Anda di halaman 1dari 23

00:-1:-56

00:-1:-54
00:-1:-54
00:-1:-52
00:-1:-52
00:-1:-49
00:-1:-48
00:-1:-45
00:-1:-45
00:-1:-42
00:-1:-42
00:-1:-39
00:-1:-39
00:-1:-37
00:-1:-37
00:-1:-33
00:-1:-33
00:-1:-31
00:-1:-31
00:-1:-28
00:-1:-28
00:-1:-25
00:-1:-25
00:-1:-22
00:-1:-22
00:-1:-20
00:-1:-18
00:-1:-16
00:-1:-16
00:-1:-14
00:-1:-14
00:-1:-12
00:-1:-11
00:-1:-9
00:-1:-9
00:-1:-8
00:-1:-8
00:-1:-4
00:-1:-4
00:-1:-2
00:-1:-2
00:-1:00
00:-1:00
00:00:-56

@@/Aku lahir di luar angkasa.@@\


@@/Aku tidak pernah merasakan
sinar mentari...@@\
@@/...atau menghirup udara sesungguhnya,
atau bermain-main di air.@@\
@@/Tak seorangpun yang pernah.
Selama tiga generasi...@@\
@@/...Ark telah menjaga ras manusia
tetap hidup.@@\
@@/Tapi sekarang rumah kami sekarat,
dan kami...@@\
@@/...adalah harapan
terakhir umat manusia.@@\
@@/100 tahanan dikirim dalam misi putus asa
ke permukaan Bumi.@@\
@@/Kami semua ada di sini
karena melanggar hukum.@@\
@@/Di Bumi,
tak ada yang namanya hukum.@@\
@@/Kami semua harus bertahan hidup,
tapi kami akan diuji,..@@\
@@/...oleh Bumi,
oleh rahasia tersembunyi,..@@\
@@/...dan kebanyakan,
oleh sesama kami.@@\
@@/Sebelumnya di The 100.@@\
Katakan Finn tak membuat ini untukmu.
@@/Katakan kau tak meniduri kekasihku.@@\
Aku tak bisa mengatakannya.
Penopang kehidupan di Ark rusak.
Pada pukul 12:00,
320 orang akan dikorbankan,..
...untuk memberi tambahan
suplai oksigen.
Itu akan terlihat seperti
kerusakan pada sistem penahan api.
@@/Dengan ini kita serahkan jiwa mereka
ke dalam jurang maut.@@\

00:00:-50
00:00:-47
00:00:-47
00:00:-45
00:00:-43
00:00:-41
00:00:-37
00:00:-35
00:00:-33
00:00:-31
00:00:-31
00:00:-30
00:00:-26
00:00:-21
00:00:-21
00:00:-18
00:00:-17
00:00:-13
00:00:-13
00:00:-11
00:00:-9
00:00:-7
00:00:-7
00:00:-5
00:00:-5
00:00:-1
00:00:02
00:00:04
00:00:11
00:00:14
00:00:14
00:00:16
00:00:17
00:00:19
00:00:24
00:00:27
00:00:27
00:00:29
00:00:29
00:00:32
00:00:32
00:00:35
00:00:35
00:00:38
00:00:40
00:00:42
00:00:44
00:00:46
00:00:46

Terima kasih.
Kau menyelamatkan nyawaku.
Apa yang kau lakukan?
Octavia.
Clarke! /
Finn? Astaga.
@@/Tahan!@@\
@@/Aku memegangnya.@@\
@@/Ini Raven Reyes,
memanggil Stasiun Ark.@@\
@@/Masuklah, Stasiun Ark.@@\
@@/Ini Raven Reyes,
memanggil Stasiun Ark.@@\
@@/Masuklah.@@\
Ada yang bisa mendengarku?
Yakin kau di frekuensi yang benar? /
Ya, aku yakin.
Raven.
Kau pasti bisa.
@@/Memanggil Stasiun Ark.@@\
Stasiun Ark,
masuklah.
@@/Aku di Bumi bersama
100 orang itu.@@\
Kami membutuhkanmu.
Mencuri persediaan medis.
Penyelamatan ilegal.
Meluncurkan kapal tanpa izin.
Membajak sistem komunikasi Ark.
Setiap kejahatan itu hukumannya
adalah mati.
Tapi itu takkan jadi nasibmu
hari ini.
@@/Apa itu? /
Bukan apa-apa.@@\
Tak bisa dibantah lagi,..

00:00:49
00:00:49
00:00:52
00:00:54
00:00:55
00:00:55
00:00:56
00:00:57
00:01:00
00:01:00
00:01:02
00:01:02
00:01:04
00:01:07
00:01:08
00:01:08
00:01:11
00:01:11
00:01:12
00:01:12
00:01:15
00:01:15
00:01:17
00:01:17
00:01:21
00:01:21
00:01:23
00:01:24
00:01:26
00:01:28
00:01:31
00:01:31
00:01:34
00:01:34
00:01:37
00:01:37
00:01:39
00:01:39
00:01:41
00:01:46
00:01:49
00:01:49
00:01:52
00:01:52
00:01:55
00:02:03

...bahwa keahlian medismu


masih dibutuhkan.
Terima kasih.
Bukan karenaku.
Suara Dewan
hampir semuanya sepakat.
Ternyata, pesannya Jake...
...membangkitkan kebaikan
dalam diri mereka.
Tak secepat itu.
Kita harus bicarakan
tentang suar itu.
Tidak.
Tak perlu.
Kau melihatnya juga.
Kita tak bisa mengabaikan...
...yang kita semua tahu artinya. /
Kami tak tahu apa artinya itu.
Itu berarti ada
seseorang yang hidup di Bumi.
Itu berarti anak-anak kita
mungkin masih hidup.
Harapan palsu lagi.
Abby, cahaya itu bisa berarti apa saja.
Petir.
Radiasi di atmosfer.
Meskipun begitu,
apapun itu.
Itu urusan Dewan
untuk membahasnya.
@@/Dan kau tak di Dewan lagi.@@\
Hidupmu sudah terselamatkan.
Tapi kau kehilangan kursimu
di meja ini,..
...saat ini juga.
Bros-mu.
@@/Suara itu lagi.@@\

00:02:05
00:02:06
00:02:09
00:02:09
00:02:12
00:02:12
00:02:15
00:02:15
00:02:16
00:02:18
00:02:19
00:02:21
00:02:24
00:02:24
00:02:27
00:02:27
00:02:29
00:02:29
00:02:30
00:02:30
00:02:32
00:02:32
00:02:35
00:02:35
00:02:38
00:02:38
00:02:40
00:02:40
00:02:42
00:02:42
00:02:44
00:02:44
00:02:46
00:02:46
00:02:47
00:02:47
00:02:49
00:02:49
00:02:50
00:02:50
00:02:52
00:02:52
00:02:54
00:02:59
00:03:02
00:03:05
00:03:06
00:03:08
00:03:09
00:03:12

@@/Memanggil kapal Ark.@@\


@@/Masuklah...
Stasiun Ark.@@\
Raven.
Dia masih hidup.
@@/Kau di sana?@@\
@@/Masuklah.@@\
@@/Memanggil Stasiun Ark.@@\
@@/100 orang itu masih hidup.@@\
Ada yang mendengarku?
@@/Ini saluran terbatas.@@\
@@/Siapa ini?
Mohon perkenalkan dirimu.@@\
Ini Raven Reyes.
Aku dari Stasiun Mecha.
Aku menghubungi dari Bumi.
100 orang itu masih hidup.
Tolong, kau harus...
...panggilkan Dr. Abby Griffin.
@@/Dr. Abby Griffin.
Sekarang.@@\
@@/Tahan, Raven.
Kami coba meningkatkan sinyalmu.@@\
Keluarkan dia dari saluran umum Ark.
@@/Hanya ruangan ini.
Mengerti?@@\
Dia bisa mendengarku?
Sudah kau pastikan asal sinyalnya?
Ya, Pak.
Sinyalnya dari Bumi.
Raven.
Kau di sana?
@@/Ibu?@@\
Ibu, ini aku.
Clarke?

00:03:14
00:03:14
00:03:18
00:03:20
00:03:22
00:03:22
00:03:24
00:03:25
00:03:27
00:03:28
00:03:30
00:03:30
00:03:35
00:03:39
00:03:41
00:03:41
00:03:43
00:03:43
00:03:46
00:03:47
00:03:50
00:03:55
00:03:56
00:03:58
00:04:01
00:04:14
00:04:16
00:04:16
00:04:18
00:04:24
00:04:27
00:04:30
00:04:33
00:04:33
00:04:36
00:04:36
00:04:40
00:04:41
00:04:43
00:04:43
00:04:45
00:04:45
00:04:47
00:04:59
00:05:02
00:05:04
00:05:06
00:05:06

@@<IDFL SUBSCREW - BLACK KUPI


(@topanpr)@@>
Ibu, aku butuh bantuanmu.
Satu teman kami ditikam
oleh orang Bumi.
Clarke, ini Kanselir.
Maksudmu ada yang selamat di Bumi?
Ya. Bumi sudah aman.
Kami tak sendiri.
Ibu, dia sekarat.
Pisau masih di dadanya.
Kau bisa menyambungkannya
ke pusat medis? / Tentu.
Clarke, apa putraku bersamamu?
Aku minta maaf.
Wells.
Wells sudah meninggal.
Clarke membutuhkanmu.
Sambungkan dia padaku
saat mereka sudah selesai.
@@/Aku akan mengarahkanmu
langkah-langkahnya.@@\
@@/Clarke, beri lima...
Untuk pengobatan...@@\
Apa?
Raven, ada apa?
Bukan radionya.
Tapi badai.
@@/Dr. Griffin, kau harus lihat ini.@@\
@@/Ada badai tepat di atas mereka.@@\
Clarke, kita harus cepat.
Minuman kerasnya Monty? /
Kuman takkan bisa bertahan.
Badainya makin mengerikan.
Monroe, tutup pintunya.
Masih ada orang di luar.

00:05:08
00:05:08
00:05:10
00:05:10
00:05:11
00:05:11
00:05:13
00:05:13
00:05:16
00:05:16
00:05:18
00:05:18
00:05:20
00:05:20
00:05:23
00:05:23
00:05:25
00:05:25
00:05:26
00:05:26
00:05:28
00:05:29
00:05:31
00:05:32
00:05:33
00:05:34
00:05:35
00:05:41
00:05:42
00:05:42
00:05:43
00:05:43
00:05:45
00:05:45
00:05:46
00:05:46
00:05:48
00:05:48
00:05:50
00:05:50
00:05:51
00:05:54
00:05:55
00:05:55
00:05:57
00:06:00
00:06:02
00:06:07
00:06:10
00:06:10
00:06:11

Monty dan Jasper masih belum kembali.


Begitu juga Bellamy.
Tak apa. Mereka akan
menemukan tempat berteduh.
Lihat.
Satu jarum jahit.
Aku masih butuh sesuatu
untuk menutup lukanya.
Ada kawat di lantai dua.
Aku menggunakannya untuk tenda.
Kita lihat. / Jauhi kabel biru
yang ada di plafon.
Aku memasangnya ke sel surya di atap.
Artinya itu panas.
Kau mengerti?
Ya, aku mengerti.
Katakan kau bisa melakukannya.
@@/Mereka kembali.@@\
Bellamy.
Apa yang kau lakukan?
Waktunya mendapat jawaban.
Maksudmu balas dendam? /
Informasi.
Bawa dia ke atas.
Bellamy, dia benar.
@@/Clarke, sayang.
Kau siap.@@\
@@/Kau bisa mendengarku?@@\
Dengar, ini bukanlah diri kita.
@@/Clarke?@@\
Inilah kita sekarang.
Pisaunya tepat di sudut atas...
...tulang rusuk
keenam dan ketujuh.

00:06:11
00:06:14
00:06:16
00:06:17
00:06:17
00:06:18
00:06:22
00:06:24
00:06:32
00:06:35
00:06:35
00:06:36
00:06:36
00:06:40
00:06:40
00:06:42
00:06:42
00:06:44
00:06:44
00:06:47
00:06:47
00:06:49
00:06:49
00:06:52
00:06:52
00:06:55
00:06:56
00:06:57
00:06:57
00:06:59
00:06:59
00:07:01
00:07:01
00:07:04
00:07:08
00:07:10
00:07:11
00:07:12
00:07:12
00:07:16
00:07:25
00:07:27
00:07:27
00:07:30
00:07:30
00:07:32
00:07:32
00:07:34
00:07:34
00:07:38

Baik, seberapa dalam? /


Aku tak tahu seberapa dalam.
@@/Tak apa.@@\
@@/Pisaunya jangan dicabut dulu.@@\
Ini. Sterilkan tanganmu.
@@/Clarke, kau melihat ada cairan?@@\
@@/Hei, perhatikan!@@\
Sialan!
Kosongkan ruangannya.
Semuanya, ke atas!
Sekarang! Ayo!
Badannya sedikit hangat.
@@/Tidak apa-apa.
Demam kadang menyertai luka berat.@@\
Clarke, aku ingin kau beritahu...
...jika ada cairan keluar
dari lukanya.
Tidak ada.
Membran pleura-nya utuh.
Itu bagus.
Itu sangat bagus.
Dia beruntung.
Dengar itu?
Kau beruntung.
@@/Dia siuman.@@\
@@/Ikat yang kencang.@@\
Jangan sampai bajingan ini lepas
karena kalian tak becus.
@@/Octavia, pergi dari sini.@@\
Sudah kubilang
dia melindungiku.
Kau tak perlu melakukan ini.
Ini bukan tentangmu.
Aku melakukannya untuk kita semua. /
Untuk kita semua?

00:07:38
00:07:41
00:07:41
00:07:43
00:07:43
00:07:44
00:07:44
00:07:46
00:07:46
00:07:49
00:07:49
00:07:52
00:07:52
00:07:53
00:07:53
00:07:55
00:07:55
00:07:56
00:07:56
00:07:58
00:07:58
00:08:01
00:08:05
00:08:08
00:08:08
00:08:09
00:08:11
00:08:13
00:08:50
00:08:53
00:08:53
00:08:55
00:08:55
00:08:56
00:08:56
00:08:58
00:09:05
00:09:08
00:09:08
00:09:09
00:09:12
00:09:13
00:09:15
00:09:17
00:09:17
00:09:20
00:09:20
00:09:22

Aku melakukannya untuk


Finn dan Jasper,..
...dan Diggs,
John serta Roma.
Itu bahkan bukan dia.
Kau tak tahu itu!
Kita perlu tahu
apa yang kita hadapi.
Berapa jumlah mereka dan
mengapa mereka membunuh kita.
Dan dia akan mengatakannya
sekarang juga.
Tidak, Bellamy.
Kumohon.
Miller, bawa dia keluar.
Aku ada di sana!
Aku...
Lepaskan...
Lepaskan aku!
Aku bahkan tak berpikir
dia berbicara bahasa Inggris.
Dia takkan memahamimu.
Kurasa dia akan paham.
Halo, Tn. Kanselir.
Aku ada perlu sebentar.
Jika kau datang membicarakan
soal kursi Dewannya Abby,..
@@/...sekarang bukan waktu yang tepat.@@\
Percayalah, kau perlu mendengar ini.
Aku ingat ruangan ini
jadi lebih besar...
...saat aku masih Kanselir.
Apa maumu, Diana?
Kita perlu bicara.
Kaumku marah dan bingung.
Kaummu?

00:09:22

Ya.
Para pekerja.

00:09:24
00:09:26
00:09:27
00:09:27

Mereka mendatangiku...

00:09:30
00:09:30
00:09:32
00:09:32
00:09:34
00:09:34
00:09:37
00:09:37
00:09:38
00:09:38
00:09:41
00:09:41
00:09:43
00:09:43
00:09:45
00:09:48
00:09:50
00:09:50
00:09:54
00:09:54
00:09:56
00:10:02
00:10:05
00:10:10
00:10:11
00:10:13
00:10:15
00:10:15
00:10:19
00:10:19
00:10:21
00:10:21
00:10:23
00:10:23
00:10:25
00:10:25
00:10:28
00:10:28
00:10:32
00:10:36
00:10:42

...dengan pertanyaan berbahaya,


Thelonious.
Mereka kehilangan orang yang dicintai
dalam pemusnahan itu.
Meyakini bahwa pemerintahanmu...
...membiarkan mereka mati
saat ada cara lain...
...yang di dapat.
Aku tak merasa kau mencoba meyakinkan
hal sebaliknya pada mereka.
Jika kau tak proaktif
akan masalah itu,..
...keadaan akan memburuk
lebih cepat.
Itu yang akan kulakukan
jika di posisimu.
Kau tak di posisiku, Diana.
Kaumku memutuskan menurunkanmu.
Kau mengaktifkan proyek eksodus?
Selamat.
Kau akan diingat selamanya...
...sebagai orang yang membawa
kita kembali ke Bumi.
Kau tahu aku tak bisa
bicarakan hal itu padamu, Diana.
Itu benar.
Kita memiliki perbedaan.
Tapi aku datang sebagai sekutu.
Keputusan yang sekarang
kau harus buat...
...menjalankan proyek eksodus
sulitnya tak terbayangkan.
Ark perlu bersatu sekarang
daripada sebelumnya.

00:10:42
00:10:46
00:10:51
00:10:53
00:10:53
00:10:55
00:10:55
00:10:57
00:11:00
00:11:04
00:11:04
00:11:10
00:11:10
00:11:12
00:11:12
00:11:14
00:11:14
00:11:15
00:11:15
00:11:19
00:11:19
00:11:22
00:11:22
00:11:25
00:11:25
00:11:27
00:11:29
00:11:30
00:11:30
00:11:32
00:11:32
00:11:35
00:11:35
00:11:37
00:11:43
00:11:46
00:11:50
00:11:51
00:11:51
00:11:52
00:11:52
00:11:54
00:11:54
00:11:56
00:11:56
00:11:58

Kuharap kau dapat mempercayaiku


untuk membantumu.
Kurasa kita dapat masalah.
Lihat.
Jika dia meleset sedikit saja,..
...dia bisa menyayat aorta-nya
saat dia mencabutnya.
Baik, Clarke.
Genggam pisaunya.
@@/Kau tarik ke atas dan sedikit ke kiri
saat keluar dari iganya.@@\
Sedikit bagaimana?
3 milimeter.
Lebih akan jadi buruk.
Kurang, juga.
@@/3 mil...
Clarke?@@\
Tunggu, apa itu?
Suaramu putus-putus.
Clarke, 3 milimeter.
Mengerti?
Ya. Baik, aku mengerti.
Mulai.
@@/Jangan gemetar, Clarke.@@\
Kau pernah membantuku dalam
prosedur yang lebih sulit dari ini.
Setelah pisaunya dicabut,
bagian sulitnya berakhir.
Baiklah.
Cabut sekarang.
Dia terbangun.
Tetap tahan dia.
Finn, aku akan mencabut
pisaunya, oke?
Rencana yang bagus.
Finn, jangan bergerak.
Mengerti?

00:11:58
00:11:59
00:11:59
00:12:00
00:12:00
00:12:01
00:12:01
00:12:03
00:12:03
00:12:04
00:12:04
00:12:06
00:12:12
00:12:13
00:12:16
00:12:17
00:12:21
00:12:23
00:12:23
00:12:28
00:12:28
00:12:30
00:12:31
00:12:32
00:12:32
00:12:34
00:12:35
00:12:36
00:12:53
00:12:55
00:12:55
00:12:56
00:12:56
00:12:58
00:12:59
00:13:01
00:13:02
00:13:04
00:13:06
00:13:07
00:13:07
00:13:09
00:13:09
00:13:12
00:13:18
00:13:20
00:13:20
00:13:22
00:13:26
00:13:28
00:13:28
00:13:30
00:13:33
00:13:34
00:13:51
00:13:52

Oke.
Kita mulai.
@@/Cermat dan perlahan, Clarke.@@\
Finn, jangan bergerak.
Hampir selesai.
Tahan.
@@/Tidak!@@\
Clarke?
@@/Kau tak apa?@@\
@@/Clarke. Clarke?
Ada apa?@@\
@@/Clarke, kau dengar?@@\
@@/Clarke?@@\
Sudah lepas.
Dia berhasil.
Apa tadi itu?
Kita diserang atau tidak?
Karena badai.
Kita tak apa-apa.
Kita coba sekali lagi.
Siapa namamu?
Di mana kampmu?
Berapa jumlah kalian?
Hei.
Coba lihat ini.
Barang apa saja ini?
Hanya dia yang tahu.
Kurasa kita temukan sesuatu...
...yang dia tak ingin
kita melihatnya, Miller.
Lukisannya bagus.
Ini kamp kita.

00:13:52
00:13:56
00:13:56
00:13:58
00:13:59
00:14:01
00:14:07
00:14:09
00:14:17
00:14:20
00:14:20
00:14:22
00:14:22
00:14:24
00:14:25
00:14:28
00:14:28
00:14:29
00:14:29
00:14:33
00:14:38
00:14:40
00:14:40
00:14:43
00:14:43
00:14:45
00:14:45
00:14:48
00:14:48
00:14:49
00:14:49
00:14:51
00:14:54
00:14:55
00:14:55
00:14:57
00:14:57
00:15:02
00:15:02
00:15:04
00:15:04
00:15:05
00:15:09
00:15:10
00:15:12

Kurasa jika dihitung semua garisnya,


totalnya ada 102.
10 diberi tanda silang.
Itu jumlah orang kita yang tewas.
Mereka sudah mengawasi kita
sejak kita sampai.
Oke.
Selesai.
Bagus. Kau punya sesuatu
untuk menutup lukanya?
Akan kami dapatkan,
seperti biasa.
Tak apa dia pucat?
Hangat, juga.
@@/Dia kehilangan banyak darah, Raven.@@\
Tapi jika kekasihmu kuat sepertimu,
aku yakin dia akan pulih.
Tunggu, Bu.
Raven benar.
Dia demam, dan nafasnya
tak beraturan.
@@/Kau harus beri dia waktu
untuk pemulihan.@@\
@@/Beritahu jika kondisinya memburuk.
Tapi Ibu rasa, Ibu rasa...@@\
@@/...dia baru keluar
dari situasi berbahaya.@@\
Di bawah sini, tak ada apa-apa
selain bahaya.
Aku butuh istirahat.
Clarke?
Clarke, tunggu.
Raven, bisa beri kami waktu sebentar?
Tentu. /
Tidak. Tidak.
Tetap bersama Finn.
Makhluk apa ini?
Temanmu?

00:15:13
00:15:20
00:15:21
00:15:21
00:15:23
00:15:32
00:15:35
00:15:37
00:15:38
00:15:39
00:15:40
00:15:40
00:15:44
00:15:44
00:15:47
00:15:47
00:15:49
00:15:49
00:15:52
00:15:52
00:15:54
00:15:54
00:15:56
00:15:56
00:16:00
00:16:02
00:16:05
00:16:05
00:16:08
00:16:10
00:16:12
00:16:12
00:16:15
00:16:15
00:16:20
00:16:20
00:16:21
00:16:21
00:16:23
00:16:23
00:16:26
00:16:26
00:16:27
00:16:27
00:16:29
00:16:43

Menyingkir dari hadapanku.


Tak apa.
Biarkan dia lewat.
Jika dia tak membenci kita sebelumnya,
dia benci kita sekarang.
Siapa yang peduli?
Finn bagaimana?
Masih hidup.
Teman-temannya peduli.
Berapa lama lagi sampai
mereka tahu keberadaannya?
Dan apa yang akan terjadi?
Maksudku, saat mereka datang mencarinya?
Mereka pasti mencarinya, Bellamy.
Tenang, Tuan Putri.
Tak ada yang lihat kami membawanya.
Dia dirantai di gua itu
sepanjang waktu,..
...dan berkat badai, kami tak bertemu
siapapun saat kembali ke sini.
Baik.
Agar kau tahu saja,..
...orang-orangnya
telah membunuhi kita.
Berapa banyak lagi yang harus mati...
...sampai kau menyadari
kita sedang berperang?
Kita bukan prajurit, Bellamy.
Lihat dia.
Kita tak bisa menang.
Kau benar.
Kita tak bisa.
Jika kita tak melawan.
@@/Clarke, tubuhnya menggeliat!@@\
Aku ke bawah.
Dia baik-baik saja,
kemudian...

00:16:44
00:16:44
00:16:46
00:16:46
00:16:47
00:16:47
00:16:48
00:16:48
00:16:49
00:16:52
00:16:53
00:17:17
00:17:19
00:17:33
00:17:36
00:17:36
00:17:38
00:17:38
00:17:41
00:17:41
00:17:44
00:17:45
00:17:46
00:17:46
00:17:51
00:17:51
00:17:52
00:17:54
00:17:55
00:17:55
00:17:58
00:17:58
00:18:02
00:18:02
00:18:04
00:18:04
00:18:06
00:18:06
00:18:08
00:18:08
00:18:10
00:18:12
00:18:14
00:18:15
00:18:18
00:18:18
00:18:20
00:18:20
00:18:21
00:18:21
00:18:23
00:18:23
00:18:25
00:18:25
00:18:27

Panggil Ibuku lewat radio sekarang.


Raven, sekarang!
Radionya mati.
Akibat badai.
Jangan biarkan dia mati.
@@/Itu Kane?@@\
Marcus, kau tak semestinya di sini.
Kau salah, Ibu.
Di sinilah harusnya aku berada.
Kau punya nyali datang kemari.
Jangan.
Kau berdiri ditempat Istriku
menghembuskan nafas terakhirnya.
Aku minta maaf.
Aku sangat menyesal.
Katakan kematiannya tak sia-sia.
Jika aku mengatakannya,
aku bohong.
Berarti itu benar?
Kau tahu anak-anak itu ada di Bumi?
Ya. /
Bahwa Bumi telah aman?
Tidak. /
Kau harusnya melindungi kami.
Katakan sesuatu!
@@/Cukup!
Mundur!@@\
Kau tak perlu membelaku.
@@/Pembunuh!@@\
Turunkan itu.
Jangan membuatnya jadi lebih buruk lagi.
Kami ingin jawaban.

00:18:27
00:18:28
00:18:33
00:18:34
00:18:36
00:18:39
00:18:39
00:18:40
00:18:40
00:18:41
00:18:49
00:18:50
00:19:05
00:19:06
00:19:06
00:19:11
00:19:14
00:19:21
00:19:23
00:19:25
00:19:25
00:19:30
00:19:31
00:19:33
00:19:33
00:19:37
00:19:38
00:19:39
00:19:43
00:19:44
00:19:47
00:19:49
00:19:51
00:19:53
00:20:00
00:20:01
00:20:01
00:20:03
00:20:03
00:20:05
00:20:05
00:20:06
00:20:12
00:20:13
00:20:13
00:20:14
00:20:14
00:20:16
00:20:16
00:20:18
00:20:18

Kami ingin orang kami kembali.


Yang bisa kami berikan
adalah kebenaran.
Umumkan akan ada pertemuan
dengan perwakilan stasiun.
Apa yang kau lakukan?
Tak ada lagi rahasia.
Tinggalkan kami.
Kau sedang mabuk?
320 orang.
Jika aku tunggu satu, dua hari.
Mereka pasti masih hidup.
Kau tak memutuskannya sendiri, Marcus.
Mungkin tidak.
Tapi aku mendesaknya.
Aku...
Aku sangat yakin.
Aku telah bersumpah untuk
melindungi dan membela mereka.
Malah...
...aku membunuh mereka.
Tenangkan dirimu, Kane.
Dan kemudian datanglah ke aula.
Sudah berhenti.
Cepat, bantu aku memiringkannya.
Raven, ada cairan di paru-parunya.
Dia bisa tersedak.
Cepat.
Tubuhnya panas.
Cairan di paru-parunya.
Apa itu berarti pisaunya
mengenai sesuatu?
Bukan darah.
Ini sesuatu yang lain.
Aku melakukan semua

yang Ibuku katakan.


00:20:20
00:20:21
00:20:23
00:20:23
00:20:25
00:20:25
00:20:26
00:20:26
00:20:29
00:20:31
00:20:34
00:20:38
00:20:41
00:20:47
00:20:49
00:20:51
00:20:52
00:20:59
00:21:01
00:21:07
00:21:08
00:21:08
00:21:09
00:21:09
00:21:12
00:21:12
00:21:13
00:21:13
00:21:14
00:21:14
00:21:17
00:21:17
00:21:18
00:21:19
00:21:20
00:21:22
00:21:26
00:21:29
00:21:30
00:21:31
00:21:33
00:21:34
00:21:36
00:21:36
00:21:41
00:21:47
00:21:49
00:21:49

Aku pernah lihat ini sebelumnya.


Sesak nafas.
Demam.
Menggeliat.
Ini racun.
Clarke, kau sudah sterilkan semuanya.
Aku melihatnya.
Tidak semuanya.
Tetap di sini.
Clarke.
Mereka mengunci palkanya.
Hei!
@@/Buka pintunya!@@\
Menyingkirlah, Miller.
Sekarang!
Apa yang ada di sini? /
Apa yang kau bicarakan?
Dia meracuni pisaunya.
Kau tahu Finn akan mati
meski kami lakukan apa saja.
Apa ini?
Apa ada penawarnya?
Clarke, dia tak mengerti.
Botol kecilnya.
Pasti ada di sini.
Kau pastinya bodoh memiliki racun
tanpa penawarnya.
@@/Yang mana?@@\
@@/Jawab pertanyaannya!@@\
Tunjukkan pada kami.
Kumohon.
Yang mana? Teman kami sedang sekarat
dan kau bisa menghentikan itu.
Akan kubuat dia bicara.
Bellamy, tidak.

00:21:50
00:21:50
00:21:52
00:21:52
00:21:53
00:21:55
00:21:56
00:21:59
00:22:00
00:22:00
00:22:02
00:22:02
00:22:05
00:22:05
00:22:07
00:22:10
00:22:11
00:22:16
00:22:17
00:22:32
00:22:33
00:22:33
00:22:35
00:22:52
00:22:54
00:23:13
00:23:18
00:23:18
00:23:19
00:23:24
00:23:25
00:23:40
00:23:42
00:23:42
00:23:45
00:23:45
00:23:49
00:23:49
00:23:52
00:23:52
00:23:56
00:23:56
00:23:58
00:23:58
00:24:03
00:24:03
00:24:08
00:24:09
00:24:15

Dia ingin Finn mati.


Mengapa kau tak paham juga.
Kau ingin Finn hidup atau tidak?
Clarke, kau bilang ini bukanlah kita.
Ini bukanlah diri kita!
Dia telah melindungiku.
Dia menyelamatkan nyawaku.
Kita membicarakan nyawa Finn.
Lakukan.
Beritahu kami.
Kau akan tunjukkan penawarnya...
...atau kau akan berharap
menunjukkannya.
@@/Bellamy, Tidak.
Kumohon.@@\
Tolong.
Yang mana penawarnya?
Katakan saja.
@@/Clarke.@@\
@@/Kalian adalah perwakilan stasiun di Ark.@@\
Dan aku tak salahkan kalian
karena hilang keyakinan padaku.
Aku sembunyikan krisis oksigen
di Ark dari kalian.
Aku berbohong tentang mengirimkan
100 orang ke Bumi.
Tapi kau bisa beritahu stasiun kalian
bahwa kebohongan berakhir di sini.
Kalian sekarang tahu
semua kebenarannya,..
...tapi ada satu kebenaran
di atas semuanya.
Bumi telah aman.
320 orang yang mengorbankan hidupnya
di pemusnahan...

00:24:15

...memberikan kita semua waktu


yang kita butuhkan...

00:24:18
00:24:18
00:24:19
00:24:19

...untuk ke Bumi.

00:24:22
00:24:25
00:24:28
00:24:28
00:24:30
00:24:30
00:24:32
00:24:40
00:24:44
00:24:44
00:24:46
00:24:46
00:24:48
00:24:52
00:24:57
00:24:57
00:24:59
00:24:59
00:25:03
00:25:03
00:25:04
00:25:04
00:25:06
00:25:06
00:25:09
00:25:29
00:25:31
00:25:33
00:25:34
00:25:43
00:25:47
00:25:47
00:25:49
00:25:49
00:25:52
00:25:52
00:25:59
00:25:59
00:26:03
00:26:03
00:26:05
00:26:09
00:26:11
00:26:11

Umat manusia
akan kembali pulang.
@@/Bagaimana kami tahu
hal itu sudah semuanya?@@\
Bagaimana kami tahu
kau masih tak berbohong...
@@/...untuk menutupi pemusnahan?@@\
Sore ini, aku takkan merahasiakan
semua risalah rapat Dewan.
Apa itu membuat kami merasa lebih baik?
@@/Mereka semua mati sia-sia.@@\
Tolong, kita semua merasakan kepedihan.
Tidak, kau tak mendapatkan itu.
Kau menekan tombol
yang menyebabkan Istriku mati.
Kau penyebab kepedihan kami.
Kau tak tahu bagaimana
yang kami rasakan.
Aku kehilangan putraku!
Aku tak tahu hal itu.
Aku minta maaf.
Teman-teman, kumohon.
Kanselir Jaha telah...
...berkorban banyak
sama seperti kita semua.
Tapi kehilangannya, sama seperti
kita semua. Tidak sia-sia.
Putra Kanselir tewas mencari tahu
bahwa Bumi...
...telah aman.
Dan karena pengorbanan Istrimu,..
...Putrimu bisa turun
ke Bumi.

00:26:16
00:26:16
00:26:19
00:26:19
00:26:21
00:26:22
00:26:26
00:26:26
00:26:27
00:26:27
00:26:31
00:26:31
00:26:34
00:26:35
00:26:37
00:26:40
00:26:41
00:26:43
00:26:45
00:27:09
00:27:11
00:27:11
00:27:13
00:27:13
00:27:16
00:27:16
00:27:19
00:27:19
00:27:21
00:27:21
00:27:22
00:27:32
00:27:35
00:27:35
00:27:38
00:27:38
00:27:40
00:27:45
00:27:47
00:28:05
00:28:06
00:28:08
00:28:09
00:28:09
00:28:11
00:28:11
00:28:13
00:28:16
00:28:18

Itu tidaklah sia-sia.


Nyonya, kami tak dapat
percaya mereka.
@@/Maaf.@@\
Maka percaya padanya.
Pagi ini, ada kursi yang lowong
di Dewan.
@@/Aku mengisinya sampai
pemilihan selanjutnya.@@\
Kita perlu bersatu
sekarang...
Daripada sebelumnya.
Apa jawabanmu, Diana?
Tolong, hentikan. /
Clarke! Finn semakin parah!
Kita kehabisan waktu.
Yang mana?
Yang mana penawarnya?
@@/Jika kau mengatakannya,
mereka akan berhenti.@@\
@@/Tolong, katakan
yang mana penawarnya...@@\
@@/...dan mereka akan hentikan ini.@@\
Jika itu tak berhasil,
mungkin ini bisa.
Clarke, kau tak harus di sini.
Aku takkan pergi
sampai dapat penawarnya.
Kesempatan terakhir.
@@/Kenapa lama sekali?@@\
Finn berhenti bernafas.
Apa? / Dia sudah bernapas lagi,
tapi yang berikutnya mungkin tidak.
Dia tak mengatakan apa-apa.
Ingin bertaruh?

00:28:18
00:28:21
00:28:33
00:28:34
00:28:36
00:28:37
00:28:45
00:28:47
00:28:48
00:28:49
00:28:49
00:28:51
00:28:56
00:28:58
00:29:01
00:29:03
00:29:16
00:29:17
00:29:28
00:29:29
00:29:36
00:29:37
00:29:58
00:30:00
00:30:01
00:30:03
00:30:04
00:30:07
00:30:07
00:30:08
00:30:08
00:30:09
00:30:28
00:30:31
00:30:34
00:30:40
00:30:46
00:30:47
00:30:47
00:30:49
00:30:49
00:30:52
00:30:55
00:30:57
00:31:00
00:31:02
00:31:02
00:31:04
00:31:06
00:31:07
00:31:09
00:31:12
00:31:20
00:31:22

Apa yang kau lakukan? /


Menunjukkannya sesuatu yang baru.
Yang mana penawarnya?
Katakan!
Hanya dia yang kumiliki.
Jangan lagi!
Dia membiarkan Finn mati.
@@/Octavia, tidak!@@\
Dia takkan membiarkanku mati. /
Octavia, apa yang kau...
Bagus.
Terima kasih.
Jangan sentuh aku.
Bagaimana kita tahu
penawarnya bekerja?
Kita akan tahu saat dia tersadar.
Dia akan butuh air saat tersadar.
Bisa ambilkan?
Tentu.
Aku tak bisa melakukan ini
tanpamu.
@@/Halo? Clarke?
Clarke, kau bisa mendengarku?@@\
Aku di sini.
Oh, syukurlah.
Badainya sudah berlalu.
@@/Bagaimana kondisi Finn?@@\
Kurasa dia akan baik-baik saja.
Itu berkat kau.
Ibu sangat bangga padamu.
@@/Clarke, Ayahmu juga akan
bangga padamu.@@\
Jangan bicara tentang Ayah.

00:31:24
00:31:30
00:31:30
00:31:32
00:31:33
00:31:36
00:31:36
00:31:39
00:31:39
00:31:41
00:31:46
00:31:49
00:31:49
00:31:51
00:32:00
00:32:01
00:32:04
00:32:05
00:32:05
00:32:09
00:32:09
00:32:12
00:32:12
00:32:13
00:32:18
00:32:22
00:32:41
00:32:44
00:32:50
00:32:53
00:33:05
00:33:07
00:33:08
00:33:10
00:33:12
00:33:15
00:33:15
00:33:17
00:33:17
00:33:21
00:33:58
00:33:59
00:34:02
00:34:03
00:34:04
00:34:05
00:34:19

Clarke. Sayang, Ibu tahu ada


sesuatu yang salah.
Tolong katakan apa itu.
Ayah meninggal karenamu.
@@/Ibu melaporkannya.
Aku tahu itu.@@\
Wells mengatakan segalanya
sebelum dia...
Wells biarkan aku percaya
bahwa dia yang melaporkan,..
@@/...sehingga aku membencinya
bukannya Ibu.@@\
Clarke.
Clarke, Ibu ingin kau mendengarku.
Itu harusnya
tak pernah terjadi.
Jaha harusnya bicara padanya.
Aku sudah cukup
bicara denganmu.
Clarke.
Tidak.
@@/Kau tak melakukannya
selama beberapa tahun.@@\
Ini manjur.
Bukan begitu?
Aku tak tahu lagi
siapa diriku.
Kau putraku.
Aku telah melakukan
hal-hal yang mengerikan.
Tuhan akan memaafkanmu, Marcus.
Pertanyaannya adalah,
bisakah kau memaafkan dirimu?
Aku harus membersihkannya.
Sini.
Biar kucoba.
Aku tak pernah ingin

menyakitinya, Octavia.
00:34:23
00:34:24
00:34:25
00:34:28
00:34:31
00:34:31
00:34:34
00:34:34
00:34:37
00:34:51
00:34:52
00:34:55
00:34:58
00:34:58
00:34:59
00:35:03
00:35:05
00:35:21
00:35:22
00:35:31
00:35:32
00:35:35
00:35:37
00:35:37
00:35:38
00:35:38
00:35:40
00:35:40
00:35:41
00:36:27
00:36:29
00:36:36
00:36:38
00:36:43
00:36:45
00:36:51
00:36:54
00:36:54
00:36:55
00:37:05
00:37:07
00:37:37
00:37:38
00:37:39
00:37:42
00:37:42
00:37:43
00:37:47
00:37:49
00:37:49
00:37:51

Kau harus tahu itu.


Aku hanya ingin
menyelamatkan Finn.
Sebagai catatan, kau tak
menyelamatkan Finn. Tapi aku.
Terserah kau ingin katakan apa
pada dirimu untuk merasa nyaman.
Aku minta maaf.
Kau menyelamatkan nyawaku
dan lihat...
...balasan yang kau dapatkan.
Aku tak pernah ingin ini semua
terjadi padamu.
Terima kasih.
Hei.
Dia mengatakan sesuatu?
Tidak.
Abangmu tak ingin
kau di sini, Octavia.
Ayo.
Penyelamatan yang bagus.
Bukan aku saja.
Dia butuh kau, Finn.
Raven.
Dia siuman.
Dia menanyakanmu.
Kupikir aku kehilanganmu.
Kita akan membersikannya.
Kuharap cuma ini kekacauan kita.
Clarke.
Siapa kita...
...dan yang kita perlukan
untuk bertahan hidup...

00:37:51
00:37:53
00:37:57
00:38:00
00:38:00
00:38:01
00:38:01
00:38:04
00:38:04
00:38:05
00:38:10
00:38:12
00:38:26
00:38:29
00:38:29
00:38:33
00:38:35
00:38:37
00:38:37
00:38:39
00:38:39
00:38:40
00:38:42
00:38:46
00:38:46
00:38:49
00:38:49
00:38:53
00:38:54
00:38:57
00:39:01
00:39:05
00:39:05
00:39:06
00:39:09
00:39:13
00:39:14
00:39:18
00:39:23
00:39:27
00:39:28
00:39:31

...adalah dua hal berbeda.


Apa yang akan kita lakukan padanya?
Kita tak bisa mengurung dia selamanya.
Jika kita lepaskan,
dia akan kembali,..
...dan tak akan sendiri.
Tak mudah menjadi pemimpin, 'kan?
Saya, Diana Sydney.
bersumpah...
...untuk menegakkan dan membela
hukum serta warga di Ark.
Selamat datang kembali,..
...Penasihat Sydney.
Terima kasih.
Sebagai mantan Kanselir,
tak ada yang tahu tentang...
...proyek eksodus selain dirimu.
Kabar baiknya adalah
kita akan ke Bumi.
Kabar buruknya,
tidak semua orang.
Itu masalah yang harusnya butuh
100 tahun untuk diperbaiki.
Masalah apa?
Ada 2.237 orang di kapal ini...
...dan cuma ada pesawat untuk
mengangkut 700 orang.
Kita berada di Titanic dan
tak memiliki sekoci yang cukup.
@@<IDFL SUBSCREW - BLACK KUPI
(http://idfl.me)@@>

Anda mungkin juga menyukai