Anda di halaman 1dari 16
CONTRATO DE PRESTACION DE SERVICIOS 125 - 2011 SUSCRITO ENTRE EL FONDO DE DESARROLLO LOCAL RAFAEL URIBE URIBE Y LA FUNDACION PARA EL DESARROLLO INTERCULTURAL ONG INGA RUNAKUNAPA KAUGSAITA, RIMAITA IACHAIKUI APRENDE LA CULTURA Y LA LENGUA INGA CARTILLA DE APRENDIZAJE CURSO DE CULTURA Y LENGUA - NIVEL BASICO ALCALDIA MAYOR DE BOGOTA GOBIERNO, SEGURIDAD Y CONVIVENCIA Alcaldia Local Rafael Uribe Uribe Alcalde Mayor de Bogota Gustavo Petro Urego Secretario de Gobierno Guillermo Asprilla Coronado Alcaldesa Local Rafael Uribe Uribe Diana Mabel Montoya Reina Apoyo a la supervision Martha Liliana Piferes Interventora Azucena Torres Ballesteros Oficina de Comunicaciones y Prensa Ménica Sanabria Melia Entidad Ejecutora FUNDACION PARA EL DESARROLLO INTERCULTURAL ONG Carrera 13 No 42 ~ 36, oficina 501, Bogota D C , Colombia Direccién e: info@desarrollointercultural.org (57-1) 7035108 y (57) 3138535310 www.desarrollointercultural.org Aliados Cosa de la Igualded de Oportunidades Localidad Rafael Uribe Uribe Director David Gonzdlez Bernal Directora administrativa Luz Beatriz Agudelo Sierra Coordinacién y revision del texto Carmensusana Tapia Morales Producci6n, raduccién y transcripcién Isidoro Jacanamijoy Miriam Viviana Gonzélez Garzén llustraciones y Tapa Isidore Jacanamijoy (1) Fotografia portada Miriam Viviana Gonzélez Garzén (MVGG} Diagramacién e Impresién Juliana Echeverri Gomez Gréficas Orrego Alexander Cosiillo G. Marketing Products Group S.A.S NUN) En el marco de la propuesta técnica y metodolégica presentada porla Fundacién para el Desarrollo Intercultural ONG al Fondo de Desarrollo Local de Ia Alcaldia Rafael Uribe Uribe, se planted el desarrollo de una serie de cursos y/o. talleres en los que ademas de identificar, fortalecer y valorar los conocimientos y précticas culturales mds representativas de las comunidades étnicas residentes en esta localidad, los habilantes no afro y no indigenas de este sector de Ia ciudad tuvieran también Ia. oportunidad de acceder a espacios donde pudieran acercarse y comprender el trasfondo histérico, social y cultural de estas sociedades ancestrales ymilenarias. Dentro de los cursos propuestos a desarrollo en el marco del proyecto, se incluyé la ensefianza de tres lenguas indigenas con gran reconocimiento por el nmero de hablantes en Ia localidad, lenguas entre las cuales se escogieron dos de origen amazénico (Inga y Uitoto) y otra de procedencia andina (Nasa Yuwe). Para el caso especifico del curso Cultura y Lengua Inga a cargo del indigena de esta einia lsidoro Jacanamijoy Tisoy, se disefié una cariila basica de aprendizaje titulada Inga Runakunapa Kaugsaita (en castellano, Aprende la cultura y la lengua Inga}, documento elaborado, traducido y transcrilo por el docente del curso, bajo la ‘asesoria de Ia etnolingtista Viviana Gonzdlez y Ia ‘antropéloga Carmensusana Tapia Con una esiuctura en la que los estudiantes pueden aprender diversos aspectos concemientes la realidad sociodemograficay cultura de este pueblo indigena, la cartilla también acopia en su estructura impresa,, variadas expresiones comunicativas utiles @ la hora de aprender elinga como segundalengua. El proceso de aprender estas tres lenguas indigenas e integrar a las respectivas comunidades con la realidad local fue posible gracias al apoyo brindado por Is Alcaldia de la locolidad, en especial al que se recibié por parle del Punto Focal de Poblaciones e Infancia. Iguaimente significative ha side el apoyo brindado por el Instituto Distrital de ia Participacién y Accién Comunal (IDPAC) - Gerencia de Mujer y Género, a través de las funcionarias de la Casa de la Igualdad de Oportunidades para las Mujeres de esta localidad (CIORUU), entidad en donde se dispuso la realizacién de esta y otras actividades realizadas en el marco del proyecto. Aquellos que hicieron parte de este proceso, fjan. sus esperanzas y expectativas para que en un. futuro préximo, la actual administracién local le. dé continuidad a proyectos como este donde se busca reivindicar, posicionar y valorarlos saberes propios de estas comunidades en el ambito local, contribuyendo a contrarrestar los comportamientos y actitudes discriminatorias y segregacionistas de los cuales son objeto algunos de estos grupos étnicos. ‘CARMENSUSANA TAPIA MORALES Coordinadora del proyecto Saberes Propios de los Comunidades Etnicas - LRUU UN ST Ingakuna ~—kaugsanchimi chk llactakunapi Kanchimi Putumayo, Caqueta y Narifo llacta — sutipi Mascaspa aliilla kaugsay, llugsiskanchimi nukanchipagmanda, chimandamicunan fandarispa canchi Cucuta, Medellin, Bogota sutipi; sugkuna kankunami karu fispa_ sutikami RepUblica Bolivariana de Venezuela, Panama Mana iacharinchu masatak — kanchifukuikuna, —sugpi sugpi, kaskamanda lurakuna_pangapi churaskakunami chunga pishka uaranga husk patsa pishka (15.450) runakuna Fuente: OCHA Tee eee em sere erent ons eae, Cesena td EL PUEBLO INGA Los tertitorios del asentamiento ancestral del pueblo indigena Inga se ubican al suroccidente de Colombia, en los departamentos de Putumayo, Caqueté y Narifio Por diversas situaciones de orden histérico social, en la actualidad familias Ingas habitan en otros lugares de la geogratia colombiana, especificamente en ciudades como: Cucuta, Medellin, Bogota y Cali; de igual forma existe una poblacién considerable en la RepUblica Bolivariana de Venezuela y en Panama Se considera al Resguardo de Santiago (Putumayo) como el Cabildo Mayor, aunque en los otros municipios del Alto Putumayo también se encuentren olros cabildes y comunidades de gran importancia (p.e. Ia Inspeccién de San Andrés, Colon y San Pedro) No existe un dato preciso sobre la poblacién total Inda en Colombia, dada la dispersin de sus habitantes, no obstante segin datos del Ultimo Censo Nacional (DANE, 2005), se estima un total aproximado de 15.450 personas pertenecientes a esta etnia LNT TTR Ingakunapa rimai kami alilla tukuikunapa iviai kaugsai sugkunaua kangapa sugpi tun llagtakunapi Foto 4. Celebracién de At Reise ciate) LA LENGUA INGA La lengua Inga pertenece a la familia linguistica vichua que agrupa un conjunto de lenguas habladas en Colombia, Ecuador, Per , Bolivia, Chile y Argentina Hasta el momento no se conocen datos exactos sobre el numero de hablantes del uichua, pero se estima que alcanzan entre los ocho a diez millones de habitantes del continente suramericano! Dado el importante ndmero de Ingas en las principales ciudades de Colombia, es de interés para este pueblo indigena poder fortalecer su cultura y poder contribuir a la construccién de espacios interculturales en la urbe 2 ADELAAR, Willem F H (2007) The languages of the Andes Cambridge: Cambridge University Press FTN tg Aicha—Atahualpa Iskun Maki Uché lanui (Came) {Galina} (Nueve} (Mano) (Ai) (Cocinar) Baita — Chumbi Dibichidu Ind Pungu Pungul (Manta) — (Faja) (Colaboraciénen (Sol) (Puerta) (Hinchado} mano de obra) _ Pani yp A Wy —— Puncha illu Tugty Atari (*) Kapisayy —Pakari (01a) (Familio (Flor) (Levantarse) (Ruane) (Amanecer) LOTT tg I ¥ Jira Sumaj Chini Pacha Ucho tonui (Mochila} (Borito/a) (Origa) (Falda) (Ai) (Cocinar) Simi Kaspi lipia(*) alt Uaugtu Ali (Boca) (Polo) (liso) (Pasar) (Corona de (gien) plumas) n Mikui Rumi Nina Ninacurw flagcha Afangu(*) (Comida) (Piedra) (Fuego) (Luciémaga) (Peine) (Hormiga) LOTT tg TRUE Wawa Awai Ri oi Ringri {Nifo) (ejer) (Hablor) (Oreja) Las imagenes que figuran con asterisco (+) fueron tomadas de la galerfa de Microsoft Of ce y otros enlaces de intemet Las demés fotografias son de autoria del sefior Isidoro Jacanamijoy Tisoy Ahora, aprenderemos algunas frases y palabras esenciales a la hora de saludar: En Castellano En Inga ean ye E I eCémo estas? almasatak kangui? Alli puncha Qué tal? almata? Alli chisi 3Estds bien? BAlilla kangui? Alivia Bien “all Hasta pronto Kipakama Estoy bien ‘Alm’ Kani Kaiakama Mal Mana all Kavanakusunchimi Mas 0 menos Chasalla Kuti fuparisunchimi Alegre, contento Kusikui de nuevo x Triste Uaki = wt IMASA TANDARISPA KAUGSANC Ingakuna kausangapa_tuparinkunami kikinkuna, nukanchipagma — iurakuna chaiaskauramandami —taiticu — wasipi finkuna —chaskinankungapa_—_kusata, varmita, nispak, suma kausangapa Tupariuramanda fiupgpata iachaskakunami —iukanga_=—achka uvauakuna Uauakunata_ vihachingapa faitakunakaiankunamiachalakunatapas Uavakunata sayarispa taita, mama, — churangapa_ maskankunami iukachingapa turindi, paninidi, Aahandi paikunapa atunkunatapas LA FAMILIA Portradicién, los Ingas establecen alianzas matrimoniales entre miembros de una misma comunidad o pueblo indigena; no obstante, desde el momento en que incursioné la evangelizacién y las misiones religiosas al territorio Inga, se impuso entre muchas parejas indigenas la realizacién del rito catélico del matrimonio como mecanismo para establecer el vinculo marital Antafio, se acostumbraba que las familias Ingas fueran extensas, es decir, hacian parte de estas un nutride numero de hijos (de 6 a 12) acompariados por los padres, abuelos y ties, parentela que en su conjunto contribuian en la formacién y unidad del clan familiar Para asegurar una mayor cohesién a la comunidad se promueve el compadrazgo, en donde los parientes cercanos son escogidos por excelencia como padrinos de las criaturas que van naciendo EDEN Ge OR a) Tiami Cabildo suti, tandarispa sugllapi kausangapa; taita kami aidangapa, nukanchimanda rimangapa mafiangapa iurakunata; pipas sugta laquichichu, kaiankunami, managpikuna iachankunami livachinga NUESTRO ORIGEN El cabildo es Ia institucién tradicional que desde la Colonia, rige y representa a las diversas comunidades Ingas que existen meter ely dentro como fuera del territorio ancestral Su principal funcién administrativa se centra en constituise como érgano politico organizacional y de control social Encabezado por el taita gobernador y sus colaboradores (alcaldes mayores y menores y los alguaciles , el cabildo también se encarga de impartir justicia de acuerdo a los usos y costumbres del pueblo indigena Madre Mama Padre Taita_ Yaya Hermano (entre hombres Waojki Hermano (de mujer a hombre Turi Hermana (de hombre a mujer Pani Hermana (entre mujeres Nafia ‘Abuela ‘Alun mama Abuelo Atuniaita Tia Tailapa panimamapa fara Too Taitapa uajkimamapa turi Primo Taitapa_uajkipa_vava Prima ‘Mamapa turipa vava ‘Amigo Amiga Mashi Sabedor lacha Sobandero Kakudur Boténico Ambig Partera Cacug varmi Madrina ‘Achik mama u Ahijado _Ahijada ‘Achikwawa ? EDEN Ge NOR a) En Castellano Padrino Achik yaya_Achiktaita Familia Ayllu Hijo Uava Nuera Cufada Hachun Hombre Kari Esposo_Marido Kusal Mujer Esposa Warmi Amante Rigsi Sin marido _Solfera Kuytsa Sin esposa_ Soltero Wambra Joven Adolescente ‘usu, Hijastro Uayaninga Madrastra Mamaninga Hermanasira_Hijasira Panininga Hermanastro Lawawski Padrastro Taifaninga Yerno_Cunado Masha ‘Anciana Mauea ‘Anciano Ruku yaya Rukutaita ‘Serhumano Runa judo Viuda ‘Sapalla Hija Uavavarmi Huérfano Wagchu Nilo, nina Wawa Mi_Mio_Mia Noka Tu_Tuyo Tuya Kam Su_Suyo _Suya Paipa Nuesiro Nuestra Nukanchipa (C“‘Suyo “Suya (de ustedes) Paikunapa IMASATA KANCHI CRU Nukanchipa —sutikuna_— samunakumi suyukunamanda, chimanda tarinchimi kai aillukuna: Cuatindioy, Chasoy, vinchoa, Jajoy, Jacanamijoy, Jansasoy, Mansajoy, Mojomboy, Mujajinsoy, Muyuy, Mavisoy, Tandioy, Tisoy y cuandanavioy COMO SON LOS INGAS Ademés de ser numerosas, las familias Ingas se caracterizan por sus apellidos que aluden a lugares, animales y principales episodios histéricos y miticos Ahora, aprenderemos a usar el verbo ser 0 pikani: er CUT) de este puebloindigena Asiporejemplo, apellidos como Chasoy [originario de Machoy , Tandioy (originario de Tonjoy , Quinchoa (que viene de quinchay o accién de proteger, Tisoy (raposa o gallinazo , Jacanamijoy (0 comedor de curies , son algunos de los patronimicos més destacados entre los Inga Otros apellidos importantes son los siguientes: Cuatindioy, Jajoy, Jansasoy, Mansajoy, — Mojomboy, — Mujajinsoy, Muyuy, Mavisoy, entre otros Yo soy Nuka kani Tu eres Kam kangui Usted es (cortesia) Kam kangui i /Ella es Paika Nosotros Nosotras somos Nukanchi kanchi Ustedes son Kamkuna kangvichi Ellos / Ellas son Paikuna kankuna 3Cdmo se llama usted? gimasata sufikanguie Mi nombre es Antonio’ Nuka sutikanimi Antonio: ay 10? 2Kamka? 2De dénde es usted? 3kam maimandatak kangui? (\_ Soy de Santiago (Putumayo) Manoy liaktamandamikani_) IMASATA KANCHI Aprenderemos también algunas expresiones para preguntar: 2Quién? aPi? 2Qué? gima? 2A quién? 2Pita? De quién? 2pipa? Con quién? 2Piva? Dénde? aMaipi? 3De donde? 3Maimanda? a(Hacia) dénde? aMasama? 2Por qué? gimava? Para qué? gimauanta? Cuando? gimaurata? 2Cuanto? gmasag? gCémo? (estar) gimasata kangui? xCémo? (ser) zimasa? TUN aC Taitakuna tuta tulpapi_ tandarinkuna vauakunata rimangapa, _uchullakuna viankunami ——_kukuauila, _chulupse, conejo parlu, iachachinkunami alilla kaugsangapa TRADICION ORAL La tulpa es el espacio donde los Ingas acostumbran a reunirse en horas de la noche para ejercitar la palabra A cargo de los abuelos, en las tulpas se acostumbran a contar las historias y sucesos acontecidos durante el dia Muchos de los relatos ¢ historias cuentan con su comespondiente moraleja y entre las narraciones mas conocidos se encuentran: el milo del yagé, la kukuauila, el chulupse, y el tio conejo Acontinuacién aprenderemos un pequefio vocabulario de estas historias: En Castellano Cuento Parlu Rimai Lugar rededor del fuego Tulpa Miedo Manchai Antiguo /atras /pasado Kati Bruja Kukvauiia ‘Animal que representa un ser chismoso (a) Chulupse| Reunién Tandari Neblina Puiu Humo Kusne u Ceniza Kilimsa, ) CMG Ta AON NU AL ADELAAR, Willem FH. (2007). The languages of the Andes Cambridge: ‘Cambridge University Press JACANAMUOY —TISOY, Benjamin (1993 Chumbe, arte Inga _ Benjamin Jacanamijoy Tisoy; fotografias Carlos Aguiar, Alvaro Riafio; revision de textos David Consuegra, Diana Alexandra Mendoza Santa Fe de Bogota: Ministerio, de Gobierno Direccién General de Asuntos Indigenas, 1993. 102p. Diagnéstico Situacional y Desarrollo de Cursos yo Talleres de Formacién en Saberes Propios con las Comunidades Etnicas - Localidad de Rafael Uribe Uribe Proyecto formulado por el Grupo Focal de Poblaciones de la Alcaldia Rafael Uribe Uribe, _nanciado porel Fondo de Desarrollo Localej ecutado por la Fundacién para el Desarrollo intercultural ONG RAFAEL URIBE URIBE GOBIERNO, SEGURIDAD Y CONVIVENCIA - Alcaldia Local Rafael Uribe Uribe

Anda mungkin juga menyukai