Anda di halaman 1dari 3

penggunaan kata gabatte pada iklan mirai ocha.

Latar belakang
alasan ingin menulis ini
Arti kata ganbatte
-

Arti kata ganbatte menurut orang awam dan bahasa inggris gaul

Arti kata ganbatte menurut kamus

Penggunaan kata ganbatte


Ketidaktepatan penggunaan kata ganbatte pada iklan mirai ocha
Kesimpulan

Penggunaan Kata Ganbatte pada Iklan Mirai Ocha


Kata ganbatte merupakan kata yang sudah tidak asing lagi bagi kita. Kata tersebut
bukan hanya dikenal oleh pembelajar bahasa Jepang saja, akan tetapi orang awam pun sering
menggunakan kata ini. Mungkin mereka mengenal kata ini dari iklan mirai ocha yang pernah
ditayangkan.
Pada iklan teh yang mereknya berarti masa depan tersebut, ada versi

seorang

karyawan laki-laki yang mengejar bosnya untuk mendapatkan tanda tangan sang bos.
Sebelum mengejar bosnya, karyawan itu minum teh kemasan tersebut dan mengucapkan
ganbatte. selanjutnya, adegan berlanut pada si karyawan itu yang dibonceng tukang ojek
untuk mengejar bosnya sambil berteriak ganbatte. setelah berhasil mendapatkan tanda
tangan bosnya, iklan pun ditutup dengan slogan, teh yang bikin ganbatte.Penggunaan kata
ganbatte dalam iklan tersebutlah yang membuat saya ingin menulis ini.
Menurut orang awam, kata ganbatte ini berarti semangat. Dalam bahasa Inggris gaul,
ada juga orang yang mengartikannya come on/never give up. Hal ini dikarenakan mereka
belum mengenal konjungsi kata kerja. Selain itu, mereka juga belum mengenal bentuk dasar
kata ganbatte.
Ganbatte berasal dari kata ganbaru yang berarti be persistent/ to do our best. Dalam
bahasa Indonesia, kata kerja ini berarti berusaha/bersemangat/berjuang. perubahan kata
dasar menjadi bentuk te dapat diartikan menjadi dua, yaitu sebagai konjungsi atau bentuk
sambung dan sebagai singkatan dari tekudasai. Jadi, kata ganbatte bisa jadi merupakan
kependekan dari ganbattekudasai yang berarti berusahalah.
Kata ini digunakan sebagai bentuk simpati dan empati. Kita biasanya menggunakan
kata ini saat kita ingin memberikan semangat pada seseorang yang sedang berjuang atau
berusaha hingga mencapai tujuan yang ingin dicapainya.
Berdasarkan penjelasan di atas, penggunaan kata ganbatte pada iklan tersebut kurang
tepat. Kata ganbatte tidak dapat dianggap sebagai konjungsi karena kata tersebut hanya
digunakan secara mandiri. Namun, jika maksudnya adalah ganbattekudasai, maka iklan
tersebut akan menjadi konyol karena karyawan tersebut berteriak ganbatte. Hal itu seolaholah menggambarkan bahwa orang-orang di sekitar karyawan itulah yang sedah berusaha.
Jika karyawan tersebut bermaksud untuk menyemangati dirinya sendiri, maka kata yang tepat
adalah kata ganbarimasu yang berarti saya berusaha. Dengan demikian, slogan pada iklan
tersebut juga menjadi aneh. Jika slogan tersebut diterjemahkan akan mejadi bikin berusaha
dan ...(?)

Jadi, jika maksud dari pembuat slogan tersebut adalah teh yang bikin jadi punya
semangat, maka akan tepat jika menggunakan bentuk dasarnya. Slogan tersebut akan tepat
jika berbunyi, teh yang bikin ganbaru.

Anda mungkin juga menyukai