con que este buen p
adre haya santificado la operaci\u243?n, para que posea tu cuerpo de igual maner
a que tu imprudente compa\u241?erito lo goz\u243? ya con tu consentimiento.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Bella estaba profundamente confundida. Aunque sensual, como hemos visto ya, y ha
sta un punto que no es habitual en una edad tan tierna como la suya, se hab\u237
?a educado en el seno de las estrictas conveniencias creadas por el severo y rep
elente car\u225?cter de su pariente. Todo lo espantoso del delito que se le prop
on\u237?a aparec\u237?a ante sus ojos. Ni siquiera la presencia y supuesta aquie
scencia del padre Ambrosio pod\u237?an aminorar el recelo con que contemplaba la
terrible proposici\u243?n que se le hac\u237?a abiertamente.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Bella temblaba de sorpresa y de terror ante la naturaleza del delito propuesto.
Esta nueva actitud la ofend\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
El cambio habido entre el reservado y severo t\u237?o, cuya c\u243?lera siempre
hab\u237?a lamentado y temido, y cuyos preceptos estaba habituada a recibir con
reverencia, y aquel ardiente admirador, sediento de los favores que ella acababa
de conceder a otro, la afect\u243? profundamente, aturdi\u233?ndola y disgust\u
225?ndola.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entretanto el se\u241?or Verbouc, que evidentemente no estaba dispuesto a conced
erle tiempo para reflexionar y cuya excitaci\u243?n era visible en m\u250?ltiple
s aspectos, tom\u243? a su joven sobrina en sus brazos, y no obstante su renuenc
ia, cubri\u243? su cara y su garganta de besos apasionados y prohibidos.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Ambrosio, hacia el cual se hab\u237?a vuelto la muchacha ante esta exigencia, no
le proporcion\u243? alivio; antes al contrario, con una torva sonrisa provocada
por la emoci\u243?n ajena, alentaba a aqu\u233?l con secretas miradas a seguir
adelante con la satisfacci\u243?n de su placer y su lujuria.\par\pard\plain\hyph
par} {
En tales circunstancias adversas toda resistencia se hac\u237?a dif\u237?cil.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Bella era joven e infinitamente impotente, por comparaci\u243?n bajo el firme ab
razo de su pariente. Llevado al frenes\u237? por el contacto y las obscenas cari
cias que se permit\u237?a, Verbouc se dispuso con redoblado af\u225?n a posesion
arse de la persona de su sobrina. Sus nerviosos dedos apresaban ya el hermoso sa
t\u237?n de sus muslos. Otro empuj\u243?n firme, y no obstante que Bella segu\u2
37?a cerr\u225?ndolos firmemente en defensa de su sexo, la lasciva mano alcanz\u
243? los rosados labios del mismo, y los dedos temblorosos separaron la cerrada
y h\u250?meda hendidura, fortificaci\u243?n que defend\u237?a su recato.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Hasta ese momento Ambrosio no hab\u237?a sido m\u225?s que un callado observador
del excitante conflicto. Pero no llegar a este punto se adelant\u243? tambi\u23
3?n, y pasando su poderoso brazo izquierdo en torno a la esbelta cintura de la m
uchacha, encerr\u243? en su derecha las dos peque\u241?as manos de ella, las que
, as\u237? sujetas, la dejaban f\u225?cilmente a merced de las lascivas caricias
de su pariente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por caridad \u8212?suplico ella, jadeante por sus esfuerzos\u8212?. \u161
?Soltadme! \u161?Es demasiado horrible! \u161?Es monstruoso! \u191?C\u243?mo pod
\u233?is ser tan crueles? \u161?Estoy perdida!\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?En modo alguno est\u225?s perdida linda sobrina \u8212?replic\u243? el t\


u237?o\u8212?. S\u243?lo despierta a los placeres que Venus reserva para sus dev
otos, y cuyo amor guarda para aquellos que tienen la valent\u237?a de disfrutarl
os mientras les es posible hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He sido espantosamente enga\u241?ada \u8212?grit\u243? Bella, poco conven
cida por esta ingeniosa explicaci\u243?n\u8212?. Lo veo todo claramente. \u161?Q
u\u233? verg\u252?enza! \u161?No puedo permit\u237?roslo no puedo! \u161?Oh, no
de ninguna manera! \u161?Madre santa! \u161?Soltadme, t\u237?o! \u161?Oh! \u161?
Oh!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estate tranquila, Bella, Tienes que someterte. S\u237? no me lo permites
de otra manera, lo tomar\u233? por la fuerza. As\u237? que abre estas lindas pie
rnas; d\u233?jame sentir el exquisito calorcito de estos suaves y lascivos muslo
s; perm\u237?teme que ponga m\u237? mano sobre este divino vientre\u8230? \u161?
Estate quieta, loquita! Al fin eres m\u237?a. \u161?Oh, cu\u225?nto he esperado
esto, Bella!\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin embargo, Bella ofrec\u237?a todav\u237?a cierta resistencia, que s\u243?lo s
erv\u237?a para excitar todav\u237?a m\u225?s el anormal apetito de su asaltante
, mientras Ambrosio la segu\u237?a sujetando firmemente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?Oh, qu\u233? hermosas nalgas! \u8212?exclam\u243? Verbouc, mientras
deslizaba sus intrusas manos por los aterciopelados muslos de la pobre Bella, y
acariciaba los redondos mofletes de sus posaderas\u8212?. \u161?Ah, qu\u233? gl
orioso co\u241?o! Ahora es todo para m\u237?, y ser\u225? debidamente festejado
en el momento oportuno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Soltadme! \u8212?gritaba Bella\u8212?. \u161?Oh, oh!\par\pard\plain
\hyphpar} {
Estas \u250?ltimas exclamaciones surgieron de la garganta de la atormentada much
acha mientras entre los dos hombres se la forzaba a ponerla de espaldas sobre un
sof\u225? pr\u243?ximo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando cay\u243? sobre \u233?l se vio obligada a recostarse, por obra del forzud
o Ambrosio, mientras el se\u241?or Verbouc, que hab\u237?a levantado los vestido
s de ella para poner al descubierto sus piernas enfundadas en medias de seda, y
las formas exquisitas de su sobrina, se hac\u237?a para atr\u225?s por un moment
o para disfrutar la indecente exhibici\u243?n que Bella se ve\u237?a forzada a h
acer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u237?o \u191?est\u225?is loco? \u8212?grit\u243? Bella una vez m\u225?s
, mientras que con sus temblorosas extremidades luchaba en vano por esconder las
lujuriosas desnudeces exhibidas en toda su crudeza\u8212?. \u161?Por favor, sol
tadme!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, Bella, estoy loco, loco de pasi\u243?n por ti, loco de lujuria p
or poseerte, por disfrutarte, por saciarme con tu cuerpo. La resistencia es in\u
250?til. Se har\u225? mi voluntad, y disfrutar\u233? de estos lindos encantos; e
n el interior de esta estrecha y peque\u241?a funda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al tiempo que dec\u237?a esto, el se\u241?or Verbouc se aprestaba al acto final
del incestuoso drama. Desabroch\u243? sus prendas inferiores, y sin consideraci\
u243?n alguna de recato exhibi\u243? licenciosamente ante los ojos de su sobrina
las voluminosas y rubicundas proporciones de su excitado miembro que, erecto y
radiante, ve\u237?a hacia ella con aire amenazador.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un instante despu\u233?s se arroj\u243? sobre su presa, firmemente sostenida sob
re sus espaldas por el sacerdote, y aplicando su arma rampante contra el tierno
orificio, trat\u243? de realizar la conjunci\u243?n insertando aquel miembro de
largas y anchas proporciones en el cuerpo de su sobrina.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Pero las contin\u250?as contorsiones del lindo cuerpo de Bella, el disgusto y ho
rror que se hab\u237?an apoderado de la misma, y las inadecuadas dimensiones de
sus no maduras partes, constitu\u237?an efectivos impedimentos para que el t\u23
7?o alcanzara la victoria que esper\u243? conseguir f\u225?cilmente.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Nunca dese\u233? m\u225?s ardientemente que en aquellos momentos contribuir a de
sarmar a un campe\u243?n, y enternecida por los lamentos de la gentil Bella, con

el cuerpo de una pulga, pero con el alma de una avispa, me lanc\u233? de un bri
nco al rescate.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hundir mi lanceta en la sensible cubierta del escroto del se\u241?or Verbouc fue
cuesti\u243?n de un segundo, y surti\u243? el efecto deseado. Una aguda sensaci
\u243?n de dolor y comez\u243?n le hicieron detenerse. El intervalo fue fatal, y
a que unos momentos despu\u233?s los muslos y el vientre de la joven Bella se vi
eron cubiertos por el l\u237?quido que atestiguaba el vigor de su incestuoso par
iente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las maldiciones, dichas no en voz alta, pero s\u237? desde lo m\u225?s hondo, si
guieron a este inesperado contratiempo. El aspirante a violador tuvo que retirar
se de su ventajosa posici\u243?n e, incapaz de proseguir la batalla, retir\u243?
el arma in\u250?til.\par\pard\plain\hyphpar} {
No bien hubo librado el se\u241?or Verbouc a su sobrina de la molesta situaci\u2
43?n en que se encontraba, cuando el padre Ambrosio comenz\u243? a manifestar la
violencia de su propia excitaci\u243?n, provocada por la pasiva contemplaci\u24
3?n de la er\u243?tica escena. Mientras daba satisfacci\u243?n al sentido del ac
to, manteniendo firmemente asida con su poderoso abrazo a Bella, su h\u225?bito
no ped\u237?a disimular por la parte delantera del estado de rigidez que su miem
bro hab\u237?a adquirido. Su temible arma, desde\u241?ando al parecer las limita
ciones impuestas por la ropa, se abri\u243? paso entre ellas para aparecer protu
berante, con su redonda cabeza desnuda y palpitante por el ansia de disfrute.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! \u8212?exclam\u243? el otro, lanzando una lasciva mirada al dis
tendido miembro de su confesor\u8212?. He aqu\u237? un campe\u243?n que no conoc
er\u225? la derrota, lo garantizo \u8212?y tom\u225?ndolo deliberadamente en sus
manos, di\u243?se a manipularlo con evidente deleite.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? monstruo! \u161?Cu\u225?n fuerte es y cu\u225?n tieso se m
antiene!\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Ambrosio se levant\u243?, denunciando la intensidad de su deseo por lo
encendido del rostro, y colocando a la asustada Bella en posici\u243?n m\u225?s
propicia, llev\u243? su roja protuberancia a la h\u250?meda abertura, y procedi\
u243? a introducirla dentro con desesperado esfuerzo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dolor, excitaci\u243?n y anhelo vehemente recorr\u237?an todo el sistema nervios
o de la v\u237?ctima de su lujuria a cada nuevo empuj\u243?n.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Aunque no era \u233?sta la primera vez que el padre Ambrosio hab\u237?a tocado e
ntradas como aqu\u233?lla, cubierta de musgo, el hecho de que estuviera presente
su t\u237?o, lo indecoroso de toda la escena, el profundo convencimiento \u8212
?que por vez primera se le hac\u237?a presente\u8212? del enga\u241?o de que hab
\u237?a sido v\u237?ctima por parte del padre y de su ego\u237?smo, fueron eleme
ntos que se combinaron para sofocar en su interior aquellas extremas sensaciones
de placer que tan poderosamente se hab\u237?an manifestado otrora.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Pero la actuaci\u243?n de Ambrosio no le dio tiempo a Bella para reflexionar, ya
que al sentir la suave presi\u243?n, como la de un guante, de su delicada vaina
, se apresur\u243? a completar la conjunci\u243?n lanz\u225?ndose con unas pocas
vigorosas y diestras embestidas a hundir su miembro en el cuerpo de ella hasta
los test\u237?culos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sigui\u243? un intervalo de refocilamiento b\u225?rbaro, de r\u225?pidas acometi
das y presiones, firmes y continuas, hasta que un murmullo sordo en la garganta
de Bella anunci\u243? que la naturaleza reclamaba en ella sus derechos, y que el
combate amoroso hab\u237?a llegado a la crisis exquisita, en la que espasmos de
indescriptible placer recorren r\u225?pida y voluptuosamente el sistema nervios
o; con la cabeza echada hacia atr\u225?s, los labios partidos y los dedos crispa
dos, su cuerpo adquiri\u243? la rigidez inherente a estos absorbentes efectos, e
n el curso de los cuales la ninfa derrama su juvenil esencia para mezclarla con
los chorros evacuados por su amante.\par\pard\plain\hyphpar} {
El contorsionado cuerpo de Bella, sus ojos vidriosos y sus manos temblorosas, re
velaban a las claras su estado, sin necesidad de que lo delatara tambi\u233?n el
susurro de \u233?xtasis que se escapaba trabajosamente de sus labios tembloroso

s.\par\pard\plain\hyphpar} {
La masa entera de aquella potente arma, ahora bien lubricada, trabajaba delicios
amente en sus juveniles partes. La excitaci\u243?n de Ambrosio iba en aumento po
r momentos, y su miembro, r\u237?gido como el hierro, amenazaba a cada empuj\u24
3?n con descargar su viscosa esencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, no puedo aguantar m\u225?s! \u161?Siento que me viene la leche,
Verbouc! Tiene usted que joderla. Es deliciosa. Su vaina me ajusta como un guan
te. \u161?Oh! \u161?Oh! \u161?Oh!\par\pard\plain\hyphpar} {
M\u225?s vigorosas y m\u225?s frecuentes embestidas \u8212?un brinco poderoso\u8
212? una verdadera sumersi\u243?n del robusto hombre dentro de la d\u233?bil fig
urita de ella, un abrazo apretado, y Bella, con inefable placer, sinti\u243? la
c\u225?lida inyecci\u243?n que su violador derramaba en chorros espesos y viscos
os muy adentro de sus tiernas entra\u241?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio retiro su vaporizante pene con evidente desgano, dejando expuestas las
relucientes partes de la jovencita, de las cuales manaba una espesa masa de secr
eciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien \u8212?exclam\u243? Verbouc, sobre quien la escena hab\u237?a produc
ido efectos sumamente excitantes\u8212?. Ahora me lleg\u243? el turno, buen padr
e Ambrosio. Ha gozado usted a mi sobrina bajo mis ojos conforme lo deseaba, y a
fe m\u237?a que ha sido bien violada. Ella ha compartido los placeres con usted;
mis previsiones se han visto confirmadas; puede recibir y puede disfrutar, y un
o puede saciarse en su cuerpo. Bien. Voy a empezar. Al fin lleg\u243? mi oportun
idad; ahora no puede escap\u225?rseme. Dar\u233? satisfacci\u243?n a un deseo la
rgamente acariciado. Apaciguar\u233? esa insaciable sed de lujuria que despierta
en m\u237? la hija de m\u237? hermano. Observad este miembro; ahora levanta su
roja cabeza. Expresa mi deseo por ti, Bella. Siente, mi querida sobrina, cu\u225
?nto se han endurecido los test\u237?culos de tu t\u237?o. Se han llenado para t
i.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?Eres t\u250? quien ha logrado que esta cosa se haya agrandado y enderezado
tanto: eres t\u250? la destinada a proporcionarle alivio. \u161?Descubre su cab
eza, Bella! Tranquila, mi chiquilla; permitidme llevar tu mano. \u161?Oh, d\u233
?jate de tonter\u237?as! Sin rubores ni recato. Sin resistencia. \u191?Puedes ad
vertir su longitud? Tienes que recibirlo todo en esa caliente rendija que el pad
re Ambrosio acaba de rellenar tan bien. \u191?Puedes ver los grandes globos que
penden por debajo, Bella? Est\u225?n llenos del semen que voy a descargar para g
oce tuyo y m\u237?o. S\u237?, Bella, en el vientre de la hija de m\u237? hermano
.\par\pard\plain\hyphpar} {
La idea del terrible incesto que se propon\u237?a consumar a\u241?ad\u237?a comb
ustible al fuego de su excitaci\u243?n, y le provocaba una superabundante sensac
i\u243?n de lasciva impaciencia, revelada tanto por su enrojecida apariencia, co
mo por la erecci\u243?n del dardo con el que amenazaba las h\u250?medas partes d
e Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Verbouc tom\u243? medidas de seguridad. No hab\u237?a, en realidad
, y tal como lo hab\u237?a dicho, escapatoria para Bella. Se subi\u243? sobre su
cuerpo y le abri\u243? las piernas, mientras Ambrosio la manten\u237?a firmemen
te sujeta. El violador vio llegada la oportunidad. El camino estaba abierto, los
blancos muslos bien separados, los rojos y h\u250?medos labios del co\u241?o de
la linda jovencita frente a \u233?l. No pod\u237?a esperar m\u225?s. Abriendo l
os labios del sexo de su sobrina, y apuntando la roja cabeza de su arma hacia la
prominente vulva, se movi\u243? hacia adelante, y de un empuj\u243?n y con un a
larido de placer sensual la hundi\u243? en toda su longitud en el vientre de Bel
la.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, Dios! \u161?Por fin estoy dentro de ella! \u8212?chillaba Verbo
uc\u8212?. \u161?Oh! \u161?Ah! \u161?Qu\u233? placer! \u161?Cu\u225?n hermosa es
! \u161?Cu\u225?n estrecho! \u161?Oh!\par\pard\plain\hyphpar} {
El buen padre Ambrosio sujet\u243? a Bella m\u225?s firmemente.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u201?sta hizo un esfuerzo violento, y dej\u243? escapar un grito de dolor y de
espanto cuando sinti\u243? entrar el turgente miembro de su t\u237?o que, firmem
ente encajado en la c\u225?lida persona de su v\u237?ctima, comenz\u243? una r\u

225?pida y briosa carrera hacia un placer ego\u237?sta. Era el cordero en las fa


uces del lobo, la paloma en las garras del \u225?guila. Sin piedad ni atenci\u24
3?n siquiera por los sentimientos de ella, atac\u243? por encima de todo hasta q
ue, demasiado pronto para su propio af\u225?n lascivo, dando un grito de placent
ero arrobo, descarg\u243? en el interior de su sobrina un abundante torrente de
su incestuoso fluido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una y otra vez los dos infelices disfrutaron de su v\u237?ctima. Su fogosa lujur
ia, estimulada por la contemplaci\u243?n del placer experimentado por el otro, l
os arrastr\u243? a la insan\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bien pronto trat\u243? Ambrosio de atacar a Bella por las nalgas, pero Verbouc,
que sin duda ten\u237?a sus motivos para prohib\u237?rselos, se opuso a ello. El
sacerdote, empero sin cohibirse, baj\u243? la cabeza de su enorme instrumento p
ara introducirlo por detr\u225?s en el sexo de ella. Verbouc se arrodill\u243? p
or delante para contemplar el acto, al concluir el cual \u8212?con verdadero del
eite\u8212? di\u243?se a succionar los labios del bien relleno co\u241?o de su s
obrina.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquella noche acompa\u241?\u233? a Bella a la cama, pues a pesar de que mis nerv
ios hab\u237?an sufrido el impacto de un espantoso choque, no por ello hab\u237?
a disminuido mi apetito, y fue una fortuna que mi joven protegida no poseyera un
a piel tan irritable como para escocerse demasiado por mis afanes para satisface
r mi natural apetito.\par\pard\plain\hyphpar} {
El descanso sigui\u243? a la cena con que repuse mis energ\u237?as, y hubiera en
contrado un retiro seguro y deliciosamente c\u225?lido en el tierno musgo que cu
br\u237?a el t\u250?mulo de la linda Bella, de no haber sido porque, a medianoch
e, un violento alboroto vino a trastornar mi digno reposo.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
La jovencita hab\u237?a sido sujetada por un abrazo rudo y poderoso, y una pesad
a humanidad apisonaba fuertemente su delicado cuerpo. Un grito ahogado acudi\u24
3? a los atemorizados labios de ella, y en medio de sus vanos esfuerzos por esca
par, y de sus no m\u225?s afortunadas medidas para impedir la consumaci\u243?n d
e los prop\u243?sitos de su asaltante, reconoc\u237? la voz y la persona del se\
u241?or Verbouc.\par\pard\plain\hyphpar} {
La sorpresa hab\u237?a sido completa, y al cabo ten\u237?a que resultar in\u250?
til la d\u233?bil resistencia que ella pod\u237?a ofrecer. Su t\u237?o, con pris
a febril y terrible excitaci\u243?n provocada por el contacto con sus aterciopel
adas extremidades, tom\u243? posesi\u243?n de sus m\u225?s secretos encantos y p
resa de su odiosa lujuria adentr\u243? su pene rampante en su joven sobrina.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Sigui\u243? a continuaci\u243?n una furiosa lucha, en la que cada uno desempe\u2
41?aba un papel distinto.\par\pard\plain\hyphpar} {
El violador, igualmente enardecido por las dificultades de su conquista, y por l
as exquisitas sensaciones que estaba experimentando, enterr\u243? su tieso miemb
ro en la lasciva funda, y trat\u243? por medio de ansiosas acometidas de facilit
ar una copiosa descarga, mientras que Bella, cuyo temperamento no era lo suficie
ntemente prudente como para resistir la prueba de aquel violento y lascivo ataqu
e, se esforzaba en vano por contener los violentos imperativos de la naturaleza
despertados por la excitante fricci\u243?n, que amenazaban con traicionarla, has
ta que al cabo, con grandes estremecimientos en sus miembros y la respiraci\u243
?n entrecortada, se rindi\u243? y descarg\u243? su derrame sobre el henchido dar
do que tan deliciosamente palpitaba en su interior.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Verbouc ten\u237?a plena conciencia de lo ventajoso de su situaci\
u243?n, y cambiando de t\u225?ctica como general prudente, tuvo buen cuidado de
no expeler todas sus reservas, y provoco un nuevo avance de parte de su gentil a
dversaria.\par\pard\plain\hyphpar} {
Verbouc no tuvo gran dificultad en lograr su prop\u243?sito, si bien la pugna pa
reci\u243? excitarlo hasta el frenes\u237?. La cama se mec\u237?a y se cimbraba:
la habitaci\u243?n entera vibraba con la tr\u233?mula energ\u237?a de su lasciv
o ataque; ambos cuerpos se encabritaban y rodaban, convirti\u233?ndose en una so
la masa.\par\pard\plain\hyphpar} {
La injuria, fogosa e impaciente, los llevaba hasta el paroxismo en ambos lados.

\u201?l daba estocadas, empujaba, embest\u237?a, se retiraba hasta dejar ver la


ancha cabeza enrojecida de su hinchado pene junto a los rojos labios de las c\u2
25?lidas partes de Bella, para hundirlo luego hasta los negros pelos que le nac\
u237?an en el vientre, y se enredaban con el suave y h\u250?medo musgo que cubr\
u237?a el monte de Venus de su sobrina, hasta que un suspiro entrecortado delat\
u243? el dolor y el placer de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
De nuevo el triunfo le hab\u237?a correspondido a \u233?l, y mientras su vigoros
o miembro se envainaba hasta las ra\u237?ces en el suave cuerpo de ella, un tier
no, apagado y doloroso grito habl\u243? de su \u233?xtasis cuando, una vez m\u22
5?s, el espasmo de placer recorri\u243? todo su sistema nervioso. Finalmente, co
n un brutal gru\u241?ido de triunfo, descarg\u243? una t\u243?rrida corriente de
l\u237?quido viscoso en lo m\u225?s rec\u243?ndito de la matriz de ella.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Pose\u237?do por el frenes\u237? de un deseo reci\u233?n renacido y todav\u237?a
no satisfecho con la posesi\u243?n de tan linda flor, el brutal Verbouc dio vue
lta al cuerpo de su semidesmayada sobrina, para dejar a la vista sus atractivas
nalgas. Su objeto era evidente, y lo fue m\u225?s cuando, untando el ano de ella
con la leche que inundaba su sexo, empuj\u243? su \u237?ndice lo m\u225?s adent
ro que pudo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su pasi\u243?n hab\u237?a llegado de nuevo a un punto febril. Encamin\u243? su p
ene hacia las rotundas nalgas, y encim\u225?ndose sobre su cuerpo recostado, sit
u\u243? su reluciente cabeza sobre el peque\u241?o orificio, esforz\u225?ndose l
uego por adentrarse en \u233?l. Al cabo consigui\u243? su prop\u243?sito, y Bell
a recibi\u243? en su recto, en toda su extensi\u243?n, la vara de su t\u237?o. L
a estrechez de su ano proporcion\u243? al mismo el mayor de los placeres, y sigu
i\u243? trabajando lentamente de atr\u225?s hac\u237?a adelante durante un cuart
o de hora por lo menos, al cabo de cuyo lapso su aparato hab\u237?a adquirido la
rigidez del hierro, y descarg\u243? en las entra\u241?as de su sobrina torrente
s de leche.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya hab\u237?a amanecido cuando el se\u241?or Verbouc solt\u243? a su sobrina del
abrazo lujurioso en que hab\u237?a saciado su pasi\u243?n, logrado lo cual se d
esliz\u243? exhausto para buscar abrigo en su fr\u237?o lecho. Bella, por su par
te, ah\u237?ta y rendida, se sumi\u243? en un pesado sue\u241?o, del que no desp
ert\u243? hasta bien avanzado el d\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando sali\u243? de nuevo de su alcoba. Bella hab\u237?a experimentado un cambi
o que no le importaba ni se esforzaba en lo m\u225?s m\u237?nimo por analizar. L
a pasi\u243?n se hab\u237?a posesionado de ella para formar parte de su car\u225
?cter; se hab\u237?an despertado en su interior fuertes emociones sexuales, y le
s hab\u237?a dado satisfacci\u243?n. El refinamiento en la entrega a las mismas
hab\u237?a generado la lujuria, y la lascivia hab\u237?a facilitado el camino ha
cia la satisfacci\u243?n de los sentidos sin comedimiento, e incluso por v\u237?
as no naturales.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella \u8212?casi una chiquilla inocente hasta hac\u237?a bien poco\u8212? se ha
b\u237?a convertido de repente en una mujer de pasiones violentas y de lujuria i
ncontenible.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo VI\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
No he de incomodar al lector con el relato de c\u243?mo sucedi\u243? que un d\u2
37?a me encontr\u233? c\u243?modamente oculto en la persona del buen padre Cleme
nte; ni me detendr\u233? a explicar c\u243?mo fue que estuve presente cuando el
mismo eclesi\u225?stico recibi\u243? en confesi\u243?n a una elegante damita de
unos veinte a\u241?os de edad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pronto descubr\u237?, por la marcha de su conversaci\u243?n, que aunque relacion
ada de cerca con personas de rango, la dama no pose\u237?a t\u237?tulos, si bien
estaba casada con uno de los m\u225?s ricos terratenientes de la poblaci\u243?n
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los nombres no interesan aqu\u237?. Por lo tanto suprimo el de esta linda penite
nte.\par\pard\plain\hyphpar} {

Despu\u233?s que el confesor hubo impartido su bendici\u243?n tras de poner fin


a la ceremonia por medio de la cual hab\u237?a entrado en posesi\u243?n de lo m\
u225?s selecto de los secretos de la joven se\u241?ora, nada renuente, la conduj
o de la nave de la iglesia a la misma peque\u241?a sacrist\u237?a donde Bella re
cibi\u243? su primera lecci\u243?n de copulaci\u243?n santificada.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Pas\u243? el cerrojo a la puerta y no se perdi\u243? tiempo. La dama se despoj\u
243? de sus ropas, y el fornido confesor abri\u243? su sotana para dejar al desc
ubierto su enorme arma, cuya enrojecida cabeza se alzaba con aire amenazador. No
bien se dio cuenta de esta aparici\u243?n, la dama se apoder\u243? del miembro,
como quien se posesiona a como d\u233? lugar de un objeto de deleite que no le
es de ninguna manera desconocido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su delicada mano estruj\u243? gentilmente el enhiesto pilar que constitu\u237?a
aquel tieso m\u250?sculo, mientras con los ojos lo devoraba en toda su extensi\u
243?n y sus henchidas proporciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes que met\u233?rmelo por detr\u225?s \u8212?coment\u243? la dama\u82
12?. En leorette. Pero debes tener mucho cuidado, \u161?es tan terriblemente gra
nde!\par\pard\plain\hyphpar} {
Los ojos del padre Clemente centelleaban en su pelirroja cabezota, y en su enorm
e arma se produjo un latido espasm\u243?dico que hubiera podido alzar una silla.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Un segundo despu\u233?s la damita se hab\u237?a arrodillado sobre la silla, y el
padre Clemente, aproxim\u225?ndose a ella, levant\u243? sus finas y blancas rop
as interiores para dejar expuesto un rechoncho y redondeado trasero, bajo el cua
l, medio escondido entre unos turgentes muslos, se ve\u237?an los rojos labios d
e una deliciosa vulva, profusamente sombreada por matas de pelos casta\u241?os q
ue se rizaban en torno a ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Clemente no esper\u243? mayores incentivos. Escupiendo en la punta de su miembro
, coloc\u243? su c\u225?lida cabeza entre los h\u250?medos labios y despu\u233?s
, tras muchas embestidas y esfuerzos, consigui\u243? hacerlo entrar hasta los te
st\u237?culos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se adentr\u243? m\u225?s\u8230? y m\u225?s\u8230?, y m\u225?s, hasta que dio la
impresi\u243?n de que el hermoso recipiente no podr\u237?a admitir m\u225?s sin
peligro de sufrir da\u241?o en sus \u243?rganos vitales, Entre tanto el rostro d
e ella reflejaba el extraordinario placer que le provocaba el gigantesco miembro
.\par\pard\plain\hyphpar} {
De pronto el padre Clemente se detuvo. Estaba dentro hasta los test\u237?culos.
Sus pelos rojos y crispados acosaban los orondos cachetes de las nalgas de la da
ma. \u201?sta hab\u237?a recibido en el interior de su cuerpo, en toda su longit
ud, la vaina del cura. Entonces comenz\u243? un encuentro que sacud\u237?a la ba
nca y todos los muebles de la habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Asi\u233?ndose con ambos brazos en torno al fr\u225?gil cuerpo de ella, el sensu
al sacerdote se tiraba a fondo en cada embestida, sin retirar m\u225?s que la mi
tad de la longitud de su miembro, para poder adentrarse mejor en cada ataque, ha
sta que la dama comenz\u243? a estremecerse por efecto de las exquisitas sensaci
ones que le proporcionaba un asalto de tal naturaleza. A poco, con los ojos cerr
ados y la cabeza ca\u237?da hacia adelante, derram\u243? sobre el invasor la c\u
225?lida esencia de su naturaleza.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Clemente, entretanto, segu\u237?a accionando en el interior de la calie
nte vaina, y a cada momento su arma se endurec\u237?a m\u225?s, hasta llegar a a
semejarse a una barra de acero s\u243?lido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero todo tiene su fin, y tambi\u233?n lo tuvo el placer del buen sacerdote, ya
que despu\u233?s de haber empujado, luchado, apretado y batido con furia, su var
a no pudo resistir m\u225?s, y sinti\u243? alcanzar el punto de la descarga de s
u savia, llegando de esta suerte al \u233?xtasis.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llego por fin. Dejando escapar un grito hundi\u243? hasta la ra\u237?z su miembr
o en el interior de la dama, y derram\u243? en su matriz un abundante chorro de
leche. Todo hab\u237?a terminado, hab\u237?a pasado el \u250?ltimo espasmo hab\u
237?a sido derramada la \u250?ltima gota, y Clemente yac\u237?a como muerto.\par
\pard\plain\hyphpar} {

El lector no imaginar\u225? que el buen padre Clemente iba a quedar satisfecho c


on s\u243?lo este \u250?nico \u171?{\i
coup}\u187? que acababa de asestar con tan excelentes efectos, ni tampoco que la
dama, cuyos licenciosos apetitos hab\u237?an sido tan poderosamente apaciguados
, no deseaba ya nuevos escarceos. Por el contrar\u237?o, esta c\u243?pula no hab
\u237?a hecho m\u225?s que despertar las adormecidas facultades sensuales de amb
os, y de nuevo sintieron despertar la llama del deseo.\par\pard\plain\hyphpar} {
La dama yac\u237?a sobre su espalda; su fornido violador se lanz\u243? sobre ell
a, y hundiendo su ariete hasta que se juntaron los pelos de ambos, se vino de nu
evo, llenando su matriz de un viscoso torrente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todav\u237?a insatisfecha, la lasciva pareja continu\u243? en su excitante pasat
iempo. Esta vez Clemente se recost\u243? sobre su espalda, y la damita, tras de
juguetear lascivamente con sus enormes \u243?rganos genitales, tom\u243? la roja
cabeza de su pene entre sus rosados labios, al tiempo que lo estimulaba con toq
uecitos enloquecedores hasta conseguir el m\u225?ximo de tensi\u243?n, todo ello
con una avidez que acab\u243? por provocar una abundante descarga de fluido esp
eso y caliente, que esta vez inund\u243? su linda boca y corri\u243? garganta ab
ajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego la dama, cuya lascivia era por lo menos igual a la de su confesor, se colo
c\u243? sobre la corpulenta figura de \u233?ste, y tras de haber asegurado otra
gran erecci\u243?n, se empal\u243? en el palpitante dardo hasta no dejar a la vi
sta nada m\u225?s que las grandes bolas que colgaban debajo de la endurecida arm
a. De esta manera succion\u243? hasta conseguir una cuarta descarga de Clemente.
Exhalando un fuerte olor a semen, en virtud de las abundantes eyaculaciones del
sacerdote, y fatigada por la excepcional duraci\u243?n del entretenimiento, di\
u243?se luego a contemplar c\u243?modamente las monstruosas proporciones y la ca
pacidad fuera de lo com\u250?n de su gigantesco confesor.\par\pard\plain\hyphpar
} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo VII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
Bella ten\u237?a una amiga, una damita s\u243?lo unos pocos meses mayor que ella
, hija de un adinerado caballero, que viv\u237?a cerca del se\u241?or Verbouc. J
ulia, sin embargo era de temperamento menos ardiente y voluptuoso y Bella compre
ndi\u243? pronto que no hab\u237?a madurado lo bastante para entender los sentim
ientos pasionales, ni comprender los fuertes instintos que despierta el placer.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Julia era ligeramente m\u225?s alta que su joven amiga, algo menos rolliza, pero
con formas capaces de deleitar los ojos y cautivar el coraz\u243?n de un artist
a por lo perfecto de su corte y lo exquisito de sus detalles.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Se supone que una pulga no puede describir la belleza de las personas ni siquier
a la de aquellas que la alimentan. Todo lo que puedo decir, por lo tanto, es que
Julia Delmont constitu\u237?a a mi modo de ver un estupendo regalo, y alg\u250?
n d\u237?a lo ser\u237?a para alguien del sexo opuesto ya que estaba hecha para
despertar el deseo del m\u225?s insensible de los hombres, y para encantar con s
us graciosos modales y su siempre placentera figura al m\u225?s exigente adorado
r de Venus.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre de Julia pose\u237?a, como hemos dicho, amplios recursos; su madre era
una bobalicona que se ocupaba bien poco de su hija, o de otra cosa que no fueran
sus deberes religiosos, en el ejercicio de los cuales empleaba la mayor parte d
e su tiempo, as\u237? como en visitar a las viejas devotas de la vecindad que es
timulaban sus predilecciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Delmont era relativamente joven. De constituci\u243?n robusta, est
aba lleno de vida, y como quiera que su piadosa c\u243?nyuge estaba demasiado oc
upada para permitirle los goces matrimoniales a los que el pobre hombre ten\u237
?a derecho, \u233?ste los buscaba por otros lados.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Delmont ten\u237?a una amiga, una muchacha joven y linda que, seg\
u250?n deduje, no estaba satisfecha con limitarse a su adinerado protector.\par\

pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Delmont en modo alguno limitaba sus atenciones a su amiga; sus cos
tumbres eran err\u225?ticas, y sus inclinaciones francamente er\u243?ticas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
En tales circunstancias, nada tiene de extra\u241?o que sus ojos se fijaran en e
l hermoso cuerpo de aquel capullo en flor que era la sobrina de su amigo, Bella.
Ya hab\u237?a tenido oportunidad de oprimir su enguantada mano, de besar \u8212
?desde luego con aire paternal\u8212? su blanca mejilla, e incluso de colocar su
mano temblorosa \u8212?claro que por accidente\u8212? sobre sus rollizos muslos
.\par\pard\plain\hyphpar} {
En realidad, Bella, mucho m\u225?s experimentada que la mayor\u237?a de las much
achas de su tierna edad, se hab\u237?a dado cuenta de que el se\u241?or Delmont
s\u243?lo esperaba una oportunidad para llevar las cosas a sus \u250?ltimos extr
emos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y esto era precisamente lo que hubiera complacido a Bella, pero era vigilada dem
asiado de cerca, y la nueva y desdichada situaci\u243?n en que acababa de entrar
acaparaba todos sus pensamientos.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Ambrosio, empero, se percataba bien de la necesidad de permanecer sobre
aviso, y no dejaba pasar oportunidad alguna, cuando la joven acud\u237?a a su c
onfesionario, para hacer preguntas directas y pertinentes acerca de su comportam
iento para con los dem\u225?s, y de la conducta que los otros observaban con su
penitente.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237? fue como Bella lleg\u243? a confesarle a su gu\u237?a espiritual los se
ntimientos engendrados en ella por el l\u250?brico proceder del se\u241?or Delmo
nt.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Ambrosio le dio buenos consejos, y puso inmediatamente a Bella a la tar
ea de succionarle el pene.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez pasado este delicioso episodio, y borradas que fueron las huellas del pl
acer, el digno sacerdote se dispuso con su habitual astucia, a sacar provecho de
los hechos de que acababa de tener conocimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su sensual y vicioso cerebro no tard\u243? en concebir un plan cuya audacia e in
quietud yo, un humilde insecto, no s\u233? que haya sido nunca igualada.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Desde luego, en el acto decidi\u243? que la joven Julia ten\u237?a alg\u250?n d\
u237?a que ser suya. Esto era del todo natural. Pero para lograr este objetivo,
y divertirse al mismo tiempo con la pasi\u243?n que indiscutiblemente Bella hab\
u237?a despertado en el se\u241?or Delmont, concibi\u243? una doble consumaci\u2
43?n, que deb\u237?a llevarse a cabo por medio del m\u225?s indecoroso y repulsi
vo plan que jam\u225?s haya o\u237?do el lector.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo primero que hab\u237?a que hacer era despertar la imaginaci\u243?n de Julia,
y avivar en ella los latentes fuegos de la lujuria.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta noble tarea la confiar\u237?a el buen sacerdote a Bella, la que, debidament
e instruida, se comprometi\u243? f\u225?cilmente a realizarla.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Puesto que ya se hab\u237?a roto el hielo en su propio caso, Bella, a decir verd
ad, no deseaba otra cosa sino conseguir que Julia fuera tan culpable como ella.
As\u237? que se dio a la tarea de corromper a su joven amiga. C\u243?mo lo logr\
u243?, vamos a verlo a su debido tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue s\u243?lo unos d\u237?as despu\u233?s de la iniciaci\u243?n de la joven Bell
a en los deleites del delito en su forma incestuosa que hemos ya relatado, y en
los que no hab\u237?a tenido mayor experiencia porque el se\u241?or Verbouc tuvo
que ausentarse del hogar. A la larga, sin embargo, ten\u237?a que presentarse l
a nueva oportunidad, y Bella se encontr\u243? por segunda vez, sola y serena, en
compa\u241?\u237?a de su t\u237?o y del padre Ambrosio.\par\pard\plain\hyphpar}
{
La tarde era fr\u237?a, pero en la estancia reinaba un calorcito placentero por
efecto de una estufa instalada en el lujoso departamento. Los suaves y mullidos
sof\u225?s y otomanas que amueblaban la habitaci\u243?n proporcionaban a la mism
a un aire de indolencia y abandono. A la brillante luz de una l\u225?mpara exqui
sitamente perfumada los dos hombres parec\u237?an elegantes devotos de Baco y de

Venus cuando se sentaron, ligeros de ropa, despu\u233?s de una suntuosa colaci\


u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cuanto a Bella, estaba por as\u237? decirlo excedida en belleza. Vistiendo un
encantador {\i
negligie}{\super
[1]}, medio descubr\u237?a y medio ocultaba aquellos encantos en flor de que tan
orgullosa pod\u237?a mostrarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sus brazos, admirablemente bien torneados, sus suaves piernas revestidas de seda
, el seno palpitante, por el que asomaban dos manzanitas blancas, exquisitamente
redondeadas y rematadas en otras tantas fresas, las bien formadas caderas, y un
os diminutos pies aprisionados en ajustados zapatitos, eran encantos que, sumado
s a otros muchos, formaban un delicado y delicioso conjunto con el que se hubier
an intoxicado las deidades mismas, y en las que iban a complacerse los dos lasci
vos mortales.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se necesitaba, empero, un peque\u241?o incentivo m\u225?s para aumentar la excit
aci\u243?n de los infames y anormales deseos de aquellos dos hombres que en dich
o momento, con ojos inyectados por la lujuria, contemplaban a su antojo el despl
iegue de los tesoros que estaba a su alcance.\par\pard\plain\hyphpar} {
Seguros de que no hab\u237?an de ser interrumpidos, se dispon\u237?an ambos a ha
cer los lascivos {\i
attouchernents} que dar\u237?an satisfacci\u243?n al deseo de solazarse con lo q
ue ten\u237?an a la vista.\par\pard\plain\hyphpar} {
Incapaz de contener su ansiedad, el sensual t\u237?o extendi\u243? su mano, y at
rayendo hacia s\u237? a su sobrina, desliz\u243? sus dedos entre sus piernas a m
odo de sondeo. Por su parte el sacerdote se posesion\u243? de sus dulces senos,
para sumir su cara en ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ninguno de los dos se detuvo en consideraciones de pudor que interfirieran con s
u placer, as\u237? que los miembros de los dos robustos hombres fueron exhibidos
luego en toda su extensi\u243?n, y permanecieron excitados y erectos, con las c
abezas ardientes por efecto de la presi\u243?n sangu\u237?nea y la tensi\u243?n
muscular.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, qu\u233? forma de tocarme! \u8212?murmur\u243? Bella, abriendo
voluntariamente sus muslos a las temblorosas manos de su t\u237?o, mientras Ambr
osio casi la ahogaba al prodigarle deliciosos besos con sus gruesos labios.\par\
pard\plain\hyphpar} {
En un momento determinado la complaciente mano de Bella apres\u243? en el interi
or de su c\u225?lida palma el r\u237?gido miembro del vigoroso sacerdote.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233?, amorcito, no es grande? \u191?Y no arde en deseos de expe
ler su jugo dentro de ti? \u161?Oh, c\u243?mo me excitas, hija m\u237?a! Tu mano
\u8230? tu dulce mano\u8230? \u161?Ay! \u161?Me muero por insertarlo en tu suave
vientre! \u161?B\u233?same, Bella! \u161?Verbouc, vea en qu\u233? forma me exci
ta su sobrina!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Madre santa, qu\u233? carajo! \u161?Ve, Bella, qu\u233? cabeza la s
uya! \u161?C\u243?mo brilla! \u161?Qu\u233? tronco tan largo y tan blanco! \u161
?Y observa c\u243?mo se encorva cual si fuera una serpiente en acecho de su v\u2
37?ctima! \u161?Ya asoma una gota en la punta! \u161?Mira, Bella!\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, cu\u225?n dura es! \u161?C\u243?mo vibra! \u161?C\u243?mo acome
te! \u161?Apenas puedo abarcarla! \u161?Me mat\u225?is con estos besos, me sorb\
u233?is la vida!\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Verbouc hizo un movimiento hacia adelante, y en el mismo momento p
uso al descubierto su propia arma, erecta y al rojo vivo, desnuda y h\u250?meda
la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los ojos de Bella se iluminaron ante el prospecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tenemos que establecer un orden para nuestros placeres, Bella \u8212?dijo
su t\u237?o\u8212?. Debemos prolongar lo m\u225?s que nos sea posible nuestros
\u233?xtasis. Ambrosio es desenfrenado. \u161?Qu\u233? espl\u233?ndido animal es
! \u161?Hay que ver qu\u233? miembro! \u161?Est\u225? dotado como un gara\u241?\
u243?n! \u161?Ah, sobrinita m\u237?a, mi criatura, con eso va a dilatar tu rendi

ja. La hundir\u225? hasta tus entra\u241?as, y tras de una buena carrera descarg
ar\u225? un torrente de leche para placer tuyo!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? gusto! \u8212?murmur\u243? Bella\u8212?. Anhelo recibirlo
hasta mi cintura. S\u237?, s\u237?. No apresuremos el delicioso final; trabajemo
s todos para ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubiera dicho algo m\u225?s, pero en aquel momento la roja punta del r\u237?gido
miembro del se\u241?or Verbouc entr\u243? en su boca.\par\pard\plain\hyphpar} {
Con la mayor avidez Bella recibi\u243? el duro y palpitante objeto entre sus lab
ios de coral, y admiti\u243? tanto como pudo de ella. Comenz\u243? a lamer alred
edor con su lengua, y hasta trat\u243? de introducirla en la roja abertura de la
extremidad. Estaba excitada hasta el frenes\u237?. Sus mejillas ard\u237?an, su
respiraci\u243?n iba y ven\u237?a con ansiedad espasm\u243?dica. Se aferr\u243?
m\u225?s a\u250?n al miembro del l\u250?brico sacerdote, y su juvenil estrecho
co\u241?o palpitaba de placer anticipado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubiera querido continuar cosquilleando, frotando y excitando el henchido tronco
del lascivo Ambrosio, pero el fornido sacerdote le hizo se\u241?a de que se det
uviera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aguarda un momento, Bella \u8212?suspir\u243?\u8212?, vas a hacer que me
venga.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella solt\u243? el enorme dardo blanco y se ech\u243? hacia atr\u225?s, de mane
ra que su t\u237?o pudo accionar despaciosamente hacia dentro y hacia fuera de s
u boca, sin que la mirada de ella dejara por un solo momento de prestar ansiosam
ente atenci\u243?n a las extraordinarias dimensiones del miembro de Ambrosio.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Nunca hab\u237?a gustado Bella con tanto deleite de un pene, como ahora estaba d
isfrutando el respetable miembro de su t\u237?o. Por tal raz\u243?n aplic\u243?
sus labios al mismo con la mayor fruici\u243?n, sorbiendo morbosamente la secrec
i\u243?n que de vez en cuando exudaba la punta. El se\u241?or Verbouc estaba arr
obado con sus atentos servicios.\par\pard\plain\hyphpar} {
A continuaci\u243?n el cura se arrodill\u243?, y pasando la rasurada cabeza por
entre las piernas de Verbouc, que estaba de pie ante su sobrina, abri\u243? los
rollizos muslos de \u233?sta para apartar despu\u233?s con sus dedos los rojos l
abios de su vulva, e introducir su lengua hacia dentro, al tiempo que con sus gr
uesos labios cubr\u237?a sus juveniles y excitadas partes.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Bella se estremec\u237?a de placer. Su t\u237?o se puso a\u250?n m\u225?s r\u237
?gido, y empuj\u243? fuertemente dentro de la bella boca de la muchacha, la cual
tom\u243? sus test\u237?culos entre sus manos para estrujarlos con suavidad. Re
tir\u243? hac\u237?a atr\u225?s la piel del ardiente tronco, y reanud\u243? su s
ucci\u243?n con evidente deleite.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Vente ya! \u8212?dijo Bella, abandonando por un momento la viscosa
cabeza con objeto de poder hablar y tomar aliento\u8212?. \u161?Vente, t\u237?o!
\u161?Me agrada tanto saborearlo!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u225?s hacerlo, queridita, pero todav\u237?a no. No debemos ir tan a
prisa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, c\u243?mo me mama! \u161?C\u243?mo me lame su lengua! \u161?Est
oy ardiendo! \u161?Me mata!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, Bella! Ahora no sientes m\u225?s que placer: te has reconciliad
o con los goces de nuestros contactos incestuosos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De veras que s\u237?, querido t\u237?o. Ponme tu carajo de nuevo en la bo
ca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todav\u237?a no, Bella, amor m\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me hagas aguardar demasiado. Me est\u225?is enloqueciendo. \u161?Padre
! \u161?Padre! \u161?Oh, ya viene hacia m\u237?, se prepara para joderme! \u161?
Dios santo, qu\u233? carajo! \u161?Piedad! \u161?Me partir\u225? en dos!\par\par
d\plain\hyphpar} {
Entretanto Ambrosio, enardecido por el delicioso jugueteo con el que estuvo entr
etenido, devino demasiado excitado para permanecer como estaba, y aprovechando l
a oportunidad de una moment\u225?nea retirada de Verbouc, se puso de pie y tumb\
u243? sobre sus espaldas, en el blando sof\u225?, a la hermosa muchacha.\par\par

d\plain\hyphpar} {
Verbouc tom\u243? en su mano el formidable pene del santo padre, le dio un par d
e sacudidas preliminares, retiro la piel que rodeaba su cabeza en forma de huevo
, y encaminando la punta anchurosa y ardiente hacia la rosada hendidura, la empu
j\u243? vigorosamente dentro del vientre de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
La humedad que lubricaba las partes nobles de la criatura facilit\u243? la entra
da de la cabeza y la parte delantera, y el arma del sacerdote pronto qued\u243?
sumida. Siguieron fuertes embestidas, y con brutal lujuria reflejada en el rostr
o, y escasa piedad por la juventud de su v\u237?ctima, Ambrosio la ensart\u243?.
La excitaci\u243?n de Bella superaba el dolor, por lo que se abri\u243? de pier
nas hasta donde le fue posible para permitirle regodearse seg\u250?n su deseo en
la posesi\u243?n de su belleza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un ahogado lamento escap\u243? de los entreabiertos labios de Bella cuando sinti
\u243? aquella gran arma, dura como el hierro, presionando su matriz, y dilat\u2
25?ndola con su gran tama\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Verbouc no perd\u237?a detalle del lujurioso espect\u225?culo que
se ofrec\u237?a a su vista, y se mantuvo al efecto cerca de la excitada pareja.
En un momento dado deposit\u243? su poco menos vigoroso miembro en la mano convu
lsa de su sobrina.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio, tan pronto como se sinti\u243? firmemente alojado en el lindo cuerpo q
ue estaba debajo de \u233?l, refren\u243? su ansiedad. Llamando en auxilio suyo
el extraordinario poder de autocontrol con el que estaba dotado, pas\u243? sus m
anos temblorosas sobre las caderas de la muchacha, y apartando sus ropas descubr
i\u243? su velludo vientre, con el que a cada sacudida frotaba el mullido monte
de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
De pronto el sacerdote aceler\u243? su trabajo. Con poderosas y r\u237?tmicas em
bestidas se enterraba en el tierno cuerpo que yac\u237?a debajo de \u233?l. Apre
t\u243? fuertemente hacia adelante, y Bella enlaz\u243? sus blancos brazos en to
rno a su musculoso cuello. Sus test\u237?culos golpeaban las rechonchas posadera
s de ella, su instrumento hab\u237?a penetrado hasta los pelos que, negros y riz
ados, cubr\u237?an por completo el sexo de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora lo tiene. Observa, Verbouc, a tu sobrina. Ve c\u243?mo disfruta los
ritos eclesi\u225?sticos. \u161?Ah, qu\u233? placer! \u161?C\u243?mo me mordisq
uea con su estrecho co\u241?ito!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, querido, querido\u8230?! \u161?Oh, buen padre, jodedme! Me esto
y viniendo. \u161?Empujad! \u161?Empujad! \u161?Matadme con \u233?l, si gust\u22
5?is, pero no dej\u233?is de moveros! \u161?As\u237?! \u161?Oh! \u161?Cielos! \u
161?Ah! \u161?Ah! \u161?Cu\u225?n grande es! \u161?C\u243?mo se adentra en m\u23
7?!\par\pard\plain\hyphpar} {
El canap\u233? cruj\u237?a a causa de sus r\u225?pidas sacudidas.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh. Dios! \u8212?grit\u243? Bella\u8212?. \u161?Me est\u225? matand
o\u8230?, realmente es demasiado\u8230? Me muero\u8230? Me estoy viniendo! \u821
2?Y dejando escapar un grito abogado, la muchacha se vino, inundando el grueso m
iembro que tan deliciosamente la estaba jodiendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
El largo pene engrues\u243? y se enardeci\u243? todav\u237?a m\u225?s. Tambi\u23
3?n la bola que lo remataba se hinch\u243?, y todo el tremendo aparato parec\u23
7?a que iba a estallar de lujuria. La joven Bella susurraba frases incoherentes,
de las que s\u243?lo se entend\u237?a la palabra joder.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Ambrosio, tambi\u233?n completamente enardecido, y sintiendo su enorme verga atr
apada en las juveniles carnes de la muchacha, no pudo aguantar m\u225?s, y agarr
ando las nalgas de Bella con ambas manos, empuj\u243? hacia el interior toda la
tremenda longitud de su miembro y descarg\u243?, arrojando los espesos chorros d
e su fluido, uno tras otro, muy adentro de su compa\u241?era de juego.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Un bramido como de bestia salvaje escap\u243? de su pecho a medida que arrojaba
su c\u225?lida leche.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, ya viene! \u161?Me est\u225? inundando! \u161?La siento! \u161?
Ah, qu\u233? delicia!\par\pard\plain\hyphpar} {

Mientras tanto el carajo del sacerdote, bien hundido en el cuerpo de Bella, segu
\u237?a emitiendo por su henchida cabeza el semen perlino que inundaba la juveni
l matriz de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, qu\u233? cantidad me est\u225?is dando! \u8212?coment\u243? Bel
la, mientras se bamboleaba sobre sus pies, y sent\u237?a correr en todas direcci
ones, piernas abajo, el c\u225?lido fluido\u8212?. \u161?Cu\u225?n blanco y visc
oso es!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?sta era exactamente la situaci\u243?n que m\u225?s ansiosamente esperaba e
l t\u237?o, y por lo tanto procedi\u243? sosegadamente a aprovecharla. Mir\u243?
sus lindas medias de seda empapadas, meti\u243? sus dedos entre los rojos labio
s de su co\u241?o, embarr\u243? el semen exudado sobre su lampi\u241?o sexo. Seg
uidamente, colocando a su sobrina adecuadamente frente a \u233?l, Verbouc exhibi
\u243? una vez m\u225?s su tieso y peludo campe\u243?n, y excitado por las excep
cionales escenas que tanto le hab\u237?an deleitado, contempl\u243? con ansioso
celo las tiernas partes de la joven Bella, completamente cubiertas como estaban
por las descargas del sacerdote, y exudando todav\u237?a espesas y copiosas gota
s de su prol\u237?fico fluido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella, obedeciendo a sus deseos, abri\u243? lo m\u225?s posible sus piernas. Su
t\u237?o coloc\u243? ansiosamente su desnuda persona entre los rollizos muslos d
e la joven.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estate quieta, m\u237? querida sobrina. M\u237? carajo no es tan gordo ni
tan largo como el del padre Ambrosio, pero s\u233? muy bien c\u243?mo joder, y
podr\u225?s comprobar si la leche de tu t\u237?o no es tan espesa y pungente com
o la de cualquier eclesi\u225?stico. Ve c\u243?mo estoy de envarado.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Y c\u243?mo me haces esperar! \u8212?dijo Bella\u8212?. Veo tu quer
ida verga aguardando turno. \u161?Cu\u225?n roja se ve! \u161?Emp\u250?jame, que
rido t\u237?o! Ya estoy lista de nuevo, y el buen padre Ambrosio te ha aceitado
bien el camino.\par\pard\plain\hyphpar} {
El duro miembro toc\u243? con su enrojecida cabeza los abiertos labios, todav\u2
37?a completamente resbalosos, y su punta se afianz\u243? con firmeza. Luego com
enz\u243? a penetrar el miembro propiamente dicho, y tras unas cuantas embestida
s firmes aquel ejemplar pariente se hab\u237?a adentrado hasta los test\u237?cul
os en el vientre de su sobrina, solaz\u225?ndose lujuriosamente entre el tufo qu
e evidenciaba sus anteriores e imp\u237?as venidas con el padre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Querido t\u237?o \u8212?exclam\u243? la muchacha\u8212?. Acu\u233?rdate d
e qui\u233?n est\u225?s jodiendo. No se trata de una extra\u241?a, es la hija de
tu hermano, tu propia sobrina. J\u243?deme bien, entonces, t\u237?o. Entr\u233?
game todo el poder de tu vigoroso carajo. \u161?J\u243?deme! \u161?J\u243?deme h
asta que tu incestuosa leche se derrame en mi interior! \u161?Ah! \u161?Oh! \u16
1?Oh!\par\pard\plain\hyphpar} {
Y sin poderse contener ante el conjuro de sus propias ideas lujuriosas, Bella se
entreg\u243? a la m\u225?s desenfrenada sensualidad, con gran deleite de su t\u
237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
El vigoroso hombre, gozando la satisfacci\u243?n de su lujuria preferida, se ded
ic\u243? a efectuar una serie de r\u225?pidas y poderosas embestidas. No obstant
e lo anegada que se encontraba, la vulva de su linda oponente era de por s\u237?
peque\u241?a, y lo bastante estrecha para pellizcarle deliciosamente en la aber
tura, y provocar as\u237? que su placer aumentara r\u225?pidamente.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Verbouc se alz\u243? para lanzarse con rabia dentro del cuerpo de ella, y la her
mosa joven se asi\u243? con el apremio de una lujuria todav\u237?a no saciada. S
u verga engros\u243? y se endureci\u243? todav\u237?a m\u225?s.\par\pard\plain\h
yphpar} {
El cosquilleo se hizo pronto casi insoportable. Bella se entreg\u243? por entero
al placer del acto incestuoso, hasta que el se\u241?or Verbouc, dejando escapar
un suspiro, se vino dentro de su sobrina, inundando de nuevo la matriz de ella
con su c\u225?lido fluido. Bella lleg\u243? tambi\u233?n al \u233?xtasis, y al p
ropio tiempo que recib\u237?a la poderosa inyecci\u243?n, placenteramente acogid

a, derramaba una no menos ardiente prueba de su goce.\par\pard\plain\hyphpar} {


Habi\u233?ndose as\u237? completado el acto, se le dio tiempo a Bella para hacer
sus abluciones, y despu\u233?s, tras de apurar un tonificante vaso lleno de vin
o hasta los bordes, se sentaron los tres para concertar un diab\u243?lico plan p
ara la violaci\u243?n y el goce de la bella Julia Delmont.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Bella confes\u243? que el se\u241?or Delmont la deseaba, y que evidentemente est
aba en espera de la oportunidad para encaminar las cosas hacia la satisfacci\u24
3?n de su capricho.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por su parte, el padre Ambrosio confes\u243? que su miembro se enderezaba a la s
ola menci\u243?n del nombre de la muchacha. La hab\u237?a confesado, y admiti\u2
43? jocosamente que durante la ceremonia no hab\u237?a podido controlar sus mano
s, ya que su simple aliento despertaba en \u233?l ansias sensuales incontenibles
.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Verbouc declar\u243? que estaba igualmente ansioso de proporcionar
se solaz en sus dulces encantos, cuya sola descripci\u243?n lo enloquec\u237?a.
Pero el problema estaba en c\u243?mo poner en marcha el plan.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?Si la violara sin preparaci\u243?n, la destrozar\u237?a \u8212?exclam\u24
3? el padre Ambrosio, exhibiendo una vez m\u225?s su rubicunda m\u225?quina, tod
av\u237?a rezumando las pruebas de su \u250?ltimo goce, que a\u250?n no hab\u237
?a enjugado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo no puedo gozarla primero. Necesito la excitaci\u243?n de una copulaci\
u243?n previa \u8212?objet\u243? Verbouc.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me gustar\u237?a ver a la muchacha bien violada \u8212?dijo Bella\u8212?.
Observar\u237?a la operaci\u243?n con deleite, y cuando el padre Ambrosio hubie
se introducido su enorme cosa en el interior de ella, t\u250? podr\u237?as hacer
lo mismo conmigo para compensarme el obsequio que le har\u237?amos a la linda J
ulia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, esa combinaci\u243?n podr\u237?a resultar deliciosa.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? habr\u225? que hacer? \u8212?inquiri\u243? Bella\u8212?. \
u161?Madre santa, cu\u225?n tiesa est\u225? de nuevo vuestra verga, querido padr
e Ambrosio!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se me ocurre una idea que s\u243?lo de pensar en ella me provoca una viol
enta erecci\u243?n. Puesta en pr\u225?ctica ser\u237?a el colmo de la lujuria, y
por lo tanto del placer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Veamos de qu\u233? se trata \u8212?exclamaron los otros dos al un\u237?so
no.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aguardad un poco \u8212?dijo el santo var\u243?n, mientras Bella desnudab
a la roja cabeza de su instrumento para cosquillear el h\u250?medo orificio con
la punta de su lengua.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Escuchadme bien \u8212?dijo Ambrosio\u8212?. El se\u241?or Delmont est\u2
25? enamorado de Bella. Nosotros lo estamos de su hija, y a esta criatura que ah
ora me est\u225? chupando el carajo le gustar\u237?a ver a la tierna Julia ensar
tada en \u233?l hasta lo m\u225?s hondo de sus \u243?rganos vitales, con el \u25
0?nico y lujurioso af\u225?n de proporcionarse una dosis extra de placer. Hasta
aqu\u237? todos estamos de acuerdo. Ahora prestadme atenci\u243?n, y t\u250?, Be
lla, deja en paz mi instrumento. He aqu\u237? mi plan: me consta que la peque\u2
41?a Julia no es insensible a sus instintos animales. En efecto, ese diablito si
ente ya la comez\u243?n de la carne.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?Un poco de persuasi\u243?n y otro poco de astucia pueden hacer el resto. J
ulia acceder\u225? a que se le alivien esas angustias del apetito carnal. Bella
debe alentarla al efecto. Entretanto la misma Bella inducir\u225? al se\u241?or
Delmont a ser m\u225?s atrevido. Le permitir\u225? que se le declare, si as\u237
? lo desea \u233?l. En realidad, ello es indispensable para que el plan resulte.
\u201?se ser\u225? el momento en que debo intervenir yo. Le sugerir\u233? a Del
mont que el se\u241?or Verbouc es un hombre por encima de los prejuicios vulgare
s, y que por cierta suma de dinero estar\u225? conforme en entregarle a su hermo
sa y virginal sobrina para que sacie sus apetitos.\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?No alcanzo a entenderlo bien \u8212?coment\u243? Bella.\par\pard\plain\hy


phpar} {
\u8212?No veo el objeto \u8212?intervino Verbouc\u8212?. Ello no nos aproximar\u
225? m\u225?s a la consumaci\u243?n de nuestro plan.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aguardad un momento \u8212?continu\u243? el buen padre\u8212?. Hasta este
momento todos hemos estado de acuerdo. Ahora Bella ser\u225? vendida a Delmont.
Se le permitir\u225? que satisfaga secretamente sus deseos en los hermosos enca
ntos de ella. Pero la v\u237?ctima no deber\u225? verlo a \u233?l, ni \u233?l a
ella, a fin de guardar las apariencias. Se le introducir\u225? en una alcoba agr
adable, podr\u225? ver el cuerpo totalmente desnudo de una encantadora mujer, se
le har\u225? saber que se trata de su v\u237?ctima, y que puede gozarla.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Yo? \u8212?interrumpi\u243? Bella\u8212?. \u191?Para qu\u233? todo
este misterio?\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Ambrosio sonri\u243? mal\u233?volamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya lo sabr\u225?s, Bella, ten paciencia. Lo que deseamos es disfrutar de
Julia Delmont, y lo que el se\u241?or Delmont quiere es disfrutar de tu persona.
\u218?nicamente podemos alcanzar nuestro objetivo evitando al propio tiempo tod
a posibilidad de esc\u225?ndalo. Es preciso que el se\u241?or Delmont sea silenc
iado, pues de lo contrario podr\u237?amos resultar perjudicados por la violaci\u
243?n de su hija. Mi prop\u243?sito es que el lascivo se\u241?or Delmont viole a
su propia hija, en lugar de a Bella, y que una vez que de esta suerte nos haya
abierto el camino, podamos nosotros entregarnos a la satisfacci\u243?n de nuestr
a lujuria. Si Delmont cae en la trampa, podremos revelarle el incesto cometido,
y recompens\u225?rselo con la verdadera posesi\u243?n de Bella, a cambio de la p
ersona de su hija, o bien actuar de acuerdo con las circunstancias.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, casi me estoy viniendo ya! \u8212?grit\u243? el se\u241?or Verb
ouc\u8212?. \u161?Mi arma est\u225? que arde! \u161?Qu\u233? trampa! \u161?Qu\u2
33? espect\u225?culo tan maravilloso!\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambos hombres se levantaron, y Bella se vio envuelta en sus abrazos. Dos duros y
largos dardos se incrustaban contra su gentil cuerpo a medida que la trasladaba
n al canap\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio se tumb\u243? sobre sus espaldas, Bella se le mont\u243? encima, y tom\
u243? su pene de semental entre las manos para llev\u225?rselo a la vulva.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Verbouc contemplaba la escena.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella se dej\u243? caer lo bastante para que la enorme arma se adentrara por com
pleto; luego se acomod\u243? encima del ardiente sacerdote, y comenz\u243? una d
eliciosa serie de movimientos ondulatorios.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Verbouc contemplaba sus hermosas nalgas subir y bajar, abri\u233?n
dose y cerr\u225?ndose a cada sucesiva embestida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio se hab\u237?a adentrado hasta la ra\u237?z, esto era evidente. Sus gran
des test\u237?culos estaban pegados debajo de ella, y los gruesos labios de Bell
a llegaban a ellos cada vez que la muchacha se dejaba caer.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
El espect\u225?culo le sent\u243? muy bien a Verbouc. El virtuoso t\u237?o se su
bi\u243? al canap\u233?, dirigi\u243? su largo y henchido pene hacia el trasero
de Bella, y sin gran dificultad consigui\u243? enterrarlo por completo hasta sus
entra\u241?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
El culito de su sobrina era ancho y suave como un guante, y la piel de las nalga
s blanca como el alabastro. Verbouc, empero, no prestaba la menor atenci\u243?n
a estos detalles. Su miembro estaba dentro, y sent\u237?a la estrecha compresi\u
243?n del m\u250?sculo del peque\u241?o orificio de entrada como algo exquisito.
Los dos carajos se frotaban mutuamente, s\u243?lo separados por una tenue membr
ana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella experimentaba los enloquecedores efectos de este doble deleite. Tras una t
errible excitaci\u243?n llegaron los transportes finales conducentes al alivio,
y chorros de leche inundaron a la gr\u225?cil Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s Ambrosio descarg\u243? por dos veces en la boca de Bella, en la que

tambi\u233?n verti\u243? luego su t\u237?o su incestuoso fluido, y as\u237? ter


min\u243? la sesi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
La forma en que Bella realiz\u243? sus funciones fue tal, que mereci\u243? since
ros encomios de sus dos compa\u241?eros. Sentada en el canto de una silla, se co
loc\u243? frente a ambos de manera que los tiesos miembros de uno y otro quedaro
n a nivel con sus labios de coral. Luego, tomando entre sus labios el aterciopel
ado glande, aplic\u243? ambas manos a frotar, cosquillear y excitar el falo y su
s ap\u233?ndices.\par\pard\plain\hyphpar} {
De esta manera puso en acci\u243?n en todo el poder nervioso de los miembros de
sus compa\u241?eros de juego, que, con sus miembros distendidos a su m\u225?ximo
, pudieron gozar del lascivo cosquilleo hasta que los toquecitos de Bella se hic
ieron irresistibles, y entre suspiros de \u233?xtasis su boca y su garganta fuer
on inundadas con chorros de semen.\par\pard\plain\hyphpar} {
La peque\u241?a glotona los bebi\u243? por completo. Y lo mismo habr\u237?a hech
o con los de una docena, si hubiera tenido oportunidad para ello.\par\pard\plain
\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo VIII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Bella segu\u237?a proporcion\u225?ndome el m\u225?s delicioso de los alimentos.
Sus juveniles miembros nunca echaron de menos las sangr\u237?as carmes\u237? pro
vocadas por mis piquetes, los que, muy a pesar m\u237?o, me ve\u237?a obligada a
dar para obtener mi sustento. Determin\u233?, por consiguiente, continuar con e
lla, no obstante que, a decir verdad, su conducta en los \u250?ltimos tiempos ha
b\u237?a devenido discutible y ligeramente irregular.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una cosa manifiestamente cierta era que hab\u237?a perdido todo sentido de la de
licadeza y del recato propio de una doncella, y viv\u237?a s\u243?lo para dar sa
tisfacci\u243?n a sus deleites sexuales.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pronto pudo verse que la jovencita no hab\u237?a desperdiciado ninguna de las in
strucciones que se le dieron sobre la parte que ten\u237?a que desempe\u241?ar e
n la conspiraci\u243?n urdida. Ahora me propongo relatar en qu\u233? forma desem
pe\u241?\u243? su papel.\par\pard\plain\hyphpar} {
No tard\u243? mucho en encontrarse Bella en la mansi\u243?n del se\u241?or Delmo
nt, y tal vez por azar, o quiz\u225?s m\u225?s bien porque as\u237? lo hab\u237?
a preparado aquel respetable ciudadano, a solas con \u233?l.\par\pard\plain\hyph
par} {
El se\u241?or Delmont advirti\u243? su oportunidad y cual inteligente general, s
e dispuso al asalto. Se encontr\u243? con que su linda compa\u241?era, o estaba
en el limbo en cuanto a sus intenciones, o estaba bien dispuesta a alentarlas.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Delmont hab\u237?a ya colocado sus brazos en torno a la cintura de
Bella y, como por accidente la suave mano derecha de \u233?sta comprim\u237?a y
a bajo su nerviosa palma el varonil miembro de \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Lo que Bella pod\u237?a palpar puso de manifiesto la violencia de su emoci\u243?
n. Un espasmo recorri\u243? el duro objeto de referencia a todo lo largo, y Bell
a no dej\u243? de experimentar otro similar de placer sensual.\par\pard\plain\hy
phpar} {
El enamorado se\u241?or Delmont la atrajo suavemente hacia s\u237?, y abraz\u243
? su cuerpo complaciente. R\u225?pidamente estamp\u243? un c\u225?lido beso en s
u mejilla y le susurr\u243? palabras halag\u252?e\u241?as para apartar su atenci
\u243?n de sus maniobras. Intent\u243? algo m\u225?s: frot\u243? la mano de Bell
a sobre el duro objeto, lo que le permiti\u243? a la jovencita advertir que la e
xcitaci\u243?n podr\u237?a ser demasiado r\u225?pida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella se atuvo estrictamente a su papel en todo momento: era una muchacha inocen
te y recatada.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Delmont, alentado por la falta de resistencia de parte de su joven
amiga, dio otros pasos todav\u237?a m\u225?s decididos. Su inquieta mano vag\u2
43? por entre los ligeros vestidos de Bella, y acarici\u243? sus complacientes p

antorrillas. Luego, de repente, al tiempo que besaba con verdadera pasi\u243?n s


us rojos labios, pas\u243? sus temblorosos dedos por debajo para tentar su rolli
zo muslo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella lo rechaz\u243?. En cualquier otro momento se hubiera acostado sobre sus e
spaldas y le hubiera permitido hacer lo peor, pero recordaba la lecci\u243?n, y
desempe\u241?\u243? su papel perfectamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, qu\u233? atrevimiento el de usted! \u8212?grit\u243? la jovenci
ta\u8212?. \u161?Qu\u233? groser\u237?as son \u233?stas! \u161?No puedo permit\u
237?rselas! Mi t\u237?o dice que no debo consentir que nadie me toque ah\u237?.
En todo caso nunca antes de\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella dud\u243?, se detuvo, y su rostro adquiri\u243? una expresi\u243?n boba.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Delmont era tan curioso como enamoradizo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Antes de qu\u233?, Bella?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, no debo explic\u225?rselo! No deb\u237? decir nada al respecto.
S\u243?lo sus rudos modales me lo han hecho olvidar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Olvidar qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Algo de lo que me ha hablado a menudo mi t\u237?o \u8212?contest\u243? se
ncillamente Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Pero qu\u233? es? \u161?D\u237?melo!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me atrevo. Adem\u225?s, no entiendo lo que significa.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?Te lo explicar\u233? si me dices de qu\u233? se trata.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?\u191?Me promete no contarlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde luego.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien. Pues lo que \u233?l dice es que nunca tengo que permitir que me pon
gan las manos ah\u237?, y que s\u237? alguien quiere hacerlo tiene que pagar muc
ho por ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Dijo eso, realmente?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, claro que s\u237?. Dijo que puedo proporcionarle una buena suma
de dinero, y que hay muchos caballeros ricos que pagar\u237?an por lo que usted
quiere hacerme, y dijo tambi\u233?n que no era tan est\u250?pido como para dejar
perder semejante oportunidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Realmente, Bella, tu t\u237?o es un perfecto hombre de negocios, pero no
cre\u237? que fuera un hombre de esa clase.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues s\u237? que lo es \u8212?grit\u243? Bella\u8212?. Est\u225? engre\u2
37?do con el dinero, \u191?sabe usted?, y yo apenas si s\u233? lo que ello signi
fica, pero a veces dice que va a vender mi doncellez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Es posible? \u8212?pens\u243? Delmont\u8212?. \u161?Qu\u233? tipo d
ebe ser \u233?se! \u161?Qu\u233? buen ojo para los negocios ha de tener!\par\par
d\plain\hyphpar} {
Cuanto m\u225?s pensaba el se\u241?or Delmont acerca de ello, m\u225?s convencid
o estaba de la verdad que encerraba la ingenua explicaci\u243?n dada por Bella.
Estaba en venta, y \u233?l iba a comprarla. Era mejor seguir este camino que arr
iesgarse a ser descubierto y castigado por sus relaciones secretas.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Antes, empero, de que pudiera terminar de hacerse estas prudentes reflexiones, s
e produjo una interrupci\u243?n provocada por la llegada de su hija Julia y, aun
que renuentemente, tuvo que dejar la compa\u241?\u237?a de Bella y componer sus
ropas debidamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella dio pronto una excusa y regres\u243? a su hogar, dejando que los acontecim
ientos siguieran su curso.\par\pard\plain\hyphpar} {
El camino emprendido por la linda muchachita pasaba a trav\u233?s de praderas, y
era un camino de carretas que sal\u237?a al camino real muy cerca de la residen
cia de su t\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
En esta ocasi\u243?n hab\u237?a ca\u237?do ya la tarde, y el tiempo era apacible
. El sendero ten\u237?a varias curvas pronunciadas, y a medida que Bella segu\u2
37?a camino adelante se entreten\u237?a en contemplar el ganado que pastaba en l

os alrededores.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lleg\u243? a un punto en el que el camino estaba bordeado por \u225?rboles, y do
nde una serie de troncos en l\u237?nea recta separaba la carretera propiamente d
icha del sendero para peatones. En las praderas pr\u243?ximas vio a varios hombr
es que cultivaban el campo, y un poco m\u225?s lejos a un grupo de mujeres que d
escansaba un momento de las labores de la siembra, entretenidas en interesantes
coloquios.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al otro lado del camino hab\u237?a una cerca de setos, y como se le ocurriera mi
rar hacia all\u225?, vio algo que la asombr\u243?. En la pradera hab\u237?a dos
animales, un gara\u241?\u243?n y una yegua. Evidentemente el primero se hab\u237
?a dedicado a perseguir a la segunda, hasta que consigui\u243? darle alcance no
lejos de donde se encontraba Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero lo que m\u225?s sorprendi\u243? y espant\u243? a \u233?sta fue el maravillo
so espect\u225?culo del gran miembro parduzco que, erecto por la excitaci\u243?n
, colgaba del vientre del semental, y que de vez en cuando se encorvaba en impac
iente b\u250?squeda del cuerpo de la hembra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?sta deb\u237?a haber advertido tambi\u233?n aquel miembro palpitante, pues
to que se hab\u237?a detenido y permanec\u237?a tranquila, ofreciendo su parte t
rasera al agresor.\par\pard\plain\hyphpar} {
El macho estaba demasiado urgido por sus instintos amorosos para perder mucho ti
empo con requiebros, y ante los maravillados ojos de la jovencita mont\u243? sob
re la hembra y trat\u243? de introducir su instrumento.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Bella contemplaba el espect\u225?culo con el aliento contenido, y pudo ver c\u24
3?mo, por fin, el largo y henchido miembro del caballo desaparec\u237?a por ente
ro en las partes posteriores de la hembra.\par\pard\plain\hyphpar} {
Decir que sus sentimientos sexuales se excitaron no ser\u237?a m\u225?s que expr
esar el resultado natural del l\u250?brico espect\u225?culo. En realidad estaba
m\u225?s que excitada; sus instintos libidinosos se hab\u237?an desatado. Mes\u2
25?ndose las manos clav\u243? la mirada para observar con todo inter\u233?s el l
ascivo espect\u225?culo, y cuando, tras una carrera r\u225?pida y furiosa, el an
imal retir\u243? su goteante pene, Bella dirigi\u243? a \u233?ste una golosa mir
ada, concibiendo la insan\u237?a de apoderarse de \u233?l para darse gusto a s\u
237? misma.\par\pard\plain\hyphpar} {
Obsesionada con tal idea, Bella comprendi\u243? que ten\u237?a que hacer algo pa
ra borrar de su mente la poderosa influencia que la oprim\u237?a. Sacando fuerza
s de flaqueza apart\u243? los ojos y reanud\u243? su camino, pero apenas hab\u23
7?a avanzado una docena de pasos cuando su mirada tropez\u243? con algo que cier
tamente no iba a aliviar su pasi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Precisamente frente a ella se encontraba un joven r\u250?stico de unos dieciocho
a\u241?os, de facciones bellas, aunque de expresi\u243?n bobalicona, con la mir
ada puesta en los amorosos corceles entregados a su pasatiempo. Una brecha entre
los matorrales que bordeaban el camino le proporcionaba un excelente \u225?ngul
o de vista, y estaba entregado a la contemplaci\u243?n del espect\u225?culo con
un inter\u233?s tan evidente como el de Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero lo que encaden\u243? la atenci\u243?n de \u233?sta en el muchacho fue el es
tado en que aparec\u237?a su vestimenta, y la aparici\u243?n de un tremendo miem
bro, de roja y bien desarrollada cabeza que desnudo y exhibi\u233?ndose en su to
talidad, se ergu\u237?a imp\u250?dico.\par\pard\plain\hyphpar} {
No cab\u237?a duda sobre el efecto que el espect\u225?culo desarrollado en la pr
adera hab\u237?a causado en el muchacho, puesto que \u233?ste se hab\u237?a desa
brochado los bastos calzones para apresar entre sus nerviosas manos un arma de l
a que se hubiera enorgullecido un carmelita. Con ojos ansiosos devoraba la escen
a que se desarrollaba en la pradera, mientras que con la mano derecha desnudaba
la firme columna para friccionarla vigorosamente hacia arriba y hacia abajo, com
pletamente ajeno al hecho de que un esp\u237?ritu af\u237?n era testigo de sus a
ctos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una exclamaci\u243?n de sobresalto que involuntariamente se le escap\u243? a Bel
la motiv\u243? que \u233?l mirara en derredor suyo y descubriera frente a \u233?
l a la hermosa muchacha, en el momento en que su lujurioso miembro estaba comple

tamente expuesto en toda su gloriosa erecci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {


\u8212?\u161?Por Dios! \u8212?exclam\u243? Bella tan pronto como pudo recobrar e
l habla\u8212?. \u161?Qu\u233? visi\u243?n tan espantosa! \u161?Muchacho desverg
onzado! \u191?Qu\u233? est\u225?s haciendo con esta cosa roja?\par\pard\plain\hy
phpar} {
El mozo, humillado, trat\u243? de introducir nuevamente en su bragueta el objeto
que hab\u237?a motivado la pregunta, pero su evidente confusi\u243?n y la rigid
ez adquirida por el miembro hac\u237?an dif\u237?cil la operaci\u243?n por no de
cir que enfadosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella acudi\u243? sol\u237?cita en su auxilio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es esto? Deja que te ayude. \u191?C\u243?mo se sali\u243??
\u161?Cu\u225?n grande y dura es! \u161?Y qu\u233? larga! \u161?A fe m\u237?a q
ue es tremenda tu cosa, muchacho travieso!\par\pard\plain\hyphpar} {
Uniendo la acci\u243?n a las palabras, la jovencita pos\u243? su peque\u241?a ma
no en el erecto pene del muchacho, y estruj\u225?ndolo en su c\u225?lida palma h
izo m\u225?s dif\u237?cil a\u250?n la posibilidad de poder regresarlo a su escon
dite.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entretanto el muchacho, que gradualmente recobraba su est\u243?lida presencia de
\u225?nimo, y advert\u237?a la inocencia de su nueva desconocida, se abstuvo de
hacer nada en ayuda de sus loables prop\u243?sitos de esconder el r\u237?gido y
ofensivo miembro. En realidad se hizo imposible, aun cuando hubiera puesto algo
de su parte, ya que tan pronto como su mano lo asi\u243? adquiri\u243? proporci
ones todav\u237?a mayores, al mismo tiempo que la hinchada y roja cabeza brillab
a como una ciruela madura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, muchacho travieso! \u8212?observ\u243? Bella\u8212?. \u191?Qu\u
233? debo hacer? \u8212?sigui\u243? diciendo, al tiempo que dirig\u237?a una mir
ada de enojo a la hermosa faz del r\u250?stico muchacho.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?Ah, cu\u225?n divertido es! \u8212?suspir\u243? el mozuelo\u8212?.
\u191?Qui\u233?n hubiera podido decir que usted estaba tan cerca de m\u237? cuan
do me sent\u237? tan mal, y comenz\u243? a palpitar y engrosar hasta ponerse com
o est\u225? ahora?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esto es incorrecto \u8212?observ\u243? la damita, apretando m\u225?s a\u2
50?n y sintiendo que las llamas de la lujuria crec\u237?an cada vez m\u225?s den
tro de ella\u8212?. Esto es terriblemente incorrecto, picaruelo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Vio usted lo que hac\u237?an los caballos en la pradera? \u8212?pre
gunt\u243? el muchacho, mirando con aire interrogativo a Bella, cuya belleza par
ec\u237?a proyectarse sobre su embotada mente como el sol se cuela al trav\u233?
s de un paisaje lluvioso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo vi \u8212?replic\u243? la muchacha con aire inocente\u8212?.
\u191?Qu\u233? estaban haciendo? \u191?Qu\u233? significaba aquello?\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?Estaban jodiendo \u8212?repuso el muchacho con una sonrisa de lujuria\u82
12?. \u201?l deseaba a la hembra y la hembra deseaba al semental, as\u237? es qu
e se juntaron y se dedicaron a joder.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Vaya, qu\u233? curioso! \u8212?contest\u243? la joven, contemplando
con la m\u225?s infantil sencillez el gran objeto que todav\u237?a estaba entre
sus manos, ante el desconcierto del mozuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De veras que fue divertido, \u191?verdad? \u161?Y qu\u233? instrumento el
suyo! \u191?Verdad, se\u241?orita?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Inmenso \u8212?murmur\u243? Bella sin dejar de pensar un solo momento en
la cosa que estaba frotando de arriba para abajo con su mano.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?\u161?Oh, c\u243?mo me cosquillea! \u8212?suspir\u243? su compa\u241?ero\
u8212?. \u161?Qu\u233? hermosa es usted! \u161?Y qu\u233? bien lo frota! Por fav
or, siga, se\u241?orita. Tengo ganas de venirme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De veras? \u8212?murmur\u243? Bella\u8212?. \u191?Puedo hacer que t
e vengas?\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella mir\u243? el henchido objeto, endurecido por efecto del suave cosquilleo q

ue le estaba aplicando; y cuya cabeza tumefacta parec\u237?a que iba a estallar.


El prurito de observar cu\u225?l ser\u237?a el efecto de su interrumpida fricci
\u243?n se posesion\u243? por completo de ella, por lo que se aplic\u243? con re
doblado empe\u241?o a la tarea.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, si, por favor! \u161?Siga! \u161?Estoy pr\u243?ximo a venirme!
\u161?Oh! \u161?Oh! \u161?Qu\u233? bien lo hace! \u161?Apriete m\u225?s\u8230?,
frote m\u225?s aprisa\u8230? p\u233?lela bien\u8230?! Ahora otra vez\u8230? \u16
1?Oh, cielos! \u161?Oh!\par\pard\plain\hyphpar} {
El largo y duro instrumento engrosaba y se calentaba cada vez m\u225?s a medida
que ella lo frotaba de arriba abajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! \u161?Uf! \u161?Ya viene! \u161?Uf! \u161?Oooh! \u8212?exclam\u
243? el r\u250?stico entrecortadamente mientras sus rodillas se estremec\u237?an
y su cuerpo adquir\u237?a rigidez, y entre contorsiones y gritos ahogados su en
orme y poderoso pene expeli\u243? un chorro de l\u237?quido espeso sobre las man
ecitas de Bella, que, ansiosa por ba\u241?arlas en el calor del viscoso fluido,
rode\u243? por completo el enorme dardo, ayud\u225?ndolo a emitir hasta la \u250
?ltima gota de semen.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella, sorprendida y gozosa bombe\u243? cada gota \u8212?que hubiera chupado de
haberse atrevido\u8212? y extrajo luego su delicado pa\u241?uelo de Holanda para
limpiar de sus manos la espesa y perlina masa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s el jovenzuelo, humillado y con aire est\u250?pido, se guard\u243? e
l desfallecido miembro, y mir\u243? a su compa\u241?era con una mezcla de curios
idad y extra\u241?eza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde vives? \u8212?pregunt\u243? al fin, cuando encontr\u243?
palabras para hablar\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No muy lejos de aqu\u237? \u8212?repuso Bella\u8212?. Pero no debes segui
rme ni tratar de buscarme, \u191?sabes? Si lo haces te ir\u237?a mal \u8212?pros
igui\u243? la damita\u8212?, porque nunca m\u225?s volver\u237?a a hac\u233?rtel
o, y encima serias castigado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no jodemos como el semental y la potranca? \u8212?sugi
ri\u243? el joven, cuyo ardor, apenas apaciguado, comenzaba a manifestarse de nu
evo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tal vez lo hagamos alg\u250?n d\u237?a, pero ahora, no. Llevo prisa porqu
e estoy retrasada. Tengo que irme enseguida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?D\u233?jame tentarte por debajo de tus vestidos. Dime, \u191?cu\u225?ndo
vendr\u225?s de nuevo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora no \u8212?dijo Bella, retir\u225?ndose poco a poco\u8212?, pero nos
encontraremos otra vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella acariciaba la idea de darse gusto con el formidable objeto que escond\u237
?a tras sus calzones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dime \u8212?pregunt\u243? ella\u8212?. \u191?Alguna vez has\u8230? has jo
dido?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, pero deseo hacerlo. \u191?No me crees? Est\u225? bien, entonces te di
r\u233? que\u8230? s\u237?, lo he hecho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? barbaridad! \u8212?coment\u243? la jovencita.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?A mi padre le gustar\u237?a tambi\u233?n joderte \u8212?agreg\u243? sin t
itubear ni prestar atenci\u243?n a su movimiento de retirada.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?\u191?Tu padre? \u161?Qu\u233? terrible! \u191?Y c\u243?mo lo sabes?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque mi padre y yo jodemos a las muchachas juntos. Su instrumento es ma
yor que el m\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso dices t\u250?. Pero \u191?ser\u225? cierto que tu padre y t\u250? hac
\u233?is estas horribles cosas juntos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, claro est\u225? que cuando se nos presenta la oportunidad. Deber
\u237?as verlo joder. \u161?Uyuy!\par\pard\plain\hyphpar} {
Y rio como un idiota.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No pareces un muchacho muy despierto \u8212?dijo Bella.\par\pard\plain\hy
phpar} {

\u8212?Mi padre no es tan listo como yo \u8212?replic\u243? el jovenzuelo riendo


m\u225?s todav\u237?a, al tiempo que mostraba otra vez la verga semienhiesta\u8
212?. Ahora ya s\u233? c\u243?mo joderte, aunque s\u243?lo lo haya hecho una vez
. Deber\u237?as verme joder.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo que Bella pudo ver fue el gran instrumento del muchacho, palpitante y erguido
.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Con qui\u233?n lo hiciste, malvado muchacho?\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?Con una jovencita de catorce a\u241?os. Ambos la jodimos, mi padre y yo n
os la dividimos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n fue el primero? \u8212?inquiri\u243? Bella.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?Yo, y mi padre me sorprendi\u243?. Entonces \u233?l quiso hacerlo tambi\u
233?n y me hizo sujetarla. Lo hubieras visto joder\u8230? \u161?Uyuy!\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Unos minutos despu\u233?s Bella hab\u237?a reanudado su camino, y lleg\u243? a s
u hogar sin posteriores aventuras.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{
\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo IX\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
Cuando bella relat\u243? el resultado de su entrevista de aquella tarde con el s
e\u241?or Delmont, unas ahogadas risitas de deleite escaparon de los labios de l
os otros dos conspiradores. No habl\u243?, sin embargo, del r\u250?stico jovenzu
elo con quien hab\u237?a tropezado por el camino. De aquella parte de sus aventu
ras del d\u237?a consider\u243? del todo innecesario informar al astuto padre Am
brosio o a su no menos sagaz pariente.\par\pard\plain\hyphpar} {
El complot estaba evidentemente a punto de tener \u233?xito. La semilla tan disc
retamente sembrada ten\u237?a que fructificar necesariamente, y cuando el padre
Ambrosio pensaba en el delicioso agasajo que alg\u250?n d\u237?a iba a darse en
la persona de la hermosa Julia Delmont, se alegraban por igual su esp\u237?ritu
y sus pasiones animales, solaz\u225?ndose por anticipado con las tiernas exquisi
teces pr\u243?ximas a ser suyas, con el ostensible resultado de que se produjera
una gran distensi\u243?n de su miembro y que su modo de proceder denunciara la
profunda excitaci\u243?n que se hab\u237?a apoderado de \u233?l.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Tampoco el se\u241?or Verbouc permanec\u237?a impasible. Sensual en grado extrem
o, se promet\u237?a un estupendo agasajo con los encantos de la hija de su vecin
o, y el s\u243?lo pensamiento de este convite produc\u237?a los correspondientes
efectos en su temperamento nervioso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Empero, quedaban algunos detalles por solucionar. Estaba claro que el simple del
se\u241?or Delmont dar\u237?a los pasos necesarios para averiguar lo que hab\u2
37?a de cierto en la afirmaci\u243?n de Bella de que su t\u237?o estaba dispuest
o a vender su virginidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Ambrosio, cuyo conocimiento del hombre le hab\u237?a hecho concebir tal
idea, sab\u237?a perfectamente con qui\u233?n estaba tratando. En efecto, \u191
?qui\u233?n, en el sagrado sacramento de la confesi\u243?n, no ha revelado lo m\
u225?s \u237?ntimo de su ser al p\u237?o var\u243?n que ha tenido el privilegio
de ser su confesor?\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Ambrosio era discreto; guardaba al pie de la letra el silencio que le o
rdenaba su religi\u243?n. Pero no ten\u237?a empacho en valerse de los hechos de
los que ten\u237?a conocimiento por este camino para sus propios fines, y cu\u2
25?les eran ellos ya los sabe nuestro lector a estas alturas.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
El plan qued\u243?, pues, ultimado. Cierto d\u237?a, a convenir de com\u250?n ac
uerdo, Bella invitar\u237?a a Julia a pasar el d\u237?a en casa de su t\u237?o,
y se acord\u243? asimismo que el se\u241?or Delmont ser\u237?a invitado a pasar
a recogerla en dicha ocasi\u243?n. Despu\u233?s de cierto lapso de inocente coqu
eteo por parte de Bella, ateni\u233?ndose a lo que previamente se le habr\u237?a

explicado, ella se retirar\u237?a, y bajo el pretexto de que hab\u237?a que tom


ar algunas precauciones para evitar un posible esc\u225?ndalo, le seria presenta
da en una habitaci\u243?n id\u243?nea, acostada sobre un sof\u225?, en el que qu
edar\u237?an a merced suya sus encantos personales si bien la cabeza permanecer\
u237?a oculta tras una cortina cuidadosamente corrida. De esta manera el se\u241
?or Delmont ansioso de tener el tierno encuentro, podr\u237?a arrebatar la codic
iada joya que tanto apetec\u237?a de su adorable v\u237?ctima, mientras que ella
, ignorante de qui\u233?n pudiera ser el agresor, nunca podr\u237?a acusarlo pos
teriormente de violaci\u243?n, ni tampoco avergonzarse delante de \u233?l.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
A Delmont ten\u237?a que explic\u225?rsele todo esto, y se daba por seguro su co
nsentimiento. Una sola cosa ten\u237?a que ocult\u225?rsele: el que su propia hi
ja iba a sustituir a Bella. Esto no deb\u237?a saberlo hasta que fuera demasiado
tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras tanto Julia tendr\u237?a que ser preparada gradualmente y en secreto so
bre lo que iba a ocurrir, sin mencionar, naturalmente, el final catastr\u243?fic
o y la persona que en realidad consumar\u237?a el acto. En este aspecto, el padr
e Ambrosio se sent\u237?a en su elemento, y por medio de preguntas bien encamina
das y de gran n\u250?mero de explicaciones en el confesionario, en realidad inne
cesarias, hab\u237?a ya puesto a la muchacha en antecedentes de cosas en las que
nunca antes hab\u237?a so\u241?ado, todo lo cual Bella se habr\u237?a apresurad
o a explicar y confirmar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos los detalles fueron acordados finalmente en una reuni\u243?n conjunta, y l
a consideraci\u243?n del caso despert\u243? por anticipado apetitos tan violento
s en ambos hombres, que se dispusieron a celebrar su buena suerte entreg\u225?nd
ose a la posesi\u243?n de la linda y joven Bella con una pasi\u243?n nunca alcan
zada hasta aquel entonces.\par\pard\plain\hyphpar} {
La damita, por su parte, tampoco estaba renuente a prestarse a las fantas\u237?a
s, y como quiera que en aquellos momentos estaba tendida sobre el blando sof\u22
5? con un endurecido miembro en cada mano, sus emociones subieron de intensidad,
y se mostraba ansiosa de entregarse a los vigorosos brazos que sab\u237?a estab
an a punto de reclamarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Como de costumbre, el padre Ambrosio fue el primero. La volte\u243? boca abajo,
haci\u233?ndola que exhibiera sus rollizas nalgas lo m\u225?s posible. Permaneci
\u243? unos momentos extasiado en la contemplaci\u243?n de la deliciosa prospect
iva, y de la peque\u241?a y delicada rendija apenas visible debajo de ellas. Su
arma, temible y bien aprovisionada de esencia, se enderez\u243? bravamente, amen
azando las dos encantadoras entradas del amor.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Verbouc, como en otras ocasiones, se aprestaba a ser testigo del d
esproporcionado asalto, con el evidente objeto de desempe\u241?ar a continuaci\u
243?n su papel favorito.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Ambrosio contempl\u243? con expresi\u243?n lasciva los blancos y redond
eados promontorios que ten\u237?a enfrente. Las tendencias clericales de su educ
aci\u243?n lo invitaban a la comisi\u243?n de un acto de infidelidad a la diosa,
pero sabedor de lo que esperaba de \u233?l su amigo y patrono, se contuvo por e
l momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las dilaciones son peligrosas \u8212?dijo\u8212?. Mis test\u237?culos est
\u225?n repletos, la querida ni\u241?a debe recibir su contenido, y usted, amigo
m\u237?o, tiene que deleitarse con la abundante lubricaci\u243?n que puedo prop
orcionarle.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta vez, cuando menos, Ambrosio no hab\u237?a dicho sino la verdad. Su poderosa
arma, en cuya cima aparec\u237?a la chata y roja cabeza de amplias proporciones
, y que daba la impresi\u243?n de un hermoso fruto en saz\u243?n, se ergu\u237?a
frente a su vientre, y sus inmensos test\u237?culos, pesados y redondos, se ve\
u237?an sobrecargados del venenoso licor que se aprestaban a descargar. Una espe
sa y opaca gota \u8212?un {\i
avant courrier} del chorro que hab\u237?a de seguir\u8212? asom\u243? a la roma
punta de su pene cuando, ardiendo en lujuria, el s\u225?tiro se aproximaba a su
v\u237?ctima.\par\pard\plain\hyphpar} {
Inclinando r\u225?pidamente su enorme dardo, Ambrosio llev\u243? la gran nuez de

su extremidad junto a los labios de la tierna vulva de Bella, y comenz\u243? a


empujar hacia adentro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, qu\u233? dura! \u161?Cu\u225?n grande es! \u8212?coment\u243? B
ella\u8212?. \u161?Me hac\u233?is da\u241?o! \u161?Entra demasiado aprisa! \u161
?Oh, deteneos!\par\pard\plain\hyphpar} {
Igual hubiera sido que Bella implorara a los vientos. Una r\u225?pida sucesi\u24
3?n de sacudidas, unas cuantas pausas entre ellas, m\u225?s esfuerzos, y Bella q
ued\u243? empalada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! \u8212?exclam\u243? el violador, volvi\u233?ndose con aire triu
nfal hacia su coadjutor, con los ojos centelleantes y sus lujuriosos labios babe
ando de gusto\u8212?. \u161?Ah, esto es verdaderamente sabroso. Cu\u225?n estrec
ha es y, sin embargo, lo tiene todo adentro. Estoy en su interior hasta los test
\u237?culos!\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Verbouc practic\u243? un detenido examen. Ambrosio estaba en lo ci
erto. Nada de sus \u243?rganos genitales, aparte de sus grandes bolas, quedaba a
la vista, y \u233?stas estaban apretadas contra las piernas de Bella.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Mientras tanto Bella sent\u237?a el calor del invasor en su vientre. Pod\u237?a
darse cuenta de c\u243?mo el inmenso miembro que ten\u237?a adentro se descubr\u
237?a y se volv\u237?a a cubrir, y acometida en el acto por un acceso de lujuria
se vino profusamente, al tiempo que dejaba escapar un grito desmayado.\par\pard
\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Verbouc estaba encantado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Empuja, empuja! \u8212?dec\u237?a\u8212?. Ahora le da gusto. D\u225
?selo todo\u8230? \u161?Empuja!\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio no necesitaba mayores incentivos, y tomando a Bella por las caderas se
enterraba hasta lo m\u225?s hondo a cada embestida. El goce lleg\u243? pronto; s
e hizo atr\u225?s hasta retirar todo el pene, salvo la punta, para lanzarse lueg
o a fondo y emitir un sordo gru\u241?ido mientras arrojaba un verdadero diluvio
de caliente fluido en el interior del delicado cuerpo de Bella.\par\pard\plain\h
yphpar} {
La muchacha sinti\u243? el c\u225?lido y cosquilleante chorro disparado a toda v
iolencia en su interior, y una vez m\u225?s rindi\u243? su tributo. Los grandes
chorros que a intervalos inundaban sus \u243?rganos vitales, procedentes de las
poderosas reservas del padre Ambrosio \u8212?cuyo singular don al respecto expus
imos ya anteriormente\u8212? le causaban a Bella las m\u225?s deliciosas sensaci
ones, y elevaban su placer al m\u225?ximo durante las descargas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Apenas se hubo retirado Ambrosio cuando se posesion\u243? de su sobrina el se\u2
41?or Verbouc, y comenz\u243? un lento disfrute de sus m\u225?s secretos encanto
s. Un lapso de veinte minutos bien contados transcurri\u243? desde el momento en
que el lujurioso t\u237?o inici\u243? su goce, hasta que dio completa satisfacc
i\u243?n a su lascivia con una copiosa descarga, la que Bella recibi\u243? con e
stremecimientos de deleite s\u243?lo capaces de ser imaginados por una mente enf
erma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me pregunto \u8212?dijo el se\u241?or Verbouc despu\u233?s de haber recob
rado el aliento, y de reanimarse con un buen trago de vino\u8212?, me pregunto p
or qu\u233? es que esta querida chiquilla me inspira tan completo arrobo. En sus
brazos me olvido de m\u237? y del mundo entero. Arrastrado por la embriaguez de
l momento me transporto hasta el l\u237?mite del \u233?xtasis.\par\pard\plain\hy
phpar} {
La observaci\u243?n del t\u237?o \u8212?o reflexi\u243?n, ll\u225?menle ustedes
como gusten\u8212? iba en parte dirigida al buen padre, y en parte era producto
de elucubraciones espirituales interiores que afloraban involuntariamente conver
tidas en palabras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo poder dec\u237?rtelo \u8212?repuso Ambrosio sentenciosamente\u8212?.
S\u243?lo que tal vez no quieras seguir mi razonamiento.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?De todos modos puedes expon\u233?rmelo \u8212?replic\u243? Verbouc\u8212?
. Soy todo o\u237?dos, y me interesa mucho saber cu\u225?l es la raz\u243?n, seg

\u250?n t\u250?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?M\u237? raz\u243?n, o quiz\u225? debiera decir mis razones \u8212?observ\
u243? el padre Ambrosio\u8212? te resultar\u225?n evidentes cuando conozcas mi h
ip\u243?tesis.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, tomando un poco de rap\u233? \u8212?lo cual era un h\u225?bito suy
o cuando estaba entregado a alguna reflexi\u243?n importante\u8212? prosigui\u24
3?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El placer sensual debe estar siempre en proporci\u243?n a las circunstanc
ias que se supone lo producen. Y esto resulta parad\u243?jico, ya que cuando m\u
225?s nos adentramos en la sensualidad y cuanto m\u225?s voluptuosos se hacen nu
estros gustos, mayor necesidad hay de introducir variaci\u243?n en dichas circun
stancias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?Hay que entender bien lo que quiero decir, y por ello tratar\u233? de expl
icarme m\u225?s claramente. \u191?Por qu\u233? tiene que cometer un hombre una v
iolaci\u243?n, cuando est\u225? rodeado de mujeres deseosas de facilitarle el us
o de su cuerpo? Simplemente porque no le satisface estar de acuerdo con la parte
opuesta en la satisfacci\u243?n de sus apetitos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?Precisamente es en la falta de consentimiento donde encuentra el placer. N
o cabe duda de que en ciertos momentos un hombre de mente cruel, que busca s\u24
3?lo su satisfacci\u243?n sensual y no encuentra una mujer que se preste a sacia
r sus apetitos, viola a una mujer o una ni\u241?a, sin mayor motivo que la inmed
iata satisfacci\u243?n de los deseos que lo enloquecen; pero escudri\u241?a en l
os anales de tales delitos, y encontrar\u225?s que la mayor parte de ellos son e
l resultado de designios deliberados, planeados y ejecutados en circunstancias q
ue implican el acceso legal y f\u225?cil de medios de satisfacci\u243?n. La opos
ici\u243?n al goce proyectado sirve para abrir el apetito sexual, y a\u241?adir
al acto caracter\u237?sticas de delito, o de violencia que agregan un deleite qu
e de otro modo no existir\u237?a. Es malo, est\u225? prohibido, luego vale la pe
na perseguirlo; se convierte en una verdadera obsesi\u243?n poder alcanzarlo.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u187?\u191?Por qu\u233?, tambi\u233?n \u8212?sigui\u243? diciendo\u8212? un hom
bre de constituci\u243?n vigorosa y capaz de proporcionar satisfacci\u243?n a un
a mujer adulta prefiere una criatura de apenas catorce a\u241?os? Contesto: porq
ue el deleite lo encuentra en lo anormal de la situaci\u243?n, que proporciona p
lacer a su imaginaci\u243?n, y constituye una exacta adaptaci\u243?n a las circu
nstancias de que hablaba. En efecto, lo que trabaja es, desde luego, la imaginac
i\u243?n. La ley de los contrastes opera lo mismo en este caso como en todos los
dem\u225?s. La simple diferencia de sexos no le basta al sibarita; le es necesa
rio a\u241?adir otros contrastes especiales para perfeccionar la idea que ha con
cebido. Las variantes son infinitas, pero todas est\u225?n regidas por la misma
norma; los hombres altos prefieren las mujeres peque\u241?as; los bien parecidos
, las mujeres feas; los fuertes seleccionan a las mujeres tiernas y endebles, y
\u233?stas, a la inversa, anhelan compa\u241?eros robustos y vigorosos. Los dard
os de Cupido llevan la incompatibilidad en sus puntas, y su plumaje es el de las
m\u225?s incre\u237?bles incongruencias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?Nadie, salvo los animales inferiores, los verdaderos brutos, se entregan a
la c\u243?pula indiscriminada con el sexo opuesto, e incluso \u233?stos manifie
stan a veces preferencias y deseos tan irregulares como los de los hombres. \u19
1?Qui\u233?n no ha visto el comportamiento fuera de lo com\u250?n de una pareja
de perros callejeros, o no se ha re\u237?do de los apuros de la vieja vaca que,
llevada al mercado con su reba\u241?o, desahoga sus instintos sexuales mont\u225
?ndose sobre el lomo de su vecina m\u225?s pr\u243?xima?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u187?De esta manera contesto a tus preguntas \u8212?termin\u243? diciendo\u8212
? y explico tus preferencias por tu sobrina, tu dulce pero prohibida compa\u241?
era de juegos, cuyas deliciosas piernas estoy acariciando en estos momentos.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Cuando el padre Ambrosio hubo concluido su disertaci\u243?n, dirigi\u243? una fu
gaz mirada a la linda muchacha, cosa que bast\u243? para hacer que su gran arma
adquiriera sus mayores dimensiones.\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?Ven, mi fruto prohibido \u8212?dijo \u233?l\u8212?. D\u233?jame que te jo


da; d\u233?jame disfrutar de tu persona a plena satisfacci\u243?n. \u201?se es m
i mayor placer, mi \u233?xtasis, mi delirante disfrute. Te inundar\u233? de seme
n, te poseer\u233? a pesar de los dictados de la sociedad. Eres m\u237?a \u161?v
en!\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella ech\u243? una mirada al enrojecido y r\u237?gido miembro de su confesor, y
pudo observar la mirada de \u233?l fija en su cuerpo juvenil. Sabedora de sus i
ntenciones, se dispuso a darles satisfacci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Como ya su majestuoso pene hab\u237?a entrado con frecuencia en su cuerpo en tod
a su extensi\u243?n, el dolor de la distensi\u243?n hab\u237?a ya cedido su luga
r al placer, y su juvenil y el\u225?stica carne se abri\u243? para recibir aquel
la gigantesca columna con dificultad apenas limitada a tener que efectuar la int
roducci\u243?n cautelosamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
El buen hombre se detuvo por unos momentos a contemplar el buen prospecto que te
n\u237?a ante s\u237?; luego, adelant\u225?ndose, separ\u243? los rojos labios d
e la vulva de Bella, y meti\u243? entre ellos la lisa bellota que coronaba su gr
an arma. Bella la recibi\u243? con un estremecimiento de emoci\u243?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ambrosio sigui\u243? penetrando hasta que, tras de unas cuantas embestidas furio
sas, hundi\u243? toda la longitud del miembro en el estrecho cuerpo juvenil que
lo recibi\u243? hasta los test\u237?culos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Siguieron una serie de embestidas, de vigorosas contorsiones de parte de uno, y
de sollozos espasm\u243?dicos y gritos ahogados de la otra. Si el placer del hom
bre p\u237?o era intenso, el de su joven compa\u241?era de juego era por igual i
nefable, y el duro miembro estaba ya bien lubricado como consecuencia de las ant
eriores descargas. Dejando escapar un quejido de intensa emoci\u243?n logr\u243?
una vez m\u225?s la satisfacci\u243?n de su apetito, y Bella sinti\u243? los ch
orros de semen abras\u225?ndole violentamente las entra\u241?as.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, c\u243?mo me hab\u233?is inundado los dos! \u8212?dijo Bella. Y
mientras hablaba pod\u237?a observarse un abundante escurrimiento que, proceden
te de la conjunci\u243?n de los muslos, corr\u237?a por sus piernas hasta llegar
al suelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Antes de que ninguno de los dos pudiera contestar a la observaci\u243?n, lleg\u2
43? a la tranquila alcoba un griter\u237?o procedente del exterior que acab\u243
? por atraer la atenci\u243?n de todos los presentes, no obstante que cada vez s
e debilitaba m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegando a este momento debo poner a mis lectores en antecedentes de una o dos c
osas que hasta ahora, dadas mis dificultades de desplazamiento, no consider\u233
? del caso mencionar. El hecho es que las pulgas, aunque miembros \u225?giles de
la sociedad, no pueden llegar a todas partes de inmediato, aunque pueden supera
r esta desventaja con el despliegue de una rara agilidad, no com\u250?n en otros
insectos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Deber\u237?a haber explicado, como cualquier novelista, aunque tal vez con m\u22
5?s veracidad, que la t\u237?a de Bella, la se\u241?ora Verbouc, que ya present\
u233? a mis lectores someramente en el cap\u237?tulo inicial de mi historia, ocu
paba una habitaci\u243?n en una de las alas de la casa, donde, al igual que la s
e\u241?ora Delmont, pasaba la mayor parte del tiempo entregada a quehaceres devo
tos, y totalmente despreocupada de los asuntos mundanos, ya que acostumbraba dej
ar en manos de su sobrina el manejo de los asuntos dom\u233?sticos de la casa.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Verbouc hab\u237?a ya alcanzado el estado de indiferencia ante los
requiebros de su cara mitad, y rara vez visitaba su alcoba, o perturbaba su des
canso con objeto de ejercitar sus derechos maritales.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Verbouc, sin embargo, era todav\u237?a joven \u8212?treinta y dos
primaveras hab\u237?an transcurrido sobre su devota y piadosa cabeza\u8212? era
hermosa, y hab\u237?a aportado a su esposo una considerable fortuna.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
No obstante sus p\u237?os sentimientos, la se\u241?ora Verbouc apetec\u237?a a v
eces el consuelo m\u225?s terrenal de los brazos de su esposo y saboreaba con ve

rdadero deleite el ejercicio de sus derechos en las ocasionales visitas que \u23
3?l hac\u237?a a su rec\u225?mara.\par\pard\plain\hyphpar} {
En esta ocasi\u243?n la se\u241?ora Verbouc se hab\u237?a retirado a la temprana
hora en que acostumbraba hacerlo, y la presente disgresi\u243?n se hace indispe
nsable para poder explicar lo que sigue. Dejemos a esta amable se\u241?ora entre
gada a los deberes de la {\i
toilette}, que ni siquiera una pulga osa profanar, y hablemos de otro y no menos
importante personaje, cuyo comportamiento ser\u225? tambi\u233?n necesario que
analicemos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sucedi\u243?, pues, que el padre Clemente, cuyas proezas en el campo de la diosa
del amor hemos ya tenido ocasi\u243?n de relatar, estaba resentido por la retir
ada de la joven Bella de la Sociedad de la Sacrist\u237?a, y sabiendo bien qui\u
233?n era ella y d\u243?nde pod\u237?a encontrarla, rond\u243? durante varios d\
u237?as la residencia del se\u241?or Verbouc, a fin de recobrar la posesi\u243?n
de la deliciosa prenda que el marrullero padre Ambrosio les hab\u237?a escamote
ado a sus cofrades.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le ayud\u243? en la empresa el Superior, que lamentaba asimismo amargamente la p
\u233?rdida sufrida, aunque no sospechaba el papel que en la misma hab\u237?a de
sempe\u241?ado el padre Ambrosio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquella tarde el padre Clemente se hab\u237?a apostado en las proximidades de la
casa, y en busca de una oportunidad, se aproxim\u243? a una ventana para atisba
r al trav\u233?s de ella, seguro de que era la que daba a la habitaci\u243?n de
Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Cu\u225?n vanos son, empero, los c\u225?lculos humanos! Cuando el desdicha
do Clemente, a quien le hab\u237?an sido arrebatados sus placeres, estaba observ
ando la habitaci\u243?n sin perder detalle, el objeto de sus cuitas estaba entre
gado en otra habitaci\u243?n a la satisfacci\u243?n de su lujuria, en brazos de
sus rivales.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras, la noche avanzaba, y observando Clemente que todo estaba tranquilo, lo
gr\u243? empinarse hasta alcanzar el nivel de la ventana. Una d\u233?bil luz ilu
minaba la habitaci\u243?n en la que el ansioso cura pudo descubrir una dama entr
egada al pleno disfrute de un sue\u241?o profundo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin dudar que ser\u237?a capaz de ganarse una vez m\u225?s los favores de Bella
con s\u243?lo poder hacer que escuchara sus palabras, y recordando la felicidad
que represent\u243? el haber disfrutado de sus encantos, el audaz p\u237?caro ab
ri\u243? furtivamente la ventana y se adentr\u243? en el dormitorio. Bien envuel
to en el holgado h\u225?bito monacal, y escondiendo su faz bajo la cogulla, se d
esliz\u243? dentro de la cama mientras su gigantesco miembro ya despierto al pla
cer que se le promet\u237?a, se ergu\u237?a contra su hirsuto vientre.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Verbouc, despertada de un sue\u241?o placentero, y sin siquiera p
oder sospechar que fuera otro y no su fiel esposo quien la abrazara tan c\u225?l
idamente, se volvi\u243? con amor hacia el intruso, y nada renuente, abri\u243?
por propia voluntad sus muslos para facilitar el ataque.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Clemente, por su parte, seguro de que era la joven Bella a quien ten\u237?a entr
e sus brazos, con mayor motivo dado que no opon\u237?a resistencia a sus caricia
s, apresur\u243? los preliminares, trepando con la mayor celeridad sobre las pie
rnas de la se\u241?ora para llevar su enorme pene a los labios de una vulva bien
humedecida. Plenamente sabedor de las dificultades que esperaba encontrar en un
a muchacha tan joven, empuj\u243? con fuerza hacia el interior.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Hubo un movimiento: dio otro empuj\u243?n hacia abajo, se oy\u243? un quejido de
la dama, y lentamente, pero de modo seguro, la gigantesca masa de carne endurec
ida se fue sumiendo, hasta que qued\u243? completamente enterrada. Entonces, mie
ntras entraba, la se\u241?ora Verbouc advirti\u243? por vez primera la extraordi
naria diferencia: aquel pene era por lo menos de doble tama\u241?o que el de su
esposo. A la duda sigui\u243? la certeza. En la penumbra alz\u243? la cabeza, y
pudo ver encima de ella el excitado rostro del feroz padre Clemente.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {

Instant\u225?neamente se produjo una lucha, un violento alboroto, y una vana ten


tativa por parte de la dama para librarse del fuerte abrazo con que la sujetaba
su asaltante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero pasara lo que pasara. Clemente estaba en completa posesi\u243?n y goce de s
u persona. No hizo pausa alguna: por el contrario, sordo a los gritos, hundi\u24
3? el miembro en toda su longitud, y se dio gran prisa en consumar su horrible v
ictoria. Ciego de ira y de lujuria no advirti\u243? siquiera la apertura de la p
uerta de la habitaci\u243?n, ni la lluvia de golpes que ca\u237?a sobre sus posa
deras, hasta que, con los dientes apretados y el sordo bramido de un toro, le ll
eg\u243? la crisis, y arroj\u243? un torrente de semen en la renuente matriz de
su v\u237?ctima.\par\pard\plain\hyphpar} {
S\u243?lo entonces despert\u243? a la realidad y, temeroso de las consecuencias
de su ultraje, se levant\u243? a toda prisa, escondi\u243? su h\u250?meda arma,
y se desliz\u243? fuera de la cama por el lado opuesto a aqu\u233?l en que se en
contraba su asaltante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esquivando lo mejor que pudo los golpes del se\u241?or Verbouc, y manteniendo lo
s vuelos de su sayo por encima de la cabeza, a fin de evitar ser reconocido, cor
ri\u243? hacia la ventana por la cual hab\u237?a entrado, para dar desde ella un
gran brinco. Al fin consigui\u243? desaparecer r\u225?pidamente en la oscuridad
, seguido por las imprecaciones del enfurecido marido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya antes hab\u237?amos dicho que la se\u241?ora Verbouc estaba inv\u225?lida, o
por lo menos as\u237? lo cre\u237?a ella, y ya podr\u225? imaginar el lector el
efecto que sobre una persona de nervios desquiciados y de maneras recatadas hab\
u237?a de causar el ultraje inferido. Las enormes proporciones del hombre, su fu
erza y su furia casi la hab\u237?an matado, y yac\u237?a inconsciente sobre el l
echo que fue mudo testigo de su violaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Verbouc no estaba dotado por la naturaleza con asombrosos atributo
s de valor personal, y cuando vio que el asaltante de su esposa se alzaba satisf
echo de su proeza, lo dej\u243? escapar pac\u237?ficamente.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
Mientras, el padre Ambrosio y Bella, que siguieron al marido ultrajado desde una
prudente distancia, presenciaron desde la puerta entreabierta el desenlace de l
a extra\u241?a escena.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tan pronto como el violador se levant\u243? tanto Bella como Ambrosio lo reconoc
ieron. La primera desde luego ten\u237?a buenas razones, que ya le constan al le
ctor, para recordar el enorme miembro oscilante que le colgaba entre las piernas
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mutuamente interesados en guardar el secreto, fue bastante el intercambio de una
mirada para indicar la necesidad de mantener la reserva, y se retiraron del apo
sento antes de que cualquier movimiento de parte de la ultrajada pudiera denunci
ar su proximidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuvieron que transcurrir varios d\u237?as antes de que la pobre se\u241?ora Verb
ouc se recuperara y pudiera abandonar la cama. El choque nervioso hab\u237?a sid
o espantoso, y s\u243?lo la conciliatoria actitud de su esposo pudo hacerle leva
ntar cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Verbouc ten\u237?a sus propios motivos para dejar que el asunto se
olvidara, y no se detuvo en miramientos para aligerarse del peso del mismo.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente de la cat\u225?strofe que acabo de relatar, el se\u241?or
Verbouc recibi\u243? la visita de su querido amigo y vecino, el se\u241?or Delmo
nt, y despu\u233?s de haber permanecido encerrado con \u233?l durante una hora,
se separaron con amplias sonrisas en los labios y los m\u225?s extravagantes cum
plidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Uno hab\u237?a vendido a su sobrina, y el otro crey\u243? haber comprado esa pre
ciosa joya llamada doncellez.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando por la noche el t\u237?o de Bella anunci\u243? que la venta hab\u237?a si
do convenida, y que el asunto estaba arreglado, rein\u243? gran regocijo entre l
os confabulados.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Ambrosio tom\u243? inmediatamente posesi\u243?n de la supuesta doncelle
z, e introduciendo en el interior de la muchacha toda la longitud de su miembro,

procedi\u243?, seg\u250?n sus propias palabras, a mantener el calor en aquel ho


gar. El se\u241?or Verbouc, que como de costumbre se reserv\u243? para entrar en
acci\u243?n despu\u233?s de que hubiere terminado su cofrade, atac\u243? en seg
uida la misma h\u250?meda fortaleza, como la nombraba \u233?l jocosamente, simpl
emente para aceitarle el paso a su amigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s se ultim\u243? hasta el postrer detalle, y la reuni\u243?n se levan
t\u243?, confiados todos en el \u233?xito de su estratagema.\par\pard\plain\hyph
par} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo X\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\h
yphpar} {
Desde su encuentro con el r\u250?stico mozuelo cuya simpleza tanto le hab\u237?a
interesado, en la r\u250?stica vereda que la conduc\u237?a a su casa, Bella no
dej\u243? de pensar en los t\u233?rminos en los que aqu\u233?l se hab\u237?a exp
resado, y en la extra\u241?a confesi\u243?n que el jovenzuelo le hab\u237?a hech
o sobre la complicidad de su padre en sus actos sexuales.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Estaba claro que su amante era tan simple que se acercaba a la idiotez, y, a juz
gar por su observaci\u243?n de que \u171?{\i
mi padre no es tan listo como yo}\u187?, supon\u237?a que el defecto era cong\u2
33?nito. Y lo que ella se preguntaba era si el padre de aquel simpl\u243?n pose\
u237?a \u8212?tal como lo declar\u243? el muchacho\u8212? un miembro de proporci
ones todav\u237?a mayores que las del hijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dado su h\u225?bito de pensar casi siempre en voz alta, yo sab\u237?a a la perfe
cci\u243?n que a Bella no le importaba la opini\u243?n de su t\u237?o, ni le tem
\u237?a ya al padre Ambrosio. Sin duda alguna estaba resuelta a seguir su propio
camino, pasare lo que pasare, y por lo tanto no me admir\u233? lo m\u225?s m\u2
37?nimo cuando al d\u237?a siguiente, aproximadamente a la misma hora, la vi enc
aminarse hacia la pradera.\par\pard\plain\hyphpar} {
En un campo muy pr\u243?ximo al punto en que observ\u243? el encuentro sexual en
tre el caballo y la yegua, Bella descubri\u243? al mozo entregado a una sencilla
labor agr\u237?cola. Junto a \u233?l se encontraba una persona alta y notableme
nte morena, de unos cuarenta y cinco a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
Casi al mismo tiempo que ella divis\u243? a los individuos, el jovenzuelo la adv
irti\u243? a ella, y corri\u243? a su encuentro, despu\u233?s de que, al parecer
, le dijera una palabra de explicaci\u243?n a su compa\u241?ero, mostrando su al
egr\u237?a con una amplia sonrisa de satisfacci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u201?ste es mi padre \u8212?dijo, se\u241?alando al que se encontraba a
sus espaldas\u8212?, ven y p\u233?lasela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? desverg\u252?enza es \u233?sta, picaruelo! \u8212?repuso B
ella m\u225?s inclinada a re\u237?rse que a enojarse\u8212?. \u191?C\u243?mo te
atreves a usar ese lenguaje?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?A qu\u233? viniste? \u8212?pregunt\u243? el muchacho\u8212?. \u191?
No fue para joder?\par\pard\plain\hyphpar} {
En ese momento hab\u237?an llegado al punto donde se encontraba el hombre, el cu
al clav\u243? su azad\u243?n en el suelo, y le sonri\u243? a la muchacha en form
a muy parecida a como lo hac\u237?a el chico.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era fuerte y bien formado, y a juzgar por las apariencias, Bella pudo comprobar
que s\u237? pose\u237?a los atributos de que su hijo le habl\u243? en su primera
entrevista.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mira a mi padre, \u191?no es como te dije? \u8212?observ\u243? el jovenzu
elo\u8212?. \u161?Deber\u237?as verlo joder!\par\pard\plain\hyphpar} {
No cab\u237?a disimulo. Se entend\u237?an entre ellos a la perfecci\u243?n, y su
s sonrisas eran m\u225?s amplias que nunca. El hombre pareci\u243? aceptar las p
alabras del hijo como un cumplido, y pos\u243? su mirada sobre la delicada joven
cita. Probablemente nunca se hab\u237?a tropezado con una de su clase, y resulta
ba imposible no advertir en sus ojos una sensualidad que se reflejaba en el bril
lo de sus ojazos negros.\par\pard\plain\hyphpar} {

Bella comenz\u243? a pensar que hubiera sido mejor no haber ido nunca a aquel lu
gar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me gustar\u237?a ense\u241?arte la macana que tiene mi padre \u8212?dijo
el jovenzuelo, y, dicho y hecho, comenz\u243? a desabrochar los pantalones de su
respetable progenitor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella se cubri\u243? los ojos e hizo adem\u225?n de marcharse. En el acto el hij
o le intercept\u243? el paso, cort\u225?ndole el acceso al camino.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?Me gustar\u237?a joderte \u8212?exclam\u243? el padre con voz ronca\u8212
?. A Tim tambi\u233?n le gustar\u237?a joderte, de manera que no debes irte. Qu\
u233?date y ser\u225?s jodida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella estaba realmente asustada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo \u8212?dijo\u8212?. De veras, deb\u233?is dejarme marchar. No po
d\u233?is sujetarme as\u237?. No me arrastr\u233?is. \u161?Soltadme! \u191?A d\u
243?nde me llev\u225?is?\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a una casita en un rinc\u243?n del campo, y se encontraban ya a las pue
rtas de la misma. Un segundo despu\u233?s la pareja la hab\u237?a empujado hacia
dentro, cerrando la puerta detr\u225?s de ellos, y asegur\u225?ndola luego con
una gran tranca de madera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella ech\u243? una mirada en derredor, y pudo ver que el lugar estaba limpio y
lleno de fardos de heno. Tambi\u233?n pudo darse cuenta de que era in\u250?til r
esistir. Ser\u237?a mejor estarse quieta, y tal vez a fin de cuentas la pareja a
qu\u233?lla no le har\u237?a da\u241?o. Advirti\u243?, empero, las protuberancia
s en las partes delanteras de los pantalones de ambos, y no tuvo la menor duda d
e que sus ideas andaban de acuerdo con aquella excitaci\u243?n.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?Quiero que veas la verga de mi padre \u161?y tambi\u233?n tienes que ver
sus bolas!\par\pard\plain\hyphpar} {
Y sigui\u243? desabrochando los botones de la bragueta de su progenitor. Asom\u2
43? el fald\u243?n de la camisa, con algo debajo que abultaba de manera singular
.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh!, estate ya quieto, padre \u8212?susurr\u243? el hijo\u8212?. D\
u233?jale ver a la se\u241?orita tu macana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dicho esto alz\u243? la camisa, y exhibi\u243? a la vista de Bella un miembro tr
emendamente erecto, con una cabeza ancha como una ciruela, muy roja y gruesa, pe
ro no de tama\u241?o muy fuera de lo com\u250?n. Se encorvaba considerablemente
hacia arriba, y la cabeza, dividida en su mitad por la tirantez del frenillo, se
inclinaba mucho m\u225?s hacia su velludo vientre. El arma era sumamente gruesa
, bastante aplastada y tremendamente hinchada.\par\pard\plain\hyphpar} {
La joven sinti\u243? el hormigueo de la sangre a la vista de aquel miembro. La n
uez era tan grande como un huevo, regordeta, de color p\u250?rpura, y desped\u23
7?a un fuerte olor. El muchacho hizo que se acercara, y que con su blanca maneci
ta lo apretara.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No le dije que era mayor que el m\u237?o? \u8212?sigui\u243? dicien
do el jovenzuelo\u8212?. V\u233?alo, el m\u237?o ni siquiera se aproxima en tama
\u241?o al de mi padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella se volvi\u243?. El muchacho hab\u237?a abierto sus pantalones para dejar t
otalmente a la vista su formidable pene. Estaba en lo cierto: no pod\u237?a comp
ararse en tama\u241?o con el del padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
El mayor de los dos agarr\u243? a Bella por la cintura. Tambi\u233?n Tim intent\
u243? hacerlo, as\u237? como meter sus manos por debajo de sus ropas. Entrambos
la zarandearon de un lado a otro, hasta que un repentino empuj\u243?n la hizo ca
er sobre el heno. Su falda no tard\u243? en volar hacia arriba.\par\pard\plain\h
yphpar} {
El vestido de Bella era ligero y amplio, y la muchacha no llevaba calzones. Tan
pronto vio la pareja de hombres sus bien torneadas y blancas piernas, que dando
un resoplido se arrojaron ambos a un tiempo sobre ella. Sigui\u243? una lucha en
la que el padre, de m\u225?s peso y m\u225?s fuerte que el muchacho, llev\u243?
la ventaja. Sus calzones estaban ca\u237?dos hasta los talones y su grande y gr
ueso carajo llegaba muy cerca del ombligo de Bella. \u201?sta se abri\u243? de p

iernas, ansiosa de probarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {


Pas\u243? su mano por debajo y lo encontr\u243? caliente como la lumbre, y tan d
uro como una barra de hierro. El hombre, que malinterpret\u243? sus prop\u243?si
tos, apart\u243? con rudeza su mano, y sin ayuda coloc\u243? la punta de su pene
sobre los rojos labios del sexo de Bella. \u201?sta abri\u243? lo m\u225?s que
pudo sus juveniles miembros, y el campesino consigui\u243? con varias estocadas
alojarlo hasta la mitad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegado este momento se vio abrumado por la excitaci\u243?n y dej\u243? escapar
un terrible torrente de fluido sumamente espeso. Descarg\u243? con violencia y,
al tiempo de hacerlo, se introdujo dentro de ella hasta que la gran cabeza dio c
ontra su matriz, en el interior de la cual verti\u243? parte de su semen.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Me est\u225?s matando! \u8212?grit\u243? la muchacha, medio sofocad
a\u8212?. \u191?Qu\u233? es esto que derramas en mi interior?\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?Es la leche, eso es lo que es \u8212?observ\u243? Tim, que se hab\u237?a
agachado para deleitarse con la contemplaci\u243?n del espect\u225?culo\u8212?.
\u191?No te dije que era bueno para joder?\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella pens\u243? que el hombre la soltar\u237?a, y que le permitir\u237?a levant
arse, pero estaba equivocada. El largo miembro, que en aquellos momentos se inse
rtaba hasta lo m\u225?s hondo de su ser, engrosaba y se envaraba mucho m\u225?s
que antes.\par\pard\plain\hyphpar} {
El campesino empez\u243? a moverse hacia adelante y hac\u237?a atr\u225?s, empuj
ando sin piedad en las partes \u237?ntimas de Bella a cada nueva embestida. Su g
ozo parec\u237?a ser infinito. La descarga anterior hac\u237?a que el miembro se
deslizara sin dificultades en los movimientos de avance y retroceso, y que con
la brusquedad de los mismos alcanzara las regiones m\u225?s blandas.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Poco a poco Bella lleg\u243? a un grado extremo de excitaci\u243?n. Se entreabri
\u243? su boca, pas\u243? sus piernas sobre las espaldas de \u233?l y se asi\u24
3? a las mismas convulsivamente. De esta manera pudo favorecer cualquier movimie
nto suyo, y se deleitaba al sentir las fieras sacudidas con que el sensual sujet
o hund\u237?a su ardiente arma en sus entra\u241?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por espacio de un cuarto de hora se libr\u243? una batalla entre ambos. Bella se
hab\u237?a venido con frecuencia, y estaba a punto de hacerlo de nuevo, cuando
una furiosa cascada de semen surgi\u243? del miembro del hombre e inund\u243? su
s entra\u241?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
El individuo se levant\u243? despu\u233?s, y retirando su carajo, que todav\u237
?a exudaba las \u250?ltimas gotas de su abundante eyaculaci\u243?n, se qued\u243
? contemplando pensativamente el jadeante cuerpo que acababa de abandonar.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Su miembro todav\u237?a se alzaba amenazador frente a ella, vaporizante a\u250?n
por efecto del calor de la vaina. Tim, con verdadera devoci\u243?n filial, proc
edi\u243? a secarlo y a devolverlo, hinchado todav\u237?a por la excitaci\u243?n
a que estuvo sometido, a la bragueta del pantal\u243?n de su padre.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Hecho esto el joven comenz\u243? a ver con ojos de carnero a Bella, que segu\u23
7?a acostada en el heno, recuper\u225?ndose poco a poco. Sin encontrar resistenc
ia, se fue sobre ella y comenz\u243? a hurgar con sus dedos en las partes \u237?
ntimas de la muchacha.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta vez fue el padre quien acudi\u243? en su auxilio. Tom\u243? en su mano el a
rma del hijo y comenz\u243? a pelarla, con movimientos de avance y retroceso, ha
sta que adquiri\u243? rigidez. Era una formidable masa de carne que se bamboleab
a frente al rostro de Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Que los cielos me amparen! Espero que no vayas a introducir eso den
tro de m\u237? \u8212?murmur\u243? Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que si \u8212?contest\u243? el muchacho con una de sus est\u250?pid
as sonrisas\u8212?. Pap\u225? me la frota y me da gusto, y ahora voy a joderte a
ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre conduc\u237?a en aquellos momentos el taladro hacia los muslos de la mu

chacha. Su vulva, todav\u237?a inundada con las eyaculaciones que el campesino h


ab\u237?a vertido en su interior, recibi\u243? r\u225?pidamente la roja cabeza.
Tim empuj\u243?, y dobl\u225?ndose sobre ella introdujo el aparato hasta que sus
pelos rozaron la piel de Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, es terriblemente larga! \u8212?grit\u243? ella\u8212?. Lo tiene
s demasiado grande, muchachito tonto. No seas tan violento. \u161?Oh, me matas!
\u161?C\u243?mo empujas! \u161?No puedes ir m\u225?s adentro ya! \u161?Con suavi
dad, por favor! Est\u225? totalmente dentro. Lo siento en la cintura. \u161?Oh,
Tim! \u161?Muchacho horrible!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?D\u225?selo \u8212?murmur\u243? el padre, al mismo tiempo que le cosquill
eaba los test\u237?culos y las piernas\u8212?. Tiene que caberle entero, Tim. \u
191?No es una belleza? \u161?Qu\u233? co\u241?ito tan apretado tiene!, \u191?no
es as\u237? muchachito?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Uf! No hables, padre, as\u237? no puedo joder.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
Durante unos minutos se hizo el silencio. No se o\u237?a m\u225?s ruido que el q
ue hac\u237?an los dos cuerpos en la lucha entablada sobre el heno. Al cabo, el
muchacho se detuvo. Su carajo, aunque duro como el hierro, y firme como la cera,
no hab\u237?a expelido una sola gota, al parecer. Lo extrajo completamente enhi
esto, vaporoso y reluciente por la humedad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo venirme \u8212?dijo, apesadumbrado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la masturbaci\u243?n \u8212?explic\u243? el padre\u8212?. Se la hago t
an a menudo que ahora la extra\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella yac\u237?a jadeante y en completa exhibici\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Entonces el hombre llev\u243? su mano a la verga de Tim, y comenz\u243? a frotar
la vigorosamente hacia atr\u225?s y hacia adelante. La muchacha esperaba a cada
momento que se viniera sobre su cara.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de un rato de esta sobreexcitaci\u243?n del hijo, el padre llev\u24
3? de repente la ardiente cabeza de la verga a la vulva de Bella, y cuando la in
troduc\u237?a un verdadero diluvio de esperma sali\u243? de ella, para anegar el
interior de la muchacha. Tim empez\u243? a retorcerse y a luchar, y termin\u243
? por morderla en el brazo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando hubo terminado por completo esta descarga, y el enorme miembro del muchac
ho dej\u243? de estremecerse, el jovenzuelo lo retir\u243? lentamente del cuerpo
de Bella, y \u233?sta pudo levantarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin embargo, ellos no ten\u237?an intenci\u243?n de dejarla marchar, ya que, des
pu\u233?s de abrir la puerta, el muchacho mir\u243? cautelosamente en torno, y l
uego, volviendo a colocar la tranca, se volvi\u243? hacia Bella para decirle:\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue divertido, \u191?no? \u8212?observ\u243?\u8212?, le dije que mi padre
era bueno para esto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si, me lo dijiste, pero ahora tienes que dejarme marchar. Anda, s\u233? b
ueno.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una mueca a modo de sonrisa fue su \u250?nica respuesta.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Bella mir\u243? hacia el hombre y qued\u243? aterrorizada al verlo completamente
desnudo, desprovisto de toda prenda de vestir, excepci\u243?n hecha de su camis
a y sus zapatos, y en un estado de erecci\u243?n que hac\u237?a temer otro asalt
o contra sus encantos, todav\u237?a m\u225?s terrible que los anteriores.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Su miembro estaba literalmente l\u237?vido por efecto de la tensi\u243?n, y se e
rgu\u237?a hasta tocar su velludo vientre. La cabeza hab\u237?a engrosado enorme
mente por efecto de la irritaci\u243?n previa, y de su punta pend\u237?a una got
a reluciente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Me dejar\u225?s que te joda de nuevo? \u8212?pregunt\u243? el hombr
e, al tiempo que agarraba a la damita por la cintura y llevaba la mano de ella a
su instrumento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Har\u233? lo posible \u8212?murmur\u243? Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y viendo que no pod\u237?a contar con ayuda alguna, sugiri\u243? que \u233?l se

sentara sobre el heno para montarse ella a caballo sobre sus rodillas y tratar d
e insertarse la masa de carne pardusca.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tras de algunas arremetidas y retrocesos entr\u243? el miembro, y comenz\u243? u
na segunda batalla no menos violenta que la primera. Transcurri\u243? un cuarto
de hora completo. Al parecer, era el de mayor edad el que ahora no pod\u237?a lo
grar la eyaculaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?\u161?{\i
Cu\u225?n fastidiosos son}!\u187?, pens\u243? Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fr\u243?tamelo, querida \u8212?dijo el hombre, extrayendo su miembro del
interior del cuerpo de ella, todav\u237?a m\u225?s duro que antes.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Bella lo agarr\u243? con sus manecitas y lo frot\u243? hacia arriba y hacia abaj
o. Tras un rato de esta clase de excitaci\u243?n, se detuvo al observar que el e
norme pomo exudaba un chorrito de semen. Apenas lo hab\u237?a encajado de nuevo
en su interior, cuando un torrente de leche irrumpi\u243? en su seno.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Alz\u225?ndose y dej\u225?ndose caer sobre \u233?l alternativamente, Bella bombe
\u243? hasta que \u233?l hubo terminado por completo, despu\u233?s de lo cual la
dejaron irse.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al fin lleg\u243? el d\u237?a; despunt\u243? la ma\u241?ana fat\u237?dica en la
que la hermosa Julia Delmont hab\u237?a de perder el codiciado tesoro que con ta
nta avidez se solicita por una parte, y tan irreflexivamente se pierde por otra.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Era todav\u237?a temprano cuando Bella oy\u243? sus pasos en las escaleras, y no
bien estuvieron juntas cuando un millar de agradables temas de charla dieron p\
u225?bulo a una conversaci\u243?n animada, hasta que Julia advirti\u243? que hab
\u237?a algo que Bella se reservaba. En efecto, su hablar animoso no era sino un
a m\u225?scara que escond\u237?a algo que se mostraba renuente a confiar a su co
mpa\u241?era.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Adivino que tienes algo que decirme, Bella; algo que todav\u237?a no me d
ices, aunque deseas hacerlo. \u191?De qu\u233? se trata. Bella?\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?\u191?No lo adivinas? \u8212?pregunt\u243? \u233?sta, con una maliciosa s
onrisa que jugueteaba alrededor de los hoyuelos que se formaban junto a las comi
suras de sus rojos labios.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ser\u225? algo relacionado con el padre Ambrosio? \u8212?pregunt\u2
43? Julia\u8212?. \u161?Oh, me siento tan terriblemente culpable y apenada cuand
o le veo ahora, no obstante que \u233?l me dijo que no hab\u237?a malicia en lo
que hizo!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No la hab\u237?a, de eso puedes estar segura. Pero \u191?qu\u233? fue lo
que hizo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, si te contara! Me dijo unas cosas\u8230?, y luego pas\u243? su
brazo en torno a mi cintura y me bes\u243? hasta casi quitarme el aliento.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y luego? \u8212?pregunt\u243? Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? quieres que te diga, querida! Dijo e hizo mil cosas, \u161
?hasta llegu\u233? a pensar que iba a perder la raz\u243?n!\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?Dime algunas de ellas, cuando menos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, pues despu\u233?s de haberme besado tan fuertemente, meti\u243? su
s manos por debajo de mis ropas y juguete\u243? con mis pies y con mis medias\u8
230?, y luego desliz\u243? su mano m\u225?s arriba\u8230?, hasta que cre\u237? q
ue me iba a desvanecer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, picaruela! Estoy segura que en todo momento te gustaron sus car
icias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que si. \u191?C\u243?mo podr\u237?a ser de otro modo? Me hizo senti
r lo que nunca antes hab\u237?a sentido en toda mi vida.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Vamos, Julia, eso no fue todo. No se detuvo ah\u237?, t\u250? lo sabes.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?\u161?Oh, no, claro que no! Pero no puedo hablarte de lo que hizo despu\u
233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?D\u233?jate de ni\u241?er\u237?as! \u8212?exclam\u243? Bella, simul
ando estar molesta por la reticencia de su amiga\u8212?. \u191?Por qu\u233? no m
e lo confiesas todo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que no tiene remedio, pero parec\u237?a tan escandaloso, y era to
do tan nuevo para m\u237?, y sin embargo tan sin malicia\u8230? Despu\u233?s de
haberme hecho sentir que mor\u237?a por efecto de un delicioso estremecimiento p
rovocado con sus dedos, de repente tom\u243? mi mano con la suya y la pos\u243?
sobre algo que ten\u237?a \u233?l, y que parec\u237?a como el brazo de un ni\u24
1?o. Me invit\u243? a agarrarlo estrechamente. Hice lo que me indicaba, y luego
mir\u233? hac\u237?a abajo y vi una cosa roja, de piel completamente blanca y co
n venas azules, con una curiosa punta redonda color p\u250?rpura, parecida a una
ciruela. Despu\u233?s me di cuenta de que aquella cosa sal\u237?a entre sus pie
rnas, y que estaba cubierta en su base por una gran mata de pelo negro y rizado.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Julia dud\u243? un instante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sigue \u8212?le dijo Bella, alent\u225?ndola.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues bien; mantuvo mi mano sobre ella e hizo que la frotara una y otra ve
z. \u161?Era tan larga, estaba tan r\u237?gida y tan caliente!\par\pard\plain\hy
phpar} {
No cab\u237?a dudarlo, sometida como estaba a la excitaci\u243?n por parte de aq
uella peque\u241?a beldad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Despu\u233?s tom\u243? mi otra mano y las puso ambas sobre aquel objeto p
eludo. Me espant\u233? al ver el brillo que adquir\u237?an sus ojos, y que su re
spiraci\u243?n se aceleraba, pero \u233?l me tranquiliz\u243?. Me llam\u243? que
rida ni\u241?a, y, levant\u225?ndose, me pidi\u243? que acariciara aquella cosa
dura con mis senos. Me la mostr\u243? muy cerca de mi cara.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?\u191?Fue todo? \u8212?pregunt\u243? Bella, en tono persuasivo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No, no. Desde luego, no fue todo; \u161?pero siento tanta verg\u252?enza\
u8230?! \u191?Debo continuar? \u191?Ser\u225? correcto que divulgue estas cosas?
Bien. Despu\u233?s de haber cobijado aquel monstruo en m\u237? seno por alg\u25
0?n tiempo, durante el cual lat\u237?a y me presionaba ardiente y deliciosamente
, me pidi\u243? que lo besara.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo complac\u237? en el acto. Cuando puse mis labios sobre \u233?l, sent\u237? qu
e exhalaba un aroma sensual. A petici\u243?n suya segu\u237? bes\u225?ndolo. Me
pidi\u243? que abriera mis labios y que frotara la punta de aquella cosa entre e
llos. Enseguida percib\u237? una humedad en mi lengua y unos instantes despu\u23
3?s un espeso chorro de c\u225?lido fluido se derram\u243? sobre mi boca y ba\u2
41?\u243? luego mi cara y mis manos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todav\u237?a estaba jugando con aquella cosa, cuando el ruido de una puerta que
se abr\u237?a en el otro extremo de la iglesia oblig\u243? al buen padre a escon
der lo que me hab\u237?a confiado, {\i
\u171?porque} \u8212?dijo\u8212? {\i
la gente vulgar no debe saber lo que t\u250? sabes, ni hacer lo que yo te he per
mitido hacer}\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sus modales eran tan gentiles y corteses, que me hicieron sentir que yo era comp
letamente distinta a todas las dem\u225?s muchachas. Pero dime querida Bella, \u
191?cu\u225?les eran las misteriosas noticias que quer\u237?as comunicarme? Me m
uero por saberlas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Primero quiero saber si el buen padre Ambrosio te habl\u243? o no de los
goces\u8230? o placeres que proporciona el objeto con el que estuviste juguetean
do, y si te explic\u243? alguna de las maneras por medio de las cuales tales del
eites pueden alcanzarse sin pecar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que s\u237?. Me dijo que en determinados casos el entregarse a ello
s constitu\u237?a un m\u233?rito.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que despu\u233?s de casarse, por ejemplo.\par\pard\plain\hyphpar}
{

\u8212?No dijo nada al respecto, salvo que a veces el matrimonio trae consigo mu
chas calamidades, y que en ocasiones es hasta conveniente la ruptura de la prome
sa matrimonial.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella sonri\u243?. Record\u243? haber o\u237?do algo del mismo tenor de los sens
uales labios del cura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, \u191?en qu\u233? circunstancias, seg\u250?n \u233?l, estar\u23
7?an permitidos estos goces?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo cuando la raz\u243?n se encuentra frente a justos motivos, apar
te de los de complacencia, y esto s\u243?lo sucede cuando alguna jovencita, sele
ccionada por los dem\u225?s por sus cualidades an\u237?micas, es dedicada a dar
alivio a los servidores de la religi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya veo \u8212?coment\u243? Bella\u8212?. Sigue.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces me hizo ver lo buena que era yo, y lo muy meritorio que ser\u237
?a para m\u237? el ejercicio del privilegio que me conced\u237?a, y que me entre
gara al alivio de sus sentidos y de los de aquellos otros a quienes sus votos le
s prohib\u237?an casarse, o la satisfacci\u243?n por otros medios de las necesid
ades que la naturaleza ha dado a todo ser viviente. Pero Bella, t\u250? tienes a
lgo qu\u233? decirme, estoy segura de ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien, puesto que debo decirlo, lo dir\u233?; supongo que no hay
m\u225?s remedio. Debes saber, entonces, que el buen padre Ambrosio decidi\u243
? que lo mejor para ti ser\u237?a que te iniciaras luego, y ha tomado medidas pa
ra que ello ocurra hoy.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?No me digas! \u161?Ay de m\u237?! \u161?Me dar\u225? tanta verg\u25
2?enza! \u161?Soy tan terriblemente t\u237?mida!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, no, querida! Se ha pensado en todo ello. S\u243?lo un hombre ta
n piadoso y considerado como nuestro querido confesor hubiera podido disponerlo
todo en la forma como la ha hecho. Ha arreglado las cosas de modo que el buen pa
dre podr\u225? disfrutar de todas las bellezas que tu encantadora persona puede
ofrecerle sin que t\u250? lo veas a \u233?l, ni \u233?l te vea a ti.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo? \u191?Ser\u225? en la oscuridad, entonces?\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?De ninguna manera; eso impedir\u237?a darle satisfacci\u243?n al sentido
de la vista, y perderse el gran gusto de contemplar los deliciosos encantos en c
uya posesi\u243?n tiene puesta su ilusi\u243?n el querido padre Ambrosio.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Tus lisonjas me hacen sonrojarme, Bella. Pero entonces, \u191?c\u243?mo s
uceder\u225?n las cosas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A plena luz \u8212?explic\u243? Bella en el tono en que una madre se diri
ge a su hija\u8212?. Ser\u225? en una linda habitaci\u243?n de mi casa; se te ac
ostar\u225? sobre un div\u225?n adecuado, y tu cabeza quedar\u225? oculta tras u
na cortina, la que har\u225? las veces de puerta de una habitaci\u243?n m\u225?s
interior, de modo que \u250?nicamente tu cuerpo, totalmente desnudo, quede a di
sposici\u243?n de tu asaltante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Desnuda! \u161?Qu\u233? verg\u252?enza!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, Julia mi dulce y tierna Julia! \u8212?murmur\u243? Bella, al mi
smo tiempo que un estremecimiento de \u233?xtasis recorr\u237?a su cuerpo\u8212?
. \u161?Pronto gozar\u225?s grandes delicias! \u161?Despertar\u225?s los goces e
xquisitos reservados para los inmortales, y te dar\u225?s as\u237? cuenta de que
te est\u225?s aproximando al periodo llamado pubertad, cuyos goces estoy segura
de que ya necesitas!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Por favor, Bella, no digas eso!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y cuando al fin \u8212?sigui\u243? diciendo su compa\u241?era, cuya imagi
naci\u243?n la hab\u237?a conducido ya a sue\u241?os carnales que exig\u237?an i
mperiosamente su satisfacci\u243?n\u8212?, termine la lucha, llegue el espasmo,
y la gran cosa palpitante dispare su viscoso torrente de l\u237?quido enloqueced
or\u8230? \u161?oh!, entonces ella sentir\u225? el \u233?xtasis, y har\u225? ent
rega de su propia ofrenda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es lo que murmuras?\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella se levant\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?Estaba pensando \u8212?dijo con aire so\u241?ador\u8212? en las delicias


de eso de lo que tan mal te expresas t\u250?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sigui\u243? una conversaci\u243?n en torno a minucias, y mientras la misma se de
sarrollaba, encontr\u233? oportunidad para o\u237?r otro di\u225?logo no menos i
nteresante para m\u237?, y del cual, sin embargo, no dar\u233? m\u225?s que un e
xtracto a mis lectores.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sucedi\u243? en la biblioteca, y eran los interlocutores los se\u241?ores Delmon
t y Verbouc. Era evidente que hab\u237?a versado, por incre\u237?ble que ello pu
diera parecer, sobre la entrega de la persona de Bella al se\u241?or Delmont, pr
evio pago de determinada cantidad, la cual posteriormente ser\u237?a invertida p
or el complaciente se\u241?or Verbouc para provecho de {\i
su querida sobrina}.\par\pard\plain\hyphpar} {
No obstante lo brib\u243?n y sensual que aquel hombre era, no pod\u237?a dejar d
e sobornar de alg\u250?n modo su propia conciencia por el infame trato convenido
.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dec\u237?a el complaciente y bondadoso t\u237?o\u8212?, lo
s intereses de mi sobrina est\u225?n por encima de todo, estimado se\u241?or. No
es que sea imposible un matrimonio en el futuro, pero el peque\u241?o favor que
usted pide creo que queda compensado por parte nuestra (como hombres de mundo q
ue somos, usted me entiende, puramente como hombres de mundo) por el pago de una
suma suficiente para compensarla por la p\u233?rdida de tan fr\u225?gil pertene
ncia.\par\pard\plain\hyphpar} {
En este momento dej\u243? escapar la risa, principalmente porque su obtuso inter
locutor no pudo entenderle.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al fin se lleg\u243? a un acuerdo, y quedaron por arreglarse \u250?nicamente los
actos preliminares. El se\u241?or Delmont qued\u243? encantado, saliendo de su
torpe y est\u243?lida indiferencia cuando se le inform\u243? que la venta deb\u2
37?a efectuarse en el acto, y que por consiguiente ten\u237?a que posesionarse d
e inmediato de la deliciosa virginidad que durante tanto tiempo anhel\u243? conq
uistar.\par\pard\plain\hyphpar} {
En el \u237?nterin, el bueno y generoso de nuestro querido padre Ambrosio hacia
ya alg\u250?n tiempo que se encontraba en aquella mansi\u243?n, y ten\u237?a lis
ta la habitaci\u243?n donde estaba prevista la consumaci\u243?n del sacrificio.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Llegado este momento, despu\u233?s de un fest\u237?n a t\u237?tulo de desayuno,
el se\u241?or Delmont se encontr\u243? con que s\u243?lo exist\u237?a una puerta
entre \u233?l y la v\u237?ctima de su lujuria. De lo que no ten\u237?a la m\u22
5?s remota idea era de qui\u233?n iba a ser en realidad su v\u237?ctima. No pens
aba m\u225?s que en Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Seguidamente dio vuelta a la cerradura y entr\u243? en la habitaci\u243?n, cuyo
suave calor templ\u243? los estimulados instintos sexuales que estaban a punto d
e entrar en acci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Qu\u233? maravillosa visi\u243?n se ofreci\u243? a sus ojos extasiados! Fr
ente a \u233?l, recostado sobre un div\u225?n y totalmente desnudo, estaba el cu
erpo de una jovencita. Una simple ojeada era suficiente para revelar que era una
belleza, pero se hubieran necesitado varios minutos para describirla en detalle
, despu\u233?s de descubrir por separado cada una de sus deliciosas partes sus b
ien torneadas extremidades, de proporciones infantiles; con unos senos formados
por dos de las m\u225?s selectas y blancas colinas de suave carne, coronadas con
dos ros\u225?ceos botones; las venas azules que corr\u237?an serpenteando aqu\u
237? y all\u225?, que se ve\u237?an al trav\u233?s de una superficie nacarada co
mo riachuelos de fluido sangu\u237?neo, y que daban mayor realce a la deslumbran
te blancura de la piel.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y adem\u225?s, \u161?oh!, adem\u225?s el punto central por el que suspiran los h
ombres: los sonrosados y apretados labios en los que la naturaleza gusta de sola
zarse. De la que ella nace y a la que vuelve: \u161?{\i
la source}! (el manantial). All\u237? estaba, a la vista, en casi toda su infant
il perfecci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todo estaba all\u237? menos\u8230?, la cabeza. Esta importante parte se hacia no
tar por su ausencia, y las suaves ondulaciones de la hermosa virgen evidenciaban

que para ella no era inconveniente que no estuviera a la vista.\par\pard\plain\


hyphpar} {
El se\u241?or Delmont no se asombr\u243? ante aquel fen\u243?meno, ya que hab\u2
37?a sido preparado para \u233?l, as\u237? como para guardar silencio. Se dedic\
u243?, en consecuencia, a observar con deleite los encantos que hab\u237?an sido
preparados para solaz suyo.\par\pard\plain\hyphpar} {
No bien se hubo repuesto de la sorpresa y la emoci\u243?n causadas por su primer
a visi\u243?n de la beldad desnuda, comenz\u243? a sentir los efectos provocados
por el espect\u225?culo en los \u243?rganos sexuales que responden bien pronto
en hombre de su temperamento a las emociones que normalmente deben causarlos.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Su miembro, duro y henchido, se destacaba en su bragueta, y amenazaba con salir
de su confinamiento. Por lo tanto lo liber\u243? permiti\u233?ndole a la gigante
sca arma que apareciera sin obst\u225?culos, y a su roja punta que se irguiera e
n presencia de su presa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lector: yo no soy m\u225?s que una pulga, y por lo tanto mis facultades de perce
pci\u243?n son limitadas. Por lo mismo carezco de capacidad para describir los p
asos lentos y la forma cautelosa en que el embelesado violador se fue aproximand
o gradualmente a su v\u237?ctima.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sinti\u233?ndose seguro y disfrutando esta confianza, el se\u241?or Delmont reco
rri\u243? con sus ojos y con sus manos todo el cuerpo. Sus dedos abrieron la vul
va, en la que apenas hab\u237?a florecido un ligero vello, en tanto que la mucha
cha se estremeci\u243? y contorsionaba al sentir el intruso en sus partes m\u225
?s intimas, para evitar el manoseo lujurioso, con el recato propio de las circun
stancias.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego la atrajo hacia si, y pos\u243? sus c\u225?lidos labios en el bajo vientre
y en los tiernos y sensibles pezones de sus juveniles senos. Con mano ansiosa l
a tom\u243? por sus ampulosas caderas, y atray\u233?ndola m\u225?s hacia \u233?l
le abri\u243? las blancas piernas y se coloc\u243? en medio de ellas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Lector: acabo de recordarte que no soy m\u225?s que una pulga. Pero aun las pulg
as tenemos sentimientos, y no tratar\u233? de explicarte cu\u225?les fueron los
m\u237?os cuando contempl\u233? aquel excitado miembro aproximarse a los promine
ntes labios de la h\u250?meda vulva de Julia. Cerr\u233? los ojos. Los instintos
sexuales de la pulga macho despertaron en mi, y hubiera deseado \u8212?si, lo h
ubiera deseado ardientemente\u8212? estar en el lugar del se\u241?or Delmont.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Mientras tanto, con firmeza y sin miramientos, \u233?l se dio a la tarea demoled
ora. Dando un repentino brinco trat\u243? de adentrarse en las partes v\u237?rge
nes de la joven Julia, fall\u243? el golpe. Lo intent\u243? de nuevo, y otra vez
el frustrado aparato qued\u243? tieso y jadeante sobre el palpitante vientre de
su v\u237?ctima.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante este periodo de prueba Julia hubiera podido sin duda echar a rodar el co
mplot gritando m\u225?s o menos fuerte, de no haber sido por las precauciones to
madas por el prudente corruptor y sacerdote, el padre Ambrosio.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Julia estaba narcotizada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez m\u225?s Delmont se lanz\u243? al ataque. Empuj\u243? con fuerza hacia a
delante, afianz\u243? sus pies en el piso, se enfureci\u243?, ech\u243? espumara
jos y\u8230? \u161?por fin!, la el\u225?stica y suave barrera cedi\u243?, permit
i\u233?ndole entrar. Dentro, con una sensaci\u243?n de \u233?xtasis triunfal. De
ntro, de modo que el placer de la estrecha y h\u250?meda compresi\u243?n arranc\
u243? a sus labios sellados un gemido de placer. Dentro, hasta que su arma, ente
rrada hasta los pelos de su bajo vientre, qued\u243? instalada, palpitante y eng
ruesando por momentos en la funda de ella, ajustada como un guante.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Sigui\u243? entonces una lucha que ninguna pulga ser\u237?a capaz de describir.
Gemidos de dicha y de sensaciones de arrobo escaparon de sus labios babeantes. E
mpuj\u243? y se inclin\u243? hacia adelante con los ojos extraviados y los labio
s entreabiertos, e incapaz de impedir la r\u225?pida consumaci\u243?n de su libi

dinoso placer, aquel hombr\u243?n entreg\u243? su alma, y con ella un torrente d


e fluido seminal que, disparado con fuerza hacia adentro, ba\u241?\u243? la matr
iz de su propia hija.\par\pard\plain\hyphpar} {
De todo ello fue testigo Ambrosio, que se escondi\u243? para presenciar el lujur
ioso drama, mientras Bella, al otro lado de la cortina, estaba lista para impedi
r cualquier comunicaci\u243?n hablada de parte de su joven visitante.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Esta precauci\u243?n fue, empero, completamente innecesaria, ya que Julia, lo ba
stante recobrada de los efectos del narc\u243?tico para poder sentir el dolor, s
e hab\u237?a desmayado.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s
1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo XI\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
Tan pronto como hubo acabado el combate, y el vencedor, levant\u225?ndose del te
mbloroso cuerpo de la muchacha, comenz\u243? a recobrarse del \u233?xtasis provo
cado por tan delicioso encuentro, se corri\u243? repentinamente la cortina, y ap
areci\u243? la propia Bella detr\u225?s de la misma.\par\pard\plain\hyphpar} {
Si de repente una bala de ca\u241?\u243?n hubiera pasado junto al at\u243?nito s
e\u241?or Delmont, no le habr\u237?a causado ni la mitad de la consternaci\u243?
n que sinti\u243? cuando, sin dar completo cr\u233?dito a sus ojos, se qued\u243
? boquiabierto contemplando, alternativamente, el cuerpo postrado de su v\u237?c
tima y la aparici\u243?n de la que cre\u237?a que acababa de poseer.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Bella, cuyo encantador {\i
neglig\u233?e} destacaba a la perfecci\u243?n sus juveniles encantos, aparent\u2
43? estar igualmente estupefacta, pero, simulando haberse recuperado, dio un pas
o atr\u225?s con una perfectamente bien estudiada expresi\u243?n de alarma.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233?\u8230? qu\u233? es todo esto? \u8212?pregunt\u243? Delmont
, cuyo estado de agitaci\u243?n le impidi\u243? incluso advertir que todav\u237?
a no hab\u237?a puesto orden en su ropa, y que a\u250?n colgaba entre sus pierna
s el muy importante instrumento con el que acababa de dar satisfacci\u243?n a su
s impulsos sexuales, todav\u237?a abotagado y goteante, plenamente expuesto entr
e sus piernas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Cielos! \u191?Ser\u225? posible que haya cometido yo un error tan e
spantoso? \u8212?exclam\u243? Bella, echando miradas furtivas a lo que constitu\
u237?a una atractiva invitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por piedad, dime de qu\u233? error se trata, y qui\u233?n est\u225? ah\u2
37? \u8212?clam\u243? el tembloroso violador, se\u241?alando mientras hablaba la
desnuda persona recostada frente a \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, ret\u237?rese! \u161?V\u225?yase! \u8212?grit\u243? Bella, diri
gi\u233?ndose r\u225?pidamente hacia la puerta seguida por el se\u241?or Delmont
, ansioso de que se le explicara el misterio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella se encamin\u243? a un tocador adjunto, cerr\u243? la puerta, asegur\u225?n
dola bien, y se dej\u243? caer sobre un lujoso div\u225?n, de manera que quedara
n a la vista sus encantos, al mismo tiempo que simulaba estar tan sobrecogida de
horror, que no se daba cuenta de la indecencia de su postura.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?\u161?Oh! \u191?Qu\u233? he hecho? \u191?Qu\u233? he hecho? \u8212?solloz
aba, con el rostro escondido entre sus manos, aparentemente angustiada.\par\pard
\plain\hyphpar} {
Una terrible sospecha cruz\u243? como rayo por la mente de su acompa\u241?ante,
quien jadeante y semiahogado por la emoci\u243?n, indag\u243?:\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?\u161?Habla! \u191?Qui\u233?n era\u8230?? \u191?Qui\u233?n?\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?No tuve la culpa. No pod\u237?a saber que era usted el que hab\u237?an tr
a\u237?do para m\u237?\u8230? y no sabi\u233?ndolo\u8230?, puse a Julia en mi lu

gar.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Delmont se fue para atr\u225?s, tambale\u225?ndose. Una sensaci\u2
43?n todav\u237?a confusa de que algo horrible hab\u237?a sucedido se apoder\u24
3? de su ser; un v\u233?rtigo nubl\u243? su vista, y luego, gradualmente, fue de
spertando a la realidad. Sin embargo, antes de que pudiera articular una sola pa
labra, Bella \u8212?bien adiestrada sobre la forma en que ten\u237?a que actuar\
u8212? se apresur\u243? a impedirle que tuviera tiempo de pensar.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?\u161?Chist! Ella no sabe nada. Ha sido un error, un espantoso error, y n
ada m\u225?s. Si est\u225? decepcionado es por culpa m\u237?a, no suya. Jam\u225
?s me pas\u243? por el pensamiento que pudiera ser usted. Creo \u8212?a\u241?adi
\u243? haciendo un lindo puchero, sin dejar por ello de lanzar una significativa
mirada de reojo al todav\u237?a protuberante miembro\u8212? que fue muy poco am
able de ellos no haberme dicho que se trataba de usted.\par\pard\plain\hyphpar}
{
El se\u241?or Delmont ten\u237?a frente a \u233?l a la hermosa muchacha. Lo cier
to era que, independientemente del placer que hubiere encontrado en el incesto i
nvoluntario, se hab\u237?a visto frustrado en su intenci\u243?n original, perdie
ndo algo por lo que hab\u237?a pagado muy buen precio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, si ellos descubrieran lo que he hecho! \u8212?murmur\u243? Bell
a, modificando ligeramente su postura para dejar a la vista una de sus piernas h
asta la altura de la rodilla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los ojos de Delmont centellearon. A despecho suyo volv\u237?a a sentirse calmado
; sus pasiones animales afloraban de nuevo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Si ellos lo descubrieran! \u8212?gimi\u243? otra vez Bella.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Al tiempo que lo dec\u237?a, se medio incorpor\u243? para pasar sus lindos brazo
s en torno al cuello del enga\u241?ado padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Delmont la estrech\u243? en un firme abrazo.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?\u161?Oh, Dios m\u237?o! \u191?Qu\u233? es esto? \u8212?susurr\u243? Bell
a, que con una mano hab\u237?a asido el pegajoso dardo de su acompa\u241?ante, y
se entreten\u237?a en estrujarlo y moldearlo con su c\u225?lida mano.\par\pard\
plain\hyphpar} {
El cuitado hombre, sensible a sus toques y a todos sus encantos, y enardecido de
nuevo por la lujuria, consider\u243? que lo mejor que le deparaba su sino era g
ozar su juvenil doncellez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si tengo que ceder \u8212?dijo Bella\u8212?, tr\u225?teme con blandura. \
u161?Oh, qu\u233? manera de tocarme! \u161?Oh, quite de ah\u237? esa mano! \u161
?Cielos! \u191?Qu\u233? hace usted?\par\pard\plain\hyphpar} {
No tuvo tiempo m\u225?s que para echar un vistazo a su miembro de cabeza enrojec
ida, r\u237?gido y m\u225?s hinchado que nunca, y unos momentos despu\u233?s est
aba ya sobre ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella no ofreci\u243? resistencia, y enardecido por su ansia amorosa, el se\u241
?or Delmont encontr\u243? enseguida el punto exacto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aprovech\u225?ndose de su posici\u243?n ventajosa empuj\u243? violentamente con
su pene todav\u237?a lubricado hacia el interior de las tiernas y juveniles part
es \u237?ntimas de la muchacha.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella gimi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Poco a poco el dardo caliente se fue introduciendo m\u225?s y m\u225?s adentro,
hasta que se juntaron sus vientres, y estuvo \u233?l metido hasta los test\u237?
culos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Seguidamente dio comienzo una violenta y deliciosa batalla, en la que Bella dese
mpe\u241?\u243? a la perfecci\u243?n el papel que le estaba asignado, y excitada
por el nuevo instrumento de placer, se abandon\u243? a un verdadero torrente de
deleites. El se\u241?or Delmont sigui\u243? pronto su ejemplo, y descarg\u243?
en el interior de Bella una copiosa corriente de su prol\u237?fica esperma.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Durante algunos momentos permanecieron ambos ausentes, ba\u241?ados en la exudac
i\u243?n de sus mutuos raptos, y jadeantes por el esfuerzo realizado, hasta que

un ligero ruido les devolvi\u243? la noci\u243?n del mundo. Y antes de que pudie
ran siquiera intentar una retirada, o un cambio en la inequ\u237?voca postura en
que se encontraban, se abri\u243? la puerta del tocador y aparecieron, casi sim
ult\u225?neamente, tres personas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?stas eran el padre Ambrosio, el se\u241?or Verbouc y la gentil Julia Delmo
nt.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entre los dos hombres sosten\u237?an el semidesvanecido cuerpo de la muchacha, c
uya cabeza se inclinaba l\u225?nguidamente a un lado, reposando sobre el robusto
hombro del padre, mientras Verbouc, no menos favorecido por la proximidad de la
muchacha, sosten\u237?a el liviano cuerpo de \u233?sta con un brazo nervioso, y
contemplaba su cara con mirada de lujuria insatisfecha, que s\u243?lo podr\u237
?a igualar la reencarnaci\u243?n del diablo. Ambos hombres iban en {\i
desabill\u233?} apenas decente, y la infortunada Julia estaba desnuda, tal como,
apenas un cuarto de hora antes, hab\u237?a sido violentamente mancillada por su
propio padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Chist! \u8212?susurr\u243? Bella, poniendo su mano sobre los labios
de su amoroso compa\u241?ero\u8212?. Por el amor de Dios, no se culpe a si mism
o. Ellos no pueden saber qui\u233?n hizo esto. Som\u233?tase a todo antes que co
nfesar tan espantoso hecho. No tendr\u237?a piedad. Est\u233?se atento a no desb
aratar sus planes.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Delmont pudo ver de inmediato cu\u225?n ciertos eran los augurios
de Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ve, hombre lujurioso! \u8212?exclam\u243? el piadoso padre Ambrosio
\u8212?. \u161?Contempla el estado en que hemos encontrado a esta pobre criatura
! Y posando su manaza sobre el lampi\u241?o monte de Venus de la joven Julia, ex
hibi\u243? imp\u250?dicamente a los otros sus dedos escurriendo la descarga pate
rnal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Espantoso! \u8212?coment\u243? Verbouc\u8212?. \u161?Y si llegara a
quedar embarazada!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Abominable! \u8212?grit\u243? el padre Ambrosio\u8212?. Desde luego
tenemos que impedirlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras tanto, Ambrosio y su coadjutor introdujeron a su joven v\u237?ctima en
la habitaci\u243?n, y comenzaron a tentar y a acariciar todo su cuerpo, y a dedi
carse a ejecutar todos los actos lascivos que preceden a la desenfrenada entrega
a la posesi\u243?n lujuriosa. Julia, a\u250?n bajo los efectos del sedante que
le hab\u237?an administrado, y totalmente confundida por el proceder de aquella
virtuosa pareja, apenas se daba cuenta de la presencia de su digno padre que tod
av\u237?a se encontraba sujeto por los blancos brazos de Bella, y con su miembro
empotrado a\u250?n en su dulce vientre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Vean c\u243?mo corre la leche piernas abajo! \u8212?exclam\u243? Ve
rbouc, introduciendo nerviosamente su mano entre los muslos de Julia\u8212?. \u1
61?Qu\u233? verg\u252?enza!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha escurrido hasta sus lindos piececitos \u8212?observ\u243? Ambrosio, al
z\u225?ndole una de sus bien torneadas piernas, con la pretensi\u243?n de proced
er al examen de sus finas botas de cabritilla, sobre las que se pod\u237?a ver m
\u225?s de una gota de l\u237?quido seminal, al mismo tiempo que con ojos de fue
go exploraba con avidez la rosada grieta que de aquella manera qued\u243? expues
ta a su mirada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Delmont gimi\u243? de nuevo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, Dios qu\u233? belleza! \u8212?grit\u243? Verbouc, dando una pal
mada en sus redondas nalgas\u8212?. Ambrosio: proceda para evitar cualquier posi
ble consecuencia de un hecho tan fuera de lo com\u250?n. \u218?nicamente la emis
i\u243?n de un hombre vigoroso puede remediar una situaci\u243?n semejante.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, es cierto, hay que administr\u225?rsela \u8212?murmur\u243? Ambr
osio, cuyo estado de excitaci\u243?n durante este intervalo puede ser mejor imag
inado que descrito.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su sotana se alzaba manifiestamente por la parte delantera, y todo su comportami
ento delataba sus violentas emociones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio se despoj\u243? de su sotana y dej\u243? en libertad su enorme miembro,

cuya rubicunda e hinchada cabeza parec\u237?a amenazar a los cielos.\par\pard\p


lain\hyphpar} {
Julia, terriblemente asustada, inici\u243? un d\u233?bil movimiento de huida mie
ntras el se\u241?or Verbouc, gozoso, la sosten\u237?a exhibi\u233?ndola en su to
talidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Julia contempl\u243? por segunda vez el miembro terriblemente erecto de su confe
sor, y adivinando sus intenciones por raz\u243?n de la experiencia de iniciaci\u
243?n por la que acababa de pasar, casi se desvaneci\u243? de p\u225?nico.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Ambrosio, como si tratara de ofender los sentimientos de ambos \u8212?padre e hi
ja\u8212? dej\u243? totalmente expuestos sus tremendos \u243?rganos genitales, y
agit\u243? el gigantesco pene en sus rostros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Delmont, presa del terror, y sinti\u233?ndose en manos de los dos complotados, c
ontuvo la respiraci\u243?n y se refugi\u243? tras de Bella, la que, plenamente s
atisfecha por el \u233?xito de la trama, se dedic\u243? a aconsejarle que no hic
iera nada y les permitiese hacer su voluntad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Verbouc, que hab\u237?a estado tentando con sus dedos las h\u250?medas partes \u
237?ntimas de la peque\u241?a Julia, cedi\u243? la muchacha a la furiosa lujuria
de su amigo, disponi\u233?ndose a gozar de su pasatiempo favorito de contemplar
la violaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
El sacerdote, fuera de s\u237? a causa de la lujuria que lo embargaba, se quit\u
243? las prendas de vestir m\u225?s \u237?ntimas, sin que por ello perdiera rigi
dez su miembro durante la operaci\u243?n y procedi\u243? a la deliciosa tarea qu
e le esperaba. \u171?{\i
Al fin es m\u237?a}\u187?, murmur\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio se apoder\u243? en el acto de su presa, pas\u243? sus brazos en torno a
su cuerpo, y la levant\u243? en vilo para llevar a la temblorosa muchacha al so
f\u225? pr\u243?ximo y lanzarse sobre su cuerpo desnudo. Y se entreg\u243? en cu
erpo y alma a darse satisfacci\u243?n. Su monstruosa arma, dura como el acero, t
ocaba ya la rajita rosada, la que, si bien hab\u237?a sido lubricada por el seme
n del se\u241?or Delmont, no era una funda c\u243?moda para el gigantesco pene q
ue la amenazaba ahora.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio prosegu\u237?a sus esfuerzos, y el se\u241?or Delmont s\u243?lo pod\u23
7?a ver, mientras la figura del cura se retorc\u237?a sobre el cuerpo de su hiji
ta, una ondulante masa negra y sedosa. Con sobrada experiencia para verse obstac
ulizado durante mucho rato, Ambrosio iba ganando terreno, y era tambi\u233?n lo
bastante due\u241?o de s\u237? para no dejarse arrastrar demasiado pronto por el
placer, venci\u243? toda oposici\u243?n, y un grito desgarrador de Julia anunci
\u243? la penetraci\u243?n del inmenso ariete.\par\pard\plain\hyphpar} {
Grito tras grito se fueron sucediendo hasta que Ambrosio, al fin firmemente ente
rrado en el interior de la jovencita, advirti\u243? que no pod\u237?a ahondar m\
u225?s, y comenz\u243? los deliciosos movimientos de bombeo que hab\u237?an de p
oner t\u233?rmino a su placer, a la vez que a la tortura de su v\u237?ctima.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Entretanto Verbouc, cuya lujuria hab\u237?a despertado con violencia a la vista
de la escena entre el se\u241?or Delmont y su hija, y la que subsecuentemente pr
otagonizaron aquel insensato hombre y su sobrina, corri\u243? hacia Bella y, apa
rt\u225?ndola del abrazo en que la ten\u237?a su desdichado amigo, le abri\u243?
de inmediato las piernas, dirigi\u243? una mirada a su orificio, y de un solo e
mpuj\u243?n hundi\u243? su pene en su cuerpo, para disfrutar de las m\u225?s int
ensas emociones, en una vulva ya bien lubricada por la abundancia de semen que h
ab\u237?a recibido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambas parejas estaban en aquel momento entregadas a su delirante copulaci\u243?n
, en un silencio s\u243?lo alterado por los quejidos de la semiconsciente Julia,
el estertor de la respiraci\u243?n del b\u225?rbaro Ambrosio, y los gemidos y s
ollozos del se\u241?or Verbouc.\par\pard\plain\hyphpar} {
La carrera se hizo m\u225?s r\u225?pida y deliciosa. Ambrosio, que a la fuerza h
ab\u237?a adentrado en la estrecha rendija de la jovencita su gigantesco pene, h
asta la mata de pelos negros y rizados que cubr\u237?an su ra\u237?z, estaba l\u
237?vido de lujuria. Empujaba, impel\u237?a y embest\u237?a con la fuerza de un

toro, y de no haber sido porque al fin la naturaleza la favoreci\u243? llevando


su \u233?xtasis a su culminaci\u243?n, hubiera sucumbido a los efectos de tan tr
emenda excitaci\u243?n, para caer presa de un ataque que probablemente hubiera i
mposibilitado para siempre la repetici\u243?n de una escena semejante.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Un fuerte grito se escap\u243? de la garganta de Ambrosio. Verbouc sab\u237?a bi
en lo que ello representaba: se estaba viniendo. Su \u233?xtasis sirvi\u243? par
a apresurar a la otra pareja, y un aullido de lujuria llen\u243? el \u225?mbito
mientras los dos monstruos inundaban a sus v\u237?ctimas de l\u237?quido seminal
. Pero no bast\u243? una, sino que fueron precisas tres descargas de la prol\u23
7?fica esencia del cura en la matriz de la tierna joven, para que se apaciguara
la fiebre de deseo que hab\u237?a hecho presa de \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Decir simplemente que Ambrosio hab\u237?a descargado, no dar\u237?a una idea rea
l de los hechos. Lo que en realidad hizo fue arrojar verdaderos borbotones de se
men en el interior de Julia, en espesos y fuertes chorros, al tiempo que no cesa
ba de lanzar gemidos de \u233?xtasis cada vez que una de aquellas viscosas inyec
ciones corr\u237?a a lo largo de su enorme uretra, y flu\u237?an en torrentes en
el interior del dilatado recept\u225?culo. Transcurrieron algunos minutos antes
de que todo terminara, y el brutal cura abandonara su ensangrentada y desgarrad
a v\u237?ctima.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al propio tiempo el se\u241?or Verbouc dejaba expuestos los abiertos muslos y la
embadurnada vulva de su sobrina, la cual yac\u237?a todav\u237?a en el so\u241?
oliento trance que sigue al deleite intenso, despreocupada de la espesa exudaci\
u243?n que, gota a gota, iba formando un charco en el suelo, entre sus piernas e
nfundadas en seda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, qu\u233? delicia! \u8212?exclam\u243? Verbouc\u8212?. Despu\u23
3?s de todo, se encuentra deleite en el cumplimiento del deber, \u191?no es as\u
237?, Delmont?\par\pard\plain\hyphpar} {
Y volvi\u233?ndose hacia el anhelado sujeto, continu\u243?:\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?Si el padre Ambrosio y yo mismo no hubi\u233?ramos mezclado nuestras humi
ldes ofrendas con la prol\u237?fica esencia que al parecer aprovecha usted tan b
ien, nadie hubiera podido predecir qu\u233? entuerto habr\u237?a acontecido. \u1
61?Oh, s\u237?!, no hay nada como hacer las cosas debidamente, \u191?no es ciert
o, Delmont?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?; me siento enfermo, estoy como en un sue\u241?o, sin que po
r ello sea insensible a sensaciones que me provocan un renovado deleite. No pued
o dudar de su amistad\u8230?, de que sabr\u225?n mantener el secreto. He gozado
mucho, y sin embargo, sigo excitado. No sabr\u237?a decir lo que deseo. \u191?Qu
\u233? ser\u225?, amigos m\u237?os?\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Ambrosio se aproxim\u243?, y posando su manaza sobre el hombro del pobr
e hombre, le dio aliento con unas cuantas palabras susurradas en tono reconforta
nte.\par\pard\plain\hyphpar} {
Como una pulga que soy, no puedo permitirme la libertad de mencionar cu\u225?les
fueron dichas palabras, pero surtieron el efecto de disipar pronto las nubes de
horror que obscurec\u237?an la vida del se\u241?or Delmont. Se sent\u243?, y po
co a poco fue recobrando la calma.\par\pard\plain\hyphpar} {
Julia, tambi\u233?n recuperada ya, tom\u243? asiento junto al fornido sacerdote,
que al otro lado ten\u237?a a Bella. Hac\u237?a ya tiempo que ambas muchachas s
e sent\u237?an m\u225?s o menos a gusto. El santo var\u243?n les hablaba como un
padre bondadoso, y consigui\u243? que el se\u241?or Delmont abandonara su actit
ud retra\u237?da, y que este honorable hombre, tras una copiosa libaci\u243?n de
vino, comenzara asimismo a sentirse a sus anchas en el medio en que se encontra
ba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pronto los vigorizantes vapores del vino surtieron su efecto en el se\u241?or De
lmont, que empez\u243? a lanzar \u225?vidas miradas hacia su hija. Su excitaci\u
243?n era evidente, y se manifestaba en el bulto que se advert\u237?a bajo sus r
opas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio se dio cuenta de su deseo y lo alent\u243?. Lo llev\u243? junto a Julia

la que, todav\u237?a desnuda, no ten\u237?a manera de ocultar sus encantos. Su


padre la mir\u243? con ojos en los que predominaba la lujuria. \u171?{\i
Una segunda vez ya no ser\u237?a tan pecaminosa}\u187?, pens\u243?.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Ambrosio asinti\u243? con la cabeza para alentarlo, mientras Bella desabrochaba
sus pantalones para apoderarse de su r\u237?gido pene, y apretarlo dulcemente en
tre sus manos.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Delmont entendi\u243? la posici\u243?n, y pocos instantes despu\u2
33?s estaba encima de su hija. Bella condujo el incestuoso miembro a los rojos l
abios del sexo de Julia, y tras unos empujones m\u225?s, el semienloquecido padr
e hab\u237?a penetrado por completo en el interior del cuerpo de su linda hija.\
par\pard\plain\hyphpar} {
La lucha que sigui\u243? se vio intensificada por las circunstancias de aquella
horrible conexi\u243?n. Tras de un brutal y r\u225?pido galope el se\u241?or Del
mont descarg\u243?, y su hija recibi\u243? en lo m\u225?s rec\u243?ndito de su j
uvenil matriz las culpables emisiones de su desnaturalizado padre.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
El padre Ambrosio, en quien predominaba el instinto sexual, ten\u237?a otra debi
lidad m\u225?s, que era la de predicar. Lo hizo por espacio de una hora, no tant
o sobre temas religiosos, sino refiri\u233?ndose a otras cuestiones m\u225?s mun
danas, y que desde luego no suelen ser sancionadas por la santa madre iglesia. E
n esta ocasi\u243?n pronunci\u243? un discurso que me fue imposible seguir, por
lo que decid\u237? echarme a dormir en la axila de Bella.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Ignoro cu\u225?nto tiempo m\u225?s hubiera durado su disertaci\u243?n, pero como
en aquel punto la gentil Bella se posesion\u243? de su enorme colgajo entre sus
manecitas y comenz\u243? a cosquillearlo, el buen hombre se vio obligado a hace
r una pausa, justificada por las sensaciones despertadas por ella.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Verbouc, por su parte, que seg\u250?n se recordar\u225? lo \u250?nico que codici
aba era un co\u241?o bien lubricado, s\u243?lo se preocupaba por lo bien aceitad
as que estaban las deliciosas partes \u237?ntimas de la reci\u233?n ganada para
la causa, Julia. Adem\u225?s, la presencia del padre contribu\u237?a a aumentar
el apetito, en lugar de constituir un impedimento para que aquellos dos libidino
sos hombres se abstuvieran de gozar de los encantos de su hija. Y Bella, que tod
av\u237?a sent\u237?a escurrir el semen de su c\u225?lida vulva, era presa de an
helos que las batallas anteriores no hab\u237?an conseguido apaciguar del todo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Verbouc comenz\u243? a ocuparse de nuevo de los infantiles encantos de Julia apl
ic\u225?ndoles lascivos toquecitos, pasando imp\u250?dicamente sus manos sobre l
as redondeces de sus nalgas, y deslizando de vez en cuando sus dedos entre las c
olinas.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Ambrosio, no menos activo, hab\u237?a pasado su brazo en torno a la cin
tura de Bella, y acercando a \u233?l su semidesnudo cuerpo depositaba en sus lin
dos labios ardientes besos.\par\pard\plain\hyphpar} {
A medida que ambos hombres se entregaban a estos jugueteos, el deseo se comunica
ba en sus armas, enrojecidas e inflamadas por efecto de los anteriores escarceos
, y firmemente alzadas con la amenazadora mira puesta en las j\u243?venes criatu
ras que estaban en su poder.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio, cuya lujuria nunca requer\u237?a de grandes incentivos, se apoder\u243
? bien pronto de Bella. \u201?sta se dej\u243? ser acostada sobre el sof\u225? q
ue ya hab\u237?a sido testigo de dos encuentros anteriores, donde, nada renuente
, sigui\u243? por el contrario estimulando el desnudo y llameante carajo para pe
rmitirle despu\u233?s introducirse entre sus muslos, favoreciendo el desproporci
onado ataque lo m\u225?s que le fue posible, hasta enterrar por entero en su h\u
250?meda hendidura el terrible instrumento.\par\pard\plain\hyphpar} {
El espect\u225?culo excit\u243? de tal modo los sentimientos del se\u241?or Delm
ont, que se hizo evidente que no necesitaba ya de mayor est\u237?mulo para inten
tar un segundo coup una vez que el cura hubiese terminado su asalto.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {

El se\u241?or Verbouc, que durante alg\u250?n tiempo estuvo lanzando lascivas mi


radas a la hija del se\u241?or Delmont, estaba tambi\u233?n en condiciones de go
zar una vez m\u225?s. Reflexionaba que las repetidas violaciones que ya hab\u237
?a experimentado ella de parte de su padre y del sacerdote, la habr\u237?an deja
do preparada para la clase de trabajo que le gustaba realizar, y se daba cuenta,
tanto por la vista como por el tacto, de que sus partes intimas estaban suficie
ntemente lubricadas para dar satisfacci\u243?n a sus m\u225?s caros antojos, deb
ido a las violentas descargas que hab\u237?an recibido.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Verbouc lanz\u243? una mirada en direcci\u243?n al cura, que en aquellos momento
s estaba entretenido en gozar de su sobrina, y acerc\u225?ndose despu\u233?s a l
a bella Julia la coloc\u243? sobre un canap\u233? en postura id\u243?nea para po
der hundir hasta los test\u237?culos su r\u237?gido miembro en el delicado cuerp
o de ella, lo que consigui\u243?, aunque con considerable esfuerzo.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Este nuevo e intenso goce llev\u243? a Verbouc a los bordes de la enajenaci\u243
?n; presionando contra la apretada vulva de la jovencita, que le ajustaba como u
n guante, se estremec\u237?a de gozo de pies a cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, esto es el mismo cielo! \u8212?murmur\u243?, mientras hund\u237
?a su gran miembro hasta los test\u237?culos pegados a la base del mismo.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Dios m\u237?o, qu\u233? estrechez! \u161?Qu\u233? l\u250?brico dele
ite!\par\pard\plain\hyphpar} {
Y otra firme embestida le arranc\u243? un quejido a la pobre Julia.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Entretanto el padre Ambrosio, con los ojos semicerrados, los labios entreabierto
s y las ventanas de la nariz dilatadas, no cesaba de batirse contra las hermosas
partes \u237?ntimas de la joven Bella, cuya satisfacci\u243?n sexual denunciaba
n sus lamentos de placer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, Dios m\u237?o! \u161?Es\u8230? es demasiado grande\u8230? enorm
e vuestra inmensa cosa! \u161?Ay de mi, me llega hasta la cintura! \u161?Oh! \u1
61?Oh! \u161?Es demasiado; no tan recio, querido padre! \u161?C\u243?mo empuj\u2
25?is! \u161?Me matar\u233?is! Suavemente\u8230?, m\u225?s despacio\u8230? Sient
o vuestras grandes bolas contra mis nalgas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Detente un momento! \u8212?grit\u243? Ambrosio, cuyo placer era ya
incontenible, y cuya leche estaba a punto de vertirse\u8212?. Hagamos una pausa.
\u191?Cambiamos de pareja, amigo m\u237?o? Creo que la idea es atractiva.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?No, oh, no! \u161?Ya no puedo m\u225?s! Tengo que seguir. Esta herm
osa criatura es la delicia en persona.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estate quieta, querida Bella, o har\u225?s que me venga. No oprimas mi ar
ma tan arrebatadoramente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo evitarlo, me matas de placer. Anda, sigue, pero suavemente. \u16
1?Oh, no tan bruscamente! No empujes tan brutalmente. \u161?Cielos, va a venirse
! Sus ojos se cierran, sus labios se abren\u8230? \u161?Dios m\u237?o! Me est\u2
25?is matando, me descuartiz\u225?is con esa enorme cosa. \u161?Ah! \u161?Oh! \u
161?Ven\u237?os, entonces! Ven\u237?os querido\u8230?, padre\u8230? Ambrosio. Da
dme vuestra ardiente leche\u8230? \u161?Oh! \u161?Empujad ahora! \u161?M\u225?s
fuerte\u8230?, m\u225?s\u8230?, matadme si as\u237? lo dese\u225?is!\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Bella pas\u243? sus blancos brazos en torno al bronceado cuello de \u233?l, abri
\u243? lo m\u225?s que pudo sus blandos y hermosos muslos, y engull\u243? totalm
ente el enorme instrumento, hasta confundir y restregar su vello con el de su mo
nte de Venus.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio sinti\u243? que estaba a punto de lanzar una gran emisi\u243?n directam
ente a los \u243?rganos vitales de la criatura que se encontraba debajo de \u233
?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Empujad, empujad ahora! \u8212?grit\u243? Bella, olvidando todo sen
tido de recato, y arrojando su propia descarga entre espasmos de placer\u8212?.
\u161?Empujad\u8230? empujad\u8230? metedlo bien adentro\u8230?! \u161?Oh, s\u23

7? de esa manera! \u161?Dios m\u237?o, qu\u233? tama\u241?o, qu\u233? longitud!


Me est\u225?is partiendo en dos, bruto m\u237?o. \u161?Oh, oh! \u161?Os est\u225
?is viniendo\u8230? lo siento\u8230?! \u161?Dios\u8230? qu\u233? leche! \u161?Oh
, qu\u233? chorros!\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambrosio descargaba furiosamente, como el semental que era, embistiendo con toda
s sus fuerzas el c\u225?lido vientre que estaba debajo de \u233?l.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Al fin se levant\u243? de mala gana de encima de Bella, la cual, libre de sus te
nazas, se volte\u243? para ver a la otra pareja. Su t\u237?o estaba administrand
o una r\u225?pida serie de cortas embestidas a su amiguita, y era evidente que e
staba pr\u243?ximo al \u233?xtasis.\par\pard\plain\hyphpar} {
Julia, por su parte, cuya reciente violaci\u243?n y el tremendo trato que recibi
\u243? despu\u233?s a manos del bruto de Ambrosio la hab\u237?an lastimado y ene
rvado, no experimentaba el menor gusto, pero dejaba hacer, como una masa inerte
en brazos de su asaltante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando al fin, tras algunos empujones m\u225?s, Verbouc cay\u243? hacia adelante
al momento de hacer su voluptuosa descarga, de lo \u250?nico que ella se dio cu
enta fue de que algo caliente era inyectado con fuerza en su interior, sin que e
xperimentara m\u225?s sensaciones que las de languidez y fatiga.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Sigui\u243? otra pausa tras de este tercer ultraje, durante la cual el se\u241?o
r Delmont se desplom\u243? en un rinc\u243?n, y aparentemente se qued\u243? dorm
ido. Comenz\u243? entonces una serie de actividades er\u243?ticas. Ambrosio se r
ecost\u243? sobre el canap\u233?, e hizo que Bella se arrodillara sobre \u233?l
con el fin de aplicar sus labios sobre su h\u250?meda vulva, para llenarla de be
sos y toques de lo m\u225?s lascivo y depravado que imaginarse pueda.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
El se\u241?or Verbouc, no queriendo ser menos que su compa\u241?ero, juguete\u24
3? de manera igualmente libidinosa con la inocente Julia. Despu\u233?s la tendie
ron sobre el sof\u225?, y prodigaron toda clase de caricias a sus encantos, no o
cultando su admiraci\u243?n por su lampi\u241?o monte de Venus, y los rojos labi
os de su co\u241?o juvenil.\par\pard\plain\hyphpar} {
No tardaron en verse evidenciados sus deseos por el enderezamiento de dos r\u237
?gidos miembros, otra vez ansiosos de gustar placeres tan selectos y ext\u225?ti
cos como los gozados anteriormente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin embargo, en aquel momento se puso en ejecuci\u243?n un nuevo programa. Ambro
sio fue el primero en proponerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya nos hemos hartado de sus co\u241?os \u8212?dijo crudamente, volvi\u233
?ndose hacia Verbouc, que estaba jugueteando con los pezones de Bella\u8212?. Ah
ora veamos de qu\u233? est\u225?n hechos sus traseros. Esta adorable criatura se
r\u237?a un bocado digno del propio Papa, y Bella tiene nalgas de terciopelo, y
un culo digno de que un emperador se venga dentro de \u233?l.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
La idea fue aceptada enseguida, y se procedi\u243? a asegurar a las v\u237?ctima
s para poder llevarla a cabo. Resultaba monstruoso y parec\u237?a imposible el p
oderlo consumar, a la vista de la desproporci\u243?n existente. El enorme miembr
o del cura qued\u243? apuntando al peque\u241?o orificio posterior de Julia, en
tanto que Verbouc amenazaba a su sobrina en la misma direcci\u243?n. Un cuarto d
e hora se consumi\u243? en los preparativos, y despu\u233?s de una espantosa esc
ena de lujuria y libertinaje, ambas j\u243?venes recibieron en sus entra\u241?as
los c\u225?lidos chorros de las imp\u237?as descargas.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Al fin la calma sucedi\u243? a las violentas emociones que hab\u237?an hecho pre
sa en los actores de tan monstruosa escena, y la atenci\u243?n se fij\u243? de n
uevo en el se\u241?or Delmont.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquel digno ciudadano, como ya se\u241?al\u233? anteriormente, se hab\u237?a ret
irado a un rinc\u243?n apartado, quedando al parecer vencido por el sue\u241?o,
o embriagado por el vino, o tal vez por ambas cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? muy tranquilo \u8212?observ\u243? Verbouc.\par\pard\plain\hyphp
ar} {

\u8212?Una conciencia diab\u243?lica es mala compa\u241?\u237?a \u8212?observ\u2


43? el padre Ambrosio, con su atenci\u243?n concentrada en el lavado de su oscil
ante instrumento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos, amigo, lleg\u243? tu turno. He aqu\u237? un regalo para ti \u8212?
sigui\u243? diciendo Verbouc, al tiempo que mostraba en todo su esplendor, para
darle el adecuado ambiente a sus palabras, los encantos m\u225?s \u237?ntimos de
la casi insensible Julia\u8212?. Lev\u225?ntate y disfr\u250?talos. \u191?Pero,
qu\u233? ocurre con este hombre? \u161?Cielos!, que\u8230? \u191?qu\u233? es es
to?\par\pard\plain\hyphpar} {
Verbouc dio un paso atr\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Ambrosio se inclin\u243? sobre el desdichado Delmont para auscultar su
coraz\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? muerto \u8212?dijo tranquilamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Efectivamente, hab\u237?a fallecido.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar
}{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo XII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
La muerte repentina es un suceso com\u250?n, especialmente los casos de personas
cuyos antecedentes han hecho suponer la existencia de alg\u250?n trastorno func
ional, de manera que la sorpresa pronto cede su lugar a los habituales testimoni
os de condolencia, y luego a un estado de resignaci\u243?n a un suceso que nada
tiene de extra\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
La transici\u243?n puede expresarse de la siguiente manera:\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n iba a creerlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Es posible?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre lo sospech\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pobre amigo!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nadie debe sorprenderse.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta interesante f\u243?rmula fue debidamente aplicada cuando el infeliz se\u241
?or Delmont rindi\u243? su tributo a la madre tierra, como dice la frase com\u25
0?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una quincena despu\u233?s que el infortunado caballero hubo abandonado esta vida
, todos sus amigos estuvieron acordes en que desde hacia tiempo hab\u237?an desc
ubierto s\u237?ntomas que m\u225?s tarde o m\u225?s temprano ten\u237?an que res
ultar fatales. Casi se enorgullec\u237?an de su perspicacia, aun cuando admit\u2
37?an reverentemente los inescrutables designios de la providencia.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Por lo que hace a m\u237?, segu\u237?a mi vida m\u225?s o menos como de ordinari
o, salvo que se me figur\u243? que las piernas de Julia deb\u237?an tener un sab
orcillo m\u225?s picante que las de Bella, y en consecuencia las sangr\u233? reg
ularmente para mi sustento, por la ma\u241?ana y por la noche.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Nada m\u225?s natural que Julia pasara la mayor parte de su tiempo junto a su qu
erida amiga Bella, y que el sensual padre Ambrosio y su protector, el libidinoso
pariente de mi querida Bella, trataran de encontrar el momento oportuno para re
petir las anteriores experiencias con la joven y d\u243?cil muchacha.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Que as\u237? fue puedo atestiguarlo bien, ya que mis noches fueron de lo m\u225?
s desagradables e inc\u243?modas, siempre expuesta a interrupciones en mi reposo
por las incursiones de largos y peludos miembros por los vericuetos de las ingl
es en que me hab\u237?a refugiado yo temporalmente, y siempre en peligro de verm
e arrastrada por los horriblemente espesos torrentes de viscoso semen animal.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
En resumen, la joven e impresionable Julia estaba completamente ahormada, y Ambr
osio y su amigo disfrutaban a sus anchas posey\u233?ndola. Ellos hab\u237?an alc
anzado sus objetivos. \u191?Qu\u233? les importaban los sacrificios de ellos?\pa
r\pard\plain\hyphpar} {

Mientras tanto, otros y muy distintos eran los pensamientos de Bella, a la que y
o hab\u237?a abandonado. Pero a la larga, sinti\u233?ndome hasta cierto punto as
queada por la demasiada frecuencia con que me entregaba a la nueva dieta, resolv
\u237? abandonar las medias de la linda Julia, y retornar \u8212?revenir a mon m
outon, como dicen los franceses\u8212? a la dulce y suculenta alimentaci\u243?n
de la salaz Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237? lo hice, y voici le resultat:\par\pard\plain\hyphpar} {
Una noche Bella se acost\u243? bastante m\u225?s temprano que de costumbre. El p
adre Ambrosio estaba ausente por haber sido enviado en misi\u243?n a una apartad
a parroquia, y su querido y complaciente t\u237?o padec\u237?a un fuerte ataque
de gota, padecimiento que en los \u250?ltimos tiempos lo aquejaba con relativa f
recuencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
La muchacha se hab\u237?a ya arreglado el cabello para pasar la noche, y se hab\
u237?a tambi\u233?n desprovisto de algunas de sus ropas. Se estaba quitando su c
amisa de noche, la que ten\u237?a que pasar por la cabeza, y en el curso de esta
operaci\u243?n inadvertidamente se le cayeron los calzones, dejando al descubie
rto, frente al espejo, las hermosas protuberancias y la exquisita suavidad y tra
nsparencia de la piel de sus nalgas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tanta belleza hubiera enardecido a un anacoreta, pero \u161?ay!, no hab\u237?a e
n aquel momento ning\u250?n asceta a la vista susceptible de enardecerse. En cua
nto a m\u237?, poco falt\u243? para que me quebrara la m\u225?s larga de mis ant
enas, y me torciera mi pata derecha en sus contorsiones por extraer la prenda po
r encima de su cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegados a este punto debo explicar que desde que el astuto padre Clemente se ha
b\u237?a visto privado de gozar los encantos de Bella, renov\u243? el bestial y
nada piadoso juramento de que, aunque fuere por sorpresa, se apoderar\u237?a de
nuevo de la fortaleza que ya una vez hab\u237?a sido suya. El recuerdo de su fel
icidad arrancaba l\u225?grimas a sus sensuales ojitos, al tiempo que, por reflej
o, se distend\u237?a su enorme miembro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Clemente formul\u243? el terrible juramento de que joder\u237?a a Bella en estad
o natural, seg\u250?n sus propias y brutales palabras, y yo, que no soy m\u225?s
que una pulga, las o\u237? y comprend\u237? su alcance.\par\pard\plain\hyphpar}
{
La noche era oscura y llov\u237?a. Ambrosio estaba ausente y Verbouc enfermo y d
esamparado. Era forzoso que Bella estuviera sola. Todas estas circunstancias las
conoc\u237?a bien Clemente, y obr\u243? en consecuencia. Alentado por sus recie
ntes experiencias sobre la geograf\u237?a de la vecindad, se encamin\u243? direc
tamente a la ventana de la habitaci\u243?n de Bella, y habi\u233?ndola encontrad
o como esperaba, sin correr el pestillo y por lo tanto, abierta, entr\u243? con
toda tranquilidad y gate\u243? hasta meterse debajo de la cama.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Desde este punto de vista Clemente contempl\u243? con pulso palpitante la {\i
toilette} de la hermosa Bella, hasta el momento en que comenz\u243? a quitarse l
a camisa en la forma que ya he descrito. Entonces pudo Clemente gozar de la vist
a de la muchacha en toda su espl\u233?ndida desnudez, y mugi\u243? ahogadamente
como un toro.\par\pard\plain\hyphpar} {
En la posici\u243?n yacente en que se encontraba no ten\u237?a dificultad alguna
para ver de cintura abajo la totalidad del cuerpo de ella y sus ojos se solazab
an en la contemplaci\u243?n de los globos gemelos que formaban sus nalgas, abri\
u233?ndose y cerr\u225?ndose a medida que la muchacha retorc\u237?a su el\u225?s
tico cuerpo en el esfuerzo por pasar la camisa por encima de su cabeza.\par\pard
\plain\hyphpar} {
Clemente no pudo aguantar m\u225?s tiempo; su deseo alcanz\u243? el punto de ebu
llici\u243?n, y sin ruido pero prontamente, se desliz\u243? fuera de su escondit
e para alzarse frente a ella, y sin p\u233?rdida de tiempo abraz\u243? el desnud
o cuerpo con una de sus manos, mientras colocaba la otra sobre sus rojos labios.
\par\pard\plain\hyphpar} {
El primer impulso de Bella fue el de gritar, pero este recurso femenino le estab
a vedado. Su segunda idea fue desmayarse, y es por la que hubiera optado de no h
aber mediado cierta circunstancia. Esta circunstancia era el hecho de que mientr

as el audaz asaltante la manten\u237?a firmemente sujeta junto a \u233?l, algo d


uro, largo y caliente presionaba de modo insistente entre sus suaves nalgas, y y
ac\u237?a palpitante entre la separaci\u243?n de ellas y a lo largo de su espald
a. En ese cr\u237?tico momento los ojos de Bella tropezaron con la imagen de \u2
33?l en el espejo de la c\u243?moda, y reconocieron a sus espaldas el feo y abot
agado rostro del sensual sacerdote, coronado por un c\u237?rculo de rebelde cabe
llo rojo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella comprendi\u243? la situaci\u243?n en un abrir y cerrar de ojos. Hacia ya c
asi una semana que se hab\u237?a desprendido de los abrazos de Ambrosio y su t\u
237?o, y tal hecho tuvo mucho que ver, desde luego, en lo que sigui\u243?. Lo qu
e hizo a partir de aquel momento fue puro disimulo de la lasciva muchacha.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Se dej\u243? caer suavemente de espaldas sobre la vigorosa figura del padre Clem
ente, y creyendo este feliz individuo que realmente se desmayaba, al mismo tiemp
o que retiraba la mano con que le cerraba la boca emple\u243? ambos brazos para
sostenerla.\par\pard\plain\hyphpar} {
La irresistible belleza de la persona que sosten\u237?a entre sus brazos llev\u2
43? la excitaci\u243?n de Clemente casi hasta la locura. Bella estaba pr\u225?ct
icamente desnuda, y \u233?l desliz\u243? sus manos sobre su pulida piel, mientra
s su inmensa arma, ya r\u237?gida y distendida por efecto de la impaciencia, pal
pitaba vigorosamente al contacto con la hermosa que ten\u237?a abrazada.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Tembloroso, Clemente acerc\u243? su rostro al de ella, e imprimi\u243? un largo
y voluptuoso beso sobre sus dulces labios.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella se estremeci\u243? y abri\u243? los ojos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Clemente renov\u243? sus caricias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! \u8212?exclam\u243? l\u225?nguidamente\u8212?. \u191?C\u243?mo
os\u225?is venir aqu\u237?? \u161?Por favor, soltadme en el acto! \u161?Es vergo
nzoso!\par\pard\plain\hyphpar} {
Clemente sonri\u243? con aire de satisfacci\u243?n. Siempre hab\u237?a sido feo,
pero en aquel momento resultaba verdaderamente odioso por su terrible lujuria.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es \u8212?dijo\u8212?. Es una verg\u252?enza tratar de esta mane
ra a una muchacha tan linda, \u161?pero es tan delicioso, vida m\u237?a!\par\par
d\plain\hyphpar} {
Bella suspir\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
M\u225?s besos y un deslizamiento de manos sobre su desnudo cuerpo. Una mano gra
nde y tosca se pos\u243? sobre su monte de Venus, y un atrevido dedo, separando
los h\u250?medos labios, se introdujo en el interior de la c\u225?lida rendija p
ara tocar el sensible cl\u237?toris.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella cerr\u243? los ojos y dej\u243? escapar otro suspiro, al propio tiempo que
aquel sensible \u243?rgano comenzaba a su vez a distenderse. En el caso de mi j
oven amiga no era en modo alguno un \u243?rgano diminuto, ya que a causa del las
civo masaje del feo Clemente se alz\u243?, se puso r\u237?gido, y se asom\u243?
partiendo casi los labios por s\u237? solo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella estaba ardiendo, y el brillo del deseo se asomaba a sus ojos. Se hab\u237?
a contagiado, y lanzando una mirada a su seductor pudo ver la terrible mirada de
lascivia retratada en su rostro mientras jugueteaba con sus secretos encantos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
La muchacha se agitaba temblorosa; un ardiente deseo del placer del coito se pos
esion\u243? de ella, e incapaz de controlar por m\u225?s tiempo sus afanes, llev
\u243? con rapidez su mano derecha hacia atr\u225?s para asir la inmensa arma qu
e amenazaba sus nalgas, aunque no pudo hacerlo en toda su envergadura.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Se encontraron las miradas de ambos; la lujuria ard\u237?a en ellas. Bella sonri
\u243?, Clemente repiti\u243? su beso sensual, e introdujo en la boca de ella su
inquieta lengua. La muchacha no tard\u243? en secundar sus lascivas caricias, y
dej\u243? el campo libre tanto a sus inquietas manos como a sus c\u225?lidos be
sos. Poco a poco la atrajo hacia una silla, en la que se sent\u243? Bella en imp
aciente espera de lo que el sacerdote quisiera hacer despu\u233?s.\par\pard\plai

n\hyphpar} {
Clemente se qued\u243? de pie frente a ella. Su sotana de seda negra, que le lle
gaba hasta los talones, se alzaba prominente en la parte delantera; sus mejillas
, al rojo vivo por la violencia de sus deseos, s\u243?lo encontraban rival en su
s encendidos labios, y su respiraci\u243?n era agitada, como anticipo del \u233?
xtasis. Sab\u237?a que no ten\u237?a nada que temer y mucho que gozar.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Esto es demasiado \u8212?murmur\u243? Bella\u8212?, \u161?idos!\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Imposible, despu\u233?s de haberme tomado la molestia de entrar.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero pod\u233?is ser descubierto, y entonces mi reputaci\u243?n estar\u22
5? arruinada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es probable. Sabes que estamos completamente solos, y que no hay proba
bilidad alguna de que nos molesten. Adem\u225?s, eres tan deliciosa, chiquilla m
\u237?a, tan fresca, tan juvenil y tan hermosa, que\u8230? no retires la pierna;
\u250?nicamente pon\u237?a mi mano sobre tu suave muslo. El hecho es que quiero
joderte, querida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella pudo ver c\u243?mo el enorme bulto se enderezaba m\u225?s.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? obsceno sois! \u161?Qu\u233? palabras emple\u225?is!\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lo crees as\u237?, mi ni\u241?ita mimada? \u8212?dijo Clemente, tom
ando de nuevo el sensible cl\u237?toris entre sus dedos pulgar e \u237?ndice, pa
ra masajearlo convenientemente\u8212?. Me nacen por el placer de sentir este co\
u241?ito entreabierto que trata astutamente de esquivar mis toques.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?\u161?Verg\u252?enza deber\u237?a daros! \u8212?exclam\u243? Bella, riend
o, empero, a su pesar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Clemente se aproxim\u243? para inclinarse hacia ella y tomar su lindo rostro ent
re sus manos. Al hacerlo, Bella pudo advertir que la sotana, casi levantada por
la fuerza de los deseos comunicados al miembro del padre, se encontraba a escaso
s cent\u237?metros del pecho de ella, de modo que pod\u237?a percibir los latido
s que hac\u237?an que la prenda de seda negra subiera y bajara alternativamente.
\par\pard\plain\hyphpar} {
La tentaci\u243?n resultaba irresistible, y acab\u243? por pasar su delicada man
ecita por debajo de las ropas del cura y subirla lo bastante m\u225?s arriba par
a agarrar una gran masa peluda de la que pend\u237?an dos bolas tan grandes como
huevos de gallina.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, Dios m\u237?o! \u161?Qu\u233? cosa tan enorme! \u8212?murmur\u2
43? la muchacha.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Toda llena de preciosa leche espesa \u8212?suspir\u243? Clemente, mientra
s jugueteaba con los dos lindos senos tan pr\u243?ximos a \u233?l.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Bella se acomod\u243? mejor, y de nuevo atrap\u243? con ambas manos el duro y ti
eso tronco del enorme pene.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? espanto! \u161?\u201?ste es un monstruo! \u8212?exclam\u24
3? la lasciva muchacha\u8212?. \u161?De veras que es grande! \u161?Qu\u233? tama
\u241?o el suyo!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si; \u191?no es un buen carajo? \u8212?observ\u243? Clemente, adelant\u22
5?ndose y alzando la sotana para poder mostrar mejor el gigantesco miembro.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Bella no pudo resistir la tentaci\u243?n, y alzando todav\u237?a m\u225?s las ro
pas del cura dej\u243? el pene en completa libertad y expuesto en toda su longit
ud.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las pulgas no sabemos mucho de medidas de espacio y de tiempo, y por ello no pue
do daros las dimensiones exactas del arma en la que la muchacha ten\u237?a en aq
uellos momentos puestos los ojos. Era, sin embargo, de proporciones gigantescas.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Ten\u237?a una gran cabeza roma y roja que emerg\u237?a en el extremo de un larg

o tronco parduzco. El agujero que se ve\u237?a en su cima, que habitualmente es


tan peque\u241?o, era en el caso que consideramos una verdadera grieta humedecid
a por el fluido seminal acumulado ah\u237?. A todo lo largo de aquel tronco corr
\u237?an gruesas venas azules, y al pie del mismo crec\u237?a una verdadera mara
\u241?a de hirsutos pelos rojos. Dos grandes test\u237?culos colgaban debajo.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Cielos! \u161?Madre santa! \u8212?murmur\u243? Bella, cerrando sus
ojos al tiempo que les daba un ligero apret\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
La ancha y roma cabeza, hinchada y enrojecida por efecto del exquisito cosquille
o de la muchacha, se encontraba en aquel momento totalmente desnuda, y emerg\u23
7?a tiesa, libre de los pliegues de la piel que Bella retiraba hacia atr\u225?s
de la gran columna blanca. Ella jugueteaba gozosa con su adquisici\u243?n, y cad
a vez retiraba m\u225?s atr\u225?s la aterciopelada piel del objeto que ten\u237
?a entre sus manos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Clemente suspir\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? deliciosa criatura eres! \u8212?dijo, mir\u225?ndola con o
jos centelleantes\u8212?. Tengo que joderte enseguida o lo arrojar\u233? todo so
bre ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?No, no deb\u233?is desperdiciar ni una gota! \u8212?exclam\u243? Be
lla\u8212?. Deb\u233?is estar muy excitado para querer veniros tan pronto.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo evitarlo. Por favor estate quieta un momento me vendr\u233?.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? cosa tan grande! \u191?Cu\u225?nta leche dar\u225??\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Clemente se detuvo y susurr\u243? al o\u237?do de la muchacha algo que no pude o
\u237?r.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Verdaderamente delicioso, pero es incre\u237?ble!\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?Es cierto, dame una oportunidad de prob\u225?rtelo. Estoy ansioso de hace
rlo, lindura. \u161?M\u237?ralo! \u161?Tengo que joderte!\par\pard\plain\hyphpar
} {
Blandi\u243? su monstruoso pene coloc\u225?ndolo frente a ella. Despu\u233?s lo
inclin\u243? hacia abajo, para despu\u233?s soltarlo de repente. Salt\u243? haci
a arriba como un resorte, y al hacerlo se descubri\u243? espont\u225?neamente, d
ejando paso a la roja nuez, que exudaba una gota de semen por la uretra.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Todo esto sucedi\u243? cerca de la cara de Bella, que sinti\u243? un sensual olo
rcillo emanado del miembro, el que vino a incrementar el trastorno de sus sentid
os. Continu\u243? jugando con el pene, y acarici\u225?ndolo.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?Basta, te lo ruego, querida, o lo desperdiciar\u233? todo en el aire.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Bella se estuvo quieta unos segundos, aunque asida con toda la fuerza de su mano
al carajo de Clemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entretanto \u233?l se divert\u237?a en moldear con una de sus manos los juvenile
s senos de la muchacha, mientras con los dedos de la otra recorr\u237?a en toda
su extensi\u243?n su h\u250?medo co\u241?o. El jugueteo la enloqueci\u243?. Su c
l\u237?toris se hinch\u243? y devino caliente, se aceler\u243? su respiraci\u243
?n, y las llamas del deseo encendieron su lindo rostro.\par\pard\plain\hyphpar}
{
La nuez se endurec\u237?a cada vez m\u225?s: brillaba ya como fruta en saz\u243?
n. Al observar a hurtadillas el feo y desnudo vientre del hombre, lleno de pelos
rojos, y sus parduscos muslos, velludos como los de un mono, Bella devino carme
s\u237? de lujuria. El gran pene, cada vez m\u225?s grueso, amenazaba los cielos
y provocaba en su ser las m\u225?s indescriptibles emociones.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Excitada sobremanera, enlaz\u243? con sus brazos el vigoroso cuerpo del gran bru
to y lo cubri\u243? de sensuales besos. Su misma fealdad incrementaba sus sensac
iones libidinosas.\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?No, no deb\u233?is desperdiciarlo; no permitir\u233? que lo desperdici\u2


33?is.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, deteni\u233?ndose por un instante, gimi\u243? con un peculiar acen
to de placer, y bajando su complaciente cabeza abri\u243? sus rosados labios par
a recibir de inmediato lo m\u225?s que pudo del lascivo manjar.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?\u161?Oh, qu\u233? delicia! \u161?C\u243?mo cosquilleas! \u161?Qu\u233?\u
8230? qu\u233? gusto me das!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No os permitir\u233? desperdiciarlo: beber\u233? hasta la \u250?ltima got
a \u8212?susurr\u243? Bella apartando por un momento su cabeza de la reluciente
nuez.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, baj\u225?ndola de nuevo, pos\u243? sus labios, proyectados hacia a
delante, sobre la gran cabeza, y abri\u233?ndolos con delicadeza recibi\u243? en
tre ellos el orificio de la ancha uretra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Madre santa! \u8212?exclam\u243? Clemente\u8212?. \u161?Esto es el
cielo! \u161?C\u243?mo voy a venirme! \u161?Dios m\u237?o, c\u243?mo lames y chu
pas!\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella aplic\u243? su puntiaguda lengua al orificio, y dio de leng\u252?etazas a
todos sus contornos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? bien sabe! Ten\u233?is que darme todav\u237?a una o dos go
tas m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo seguir, no puedo \u8212?murmuraba el sacerdote, empujando hacia
adelante al mismo tiempo que con sus dedos cosquilleaba el endurecido cl\u237?to
ris de Bella, puesto al alcance de su mano.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s Bella tom\u243? de nuevo entre sus labios la cabeza de aquella gran
verga, mas no pudo conseguir que la nuez entrara en su boca por completo, tan m
onstruosamente ancho era.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lamiendo y succionando, deslizando con lentos y deliciosos movimientos la piel q
ue rodeaba el rojo y sensible lomo de la tremenda verga, Bella estaba provocando
unos resultados que ella sab\u237?a no iban a dilatar mucho en producirse.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, madre santa! \u161?Casi me estoy viniendo! Siento\u8230? \u161?
Oh chupa ahora! \u161?Vas a recibirlo!\par\pard\plain\hyphpar} {
Clemente alz\u243? sus brazos al aire, su cabeza cay\u243? hac\u237?a atr\u225?s
, abri\u243? las piernas, se retorcieron convulsivamente sus manos, quedaron en
blanco sus ojos, y Bella sinti\u243? que un fuerte espasmo recorr\u237?a el mons
truoso pene.\par\pard\plain\hyphpar} {
Momentos despu\u233?s fue casi derribada de espaldas por el chorro continuo que
como un torrente arrojaban los \u243?rganos genitales del cura y le corr\u237?an
garganta abajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
No obstante todos sus deseos y esfuerzos, la voraz muchacha no pudo evitar que u
n chorro escapara por la comisura de sus labios cuando Clemente, fuera de s\u237
? por efecto del placer, empujaba hacia adelante con sacudidas sucesivas, con ca
da una de las cuales enviaba a la garganta de ella un nuevo chorro de leche. Bel
la resisti\u243? todos sus empellones, y se mantuvo asida al arma de la que mana
ban aquellos borbotones, hasta que todo hubo terminado.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Cu\u225?nto dijisteis? \u8212?musit\u243? ella\u8212?. \u191?Una ta
za de t\u233? llena? Fueron dos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Adorable criatura! \u8212?exclam\u243? Clemente cuando al fin pudo
recuperar el aliento\u8212?. \u161?Qu\u233? placer tan divino me proporcionaste!
Ahora me toca a m\u237?, y tienes que permitirme examinar todas estas cositas t
uyas que tanto adoro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, qu\u233? delicioso fue! Estoy casi ahogada \u8212?coment\u243?
Bella\u8212?. \u161?Cu\u225?n viscosa era! \u161?Dios m\u237?o, qu\u233? cantida
d!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lindura. Te la promet\u237? toda, y me excitaste de tal modo que
de seguro recibiste una buena dosis. Flu\u237?a a borbotones.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?S\u237?, efectivamente as\u237? fue.\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?Ahora ver\u225?s qu\u233? buena lamida te doy, y cu\u225?n deliciosamente


te joder\u233? despu\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Uniendo la acci\u243?n a la palabra, el sensual cura se coloc\u243? entre los mu
slos de Bella, blancos como la leche, y adelantando su cara hacia ellos introduj
o su lengua entre los labios de la roja grieta. Despu\u233?s, movi\u233?ndola en
torno al endurecido cl\u237?toris, la obsequi\u243? con un cosquilleo tan exqui
sito, que la muchacha dif\u237?cilmente pod\u237?a contener sus gritos.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, Dios m\u237?o! \u161?Me chupas la vida! \u161?Oh\u8230?! Estoy\
u8230? \u161?Voy a venirme! \u161?Me vengo!\par\pard\plain\hyphpar} {
Y con un repentino movimiento de avance hacia la activa lengua, Bella se vino ab
undantemente en el rostro de Clemente, el que recibi\u243? lo m\u225?s que pudo
dentro de su boca, con epic\u250?reo deleite.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s el cura se alz\u243?. Su enorme pene, que se hab\u237?a apenas rebl
andecido, se encontraba otra vez en tensi\u243?n viril, y emerg\u237?a ante \u23
3?l en estado de terrible erecci\u243?n. Literalmente resoplaba de lujuria a la
vista de la bella y bien dispuesta muchacha.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora tengo que joderte \u8212?le dijo al tiempo que la empujaba hacia la
cama\u8212?. Tengo que poseerte y darte una probada de esta verga en tu cuerpec
ito. \u161?Ah, qu\u233? jodida te voy a dar!\par\pard\plain\hyphpar} {
Despoj\u225?ndose r\u225?pidamente de su sotana y sus prendas interiores, el gra
n bruto, cuyo cuerpo estaba totalmente cubierto de pelo y de piel tan morena com
o la de un mulato, tom\u243? el fr\u225?gil cuerpo de la hermosa Bella en sus mu
sculosos brazos y lo deposit\u243? suavemente sobre la cama. Clemente contempl\u
243? por unos instantes su cuerpo tendido y palpitante, mitad por efecto del des
eo y mitad a causa del terror que le causaba la furiosa embestida. Luego contemp
l\u243? con aire satisfecho su tremendo pene, erecto de lujuria, y subi\u233?ndo
se presto al lecho se arroj\u243? sobre ella y se cubri\u243? con las ropas de l
a cama.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella, medio ahogada debajo del gran bruto peludo, sinti\u243? el tieso pene ent
re sus piernas, y baj\u243? la mano para tentarlo de nuevo.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?\u161?Cielos, qu\u233? tama\u241?o! \u161?Nunca me cabr\u225?!\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, claro que s\u237?: lo tendr\u225?s todo: entrar\u225? hasta los
test\u237?culos, s\u243?lo que tendr\u225?s que cooperar para que no te lastime.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella se ahorr\u243? la molestia de contestar, porque enseguida una lengua ansio
sa penetr\u243? en su boca hasta casi sofocarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s pudo darse cuenta de que el sacerdote se hab\u237?a levantado poco
a poco, y de que la caliente cabeza de su gigantesco pene estaba tratando de abr
irse paso a trav\u233?s de los h\u250?medos labios de su rosada rendija.\par\par
d\plain\hyphpar} {
No puedo seguir adelante con el relato detallado de los actos preliminares. Se l
levaron diez minutos, pero al t\u233?rmino de ellos el torpe Clemente estaba ent
errado hasta los test\u237?culos en el lindo cuerpo de la joven, que, con sus su
aves piernas enlazadas sobre la espalda del moreno sacerdote, recib\u237?a las c
aricias de \u233?ste, que se solazaba sobre su v\u237?ctima, y daba comienzo a l
os lascivos movimientos que hab\u237?an de conducirle a desembarazarse de su ard
iente fluido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Veinticinco cent\u237?metros, cuando menos, de endurecido m\u250?sculo hab\u237?
an calado las partes \u237?ntimas de la jovencita, y palpitaban en el interior d
e ellas, al propio tiempo que una mata de pelos hirsutos frotaba el delicado mon
te de la infeliz Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, Dios m\u237?o! \u161?C\u243?mo me lastim\u225?is! \u8212?se que
j\u243? ella\u8212?. \u161?Cielos! \u161?Me est\u225?is descuartizando!\par\pard
\plain\hyphpar} {
Clemente inici\u243? un movimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?No lo puedo aguantar! \u161?Realmente est\u225? demasiado grande! \
u161?Oh! \u161?Sacadlo! \u161?Ay, qu\u233? embestidas!\par\pard\plain\hyphpar} {

Clemente empuj\u243? sin piedad dos o tres veces.\par\pard\plain\hyphpar} {


\u8212?Aguarda un momento, diablita; s\u243?lo hasta que te ahogue con mi leche.
\u161?Oh, cu\u225?n estrecha eres! \u161?Parece que me est\u225?s sorbiendo la
verga! \u161?Al fin!, ahora est\u225? dentro, ya es todo tuyo.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?\u161?Piedad, por favor!\par\pard\plain\hyphpar} {
Clemente embisti\u243? duro y r\u225?pido, empuj\u243?n tras empuj\u243?n al mis
mo tiempo que giraba y se contorsionaba sobre el muelle cuerpo de la muchacha, y
sufr\u237?a un verdadero ataque de lujuria. Su enorme pene amenazaba estallar p
or la intensidad de su placer y el enloquecedor deleite del momento.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?Ahora por fin te estoy jodiendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Jodedme! \u8212?Murmur\u243? Bella, abri\u233?ndose todav\u237?a m\
u225?s de piernas, a medida que la intensidad de las sensaciones se iban posesio
nando de su persona\u8212?. \u161?Jodedme bien! \u161?M\u225?s duro!\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Y con un hondo gemido de placer inund\u243? a su brutal violador con una copiosa
descarga, al propio tiempo que se arrojaba hacia adelante para recibir una form
idable embestida del hombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las piernas de Bella se flexionaban espasm\u243?dicamente cuando Clemente se lan
z\u243? entre ellas, sigui\u243? metiendo y sacando su largo y ardiente miembro
entre las mismas, con movimientos lujuriosos. Algunos suspiros mezclados con bes
os de los apretados labios del lascivo invasor; unos quejidos de placer y las r\
u225?pidas vibraciones del armaz\u243?n de la cama, todo ello denunciaba la exci
taci\u243?n de la escena.\par\pard\plain\hyphpar} {
Clemente no necesitaba incentivos. La eyaculaci\u243?n de su complaciente compa\
u241?era le hab\u237?a proporcionado el h\u250?medo medio que deseaba, y se apro
vech\u243? del mismo para iniciar una serie de movimientos de entrada y salida q
ue causaron a Bella tanto placer como dolor.\par\pard\plain\hyphpar} {
La muchacha lo secund\u243? con todas sus fuerzas. Atiborrada por completo, susp
iraba hondo y se estremec\u237?a bajo sus firmes embestidas. Su respiraci\u243?n
se convirti\u243? en un estertor; se cerraron sus ojos por efecto del brutal pl
acer que experimentaba en un casi ininterrumpido espasmo de la emisi\u243?n. Las
posaderas de su rudo amante se abr\u237?an y cerraban a cada nuevo esfuerzo que
hacia para asestar estocadas en el cuerpo de la linda chiquilla.\par\pard\plain
\hyphpar} {
Despu\u233?s de mucho batallar se detuvo un momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya no puedo aguantar m\u225?s, me voy a venir. Toma mi leche, Bella. Vas
a recibir torrentes de ella, ricura.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella lo sab\u237?a. Todas las venas de su monstruoso carajo estaban henchidas a
su m\u225?xima tensi\u243?n. Resultaba insoportablemente grande. Parec\u237?a e
l gigantesco miembro de un asno.\par\pard\plain\hyphpar} {
Clemente empez\u243? a moverse de nuevo. De sus labios ca\u237?a la saliva. Con
una sensaci\u243?n de \u233?xtasis, Bella esperaba la corriente seminal.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Clemente asest\u243? uno o dos golpes cortos, pero profundos, lanz\u243? un gemi
do y se qued\u243? r\u237?gido, estremeci\u233?ndose s\u243?lo ligeramente de pi
es a cabeza, y a continuaci\u243?n sali\u243? de su verga un tremendo chorro de
semen que inund\u243? la matriz de la jovencita. El gran bruto enterr\u243? su c
abeza en las almohadas, hizo un postrer esfuerzo para adentrarse m\u225?s en ell
a, apoy\u225?ndose con los pies en el pie de la cama.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, la leche! \u8212?chill\u243? Bella\u8212?. \u161?La siento! \u1
61?Qu\u233? torrente! \u161?Oh, d\u225?dmela! \u161?Padre santo, qu\u233? placer
!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah\u237? est\u225?! \u161?T\u243?mala! \u8212?grit\u243? el cura mi
entras, tras el primer chorro arrojado en el interior de ella, embest\u237?a de
nuevo salvajemente hacia adentro, enviando con cada empuj\u243?n un nuevo torren
te de c\u225?lida leche.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, qu\u233? placer!\par\pard\plain\hyphpar} {
Aun cuando Bella hab\u237?a anticipado lo peor, no tuvo idea de la inmensa canti

dad de semen que aquel hombre era capaz de emitir. La arrojaba hacia fuera en es
pesos borbotones que iban a estrellarse contra su misma matriz.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?\u161?Oh, me estoy viniendo otra vez!\par\pard\plain\hyphpar} {
Y Bella se hundi\u243? semidesfallecida bajo el robusto hombre, mientras su ardi
ente fluido segu\u237?a inund\u225?ndola con sus chorros viscosos.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Otras cinco veces, aquella misma noche, Bella recibi\u243? el contenido de los g
randes test\u237?culos de Clemente, y de no haber sido porque la claridad del d\
u237?a les advirti\u243? que era tiempo de que \u233?l se marchara, hubieran emp
ezado de nuevo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando el astuto Clemente abandon\u243? la casa y se apresur\u243? a retirarse a
su humilde celda, amaneciendo ya, se vio forzado a admitir que hab\u237?a llena
do su vientre de satisfacci\u243?n, de la misma manera que Bella vio inundadas d
e leche sus entra\u241?as. Y suerte tuvo la jovencita de que sus dos protectores
estuvieran incapacitados, porque de otra manera habr\u237?an descubierto, por e
l lastimoso estado en que se encontraban sus juveniles partes intimas, que un in
truso hab\u237?a traspasado los umbrales de las mismas.\par\pard\plain\hyphpar}
{
La juventud es el\u225?stica, todo el mundo lo sabe. Y Bella era muy joven y muy
el\u225?stica. Si vosotros hubieseis visto la inmensa m\u225?quina de Clemente,
lo habr\u237?ais aseverado conmigo. Su elasticidad natural le permiti\u243? adm
itir no s\u243?lo la introducci\u243?n de aquel ariete, sino tambi\u233?n dejar
de sentir la menor molestia al cabo de un par de d\u237?as.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
Tres d\u237?as despu\u233?s de este interesante episodio regres\u243? el padre A
mbrosio. Una de sus primeras preocupaciones fue buscar a Bella. Al encontrarla l
a invit\u243? a entrar en un boudoir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Vela! \u8212?grit\u243?, mostr\u225?ndole su instrumento, inflamado
y en actitud de presentar armas\u8212?. No he tenido distracci\u243?n alguna du
rante una semana, y mi verga est\u225? que arde, querida Bella.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Dos minutos despu\u233?s, la cabeza de Bella reposaba sobre la mesa del departam
ento mientras que, con la ropa recogida sobre su espalda, dejaba al descubierto
sus turgentes nalgas, las que el lascivo cura golpe\u243? vigorosamente con su l
argo miembro, despu\u233?s de haber solazado su vista en la contemplaci\u243?n d
e sus rollizas nalgas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tras otro minuto ya su instrumento se hab\u237?a introducido en el co\u241?o por
detr\u225?s, hasta aplastar contra las posaderas el negro y rizado pelo de la b
ase. Tras s\u243?lo unas cuantas embestidas arroj\u243? borbotones de leche hast
a la cintura de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
El buen padre estaba demasiado excitado por la larga abstinencia para que con s\
u243?lo esto perdiera rigidez su miembro, por lo que retir\u243? aquel instrumen
to propio de un semental, todav\u237?a resbaladizo y vaporoso, para llevarlo al
peque\u241?o orificio situado entre el par de deliciosas nalgas de su amiga. Bel
la le ayud\u243? y, dado lo bien aceitado como estaba, se desliz\u243? hacia ade
ntro, para no tardar en obsequiar a la muchacha con otra tremenda dosis proceden
te de sus prol\u237?ficos test\u237?culos. Bella sinti\u243? la ardiente descarg
a, y recibi\u243? gustosa la c\u225?lida leche proyectada contra sus entra\u241?
as. Despu\u233?s la puso de espaldas sobre la mesa y le succion\u243? el cl\u237
?toris por espacio de un cuarto de hora, oblig\u225?ndola a venirse dos veces en
su boca. A continuaci\u243?n la jodi\u243? en la forma natural.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Acto seguido se retir\u243? Bella a su habitaci\u243?n para lavarse, y tras un l
igero descanso se puso su vestido de calle y se fue.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquella noche se inform\u243? que el se\u241?or Verbouc hab\u237?a empeorado. El
ataque hab\u237?a alcanzado regiones que fueron motivo de alarma para su m\u233
?dico de cabecera. Bella le dese\u243? a su t\u237?o que pasara una buena noche
y se retir\u243? a su habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Julia se hab\u237?a instalado en la alcoba de Bella para pasar la noche, y ambas

muchachas, para aquel entonces ya bien enteradas de la naturaleza y las propied


ades del sexo masculino, estaban recostadas intercambiando ideas y aventuras.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que iba a morir \u8212?dijo Julia\u8212? cuando el padre Ambro
sio introdujo su cosa grande y fea muy adentro de mi pobre cuerpo, y cuando acab
\u243? cre\u237? que le hab\u237?a dado un ataque, y no pod\u237?a entender qu\u
233? era aquella cosa viscosa, aquella sustancia caliente que arrojaba dentro de
m\u237?. \u161?Oh!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, querida, comenzaste a sentir la fricci\u243?n en tu sensible co
sita, y la caliente leche del padre Ambrosio brot\u243? a chorros, cubri\u233?nd
olo todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, as\u237? fue, y todav\u237?a me siento inundada cuando lo hace.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Silencio! \u191?No o\u237?ste?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambas muchachas se levantaron y se pusieron a escuchar. Bella, m\u225?s habituad
a a las caracter\u237?sticas de su alcoba de lo que pudiera estarlo Julia, conce
ntr\u243? su atenci\u243?n en la ventana. En el momento de hacerlo el postigo ce
di\u243? gradualmente, y apareci\u243? la cabeza de un hombre.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Julia descubri\u243? tambi\u233?n al aparecido y estuvo a punto de gritar, pero
Bella le hizo una se\u241?a para que guardara silencio.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?Chist! No te alarmes \u8212?susurr\u243? Bella\u8212?. No nos quier
e comer; s\u243?lo que es indebido molestarle a una de tan cruel manera.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quiere? \u8212?pregunt\u243? Julia, semiescondiendo su lin
da cabeza entre sus prendas de dormir, pero sin dejar de observar con ojo atento
al intruso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante esta breve conversaci\u243?n el hombre se estuvo preparando para entrar
en la alcoba, y habiendo ya abierto lo bastante la ventana para poder hacerlo, d
esliz\u243? su amplia humanidad al trav\u233?s de la abertura. Al poner pie en e
l piso de la habitaci\u243?n quedaron al descubierto la voluminosa figura y las
feas facciones del sensual padre Clemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Madre santa, un cura! \u8212?exclam\u243? la joven hu\u233?sped de
Bella\u8212?. \u161?Y bien gordo por cierto! \u161?Oh Bella! \u191?Qu\u233? quie
re?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pronto lo sabremos \u8212?susurr\u243? la otra.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entretanto Clemente se hab\u237?a aproximado a la cama.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Qu\u233?? \u191?Ser\u225? posible? \u191?Un doble agasajo? \u8212?e
xclam\u243? \u233?l\u8212?. \u161?Encantadora Bella! Es realmente un placer ines
perado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? verg\u252?enza, padre Clemente!\par\pard\plain\hyphpar} {
Julia hab\u237?a desaparecido bajo las ropas de la cama.\par\pard\plain\hyphpar}
{
En dos minutos se despoj\u243? el cura de sus vestimentas, y sin esperar a que s
e le invitara a hacerlo, se lanz\u243? como rayo sobre la cama.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?\u161?Oh! \u8212?grit\u243? Julia\u8212?. \u161?Me est\u225? tentando!\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, s\u237?! Las dos seremos bien manoseadas, te lo aseguro \u8212?
murmur\u243? Bella al sentir la enorme arma de Clemente presionando su espalda\u
8212?. \u161?Qu\u233? vergonzoso comportamiento el de usted, al entrar sin nuest
ro permiso!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En tal caso, \u191?puedo entrar, preciosidad? \u8212?repuso el cura, al t
iempo que pon\u237?a en manos de Bella su tieso instrumento.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?Puede quedarse, puesto que ya est\u225? dentro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias \u8212?murmur\u243? Clemente, apartando las piernas de Bella e in
sertando la enorme cabeza de su pene entre ellas.\par\pard\plain\hyphpar} {

Bella sinti\u243? la estocada, y mec\u225?nicamente pas\u243? sus brazos en torn


o al dorso de Julia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Clemente empuj\u243? de nuevo, pero Bella se escabull\u243? de un brinco. Se lev
ant\u243?, y apartando las ropas de la cama dej\u243? al descubierto el peludo c
uerpo del sacerdote y la gentil figura de su compa\u241?era.\par\pard\plain\hyph
par} {
Julia se volvi\u243? instintivamente y se encontr\u243? con que, apuntando en l\
u237?nea recta a su nariz, se enderezaba el r\u237?gido pene del buen padre, que
parec\u237?a pr\u243?ximo a estallar a causa de la lujuria despertada en su pos
eedor por la compa\u241?\u237?a en que se encontraba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ti\u233?ntalo \u8212?susurr\u243? Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin atemorizarse, Julia lo agarr\u243? con su blanca manita.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?\u161?C\u243?mo late! Se va haciendo cada vez mayor, a fe m\u237?a. Ambas
muchachas se bajaron entonces de la cama, y ansiosas por divertirse comenzaron
a estrujar y a frotar el voluminoso pene del sacerdote, hasta que \u233?ste estu
vo a punto de venirse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Esto es el cielo! \u8212?dijo el padre Clemente con la mirada perdi
da, y un ligero movimiento convulsivo en sus dedos que denotaba su placer.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Basta, querida, de lo contrario se vendr\u225? \u8212?observ\u243? Bella,
adoptando un aire de persona experimentada, al que cre\u237?a tener derecho, se
g\u250?n ella, en virtud de sus anteriores relaciones con el monstruo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Por su parte, el padre Clemente no estaba dispuesto a desperdiciar sus disparos
cuando estaban a su alcance dos objetivos tan lindos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permaneci\u243? inactivo durante el manoseo al que las muchachas sometieron su p
ene, pero ahora hab\u237?a atra\u237?do suavemente hacia si a la joven Julia, pa
ra alzarle la camisa y dejar a la vista todos sus secretos encantos. Desliz\u243
? sus ansiosas manos en torno a los adorables muslos y las nalgas de la muchacha
, y con los pulgares abri\u243? despu\u233?s la rosada vulva, para introducir su
lasciva lengua en su interior, y besarla en forma por dem\u225?s excitante en l
a misma matriz.\par\pard\plain\hyphpar} {
Julia no pod\u237?a permanecer insensible a este tratamiento y cuando al fin, te
mbloroso de deseo y de desenfrenada lujuria, el osado cura la puso de espaldas s
obre la cama, abri\u243? sus juveniles muslos y le permiti\u243? ver los sonrosa
dos bordes de su bien ajustada rendija. Clemente se meti\u243? entre sus piernas
, y adelant\u225?ndose hacia ella moj\u243? la gruesa punta de su miembro en los
h\u250?medos labios del co\u241?o. Bella prest\u243? entonces su ayuda, y toman
do entre sus manos el inmenso pene, le descubri\u243? y encamin\u243? adecuadame
nte hacia el orificio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Julia contuvo el aliento y se mordi\u243? los labios. Clemente asest\u243? una v
iolenta estocada. Julia, brava como una leona, aguant\u243? el golpe, y la cabez
a se introdujo. M\u225?s empujones, mayor presi\u243?n, y en menos tiempo que to
ma para escribirlo Julia hab\u237?a engullido totalmente el enorme pene del sace
rdote.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez c\u243?modamente posesionado de su cuerpo, Clemente inici\u243? una seri
e de r\u237?tmicas embestidas a fondo, y Julia, presa de sensaciones indescripti
bles, ech\u243? hacia atr\u225?s la cabeza, y se cubri\u243? el rostro con una m
ano mientras con la otra se as\u237?a de la cintura de Bella.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?\u161?Oh, es enorme, pero qu\u233? gusto me da!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Est\u225? completamente dentro! \u161?Se ha enterrado hasta las bol
as! \u8212?exclam\u243? Bella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! \u161?Qu\u233? delicia! \u161?Voy a venirme! \u161?No puedo agu
antar! \u161?Su vientre es como terciopelo! \u161?Toma! \u161?Toma esto!\par\par
d\plain\hyphpar} {
Aqu\u237? sigui\u243? una feroz embestida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! \u8212?exclam\u243? Julia.\par\pard\plain\hyphpar} {
En aquel momento se le ocurri\u243? una fantas\u237?a al libidinoso gigante, y e

xtrayendo el vaporizante miembro de las partes \u237?ntimas de Julia se lanz\u24


3? entre las piernas de Bella y lo aloj\u243? en el interior de su deliciosa vul
va. El palpitante objeto se meti\u243? muy adentro de su juvenil co\u241?o, mien
tras el propietario del mismo babeaba de gusto por la tarea a que estaba entrega
do.\par\pard\plain\hyphpar} {
Julia ve\u237?a asombrada la aparente facilidad con que el padre hund\u237?a su
gran verga en el interior del blanco cuerpo de su amiga.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Tras de pasar un cuarto de hora en esta er\u243?tica postura, tiempo en el cual
Bella oprimi\u243? al padre contra su pecho y rindi\u243? por dos veces su c\u22
5?lido tributo sobre la cabeza de la enorme vara, una vez m\u225?s se retir\u243
? Clemente, y busc\u243? calmar el ardor que le consum\u237?a derramando su cali
ente leche en el interior de la delicada personita de Julia.\par\pard\plain\hyph
par} {
Tom\u243? a la damita entre sus brazos, de nuevo se mont\u243? sobre su cuerpo,
y sin gran dificultad, presionando su ardiente verga contra el suave co\u241?o d
e ella, se dispuso a inundarlo con una lasciva descarga.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Sigui\u243? una furiosa serie de estocadas r\u225?pidas pero profundas, al final
de las cuales Clemente, al tiempo que dejaba escapar un hondo suspiro, empuj\u2
43? hasta lo m\u225?s hondo de la delicada muchacha, y comenz\u243? a vomitar en
su interior un verdadero diluvio de semen. Chorro tras chorro brotaba de su pen
e mientras \u233?l, con los ojos en blanco y los labios temblorosos, llegaba al
\u233?xtasis.\par\pard\plain\hyphpar} {
La excitaci\u243?n de Julia hab\u237?a alcanzado su m\u225?ximo, y se sum\u243?
al goce de su violador en el paroxismo final, a un grado de terrible enajenaci\u
243?n que no hay pulga capaz de describir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las org\u237?as que siguieron en esta lasciva noche fueron algo que excede tambi
\u233?n mis capacidades narrativas. Tan pronto como Clemente se hubo recobrado d
e su primera eyaculaci\u243?n, anunci\u243? con palabras de grueso calibre su pr
op\u243?sito de gozar de Bella. Y, dicho y hecho, puso inmediatamente manos a la
obra.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante un largo cuarto de hora permaneci\u243? enterrado hasta los pelos en el
co\u241?o de ella, conteni\u233?ndose hasta que la naturaleza se impuso, para qu
e Bella recibiera la descarga en su matriz.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre sac\u243? su pa\u241?uelo de Holanda, con el que enjug\u243? los chorre
antes co\u241?os de ambas beldades. Entonces las dos muchachas asieron el miembr
o del sacerdote, y le aplicaron tantos tiernos y lascivos toques que excitaron d
e nuevo el fogoso temperamento del sacerdote, hasta el punto de lograr infundirl
e nuevas fuerzas y virilidad imposibles de describir. Su enorme pene, enrojecido
y engrosado en virtud de los ejercicios anteriores, ve\u237?a amenazador a la p
areja que lo manoseaba llev\u225?ndolo ora a un lado, ora a otro. Varias veces B
ella chup\u243? la enardecida cabeza y cosquille\u243? con la punta de su lengua
el orificio de la uretra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?sta era, por lo visto, una de las formas favoritas de gozar de Clemente ya
que r\u225?pidamente introdujo lo m\u225?s que pudo la cabeza de su gran verga
en la boca de la muchacha.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s las hizo rodar una y otra vez, desnudas tal como vinieron al mundo,
pegando sus gruesos labios en sus chorreantes co\u241?os, una y otra vez. Bes\u
243? ruidosamente y manote\u243? las redondeces de sus nalgas, introduciendo de
vez en cuando uno de sus dedos en los orificios de los culos.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Luego Clemente y Bella, ambos a una, convencieron a Julia para que le permitiera
al padre meter en su boca la punta de su pene, y tras un buen rato de cosquille
ar y excitar al monstruoso carajo, vomit\u243? tal torrente en la garganta de la
muchacha, que casi la ahog\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sigui\u243? un corto intervalo, y de nuevo el inusitado hecho de poder gozar de
dos muchachas tan tentadoras y espirituales despert\u243? todo el vigor de Cleme
nte.\par\pard\plain\hyphpar} {
Coloc\u225?ndolas una junto a otra comenz\u243? a introducir su miembro alternat

ivamente en cada una, y tras de algunas brutales embestidas lo retiraba de un co


\u241?o para meterlo en el otro. Despu\u233?s se tumb\u243? sobre su espalda, y
atrayendo a las muchachas sobre \u233?l le chup\u243? el co\u241?o a una mientra
s la otra se enterraba en su verga hasta juntarse los pelos de ambos cuerpos. Un
a y otra vez arroj\u243? en el interior de ellas su prol\u237?fica esencia.\par\
pard\plain\hyphpar} {
S\u243?lo el alba puso t\u233?rmino a aquellas escenas de org\u237?a.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Mientras tales escenas se desarrollaban en aquella casa, otra muy diferente ten\
u237?a lugar en la alcoba del se\u241?or Verbouc, y cuando tres d\u237?as m\u225
?s tarde el padre Ambrosio regresaba de otra de sus ausencias, encontr\u243? a s
u amigo y protector al borde de la muerte.\par\pard\plain\hyphpar} {
Unas pocas horas bastaron para poner t\u233?rmino a la vida y aventuras de tan e
xc\u233?ntrico caballero.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de su deceso su viuda, que nunca se distingui\u243? por sus luces i
ntelectuales, comenz\u243? a presentar s\u237?ntomas de locura, y en el paroxism
o de su desvar\u237?o nunca dejaba de llamar al sacerdote. Pero cuando en cierta
ocasi\u243?n un anciano y respetable padre fue llamado de urgencia, la buena se
\u241?ora neg\u243? indignada que aquel hombre pudiera ser un sacerdote, y pidi\
u243? a gritos que se le enviara {\i
el del gran instrumento}. Su lenguaje y su comportamiento fueron motivo de esc\u
225?ndalo general, por lo que se la tuvo que encerrar en un asilo, en el que sig
ue delirando en demanda del gran pene.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella, que de esta suerte se qued\u243? sin protectores, bien pronto prest\u243?
o\u237?dos a los consejos de su confesor, y acept\u243? tomar los velos.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Julia, hu\u233?rfana tambi\u233?n, resolvi\u243? compartir la suerte de su amiga
, y como quiera que su madre otorg\u243? enseguida su consentimiento, ambas j\u2
43?venes fueron recibidas en los brazos de la Santa Madre Iglesia el mismo d\u23
7?a, y una vez pasado el noviciado hicieron a un tiempo los votos definitivos.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
C\u243?mo fueron observados estos votos de castidad no es cosa que yo, una humil
de pulga, deba juzgar. \u218?nicamente puedo decir que al terminar la ceremonia
ambas muchachas fueron trasladadas privadamente al seminario, en el que las agua
rdaban catorce curas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin darles apenas tiempo a las nuevas devotas a desvestirse, los canallas, enfer
vorecidos por la perspectiva de tan preciada recompensa, se lanzaron sobre ellas
, y uno tras otro saciaron su diab\u243?lica lujuria.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bella recibi\u243? arriba de veinte f\u233?rvidas descargas en todas las postura
s imaginables, y Julia, apenas menos vigorosamente asaltada, acab\u243? por desm
ayarse, exhausta por la rudeza del trato a que se vio sometida.\par\pard\plain\h
yphpar} {
La habitaci\u243?n estaba bien asegurada, por lo que no hab\u237?a que temer int
errupciones, y la sensual comunidad, reunida para honrar a las reci\u233?n admit
idas hermanas, disfrut\u243? de sus encantos a sus anchas.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Tambi\u233?n Ambrosio estaba all\u237?, ya que hac\u237?a tiempo que se hab\u237
?a convencido de la imposibilidad de conservar a Bella para \u233?l solo, y a ma
yor abundamiento tem\u237?a la animosidad de sus cofrades.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Clemente tambi\u233?n formaba parte de su equipo, y su enorme miembro causaba es
tragos en los juveniles encantos que atacaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
El Superior ten\u237?a asimismo oportunidad de dar rienda suelta a sus perversos
gustos, y ni siquiera la reci\u233?n desflorada y d\u233?bil Julia escap\u243?
a la ordal\u237?a de sus ataques. Tuvo que someterse y permitir que, entre indes
criptibles emociones placenteras, arrojara su viscoso semen en sus entra\u241?as
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los gritos de los que se ven\u237?an, la respiraci\u243?n entrecortada de aquell
os otros que estaban entregados al acto sensual, el chirriar y crujir del mobili
ario, las apagadas voces y las interrumpidas conversaciones de los observadores,

todo tend\u237?a a dar mayor magnitud a la monstruosidad de las libidinosas esc


enas, y a hacer m\u225?s repulsivos los detalles de esta batahola eclesi\u225?st
ica.\par\pard\plain\hyphpar} {
Obsesionada por estas ideas, y disgustada sobremanera por las proporciones de la
org\u237?a, hu\u237?, y no me detuve hasta no haber puesto muchos kil\u243?metr
os de distancia entre mi ser y los protagonistas de esta odiosa historia, ni tam
poco, desde aquel momento, acarici\u233? la idea de volver a entrar en relacione
s de familiaridad con Bella o con Julia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bien s\u233? que ellas vinieron a ser los medios normales de dar satisfacci\u243
?n a los internados en el seminario. Sin duda la constante y fuerte excitaci\u24
3?n sexual que ten\u237?an que resentir hab\u237?a de marchitar en poco tiempo l
os hermosos encantos juveniles que tanta admiraci\u243?n me inspiraron. Pero, ha
sta donde cabe mi tarea ha terminado, he cumplido mi promesa y se han terminado
mis primeras memorias. Y si bien no es atributo de una pulga el moralizar, s\u23
7? est\u225? en su mano escoger su propio alimento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hastiada de aquellas mujercitas sobre las que he disertado, hice lo que hacen ta
ntos otros que, no obstante no ser pulgas, tal como lo record\u233? a mis lector
es al comenzar esta primera narraci\u243?n, hacen lo mismo, chupar la sangre: em
igr\u233?, con la nueva promesa a mis lectores de un segundo volumen, en el pere
grinar por escoger mi propio alimento.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpa
r }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
VOLUMEN SEGUNDO\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\h
yphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Introducci\u243?n\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
Tal vez con la sola excepci\u243?n de \u171?Fanny Hill\u187?, las MEMORIAS DE UN
A PULGA sobresalen, con mucho, por encima de todos los cl\u225?sicos er\u243?tic
os como la obra m\u225?s conocida entre las de su g\u233?nero. Sin embargo, hast
a que se edit\u243? el primer volumen, eran muchas m\u225?s las personas que hab
\u237?an o\u237?do hablar de la obra que aquellas otras que hab\u237?an tenido o
portunidad de leerla. Ahora medio mill\u243?n de lectores, o tal vez m\u225?s, h
an disfrutado los maliciosos y filos\u243?ficos comentarios de la pulga que jam\
u225?s nos explic\u243? como aprendi\u243? a escribir, ni por qu\u233?. Mas nos
complace que lo haya hecho\u8230? y le agradecemos que, tras de prometer que no
iba a continuar sus memorias, haya tomado la pluma\u8230? bueno, o aquello con l
o que una pulga escribe\u8230? para relatamos su estad\u237?a en Francia.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Esta segunda parte de sus memorias es menos conocida que la primera, ya que nunc
a figur\u243? en cat\u225?logo o escrito alguno relacionado con los cl\u225?sico
s er\u243?ticos conocidos de los recopiladores. En realidad, hasta donde me ha s
ido posible establecerlo, no se conocen de ellas m\u225?s que uno o tal vez dos
ejemplares, ambos en manos de un mismo coleccionista privado. Pero en ellos est\
u225? presente todo el encanto del primer volumen, su misma agudeza, igual perve
rtido humor, exactamente las mismas lascivas observaciones. La pulga participa a
ctivamente en algunas de las aventuras que presencia, compadecido su corazoncito
de la inmaculada virginidad que anhela por encima de todo el gran miembro de su
amante. Ansias que se ven recompensadas con abundantes encuentros\u8230? aunque
no de su esposo o gal\u225?n (cuando menos la primera vez) y la pulga maneja la
s cosas con sutileza suficiente para, finalmente, reservar a cada uno la justici
a que merece.\par\pard\plain\hyphpar} {
Empero, es innecesario hablarles a ustedes de las virtudes de este SEGUNDO TOMO
de las MEMORIAS DE UNA PULGA, puesto que van a descubrirlas por s\u237? mismos.
La lectura resultar\u225? placentera, y nos proporcionar\u225? el orgullo de lan
zar al mundo las \u171?NUEVAS MEMORIAS DE UNA PULGA\u187?, que vendr\u225?n a su
marse a sus hermanas mayores. Ojal\u225? que un ejemplar de este volumen vaya a
hacerle compa\u241?\u237?a al primer tomo.\par\pard\plain\hyphpar} {

Dale Koby,\par\pard\plain\hyphpar} {
Bachiller y Maestro en Artes\par\pard\plain\hyphpar} {
Atlanta, Georgia\par\pard\plain\hyphpar} {
Abril. 1968\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo I\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\h
yphpar} {
Quiz\u225? mis lectores me juzgar\u225?n inconsistente y voluble por el hecho de
emprender la redacci\u243?n de este segundo volumen de mis memorias, particular
mente al recordar mi afirmaci\u243?n de que no me propon\u237?a reanudar mi fami
liaridad con ninguna otra Bella o Julia, aquellas dos suculentas damiselas de bl
anca piel, con las que entabl\u233? conocimiento en el curso de mis actividades
profesionales de chupadora de sangre. Se impone, por lo tanto, una breve explica
ci\u243?n al respecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al final de mis memorias dije tambi\u233?n que emigraba, a fin de poner muchas m
illas de por medio entre yo y aquellas dos lindas j\u243?venes y el seminario en
el que finalmente se refugiaron, si es que el someterse a los apetitos sexuales
de catorce viriles sacerdotes puede considerarse un refugio. Todo ello es ciert
o. Abandon\u233? Inglaterra y, a impulsos de vientos favorables que soplaban hac
ia al sur, encontr\u233? mi propio refugio en un pueblecito de Provenza, adecuad
amente llamado Languecuisse, nombre cuyo significado tendr\u233? que traducir pa
ra los astutos lectores que no est\u225?n familiarizados con la lengua francesa,
y que es el de \u171?lengua muslo\u187?. Tengo que aclarar que no escog\u237? e
l lugar de mi siguiente aventura con conocimiento previo del picante sobrenombre
de aquel pueblo. Me limit\u233?, simplemente, a dejarme arrastrar por el viento
, a donde \u233?ste quisiera llevarme. El oto\u241?o no estaba ya lejos, y el fr
\u237?o clima de Inglaterra no me atra\u237?a en lo absoluto. Hubiera tenido que
vivir escondida, o en hibernaci\u243?n, con lo cual se hubieran visto limitadas
mis oportunidades de alimentarme, y tambi\u233?n de mantenerme en contacto con
una diversidad de gentes interesantes. Porque, no lo olviden, ustedes, incluso u
na pulga puede abrigar aspiraciones culturales.\par\pard\plain\hyphpar} {
El pueblo de Languecuisse se extend\u237?a por vi\u241?edos pict\u243?ricos de g
randes racimos de uvas que generan los vinos generosos. En conjunto, puedo decir
que aquel encantador lugar contaba con alrededor de doscientos residentes, pues
la naturaleza hab\u237?a dotado a Languecuisse con el g\u233?nero de bellezas q
ue deleitan a quienes las contemplan. Estaba situado en un peque\u241?o valle, c
asi totalmente circundado por ondulantes colinas, quedando as\u237? protegido co
ntra los vientos de borrasca que pueden, no s\u243?lo arrasar las tiernas vides,
sino acabar con mi propio g\u233?nero. La tierra era maravillosamente f\u233?rt
il, como debe serlo para producir las suculentas uvas blancas y p\u250?rpuras, d
e piel pr\u243?xima a estallar, que sirven para producir los Borgo\u241?a, Saute
rnes y Chablis que, al decir de los enterados, hacen las delicias de quienes aco
stumbran escanciarlos. Adem\u225?s de los vi\u241?edos, hab\u237?a jardines bien
cuidados y cercados con setos y numerosas parcelas con legumbres. Todo ello me
dio a entender enseguida que los habitantes de Languecuisse no pasaban hambre, y
que, en consecuencia no iba a desmerecer ni enflacar por falta de nutrici\u243?
n, ya que si la raza humana est\u225? constituida por oportunistas, nosotros, la
s pulgas, que formamos parte del divino ordenamiento de las cosas, lo somos tamb
i\u233?n. De ello podr\u225? deducir el lector, l\u243?gicamente, que una pulga
prefiere mejor atacar a una persona de buenas carnes que a otra enjuta y an\u233
?mica.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegu\u233?, al parecer, en el tiempo de la vendimia septembrina, a juzgar por l
os comentarios de las comadres que pude o\u237?r al descender del amistoso c\u23
3?firo que me hab\u237?a llevado desde el Canal de la Mancha hasta el delicioso
valle situado en el coraz\u243?n de Francia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Encontr\u233? alojamiento temporal en una de las trabes de la puerta de una agra
dable quinta, no lejos del mayor de los vi\u241?edos, en la que una bien plantad
a mujer pelirroja, que vest\u237?a delantal y se tocaba con un gorro, estaba ent
regada al chismorreo con su vecina, una matrona de pelo negro y ojos y senos gra

ndes, que pugnaban por escapar del escaso corpi\u241?o de su vestido de muselina
.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ma\u241?ana, do\u241?a Margot \u8212?dec\u237?a la bien plantada\u8212? n
os podremos dar gusto pisando las hermosas uvas. Porque yo misma pienso tomar pa
rte en la competencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces conf\u237?o, do\u241?a Lucila, en que su aliento y su vigor no d
ecaer\u225?n. Sus intenciones son buenas, pero permanecer en una tina bajo el so
l veraniego para apisonar la fruta por m\u225?s de media hora, agota a una donce
lla de algunas primaveras menos que las suyas \u8212?se mof\u243? la morenita en
su respuesta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Bah! \u8212?dijo despectivamente la pelirroja matronal\u8212?. No s
abe usted lo que dice. Todav\u237?a soy capaz de obligar a mi buen Jacques a ped
ir clemencia tras de unos cuantos combates conmigo en la cama, de manera que no
tenga miedo de que me canse de apisonar uva. Les he exprimido el jugo durante la
noche a muchos vi\u241?ateros que s\u233? vanagloriaban de sus proezas, y hubie
ra podido joder hasta a su guapo marido, junto con una media docena m\u225?s.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre me ha divertido la petulancia de los mortales, pues parece que en
todo momento est\u225?n deseosos de mostrar la superioridad de uno sobre otro,
lo que, desde luego, es cosa de relativa importancia, ya que el tiempo se encarg
a de borrar las haza\u241?as de una generaci\u243?n. Por el contrario, nosotras
las pulgas tenemos una vida tan corta que no pretendemos demostrar nada, excepto
nuestro derecho a vivir. Si se considera que tenemos m\u225?s enemigos que los
que nunca tuvo la raza humana, opino modestamente que ya es bastante milagro que
podamos sobrevivir. No s\u243?lo los elementos est\u225?n formados en orden de
batalla en contra nuestra, sino tambi\u233?n los p\u225?jaros e insectos extra\u
241?os y todo el reino animal, desde el perro de raza indefinida hasta el rey de
la selva, el le\u243?n mismo. Pero tambi\u233?n abrigamos ambiciones, al igual
que los hombres, y ellas son las que nos atraen a su especie para proporcionarno
s alimento. Para una pulga buscarse el sustento como lo he hecho yo, en el cuerp
o de un macho o de una hembra, presupone adem\u225?s de ingenuidad, valor, y has
ta un poco de hero\u237?smo. Y esto dicho, que sean los propios lectores quienes
ponderen la importancia y el significado del problema planteado.\par\pard\plain
\hyphpar} {
Volviendo al escenario de la acci\u243?n, os dir\u233? que la hermosa matrona de
atractiva cintura y abundantes trenzas rojizas, que llevaba el nombre de do\u24
1?a Lucila, atrajo mi inter\u233?s al declarar a su vecina que era sumamente com
petente entre las s\u225?banas. El alarde que hizo de sus proezas despert\u243?
en m\u237? el nost\u225?lgico recuerdo de los apasionados abrazos en los que par
ticip\u233?, tanto en calidad de observadora imparcial como, seg\u250?n recordar
\u233?is, a t\u237?tulo de agente catalizador. Os vendr\u225? a la memoria la fo
rma en que despert\u233? en el se\u241?or Verbouc el incestuoso deseo de poseer
a su sobrina Bella, cuando, vali\u233?ndome del simple expediente de hundir mi t
rompa en las partes sensibles de su escroto, lo induje a eyacular con vigor ante
s de que \u233?l pudiera alcanzar el c\u225?liz de amor de su adorable sobrina.
Me dije para mis adentros que ser\u237?a divertido una estad\u237?a en el cuerpo
de do\u241?a Lucila para descubrir, en primer t\u233?rmino, si no eran exagerad
as sus presunciones en cuanto a sus poderes amatorios, y en segundo lugar, si me
rec\u237?a la pena de que comentara sus habilidades desde mi punto de vista como
pulga. A decir verdad, puesto que me encontraba en clima nuevo y en circunstanc
ias extra\u241?as, el instinto primario de supervivencia anidaba en mi mente; er
a esencial que encontrara una fuente de alimentaci\u243?n, puesto que estaba cas
i desfallecida de hambre como resultado del largo viaje en alas del viento, y el
espect\u225?culo de aquella plenitud de carne blanca y fresca parec\u237?a prom
eterme un fest\u237?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras me preparaba para dejarme caer del punto en que me encontraba en la cru
z de la puerta, do\u241?a Margot, la mujer de negra cabellera y mirada audaz, se
llev\u243? las manos a sus esbeltas caderas para mofarse de su interlocutora:\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por lo que hace a eso, dir\u233? que es muy f\u225?cil darle gusto a la l

engua cuando no hay nada que ganar. Usted sabe muy bien que tiene tan pocas prob
abilidades de atraer a mi Guillermo a su cama, como yo de probarle a su Santiago
que puedo dejarlo exhausto en la mitad del tiempo que necesita usted para ello.
De manera, querida Lucila, que reserve sus energ\u237?as para la prueba de ma\u
241?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Bah! \u8212?exclam\u243? la matrona de pelo casta\u241?o en tono de
burla\u8212?. Siempre me ha gustado a\u241?adir la acci\u243?n a las palabras.
De buen grado har\u237?a un intercambio de esposos con usted, para demostrarle q
ue no alardeo en vano, si no supiera que su Guillermo le tiene tanto miedo hasta
a su propia sombra, y a sus rega\u241?os, que no osar\u237?a llegarse a mi dorm
itorio para un buen coito, una jodida como nunca la disfrut\u243? en su vida.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Result\u243? evidente que tal sarcasmo hiri\u243? en lo m\u225?s hondo el orgull
o de mujer casada de do\u241?a Margot, pues su rostro enrojeci\u243? de c\u243?l
era y repuso de inmediato:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le tomo la palabra, presumida, y le demostrar\u233? que no es m\u225?s qu
e una vil mentirosa. Si ma\u241?ana por la noche gana, le doy mi palabra que mi
Guillermo ir\u225? a su dormitorio listo a ponerse a sus \u243?rdenes cada vez q
ue se le antoje. Pero no veo la manera de que su Santiago se preste a permanecer
de pie junto a la cama contemplando c\u243?mo le ponen los cuernos.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?Acepto la apuesta \u8212?declar\u243? mi pelirroja hu\u233?sped (lo era p
orque ya hab\u237?a yo decidido vincularme a ella hasta que llegara el momento d
e determinar mi destino)\u8212? y me mostrar\u233? igualmente generosa. Si gano,
enviar\u233? a Santiago a su cama, y le ordenar\u233? que me hable escuetamente
de su capacidad una vez que su elaborador de vino se encuentre bien comprimido
dentro de su matriz. Le garantizo que su Guillermo quedar\u225? lacio e inutiliz
ado sobre mi cama una hora antes de que Santiago quede fuera de concurso entre s
us largos y enjutos muslos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Hecho! \u8212?exclam\u243? la morenita, dando una patada en el suel
o, al mismo tiempo que sus ojos denunciaban una airada determinaci\u243?n\u8212?
. Pero \u191?y si no es usted la vencedora en la contienda de exprimir el zumo,
Lucila? \u191?Qu\u233? prenda pagar\u225? usted, mujerzuela presumida?\par\pard\
plain\hyphpar} {
En tanto que do\u241?a Lucila pensaba la respuesta, aprovech\u233? la pausa para
avanzar a brincos desde su hombro a su blanco cuello, tras de trepar escondida
entre las abundantes trenzas rojizas que descend\u237?an como cascada hasta cerc
a de su cintura. Su piel era deslumbradoramente blanca, y su cuello redondo y de
liciosamente suculento. Habiendo ya adquirido alguna experiencia al respecto, pu
de deducir que su edad rondaba alrededor de los treinta a\u241?os, en pleno goce
de su estado de mujer casada. Evidentemente me sinti\u243?, puesto que se llev\
u243? la mano a la garganta para rascarse, al tiempo que meneaba sus voluptuosas
caderas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero como quiera que yo me hab\u237?a anticipado a su maniobra, consegu\u237? ar
rastrarme diestramente desde la garganta hasta el seno, para alojarme entre dos
jugosos, redondos y s\u243?lidos globos, donde permanec\u237? inm\u243?vil, por
lo que no pudo sentir ah\u237? mi presencia. El suave calor y el delicado aroma
de su piel desnuda me deleitaron. Aunque no era m\u225?s que una campesina, era
m\u225?s limpia de lo que yo hab\u237?a supuesto. Yo siempre fui una pulga discr
iminadora, y lo que m\u225?s me ha interesado es el reto al que tanto yo como mi
s cofrades tenemos que enfrentarnos en nuestra lucha por la supervivencia. Con e
llo quiero decir que es bastante f\u225?cil pegarse al cuerpo de un hombre o de
una mujer que no gustan mucho de la higiene, pero cuando una pulga consigue perm
anecer sobre alguien que no le teme al jab\u243?n y al agua, tengo que declarar
que ha demostrado verdadera agudeza de sentidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Qued\u233? en espera de la respuesta de Lucila, la que no se hizo esperar:\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si pierdo, do\u241?a Margot, le prometo que podr\u225? joder con mi Santi
ago siempre que le plazca sin que yo me enoje por ello.\par\pard\plain\hyphpar}
{

\u8212?He aqu\u237? una apuesta hecha como es debido, y la acepto de buen grado
\u8212?dijo la mujer de negro cabello, asintiendo con la cabeza\u8212?. Y ahora
que ambas hemos hablado con toda franqueza, no tengo reparo en confesarle que de
sde hace tiempo he suspirado por su esposo, y me he preguntado c\u243?mo se comp
ortar\u237?a encima de m\u237?. Porque pienso que como yo soy m\u225?s joven que
usted, forzosamente debo poseer en mi rendija jugos m\u225?s abundantes que ust
ed en la suya. Y, como debe saber, no basta con ser un bac\u237?n donde el hombr
e escupa, sino que una debe un\u237?rselo con su propio flujo amoroso. Le deseo
buenos d\u237?as, pero no suerte para ma\u241?ana. Y diciendo esto, al tiempo qu
e inclinaba la cabeza, se retir\u243? a la quinta contigua, para cerrar la puert
a de un golpe.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi pelirroja hu\u233?sped dej\u243? escapar un bufido de indignaci\u243?n, y se
qued\u243? contemplando el sitio por donde la otra hab\u237?a desaparecido, toda
v\u237?a con los brazos en jarras y con los ojos encendidos por la ira.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?He de humillar a esta descocada tunanta aunque sea la \u250?ltima c
osa que haga en mi vida! Si gano la apuesta, como lo har\u233?, no s\u243?lo voy
a joder con su Guillermo a mi entera satisfacci\u243?n, sino que me las ingenia
r\u233? para que cuando mi Santiago se acueste en la cama de ese pobre jamelgo n
o le queden fuerzas para darle gusto, porque se las habr\u233? quitado antes. Co
n mis treinta y una primaveras soy m\u225?s joven que ella, que ya cuenta treint
a y siete, y por ello poseo m\u225?s calor y jugo entre mis muslos que ella.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Llegado este momento, decid\u237? probar aquel manjar, y le di un mordisco en la
blanca carne que hab\u237?a entre sus dos grandes y firmes pechos. Era cierto:
resultaba de lo m\u225?s apetitosa, y su sangre era tan dulce como la de una muc
hachita. El chillido que se le escap\u243? fue igualmente juvenil. Me dije para
mis adentros que, como quiera que fuese, resultar\u237?a divertido ver por unos
d\u237?as c\u243?mo viv\u237?a y amaba una francesa. Siempre hab\u237?a o\u237?d
o decir que \u233?stas eran m\u225?s apasionadas que las inglesas, de manera que
mi emigraci\u243?n podr\u237?a resultar instructiva.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando do\u241?a Lucila se dio una palmada para mitigar la ardiente comez\u243?n
provocada por mi r\u225?pido mordisco, yo ya hab\u237?a escapado hacia el profu
ndo y estrecho escondite situado en el ojal de su vientre, y cuando ella cerr\u2
43? la puerta de su quinta, no sab\u237?a que me hab\u237?a dado hospedaje por u
na noche, cuando menos.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s
1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo II\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
Antes de que proceda a la descripci\u243?n de las escenas conyugales que estaba
destinada a presenciar en aquella mi primera noche en Francia, creo oportuno exp
licar a mis lectores algo relacionado con la naturaleza de mi especie. Nosotras,
las pulgas, hemos sido muy difamadas al trav\u233?s de los siglos, principalmen
te porque se dice que somos las transmisoras de los brotes de la plaga bub\u243?
nica. No tratar\u233? de desmentir a los sabios cient\u237?ficos y m\u233?dicos
que tal nos han imputado, dir\u233? solamente que hemos sido portadoras de tales
g\u233?rmenes sin saberlo, como lo prueba el hecho mismo de que ellos no son mo
rtales para nosotras. Y someto a la consideraci\u243?n general que si los mismos
sabios procedieran al estudio de nuestra especie, encontrar\u237?an que en toda
la historia de las pulgas nunca hubo una guerra civil y, mucho menos, internaci
onal. Perm\u237?taseme opinar que nuestra moral es mucho menos sospechosa que la
de aquellas especies que nos condenan. Pero ya basta de esto.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Pienso que quienes leyeron el primer volumen de mis memorias no encontraron en \
u233?l referencia alguna que se saliera de tono, sino el perceptivo relato de lo
s placeres y venturas amatorias de las que fui a la vez testigo y part\u237?cipe
. Pero dejemos tambi\u233?n esto aparte. Lo que vosotros os preguntar\u233?is es
c\u243?mo puede sobrevivir una pulga en un cuerpo humano sin correr riesgo perm

anente de exterminio. Pues bien, veamos qu\u233? es una pulga. En estos tiempos,
en los que se lamenta la excesiva expansi\u243?n de la poblaci\u243?n humana, c
on la consiguiente mengua de abastecimientos para nutrirla, ni yo ni mis cong\u2
33?neres contribuimos en modo alguno al agotamiento de los alimentos que hay en
el mundo. T\u233?ngase en cuenta que una pulga adulta falta de alimento puede so
brevivir durante un a\u241?o o m\u225?s sin comer nada. En cierto modo puede dec
irse que nos parecemos al camello, por nuestra capacidad de sostenemos con un m\
u237?nimo de alimentaci\u243?n. Nosotras, las pulgas, adultas, tenemos el cuerpo
cubierto de lado a lado con un pellejo muy resistente y liso, a la vez que lige
ro, que nos permite deslizamos por el cabello o las plumas del animal en el que
nos alimentamos. Y nuestras largas patas posteriores nos permiten brincar hasta
trece pulgadas en sentido horizontal, y casi ocho hacia arriba. Adem\u225?s, pos
eemos un instinto que nos hace anticipamos a la menor amenaza contra nuestra seg
uridad, por lo que cambiamos incesantemente de escondite. No es preciso que perm
anezcamos siempre pegadas al adorable cuerpo de las jovencitas y se\u241?oras a
las que nos hemos unido para admirar su energ\u237?a y su celo amatorio. Por eje
mplo, yo misma hubiera podido muy bien permanecer toda la noche encima de aquell
a viga. Fue s\u243?lo mi innata curiosidad \u8212?que es uno de los m\u225?s pod
erosos de los instintos de la pulga\u8212? la que me decidi\u243? a seguir a la
gentil do\u241?a Lucila hasta el interior de su quinta.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Por \u250?ltimo, permitidme que os diga en defensa propia, que en tanto que hay
por lo menos quinientas especies de pulgas, la mitad de las cuales tuvieron su o
rigen en Norteam\u233?rica y las Indias Occidentales, s\u243?lo unas pocas son r
ealmente molestas o peligrosas para el hombre, y yo, por fortuna, no pertenezco
a ninguna de ellas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y ahora que tal vez me comprend\u233?is mejor, dejadme que os cuente lo sucedido
en el dormitorio de la pelirroja matrona, a cuya hospitalidad me acog\u237? par
a pasar mi primera noche en Francia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Como una hora m\u225?s tarde el esposo de mi posadera regres\u243? del trabajo e
n los vi\u241?edos. Ten\u237?a alrededor de cuarenta a\u241?os, era cence\u241?o
, bronceado por el sol, carienjuto, de nariz larga y frente despejada. En su neg
ro pelo abundaban las canas, y su expresi\u243?n era hosca. Sin embargo, lo hubi
erais considerado el m\u225?s bello de los Casanovas del mundo de haber juzgado
por la acogida que le dio su amante esposa. Con arrumacos y risitas sofocadas, m
\u225?s propias de una colegiala, do\u241?a Lucila le sali\u243? al encuentro pa
s\u243? sus exuberantes brazos en torno a su cuello, y estamp\u243? sonoros beso
s en su nariz, sus labios, sus mejillas, y sus ojos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo te fue hoy, {\i
mon amour}? \u8212?le pregunt\u243?, reteni\u233?ndolo junto a s\u237?, mientras
se arqueaba como una gata, de la manera m\u225?s incitante.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?Bastante bien, {\i
ma belle} \u8212?repuso \u233?l con voz \u225?spera, en tanto que sus manos vaga
ban por la espalda y las caderas de ella, que comenz\u243? a estremecerse con pr
olongado deleite\u8212?. Ma\u241?ana por la tarde ser\u225? todo un acontecimien
to. El amo Villiers ha prometido que la ganadora del concurso, es decir, aquella
que apisone m\u225?s uvas en su tina, ser\u225? premiada con un mes de renta gr
atis, y una docena de botellas del mejor vino.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No temas, querido Santiago \u8212?ronrone\u243? su esposa, al tiempo que
se retorc\u237?a entre los brazos de \u233?l\u8212?, ganar\u233? la recompensa p
ara ti, mi querido esposo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No espero eso de ti, Lucila \u8212?contest\u243? \u233?l, sofocando la ri
sa, mientras acababa de deshacerse de su abrazo\u8212?. S\u237?rveme la cena, qu
e huele muy sabrosa. Con los debidos respetos, no puedo concebir que te desenvue
lvas mejor que las doncellas que competir\u225?n contigo. Son m\u225?s j\u243?ve
nes y tienen m\u225?s fuerza en sus miembros, y t\u250? s\u243?lo tienes buenas
intenciones. Sin embargo, estoy muy contento de ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dicho esto le dio un fuerte manotazo en las posaderas, el que arranc\u243? un gr
ito de ella, y de muy buen talante corri\u243? escaleras arriba para quitarse la

s ropas de trabajo en su dormitorio, sucias y manchadas por la labor de la vendi


mia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando regres\u243? pude advertir, con gran sorpresa de mi parte, que no llevaba
m\u225?s ropa que su camis\u243?n de dormir. A primera vista parec\u237?a singu
lar la cosa, puesto que el sol apenas se estaba poniendo, y por lo tanto no era
hora de acostarse. Mas pronto adivin\u233? que aquel honrado vinatero sent\u237?
a los aguijonazos de dos hambres diferentes, y deseaba simplemente encontrarse a
sus anchas para satisfacer ambas. Su pelirroja esposa rondaba en torno a \u233?
l arrullando como una paloma cuando su marido se sent\u243? a la mesa, sin que p
restara atenci\u243?n a lo informal de su vestimenta para la cena. Primero le si
rvi\u243? un taz\u243?n de sopa de lentejas, junto con una dorada rebanada de pa
n reci\u233?n horneado y una botella de vino tinto. Amablemente se dign\u243? \u
233?l llenar dos vasos, uno de los cuales tom\u243? para chocarlo con el de ella
.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Que tengas suerte ma\u241?ana, {\i
ma mi\u233?} \u8212?dijo amorosamente mientras pasaba su brazo en torno a la gr\
u225?cil cintura de ella para atraerla hacia s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de haber apurado un sorbo de vino llev\u243? sus labios al corpi\u2
41?o de fina tela de su mujer para explorar con sus labios en torno a las exquis
itas curvas de uno de sus magn\u237?ficos senos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aunque, por otro lado \u8212?a\u241?adi\u243? con un gui\u241?o burl\u243
?n\u8212? tal vez no deber\u237?a desear que ganaras, porque ya sabes es costumb
re que el due\u241?o de los vi\u241?edos en que todos trabajamos se joda en cada
vendimia a la que haya demostrado ser la mejor trituradora de uvas. De manera,
Lucila, que si ma\u241?ana ganas me ver\u233? obligado a aceptar que me ponga lo
s cuernos aquel que me paga el salario. Despu\u233?s de esto \u191?seguir\u225?s
dici\u233?ndome que deseas salir victoriosa en una cuesti\u243?n que afecta mi
honorabilidad marital?\par\pard\plain\hyphpar} {
Al o\u237?r esto la rolliza Lucila abandon\u243? su lugar en el otro lado de la
mesa para dirigirse a \u233?l, arrojarle al cuello sus hermosos brazos blancos y
frotar amorosamente su mejilla contra la de \u233?l, al tiempo que murmuraba:\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Querido Santiago, \u191?quieres decir que me consideras una mujerzuela in
fiel? Te garantizo que aun en el supuesto de que ganara, como pienso lograrlo, a
unque s\u243?lo sea para encolerizar a esa arp\u237?a de Margot que tenemos por
vecina, el se\u241?or Villiers no me arrancar\u225? mi flor, ni me robar\u225? l
a virtud marital. \u191?Acaso ignoras que una mujer tiene forma de negarle a un
hombre lo que \u233?ste busca entre sus muslos? Hay modos y maneras de excitar a
l buen patr\u243?n, a manera de hacerle perder todos sus jugos antes de derramar
los en el canal que la naturaleza ha proporcionado a las mujeres, para que sirva
de recept\u225?culo a la pasi\u243?n del hombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta r\u233?plica lasciva dej\u243? altamente complacido a Santiago, quien rio e
struendosamente al tiempo que le daba a su mujer un sonoro manotazo en las promi
nentes nalgas. Parti\u243? en dos pedazos la hogaza de pan, para luego tomar un
enorme trozo que empap\u243? en vino tinto, mientras con ojos centelleantes anal
izaba detalle por detalle a su hermosa mujer, la que hab\u237?a regresado a su s
itio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Como es natural, tanto mi hu\u233?sped como su esposo hablaban en franc\u233?s,
y adem\u225?s ese suave dialecto provenzal que se come las s\u237?labas. Ello no
obstante les entend\u237?a perfectamente bien. La erudici\u243?n de una pulga s
e asimila tanto como su alimentaci\u243?n. \u201?sta es una ventaja que poseen l
as de mi especie, y que el hombre s\u243?lo puede alcanzar a base de arduo estud
io. A la pulga le basta con mordisquear la carne humana para adquirir en el inst
ante la comprensi\u243?n del idioma en que acostumbra a hablar el aprovisionador
de su alimento. Adem\u225?s, en Inglaterra, poco antes de mi encuentro con las
lindas Bella y Julia, particip\u233? de la carne de una hermosa actriz parisiens
e que durante su estancia en Londres se convirti\u243? en amante de un conde, a
cuya persona me hab\u237?a yo sumado temporalmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Menciono esto no por jactancia \u8212?ya que la naturaleza de la pulga no es pre
tenciosa, condici\u243?n que est\u225? s\u243?lo reservada al g\u233?nero humano

\u8212? sino para que mis lectores no duden de la veracidad de mi relato. Pienso
incluso que mis lectores nos envidiar\u225?n, a mi y a mis hermanas, ya que no
cabe duda de que es mucho m\u225?s f\u225?cil y m\u225?s agradable aprender un i
dioma sumiendo la trompa en el interior de la fresca carne del muslo, el seno o
la cadera de una linda damisela, que rumiando bajo una vacilante vela e ir apren
diendo la lengua trabajosamente, palabra tras palabra.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero estoy divagando. No hay verdadera necesidad de relatar lo que sucedi\u243?
durante el resto de la noche, en la que hubo mucha conversaci\u243?n obscena y r
isas cuando Santiago y Lucila Tremoulier arguyeron acerca de la competencia sobr
e el apisonamiento de uva, y las candidatas contra las que al d\u237?a siguiente
tendr\u237?a que enfrentarse ella. Yo escuchaba con todo inter\u233?s y muy div
ertida. Se dice que las mujeres son chismosas por naturaleza, y que hacen trizas
hasta a sus mejores amigas una vez que se encuentran en el interior de sus rec\
u225?maras. Empero, os digo que los hombres no las dejan atr\u225?s cuando se tr
ata de denigrar a sus vecinos. El bueno de Santiago coment\u243? arrobado y con
cierta prolijidad lasciva los encantos de las mujeres del pueblo, y result\u243?
evidente, por su exposici\u243?n, que ya le hab\u237?a echado un ojo lascivo a
do\u241?a Margot, aquella mujer morena de negro pelo que hab\u237?a apostado con
Lucila.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin embrago, de todas sus observaciones no pude deducir a las claras si hab\u237
?a realmente adquirido los conocimientos de que hablaba acerca de las bellezas d
e dichas mujeres, por haber tenido trato carnal con ellas, ya que, a fin de cuen
tas, tambi\u233?n Lucila ech\u243? su cuarto a espadas al respecto, y estoy razo
nablemente segura de que no hab\u237?a tenido trato perverso con dichas damas. A
l parecer en cierta ocasi\u243?n ella y Margot se hab\u237?an ba\u241?ado juntas
, desnudas, en un arroyuelo debajo del molino, y le hab\u237?a informado a su pr
obo esposo que los muslos de Margot eran algo enjutos, y que ten\u237?a un lugar
marr\u243?n de forma ovalada precisamente a la izquierda del bajo vientre.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Al final de la cena Lucila sirvi\u243? a su esposo un vaso de co\u241?ac con el
caf\u233?, y otro tambi\u233?n para ella. El magn\u237?fico puchero, el vino tin
to y el sabroso pan les hab\u237?an puesto de excelente humor y, como consecuenc
ia de ello, hablaban sin constre\u241?ir su lenguaje.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dime, {\i
ch\u233?ri} \u8212?musit\u243? Lucila, despu\u233?s de apurar un sorbo de co\u24
1?ac\u8212?. Si pudieras escoger entre las mujeres del pueblo, con mi permiso \u
191?con cu\u225?l te gustar\u237?a m\u225?s hacer el amor? (Aqu\u237? debo aclar
ar que ella emple\u243? el vulgarismo {\i
echarle un palo}, que traducido aproximadamente quiere decir \u171?introducirle
la verga\u187?).\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero, {\i
ma belle} \u8212?protest\u243? Santiago, esbozando una sonrisa aduladora\u8212?
que no me guardar\u225?s rencor si te hablo claro. Porque ya sabes que yo te soy
tan fiel como cualquiera de los maridos de Languecuisse a su esposa.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Era un diplom\u225?tico consumado, en verdad, pues que su respuesta implicaba qu
e no era mejor ni peor que cualquiera de los dem\u225?s hombres del pueblo, y te
ngo la seguridad de que la continencia y la castidad no deb\u237?an ser cualidad
sobresaliente en una tierra en la que el sol es c\u225?lido, el vino rojo y exc
itante, y en la que hay tanta carne blanca y tan liberalmente expuesta. Pero sin
duda do\u241?a Lucila no trataba de bucear con segunda intenci\u243?n por medio
de su inocente planteamiento, porque admiti\u243?, entre risas:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ya te dije que puedes hablar sin temor a provocar mi enojo como esposa, q
uerido Santiago. Sup\u243?n que eres el amo absoluto de un poderoso reino, y que
tienes a tu disposici\u243?n las m\u225?s hermosas doncellas de cualquier parte
del globo. En tal caso a \u191?cu\u225?l escoger\u237?as para {\i
baiser}? (Esta palabra, cuyo significado es \u171?besar\u187?, quiere tambi\u233
?n decir \u171?joder\u187?. He aqu\u237? por qu\u233? se suele decir que el idio
ma franc\u233?s est\u225? lleno de palabras de doble sentido).\par\pard\plain\hy

phpar} {
\u201?l se acarici\u243? un instante la mejilla y arrug\u243? el entrecejo, sumi
do en sus pensamientos. Luego, sofocando una risita, declar\u243?:\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?Bien. Si fuera amo y se\u241?or de cuanto abarca mi vista mandar\u237?a l
lamar a la linda Laurita Boischamp. Sin duda alguna es la m\u225?s adorable del
pueblo y, si no estoy equivocado, todav\u237?a no le ha sido arrebatada la flor.
Eso es, la joder\u237?a a ella y te aseguro que la joder\u237?a como se debe.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por tu bien, Santiago, espero que tus intenciones sean buenas \u8212?repu
so Lucila burlonamente\u8212? ya que si bien te he permitido que hables sin rode
os, si llegara a saber alguna vez que le hab\u237?as robado su doncellez a esa e
ncantadora picarona, te propinar\u237?a una buena zurra, am\u233?n de negarte el
acceso a mi cama por todo un mes. Ten bien presente mi advertencia al respecto,
pero, puesto que hablas en sentido imaginario, expl\u237?came por qu\u233? eleg
ir\u237?as a Laurita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?rveme otro vaso de co\u241?ac del fuerte, {\i
ma belle}, y te dir\u233? por qu\u233? \u8212?repuso \u233?l con una sonrisa aho
gada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez que Lucila hubo dado cumplimiento a sus deseos, apur\u243? un gran sorbo
del potente co\u241?ac y exclam\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! Si alguna vez no respondo a tu llamado a tu cama, querida Lucil
a, bastar\u225? con que me des co\u241?ac de \u233?ste para que mi sangre adorme
cida entre en ebullici\u243?n, \u161?{\i
mon dieu}! Y ahora te dir\u233?, por lo que hace a Laurita Boischamp, por qu\u23
3? razones la convertir\u237?a en la reina de mi harem, si yo fuera un raj\u225?
. S\u243?lo tiene dieciocho a\u241?os, es inocente, su cabello es dorado y abund
ante, y cae sobre dos de los m\u225?s hermosos y erectos pechos de toda la crist
iandad. Puedes abarcar su cintura con ambas manos, y a pesar de ello sus muslos
son redondos, firmes y robustos, lo bastante amplios \u8212?estoy seguro de ello
\u8212? como para soportar las embestidas de la m\u225?s osada de las vergas que
haya en el mundo. En estos calurosos d\u237?as de verano, durante los cuales no
siempre lleva calzas, he podido verla en el arroyo, lavando la ropa de sus esti
mados padres, y debo confesarte, Lucila, que su piel es tan blanca y pura como l
a leche fresca. Sus tobillos son delicados y graciosamente torneados, y sus pant
orrillas finas y delgadas, pero con curvas que se insin\u250?an ardientes m\u225
?s arriba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Conf\u237?o en que no hayas visto m\u225?s que eso \u8212?interrumpi\u243
? abruptamente Lucila, observ\u225?ndolo con sus verdes ojos de gata\u8212? porq
ue de otro modo, no obstante que te he concedido permiso para hablar, tu verga n
o tendr\u225? trabajo esta noche. \u191?Es su piel m\u225?s blanca que la m\u237
?a, entonces?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l tosi\u243? para refugiarse despu\u233?s en su vaso de co\u241?ac, a fin
de ganar tiempo para pensar su respuesta. Al cabo, la aplac\u243?, zalamero:\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Haz de tener en cuenta, {\i
ma mi\u233?}{\super
[2]}, que no hablo m\u225?s que por conjeturas, ya que s\u243?lo vi los comienzo
s de sus pantorrillas cuando se agachaba hacia el arroyo para hundir en \u233?l
las s\u225?banas de su casto lecho, y golpearlas luego con una piedra. Cuando se
inclinaba hacia adelante apenas si pude divisar el tentador valle entre dos glo
bos de nieve, pero puedo asegurarte que los tuyos est\u225?n m\u225?s llenos, so
n m\u225?s maduros y jugosos, m\u225?s s\u243?lidos bajo la presi\u243?n de mis
dedos, y los prefiero a los de una doncella inexperta. Sin embargo, es propio de
la naturaleza del hombre desear aquello que no posee, y a pesar de que te soy f
iel y que te deseo de todo coraz\u243?n, como sabes muy bien, debo admitir, mi q
uerida Lucila, que hay momentos en los que cierro los ojos e imagino que es la t
ierna Laurita la que gime debajo de m\u237? mientras te estoy jodiendo a ti.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien. No voy a enojarme demasiado contigo, mi digno esposo, por

que lo dicho constituye una observaci\u243?n cierta, y dejar\u237?as de ser homb


re si no te sintieras tentado por esa picaruela encantadora. Adem\u225?s, est\u2
25? fuera de tu alcance, ya que sus padres han pensado en casarla con su amo, el
bueno del se\u241?or Claudio Villiers.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233? muy bien, y es una verdadera l\u225?stima. El se\u241?or Villi
ers se aproxima a los sesenta, y su galanteo se reduce a acechar a la doncella p
ara pellizcarle las nalgas. Te apuesto a que cuando finalmente la lleve a la cam
a matrimonial su verga estar\u225? arrugada e inservible.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?No dudo nada de todo eso, pero cu\u237?date de no tratar de proporcionarl
e a ella el carajo que se le negar\u225? \u8212?repuso Lucila con acritud\u8212?
. Adem\u225?s, aunque t\u250? no lo sepas, ya tiene ella un joven enamorado, lla
mado Pedro Larrieu, de su misma edad. Trabaja como aprendiz con el propio se\u24
1?or Villiers, y se dice que es un bastardo. No le ser\u225? posible casarse con
ella en este pueblo, pero si Laurita fuese lo suficientemente avispada para dec
idirse a gozar los placeres de la carne antes de acostarse con este avinagrado v
iejo \u171?pellizcanalgas\u187?, de seguro que preferir\u237?a al joven Pedro a
ti, por muy competente que seas cuando jodes entre los muslos de una mujer.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Santiago Tremoulier se levant\u243? de la mesa, le dio un manotazo en el muslo e
ntre risotadas, y bram\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mujer. Con tanto hablar de vergas, muslos y pieles blancas, me has hechiz
ado. Es hora de ir a la cama. Desn\u250?date, pues, y ven a m\u237? en camisa de
noche para que disfrutemos el torneo del amor, en el curso del cual te demostra
r\u233? que te sigo siendo m\u225?s devoto, incluso, que la noche de nuestra bod
a.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo III\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
Durante todo este tiempo estuve reposando en la peque\u241?a gruta situada en el
bajo vientre de Lucila, al calorcito de aquel blando e intimo nicho, y disfruta
ndo de mi reposo, en tanto que mis sentidos sent\u237?an el cosquilleo de la las
civa discusi\u243?n entre aquel digno matrimonio. He de confesar que estaba intr
igada por averiguar en qu\u233? forma difer\u237?a el m\u233?todo franc\u233?s d
e efectuar la c\u243?pula de la versi\u243?n inglesa, con la que, como sab\u233?
is, estaba bien familiarizada.\par\pard\plain\hyphpar} {
La habitaci\u243?n matrimonial era amplia, y la mayor parte de la misma estaba o
cupada por una enorme cama con cuatro postes, los que sustentaban un dosel. Conf
ieso que la encontr\u233? m\u225?s elegante de lo que cab\u237?a esperar en la m
orada de un humilde trabajador en los vi\u241?edos. Pero do\u241?a Lucila se enc
arg\u243? de satisfacer mi curiosidad casi en el mismo momento en que entramos,
cuando, al tiempo que rodeaba con su brazo la cintura de su esposo, y pegaba una
de sus mejillas a la de \u233?l, le dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
M\u8217?amour}. Nunca le agradecer\u233? bastante a mi querida f\u237?a Teresa e
ste magn\u237?fico regalo de bodas. Tu amo, el se\u241?or Villiers, es, sin duda
, el hombre m\u225?s rico de toda la provincia, no lo dudo en lo m\u225?s m\u237
?nimo, pero no creo que posea una cama tan linda para joder. Su infeliz mujercit
a, estoy segura de ello, no contar\u225? con tanta comodidad como nosotros cuand
o le llegue el momento de ejercer sus deberes de marido.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Como siempre, querida Lucila, hablas sabiamente \u8212?coment\u243? \u233
?l, mientras se volv\u237?a a verla y estrujaba sus nalgas con lujuria, sin que
sus labios dejaran de posarse en sus mejillas, la nariz y los p\u225?rpados. Tam
bi\u233?n pude advertir un prominente bulto que emerg\u237?a de la uni\u243?n de
ambos muslos contra su camis\u243?n, y debo declarar que su formidable tama\u24
1?o despert\u243? mi admiraci\u243?n, no exenta de piedad hacia la pelirroja hem
bra, que se ver\u237?a obligada a aceptar en toda su longitud aquella viga en el
interior de su delicioso co\u241?o\u8212?. Pero no ser\u225? la cama lo que ha

de preocuparla, sino el tama\u241?o del deplorable e in\u250?til miembro de su e


sposo. Si tuviese la fortuna de poderse acostar con un hombre con unas medidas c
omo las m\u237?as. Lucila, s\u243?lo experimentar\u237?a placer, como te suceder
\u225? a ti enseguida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Diciendo esto, se detuvo para asir el salto de cama de ella por el dobladillo, y
alzarlo hasta la cintura, donde lo atenaz\u243? con una de sus manos, mientras
con la otra se levantaba su propia camisa de dormir. Fue entonces cuando pude ve
r el tama\u241?o de su arma. La punta de la misma estaba notablemente henchida,
como una ciruela que hubiera sido excesivamente estrujada al arrancarla de su ta
llo. El mango mismo estaba tumefacto, y unas venas color azul negruzco se contor
sionaban bajo la piel fina y tirante. Los test\u237?culos se ve\u237?an pesados,
nudosos y prodigiosamente velludos. Tan impresionante arma hab\u237?a surgido c
omo impulsada por un resorte de alg\u250?n lugar escondido entre un vell\u243?n
tupido y entrecano. Pero el arma en s\u237? no aparentaba vetustez, como bien lo
dio a entender Lucila instant\u225?neamente, con sus miradas centelleantes y su
ansia de asir la misma, mientras dec\u237?a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, es cierto que todav\u237?a me deseas, esposo m\u237?o! Y para m
ostrarte mi gratitud por ello voy a tomar todo lo que tengas, para no dejarles n
ada a doncellitas como la tal Margot. \u161?Mira c\u243?mo mi ansiosa rajita esp
era tu garrote!\par\pard\plain\hyphpar} {
Al decir esto se llev\u243? ambos \u237?ndices a sus bien torneados labios de su
orificio, que tambi\u233?n estaba tupidamente bordeado de encamados rizos que c
asi escond\u237?an su apertura. Pero cuando los labios quedaron al descubierto,
aparecieron deliciosamente rosados, suaves e implorantes; tambi\u233?n me fue po
sible observar una sospechosa humedad que hac\u237?a suponer que la virtuosa esp
osa de Santiago gozaba ya de antemano las delicias de los placeres nupciales. A
mayor abundamiento, la manera en que mov\u237?a su trasero lentamente, ora hacia
adelante, ora hacia atr\u225?s, hablaba elocuentemente de que ansiaba ser jodid
a por aquella enorme verga, y engullirla por completo al empujarla \u233?l hasta
la ra\u237?z.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aprisa, ahora \u8212?resoll\u243? \u233?l\u8212? porque ans\u237?o ya sen
tirme apresado en el interior de tu delicioso co\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Lucila no necesitaba de mayor aliento. Mientras con uno de los dedos \u237?ndice
s manten\u237?a abierta la ansiosa raja, se val\u237?a de la otra para cosquille
ar la enorme arma que \u233?l le ofrec\u237?a amoroso. Sus dedos eran peque\u241
?os y delicados, y por ello pude imaginar cu\u225?n dulcemente har\u237?an gozar
a Santiago con sus toques sobre su asombrosamente distendida arma. Lo cierto es
que \u233?l se quej\u243? en el acto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La primera vez no me contengas ni juguetees demasiado, {\i
ma belle}, ya sabes que mi poder de contenci\u243?n es mucho mayor en el segundo
asalto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Oui, c\u8217?est bien vrai}{\super
[3]} \u8212?acept\u243? Lucila, con una presuntuosa sonrisa en sus rosados labio
s, mientras avanzaba sin soltar el ariete, que guiaba hacia su hendedura color c
lavel, cuya entrada hab\u237?a sido franqueada por su dedo \u237?ndice.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u201?l emiti\u243? otro quejido mientras se agarraba fuertemente a sus voluptuo
sas nalgas, para introducirse en la fisura de un solo y furioso golpe. Lucila de
j\u243? escapar un gemido de deleite y pas\u243? sus brazos en torno a \u233?l.
As\u237? permanecieron, con sus camisones subidos hasta la cintura, unidos uno a
l otro por lo que el docto sabio griego Plat\u243?n describi\u243? una vez como
\u171?la polaridad entre los sexos\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desde mi percha, anidada en su bajo vientre, pude observarlo todo. Los bien torn
eados labios rojos de su orificio parec\u237?an retroceder cuando \u233?l se ade
ntraba hasta el interior de la matriz, hundi\u233?ndose hasta los test\u237?culo
s en ella. Sus vientres se juntaban, al igual que sus muslos, y un estremecimien
to de paroxismo se apoder\u243? de ambos al tiempo que sus bocas se confund\u237
?an en c\u225?lida comuni\u243?n. Entonces, lentamente, se retir\u243? \u233?l h

asta dejar adentro s\u243?lo la cabeza, y se oy\u243? un chasquido cuando las h\


u250?medas volutas de su matriz soltaban de mala gana su presa, aplicando cada u
no de los h\u225?biles m\u250?sculos interiores de que la mujer est\u225? tan ad
orablemente dotada en un intento de hacerlo volver r\u225?pidamente a su morada.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Tengo que alabar su poder de autocontrol, no obstante su furioso anhelo, pues pr
olong\u243? el momento del regreso hasta que Lucila comenz\u243? a contorsionars
e como un pez atrapado en el anzuelo \u8212?ya que tal parec\u237?a\u8212? tan h
\u225?bilmente arponeada con su vigorosa pica. Con los dedos de \u233?l enterrad
os en las rollizas mejillas de sus posaderas se retorc\u237?a entre gru\u241?ido
s de placer, y se arqueaba y contorsionaba con lascivia tan aparente, que acab\u
243? por embravecer a Santiago y hacer que \u233?ste se hundiera hasta los pelos
en su interior. Su jadeante respiraci\u243?n se hizo ronca de placer, y sus ojo
s giraban vidriosos. Sus u\u241?as se clavaron en la espalda del esposo rasgando
fren\u233?ticamente su camisa, en tanto que su lengua se introdujo voraz entre
los labios de \u233?l para entregarse a explorar y frotar en furioso abandono.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
De nuevo se introdujo \u233?l hasta la cruz de su espada, pero en esta ocasi\u24
3?n Lucila estaba demasiado ansiosa para permitirle retozar con su goce. Con un
furioso jadeo de impaciencia se aplast\u243? contra \u233?l, presa de la angusti
a del deseo, para empalarse en la espalda hasta arrancarle todo lo que conten\u2
37?a, y llevarlo a su c\u225?lido y h\u250?medo canal. \u201?l apret\u243? los d
ientes ante las enloquecedoras caricias de aquella vaina, ya que estoy segura de
que la funda vaginal estaba convulsivamente pegada a lo largo de toda su arma,
como deseando nunca soltarla. Unos momentos despu\u233?s un repentino aceleramie
nto de sus movimientos revel\u243? un estado de locura sexual. Ejecut\u243? \u23
3?l cuatro o cinco devastadoras embestidas, cada una de las cuales arranc\u243?
un grito de \u233?xtasis a su madura compa\u241?era en los juegos del amor. Y po
r \u250?ltimo, dejando escapar un alarido final, se hizo hacia atr\u225?s por po
strera vez para tirarse luego a fondo y verter todo su jugo en lo m\u225?s profu
ndo del acogedor canal amoroso de Lucila, cuyo cuerpo se enarc\u243? y retorci\u
243?, al tiempo que su propio efluvio daba respuesta al de \u233?l, para mezclar
se como lo hacen dos r\u237?os caudalosos. As\u237? termin\u243? su primera bata
lla.\par\pard\plain\hyphpar} {
La buena de do\u241?a Lucila dej\u243? escapar un largo suspiro de satisfacci\u2
43?n. Una vez que se hubo librado de \u233?l estamp\u243? un sonoro beso en la b
oca de su esposo, para decirle despu\u233?s:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue un buen principio, adorado esposo, pero necesito mucho m\u225?s para
saciar mi pasi\u243?n, de manera que podr\u237?amos desnudamos por completo para
sentir la piel de uno pegada a la del otro, y as\u237? disfrutar mutuamente a l
o largo de la noche.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l la contradijo con aire burl\u243?n:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De buena gana acceder\u237?a a lo que sugieres, querida esposa. Pero \u19
1?no temes que este juego te deje exhausta para ma\u241?ana? No me gustar\u237?a
ver c\u243?mo cualquier chiquilla descarada, tal vez la misma Laurita gana la c
ompetencia, y los espectadores se burlan de tu fracaso.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Todav\u237?a estar\u233? apisonando uvas cuando los muslos de Laurita hay
an abandonado la lucha, anhelantes de reposo en la blandura de su lecho virginal
\u8212?ri\u243? la pelirroja matrona, que, dicho esto, le desabroch\u243? el ca
mis\u243?n de noche para arrojarlo lejos de su larguirucho cuerpo, en cuyo momen
to pude advertir yo en su pecho una enmara\u241?ada mata de pelo que constitu\u2
37?a un lugar ideal para refugiarme en ocasi\u243?n del siguiente asalto. Porque
, a juzgar por el fuego que desped\u237?an los ojos de ambos, no hab\u237?a duda
de que se propon\u237?an aquella noche gozar hasta el m\u225?ximo los deleites
de la vida conyugal. Iba a ser la suya una fragorosa lucha, y una c\u225?lida bi
envenida para m\u237?, despu\u233?s de las nieblas londinenses.\par\pard\plain\h
yphpar} {
El bueno de Santiago le devolvi\u243? el cumplido, y en un santiam\u233?n Lucila
qued\u243? tan desnuda como cuando vino a este p\u237?caro mundo. Por primera v

ez tuve ocasi\u243?n de admirar sus bellezas, que eran muchas. Sus senos eran ve
rdaderamente espl\u233?ndidos: parec\u237?an melones en audaz prominencia, y pro
vistos de adorables aureolas, con firmes y turgentes pezones. Indudablemente el
ritual reci\u233?n concluido hab\u237?a proporcionado a aquellos encantadores pi
mpollos una insolente ampulosidad, denunciadora de su ansia por reanudar tan vie
jo deporte. Su piel ten\u237?a la magnificencia del marfil, excepto en aquellos
puntos en los que el sol hab\u237?a bronceado las pantorrillas y los bien contor
neados hombros y antebrazos. Como es natural, el contraste hac\u237?a resaltar m
\u225?s la n\u237?vea belleza del resto. La contemplaci\u243?n de tales encantos
por parte de su esposo no tard\u243? en determinar que su desmayado pene se irg
uiera de nuevo en homenaje a tan espl\u233?ndido reclamo.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Una cosa hab\u237?a aprendido ya en el curso de mi viaje de uno a otro pa\u237?s
: que en tanto que la rigidez er\u243?tica del ingl\u233?s suele depender del es
t\u237?mulo t\u225?ctil, a aquel campesino franc\u233?s le bastaba con ver a su
esposa desnuda para que se restablecieran en su totalidad sus instintos animales
. Sumergi\u243? un pa\u241?o en un jarro que se encontraba junto a la cama, y la
v\u243? con \u233?l su verga y el boscoso orificio de su esposa, operaci\u243?n
que pareci\u243? excitarlos considerablemente, como lo denotaban las contorsione
s de los anchurosos muslos de do\u241?a Lucila, y sus contracciones musculares.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Seguidamente, con la galanura propia de un cortesano, pas\u243? \u233?l su mano
en torno a la satinada cintura de ella, para escoltar a su bella y garrida espos
a hasta el lecho conyugal y depositarla sobre \u233?l, alzarle las rodillas y ma
ntener \u233?stas bien abiertas. Se dio entonces un agasajo visual con la contem
placi\u243?n del espect\u225?culo de los espesos rizos encamados por entre los c
uales asomaban los deliciosamente henchidos labios color rojo clavel de su co\u2
41?o. Se arrodill\u243? al pie de la cama, hundi\u243? su cabeza entre aquellos
curvil\u237?neos y blancos muslos, y deposit\u243? un ruidoso y succionante beso
en la rendija de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Do\u241?a Lucila emiti\u243? un quejido de felicidad, y apret\u243? convulsivame
nte los muslos para atrapar a su esposo como dulce prisionero de amor en su secr
eta morada. Santiago, nada renuente, comenz\u243? a palpar con sus manos los cac
hetes del voluptuoso trasero de ella, vueltos hacia arriba, a los que prodig\u24
3? sus atenciones, ora pellizcando, ora estrujando aquellos globos de marfil, ha
sta que por fin aventur\u243? audazmente uno de sus \u237?ndices por el interior
de la sombr\u237?a gruta que escond\u237?a aquellas bellezas ninf\u225?ticas, h
asta llegar a la grieta que constitu\u237?a la \u250?ltima entrada al para\u237?
so, y que seg\u250?n he podido observar, muchos hombres prefieren a la que Venus
consagr\u243? a los ritos del amor. Santiago hundi\u243? profundamente el dedo
hasta la articulaci\u243?n superior, mientras cubr\u237?a su Monte de Venus con
apasionados besos.\par\pard\plain\hyphpar} {
De inmediato me pude dar cuenta de que el arte g\u225?lico de la c\u243?pula est
aba lleno de una admirable inventiva. Incluso aquel simple viticultor ten\u237?a
noci\u243?n del principio b\u225?sico del placer de la fornicaci\u243?n, el cua
l dice que dar proporciona mayor felicidad que recibir, y que, como compensaci\u
243?n, a la larga proporciona al donante mayor goce.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pues es cierto que si toda la conexi\u243?n entre los sexos se redujera a que un
pene vagara por el interior de una vagina, mi narraci\u243?n resultar\u237?a en
realidad redundante. Pero experimentos como el que Santiago estaba efectuando e
n aquel segundo embate, ten\u237?an que hacerme dar gracias al buen viento que m
e llev\u243? a Provenza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegado aquel momento consider\u233? mejor trasladar mi escondite a las trenzas
de do\u241?a Lucila, desde las cuales podr\u237?a contemplar todo el espect\u225
?culo desde un punto de vista panor\u225?mico. Enseguida pude darme cuenta, por
los espasmos del vientre de la pelirroja matrona, que \u233?sta respond\u237?a a
los dulces besos de su esposo sobre su velludo surco. Sus rodillas estaban toda
v\u237?a enarcadas, y sus hermosos y n\u237?veos muslos le ten\u237?an a\u250?n
atrapado a \u233?l por las mejillas, para mantenerlo en el gozoso cautiverio por
ella ordenado. Empero, los m\u250?sculos de aquellos rollizos muslos temblaban

espasm\u243?dicamente en forma por dem\u225?s voluptuosa, al igual que sus nalga


s. Porque, desde luego \u233?l, no dejaba de trabajar con ah\u237?nco con su ded
o, el que introduc\u237?a y sacaba de la delicada rosa del canal inferior. As\u2
37? estimulada por doble conducto, se encontraba ya en el vest\u237?bulo del s\u
233?ptimo cielo, como lo indicaban la emisi\u243?n de sus gritos y el entrecorta
do suspirar que llenaban de encantadora m\u250?sica aquel humilde dormitorio.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Al fin no pudo resistir m\u225?s aquella tortura que recordaba a la de T\u225?nt
alo, el amplio balanceo de sus rodillas constitu\u237?a una dulce invitaci\u243?
n a poseerla de inmediato. Su esposo no necesit\u243? que se la repitiera. Cuand
o se levant\u243?, pude ver que su mazo estaba impresionantemente tieso y tumefa
cto, con renovada ansia de ponerla a ella a prueba. Mir\u243? hacia las palpitan
tes torres de sus senos, y pos\u243? su otra mano sobre uno de aquellos delicios
os globos, el que di\u243?se a amasar calmadamente, sin abandonar el suave vaiv\
u233?n del sondeo de su \u237?ndice. Despu\u233?s nuestro buen viticultor avanz\
u243? sobre sus rodillas, y, agach\u225?ndose h\u225?bilmente, llev\u243? tan s\
u243?lo la punta de su henchido instrumento sobre los h\u250?medos y palpitantes
labios de la ardorosa rendija de do\u241?a Lucila. Seguidamente se dio a frotar
lo, describiendo c\u237?rculos alrededor del Monte de Venus, llevando al frenes\
u237? el ansia de su esposa. Su cabeza se revolv\u237?a sobre la almohada, sus o
jos se dilataron enormemente y adquirieron aspecto vidrioso, y las ventanas de s
u nariz se ensancharon y contrajeron como las de una yegua en espera del ataque
del gara\u241?\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
No pude menos que aplaudir sus preparativos para una c\u243?pula que promet\u237
?a ser muy arm\u243?nica. Y todos aquellos preparativos me recordaron la admirab
le m\u225?xima que debe formar parte del credo de todo amante que se precie de s
erlo: cuando la persona amada es apasionadamente codiciada, el macho debe desaho
gar prontamente sus deseos por medio de un acto r\u225?pido, ya que la naturalez
a le obsequiar\u225? luego con mayor poder de resistencia para poder disfrutar d
e un segundo acto de duraci\u243?n satisfactoria. Hay hombres de poca fe que hab
iendo eyaculado prematuramente, llevados de su entusiasmo por las bellezas de su
compa\u241?era femenina, deploran su fracaso y abandonan el campo de batalla. \
u161?Pobres de ellos! El verdadero amante debe encontrar ejemplo en el relato de
lo sucedido entre do\u241?a Lucila y su digno due\u241?o y se\u241?or, Santiago
, en aquel escondido pueblo de Provenza. No debe olvidar que de la misma manera
que el coraz\u243?n pusil\u225?nime no conquista dama hermosa, a la verga ca\u23
7?da no se le concede oportunidad de mostrar las proezas de que es capaz.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Pero aquel par no necesitaba de mi, en cierto modo, sentenciosa filosof\u237?a,
pues parec\u237?a haber nacido ya con ella innata en su naturaleza. Do\u241?a Lu
cila extendi\u243? al fin su suave y blanca mano para hacerse cargo del henchido
miembro de su esposo, el cual, a mi modo imparcial de ver, estaba m\u225?s crec
ido que cuando iniciaron el primer coito. Por unos instantes se entretuvo \u233?
l en atormentarla paseando su ardiente y roja cabeza en torno a la grieta que ap
arec\u237?a entre su Monte de Venus, a modo a hacerla presente en todos los rinc
ones de sus \u225?vidos, regordetes y rosados labios. Despu\u233?s, jadeando ell
a de ansia, y al tiempo que adelantaba las nalgas, la gui\u243? hacia los palpit
antes p\u233?talos de su flor, mientras, alzada a medias la cabeza de la almohad
a para poder envolverlo con una amorosa mirada, lo invit\u243?, suplicante:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?{\i
Oh, mon amour, baise-moi le plus fort que tu peux}!\par\pard\plain\hyphpar} {
Estoy segura de que ning\u250?n esposo en toda la cristiandad oy\u243? jam\u225?
s un llamamiento m\u225?s ardiente, ya que la lasciva matrona demandaba, y lo tr
aducir\u233? de una vez para mis lectores, ser \u171?jodida tan duramente como \
u233?l pudiera\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l se dej\u243? caer lentamente, acomod\u225?ndose sobre el lindo y blanco
vientre de ella, aplastando con su pecho las orgullosas redondeces de sus anhela
ntes senos. Ella le pas\u243? ambos brazos en torno a la cintura para mantenerlo
junto a s\u237?, al mismo tiempo que montaba sus desnudas piernas sobre la espa

lda de \u233?l, todo a manera de poder ser cabalgada rumbo al para\u237?so.\par\


pard\plain\hyphpar} {
Santiago le pas\u243? la mano izquierda por la nuca, mientras con la derecha mer
odeaba por la parte baja de las nalgas, hasta conseguir introducir de nuevo su \
u237?ndice en el estrecho y misterioso canal que anteriormente hab\u237?a exacer
bado en el preludio de {\i
amour}. Do\u241?a Lucila acogi\u243? esta implantaci\u243?n con un suspiro de in
efable gozo, y peg\u243? sus labios a los de su c\u243?nyuge. Entonces comenz\u2
43? \u233?l una penetraci\u243?n deliberadamente lenta en sus tiernas entra\u241
?as, con tanta parsimonia como si pensara que estaba cabalgando una yegua que ma
rchaba al paso por un camino sin fin. Ella acompas\u243? su marcha a la de \u233
?l, sin apresurarla lo m\u225?s m\u237?nimo, pero resultaba evidente, por la fle
xi\u243?n de sus m\u250?sculos, que saboreaba cada una de las embestidas contra
su ranura. Con el dedo introducido entre las posaderas de ella, Santiago llevaba
el mismo ritmo, elevando as\u237? la felicidad de la pelirroja matrona a sublim
idades mayores que las experimentadas en la primera incursi\u243?n por los domin
ios de C\u237?tera. Ella comenz\u243? a balbucir palabras incoherentes: sus ojos
brillaron de lujuria; sus dedos se atenazaron sobre la robusta espalda que se i
nclinaba sobre ella, mientras sus bien torneados y marfilinos muslos se agitaban
sin cesar sobre el dorso de \u233?l de manera a que cada escondrijo de su laber
into interior pudiera sentir el rudo aguijonazo de su arma, al introducirse en e
l canal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Comprend\u237? que ambos se encontraban en soberbia condici\u243?n para poder re
tardar la emisi\u243?n, y tambi\u233?n tuve la seguridad de que do\u241?a Lucila
se desempe\u241?ar\u237?a tan bien en el apisonamiento de las uvas como lo hac\
u237?a en aquellos momentos al exprimir el jugo de su esposo entre sus marm\u243
?reos muslos. As\u237? que, para mejor entender las inclinaciones amorosas de su
rival, do\u241?a Margot, abandon\u233? de mala gana aquella honorable pareja, y
vol\u233? hacia una resquebrajadura del vidrio de una ventana para visitar la q
uinta contigua, donde Margot y su tan alabado Guillermo estaban, sin duda, entre
gados a sus propios goces carnales.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }
{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo IV\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
Apenas hube entrado en la casita de la morena aceitunada do\u241?a Margot, y de
su hasta aquel momento para m\u237? desconocido compa\u241?ero, Guillermo, cuand
o los sorprend\u237? entregados a la misma lujuria en que hab\u237?a dejado a Lu
cila y a Santiago. Sin embargo, hab\u237?a notables diferencias en el modo de ha
cer las cosas, que los distingu\u237?an de sus buenos vecinos. Para empezar, dir
\u233? que su cama no era tan grande ni tan ancha, sino bastante m\u225?s estrec
ha y baja. Esto, desde luego, ten\u237?a sus ventajas t\u225?cticas, puesto que
estando cada uno de ellos desmayado en brazos del otro, no ten\u237?an sino que
encogerse sin problemas para encontrarse suavemente entregados al reposo que sig
ue al coito.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ahora que la ve\u237?a completamente desnuda, pod\u237?a afirmar que Margot era,
de verdad, una buena moza. Parec\u237?a ser un poco m\u225?s alta que la pelirr
oja Lucila \u8212?tal vez una o dos pulgadas\u8212? pero tambi\u233?n podr\u237?
a ser que dicha estatura superior fuera ilusoria, puesto que no las hab\u237?a v
isto una junto a la otra para poder compararlas. Tal vez era una ilusi\u243?n vi
sual resultante de la esbeltez y longitud de sus bien moldeados muslos, y de una
s sinuosas pantorrillas, situadas muy arriba de las piernas. Sus senos, hermosam
ente c\u243?nicos, se separaban poco uno de otro. Parec\u237?an dos s\u243?lidas
peras en saz\u243?n que invitaban, con sus remates de coral oscuro, a la carici
a de los labios y la lengua. Su cintura era tan sutil como la de una joven donce
lla. Encontr\u233? agradable el contraste entre el terso y c\u225?lido tinte oli
vo de su piel, y la palidez marm\u243?rea del de Lucila. Yac\u237?a sobre su cos
tado izquierdo, volteada hacia su compa\u241?ero, con el brazo izquierdo abandon
ado sobre el hombro de \u233?l, mientras la mano derecha estaba ocupada en acari

ciar lo que a primera vista me pareci\u243? que era un arma todav\u237?a m\u225?
s poderosa que la de Santiago. Su vulva estaba por completo fuera del alcance de
mi vista (yo me hab\u237?a subido a la parte alta de la cabecera de la cama) po
rque estaba completamente rodeada por un verdadero bosque de espesos rizos negro
s, que corr\u237?an a todo lo largo del perineo en direcci\u243?n ni ambarino ca
nal que divid\u237?a unas nalgas de forma oval que se meneaban imp\u250?dicament
e, y hasta casi alcanzar tambi\u233?n el ombligo, ancho pero poco profundo que p
or s\u237? mismo constitu\u237?a un tentador nido para el jugueteo amoroso.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Guillermo era un tipo joven con una peque\u241?a barba puntiaguda casta\u241?o o
scuro, y bigotes de puntas volteadas hacia arriba y atiesadas con cera. Su oscur
o pelo era ondulado como el de un muchacho, y sus ojos brillantes, as\u237? como
sus labios carnosos denotaban su temperamento sangu\u237?neo. Era un hombre rob
usto, de alrededor de treinta a\u241?os, por lo que pude ver, de muslos y pantor
rillas firmes, espaldas y pecho poderosos. Pero lo m\u225?s vigoroso de todo era
el objeto que merec\u237?a en aquellos momentos la atenci\u243?n manual de su e
sposa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Parec\u237?a algo m\u225?s corto que la verga de Santiago Tremoulier, pero hubie
ra apostado a que era cuando menos un buen cuarto de pulgada m\u225?s grueso. Gu
illermo Noirceaux no hab\u237?a sido circuncidado, de manera que el prepucio for
maba normalmente una capucha protectora del meato. En aquel preciso momento, gra
cias a los toquecitos con que le obsequiaba do\u241?a Margot, esta capa protecto
ra se hab\u237?a hecho hacia atr\u225?s, y dejaba al desnudo la cabeza. Los labi
os contra los que su semen iba a fluir se abr\u237?an \u225?vidos de deseo, most
r\u225?ndose exageradamente amplios. Juzgando tambi\u233?n por el tama\u241?o y
el peso de sus velludos test\u237?culos, pens\u233? que do\u241?a Margot no ten\
u237?a motivo para lamentarse en cuanto a la capacidad pri\u225?pica del esposo
que los dioses le hab\u237?an concedido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te juro, querida Margot, que si mi verga no estuviera tan ansiosa de intr
oducirse de nuevo en este estrecho y c\u225?lido co\u241?o tuyo, me complacer\u2
37?a permitirte que me extrajeras el semen con la magia de tus suaves y delgados
dedos \u8212?coment\u243? \u233?l con su voz ronca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero tenemos toda la noche por delante, mi querido esposo, y tienes viril
idad bastante para volver sobre, mi amoroso co\u241?o sin necesidad de escatimar
un chorro sobre mi mano \u8212?repuso ella burlonamente\u8212?. Adem\u225?s he
alardeado tanto ante mi querida vecina y amiga Lucila, que siento la necesidad d
e que me confirmes todo lo bueno que he dicho de ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! \u191?De manera que t\u250? y do\u241?a Lucila han estado discu
tiendo sobre secretos de alcoba? Ten cuidado, Margot, porque una lengua demasiad
o desatada merece a veces una buena zurra. Dime por qu\u233? raz\u243?n no puedo
negarte los placeres que te pide con tal ansia t\u250? palpitante y ardiente co
\u241?o, para asestarte en cambio una buena sarta de palos en tus imp\u250?dicas
nalgas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No te enojes conmigo, querido Guillermo \u8212?contest\u243? Margot, zala
mera, al mismo tiempo que estrechaba m\u225?s con su brazo izquierdo la espalda
del esposo, mientras su otra mano se entreten\u237?a en acariciar una verga que
para entonces hab\u237?a adquirido una turgencia tremenda\u8212?. Ya sabes que e
lla y yo nos hemos inscrito para la competencia sobre qui\u233?n apisonar\u225?
m\u225?s uvas ma\u241?ana, y ella est\u225? tan segura de ganar que me hizo una
apuesta que no tuve m\u225?s remedio que aceptar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, dime en qu\u233? consiste la apuesta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Con todo gusto, querido Guillermo. Pero primero dame un beso de amor, y f
rota fuertemente la punta de tu verga contra mi ardiente co\u241?ito, para que p
ueda deleitarme por anticipado con el gusto que piensas darte conmigo \u8212?ins
t\u243? ladinamente Margot. El bueno de su esposo accedi\u243? de buena gana a s
u requerimiento, y estruj\u243? con su mano las prominentes nalgas de ella, que
se retorci\u243? apasionadamente contra \u233?l, con los labios reunidos en un l
argo y apasionado beso.\par\pard\plain\hyphpar} {
A esas alturas yo hab\u237?a ya advertido el delicioso lunar, como un diminuto h
uevo, que Margot ten\u237?a a la izquierda de su bajo vientre, exactamente tal y

como Lucila se lo hab\u237?a descrito a su esposo Santiago. Pero tambi\u233?n p


ude darme cuenta de que do\u241?a Lucila, en la forma acostumbrada por las mujer
es chismosas, hab\u237?a puesto malicia en su afirmaci\u243?n de que las piernas
de Margot eran \u171?algo arqueadas\u187?. Las encontr\u233? todo lo contrario:
largas, esbeltas, hermosas y bien musculadas. Soberbios portales por los que un
hombre podr\u237?a entrar al para\u237?so so\u241?ado.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Bueno, mi adorado Guillermo \u8212?dijo lisonjera Margot despu\u233?s del
beso y del frotamiento de la punta de la verga contra su co\u241?o\u8212?. Pres
um\u237?a tanto de que iba a ganar, que lleg\u243? a decirme que me enviar\u237?
a a su esposo a la cama para que pudiera apresar su verga firmemente entre mi co
\u241?o si no venc\u237?a; de manera que a mi vez tuve que darle mi palabra de q
ue te permitir\u237?a ir a su dormitorio, listo para prestarle todos los servici
os que demandara, si ella era la vencedora en la competencia de ma\u241?ana.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Muy bien, pero no veo en qu\u233? forma va envuelta en la apuesta mi honr
a de esposo \u8212?coment\u243? \u233?l con ce\u241?o adusto.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Pero la morena era tan astuta como amorosa, y le hizo saber las burlas contenida
s en las observaciones de Lucila.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No te irrites, querido esposo. Pero \u191?sabes lo que esa picara ha teni
do la osad\u237?a de proclamar? \u161?Qu\u233? te dejar\u237?a exhausto e inutil
izado en su cama una hora antes de que su esposo pudiera quedar en tales condici
ones entre mis piernas!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Eso dijo? \u8212?exclam\u243? Guillermo con voz encolerizada, al ti
empo que sus ojos desped\u237?an chispas de indignaci\u243?n ante la afrenta\u82
12?. Bien, entonces estoy de acuerdo con las condiciones de la apuesta, pero esf
u\u233?rzate por ganar ma\u241?ana, porque de lo contrario recibir\u225?s una pa
liza que no olvidar\u225?s jam\u225?s. Adem\u225?s, est\u225?n en juego una doce
na de botellas del mejor vino, y tambi\u233?n un mes de renta de la casa si sale
s vencedora.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? todo eso muy bien, querido esposo, y estoy tan segura de ganar, q
ue le dar\u233? dos de esas botellas a do\u241?a Lucila para que pueda beber a t
u salud, y o\u237?rla decir que t\u250? eres el mejor jodedor de todo el pueblo
de Languecuisse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y no te molestar\u225? que me acueste con esa puerca pelirroja? \u8
212?pregunt\u243? Guillermo ansiosamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De ning\u250?n modo, querido esposo. De la misma manera que no te enojar\
u225?s t\u250? si demuestro que ese Santiago Tremoulier tiene menos resistencia
y poder en comparaci\u243?n con tu espl\u233?ndida verga.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u161?Ah, la casu\u237?stica femenina, en especial la de aquella moza morena de
piel oliv\u225?cea de la bella Provenza! As\u237? fue como, con una simple treta
, obtuvo permiso para entregarse a los placeres del adulterio \u8212?que estoy s
egura anhelaba en secreto gozar desde hac\u237?a mucho\u8212?, al mismo tiempo q
ue imbu\u237?a en su c\u225?ndido esposo la idea de derrotar a su vecina y amiga
do\u241?a Lucila. Podr\u237?a aplicarse al caso el proverbio ingl\u233?s que ha
bla de comerse el pastel propio y el ajeno, ya que tal era el astuto prop\u243?s
ito de do\u241?a Margot al concebir tal apuesta, y al expon\u233?rsela a su prop
io esposo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Como quiera que fuese, \u233?ste se mostr\u243? encantado con la perspectiva, ya
que se hundi\u243? hasta la ra\u237?z en el co\u241?o de ella, y sumi\u243? su
dedo medio en la furtiva rosa situada entre las mejillas de su suave y el\u225?s
tico trasero, con lo que le proporcionaba a ella el arrebatador goce provocado p
or la noble fricci\u243?n en los dos orificios con que la naturaleza la hab\u237
?a dotado, para la satisfacci\u243?n del pri\u225?pico placer del macho y la apa
sionada aquiescencia de la hembra.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sus bocas se unieron en fren\u233?tica conjunci\u243?n, y pude o\u237?r el chasq
uido de sus lenguas al trenzarse una y otra presas de ferviente ardor. Do\u241?a
Margot cerr\u243? sus gr\u225?ciles brazos en torno a las musculosas espaldas d

e su esposo, y se entreg\u243? gozosa a la lid. Por lo que hace a Guillermo Noir


ceaux, ten\u237?a que considerarse entre los m\u225?s afortunados de los maridos
por poseer tan adorable y complaciente esposa, que llegaba incluso a permitirle
que abandonara su propia cama para ir a la de la hermosa vecina, do\u241?a Luci
la. Tal vez la idea de poder joder a \u233?sta imprim\u237?a mayor vigor a sus v
iolentas embestidas, sin dejar de tomar en consideraci\u243?n la influencia de l
a firme presi\u243?n con que la vaina vaginal de do\u241?a Margot atrapaba su ve
rga. Fuese cual fuese el motivo inspirador, puedo rese\u241?ar \u250?nicamente q
ue su segundo encuentro dur\u243? cuando menos un cuarto de hora, en cuyo lapso
su morena consorte alcanz\u243? el cl\u237?max tres veces cuando menos. Al cabo
expeli\u243? \u233?l una copiosa emisi\u243?n en la voraz matriz de su esposa.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Mi viaje hab\u237?a sido largo, habiendo ya visto muchas de las costumbres de aq
uella nueva tierra. Era llegado, pues, el momento de buscar algo de reposo, en e
spera de la famosa competencia del apisonamiento de uvas al d\u237?a siguiente.
Ten\u237?a el presentimiento de que, aunque fuera en una m\u237?nima parte, podr
\u237?a yo intervenir en el resultado final de la contienda.\par\pard\plain\hyph
par} {
Como quiera que fuese, cuando Guillermo y Margot se dispon\u237?an a entregarse
por tercera vez aquella noche al frenes\u237? amoroso, el respetable vinatero re
funfu\u241?\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sin embargo, hay algo en esta competencia que no me gusta, querida Margot
, esposa de mis entra\u241?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es lo que no te gusta?, {\i
m\u8217?amour}; d\u237?melo, por favor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se trata de que, como sabes, la tradici\u243?n de este pueblo pide que el
patrono se acueste con la ganadora de cada vendimia. Y no me agrada nada la ide
a de que ese flacucho, tonto, rico y presuntuoso viejo tenga derecho a solazarse
con los tesoros de tu desnudez, y a envolverlos entre sus descarnados brazos, c
osa que suceder\u225? si t\u250? eres la vencedora el d\u237?a de ma\u241?ana.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Por Dios, Guillermo! \u161?Cu\u225?n poco has aprendido, despu\u233
?s de tantos a\u241?os de matrimonio! \u8212?murmur\u243? amorosamente Margot, m
ientras inclinaba su cabeza hacia \u233?l a fin de depositar un tierno beso sobr
e su claudicante miembro, y comenzaba a mimarlo entre las palmas de sus manos ha
sta que dio muestras de recuperaci\u243?n, para agregar\u8212?. Conozco la tradi
ci\u243?n tan bien como t\u250?, pero cualquier mujer sabe simular ante no impor
ta cu\u225?l amante inoportuno, y excitarlo hasta impedir que pueda consumar sus
prop\u243?sitos. Te doy mi palabra de honor, como esposa fiel que soy, que si m
e llevan a la cama de {\i
monsieur} Claudio Villiers, ni una sola gota de su viejo semen llegar\u225? a mi
matriz. Me comportar\u233? con \u233?l de tal forma que, te lo garantizo, su se
men se derramar\u225? por el suelo antes de que su verga se haya aproximado a un
a yarda de distancia de la peque\u241?a grieta que tengo reservada para tu poder
oso instrumento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Este discurso inflam\u243? de tal modo al bueno de Guillermo Noirceaux, que rod\
u243? hasta quedar de espaldas sobre la cama a fin de atraer a su desnuda y dono
sa mujer sobre s\u237?, dejarla mont\u225?rsele encima y permitirle que llevara
la iniciativa, de manera que le fuera posible acariciar sus apretados y jugueton
es senos, sin dejar de pellizcar y azotar cari\u241?osamente las convulsas nalga
s, mientras ella se alzaba y dejaba caer sobre el r\u237?gido pene. Estaba yo ta
n divertida con esta feliz soluci\u243?n a su hipot\u233?tico problema, que opt\
u233? por abandonar las trenzas de ella para colgarme del borde superior del toc
ador colocado frente a la cama, con lo cual pod\u237?a gozar del bien merecido d
escanso, y aguardar al festival de la vendimia, lista para intervenir en el mome
nto oportuno, y, seg\u250?n mi imaginaci\u243?n de pulga, modificar los destinos
de la humanidad, comprendiendo en ella tanto a los varones como a las hembras.\
par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc

Cap\u237?tulo V\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\h
yphpar} {
Apenas amaneciendo el d\u237?a siguiente se vio a las claras que el d\u237?a del
apisonamiento de las uvas iba a ser de una serena belleza, por lo que concern\u
237?a a la disposici\u243?n de los elementos. No hab\u237?a viento, y el sol cal
entaba ya a temprana hora, cuando apenas comenzaba a ascender hacia el firmament
o. Un cielo espl\u233?ndidamente azul cubr\u237?a el pueblecito de Languecuisse.
\par\pard\plain\hyphpar} {
En cuanto a m\u237?, ech\u233? una mirada hacia abajo desde mi rinconcito para c
ontemplar c\u243?mo do\u241?a Margot y el buenazo de Guillermo estaban envueltos
en un mutuo abrazo. Las s\u225?banas se encontraban en desorden, arrugadas y mu
y manchadas por las numerosas ofrendas a Venus y Pr\u237?apo hechas la noche ant
erior. Era evidente que ambos eran lujuriosos amantes, y se ve\u237?a tambi\u233
?n que do\u241?a Margot estaba dotada de energ\u237?a y celo suficientes para te
ner un desempe\u241?o venturoso en el torneo del apisonamiento de uvas, tal como
acababa de hacerlo en el lecho de amor. Hab\u237?a sido jodida a satisfacci\u24
3?n varias veces aquella noche, y cada vez hab\u237?a acudido a la nueva cita co
n renovado frenes\u237?, como si fuera la primera vez. No cab\u237?a duda acerca
de que su co\u241?o estaba ansioso de verga.\par\pard\plain\hyphpar} {
Decid\u237? esperar la iniciaci\u243?n del festival, y examinar a las contendien
tes antes de decidir el papel que iba a desempe\u241?ar. Despu\u233?s de haber o
\u237?do las conversaciones de Lucila y Margot con sus respectivos esposos, no s
ent\u237?a gran preocupaci\u243?n por sus alardes y apuestas. Ambas parejas ve\u
237?an las cosas de manera que hac\u237?a imposible hechos nefandos como resulta
do de los negros celos, a\u250?n en el caso de que uno u otro de ellos persuadie
ra a la mujer o esposo ajeno para una transferencia, temporal desde luego, de pl
eites\u237?a carnal. Entre Lucila y Margot no hab\u237?a raz\u243?n alguna para
que yo mostrara preferencias. Lo que m\u225?s me interesaba era aquella Laurita
Boischamp, que Santiago Tremoulier hab\u237?a elogiado como un dechado de virtud
es y bellezas femeninas. Si, conforme hab\u237?a o\u237?do, aquella exquisita da
misela estaba destinada a ser casada con un viejo imb\u233?cil, ser\u237?a tal v
ez oportuno que interviniera yo en su favor para proteger su tierna doncellez de
los estragos y despojos de aquel detestable {\i
monsieur} Claudio Villiers.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sal\u237? de la quinta de los Noirceaux para deambular por el pueblecito, famili
arizarme con \u233?l y disfrutar al mismo tiempo del calor de su magn\u237?fico
sol. Alrededor del mediod\u237?a la multitud se hab\u237?a ya congregado a las p
uertas de un viejo edificio de escasa altura, donde se almacenaban las uvas desp
u\u233?s de la cosecha, y se embotellaba posteriormente el vino. El establecimie
nto era, desde luego, propiedad del patr\u243?n del pueblo, el mismo {\i
monsieur} Villiers. Se alzaba como a un cuarto de kil\u243?metro del primer vi\u
241?edo, y a considerable distancia de la \u250?ltima de las casitas de campo, q
ue ofrec\u237?an a la vista un panorama agradable. El capataz de los vi\u241?edo
s, una especie de supervisor, un fornido bruto de cejas prominentes, barba cerra
da y grasienta y ojillos suspicaces, hac\u237?a sonar una campana invitando a to
dos los trabajadores a disfrutar de un desayuno con pan, queso y vino que les of
rec\u237?a su estimado y caritativo patr\u243?n. Hab\u237?a mesas corridas y ban
cos, y algunas de las mujeres de los campesinos hac\u237?an las veces de escanci
adoras, modernas Hebes por as\u237? decirlo, que iban de un lado a otro con sus
jarras para llenar las copas de aquellos que les tend\u237?an las brazos con osa
da familiaridad. Vi m\u225?s de una mano introducirse descaradamente bajo una bl
usa o una falda durante la festividad, lo que hablaba bien a las claras del ardi
ente temperamento de aquellos lugare\u241?os de Provenza. El c\u225?lido sol, el
dulce c\u233?firo y las generosas exhibiciones de la tentadora carne femenina c
omenzaron a evocar una especie de org\u237?a buc\u243?lica. Algunas de las parej
as, despu\u233?s de haber comido y bebido a satisfacci\u243?n, se alejaron de la
s bancas para encaminarse a un gran pajar que se encontraba a uno de los lados d
el almac\u233?n de uvas, o, con todo descaro, a los matorrales que circundaban e
l primer vi\u241?edo que encontraron a su paso, donde se echaron sin rodeos al s
uelo para entrelazarse ardientemente. Una vez aliviadas de esta suerte sus respe

ctivas tensiones, compusieron sus desarregladas ropas para regresar a los bancos
en espera de la ceremonia principal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Finalmente, hacia las dos de la tarde, el capataz, que luego supe se llamaba H\u
233?rcules Portrille, hizo sonar la campana una vez m\u225?s para llamar la aten
ci\u243?n de todos los amodorrados espectadores. Anunci\u243? entonces con un vo
zarr\u243?n que se hubiera podido o\u237?r a una legua a la redonda, que su exce
lencia el se\u241?or Villiers quer\u237?a hablarles a todos juntos para dar por
abierta la competencia y bendecirlos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo hab\u237?a encontrado lugar para esconderme cerca de una botella desechada y
vac\u237?a, pr\u243?xima, a su vez, de la peque\u241?a plataforma sobre la que s
e hab\u237?a alzado el musculoso vigilante para dirigirse a sus subordinados. Cu
ando divis\u233? al patr\u243?n todas mis simpat\u237?as corrieron de inmediato
hacia Laurita, no obstante que hasta aquel momento todav\u237?a no la hab\u237?a
visto. Exced\u237?a los sesenta a\u241?os, era casi calvo, y un fleco de cabell
os blancos sobre el huesudo cr\u225?neo le daba una apariencia repulsiva. Su ros
tro ten\u237?a un aspecto de astucia, pero desprovisto de todo rasgo de compasi\
u243?n o de amistad, hasta donde me fue dable observar. Una nariz sumamente agud
a, delgados labios de asceta, lacrimosos ojos azules, que miraban suspicaces a s
us trabajadores, como ech\u225?ndoles en cara su escasa caridad de obsequiarles
comida y vino, as\u237? como tiempo de labores, a costa de sus propios intereses
, completaban el cuadro. En pocas palabras: {\i
monsieur} Claudio Villiers no era precisamente el tipo de amante por el que oran
las doncellas: antes al contrario, m\u225?s bien tendr\u237?a que formar parte
de sus jeremiadas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su voz result\u243? chillona y quebrada, como el sonido de flauta rota, cuando,
tras de haber subido a la plataforma y dedicando una helada sonrisa a sus servid
ores, les dio la bienvenida a la competencia anual entre los vendimiadores de La
nguecuisse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Declaro abierto el concurso y os deseo a todos {\i
bonne chance}{\super
[4]} \u8212?termin\u243? diciendo\u8212?. La ganadora, como ya ha sido anunciado
previamente, recibir\u225? una docena de botellas de mi mejor vino, y gozar\u22
5? tambi\u233?n de un mes de alquiler gratis en la quinta que tenga la fortuna d
e habitar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Viejo loco \u8212?murmur\u243? una hermosa matrona de negro pelo que se h
ab\u237?a sentado en el extremo de una banca, cerca de la botella a la que yo me
hab\u237?a encaramado\u8212?. No ha hablado de que espera joder a aquella que a
pisone m\u225?s uvas en su tina. Si lo hubiera hecho, estoy segura de que s\u243
?lo habr\u237?an entrado al tal concurso las esposas m\u225?s codiciosas, pues e
l precio por acostarse con {\i
monsieur} Villiers es superior al importe de un mes de alquiler. Tiene que const
ituir una prueba bien dura el simple hecho de tratar de enderezar una verga tan
marchita como la suya. Palabra de honor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No ha o\u237?do lo que dicen, do\u241?a Carolina? \u8212?coment\u24
3? su vecina de mesa, una matrona corpulenta, aunque de cara agraciada, de pelo
gris\u225?ceo pero de curvas todav\u237?a voluptuosas en el pecho y las caderas\
u8212?. Tiene que ser la linda Laurita, porque el viejo chocho pretende casarse
con ella. Le ha dicho a H\u233?rcules que ponga menos uvas en el tonel de Laurit
a que en los otros. Sin duda quiere saborear su presa antes de tiempo, y acostum
brar as\u237? a la desventurada muchacha a sus futuros deberes.\par\pard\plain\h
yphpar} {
La matrona llamada Carolina hizo hacia atr\u225?s la cabeza y se ri\u243?, descu
briendo una maciza dentadura blanca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En tal caso ser\u237?a conveniente que la se\u241?orita Laurita le pida a
su querida {\i
maman}{\super
[5]} que la instruya en el arte de orde\u241?ar la verga de un hombre con los la
bios, porque de seguro que este cerdo, por mucho que se inspire, nunca podr\u225
? adquirir fuerza bastante para introducirse en un co\u241?o.\par\pard\plain\hyp
hpar} {

\u8212?Especialmente si, como estoy segura de ello, la muchacha conserva todav\u


237?a su himen \u8212?fue la regocijada respuesta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya estaban todos de buen talante, en espera de la competencia en la que iban a t
omar parte quince concursantes, incluidas do\u241?a Lucila y do\u241?a Margot. L
os espacios destinados a la trituraci\u243?n, para hablar literalmente, estaban
situados al este de aquel amplio tribunal, a fin de que las concursantes no tuvi
eran que competir con la desventaja de que les diera el sol en los ojos, habida
cuenta de que nos encontr\u225?bamos en una tarde de mediados de septiembre. Se
hab\u237?a construido una larga plataforma no muy alta, sobre la cual se encontr
aban quince grandes barricas de madera, mayores que los barriles ordinarios, cad
a una de ellas con su correspondiente canal y grifo, por los que ten\u237?a que
escurrir el zumo de las uvas rojas, moradas y verdes, a medida que lo fueran ext
rayendo los pies de aquellas competidoras languecuissanas. La plataforma se alza
ba como a dos pies del suelo, y exactamente enfrente de la misma hab\u237?a quin
ce tinas de piedra, en cuyo interior iba a verterse el l\u237?quido exprimido po
r las concursantes, a trav\u233?s de una especie de manguera de pa\u241?o fuerte
conectada al grifo de la canal. Esta disposici\u243?n permit\u237?a al juez \u8
212?que naturalmente no era otro que el patr\u243?n\u8212? pasear a lo largo de
la plataforma para observar sobre la marcha el \u233?xito o el fracaso de la con
cursante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las damiselas y matronas que iban a tomar parte en el concurso estaban de pie y
un lado, en espera de que el fornido capataz les asignara la barrica que les cor
respond\u237?a, cada una de las cuales llevaba un n\u250?mero pintado en rojo. A
do\u241?a Margot le correspondi\u243? la primera, y a do\u241?a Lucila la segun
da.\par\pard\plain\hyphpar} {
Observ\u233? con inter\u233?s c\u243?mo el ce\u241?udo H\u233?rcules acompa\u241
?aba a cada competidora a la tina que le era destinada. A causa de su tremendo t
ama\u241?o y su cara de pocos amigos, a esta misi\u243?n de vigilancia se deb\u2
37?a, sin duda, no s\u243?lo la concentraci\u243?n en el trabajo en los vi\u241?
edos, sino tambi\u233?n la rendici\u243?n forzosa a su viril miembro cada vez qu
e su patr\u243?n demandaba alivio entre los c\u225?lidos muslos tostados por el
sol de aquellas hermosas mujeres. Era un rufi\u225?n de los capaces de acusar a
una trabajadora de no haber vendimiado la cuota de uvas correspondiente, y de am
enazarla con el despido o la retenci\u243?n de su salario, a menos que como comp
ensaci\u243?n le brindara su h\u250?medo co\u241?o. Y en cuanto le espi\u233? en
forma que me permitiera ver la manera c\u243?mo ayudaba a las concursantes a en
caramarse a las tinas manoseando un pecho, o estrujando una nalga, cuando no pas
\u225?ndoles audazmente la mano por la entrepierna con el pretexto de ayudarlas
a alzarse las faldas, me promet\u237? darle una buena mordida donde m\u225?s pud
iera dolerle, como modo de arrancar de su mente lasciva los pensamientos sin dud
a orgi\u225?sticos que proliferaban en su torvo cerebro.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Al fin le lleg\u243? el turno a Laurita, a la que se le destin\u243? la tina n\u
250?mero quince. Y pude observar que a ella la tom\u243? de la mano, y la encami
n\u243? de la guisa que suele hacerlo un gal\u225?n cuando lleva a una damisela
en los primeros pasos de un vals, en el curso de un baile. Claro est\u225? que e
ste comportamiento se deb\u237?a a que Laurita era la prometida del patr\u243?n,
el amo del pueblo. Les aseguro a mis lectores que no intent\u243? con ella ning
una de sus lujuriosas tretas.\par\pard\plain\hyphpar} {
A causa del calor todas las concursantes exhib\u237?an generosamente sus carnes.
Llevaban faldas de algod\u243?n blanco que les bajaban hasta la altura de las r
odillas; las blusas dejaban al desnudo los hombros, y se abr\u237?an de manera q
ue permit\u237?an a los espectadores darse un fest\u237?n visual del fruto prefe
rido, que unas veces era redondo y otras hab\u237?a adquirido forma de pera, de
manzana o de mel\u243?n. S\u237? se hubiera juzgado por las ardientes miradas de
los varones que contemplaban el espect\u225?culo desde sus bancos, nueve meses
m\u225?s tarde esos frutos de amor amamantar\u237?an a alg\u250?n infante en aqu
el pueblecito de Languecuisse.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todo lo que se dec\u237?a de Laurita Boischamp apenas si le hac\u237?a justicia.
Ten\u237?a una suave piel blanca que atra\u237?a las miradas, y las partes de s

us desnudos hombros y brazos que hab\u237?a besado el sol presentaban un tinte d


orado, como suave y tentador sat\u237?n. Aterciopelada y reluciente carne en el
esplendor de las diecinueve primaveras. Su cabello descend\u237?a en dos abundan
tes trenzas casi hasta la cintura, dorado, abundante y lustroso. Tambi\u233?n el
la llevaba la corta falda de muselina y la blusa descotada y, como las dem\u225?
s, sus pies estaban desnudos. Dos piecitos delicados, como tallados a cincel, qu
e se antojaban demasiado fr\u225?giles para la dura tarea que ten\u237?an que re
alizar. Mejor se los imaginaba uno caminando dulcemente hacia el lecho nupcial,
como anticipo de un buen coito, que exprimiendo el jugo de las vides.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Una vez que todas las concursantes se hubieron acomodado en sus respectivas tina
s, H\u233?rcules tom\u243? el cencerro y dio la se\u241?al del comienzo, obedien
tes a la cual damiselas y matronas procedieron a alzarse las faldas hasta la alt
ura de la cintura. Un rugido de admiraci\u243?n parti\u243? de los bancos que al
bergaban a los espectadores, arrancado por la encantadora vista que se les propo
rcionaba. Porque seis cuando menos de las concursantes no llevaban ropa interior
de manera que el adorno velludo entre sus \u225?giles y flexibles muslos se hac
\u237?a audazmente ostensible. Laurita, empero, cual correspond\u237?a a una don
cella de sus pocos a\u241?os, llevaba unos coquetos calzones color de rosa. Sin
embargo, se le ajustaban de tal modo, que daban la impresi\u243?n de una segunda
piel, y contorneaban los hermosos cachetes de sus nalgas, revelando en la parte
delantera un exquisito y regordete Monte de Venus. El propio patr\u243?n se dig
n\u243? examinarla con vehemente deseo, lo que hizo enrojecer a Laurita, que esc
ondi\u243? su encantadora faz en forma de coraz\u243?n tras la curva de uno de s
us hermosos brazos desnudos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ten\u237?a los ojos grandes y muy separados, de tinte azul celeste. Cualquier ho
mbre pod\u237?a perderse en su contemplaci\u243?n. Su nariz era de lo m\u225?s e
xquisito, con una lev\u237?sima insinuaci\u243?n hacia abajo. A\u241?adid a ello
un par de rotundos labios rojos en saz\u243?n, como ideados para besarlos o par
a rodear la cabeza de un vigoroso miembro, y creo que ning\u250?n robusto var\u2
43?n en el mundo entero hubiera podido pedir m\u225?s bellezas o atractivos en u
na novia. Desde luego que yo, una humilde pulga, puedo comprender perfectamente
el deseo que una moza as\u237? es capaz de encender en cualquier hombre. E inclu
so puedo comprender que una persona senil y depauperada, como lo era el patr\u24
3?n, no merezca llevarla a su cama, por muy acaudalada que sea.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Cuando todo estaba ya listo pude tambi\u233?n ver que las lindas competidoras se
hund\u237?an en las tinas hasta la parte inferior de sus muslos, ya que las uva
s llenaban aqu\u233?llas hasta la altura anunciada a los espectadores. En el ext
remo de la plataforma hab\u237?a un reloj de arena que {\i
monsieur} Villiers tom\u243? con su huesuda mano, en cuyo momento H\u233?rcules
anunci\u243? que la competencia durar\u237?a exactamente una hora. Al t\u233?rmi
no de dicho lapso aquella concursante cuya tina contuviera mayor cantidad de l\u
237?quido exprimido con sus pies desnudos ser\u237?a declarada vencedora y recib
ir\u237?a el premio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Claro est\u225? que a medida que avanzara la competencia ir\u237?a disminuyendo
el nivel de las uvas, y los lascivos cuerpos de las concursantes quedar\u237?an
cada vez m\u225?s al descubierto. Tal vez por ello las m\u225?s atrevidas decidi
eron presentarse al concurso sin ropa interior. Pude ver c\u243?mo muchos de los
hombres les hac\u237?an gui\u241?os o gestos a algunas de las competidoras, sin
ning\u250?n g\u233?nero de dudas con el prop\u243?sito de convenir alg\u250?n a
rreglo copulatorio cuando cayeran las sombras de la tarde.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
El reloj de arena fue invertido; H\u233?rcules hizo sonar de nuevo la campana, e
sta vez estruendosamente, y la competencia dio principio.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Pude entonces advertir que hab\u237?a algo de verdad en el rumor que o\u237? ace
rca de que el viejo vinatero se las hab\u237?a ingeniado para facilitar la tarea
de Laurita poni\u233?ndole menos uvas en su tinaja, puesto que apenas hab\u237?
a dado principio la prueba y ya su cuerpo s\u243?lo quedaba expuesto hasta m\u22

5?s o menos a la altura de las caderas, mientras que de las otras apenas eran vi
sibles los torsos, m\u225?s o menos desnudos o cubiertos. De todas formas, el es
pect\u225?culo era divertido. Margot y Lucila, una frente a la otra, con ojos qu
e desped\u237?an llamas, los pechos jadeantes y los brazos en jarras, estaban en
tregadas de lleno a la tarea de bombear con sus pantorrillas, arriba y abajo, co
mo si fueran pistones, para aplastar la pulpa bajo sus pies, y el vino comenz\u2
43? a escurrir hacia las tinas. Empezaron a menearse placenteramente, a manera d
e imprimir a sus senos un bailoteo lascivo, al que no eran ajenos sus nalgas y s
us muslos. Como es natural, el espect\u225?culo llev\u243? a los espectadores m\
u225?s lujuriosos a lanzar gritos de aliento, en su mayor\u237?a demasiado proca
ces para que pueda permitirme su reproducci\u243?n aqu\u237?. El sentido de los
mismos, empero, era que todos los varones que presenciaban aquello hubieran dado
de buen grado un mes de su paga por poder montarse entre los muslos de cualquie
ra de ellas \u8212?Lucila o Margot\u8212?, prometi\u233?ndoles al propio tiempo
un coito tan vigoroso como para dejarlas postradas en cama una semana cuando men
os, y, desde luego, inutilizadas para el uso natural por parte de sus esposos.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Santiago y Guillermo, sentados uno al lado del otro sobre el banco que quedaba f
rente a la plataforma donde se afanaban sus respectivas esposas, intercambiaban
cuchufletas y consejos obscenos con sus adorables medias naranjas, de manera que
llegu\u233? a la conclusi\u243?n de que, con mi ayuda o sin ella, la victoria d
e cualquiera de aquellas dos hermosas hembras estaba asegurada, puesto que no ib
a a pasar mucho tiempo antes de que ambos esposos probaran las prohibidas delici
as de la esposa ajena, sin temor a recriminaci\u243?n alguna.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Una vez que hube llegado a tal conclusi\u243?n, me sent\u237? con libertad para
dedicar mi atenci\u243?n a la bella Laurita, y al hacerlo as\u237?, aunque desde
luego yo misma lo ignoraba en aquel momento, alter\u233? mi propio destino. Lau
rita no daba la cara a la multitud, sino que estaba volteada hacia un lado, y ma
nten\u237?a la vista fija en el cielo, como para conservarse impermeable a las i
mp\u250?dicas miradas de los ardientes hombres de Languecuisse. Sus hermosos y d
esnudos muslos se flexionaban temblorosos a medida que sus pantorrillas sub\u237
?an y bajaban en movimiento acompasado. Y lo mismo hac\u237?an las dos tentadora
s redondeces de su seno, que estoy segura estaban sueltas bajo su blusa.\par\par
d\plain\hyphpar} {
La chica de la tina n\u250?mero nueve era una de esas mozas que nunca se han ce\
u241?ido unas pantaletas. Ten\u237?a alrededor de veintiocho a\u241?os, por lo q
ue pude apreciar, con un abundante pelo casta\u241?o, que ca\u237?a como voluptu
osa cascada sobre sus hombros. Era un marimacho de cuando menos seis pies y cinc
o pulgadas de estatura, con un magn\u237?fico par de senos grandes como melones,
embutidos uno junto al otro en una blusa que llenaban. Su cintura era sorprende
ntemente menuda, pero sus ancas eran amplias, y los cachetes de sus nalgas eran
voluminosas redondeces que bailoteaban locamente cada vez que sus piernas se alz
aban o hund\u237?an en la asidua tarea de aplastar las uvas bajo sus desnudos pi
es. Se llamaba D\u233?sir\u233?e (que significa Deseada), nombre que le ven\u237
?a como guante a la mano. A juzgar por la conversaci\u243?n que medio pude o\u23
7?r, me enter\u233? de que era viuda, y de que su esposo hab\u237?a fallecido de
un ataque al coraz\u243?n en ocasi\u243?n de la vendimia anterior. Se dijo tamb
i\u233?n que la muerte fue consecuencia de un exceso de pasi\u243?n camal mientr
as cabalgaba entre las piernas de ella. Tambi\u233?n o\u237? decir que era una b
ella manera de morir. Fueron varios los hombres que le gritaron: \u171?\u161?Eh,
{\i
ma belle} D\u233?sir\u233?e: de buen grado me casar\u237?a contigo hoy si me pro
metieras que podr\u237?a sobrevivir hasta ma\u241?ana!\u187?. A cuyos osados gri
tos hab\u237?a respondido, sin perder el ritmo de su apisonamiento: \u171?\u161?
Infelices! \u161?No llegar\u237?ais ni a quitaros los pantalones, porque la vist
a de mi co\u241?o os har\u237?a veniros antes de que pudierais meter vuestra ver
ga entre mis piernas!\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? que ganar\u237?a la contienda, a causa d\u233? sus poderosas y magn\u
237?ficamente contorneadas piernas. Sus pantorrillas eran s\u243?lidas, firmes,

bronceadas por el sol, y hac\u237?an juego con unos muslos igualmente tostados y
bien musculados. Pero lo m\u225?s deslumbrante de todo era la abundante melena
de rizos casta\u241?o oscuro, que tapaban por completo los rollizos labios de su
vulva. Hasta el viejo marchito de {\i
monsieur} Villiers contemplaba \u225?vidamente aquel espl\u233?ndido alojamiento
para un miembro viril.\par\pard\plain\hyphpar} {
La arena del reloj segu\u237?a bajando, y las contendientes comenzaron a cansars
e. Ya no pod\u237?an sostener el paso implacable con que iniciaron la competenci
a. Do\u241?a Margot fue la primera en cansarse, y gotas de sudor le corr\u237?an
por las mejillas. De vez en cuando se as\u237?a al borde de la tina para sacudi
r la cabeza y cobrar aliento, y luego volv\u237?a a la tarea. Lucila, esbelta y
flexible, comenz\u243? a mofarse de ella, dici\u233?ndole: \u171?Apenas ha apiso
nado medio litro. M\u225?s le sacar\u233? yo esta noche a la verga de Santiago s
i no ha mejorado la marca cuando suene la hora\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
En la periferia de la multitud de espectadores, muchos de los cuales estaban de
pie para poder observar mejor, porque habiendo ya bajado el nivel de la uva en e
l interior de las tinas los cuerpos de las lindas concursantes eran menos visibl
es que al comenzar la justa, pude divisar un hermoso joven rubio que parec\u237?
a olvidado. Llevaba un sombrero de pastor, una tosca chaqueta de pa\u241?o y un
pantal\u243?n tan parchado, que mejor ped\u237?a ya ser sustituido que remendado
de nuevo. Un hombre calvo, que estaba bien sentado en el \u250?ltimo banco de l
a parte posterior, alz\u243? su copa de vino, y volte\u225?ndose hacia el muchac
ho solt\u243? una carcajada:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?\u201?chale una \u250?ltima mirada a Laurita, pobre Pedro! Ya falta
poco para que se lean las amonestaciones en la iglesia por boca del padre Mouri
er. De manera que solaza tus ojos contempl\u225?ndola, ya que no podr\u225?s goz
arla con tu cuerpo \u161?desdichado bastardo!\par\pard\plain\hyphpar} {
El joven crisp\u243? sus pu\u241?os, y, semienloquecido, estuvo a punto de lanza
rse sobre el grosero hablant\u237?n, pero pudo hacer un esfuerzo por contenerse.
Mir\u243? ansiosamente a la hermosa Laurita de cabellera dorada. Se trataba de
Pedio Larrieu, de los mismos a\u241?os de Laurita, infortunado aprendiz a las \u
243?rdenes del patrono que era due\u241?o de todo el pueblo, y que en breve hab\
u237?a de serlo tambi\u233?n de las tetitas de Laurita, de su co\u241?o virginal
y de todos sus dem\u225?s encantos. Debo confesar que despert\u243? mis simpat\
u237?as, aun cuando no acostumbro estar del lado de Cupido. Pero compar\u225?ndo
lo con el marchito y caduco vinatero, pens\u233? que de alguna manera deber\u237
?a permit\u237?rsele poseer a la bella Laurita, aunque no pudiera esperar casars
e con ella. Adem\u225?s, formaba parte de mi propia naturaleza disfrutar con las
intrigas y complots, y vengarme al propio tiempo de aquel {\i
monsieur} Villiers, aunque de modo que no pudiera de mi acto derivar perjuicio p
ara aquellos campesinos sometidos a \u233?l. No hay que olvidar que si alguno de
ellos hubiera osado hacerle frente, su represalia habr\u237?a sido inmediata e
inmisericorde, en tanto que si era yo \u8212?un invisible e infinitamente peque\
u241?o insecto sin ideas ni personalidad (pues que tal es el concepto que el hom
bre com\u250?n tiene de mi especie)\u8212? quien se vengara de \u233?l, le ser\u
237?a imposible echarle la culpa a nadie.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al cabo la hora lleg\u243? a su t\u233?rmino, y H\u233?rcules hizo sonar la camp
ana por \u250?ltima vez. Los espectadores se sentaron en los bancos para ver pas
ar a sus mujeres entre ellos, vertiendo m\u225?s vino del menester para brindar
a la salud de ellas y del propio patr\u243?n, aunque el empleado para esto \u250
?ltimo fuere en realidad un desperdicio de buen vino. {\i
Monsieur} Villiers, en el \u237?nterin, acarici\u225?ndose una huesuda mejilla c
on una mano no menos escu\u225?lida, pasaba despacio frente a la plataforma, sin
dejar de echar de vez en cuando una furtiva mirada hacia arriba, dirigida espec
ialmente a aquellas mozas que se hab\u237?an mostrado lo bastante vergonzosas pa
ra no descubrir sus co\u241?os. Por \u250?ltimo se detuvo ante la tina de Laurit
a, alz\u243? la mirada y esboz\u243? en sus secos labios lo que se supon\u237?a
era una amplia sonrisa. Despu\u233?s se volvi\u243? hacia la multitud y anunci\u
243? con su voz apagada y chillona:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Declaro vencedora a la se\u241?orita Laurita Boischamp, puesto que su tin

a es la que contiene m\u225?s vino que ninguna otra. H\u233?rcules la llevar\u22


5? esta noche a mi casa para reclamar su premio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estallaron mofas y silbidos, pero quienes los dejaban escapar ten\u237?an buen c
uidado de que el patrono no los descubriera, pues habr\u237?an pagado caro el de
sacato a quien les cubr\u237?a los salarios y cobraba las rentas de sus humildes
viviendas.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cuanto a Margot y Lucila, se enzarzaron en ruda discusi\u243?n sobre cu\u225?
l de las dos hab\u237?a quedado en segundo lugar, y llamaron ambas a sus respect
ivos esposos para que lo decidieran ellos. Ambos honrados agricultores, despu\u2
33?s de observar detenidamente las tinas, llegaron a la conclusi\u243?n de que e
ra la de do\u241?a Margot la que conten\u237?a m\u225?s zumo.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Guillermo ayud\u243? entonces a Lucila a bajar, mientras Santiago, con una sonri
sa de satisfacci\u243?n que le iba de oreja a oreja, ayudaba a Margot a salir de
la tina, aprovechando para pasar sus manos sobre las saltarinas redondeces de l
os cachetes de sus nalgas. S\u237?, no ten\u237?a la menor duda de que aquella m
isma noche habr\u237?a un cambio de maridos entre ambas parejas, y que todo iba
a realizarse en perfecta armon\u237?a, tal como hab\u237?a sido convenido.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Por lo que hace a la linda Laurita, fue el fornido capataz quien, a una orden de
l amo, la ayud\u243? a emerger de la barrica. Mostraba la mayor circunspecci\u24
3?n en el manejo de los lujuriosos encantos de la muchacha, porque si bien era p
robablemente el terror de las mujeres que quedaban a su alcance, y sobre las que
dejaba caer todo el peso de su autoridad, no pod\u237?a arriesgarse a ofender a
su amo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita se ve\u237?a avergonzada, con los ojos fijos en el suelo, sabedora de lo
que le aguardaba aquella noche en la casa del patr\u243?n.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
Sus progenitores le salieron al encuentro para felicitarla. El padre era un homb
re flaco, de anteojos, que parec\u237?a un cura; su madre, por el contrario, era
una mujer corpulenta, algo de aspecto varonil. No cab\u237?a duda de que era la
influencia de esta \u250?ltima la que hab\u237?a obligado a la infeliz Laurita
a aceptar un marido tan esmirriado.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }
{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo VI\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
La competencia hab\u237?a terminado, y el sol se hab\u237?a puesto en el pueblec
ito de Languecuisse. Yo, por mi parte, una vez acabado el concurso me hab\u237?a
encaminado a la humilde vivienda de los Boischamp, donde, sin ser apercibida, p
ude treparme a la cama de la hermosa Laurita para tomarme un descanso sobre la d
elgada almohada sobre la que hab\u237?a ella reposado su dorada cabeza durante l
a v\u237?spera, sin la compa\u241?\u237?a de var\u243?n alguno. Aquella noche ib
an a cambiar las circunstancias. Ello no obstante, cualquiera de ustedes habr\u2
37?a pencado, al verla tan apesadumbrada mientras su madre la llenaba de adornos
, que se estaba preparando para ser ejecutada en la guillotina. Las l\u225?grima
s hab\u237?an asomado a sus claros ojos azules, para escurrir luego por las redo
ndas mejillas de mi dulce e inocente rostro. Sus rojos y rotundos labios temblab
an de miedo ante los rega\u241?os de su madre que con sol\u237?cita voz de contr
alto inquir\u237?a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Vas a controlarte, Laurita? {\i
\u161?Ventre-Saint-Gris{\super
[6]}}! {\i
Monsieur} Villiers se enojar\u225? si ve tus ojos enrojecidos por las l\u225?gri
mas. \u191?Acaso no te das cuenta, muchacha, de que es un honor que todas las do
ncellas de Languecuisse te envidian esta noche? \u161?Imag\u237?nate! \u161?Ser
invitada a la casa del mism\u237?simo patr\u243?n! Y piensa, adem\u225?s, que ga
naste un mes de alquiler con tu excelente trabajo de esta tarde en la tinaja. \u
191?Y qu\u233? decir de estas botellas de vino? \u161?C\u243?mo las disfrutamos,

tanto tu querido padre como yo!\par\pard\plain\hyphpar} {


\u8212?Todo eso est\u225? muy bien, {\i
ch\u233?re maman}{\super
[7]} \u8212?suspir\u243? Laurita en la m\u225?s dulce y l\u225?nguida voz que ja
m\u225?s hab\u237?a o\u237?do yo en doncella alguna\u8212? pero sabes muy bien q
ue detesto a {\i
monsieur} Villiers, y que en modo alguno quiero ser su esposa.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?\u161?Eres una descarada exasperante! \u161?Cu\u237?date, si no quieres q
ue te caliente las orejas! \u8212?grit\u243? la madre, sumamente enojada\u8212?.
El padre Mourier va a leer las amonestaciones desde el p\u250?lpito despu\u233?
s de la misa mayor del domingo pr\u243?ximo, como sabes muy bien, y te casar\u22
5?s diez d\u237?as despu\u233?s en la misma iglesia, con tu padre y tu madre loc
os de contento por verte ascendida desde la condici\u243?n m\u225?s humilde y ba
ja, a la de mayor rango. \u191?No piensas, criatura, que vas a ser rica? Tendr\u
225?s costosas vestimentas, joyas y los m\u225?s finos zapatos. Hasta es posible
que vayas a Par\u237?s, que ni tu padre ni yo hemos visto jam\u225?s, y que nun
ca veremos porque somos demasiado pobres. \u161?Y todav\u237?a te quejas, criatu
ra desagradecida!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo eso est\u225? bien para que lo disfrut\u233?is t\u250? y pap\u225? \
u8212?repuso Laurita apenada\u8212? pero soy yo la que tiene que compartir la ca
ma con el se\u241?or Villiers, y no vosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
La madre abofete\u243? la suave mejilla de Laurita al tiempo que le vociferaba a
la desdichada doncella:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Lo que ocurre es que eres una prostituta impertinente! Todav\u237?a
no eres lo bastante mayor para que no pueda desnudarte el trasero y azotarlo, m
uchachita: de manera que d\u233?jate enseguida de lamentos est\u250?pidos, o ten
dr\u233? que llamar a tu padre para que se ocupe de ti. \u191?Y luego, c\u243?mo
se ver\u225?n tus ardidas nalgas, debajo de las m\u225?s finas faldas y calzone
s, cuando vayas a casa del amo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pero no lo quiero, {\i
maman}! \u8212?protest\u243? de nuevo in\u250?tilmente Laurita, retorci\u233?ndo
se las manos en su desesperaci\u243?n\u8212?. \u191?No quer\u237?as t\u250? a pa
p\u225? cuando te casaste con \u233?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es deber de toda esposa cuidar de su marido en cualesquiera circunstancia
s, tanto de salud como de enfermedad \u8212?orden\u243? piadosamente su madre\u8
212?. En cuanto a tu padre, aprend\u237? a amarlo despu\u233?s de haberme casado
con \u233?l, y como consecuencia de ello llegaste t\u250? a mi matriz. Felic\u2
37?tate de tener la fortuna de poder proporcionar comodidades a tus padres, ahor
a que llegaron a viejos, despu\u233?s de todos los trabajos y muchos {\i
sous}{\super
[8]} que te han dedicado durante la infancia. Ganar\u225?s la redenci\u243?n en
los cielos con esta buena obra. Por lo que hace al amor, \u161?bah!, \u191?qu\u2
33? es eso? Todos los hombres son parecidos en la oscuridad y bajo las s\u225?ba
nas, como tambi\u233?n lo son todas las mujeres. Pronto lo descubrir\u225?s. Per
o no tengo necesidad de explicarte tus obligaciones porque tu confesor, el padre
Mourier, se encargar\u225? de exponerte cu\u225?les son los compromisos que adq
uiere una joven cuando acepta el sagrado v\u237?nculo matrimonial. Y no olvides
que al aceptarlo te habr\u225?s labrado un feliz porvenir, Laurita. Y ahora \u16
1?vamos, que yo te vea sonre\u237?r de nuevo! Las cosas no son tan malas como pa
recen. {\i
Monsieur} Villiers no vivir\u225? para siempre, y si te comportas discretamente
encontrar\u225?s la manera de proporcionarte gusto con otro amante. Pero cuida d
e no estropear tu matrimonio, o de arrojar verg\u252?enza sobre tus padres.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Preferir\u237?a casarme con Pedro \u8212?asisti\u243? Laurita por \u250?l
tima vez, con lo que se gan\u243? un nuevo bofet\u243?n en la otra mejilla, el q
ue dej\u243? una marca rosa sobre la piel de azucena, y le arranc\u243? un nuevo
grito lastimero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ese bastardo bueno para nada? \u191?Qu\u233? futuro te espera con \

u233?l, aparte de el de traer un mont\u243?n de chiquillos a este mundo cruel? \


u8212?vocifer\u243? su indignada madre\u8212?. Es s\u243?lo por el bondadoso cor
az\u243?n del amo que tiene trabajo ese infeliz jovenzuelo. No hace sino errabun
dear tristemente de un lado a otro, apenas si trabaja un d\u237?a de vez en cuan
do, y me han dicho que en realidad lo que hace es perder el tiempo tratando de e
scribir sonetos dedicados a su amada. Si alguna vez me entero de que tu nombre s
e encuentra en estos sonetos, siendo ya la esposa del bondadoso patr\u243?n, he
de decirle que te d\u233? una buena azotaina por manchar nuestro buen nombre y e
l suyo. Y ahora emp\u243?lvate con este polvo de arroz que conservo todav\u237?a
desde el lejano a\u241?o de mi boda, muy apropiado para la ocasi\u243?n, y que
H\u233?rcules te escolte hasta la casa del amo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mas en ese preciso momento quiso el azar venturoso que alguien llamara a la puer
ta de la vivienda de los Boischamp, y cuando la madre de Laurita la abri\u243? s
e encontr\u243? con un zagal, heraldo del patr\u243?n mismo. Al parecer el capat
az se hab\u237?a enfermado repentinamente, vi\u233?ndose obligado a guardar cama
, y por lo tanto la encantadora {\i
mademoiselle} Laurita tendr\u237?a que ir sola a la casa del patr\u243?n, tan pr
onto como le fuese posible, a fin de que aqu\u233?l pudiera hacerle entrega de l
os premios que tan gloriosamente hab\u237?a ganado aquella tarde. La madre de La
urita no pudo ocultar que tal noticia no era de su agrado, ya que para mayor hon
or le hubiese gustado que la escoltara el vigilante. Pero, puesto que ello no er
a posible, lo importante era que Laurita se encaminara a la casa del amo para qu
e pudiera cumplirse el ceremonial previsto, y recibiera los premios, primeros pa
sos en firme hacia el eventual matrimonio en el que hab\u237?a ella cifrado toda
s sus mercenarias esperanzas. En consecuencia, le dio r\u225?pidas instrucciones
de que no perdiera tiempo por el camino, desvi\u225?ndose por el campo, sino in
st\u225?ndola, por el contrario, a que fuera derecho a la casa de {\i
monsieur} Villiers, que estaba situada en la cima de una colina, y a mostrarse,
una vez en ella, respetuosa, obediente y humildemente agradecida por todas sus d
eferencias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y quiero que recuerdes bien todo lo que te digo, descarada necia, ya que
el patrono me dir\u225? sin duda ma\u241?ana cu\u225?l ha sido tu comportamiento
esta noche en su lujosa residencia, y \u161?ay de tu pobre trasero desnudo, Lau
rita, si el informe no es satisfactorio! Y ahora no te hagas m\u225?s remolona y
vete ya.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llevaba Laurita su m\u225?s linda ropa de vestir, blusa y falda azul, pero las p
antorrillas quedaban al aire, y calzaba los \u250?nicos bastos zapatos que los c
ampesinos pueden darse el lujo de llevar. Empez\u243? a andar valerosamente por
entre los vi\u241?edos de los alrededores. Sus padres salieron tambi\u233?n a ce
lebrar con una buena dotaci\u243?n de vino y sardinas el \u233?xito que hab\u237
?an logrado con su \u250?nica y virginal hija, pero su ansia los hab\u237?a hech
o anticipar demasiado la celebraci\u243?n de los beneficios que pensaban obtener
de aquella inmoral uni\u243?n, si se consideran los peligros que su virginal hi
ja pod\u237?a encontrar en su solitaria marcha por entre los vi\u241?edos, bajo
un cielo ya ensombrecido. Decid\u237? acompa\u241?arla, a guisa de \u225?ngel de
la guarda, porque ya hab\u237?a decidido que si ten\u237?a que ser encerrada co
n su senil amo, y \u233?ste pretend\u237?a joderla, yo evitar\u237?a la consumac
i\u243?n de tal infamia, por lo menos hasta que estuvieran ambos legalmente unid
os. Recordando lo que hab\u237?a le\u237?do en la historia respecto a la vieja c
ostumbre del {\i
droit de seigneur}{\super
[9]}, pens\u233? que nada tendr\u237?a de particular, en un individuo de tan baj
a ralea, que cortara la rosa de su virginidad, y la devolviera luego a sus padre
s alegando que aqu\u233?lla estaba ya marchita, y por lo tanto no merec\u237?a L
aurita ser su esposa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?sta segu\u237?a su solitaria marcha, cabizbaja, con sus finos dedos entrel
azados, como en ruego y meditaci\u243?n. Un viento ligero acariciaba el dobladil
lo de su blusa, as\u237? como la apetecible carne blanca de sus tobillos y panto
rrillas. La luna brillaba en todo su esplendor, y hasta las estrellas parec\u237
?an cintilar de admiraci\u243?n a la vista de la dorada cabellera de la virgen q

ue se encaminaba hacia el hogar del due\u241?o de todo el pueblo, al propio tiem


po que hac\u237?a un destino que, por muy Inocente que fuera, como lo era, segur
amente no pod\u237?a menos que inspirarle sospechas y aprensiones.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
De repente, al doblar la curva de una alta y espesa cerca de zarzas que demarcab
a el vi\u241?edo de uno de los terratenientes, para separarlo del contiguo, se a
lz\u243? ante ella la sombra de alguien que se apoder\u243? de su persona, y que
antes de que pudiera gritar le tap\u243? la boca con una mano para susurrarle:\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Ch\u233?rie} \u191?no me conoces? \u161?Soy tu Pedro!\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita articul\u243? un grito de alegr\u237?a, y ech\u243? sus bellamente con t
orneados brazos al cuello de su amado. Se abrazaron estrechamente, y intercambia
ron un beso apasionado. En \u233?l no pude ver nada que denotara corrupci\u243?n
o mal alguno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?A d\u243?nde vas sola y de noche, amorcito? \u8212?demand\u243? Ped
ro con voz varonil y resonante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay de m\u237?! Bien lo sabes \u8212?dijo Laurita, dejando escapar u
n suspiro de pena\u8212?. Se me env\u237?a a la casa del amo para recoger mis pr
emios. Y lo peor de todo, querido Pedro, es que me ha ocurrido una cat\u225?stro
fe. Mi querida madre acaba de anunciarme que el padre Mourier leer\u225? las amo
nestaciones de mis esponsales con el patr\u243?n el pr\u243?ximo domingo. \u161?
Dios m\u237?o!, \u191?qu\u233? har\u233?? Ya sabes c\u243?mo lo detesto. Bien sa
bes tambi\u233?n c\u243?mo trata a todas las mujeres que laboran en sus campos.
Las pellizca, Pedro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te ha pellizcado a ti? Si lo ha hecho, te juro que voy a estrangula
rlo, Laurita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Chist! No deben o\u237?rnos. Tenemos poco tiempo. Si nos demoramos
enviar\u225? otro emisario a la casa de mis padres para preguntar qu\u233? es lo
que me retiene, y se descubrir\u225? nuestro secreto. \u161?Oh, Pedro! \u191?Qu
\u233? puedo hacer?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si tuviera bastantes francos para ello, me casar\u237?a contigo y te llev
ar\u237?a lejos de esta miserable aldea \u8212?repuso en voz alta el joven\u8212
?, pero ya sabes que no tengo m\u225?s que lo que la caridad del patrono quiere
darme; ello a pesar de que s\u233? muy bien que soy hijo bastardo suyo, no obsta
nte que no quiere reconocerme. No es justo, Laurita, que quiera casarse contigo
cuando estamos comprometidos t\u250? y yo desde que ambos ten\u237?amos trece a\
u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233? \u8212?contest\u243? ella moviendo tristemente la cabeza\u8212
?. Siempre hemos esperado y rogado por un milagro que nos permitiera casarnos, y
ni siquiera hemos podido disfrutar uno del otro. Para colmo, mucho me temo que
esta misma noche reclame por adelantado sus derechos de esposo. Le aborrezco. El
solo pensamiento de que pueda pellizcarme las carnes desnudas me llena de horro
r. \u161?Ah! Si no me queda m\u225?s remedio que rend\u237?rmele \u191?por qu\u2
33? no me explicas querido Pedro, qu\u233? cosa es en verdad el amor, ahora que
ser\u225? la \u250?ltima vez que nos veamos antes de mi matrimonio?\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?\u191?De veras lo quieres as\u237?, Laurita? \u8212?dijo anhelante el muc
hacho.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243? con la cabeza, y luego escondi\u243? su rostro encendido en el
pecho de \u233?l, que lanz\u243? un grito de triunfo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, mi amor! \u161?Mi bien adorado! Puesto que as\u237? lo quieres,
ven conmigo. Conozco una loma junto a un \u225?rbol que est\u225? cerca de la p
arcela del viejo Larochier, donde podremos escondernos para que te ense\u241?e,
hermosa Laurita, todo lo que yo s\u233? acerca del amor.\par\pard\plain\hyphpar}
{
La loma era, en efecto, un lugar ideal como escondite. Estaba situada detr\u225?
s de una breve depresi\u243?n del terreno, y convenientemente resguardada por un
corpulento roble, a guisa de torre, de ramas frondosas que oscurec\u237?an el e
strellado cielo, como deseoso, por compadecido, de poder proporcionar a aquel pa

r de j\u243?venes un rato de solaz en privado.\par\pard\plain\hyphpar} {


Pedro Larrieu arroj\u243? lejos el sombrero, extendi\u243? su chaqueta sobre el
tupido c\u233?sped, con un gesto que hubiera envidiado cualquier caballero andan
te, y dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Recu\u233?state aqu\u237?, Laurita; as\u237? no manchar\u225?s con la hie
rba tu preciosa falda.\par\pard\plain\hyphpar} {
La dulce muchacha obedeci\u243? ruborosa, volteando la cara a un lado para cubri
rla con ambas manos. \u201?l se arrodill\u243?, con el semblante r\u237?gido por
efecto del ardor y la pasi\u243?n juveniles, al fijar la vista en su adorable y
virginal novia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez que se hubo acomodado ella, el dobladillo de la falda al recogerse, reve
l\u243? las dos m\u225?s adorables rodillas que hubiera yo contemplado jam\u225?
s. \u201?l se inclin\u243?, y con sus dedos se posesion\u243? de sus deliciosame
nte redondeadas y desnudas pantorrillas para prodigarles caricias, mientras sus
labios estampaban un prolongado y ardiente beso en uno de los adorables hoyuelos
de sus rodillas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita dej\u243? escapar un grito de miedo fingido en el que m\u225?s bien pod\
u237?a adivinarse un oculto fondo de exquisita ansiedad por saber del contacto c
arnal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Por Dios, Pedro! \u191?Qu\u233? haces?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me dijiste que deb\u237?a ense\u241?arte a amar, querida. Si s\u243?lo he
mos de disponer de esta hora para el resto de la eternidad, d\u233?jame dar gust
o a mis deseos por primera y \u250?ltima vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella no pod\u237?a oponer una negativa a tan elocuente argumentaci\u243?n. Por t
al raz\u243?n, t\u237?midamente, al tiempo que escond\u237?a otra vez su rostro
entre sus delicadas manos, murmur\u243? con ternura:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta noche no puedo negarte nada. Cada vez que pienso que dentro de poco
estar\u233? sola junto a ese viejo detestable, que anhela pellizcarme las nalgas
y los pechos y todas las partes de mi cuerpo, \u161?fingir\u233? que eres t\u25
0? el que est\u225? all\u237?, en lugar de \u233?l, mi querido, leal y adorado P
edro!\par\pard\plain\hyphpar} {
Estando as\u237? las cosas, pude ya advertir un bulto sospechoso en la parte alt
a de los andrajosos y remendados pantalones de Pedro. Lo que era explicable desp
u\u233?s de tan excitante declaraci\u243?n de aquellos virginales labios. Tal ve
z Pedro, al que se acusaba de escribir sonetos en lugar de atender a las m\u225?
s dif\u237?ciles tareas que se le encomendaban, pose\u237?a inesperada experienc
ia como amante, pero, desde luego, ten\u237?a conciencia de que el tiempo apremi
aba. Adem\u225?s \u8212?y de ello no tengo la menor duda\u8212? si hubiera revel
ado toda su ciencia amatoria le habr\u237?a dado a Laurita la impresi\u243?n de
ser un libertino, y no un devoto enamorado. Cualquiera que fuese la raz\u243?n,
Pedro tom\u243? el dobladillo de su falda y se lo alz\u243? hasta la cintura pur
a dejar al descubierto unas sencillas enaguas de estopilla, que sin duda hab\u23
7?an pertenecido a la madre, puesto que hab\u237?an amarilleado por efecto de lo
s a\u241?os. Laurita emiti\u243? otro suspiro, mas no hizo movimiento alguno, d\
u225?ndole as\u237? a \u233?l {\i
carte blanche} para actuar. Lo que Pedro hizo sin p\u233?rdida de tiempo. Alz\u2
43? las enaguas hasta juntarlas con la replegada falda, permitiendo que un indis
creto rayo de luz lunar, filtrado al trav\u233?s de las espesas ramas del corpul
ento roble, llenara de manchas luminosas la tierna carne de Laurita, desnuda com
o hab\u237?a quedado desde los tobillos hasta el dobladillo de sus ajustados cal
zones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pedro llev\u243? sus manos a los muslos de la joven, los que estruj\u243? amoros
amente hasta provocar la contracci\u243?n espasm\u243?dica de los m\u250?sculos,
y que el seno de ella comenzara a alzarse y a bajar en agitada respuesta.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, amorcito! \u191?Qu\u233? vas a hacerme? \u8212?susurr\u243?, te
mblorosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deseo joderte, Laurita. Quiero meter mi verga en la dulce grieta de tu co
\u241?o virginal. Perm\u237?teme que lo haga. No tendremos otra oportunidad para
ello\u8230? bien lo sabes. De ahora en adelante tendr\u225?s que soportar la ve

rga del patr\u243?n, y lamentar\u225?s que no est\u233? all\u237? tu Pedro para


consolarte d\u225?ndote lo que tu lindo co\u241?o merece \u8212?le dijo \u233?l
osadamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Soy virgen, como sabes, Pedro \u8212?murmur\u243? ella, volviendo una vez
m\u225?s su rostro, para protegerlo detr\u225?s de su mano\u8212? pero le he o\
u237?do decir a {\i
papa} y a {\i
mamman}, cuando hablaban con la convicci\u243?n de que yo estaba dormida, que jo
diendo se hacen los ni\u241?os, y el amo no se querr\u225? casar conmigo si t\u2
50? me haces uno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Inocente criatura: si ha de casarse contigo dentro de una quincena, nunca
sabr\u225? de qui\u233?n es el ni\u241?o que lleves en el vientre \u8212?asegur
\u243? Pedro, riendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sus dedos hab\u237?an comenzado a extraviarse por debajo de los calzones de Laur
ita, cosquilleando sus ingles y las partes internas de las satinadas carnes de s
us muslos, arranc\u225?ndole a ella peque\u241?os chillidos y contorsiones de em
oci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es cierto \u8212?admiti\u243? al fin ella, volviendo su rostro al otro la
do, aunque ocult\u225?ndole todav\u237?a la cara.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, d\u233?jame que te quite los calzones para joderte. Laurita. Mi
ra lo que tengo para ti, querida \u8212?dijo jadeante, al mismo tiempo que se de
sabrochaba la bragueta para extraer un tronco vigorosamente erguido.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Estaba circunciso, y una profunda raja part\u237?a en dos la gran cabeza de aque
l robusto dardo juvenil de gruesas venas. Al cabo, Laurita se atrevi\u243? a apa
rtar las manos de su rostro, y a llevarlas a ambos lados del cuerpo de Pedro, mi
entras miraba con fijeza aquel fen\u243?meno. Sus ojos se abrieron desmesuradame
nte, y de sus labios escap\u243? una exclamaci\u243?n de inquietud.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?{\i
\u161?Mon dieu}, querido Pedro! \u161?Nunca hubiera sospechado que un hombre pud
iese tener algo tan grande como eso! \u191?Y d\u243?nde vas a meter ese monstruo
so objeto? Espero que no sea dentro de mi rajita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos a averiguar si se puede o no, amorcito \u8212?urgi\u243? con voz ro
nca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Me da tanto miedo!\u8230? Espera, espera\u8230? No me quites los ca
lzones todav\u237?a \u8212?dijo ella entrecortadamente cuando los dedos de \u233
?l se hab\u237?an deslizado ya bajo el dobladillo\u8212?. \u191?Qu\u233? pasar\u
225? si el patr\u243?n descubre que he perdido mi virginidad? Estar\u233? arruin
ada para \u233?l, y me echar\u225? de su lado. Despu\u233?s mi padre me azotar\u
225? con su correa y me repudiar\u225?. \u191?Quieres que le ocurra esto a tu po
bre Laurita?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te aseguro que el amo no podr\u225? cumplir con sus deberes maritales. Su
verga est\u225? demasiado vieja y exhausta. Hace dos semanas, en ocasi\u243?n e
n que \u233?l ignoraba que lo estaba espiando, atisb\u233? por entre las persian
as de su dormitorio y lo vi acostado con D\u233?sir\u233?e, la viuda que ha de s
er la nueva ama de llaves del buen padre Mourier. Ambos estaban desnudos, y \u23
3?l se hab\u237?a arrodillado sobre D\u233?sir\u233?e, la que con ambas manos tr
ataba de infundir vida a su desmayado miembro para que la jodiera. Te juro que t
odo fue in\u250?til, hasta que, por fin, ella se lo llev\u243? a la boca. Y aun
as\u237? no se pudo aguantar lo bastante para meterlo entre las piernas de ella,
sino que arroj\u243? mu semen en la boca de la viuda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pedro Larrieu! Eres un p\u237?caro y un pecador. \u191?Habrase vist
o? \u161?Contarle a una virgen como yo cosas tan abominables y lascivas! \u8212?
dijo azorada. Pero seguidamente, al igual que todas las doncellas que tienen gra
n curiosidad por conocer detalles sobre el singular fen\u243?meno del coito, lo
alent\u243? a seguir:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces \u191?quieres decir que esa D\u233?sir\u233?e llev\u243? realmen
te sus labios a\u8230? esa cosa del patr\u243?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo juro por la salvaci\u243?n de mi alma, querid\u237?sima Laurita. Y es

precisamente por ello que puedo asegurarte que tu doncellez no corre peligro. Nu
nca podr\u225? saber si la conservas o no, porque no es capaz de entrar en tu co
\u241?ito, a menos que lo haga con los dedos. \u161?Oh, Laurita! \u161?Estoy que
ardo en debeos por ti! \u161?D\u233?jame joderte! Adem\u225?s, est\u225?s perdi
endo mucho tiempo, y el amo andar\u225? ya en busca tuya.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?S\u237?, eso es cierto, amado Pedro. \u161?Muy bien! Prefiero mucho m\u22
5?s que me jodas t\u250? \u8216?que {\i
monsieur} Villiers. Te quiero tanto que me aflige pensar que pueda ser el patr\u
243?n el que me quite los calzones antes que t\u250?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dejando escapar un grito de alegr\u237?a desgarr\u243? el joven los calzones de
Laurita, dejando a la vista el suave y lindo monte de su co\u241?o. Los ricitos
dorados que se ensortijaban para proteger unos labios deliciosamente carnosos re
sultaban tan adorables, que provocaron el deleite del mancebo, que di\u243?se a
pasar las puntas de sus dedos sobre aquel sedoso pelo. Entretanto, Laurita hab\u
237?a volteado de nuevo su cara hacia un lado, cubri\u233?ndosela con ambas mano
s, como si de esa manera no supiera lo que pasaba y no incurriera en pecado mort
al.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, Laurita! \u161?Mi adorada noviecita! \u8212?exclam\u243? \u233?
l con voz entrecortada, al tiempo que inclinaba su cabeza para depositar un beso
interminable en aquella mara\u241?a de rizos dorados que proteg\u237?a el co\u2
41?o virginal de la muchacha.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita daba gritos agudos, a la vez que, instintivamente, se arqueaba hacia arr
iba y separaba las rodillas para permitir el acceso a sus entra\u241?as.\par\par
d\plain\hyphpar} {
As\u237? alentado, Pedro Larrieu llev\u243? sus ardientes dedos a los desnudos m
uslos de ella para desembarazarla diestramente de los calzones, desechando de ta
l suerte el \u250?ltimo velo. Enderez\u243? seguidamente su dorso para llevar la
punta de su verga al adornado nido situado tras el adorado mont\u237?culo. Laur
ita emiti\u243? un quejido:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay! Con cuidado, querido. No creo que quepa en m\u237? interior. \u
161?Es tan grande!\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella le ech\u243? los brazos al cuello, en tanto que el joven pasaba los suyos p
or debajo de las espaldas de Laurita, a fin de sostenerla mientras se fusionaban
los muslos de ambos. La muchacha se estremeci\u243? exquisitamente al sentir la
punta de la verga contra los suaves labios rosados de su virginal co\u241?o. Yo
estaba muy cerca, sobre una mata de c\u233?sped, desde la cual pod\u237?a prese
nciar cuanto ocurr\u237?a, y no tuve coraz\u243?n para interrumpir a los j\u243?
venes amantes interponi\u233?ndome en ocasi\u243?n tan angustiosa.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Pedro avanz\u243? un poco, lo preciso para introducir la punta de su arma en los
prominentes labios de la vulva de ella, y Laurita dej\u243? escapar otro gritit
o, mezcla de miedo y deleite.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Por Dios, Pedro! Despacio. Te lo ruego. \u161?Cosquillea tan agrada
blemente! No me lastimes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Amor m\u237?o! Por nada del mundo quisiera lastimarte. \u161?Es mar
avilloso joder contigo, Laurita! \u161?Tus muslos son tan redondos, firmes y bla
ncos! \u161?No puedes imaginar cu\u225?nto he ansiado poder hacerlo durante todo
s estos a\u241?os! \u8212?declar\u243? \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Empuj\u243? cuidadosamente un poco m\u225?s, hasta introducir la cabeza de su ve
rga en el p\u243?rtico del orificio virginal. Ella se asi\u243? a \u233?l al pro
pio tiempo desesperada y tenazmente, con los ojos cerrados, el rostro deliciosam
ente encendido, en espera del acto que ten\u237?a que unirlos inseparablemente,
cualquiera que fuese el resultado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora tengo que meterlo algo m\u225?s, querida, y tal vez te haga un poco
de da\u241?o \u8212?advirti\u243? \u233?l galantemente, mientras cobraba fuerza
s para la refriega\u8212?, pero cuando desaparezca el dolor, te prometo que vas
a gozar como nunca. \u161?Oh, querida Laurita! \u161?En qu\u233? forma tan delic
iosa los labios de tu co\u241?o besan mi verga, como invit\u225?ndome a meterla
dentro por completo!\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?\u161?Oh, s\u237?! Los siento temblorosos alrededor de tu cosa \u8212?ave


ntur\u243? ella cautelosamente, al tiempo que hund\u237?a sus convulsivos dedos
en las espaldas de \u233?l\u8212?. S\u237?, j\u243?deme querido \u161?hazlo, por
favor!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l dej\u243? escapar un profundo suspiro, y despu\u233?s se lanz\u243? haci
a adelante, embravecido. Al mismo tiempo, Laurita, impelida por los vestigios de
miedo que todav\u237?a quedan en toda virgen, aun en los instantes de \u233?xta
sis, se retorc\u237?a y apretaba los muslos. El resultado fue hacerlo errar a \u
233?l el tiro contra el himen, aunque sin duda lo alcanz\u243? algo, puesto que
ella grit\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay\u8230? a\u8230? y\u8230? y\u8230?! He sentido una punzada, queri
do. \u161?Oh, amor! S\u233? que va a dolerme, pero ser\u233? valiente por consid
eraci\u243?n a ti\u8230? \u161?T\u243?mame! \u161?Jode a tu peque\u241?a Laurita
!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n habla de joder bajo el cielo, la luna y las estrellas, c
uando el propio Creador puede mirar hacia abajo y contemplar tanta perversidad?
\u8212?tron\u243? repentinamente una voz encolerizada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pedro Larrieu y Laurita Boischamp lanzaron un simult\u225?neo grito de terror, a
l tiempo que el muchacho se apartaba, rodando, de la anhelante y semidesnuda vir
gen.\par\pard\plain\hyphpar} {
All\u237?, contempl\u225?ndolos desde arriba, estaba el cura de la aldea, el pad
re Mourier.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo VII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
Por decir algo, la escena resultaba tragic\u243?mica. El rubio muchacho estaba d
e pie, reci\u233?n apartado de Laurita, con los despedazados pantalones ca\u237?
dos hasta los talones, agarrando con ambas manos su turgente pene, con los ojos
saltados por efecto de una mezcla de estupefacci\u243?n y de lujuria. Laurita, l
a jovencita de dorada cabellera, abierta de piernas sobre el c\u233?sped, con lo
s calzones arrojados a un lado de sus blancos muslos, la falda y las enaguas enr
olladas hasta la cintura, levantada la cabeza y sus dulces ojos azules dilatados
, en tanto que con sus suaves manos proteg\u237?a los dorados rizos de su co\u24
1?o, y frente a ellos, los brazos en arcas sobre sus caderas, vestido con la neg
ra sotana sacerdotal, y tocado con la teja eclesi\u225?stica, se encontraba el i
racundo cura de la aldea, boquiabierto ante el inicuo espect\u225?culo que acaba
ba de descubrir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? diab\u243?lica obra es \u233?sta? \u8212?tron\u243? airada
mente\u8212?. \u161?{\i
Mordieu}{\super
[10]}! \u191?Es posible que sea la mism\u237?sima gentil Virgen Laurita Boischam
p a la que he sorprendido en el acto de entregarse carnalmente a este detestable
joven fornicador?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ante el rega\u241?o, Laurita comenz\u243? a hacer pucheros.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? espantoso pecado hab\u233?is cometido ambos! \u8212?sigui\
u243? diciendo el padre Mourier.\par\pard\plain\hyphpar} {
El sacerdote era bajo y obeso. Tendr\u237?a alrededor de cuarenta y cinco a\u241
?os. Su rostro era rojo y su quijada fofa y ca\u237?da. La nariz resultaba infor
me, y ten\u237?a labios peque\u241?os, pero excesivamente carnosos. Era casi cal
vo, apenas si unas encasas matas de cabello cubr\u237?an la parte posterior del
cr\u225?neo, dejando completamente al descubierto una ancha frente que le daba e
l aspecto de un temible inquisidor. Sus ojos estaban muy juntos y eran casta\u24
1?os, y tan sorprendentemente dulces como los de una mujer, protegidos por cejas
grises, abundantemente pobladas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Vest\u237?os inmediatamente! \u161?Quitad de mi vista tanta abomina
ci\u243?n! \u8212?continu\u243?\u8212?. T\u250?, Pedro Larrieu, \u191?osas profa
nar a una virgen, al margen del matrimonio? Est\u225? prometida al bueno de {\i
monsieur} Claudio Villiers. El pr\u243?ximo domingo tengo que anunciar el compro

miso desde mi p\u250?lpito. Y, a pesar de ello, pretendes robarle a hombre tan h


umanitario, que procura por el bienestar de todos los vecinos del pueblo, aquell
o a que tiene sagrado derecho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Perd\u243?neme, padre Mourier \u8212?pidi\u243? Laurita con voz tr\u233?m
ula y apenas audible, en tanto que buscaba a tientas sus ropas, para voltearse p
\u250?dicamente despu\u233?s, a fin de darle la espalda al sacerdote mientras en
fundaba sus muslos en ellas y velar as\u237? una vez m\u225?s su co\u241?o virgi
nal\u8212?. Fue culpa m\u237?a, m\u237?o el pecado. \u161?Cast\u237?gueme, pero
no le cause da\u241?o a mi querido Pedro! Si me fuera permitido me casar\u237?a
con \u233?l, as\u237? de pobre como es, mil veces antes que con el amo.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Criatura! \u161?Chiquilla! \u8212?repuso el p\u225?rroco, casi adul
ador\u8212?. Eres demasiado joven e inocente para saber lo que dices. {\i
Monsieur} Villiers es un hombre honorable, y ha ayudado mucho a la Iglesia. Les
ha proporcionado trabajo y buenos salarios a los habitantes de Languecuisse. Cas
arte con \u233?l te santifica. No debes pensar en hacerlo con este muchacho cuyo
origen es esp\u250?reo. Ni siquiera como pe\u243?n a las \u243?rdenes del patro
no trabaja, entonces \u191?con qu\u233? mantendr\u237?a a una familia? No puede
comprenderse c\u243?mo ambos os tom\u225?is tan licenciosas libertades.\par\pard
\plain\hyphpar} {
Llegados a este punto, Laurita se hab\u237?a ya bajado el refajo y falda, y se l
evantaba lentamente, apoyando su espalda contra el corpulento roble, rojo el ros
tro de encantadora confusi\u243?n. Su joven amante, que acababa de ver frustrada
la oportunidad de alcanzar su objetivo entre sus n\u237?veos muslos, se hab\u23
7?a subido los pantalones y manten\u237?a avergonzadamente agachada la cabeza, m
ientras el sacerdote lo escarnec\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acaso no se te hab\u237?a enviado, mi peque\u241?ita, a casa del am
o para recibir la recompensa tan merecida por el triunfo en de festival de esta
tarde? \u8212?pregunt\u243? ahora amablemente el cura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Oui, mon pere} \u8212?contest\u243? Laurita temblando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y ello no obstante, te demoras para sostener una entrevista pecamin
osa con este {\i
vaurien}{\super
[11]}, este don Nadie? \u8212?la emprendi\u243? de nuevo el padre Mourier, tembl
\u225?ndole las mand\u237?bulas de indignaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, {\i
mon pere} \u8212?intervino valerosamente el muchacho\u8212?. Fui yo quien la esp
er\u243? aqu\u237? en el campo, acech\u225?ndola. Le dije que una vez que se hub
iera casado con el amo nuestra felicidad se habr\u237?a ido para siempre, y le i
mplor\u233? que se acostara conmigo, aunque fuera una sola vez; \u233?sta es la
verdad, {\i
mon pere}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, bien, bien. No s\u233? a qui\u233?n creer. Lo que s\u237? vieron mi
s ojos es que ambos estuvisteis a punto de cometer un pecado mortal. Pero, a cam
bio de la salvaci\u243?n de tu alma en el otro mundo, dime, Pedro \u191?le acaba
s de arrebatar la virginidad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, no, {\i
mon pere}! \u8212?contest\u243? abruptamente el joven, enrojeciendo de verg\u252
?enza al recordar su fracaso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Menos mal. Algo es algo \u8212?concedi\u243? el sacerdote\u8212?. Sin emb
argo, ambos ten\u233?is que ser castigados. Pedro Larrieu, volver\u225?s inmedia
tamente a tu choza, y antes de dormirte rezar\u225?s cien padrenuestros. Y rogar
\u225?s por el perd\u243?n divino. No osar\u225?s volver a poner tus ojos sobre
ninguna otra doncella de este pueblo, o se lo contar\u233? todo al amo y te echa
r\u225?n de Languecuisse. \u191?Entendiste?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, {\i
mon pere} \u8212?gimi\u243? \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues ya te est\u225?s yendo \u8212?orden\u243? el cura alzando su pu\u241
?o en direcci\u243?n al cielo.\par\pard\plain\hyphpar} {

Pedro Larrieu dud\u243? unos instantes, renuente a abandonar a su novia a merced


de aquel ogro, ya que tal debi\u243? parecerle al apasionado amante a quien le
fue negada la entrada al para\u237?so despu\u233?s de haber llegado a la puerta
del mismo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Verdad que no ser\u225? muy severo en el castigo a Laurita {\i
mon pere}? \u8212?balbuce\u243? el muchacho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Soy el jefe espiritual de este pueblo, hijo m\u237?o \u8212?observ\u243?
santurronamente el padre Mourier\u8212? y por ello soy tan responsable del alma
de Laurita como de la tuya. No obstante, como s\u233? que es una doncella inocen
te, y como tal susceptible de sucumbir a las lisonjas de bribones de tu cala\u24
1?a, alternar\u233? la justicia con la lenidad, el castigo con el perd\u243?n. Y
ahora vete, antes de que le diga al amo c\u243?mo estuviste a punto de robarle
la novia esta noche.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pedro Larrieu le envi\u243? un anhelante adi\u243?s a su abochornada y apenada n
ovia, y ech\u243? a correr despu\u233?s rumbo al pueblo. El cura aguard\u243? a
que no se oyeran sus pisadas, y entonces se volvi\u243? hacia Laurita.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Hija m\u237?a, el propio diablo acecha en la oscuridad para desencaminar
a los fieles, pero tenemos que ahuyentar al demonio. Propiamente, deber\u237?a i
nformar al amo de lo que he visto. No, no hables \u8212?a\u241?adi\u243? alzando
amenazadoramente su mano, al ver que Laurita iba a abrir sus adorables labios r
ojos\u8212?. Tienes que mostrarte sumisa, hija m\u237?a. Perdonar\u233? tu pecad
o si aceptas el castigo d\u243?cil y humildemente. Si as\u237? es, sabr\u233? qu
e obras de buena fe. Le enviar\u233? un recado a {\i
monsieur} Villiers de que has enfermado esta noche, y que por tal raz\u243?n te
ha sido imposible pasar a recoger tu recompensa. Despu\u233?s, desde luego, dir\
u233? las amonestaciones, y dentro de quince d\u237?as ser\u233?is marido y muje
r. De esta manera no se habr\u225? cometido pecado alguno y tu ofensa habr\u225?
sido perdonada, puesto que te habr\u225?s redimido someti\u233?ndote a tu confe
sor espiritual. \u191?Te sometes, hija m\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
La infeliz Laurita suspir\u243? desconsolada, y acept\u243? con un movimiento de
cabeza. Sin duda pensaba para sus adentros que incluso una sesi\u243?n con aque
l hosco hombre p\u237?o era infinitamente preferible a quedarse a solas con el o
dioso patr\u243?n. El padre Mourier la obsequi\u243? con una sonrisa, igual a la
que ludir\u237?a reservado a un \u225?ngel ca\u237?do que volviera al redil.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, v\u225?monos, hija m\u237?a \u8212?urgi\u243? secamente, asi\u2
33?ndola de una mu\u241?eca para asegurarse de su conformidad.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Me apresur\u233? a brincar sobre un pliegue de su falda, curiosa por saber lo qu
e iba a ocurrirle a ella. Me preguntaba si hab\u237?a escapado del fuego para ca
er en la sart\u233?n, como parec\u237?a. Si ello hubiera sucedido en Londres, es
tar\u237?a bien segura de tal cosa, pero todav\u237?a no conoc\u237?a los h\u225
?bitos de aquel corpulento y santo var\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Camino de la morada del sacerdote, el padre Mourier adopt\u243? un tono de voz m
\u225?s suave \u8212?aunque todav\u237?a resultaba sonoro\u8212? en una tentativ
a por lograr que Laurita se sintiera c\u243?moda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos hijita, deja ese aire de aflicci\u243?n. Puesto que todav\u237?a er
es casta, no has sufrido perjuicio alguno ante los ojos de nuestro honorable pat
r\u243?n, que me ha dado a entender que te adora, y se consume de impaciencia po
rque seas su leg\u237?tima esposa. A decir verdad, hija m\u237?a, deber\u237?as
pagar la falta que por debilidad cometiste al pensar siquiera en consumar acto t
an l\u250?brico con Pedro Larrieu. Debes confesarme con toda exactitud lo que hi
ciste, mi pobre muchachita descarriada, para que pueda decidir cu\u225?l es el c
astigo m\u225?s adecuado a tu conducta. Una vez que lo hayas soportado con forta
leza de \u225?nimo y humildad, estar\u225?s en gracia, y podr\u233? disculparte
ante el amo por no haber podido acudir a su cita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Oui, mon pere} \u8212?murmur\u243? Laurita, abatiendo su atemorizada cabeza, a l
a vez que emit\u237?a otro suspiro de lamentaci\u243?n, indudablemente al pensar

en lo que se hab\u237?a perdido con su joven amante.\par\pard\plain\hyphpar} {


La iglesia, con su torre campanario, se ergu\u237?a a cosa de un cuarto de milla
al oeste de los vi\u241?edos, y frente a ella se alzaba la rector\u237?a donde
moraba el buen padre. Levant\u243? el aldab\u243?n y golpe\u243? con \u233?l has
ta tres veces la puerta, que le fue franqueada apenas un minuto despu\u233?s por
la hermosa viuda D\u233?sir\u233?e.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenas noches, {\i
madame} D\u233?sir\u233?e \u8212?dese\u243? el fornido cura\u8212?. Como puede v
er, he regresado con la oveja descarriada. \u191?Puedo molestarla con el favor d
e encargarle un recado?\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, volvi\u233?ndose hacia la asustada doncella de los cabellos de oro
, el obeso y santo var\u243?n a\u241?adi\u243? gentilmente:\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?{\i
Madame} D\u233?sir\u233?e fue lo bastante bondadosa para aceptar el puesto de am
a de llaves en mi hogar, ya que soy un cocinero infame, y no tengo tiempo para d
edicarme a las tareas hogare\u241?as, porque tengo que ocuparme sin descanso de
mi peque\u241?o reba\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! \u8212?fue todo lo que Laurita acert\u243? a decir.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?Pero despu\u233?s, tras de echar una mirada interrogadora a la hermosa am
azona de cabellera de \u233?bano, inquiri\u243? inocentemente:\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?Cre\u237?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, hija m\u237?a. Fue convenido esta misma tarde. Madama D\u233?sir
\u233?e es viuda, como ya sabes, y en este pueblo acechan muchas tentaciones, ya
que las pasiones son fuertes y la sangre hierve en las venas, a causa del sol y
del buen vino. As\u237? que, por su propia salvaci\u243?n, se consider\u243? fe
liz de aceptar el puesto que le ofrec\u237?a. En cuanto a m\u237?, no cabe duda
de que he sido afortunado al encontrar una asistente tan capacitada y devota, qu
e me librar\u225? de la carga de las irritantes peque\u241?eces de las tareas do
m\u233?sticas, dej\u225?ndome m\u225?s tiempo libre para poder ocuparme de arroj
ar el pecado lejos de Languecuisse.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tras de esta sentenciosa introducci\u243?n, le pidi\u243? a la amazona que fuera
de inmediato a la casa de {\i
monsieur} Claudio Villiers, para informar al digno patr\u243?n que la querida La
urita hab\u237?a sufrido un peque\u241?o ataque, y le presentaba sus m\u225?s hu
mildes excusas por encontrarse incapacitada para acudir a presencia suya aquella
noche. El padre Mourier le rog\u243? a D\u233?sir\u233?e a\u241?adir que Laurit
a se estaba ya recuperando, y que pensaba en el domingo pr\u243?ximo, d\u237?a e
n que su nombre seria pronunciado desde el p\u250?lpito como prometida de tan no
ble y caritativo var\u243?n. Por \u250?ltimo le inform\u243? que tan pronto como
hubiera dado cumplimiento al encargo, que le agradeci\u243? vivamente, pod\u237
?a acostarse sin p\u233?rdida de tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
La hermosa amazona ech\u243? una mirada de menosprecio sobre Laurita, como si co
nsiderara sus virginales encantos y quisiera compararlos con los propios, que, c
omo ya dije antes, eran por cierto considerables y espl\u233?ndidamente proporci
onados. Despu\u233?s, tras de haberse echado encima un chal con qu\u233? protege
rse contra las r\u225?fagas de fr\u237?o, cruz\u243? por entre los vi\u241?edos,
rumbo a la residencia del amo. El padre Mourier se posesion\u243? entonces de n
uevo de una mano de Laurita para introducirla en su morada y, una vez en el inte
rior, hasta el minino dormitorio. Ya dentro, y habi\u233?ndolo cerrado subreptic
iamente, se volvi\u243? hacia ella y le orden\u243? que se arrodillara, entrelaz
ara las manos e inclinara la cabeza para confesarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, hija m\u237?a \u8212?comenz\u243?\u8212? \u225?breme tu coraz\u243
?n y no temas confesarme tus pensamientos pecaminosos, como tampoco los actos qu
e hayas cometido. Una confesi\u243?n completa representa tener ganada la mitad d
e la batalla para la redenci\u243?n del pecador. Nunca lo olvides.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?Lo recordar\u233?, padre \u8212?repuso Laurita d\u243?cilmente.\par\pard\

plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, cont\u233?stame con la pura verdad. \u191?Est\u225?s segura de
que este ga\u241?\u225?n no te ha desflorado? S\u233? muy bien que eres una donc
ella inexperta, querida Laurita, pero puesto que est\u225?s ya comprometida para
casarte dentro de quince d\u237?as, es seguro que tus dignos padres te habr\u22
5?n proporcionado alguna informaci\u243?n sobre los deberes que recaer\u225?n so
bre ti como esposa del patr\u243?n. \u191?Me entiendes, verdad?\par\pard\plain\h
yphpar} {
Las lindas y blancas mejillas de Laurita se colorearon al rojo vivo mientras ase
nt\u237?a con la cabeza. Dej\u243? escapar un profundo suspiro y alz\u243? liger
amente los ojos para articular desmayadamente:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no me hizo eso, padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero iba a hacerlo \u191?no es as\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
Otro asentimiento de cabeza, y un nuevo suspiro desconsolado. No hab\u237?a duda
de que la pobre Laurita recordaba una vez m\u225?s el prohibido instante de la
proximidad del \u233?xtasis que el digno p\u225?rroco hab\u237?a detenido de for
ma tan inesperada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y no luchaste para resistirte a ese violador? \u8212?inquiri\u243?
de nuevo con dureza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no, padre. Le quiero tanto\u8230? y era la \u250?ltima vez que
\u237?bamos a vemos antes\u8230? antes\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Antes de hacer los votos matrimoniales, me atrever\u237?a yo a decir. Bue
no, hija m\u237?a, es un hombre compasivo el que te oye, y que entiende las flaq
uezas humanas de sus hijos. Es posible que comprenda tu debilidad. Pero no cabe
duda de que no pensabas en casarte con Pedro Larrieu. El entregarte a un hombre
fuera del matrimonio es un gran pecado. Esto lo sabes muy bien, tanto por mis pr
\u233?dicas como por las ense\u241?anzas de tus buenos padres, \u191?no es as\u2
37??\par\pard\plain\hyphpar} {
La dorada cabeza de Laurita se abati\u243? m\u225?s profundamente al admitirlo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora bien, si hubieras luchado en contra suya y pedido auxilio, hija m\u
237?a \u8212?sigui\u243? diciendo el obeso sacerdote\u8212? el pecado no habr\u2
37?a sido tuyo. \u191?Y debo entender, asimismo, que le permitiste que desnudara
tus partes \u237?ntimas de modo tan vergonzoso? Cuando os descubr\u237?, palide
c\u237? de horror al ver que tus calzones yac\u237?an sobre la yerba frente a ti
, y que tu falda y tu refajo estaban alzados m\u225?s arriba de tu vientre. \u19
1?Se hizo todo esto a la fuerza? \u161?Dime la verdad!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no fue a la fuerza \u8212?contest\u243? con voz temblorosa Laur
ita, al tiempo que dos lagrimones asomaban a sus ojazos azules.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?\u161?Ay de m\u237?! Lo que me has dicho llena mi coraz\u243?n de congoja
. Que una doncella pura permita tales licencias es cosa harto condenable, mi pob
re criatura. \u191?Me prometes que nunca m\u225?s volver\u225?s a ver a ese zaga
l?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? lo har\u237?a, padre, mas \u191?si es \u233?l el que se aparece,
sin yo buscarlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cuidado, hija m\u237?a \u8212?repuso el padre Mourier con el entrecejo fr
uncido y la mirada agorera\u8212?. No trates de envolverme con una l\u243?gica d
iab\u243?lica. Si tal cosa ocurriese deber\u225?s pudorosamente recordar tu cond
ici\u243?n de casada, y no permitir que una mancha caiga sobre el buen nombre cr
istiano de Claudio Villiers. Y le har\u225?s saber a ese granuja que te resulta
odiosa su presencia. Pero ya basta de ocupamos de este asunto. Ahora, hija m\u23
7?a, ha llegado el momento de tu castigo. \u191?Est\u225?s preparada para que mi
mano lo administre?\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita, que hab\u237?a enrojecido desde los temporales hasta la n\u237?vea garg
anta, dej\u243? escapar un suspiro conmovedor, y asinti\u243? con la cabeza.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Quit\u225?ndose la teja, el fornido sacerdote se encamin\u243? hacia una c\u243?
moda situada junto a su estrecha y baja cama, alz\u243? su tapa y extrajo de ell
a un l\u225?tigo. Era de cuero color oscuro, con una fuerte asidera de la que pe

nd\u237?an dos delgadas zurriagas de unos dos pies de largo. En las \u250?ltimas
seis pulgadas de estas zurriagas el cuero hab\u237?a sido partido a manera de f
ormar dos puntiagudos l\u225?tigos de alrededor de un cuarto de pulgada de ancho
y de grueso. Cuando se volte\u243? hacia ella, Laurita se hizo hacia atr\u225?s
, con una mirada de terror, y se llev\u243? las entrelazadas manos a su boca cor
alina.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, hija m\u237?a \u8212?dijo \u233?l en tono lastimero\u8212?. Se s
aca el pecado del cuerpo castigando aquella parte del mismo por donde entr\u243?
o pens\u243? entrar. Lo hago por la salvaci\u243?n de tu alma, hijita querida.
Acepta el castigo con verdadera resignaci\u243?n por haber cedido, por muy cegad
a que estuvieras, a los impuros deseos de ese p\u237?caro muchacho. Ojal\u225? q
ue este castigo tambi\u233?n te haga reflexionar serenamente sobre los preceptos
que debes observar para que tu matrimonio sea sano y est\u233? santificado.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo\u8230? tratar\u233?, padre \u8212?balbuce\u243? la pobre Laurita.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Magn\u237?fico! Tu docilidad y tu resignaci\u243?n me devuelven la
grata esperanza de que la salvaci\u243?n de tu alma es a\u250?n posible, mi dulc
e Laurita. Ahora te mando arrodillarte junto a una silla, alzarte la falda y ref
ajo hasta la cintura, y sujetarlos fuertemente mientras procedo a aplicarte el b
ien merecido castigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se\u241?al\u243? con su l\u225?tigo una pesada silla de respaldo recto que se en
contraba cerca de la ventana, cuyas persianas hab\u237?an sido ya cerradas. La d
esdichada Laurita se levant\u243? despacio y se encamin\u243? renuentemente haci
a el altar expiatorio. Lentamente se arrodill\u243? en la dura silla de madera,
y cuando se arremang\u243? la falda y el refajo, brinqu\u233? yo hacia arriba ha
sta alcanzar la cima de su adorable cabeza. Poco a poco fue alzando las ropas pr
otectoras hasta llevarlas a la altura de la cintura, y dejar expuestos los hermo
sos cachetes de sus nalgas, todav\u237?a enfundadas en los ajustados calzones qu
e ya una vez hab\u237?a arrojado lejos, aunque en circunstanci\u233?is bien dife
rentes.\par\pard\plain\hyphpar} {
El digno sacerdote avanz\u243? con un anticipado centelleo en mis ojos. Se pas\u
243? el l\u225?tigo a la mano izquierda para llevar los dedos de la otra a la pr
etina de los calzones de Laurita. La Infeliz criatura dej\u243? escapar un grito
de verg\u252?enza, y volte\u243? mi rostro carmes\u237? hacia el sacerdote, en
un llamamiento de desesperaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No desfallezcas, hija m\u237?a \u8212?la consol\u243? gentilmente \u233?l
, mientras aflojaba la presilla de la pretina que sujetaba los delgados calzones
\u8212?. La humillaci\u243?n que vas a sentir es cosa sana, ya que cuando menos
indica que todav\u237?a no te ha abandonado por completo el sentido del pudor. S
i bien es cierto que el castigo te va a resultar doloroso y vergonzoso, hija m\u
237?a, debes saber que todos tenemos que padecer en este mundo, no s\u243?lo por
los pecados cometidos, sino tambi\u233?n por aquellos otros que nos vinieron a
la mente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero\u8230? pero, {\i
mon pere} \u8212?dijo Laurita con voz temblorosa\u8212? \u191?no\u8230? ser\u237
?a posible\u8230? castigarme con los calzones puestos? Son muy delgados, y no me
proteger\u237?an gran cosa contra este espantoso l\u225?tigo.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?\u161?Ay de m\u237?, hija m\u237?a! Es simple vanidad la que te impele a
hablarme as\u237?, a m\u237?, a tu confesor, \u8212?suspir\u243? el padre Mourie
r\u8212?. Adem\u225?s, vamos a hablar ahora de los grados dentro de la verg\u252
?enza. Si hace un rato no la sentiste en absoluto al exponer las partes m\u225?s
\u237?ntimas de tu cuerpo a las miradas del joven brib\u243?n \u191?c\u243?mo p
uedes negarte ahora a desnudarte ante el l\u225?tigo corrector que te extraer\u2
25? la maldad? Res\u237?gnate, hija m\u237?a, ya que es costumbre que el padre q
ue trate de enmendar a su hija \u8212?y yo al fin y al cabo soy tu padre espirit
ual\u8212? lo haga directamente sobre la misma carne. Inclina tu cabeza humildem
ente y ora por tu redenci\u243?n, querida Laurita.\par\pard\plain\hyphpar} {
La infeliz muchacha no os\u243? deso\u237?r su consejo y, en su virtud, exhaland

o un profundo suspiro de temor y desesperaci\u243?n agach\u243? la cabeza y se s


ometi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Con \u225?vida sonrisa el santo padre tir\u243? de los calzones hacia abajo para
bajarlos hasta las rodillas, con lo que dej\u243? expuestos los magn\u237?ficos
, n\u237?veos contornos de sus desnudan posaderas, y unos suaves muslos espl\u23
3?ndidamente contorneados. Al sentirse as\u237? exhibida, Laurita emiti\u243? un
os sonidos entrecortados, y contrajo los m\u250?sculos en un instintivo acto def
ensivo que, claro est\u225?, s\u243?lo sirvi\u243? para dar mayor realce a las n
algas. Los cachetes de las mismas estaban maravillosamente redondeados, y hab\u2
37?a una perfecta proporci\u243?n arm\u243?nica con las curvas de cintura y cade
ra. Estaban bastante pr\u243?ximos uno de otro, muy parecidos a la ambarina grie
ta que los separaba. Sus bien estructuradas cimas y las turgentes bases de tan m
agn\u237?ficos globos hubieran tentado a cualquier santo. Dudo mucho de que el p
adre Mourier tuviera nada de santo, y por ello sospech\u233? de inmediato que es
te modo de castigar era algo que formaba parte de su propia inclinaci\u243?n. Pa
ra que no hubiera dudas al respecto su rostro enrojeci\u243? todav\u237?a m\u225
?s, y sus ojos centellearon con una nada sacra satisfacci\u243?n, al tiempo que
las anchurosas aletas de las ventanas de su nariz se dilataban y encog\u237?an.
Y no s\u243?lo esto, tambi\u233?n advert\u237? la repentina aparici\u243?n de un
a protuberancia que se proyectaba contra la negra sotana, emergiendo de la uni\u
243?n de sus muslos.\par\pard\plain\hyphpar} {
No empez\u243? el castigo de inmediato. En lugar de ello, pas\u243? una torpe y
corta mano lentamente por sobre la n\u237?vea piel tan literalmente abandonada a
sus licenciosas caricias y miradas.\par\pard\plain\hyphpar} {
La desdichada Laurita se agit\u243?, inquieta, en la silla de su penitencia dura
nte todo el tiempo que dur\u243? el prolongado interludio. Sus deditos se retorc
\u237?an convulsivamente sobre la ropa que sosten\u237?a alzada, en tanto que el
buen padre se manten\u237?a descuidadamente de pie a su izquierda, contemplando
la hechizante desnudez que su penitente de dorada cabellera se ve\u237?a forzad
a a mostrarle, tan contra su voluntad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los muslos de Laurita estaban maravillosamente construidos: ni demasiado gruesos
, ni demasiado delgados, engrosaban gradualmente a medida que descend\u237?an ha
cia las rodillas, y emerg\u237?an por detr\u225?s en graciosas redondeces. Tambi
\u233?n sus Adorables pantorrillas eran dignas de admiraci\u243?n, como lo eran
Igualmente los suaves hoyuelos de sus rodillas. El padre Mourier frunci\u243? el
entrecejo y se aproxim\u243? a la silla, como si no estuviera conforme con la p
ostura adoptada por su v\u237?ctima.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Inclina tu cabeza y tus hombros sobre el respaldo de la silla, hija m\u23
7?a \u8212?la instruy\u243? con voz ronca por la lujuria\u8212?. \u161?Muy bien!
Ofrece tu pecador trasero al aguij\u243?n del l\u225?tigo, ya que \u233?ste es
otro acto de humildad que no debe olvidarse, ahora separa algo m\u225?s tus rodi
llas. Eso es. Enseguida voy empezar, de manera que hazte fuerte, hija m\u237?a.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Se inclin\u243? y baj\u243? algo m\u225?s los calzones, de ella, en su deseo de
dejar al descubierto lo m\u225?s posible aquella n\u237?vea carne aunque no se p
ropusiera flagelarla toda. Sus ojos se regocijaban a la vista de los temblorosos
cachetes de sus nalgas, que hab\u237?an comenzado a estremecerse y a contraerse
ininterrumpidamente, a medida que iba en aumento la agon\u237?a de su angustia.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Al fin, colocando la palma de su mano izquierda sobre la espalda de ella, de man
era que pudiera solazarse con el contacto de su blanca y reluciente piel, alz\u2
43? el l\u225?tigo y descarg\u243? un suave golpe sobre lo alto de sus deliciosa
mente rollizas caderas. M\u225?s asustada por aquel inesperado contacto y por el
miedo que por el dolor, la gentil Laurita grit\u243? \u171?\u161?ay!\u187?. Y s
us desnudas caderas se bambolearon de un lado a otro. Apenas si un trazo tenue m
anch\u243? la n\u237?vea carne besada por las zurriagas, pero el arma sexual del
obeso sacerdote estaba ya terriblemente distendida, pugnando debajo de la delga
da tela de la negra sotana por hendirla en busca de libertad.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Sigui\u243? un segundo latigazo, un poco m\u225?s abajo. Los dos extremos de las

zurriagas buscaron esta vez la tierna grieta de Laurita. Otro \u171?\u161?ay!\u


187?, escap\u243? de la garganta de la adorable penitente, que cerr\u243? convul
sivamente los muslos y los cachetes de sus posaderas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no, hija m\u237?a \u8212?dijo \u233?l con voz ronca\u8212?. No te res
istas al castigo. Som\u233?tete por completo, ya que es la \u250?nica manera de
escapar a la perdici\u243?n. Vamos, ofrece de nuevo tus posaderas, y \u225?brete
bien de piernas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, por favor! \u161?Apres\u250?rese y p\u243?ngale fin a esto, {\i
mon pete}! \u8212?murmur\u243? Laurita con los ojos firmemente cerrados y los de
dos l\u237?vidos por la fuerza con que se apretaban contra la ropa que sosten\u2
37?an.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero \u233?sta era una s\u250?plica que el padre Mourier no abrigaba el prop\u24
3?sito de atender, ya que, como pude advertir, aquel digno sacerdote gozaba con
sus inclinaciones flageladoras, y alcanzaba el m\u225?ximo goce prolongando la o
rdal\u237?a indefinidamente para lo cual la interrump\u237?a con toda clase de p
ausas y sermones. Se trataba, sin duda alguna, de una sabia pr\u225?ctica en el
m\u233?todo de aplicar el castigo: cuanto m\u225?s tiempo mantuviera a la desdic
hada Laurita arrodillada sobre la silla, tanto m\u225?s podr\u237?an sus centell
eantes ojos refocilarse con las contorsiones, flexiones y contracciones de las n
algas de la voluptuosa virgen que ten\u237?a enfrente, los que inflamaban su pas
i\u243?n carnal al grado m\u225?ximo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Afin\u243? la punter\u237?a y descarg\u243? diestramente el cuero sobre el centr
o mismo de las redondeces de Laurita, de modo que los extremos de las zurriagas
circundaran su tierna vulva. La semidesnuda y juvenil virgen emiti\u243? un grit
o de angustia, movi\u243? sus nalgas de un lado al otro, e imprimi\u243? as\u237
? un movimiento deliciosamente lascivo a su n\u237?veo trasero. Este vaiv\u233?n
provoc\u243? la m\u225?xima distensi\u243?n y rigidez del \u243?rgano sexual de
l padre Mourier, y era verdaderamente digna de verse la manera c\u243?mo \u233?l
mismo apuntaba hacia arriba por debajo de la negra sotana de seda. Sigui\u243?
otro zurriagazo, no m\u225?s severo que los anteriores, que se enroll\u243? en l
as sobresalientes protuberancias de su desnuda zaga y que la obligaron a hacer u
na involuntaria contorsi\u243?n que vino a dar espl\u233?ndido realce a la magni
ficencia de sus nalgas y sus muslos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Arrepi\u233?ntete, hija m\u237?a \u8212?dijo \u233?l con voz ronca y temb
lorosa\u8212? porque las puntas del l\u225?tigo te purificar\u225?n libr\u225?nd
ote de perversidades. En verdad te purgar\u225?n de la nociva tendencia al pecad
o que se esconde precisamente en la regi\u243?n que estoy castigando. Considera
para tus adentros, mi pobre criatura que cada azote que descarga mi brazo sobre
tu imp\u250?dico y prominente posterior es un nuevo paso adelante en el camino q
ue conduce a tu salvaci\u243?n eterna.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de este desahogo declamatorio, el buen padre atiz\u243? otro golpe
sobre Laurita, esta vez con mayor fuerza, de modo que las escindidas puntas del
l\u225?tigo sacudieron con da\u241?o el dorso de ella, y rozaron, al mismo tiemp
o, el dorado vello de su co\u241?o virginal. Su grito de \u171?\u161?Aaaay, sufr
o de veras, {\i
mon pere}!\u187?, expres\u243? virtualmente tanto como la fren\u233?tica y lasci
va pirueta que imprimi\u243? a sus desnudas caderas. Laurita volvi\u243? su rost
ro, manchado por las l\u225?grimas, en una s\u250?plica dirigida a \u233?l, mien
tras retorc\u237?a febrilmente sus manos entre las ropas que manten\u237?a alzad
as. El padre le advirti\u243? severamente que no deb\u237?a dejarlas caer, bajo
pena de mayor rigor en el tratamiento que le aplicaba. Dicho esto se corri\u243?
un poco a la izquierda, apart\u225?ndose algo de su objetivo, pero sin retirar
la palma de su mano izquierda de la parte m\u225?s baja de su desnuda espalda, y
aplic\u243? dos o tres r\u225?pidos golpes sobre las curvas inferiores de su ti
erno trasero. Estos golpes le arrancaron a ella m\u225?s suspiros y l\u225?grima
s, y nuevas maniobras de retorcimiento, que provocaron un brillo de feroz sexual
idad en los ojos de \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hasta aquel momento la azotaina no hab\u237?a sido francamente dura. Es cierto q
ue hab\u237?a dejado huellas desde lo alto de las caderas a lo largo de lo m\u22
5?s sobresaliente de los muslos, pero no hab\u237?a en realidad se\u241?ales de

golpes crueles que Iludieran atormentarla. De todo ello conclu\u237? que se trat
aba de una flagelaci\u243?n voluptuosa, que persegu\u237?a el doble objetivo de
atraer la sangre a la superficie de aquella blanda piel, y de inflamar, al mismo
tiempo, el oculto ardor de la penitente para los fines que mis lectores pueden
f\u225?cilmente adivinar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Por favor\u8230? se lo ruego, {\i
mon pere}! \u8212?pidi\u243? Laurita anegada en l\u225?grimas, mientras cambiaba
de lugar las lindas rodillas desnudas en que se apoyaba sobre la dura madera de
la silla de castigo\u8212?. No soy muy valerosa, y no podr\u233? soportar esto
mucho m\u225?s tiempo. \u161?Por favor, p\u243?ngale fin, y perd\u243?neme! \u16
1?Se lo ruego!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Valor, hija m\u237?a. Tienes que sufrir todav\u237?a mucho m\u225?s antes
de haber purgado tus pecados \u8212?repuso \u233?l\u8212?. \u191?Acaso quieres
pactar con el diablo, pidiendo un castigo menor, simplemente porque tu carne mor
tal es d\u233?bil y por ello abandonar la esperanza de ir al cielo? Hazte fuerte
y aprieta los dientes, Laurita, porque ahora voy a azotarte con mayor dureza.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Y dio cumplimiento a sus palabras. El cuero del l\u225?tigo vol\u243? con mayor
\u237?mpetu, para descargar golpes sobre todas las partes de las desnudas asenta
deras de Laurita, en tanto que la infortunada beldad suspiraba y gem\u237?a, sin
cesar de mover sur caderas de un lado a otro en un af\u225?n de evadir los ardi
entes besos del l\u225?tigo. En un momento determinado, un latigazo muy punzante
descargado sobre la base de su retorcido dorso hizo que se le cayera la ropa, q
ue de inmediato cubri\u243? el \u225?rea condenada. Mas el sacerdote estaba tan
locamente entregado a la tarea de salvar su alma, que no la rega\u241?\u243? por
su negligencia, sino que se limit\u243? a alzar la vestimenta por s\u237? mismo
, vali\u233?ndose de su mano izquierda. Insatisfecho, empero, dej\u243? caer el
l\u225?tigo al suelo para decirle con dureza que deb\u237?a tener cuidado de man
tener alzada la ropa, sin dejarla caer antes de que el castigo hubiera llegado a
su t\u233?rmino. Una vez hecha la advertencia, se aproxim\u243? a ella y pas\u2
43? sus mano a acariciadoramente por sus muslos y caderas, dilat\u225?ndose larg
o rato en hacerlo, hasta que por fin levant\u243? la falda y el refajo hasta por
encima de la cabeza de ella, para dejarlos caer luego sobre su rostro, que as\u
237? qued\u243? oculto, mientras dejaba al descubierto las desnudeces de la much
acha, libres del cubrecors\u233?, que no era sino una especie de camiseta que ap
enas alcanzaba hasta la mitad de su n\u237?vea espalda.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Seguidamente, tras de decirle a Laurita que deb\u237?a asirse de los travesa\u24
1?os de la silla que ten\u237?a enfrente, a fin de sostenerse, tom\u243? de nuev
o el l\u225?tigo y di\u243?se a azotarla con renovado br\u237?o. Movi\u233?ndose
de un lado a otro, para poder abarcar el trasero de la muchacha en su totalidad
, aplic\u243? primero un latigazo horizontal, seguido de otro en sentido diagona
l, mientras Laurita, fuera de s\u237? por efecto del dolor y la verg\u252?enza,
gritaba, se retorc\u237?a, se arqueaba y se contorsionaba del modo m\u225?s exci
tante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Toma! \u8212?dijo \u233?l en tono apaciguador, a la vez que descarg
aba un golpe final que enroll\u243? las dos bifurcadas extremidades del l\u225?t
igo en torno al vientre de la desdichada penitente, arranc\u225?ndole un grito d
esgarrador\u8212?. Pagaste el precio que correspond\u237?a por tu licenciosa con
ducta, muchachita. Ahora, arrod\u237?llate piadosamente y ora en silencio para q
ue aquel que ha de desposarte legalmente te acepte en su seno como una virgen pu
ra y sin m\u225?cula. Entretanto, calmar\u233? el ardor de los azotes.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Arroj\u243? a lo lejos el l\u225?tigo para aproximarse a la silla sobre la que l
a semidesnuda virgen de cabellos de oro estaba sollozando y retorci\u233?ndose t
odav\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sus regordetas manos, cuyo dorso estaba cubierto de espesa pelambre negra, se po
saron anhelantes aunque livianamente sobre el desnudo trasero de la muchacha, pa
ra tentarlo y estrujarlo. Laurita se quej\u243? entrecortadamente, en el mismo m
omento en que sinti\u243? que aquellos profanadores dedos se permit\u237?an tale

s libertades, si bien no os\u243? proferir una protesta abierta por temor a que
le fuera aplicado otro vapuleo. Empero, atadas como ten\u237?a las ropas por enc
ima de su cabeza, no pod\u237?a ver c\u243?mo \u233?l se hab\u237?a arremangado
la sotana hasta la cintura, asegur\u225?ndosela en ella por medio de dos alfiler
es de seguridad, que tom\u243? de encima del aparador, dejando al descubierto to
da su gruesa, peluda y masiva masculinidad. Porque, a decir verdad, el pene del
padre Mourier era realmente enorme, desde luego de mayor circunferencia que el d
e Guillermo Noirceaux, y tan largo como el de Santiago Tremoulier. La cabeza era
una obscena masa, de gruesos labios crispados por la impaciencia por descargar
su v\u243?mito.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un repentino temblor que acometi\u243? a Laurita cuando se bajaba de la silla de
l tormento, la oblig\u243? a proyectar los desnudos y lacerados mofletes de sus
nalgas en direcci\u243?n al buen padre. Y cuando, al cabo de un rato, descubri\u
243? que los dedos de \u233?l no lastimaban sus cardenales, sino que m\u225?s bi
en acariciaban y mimaban ben\u233?volamente los temblorosos globos de sus posade
ras, disminuy\u243? su cuidado y su terror. Los suspiros todav\u237?a sacud\u237
?an su lindo cuerpo, pero ahora eran deliciosa m\u250?sica en sordina para los o
\u237?dos del flagelador.\par\pard\plain\hyphpar} {
El sacerdote se agach\u243? un poco a fin de poder examinar mejor la inflamaci\u
243?n provocada por los latigazos en aquellos adorables cuartos traseros. Cuando
ya estaba por terminar la azotaina, los extremos del l\u225?tigo hab\u237?an la
cerado las partes m\u225?s internas de los mofletes de las nalgas, que presentab
an peque\u241?as ronchas de color rojo subido. Los dedos del cura palparon prime
ro aquellas se\u241?ales; despu\u233?s, ladina y lentamente, se fueron deslizand
o hacia las curvas m\u225?s bajas de su trasero, para examinarlas separ\u225?ndo
las, a fin de dejar al descubierto el arrugado capullo de su virginal ano.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Por Dios!, \u191?qu\u233? hace usted, {\i
mon pere}? \u8212?protest\u243? ella, al tiempo que los m\u250?sculos de su tras
ero se contra\u237?an fuertemente para esconder la m\u225?s \u237?ntima de todas
las partes del cuerpo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Voy a untar tus heridas con alg\u250?n \u243?leo que mitigue el dolor, hi
ja m\u237?a. No tengas miedo, y aband\u243?nate, ya que esto forma parte de tu p
enitencia \u8212?replic\u243? \u233?l con voz ronca y tr\u233?mula, agobiada por
el incontenible deseo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me\u8230? me abandonar\u233? \u8212?suspir\u243? Laurita, casi desfalleci
endo de verg\u252?enza\u8212?. Pero, por favor, dese prisa en poner fin a mi cas
tigo, {\i
mon pere}. Mi trasero me arde espantosamente, y me muero de verg\u252?enza de ve
rme as\u237? ante usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta humillaci\u243?n es parte del castigo \u8212?observ\u243? \u233?l sa
biamente\u8212?. Ahora, adelanta un poco m\u225?s tus nalgas, hija m\u237?a \u16
1?Eso, eso! \u161?Magn\u237?fico! No te alarmes, ni te muevas hasta que yo te lo
ordene.\par\pard\plain\hyphpar} {
Diciendo esto adentr\u243? sus regordetes dedos en las tiernas profundidades de
las curvas m\u225?s rec\u243?nditas de sus posaderas y las distendi\u243? a su m
\u225?ximo. Antes de que Laurita pudiera emitir ning\u250?n grito por lo agudo d
el dolor en su sensible ano, hab\u237?a ya adelantado \u233?l la redonda cabeza
de su enorme verga hacia la arrugada escarapela de color \u225?mbar rosado. Aque
lla cabezota y la rigidez de la lanza arrancaron a Laurita otro grito, a la vez
que sus m\u250?sculos se contra\u237?an de nuevo, lo que motiv\u243? un acre reg
a\u241?o de parte de \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si no dejas de menearte hasta el momento en que yo te lo mande, lamentar\
u233? mucho verme obligado a aplicarte otra zurra. Y esta vez ser\u225? en la pa
rte delantera de tus muslos, con lo cual, dicho sea de paso, aplicar\u233? el ca
stigo precisamente a la parte m\u225?s pecadora de todas. Eso es lo que merecer\
u237?as por yacer con ese miserable aprendiz.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dejando escapar un suspiro desgarrador, Laurita se resign\u243?. Una vez m\u225?
s el obeso sacerdote apunt\u243? la cabeza de su miembro salvajemente distendido
hacia el orificio posterior de la muchacha, y estaba a punto de ensartarlo en a

quellos labios virginales cuando se oy\u243? un martilleo en la puerta.\par\pard


\plain\hyphpar} {
El padre volvi\u243? la cara, enrojecida hasta el p\u250?rpura por efecto de la
rabia de la frustraci\u243?n. Se mantuvo un momento indeciso, pero se repiti\u24
3? el repiqueteo. Murmurando qui\u233?n sabe qu\u233? entre dientes, desprendi\u
243? los alfileres de seguridad que sujetaban su sotana con toda rapidez, y tras
una desesperada b\u250?squeda en torno suyo de algo que s\u243?lo \u233?l sab\u
237?a, tom\u243? por fin un misal, el que coloc\u243? en la uni\u243?n de sus mu
slos para esconder el henchido imp\u237?o. Laurita emiti\u243? un grito de deses
peraci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Por Dios, {\i
mon pere}, no permita que nadie me vea as\u237?!\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a ya andado la mitad del camino hacia la puerta, cuando el grito de ell
a le record\u243? lo impropio que, en efecto, ser\u237?a que ojos extra\u241?os
la vieran como estaba. Gru\u241?endo ahora algo m\u225?s, le baj\u243? las enagu
as y la falda para cubrir su desnudo trasero, y luego murmur\u243?:\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233?date donde est\u225?s, y no digas una sola palabra.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Despu\u233?s, componiendo lo mejor que pudo su apariencia, para afectar un aire
de benigna serenidad, el padre Mourier se lleg\u243? al fin a la puerta y la abr
i\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
Era su amaz\u243?nica ama de llaves, D\u233?sir\u233?e, sin aliento, roja la car
a y brillantes los ojos. Advirti\u243? que el corpi\u241?o de su blusa estaba de
sordenado, y dejaba al descubierto bastante m\u225?s de su suntuoso seno de lo q
ue era propio exhibir en la rector\u237?a. Pero antes de que el p\u225?rroco hub
iera tenido tiempo de reconvenirla por esta falta de pudor, ella estall\u243?:\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, {\i
mon pere}! Acababa de llegar de casa del amo, a quien le dije lo de la peque\u24
1?a Laurita. Lo sinti\u243? mucho, pero me encomend\u243? que la atendiera de mo
do que pudiera encontrarse bien de salud para el d\u237?a de las amonestaciones.
Apenas estuve de regreso, {\i
mon pere}, me vi obligada a franquear la entrada a un visitante que pregunt\u243
? por usted. Se trata del padre Lawrence, procedente de Londres, {\i
mon pere}. \u191?Debo hacerlo pasar?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ir\u233? a reunirme con \u233?l en el saloncito, {\i
madame} D\u233?sir\u233?e \u8212?dijo el padre Mourier con voz ya compuesta\u821
2?. \u191?Me quiere hacer el gran favor de traerme vino y algunos pastelillos, d
e esos que prepar\u243? usted, seg\u250?n dijo, para celebrar su primer d\u237?a
de estancia aqu\u237? como ama de llaves? Sin duda que mi hu\u233?sped tendr\u2
25? sed y hambre, puesto que viene de tan lejos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y le dio a la amaz\u243?nica beldad una paternal palmadita en una de sus opulent
as caderas, abandonando su mano sobre ella m\u225?s tiempo del necesario.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
En aquel momento lo vi todo claro. Como quiera que el patriarca del pueblecito d
e Languecuisse hab\u237?a, sin duda, asistido a la competencia entre las apisona
doras de uva, y que con toda seguridad tuvo ocasi\u243?n de ver la lasciva expos
ici\u243?n de sus intimidades que en ella hizo D\u233?sir\u233?e, metida en el t
onel, enardecido por la visi\u243?n de su trasero y de su velluda hendidura, dec
idi\u243? incuestionablemente dulcificar la soledad de su peque\u241?a y escasam
ente amueblada rector\u237?a con los abundantes encantos de ella.\par\pard\plain
\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo VIII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plai
n\hyphpar} {
El padre Mourier, ya completamente recuperada la compostura, entr\u243? al sal\u
243?n de recibimiento de la rector\u237?a para reunirse con el hu\u233?sped invi
tado. Entretanto, la hermosa y robusta ama de llaves, la viuda D\u233?sir\u233?e

, se apresuraba a procurarse una bandeja de pastelitos y una botella de buen Bor


go\u241?a, para colocarla sobre una mesa que separaba a ambos sacerdotes. No se
retir\u243? de inmediato, sino que se qued\u243? de pie junto a la puerta, miran
do arrobada al reci\u233?n llegado. Sin duda le hab\u237?a llamado la atenci\u24
3?n porque se trataba de un hombre maduro y bien plantado, al que se ve\u237?a e
n la plenitud de sus facultades, y hasta sospecho que fue \u233?l quien le desar
regl\u243? la blusa a la viuda.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lawrence era un hombre de m\u225?s de seis pies de estatura, ya pasados
los cuarenta, seg\u250?n c\u225?lculo m\u237?o, con abundante cabello casta\u24
1?o, s\u243?lo salpicado de gris. Ten\u237?a rasgos vigorosos y toscos, intensos
ojos azules, cejas sumamente pobladas, nariz acusadamente romana y labios y bar
billa firmes y autoritarios. Era tanto m\u225?s atractivo que el padre Mourier,
que no me cupo duda de que la hermosa viuda estaba ya arrepentida de su impulsiv
o ofrecimiento de convertirse en ama de llaves de este \u250?ltimo en el momento
en que hac\u237?a su aparici\u243?n en escena un hombre con tanta vitalidad y t
an robusto como el padre Lawrence.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sea usted bienvenido al pueblo de Languecuisse, padre \u8212?dijo obsequi
osamente el gordo y santo var\u243?n, dirigi\u233?ndose a su cofrade, al tiempo
que le extend\u237?a su regordeta mano, la misma que acababa de azotar las desnu
das posaderas de la pobre Laurita\u8212?. \u191?Puedo preguntaros a qu\u233? ord
en pertenece?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A decir verdad, padre Mourier, lo que sucede es que un primo en tercer gr
ado reside en una ciudad que dista alrededor de cincuenta millas de este pueblec
ito, y como estoy de vacaciones, decid\u237? echarle un vistazo al resto de la c
omarca, particularmente a esta regi\u243?n, tan famosa por sus excelentes vinos.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es cierto, padre. Ha ca\u237?do en el lugar indicado en cuesti\u243?n
de vinos. Este mismo d\u237?a que acaba de transcurrir hemos efectuado un concu
rso de apisonamiento de uva para celebrar una vendimia tan excelente como la que
sirvieron para producir este delicioso vino. Querida {\i
madame} D\u233?sir\u233?e, \u191?no quiere usted hacemos los honores?\par\pard\p
lain\hyphpar} {
La hermosa viuda estaba dichosa de ser llamada de nuevo a atenderlos, por la pre
sencia de tan viril y espl\u233?ndidamente vigoroso visitante. Al abrir la botel
la y escanciar el a\u241?ejo vino tinto, sus ojos se posaron admirativamente en
el padre Lawrence, al tiempo que su voluminoso seno se hench\u237?a por efecto d
el ardor. El padre Lawrence alz\u243? su vaso para brindar a la salud del padre
Mourier, y dijo, risue\u241?o:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A su salud, mi digno colega de Francia, y tambi\u233?n a la de esta atrac
tiva ama de llaves. Y voy a contestar ahora la pregunta de que a cu\u225?l orden
pertenezco. Iba a decir que, despu\u233?s de las vacaciones, tras de haber serv
ido devotamente a mi peque\u241?o reba\u241?o en el distrito londinense de Soho,
ir\u233? a una nueva parroquia. He sido destinado al seminario de San Tadeo, y
tengo que estar all\u237? de regreso dentro de un mes, aproximadamente. Pienso e
n mis nuevas obligaciones del futuro, padre Mourier, pero mientras llega el mome
nto preferir\u237?a que se me tratara como a un visitante, a fin de poder disfru
tar de mi ocio en esta maravillosa tierra de Provenza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Acabado este galante discurso, alz\u243? su vaso en honor del obeso padre primer
o, adelant\u225?ndolo despu\u233?s hacia la propia D\u233?sir\u233?e, que baj\u2
43? pudorosamente sus ojos y enrojeci\u243?, como corresponde en una viuda casta
. Empero, yo recordaba el desenfado con que hab\u237?a exhibido sus encantos aqu
ella misma tarde, cuando, metida en la cuba, hab\u237?a alzado falda y refajo, d
ej\u225?ndolos todos de manifiesto porque no llevaba calzones.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Sin embargo, lo que m\u225?s atrajo mi atenci\u243?n fue el recuerdo que despert
\u243? en m\u237? la menci\u243?n por parte del padre Lawrence de su nuevo punto
de destino. Porque, querido lector, el seminario al que hab\u237?a sido enviado
para iniciar sus deberes eclesi\u225?sticos era, ni m\u225?s ni menos, que aqu\
u233?l al que hab\u237?an acudido Julia y Bella en busca de reposo espiritual al
quedar hu\u233?rfanas, y en el que encontraron, en lugar de ello, un grupo de v

iriles y lascivos hombres que vest\u237?an h\u225?bitos, y que las convirtieron


en sus criadas y concubinas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ante aquella nueva, el padre Mourier se mostr\u243? radiante de alegr\u237?a:\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En tal caso, padre Lawrence \u8212?replic\u243? zalamero (hablaba ingl\u2
33?s aceptablemente)\u8212? en cumplimiento de su deseo, nada mejor puedo hacer,
como l\u237?der espiritual de esta pl\u225?cida y reducida comunidad, que invit
arlo a permanecer aqu\u237? por todo el tiempo que le quede de vacaciones. Es ci
erto que no contamos con las diversiones de las grandes ciudades, pero tenemos m
uchas vistas interesantes, y un c\u250?mulo de problemas filos\u243?ficos con qu
e mantener alerta la mente, se lo aseguro. Vea: en el preciso momento en que he
salido a recibirlo estaba empe\u241?ado en una lucha contra el mism\u237?simo di
ablo, en una tentativa de sacarlo del cuerpo de una encantadora damisela, sin du
da alguna la m\u225?s hermosa del lugar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las pobladas cejas del cl\u233?rigo ingl\u233?s se arquearon con inter\u233?s y
sorpresa:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me har\u237?a feliz aceptar su invitaci\u243?n. Usted sabe que el pa\u237
?s de donde vengo no es m\u225?s que una isla con niebla y lluvia, de cielo nubl
ado la mayor parte del tiempo. En cambio aqu\u237?, en esta hermosa Provenza, ya
me he enamorado del sol, de las verdes campi\u241?as y de sus gentes, que son l
as m\u225?s sencillas del mundo. Desde luego, tendr\u237?a que buscar un cuarto
en alguna parte.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras hablaba de esta suerte, echaba t\u243?rridas miradas a la amaz\u243?nic
a ama de llaves, que se manten\u237?a de pie ante \u233?l, lista a llenarle el v
aso de nuevo. Sus llenos y rojos labios esbozaron una sonrisa de entendimiento a
l mismo tiempo que lo favorec\u237?a con una ardiente mirada, lanzada al trav\u2
33?s de unas pesta\u241?as ca\u237?das.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No habr\u225? problema \u8212?respondi\u243? en el acto el padre Mourier\
u8212? ya que s\u233? de gran n\u250?mero de familias que considerar\u237?an com
o un privilegio alojarlo como hu\u233?sped suyo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me agradar\u237?a causar molestias a nadie, de ver\u225?s. La soluci\u
243?n ideal, mi buen padre Mourier, ser\u237?a encontrar un lugarcito cualquiera
, y contratar una ama de llaves como la suya, por ejemplo.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
El craso sacerdote frunci\u243? los labios, y arrug\u243? el entrecejo meditabun
do.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Conozco un lugar as\u237?. Es una caba\u241?ita situada al otro lado del
pueblo, bastante humilde. En ella mora una virtuosa viuda llamada {\i
madame} Hortense Bernard. Estoy seguro que si hablo con ella se considerar\u225?
feliz de tenerlo como hu\u233?sped.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como es natural, pagar\u237?a por mis alimentos y mi alojamiento \u8212?d
ijo sonriente el padre Lawrence\u8212?. M\u225?s, d\u237?game algo de esa alma d
e Dios. Sin duda es una de sus feligresas \u191?no es as\u237??\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?\u161?Claro est\u225?! \u8212?dijo sonriendo el padre Mourier, a\u241?adi
endo un gui\u241?o de buen entendedor, pues era evidente que se sent\u237?a ya e
nlazado por cierto v\u237?nculo de parentesco con aquel varonil cl\u233?rigo ing
l\u233?s\u8212?. Es la personificaci\u243?n del alma devora. Pena desde hace dos
a\u241?os, desde que su esposo cay\u243? por desgracia dentro de una tina de vi
no y se ahog\u243?. Ocurri\u243? en una noche negra, sin estrellas ni luna que g
uiaran los infortunados pasos de aquel hombre que, al parecer, dio un traspi\u23
3?s en lo alto de una ventana, perdi\u243? el equilibrio y cay\u243? a la tina.
Desde entonces {\i
madame} Bernard no ha cesado de llorar su muerte. Desde luego, si por suerte yo
no hubiera encontrado a {\i
madame} D\u233?sir\u233?e en el momento en que ella buscaba empleo con urgencia,
sin pensarlo un momento habr\u237?a contratado a {\i
madame} Bernard. Posee, \u191?sabe usted?, unos cuantos acres de vi\u241?edos, y
los dos \u250?ltimos a\u241?os el vecino de su esposo, el laborioso Julio Dulac
, le ha hecho la gran caridad, ante los ojos del Se\u241?or, de cuid\u225?rselos

. Sin embargo, por desgracia sus terrenos no son pr\u243?digos, y por lo tanto l
as cosechas no le han reportado a ella grandes utilidades. Le vendr\u225?n muy b
ien los francos que pueda pagarle por cuidarlo, buen padre Lawrence.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?En tal caso, le quedar\u237?a sumamente reconocido, padre Mourier, si qui
siera interceder en mi favor cerca de dicha vecina, cual corresponde.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?En el acto. Pero entretanto me har\u225? usted el honor de quedarse aqu\u
237? esta noche. Por la ma\u241?ana ir\u233? a casa de {\i
madame} Bernard y concertar\u233? el arreglo. \u191?{\i
Madame} D\u233?sir\u233?e?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, reverendo padre \u8212?repuso tiernamente la hermosa amazona.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy seguro de que podemos encontrarle acomodo al padre Lawrence para qu
e duerma aqu\u237? esta noche. \u191?Quiere usted ver, querida?\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?Nada me ser\u225? m\u225?s grato, reverendo padre \u8212?musit\u243? D\u2
33?sir\u233?e, al tiempo que con un mirada daba a entender al padre Lawrence que
su respuesta se la hab\u237?a inspirado \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo arreglado, pues \u8212?dijo con una risita el gordo sacerdote\u8212?
. Y ahora, padre Lawrence, tal vez querr\u225? prestarme ayuda espiritual conver
sando con la linda penitente de que le hablaba antes. El suyo es un caso verdade
ramente penoso, y me temo que, a causa de su juventud e inocencia, todav\u237?a
no se resigna al cumplimiento de su deber.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me ser\u225? sumamente grato colaborar con usted, padre Mourier, en todo
aquello que juzgue oportuno \u8212?repuso el vigoroso padre brit\u225?nico.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Como quiera que en aquel momento el padre Mourier no lo ve\u237?a \u233?l, avent
ur\u243? una mirada hacia la ama de llaves de pelo casta\u241?o, y fue una mirad
a que le dio a entender que la encontraba bien parecida. Se ruboriz\u243? ella h
asta el bochorno bajo la misma, para decir sol\u237?citamente despu\u233?s:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si usted, reverendo padre, no me necesita m\u225?s por el momento me reti
rar\u233? para prepararle la cama al padre Lawrence.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?H\u225?galo, querida m\u237?a \u8212?acept\u243? el padre Mourier, acompa
\u241?ando sus palabras con un se\u241?orial gesto de su mano\u8212?. Venga uste
d, padre Lawrence, vamos a ocupamos de nuestra linda penitente. Acabo de aplicar
le el castigo merecido para que pueda darse cuenta de lo errado del camino empre
ndido.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lawrence se levant\u243? de junto a la mesa, y sigui\u243? a su colega
franc\u233?s. Y como quiera que D\u233?sir\u233?e no hab\u237?a abandonado a\u25
0?n el sal\u243?n, se aprovech\u243? subrepticiamente de su presencia para pasar
su mano r\u225?pidamente sobre su magnifico trasero, y obsequiarle un familiar
pellizquito. Ella se llev\u243? una mano a la boca a fin de ahogar una exclamaci
\u243?n de sorpresivo deleite, para asaetarle luego con un rel\u225?mpago de amo
r de sus magn\u237?ficos ojos, tras de lo cual se retir\u243? sin p\u233?rdida d
e tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Camino a la habitaci\u243?n en la que hab\u237?a dejado a la desdichada Laurita,
arrodillada todav\u237?a sobre aquella silla de respaldo recto, el padre le inf
orm\u243? r\u225?pidamente de las circunstancias que hab\u237?an motivado la pre
sencia de ella all\u237?. El padre Lawrence se acarici\u243? la barbilla con su
acicalada mano, y suspir\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, padre Mourier, me doy cuenta de su problema. Esta jovencita esta
ba ya influenciada por el diablo, y el joven brib\u243?n cuyo atentado impidi\u2
43? usted tan rectamente no fue sino su instrumento. Lo mejor ser\u225?, pues, q
ue hagamos cuanto est\u233? en nuestras manos para encaminarla de nuevo por el s
endero de la virtud. Desde luego, lo mejor ser\u225? que se case lo antes posibl
e.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Soy de la misma opini\u243?n, padre Lawrence. Leer\u233? las amonestacion
es el pr\u243?ximo domingo. Cuando hable con {\i

monsieur} Villiers ver\u233? si est\u225? de acuerdo en que la ceremonia nupcial


no se retrase m\u225?s de quince d\u237?as despu\u233?s. No podr\u233? dormir p
or las noches hasta que Laurita Boischamp est\u233? legalmente casada con este d
igno amo, que tantas aportaciones caritativas ha hecho a este pueblo y a mi prop
ia humilde iglesia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tratar\u233? de hacer entrar en raz\u243?n a la muchacha, \u8212?dijo el
padre Lawrence\u8212?. \u191?Sabe usted? Tengo cierta experiencia en estos asunt
os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde luego, padre Lawrence, \u8212?dijo con cierta tristeza el padre Mou
rier\u8212?. En cierto modo es una l\u225?stima que esta encantadora doncella no
pueda ligarse a un esposo de una edad aproximada a la suya, pero \u191?qui\u233
?n podr\u237?a ser? Nuestro pueblo es humilde y pobre, y todos los vi\u241?edos
pertenecen al patr\u243?n. Las gentes de aqu\u237? son simples arrendatarios de
las tierras, no propietarios de ellas, y dependen por lo tanto de su caridad en
cuanto al monto de los salarios y del alquiler de sus viviendas. Si no fuera por
su empe\u241?o y su benigno humanitarismo, ninguno tendr\u237?a un solo centavo
ni trabajo, y se ver\u237?an expuestos a entregarse a actividades nada recomend
ables Bien sab\u233?is que el diablo encuentra trabajo para las manos ociosas.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Conozco el proverbio \u8212?repuso fr\u237?amente el padre Lawrence\u8212
?. En efecto, la naturaleza y el llamamiento de los sentidos (que demasiado a me
nudo no es sino el del diablo mismo) incita a que los j\u243?venes se junten. Pe
ro la felicidad dom\u233?stica al lado de tan opulento y digno caballero (como m
e dice usted que es el tal {\i
monsieur} Villiers, y no debemos olvidar que contribuye a la mayor gloria de la
Santa Madre Iglesia) tiene virtudes que la recomiendan.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u201?sa es exactamente mi opini\u243?n \u8212?coment\u243? el obeso y sa
nto var\u243?n\u8212?. Y bien, voy a abrir esta puerta, y podr\u225? usted ver a
la deliciosa pecadorcita.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esto diciendo le dio vuelta al pomo de la cerradura, y ambos sacerdotes entraron
en la habitaci\u243?n. Laurita volvi\u243? la cabeza y lanz\u243? un agudo grit
o de verg\u252?enza y temor. El rostro se le encendi\u243? al vivo escarlata por
verse obligada a permitir que un extra\u241?o la viera humillada en aquella for
ma, de rodillas sobre la silla donde hab\u237?a recibido la azotaina.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?No te apenes, hija m\u237?a \u8212?le dijo el padre Lawrence en magn\u237
?fico franc\u233?s\u8212?. Pertenezco a la misma fe que tu buen confesor, el pad
re Mourier, quien me ha contado muchas cosas sobre ti, y siento viva simpat\u237
?a por ti, hija m\u237?a. Hemos venido para aconsejarte buenas decisiones para e
l futuro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es, en eso estamos \u8212?secund\u243? el gordo sacerdote franc\u233?
s.\par\pard\plain\hyphpar} {
No es necesario que traslade a mis lectores el tedioso y altisonante serm\u243?n
con que ambos sacerdotes arengaron a la infeliz Laurita de cabellos de oro. Bas
tar\u225? con decir que la amenazaron con caer de la gracia, y hasta con la exco
muni\u243?n, si no juraba ser casta y fiel hasta que se efectuara el matrimonio
con su prometido, para lo cual deber\u237?a abstenerse de cruzar siquiera un con
ato de conversaci\u243?n con el p\u237?caro de Pedro Larrieu. El padre Lawrence
termin\u243? por advertirle que si volv\u237?a a pecar el padre Mourier le har\u
237?a sentir el l\u225?tigo, y con mucha mayor severidad de la que hab\u237?a em
pleado aquella noche, sin duda alguna. A continuaci\u243?n el padre Mourier acce
di\u243? a que Laurita regresara sana y salva a la morada de sus padres, y sali\
u243? de la habitaci\u243?n llev\u225?ndola del brazo.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lawrence se frot\u243? las manos gozosamente y retom\u243? al sal\u243?
n, donde, como hab\u237?a previsto, encontr\u243? a la amazona de pelo casta\u24
1?o esper\u225?ndolo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Perm\u237?tame que le muestre su dormitorio, reverendo padre \u8212?invit
\u243? D\u233?sir\u233?e. Sus ojos centelleantes promet\u237?an algo m\u225?s qu
e un simple acompa\u241?amiento hasta el lecho preparado en honor suyo. Pod\u237

?a yo aventurar ya que constitu\u237?an una invitaci\u243?n a compartirlo con \u


233?l\u8212?. Desgraciadamente no es m\u225?s que un humilde catre, y est\u225?
situado en una habitaci\u243?n al lado de la cocina. En modo alguno es digno de
usted reverendo padre, pero es lo \u250?nico que tenemos.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?No te excuses, hija m\u237?a \u8212?dijo sonriente el padre Lawrence\u821
2?. A los ojos del cielo lo que cuentan favorablemente son las buenas intencione
s. Ll\u233?vame, pues, a ese agradable refugio donde podr\u233? encontrar reposo
despu\u233?s de mi larga jomada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella lo condujo de inmediato a la habitaci\u243?n, carente de ventana, h\u250?me
da y estrecha, que contaba s\u243?lo con un catre cubierto con un colch\u243?n b
astante maltrecho.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tan pronto como se encontraron juntos en aquel recinto (una vez m\u225?s, llevad
o por mi curiosidad de pulga, hab\u237?a decidido seguirlos a ellos mejor que a
Laurita y al padre Mourier) el padre Lawrence inspeccion\u243? el catre sent\u22
5?ndose sobre \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sostendr\u225? mi peso y es bastante bueno, hermana \u8212?aprob\u243?\u8
212?. Se nos ha ense\u241?ado humildad y pobreza durante nuestro paso por esta v
ida material, de manera que no soy partidario de pa\u241?os finos. Pero dime, hi
ja, me han dicho que eres viuda, como esa {\i
madame} Bernard. \u191?A qu\u233? se debe que nadie en este pueblo te haya pedid
o en matrimonio, siendo como eres robusta y bien parecida, y por lo tanto muy ca
paz de llevar la alegr\u237?a al hogar de un hombre digno?\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?El caso es, reverendo padre \u8212?repuso volublemente la amazona de cast
a\u241?os cabellos, no sin echar una picara mirada a su interlocutor\u8212? que
no hay hombre alguno en Languecuisse que se sienta suficientemente dotado por la
naturaleza para satisfacer las ansias de mi carne, y no quiero constituir una c
arga para ning\u250?n hombre, a menos que \u233?l me desee como amante y leal es
posa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta actitud tuya es digna de alabanza, hija m\u237?a. Pero puedes hablar
me con toda franqueza sobre tales cosas, ya que s\u233? mucho de lo que sucede e
ntre marido y mujer, al cabo de tantos viajes como he hecho, y que me han revela
do las flaquezas del g\u233?nero masculino, y tambi\u233?n las del femenino. \u1
91?Quieres dar a entender que los hombres de este pueblo se asustan por tu estat
ura y tu espl\u233?ndida belleza?\par\pard\plain\hyphpar} {
D\u233?sir\u233?e, abochornada como recatada virgen por el cumplido, entrelaz\u2
43? sus manos por delante y abati\u243? los ojos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es s\u243?lo eso, reverendo padre. Es cierto que soy tan alta como un
hombre, pero pienso que lo que temen es que los canse debajo de las s\u225?banas
durante la noche. Le pido perd\u243?n por hablarle en forma tan grosera.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Por Dios! No tienes necesidad de pedirme perd\u243?n, hijita \u8212
?exclam\u243? sonriendo el padre Lawrence\u8212?. El cielo ve con buenos ojos a
las almas unidas en santo matrimonio, y que gozan una de otra una vez desposadas
. Pero todav\u237?a no veo del todo claro, mi querida hija, y no acierto a compr
ender el significado exacto de tus palabras. \u191?Quieres darme a entender que
no hay hombre alguno en este pueblo que pueda dar satisfacci\u243?n a tus anhelo
s f\u237?sicos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ninguno, despu\u233?s de que mi pobre esposo falleci\u243?, reverendo pad
re \u8212?replic\u243? apesadumbrada D\u233?sir\u233?e, sacudiendo la cabeza de
modo que hizo danzar su casta\u241?a melena por los aires para posarse sobre sus
om\u243?platos\u8212?. Y, pidi\u233?ndole una vez m\u225?s perd\u243?n, ni siqu
iera mi esposo me bastaba, aunque desde luego, sab\u237?a muy bien que habr\u237
?a sido pecado buscar en las camas de otros mientras fui su esposa.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?Bien hecho, hija m\u237?a. Pero ahora que no te encuentras ligada como an
tes, est\u225?s en libertad de buscar ese hombre. Y dime \u191?este buen padre M
ourier se te ha insinuado de alg\u250?n modo?\par\pard\plain\hyphpar} {
D\u233?sir\u233?e enrojeci\u243? ante tan franca pregunta venida de un padre, pa

ra re\u237?rse luego de los irreverentes pensamientos que provocaba.\par\pard\pl


ain\hyphpar} {
\u8212?Pienso que alguna idea abriga al respecto. Esta tarde me vio apisonando u
vas en la tinaja, y no dejaba de mirar descaradamente mi vientre y mis piernas d
esnudas. Y fue inmediatamente despu\u233?s de esa observaci\u243?n, cuando sal\u
237? de la tina, que me propuso que viniera aqu\u237? como ama de llaves. No me
pregunt\u243? nada acerca de mis habilidades culinarias ni sobre otras cuestione
s. Pero, desde luego, me conoci\u243? durante muchos a\u241?os como esposa fiel,
y una de sus feligresas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso explica su inter\u233?s por ti \u8212?aprob\u243? el padre Lawrence,
despu\u233?s de lo cual puso sus manos en las caderas da ella, y apreci\u243? de
senvueltamente los prominentes senos con ojos de conocedor\u8212?. Pareces muy j
oven, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay de m\u237?, padre! Tengo veintiocho a\u241?os, y en Languecuisse
una mujer es ya casi vieja a tal edad. Los j\u243?venes no tienen ojos m\u225?s
que para las damiselas como esa peque\u241?a Laurita que usted acaba de ver. Ap
enas tiene diecinueve a\u241?os, y con todo ya es mucho mayor para casarse de lo
que se acostumbra en esta regi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mayor raz\u243?n para que se despose de inmediato, y desde luego se casar
\u225? \u8212?replic\u243? sentenciosamente el padre Lawrence, mientras sus mano
s se deslizaban sobre los salientes mofletes de las prominentes y maduras nalgas
de la bella, qua estruj\u243? por encima de la tenue falda\u8212?. A decir verd
ad, hija m\u237?a, no pareces mayor que la propia Laurita. \u191?Y quieres decir
que consideras que ning\u250?n hombre del vecindario es capaz de proporcionarte
goce f\u237?sico?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No he ido tan lejos, reverendo padre \u8212?murmur\u243? D\u233?sir\u233?
e, y lo mir\u243? fijamente a los ojos, entreabriendo sus rojos labios para dar
forma a una sonrisa maliciosa, al tiempo que se le aproximaba m\u225?s para perm
itir que las manos de \u233?l vagaran por donde quisieran. Entonces lanz\u243? e
lla una exclamaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entre sus dos cuerpos se hab\u237?a producido ya casi una atracci\u243?n de polo
s, y la sotana del buen padre se abultaba tremendamente a la altura del bajo vie
ntre. Furtivamente, la hermosa amazona pelicasta\u241?a desliz\u243? una de sus
manos hacia aquel punto para averiguar qu\u233? significaba aquello, y sus dedos
se cerraron sobre la protuberancia:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, reverendo padre! \u161?No puedo creerlo! \u8212?exclam\u243? co
n voz tr\u233?mula.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es lo que no puedes creer, hija m\u237?a?\par\pard\plain\h
yphpar} {
Su voz hab\u237?a enronquecido visiblemente en aquel momento, como el lector hab
r\u225? imaginado, y sus dedos se volvieron m\u225?s audaces al acariciar y estr
ujar los lascivos contornos de las posaderas de D\u233?sir\u233?e por encima de
la delgada tela de la falda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Que\u8230? que sea usted tan hombre como el que el cielo me envi\u243? ha
ce ya tiempo \u8212?murmur\u243? ella descocadamente, con mirada que penetr\u243
? en lo hondo de los ojos de \u233?l, en tanto que sus rojos labios, h\u250?medo
s y entreabiertos, constitu\u237?an una evidente invitaci\u243?n.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?Pero las cosas no son absolutamente como parecen, hija m\u237?a \u8212?re
plic\u243? \u233?l, burl\u243?n\u8212?. Tal vez ser\u237?a mejor juzgarlas en su
realidad que meramente a base de suposiciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es que no quisiera ofender a usted, reverendo padre \u8212?se disculp\u24
3? D\u233?sir\u233?e.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo que se hace sinceramente, no ofende, mi querida hija \u8212?repuso \u2
33?l sonriente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegado este instante la desenvuelta y joven viuda se agach\u243?, alz\u243? el
vuelo de la sotana, y recogi\u243? la tela de seda hacia su cintura, sosteni\u23
3?ndola con una mano, para escudri\u241?ar expertamente en sus pantalones. En un
dos por tres puso en libertad la anatom\u237?a de su arma sexual, y sus ojos se
agrandaron absortos en su contemplaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {

El padre Lawrence estaba prodigiosamente dotado. En plena erecci\u243?n al conta


cto de la mano de ella, \u8212?ya que D\u233?sir\u233?e no perdi\u243? tiempo en
asirlo por la mitad con sus fuertes dedos, para comprobar que aquello era reali
dad y no apariencia\u8212? su pene deb\u237?a medir cuando menos siete pulgadas
de longitud. Para estar de acuerdo con este tama\u241?o era extraordinariamente
grueso, y la cabeza, que asomaba fuera de un estrecho surco de circuncisi\u243?n
, ten\u237?a forma oval y ligeramente alargada. Sus labios se ve\u237?an delgado
s y estrechamente cerrados, pero crispados ya por efecto de la irritaci\u243?n c
amal provocada por la fuerte presi\u243?n de aquella linda mano.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No puedo darle cr\u233?dito a mis ojos, reverendo padre \u8212?exclam\u24
3? ella con voz ligeramente temblorosa\u8212?. De veras que no lo hubiera imagin
ado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te apetece probar su tama\u241?o, hija m\u237?a? \u8212?inquiri\u24
3? \u233?l por lo bajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, s\u237?, si es que usted quisiera hacerle tal honor a una pobre
viuda! \u8212?suspir\u243? ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces har\u237?as bien en asegurar la puerta, para evitar que nos sorp
renda tu nuevo patr\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo har\u233? inmediatamente, reverendo padre. Pero no tenga cuidado por e
l padre Mourier. \u201?l y la virginal Laurita emprender\u225?n un largo y tortu
oso camino antes de llegar al hogar de ella, porque el padre desea imprimir bien
en su mente la necesidad de mantenerse casta. Adem\u225?s, cuando se haya acost
ado podr\u233? volver con usted de nuevo, y dispondremos de m\u225?s tiempo\u823
0? es decir, si no le causa enojo mi pecaminosidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero si no has cometido pecado alguno, hija m\u237?a. La tuya es curiosid
ad que a un tiempo me inflama y deleita.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella se dirigi\u243? a la puerta para correr el cerrojo. Luego se despoj\u243? r
\u225?pidamente de la delgada falda y la blusa, quedando desnuda como aquella ta
rde en la tina con las uvas. Qued\u243? de pie ante \u233?l, con las manos a amb
os lados de la cintura, y se inclin\u243? hacia atr\u225?s, deliciosamente rubor
izada y orgullosa de ver que los ojos de \u233?l erraban sobre sus hermosos seno
s, los hoyuelos de su suave vientre, el espeso y lujurioso jard\u237?n de ensort
ijado pelo casta\u241?o oscuro que cubr\u237?a su Monte de Venus, y aquellos dos
robustos aunque bien proporcionados muslos, que daban la impresi\u243?n de pode
r triturar las costillas de un hombre bajo su terrible presi\u243?n.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
El padre Lawrence emiti\u243? un grito de admiraci\u243?n, y se quit\u243? la so
tana para colgarla de un clavo que hab\u237?a en la puerta de la habitaci\u243?n
que deb\u237?a darle albergue por aquella noche. Se quit\u243? los zapatos y lo
s pantalones para quedarse desnudo como ella, dejando ver un cuerpo delgado, aun
que vigoroso, que no ofrec\u237?a se\u241?al alguna de los estragos provocados p
or la edad. Por el contrario, las formidables proporciones de su henchido tronco
constitu\u237?an un ment\u237?s al aspecto de flacidez que se observaba en homb
res de su edad. D\u233?sir\u233?e no pudo ocultar una mirada de admiraci\u243?n
a medida que se aproximaba a \u233?l, tembl\u225?ndole los pechos a cada paso qu
e daba. Los pezones eran ya unos puntos color coral, turgentes por el gozo antic
ipado, en tanto que voluptuosos estremecimientos recorr\u237?an sus muslos y sus
pantorrillas al pensar en lo que le esperaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sopes\u243? con una de sus suaves manos las velludas y grandes esferas de \u233?
l, sobrecargadas de esencia de amor, y dej\u243? escapar otro suspiro. Entretant
o el padre Lawrence, lejos de permitir que fuera aqu\u233?l un examen unilateral
, le pas\u243? el brazo izquierdo en torno a la cintura, mientras avanzaba el de
do \u237?ndice de la mano derecha hacia el espeso matorral de su pubis, y comenz
aba a tentar los suaves labios rosados del Monte de Venus. La risa de ella, y el
lascivo retorcimiento de los redondeados cachetes de sus estupendas nalgas le h
icieron saber que hab\u237?a alcanzado su objetivo. Comenz\u243? a recorrer los
carnosos, blandos y ya h\u250?medos bordes de los labios de su co\u241?o con del
iberada lentitud, que me revel\u243? enseguida, experta como era ya en el asunto
, que \u233?l no era ning\u250?n novato en los dulces juegos de C\u237?tera.\par

\pard\plain\hyphpar} {
A continuaci\u243?n recurri\u243? ella a ambas manos para sopesar, frotar y comp
rimir su \u243?rgano, que parec\u237?a una columna ancha, caliente y surcada de
gruesas venas, lo que hizo que se elevara su pecho, y que se sintiera presa de u
n loco torbellino al imaginar c\u243?mo se sentir\u237?a aquella arma en el inte
rior de su co\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Es tan grande, tan gruesa, tan dura y tan caliente, reverendo padre
! \u8212?susurr\u243? ella {\i
\u8212?voulez-vous bien me baiser}? (lo que traducido significa: \u171?\u191?Qui
ere usted realmente joderme?\u187?).\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una vez desenvainada, una espada debe derramar sangre, o ser envainada tr
as de haber recibido satisfacci\u243?n \u8212?dijo burlonamente\u8212?. Y puesto
que me has dicho que eres viuda, no eres ya virgen, lo que quiere decir que mi
cuchilla no te har\u225? sangrar, hija m\u237?a. Vamos a envainarla tras una com
pleta satisfacci\u243?n tuya.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, si, reverendo padre! \u8212?exclam\u243? D\u233?sir\u233?e.\par
\pard\plain\hyphpar} {
En ese momento le hab\u237?a llegado a \u233?l el tumo de emplear ambas manos, y
sus dedos estaban atareados en buscar los prominentes y palpitantes labios del
co\u241?o de D\u233?sir\u233?e, para abrirlos. Entretanto la amazona de cabellos
casta\u241?os llev\u243? delicadamente los \u237?ndices de ambas manos a los do
s lados del miembro del padre para encaminarlo hacia su orificio. La larga y ros
ada punta de la espada comenz\u243? a abrirse camino a trav\u233?s de los rizos
que todav\u237?a proteg\u237?an su secreta morada. Despu\u233?s empuj\u243? haci
a adelante, y ensart\u243? la mitad del sable en el canal de ella. D\u233?sir\u2
33?e emiti\u243? un grito de felicidad:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, reverendo padre! \u161?Siento que me ensancha y me penetra! \u1
61?No se detenga, m\u233?talo todo de una vez!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Con el mayor de los gustos, hija m\u237?a \u8212?dijo \u233?l posesion\u2
25?ndose del desnudo trasero de D\u233?sir\u233?e, asi\u233?ndose a la base de l
os cachetes del mismo con dedos que se clavaban voraces en aquella suculenta car
ne tibia, para hundirse luego hasta los nudillos y mezclar los vellos de uno y o
tro. No obstante lo vigorosa y aguerrida que era ella, la desnuda amazona tuvo q
ue asirse a \u233?l, cerrando sus brazos en torno a su dorso, ya que a la primer
a embestida de aquel ariete hab\u237?a comenzado a mecerse y a temblar. Con los
ojos cerrados, dilatadas las ventanas de la nariz, y apret\u225?ndoselo furiosam
ente a medida que el deseo camal recorr\u237?a todos sus miembros, gimi\u243? el
la, arrobada:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, me llena por completo! \u161?Me siento tan deliciosamente llena
y penetrada!\par\pard\plain\hyphpar} {
Los labios del cura se posaron en el nacimiento de la garganta de la mujer al co
menzar a joderla con embestidas profundas. Ella dej\u243? caer la cabeza hacia a
tr\u225?s, y hundi\u243? sus u\u241?as en las desnudas espaldas del padre, ara\u
241?\u225?ndolo en su delirio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eres muy estrecha, hija m\u237?a, a pesar de que hay all\u237? una humeda
d que delata una ansia de satisfacci\u243?n \u8212?declar\u243? sin interrumpir
el deliberadamente lento ritmo del coito.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Aaaah! Es cierto, reverendo padre. Han pasado muchos meses desde qu
e sent\u237? un mazo tan magn\u237?fico como el suyo en mi interior. \u161?Oh, m
e hace tanto bien cuando lo mete despacito, de modo que pueda sentir c\u243?mo m
e invade cada pulgada, dilat\u225?ndome ah\u237?, reverendo padre! \u8212?dijo j
adeante.\par\pard\plain\hyphpar} {
De pronto comenz\u243? ella a adelantarse hacia \u233?l para salir al encuentro
de sus cargas con un ondulante retorcimiento de sus robustas caderas, demostrati
vo de cu\u225?n furiosamente se sent\u237?a arrastrada hacia el c\u233?nit del \
u233?xtasis camal. Sus u\u241?as se hundieron en la carne de \u233?l hasta hacer
lo casi sangrar, a cambio de que, en venganza, los dedos de \u233?l estrujaran y
pellizcaran los temblorosos cachetes de las nalgas de ella. Desde luego, por me
dios t\u225?ctiles estaba \u233?l en condiciones de comunicarle una especie de s
e\u241?al indicadora de en qu\u233? momento se propon\u237?a hundirle la espada.

Cuando con sus pulgares y sus dedos medios estrujara las partes inferiores de a
mbos rollizos hemisferios, quer\u237?a darle a entender que iba a meterse dentro
hasta los test\u237?culos, mientras que cuando aflojaba la presi\u243?n signifi
caba que iba a iniciar la retirada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo pod\u237?a o\u237?r el ruido caracter\u237?stico de la succi\u243?n que produ
c\u237?an el \u233?mbolo de \u233?l, y el bien lubricado canal de ella en esta m
aniobra de vaiv\u233?n. Los suspiros, sollozos y jadeos de D\u233?sir\u233?e iba
n en aumento:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Aaah! \u161?Oh, reverendo padre, nadie me hab\u237?a jodido tan bie
n! \u161?Por favor, no se detenga! \u161?Es tan delicioso!\u8230? \u161?Oooh! \u
161?M\u225?s aprisa! \u161?M\u233?tamelo hasta descuartizarme! \u161?Soy lo bast
ante fuerte para soportar la penitencia! \u161?Aaayyy! \u161?No puedo aguantar m
\u225?s, reverendo padre! \u161?H\u225?game venir\u8230? as\u237?\u8230? ahora\u
8230? al fin\u8230? ahora!\par\pard\plain\hyphpar} {
Tras de esta \u250?ltima exclamaci\u243?n, ronca y casi como un sollozo, aplast\
u243? sus exuberantes senos desnudos contra el jadeante pecho de \u233?l. Los di
entes del padre mordieron los satinados hombros de D\u233?sir\u233?e, en tanto q
ue uno de sus \u237?ndices se abr\u237?a paso entre las nalgas de ella para acab
ar introduci\u233?ndose dentro de la estrecha, rosada y arrugada escarapela del
agujero del culo. En ese mismo instante se meti\u243? \u233?l hasta que sus test
\u237?culos chocaron contra el pelo casta\u241?o oscuro que cubr\u237?a el pubis
de ella, al tiempo que con un grito de deleite anunciaba su propio \u233?xtasis
.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es\u8230? ahora, hija m\u237?a\u8230? t\u243?malo todo.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Pude ver el enorme cuerpo estremecerse y sacudirse, al sentir en sus entra\u241?
as el latigazo del torrente de c\u225?lida esencia. Gritaron ambos al un\u237?so
no, como gozaban sus cuerpos tambi\u233?n, y fue as\u237? c\u243?mo la m\u225?s
ardiente viuda de Languecuisse dio la bienvenida al viril eclesi\u225?stico. No
abrigo la menor duda acerca de que la otra viuda, {\i
madame} Hortense Bernard, no necesitar\u237?a estar superdotada para ser capaz,
no ya de superar, sino siquiera de igualar el apasionado fervor de esta frondosa
y denodada amazona de cabello casta\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s que todo hubo terminado, el padre Lawrence limpi\u243? sus partes \
u237?ntimas y las de ella con un pa\u241?uelo de Holanda, que se llev\u243? desp
u\u233?s a las ventanas de la nariz para aspirar el aroma con los ojos entornado
s, arrobado por el recuerdo.\par\pard\plain\hyphpar} {
D\u233?sir\u233?e se puso r\u225?pidamente la falda y la blusa, y se apresur\u24
3? a poner en orden las cobijas del viejo catre, para que se pudiera dormir mejo
r en \u233?l aquella noche. Despu\u233?s descorri\u243? el pasador de la puerta,
volvi\u243? hacia el cura su cara radiante y susurr\u243?:\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?Dar\u233? tres golpes, reverendo padre, una vez que el padre Mourier haya
comenzado a roncar. S\u233? que una vez que empieza a hacerlo, ya no despierta
hasta el alba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! \u8212?brome\u243? el padre Lawrence\u8212?. \u191?De manera qu
e ya aliviaste tambi\u233?n sus pasiones, hija m\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?Oh, no, reverendo padre! Lo s\u233? por conducto de do\u241?a Clori
nda, que fue su ama de llaves anteriormente, la \u250?ltima que tuvo y la que de
j\u243? de prestarle sus servicios hace unos meses para casarse con un rico viud
o del pueblo de Mirabellieu. Pero estoy segura, reverendo padre, y de nuevo le p
ido me perdone si mi rudeza le ofende, que a\u250?n en el caso de que me llevara
a su cama, no lo considero tan capaz como usted de hacerme olvidar mi viudez. N
o le digo adi\u243?s, reverendo padre, sino {\i
au revoir}.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo IX\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {

La amaz\u243?nica viuda hab\u237?a evidentemente adivinado en forma correcta los


h\u225?bitos de su nuevo amo, ya que el padre Mourier no regres\u243? a la rect
or\u237?a hasta media hora despu\u233?s de la escena que acabo de describir. Est
aba de buen humor, y le pidi\u243? a D\u233?sir\u233?e que le sirviera un buen v
aso de {\i
brandy} en su rec\u225?mara, invit\u225?ndola a que se tomara un {\i
petit verre}{\super
[12]} con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando se lo hubo llevado, tom\u243? el vaso de la bandejita en que se lo sirvi\
u243?, apur\u243? un sorbo que pase\u243? bien por la boca, para saborearlo, ant
es de pas\u225?rselo. Despu\u233?s descarg\u243? un manotazo sobre el vientre de
la moza con su rolliza mano, y declar\u243? en tono boyante:\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?{\i
Morbleu}{\super
[13]}!, esa peque\u241?a zorra no es tan inocente como pretende.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? lo dice, reverendo padre? \u8212?inquiri\u243? el ama
de cabello casta\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, se mostr\u243? muy sumisa y deferente, {\i
madame} D\u233?sir\u233?e \u8212?contest\u243? el gordo padre despu\u233?s de be
ber otro sorbo de {\i
brandy}\u8212?. Me prometi\u243? muy obedientemente aceptar al bueno del se\u241
?or Villiers como esposo legal, y me dio su palabra de que no intentar\u237?a co
municarse con ese pillo del aprendiz. El regreso al hogar de sus padres nos tom\
u243? m\u225?s tiempo del previsto porque, al parecer, a la pobre criatura le ar
d\u237?a la cueriza que le propin\u233?, y por lo tanto no pod\u237?a andar apri
sa. Por tal raz\u243?n tuvimos que detenernos varias veces durante la marcha, pa
ra ofrecerle respiro. Me interes\u233? sol\u237?citamente sobre su dolor en las
posaderas, y trat\u243? valientemente de tranquilizarme al respecto. Finalmente
resolv\u237? asegurarme por mi mismo, y la hice alzar las ropas, en tanto que yo
le bajaba los calzones, para poder echar un vistazo. No estaba muy lastimada. L
e di masaje, lo que pareci\u243? proporcionarle alg\u250?n consuelo. Pero, a pes
ar de sus rubores y protestas de que se mor\u237?a de verg\u252?enza, la peque\u
241?a picara meneaba su trasero de una manera que demostraba que mis caricias no
le disgustaban demasiado. \u161?Ah! Es una gran suerte que se case pronto y dej
e de constituir una presa al alcance de los corrompidos e inexpertos bribonzuelo
s de la comunidad, porque es demasiado ardiente para poder precaverse adecuadame
nte. Su esposo sabr\u225? en qu\u233? forma cumplir sus deseos. No me cabe duda
al respecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ese viejo calvo con cara de calavera? \u8212?estall\u243? en risas
la robusta beldad\u8212?. Si desea usted saber mi opini\u243?n, reverendo padre,
no tendr\u225? fortaleza bastante para arrebatarle ni un \u225?pice de su virgi
nidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cuide de no exponer tan imp\u237?as opiniones, {\i
madame} D\u233?sir\u233?e, dicho sea con todo respeto hacia usted \u8212?amonest
\u243? el pudre Mourier\u8212?. Con una virgen tan adorable en la tibia cama, el
patr\u243?n sentir\u225? bajo las s\u225?banas despertar el apetito de su blanc
a y suculenta carne. Vamos, estoy seguro de que hasta una estatua de piedra reco
brar\u237?a la vida si la pusieran al lado de esa joven tunantuela.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?Pero una persona como usted, reverendo padre, deber\u237?a saber que much
os hombres aborrecen esas t\u237?midas jovencitas v\u237?rgenes, porque se desha
cen en l\u225?grimas y falso pudor, y adem\u225?s, no saben hacer el amor.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo concedo \u8212?repuso el obeso santo var\u243?n\u8212? pero en su esen
cia el matrimonio es un sacramento, no un simple modo de fomentar la concupiscen
cia. La uni\u243?n carnal es s\u243?lo incidental en una conjunci\u243?n de esta
clase. El buen amo desea tener una esposa que alegre su solitaria residencia, y
que lo conforte con su presencia, as\u237? como que le proporcione un heredero

a quien legar el d\u237?a de ma\u241?ana su fortuna. \u201?se ser\u225? el deber


de Laurita, s\u243?lo \u233?se. Como el m\u237?o ser\u225? instruirla en sus ob
ligaciones una vez que est\u233? debidamente desposada.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No dudo que usted, reverendo padre, sea una verdadera autoridad en la mat
eria \u8212?condescendi\u243? D\u233?sir\u233?e, con una mirada maliciosa en sus
ojos\u8212?. \u191?Puedo servirle otro vaso de {\i
brandy}?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora no, hija m\u237?a. Sus encantos constituyen para, m\u237? un t\u243
?xico suficiente por el momento \u8212?repuso el padre Mourier\u8212?. \u191?Lle
v\u243? usted a nuestro visitante ingl\u233?s a su habitaci\u243?n y se asegur\u
243? de que tiene todo lo necesario para pasar la noche?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?Oh, s\u237?, reverendo padre! Encontr\u243? el catre completamente
satisfactorio, y manifest\u243? deseos de acostarse enseguida para tomarse un bu
en descanso despu\u233?s de su larga jornada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Muy bien. Entonces nos encontramos solos \u191?no es as\u237??\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es, a mi entender, reverendo padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta informaci\u243?n decidi\u243? al padre Mourier a prescindir de cualquier co
nversaci\u243?n in\u250?til. Se levant\u243? de su asiento y tom\u243? a la buen
a moza por la cintura; llev\u243? luego sus carnosos labios a la parte que sobre
sal\u237?a de su lujurioso seno, que se proyectaba hacia adelante por debajo de
la delgada tela de la blusa, y deposit\u243? un sonoro beso sobre aquel lascivo
bocado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debo confesarle, {\i
madame} D\u233?sir\u233?e \u8212?dijo ansioso\u8212? que esta tarde me rob\u243?
usted el coraz\u243?n con su gracia y agilidad dentro de la tina, y fue ello lo
que me decidi\u243? a ofrecerle empleo en mi humilde rector\u237?a. Y tambi\u23
3?n me dije para mis adentros que era gran l\u225?stima que una moza tan guapa c
omo usted languideciera de amor por haber permanecido tanto tiempo sin solaz.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
D\u233?sir\u233?e dej\u243? escapar una risita tonta, y se cubri\u243? las mejil
las con las manos, porque los gordos dedos del sacerdote se hab\u237?an posesion
ado ya de su opulento trasero y estrujaban los el\u225?sticos globos del mismo p
or encima de la delgada falda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted, reverendo padre, es demasiado benevolente para con esta humilde vi
uda \u8212?murmur\u243? ella ma\u241?osamente\u8212?. \u191?Desea usted que le a
compa\u241?e esta noche en la cama?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, mujer incomparable! Bien sab\u237?a yo que no me equivocaba al
ofrecerle empleo en mi solitario hogar \u8212?exclam\u243? el deleitado sacerdot
e, al tiempo que pegaba sus labios a los de ella, y la atra\u237?a fuertemente h
acia s\u237?. Sus manos acariciaban el voluptuoso trasero mientras su arma, salv
ajemente erecta, se alzaba debajo de la sotana de seda en direcci\u243?n a la en
trepierna de D\u233?sir\u233?e, apenas protegida por la delgada capa del vestido
\u8212?. Claro que es mi m\u225?s ardiente deseo, {\i
madame} D\u233?sir\u233?e, puesto que, como no puede dudarlo ya en este momento,
anhelo joderla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? un gran honor para m\u237?, reverendo padre, hacer lo m\u225?s
que pueda por satisfacer sus ansias. Mas de \u233?sto precisamente es de lo que
hablaba hace unos instantes. \u191?No cree usted que una t\u237?mida doncella, c
omo Laurita, se desmayar\u237?a si el digno patr\u243?n, o alguien m\u225?s jove
n que \u233?l, o m\u225?s cumplido caballero \u8212?como usted, pongamos por eje
mplo\u8212? le diera a conocer sus deseos en la forma que usted acaba de hac\u23
3?rmelo saber a mi?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Su buen humor me encanta, linda hija m\u237?a \u8212?dijo riendo entre di
entes el obeso cura, mientras proced\u237?a a llenarle los labios y las mejillas
de ella de h\u250?medos y apretados besos, testimonio de su entusiasta aprobaci
\u243?n a aquel parang\u243?n de pulcritud\u8212?, y tratar\u233? de ser digno d
e los cumplidos con que me ha obsequiado. A decir verdad, debo modestamente admi

tir que tengo mayor potencialidad amatoria que el digno patr\u243?n de este pueb
lecito. De prisa, pues, desvist\u225?monos hasta quedar a pelo, y entonces me se
r\u225? posible demostrar mi vigor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Solt\u243? entonces al ama de llaves para quitarse r\u225?pidamente la sotana y
los calzoncillos; luego, quedando all\u237? de pie, desnudo toda su gordura, con
el enorme carajo erguido en feroz impaciencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tambi\u233?n D\u233?sir\u233?e se despoj\u243? en el acto de falda y blusa, para
caer luego de rodillas, como rindiendo pleites\u237?a a aquel imponente miembro
.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? verga tan formidable! \u8212?balbuce\u243?, con los ojos a
biertos y brillantes por efecto de la admiraci\u243?n\u8212?. Seguramente me las
timar\u225?, pero tengo que sentirla dentro. Hace tanto tiempo que no siento la
espada de un hombre vigoroso hurgando en mi rendija, que estoy a punto de desmay
arme de impaciencia. Pero ante todo tengo que besarlo, como muestra de gratitud
a la gentileza de su due\u241?o al darme este puesto de confianza en su hogar. \
u191?Puedo hacerlo, reverendo padre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, claro que s\u237?, hija m\u237?a. Pero date prisa porque estoy t
an sobrexcitado a causa de las argucias de esa zorra de Laurita, que est\u225? a
punto de desvanecerse mi poder de contenci\u243?n \u8212?la amonest\u243? \u233
?l con voz ronca.\par\pard\plain\hyphpar} {
D\u233?sir\u233?e llev\u243? sus dedos a los informes y velludos test\u237?culos
del cura, y los cosquille\u243? por unos momentos, en tanto que sus carnosos la
bios rojos le hac\u237?an mimos a la enorme ciruela que coronaba aquella masa de
carne turgente. Ante tal improvisaci\u243?n, \u233?l dej\u243? escapar un grito
de deleite:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aprisa, aprisa, estoy ardiendo y necesito descargarlo dodo en el interior
de su estrecho canal, {\i
madame} D\u233?sir\u233?e \u8212?jade\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tan s\u243?lo un momento m\u225?s, reverendo padre \u8212?musit\u243? ell
a, ech\u225?ndole una mirada de adoraci\u243?n y deferencia\u8212?. Hace tamo ti
empo que no veo un miembro tan magn\u237?fico, que no ser\u237?a justo que me ne
gara usted el placer de examinarlo, y de conjeturas acerca de c\u243?mo se senti
r\u225? cuando penetre entre mis piernas desnudas. T\u233?ngame un poco de pacie
ncia, reverendo padre, pues \u233?ste es mi primer d\u237?a como ama de llaves e
n su hogar, y es demasiado pronto para que haya aprendido ya todas sus costumbre
s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Diciendo esto, la astuta viuda tom\u243? sus magn\u237?ficos senos, y cubri\u243
? con la parte inferior de los mismos la cabeza del enorme miembro del padre Mou
rier. Apretando firmemente sus manos contra los desnudos globos de amor, apres\u
243? luego por entero el palpitante miembro del santo var\u243?n, proporcion\u22
5?ndole un canal c\u225?lido y aterciopelado, a la vez que exclamaba:\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, reverendo padre! \u161?Cu\u225?n caliente y duro est\u225?! Fr\
u243?telo un poco hacia atr\u225?s y hacia adelante para que pueda sentirlo mara
villosamente sobre mi piel, antes de que me lo meta.\par\pard\plain\hyphpar} {
El desnudo sacerdote se estremec\u237?a de fiebre sexual; hundi\u243? sus dedos
en las trenzas de la rolliza y tambi\u233?n desnuda ama de llaves, con la faz co
ntra\u237?da por aquel tormento, y comenz\u243? a actuar de acuerdo con los extr
a\u241?os deseos de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mas no bien hubo friccionado dos o tres veces el arma cuando, dejando escapar un
grito ronco, dispar\u243? todo el semen.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? el diablo te lleve, hija m\u237?a! Me hiciste perder el co
ntrol \u8212?se lament\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
El ama de llaves se levant\u243? r\u225?pidamente, y corri\u243? en busca de un
pa\u241?uelo en el caj\u243?n de la c\u243?moda, con el que enjug\u243? el esper
ma que escurr\u237?a de sus senos, su pecho y su garganta.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?Pido perd\u243?n a usted, reverendo padre, ya que realmente no trat\u233?
de ofenderlo. Sin embargo, no tiene necesidad de ofrecerme ninguna otra prueba
de que est\u225? maravillosamente dotado para satisfacer mis necesidades. Tendre

mos otras oportunidades, no tenga cuidado por ello, ya que ser\u225? para m\u237
? un honor y un privilegio servirle por todos los medios a mi alcance.\par\pard\
plain\hyphpar} {
En aquellos momentos, su miembro se ve\u237?a desmayado y fl\u225?cido. Una peno
sa visi\u243?n, despu\u233?s de haberlo visto en su anterior estado de ferocidad
.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Mourier suspir\u243? y mene\u243? la cabeza:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay de m\u237?! Me temo que el momento no es propicio. No es decente
que aniden en m\u237? pensamientos carnales en relaci\u243?n con mi ama de llav
es, ya que podr\u237?a parecer que me hab\u237?an sido inspirados por la compa\u
241?\u237?a de esa joven bribonzuela, y que pensaba desahogar mis perversos dese
os sobre indefensa persona. Me voy a acostar, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyph
par} {
Lanz\u243? otro profundo suspiro mientras se dejaba caer sobre la cama, y no tar
d\u243? en cerrar los ojos.\par\pard\plain\hyphpar} {
La bella y desnuda mujer se aproxim\u243? a la cabecera de la cama, y deposit\u2
43? un casto beso en la frente del sacerdote, murmurando:\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?Que tenga un sue\u241?o feliz, reverendo padre. Preparar\u233? ma\u241?an
a un delicioso desayuno para usted y su hu\u233?sped.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi mente no se ocupa en estos momentos en el comer \u8212?dijo en tono de
triste burla el obeso sacerdote\u8212?. Pero cuenta con mis bendiciones de toda
s formas. Buenas noches, {\i
madame} D\u233?sir\u233?e.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y tambi\u233?n para usted, reverendo padre \u8212?repuso la desnuda belda
d inclin\u225?ndose cort\u233?smente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s se puso r\u225?pidamente la falda y la blusa y abandon\u243? el dor
mitorio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Como pueden ustedes suponer, la segu\u237?. Porque entonces hab\u237?a comprendi
do ya lo que hab\u237?an querido decir do\u241?a Lucila y do\u241?a Margot cuand
o aseguraron a sus respectivos esposos que hab\u237?a maneras de derrotar los la
scivos prop\u243?sitos del anciano patr\u243?n, si hubieran tenido necesidad de
entregarse a \u233?l como parte del premio por haber vencido en la competencia d
el apisonamiento de las uvas. La beldad amaz\u243?nica hab\u237?a ingeniosamente
frustrado el prop\u243?sito del padre Mourier de joderla, con la simple treta d
e extraerle el semen antes de que pudiera apuntarlo contra su matriz. Y en aquel
los momentos se encaminaba a la peque\u241?a alcoba ocupada por el padre Lawrenc
e. Su argucia persegu\u237?a la finalidad de poder acudir a la cita nocturna con
el vigoroso cl\u233?rigo ingl\u233?s, que hab\u237?a ya cautivado su imaginaci\
u243?n y arado en su surco de modo satisfactorio para ella.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
La puerta del cuarto del padre Lawrence no estaba cerrada, de manera que le fue
bien f\u225?cil a la morena amazona llamar tres veces, entrar y correr luego el
cerrojo para que nadie interrumpiera su sesi\u243?n. En un santiam\u233?n se des
poj\u243? de blusa y falda para quedar desnuda como Eva. Se pas\u243? la punta d
e la rosada lengua por entre los labios rojos, se frot\u243? los costados con la
s manos nerviosamente, y avanz\u243? hacia el catre donde estaba acostado el cur
a ingl\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? hermosa mujer me visita? \u8212?pregunt\u243? el padre Law
rence alzando la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Soy yo, reverendo padre. Mi amo se acost\u243? ya, y no va a necesitarme
en lo que resta de la noche. Y, de acuerdo con las leyes de la hospitalidad, vin
e con usted para proporcionarle comodidad \u8212?dijo zalameramente la bella moz
a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se arrodill\u243? junto a la cama y se inclin\u243? hacia adelante, de manera qu
e las tentadoras formas de sus bamboleantes senos quedaron a su alcance. Alarg\u
243? \u233?l una de sus manos y tropez\u243? con una de aquellas sabrosas torres
, y sus dedos se cerraron con placer sobre tan delicioso mel\u243?n de amor.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tu hospitalidad es la m\u225?s deliciosa que jam\u225?s se me haya brinda

do, adorable hija m\u237?a \u8212?murmur\u243? con voz ronca. Pero deseo recorda
rte que no te obligo a este sacrificio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, reverendo padre! Es por deseo y voluntad propios. Y no se trata
de sacrificio alguno, sino m\u225?s bien de mi propia satisfacci\u243?n ego\u23
7?sta. Ans\u237?o sentir su gran vara introducirse en las profundidades de mi re
ndija \u8212?murmur\u243? la hermosa viuda de cabellos casta\u241?os, la que, a
su vez, avanz\u243? una de sus suaves manos para descubrir que el padre Lawrence
se hab\u237?a acostado tal y como vino al mundo. La r\u237?gida estructura de s
u \u243?rgano sexual, audazmente erecto, se alzaba entre sus muslos como un sem\
u225?foro. Fue este edificio lo primero que tent\u243? la encantadora moza. De i
nmediato se aferraron sus dedos a su presa, deseosa de no soltarla hasta que hub
iese cumplido la noble tarea encomendada dentro de su amoroso recinto.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
\u161?C\u8217?est incroyable{\super
[14]}}! \u8212?exclam\u243? ella\u8212?. \u191?Pues no est\u225? m\u225?s grande
que la primera vez? No cabe duda que sois m\u225?s animoso que mi digno patr\u2
43?n, ya que \u233?ste, despu\u233?s de la primera emisi\u243?n de su santo flui
do, sinti\u243? saciados sus deseos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es el resultado de la excelente carne inglesa, de las largas caminatas hi
gi\u233?nicas matinales, de las muchas horas de meditaci\u243?n, y de cierta con
tinencia para conservar el vigor hasta que se presenta una ocasi\u243?n que vale
la pena \u8212?contest\u243? el sacerdote ingl\u233?s\u8212?. M\u225?s me temo
que este catre es demasiado estrecho para que nos acomodemos los dos en \u233?l
durante el regodeo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Con permiso de usted, reverendo padre, ya que jam\u225?s osar\u237?a cont
radecir a tan eminente personaje, le dir\u233? que hay un modo de resolver el pr
oblema, y que le mostrar\u233? con su venia \u8212?murmur\u243? D\u233?sir\u233?
e seductoramente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre estoy ansioso por aprender cosas nuevas y \u250?tiles, mi linda h
ijita \u8212?respondi\u243? el padre Lawrence.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dicho esto la desnuda amazona se mont\u243? a horcajadas sobre \u233?l. A pesar
de que en aquel rinconcito de la cocina reinaba la m\u225?s absoluta oscuridad,
su instinto de mujer la gui\u243? hacia donde deseaba. Agach\u225?ndose sobre \u
233?l, se apoder\u243? de su terriblemente henchida verga con la mano izquierda,
mientras con los dedos pulgar y medio de la derecha manten\u237?a \u225?vidamen
te abiertos los crispados labios color rosa de su libidinoso co\u241?o. Despu\u2
33?s, dej\u225?ndose caer muy lentamente, fue introduciendo el meato del \u243?r
gano hasta bien adentro del c\u225?lido corredor de entrada a su matriz.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! \u161?Apenas lo tengo un poco adentro, y sin embargo me causa u
n placer indescriptible! \u8212?anunci\u243? ella casi sin aliento.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
El padre Lawrence yac\u237?a c\u243?modamente en dec\u250?bito prono, satisfecho
de permitirle a la morena ama de llaves tomarse tan intimas iniciativas. D\u233
?sir\u233?e se sumi\u243? un poco m\u225?s, hasta que la cabeza del palpitante \
u243?rgano varonil se aloj\u243? en su vaina vaginal. Entonces, estando ya segur
a de que estaba bien acomodado, se recost\u243? encima de \u233?l, aplastando su
s jugosos y grandes senos contra el distendido pecho del cura, cuyos brazos asie
ron fuertemente a la satinada espalda del ama. Despu\u233?s, deseoso de apresarl
a bien para que el goce fuera completo, el eclesi\u225?stico ingl\u233?s abri\u2
43? sus musculosas piernas, con las que sujet\u243? decididamente los desnudos y
rollizos muslos de la viuda. Las manos de ella se deslizaron hacia la espalda d
e \u233?l para atenazarlo, mientras gem\u237?a de placer al sentir la enorme mas
a de su \u243?rgano introducido hasta las ra\u237?ces en su ardiente canal de am
or.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Aaah! \u161?Cu\u225?n divino es! \u8212?gimi\u243? ella\u8212?. Me
llena de tal manera que mi pobre co\u241?ito apenas puede respirar. \u161?Oh!, p
ermanezcamos as\u237? un largo rato para que pueda reunir fuerzas a fin de hab\u
233?rmelas con el monstruo que tengo dentro.\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?Te lo dar\u233? a guardar todo con plena confianza, hija m\u237?a \u8212?
jade\u243? \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Manteniendo su brazo izquierdo en torno al desnudo y escultural torso de ella, e
l padre Lawrence alcanz\u243?, a tientas la espina dorsal de D\u233?sir\u233?e,
para deslizar el \u237?ndice izquierdo a todo lo largo de la misma, hasta que al
canz\u243? el extremo de la \u250?ltima v\u233?rtebra, y luego la sombr\u237?a h
endedura entre los temblorosos cachetes de su culo. D\u233?sir\u233?e, que adivi
n\u243? su prop\u243?sito, se cimbr\u243? y retorci\u243? bajo el dedo, restrega
ndo contra el mismo el bot\u243?n de rosa de su trasero. Una vez alcanzado el ob
jetivo, el padre apart\u243? los labios del mismo e introdujo su dedo hasta la \
u250?ltima articulaci\u243?n, y di\u243?se seguidamente a moverlo lentamente en
el interior de aquel pasadizo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Aaaah! \u161?Voy a morir de gusto, reverendo padre! \u8212?suspir\u
243? la hermosa viuda, al tiempo que fusionaba sus labios a los de \u233?l, e in
troduc\u237?a en \u233?stos su rosada lengua. Sus pezones eran como peque\u241?o
s pu\u241?ales, puntas de pedernal endurecido por la pasi\u243?n, que parec\u237
?an querer rasgar su anhelante pecho, y su cuerpo era una pura brasa de energ\u2
37?a er\u243?tica. Lentamente alz\u243? algo sus caderas, sintiendo el tronco re
troceder de mala gana de las profundidades de su c\u225?lido y voraz co\u241?o.
Un lamento delirante de ella se uni\u243? al gemido de placer del padre bajo los
efectos de la fricci\u243?n fornicadora, y su \u237?ndice se hundi\u243? hasta
el nudillo en el agujero del culo de ella. As\u237? aguijoneada, el ama de llave
s se sumi\u243? de nuevo, para empalarse hasta el vello del pubis. La lengua de
\u233?l se introdujo por los entreabiertos labios del ama para encender el fuego
de su furiosa lascivia. El catre gimi\u243? su protesta contra el peso combinad
o de ambos, pero ellos no ten\u237?an o\u237?dos para nada.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? l\u225?stima, reverendo padre \u8212?murmur\u243? D\u233?s
ir\u233?e en medio de sus tr\u233?mulos transportes\u8212? que el padre Mourier
me acabara de contratar precisamente poco antes de vuestro llegada! \u161?Oh, qu
\u233? divino resulta sentirlo al mismo tiempo en ambos orificios!\u8230?\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, le ruego que no cese en su empe\u241?o! \u161?Es realmente cele
stial! Con todos mis respetos hacia su santidad sea dicho, me hubiera gustado se
r su ama de llaves en tu gar\u8230? \u161?Aaaah! \u161?Estoy llegando al final!\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No importa, vehemente hija m\u237?a \u8212?dijo entre jadeos el padre Law
rence, al propio tiempo que renovaba su celo, arque\u225?ndose para salir al enc
uentro de sus embestidas con su arma varonil, sin sacar por ello el dedo que ten
\u237?a hundido en el tembloroso abismo inferior del ama\u8212?. Durante mi esta
ncia en este encantador pueblo me dar\u225? gusto ser tu confesor en cualquier m
omento que lo desees, siempre, claro est\u225?, que mi digno colega y hermano de
fe no te tenga ocupada en el momento que elijas para visitarme\u8230? Y ahora,
hija m\u237?a, me ha llegado tambi\u233?n el momento a m\u237?, as\u237? que d\u
233?jame sentir cu\u225?n fuerte es tu pasi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al tiempo que \u233?l hund\u237?a por \u250?ltima vez su dedo hasta el nudillo,
y que se arqueaba a manera de sumir su henchido palo hasta lo m\u225?s rec\u243?
ndito del recinto de Venus, D\u233?sir\u233?e dej\u243? escapar un estridente gr
ito de placer, que el buen padre se apresur\u243? a sofocar cubriendo los labios
de ella con los suyos propios. Sus cuerpos se contorsionaron y se estremecieron
en un caos salvaje, hasta que por fin cayeron de lo alto del catre al suelo, do
nde expiraron ambos simult\u225?neamente, entre gemidos y sollozos de mutuo \u23
3?xtasis.\par\pard\plain\hyphpar} {
Prendida a uno de los bordes del hundido catre, pude ver, con gran admiraci\u243
?n de mi parte, c\u243?mo el padre Lawrence, due\u241?o de la situaci\u243?n, pu
es al rodar de la cama se las hab\u237?a compuesto para quedar encima y a caball
o de su bella montura, comenzaba a joder a \u233?sta de nuevo con una vehemencia
todav\u237?a mayor que antes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, reverendo padre! \u8212?suspiraba D\u233?sir\u233?e\u8212?. \u1
61?Qu\u233? maravilloso es usted! A pesar de que sent\u237? su c\u225?lida simie

nte en mis entra\u241?as, su espada sigue maravillosamente firme\u8230? \u161?Ah


, c\u243?mo me profundiza, y halla en mi interior peque\u241?os rincones que nun
ca fueron alcanzados hasta ahora!\u8230? \u161?Oh!, \u191?por qu\u233? no habr\u
225? querido la Providencia que me viera usted antes, esta linde, cuando estaba
en la tinaja?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es cuesti\u243?n de indagar sobre los designios de la Providencia, hij
a m\u237?a \u8212?la amonest\u243? gentilmente el padre Lawrence, sin aminorar,
empero, el vigoroso ritmo de sus incursiones por el interior de su bien lubricad
a vagina\u8212?. \u191?No te basta que haya recurrido a tus excelentes servicios
ahora? En esto estriban la mitad de los problemas del mundo; en que la gente su
spira por fantas\u237?as, sin agradecer la realidad presente. Recu\u233?rdalo si
empre, hija m\u237?a. Y ahora, retenme fuertemente entre tus lindos brazos y sub
e tus firmes muslos sobre mis posaderas, para que no pueda desensillarme cuando
cabalguemos juntos hacia la dicha el\u237?sea.\par\pard\plain\hyphpar} {
D\u233?sir\u233?e lo complaci\u243? en el acto, encerr\u225?ndolo entre sus magn
\u237?ficos, robustos y satinados muslos, al tiempo que \u233?l aceleraba sus em
bestidas, hasta que ella volte\u243? la cara hacia \u233?l ni acercarse el segun
do \u233?xtasis. Una vez m\u225?s su boca anunci\u243? a gritos su profundo agra
decimiento por la excitaci\u243?n que hab\u237?a llevado a sus entra\u241?as, pe
ro el buen padre la silenci\u243? otra vez en igual forma que lo hab\u237?a hech
o la anterior. Sus labios y lengua se pegaron a los de ella, y rodaron ambos por
el suelo mientras alcanzaban el paroxismo los dos a un tiempo.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Una vez que la calma invadi\u243? sus inflamados sentidos, fue la garrida ama de
llaves la primera en pedir una tregua, para decir que le hubiera agradado pasar
el resto de la noche entre los brazos de un patr\u243?n tan exigente, pero que
le ped\u237?a humildemente un respiro, a fin de poder levantarse temprano en la
ma\u241?ana para preparar el desayuno del padre Mourier.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Cuando al fin abandon\u243? aquella peque\u241?a habitaci\u243?n para encaminars
e hacia la suya, lo hizo con el retardado paso de quien est\u225? dichosamente f
atigado. Sus apagados suspiros eran como r\u225?fagas de brisa veraniega, revela
doras de que, por el momento cuando menos, las insaciables pasiones de la magn\u
237?fica amazona estaban satisfechas.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lawrence, por su parte, volvi\u243? a subirse al catre, se acost\u243?
sobre sus espaldas, abiertas las extremidades, pos\u243? la cabeza sobre las man
os, dispuestas a guisa de almohada bajo su nuca, y no tard\u243? en dormirse con
una sonrisa a flor de labios que denotaba, sin lugar a dudas, la satisfacci\u24
3?n que la hab\u237?a causado la calurosa acogida que se le hab\u237?a dispensad
o en aquel pueblecito de Provenza.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{
\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo X\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\h
yphpar} {
El d\u237?a siguiente fue tambi\u233?n festivo, virtualmente, porque la celebrac
i\u243?n de la vendimia hab\u237?a dado motivo a los campesinos para beber copio
samente el buen vino del lugar \u8212?cosa que algunos hicieron a brocal\u8212?
y durmieron como muertos hasta cerca de mediod\u237?a. Adem\u225?s, \u8212?tengo
la certeza de ello\u8212?, hubo verdaderas org\u237?as de fornicaci\u243?n en c
ada una de las caba\u241?as, y tales excesos f\u237?sicos, sumados a la liberal
indulgencia en la libaci\u243?n de vino, provoc\u243? un delicioso sopor, inclus
o entre los m\u225?s j\u243?venes y vigorosos de los lugare\u241?os.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Como quiera que sea, el padre Mourier abandon\u243? la rector\u237?a despu\u233?
s del desayuno, para visitar de nuevo a {\i
monsieur} Claudio Villiers, a fin de asegurarse de que las amonestaciones sobre
tan estimable var\u243?n y la virginal Laurita ten\u237?an que ser oficialmente
le\u237?das el domingo siguiente. Tambi\u233?n, conforme inform\u243? a D\u233?s
ir\u233?e, deseaba visitar a Laurita y a sus padres, despu\u233?s de haber visto

a su patr\u243?n, a fin de que quedara perfectamente aclarado todo lo relativo


a tan importante ceremonia.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lawrence, quien despert\u243? un poco antes que el obeso sacerdote fran
c\u233?s, comparti\u243? el desayuno con \u233?l, y excus\u243? a \u233?ste de l
a visita a {\i
madame} Hortense Bernard, diciendo que no era necesario que intercediera en su f
avor para asegurarle puerto y abrigo durante su estancia en Languecuisse:\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?No quisiera que se influyese en la decisi\u243?n de la noble viuda antes
de que me haya visto, querido colega \u8212?le dijo al sacerdote franc\u233?s\u8
212?. Comprender\u225? que si va a verla es natural que ella me acepte, sin habe
r siquiera puesto sus ojos sobre mi persona, simplemente porque conf\u237?a en u
sted. Y puesto que estoy en Languecuisse como simple veraneante, y no en misi\u2
43?n eclesi\u225?stica, me agradar\u237?a saber que no le disgusta ofrecerme alb
ergue.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esa delicadeza y ese tacto son admirables, ilustre cofrade \u8212?dijo al
egremente el padre Mourier\u8212?. A decir verdad, me temo que las visitas a {\i
monsieur} Villiers y a Laurita me lleven demasiado tiempo, ya que tanto una como
otra demandan diplomacia y deferencia, y s\u233? que est\u225? usted deseoso de
aposentaros c\u243?modamente, ya que aqu\u237? \u161?ay!, nos encontramos demas
iado reducidos y api\u241?ados para poder brindarle la hospitalidad que merece.
De todas maneras, mencione mi nombre cuando visite a la viuda Bernard, estoy seg
uro de que con ello bastar\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cr\u233?ame, padre Mourier, que no puedo tener sino grandes elogios por l
a amable hospitalidad que ya me ha concedido. Tanto es as\u237?, que si me viera
obligado a abandonar este peque\u241?o caser\u237?o hoy mismo para no regresar
jam\u225?s a \u233?l, me llevar\u237?a conmigo el m\u225?s c\u225?lido recuerdo
de su albergue.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lawrence lanz\u243? una maliciosa mirada sobre la frondosa ama de llave
s, que en aquel momento estaba ocupada en verter otra dosis de caf\u233? en la t
aza de su obeso amo. Su rostro se encendi\u243?, y estuvo a punto de derramar el
contenido de la cafetera, accidente que pudo evitarse, por fortuna para el padr
e Mourier, ya que el l\u237?quido herv\u237?a, y al caer sobre su falda hubiera
podido arruinarla para siempre, ya que le hubiera quemado su miembro.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?Perfectamente bien; esto es muy gentil de su parte \u8212?dijo alegrement
e el padre Mourier\u8212?. Mas espero que, puesto que estar\u225? alojado relati
vamente cerca de mi humilde rector\u237?a, no va a olvidaros de nosotros una vez
se haya aposentado en la morada de {\i
madame} Bernard. Y ahora, perd\u243?neme, pues debo ir a esparcir la buena nueva
, y a informar a esa mal\u233?vola zorrilla que es Laurita, y a nuestro santo pr
otector de Languecuisse de lo que en breve plazo tiene que conducirles al altar.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Sali\u243? de la habitaci\u243?n, y D\u233?sir\u233?e se desliz\u243? de inmedia
to junto al padre Lawrence, con sus osados ojos llenos de felicidad por el recue
rdo de la noche pasada, para murmurar seductoramente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me dejar\u225? desolada, reverendo padre. \u191?C\u243?mo podr\u233? sopo
rtar su ausencia durante un mes entero, sabiendo, adem\u225?s, que est\u225? exp
uesto a las tentaciones de esa imp\u250?dica atolondrada que es Hortense Bernard
?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, hija m\u237?a \u8212?exclam\u243? \u233?l, fingiendo alarma ante ta
l noticia\u8212? \u191?quieres darme a entender que voy a alojarme en casa de un
a pecadora?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es exactamente lo que quiero decir, reverendo padre. Todos sabemos qu
e su esposo se dio a la bebida a causa de las infidelidades de ella, y tambi\u23
3?n porque no se sent\u237?a capaz de atender sus incesantes requerimientos l\u2
50?bricos. \u161?S\u237?, es verdad! La noche que tan infortunadamente cay\u243?
en el tonel de vino, hab\u237?a sido arrojado fuera de su casa por esa tunanta,
a fin de poder recibir a un guapo calderero que pas\u243? por el lugar aquel d\
u237?a. En busca de consuelo se encamin\u243? entonces a la casa de Jacqueline A

leroute, una buena moza que est\u225? casada con el viejo panadero Henri. Y come
nzaron precisamente a encontrar alivio entre sus acogedores brazos cuando, as\u2
37? lo quiso el azar, se le ocurri\u243? a Henri regresar a casa antes de lo pre
visto, ya que tiene por costumbre detenerse en la taberna para beberse una botel
la de Chablis, despu\u233?s de acabar su tarea de amasar el pan para el d\u237?a
siguiente. Sorprendido precisamente en el acto de ponerle los cuernos al viejo
panadero, el pobre Gervasio \u8212?que tal era el nombre del esposo de Hortense,
reverendo padre\u8212? salt\u243? por la ventana, pero como llevaba los calzone
s ca\u237?dos hasta los pies, perdi\u243? el equilibrio y cay\u243? dentro de la
tina de vino.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He ah\u237? una tr\u225?gica historia, hija m\u237?a. Pero tal vez mi pre
sencia en la morada de {\i
madame} Bernard ejercer\u225? sobre ella una influencia ben\u233?fica. Con mis c
onsejos y orientaciones es posible que se sienta capaz de arrojar lejos de s\u23
7? el demonio de la tentaci\u243?n carnal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tal vez, reverendo padre \u8212?dijo D\u233?sir\u233?e, aunque moviendo n
egativamente la cabeza\u8212?. Mas me temo que tratar\u225? de llevar a usted a
su desvergonzado lecho. El mero hecho de la presencia de un hombre en la propia
habitaci\u243?n donde se encuentra ella excita su lujuria. Y lo peor de todo\u82
30? \u161?Oh, me da verg\u252?enza relatarlo ante usted, reverendo padre!\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Habla claramente, con toda franqueza, hija m\u237?a, pues no hay pecado m
ortal con el que no est\u233? familiarizado. Y cuanto m\u225?s sabe uno acerca d
e las sutiles formas de corrupci\u243?n de que se vale el diablo, mejor se est\u
225? preparado para hacer frente a ellas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es cierto, reverendo padre. Bien, pues\u8230? m\u225?s, realmente, es
tan vergonzoso que me llena de verg\u252?enza el s\u243?lo hecho de pensar en e
llo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre pas\u243? sus brazos en torno a la cintura de ella, y le obsequi\u243?
con una ben\u233?vola sonrisa, al tiempo que contestaba:\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Te perdono por anticipado y te felicito, adem\u225?s, por tu pudor, hija
m\u237?a. Y ahora dime con toda franqueza cu\u225?l es esa terrible inclinaci\u2
43?n de {\i
madame} Bernard que tanto te horroriza.\par\pard\plain\hyphpar} {
D\u233?sir\u233?e tembl\u243? al sentir el abrazo de \u233?l. Prestamente se inc
lin\u243? hacia su o\u237?do y susurr\u243? algo, en tanto que su seno sub\u237?
a y bajaba por efecto de la emoci\u243?n:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225?s segura de que prefiere que la jodan por detr\u225?s, hij
a m\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Chist! No debe pronunciar tan horribles palabras, reverendo padre \
u8212?murmur\u243? la fornida ama de llaves, con el rostro encendido por el cosq
uilleo sensual.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nada hay de malo en las palabras, criatura. S\u243?lo los actos son pecam
inosos. Y bueno est\u225?. Levanta el \u225?nimo, ya que puedes estar segura de
que har\u233? entrar en raz\u243?n a esa desdichada mujer, despu\u233?s de recon
venirla debidamente. A fin de cuentas, no ha tenido la fortuna que t\u250? tuvis
te al encontrar empleo como ama de llaves junto a un guapo sacerdote del Se\u241
?or. Voy a dejarte ahora para ir a conocer a esa descarriada criatura, hija m\u2
37?a. Que las bendiciones caigan sobre ti una vez que me haya ido.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?As\u237? ser\u225? \u161?ay de m\u237?!, reverendo padre \u8212?dijo D\u2
33?sir\u233?e, al tiempo que un l\u225?nguido suspiro escapaba de su boca.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? te apenas? \u8212?dijo \u233?l, levant\u225?ndose y ac
erc\u225?ndose para pellizcar los prominentes globos de sus estupendas nalgas po
r encima de la falda\u8212?. No debes tener secretos para m\u237?, hija m\u237?a
, como ya sabes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo\u8230? me sentir\u233?\u8230? tan sola sin usted, reverendo padre, a m
i lado para consolarme \u8212?se lament\u243? D\u233?sir\u233?e con el rostro ca

bizbajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Animo, hermosa hija m\u237?a. Levanta esa adorable cara y dame un beso de
despedida. Te prometo que no te abandonar\u233? en mis oraciones, ni tampoco en
mis pensamientos. Cada vez que sientas que se apodera la desesperaci\u243?n de
ti, o que experimentes alg\u250?n trastorno que tu digno patr\u243?n no pueda al
iviar, te permito que vayas en mi busca a la morada de {\i
madame} Bernard.\par\pard\plain\hyphpar} {
Diciendo esto, el sacerdote ingl\u233?s acarici\u243? una de sus temblorosas mej
illas con la mano, y peg\u243? sus labios a los de ella, mientras la mujer se re
torc\u237?a lascivamente contra \u233?l. La lengua del ama de llaves se proyect\
u243? por entre los labios de \u233?l mientras lo atenazaba entre sus brazos, re
nuente a dejarlo partir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, por favor, re\u8230? reverendo! \u8212?murmur\u243? ella temblo
rosa\u8212?. \u191?No quiere dulcificar mi soledad por \u250?ltima vez antes de
irse? Estoy segura de que una vez que vaya a vivir junto a esa descocada de Hort
ense Bernard, estar\u225? tan ocupado en expulsar los demonios de su cuerpo, que
ya no tendr\u225? tiempo para ocuparse de su humilde servidora D\u233?sir\u233?
e.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes que aprender a ser paciente y disciplinada, hija m\u237?a \u8212?m
urmur\u243? \u233?l\u8212?. No tengo tiempo para aliviar tu desaz\u243?n por com
pleto, pero proporcionar\u233? un respiro moment\u225?neo a tus inquietudes. \u1
93?lzate para ello la falda y las enaguas hasta la cintura, y s\u237?gueme dando
besos de despedida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo\u8230? no llevo enaguas\u8230? re\u8230? reverendo padre \u8212?tartam
ude\u243? D\u233?sir\u233?e.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tanto mejor, porque habr\u225? menos p\u233?rdida de tiempo repuso \u233?
l.\par\pard\plain\hyphpar} {
La aguerrida morena levant\u243? r\u225?pidamente su falda, bajo la cual apareci
\u243? completamente desnuda, y la mantuvo enrollada por encima del vientre con
una mano temblorosa, mientras con la otra buscaba afanosamente bajo la sotana, p
recisamente en el punto donde se encontraba el arma sexual del sacerdote, pero e
l cura ingl\u233?s sacudi\u243? la cabeza, deteni\u233?ndola:\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?No, hija m\u237?a \u8212?le dijo con firmeza, aunque gentilmente\u8212?.
Debes aprender la lecci\u243?n de la templanza. Voy a aliviar tus angustias \u25
0?nicamente, y por lo tanto debes contenerte en cuanto a otras actividades. Empl
ea esta mano para asirte a mis espaldas y encontrar apoyo, y dame luego tus apet
itosos labios rojos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella obedeci\u243? de mala gana. Una vez que hubo pegado sus labios a los de \u2
33?l, pas\u243? el sacerdote su brazo izquierdo en torno a la el\u225?stica cint
ura de ella, y aproxim\u243? el \u237?ndice de la derecha al oscuro y espeso bos
que casta\u241?o que escond\u237?a los rosados labios del co\u241?o de ella. Del
icadamente, con suma parsimonia, comenz\u243? a masturbar a la bella amazona con
el dedo r\u237?gido aplicado a los tr\u233?mulos p\u233?talos coral del agujero
del co\u241?o, hasta que la joven viuda voluptuosa comenz\u243? a suspirar, a j
adear y a estremecerse, movi\u233?ndose de un lado a otro.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?No dejes caer la falda, hija m\u237?a, o me detengo en el acto \u8212?adv
irti\u243? \u233?l\u8212?. Y sigue bes\u225?ndome con pasi\u243?n para demostrar
me tu pena por mi partida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sus ardientes labios se unieron con fervor a los de \u233?l, y la lengua de D\u2
33?sir\u233?e se introdujo vorazmente en la boca del sacerdote, acarici\u225?ndo
le dientes y paladar, en tanto que le enterraba las u\u241?as como garras en el
vigoroso dorso. El dedo de \u233?l reanud\u243? su friccionante caricia sobre lo
s labios de su Monte de Venus, que inmediatamente comenz\u243? a henchirse y a h
umedecerse, a crisparse y a enrojecer, inflamado por los deseos provocados por a
quel cosquilleo. Sus ojos se dilataron enormemente, h\u250?medos de pasi\u243?n,
en tanto que suspiraba:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ooooh!\u8230? \u161?Aaaaah!\u8230? \u161?Ah!, re\u8230? reverendo\u
8230? \u161?Oh\u8230?! Le ruego, reverendo padre, que no me torture de este modo

, sino que entre en mi surco con su vara\u8230? \u161?Lo deseo tan ardientemente
, puesto que ha de serme negado en lo futuro!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Consu\u233?late con el recuerdo de la comuni\u243?n que te di anoche, hij
a m\u237?a, ya que su vigor ejemplar no puede ser olvidado prontamente \u8212?fu
e su presuntuosa respuesta\u8212?. Y recuerda este precepto de valor incalculabl
e: a veces, lo imaginado recompensa m\u225?s que la propia realidad. Mejor a\u25
0?n, hazte la idea de que lo que sientes entre tus firmes muslos es aquello mism
o que en tan alto grado estuviste disfrutando la \u250?ltima noche, teniendo en
cuenta que lo que ahora me estoy dignando ofrecerte es tambi\u233?n un miembro q
ue forma parte de mi persona.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Aaaay!\u8230? \u161?Oooh!\u8230? \u161?Aaaah!\u8230? s\u237?\u8230?
s\u237?\u8230? reverendo\u8230? \u8212?balbuce\u243? la apasionada amazona, cuy
o bajo vientre hab\u237?a comenzado a menearse y contorsionarse convulsivamente,
por efecto de un dedo inteligente que la llevaba al paroxismo del placer\u8212?
. Pero el otro\u8230?, mi\u233?\u8230? miembro era mucho m\u225?s largo\u8230? y
m\u225?s grueso\u8230? \u161?Aaaah!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La ingratitud est\u225? a la orden del d\u237?a en el mundo, hija m\u237?
a \u8212?dijo \u233?l sentenciosamente, mientras segu\u237?a frotando los promin
entes labios del co\u241?o de ella, en tanto que con la mano izquierda la atrapa
ba por la nuca para obligarla a besarlo sin cesar\u8212?. Puesto que estoy atend
iendo a tus necesidades en un d\u237?a como \u233?ste en el que tengo otras misi
ones que cumplir, quiere decir que te tengo alguna estima. De manera que conf\u2
43?rmate. \u191?Acaso no alivio algo tus ardores?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Aaah\u8230?, oooouuu\u8230?, ahrrr\u8230?, s\u237?\u8230? s\u237?\u
8230?! \u161?Oooh!, re\u8230? reverendo \u8212?suspir\u243? abandonadamente D\u2
33?sir\u233?e\u8212?, pero toma tanto tiempo con el dedo\u8230? \u161?Ah, si tuv
iera dentro su gran vara, metida hasta las ra\u237?ces, el recuerdo que guardar\
u237?a de usted ser\u237?a mil veces mejor\u8230? ahrrr\u8230?! \u161?Ooooh!\u82
30? aprisa, por favor, porque mi co\u241?o est\u225? ardiendo.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?Recomp\u233?nsame con tus besos entonces, criatura, y te proporcionar\u23
3? el alivio que ansias \u8212?murmur\u243? \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando una vez m\u225?s los febriles labios de ella, c\u225?lidos y h\u250?medos
, se pegaron a los del cura, y cuando de nuevo su \u225?gil lengua se introdujo,
serpenteante, entre los labios de \u233?l, el padre Lawrence busc\u243? con el
inquisitivo dedo hasta alcanzar el peque\u241?o n\u243?dulo de su cl\u237?toris
\u8212?deliciosamente escondido entre los pliegues de su suave y sonrosada carne
de amor\u8212? en el que estaba almacenada toda la potencia de la fiebre sexual
de aquella mujer. No bien hubo rozado all\u237? con aquel simulacro de miembro
varonil, cuando el cl\u237?toris endureci\u243? palpitante, y un grito sofocado
comenz\u243? a escapar de la temblorosa ama. Sus muslos fueron presa de estremec
imientos, y le fue dif\u237?cil sostener la falda levantada sobre el vientre, si
bien la mano izquierda de \u233?l la ayud\u243? a sostenerse aumentando la pres
i\u243?n con que la hab\u237?a atrapado por la nuca.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sigui\u243? el dulce martirio de frotar el botoncito de su er\u243?tica gruta, h
asta ponerla fuera de si, y ocasionar que se apoderaran de ella incontrolables e
spasmos que la hac\u237?an apretarse y combarse sobre \u233?l empleando todos lo
s recursos de que era capaz, incluso el de la adulaci\u243?n de una lengua que h
umedec\u237?a \u225?vidamente sus labios, para inducirlo a joderla. Pero con her
oica templanza el padre Lawrence resisti\u243? todas las tentaciones (por razone
s que pronto quedar\u225?n de manifiesto ante mis lectores) content\u225?ndose,
simplemente, con menear su cl\u237?toris de un lado a otro hasta que, por fin, D
\u233?sir\u233?e anunci\u243? haber llegado al \u233?xtasis por medio de un ronc
o grito de placer, al tiempo que colocaba ambos brazos en la nuca de \u233?l, y
su cuerpo se arqueaba y contorsionaba en loca respuesta. Extrajo \u233?l su \u23
7?ndice copiosamente lubricado para secarlo en la falda de ella: la bes\u243? lu
ego castamente en la frente, y le dijo que la recordar\u237?a en sus oraciones.
Luego, en tanto que ella se retiraba hacia la cocina, anegada en l\u225?grimas,
para preparar los alimentos de aquella tarde para el padre Mourier, el padre Law
rence abandon\u243? la rector\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {

La vivienda de la viuda, que el buen padre Mourier hab\u237?a recomendado como p


osible albergue, no estaba lejos de la rector\u237?a. Bastaba un agradable paseo
al trav\u233?s de campos verdeantes, cercados de setos, muy semejantes a aqu\u2
33?l en el que Laurita Boischamp hab\u237?a sido sorprendida la noche anterior,
con las funestas consecuencias que son ya bien conocidas de mis lectores. El pad
re Lawrence anduvo despacio, disfrutando del paisaje, del c\u225?lido verano y d
el azul del cielo, serenamente, a plena satisfacci\u243?n de sus sentidos. Al ca
bo, lleg\u243? a la peque\u241?a quinta, a cuya puerta llam\u243?. La abri\u243?
una sorprendentemente bien conservada mujer, a la vista de la cual se alegraron
de inmediato los ojos del buen cl\u233?rigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, {\i
mon pere} \u8212?exclam\u243? la mujer llev\u225?ndose una mano a la boca\u8212?
. \u191?Le ha ocurrido algo al padre Mourier, y viene usted a sustituirlo?\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tranquil\u237?zate, hija m\u237?a \u8212?respondi\u243? en el acto el pad
re Lawrence en un franc\u233?s bastante aceptable\u8212?. Tu preocupaci\u243?n p
or la salud de mi cofrade me habla de la alta estima en que lo tienes. \u203?l,
por su parte, apenas anoche te llen\u243? de elogios ante m\u237?, prodig\u225?n
dote alabanzas por tu celo y devoci\u243?n de feligresa.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?El buen sacerdote! \u8212?dijo tiernamente la viuda, al tiempo que
elevaba sus ojos al cielo\u8212?. \u161?Que Dios lo bendiga eternamente! Pero, e
ntonces \u191?es que han designado a dos sacerdotes para Languecuisse?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No, {\i
madame} Bernard, pues yo s\u243?lo estoy aqu\u237? de vacaciones, en espera de r
eintegrarme a mi seminario en Inglaterra, donde debo reanudar mis deberes \u8212
?le inform\u243? sonriente\u8212?. Pero como quiera que aqu\u237? soy forastero,
el padre Mourier fue lo bastante bueno como para sugerirme que tal vez aqu\u237
? podr\u237?a encontrar alojamiento y comida, desde luego previo pago de los ser
vicios. Busco tranquilidad y aislamiento para mis meditaciones, y ten la segurid
ad de que no he de causarte la m\u225?s m\u237?nima molestia.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
En el curso de este peque\u241?o discurso, la robusta mujer no ces\u243? de obse
rvar abiertamente la viril naturaleza del cl\u233?rigo ingl\u233?s, mientras \u2
33?l hac\u237?a lo propio, discretamente, con los encantos de ella, a la vez que
se le ven\u237?an a la mente los recuerdos de sus debilidades carnales, de las
que le hab\u237?a hablado D\u233?sir\u233?e. Hortense Bernard no era mucho mayor
que D\u233?sir\u233?e, a lo sumo tendr\u237?a dos a\u241?os m\u225?s; era moren
a clara, con una mata de cabello que ca\u237?a lustrosa sobre sus hombros y pose
\u237?a un simp\u225?tico rostro redondo, en el que luc\u237?an dos grandes y du
lces ojos profundos, muy espaciados, una nariz hel\u233?nica de abiertas aletas
que denotaban un temperamento sensual, y unos labios peque\u241?os aunque maduro
s y rojos.\par\pard\plain\hyphpar} {
M\u225?s lo que llamaba mayormente la atenci\u243?n era su cuerpo. Ni siquiera l
a amplia falda que llevaba alcanzaba a disimular las curvas realmente armoniosas
de sus apetitosas caderas, de sus robustos y firmes muslos, bien dotados para s
oportar m\u225?s de una violenta carga de la poderosa arma de un macho en celo.
Las finas y bien torneadas pantorrillas estaban desnudas, y su piel ten\u237?a e
l lindo matiz de un clavel, capaz de despertar el apetito sexual hasta de un exi
gente fil\u243?sofo de las debilidades femeninas como el padre Lawrence hab\u237
?a demostrado serlo. En cuanto al busto, diremos que lo acentuado del escote exa
geraba sus admirables tesoros: eran los suyos dos apretados y redondos melones m
uy prominentes que, si uno atisbaba por la abertura de la blusa, dejaban ver en
sus centros unos anchos c\u237?rculos de color coral p\u225?lido, de los que eme
rg\u237?an dos botoncitos adorables color naranja, que deleitaron al padre Lawre
nce, a juzgar por la mirada de sus ojos cuando se posaron sobre aquella mujer.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Yo descansaba sobre su hombro izquierdo, conservando mis fuerzas, pues tambi\u23
3?n yo estaba de vacaciones. El c\u225?lido sol y lo l\u225?nguido del clima, ha

b\u237?an ejercido efectos somnolientos sobre m\u237? casi desde el momento mism
o de mi llegada. Por lo que hace a mi nutrici\u243?n, hab\u237?a cenado ya poco
despu\u233?s de mi arribo a Languecuisse, de manera que pod\u237?a dominar la ne
cesidad que, de vez en cuando, me asaltaba de chupar un poco de sangre. Lo que m
\u225?s me interesaba, querido lector, era el desenlace de aquella complicada re
laci\u243?n entre el obeso padre franc\u233?s, la tierna Laurita, el infeliz ena
morado de \u233?sta, la amaz\u243?nica D\u233?sir\u233?e y el padre Lawrence. Al
go \u8212?me dec\u237?a\u8212? ten\u237?a que suceder antes de que este \u250?lt
imo abandonara el pueblo, y que constituir\u237?a un divertido y dram\u225?tico
episodio digno de incluirlo en mis memorias, y recordarlo en mi vejez. Porque ta
mbi\u233?n las pulgas van perdiendo fuerzas, como menguan las de los hombres, y
queda relegada, por tanto, a sustituir sus urgencias primordiales con los tierno
s recuerdos del ayer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, reverendo padre! Ser\u225? un gran honor para mi acogerlo en mi
humilde casa \u8212?remarc\u243? la viuda de Bernard con un exagerado aleteo de
sus largas y rizadas pesta\u241?as, y el rostro encantadoramente encendido por
un rubor digno de una quincea\u241?era\u8212?. Desde que falleci\u243? mi pobre
esposo, hay en mi hogar un cuarto vac\u237?o, que ensombrece mi coraz\u243?n cad
a vez que paso por \u233?l, ya que era la alcoba donde mi marido Gervasio y yo v
ivimos \u161?ay!, nuestras dichas conyugales.\par\pard\plain\hyphpar} {
Suspir\u243? varias veces encantadoramente, al mismo tiempo que bajaba los ojos
con recato. Pude observar que el padre Lawrence estaba excitado, y bien dispuest
o a olvidar los clandestinos deleites que le hab\u237?a proporcionado D\u233?sir
\u233?e, presa del ansia apremiante de disfrutar los de la viuda de Bernard.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy generoso de tu parte, hija m\u237?a, y el cielo te colmar\u225? de
bendiciones por ello \u8212?dijo \u233?l, con una sonrisa\u8212?. He aqu\u237?
diez francos para el pago de mi primera semana de alojamiento. Pienso que bastar
\u225?n para comprarme tambi\u233?n algo de comida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, reverendo padre! \u161?Con tanto dinero puedo dejarlo ah\u237?t
o de ganso rostizado y de pato tierno! \u8212?exclam\u243? feliz la viuda\u8212?
. H\u225?game el honor de entrar en mi humilde morada para que pueda mostrarle l
a habitaci\u243?n. Ning\u250?n hombre ha entrado en ella desde que el pobre Gerv
asio abandon\u243? este mundo para recibir su recompensa eterna, la que de cada
d\u237?a ruego con todas mis fuerzas haya alcanzado ya.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Am\u233?n \u8212?repuso el padre Lawrence\u8212?. Pasa por delante, Horte
nse Bernard, para indicarme el camino.\par\pard\plain\hyphpar} {
La rolliza viuda inclin\u243? la cabeza deferentemente, y abri\u243? el camino s
eguida por \u233?l. Los ojos del padre iban fijos en el balbuceo de las amplias
caderas de ella, observando las ondulaciones de su notable trasero, que la falda
hac\u237?a resaltar a cada uno de sus pasos. Y recordando lo que D\u233?sir\u23
3?e le hab\u237?a confiado \u237?ntimamente al viril sacerdote ingl\u233?s sobre
las predilecciones de la viuda de Bernard, yo misma pod\u237?a atestiguar que \
u233?sta estaba soberbiamente dotada para satisfacer la lujuria {\i
contra natura} de cualquier hombre que pretendiera emular las perversas pr\u225?
cticas sexuales asociadas con la infame ciudad de Sodoma en los tiempos b\u237?b
licos.\par\pard\plain\hyphpar} {
La viuda abri\u243? una estrecha puerta e inclin\u243? de nuevo la cabeza mientr
as entraba. El mobiliario consist\u237?a en una cama baja, un ba\u250?l para la
ropa, una banqueta y una silla s\u243?lida, de respaldo corto. Una peque\u241?a
ventana se abr\u237?a m\u225?s o menos a la altura del hombro de una persona. El
padre Lawrence se dirigi\u243? a ella y ech\u243? un vistazo afuera. Despu\u233
?s se volvi\u243? con una sonrisa a flor de labios:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una alcoba realmente exquisita, {\i
madame} Bernard. Todo es intimidad aqu\u237?, y eso es lo que buscaba. Le quedo
agradecido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No faltaba m\u225?s. Yo soy la agradecida, reverendo padre. \u161?Diez fr
ancos!\u8230? Es una d\u225?diva de los mismos cielos \u8212?dijo efusivamente,
al tiempo que se apoderaba de la mano del padre para llevarla a sus labios y bes

arla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ben\u233?volamente le dio \u233?l unos golpecitos en la cabeza con la otra mano
y contest\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me ensalzas demasiado, hija m\u237?a. \u191?Qu\u233? es el dinero, sino u
n simple objeto de cambio que se debe compartir con aquellos que lo necesitan? Y
ahora, con tu permiso, voy a disfrutar de una peque\u241?a siesta que necesito
para recobrar mis fuerzas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro est\u225?, reverendo padre, claro est\u225?\u8230? \u8212?asinti\u2
43? la vigorosa viuda con voz dulce y en tono bajo, mientras se inclinaba servil
mente al retirarse de la habitaci\u243?n con marcada cortes\u237?a, para cerrar
la puerta tras ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lawrence abri\u243? la maleta que hab\u237?a tra\u237?do de la rector\u
237?a del padre Mourier, y busc\u243? lugar en el ba\u250?l para su escasa vesti
menta. Una vez encontrado, se quit\u243? la sotana y la teja, las coloc\u243? en
cima del ba\u250?l, y se acost\u243? de espaldas sobre la cama sin m\u225?s ropa
que los calzoncillos. El tiempo era todav\u237?a sumamente caluroso, y por ello
no hab\u237?a necesidad de otros pa\u241?os menores. Apenas hab\u237?a cerrado
los ojos y dejado escapar un suspiro de satisfacci\u243?n, cuando me fue posible
advertir una gradual hinchaz\u243?n en la bragueta de sus calzoncillos, y no ta
rd\u243? en entrar en gigantesca erecci\u243?n su viril aparato. Tal vez estaba
so\u241?ando en su cita con D\u233?sir\u233?e, o quiz\u225? con una eventual reu
ni\u243?n con la virginal Laurita. Me ser\u237?a imposible precisarlo, pero fues
e la causa que fuese, su \u243?rgano hab\u237?a endurecido en tal forma que ser\
u237?a capaz de abatir cien virginidades.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cerca de diez minutos m\u225?s tarde llamaron discretamente a la puerta, pero el
padre Lawrence no dio muestras de haberse enterado de ello. Su respiraci\u243?n
era regular, sus ojos estaban cerrados, y su enorme \u243?rgano se manten\u237?
a erecto como la estaca de un t\u243?tem.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al rato la puerta se abri\u243? cautelosamente, y la viuda de Bernard asom\u243?
la cabeza. No oyendo ruido alguno que hiciese su hu\u233?sped, entreabri\u243?
algo m\u225?s la puerta y se introdujo en la alcoba. De inmediato advirti\u243?
la gran protuberancia, y sus ojos se abrieron cu\u225?n grandes eran, al mismo t
iempo que un delicioso color rosado asomaba en sus mejillas. Se aproxim\u243? a
la cama de puntillas y se inclin\u243? para admirar aquel s\u237?mbolo de virili
dad con los labios abiertos en forma de asombro. En ese preciso momento el padre
Lawrence abri\u243? los ojos y los dirigi\u243? hacia ella.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?\u191?Sucede algo, {\i
madame} Bernard? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los colores que encend\u237?an el rostro de la viuda se acentuaron, al tiempo qu
e se apresuraba a llevar la mirada de la bragueta al pecho y tartamudeaba:\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230?, no\u8230?, no\u8230?, re\u8230?, reverendo padre\u8230? s\u243
?lo vine para ver si se le ofrec\u237?a algo para comer cuando despertara Como n
o sab\u237?a que iba usted a alojarse aqu\u237?, tengo muy poca comida en mi des
pensa, s\u243?lo la suficiente para m\u237?, de manera que tengo que ir al merca
do para procurarme algunos bocadillos para su cena de esta noche. Y\u8230? y me
propon\u237?a preguntarle qu\u233? prefer\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comer\u233? lo mismo que usted, {\i
madame} Bernard. No se tome la menor molestia al respecto, se lo ruego.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?Como\u8230? como usted desee, reverendo padre \u8212?volvi\u243? a tartam
udear la se\u241?ora Bernard.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero no hac\u237?a intenci\u243?n de marcharse, y una vez m\u225?s, como hipnoti
zada, sus ojos se vieron obligados a volverse hacia la sobresaliente estructura
que pugnaba bajo la fina tela de los calzoncillos de \u233?l, enardecida al m\u2
25?ximo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l manten\u237?a la mirada a nivel normal, tumbado como estaba con la cabez
a apoyada en los brazos flexionados detr\u225?s de la nuca:\par\pard\plain\hyphp
ar} {

\u8212?\u191?Quer\u237?a decirme algo m\u225?s {\i


madame}? \u8212?pregunt\u243? cort\u233?smente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no\u8230? reverendo padre \u8212?repuso ella con voz temblorosa
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ten\u237?a los brazos en jarras y su prominente seno sub\u237?a y bajaba, perdid
o el ritmo. El rojo vivo de su bochorno se le hab\u237?a corrido hasta la gargan
ta, y encend\u237?a tambi\u233?n sus lindas orejitas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Para sacarla del curioso estado de estupor que le imped\u237?a moverse del lugar
en que se encontraba, al padre Lawrence le dirigi\u243? una mirada significativ
a, para agregar en tono calmado:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No cesa usted de mirar mi vara, {\i
madame} Bernard, como si se tratara de un fen\u243?meno \u250?nico. No trato de
ofender su castidad, pero s\u237? considero necesario explicarle que esta condic
i\u243?n es natural en m\u237? cuando me encuentro completamente a mis anchas, y
, sobre todo, cuando estoy entregado al reposo. No quisiera en modo alguno que p
ensara que ello puede significar un designio de atentar contra su indiscutible v
irtud.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, re\u8230? reverendo padre! Yo no\u8230? no pen\u8230? no pensab
a en nada de eso \u8212?dijo entre jadeos la avergonzada viuda\u8212?, ya que si
n duda alguna un hombre de las cualidades de usted, reverendo padre, jam\u225?s
iba a dignarse advertir la presencia de una persona de tan baja alcurnia como la
m\u237?a, pero su\u8230? su vara\u8230? su vara es tan\u8230? tan\u8230? gorda,
que no pude menos que verla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No debe menospreciarse a s\u237? misma, hija m\u237?a \u8212?repuso \u233
?l melosamente\u8212?. Su gentileza al proporcionarme cobijo durante mi estancia
en Languecuisse la eleva de inmediato por encima de muchos de los habitantes de
este encantador pueblecito. Adem\u225?s, es usted bien parecida y agradable de
cara y cuerpo, y me maravilla que ning\u250?n hombre de bien haya tratado de rem
plazar a su difunto esposo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hortense Bernard agach\u243? la vista y repuso desmayadamente:\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?Trat\u233?\u8230? de encontrar un hombre que pudiera ocupar el lugar de m
i pobre Gervasio, pero hay muy pocos que puedan compar\u225?rsele, reverendo pad
re. Desde luego\u8230? tambi\u233?n ten\u237?a sus debilidades\u8230?\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?Como las tenemos todos, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, reverendo padre. Como dec\u237?a, mi pobre Gervasio no se acosta
ba conmigo con tanta frecuencia como yo deseaba, aunque era tan hombre como uste
d, reverendo padre\u8230? Yo\u8230? yo quise decir\u8230?\par\pard\plain\hyphpar
} {
Se hizo a un lado, sumamente apenada por haberse manifestado tan torpemente, per
o el padre Lawrence, lejos de enojarse por su franqueza, la alent\u243? a contin
uar:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me ofende, hija m\u237?a al compararme a un noble consorte que la llev
\u243? hasta el cielo. Por el contrario, es agradable saber que marido y mujer s
e dan satisfacci\u243?n mutua, porque los buenos matrimonios proceden del cielo,
y es satisfactorio que hombre y mujer se gocen mutuamente.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?Yo\u8230? yo estoy segura de ello, reverendo padre. S\u243?lo que Gervasi
o\u8230? bueno, no se daba satisfacci\u243?n siempre que se ofrec\u237?a el caso
, y a menudo pele\u225?bamos por esta raz\u243?n. Cuando ahora miro hacia atr\u2
25?s me arrepiento de mi pecaminosidad, yo\u8230? yo le ped\u237?a\u8230? que me
hiciera cosas que \u233?l juraba no eran propias de marido y mujer. Y por ello
comenz\u243? a darse a la bebida y a abandonar mi lecho.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Nada de lo que un hombre y una mujer hagan bajo el amparo del amor puede
ser impropio, hija m\u237?a. Es l\u225?stima que \u233?l no comprendiera esta gr
an m\u225?xima.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?\u8212?As\u237? es! \u8212?suspir\u243? ella retorciendo nerviosamente los
dedos, y apartando de nuevo su rostro escarlata de la mirada de \u233?l.\par\pa

rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? proporcionar\u237?a alivio a su trastornado coraz\u243?n revel
arme los motivos de la disensi\u243?n entre usted y su difunto esposo, {\i
madame} Bernard \u8212?insinu\u243? \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oooh, re\u8230? reverendo padre! \u161?Jam\u225?s me atrever\u237?a
! \u8212?exclam\u243? ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero si no s\u233? las causas, me es imposible proporcionarle el remedio,
hija m\u237?a. Vamos, ya le dije que estoy de vacaciones en mi orden por todo e
ste mes, de manera que puede verme como a un amigo que simpatiza con usted, y no
como un Gran Inquisidor \u8212?repuso \u233?l amablemente.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?\u191?De veras\u8230? no me rega\u241?ar\u225?\u8230? no me sermonear\u22
5?? \u8212?murmur\u243? ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En modo alguno, se lo prometo. Vamos, hable ya, dese prisa \u8212?inst\u2
43? \u233?l, sent\u225?ndose en el borde de la cama y tomando su tr\u233?mula ma
no.\par\pard\plain\hyphpar} {
Inclin\u243? ella la cabeza, como muchachita sorprendida en una falta, y por fin
se solt\u243? hablando abruptamente, aunque con voz temblorosa:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?A veces\u8230? a veces\u8230? dese\u233? que Gervasio me jodiera\u8230?,
me jodiera\u8230? por detr\u225?s\u8230? tal como he visto hacerlo a los animale
s en el campo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? tiene ello de malo? No hace uno m\u225?s que seguir el eje
mplo sentado por la naturaleza.\par\pard\plain\hyphpar} {
La robusta y joven viuda apart\u243? la vista, temblorosa, al mismo tiempo que i
ntentaba retirar la mano que \u233?l le ten\u237?a asida, pero el padre Lawrence
se la retuvo tenazmente e insisti\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debe ser franca conmigo, hija m\u237?a. Una vez que me haya revelado los
secretos que la trastornan porque los ha escondido en su mente, desaparecer\u225
?n para siempre los motivos de zozobra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230?, s\u237?\u8230? reverendo padre \u8212?tartamude\u243? Hor
tense, cada vez m\u225?s embarazada\u8212?. Lo que ocurre es que\u8230? es que\u
8230? no era s\u243?lo a joderme por detr\u225?s\u8230? a lo que mi esposo se op
on\u237?a\u8230?, \u191?sabe usted?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo he de saberlo? Lo ignoro por completo. Sea m\u225?s expl\
u237?cita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh\u8230? Dios m\u237?o! Me resulta tan dif\u237?cil hablar de cosa
s tan delicadas a\u8230? a un hombre como usted\u8230? que viste h\u225?bitos.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es lo que precisamente puede ayudarla a revelar sus problemas, hija m
\u237?a, ya que los hombres de mi clase son mucho m\u225?s conocedores de las co
sas de este mundo, y comprenden mejor las dificultades que abruman a los ignoran
tes. \u161?Hable, por favor!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo\u8230? quer\u237?a que\u8230? que \u233?l me metiera su\u8230? miembro
en el otro lugar, re\u8230? reverendo padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?En el otro lugar? \u8212?fingi\u243? ignorar el padre Lawrence lo q
ue la viuda trataba de dar a entender\u8212?. \u191?Por qu\u233? no me ense\u241
?a cu\u225?l? Nada mejor que una demostraci\u243?n pr\u225?ctica para entender m
ejor. Qu\u237?tese la falda y se\u241?\u225?leme cu\u225?l es el otro lugar a qu
e se refiere.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya para entonces su vara hab\u237?a alcanzado todo su largo y su grosor, y se of
rec\u237?a todav\u237?a m\u225?s formidablemente r\u237?gida ante los dilatados
y h\u250?medos ojos de Hortense Bernard. \u201?sta dej\u243? escapar un largo y
tr\u233?mulo suspiro y luego, con la vista baja, se despoj\u243? temblando de la
falda, que dej\u243? caer hasta sus bien torneados tobillos. Enseguida se pudo
ver que bajo la falda no llevada nada, ya que quedaron expuestas las suaves curv
as de la encamada piel de su vientre, marcado por el ancho pero poco profundo or
ificio del ombligo, y, m\u225?s abajo, una mata de rizos casta\u241?o claro que
florec\u237?an m\u225?s abundantemente en las proximidades de un co\u241?o sabro
samente regordete. Antes de que \u233?l pudiera mostrar su asombro ante tal reve

laci\u243?n, se volvi\u243? ella de espaldas y, llev\u225?ndose un dedo tembloro


so al estrecho y sombr\u237?o agujero que separaba dos hemisferios magn\u237?fic
amente sazonados, murmur\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Era\u8230? era aqu\u237?\u8230? reverendo padre\u8230? donde\u8230? donde
yo ped\u237?a a Gervasio que metiera su\u8230? su\u8230? cosa, y \u233?l dec\u2
37?a que era perversidad hacerlo. Yo le suplicaba que lo hiciera, como una demos
traci\u243?n de su afecto de esposo, ya que yo siempre me ofrec\u237?a de buena
gana, o mejor, con verdaderas ansias, a que \u233?l me poseyera en la forma regu
lar. Sin embargo, cada vez que le implor\u233? esta d\u225?diva me la neg\u243?.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Los ojos del cl\u233?rigo brillaron de concupiscencia a la vista de aquellas hec
hizadoras nalgas que se ofrec\u237?an proyectadas hacia \u233?l, y no tard\u243?
en extender su mano para palpar y acariciar las aterciopeladas redondeces. Hort
ense Bernard se sobresalt\u243? y abri\u243? desmesuradamente los ojos ante aque
llas gentiles caricias, y, sin duda en un acceso de falso pudor, ocult\u243? con
su mano su velluda rendija.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No ten\u237?a raz\u243?n para negarle lo que le ped\u237?a, hija m\u237?a
\u8212?dijo \u233?l, por fin, con voz ronca y vacilante\u8212?. Y mucho menos d
esde el momento que usted no elud\u237?a el cumplimiento de sus deberes conyugal
es. Ped\u237?a \u250?nicamente una muestra especial de cari\u241?o que \u233?l l
e neg\u243? sin piedad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es, reverendo padre \u8212?musit\u243? la semidesnuda mujer.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Todav\u237?a abriga tales deseos, hija m\u237?a? \u191?A\u250?n anh
ela ser jodida por ah\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
Hortense Bernard cerr\u243? los ojos, y un voluptuoso estremecimiento recorri\u2
43? su dorso mientras dec\u237?a desmayadamente:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? s\u237?\u8230? reverendo padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En tal caso me ofrecer\u233? yo mismo para apaciguar sus necesidades, cri
atura. A menos que mi ofrecimiento la ofenda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, no! \u8212?exclam\u243? la viuda de negra cabellera, echando un
a nueva mirada a aquel enorme palo, a la vez que se relam\u237?a las comisuras d
e los temblorosos labios en anhelante espera del inesperado don, prometido por e
l nuevo hu\u233?sped, que por su condici\u243?n de dignatario espiritual iba a h
onrar su humilde morada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, tengo ante todo que preparar el terreno. Ti\u233?ndase sobre mi
regazo, hija m\u237?a \u8212?instruy\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tan pronto como ella hubo obedecido, con el rostro encendido por el rubor, el cu
ra le pas\u243? el brazo izquierdo en torno a la cintura, alz\u243? la otra mano
y le dio una sonora palmada en la madura cima de uno de los cachetes de su ater
ciopelado y desnudo trasero, golpe que dej\u243? una sonrosada marca.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! \u8212?jade\u243? ella, volte\u225?ndose temerosa a mirar hacia
atr\u225?s y pregunt\u225?ndose, sin duda, qu\u233? relaci\u243?n ten\u237?a aq
uel preludio con el placer sodom\u237?tico tan largamente anhelado.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?No se mueva, hija m\u237?a \u8212?orden\u243? \u233?l, asestando un nuevo
y rudo golpe sobre su trasero, que dej\u243? otra marca m\u225?s visible en la
fina piel de sus posaderas\u8212?. Un peque\u241?o vapuleo le calentar\u225? las
nalgas, y despertar\u225? la sangre adormecida y aflojar\u225? los m\u250?sculo
s, prepar\u225?ndola mejor para lo que, de otro modo, se asemejar\u237?a algo a
un suplicio.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237? instruida. Hortense Bernard cerr\u243? los ojos, apret\u243? sus peque\
u241?os pu\u241?os, y se someti\u243? a aquella \u171?preparaci\u243?n\u187?. Su
bajo vientre se retorc\u237?a de un modo lascivo sobre la terriblemente abultad
a bragueta del padre Lawrence, que indiscutiblemente ten\u237?a que hacer m\u225
?ximo uso de sus herc\u250?leos poderes de autocontrol, sin por ello interrumpir
la atormentadora distracci\u243?n de aplicar vigorosos manotazos sobre aquel pa
r de suculentos hemisferios, hasta colorearlos de escarlata, mientras ella sollo
zaba, pateaba y se contorsionaba tratando de eludir los golpes de manera por dem

\u225?s excitante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora creo que podemos ya proceder a satisfacer sus secretos deseos, hija
m\u237?a \u8212?remarc\u243? \u233?l con una voz ronca, tr\u233?mula por la luj
uria\u8212?. Qu\u237?tese la blusa y p\u243?ngase boca abajo sobre la cama, con
las piernas bien abiertas, para facilitar la introducci\u243?n.\par\pard\plain\h
yphpar} {
La viuda se desliz\u243? lentamente del regazo de \u233?l, despu\u233?s de frota
rse en\u233?rgicamente sus ardientes nalgas desnudas, se despoj\u243? de la blus
a, y qued\u243? tal como el d\u237?a en que vino al mundo. Subida en la cama, co
n la cabeza inclinada y las palmas de las manos sobre el cobertor, ampliamente a
bierta de rodillas, le present\u243? el espect\u225?culo de un terriblemente inf
lamado trasero frente al que la boca se hac\u237?a agua. Por contraste, unas pan
torrillas y unos muslos que no hab\u237?an sido tocados reluc\u237?an con un sua
ve satinado de clavel, era una gloria ver.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tambi\u233?n \u233?l se levant\u243? y se quit\u243? los calzones, para dar libe
rtad a su enorme falo. Durante unos instantes estruj\u243? y masaje\u243? las ro
jas nalgas de ella con dedos sabios, en tanto que la hermosa viuda caracoleaba y
se retorc\u237?a. Por fin, entreabri\u243? ambas colinas para dejar a la vista
la arrugada rosa del agujero de su culo. Los delgados labios se contra\u237?an c
on natural pudor, cosa que no hac\u237?a m\u225?s que enardecer los deseos del p
adre Lawrence, a juzgar por las palpitaciones de su engrosado miembro. Mantenien
do los globos separados por medio de los dedos \u237?ndice y pulgar de la mano i
zquierda, aproxim\u243? el \u237?ndice de la derecha a la suave roseta y le prod
ig\u243? algunas caricias, lo que hizo suspirar y murmurar incoherencias a {\i
madame} Bernard. Despu\u233?s introdujo suavemente apenas la punta en el estrech
o conducto de aquella furtiva hendidura destinada a las perversidades de Sodoma.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, reverendo padre! \u8212?suspir\u243? ella, agitando convulsivam
ente las caderas como resultado de aquella tentativa preliminar.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Paciencia, hija m\u237?a \u8212?la amonest\u243? \u233?l\u8212?. Tengo lo
necesario con qu\u233? satisfacer sus deseos, y lo \u250?nico que le pido es un
a decidida colaboraci\u243?n para producir el resultado tan apetecido por usted.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Dicho esto retir\u243? su dedo, lo humedeci\u243? con abundante saliva y unt\u24
3? luego con ella el fruncido lugar, lo que hizo que ella se balanceara sobre su
s rodillas para imprimir a sus caderas el m\u225?s l\u250?brico movimiento de ro
taci\u243?n que quepa imaginar. A continuaci\u243?n, tras de escupir de nuevo so
bre los dedos \u237?ndice y medio de la mano derecha, llev\u243? la saliva a la
fulminante cabeza de su r\u237?gido y desafiante pene, y seguidamente a lo largo
de la dura columna surcada por gruesas venas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora, hija m\u237?a, vamos a intentar un acoplamiento de medidas \u8212?
dijo \u233?l\u8212?. No se retire cuando comience a sentirme dentro de esta apre
tada alcoba. De lo contrario el buen trabajo que he realizado se echar\u225? a p
erder, y habr\u225? que repetirlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, no\u8230? no\u8230? reverendo padre! \u8212?gimi\u243? ella, al
tiempo que un estremecimiento de er\u243?tico fervor sacud\u237?a todo su cuerp
o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Acto seguido aplic\u243? \u233?l ambas manos a trabajar sobre las temblorosas ma
sas del inflamado trasero de ella, las abri\u243? sin comedimiento, hasta disten
der lascivamente el incitante nicho, y las dej\u243? boquiabiertas, listas para
intentar la aventura. A continuaci\u243?n introdujo la nuez de su \u243?rgano en
el orificio, empuj\u225?ndola hacia adelante con dos o tres embestidas, hasta q
ue, por fin, los labios cedieron de mala gana ante una fuerza superior, y acepta
ron la cabeza de aquella formidable vara. Un sofocado gemido de felicidad escap\
u243? de la desnuda paciente, la que inclin\u243? todav\u237?a m\u225?s la cabez
a y sumi\u243? sus dedos en la colcha para encontrar en ello fuerzas con qu\u233
? resistir lo m\u225?s rudo del ataque.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora viene el verdadero trabajo \u8212?murmur\u243? \u233?l, al tiempo q
ue empujaba vigorosamente.\par\pard\plain\hyphpar} {

Hortense Bernard apret\u243? los dientes, pero soport\u243? la carga con esp\u23
7?ritu heroico, y la verga de \u233?l profundiz\u243? lentamente en el interior
del estrecho canal. Por lo que le hab\u237?a contado D\u233?sir\u233?e, sin duda
no era virgen de este orificio, pero lo conservaba virtualmente tan estrecho co
mo el de una doncella, circunstancia que aument\u243? considerablemente el goce
del padre Lawrence al hacer uso de \u233?l. Tras de este esfuerzo una pulgada de
su r\u237?gido miembro se hab\u237?a adentrado en aquella c\u225?lida y estrech
a caverna, y visibles contracciones sacud\u237?an y estremec\u237?an los cachete
s de sus posaderas bajo la presi\u243?n de las manos que las apresaban a fin de
que su due\u241?a no pudiera escapar, echando a perder lo que tanto trabajo hab\
u237?a costado alcanzar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Suj\u233?tese bien de nuevo, hija m\u237?a, voy a remprender la tarea \u8
212?jade\u243? \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y con una embestida de su bajo vientre introdujo m\u225?s adentro su vara, en ta
nto que ella sofocaba un grito en unos labios jadeantes. La mitad del turgente i
nstrumento del eclesi\u225?stico ingl\u233?s estaba ya enterrado en el canal del
recto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se detuvo otra vez, temeroso de no poder contener el derrame de las gotas de sem
en, no obstante el m\u225?ximo esfuerzo de autocontrol que estaba haciendo, por
la espasm\u243?dica presi\u243?n del b\u225?rbaramente distendido pasaje en el q
ue estaba sumido su \u243?rgano, sujeto a una serie de convulsivas presiones.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?La lastimo, hija m\u237?a? \u8212?pregunt\u243? \u233?l con solicit
ud y voz tr\u233?mula y ronca, que denotaba la terrible lujuria desenfrenada en
su interior.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, re\u8230? reverendo padre! \u8212?jade\u243? Hortense Bernard\u
8212?. Ya no puedo aguantar m\u225?s. Ning\u250?n hombre me ha forzado de tal ma
nera, y tan agradablemente\u8230? \u161?Aaaay! Conc\u233?dame un instante para r
ecobrar fuerzas y poderlo as\u237? recibir todo entero en mi interior.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Con todo gusto, hija m\u237?a \u8212?replic\u243? \u233?l\u8212?. A decir
verdad, yo tambi\u233?n necesito un respiro. Ahora bien; podr\u237?a inclinar t
odav\u237?a m\u225?s la cabeza sobre la cabecera; ello le permitir\u237?a ofrece
r su posterior en un \u225?ngulo m\u225?s favorable para mis embestidas.\par\par
d\plain\hyphpar} {
La linda viudita accedi\u243? de inmediato a este requerimiento, al tiempo que s
us muslos eran presa de un estremecimiento y amenazaban con fallarle antes de ll
egar al \u233?xtasis. El padre Lawrence se agach\u243? hacia adelante, y extendi
\u243? su mano izquierda hasta dar alcance y envolver con ella uno de los melone
s en saz\u243?n, que estruj\u243? amorosamente, todo ello a la vez que introduc\
u237?a el \u237?ndice derecho con intenci\u243?n de alcanzar la piedra im\u225?n
de su cl\u237?toris. Cuando lleg\u243? a \u233?l. Hortense Bernard profiri\u243
? un sollozante grito de indescriptible deleite:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Aaaay! \u161?Aaaa! \u161?Ooooh! \u161?Va a matarme de placer, rever
endo padre! \u161?Juro que nadie hab\u237?a excitado antes mis \u243?rganos vita
les en la forma que lo est\u225? usted logrando! \u161?Bendita sea la hora en qu
e se le ocurri\u243? venir a buscar alojamiento en mi pobre caba\u241?a!\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?Am\u233?n, mi hospitalaria hija \u8212?acept\u243? el padre Lawrence, arr
obado\u8212?. Y ahora que he recuperado mis fuerzas, prep\u225?rese a sentir has
ta su \u250?ltimo cent\u237?metro de mi espada dentro de esta maravillosa y estr
echa raja suya.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! Estoy lista, aunque ello me cueste la vida \u8212?dijo ella jad
eando.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237? alentado, el cl\u233?rigo ingl\u233?s apret\u243? los dientes y empuj\u
243? vigorosamente, sin dejar de distraer la mente de su hu\u233?sped con renova
das caricias dadas a su anhelante seno y sin cesar tampoco de friccionar el turg
ente cl\u237?toris. Hortense Bernard se retorc\u237?a lascivamente, emitiendo un
sollozante gritito tras otro, aunque soportaba con hero\u237?smo su vigorosa ca
rga, hasta el punto de que a\u250?n le quedaron fuerzas para hacer hacia atr\u22

5?s las nalgas, a fin de que \u233?l pudiera ensartarla hasta llegar al pelo. De
esta suerte pudo \u233?l sentir contra su bajo vientre los tr\u233?mulos globos
de las opulentas nalgas de ella, y su rostro se encendi\u243? por efecto de la
lujuria, al mismo tiempo que tuvo que hacer acopio de todos sus poderes de conte
nci\u243?n para retardar la efusi\u243?n de su jugo de amor, que pugnaba por sal
\u237?rsele sin mayor demora.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su \u237?ndice aceler\u243? su lucha con el delicado n\u243?dulo, encontrando ca
da vez una m\u225?s furiosa respuesta en Hortense Bernard. Los dedos de \u233?st
a estaban hundidos en las s\u225?banas; su cabeza mov\u237?ase como devanadora d
e uno a otro lado, y el padre sinti\u243? que el pecho que apresaba con su mano
lanzaba el aguij\u243?n de su endurecido pez\u243?n contra la palma de aqu\u233?
lla, evidenciando su febril estado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue entonces cuando comenz\u243? a meter y sacar su poderosa arma en el canal, q
ue se contra\u237?a como en protesta, y la desnuda y joven viuda se retorc\u237?
a y contorsionaba de uno a otro lado, como si quisiera sacarse aquel venablo que
le destrozaba las entra\u241?as. Pero en verdad \u233?sta era la \u250?ltima de
las cosas que hubiera deseado, por lo menos a juzgar por las s\u250?plicas que
balbuceaba, y los lloriqueos que se le escapaban.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Aaaarrr! \u161?Oh, m\u225?s aprisa, reverendo padre! \u161?Ay! Vues
tro dedo va a provocarme un desmayo\u8230? \u161?Oh! \u161?Oh! \u161?Cont\u233?n
gase, reverendo padre, hasta que yo est\u233? a punto tambi\u233?n! \u161?M\u225
?s adentro! \u161?M\u225?s adentro de m\u237?! \u161?Se lo ruego\u8230?! \u161?O
h, qu\u233? felicidad, qu\u233? goce me proporciona!\par\pard\plain\hyphpar} {
Su \u237?ndice aplastaba la endurecida masa de su cl\u237?toris contra la exquis
ita b\u243?veda de carne rosada que lo cobijaba, para dejarlo luego enderezarse
en toda su turgencia y frotarlo de uno y otro lado, aplastarlo de nuevo y volver
lo a soltar. Por medio de tan astutos procedimientos la llev\u243? a las proximi
dades del abismo pasional en el que la c\u225?lida y firme presi\u243?n que los
espasmos de las paredes del recto de ella manten\u237?an sobre su verga amenazab
an con hundirlo a \u233?l a cada momento. Por fin, sintiendo por los acelerados
espasmos y el incesante meneo de sus aterciopeladas y desnudas caderas, que esta
ba a punto de alcanzar el cl\u237?max, lo inst\u243? a \u233?l a que la acompa\u
241?ara en el vuelo emp\u237?reo. A continuaci\u243?n, con dos o tres violentas
y desgarradoras estocadas de su ardiente arma, inund\u243? las entra\u241?as de
ella con un verdadero diluvio de c\u225?lido y viscoso l\u237?quido, al mismo ti
empo que el musgoso escondrijo de Hortense llenaba el dedo cavador con la cremos
a libaci\u243?n de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
En aquel espasmo los brazos y las piernas de la hembra cedieron, quedando boca a
bajo y abierta de extremidades sobre la cama, con el buen padre firmemente pegad
o a ella, jadeantes ambos en el \u233?xtasis.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237? fue como el padre ingl\u233?s tom\u243? posesi\u243?n de su nuevo domic
ilio, y consol\u243? al mismo tiempo los ardientes deseos de la frustrada y herm
osa viuda Bernard.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fiel a su promesa, el domingo siguiente el padre Mourier ley\u243? las amonestac
iones anunciando el pr\u243?ximo matrimonio entre Laurita Boischamp y {\i
monsieur} Claudio Villiers.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita y sus padres se sentaron en una de las bancas de la iglesia. La tierna v
irgen de los cabellos de oro manten\u237?a la vista baja e inclinada la cabeza,
en actitud tan inocente, que hubiera podido conmover hasta a sus estrictos e inc
onmovibles padres. En cuanto al honorable patr\u243?n, sentado en una banca opue
sta a la de los que deb\u237?an ser su esposa y sus parientes legales, lanzaba f
urtivas miradas a la apetecible virgencita que estaba destinada a su cama. No te
n\u237?a que esperar m\u225?s que diez d\u237?as para que se consumara la boda,
se\u241?alada para ocho d\u237?as a contar del mi\u233?rcoles siguiente.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Me promet\u237? a m\u237? misma acompa\u241?ar en dicha ocasi\u243?n a aquella a
dorable virgen que era Laurita y a hacer cuanto estuviera en mi mano a fin de pr
otegerla en su hora de mayor peligro. Sent\u237?a una viva simpat\u237?a por ell
a, compadeci\u233?ndola por verse atada tan pronto a aquel huesudo, avaro y col\
u233?rico viejo.\par\pard\plain\hyphpar} {

Tambi\u233?n estaban aquel domingo en la iglesia, sentadas en la misma banca, do


\u241?a Lucila y su buen marido Santiago Tremoulier, y do\u241?a Margot y su fie
l Guillermo Noirceaux. Durante el serm\u243?n del padre Mourier, que vers\u243?
sobre la m\u225?xima de San Pablo de que es mejor casarse que arder en deseos, s
orprend\u237? a ambas esposas mirando a hurtadillas, de vez en cuando, a los dos
fornidos maridos. Observ\u233? que Margot y Santiago intercambiaban miradas sig
nificativas, y que Lucila y Guillermo hac\u237?an lo mismo, de lo que saqu\u233?
en conclusi\u243?n que, en el tiempo que hab\u237?a transcurrido desde que les
hab\u237?a visitado en sus quintas, ambas parejas se las hab\u237?an arreglado p
ara intercambiar consortes y esposas, de modo que les permitiera seguir siendo b
uenos vecinos y mejores amigos. Por ello coleg\u237? tambi\u233?n que no me nece
sitaban para nada en la tarea de trazar su propio destino.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Pero ellos eran hombres y mujeres maduros y de mente abierta, en tanto que la po
bre Laurita hab\u237?a sido despojada de su joven enamorado, con quien hubiera d
ebido acostarse, y que le hubiera proporcionado el calor que la naturaleza recla
ma, para verse, en cambio, obligada a aceptar la huesuda y sin lugar a dudas imp
otente momia del patr\u243?n como compa\u241?ero de cama legal.\par\pard\plain\h
yphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo XI\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
Se acostumbraba a decir que feliz es la novia a quien el sol ilumina, y a decir
verdad, el mi\u233?rcoles de la boda de Laurita con el amo de Languecuisse fue u
n espl\u233?ndido d\u237?a de verano, dulcemente c\u225?lido, que atrajo a todos
los habitantes del pueblecito a la iglesia para presenciar la ceremonia.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Laurita hizo su aparici\u243?n del brazo de su padre, vestido con su mejor traje
. Ella, con las dos trenzas doradas que le ca\u237?an hasta la cintura, llevaba
un humilde vestido de algod\u243?n, con una larga falda que tapaba los tobillos,
y que se abr\u237?a hacia abajo desde la especie de miri\u241?aque que la soste
n\u237?a, en forma que disimulaba todos los tentadores encantos juveniles escond
idos debajo de ella. Sus adorables ojos azules estaban enrojecidos e hinchados,
ya que hab\u237?a estado llorando. Todav\u237?a suspiraba por su amante Pedro La
rrieu \u8212?y debo aclarar que amante espiritual \u250?nicamente, porque ya rec
ordar\u225?n ustedes que el infortunado Pedro vio frustrados sus deseos en el mo
mento cr\u237?tico en que se dispon\u237?a a robarle su doncellez al que se supo
n\u237?a tendr\u237?a que ser su poseedor legal\u8212?. S\u237?, Laurita se hab\
u237?a mantenido fiel a la orden que le hab\u237?an impuesto los dos sacerdotes,
el \u171?Pere\u187?. Mourier y el \u171?Father\u187?. Lawrence: no mantener con
versaci\u243?n alguna con el golfillo, ni concertar ninguna cita con \u233?l, as
\u237? como conservarse casta para {\i
monsieur} Claudio Villiers.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pude o\u237?r c\u243?mo su madre la rega\u241?aba por lo bajo en medio de la alg
azara y el vocer\u237?o que precedieron a la sagrada ceremonia. {\i
Madame} Boischamp se sent\u237?a vejada porque su hija pusiera tan lastimera y l
\u250?gubre cara en el d\u237?a m\u225?s glorioso de toda su juventud. De un sol
o vuelo, la peque\u241?a Laurita iba a elevarse al rango de gran dama, como cons
orte del salvador del pueblo, y sin embargo, lloraba. \u191?Pod\u237?a haber una
mocita m\u225?s irracional? Solamente su orgullo maternal, y, a decir verdad, t
ambi\u233?n sus pensamientos codiciosos acerca de la forma y manera en que ella
y su esposo pod\u237?an beneficiarse con la nueva situaci\u243?n social que les
correspond\u237?a como parientes pol\u237?ticos de {\i
monsieur} Villiers, hab\u237?a impedido a {\i
madame} Boischamp aplicar sobre el virginal trasero de Laurita una buena zurra a
ntes de la boda.\par\pard\plain\hyphpar} {
La ceremonia no dur\u243? mucho tiempo, y despu\u233?s que los lugare\u241?os se
hubieron diseminado por el atrio de la parroquia, el feliz patr\u243?n, que lle
vaba un desali\u241?ado traje oscuro que acentuaba su aspecto de espantap\u225?j

aros, proclam\u243? a los cuatro vientos, lleno de dicha, que habr\u237?a vino,
pan reci\u233?n horneado y queso para todos. Su capataz, H\u233?rcules, se ocupa
r\u237?a de ello. Todos podr\u237?an beber a su salud y a la de su esposa, y des
earles larga vida y muchos hijos.\par\pard\plain\hyphpar} {
La generosidad del amo fue acogida con un clamor, pero motiv\u243? tambi\u233?n
numerosas mofas y bromas sangrientas de parte de las mujeres de m\u225?s edad y
de los agotados y explotados labradores que no le deseaban felicidad alguna a {\
i
monsieur} Villiers, cualquiera que hubiere sido su esposa, y que maliciosamente
predec\u237?an, adem\u225?s, que dejar\u237?a intacta la virginidad de Laurita,
por mucho que se esforzara aquella noche en abatirla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita Villiers, que tal era ya su nombre a partir de aquel momento, se despidi
\u243? llorosa de sus buenos padres, y debe decirse en honor a la verdad y en su
encomio, que {\i
madame} Boischamp sinti\u243? ablandarse su coraz\u243?n maternal, y suspir\u243
? profundamente al aconsejar a su hija que se alegrara, y que hiciera cuanto est
uviese en su mano para convertirse en una esposa obediente y fiel.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Seguidamente el anciano vinatero ayud\u243? a su ruborosa c\u243?nyuge a subir a
l peque\u241?o coche, tom\u243? las riendas \u233?l mismo, y azot\u243? a la neg
ra yegua que tiraba de \u233?l, para que los llevara al galope sanos y salvos a
su elegante mansi\u243?n. Laurita se volvi\u243? a ver a la multitud que quedaba
atr\u225?s, y sus llorosos ojos azules dirigieron una \u250?ltima mirada a la c
aba\u241?a donde hab\u237?a nacido, y en la que vivi\u243? hasta poco antes. Aqu
ella noche dormir\u237?a en un espl\u233?ndido lecho, y tendr\u237?a incluso ser
vidores que atendieran sus mandatos. Pero el coraz\u243?n se le hab\u237?a metid
o en un pu\u241?o, porque era indiscutible que pensaba en los instantes que iban
a preceder a su reposo conyugal. De vez en cuando, durante el camino, el amo la
nzaba furtivas miradas a su tierna y juvenil esposa, con los ojos entrecerrados
para concentrar mejor sobre ella su centelleante y \u225?vida mirada. Yo me hab\
u237?a colgado de su chistera, y miraba con simpat\u237?a la dulce y entristecid
a faz en forma de coraz\u243?n de la pobre Laurita. Y toda la compasi\u243?n inn
ata en el alma de una pulga me embargaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
A la puerta de la suntuosa mansi\u243?n de {\i
monsieur} Villiers \u8212?que tal parece en comparaci\u243?n con las humildes ca
ba\u241?as en que viv\u237?an los aparceros y trabajadores del campo\u8212? fuer
on recibidos ambos por el ama de llaves. \u201?sta se llamaba Victorina Dumady,
que los acogi\u243? cabizbaja, llena de despecho y de celos. Hac\u237?a cinco a\
u241?os que era el ama de llaves del patr\u243?n, y hab\u237?a alcanzado ya la c
uarentena. Al ver a la encantadora esposa del amo se dio cuenta de que se hab\u2
37?an desvanecido por completo sus esperanzas de poder atrapar en sus redes al m
ismo. Yo hab\u237?a o\u237?do ya bastante chismorreo de los lugare\u241?os relac
ionado con la astuta Victorina. Su rostro era bastante vulgar, con un asomo de b
igote en el labio superior, pero su cuerpo resultaba tan voluptuosamente robusto
como el de D\u233?sir\u233?e. Ya hab\u237?a recurrido a \u233?l muchas veces en
repetidas tentativas de inducir al amo a casarse con ella. Seg\u250?n los rumor
es, \u233?l se hab\u237?a mostrado en esas ocasiones tan impotente como con much
as otras damiselas de tierna edad, con las que hab\u237?a intentado demostrarse
a s\u237? mismo que todav\u237?a ten\u237?a un miembro viril.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
El patr\u243?n present\u243? su nueva esposa a Victorina con cierto dejo de supe
rioridad, mezclado con desprecio, que parec\u237?a implicar la pregunta: \u171?\
u191?Ves qu\u233? sabroso bocado de carne fresca he tra\u237?do para llev\u225?r
melo a la cama? \u191?C\u243?mo osaste creer que iba a contentarme yo, que soy u
n exigente {\i
rou\u233?}{\super
[15]}, con una mercanc\u237?a averiada como la tuya?\u187?.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
Pero Laurita, con ese s\u233?ptimo sentido intuitivo con el que aparentemente es
t\u225?n dotadas todas las mujeres, debi\u243? apercibirse del rencor que anidab

a en el coraz\u243?n de Victorina, puesto que de inmediato obsequi\u243? a la ro


busta matrona con un tierno beso en la frente, y le prometi\u243? que, dado que
sus propios conocimientos en el manejo de un hogar eran muy superficiales, no te
ndr\u237?a reparo en recurrir a los buenos oficios de ella para todo cuanto se r
elacionara con los problemas de la cocina y del mantenimiento del hogar. Despu\u
233?s le pregunt\u243? si pod\u237?a mostrarle su habitaci\u243?n, para ver si l
e era posible descansar un poco, ya que la ceremonia y la separaci\u243?n de sus
padres la hab\u237?an abrumado.\par\pard\plain\hyphpar} {
El duro rostro de Victorina se ilumin\u243? enseguida, y pas\u243? tiernamente u
no de sus brazos en torno a la espalda de Laurita, ofreci\u233?ndose a mostrarle
el camino de su nuevo dormitorio. Echando una mirada atr\u225?s, dirigida a su
patr\u243?n, agreg\u243? con cierta acritud:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tiene que concederle a {\i
madame} alg\u250?n tiempo para que se recobre, se\u241?or, de lo contrario su go
zo ir\u225? al pozo esta noche.\par\pard\plain\hyphpar} {
La alcoba a la que Laurita fue llevada, y en la que aquella noche le ten\u237?a
que ser arrebatada la virginidad, se encontraba al otro lado del sal\u243?n. Hab
\u237?a en ella una peque\u241?a cama, una mesa con un espejo, un ba\u250?l para
la ropa y un ropero espacioso, destinado a los vestidos que el patr\u243?n le h
ab\u237?a prometido a la desposada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita no dejaba de suspirar mientras examinaba aquella elegante habitaci\u243?
n con persianas y finas alfombras, tan diferente de la humilde caba\u241?a con p
iso de tierra en la que hab\u237?a venido al mundo. Despu\u233?s, embargada por
sus emociones, se llev\u243? las manos a la cara para sollozar en silencio. Vict
orina se conmovi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos, se\u241?ora, no ser\u225? tan terrible, se lo garantizo \u8212?le
susurr\u243? a la encantadora virgen\u8212?. Ahora que mi partida ya est\u225? p
erdida, voy a hablarle francamente, chiquilla m\u237?a. Ladra m\u225?s que muerd
e, y sus esperanzas son tambi\u233?n mayores que sus posibilidades, cuando llega
a la cama con una mozuela. Le doblo a usted la edad, {\i
madame}, pero ni siquiera conmigo pudo. Luego no tiene qu\u233? temer. Claro est
\u225? que tendr\u225? que mostrarle su adorable cuerpo completamente desnudo, p
ero apuesto que ello lo excitar\u225? tanto, que ya no ser\u225? capaz de romper
le el himen. Ahora repose y c\u225?lmese mientras le traigo algo tonificante.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es usted\u8230? muy\u8230? muy gentil, Victorina \u8212?murmur\u243? Laur
ita desmayadamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No por naturaleza, desde luego, {\i
madame} Villiers \u8212?respondi\u243? c\u225?ndidamente la robusta matrona, enc
ogiendo bruscamente sus bien torneados hombros\u8212?, pero soy mujer pr\u225?ct
ica, y, como puede suponer, he tenido que hacer frente a sus debilidades durante
largos a\u241?os. Lo conozco tan bien como al dorso de mi propia mano, as\u237?
que no se enoje usted, y h\u225?gase a la idea de que tendr\u225? que hacer aco
pio de valor por un momento, cuando el huesudo viejo exija el debido pago por ha
berle dado su nombre en matrimonio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Con estos alentadores consejos abandon\u243? Victorina la alcoba, y Laurita se a
rroj\u243? sobre la cama para llorar a sus anchas su separaci\u243?n de Pedro La
rrieu, la que en aquellos momentos parec\u237?a ser definitiva.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Me creo dispensada de hablar de la cena de bodas que Victorina se hab\u237?a vis
to obligada a servir, as\u237? como de extenderme sobre el rid\u237?culo y risib
le comportamiento del patr\u243?n, que se vanagloriaba de ser un perfecto caball
ero para con las damas, y que se entregaba a toda clase de obscenas y lascivas b
romas a medida que se aproximaba el momento en el que, por vez primera, iba a qu
edarse a solas con su esposa. Laurita, aunque virgen, era lo suficientemente lis
ta, como creo haberlo dado a entender ya, para captar muchas de las imp\u250?dic
as indirectas, si bien pretend\u237?a lo contrario. Se entreten\u237?a con la co
mida, no obstante ser el mayor fest\u237?n de que jam\u225?s hubiera disfrutado
antes, con la esperanza de ir retardando el momento inevitable. En cambio, se co
nfort\u243? apurando tres vasos de buen Borgo\u241?a, m\u225?s dos copas de un e

xcelente champa\u241?a que sirvi\u243? Victorina. No s\u233? si su madre le hab\


u237?a aconsejado que buscara alivio en el alcohol, como a los criminales conden
ados a la guillotina se les permite beber ajenjo para embotar sus sentidos, a fi
n de que no experimenten el terror de la ejecuci\u243?n. Pero de lo que no tengo
duda es de que ella bebi\u243? dichos estimulantes con la esperanza de hacer an
gustiosa su obligaci\u243?n de cohabitar con el amo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando la cena tocaba a su fin me cost\u243? trabajo reprimir mi hilaridad, al o
\u237?r decir repetidas veces a {\i
monsieur} Villiers, con voz tr\u233?mula:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No est\u225?s fatigada, hijita? \u191?No quisieras ir a acostarte y
a?\par\pard\plain\hyphpar} {
Habida cuenta de su condici\u243?n de amo y se\u241?or del pueblo, que le conced
\u237?a el {\i
droit de seigneur} sobre cualquier damisela o matrona de Languecuisse, no ten\u2
37?a obligaci\u243?n alguna de mostrarse galante y cortejador, ya que, a fin de
cuentas, aqu\u233?l no era m\u225?s que un simple villorrio en el coraz\u243?n d
e Provenza. Sin embargo, un ni\u241?o hubiera podido deducir cu\u225?les eran su
s aviesas intenciones, y Laurita hac\u237?a todo lo posible por evadir el compro
miso. Victorina fue una aliada eficaz al respecto, haci\u233?ndole ver que la nu
eva se\u241?ora Villiers necesitaba la ayuda de un moscatel o de otra copa de me
nta, o de una taza de caf\u233?, en tanto que el repulsivo rostro del patr\u243?
n deven\u237?a cada vez m\u225?s rudamente sombr\u237?o como un cielo tormentoso
, a medida que su paciencia se esfumaba y crec\u237?a, por el contrario, su dese
o de encontrarse desnudo, convertido en una sola unidad con aquel sabroso bocado
que era su virginal desposada.\par\pard\plain\hyphpar} {
M\u225?s, al fin, no hubo remedio posible para ella. Laurita tom\u243? el \u250?
ltimo bocado, y apur\u243? el postrer sorbo de champa\u241?a que era capaz de re
sistir en el est\u243?mago, y lleg\u243? el momento en que tendr\u237?a que resi
stir la n\u225?usea que le provocaba el amo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al cabo se levant\u243?, encendido el rostro por la dulce confusi\u243?n nupcial
, y el viejo tonto ech\u243? atr\u225?s su silla para correr hacia ella y tomarl
a del brazo con sus huesudos dedos, al tiempo que declaraba, con voz chillona:\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ap\u243?yate en m\u237?, Palomita. Yo mismo te llevar\u233? a la c\u225?m
ara nupcial. Ver\u225?s con cu\u225?nta ternura me ocupar\u233? de ti, mi adorad
a Laurita. \u161?No puedes imaginar cu\u225?nto he ansiado la llegada de este mo
mento!\par\pard\plain\hyphpar} {
Si hubiera dejado las cosas en este punto, tal vez habr\u237?a despertado en Lau
rita un sentimiento de cierta tolerancia hacia su decr\u233?pito novio. Pero es
dif\u237?cil desterrar los h\u225?bitos de una vida ya larga, y, bien seguro ya
de su presa, apenas hubieron traspasado el umbral del comedor busc\u243? a tient
as sus tiernas nalgas por entre la falda, el refajo y los calzones, para pellizc
arla subrepticiamente con sus dedos pulgar e \u237?ndice. Laurita, asustada, enr
ojeci\u243? de verg\u252?enza, y dej\u243? escapar un estridente grito que revel
aba lo profundo de su embarazo. Mir\u243? a su esposo con aire de reproche, y do
s grandes l\u225?grimas asomaron a sus ojos azules, asombrosamente dulces. El am
o de Languecuisse ri\u243? ahogadamente y con picard\u237?a.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?\u161?Je, je! \u191?Verdad, hermosa, que no me considerabas tan \u225?gil
a mis a\u241?os? Pues te repito que te sorprender\u233? esta noche, pichoncito
m\u237?o. Te dejar\u225?s caer en tu almohada y pedir\u225?s piedad, te lo prome
to. Te har\u233? olvidar a ese brib\u243?n de Pedro Larrieu antes de que amanezc
a. Puedes estar segura de ello. Vamos, hermosa, vamos a la cama.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Laurita se dej\u243? conducir hasta la c\u225?mara nupcial. Presa de una lujuria
que no pod\u237?a disimular, el patr\u243?n abri\u243? de par en par las puerta
s, y con aire triunfal se\u241?al\u243? hacia la endoselada cama de cuatro poste
s que se alzaba, imponente y amenazadora, ante los tiernos ojos de la linda virg
en campesina.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No es magn\u237?fica esta cama, mi querida Laurita? \u8212?alarde\u

243? \u233?l\u8212?. Tiene dos colchones cubiertos con edredones para acunar tus
adorables carnes. \u161?Ven, dame un tierno beso antes de desnudarte; un beso q
ue me haga saber que al fin eres m\u237?a, mi linda palomita!\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Laurita, obediente, le puso las manos en los hombros, cerr\u243? los ojos, y le
dio una especie de picotazo en la mejilla que no satisfizo en absoluto al vejete
.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso no es un beso, zorrita traviesa \u8212?resopl\u243?\u8212?. \u191?Aca
so no sabes que soy tu marido ahora, y que tengo todos los derechos sobre ti? Ti
enes que obedecer mis menores deseos, Laurita. \u201?sa es la ley, y el padre Mo
urier te har\u225? saber cu\u225?les son tus deberes si no los aprendiste todav\
u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dicho esto peg\u243? sus delgados y secos labios sobre los ros\u225?ceos de ella
, mientras Laurita respingaba y se estremec\u237?a, deseando que un milagro la s
acase de aquella odiosa alcoba, aunque fuera para llevarla a una hacina de heno,
donde pudiera yacer desnuda y estrechamente abrazada a su robusto y adorado Ped
ro Larrieu.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero \u161?ay!, ello no era posible.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita, advirtiendo que hab\u237?a llegado al fin el espantoso momento, y que n
adie podr\u237?a introducirse ah\u237? para salvarla, ni siquiera su adorado Ped
ro, solicit\u243? ruborizada a su anciano marido que le permitiera desvestirse e
n privado. Pero el patr\u243?n no era hombre para ser enga\u241?ado tan f\u225?c
ilmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, no, palomita! \u8212?repuso astutamente\u8212?. No permitir\u23
3? que te alejes de mi vista hasta que te haya pose\u237?do, y gozado del tesoro
de tu doncellez, lo que me corresponde por derecho, ya que eres mi esposa. Siem
pre fuiste una picara y conozco muy bien tus planes. S\u237?, muy bien, enti\u23
3?ndelo. Quieres que te permita ir a tu alcoba para, una vez que est\u233?s all\
u237?, cambiarte de ropa y emprender el vuelo para reunirte en el campo con ese
brib\u243?n bastardo que quiere usurpar mis privilegios.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?Oh, no, de ninguna manera, {\i
monsieur} Villiers! \u191?C\u243?mo puede pensar tal cosa de m\u237?? Soy una mu
chacha honesta, virgen y me muero de verg\u252?enza al pensar que ahora\u8230? t
engo\u8230? tengo que quitarme la ropa y\u8230? y permitir que me vea. Cuando me
nos, llame a Victorina para que me ayude a prepararme para ir a la cama.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?No es necesario, hermosa m\u237?a \u8212?se apresur\u243? a rechazar el \
u250?ltimo ardid de Laurita\u8212?. Como esposo tuyo que soy, soy tambi\u233?n t
u amo. Y, adem\u225?s, no queda lugar para el pudor ahora, ya que somos marido y
mujer. Vamos pronto, qu\u237?tate la ropa. Anhelo ver tu hermosa piel blanca, p
orque todav\u237?a recuerdo c\u243?mo luc\u237?a en la tina cuando participaste
en la competencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, {\i
monsieur}! A prop\u243?sito de la competencia; no me corresponder\u237?a estar e
sta noche aqu\u237?, a su lado \u8212?repuso Laurita ingeniosamente, echando man
o a todos sus recursos con el fin de impedir que se consumara el odioso acto\u82
12?, porque no creo que en mi tina hubiera tanta uva como en las dem\u225?s. Fue
ilegal, y no deb\u237? haber sido declarada vencedora. En derecho, hubiera uste
d debido casarse con la que exprimi\u243? m\u225?s litros.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?Ya basta de alegatos para perder el tiempo, hermosa \u8212?gru\u241?\u243
? Villiers\u8212?. Si no quieres desnudarte t\u250? misma, te har\u233? trizas l
a ropa. Estoy en mi derecho, y no solamente esto, sino que te azotar\u233? con u
n l\u225?tigo si no te comportas como esposa obediente. Es la ley, Laurita.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u201?sta elev\u243? al cielo sus hermosos y h\u250?medos ojos, y comenz\u243? l
uego a quitarse con movimientos vacilantes la ropa, mientras su escu\u225?lido e
sposo contemplaba la operaci\u243?n frot\u225?ndose las descarnadas manos con lu
juria anticipada. Debajo de la blusa llevaba ella camisola, refajo y calzones, a

s\u237? como medias, a cuadros, aseguradas en lo alto de los muslos con jarreter
as de sat\u237?n azul. Sus lindos pies calzaban zapatos de hebillas relucientes.
Claudio Villiers se humedeci\u243? los labios, y se le quebr\u243? la voz por e
fecto de una anticipaci\u243?n febril cuando orden\u243? seguidamente:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora las enaguas, linda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! \u161?Por favor, {\i
monsieur} Villiers! Nunca\u8230? nunca me he desnudado delante de un hombre\u823
0? \u191?No quisiera dejarme ir a la habitaci\u243?n de al lado para ponerme la
camisa de noche? \u8212?tartamude\u243? Laurita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De ning\u250?n modo, palomita. Por otra parte, no tiene caso que te ponga
s la camisa de noche, ya que de todas maneras tienes que quit\u225?rtela \u8212?
afirm\u243? riendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y luego, con un gui\u241?o malicioso, a\u241?adi\u243?:\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Ya no pierdas m\u225?s tiempo discutiendo conmigo, muchacha. \u161?Las en
aguas!\par\pard\plain\hyphpar} {
Los finos dedos de Laurita buscaron a tientas el cord\u243?n que sujetaba las en
aguas a su delgada cintura, y por fin acert\u243? a deshacer el nudo. La prenda
cay\u243?, desliz\u225?ndose hasta los tobillos, y ella brinc\u243? por encima d
e la misma ofreciendo a la vista el encantador espect\u225?culo de verla en cami
seta, calzones y medias a cuadros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora la camiseta \u8212?orden\u243? \u233?l, relami\u233?ndose de nuevo
los delgados labios, y brill\u225?ndole los ojos con la imp\u237?a luz de la luj
uria desenfrenada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, s\u8230? se\u241?or! \u8212?dijo Laurita temblorosa\u8212?. \u1
91?No quiere usted, por lo menos, apagar las velas? Voy a morir de verg\u252?enz
a si tengo que quedarme completamente\u8230? desnuda ante usted. Soy inocente\u8
230? y tengo miedo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es precisamente, lo que te hace tan deliciosamente apetecible, palomi
ta m\u237?a \u8212?dijo Claudio Villiers\u8212?. Pues no estar\u237?a tan impaci
ente por gozar de tus encantos, ni la mitad de lo excitado que estoy, si tuviera
conocimiento de que ya te hab\u237?as acostado con otro hombre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Esta declaraci\u243?n tranquiliz\u243? en cierto modo a Laurita, ya que hab\u237
?a temido la posibilidad de que el padre Mourier hubiese informado al anciano pa
tr\u243?n de lo que estuvo a punto de suceder entre ella y Pedro Larrieu, en la
tupida loma la tarde anterior al d\u237?a de la competencia entre vendimiadoras,
y encontr\u243? en ello nuevo motivo de valor para formular otra s\u250?plica:\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, se\u241?or! Precisamente porque nunca he conocido a hombre algu
no en la intimidad, e ignoro por lo tanto lo que desea, es por lo que ruego a us
ted humildemente que se apiade de mi pudor, y no me obligue a cometer actos que
mis buenos padres siempre me dijeron que son imp\u250?dicos y pecaminosos.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tus estimados padres dijeron bien, palomita. Es lo correcto que una se\u2
41?orita se conserve casta para llegar virgen a la noche de bodas. Pero debes te
ner en cuenta que ya lleg\u243? la hora y que, en m\u233?ritos de la ceremonia q
ue esta tarde nos ha convertido en una sola persona, yo soy el \u250?nico en goz
ar del privilegio de contemplar todos tus hechizadores encantos y de disfrutarlo
s al m\u225?ximo. Por lo tanto, t\u250?, como esposa m\u237?a, debes obedecer el
menor de mis antojos. De manera que ya puedes empezar a quitarte la camiseta in
mediatamente, y sin mayores demoras.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita se mordi\u243? los labios y se sonroj\u243? vivamente, en tanto que los
ojos del amo se posaban sobre su cuerpo con mirada l\u250?brica. Finalmente se p
leg\u243? a las circunstancias, y volviendo la mirada a un lado con timidez, se
quit\u243? torpemente la prenda aludida, pas\u225?ndola por encima de su cabeza
para dejarla caer luego al suelo. Enseguida se cubri\u243? el n\u237?veo seno co
n ambas manos, mientras un tr\u233?mulo y anhelante suspiro denunciaba que su pe
nsamiento estaba junto al amado ausente, Pedro Larrieu, a quien s\u237? hubiera

sacrificado de buena gana todo lo perteneciente a su adorable persona.\par\pard\


plain\hyphpar} {
Jadeante de excitaci\u243?n a la vista de la tierna jovencita, vestida s\u243?lo
con calzones y medias, el viejo amo comenz\u243? a su vez a desvestirse, para q
uedar a fin de cuentas totalmente desnudo. Sus piernas esquel\u233?ticas, su pec
ho hundido \u8212?cuyos secos pezones quedaban escondidos tras mechones de pelo
blanco\u8212? sus huesudos brazos, y la casi obscena calvicie de su cr\u225?neo,
hicieron que los dulces ojos de Laurita se volvieran hacia un lado con repulsi\
u243?n. Pero lo que por encima de todo le hizo patente de modo m\u225?s fehacien
te su impotencia, fue la vista de su consumido y arrugado miembro, y de los atro
fiados y velludos test\u237?culos en forma de huevo que pend\u237?an debajo, apa
ratos que no resist\u237?an la comparaci\u243?n con la recia virilidad juvenil d
el rubio muchacho que estuvo a punto de arrebatarle la flor de la virginidad.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos, p\u225?same tus n\u237?veos brazos en torno al cuello, palomita m\
u237?a \u8212?dijo \u233?l jadeante\u8212?, y besa a tu esposo como es debido y
decente en esta noche de nuestras nupcias. Es comprensible tu virginal confusi\u
243?n, y con ello das fe de castidad, pero ahora que estamos solos, sin que ning
\u250?n intruso haga peligrar tus dulces secretos, prep\u225?rate para desvanece
r esos temores virginales, y piensa que es deber sagrado de toda mujer dar cumpl
ida satisfacci\u243?n a su esposo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me compadec\u237? de Laurita con todo mi coraz\u243?n cuando la vi acercarse t\u
237?midamente al grotesco y desnudo vinatero, que mostraba los dientes a trav\u2
33?s de una sonrisa de satisfacci\u243?n. Y cuando sus bien torneados y titubean
tes brazos se posaron sobre el macilento cuello de \u233?l, pude captar las glor
iosas y firmes redondeces de sus virginales senos, y los almibarados dardos colo
r coral de sus dulces pezones. Resultaba odioso pensar que tales encantos ten\u2
37?an que ser sacrificados ante un altar tan indigno. {\i
Monsieur} Claudio Villiers era lo bastante viejo para ser, no ya el padre, sino
el abuelo de la doncella. Aquel matrimonio, todav\u237?a no consumado, m\u225?s
bien parec\u237?a un incesto. Y no obstante que los n\u237?veos senos de la much
acha se apretaban ya temblorosamente contra el enjuto pecho de \u233?l, el mengu
ado miembro no parec\u237?a rendir el menor tributo de admiraci\u243?n a tan vol
uptuosa como juvenil belleza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Cu\u225?n suave y dulce eres, palomita m\u237?a! \u8212?dijo jadean
te \u233?l, mientras sus temblorosas manos vagaban sobre la desnuda y suavemente
satinada y blanca piel, para perderse despu\u233?s por los suculentos hemisferi
os de sus seductoras nalgas, que yo hab\u237?a visto ya desnudas una vez bajo el
l\u225?tigo del padre Mourier.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedes imaginar cu\u225?nto he anhelado verte y sentirte desnuda, Laur
ita. Cuando la noche de la competencia el buen padre me dijo que te hab\u237?as
indispuesto, me sum\u237? en una horrible pesadumbre. Me sent\u237? tan solo que
estuve a punto de invitar a esa descarada mala p\u233?cora de D\u233?sir\u233?e
a que se quedara a consolarme. Y as\u237? lo hubiera hecho, de no haber sabido
que el buen padre que te confiesa acababa de contratarla aquel mismo d\u237?a co
mo su ama de llaves.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de este fanfarr\u243?n discurso, que no pod\u237?a ser de peor gust
o, yo sent\u237?a m\u225?s y m\u225?s aversi\u243?n por aquel viejo. Sin embargo
, comprend\u237?a las razones de su comportamiento: tem\u237?a la falta de vigor
sexual, y en aquellos momentos en que estaba enfrentado a tan voluptuosa beldad
quer\u237?a impresionar su alma inocente imprimiendo en ella la idea de que era
un apetecible amante, a cuya alcoba acud\u237?an las m\u225?s apasionadas mozas
de Languecuisse. Me promet\u237? proteger la tierna doncellez de Laurita hasta
el m\u225?ximo, mientras ello estuviera dentro de mis pocos alcances.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?Se\u8230? se\u241?or \u8212?dijo Laurita, temblorosa\u8212?. Yo quisiera
que me excusara esta primera noche\u8230? Le prometo que har\u233? cuanto pueda
por ser una esposa fiel\u8230? pero me siento tan sola y abatida a causa de la s
eparaci\u243?n de mis padres, que me es imposible encontrar en el fondo de mi co
raz\u243?n la manera de proporcionarle lo que anhela de m\u237?.\par\pard\plain\

hyphpar} {
{\i
Monsieur} Claudio se ri\u243? burlonamente ante esta po\u233?tica y conmovedora
declaraci\u243?n. Sus huesudos dedos se hab\u237?an posesionado para entonces de
los redondos y prominentes hemisferios del el\u225?stico y virginal trasero de
Laurita, y en modo alguno estaba dispuesto a abandonar su presa:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Ca, de ning\u250?n modo, palomita m\u237?a! Esta noche ser\u233? pa
ra ti ambos, padre y madre. Y todav\u237?a algo m\u225?s. \u161?Je, je, je!\par\
pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, con el rostro encendido y consumido por el ardor del deseo, orden\
u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora quiero verte sin calzones, amor. Todo lo que tienes es ahora m\u237
?o para que lo vea, lo tiente, lo sienta y lo acaricie a gusto. \u161?Vamos apri
sa!\par\pard\plain\hyphpar} {
Las l\u225?grimas escurr\u237?an por las mejillas de Laurita, al tiempo que lo r
echazaba con repugnancia, y volv\u237?a a esconder su jadeante seno desnudo.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?or. S\u233? que debo obedecerlo, pero \u191?no quisiera apiadaros
algo de m\u237?, y cuando menos apagar las velas? Yo\u8230? yo lo besar\u233? t
an dulcemente como me sea posible, y dormir\u233? a su lado, pero conc\u233?dame
algunos d\u237?as para acostumbrarme a lo que de m\u237? desea. \u161?Se lo rue
go humildemente!\par\pard\plain\hyphpar} {
In\u250?til es decir que tales s\u250?plicas no lograron otra cosa que encender
todav\u237?a m\u225?s los libertinos deseos del viejo. La asi\u243? por la cintu
ra y la empuj\u243? hacia el enorme lecho, vociferando:\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?Har\u225?s algo m\u225?s que dormir, muchachita! \u161?Me pertenece
s, toda entera, todas las partes de tu cuerpo son m\u237?as, y lo que quiero es
gozar de lo que me corresponde! \u161?Quiero joderte gloriosamente esta noche!\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Dicho esto la ech\u243? sobre la cama, y agarrando los calzones por el dobladill
o se los quit\u243? como quien despelleja a una liebre, y arroj\u243? la pecamin
osa prenda al suelo, con lo que la hermosa Laurita de cutis n\u237?veo y cabello
s de oro qued\u243? completamente desnuda, excepci\u243?n hecha de medias y zapa
tos. Despu\u233?s tambi\u233?n la despoj\u243? de unas y otros, y se qued\u243?
contempl\u225?ndola, con ojos que semejaban brillantes puntas de alfiler de ardi
ente lujuria, en tanto que la tierna doncella romp\u237?a en llanto, tratando de
esconder su co\u241?o virginal con una mano, mientras con la otra intentaba hac
er lo mismo con las redondas torres de sus tetas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay de m\u237?! \u161?Tened piedad, {\i
monsieur} Villiers! \u8212?solloz\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
El anciano se subi\u243? a la cama a un lado de ella, y la virgen se apresur\u24
3? a rodar hacia un lado para evadirlo, volvi\u233?ndole su hermosamente esculpi
do y satinado dorso, y los aterciopelados cachetes de sus nalgas.\par\pard\plain
\hyphpar} {
Jadeante, comenz\u243? \u233?l a acariciarla, deslizando su mano derecha sobre s
us muslos y su virginal co\u241?o, cuyo mont\u237?culo aparec\u237?a adornado co
n una mata de oro, y que ella trataba de proteger aplicando la temblorosa palma
de su mano sobre aquella diadema de castidad. Excitado por el calor de su satina
da piel y de su palpitante carne, el viejo r\u233?probo comenz\u243? a frotar su
marchita verga contra los bien torneados hemisferios de las tr\u233?mulas nalga
s de ella. Pude ver a Laurita con los ojos cerrados, al mismo tiempo que una mue
ca de disgusto aparec\u237?a en su dulce rostro en forma de coraz\u243?n.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Me est\u225?s encolerizando, muchacha, con tu testarudez \u8212?advirti\u
243? \u233?l\u8212?. \u161?Cu\u237?date, no vaya a ser que te d\u233? una azotai
na para ense\u241?arte cu\u225?les son tus deberes para con tu marido!\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay de mi, piedad se\u241?or! \u8212?balbuce\u243? Laurita, acurruc\

u225?ndose con todas las fuerzas de sus m\u250?sculos, a fin de evitar que los i
nquisitivos dedos alcanzaran el sacrosanto orificio de su co\u241?o virginal\u82
12?. Tiene\u8230? tiene\u8230? que darme tiempo para que pueda saber lo que pret
ende de m\u237?\u8230? \u161?Oh, no me forc\u233?, se lo ruego, si quiere que le
tenga alg\u250?n afecto!\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero la fricci\u243?n de aquel desnudo y voluptuoso trasero contra su desmayado
miembro hab\u237?a obrado un verdadero milagro. {\i
Monsieur} Claudio Villiers se encontraba en aquellos momentos en estado de acept
able erecci\u243?n. Su miembro no ten\u237?a m\u225?s all\u225? de cinco pulgada
s, y la larga y delgada cabeza del mismo parec\u237?a inclinarse ligeramente, ma
s pude darme cuenta, por las espasm\u243?dicas contracciones de sus test\u237?cu
los que se encontraba en estado de excitaci\u243?n er\u243?tica.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Como quiera que ella no diera se\u241?ales de querer voltearse hacia \u233?l, si
no que continuaba agazapada en forma de feto, con una de sus manos sobre las hen
chidas tetas, y la otra aplicada al turgente monte de su co\u241?o, el patr\u243
?n arroj\u243? por la borda todo sentimiento de compasi\u243?n, y, al tiempo que
soltaba una imprecaci\u243?n de enojo, la sujet\u243? por la espalda y la forz\
u243? a quedar con la misma sobre la cama. Luego, jadeando febrilmente, se arrod
ill\u243? entre sus palpitantes piernas y di\u243?se a restregar la ca\u237?da c
abeza de su pene contra los dorados rizos que adornaban el co\u241?o de la joven
, y que en aquellos momentos constitu\u237?an ya su \u250?nica defensa contra la
tentativa de violaci\u243?n. Laurita dio un grito de alarma, y trat\u243? de ap
artarlo con sus suaves manos, pero era evidente que se encontraba en desventaja,
ya que \u233?l se las hab\u237?a ingeniado para montarse en la silla.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Hab\u237?a llegado el momento en que yo acudiera en auxilio de la sitiada virgen
. Atenta a mi oportunidad, brinqu\u233? desde la colcha \u8212?en su desbordada
furia por conquistar el dulce orificio virginal de su co\u241?o, \u233?l ni siqu
iera se hab\u237?a molestado en apartar las s\u225?banas\u8212? y trep\u233? \u2
25?gilmente por entre los cuerpos de ambos, en el preciso momento en que la desd
ichada Laurita hab\u237?a conseguido hacerse algo a un lado de su anciano violad
or. Me encaram\u233? sobre su test\u237?culo izquierdo y apliqu\u233? mi trompa
a \u233?l. Emiti\u243? un estridente grito de dolor, ya que mi mordisco fue prof
undo, y se apart\u243? de la sollozante doncella, frot\u225?ndose la picadura. Y
o, desde luego, previendo que as\u237? iba a ser, ya me hab\u237?a alejado de \u
233?l en busca de lugar m\u225?s seguro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi intervenci\u243?n se produjo en momento oportuno. Su miembro se ve\u237?a ya
fl\u225?cido y completamente abatido entre sus arrugados y huesudos muslos. Ech\
u243? una mirada furiosa a Laurita, que volvi\u243? a encogerse sobre la anchuro
sa cama, con los ojos cegados por las l\u225?grimas, como si fuera culpa suya qu
e \u233?l hubiera quedado temporalmente {\i
hors de concours{\super
[16]}}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?{\i
Ventre-Saint-Gris}! \u8212?jur\u243? \u233?l aviesamente, sin dejar de frotarse
el dolorido test\u237?culo\u8212?. \u161?Ya me hartaron la paciencia tus tontas
l\u225?grimas y tus aires de castidad, palomita! \u191?Quieres obligarme a que l
lame a mi guardi\u225?n H\u233?rcules para que d\u233? una paliza a tus impertin
entes nalgas, y que te sujete despu\u233?s mientras yo hago uso de mis derechos?
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, no\u8230? no, se\u241?or! \u161?No me trate con tal crueldad! \
u161?Estoy sola en el mundo, y tan avergonzada! \u161?Sea usted gentil conmigo,
{\i
monsieur} Villiers! \u8212?llorique\u243? ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tengo que hacer m\u225?s que llevar mi mano al cord\u243?n de la campa
na que est\u225? junto a la cama \u8212?advirti\u243? \u233?l se\u241?al\u225?nd
olo con la mano que le quedaba libre\u8212? y voy a hacerlo de inmediato si no t
e sometes d\u243?cilmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l hizo adem\u225?n de irlo a alcanzar, lo que le arranc\u243? a Laurita un

grito de angustia:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?No, por Dios! \u161?Det\u233?ngase\u8230?! Me\u8230? someter\u233?.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? mejor que as\u237? lo hagas \u8212?grit\u243? \u233?l, jadeante
por la dura lucha iniciada por la posesi\u243?n de la delicada joya dorada esco
ndida entre los n\u237?veos y redondos muslos de Laurita\u8212?. Apoya la cabeza
entre tus dulces manos, palomita, abre tus adorables muslos y prep\u225?rate pa
ra recibirme.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cerrando los ojos y apartando su rostro a un lado, la infeliz Laurita obedeci\u2
43? de mala gana. El vil y lascivo viejo se subi\u243? otra vez sobre la temblor
osa muchacha. \u161?Puf! Era como ver una sanguijuela dispuesta a profanar un li
rio. Sus huesudos dedos comenzaron a trabajar pellizcando y estrujando los desnu
dos pechos de ella, y con sus delgados y secos labios comenz\u243? a vagar por e
l valle que se abr\u237?a entre los dos redondos y orgullosos globos juveniles,
mientras restregaba su dormido falo contra las frondosidades de su virginal mont
e, todo ello en un esfuerzo por recuperar aquel feliz y accidental vigor que le
hab\u237?a acompa\u241?ado en los comienzos de la sesi\u243?n.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Su boca puso sitio luego al coralino pez\u243?n de uno de los temblorosos senos,
y comenz\u243? a chuparlo como si de tal manera pudiera extraer alimento bastan
te para fortificar su pueril virilidad. Grandes l\u225?grimas asomaron a los ojo
s de Laurita ante aquella profanaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los huesudos dedos del patr\u243?n alcanzaron luego las ondulantes posaderas de
ella, y los pas\u243? por la suculenta ranura de aquella carne fresca, al mismo
tiempo que aceleraba la frotaci\u243?n de su desmayado miembro contra el sedoso
co\u241?o de su virginal esposa, en un desesperado esfuerzo por darle el vigor n
ecesario para proceder a la desfloraci\u243?n. La encantadora muchacha hab\u237?
a volteado el rostro a un lado, y las cuerdas de su suave y redonda garganta se
manten\u237?an r\u237?gidas y prominentes bajo la piel blanca como la leche, evi
denciando la pat\u233?tica aversi\u243?n que le inspiraba su violador. As\u237?,
gradualmente, una vez m\u225?s, y gracias al dulce calorcito provocado por el c
ontacto del monte de la doncella contra el atrofiado \u243?rgano de \u233?l, {\i
monsieur} Claudio Villiers consigui\u243? una segunda erecci\u243?n, aunque ya n
o tan violenta como la anterior. Y una vez m\u225?s lleg\u243? el momento de que
volviera yo a intervenir en ayuda de la muchacha. En el instante en que se alza
ba sobre sus vacilantes y huesudas rodillas, con el rostro encendido ante la vis
ta de sus turgentes senos desnudos, brinqu\u233? yo a su escroto y le di un viol
ento mordisquito que le arranc\u243? un gran alarido, y lo hizo invocar la ayuda
del mismo Satan\u225?s, a la vez que fijaba su abyecta mirada en su nuevamente
alica\u237?do miembro, completamente inutilizado para la refriega planeada.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Por Dios! \u161?Acabe\u8230? acabe de una vez, se\u241?or\u8230? se
lo ruego! \u8212?dijo Laurita con voz desmayada\u8212? antes de que muera de ve
rg\u252?enza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? mil diablos se lleven esta noche desdichada! \u8212?jur\u2
43? \u233?l\u8212?. Ser\u225? el embrujo de tu blanca piel o su suavidad lo que
me aniquila, pero lo cierto es que no puedo terminar mi obra y joderte como mere
ces, mi adorable palomita. \u161?Le vender\u237?a mi alma a Lucifer si \u233?l f
uera capaz de darme el vigor necesario para reducir a astillas tu casta fortalez
a! \u161?Ah, pero hay otro modo de que le pruebes tu lealtad a tu amor y se\u241
?or ante la ley, y por Dios que vas a emplearlo de inmediato!\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Dicho esto se baj\u243? de encima de ella para quedar de espaldas sobre la cama,
junto a la muchacha, y tomando su barbilla con su descarnada mano, le orden\u24
3?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Arrod\u237?llate sobre m\u237?, lleva tus sabrosos labios rojos a mi verg
a, y ch\u250?pala para extraer la esencia que he ahorrado para ti desde hace tan
to tiempo, y que ten\u237?a el mejor destino de ir a parar a tu co\u241?ito, lo
que alguna fuerza demon\u237?aca ha frustrado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estuve tentada de darle una tercera mordida ante tal insulto, ya que yo no estoy

ni estuve nunca ligada a ning\u250?n ente diab\u243?lico, aunque a algunos esco


lares mal instruidos se les cuente que a Job se le envi\u243? una plaga de pulga
s para apestarlo en una de las muchas pruebas a que fue sometido.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, {\i
monsieur}\u8230? yo\u8230? apenas puedo entender qu\u233? es lo que quiere usted
obligarme a hacer! \u8212?tartamude\u243? la tierna doncella.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Pero yo pude advertir muy bien c\u243?mo un delator rubor se extend\u237?a no s\
u243?lo por las lindas orejitas, sino hasta su garganta.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?{\i
Morbleu}! \u161?No es posible que seas tan inocente! \u8212?gru\u241?\u243? \u23
3?l. Y luego, se\u241?alando a su desmayado miembro, orden\u243? claramente:\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tomar\u225?s mi verga entre tus labios y me la chupar\u225?s hasta extrae
rme los jugos. \u191?Comprendiste al fin, palomita m\u237?a?\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?\u161?Oh, no!\u8230? \u191?C\u243?mo es posible que me pida que haga una
cosa tan vil? \u8212?pregunt\u243? Laurita entrecortadamente.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?Porque t\u250?, criatura enloquecedora, tienes que darme satisfacci\u243?
n esta noche de un modo u otro, y ya que la mala suerte ha impedido que introduz
ca mi verga en tu co\u241?o, tus labios sustituir\u225?n a \u233?ste. \u161?Obed
\u233?ceme, o te juro que te har\u233? azotar rudamente por H\u233?rcules!\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Cielos! \u8212?solloz\u243? Laurita\u8212?. Estoy desamparada, se\u
241?or. No puedo resistir tanta fuerza bruta. Muy\u8230? muy bien, entonces\u823
0? tratar\u233?\u8230? de obedecerlo\u8230? pero estoy segura de que voy a desma
yarme. \u161?Estoy segura!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tonter\u237?as. Esto no hizo desmayarse a D\u233?sir\u233?e \u8212?jade\u
243? \u233?l, al tiempo que se arrastraba hacia la muchacha, disponi\u233?ndose
de manera que su regazo quedara justamente en frente de la roja faz de ella, cub
ierta de l\u225?grimas, mientras que \u233?l, a su vez, quedaba frente a las cim
breantes columnas de sus redondeados muslos, y el adorable y dorado rinc\u243?n
escondido entre ellos. Agach\u225?ndose un poco, cepill\u243? la punta de su lin
da nariz con la arrugada y marchita cabeza de su falo, y grit\u243?:\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pronto, abre tus labios y r\u237?ndele homenaje a tu esposo!\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Laurita suspir\u243? con desesperaci\u243?n, al tiempo que se resignaba. No pude
leer su mente virginal, pero estoy segura de que pensaba que era relativamente
menos penoso para ella cometer tal aberraci\u243?n, que sufrir el asalto de su d
oncellez por su senil pene. A fin de cuentas, de aquella manera podr\u237?a cons
ervar su virginidad para su verdadero amado, Pedro Larrieu, sin dejar de serle f
iel ni aun despu\u233?s de haberse desposado con aquel anciano y detestable vina
tero.\par\pard\plain\hyphpar} {
Manteniendo, pues, sus ojos firmemente cerrados, abri\u243? de mala gana sus ros
ados labios, y absorbi\u243? la diminuta cabeza de su senil esposo, quien de inm
ediato dej\u243? escapar un grito de \u233?xtasis.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, es divino, palomita m\u237?a! Ahora ch\u250?palo suave y lentam
ente, y entrecruza tus suaves dedos detr\u225?s de mis muslos\u8230? s\u237?\u82
30? de ese modo\u8230? \u161?Oh, estoy en la misma entrada del s\u233?ptimo ciel
o! Y as\u237? descubrir\u225?s, mi bella de blanca piel, que a su debido tiempo
podr\u233? joder tu co\u241?o como se merece, una vez que hayamos intimado ambos
como verdaderos esposos, tal como debe ser.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los hermosamente torneados muslos de ella estaban tan juntos uno a otro, que le
imped\u237?an a \u233?l el menor acceso, pero {\i
monsieur} Claudio Villiers no sent\u237?a impulso generoso alguno durante la sat
isfacci\u243?n de su lujuria, y por lo tanto ni siquiera intent\u243? acariciar

su co\u241?o con los dedos; mucho menos recompensar con su lengua sus ejercicios
orales. Cada vez lo detestaba yo m\u225?s, y debo confesar que los dos picotazo
s que le di me proporcionaron muy poca sangre y menos alimento, ya que estaba ta
n seco y desprovisto de fuentes vitales para m\u237?, como incapaz fue de darle
gusto a aquella dulce virgen cuando la tuvo yacente junto a \u233?l, sin m\u225?
s vestimenta que sus medias, sobre su se\u241?orial lecho.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Sus quejidos y retorcimientos atestiguaban, empero, que se aproximaba al cl\u237
?max. No sabr\u237?a decir si la gentil Laurita estaba suficientemente dotada de
intuici\u243?n femenina para tener conciencia de que era inminente la emisi\u24
3?n de su viscoso semen, pero consider\u233? que el derrame del mismo en tan lin
do orificio era mucho m\u225?s de lo que merec\u237?a el senil patr\u243?n. As\u
237? que, en el preciso momento en que sus ojos comenzaron a rodar, y que su pec
ho comenz\u243? a henchirse denunciando la inminencia del momento, brinqu\u233?
desde la almohada hasta el mismo centro de su pene, y le inflig\u237? mi tercera
y m\u225?s dolorosa mordida, la que lo hizo proferir un espantoso grito y rodar
a un lado de la desnuda muchacha para agarrarse con fuerza el palpitante miembr
o con ambas manos, con lo que sus propios dedos se llenaron con la infamante esp
erma que se dispon\u237?a a vomitar sobre los labios todav\u237?a v\u237?rgenes
de Laurita.\par\pard\plain\hyphpar} {
Derrotado y maltrecho, {\i
monsieur} Claudio Villiers trat\u243? malhumoradamente de buscar descanso, y se
acost\u243? junto a la temerosa doncella, la que, sin embargo, no ten\u237?a ya
nada que temer aquella noche, pues que sus ronquidos anunciaban, como me lo dec\
u237?an a m\u237?, que ella segu\u237?a siendo una esposa sin mancha.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Empero, los dulces suspiros de ella, y sus contorsiones durante el resto de la n
oche me hicieron suponer que en el curso de sus radiantes sue\u241?os Pedro Larr
ieu estaba realizando con ella lo que su propio esposo no hab\u237?a podido cons
umar.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo XII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
Al cabo de una semana Laurita segu\u237?a manteni\u233?ndose virgen. Yo fui test
igo de otras dos tentativas de {\i
monsieur} Claudio Villiers contra la virtud de la muchacha de cabellos de oro. L
a primera se produjo la noche siguiente a la del matrimonio, y tuvo un desenlace
todav\u237?a m\u225?s c\u243?mico que el que ya he descrito a mis lectores. El
viejo insensato se hab\u237?a tonificado con poderosas dosis de co\u241?ac despu
\u233?s de la cena, tras de decirle a su esposa que lo aguardara en la c\u225?ma
ra nupcial mientras \u233?l fumaba a sus anchas un puro en el sal\u243?n y apura
ba alg\u250?n ardiente licor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Para tener esta vez la seguridad de que estar\u237?a en forma, se abri\u243? la
bragueta y comenz\u243? a juguetear con su desmayado \u243?rgano hasta enderezar
lo debidamente antes de entrar en la c\u225?mara nupcial.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Laurita se hab\u237?a desnudado d\u243?cilmente, y estaba esper\u225?ndolo, mans
a como un cordero destinado al sacrificio, y acostada en la gran cama. Esta vez,
sin embargo, hab\u237?a encontrado una camisa de noche, que sin duda pertenec\u
237?a a alguna de las amigas {\i
pro temp}{\super
[17]} del patr\u243?n, y que no le quedaba mal del todo. Cuando entr\u243? frunc
i\u243? el ce\u241?o al ver que su blanca piel no se exhib\u237?a en toda su res
plandeciente belleza, ya que ello hubiera constituido un estimulante m\u225?s pa
ra su lujuria. M\u225?s, del todo resuelto a abatir los muros que defend\u237?an
aquella inexpugnable fortaleza de castidad, se desvisti\u243? inmediatamente y
de nuevo se plant\u243? ante la tierna doncella en toda su huesuda desnudez. Una
vez m\u225?s se apresur\u243? a trepar encima de ella, y se dio a restregarse s
obre su nada propicio regazo. Me mantuve a la espera, cerca de ellos, atenta por

ver si otra vez iban a ser necesarios mis servicios para hacerlo fracasar, pero
en esta ocasi\u243?n no fue menester. Su excitaci\u243?n era tan grande al roza
r los suaves rizos del co\u241?o de ella con su palpitante, aunque d\u233?bil la
nza, que desparram\u243? su esencia antes de que pudiese siquiera alojar la cabe
za de su instrumento entre los prominentes y suaves labios color de rosa del Mon
te de Venus de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ante este fracaso, hubo de recurrir de nuevo a llevar su pene a la boca de ella,
bajo amenaza de una fuerte azotaina en caso contrario. Y una vez m\u225?s la ri
d\u237?cula comedia finaliz\u243? cuando Laurita, con muecas de asco y los ojos
cerrados, se llev\u243? a sus rosados labios la detestable arma del patr\u243?n.
Mas, no obstante sus trabajos y la duraci\u243?n de los mismos, mucho mayor est
a vez, no pudo conseguir proporcionarle el estado de rigidez necesario. A fin de
cuentas tuvo que contentarse con acostarse al lado de ella y dormir el resto de
la noche, conform\u225?ndose, si acaso, con sus procaces sue\u241?os.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La segunda tentativa se llev\u243? a cabo cuatro d\u237?as m\u225?s tarde. En es
a ocasi\u243?n el viejo loco le hab\u237?a ordenado a ella f\u233?rreamente que
lo esperara desnuda sobre la cama, tal como el d\u237?a que vino al mundo. Cuand
o el amo hizo su entrada llevaba consigo unas correas con las que procedi\u243?
a atar las mu\u241?ecas y los tobillos de ella, fij\u225?ndolos a los postes de
la cama, dej\u225?ndola, por tanto, abierta de piernas de la manera m\u225?s las
civa y vulnerable que quepa imaginar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita rompi\u243? a llorar y a suplicar que no la violara por la fuerza y cont
ra su voluntad, ya que del modo en que pretend\u237?a hacerlo \u233?l \u8212?cla
maba la muchacha\u8212? lo har\u237?a detestarlo, y no respetar el estatuto matr
imonial. Pero el llamamiento cay\u243? en o\u237?dos sordos, y el patr\u243?n se
encaram\u243? a la alta cama para arrodillarse entre las abiertas y tirantes pi
ernas de la pobre Laurita. Esta vez sus manos erraron sobre su indefenso cuerpo,
pellizc\u225?ndole los senos, el regazo, las caderas y los muslos hasta hacerla
retorcerse y lanzar agudos gritos. Al fin consigui\u243? \u233?l que se le ende
rezara a medias, y se apresur\u243? a montarse sobre ella, aplastando con su hue
sudo pecho los temblorosos y n\u237?veos senos de la mujer, en tanto que sus del
gados labios sofocaban los gritos de la rosa que formaban sus labios carmes\u237
?.\par\pard\plain\hyphpar} {
En ese momento pens\u233? que Laurita se encontraba en el mayor de los peligros,
pero una vez m\u225?s hab\u237?a dejado yo de tomar en cuenta la intervenci\u24
3?n de las exigencias de la naturaleza. Tan astutamente hab\u237?a \u233?l plane
ado y disfrutado por anticipado la violaci\u243?n de su tesoro, teni\u233?ndola
as\u237? encadenada e indefensa, que de nuevo expeli\u243? su semen antes de hab
erse podido posesionar de su matriz. Apenas la punta de su verga punzaba entre l
os tiernos labios del virginal co\u241?o de Laurita, sus ojos empezaron a girar,
y su rostro adquiri\u243? un vivo tinte rojo, y en esta ocasi\u243?n su prematu
ra eyaculaci\u243?n manch\u243? el bajo vientre y la cara interna de los muslos
de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
De nuevo se vio ella obligada a valerse de sus labios, pero el esfuerzo fue otra
vez in\u250?til en cuanto a devolverle la virilidad. Dando gru\u241?idos se baj
\u243? de ella, y sin siquiera molestarse en desatarla o aflojar las ligaduras,
se qued\u243? dormido como el ser innoble y despreciable que era.\par\pard\plain
\hyphpar} {
En el intervalo entre estas dos ocasiones en que {\i
monsieur} Villiers busc\u243? tener contacto sexual con su tierna y juvenil espo
sa, una tarde hice una visita a la peque\u241?a quinta de la viuda de Bernard, y
en otra ocasi\u243?n me encamin\u233? a la rector\u237?a del padre Mourier. Com
o quiera que el obeso padre franc\u233?s hab\u237?a sido llamado a la parroquia
de Jardineannot, situada a una docena de kil\u243?metros al oeste, a fin de asis
tir a los funerales de un viejo y querido amigo suyo, el padre Lawrence hizo una
visita nocturna a la peque\u241?a rector\u237?a, tras de decirle a su exuberant
e hu\u233?sped que hab\u237?a sido requerido para sustituir al padre Mourier en
la eventualidad de que los habitantes del lugar necesitaran auxilio espiritual d
urante la ausencia del mismo. En la rector\u237?a encontr\u243? al ama de llaves

, D\u233?sir\u233?e, sola y ansiosa de darle otra prueba de su ardiente devoci\u


243?n. Le prepar\u243? una sabrosa colaci\u243?n, que comprend\u237?a incluso un
a de las mejores botellas de vino del padre Mourier, y ambos comieron y bebieron
a placer. Cuando terminaron suspir\u243? \u233?l de satisfacci\u243?n, y confes
\u243? que se sent\u237?a incapaz de moverse durante horas despu\u233?s de haber
se llenado tanto.\par\pard\plain\hyphpar} {
La hermosa viuda de cabellos casta\u241?os le dijo, ruborizada, que por nada en
el mundo iba a molestarlo, si bien cre\u237?a que su indolencia no era incompati
ble con el goce de los placeres de C\u237?tera. Apoyado \u233?l en el erguido re
spaldo de su silla, pudo ver c\u243?mo D\u233?sir\u233?e se despojaba de su fald
a, y esta vez tambi\u233?n de sus calzones, ya que no hab\u237?a tenido noticia
por anticipado de la grata visita del viril cl\u233?rigo ingl\u233?s. Despu\u233
?s, alzando su sotana y baj\u225?ndole los pantalones, se sent\u243? de espaldas
hacia \u233?l, con las piernas a horcajadas, y con sus audazmente abiertos musl
os se posesion\u243? del ya prodigiosamente excitado instrumento de \u233?l, int
roduci\u233?ndolo en su velludo nicho. Los suspiros y jadeos de deleite con que
expresaba sus sentimientos y el desacostumbrado y estimulante \u225?ngulo de inc
idencia con que su verga frotaba las volutas m\u225?s internas del canal de ella
, le proporcionaban un placer indescriptible. Por medio de sus contorsiones y de
suaves subidas y bajadas, proporcionaba el ama a ambos la simult\u225?nea fruic
i\u243?n del goce er\u243?tico.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez que hubieron terminado de proporcionarse satisfacci\u243?n carnal en la
forma descrita, ella condujo al sacerdote ingl\u233?s a la alcoba del padre Mour
ier y all\u237?, desnudos ambos como Ad\u225?n y Eva, se dieron a reanudar con t
odo entusiasmo y vigor la conjunci\u243?n de las carnes. Presenci\u233? dos asal
tos provocativos, en el primero de los cuales el padre Lawrence se mont\u243? fi
rmemente sobre su hermosa y apasionada montura, mientras que en el segundo D\u23
3?sir\u233?e se hinc\u243? en el piso y se ech\u243? hacia adelante, apoy\u225?n
dose en las manos, mientras el aparentemente infatigable santo var\u243?n brit\u
225?nico la jod\u237?a por detr\u225?s, introduci\u233?ndole su poderosa arma po
r el co\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
En la otra oportunidad, el padre Lawrence dio manifiestas pruebas de no haberse
olvidado en absoluto de la gratitud que le deb\u237?a a la viuda de Bernard por
su generosa hospitalidad. Despu\u233?s que ella se fue a acostar, el sacerdote s
ubi\u243? a su alcoba y la encontr\u243? agitada y revolvi\u233?ndose en la cama
, mientras musitaba incoherencias. Apart\u243? las s\u225?banas \u8212?est\u225?
bamos en otra c\u225?lida noche\u8212? y le cosquille\u243? el co\u241?o y cl\u2
37?toris hasta que despert\u243?. Tan exquisitamente cumplimentada, ella dio un
grito de alegr\u237?a y avanz\u243? sus brazos hacia \u233?l, que la posey\u243?
lentamente. A mitad de la operaci\u243?n, \u233?l la oblig\u243? a que alzara l
as rodillas y las replegara contra su pecho, y entonces, asi\u233?ndola por detr
\u225?s de ellas se introdujo hasta lo hondo de su h\u250?medo y ardiente canal
de amor.\par\pard\plain\hyphpar} {
La tarde del jueves, en que comenzaba la segunda semana de la boda de Laurita co
n el anciano patr\u243?n, ambos sacerdotes, el padre Mourier y el padre Lawrence
, conferenciaron en la rector\u237?a del primero sobre la conveniencia de llevar
a aquella encantadora moza al confesionario. Se decidi\u243? que aquella misma
tarde el padre Mourier visitar\u237?a a la joven esposa de los cabellos de oro,
y le recordar\u237?a que era tiempo sobrado de que se encerrara con su mentor es
piritual, para conocer cu\u225?l era su nueva actitud acerca de sus obligaciones
de esposa. En aquellos momentos {\i
monsieur} Villiers, terriblemente frustrado porque, como sabemos, no hab\u237?a
conseguido perforar las defensas del himen de Laurita, hab\u237?a decidido conce
ntrar su atenci\u243?n en los vi\u241?edos y en el embotellamiento de los buenos
vinos cosechados. En consecuencia, pasaba las ma\u241?anas y las tardes fuera d
el hogar, en compa\u241?\u237?a de sus jornaleros y el capataz H\u233?rcules, y
le hab\u237?a dado a entender a su esposa que as\u237? estar\u237?a ocupado por
lo menos durante toda la semana siguiente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Como quiera que hab\u237?a regresado exhausto de sus labores f\u237?sicas, el pa
tr\u243?n se encamin\u243? directamente a la cama para dormirse enseguida. As\u2

37? que cuando el padre Mourier fue anunciado por el ama de gobierno, Victorina,
encontr\u243? a la encantadora Laurita sola en su propia habitaci\u243?n, total
mente vestida, y tan maravillosamente provocativa como siempre ante sus expertos
ojos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hija m\u237?a \u8212?dijo sentenciosamente\u8212?. Ya es hora de que te c
onfieses. \u191?No quisieras ir ma\u241?ana por la tarde a mi rector\u237?a, a f
in de que esta obligaci\u243?n pueda ser cumplida en secreto total, como corresp
onde a tan grave ceremonia?\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita baj\u243? sus hermosos ojos azules, y asegur\u243? que acudir\u237?a a l
a cita. Y as\u237? fue como el viernes siguiente se encamin\u243? hacia la recto
r\u237?a, donde la recibi\u243? sonriente la bella D\u233?sir\u233?e, que de inm
ediato la llev\u243? a presencia del obeso sacerdote franc\u233?s.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Pero \u161?cu\u225?l no ser\u237?a la sorpresa de Laurita al descubrir que tambi
\u233?n el padre Lawrence estaba presente, c\u243?modamente sentado junto al peq
ue\u241?o confesionario al que iba a acudir ella! Este segundo confesionario lo
ten\u237?a instalado el padre Mourier en la rector\u237?a, a la salida del sal\u
243?n, para ocasiones especiales, aunque la mayor\u237?a de los feligreses, como
es natural, acud\u237?an a la iglesia misma para confesar sus pecados.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenos d\u237?as, padre \u8212?balbuce\u243? Laurita, bastante nerviosa a
l descubrir que tendr\u237?a que abrir los secretos de su coraz\u243?n no s\u243
?lo a uno sino, a dos sacerdotes, al parecer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No te asustes, hija m\u237?a \u8212?repuso sonriente el padre Lawrence\u8
212?. Se trata solamente de que el digno padre Mourier ha sido tan bondadoso com
o para invitarme a m\u237?, como visitante procedente del litoral ingl\u233?s, p
ara que me d\u233? cuenta de la \u237?ntima comunicaci\u243?n que hay entre \u23
3?l y el peque\u241?o reba\u241?o de este encantador pueblo de Provenza. Puede s
er que aprenda muchas cosas junto a \u233?l, que constituyan buen bagaje para m\
u237? cuando regrese a Inglaterra, y por ende me ayuden a sembrar el bien. As\u2
37? que limpia tu pensamiento de malas intenciones y de malas ideas, hija m\u237
?a, y con ello te sentir\u225?s aliviada.\par\pard\plain\hyphpar} {
La joven belleza de cabellos de oro entr\u243? en el peque\u241?o confesionario
dominando su embarazo, y se arrodill\u243? junto a la velada ventanilla, mientra
s el padre Mourier se encaminaba al otro lado del mismo para decir pomposamente:
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya estoy listo, hijita, para escucharte en confesi\u243?n.\par\pard\plain
\hyphpar} {
Estoy segura de que el alma de Laurita era dulce y tierna. Nada importante ten\u
237?a realmente que confesar en el corto lapso transcurrido entre su \u250?ltima
confesi\u243?n y su primera semana de matrimonio, as\u237? que se acus\u243? \u
250?nicamente de la profunda pena que le hab\u237?a causado verse obligada a con
traer matrimonio contra su voluntad, ya que no amaba a su esposo, y no estaba se
gura de que llegara a quererlo alg\u250?n d\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Oyendo esto, el padre Mourier recurri\u243? a una muy sentenciosa serie de razon
amientos, record\u225?ndole a ella que los israelitas, despu\u233?s de la huida
de Egipto, rememoraron por siglos sus penas y tribulaciones por medio de sus cer
emonias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De igual modo \u8212?termin\u243? diciendo\u8212? debes darte cuenta de q
ue, a cambio de los dones recibidos y de las cosas agradables de que dispones, t
ienes que pagar el precio de algunas peque\u241?as molestias, ya que la vida no
conoce la perfecci\u243?n, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay de m\u237?, {\i
mon pere}! \u8212?suspir\u243? Laurita\u8212?. Me lo digo para mis adentros todo
s los d\u237?as, pero ello no basta para mitigar la congoja de mi coraz\u243?n d
oliente. Sigo a\u241?orando a mi Pedro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esto es escandaloso, hija m\u237?a. El propio Sat\u225?n acecha en la osc
uridad, en espera de apoderarse de tu alma mortal, desde el mismo momento en que
abrigas tales pensamientos ad\u250?lteros. Que son tales no lo dudes. Ahora que
est\u225?s casada legalmente con el buen amo, cuyo nombre llevas, debes comport

arte de modo tan irreprochable como la propia esposa del C\u233?sar. No lo eches
en saco roto, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237?\u8230? as\u237? ser\u225?, {\i
mon pere} \u8212?dijo Laurita humildemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y ah\u237? hubiera, sin duda, llegado a su fin el penoso interrogatorio, pero de
repente el padre Mourier demand\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora, antes de que te imponga la penitencia, hija m\u237?a, debes decirm
e si has hecho lo posible por comportarte como buena y obediente esposa.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, {\i
mon pere}. Estoy\u8230? estoy segura de haber hecho todo lo posible \u8212?fue s
u tr\u233?mula respuesta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, si es as\u237?, es prueba de virtud. Pero es menester que me des u
na respuesta concreta respecto a una cuesti\u243?n vital. \u191?Le has concedido
a tu esposo los derechos que le corresponden, humilde y totalmente? Quiero deci
r, desde luego, si le has permitido libre acceso a tu cuerpo, como lo disponen t
odos los principios que rigen un matrimonio cabal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo\u8230? he ido a la cama con \u233?l\u8230? s\u237?, {\i
mon pere}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cada vez que lo ha deseado \u8212?repuso Laurita, con voz ahora m\u225?s
temblorosa\u8212? pero, y yo no me explico por qu\u233?, \u233?l\u8230? \u233?l
no ha podido hacerme el amor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? me dices? \u8212?tron\u243? el obeso padre\u8212?. \u191?Q
uieres decir que todav\u237?a no te ha arrebatado la doncellez?\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?N\u8230? no, {\i
mon pere}, pero no ha sido por falta de ganas, se lo juro.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?Eso no importa. Si todav\u237?a eres virgen, no puede ser sino por motivo
de tu malvado rencor contra el patr\u243?n y a causa de tu imp\u237?o deseo por
ese brib\u243?n de Pedro Larrieu, que t\u250? quieres poner en el lugar de tu e
sposo. Eso es pecado, hija m\u237?a, y debe ser castigado severamente. Te exhort
o a que esta misma noche \u161?\u243?yelo bien, Laurita!, hagas que tu marido co
nsume su matrimonio \u191?entiendes? Tiene que arrebatarte el himen en la cama n
upcial antes de que salga el sol. Y te emplazo para que vengas a mi confesionari
o ma\u241?ana mismo, por la tarde, para hacerme saber en qu\u233? forma has dado
pleno cumplimiento a mi mandato. Y ten listo tu trasero, rebelde criatura, si l
lego a saber que no has escuchado mi consejo. Ahora, vete a la casa de tu esposo
, y reza cien avemar\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita sali\u243? del confesionario con el rostro surcado por las l\u225?grimas
y los ojos bajos, sin siquiera mirar por segunda vez al padre Lawrence mientras
abandonaba la rector\u237?a, con la mente angustiada al pensar en el mandato qu
e el obeso padre franc\u233?s le hab\u237?a impuesto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Decid\u237? quedarme en el sal\u243?n para saber cu\u225?l hab\u237?a sido la re
acci\u243?n de aquellos dos dignos eclesi\u225?sticos, pues abrigaba la sospecha
de que tambi\u233?n ellos ten\u237?an sus propios designios con respecto a la d
eliciosa virgen. El padre Mourier ya hab\u237?a manifestado parte de su lascivo
temperamento con la azotaina que hab\u237?a proporcionado a sus nalgas desnudas,
y despu\u233?s de haber sido testigo de las lujuriosas travesuras del padre Law
rence con las dos hermosas viudas que eran D\u233?sir\u233?e y Hortense, ten\u23
7?a que considerarlo como hecho de la misma pasta que el padre Mourier.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ha visto, padre Lawrence, cu\u225?n obstinada es esa muchacha? \u82
12?dijo el padre Mourier, mientras agitaba en signo de reprobaci\u243?n uno de s
us gruesos dedos, para agregar, despu\u233?s de menear melanc\u243?licamente la
cabeza\u8212?, Lucifer tiene empe\u241?ada una espantosa lucha conmigo por la po
sesi\u243?n de su tierna alma. Si entre los dos no evitamos que falte a sus obli
gaciones maritales para volar a los brazos de ese harag\u225?n, sufrir\u225? el
castigo de la perdici\u243?n eterna. Y no tengo reparo en confesar, dicho sea en
tre nosotros, que el bueno de {\i

monsieur} Claudio Villiers dejar\u237?a de inmediato de aportar sus contribucion


es a mi peque\u241?a parroquia, lo que me dejar\u237?a tan empobrecido que me re
sultar\u237?a imposible llevar a cabo las buenas obras de la fe que tan desesper
adamente necesita este pueblo, a menudo terriblemente pecador.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?Comprendo el predicamento en que se encuentra usted cofrade \u8212?admiti
\u243? gravemente el cura ingl\u233?s\u8212?, le prometo que contar\u225? con mi
ayuda. \u191?Pero, podemos obligar a Laurita a cumplir con sus votos?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?He urdido algo que, aunque es un tanto audaz, dar\u225? resultado seguram
ente. Ha o\u237?do usted c\u243?mo le dec\u237?a a la moza que ten\u237?a que lo
grar que su esposo la desflorara esta misma noche. Pues Bien: \u191?por qu\u233?
no nos aseguramos por nosotros mismos de que as\u237? sea? El patr\u243?n ha es
tado lejos de su casa toda la semana, cuidando sus vi\u241?edos, y esta noche ll
egar\u225? tarde al hogar. Vayamos, pues, a su morada, y ocult\u233?monos en el
armario de su alcoba. Desde all\u237? podremos observar si Laurita se comporta l
ealmente o no. Y en el caso de que, una vez dormido \u233?l, se escapara de la c
asa para acudir en pos del p\u237?caro de su amante, estaremos nosotros all\u237
? para obligarla a seguir por el buen camino. Usted, como sacerdote forastero qu
e es, podr\u225? aterrorizarla con mucha mayor autoridad que yo, y sin problemas
, puesto que ella ya sabe ahora que ambos estamos unidos contra el demonio que p
retende apoderarse de su alma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Un golpe maestro, padre Mourier! Yo no hubiera podido imaginar nada
mejor. Bien, siendo as\u237?, vamos r\u225?pidamente a ocupar nuestros lugares
sin temor a ser sorprendidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tenemos que preocuparnos por la posibilidad de metemos en el armario \
u8212?dijo el padre Mourier a su colega ingl\u233?s, gui\u241?\u225?ndole un ojo
\u8212?. La buena de Victorina, a la que conozco desde hace muchos a\u241?os, es
un alma piadosa. Adem\u225?s, est\u225? despechada porque su patr\u243?n no se
cas\u243? con ella en lugar de hacerlo con Laurita, es propio de la naturaleza h
umana que, como venganza, tratar\u225? de asegurarse de que la muchacha, una vez
tendida la trampa para alcanzar la meta del matrimonio, se someta estrictamente
a sus obligaciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Consider\u233? que tales palabras envolv\u237?an tambi\u233?n una invitaci\u243?
n para m\u237? misma, por lo cual de un brinco me pos\u233? sobre la ancha teja
del padre Mourier, que proteg\u237?a el florido rostro del sacerdote de los c\u2
25?lidos rayos del sol provenzal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez llegados a la casa de {\i
monsieur} Claudio Villiers, el padre Mourier sostuvo una conversaci\u243?n en vo
z baja con Victorina, mientras que el padre Lawrence afectaba no o\u237?r nada.
Yo, que me encontraba a mis anchas en la teja del padre Mourier, pude o\u237?rlo
todo. A lo que parece, el santo padre franc\u233?s hab\u237?a consolado a Victo
rina en muchas ocasiones anteriores, cuando su pesar por la p\u233?rdida de sus
dos maridos (uno por muerte natural, y el otro porque se fug\u243? con una joven
sirvienta) fue demasiado grande para poderla soportar sola. De ah\u237? que los
unieran lazos de simpat\u237?a, en m\u233?ritos de los cuales el ama de llaves
del amo accedi\u243? a no decirle nada al mismo, y a esconderlos en el espacioso
armario de su alcoba. Dijo creer, que el amo regresar\u237?a alrededor de las s
iete de la noche, proceder\u237?a a cenar, y despu\u233?s ordenada a su joven es
posa que se fuera a la cama. En aquellos momentos, inform\u243?, Laurita estaba
dormitando en su propia habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue as\u237? como ambos ensotanados curas se escondieron en el armario, donde el
la les llev\u243? embutidos, pan, queso, y media botella de buen vino de Anjou c
on que mitigar su hambre. Aunque, a decir verdad, debiera yo haber dicho que la
verdadera hambre de ellos era por la blanca y tierna carne de Laurita. Una vez q
ue hubieron comido quedaron adormilados, pero yo me mantuve vigilante, pues quer
\u237?a saber qu\u233? fechor\u237?a pretend\u237?an hacerle a la adorable virge
n de los c\u225?belos de oro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tal como Victorina hab\u237?a anunciado, el viejo tonto regres\u243? al hogar po
co despu\u233?s de que el vetusto reloj del recibidor hubo dado las siete, y, de

spu\u233?s de lavarse y de cambiarse las sucias ropas, se sent\u243? a la mesa p


ara cenar. Victorina inform\u243? al patr\u243?n que la encantadora Laurita se e
ncontraba algo indispuesta; hab\u237?a dormitado largo tiempo por la tarde, y le
rogaba le permitiese cenar en su propia habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?Est\u225? bien \u8212?contest\u243? secamente\u8212?, pero d\u237?gale a
{\i
madame} Villiers que debe acudir a mi dormitorio inmediatamente despu\u233?s de
que acabe yo de cenar. Si se muestra renuente, recu\u233?rdele que es mi esposa
y que tengo derecho a azotarla si no me obedece en todo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Sonriendo engre\u237?damente ante su propia importancia, y la sensaci\u243?n de
poder\u237?o que le proporcionaba el hecho de haber transmitido tan autocr\u225?
tica orden por medio de la mujer que fuera su amante, a su mucho m\u225?s joven
rival, que ahora era su mujer leg\u237?tima, el enjuto Claudio Villiers comi\u24
3? una op\u237?para cena, tonificada con varios vasos de Borgo\u241?a, y con el
caf\u233? apur\u243? primero un par de vasos de co\u241?ac, y encendi\u243? desp
u\u233?s un buen puro. Finalmente, como a las ocho y media, se levant\u243? de l
a mesa con paso tambaleante para encaminarse hacia la cama, con sus horribles fa
cciones enrojecidas y congestionadas por el deseo. Pensaba que aquella noche, co
ntra viento y marea, Laurita tendr\u237?a que ser suya.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Victorina, llena de compasi\u243?n por la tierna y joven damisela, hab\u237?a id
o a la habitaci\u243?n de Laurita para decirle que deb\u237?a apresurarse a ir a
l dormitorio del amo para evitar ser azotada, y, en consecuencia, Laurita estaba
ya en \u233?l, esperando a su anciano esposo, sentada sobre una silla y cabizba
ja.\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Monsieur} Claudio Villiers re\u237?a con j\u250?bilo anticipado a la vista del e
spect\u225?culo que le ofrec\u237?a la virgen de los cabellos de oro en recatada
y d\u243?cil espera de sus mandatos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Eructando ruidosamente, orden\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? muy bien, palomita, que obedezcas mis \u243?rdenes. Y ahora, si
n m\u225?s tr\u225?mites, te mando que te despojes de todas tus ropas hasta qued
ar completamente desnuda. Pretendo consumar nuestro matrimonio, y rendir esa cas
ta barrera para convertirte de inocente damisela en amante y fiel esposa.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Laurita hab\u237?a ya aprendido que toda s\u250?plica para evitarse sonrojos pud
orosos era palabrer\u237?a vana, de manera que se levant\u243? de la silla, con
las mejillas rojas de verg\u252?enza, para quitarse en silencio las ropas, hasta
quedar deliciosamente desnuda de pies a cabeza. La cabellera de {\i
Lady} Godyva{\super
[18]} era larga, y de tal suerte constitu\u237?a un verdadero escudo protector c
ontra ojos indiscretos cuando cabalg\u243? a lo largo de las calles de Coventry.
Pero Laurita no pod\u237?a esconder ninguna de sus bellezas, ya que sus dos lar
gas trenzas doradas a lo sumo eran decorativas. Empero, le proporcionaban un air
e de exquisita inmadurez juvenil y de {\i
naivet\u233?}{\super
[19]} lo cual, comprensiblemente, no hizo sino inflamar la ya furiosa pasi\u243?
n de aquel cicatero viejo necio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora vas a desnudarme a m\u237?, esposa m\u237?a \u8212?orden\u243? el a
mo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y como quiera que ella, la tierna Laurita, vacilara, tron\u243?:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Con ello demostrar\u225?s que eres una esposa d\u243?cil; me probar\u225?
s que aceptas tu condici\u243?n de tal. De lo contrario te azotar\u233? hasta ha
certe brotar la sangre, y lo har\u233? a diario, puesto que eres mi esclava por
propia voluntad. \u161?Pronto, pues!\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez m\u225?s, con esa asombrosa intuici\u243?n que parece acudir en ayuda ha
sta de la m\u225?s joven de las mujeres cuando se encuentra en verdadero peligro

, Laurita se someti\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
Con la vista baja y las mejillas encendidas por el rubor, aplic\u243? sus temblo
rosas manos a la obra, hasta que \u233?l qued\u243? ante ella en toda su apergam
inada, escu\u225?lida y velluda desnudez, ostentando a su vista el peque\u241?o
colgajo que pend\u237?a entre sus delgados muslos, ofendiendo la castidad de la
virgen. Pero, sorprendi\u233?ndolo deliciosamente, la gentil Laurita, en lugar d
e retroceder ante aquella manifestaci\u243?n de masculinidad, llev\u243? una man
o incierta y temblorosa hacia su pene para posesionarse de la cabeza del mismo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Amorcito m\u237?o! \u8212?grit\u243? el regocijado patr\u243?n con
voz chillona\u8212?, fui demasiado duro contigo al amenazarte con una azotaina,
ahora lo veo. Deb\u237? haberme dado cuenta de que, pura e inocente como eras, n
ecesitabas alg\u250?n tiempo para comprender los placeres de la cama. \u161?Ah,
Laurita! \u161?No sabes cu\u225?n dichoso acabas de hacerme, y cu\u225?nta felic
idad vas a proporcionarme enseguida! Esto es; toma mi verga y acar\u237?ciala pa
ra darle fuerza y potencia para la dulce prueba de introducirlo en esta sabrosa
y velluda hendidura que se encuentra entre tus redondeados muslos.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Laurita, no obstante que su rubor se hab\u237?a extendido hasta cerca de sus bla
nqu\u237?simos senos, segu\u237?a posesionada de la cabeza del miembro de su esp
oso, y despu\u233?s, pas\u243? con los ojos cerrados, uno de sus brazos en torno
a la cintura de \u233?l, mientras voluptuosos estremecimientos recorr\u237?an o
cultamente su divina desnudez. Seguidamente, con los dedos \u237?ndice y pulgar,
tom\u243? su semianimada y nudosa barra, y le dio un suave pellizquito.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Adorada esposa m\u237?a! \u8212?gimi\u243? \u233?l\u8212?. \u161?C\
u243?mo me arrebatas! Pero ven, vamos a darnos gusto en la blanda y ancha cama,
mejor que cansarnos as\u237? de pie como estamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
En el armario donde los dos sacerdotes se hab\u237?an mantenido durante largo ti
empo, pacientemente vigilantes para poder gozar de la escena que ahora ten\u237?
an ante s\u237?, el padre Mourier toc\u243? ligeramente con su codo a su cofrade
y susurr\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?{\i
Mordieu}! \u191?Acaso la visi\u243?n de tan radiante y blanca carne no hace corr
er llamas de inspiraci\u243?n por su interior?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ciertamente, padre Mourier. Es risible ver c\u243?mo este magro viejo int
enta proporcionar a una moza tan joven y voluptuosa el placer que s\u243?lo pued
e darle un robusto y viril amante. Y observe c\u243?mo ella est\u225? bien forma
da para aceptar ese tributo. \u161?Ah, qu\u233? muslos tan finamente modelados!
\u161?Y qu\u233? deliciosas caderas! \u191?Y qu\u233? me dice de ese adorable y
suave regazo, tan lindamente torneado, que se dir\u237?a dise\u241?ado para amor
tiguar el peso del hombre que yazga sobre ella, con su miembro firmemente introd
ucido en toda su extensi\u243?n en la profundidad de ese nidito dorado que ella
posee? \u8212?disert\u243? entusiasmado el cl\u233?rigo brit\u225?nico.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?Es usted hombre con un parentesco espiritual conmigo \u8212?acot\u243? el
gordo cura franc\u233?s\u8212?. \u161?Yo tambi\u233?n comparto su deseo de pose
er a la encantadora Laurita! \u161?{\i
Ventre-Dieu}!, entre los dos tenemos que encontrar la manera de ense\u241?arle c
u\u225?les son sus deberes conyugales, aunque sin rob\u225?rsela al honorable pa
tr\u243?n de este humilde villorrio. \u191?O acaso ofendo sus escr\u250?pulos mo
rales al insinuar un acto tan indebido?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que no; en modo alguno \u8212?declar\u243? el hip\u243?critamente p
\u237?o sacerdote brit\u225?nico\u8212?. Mi sangre hierve viendo c\u243?mo su bl
anca manita agarra t\u237?midamente su insignificante y enmohecido implemento de
jardiner\u237?a. De buena gana cavar\u237?a yo en su jard\u237?n para cosechar
todos los dulces frutos que contiene.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que si lo que vamos a presenciar acto seguido no conduce a la consum
aci\u243?n que santifique esta uni\u243?n, podremos convertir en realidad nuestr
os comunes deseos \u8212?declar\u243? el padre Mourier\u8212? ya que ella es jov

en, impresionable y sumamente devota. Si desencadenamos sobre ella nuestra ira p


or haber eludido sus obligaciones maritales, podremos imponer nuestras condicion
es a la desobediente muchacha. Acu\u233?rdese usted de lo que le digo, padre Law
rence. Pero vea c\u243?mo emplea sus mejores ma\u241?as de doncella para poner a
tono a {\i
monsieur} Villiers.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita hab\u237?a soltado el pene de su esposo, y bajado el brazo que anteriorm
ente pas\u243? en torno a la cintura de \u233?l, con el fin de permitirle al vie
jo que la tomara por las mu\u241?ecas para llevarla, febril y anhelante, hacia e
l lecho nupcial. La dulce muchacha se extendi\u243? sobre el mismo, abierta de p
iernas, escondido el rostro en el hueco formado por el \u225?ngulo de su blanco
y bien torneado brazo, en tanto que el patr\u243?n, resollando como pez fuera de
l agua, se sub\u237?a a la cama, para arrodillarse junto a su joven esposa.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, palomita, te ruego que sigas haci\u233?ndome como hasta ahora!
\u8212?suplic\u243? con voz que parec\u237?a un cacareo\u8212?. \u161?Tengo que
poseerte, o morir en el empe\u241?o! Agarra de nuevo mi verga, amorato, y an\u23
7?dala en la blanda y c\u225?lida cueva formada por tu manita, a fin de que pued
a crecer lo debido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita levant\u243? obedientemente su otra mano, y aferr\u243? con ella el toda
v\u237?a dormido miembro. Con las yemas de sus dedos cosquille\u243? la saeta, y
fue desliz\u225?ndose desde la punta hasta los test\u237?culos, mientras los do
s cl\u233?rigos, que escuchaban escondidos clandestinamente, conten\u237?an la r
espiraci\u243?n, sin apartar la vista de la rendija abierta en el armario en que
se hab\u237?an alojado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Con tan deliciosos toquecitos, el miembro del patr\u243?n se fue endureciendo gr
adualmente, hasta adquirir un tama\u241?o y una longitud aceptables, aunque en m
odo alguno pod\u237?a compararse con el de Pedro Larrieu, y mucho menos con los
poderosos troncos que pose\u237?an los dos varones que espiaban la intima escena
desde su escondite en el interior del ropero.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entretanto el amo, con el rostro contra\u237?do por un rictus de felicidad, hurg
aba alocadamente con sus huesudos dedos en la parte superior de los muslos de La
urita, en los hoyuelos de su regazo y los dorados rizos que abundaban en torno a
los suaves y rosados labios de su co\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, basta ya, hermosa! \u8212?gimi\u243? \u233?l, al fin\u8212?. Va
s a hacer que lo pierda todo, y necesito meterlo muy hondo dentro de tu co\u241?
ito. Abre tus piernas, palomita, y prep\u225?rate para mi carga. \u161?Te har\u2
33? pedir piedad, tal como te promet\u237?!\par\pard\plain\hyphpar} {
Se agach\u243? sobre su esposa, que yac\u237?a obedientemente abierta de piernas
, y con sus temblorosos dedos trat\u243? de mantener separados los suaves y c\u2
25?lidos p\u233?talos de coral de su rosa, a manera de poder introducir su instr
umento en la antec\u225?mara del amor. Pero apenas hab\u237?a logrado, por fin,
introducir la punta de su \u243?rgano entre aquellos dos prominentes prismas, su
cuerpo se puso r\u237?gido, y sus ojos comenzaron a girar, vidriosos, al tiempo
que lanzaba un grito agudo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, ya no puedo aguantar m\u225?s! \u161?Oh, me has arruinado con t
us brujer\u237?as, peque\u241?a arp\u237?a!\par\pard\plain\hyphpar} {
Dicho y hecho, escurrieron de \u233?l unas pocas gotas de espesa esencia, que no
se alojaron en la matriz que tan jactanciosamente hab\u237?a jurado llenar. Rec
obrado por fin del trance, se procur\u243? un pa\u241?uelo de Holanda, con el qu
e limpi\u243? los muslos y el regazo de Laurita, y su nuevamente empeque\u241?ec
ido instrumento. Despu\u233?s, todav\u237?a decidido, no obstante sus fracasos,
recurri\u243? otra vez a la botella de co\u241?ac que le hab\u237?a ordenado a V
ictorina que colocara en un peque\u241?o taburete cerca de la cama, precisamente
para ocasiones como la que se hab\u237?a presentado. Traseg\u243? medio vaso y
despu\u233?s, tosiendo y con l\u225?grimas en los ojos, declar\u243? que apenas
hab\u237?a dado principio la batalla por arrebatarle la doncellez, la que se der
rumbar\u237?a, como las murallas de Jeric\u243?, antes de que la luna se pusiera
en el firmamento.\par\pard\plain\hyphpar} {
En el \u237?nterin, el padre Mourier y el padre Lawrence se regodeaban en la con

templaci\u243?n de las bellezas que dejaba a la vista el desnudo cuerpo de Lauri


ta. El cl\u233?rigo franc\u233?s suspiraba por sus senos, cuyos imp\u250?dicos y
sabrosos globos lo arrebataban m\u225?s que nada de toda la linda persona de La
urita, en tanto que el viril sacerdote brit\u225?nico apetec\u237?a las bien tor
neadas redondeces de sus nalgas, y las suculencias escondidas tras el dorado vel
l\u243?n de su Monte de Venus.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, mi querido cofrade \u8212?concluy\u243? el padre Mourier\u8212? no
tenemos necesidad de repartimos todas estas exquisiteces, puesto que ambos vamos
a compartirlas por igual, una vez que la dulce y t\u237?mida doncella caiga baj
o nuestro influjo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mas \u191?c\u243?mo puede usted estar seguro de que acceder\u225?? \u8212
?demand\u243? el padre Lawrence.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Olvida usted que Victorina me debe muchos favores, y a cambio de ellos me
ha prometido, no s\u243?lo escondemos en este armario, y traemos vino y comida
con qu\u233? alegrar nuestra larga espera, sino tambi\u233?n, una vez que el hon
orable patr\u243?n comience a roncar, va a llevarle a su gentil esposa un mensaj
e de su ruin amante. Laurita volar\u225? hacia \u233?l, y en tal momento la sorp
renderemos en el acto mismo de acudir a una cita ad\u250?ltera. Entonces podremo
s poseerla, se lo prometo. Mas vea ahora: el co\u241?ac le ha proporcionado fals
as fuerzas, y tratar\u225? de nuevo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era del todo cierto. Mientras Laurita se manten\u237?a sumisamente acostada sobr
e sus espaldas, con el rostro todav\u237?a cubierto por el brazo con que lo prot
eg\u237?a, el escu\u225?lido patr\u243?n volvi\u243? a la cama. Ahora estaba jug
ueteando con su menguado instrumento, jadeando y riendo como un orate escapado d
el manicomio, en una tentativa por proporcionarle a su pene la rigidez adecuada
para el cumplimiento de la deliciosa tarea. Mas para \u233?l \u8212?\u161?ay!\u8
212? resultaba m\u225?s ardua que cualquiera de los trabajos de H\u233?rcules, y
no me refiero al llamado vigilante quien, sin duda alguna, con un solo empuj\u2
43?n de su arma sexual habr\u237?an acabado con la doncellez de Laurita.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Finalmente, confes\u225?ndose derrotado, le suplic\u243? enternecedoramente que
le proporcionara una vez m\u225?s el gusto de sentir su mano sobre sus partes \u
237?ntimas. Lo hizo ella, resignadamente, a la vez que dejaba escapar un peque\u
241?o suspiro de desolaci\u243?n. \u201?l se arrodill\u243? ante ella con los o\
u237?os cerrados y la cabeza vuelta hacia atr\u225?s, totalmente entregado a la
tan ansiada voluptuosidad. Los blancos y suaves dedos de ella enlazaron la alica
\u237?da arma y acariciaron y cosquillearon luego sus test\u237?culos, para acab
ar volviendo a sacudir y pellizcar suavemente la cabeza de aquella in\u250?til p
rotuberancia. Al cabo, entre gemidos, se encaram\u243? \u233?l de nuevo entre la
s piernas de Laurita y se dej\u243? caer contra ella. Sus manos atraparon los bl
ancos y henchidos senos, con desesperada urgencia, al mismo tiempo que se daba a
restregar su bajo vientre contra el Monte de Venus. Pero por mucho que trat\u24
3? ni la vista del desnudo cuerpo de Laurita, ni el contacto con el mismo, produ
jeron el menor efecto. Al cabo, dejando escapar un prolongado y triste gemido, q
ue provoc\u243? una risa sofocada en los dos curas escondidos, tan dolorosos fue
ron sus lamentos y su renuncia, {\i
monsieur} Claudio Villiers bes\u243? castamente a Laurita en la frente, y se ten
di\u243? de espaldas al lado de ella cu\u225?n largo era. En pocos instantes que
d\u243? profundamente dormido. La fatiga y el co\u241?ac, encima de lo que ya ha
b\u237?a ingerido antes, lo hab\u237?an dejado fuera de combate por el resto de
aquella noche.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora no pasar\u225?n m\u225?s que unos instantes antes de que Victorina
traiga el falso mensaje \u8212?murmur\u243? el padre Mourier, presa de la excita
ci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Transcurrido un cuarto de hora se abri\u243? suavemente la puerta, y Victorina i
ntrodujo la cabeza en la habitaci\u243?n. Al o\u237?r los ronquidos de su amo co
br\u243? aliento, y abri\u243? un poco m\u225?s la puerta para entrar y acercars
e de puntillas a la gran cama. Levant\u243? la mano para tocar el desnudo seno d
e Laurita. La joven virgen, que todav\u237?a no estaba dormida, estuvo a punto d
e lanzar un grito, pero Victorina llev\u243? uno de sus dedos a los labios de el

la murmurando:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Chist! No vayas a despertar a mi amo, mi peque\u241?a. Tengo un recado pa
ra ti de Pedro Larrieu.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh. Victorina! \u191?Es posible? \u161?Cu\u225?nto he ansiado tener
noticias de mi adorado! Pens\u233? que me hab\u237?a olvidado, y hasta que se h
ab\u237?a ido del pueblo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, mi corderita, no es as\u237?. Me ha encargado que venga a decirte que
vayas a reunirte con \u233?l en la misma verdeante loma en la que se encontraro
n por \u250?ltima vez. Vamos, te llevar\u233? a tu habitaci\u243?n, y all\u237?
podr\u225?s vestirte y correr en busca de tu amante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita se desliz\u243? cuidadosamente fuera de la cama, como una juvenil diosa
desnuda, y sigui\u243? a Victorina hasta su propia alcoba. Los dos curas se leva
ntaron, desentumecieron sus piernas conteniendo el aliento, hasta restablecer la
circulaci\u243?n sangu\u237?nea por todo su cuerpo, y en un dos por tres estuvi
eron listos y alertas para lo que pudiera seguir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le daremos alg\u250?n tiempo a esta desvergonzada mozuela para que se vis
ta, y despu\u233?s entraremos en la habitaci\u243?n a sermonearla \u8212?decret\
u243? el padre Mourier.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esperaron apenas tres minutos, seg\u250?n pude estimar, antes de abandonar el do
rmitorio del patr\u243?n para dirigirse a la puerta de la habitaci\u243?n de Lau
rita. El padre Mourier llam\u243? dos veces, muy quedamente. Laurita, suponiendo
sin duda que se trataba de Victorina, se apresur\u243? a abrirla para retrocede
r despu\u233?s sofocando un grito de terror. El espect\u225?culo que ofrec\u237?
a a los ojos de los visitantes era hechizante, ya que no vest\u237?a m\u225?s qu
e calzones y camiseta. Hab\u237?a zambullido su adorable cara en agua fr\u237?a,
para borrar las l\u225?grimas de repugnancia que el interludio con su detestado
esposo le hab\u237?a arrancado, y se ve\u237?a arrebatadoramente deseable, con
sus dos largas trenzas de oro colgando hasta la cintura, y sus agitados pechos p
alpitantes de miedo a la vista de su padre confesor y de su colega brit\u225?nic
o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233?\u8230? qu\u233? hace usted aqu\u237?, {\i
mon pere}? \u8212?gimote\u243?, mientras el padre Mourier cerraba ma\u241?osamen
te la puerta y corr\u237?a el pestillo.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Mourier alz\u243? un dedo grueso y amenazador para reconvenirla:\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, mi pobre criatura! He llegado en el momento cr\u237?tico de pod
erla disuadir de cometer el m\u225?s perverso de los adulterios.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Yo\u8230? no entiendo lo que usted dice, {\i
mon pere} \u8212?balbuce\u243? Laurita, deliciosamente roja de confusi\u243?n.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora cometes otro pecado: el de mentirle a tu padre confesor \u8212?in
crep\u243? el obeso santo var\u243?n con su pomposa voz\u8212?. Le ped\u237? al
padre Lawrence que me acompa\u241?ara esta tarde en mi ronda por la parroquia, y
cuando llegamos aqu\u237? nos encontramos con que la buena de Victorina acababa
de recibir un recado de un rapazuelo enviado por ese {\i
vaurien} de Pedro Larrieu, d\u225?ndote cita para una infame entrevista. Gracias
a Dios tuvo bastante presencia de \u225?nimo y devoci\u243?n a su querido amo p
ara informarme del tal mensaje, pues de lo contrario a estas horas te encontrar\
u237?as en los brazos de aquel brib\u243?n. \u161?Ah, hija m\u237?a! Has emprend
ido el camino de la perdici\u243?n. Y mira esto\u8230? te adornas con los m\u225
?s fr\u237?volos ropajes para tentar a ese amante prohibido con el cuerpo que pe
rtenece por entero al noble Claudio Villiers.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, {\i
mon pere}, no puedo evitarlo! \u8212?solloz\u243? Laurita\u8212?. \u161?Si supie
ra usted cu\u225?n horrible me resulta tener que acostarme con ese vil anciano!
Es cierto que mi Pedro es un bastardo, y por ello no puede casarse conmigo. Sin
embargo, preferir\u237?a ser su amasia y yacer con \u233?l en los campos, que su
frir las humillaciones a que me somete {\i
monsieur} Villiers a titulo de esposo. \u191?Qu\u233? ser\u225? de m\u237?, {\i

mon pere}?\par\pard\plain\hyphpar} {
Y diciendo esto la enamorada muchacha cay\u243? de rodillas y junt\u243? sus man
os, elev\u225?ndolas hacia el obeso sacerdote franc\u233?s, mientras las l\u225?
grimas le escurr\u237?an por las abochornadas mejillas.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Una cosa te dir\u233?, hija m\u237?a \u8212?tron\u243? el padre Mourier\u
8212?. Si das un solo paso m\u225?s adelante, para salir de esta habitaci\u243?n
a fin de encontrarte con ese brib\u243?n, te excomulgar\u233? de nuestra Sagrad
a Iglesia. Y no s\u243?lo por ahora, sino por siempre. Y adem\u225?s le dir\u233
? al patr\u243?n que te dispon\u237?as a ponerle los cuernos apenas unos minutos
despu\u233?s de que \u233?l se hab\u237?a aplicado con toda devoci\u243?n y gen
tileza a poseerte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, no, no! \u161?Usted no se lo dir\u225?! \u161?Me morir\u237?a d
e verg\u252?enza! Y no debe usted anatemizar a mi querido Pedro; es honesto, bue
no y gentil. Su \u250?nico pecado es quererme. \u161?Por favor, padre Mourier, p
erd\u243?nelo y perd\u243?neme a m\u237?!\par\pard\plain\hyphpar} {
Levant\u243? hacia \u233?l los ojos, inundados por las l\u225?grimas, y se abraz
\u243? a los crasos muslos del padre, con sus lindas extremidades superiores, en
la m\u225?s exquisita actitud de s\u250?plica. Los voluptuosos efectos de la be
ldad acorralada se hicieron visibles instant\u225?neamente en el enorme miembro
del padre Mourier, que apuntaba hacia arriba por debajo de la sotana.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?Tal vez haya un modo, hija m\u237?a \u8212?dijo con voz ronca, al tiempo
que dirig\u237?a una casi imperceptible mirada y una sonrisa al padre Lawrence,
que estaba de pie junto a la arrodillada muchacha\u8212? por medio del cual pued
es hacer penitencia y al mismo tiempo salvar tu matrimonio, sin cometer pecado m
ortal con ese joven tunante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?D\u237?gamelo, {\i
mon pere}! \u161?Har\u233? cuanto me ordene! \u8212?admiti\u243? Laurita.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?He estudiado mucho la inquieta naturaleza del hombre y de la mujer \u8212
?comenz\u243? diciendo sentenciosamente el padre franc\u233?s\u8212? y creo esta
r en condiciones de valorar debidamente tu caso, mi pobre e ignorante hija. El s
agrado estado matrimonial debe ser considerado por una persona de tu baja condic
i\u243?n social el de perfecci\u243?n. Pero en el caso particular tuyo, en el qu
e he podido comprobar con mis propios ojos las muy lascivas inclinaciones de tu
naturaleza interior \u8212?no trates de negarlo, hija m\u237?a, puesto que recor
dar\u225?s que os he sorprendido a ti y a ese Pedro Larrieu dispuesto a cometer
adulterio\u8212? mi opini\u243?n es que una vez que hayas superado los complejos
y timideces naturales en tu condici\u243?n de virginidad f\u237?sica, dejaras d
e temer el contacto legal con tu ilustre esposo. Por tanto, una vez que hayamos
disipado esos complejos y timideces, mi querida hija, ver\u225?s cu\u225?n poco
inclinada te sentir\u225?s a ir en busca de ese joven bribonzuelo y de placeres
il\u237?citos, ya que estar\u225?s lo suficientemente instruida para compartirlo
s natural y honorablemente con tu propio esposo. Cont\u233?stame pronto; \u191?t
e ha arrebatado ya la virginidad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, no, no! \u8212?solloz\u243? Laurita, escondiendo su abochornado
rostro manchado por las l\u225?grimas entre los pliegues de la sotana del obeso
sacerdote.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esto viene, por consiguiente, g corroborar mi suposici\u243?n y mi teor\u
237?a, mi querida criatura \u8212?sigui\u243? diciendo el padre Mourier\u8212?.
Interiormente tus lascivos deseos te hacen anhelar el coito, al mismo tiempo que
tu virginal himen te impone un aborrecimiento y una frigidez contrarios a tu na
turaleza. Una vez destruidos estos obst\u225?culos, podr\u225?s proporcionarte g
randes placeres con tu esposo legal. Y en ello se basa la penitencia que te impo
ngo ahora y para inmediato cumplimiento, mi dulce Laurita.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Alz\u243? ella sus ojos sumamente abiertos hac\u237?a el cura, sin acabar de des
cifrar sus mal\u233?volas y astutas intenciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233?\u8230? qu\u233? debo hacer entonces, {\i

mon pere}?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Disponte a entregarme tu doncellez, a m\u237? que soy tu padre confesor;
y que te he conocido desde que eras una tierna ni\u241?a. Ser\u233? tu devoto in
iciador, encantadora criatura, y te educar\u233? acerca de c\u243?mo cumplir con
tus deberes conyugales.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! No\u8230? no querr\u225? decir\u8230? \u8212?tartamude\u243? La
urita al tiempo que se levantaba del suelo y se mov\u237?a hacia atr\u225?s con
ojos estupefactos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me comprendiste bien, hija m\u237?a \u8212?interrumpi\u243? suavemente
el padre Mourier\u8212?. No quiero decir que vaya a tomarte lujuriosamente, com
o lo har\u237?a ese infeliz de Pedro. No, hija m\u237?a, ser\u225? un acto educa
dor, simplemente esto y nada m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y quedar\u225?s absuelta de todo pecado, ya que te habr\u233? evitado cometer ad
ulterio esta noche. \u191?No es as\u237?, padre Lawrence?\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?Dice la verdad, Laurita \u8212?asinti\u243? el cl\u233?rigo ingl\u233?s c
olaborando con su colega franc\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
La adorable Laurita no sab\u237?a qu\u233? cara poner ante la situaci\u243?n, ya
que todav\u237?a no pod\u237?a dar cr\u233?dito a sus o\u237?dos. Pero el obeso
padre no perdi\u243? tiempo en ponerla al corriente de sus intenciones, ya que
enseguida se quit\u243? teja y sotana, y qued\u243? en toda su velluda desnudez
con su enorme carajo, ya salvajemente distendido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La naturaleza me ha dotado mejor, incluso, que a tu amante prohibido, hij
a m\u237?a \u8212?declar\u243?\u8212?. Ahora, para comenzar tu penitencia, qu\u2
37?tate la camiseta y los calzones, y acu\u233?state tranquilamente en la cama.
Te atender\u233? sol\u237?citamente, y con todo celo te instruir\u233? acerca de
los deberes que tan remisa te has mostrado en cumplir con tu leal y devoto espo
so.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, {\i
mon pere}! No me diga que\u8230? que me va\u8230? seguro que no quiere decir que
me va a hacer eso\u8230? \u8212?solloz\u243? Laurita, incr\u233?dula.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ello est\u225? en tu mano, criatura. Si persistes en evadir tus obligacio
nes, si todav\u237?a te sientes atra\u237?da por ese ad\u250?ltero don Nadie, Pe
dro ser\u225? excomulgado, y tu esposo sabr\u225? las razones de ello. Adem\u225
?s, a causa de tu malvada obstinaci\u243?n, me ver\u233? lamentablemente obligad
o a azotarte, para expulsarte los malos esp\u237?ritus y reprimir tu nefanda nat
uraleza. Puedes elegir, Laurita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay de m\u237?! Morir\u237?a si le causara usted perjuicio a mi Pedr
o, y no podr\u237?a soportar que el amo supiera que lo aborrezco \u8212?dijo Lau
rita retorci\u233?ndose las manos ante el dilema\u8212?. Pero, cuando menos, ah\
u243?rreme una verg\u252?enza mayor, y p\u237?dale al padre Lawrence que no sea
testigo de lo que se propone hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, hija m\u237?a, si \u233?l est\u225? aqu\u237? es precisamente para
atestiguar que el m\u237?o no es un acto de lujuria, sino de simple adiestramien
to \u8212?fue la taimada respuesta del gordo sacerdote.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Vi\u233?ndose bien atrapada, y considerando que, el sacrificio de su doncellez a
su propio padre confesor ser\u237?a menos oneroso para ella y para Pedro que la
otra alternativa, Laurita, entre sollozos contenidos y de modo indeciso, se qui
t\u243? la camiseta y, al fin, dej\u243? caer al suelo los calzones, para pasar
luego sobre ellos. Ambos sacerdotes dejaron escapar murmullos de admiraci\u243?n
ante la deslumbrante blancura del \u225?gil cuerpo juvenil, estatuariamente des
nudo ante ellos. Como quiera que su pudor virginal era todav\u237?a muy grande,
Laurita se llev\u243? ambas manos al co\u241?o y baj\u243? la cabeza.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?Hiciste bien, hija m\u237?a \u8212?declar\u243? el padre Mourier, con voz
enronquecida por la pasi\u243?n\u8212? y ello es prueba de buena fe. Ahora acce
de a mi otra orden, la cual es que te subas a la cama y te pongas de espaldas, d
ispuesta a recibirme como tu santificado iniciador.\par\pard\plain\hyphpar} {

Laurita obedeci\u243? renuentemente. De espaldas sobre la cama, con una mano sob
re los ojos y la otra firmemente contra\u237?da en un pu\u241?o pegado a su desn
udo muslo, aguard\u243? el terrible momento. Con ojos que brillaban de \u225?vid
a concupiscencia, el gordo y velludo cura trep\u243? a la cama y se arrodill\u24
3? entre los muslos de su desnuda y temblorosa penitente. Sus crasas y velludas
manos vagaron pausadamente por sobre el blando regazo de ella, sus jadeantes pec
hos, por el valle que los separaba, por sus tiernos costados y por los declives
de sus deliciosas caderas. Sab\u237?a que me ser\u237?a imposible salvar a Lauri
ta de aquellos dos lascivos cortejantes, y confieso, por otra parte, que sent\u2
37?a curiosidad por presenciar cu\u225?l ser\u237?a la respuesta exacta de la ti
erna doncella cuando se produjera la destructora brecha en el precinto de su vir
ginidad. Prendida del otro lado de la almohada sobre la que descansaba su dorada
cabeza, observ\u233? los procedimientos del cl\u233?rigo franc\u233?s.\par\pard
\plain\hyphpar} {
A pesar de lo acuciante de su deseo, no se apresur\u243?, cosa que tengo que acr
editar en su haber. Sus manos acariciaron los temblorosos muslos, costados, rega
zo y senos de la desnuda virgen, hasta que tambi\u233?n de \u233?l se apoder\u24
3? un estremecimiento. Ella manten\u237?a su brazo firmemente pegado a los azule
s ojos para no ver, ya que puedo garantizarles que si Claudio Villiers no era ap
etecible, el padre Mourier no era m\u225?s deseable para una desposada que por u
na sola raz\u243?n: su palpitante y abultado miembro. Adem\u225?s, puesto que er
a solamente este parte de su anatom\u237?a la que ten\u237?a que \u171?instruir\
u187? a Laurita, en realidad nada importaba que \u233?l fuese velludo, gordo y d
e feo rostro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Delicadamente hizo que Laurita se abriera de piernas, y mientras con su gorda ma
no derecha palpaba y acariciaba la parte interna de sus muslos, con el \u237?ndi
ce izquierdo jugaba con los adorables rizos dorados de su pubis, y cosquilleaba
los regordetes labios color coral de su co\u241?o. Ella manten\u237?a su cuerpo
tenso y en esquiva actitud de defensa. Sin embargo, cuando la punta de su dedo r
oz\u243? la suave parte interna de su virginal co\u241?o, no pudo evitar un tr\u
233?mulo suspiro y un inconsciente arqueo de su regazo, como si estuviera ansios
a de sentir m\u225?s aquella exquisita fricci\u243?n que la estaba poniendo a to
no. El padre Mourier lanz\u243? una mirada triunfal al padre Lawrence, como preg
untando: \u171?\u191?No le dije que era de naturaleza lasciva?\u187?, y aceler\u
243? el cosquilleo. Con la yema de su dedo comenz\u243? entonces a frotar en un
peque\u241?o movimiento circular, alrededor de su graciosa hendidura. Los adorab
les rizos dorados parec\u237?an encresparse, permitiendo ver al trav\u233?s los
rosados p\u233?talos de la rosa que {\i
monsieur} Claudio Villiers tanto hab\u237?a ansiado desflorar, y que todav\u237?
a continuaba inc\u243?lume. Los desnudos senos de Laurita comenzaron a agitarse
con ritmo espasm\u243?dico, y su cabeza a oscilar de un lado a otro incesantemen
te, aunque todav\u237?a manten\u237?a la vista apartada del florido rostro de su
padre confesor, contra\u237?do por la pasi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te lastima mucho as\u237?, hija m\u237?a? \u8212?requiri\u243? sol\
u237?cito.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u8230? no, {\i
mon\u8230? mon pere} \u8212?dijo Laurita entrecortadamente.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
En aquel momento un estremecimiento recorri\u243? sus blancos muslos, partiendo
de las rodillas para morir en su anhelante gruta, y pude ver c\u243?mo los capul
los de sus rosados senos se hab\u237?an endurecido y proyectado hacia adelante c
on firmeza, se\u241?al de que por vez primera, despertaba por entero al deseo ca
rnal, que invad\u237?a todos sus sentidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya ves chiquilla, que poco hab\u237?a que temer \u8212?dijo \u233?l mient
ras su dedo buscaba su virginal cl\u237?toris.\par\pard\plain\hyphpar} {
Habi\u233?ndolo al fin alcanzado, di\u243?se a menearlo a uno y otro lado, hasta
que Laurita empez\u243? a contorsionarse y a mover convulsivamente sus muslos d
e uno a otro lado. Suspiros y gemidos entrecortados surg\u237?an de sus labios e
ntreabiertos; sus pies se retorc\u237?an y crispaban, y los m\u250?sculos de sus
adorablemente blancas pantorrillas se flexionaban temblorosas a medida que la e

nervaci\u243?n amorosa se contagiaba a todos los nervios y fibras de su lascivo


cuerpo desnudo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue entonces cuando pude ver la encantadora cueva rosada que formaban dos sabros
os, bien delineados y abiertos labios, cual flor ofreciendo sus p\u233?talos al
sol. Su cosquilleo hab\u237?a encontrado la llave de la caja fuerte donde se esc
ond\u237?an los deseos de Laurita, y la sospechosa humedad que apareci\u243? en
aquellos adorables labios probaba que la astuta ciencia del licencioso santo var
\u243?n hab\u237?a logrado imprimir mayor tumescencia a los virginales \u243?rga
nos de la tierna doncella, que cuando Pedro Larrieu estuvo con ella sobre el c\u
233?sped de la colina.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, qu\u233? co\u241?o tan deliciosamente rosado y suave! \u8212?su
spir\u243? \u233?l, presa de un rapto de admiraci\u243?n\u8212?. Vea, padre Lawr
ence, c\u243?mo ansia verse liberado de la torpe barrera que constituye el \u250
?nico obst\u225?culo que impide a nuestra dulce Laurita el cumplimiento de sus d
eberes maritales. Animo, hija m\u237?a, no tardar\u225? en llegar el momento en
que se descorra el velo del misterio ante tus ojos, y en que sientas en toda su
gloria la uni\u243?n camal. Y as\u237?, imbuida del nuevo fervor que vas a adqui
rir por medio de mis ense\u241?anzas, podr\u225?s darle a tu noble esposo la bie
nvenida en la cama con brazos ansiosos y piernas abiertas.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Dicho esto el padre Mourier apart\u243? con sus pulgares e \u237?ndices los apet
itosos labios rojos de la gruta virgen de Laurita, y bajando la cabeza aplic\u24
3? a los mismos un sonoro beso, depositado en el centro mismo de ellos. Laurita
se comb\u243?, deliciosa y lascivamente, aunque estoy segura que el movimiento s
e debi\u243? a un impulso de su subconsciente, lascivo por naturaleza, conforme
hab\u237?a adivinado el sacerdote.\par\pard\plain\hyphpar} {
Enseguida me fue posible o\u237?r el ruido peculiar de su lengua al introducirse
en lo hondo del c\u225?liz, lo que oblig\u243? a Laurita a emitir un agudo grit
o, que anunciaba la cercan\u237?a del \u233?xtasis, al mismo tiempo que sus dedo
s se hund\u237?an en las s\u225?banas, y sus ojos, extraordinariamente abiertos,
se fijaron en \u233?l, en tanto que las ventanas de su nariz se dilataban y ale
teaban tempestuosamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, {\i
mon pere}! \u191?Qu\u233? hace usted? \u161?Ay de m\u237?! \u161?No puedo soport
arlo!\u8230? \u161?Voy a desmayarme!\u8230? \u161?Me est\u225? usted enloquecien
do, {\i
mon pere}! \u8212?balbuceaba ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora, hija m\u237?a, ya est\u225?s lista para la iniciaci\u243?n. Siento
c\u243?mo mi verga palpita como una m\u225?quina bajo los suaves labios de tu c
o\u241?o virginal \u8212?coment\u243? lentamente el padre Mourier\u8212?. Tu reg
azo tiembla y se estremece, y tu piel est\u225? c\u225?lida y h\u250?meda de des
eo. Prep\u225?rate, hija m\u237?a, para el momento de la consumaci\u243?n.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Una vez hubo dicho esto, sin dejar de mantener los labios del sexo de ella bien
abiertos, apunt\u243? la gruesa cabeza de su garrote entre ellos y empuj\u243? l
uego un poco, para asegurar las siguientes tentativas de derribar la obstinada b
arrera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita sollozante, volvi\u243? el rostro a un lado y cerr\u243? los ojos, pero
los latidos de sus erectos senos, y los espasm\u243?dicos temblores que recorr\u
237?an sus muslos traicionaban su creciente impaciencia por saber, al fin, qu\u2
33? era lo que un hombre hac\u237?a con una doncella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dio \u233?l otro empuj\u243?n, y Laurita resping\u243? y emiti\u243? un grito es
tridente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay! \u161?Me lastima usted, {\i
mon pere}!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ello prueba tu castidad, hija m\u237?a Animo ahora, ya que el dolor desap
arecer\u225? pronto, y entonces, todo consumado ya, te encaminar\u225?s hacia es
a felicidad que tanto has anhelado.\par\pard\plain\hyphpar} {
A continuaci\u243?n, dej\u225?ndose caer cuidadosamente sobre ella, y aplastando
con su craso vientre el suave y blanco regazo de ella, desliz\u243? sus manos h

acia las posaderas, para asirse al par de satinadas redondeces a fin de poder go
bernarse mejor hacia la consumaci\u243?n de su \u171?instrucci\u243?n\u187?. El
padre Mourier apret\u243? los dientes y dio un poderoso empuj\u243?n hacia adela
nte. El cuerpo de Laurita se contorsion\u243? y se puso r\u237?gido, api\u241?\u
243? las manos fuertemente, inici\u243? un retroceso, debati\u243? sus rodillas
hacia uno y otro lado, las apart\u243? lo m\u225?s que pudo del cuerpo de \u233?
l, y luego las golpe\u243? contra los costados del padre, todo ello como manifes
taci\u243?n de airada protesta. Al propio tiempo un estridente chillido, como de
animal sacrificado, sali\u243? de su garganta. Pero la haza\u241?a estaba consu
mada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! \u161?Estoy dentro de ella hasta los test\u237?culos, padre Law
rence! \u8212?aull\u243? alborozado el padre Mourier\u8212?. \u161?Cu\u225?n apr
etado es este encanto! Siento las paredes de su matriz apresar y besar mi verga
de la m\u225?s tierna manera. \u161?Qu\u233? deleite! \u161?Qu\u233? arrobo! \u1
61?Nunca en mi vida jod\u237? un bocado tan sabroso, tan juvenil, tan apetecible
! \u161?Nunca en mi vida sent\u237? un apret\u243?n tan firme como el de la vain
a de Laurita!\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella hab\u237?a vuelto el rostro hacia un lado, y con sus pu\u241?os golpeaba to
dav\u237?a, f\u250?tilmente, la sudorosa masa de carne que era la espalda de \u2
33?l. Pero el arp\u243?n hab\u237?a penetrado hasta lo m\u225?s profundo de ella
y Laurita se encontraba imposibilitada de moverse bajo el peso de \u233?l y la
fuerza con que sujetaba sus nalgas. Bien ensillado, comenz\u243? \u233?l a joder
la con lentas pero profundas y desgarradoras estocadas de su impotente arma. A l
as primeras embestidas ella solloz\u243?, se contorsion\u243? y grit\u243?: \u17
1?\u161?Aaayyy, ahrrr, {\i
mon pere\u8230? mon pere}, me est\u225? haciendo mucho da\u241?o!\u187?. Pero cu
ando \u233?l comenz\u243? a establecer un suave y melifluo ritmo de entrada y sa
lida, de atr\u225?s hacia adelante, sacando su mazo casi hasta los labios de su
distendida hendedura, para meterlo despu\u233?s por completo, hasta mezclar sus
vellos con los de Laurita, \u233?sta empez\u243? a gemir y a arquearse para sali
r al encuentro de sus profundos envites.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lawrence lo contemplaba todo, aunque no creo que fuera desde un punto d
e vista cient\u237?fico, porque la seda negra de su sotana mostraba una prodigio
sa prominencia en el regazo. Algunas veces los velados y sumamente dilatados ojo
s de Laurita se posaban en \u233?l, mas sin verlo, ya que toda su vida estaba en
aquellos momentos concentrada en el abierto canal de su trepidante co\u241?o. S
us pu\u241?os no golpeaban ya a su violador, sino que sus u\u241?as se hab\u237?
an clavado en las espaldas de \u233?l, como garras, a medida que sal\u237?a al e
ncuentro de sus cargas. Y en un momento determinado sus desnudas pantorrillas se
aferraron a los velludos muslos de \u233?l, como para no soltarlo, y resignada,
ya que la p\u233?rdida de la doncellez no era en realidad m\u225?s que el prime
r paso hacia la voluptuosidad que su \u171?instrucci\u243?n\u187? se propon\u237
?a alcanzar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?C\u243?mo se aferra a m\u237? y c\u243?mo me aprieta, esta preciosa
zorrita! \u8212?inform\u243? el padre Mourier, con su voz bronca al expectante
colega\u8212?. \u161?Oh, cu\u225?n deliciosamente apretada es, no obstante que l
e he metido el pit\u243?n hasta la cepa, y que he dilatado su matriz con todas m
is fuerzas! Cada vez que retire mi pene lo siento atrapado por los estrechos mur
os de su co\u241?o, como rog\u225?ndome que vuelva adentro; as\u237?, Laurita, m
i apasionada hija, \u161?y as\u237? y as\u237?! \u191?Me sientes ahora en el int
erior de tu co\u241?o? \u191?Te hace saber mi carajo, por fin, lo que es ser muj
er, hija m\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Aaaahrr! \u161?Oh, s\u237?, s\u237?, {\i
mon pere}! \u8212?sollozaba Laurita al tiempo que, en su delirio, su cabeza se b
amboleaba de un lado a otro, y se as\u237?a cada vez con mayor fuerza a la espal
da de su violador, para entrelazar luego sus hermosos muslos encima de las grues
as y velludas nalgas de \u233?l\u8212?. No me tenga compasi\u243?n. \u161?Admin\
u237?streme una buena penitencia {\i
mon pere}! \u161?Ay de m\u237?! \u161?Me estoy desmayando bajo sus embestidas; m
e dilata y llena all\u237?! \u161?Oh, {\i

mon pere}! \u161?De prisa! \u161?M\u225?s! \u161?Ya no puedo soportar mi peniten


cia!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un momento m\u225?s, hija m\u237?a, y lavar\u233? tus heridas con mi c\u2
25?lido semen. Es un ant\u237?doto infalible para las desgarraduras del himen, c
omo pronto vas a sentir. Mantente pegada a m\u237? hija m\u237?a, y esfu\u233?rz
ate lo m\u225?s que puedas conmigo para alcanzar tu condici\u243?n de mujer \u82
12?dijo \u233?l, jadeante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sus dedos se aferraron a los ardientes cachetes de las nalgas de ella, y comenz\
u243? a acelerar sus golpes en el interior de su bien ensartado co\u241?o, hacie
ndo jadear y respingar a ella cada vez que su espada se enfundaba hasta la empu\
u241?adura en la estrecha vaina de Laurita. Al fin su cabeza cay\u243? hacia atr
\u225?s, con las pupilas en blanco y aleteantes las ventanas de la nariz. Casta\
u241?earon sus dientes, y sus rojos labios se humedecieron, entreabiertos y temb
lorosos. Una tempestad bull\u237?a en sus entra\u241?as y hab\u237?a llegado el
momento de calmarla. Dejando escapar un profundo suspiro, el padre Mourier se la
nz\u243? una vez m\u225?s a la carga, enredando sus vellos entre los rizos dorad
os del co\u241?o de Laurita. Luego su cuerpo se sacudi\u243? y vibr\u243?, alcan
zando el cl\u237?max. Laurita emiti\u243? un bronco grito al sentir el c\u225?li
do diluvio en el interior de su distendido canal. Sin embargo, no se vino todav\
u237?a, pues es sabido que una virgen rara vez alcanza el paroxismo en las embes
tidas iniciales, debido no s\u243?lo a las lastimaduras de la destrozada virgini
dad, sino tambi\u233?n a que la prolongada abstinencia que le han impuesto sus p
adres le impide desahogarse debidamente en dicha ocasi\u243?n.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Retir\u243? \u233?l su ensangrentada espada, y el padre Lawrence le entreg\u243?
sol\u237?cito un pa\u241?o con el cual pudiera borrar las irrefutables evidenci
as de la virginidad de Laurita. El cl\u233?rigo ingl\u233?s hab\u237?a conseguid
o un jarro con agua, con la que empap\u243? otro pa\u241?o para secar con \u233?
l, en la frente de Laurita, las gotas de sudor, sin dejar un solo momento de fij
ar su mirada en la mujer yacente all\u237? desnuda con las extremidades extendid
as en cruz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ya\u8230? ya termin\u243? mi penitencia? \u8212?murmur\u243? Laurit
a, con voz desmayada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a doblado las rodillas hacia arriba y las hab\u237?a juntado, pero sus
senos se manten\u237?an todav\u237?a erguidos, plenos de fervor er\u243?tico. El
padre Mourier lanz\u243? un suspiro de saciedad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dejar\u233? que mi colega diga la \u250?ltima palabra sobre tu penitencia
, hija m\u237?a \u8212?dijo, al mismo tiempo que tomaba asiento sobre una silla,
y pasaba por su pecho y su rostro sudorosos otro pa\u241?o empapado en agua.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, le ruego que la diga, {\i
mon pere}! \u8212?suspir\u243? Laurita, bajando sus piernas y abri\u233?ndolas i
nconscientemente, con lo que permiti\u243? a los ojos del cl\u233?rigo ingl\u233
?s una nueva ojeada a sus dulces tesoros\u8212?. Nunca antes hab\u237?a sentido
tales sensaciones; me desmayar\u233?, lo s\u233?. Y sin embargo, todav\u237?a el
tormento se agita en mi interior.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces me corresponde a m\u237?, hija m\u237?a, ayudarte a superar este
tormento \u8212?declar\u243? con voz altisonante el padre Lawrence, mientras se
quitaba la sotana para acudir junto a ella, desnudo, viril, todo fibra, y subir
se a la desarreglada cama.\par\pard\plain\hyphpar} {
La volte\u243? hacia s\u237? y la bes\u243? con ternura en la boca, mientras su
mano izquierda estrujaba sus desnudas y temblorosas nalgas.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
Laurita lanz\u243? un suspiro, cerr\u243? los ojos y se estremeci\u243?, pero no
se apart\u243? de \u233?l. No obstante, cuando su poderoso tronco aguijone\u243
? su tierno regazo, entre jadeos y bajando la vista murmur\u243? ruborosa:\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No querr\u225? decir que tambi\u233?n eso forma parte de mi peniten
cia, reverendo padre? Jam\u225?s podr\u225? entrar dentro de m\u237?.\par\pard\p
lain\hyphpar} {

\u8212?Todo lo contrario, hija m\u237?a; ser\u225? f\u225?cil puesto que mi cofr


ade ha allanado muy bien el camino. Vas a ver como te acomodas a sus dimensiones
. Ahora suj\u233?tate fuertemente de m\u237? con tus brazos blancos y b\u233?sam
e apasionadamente, mientras nosotros elevamos juntos nuestras oraciones para con
vertirte en una buena y amante esposa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita accedi\u243?, temblorosa, pero confiadamente, y el padre Lawrence comenz
\u243? a acariciar y estrujar sus senos con la mano derecha, mientras maliciosam
ente pasaba su exuberante carajo por el abdomen de ella, y luego por el reci\u23
3?n desflorado co\u241?o. Laurita se contorsionaba y estremec\u237?a pegada a \u
233?l, con los brazos bien enlazados tras las espaldas del cura, y devolviendo c
ada uno de sus besos con otro no menos apasionado, aunque manteniendo los ojos p
udorosamente cerrados, cual corresponde a una doncella que apenas empezaba a dej
ar de serlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No quiero obligarte contra tu voluntad, hija m\u237?a \u8212?dijo \u233?l
gentilmente\u8212?. As\u237? que con tu manita puedes t\u250? misma guiar a est
e ansioso peregrino hacia el interior de tu suave nido. T\u250? misma podr\u225?
s determinar la extensi\u243?n de lo que puede entrar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Arrullada por estas amables instrucciones, y con los sentidos ya inflamados por
la buena labor realizada por su iniciador, el padre Mourier, Laurita se apoder\u
243? vergonzosamente de la enorme vara del buen padre. De primera intenci\u243?n
la frot\u243? suavemente contra los ansiosos labios rojos de su raja de amor, j
adeando y retorciendo por ligeras punzadas, que le recordaban el momento en que
le fue arrebatada la castidad. Entre tanto, la mano izquierda del padre recorr\u
237?a las nalgas de ella, y finalmente su dedo \u237?ndice se desliza hacia abaj
o, por la sinuosa grieta de color \u225?mbar que separaba los suculentos hemisfe
rios, hasta alcanzar la sabrosa y arrugada fisura del ano. Una vez all\u237? di\
u243?se a aguijonear suavemente los labios del mismo, arranc\u225?ndole a Laurit
a gemidos de fiebre sexual a medida que tales caricias despertaban todas sus inn
atas tendencias libidinosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al cabo, entre jadeos, consigui\u243? ella enterrar la cabeza del miembro entre
los suaves labios de su co\u241?o, y presa del frenes\u237?, pas\u243? entonces
sus brazos por la espalda de \u233?l, aferr\u225?ndose al padre a manera de infu
ndir a \u233?ste confianza de que pod\u237?a seguir adelante.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Lentamente, el padre Lawrence hundi\u243? su espada en el orificio abierto para
\u233?l por su colega franc\u233?s. Laurita contuvo el aliento al sentir aquel t
urgente mazo en el interior de las temblorosas volutas de su canal de amor. Alz\
u243? su muslo derecho para atrapar la pierna de \u233?l, y se hizo arco contra
el padre. En aquel momento el \u237?ndice de \u233?ste se introdujo en el agujer
o del culo de ella, lo que hizo que Laurita pegara su boca a la de \u233?l, y qu
e sus desnudos senos se aplastaran contra su pecho, totalmente rendida. De un so
lo y furibundo golpe, se meti\u243? el padre dentro de ella, hasta la misma ra\u
237?z silenciando su largo quejido de \u233?xtasis con un apasionado beso.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Seguidamente comenz\u243? a joder a la hermosa doncella de los cabellos de oro o
, para hablar propiamente, a la joven esposa, ya que si queremos ajustarnos a la
realidad debe decirse que Laurita conservaba todav\u237?a dos virginidades, y L
aurita respondi\u243? febrilmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Mourier lo contemplaba todo con ojos llenos de envidia. Tal vez hubiera
podido contentarse con el pensamiento de que hab\u237?a sido \u233?l quien hab\
u237?a despertado aquella exquisita respuesta. Pero \u161?ay!, era su cofrade qu
ien iba a aprovecharse de ella. Sin embargo, asom\u243? a sus labios una sonrisa
de consuelo al pensar que habr\u237?a otras penitencias y otras expiaciones que
le permitir\u237?an, una vez m\u225?s, saborear las delicias de la muchacha de
los cabellos de oro, adorable piel blanca y espl\u233?ndido cuerpo.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
En aquel momento el padre Lawrence pas\u243? su \u237?ndice derecho por entre el
cuerpo de ambos, para atacar al ya turgente cl\u237?toris de ella. Frot\u243? y
removi\u243? arteramente el botoncito, mientras con el otro dedo profundizaba p
oco a poco hasta lo m\u225?s hondo del agujero del culo. Sincronizados ambos mov

imientos con sus r\u237?tmicas entradas y salidas, no tard\u243? en llevar a Lau


rita al \u233?xtasis la que, al cabo, enterrando las u\u241?as en los costados d
el cura, ech\u243? atr\u225?s la cabeza, ululando de arrobo inefable al sentirse
inundada por el violento chorro de semen, y estrechando su cuerpo desnudo contr
a el del padre, derram\u243? su propio jugo para mezclarlo con el de \u233?l. As
\u237? fue como, por vez primera, alcanz\u243? su \u233?xtasis de mujer.\par\par
d\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo XIII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Al mismo tiempo que el perd\u243?n para Pedro Larrieu, y la absoluci\u243?n prop
ia por no haber sabido cumplir debidamente con sus deberes de esposa, por el sim
ple expediente de entregar su doncellez al padre Mourier (que la intervenci\u243
?n del padre Lawrence asegur\u243? por partida doble que no pod\u237?a subsistir
). Laurita se enter\u243? tambi\u233?n de muchas cosas acerca de sus propias inc
linaciones. Aprendi\u243?, nada m\u225?s ni nada menos, que la desaparici\u243?n
de su himen hab\u237?a barrido con todos sus prejuicios virginales \u8212?sumam
ente enojosos, tal como se lo hab\u237?a anunciado el padre Mourier\u8212? capac
it\u225?ndola para descubrir que pod\u237?a entregarse de todo coraz\u243?n \u82
12?y con todo su anhelante co\u241?o\u8212? a los placeres de la carne.\par\pard
\plain\hyphpar} {
Yo lo aprend\u237? tambi\u233?n cuando la buena de Victorina la atendi\u243? en
su propia alcoba, al d\u237?a siguiente al del memorable martirologio epital\u22
5?mico a que hab\u237?a sido sometida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita, ante el espejo, sin m\u225?s vestimenta que la camisola y los calzones,
hab\u237?a decidido deshacerse sus largas trenzas de oro, y dejar caer su cabel
lo en espl\u233?ndida cascada, lo que le daba un aspecto m\u225?s femenino y de
mujer hecha. Porque, despu\u233?s de todo, ya entonces era una mujer de verdad,
en la que se hab\u237?a operado una milagrosa transformaci\u243?n en el corto la
pso transcurrido desde que el padre Mourier le hab\u237?a arrebatado la virginid
ad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Puedo ayudar a {\i
madame} a peinarse? \u8212?demand\u243? deferentemente Victorina.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?No, muchas gracias, querida Victorina \u8212?replic\u243? alegremente la
esposa de cabellera dorada\u8212?, pero me har\u237?as un gran servicio si me di
jeras si de verdad recibiste anoche un recado de mi novio Pedro Larrieu.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Victorina se sonroj\u243? y baj\u243? la vista, con aire de innegable culpabilid
ad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Claro que s\u237?! \u191?Acaso no se lo llev\u233? al dormitorio de
l patr\u243?n? \u8212?respondi\u243? taimadamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita se volvi\u243? hacia ella con una dulce sonrisa, y pos\u243? su mano sob
re la de su ama de llaves.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, es cierto que lo llevaste. \u191?Pero no hubiera podido ser fals
o el mensaje? S\u233? sincera conmigo, Victorina, y yo ser\u233? tu leal amiga y
tu ayuda en el seno de esta familia. Adem\u225?s, har\u233? que mi esposo te au
mente el salario y que haga cuanto te plazca a ti. Ser\u233? igualmente leal con
tigo, y comenzar\u233? por decirte que amo a mi Pedro, y que nunca querr\u233? a
l amo con quien hubieras querido casarte.\par\pard\plain\hyphpar} {
Victorina dudaba, ya que incurrir en el enojo del obeso confesor del pueblo no e
ra prospecto grato, pero Laurita, dando una nueva prueba de esa intuici\u243?n c
on que las mujeres parecen haber nacido, ley\u243? en el sonrojado rostro del am
a de llaves la lucha entablada en ella entre su avaricia y el temor, y se apresu
r\u243? a a\u241?adir aceite a las llamas, habl\u225?ndole as\u237?:\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?Esc\u250?chame. Victorina. Te doy mi palabra de honor de que no te delata
r\u233? con el padre Mourier, que sospecho ha tramado esto de enviarte a m\u237?
con tal mensaje para hacerme correr en pos de mi amado, y as\u237? caer en las

lascivas garras de este astuto cura. Adem\u225?s, te dejar\u233? el campo abiert


o para acercarte a mi esposo, pues si acaso se me presenta la oportunidad lo dej
ar\u233? para escaparme con mi verdadero amor. Ni soy ni ser\u233? nunca rival t
uya, Victorina. \u191?Qu\u233? me dices?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted\u8230? usted\u8230? entonces \u191?no est\u225? usted enojada conmi
go? No pod\u237?a hacer otra cosa\u8230? me oblig\u243? a ello, {\i
madame} \u8212?tartamude\u243? Victorina.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De ning\u250?n modo \u8212?dijo Laurita con una sonrisa\u8212?, he pensad
o mucho desde la pasada noche, y, en cierto modo, el padre Mourier me ha hecho u
n servicio mayor de lo que hab\u237?a imaginado, pues ahora que ya no soy doncel
la me encuentro bajo la protecci\u243?n de mi marido. Y si acudiera a una cita c
on mi amado y fuera a tener un hijo suyo, nadie osar\u237?a decir que no es del
patr\u243?n, puesto que habr\u233? cumplido humilde y fielmente con mis obligaci
ones para con \u233?l. Queda entendido as\u237?\u8230? Y ahora \u191?querr\u225?
s ser mi aliada?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De buen grado, {\i
madame} \u8212?accedi\u243? Victorina resignadamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces toma este peque\u241?o anillo con una perla cultivada como obseq
uio m\u237?o. Me lo dio mi marido, pero no se dar\u225? cuenta de que falta. Ell
o aparte, en derecho te correspond\u237?a de todos modos. A cambio quiero que le
lleves un mensaje a Pedro\u8230? ahora ser\u225? un recado de verdad, recu\u233
?rdalo\u8230? Le dir\u225?s que ans\u237?o verlo, y que lo ver\u233? cuando pued
a arreglar la cita discretamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Juro que har\u233? esto por la se\u241?ora, y que no la delatar\u233? con
el padre Mourier.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, querida Victorina. Y ahora ve a prepararme el desayuno mientras
yo despierto a mi esposo. Tengo que mostrarme atenta con \u233?l, a fin de que n
unca sospeche a qui\u233?n pertenece mi coraz\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?En qu\u233? forma la encantadora muchacha hab\u237?a madurado en una sola
noche! Tal vez ya todo ir\u237?a bien con aquella tierna damisela. Sin embargo,
la presencia del padre Mourier y del padre Lawrence, y su influencia combinada s
obre el viejo necio de su esposo, no eran buen augurio para el futuro. Me dije p
ara mis adentros que prestar\u237?a atenci\u243?n a sus maquinaciones en contra
de ella, y que ayudar\u237?a su causa en todo lo que yo pudiera hacer.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Mas el destino se dispon\u237?a a intervenir en forma completamente inesperada e
n favor de Laurita, la de cabellera dorada, ya que apenas dos d\u237?as, despu\u
233?s de la conversaci\u243?n secreta que hab\u237?a sostenido con Victorina lle
garon noticias de la aldea de Fonlebleu, a cien millas al sur de Languecuisse, d
ando cuenta de que el honorable {\i
monsieur} Gil Henriot y su buena esposa Agnes hab\u237?an fallecido repentinamen
te v\u237?ctimas de una congesti\u243?n, dejando hu\u233?rfana a su hijita Maris
ia, que apenas contaba trece primaveras. Al saber la noticia, Claudio Villiers l
lor\u243? amargamente, ya que Agnes era hermana suya. En consecuencia, avis\u243
? por medio del jinete que le llev\u243? el mensaje que le fuera enviada ensegui
da por la posta la peque\u241?a Marisia, a fin de poder convertirse \u233?l en s
u guardi\u225?n y ella en la dulce sobrina de su joven esposa Laurita, y as\u237
? se hizo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente lleg\u243? Marisia, acompa\u241?ada del viejo gordo Daniel
Montcier, quien fuera mayordomo de Gil Henriot\u8222? y qued\u243? bajo la cust
odia de su viejo t\u237?o. A pesar de sus pocos a\u241?os, era una criatura senc
illamente encantadora y bella. Su pelo negro, lustroso como ala de cuervo, ca\u2
37?a en abundantes haces sobre sus espaldas. De rostro ovalado y con una expresi
\u243?n de picard\u237?a, adornado con regordetes labios rojos y ojos verdigrise
s, ampliamente separados por el caballete de una nariz respingada, cuyas ventana
s finas y distendidas denotaban un temperamento generoso y c\u225?lido, luc\u237
?a hechizadoras mejillas, tersas como el marfil. Su cuerpo era a\u250?n m\u225?s
atractivo; casi tan alta como Laurita, Marisia pose\u237?a dos senos espl\u233?
ndidamente desarrollados en forma de peras, muy juntos uno de otro, cuyas cresta
s pugnaban insolentemente bajo el corpi\u241?o de su delgada blusa. Flexible la

cintura, finos y delgados los tobillos, era poseedora de un par de nalgas promin
entes y contorneadas de forma oval, sustentadas sobre mimbre\u241?os y graciosos
muslos, y fascinantes y sinuosas pantorrillas.\par\pard\plain\hyphpar} {
El viejo vinatero estaba encantado con la c\u225?lida bienvenida que su joven es
posa depar\u243? a Marisia, y se pavoneaba fatuamente al verlas abrazadas. S\u23
7?, pensaba para sus adentros, la diosa Fortuna hab\u237?a querido sonre\u237?rl
e en el oto\u241?o de la vida, proporcion\u225?ndole una esposa que, aun con el
m\u225?ximo de repugnancia y aversi\u243?n hacia su afecto, hab\u237?a milagrosa
mente aprendido cu\u225?l era su lugar, y por ende, dar\u237?a calor a las s\u22
5?banas de su cama, con el mismo celo que hubiera podido hacerlo cualquier meret
riz de un lupanar. Y no hay que olvidar, al propio tiempo, que sus ojos de rou\u
233? no perd\u237?an de vista los encantos en flor de su tierna y juvenil sobrin
a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Marisia fue instalada en una habitaci\u243?n al lado de la de Laurita, y aquella
tarde las dos juveniles bellezas se encerraron juntas para conocerse mejor.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Har\u233? cuanto pueda para que seas feliz en este que es tu nuevo hogar,
querida Marisia \u8212?le dijo Laurita, tiernamente a su encantadora sobrina\u8
212? y pronto seremos buenas amigas, ya que no tienes muchos a\u241?os menos que
yo, y necesito amistades.\par\pard\plain\hyphpar} {
Marisia ri\u243? tonta, pero picarescamente, como mozuela descarada que era. Su
voz era pastosa y ronca, como propia de una coqueta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo pongo en duda, sabiendo c\u243?mo es mi t\u237?o, por referencias d
e mis padres, los que con frecuencia me hablaron de \u233?l.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?Calla, Marisia; no debes mostrarte resentida. Esta lecci\u243?n la he apr
endido yo a costa m\u237?a. Es mejor ponerle buena cara y hacerle ver que una lo
quiere.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro est\u225?. As\u237? no te haces sospechosa ante sus ojos de tener a
mantes, querida t\u237?a Laurita \u8212?fue la desconcertante respuesta de la mu
chacha.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Marisia! \u191?C\u243?mo puedes hablar de tales cosas? Eres demasia
do joven para saber qu\u233? es el amor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tanto, t\u237?a Laurita. Yo tambi\u233?n estoy triste por haber tenido
que abandonar mi casa, pues all\u237? ten\u237?a a un joven llamado Everard, qu
e me abrazaba y besaba hasta convertir mis sentidos en un torbellino. \u191?Es m
uy guapo tu amante, querida t\u237?a Laurita? Everard era alto y hermoso, con lo
s ojos m\u225?s azules que yo haya visto nunca suspir\u243? la tunatuela.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Por Dios! \u8212?dijo con rubor Laurita\u8212?. Mi\u8230? el m\u237
?o es rubio y alto tambi\u233?n, adem\u225?s de gentil y amable.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Todo lo que no es el t\u237?o Claudio. Le o\u237? decir a mi pobre {\i
maman} que el d\u237?a menos pensado morir\u237?a entre los brazos de cualquier
ramera. Ya sabes que su coraz\u243?n no est\u225? demasiado sano que digamos. {\
i
Maman} dec\u237?a que no explicaba por qu\u233? no hab\u237?a ca\u237?do fulmina
do mientras cohabitaba con cualquiera de las zorras que excitan su fantas\u237?a
.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Marisia! No debes hablar de cosas tan vulgares. Todav\u237?a eres u
na ni\u241?a y\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Bah! \u8212?dijo la atrevida mozuela, poniendo una cara nada pudibu
nda\u8212?. Puede decirse que casi me he casado ya, t\u237?a Laurita, o cosa par
ecida, pues como mi Everard tem\u237?a hacerme un ni\u241?o, usaba su lengua y s
u dedo en lugar de meter su gran verga en mi rajita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Dios m\u237?o! \u8212?fue todo lo que pudo decir Laurita, con el ro
stro encendido por el rubor ante tan incre\u237?ble declaraci\u243?n.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Sin embargo, lo que aquella zorrita acababa de revelarle sembr\u243? una semilla
de fantas\u237?a en su mente. Si era cierto, entonces a base de mimos y enga\u2

41?os, durante los cuales le demostrar\u237?a al amo que estaba deseosa de cumpl
ir con sus deberes conyugales, podr\u237?a excitarlo fuera de toda medida, y si
se fuera al otro mundo por un s\u237?ncope que ser\u237?a justo castigo a su las
civo desenfreno, quedar\u237?a ella viuda y en libertad de casarse con quien le
pluguiera. A mayor abundamiento, heredar\u237?a la totalidad de sus posesiones y
su oro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cautelosamente, aunque anonadada por la feliz perspectiva que Marisia hab\u237?a
abierto ante ella con su candor, Laurita se aventur\u243? a decir:\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?Mi dulce sobrina. \u191?Te gustar\u237?a ver de nuevo a Everard?\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, t\u237?a Laurita, ser\u237?a divino! \u8212?confes\u243? ansios
amente Marisia, juntando sus suaves manos de marfil en gozoso palmoteo\u8212?. \
u191?Pero c\u243?mo podr\u237?a ser? Es el hijo del mayordomo de pap\u225?, y ti
ene que vivir con su padre para cuidar de la casa y de las tierras.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?Te dir\u233?. Si nos comportamos gentilmente con tu t\u237?o Claudio \u82
12?dijo zalamera la beldad de cabellos de oro\u8212?, podemos pedirle humildemen
te el favor de permitirle a Everard que venga aqu\u237? de visita por una quince
na.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?C\u243?mo te adoro, t\u237?a Laurita! \u8212?exclam\u243? Marisia a
rrojando sus juncales brazos al cuello de su t\u237?a, para besarla fuertemente\
u8212?. \u161?Ah! Har\u233? cuanto me digas a fin de que el t\u237?o Claudio nos
lo conceda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Otra idea se le vino a la mente a Laurita, mujer experimentada desde el momento
mismo en que se produjo el milagro de la p\u233?rdida de su virginidad.\par\pard
\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a recordado la codiciosa mirada que los ojos de su viejo marido hab\u23
7?an clavado en Marisia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que he encontrado la manera, mi bien \u8212?murmur\u243?\u8212?, per
o tal vez no te guste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?D\u237?mela, sin embargo, querida {\i
tante}{\super
[20]} Laurita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He aprendido pronto que complaciendo a tu t\u237?o en la cama est\u225? d
e mejor talante, y m\u225?s dispuesto a conceder favores. No\u8230? no, ni siqui
era debo pensar cosa tan odiosa\u8230? En realidad no eres m\u225?s que una ni\u
241?a\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No soy una ni\u241?a {\i
tante} Laurita \u8212?declar\u243? impertinentemente Marisia, sacudiendo su more
na cabeza\u8212?. Te apuesto que s\u233? tanto de joder como t\u250?.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Por Dios, Marisia! Ese modo de hablar es escandaloso \u8212?repuso
Laurita enrojeciendo de confusi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no, querida {\i
tante}? En nuestra granja vi acoplarse a nuestros cerdos y perros, y tambi\u233?
n a los toros cubrir a las vacas, y Everard me explic\u243? c\u243?mo se hac\u23
7?a entre hombre y mujer. Y no me meti\u243? su gran verga \u250?nicamente porqu
e no quiso hacerme un ni\u241?o\u8230? aunque una vez le permit\u237? que frotar
a la cabeza de aqu\u233?l por encima de mi hendidura. Y a menudo juguete\u233? c
on \u233?l, haci\u233?ndolo verter su espesa crema sobre mi mano.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?No puedo creer lo que oigo, querida sobrina\u8230? t\u250?, tan joven, ha
blando de hacer pu\u241?etas \u8212?exclam\u243? Laurita.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Pero el plan por medio del cual pensaba conseguir a su Pedro se estaba gestando
en su mente. Brinqu\u233? yo sobre su dorada cabeza, y aunque es evidente que no
me era posible adivinar lo que pasaba en el interior de la misma, creo que segu
\u237? el hilo de su pensamiento bastante bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Bah! \u8212?insisti\u243? Marisia, moviendo la cabeza a manera de h

acer danzar sus alborotados cabellos\u8212?. No puedes saber t\u250? mucho m\u22
5?s, puesto que s\u243?lo llevas unas pocas semanas de casada con el viejo loco
de mi t\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las blancas mejillas de Laurita se ruborizaron intensamente.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?Entonces me atrever\u233? a explicarte la forma de traer aqu\u237? a tu E
verard de vacaciones\u8230? pero no favorecer\u233? su venida a menos que me jur
es que no pecar\u225?s tanto como para hacer un ni\u241?o, porque sobre este pun
to insisto firmemente en que eres demasiado joven para ello.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?S\u233? de muchas maneras para darle gusto a Everard sin joder, querida {
\i
tante} Laurita \u8212?blason\u243? imp\u250?dicamente Marisia\u8212?. Puedo logr
arlo cosquille\u225?ndole con una mano o un dedo, y tambi\u233?n con la lengua\u
8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?C\u225?llate! No puedo soportar o\u237?rte hablar descaradamente de
cosas que s\u243?lo deben hacerse bajo las s\u225?banas, y con las velas apagad
as \u8212?repuso la hermosa Laurita de los cabellos de oro.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?Entonces te mostrar\u233? lo que quiero decir, querida {\i
tante}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Con tu t\u237?o? \u8212?aventur\u243? Laurita.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u161?Ah! \u161?Qu\u233? taimada y falta de escr\u250?pulos hab\u237?a devenido!
Porque no cab\u237?a duda de que si ambas beldades entraban en su dormitorio pa
ra rendirle homenaje camal \u8212?con lo cual hasta el sano coraz\u243?n de un r
obusto mancebo dar\u237?a un brinco de azoro\u8212? el viejo Claudio Villiers se
r\u237?a v\u237?ctima de un ataque card\u237?aco a la vista de los cuerpos desnu
dos de dos conspiradoras tan fascinantes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si t\u250? as\u237? lo quieres \u8212?fue la ingeniosa respuesta de Maris
ia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No a m\u237?, mozuela descarada, sino a tu t\u237?o. Y te garantizo que e
star\u237?a tan encantado que te conceder\u237?a todo lo que le pidieras.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, dicho y hecho \u8212?dijo Marisia con desenfado, y sofocando un
a risita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? ser\u225?, pues \u8212?repuso Laurita sonroj\u225?ndose de nuevo
\u8212?. Esta noche te llevar\u233? a nuestra c\u225?mara nupcial. Cuidar\u233?
de que no te haga mucho da\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Bah! No puede. Mi pobre pap\u225? dijo, una vez que yo pude o\u237?
rlo, que el t\u237?o Claudio era todo jarabe de pico y nada de verga \u8212?conf
es\u243? Marisia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237? qued\u243? pactado el exquisito complot.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquella noche, pues, cuando el amo entr\u243? en el dormitorio, de mejor humor q
ue nunca desde la noche de su boda, encontr\u243? a su rubia esposa recostada so
bre la cama, cubierta hasta los tobillos con una delgada bata blanca que apenas
velaba sus encantos. Laurita le obsequi\u243? una sonrisa, y a continuaci\u243?n
le puso los brazos en los hombros, diciendo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esposo m\u237?o \u191?te disgustar\u237?a recibir esta noche la visita de
tu encantadora sobrina, para darte una muestra de su afecto? No ha hablado de o
tra cosa desde que lleg\u243? aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Frunci\u243? \u233?l el ce\u241?o, y se acarici\u243? la huesuda barbilla.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puede hacerlo en hora m\u225?s apropiada, Laurita. Esta noche estoy decid
ido a conseguir aquello por lo que he estado luchando en vano desde el d\u237?a
de nuestra boda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, esposo y se\u241?or m\u237?o \u8212?repuso Laurita en tono de su
misi\u243?n, y con sonrisa lisonjera\u8212?. Eso es precisamente lo que me ha im
pelido a pedirte el favor de que aceptes la presencia de Marisia aqu\u237?, ya q
ue su gracia y su juventud pueden excitarte a dar cumplimiento al gran empe\u241

?o que con tanta impaciencia aguardo yo tambi\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {


\u8212?Bueno, bueno \u8212?cacare\u243? el viejo loco, relami\u233?ndose los lab
ios con anticipada fruici\u243?n\u8212?. En tal caso no puedo regatearle a esa a
dorable criatura la oportunidad de hacerme saber que se siente feliz en el gener
oso hogar que le he proporcionado. Pienso, en verdad, que su presencia entre nos
otros constituye un grato augurio para nuestro futuro, ya que te encuentro marav
illosamente humilde y obediente, cosa que no era as\u237? antes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es porque me asustaba lo inmerecido de mi honorable condici\u243?n como e
sposa tuya, mi noble esposo \u8212?fue la h\u225?bil respuesta de Laurita, que,
como es natural, llen\u243? de orgullo al fatuo viejo idiota.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?Perfectamente bien. Tu humildad te congracia conmigo. Puedes traer inmedi
atamente a mi sobrina \u8212?musit\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
No bien lo hubo dicho, cuando, tras breves instantes, Laurita volvi\u243? a la a
lcoba del patr\u243?n, conduciendo de la mano a la adorable Marisia, la de las t
renzas de azabache. Con la vista baja, vestida s\u243?lo con una delgada camisa
de muselina, ajustada a sus juveniles formas, en forma que alegr\u243? la mirada
de los chispeantes ojos del t\u237?o, hizo una reverencia y murmur\u243?:\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Querido t\u237?o. Ansiaba darte a ti y a mi {\i
tante} Laurita un beso de buenas noches antes de irme a dormir.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?Ven a mis brazos, pues, dulce criatura \u8212?exclam\u243? \u233?l al tie
mpo que se los tend\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Marisia se le abalanz\u243? r\u225?pidamente para encerrarlo entre sus cimbre\u2
41?os brazos de marfil; levant\u243? su p\u237?caro rostro hacia \u233?l y depos
it\u243? un ardiente y prolongado beso en los secos y delgados labios del t\u237
?o. Y, no contenta todav\u237?a con ello, empuj\u243? su regazo firmemente contr
a el de {\i
monsieur} Villiers, arque\u225?ndose sobre las puntas de los pies, desnudos como
los de una doncella que acude a una cita en una alcoba, aprovech\u225?ndose par
a rozar astutamente su juvenil Monte de Venus contra el agostado y marchito miem
bro del t\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
El rostro de {\i
monsieur} Villiers resplandeci\u243? al sentir el lascivo abrazo. Hasta aquel mo
mento sus manos hab\u237?an permanecido pudorosamente sobre los hombros de ella.
Pero cuando sinti\u243? contra su pecho los aguijonazos de su par de insolentes
senos en forma de pera, y la fricci\u243?n de su regazo, se sinti\u243? lo sufi
cientemente envalentonado para bajarlas a lo largo del juncal cuerpo de la mucha
cha, hasta alcanzar los salientes globos de forma oval del encantador trasero de
la joven. Una vez all\u237?, un apret\u243?n a t\u237?tulo de prueba de la sati
nada y firme carne, le revel\u243? que en aquella n\u250?bil doncella pod\u237?a
esconderse una verdadera hur\u237?, generadora de deleites.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?\u161?{\i
Morbleu}! \u8212?carraspe\u243? con voz todav\u237?a m\u225?s estridente que la
habitual, por efecto de la excitaci\u243?n er\u243?tica\u8212?. Querida criatura
; me recuerdas el tierno afecto que le profesaba a tu difunta madre, mi adorada
hermana Agnes. \u161?Ah! A su modo, fue la m\u225?s adorable de las doncellas qu
e conoc\u237? hasta que los cielos me sonrieron concedi\u233?ndome por consorte
a tu {\i
tante} Laurita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Me encuentras bonita, querido t\u237?o Claudio? \u8212?inquiri\u243
? la audaz y descarada jovencita, sin deshacer el nudo de sus brazos, ni aflojar
en el roce de su inexperto co\u241?o y su dulce vientre contra los tr\u233?mulo
s muslos de \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? dices? Eres m\u225?s que bonita, mi dulce sobrina \u8212?s
uspir\u243? {\i
monsieur}, cuyos dedos gozaban ya de las palpitantes masas del ondulante trasero

de la doncella\u8212?. Pero ya es tiempo de que te vayas a acostar, porque tu t


\u237?a y yo tenemos que recluimos en nuestro retiro nupcial.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?\u191?No puedo quedarme a ver, querido t\u237?o Claudio? \u8212?murmur\u2
43? Marisia; fijando en \u233?l sus verdigrises ojos con la m\u225?s incitante d
e las miradas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Er\u8230? n\u8230? no, hija m\u237?a; no es propio a tus pocos a\u241?os
\u8212?tartamude\u243? \u233?l, dirigiendo a Laurita una mirada en demanda de au
xilio, para que apartara a Marisia de su presencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero Laurita, con la astucia de la mujer coqueta, se limit\u243? a sonre\u237?r
y a menear la cabeza para decir:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ve cu\u225?n encari\u241?ada est\u225? con su querido t\u237?o, esposo m\
u237?o. Ahora es una pobre hu\u233?rfana y necesita cari\u241?o.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Eso es cierto, pero \u161?es tan tierna!\u8230? \u8212?Comenz\u243? a dec
ir el patr\u243?n, para ser de inmediato interrumpido por la doncella de las neg
ras trenzas, Marisia, que con voz de fastidio dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, t\u237?o! Bien s\u233? que ansias joder a Laurita, pero si me p
ermites quedarme, puedo ayudarte a ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Monsieur} Villiers retrocedi\u243?, como herido por un rayo, sali\u233?ndosele m
aterialmente los ojos de las \u243?rbitas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?He o\u237?do bien? \u8212?clam\u243?\u8212?. \u191?C\u243?mo es pos
ible que esta jovencita inexperta hable con palabras tan imp\u250?dicas de la se
creta uni\u243?n entre marido y mujer?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque s\u233? qu\u233? cosa es joder, querido t\u237?o Claudio \u8212?re
puso ma\u241?osamente la descarada mozuela, al tiempo que llevaba una de sus eb\
u250?rneas manos a la camisa de noche del patr\u243?n, para hurgar bajo a ella e
n busca de su verga\u8212?. D\u233?jame que me quede a ver, les apuesto a ambos
que les ayudar\u233? a gozar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l permaneci\u243? un rato irresoluto, empe\u241?ado en una lucha entre su
insuperable lujuria y sus residuos de conciencia y moralidad pero Marisia gan\u2
43? la batalla en su favor al despojarse de la camisa de noche y quedar ante \u2
33?l adorable, hechizadora y completamente desnuda. Un suave plumoncillo cubr\u2
37?a ya los delicados rojos labios de su co\u241?o virginal y, no obstante sus p
ocos a\u241?os, su cuerpo resultaba sumamente voluptuoso. Sus descarados senos j
uveniles en forma de pera, que emerg\u237?an desafiantes, estaban coronados por
grandes aureolas de tinte rosado, y los pezones que remataban el centro de las m
ismas eran un dechado de gracia y belleza juvenil. El coqueto hoyuelo de su vien
tre parec\u237?a hacerle obscenos gui\u241?os a su at\u243?nito t\u237?o.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora \u191?no crees que pueda yo ayudar, t\u237?o? \u8212?continu\u243
? Marisia con sus verdigrises ojos resplandecientes de alegre picard\u237?a.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Mordieu! Creo que s\u237?. Venid, pues, mi querida sobrina y mi bel
la y juvenil esposa, vamos a emprender un m\u233?nage a trois como el mejor que
jam\u225?s haya deleitado a mortal alguno \u8212?jur\u243?.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
Laurita se desprendi\u243? de su propia camisa de noche, para dejar a la vista l
a l\u225?ctea desnudez de su piel, mientras se sub\u237?a a la cama para ocupar
el lugar que le correspond\u237?a en ella. Claudio Villiers, temblando de febril
expectaci\u243?n, se apresur\u243? a poner al descubierto su demacrada desnudez
, y se coloc\u243? junto a ella, al tiempo que su joven sobrina deslizaba \u225?
gilmente sus marfile\u241?as extremidades inferiores a su lado derecho, y se vol
teaba luego sobre un costado para aplicar sus delicados dedos al desmayado colga
jo de su pobre virilidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay de m\u237?! \u161?Qu\u233? encanto! \u161?Qu\u233? dicha! \u8212
?balbuce\u243? \u233?l, volte\u225?ndose hacia el seno de su esposa, para acaric
iar con sus huesudos dedos los soberbios y n\u237?veos senos de Laurita, mientra
s \u233?sta, con una beatifica sonrisa de aquiescencia, lo dejaba obrar a su ant

ojo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, t\u237?o Claudio! \u8212?murmur\u243? Marisia\u8212?. Esta noch
e debes joder bien a Laurita, pero tu verga no est\u225? lista todav\u237?a para
ello. Sin embargo, si yo fuera hombre, la belleza de mi querida t\u237?a levant
ar\u237?a mi verga prestamente para hundirla en su amado co\u241?o. \u161?D\u233
?jame que te ayude a joderla, t\u237?o!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Haz lo que quieras \u8212?musit\u243? el viejo, como un idiota, crey\u233
?ndose transportado al para\u237?so de Mahoma, donde, seg\u250?n se dice, numero
sas y adorables hur\u237?es esperan a los creyentes para brindarles placer.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Flanqueado, en efecto, por dos tan adorables asistentes como las que se encontra
ban desnudas junto a \u233?l, se sent\u237?a transportado a tan glorioso nirvana
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Marisia, con una risita ahogada, se puso boca abajo ante el asombro de su t\u237
?o y se coloc\u243? en posici\u243?n invertida sobre el flaco y agostado cuerpo
desnudo del mismo. Despu\u233?s, inclinando su rostro, tom\u243? la desmayada y
seca cabeza del pene de su t\u237?o entre los suaves labios rojos de su boca, y
di\u243?se a chuparla, a la vez que bajaba su imberbe co\u241?o sobre el enrojec
ido y at\u243?nito rostro de \u233?l, de modo que sus ojos pudieran refocilarse
con la vista de la ligeramente coloreada hendidura, apenas escondida tras el mus
go de su virginal pubis, as\u237? como el sinuoso surco, misteriosamente ambarin
o, que part\u237?a en dos cachetes su prominente y marfile\u241?o trasero, y la
delicadamente arrugada roseta que yace al final del sodom\u237?tico pasaje.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Marisia\u8230? \u161?Aaah!\u8230? \u161?oh! \u161?Qu\u233? encanto de cri
atura! \u161?C\u243?mo le demuestra a su t\u237?o su gran cari\u241?o! \u8212?ge
m\u237?a \u233?l\u8212?. Siento que les llega nueva vida a mis huesos\u8230? \u1
61?Oh! \u161?Sigue esta buena obra, y tendr\u225?s cualquier recompensa que pida
s!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, querida sobrina \u8212?aconsej\u243? Laurita\u8212? \u191?no te
dije que tu adorado t\u237?o Claudio era generoso hasta la exageraci\u243?n? Al
darle gusto, me das gusto tambi\u233?n a m\u237?, querida Marisia, porque me mue
ro de ganas de que su magn\u237?fico pene, bien tieso, visite el interior de mi
solitario pozo, y de que ello sea lo antes posible.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tal conversaci\u243?n entre el lascivo aunque encantador conjunto, estaba h\u225
?bilmente planeada para vigorizar al patr\u243?n, si es que hab\u237?a algo que
fuera capaz de conseguirlo en aquellos sus a\u241?os de decadencia.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Marisia, en su deseo de tenerlo por completo bajo su dominio, murmur\u243?:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?T\u237?o m\u237?o! Puesto que soy demasiado joven para poder poseer
el carajo de un hombre dentro de mi co\u241?ito \u191?no quisieras darme el gus
to de bes\u225?rmelo y de meter tu lengua en \u233?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
Diciendo esto tom\u243? la cabeza y algo m\u225?s del desmayado miembro en su bo
ca, y pas\u243? la punta de su atrevida leng\u252?ita color de rosa en torno a a
quella carne inerte.\par\pard\plain\hyphpar} {
Gimiendo por efecto de las sensaciones que la joven y desnuda ninfa despertaba e
n \u233?l, {\i
monsieur} Claudio Villiers alz\u243? sus manos, agarr\u243? la osadas nalgas que
ondulaban frente a su cara, y atrajo hacia \u233?l el regazo de Marisia. Luego
sus temblorosos labios depositaron en el retoz\u243?n y dulce co\u241?ito virgin
al de la imp\u250?ber un beso febril.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ooooh! \u161?Se siente tan agradable, querido t\u237?o! \u8212?susp
ir\u243? Marisia l\u225?nguidamente, ladeando la cabeza para intercambiar un sig
nificativo gui\u241?o con su joven t\u237?a Laurita\u8212?. No te detengas y dej
ar\u233? lista {\i
tu vit} para la deliciosa labor de joder a mi adorada t\u237?a.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Al tiempo que as\u237? comentaba, la muchachita traviesa tom\u243? el miembro de
su t\u237?o con ambas manos para cosquillearlo, estrujarlo y darle golpecitos y

llevar despu\u233?s otra vez la cabeza del mismo a sus labios para comenzar una
insistente succi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
El viejo amo, estremeci\u233?ndose y con los ojos en blanco, olvidado por comple
to de su esposa legal durante este inesperado interludio, devolv\u237?a las cari
cias a Marisia, besando y chupando los suaves p\u233?talos rojos de su inexperto
\u243?rgano, que pronto comenz\u243? a palpitar y retorcerse, a crecer y engros
ar exquisitamente ante el flujo de la sangre ocasionado por el deseo er\u243?tic
o. Descubierto el diminuto bot\u243?n de amor alojado en su nido protector entre
las blandas y rosadas carnes de su co\u241?o, el patr\u243?n proyect\u243? haci
a \u233?l la punta de su lengua, provocando en Marisia las m\u225?s lascivas con
torsiones, y que acelerara e intensificara la succi\u243?n de sus blandos y rojo
s labios en la cabeza de su verga.\par\pard\plain\hyphpar} {
El \u243?rgano del amo hab\u237?a adquirido ya el m\u225?ximo de erecci\u243?n q
ue daba de s\u237?, y que pude yo observar desde que entr\u233? en el hogar de V
illiers, y por fin Marisia murmur\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya pronto tendr\u225? el tama\u241?o bastante para joder el suave co\u241
?o de mi t\u237?a, querido t\u237?o. \u161?Oh, qu\u233? bien me lames\u8230?! \u
161?Ay, rec\u243?rrelo con tu lengua!\par\pard\plain\hyphpar} {
Este lascivo vocabulario no lo hab\u237?a aprendido de otro m\u225?s que de Ever
ard, pero a aquellas alturas su viejo t\u237?o no estaba en condiciones de rega\
u241?arla por su audaz forma de expresarse. Por el contrario, accedi\u243? jadea
nte, y Marisia se enarcaba y contorsionaba bajo los efectos de la lengua que exp
loraba el interior de su virginal hendedura. De repente dej\u243? escapar un gri
to de \u233?xtasis, e inund\u243? la lengua de \u233?l con su perlina esencia de
amor, demostraci\u243?n de su ardiente temperamento, no obstante sus pocos a\u2
41?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, gracias, gracias, querid\u237?simo y bondadoso t\u237?o Claudio
! \u8212?suspir\u243? ella, al tiempo que pasaba la punta de su lengua por el es
croto y los test\u237?culos de aqu\u233?l, todav\u237?a apretados y anhelantes p
or los cachetes a sus nalgas como consecuencia del rapto amoroso, traducido tamb
i\u233?n en estremecimientos que recorr\u237?an sus delicados muslos de marfil.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora s\u237? est\u225?s listo para mi t\u237?a. \u161?Estoy segura de el
lo! Pronto, d\u233?jame que te ayude a meter tu poderosa verga en su suave co\u2
41?ito de mi {\i
tante} Laurita.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se baj\u243? a toda prisa del tembloroso cuerpo del amo, dej\u225?ndolo en un ma
gn\u237?fico estado de turgencia que hizo abrir desmesuradamente los ojos de la
propia Laurita, asombrada ante la desacostumbrada rigidez del palo que emerg\u23
7?a por entre sus descarnados muslos.\par\pard\plain\hyphpar} {
A un signo de Marisia, se sonri\u243? y se ech\u243? sobre sus espaldas, abierta
de piernas y dispuesta al sacrificio, para luego adelantar sus brazos hacia su
esposo, mientras aqu\u233?lla lo urg\u237?a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?R\u225?pido, t\u237?o Claudio! Su co\u241?o est\u225? caliente y li
sto para recibir a tu potente verga.\par\pard\plain\hyphpar} {
Respirando agitadamente de excitaci\u243?n, el viejo huesudo se coloc\u243? boca
abajo y avanz\u243? hacia Laurita, en tanto que la apasionada Marisia se hac\u2
37?a cargo de su r\u237?gido miembro con una mano, mientras con la otra manten\u
237?a abiertos los labios del co\u241?o de su joven t\u237?a, para acoplar a mar
ido y mujer del modo m\u225?s ejemplar, como si no hubiera hecho nunca otra cosa
en toda su tierna existencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, Laurita. Laurita! \u161?Mi palomita querida! \u161?Al fin voy a
joderte! \u8212?anunci\u243? \u233?l, arrobado, al sentirse dentro de aquel est
recho y c\u225?lido canal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella lo atenaz\u243? entre sus brazos, para atraerlo contra sus albos y redondos
senos, a la vez que con sus blancas pantorrillas apresaba los muslos de \u233?l
, para sujetarlo firmemente a su amoroso regazo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Marisia no retir\u243? sus delgados dedos hasta haberse asegurado de que sus t\u
237?os estaban en verdad fundidos uno en el otro. Luego, todav\u237?a presa de l
a excitaci\u243?n, se arrodill\u243? primero, para sentarse despu\u233?s sobre s

us talones, y aplicar, taimadamente, su dedo \u237?ndice a una rendija que todav


\u237?a estaba h\u250?meda, y comenzar a masturbarse mientras contemplaba el act
o de la c\u243?pula.\par\pard\plain\hyphpar} {
El desnutrido cuerpo del anciano era presa de temblores provocados por sensacion
es fulminantes: se arqueaba, para lanzarse despu\u233?s hacia adelante. Sent\u23
7?a su \u243?rgano introducirse hasta los m\u225?s rec\u243?nditos escondrijos d
el co\u241?o de su joven esposa. En cuanto a Laurita, no obstante que segu\u237?
a detestando al viejo tonto, su despertar al deseo la noche anterior, y los feli
ces planes que se hab\u237?a formulado para llevar a su lado a Pedro Larrieu a e
scondidas de su esposo, hab\u237?an alertado sus latentes pasiones. Es m\u225?s,
la deliciosa lascivia desplegada por su joven sobrina hab\u237?an avivado las l
lamas de su propio apetito carnal. \u201?sa fue la raz\u243?n por la cual, el ex
tasiado viejo patr\u243?n pudo gritar \u225?speramente en voz alta:\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay de m\u237?! \u161?Qu\u233? para\u237?so! \u161?Por fin puedo sen
tir los tabiques de tu suave co\u241?o mordisquear mi miembro, dulce palomita! \
u161?Oh, mi adorada Laurita!\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero toda aquella gama de sensaciones era demasiado para el jactancioso viejo lo
co. De repente sus ojos comenzaron a girar dentro de sus \u243?rbitas, su cabeza
se abati\u243? sobre los enchinados senos de la mujer, y emiti\u243? un grito s
ollozante:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, {\i
ventre-de-Dieu}! Perd\u237? mi semen\u8230? \u161?Estoy aniquilado! \u161?Su apr
etado co\u241?o me ha robado la tan anhelada felicidad, malvada muchacha!\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Y se desplom\u243? sobre ella, derramando su semen.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez que se hubo recuperado algo y apart\u225?ndose de ella, Marisia acudi\u2
43? sol\u237?cita con pa\u241?os h\u250?medos para servirles de doncella y lavar
las huellas de aquella breve c\u243?pula. Fue entonces cuando el viejo insensat
o, lanzando una mirada suspicaz y llena de animosidad hacia Laurita, exclam\u243
?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?P\u237?cara infiel! \u161?Me enga\u241?aste y me pusiste los cuerno
s!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En modo alguno, m\u237? querido esposo. \u191?C\u243?mo puedes decir tal
cosa? T\u250? eres el primer hombre que ha disparado su semen en el interior de
mi matriz \u8212?aventur\u243? Laurita para apaciguar su ira.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?Sin embargo \u161?aqu\u237? est\u225?n las pruebas, Laurita! Hace unos in
stantes, cuando mi verga entr\u243? en tu co\u241?o no encontr\u243? barrera alg
una que detuviera su avance. \u161?Tu himen no existe, no fue perforado por mi v
erga, y t\u250? lo sabes muy bien!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi amado esposo. Me da verg\u252?enza tener que decirte por qu\u233? las
cosas son as\u237? \u8212?murmur\u243? Laurita, abatiendo sus adorables ojos azu
les.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Te ordeno que me lo digas, mujerzuela vil y p\u233?rfida!\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No recuerdas c\u243?mo me afan\u233? all\u225? dentro de la tina de
uvas, el d\u237?a de la cosecha, esposo m\u237?o?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Claro que lo recuerdo! Aqu\u233?l fue el d\u237?a que supe que me t
en\u237?a que casar contigo\u8230? pero en verdad me has robado lo que en derech
o me correspond\u237?a al venir a mi lecho ya desflorada \u8212?refunfu\u241?\u2
43?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?D\u233?jame que acabe de explicarte, due\u241?o y se\u241?or m\u237?o \u8
212?pidi\u243? Laurita, posando sus brazos sobre los hombros de \u233?l, y obseq
ui\u225?ndole un suave beso pacificador en los labios\u8212?. Sabes muy bien que
anhel\u233? mucho ganar el premio, y por ello apison\u233? las uvas con toda mi
fuerza y mi pensamiento puesto en la liza. Y fue el interrumpido batir de mis p
iernas que debilit\u243? la fortaleza que te correspond\u237?a tomar por derecho
propio y que \u161?ay de mi!, la hizo rendirse. S\u243?lo ahora que me has jodi
do por vez primera, y que me hiciste tuya, he encontrado fuerzas para superar mi

natural verg\u252?enza y poder confesarte tan espantoso suceso.\par\pard\plain\


hyphpar} {
De esta suerte, la rubia e imaginativa esposa del viejo patr\u243?n demostr\u243
? ser tan astuta como Marisia, y, desde luego, como los dos celosos y santos var
ones que tanto se molestaron en \u171?instruirla\u187?.\par\pard\plain\hyphpar}
{\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo XIV\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
Hab\u237?a transcurrido una semana desde que lleg\u243? Marisia al hogar del pat
r\u243?n, y todo era serenidad en el coraz\u243?n del amo de Languecuisse.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Cuando un mi\u233?rcoles por la tarde el padre Mourier y su cofrade, el padre La
wrence, acudieron de visita a la morada de {\i
monsieur} Claudio Villiers, para informarse del estado de salud f\u237?sica y es
piritual de ambos esposos, quedaron hechizados al encontrarse con la sobrina de
negros cabellos, quien respondi\u243? a su llamado a la puerta, ya que Victorina
se hab\u237?a ausentado para llevar un recado en el que sonre\u237?a Cupido, es
decir, para ir en busca de Pedro Larrieu e informarle que su joven ama, {\i
madame} Villiers, le propon\u237?a una cita para la medianoche en la verde colin
a que estuvo a punto de convertirse en el altar de su bendita uni\u243?n.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? encanto de criatura! \u8212?exclam\u243? el gordo padre Mo
urier viendo a su colega ingl\u233?s\u8212?. Dime, hija m\u237?a. \u191?Acaso er
es, seg\u250?n me han llegado noticias, la jovencita que est\u225? bajo tutela d
el bueno de {\i
monsieur} Villiers?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es, reverendo padre. \u191?Viene usted a visitar a mi t\u237?o?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En efecto, hijita, y tambi\u233?n a tu t\u237?a. \u191?Est\u225?n en casa
?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi t\u237?o est\u225? en el campo, vigilando la plantaci\u243?n de nuevas
cepas para la pr\u243?xima cosecha, reverendo padre. Pero mi t\u237?a est\u225?
en su alcoba, durmiendo una siesta \u8212?repuso deferente Marisia.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? muchacha tan inteligente y encantadora! \u8212?dijo admira
do el padre Lawrence\u8212?. \u191?No quisieras llevamos con ella, hija m\u237?a
?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Con todo gusto, reverendo padre. Vengan conmigo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Marisia se encamin\u243? hacia la habitaci\u243?n de Laurita volteando de vez en
cuando para obsequiar a ambos cl\u233?rigos con una maliciosa sonrisa. Ellos ad
miraron su gr\u225?cil modo de andar y, al hacerlo el movimiento de las nalgas,
bajo la tenue falda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al o\u237?r voces, Laurita se levant\u243? de la cama y dio la bienvenida a su o
beso padre confesor y a su amigo ingl\u233?s, entre reverencias y rubores de ver
g\u252?enza, ya que no hab\u237?a olvidado la penitencia a la que la sometieron.
Empero, en contra de lo que hubieran podido temer ellos, no les guardaba rencor
alguno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh!, mi querida criatura, \u161?te ves radiante! \u8212?exclam\u243
? el padre Mourier.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, {\i
mon pere}, ello se debe a que reina completa armon\u237?a entre mi querido espos
o y yo \u8212?contest\u243? Laurita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Magn\u237?fica noticia, hija m\u237?a! \u191?Debo deducir de esta m
odesta confesi\u243?n que cumpliste con todas tus obligaciones para con el noble
patr\u243?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Absolutamente con todas, padre Mourier.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, s\u237?! \u8212?subray\u243? inocentemente la imp\u250?dica Mar

isia, la de los cabellos oscuros\u8212?. Yo misma los vi joder, y le o\u237? dec


ir a mi t\u237?o que estaba del todo complacido con la forma en que se desenvolv
i\u243? {\i
tante} Laurita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Chist! \u161?Chist! \u161?Chist! \u8212?susurr\u243? el padre Mouri
er, al tiempo que su rojo rostro adquir\u237?a el color de la p\u250?rpura al o\
u237?r tan vulgares palabras, que, por otra parte, suger\u237?an er\u243?ticas i
m\u225?genes a su carne y a su mente\u8212?. Tales cosas no son para ser dichas
tan descaradamente por una simple chiquilla. Adem\u225?s no es posible que hayas
presenciado el sagrado acto de la uni\u243?n entre un hombre y su esposa.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo vio, {\i
mon pere} \u8212?murmur\u243? Laurita\u8212?, ya que fue por invitaci\u243?n de
mi propio marido que estuvo presente y nos ayud\u243? en la c\u243?pula.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?Hija m\u237?a \u8212?exclam\u243? sorprendido el padre Mourier fijando su
\u225?vida mirada en la impertinente mozuela, que alz\u243? la cabeza para obse
quiarle la m\u225?s coqueta de sus sonrisas\u8212?, no puedo creer que seas tan
madura. \u191?Y entendiste lo que pasaba?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que s\u237?, {\i
mon pere} \u8212?alarde\u243? Marisia, dibujando en sus dulces y rojos labios un
a encantadora {\i
mou\u233?}{\super
[21]}\u8212? porque ya hab\u237?a observado en campos y corrales c\u243?mo se ha
c\u237?an el amor los animales, y como quiero mucho a mi adorado t\u237?o, quise
que \u233?l hiciera feliz tambi\u233?n a mi dulce {\i
tante} Laurita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Cu\u225?n precoz y cu\u225?n inspirada! \u8212?declar\u243? roncame
nte el padre Mourier\u8212?. D\u237?game, {\i
madame} Villiers: \u191?es cierto que su esposo piensa adoptar a esta encantador
a criatura?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? se lo he o\u237?do decir, {\i
mon pere}. Y tambi\u233?n que destinar\u225? un regalo de varios miles de franco
s a su parroquia a fin de que pueda usted contar a mi sobrina Marisia entre sus
feligreses.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?El honorable se\u241?or!\u8230? \u191?No le dije, padre Lawrence, q
ue aqu\u237? en Languecuisse podemos enorgullecemos de contar con un noble benef
actor que nunca deja de pensar en mi pobre grey?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es, en verdad, mi distinguido cofrade \u8212?dijo el cl\u233?rig
o brit\u225?nico\u8212? y nunca me cansar\u233? de congratularme por haberme enc
aminado a esta humilde campi\u241?a, lo que me ha permitido contemplar los milag
ros que obran la devoci\u243?n, la fe y el amor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y en cuanto a su educaci\u243?n \u8212?sigui\u243? preguntando el gordo p
adre franc\u233?s\u8212?. \u191?Ha tomado alguna providencia?\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?En cuanto a eso, {\i
mon pere} \u8212?improvis\u243? r\u225?pidamente Laurita\u8212?, estoy segura de
que planea dejar a Marisia bajo el manto protector de usted, y llevarla a la pe
que\u241?a escuela al frente de la cual se encuentra usted como mentor. \u161?Ah
! No cabe duda de que ser\u225? feliz all\u237? donde yo misma, cuando ni\u241?a
, aprend\u237? a leer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hija m\u237?a, todos mis temores en cuanto a tu futuro se han desvanecido
\u8212?coment\u243? el padre Mourier, echando miradas disimuladas a Marisia, qu
e permanec\u237?a de pie ante \u233?l, juntas las manos y la vista humildemente
baja\u8212?. Tal vez esta criatura desee acompa\u241?arme a la rector\u237?a, pa
ra ver la escuela en la que adquirir\u225? sabidur\u237?a baj\u243? mi humilde d
irecci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde luego, {\i
mon pere} \u8212?convino Marisia, con un gui\u241?o dirigido a Laurita.\par\pard
\plain\hyphpar} {

\u8212?En tal caso ponte la capa, hija m\u237?a, porque es posible que sople el
viento en el campo \u8212?dijo el obeso sacerdote\u8212?. Adem\u225?s, deseo hab
lar en privado con tu t\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Marisia sali\u243? de la habitaci\u243?n y el padre Mourier se frot\u243? las ma
nos, al tiempo que dec\u237?a con una beat\u237?fica sonrisa dibujada en sus car
nosos labios:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay, hija m\u237?a! \u191?Qui\u233?n hubiera podido pensar que tanta
felicidad se derramara en este hogar en tan corto lapso? Ahora que ya me permit
es dar reposo a mi mente, al hacerme saber de tu fidelidad al amo, a quien tanto
debemos todos, ya no voy a rega\u241?arte m\u225?s por tus pasados anhelos por
ese bribonzuelo de Pedro Larrieu. A decir verdad, si te comportas discretamente,
hija m\u237?a, y si le proporcionas a {\i
monsieur} Villiers el heredero que ansia tener, no tratar\u233? de averiguar si
corres detr\u225?s del tal p\u237?caro\u8230? pero, eso s\u237?, cu\u237?date de
que yo no lo vea.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Entonces reverendo padre, tolerar\u225? que me entreviste con Pedro
, y que le desee castamente toda clase de felicidades? \u8212?inquiri\u243? Laur
ita socarronamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Mourier dirigi\u243? una mirada al padre Lawrence, y luego murmur\u243?
afablemente:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Digamos que no lanzar\u233? invectivas en contra de ello si no llego a sa
berlo, hija m\u237?a. Ya ves que tambi\u233?n s\u233? ser indulgente. Sin embarg
o, me preocupa esta encantadora sobrina tuya, porque necesita qui\u233?n la gu\u
237?e a causa de su precocidad. Si no pones obst\u225?culos a que me sea confiad
a \u8212?\u161?oh, puedes estar segura de que no le har\u233? da\u241?o!\u8212?
tampoco opondr\u233? reparos a que te preocupes algo por tu amigo de la infancia
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita se le aproxim\u243?, le tom\u243? la mano y se la bes\u243?, en prenda d
e sumisi\u243?n a su voluntad. A poco, el gordo sacerdote se despidi\u243?, marc
h\u225?ndose en compa\u241?\u237?a del padre Lawrence, y Marisia entre los dos,
colgada del brazo de ambos cl\u233?rigos, a guisa de escolta.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Divertida por el peque\u241?o complot galante urdido por las dos damiselas, segu
\u237?a la intrincada mara\u241?a del religioso empe\u241?o de Laurita. Se propo
n\u237?a tener a Pedro entre sus brazos, sin despertar sospechas en {\i
monsieur} Villiers, ahora que lo ten\u237?a entusiasmado la idea de que su joven
esposa estaba por completo, y al parecer felizmente, entregada a cualquier exig
encia de su viejo y senil pene con respecto a su rubio co\u241?o.\par\pard\plain
\hyphpar} {
Y habiendo advertido ya cu\u225?n profundamente sensual era la naturaleza de su
sobrina, Laurita se daba cuenta de que las citas de Marisia, la de la cabellera
de \u233?bano, con el padre Mourier, proporcionar\u237?an a la mozuela amplias o
portunidades de dar satisfacci\u243?n al voraz apetito camal que asediaba sus ti
ernos muslos, al mismo tiempo que, siendo pupila del sacerdote, Marisia podr\u23
7?a proporcionarse id\u237?licos momentos con su verdadero amor, el joven Everar
d.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez llegados al sal\u243?n de la rector\u237?a, el padre Mourier envi\u243?
a D\u233?sir\u233?e al mercado, a fin de proveerse de comida para la cena y el d
esayuno del d\u237?a siguiente, y tom\u243? a Marisia sobre sus rodillas, para i
nterrogarla amablemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hija m\u237?a, eres m\u225?s despierta e inteligente de lo que a primera
vista pareces, y por tal motivo voy a inscribirte en el grado m\u225?s avanzado
de mi escuela. Pero ahora tienes que explicarme cu\u225?nto sabes acerca de jode
r, ya que \u233?sta es una materia en la que se supone que s\u243?lo tienen cono
cimientos adecuados las personas mayores, tales como tu querida t\u237?a y tu il
ustre t\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, {\i
mon pere}, a m\u237? nunca me han jodido! \u8212?replic\u243? c\u225?ndida y abi
ertamente Marisia\u8212?, pero un querido amigo del pueblo donde nac\u237? me ex
plic\u243? qu\u233? cosas son la verga y el co\u241?o. Como quiera que yo era de

masiado joven para permitirle un verdadero coito, {\i


mon pere}, lo que hac\u237?a era chuparle el miembro y masturbarlo con mi mano,
y \u233?l me hac\u237?a lo mismo a m\u237?. S\u243?lo en una ocasi\u243?n le per
mit\u237? que frotara la punta de su gran verga contra mi rendija.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?Es incre\u237?ble cu\u225?n espl\u233?ndidamente est\u225? dotada esta ad
orable criatura. \u191?No lo cree usted as\u237?, padre Lawrence? \u8212?exclam\
u243? el obeso sacerdote franc\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy completamente de acuerdo con usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Mon pere}. \u191?Le gustar\u237?a que le ense\u241?ase c\u243?mo lo hac\u237?a?
\u8212?pregunt\u243? Marisia melosamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?; claro que s\u237?, mi adorable chiquilla. De esa manera podr\u23
3? averiguar si, sin saberlo, cometiste pecados imperdonables \u8212?replic\u243
? \u233?l presuroso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dicho esto, la imp\u250?dica peque\u241?a se quit\u243? el vestido, despu\u233?s
la blusa, y finalmente los calzones, para quedar de pie, en toda su marfilina d
esnudez ante los dos cl\u233?rigos, que estaban sin aliento. No pod\u237?an arti
cular palabra, pero la rigidez adquirida repentinamente por sus respectivos miem
bros habl\u243? elocuentemente por cuenta de ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh {\i
mon Dieu}; qu\u233? verga! \u8212?exclam\u243? Marisia con los ojos fijos en la
prominencia que aparec\u237?a frente a la sotana del padre Mourier\u8212?. \u191
?Puedo echarle un vistazo y tenerla, reverendo padre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Con todo gusto, hija m\u237?a \u8212?repuso \u233?l con su voz ronca, al
tiempo que se quitaba la sotana y los pantalones\u8212?. Y ahora, expl\u237?came
con precisi\u243?n en qu\u233? forma, t\u250? y aquel joven jugaban a joder.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Para empezar, era as\u237?, {\i
mon pere} \u8212?explic\u243? Marisia, mientras se arrodillaba y apresaba el pal
pitante miembro del gordo sacerdote, para depositar luego un suave beso en el me
ato, en tanto que sus delicados dedos merodeaban por los test\u237?culos y el es
croto del santo var\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Aaah, qu\u233? delicia de criatura! \u161?Aaah, qu\u233? delicadeza
! \u161?Cu\u225?nta dulzura, padre Lawrence! Es incomparable, y sin embargo, com
o veis, todav\u237?a es inocente y sin pecado. Esto no es un verdadero coito. Ah
ora d\u233?jame ver, hija m\u237?a, si soy capaz de proporcionarte gusto a cambi
o. Ti\u233?ndete en el suelo\u8230? exactamente as\u237?. Y ahora\u8230? \u8212?
el padre se acuclill\u243? sobre la rapazuela de piel eb\u250?rnea para posar su
s labios en aquel dulce co\u241?o, tras de haber acariciado sus muslos y su rega
zo\u8212?. \u161?Aaah! \u161?Qu\u233? suave fragancia! Se dir\u237?a una flor en
pleno bosque \u8212?exclam\u243? en tono declamatorio.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Seguidamente comenz\u243? con su regordete \u237?ndice a cosquillear los labios
del co\u241?o de Marisia, al propio tiempo que la \u225?gil y juvenil belleza, a
sida a los velludos y gordos muslos del cura, introduc\u237?a el enorme garrote
en su boca.\par\pard\plain\hyphpar} {
La presi\u243?n de los labios de la joven hizo perder de inmediato el control al
padre Mourier, quien, lanzando un agudo grito de placer, eyacul\u243? grandes c
horros de viscoso l\u237?quido, que la sobrina de Laurita, con gran sorpresa de
ambos incr\u233?dulos hombres, bebi\u243? sin dificultad.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?\u161?Oh, tengo que probarla! \u8212?exclam\u243? jadeante el padre Lawre
nce, ya desnudo y en terrible estado de erecci\u243?n, mientras se encaramaba en
cima de la desnuda morenita, en igual forma que acababa de hacerlo su cofrade fr
anc\u233?s, para aplicar de inmediato su lengua en el interior del delicado co\u
241?o de la muchacha.\par\pard\plain\hyphpar} {
Marisia, sofocando sus risitas ante las extravagancias de aquel par de machos su
perdotados, se acomod\u243? enseguida a su nuevo jinete, y comenz\u243? a chupar
la cabeza de la enorme vara con tal persistencia en la succi\u243?n, que no tar

d\u243? \u233?l en descargar la derretida lava en sus entra\u241?as.\par\pard\pl


ain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, fascinadora criatura! \u8212?murmur\u243? arrobado el padre Mou
rier\u8212?. \u161?Qu\u233? profundos estudios hemos de hacer! Ser\u233? tu prec
eptor en todas las ciencias, y tambi\u233?n en la de joder. Ven, si\u233?ntate e
n mi regazo, y dime qu\u233? has aprendido sobre geograf\u237?a e historia.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Fui testigo de mimos, besos y caricias durante una hora m\u225?s. Pero no era el
prop\u243?sito del padre Mourier lanzarse al asalto del codiciado co\u241?o vir
ginal de Marisia en esta primera oportunidad, por medio de su poderoso pene. Sin
embargo, estaba seguro de que no hab\u237?a de pasar mucho tiempo antes de que
forzara sus defensas virginales para arrebatarle la prueba de su pureza.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Aquella noche, cuando el viejo reloj del pasillo anunci\u243? la medianoche, Lau
rita sali\u243? a hurtadillas de la casa del amo para ir al encuentro de Pedro L
arrieu. Entre ella y Marisia hab\u237?an inducido al sue\u241?o al viejo insensa
to, rob\u225?ndole entre las dos la poca savia que hab\u237?a conseguido almacen
ar desde el acto de fornicaci\u243?n que he descrito anteriormente. Ello fue pos
ible a fuerza de caricias por parte de Laurita, mientras Marisia se lo chupaba.
A cambio, el patr\u243?n le permiti\u243? generosamente a Marisia que volviera a
su pueblo para regresar con Everard, quien trabajar\u237?a como establero a las
\u243?rdenes de su capataz H\u233?rcules.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era una noche l\u243?brega, y la oscuridad y el silencio convert\u237?an en un l
ugar ideal para la cita aquella colina cubierta por el c\u233?sped. Y esta vez n
o hab\u237?a temor a que los rega\u241?os del padre Mourier interrumpieran a los
j\u243?venes amantes. \u161?Con qu\u233? alegr\u237?a se quit\u243? Laurita la
capa, para quedar de pie con s\u243?lo una bata de noche, la cual, ruborizada, l
e permiti\u243? a su guapo y rubio enamorado quit\u225?rsela, al mismo tiempo qu
e ella se daba con dedos impacientes a despojarlo a \u233?l de sus ropas! Una ve
z desnudos ambos, suj\u233?tola \u233?l firmemente contra su viril regazo, le di
o mil besos ardientes en la cara y los labios, mientras ella le acariciaba el gr
ueso miembro para consumar finalmente la uni\u243?n tan largamente anhelada. De
espaldas sobre el c\u233?sped, con las piernas abiertas para darle la bienvenida
, Laurita no cesaba de mirar su r\u237?gido y ansioso pene, y murmur\u243? al ca
bo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, amor m\u237?o! Esta noche me convertir\u233? en una mujer de ve
rdad, por vez primera. Mi esposo nunca me ha pose\u237?do en realidad, porque me
he reservado para tu querida verga, mi adorado Pedro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se arrodill\u243? frente a su amada, acariciando con sus manos los muslos, el ba
jo vientre y los senos de la muchacha. Al fin, su \u237?ndice busc\u243? entre l
a espesa enramada de dorados rizos de su co\u241?o, y comenz\u243? a cosquillear
los suaves y rojos labios de la fisura, mientras ella se retorc\u237?a entre ja
deos de ansia que denotaban su reticencia. Mas Pedro Larrieu era todo lo contrar
io que del viejo {\i
monsieur} Claudio Villiers. Al mismo tiempo que palpaba las partes internas de l
os muslos de ella con las puntas de los dedos, inquiet\u243? los turgentes labio
s de la vulva de Laurita, frotando contra ellos la punta de su r\u237?gido miemb
ro hasta provocar en ella el frenes\u237? del deseo. S\u243?lo entonces, despaci
o, pulgada a pulgada, introdujo \u233?l su poderosa arma entre los rojos labios
del co\u241?o de ella, que se estrechaban contra la misma con verdadera ansia. A
l fin se hundi\u243? hasta entremezclar los pelos de ambos, en cuyo momento los
brazos de Laurita apresaron salvajemente al mancebo, y sus labios se pegaron a s
u boca. Llegado este instante comenz\u243? \u233?l a arquearse y hundirse de mod
o maestro en el inexorable y maravillosamente excitante ritmo de un prolongado c
oito.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tres veces rindieron ambos su tributo a Venus y a Pr\u237?apo, durante cuyo tiem
po no dej\u233? de observar su beat\u237?fica dicha, lista a morder a Pedro en u
na pierna, para advertirle la presencia de alg\u250?n brusco entrometido, como a
quel padre Mourier que una vez hab\u237?a interrumpido sus apasionados transport
es. Pero no lo hubo, y al fin, se separaron ellos entre dulc\u237?simos besos y

renovadas promesas de encontrarse de nuevo, lo cual no dudo que haya acontecido,


aunque me hubiera sido imposible adivinar cu\u225?n pronto iba a celebrarse la
nueva cita, porque cuando Victorina llam\u243? t\u237?midamente a la alcoba del
viejo patr\u243?n, la ma\u241?ana siguiente, para preguntarle si deseaba que le
sirviera el desayuno en el lecho, lo encontr\u243? yacente, helado y sin vida, c
on una beat\u237?fica sonrisa en sus secos y delgados labios.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
El ataque de que habl\u243? Marisia se hab\u237?a producido. Cuando menos, emper
o, hab\u237?a encontrado una muerte feliz, elevado al cl\u237?max por su amada e
sposa y su joven sobrina, y convencido de que, finalmente, la encantadora Laurit
a hab\u237?a podido vencer la aversi\u243?n que sent\u237?a por \u233?l, y empez
aba a amarlo tal como era. \u191?Y qui\u233?n ser\u237?a capaz de negar que la i
lusi\u243?n es a veces m\u225?s fuerte que la realidad?\par\pard\plain\hyphpar}
{
Dos d\u237?as m\u225?s tarde, despu\u233?s de los funerales, el padre Mourier vi
sit\u243? a la viuda Laurita Villiers, que vest\u237?a con todo decoro una senci
ll\u237?sima bata de algod\u243?n, no obstante que ya entonces era una rica viud
a que nunca m\u225?s tendr\u237?a que preocuparse por un pedazo de pan, o un tej
ado donde cobijarse, ya que en su testamento el amo la hab\u237?a instituido her
edera universal, salvo por un millar de francos legados a Victorina.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo puedo consolarla de tan irreparable p\u233?rdida, {\i
madame} Villiers? \u8212?pregunt\u243? untuosamente el obeso padre franc\u233?s.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Es cierto, {\i
mon pere}, que soy realmente due\u241?a de esta casa y de todos los vi\u241?edos
de Languecuisse?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y que soy libre para volverme a casar, ya que usted mismo ha pregon
ado siempre que es mejor casarse que abrazarse?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tambi\u233?n es cierto, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, quiero que anuncie usted mis esponsales con Pedro Larrieu despu
\u233?s del adecuado intervalo de luto, claro est\u225?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?Por Dios, hija m\u237?a! \u161?Esto es una locura!\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233?? \u191?No es de la misma carne que mi adorado y difunt
o esposo? \u191?Acaso no estoy sola y necesitada de un marido robusto que me d\u
233? el heredero que tanto ansi\u225?bamos {\i
monsieur} Villiers y yo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y puesto que soy la heredera de toda esta inesperada riqueza, {\i
mon pere}, es mi voluntad hacer libre donaci\u243?n a su parroquia del peque\u24
1?o vi\u241?edo detentado por mi se\u241?or padre. Mis padres vendr\u225?n a viv
ir conmigo a esta gran mansi\u243?n. Y la renta de la vivienda que habitaban rev
ertir\u225? tambi\u233?n a usted, {\i
mon pere}, para sus caridades.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca podr\u233? bendecirte bastante, hija m\u237?a. Muy bien, se har\u22
5? como t\u250? dices, tal vez est\u233? as\u237? dispuesto.\par\pard\plain\hyph
par} {
El padre Mourier bes\u243? a Laurita, la que se arrodill\u243? para recibir su b
endici\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mas una vez fuera, el padre Lawrence lo tom\u243? por una mano.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?Unas palabras con usted, querido cofrade. Tengo que regresar al seminario
en Inglaterra dentro de pocos d\u237?as. \u191?No seria prudente que se me conf
iara el cuidado de la tierna Marisia?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? ha de serlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque como la viuda de Bernard se ha acostumbrado a tener un hombre en s
u casa, anhela confesarse con usted, padre Mourier. Y a mayor abundamiento tendr

\u225? a D\u233?sir\u233?e. En cambio yo me sentir\u237?a sumamente triste por n


o haber acertado a salvar una sola alma durante toda mi permanencia en Francia.\
par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Mourier frunci\u243? el entrecejo, meditando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No deja de ser cierto lo que dice usted, cofrade. Pero me doler\u237?a la
p\u233?rdida de esa deliciosa y precoz picaruela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo dudo, puesto que me consta con cuanta atenci\u243?n pensaba usted c
uidar del alma de la joven. \u193?nimo, sin embargo, en nuestro seminario tenemo
s muchas j\u243?venes y adorables novicias, incluso m\u225?s id\u243?neas y ardi
entes que la encantadora Marisia. Desde hace tiempo me he dado cuenta de que pod
r\u237?a inducir al padre superior a enviar algunas de esas bien instruidas hija
s a alg\u250?n otro pa\u237?s, donde podr\u237?an ampliar su educaci\u243?n. Y t
ratar\u233? de persuadirlo para que varias de ellas sean mandadas a la escuela p
arroquial de Languecuisse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En tales circunstancias, ll\u233?vesela usted con mis bendiciones, adem\u
225?s. \u161?Ah! \u8212?suspir\u243? el padre Mourier\u8212?. \u161?C\u243?mo vo
y a extra\u241?ar a esa picaruela! \u161?Sus suaves labios! \u161?Su \u225?gil l
engua! \u161?La ansiedad por aprender que la caracteriza!\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?Volver\u225? con usted, incluso mejor instruida. Se lo prometo \u8212?rep
uso sonriente el cl\u233?rigo ingl\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237? qued\u243? decidido. La siguiente tarde. Laurita le dio una tierna de
spedida a su joven sobrina de la negra cabellera, la que, por su parte, cuando s
e present\u243? el padre Lawrence para pedir a aqu\u233?lla que la dejara ir al
seminario de Saint Thaddeus en calidad de novicia, fue la primera en rogarle ent
usiasmada a su t\u237?a que accediera. A lo que no tard\u243? en avenirse Laurit
a, tal vez advirtiendo sabiamente que la presencia de aquella preciosa muchacha
en un hogar en el que el robusto y guapo Pedro Larrieu iba a ser amo y se\u241?o
r, podr\u237?a poner en peligro sus esperanzas de fidelidad de parte de su adora
do esposo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Conocido ya el desenlace de la historia, me entr\u243? sopor. Hab\u237?a escogid
o como lugar para entregarme a la siesta los dorados rizos del dulce co\u241?o d
e Laurita. Por ello no me di cuenta de que \u233?sta le dijo a su sobrina que de
seaba obsequiarle un recuerdo de los felices momentos que hab\u237?an pasado jun
tas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Laurita tom\u243? un par de lindas tijeras, con las que cort\u243? algunos de aq
uellos rizos dorados, los que meti\u243? dentro de una cajita cerrada con una ca
dena de oro, que colg\u243? del eb\u250?rneo cuello de su sobrina.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Y as\u237?, al despertar, me encontr\u233? \u8212?\u161?horror!\u8212? apresada
dentro de aquel medall\u243?n. Y pude o\u237?r la sonora aunque melosa voz del p
adre Lawrence dici\u233?ndole a Marisia por lo bajo que en unos d\u237?as m\u225
?s estar\u237?an en Londres, donde ella podr\u237?a iniciarse como novicia, apad
rinada por \u233?l. Con tales promesas borr\u243? de sus pensamientos a Everard.
Por competente que aquel lejano joven pudiera ser \u8212?lo que por otra parte
nunca tuve oportunidad de averiguar\u8212?. Marisia hab\u237?a llegado a la conc
lusi\u243?n de que el poderoso miembro de su reci\u233?n encontrado nuevo protec
tor no pod\u237?a ser superado f\u225?cilmente. Por tal raz\u243?n, y en respues
ta a sus afirmaciones, ella le confiri\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Reverendo padre: El \u250?nico favor que le pido, antes de ingresar como
novicia, es que sea usted, y solamente usted, quien me inicie con su enorme y po
derosa verga, para ense\u241?arme en qu\u233? consiste realmente el joder.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u161?Qu\u233? iron\u237?a! Yo, la imaginativa y mundana pulga que hab\u237?a pr
ometido solemnemente no volver a ver nunca a Bella y a Julia, y a todos aquellos
libertinos ensotanados, me estaba en aquellos momentos encaminando hacia sus la
res, atrapada entre los rizos del co\u241?o de aqu\u233?lla a la que tanto hab\u
237?a defendido cuando virgen. \u191?Iba a ser esa mi recompensa?\par\pard\plain
\hyphpar} {
Me dije filos\u243?ficamente que no todo estaba perdido para siempre. Una pulga

puede vivir mucho tiempo sin nutrirse, y estaba segura de que la tierna Marisia
abrir\u237?a alg\u250?n d\u237?a el relicario, aunque no fuera m\u225?s que para
recordar las horas felices pasadas junto a su joven t\u237?a de las trenzas de
oro. Entonces podr\u237?a escapar y buscar fortuna en alguna tierra todav\u237?a
m\u225?s lejana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero\u8230? \u191?y si no abre el guardapelo? \u191?Qu\u233? suceder\u225? si, c
omo en este momento en que yo escucho el dulce chasquido de la lengua dentro de
los labios, vorazmente aceptada por una boca, y los sofocados susurros, y las ri
sitas apagadas de la aspirante a novicia, Marisia, y de su experto padrino, en s
u anhelo por averiguar qu\u233? cosa es en verdad el joder, se olvida de Laurita
?\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces\u8230? \u191?qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\pa
ge } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
VOLUMEN TERCERO\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\h
yphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Introducci\u243?n\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
{\i
Memorias de una Pulga} est\u225? muy por encima de todos los dem\u225?s cl\u225?
sicos del erotismo, con la posible excepci\u243?n de {\i
Fanny Hill} como la obra m\u225?s conocida en su g\u233?nero. Sin embargo, antes
de que apareciera la edici\u243?n que del primer volumen hizo esta misma editor
ial, eran muchas m\u225?s las personas que hab\u237?an o\u237?do hablar de esta
gran obra que las que hab\u237?an tenido la oportunidad de leerla. Hoy en d\u237
?a, m\u225?s de un mill\u243?n de lectores han gustado de los comentarios ir\u24
3?nicos y filos\u243?ficos de la Pulga, la cual nunca nos dice c\u243?mo aprendi
\u243? a escribir, o tan siquiera por qu\u233?. Pero nos alegramos de que lo hay
a hecho y le agradecemos que, despu\u233?s de prometer que no continuar\u237?a s
us memorias, haya tomado la pluma en\u8230? en lo que suela tomarla la Pulga par
a escribir, y nos haya hablado del tiempo que pas\u243? en Francia y ahora, en e
l tercer volumen, de su viaje a Inglaterra.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta tercera parte de sus memorias es menos conocida que la primera, pues nunca
ha aparecido en los cat\u225?logos o en las obras sobre los cl\u225?sicos del er
otismo que tan bien conocen los coleccionistas. En realidad, hasta donde me ha s
ido posible determinarlo, s\u243?lo existe en un ejemplar, y quiz\u225? en dos,
los cuales se encuentran en las manos de la misma persona particular. Pero en el
la hay el mismo encanto de los vol\u250?menes I y II, el mismo humorismo ir\u243
?nico, las mismas observaciones escabrosas. La Pulga es un part\u237?cipe activo
de algunos de los sucesos que presencia, y su coraz\u243?n pulgoso se apiada de
la hermosa virgen que anhela, m\u225?s que nada, el enorme miembro de su amante
. Y recibe como premio una larga zarandeada\u8230? pero no por parte de su marid
o o su amante (por lo menos la primera vez), y la Pulga maneja las cosas atinada
mente para que cada quien reciba su merecido al final.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero huelga hablar al lector de las virtudes de este tercer volumen de las {\i
Memorias de una pulga}, pues puede descubrirlas por s\u237? mismo. La lectura se
r\u225? una experiencia placentera, y por eso, orgullosamente, lanzamos {\i
M\u225?s memorias de una pulga} al mundo, para que se una a sus hermanos mayores
.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo I\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\h
yphpar} {
Aquellos de vosotros que hab\u233?is le\u237?do mis memorias iniciales y seguido
conmigo los caprichos de la inconstancia er\u243?tica que me cupo en suerte obs
ervar en el seminario de San Tadeo, recordar\u233?is en qu\u233? sombr\u237?o es
tado de \u225?nimo me desped\u237? de esa ilustre instituci\u243?n, habiendo obs

ervado de primera mano (o, m\u225?s exactamente, de primera piel) el desvergonza


do comportamiento que, al parecer, era innato en cada uno de los miembros de esa
sagrada orden por lo que toca a la conducta para con las doncellas j\u243?venes
y desventuradas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237?, cuando me encontr\u233? afuera de ese edificio que hab\u237?a dado a
lbergue a tantas escenas de ardor carnal, me dej\u233? llevar por un suave vient
o del sur que me condujo a la memorable aldea de Provenza. Como siempre hab\u237
?a deseado ver a Francia, recib\u237? con regocijo esa fortuita disposici\u243?n
de los elementos y me alegr\u233? al posarme en ese encantador pueblecito que t
an apropiadamente lleva el nombre de Languecuisse. (El nombre sugiere rom\u225?n
ticos contactos f\u237?sicos, ya que su traducci\u243?n del franc\u233?s quiere
decir \u171?Lengua Muslo\u187?).\par\pard\plain\hyphpar} {
En Languecuisse, como sin duda sabr\u233?is aquellos de vosotros que hab\u233?is
le\u237?do el segundo volumen de mis memorias, busqu\u233? la oportunidad de de
scansar en tan buc\u243?lico ambiente, donde las uvas eran pisoteadas por los de
scalzos pies de fascinadoras jovencitas y mujeres, sobre cuyas cabezas sonre\u23
7?a el sol galo, y sonre\u237?a por buenas razones. Encontr\u233? que hab\u237?a
una especie de alegr\u237?a pr\u237?stina y, a pesar de ello, perdurable, estim
ulada por una atm\u243?sfera en la que se cosechaban vinosas uvas y los campesin
os labraban el suelo en espera de su justa retribuci\u243?n. Hab\u237?a amorosos
retozos que observ\u233? a hurtadillas como pulga que soy, y que, despu\u233?s
de la casi inevitable monoton\u237?a del cautiverio en ese seminario ingl\u233?s
, mir\u233? con ojos menos predispuestos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Presenci\u233?, entre otras tiernas escenas conyugales, la rivalidad entre la bu
ena dama Lucila y la dama Margot, las cuales, orgullosas cada una de las proezas
de sus maridos entre las s\u225?banas, permitieron que sus esposos gozaran de u
na libertad virtualmente ins\u243?lita, acost\u225?ndose cada uno con la mujer d
el otro, a fin de que \u233?stas conocieran la buena fortuna que la diosa Venus
hab\u237?a tenido la gracia de otorgar a sus casas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero, m\u225?s que nada, me sent\u237? atra\u237?do a la tierna virgen Laurette,
la doncella de rubios cabellos que, desde que llegu\u233? a Languecuisse, se en
frentaba tristemente con la perspectiva de una invernal uni\u243?n con el viejo
y marchito {\i
monsieur} Villiers, a pesar de que los dulces y h\u250?medos ojos de la muchacha
, y su temblorosa carne, blanca como la leche, anhelaban la uni\u243?n con un ti
erno enamorado que tuviera m\u225?s o menos su misma edad. Seg\u250?n recordar\u
233?is tambi\u233?n, presenci\u233? c\u243?mo la indulgente Venus, observando de
sde lo alto del monte Olimpo, se dign\u243? agraciar el destino de Laurette haci
endo que su anciano marido muriera de un ataque del coraz\u243?n a consecuencia
de la excitaci\u243?n sostenida que experiment\u243? cuando su esposa de rubios
cabellos le acarici\u243? el miembro senil mientras Marisia, pupila del viejo, q
ue a\u250?n no cumpl\u237?a los catorce a\u241?os, aplicaba su delicada y sonros
ada lengua al mismo instrumento incompetente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a acabado por creer, como feliz secuencia de los sombr\u237?os d\u237?a
s que pas\u233? en el seminario de San Tadeo, que se encerraba una gran verdad e
n el proverbio latino \u171?{\i
Amor vincit omnia}{\super
[23]}\u187?. Ese valiente adagio, que significa que \u171?El amor lo vence todo\
u187?, pareci\u243? cobrar nueva vida y significaci\u243?n cuando la hermosa y j
oven Laurette qued\u243? viuda, con lo que hered\u243? los francos de oro del pr
otector de esa peque\u241?a aldea francesa en el coraz\u243?n de Provenza. Y apl
aud\u237? su aguda astucia de jovencita cuando venci\u243? la resistencia del cu
ra de la aldea, el gordo y licencioso padre Mourier, a que se volviera a casar c
on su verdadero amor, el joven Pierre Larrieu, mediante el sencillo expediente d
e conceder al sacerdote la propiedad del peque\u241?o vi\u241?edo, donde su humi
lde padre hab\u237?a sido un pobre arrendatario, as\u237? como el alquiler de la
modesta quinta en que ella misma hab\u237?a nacido. De esa manera, ingeniosamen
te compr\u243? la dispensa para absolverla de cualquier cargo de prostituci\u243
?n a los ojos del gordo libertino, y as\u237? pudo ir al lecho nupcial con el lo
zano vigor y toda la alegr\u237?a de sus vehementes y despiertos sentidos, uni\u

233?ndose a un espl\u233?ndido joven cuyo miembro, huelga decirlo, no dej\u243?


de desempe\u241?ar sus obligaciones maritales saludando r\u237?gidamente la dulc
e estrechez del delicioso co\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Incluso llegu\u233? a pensar (dado que una pulga tiene sensibilidad e imaginaci\
u243?n, y una compasi\u243?n humana que a veces excede incluso los atributos de
esos mortales en los que mis colegas y yo propendemos a encontrar el sustento pi
cando y chupando la sangre) que muy bien pod\u237?a quedarme en Languecuisse y s
eguir con ojos ben\u233?volos y un tanto paternales el florecimiento de esa bend
ita uni\u243?n entre Laurette y el joven Pierre. Como las pulgas vivimos mucho m
\u225?s tiempo del que se supone, debo confesar que incluso llegu\u233? a so\u24
1?ar despierta en encontrar una pulga que fuese mi compa\u241?era y en engendrar
una numerosa progenie que, como yo, se dejara llevar por el viento de una naci\
u243?n a otra para defender la doctrina de la felicidad a trav\u233?s del amor.
Muy bien podr\u237?a, me dije, incluso vivir lo bastante para ver a la prole de
Laurette y Pierre entreg\u225?ndose a sus deliciosas cabriolas carnales con comp
a\u241?eros escogidos sin ning\u250?n obst\u225?culo. Pues en esa amable aldea f
rancesa, los \u250?nicos ojos funestos eran los del corpulento y buen padre Mour
ier, el cual era un verdadero genio para averiguar los pecados de fornicaci\u243
?n de sus feligreses. Y como Laurette era ahora viuda y rica, no tardar\u237?a e
n casarse y meterse debidamente en la cama, para entregar a su Pierre no s\u243?
lo la generosidad de su joven y voluptuoso cuerpo, sino tambi\u233?n los cofres
llenos de oro de su difunto y anciano marido, por lo que me pareci\u243? que, de
all\u237? en adelante, nadie podr\u237?a ya perorar contra la diosa Venus en lo
s a\u241?os venideros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Porque debo recordaros que he vivido lo bastante y visto lo bastante para llegar
a la conclusi\u243?n, un tanto c\u237?nicamente, de que la Santa Madre Iglesia
tiende a enviar a sus sacerdotes y misioneros m\u225?s fervorosos \u250?nicament
e a aquellos lamentables lugares en que hay pecados flagrantes que no dejan ni u
n c\u233?ntimo en el cepillo del templo. Porque no era probable que Languecuisse
llamara la atenci\u243?n de las autoridades eclesi\u225?sticas, consider\u233?
seguro que el padre Mourier vivir\u237?a el resto de sus d\u237?as sin incomodar
a los amantes que buscaban el c\u233?sped, y las niaras, y los campos sombreado
s por la noche para proteger su adoraci\u243?n mutua de la carne. Y luego, cuand
o dejara este valle de l\u225?grimas, vendr\u237?a a sustituirlo otro sacerdote,
ni m\u225?s ni menos corrupto que \u233?l, y como no encontrar\u237?a m\u225?s
que amor, no tendr\u237?a necesidad de enviar furibundos informes a sus superior
es. S\u237?, me dije, Languecuisse ser\u225? un pueblecito de oro, y una edad de
oro del amor lo har\u225? prosperar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero en mis sue\u241?os, me descuid\u233?, arrullado por la felicidad que me rod
eaba. Y aun cuando el padre Lorenzo tom\u243? sus vacaciones en Languecuisse ant
es de retornar a su nuevo encargo, que era en el mismo seminario de San Tadeo de
l que hab\u237?a yo huido, no quise escuchar el leve presentimiento de peligro q
ue amenazaba incluso a una criatura tan peque\u241?a como yo.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Pero no cont\u233? con el inimitable rasgo de los celos femeninos que hab\u237?a
n mordido incluso un coraz\u243?n tan ingenuo como el de la encantadora Laurette
. Cuando {\i
monsieur} Villiers hubo adoptado a Marisia, Laurette se convirti\u243? en la t\u
237?a de este delicioso manjar que acababa de pasar la pubertad. Y habiendo obse
rvado cu\u225?n preciosamente dotada estaba su joven sobrina por lo que toca a l
as cuestiones relacionadas con el \u243?rgano masculino, Laurette se dijo para s
us adentros, sin duda, que la continua presencia de Marisia en una casa que s\u2
43?lo deb\u237?an ocupar ella y su apuesto Pierre, ofrec\u237?a sus peligros. Po
r ben\u233?vola que fuera para con la hu\u233?rfana en la que su anciano y difun
to esposo hab\u237?a hecho recaer su indulgencia legal, Laurette sin duda tem\u2
37?a sorprender a Marisia y Pierre en un momento de descuido y ver que esa misma
pupila hu\u233?rfana le hab\u237?a puesto los cuernos. As\u237? que, para quita
rle la tentaci\u243?n a Pierre \u8212?aun cuando bien pod\u237?a decirse que Lau
rette, con su voluptuosa belleza y su mayor experiencia en los zarandeos de la q
ue pudiera tener nunca Marisia, pod\u237?a abrigar la certidumbre de que retendr

\u237?a el inter\u233?s gen\u233?sico de Pierre durante muchos a\u241?os\u8212?,


convino en dejar que el padre Lorenzo se llevara a Marisia a Inglaterra como no
vicia, y dio su bendici\u243?n a la chica.\par\pard\plain\hyphpar} {
En verdad, no pude censurar a Laurette por esta medida tan astuta; la tom\u243?
pensando en su futura dicha, que se la hab\u237?a ganado m\u225?s de mil veces c
on su respetuosa obediencia al avaro y viejo protector de Languecuisse, cuyos od
iosos e impotentes requerimientos amorosos se hab\u237?a esforzado siempre por s
oportar en virtud de que era su esposa ante la ley. Y habi\u233?ndome convencido
as\u237? de que todo marchaba bien en el Para\u237?so y de que la rosa se queda
ba sin espina, me permit\u237? el lujo de echar una siestecita. Escog\u237? para
ello los dorados zarcillos de los dulces rizos que adornaban el co\u241?o de La
urette. So\u241?olienta y pl\u225?cida al pensar en un futuro tranquilo \u8212?p
ues las pulgas, debido a nuestra inteligencia, tenemos tanta imaginaci\u243?n er
\u243?tica como vosotros, los mortales, en la facultad para evocar escenas en la
s que representamos los principales papeles\u8212?, no despert\u233? hasta que y
a era demasiado tarde. Laurette, como para compensar la debilidad humana por la
que enviaba a su sobrina lejos de Languecuisse, tom\u243? unas diminutas tijeras
y se cort\u243? algunos de los dorados rizos que aureolaban su sonrosado orific
io. Luego los meti\u243? en un medall\u243?n y colg\u243? esta muestra de su car
i\u241?o en torno al eb\u250?rneo cuello de Marisia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Oh, horror de los horrores, despertar de mis sue\u241?os de gloria y maest
r\u237?a er\u243?tica sobre otra pulga que ser\u237?a la m\u225?s hermosa y dese
able de todas las pulgas, y que traer\u237?a a mi imaginaci\u243?n desenfrenada
y a mis propensiones sexuales un talento de fusi\u243?n y est\u237?mulo que segu
ramente exigir\u237?a de mi lo mejor, tan s\u243?lo para encontrarme prisionera
en el interior de un peque\u241?o medall\u243?n que no me ofrec\u237?a ni tan si
quiera la oportunidad de dar un d\u233?bil salto de un rinc\u243?n a otro!\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u161?Oh, perfidia, permitir que me encerrara de esa manera la doncella misma cu
yo destino hab\u237?a yo guiado tan profunda y compasivamente! Y \u233?sta era m
i recompensa, este calabozo, sin aire ni comida, encerrada dentro de un recept\u
225?culo encadenado al cuello de una c\u225?ndida hu\u233?rfana que, ahora lo sa
b\u237?a yo, se encontraba completamente impreparada para lo que le esperaba cua
ndo llegara al escandaloso seminario de San Tadeo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al principio, sent\u237? los ojos nublados por el sue\u241?o, pero no era eso lo
que suced\u237?a. Y cuando me estaba dando cuenta de mi imprevisto cautiverio e
scuch\u233? la resonante y melosa voz del padre Lorenzo, a s\u243?lo medio metro
de distancia, informando a la encantadora Marisia que los dos estar\u237?an en
Londres unos pocos d\u237?as m\u225?s tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?All\u237?, hija m\u237?a \u8212?le dijo untuosamente\u8212?, tendr\u225?s
la gran alegr\u237?a de ser iniciada como novicia en este santo seminario, y te
ndr\u233? el privilegio de ser tu padrino en ese digno ingreso en la Santa Madre
Iglesia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y entonces o\u237? el susurro, no tan ingenuo, de Marisia:\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?Oh, Vuestra Reverencia, s\u243?lo os pido una merced. Y es que antes de h
acerme novicia, vos, y s\u243?lo vos, me inici\u233?is con vuestro enorme y mara
villoso miembro y me ense\u241?\u233?is lo que es realmente retozar.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
No, no era una pesadilla, y no era que tuviera los ojos nublados por el sue\u241
?o desacostumbrado. Me mov\u237? cautelosamente en mi prisi\u243?n, y descubr\u2
37? cu\u225?nta era la libertad que me quedaba de la que antes hab\u237?a sido i
limitada. Mis patas no tropezaron m\u225?s que con el duro metal, que no pod\u23
7?a ni tan siquiera morder. Empero, mi proboscis, tan sensible a los cambios y l
os matices, descubri\u243? el delicioso aroma de los rizos de Laurette que hab\u
237?an sido edred\u243?n de mi sue\u241?o fatal. Filos\u243?ficamente, me dije q
ue estaba recibiendo mi merecido; yo, que hab\u237?a presenciado tantas uniones
\u237?ntimas y que para mejor observar sus complicados y variados detalles hab\u
237?a ocupado un punto ventajoso, generalmente en la porci\u243?n m\u225?s \u237
?ntima de la anatom\u237?a masculina o femenina, hab\u237?a quedado atrapado por

esta elecci\u243?n habitual del lugar. Y mientras dorm\u237?a la siesta en los


blandos rizos de la dorada pelambrera de Laurette, fue una especie de espaldaraz
o que hab\u237?a yo mostrado a la encantadora muchacha, por la alegr\u237?a que
me causaba presenciar su buena fortuna despu\u233?s de las penalidades de su des
dichado matrimonio con el anciano.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a muy bien que la situaci\u243?n no era desesperada para los momentos i
nmediatos. Al igual que los camellos, las pulgas podemos vivir largo tiempo sin
alimentarnos. De seguro, me dije, Marisia abrir\u225? alg\u250?n d\u237?a el med
all\u243?n y contemplar\u225? tiernamente estos preciosos zarcillos que su t\u23
7?a ha puesto en este peque\u241?o recuerdo para simbolizar las malas pasadas de
conspiradoras que le jugaron a {\i
monsieur} Villiers, malas pasadas que provocaron la muerte relativamente dichosa
del viejo imb\u233?cil, allanando el camino para los rom\u225?nticos embelesos
de Laurette.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero mientras la encantadora chica hac\u237?a los preparativos para su viaje a L
ondres en compa\u241?\u237?a del buen padre Lorenzo, empec\u233? a sentir cierto
recelo. Los trece a\u241?os y medio son una edad impresionable, una edad tierna
en que las muchachas pasan de la pubertad a la condici\u243?n de mujeres. Ahora
bien, Marisia hab\u237?a aprendido ya lo suficiente acerca del miembro masculin
o para desear un trato m\u225?s prolongado e \u237?ntimos con \u233?l. La querid
a ni\u241?a, con todo su cari\u241?o para la {\i
Tante} Laurette y su alegr\u237?a de haber obtenido que la \u250?nica pariente v
iva y joven le concediera el permiso para irse con el padre Lorenzo, podr\u237?a
olvidarse enteramente del medall\u243?n, absorta por el \u243?rgano viril. Pues
en el seminario de San Tadeo hab\u237?a un buen n\u250?mero de sacerdotes varon
iles \u8212?como el padre Clemente, el padre Ambrosio y aquellos otros hombres p
iadosos a quienes vi gozar carnalmente de Bella y de Julia\u8212?, los cuales le
dar\u237?an toda la picha y m\u225?s de la que pudiera desear su dulce y peque\
u241?o co\u241?o. En verdad, tal vez recibir\u237?a tanta que no le quedar\u237?
a tiempo para hacer reflexiones nost\u225?lgicas sobre las horas del pasado, y a
\u250?n menos, por lo tanto, sobre los dorados zarcillos que reposaban en este m
edall\u243?n, en cuyo perfumado interior me encontraba yo. \u191?Qu\u233? sucede
r\u237?a entonces?\par\pard\plain\hyphpar} {
Al ocurr\u237?rseme este sombr\u237?o pensamiento, querido lector, mientras dorm
itaba en mi oscura prisi\u243?n, acurrucada en los rizos perfumados de amor, mi
angustia se torn\u243? m\u225?s imponderable con cada hora que pasaba mientras M
arisia y el Padre Lorenzo se preparaban a regresar a ese santuario de la sacieda
d sexual que cre\u237? no volver a ver nunca m\u225?s en mi vida de pulga.\par\p
ard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo II\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mientras viv\u237? en m\u237? peque\u241?a prisi\u243?n de metal, tuve tiempo de
sobra para reflexionar en lo que probablemente me acontecer\u237?a, muy aparte
de mis compasivos temores por la encantadora Marisia, quien cre\u237?a candorosa
mente que el padre Lorenzo la iba a llevar a una especie de para\u237?so terrena
l. Cuando llegu\u233? por primera vez al pueblecito de Languecuisse, era el mes
de septiembre, el sol era tibio y la temporada de la recolecci\u243?n parec\u237
?a ben\u233?vola. Pero ahora era octubre, y aunque la Provenza conservar\u237?a
a\u250?n sus bendiciones del dorado sol cuyos rayos acariciaban las hinchadas uv
as, Londres ser\u237?a, por contraste, fr\u237?o y oscuro. Viv\u237? a gusto en
la tibieza de esa peque\u241?a comunidad francesa, y hab\u237?a engordado, debo
confesarlo, con el alimento conseguido seg\u250?n mi inimitable costumbre. Londr
es, ay de m\u237?, me recordar\u237?a la proximidad del invierno, la densa niebl
a, el fr\u237?o y penetrante viento, y la lluvia. Muchas de mis hermanas perecer
\u237?an en el oto\u241?o y el invierno a no ser que, por supuesto, fueran condu
cidas a la seguridad de climas m\u225?s tibios. S\u237?, ahora, al tenderme sobr
e esos blandos zarcillos de oro que eran los vellos del minino de Laurette, habr
\u237?a querido haberme dejado arrastrar por ese viento favorable hasta que me l

levara m\u225?s all\u225? del ecuador, y tal vez a alguna pintoresca metr\u243?p
oli, como R\u237?o de Janeiro y Buenos Aires. All\u237?, seg\u250?n me cuentan,
el sol es siempre tibio, las mujeres redondeadas y hermosas, y los hombres est\u
225?n muy bien alimentados con nutritiva carne de res, lo cual me suministrar\u2
37?a, durante largos a\u241?os, una suculenta alimentaci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pero era demasiado tarde para rumiar acerca de lo que pod\u237?a haber ocurrido.
Siempre he sido pragm\u225?tica, y por ello soy un caso \u250?nico entre mis se
mejantes; tambi\u233?n soy una oportunista, con un optimismo incorregible al mis
mo tiempo. En una palabra, querido lector, por desesperada que me pareciera la s
ituaci\u243?n en mi rigurosa c\u225?rcel, a pesar de todo empec\u233? a idear pl
anes para huir. Era esencial que pensara positivamente. Pues si aceptaba mi enca
rcelamiento dej\u225?ndome dominar por ideas t\u233?tricas, el horrible miedo de
terminar tan in\u250?tilmente mi vida de seguro me paralizar\u237?a las faculta
des mentales, me embotar\u237?a el ingenio y me condenar\u237?a inexorablemente
a la extinci\u243?n. Por ello, deb\u237?a luchar contra los pensamientos morboso
s con toda la fuerza de mi voluntad, si quer\u237?a sobrevivir a la supuesta cat
\u225?strofe.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y cuando me pasaban por la cabeza todas estas posibilidades, o\u237? que el padr
e Lorenzo hablaba otra vez a su nueva protegida, Marisia. Hablaba en franc\u233?
s, pues la joven y encantadora morena no conoc\u237?a a\u250?n el ingl\u233?s. A
hora bien, querido lector, tal vez te preguntes c\u243?mo consegu\u237? la fluid
ez en esta lengua romance, y te dir\u233? la verdad. \u191?No has o\u237?do habl
ar de la antigua leyenda de los Nibelungos, la cual relata que el gran h\u233?ro
e Sigfrido, habiendo matado al monstruoso drag\u243?n Fafner, sin darse cuenta s
e toc\u243? los labios con los dedos que se hab\u237?an manchado de sangre del d
rag\u243?n? Al hacerlo, enseguida comprendi\u243? el lenguaje de los p\u225?jaro
s que piaban en los \u225?rboles, sobre su cabeza, y adivin\u243? lo que dec\u23
7?an, gracias a lo cual encontr\u243? a la que estaba destinada a ser su esposa.
Brunilda. Pues bien, durante el tiempo que estuve en Languecuisse, consegu\u237
? mi alimento de uno o dos de los habitantes del encantador pueblecito. Habiendo
bebido su sangre, que era francesa, tuve, como Sigfrido, el mismo don.\par\pard
\plain\hyphpar} {
El buen padre estaba recurriendo a su m\u225?s persuasiva elocuencia con la enca
ntadora ni\u241?a, y alcanc\u233? a distinguir la temblorosa nota del deseo carn
al en su voz cuando dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hija m\u237?a, ma\u241?ana emprenderemos nuestro viaje. Te dejar\u233? qu
e pases la noche en la rector\u237?a del buen padre Mourier, y me unir\u233? a t
i, mi gentil Marisia, para decir tus letan\u237?as y preparar tu esp\u237?ritu p
ara la nueva vida que te espera, mientras me despido de esos queridos amigos que
he encontrado durante mi visita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Oui, mon Pere} \u8212?suspir\u243? Marisia. Su tono no s\u243?lo era de reverenc
ia por su calidad de hombre de la iglesia, sino que tambi\u233?n hab\u237?a en \
u233?l cierta expectaci\u243?n, como la de una ingenua joven para quien los mist
erios de la vida son completamente nuevos. Sin embargo, a la tierna edad de trec
e a\u241?os y medio, Marisia ten\u237?a ya una vehemencia casi madura como conse
cuencia de su dominio de los complejos y diversos m\u233?todos por los cuales el
\u243?rgano masculino se une de modo exquisito con el co\u241?o femenino\u8230?
\u161?y, sin embargo, era virgen!\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces el cl\u233?rigo ingl\u233?s tom\u243? al padre Mourier aparte y los dos
entablaron una conversaci\u243?n. Como todav\u237?a me encontraba yo aprisionad
a en el medall\u243?n que colgaba del cuello de la dulce ni\u241?a, s\u243?lo pu
de o\u237?r algunos murmullos vagos, pero alcanc\u233? a entender una o dos pala
bras. As\u237? como en un ciego los dem\u225?s sentidos se agudizan por compensa
ci\u243?n, as\u237? advert\u237? que, aunque no pod\u237?a ver, alcanzaba a o\u2
37?r con m\u225?s agudeza que nunca. Y la esencia de lo que el padre Lorenzo le
dec\u237?a al gordo cura de la aldea era que este \u250?ltimo se encontraba mora
lmente obligado a abstenerse de someter a la tierna Marisia a ninguna prueba car
nal. No cab\u237?a duda: el padre Lorenzo hab\u237?a se\u241?alado astutamente y

a a la dulce morena como una adolescente de su propiedad. Por el temblor de su r


esonante voz cuando hab\u237?a hablado a su nueva pupila, adivin\u233? su \u225?
vida anticipaci\u243?n de esos momentos en que la tendr\u237?a para s\u237? y pa
ra apaciguar su maciza arma.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su voz se oy\u243? m\u225?s fuerte, por lo que comprend\u237? que hab\u237?a vue
lto al lado de su futura novicia:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora debes ir con el buen padre Mourier, y dormir\u225?s con la concienc
ia tranquila y el coraz\u243?n dichoso hasta ma\u241?ana, Marisia. Cuando eleves
tus preces esta noche, hija m\u237?a, te suplico que digas tambi\u233?n una por
m\u237?, que mi despedida de Languecuisse me absuelva por no hacer una demostra
ci\u243?n apropiada de gratitud por la hospitalidad que me han dado estas buenas
gentes, siendo extranjero en su suelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? lo har\u233?, as\u237? lo har\u233?, Vuestra Reverencia \u8212?r
espondi\u243? al instante la dulce voz de Marisia. La inflexi\u243?n que puso en
las palabras francesas al dar esta respuesta ten\u237?a, a no ser que me equivo
que, un tono m\u225?s ferviente a\u250?n que antes. Supongo que la querida ni\u2
41?a esperaba impacientemente la noche en que estar\u237?a sola en la peque\u241
?a cama que le proporcionar\u237?a el padre Mourier. Y all\u237?, seg\u250?n me
divert\u237? especulando, buscar\u237?a el alivio a las tensiones er\u243?ticas
que el padre Lorenzo hab\u237?a evocado en su co\u241?ito. \u161?Ah, dulce inoce
ncia doncellil que pod\u237?a procurar, a tan tierna edad, todo el cielo y toda
la bienaventuranza mediante el sencillo expediente de aplicar un suave dedo a lo
s sonrosados y delicados labios entre los juveniles y temblorosos muslos! Porque
aunque fuera a profesar de novicia, Marisia era la m\u225?s sabia de las j\u243
?venes v\u237?rgenes, como bien lo sab\u237?a yo. Sin duda, esa misma noche, a s
olas en su lecho, cerrando apretadamente los ojos y evocando toda clase de im\u2
25?genes amorosas, se retorcer\u237?a sobre las s\u225?banas y se acariciar\u237
?a el co\u241?o mientras imaginaba que el buen padre Lorenzo se afanaba con ella
para que los dos llegaran al para\u237?so terrenal. En ese dichoso sue\u241?o q
ue esperaba que pronto se convertir\u237?a en realidad, su dedo tomar\u237?a el
aspecto de la gigantesca asta con que estaba robustamente equipado su mentor esp
iritual. \u161?Ah, cu\u225?ntas doncellas en muchas otras partes del mundo enter
o envidiar\u237?an sin saberlo a Marisia esta noche, pues seguir\u237?a siendo u
na virgen sin tacha aun cuando experimentara las exquisitas y traviesas delicias
de la copulaci\u243?n, y sin que, a pesar de todo, cometiera un pecado mortal!\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una ni\u241?a juiciosa y encantadora \u8212?o\u237? que dec\u237?a con
un suspiro el padre Mourier, y por la entonaci\u243?n de su voz comprend\u237?
que se devanaba los bellacos sesos buscando una manera que le permitiera escucha
r las plegarias de Marisia cuando se arrodillara esa noche al lado de su cama. Y
como yo hab\u237?a entrevisto sus encantos n\u250?biles cuando ella y Laurette
hab\u237?an restregado y succionado al viejo e impotente marido de esta \u250?lt
ima, {\i
monsieur} Claude Villiers, no necesit\u233? mucha imaginaci\u243?n para adivinar
que la picha del padre Mourier le estar\u237?a doliendo verdaderamente de tan s
\u243?lo imaginar c\u243?mo se ver\u237?a la moza de negros cabellos vestida con
su delgado camis\u243?n o, mejor a\u250?n, cuando se hubiera despojado de \u233
?l para dejar descubiertas las tetas y el minino. Pero, en realidad, era demasia
da codicia de su parte; despu\u233?s de todo, ten\u237?a acceso a todas las muje
res de Languecuisse, entre las que figurar\u237?an malas p\u233?coras como la da
ma Lucila y la dama Margot, por no decir nada de su impetuosa y ardiente ama de
llaves, y reinar\u237?a en este pueblecito una vez que el padre Lorenzo se hubie
ra ido a Londres. As\u237? pues, \u191?por qu\u233? habr\u237?a de codiciar el t
ierno y doncellil co\u241?o de Marisia cuando hab\u237?a tantos orificios femeni
nos mejor formados para recibir los rigores de su hinchado y voraz \u243?rgano?
Empero, tal vez las flaquezas del hombre son tales que inducen incluso al sacerd
ote de una aldea a anhelar lo que no tiene y a olvidarse de lo que ya est\u225?
gozando. Debo agregar que las pulgas no tenemos una codicia tan insaciable; meta
f\u243?ricamente, nuestros ojos no son nunca m\u225?s grandes que nuestros est\u
243?magos (\u161?o que nuestros \u243?rganos sexuales!).\par\pard\plain\hyphpar}

{
\u8212?Ah, s\u237? lo es, y lo ser\u225? m\u225?s a\u250?n en cuanto se encuentr
e a salvo tras los muros del seminario \u8212?replic\u243? ahora el padre Lorenz
o\u8212?. Pero, hija m\u237?a, \u191?qu\u233? es lo que veo en torno a tu cuello
?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me estremec\u237?, deleitada, de sorpresa: \u191?escapar\u237?a ahora de mi pris
i\u243?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Vuestra Reverencia, es un recuerdo que me dio la querida {\i
Tante} Laurette al despedirnos. Os suplico que me dej\u233?is conservarlo para r
ecordarla y para recordar las horas felices que pasamos juntas, aunque fueron mu
y breves \u8212?implor\u243? la descarada moza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Tate, tate, hija m\u237?a! \u8212?repuso benignamente el cl\u233?ri
go ingl\u233?s\u8212?, no debe uno confundir nunca la idolatr\u237?a con la vene
raci\u243?n de la verdadera fe. Pronto llevar\u225?s la cruz en torno a tu adora
ble cuello. Perm\u237?teme darte una de las m\u237?as como se\u241?al de que ser
\u233? tu gu\u237?a espiritual. Marisia. Mira, \u191?ves qu\u233? bien se acomod
a a tu tersa piel? \u8212?Sent\u237? que quitaba el medall\u243?n, y una vez m\u
225?s fui arrojada de un lado para otro en el interior de mi prisi\u243?n, mient
ras el padre Lorenzo continuaba diciendo\u8212?: Vamos, al menos por esta noche,
dame el medall\u243?n para guardarlo. Lo cuidar\u233? por ser de tu propiedad,
as\u237? que no temas. Adem\u225?s, los sentimientos que guardas para con tu {\i
Tante} Laurette son muy encomiables, querida hija. En cuanto a vos, padre Mourie
r, no necesito recordaros que esta joven virgen se encuentra bajo mi protecci\u2
43?n especial y que su inocencia est\u225? consagrada de antemano a la orden rel
igiosa del seminario, y dentro de sus paredes se convertir\u225? muy pronto en u
n exquisito adorno.\par\pard\plain\hyphpar} {
A pesar de que me sent\u237?a malhumorada por haberme dejado atrapar tan est\u25
0?pidamente en este recuerdo, casi solt\u233? la risa, pues las pulgas pueden re
\u237?rse frotando una pierna contra la otra en determinado \u225?ngulo, aunque
es un sonido que hasta ahora no han podido percibir los o\u237?dos humanos. El a
stuto cl\u233?rigo ingl\u233?s hab\u237?a advertido muy claramente al cura franc
\u233?s que no deb\u237?a ensayar ningunos juegos libidinosos con su encantadora
pupila.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vuestro deseo ser\u225? respetado, padre Lorenzo \u8212?repuso el interpe
lado con voz untuosa\u8212?. Ven ni\u241?a, te llevar\u233? a la habitaci\u243?n
en que pasar\u225?s la noche. Os doy las buenas noches, padre Lorenzo.\par\pard
\plain\hyphpar} {
El guardi\u225?n de Marisia se hab\u237?a metido el medall\u243?n en un bolsillo
de la sotana, y claro est\u225? que \u233?se habr\u237?a de ser mi alojamiento
hasta que le devolviera el medall\u243?n a Marisia. Esta transferencia de propie
dad, por transitoria que fuese, me hac\u237?a abrigar alguna esperanza, pues qui
z\u225? el buen padre decidiera examinar el contenido del medall\u243?n. Me dije
que, por lo tanto, deb\u237?a tener la precauci\u243?n de no dormitar otra vez
y de estar preparada por si se habr\u237?a mi prisi\u243?n, pues era evidente qu
e el padre Lorenzo no ten\u237?a la intenci\u243?n de acompa\u241?ar a su colega
franc\u233?s de regreso a la rector\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Adem\u225?s, lo dio a entender as\u237? en las palabras con que se despidi\u243?
el padre Mourier:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, tened preparada a la doncella para partir ma\u241?ana a las die
z de la ma\u241?ana. He hecho arreglos con el honorable {\i
monsieur} Debouchet para que nos lleve a los dos en su carreta de caballos a la
aldea de Grand Ventre, donde ma\u241?ana por la tarde, si Dios quiere, tomaremos
la diligencia que nos conducir\u225? a Calais y al barco en que cruzaremos el C
anal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Naturalmente, ya se me hab\u237?a olvidado que el padre Lorenzo residi\u243? en
la casa de la hermosa viuda {\i
madame} Hortense Bernard durante las vacaciones que pas\u243? en esa admirable a
ldea de Provenza. Deduje ahora que se propon\u237?a despedirse de ella, y que su
despedida no ser\u237?a de corta duraci\u243?n. Y record\u233? muy bien que el
buen padre no s\u243?lo hab\u237?a dado a la viuda Bernard diez francos por la p

rimera semana de su alojamiento, sino que le hab\u237?a concedido esa merced car
nal que ni tan siquiera su marido se hab\u237?a dignado conferirle, es decir, la
de privarla de la virginidad del ojete. De aqu\u237? que, como hombre de honor
y de la iglesia, el padre Lorenzo se propusiera sin duda saldar sus cuentas con
la viuda Bernard antes de su partida, cuentas que se pagar\u237?an con medios mu
chos m\u225?s \u237?ntimos que los francos contantes y sonantes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Se dirigi\u243? caminando reposadamente hacia la peque\u241?a quinta de su caser
a, y yo, en el medall\u243?n, fui dando tumbos con una cadencia regular, a medid
a que sus fuertes muslos se mov\u237?an hacia atr\u225?s y hacia adelante con ri
tmo pausado en su camino a la hospitalaria morada. Es cierto que el padre Lorenz
o pod\u237?a haber pasado la noche en la rector\u237?a; el ama de llaves del pad
re Mourier, la hermosa amazona Desir\u233?e, seguramente habr\u237?a estado disp
uesta a desearle un buen viaje del modo amoroso que ya hab\u237?a puesto de mani
fiesto tan apasionadamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero entonces, como mi imaginaci\u243?n trabajaba febrilmente en su esfuerzo por
distraerse y no recordar mi triste encarcelamiento, comprend\u237? que el padre
Mourier habr\u237?a llamado inevitablemente a Desir\u233?e a su propio lecho pa
ra consolarse de haber tenido que dejar inmaculado el co\u241?o virgen de Marisi
a. Y no me qued\u243? m\u225?s remedio que alabar al padre Lorenzo por su admira
ble tacto; el disgusto del gordo padre Mourier por hab\u233?rsele negado el acce
so a la cama de Marisia muy bien podr\u237?a haber hecho de \u233?l un enemigo d
el padre Lorenzo; pero s\u237?, en lugar de ello, pod\u237?a satisfacer sus ardi
entes deseos con su escultural ama de llaves, tal vez se olvidar\u237?a de la ot
ra frustraci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lorenzo lleg\u243? por fin a la quinta de la viuda Bernard y llam\u243?
ruidosamente tres veces. La puerta se abri\u243? casi enseguida, y o\u237? de n
uevo la dulce y melodiosa voz de contralto de su bella y madura casera:\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Vuestra Reverencia, ya estaba pensando en vos. He preparado una cena
particularmente apetitosa, que espero sea agradable para vuestro paladar de cono
cedor. Ay de m\u237?, quiz\u225? sea la \u250?ltima vez que tengo la oportunidad
de serviros en la mesa, Vuestra Reverencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, hija m\u237?a. S\u237?, tienes mucha raz\u243?n; por la ma\u241?
ana me marchar\u233? a Londres. Por eso me siento dichoso de pasar estas \u250?l
timas horas a tu lado, hija m\u237?a, a fin de saldar mis cuentas contigo y sali
r de tu encantadora quinta sin estar materialmente en deuda contigo.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?Ah, c\u243?mo os voy a echar de menos, Vuestra Reverencia. Pero, pasad, p
ues no es correcto dejar que un hombre de vuestra distinci\u243?n est\u233? para
do ante mi humilde puerta.\par\pard\plain\hyphpar} {
S\u237?, me dije, el buen padre estar\u225? muy ocupado durante su \u250?ltima n
oche en Languecuisse. Casi pod\u237?a ver la ben\u233?vola sonrisa en su semblan
te varonil al escuchar estas halag\u252?e\u241?as palabras de la viuda Bernard y
la fatua sonrisa de \u233?sta, encantada al advertir la satisfacci\u243?n del s
acerdote. No tardar\u237?a mucho en ver que esa satisfacci\u243?n tomaba la form
a de un miembro que parec\u237?a cachiporra, y eso suceder\u237?a poco despu\u23
3?s de la cena que le hab\u237?a preparado. En mis errabundeos he descubierto qu
e los seres humanos tienen un axioma muy propio de su especie: Un est\u243?mago
bien lleno abre siempre el camino para una picha llena. Y tambi\u233?n: cuanto m
\u225?s tentadores sean los manjares consumidos, m\u225?s furioso ser\u225? el d
eseo de retozar. As\u237? que esta noche ser\u237?a en verdad memorable para el
padre Lorenzo, lo mismo que para su hermosa y viuda casera.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
El padre tom\u243? asiento ante la mesa, haci\u233?ndome otra vez saltar de aqu\
u237? para all\u225? en mi prisi\u243?n, y la viuda Bernard le sirvi\u243? la ce
na, que le arranc\u243? muchas exclamaciones de admiraci\u243?n. Hab\u237?a una
botella de buen tinto de Beaujolais, en extremo tierno, pues le hab\u237?an pues
to el corcho en la \u250?ltima recolecci\u243?n, la recolecci\u243?n que hab\u23
7?a tra\u237?do tan imprevisto deleite a Laurette y tan distinguida posici\u243?

n en la aldea.\par\pard\plain\hyphpar} {
No te aburrir\u233?, querido lector, repitiendo las homil\u237?as y triviales ad
ulaciones que se dijeron el uno al otro durante la cena. Baste con decir que cad
a uno procur\u243? adular a su interlocutor hasta ponerlo en un estado de \u225?
nimo radiante, una especie de afinaci\u243?n mental para la noche que les espera
ba. Pero cuando me sent\u237? zarandeada otra vez, fue porque el padre Lorenzo s
e hab\u237?a levantado de la mesa, echando para atr\u225?s la silla, y luego lo
o\u237? decir con voz firme (que, pesar de ello, le temblaba un poco):\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Verdaderamente, ha sido un fest\u237?n para un gastr\u243?nomo, hij
a m\u237?a! Y ahora, antes de despedirme de ti, perm\u237?teme o\u237?rte en con
fesi\u243?n a fin de que pueda absolverte de cualquier pecado que hayas cometido
o pensado cometer. Creo que tu alcoba ser\u225? una capilla muy adecuada para t
us oraciones. Vamos all\u225?, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard
\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo III\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?Cerrad la puerta, vuestra reverencia, cerradla. Cuando estoy a vuestro la
do, casi me siento como me sent\u237? cuando acud\u237? temblorosa ante el altar
para casarme. \u8212?La viuda Bernard parec\u237?a estar dominada por una poder
osa emoci\u243?n en cuanto estuvo en el interior de su dormitorio.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Se oy\u243? el ruido de la puerta que se cerraba, y con eso comenz\u243? otra ve
z mi zangoloteo en mi prisi\u243?n de metal, guardada ahora en el bolsillo de la
sotana. Comprend\u237? que tendr\u237?a que usar mi aguzado sentido del o\u237?
do en lugar de la vista, pues ni tan siquiera una pulga tan bien dotada como yo
ha adquirido todav\u237?a la facultad de ver a trav\u233?s del metal, y, despu\u
233?s de \u233?l, a trav\u233?s de una gruesa tela negra. Por eso, querido lecto
r, tendr\u225?s que poner tu imaginaci\u243?n, como puse yo la m\u237?a, y acomo
darla al di\u225?logo que procur\u233? recordar fielmente mientras el padre Lore
nzo se desped\u237?a de la deleitable matrona.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah\u237? tienes, hija m\u237?a, ya la cerr\u233?. \u191?Se calman as\u237
? tus temores?\par\pard\plain\hyphpar} {
Se oy\u243? entonces una risita ahogada mientras la viuda Bernard respond\u237?a
:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no del todo. Vuestra Reverencia. Mis sentimientos son contradictorio
s en estos momentos, pues como veis, os miro vestido con la negra sotana de vues
tra santa orden, y ello me hace pensar en mis flaquezas de pecadora. Pero, al mi
smo tiempo, cuando veo vuestro hermoso semblante, querido padre Lorenzo, tiemblo
por dentro con esas sensaciones prohibidas que s\u243?lo son propias de una muj
er debidamente casada.\par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? que el padre chasqueaba le lengua como para hacerle un afable reproche:\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es comprensible, hija m\u237?a. Y me parece bien que, como verdadera
creyente, te muestres atemorizada ante los sacrosantos misterios que nos fueron
entregados desde la cima misma del Sina\u237?, cuando Mois\u233?s recibi\u243? e
sos mandamientos que habr\u237?an de guiar la vida de todos nosotros en los sigl
os venideros. En verdad, mi negra sotana es el s\u237?mbolo de la Santa Madre Ig
lesia, la cual acoge en su seno a todos los pecadores que buscan en ella consuel
o y perd\u243?n por sus pecados temporales y espirituales. Sin embargo, para con
tinuar la analog\u237?a, bajo esta sotana, late el coraz\u243?n de un hombre vir
il que conoce muy bien esas flaquezas de que hablas con tanta timidez. Con mis v
estiduras eclesi\u225?sticas, me encuentro ante ti como representante de la Sant
a Madre Iglesia para darte su bendici\u243?n y pedir al cielo que te sientas con
fortada en tus aflicciones y tu pesar por estar privada de un marido adecuado, q
ue sabr\u237?a, dentro de lo que disponen nuestras leyes, aliviar tus tormentos
carnales como descendiente de la Eva que debe expiar su culpa a trav\u233?s de l
os siglos por haber comido el fruto prohibido en el Ed\u233?n.\par\pard\plain\hy

phpar} {
\u8212?Vuestras palabras son una gran ayuda, querido padre Lorenzo \u8212?susurr
\u243? la viuda Bernard, y luego dej\u243? escapar un d\u233?bil suspiro.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Hago humildemente lo que puedo, hija m\u237?a, \u8212?respondi\u243? el i
nterpelado\u8212?. Y ahora estoy ante ti como ese representante de que te he hab
lado, para escuchar tu confesi\u243?n, la cual ser\u225? siempre secreta entre n
osotros, ya que ninguna confidencia hecha a un sacerdote puede comunicarse nunca
a un profano. Dime, hija m\u237?a, \u191?has pecado en algo desde nuestra \u250
?ltima entrevista?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, no, Vuestra Reverencia! Es cierto que re\u241?\u237? con {\i
madame} Tilueil por haberme enviado a su hijito con la canasta de huevos que nec
esitaba para hacer ese pastel que acaba de pareceros tan delicioso. Vuestra Reve
rencia. Encontr\u233? tres huevos malos, por los que me hab\u237?a cobrado el pr
ecio completo, y me temo que, sabiendo que esos huevos eran para vuestro augusto
paladar, me enfurec\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te absolver\u233? f\u225?cilmente de ello, hija m\u237?a. Dir\u225?s una
Ave Mar\u237?a antes de que te duermas esta noche. \u191?Hay algo m\u225?s?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Se hizo un momento de silencio mientras recapacitaba la bella viuda, y luego, co
n voz muy suave:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si es un pecado, Vuestra Reverencia, os ech\u233? mucho de menos la otra
noche. Y anoche tambi\u233?n. Y\u8230? os ech\u233? de menos como hombre, no com
o sacerdote. S\u233? que he pecado gravemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, hija m\u237?a, a no ser que hayas querido consolar tu contrariedad co
n alg\u250?n hombre con el que no est\u233?s casada, pues entonces te hallar\u23
7?as en pecado mortal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no, Vuestra Reverencia. Pero s\u237? so\u241?\u233? que estabais a mi
lado, en la cama, haci\u233?ndome gozar con vuestro {\i
becque}.\par\pard\plain\hyphpar} {
En este punto debo recordarte, querido lector, que el buen padre y su bella case
ra hablaban en franc\u233?s, y para facilitar las cosas me limitar\u233? a darte
la traducci\u243?n a fin de que entiendas mejor lo que estaba sucediendo. Ahora
bien, la palabra {\i
becque} es francesa y una expresi\u243?n familiar que corresponde, aproximadamen
te, a la espa\u241?ola \u171?picha\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En ese sue\u241?o, \u191?manifestaste alguna otra acci\u243?n que no fuer
a pasivamente, hija m\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, Vuestra Reverencia, salvo que, cuando despert\u233?, encontr\u233? qu
e ten\u237?a yo el dedo en el {\i
con}. (Aqu\u237? {\i
madame} Bernard us\u243? otra vez la expresi\u243?n vulgar francesa para lo que
en espa\u241?ol se llama \u171?co\u241?o\u187?).\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Despu\u233?s de reflexionar debidamente, hija m\u237?a, no creo que hayas
incurrido en un pecado mortal. Tu esp\u237?ritu, como tu cuerpo, estaba dormido
cuando so\u241?abas, y no puede decirse que tu dedo haya cometido un pecado mor
tal tan s\u243?lo por ir a dar al acaso a un lugar de tu hermosa persona mientra
s tu mente se hallaba en reposo. Por lo tanto, te absuelvo. Ahora, dime, \u191?e
s eso todo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo\u8230? creo que s\u237?. Vuestra Reverencia. \u191?De\u8230? de verd
ad os march\u225?is de Languecuisse ma\u241?ana?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?se es mi destino, hija m\u237?a. He sido asignado al seminario de S
an Tadeo, y quien recibe su pan de la Santa Madre Iglesia debe obedecerla. Sin e
mbargo, con mucho gusto te dir\u233? que llevo a mi puesto a una encantadora e i
nocente candidata a la rectitud, pues la se\u241?orita Marisia, que, como record
ar\u225?s, era pupila del finado {\i
monsieur} Villiers, me acompa\u241?ar\u225? a iniciar sus deberes como novicia e
n nuestra santa orden.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, padre Lorenzo, qu\u233? no dar\u237?a yo por estar en su lugar y por
tener sus tiernos a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?Recordemos que uno de los mandamientos, hija m\u237?a, reprueba que codic
iemos lo que no es nuestro. Es el destino de Marisia, como es el m\u237?o el lle
varla all\u225?, y sin duda habr\u225? para ti un lugar en el cielo cuando llegu
e el momento. Sin embargo, como todav\u237?a eres joven y fuerte, y animosa, no
me sorprender\u237?a mucho, hija m\u237?a, si antes de que pase otro a\u241?o no
has cambiado tus ropas de luto, propias de una viuda, por el vestido de una ale
gre desposada. Y es esa bendici\u243?n la que vengo a darte ahora, como sacerdot
e y como hombre que agradece tu hospitalidad, para que alcances esa dicha.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Una vez m\u225?s alcanc\u233? a o\u237?r la risita ahogada de la viuda Bernard,
y comprend\u237? cu\u225?nto la hab\u237?a impresionado la sentenciosa perorata
del cl\u233?rigo ingl\u233?s. Entonces abrigu\u233? la certeza de que la mujer e
staba impaciente, despu\u233?s de recibir la absoluci\u243?n que le hab\u237?a d
ado en su papel de sacerdote, por recibir el torneo de despedida de su voluminos
o miembro dentro de su ardiente co\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Agradezco los buenos deseos de Vuestra Reverencia. Pero, ay de m\u237?, e
n una aldea insignificante como \u233?sta no es f\u225?cil encontrar a un hombre
digno que quisiera unirse a una viuda cuando no se encuentra ya en la primavera
de la juventud. Y bien sab\u233?is que Laurette se ha adue\u241?ado del apuesto
diablillo de Pierre Larrieu, cuyo jaez no es muy com\u250?n. Oh, Vuestra Revere
ncia, languidecer\u233? en mi lecho a solas por la noche y no solamente so\u241?
ar\u233? en vos, sino en un joven vigoroso como Pierre. S\u233? que cometer\u233
? un pecado, porque estar\u233?is lejos, en Londres, quiz\u225? para nunca m\u22
5?s volver, y, sin embargo, Pierre se encontrar\u225? a corta distancia de mi hu
milde quinta y de mi solitario lecho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, debes recordar el consejo del buen san Pablo que dijo que era m
ucho mejor casarse que arder \u8212?repuso inmediatamente el padre Lorenzo\u8212
?. Debes hacer un esfuerzo diligente por suprimir tu impulso a pecar hasta que h
ayas encontrado un esposo adecuado que satisfaga tus ansias en el santo estado d
el matrimonio. Pero, debido a que, como hombre, s\u233? lo que est\u225?s sufrie
ndo ahora como mujer y no como feligresa, te compadezco en la \u250?ltima noche
que paso en Languecuisse. Mira, me quito la sotana. Ahora ya no soy un sacerdote
, sino tan s\u243?lo un hombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Vuestra Reverencia, \u161?y qu\u233? hombre! Puedo ver que vuestro mi
embro casi os revienta los pantalones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos, pues, dado que es un error y contra la naturaleza suprimir todos l
os instintos naturales, y por gracia de las relaciones armoniosas entre nuestros
sexos como hombre y mujer, libera mi miembro y al mismo tiempo libera tu delici
oso minino, a fin de que podamos unirnos en un feliz gesto de camarader\u237?a y
emprendamos el viaje en el mismo exquisito momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lorenzo, como ves, querido lector, ten\u237?a algo de rom\u225?ntico. S
i se hubiera quedado en Languecuisse y reemplazado al gordo padre Mourier (cuyos
h\u225?bitos de glot\u243?n en la mesa y de cachondo en la cama era muy probabl
e que provocaran el flujo, el c\u243?lera y la abstinencia carnal), creo en verd
ad que el pueblecito se habr\u237?a convertido en un verdadero para\u237?so para
los amantes frustrados y las viudas suprimidas, por no mencionar las amas de ll
aves que parec\u237?an amazonas, como la hermosa Desir\u233?e.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?Ahora me hac\u233?is sonrojarme. Vuestra Reverencia, al contemplar tan ma
jestuoso miembro y pensar que dentro de unos momentos le har\u225? el honor a mi
pobre co\u241?o de restirado hasta que casi me desmaye de placer \u8212?suspir\
u243? la viuda Bernard en el m\u225?s l\u225?nguido de los tonos.\par\pard\plain
\hyphpar} {
O\u237? entonces un leve crujido, y comprend\u237? que eran las prendas de vesti
r de las que se estaban despojando. Y as\u237? debi\u243? haber sido, pues un mo
mento m\u225?s tarde el padre Lorenzo, enronquecida la voz con una nota de incon
fundible entusiasmo sexual, profiri\u243? las siguientes palabras:\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?Como hombre y no como sacerdote, querida Hortensia, el ver tu piel desnud
a, de tinte de clavel, me convence de que no te faltar\u225?n pretendientes. Mas

entiende bien lo que quiero decir, hija m\u237?a. No permitir\u233? que andes p
or all\u237? poniendo al descubierto tus bellas piernas ni esos suculentos pecho
s para que se posen en ellos unos ojos vulgares. Pero seguramente no puede ser u
n mal muy grande el dar a un pretendiente respetuoso y serio la oportunidad de e
xaminar, aunque s\u243?lo sea un momento, una porci\u243?n de tus tesoros, sobre
todo en el momento en que se muestre enamorado de ti y tenga el esp\u237?ritu t
an impresionable que acepte llevarte al santo altar del matrimonio. Recu\u233?rd
alo, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo recordar\u233?, lo recordar\u233?. Vuestra Reverencia. Y ahora siento
que me ruborizo como me ruboric\u233? en mi noche de bodas. No tengo puestos m\u
225?s que los calzones, como vos, Vuestra Reverencia. Me empiezan a temblar las
rodillas viendo que esa enorme, dura y tiesa picha se levanta en el aire amenaza
ndo a mi pobre co\u241?o. \u161?La deseo tanto, y, sin embargo, la manera en que
mira fijamente y parece apuntar a mi co\u241?o me llena de miedo, y lo digo en
verdad, Vuestra Reverencia!\par\pard\plain\hyphpar} {
Ahora, la voz de la viuda Bernard temblaba, sobrexcitada por las emociones. Pude
imaginar la escena: los dos desnudos hasta la cintura, vestidos tan s\u243?lo c
on sus calzones, \u233?l con el miembro asomado a trav\u233?s de la abertura de
esta \u250?ltima prenda, ella con las manos contra\u237?das y sudorosas, los ojo
s dilatados y las ventanas de la nariz hinchadas, al mismo tiempo que su mirada
se fijaba irrevocablemente en la gran cabeza del enorme y palpitante \u243?rgano
viril.\par\pard\plain\hyphpar} {
No necesit\u233? del sentido de la vista para recordar los rasgos y la forma de
este vigoroso cl\u233?rigo. Era un hombre de poco menos de un metro y ochenta ce
nt\u237?metros de estatura, cuya edad frisaba en los cincuenta a\u241?os. Su abu
ndante cabello casta\u241?o s\u243?lo hab\u237?a encanecido en algunas partes. T
en\u237?a ojos azules intensamente dominadores \u8212?sospecho que la misma inte
nsidad de su mirada ten\u237?a mucho que ver con sus proezas\u8212?, rematados p
or espesas cejas. Ten\u237?a la nariz romana, la boca y el ment\u243?n firmes y
decididos. Tal vez en las comisuras de la boca hab\u237?a un leve matiz de sensu
alidad, una sombra de vanidad en el momento de conquistar un sabroso co\u241?o c
omo el que indudablemente pose\u237?a la viuda Bernard. \u161?En ese instante ha
br\u237?a deseado que cuando ech\u233? una siesta lo hubiera hecho en la lujuria
nte pelambrera que crec\u237?a entre sus rollizos muslos de visos de clavel, pue
s no era probable que se entregara a sentimentalismos tan tontos como para corta
rse los rizos del minino y guardarlos en un medall\u243?n para d\u225?rselos a o
tra muchacha! Era el tipo de mujer que se entregaba completamente y sin contar e
sos sedosos zarcillos que cubr\u237?an el rollizo y apetitoso monte de Venus.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debo darte tambi\u233?n un \u250?ltimo consejo, querida Hortensia \u8212?
prosigui\u243? diciendo el padre Lorenzo, con la voz ronca y resonante despu\u23
3?s de una breve pausa que se llen\u243? con el ruido de los besos y el resbalar
de las manos sobre la carne desnuda\u8212?. Y es que no debes desacreditarte, s
ino m\u225?s bien (y hay que hacerlo sin excesiva vanidad o jactancia, pues ento
nces seria un pecado mortal, hija m\u237?a) exaltar tus virtudes y tus encantos
ante los o\u237?dos que convengan y ante los ojos adecuados, a fin de que te hag
as m\u225?s deseable a estos dos \u243?rganos de los sentidos, y as\u237?, a fin
al de cuentas, al \u243?rgano m\u225?s primitivo y, sin embargo, el m\u225?s con
ocedor de todos los que posee un hombre: su miembro. Y asimismo, debes tener el
cuidado de no ceder a tus agitadas pasiones que rivalizan (y soy sincero al dec\
u237?rtelo, querida Hortensia) con las de una joven virgen que anhela explorar l
os santos misterios con un compa\u241?ero que la adore. En una palabra, Hortensi
a, debes despertar el deseo sin que parezca que lo provocas; debes halagar sin q
ue parezcas codiciosa; y debes estimular sin que sucumbas hasta que tengas ante
ti el anillo, el misal y la vela. Si no se te olvida este precepto, te prometo q
ue te habr\u225?s casado en el plazo de un a\u241?o. \u191?Qu\u233? hombre que a
\u250?n posea la chispa de la vida en sus muslos y ri\u241?ones dejar\u225? de t
ener una erecci\u243?n al ver tus jadeantes pechos, mi hermosa Hortensia, y el t
erso y espeso vello que cubre los maduros y sonrosados labios de ese codicioso n
ido? Por m\u237? parte no podr\u237?a yo nunca ser insensible a tan deliciosas t

entaciones\u8230? como hombre debes advertirlo, no como sacerdote.\par\pard\plai


n\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto Vuestra Reverencia. \u8212?La voz de la viuda Bernard se aho
gaba de emoci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? entonces el rechinar de la cama cuando los dos tomaron asiento sobre ell
a. Escuch\u233? luego el ruido de un chupar de tetas y el roce de las manos cont
ra la carne desnuda y los confusos y breves gemidos que deja escapar una mujer c
uando un hombre que tiene un \u243?rgano enorme, como el padre Lorenzo, empieza
a acariciarle los pezones y la h\u250?meda intimidad de los temblorosos muslos.
Comprend\u237? tambi\u233?n que esos gemidos y suspiros de la mujer no se deb\u2
37?an tan s\u243?lo al furioso deseo que dominaba ahora su desnudo cuerpo, sino
tambi\u233?n a que sab\u237?a que esa noche ser\u237?a la \u250?ltima vez que po
dr\u237?a gozar de las vigorosas embestidas de que era capaz el miembro del sace
rdote. Como recordar\u225?s, querido lector, en un volumen anterior de mis memor
ias describ\u237? su espantable arma diciendo que med\u237?a, por lo menos, vein
te cent\u237?metros de longitud, con un soberbio espesor en la debida proporci\u
243?n y una cabeza de forma ovalada y un tanto alargada que ten\u237?a la aparie
ncia de la mort\u237?fera punta de una flecha. Cuando volv\u237? a verla con los
ojos de la imaginaci\u243?n confieso que me estremec\u237? pensando en el dimin
uto orificio de Marisia, pues no pod\u237?a compararse ton la capacidad de la vi
uda de Bernard para aceptar una penetraci\u243?n tan rigurosa.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?Oh, me estoy muriendo por vos, Vuestra Reverenda \u8212?jade\u243? la viu
da Bernard\u8212?, y o\u237? que la cama cruj\u237?a a\u250?n m\u225?s furiosame
nte. La viuda Bernard me proporcion\u243? \u8212?y a ti tambi\u233?n, querido le
ctor\u8212? una relaci\u243?n l\u250?cida y gr\u225?fica de lo que rifaba hacien
do, con lo que me permiti\u243? ver lo que ocurr\u237?a:\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?Aah, oh\u8230? es delicioso, Vuestra Reverencia! \u161?Met\u233?dme
lo m\u225?s! \u161?Parece que hace a\u241?os que no gozaba yo de una zarandeada
tan maravillosa\u8230?! \u161?Aiii, estoy ardiendo y muri\u233?ndome por vos! \u
161?Oh, no os and\u233?is con miramientos conmigo esta noche, vuestro miembro te
ndr\u225? que compensarme esas noches que no estuvisteis en mi cama, Vuestra Rev
erencia!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Al\u233?grate, hija m\u237?a \u8212?repuso \u233?l con la respiraci\u243?
n entrecortada, y o\u237? que la cama cruj\u237?a otra vez, sin duda ante el ava
nce de su poderoso ariete que entraba en lo m\u225?s rec\u243?ndito del co\u241?
o\u8212?. No soy m\u225?s que la personificaci\u243?n de tus deseos. \u191?No te
he dicho que antes de que pase un a\u241?o, otro hombre, tan meritorio como yo,
me reemplazar\u225? encima de ti, y cabalgar\u225? entre tus tibios y satinados
muslos, y te poseer\u225? hasta que no te quede m\u225?s jugo en ese codicioso
nido, mi bella y apasionada Hortensia?\par\pard\plain\hyphpar} {
Siguieron m\u225?s crujidos que nunca, y luego sollozos y quejidos, y frases ini
nteligibles que proven\u237?an de la desnuda y temblorosa viuda, sobre la que ca
balgaba tan magistralmente el padre Lorenzo. Luego lo o\u237? jadear.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, m\u233?teme el dedo me\u241?ique en el ojete, querida Hortensia,
pues de ese modo se me endurecer\u225? a\u250?n m\u225?s y as\u237? te traer\u2
33? la redenci\u243?n de la concupiscencia gracias a tu satisfacci\u243?n total.
\par\pard\plain\hyphpar} {
No bien hab\u237?a pronunciado estas palabras, cuando seguramente la viuda lo co
mplaci\u243?, pues o\u237? que el sacerdote dejaba escapar un ronco grito de:\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Aaahhh! Ahora, estr\u233?chame con los brazos y las piernas, y m\u2
33?teme la lengua en la boca, y partamos a la refriega con buen \u225?nimo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Con esto, se oyeron m\u225?s crujidos, los m\u225?s ruidosos de todos, y por \u2
50?ltimo un grito de \u233?xtasis compartido, seguido por un largo y satisfecho
suspiro que en su deleite exhal\u243? la viuda, la cual sin duda hab\u237?a prob
ado el el\u237?xir de la ardiente vehemencia eclesi\u225?stica en los m\u225?s p

rofundos lugares de su \u225?vido co\u241?o, que dej\u243? escapar su cremoso fl


ujo de roc\u237?o de amor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pas\u243? un largo momento antes de que los oyera pronunciar otra palabra, y fue
la viuda Bernard la primera que rompi\u243? el dichoso silencio murmurando con
voz tan baja que apenas la pude o\u237?r:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, desear\u237?a que esta noche no terminara nunca!\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?Pero, hija m\u237?a, todo lo bueno tiene que terminar. Y as\u237?, una bu
ena zarandeada debe terminar con una venida. Eres lo bastante madura para saber
que la alegr\u237?a de retozar se acerca a su c\u233?nit cuando se aplacan los p
rimeros y furiosos ardores, de modo que la nueva batalla entre el hombre y la mu
jer pueda ser m\u225?s prolongada, m\u225?s reflexiva y considerada de las neces
idades \u237?ntimas de cada uno. No me mires con esos ojos desorbitados y sorpre
ndidos, mi bella Hortensia. \u191?Cre\u237?ste que me iba a ir de tu cama despu\
u233?s de poseerte una sola vez en esta \u250?ltima noche que paso en Languecuis
se? Tal vez dentro de muchos siglos reencarnaremos en otra forma, y entonces rea
nudaremos la cita. Hasta que nos sea concedida la inmortalidad, hija m\u237?a, d
ebes apresurarte a encontrar otro marido para que los aldeanos no te lapiden por
prostituirte, y debo ponerme de nuevo mi sotana y mi sombrero, y ser el humilde
servidor de la Santa Madre para conducir a los que propenden a apartarse del ca
mino de la virtud.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Vuestra Reverencia, me hac\u233?is llorar. \u161?Habl\u225?is tan bon
ito de estos zarandeos! \u8212?suspir\u243? la viuda Bernard. Para el lector cul
to, perm\u237?taseme agregar que esta mujer hab\u237?a logrado un ingenioso jueg
o de palabras, pues hablaba, como ya lo he dicho, en franc\u233?s. Lo que dijo f
ue lo siguiente: \u171?{\i
Tu me fais mourir en parlant de baiser}\u187?. Pero la palabra francesa \u171?{\
i
baiser}\u187? no quiere decir solamente besar sino tambi\u233?n joder. As\u237?,
para aquellos que son mojigatos por fuera y no se atreven a expresar sus deseo
de ser un {\i
voyeur}{\super
[24]} como lo soy yo, su sensibilidad no se ofender\u225? si podemos decir que l
a viuda Bernard hab\u237?a hecho la po\u233?tica observaci\u243?n de que la mane
ra en que \u233?l hablaba de besar la hac\u237?a desmayarse. \u161?Y eso, por su
puesto, se parece mucho a la encantadora reacci\u243?n, ya pasada de moda, de un
a hermosa doncella en los d\u237?as en que los caballeros andantes eran atrevido
s aun cuando tuvieran puesta la armadura!\par\pard\plain\hyphpar} {
Se hizo entonces una pausa mientras indudablemente, el buen padre Lorenzo hacia
las abluciones requeridas para eliminar los vestigios de la fornicaci\u243?n. Pe
ro no hab\u237?a pasado mucho tiempo despu\u233?s de ello cuando o\u237? que la
cama cruj\u237?a otra vez y que el sacerdote murmuraba:\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Y ahora, a guisa de despedida, presentar\u233? mis respetos al tibio nich
o que me dio tanto placer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Enseguida escuch\u233? que plantaba un beso h\u250?medo, y tuve la certeza de qu
e se lo daba en el co\u241?o, lo cual, adem\u225?s, confirm\u243? la propia Hort
ensia exclamando con voz aguda:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qoohhh Vuestra Reverencia, qu\u233? bonito es cuando me bes\u225?is
entre las piernas\u8230?! \u161?Oh, me hac\u233?is que me vuelva a estremecer t
oda al sentir vuestra rasposa lengua dentro de mi!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No considerar\u237?a impropio, querida Hortensia \u8212?replic\u243? \u23
3?l con voz ronca\u8212?, que por tu parte presentaras tus respetos al emblema d
e mi virilidad a guisa de despedida.\par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? que la viuda dejaba escapar una risita, y luego s\u243?lo se escuch\u243
? una especie de chapaleo que lo \u250?nico que pod\u237?a representar era el ac
to en el que su boca absorb\u237?a la alargada punta de la vigorosa picha.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
As\u237? fue como hicieron el sesenta y nueve, preludio a su segundo asalto carn
al. Dur\u243? considerablemente m\u225?s tiempo que el primero, que ya he descri

to, y la viuda Bernard fue a\u250?n m\u225?s elocuente al describir a gritos su


\u233?xtasis y sensaciones durante el acto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando por fin se hab\u237?an entregado mutuamente su \u250?ltima sustancia, la
cama cruji\u243? una vez m\u225?s y o\u237? que el padre Lorenzo dec\u237?a:\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora debo decirte adi\u243?s con el coraz\u243?n entristecido y, seg\u
250?n me temo, con el miembro empeque\u241?ecido. Me ir\u233? a mi catre y dormi
r\u233? hasta que sea la hora de emprender el viaje de regreso al seminario. No
s\u243?lo recordar\u233? la manera en que me presentaste tus respetos, sino tamb
i\u233?n tu hospitalidad durante el tiempo que estuve en Languecuisse, hija m\u2
37?a. Recibe mi bendici\u243?n, tanto ahora como cuando est\u233? lejos de ti.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u191?no va Vuestra Reverencia a pasar su \u250?ltima noche aqu\u237
?, en mi cama? \u8212?Hortensia casi lloraba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, hija m\u237?a. Tengo que cruzar a pie los vi\u241?edos de esta aldea
y bendecir las uvas para la recolecci\u243?n del a\u241?o pr\u243?ximo, a fin de
que haya prosperidad y dicha en este pueblecito en el que he sentido tantas ale
gr\u237?as buc\u243?licas. As\u237? que \u233?sta es mi despedida, hija m\u237?a
. Un \u250?ltimo beso\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y quiero sentir por \u250?ltima vez ese miembro, Vuestra Reverencia, por
favor. \u8212?Ahora, la viuda Bernard lloraba de verdad.\par\pard\plain\hyphpar}
{
De nuevo el ruido de besos h\u250?medos, el deslizarse de las manos sobre la car
ne desnuda, y luego, con un ronco suspiro, el padre Lorenzo anunci\u243? su part
ida. A su debido tiempo, me sent\u237? levantada en mi prisi\u243?n y estuve bai
loteando un rato mientras se vest\u237?a. Despu\u233?s sali\u243? de la quinta d
e la hermosa viuda y hecho andar en la noche con pasos vigorosos.\par\pard\plain
\hyphpar} {
Me maravill\u243? su energ\u237?a. Camin\u243? durante media hora completa y, de
eso no me cabe duda, atraves\u243? los vi\u241?edos, como le hab\u237?a anuncia
do a la viuda Bernard que lo har\u237?a. Luego volvi\u243? sus pasos en otra dir
ecci\u243?n, seg\u250?n pude advertir en mi oscura c\u225?rcel y camin\u243? dur
ante lo que me pareci\u243? m\u225?s tiempo, hasta que por fin lo o\u237? subir
los pelda\u241?os de la rector\u237?a del padre Mourier.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Debe haber tocado suavemente la campanilla para llamar, pues unos momentos despu
\u233?s o\u237? que se abr\u237?a la puerta y luego la voz sorprendida de una mu
jer:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Vuestra Reverencia! No cre\u237? que volver\u237?ais antes del aman
ecer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Shh, hija m\u237?a. \u191?Tu amo est\u225? diciendo sus oraciones o ya se
durmi\u243??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya se durmi\u243?, Vuestra Reverencia. \u8212?Reconoc\u237? la voz: era l
a de Desir\u233?e, el ama de llaves del sacerdote franc\u233?s.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?\u191?Y tambi\u233?n est\u225? dormida mi encantadora pupila?\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, s\u237?, Vuestra Reverencia!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sola?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que s\u237?, Vuestra Reverencia. El padre Mourier me dio \u243?rden
es estrictas de cerciorarme de que Marisia ser\u237?a conducida a un cuartito co
ntiguo al m\u237?o, y me dijo que deb\u237?a cuidarla y asegurarme de que no se
levantara de la cama. Como tengo el sue\u241?o ligero, seg\u250?n sab\u233?is, V
uestra Reverencia, escuch\u233? para ver si o\u237?a algunas pisadas, pero no fu
e as\u237?. Y poco antes de que me llamarais, me asom\u233? a la habitaci\u243?n
de mi amo. Ronca como un bendito.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, todo va bien. La virtud de Mar\u237?a sigue intacta. Vine con l
a esperanza de encontrarte, mi hermosa Desir\u233?e. Quiero despedirme de ti.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Vuestra Reverencia, yo tambi\u233?n lo esperaba y lo so\u241?aba, per

o me tem\u237? que pasar\u237?ais la noche con la viuda Bernard.\par\pard\plain\


hyphpar} {
\u8212?Eso habr\u237?a sido una groser\u237?a, pues estoy en deuda contigo por t
odo el placer que me diste durante mis vacaciones en este pueblecito, hija mia.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, entrad, pues estoy ardiendo por vos, Vuestra Reverencia.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u161?Qu\u233? hombre era este padre Lorenzo! Ya hab\u237?a hecho por lo menos d
os sacrificios ante el altar de Venus entre las esforzadas piernas de la hermosa
viuda Bernard. \u191?No hab\u237?a caminado como un atleta a trav\u233?s de los
oscuros vi\u241?edos antes de volver a la rector\u237?a, que se encontraba al o
tro lado del pueblo? \u161?Y ahora se propon\u237?a despedirse de la adorable De
sir\u233?e, cuyos muslos eran a\u250?n m\u225?s valerosos y flexibles que los de
Hortensia Bernard!\par\pard\plain\hyphpar} {
En verdad, pod\u237?a decirse de \u233?l que no s\u243?lo era un hombre de buena
fe, sino de buenas obras. Desir\u233?e lo condujo directamente a su cuarto, y a
l instante lo aprision\u243? entre sus brazos, apret\u225?ndolo estrechamente, p
ues me sent\u237? una vez m\u225?s zarandeada de un lado para otro dentro del me
dall\u243?n. Los vellos de Laurette se mov\u237?an suavemente, meciendo y proteg
iendo mi cuerpo contra los golpes de mi prisi\u243?n met\u225?lica. Quiz\u225? f
uera un s\u237?mbolo, a su manera, de que estar\u237?a protegido contra los golp
es del destino en los d\u237?as venideros\u8230? Por supuesto, as\u237? lo esper
aba yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desir\u233?e no perdi\u243? el tiempo para ir derecho a lo que deseaba, es decir
, a la punta de flecha del cl\u233?rigo ingl\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, dejadme tocarlo, dejadme acerc\u225?rmelo a mi nido, Vuestra Reverenc
ia \u8212?proclam\u243? Desir\u233?e una vez que quedaron juntos y con la puerta
cerrada\u8212?. Pronto, quitaos la sotana, pues es un sacrilegio que toque a un
sacerdote tan \u237?ntimamente como ansi\u243? tocaros. \u161?En cuando est\u22
5?is desnudo. Vuestra Reverencia, me olvido de todo, excepto de que sois un homb
re como el que espero que se case conmigo!\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez m\u225?s el padre Lorenzo se quit\u243? la sotana y la dej\u243? sobre a
lg\u250?n mueble, alterando de nuevo mi comodidad en el maldito medall\u243?n. O
\u237? el crujido de las prendas de vestir, y comprend\u237? que los dos estaban
impacientes por sentir la piel contra la piel, la picha contra el co\u241?o, lo
s senos contra el pecho, la boca sobre la boca con las lenguas procurando imitar
lo que hac\u237?an la picha y el co\u241?o all\u225? abajo. Y esta vez fue Desi
r\u233?e la agresora, inst\u225?ndolo a tomarla, a no andarse con miramientos. L
o abraz\u243? con el cuerpo entero, a juzgar por los sonidos que o\u237?a yo, y
su boca se peg\u243? a la suya en un beso tan mamante y agotador como no lo hab\
u237?a o\u237?do yo nunca en mi vida, ni tan siquiera en ese seminario al que ho
y parec\u237?a que estaba destinada a volver aun cuando no fuera por mi voluntad
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tambi\u233?n Desir\u233?e lleg\u243? a varias veces a la culminaci\u243?n antes
de que \u233?l agotara sus energ\u237?as. Como conocedora que soy, humilde aunqu
e imaginativa pulga, pude apreciar cu\u225?n deliciosos placeres estaba experime
ntando el padre Lorenzo con el miembro introducido en las profundidades del co\u
241?o de Desir\u233?e, despu\u233?s de haber gozado de {\i
madame} Bernard como aperitivo, por decirlo as\u237?. Sencillamente, lo que hac\
u237?a el sacerdote era seguir su juiciosa m\u225?xima: que deben gastarse los p
rimeros excesos del deseo carnal, dejando que el \u243?rgano viril tome reposada
mente su paso dentro de un co\u241?o ansioso, y dando as\u237? a su due\u241?o l
o que parec\u237?a ser un poder incansable.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ciertamente, la propia Desir\u233?e aclam\u243? su incre\u237?ble vigor al grita
r:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Dios m\u237?o, nunca he tenido una zarandeada tan maravillosa. \u161?
Ooohh, hab\u233?is hecho ya que me venga tres veces, y, sin embargo, no hab\u233
?is perdido vuestra ardiente y dulce energ\u237?a! \u161?Sois como una roca, una
m\u225?quina, y, a pesar de todo, mi nido me dice gloriosamente que sois un hom
bre de carne y hueso!\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?Es \u233?sa la mejor manera que pudiste imaginar para presentarme tus res
petos en mi despedida, hija m\u237?a \u8212?respondi\u243? el padre Lorenzo mien
tras la cama segu\u237?a rechinando y Desir\u233?e continuaba gimiendo y suspira
ndo cuando otro cl\u237?max hizo que se le estremeciera todo el cuerpo.\par\pard
\plain\hyphpar} {
Y as\u237? fue como pas\u243? el padre Lorenzo su \u250?ltima noche en la peque\
u241?a aldea del coraz\u243?n de Provenza, a la que un viento favorable me hab\u
237?a arrastrado. Ahora \u233?l y yo, aunque en ese momento \u233?l no pod\u237?
a saberlo, habr\u237?amos de regresar al sombr\u237?o Londres y a ese odioso sem
inario en el que la fornicaci\u243?n parec\u237?a ocurrir por instinto cuantitat
ivo m\u225?s que cualitativo.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page
} {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo IV\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pude dormir lo suficiente despu\u233?s de que el padre Lorenzo hubo dado a Desir
\u233?e un \u250?ltimo y amoroso adi\u243?s, y cuando despert\u233?, descubr\u23
7? que no hab\u237?a estado so\u241?ando. Ay, todav\u237?a me encontraba aprisio
nada dentro del medall\u243?n, y uno de los vellos de Laurette me hac\u237?an co
squillas en la proboscis. O\u237? de pronto la resonante voz del cl\u233?rigo, e
n el bolsillo de la sotana en la que permanec\u237?a yo alojada contra mi volunt
ad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues bien, padre Mourier, al igual que todas las cosas, nuestra breve ami
stad llega hoy a su fin. Dios mediante, alg\u250?n d\u237?a volver\u233? a visit
aros en Languecuisse.\par\pard\plain\hyphpar} {
Enseguida se escuch\u243? la voz untuosa del gordo cura franc\u233?s:\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?Ah, mi digno y distinguido colega, podr\u237?amos haber hecho grandes cos
as juntos. Aunque no os he conocido m\u225?s que desde hace unas semanas, padre
Lorenzo, sois un hombre en cuya compa\u241?\u237?a me siento completamente a mis
anchas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me honr\u225?is con vuestras palabras, padre Mourier \u8212?repuso el que
, sin saberlo, era mi carcelero\u8212?, pero, o mucho me equivoco, o preferir\u2
37?ais compa\u241?\u237?a femenina a la m\u237?a. Adem\u225?s, \u191?de qu\u233?
nos servir\u237?a a ninguno de los dos desperdiciar nuestros sermones o nuestra
sabidur\u237?a uno en el otro, cuando tenemos el deber de llevar la redenci\u24
3?n y la humildad a los laicos? No, mi querido amigo, desempe\u241?\u225?is una
funci\u243?n ejemplar en esta insignificante aldea vigilando los retozos de los
j\u243?venes y las j\u243?venes y oblig\u225?ndolos a ir ante el bendito altar d
e Nuestra Se\u241?ora. Incluso en el lejano Londres, cuando recuerde con nostalg
ia los d\u237?as que pas\u233? en este peque\u241?o rinc\u243?n de la bella Prov
enza, sentir\u233? una especie de comunicaci\u243?n espiritual, esos momentos en
que estar\u233?is leyendo las amonestaciones desde el p\u250?lpito de la aldea
del pueblo. Y mi coraz\u243?n se llenar\u225? de regocijo al pensar que est\u225
?is llevando la rectitud a la ardiente juventud de esta parte de Francia, por cu
yo vigor moral siento tanta simpat\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pod\u233?is tener la certidumbre de que har\u233? lo que est\u233? en mi
mano, padre Lorenzo \u8212?respondi\u243? el gordo sacerdote\u8212?. Pero, de to
dos modos, recordar\u233? que fue con vuestra ayuda que llevamos a la querida La
urette al lecho nupcial y, a final de cuentas, a la gran fortuna de que disfruta
hoy. Fui el primero que escuch\u243? sus t\u237?midas y juveniles confesiones,
\u161?y pensar que ahora es due\u241?a de una inmensa y rica propiedad y que est
\u225? a punto de casarse con un joven apuesto y digno como Pierre!\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Te dir\u233? francamente, querido lector, que de haberme encontrado afuera del d
esdichado medall\u243?n, le habr\u237?a mordido al viejo hip\u243?crita las part
es m\u225?s carnosas para castigarlo por sus prevaricaciones. Recordaba yo muy b
ien c\u243?mo conden\u243? al apuesto joven cuando lo sorprendi\u243? con Lauret
te en el campo y c\u243?mo caracteriz\u243? al joven Pierre diciendo que era un

pelafust\u225?n, un brib\u243?n que s\u243?lo buscaba robarse la joya que hab\u2


37?a pertenecido al anciano protector del pueblecito. Pero ahora las cosas hab\u
237?an cambiado y el protector no se encontraba ya en este valle de l\u225?grima
s, y adem\u225?s, Laurette hab\u237?a previsto astutamente su codicia otorgando
generosas d\u225?divas a su rector\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y ahora, el padre Mourier cantaba alabanzas al mismo joven al que hab\u237?a con
denado tan recientemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin embargo, el padre Lorenzo no parec\u237?a dispuesto a proseguir la zalamera
conversaci\u243?n, y dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Conf\u237?o en que mi pupila estar\u225? ya lista para el viaje.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, por supuesto que s\u237?. Har\u233? que mi ama de llaves cuide de su
ba\u241?o y de su tocado para el viaje de regreso a Londres, querido se\u241?or.
\u161?Es una criatura adorable! Como os envidio la tarea de convertirla a la ve
rdadera fe y de desarrollar en ella todas esas tiernas sensibilidades de que ya
ha dado exquisita prueba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Conf\u237?o \u8212?dijo secamente el cl\u233?rigo ingl\u233?s\u8212? en q
ue no os ofreci\u243? semejante prueba anoche.\par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? que la indignaci\u243?n le entrecortaba el aliento al prelado franc\u233
?s mientras proclamaba su honradez, como un hombre al que se hubiera hecho depos
itario de un objeto sagrado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? ideas se os ocurren, Vuestra Reverencia! Os aseguro que me
acost\u233? en la cama, antes de conciliar el sue\u241?o, rezando el rosario po
r el alma de esa querida criatura para que no le sobrevenga ning\u250?n mal en t
ierras extra\u241?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No deb\u233?is desconfiar de Inglaterra por el hecho de que no es Francia
\u8212?contest\u243? al momento el buen padre Lorenzo con una risita ir\u243?ni
ca\u8212?. Por lo que he o\u237?do decir, el seminario de San Tadeo alberga a al
gunos de los sacerdotes m\u225?s capaces de nuestra doctrina. He o\u237?do habla
r del padre Clemente y del padre Ambrosio mucho antes de que se me asignara al s
eminario. Son famosos por sus buenas obras entre los imp\u237?os, los ignorantes
y, particularmente, los j\u243?venes, los pecadores m\u225?s impresi\u243?nales
, a quienes procuran hacer que vuelvan a] camino del decoro y la humildad.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Que son excelent\u237?simas virtudes \u8212?replic\u243? el gordo sacerdo
te franc\u233?s\u8212?. Pero aqu\u237? viene Desir\u233?e y, seg\u250?n pod\u233
?is ver, trae a Marisia, dispuesta a partir con vos. Ven, querida ni\u241?a, y d
ale un beso afectuoso a este anciano cura. Esta noche rezar\u233? por ti y me en
jugar\u233? las l\u225?grimas al pensar que tu bonito rostro, tu dulce voz y tu
encantadora forma no agraciar\u225?n ya a nuestra peque\u241?a aldea.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?Sois muy amable, querido padre Mourier \u8212?o\u237? que dec\u237?a la a
flautada voz de la joven Marisia. Luego escuch\u233? el sonoro chasquido de un b
eso y comprend\u237? que hab\u237?a complacido al viejo imb\u233?cil. Adivin\u23
3? tambi\u233?n que las regordetas manos del cura hab\u237?an recorrido astutame
nte las partes m\u225?s tentadoras de su anatom\u237?a a\u250?n inmadura, aunque
, ciertamente, n\u250?bil. Adem\u225?s, el padre Lorenzo se despidi\u243? con un
gru\u241?ido de su colega franc\u233?s, y s\u243?lo entonces adquiri\u243? su v
oz un tono m\u225?s afable al decir adi\u243?s a Desir\u233?e, el ama de llaves.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cuanto a vos, {\i
madame}, os debo un eterno agradecimiento por vuestra graciosa hospitalidad. Rec
ordar\u233? los deliciosos platos que preparasteis para m\u237? con vuestras enc
antadoras manos, y la amable atenci\u243?n con que visteis mis esfuerzos en esta
vuestra aldea natal, pero que, dentro de poco, habr\u225? dejado ya una huella
perdurable en mi coraz\u243?n. Permitidme besaros la mano, {\i
madame}; en vuestras oraciones de esta noche, antes de que entr\u233?is en vuest
ro solitario lecho, acordaos de m\u237?, si ten\u233?is la bondad.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?Eso no ser\u225? en modo alguno dif\u237?cil. Vuestra Reverencia \u8212?r

espondi\u243? ri\u233?ndose la audaz amazona. O\u237? el ruido de un beso, y lue


go una risita emocionada. Sin duda, mi carcelero debe haber tomado la represalia
pellizcando al ama de llaves, como hab\u237?a hecho ya su amo con la virginal p
upila del padre Lorenzo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un poco m\u225?s tarde, \u237?bamos traqueteando en la carreta que el amable cam
pesino hab\u237?a tra\u237?do para llevar al padre Lorenzo y a Marisia en la pri
mer etapa de su viaje. El padre Lorenzo fue lac\u243?nico durante el largo recor
rido en la carreta, aunque de vez en cuando hac\u237?a alg\u250?n comentario ban
al sobre la belleza del paisaje. Sin embargo, le pregunt\u243? a Marisia si expe
rimentaba alguna nostalgia al salir de la Provenza, a lo cual la chiquilla repus
o descaradamente:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no, padre, porque me siento segura y feliz a vuestro lado. \u191?Es c
ierto que ser\u233?is mi padrino cuando entre de novicia en el seminario al que
me vais a llevar?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es cierto, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y habr\u225? una iniciaci\u243?n antes de que me admitan?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Indudablemente, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, padre \u8212?susurr\u243? Marisia acerc\u225?ndose m\u225?s al
sacerdote, como pens\u233? a juzgar por el hecho de que o\u237? m\u225?s cercana
su voz en el medall\u243?n del que se hab\u237?a apropiado el padre Lorenzo\u82
12?, har\u233? cuanto pueda por complaceros. \u191?Me vais a poseer?\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?Calla, hija m\u237?a, o el cochero oir\u225? lo que dices y nos condenar\
u225? por semejante inmoralidad \u8212?advirti\u243? el padre Lorenzo. Luego, en
voz muy baja, a\u241?adi\u243? m\u225?s afablemente\u8212?: Si as\u237? lo quie
res, as\u237? lo har\u233?, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? lo quiero. Deseo que se\u225?is vos el que me quite la virginida
d, padre. Vos sab\u233?is que envidio a Laurette. Y aunque sea mucho m\u225?s jo
ven que ella, padre, eso no significa que no pueda soportar las mismas torturas
y deseos que ella soporta entre sus hermosas piernas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De esto me doy muy bien cuenta, hija m\u237?a. Sin embargo, quiero hacert
e una advertencia antes de que entres en el seminario. A pesar de que ser\u233?
tu padrino, a pesar de todo lo que har\u233? para demostrar mi preferencia, pues
eres adorable y deseable adem\u225?s de candidata a la salvaci\u243?n, hay algu
nos sacerdotes en el seminario que tienen el derecho de poner a prueba tu docili
dad y obediencia. Y seria perjudicial para m\u237?, como novicio que soy tambi\u
233?n, querida ni\u241?a, pues acaban de asignarme a ese seminario, que expresar
as en voz alta tus sentimientos prefiri\u233?ndome a otros sacerdotes que han es
tado all\u237? mucho m\u225?s tiempo y, por lo mismo, tienen derechos de antig\u
252?edad sobre tu bella persona.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u233? buena y har\u233? cuando me dig\u225?is. Pero, padre Lorenzo\u8
230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quer\u233?is, hija m\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
Seguramente Marisia se inclin\u243? para acercarse mucho a \u233?l a fin de habl
arle al o\u237?do, y s\u243?lo pude distinguir las palabras \u8212?en franc\u233
?s, claro est\u225?, y seguir\u233? traduci\u233?ndotelas, lector\u8212? \u171?j
oder\u187? y \u171?quitarme la virginidad\u187?. Luego el padre Lorenzo dijo en
voz alta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No debes tentarme, hija m\u237?a. {\i
Vade retro}{\super
[22]}. Satan\u225?s. Para ser honrado, no debo gozar de lo que graciosamente me
ofreces hasta la noche de tu iniciaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero, por lo menos \u8212?y la voz de Marisia tom\u243? un tono m\u225?s ligero\
u8212?, me dejar\u233?is chuparla, \u191?verdad, padre? \u161?Es tan grande y ta
n dura, y me estoy muriendo por hacerlo! Despu\u233?s de todo, \u191?no le ayud\
u233? a Laurette con su viejo marido para que pudiera poseerla?\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?\u161?Calla, muchachita descarada! No debes hablar en voz alta de esas co
sas, pues los transe\u250?ntes podr\u237?an dudar de que eres una novicia y yo u

n sacerdote. Dejemos estas conversaciones para momentos m\u225?s privados e \u23


7?ntimos. Hoy por la noche, en la posada de Calais, hablaremos m\u225?s de lo qu
e se espera de ti, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
El carruaje llev\u243? a Marisia y al padre Lorenzo por el ancho camino hasta el
puerto en el que tomar\u237?an la embarcaci\u243?n que los conducir\u237?a a Lo
ndres.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando se apearon del carruaje, el mozo de la hoster\u237?a donde habr\u237?an d
e pasar la noche les inform\u243? que el barco {\i
Bonaventura}, en el que ir\u237?an de pasajeros, probablemente no zarpar\u237?a
hasta la noche siguiente, con la marea alta, pues se hab\u237?an recibido inform
es de que soplaba una galerna a lo largo del Canal. Por eso ser\u237?a imposible
zarpar al amanecer, como se hab\u237?a proyectado al principio.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Muy bien \u8212?dijo alegremente el padre Lorenzo\u8212?. El hombre propo
ne y Dios dispone. Di a tu amo que mi pupila y yo gozaremos entonces de su hospi
talidad hasta que el barco est\u233? listo para zarpar.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Al entrar en la posada, el hostelero dio la bienvenida al padre Lorenzo con el t
ratamiento de \u171?{\i
Votre Reverence}\u187?, y el padre Lorenzo le dio afablemente las gracias en su
lengua nativa. Cuando descubri\u243? que este ingl\u233?s de elevada estatura y
aspecto asc\u233?tico que usaba la sotana de la fe hablaba un franc\u233?s excel
ente, el posadero lo trat\u243? con m\u225?s cortes\u237?a prometi\u233?ndole su
perarse a s\u237? mismo con la cena que se enviar\u237?a a las habitaciones del
padre Lorenzo y su hermosa pupila. Luego orden\u243? a su hija, una bonita moza
que respond\u237?a al nombre de Georgette, que tomara la valija del padre Lorenz
o y lo acompa\u241?ara al mejor cuarto del segundo piso de su peque\u241?o estab
lecimiento. No la vi, claro est\u225?, pero digo que era bonita moza porque \u23
3?sas fueron exactamente las palabras que us\u243? el padre Lorenzo para dec\u23
7?rselas al o\u237?do cuando la muchacha dej\u243? la valija en el suelo, y al s
acerdote y su pupila en la habitaci\u243?n. A estas palabras de admiraci\u243?n
agreg\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Georgette, eres muy atractiva, y todav\u237?a estoy de vacaciones de mis
deberes espirituales. Si no tienes pretendiente o prometido, me gustar\u237?a qu
e me dieras la oportunidad de pasear contigo a la luz de la luna esta noche y de
cirte cu\u225?n encantadora me pareces.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al o\u237?r estas palabras, la hija del posadero solt\u243? una risita y repuso
en voz baja:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, {\i
mon Dieu}, hac\u233?is que me estremezca toda, {\i
Votre Grace}!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero me das un t\u237?tulo muy grandioso, Georgette. El tratamiento que m
e has dado corresponde a un duque, o a un conde, o a un marqu\u233?s. Yo no soy
m\u225?s que un humilde hombre de la Iglesia, y saldr\u233? hacia Londres por la
ma\u241?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A pesar de todo \u8212?replic\u243? la muy taimada\u8212?. Vuestra Eminen
cia me parece un hombre que sabe c\u243?mo tratar a una pobre e Indefensa muchac
ha como yo. Vuestra Eminencia es muy diferente de los hombres que frecuentan la
posada de mi padre y que siempre est\u225?n queriendo pellizcarme el trasero.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora me confieres un t\u237?tulo que s\u243?lo se da a los cardenales
de la Iglesia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y entonces hizo algo que le arranc\u243? un chillido a Georgette:\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?\u161?Sois el mism\u237?simo demonio! Me hab\u233?is pellizcado el traser
o como ning\u250?n hombre me lo hab\u237?a pellizcado antes.\par\pard\plain\hyph
par} {
Claro est\u225? que ir\u233? con vos a dar un paseo a la luz de la luna, o a don
de quer\u225?is.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?A d\u243?nde te ir\u233? a buscar? \u8212?pregunt\u243? el sacerdot

e.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A la bodega, a la medianoche \u8212?repuso Georgette en voz baja\u8212?.
Y ahora debo irme, porque quiz\u225? mi pap\u225? me necesite en la cocina para
preparar la cena.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, nos veremos a la medianoche, hermosa Georgette.\par\pard\plain\
hyphpar} {
O\u237? que el padre Lorenzo daba una palmada y comenzaba a canturrear una canci
oncita obscena que hab\u237?a aprendido en la aldea de Languecuisse. Dicha canci
oncita hablaba de la veleidad de las mujeres, e iba m\u225?s o menos as\u237?:\p
ar\pard\plain\hyphpar} {\i
{
{\qc
En los campos de Languecuisse, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
{\qc
voy en busca de Bernice, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphp
ar} {
{\qc
porque quiero, en un tris, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyp
hpar} {
{\qc
echarle un polvo a Bernice, tra-la-la.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hy
phpar} {
{\qc
Es rubia, de muslos deliciosos, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plai
n\hyphpar} {
{\qc
que al joder acrecientan mis gozos, tra-la-la.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\
plain\hyphpar} {
{\qc
De su co\u241?o los labios sonrosados, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
{\qc
me dejan los cojones agotados, tra-la-la.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
{\qc
Pero, ay, a Bernice la hall\u233? acostada, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
en el campo, por mi amigo traspasada, tra-la-la.\par\pard\plain\hyphpar}\par\par
d\plain\hyphpar} {
{\qc
Entre sus muslos mi amigo Miguel, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
{\qc
del dulce co\u241?o le robaba la miel, tra-la-la.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
{\qc
Entonces me acuerdo de Juana, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
{\qc
que es de Miguel la hermana, tra-la-la.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\h
yphpar} {
{\qc
Con grandes fiestas la invito a pasear, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\p
ard\plain\hyphpar} {
{\qc
a un lugar donde se puede acostar, tra-la-la.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\p
lain\hyphpar} {
{\qc

Desnudas ya sus carnes muy blancas, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\


plain\hyphpar} {
{\qc
de esta potranca me subo en las ancas, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
{\qc
y de esta manera hago en un tris, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
{\qc
lo que Miguel le hizo a Bernice, tra-la-la.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\pla
in\hyphpar} \par\pard\plain\hyphpar} {
Habr\u237?a podido jurar que la virginidad de Marisia no correr\u237?a ning\u250
?n peligro esa noche en la posada de Calais. El padre Lorenzo se propon\u237?a d
espedirse de la bella Francia retozando con la hija del posadero.\par\pard\plain
\hyphpar} {
La cena fue en verdad suculenta, a juzgar por las ruidosas alabanzas del sacerdo
te y las entusiastas palabras de Marisia. Trajeron una botella del mejor vino de
Borgo\u241?a, que el padre Lorenzo le sirvi\u243? en peque\u241?os sorbos, dici
\u233?ndole:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como ves, hija m\u237?a, cuando se es novicia, no hay que progresar m\u22
5?s que lentamente en todas las cosas. Lo mismo sucede con el vino y la comida,
con los que no hay que excederse hasta no conocer uno su propia capacidad. Y tam
bi\u233?n con el acto del amor, hija m\u237?a. Lo \u250?nico que tienes que hace
r es permitirme que sea tu confesor y guardi\u225?n en todo lo que respecta a la
carne, y no correr\u225?s el riesgo de descarriarte. Y ahora, ha llegado el mom
ento de que te vayas a dormir, querida ni\u241?a, pues quiz\u225? ma\u241?ana re
corramos Calais hasta que el barco d\u233? se\u241?ales de que va a zarpar. Anda
, ve a ponerte el camis\u243?n y nos arrodillaremos juntos para rezar.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Unos momentos m\u225?s tarde, despu\u233?s de que sin duda Marisia hab\u237?a ob
edecido la orden de su guardi\u225?n, los dos se arrodillaron uno al lado de la
otra ante la cama muy ancha, caracter\u237?stica que el padre Lorenzo coment\u24
3? como prueba de la exquisita hospitalidad que el posadero ofrec\u237?a a sus c
lientes. La hizo rezar por su redenci\u243?n y por su felicidad eterna, y luego
para dar las gracias por el hogar espiritual al que se le conduc\u237?a. Y por \
u250?ltimo una plegar\u237?a porque Dios le concediera la prudencia de decidir s
iempre lo que fuera mejor para ella. Hecho esto, el sacerdote murmur\u243?:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Apres\u250?rate a acostarte y c\u250?brete con las mantas, hija m\u237?a,
pues el ver tu encantadora espalda y la leve sombra de tus vellos a trav\u233?s
del delgado camis\u243?n casi me hacen olvidar que soy tu confesor. Te doy las
buenas noches, Marisia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llevando a\u250?n puesta la sotana, y conmigo dentro del bolsillo, baj\u243? las
escaleras para apurar con el posadero una o dos copas del aguardiente de manzan
a que se conoce con el nombre de Calvalos. La bebida espirituosa le afloj\u243?
la lengua y lo hizo m\u225?s jovial a\u250?n \u8212?sin duda por pensar vehement
emente en los apetitosos encantos de Georgette, de los que disfrutar\u237?a m\u2
25?s noche\u8212?, y divirti\u243? al posadero con varios atrevidos cuentos del
{\i
Decamer\u243?n}. Resultaba evidente que el buen hostelero, a pesar de ser franc\
u233?s, no hab\u237?a o\u237?do ninguna de esas lubricas historias, pues le pare
cieron muy ingeniosas, y le dio al padre Lorenzo varias palmadas en la espalda,
diciendo que le gustar\u237?a que el cl\u233?rigo se quedara con \u233?l m\u225?
s de un d\u237?a y una noche.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tambi\u233?n lo querr\u237?a yo, mi buen amigo. Pero ahora debo dar mi di
ario paseo, debo caminar bajo las estrellas y entrar en comuni\u243?n con la nat
uraleza antes de irme a dormir. Os deseo buenas noches y que so\u241?\u233?is co
n los angelitos \u8212?explic\u243? el padre Lorenzo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y dio su diario paseo. Una vez m\u225?s sufr\u237? el rudo zangoloteo, saltando
de abajo hacia arriba, de un lado para el otro, dentro de los estrechos l\u237?m

ites de mi c\u225?rcel de metal. Lo ir\u243?nico de todo ello era que cada vez q
ue me mov\u237?a para ac\u225? o para all\u225?, los pelos del co\u241?o de Laur
ette me segu\u237?an y me recordaban que mi ignorante carcelero se dirig\u237?a
a la cita que hab\u237?a concertado con un color muy diferente de vellos, que cu
br\u237?an, sin duda, un par de labios tan apetitosos como los de Laurette.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Georgette lo estaba esperando en la bodega, y dejando escapar un grito de alegr\
u237?a se arroj\u243? a sus brazos y lo oprimi\u243? fuertemente contra su pecho
. Las manos del sacerdote le recorrieron el cuerpo, pues sent\u237? que su sotan
a se pon\u237?a tirante, y nuevamente me arroj\u243? de un lado para el otro en
el reducido espacio de metal que era mi alojamiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, deprisa, deprisa, Vuestra Eminencia \u8212?jade\u243? Georgette\u8212
?, \u161?quitaos las ropas y dejadme ver vuestro {\i
becque}!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Con la mejor de las buenas voluntades, hija m\u237?a \u8212?repuso ri\u23
3?ndose el padre Lorenzo\u8212?. Pero t\u250? har\u225?s lo mismo a fin de que s
eamos como una sola persona, sin que nos distingamos uno del otro m\u225?s que p
or la diferencia del sexo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mirad, ya estoy completamente desnuda, Vuestra Eminencia. \u191?Os gusto?
\u8212?ronrone\u243? ingenuamente Georgette.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eres embrujadora, hija m\u237?a; vuestros redondos y grandes pechos se ye
rguen altivamente, ofreciendo sus maduras fresas a mis labios, mis dedos y m\u23
7? lengua \u8212?la encomi\u243? \u233?l\u8212?. Tienes un hermoso vientre con u
n profundo y ancho oasis para que lo acaricie mi lengua, o incluso para meter en
\u233?l la cabeza de mi miembro. Y ese nido, misteriosamente oculto de mis anhe
lantes ojos, con esos primorosos rizos de amor, quisiera abrirlo a fin de contem
plar de cerca la joya de tu ser.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, apresuraos, entonces, abridlo enseguida, pues mi nido arde de deseo p
or vuestro enorme {\i
becque}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me hab\u237?a zarandeado yo violentamente cuando el padre Lorenzo se desnud\u243
?, pues colg\u243? la sotana sobre un tonel de vino, y el golpe del medall\u243?
n contra la madera casi me hab\u237?a enloquecido, adem\u225?s de que, moment\u2
25?neamente, me dej\u243? sorda. Sin embargo, no pude interpretar equivocadament
e los ruidos que siguieron. Los gemidos, los suspiros, el temblor de la joven en
el s\u233?ptimo cielo del \u233?xtasis carnal:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ahhh, qu\u233? bonito se siente dentro del {\i
con}! \u161?Oh, m\u225?s aprisa, m\u225?s adentro, Vuestra Eminencia, tomadme co
n m\u225?s ganas! \u161?Hace tanto que no me hab\u237?a pose\u237?do un hombre!
\u161?Oh, Vuestra Eminencia, pensad que tengo que servir a todos los hombres que
vienen a la posada y que mi desdichado padre me vigila como un halc\u243?n, y l
e disgusta que cualquiera de ellos me pellizque tan siquiera el trasero! Pellizc
adme ahora, Vuestra Eminencia, meted los dedos dentro del orificio peque\u241?o.
\u161?Aiii, oh, s\u237?, esto es el cielo!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos, hija m\u237?a, te satisfaces muy f\u225?cilmente, pues ni tan siqu
iera he empezado a tomarte como es debido. C\u225?llate ahora y d\u233?jame demo
strarte c\u243?mo los fornicadores ingleses nos distinguimos de los franceses en
nuestra capacidad para prolongar este delicioso arte \u8212?le dijo el buen pad
re. Y entonces inici\u243? un ardiente viaje movi\u233?ndose \u225?gilmente haci
a atr\u225?s y hacia adelante contra el co\u241?o de Georgette, a juzgar por los
suspiros y gritos apagados de \u233?sta, y luego escuch\u233? un quejido simult
\u225?neo de \u233?xtasis, el cual me indic\u243? que cada uno de ellos hab\u237
?a encontrado su para\u237?so especial de picha y co\u241?o, unidos en el deleit
e.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero, por lo menos, la virginidad de Marisia estaba a salvo. Saldr\u237?a de Fra
ncia siendo doncella a\u250?n. No cre\u237? que lo seguir\u237?a siendo mucho ti
empo, una vez que llegara al seminario al que hab\u237?a sido asignado el intr\u
233?pido e incansable cl\u233?rigo ingl\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pa
rd\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b

{\qc
Cap\u237?tulo V\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\h
yphpar} {
A pesar de sus activas peregrinaciones nocturnas, el padre Lorenzo despert\u243?
de su sue\u241?o un poco despu\u233?s del amanecer. Lo s\u233? porque, aunque m
e encontraba todav\u237?a encerrada tristemente en mi c\u225?rcel de metal, el b
uen padre baj\u243? las escaleras para ir al comedor de la posada y sentarse pes
adamente ante la mesa. La violenta sacudida que se produjo cuando su vigoroso tr
asero se puso en contacto con la silla sirvi\u243? para que yo, a mi vez, desper
tara. Entonces o\u237? que golpeaba la mesa con el pu\u241?o y exclamaba con voz
estent\u243?rea:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Hola! \u191?No hay nadie por aqu\u237?? El sol refulge ya en los ci
elos, el viento sopla airadamente en el Canal y aqu\u237? estoy yo, solitario cu
ra ingl\u233?s, que necesita su sustento antes de abandonar vuestras hermosas pl
ayas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Unos momentos despu\u233?s escuch\u233? cierto bullicio en la distancia y luego
el ruido de unas pisadas que se acercaban apresuradamente, y a continuaci\u243?n
la mansa y cort\u233?s voz del posadero:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Perdonadme, Vuestra Gracia, pero no conoc\u237?a yo vuestras costumbres.
Casi todos mis clientes no se desayunan aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, no es de admirar que el viejo Napole\u243?n perdiera su batalla
m\u225?s importante contra el duque de Wellington \u8212?repuso el padre Lorenz
o con tono jovial\u8212?. Vamos, amigo m\u237?o, sin el primer alimento del d\u2
37?a, el m\u225?s fuerte de los mortales puede sentirse d\u233?bil, se le nubla
el cerebro, se le entorpece la sangre, le sale un flujo del h\u237?gado y, en un
a palabra, pierde ese vital entusiasmo que despierta los sentidos a las demostra
ciones m\u225?s audaces de valor y virtud. Pero puesto que os he levantado de vu
estra so\u241?olienta cama, buen posadero, hacedme el favor de servirme. Mas ant
es decidme, \u191?qu\u233? noticias hay del Canal?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las peores, seg\u250?n me temo. Vuestra Eminencia \u8212?dijo el interpel
ado, que segu\u237?a adulando al cl\u233?rigo ingl\u233?s\u8212?. Las aguas est\
u225?n siendo azotadas por el viento del nordeste, y todav\u237?a es peligroso q
ue una nave se aparte de su atracadero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No importa \u8212?contest\u243? el padre Lorenzo, de buen humor\u8212?, a
condici\u243?n de que se calmen los vientos y el agua a la ca\u237?da de la tar
de, cuando mi confiada pupila y yo nos embarcaremos con rumbo a mi tierra natal.
Pero dejemos eso. \u191?Qu\u233? ten\u233?is para un hombre que se muere de ham
bre esta ma\u241?ana?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Qu\u233? pillastre era este estimable padre Lorenzo! Lo prefer\u237?a yo i
nfinitamente al insidioso, taimado y gordo prelado franc\u233?s del pueblecito q
ue acab\u225?bamos de dejar. \u161?Qu\u233? desvergonzado era! \u161?Estaba aqu\
u237? sentado, sermoneando a su posadero, cuando apenas unas horas antes se hab\
u237?a entregado a la fornicaci\u243?n m\u225?s licenciosa con su \u250?nica hij
a! Pero adivin\u233? claramente su plan: con su ruidoso y llamativo discurso se
propon\u237?a desvanecer hasta la m\u225?s leve sospecha que hubiera podido abri
gar el posadero de que hab\u237?a habido una cita clandestina entre la encantado
ra moza que era su hija y este alegre sacerdote. Pues parec\u237?a indudable que
si un hombre ordinario hubiera tenido un encuentro carnal con una moza tan sand
unguera, apasionada y complaciente como esta Georgette, de seguro habr\u237?a da
do alguna se\u241?al de fatiga a una hora tan temprana despu\u233?s de la consum
aci\u243?n de sus deseos. Evidentemente, las vacaciones del padre Lorenzo en el
coraz\u243?n de Provenza lo hab\u237?an hecho descansar de una manera tan comple
ta y le hab\u237?an dado tan ilimitada energ\u237?a que no mostraba la menor se\
u241?al de esa lasitud que se ve en todos los hombres despu\u233?s de que sus pi
chas han emitido un abundante flujo en homenaje a la diosa venus.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?Mucho me temo que tendr\u233? que preparar yo mismo el desayuno \u8212?se
disculp\u243? el posadero\u8212?. Si no sois muy exigente, tratar\u233? de apla
car el hambre de Vuestra Eminencia con una tortilla, en la que mezclar\u233? alg
unos trozos de jam\u243?n, acompa\u241?ada por pan y, claro est\u225?, nuestro m

ejor vino.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, con eso bastar\u225? por el momento \u8212?dijo el padre Lorenzo\u8
212?. Pero traedlo pronto, y primero que todo, el vino. Vengo de una aldea en la
que la recolecci\u243?n de uvas me ense\u241?\u243? que cuando el fruto est\u22
5? m\u225?s dulce y maduro, hay que arrancarlo de la rama.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?Vuestra Eminencia es en verdad muy sabio, y qu\u233? bien habla nuestra h
ermosa lengua \u8212?repuso el posadero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca deb\u233?is creer, mi buen posadero \u8212?respondi\u243? mi carcel
ero con una sonora carcajada\u8212?, que porque un hombre usa la sotana de la Sa
nta Madre Iglesia es un criatura ignorante y pesarosa que siempre est\u225? reza
ndo rosarios y padrenuestros. Por lo que a m\u237? toca, me las arreglo para goz
ar de todos los placeres que puede dar la existencia a un hombre que todav\u237?
a est\u225? en plenitud de la vida, y, sin embargo, no descuido mis deberes espi
rituales para con aquellos feligreses que necesitan consuelo y guia. En verdad,
si me quedara yo en vuestras playas, me consagrar\u237?a a convertir a quienes t
odav\u237?a creen que el que usa la negra prenda de la sagrada orden es, sin dud
a, un sombr\u237?o pesimista que no gusta de cosas tales como el buen vino, la b
uena comida y el placer de escuchar las t\u237?midas confesiones de mujeres nerv
iosas. \u161?Traedme, pues, vuestro mejor vino, mi buen posadero, y tomad una co
pa conmigo para brindar por la honradez de los sacerdotes!\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?Con el mayor de los placeres, Vuestra Gracia \u8212?exclam\u243? el posad
ero, y de nuevo escuch\u233? sus pisadas cuando, indudablemente, se fue a traer
la botella solicitada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Habr\u237?a sido la m\u225?s exquisita de las iron\u237?as que la hija del posad
ero hubiese aparecido entonces en la escena para servir al invitado de su padre,
el mismo hombre que la hab\u237?a pose\u237?do tan imperiosamente hac\u237?a ap
enas unas horas. Y como la adorable Georgette ten\u237?a, por lo menos, la mitad
de los a\u241?os que el padre Lorenzo, ordinariamente habr\u237?a uno supuesto
que su resistencia y flexibilidad eran dos veces m\u225?s grandes, de modo que h
abr\u237?a estado en la escena a una hora m\u225?s temprana. Pero no sucedi\u243
? as\u237?. Se hizo el brindis, y luego el posadero se alej\u243? otra vez apres
uradamente para preparar la tortilla con trozos de jam\u243?n tierno, que poco d
espu\u233?s puso, muy caliente, ante su honorable hu\u233?sped.\par\pard\plain\h
yphpar} {
A juzgar por los movimientos de los brazos y hombros del padre Lorenzo, que prod
uc\u237?an su efecto en mi c\u225?rcel-medall\u243?n, tuve la certidumbre de que
estaba atacando el plato con la misma ejemplar vitalidad que su gruesa y fornid
a picha hab\u237?a puesto de manifiesto al meterse en el ardiente co\u241?o de G
eorgette.\par\pard\plain\hyphpar} {
En todo caso, debe haber hecho justicia al abundante desayuno que le sirvi\u243?
su obsequioso anfitri\u243?n, pues el posadero hizo la observaci\u243?n de que
sent\u237?a mucho gusto viendo a su parroquiano comer y beber con tanta fruici\u
243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lorenzo contest\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre he cre\u237?do en la filosof\u237?a, {\i
monsieur} posadero, de que hay que mostrar nuestro agradecimiento por las bendic
iones, por transitorias que sean, que el buen Dios env\u237?a a sus hijos, pobre
s pecadores. Lo importante es, por supuesto, tener la sabidur\u237?a y la integr
idad suficientes para distinguir entre los dones que son del Se\u241?or y los qu
e vienen de C\u233?sar o de Mam\u243?n. Me temo que muchos de nosotros nos desca
rriamos porque no podemos determinar cu\u225?l es la l\u237?nea de demarcaci\u24
3?n entre la virtud y el vicio.\par\pard\plain\hyphpar} {
De nuevo, a pesar de mi deplorable situaci\u243?n, me parecieron divertidos los
sentenciosos comentarios con los que justificaba descaradamente lo que le gustab
a hacer. El hecho es que hab\u237?a empezado yo a pensar que en realidad cre\u23
7?a en sus propias palabras, y por ello se entregaba al esp\u237?ritu y a la acc
i\u243?n con una vehemencia que ya hab\u237?a advertido el posadero franc\u233?s
.\par\pard\plain\hyphpar} {

Prev\u237? que necesitar\u237?a dar un paseo despu\u233?s de tan op\u237?paro de


sayuno, y eso es exactamente lo que sucedi\u243?. Ten\u237?a que caminar por las
adoquinadas calles de Calais para continuar su concienzuda despedida de la bell
a Francia. Hizo un gran n\u250?mero de paradas en el camino, sin duda para asoma
rse a los escaparates, y cada vez me vi sacudido de la manera m\u225?s grosera e
n el medall\u243?n de metal. Reflexion\u233? que quiz\u225? fuera mi castigo tem
poral este encarcelamiento en un nido de sedosos vellos, para recordarme que hab
\u237?a pasado muchos de mis d\u237?as y noches en la relaci\u243?n m\u225?s \u2
37?ntima con esa clase de vegetaci\u243?n, tanto del g\u233?nero masculino como
femenino. Quiz\u225? el Dios de las Pulgas me estaba sermoneando por mi curiosa
inclinaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y debo confesar que ya para entonces me encontraba tan saturada con la perfumada
destilaci\u243?n de la amorosa pelusa de Laurette que a\u241?oraba estar en cua
lquier otra parte, aunque s\u243?lo fuera para cambiar no s\u243?lo de ambiente,
sino tambi\u233?n de aroma.\par\pard\plain\hyphpar} {
El buen padre Lorenzo se detuvo al fin un largo rato, por Id que rae pregunt\u23
3? qu\u233? nuevo espect\u225?culo estar\u237?a contemplando. De pronto, o\u237?
que un hombre se dirig\u237?a a \u233?l en franc\u233?s:\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?\u191?No querr\u237?a {\i
m\u8217?sieu} divertirse un poco, aunque sea tan temprano? El cielo est\u225? ta
n oscuro y el viento es tan tumultuoso que, a fe m\u237?a, muy bien podr\u237?a
ser de noche, la hora apropiada para el entretenimiento que puedo ofreceros, {\i
m\u8217?sieu}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Os refer\u237?s a la seducci\u243?n carnal, mi buen hombre? \u8212?
pregunt\u243? al momento el cl\u233?rigo ingl\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Je parle de l\u8217?amour} \u8212?fue la respuesta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Habl\u225?is del amor? \u191?Es una d\u225?diva gratuita o se le ha
puesto precio? \u8212?prosigui\u243? mi carcelero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero es que nada en la vida que valga realmente la pena es gratuito, {\i
m\u8217?sieu l\u8217?anglais}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me apena o\u237?ros hablar de manera tan inculta, mi desconocido amigo \u
8212?replic\u243? el padre Lorenzo en impecable franc\u233?s\u8212?, porque podr
\u237?a yo quedarme aqu\u237? hasta el d\u237?a del Juicio y hablar de las innum
erables alegr\u237?as que son parte de nuestra vida cotidiana y que no nos cuest
an ni un c\u233?ntimo. Os dar\u233? como ejemplo el sencillo placer de escupir,
o de carraspear, o de sonarse la nariz. No hay ning\u250?n impuesto sobre ningun
a de estas manifestaciones, y, sin embargo, cada una de ellas constituye un exqu
isito placer en el momento. Pero, para volver a lo que habl\u225?bamos, \u191?qu
\u233? os propon\u237?ais cuando os dirigisteis a m\u237?, reconociendo que soy
ingl\u233?s y forastero en vuestra hist\u243?rica ciudad?\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?Pues da la casualidad, {\i
m\u8217?sieu}, de que, por caridad cristiana, he permitido que dos bonitas y j\u
243?venes hermanas del campo ocupen mi alcoba. Vinieron a Calais a buscar a su h
ermano, el cual era marinero de una de las naves que salen de nuestros muelles,
a veces para llevar cargamento, otras para hacer la guerra a nuestros enemigos.
Desgraciadamente, se enteraron de que su hermano hab\u237?a sido capturado cuand
o su barco fue abordado por piratas argelinos frente a las costas de Gibraltar.
Lloraron y me imploraron que les ayudara a ganar el importe del viaje que las ll
evar\u225? ante el bey de Argel a fin de interceder por la libertad de su herman
o. Lo necesitan tanto para labrar la tierra en la granja de su madre, en Beaulie
u, que estar\u237?an dispuestas a sacrificarse por \u233?l.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?Vamos, \u233?sa es una verdadera maravilla de martirio cristiano \u8212?r
epuso el padre Lorenzo\u8212?. Y como estoy pasando las \u250?ltimas horas de mi
s vacaciones antes de empezar mi nuevo cometido en Londres, gustosamente contrib
uir\u233? a una empresa tan digna de encomio. S\u243?lo hay una pregunta que deb
o haceros: \u191?tiene alguna de ellas el mal franc\u233?s o italiano?\par\pard\

plain\hyphpar} {
O\u237? que el franc\u233?s dejaba escapar una exclamaci\u243?n de horror, la cu
al, fingida o no, tuvo un tono muy convincente:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?{\i
Mordieu}! No me atrever\u237?a a ofrecer a {\i
m\u8217?sieu} una mercanc\u237?a corrompida, pues ello ir\u237?a contra la hospi
talidad que debe brindarse a los forasteros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A juzgar por lo que he observado en mis pocos viajes \u8212?observ\u243?
el padre Lorenzo con voz un tanto seca\u8212?, \u233?sa es, por lo com\u250?n, l
a \u250?ltima ley que se respeta. Aunque uso la sotana de mi sagrada orden, soy
un hombre con las suficientes dotes para descubrir por si mismo si una joven est
\u225? afligida por un padecimiento tan atroz. \u161?Llevadme, pues, al lado de
esas dos encantadoras hermanas, {\i
on bon garcon}!\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez m\u225?s se repiti\u243? el rudo traqueteo, el cual me revel\u243? que e
l buen padre emprend\u237?a la marcha en compa\u241?\u237?a del hombre que le ha
b\u237?a hablado en la calle. No fue una caminata larga, pero ya para entonces m
e sent\u237?a completamente harta de mi prisi\u243?n, como bien podr\u225?s imag
inar, querido lector. Decid\u237? que, a pesar de mi excesiva familiaridad con e
l vell\u243?n de Laurette, era el menor de los males, ya que me proteg\u237?a un
poco, y soy flaca, seg\u250?n las normas de las pulgas, por lo que propendo a s
ufrir da\u241?o cuando se me zarandea violentamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si {\i
m\u8217?sieu} me hace el honor de subir este tramo de la escalera, lo llevar\u23
3? ante las {\i
demoiselles} \u8212?ronrone\u243? el franc\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegro de que no hay\u225?is dicho {\i
pucelles}{\super
[25]} \u8212?fue la sard\u243?nica respuesta del buen padre\u8212?, pues eso ind
icar\u237?a que estabais esforz\u225?ndoos por endilg\u225?rmelas como si fueran
v\u237?rgenes, cuando, sencillamente, lo que dese\u225?is es conseguir que se p
rostituyan por dinero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, pero esas palabras son una ofensa! \u191?Me toma {\i
m\u8217?sieu} por un {\i
macquereau}{\super
[26]}?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No os tomo por nada, mi buen muchacho, sino que, simplemente, deseo cerci
orarme de que no me tomar\u233?is por un tonto \u8212?fue la contestaci\u243?n d
el padre Lorenzo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces sent\u237? que el sacerdote sub\u237?a la escalera, y el bolsillo de la
sotana se movi\u243? en\u233?rgicamente cuando ascend\u237?a con la misma resol
uci\u243?n con que jod\u237?a o com\u237?a. No hab\u237?a nada de indeciso en mi
carcelero, y en mi coraz\u243?n, un tanto c\u237?nico, hab\u237?a nacido ya una
renuente admiraci\u243?n por \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es en esta puerta, {\i
m\u8217?sieu} \u8212?dijo desde\u241?osamente el hombre, sin duda irritado por l
a insinuaci\u243?n del padre de que no era m\u225?s que un alcahuete.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
O\u237? que giraba el picaporte de una puerta, y segu\u237? de grado o por fuerz
a al padre Lorenzo, el cual se detuvo y se qued\u243? inm\u243?vil.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?Son en verdad adorables. Dejadnos ya para que pueda o\u237?r su confesi\u
243?n y determinar qu\u233? merced puede servirles mejor en sus tristes circunst
ancias \u8212?dijo al hombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, {\i
m\u8217?sieu}, todav\u237?a no hemos hablado del precio.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Ni hablaremos de \u233?l, os lo juro, hasta que haya tenido yo la oportun
idad de escuchar su historia y decidir por m\u237? mismo si es lo que les hab\u2
33?is sugerido y tramado o si les sale del mismo coraz\u243?n.\par\pard\plain\hy

phpar} {
Y agreg\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No ten\u233?is m\u225?s que mirarme para saber que no os defraudar\u233?,
si es que en verdad os debo algo por haberme tra\u237?do unas dos almas meritor
ias.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se hizo una pausa, y luego la puerta se cerr\u243? de golpe. El padre Lorenzo ha
b\u237?a demostrado una vez m\u225?s que era el amo en una situaci\u243?n compli
cada. Y luego habl\u243? con voz afable y tranquilizadora, con un tono que parec
\u237?a reservado para el o\u237?do femenino m\u225?s bien que para el del hombr
e:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hablo vuestro idioma, {\i
mademoiselles}. No deb\u233?is temerme. Esta noche salgo para Londres, donde se
me asignar\u225? a un santo seminario. Me han dicho que ten\u237?ais una gran ne
cesidad de que se os ayudara.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y es verdad, {\i
m\u8217?sieu} \u8212?replic\u243? una voz encantadora, una voz ronca que muchos
hombres, seg\u250?n he observado, consideran excitante para la picha porque sugi
ere las intimidades m\u225?s lascivas entre las s\u225?banas.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?\u191?Es cierto que vuestro hermano ha sido secuestrado por el bey de Arg
el? \u8212?pregunt\u243? el padre Lorenzo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Oui, oui, c\u8217?est bien vrai}! \u8212?contest\u243? la voz ronca con efusiva
emoci\u243?n que no pod\u237?a ocultar\u8212?. Deb\u233?is entender que venimos
de nuestra aldea, donde nacimos, las dos y Jean, nuestro hermano. Encontramos en
el muelle a un marinero que se salv\u243? del naufragio cuando los malvados pir
atas argelinos lanzaron su ataque. Nos cont\u243? que una docena de atezados mor
os se apoderaron del pobre Jean y se lo llevaron a su barco pirata, el cual se h
izo enseguida a la vela. Este marinero nos dijo que en la nave de los piratas on
deaba la bandera del poderoso bey, que es el azote de los navegantes franceses e
ingleses. Por eso, Louisette y yo, que me llamo Denise, juramos que ir\u237?amo
s a Argel y de rodillas implorar\u237?amos de ese soberano que se apiadara de nu
estra juventud y pureza y nos aceptara en lugar de Jean como sus esclavas.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde que os vi por primera vez, encantadoras {\i
demoiselles} \u8212?la interrumpi\u243? galantemente el padre Lorenzo\u8212?, te
ngo la opini\u243?n de que el bey quedar\u225? excesivamente pagado con el cambi
o. Vosotras ser\u233?is dos, y vuestro hermano uno, lo que, por s\u237? mismo, n
o ser\u237?a una operaci\u243?n desventajosa. Pero como cada una de vosotras es
pasmosamente deliciosa, no ser\u237?a tanto lo que os sacrificar\u237?ais cuanto
que pagar\u237?ais al bey un precio inaudito para rescatar a vuestro hermano.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Somos mujeres honradas, {\i
m\u8217?sieu}, aunque s\u243?lo tengamos quince a\u241?os. Denise y yo somos mel
lizas, pero soy mayor que ella una hora \u8212?dijo Louisette.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?No sois mellizas, puesto que hay tanta diferencia entre las dos \u8212?de
clar\u243? el padre Lorenzo. \u161?Y qu\u233? encantador contraste contemplan mi
s fatigados ojos! T\u250?, Denise, con el cabello del color del trigo que te lle
ga a la cintura y cuyo marco de rizos forma un arco g\u243?tico sobre tu frente
pura y virginal, con la piel sonrosada, tan apetitosamente fresca. Y tu hermana
Louisette, cuyo cabello es del color del cobre y le llega a\u250?n m\u225?s abaj
o, casi hasta las caderas graciosamente redondeadas, pero de talle m\u225?s esbe
lto y piernas m\u225?s largas, aunque no tenga yo muy buena vista. Y su piel tie
ne el tinte de la crema cuajada. Pero \u191?qu\u233? es ese hombre de vosotras,
hijas m\u237?as? Pod\u233?is confiar en m\u237? como confiar\u237?ais en vuestro
padre espiritual.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sois un sacerdote ingl\u233?s? Oh, qu\u233? alegr\u237?a encontrar
un hombre bueno en una ciudad mal\u233?vola, como Calais \u8212?exclam\u243? Den
ise, la de la voz ronca\u8212?. El hombre, quien nos dijo que se llamaba Eduardo

Daradier, nos vio hablando con el viejo marinero que hab\u237?a visto al pobre
Jean. Nos ofreci\u243? alojamiento y comida y bebida hasta que podamos encontrar
un capit\u225?n caritativo que nos lleve a Gibraltar, donde podremos comunicarn
os con uno de los agentes del bey e implorarle que nos conceda una audiencia con
su desp\u243?tico se\u241?or.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No os ha dado todav\u237?a ning\u250?n empleo, hijas m\u237?as?\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos dijo \u8212?intervino Louisette, que hasta entonces hab\u237?a guarda
do silencio\u8212? que ya le hab\u237?amos costado diez francos por nuestro sust
ento en los \u250?ltimos tres d\u237?as, y que esta noche nos pedir\u237?a que n
os gan\u225?ramos el sustento y lo recompens\u225?ramos por lo que ha gastado. Q
uiere traer hombres que nos acaricien y nos manoseen.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, brib\u243?n desalmado! \u8212?tron\u243? el padre Lorenzo, con
voz que parec\u237?a la de un \u225?ngel vengador\u8212?. Qu\u233? bueno que lo
desped\u237?, pues si estuviese ahora en mi presencia, lo golpear\u237?a como Da
vid golpe\u243? a Goliat y lo har\u237?a caer de su falso pedestal de caridad y
misericordia, del que alarde\u243? ante m\u237? hace apenas unos momentos. Oh, h
ijas m\u237?as, es la Providencia la que me trajo ante vosotras. \u191?No quer\u
233?is acompa\u241?arme, a m\u237? y a mi pupila Marisia, a Inglaterra, d\u243?n
de podr\u233?is refugiaros en el santo seminario en el que trabajar\u233? salvan
do almas? Vamos, estoy seguro de que el padre superior, cuando se entere de vues
tros infortunios, encontrar\u225? la manera de devolveros a Jean.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, eso ser\u237?a maravilloso, y os lo agradecer\u237?amos mucho,
padre! \u8212?grit\u243? Denise, la de la voz ronca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, venid, hijas m\u237?as. Iremos a la posada en que me alojo y ha
blaremos de vuestra nueva vida. No teng\u225?is miedo de ese hombre que quer\u23
7?a ganar dinero a costa de vuestra adorable carne. Se condenar\u225? eternament
e. Ahora, venid.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin vacilaci\u243?n, las j\u243?venes hermanas siguieron escaleras abajo al padr
e Lorenzo. Afuera de la puerta, lo detuvo moment\u225?neamente el alcahuete fran
c\u233?s \u8212?pues no me equivoco al afirmar que lo era\u8212?, mas el padre L
orenzo pronunci\u243? tan vitri\u243?lico serm\u243?n sobre la venialidad del pe
cador (agregando que llamar\u237?a a los gendarmes), que el hombre ech\u243? a c
orrer en lugar de hacer frente al intr\u233?pido cl\u233?rigo ingl\u233?s.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tomad mi brazo, hijas m\u237?as \u8212?dijo el padre Lorenzo ben\u233?vol
amente\u8212? y recorreremos las calles de Calais con los rostros sonrientes, y
sintiendo alegr\u237?a y humildad en mi coraz\u243?n por haber llevado otras dos
almas al redil de la virtud.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page
} {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo VI\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
Si fuera \u233?ste un tratado pol\u237?tico en vez de las memorias de un humilde
insecto que ha acumulado facultades de percepci\u243?n e imaginaci\u243?n muy s
uperiores a las que le corresponden en el reino animal, quiz\u225? en este punto
declarar\u237?a que la adquisici\u243?n que hizo el padre Lorenzo de las dos at
ractivas hermanas fue casi un {\i
coup d\u8217?etat}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero, en realidad, el digno cl\u233?rigo ingl\u233?s hab\u237?a, en el corto esp
acio de unas horas desde que puso el pie por primera vez en Calais, asegurado qu
e se le dar\u237?a una tumultuosa bienvenida y ser\u237?a aceptado por sus futur
os colegas de h\u225?bito en San Tadeo. A pesar de la reglas de antig\u252?edad,
no pod\u237?a caber duda de que cuando se presentara a las puertas del seminari
o, en Londres, introduciendo ben\u233?volamente en su recinto a tres deliciosos
bocados como Marisia, Denise y Louisette, incluso el sacerdote m\u225?s severo y
hostil del establecimiento tendr\u237?a que recibirlo con el rostro resplandeci
ente por su buena obra de llevar como adornos de sus enclaustrados muros a tan s

abrosos manjares de virginal feminidad.\par\pard\plain\hyphpar} {


Y en cuanto a m\u237?, aunque la posibilidad s\u243?lo era hipot\u233?tica (pues
si no encontraba una manera de salir del maldito medall\u243?n, perecer\u237?a
inevitablemente), esta \u250?ltima proeza del buen padre me obligar\u237?a a ref
lexionar antes de decidir al servicio de qui\u233?n pondr\u237?a yo mi ingenio,
mi astucia y mi arsenal de ardides para obtener la salvaci\u243?n. Como estaba d
estinada a volver a San Tadeo a no ser que ocurriera alg\u250?n peque\u241?o mil
agro (como la imprevista posibilidad de que se abriera el medall\u243?n de Laure
tte), tendr\u237?a que urdir alg\u250?n medio para justificar mi existencia en e
se familiar cielo de la santidad, aun cuando en otra ocasi\u243?n hubiera huido
de sus confines y cre\u237?do que nunca volver\u237?a a verlo.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Dado que resultaba evidente que necesitaba yo alguna distracci\u243?n durante el
tiempo que durara el viaje del buen padre de Calais a Londres, resolv\u237? mon
ologar acerca del futuro que esperaba a las tres j\u243?venes gracias. Como esta
ba yo encantado en Francia, cuyo idioma tiene infinitos matices y h\u225?biles t
onalidades de significaci\u243?n, me divert\u237? unos momentos observando que e
stas tres gracias no se encontrar\u237?an sin duda en situaci\u243?n de pedir gr
acia cuando Su Gracia decidiera que su apetito carnal lo hab\u237?a llevado al m
omento de dar las gracias antes de regodearse con las tres. En una palabra, quer
ido lector, ese peque\u241?o juego de palabras quer\u237?a decir, sencillamente,
que las tres v\u237?rgenes no podr\u237?an abrigar la esperanza de conservar su
virginidad mucho tiempo una vez que el padre Lorenzo las hubiera llevado sanas
y salvas a San Tadeo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez m\u225?s, el problema era te\u243?rico, claro est\u225?. Me daba yo muy
bien cuenta de que Marisia era una virgen prudente, lo cual significa que aunque
se hab\u237?a entregado a algunos jueguitos lascivos con su querida {\i
Tante} Laurette a fin de burlar los libidinosos anhelos del viejo {\i
monsieur} Villiers en su deseo de deshojar la flor de Laurette, su peque\u241?o
co\u241?o no hab\u237?a sido a\u250?n visitado hasta las cachas por una picha ma
sculina, y por ello su virginidad estaba a\u250?n intacta. Era virgen {\i
prima fascie}{\super
[27]}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin embargo, ni yo ni el padre Lorenzo pod\u237?amos tener todav\u237?a la certi
dumbre de que sus dos \u250?ltimas adquisiciones (que habr\u237?an de desviarse
de su proyectado viaje a Argel para descubrir que a fin de unirse otra vez a su
secuestrado hermano Jean tendr\u237?an que pasar por San Tadeo y muchos colchone
s) eran en realidad doncellas intactas. Y despu\u233?s de haber llegado a todas
estas conclusiones, y para divertirme a\u250?n m\u225?s, me puse a hacer conjetu
ras sobre cu\u225?nto tiempo tardar\u237?a el buen padre en determinar su estado
de pureza o de falta de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero sucedi\u243? mucho m\u225?s pronto de lo que hab\u237?a esperado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
El lector debe recordar que todav\u237?a eran las primeras horas del \u250?ltimo
d\u237?a que pasar\u237?a el padre Lorenzo en la bella Francia. Y habi\u233?ndo
lo observado \u8212?adem\u225?s de haberlo o\u237?do ahora que no pod\u237?a ver
lo\u8212? en sus diligencias, no pod\u237?a sorprenderme ninguna de sus proezas.
Es cierto que todav\u237?a me faltaba o\u237?rlo predicar un serm\u243?n desde
el p\u250?lpito. Por otra parte, me hab\u237?a familiarizado con sus homil\u237?
as cuando el p\u250?lpito era un catre o un camastro ocupado por una moza coquet
a.\par\pard\plain\hyphpar} {
En todo caso, con una muchacha colgada de cada uno de sus brazos, regres\u243?,
por la misma calle hasta la posada, donde la hija del due\u241?o hab\u237?a o\u2
37?do ya por lo menos uno de esos sermones \u237?ntimos. En el camino, con dulzu
ra disip\u243? sus medrosas dudas acerca de si cuando cruzaran el Canal no se es
tar\u237?an alejando geogr\u225?ficamente de su secuestrado hermano y si no habr
\u237?a sido preferible que se hubieran embarcado clandestinamente en una nave q
ue se dirigiera a Gibraltar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hijas m\u237?as \u8212?les asegur\u243? el sacerdote\u8212?, lo que acabo
de decir a ese villano es el Evangelio. En San Tadeo, tenemos (y digo que \u171

?tenemos\u187? porque, aunque se me acaba de asignar a esa orden, ya he o\u237?d


o los m\u225?s elogiosos informes sobre sus obras p\u237?as) un lema que dice qu
e vale la pena sacrificarse por lo que vale la pena conseguir.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?Oh, padre \u8212?replic\u243? Louisette con voz clara y dulce\u8212?, mi
hermana y yo estamos dispuestas a hacer cualquier sacrificio con tal de que poda
mos encontrar a nuestro querido hermano y volver con \u233?l a nuestra granja de
Beaulieu.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy cierto \u8212?agreg\u243? Denise con su voz provocativamente ronca
\u8212?, no hay nada que Louisette y yo no estemos dispuestas a hacer por ver a
Jean una vez m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Si yo hubiera tenido la facultad del ventriloquismo, tal vez en este punto, irre
verentemente, habr\u237?a intercalado el comentario c\u237?nico de que era muy p
robable que se vieran en la necesidad de sacrificar cuanto ten\u237?an, una vez
dentro de los muros de San Tadeo, y que despu\u233?s necesitar\u237?an la pacien
cia y fortaleza de un santo si esperaban que dej\u225?ndose poseer condescendien
temente ver\u237?an otra vez la cara de su perdido hermano. Por el contrario, er
a muy probable que vieran las caras de doce o m\u225?s sacerdotes l\u250?bricos
y vigorosos, empe\u241?ados en confortar sus penas mediante el espect\u225?culo
de una picha turgente y palpitante en vez del rostro de su adorado hermano.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo un hombre de piedra \u8212?observ\u243? el padre Lorenzo\u8212?
podr\u237?a hacerse el sordo ante tan fervientes s\u250?plicas. Pero ya hemos l
legado a la humilde posada que ocuparemos mi pupila y yo hasta esta noche. Nuest
ro buen posadero, y de ello estoy seguro, nos dar\u225? una habitaci\u243?n sepa
rada a fin de que pod\u225?is estar juntas. Por supuesto, os acompa\u241?ar\u233
? para cerciorarme de que qued\u225?is instaladas apropiada y hospitalariamente,
y luego deseo o\u237?r vuestras confesiones, como ya he dicho.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?\u161?Oh, padre! \u8212?murmur\u243? Denise\u8212?. Os puedo jurar que Lo
uisette y yo hemos sido buenas desde que salimos de Beaulieu para buscar al pobr
e de Jean.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya lo veremos, hija m\u237?a. La bondad no es s\u243?lo un estado de la c
arne, sino una condici\u243?n del esp\u237?ritu que domina el d\u233?bil y fr\u2
25?gil cuerpo en que se aloja. Adem\u225?s, si lo que sospecho es verdad, ambas
sois a\u250?n demasiados inocentes y j\u243?venes para saber lo que es realmente
el pecado, por lo que considero imperioso que os prevenga contra sus peligros,
hijas m\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces apareci\u243? el posadero, obsequioso como siempre, y el padre Lorenzo
le pidi\u243? sin rodeos un cuarto para sus dos nuevas protegidas, diciendo con
voz altiva:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Agregar\u233?is esto a mi cuenta, mi buen posadero. Y dentro de una hora,
ordenad a vuestra encantadora hija que traiga a estas pobres ni\u241?as abandon
adas un cuenco de nutritiva sopa, un poco de pan y un buen queso a fin de fortal
ecerlas para el viaje a trav\u233?s del Canal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se har\u225? exactamente como lo dese\u225?is. Vuestra Gracia \u8212?excl
am\u243? el posadero. O\u237? que entraba en el cuarto de atr\u225?s y llamaba e
n voz alta a la zorra de su hija. Pero no tuve la oportunidad de escuchar la con
versaci\u243?n que sostuvieron, pues el padre Lorenzo estaba instando ya a Denis
e y a Louisette a subir la escalera para ir a su nuevo alojamiento.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?M\u225?s tarde, despu\u233?s de que os hay\u225?is confesado, hijas m\u23
7?as, y una vez que hay\u225?is tomado alg\u250?n alimento y dormido un poco par
a descansar \u8212?les dijo\u8212?, os presentar\u233? a mi joven pupila Marisia
que, al igual que vosotras, vio la primera luz en esta bella tierra de la flor
de lis. Os suplico que las tres se\u225?is compa\u241?eras inseparables y as\u23
7? os deis alegr\u237?a, y al mismo tiempo, vosotras dos, Denise y Louisette, ad
quir\u225?is la humildad y docilidad que se exigir\u225? de vosotras antes de qu
e pod\u225?is abrigar la esperanza de ver a vuestro hermano Jean liberado del ra
paz bey de Argel. Ah, un cuarto muy bonito y grande, con vista al puerto. Es una

l\u225?stima que haya empezado a llover de nuevo y que el cielo est\u233? encap
otado, pero recordad, hijas m\u237?as, en el momento de mayor adversidad cuando
todo se ve sombr\u237?o, que seguramente el sol volver\u225? a ba\u241?arnos con
sus tibios y ben\u233?ficos rayos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces procedi\u243? el padre Lorenzo a preguntar a las dos hermanas si hab\u2
37?an informado ya a sus seres queridos a d\u243?nde pensaban dirigirse.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, no! \u8212?replic\u243? Denise al momento.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?Pero no hay que ser ego\u237?sta, querida ni\u241?a \u8212?dijo el padre
Lorenzo en tono de reproche\u8212?, pues vuestra madre se apenar\u225? y pensar\
u225? que hab\u233?is muerto, dado que ignora la valerosa raz\u243?n que os ha i
nducido a huir de vuestro hogar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tiene raz\u243?n, Denise \u8212?intervino, pensativa, Louisette, y la enc
antadora Denise dijo un tanto enfurru\u241?ada:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues fue a ti a la que se le ocurri\u243? la idea, y mam\u225? estaba en
el campo, y no tuvimos tiempo de contarle nada porque ten\u237?amos que irnos en
la carreta con Guillaume.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qui\u233?n es ese Guillaume, querida ni\u241?a? \u8212?inquiri\u2
43? el padre Lorenzo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es el hijo del labrador que vive en la casa contigua, padre \u8212?respon
di\u243? Denise\u8212?. S\u243?lo tiene dos a\u241?os m\u225?s que nosotras, per
o es muy t\u237?mido. En realidad, fue Louisette la que tuvo que convencerlo de
que era muy importante que fu\u233?ramos a Calais. Y adem\u225?s, era un buen am
igo de nuestro hermano y quer\u237?a que regresara. Por eso acept\u243? ayudarno
s a huir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero si, como dices, hija m\u237?a, ese Guillaume es t\u237?mido en la pr
esencia de las {\i
demoiselles} como vosotras, \u191?c\u243?mo es que pudisteis inducirlo a que os
ayudar\u225??\par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? la risita de Louisette, y luego Denise dijo con cierta petulancia:\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Deber\u237?a darte verg\u252?enza, mala hermana!\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Y despu\u233?s de eso, Louisette replic\u243?, indignada:\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?\u161?No te ped\u237? tu opini\u243?n, Denise!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tate, tate, hijas m\u237?as, discutiendo de esta manera fue como Ca\u237?
n y Abel hicieron historia. Adem\u225?s, creo que es hora de confesaros. Y puest
o que eres la mayor cronol\u243?gicamente, Louisette, empezar\u233? contigo. Den
ise, si bajas dos puertas por el corredor y llamas tres veces en la tercera, enc
ontrar\u225?s a mi pupila Marisia. Dile que ir\u225?s con ella a San Tadeo y que
es mi deseo que os conozc\u225?is. Cuando llegue la hora de que te confieses, h
ija m\u237?a, enviar\u233? a tu hermana para que te llame.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?{\i
Oui, mon p\u233?re}\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? entonces que la puerta se abr\u237?a y volv\u237?a a cerrarse, y compren
d\u237? que el padre Lorenzo se hab\u237?a quedado con Louisette.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?Y ahora, hija m\u237?a \u8212?dijo el sacerdote con voz cari\u241?osa\u82
12?, debes decirme lo que tenga yo que saber acerca de ese Guillaume. \u191?No v
es, hija m\u237?a, que en m\u225?s de un tribunal se le acusar\u237?a de ser tu
c\u243?mplice voluntario si lo que hab\u233?is hecho vil contra los principios d
e la decencia?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u218?nicamente le dije, padre, que Denise y yo \u237?bamos a salir de vi
aje. Adem\u225?s, le ped\u237? que esperara hasta el anochecer y entonces le dij
era a mam\u225? por qu\u233? hab\u237?amos hecho lo que hicimos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Comprendo. Eso mitiga un poco tu irreflexi\u243?n. Bueno, y ahora, entend

ido ya que tu madre no est\u225? aterrorizada pensando que hab\u233?is tenido un


mal fin, \u191?c\u243?mo es que conseguiste convencer a ese joven de que os ayu
dara a dejar a vuestra querida madre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le\u8230? le dije que le permitir\u237?a que me besara cuando lleg\u225?r
amos a Calais, padre \u8212?tartamudeo Louisette.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y cumpliste esa promesa, hija m\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S-s\u237?, padre. Y no una, sino varias veces. Pero le permit\u237? que l
o hiciera porque es muy bien parecido y, a pesar de ello, se sonroja como una mu
chacha cada vez que est\u225? en presencia de una mujer. Quise dejar que se sint
iera como un hombre, as\u237? que le di m\u225?s de lo prometido.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?Bueno, aunque fue un pecado sin importancia, seguramente no tuvo un m\u24
3?vil malo, sino m\u225?s bien la compasi\u243?n. Lo recordar\u233? cuando llegu
e el momento de darte la penitencia, hija m\u237?a. Prosigue.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?Pero\u8230? pero no hay m\u225?s que contar, padre. Nos dese\u243? un fel
iz viaje y me dijo que le comunicara sus mejores deseos a Jean cuando lo viera.
Y luego regres\u243? a Beaulieu.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Antes de esa vez, \u191?hab\u237?as dejado que Guillaume te besara, hija
m\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Qu\u233? buen fiscal habr\u237?a sido el padre Lorenzo si hubiera dedicado
su talento a la ret\u243?rica y la persuasiva de esa profesi\u243?n! Pero era e
vidente su tacto. Suave y astutamente, como un guia que lo lleva a uno de la man
ga en una ciudad desconocida y lo conduce a donde le place sin que se d\u233? un
o cuenta de que tiene sus razones para seguir el camino que toma, el padre Loren
zo estaba determinando el grado de pureza de Louisette, \u161?o su falta de pure
za, por supuesto!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?N-no, en realidad, no, padre \u8212?tartamude\u243? Louisette.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?Hija m\u237?a \u8212?dijo \u233?l con tono grave\u8212?, ahora me ves ves
tido con la negra sotana de la Santa Madre Iglesia. Como penitente, has venido a
l confesionario, y por la salvaci\u243?n de tu alma inmortal debes decir la verd
ad, sin que te d\u233? verg\u252?enza (pues hay verg\u252?enza, y enga\u241?o, y
ocultaci\u243?n, ya que la expiaci\u243?n s\u243?lo se concede a aquellos que h
an pecado y, a pesar de todo, tienen el valor de confesarlo), as\u237? que no de
bes disimular conmigo. \u191?Fue \u233?sa la primera vez en que t\u250? y \u233?
l os besasteis, hija m\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubo una breve pausa, y luego, con voz tan d\u233?bil que apenas la pude disting
uir, Louisette repuso con un suspiro:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es mejor, hija m\u237?a. Ya has dado el primer paso para apartar
te de la perdici\u243?n. Entonces, \u191?desde cuando ese pillastre de Guillaume
y t\u250? se han estado besando y suspirando, como dos t\u243?rtolos que juegan
a aparearse aunque todav\u237?a no est\u233?n en edad de hacerlo?\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?Desde\u8230? hace un a\u241?o, padre. Pero no fue un pecado, pues yo espe
raba que se desposar\u237?a conmigo. Quer\u237?a casarme con \u233?l, tal vez en
otro a\u241?o. Y aunque es t\u237?mido, padre, me gusta porque no coquetea con
otras muchachas ni trata de pellizcarlas, como hace Michel Devriet, que es gordo
y est\u250?pido, y siempre huele mal, huele a establo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Admiro tu franqueza, hija m\u237?a. Pero \u191?en todo este tiempo no has
pasado de un beso casto?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?To-todav\u237?a soy doncella, padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso no es lo que te pregunt\u233?, querida ni\u241?a \u8212?dijo el padre
Lorenzo con acento de reprobaci\u243?n\u8212?. Recuerda, que todav\u237?a no ha
s acabado de confesarte. \u161?La verdad, hija m\u237?a!\par\pard\plain\hyphpar}
{
En ese momento cre\u237? que era la reencarnaci\u243?n misma del famoso Torquema
da, ese funesto personaje de la Santa Inquisici\u243?n, ante cuyos terribles pod

eres, acusaciones y persuasi\u243?n ning\u250?n hereje pod\u237?a mantenerse sin


sucumbir. Su voz ten\u237?a un timbre de grandilocuencia, y Louisette debe habe
r quedado muy impresionada, pues contest\u243? con la voz temblorosa:\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Juro que no jugamos a ser marido y mujer, padre!\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?Entonces, \u191?eres virgen?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y si lo que me acabas de decir es la verdad, Louisette, no habr\u225? nad
a malo en que me cuentes el resto. \u191?A que juegos os entregabais t\u250? y G
uillaume durante ese a\u241?o pasado de vuestras relaciones, por decirlo as\u237
??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues, padre\u8230?, a veces me besaba el cuello y el brazo desnudo, y a v
eces, cuando se sent\u237?a atrevido, y no se sonrojaba, me pon\u237?a la mano e
n la rodilla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Debajo de la falda o encima de ella, hija m\u237?a?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Se hizo una breve pausa, y luego, tartamudeando, se escuch\u243? la respuesta:\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De-debajo, padre, pero s\u243?lo un momento, y sin llegar a mis {\i
culottes}. (Esto, querido lector, significaba que la mano de Guillaume no le hab
\u237?a llegado al minino, que la hermosa ni\u241?a conservaba escudado en su es
tado virginal con un par de calzones hechos, sin duda, de algod\u243?n corriente
, pues s\u243?lo las clamas elegantes, y no la prole de los campesinos, tienen c
on qu\u233? comprar ropa interior de seda).\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aplaudo tu sinceridad, hija m\u237?a. Y ahora, perm\u237?teme hablar a\u2
50?n m\u225?s francamente, y debes hacer lo mismo. \u191?Guillaume y t\u250? vie
ron alguna vez el apareamiento de las bestias en el campo?\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?Oh, s\u237?, padre, muchas veces. Su pap\u225? tiene un toro que se llama
{\i
H\u233?rcules}, y mi mam\u225? tiene a {\i
Daisy}, nuestra \u250?nica vaca. Y el mes de noviembre pasado, el pap\u225? de G
uillaume llev\u243? a {\i
H\u233?rcules} al pesebre de {\i
Daisy}. \u201?l y mam\u225? no me vieron, as\u237? que pude contemplar todo lo q
ue sucedi\u243?. \u161?Fue escandaloso!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, hija m\u237?a, lo que acabas de decir hace que me estremezca al pensa
r que has descubierto la gazmo\u241?er\u237?a a tan tierna edad. Ahora, dime, y
debes responder la verdad: cuando viste ese apareamiento, \u191?puedes decir con
toda sinceridad que no deseaste que Guillaume intentara lo mismo contigo? \u191
?Sabes c\u243?mo hacen marido y mujer para unirse en sagrado matrimonio, hija m\
u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que s\u237?, padre \u8212?repuso la ni\u241?a casi maravillada, com
o s\u237? le pareciera incre\u237?ble que el cl\u233?rigo ingl\u233?s no la cons
iderara lo bastante madura para comprender lo que era la c\u243?pula.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y me das tu palabra de honor de que Guillaume y t\u250? nunca repit
ieron lo que sucedi\u243? entre {\i
H\u233?rcules} y Daisy? \u8212?sigui\u243? preguntando, implacable, el sacerdote
.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, nunca, padre! \u8212?suspir\u243? la encantadora Louisette.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me inclino a creer tu palabra, hija m\u237?a. Pero necesito m\u225?s prue
bas. Mira, en el seminario de San Tadeo hay hombres santos y diligentes que, de
seguro, no ser\u225?n tan indulgentes con una moza, como lo soy yo contigo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? prueba quer\u233?is, padre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues, para comenzar, har\u225?s la cuenta de que yo soy ese Guillaume y m
e ense\u241?ar\u225?s hasta d\u243?nde le permitiste que subiera su pecadora man

o por tus hermosas piernas. Para darle mayor verosimilitud, me quitar\u233? la s


otana a fin de parecerme m\u225?s al tal Guillaume, aunque debo reconocer que so
y m\u225?s viejo que \u233?l. Vamos, ya est\u225?. Ahora, con objeto de que teng
amos la reproducci\u243?n exacta de la escena que representasteis los dos, dime
esto: \u191?estabais los dos sentados o acostados en el suelo o en un lecho de p
aja, en el granero?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues a veces de las dos maneras, padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, ni\u241?a m\u237?a, entonces, \u191?esto sucedi\u243? m\u225?s de una
vez?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que s\u237?, padre. Despu\u233?s de todo. Guillaume se habr\u237?a
de desposar conmigo. Y en Beaulieu hay otras muchachas muy bonitas que me lo rob
ar\u237?an si pudieran y le dar\u237?an a\u250?n m\u225?s de lo que yo le di, as
\u237? que no pens\u233? que hubiera nada malo en retenerlo mediante recursos ta
n inocentes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aqu\u237? advert\u237? que la encantadora Louisette era, a su manera, tan decidi
da y astuta como el buen padre Lorenzo, y la aplaud\u237? en silencio. Por lo me
nos, esta discusi\u243?n serv\u237?a para no hacerme pensar en lo irremediable d
e mi encarcelamiento, y era una especie de estimulante mental que agradec\u237?
mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero entonces, ni\u241?a, imaginaremos uno u otro de los lugares de que h
as hablado para representar vuestras travesuras. Por comodidad, usemos esta buen
a cama, que es resistente y ancha, para imitar el lecho de paja del granero. S\u
250?bete en ella y ti\u233?ndete como te tendiste cuando Guillaume hizo lo que h
izo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un momento despu\u233?s o\u237? que cruj\u237?a la cama, cuando la encantadora c
riatura se subi\u243? y se acomod\u243? en ella. Luego escuch\u233? que dec\u237
?a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? estaba yo la v\u237?spera del martes de carnaval, padre.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora debes ense\u241?arme c\u243?mo se port\u243? Guillaume y en qu\u233
? posici\u243?n se encontraba cuando meti\u243? la mano debajo de tu falda, hija
m\u237?a \u8212?dijo el padre Lorenzo, y escuch\u233? que la cama cruj\u237?a m
\u225?s ruidosamente con su gran peso y vigor, y tambi\u233?n \u233?l se acomod\
u243? en ella. Yo me encontraba en el bolsillo de la sotana, pero, evidentemente
, no muy lejos del lecho, pues pude distinguir claramente todo lo que suced\u237
?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue\u8230? fue as\u237?, padre. \u201?l se tendi\u243? sobre el costado i
zquierdo, y yo de espaldas, y me mir\u243? el rostro, sonroj\u225?ndose como una
muchacha t\u237?mida. Entonces le dije que si de verdad me amaba, no se content
ar\u237?a con mirarme, sino que encontrar\u237?a el modo de lisonjearme si le pa
rec\u237?a bonita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?As\u237? que, entonces, fuiste t\u250? la tentadora y no \u233?l el
seductor?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no \u8212?repuso ingenuamente la ni\u241?a\u8212?. No hice nada pura
sugerirle como pod\u237?a complacerme. De \u233?l depend\u237?a hacerlo o no.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u161?El padre Lorenzo hab\u237?a encontrado la horma de su zapato en Louisette!
La casu\u237?stica de la muchacha era tan h\u225?bil como la del hereje m\u225?
s diestro de la Cristiandad que se encontrara defendiendo su vida ante un tribun
al, ya que la perder\u237?a si no era capaz de evitar los ingeniosos lazos que l
e tend\u237?a el grupo de inquisidores. Aguc\u233? los o\u237?dos a fin de no pe
rder una sola palabra de esta interesante conversaci\u243?n.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?Bien, dejaremos eso por el momento \u8212?dijo el sacerdote, y me pareci\
u243? advertir cierta torpeza y enronquecimiento en su voz. Y tambi\u233?n se es
cuch\u243? otro crujido de la cama, el cual sugiri\u243? que el padre Lorenzo se
hab\u237?a acercado m\u225?s a la encantadora Louisette\u8212?. Ahora, ens\u233
?\u241?ame exactamente lo que sucedi\u243? enseguida, en la ocasi\u243?n de que
hablas, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues ver\u233?is, padre. Le tom\u233? la mano, que le temblaba y me acerq

u\u233? un poco m\u225?s a \u233?l al mismo tiempo que le llevaba la mano hacia
mi pierna, hasta que las puntas de sus dedos me tocaron el tobillo. Y entonces l
evant\u233? los ojos y lo mir\u233?, y le dije que era muy agradable ser tocada
por mi futuro prometido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vaya \u8212?respondi\u243? pensativamente el padre Lorenzo\u8212?, no pue
de negarse que hay cierta verdad en esa m\u225?xima, aunque de ella pueden surgi
r ramificaciones m\u225?s peligrosas que quiz\u225? nunca hayas intentado. Pero
contin\u250?a, y no omitas ning\u250?n detalle del incidente, ya que te va en el
lo la salvaci\u243?n, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues bien, padre \u8212?sigui\u243? diciendo Louisette con su dulce voz\u
8212?, sus dedos parecieron apartarse como s\u237? temiera que se le quemaran. P
ero cuando le dije que no me hab\u237?a ofendido, no tard\u243? en volver a pone
r la mano en el mismo sitio, y esta vez apoy\u243? los dedos firmemente en la pa
ntorrilla. Le bes\u233? la punta de la nariz y me re\u237?, y le dije que lo que
r\u237?a mucho y que era muy agradable sentir que me tocaban de esa manera sus d
edos. Al o\u237?r esto, me bes\u243? en la boca y, sin duda en su excitaci\u243?
n, padre, su mano pareci\u243? subir un poco. Antes de que me diera yo cuenta de
cu\u225?l era su destino, la hab\u237?a metido debajo de la falda y sobre mi mu
slo desnudo, hasta llegar a los {\i
culottes}. Entonces le tom\u233? la mano por encima de la falda y le dije que no
era correcto que se portara de manera tan atrevida, por lo menos hasta que estu
vi\u233?ramos debidamente desposados y se hubieran corrido las amonestaciones en
el p\u250?lpito.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso me parece que fue muy juicioso y correcto, hija m\u237?a. Pero no te
detengas, pues has llegado al busilis de tu confesi\u243?n. Mira, perm\u237?teme
entenderte, Louisette. T\u250? estabas acostada as\u237? y Guillaume (al que ah
ora represento) estaba tendido sobre el costado. Seg\u250?n supongo, fue su mano
derecha la que se apoy\u243? en tu bonita pierna, \u191?no es as\u237??\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?Si, padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y entonces, por lo que acabas de contarme, besaste a Guillaume en la boca
cuando \u233?l ya te hab\u237?a puesto la mano en el tobillo, y lo hizo de esta
manera, \u191?no es as\u237?? Repitamos exactamente esos actos pasados a fin de
que pueda yo juzgar tu audacia o ingenuidad, seg\u250?n sea el caso.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?Oh, padre, \u161?nun-nunca deb\u237? haber sido tan atrevida que os ofend
\u237?!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me sentir\u233? m\u225?s ofendido si no obedeces a tu guardi\u225?n, Loui
sette. Vamos, b\u233?same en la boca y piensa que estoy en el lugar de Guillaume
, como su sustituto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ante tan elocuentes instancias, muchas mujeres m\u225?s maduras que la encantado
ra Louisette habr\u237?an acudido a lo que ped\u237?a el padre Lorenzo. Por eso
no me sorprend\u237? cuando escuch\u233? el chasquido de un beso ruidoso y largo
, el cual, conociendo al padre Lorenzo como ya lo conoc\u237?a yo, estoy segura
de que lo prolong\u243? y estimul\u243?. Se oy\u243? entonces un grito sofocado
de Louisette, cuando dijo con el aliento entrecortado:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, padre, p-padre, Guillaume no puso la mano tan arriba, de veras
que no! \u161?Oh, y nunca meti\u243? los dedos dentro de mis {\i
culottes}\u8230? oh, oooh, Guillaume\u8230? quiero decir, padre\u8230? no deb\u2
33?is hacer eso, me excita tanto que comienzo a perder la cabeza!\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?\u191?Estas segura de que el gentil caballerito, una vez que descubri\u24
3? cu\u225?n satinada y tersa es la piel de tu muslo desnudo, querida Louisette,
no quiso probar con sus sensibles dedos el fruto m\u225?s dulce de todos, que a
nida entre estas bien formadas piernas? \u191?Ni una sola vez?\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?Oooh, p-padre, bueno, posiblemente una vez, pero fue encima y no debajo d
e los {\i
culottes}. Y eso sucedi\u243? el d\u237?a en que me jur\u243? que verdaderamente
quer\u237?a casarse conmigo, la semana pasada, cuando le supliqu\u233? que nos

ayudara a Denise y a m\u237? a llegar a Calais.\par\pard\plain\hyphpar} {


\u8212?Entonces, hija m\u237?a, no has sido completamente sincera conmigo, pues
al principio me dijiste que s\u243?lo mediante el expediente de algunos besos in
ofensivos conseguiste que Guillaume aceptara ser tu c\u243?mplice en esta irrefl
exiva huida. Pues bien, como penitencia, y ya que no soy en estos momentos un sa
cerdote, sino un hombre que est\u225? a tu lado, como lo estuvo Guillaume, tendr
\u225?s que llegar a la adecuada conclusi\u243?n de lo que t\u250? misma supiste
provocar. Y si no me equivoco, Louisette, Guillaume debe haberse comportado de
una manera muy parecida a como me comportar\u233? ahora. Voy a acariciarte el du
lce nido de amor, como estoy seguro de que \u233?l lo hizo o, por lo menos, so\u
241?\u243? apasionadamente hacerlo. \u161?Ah, qu\u233? delicados y lindos son lo
s labios, y c\u243?mo se estremecen y tiemblan de sensibilidad aunque mi dedo \u
237?ndice apenas los roza! Oh, \u191?qu\u233? es esto? Siento una humedad sospec
hosa, como las primeras gotas del roc\u237?o en el p\u233?talo de una rosa. Y em
piezas a retorcer el gracioso trasero en la cama al sentir mi contacto, \u191?no
es as\u237?, Louisette? No, no trates de apartarte, pues recuerda que estamos r
epresentando sin malicia y sin sentir ninguna verg\u252?enza lo que sucedi\u243?
en la secreta entrevista entre t\u250? y yo, que ahora soy Guillaume.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oooh, aahh, p-padre, p\u8230? oh, Guillaume, Guillaume, no puedo resistir
lo que est\u225?s haciendo, es tan bonito, tan atormentador ohhh, \u161?est\u22
5?s haciendo que mi peque\u241?o {\i
con} arda de deseo!\par\pard\plain\hyphpar} {
La dulce y clara voz de Louisette se hab\u237?a tornado ronca, como la de Denise
. El padre Lorenzo le hab\u237?a arrancado esa confesi\u243?n de debilidad carna
l frot\u225?ndole el blando y virgen co\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora, hija m\u237?a \u8212?prosigui\u243? el padre con una voz m\u225?s
enronquecida que nunca\u8212?, debes decirme lo que hizo Guillaume con la mano i
zquierda, que, seg\u250?n tu relato, al parecer estuvo desocupada todo el tiempo
. Toma mi mano izquierda y ll\u233?vala al lugar que Guillaume admir\u243? en es
a ocasi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, padre, no\u8230? no me atrevo a hacerlo!\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?Ten cuidado, hija m\u237?a, para que no te imponga yo una severa penitenc
ia por tus maliciosos enga\u241?os. Haz lo que te ordeno, y no sufrir\u225?s nin
g\u250?n da\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?M-muy bien, padre. Fue aqu\u237? donde puso Guillaume su mano izquierda.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?En tu seno! \u161?Oh, qu\u233? pillo, qu\u233? brib\u243?n! \u191?N
o ves, hija m\u237?a, que tratando de representar el papel del tonto y c\u225?nd
ido Parsifal, lo \u250?nico que hacia era satisfacer los designios del propio Lu
cifer? Al apiadarte de su inocencia, seg\u250?n te dictaba tu buen coraz\u243?n,
le permitiste que se tomara contigo libertades que s\u243?lo un marido debe tom
arse con su amada esposa, y ello sin que corrieran las santas amonestaciones. \u
161?Oh, miserable, ojal\u225? lo tuviera yo ante m\u237? para castigarlo por su
lujuria! \u8212?tron\u243? el cl\u233?rigo ingl\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Se hizo entonces un momento de silencio, roto tan s\u243?lo por los crujidos de
la cama y los apagados y confusos gemidos de Louisette, de \u233?xtasis carnal:\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Aaahhh! Oh, \u191?d\u243?nde hab\u233?is puesto vuestro dedo, padre
? Oh, Guillaume, me est\u225?s tocando el botoncito, oh, nunca antes sent\u237?
esto, oh, oh, {\i
mon amour}, no te detengas, \u161?voy a perder el sentido con este dulce placer!
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, querida Louisette, te estoy acariciando el cl\u237?toris, y como
ya he descubierto la clave misma de tus emociones m\u225?s sinceras y ocultas,
tu relato debe ser, tambi\u233?n la manifestaci\u243?n de la verdad. As\u237? qu
e dime al instante, so pena de muchas penitencias: mientras la mano de Guillaume
estaba sobre tu seno, \u191?qu\u233? hac\u237?an tus manos?\par\pard\plain\hyph

par} {
\u8212?Pues\u8230? pues\u8230? oh, padre, no me obligu\u233?is a decirlo.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pero tienes que decirlo! \u161?La verdad, hija m\u237?a!\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?Le\u8230? le estaban tocando las piernas \u8212?tartamude\u243? Louisette
entre dos ext\u225?ticos suspiros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, pon las manitas sobre mi persona, puesto que soy el representan
te de Guillaume.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo hice\u8230? m\u225?s o menos as\u237?, padre \u8212?volvi\u243? a tart
amudear Louisette.\par\pard\plain\hyphpar} {
En ese mismo instante, cuando apenas acababa de decir esta frase, Louisette dej\
u243? escapar un apagado grito de asombro, y entonces se escucharon estas emocio
nadas palabras:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, padre, padre, \u191?qu\u233? es lo que estoy tocando? \u161?Est\u225?
caliente, y es duro, y tiembla cuando lo toco!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso, hija m\u237?a, es el \u243?rgano de Guillaume. Confiesa ahora que el
contacto no puede ser nuevo para ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, p-padre!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Tienes que contestar, pues no has acabado de confesarte! \u191?Acas
o quieres decirme, hija m\u237?a, que tus blandos y virginales dedos se atrevier
on a tocar el miembro de ese miserable?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?S\u237?, padre, muchas veces! \u8212?fue la contestaci\u243?n, igua
lmente asombrosa, de Louisette, seguida por una risita impertinente cuando la mo
za se olvid\u243? de la seriedad de la situaci\u243?n y record\u243? los id\u237
?licos momentos con su joven enamorado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, eres una descarada, una Lilith, una Borgia! \u8212?exclam\u243?
\u233?l tristemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, padre, no me preguntasteis si lo hab\u237?a hecho. Lo \u250?nico qu
e me preguntasteis fue si Guillaume y yo hab\u237?amos jugado a ser marido y muj
er, y eso, lo juro por mi alma y por mi virginidad, nunca lo hicimos.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u191?No dije ya que esta Louisette era una digna rival de cualquier hereje auda
z y h\u225?bil que se hubiera enfrentado nunca con el temido Torquemada?\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?Por fin tenemos la verdad, hija m\u237?a. La rectitud ha triunfado. Pues
bien, ya que estamos repitiendo la misma escena ende t\u250? y ese astuto brib\u
243?n, te ordeno que repitas exactamente, hasta donde baste tu memoria, las cosa
s que perpetraron juntos. Y al hacerlo me dir\u225?s qu\u233? es lo que est\u225
?s haciendo a fin de que pueda yo determinar la l\u237?nea entre la veracidad y
el enga\u241?o. \u161?Procede, hija m\u237?a!\par\pard\plain\hyphpar} {
Se escuch\u243? otro suspiro entrecortado y luego Louisette tartamude\u243?:\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me volv\u237? un poco hacia \u233?l, p-padre, y mi brazo derecho le rode\
u243? los hombros a fin de poder besarlo m\u225?s libremente, sabiendo que era t
\u237?mido e impidiendo con ello que se apartara de m\u237?. Mi otra mano se apo
der\u243? de su {\i
bite}{\super
[28]}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No conozco muy bien esa palabra, hija m\u237?a. \u191?Es lo mismo que {\i
becque}? \u8212?pregunt\u243? el cl\u233?rigo ingl\u233?s con voz ronca.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, p-padre, son una y la misma cosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Prosigue, hija m\u237?a. La palabra que usamos en ingl\u233?s es picha, o
chafarote, o pizarr\u237?n, pero una doncella imaginativa, al igual que un pret
endiente imaginativo, puede muy bien encontrar una nueva terminolog\u237?a para
la fuente de su mayor placer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comenc\u233?\u8230? comenc\u233? \u8212?Louisette estaba claramente turba
da, sin poder olvidar del todo que este representante de Guillaume no era m\u225
?s que un hombre\u8212? a\u8230? a acariciarle el {\i

bite} muy suavemente, para no asustarlo. Pero, al parecer, lo asust\u233?, pues


casi enseguida dej\u243? escapar una ardiente emisi\u243?n en la palma de mi man
o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, hija m\u237?a, hija m\u237?a, era la esencia vital que te confer\u237
?a Guillaume, una indicaci\u243?n ver\u237?dica de las verdaderas intenciones qu
e lo animaban hacia ti \u8212?profiri\u243? con voz vehemente el padre Lorenzo\u
8212?. Puesto que no te quit\u243? la virginidad, eso demuestra que, por lo meno
s, tiene algunas cualidades honrosas en su naturaleza, por lo dem\u225?s poco ma
dura. \u161?Pues bien, hija m\u237?a, como sigo siendo Guillaume junto a ti, haz
me lo que hiciste con el hombre cuya encarnaci\u243?n soy! \u8212?Y ahora, la vo
z apagada del sacerdote temblaba de emoci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nada\u8230? nada m\u225?s con dos dedos al principio, p-padre. Comenc\u23
3? a acariciarlo\u8230? all\u237? \u8212?confes\u243? Louisette con voz tembloro
sa que demostraba que tambi\u233?n a ella la hab\u237?a afectado esta \u171?repr
esentaci\u243?n\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, hija m\u237?a, si continuas as\u237?, te prometo que tendr\u225?s tod
a mi energ\u237?a vital. O, para usar otra palabra que nos gusta mucho a los ing
leses en nuestras descripciones gr\u225?ficas de tales alegr\u237?as carnales, m
i leche, mi simiente o mi jugo. Oh, contin\u250?a, hija m\u237?a, suave, suaveme
nte, \u161?y te demostrar\u233? que tu Guillaume tiene m\u225?s resistencia de l
a que so\u241?aste!\par\pard\plain\hyphpar} {
Evidentemente lo hizo, pues pas\u243? un largo momento antes de que lo oyera lan
zar un ronco mugido de indescriptible \u233?xtasis, y durante todo este tiempo l
a cama estuvo rechinando suavemente, mientras Louisette, sin duda, empleaba sus
delicados dedos en la poderosa picha del \u171?representante de su enamorado\u18
7?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora, hija m\u237?a, en vista de que has sido ver\u237?dica conmigo, y c
ompletamente sincera, te dar\u233? la absoluci\u243?n y, adem\u225?s, te dar\u23
3? placer. Ven, lev\u225?ntate la falda para que no se te arrugue en el viaje qu
e nos espera esta noche. \u161?Ah, qu\u233? encantadores y esbeltos muslos, tan
prometedores en sus redondos contornos! La exquisita musculatura, la sedosa y ad
mirable piel que la cubre hace que mis anhelantes ojos y dedos (\u161?c\u243?mo
estoy seguro de que le sucedi\u243? a mi juvenil encarnaci\u243?n!), se dirig\u2
37?an hacia ese secreto oasis del para\u237?so. \u161?Ah, qu\u233? minino tan de
licioso, qu\u233? co\u241?ito tan encantador y delicado, a pesar de lo cual no e
s muy t\u237?mido! \u161?Qu\u233? suaves rizos los que lo ocultan tan pudorosame
nte! Pero no puedo verlos con suficiente claridad, as\u237? que qu\u237?tate los
{\i
culottes}. Ahora, no me mires, hija m\u237?a, pues esto no es m\u225?s que la re
petici\u243?n de lo que sucedi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, padre \u8212?tartamude\u243? Louisette\u8212?, \u233?l\u8230? \u233
?l no me quit\u243? los {\i
culottes} esa vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? dices? \u191?Acaso das a entender, mala p\u233?cora, que e
n alguna otra ocasi\u243?n que no me has confesado a\u250?n, hizo bajar el \u250
?ltimo velo del pudor virginal?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es, p-padre \u8212?fue la d\u233?bil confesi\u243?n de la exquis
ita Lilith.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ay de m\u237?, ni\u241?a, me has disgustado conduci\u233?ndome durante ta
nto tiempo por un camino falso. Pero ya corregiremos eso en otra sesi\u243?n. Po
r el momento, hija m\u237?a, te quitar\u233? ese velo; ten confianza en m\u237?
porque lo que hago ahora lo hago como tu confesor. Ah\u237? tienes\u8230? \u161?
oh, es tal como lo percib\u237? a trav\u233?s del delgado y blanco algod\u243?n!
Un verdadero oasis de bienaventuranza, suave, sonrosado, delicado, \u161?y qu\u
233? fragante! \u8212?Sigui\u243? el chasquido de un largo y h\u250?medo beso, y
luego un fren\u233?tico grito:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Aiii! \u161?Oh, padre, padre, nunca antes hab\u237?a sentido yo nad
a parecido!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es que, hija m\u237?a \u8212?respondi\u243? el padre Lorenzo\u8212?, tu G
uillaume es joven y con el paso del tiempo se le ocurren nuevas ideas a la mente

fecunda. Si te gusta, continuar\u233? haci\u233?ndolo. Ah\u237? tienes\u8230? y


ah\u237? tienes otra vez\u8230? y ahora, en el mismo bot\u243?n los besos de Gu
illaume. Y ahora la lengua de Guillaume para rematar la buena obra para buscar l
os m\u225?s delicados y sensibles rincones de ese dulce co\u241?o.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ahhh! \u161?Oh, {\i
mon Dieu}, me voy a\u8230? oh\u8230? apres\u250?rate\u8230?, Guillaume, apres\u2
50?rate, que me est\u225?s haciendo morir! \u161?Aaahhh!\par\pard\plain\hyphpar}
{
Entonces se escuch\u243? un grito salvaje y prolongado de inefable \u233?xtasis
mientras Louisette entregaba su roc\u237?o de virgen a los labios y la lengua de
su confesor. Y despu\u233?s de un largo momento, o\u237? \u233?ste dec\u237?a c
on voz satisfecha:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te has absuelto t\u250? misma del pecado, hija m\u237?a, con tu candor. A
hora, ve al retrete a reparar los vestigios de nuestro drama en representaci\u24
3?n, y buscar\u233? a tu hermana para saber c\u243?mo se est\u225?n portando ell
a y mi encantadora pupila.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page }
{\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo VII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
El padre Lorenzo no se tom\u243? la molestia de consultar m\u237? curiosidad, pe
ro, sin saberlo, la satisfizo porque, antes de salir de la habitaci\u243?n en la
que hab\u237?a hecho el primer contacto deliciosamente \u237?ntimo con Louisett
e, se puso la sotana en obsequio de la decencia para ir a ver a su encantadora p
upila Marisia y a su nueva amiga Denise, que pronto ser\u237?a su compa\u241?era
en el seminario.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por lo tanto, lo acompa\u241?\u233? yendo en su bolsillo, y me alegro por ti, qu
erido lector, de haberlo hecho, pues de otra manera s\u243?lo podr\u237?a ofrece
rte una conjetura en esta fase de sus peregrinaciones asombrosamente vigorosas.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Llam\u243? levemente a la puerta. Record\u225?ndolo ahora, sospecho que lo hizo
de prop\u243?sito a fin de poder entrar enseguida, y luego, si acaso \u8212?como
realmente sucedi\u243?\u8212? contemplaba una escena muy diferente de la que po
dr\u237?a esperarse de dos jovencitas bien educadas, siempre podr\u237?a disculp
arse por haber cometido un disparate afirmando que hab\u237?a llamado a la puert
a para que lo dejaran entrar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237?, entr\u243? casi antes de que se hubiese apagado el leve golpe de sus
nudillos, e instant\u225?neamente escuch\u233? dos chillidos femeninos, seguido
s por un chasquido de la lengua del padre Lorenzo, y luego, \u233?ste enton\u243
? gravemente las siguientes palabras:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hijas m\u237?as, hijas m\u237?as, \u191?qu\u233? est\u225?is haciendo all
\u237?, encima de la cama, y cubiertas tan s\u243?lo por esas prendas escandalos
amente breves? Marisia, por ser mi pupila, eres la que m\u225?s debe explicarme
lo que veo, pues no quiero dar cr\u233?dito a mis ojos.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Est\u225?bamos\u8230? est\u225?bamos conversando, padre \u8212?o\u237? qu
e respond\u237?a Marisia con voz temblorosa\u8212?. Denise me estaba contando qu
e se sent\u237?a desdichada porque su hermano fue secuestrado por los malvados t
iranos, y yo quer\u237?a consolarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo reprocharte esa tierna muestra de compasi\u243?n, querida ni\u24
1?a \u8212?declar\u243? el cl\u233?rigo ingl\u233?s\u8212?, y si estuvi\u233?ram
os en Languecuisse, ba\u241?ados por los rayos de su ardiente sol, podr\u237?a y
o tener m\u225?s tolerancia por la brevedad de vuestras ropas. Pero all\u225? af
uera sopla con furia el viento y las olas son oscuras y amenazadoras, as\u237? q
ue no puede atribuirse al calor de la estaci\u243?n esta falta de pudor de vuest
ra vestimenta. \u191?C\u243?mo lo explicas, mi tierna Marisia?\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?No\u8230? no quer\u237?a arrugarme el vestido, padre \u8212?fue la ingeni

osa respuesta de Marisia.\par\pard\plain\hyphpar} {


\u8212?Y yo tampoco, padre \u8212?dijo Denise como un eco.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?Pues reflexionando bien \u8212?afirm\u243? el padre Lorenzo en tono bonda
doso\u8212?, tampoco puedo reprocharos eso. En verdad, me han contado que los bu
enos padres del seminario de San Tadeo se inclinan a la parsimonia, y por eso os
recibir\u225?n con m\u225?s agrado cuando se enteren de que sois tan sol\u237?c
itas en el cuidado de vuestras prendas de vestir a fin de prolongar su vida.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Otra vez c\u237?nicamente, de haber pose\u237?do yo las facultades de un ventr\u
237?locuo, quiz\u225? habr\u237?a informado a estas encantadoras v\u237?rgenes q
ue, a juzgar por lo que sab\u237?a de San Tadeo, los piadosos padres las habr\u2
37?an recibido con mayor agrado a\u250?n si no se pon\u237?an prenda alguna; y c
on seguridad, una vez que se les hubiera inculcado el r\u233?gimen que prevalec\
u237?a en el seminario, dudaba yo mucho de que alguna vez se les llegara a permi
tir que usaran alg\u250?n vestido, ya que, cuantas menos ropas cubrieran sus enc
antadoras formas, m\u225?s sencilla y r\u225?pida ser\u237?a la oportunidad de e
nse\u241?arles todo lo que necesitar\u237?an saber acerca de los rudimentos de l
a uni\u243?n carnal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero ahora sent\u237? el deseo de ver c\u243?mo aprovechar\u237?a el padre Loren
zo el excitante espect\u225?culo que seguramente sorprendi\u243?, espect\u225?cu
lo que detall\u243? diciendo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De todas maneras, hijas m\u237?as, al menos podr\u237?ais haber conservad
o las camisas. Pero el que est\u233?is acostadas sin tener puestos m\u225?s que
los calzones y las medias, y el que os abrac\u233?is mir\u225?ndoos una a la otr
a con los brazos en torno a la cintura, podr\u237?a muy bien ser interpretado eq
uivocadamente por un guardi\u225?n menos confiado que yo. \u191?Fuiste t\u250?,
Marisia, la que sugiri\u243? a Denise que las dos se quitaran las camisas?\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues no, padre, sino que ocurri\u243? de una manera natural. Antes de dar
nos cuenta de lo que estaba sucediendo, ya est\u225?bamos en la cama hablando de
l se\u241?orito Jean, el querido hermano de Denise. Oh, padre, \u191?ayudar\u233
?is a Denise a encontrarlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto que en este momento, no.\par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? una tos discreta y luego escuch\u233? algo m\u225?s que me hizo darme cu
enta de que no hab\u237?a por qu\u233? temer que el buen padre dejara de aprovec
har una situaci\u243?n cuando se presentaba de un modo tan sorprendente. Fue, qu
erido lector, el astuto girar de la llave en la cerradura, lo cual significaba q
ue el sacerdote deseaba estar a solas con las dos muchachas sin que nadie se ent
rometiera en los siguientes momentos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, para que no os sint\u225?is turbadas por mi aparici\u243?n con est
a severa sotana negra, me la quitar\u233? tambi\u233?n a fin de demostraros cu\u
225?n indulgente soy para con la virtud de la compasi\u243?n y las satisfaccione
s de la vida con que otros, m\u225?s afortunados, os colman \u8212?dijo.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Una vez m\u225?s me sent\u237? zarandeada de ac\u225? para all\u225? en m\u237?
medall\u243?n de metal. Comprend\u237? muy bien lo que se propon\u237?a: Ne esta
ba quitando la sotana y aparecer\u237?a ante estas v\u237?rgenes como hombre, no
como sacerdote. Si hubiera escogido la profesi\u243?n de leyes, el padre Lorenz
o habr\u237?a podido ser un juez, sentado en el tribunal, pues su compasi\u243?n
era de las que se siente por la mujer indigente y desvalida, y lo habr\u237?a l
levado a las puertas mismas de la c\u225?rcel de Newgate para pedir al alguacil
que detuviera el l\u225?tigo antes de que pudiera caer sobre las blancas nalgas
de las prostitutas condenadas. Y si no me equivoco, habr\u237?a llamado a cada u
na de las pobres pelanduscas, habr\u237?a paliado su mortificaci\u243?n por vers
e obligadas a desnudar sus partes m\u225?s \u237?ntimas, y luego, habiendo dispe
rsado a la multitud de ansiosos espectadores, las habr\u237?a consolado a su vir
il manera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora s\u237?, hijas m\u237?as, todos podemos estar m\u225?s a nuestras a
nchas \u8212?sigui\u243? diciendo con tono insinuante en la voz\u8212?. Con tu p

ermiso, Marisia, y tambi\u233?n con el tuyo, querida Denise, compartir\u233? vue


stras confidencias y pensamientos m\u225?s \u237?ntimos. Pues s\u233? muy bien q
ue ahora, al borde de este viaje a trav\u233?s de la tormentosa inmensidad del m
ar, pod\u233?is sentir miedo de llegar a una tierra extra\u241?a. Pod\u233?is cr
eer que no habr\u225? all\u237? amigos para recibiros, y as\u237?, entiendo esto
, empiezo a comprender por qu\u233? las dos buscasteis compa\u241?\u237?a la una
en la otra. Fue algo muy parecido a dos inocentes ni\u241?os de pecho que se ab
razan aterrorizados por los elementos, buscando calor y consuelo mutuamente. \u1
61?Ah, qu\u233? felices virtudes cristianas est\u225?n naciendo dentro de vosotr
as, hijas m\u237?as!\par\pard\plain\hyphpar} {
Con estas palabras, o\u237? un nuevo rechinido de la cama, el cual me revel\u243
? que el padre Lorenzo se hab\u237?a sentado junto a las dos encantadoras muchac
has. Era una l\u225?stima que no pudiera yo verlo, pues de seguro, con Marisia y
Denise acostadas all\u237?, a su lado, desnudas del cuello a la cintura, su pic
ha debe haberse encontrado en un estado feroz. Y debido a que ya hab\u237?a afir
mado que la virginidad era un don que le hab\u237?a confiado su nueva orden, y q
ue no pod\u237?a revocarse hasta que estas pupilas hubiesen entrado bajo los tec
hos protectores de San Tadeo, sent\u237?a yo una gran curiosidad por saber c\u24
3?mo se propon\u237?a aplacar sus grandes ansias (as\u237? como su grande y larg
a picha).\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? pues, queridas ni\u241?as \u8212?o\u237? que exclamaba al crujir
de nuevo la cama para sugerir que se estaba acomodando en ella\u8212?, dejadme
tomar vuestras manos a fin de que pueda tenderme entre las dos como un baluarte
de buena fe y amistad para calmar vuestros temores y disipar vuestra timidez. S\
u233? muy bien que el viaje parece tormentoso entre esas olas tempestuosas y baj
o el oscuro cielo. Pero el sol brillar\u225? ma\u241?ana tan seguro como que soy
el padre Lorenzo, y las olas se mecer\u225?n con la suave brisa que tra\u233?is
de la hermosa Francia. Considero que esto es cierto porque durante mis vacacion
es en esa memorable aldea donde conoc\u237? a Marisia, no encontr\u233? en ning\
u250?n lado hostilidad ni tormentas. Y ahora, hijas m\u237?as, confesadlo, \u191
?no os sent\u237?s m\u225?s a vuestras anchas teni\u233?ndome entre vosotras?\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Denise solt\u243? una risita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esto hace que me acuerde un poco de Jean cuando estaba en la casa con nos
otras \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233?, hija m\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque siempre me estaba pidiendo que le dejara verme los {\i
tetons}{\super
[29]}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Los senos? No se lo puedo reprochar. \u161?Qu\u233? adorablemente f
irmes y sedosos son a la vista y al tacto! En verdad, se dir\u237?a que eres var
ios a\u241?os mayor de los a\u241?os que tienes, hija m\u237?a. Tu carne es firm
e y, sin embargo, juvenil, con la naciente promesa de la madurez. \u201?sta es l
a combinaci\u243?n que hace arder la sangre del brib\u243?n m\u225?s experimenta
do, y a eso se debe que me parezca bien haberte rescatado, junto con tu hermana,
de las manos de ese miserable alcahuete. Una belleza como la tuya debe ser apre
ciada por quienes son sabios y pacientes, adem\u225?s de fuertes, mi encantadora
Denise.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, padre \u8212?exclam\u243? Denise, ri\u233?ndose de nuevo\u8212?, ahor
a hac\u233?is que me sonroje a\u250?n m\u225?s que cuando me hablaba Jean.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y por qu\u233? ser\u225?, hija m\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque sois un hombre hecho y derecho, padre, y porque alcanzo a ver que
vuestro {\i
bite} es mucho m\u225?s grande que el de Jean, aun cuando est\u233? todav\u237?a
oculto por vuestras ropas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Para ser virgen, era, en verdad, muy atrevida: una virgen sabia, en verdad. Sin
embargo, con instinto infalible, yo pod\u237?a haber previsto que el padre Loren
zo aprobar\u237?a esa frescura; de porte y temperamento en\u233?rgicos, era, ant
e todo, un sacerdote al que le gustaban las mozas agresivas. Se necesitaban meno

s sermones y se perd\u237?a menos tiempo para trabar batalla con una que no sonr
e\u237?a afectadamente, ni se mov\u237?a sin cesar en el asiento, ni se volv\u23
7?a a otro lado para pedir que le tradujeran cada palabra. Con muchachas como Lo
uisette y Denise, al igual que con Georgette, y m\u225?s atr\u225?s a\u250?n, co
n la viuda Bernard y el ama de llaves Desir\u233?e, el padre Lorenzo estaba segu
ro de que podr\u237?a demostrar mejor su ardor y su potencia; no necesitaba perd
er su fuerza o su tiempo seduci\u233?ndolas en la cama, ya que las mujeres de es
ta especie ansiaban ser pose\u237?das y zarandeadas de lo lindo aun cuando no lo
dijeran claramente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, \u191?ya est\u225?is mejor dispuestas a tenerme confianza, hija
s m\u237?as? \u8212?pregunt\u243? el viril cl\u233?rigo ingl\u233?s.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, padre \u8212?dijo Denise. Y Marisia, para no quedarse atr\u2
25?s, agreg\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sois el \u250?nico en el que confiar\u233? jam\u225?s, padre, ahora que m
e he separado de mi querida {\i
Tante} Laurette.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegro de saber que las dos, como muchachas inocentes que sois, os hab
\u233?is hecho amigas. Pero dime, Marisia querida, \u191?no te habl\u243? Denise
de los h\u225?bitos de su hermano Jean?\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces le toc\u243? a Marisia re\u237?rse y murmurar, en voz tan baja que casi
no la pude o\u237?r:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, padre, me cont\u243? much\u237?simas cosas que les hac\u237?
a a ella y a Louisette porque las quer\u237?a mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Chismosa! \u8212?exclam\u243? Denise.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo es, querida ni\u241?a, y no reprendas a mi pupila, pues ya he o\u23
7?do algo de esa historia \u237?ntima, como recordar\u225?s. Cuando estuve conti
go y con tu hermana, querida Denise, \u191?no me dijiste que Jean ten\u237?a el
h\u225?bito de acariciarte las partes m\u225?s delicadas y secretas, aunque, nat
uralmente, sin cometer el pecado original?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, supongo que es cierto. Pero, de todos modos, Marisia no deber\u2
37?a contaros lo que le revel\u233? en confianza, padre \u8212?repuso Denise.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos, vamos, hija m\u237?a, no te muestres celosa ni esperes tener prefe
rencia, pues \u233?se no es un buen presagio para nuestra futura armon\u237?a en
San Tadeo \u8212?advirti\u243? el padre Lorenzo\u8212?. Pero a ti, Marisia, te
pido, en nombre de tu redenci\u243?n, que me digas en verdad si le mencionaste a
Denise, que ahora es tu querida amiga, los juegos a que te entregaste a veces c
on tu {\i
Tante} Laurette.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se escuch\u243? de nuevo una risita, la cual parec\u237?a dar a entender que la
traviesa criatura en cuyo medall\u243?n me encontraba tristemente aprisionada, h
ab\u237?a hecho precisamente eso, e incluso poni\u233?ndole muchos adornos.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues bien, no puedo decir que no prev\u237? que har\u237?as semejantes re
velaciones \u8212?dijo el padre Lorenzo\u8212?, pero, en verdad, espero que no t
e hayas jactado de tus poderes de seducci\u243?n, pues \u233?sa ser\u237?a una i
nmoralidad, Marisia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no, padre, s\u243?lo le cont\u233? a Denise que Laurette y yo jug\u22
5?bamos con el {\i
becque} de {\i
monsieur} Villiers para que se le endureciera a fin de que pudiera poseer a Laur
ette, que es mi t\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por supuesto, Marisia us\u243? la palabra francesa {\i
baiser}{\super
[30]} para describir distintivamente la manera en que se forma la bestia de dos
espaldas. El padre Lorenzo suspir\u243? otra vez y protest\u243?:\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?Tendr\u233? que daros a las dos algunas lecciones especiales de nuestro i
dioma ingl\u233?s cuando llegu\u233?is al santo seminario de San Tadeo, hijas m\

u237?as. Aunque es cierto que la lengua francesa tiene la admirable cualidad de


contar con una palabra para cada matiz de lo que se quiere decir, tambi\u233?n e
s cierto que nuestra buena y ruda lengua anglosajona contiene expresiones que, p
or su poder, vigor y claridad de imagen, no pueden ser superadas aun cuando habl
arais todas las lenguas de Babel. Pero \u191?qu\u233? es esto\u8230? es tu mano
la que est\u225? sobre m\u237?, Marisia?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya para entonces hab\u237?a aprendido yo a reconocer la risita de la muchacha, q
uerido lector, as\u237? que pude identificar a Marisia como la culpable. S\u237?
, era en verdad su mano, y el padre Lorenzo no me dej\u243? la menor duda por lo
que toca al lugar en que la hab\u237?a puesto la moza, pues enseguida agreg\u24
3?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Hija m\u237?a, vas a hacer que Denise se desmaye y me crea un libid
inoso, acarici\u225?ndome as\u237?! \u191?Sabes qu\u233? es lo que has sacado de
mis calzones?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u233? muy bien lo que es, si ella no lo sabe, padre \u8212?intervin
o Denise tan jactanciosamente que sent\u237? deseos de morderla, hasta que recor
d\u233? que no me encontraba en situaci\u243?n de morder a nadie. {\i
Mon Dieu, es} tan grande otra vez como\u8230?\u8212? y se detuvo, confundida.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Como qu\u233?? \u191?Qu\u233? es lo que ibas a decir, hija m\u237?a
? \u8212?inquiri\u243? severamente el sacerdote.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, padre, preferir\u237?a no decirlo, por favor.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Te prohibir\u233? que vuelvas a tener intimidades con mi pupila Marisia s
i no me confiesas la verdad \u8212?advirti\u243? el padre Lorenzo.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?Pero, padre, si os digo la verdad, habr\u233? incurrido en otro pecado.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te absuelvo de antemano. \u161?Y ahora, habla, muchacha obstinada!\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues bien, padre \u8212?musit\u243? Denise, vacilante\u8212?, despu\u233?
s de que me ordenasteis venir a esta habitaci\u243?n a visitar a Marisia, tuve n
ecesidad del pa\u241?uelo porque iba a estornudar. Entonces, record\u233? que lo
hab\u237?a dejado en el cuarto que hab\u237?ais tomado para Louisette y para m\
u237?, as\u237? que regres\u233?, abr\u237? la puerta y me asom\u233?, pero\u823
0?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entiendo lo que quieres decir \u8212?la interrumpi\u243? apresuradamente
el padre Lorenzo\u8212?. Hay un premio para la veracidad, en este mundo y en el
otro. Y como as\u237? son las cosas, y como no mostrar\u233? ninguna preferencia
ni tolerar\u233? que haya celos entre vosotras, ven, Denise, pon tambi\u233?n t
u mano en mi {\i
bite}, como lo llamas, junto con la delicada mano de Marisia, y luego incl\u237?
nate sobre m\u237? y besaos una a la otra en se\u241?al de futura hermandad, pue
s ser\u233?is hermanas a partir de este d\u237?a e incluso en la nueva vida que
os espera en el seminario.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces cruji\u243? ruidosamente la cama, y pude ver en la imaginaci\u243?n que
las dos encantadoras mozas, una a cada lado del buen padre, se inclinaban por e
ncima de su postrado cuerpo para fundir sus labios en un dulce beso de inocente
y plat\u243?nica fraternidad, al mismo tiempo que cada una de ellas sosten\u237?
a la mano sobre la enorme picha. Me divert\u237? pregunt\u225?ndome, a pesar de
lo mucho que hablaba de no mostrar ninguna preferencia, a cual de las dos herman
as ansiaba m\u225?s poseer el padre Lorenzo, y si, despu\u233?s de tan accidenta
l encuentro y tan breve amistad, no anhelaba m\u225?s poseer a cualquiera de las
dos que a su encantadora pupila Marisia, que no ten\u237?a a ning\u250?n otro p
ariente en el mundo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?{\i
C\u8217?est magnifique}! \u8212?ronrone\u243? Denise, pero en ese momento no pen
s\u233? que estuviera hablando del beso de Marisia. Y no hablaba de \u233?l. El
padre Lorenzo, una vez m\u225?s, me ayud\u243? a comprender lo que ocurr\u237?a:
\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?Suave, suavemente, hijas m\u237?as, \u161?o me despellejar\u233?is la pun


ta! \u191?Fue as\u237? como trabajaste con tu hermano Jean? No me admira que se
haya sentido feliz de irse con los piratas, pues se dice que al bey de Argel le
gustan las caricias de los j\u243?venes {\i
castrati} casi tanto como las de las v\u237?rgenes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No siempre, padre \u8212?replic\u243? desvergonzadamente Denise\u8212?, p
ero Jean se excitaba much\u237?simo cada vez que yo o Louisette lo toc\u225?bamo
s ah\u237?. No pod\u237?a retener mucho tiempo su jugo una vez que le pon\u237?a
los dedos encima. \u161?Creo que le gustaba yo m\u225?s que Louisette!\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?Calla, hija mia. Vanidad de vanidades, todo es vanidad, y constituye uno
de los siete pecados mortales. El destino de tu hermano Jean es el de estar lejo
s de vosotras dos, pero mediante vuestra diligencia, humildad y obediencia es po
sible que vuelva a vuestro lado. Cuando llegue ese d\u237?a dichoso, Denise, apr
eciar\u225?s mejor sus cualidades viriles, y deber\u225?s complacerlo amorosamen
te, cual debe hacerlo una muchacha con su hermano cuando \u233?ste ha pasado tan
grandes tribulaciones. As\u237? que, si repites estos amables juegos, cuidando
siempre de no cometer el crimen del incesto, debes aprender a tocarlo con m\u225
?s suavidad. Desliza suavemente sobre mis cojones, hija m\u237?a, la punta de tu
dedo \u237?ndice. T\u250? tambi\u233?n, Marisia, sigue el ejemplo de Denise por
el otro lado. \u161?Os garantizo que hay espacio para las dos!\par\pard\plain\h
yphpar} {
En verdad, pod\u237?a yo haber agregado que hab\u237?a suficiente espacio tambi\
u233?n para Louisette si no se hubiera encontrado en la habitaci\u243?n contigua
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sigui\u243? una verdadera sinfon\u237?a de suspiros, jadeos y risitas, gemidos a
pagados y, sobre todo, interminables crujidos de la resistente cama que, sin dud
a, hab\u237?a dado apoyo horizontal a m\u225?s de una pareja de enamorados (o a
un tr\u237?o o un cuarteto, por lo que s\u233?) desde que se construy\u243? esta
digna posada. Pero de una cosa estuve segura durante todo este concierto onomat
op\u233?yico: que el padre Lorenzo pose\u237?a, sin duda, mayor dominio de s\u23
7? mismo que el joven Jean. Por supuesto, esta observaci\u243?n se vio confirmad
a por las palabras de la gentil Marisia, que un poco despu\u233?s exclam\u243?:\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, padre, los labios se estremecen, pero no sale el luego! \u161?E
s casi lo mismo que con {\i
monsieur} Villiers!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Marisia, me haces una gran injusticia compar\u225?ndome con el recuerdo d
e ese digno y viejo protector que ahora reposa eternamente \u8212?protest\u243?
el padre Lorenzo\u8212?. De seguro tu experiencia con Laurette en la cama debe h
aberte mostrado la diferencia. Tus dedos se afanaban hasta que se entumec\u237?a
n de tanto frotar, pero si no le sal\u237?a el jugo se deb\u237?a a que era un a
nciano gastado y seco, para quien los placeres carnales no ten\u237?an ya ning\u
250?n prop\u243?sito. En cambio, yo, todav\u237?a en la flor de mi fuerza y vigo
r, tengo verdaderos oc\u233?anos de jugo, pero conozco el secreto de retenerlos
hasta que llega el momento del verdadero placer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quer\u233?is que lo haga con la boca, como hice tambi\u233?n con el
{\i
bite} de {\i
m\u8217?sieu} Villiers? \u8212?pregunt\u243? ingenuamente Marisia.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?Hazlo, hija m\u237?a, y prep\u225?rate para lo que venga, pues estoy en e
l momento de dejar que se abran las compuertas. \u161?Ah, Denise, tus dedos son
ahora m\u225?s suaves, est\u225?s aprendiendo la lecci\u243?n! Con un contacto l
ev\u237?simo, de manera que la punta de tu dedo apenas roce la tensa piel de mis
cojones y de la punta de mi miembro\u8230? \u161?aaah, as\u237?, as\u237?, hija
m\u237?a! \u8212?suspir\u243? el sacerdote.\par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? entonces un suave y h\u250?medo beso, sin duda el dulce \u243?sculo de l
os labios de Marisia, y luego escuch\u233? que el padre Lorenzo gritaba:\par\par
d\plain\hyphpar} {

\u8212?Ah, Denise, no gozas lo que te corresponde, pero ya te llegar\u225? el tu


rno. Complace a mi buena pupila, que me est\u225? conduciendo al para\u237?so te
rrenal, meti\u233?ndole el blando dedo en el peque\u241?o orificio y acarici\u22
5?ndola dentro de los labios, donde es muy sensible. Luego, en cierto sentido, p
articipar\u225?s indirectamente en el \u233?xtasis que me da, con el cual debes
conformarte hasta que llegue el momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo estoy haciendo, padre \u8212?gimi\u243? Denise, y o\u237? que Marisia
soltaba una risita:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me haces cosquillas, Denise\u8230? oh, siento muchas cosquillas\u8230? \u
161?ohhh!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no apartes tus labios de m\u237?; de lo contrario, cuando se abra la
compuerta, la leche no tendr\u225? un dulce recept\u225?culo \u8212?jade\u243?
el padre Lorenzo, y una vez m\u225?s escuch\u233? el inimitable sonido de alguie
n que chupaba, precursor de toda buena mamada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Para entonces, la sinfon\u237?a que se escuchaba en la habitaci\u243?n hab\u237?
a llegado al crescendo. Y con quejidos, suspiros y peque\u241?os chillidos, las
dos muchachas le hicieron al padre Lorenzo lo que \u233?ste les hab\u237?a pedid
o que hicieran, y cuando por fin o\u237? su ronco mugido y comprend\u237? que se
hab\u237?an abierto las compuertas, la gorgoteante m\u250?sica que sigui\u243?
me dio a entender que Marisia hab\u237?a proporcionado el dulce recept\u225?culo
tan urgentemente necesitado. Y sin embargo, incluso mientras hac\u237?a g\u225?
rgaras para darle el \u233?xtasis, o\u237? que se mezclaba su gemido, y comprend
\u237? que el dedo de Denise le hab\u237?a estado frotando el botoncito y la hab
\u237?a arrastrado hacia su propio y juvenil para\u237?so terrenal.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Por fin el padre Lorenzo, con tono l\u225?nguido y beat\u237?fico, exclam\u243?:
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hijas m\u237?as, estoy muy complacido con vuestra compatibilidad y buena
disposici\u243?n para compartir vuestros placeres, como buenas hermanas. Recorda
d que siempre estar\u233? con vosotras para guiaros a trav\u233?s de las pruebas
m\u225?s arduas que pueda traeros la suerte antes que vuestra orfandad llegue v
erdaderamente a su fin. Pero. Denise, veo que, despu\u233?s de todo, tienes en t
us manos el pa\u241?uelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, padre. Se me olvid\u243? que lo hab\u237?a puesto en otro bolsil
lo de mi vestido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero te est\u225?s enjugando con \u233?l la piel entre los satinados musl
os, hija m\u237?a. \u191?Es cierto lo que sospecho, que mientras dabas solaz a M
arisia te solazaste tambi\u233?n contigo misma ayudada por tu tierna y blanca ma
no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es cierto, padre. No pude remediarlo. Viendo que Marisia se retorc\u237?a
tanto y sintiendo c\u243?mo se le endurec\u237?a el botoncito, sent\u237? que t
ambi\u233?n el m\u237?o se excitaba, y tuve que cerrar los ojos y acariciarme ah
\u237? imaginando que era Jean.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Veo, hija m\u237?a \u8212?suspir\u243? el padre Lorenzo\u8212?, que tendr
\u233? que dedicar una tranquila hora un d\u237?a de \u233?stos, y muy pronto, a
edificarte en los alegres juegos con que se nos concede el placer en esta humil
de esfera. Pero ahora considero prudente que procuremos descansar, a fin de que
todos estemos listos para tomar el barco a la ca\u237?da de la noche.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Y una vez m\u225?s se oy\u243? que rechinaba la cama, esta vez m\u225?s suavemen
te, lo cual indicaba que el padre Lorenzo y sus dos encantadoras pupilas se hab\
u237?an entregado a los brazos de Morfeo.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyp
hpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo VIII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plai
n\hyphpar} {
No s\u233? qu\u233? plegarias dirigi\u243? el padre Lorenzo a Eolo, el mitol\u24
3?gico dios de los vientos, pero el hecho es que, al atardecer, el sol asom\u243
? entre las grises nubes y ces\u243? el aullido del viento. Tuve que atenerme a

las noticias que de este aparente milagro dio el propio padre Lorenzo, pues desp
u\u233?s de haber iniciado a las hermanas Denise y Louisette en una incipiente f
amiliaridad con la parte m\u225?s viril de su persona, les dijo que deb\u237?an
dormir un poco en su habitaci\u243?n reci\u233?n adquirida mientras \u233?l se r
epantingaba en un sill\u243?n, y pidi\u243? a su pupila que cerrara los ojos y s
e reconfortara en los brazos de Morfeo a fin de que tuviera fuerzas para el viaj
e nocturno en el buen barco que los habr\u237?a de llevar de regreso a Inglaterr
a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de la siesta, que debe haber durado toda una hora o algo m\u225?s,
despert\u243?, se dirigi\u243? a la ventana y dej\u243? escapar un grito con su
estent\u243?rea y resonante voz:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Hija m\u237?a, hija m\u237?a, abre los ojos y contempla el hermoso
espect\u225?culo del sol, pues ser\u225? el \u250?ltimo d\u237?a que pases en tu
tierra natal!\par\pard\plain\hyphpar} {
So\u241?olienta, Marisia despert\u243? y acudi\u243? al lado del sacerdote, ante
la ventana. O\u237? el chasquido de un tierno beso, un poco m\u225?s casto de l
o que hubiera querido el padre Lorenzo. Adem\u225?s, a juzgar por su tono afable
, deduje que estaba a punto de sermonear a su encantadora pupila sobre la inevit
able buena fortuna que le esperaba bajo su protecci\u243?n, aunque no pens\u233?
que fuera lo suficientemente jactancioso para ti afirmar que era \u233?l quien
hab\u237?a detenido al viento y sacado el sol de detr\u225?s de las iracundas y
negras nubes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es costumbre que los sacerdotes usemos la expresi\u243?n \u171?hija m\u23
7?a\u187? cuando conversemos con una mujer de cualquier edad, de los nueve a los
noventa a\u241?os \u8212?explic\u243?\u8212?. Pero contigo, mi peque\u241?a Mar
isia, siento una mayor intimidad, como si realmente fueras mi carne y mi sangre,
y, por lo tanto, mi hija. Por eso, cuando est\u233?s en el seminario de San Tad
eo, tendr\u225?s que responder ante otros sacerdotes cuya autoridad es mayor que
la m\u237?a, por ser yo el \u250?ltimo en llegar. Sin embargo, antes de que ent
res bajo ese techo, querida ni\u241?a, quiero que me prometas (y espero que sien
tas sinceramente esta afinidad entre nosotros) que cuando te diga \u171?hija m\u
237?a\u187? sabr\u225?s siempre que tiene una significaci\u243?n secreta y una b
endici\u243?n que lleva mi buena voluntad personal, y que no te lo digo por simp
le afabilidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, padre \u8212?suspir\u243? Marisia\u8212?. Tambi\u233?n yo siento
algo muy parecido, pues no tengo a nadie m\u225?s que me cuide, y, a pesar de t
odo, lo que siento por vos no es exactamente lo que siente una hija, padre.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Shh \u8212?la previno el buen cl\u233?rigo ingl\u233?s\u8212?. Recuerda q
ue tenemos un pacto, de modo que en cuanto est\u233?s en el seminario no dir\u22
5?s palabra a los otros sacerdotes acerca de las tiernas alegr\u237?as que hemos
compartido t\u250? y yo. Ser\u225?, por decirlo as\u237?, una especie de secret
o de familia entre nosotros. Y cuando descubras que tienes que dedicar tu fervor
a otros, que sin duda tratar\u225?n de someterte a la obediencia mediante ruego
s e incluso intimidaciones, piensa cari\u241?osamente en m\u237?. Si se presenta
la necesidad, cierra los ojos y recuerda los episodios id\u237?licos que hemos
vivido juntos, que nadie podr\u225? quitarnos aun cuando pasen los a\u241?os.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
En verdad, hablaba tan apesadumbradamente que muy bien pod\u237?a haber compuest
o un soneto sobre su tristeza al ver que envejec\u237?a. Pero no pens\u233? que
tuviera que preocuparse durante much\u237?simos a\u241?os acerca de la p\u233?rd
ida de vinculaci\u243?n entre \u233?l y el bello sexo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Es cierto que vais a ayudar a Denise y Louisette a buscar a su herm
ano, padre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues en cuanto a eso, mi hija bienamada, me propongo poner la cuesti\u243
?n en manos de mis hermanos de sotana una vez que hayamos llegado a San Tadeo. C
omo ver\u225?s, un seminario al que enriquecen las caritativas aportaciones de m
uchos feligreses acomodados (que, como podr\u237?a agregarse, son tanto m\u225?s
generosos precisamente porque son los m\u225?s pecadores, y desean comprar la a
bsoluci\u243?n por adelantado para salvarse de las llamas del Infierno cuando le

s llegue la hora), tiene infinitas riquezas monetarias que pueden dedicarse a em


presas costosas. Con ello quiero decir, querida Marisia, que si a mis hermanos d
e San Tadeo los impresionan la virtud y la belleza de Denise y Louisette, tal ve
z, por su \u237?ndole caritativa, distraigan una parte de esos fondos para envia
r un mensajero o un correo al poderoso bey de Argel e incluso comprar la liberta
d de ese digno joven, Jean. No te puedo decir de antemano si lo har\u225?n, pero
les prometo, como te prometo a ti, que har\u233? todo lo que est\u233? en mi ma
no para ayudar a tus nuevas amigas a fin de que su peque\u241?a familia pueda re
unirse una vez m\u225?s. Diremos juntos una oraci\u243?n por esta justa causa. A
rrod\u237?llate junto a m\u237? ante esta ventana y mira el cielo, donde el herm
oso sol recorre otra vez los cielos. \u191?No es un buen augurio para nuestro vi
aje en barco a la ca\u237?da de la noche?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, pidamos a Dios que t\u250? y yo estemos siempre tan juntos como
ahora, para compartir los deleites y las alegr\u237?as, para que me conf\u237?e
s tus penas y sue\u241?os (especialmente estos \u250?ltimos, pues los sue\u241?o
s de una doncella son la materia de que est\u225?n hechas las mujeres) y yo te l
os interpretar\u233?, del mismo modo que Jos\u233? interpret\u243? los sue\u241?
os de Putifar y luego del Fara\u243?n en aquellos antiguos d\u237?as de Egipto.\
par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? el crujido de las ropas y un breve suspiro. Sin duda, Marisia se estaba
acurrucando contra su guardi\u225?n como una manera de prometerle la tierna cerc
an\u237?a que \u233?l le hab\u237?a pedido. Admiraba yo el celo del sacerdote, p
ero tambi\u233?n admiraba su dominio de si mismo. Hab\u237?a estado a solas tant
as horas con ella que muy bien pod\u237?a haberle quitado la virginidad mil y un
a veces; sin embargo, aparte de algunos deliciosos regodeos digitales, en realid
ad no hab\u237?a menoscabado su estado virginal. \u191?Realmente se propondr\u23
7?a llevarla a ese seminario, d\u243?nde la fornicaci\u243?n era la consigna, si
n hacer una sola vez el intento de medir su vigorosa lanza contra la barrera de
esa membrana que los mortales llaman himen? Y como sab\u237?a yo que era un homb
re de muchas prendas personales y ardorosa vehemencia debajo de la sotana (y m\u
225?s a\u250?n cuando se la quitaba), me pareci\u243? muy divertido hacer conjet
uras sobre la manera exacta en que se propon\u237?a salvar esa joya para apropia
rse de ella, una vez que \u233?l y Marisia hubieran cruzado el umbral de San Tad
eo. A juzgar por mis recuerdos del tiempo que estuve all\u237? (con los que t\u2
50?, querido lector, puedes regodearte leyendo el primer volumen de mis memorias
), pod\u237?a nombrar por lo menos a cuatro sacerdotes vigorosos y robustos que
se precipitar\u237?an sobre Marisia cual ni fuera un delicioso filete que devora
ran en una \u233?poca de hambre. \u191?C\u243?mo, entonces, a pesar de todo su v
igor y casu\u237?stica, podr\u237?a el padre Lorenzo exceder a esos voraces cole
gas en labia y en h\u225?biles maniobras para ser el primero que se acomodara en
tre los bien formados y n\u250?biles muslos de Marisia?\par\pard\plain\hyphpar}
{
El padre Lorenzo rumiaba este problema, aunque entonces no pod\u237?a yo saberlo
. Pero despu\u233?s de su oraci\u243?n com\u250?n, se levant\u243? y pidi\u243?
a Marisia que se vistiera, diciendo que ordenar\u237?a que enviaran la cena a la
s tres muchachas y que luego deb\u237?an prepararse para bajar al muelle a abord
ar el barco, pues ahora ten\u237?a la seguridad de que estaban en la \u250?ltima
etapa de su largo viaje.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando se puso la sotana, fui arrojada con violencia de un extremo al otro del m
edall\u243?n, interrumpiendo as\u237? mis meditaciones. No pod\u237?a entender p
or qu\u233?, con la natural curiosidad del buen padre, no hab\u237?a considerado
aconsejable abrir el medall\u243?n y ver qu\u233? recuerdo dio Laurette a su en
cantadora y joven sobrina (por adopci\u243?n de su marido). Me puse en cuclillas
, lista para saltar, esperando el momento en que girara el resorte y se abriera
la tapa del medall\u243?n para poder huir. Pero ni tan siquiera meti\u243? la ma
no en el bolsillo de la negra sotana que anunciaba su piedad. En lugar de ello,
baj\u243? las escaleras para ordenar al posadero que enviara una bandeja de plat
os selectos y una jarra de leche a las dos habitaciones, lo suficiente para alim
entar a las tres muchachas. Pero sucedi\u243? que encontr\u243? a la hermosa Geo

rgette, la cual le inform\u243? que tambi\u233?n su padre estaba durmiendo la si


esta y que, por lo tanto, ella se encargar\u237?a de complacer sus deseos.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, hija m\u237?a, ya los has complacido m\u225?s de lo que hubiera pod
ido yo pedir \u8212?insinu\u243? el sacerdote con afable risita\u8212?. Sin emba
rgo, hoy por la noche ser\u225? la \u250?ltima vez que me veas en estas playas,
pues como ya se calm\u243? el Canal, nuestro barco saldr\u225? al anochecer. Te
echar\u233? de menos querida Georgette, y dir\u233? una plegaria por ti cuando e
leve mis preces dentro de dos d\u237?as en el santo seminario de San Tadeo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo cre\u237?a, padre \u8212?advirti\u243? curiosamente Georgette, que era
is ingl\u233?s. Sin embargo, padre, el nombre de San Tadeo sugiere m\u225?s bien
el de un santo belga. \u191?C\u243?mo es eso, padre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora que lo mencionas, mi inteligente y bella amiga \u8212?repuso \u233?
l pensativamente\u8212?, confieso que me siento un tanto perplejo al advertir qu
e el seminario no tiene el nombre de un buen santo ingl\u233?s. \u161?Ah, ya cai
go! Dices que este San Tadeo es belga. A fe m\u237?a, cada uno de mis colegas, c
on los que me unir\u233? dentro de poco, y seg\u250?n se me informa de manera fi
dedigna, debe descender en verdad de alg\u250?n belga de buen tama\u241?o y gran
valor, puesto que cada uno posee una espantable belga entre las piernas, una la
nza de tanto vigor que el mismo Lucifer se aterrar\u237?a si alguien la clavara
en las puertas del Infierno.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta alusi\u243?n aleg\u243?rica dej\u243? a Georgette a\u250?n m\u225?s perplej
a pues lo \u250?nico que hizo fue soltar una risita y abandonar el tema. O tal v
ez, en un sentido diferente, no lo abandon\u243? pues o\u237? su voz mucho m\u22
5?s cerca del padre Lorenzo, como si casi estuviera encima de \u233?l, con una d
ulce y triste expresi\u243?n, que dec\u237?a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u191?quiere eso decir que no volver\u233? a veros, padre?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?En tus sue\u241?os, o en tu pensamiento, o, si as\u237? es la voluntad de
Dios, hija m\u237?a, en carne y hueso si mis superiores me llegan a asignar a e
stas playas francesas \u8212?fue la respuesta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, cien veces preferir\u237?a veros en carne y hueso, padre \u8212?murmu
r\u243? ella con coqueter\u237?a\u8212?, pues cuando hay\u225?is cruzado el Cana
l y est\u233?is con todos esos belgas, no os acordar\u233?is de m\u237?.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos, hija m\u237?a, eso no es cierto en modo alguno. En realidad, cuant
o m\u225?s me vea obligado a pensar en mi belga, m\u225?s a menudo ella y yo nos
acordaremos de la encantadora hospitalidad que nos brindaste recientemente. Y c
reo que todav\u237?a pasar\u225? alg\u250?n tiempo antes de que me vaya de esta
posada cordial, tiempo que dedicar\u233? a la dulce tarea de pedirme de ti, quer
ida Georgette.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y\u8230? y qu\u233? quer\u233?is decir con eso padre? \u8212?titube
\u243? muchacha.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero decir que te explicar\u233? el enigma del belga y de la belga, de
modo que los dos son a menudo uno solo, pero uno no es necesariamente la otra, l
o cual depende no s\u243?lo del nacimiento, sino tambi\u233?n de la geograf\u237
?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No soy m\u225?s que una pobre y honrada mujer que ayuda a su enfermo padr
e a manejar esta posada. Pero gustosamente os escuchar\u237?a sin hacer caso del
tiempo si no fuera porque temo que me den una zurra por descuidar mis obligacio
nes. Y adem\u225?s, no querr\u233?is que vuestras tres ni\u241?as se vayan sin c
omer, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De ninguna manera, hija m\u237?a, pero hay tiempo de sobra. Y si ayunan u
n cuarto de hora o m\u225?s despu\u233?s del momento en que tienen la costumbre
de cenar, eso les ense\u241?ar\u225? a tener fortaleza y paciencia, cualidades \
u233?stas muy buenas que valdr\u225?n de mucho en el otro mundo cuando llegue la
hora del juicio final. En cuanto a m\u237?, nada me gustar\u237?a m\u225?s que
escoger una botella de vino para brindar por la salud tanto de ti como de tu pad
re. \u191?No podr\u237?amos descender otra vez a esa estimable de la posada, mi

querida Georgette?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Ahora entend\u237? la astuta l\u243?gica del taimado cl\u233?rigo ingl\u23
3?s! Su juego de palabras me hab\u237?a confundido tanto que no comprend\u237? m
uy bien su prop\u243?sito al insistir en \u233?l ante la bobalicona moza. Pero a
hora resultaba evidente: la \u171?belga\u187? a que se refer\u237?a era, ni m\u2
25?s ni menos, su picha. En realidad, no deber\u237?a decir que menos, pues era
mucho m\u225?s de lo que puede jactarse la mayor\u237?a de los hombres entre las
piernas de una mujer ambiciosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bobalicona o no, Georgette advirti\u243? al momento el cambio, en cuanto el padr
e Lorenzo mencion\u243? la bodega. Con alegre risita, el sacerdote le dio un son
oro beso, y ella pareci\u243? derretirse en sus brazos como se derretir\u237?a u
na libra de mantequilla en un alta meseta bajo el ardiente sol del Sahara. O\u23
7? los m\u225?s efusivos suspiros y jadeos, y el crujir de las prendas de vestir
, y los peque\u241?os gemidos, y finalmente, el chasquido de los labios que se u
nen en exquisita conjunci\u243?n. Y cuando por fin habl\u243? el sacerdote, lo h
izo en un tono tembloroso y con voz enronquecida, cosa que atribu\u237? a la m\u
225?s tierna de todas las emociones que pueden sentir juntos el hombre y la muje
r, aun cuando fueran un cl\u233?rigo santurr\u243?n y una humilde campesina.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, daos prisa, padre \u8212?jade\u243? Georgette, y su voz ten\u237?a ta
mbi\u233?n el mismo elocuente tr\u233?molo de excitaci\u243?n que acababa de esc
uchar en su vigoroso compa\u241?ero\u8212?. \u161?Estoy segura de que encontrar\
u233? una de las mejores botellas de pap\u225?, de Anjou o de Chablis, para cele
brar tan importante ocasi\u243?n! Pero no podemos demorarnos mucho, porque segur
amente mi padre bajar\u225? antes de que otra media hora haya hecho que el sol s
e acerque m\u225?s a su lecho en el cielo del poniente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Me pareci\u243? divertido, y una causa de renuente admiraci\u243?n, que cada vez
que una mujer susceptible llegaba ante la presencia del padre Lorenzo, infalibl
emente su lenguaje se volv\u237?a rom\u225?ntico y po\u233?tico. Ahora bien, no
sabr\u237?a yo decir si ella participaba de ese lenguaje por osmosis o por inspi
raci\u243?n ante la presencia y persona del sacerdote, o por humildad que aspira
ba a mejorar para hacerse digna de tan elocuente y ma\u241?oso var\u243?n. Pero,
por lo que s\u233? de los esfuerzos del padre Lorenzo por sembrar la simiente d
ondequiera que encontrara un buen sitio para plantarla, me inclino m\u225?s bien
a pensar que se trataba de un proceso de osmosis: esa osmosis que afecta al bla
ndo y receptivo co\u241?o de la mujer y su excesiva capacidad para aceptar la of
renda l\u225?ctea de cuya sustancia el padre Lorenzo parec\u237?a estar dotado e
n cantidad superabundante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debo probar el Anjou \u8212?decidi\u243? el sacerdote despu\u233?s de otr
a serie de besos y suspiros que dej\u243? escapar su bella c\u243?mplice\u8212?.
Pero \u191?sabes una cosa? Despu\u233?s de haber descansado en esa aldea de Pro
venza, tengo el buc\u243?lico anhelo de probar el vino que sale de un tonel en v
ez de tomarlo en una botella, pues aplicar los labios a la boca de una de ellas
es m\u225?s propio de los ni\u241?os de teta. Y en lo \u250?nico que tengo que v
er con los ni\u241?os de teta, aparte de bautizarlos, es en su concepci\u243?n,
la cual, y esto no necesito dec\u237?rtelo, hija m\u237?a, me est\u225? prohibid
a por la Santa Madre Iglesia en mi condici\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, con mucho gusto probar\u233? el tonel en vuestro lugar, padre!
\u8212?afirm\u243? apasionadamente Georgette.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y comprend\u237? muy bien a qu\u233? tonel se refer\u237?a y cu\u225?l ser\u237?
a el instrumento que usar\u237?a para probarlo. Se encontraba alojado deliciosam
ente entre sus satinados muslos, mas no pens\u233? que en un plazo tan corto (me
dia hora) podr\u237?a agotar el repleto tonel del padre Lorenzo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Por fin se separaron y Georgette abri\u243? la marcha por la peque\u241?a escale
ra que descend\u237?a a la bodega. Le dijo que llevar\u237?a una vela para alumb
rar el camino; y luego, la traviesa moza pronunci\u243? unas palabras que demost
raban que hab\u237?a sido negligente al confesarse en la iglesia a que acostumbr
aba asistir en Calais.\par\pard\plain\hyphpar} {

Con apagada y confusa risita, al bajar las escaleras dijo:\par\pard\plain\hyphpa


r} {
\u8212?Guardar\u233? esta vela, padre, y despu\u233?s de que nos hay\u225?is dej
ado, la conservar\u233? como recuerdo de vuestra presencia. Tal vez, m\u225?s de
una noche, cuando me revuelva y revuelque en mi solitario lecho, la tomar\u233?
e imaginar\u233? que sois vos que me visit\u225?is donde m\u225?s quiero recibi
ros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Habr\u225? habido alguna vez una alhaja tan franca y atrevida como Georget
te? Compar\u225?ndola con la gentil Laurette y la dulce Marisia, no me quedaba m
\u225?s remedio que decir que, como a menudo han sostenido los te\u243?logos, ha
y m\u225?s virtuosidad lasciva en las ciudades que en los pueblecitos. Y sin dud
a es cierto, pues, sencillamente, las mujeres son m\u225?s disolutas en las ciud
ades que en el campo, aunque s\u243?lo sea porque es m\u225?s numerosa la poblac
i\u243?n. Sin embargo, conociendo la viveza que para aprender hab\u237?a demostr
ado la dulce Marisia, no me habr\u237?a sorprendido que, cuando hubiera pasado a
lg\u250?n tiempo en la perversa y extensa Londres, habr\u237?a superado a la mis
ma Georgette por lo que toca a ser desvergonzada.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lorenzo no contest\u243? nada a estas palabras hasta que hubieron llega
do a la bodega y Georgette hubo puesto la vela en una taza. Entonces, murmur\u24
3?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me apena, hija m\u237?a, que permitas que un objeto inanimado sustituya a
la m\u225?s noble de las estructuras humanas, dada al hombre para, con su place
r, compensar la p\u233?rdida que sufri\u243? cuando fue expulsado del Ed\u233?n.
Por eso, antes de probar ese vino, hija m\u237?a, perm\u237?teme demostrarte cu
\u225?n mal haces en buscar esa sustituci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dichas estas palabras, una vez m\u225?s fui arrojado violentamente de un lado pa
ra otro, y hacia arriba y hacia abajo, hasta que me sent\u237? indignada. El pad
re se hab\u237?a despojado de la sotana con inigualable vigor, cual si no hubies
e perdido ya una buena parte de sus energ\u237?as entre los dedos de las dos her
manas y de su tierna y joven pupila, Marisia. No me qued\u243? m\u225?s remedio
que llegar a la conclusi\u243?n de que ten\u237?a una reserva en verdad inagotab
le.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un momento despu\u233?s, cuando escuch\u233? la respiraci\u243?n entrecortada de
Georgette, tuve la certidumbre de que le estaba ense\u241?ando la diferencia qu
e hab\u237?a entre una belga y una vela, y no me equivoqu\u233?. Con creciente a
rdor en su melosa y resonante voz, le pidi\u243? que examinara la diferencia:\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mira, hija m\u237?a, aqu\u237? est\u225? tu vela colocada junto a mi belg
a. \u191?Hay acaso algo que te pudiera hacer considerar que las dos son la misma
cosa, salvo, quiz\u225?, la longitud? Pero aun reconociendo que tiene la misma
longitud esta vela que nos alumbr\u243? el camino para llegar a la oscura bodega
, \u191?no ves que mi belga es m\u225?s gruesa? Tambi\u233?n observa la cabeza d
e los dos objetos, una al lado de la otra. La de mi belga tiene la forma de una
ciruela y se separa del tronco que la sostiene, en tanto que al contorno de la v
ela es uniforme. La vela tiene una mecha que hay que encender. Pero mi belga tie
ne una mecha eterna, mientras est\u233? yo vivo y lozano, hija m\u237?a, y en es
te mismo instante te lo demostrar\u233? con mucha delicadeza. Lo \u250?nico que
tienes que hacer es levantarte la falda y bajarte los calzones.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?\u161?Oh, s\u237?, s\u237?, padre! \u8212?jade\u243? Georgette con febril
excitaci\u243?n. Una vez m\u225?s o\u237? el crujido de las ropas. Y cuando esc
uch\u233? la exclamaci\u243?n apagada del padre Lorenzo, comprend\u237? que ella
le hab\u237?a ense\u241?ado el rinconcito cubierto de sedoso vello.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?Mira, \u191?lo ves, hija m\u237?a? Mi mecha se enciende al ver tu blando
minino. Arde en deseos de introducirse entre esos seductores labios cubiertos po
r los sedosos vellos que pudorosamente ocultan el m\u225?s tierno de los nichos.
No necesito yesca ni llama para encender mi mecha, Georgette; y mira qu\u233? e
norme y grueso es mi portamechas cuando contempla tu dulce despabiladera. Pero t
ambi\u233?n aqu\u237? falla la analog\u237?a, pues aun cuando me puedas apagar r

ecibiendo el derrame de mi leche, la naturaleza no tardar\u225? en darme otra ve


z fuerzas y mi vela volver\u225? a encenderse y a estar lista para otras cosas.
Perm\u237?teme demostr\u225?rtelo, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, si, s\u237?, s\u237?\u8230? ooohhh, aaahhh, padre, \u161?padre! \u161
?Es maravilloso! \u8212?grit\u243? Georgette.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y por \u250?ltimo, para negar esta analog\u237?a \u8212?continu\u243? dic
iendo el padre Lorenzo con m\u225?s vigor\u8212?, cuando esta vela con la que si
mular\u225?s mi belga se acerca a una despabiladera tan suave y sedosa como la t
uya, arde lastimosamente. Y aunque mi belga no arde en la mecha, arde infatigabl
emente a lo largo de toda su longitud cuando se anida en tu dulce despabiladera\
u8230? \u161?as\u237?!\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo o\u237? gru\u241?ir cuando, sin duda, introdujo la belga en la despabiladera
de Georgette, pues la moza gimi\u243? y se quej\u243?, y lo estrech\u243? entre
los brazos, y lo colm\u243? de mil besos para expresar su \u233?xtasis.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?C\u243?mo se retuerce y se revuelve tu trasero, hija m\u237?a! \u82
12?jade\u243? el padre Lorenzo con voz m\u225?s ronca que antes\u8212?. Mis mano
s apenas pueden aquietarlo: es como el tim\u243?n de un barco arrojado de un lad
o para otro por las furibundas aguas, arrastrado de aqu\u237? para all\u225?. Af
\u233?rrate a m\u237? mientras mi belga te gu\u237?a a trav\u233?s de los turbul
entos mares para encontrar por fin la satisfacci\u243?n por la que te mueres, \u
161?que yo tambi\u233?n me muero por d\u225?rtela!\par\pard\plain\hyphpar} {
Y entonces, querido lector, sigui\u243? un coro de gemidos y jadeos, y abrazos y
besos, de suspiros y murmullos, hasta que, por fin, Georgette dijo casi a grito
s:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, s\u237?, es mucho mejor que una vela! \u161?Es m\u225?s grande
y m\u225?s gruesa, y mucho m\u225?s caliente que cualquier vela! \u161?Deprisa,
deprisa, haced que me arda todo el interior del {\i
con}!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Lo har\u233?, lo har\u233?! \u161?Pero ten paciencia, hija m\u237?a
! \u8212?jade\u243? a su vez el sacerdote\u8212?. \u191?Mi belga, una vela? \u16
1?Toma esto y esto! A cada \u171?esto\u187? debe haber acometido con su formidab
le belga, pues Georgette chill\u243? como si la hubieran estado descuartizando.
Mas no eran chillidos de dolor, sino, m\u225?s bien, de indescriptible deleite c
arnal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y entonces se escuch\u243? el prolongado quejido del sacerdote mando su mecha qu
ed\u243? empapada por la voraz e insaciable despabiladera que Georgette ten\u237
?a entre los rollizos y esforzados muslos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dejaron escapar un suspiro al mismo tiempo, cual si fueran dos t\u243?rtolos, cu
ando por fin se retir\u243? el padre Lorenzo, agotado por el momento. Y luego, t
ras una prolongada pausa, dijo con voz d\u233?bil, lo cual daba a entender que q
uiz\u225? hab\u237?a derramado en el minino m\u225?s energ\u237?a de la que se h
ab\u237?a propuesto derramar:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si quieres conservar esa vela como recuerdo, Georgette, por lo menos toma
unas tijeras y af\u237?lala hasta darle cierto parecido con mi belga. Sin embar
go, har\u237?as bien en usar una vela m\u225?s gruesa, hija m\u237?a, pues aun c
uando en este momento mi belga est\u225? muy reducida y tiene el grosor de la qu
e nos ayud\u243? a llegar a esta madriguera de Baco, puede hincharse y agrandars
e hasta alcanzar enormes proporciones. Y ahora, un \u250?ltimo beso, hija m\u237
?a, y luego apuremos juntos este buen Anjou dese\u225?ndonos salud, fortuna, y q
ue mi belga tenga un buen viaje a trav\u233?s del Canal.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Un l\u225?nguido suspiro y las palabras de Georgette: \u171?\u161?Si, si, padre!
\u187?, me dijeron que, por fin, la muchacha hab\u237?a comprendido lo que signi
ficaba el peque\u241?o juego de palabras del padre Lorenzo. Hab\u237?a sido zara
ndeada y ahora forzosamente deb\u237?a saber que la belga era muy superior a la
vela.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo IX\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\

hyphpar} {
Cuando por fin el padre Lorenzo y la descarada Georgette salieron de la bodega,
el digno posadero bajaba ya las escaleras desde su habitaci\u243?n para averigua
r el paradero de su hija con objeto de que le ayudara a preparar la cena para su
s hu\u233?spedes. Con alguna experiencia en la materia, el buen cl\u233?rigo ing
l\u233?s hab\u237?a subido primero la escalera de la bodega y detuvo al posadero
con su charla, mientras la astuta moza se escurr\u237?a en direcci\u243?n de la
cocina. Pero el posadero estaba muy irritado, y como sus ojos iban de un lado a
otro mientras el padre Lorenzo lo entreten\u237?a con su conversaci\u243?n, alc
anz\u243? a ver a Georgette. Al verla, le orden\u243?, furibundo, que le dijera
qu\u233? hab\u237?a andado haciendo y le explicara por qu\u233?, aunque la hab\u
237?a llamado a gritos no menos de tres veces, no acudi\u243? a su llamado.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tengo la culpa de ello, mi digno posadero \u8212?respondi\u243? el gal
ante padre Lorenzo\u8212?. Como mis tres pupilas son j\u243?venes, pues puede de
cirse que apenas acaban de dejar el pecho de sus madres, y como me pidieron que
les permitiera tomar un poco de buen vino para brindar por su despedida de la be
lla Francia, supliqu\u233? a Georgette que me acompa\u241?ara a la bodega para b
uscar la beat\u237?fica y moderada vendimia que no produzca un efecto embriagado
r en estas virginales doncellas. Vuestra hija, mi buen hombre, demostr\u243? con
ocer tan bien los vinos de esta comarca que me embeb\u237? escuch\u225?ndola y c
onsider\u225?ndolos uno tras otro, y por lo tanto, me temo que la detuve m\u225?
s tiempo del que hubiera querido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Con estas palabras, sac\u243? su bolso y le tendi\u243? una moneda de oro.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero saldar mi cuenta, y, naturalmente, agregar\u233?is la cena que den
tro de poco llevar\u225? vuestra hija a mis pupilas. Asimismo, me cobrar\u233?is
el alimento que pod\u225?is traer a un humilde sacerdote a fin de darle fuerzas
esta noche antes de que ponga los pies sobre la cubierta de la nave que nos lle
var\u225? a Inglaterra.\par\pard\plain\hyphpar} {
Viendo que el posadero titubeaba, sac\u243? otra moneda de oro, y con altivo ade
m\u225?n la a\u241?adi\u243? a la primera, diciendo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si queda algo de estas dos monedas, que sea una propina para que vos y Ge
orgette beb\u225?is a mi salud y me dese\u233?is buena suerte cuando me embarque
sobre el inquieto mar del Canal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Este gesto grandilocuente hizo desaparecer las \u250?ltimas sospechas del padre
de Georgette, quien irrumpi\u243? en un torrente de expletivos franceses, cuya e
sencia se reduc\u237?a a que, en todos sus a\u241?os de due\u241?o de la humilde
posada, jam\u225?s hab\u237?a dado alojamiento a un hu\u233?sped tan digno y bo
ndadoso como el padre Lorenzo, no, ni tan siquiera entre la nobleza.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?Y ha sido un bien para mi descarriada hija, que es mi \u250?nica descende
ncia y a la que ojal\u225? proteja el cielo \u8212?agreg\u243? efusivamente.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Am\u233?n! \u8212?dijo el padre Lorenzo en su fluido franc\u233?s,
enviando una subrepticia mirada hacia la tunanta, la cual fingi\u243? estar muy
atareada escanciando el vino de un jarro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como iba diciendo \u8212?prosigui\u243? el posadero obsequiosamente\u8212
?, la presencia de Vuestra Gracia en esta posada me ha tra\u237?do una gran paz,
porque, deb\u233?is saberlo, esta robusta y apuesta {\i
demoiselle} pone ojos de ternera cada vez que ve a un hombre que lleve pantalone
s. Ah, Vuestra Gracia, pero cuando entrasteis en mi humilde posada, me dije que
ahora Georgette estar\u237?a bajo vuestra protecci\u243?n y se salvar\u237?a de
cualquier maldad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y as\u237? ha sido, pues es una muchacha honorable, a la que s\u243?lo pr
eocupan los intereses de su padre. Ya le he dado mi bendici\u243?n, y tambi\u233
?n a eso se debi\u243? que se tardara para responder al llamado paterno.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?Sois muy bondadoso. Vuestra Gracia. Georgette, ve a la cocina y cerci\u24
3?rate de que lleven directamente a las tres pupilas de Su Eminencia la comida q

ue ha ordenado. Y procura que se le sirva lo mejor de lo que se cocin\u243? hoy.


\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No le dar\u233? nada que no sea lo mejor, padre \u8212?ronrone\u243? Geor
gette.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ah, ojal\u225? hubiera yo visto su simp\u225?tico rostro cuando respondi\u243? t
an ambiguamente a su padre. Porque, claro est\u225?, la palabra francesa que qui
ere decir \u171?padre\u187? es exactamente la misma que una respetuosa y obedien
te {\i
demoiselle} emplea para dirigirse a un sacerdote, como lo era el padre Lorenzo.
Y, por supuesto, hab\u237?a dado a \u233?ste todo lo mejor que ten\u237?a, y de
una manera en\u233?rgica y ardiente, a no ser que mi sentido del o\u237?do me hu
biera enga\u241?ado. As\u237? fue como, dicho sea de paso, pude distinguir que e
staba escanciando vino de un jarro, porque el gorgoreo del l\u237?quido que sale
de tal recipiente es mucho m\u225?s sonoro que el de una mera botella. Como ver
\u225?s, querido lector, las pulgas no somos solamente las engorrosas criaturas
que los seres humanos increpan y maldicen cuando los picamos; y recuerda que cua
ndo lo hacemos, es tan s\u243?lo para prolongar nuestra vida, y que \u250?nicame
nte tomamos un poquito de sangre, lo cual es mucho menos perjudicial para vuestr
o organismo que, si puedo ser preciso, la vitalidad que perd\u237?a el padre Lor
enzo cada vez que desparramaba su burbujeante leche en el dulce co\u241?o de una
novicia como Georgette.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dos horas despu\u233?s, la cena hab\u237?a sido consumida por todos los interesa
dos, el padre de Georgette se hab\u237?a excedido en su florida ret\u243?rica pa
ra despedirse de su digno y distinguido hu\u233?sped, y Louisette, Denise y Mari
sia, recatadamente vestidas para el viaje en el Canal esa noche, se subieron en
el carruaje que el posadero mismo hab\u237?a llamado para llevarlas al muelle, d
onde las esperaba su barco.\par\pard\plain\hyphpar} {
S\u243?lo hubo una peque\u241?a dificultad cuando subieron a bordo del buen barc
o {\i
Bonaventura}. El capit\u225?n, que ten\u237?a una voz brusca y agria, de mala ga
na explic\u243? que debido a que la partida se hab\u237?a retrasado tanto en vis
ta del tiempo inclemente, ahora hab\u237?a m\u225?s pasajeros de los que esperab
a, todos los cuales se dirig\u237?an a Dover. No pod\u237?a darles camarotes a l
as tres encantadoras {\i
demoiselles} que acompa\u241?aban al cl\u233?rigo ingl\u233?s.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?Buen capit\u225?n \u8212?replic\u243? aduladoramente el padre Lorenzo en
pulido franc\u233?s\u8212?, no se me ocurrir\u237?a molestaros con la insignific
ancia de que deis literas a vuestros pasajeros, cuando ten\u233?is sobre vuestra
s espaldas la grave responsabilidad de todas nuestras vidas manteniendo el tim\u
243?n en el rumbo debido y desafiando las r\u225?fagas de viento que pretenden e
char a pique vuestra resistente nave. Bastar\u225? con un camarote, buen capit\u
225?n. Por mi vestimenta ver\u233?is que soy sacerdote, y estas pobres hu\u233?r
fanas est\u225?n a mi cargo, pues las llevo como ne\u243?fitas al seminario de S
an Tadeo. En cuanto a m\u237?, soy todav\u237?a vigoroso a pesar de mis a\u241?o
s, y mi carne no es d\u233?bil, as\u237? que poco importa d\u243?nde duerma o c\
u243?mo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Este peque\u241?o discurso impresion\u243? tanto al hosco capit\u225?n que orden
\u243? a un marinero que acompa\u241?ara \u171?al buen y digno padre\u187? a un
camarote que estaba frente al que ocupaba el contramaestre. El padre Lorenzo se
volvi\u243? hacia sus protegidas y les dijo afablemente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?No veis, hijas m\u237?as, que el Se\u241?or provee incluso ante lo
que parecen obst\u225?culos insuperables? Ahora quedaremos resguardados c\u243?m
odamente, y me alegro de ello, pues me da la oportunidad de conversar en la inti
midad con vosotras y de fortaleceros para vuestro ingreso como ne\u243?fitas. Es
un paso que deber\u225? serenar vuestras reflexiones, y por eso me encanta esta
r tan cerca de vosotras esta noche, a fin de que podamos compartir los pensamien
tos que indudablemente deben estar pasando por vuestras impresionantes cabezas.\
par\pard\plain\hyphpar} {

Un poco m\u225?s tarde, el cl\u233?rigo ingl\u233?s y sus tres deliciosas pupila


s se encontraban alojadas en el camarote, que el buen padre declar\u243? muy esp
acioso para sus necesidades. No hab\u237?a m\u225?s que dos literas, seg\u250?n
dijo, por lo que Louisette y Denise, que eran hermanas, no deb\u237?an separarse
y ocupar\u237?an la inferior. Marisia subir\u237?a a la superior, en tanto que
\u233?l, si el barco no cabeceaba, gui\u241?aba y se balanceaba mucho, la podr\u
237?a pasar muy bien tendi\u233?ndose en el suelo y apoyando la espalda en el co
fre de madera que, al parecer, pertenec\u237?a al segundo oficial, pues era cost
umbre en las naves de esta clase, cuando hab\u237?a m\u225?s pasajeros de los qu
e cab\u237?an en ellas, que los oficiales de rango superior cedieran sus camarot
es a los pasajeros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Denise y Louisette se pusieron enseguida los camisones y se metieron en su liter
a mientras el padre Lorenzo se dirig\u237?a a la portilla y se asomaba por ella,
d\u225?ndoles as\u237? la espalda y protegiendo su virginal pudor. Tambi\u233?n
Marisia se puso el camis\u243?n durante esta tierna se\u241?al de respeto. La \
u250?nica luz que hab\u237?a en el camarote era la de una l\u225?mpara de aceite
que ard\u237?a cerca de las literas, pero Marisia, que se sent\u237?a m\u225?s
traviesa que nunca en este camarote del barco y encima del lecho que ocupaban su
s dos amigas, dijo con voz temblorosa:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No apagu\u233?is todav\u237?a la l\u225?mpara, padre, pues tengo miedo, y
a que nunca antes me hab\u237?a subido a un barco para cruzar el mar.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?No temas, querida Marisia \u8212?repuso el interpelado bondadosamente\u82
12?. Por la ma\u241?ana estaremos en Dover y haremos un c\u243?modo viaje a Lond
res. El mar se ha calmado y no hay nada que temer. Como ya te dije, y a vosotras
tambi\u233?n, Louisette y Denise, quiero hablaros sobre el seminario en el que
tendr\u233?is techo, sustento y cuidados.\par\pard\plain\hyphpar} {
(\u161?Y c\u243?mo las cuidar\u237?an, por dentro y por fuera, y por todos lados
, si en mi medall\u243?n segu\u237?a siendo yo la misma pulga que una vez huy\u2
43? del lugar en el que Julia y Bella entraron como ingenuas novicias y pronto s
e convirtieron en precoces conocedoras del arte de joder, y de mamar, y de ser m
amadas!).\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Seremos felices all\u237?, padre? \u8212?pregunt\u243? entonces Den
ise con su voz provocativamente ronca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La felicidad, hija m\u237?a, es una sustancia intangible. No puede medirs
e, y no siempre es material. Es una palabra que abarca una multitud de alegr\u23
7?as, y, ay de m\u237?, tambi\u233?n una multitud de pecados. As\u237?, por ejem
plo, a una ni\u241?a c\u225?ndida que nunca haya probado los dulces le puede reg
alar un caramelo de cebada alg\u250?n lascivo brib\u243?n que quiera tomarse lib
ertades indecentes con su persona. Pero, en su inocencia, al chupar el dulce, pu
ede creer que ha alcanzado la felicidad, en tanto que el villano, que codiciaba
su persona, no conocer\u225? la felicidad hasta que haya saboreado su cuerpo a c
ambio del dulce. \u191?Entend\u233?is la par\u225?bola, hijas m\u237?as?\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237? \u8212?repuso Marisia con una risita\u8212?. \u161?Pero recor
dad lo que me prometisteis, padre!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? fue eso, hija m\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
Seguramente el marinero que hab\u237?a ocupado este camarote antes que el buen p
adre y sus pupilas nunca oy\u243? en todos los d\u237?as de su vida una conversa
ci\u243?n tan sorprendente como la que se inici\u243? cuando la morena {\i
demoiselle} expuso con alegr\u237?a y esperanza:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos, padre, \u161?qu\u233? antes de entrar de novicia me poseer\u237?ai
s con vuestro enorme miembro!\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lorenzo tosi\u243?, posiblemente a causa de que se col\u243? el viento
por la portilla, que el sacerdote cerr\u243? de un golpe casi al instante, cuand
o Marisia pronunciaba la \u250?ltima palabra; luego se acerc\u243? a las literas
, llev\u225?ndome consigo, pues a\u250?n no se hab\u237?a quitado la sotana.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tate, tate, Marisia, \u191?no te he dicho que una joven bien educada no h
abla de esa manera? S\u243?lo cuando tenemos la seguridad de que no nos puede o\

u237?r alg\u250?n intruso gazmo\u241?o podemos permitirnos semejante libertad.\p


ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, padre \u8212?clam\u243? entonces la dulce y clara voz de Louisette\u8
212?, ser\u237?a injusto que poseyerais a Marisia y os olvidarais de vuestras do
s nuevas pupilas, Denise y yo. \u191?Por qu\u233? no nos pose\u233?is a las tres
?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hijas m\u237?as, hay algo que he de deciros en confianza, y deb\u233?is j
urarme por vuestro virginal honor que no lo revelar\u233?is a ning\u250?n otro s
acerdote. Es esto: como he tratado de explicar, soy nuevo en el seminario, y aun
que he vivido mucho y predicado muchos sermones sobre la rectitud, no tendr\u233
? en el seminario la posici\u243?n que ocup\u233? en mi antigua bail\u237?a, ni
tan siquiera en Languecuisse, donde s\u243?lo el padre Mourier compet\u237?a con
migo en la lucha por salvar almas. No, hijas m\u237?as, habr\u225? por lo menos
una docena o quiz\u225? una veintena de fornidos sacerdotes en San Tadeo; y cada
uno de ellos, que es tan celoso de su fe como yo de la m\u237?a, sin duda querr
\u225? convertiros con sus argumentos. En primer lugar estar\u225? el Padre Supe
rior, que tiene una especie de derecho de pernada sobre todas las novicias.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Pero la incontenible Marisia, que ya hab\u237?a visto las aptitudes del padre Lo
renzo para su puesto, no quiso dejar que se deshicieran de ella tan f\u225?cilme
nte: una vez m\u225?s, tembl\u225?ndole la voz de esperanza, insisti\u243?:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?De seguro nadie puede tener en el seminario un \u243?rgano tan gran
de como el vuestro, padre!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No debes envanecerme con esos cumplidos, Marisia \u8212?le reproch\u243?
el sacerdote en tono amable\u8212?. Ser\u237?a una falta de respeto para mis col
egas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quer\u233?is decir que tambi\u233?n ellos nos poseer\u225?n, padre?
\u8212?Otra vez se escuch\u243? en el peque\u241?o camarote la excitante voz de
Denise. El padre Lorenzo tosi\u243? y repuso:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En este momento, hija m\u237?a, para responderte con sinceridad, no veo d
e qu\u233? manera puede evitarse. Si fuerais en verdad mis hijas, no se permitir
\u237?a tal cosa. O tambi\u233?n, si alguna de vosotras fuera mi prometida, tamp
oco se permitir\u237?a\u8230?, pero, claro est\u225?, como no estamos autorizado
s a tomar mujer, el problema es puramente te\u243?rico. Y no puedo, por mucho qu
e quisiera, guardaros para m\u237?. A no ser\u8230?, pero no, no puedo pediros q
ue enga\u241?\u233?is a nadie, hijas m\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero a m\u237? me gust\u225?is m\u225?s que cualquier otro sacerdote, pad
re. \u161?Mucho m\u225?s que el padre Mourier! \u8212?dijo Marisia a mi palad\u2
37?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me halagas mucho, hija m\u237?a. Me llegas a lo vivo. Mas debo poner mi d
eber por encima de mis sentimientos y entregaros, a las tres, salvas e intactas
por lo que toca a vuestra virtud, al seminario para que inici\u233?is el novicia
do. Es un estado solemne, hijas m\u237?as. Tal vez pueda arreglar que se me perm
ita ayudaros cuando llegue la hora en que pas\u233?is del estado laico al otro,
m\u225?s honroso, en el que ser\u233?is recibidas como pupilas del santo seminar
io.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero hace un momento, padre \u8212?intervino Louisette deseando que la oy
eran otra vez\u8212?, dijisteis que no pod\u237?ais pedirnos que enga\u241?emos
a nadie. \u191?Quisisteis decir con ello que tal vez haya una manera de consegui
r que quedemos bajo vuestra sola protecci\u243?n y que no nos posean todos esos
otros sacerdotes que no conocemos y que quiz\u225? no nos guste que nos posean?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si, hija m\u237?a, eso es lo que iba a decir. Pero ser\u237?a un ardid, u
n enga\u241?o, y un acto ego\u237?sta de mi parte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pero decidnos c\u243?mo, por lo menos! \u8212?grit\u243? Marisia.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues bien, hijas m\u237?as, hab\u233?is o\u237?do hablar de los portentos
, milagros y se\u241?ales de gran importancia en la Biblia, \u191?no es as\u237?
?\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?\u161?Oh, s\u237?! \u8212?exclamaron las tres a coro.\par\pard\plain\hyph


par} {
\u8212?Para defender vuestra castidad contra el ardiente y justo celo de los sac
erdotes que ser\u225?n mis superiores por antig\u252?edad (aunque, y en esto soy
vanidoso, dudo mucho de que me sobrepasen por lo que toca a la estatura del qui
nto miembro), si los hicierais aguardar ideando una especie de acertijo, tal vez
seria posible que si todos ellos no pueden resolverlo, yo sea quien os inicie e
n los tiernos misterios.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? clase de acertijo? \u8212?inquiri\u243? ansiosamente Denis
e.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En la Biblia hay una par\u225?bola que dice que es m\u225?s f\u225?cil qu
e un camello pase por el ojo de una aguja a que un rico entre en el Reino de los
Cielos \u8212?dijo la voz sentenciosa del cl\u233?rigo ingl\u233?s, y casi pude
ver la sonrisa que le crisp\u243? los labios\u8212?. Ahora bien, \u191?qu\u233?
es lo que no deja ver el delicado orificio femenino que el hombre desea poseer?
\par\pard\plain\hyphpar} {
Rein\u243? un momento el silencio mientras las tres reflexionaban sobre esta par
\u225?bola perversa; y luego Marisia, la incontenible, exclam\u243? con un grito
de alegr\u237?a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?El himen, padre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, es cierto, Marisia, pero no lo oculta. El himen es esa barrera a
l placer, que se esconde dentro de los blandos labios, pero \u233?sa no es la re
spuesta a mi acertijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya lo tengo, padre \u8212?expuso Louisette\u8212?. \u161?Es el vello que
cubre el {\i
con}!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Exactamente, hija m\u237?a! \u8212?grit\u243? el sacerdote, jubilos
o\u8212?. La naturaleza, para protegernos de los elementos hostiles, cuando el h
ombre y la mujer fueron arrojados del Ed\u233?n hace una eternidad, se las ingen
i\u243? para ocultar con una vellosidad esas partes m\u225?s sensibles de nuestr
a anatom\u237?a. Y as\u237?, es cierto que el vello del nido de una virgen es lo
primero que lo protege de los ojos y del \u243?rgano del hombre que codicia su
doncellez. Por lo tanto, antes de quitaros la virginidad, hijas m\u237?as, mis c
olegas tendr\u225?n que hab\u233?rselas con los vellos de vuestros tiernos nidos
. Y si les dec\u237?s que hab\u233?is hecho el voto de que s\u243?lo os entregar
\u233?is al que pueda adivinar el n\u250?mero exacto de delicados y sedosos zarc
illos que ocultan vuestra virginidad, {\i
muy} bien puede suceder que se respete vuestro voto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, ya lo comprendo \u8212?gorje\u243? Louisette\u8212?. Pero vos conocer
\u233?is la respuesta, \u191?verdad, padre Lorenzo? Y as\u237?, despu\u233?s de
todo, vos ser\u233?is el que nos poseer\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eres tan ingeniosa como bella, hija m\u237?a. Por lo tanto, aunque esta l
uz de la l\u225?mpara no es la m\u225?s apropiada, volver\u233? a la portilla pa
ra mirar el tranquilo mar y decir mis plegarias, mientras cada una de vosotras s
e apresura a contar cada hebra de seda del vell\u243?n que tan pudorosamente ocu
lta vuestros nidos v\u237?rgenes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, padre \u8212?dijo Marisia\u8212?, nos hab\u233?is salvado reser
v\u225?ndonos para vos! Pero \u191?quer\u233?is decir que tenemos que contarlos
uno a uno?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, hija m\u237?a, y debes aprenderte de memoria el n\u250?mero exac
to y no olvidarlo jam\u225?s para que cuando uno de los dignos hermanos del semi
nario te pida que le abras las puertas del para\u237?so, le hables de tu voto. L
e permitir\u225?s que adivine, aunque, si es un hombre que duda de todo, como sa
nto Tom\u225?s, tal vez insistir\u225? en el privilegio de contarlos \u233?l mis
mo. Pero incluso en estas circunstancias, si se equivoca aunque s\u243?lo sea en
un tierno fol\u237?culo, puedes, honrada y sinceramente, decirle que tu voto si
gue siendo v\u225?lido y que, con toda humildad y honradez, debes rechazar sus d
eseos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero nosotras os diremos el n\u250?mero, \u191?verdad, padre? \u8212?inqu
iri\u243? la ronca voz de Denise.\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?No os pido que lo hag\u225?is, querida hija \u8212?repuso el padre Lorenz


o con una voz m\u225?s ben\u233?vola que nunca\u8212?. Y debe ser por vuestra pr
opia y libre voluntad, pues no quiero preferencias. Me atengo, como la polaridad
de mi condici\u243?n de hombre, a mis m\u233?ritos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tem\u237? que el buen padre se extender\u237?a de nuevo {\i
ad infinitum}{\super
[31]} sobre este equ\u237?voco, pero no lo hizo. En lugar de ello, esper\u243? l
a respuesta de sus tres encantadoras pupilas, y no pas\u243? mucho tiempo antes
de que se la dieran. Fue Louisette la que habl\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, es conveniente que comencemos a contar ahora mismo, antes de ll
egar al seminario, padre. Pero la luz de esta l\u225?mpara de aceite es muy d\u2
33?bil. Resulta dif\u237?cil ver, y quiz\u225? contemos uno cuando hay dos, y as
\u237? nosotras mismas nos equivocaremos, y estaremos en peligro de perder lo qu
e preferir\u237?amos concederos, \u161?querido protector y salvador nuestro!\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre estoy a vuestra disposici\u243?n, hijas m\u237?as. Si quer\u233?i
s que yo os los cuente, ser\u233? exacto, os lo puedo asegurar \u8212?repuso con
voz ansiosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces lo admir\u233? m\u225?s que nunca, pues era un hombre de buena fe y obr
as p\u237?as que, como los tres j\u243?venes israelitas que se dejaron arrojar a
l horno de Nabucodonosor, por su propia voluntad se ofrec\u237?a en sacrificio a
las m\u225?s lascivas y excitantes tentaciones. Estaba a punto de revivir la pa
r\u225?bola de san Antonio. Tuve la seguridad de que saldr\u237?a airoso de la p
rueba, una prueba que dif\u237?cilmente podr\u237?an pasar otros mortales. Recor
d\u233? la historia de Tais, que se dej\u243? ver en el desierto por el f\u250?n
ebre sacerdote Ateneo, el cual hab\u237?a clamado contra su lujuria y, sin embar
go, sucumbi\u243? y cometi\u243? el lacado mortal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Consider\u233? tambi\u233?n que en todo esto hab\u237?a cierto simbolismo. Aqu\u
237? me encontraba yo, resguardada entre un pu\u241?ado de fragantes rizos de am
or, que hab\u237?an cubierto los p\u233?talos del minino de la gentil Laurette,
y ahora estas tres muchachas se hallaban a punto de proteger su virginidad traba
ndo conocimiento con la misma sustancia intima. Tal vez, si ten\u237?a yo la fac
ultad de irradiar las expresiones de mi pensamiento a trav\u233?s del maldito me
dall\u243?n de metal, quiz\u225? consiguiera llegar a la mente ecl\u233?ctica de
l padre Lorenzo e inducirlo a abrir por fin el recuerdo que Laurette hab\u237?a
regalado a Marisia. Hay caciques zul\u250?es que, aunque considerados ignorantes
y est\u250?pidos por los supuestos hombres civilizados, pueden decirle a uno, h
asta el \u250?ltimo gamo, cu\u225?ntos venados hay en su reba\u241?o o cu\u225?n
tas vacas, hasta la \u250?ltima de las terneras. Como ves, querido lector, tiene
n sus propios m\u233?todos de contar, y su historia es mucho m\u225?s primitiva
y antigua que la de los europeos. Pero nunca antes hab\u237?a o\u237?do hablar d
e contar los fol\u237?culos de sedoso vello que se enredan tan misteriosa y enca
ntadoramente sobre el amuleto de amor de las mujeres.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces o\u237? el murmullo de las s\u225?banas de la litera inferior, donde es
taban acostadas Denise y Louisette, y luego, entre risas contenidas y suspiros,
la voz apagada de Louisette que dec\u237?a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi hermana y yo, padre, hemos decidido contarlos nosotras mismas, ayudand
o una a otra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? manera tan encantadora y original de contarlos! \u8212?exc
lam\u243? el cl\u233?rigo ingl\u233?s y su voz me pareci\u243? sospechosamente e
nardecida por la excitaci\u243?n visual que, evidentemente, estaban dando las do
s mozas a sus ojos embelesados\u8212?. Pero volveos un poco hacia un lado, hijas
m\u237?as, a fin de que recib\u225?is el mayor beneficio posible de la iluminac
i\u243?n de la l\u225?mpara\u8230? ah, as\u237? est\u225? mejor. Louisette, est\
u225?s encima de tu hermana, y me parece adecuado, pues eres la mayor. Ahora, no
os distraig\u225?is en esta buena obra, aunque no creo que la tarea dure mucho
porque las dos sois muy j\u243?venes y todav\u237?a no hab\u233?is amasado, como
dec\u237?an los antiguos generales, vuestros millares y decenas de millares.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Cu\u225?n gr\u225?fica y eufem\u237?sticamente describ\u237?a el padre sus

visiones! Estaba yo en deuda con \u233?l por proporcionarme ojos cuando los m\u
237?os no pod\u237?an ver a trav\u233?s del metal. Sin embargo, la posici\u243?n
que estaban adoptando Louisette y Denise, a pesar del halag\u252?e\u241?o encom
io del sacerdote, apenas era original, aunque, sin duda, encantador. Se le conoc
\u237?a con el nombre de sesenta y nueve, y as\u237? pude casi ver la escena, co
n gran contentam\u237?ento de mi imaginaci\u243?n: Louisette arrodillada y a hor
cajadas sobre Denise, con el rostro vuelto hacia los sedosos rizos del minino de
\u233?sta, mientras, desde abajo, Denise miraba los dulces confines del co\u241
?o de Louisette.\par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? m\u225?s risas y unas palabras apagadas:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ma {\i
foi}{\super
[32]}, me haces cosquillas\u8230? ooooh, Denise, muchacha traviesa, atiende a lo
que hay que hacer y no me distraigas o no podr\u233? contar correctamente.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No ser\u237?a mejor, padre \u8212?inquiri\u243? entonces Marisia\u8
212?, que bajara yo de esta peligrosa altura y descendiera a vuestro nivel con o
bjeto de que pod\u225?is ayudarme en mis cuentas?\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lorenzo dej\u243? escapar un d\u233?bil gemido, el cual me hizo compren
der que estaba comenzando su tentaci\u243?n de min Antonio, inflam\u225?ndolo si
n remedio. Por \u250?ltimo, respondi\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Muy bien, hija m\u237?a, puesto que pides mi ayuda y soy tu guardi\u225?n
, te ayudar\u233?. Me sentar\u233? aqu\u237?, sobre este resistente banquillo, p
ues el barco ya no se mueve tanto gracias a mis oraciones y a la habilidad marin
era del buen capit\u225?n. Qu\u237?tate el camis\u243?n y si\u233?ntate en mi re
gazo con las piernas muy abiertas y los brazos en torno a mi cuello para que pue
da consagrarme a la tarea y ver claramente c\u243?mo lo hago.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
O\u237? que Marisia, de un salto, bajaba de la litera, y despu\u233?s el crujido
de la tela cuando se despoj\u243? de su \u250?nico velo, con lo que al padre Lo
renzo se le entrecort\u243? la respiraci\u243?n para anunciar que la tentaci\u24
3?n era a\u250?n m\u225?s exacerbante que antes. Luego se escucharon las pisadas
en el piso del camarote y poco despu\u233?s el suspiro y la exclamaci\u243?n co
n que Marisia se sent\u243? en las piernas de su guardi\u225?n, deliciosamente d
esnuda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya est\u225?, padre \u8212?anunci\u243? jubilosamente\u8212?. Ya pod\u233
?is empezar a contar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ver\u225?s, hija m\u237?a \u8212?explic\u243? el sacerdote\u8212?. Eres m
\u225?s joven que Louisette o Denise y, por lo tanto, no debes desanimarte si la
cuenta que yo haga no es igual a la de ellas. Eso, hija m\u237?a, debe atribuir
se a la naturaleza. Ahora, estate quieta y deja de suspirar en mi o\u237?do y de
mordisquearme el l\u243?bulo, o no podr\u233? terminar antes de que amanezca, y
no te dejar\u237?a dormir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, padre \u8212?suspir\u243? ella apasionadamente. No me importar\u237?a
que tardarais hasta que lleguemos al seminario con tal de que sig\u225?is acari
ci\u225?ndome as\u237? con vuestros dedos. \u161?Oooooh, aaahhh, es delicioso! \
u161?Daos prisa y acabad de contar si quer\u233?is, padre, para que llegue el mo
mento en que se\u225?is el que me quite la flor de la doncellez!\par\pard\plain\
hyphpar} {
El sacerdote jadeaba y resoplaba ruidosamente, y no era de extra\u241?ar. \u191?
No hab\u237?a visto yo a Marisia y Laurette desnudas en la cama del viejo protec
tor, esforz\u225?ndose por fortalecer al incompetente anciano para que poseyera
a su esposa leg\u237?tima, sin ning\u250?n resultado?\par\pard\plain\hyphpar} {
Por joven que fuera Marisia, pues apenas pasaba de los trece a\u241?os y medio s
eg\u250?n su cuenta cronol\u243?gica, no le habr\u237?a sido dif\u237?cil darle
fuerzas al padre Lorenzo, y de haberme encontrado yo afuera del medall\u243?n, s
eguramente habr\u237?a contemplado la monstruosa lanza, o flecha, o como prefiri
era \u233?l llamarla, prestando toda la atenci\u243?n a los desnudos, satinados
y entreabiertos muslos de su encantadora pupila.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?No te muevas, hija m\u237?a! \u8212?le advirti\u243? el sacerdote c

on la voz enronquecida, pues de seguro la muchacha se hab\u237?a retorcido en su


s piernas, o lo hab\u237?a apretado entre sus brazos, o le hab\u237?a dado un be
so provocativo, o lo hab\u237?a acariciado con la lengua\u8212?. En esta vida ha
y tiempo para todo, y todav\u237?a no ha llegado la hora de tu seducci\u243?n. V
eintiocho, veintinueve, treinta\u8230? treinta y uno y dos y tres juntos, treint
a y cuatro y cinco y seis y siete y ocho\u8230? \u161?oh, que sedoso pimpollo br
ota aqu\u237?, en la parte inferior de tu nido virgen, querida Marisia! Treinta
y nueve y cuarenta\u8230? y uno y dos y tres\u8230? luego cuatro, solitarios com
o si los hubieran abandonado sus hermanos de seda\u8230? Te doy mi palabra, hija
m\u237?a, de que tienes una vellosidad m\u225?s abundante que la que guardaba y
o en la memoria. Pero tal vez se deba al calor y humedad de esta zona que, como
un jard\u237?n, nutre las dulces plantas que crecen en torno al oasis mismo del
placer. Y como s\u233? que eres de naturaleza apasionada y generosa, hija m\u237
?a, pens\u225?ndolo bien no debe sorprenderme que la naturaleza te haya dotado d
e una manera tan pr\u243?diga\u8230? Pero continuemos. Hemos llegado ya a los ci
ncuenta y nueve, sesenta y uno y dos y tres\u8230? \u161?Oh, hija m\u237?a, no r
etuerzas tan tentadoramente tus posaderas en mi regazo, o no responder\u233? de
las consecuencias!\par\pard\plain\hyphpar} {
Y sigui\u243? contando, procurando insensibilizarse contra la licenciosa coquete
r\u237?a de la morena Marisia, la cual, y de ello estoy convencido, estaba usand
o todos los ardides de que era capaz su juventud para conseguir que el padre Lor
enzo le quitara la virginidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de lo que me pareci\u243? que era media hora, el sacerdote anunci\u
243? el n\u250?mero total con una voz que temblaba y se hab\u237?a debilitado, s
in duda por haber estado absorto en su met\u243?dica tarea:\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?He contado ciento ochenta y siete vellos, hija m\u237?a, entre los que fi
guran unos noventa fol\u237?culos que empiezan a anidarse a lo largo de la ambar
ina y sinuosa hendidura que conduce de tu virginal orificio al dulce y sonrosado
flor\u243?n que se abre entre tus hermosas posaderas. Ahora, dame un beso para
demostrarme tu gratitud por mis afanes, y luego ponte el camis\u243?n y regresa
a tu lecho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, padre \u8212?exclam\u243? Marisia con tono entristecido\u8212? s\u2
33? muy bien que no me dormir\u233?, pues mientras contabais mis vellos, mis des
nudas posaderas sintieron constantemente vuestra dura lanza, que las rozaba. Ade
m\u225?s, como seguramente sab\u233?is, la caricia de vuestros dedos mientras ap
artabais un vello de otro a fin de contar, exactamente me provoc\u243? tal excit
aci\u243?n y calor en mi peque\u241?o co\u241?o que estoy ardiendo, cual si tuvi
ese fiebre. \u191?No quer\u233?is calmarme a fin de que pueda dormir y so\u241?a
r en el momento en que estaremos juntos en el seminario, padre?\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?\u191?Hubo alguna vez un padre que tuviese una hija tan exigente? \u8212?
le reproch\u243? \u233?l, juguetonamente\u8212?. Pero, como el mejor sopor\u237?
fero de la naturaleza es el dulce agotamiento que sobreviene despu\u233?s de una
sesi\u243?n de zarandeos, ser\u237?a el paliativo Ideal para tus tensos nervios
, hija m\u237?a. Sin embargo, los dos hemos estado de acuerdo en que no tomar\u2
33? ninguna ventaja sobre mis dignos colegas, por lo que te contentar\u233? usan
do la boca un poco. A tu vez, debes hacer lo mismo conmigo, pues si tus posadera
s se quejan de la dureza de mi \u243?rgano, se debe sencillamente a que tu atrev
imiento provoc\u243? esa erecci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, lo har\u233? con much\u237?simo gusto, padre \u8212?ofreci\u243? Mari
sia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, te llevar\u233? a ese cofre de madera, sobre el cual puedes ten
derte con toda comodidad, y ser\u225?s f\u225?cilmente accesible \u8212?sugiri\u
243? el padre Lorenzo.\par\pard\plain\hyphpar} {
La tom\u243? en los brazos y seguramente la llev\u243? en peso al cofre, pues la
muchacha se ri\u243? y lo bes\u243? ruidosamente, al mismo tiempo que dec\u237?
a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me habr\u237?a gustado m\u225?s que vuestro \u243?rgano contara los vello
s en el lugar que me hab\u233?is dejado ardiente y excitado.\par\pard\plain\hyph

par} {
\u8212?\u161?{\i
Vade retro}, hija de Satan\u225?s! \u8212?contest\u243? \u233?l con voz m\u225?s
ronca a\u250?n\u8212?. No es correcto que una doncella se muestre demasiado ans
iosa, sino, bien, que agradezca los placeres que se le conceden hora a hora en e
sta vida pasajera. Yo usar\u233? la boca en ti. Marisia, mientras la usas t\u250
? en m\u237?, de modo que, en cierto sentido, aunque seas una hu\u233?rfana aban
donada de todos, sentir\u225?s cierta afinidad con Denise y Louisette, que est\u
225?n a punto de terminar su cuenta y celebrar\u225?n la ceremonia que vosotras
las francesas, denomin\u225?is sesenta y nueve.\par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? que Marisia se retorc\u237?a y suspiraba cuando la dej\u243? el sacerdot
e sobre el cofre, tendida de espaldas, y se removi\u243? para adoptar una postur
a m\u225?s c\u243?moda en la que pudiera demostrar su gratitud por los favores q
ue recib\u237?a en ese momento. Luego dej\u243? escapar un grito de asombrada de
licia:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, es muy grande y roja, y parece de fuego! \u161?No me va a caber
en la boca!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si eso fuera cierto, \u191?c\u243?mo esperas que quepa en tu virginal nid
o? \u8212?repuso \u233?l, ri\u233?ndose. Sus siguientes palabras sonaron apagada
s e ininteligibles, lo cual significaba que hab\u237?a oprimido los labios contr
a el tierno orificio cuyo hirsuto camuflaje hab\u237?a examinado ya.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?Har\u233? lo posible \u8212?prometi\u243? Marisia.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?Ni los mismos \u225?ngeles podr\u237?an hacer m\u225?s, hija m\u237?a. Aa
hh\u8230? s\u237?, delicada y suavemente, \u161?no seas muy ansiosa al principio
, pues te arrepentir\u225?s de tus tentaciones! Ohhh, c\u243?mo se pegan tus dul
ces labios a la punta de mi ardiente lanza, y parece que la queman. Oh, te gusta
r\u237?a usar la lengua a fin de tentarme para que cometiera yo una locura, \u19
1?verdad, hija m\u237?a? Entonces, te pagar\u233? en la misma moneda: toma, toma
y toma en ese peque\u241?o orificio. \u161?Vamos, pero si ya est\u225? h\u250?m
edo y rebosante de lechoso licor!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No pude remediarlo, padre \u8212?jade\u243? Marisia\u8212?. Cuando me est
abais contando los vellos, sent\u237? que me derret\u237?a por dentro y apenas p
ude contener un grito.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es que te viniste, hija m\u237?a. Oohhh, muchachita encantadora, \u16
1?dentro de poco me sacar\u225?s la poca simiente que me queda!\par\pard\plain\h
yphpar} {
Ya no se mostraba tan jactancioso acerca de sus proezas amorosas como se hab\u23
7?a mostrado por la ma\u241?ana, y me pareci\u243? mucho m\u225?s admirable cuan
do no era un presumido como el ilustre Casanova, el cual, si ha de creer uno lo
que dice en sus memorias, sedujo a todas las mujeres hermosas de Europa, campesi
nas, viudas y nobles, en el breve lapso de su atareada vida. Empero, como yo le
hab\u237?a llevado la cuenta durante las \u250?ltimas cuarenta y ocho horas, sab
\u237?a muy bien que no era posible que le quedara mucha energ\u237?a, pues la h
ab\u237?a gastado casi toda ni otro lado del Canal antes de subir a bordo del {\
i
Bonaventura}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego habl\u243? en voz alta, esta vez con tono imperioso:\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?\u161?Denise y Louisette! \u161?No deb\u233?is imitarnos hasta que hay\u2
25?is terminado la cuenta! \u191?A\u250?n no termin\u225?is?\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?Casi ya acabamos, padre \u8212?repuso la voz ronca de Denise, temblorosa
e insegura\u8212?, pero, en todo caso, creo que tengo por lo menos diez vellos m
\u225?s en el {\i
con} que los que tiene Louisette, aunque sea mayor que yo.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?No os olvid\u233?is de contar los que crecen a lo largo del umbroso valle
que se extiende entre vuestros orificios v\u237?rgenes, hijas m\u237?as \u8212?

aconsej\u243?, y luego su voz se elev\u243? en un grito apagado\u8212?: \u161?Ai


ii! \u161?Prep\u225?rate, Marisia, prep\u225?rate a recibir tu merecido por habe
r provocado esto con tu traviesa lengua! \u161?T\u243?malo, hija m\u237?a, pues
es lo \u250?nico que me queda para darte!\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo o\u237? gemir, pero fue un gemido apagado tambi\u233?n, pues seguramente se h
ab\u237?a vuelto hacia el blando nicho de su encantadora y morena pupila y le ha
b\u237?a devuelto con la juguetona lengua lo que le daba, precisamente en el ins
tante en que la de ella provocaba la expulsi\u243?n de las \u250?ltimas gotas de
su viscosa energ\u237?a, pues el grito de delicia de Marisia ahog\u243? el gemi
do del sacerdote, y el cofre de madera hizo ruido con los retorcimientos, jadeos
y temblores que se produc\u237?an encima de \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya terminamos, padre \u8212?jade\u243? Louisette\u8212?, \u191?no podr\u2
33?is darnos tambi\u233?n un sopor\u237?fero?\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero el padre Lorenzo no contest\u243?, sino que tan s\u243?lo sigui\u243? jadea
ndo y suspirando como resultado de lo que acababa de suceder. O\u237? que Denise
le dec\u237?a a Louisette en un murmullo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?No debemos interrumpir sus oraciones, hermana! \u161?D\u233?monos p
risa a fin de que podamos dormir profundamente! \u161?Te voy a besar all\u237?,
entre esas piernas tan bonitas!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Y yo entre las tuyas, querida Denise!\par\pard\plain\hyphpar} {
Y con ello se produjo tal cascada de jadeos, chapaleos, besos, gemidos y suspiro
s que, debo confesarlo, nunca en mi vida hab\u237?a escuchado nada semejante, de
sde los primeros d\u237?as que pas\u233? en el seminario de San Tadeo. \u161?Y p
ensar que estas tres mujeres tentadoras en embri\u243?n se encontraban apenas a
unos d\u237?as de viaje de ese refugio de paz, redenci\u243?n, y bellaquer\u237?
a!\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo X\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\h
yphpar} {
Al parecer, las dos deliciosas hermanas Denise y Louisette no hab\u237?an termin
ado realmente su cuenta cuando se apoder\u243? de ellas una inevitable somnolenc
ia despu\u233?s de que hab\u237?an aflojado la tensi\u243?n de sus j\u243?venes
sistemas nerviosos por medio de ese estimulante juego de {\i
con} conocido con el nombre de sesenta y nueve. Poco despu\u233?s de que todos l
os rincones del camarote hab\u237?an retumbado con la multitud de sonidos amoros
os que dos hermanas n\u250?biles y una moza con su protector-guardi\u225?n emit\
u237?an mientras jugueteaban con el deleite camal, o\u237? la suave respiraci\u2
43?n de Denise y Louisette, y, no mucho tiempo despu\u233?s, los robustos ronqui
dos del buen padre Lorenzo, quien no hac\u237?a m\u225?s que demostrar la vieja
m\u225?xima de que aunque el esp\u237?ritu est\u233? dispuesto, la carne muchas
veces es d\u233?bil, particularmente cuando se le ha pedido con tanta repetici\u
243?n que d\u233? cuenta de s\u237? misma y se mantenga erguida ante esas ciudad
elas de la carne que, puedo garantizarlo, han hecho que se derrumben m\u225?s at
acantes heroicos que todas las murallas de los castillos de la antig\u252?edad.\
par\pard\plain\hyphpar} {
En todo caso, ya sea cual fuere la raz\u243?n, los cuatro se durmieron pl\u225?c
idamente poco despu\u233?s, en tanto que el buen barco {\i
Bonaventura} se abr\u237?a camino, en paz, a trav\u233?s del Canal. El balanceo
de las suaves olas me adormeci\u243? tambi\u233?n, y me dorm\u237? en el interio
r de mi prisi\u243?n met\u225?lica, pero esta vez pude soportar m\u225?s de buen
a gana las tribulaciones de la fortuna, siempre tornadiza, pues al fin le hab\u2
37?a pasado por la cabeza a mi inconsciente carcelero la importancia que imparte
n al destino del hombre, y no s\u243?lo de la mujer, los flexibles y sedosos vel
los y fol\u237?culos, y el atisbar el nido de amor de una mujer.\par\pard\plain\
hyphpar} {
En verdad, tan profundamente dorm\u237?an las hermanas, la tierna Marisia y su g
uardi\u225?n, que el grito del marinero en lo alto de la cofa: \u171?\u161?Tierr
a a la vista! \u161?Dover!\u187?, reson\u243? en todo el barco antes de que el p
adre Lorenzo gimiera en voz alta, refunfu\u241?ara y luego, golpe\u225?ndose el

pecho y mascullando alguna frase latina inaudible que, seg\u250?n sospech\u233?,


no era en modo alguno una bendici\u243?n, se pusiera de pie y advirtiera cu\u22
5?n tarde {\i
era} ya.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Abrid los ojos, hijas m\u237?as \u8212?exclam\u243?\u8212?, y saludad el
nuevo d\u237?a. Hemos llegado a la costa inglesa, y ver\u233?is la tierra que os
dar\u225? albergue despu\u233?s de vuestra despedida de la bella Francia.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Marisia, la cual, seg\u250?n conf\u237?o, se hab\u237?a puesto de nuevo el camis
\u243?n, fue la primera en volverse a un lado para asomarse por la porta.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Veo los acantilados, padre \u8212?grit\u243?\u8212?, pero, oh, no son tan
bonitos como el paisaje de la aldea de Languecuisse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No debes apresurarte a juzgar las cosas por la primera impresi\u243?n que
te produzcan, hija m\u237?a \u8212?repuso \u233?l con voz afable\u8212?. Confor
me crezcas, ir\u225?s rectificando tus opiniones. As\u237? es el mundo. Pero es
cierto que, cuando el cielo est\u225? gris y el viento sopla a rachas, los gredo
sos acantilados no dan al visitante de la asoleada Provenza la sensaci\u243?n de
estar en su hogar. Mas no temas, hija m\u237?a, yo cuidar\u233? de ti, y aun cu
ando est\u233?s en un ambiente sombr\u237?o, te dar\u233? un tibio lugar en mi c
oraz\u243?n a fin de que no creas que los ingleses somos seres fr\u237?os.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u161?Oh, brib\u243?n pedante y astuto! Un tibio lugar en su coraz\u243?n, si\u8
230? Debi\u243? haber dicho m\u225?s bien que en su cama, y no era su coraz\u243
?n el que anhelaba a la morena jovencita que ya hab\u237?a demostrado m\u225?s i
nter\u233?s licencioso en las cuestiones fornicatorias que m\u225?s de una virge
n fr\u237?gida de veinte a\u241?os que se acostara con un compa\u241?ero vehemen
te. \u161?Lo malo, o quiz\u225? lo bueno, de todo ello era que la anhelaba con s
u embaucadora lanza!\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces, el padre Lorenzo pregunt\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y no sabes si tus nuevas hermanas Denise y Louisette acabaron de co
ntar anoche, mi querida ni\u241?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
Marisia solt\u243? una risita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no, pero no lo creo, padre. Cuando volv\u237? a mi litera, se estaban
besando y dese\u225?ndose bonitos sue\u241?os, y o\u237? a Denise decir que alg
una otra noche tendr\u237?an tiempo de hacer el recuento.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?Entonces, deber\u225? ser esta misma noche, pues nos quedaremos en una ho
spitalaria posada que se encuentra a mitad del camino entre Dover y Londres. Ser
\u225? nuestra \u250?ltima noche juntos, ya que ma\u241?ana por la noche t\u250?
y Louisette y Denise dormir\u225?n por primera vez en el seminario de San Tadeo
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y luego se dirigi\u243? a las dos hermanas:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vest\u237?os deprisa, Denise y Louisette. Apenas tendremos tiempo de desa
yunarnos antes de que nuestra vigorosa nave atraque en Dover, y entonces tomarem
os la diligencia hasta la peque\u241?a aldea de Somerset, donde pasaremos la noc
he antes de que hagamos nuestra feliz entrada en la vieja ciudad de Londres.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Y dirigi\u233?ndose a Marisia, agreg\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ay\u250?dalas a hacer sus preparativos, Marisia, pues deseo que seas para
ellas una compa\u241?era y amiga tan tierna y constante como si fueras tambi\u2
33?n su hermana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dicho esto, se puso la sotana, pero al tomarla del lugar donde la hab\u237?a dej
ado la noche anterior, se la acerc\u243? al pecho, y casi me volv\u237? loca de
miedo en virtud de que el medall\u243?n golpe\u243? contra el duro cofre de made
ra con un ruidoso choque que me hizo bailar de un lado a otro dentro de mi reduc
ida prisi\u243?n de metal, y todos los rizos de amor de Laurette se amontonaron
sobre m\u237? y casi me ahogaron con su suave y acariciadora masa.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?Ah, \u191?qu\u233? es esto? \u8212?murmur\u243? el sacerdote para sus ade

ntros, y enseguida meti\u243? la mano en el bolsillo, con lo que sent\u237? que


me levantaban en el aire. Oh, feliz momento aqu\u233?l en que se dign\u243? toma
r nota del conmovedor recuerdo que la rubia y gentil Laurette hab\u237?a dado a
su joven sobrina Marisia, pues por fin ilumin\u243? mi ser el rayo de la esperan
za de que, a pesar de todo, quiz\u225? recobrar\u237?a la libertad.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Pero no en ese momento, ay de m\u237?. Lo o\u237? decir entre dientes:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, reconozco esta chucher\u237?a! Agraciaba el blanco cuello de la
dulce y peque\u241?a Marisia, y por eso la tengo en gran estima, y la guardar\u
233? en mi persona como recuerdo de nuestro jubiloso encuentro. Como es tan impr
esionable la querida ni\u241?a, no ser\u237?a correcto que la dejara yo suspirar
por los buc\u243?licos d\u237?as que vivi\u243? en Languecuisse, ya que tiene u
n destino que no tolera recuerdos del pasado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y diciendo esto, volvi\u243? a meterme en el bolsillo de la sotana, m\u225?s pro
fundamente que antes, con lo que frot\u233? una pata contra la otra en un furios
o estallido de impotente rabia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Cu\u225?nto pasar\u237?a antes de que volviera a advertir mi existencia?,
me pregunt\u233? con cierta ansiedad. Es cierto que transcurrir\u237?a alg\u250?
n tiempo antes de que necesitara alimentarme de nuevo, pero inevitablemente habr
\u237?a de llegar el d\u237?a en que los tormentos del hambre me har\u237?an sen
tir el deseo de saltar sobre alg\u250?n hombre robusto o, mejor a\u250?n, sobre
la delicada, muelle, perfumada y dulcemente nutrida carne de una mujer en la flo
r de la vida, y tomar de ella el sustento para darme fuerzas. \u191?No habr\u237
?a manera de salir de este calabozo de metal, cuyos l\u237?mites eran demasiado
estrechos por lo que toca al paisaje y libertad de movimientos? Nunca olvidar\u2
37?a a Laurette; no necesitaba yo este encarcelamiento entre sus dulces rizos pa
ra recordarla, pues su tentadora intimidad me hab\u237?a acompa\u241?ado desde e
l primer momento en que tom\u243? las tijeras y depil\u243? el delicado jard\u23
7?n de amor priv\u225?ndolo de esa dulce fuente de vellos dorados en cuyo sedoso
lecho hab\u237?a estado reposando, olvidada de todos.\par\pard\plain\hyphpar} {
En este punto, sin duda una pulga ordinaria habr\u237?a dado rienda suelta a sus
temores y, resign\u225?ndose a morir de hambre y sofocaci\u243?n, habr\u237?a c
re\u237?do que, por lo menos, si hab\u237?a de morir, no pod\u237?a haber mejor
manera de exhalar el \u250?ltimo suspiro que junto a la persona de un denodado c
l\u233?rigo que hab\u237?a mostrado su temple contra m\u225?s de un pecador. Per
o no soy una pulga ordinaria, y, por lo tanto, no habr\u237?a podido soportar ta
n mansa resignaci\u243?n. No. Tambi\u233?n yo estaba destinada a grandes cosas,
o no se me habr\u237?a escogido entre millones de colegas para narrar las flaque
zas del hombre y la mujer y para observar c\u243?mo se comporta la rectitud ante
s de la ca\u237?da (en la cama de una doncella o incluso de una viuda).\par\pard
\plain\hyphpar} {
Me consol\u233? recordando que Marisia hab\u237?a mencionado varias veces, con n
ost\u225?lgica ternura, su relaci\u243?n con su joven t\u237?a Laurette. Entonce
s, alg\u250?n d\u237?a este tierno sentimiento habr\u237?a de devolverle la nost
algia por esos dichosos d\u237?as en que ella y su t\u237?a se confabularon con
vehemente colaboraci\u243?n carnal para satisfacer las ansias seniles del viejo
{\i
monsieur} Villiers. Y cuando llegara ese d\u237?a, le vendr\u237?a a la memoria
el medall\u243?n y convencer\u237?a al padre Lorenzo de que se lo devolviera: de
esto estaba yo segura.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y entonces me asalt\u243? un pensamiento horroroso: \u191?qu\u233? suceder\u237?
a si, al llegar a San Tadeo, el padre Lorenzo tuviera la obligaci\u243?n de usar
un nuevo estilo de sotana, pues cada orden tiene un h\u225?bito que la identifi
ca? \u191?Y qu\u233? suceder\u237?a si la sotana en la que me encontraba oculta
era enviada a que la lavara una de esas mujeres que son unas orates, unas amazon
as de voluminosos b\u237?ceps que lavan la ropa en un r\u237?o y, para secarla,
la golpean contra grandes piedras, que arrojan sin piedad sobre ella con sus vig
orosas manos? \u161?Oh, que fuera yo a morir ignominiosamente despachurrada por
el golpe de una piedra contra el metal, provocado por la mano robusta y desamora

da de una mujer corpulenta despu\u233?s de haber rendido homenaje a la delicadez


a de las mujeres en todos los d\u237?as de mi vida!\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero me reproch\u233? severamente el considerar tan siquiera esta posibilidad te
\u243?rica, si no del todo imposible. No, yo estaba hecha de materia m\u225?s de
licada, o de otra manera habr\u237?a perecido desde hac\u237?a mucho por la inc\
u243?moda palmada de alg\u250?n pomposo prelado cuyo trasero, fl\u225?ccido y ob
eso, hab\u237?a mordido en busca de alimento, o el petulante y r\u225?pido golpe
del dedo de una cortesana que, al advertir que sent\u237?a una comez\u243?n ind
eterminada en sus partes posteriores o p\u250?bicas, por mala suerte me encontr\
u243? busc\u225?ndome a tientas para apagar la llama de mi juventud. Y como toda
s las pulgas son necesariamente fatalistas, al grado de que incluso la vanidad q
ue a menudo copian de la especie b\u237?peda no las hace enga\u241?arse y creer
que son o pueden ser inmortales, me consol\u233? pensando que no habr\u237?a pod
ido vivir tanto tiempo, y haber hecho tantas cosas, y haber explicado tantas deb
ilidades humanas y tantos de sus caprichos, de no haber sido porque me encontrab
a destinada a seguir viviendo para saber qu\u233? fin tendr\u237?an las peregrin
aciones del padre Lorenzo y, m\u225?s particularmente, por qu\u233? el hado hab\
u237?a dispuesto que volviera yo, de buena o de mala gana, al odioso seminario d
e San Tadeo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante mis reflexiones, se escuch\u243? que llamaban a la puerta y entr\u243? u
n humilde marinero, encargado por el cocinero de llevar el desayuno para los cua
tro pasajeros. El hombre ten\u237?a perspicacia, a pesar de las otras cosas que
pudieran decirse de \u233?l, ya que despu\u233?s de que el padre Lorenzo tom\u24
3? la bandeja dando efusivas gracias, el marinero silb\u243? suavemente y dijo e
ntre dientes con su grosero franc\u233?s, que ten\u237?a un verdadero sabor al p
uerto de Marsella:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Ma tete, si ces jolis cons-la ne sont gat\u233?es d\u8217?demeurer avec un pere
qui est aussi P\u233?re et ne peut pas les baiser comme il faut}.\par\pard\plain
\hyphpar} {
Lo cual constitu\u237?a un caprichoso juego de palabras, ya que la traducci\u243
?n ven\u237?a a ser, m\u225?s o menos: \u171?Por la cabeza de mi picha, es una v
erg\u252?enza que estos bonitos co\u241?os se desperdicien pasando la noche con
un padre que tambi\u233?n es Padre y no puede darles el zangoloteo que merecen\u
187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero el padre Lorenzo ten\u237?a o\u237?dos tan agudos como su herramienta rompe
h\u237?menes, pues contest\u243? enseguida, antes de que el marinero tuviera tie
mpo de salir del camarote:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Les bon vintages ne gatent jamais d\u8217?attendre}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo cual quiere decir: \u171?El buen vino no se hecha a perder esperando a que lo
beban\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? una exclamaci\u243?n apagada del marinero, que sin duda no hab\u237?a es
perado tan atinada respuesta, y luego cerr\u243? la puerta de un golpe, y el pad
re Lorenzo, con voz suave, cual si este intercambio de agudezas le hubiera abier
to el apetito de comida y no s\u243?lo de co\u241?o, exclam\u243?:\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?Hijas m\u237?as, acercaos y comed hasta que os hart\u233?is mientras doy
gracias al Cielo por el pr\u243?digo man\u225? que nos ha enviado el Se\u241?or,
y luego subamos a cubierta para desembarcar entre los primeros. Ans\u237?o llev
aros a la diligencia que va por el alto camino de Somerset, a fin de que podamos
estar a nuestras anchas en la hospeder\u237?a de esa aldea. Da la casualidad de
que conozco al posadero como si fuese mi hermano, y nos servir\u225? un banquet
e de buena carne asada con bud\u237?n de Yorkshire y queso de Stilton, y con cer
veza clara y una tarta de grosella de cuya costra escurrir\u225? el rico jugo, y
luego, os lo garantizo, hijas m\u237?as, no mirar\u233?is con malos ojos a Ingl
aterra.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237?, durante las cuatro horas que siguieron al desembarco, fui zangoloteand
o en su bolsillo mientras el carruaje, meci\u233?ndose y rechinando, tomaba el a
lto camino a Somerset. Marisia iba sentada junto al cl\u233?rigo ingl\u233?s, y

cuando el cochero tom\u243? una curva peligrosa del camino con un ruidoso restal
lido del l\u225?tigo y un estent\u243?reo juramento a sus caballos, Marisia se i
nclin\u243? tan s\u250?bitamente contra el padre Lorenzo que casi sent\u237? que
el medall\u243?n de metal se aplastaba y me dejaba despachurrada; si hubiera si
do Marisia una muchacha obesa, seguramente habr\u237?a sucedido esto y mi histor
ia habr\u237?a terminado en este alto camino a la aldea de Somerset, que se enco
ntraba a la mitad del camino a Londres y el odioso seminario.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Nunca hab\u237?a conocido un camino tan tortuoso, tan retorcido, pues casi cada
dos o tres minutos, con una risita, Marisia daba un tumbo contra el buen padre,
el cual murmuraba alguna f\u243?rmula de reproche o apaciguamiento a fin de aliv
iar la dulce confusi\u243?n de la ni\u241?a. Pero despu\u233?s de unas diez o m\
u225?s presiones de esta \u237?ndole contra mi prisi\u243?n, empec\u233? a creer
que no era posible culpar del todo al camino por estas p\u233?rdidas de equilib
rio, pues el padre Lorenzo no parec\u237?a balancearse por mucho que la morena s
e arrojara contra su costado. Y de ello saqu\u233? la conclusi\u243?n de que la
ingeniosa virgen campesina simulaba deliberadamente ser arrojada por las errante
s pezu\u241?as de los caballos por la sola raz\u243?n de que deseaba hechizar al
padre Lorenzo a fin de que \u233?ste renunciara a su voto de castidad y contine
ncia por lo que tocaba a ella (pues no hab\u237?a o\u237?do yo que el sacerdote
hubiera hecho semejante voto con ninguna otra mujer desde que mis ojos se posaro
n por primera vez en su viril semblante) y le concediera la gracia de quitarle l
a virginidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por \u250?ltimo, para mi alivio, el padre Lorenzo murmur\u243?:\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?Vamos, hija m\u237?a, apoya tu cabeza en mi hombro y pon tu brazo en torn
o a mi cintura para sostenerme contra los horripilantes ardores de nuestro viaje
, pues no quisiera que te fatigaras y magullaras m\u225?s de lo debido. Tu tiern
a y cremosa piel no debe tener ninguna contusi\u243?n en su superficie de lirio,
o mis colegas, al examinarte cuando llegue tu noviciado, considerar\u225?n que
soy un grosero y poco beato perpetrador.\par\pard\plain\hyphpar} {
A lo que la moza respondi\u243? enseguida:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, padre, a m\u237? no me importar\u237?a que mi piel desnuda estuviese
negra y amoratada de la cabeza a los pies si tan s\u243?lo cort\u225?is la flore
cita de mi doncellez y met\u233?is vuestro gran \u243?rgano en mi peque\u241?o n
ido, pues desde que lo he visto y lo he tocado, siento un gran ardor entre las p
iernas y s\u243?lo el acogerlo all\u237? puede apagar ese fuego.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es muy cierto que la energ\u237?a de mis entra\u241?as constituye un reme
dio infalible para ese fuego interior, hija m\u237?a, pero no puede satisfacer t
u deseo hasta que mis hermanos hayan tenido tiempo de sobra para examinarte y po
nerte a prueba. Mas no olvidar\u225?s el importante recuento y el voto que has h
echo, \u191?verdad, hija m\u237?a? \u201?sa es la \u250?nica manera en que podr\
u225?s conservarte para la eventualidad de que yo te satisfaga como tan apasiona
damente lo desea tu tierno y virgen co\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por brib\u243?n que fuese este viril y robusto cl\u233?rigo ingl\u233?s, era, si
n duda, sincero; y yo, que he visto mucha hipocres\u237?a astuta e insinuante en
este mundo al que el gran Voltaire calific\u243? cierta vez como el mejor de to
dos los mundos posibles, no dar\u237?a un c\u233?ntimo por un Maquiavelo compara
do con un brib\u243?n que declarara francamente sus bellacas intenciones. Adem\u
225?s, habiendo presenciado tantas escenas de lujuria en el seminario al que nos
aproxim\u225?bamos r\u225?pidamente, hab\u237?a decidido defender al padre Lore
nzo contra la horda de prelados bien alimentados, complacientes y mundanos que s
eguramente quer\u237?an aventajar a este sacerdote novicio en su seno arrebat\u2
25?ndole el bot\u237?n sensual, es decir, si tan s\u243?lo pudiera salir volando
de este intolerable medall\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, lo recordar\u233?, padre \u8212?suspir\u243? la dulce Marisia\u8212?,
pues no tengo a nadie en el mundo para consolarme, fuera de vos.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?\u161?Has hablado como una hija agradecida y devota, querida ni\u241?a! A

hora, es important\u237?simo que t\u250? y tus nuevas amigas, Denise y Louisette


, aprendan pronto algunas de las humoradas de nuestra lengua inglesa, a fin de q
ue no os encontr\u233?is en gran desventaja ante mis colegas, quienes son tan el
ocuentes en ese idioma como lo son en el lat\u237?n. Y hay incluso algunos que p
ronuncian los m\u225?s sonoros ep\u237?tetos latinos haciendo vibrar la lengua y
tronando como energ\u250?menos, pensando que as\u237? te impresionan y te convi
erten a sus doctrinas. Debes estar en guardia, hija m\u237?a, y cuando te halles
ante un dilema imponderable, diles: \u171?He hecho el voto de castidad. Vuestra
Reverencia\u187?. Perm\u237?teme escuchar c\u243?mo pronuncian esas palabras tu
s sonrosados y dulces labios, Marisia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin tardanza, la morena doncella repiti\u243? la frase con el acento franc\u233?
s m\u225?s encantador y ceceoso, y sent\u237? que, dados sus dones innatos de vi
veza e ingenuidad, tal vez escapara al odioso destino a que hab\u237?an sucumbid
o Julia y Bella, pose\u237?das ya hasta el cansancio. Y sin embargo, los peligro
s con que se enfrentaba Marisia eran legi\u243?n, pues, \u191?c\u243?mo pod\u237
?a, con todos los supuestos votos de sostenida castidad que pudiera invocar en e
l momento inminente de liberaci\u243?n de la virginidad, oponerse a los voraces
apetitos de esos monjes cuya afici\u243?n a los co\u241?os sabrosos, frescos e i
nmaculados superaba incluso a su apetito de buena comida y buena bebida?\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, es admirable, hija m\u237?a \u8212?proclam\u243? el sacerdote, encant
ado\u8212?, y si tus nuevas amigas aprenden tan s\u243?lo esa frase de s\u250?pl
ica tambi\u233?n pueden abrigar la esperanza de evitar que sus deliciosas cereza
s sean devoradas por quienes s\u243?lo piensan en sus ego\u237?stas placeres gus
tatorios y les importan un bledo las almas inmortales de las doncellas a quienes
roban tan deliciosos manjares.\par\pard\plain\hyphpar} {
Como si quisiera responder a unas palabras que no pronunci\u233?, y que aun cuan
do hubiese pronunciado seguramente habr\u237?a sido imposible que las hubieran e
scuchado unos o\u237?dos humanos, el padre Lorenzo se extendi\u243? en este tema
:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mira Marisia, hija m\u237?a, hay una virtud en lo que podr\u237?a llamars
e resistencia pasiva a la adversidad. Cuando el peligro amenaza y los obst\u225?
culos parecen insuperables, la respuesta mansa desv\u237?a la c\u243?lera. Porqu
e, \u191?qui\u233?n podr\u237?a culparte de tu preciosa devoci\u243?n si, cuando
el due\u241?o de alguna palpitante y henchida lanza no quiere darse por satisfe
cho hasta haber sepultado tan horroroso instrumento en el sedoso nicho de tu vir
ginal minino, rebajas tu pudor como corresponde a una gentil e inexperta doncell
a, y dices: \u171?Oh, no debo hacerlo, Vuestra Reverencia, porque he hecho un vo
to que si lo rompiera, pondr\u237?a en peligro mi esperanza de redenci\u243?n\u1
87?? No, hija m\u237?a, ante tama\u241?a humildad y devoci\u243?n s\u243?lo el m
\u225?s villano de los hombres, indigno de usar la sotana de las sagradas \u243?
rdenes, se atrever\u237?a a desde\u241?ar tu petici\u243?n y abrirse paso por la
fuerza, resoplando y bufando, y con el rostro enrojecido de imp\u250?dica conge
sti\u243?n, hasta introducirse en el santuario.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo lo que quer\u233?is decir, padre \u8212?repuso Marisia, pensati
va\u8212?, pero no soy m\u225?s que una muchacha fr\u225?gil, que apenas ha sali
do de la pubertad. \u191?C\u243?mo puedo negarme a un hombre corpulento, y m\u22
5?s a\u250?n si se encoleriza conmigo por mi desobediencia?\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u191?Podr\u237?a suceder que esta ignorante campesina hubiera previsto ya la sa
bidur\u237?a de un nuevo adagio, el cual dice que cuando la violaci\u243?n es in
evitable, \u171?conviene someterse y gozar de ella aunque s\u243?lo sea por disc
reci\u243?n\u187?? \u161?Oh, astuta y enga\u241?osa Marisia, alhaja entre las do
ncellas, a la que le gustar\u237?a mucho repicar y andar en la procesi\u243?n!\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tambi\u233?n yo, dulce ni\u241?a, comprendo lo que quieres decir \u8212?r
espondi\u243? el padre Lorenzo\u8212?. Mas recuerda que David, un mozalbete, ven
ci\u243? al poderoso Goliat, palad\u237?n de los filisteos, empleando la oraci\u
243?n y la estratagema. Pero aun cuando todo rilo fracasara, reflexiona en que c
uando uno se ve sometido a pesar de todos los ardides y s\u250?plicas, el pecado

recae \u250?nicamente en el brutal seductor tan encallecido que no lo conmueve


el piadoso ruego o la llorosa timidez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, padre \u8212?exclam\u243? Marisia, cuya f\u233?rtil imaginaci\u243?n
no estaba a\u250?n hecha a esta ret\u243?rica\u8212?, me consuelan vuestras pala
bras y, sin embargo, me inquieta pensar que incluso si me someten contra mi volu
ntad, como dec\u237?s, y no incurro en pecado mortal, mi d\u233?bil cuerpo puede
experimentar anhelos impropios, despertados por la misma fuerza que me somete.
\u191?Qu\u233? suceder\u225? entonces, padre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues entonces, hija m\u237?a \u8212?contest\u243? \u233?l tras un momento
de reflexi\u243?n\u8212?, seguir\u225?s siendo inocente, pues sin el brutal uso
de la fuerza contra tu tierno nido, no experimentar\u237?as esas aviesas emocio
nes por tu propia voluntad. Pero te har\u233? una ultima pregunta, hija m\u237?a
: \u191?No te ha llegado a\u250?n la maldici\u243?n lanzada contra Eva, con lo c
ual me refiero a tu mes, cuando la Naturaleza te obliga a rechazar incluso al m\
u225?s deseable de los galanes?\par\pard\plain\hyphpar} {
Marisia solt\u243? una risita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, {\i
oui, oui, mon Pe} re, {\i
mon temps de la lune, oui}, apenas un mes antes de que fuera a vivir con la {\i
Tante} Laurette me lleg\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah \u8212?exclam\u243? \u233?l, jubiloso\u8212?, entonces all\u237? est\u
225? tu estratagema para oponerse a la fuerza bruta. S\u243?lo el menos melindro
so de los bribones se atrever\u237?a a imponer su atroz voluntad en un nido virg
en, pues entonces tendr\u237?a que resta\u241?ar dos flujos de sangre brillante
y roja. As\u237? pues, Marisia, dile a tu apasionado libertino que est\u225?s en
tu mes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?As\u237? lo har\u233?, padre! Pero deb\u233?is daros ma\u241?a para
poseerme antes de ese momento \u8212?ronrone\u243? Marisia. De nuevo pareci\u24
3? ladearse contra el sacerdote, y \u233?ste tosi\u243?, sin duda para ocultar s
u emoci\u243?n ante s\u250?plica tan dulce y graciosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de una pausa solemne, el padre Lorenzo termin\u243? tan enjundioso
discurso murmurando a su morena pupila:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debes ingeni\u225?rtelas para adoctrinar a tus compa\u241?eras Denise y L
ouisette por lo que toca a estas manifestaciones de la castidad, hija m\u237?a.
Y hoy por la noche tendr\u225?s que ayudarlas a terminar la cuenta de sus vellit
os, por una raz\u243?n que he imaginado, como bien podr\u225?s suponer, y que ev
itar\u225? que ninguna de las tres corra el riesgo de ser mancillada demasiado p
ronto en vuestra condici\u243?n de novicias. Ahora, cerremos los ojos y dormitem
os un poco a fin de que el tedioso viaje no agote nuestras energ\u237?as, mi que
rida Marisia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Denise y Louisette, en su rinc\u243?n de la diligencia, hab\u237?an ido parlotea
ndo en voz tan baja que apenas alcanzaba yo a o\u237?r, pero no estaba del todo
segura de que su tema fuera la belleza del campo ingl\u233?s. El carruaje prosig
ui\u243? su camino y procur\u233? dormirme, pues el sue\u241?o disipa las preocu
paciones, como dijo una vez el bueno de Shakespeare, y tal vez con el sue\u241?o
lograr\u237?a olvidarme por el momento de los vellos de la querida Laurette que
hab\u237?an empezado a cosquillearme cada vez que me sent\u237?a arrojado de un
lado al otro de mi prisi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mucho m\u225?s tarde, cuando despert\u233? \u8212?para descubrir que, para mi di
cha, hab\u237?a logrado olvidarme de mis preocupaciones por un buen rato\u8212?,
o\u237? el murmullo de la voz del padre Lorenzo, y percib\u237? que, una vez m\
u225?s, se dedicaba a ense\u241?ar ingl\u233?s a la dulce Marisia. Hab\u237?a un
a repetici\u243?n interminable de frases, repetidas por la voz de la muchacha, d
e timbre exquisito y de inimitable acento franc\u233?s, que la hac\u237?a a\u250
?n m\u225?s provocativa, tales como: \u171?Oh, no, no puedo. Vuestra Reverencia\
u187? y \u171?No me obligu\u233?is a hacerlo. Vuestra Eminencia, pues no soy m\u
225?s que una d\u233?bil y humilde doncella\u187?, y, por \u250?ltimo, \u171?Mis
padres me ense\u241?aron a obedecer a mis mayores. Vuestra Reverencia, pero, ay
de m\u237?, este d\u237?a estoy en mi mes\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Oh, qu\u233? pareja formaban el cl\u233?rigo y la zagala francesa!\par\par

d\plain\hyphpar} {
Por fin empec\u233? a no ver las cosas tan sombr\u237?as como las hab\u237?a vis
to al creer que inexorablemente regresaba a San Tadeo por la voluntad de un dest
ino maligno. El cochero grit\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Hemos llegado a Somerset!\par\pard\plain\hyphpar} {
Y en verdad, debo confesar que casi sent\u237? el ardiente deseo de o\u237?r la
reanudaci\u243?n de la clase de ingl\u233?s, por no hablar de la cuenta de las f
rondas de amor de las doncellas.\par\pard\plain\hyphpar} {
No hay nada tan excitante, tan emocionante, incluso para una pulga, como la pers
pectiva de contar los bonitos y rizados vellos de una criatura que se siente fel
iz de haber ca\u237?do bajo la influencia de una picha cadav\u233?rica.\par\pard
\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo XI\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
Cuando por fin se detuvo la diligencia y o\u237? las pisadas de los lacayos y lo
s roncos gritos del cochero, comprend\u237? que hab\u237?amos llegado a la posad
a de Somerset. Record\u233? tambi\u233?n la descripci\u243?n que hab\u237?a hech
o el padre Lorenzo, descripci\u243?n que me hizo agua la boca, del banquete que
esperaba a sus tres tiernas pupilas y a \u233?l mismo, y mis mand\u237?bulas se
movieron envidiosamente al pensar en la comida. A pesar de ello, a\u250?n no ten
\u237?a mucha hambre, as\u237? que pod\u237?a esperar con relativa imperturbabil
idad el momento de la liberaci\u243?n, cuando me promet\u237?a un magn\u237?fico
fest\u237?n en diversas anatom\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
El hecho de que el padre Lorenzo no se hab\u237?a jactado en vano de su familiar
idad con el posadero de Somerset qued\u243? demostrado unos momentos despu\u233?
s de nuestra llegada, cuando una voz jovial y estent\u243?rea le dio la bienveni
da:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Por J\u250?piter, padre, bajad a la tierra firme y sed bienvenido d
espu\u233?s de vuestro largo viaje! Os he echado grandemente de menos, y me enca
ntar\u237?a, si vuestras obligaciones espirituales no os lo impiden, que cenemos
juntos esta noche en la que ser\u233?is mi invitado, y cambiemos confidencias.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nada me gustar\u237?a m\u225?s, mi buen Tom\u225?s \u8212?dijo el cl\u233
?rigo ingl\u233?s\u8212?, pero ma\u241?ana saldremos enseguida a San Tadeo, dond
e me alojar\u233? para cumplir mi misi\u243?n sacerdotal.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?\u191?No ser\u225? por casualidad en ese seminario que est\u225? dirigido
por un pillo, conocido como el padre Clemente, verdadero ogro para el desgracia
do pecador y para la moza que caiga en sus vigorosas garras?\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?Ese mismo. Pero, mira, Tom\u225?s, necesitar\u233? dos habitaciones en tu
c\u243?moda posada esta noche, para mis tres pupilas. Venid, hijas m\u237?as, e
stamos en Inglaterra y he aqu\u237? al m\u225?s digno de los posaderos que os sa
luda y cuidar\u225? de vuestra comodidad corporal. \u161?Vaya, ni tan siquiera e
l propio Rey y toda su corte podr\u237?an encontrar mejor alojamiento ni platos
m\u225?s sabrosos que en esta posada!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me hac\u233?is mucho honor, buen padre \u8212?repuso ri\u233?ndose el pos
adero\u8212?. \u161?Oh, no! Esta noche mi humilde establecimiento se ver\u225? a
graciado con una belleza como nunca ha puesto su pie en ella\u8230? y no una, si
no tres hermosas zagalas, cada una m\u225?s tentadora que la otra, de modo que u
n pobre diablo de protestante no sabr\u237?a con cu\u225?l de ellas empezar.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero sin duda sabr\u237?a c\u243?mo hacerlo, mi buen Tom\u225?s
\u8212?contest\u243? el cl\u233?rigo ingl\u233?s\u8212?. Ahora, presta atenci\u2
43?n antes de que entremos en tu honrada hoster\u237?a: Estas tres ni\u241?as ha
blan muy poco ingl\u233?s, ya que las tres provienen del coraz\u243?n de la tibi
a Provenza en ese pa\u237?s tan notable por tanto que besan la mano en la corte.
Por lo mismo, procura no sobresaltarlas ni asustarlas con tus modales burdos y

directos, pues no son mujeres comunes, no lo olvides, sino m\u225?s bien delicad
as y virginales novicias destinadas a ser entregadas a los santos hombres de San
Tadeo, y por ello sus virginidades no deben sufrir da\u241?o alguno con los emb
ates de que eres capaz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Que me lleve el diablo, pues ya estaba yo creyendo en honor de nuestra fr
aternal reuni\u243?n (os conoc\u237? cuando no erais m\u225?s que un mocoso y en
modo alguno candidato para el p\u250?lpito y la melosidad, no lo olvid\u233?is)
, que hab\u237?as tra\u237?do estos sabrosos pimpollos para que pudi\u233?ramos
dejar fluir nuestra vigorosa savia y hacerlas crecer, si no del vientre, por lo
menos de experiencia en la cama y en la dulce ciencia de la fornicaci\u243?n.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Pero antes de que el buen padre pudiese hacer callar a su exuberante amigo, Mari
sia, con su dulce entonaci\u243?n francesa que impart\u237?a una excitante enton
aci\u243?n a la palabra, intervino en tartamudeante ingl\u233?s:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, padre, \u191?es este el seminario donde vamos a fornicar?\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Calla, hija m\u237?a! \u8212?orden\u243? enseguida el padre Lorenzo
, y luego, dirigi\u233?ndose a su viejo compa\u241?ero de haza\u241?as amorosas,
agreg\u243?\u8212?: No prestes atenci\u243?n a la dulce Marisia, mi buen Tom\u2
25?s. La ni\u241?a tiene el esp\u237?ritu de un loro, y ahora que le estoy ense\
u241?ando las complicaciones de nuestra honrada lengua inglesa, aprende aqu\u237
? y all\u225? alguna palabra que por casualidad resuena en sus delicados o\u237?
dos y, sin previo aviso ni mala intenci\u243?n (pues es una virgen pura, de eso
no te quepa duda), la pronuncia en la primera ocasi\u243?n.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?No, no har\u233? que la ni\u241?a se sonroje reproch\u225?ndole lo que ac
aba de decir, pero que me aspen si no ha comprendido la esencia de lo que le esp
era en esa academia de grandes pichas \u8212?declar\u243? el posadero\u8212?. Y
m\u225?s a\u250?n, tan s\u243?lo con la enunciaci\u243?n de tan deliciosa palabr
a, provoca en mis entra\u241?as el deseo de ese acto placentero al que la palabr
a se acomoda tan descriptivamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, sea lo que fuere de ello \u8212?contest\u243? el padre Lorenzo\u821
2?, la chica no es para ti, como tampoco lo son estas deliciosas jovencitas, Den
ise y Louisette.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Que me ase yo en los fuegos eternos si no digo la verdad y te confieso, a
ntiguo hermano en los combates contra las servidoras de Venus (que, te lo garant
izo, son mucho m\u225?s hermosas de lo que jam\u225?s te parecer\u225?n esas pro
stitutas y badulaques contra cuya cepa infernal, truenas en tu nueva ocupaci\u24
3?n), que esta criatura de suave y sonrosada piel y largos hueles del color del
trigo me trae a la memoria una \u233?poca, hace apenas treinta a\u241?os, en que
, durante una tempestad, me refugi\u233? en una hacina de heno y encontr\u233?,
para mi j\u250?bilo inolvidable, a una moza que s\u243?lo llevaba una blusa rota
y que, como yo, quer\u237?a esconderse de la tormenta. Una doble tormenta, seg\
u250?n parece, pues hac\u237?a poco hab\u237?a huido por los campos para escapar
de un gordo alguacil que quer\u237?a tumbarla y, en su intento, le rompi\u243?
la blusa hasta dejar al descubierto los dos pechos m\u225?s hermosos y redondead
os que le haya sido dado contemplar a un hombre, y a acariciar, y chupar.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Basta, basta, Tom\u225?s. He o\u237?do tu relato m\u225?s de cien veces.
Si, y al consolarla, \u191?no sucedi\u243? que, a pesar de que entonces s\u243?l
o ten\u237?as, si tu relato es verdadero, unos diecinueve abriles, la conociste
en el sentido b\u237?blico unas seis veces antes de que la tormenta se apaciguar
a, y la chica hiciera lo mismo? Y cada vez que lo vuelves a contar, los pechos d
e esa mujer hechicera crecen de tama\u241?o, igual que, seg\u250?n me temo, las
haza\u241?as de tu picha.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Que me condene a la pena eterna si no es cierto que para entonces ya hab\
u237?a iniciado yo mi picha en unas diez damas y doncellas, pues mi primer polvo
fue cuando no ten\u237?a yo m\u225?s que catorce a\u241?os y era un mozalbete q
ue sab\u237?a muy bien cu\u225?l era su lugar.\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?S\u237?, entre los esforzados muslos de cualquier moza que los abriera pa
ra recibirte \u8212?lo interrumpi\u243? el cl\u233?rigo ingl\u233?s, ri\u233?ndo
se\u8212?. Pero la damita que has comparado con tu compa\u241?era de ayuntamient
o carnal en el heno se llama Denise, y esta hermosa es su hermana Louisette, que
ser\u237?a su gemela si no fuera porque transcurri\u243? una hora entre su sali
da del digno vientre de su madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y tambi\u233?n estas hermosas hermanas son doncellas, padre?\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Tambi\u233?n, aunque en diversos grados por lo que toca a su vehemencia y
ardor. Pueden defenderse por s\u237? mismas, de eso estoy cierto, pero las he t
omado bajo mi protecci\u243?n pues imploran que su secuestrado hermano se libre
de los calabozos del malvado bey de Argel. En San Tadeo me esforzar\u233? por in
teresar al Padre Superior en su caso especial a fin de que pueda hacerse alguna
intercesi\u243?n ante el infiel gobernante. Pero ahora, ordena que lleven el equ
ipaje a nuestras habitaciones, y que me traigan un jarro de cerveza para brindar
a tu Salud mi amable Tom\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El sobrino menor de mi hermana, Jemmy, acompa\u241?ar\u225? a las mozas a
sus cuartos. Venid conmigo y os dar\u233? un refrescante vaso de cerveza de un
barril que acabo de abrir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y despu\u233?s o\u237? que el robusto posadero llamaba impacientemente:\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?Jemmy, p\u237?caro despreciable e in\u250?til, mueve tus perezosas extrem
idades y ayuda a estas jovencitas para que vayan a las dos habitaciones del segu
ndo piso. Y recuerda que no debes ofenderlas con tu labia y tus ojos de borrego
o te apalear\u233? hasta que no te quede un hueso sano. \u8212?Luego, en voz m\u
225?s baja, y dirigi\u233?ndose al padre Lorenzo\u8212?: Es un buen chico, pero
lo mantengo sumiso haci\u233?ndole temer constantemente mi ira. Alabarlo y conse
ntirlo ser\u237?a permitir que se tornara perezoso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buen precepto \u233?se. \u161?Pero c\u243?mo se pone colorado al ver a mi
s pupilas!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso se debe a que a\u250?n no tiene experiencia en el juego de la bestia
de dos espaldas, aunque lo he sorprendido m\u225?s veces de las que quisiera sac
\u225?ndose de los pantalones el instrumento de aprendiz y fingiendo que se lo v
a a meter a una moza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pobre chico! Es \u233?se un placer mucho m\u225?s decoroso en los \
u250?ltimos a\u241?os de la vida que en los primeros \u8212?se ri\u243? el padre
Lorenzo\u8212?. Pero tengo reseca la garganta, as\u237? que s\u237?rveme esa ce
rveza que tanto aprecias, Tom\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?P-por a-aqu\u237?, se-se\u241?oritas \u8212?o\u237? que dec\u237?a tartam
udeando el joven, y a ello siguieron las apagadas risas de las tres hermosas pup
ilas. Tal vez no pudieran hablar en la lengua nativa del muchacho, pero habr\u23
7?a podido apostar a que ya sab\u237?an que ese hijo de On\u225?n era t\u237?mid
o y vergonzoso, y que se hab\u237?a quedado hecho un bobo al ver a los tres deli
ciosos y tentadores manjares.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Id con este estimable joven, hijas m\u237?as \u8212?les orden\u243? en fr
anc\u233?s el padre Lorenzo\u8212?, y yo ir\u233? m\u225?s tarde a veros, cuando
Tom\u225?s haya preparado la cena. Les he hablado, amigo m\u237?o, de tu carne
de res y tu bud\u237?n de Yorkshire, que le hacen a uno agua la boca, y de la ta
rta de grosella. Ser\u225? un banquete para ellas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pues en San Tadeo tendr\u225?n que alimentarse de pan negro y ag
ua, y su postre ser\u225?n las incesantes plegarias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No ser\u225? as\u237?, sacr\u237?lego brib\u243?n. Conf\u237?o en que mis
colegas habr\u225?n de ser lo bastante astutos para tentar a mis pupilas con bu
dines, confites y dulces, si esperan iniciarlas en los deleites de la comuni\u24
3?n carnal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por lo que s\u233? del velludo padre Clemente \u8212?repuso el posadero\u
8212?, es capaz de fornicar antes del banquete, durante el banquete y mucho tiem
po despu\u233?s de \u233?l, sino echar ni tan siquiera un mirada a los aparadore
s llenos de alimentos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y en que te basas para difamar as\u237? a ese digno prelado?\par\pa

rd\plain\hyphpar} {
\u8212?En lo que vieron mis ojos no hace ni una semana, cuando \u233?l y otros d
os fornidos sacerdotes requisaron mis mejores habitaciones, la cerveza y un cuar
to de res, hicieron que mis criadas salieran pidiendo a gritos la ayuda del algu
acil para que las salvara de ser violadas, cabalgaron en mi aprendiza Emilia, au
nque, para ser justo, debo decir que se deja montar f\u225?cilmente. Venid, nos
est\u225? esperando la cerveza. Jemmy no es de temer con vuestras queridas corde
ras, as\u237? que olvidaos de vuestras importantes obligaciones por el momento y
hablemos de los apacibles d\u237?as en que las muchachas nos miraban a uno y al
otro y luego escog\u237?an a aqu\u233?l cuya hinchada arma ten\u237?a mayor alc
ance.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, lejanos d\u237?as de la juventud! Pero incluso en esos distante
s tiempos, Tom\u225?s, me escog\u237?an tres veces por cada una que te escog\u23
7?an a ti \u8212?respondi\u243? ri\u233?ndose a carcajadas el cl\u233?rigo ingl\
u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora que llev\u225?is la sotana de un hombre santo que oye las confesion
es de Dios sabe cu\u225?ntas ad\u250?lteras \u8212?dijo el blasfemo posadero\u82
12?, no me atrever\u233? a calificaros de embustero. Pero si tan s\u243?lo por u
na noche antes de que os consagr\u233?is a vuestros deberes, permit\u237?s que n
os dediquemos en cuerpo y alma a esas jovencitas, veremos por la ma\u241?ana si
no os sobrepaso con una ventaja de dos a uno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? probar\u237?a eso, mi buen Tom\u225?s, fuera de que eres
un hombre de apetitos impacientes, cosa que s\u233? desde hace muchos a\u241?os
? \u8212?contest\u243? el padre Lorenzo\u8212?. No, tengo el encargo de llevar a
mis pupilas al seminario, sanas y salvas, y sin que hayan sido adulteradas. Y a
unque en lo privado, como pecador que fui en otro tiempo, cuando vest\u237?a pan
talones como t\u250?, mi buen amigo, puedo inclinarme a despojarlas de su virgin
idad con m\u225?s rapidez que mis colegas de San Tadeo, me reprochar\u237?a hast
a el d\u237?a de mi muerte el haber faltado as\u237? a la fe que mi nueva orden
y el Padre Superior han depositado en m\u237? al enviarme con instrucciones de c
onvertir las almas j\u243?venes para que ingresen en la bendita grey, como quier
en \u233?l y sus colegas. \u161?Ah, esta cerveza no ha perdido su vigor!\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?En cuanto a eso, lo mismo sucede con su due\u241?o \u8212?insinu\u243? To
m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y tambi\u233?n con el que la bebe, y puedo jurarlo. Pero brindemos otra v
ez a tu salud.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Y a la vuestra! \u8212?Los dos hombres chasquearon los labios y lue
go dejaron los picheles sobre el mostrador. El medall\u243?n se sacudi\u243? en
el bolsillo del sacerdote, y qued\u233? muy impresionado, aunque no desfavorable
mente, pues ahora me hab\u237?a enterado de muchas cosas acerca de mi carcelero;
hab\u237?a sido un hombre de grandes prendas al que le gustaba lo bueno de la v
ida hasta que, tal vez alguna noche melanc\u243?lica, despu\u233?s de una franca
chela, tuvo una visi\u243?n y se arrepinti\u243?. Pero precisamente por haber si
do un pecador, era m\u225?s indulgente que la mayor\u237?a de los que se sienten
llamados a usar la oscura indumentaria del sacerdocio. As\u237? que me compadec
\u237? de sus desvar\u237?os nocturnos, cuando Lucifer lo asaltaba con sus tenta
ciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de varios picheles de cerveza y muchos intercambios de reminiscenci
as del pasado, en los que se daban palmadas en la espalda, por fin el buen posad
ero se fue a la cocina para ordenar que prepararan la cena de sus nuevos hu\u233
?spedes. O\u237? que el padre Lorenzo suspiraba nost\u225?lgicamente, cual si es
ta reuni\u243?n le hubiese tra\u237?do recuerdos a\u250?n demasiado vividos para
ser eclesi\u225?sticos, y luego escuch\u233? el rumor de unas pisadas, seguido
por una exclamaci\u243?n entrecortada y el sonido de una voz que dec\u237?a, tar
tamudeando:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, perdonadme, vuestra se\u241?or\u237?a, pero no os vi! \u191?Hay
algo en que pueda serviros, santo se\u241?or?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No te d\u233? miedo mi negra sotana, hija m\u237?a. \u191?Acaso tienes el
nombre cristiano de Emilia?\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?\u161?S\u237?, as\u237? es. Vuestra Se\u241?or\u237?a! \u191?Me conoc\u23


3?is? Sin embargo, confieso no haberos visto antes en la hoster\u237?a de mi amo
.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? edad tienes, hermosa criatura?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?D-dieciocho a\u241?os, V-vuestra Se\u241?or\u237?a. \u8212?Sigui\u243? ot
ra exclamaci\u243?n entrecortada, y luego una voz vacilante\u8212?: \u191?D-de v
erdad os parezco bonita?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si te viera a solas en tus oraciones, hija m\u237?a, considerarla que ere
s un \u225?ngel, o por lo menos un seraf\u237?n, tan bonita as\u237? eres. \u161
?Qu\u233? manto de cabello casta\u241?o oscuro, como el matiz de esta agradable
cerveza! \u161?Y ese semblante de alta frente y delicada nariz, y de boca carnos
a en cuyos suaves labios seguramente las oraciones deben llegar m\u225?s deprisa
a los comprensivos oyentes que de los labios de un duque o un bar\u243?n! De es
tatura mediana, pero no muy peque\u241?a, de contornos ardientes y redondeados q
ue se dibujan bajo el velo pudoroso de la falda y el corpi\u241?o. Y esos grande
s e infinitamente dulces ojos de color casta\u241?o con largas y rizadas pesta\u
241?as que, de eso estoy cierto, se cierran para no ver ninguna iniquidad. Y, si
n embargo, obligada por un contrato a permanecer al lado de un amo rigoroso y a
desempe\u241?ar labores viles que, a pesar de todo, no han estropeado la lozan\u
237?a de tu piel, hija m\u237?a. \u161?Y toda esa maravilla de gracia, juventud
y belleza se llama Emilia!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ohhhhh, V-vuestra Se\u241?or\u237?a! \u8212?exclam\u243? Emilia, co
nmovida por aquellas adulaciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? que el padre Lorenzo re\u237?a suavemente, con benevolencia.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?Hija m\u237?a, te diriges a m\u237? con un tratamiento que s\u243?lo corr
esponde a un juez en el tribunal, cosa que estoy muy lejos de ser, pues no soy m
\u225?s que un humilde sacerdote. Empero, como no quiero ser descort\u233?s con
tu tratamiento, evidentemente sincero, que es demostraci\u243?n del m\u225?s pro
fundo respeto, muy bien podr\u237?a decirte que, como juez (un juez mortal y sin
sotana), declarar\u237?a que tus encantos y tu porte son en verdad admirables.
\u191?Cu\u225?nto hace que est\u225?s obligada por contrato con mi buen amigo To
m\u225?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T-tres a\u241?os. Vuestra\u8230? quiero decir\u8230? \u191?c\u243?mo he d
e llamaros? \u8212?tartamude\u243? la moza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Padre, o Vuestra Reverencia, o por mi nombre, que es el de padre Lorenzo.
Y a mi vez te llamar\u233? mi hija Emilia. \u191?Vives feliz aqu\u237?, teniend
o en cuenta que nadie que est\u233? obligado a otro por un contrato de aprendiza
je, puede conocer realmente la verdadera felicidad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. Vuestra\u8230? Vuestra Reverencia. Mi amo es rudo, pero bond
adoso, y no me golpea m\u225?s que cada dos meses, casi siempre porque soy descu
idada en mis quehaceres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El hecho de que reconozcas la autoridad y la disciplina demuestra tu buen
a \u237?ndole, hija m\u237?a, y me alegra constatar que no ha exigido por fuerza
sus derechos como tenedor de tu contrato. Pero dime \u8212?agreg\u243? con voz
suavemente untuosa\u8212?, \u191?ha procurado tener otros derechos sobre tu enca
ntadora persona?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, se\u241?or! \u161?Quiero\u8230? quiero decir, V-vuestra Reveren
cia! A mi amo no le gustar\u237?a que hablara yo de esas cosas, estoy segura \u8
212?exclam\u243? Emilia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, \u191?se ha acostado contigo, hija m\u237?a?\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?P-pero no fue un pecado, ya que no est\u225? casado y es un hombre vigoro
so que tiene sus necesidades como incluso una humilde aprendiza como yo tiene lo
s suyos, Vuestra Reverencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Lo has dicho con una tolerancia que demuestra el esp\u237?ritu esen
cialmente libre que te mueve, hija m\u237?a! Escucha, deseo hablar m\u225?s priv
adamente contigo despu\u233?s de que termines tus deberes esta noche. \u191?Ser\
u225? posible, hija m\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S-s\u237?, se\u241?or. Quiero\u8230? Quiero decir, V-vuestra Reverencia.

Salgo a las diez, y tengo mi cuarto; el amo es muy bueno en esas cosas, pues no
me hace dormir en un mont\u243?n de paja en la bodega, como hac\u237?a con la cr
iada que estuvo aqu\u237? antes de que yo viniera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y d\u243?nde est\u225? tu cuarto, querida Emilia?\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?En la parte alta de la escalera, junto al armario donde se guardan las es
cobas, V-vuestra Reverencia. Es un cuartito, pero, como dice el amo, lo \u250?ni
co que necesita el cuerpo es espacio suficiente para dormir.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?Opini\u243?n muy sabia hija m\u237?a. Entonces, espero que podamos reanud
ar nuestra conversaci\u243?n despu\u233?s de las diez. Gracias, hija m\u237?a, p
or tu amabilidad, y no te detendr\u233? m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo soy la que os da las gracias, Vuestra Reverencia.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
Y dichas estas palabras, con una risita ahogada (\u191?{\i
porqu\u233?} la mayor parte de las mujeres deja escapar ese sonido que parece el
apagado rebuzno de un borrico cuando est\u225?n dominadas por emociones perfect
amente fundamentales?). Emilia se alej\u243?, pues escuch\u233? un porrazo y sup
use que hab\u237?a vuelto a la cocina a fin de cuidar de la carne de res y todos
los dem\u225?s condimentos de la cena.\par\pard\plain\hyphpar} {
Escuch\u233? que el padre Lorenzo suspiraba y dec\u237?a para sus adentros:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? encantadora criatura! \u8212?Y luego, tras una pausa\u8212
?: Y ahora, a ver a mis encantadoras pupilas para asegurarme de que est\u225?n c
\u243?modamente alojadas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y con esto, subi\u243? la escalera a las habitaciones que hab\u237?a tomado, mie
ntras el medall\u243?n y mi persona \u237?bamos de un lado al otro en el bolsill
o de su sotana con cada paso que daba.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpa
r }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo XII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
Apenas media hora m\u225?s tarde, sin duda despu\u233?s de refrescar sus dulces
personas del rigor del viaje en diligencia desde Dover, Marisia, Louisette y Den
ise, acompa\u241?adas por mi inconsciente carcelero, bajaron a tomar asiento ant
e una mesa del comedor principal de la posada para consumir los platos que les h
ab\u237?an preparado. El buen Tom\u225?s agasaj\u243? a las tres hermosas jovenc
itas con extravagantes y floridas frases, la mayor\u237?a de las cuales no habr\
u237?an sido entendidas de no haber sido por la r\u225?pida traducci\u243?n que
hac\u237?a el padre Lorenzo del ingl\u233?s al franc\u233?s. Emilia sirvi\u243?
la mesa ante la que tomaba asiento el cl\u233?rigo ingl\u233?s con sus virginale
s pupilas, y de vez en vez, cuando se acercaba a rellenar la jarra de cerveza (o
de leche para las jovencitas, por supuesto), o a traer otra hogaza de pan moren
o y a rebanar otra generosa porci\u243?n de carne, o\u237? al padre Lorenzo enco
miarla en t\u233?rminos tan floridos como los que usaba su anfitri\u243?n para a
traer la atenci\u243?n de las tres damitas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por \u250?ltimo, terminada la cena, Tom\u225?s y mi carcelero apuraron un \u250?
ltimo vaso de cerveza, y luego Tom\u225?s bostez\u243? ruidosamente y dijo que t
en\u237?a que acostarse temprano, pues al d\u237?a siguiente deb\u237?a dar aloj
amiento y comida a una docena de galanes y sus servidores que iban a Dover a fin
de embarcarse para Francia, a la temporada de festejos sociales en la corte del
Rey.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?s disculpado, mi buen hermano \u8212?exclam\u243? afablemente el
padre Lorenzo\u8212?, pero me maravilla que con tan poca servidumbre puedas ate
nder a todos tus hu\u233?spedes sin que haya negligencia en el servicio. \u191?A
qu\u233? se debe que no hayas buscado una esposa en todos estos a\u241?os, una
esposa que ahora mismo podr\u237?a estarse disponiendo a compartir la carga cont
igo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es necesario tener una vaca para beber leche, como sabes muy bien \u82

12?replic\u243? el otro\u8212?, y nunca he sentido el deseo de encadenarme y som


eterme a los sermones de d\u237?a y de noche. Soy m\u225?s feliz con dirigir a l
as criadas, como Emilia, que es humilde, sabe cu\u225?l es su lugar y, por lo qu
e se refiere a los encantos femeninos, es lo bastante agradable para que mis par
roquianos hagan justicia a mi cocina y mi cerveza. S\u237?, si tuviese una espos
a, ahuyentar\u237?a a la clientela despotricando contra los dignos caballeros qu
e se atrevieran a pellizcarle el trasero. Pero Emilia no es de esa \u237?ndole y
, en verdad, sonr\u237?e y se pone muy ufana cuando alg\u250?n parroquiano la fa
vorece con esas atenciones a {\i
posteriori}, consider\u225?ndolas lisonjeras para su condici\u243?n. \u161?No, p
refiero una aprendiza de \u233?stas a una esposa! Pero estoy bostezando, y esto
es una descortes\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la cerveza y que ya est\u225?s entrado en a\u241?os, hermano m\u237?o.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Entrado en a\u241?os! \u161?Permitidme deciros que no sois tan jove
n que no pueda yo superaros en cualquier punto, ya sea el de retozar con las muj
eres o apurar la cerveza!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo aceptar tu desaf\u237?o a causa de mi sotana. Pero te garantizo
que, si procuras averiguarlo en el futuro, oir\u225?s buenos informes sobre mi v
irilidad. Venid, hijas m\u237?as, dad las buenas noches a Tom\u225?s y deseadle
los sue\u241?os m\u225?s embrujadores en su solitario lecho.\par\pard\plain\hyph
par} {
Esto \u250?ltimo lo dijo en franc\u233?s a sus pupilas, y sus palabras provocaro
n un nuevo coro de exclamaciones que divirtieron a Tom\u225?s, pues alab\u243? a
l padre Lorenzo por su excelente buen gusto y le dese\u243? una especie de envid
iosa alegr\u237?a en su cuidado a las chicas. Y as\u237?, por fin se alej\u243?
de la mesa, y el padre Lorenzo, oyendo que el reloj daba las nueve, inst\u243? a
sus pupilas a retirarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te suplic\u243? Marisia \u8212?susurr\u243? al o\u237?do de la morena y j
oven sirena\u8212?, que ayudes a Denise y Louisette a que se acomoden en su habi
taci\u243?n, y aseg\u250?rate de que se acuesten en la cama m\u225?s ancha. P\u2
37?deles que hagan de nuevo la cuenta que ensayamos anoche, pues es important\u2
37?simo que antes de que crucen las puertas de San Tadeo, conozcan, hasta el \u2
50?ltimo fol\u237?culo, el n\u250?mero exacto de vellos que adornan sus virginal
es muslos. Ve ahora con mi bendici\u243?n, y no les permitas (y tampoco lo vayas
a hacer t\u250?, hija m\u237?a) pasar la noche en vela una vez que hayan termin
ado esta obligaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me encargar\u233? de ello, padre \u8212?exclam\u243? la deliciosa morena.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces o\u237? el chasquido de un beso, seguido por un suspiro juvenil. Era ev
idente que el apasionamiento de Marisia por el viril cl\u233?rigo ingl\u233?s cr
ec\u237?a a pasos agigantados y que \u233?ste, antes de que pasara mucho tiempo,
tendr\u237?a que hacer frente a m\u225?s tentaciones que las que, seg\u250?n se
dice, eludi\u243? San Antonio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de que Marisia sali\u243? de la habitaci\u243?n, el padre Lorenzo s
uspir\u243?, satisfecho, y se sent\u243? en una c\u243?moda silla para entretene
r el tiempo, de eso no me cab\u237?a duda, hasta que la aprendiza hubiera termin
ado sus ocupaciones, momento en el que, seguramente, se propon\u237?a darle otra
s. Poco despu\u233?s empez\u243? a tararear, y era la misma tonada licenciosa qu
e tan melodiosamente hab\u237?a declamado antes de su encuentro con Georgette en
Calais. Pero en esta ocasi\u243?n, despu\u233?s de algunos intentos, invent\u24
3? nuevos versos que hablaban del momento que se acercaba. Seg\u250?n lo recuerd
o, dec\u237?an m\u225?s o menos as\u237?:\par\pard\plain\hyphpar} {\i
{
{\qc
De Somerset en la humilde posada, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
{\qc
hay una chica que es toda una monada, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\par
d\plain\hyphpar} {

{\qc
la cual, t\u237?mida y con la faz sonrojada, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\
par\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
se me entregar\u225?, feliz y apasionada, tra-la-la.\par\pard\plain\hyphpar}\par
\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
Tom\u225?s, el amo que la tiene contratada, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
y que le da comida y ropa remendada, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard
\plain\hyphpar} {
{\qc
seg\u250?n parece la dej\u243? desvirgada, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
y a fornicar la tiene acostumbrada, tra-la-la.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\
plain\hyphpar} {
{\qc
En nuestra juventud, hace mucho pasada, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\p
ard\plain\hyphpar} {
{\qc
peleamos por dejar a una mujer revolcada, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par
\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
y m\u225?s de una vez nuestra pasi\u243?n desbordada, tra-la-la.\par\pard\plain\
hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
fornic\u243? a la misma muchacha descocada, tra-la-la.\par\pard\plain\hyphpar}\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
Pero veinte o m\u225?s a\u241?os despu\u233?s de eso, tra-la-la,\par\pard\plain\
hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
tengo ahora el instrumento sin hueso, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\par
d\plain\hyphpar} {
{\qc
mucho m\u225?s largo y claro, de m\u225?s peso, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpa
r}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
y, por supuesto, much\u237?simo m\u225?s tieso, tra-la-la.\par\pard\plain\hyphpa
r}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
As\u237? que hoy con la bella Emilia ir\u233?, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar
}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
y lo que acabo de decir lo probar\u233?, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar}\par\
pard\plain\hyphpar} {
{\qc
y las dudas del buen Tom\u225?s disipar\u233?, tra-la-la,\par\pard\plain\hyphpar
}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
y a la chica satisfecha dejar\u233?, tra-la-la.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard
\plain\hyphpar} \par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez m\u225?s me maravill\u233? de su versatilidad e imaginaci\u243?n. Improv
isados sin pensarlo mucho, estos versos pod\u237?an compararse favorablemente co
n m\u225?s de una de las baladas que cantan por las calles de Londres a cambio d
e unos peniques, del mismo modo que, metaf\u243?ricamente hablando, el padre Lor
enzo pod\u237?a compararse con cualquier hombre robusto que sea capaz de acercar
una ardiente y palpitante picha al tembloroso y expectante co\u241?o de una muj

er.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dos veces m\u225?s, el cl\u233?rigo ingl\u233?s, enamorado de la vida, repiti\u2
43? la ingeniosa copla con toda la suave persuasi\u243?n de su dulce voz de bar\
u237?tono, una voz que pod\u237?a haber hecho su fortuna si hubiera escogido esa
profesi\u243?n. Y por fin pas\u243? el tiempo hasta que el viejo reloj del piso
de abajo indic\u243? que hab\u237?a llegado la hora de ver a Emilia, en cuyo mo
mento el sacerdote se levant\u243? poco a poco y en silencio sali\u243? de su ha
bitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando entr\u243? en el vest\u237?bulo, o\u237? unas voces apagadas que ven\u237
?an de la parte alta de la escalera, y el padre Lorenzo dej\u243? escapar en voz
baja una especie de impaciente imprecaci\u243?n que, sin duda, enviaba a todos
los Tomases a las implacables llamas de los m\u225?s apretados infiernos, a dond
e van a parar todos los pecadores impenitentes, y se ocult\u243? arrim\u225?ndos
e a la pared. Aguzando mis sentidos de la audici\u243?n, apenas distingu\u237? e
l di\u225?logo que empez\u243? con la voz querellosa de un hombre:\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?Vamos, Emilia, mi buena muchachota, \u191?no vas a acceder a los deseos d
e tu amo?\par\pard\plain\hyphpar} {
A estas palabras sigui\u243? un murmullo melanc\u243?lico:\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?Oh, nunca lo har\u237?a, digno se\u241?or, pues sois el tenedor de mi con
trato, pero os suplico que teng\u225?is compasi\u243?n de mi fatiga y cansancio,
porque con la llegada de vuestros nuevos hu\u233?spedes, he agotado mis fuerzas
y lo \u250?nico que deseo es conciliar el ben\u233?volo sue\u241?o a fin de est
ar ma\u241?ana fresca y vigorosa para las tareas que me encomendasteis.\par\pard
\plain\hyphpar} {
Escuch\u233? un gru\u241?ido de decepci\u243?n, sin palabras, y luego un \u225?s
pero refunfu\u241?o:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, est\u225? bien. No soy yo el que vaya a obligar a una mujer, aunque s
ea el tenedor de su contrato. Acu\u233?state, pues, sola Emilia y no dejes de de
spertar antes de que amanezca, ya que debemos dar un suntuoso desayuno a nuestro
s viajeros antes de que emprendan el viaje al perverso Londres.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Y luego:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, lo har\u233? de todo coraz\u243?n, amo. Gracias por vuestra
compasi\u243?n que una muchacha pobre y honrada como yo encuentra muy rara vez e
n este mundo.\par\pard\plain\hyphpar} {
A lo que respondi\u243? una voz maliciosa:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Escucha bien, Emilia: no me gustar\u237?a que confundieras mi buena \u237
?ndole con las santurronas trivialidades de los hombres de negra sotana y rostro
sombr\u237?o, y que rezan el rosario, o de lo contrario no tardar\u225?s en ped
ir que te d\u233? los domingos por la ma\u241?ana para ir a o\u237?r sermones qu
e no har\u225?n m\u225?s que deprimirte. As\u237? pues, acu\u233?state y piensa
\u250?nicamente en tu indulgente amo, que no te ha dado m\u225?s bastonazos ni a
zotes en las regordetas posaderas que las que merece una aprendiza como t\u250?.
\u161?Buenas noches!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Y que tambi\u233?n vos pas\u233?is buenas noches, mi buen amo!\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, as\u237? las pasar\u237?a si estuvieras menos fatigada, pero, mi
ra, Emilia, puedes descansar al mismo tiempo, pues no soy un importuno y puedo f
ornicar a una mujer mientras se tiende c\u243?modamente de espaldas sin moverse
siquiera. Y si me dejas intentarlo te prometo que no te reprender\u233? si descu
bro que te has quedado dormida antes de que yo complete mi placer.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Pero una risita hizo que el hambriento lobo se alejara del umbral de este dulce
y temeroso cordero:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, amo, ojal\u225? pudiera ser as\u237?, y entonces os invitar\u237?a a
entrar. Pero sab\u233?is muy bien, se\u241?or, que cada vez que hab\u233?is intr
oducido vuestro enorme \u243?rgano en mi peque\u241?o orificio, me he visto prec
isada a olvidarme de la sumisi\u243?n pasiva y d\u243?cil ante sus acometidas, p

ues su tama\u241?o me frota y penetra tan vitalmente que tengo que responder, o
me quedo como muerta. Y creo que, cansada como estoy en este momento, os har\u23
7?a un flaco servicio si no respondiera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sigui\u243? un largo suspiro de deseo frustrado, despu\u233?s de lo cual el buen
Tom\u225?s anunci\u243? malhumoradamente:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, es cierto. No me gustar\u237?a poseer a una mujer que no me oprimiera
con piernas y brazos, y me mordiera y rasgu\u241?ara como una raposa en una tra
mpa, ya que la fornicaci\u243?n es algo m\u225?s que carne con carne; es substan
cia y substancia y combate y dulce uni\u243?n. As\u237? pues, acu\u233?state pro
nto, antes de que me arrepienta de mi buena \u237?ndole, que me impide arrancart
e a pedazos la camisa y entrar en tu t\u237?mida y peque\u241?a rendija, me lo p
ermitas o no. Pues est\u225? en mi naturaleza, cuando fornico, exigir que mi com
pa\u241?era de retozos anuncie con grandes exclamaciones de alegr\u237?a y fren\
u233?ticos movimientos del tras que se siente feliz entre todas las mujeres de t
ener dentro de ella tan poderoso chafarote ya que recibirme de otra manera ser\u
237?a una injuria para mi condici\u243?n de hombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y eso nunca lo har\u233?, aunque me costara la esperanza de que destruyer
ais mi contrato, buen amo \u8212?repuso al momento, graciosamente, la jovial Emi
lia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, puesto que las cosas son as\u237? y no pueden cambiar, precisam
ente debido a mi buena \u237?ndole, te deseo buenas noches, hermosa Emilia.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u191?Se quedar\u237?a all\u237? toda la santa noche esperando que se cumplieran
sus deseos, y sin hacer otra cosa que dar una y otra vez las buenas noches?\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De nuevo buenas noches, buen amo. \u8212?Y esta vez, Emilia cerr\u243? su
avemente la puerta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Por las barbas de mi abuela! No s\u233? por qu\u233? soy tan indulg
ente con esa pelandusca \u8212?o\u237? que gru\u241?\u237?a el posadero al desce
nder las escaleras, que rechinaban bajo su peso al grado de hacerme creer que su
peso horizontal sobre la dulce Emilia habr\u237?a producido un ruidoso crujir d
e la cama que anunciar\u237?a a todo el mundo su uni\u243?n carnal.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
El padre Lorenzo esper\u243? un largo momento hasta que la posada qued\u243? en
silencio, y luego se dirigi\u243? lentamente a la puerta de Emilia y llam\u243?
con cuidado. Se abri\u243? al instante, y o\u237? que la muchacha dec\u237?a en
voz baja:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pronto, Vuestra R-reverencia, antes de que os oiga mi amo.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?Baj\u243? ya y ha de estar en su cama, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?Ohhh, entonces, \u191?o\u237?steis lo que me dijo?\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?Hasta la \u250?ltima palabra hija mia. Pero si est\u225?s muy cansada, no
te entretendr\u233? ni un momento m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy cansada de \u233?l, para deciros la verdad, Vuestra Reverencia.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?S\u237?? \u191?Y c\u243?mo es eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se porta conmigo como un toro cuando no estoy de humor para hacerla de te
rnera ante sus arremetidas, V-vuestra Reverencia. Y porque estoy obligada por co
ntrato con \u233?l, s\u233? que debo hacer su voluntad, aunque de esa manera no
siento placer. Es como si fuera yo una cosa de su propiedad, y no me da gusto co
mplacerlo. Porque, Vuestra Reverencia, hasta una aprendiza como yo quiere a vece
s que le hagan la corte, que le permitan decir si acceder\u225? o no, sin miedo
a que le den una paliza\u8230? aunque, para ser justa, debo decir que, en ese se
ntido, es muy bondadoso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy de acuerdo contigo querida ni\u241?a, pues no apruebo la esclavitud
de ninguna especie. Y conozco muy bien a tu amo desde hace treinta a\u241?os, d
esde que \u233?ramos unos mocosos. Ten\u237?a buen coraz\u243?n, y eso te lo pue
do asegurar. Pero \u191?no te deja complacida cuando est\u225?s de humor para de

jarlo que te posea?\par\pard\plain\hyphpar} {


\u8212?\u161?Oh, V-vuestra Reverencia, no me atrevo a contestaros!\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Una vez m\u225?s, la tonta risita expres\u243? su emocionada confusi\u243?n. Per
o se qued\u243? cerca de mi carcelero, ya que, aunque hablaban en voz muy baja,
y quiz\u225? porque su rostro se apoyaba contra su viril pecho, los o\u237?a cla
ramente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo termina tu contrato, querida ni\u241?a?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Cuando cumpla los veinti\u250?n a\u241?os, Vuestra Reverencia.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?Yo cuidar\u233? de que no sufras ning\u250?n da\u241?o hasta entonces, hi
ja m\u237?a. Lo exhortar\u233? a que te busque un buen marido cuando termine tu
plazo, y a que te d\u233? una dote igual al salario que has ganado en todo este
tiempo, pues eso dice la ley en esta clase de contratos.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?Oh, Vuestra-Vuestra Se\u241?or\u237?a! \u8212?exclam\u243? ella, ag
radecida.\par\pard\plain\hyphpar} {
La voz del sacerdote se escuch\u243? m\u225?s ronca que nunca:\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?No me des ese t\u237?tulo, hija m\u237?a, pues no soy tu juez, sino tu co
nfidente. Y as\u237?, en confianza y hablando confidencialmente, que es el objet
o de mi papel esta noche, te digo otra vez que eres tan hermosa como las hijas d
e Jeric\u243?, las cuales dieron a sus guerreros fuerza para resistir ante las m
urallas y luchar valerosamente por el Se\u241?or.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Hac\u233?is que\u8230? la cabeza me d\u233? vueltas, V-vuestra Reve
rencia!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mira, Emilia, me gustar\u237?a que ahora la volvieras para contemplar ese
resplandeciente y lustroso manto de encantador cabello que casi te llega a las
caderas. \u161?Ah, si estuvieras destinada, como la buena {\i
lady} Godiva, a recorrer las calles montada en un palafr\u233?n para conmover la
pertinaz tiran\u237?a de un noble se\u241?or que no quisiera condonar los tribu
tos de sus s\u250?bditos, te aseguro que casi podr\u237?as envolver toda la inti
midad de tu persona con tan suave y sedosa capa!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay, V-vuestra Reverencia, me dec\u237?s las palabras m\u225?s hermo
sas que me haya dicho nunca un hombre!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acaso tu amo (pues lo conozco desde hace mucho y s\u233? que sabore
a las alegr\u237?as carnales de nuestra ef\u237?mera existencia) no te halaga co
n dulces palabras en el calor de sus placeres cuando est\u225? contigo?\par\pard
\plain\hyphpar} {
Una vez m\u225?s la risita de una doncella a la que gustan tan emocionantes aten
ciones, tanto m\u225?s quiz\u225? cuanto que, siendo una aprendiza, sus favores
no pod\u237?an concederse siempre tan quijotescamente como habr\u237?a deseado s
u ardiente naturaleza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh no, V-vuestra Reverencia! Cuando est\u225? en mi cama haciendo s
u voluntad conmigo, deja escapar m\u225?s pujidos que palabras.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?Tate, tate, hija m\u237?a, eso es m\u225?s propio de un cerdo ante una ba
tea hart\u225?ndose sin detenerse a reflexionar sobre el buen sabor de lo que co
me ni sobre la generosidad con que se lo dan. Ay, de m\u237?, a mi viejo camarad
a de armas se le ha embotado el ingenio con el transcurso de los a\u241?os. Y di
me, hija m\u237?a, \u191?suspira ext\u225?ticamente cuando pone su boca sobre es
tos labios carnosos y sonrosados\u8230? as\u237?? \u8212?Con lo cual, uniendo la
acci\u243?n a la palabra, el cl\u233?rigo ingl\u233?s puso su boca en la de la
hermosa Emilia y le dio un vigoroso y sonoro beso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ohhh! \u161?Ohhh, \u250?ltimamente nunca lo hace! \u8212?repuso Emi
lia con la voz entrecortada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?De cu\u225?ntas cosas se pierde tu amo, que es un ciego! Y esto, hi
ja m\u237?a, \u191?hace esto a menudo?\par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? el crujir de la ropa, una d\u233?bil lucha y luego el excitado grito de:

\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oooh\u8230? ahh\u8230? ouohh\u8230? V-vuestra Reverencia qu\u233? suaves
se sienten vuestras manos en mi parte posterior, ohh, no, me pellizca y me entie
rra cruelmente los fuertes dedos cuando est\u225? fornicando\u8230? ohhhh, \u191
?qu\u233? est\u225? haciendo all\u237? vuestro dedo? \u8230?ohh, \u161?qu\u233?
delicioso se siente, me har\u233?is gritar y entonces mi amo me oir\u225? y sabr
\u225? que le he mentido, pues me est\u225?is quitando toda la fatiga!\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Tierna ni\u241?a, lo que sientes es la punta de mi dedo en el umbral de e
sa entrada posterior al placer que algunas doncellas desde\u241?an por considera
rla contra la naturaleza\u8230? \u191?te parece perturbador?\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?Oh, s\u237?, s\u237?, Vuestra Reverencia, claro que s\u237?, me perturba
tanto que apenas puedo esperar a meterme en la cama\u8230? Ohhh, dejad tan s\u24
3?lo que me quite estas ropas a fin de estar m\u225?s dispuesta a satisfacer los
deseos de Vuestra Reverencia, que son completamente nuevos para m\u237?.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acaso se debe a esto, mi gentil Emilia, que prohibiste a tu amo cru
zar el umbral, pues deseabas medir tus poderes carnales con los m\u237?os?\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay, ay! \u161?Oooh, Vuestra Reverencia\u8230? ahh\u8230? Oh, Vuestr
a Reverencia, ahh\u8230? ohh\u8230?! De antemano sab\u233?is todo lo que se refi
ere a m\u237?, \u191?no\u8230?? Ohh, que bonito se siente\u8230? oh, qu\u233? du
ro y rojo es, en verdad mucho m\u225?s grande que el de mi amo\u8230? pero no de
b\u233?is insinuar jam\u225?s ni tan siquiera que me parece as\u237?, o me dejar
\u237?a amoratado el culo durante un mes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? gritaste hace un momento, ni\u241?a?\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u161?Qu\u233? ronca y palpitante sonaba ahora la voz de mi inconsciente carcele
ro!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No pude\u8230? no pude remediarlo, Vuestra Reverencia, cuando vuestro ded
o penetr\u243? en el peque\u241?o orificio de atr\u225?s, pues me excit\u243? ta
n mal\u233?volamente que casi sent\u237? el deseo de\u8230? oh, no me atrevo a d
ecir m\u225?s\u8230? ohh, venid a la cama, os lo suplico\u8230? Ans\u237?o que e
sa pistola tremendamente cargada, explote dentro de m\u237?.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?\u191?Tal vez en el orificio d\u243?nde estaba mi dedo?\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?\u161?Oh, eso nunca me lo han hecho, V-vuestra Reverenda!\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Te asustas al pensarlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tanto al pensarlo (pues ya os veo fuerte, apuesto y desnudo, como un n
uevo hombre que nunca hubiera visto, ahora que os hab\u233?is quitado la temible
vestidura, Vuestra Reverencia), sino al hacerlo. \u161?No podr\u237?a soportar
tan macizo art\u237?culo dentro de tan estrecha hendidura, de eso estoy cierta!\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero todas las cosas son posibles si de antemano no les pone uno un imped
imento en la mente, hija m\u237?a, y podemos hacer la prueba una vez que te haya
convencido de que no hay nada que temer. \u161?Ven, dame tus labios, dulce Emil
ia!\par\pard\plain\hyphpar} {
Ahora, y huelga decirlo, se encontraban ya en la cama, y me hab\u237?an arrojado
sin m\u225?s ceremonias a un rinc\u243?n, metido en el medall\u243?n de la sota
na abandonada. Pero el cuarto era peque\u241?o y, por ello, a\u250?n pod\u237?a
distinguir claramente lo que pasaba entre ellos por lo que dec\u237?an, aun cuan
do todav\u237?a no pudiera contemplar lo que ocurr\u237?a, aunque, gracias a mi
parlanch\u237?n carcelero, ten\u237?a una imagen gr\u225?fica de lo que t\u250?,
querido lector, puedes a tu vez, delinear, seg\u250?n tu capricho y fantas\u237
?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237?, pude distinguir la respuesta de Emilia, ambiguamente traviesa, a la \u
250?ltima pregunta del sacerdote:\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?\u191?Qu\u233? labios, Vuestra Reverencia? \u8212?lo cual me dio a entend


er que la bella muchacha entend\u237?a que una naturaleza pr\u243?diga la hab\u2
37?a dotado de tres pares para dar y recibir placer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De los que tienes bajo la nariz respingada, hija m\u237?a \u8212?especifi
c\u243? el padre Lorenzo, y se escuch\u243? entonces la meliflua m\u250?sica de
un beso largo, apasionado y h\u250?medo, despu\u233?s del cual Emilia dijo, jade
ando:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ohhh, s-se\u241?or\u8230? mi amo nunca ha empleado la lengua!\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lo dices en broma?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, nunca bromeo cuando se trata de f-fornicar, V-vuestra Reverencia \u82
12?gimi\u243? Emilia en un tono que me hizo suponer que estaba profundamente abs
orta en la manera extra\u241?a, pero nada desagradable, en que el padre Lorenzo
la acariciaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero debes hacerlo, hija m\u237?a, pues fornicar, que es un don que nos f
ue concedido despu\u233?s del Ed\u233?n, no debe hacerse nunca de una manera gra
ve o apresurada, de lo contrario, se embotan los sentidos y no perciben los comp
licados matices con que la carne recibe incomparables alegr\u237?as.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u161?Qu\u233? bien hablaba de las proezas fornicatorias! No creo haber encontra
do nunca en mi vida a nadie que fuera tan imaginativamente capaz de componer inc
luso un serm\u243?n sobre este incitante tema.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?P-pero a mi a-amo no le gusta que las mujeres bromeen cuando las est\u225
? f-fornicando \u8212?titube\u243? Emilia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, ahora me explico por qu\u233? me abriste la puerta, Emilia, com
o est\u225?s a punto de abrir esos otros deliciosos portales de tu persona m\u22
5?s \u237?ntima para que mi instrumento viaje como no ha viajado nunca, pues he
de advertir que ning\u250?n hombre consciente e inteligente debe perder nunca de
vista las admirables e indirectas maneras de obtener la satisfacci\u243?n carna
l cuando est\u225?, sobre todas las cosas, acostado con una mujer a la que el ar
te, aunque conocido, resulta aun relativamente nuevo. Y como tu amo ha descuidad
o lamentablemente estas ramificaciones mi mayor placer ser\u225? el de conseguir
que tu persona, deliciosamente desnuda, las conozca. Por ejemplo, \u191?alguna
vez ha utilizado la membrana con la que prueba sus alimentos y su sabrosa cervez
a de esta estimable manera?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?{\i
Ohhh! \u161?Vuestra Reverencia! \u161?Aiii! \u161?Ohh, nunca de ese modo en mi n
ido de amor, ohhh, me estoy muriendo, es m\u225?s de lo que puedo soportar, ohh,
qu\u233? bonito, qu\u233? delicioso, vuestra reverencia\u8230?! \u161?Aohhhhhou
uuu}!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Calla, calla, hija m\u237?a, baja la voz, pues cuando uno goza hasta lleg
ar al cielo, no puede ni debe lanzar su voz m\u225?s all\u225? de lo que la lanz
a una trompeta, la cual no puede recorrer ni la mil\u233?sima parte del camino q
ue la separa del sol poniente. \u161?Sin embargo, los \u225?ngeles escuchan el m
\u225?s leve murmullo del penitente y del que est\u225? animado por la esperanza
; por lo tanto, modera tu tono para que el buen Tom\u225?s no se levante, como L
\u225?zaro, de la muerte de su solitario sue\u241?o! \u8212?advirti\u243? el pad
re Lorenzo, a lo que Emilia repuso con voz enronquecida:\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Perdonadme, perdonadme, Vuestra Reverencia, pero lo que hicisteis no pued
e compararse a nada en este mundo. \u191?No quer\u233?is hacerlo de nuevo, y me
meter\u233? el pa\u241?uelo en la boca para contener mis gritos de agradecimient
o?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En esas condiciones, gustoso me esforzar\u233? contigo, hija m\u237?a, po
r llegar otra vez al para\u237?so \u8212?repuso el sacerdote ri\u233?ndose\u8212
?. Pero, para que haya justicia y equidad, \u191?no querr\u237?as usar tus suave
s labios y lengua dando placer a mi instrumento, mientras procuro llevarte al c\
u233?nit del deleite camal?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ohhh, \u191?qu\u233? est\u225?is haciendo\u8230? subi\u233?ndoos sobre m\
u237? con la cabeza entre mis piernas\u8230?? Y ahora veo las grandes y colgante

s bolsas con pelo y \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {


\u8212?Y savia, hija m\u237?a, una magn\u237?fica ofrenda que es como vino reci\
u233?n fermentado para que lo bebas, del mismo modo que yo beber\u233? el dulce
licor destilado en el blando y oculto alambique de tu delicioso nido.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Hab\u237?a tomado la postura del sesenta y nueve sobre la muchacha. Tal vez lo m
ov\u237?a el pensamiento de que ma\u241?ana pasar\u237?a la primera noche en la
santa atm\u243?sfera del seminario, donde tal vez no se le permitir\u237?a pasar
a m\u225?s, y por ello quer\u237?a algo as\u237? como lo que buscan los soltero
s que celebran una fiesta de despedida a la bendita solter\u237?a en la que hay
una \u250?ltima org\u237?a antes de contentarse con un solo co\u241?o, que se le
s entrega legalmente, en el cual deben emplear sus efusiones er\u243?ticas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, os lo imploro. Vuestra Reverencia, \u191?qu\u233? est\u225?is haciend
o en mis delicadas partes con vuestros labios y vuestra lengua? Ooooh, eeeem, ah
hh, ohh, \u161?nunca hab\u237?a sentido tanto placer y tanta tortura al mismo ti
empo! \u8212?gimi\u243? la muchacha, pero ahora con la voz apagada por el pa\u24
1?uelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te estoy mamando, hija m\u237?a, y debes hacer lo mismo conmigo, ya que a
cabo de llegar de ese hermoso pa\u237?s en que se practica con tanta frecuencia
y a\u250?n me siento imbuido con el alegre esp\u237?ritu de sus habitantes.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo\u8230? c\u243?mo hace uno para mamar, Vuestra Reverencia?
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quieres decir, hija m\u237?a, que tu amo no te ha ense\u241?ado tod
av\u237?a ese seductor preludio al arte de la fornicaci\u243?n?\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?Oh, no\u8230? me tumba en la cama, o en la mesa, seg\u250?n se le antoje,
y luego, levant\u225?ndome la falda y baj\u225?ndome los calzones, me introduce
el arma y la mueve como si fuera yo un jabal\u237? atravesado por una lanza y h
erido de muerte, hasta que por fin le brota el veneno y entonces se queda tendid
o sobre m\u237?, como muerto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? barbaridad! Los a\u241?os le han embotado la percepci\u243
?n y la potencia gen\u233?sica \u8212?exclam\u243? el padre Lorenzo, de muy buen
humor al ver que hab\u237?a superado a su antiguo compa\u241?ero de armas\u8212
?. Entonces, te ense\u241?ar\u233? para que, a tu vez, puedas mostrar a tu ignor
ante amo una nueva habilidad en sus a\u241?os de decadencia, y as\u237? mejorar\
u225? tu suerte, pues en su gratitud al descubrir las embriagadoras alegr\u237?a
s de que se ha perdido todo este tiempo, sin duda te dar\u225? un puesto de hono
r en su casa. Entonces, querida ni\u241?a, abre tus labios al mismo tiempo que p
asas tus blandos brazos en torno a mis vigorosos muslos, que no ceder\u225?n, as
\u237? que no temas que te da\u241?e mi peso, el cual, si no me equivoco, no es
tan grande como el de tu rechoncho amo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo\u8230? lo estoy haciendo ya, V-vuestra Reverencia, y\u8230? \u191?qu\u
233? viene despu\u233?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Despu\u233?s, hija m\u237?a, roza tus labios, que deben estar ahora forma
ndo una peque\u241?a letra O, contra los labios de la reluciente e hinchada cabe
za que encontrar\u225?s en la punta de mi lanza\u8230? ahhhhh, es \u161?exquisit
o! Para ser una ne\u243?fita, lo haces sospechosamente bien.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?Ohh-ohhhh\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
La estridencia de estos gemidos me hizo suponer que Emilia se hab\u237?a quitado
el pa\u241?uelo de la boca, pues de otra manera dif\u237?cilmente habr\u237?a p
odido llegar al registro de la soprano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Shh, hija m\u237?a. Te estoy mamando el co\u241?o, eso es todo. Ahora, ab
re los muslos un poco\u8230? muy bien, ni\u241?a m\u237?a\u8230? ah, que excitan
te oasis percibo aqu\u237?, cubierto tan espesamente de oscuros y sedosos rizos
que ocultan pudorosamente los sonrosados labios de tu apetitoso orificio. Veamos
si mi lengua puede apacentar en el follaje hasta llegar por fin al sacrosanto n
ido.\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?Mmm\u8230? ahh\u8230? \u161?ouououooohhhhh!\par\pard\plain\hyphpar} {


A juzgar por el penetrante grito de Emilia y el espor\u225?dico rechinar de su c
amastro, pens\u233? que el cl\u233?rigo ingl\u233?s hab\u237?a tenido \u233?xito
en su expedici\u243?n lingual a trav\u233?s de la selva de su vell\u243?n\u8230
? y aquello hizo que me acordara tristemente de mi prisi\u243?n entre los ahora
flojos y rubios rizos de amor de Laurette.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por fin he encontrado el abrigado rinc\u243?n y pastar\u233? all\u237? ha
sta que te lleve a la felicidad, hija m\u237?a. Conc\u233?deme ahora la misma du
lce gracia abriendo un poco m\u225?s tus labios a fin de que quepa la punta de m
i lanza\u8230? as\u237?, un poco m\u225?s\u8230? y ahora cierra los labios sobre
esa golosina de la que te has apoderado\u8230? \u161?ahhh, ohh, es infinitament
e placentero, hija m\u237?a! Ahora, respira fuerte y en r\u225?pida sucesi\u243?
n, lo cual, como no tardar\u225?s en percibirlo, obra maravillas incluso en los
hombres m\u225?s tardos\u8230? precepto este que puedes guardar en la memoria la
pr\u243?xima vez que tu amo quiera cruzar el umbral\u8230? Sigue, sigue as\u237
?, hija m\u237?a\u8230? ooh, hija m\u237?a, qu\u233? obediente desempe\u241?as t
u tarea, \u191?y no sientes que se me est\u225? endureciendo el \u243?rgano?\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S-s\u237?, V-vuestra Reverencia\u8230? \u161?y su calor me quema los labi
os, de verdad me los quema!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tengas miedo, pues conozco una manera muy eficaz de apagar esas llamas
incendiarias, \u8212?confes\u243? el padre Lorenzo, enronquecido, y entonces es
cuch\u233? el chapaleo que hac\u237?a su lengua en la linda horcajadura entre lo
s muslos, y o\u237? los convulsivos estremecimientos que se apoderaron de la par
te posterior de Emilia y que hicieron crujir ruidosamente la cama, as\u237? como
sus jadeos, suspiros y peque\u241?os quejidos de placer. Sin embargo, la chica
no descuidaba sus obligaciones, como comprend\u237? por los apagados ruidos que
se le escapaban de la boca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora, prep\u225?rate, hija m\u237?a, pues me propongo tocarte en lo m\
u225?s vivo \u8212?jade\u243? a su vez el padre Lorenzo. Y entonces se escuch\u2
43? una exclamaci\u243?n entrecortada, y luego Emilia lanz\u243? un gemido:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Aii\u8230? ouuououoohhh\u8230? ohhhh, me voy a morir, es tan lindo
que no puedo quedarme callada m\u225?s tiempo, V-vuestra Reverencia\u8230?! Ohhh
, ya no, me siento traspasada como por una corriente de rel\u225?mpagos que me p
asaran por las piernas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si no te puedes estar quieta, ni\u241?a m\u237?a, sol\u225?zate apretando
tus blandos muslos contra mis mejillas, y gracias a sus convulsivos movimientos
contra mi carne percibir\u233? exactamente d\u243?nde eres m\u225?s sensible \u
8212?le orden\u243? el cl\u233?rigo ingl\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante un momento Emilia volvi\u243? a mamarle la punta de la picha, pero segur
amente la lengua del padre Lorenzo se acomod\u243? en una part\u237?cula a\u250?
n m\u225?s sensible de su cl\u237?toris (pues estoy segura de que esa piedra de
toque de su Venus era a lo que hab\u237?a aludido el sacerdote), porque la cama
rechin\u243? violentamente y su agudo gemido lleg\u243? al mismo techo, si no al
cielo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Eeeeohhhahhhouuuuu! \u161?Ohh ohh ohhhh, os est\u225?is llevando la
vida de mi pobre cuerpo. Vuestra Reverencia, oh, ya no puedo soportar m\u225?s,
oh, haced lo que teng\u225?is que hacer para poner fin a mi tormento!\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, hab\u237?a pensado hacer que brotara tu delicado licor por este me
dio lingual, hija m\u237?a, pero como todav\u237?a eres una joven ne\u243?fita,
no puede uno esperar un progreso muy r\u225?pido, y ya tendr\u225?s otras ocasio
nes de practicar con tu amo. Por lo tanto, abre bien las piernas para recibir mi
espada, que tu deliciosa boca ha dejado afilad\u237?sima para penetrar en tu he
rmoso nido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se oyeron m\u225?s rechinidos cuando, indudablemente, el sacerdote tom\u243? su
lugar en la antiqu\u237?sima postura, y luego un grito apagado de Emilia, pues \
u233?l lo hab\u237?a acallado con sus labios, dejando de manifiesto su quejido d
e \u233?xtasis en el momento en que su esforzada picha penetr\u243? en el palpit

ante y sonrosado abismo de su joven orificio.\par\pard\plain\hyphpar} {


\u8212?\u161?Ohhhhhh, nunca hab\u237?a sido tan bonito, Vuestra Reverencia! Tend
r\u233? que pedirle a mi amo que me\u8230? \u191?c\u243?mo dijisteis que se dice
, Vuestra Reverencia?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Que te mame, querida ni\u241?a. Y a tu vez debes ofrecer hacer lo mismo c
on \u233?l porque, y advi\u233?rtelo bien, cuando una mujer puede excitar a su a
mo en dos lenguas, su valor se duplica, por lo menos. De consiguiente manera, ha
r\u225?s saber a tu amo que fornicas en ingl\u233?s y en franc\u233?s, y te gara
ntizo, hija m\u237?a, que te recompensar\u225? generosamente con m\u225?s atenci
ones que las que has tenido desde que firmaste el contrato. Pero ahora, apri\u23
3?tame contra tus firmes y redondos muslos, ni\u241?a, y enti\u233?rrame los del
gados dedos en mi vigorosa espalda, pues me propongo fornicarte hasta que mi sav
ia apague el fuego del que tanto te quejas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237? lo hizo, querido lector, con el acompa\u241?amiento de jadeos, solloz
os y suspiros, y luego besos apasionados y frases incoherentes y temblorosas que
le dieron la acolada de la chica que, de creer lo que manifestaba, nunca hab\u2
37?a sabido lo que era verdaderamente fornicar hasta ese ext\u225?tico momento e
n que la picha del valeroso seminarista se sepult\u243? en su ansioso y ardiente
co\u241?o. Y a tal grado cumpli\u243? \u233?l la promesa de extinguir el fuego
del que tan lastimeramente se hab\u237?a quejado la muchacha, que no qued\u243?
m\u225?s remedio que, casi inmediatamente despu\u233?s, inici\u243? \u233?l una
segunda acometida, para la que ella lo fortaleci\u243?, por su propia voluntad,
usando los labios y la lengua para hacer que su incansable \u243?rgano la saluda
ra muy erguido antes de hundirse una vez m\u225?s en su vaina\u8230?\par\pard\pl
ain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo XIII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Emilia no quer\u237?a dejarlo ir, pero el sacerdote la exhort\u243? a volver la
cabeza sobre la almohada y buscar el solaz del sue\u241?o, en el que, seg\u250?n
insinu\u243? el cl\u233?rigo ingl\u233?s, volver\u237?a a visitarla, ya que nec
esitaba ir a ver a sus pupilas, quienes seguramente se sentir\u237?an abandonada
s. As\u237? que una vez m\u225?s fui bailando en el medall\u243?n cuando se puso
de nuevo la sotana, y luego regres\u243? de puntillas a la habitaci\u243?n que,
de las dos, era la que ocupaba. No encontr\u243? all\u237? a nadie, lo cual le
habr\u237?a podido decir de antemano, pues supuse que Marisia hab\u237?a estado
tan absorta completando la cuenta de los vellos entre Denise y su hermana mayor
Louisette, que el tiempo hab\u237?a pasado casi sin que se dieran cuenta de ello
.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237? que se dirigi\u243? a la otra habitaci\u243?n, llam\u243? ligeramente c
on los nudillos a la puerta y luego la abri\u243?, y fue recibido por un coro de
exclamaciones y gritos entrecortados. No necesitaba yo el sentido de la vista p
ara ver los detalles de lo que contempl\u243? el sacerdote: sin duda, las tres v
\u237?rgenes se acariciaban y mimaban comparando lo hirsuto de sus pelambreras.
El padre Lorenzo dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hijas mias, parec\u233?is tan atareadas que debo retirarme a fin de no in
comodaros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mas la dulce Marisia contest\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, padre, Denise y Louisette casi han terminado su cuenta, como me pedis
teis que les dijera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? admirable obediencia, qu\u233? docilidad, qu\u233? rectitud ante
la tentaci\u243?n \u8212?las encomi\u243? \u233?l\u8212?. Entonces, esperar\u23
3? aqu\u237? hasta que acaben de contar, a fin de que os instruya sobre la maner
a en que habr\u233?is de aprovechar esas m\u225?gicas cifras cuando se\u225?is n
ovicias en San Tadeo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces se repanting\u243? en una silla, dej\u243? escapar un l\u225?nguido sus
piro \u8212?indisputablemente manifestaci\u243?n del apaciguamiento que hab\u237
?a experimentado entre los rollizos y satinados muslos de Emilia\u8212? y esper\
u243? pacientemente hasta que las doncellas hubieron terminado su delicada labor

. Apenas alcanzaba yo a distinguir excitados murmullos, como: \u171?No, ese cuen


ta por dos, porque parecen crecer en el mismo poro, Denise\u187? y \u171?No, te
equivocas, debes separarlos cuidadosamente y hacer a un lado los que ya hayas co
ntado\u187?, as\u237? como muchos. \u171?Aii\u8230? oooh, deja de acariciarme o
nunca podr\u233? contarlos\u187?. Pero por fin, despu\u233?s de unos quince minu
tos, seg\u250?n me parece, Denise exclam\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, padre, he terminado la cuenta de los {\i
cheveux de con} de Louisette y calculo que no son menos de doscientos noventa y
cuatro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces eres m\u225?s hirsuta que Marisia, hija m\u237?a. \u191?Y qu\u23
3? pas\u243? con tu cuenta? \u191?Louisette ya\u8230?? Ah, s\u237?, veo que la q
uerida ni\u241?a atisba afanosamente entre tus hermosos y redondeados muslos sep
arando asiduamente cada sedoso vello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya le dije que no debe dejarse llevar por sus impulsos y besarme o lamerm
e all\u237?, padre, hasta que termine la tarea \u8212?expuso Denise con su voz g
rave.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Encomiable manifestaci\u243?n de celo y disciplina, sin ceder a los capri
chos de la moment\u225?nea tentaci\u243?n carnal \u8212?respondi\u243? el padre
Lorenzo con acento ben\u233?volo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ayy\u8230?, me arrancaste uno! \u8212?grit\u243? de pronto Denise,
indignada, a lo que Louisette respondi\u243? malhumoradamente:\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?No hice m\u225?s que separar uno del otro, y si te lavaras con m\u225?s f
recuencia all\u237?, estos pelos no se pegar\u237?an juntos como si nacieran del
mismo fol\u237?culo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ni\u241?as, ni\u241?as, conteng\u225?monos y sigamos siendo amigos \u8212
?les reproch\u243? el padre Lorenzo\u8212?. \u161?Pronto, hay que terminar la cu
enta!\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237?, despu\u233?s de unos momentos, la chica termin\u243?, y anunci\u243?
que en el dulce y doncellil orificio de su hermana Denise hab\u237?a exactament
e doscientos noventa vellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora, eso plantea una interesant\u237?sima cuesti\u243?n te\u243?rica \u
8212?dijo el cl\u233?rigo ingl\u233?s\u8212?. Eres una hora mayor que Denise y,
al parecer, m\u225?s madura, a juzgar por lo que me contaste de tus h\u225?bitos
con Guillaume y con tu hermano Jean, y, sin embargo, ella tiene cinco vellos m\
u225?s. \u191?Son esos vellos adicionales el resultado de una mayor humedad y ca
lor en ese jard\u237?n, que deben acelerar el crecimiento de las frondas, o la s
uave constituci\u243?n de su piel propende a tener m\u225?s poros de los que bro
tan estos zarcillos que intentan trepar hasta el orificio de la doncella y ocult
arlo misteriosamente de la vista de los profanos? En todo caso, ya es tarde, y d
ebemos hacer lo posible por descansar para la \u250?ltima parte de nuestro viaje
. Ahora, queridas Denise y Louisette, escuchadme cuidadosamente: Cada una de vos
otras debe aprenderse de memoria el resultado de la cuenta. Y as\u237?, cuando u
no de esos fornidos hombres del seminario os llame aparte y os inste a entregaro
s a la fornicaci\u243?n, deb\u233?is responder dulcemente (pero con los ojos baj
os y en la actitud de la m\u225?s piadosa humildad) que hab\u233?is hecho el vot
o de proteger vuestra castidad hasta que el que est\u233? destinado a poseerla p
ueda adivinar, con cinco vellos de diferencia, el n\u250?mero total del follaje
\u237?ntimo que crece en vuestro nido virginal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo muy bien, padre \u8212?exclam\u243? Denise ri\u233?ndose, y Lou
isette expres\u243? enseguida su total comprensi\u243?n del juguet\u243?n ardid.
Me pregunt\u233? qu\u233? tan eficaz ser\u237?a para aplacar la vehemencia de u
n hombre como el padre Clemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hacedlo concienzudamente, pues de lo contrario no responder\u233? de la d
uraci\u243?n de vuestras virginidades \u8212?les advirti\u243?.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?Pero, padre \u8212?dijo Denise\u8212?, puesto que ya conoc\u233?is el tot
al correcto, \u191?qu\u233? ser\u225? lo que os impida adivinarlo cuando os diga
, a vuestra vez, que he hecho semejante voto?\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lorenzo dej\u243? escapar una gran risotada que puso de manifiesto la v

ehemencia de su temperamento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Para ser franco contigo, ni\u241?a m\u237?a, no habr\u225? nada en el mun
do que me lo impida, salvo mi conciencia y la tuya, y si estas dos se interponen
en un momento en el que el imperioso impulso de la madre naturaleza quiere elim
inar las diferencias de condici\u243?n que existen entre t\u250? y yo, entonces
ya sabes qu\u233? es lo que responder\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora lo s\u233?, padre \u8212?confes\u243? la ronca voz de Denise\u8212?
. Me gustar\u237?a mucho que pusierais vuestro {\i
becque} en mi peque\u241?o {\i
con} y me ense\u241?arais lo que es realmente fornicar. Me encanta que Louisette
{\i
baise mon con, mon P\u233?re, mais je pref\u233?re infiniment le vrai baiser de
con, qui est fait et accompli avec un bite enorme}{\super
[42a]}.\par\pard\plain\hyphpar} {
La virgen ingenua, la moza francesa, la ingenua de sangre ardiente, la {\i
virga intacta}, superaba al padre Lorenzo en su habilidad para los juegos de pal
abras. Traducir\u233? literalmente lo que acababa de decir, querido lector, y de
bes recordar, como ya lo indiqu\u233?, que la palabra francesa {\i
baiser} tiene un significado deliciosamente licencioso, pues lo mismo significa
besar que fornicar: \u171?Me encanta que Louisette me bese el co\u241?o, padre,
pero prefiero infinitamente que me besen de verdad (forniquen) el co\u241?o, lo
cual se hace mejor con una picha enorme\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es posible contradecir la correcci\u243?n de tus palabras, hija m\u237
?a \u8212?le dijo el sacerdote\u8212?, pero para que duermas apaciblemente ser\u
233? yo mismo el que {\i
baise to con exquise con, mais avec ma bouche. Le bite este reserv\u233? pour un
e occasion d\u8217?autre temps cel\u233?bre}{\super
[32b]}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez m\u225?s se quit\u243? la sotana, dej\u225?ndola caer en una silla o en
alg\u250?n otro mueble cerca de la cama, y se subi\u243? en la muchacha. Marisia
y Louisette lo aclamaron con apagados suspiros y palabras susurradas en voz baj
a, y alcanc\u233? a o\u237?r la clara voz de su hermana, que dec\u237?a:\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?Seguramente, Marisia, en el seminario no habr\u225? nadie que sea tan eno
rme all\u237? abajo, y por eso no podr\u233? descansar hasta que sienta su {\i
bite} dentro de mi peque\u241?o {\i
con}.\par\pard\plain\hyphpar} {
A lo que la morena repuso descaradamente:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pero sabes muy bien que si fornica a alguna de las tres, yo ser\u23
3? la primera, pues me conoci\u243? mucho antes de que supiera que existes, Loui
sette, as\u237? que espera tu turno y no lo atosigues!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Oh, qu\u233? har\u233?n hab\u237?a adquirido el m\u225?s indulgente de los
sacerdotes en tan poco tiempo, en tanto que los seglares pueden considerarse af
ortunados si consiguen una mujer para casarse con ella, y son a\u250?n menos los
que conservan una secreta compa\u241?era de amores que los espere en citas clan
destinas cuando se cansan de sus esposas! All\u237? ten\u237?a a tres muchachas
tentadoras, n\u250?biles, todas ellas te\u243?ricamente v\u237?rgenes, aunque di
f\u237?cilmente tan puras como la nieve, s\u237?mil este que los escritores han
acu\u241?ado para describir la castidad sexual. Y todas ellas rivalizaban por el
honor de recibir en su doncellil conducto la enormidad, la anchura, el vigor y
la estructura cartilaginosa de su picha viril, y m\u225?s a\u250?n, abiertamente
, y al alcance de su o\u237?do, le dec\u237?an cu\u225?nto estaban languideciend
o por recibir ese honor. \u191?No estaba \u233?l, querido lector, en mejor situa
ci\u243?n que el desp\u243?tico bey de Argel, el cual hab\u237?a secuestrado al
hermano de las dos chicas francesas, pues el bey ten\u237?a que ordenar a sus co
ncubinas que se prostituyeran con \u233?l so pena de recibir latigazos o morir e
stranguladas si no se somet\u237?an gustosamente? En cambio, el padre Lorenzo no
ten\u237?a m\u225?s que mover un dedo (y dejar al descubierto su masculina y si
empre incansable picha) para tener un fest\u237?n de fornicaci\u243?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {

Pero ahora, a juzgar por los ruidos apagados que produc\u237?an la lengua y los
labios aplicados al co\u241?o, y luego, a su vez, los que producen la blanda boc
a de una muchacha oprimidos contra una picha vigorosa y palpitante, comprend\u23
7? que el padre Lorenzo y Louisette, la hermana mayor, formaban una sola persona
en la postura conocida con el nombre de sesenta y nueve, y no hab\u237?a pasado
mucho tiempo cuando distingu\u237?, por los murmullos, suspiros y gritos de amo
r exquisitamente agudos, que Marisia y Denise estaban emulando al cl\u233?rigo i
ngl\u233?s y su compa\u241?era.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tened cuidado, hijas m\u237?as \u8212?dijo el padre Lorenzo, quien abando
n\u243? su ocupaci\u243?n con Louisette el tiempo suficiente para prevenir a las
otras dos\u8212?, en vuestros dulces devaneos con la boca; no vay\u225?is a arr
ancar de ra\u237?z un solo fol\u237?culo de virginal vello, pues eso har\u237?a
equivocada la cuenta, y as\u237?, si alg\u250?n digno prelado os tomara la palab
ra y quisiera que cumplierais vuestro voto, e insistiera en que contarais los ve
llos o en hacerlo \u233?l mismo, dir\u237?a que sois unas mujerzuelas embusteras
, y descargar\u237?a sobre vosotras su ira, y declarar\u237?a que vuestro voto n
o tiene validez ante las exigencias de su lanza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Previendo ese peligro, padre, le ped\u237? a Marisia que apartara los vel
los para dejar al descubierto mi peque\u241?o {\i
con} \u8212?respondi\u243? Denise con su voz grave.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? previsi\u243?n, hija m\u237?a! Armada con tan imaginativa
prudencia, te digo que no me sorprender\u237?a mucho que pasaras el noviciado si
n fornicaci\u243?n alguna y de ese modo conservaras tu preciosa virginidad \u821
2?replic\u243? el sacerdote\u8212?. Pero apresur\u233?monos a dar alegr\u237?a a
nuestras dulces y condescendientes compa\u241?eras, y a nosotros mismos, a fin
de que podamos dormir y recobrar las fuerzas para el resto del viaje. Ah, Louise
tte, qu\u233? modo tan delicado tiene tu co\u241?o de abrir su sonrosada boca pa
ra mi lengua, y c\u243?mo se pavonea, erguido y palpitante, ese botoncito que se
encuentra en la parte superior de los dos labios que conducen al m\u237?stico c
auce de tus amores, cual si se jactara de su afinidad con mi turgente arma. Ven,
pues, y lo saludar\u233?\u8230? as\u237?\u8230? y\u8230? as\u237?\u8230? y as\u
237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?{\i
Ahh\u8230? ouua\u8230? ohhh, je meurs\u8230? je meurs\u8230? ahh ohh, baise moi
vite\u8230? je viens, je viens, ouuooooahh}! \u8212?grit\u243? Louisette con voz
ronca y temblorosa, diciendo que se mor\u237?a y se ven\u237?a, y que deseaba q
ue la fornicaran enseguida, pero, claro est\u225?, el cl\u233?rigo ingl\u233?s n
o hizo m\u225?s que apaciguarla, y su fornicaci\u243?n con la lengua, aunque del
iciosa, no fue la consumaci\u243?n de sus deseos m\u225?s \u237?ntimos.\par\pard
\plain\hyphpar} {
Sin embargo, fue suficiente. Y entonces Marisia y Denise formaron su propio coro
apasionado de apaciguamiento del co\u241?o y cada una dej\u243? escapar su roc\
u237?o de amor. Rein\u243? la dulce serenidad y el padre Lorenzo volvi\u243? de
puntillas a su habitaci\u243?n, dejando que sus tres pupilas durmieran en la cam
a m\u225?s angosta y so\u241?aran con lo que les esperaba el d\u237?a de ma\u241
?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo XIV\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
Eran m\u225?s de las doce del d\u237?a siguiente cuando el cochero de Somerset d
eposit\u243? al buen padre y a sus pupilas francesas ante las puertas del semina
rio de San Tadeo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Recordad ahora, hijas m\u237?as \u8212?les aconsej\u243? el sacerdote a l
as tres\u8212?, que en el momento en que haga sonar esta campanilla para que acu
da el viejo sacrist\u225?n (el cual, dicho sea de paso, no participa en las noct
urnas confesiones a las que se someten todas las novicias por orden de los sacer
dotes) pasar\u233?is de los juegos infantiles y los caprichos de doncella a los
duros rigores de una disciplina que tal vez os asombre. Hay aqu\u237? tres de lo
s que deb\u233?is cuidaros especialmente: el Padre Superior, quien nunca dice a

ninguna mujer su nombre de pila por temor de que \u233?sta conciba una secreta p
asi\u243?n por \u233?l guard\u225?ndolo en su coraz\u243?n despu\u233?s de que s
u miembro se ha alojado muy dentro de su nido de amor; el pelirrojo y membrudo p
adre Clemente, y el padre Ambrosio, que parece un toro y es un verdadero s\u225?
tiro, de negro y rizado cabello que casi oculta los grandes sacos donde almacena
sus interminables pociones de ardiente y burbujeante savia. Los otros, y de ell
os hay, cont\u225?ndome a m\u237?, una docena completa, son de diverso peligro p
ara vosotras, mis castas pupilas. Por ello, recordad seriamente vuestro voto, y
mejor a\u250?n, la cuenta que ha servido para fraguarlo. \u191?Est\u225?is dispu
estas a seguir mi buen consejo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Padre, quiero hacer una pregunta \u8212?dijo de pronto Marisia.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Dos, si es necesario, pero date prisa. La cena es aqu\u237? de una excele
ncia que incluso sobrepasa a la de los manjares que nos sirvi\u243? anoche el bu
en Tom\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se me ha ocurrido una idea \u8212?explic\u243? Marisia\u8212?. Eso del vo
to est\u225? muy bien, pero \u191?y si el sacerdote pregunta sobre qu\u233? sagr
ada reliquia lo hicimos? Decidme, padre, el medall\u243?n que confiscasteis, \u1
91?no podr\u237?a yo ense\u241?arlo y decir que me lo dio la propia Santa Lauret
te?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hija m\u237?a, a juzgar por lo que he o\u237?do decir ninguna virgen ha c
onseguido terminar sus d\u237?as de novicia en San Tadeo y salir despu\u233?s al
mundo temporal a enclaustrarse en un convento cercano conocido como el Convento
de Santa Ana la Sorda (la cual, seg\u250?n se cuenta, alcanz\u243? la santidad
porque cuando un lujurioso brib\u243?n de grandes medidas y nobles facciones se
meti\u243? en su alcoba una noche oscura y le susurr\u243? al o\u237?do que esta
ba loco por poseerla, ella, que era sorda, no pudo o\u237?rlo, as\u237? que se f
ue al cuarto de ba\u241?o y se encerr\u243? con llave, y desde entonces el brib\
u243?n jur\u243? que no hab\u237?a conocido una mujer tan casta) con la virginid
ad intacta a\u250?n. Pero con el artificio que se te ha ocurrido, juro por todos
los santos que a ti no te ser\u237?a imposible. Aqu\u237? tienes, pues, el meda
ll\u243?n, querida ni\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sent\u237? que met\u237?a la mano en el bolsillo de su sotana de seda. \u161?Oh,
alegr\u237?a indescriptible, estar una vez m\u225?s con la dulce Marisia! Y ent
onces sent\u237? que me mov\u237?a de un lado al otro cuando el padre Lorenzo le
entreg\u243? el medall\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gu\u225?rdalo con cuidado, pero tenlo a la mano, hija m\u237?a, a fin de
que cuando te acorrale un sacerdote que s\u243?lo oir\u225? tu \u171?S\u237?\u18
7? de obediencia y nunca tu \u171?No\u187? de negativa virginal, puedas sacarlo
y ense\u241?\u225?rselo como una venerable reliquia, del mismo modo que los sant
os cruzados que saqueaban los campamentos sarracenos, una vez, seg\u250?n dicen,
encontrando la mand\u237?bula de una jaca (que es una burra, hijas m\u237?as),
la tomaron por el f\u233?mur de Solim\u225?n el Maldito. Sin embargo, con tanta
buena fe sostuvieron su errado descubrimiento que muchas grandes batallas fueron
ganadas y muchas doncellas fueron violadas, encamin\u225?ndolas as\u237? a la v
erdadera fe, pues una picha cristiana est\u225? bendita, como sabe todo el mundo
. \u161?Ahora, tocar\u233? la campanilla, hijas m\u237?as!\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Y as\u237? lo hizo, mientras la dulce y morena Marisia me guardaba en su seno, p
oni\u233?ndose la cadenilla en torno al cuello y dejando que el medall\u243?n se
deslizara bajo el corpi\u241?o, as\u237? que qued\u233? descansando \u8212?o po
r lo menos lo hizo mi prisi\u243?n conmigo en su interior\u8212? tan cerca de la
desnuda carne femenina como lo estuve una vez con la hermosa Bella y luego con
Julia, cuando conoc\u237? el seminario habitado por tan vigorizadas pichas que h
abr\u237?an aterrorizado a todas las doncellas de la Cristiandad.\par\pard\plain
\hyphpar} {
Se oy\u243? un gran rechinido de la pesada puerta de roble, y un anciano de pelo
blanco y sencillo h\u225?bito negro asom\u243? a la puerta y pregunt\u243?:\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n llama con tan indecente impaciencia? \u201?sta es una ca

sa santa y todos se encuentran sumidos en la meditaci\u243?n.\par\pard\plain\hyp


hpar} {
\u8212?Ve a decirle al Padre Superior que el padre Lorenzo ha venido a cumplir s
u misi\u243?n en este venerable seminario. \u161?Oh, venerable sacrist\u225?n, d
a prisa a tus ancianas piernas! (Esta respuesta fue, queridos lectores, la que m
e enter\u243? de los padecimientos f\u237?sicos del sacrist\u225?n).\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? rezando el rosario en la celda de penitencia.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?Supongo que en compa\u241?\u237?a de una novicia \u8212?observ\u243? el p
adre Lorenzo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?S\u237?! Pero \u233?sa es cosa que no os importa. \u191?C\u243?mo s
\u233? yo que realmente deber\u233?is alojaros aqu\u237?? \u8212?inquiri\u243? s
uspicazmente el anciano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u237?tate las lega\u241?as de los ojos, sacrist\u225?n, y contempla es
tas tres hermosas novicias, s\u237?, tan hermosas como nunca entraron en San Tad
eo. Dile al Padre Superior qu\u233? espect\u225?culo has visto, y te garantizo q
ue te dar\u225? una tajada de carnero m\u225?s grande que la que hayas comido en
los \u250?ltimos quince d\u237?as. \u161?Ve, apres\u250?rate, no tengas en espe
ra a tres tiernas v\u237?rgenes!\par\pard\plain\hyphpar} {
La puerta se abri\u243? entonces a\u250?n m\u225?s, el anciano se alej\u243? coj
eando y mascullando entre dientes y el padre Lorenzo orden\u243? con voz afable:
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Venid, hijas m\u237?as, bajad los ojos y no se\u225?is atrevidas en vuest
ro modo de hablar o en vuestros modales, y recordad el poco ingl\u233?s que os h
e ense\u241?ado. Deb\u233?is acordaros, sobre todo, de estas frases inglesas: \u
171?He hecho un voto, padre\u187? y \u171?No puedo entregarme en contra de mi vo
to, padre\u187?. Asimismo, cuando ve\u225?is los desorbitados ojos y las ansiosa
s manos que anhelan vuestros dulces cuerpos, deb\u233?is decir: \u171?Oh, no, os
lo imploro, padre, \u161?eso es contra mi voto!\u187?. Esas tres expresiones os
servir\u225?n, por lo menos, para esta noche. M\u225?s tarde, cuando pueda, os
ir\u233? ense\u241?ando otras contestaciones, y a vuestra vez deber\u233?is comu
nicarme el comportamiento de vuestros santos y vigilantes benefactores. Recordad
que bajo cada sotana, por gruesa que sea y por negra que parezca para disimular
los pensamientos de goce carnal, se mueve una lanza que se estar\u225? muriendo
por poner fin a vuestra condici\u243?n de novicias hasta quedar satisfechas. \u
161?Ah, aqu\u237? viene el Padre Superior! Tiene m\u225?s canas que la \u250?lti
ma vez que lo vi, est\u225? sonrojado y se le ha torcido el cuello de la camisa.
Seg\u250?n pens\u233?, lo interrumpieron en el momento m\u225?s grave de la con
fesi\u243?n. \u8212?Luego, elevando la voz, el padre Lorenzo dijo animosamente\u
8212?: Os saludo, Reverend\u237?simo Padre Superior, como sacerdote novicio asig
nado por mis estimables superiores para educarme con voz y vuestros devotos fami
liares. Sin duda os enviaron recado de ello, pues soy el padre Lorenzo.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?Os doy la bienvenida a San Tadeo \u8212?repuso la meliflua voz del Padre
Superior, la cual era un instrumento que pod\u237?a tocar tantas melod\u237?as c
omo el \u243?rgano de la abad\u237?a de Westminster, pues he escuchado muchas de
ellas en mis a\u241?os mozos, seg\u250?n recordar\u225?s, querido lector\u8212?
. Ah, pero cuando el sacrist\u225?n me dijo que ven\u237?an con vos tres hermosa
s v\u237?rgenes, no pude dar cr\u233?dito a mis o\u237?dos y me di prisa a venir
para verlas por mi mismo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?sta es la tierna Marisia, que qued\u243? hu\u233?rfana y luego fue
adoptada por el respetable protector franc\u233?s de una humilde aldea de Proven
za, el cual, y que su alma est\u233? en la Gloria, se fue de este mundo, por lo
que la ni\u241?a me suplic\u243? que la trajera a este lugar de paz y santidad.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, qu\u233? devoci\u243?n, qu\u233? gentil gracia irradia de su in
citante rostro! \u161?Qu\u233? cabello tan negro y sedoso cae en tiernos rizos e
n torno a sus garbosos hombros! Hija m\u237?a, olvida tu pesar y tus l\u225?grim
as, y entra a este bendito lugar en el que estar\u225?s segura. \u191?Y las otra

s dos, padre Lorenzo?\par\pard\plain\hyphpar} {


\u8212?Son hermanas, mi distinguido Superior, y se llaman Denise y Louisette. De
nise ha sido agraciada con unas trenzas del color del trigo y esa deliciosa tez
sonrosada que sin duda ya han advertido vuestros perspicaces ojos, en tanto que
Louisette tiene el pelo del color del cobre, y sus verdes ojos son tan claros co
mo los del \u225?ngel m\u225?s puro, porque, al igual que Denise, es una {\i
virga intacta}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, \u191?las tres son francesas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por nacimiento, mi digno Superior. Les he ense\u241?ado algunas palabras
de ingl\u233?s a fin de ayudarlas a pasar el periodo del noviciado.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?Les ense\u241?aremos muchas m\u225?s, y de lat\u237?n tambi\u233?n, puest
o que el franc\u233?s proviene de la lengua madre de la Santa Iglesia \u8212?ind
ic\u243? el Padre Superior con una sonrisa\u8212?. Pero \u191?por qu\u233? desea
n estas hermanas conocer la luz en una tierra extra\u241?a?\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?Su hermano menor fue secuestrado y entregado al mal\u233?volo bey de Arge
l, de quien es esclavo. Las encontr\u233? en Calais, a donde hab\u237?an viajado
desde su remota aldea a fin de implorar la ayuda de alg\u250?n galante y valero
so capit\u225?n que estuviera dispuesto a llevarlas a un puerto del bey con obje
to de suplicar al desp\u243?tico gobernante que ponga en libertad a su hermano.
Y les dije que aqu\u237?, donde tenemos feligreses que dan monedas de oro para d
edicarlas a obras buenas y p\u237?as, encontrar\u237?an tal vez la ayuda que imp
loraban.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, os hab\u233?is portado heroicamente y no es necesario que apliqu\u233
?is el humilde calificativo de novicio a vuestra condici\u243?n, buen sacerdote.
Sed cuatro veces bienvenido, por vos mismo y por estas tres v\u237?rgenes inmac
uladas sin pecado que vienen bajo vuestra ala protectora a buscar refugio en San
Tadeo. Pero entrad, estamos preparando la cena, y los cuatro tomar\u233?is asie
nto a mi mano derecha y participar\u233?is de nuestra hospitalidad y nuestra com
pa\u241?\u237?a, para que estas tiernas doncellas se acostumbren a nuestra jovia
lidad. Pues nuestra orden de San Tadeo, a pesar de lo que hay\u225?is o\u237?do
decir acerca de su condici\u243?n, no es una reuni\u243?n de sacerdotes que goza
n con el fuego del infierno y respiran azufre, que nunca sonr\u237?en, ni hacen
obras buenas, sino m\u225?s bien de hombres sanos y sinceros vestidos de sotana,
reunidos en una feliz uni\u243?n para dar la luz y fortalecer a las t\u237?mida
s novicias con sus esp\u237?ritus amables y valerosos.\par\pard\plain\hyphpar} {
En franc\u233?s, Marisia murmur\u243? dirigi\u233?ndose al padre Lorenzo:\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es todo eso que dice?\par\pard\plain\hyphpar} {
A lo que replic\u243? el cl\u233?rigo ingl\u233?s en una voz tan baja como le fu
e posible:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es como el cebo para el rat\u243?n, que el gato, acechando, le pone en la
trampa. No hagas mucho caso, pero cu\u237?date de tan prodigiosas frases para d
arnos la bienvenida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es lo que dec\u237?s a la ni\u241?a, a esa que llam\u225?i
s Marisia? \u8212?intervino el Padre Superior.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le dec\u237?a \u250?nicamente, distinguido director de la orden, que pued
e cruzar los siete mares y nunca volver\u225? a o\u237?r tan placentera bienveni
da, que es al mismo tiempo una bendici\u243?n y una gracia.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?Habl\u225?is con fluidez varios Idiomas, y creo que ser\u233?is muy valio
so ayud\u225?ndonos en nuestras humildes tareas en San Tadeo \u8212?indic\u243?
el Padre Superior con tono muy afable\u8212?. Venid ahora, os presentar\u233? a
todos los dem\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero apenas hab\u237?amos dado unos pasos para dirigirnos al edificio que se lev
antaba m\u225?s all\u225? de la reja, cuando el Padre Superior solt\u243? una ri
sita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, vuestro vigoroso llamado con la campanilla ha sorprendido a algunos d
e los otros. Ah\u237? est\u225? el padre Clemente, y tambi\u233?n el padre Ambro

sio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Volvi\u233?ndose hacia sus pupilas, el padre Lorenzo murmur\u243? en franc\u233?
s:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estos tres son los peligrosos; estad en guardia cuando se os acerquen, hi
jas m\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenas tardes, buenas tardes, y sed bienvenidos a nuestro seminario \u821
2?o\u237? que dec\u237?a la sonora voz del padre Ambrosio, el sacerdote de baja
estatura, corpulento y un tanto grueso que hab\u237?a sido el primero en convert
ir a Bella un poco antes de su ingreso en esta gentil morada de socorro y santid
ad para las muchachas descarriadas, las hu\u233?rfanas y las v\u237?rgenes t\u23
7?midas.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lorenzo se apresur\u243? a presentar a sus pupilas al padre Clemente, e
l hombre de pelo rojizo y descomunal picha que hab\u237?a pose\u237?do a la dulc
e Bella despu\u233?s del Padre Superior y, seg\u250?n recuerdo, hab\u237?a somet
ido a la tierna muchacha a tal prueba que la hizo perder el conocimiento, aun cu
ando con anterioridad hab\u237?a podido soportar a los dos primeros santurrones
en su sensible abismo del amor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? querubines, qu\u233? \u225?ngeles! \u8212?suspir\u243? el
padre Ambrosio\u8212?. \u161?Qu\u233? encantadoras adiciones a nuestra orden! \u
191?Son v\u237?rgenes?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puedo asegurarlo, puesto que las he protegido de todo da\u241?o corporal
o de cualquier pecado mortal desde los primeros d\u237?as que pas\u233? en esa a
ldea de Provenza, y luego, m\u225?s tarde, en Calais, y, como me era imperativo,
las induje a que me hicieran sus confesiones \u8212?declar\u243? el padre Loren
zo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, qu\u233? dicha ser\u225? instruirlas en las artes del noviciado
! \u8212?exclam\u243? el gordo sacerdote, cuyo sibilante aliento me indic\u243?
que ya se encontraba en celo tan s\u243?lo con pensar en abrir por la fuerza los
tiernos y sonrosados p\u233?talos de los tres virginales nidos de placer.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Tambi\u233?n el padre Clemente agreg\u243? sus observaciones de admiraci\u243?n,
as\u237? que se hizo evidente para Marisia, Denise y Louisette que ya ten\u237?
an tres potentes admiradores y que si el padre Lorenzo decid\u237?a abandonar su
deber de guardi\u225?n, no quedar\u237?an de modo alguno sin amigos ni protecto
res.\par\pard\plain\hyphpar} {
En el refectorio se escuch\u243? un grito un\u225?nime de aclamaci\u243?n que de
jaron escapar los sacerdotes, ya sentados, al contemplar al encantador tr\u237?o
. Ocupando su lugar a la cabecera de la larga mesa, el Padre Superior pidi\u243?
silencio y declar\u243? que San Tadeo era famoso por su hospitalidad para aquel
los que se encontraran en circunstancias desdichadas, y como estas tres hermosas
doncellas hab\u237?an venido a postrarse de hinojos a la puerta del seminario e
n busca de protecci\u243?n, impondr\u237?a un solemne juramento a todos sus cole
gas de que satisfar\u237?an todos los caprichos de las v\u237?rgenes.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
El padre Lorenzo fue presentado con un efusivo encomio del Padre Superior, como
el hombre que hab\u237?a cruzado el tormentoso Canal para llevar a esas t\u237?m
idas v\u237?rgenes, salvas y sanas, al redil de los justos, y luego todos se pus
ieron a comer entusi\u225?sticamente al comp\u225?s de sus ruidosas masticacione
s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Supuse que los sacerdotes eran servidos por algunas criadas, como era la costumb
re cuando pude observarlo con mis propios y agudos ojos, porque, a mitad de la s
opa, el padre Lorenzo exclam\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Si San Tadeo puede ufanarse de tan encantadoras novicias, entonces
agradezco mucho que se me haya asignado a esta sagrada orden!\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?\u201?sta, mi buen colega \u8212?dijo el Superior con tono untuoso\u8212?
, es nuestra dulce Bella, que no tiene rival en sus cuidados para todos nosotros
, cual si fu\u233?semos en verdad sus progenitores. Nos conoce a todos y cada un
o, y conoce muy bien nuestra devoci\u243?n. Quince dulces veranos han pasado lig
eramente por blancas y bonitas espaldas, pero ya ha demostrado la paciencia y se

guridad de una desposada que la duplicara en edad.\par\pard\plain\hyphpar} {


Sin embargo, a juzgar por el envidioso ardor de su voz, supuse que, familiarizad
o ya excesivamente con los rollizos y lozanos encantos de la joven Bella, se est
aba relamiendo los labios al compararlos con las bellezas m\u225?s n\u250?biles
y puras de Marisia, Denise y Louisette.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Son francesas \u8212?explic\u243? a los otros sacerdotes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Eso explica por qu\u233? hablan tan t\u237?midamente, y por qu\u233? se c
ontentan con miramos y gui\u241?ar sus bellos ojos \u8212?dijo el padre Lorenzo
entre un coro de carcajadas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La cuesti\u243?n consiste en determinar, no si son francesas, sino si son
capaces de hacerlo a la francesa \u8212?sugiri\u243? un sacerdote calvo que ten
dr\u237?a unos treinta o cuarenta a\u241?os, llamado padre Diomedes. Y este lasc
ivo juego de palabras provoc\u243? un nuevo coro de hom\u233?ricas carcajadas. S
\u237?, todo volv\u237?a a mi memoria: pod\u237?a recordar la voz y los equ\u237
?vocos de cada uno.\par\pard\plain\hyphpar} {
No, San Tadeo no hab\u237?a cambiado mucho desde los d\u237?as en que anduve lib
re en sus confines.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso, querido padre Gregorio, debe incorporarse en el catecismo que se ens
e\u241?ar\u225? a las encantadoras criaturas \u8212?observ\u243? el Padre Superi
or\u8212?. \u161?Pero aqu\u237? viene la bella Julia con el asado!\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Julia Delmont, estuprada por su sensual padre, hab\u237?a sido llevada a la sant
a orden con su querida amiga Bella, y los lectores recordar\u225?n que presenci\
u233? su iniciaci\u243?n, en la cual no pudo caber ninguna duda de que hab\u237?
an dejado de ser v\u237?rgenes de todos los orificios. Ahora, seg\u250?n supuse,
las dos muchachas hab\u237?an sido ampliamente ensanchadas en los tres orificio
s, y como consecuencia de esa disminuci\u243?n del placer fricciona, sus devotos
y viriles guardianes estar\u237?an anhelando nuevos canales en los que pudieran
introducir sus insatisfechas pichas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? bonita! \u8212?exclam\u243? el padre Lorenzo\u8212?. \u161
?De seguro estas fascinadoras y j\u243?venes criaturas son dos de las Tres Graci
as originales!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un poco desgastadas, padre Lorenzo \u8212?repuso el Superior, pero son es
timablemente d\u243?ciles y su buena voluntad compensa el hast\u237?o de esta vi
da.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Am\u233?n! \u8212?dijeron a coro los sacerdotes.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?Pero ahora, ya que hemos cenado, ordenar\u233? al padre Ambrosio que llev
e a vuestras pupilas a sus nuevos alojamientos, los cuales son peque\u241?as cel
das en un corredor separado de nuestras moradas de solteros por una verja de hie
rro, de la cual yo soy el \u250?nico que tiene la llave \u8212?explic\u243? el S
uperior.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Prends garde}{\super
[33]} \u8212?murmur\u243? el padre Lorenzo a sus pupilas\u8212?, {\i
cet homme este le plus vilain et lechereux de tous}! (Tened cuidado, este hombre
es el m\u225?s feo y lujurioso de todos).\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? dec\u237?s a vuestras pupilas? \u8212?inquiri\u243? la var
onil voz del padre Clemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Que todos los santos padres reunidos aqu\u237? son los m\u225?s indicados
para conducir a las j\u243?venes, y que no podr\u237?an esperar tener gu\u237?a
s m\u225?s rectos \u8212?declar\u243? mi antiguo carcelero entre una salva de ap
lausos, pues el padre Ambrosio, como seguramente sabr\u225?n los lectores que le
yeron el primer volumen de mis memorias, era, en muchos sentidos, el alcahuete d
e la sagrada orden, ya que, gracias a sus maquinaciones, la bella Julia y Bella
hab\u237?an sido obligadas a satisfacer las furiosas excitaciones de estos hombr
es viriles de carne y hueso bajo la austera sotana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237? pas\u243? la primera velada, y a juzgar por el tono del Padre Superio
r se hizo evidente que el padre Lorenzo, al traer tan sabrosos manjares consigo,

hab\u237?a ascendido hasta ocupar un lugar digno en esta sociedad de hombres bu


enos que apreciaban los placeres temporales cuando iban unidos a la virtud.\par\
pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo XV\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
Era una hora avanzada de la noche cuando la reuni\u243?n se deshizo para que cad
a cual se fuera por su camino, y el Padre Superior hab\u237?a anunciado que no s
er\u237?a sino hasta el lunes siguiente cuando las tres j\u243?venes novicias de
ber\u237?an ser examinadas en cuanto a su \u237?ndole y su educaci\u243?n.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?De esta manera, padre Lorenzo, tendr\u233?is tiempo de sobra para convers
ar con ellas y tratar de inculcar en sus mentes despiertas el suficiente vocabul
ario ingl\u233?s a fin de que entiendan que cuando comparezcan ante nosotros, ti
enen que ser d\u243?ciles y obedientes sobre todas las cosas, ya que somos por i
gual sus maestros y sus confesores.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aprender\u225?n prontamente, os lo prometo. Pero \u191?qu\u233? pens\u225
?is del proyecto de que os habl\u233? cuando tom\u225?bamos el queso, la cerveza
y los bizcochos, distinguido Superior?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?El de ayudar a las dulces hermanas a encontrar a su hermano, perdid
o hace tanto tiempo? Puede hacerse, y hay oro suficiente para la causa si son no
vicias dignas y sinceras. Podr\u237?a yo enviar un correo a Barcelona, donde se
dice que algunos astutos capitanes que comercian con el poderoso bey pueden llev
arle el mensaje de petici\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, seguramente no guard\u225?is vuestro oro en el seminario, \u191?ver
dad. Padre Superior?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? mejor que una de las celdas que reservamos para las novici
as y que s\u243?lo se usa para un confesional extremo? \u8212?respondi\u243? el
Padre Superior\u8212?. Se encuentra bajo el reclinatorio que est\u225? en el rin
c\u243?n. Quit\u225?ndolo, no tiene uno m\u225?s que levantar una parte del piso
, una especie de trampa, y all\u237? hay una bolsa con monedas de oro y plata.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un escondrijo muy ingenioso. Padre Superior. Y ahora, \u191?dormir\u23
3? con los dem\u225?s sacerdotes?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta primera noche, no. En verdad \u8212?y dijo esto con una sonrisa indu
lgente\u8212?, puesto que en cierto sentido nos trajisteis el tesoro de tres vir
ginidades, mi estimable colega, os permitir\u233? que guard\u233?is este tesoro
terrenal. Vuestra presencia en esa celda har\u225? m\u225?s segura su custodia.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Os agradezco vuestra confianza. Permitidme tan s\u243?lo bendecir a mis p
upilas, y luego entregadlas a la tierna misericordia del padre Ambrosio \u8212?r
epuso mi antiguo carcelero. Luego habl\u243? r\u225?pidamente en franc\u233?s, y
la esencia de lo que dijo fue que las tres deber\u237?an recordar sus votos y e
sperar hasta que se comunicara de nuevo con ellas.\par\pard\plain\hyphpar} {
La dulce Marisia, que llevaba el medall\u243?n en el que me encontraba acomodado
, vio que se le acercaba el padre Ambrosio, quien con su voz ronca y sibilante l
e pidi\u243? astutamente que le permitiera conducirla a sus habitaciones, donde,
si as\u237? lo deseaba la muchacha, se arrodillar\u237?a a su lado para elevar
una plegaria. Pude imaginar sus refulgentes ojos negros, sus gruesos labios, su
frente sonrojada, y casi la palpitaci\u243?n de su poderosa arma, oculta bajo la
sotana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los siguieron Denise y Louisette, despu\u233?s de que las tres hubieron dado las
buenas noches al padre Lorenzo y un sue\u241?o tranquilo. Cuando se fueron, se
escucharon suspiros universales de admiraci\u243?n que dej\u243? escapar el rest
o de la concurrencia y escuch\u233? algunos ep\u237?tetos reveladores de que las
doncellas hab\u237?an despertado ya el anhelo camal entre los all\u237? reunido
s.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lorenzo fue conducido a la celda de los novicios nada menos que por el
Padre Superior en persona, as\u237? que no o\u237? su conversaci\u243?n cuando s

e despidieron. Pero o\u237? que el padre Ambrosio, cuando acompa\u241?aba a las


tres muchachas por el estrecho corredor, segu\u237?a dirigi\u233?ndoles palabras
floridas y taimadas insinuaciones en cuanto a su aptitud, si les resultaba impo
sible dormir en una cama nueva, para darles los sopor\u237?feros m\u225?s excele
ntes que pudieran imaginar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora, las dos hermanas deben entrar all\u237?\u8230? Venid, hijas m\u2
37?as. Ah, qu\u233? piernas tan encantadoras, qu\u233? trenzas tan gloriosas \u8
212?susurr\u243?\u8212?. Vosotras dos, aqu\u237?\u8230? Muy bien.\par\pard\plain
\hyphpar} {
Ver\u233?is, queridas m\u237?as, que nos llevaremos muy bien, a pesar de que no
sab\u233?is hablar ingl\u233?s. Mientras las dos est\u233?is dispuestas a hacerl
o a la francesa, sentir\u233? que mis ardores m\u225?s \u237?ntimos se excitan d
eseando vuestra presencia, y pronto me har\u233?is el honor, como pienso hac\u23
3?roslo a vosotras\u8230? \u161?Nunca vi piel tan hermosa ni ojos tan l\u237?qui
dos y ardientes!\par\pard\plain\hyphpar} {
Denise y Louisette, al parecer, entraron juntas en una de las celdas. Entonces q
ued\u243? solo con mi dulce carcelera, Marisia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ven, querida ni\u241?a \u8212?ronrone\u243? el padre Ambrosio con una voz
llena de ansias\u8212?, debes entrar all\u237?, en la celda contigua a la de tu
s queridas amigas. Te har\u233? compa\u241?\u237?a un momento para que no te asu
ste la oscuridad. \u161?Oh, qu\u233? trenzas tan negras, qu\u233? tez tan blanca
y cremosa, qu\u233? rostro tan encantador! Hemos llegado, hija m\u237?a, \u191?
no te parece c\u243?modo? Ah\u237? est\u225? tu catre con una manta m\u225?s de
lana para que duermas caliente, aunque conozco un m\u233?todo mejor cuando hace
fr\u237?o. \u161?Qu\u233? piel tan bonita y tan blanca, hija m\u237?a! Te adorar
\u233?, no te har\u233? da\u241?o. Nuestra orden ense\u241?a el amor, inmortal y
eterno, y te juro que incluso en esta vida mezquina hay innumerables modos de a
mar. \u191?No ves lo que tengo de regalo para ti, ni\u241?a m\u237?a? Observa\u8
230? \u191?hab\u237?as visto alguna vez una lanza tan poderosa? Contempla c\u243
?mo la cabeza parece separarse del tronco con una vitalidad propia, \u161?y quit
\u225?rsela es una haza\u241?a muy encomiable para cualquier virgen!\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Marisia llorique\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, he hecho un voto, padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? cosa? \u191?La moza habla ingl\u233?s? \u8212?pregunt\u243
? al padre Ambrosio casi para sus adentros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Oui}, un poco \u8212?volvi\u243? a lloriquear Marisia. No era de extra\u241?ar,
visto que el sacerdote parec\u237?a un toro, cuya negra pelambrera de la picha h
abr\u237?a sido suficiente para hacer que una virgen pura perdiera el juicio, po
r no mencionar lo que destacaba debajo de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, entiendes lo que te propongo, hija m\u237?a \u8212?prosigui\u24
3? el padre Ambrosio\u8212?. De todos los confesores que encontrar\u225?s aqu\u2
37?, yo soy el m\u225?s h\u225?bil para quitarle la timidez a una doncella. Sin
jactancia, te dir\u233? que m\u225?s de una virgen ha derramado gustosamente su
sangre para aceptar el regalo de mi hombr\u237?a, que la toma mujer hecha y dere
cha en un instante y la pone en estado de gracia. \u161?Ven, perm\u237?teme quit
arte el vestido, hija m\u237?a!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Non, non}, he hecho un voto, {\i
je vous dis} \u8212?insisti\u243? Marisia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Un voto? \u191?Qu\u233? voto es \u233?se, antes de que seas siquier
a novicia? \u8212?grit\u243? \u233?l, airado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? conmovido. Marisia se sac\u243? el medall\u243?n del seno y lo sos
tuvo para que lo viera el gordo sacerdote.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He hecho un voto por esta medalla de Santa Laurette \u8212?grit\u243?.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Santa Laurette? Pero, \u233?sa es una santa francesa de la que nunc
a he o\u237?do hablar. No pertenece a este recinto, hija m\u237?a. Ven, me muero
por ti\u8230? \u191?no ves c\u243?mo me tiembla de deseo la lanza? Las gotas vi

scosas de blanca savia que gotean de sus labios hablan elocuentemente de mi pasi
\u243?n. \u161?Ah, qu\u233? deliciosos pechos tiene la moza, y qu\u233? boquita
tan roja! En verdad, se ve que habla el franc\u233?s muy bien, y se lo hablar\u2
25? a mi lanza toda la noche, si as\u237? lo desea.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Non, non, ne me touchez pas}{\super
[34]}! He hecho un voto, no puedo entregarme en contra de mi voto, padre \u8212?
exclam\u243? de nuevo la dulce Marisia en un ingl\u233?s pasadero.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?Ten cuidado de no despertar mi ira m\u225?s de lo que has despertado ya a
mi picha, hija m\u237?a \u8212?tron\u243? el sacerdote\u8212?. Dame ese medall\
u243?n\u8230? \u191?es esta tu sagrada reliquia de Santa Laurette? Veamos qu\u23
3? misterioso s\u237?mbolo contiene.\par\pard\plain\hyphpar} {
Otra vez me sent\u237? zarandeado violentamente\u8230? y entonces, \u161?oh, mom
ento bendito!, solt\u243? el cerrojo del medall\u243?n con los gordos dedos, y s
e abri\u243?\u8230? \u161?y de nuevo qued\u233? libre! \u161?Oh, libertad bienav
enturada y deleitable!\par\pard\plain\hyphpar} {
Ah\u237? estaba, con la picha monstruosamente r\u237?gida y palpitante, y, como
\u233?l mismo lo hab\u237?a descrito, le escurr\u237?an blancas gotas de savia d
e sus hinchados labios, y Marisia, abierta la boca al ver su virilidad, retroced
\u237?a hasta la pared de la celda con los ojos desorbitados de horror y de impl
oraci\u243?n, y los encantadores senos se le agitaban violentamente.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es esto? \u8212?rugi\u243? el sacerdote arrojando el medal
l\u243?n al suelo\u8212?. No es una reliquia, sino una horrible blasfemia. Alcan
c\u233? a ver un mont\u243?n de vellos sedosos y rubios, hija m\u237?a, y mi exp
eriencia de hombre me hizo reconocer que son del co\u241?o de alguna mujer\u8230
? una santa. Y si lo es, entonces ser\u225? demasiado joven todav\u237?a para qu
e la adoremos en nuestra orden. \u191?Quer\u237?as enga\u241?arme, verdad? \u161
?Oh, muchacha ingeniosa y astuta, te har\u233? gemir por tus pecados y suplicarm
e que te d\u233? la bendici\u243?n entre tus dulces y blancos muslos! Ven, que s
e acabe esta enga\u241?ifa. \u191?Quieres o no quieres desnudarte para que pueda
catequizarte acerca de nuestros conocimientos sobre los vellos del co\u241?o y
todo lo dem\u225?s, y todos los m\u233?todos con los que los bendice el emblema
de mi poder y autoridad?\par\pard\plain\hyphpar} {
Con estas palabras, y riendo roncamente, lami\u233?ndose los labios, el padre Am
brosio se dirigi\u243? a la aterrada Marisia, quien verdaderamente crey\u243? qu
e hab\u237?a sonado la \u250?ltima hora de su virginidad. Pero al tomarla de la
cintura, salt\u233? del sitio en que me hab\u237?a posado, en un rinc\u243?n de
la ventana de la celda, y lo mord\u237? precisamente en la monstruosa y obscena
ciruela de la picha palpitante, con todas mis fuerzas, chup\u225?ndole la sangre
que necesitaba para alimentarme despu\u233?s de un ayuno tan largo.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Con el bramido de un buey herido, el sacerdote retrocedi\u243? tambale\u225?ndos
e, se llev\u243? las manos al \u243?rgano y, en su ciego dolor, no vio el peque\
u241?o reclinatorio que hab\u237?a detr\u225?s de \u233?l. Tropez\u243? y cay\u2
43? cu\u225?n largo era, golpe\u225?ndose la cabeza en las baldosas de piedra de
la celda, y qued\u243? inconsciente. Me precipit\u233? sobre \u233?l, me pos\u2
33? un momento en la parte izquierda de su pecho, lo bastante para asegurarme de
que a\u250?n se escuchaba el aliento de la vida en su velludo pecho. Luego, des
eando hacer justicia, lo mord\u237? por segunda vez en uno de sus velludos cojon
es, gruesos y llenos de savia, para ense\u241?arle a romper virginidades y oblig
ar a sus pudorosas due\u241?as a romper sus votos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esper\u233? a ver qu\u233? har\u237?a Marisia. Recobr\u225?ndose, se inclin\u243
? sobre su atacante y le puso la mano en el coraz\u243?n, despu\u233?s de lo cua
l dej\u243? escapar un suspiro de alivio. Despu\u233?s sali\u243? apresuradament
e de su celda y entr\u243? en la contigua, donde Denise y Louisette, grandemente
alarmadas por el estr\u233?pito, estaban de pie, abraz\u225?ndose, en un rinc\u
243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Marisia les cont\u243? r\u225?pidamente lo que hab\u237?a ocurrido.\par\pard\pla

in\hyphpar} {
\u8212?Estoy muy asustada \u8212?confes\u243?\u8212?, pues tengo miedo de que, c
uando recobre el sentido, quiera darme una paliza por mi enga\u241?o. El ardid q
ue me ense\u241?\u243? tan industriosamente el padre Lorenzo no ha servido de na
da, y temo que ese feo y gordo cura y todos los dem\u225?s quieran violarnos.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, eso no puede ser \u8212?exclam\u243? Denise con su grave voz\u8212?,
pues yo no me entregar\u233? a nadie que no sea nuestro amado padre Lorenzo.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, s\u243?lo nos queda una esperanza: debemos esperar hasta que se
a muy noche y todos se encuentren dormidos, e iremos a buscarlo para pedirle que
nos lleve muy lejos del seminario, donde los votos de una doncella no sirven de
nada \u8212?declar\u243? Marisia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237? se decidi\u243?. Acurruc\u225?ndose en la celda ocupada por las dos h
ermanas, mi morena y joven benefactora consol\u243? a Denise y Louisette con tie
rnos besos y palabras, y me qued\u233? hasta ver que las suaves manos desaparec\
u237?an bajo las crujientes faldas para apaciguar sus nervios terriblemente tens
os, con lo que las encantadoras v\u237?rgenes comenzaron a acariciarse una a la
otra. En cuanto a m\u237?, me fui a buscar al padre Lorenzo.\par\pard\plain\hyph
par} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Cap\u237?tulo XVI\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
Nutrida ya vigorosamente, sintiendo que el coraz\u243?n me cantaba en el pecho,
y felicit\u225?ndome de mi prudencia al haber decidido seguir la fortuna de tan
inteligente e imaginativa moza como era la gentil Marisia, vol\u233? por el corr
edor hasta que llegu\u233? a la celda en que se encontraba alojado el padre Lore
nzo. Era la celda aislada de las dem\u225?s, con una verja de hierro entre ella
y el siguiente edificio, donde los sacerdotes ten\u237?an sus lechos. Era la cel
da del confesional extremo, como hab\u237?a advertido el Padre Superior. La prim
era noche que pasaron en San Tadeo, Julia y Bella hab\u237?an sido secuestradas
aqu\u237? para una hora de meditaci\u243?n antes de que se unieran a ellas los s
acerdotes, a los que las entregaron para una org\u237?a de fornicaci\u243?n.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Qu\u233? ser\u237?a eso? Al acercarme a la celda o\u237? una voz femenina\
u8230? y reconoc\u237? que era la de la dulce Julia:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, padre, sois nuevo en este seminario y parec\u233?is m\u225?s bondados
o que los otros, pues hab\u233?is tra\u237?do con vos a tres tiernas y abandonad
as v\u237?rgenes a trav\u233?s del tormentoso Canal. \u191?No pod\u233?is ayudar
nos a m\u237? y a mi amiga Bella?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te dar\u233? gustosamente el consejo que pueda, querida hija. Pero soy el
ac\u243?lito m\u225?s nuevo de esta justa instituci\u243?n.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?\u161?Oh, padre si tan s\u243?lo supierais! Desde que entramos aqu\u237?
como confiadas novicias, hemos sido pose\u237?das diariamente por todos los sace
rdotes. No pasa una sola noche ni un solo d\u237?a, padre, sin que se nos exija
que nos sometamos a sus m\u225?s bajos caprichos. Incluso en aquellas ocasiones
en que tenemos la maldici\u243?n de las doncellas, debemos prestar nuestras boca
s\u8230? u otra cosa\u8230? a\u8230? sus \u243?rganos. \u191?No pod\u233?is salv
arnos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde est\u225? ahora Bella, hija m\u237?a?\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?Est\u225? con el padre Clemente y el Superior, quienes expresaron su dese
o de tener compa\u241?\u237?a para calmar la inflamaci\u243?n que sufrieron al v
er a las tres encantadoras ne\u243?fitas que trajisteis aqu\u237? para su futura
educaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y, como ella, eres hu\u233?rfana?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, padre. Pero ahora tengo demasiados padres a quienes servir, y es
to excede mis d\u233?biles fuerzas de mujer.\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?\u191?Qu\u233? quieres que haga?\par\pard\plain\hyphpar} {


\u8212?\u191?No podr\u237?ais ayudarnos a escapar de aqu\u237? y tal vez llevarn
os con vos, padre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo que quieres es que rompa las reglas de la disciplina y que desobedezca
una orden de los superiores que me enviaron al seminario, \u191?verdad?\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, padre. Vuestras pupilas no estar\u225?n mucho tiempo bajo vuestr
a protecci\u243?n, os lo aseguro. El padre Clemente, que me pidi\u243? que lo fu
era a ver antes de las plegarias matutinas, se rio y le dijo al Padre Superior q
ue estar\u237?a contando los vellos \u237?ntimos de vuestras tres pupilas antes
de que hubiera pasado una semana.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, todo est\u225? perdido \u8212?reflexion\u243? el padre Lorenzo
hablando para sus adentros\u8212?. He sido enviado aqu\u237?, sin saberlo, a una
guarida de iniquidad, pensando que por fin llevaba a Denise y Louisette al lado
de su hermano, y a Marisia, que es mi encantadora protegida. \u8212?Luego, en v
oz alta, dirigi\u233?ndose a Julia\u8212?: Si es cierto lo que dices, ni\u241?a,
debo pensarlo serenamente. No quisiera traicionar a estas amadas ni\u241?as que
s\u243?lo tienen mi protecci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ni tan siquiera os permitir\u225?n que os acost\u233?is con vuestras pupi
las, padre \u8212?confes\u243? Julia\u8212?, as\u237? que tendr\u233?is que cont
entaros con Bella y conmigo, pues nuestros encantos empiezan a cansar a nuestros
dignos confesores. Como los de ellos a nosotras, si quer\u233?is creer en mi si
nceridad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es \u233?ste un deplorable {\i
contretemps} \u8212?dijo el padre Lorenzo, que no hab\u237?a olvidado su facilid
ad para hablar el franc\u233?s\u8212?. Pues bien, tendr\u233? que ir a hablar co
n mis pupilas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deb\u233?is esperar hasta despu\u233?s de la media noche. Para entonces,
todos se habr\u225?n quedado dormidos tras la francachela. Bella podr\u225?, sal
ir a hurtadillas del cuarto del Padre Superior, y yo os la traer\u233?.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?Os ayudar\u233?, hija m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, padre, os lo agradecer\u233? tanto!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tate, tate, hija m\u237?a, \u161?no llores! Las cosas no est\u225?n tan m
al\u8230? Ven, pon tu cabeza sobre mi pecho, y rezar\u233? para que la fortuna t
e oiga a ti y a tu amiga Bella, sirvi\u233?ndole yo de instrumento. Hija m\u237?
a\u8230? no debes tocarme all\u237?\u8230? Hija m\u237?a\u8230?, tu mano es exqu
isitamente blanda y experta\u8230? Oh, me temo que te han ense\u241?ado en San T
adeo algunos preceptos bochornosos.\par\pard\plain\hyphpar} {
La dulce Julia, acurrucada contra \u233?l y con el brazo rodeando la cintura del
cl\u233?rigo ingl\u233?s, astutamente le hab\u237?a levantado la sotana y, meti
\u233?ndole los delgados dedos en los calzones, le hab\u237?a sacado la picha, v
iolentamente hinchada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, es fuerte, y firme, y muy buena, y no es fea como la del padre Ambros
io, ni monstruosa como la del padre Clemente \u8212?suspir\u243? Julia. Luego se
arrodill\u243? y bes\u243? la tensa y roja punta\u8212?. Preferir\u237?a servir
os a vos y ser vuestra humilde criada, padre, a permanecer aqu\u237? como concub
ina de todos esos implacables curas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tu muestra de devoci\u243?n me deleita, hija m\u237?a. S\u237?, os ayudar
\u233? a ti y a Bella. Ah, qu\u233? dulcemente tomas mi arma entre tus labios; a
pesar de lo que te hayan ense\u241?ado, adivino que tienes aptitudes propias e
imaginativas, hija m\u237?a \u8212?jade\u243? mientras ella empezaba a chuparlo
con el m\u225?s l\u225?nguido y atento cuidado.\par\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lorenzo se inclin\u243? para levantarla tom\u225?ndola de los hombros,
la atrajo a su pecho y le bes\u243? ardientemente la sonrosada boca, mientras el
la le echaba los brazos al cuello y lo oprim\u237?a apretadamente. La muchacha n
o vest\u237?a m\u225?s que una larga y blanca camisa y sandalias, y en un abrir
y cerrar de ojos la camisa se desliz\u243? por sus flancos y qued\u243? hecha un
mont\u243?n en el suelo, junto a sus delicados pies, y su cuerpo cremoso y flex
ible surgi\u243? desnudo ante \u233?l: los espesos rizos de su nido de amor form

aban un atrevido contraste con la blancura de su tez. Sus pechos eran dos globos
suculentos, los pezones ya se hab\u237?an puesto r\u237?gidos y duros en la tum
escencia, porque, como acababa de decir el cl\u233?rigo ingl\u233?s y como sab\u
237?a yo por mis observaciones pasadas, Julia Delmont era una muchacha excepcion
almente apasionada que saboreaba el dulce acto de la fornicaci\u243?n quiz\u225?
a\u250?n m\u225?s que su compa\u241?era, la rolliza Bella, igualmente dotada.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
El padre Lorenzo se quit\u243? la sotana y llev\u243? a la muchacha a su catre,
acomod\u225?ndola suavemente sobre la espalda; luego se subi\u243? sobre ella mi
entras los brazos de Bella se levantaban para apretarlo y atraerlo contra sus se
nos. La mano izquierda del cl\u233?rigo ingl\u233?s se meti\u243? entre los dos
cuerpos, y mientras me acercaba yo para ver mejor la escena, pues s\u243?lo bril
laba la d\u233?bil luz de un cabo de vela junto a la pared, pude ver que el dedo
\u237?ndice del sacerdote se hab\u237?a metido en el sonrosado co\u241?o y le f
rotaba el peque\u241?o cl\u237?toris.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ohhh\u8230? ohh\u8230? padre, c\u243?mo me excit\u225?is\u8230? oh, qu\u2
33? bonito \u8212?gimi\u243? Julia, y sus desnudas y blancas piernas se cruzaron
sobre la espalda del padre Lorenzo para oprimirlo contra ella.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?Es una ciencia, hija m\u237?a, eso es todo \u8212?murmur\u243? \u233?l co
n la voz enronquecida mientras empezaba a fornicaria con acometidas lentas y reg
ulares, al mismo tiempo que el dedo segu\u237?a frot\u225?ndole el bot\u243?n de
l amor.\par\pard\plain\hyphpar} {
La cara de Julia estaba extasiada, le brillaban los ojos, y resultaba evidente c
ontemplar que consideraba esa experiencia exquisitamente singular y de ninguna m
anera como la voraz violaci\u243?n que acostumbraban perpetrar en ella los sacer
dotes del seminario. Uni\u243? su boca a la de \u233?l, lo estrech\u243? fierame
nte entre sus brazos, y entonces vi que su cuerpo empezaba a ondular al mismo ti
empo que amoldaba su ritmo al del cl\u233?rigo ingl\u233?s, hasta que ambos deja
ron escapar un largo grito de deleite.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando por fin el sacerdote se retir\u243? y se incorpor\u243?, la muchacha qued
\u243? tendida, con las piernas abiertas y una mano sobre sus pechos, que a\u250
?n jadeaban, sonri\u233?ndole con deliciosa dicha.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, ohh, qu\u233? alegr\u237?a, qu\u233? placer! Es como si hubiera
nacido de nuevo. Y Bella, mi querida Bella, mi fiel amiga y part\u237?cipe del
miserable y odioso llamado que nos arrastra noche tras noche para sacarnos de nu
estros lechos y obedecer a nuestros amos\u8230? pues no son otra cosa\u8230? oh,
qu\u233? feliz ser\u225? cuando sepa que encontr\u233? un amigo y un guardi\u22
5?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237?, esperaron hasta que el d\u233?bil ta\u241?ido de la campana anunci\u
243? en la sacrist\u237?a la medianoche.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Venid \u8212?susurr\u243? Julia poni\u233?ndose la camisa y dando a la fl
\u225?cida lanza un \u250?ltimo apret\u243?n\u8212?. Ir\u233? a buscar a Bella,
y vos a ver a vuestras pupilas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ve en paz, hija m\u237?a, y trae a tu amiga a ese sitio. Entonces determi
naremos lo que vamos a hacer \u8212?le dijo \u233?l. Y se fue por el corredor, d
espu\u233?s de abrir cuidadosamente la verja de hierro, para buscar a sus pupila
s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Marisia se halla, como vi \u8212?pues me adelant\u233? al sacerdote para buscarl
as\u8212? en el acto de aplicar la boca en el nido de amor de Denise. Louisette,
de pie, contemplaba la escena y se frotaba con el dedo, y fue la primera que vi
o a su salvador, al que se apresur\u243? a relatar todo lo que hab\u237?a ocurri
do. El padre Lorenzo entr\u243? en la celda contigua para descubrir que el padre
Ambrosio a\u250?n yac\u237?a en el suelo, cerrados los ojos, y roncaba con regu
laridad.\par\pard\plain\hyphpar} {
R\u225?pidamente les narr\u243? su encuentro con la hermosa Julia, y lo que \u23
3?sta le hab\u237?a contado de los peligros que amenazaban a las tres. Y as\u237
?, se apresuraron a volver a la celda del confesional extremo, all\u237? estaba
Bella vestida con una camisa, y sus ojeras revelaban muy elocuentemente cu\u225?
les hab\u237?an sido sus recientes ocupaciones en manos del Padre Clemente y del

Padre Superior.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mira, Bella \u8212?dijo el sacerdote a la encantadora y rolliza sirvienta
\u8212?, ve si puedes encontrar dos o tres sotanas, pues la noche es fr\u237?a y
t\u250? y Julia contraer\u225?n alguna enfermedad mortal vestidas solamente con
esas camisas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y mientras la hermosa muchacha \u8212?por la que a\u250?n pod\u237?a sentir yo u
n poco de nost\u225?lgica benevolencia, recordando que sus rollizos y blancos mu
slos, su bella espalda y sus pechos me hab\u237?an proporcionado a menudo un sab
roso alimento\u8212? se apresuraba a ir a cumplir lo que se le ordenaba, el padr
e Lorenzo hizo a un lado el reclinatorio, levant\u243? la trampa y sac\u243? una
pesada bolsa llena de monedas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Con esto, hijas m\u237?as \u8212?dijo a las cuatro atentas bellezas que l
o rodeaban\u8212? encontraremos y rescataremos a Jean, y devolveremos a los tres
, a Denise, Louisette y su hermano, a su hogar. Asimismo, proveer\u233? lo neces
ario para las dotes de Julia y Bella, a fin de que encuentren dignos maridos en
cuyos brazos puedan alg\u250?n d\u237?a olvidar el tedio y le exacerbaci\u243?n
de ser fornicadas constante e implacablemente sin consideraci\u243?n a sus antoj
os. Con el resto, Marisia y yo iremos a Barcelona, de donde zarparemos para Arge
l con objeto de intervenir ante el poderos\u237?simo bey. \u191?Quer\u233?is aco
mpa\u241?arme, hijas m\u237?as?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, s\u237?, s\u237?, padre! \u8212?exclamaron a coro las cuatro mu
chachas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237?, cuando Bella regres\u243? apresuradamente con dos sotanas, ella
y Julia se pusieron una cada una, y fue Bella quien sugiri\u243? la manera en q
ue podr\u237?an salir del seminario, tomando un camino que volv\u237?a a las cel
das de las novicias y de all\u237? pasaba por el desierto y oscuro fregadero y s
al\u237?a al espacioso jard\u237?n en el que los buenos padres sembraban sus nab
os, r\u225?banos, puerros y coles.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y yo, libre otra vez como el aire, vol\u233? por encima del quinteto que sal\u23
7?a del seminario, destinado a nuevas aventuras que, por tener el ingenio y la i
maginaci\u243?n de que carec\u237?a el maldito seminario, me propuse seguir en b
usca de m\u237? propio destino.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\pa
ge } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Notas\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[1a]} erotismo del dolor, al placer sexual relacionado con las sensaciones dolor
osas. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[1b]} {\i
toilette}: aseo personal. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[1]} negligie: Salto de cama. Preda femenina de tela semitransparente delicada,
en colores pasteles o bien rojo o negro. Puede ser de dos piezas o bien de una s
ola. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[2]} ma mi\u233?: Terme afectuoso utilizado antiguamente para designar el amante
. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[3]} Oui, c\u8217?est bien vrai: S\u237?, es cierto. <<\par\pard\plain\hyphpar}
{
{\super
[4]} bonne chance: buena suerte <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[5]} maman: mam\u225?. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[6]} Ventre-Saint-Gris: Juramento que usaba Henri IV, el cual era un t\u233?rmin
o que burla aplicado a los franciscanos por el color de sus ropas. <<\par\pard\p
lain\hyphpar} {

{\super
[7]} ch\u233?re maman: querida madre. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[8]} sous: 1 Centavos. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[9]} droit de seigneur: Derecho de pernada, que era el que ten\u237?an los se\u2
41?ores feudales de yacer la noche de bodas con la mujer de sus feudatarios. (N.
del T). <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[10]} \u161?Mordieu!: \u161?Voto a Dios! <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[11]} vaurien: brib\u243?n <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[12]} petit verre: copita <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[13]} Morbleu: Deformaci\u243?n de \u161?muera Dios!, donde bleu (azul) es utili
zado como sustituto para evitar la blasfemia. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[14]} C\u8217?est incroyable: Es increible <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[15]} rou\u233?: lujurioso <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[16]} hors de concours: fuera de combate <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[17]} pro temp: frase latina que mejor se traduce a \u171?por el momento\u187?.
<<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[18]} {\i
Lady} Godyva fue esposa del conde de Mercia, se\u241?or de Coventry. Seg\u250?n
la leyenda, intercedi\u243? en favor de sus convecinos, agobiados por los impues
tos, y su esposo le prometi\u243? abolirlos si recorr\u237?a las calles de Coven
try a caballo y desnuda. Godyva pidi\u243? a los vecinos que no salieran de sus
casas y no miraran por las ventanas, y as\u237? lo hicieron mientras ella cabalg
aba en la forma pedida. Su esposo cumpli\u243? entonces la palabra empe\u241?ada
. (N. del T). <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[19]} naivet\u233?: ingenuidad. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[20]} tante: t\u237?a <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[21]} mou\u233?: mueca <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[22]} Vade retro: \u161?Ap\u225?rtate! Locuci\u243?n latina que expresa rechazo
a algo o a alguien. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[23]} Amor vincit omnia: El amor todo lo vence <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[24]} {\i
voyeur}: Persona que busca la excitaci\u243?n sexual mirando a otras personas en
situaciones er\u243?ticas. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[25]} pucelles: doncellas <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[26]} macquereau: cualquiera. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[27]} prima fascie: Locuci\u243?n latina que significa \u171?a primera vista\u18
7?. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[28]} bite: polla <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super

[29]} tetons: tetas, pechos. <<\par\pard\plain\hyphpar} {


{\super
[30]} baiser: joder, follar <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[31]} Ad infinitum: Hasta el infinito <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[32]} Ma foi: Oh, si. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[32a]} B\u233?seme el co\u241?o, padre, pero preferir\u237?a infinitamente el ve
rdadero beso de co\u241?o que se hace y logra con una polla enorme. <<\par\pard\
plain\hyphpar} {
{\super
[32b]} Te bese el exquisito co\u241?o, pero con la boca. La picha est\u225? rese
rvada para otra ocasi\u243?n m\u225?s importante. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[33]} Prends garde: Tener cuidado. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[34]} Non, non, ne me touchez pas: No. no me toque. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\hyphpar }{\page } }

Anda mungkin juga menyukai