26
00:02:39,960 --> 00:02:42,660
<i>Wawancara yang aku lakukan saat aku berada di Amerika.</i>
27
00:02:42,660 --> 00:02:47,220
<i>Ada orang yang mengajarkanku tentang konsep waktu kritis
seperti yang disebutkan dalam bukuku</i>
28
00:02:47,220 --> 00:02:50,930
<i>Ada satu hal yang disebut waktu yang kritis untuk semua hewan.</i>
29
00:02:50,930 --> 00:02:53,580
<i>Waktu dari pertumbuhan hingga akhir</i>
30
00:02:53,580 --> 00:02:58,670
<i>Dan aku menyebutnya sebagai waktu ketika jiwa diciptakan</i>
31
00:02:59,580 --> 00:03:04,100
<i>Jika dia masih hidup, aku ingin bertemu dengannya lagi.</i>
32
00:03:04,100 --> 00:03:06,200
<i>Karena kami...</i>
33
00:03:06,200 --> 00:03:08,920
<i>Masih memiliki pembicaraan yang tersisa yang
harus diselesaikan</i>
34
00:03:08,920 --> 00:03:13,010
<i>Apa itu mungkin cinta pertamamu?</i>
35
00:03:13,010 --> 00:03:16,250
<i>Alasan aku datang ke Korea...</i>
36
00:03:16,250 --> 00:03:20,590
<i>adalah untuk bertemu denganmu</i>
37
00:03:20,590 --> 00:03:23,330
<i>Itu untuk...</i>
38
00:03:23,330 --> 00:03:26,200
<i>saat ini.</i>
39
00:03:27,160 --> 00:03:30,450
<i>Aku tahu, Hyeon.</i>
40
00:03:37,250 --> 00:03:41,400
<i>Kau mengingatku</i>
41
00:03:58,550 --> 00:04:03,960
<i><font face="Comic Sans MS" color="#8080c0">XV</font><b> [<font
face="Comic Sans MS" color="#ff8040">Apa mungkin sebuah akhir yang
membahagiakan</font>?] </i> </ b>
42
00:04:05,790 --> 00:04:10,700
Kita benar-benar bertemu di tempat yang tak terduga, bukan?
43
00:04:14,030 --> 00:04:18,730
Aku datang untuk menemui Dokter Lee karena aku memiliki beberapa
urusan dengan dia, tapi dia tidak ada di sini, kan?
44
00:04:21,440 --> 00:04:24,970
Pasti terasa aneh menunggu ketika pemiliknya tidak ada di sini.
45
00:04:24,970 --> 00:04:28,470
Aku akan kembali lagi nanti.
46
00:04:30,470 --> 00:04:34,040
Kenapa? kenapa kau tidak menunggu?
47
00:04:34,040 --> 00:04:37,200
Sampai dia kembali.
48
00:04:40,400 --> 00:04:44,560
Tidak, aku akan kembali nanti.
49
00:04:45,620 --> 00:04:48,110
Akhirnya...
50
00:04:48,110 --> 00:04:50,580
dia akan mengetahuinya
51
00:04:51,560 --> 00:04:57,030
Kemana kau pergi ke dan apa yang kau sudah mengambil.
52
00:04:58,440 --> 00:05:01,470
Detektif Cha...
53
00:05:05,600 --> 00:05:07,860
Bukankah menakutkan
54
00:05:07,860 --> 00:05:11,630
mendapat luka atau
55
00:05:11,630 --> 00:05:14,940
sepenuhnya menghilang dari dunia ini.
56
00:05:18,590 --> 00:05:20,780
Kenapa kau ingin bertemu denganku?
57
00:05:20,780 --> 00:05:26,300
Karena aku memiliki banyak hal untuk ditanyakan,
dan banyak hal untuk dijawab juga.
58
00:05:26,300 --> 00:05:28,210
Aku mengerti
59
00:05:28,210 --> 00:05:31,300
Apa yang kau ingin tanyakan dan apa yang ingin kau dengar dariku?
60
00:05:31,300 --> 00:05:36,470
Apa yang aku ingin tahu dari awal adalah
seperti apa aku ketika masih kecil?
61
00:05:37,700 --> 00:05:41,930
Kenapa ayahku pikir aku adalah monster?
62
00:05:42,770 --> 00:05:46,400
Karena aku ingin tahu tentang itu, dan aku pikir
63
114
00:09:46,430 --> 00:09:49,770
mari kita bicara lagi nanti.
115
00:10:13,400 --> 00:10:16,260
Aku pikir dia mengatakan padaku untuk keluar.
<b> [Bajingan Itu] </ b>
116
00:10:17,590 --> 00:10:19,440
Aku akan pergi.
117
00:10:36,590 --> 00:10:38,310
Kau akan...
118
00:10:40,290 --> 00:10:42,480
Membiarkan aku pergi, kan?
119
00:10:53,420 --> 00:10:57,460
Tidakkah kau pikir akan lebih baik ke arah itu?
120
00:11:26,130 --> 00:11:30,180
Kau benar-benar... kenapa kau tidak memiliki rasa takut?
121
00:11:30,180 --> 00:11:33,530
Aku melakukannya karena aku takut.
Karena aku pikir dia mungkin akan menyingkirkan kamar itu.
122
00:11:33,530 --> 00:11:37,030
Dia akan menyingkirkan semua bukti dan tidak akan meninggalkan apapun.
123
00:11:37,030 --> 00:11:39,100
Kita bahkan tidak bisa mencari sebuah alasan yang tepat.
124
00:11:39,100 --> 00:11:41,460
Meskipun begitu...
125
00:11:43,050 --> 00:11:46,050
Kau benar-benar ceroboh.
Kau tahu itu, kan?
126
00:11:46,050 --> 00:11:47,620
Ya.
127
00:11:51,030 --> 00:11:53,220
Aku menemukan ini.
128
00:12:04,340 --> 00:12:08,460
Dari semua hal, dia mengambil foto dari anak itu.
129
00:12:10,000 --> 00:12:14,400
Dengan hanya sebuah foto,
berapa banyak yang bisa mereka ketahui?
130
00:12:18,460 --> 00:12:22,790
Bukan hanya anak-anak ini,
tapi ada banyak foto anak-anak yang lainnya.
131
00:12:24,250 --> 00:12:27,760
Meskipun begitu, apa yang kau pikirkan ketika
mengambil foto-foto ini?
132
00:12:27,760 --> 00:12:31,950
Tidakkah kau pikir Lee Joon Yeong akan tahu tentang ini?
133
00:12:31,950 --> 00:12:34,480
Aku terburu-buru, dan
134
00:12:34,480 --> 00:12:37,570
Aku tidak berpikir aku bisa mengambil sebuah foto
karena kamar itu terlalu gelap.
135
00:12:38,880 --> 00:12:41,410
Siapa sebenarnya anak-anak ini?
136
00:12:41,410 --> 00:12:45,670
Apa mungkin ini anak-anak yang Lee Joon Yeong bunuh?
137
00:12:45,670 --> 00:12:48,530
Anak-anak itu yang Lee Joon Yeong sudah selamatkan.
138
00:12:48,530 --> 00:12:49,930
Apa?
139
00:12:50,610 --> 00:12:53,390
Pikirkan tentang masa kecil Lee Joon Yeong.
140
00:12:56,650 --> 00:13:01,150
Anak-anak yang masih hidup tapi orang tua mereka meninggal, kan?
141
00:13:01,150 --> 00:13:04,050
Orang tua yang menyalahgunakan anak-anak mereka.
142
00:13:05,200 --> 00:13:09,750
Tidak, Lee Joon Yeong tidak menyelamatkan anak-anak itu.
143
00:13:09,750 --> 00:13:12,710
Dia sudah membunuh banyak orang sebelumnya.
144
00:13:12,710 --> 00:13:16,460
Baiklah, jadi mari kita katakan mereka adalah orang-orang yang jahat.
145
00:13:16,460 --> 00:13:19,110
Namun demikian, ini pembunuhan.
146
00:13:19,110 --> 00:13:22,490
Benar. Bagaimanapun,
147
00:13:22,490 --> 00:13:25,740
jangan membuatku khawatir padamu seperti ini, hm?
148
00:13:29,620 --> 00:13:33,380
Tapi aku sudah tertangkap.
149
00:13:33,380 --> 00:13:35,420
Oleh adikmu
150
00:13:38,100 --> 00:13:43,700
Apa yang aku katakan...
bahwa kakakmu mengingatmu
151
00:13:46,320 --> 00:13:48,000
Apa itu benar?
152
00:13:55,230 --> 00:13:57,420
Apa yang harus aku katakan?
153
00:13:58,170 --> 00:14:02,310
Aku tahu kakakku tidak meninggalkan aku
154
00:14:04,500 --> 00:14:07,260
Ini rasanya agak kuat.
155
00:14:07,260 --> 00:14:09,010
Apa itu baik-baik saja?
156
00:14:11,640 --> 00:14:13,960
Kenapa kau menipuku?
157
00:14:18,090 --> 00:14:21,590
Aku bertanya padamu kenapa kau menipuku selama 20 tahun?
158
00:14:22,820 --> 00:14:24,300
Saat itu...
159
00:14:25,590 --> 00:14:27,940
Jadi 20 tahun yang lalu,
160
00:14:28,630 --> 00:14:31,830
Aku pikir kau akan berada di jalan Hyeon.
161
00:14:36,960 --> 00:14:39,790
Pada awalnya. aku tidak berencana untuk membawamu bersamaku
162
00:14:52,230 --> 00:14:56,120
<i>Apa kau Min?</i>
163
00:14:58,300 --> 00:15:05,600
Tapi melihatmu masuk ke mobilku, itu mungkin takdirku?
164
00:15:07,030 --> 00:15:09,690
Apa kau berpikir seperti itu?
165
00:15:09,690 --> 00:15:13,300
Benar. Itu takdir yang kau sukai
166
00:15:14,300 --> 00:15:17,160
Aku mungkin berpikir seperti itu.
167
00:15:18,180 --> 00:15:20,540
Karena aku mengenalimu dalam satu pandangan.
168
00:15:20,540 --> 00:15:23,890
<i>Siapa kau dan bagaimana sifatmu...</i>
169
00:15:25,230 --> 00:15:27,240
<i>Kau seorang anak seperti apa</i>
170
00:15:36,610 --> 00:15:38,410
Tapi Min
171
00:15:39,540 --> 00:15:42,370
Kalian berdua di pertemukan lagi,
172
00:15:42,370 --> 00:15:44,500
ini benar-benar sebuah hal yang baik?
173
00:15:47,090 --> 00:15:51,640
Dengan beberapa kata, bersembunyi seperti tersenyum,
kau mencoba untuk menipuku lagi?
174
00:15:51,640 --> 00:15:54,390
Lihatlah ekspresi wajah kakakmu dengan hati-hati.
175
00:15:54,390 --> 00:15:57,860
Lihat apa dia benar-benar bahagia setelah bertemumu
176
00:16:00,300 --> 00:16:06,300
189
00:18:13,950 --> 00:18:18,900
Mereka mengatakan kau adalah seorang Ketua Tim yang hebat jadi...
190
00:18:20,230 --> 00:18:21,720
Apa kau menangis?
191
00:18:23,330 --> 00:18:25,660
Tapi kenapa?
192
00:18:25,660 --> 00:18:28,340
Anak itu bukanlah seorang sunbae
193
00:18:44,490 --> 00:18:48,910
Aku tidak tahu apa masalahnya tapi menangis.
194
00:18:50,890 --> 00:18:53,220
Menangislah sebanyak yang kau inginkan.
195
00:19:06,100 --> 00:19:08,740
Bangunlah, Ketua Tim
196
00:19:10,050 --> 00:19:12,240
Aku akan mengantarmu pulang.
197
00:19:20,490 --> 00:19:22,220
Aku...
198
00:19:23,180 --> 00:19:25,730
tidak memiliki tempat untuk pergi.
199
00:19:25,730 --> 00:19:27,330
Apa?
200
00:19:29,580 --> 00:19:31,500
Aku lari dari rumah.
201
00:19:31,500 --> 00:19:32,860
Apa?
202
00:19:32,860 --> 00:19:36,770
Apa kau memiliki sebuah kamar kosong di rumah?
203
00:19:46,700 --> 00:19:51,070
<i>Aku minta maaf untuk mengatakan ini,
tapi ketika aku melihatnya.</i>
204
00:19:51,070 --> 00:19:54,590
<i>Hubungan antara adikmu dan Lee Joon Yeong terlihat</i>
205
00:19:54,590 --> 00:19:57,470
<i>lebih kuat daripada yang aku pikirkan</i>
206
00:19:57,470 --> 00:20:00,580
207
00:20:00,580 --> 00:20:02,500
<i>Jujur,</i>
208
00:20:03,150 --> 00:20:06,600
<i>Aku pikir aku akan terluka,</i>
209
00:20:06,600 --> 00:20:10,020
<i>aku sangat</i>
210
00:20:10,020 --> 00:20:19,680
211
00:20:22,200 --> 00:20:25,980
<i>Semua jiwa mungkin tidak jahat</i>
212
00:20:25,980 --> 00:20:29,120
<i>Itu benar, tapi</i>
213
00:20:29,120 --> 00:20:31,360
<i>Ada jiwa seperti itu.</i>
214
00:20:31,360 --> 00:20:33,280
<i>Misalnya,</i>
215
00:20:34,140 --> 00:20:39,220
<i>seseorang seperti pengacara Jeong Seon Ho</i>
216
00:20:39,220 --> 00:20:40,980
217
00:20:41,000 --> 00:20:47,300
<i>Apa kau akan mampu menjaganya sendirian. Lee Hyeon?</i>
218
00:20:47,320 --> 00:20:49,900
Tidak
219
00:20:49,900 --> 00:20:55,460
Aku bisa menjagamu. kau pasti akan berubah.
220
00:20:55,460 --> 00:21:01,960
221
00:21:01,960 --> 00:21:08,020
222
00:21:04,884 --> 00:21:22,284
<font face="Kristen ITC" color="#8080c0">idfl.me @dhika14</font>
223
00:21:08,020 --> 00:21:13,400
224
00:21:14,940 --> 00:21:24,680
225
00:21:29,760 --> 00:21:33,360
Aku meletakkan obat di dalam tasmu,
jadi minumlah itu setelah makan siang.
226
00:21:33,360 --> 00:21:34,860
Jangan lupa.
227
00:21:34,860 --> 00:21:38,100
240
00:22:45,500 --> 00:22:47,300
Ya
241
00:22:49,000 --> 00:22:51,680
Siapa klienmu?
242
00:22:53,100 --> 00:22:56,820
Tentu saja, itu seorang tersangka pembunuhan.
243
00:22:57,540 --> 00:22:59,220
Oh.
244
00:23:00,120 --> 00:23:01,840
Aku akan datang untuk menjemputmu nanti
245
00:23:01,840 --> 00:23:03,700
Tidak perlu.
246
00:23:21,980 --> 00:23:25,400
Selamat pagi. Selamat pagi.
247
00:23:42,620 --> 00:23:44,980
Tolong perhatian.
248
00:23:47,340 --> 00:23:49,760
Apa kau bisa melihatku?
249
00:23:53,400 --> 00:23:56,120
Apa ini, huh?
250
00:23:56,120 --> 00:23:58,500
Apa aku terlalu cantik hari ini? Huh?
251
00:23:58,500 --> 00:24:01,280
Apa aku bersinar begitu terang jadi kalian tidak bisa melihatku, hmm?
252
00:24:01,280 --> 00:24:03,800
Ao, mataku!
253
00:24:05,720 --> 00:24:07,580
Apa itu?
254
00:24:09,520 --> 00:24:13,340
Ketua Tim, apa kau bisa ceritakan apa yang terjadi?
255
00:24:23,860 --> 00:24:27,940
CSI mengirimkan sebuah pesan.
256
00:24:29,320 --> 00:24:33,340
Hasil DNA menunjukkan bahwa itu adalah ayahmu.
257
00:24:33,340 --> 00:24:37,740
Dan pembunuh itu adalah Lee Joon Yeong.
258
00:24:40,240 --> 00:24:42,140
Aku tahu
259
00:24:45,220 --> 00:24:47,720
Itu kabar baik.
260
00:24:47,720 --> 00:24:51,860
Kemungkinan ayahku adalah kaki tangan Lee Joon Yeong
261
00:24:51,860 --> 00:24:56,180
berkurang. Benarkan?
262
00:24:56,180 --> 00:24:59,560
Oh. Ya.
263
00:24:59,560 --> 00:25:01,360
Ya. Itu benar.
264
00:25:11,680 --> 00:25:13,280
Apa kita bisa
265
00:25:14,120 --> 00:25:16,760
bicara sebentar?
266
00:25:29,900 --> 00:25:34,020
Aku tidak akan memintamu untuk memaafkan ayahku.
267
00:25:35,600 --> 00:25:37,760
Karena, aku juga, tidak bisa memaafkannya.
268
00:25:37,760 --> 00:25:42,260
Ya. Maaf, tapi aku tidak berpikir aku bisa memaafkannya.
269
00:25:45,800 --> 00:25:49,900
Aku sudah berpikir berkali-kali
270
00:25:51,660 --> 00:25:55,840
Apa yang harus aku lakukan?
271
00:25:57,100 --> 00:26:01,800
Jika aku jadi kau, apa yang akan aku rasakan?
272
00:26:02,960 --> 00:26:08,780
Haruskah aku mengundurkan diri dan pergi?
273
00:26:08,780 --> 00:26:14,840
Tapi sepertinya aku hanya melarikan diri tanpa bertanggung jawab
apapun.
274
00:26:14,840 --> 00:26:17,060
Tentu saja,
275
00:26:17,060 --> 00:26:20,760
Jika kau memiliki waktu yang sulit menghadapiku,
aku bisa melakukannya.
276
00:26:22,260 --> 00:26:23,820
Namun,
277
00:26:24,580 --> 00:26:26,880
jika kau bisa bertahan sedikit,
278
291
00:27:38,920 --> 00:27:41,200
Meskipun aku akan menyelidikinya,
292
00:27:42,300 --> 00:27:45,880
Aku tidak akan sembarangan menduga anggota tim kami.
293
00:27:49,600 --> 00:27:54,420
Intuisiku ada yang menertawakan.
Apa mungkin kalian berdua.....
294
00:27:54,420 --> 00:27:57,300
Apa kalian sedang berkencan atau sesuatu yang aneh seperti itu?
295
00:28:00,600 --> 00:28:05,000
Sunbae, kau tidak boleh mencurigai orang sembarangan seperti itu!
296
00:28:14,860 --> 00:28:18,040
Cha Ji An mengatakan itu
297
00:28:24,120 --> 00:28:26,320
Itu benar. Tidak mungkin,
298
00:28:26,320 --> 00:28:28,640
Hei, Dave, kemana kau akan pergi?
299
00:28:34,520 --> 00:28:36,500
Apa itu, Noona?
300
00:28:37,840 --> 00:28:40,320
Mulai sekarang, kita harus menemukan anak-anak ini.
301
00:28:40,320 --> 00:28:41,580
Siapa anak-anak itu?
302
00:28:41,580 --> 00:28:44,520
Itu... siapa mereka ..
303
00:28:45,420 --> 00:28:47,560
329
00:30:45,020 --> 00:30:47,800
<i>Rekam Tersangka Identitas dan Laporan Kasus</i>
330
00:30:47,800 --> 00:30:52,230
<i>Seung Min Hyeuk adalah korban pacar Lee Moon Joo.</i>
331
00:30:54,630 --> 00:30:56,590
<i>Penyebab kematian Lee Moon Joo adalah tercekik.</i>
332
00:30:56,590 --> 00:30:59,430
<i>Dan pada mayat</i>
333
00:30:59,430 --> 00:31:02,610
<i>bukti kekerasan seksual.</i>
334
00:31:06,420 --> 00:31:08,470
<i>Profesor Kang?</i>
335
00:31:19,580 --> 00:31:21,050
Seperti yang diperkirakan...
336
00:31:40,220 --> 00:31:43,250
Aku kira tidak ada banyak mayat di kamar mayat.
337
00:31:47,830 --> 00:31:50,770
Kau masuk seperti yang kau lakukan ke rumahku.
338
00:31:50,770 --> 00:31:56,020
Makanan adalah sesuatu yang akan semakin enak ketika kau berbagi
339
00:31:57,430 --> 00:32:00,000
Ini hampir selesai tunggulah sebentar.
340
00:32:14,020 --> 00:32:17,090
Aku melihat catatan kasusmu yang kau tangani
341
00:32:17,090 --> 00:32:19,690
Oh kasus persidanganmu hari ini
342
00:32:19,690 --> 00:32:21,040
Aku mendengar kau mendapat pembelaan tidak bersalah.
343
00:32:21,040 --> 00:32:22,830
Kenapa itu?
344
00:32:24,000 --> 00:32:26,170
Apa ada sesuatu yang aneh.
345
00:32:27,100 --> 00:32:29,090
Apa yang aneh?
346
00:32:29,760 --> 00:32:31,830
Sesuatu yang aneh di wajahnya.
347
00:32:32,760 --> 00:32:36,590
<i>Untuk Profesor Kang, ketika dia melihat pembunuh yang membunuh
Keponakan iparnya,</i>
348
00:32:36,590 --> 00:32:39,800
ada ekspresi cemas daripada marah.
349
00:32:39,800 --> 00:32:42,520
Tapi untuk tersangka Song Min Hyeuk,
350
00:32:42,520 --> 00:32:44,660
tanpa menunjukkan rasa bersalah apapun,
351
00:32:44,660 --> 00:32:47,830
Dia dengan marah menatap Profesor Kang
352
00:32:48,510 --> 00:32:49,600
Dan apa?
353
00:32:49,600 --> 00:32:53,500
Orang yang hanya memalingkan tatapannya adalah Profesor Kang, kan?
354
00:32:54,140 --> 00:32:55,990
Dan cincin itu.
355
00:32:55,990 --> 00:32:58,260
Itu memiliki desain yang sama dengan kalung yang korban kenakan
356
00:32:58,260 --> 00:33:00,580
ketika waktu kematian.
357
00:33:00,580 --> 00:33:03,790
<i>Dalam pelaku kekerasan seksual yang sederhana
dan pembunuhan seksual,</i>
358
00:33:03,790 --> 00:33:06,130
Itu cukup sering ditemukan pola.
359
00:33:06,130 --> 00:33:08,830
Ini sebuah tanda kepemilikan, bukan?
360
00:33:08,830 --> 00:33:10,310
Dan
361
00:33:12,190 --> 00:33:15,110
Apa maksudmu dan? <B>
- Apa itu? </ b>
362
00:33:16,490 --> 00:33:17,890
Apa maksudmu?
363
00:33:17,890 --> 00:33:21,120
Bahkan jika kita mengatakan nalurimu benar,
364
00:33:21,120 --> 00:33:24,010
tidak adil menjebak Sung Min Hyeok sebagai tersangka dan
365
00:33:24,010 --> 00:33:26,520
seorang penjahat tak tahu malu Profesor Kang.
366
00:33:27,380 --> 00:33:31,870
Kalian berdua... di mana dan apa yang kau pikir mereka lakukan?
367
380
00:35:37,340 --> 00:35:41,670
Kau pikir hyungmu marah, kan?
381
00:36:13,190 --> 00:36:15,640
Aku datang ke sini untuk mengembalikan ini.
382
00:36:20,540 --> 00:36:23,460
Seseorang atau objek,
383
00:36:24,460 --> 00:36:27,250
hobimu adalah mencuri.
384
00:36:31,800 --> 00:36:35,070
<i>Buku catatan rahasia Ayah. Ini...</i>
385
00:36:35,070 --> 00:36:38,200
<i>adalah kecurigaan ayah dan kekhawatirannya padaku</i>
386
00:36:38,200 --> 00:36:41,260
<i>ditulis disini</i>
387
00:36:47,970 --> 00:36:50,840
<i>Ketika aku menemukan itu, itu sudah mati.</i>
388
00:36:50,840 --> 00:36:53,400
<i>Jadi, aku menguburnya.</i>
389
00:36:55,830 --> 00:36:57,410
<i>Ayah</i>
390
00:36:57,410 --> 00:36:59,590
<i>Ayo pergi.</i>
391
00:36:59,590 --> 00:37:03,620
<i>Selamat tinggal. Mari kita bertemu lagi seperti yang
sudah dijanjikan.</i>
392
00:37:16,470 --> 00:37:20,920
<i>Aku merasa sepertinya aku bisa sedikit memahamimu</i>
393
00:37:23,220 --> 00:37:27,730
<i>Ayah. kau seharusnya bertanya padaku</i>
394
00:37:27,730 --> 00:37:31,640
<i>Sebelum kau memanggilku monster,</i>
395
00:37:31,640 --> 00:37:35,270
<i>sebelum kau mengurungku di tempat semacam ini,</i>
396
00:37:35,270 --> 00:37:38,330
<i>Kau seharusnya bertanya padaku!</i>
397
00:37:39,180 --> 00:37:44,420
<i>Tapi, aku akan melakukannya dengan cara yang berbeda
dari yang kau lakukan, ayah.</i>
398
00:37:45,160 --> 00:37:48,210
<i>Daripada menghindari hal itu, aku akan langung</i>
399
00:37:48,210 --> 00:37:50,780
<i>menghadapi Min.</i>
400
00:38:01,920 --> 00:38:03,650
Kau masih belum pergi?
401
00:38:03,650 --> 00:38:07,400
Aku sedang mencari data untuk anak hilang,
402
00:38:07,400 --> 00:38:10,010
tapi apa kau datang dari suatu tempat?
403
00:38:10,770 --> 00:38:14,760
Dave, dia, menurutmu apa dia memiliki kekuatan spiritual?
404
00:38:14,760 --> 00:38:17,790
Apa? Jadi secara acak.
405
00:38:17,790 --> 00:38:21,720
431
00:40:18,360 --> 00:40:21,300
Karena kau khawatir,
432
00:40:21,300 --> 00:40:24,380
- Aku akan mengatakannya
- Baiklah
433
00:40:42,890 --> 00:40:46,490
Kemana saja kau pergi sepanjang hari?
434
00:40:46,490 --> 00:40:49,620
Jadi aku tidak bisa libur...
435
00:40:57,050 --> 00:41:02,870
<i>Pemeriksa Medis Lee Joon Ho adalah Lee Joon Yeong, Ketua Tim</i>
436
00:41:05,420 --> 00:41:08,820
<i>Siapa sebenarnya Lee Joon Yeong?</i>
437
00:41:11,920 --> 00:41:15,950
<i>Entahlah, karena aku tidak tahu siapa dia.</i>
438
00:41:15,950 --> 00:41:19,750
<i>Aku pikir orang yang mengenalnya yang harus menjelaskannya</i>
439
00:41:21,574 --> 00:41:28,874
<font face="Kristen ITC" color="#8080c0">idfl.me @dhika14</font>
440
00:41:29,310 --> 00:41:31,370
[Biarkan kejadian itu terjadi,]
441
00:41:31,370 --> 00:41:34,570
<i>Apa yang terjadi hari itu, apa sebuah itu kecelakaan
atau Hyeon yang melakukannya dengan sengaja?</i>
442
00:41:37,720 --> 00:41:40,980
<i>Halaman yang sudah dirobek.</i>
443
00:41:41,980 --> 00:41:45,180
469
00:44:12,250 --> 00:44:15,690
Aku tahu itu tidak lucu tapi masih saja lucu.
470
00:44:15,690 --> 00:44:17,310
Apa yang kita lakukan?
471
00:44:17,310 --> 00:44:19,300
Aku juga.
472
00:44:23,180 --> 00:44:25,840
Kau melakukannya dengan baik untuk mampir.
473
00:44:25,840 --> 00:44:27,510
Apa?
474
00:44:29,990 --> 00:44:33,470
Kau melakukannya dengan baik untuk mampir sebelum pulang.
475
00:44:35,040 --> 00:44:39,260
Lain kali, kau yang mampir.
476
00:44:40,070 --> 00:44:43,400
Baiklah, aku akan melakukannya.
477
00:44:43,400 --> 00:44:46,850
Jika aku mampir sekali, dua kali, tidak...
478
00:44:46,850 --> 00:44:50,570
Tidak, kau harus berhenti di hitungan ke tiga
479
00:44:51,440 --> 00:44:54,560
Baiklah
480
00:44:54,560 --> 00:44:56,200
Hm.
481
00:45:06,540 --> 00:45:09,200
<i>Tapi Min,</i>
482
00:45:09,200 --> 00:45:14,740
<i>Kalian berdua dipertemukan lagi.
Apa itu benar-benar hal yang baik?</i>
483
00:45:14,740 --> 00:45:17,660
<i>Lihatlah ekspresi wajah kakakmu dengan hati-hati.</i>
484
00:45:17,660 --> 00:45:21,940
<i>Lihat apa dia benar-benar bahagia setelah bertemumu lagi.</i>
485
00:45:33,260 --> 00:45:37,920
<i>Di masa depan kalian berdua</i>
486
00:45:38,850 --> 00:45:42,620
<i>apa mungkin bisa berakhir bahagia?</i>
487
00:45:46,440 --> 00:45:48,710
<i>Kau belum tidur?</i>
488
00:45:56,800 --> 00:46:00,520
Aku lupa untuk memberikan ini.
Aku datang lebih awal.
489
00:46:00,520 --> 00:46:03,810
Ah sudah sampai
490
00:46:03,810 --> 00:46:06,350
Lalu, selamat malam.
491
00:46:07,190 --> 00:46:09,680
Apa kau ingin melihatnya bersama-sama?
492
00:46:20,630 --> 00:46:24,890
Aku tidak tahu itu darimu,
jadi aku tidak pernah membukanya.
493
00:46:24,890 --> 00:46:27,720
Aku pikir begitu.
494
605
00:58:54,040 --> 00:58:57,520
Aku mendengar dia pergi ke atap bersama Sung Joo.
Kenapa dengn Eun Bok?
606
00:58:57,520 --> 00:58:59,020
<i>Bersama Seung Joo?</i>
607
00:58:59,020 --> 00:59:00,590
Kenapa?
608
00:59:00,590 --> 00:59:04,660
Apa sesuatu terjadi pada Eun Bok dan Seung Joo?
609
00:59:04,660 --> 00:59:10,270
Tidak, maksudku Seung Joo ingin mengatakan sesuatu tapi agak aneh,
tidak mengatakan apapun dan pergi
610
00:59:10,270 --> 00:59:12,280
Aku pikir itu Chae Eun Bok.
611
00:59:13,890 --> 00:59:15,900
Apa?
612
00:59:15,900 --> 00:59:18,380
Anak Lee Joon Hyeong
613
00:59:18,380 --> 00:59:21,120
Apa artinya?
614
00:59:21,120 --> 00:59:24,030
Orang yang membunuh Petugas Perencanaan Hyeon Jae Sook...
615
00:59:24,650 --> 00:59:26,840
Aku pikir dia adalah pelakunya.
616
00:59:27,320 --> 00:59:29,690
Apa... Omong kosong apa yang kau bicara...
617
630
01:01:33,010 --> 01:01:38,450
Lee Hyeon. Lee Hyeon...
631
01:01:38,450 --> 01:01:39,300
Dave.
632
01:01:39,300 --> 01:01:41,020
Lee Hyeon!
633
01:01:49,944 --> 01:02:05,344
<font face="Comic Sans MS" color="#8080c0">Terima kasih sudah
menggunakan sub dari saya^^</font>