http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Beitrge
Studien
aramischen
hebrischen
Geschichte
und
der
zur
Joseph
Perles,
Leopold
Perets
Asher
Barukh
Zunz
ben
. 4rtotLfi-
HARVARD COLLEGE
LIBRARY
JAMES WALKER
(Clase
Prendera
of
1814)
of Harvard
College
BEITRAGE
ZUR
ARAMISCHEN STUDIEN.
VON
D* JOSEPH
RABBINER
DER ISRAELITISCHEN
KNIGLICHER
1884!
iH
f|RLES
GEMEINDE
HOF-BUCHHNDLER.
ZU
MNCHEN.
THEODOR ACKERMANN
MNCHEN.
UND
'TuJL'h'k.if.L
y
7/ cU.
iUs"V
"U*.
f.vOi
LEOPOLD ZUNZ
10.
AUGUST
1884.
Inhaltsverzeichniss.
I.
a)
b)
c)
Literatu
1)
r:
Die Regensburger
Mnster
Handschrift
grossen Aruch
den
wurde
bekannt,
gehalten
zu Grunde gelegt
von
Guido
Fabricius und Buxtorf benutzt
2)
Berhrung mit Autoren des
3) Abfassungszeit.
und
.... ...
XIV. Jahrhunderts
5)
II.
.
Der Makre
Elia
dardeke
Levita's
die MUnchener
und
Aruch
XIII
ist
69
77-
112
113 - 130
131 144
Jdisch-deutsche
1)
hebr. Brief
stadt, aus
korn
aus
den
Jahren
1517 1555
Elia Levita's
Venedig
an
66
145 -153
154-232
1543.
Widmanstadt's fr Menachem P f e f f e r-
Polen,
Briefe aus
2) hebr. Urkunde
3)
-77
Glossar
V.
-56
viersprachiges
Ungedruckte
49
ausgenutzt
IV.
-44
-48
57- -69
desselben
Handschrift
20
44
Nomenciator
verffentlichte
Glossar"
Abweichungen
6) Proben
-20
fin
demselben
chaldaicum
4) Sittengeschichtliches
10
Sebastian
war
von
19
1539.
PanlusAemilius anWidmanstadt,
PaulusAemilius
Sittenbuch
A egi diu
Lehrer
Isny
1542).
Widmanstadt's
Brief
hebr.
5)
ed.
s von
an
den
von Pico
Raimundus
Elia
Mithridates,
Cardinal
dfcr
jdische
de .Balmes,
del Medigo).
6) italienisch-hebrischer
Brief
den
7)
stadt,
1541.
chind
de
Nola
13) hebr.
an
A Masius,
Brief von
Paulus Fagius
aus
Register:
I.
II.
III.
Hebrisch-aramisch
Mittelhochdeutsch
Personen-
und Sachregister
Strassburg
1547.
an
...
233
240
244
I.
13er kleine
Schon
Aruch.
geltend, das
grosse encyclopdisch angelegte und fr talmudkundige Leser be
rechnete Lexicon Aruch des R. N'athan b. Jechiel aus Rom
krzer zu fassen und fr die Zwecke eines grsseren Leserkreises
zu adaptiren.
Die verschiedenen handschriftlichen
Compendien
reichen
bis
frhzeitig
machte
sich
das
Bedrfniss
Drucklegung
Jahrhunderts
von
in
spanischen
genommen.
.
a)
Drucke.
Constaninopel
1511
ist
am
Anfange
vfrn mv
1^0^ '
"Pyxni
'3 nnoi
*\bn\ mion
ymi
S^i
IPX
"|Bp
'JN
Der Epilog
"\
IT
Ueber
Elia,
den gleichnamigen
Schler
Elia Misrachi's,
siehe
Bodl.
3011.
') Abkrzungen:
ed.
k. A.
Constantinopel;
= kleiner Aruch
ed.
k.
Prag.
1
blos
ein
knapper,
drftiger
Geissbart,
(vielleicht Zige-brtlinc,
^)
italienischen
Editor des
(birnen).
(soll heissen
.
vyb
Aruch,
grossen
'^
yiB^31
mordacolo)
nn'Ttst'^JN
P'4das Italienische
UDtt'X
^
.(zwngeichen)
]'^
porcacchia
pi?:uyli
'^! 'bpyisiy^3
Portulak
lfymiD pilp
IN
"1^31
"1!
.
X"^>31
K.
(tentholz)
^ .
nen,
vgl.
iynXvarpiba
IVB^n
18
Ducange
und bei
(ertber)
gl.
gr.
s.
v.
Neophytus:
Low Pflanzennamen
p'Biy ^>J"1
VnEnBb<
avbpxvi),
(hinber,
span,
')
!)
armuelle
BM^'NIBIX
(2liBD
1118^31
BvSmoi
322 nachzutragen.
321
'31 '^>31 ^ppllB 1 .
ed.
iy^3
Himbeere)
x!?"3
} .
Const.
D X
X^BIDl
N'B^B.
Melde,
Low
Pflanzennamen
entnommen,
it.
;
KorpjrtTi'o:
auch
337.
atrepice,
im grossen
nach Duc.
Decke, Teppich,
mhd.
-molle
Aruch
(dem grossen
lat. atriplex, Melde);
Aruch
gl. gr.
ital.
s. v.
ira
kulter, Decke, x
um
"] ta
,*T*
^Nyott ywbz
vestis stragula,
fr D'Jiyl?, vgl.
'jsntSS
12 '
t ly^ "'
D ' ") p ]Y ptP^3 C.
bip x"3
iy^3 K.
x-iji (x'di C.
XB'BB
(span,
VnpVp
bl
KPniPDO
XVn
(h a
ire,
altspan.
und im
wand) erklrt
Vt'^' it. cilicio.
Der Veranstalter
b.
Ahron Prossnitz
Const,
Bssergewand
K. wiederholt.
haariges
Ge
wohl
sei.
'
7"?
^?
Mil
di>3 1 "ptr^-a
mittelhchdeutsch:
s
wazzerstein,
lpaxt
">B
'
bei Grnbaum
120)
507).
V,
bl
u. franz.
hove me i st er,
Aufseher
]nbw
;
by
Saumthieren
"
31"1
;abesnide,
'
mJDD^K
1*
l'DD
boix
OSDT
X"1
"|>
XVJtf'IIX
TDD "0 31 "]^0
abgeschnitten,
; rentmeinster,
Dl^pJX
x"!?3 ^.
scharwehte r, Scharwchter; 0\31 '' ' "> XDDX
schapel, Kranz ^'BXK "Hip WXVI ^ J^tDOl 1^01 131 D'J3X 13
von Blumen und Laub, besonders als Kopfschmuck der Jungfrauen,
altfranz. chapel, Kranz, Diadem; kchen- "HStPJ"031p 10
meinster, Oberkoch; morsaere, Mrser, x"3 " XITDX
-1011"1&*
;vrvuoz
lies
Sohle
'
"
$> D'JS
''
^ "
Reh,
jjuncrch,
junges
i>nx
"jnpJV
xptiTX
-
trehter, 0"10 D3B1X ;harwahs, Haarwachs, 11
13 ; holunter tt 3l!?X lpno^ ]"2 ]'D4PDV 31 Trichter
; Mrser, morselstein, ]"Bf^yni X JVDX1 (stssel ^D't3B>)
;
pTJDff W?K
''' "|13
Pflugschar,
hesche, hisch,
*|
nitsVia
"
T'Dtypxip
kragstein,
X"'
"
ninpyoa
^
der Mauer
aus
umbeganc,
pl!?BMX
schar,
^>
(lies
"
"| 1
berschtten,
berhufen,
^ schluchzen
" V'UB'JXIp "1
]"tSBpX"ip)
Gallerie,
Xltsbip
kulter, kolter,
loblp
Wams, Wambes
126a
>1
schrolle, ^''
Lehm, lette, xDyb
(suckenie oder suggenie, ipn jrpooVl
(badkappe, Bademantel) (eine Art Kleidungsstck
xpDT wibel, Kornkfer, x!?34l "\pw )in:D^>D 11 X S IT
PB130
*] 3
Scholle,
, ^ jladebriev, '?
kern, Dinkel, iiyp 13 ; manecvalt, Blttermagen, ti^xipjya
Vlegerlin, Schleier, > 03 Spelt
Besen, besem, xoiya ' ppele, Malve, )^'
X1X1
^ pVai Moos, mies, XI'O 103 ^ 3'3D X'"1
x"31 ^^
Bluel,
bliuwel,!?K"^3
krwel,
'&''
Entzndung, vrete,
;
Sommersprosse,
X"3
BX11
rseme, }01
x"^>3
DT
X"1'
xV"3
VI z ugen
^' "ltSD^Oi
^3 1
"1
^1
schuppec
*)"
Spitze
01
pn
hentschuoch,
N"3
l'D'D
jselpende,
;aezen, speisen,
0 ^ D
" ^>5 Tltf !?& 1'
Handschuh, -
3 1 01
'^>
]12~l
V^y
1&-
Mtyy
yyD
('stechen, Turnier,
"
N"B
133
"'S
]' l'ilpt?
}>pnt>D
(Die zweite Erklrung fehlt im grossen Aruch und im kl. A. ed. C.)
1 by ; minig, Mennig, NJJ'O inipB' pTD
kommet, kummet, Joch, x"3 NDlDip ]>1lpv ix ^ vhyt
03 3 S
3310
; 1
e n ,
gerben, N"3
S '
1 b 11
bo dit, Decke des Wagenbockes, " D'^pxs "D'B rav 'bz tnrw
bv IX !? bv ^ ' N"B (stahel, Rast) " '''
nvy
;
im
^Btpyjnn
n^lDB 1
Bit
rilpB*
;ziuc,
nous
"3
aus
b"i
Hefe,
Waffe,
"3
1H bv
;hosennestel, Hosentrger,
''
ti^jyTB -
13 )D1 ''
Zeug, Material,
;gruntsopfe,
breglen,
"
'
()
DKiyts (suppe)
N"3
mittellatein.
moratum,
;
moretum,
braten, schmoren.
J'Dxp
; (2hochzt, jedes hohe Fest, x"3 "31
kar, x"3 ixp ]t:p jkamic, mit kam, Schimmel tiberzogen,
DpKiyilD "' f'Bip ;butze, Bchse, KB'3 fffem nsip Schssel,'
")
,1
(Hippe)
;? K"'l
nnDWnO"B
bezweifelt
1D1D
N"'1
71)
510
erlaubt
(twerchackes,
Brasilienholz,
N"3
Queraxt)
)1Vtb imp
scheint
'
rup^n'Dnp jprisilje,
DH31
11
zu sein.
(Pesakim
67.)
.(gemahelschaft,
Vermhlung)
B*?'3yDJ
'
'
wlken-) !
^"
tPEfi
13
S" ''
4?. D'
)WI2
D^D yb'3DD
1 ; sumpfig,
Wolkenbruch;
"' 1
">
KnVD^m ; (Derbholz, ^ 1 ; zunge,
vazznlde, Einfassnadel
naide, Reihennadel, vgl.
und
rihe-
spenalde,
(brst,
^""! IS XT^UDIIN
'1p
Stecknadel.
zu
rede, es habe
Schriften neu aufzulegen , und da sei ihm der kleine Aruch in die
Hnde gekommen , der seit mehr als hundert Jahren nicht wieder
gedruckt wurde und nur wenigen Personen zu hohen Preisen er
reichbar ist, wesshalb er sich zur Veranstaltung einer neuen Aus
gabe entschlossen habe:
njt? rninn Tinnb D'3-in nx mib 'jrjn ' ^ nstpo bv . . .
D'Vnpi D'SntPl 0>3 1 D'JWKin ' 133 DBTJ 1VH 31 D'Bnnh
'' 1 nBip? 1 -]> " "TIX'p 'D 4S? ' 11 0016 '^1
1 B'jv vwbi on bx-\w ' riBtfD xb ntpx nmon nro
-|1>
ymJ
K3X1
SDin:ni
^>a
wtrb ww n"T
x
x
v'y
o j
31B
pyo
nn
'
nona py ia
Damit kann nur die ed. "Krakau 1592 gemeint sein, deren
Titelblatt -pain nb inunuy anVi inx - - -jny nsD
mit dem Zustze: nnyi
vby 10 und Vorrede Liberies wortgetreu
,1D1 b"V\ 1BDPI D'Sin^ kV|3'^> ' T'imO Pl^^n
wieder
)1
abgedruckt; er kannte also nur zwei Ausgaben vor der seinigen:
die ed. Const, und die ed. KraCkau 1592.
Auch David Oppen
heimer, der berhmte Begrnder der nach ihm benannten Biblio
thek und damaliger Rabbiner in Prag bezeichnete die Prager Aus
in
seiner derselben
ertheilten Approbation
als dritte
gabe
lieber die Art der Bentzung der frheren Ausgaben
Ausgabe.
spricht sich Liberies nicht aus.
Merkwrdiger Weise entlehnte er
der ed. Krakau blos den Titel und die Vorrede, whrend
das
Buch selbst einen Wiederabdruck der Constantinopeler
Ausgabe
mit Wiederholung (und Vermehrung) selbst der Druckfehler und
der spanischen und trkischen Fremdwrter derselben bietet, z. B.
ed. Const.
nntf ''s '^
ed.
^13' \Vffb
Prag.
xin
ed.
Krakau
1592.
''
bW4
'
anv
'
' Dirnen
Vokabeln,
vorgezogen
zu haben,
als
'
Wti ^>
vo'^nx
*]1D3
die krzere
Dil
lit z,
damalige
'
'd
')
lai
>
many
nrsi dstj
KVTl
gehaltene
tieisst
es: D'JOT
tnso
rnbta
"VJ?D
D'^en
OX
'3
KSOJ
ttb
>
ed.
Const,
bin nnt
besteht
in
der
reicht
gabe
kndigt sich
auf
' 1
noVnDi
dem
Titelblatte
als ^pino
an.
und sachlicher,
Handschriften des
b)
Menachem
b.
Eljakim
lHp4D
kl.
aus
Aruch.
Bingen
veranstaltete
wie
es
scheint
aus
im
14.
Aruch
dem
mit
Handschriftencatalogs,
362
nicht
Sonstige
bereinstimmt.
Autornamen kommen
1573
(?)
kl. Aruch
des
Eljakim b. Jizchak
Eigenthmer
waren:
nicht
vor.
aus
dem
des
Ver
und Sterbedaten
Cheschwan
1582
des
(auf Fol.
Eljakim.
2'>)
Moses
10
b.
1660 in
die Handschrift
kaufte
Als Probe
dienen
am
Siwan
nebst
22.
Artikel
folgende
der Einleitung:
einigen Stzen
) ,iiv "
? <:
x?i nnriDjn , -^ , '
?1 ?
isyx ,ni3W7 -? ' ,
'3'_?1 ,ni?p x?i
,"1
871 '1 '1J3 ,0"13
137
}W7D ,nUW
,-iHffa
aipj}>
,m?33
nmon
; "
,8
; 1? 1
,318
OB'
yo
138
'
0"'l
1T3
:t-
'"IB
'
;0'"
,D3X
'; D1TX
''
; d
,xjib38
''
V78D
11
yo
IV'3
01
,poiJ'1J
873'
;'1 ,'3'
('JJ'^TaJ'SnBJIVJnK
; '
,7
'in
]"yi
;(seife)
,11
,DD'B8
3try
, ' 7
8 ; DIpDI 31 DB*
;(igel) ?3'X, pi 8
11 3 3
;(onichel,
nix)
(trap,
138
87^318
'
OB'
Trappgans)
,"|38
DipD
'7 8
B8TD
, B3
OB'
; 3100
; '>?1>
,'p"38
OB'
DtP
; Dipt3
,8'8
,838
fr*
I'D
|3100
318 DJ1B8
;7]! 8"'1 '
;(*1*_^
D31p8
DipD
,8DBpi8
(balsam) 8DD?3 ,)
'
, 1
0"'1
OB'
, b 3 1
DCC
]'^>
; 3
B"8
81
'' D13'3D
OB'
13^>
;(phirsich)
yboWD"!
,]
13
ISn'J
'ipi
; 3118
' I'D
;
;
DipD
,8S8
"'
(rs-schmalz)
DipOl
,DjpD"l8
,8,'8 ; ' ,'1
;11bW
DIX
yil
131
,D
"
2.
')
D 1
j'D
'
81
:1B1D
'Sy
;d'b>ix3
;(birne)
,DipnJK
.'
'131
.'131
1?'
"11
be
11
inn
"'s
DB*
S]iy
,D^>p
Dipo
OB'
OB'
;iyi?3
;(kmel) K^Dip
/|VDTp
;f)V
"|13
TO
VO /'
,'
Dtf
,1^
1 p
,1
Gewrznelke)
iDlUpJ
pp
OB'
Fjiy
Vo
'1
;1
'S)Bp
;(holre, Hollunder)
,PpB'P
; (buch)
Brasilholz) ' ? ,1
'D ,1'.
D'BTp ;DlpB
" ,
>91
,pi>'BBDTp
;^>1>1
;31
; X0D^>X3
,''
'1
,!?'
;(prisilje,
'
'-in ^
'1
OB
;Dipo DB
;(eule) X^IX
,0' ;(negelkn,
OB'
DB
pino yv
,D11Bp
DB13
"W
tibi
xy-ixi
pn iV
;(erweiz, Erbse) ] ,
,"pBDBp
;X1BDP_
D'13
,X31JBHp
,D1DP
'
" I'D
1^>
"1?
''B
;, "raw
(spica
nardi)
'Tlp'BDX
,n!>ni? ; ,rpj^nB>
HD'p ' XB"tf ,yp"IBtf ;^on
Vf ,]1BV ; 'V ,^
,1 , ,n,3'SB'
;
3By
00,18 ;(roggen)
l't'iTW
TO
; TO ,X3'BB ;]iy OB' ( ; (kicher, Erbsen) ' /1 IX
;")1
]'nif
(si ehe,
,Dionn
^>13>
^'
Schlehe)
(phlume,
(brmber)
' .OTW
;'
;\
Pflaume)
pus
ov ,'BtfVip
">jBp
,'
'pD1
,imn
;
,)
(wicke)
"|*
"'
(2 DpDN
^ ibhb1? '^ ' , X X
'SV31
losy nvnix ' xbx
^
boni
'
"
x^i
pixx
'
)
liisch,
*)
'03
by
1 id'b^ 01 '1
,
;"11 '! 3"0
11D3
b pi ^ Tino ^1?
1?
!?1
'03
' ,3 X
11 'D1B
Auch der
Bearbeitung
12
,'
'Dl?3
1'! '
x x
te i^x
's x"v ,
'
l'3l Q-piSn
'XD1
10
"|1
",' 310
'1
'
1 1
rh'
'
TP
'
" ,X3JX
1K"I1
''S
' 11
\ ybpV
'
V5XD
,
(milwe) Xll"D
TJ
;1
XXXU 'ptr
te
IX njXin
"
te
' "'S
y'J
1'
01 'JSD
''
#,B X13J '"11
QV
'111
'
niiyj frx
pi 'sim
'D'jp'DO
U'X
' ' T'y!? ]'J30
"
'1
x"y ,nxisn
;nsnn^ nbyi
'' 1TYW
TfV31
''BX
''S
'DJ 'Snn '3
' CX
1"01 Dlte3 '
,xnisnn3i
"s
iri'3i Din3
xobt^a
"-] ]' i'xij ,pin ;vnirnr3i
^J'S
'3131 te
;(spiegel)
'
"
'iptf
,1
,1
^
'x vhm
(halp-malder,
'
'
^'? m "\
1j
'
'
ten
te
; ^ "'s
13
NSW IN
'
N"y
nj'N
''
i'Vnj '^n
hn
,13
'SI
1"'
;
sitzt noch
anderes
ein
px
^>
1517
Fol.
3 TIITIIN fei
1
handschriftliches
und
anfangt,
Wrter vorkommen.
in
welchem
Compendium
spanische und
366 be
des Aruch,
arabische
Nin 1 spU
^3N
Dfcl 1O0
")1^> 1
,DJN
PO " 'JJN
" ^ 1.1
''
'31
'JN
1
DHN
'B/|BDJN I^BN^BDJN ' BDJK
1.1BD1JN
,D'JB^
''S
|1
OIBDIJN TVCPy UTVo ,DBDJN
*'"1 1 <*
D'S3N3 ^ NOpDlTl '
ISO' 1O0
| 1&
,*1
01N3 'Jni 11 111
N^N
f]J3 ptt6 1^3 , ' ?
N-IJB ,1 NUN "'S ,NTJB1 NUN 'TJ 1 'B ,TJN ; '1
NTS
'DJN.l
'ON
"'S
TJN
,101
HUN
UDtP
,KTL3N
'"
1 '''
,310
by
''
;'1T3
"'S
; 11
,031 TiJN
10
IN
DJO
'flDNniO^N
blH
''B
,rinO^
"
"?
by
,1
^>3N
,D"pO
,DpnJN
1JPN1
1S1D
TllJl
DBHJN
10 1"3 T^O
DI'J "'S!
""SI
11
]'1 '' ,
moiy
i1? '
,'
,
nbi
11
'N^
linJN
' ,
N'DIN 1?! .1
TJS ' '' '"SN nt"JN OJN 'OJNT Nnp'DBS DO'JB "'S ^O'BN
N331 '; pi ^ ^13^> ywb #' , ' ,ybwo '
1 ^> I'JDIB 'S ,NHD '30 N1T1N p'BJ ,1 ' ,NTTN
,2 NmiN ''
bv ' '' ,F)P0 nH NTH VTOyO pN
'' ,'
d:oj
NO'!?
DKi
NT11N^>
J"D /NITN
yi o'oipyi
'
'
oVtM D^tW
Vnibyo D'OBG
Bodlejana No.
Die
das mit
"'S
"'S
13
fBlJO U'N
hnis3 " niony uw
11
14
,WU3 * *bv
,XD'1
,1
?31
101
'J
}'D13in
^>31 ,!
TS
'^
,0 31
; 311
DM
DHtf
l'D3
' rua
npirn
wra
bti
"?ptfD
''S
'^
sin
"'S 1
]wwn
'S
i'jyotf x'i
liVsi ,SD1tl
]ybio 's in nyo x"'i ,pyo s"' ,uix yjy '' ,]n
,Voin
;pi*3 ixo j'nw "jm D'xy D'opVots' o"jy '' ,'XTiDim ^
bv
Dy
4V TIS
VT"pBD
'3^>0
^>y
D'pTI
'X'BU
IV
,Din
'
10>03
1
D"'l ,piJ 1
}' lO'h 01 11iy^> l'Din 'b$i3 ^XIB"
''s vnvDina nnxi ' ,Din ;)'Dnn ,!? G,Oni?Jt' n"n^>
1D3 ,inyi 1?' ''S ,X13J '1 ' TU 'J'1.1
D'^IJD bv niyiXI
,pin
,311
,11
,inyi
D'nDBI
1D3
'l!?J
K"'l , -spin
DipD3
p"B
DipD3
i:j3
,
,30
1D1^>3
,11
'
'
,1"
1JJ3
0ipO3 ''S
!?' ,|1 ;111 '" ,0^1 2 ,1"V^ 1 'XJJ Ott' ''B .niBIO1? '^
,pin
t^bnTW 'DK '11 ,^^ D"1X1 DJ' 13 ''S ,1'1- '
? pis ,pin ;ixisi di '' ,xii3Di xmsin ''s ,nnyj i!?x pis
,3pin ;xnis'in3i ^ '" ,"1 di^3 'DJ 'S'in '3 ' 'x yornv
pi ,3pi 'in ''S ,3pm1? 1 "
1 ;nXD 'Sn 01 ,1'
!?
'3
11 ,D'Sy
(baboso,
^113
,B
X'jn
,X1BX
'131
1S'3 'S
geifernd
,1
(span,
bv
moral,
Maulbeerbamn)
"' ^ '1 ''
^y
^>
n
n
brb
in
Die Universittsbibliothek
Cambridge besitzt einen hand
kl. Aruch ohne Vorrede und Schlusswort, der von
schriftlichen
Die zur Erklrung hie und
einem Deutschen angelegt wurde.
den
mittelhochdeutschen
haben
Vokabeln
da angewandten
,11 ''S
;iiom
iy^3
1410
' 10
,^ mi ,vr\
TI
'
'i
span.) iy^2 13
,0 11 '' ,
'i
'S
^D
!?
bv y\rrhr\ im pino at? nxi ' 'i mimo td-1? nainxi '^ nx '1 ' T'y 'J'd "i nay > ^xi' 'njw
; 1 D'lllH DJ'X 1
ncPyjD"D'B1"3,DJin
1 '131
^ ,duiw31
'> , ;XD3 "'s ,'!? Ttv bv Dimn
15
z. B.
KT11X
niyj
fehlt im grossen Aruch und im) iy^3 ' xitH pB't? rryv bl
XDltP
''
xD^BtPX
1'1BD13
A- C.
unc^
(schoum)
lltt^>3
(paon)
wird
erklrt,
Besen),
Dil
durch
1
1
'
tax
tu
.(lies ,
11
l"y^>3
133^X31
(tapis)
tjrt3
f'BB
B'BB
nhert
sich
enthlt
hie
selbststndige
und
da
bei Weitem
nachsteht.
Ich
und
den
des Buchstaben
Aruchcompendien,
folgen:
"
*1BD
^>
") "
D'ja^ ''
by
'nno
;T^31jp lav*
A. K,
k.
;(spelte)
'
0-
seigle,
1
DipB3
"1 ''J'O 13 ItrV 3X 'Dl!?3 'J"13X 1
r'D3 '^ nantw xnoja '' ^> nwp , ;!
is
yVDl
3'3: ?' ?3
3 '' 13
",1 '
"
,313
">
?03 QHJSn
"'S ?
?1
''S VJDlXH
,,13
;" '' 2: '' 111 ;1J3,!? 1 '' 1> hn1 SDJ1 1 '.
;
"?
'
'S4V
11
'
DH3 '
-
''
yo
JJiy
yttJ'P'
73
in
"V '31
'
'1
Hj
"
nybin " 01
i nispj
?31
1? ?
? 'JBD
;iry 3J
'1
snpv
?
? !
,1 yjn
;' "
' 0'? ?
13
TI'
"
33
" D1D
? 1
; ? id ':
'' 1'
y.D
3 '' 11
"
'' yjni
Dinn
^'
''
' D'jtwi
'
;?
,)'
D,!?D
;]
,?_2
^>
"
p,!?D
47
des
dem
log
Const.,
ist
plenius
earum
editione
differirt
hoc est
illustrationibus
von
den
und
gedruckten
sive
multisque
ubique
Ausgaben
als dieselben
reichhaltiger
vocibus
sive
quae in primaria
et
refertum
exemplis
quae ad manum est non comparent.
Titel
und
illa
etwaige
Vorrede fehlen.
II,
.]
Die . Bibliothek in Modena besitzt gleichfalls eine Hand
schrift: Compendium des Aruch, d. h. der Aruch ohne die talmudischen Citate," (Cod. LVIII, Nr. 5, Catalog der hebrischen
Handschriften der k. Bibl. in Modena von S.Jona, Oberrabbiner
in Modena, in Grnwald's jdisches Centralblatt
67) die, wie
die meisten Amchcompendien
von einem
gleichfalls
Deutschen
Twrt?
D1B>
('
-QT
.
.
')
vjb^
'
|0
,^
Dtt>3
1?
^3
Dnijp^>
-jd-s^i
1
;
"1
Kipj
.^'1? '>
2nDJ
,1
^ '! "Tis!' IS'Dn'
IT ' bbz OnSD 13 1' 1?^ 10
,^>
"
)0
'i>3
f]DK
'
31 ^ Dipo
1
'
,^
nioip3i rh
'.
11
i?
18
ersichtlich
etwas ausfhrlicher
ist,
ts"X3tr
mix
;"]Vw
"
vt*'
"t
'TD
13
;
nyhn
1
"
>
'1^
'
^
?
!' *|3 " '' noipr
?pt>on
^
1>
;"
101
/io lax mix
13
; "131
. *
'11
0"'
'3TDJ
"
"
nn
selber Zustze
zum Aruch
^>
ni
Abraham Zacuto,
schrieb
ein
der
3"nxi : 1' ,
i'jyni ipon ' "] '' uj'x ' bra myts rm
psD ' W?3 1 obra) 'jop d'jw ' ainai 1 \tr
3131 nnx TO ib ,1 ^> 1^3 3n3J DX XII
U^SX (gtico) ' 103 ^> t" VnvniX 1 '
1
rh
nnnx
db>3
4vb
npi>
pbn'j
' )0
]1 *}
(carattere
tedesco)
moi !?
'U3eX
D'Xa '
vgl.
Im grossen Aruch
ed. Pesaro
und
im
kl. A.
ed.
1B^3
')
^ nVtfX
'
o"'i
19
befindet
Proben
im
sich
aus
XLI
Besitze
demselben
berrabbiners Low in
verffentlichte
Kohut Vorrede
des
Szegedin,
zu Aruch
compl.
114 s. v. 'DK
und 117 s. v. -\V1K Stellen aus dem ispn - (vgl. Kohut LVI),
die sich weder in einer der gedruckten Ausgaben, noch in der
Regensburger Handschrift des kl. A. befinden.
ff.
eine gegen
Ende des
A. mit bei
des kl.
II,
Hi labores
vel
sich in der
Ray m und
Krafft deDolmessingen
Pollingen,
rabbin,
talm.
angefhrte
gelangte.
87
sondern
werden
(Serapeum
744 im
anderen
Dass
handschriftliche
1.
zu
(gegenwrtig Thalmessing),
aus welchem sie nebst zahlreichen
1.
Kloster
dudum
162
Aruch
156
nicht,
wie
157) vermuthet,
wir
spter
sehen.
Die Mnchener
is
20
manu
R.
cum
adscripsit
sich
verba
superius
utcunque Manuscriptas
Moderatore
Hess
expressi
ad
sua
citata
literas,
quas
in Vicinia Synagogae
Beck,
der in Augsburg
lebte.
fer see,
in
welcher
benachbarten
Gemeinde
die berhmte
aus
bekanntlich
der
auch
Zeit
entziffern.
Chanoch,
Lob b.
Die Mnchener
die
unser
dortige Stadtbibliothek
der letzteren
durch Umtausch
seiner
in
M.
trefflichen
jdisch-deutschen
Chrestomathie
deutschen Forschungen in lehrreicher und interessanter Weise verwerthet, der literarhistorischen Seite derselben aber eine eingehend
Wrdigung nicht zugewandt. Und doch ist gerade die Beachtung
dieser letzteren
Seite geeignet,
Studien
im
Zeitalter
der Refor
mation im Besonderen
aufzuzeigen.
(oder vielleicht der in Anonymitt sich hllende
sich
am Schlsse der Handschrift: pinnjl pin
Epitomator) nennt
Der Schreiber
pIV vb 10.
Jakob
21
so
vorkommt,
derselbe
oft
hervorgehoben,1)
^> ; xmix>
durch Verzierungen
Schrift
der
an
B.
z,
1XD
.nnpi '"
11
nVDJ3
'
X"
) ypni
>
V'ISD
''
;ybp X"D
? IDO
wie in verschiedenen
II,
114a
in
o'plB
Luzzatto
auch
zu
'31>
Aruch (vgl.
O. XL VIII),
des grossen
Kohut
und
besteht,
. .
nur
aber
dass
einigemal
in welcher
VI: 'J
"]
unserer
Ich
baum
werde
glaubt,
angehrte; dass
in
ferner
fr den alten
Quellen
nicht
seiner
fr
ein
von Kimchi,
citirten
fehlt;
nachweisen,
dem
Vermittlung
Compendium
und den
Pagninus
selbst
hlt.'2)
ihm
aus
dass er
hatte;
erhalten
des Aruch,
Aruch
grossen
Studien
um 1520 entweder
sondern
zugnglichen
Dass
es einen
R.
Deutscher gewesen
zu sein.
Minister's
chaldisches
Lexicon3)
ein
ist
') Aehnch ist in der einen Wiener Handschrift des grossen Aruch,
sich nicht genannt hat, wiederholentlich der muthmassdessen Schreiber
der
liche Name desselben ' und in der Aruchhandschrift Halberstam
Name des Schreibers
in der Schrift
2)
f. 108a
I.
Moses
(b.
Auch
unrichtig:
^1X3 H
OB' JIB
1 ?
'Dil ]wb
des Textes
XLVII
und
ed. Amst.
]1
LI).
Ifi80
' "JIT
1527.
22
weiter Nichts
im Wesentlichen
Pagninus'
1523),
vorher
kurz
als
erschienenen
eine Compilation
Enchiridion
aus
(Rom,
Sants
16.
Mrz
igitur
certe
multorum
hoc
nomine
petitioni,
mihi
suscepi
hoc
taediosissimum,
quale
ferc
gestam Basileae
apud
R.
Simeonis,
des
die Ausgabe
23
)er
laice
uersum,-una cum Hebraeorum quos habere potui, commenet occurrentia quaeqe themata , haemanthicaque (WKn) ut
ariis,
^ocant
nomina,
in
ordinem
HIebraicorum Chaldaicorumque
orum Aruch
conferenda.
deinde
digerenda:
vocabulorum
Primi
autor
magister
Enchiridio
et
est
cum
uero
Sanctes
homo mul-
Rabbinorum
Quis
autor Aruch, incertum esse puto, quum Dauid
toties in comment, ill i u s mentionem faciens,
perpetuo vocat eum "] !?2.') Quamquam mihi videtur
(si divinare permittor) ipsum Germanum fuisse, quod
fuerit
Kimhi
librorum
aeditione
claras.
damni ingentis loco ducerem. Te quoque idem spero judicaturum". Das in meinem Besitze befindliche Exemplar des Mnster'schen
Lex. chaldaicum
dem
enthlt
zahlreiche
Lexicon syro-caldaicum
Seb. Mnster
und starb
1573).
von
Randbemerkungen
Andreas Masius
Die Randbemerkungen
und Nachtrge
aus
mit
(correspondirte
sind A. M. (Andreas
Masius) gezeichnet.
') Auch in seinem Lexicon fhrter unter dem Schlagwort "py einen
Artikel "Tiy h)12 an, in welchem er sich auf folgende Worte
inde "] Magister et
beschrnkt: -py ordinavit, disposuit
autor Dictionarii qui vocabula scilicet in ordi nem digesfit
eigenen
alphabeti.
24
ubi
uel
difficilior
uel Gallica."
Aus diesen Worten geht klar hervor, dass Mnster unsere
Handschrift, in welcher deutsche und franzsische Vokabeln
zur Erklrung einzelner Schlagwrter gebraucht werden, vor sich
hatte und als den eigentlichen Aruch betrachtete.
Jede Seite in
Wir werden zahlreiche
Mnster's Lexicon bietet Belege dafr.
Mnster besass aber nicht blos ein
derselben anzufhren haben.
Exemplar unserer Handschrift zu seinem Gebrauche, das aller
Wahrscheinlichkeit nach aus seinem Nachlasse in die Hnde des
gleichfalls in Basel lebenden und unsere Handschrift vielfach be
nutzenden
grade
Buxtorf
unseren
gelangte1)
') Es ist sehr zweifelhaft, ob sich die Handschrift des kleinen Aruch
noch jetzt in der Bibliothek der Buxtorfe, die nach deren Tode in die
Baseler Universittsbibliothek,
spter in die dortige Stadtbibliothek als
eine besondere
versehene Bchersamm
....
Soharhandschriften
den Ausgaben sehr verschiedene
gesehen habe,
dass Jacob Romano in Constantinop! Handschriften von niJW ,*]DV 'pl'J
HTtP und niXJp finjo besitze und das Werk '^ '^ sich handschrift
von
lich in Constantinopel befinde. Unter "ny und "ispri " findet sich aber
keine Andeutung ber eine in seinem oder fremden Besitze befindliche
Handschrift dieser Werke. Vom grossen Aruch wird gesagt, er sei ge-
25
sVtDD
ut
pelvis."
3^tS0
pollubrum
das rich
als :
figurirt bei Pagninus als Schreib- oder
bacile,
in
est
id
est
labrum,
ismahel
lingua
pollubrum,
pelvis,
a>BDt:
in Har." (d. h. Haaruch).
Daraus entnahm Mnster auch sein 3^DD
tige
Druckfehler,
x^tSD
Aruch,
des
im
grossen
Unter
d. h.
Aruch, verzeichnet
N313X
schreibt
ist.
Mnster:
In meo
Aruch inveni
nxi
verzeichnet.
idem
X113
T
quod 1 stultus
Videtur etiam
significare
113
mit Targum
ziehen
Buchstaben
zu unterscheiden
sind,
und
in
Esther
Ben
5,
unes
duabus
1;
26
dem Artikel:
K"o
l^'DX
Idem
XBOJ
habet 'BJ'J.
Exemplar
4.
113
kann.
werden
quod
meum
Est etiam
Mnster
Cant. 4, 8, wo allerdings
Exemplar
stehende
des Targum
Schreibung
doppelten
nnvip Idem
quod
TT
Clavus
noDO
yyjinDDD
snilp Clavus,
(ha-Aruch).
wie
die,
V-KXVBO ''D
kommt
in
dieser
habent
tarnen
der grosse
K"D
ist.
vor.
aus,
zu
zu lesen
juaedam exem-
ligneus:
'BJ'J
mit
und
"j
hin
und Pagninus:
Est id quod
Q"\r\bpbp.
vitriolum."
Hier
ist unter
admiscetur
nempe ^lN'VB
dem von Mnster benutzten Aruch unsere Handschrift zu verstehen,
die in der That das Wort in dieser Form verzeichnet:
Dir\bpbp
der
whrend
PVTJD,
grosse
'VltrVtsa "'S Wl linV ainbpbp yb^
Dinjp^p
atramcnto,
Pagninus
familiae
princeps
das
Wort
exemplar
Dimp^p
meum
schreiben.
habet
T T
Aruch,
in
dieselbe
Regensburg
bei
der
befand.
dass
aus
aus
der Vertreibung
der
27
unsere Handschrift
im
Dominikanerconvente
zu
Regensburg
zur
1524 in der Vorrede und dem Titelblatte seiner Institutiones grammaticae (7*1 rcflftb, Basel 1524) frater Sebastian Mnster minorita
bergetreten
war.
Auch
eine
Vermitte-
')
II,
15
getaufter allerdings sehr unwissender Jude war und wie es ihm passte
das
und unter den Christen
unter den Juden den Juden spielte
Christenthum bekannte, lebte 1518 eine Zeit lang in Regensburg,
besuchte daselbst die Synagoge und pflegte gute Beziehung zu den
dortigen Juden. In der Nachschrift zur Mnchener hebr. Handschrift
18
preist er die von der jdischen Gemeinde
400 vom April
Regensburg
wegen in ihrem
I,
')
15
Aus Melanchthon's
L. Geiger
Studium
298 bis
vgl.
meine Bemerkungen
in der Re
301.
52,
28
kam
Judenverfolgung in Regensburg ausgebrochen.
15 21
das
nach
,
Professor
des
Hebrischen
Heidelberg
Bschenstein als
Mnster wurde 1524 sein Amtsnachfolger
er bereits 1522 verliess.
Im September 1526
an der Universitt (L. Geiger a. a. 0. 90):
chaldishes
Mnster
in
sein
hatte
Lexicon bereits im
Heidelberg
Drucke vollendet.
Die Nachricht von der Existenz der Aruchdie
handschrift
war
in Regensbnrg
Wenn
Heidelberg gelangt.
vielleicht
Bschenstein
durch
es brigens wahr
nacli
was S. Hnle Ge
Ansbach 42 schreibt,
ist,
in
seiner
unter Anderen
worden sei,
so konnte* ja wohl Mnster in Regensburg selber, das von Neustadt
leicht erreichbar ist, die Handschrift gesehen und sich spter ver
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:06 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
aufgesucht
schafft haben.
Die
deicht
die
R.
Existenz
zu
in
erklren
einer
,
Regensburg
Ephraim
bis
solchen
wenn
an
die Reihe
in
Regensburg ist
gelehrter Mnner,
lebten,
auf
man
Handschrift
von
R.
jdischen
D'XIIONI, von dem ein specimen durch den Verein D'DTIJ ''Tp Lyck 1874
verffentlicht
wurde, war ein Verwandter des R. Jehuda hachasid und
in literarischer Verbindung.
stand mit Baruch b. Isaak aus Regensburg
in
als Vorbeter (Maharil
Levi
fungirte
Jakob
R.
Regensburg
(Mahrili
Hilch. Jrn Kippurim). Die Regensburger Talmudschule galt im 15. Jahrh.
in christl. Kreisen allgemein als Hauptsitz jdischen Wissens.
In einer
Urkunde vom Jahre 1478 wird von dem Regensburger Studium generale';
berichtet und hinzugefgt : hineque factum est, ut ipsi reliquorum in natione
Germanica Judaeorum veluti doctores et patres evaserint (Gemeiner Regens
burger Chronik III, 617, D. Stobbe Juden in Deutschland 80j.
Vgl. L. Geiger Studium der hebr. Sprache 37 und Wiener in Frankel's
Monatsschrift XVII, 345 ff. Ein Sohn dieses R. Jakob Margles war be
Verfasser des Buches : Der
kanntlich der Convertit Antonius Margaritha,
*)
29
whrsmnnern
als alt,
Lexicon
Die
nicht
aufnahm.1)
nahm er ausnahmslos auf,
leichter
deutenden
zu
Humanisten
Vokabeln
rhwn
13
niroi dik
1^01
^'
(Grtz Gesch. IX, 75) und die Regen skonnte ber sein Vorleben in dem benachbarten
Ithmen leicht Ermittelungen anstellen. Von Jakob Margles
wird in
den Schriften der Zeitgenossen mit grosser Verehrung gesprochen.
Joseph
Pfefferkorn
l'urger jdische
Kolon
V'S1
Gemeinde
nennt ihn:
rvttlO
D"T
1 '
Jahre
i"l
BTtp
'^
bran
und
Jehuda Minz:
(Resp. Nr,
13
tPNT
aus
1532).
dass man,
um
die rabbinischen
Commentare
eingestreuten
wegen
,
extranea vocacalleret
Imla" gar viele Sprachen verstehen msse is
linguam Talmudicam,
Chaldaicam, Ismaeliticam, Arabicam, Graecam, Germanicam, Italicam, Hispanicam et Gallicam. Harum enim omnium nationum passim in Rabbinis
talica
der
inveniuntur
Gallica
(!)
Chald. p. 155.)
30
ischen Lexicon und sonstigen
Schriften
Ueberhaupt schpften
ja
Kenntnisse
et rabbinicis
Reuchlin
in hebraicis
hebt
in
der
gewissenhaft
ausnahmslos ihre
der Belehrung der Juden
die Humanisten
Vorrede
aus
verzeichnete
fast
seinem
Opus grammaticum
1506 dankend hervor, dass ihm als Lehrer des Hebrischen Jakob
Jechiel Loans und Obadja Sforno1) zur Seite gestanden haben, be
klagt es aber gleichzeitig, dass durch die Vertreibung der Judex
in
Deutschland
die
hebrischen
Studien
beeintrchtigt
werden
miseros nostra
Sane recordatus
tarn ex Hispania
tur alias sibi sedes
quaerere
atque
futurum est ut
tandem
magna pernicie
hebraica
ad
lingua
Agarenos "divertere
cum
sacrarum
quo
literarum
Die
Lehre von den hebr. Accenten und dem Trop, nach welchem die
Thora vorgelesen wird erzhlt Reuchlin de accentibes et ortho
graphia linguae hebraicae Hagenau 15 18 Fol. LXXI , habe er
durch hufiges Lesen und Selbststudium erlernen mssen,
da ac;
seiner Heimath Schwaben, wo er seit 35 Jahren weile , die Juden
vertrieben seien. In seinem hebr. Lexicon bercksichtigt er immer
die Ansichten der Juden, vgl. s. v. nix : Mult Hebraeorum dicun:
esse
ihn
feles marinos,
gereut,
nie
praeceptor
Bischen
ein
meus exposuit
cercopes
hak
es
Gelehrsamkeit,
hebrischer
gleich
Non me
ullo
absquolibet
aliquanti
tempore
semper
guisse
Judaeo
corradere quae ad doctrinam aliquam librorum hebraicorum con-|
ducerent,
er habe nicht bloss von seinen Lehrern Loans uno
Sforno gelernt, sondern auch manches Andere von anderen Juder.
Juden,
zusammenzuscharren."
atque alias
herausgefischt",
wobei es nur bedauerlich sei,
den
verstand
Christen
expiscatus sum".
dass die Juden aus Neid oder Urkeinen Unterricht ertheilen wollen, prae
stianum
nostrates Judaei
eorum
neminem
in
cum
sertim
ia bib
(Rudimenta
vel
singulis
invidia
singula
vel imperitia
erudire
lingua
qui in Thalmud
tjb ikw
nwv
pi-
welchem
f.
von
viel
547,
dueti
chrt-
velint
idque
recusar.:
J"ODD3
ita
naV mm
548,
dixit
nan inoio
621).
pt
Johan:
der
zu
31
hoc loco
ex
Weyssenburg
quique
solus
ex
quern
omnium
eram.
Unum
praeceptorem
nulla
unquam
fidus
perfidia
literas, Augsburg
Bernhard
Unterricht, den er sich sehr theuer bezahlen Hess und dem der
brigen getauften Juden , die kein Lateinisch verstanden, spricht
multo aere1)
audierunt
(Miinster's
discipulis
nihil
docuit.
Opus grammat.
Testes
sunt
qui ilium
consummatum Vorrede).
noyi me
ind ixq
' nwbv
Hb UDO
.Tvutsn
"
pX
ib
>b
lJnv
32
1524 erhielt Mnster
Levita's
'D.
zu seiner grossen
Ueberall
in
sich auf die aus den Schriften der Juden oder dem persnlichen Ver
kehr mit denselben geschpften Belehrung, vor Allem auf Elias
Levita, dessen Schriften er lateinisch bersetzte , da Levita selbst
Grammatica
der
Chaldaica
Basel
sich
bildet
zwar
Verhltnissen
eruditis Judaeis" die hebrischen
zuerst unter den Sterblichen eine
habe, primus inter mortales quod
scies pergo Chaldaicae^ linguae jacere fundamenta (das.) , aber er
auch den Antheil der Juden an seinem Werke nicht.
verschweigt
wie: audivi nuper a docto quodam Judaeo dixi
Aeusserungen
Judaeo Uli (das.) oder: Id autem didici ex literis, quas doctus
31B T,'fe 'sie!)
TBBXB>
DV
fesi ofe
fe
unter ungnstigeren
"
fe T3T03 TIB93
' Divb
]\
nicht wenig
QV3\
ppfe
'
nfeiD3
10
D'TBD
(darber geschrieben:
tropel
BIT
xfe
]lD
fe
fe
fe
Auf
.BJXJ'J Tjfe;
der folgenden
-'
nfeo /fes Tinfe? '3jKi
pnv : "mtPD
"3 31 pTTJ'3 1 V PJID IS I'D ^XD .
]
D'X
1>
hebrisch.
Auf
der
vorhergehenden
Seite
in
Quadratbuchstaben:
*]'X
]}T\V
Darunter:
.fefe
Er
1527).
33
quidam
Vuormaciensis
Judaeus
ad
Heydelbergae
me
agentem
an, die
soweit ich vergleichen konnte
zumeist mit dem Sefer schel R. An
schel = Salomo (= S. R. A. ; die Mnchener hebr. Handschrift 63, eine
des Glossares Makre dardeke D. M. D.) berein
deutsche Bearbeitung
stimmen, wenn nicht beide auf eine gemeinschaftliche ltere Quelle zurck
gehen.
D'J2X (Exod.
ebenso im S. R. A.
1, 15) Cathedra,
:
O'IIS,
: D "|
aus Mnsters
Lexicon an
in D. M. D., in derUebersetzung
des
Michael Adam
"WH testiculus,
coleus,
fortalicium
NDB12
pinus
Jud.
Jud.
quercus;
]B13
Jud.
0\JB3 chald.
(Veste, Festung).
cod. 63 und S. R.
.:
Hage
}1
ruminavit, Jud.
t
] = S. R. A., auch in der Uebersetzung des Michael Adam: p'S
(Deut 14, 7), cod. 63: . Glutinum iJlBl!? (Ltung), cod.
butten.
63:
D'BiTJ
Volucres
heftunge.
"| Perdix
SN
p,
Jud.
Kappen.
dieunt
~"U
'
pUpU (Guckuokl.
pJU3
Gaukler,
-T
(beginnen).
anders
-Qn Astrologus
im S. R. A.
Jud. "lyTB'l^ =
pttn coelatura
etc.
Jud.
mhd.
"IVI
Jud.
dieunt
lotter,
dieunt am;,
3
34
und das Targum zu den Psalmeij, dann war das Gercht von dem Er
scheinen der auf Veranlassung des Cardinals Ximenez verffentlichten
der grossen
S. R. A., cod. 63
literarische
Entfernung
BIUBIX.
tP p'
laqueavit, irretivit
bvp:,<1 (Dinkel)
^.$\!1
cunt
"
colli (Kropf).
313
S.
tyij impudens,
inter-
instrumentum
Jesaias
quo
nX'l
vescula
goller,
gollier,
=:
Jud. dicunt
iyi
19.
33,
collier;
Jud.
di-
(rasten).
S.
I^PiyilS 31
cfr.
S.
im cod.
ebenso
TWlb
|>
(Ge
Jud.
R. A. (Uebersigung) und
den
der handschrift.
Jud.
"T^IPS
id
Hebraei
(houbet-twehel,
Kopftuch)
cervicalia
R. A.
63.
auch
und
ebenso
= welsch,
meisten jdisch-deutschen
Uebersetzungen mit Ausnahme
zu
Habakuk
yjJVWl =: vindunge. 3pJ
3:
Paraphrase
est explanavit,
DtP7
gutturis (] ventriculus
S. R. A. willigen)
S)4M
Vtfaytl
aliquid conteritur et
Jud. ^Bt^Nl
dicunt JJlJP'naiN = cod. 63
B'SJ
schirre).
schmoren.
barbarus
zu
421
R. A.
Jud. T^blJ
dicunt
Jud.
(Oberlicht).
in cod.
^>'.
3 IS V
triticum Jud.
d. diovmt 4 b
'^>,
pretantur
monile
Ju
2 &)
A.:
und S. R.
cod. 63
nur schwer
Erzeugnisse
in cod. 421:
(Jesaias 3) bersetzt die handschriftl. Paraphrase
Jud. dicunt
hant-twehel,
=
mhd.
Handtuch.
"I^VIBBjn
^
1BB>!?1B
(polster).
3jy
T;
63 : ?T1
Jud. dicunt
videl.
yVJ
crepido
!
TT;
(Geige),
;
dagegen
S.
R. A.:
Cap ni on
pavimentum.
daei nostrates
die Kammer.
piyil
ascia
pjy
1
t
Jud. Ty^Jt =
Jud. BTN3 =
schriftl. Paraphrase
4133
fr IxyB
R. A.
der
-rayo
T"
35
as
i
i
"
S.
E. A.
Jud. 11 Wiedehopf;
ocant^
63 und
Iplp.
A.:
im
S.
E. A.
Judaei
quam
momentum
Jud.
Isaiae
oder
1p p
ebenso
(Topaz),
pijpij =
' 11
in
E. A.
S.
mergulus
"]|?>
wpw
DDVn^X ISN.
Germanice
(East).
40
Jud.
avis
"iyj>n.
(Kr, Krhe)
N"lp
uaedam
t.
S.
gemme), im cod. 63
7>1t2 Dohle.
od.
(Trnke)
= S..E.
A.
oluto. Quod facile adducti sumus ut crederemus, quippe quos non lateret
ispaniam semper doctissimos Judaeos aluisse, quorum opera dictionarium
llud esset collectum. Proinde nihil nobis , nisi quod absolutissimum foret,
n hoc genere pollicebamur , suppoenitebatque nos operis frustra suscepti
juod plane spongiain expectabat, tanta iam omnibus Hispanicae illius
leditionis spe injecta. Verum nos alioqui minime ambitiosi libenter ceserainus
>uri
lugas
meliora
studiosis
proferentibus
ingerere
vellemus.
tantum
aberat ut nostras
importune
ex Hispania adferretur,
propter regionis (ut postea cognovimus) immensam distaniam, improbis quorundam efflagitationibus, coacti, qui se deceptos querebantur, non sine venia reverendi patris nostri Casparis Sasgeri Provincialis ministri studiosorum patroni singularis, Basileam tandem ex HeidelbeTga profecti sumus , aedituri nostras lucubratiunculas
apud Frobenium.
Et ecce fortunam.
Sub aduentum nostrum Johannes Faber Constantiensis
aeditionis
Chuonradum
propter literas
ex
Pellicanum praeceptorem
et raram pietatam
Urbe advecta.
tantum
commodato miserat
Quod
thesaurum
arctissime
ubi rescivi,
tandem
meum,
complectitur
non
quern
ita pridem
felicem me praedicabam,
videre possem.
ille
quod
36
gewesen
seiner Uebersetzung
keiten
in dem Buche
besonders
gelehrten
er
wesshalb
seien,
bittet.
zu entschuldigen
Juden
zu
Rathe
Fehler
einzelne
in
Fr einzelne Schwierig
gezogen,
ich
jedoch
einen
aber
noch
der
fere nihil
weniger
per Germanium
(Judaei)
callent artium
Consului ego Judaeum quendam non vulgariter
doctum pro difficultalibus quibusdam in hoc libello mihi extricandis,
als ich verstand
qui
potuit.
Judaei plerumque
artium ignari.
Hebraicnm
locorum
potest negara qui legerit) imitatus nonnulla adiecit, adlegationes
ad significantia8 dictionum ex vulgata ista versione desumpsit,
derivationum formulis in margine chartarum adiectis.
Nee alia vel Syra vocabula,
vel Chald. in Lexicon suum retulit, quam quae in Daniele et
daice scriptis, offendit.
(Vorrede zum Dictionarium hebraicum).
Ezra
Chai-
orbi daturum
Germania,
et
....
Ceterum post elueubratum chald. dictionarium in manus reeepi Cancum annexis capitulis
Deinde insumpsi
quoque aliquam temporis partem in Kaiendario Hebraico etc. (Vgl. L. Geiger,
Studium der hebr. Sprache 135). Fr die Bearbeitung des Canticum Eliae
....
ticum Eliae
(ln'Vs 'plB. erschien zuerst Soncino 1520) hatte sich Mnster brieflich
durch Vermittelung Froben's ein Exemplar von dem Verfasser
selbst er
beten. Levita sandte ihm von Rom aus das mit Verbesserungen von seiner
eigenen Hand versehene Buch (castigatus
mendosis).
Luthers,
Ein
zweites
Johann Eck,
zum Protestantismus
Basel 1527, Vorrede
autoris
Uebertritt
(Capitula Cantici
152G).
37
lihi
In
orher
n einem besseren Lichte dargestellt habe, so dass der Kaiser der Publi:a.tion seiner hebrischen Schriften nicht nur keine Schwierigkeiten in den
kVeg gelegt habe, vielmehr freiwillig einen wrdigen Beitrag zu den Kosten
lerselben geboten htte, wenn Mnster zur Entgegennahme derselben bereit
gewesen wre : Siquidem tu usus es, pientissime praesul, cui non modo
igo verum et omnes sacrae linguae candidati, ad quos meae pervenerint
ueubrationes, quas in Hebraismo molior, plurimum debent, quippe qui
prineipem nostrum male persuasum, quasi scripta mea nunquam npn peraiciosis subsei virent tumultibus suspicione liberasti adeo ut liberalitatem
atiam se dignam senserim: quippe qui non parsurus fuerit expensis sua
aponte oblatis,
publicum
si
venire.
ut jam a Zoilis
omnia
in diversam
rapiuntur sententiam.
puerit liomines qui in
goedias
(p. 9).
Nescio enim quis morbus nostro aevo aliquos corrire etiam levicula mximas parati sunt excitare TraBis an sein Lebensende tritt er muthig fr die hebrische
Literatur
....
38
Werk selbst,
an welches
knpfte
er
als von
er
dazu
israelitischen
befhigten
tungen
Freude versetzte.
die hchste
sei,
durch
Er hoffte
ein
Schulbuch
zu
empfangen,
ipso libro. (Vorrede zur Ausgabe des 1 1 'D und des ^ ")p
IBDDH von Misrachi, Basel 1546.) Ersteres Werk, das vermuthlich nicht
Abraham b. Chijija, sondern Abraham Farissol oder gleichfalls Elia Mis
rachi angehrt,
Schrecken fuchs in
Elia Levita
erhalten
und
das des hebr. Tobiasbuches , welches derselbe Basel 1549 edirte und
und Noten versah (suppeditavit
autem mihi
einer lat. Uebersetzung
hoc
alumnus
studiosissimus
Vorrede
sollertissimus,
. . .
Oswaldus
et
Schreckenfuchsius
Er
mit
Hebraicae
juventutis moderator
gemacht und mit einem von
Memmingensis
zugnglich
datirten, hebr. Begleitschreiben versehen, das, wie
seine hebr. Gedchtnissrede auf Seb. Mnster (beigedruckt seiner Ausgabe
und Uebersetzung des Targum zum Hohen Lied und Koheleth, Basel 1553)
Memmingen,
Siwan
Mnster's),
1541
und seine der Bearbeitung der Concordanz 2T\} "1 durch Anton Reuchlin
(Basel 1556) beigefgte hebr. Epistel (datirt Universitt Freiburg im Breis
gau, 21. Adar 1556) kein Kundiger heutzutage ohne Interesse fr die be-
achtenswerthen
Jahre
starb.
L.
Geiger,
. a.
0.
66,
wo
Anton Reuchlin
unter
des
39
Fand
aber
ein
kritisches
zu Rom 15 18 erschienene,
kannte Grammatik Levita's
weit bertraf,
und
in Deutschland
("|1),
die
be
aus welcher
zu haben gesteht1).
zglichkeit
Lehrbuch.
Bei
der grammatischen
Schriften
Levita's,
aus welchen
....
die
Ac quam vis
praemii parum
futuros qui et huno
et
ber
Balmes'
Grammatik aus:
Verum hoc
an us ingessit.
Doctissimus quidem autor sit, non eo inficias.
artis itinere pergentibus nescio si unquam sincera germanaque illius sacrae
linguae
contingat
beigedruckten Epistel;
Junii
1524 datirt).
40
hebrische Gelehrsamkeit
christlichen
Zeitgenossen
zugnglich
gemacht
Quibus
zu
er seinen
haben,
als
sein
tarnen (verschiedene
docti,
mis
Sphaera
'D
Sebastian Mnster's
dessen
citirt
ut fere
dessen chaldische
Grammatik,
welche
Kreisen
jngerer
er pVTpl
'")K nennt, (Meor Enajim ed. Cassel 456 und folg.) ferner
Kalendarium hebraicum und Cosmographie (Mazref I. 62
und folg. vgl. Cassel's Index zu Mazref S. 170), alle diese Schriften
Mnsters
mit den Bemerkungen :
jedoch ohne Namensnennung
,ov
;iibn 'Jibs
'hi 43D ,v^tsaxn wtshx ,. Dtp ^a -ins
die beim ersten
/1 offenbar aus Rcksicht gegen die Censur,
Erscheinen des Meor Enajim Mantua 1573 die Nennung eines zum
Protestantismus
bergetretenen
ehemaligen
Mnches
und eifrigen
k.
in
der
').
Vertheidigers
......
s.
d. zu lesen,
auch
Vgl.
der Ordensbrder
obwn cn
den
Bcher
V,
')
TiNO
Schriften
Asarja de Rossi
nicht unbekannt.
Zeitgenosse,
72 fiF.
41
in Mnster's
Cosmographie
sondern
auch in seinen
Weitschweifigkeit
eine Hinweisung
auf denselben
in Mnster's
ed. Basel 1537 p. 16 und 27, auf welche N. Brll in Jeschurun IV,
205 (vgl. auch denselben in Weiss Beth hamidrasch 140) aufmerksam
machte, zu finden. Dieselbe Stelle findet sich aber in denselben
DViy
nffyj t
>
42
ITtPutP IUI VT 1 ^ DV DV ^3 > "1
Die Stellen ber Lemlein in dem von Paulus Fagius
lteren
hebr.
81
Werke verffentlichten
hebrischen
bis 83
vielleicht
Bemerkung
einem
Jsny 1542, im
des Etudes juives IV,
>
aus
'D
Revue
hlt,
interpolirt
fr
sh
eigene
Revue V,
wiederholt.
Schrift
Christiani
11
Schriften
Petrus
auch
gehrt
verffentlichte
ceptorum
legis
numerantur
das
Buch
mosaicae
cum
von Mpster
15
Basel
Rabinorum
53 bei
Catalogus
quae ab Hebraeis
succincta
15
omium
sexcenta
expositione
Henricus
prae-
et tredecim
et
additione
orum
non gratum
mit
schon
Abfassung Mnster
im Jahre 15 31 beschftigt
war:
proculdubio nemini Hebraeae linguae
erit nempe
et stultissimarum opinionum,
mandata
polliciti
quem jam
sumus).
lateinischen
Ein Exemplar
des Buches
mit
der
Mnster's
den Verdacht des Judaisirens : non meum sed Judaicum commenScio enim quam proclives
quidam sunt ad sugillandam
famam et fidem fratrum, promptiores semper ad carpenoVim quam
tarium.
') Der hebr. Codex CLXI in Turin enthalt auf Fol. 245b: O^D
BD KJltP ]2K F|D1' '1 '"fori
liPX ^ 11 ntPytP
Peyron Catalog p. 167 schaltet nach 4tfK ?y ein sie ein und bersetzt : . . .
'TI
.XDJnon
R.Joseph Aben Schraga Hispano, qui quaedam objeeit de eo quod (in nobis)
insit vix prophetic a. Die polemischen Bemerkungen des im X V. ahrhundert lebenden Autors (vgl. ber denselben Steinschneider Cat.-Bodl. s. v. I
sind unzweifelhaft gegen den als Propheten und Vorboten des Messias sich
gerirenden
Ascher Lemlein
(&0211 ~I!?N
gerichtet.
43
ad
anlehnenden
tigte,
den
rabbinischen
Nizzachon,
Satzungen
in dessen
zu
Besitz
er und
beabsich
Capito
zum
Er
kritisiren.
--
libellum
Nizahon
') Vgl. ber diese nach einer angeblich rmischen Edition veranstaltete
Ausgabe, der eine zweite Basel 1536 bei Henr. Petrus folgte : Steinschnei
der Cat.-Bodl. 1842. Mnster bemerkt in der Vorrede zur ed. 1531, dass
der erste Bogen schon vor etwa 5 oder 6 Jahren von dem verstorbenen
Jacob Ceporinus, Professor in Zrich und Zwingli's Lehrer (starb
1523, vgl. L. Geiger . . O. 113) dem Drucke bergeben wurde, dem er,
Mnster, den Best folgen Hess. Interessant sind seine Bemerkungen da
selbst ber den damaligen Stand der hebr. Studien in Deutschland : Nemo
qui hactenus Hebraicae linguae studiosus fuit, ignort quanta difficultate
*
huic grammaticae operum impenderimus partyn quod exemplaria corrupta
nobis exhiberentur et partim quod idon eis destitueremus interpretibus : quin
etiam apud Judaeos , qui tarnen majfime de hac re consultandi
fuerant,
nempe quibus lingua ipsa quodammodo innata videbatur, non licuerit ullum
reperire praesidium, praesertim in nostra Germania, ubi non facile Judaeum
Unicus est Elias Levita
aliquem invenies qui grammaticae peritus sit.
44
decim a/ticuli fidei Judaeorum etc. Worms 1529 bei Petrus Schoefer.)
Die vollstndige Edition unterblieb zwar, einen grossen Theil des
Buches
nahm
talmudische
Boden,
schlpfriger
getischen,
gelesen
und zu
whrend
Schriften
zu
ein
exe
allmhlig
und selbst
hatte
Das
und mathematischen
historischen
auf.
fr Mnster
blieb
Gebiet
Schriften
ein
bewltigen
inciderim
placuit,
Hunc (Aben-Esra)
ut nescim
adeo exercitatum
Hebraeum:
an hactenus in
doctorem et clariorem
ille videtur hab-
mihi homo
tentia extraneum
non fuisse
(Widmung
Bald
1526)
zusammen
ex
institutis aliquando
darauf
Uebersetzung
artikel,-)
Caecitas
an seinen Neffen
').
November
et paternis
buere_ videtur.
Joseph Mnster,
verffentlichte
aufgestellten
er
Basel
Text
und
dreizehn Glaubens
aus Josippon
Auszuge
Germanus
facile
supervit
omnes
nostrae
aetate
Judaeos
impia quorundum
')
tare "
ins
(fasciculus
myrrhae)
152223 erschienenem
'
Commen-
031 ] WV . . .
.ruso a"nn VJ03
2)
Bekanntlich gibt es zwei hebrische Uebersetzungen von Maimonizur Mischna und speziell zu Perek Chelek (Abrabanel VH1
Anfang). Der von Mnster bentzte Text entspricht nicht, wie bei
da's Commentar
und
677 angegeben ist, der allgemein verbreiteten
Samuel Tibbon'schen
Uebersetzung,
beigedruckten
sondern stimmt mit cod. Michael 115*und der der Biblia rabbinica Venedig
1516
17
beigedruckten Uebersetzung
(nach den bei Steinschneider Cat.-
Steinschneider
Cat.-Bodl.
den Talmudausgaben
Bodl.
1887,
3)
uisse
1935 gegebenen
Dieselben
Proben) berein.
hat, bis
45
Reg.-Handschr. : 1 rhiw
Buxtorf col. 1087: Pro
id est
atur,
V'y ''
Darauf bezieht
'^ .
dicunt
seines rabbi-
alibi
etiam
xbl
Pl'3
In Aruch
explicatur vernacule iX'Slp, quod non intelligo.
Aruch)
deutsche Wort
verwandte
fr
ein hebrisches
Speise,
Das
gehalten
Gemse,
Hlsenfrchte.
Schote
ist, berein.
dVt vel
g^T
...
Vitium,
...
defectus
In Aruch scribitur
per
in fine
Milt,
pniW
Col.
'>B
s.
v.
Gallice
obi.
inil col.
T
999: In
Large =
ustfK
Aruch
]wbl
Ms. exponitur
iy^>3
X"1^>
mil
schreibt
in seinem
ausgabe,
Basel
153435, abgedruckt.
46
Handschrift
v.
s.
'XV\
K'Wn angefhrt.
Col.
In Aruch Manu-
,,s:iM?n
Buxtorf:
schreibt
755
In
scripto explicatur Germanice: Beifsz id est Artemisia.
Aruch parvo explicatur German. Erdbeer, Himbeer." In der Hand
schrift lautet der Artikel: Nim StPin'S '^. VB1B
Daraus Mnster
Aruch Germanice
dass Buxtorf,
interpretatur Portulacum." Es ist bemerkenswerth,
der an unzhligen Stellen Mnster ausschreibt und tadelt, weder hier
dass der handschriftliche Aruch" mit dem
angefhrten Aruch identisch ist, whrend er allem
An
aus
aus
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:06 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
bei
Beifuss
Grnbaum
juxta
Chrestom.
810 schreibt
sensu
quo
da
er
471.
Handschr.
Mnster:
Buxtorf: fimbria,
Aruch magno
In
pellant.
hat,
Col.
plbn,
geschpft
ora
vestimentorum
exponitur
pi^n bw
Sinus ap
'"
der
P]BD
In
-j^d
es ist aus
s. v. niTD,
mhd.
Ksekrume
Molken
zu
Erklrung
In unserer
noch unter
steht
ist.
die
Buxtorf
F]
v.
apud Jesaiam
incedunt.
passis utendo
redditur
Schleichen.
h. herbe
Milch); in
Handschrift habe
Aruch
ich
das
'
= mhd. kaese-breje,
s.
aVDJ
brosem, Brosame,
lesen
illud ibidem
Herbstmilch (d.
KPpmB.
Manuscripto
Wort weder
>31
schleichen.
hoc Germanice
schreibt Buxtorf:
Germanice
suchen,
eundo et aequalibus
Aruch Manuscripto
S. v.
schreibt:
f BpD
im
handschr.
rviBIDXn
mit dieser
'D
209
47
(aus welchem
Halberstam
Herr
gtigst
einige
Auszge mittheilte): ' " rnVn UDtfx "^ NBli> "plpt? Klins.
Das erstgenannte Wort ist it. presura, franz. prsure, Klber
lab und nbU oder ist mhd. lap, Lab, Mittel zum Gerinnen
machen. IDO Molke erklrt die Handschr. : y"^>3 Nli'D, lies ' =
mgue, Molken oder n"b2 KTJ'S = mhd Ziger Quark. Isaak
Dren (Anfang
Basel
15^9
f.
des
66ab:
XIV. Jahrh.)
$>
schreibt
(buter)
78, ed.
imp D"U
ms
festere
Masse,
die
sich
beim
(molken) ]ip^KO -
und "iJ'jt Ziger,
lyp kes
wozu
Molken ausscheidet.
der
Gerinnen
Drusius
^ UTK
Levita im Nomenciator:
NintP
non
74: quod
intelligo
hinzufgt.
S.
v. n^f? (col.
schreibt
142)
Buxtorf:
Hue
quoque refertur
Fremdwort
nicht
anfhrt,
so kann
sich
dasselbe,
zumal
deutsch
ziehen.
beigefgte
in
Cholin
Raschiauszug
28a durch
III, 1 :
ist mhd. lsche, eine Art
schreibt
U3tf3 KtPI^ 7^ .
XB>1?
kostbaren Leders, besonders rothes Leder,
zu Cholin 28a \nipw Din my ^>.
zu Pesachim
Saffian
Raschi
In Aruch Ms. ex
Buxtorf:
plicate F|"lJtP 10 ^D. In Aruch parvo pico ^3. Die an
gefhrte im grossen Aruch nicht angegebene Erklrung ist wrtlich
der Handschrift entnommen.
S. v. DO'DD
col.
1232
schreibt
48
Col.
plicatur
armorum
'
y\
Unter KttlJJ
DID:
In Aruch manuscripto
24: KlttB.
etc.
Handschr.
ex-
xitssa
schreibt
gutta
alii ns'Dn
Male
genus.
Nlu^O
15 1
3)
Handschr.
niJllll
'NJltf imn:D.
Buxtorf
'XSVH ("Uffbl b'"i) J?"Va "ftflD Vann bv ^B'D y,wb f]BO.
s. v. schreibt col. 1530: In Aruch manuscripto
exponitur Germanice
Adam:
Michael
tMIBTIB'J,
"22, 13):
LA
1966
befindet
gaben,
schreibt
whrend
15 16
Handschrift WD
in unserer
zu lesen ist.
In Aruch Ms.
Videtur
mihi quod
T'ilp b"i
sit piscis quem vernacule vocant Borbote id est Barbote vel Bor
bota".
In unserer Handschr. ist diese Uebersetszung
nicht zu
finden, dieselbe bemerkt:
\ p rrjru V$n bm . Auch
Unter
scribitur:
Mnster
kommt:
'
col.
iy^>3
1311
verzeichnet
' 10
Unter
23
rtnyv
il
11
rw
211
vor
^on
est po
columbi.
JT'DD
>3 D'tPptPpn
Buxtorf:
schreibt
In unserer Handschrift
gebracht
11
werden
in den folgenden
Capiteln
bei
49
Abfassungszeit,
sich
auch
in anderen
und
deutschen Vokabeln
Schriften, die bis ber
verwandten
hebrischen
die Handschr.
unter ?1:
ytw ^
"]-n
T"y2
.13 nrcanni?
R. Nathan
s.
v.
und Raschi
Berach.
20a
geben kein
Fremd
wort zur Erklrung an. _N*n ist fr. raie, Streifen, ein gestreiftes
Kleid und B'B'IBtP = streifet, gestreift, mhd. strfht, das als
im Taschbez Ms. (des Simon b. Zadok, Schlers des R.
Mei'r aus Rothenburg, starb 13 12) 154, als ""1> in Agudda
in Chiddusche Agudda, beigedruckt den R. G. A.
Weil,
f.
Jakob
98a , wo auch die Erklrung des Wortes an
gegeben ist: ' 31 b"l ""1> mhd. streicheht
und streichechte vorkommt (vgl. Berliner, aus dem inneren Leben
des deutschen Juden im Mittelalter 58, Note 183).
Aus den Stellen
im Agudda (verfasst von Alexander Ssslein Cohen in Cln oder
Frankfurt, aus dem Schlerkreise Ascheri's, um 1340) geht hervor,
125b und ''
des
dass
es ein
UBytP nicht
zu tragen
pflegten:
3 """] Hi3 t>13^> ^' TOI
& Di3jp3 -
bfrn mai 'Tim wy 1?
bra jm Kpim UBJ? \ Auch im Taschbez No. 416 wird
bemerkt, dass die Juden dieses Kleid zu tragen versuchten, um
nicht als Juden erklrt zu werden : ")" '' '1 bv und neben
dem deutschen Namen auch der franzsiche angefhrt: 'TINT HJ3
' ^"llp, was aber nicht mit Gdemann Erziehungswesen 260
robe Rock, sondern raie bedeutet und wie in unserer Handschrift
'1 oder ' gelesen werden muss. Dieses Beispiel der Uebersowohl des franzsischen als des deutschen Wortes
einstimmung
ist besonders interessant und beweist, dass unser Autor keiner
spteren Zeit als dem XIV. Jahrh. angehrt und in der Rhein
Der Commentar zu Jesaias und den 12 kl. Propheten
gegend lebte.
(lies
und mhd.
^')
^'
mhd.
strifeleht
gestreift
50
VpVs erklrt
reif,
Dasselbe
Steigbgel.
im Commentare
einem Citate
' = stege.
"
ruVD nijno
zu Beresch.
Rabba
nach
89
fr.
vgl. Diez
zusammenhngt,
in
II,
estribo) zu lesen
WH D,T xb "pytal
s.
v.
in
ist.
Pints' Fp-UBIP.
Unter
ausgezogen
31DX
^SIJBO
"11
"]1
113,
kurzen Aruch
berall
ausschreibt,
verzeichnet
277) zu lesen.
chaldaicum unseren
s.
v.), Zpfchen.
xV'Sin ist: uvula, franz. uvule, it. uvola, ugola, deutsch, nicht
wie Gdemann
glaubt hbe, houbel, das analog dem talm.:
313 'lB'tP wre, sondern mhd. ve, fe Zpfchen am Halse, sonst
mit Stegreif
wn-berln
genannt
51
iy"^>3
Fremdwort
glottide, sondern
etymolog. Wrterb. II s.
franz.
das ital.
p"
ptfba
lists'
Artikel
nx.
s.
v.
Das
und
wol
glaubt,
>310X
luette Zpfchen,
Diminutivum
v.
angegeben
Ar.
lat.
tikxo
nach Diez
des gleichbedeutenden
uvola.
Mnster
und
demselben
folgend
]'1
UDtfN.
Mnster wiederholt
yow
ist franz.
bolet,
DD 1 iy>3.
Art Pilze.
eine
pj'Hs^B '
'tsipb:
"'s
Raschi
Auch
s.
zu
v. 3D schreibt
H"bl X'MlBt? JIBD wb und s. v. JISD: 1^ N"T)BB' fen JB1D XintS" J1BD
(richtiger bei Mnster "', spongia, ponge) *lXp3 KTpD ptf!?31
'- ^>yD niSUn rix l'-PDO
(cume) XDlptPX D'iin MS
Die gesperrten Worte
D'3
IDy.
U3tS*X
*
DlltS
1^31
(Schwamm)
fehlen im grossen Aruch.
pDXllB' wurde schon im niBIDXn 'D ge
nannt
'
(vgl. Gdemann
jurn
11tS*^3.
]nb&
*?y
pi
Erziehungsvvesen,
'
ants*
279).
,!?;
^>
'
''
bewahrt:
55b
jOID'I
als
Uebersetzung
fr
pBD1"!,
das sowie
deutsche
Wort wird
in
unserer
s.
v. 01BT
angefhrt: ^niX pSO O'Dinnj^ tStf 1 "'S (forme) l"y!?3 XT1B 01BT
yy imxi i:uitfb3 )'i-\p-)' VV1 ^P1 ^"S) nPn1 2"1 Ia Y&W nun
Die Erklrung
bezieht sich auf Pesachim
01BT 1.
"1"1SD 11
4*
37a
rutPy
D1B13
Unter heisst es in
'^, Lebkuchen verschrieben.
der* Handschrift : -p inxi ^ Bl^n ''s D'ro ^ BlVn ]iwb x"o
1*31
(im
Ar. hak.
]wbl
X3ipjB1J3CPX
id est placenta
von
msiDXn
^ X"'B.
patella
Piske Tosaplioth
den
'D,
(Gdemann
KJJinn
rppj'1
hat Grnbaum
472
quae in
Jol halewi im r
schriftlichen
X'Hpx
und
dem
kleinen
Erziehungswesen
278).
Kaufes
bedeutet,
erkannt.
Grnbaum
dass Srtels
weist nach,
in
nachweisbar.
in
1)
(1.
F]
1
regele,
und
habe
fr
den
Geschftsverkehr
der
Israeliten
unter
keine
dieser Entscheidung
sei auf C.
F.
v. Gerbers
System
des deutschen
verwiesen.
53
sog. Gottes-
lassen
und
die juristische
Arrha analog,
rmischen
dem
oder Haftpfennig).
Beurtheilung
falls nicht
eine
derselben
Abrede mit
hat, in
verbunden
besondere
Geben
hin auch
wird, ein
sind." ')
Den dem Weinkauf oder Leikauf entsprechenden franzsischen
Rechtsbrauch der breuvage = biberagium und das Vorkommen
derselben bei Raschi zu Lev. 19, 16, Samuel b. Mei'r und Joseph
Bechor Schor zu Gen. 25, 34 hat Gdemann . . O. 29 30 be
Vgl. auch Joseph b. Nathan's Streitschrift, mitgetheilt
sprochen.
ungen
von
mehr
Zadoc Kahn
'J In
den Gutachten
III, 27:
in der Revue
des
R. Mei'r
b.
]"
69,
ed.
tt"i nsatsxn
TtPJOn. Vgl.
Lemberg
341.
hu omn
oben S. 4.
Zeug
ed.
schreibt:
bedeutet;
Prag Nr.
'
31,
0"'1
titre d'arrhes."
Halberstam Revue
wie
I1?
miyD
i?3isn
nn
Schor
mit-
njp
in
D"4
breu
bv
gebenwird: Lehnkauf, acquisition fodale, sondern ltkouf=vnkouf und durch Alliteration an denselben auch Leinkauf, Leikauf
Die Erklrung des R. Samuel b. Mei'r ist ohne
genannt, bedeutet.
des Namens
bei R. Jakob b. Ascher zu Gen. 25, 34
Nennung
Auf die Sitte beziehen sich auch die Worte Nachmani's
wiederholt.
bei
R. Jakob b. Ascher) zu Gen. 31, 46:
"tax^
(wiederholt
nr^w ^nsb ' xinr is yrob ayo nv "tas bzi
1 orb 1 1 1>
axis nnsi 1!?1 ^ ins anVa
.ni>nj "13 titb >1 (Ausgleichung des zweimaligen l^SK'l in Vers
SJJlJin
ist
mhd.
oberhalb
zu
Linie
der
sttigt: vrw
KJJITIU
1^
'D3J
)hm
^y
srons
yvibn.
Ich
lese
Die Richtigkeit
des
In der Hand
zugeschrieben.
K.
sajlllU
meiner
ist
) )\
Emen
zu 1
"'S
von
be
TIS
ervllungsbriev,
bv
(ordalium,
"~\
^mxn
"UJ
(urvride =
Tims
urvhede)
urtheil).
^"11 (vrevel).
by
p"lipt> ,
prix
Paaneach
ppj"!? S"i3
le
auch,
outre
des
12 13)
III,
tr its>y^ ]n
der Ueber-
Diese
d'achat,
in
103
54
1.1
von
147) spricht
55
D4l
0.
Mun
]wb2 1011 '^ 103
rates,
wrtlich
bei
ster: mo idem quod "iidei Germanice
Dl^l
Guido wiederholt mit dem Zustze: in Aruc" (mhd. vlz, flssen).
Das deutsche Wort wird schon in Raschi zu
Reg.
23 und
5,
(1.
U3tt>X) lyb
zur Uebersetzung
28b
von Isaak
(diVi VSP^b),
und demselben
yts'wov yv
13
von
Or Sarua
nxnp
yotf/
(l"X
I,
Berachoth
wiederholt
14)
Wort hinzugefgt.
^ plot? imptr psiy ">s pm
das entsprechende
bw
slavische
^> ^31
lignca
pmoi
^ '
Ab. Sara
'BU
iy^>a
Der
15b
piotf
deutsche
xpiOB*
U3tS*X
M. D.
btt/
TlWft
zur Erklrung
von
literal tP'x
und cod. 66
pD est
bsi,
der
s.
v.
bersetzen
^
.schreibt:
mit
S. R.
plots*
la ^313tf
29,
26,:
piots*.
'bai ^1 DV JTiy 11
rPiy.
fr.
schreibt
xo^p (ergnze:
29a, wo
Handschrift:
unsere
uatPX) 1161
l^pjix
)n'J
310.
"'S
natf/a
Unter
x"
Ab. Sara
D'JIX ])
' ^1 erklrt
wird.
Darauf bezieht sich das deutsche, in der Handschrift genau
*
punktirte Wort xo^p = mhd. klam, Beklemmung, Krampf.
heit
Das
Sefer
F)0-|p
U3t!X
tyVa
Assufoth
]1B*^31
ferrum
Secundo
97
schreibt:
iscfiiadica quae
XOU (it. gotta) erklrt, Pagninus bersetzt:
dicitur
sciatica.
Der
deutsche
M. D. bersetzt
lingua
verncula
gleichfalls
iw:
niy ,0'yiy
durch OBJXnp
und
xou
schreibt
vy^a
\n\pv niy ynpw b"s\
Der D. M. D. bersetzt pna mit
(giht, Gicht) XBOXip 0"1 X"3.
Vxojm (Rosenmal), der kl. Aruch erklrt durch 01 Dllp
s.
v.
':
56
]mn
0"1
X"3
rseme, Sommersprosse,
\\
Fleck.
schuppec
mhd.
"
Vgl. oben S.
und
5.
Sittengeschichtliches.
Einzelne
Fremdwrter
und
Bemerkungen
im Regensburger
der Juden in Deutschland und
der synagogalen Einrichtungen
interessant:
Wort wird
nisiDxn
'D
von Raschi
schon
f.
nBD
vbv
]WDV
' DT 13
in^P
- V'>3 ).
^
1D3
by ysnyv ^ '' ("^> ) '
Letzeres Wort ist entweder aus tpV'BIS,
65:
awyv '-
B^'OIB 'PW n"DV.
a^'BlB
aus ',
pulpet, pulpit =
fer m ail s, Bcherspange,
mhdr
Pult,
pulpitum,
womit
pupitre
unsere
oder
Handschrift
auch
(Vgl. weiter
nicht verstanden
Das
DjpHiD ]V \ivbl !? '^ '' DJP'TJD.
Wort fehlt im Aruch, wird erst von Levita im ' und Musafia
unsere Hand
In
Aruch
non
adducitur,
tantum
piJD :
Es scheint, dass das Wort nur in
suo Thisbi.
Elias id adducit
in
aber
der Regensburger,
liegenden
s. v.
nicht
des
Handschrift
der Mnster
und
in
war.
Buxtorf vor
Als lteste
Wort vorkommt, galt bisher Jalkut zu Psalm 35 (Zunz die Ritus S. 4): Dip'TJD ntPiy 'JK "| '313
Als Quelle wird in der ed. Frankfurt a..O. die
1 ^>0 nytta.
nachweisbare
Pesikta
der
Stelle,
rabbati,
ed. Salonichi
an der das
Midrasch
nicht
angegeben
mehr
(Pesikta
findet,
rabb.
in
ed.
57
32
und
Note
Or
oli '
12).
Isaak
ltDV 1
ntpy:
und im
Sarua
Or Sarua:
310
n"b
^> '
irur
"]DD1
" V ' nasi pin iiooahmin onVs o'jpHjo 1' 'isi '
Musafia "leitet das Wort von
1 ^ ^ ^>lD'jn pirn DBintP.
<3vv&iKoi,
syndicus. ab und ich dachte es mir aus vSoxos, wie in
"&
byzantinischen
griechischen
s.
v.
festgehaltenen
geschlossen.
.DjpnjD
inpj
Ableitung
Die
Glosse
]Y
ywbl
von
oben
syndicus
muss
^> ">S
(Citat
also
aus
ist vollkommen
lauten
GH^
Midr. Ps.
35)
aus
DJpHJD
D'VlO'W
II,
1)
erklrt unser
Das vielbesprochene 01 (Kethub. Perek
Aruch
des R. Nathan folgend
Autor zunchst, dem
NDST XTUn
im
&1 pin 101^3 min '
)wb, fgt aber noch eine andere,
Aruch nicht vorhandene Erklrung hinzu: niB'Vp ("in B1TB) N"B
Mnster bersetzt wrtlich: idem fere
^ nytP "| V"lt'1PB''
Item est cortex aliquis cum
quod pin id est lex, statutum.
]V
quo
53
,
Unser Autor
aus
DIW,
identificirt
bp Flechten
vermuthlich
verschrieben
einer
ist,
lteren
Quelle
Juden blichen
Flechten der Braut kurz vor der Trauung. Der handschriftl.
Commentar zujesaias und der kl. Proph. (Cod. Mon. 421) schreibt
zujesaias 3, 16: myD rv-oj ' vnv
^ *]1DtS1 -p^n
dem
'
noiK
klrung von
"
&"11
im Maharil
merkung
den
deutschen
Cod. M. 66 schreibt
bv.
unter
speziell
(I.
folgend,
mit
'
pNia}
Diese
32:
Er
auch der Be
liegt offenbar
riXSV
2.
Jeremas
T imwp.
XQljn:
zu
XIV.
Vgl. auch
gesungen wurden (Maharil das. !? ).
die Stelle aus dem Brantspiegel 32: Un'
der weil das man
die ^ anzieht (ankleidet) na' flecht un' firt unter die 1 u. s.
al
la
Vie gerlein,
F
Posset
volat.
lyv nybp
'' '
ed.
luger lein id
mani vocant
"]1 ^
ber
436:
VtSDJ&B,
Note
87
zu den Luxusgesetzen
im Annuaire de
Socit
342
I,
referri
ergo
est velum
ad
QU.
Etymologie
ist
aber
A.
) yrvnm ]tvb\ ] " bvwbi dum ''^
342.
Ich bemerke
'.
nVliJIW
nach
!)
und
noch
dem
briutel-huon,
("NT
heute
v.
s.
bei
ms
schreibt
der
dieser Gelegenheit,
^>1 1
kl.
dass
das
manchen Gegenden
unmittelbar
der Trauung
Hhndel"
Auch
Grnbaum
in
falsch, vgl.
(i.
dem
aber
in
zeichnet NJriBD
sondern
in der weder
XJllttD.
der
Be
Rheingegend
entlehnt.
Nach Maharil
59
Dina
Stelle
seines
)M
l^tf
31
ih,
nsiS
]2~\r\h
bedeckte
in
U3VM fhrt man den }nn in einer schwarzen NBp wie ein ^ und
die den Mantel ber den Kopf unter die 1" und
den
wird
franz.
oder
Kappe
berichtet:
(Trauerkappe)
inneren Leben
das hebraisirte
gugele,
kugel, kogel, lat. cucullus, genannt. Kappe erklrt Lexer:
mantelartiges Kleid, das mit einer Kapuze zugleich den Kopf be
deckte und von Mnnern und Frauen getragen wurde, eine Art
mitre,
mitra,
und
wurde
deutsch
"b
in
f.
pip
1^'bxi
(verschrieben
sp#n. garnacha,
Ueberrock,
VVrterb.
ital.
langes
s.
v.
in
.(chemise)
der Randnote zweimal angegeben ist *Xpaia
aus Xpaia) ist franz. garnache, prov. gannacha,
guarnaccia,
Oberkleid
guarniere
ohne
mhd.
garnsch,
Aermcl
und Ducange
garnatsch
oder
.
.
pha
t
a
s. v. garnache.
f.
60
tDJ
mante
chape Mantel
it.
span.
cape
oder
nach Diez I
zahlreichen
^31D
1K
spricht
X"Bp
\4tr\BO ".
11J3
Halberstam citirt
Jakob Landau
ltlBp DrminxD
433)
t^lf '.
in der
eines franzsischen
Besitze
handschr.
befindlichen
on^>
(Agur
Autors
Machsor
nach
Ritus:
rmischem
in
Priestermantel,
1.
vgl. Diez
der Revue
angegeben
s.
v.
gonna.1)
hier zusammen.
M. D. schreibt
s. v. "|DX :
103
XJ'S^pD TW
nnx:
pi
'' *
p
(nrrrVptp ) ^* pipi? *
womit auch der S R. . " bersetzt,
"1 1? imtN "]^B"1.
1>ip,
ist mhd kotze, grobes Wollenzeug, und N3'37pD ist ital. schiavina,
mhd. -elavene,
grober Wollenstoff*
altfranz. esclavine,
span, esclavina,
schapel, Kranz
von Blumen,
bersetzt
Zu
(Exod.
schreibt
franz.
chapel.
39, 28)
mit:
der dnutsche M. D.
Dej
pnp
Constanzer
X'">
Pentateuch
tS"njlB- H
^
.XTUB- X"'
^BXB"
DB"D
' tibo D'iy&i. " = -d =:
mhd. kssin, kssen, und "|!? == DB = mhd. p h eller, phellel, Gewand
aus kostbarem Seidenzeug (vgl. Grnbaum jd.-deutsche Chrest. 349).
Im
gedruckten M. D.: N7"XB 'T 1 J "tC 1 p ! TIB'S ] , cuscino di
DB1D
I'D B"Tii
pallio.
-)7
Auch der
mit ^
S.
db
. A. bersetzt
Itflp.
setzt, dessgleichen
te--
O'DBH
und DB"D
ber
im'D. M.
VTTIDIX erklrt der A. hak. ed. Kr.: JJBBn.U '7 & QUin,
ebenso mit X"3 33 = mhd. vrspan, das Gewand zusammen
haltende Spange, nach Lexer besonders als Schmuck;
auch der S. . A.
bersetzt } mit ^. X^BDX erklrt derselbe: 1>13 (botschuoch,
61
aus
einem
(cotta)
465
(sleife,
von (scortar?)
angefhrt.
U3#K
ben
y\vhl VTipV
DV " HD B"'3
D4P13>OPl
spricht
ins ivp
4iPp ^ vi?yi
Simson
61.
Adereth
Autor
Derselbe
b.
Kl'jn
Vit'
intPS
11>
XB"bv
Schleife)
R. Salomo
des
Responsum
13?0
mlbant
mhd.
(v"3n
133).
als
Di^M^D
fr
Uebersetzung
D'OHn Jes. 3, 22) in der handschr. Paraphrase cod. 421 ist nicht
wie Grnbaum 34 angibt: malnschloss, Vorhngschloss , sondern
wie
das
Erziehungswesen
Synoden:
emendirt
und
261
xb\ 1
inpl13
"
richtig
Art
aus
Milpa
IK
Gefass).
bei Gdemann
den Bemerkungen
N"3 '
kr sen, Pelzmantel
nip
mhd. suckene, suggene, ein
mhd.
Zu
versehenes
Halberstam's
das
das ber dem Rock
Kleidungsstck,
tragen wurde, erkannt.
eine
1 D1BT
Stelle
mitgetheilten
in
der
hat Gdemann
Handschrift
einer
aus
in
der
mit Nielloverzierungen
(blachml
In
"f?
B^V'O
DN^>
'"1
schreibt
B"v|
b'BNBJNB
11
. A. und Mich. Adam: IJBjyV
oder VJIjyb = lendenier, Lendengrtel; D'llin und der D. M. D.
"I^ip, koller,. goller; derselbe TOS und Dip durch ^ hefteln,
Spange, Agraffe, und myXX durch JP130"IN, arm-bouc, Armring; ]nb lanne
BJ^N bersetzt
."
Kette fr
das
mhd.
mittellatein.
kasugele, Messgewand,
casula mit den Nebenformen
ed.
130
franz.
Erziehungswesen
lat. s. v.
angibt:
chasuble,
casubula
S.
Assufoth
130b
sondern
caracalla,
span, casulla vom
und
"Worterb.
casucula,
casipola;
vgl.
neu
Kasel.
by
schloss
S. R. A.
Wort im S.^R. A. lautet: dxV bnxD'J = gemahelDrnrj IV3 bv D1BT in Raschi z. St. 1013 bersetzt
Dnao
yiVlOit/
. ist Barett.
^ '
YD ''D
TB13JD
im kl. A.
62
"
R.
und
n'jB
erklrte
fr verschrieben
pitipo
K"1
'^>
aus
talmudische
Wort.
pioo
was um so
dntSD,
Ich
mehr Wahrscheinlichkeit
pilp
pi
K"31
plOpO
aber fr Halstuch
jedoch
KP'DO^H
Bad-Kappe =
yniByo (suggene'und
hlt er fiir das vom Aruch durch Burnus,
ipn
IK
Bademantel).
von Anderen
halte
folgend:
Nathan's
'lp
Aruch
neben
yntSD
vaiv
by
hier
fr religis
es
nbyvh
mibts ()
pnipi
.'131
'' ^ HJ3 > ' p'Vio nxi ^>
Bei den deutschen Juden des Mittelalters war ^"IDO der allgemeine
Namen
fr Kopfbedeckung.
Jakob Weil (erste Hlfte des
wie
zulssig,
fits
.
Kirchenausdruck fr Hochzeit,
Handschrift entlehnt, sie schreibt
Auch
^>
unsere
lJ'^K
Hochzeitsgemacli
den
K"D 1 '
103
^3B>3
s.
013
p:
v.
iyotP03
\i
Johanniter.
hat
f.
mit
N"D
iy^>3
Thalamus,
anderes
*?31
an welcher
sich Grnbaum
Auch
inn bv
]V1BK
dessgleichen
KD^D.
Hlfte
des
scheinlich
Zunz
"S
^>
^>31
103 tin
Die t> blU in
>
00.
ges. Schriften
III,
lebenden
267
Bchlein
Mose Cohen
richtig
: x"b
^
M. D.
gedruckten
lV
''
v.
s.
>
Im
BHBQ
1KB
nichts
unsere Handschrift:
der D. M. D.
stsst, natrlich
35
erklrt
I1?
Vocalisation,
in
vermuthet,
Q'TDn
b.
\ob X"b
' (letto)
dem der
'D
zweiten
des
Elasar
wahr
sind
wie
die am Hochzeit
der Epithalamien"
Introduction
und Gdemann's
(Erziehungswesen
279) Aenderung in vabv
Psalmen ist unstatthaft. Simson
Zadok (^"' 467) macht
ein Wortspiel zwischen herr, dem Namen des jungen Ehesabbat
blichen
Bibelverse
als
b.
derselben
63
? ? my?i ?
'
Unsere
Handschrift
'
verzeichnet
v. HB
s.
]ivb
TBI? U3K
" Tina ?
KT VK1
DV .
'TB
''B
folgendes:
Die
Lexicographen
haben
das
ist
3,
diese Targumstelle
Jer. Targum
zu
allen
mir
unbekannt.
und Commentatoren
durchweg fr
Poesie
60 citirt
syn.
ferner
Targumstelle
letztgenannte
II. Sam.
6,
pBT ]il
15):
als jerus.
16,
das
Zunz
und
:
dem Pijjut zu
'
aus
')
'
Dieser
126 127)
aus
bv
zu "*
einem handschrift.
unbekannten
Editionen
Targum
fr
"lO'BI "
und
zugnglichen
Unsere
64
angefhrt" wird.
Es ist wahr
angefhrten
handschrift. Commentar
der Rehitim
Erklrungen gemeint. Das CitatnVD lrurt ist in Piske Tosaphot . . O. (vgl. auch Tosaphoth zu Middoth) ausfuhrlicher an
"ID) ""ID
Scherira
I07).
der Festtage verschiedene Gebete
sagt, dass in die Schemone-Esre
wurden,
als Zustze lterer und, jngerer Autoren eingeschaltet
denen Einige
von
Classen.
p3i 'ovo
rrttn
"
('
'DVB
Scherira
nontis
und
"10
poetische,
akrostichischen
die
nb'
1, 0103
dass 'OVB prosaische
Gebetstcke
gleich dem
Stcke nyl "b "irvx bezeichnen. Das von Scherira citirte Gebets
von der Akeda gleichen Anfangs in den
stck ist verschieden
Minh.
Selichoth
'101
Aschkenas
' W>
D^iy
"|t>
" in'X
im
Scheriras
an
Resp.
1N3
bib DIO
Minchagebete
zehn Busstage:
]\(
des Vershnungstages.
die Vorsteher
Taanith
der
zum zweiten
(poil
der Gemeinde
Auch im Eschkol
II,
wird
a)
15a
zu
aus
niDIpb ed. Salonichi
zugsweise wie Nachmani selbst schreibt 11 ' Tiyi Jlb'ioi I2tip3
'' D^SK 3l.*un mitgetheilt,
bricht aber gerade bei der
von Nachmani
das Responsum
bl
W3
sonderbaren
schwer verstndliche,
dunkel
betreffende
Stelle
0'piDB
'
unvyo
P'DJl
IllJD
lautet daselbst
?D3 IDyi.
^nno
^SIB" ^XIJ
\ 111
131
Auerbach
ixm
!?
YirUDl
(DVB)
!?
Hier
in
ist
'
also
1DD131)
133
]^D ]'!? (
XDVD 10 11 WHl ID'O *
W> ^
das
did3 nyi
spteren
Tradenten
ID1? ]WH
und
Ab
65
^>d
Hymnen
bezeichnet,
deren
es
schon
frhzeitig
in
7,
ij
(in
1,
in
in
1.
ff
in
i,
4)
akrostichische
raturgesch. 23 behandelt.
Zunz hlt das Wort fr lter als pais
und leitet es von 5 singen her. Woher kommt aber das durch
weg bezeugte
am Anfange
Ich gestehe
eine befriedigende
zu
knnen.
Wenn na
Etymologie des Wortes nicht angeben
m
Pagninus , Munster und
gekrzt.
das
Wort durch fabulatio,
klren
eine Ableitung von fictio.
Wort in intSJsVx.
sein,
dachten
Sptere Midraschausgaben
Vergl. Ducange
gl.
graec.
und
^^
ef-
sie
nderten
an
das
v. aKposnxic.
s.
s.
es kommt
vor. Auch
Wette singen),
das
lesen
Kohut Aruch
mologie
Guido
wahrscheinlich
und Kritiken
Autoren
(um
1883, 92
die
ist
zu
ist vorhanden),
schlechtweg nimmt,
HB
thums
bezeichnet
gefunden.
HB
(auch die LA
das die Regensburger Handschrift fr -|
einem altdeutschen
Kimchi
zu
~\yw
whrend
hat
Worte
eine
gengende
Jecheskel 40 hlt
HB
fr
ein
nomen
(r>tm
Tempelbesucher
\p
haggiborim 2<=).
Handschrift HB "i]!V/ mit HVB zusammen: 11 D,JB,,DntS' 11
Vgl. noch A. Schwarz
'JUJ cnbb DHobD > mwh Drib .
XXIV, 467 das Thros-Thor
in der Frankel'schen Monatsschr.
fr die durch Samenfluss
in der Monatsschr.
(Sop,-)
XXV,
verunreinigten
Personen"
und Graet/.
439.
der hinzufgt:
inni3
"1
|>^
01X3
deutschen Memorbuch
zusamenstellt
67
dichten,
tithaere,
Dichter
diktiren,
(aus
auch
Sprache s. v.) oder mit mhd. teidinger (tage-tege= Redner vor Gericht, Sachwalter, Vertheidiger,
Tagsatzung, Rede in Zusammenhang. lyi
deutschen
dinger)
teidinc
Michael
bersetzt
Adam
dem Constanzer
in
Pentateuch,
die Cre-
Bibel
und
das
konnte.1)
liuxtorf besttigte
gefunden,
Zunz
und
"iDTS
synag.
88,
Poesie
jedoch die
68
367
LA
fand
D'IB
sie
in der
im Cod,
In
Regia
8
der
Cambridge
niDJ I, 44 wird in einer der gaonischen Periode angehrenden Piece die bekannte Stelle von Moses und den
')
Cli. M. Horowitz'
>0 Pfaden
01
DVl^NO
Jahrb
der
21a,
Nedarim
38a
also tradirt
ByD 101
lDNJt5>
158, dass die beinahe bereinstimmende Gleichheit des Zahlenvon uyD = 119 und ' = 120 vielleicht die Handhabe zu
V,
werthes
dieser Erklrung gegeben habe , ist geknstelt und unnthig , obzwar sie
sich auf ein .Amalogon an der der midraschischen
Exergese nherkommen
den Erklrung desselben Ausspruches im Pardes Rimmonim des Schemtob
aus
M. Jol
b. Maimonides
10) : Moses habe die hchste den
Stufe ei stiegen und es habe ihm , um ein gotthn
liches Wesen zu werden, nur noch der Besitz des vous xoignuf gefehlt
(vgl. Kaspi in meiner Einleitung zu Kalonymos ben Kalonymos Send
Mer ibn Gabbai BHipn 13 Vened. 1567 fol. 12f>a
schreiben IV V).
S.
24,
Menschen
Moses
erreichbare
Pfad 1
"1>
1 1& 1( iytP.
IM
SI 3V8 } (Catal. Schiller Szinessy I, 115). Der Regensburger Aruch verzeichnet noch eine zweite aber in unseren Ausgaben
nicht vorhandene Targumstelle zu Exod. 15, 21, in welcher gleichfalls
njy mit bersetzt wird: ' 11 1 ' 11 Dl S
44:
DM
.mi
Form:
HH 80
Tp'^D
13
'3
}>
vfrv
und wahrscheinlich
gleichgesetzt
Auch
in
XIII. Jahrh.
von
einem
Deutschen
aus
und Hiob
3,
15
,
(in
wird
hin"
Magazin X, 67).
Sachs und Schnhak (vgl. Buber z.
(II. Gross
Berliners
in
54<1
verzeichnet
Tanchuma
^
DH181
aus
dem Tanchuma
nicht vorhandene
D'83
08 D"1JB
Stelle
DOX^
ed.
erkannt
Frankfurt
die folgende
a.
in unserem
'8 DHX03
>^
, statio,
jejunium dicitur
uaSiafxara
'1JB
^'3B>3
II. Moses
5,
zu
Der Jalkut
fol.
und Lexicographen
worden wre.
selbe bisher
')
zusammengestellt.
syr.
8JVDDD8
23b,
statio,
dicnntur Cntica quae sedendo persolvuntnr (Due. gl. gr.). Auch in der
nachtalmudisohen
Liturgie bedeutet speziell Buse- und Fastengebete,
Zunz
syn. Poesie 78 und 82, Sachs relig. Poesie 175 uud besonders
wo
Zutreffendes
und Lehrreiches gesagt, aber auf die entsprechenden
2(!5,
und lateinischen
termini nicht hingewiesen
wird.
Ueber
griechischen
= oblatio, auch im Syrischen 831, vgl. Sachs a.a.O. 178.
Vgl.
69
.
erklrt.
trajicio
hiniiberschaffen
Levy
worden.
holt das von Schnhak Gesagte und schreibt: ' etwa tractus,
tractio,
ebenso im Syrischen-.
Dnt>
O'TlplK
im Aruch
fehlt
und
nachgetragen.
piVOtS
V'OtP
VV3U P'Kl.
DlVplX
Vgl. Tanchuma
">
Raschi
'S!?
zu .
"
Mezia
W
>
'' inyatr
pis
IpJ "PI
.imxB-> "
aus
> * (,
xnisjx
23b.
70
Ueber
der Revue
in
ques
das_ vielbesprochene
Handschrift folgende
unserer
- p '3 in'tpyD
131 'nyotf
'J XI
N\-ll "
'!?1
Stellen
bekannte
imoin
Targumstelle
109
Bemerkung:
"1
^'
>>
talmudi-
sich
]}vb
in
"I0T
V^y
fehlen im grossen
lichen Editionen
III,
ptfb
ywb
"j'taa
tudes
ff.) findet
(vgl. meine
Aruch,
zu Psalm
die
104, 24
nnd Handschriften
vom Hren
den mir zugng
unserem Autor
ist
in
des Targum
nicht
zu finden,
wird aber von Jehuda ben Elieser (Anfang des XIV. Jahrh.), Ver
fasser des 111 nnjD im D4pl zu Exod. 21, aus den TosaSens zu Kidduschin 22b mitgetheilt
photh
v.)
'1
-)
xipj
>
'B
"'S
0"
84'' zu lesen.
man - lai
^y
nisi"
'
by
bv
terea quod sunt in capite inter oculos, ex significatione respiciendi, nam syiB significat respicere, prospicere. Die Quelle
verweisenden Erklrung ist mir nicht
der zweiten auf Aboth 2,
bekannt.
" \nxn
.on^>
'
1X3
by
s.
Kohut Aruch
mi nisDinn nv
my y\wby\
'
(vgl. auch
i'BiHtp
zu
Berach
letzten
vier
71
10U
Nidda
66b.
.p
Erklrung,
anfhrt:
die.
]!
13
" 3"3
Tipjl 01 \
einem Midrasch
s. v. aus
11
^' 'OJ'n .
ios'
rrhnb ubi
und bei Levita noch andere Erklrungen von '
''s '^
lV
-6i:tso
1^
.' )
Ausfhrlicher
stimmend
bv '
1^'
UDO 1
"'S
"?tt> '}
VlJaoi
0^3
"
113
p'N l'yOU
die Erklrung
als
1 131 X"B
1D3 '
"
3"3.
bei Raschi
31"1B>
Taanith
14b.
Der Artikel
131 "'S
fehlt im Aruch.
1''"
''
ein
Autornamen
angefhrt
,yiV ^""13
b'wxv po s"s
Vgl. noch:
wird.
31
D'IK
31
ptSDJS
IDlb
103
Der
Richter
10 als Belegstelle
]iwb 11 plD bv '3BM\
Die Bemerkung
anziehende Theil der Glosse fehlt im Aruch.
unserer Handschrift bezieht sich auf das Targumwort SJ11D Wag
schale und b">WX,W ist daher aus '^NB> mhd. schale, Wagschale
verschrieben,
'3tPV sind nach unserem Verfasser die an
yo
Vgl.
der Wagschale Sitzenden" die sorgsam abwgenden Richter.
nbjDl
2:
01 ^ :01 0'3*?0
auch Targum zu Koheleth
Mnster hatte die
aber
Was
bedeutet
ilB>pn.
}wb 11
Worte gleichfalls vor sich, denn er schreibt: po Ligamen. Tarnen
autor Aruch interpret tur. Ich vermuthe, dass ."IVSD
''s D'jsVi '
)o
dk
5,
Dipo
8,
bv
ND3
Vgl. daselbst
W>DJK>
"U3D
'
IN
liyO
11
'1
gelesen werden
103
muss.
^
131
)!?0
72
3tP3
IP
33 10 3.
Gittin
s.
"'s
rtann -iyi
. IDI^D nvnixn
verzeichnet.
>nn
ist
er
banchart,
mhd.
handschr. Paraprase
gouch
im nipi ix
von mhd.
(1.
k"p>3
nyyavov 1UJJO,
manganum Schleuder, Wurfgeschtz, it. manauch im Ahd. mango Maschine und in's Mhd. als
mhd.
gano Schleuder,
zum Steinschleudern
aufgenommen,
v. bhi
r\bb-\n
ahenv
103
25,
'^.
"P^B
]wb>
vb>2
7\bb\
Der D. M. D. schreibt
ppi: "
handschr. Comzu
Jesaias
und Nahum
3,
bv
NJJJH3
und
N"V und s. v.
us Geschtz
14:
(II.
bilden -ho
T.XD: NJU'ki
und
2,
21:
2)
Geschtz;
15
Sam. 20,
s.
Steinschleuder,
haus.
1)
bilde
ist mhd.
ebenso Jesaias
VTIiU,
kunst
bedient
rr?^D
Bollwerk,
mhd.
eben-hoehe
Belagerungs Werkzeug
Bastard.
das in
gleiche
sie
Hhe
73
Der Commentar
in Cod. Mnchen 66,
bringt.
welchem ich weiter unten eine ausfhrlichere Besprechung widme,
schreibt zu Jeremas 6, 6: x"' linJSX 'JStPXS D43X fQ'p Dipo rbb\D
mit
den
Mauern
(gebint, Verbindung)
BV3J, ferner
4,
Jecheskel
mVpB3
>3131
ts^xitu
'(
>
xxp X"' 1
XT'!3 '3
Belagerungswerkzeug)
121
24: 'jDtPKa
32,
Jerem.
(antwerc, pnyiajx
2:
V^?1D1
ein
zu
"]B1B>
">
''S nb^lD
(Belagerungsmaschinc
nioy1? ni3J ^>n "ptnyi
/ ' - rrn^
1?'1)11 ^ . . . ihnibx
'J'D
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:07 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
Schild
pniDJXn
oder
aus '
triboc
14:
vrit, bervride
1^3p
Belagerungsmaschine
""
hlzerne
und zu Jesaias
lnglich runder
131
33:
B13D>
oder
Verschanzung
37,
tarze
ist
(y")t3
mit
Verwechselung
zu Jesaias 32,
Bollwerk
'J3{fX3
"'S
01
Thurm,
'JE& VOlStP
.'
'>
rbbD
Man
vlede,
und
umgeworfen
werden
musste.
die noch zu
dv >
'1 }ltf!?31
urliuge Kriegskampf,
zu Jesaias
"niDBO
-^>y
Es ist
5) bersetzt:
y*\ ' .
F"ehde,
l'intDD IX - '' )1
" 103
I-lita "'!
"J"*
f. 69a : ik31
(cod. Merzbacher)
JVXIJ
1'
(Jesaias
Chrestomathie
]'
34,
45).
{?
74
yin
ilion
staben Bl
Vyi
"1
Aruch
im grossen
Die
1B>XTD.
versehen,
mit Punkten
also
Stelle
gesperrte
v.
s.
in welchem
sind,
gestrichen
fehlt
die Buch
weiss ich
nicht zu deuten.
DJs
bv
(>
ENVUDTI.
xmo
lauten die
dass
eines Schiffes:
liburna
)3^>
33,
XJip
Uebersctzungen
kocke,
althd.
Flusses
sondern
den
21)
'J1N. 'S
Schiff,
ho,
rundlichem Vorder-
eines
wird
in den Glossaren
grosses Schiff,
nach Lexer:
und Hintertheil
hier
mit
und spteren
NJlp =
Schiff
breitgebautes
im Gegensatz
mhd.
mit
zu den lnglichen
bersetzt.
schiff.
TITO
10
"1
yo
X"B DKTI33 01
'' TITO 03
DITO-
DiTon ^ do
bv D'jwnn ''B.
Die Glosse
stimmt wrtlich mit dem grossen Aruch berein bis auf den be
deutsamen Unterschied, dass dort ' yo und hier yo gelesen
wird. In der That konnte bis jetzt in den verschiedenen Excursen
ber HBD nicht nachgewiesen werden, wie das Wort zu der
Bedeutung einer Thiergattung" komme; weit einleuchtender ist
nach der Leseart der Handschrift, dass dito der Name eines
rvjv
hretischen Schriftstellers
und Algasi
y3\' yp-iBiJ
75
Den
selben
by
!?3D
SBnj Itwb
v.
XtPDl
^>3D
Buxtorf
'3D
b"3
]
''
idem -\bn
'133 'XO'X X^
col. 4433
"UdV
Aruch est '13 Gentilis, Christianus
Manuscripto.
11p IHN
013
1JDD
"1BD
ysnW
'' nTrMD
11 '3D
hoc est
und
eo
in
pro
et.
sie in
"ISO
mSPtfDtf
n^lB'J
^BJ
s?
''
v'^ib'j
?
ynniba
nn^
.ins1
'
' im nhon ytny ' ^ ) pi ^
.poponoi $>1>" > ' yVuw xin p-iiD
Die zweite Erklrung ist dem Aruch
entnommen,
die erste
Erklrung fehlt im Aruch. Die zur Erklrung gebrauchten deut
schen Ausdrcke lese ich VTB'S " = mhd. hebec,
hefig von hebe, heve, Hefe; krostec, krustec, rindig, knorpelig;
''
yiB^>3
1K3D
'DD X"B 31
Erklrung
kannt.
"|1
'
T'lXDtP ''
]Tl
''
'DD
Diese
nVHIV H3ipj ''.
die Quelle derselben ist mir nicht be
13
11
'T
N-|t>D3
blil
]pr\nb
'31
11
flipn ''
'3"1
'1
''SB DipD3
im Aruch und ist
bekannt.
Vgl. Low
mator hlt
lese
''
ff.
fehlt
SI
^>tP
fehlt im Aruch,
1 (?) ]p point?
'JOB'S '?31 iy*?3
yip'tf
3101
13
."MD p^D
giftig.
"\
itre,
b]l
-'
"J
71 '' "
1JOD
ppnDU
bzpb
v. '3D col.
s.
explicatur
s. v.
nicht vorhanden.
nificatione
K.
. msjix
" '13
rip to
d.
"]1^>'
*?y
niJ1^>3D
''1 'tmbl 'JSO "'S PUli>3D
nsanj
1
to'tfan
rnoitfi ntps-i
(?)
^v
befindet
sich
nicht
im
Aruch,
Diese Erklrung
eine
hnliche bei
Maimonides Mischnacommentar zu B. Bathra P. VIII: niiWD HUlbsD
m m TD Dnix ySB'IJB' StPU VjyD } bei Levita Tischbi s.
' fr
76
vol.
3tPy KVW
3ix"ii
"
imp ma
hno - "o
"^
"*
no ^ ^y
DrNtP Q'tPp 31
njy "s
"h
pi
in dieser Zusammensetzung
nicht finde.
trgt
XJBDIX
Editionen
lesen
(woraus Levy
das Psalterium
X'JBDin,
Nebiense
wie
unsere
Handschrift
npiaiit,
Vulg:
CID*
in der zweiten
das
legati
Wort von
>
,"
pmi
verzeichnet
die Handschr.
mina yobvo vn
schnell
scheinen.
Unter
1>'
hat
aufgefasst, whrend
LXX:
abzuleiten
Kohut
KJDSIN.
Das Targum
" "'S
diese Stelle
In Aruch manuscripto
adducitur
hoc
ppini
p'mi -ipj
Buxtorf
er schreibt
s.
v.
onn I. Reg.
19,
in nostris libris".
verschrieben
Unter
'nU'JJBSM,
und
ist
= on ' Jjob
"pwoX
Diese
5.
die Handschrift:
verzeichnet
Targumstelle
9,
zu
ro^l
D^riB nxyi
nachgetragen
desgleichen
s.
v.
fehlen im
77
s.
vam,
Unter
XT^BDN
wird
NT^SDN
'3131
'
IIDDnx
,
04113
43
moxo.
nJ3iy xV
angefhrt:
die
DnnS3.
v.
LA
bemerkt
s.
Zu
'in
'in
der Handschrift
1.
'31311
,XOV
v. :
s.
v. n!?: ^>
s.
in
1BD13:
v.
iy
'
col.
Bemerkung
in
legitur
s.
ipi
Tl'NB'
"I^x
*bw Ipl
profert fructus.
e.
PinntPN
piitsi
i^nnoBo
b^^b
p313'), vgl.
F]HntPN
vby
"'S
v. r\"W:
KWU
amplius
(1.
s.
quae nullos
"|itc^>
v.
s.
p313
liter. 3:
col.
p313'
v. p313.
Aruch
Die gesperrten
'^.
nHnB' TS
331D
s.
v.
"'S
und
TS
is
Rabbinowicz
'j3tPN
''
D"1 z. St.
iib>!>3 D'p^>n
TS13.
In
der
vom
grossen
Talmudstelle Erubin
besprochenen
und zwar als Ein Wort gelesen zu
fehlen im Aruch.
Stellen
13' ''
5
VVim
scripto
NPH
ad
bei Buxtorf
daraus
1
106a),
h.
Mezia
(B.
25
Stellen
^>y
Aruch folgende
verzeichnet
wb
NPX
diese
LA
nicht.
^ ywb 10
ist mhd. egge oder ecke,
aus
schrift folgen;
1
'131
1130
theca frumentaria.
78
B'JJ:
U3VM
ywhy\ 11 Agstein oder
Grnbaum
jdisch-deutsche Chrestom. 463. Mnster:
Mangnet, vgl.
B'JJJD IN T'tfJlK U30K llB^a hoc est in lingua Germanica
Augstein vel Magnet; hebrisch und lateinisch wiederholt bei Guido
IX ]"BV1i)N
Kabricfus.1)
K^pil
npiax Fackel,
Vackel
464).
(Grnbaum
Germanice significat id est facem, virgam cereatam;
wiederholf bei Guido mit dem Zustze : gallice und torche ou ung
nZHPK
'^3
Mnster:
flambart.
n'bz
bt
id im im
Geissel,
131ro
Griinbaum
(Geislin,
erklrt die Handschrift durch
(>nsn
TD
lin
das.)
]^rJ.
1 =
foramen
Y&arov
T'VpBK
und ^
Mnster:
courroie, Riemen.
flagelli
vgl. weiter
de
s.
v.
la Boderie),
"VX13.
geboren
in der Normandie 1541 ist der Verfasser des einen Bestandtheil der grossen
Antwerpener Bibelausgabe 1572 bildenden Dictionarium syro-chaldaicum
mit seinem Bruder Nikolaus Verfasser der lat. Ueberund gemeinschaftlich
Guido eine dem
setzung des N. T. in der Anversa , zu deren Abschluss
Arias Montanus
I. Bande beigedruckte lange hebrische Ode dichtete.
nennt in der Vorrede daselbst Guido vir de quovis linguarum genere optime meritus et ecclesiasticae disciplinae studiosissimus inter clarissimos
Galliae poetas non immerito enumerandus " Guido's Lexicon, dem eine 12
Folien starke haldische Grammatik vorangeht,
lehnt sich, soweit das
Aramische und Rabbinische in Betracht kommt, vorzugsweise an Pagninus,
Mnster und Levita's Tischbi und Meturgeman an. Gegen dio beiden erster die meisten Artikel des Tischbi im
eren polemisirt er fter, whrend
Auch standen ihm durch suine BeOriginal ausschreibt und bersetzt.
theiligimg an der Herausgabe der Anversa alte Bibel- und Targumhandschriften zu Gebote.
(Fol. 90: ND1T- : alias nxtSD Apostata ut in vetuT :
t t :
Der grosse
manuscripto exemplari B. Ariae Montani annotatur).
Aruch war ihm bereits zur Hand und er verwerthete lexicalisch auch die
Commentare aschi's, Kimchi's, Levi b. Gerson's, Maimonides'
More Ne-
stissimo
buchim
fascibus illustravit, ut
lllum [Zohar] Postellus vertit et interpretationum
sed
nondum
in
lucem
Dieser latein
testatur,
prodiit
ejus
ipse
translatio).
in
sich
Zohar
Guilelmo
Postello
befindet
handschriftlich
ische
interprete
der Mnchener Staatsbibliothek,
cod lat. 7428, 1014 Folien stark.
Derselbe
ist Autograph des Verfassers und trgt den
umfasst blos die Genesis
Titel: Lex oris sive de Naturae et gratiae in unum restitutae conciliatione
scriptum quod Zoharis hoc est summi splendoris nomine vocatur, estque
,
')
est
12
79
(mihve, Milbe)
ril D'yhn
'jn: '3'll
"3
"Yl^'
iOpin yhn
"peViaw "'s
D'xyn
mhd.
im
ny
MJ'IPy.
piTlip
Const.
piptf nmy'MDO
Krakau
vbyai
J1K.
Im kl. Aruch
uud
1592
(f.
80
13
"ISO
11
HB
Grnbaum
(Steuerbaum,
ster:
in Germnico
"ilttt? id est
DTO
s.
v. py
schreibt
DJ.! "DO
-,
(Segel) bv\
'>3
nj'BD
^!?
TIX.
Mnster:
Est
U3IPX
' 'bl 01
im
fehlt
im Aruch
des
R. Nathan.
Ezrae sptimo.
Autor tarnen
et dicit esse Arabicum.
potiusTptP
Mnster:
Est
falsitas voluminis!
margo
vel
ubi in exemplari
nos restituimus
Guido f.
51, 85,
Guido's
Dictionarium
94
und sonst
benutzt.
in seinem
David Cohen
Lexicon
de
Lara
benutzte
s. v. '" t
VPXU
Guido beabsichtigte
in einer zweiten Ausgabe
lp'XH^SlTD
11'{6"^3.
und hatte be
seines Dictionariums auch das Arabische zu bercksichtigen
zu
diesem
Zwecke getroffen.
Er bentzte ein von
reits einige Vorarbeiten
Wrterbuch (arabicum
einem Spanier verfasstes kleines lateinisch-arabisches
dictionariolum ordine quidem Alphabetico. sed Latinorum more, sic ut
voces Latinae praecedunt, Arabicae subsequantur, olim ab Hispano quodam
conscriptum), welches Postellus dem Andreas Masius anvertraut hatte und
von Letzterem mit Postellus' Zustimmung Guido leihweise- berlassen wurde
Dieses kleine Wrterbuch ist
(Widmungsschreiben an Arias Montanus).
dem
im
mit
Escurial
identisch
handschriftlichen,
ursprnglich
vielleicht
angelegten, sodann spanisch-arabisch
arabisch-hebrisch-lateinisch
fortge
verfasst
und
1520
fr Jakob Mantino
zu
81
Buxtorf , der immer nur den Aruch des R. Nathan im Auge hat,
schreibt daher col. 81: Munsterus addit,
juxta piscinas, in quo fit lotura, de quo
x"^j
-rtn
<1
1D3
U3N
Gleissner
\wbl
oder
spelunca,
tohp, Kolben.
(Vorhof,
NT^BDN
N3^ip lDtfl
"'S
ut
Mnster:
Clava,
^1.
]wb
ahnt
133
ab*
nnbi,
glise-
NttiyiU gewaltec).
Auch im kl.
l'11' IJStPN (pnSD !?"!) ]Virb lb*.
Ar.: inipt^ pnSD. Mnster: Item significat Germanice "pw
id est oscitare (giwen, ghnen, vgl. Grnbaum 465).
.
"
NCJ
UStPN
D'J3
'S3
N3'JN
''B
B>J1V3N '
N"D
N3J N"D
N3JN
Auch
im Aruch
pill
'
"
schrieben
ist.
l,ltt^>31
':
pill
ist mhd.
.engel,
Jtaty-l
N"^>3
''B
1,16
blVX
"Vibvh
'S'JX wiederholt
Reiste, P"lachsbschel
im
wo
'DJ
aus
>3J
,'3JN ver
s.
(Grnbaum 465).
Vllp
v. lntPB
U3!S>N
'2TJX1
7.16
^JJN
7.DJ"IN
l.lti'''
in lingua Germanica
KO'^i
naere,
)1
n*Vv ni?3U.
baculus,
1J3B>N
^31
XT^SDX Nim
yitt^o
(1.
sin "113
quoque tabulatam
esse
82
und
: " "2
yj und yjy: Reisten,
v.
s.
torf s. v.
Handschrift: ff OB"
uni
pectinati
ynipff
Germanice tSff,"l-
^n
Flachs;
'Jll
">B
und bei
v.
s.
~1,
'3.
ferner
Mnster:
in
Bux-
unserer
fasciculus
yv bv
!?
weg
in der
Form:
Ich habe
Rsslein.
in
liest
Grnbaum
der Monatsschr.
1882,
465
135
Nachdem
die Aenderung in yVff Eselein = 10 vorgeschlagen.
ich nunmehr die Handschrift, in welcher der Buchstabe D durch
31
oder
geschrieben
13
udelsack.
'pj:X
pmn nyff
ponunt
nniD
bnt*
T313D1
'pjJN
"Iff3
die
seu
horum
Mnster's
'
Gen. 22.
torf kennt
nicht
'pjJX
Mnster: Quidam
pm
alii
afflictionem
II. Ester.
in Targ.
und
bemerkt
l"y^31
ex-
Bux-
s. v.
Non
Quelle
simpliciter, ut Munsterus
significat Ho ram vel Tempus
perperam notavit, multo minus pulchrum et decorum, ut idem
Est chalybs.
Germanice
K"i?3DN
bnxtff
Aruch;
ut habet
ut habet Aruch"
Mnster
10
H
D
"
133
ff
voluit.
autem
wiederholt.
im
b'au'ii
ttffV'l U3ff
"! '^
.O'pnffO
" D'3^3
TU
^'T'TJ sb.
#,B
mJipDK
usff ywbyi
Grnbaum
wonach
(rost)
'
V:
Sara Perek
466
das deutsche
Wort entweder
zabel,
aus
!?yBTll,
Schach verschrieben
b'3S "Iff i?'31S,
merkt unsere Handschrift: -' niniV ''B
ist.
Wrfel oder
Zu DBDB
i^ll
aus
be
VDBDB3 ypnffon
83
Der kl. A.
OTvbv
111? S
Vgl. Ducange
latin,
mediae
gl.
ed.
s.
v.
merelli,
cum
versucht
merellis.
zu
^SID
lesen
Bei
dem
mhd.
jouer, Annal.
Mediol.
ad gnara et de jaspide
deutschen' ll^BD
toppel,
wre man
topel Wrfelspiel;
es ist jedoch
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:07 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
et
bereinstimmend
mhd.
bemerke
beliebte
Trendelspiel
trendel
(mast)
trindel =
XVlnDX
oder
1 "'S
Mnster
t? D.
der
CB>C
'
UDtPK
est
'tal pin
mhd.
(wehiger
Schmerz
Leiden
x"ta
lnjytStP
Krankheit.
vgl.
Grnbaum 466.
in ym anci
1
Xipj ysx
pmi ]wb.
bv
btff 4D'3
Mnster:
Arabice vero
.]V
fwbl
.
Dita X"B D'Jip'BX
X"D X^ZP
.D'T nV'tsj
6*
84
''
Munster:
D'JB '
.' 'ToVn nnon k"i ' "?tf tnm '
'
"1
DITip'BX
^io'p'BK
niB'Sn
I'01
'^1'(1. K"B
sine
ut
(Muschel,
Monatsschr.
consequenter
etc.
Bemerkung
X"h2
pipBS exponitur
Hebraei exponunt
xbllB
Alii dicunt
oris.
nU'p abstersione
interpolatione.
1BK>K
esse
vel coenam
pro
X"B
TS 13 '11
111
1882,
136.
3'3Dtt>
TD ''
Nach
11 SS.
Grnbaum
mhd. baum-zaher,
im kl. A.: getwerc.
Baumharz.
Dil (twerc, Zwerg) "3 "pyilB N3S1X
.(Marstall)
XSJ1K
X"^3
H"hi ^
in
der
Grnbaum
20); vgl.
Bedeutung
im S. R.
KVB
A. mit
D. auch .
M. D. isstf
>
vlach-spanne
der D.
auch
harn,
haem
Eichmass
' in DlpDai
U3X
und
}16
s.
v.
":
'.
}"
lTl "
chen,
Idem
71
" l'l
>
) '.
Mnster: '
^>'BTU"3
id
est,
85
)V^?21
nbni
^P
'
Arbor
hebraice
quae
Mnster:
..
autem Xi'ailtP et Germanice
X'^3
arabice
TltPxn
o'aiy by nbn "'s xa Ta x'^a hjdx y\vb ixitrx yvth ivh daraus
bei Buxtorf s. v. '' ohne Quellenangabe: aufFBorg und guten
Glauben. Unsere Handschrift erklrt ferner s. v. tino: X"
VTHpN
pjlia hoc
njnoi ]imoa
Secundo
est
ivVai
significat
dilationem
in
idem
"DX
praestare,
sive dare ad
quod
re crdita
nn
Germanice
(accrditer)
1!?
3'3D
tb
VTipi
pi x^ain
y^aiDBSDDDn
.o^iia'jD
tempus.
f|id ''
n'a
pa ^1
ib^xj'jo '
}ib>3
.obfluo
xi>"iBJXxW>3im
Mnster,
unserer Handschr. entnimmt, schweigt hier, er verzeichnet 101 '
lures haberhaupt nicht und erklrt xW>3P: Locus in ventre,
bens coneavitates, dagegen Buxtorf 1024: In margine Aruch
manuscripti
explicatur
Germanice
Mannigfalt. Vgl.
Grnbaum
vV>ain
l'llpl = mhd.
hiubeln, Hubchen;
f.
14a:
im
handsch.
mage
mhd.
S.
Magen.
* IB*
.T"xa idib!?
Mnster :
'"
'.
rn!?x
Mnster:
\mbi naisn px
Idem
quod
31
''
px.
did'3
Lapis in-
86
id
Germanice
cisus sen
dicatum;
wrtlich
est
bei Guido,
auch
wo jedoch Germanice
de-
Alter
id est altare.
zurck,
47b)
vorliegenden
dieselbe nicht
merken
Vgl.
lassen.
"^>
des
Resp.
R. Jakob Weil
-i^b^jh im isn-n.
ti'BB'S
XJ33
aber
z.
K"B D'JBp
pi3p3 \Vffb
B. lVpT'yVs
D'3131
X"0
rsi
JD
= clou
Blutgeschwr.
T'SS
mhd. nebeger, Bohrer, vgl. Grn
i'BBX
Monatsschr.
.Gebreche
]VSby\
. .
Ar. hak.
VJ3'J
baum
X"D
XDTI 10 13
'
;"^3
1882,
138.
U3WK )"\wb2
"
DDT3
Auch Buxtorf
s.
v.
xp"i3
col.
363
biin Percussio seu ulcus quod est sub pede, lsst aber das deutsche
Wort, das ihm offenbar nicht verstndlich war, weg. Ich lese
', hout-wunde.
Butte) 13 U3IPK \ (Cufe, Kufe) ty^n K31p '3'
Mnster: n'3J Germanice ein XT13 id est tina (ein Weingefss) alioAuch Guido schreibt:
quin X31p, hier ohne die Quelle anzugeben.
Germanice Butt, italice Tina, vgl. Grnbaum 496. S. v. "
schreibt unser Autor: B^'BIB D4Bp niTU K"B
, (Bude,
D'Vnj
7
imn
87
emendirt.
R.
A.
kuterolf,
angst
mit
und 2 durch
glsernes
Drusius nomencltor
221.
Raschi
schreibt
s.
zu Berach
im
Ar. hak.
ed.
Krakau:
MKV,
VW1?
und
v.
75b
im Namen
Ar. compl.
zu finden
II,
im
Kirschen
Kirschen.
Taschbez
:
nVl"U*TU
des
ist.
an,
Unserem
241.
B'Bim
klrt Grnbaum
(combl)
ta
"'s
vt
seu
">>
dij du
mutilatus
ywbn
Germanice
Autor
pn'S
Tischbi
s"n
88
BDI
\why\
Bei Guido:
^.
Gallice
f|J"lDB>
on manchot.
manque
'131 ^
Germanice
pun
l'lin
U3tPX
^>
Mnster: Germanice
^>niD
11B&.
(mhd. donren,
Benennung
oder
poliren,
quibus
in
lich
Lesearten
^>BB
Theil
zweiten
nicht
colligunt
mulieres
nostrates
Significat
etc.
copulavit
bersetzt,
Mnster
weil er vermuth-
Er hatte
verstand.
crines.
gleichfalls
die
^>BB
gelesen werden,
verknpfen,
pD'TBtP
gleich machen,
mhd.
strichen,
"piano
in
im gr. Aruch:
^
franz.
bedeutet
D3D3
sammenfalten,
" ^
plpnn =
n"IJl
W3lVt01
tPD3JT
VttDP-
in
''
stricken,
nicht
sondern
Kleidung
und
glatt
streichen,
in dem zweiten
"
piipnDl
^>
zu
es muss daher
gltten,
Das
im Mhd.
zusammenlegen,
glatt streichen,
Auch
werden,
wie
Handschrift gebrauchte
das auch von Raschi Mod Kat. iob zur
in unserer
bersetzt
das
nach
(s.
oder
D3D3
machen.
geliehen, gleich
zu besprechen
iyi>3
"PSilTB
'
Giidemann
wie
"' 1!?
Kolbo
0"
-\ph
'br\ :
N"'1
Im Orchoth Chajim
279 glaubt.
Erziehungsvvesen
wird wiederholt
IXpwb \ V*\
TUriB '' '
'^
'
1^
und im
Hagah. Mai
'DIODD^,
Kp'l? V'B '"T 'ip 'D13D3
'
ni^ri
(crisper) 1^>3 pipi D'Bp. Vgl. p"DD 97: D'SHIJD
B"P'^ piptP und 195: tri Vp'^> DnOlN (f 'DTp 'DIDDD^
visa
loi Nim " xbi n'"Ha '
. inx ' opw ' ^> in dt ' T '3 ") 1TB iy?3
Im Agudda
zu
Mod Kat.
I wird
D13D3
als gltten,
J'^SJlTp plp
das folgende
klrt.
sondern
in
setzung
}!?
das
zu ndern,
bgeln
und
er
ppJTlp krnkeln,
in
nmlich:
runzeln,
das
bekannt
Das in unserer
etymologisch mit froncer zusammenhngt.
Handschrift gebrauchte deutsche Wort oder scheint
auch aus verstmmelt zu sein.
Vgl. auch in unserer Hand
schrift den vom Aruch s. v. abweichenden Artikel ano: "I1DN
* njja ^bni ibto bv my^>
8" "] 1 und den Artikel Pia. Giidemann fhrt a. a. O.
aus dem handschrift. 'D folgendes
Citat aus Abiesri an :
i
TIN
TUN
''
. '
pip
yODlpl
D'jp3
yvbQ
i
)
-\\b_
lich
...
UDtfN
'^>3
endung
pin
und versucht
versehene
"fb
deutsche litzen
krampen,
falten zu erklren,
nach Gdemann's
Lesung
keinen
Alle Schwierigkeiten
schwinden,
rechten Sinn gibt.
wenn man
sich die Talmudstellen Mod Kat. iob im Zusammenhange ansieht :
"3N n^lBN NTyiOT N^in3 NOT bpWb K'DID '^> N1 3T
Ny"DOT N'jn
N1 N3T 11 yyjlO VN1 ^> DT
M'pO
'OTp 'D13DD>.
Die deut
}01N 0 B"D 11DN ' '
sche Glosse in Abiesri bezieht sich nun nicht auf n'a ', sondern
1
dt
auf
Lass
s. v. Ktl^D13
13
rpo
DT ''
NnV'DlSl
90
XB"P^>B
pipp
"bin nv
mhd. v
lie de me
eiscn, Schnpper, Fliete, bei Raschi zu Sabb. io8b, 129a und sonst
XD^S = franz. flme, Flamme, wie vliedemc aus griech. (pXiaropov.
Kcthub. 39b bersetzt Raschi ? durch nxiD^Bl KTTtMlD,
pointure
Pentateuch
Lev.
zu
28
19,
X"'
1"
pKU'J
D'IX.
]1
'TBICn
in!?BPO .
Im
Ar. hak.
ed.
schluchzen.
pp^ll
vocatur
plptf
p^ll
Mnster:
f|iy ]lte6 .
id est falco; wrtlich
dem Zustze:
Pill
'131
1J3B>X31
in
Aruc.
Vt J *]1
Statt I'm = mhd.
(menacer) '
drohen,
10.
exprobrari: Germanice
ist das mhd. h o
Din
drun,
drowen,
dru,
hatte Mrster
eine andere
minari et epn
item hyperbolice loqui. ]y\n
QU significat
ene n herabsetzen,
frheren Regensburger,
X"D '
ulcisci,
schmhen,
hhnen.
In der
') Sie gehrte ursprnglich, wie auch unser Aruch, mit dem sie frher
dem
zusammengebunden war und denselben Ductus der Schrift aufweist,
der
Folie
91b
Handschrift
enthlt
in
Regensburg.
Dominikaner-Convente
"'P 1 DIX V
> mos d ntpx
trux
nn
bvhhnvi
p'p ' '
, notr -jdV 'x ,Vxpy rwino ' '' < 'x
lSJnjDDD 0 PB>X '^ DIP > ^' ' nj
Sie
Darauf ist als Eigenthmer Convent. Ratisb. Ordis. Praed. genannt.
gelangte dann in die Regensburger Stadtbibliothek und 1876 durch Aus
nach Mnchen.
Am Anfange
tausch in die k. Hof- und Staatsbibliothek
von Jesaias und dessgleichen am Anfange der kl. Propheten ist eine nach
der in dem betreffenden Bache
den Kapiteln geordnete Zusammenstellung
Bis f. 13 ist oft ein- oder mehrmals
enthaltenen Haphtoroth verzeichnet.
vermuthlich eine Abbreviatur, die
'^B oder 'D'^B oder N^B verzeichnet,
ich bis jetzt nicht zu entziffern vermochte.
folgende Zusammenstellung
ir
x njH
NDpDID ^ PIP X 1
'x.pwi
91
die einen anonymen
pheten
mit eingestreuten
halt, wird
baum,
der
schrift
eine
Commentar
den
durch
twin
erklrt.
deutschen Vokabeln
schwierigeren
dieser
GriinHand
Hiunisch trbe
wurde
eine
hartschalige
schlechtere
wird
in der
angezeigten
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:07 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
und
Stelle
ganz
Zeitschr.
als TJebersetzung
richtig
der
VI,
267.
von
Schildereien
J. Zingerle,
hnische win.
D'tPND
aus
Traubenart, hat
Wackernagel schon vermuthet, vgl. auch Lexer Wrterb. I, 1309,
Heyne deutsches Wrterb. W, 2, 1291, Zacher Zeitschr. f. d. Phil.
X, 382. Eine Menge Weinsorten von sdlichem Gewchs nennt
Das Wort kommt schon in den Resp. des
ttacker . 350".
R. Mei'r b. Baruch ed. 'Prag Nr. 787 vor: vrpyyn ]* "b
wiederholt im Agudda zu B.
13 'jrWIKl "" \" 110 ,
aus
"|D3
einer schlechten
mit JJ^DTI
(lies
JrVrn
Hrling) und
92
schon desshalb
nicht gedacht
werden,
weil
ein Zusatz
von dem
sicherlich
in der Monatsschrift
1883,
gegolten
als
htte; vgl.
430.
t"j&3
' bv rnipn
i/ b^j
Mein
'\
Erklrungsversuch iu der Monatschrift
ist hinfllig,
nachdem ich fand, dass Buxtorf col. 438 unser Wort zwar ohne
aber offenbar unserer Handschrift folgend : ein
Quellenangabe,
Schraub oder Trottspindel bersetzt = ^> = mhd. sple,
auch Raschbam zu B. Bath. 6fh
spinne!, Spindel,
}, womit
unser Wort bersetzt,
ist aus "J ">11 , franz. vrin, Schrauben
uDtf
n^BDi
winde verschrieben.
]"tvblW\
mVH \)vby\
zu I.
Kn.
im "?2
Auch hier ist yn
6, 8 schreibt
zu lesen.
Die Stelle
Ausdrcke vorkommen, bei Raschi eingeschoben. Auch im S. R. A.
und im I). M. D. wird D'^31 mit ]"UB>^1jyil bersetzt.
Daselbst
schreibt Raschi ferner: lotPu ' ) TiJTP xh "P D'3J
\" lj'jwbs inipi mis dw a^nx onoj > hn dpjd ' bv
u^O'HJ U3BN jwiai. Vgl. damit den D. M. D. s. v. 3J: }'Bxb D'3J
IV^S
D'3J
.^''
'B>"4B1
'
i<"b2
"BD'I
D'OB'
\\vb
VWIBI
1J3B>X
1 '
(mouvoir) 1"^ - ^
;nfV3 1' t,ib^> x"a vdd'J ' ^- ,' "
lia'1?
x"a
431
DW3
ID'DJ
bv
v^o'n
IS
'31
significat
familirem
11^3
-|y:D
njDsn IS
i"y^>3
1W^
bv
}16
X"B U3BX.
Mnster: Secundo
"),,' id
wie
auch
est
pri
vait t ('Bins)
'131
noiJ ''S
^>^
zu
finden
und
ist vermuthlich
DJ 3: ^
entstanden.
s.
\f.
'TBT13
*]1D
m IB
1,3^ 11.
aus
dem Citat
GnXl D'OyinD
).TI
vrin
Raschi
93
der Worte R. Nathans, der pBU durch 'JBJ *rb&
KUH 11 (lambrusca) 1!? 11 "Hip "ryVni erklrt
Missverstndnisse
"213
und
S)1D3
standen
zu sein.
01
Demai
moisson V3
vielleicht:
Mnster bersetzt:
schrieben.
"
Sommer faden
gehalten.
'TBTl)
"inv
Aruch oder
labrusca
JDUni
ein
ent
deutsches
ein
franzsches
aus "^'
und bergeht
Wort,
raisin
ver
den weiteren
Cement,
niDUl ptt^> yi
W N4pJ IV. "1 ist (mit Zusammenziehung von " in d): VJ11 zu
das auch in's Mittelhochdeutsche
lesen = fontaine,
als fontne,
funtne aufgenommen wurde.
Die Schreibung mit ' in pojB weist
.yytb
Argille
\\vhy\
iy^>3
niX'^D
hin.
x'^mx
la vxi 'pj
ama
'
Wortes vor.
vyby\
ywshz
l'g^iiJ
t-u
K"D
^>
inn
zu Jjob
R.
7, 6
Nathan.
und
die
Auch
Erklrung "1
TBtPN erklrt unsere
letzte
'BIST
(lies
Flicker
fehlen
bei
Handschrift: D401N
Ich bin trotz der
}'pVvU
und
sondern,
KIp^Nll
was zu
= ravauder)
denken = sartor
11
zu
g*
l'"Pp.
manice
11
1 13
.mhd. kelter
pt"4D
1"J&3
'
Sabb.
BJ'pJX
"
nobp
'1^31 iyotP3
Im
Sumpf.
an
ni
Aruch
nicht angegeben.
l^yo
$>
.^
''' = marais,
21a
"*?
1'1,
ltere
ist,
altfranz.
treze, gestossene
Graupen.
"
11tt^>3
der.
Guido
schreibt
Vgl. Grnbaum
-in
"
bemerkt:
U3X
Prgula
gallice
treille
une
.' )1 mvH
ou un Berceau.
Bassrohr.
xbn n"d $
^jnDI
W?1D
A.
im kl.
f'nn
v.
s.
Cholin
77b
Aruch
(Haspel)
"rtw x"o
'
IN 1
xbBtPxn
(adiara
K"3.
' ro
'
011.
aber
on
bei Raschi
zu
contrefait.
31
^W
''
Diese
brigens
dem grossen
entlehnte
KVTlV
'1
(laurier).
lau
r i zu
.(pelle) '
")
npbm
' \\wbi
11 101^3
X^>'B "'
)1
(brler) -|N'Vl"l3
'1
.'' '
tfX3 "
>^>
''
-
xb"\ {yarn
&3N'
'^>
"
pi
' '31
' nuV'K
v.
s.
95
er
das
1_13*
oder
die
1.11',
.]'Jiyn
loco veru.
letzte
Mnster's
Bemerkung
das Wort nicht
zeichnet
bezieht
yxp
sondern
unter
]wb X"0
N"0
rybn
.151
D'tPiO
>iV
ver
iyOB>03
'0^>
D''D"IBn
13
11
fehlt im Aruch
zu Sueca
32a entnommen:
"IV'SX'IS'
"IP btf !?
fourchette,
sondern
v.
s.
'i>3
franz.
unter
im.
N"VHB? ^
.(saumure) N"410>tP
ist,
vgl. Kohut
Die
per Heth.
auf unsere Handschrift,
scribunt
sich
im Aruch
wie
(lectuaire
mhd. latwrge, Latwerge).
"]1
'
-)'i?D 103
"11
wo
aus
.(cerfeuil, Kerbel)
iy^>3
Gabel und
zu Pesachim
'in ajijn
im^n
D'3D3
ein
gabelartiges
K^BTp \W0
> DB
Auch Raschi
v.
s.
bersetzt
39a
'3"73
Instrument,
''S vefoy
mit
'*
X^BB"")p.
Orgel,
Wort
des
Targum
LA
die
1/313*1
Vhbni lesen.
.-11
''B 'Jl^B
'^34
S"D
''"
^1
l'!?3T0
Bcherspange
1.011 103
X^'S
whrend
(nature)
iy^>3
iy^m (Spaten)
die
spteren
Editionen
X"11BJ "
NT NB
U3BN
31
JHt6a !? '31
'tCK
rusticanum,
S. 56.
1031
n"D^>
quod
Germanice
NT NB IP vocatur.
Auch
mit: pala.
fe r m ails,
'
im Aruch, noch bei Raschi zu Megilla 26b
Wort
das
ist weder
Auch
b^'Dib
vgl. oben
haben
10 "110 '13 1
bersetzt
zu lesen.
schrift:
bv
(pelle)
S 3"^31
instrumentum
Aruch
103.
'
1'11
>3131
11^
Megilla
' o'Tioyn
32a
by
ywvv nini^n
''B
96
xb'v nwx
iw^3i
nom bv m "
] ''s
Germanice
'131.
s.
Auch
Halachoth
der
Raschi
den
v.
bersetzt
ym
Schelle.
Dieser
deutscher Vocabeln
Seite xpir "vah mit:
des
x^lP
?.
Alfasi
im Mischna
Auszug aus
beigedruckte
Sabb. VI, 9 mit U3tPK3 K^y"tP,
bedient
Commentar
zur Erklrung,
(wickeln)
. ''
so
sich
bald
x^pm \n\pv
bekanntlich
fter
ywnpb
'131
13")13^
Diez
Wrterb. I
etymolog.
il ell us gebildet
cincel
agelster,
alster, Elster.
1J3B>X
Mnster:
manice -itSB^JX
id
lteren
einer
aus
Form
ist.
est
"1
pica.
"
B^pts
ywb
vnnman idji
(poix)
y^a
Tin
riBi
>
Till
f\V Di ''B
avis, quae Ger
nomen
DtP
In
Wrtlich wiederholt bei Guido.
TtSW^JK
]ltt^a
est f]iy
Porphirion, avis
Aus dem
quaedam.
Judaei dicunt > Levit. undcimo.
ahd. agalstr ist franz. agace, Elster entstanden, vgl. Diez I Gazza.
= Sill
mhd. warze,
IJStPX
(Verrue)
Auch unter
V'yVa
11
116!
werze.
Mnster
dem
pia
rr?a<
"'S 111
''
Schlagworte ri?y
wieder
Auch im grossen Aruch wird das Wort mit ' und xp!T3
erklrt.
Mnster in seinem hebrischen Lexicon
s. v. n^>3' schreibt:
papula, macula Levit. 22. Jud : !?"1111 ;
S. R. A. und die Uebersetzung von Michael Adam im Constanzer
Pentateuch 1540 zu Levit. 22, 24: p'lJSIll
holt.
it.
verruca
ynts^
'5>
y\vb xdi-ii
mm
grattelle,
mhd.
kretze, Krtze.
t"^tST3 ly^ai
Raschi
zu
Sabb.
.corde
des
133tPX
ioo>
schon
im
Aruch
]*>wb2 11PX13
bersetzt:
^>
ange
Tton
}>J^XD.
Mit
97
demselben
franz. Worte
cripto
Buxtorf col.
clou
Blutgeschwr.
Xlbp
V'vh^
ttlhp
^
)13
heit
erklrt
ND11D
ri3t>3
clou,
D'BD bersetzt
Raschi's
28a
oder
Es
ist
franz.
durch
NDTIB
Handschrift
die
im Mittelalter
IZoxyv
Auch
dieselbe:
"
ein Blutgeschwr
ffnen. 1J13 und
franz. bubon, Beule verschrieben und
bubone,
it.
scheint
DJ^>B
'
= crever
yibo,
war
Die Krank
zu sein,
der Aussatz
aber
und
darum
heisst
eine
landre, malandrie,
Beule
bubo.
andere Ableitung
von
franz. ma
malandrium, Blase,
schreibt unser Autor: '61 V^>3 12 lb
Aussatz,
Zu
nahe
aus
dem lat.
iip VW
'
zu ntyiJX (Micha
1,
pnen,
schrift:
UDtPX
UD^N
verwunden.
ppl'
13
'
11t>l?
Lauer,
K"D Vn'O
J'Jll
X"ill>
mhd.
l"y|>31 BTU
(mhd. Iure,
dem lat. lora).
N^tP
aus
id est prurire
.venin s=
neuhd.
11
pruritus: Germanice
'
53,
peinigen,
schmerzen,
1'pv
.'^
jucken.
BH1DJN 1^
Tresterwein,
Nachwein,
' I?
'hn;
1?
und
1496
Aruch manus-
in
iial>n
98
(lies - yyahx) XTH'ID llts^n. Die beiden Artikel
unter einander gerathen , denn das franz. albumen
ent
spricht ^ und mhd. doter, eitoter, Dotter ist die Uebersetzung
sind
von ytbn.
Kr. verzeichnet:
ed.
schreibt:
xibin est
-mxD,
Germanice
mustela
er
hn
"^ tits' NT
vel potius marticora,
scheint
also
in
runs
.(frotter) tybz
PitfBtfo
pbrm
x"d
^y
^>1
die brigens
pl l^n.
oft
Mnster
lyba.
ut vulgo vocant
p^n
Der nchst
hu
'S tr^n
der Anordnung,
Diese
Unregelmssigkeit
in der Handschrift vorkommt,
weil
der
Raschi
xptf^
Wrterb.
I,
v. lisca).
s.
Form
deutsche
eine
sie
versteht
sondern
NB"^
wrtlich
unter
>^>1:
laiche Riedgras,
Lisch
Wortes:
desselben
berall
schreibt
fr.
niederlndisch
aber Mnster,
Nun verzeichnet
^'
oder
Leus eh.
est herba,
er
nicht,
^' berhaupt
de qua fiunt mattae seu
einen
Artikel
auch
BT!,
haben.
Unsere Handschrift verzeichnet
HB
storeae,
der
hoc
est
gleichfalls
priunus
hier
und
s.
v.
zu besprechen
ist.
Derselbe
fehlt im grossen
Aruch, der wie auch uniere meisten Editionen in Sueca 20a n^snt3
whrend die Mnchener Talmudhandschrift
' btfl riB'tS* bv? liest,
las, (vgl.
P|Bf
3) :
99
'trien
'Nai (scarabe,
1
Raschi
p.
NTllp
ist
kever,
mhd.
und Aruch
Kfer.
''
rhen,
d.
lesen
26) bersetzen.
n
lp nson by mil
its yvb
yintf mix"o
in
x"d
i"yo
xbvj
'131
''B
nnno b
r'yba
fwb
D?n
' ynn
U3n iitfbai
\\
pn
aj
(oder
Die gesperrte Erklrung fehlt im grossen
YV ra Nim .
uch.
b'OTll ist b'iTll frontail, Stirnriemen zu lesen. tfrvjW
mhd. snde, Schneide; NS'TJ vermag ich nicht zu entziffern,
dnnen,
ch Levita
I
dnn
bersetzt
machen
das
^Dyrip
= ]jn
U3X \wb2
IN
bn
pTll
] 01
U3N pba
]jn
quetschen.
unj
30
g und Schnalle.
.D'DTIO D"3in
"10
'in
' (franz. )
dem Aruch
er
bv
-)t3
Weise also:
pNB
rpy
Diesen
Dills
Artikel,
in ergtz
iyba NSiTJ "iniy in C3vb von ' #, ' orno. Statt yba
wahrscheinlich
U3N pba zu lesen: mhd. gruze Grtze, woi das franz : gru, gruau entstanden ist.
der die
NU nDNni 103 (oder u'rpJO) obpjlJ 1N\ Mnster,
verstndlichen deutschen Vocabeln in der Regel abschreibt,
rkt hier: IN' German, pjymia diffiderc, desperare, spem
:
7*
100
amittere.
Munster
und
deutsche
er schrieb
Uebersetzung
pyilllS
einer Sache
(sich
IM
mhd.
entschlagen,
X"b
verwegen,
auf
wankel
schwankend,
verschrieben.
unbestndig
Mnster
hebrischer Schrift
deutsche Vocabeln in
zur Erklrung
Stellen
angefhrt,
erklrungen excerpirt,
!?pjn
iyi?D
(fenouil)
ywbl. Mnster
UDtPM
bpm
tujs
:
bv
rvuj bv ^sdm
est fi bw VTIBDX
Buxtorf
foeniculum.
vgl.
s.
volunt
quidam
v.
esse
foeniculum
Fenchel.
'ivK
ntf'DTp.
blW\
(foire)
Mnster:
TT
rbv
(tine,
N"D
.(carbonnade)
trSOip
yiti^D
(calquer)
fin
TV
x-piB d"u
bw D'shn
yiDp
pie>
Germanice BTp id est nundinae = mhd
kirmis, Jahrmarkt, vgl. Grnbaum jd. Chrest. 473.
iy^3
61
kirmise,
Germanice
\>01 VD'tS'DB'
Vpblp
BJt3)
ly^D
nipT
Wbl
B"JX 1"
XTJWip
bt> 'Vd .
. .
DD
'DU l^DKT
''B
blVW
D'tPlDD
'
DD
M"
schreibt auch
s.
ntfXT. (aigu)
])"
(plat)
uVs 1
v.
pbw. mhd.
sulze
Slze
f\iK yvb HD
vgl. Raschi zu Cholin 64a-
XS^It
''S
yybv
"! 1 1
TD
101
bezeichnete
pis
'' 113
KI1D1 ? ^
.'131
mhd.
zu
'p'X scheint
mssen.
Mnster
1^>
?13'p
piTI
'J30N
]Vtfb2
133
O'JDUOl
13
zu
,3n3 coloravit."
bersetzt:
B"l
gebildet
(3)
113
Die
Erklrung ist Rar>chi Berachoth 37b zu vergleichen.
fehlt im grossen Aruch und ist erst bei
Targumstelle Hiob 30,
ersten
Levita nachgetragen.
ist mhd.
pi"il
sarc, Sarg. S.
' D'-jyi
"'S
"'S
v.
twna
'
zu
mhd.
zenten (lies
B. Mezia
X"^>3
87:
spiegel = ^i'BtP
KT11TO
10.
(miroir)
auch im grossen Aruch besprochen
y"^>3
.fourche
"
"
ItfX
.pelle
^31
y"^3
vgl.
ntMj?.
s. v.
DlVl3,
wo es
wird.
XpilB
.fltrir
iy*?3
m'^B 03
' 1 "
DJ3
(fossoir, Weinberghacke) NVIBMB "0
1*?3
iy^3
dagegen
"'S 01^133,
"133
mhd.
1^
vatum
102
lies
''bib',)
Schaufel)
X^>
feene*
iiB*fe
13DB*K.
= lyfe vp
.mcher
DvV
vpo
.yfe
ayb idd
nfeiX
homelon
llfein
tyfe
pO'B'l
1JDBX
wird.
X"fel
was
1,
im
XnD'D
v.
s.
grossen
niBO:
Aruch
eigener Kenntniss
aus
Das deufsche
neben dem franz. vor, f. 5a:
Worms als
hak.
11
Kr. schreibt
ed.
Erziehungswesen
(Gdemann
v.
s.
3:
DD
]1
und
s.
v,
11.
DD nntSD D'feon fe
nfeinD
V3
nB
V3
11
10D
l'JDOn
(flanc,
X"D T\vbp
"1
">B "DD
Raschi
,'jdb>x
'iBfe vafelix IDIX 4X1 nfeinD 1\
40, 16 schreibt (oublie) B^fejlX ]mpB* l'JDO . Mnster:
Author Aruch dicit, quod Germanice pofelix oblaren
mhd. oblate
zu Gen.
\>3UO
vocantur.
kamp,
mhd.
pDJXl
fe
'
Kohi =
1DD
tjdb llB*fe
(vote)
xfep
311D
an riB'D
= xfeirim
Kamm, Hahnenkamm.
1DBT>
quoddam
"ins
legumen
131
XipD
porrum.
significat
primo
Germanice
feian yptfJ
]lB*fel
Xn"fe3
B1D
(wirtel)
secundo
X "|fe
fem
.(fuseau)
est
genus
"ppll dictum
11
11 UDBX
fei 'IB
IDS IX ]
'IB'fel }11B
impB
"fen
id
est
'
B1D
tertio
piscis.
vicia
13
est
(Wicke).
niDB-
DB
bv
fP
-
''
rrb
VlDB
'11
aus
Der Ar.
'377)-
bv
wiederholt
] Diy"
11^01 ,
des R. Eleasar
xibdd
als Deutschem
- r'yfe vpo
'' DDim DD
hopfe),
mhd.
llBfe
11
fei DJ j
''
=) iwfe ! "
'3
nno
dji id nx
x-id
103
das Schlagwort,
bedeutet
das
zweite
das
franz.
entsprechende
Wort \nt
vvie
ponunt
zweiten
Theile
im grossen und 1
1]>\
tertio
der Glosse,
ist,
vergleichen
Raschi Sabbat
TU
ist
147-1
franz.
oben
der
Art. ynj
= C'SJIIB froncer,
twnil
werden
gelesen
zu
falten im
litiga
gr, gre
XV3
muss
'
welchem
zu
mhd.
KVJ
Worte sind
gr Speer
gebildet (Diez I
und
Jesaias
(Hosea
s.
den
IT
149)
v.
gherone).
Der
T"PJ
durchweg
gegen
s.
"sn
Commentar
zu
">
U2&X
12)
handschr.
zu Nahum
15,
3,
27 l^yo ] mit:
5
yhw gleichfalls:
Windelschnur, da
''^ = mhd. windel-snuor
v. 'tsoj schreibt unser Autor: f>^m VllpB' T3^ "'S 4Dt3J
vTJ'll
"^
mhd.
vilz, Filz.
das
Wort vorkommt und die Grnbaum 478 nicht finden konnte, ist
(nicht 54b wie bei Buxtorf angegeben ist).
das. bersetzt 'tiJ mit "itDB^B = feutre Filz von lat.
B. Mezia
841'
und Aruch
Raschi
fil t rum
fei tro.
13
vano am
I'Tipl.
Pergament
s.
v.
erinnert,
nachweist
im
brigens
altfranz.
als
VJ
104
die Handschrift
erklrt
I'DplS.
y"^>3
chartam,
l'BplB pergamenum,
Mnster:
vulgariter
significat
papyrum.
mu
''s i 31b
)rb vr Dil ]nhwn byw net? u:>n '
Mnster: 13lV peripheria, clausura: germanice cinctura vel co
Auch im kl. A.
rona, mhd. borte Rand, Einfassung.
) BX3"
(1.
t5tP"^
(Leiste)
.Eiter
IS.
rti"
UDtPN
pn
Germanice
ns^
Weichen.
geschriebene "11
bemerkt die Handschrift: DID'J ]vsh
zu
.(doloire,
Ab. Sara
64a:
xvil^n
Hobel)
B"1B1BM :
bi N"D
mb"2
^>1
(presser)
t?33B
"y^3
ausgebrtet.
VB>1B
133^
1>
131
1D3
3D
Im kl.
A.
."2
ntfinjD IN
'yin
"
i?113D 11
]n
13
vpjB
B33C
]*vy\S
P]3
bio
d'S'3
B'lS'Jl'lN,
1BB
yv
Agudda
mhd.
schaf-reite, Kchenschrank,
(armoire).
das als Substantiv im Mittelhochdeutschen
1"1
T'O^X
VBBIBtSH.
manice
f.
vbbibh
Mnster:
(mhd. rebe).
105
)1
)31
xom
^ 11.
wo
s. v. ^D 4,
"^
TttHl
(mortier)
"ID3
.
"
i^ts
]ivbs\ ?!?d idbi - ? spy urn
Im Wesentlichen
die Wiederholung des
"
bvw
111 YV
.(lies
i?)nv
W1K ''S
D^>BD
"als
XJD X"D XJ
p'DjW
ta'^plB 1
'13 "1
ahsel
mhd.
(aiseile,
mhd. valtstuol,
Faltstuhl, woraus
124a
'^'
'
'
DT
'
Achselhhle)
LA
KVl^msyo
iy^>3
(treillis,
fauteuil
Hobel)
blBBH^ll
it.
altfranz.
psiD
^3
''
12.
V"lipB
faldistorio,
310
'
J13tfD
faudesteuil,
neufranz.
entstanden
in unseren Editionen
aufbewahrt und
verncula
lingua
es mit it.
dicitur
mtSIP'T^B (Pagninus
Raschi
falcistorio),
Abraham
z.
St.
s.
es
v.
schreibt:
mit
franz.
ybpil
bersetzt
ntfWiV
(sangsue)
ym
(lies \
mhd.
b.
rigel,
"^3 bs>i).
V"b2 (lies r\p-bv,
D'D
vgl. Raschi
bv nO'J '
7J3BX
zu
'
106
"^ ',B ^IJ"1 ,t3J vilz> Filz- vbr'- spipi D1DH Nim vby ]'33YW ~3^> (har-
Assufoth
SS1;
1P1N
|i^irin
vil/.).
. "".y-iyi "1
Mnster:
yb"2 111B1D
vulgariter
inarton
hnn
vel
1HBTO hnn
seinem
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:07 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
zu
G"S
marder
lautet
sein,
deutsch
gut
schreibt
Ar.
denn
Jesaias
oder
Abraham
pipp
fol.
}1B^3 1,D',n
knden durch ihr stndiges Zirpen
Menachem
Ziuni
Pentateuchcommentare
fr
ItPll
N3^p
diese Behauptung
(Wasserkalb)
habe
D'yVinn
'TrlN^SJ^
Heimchen.
Die Heimchen
das
Cremona
^13'p
u3b>n
iiB^n
116
secunda
bblptsn
des Maharil
'TS1J
(C'Blpb
fehlende Stelle
zu
nach
oitPO
m nawrta
Klinke,
'Va
V3D
1NM
U3tfN
331
HBipnb
yw
y"l?3
11
Germanice
Kpj'i?p Viyjo
ins
B"11D
N"0
significat
fJ
iy^3 "
>XJ
NBJ11
id
Sumpf.
')
ist folgende
13
'1 "
Handschrift
in den Editionen
11
6"0) IDS
Kim
inbo
)its6 }ie6o
fop:,
mhd.
Thrklinge, Riegel.
ver
in seinem
f. 57'':
In der Merzbacher'schen
1X3.
lesen:
"131
Lob Gottes.
1560
FINI (vautour)
nhso '
Mnster:
DlpD.
in
Ich
yfpw nioipo.
einen weiteren Beleg nicht gefunden.
t"J3IPN
Wob yjn
'
rvtrg
fortwhrend
ed.
481
Asriel schreibt
b.
.(port)
sin nbjh
in cod.
aus
eben
es knnte
' pO.
95a:
mhd. heime,
martre an,
merder.
habbosem
mVH
13,
' J
Die
mardel.
animal
VV3 '
ypj
(combe,
.N3'l
UOD
107
geben,
34
Siebe,
sondern
in
der
ersten
geschrieben
sihe, Seiher.
mhd.
.XIVJ1JD
wie
t\yy (hirondelle)
'"1
rvJUD
nx
siliarius,
Die
germanice
handschrift.
'J1X
syitPUXTN
'
koning
mhd.
in
Paraphrase
dieselbe Paraphrase
BtPy")31X
oder
pj'Jlp
'J1X
in Jesaias
15 :
19,
F|W'3
'J1X -'
VX1, ferner
p\"l
'J1X '
setzte
Mnster:
^DSD
^IJID.
in dem hebrisch-deutschen
Sammelwerkes
liturgischen
Glossar
XT 11
iy^>3
flir
Lineal
V"11pt'
schon
bei
Raschi
''
D,"ISD
Sabbat
gebraucht
lib:
x^JID
virga,
= verge,
TJiiB
des Mittelalters
137)-
''B
1DBD.
"11D1D
XlpJ
Mnster:
G'DID
"I1D1D
"
11
Vyzvr
110 UStPX
Proxeneta,
''
poisn pb xtd
lintf Xim (prunelle) ly^a
108
underkauffer
lucro revender
XlpJ
B"31
underkufel
mhd.
Makler.
hndler,
xxnp
wt
der Gaonim
D1J"3
mhd. beinwt.
loter,
Resp.
"|1
bei
liyo.
^W
Beza
15a
Beinbekleidung
T^l^'O
IDS
Raschi
ifan in^ny
entlehnt.
" 103
lies
-ny
VBlV"0 emmail
]lDpn VasyO
in* com
mhd.
das
!? npen yiwb
]1^ *|,1' 1
Mnster:
U3tPX.
su
den
TJ3.
naiv
j)
roina noyi
penpr
nix
(1.
~bp]l
"VBpltDJlK
I^B'ipitSJlX H"bl
moipo
oder undcrkufer, Zwischen
"
quod cum
13.
Mezia
Sueca
14a
1>
durch
(S. 478)
nicht.
befriedigt
XpllB, fourche
Raschi
ein deutsches
Mistgabel.
1
est
herba,
'i?3l
quae
3B>y
V03 ''B
Germanice
iy^3
""3
ruta.
vocaUir
Im
Mnster:
kl.
OPB
Ar. ]
'^ .
113
.(1.
1 '' 01
-nB&UXi/,
sangloter)
109
niw m
N"BMB
'
X^tPlB
^inj
und
mnsn
a>w
"Ijn* 1,1
10D
SnnST
1VJ3
die
aus
franz.
creuset,
)rvbv
yrwm ;
von
'1
und
von
>
nns
"
Uebersetzung
mva
xoti>
")}
bibd'b
Der
Mnster: B1BBB Germanice ' Tripos.
(mhd. drivuoz).
Im
Mittelhoch
kl. Ar.: (schale) pbw IX x"3 Diam "pW ^.
deutschen bedeutet schale ursprnglich Diener, Knecht, dazu ber
tragen:
der
schale
s. v.
der Pfanne,
Nebentischchen,
ein
Pfannenknecht,
vgl. Lexer
Dreifuss,
Diener
schale:
pfannen
eisernes Gestelle,
Bankknecht
Sttzgabel,
78b bersetzt
"t"B1B
um
p '' '
(ivoire) iy^>3 XVI '. !? ist mhd. helfenbein, Elfenbein; im
kl. Ar. x"3 BJB^IX, die modernere Form: Elefant.
l U3x
Hb
'B^>3
PrMO ''
,V?
ist
(hier
(pouiller)
ergnzen:
(zu
^ ]V)
zu ergnzen
D'j33
^>) 1
"
"'s ^ !
-- iwVi i^a
1.
Raschi
'
>
iit^ ''
1
niK>
\w\h
vb
>
^1
13
10
gerade
den
ganzen Artikel
hat
das
pi'lV
id
vere
aus
est
verstanden
Schlagwort und
franzsisch scheint er
haben , indem er es yvb fr
erkannt
zu
hlt, er schreibt:
solvere,
remitiere
Germanice significat
intensum.
aus Pagninus:
nach:
remittere
solvere,
Wort nicht
deutsche
nicht
berhaupt
lsen, auflsen
glubig
zu
bt>
D1BT '301B
bv
intensum, in Aruc".
y^>D
der Mnzen.
B. Kama 99b
'301B
Die Erklrung
110
der kl. Ar. schreibt
und
wbl
U3ffH
deutsche Wort,
Texte
im
wie immer,
schweigt
Handschrift
der
mis
xnlTi KnD'DS
13ff ^,'
." bsoyDff
Mnster
ziffern.
v. "d:
s.
Wort
mhd. schvel,
Schaufel
wenn
Schwierigkeiten
Vielleicht
ergeben.
ist
zu
"PID
K"1^BW
V'Blff
mit
Zusammensetzung
eine
sich
Griff.
u wv
XBipXIlffn
by
"11
fr.
kleid
der Mnner
und Frauen,
1
3J $ * ^ W ffU^V "iniD
rl3ff3 nnun Tiff -lunVi n3ff3
Frauenkleid, mhd. surkt, Ober
S 47 : 1
Wort
Das
DJ1
Bcreschith
"\bv
X'J^DB
vby
IffX
'
haleket
in der Bedeutung
Vgl. Taschbez
kutte, ktze,
langes Oberkleid,
Oberkleid.
cote,
ajtfranz.
b]!
Rock;
11,
lB'ffB'l
wo der sog.
statt
KtS'p
mentator
Math. Kehunnah:
Dip DUD.l),
"
">
am Rande
wo
aber Nachmani
und
DlJDn
zu lesen.
In welchem
iy^>3
KD" BT
fehlen
in
in quod
der
^>DBJ
^DB
demgemss
die
Handschrift bisher
Ill
der Ctate
wird
von
dieselbe
verzeichnet:
schrift
franzsischer
aus
dem Artikel
ps
bvii
ys,
'S3
?2
und deutscher
wurde,
an
ist
dagegen
Worterklrungen
in
die
Beifgung
ganz auffallender
Mnster
schreibt
s. v.
rnyp:
holt seine in
hebrischen Lettern geschriebenen
Worterklrungen immer aus
aber der Artikel rnyp, der im
unserer Handschrift, in welcher
grossen und im kleinen Aruch seinen Platz gefunden hat, ausge
ex qua comeditur
item typus
et forma.
Mnster
TNp ist mhd. kar, Schssel, Geschirr, (woraus bienkar, Bienenkorb). Der kl. A. ed. K. erklrt 'lnDmi pjpa mit
X"3 ixp.
Mnster: '^>np Germa
BMD'D " ''S 'Ttm 1TSN hr\p.
fallen ist.
sondern
vor sich.
X"^>3
mhd. bache
engl, bacon
In dem
Schinken,
^>"'"inD
angefhrt
Mich. Adam
'tilpV
Wrterb.
s. v.
bache.
- s-schelme.
Daraus
ist unser
Schelm
entstanden.
'JS^TI ''S vrbwb UniyD ]T\3 ]nhv. ]tbn ist eine sptrabbinische
und kommt
Nachbildung des mhd. wehselaere, Geldwechsler
meines Wissens blos bei deutschen Autoren, auch in Levita's
nomencltor 68).
Buxtrf
niDt? fr Wechsler vor (Drusius
est
Rabbinos
Ein
Wechsler
Collybista
:
,
schreibt
Apud
"^
773
Argentarius, Trapezita.
.(sulze) s!?n ''s yp\bv mpT pbw
o"'i
]ih
]'.
o"'i
zu finden.
y\vbs\ DTin
et 1
idem quod
bw
yyo
''s mn bv ao'p
ijnu nn
112
Vgl.
dagegen
p"oo
ed.
Cremona
'^
52:
(fraise)
xtt^TB
rwn
^tsrni
'kjd3
d^-ucp
dtiip
nsiTbaie de mre
(mhd.
hinper,
^!
Himbeere)
PVJB3.
Va
"^3
l"PDJ'n
1K
p'Biy
b"l
Plil^jVn
II-
Handschrift desselben.
nichts
VIII
bekannt.
k.
zusammengebunden
mit
S.
zu
Mnchen
Pagninus
Besitzers bergegangen.
Tivoli,
Bodek
und
lebten
(1.
eines
Italien,
zweiten
der erste
Cunat
Beide Besitzer
Ellul oder
II,
graphen
(z.
Umstand
der
in
in
II,
8.
am
in
blatt
114
tP^J'JIKp
II,
(1.
aus
fr Cardinale
60).
(Ozar Nechmad
Die Stelle im M. D. ist meines Wissens der lteste Beleg
die Bezeichnung
die Quelle
eines
fr
Cardinais
der Bemerkung
Wahrnehmuung.
Er brachte
das
pp
jener Zeit
bei
den jdischen
und
bv
Italienischen
des verhngnissvollen
in
Eigenthtners
Steinschneider
in
116
nj (vgl.
: W\l ^> "PO'DI n"jp
76 , 406
497) fr dasselbe Jahr der AusFrankreich gebraucht wird. Da sich die aus Frankreich
Levita's Tischbi s.
Grtz Gesch. VIII,
'
v.
.eibung aus
ixilirten zum grossen Theil nach Italien und Deutschland wandten,
so knnte man vermuthen, dass der Verfasser ein in Italien ein
gewanderter Franzose sei, wie der zur Zeit der Edition des M. D.
lebende Lehrer Pico de Mirandola's: Jochanan Allemanno sich als
einen Italiener {tyf? d?0) franzsischen Ursprunges (lm^lB p 1)
und
deutschen
Mortara
feld
das
Namens
('
uatPX
DtQl)
bezeichnet
(M.
Catalogo dei manoscritti ebraici di Mantova p. 23; Salhohe Lied s. v.); da er aber von den Exilirten in der
-\
Artikel entnommen
Jechiel.
')
8*
116
ein
talmudisch ge
Lexicon
Kimchi's entnommen.
Er tadelt in der Vorrede, dass die Jugend
in unmethodischer Weise frher dem Studium
des Talmud und
der Wissenschaften als dem der heil. Schrift zugefhrt werde, da
rum wissen sie in den Religionsurkunden nicht recht Bescheid und
vermgen den religisen Polemikern nicht Stand zu halten, Manche
Religionsgesprche drehen
sich vorzugsweise um das richtige Verstndniss
der Schriftverse;
ist,
wer nicht wohlgerstet
zieht bei Religionsgesprchen den
Krzeren und befrdert den Triumph der anderen Religion.
Um
nach dieser Richtung hin eine Anleitung zu gewhren, schrieb der
Verfasser ein Elementarbuch fr die Jugend. Die culturgeschichtlich
interessante Stelle in der Vorrede lautet: "iiobb Ua 101 Ttfy " 'Dl
yzrh piDB lOipO ' dio loxyb uv nupb -robh tio^>
D'oop "wk omni ^ i.tb aits yiojb '1 *nona yioe^i
Dam yvv by aie" mawo nvpi ODip
' TKl 1p Xip03 '3 '' Cfyi D'3jy niti'yb lp' '
-ivb ' vopa 'h ksoj uoo nvn j*d' dk t,ki m no inj
xipob fDj3J f)?k ' wni til tixsd ] n"y nabv -ik >
DniKOi Tiobnb mtry ssv V rnveh nxooi 1
& > ' " ' rj^KO rvbxo ' mvy
V3B noJDi ''
.KTaoioyov31
?' o't O'on "1
vniTD as1? ' diu opboa ' nrnnh J'3nb inrfc
geradezu
der Apostasie.
Die
"1
101
11
10
>
131
plDB3
DKl ,WBJ
11
ib ! DonnM
*1 '
'
!?yi
'3
01^' " 11
mono
"b
niBo '
des Commentares
von Averros
zur . Aristotelischen Meta
Uebersetznng
physik in der hebrischen Handschrift zu Modena (cod LXXV) wurde von
Jakob Camondo aus Fez am 19. Adar 5224 zu Pisa fr Jechiel
Benjamin
aus
Pisa
Nissim
abgeschrieben (S. Jona in Grnwald's _^id. Centralblatt II,
08, wo die Jahreszahl unrichtig f)284 oder lfi24 angegeben ist).
b.
verfallen
117
dxi D'piDsn
ab
''1
bv
DiTip'BK Tp'yi
'
^>
Dmp'sx1? a'trnty
'te"
zu schaffen,
1^>
.onxv
^'
inn idjbs
ein Rstzeug
fr die religise
einige
das
gleichfalls
Ueberwuchern
der
VIII,
zu
ein
161
und
Buxtorfs
Dipa
'
^>
'
1J^.
die
erste Ausgabe
ein
'
'1
st
*|xi ^ ^ Dips
^ ^
zwischen und ifift, ed. Krakau f. 11a;
H1
(Im Buchstaben
'^
selbst
poix
nicht
dem Vorbilde
rttmipjipb 1VH
Die Krakauer Ausgabe betitelt sich :
11 1' ' *> 11 WjX ' bv 1BD
Die polemische Tendenz
'131 'U3tPX W^l
1 )Vffb favfal TWO.
ist auch in der vollstndig in Steinschneiders Cat.-Bodl. 738 ab
gedruckten mit dem Akrostichon Isaak b. Menachem versehenen
Werk: xipj
gendes
D43
in
Bibelbersetzungen,
betrieben
erschien
wurde,
1534
in
Krakau
genau
und
seit 1523 verffentlicht
Grtz
Gesch.
bersetzt worden (vgl.
waren
Sprachen
schon
in
IX,
des
A. und
Theile der
verschiedene
229).
1540
118
verffentlichte
drei
die
von
dem
die
Mittelhochdeutsch
Bekannt
ist aus
in
deutschen
sind
und
auf eine
Regensburg,
der mit
Israel Bruna
Ausbung rabbinischer
Funktionen in der genannten
Gemeinde in Streit gerieth und der selbst nach dem Zeugnisse
seiner Gegner immerhin ein nicht unbedeutender Gelehrter gewesen
sein muss (vgl. Grtz Gesch. der Juden VIII, 275, wo statt Resp.
Jakob Weil N0. 155: N0. 151 gendert werden muss). Um 1540
fungirte als Ab-bet-din zu Krakau ein R. Ascher der nach dem
seines Enkels R. Mei'r aus Lublin (Resp. N0. 83) ein
Berichte
kabbal. Werk pay verfasst, aber der Verffentlichung durch
den Druck entzogen hatte: 1 i>31pD,n 'jpi '3N tixxd pi
~\ vnp \ btnvrz OKI t>V3 ivx !?"i -\vtt "id tdi-ih
poy by snip in -isd ' wither ina
Disnn n'2? 1' X^> Wemp -pnDl 313 (vgl. Luncz - TJ?
Vielleicht war dieser R. Anschel = Ascher, der sein eigenes Werk
die
1).
ber
zu publiciren
Edition,
dessen Namen
Palast
Thtirpfoste
S.
fhren.
entlehnt
119
Concordan/,
vom Jahre
15 15
gereimte Vorrede
VII,
bode
174
31 'D (erste Be
in Mnchen
handschriftl.
cod.
mitgetheilt
74,
daraus
LetterParis, wo
in Isr.
von Steinschneiderhandschriftl.
in
DV
UBQ
1.
i?3
'131
D'TUnon
U^K
Uebersetzung
des
mit
in
in
Mohammedanern,
starke
entfalteten,
Uebersetzung
sondern
vertreten
in
Die arabische
Nordafrika
dem nahegelegenen
Thtigkeit
propagandistische
Sditalien
jene Zeit noch zahlreich genug auch
eine
um
waren.
bi
311N
Ulb
>
Pflugeisen;
ertsen
IBIlp
tener,
BJXl'IB prisant;
test;
120
des Buchstaben
IB'SDI, dispetto)
.rwnp
^y
lltf? tf"1B )
'
\wb Wien 'sr;
'anyai (bruto)
inerm loa
'3V
103
wo
no
(giustizia) '
'Val
a'rv ^v'na
b>"n:
inomi
'yai (contrada)
pie
wn
DPib
pi
'anyai
103
.a^a
3
1
p3
"]OX
B.':
z.
gelassen,
T'ns
'b
staben,
(1.
Stellen
italienische
nitpy?
H'b
d'kt
Uebersetzung ist ab
zu
leerer Raum
ein
in
folge,1) excerpirt
sodann die Raschi's,
beiden
Linie
erster
verweist
an
unzhligen
tybi
x"b
zu Num.
...
n,
'yaj
Vgl. Raschi
.p
103
"!?
*V"\ }'
yaj
iy^>
""11
"\
'jiV'o
doch manchmal
bei Raschi und Kimchi benutzt
Druckes
der Fremdwrter
kann, z. B.
zur Controlle
werden
Kimchi's.
auf die von
Stellen
Erklrung oder
betrachtet
Reihen
die Erklrung
kurz
fast
Gewhrsmnnern
Uebersetzung
venalische
seines Lexicons
seinen
der Anordnung
durchweg
folgt
der von Kimchi
in in
Der Verfasser
'yai (coppa)
zu Gen. 42, 2,
welche Stelle
bei Gdemann
xsip ix
,]
D13
(tazza)
XI 1 10
Erziehungswesen
S. 30 nachzutragen
"
f)D3"
ist.
rede*
dass
B"pimp
tj
121
O'jySI V'ltn
barbier,
(=
nKVlp 3Vj
- pi
fehlt.)
ungen
mV
OK
vielleicht
andere
werden
mitgetheilt,
Exod.
des Buches:
im ViyiVl,
Ausser
27,
'VJ'
' (cenere)
1B33
'1
Vgl.
liyiVV
ferner
an
zahlreichen
D'iyiV B"l,
pi,
onyiV
Stellen
liyiVV
TIS,
(s.
4VK11
D^yiV
pa
.ts^'lB
esso)
(a
^ T,BB> Vx 1D3
zu
lBTip
(corpo)
'1
vgl. Raschi
Kimchi
und
Raschi
werden
noch
der
Aruch
s.
v.
entlehnt
*|D3
VpB>
[sie!] niliyti' Kin) und der Jjobcommentar des kurz vor dem Ver
fasser lebenden Levi b. Gerson,
dessen ed. princ. und 2. Aus
yin
yr>"Q
11
lVx 1ND'
]4vb>rs
lVn3 103 11
mix
" nV
DB-
'
nsV
f!K3
1 1^1
OIB1
11
iV an oie
lautet
Otilen); bei Levi b. Gerson Jjob
1,
-|
L. b. G.).
"'s
}>
die Stelle
ib-o ",wV3
(1.
-)ib
aus
b.
>
K"V
'BTID
nV
tsaiffB
(morto)
'31
ly-ll'BO "tPBJ
5,
Dty
'
Vy
lVVw>
"1
(1.
Vnn
(1.
"]1
.VVnBnBQ )W
')
discenerare
DD
1D3
1B33
Wlb pl
DMyiV
Uebersetz-
01"
wrtlich circulirende
blos
B.
z.
3.
Auch
'
''
laster
Schmhung,
Schimpf,
122
Dm DBK 'b (das Citat
ZU Jjob ), 21.
.) = Levi
fehlt im D. M.
b. Gerson
d'jb^
6,
,!?
Stelle
in
des M. D.
'
das biblische
Citat
gemeint ist.
'1
bo
in
der
setzung
im Wesentlichen
mit derselben
bereinstimmenden
im Arabischen
nicht durch
Ueber
wie
j"DD
finde ich keine
^' 1 D'SltP. Aber auch im
sondern
M. D. schreibt,
Spur einer Uebersetzung der D'ltf '; richtig ist die Bemerkung
Da die Aus
im D. M. I)., dass im Targum unbersetzt ist.
gabe des M. D. von Druckfehlern wimmelt, so wage ich keinen
Schluss auf die von dem Autor angefhrte Quelle zu ziehen. Jeden
falls ist auch aus diesem Artikel wie aus zahlreichen anderen zu
ersehen, dass der Verfasser weder Saadia noch den Arabs Erpen.
fr seine arabischen
den
in
aus
geschpft
stndig
Erklrungen benutzt
den Schulen
circulirenden
und
entweder
mndlichen
hinzugefgt
dieselben
Uebersctzungen
des Arabischen selbst
hat.
(cod. Mon. 63), die obwohl sonst an Fehlern und Krzungen ziem
lich reich, gerade hier das Richtige trifft: niorfco 1BD3 "'S >'! pi
', wowit Raschi zu 4. . Mos. 21, 14 und mit 1BD
die vollstndige
Vernachlssigung
der grammatischen
Studien
unter
123
Worte.
Sebastian
DD'Din^
"
in einem von
Mnster
pisn
Briefe
}>1\
aber weder
Vortr.
12
414).
Abraham Portaleone
>
fhrt
zur
Erklrung
der
>pm
m 'an bv ivb nnsn "nnis v.n ubv
die
eigene
setzung
der
an
^3
und
die Uebersetzung
') Es ist dies dieselbe Schrift, welche Levita nach seiner Mittheilung
in dem handschriftlich in der Angelica zu Rom befindlichen Schlussworte
seines Meturgeman (mitgetheilt in Berliner Magazin II, 68) im Januar 1531
bereits
angefangen
hatte:
DJ D'bvrb *)
bv 10
nibon
K1,"J1
noch
31
mi
101,
Nomenciator
brisch-deutschqm
Die
alte
italienische
Schulbersetzung
2)
bemerkt Portaleone: lX'^Yin 1 ' .
mit
l'^nni
IX UpJ13"lp.
fr ^ ist 1,!?,1,
Auch M. D. bersetzt
dazu
OiV
124
tradirenden
(in
et
hebraico
italiano
Prparation
den
Sprchen
be
die spanischen,
Glossare
und Uebersetzungen
des
Verstndnisse
der
h.
griechischen
hauptet,
Juden fehlen
Er hat also
Schrifttextes.
Hlfsmittel
derartige
offenbar
zum
das vor
dem
^>
ptPn (erste Ed. Vened. 1588) als Vorbild,
war
das
seiner Bearbeituug gefolgt sei.3)
Buch
Dagegen
er
sar
die
in
frhzeitig
Kreise
der
deutschen
Wrterbuch:
commentariis
Heidelberg
verffentlichten
')
schon
gedrungen.
in
Humanisten
in
-|ny
1526
"]1
und schreibt
gab,
beendeten
Dictionarium
und
chaldaicum:
II,
in der
Basel
1527
Vorrede zu
im Drucke
Proinde ut Hebraei
206 nachzutragen.
8)
' min!?
nrtb
wyi
12
dtihti ms:
.
.
Besitze
3)
1JD
by
der Vorrede
dittionario
in
125
purum Hebr.
usui
sit
eopirt (Steinschneider
Klasse
in den Sitzungsberichten
der philosophisch
yo mm D'iyu
DIN
p^>
px
4VK11 "
Nach
D'iyi^
rrwn oy
fehlt
offenbar
ein
^xn vn
"
italienisches
Wort,
weggelassen
wurde.
TWn 'JSxQjobs, 23) wird auch im S. R.
werwolf (vgl. ber das Wort Grimm deutsche
A. mit P^KHTfl
I, 203) bersetzt.
Raschi's wird das Wort
In einer alten
und Gdemann
Erziehungswesen
Petersburger Handschrift
Mythol3,
von
1048
dem
Ab
schreiber
mit
dem
Im gedruckten
einen Exemplares
M. D. fehlt z. B.
der Mnchener
am
Rande
der erste
103
'""IB'
pys
') Die einem Exemplare des M. D. in der Mnchener Hof- und Staats
bibliothek (A. hebr. 183) auf dem zweiten Blatte am Rande beigeschriebeno
der Schlagwrter, die Grnbaum jdisch-deutsche
deutsche Uebersetzung
Chrestomathie 522 ff. besprochen hat, hngt nicht mit der deutschen Be
arbeitung in cod. 63 zusammen, da die Uebersetzung oft differirt, wie D13X
in der Randbersetzung
}'1 kappn, in der Handschrift tOWOVI gemestet;
"I3X in der Randbersetz. ^"JlH figel, in der Handschr. "ptsyi vetich Fittig;
in der Randbersetz, mit }, in der Handschr. S]1B3 bischof ; TTUN
110 JK
mit yjyo und JJ'jyBS bersetzt wird.
126
'
pi
schliesst
pl
bx pjni'l
'
' >x
des Buchstabens
den Buchstaben
31
' ^
?ri
]1^?
flK
10 UB^D
' ynyn
.Ti
otw notion
y"Sl D'yinyn pi
Kinn
(panzer)
' 103
"1SJ"NB
inn
IVy
.DtP
"PXI
8" Tvtrbx
ten's
KlntP
D'B^N
'
111
h"U
nlpJtf
1BU "|61
0'3 "65
.p'!?D "
Die hebr.
Handschrift
der
1507
D11 11
IVU
niXDIB
eine
deutsche Bearbeitung
Handschrift
Menachem
b.
des M. D.
27.
Siwan
das Deutsche
1522
geschriebene
und durch
weggelassen
ersetzt.
Handschrift:
'
ywb "11 ^
bra
131
'
pl
&"'1
n:yi VHi
passende
"121
ten:' tern
sinnlos
d"xi
beibehalten
rute
.wrap
worden:
Fpt1 f)no njni
bun btrw1
Neubauer
pjilfl
aus
'D ein
1441).
hebrisch-italienisches
Rimini,
verfasst
D. M. D. beigefgten
1597.
Worterklr
und mit dem S. R. A.
stammende
mten
1.
;
Die No.
psj
1.
103
nvs
JIB^
'"IB pi
10^>
127
bstal Thiirpfoste ^'x, Pr>K, ; '' bergimmet
vergoldet IBIX; p'l weck, wecken m?H; von besulwen be
^1'
^XJ,
bersetzt
mhd.
A.
^3'IB tiuvel
"|*1;
und
beschmutzen,
in cod.
Paraphrase
ijtd
461
(Jes. 46, 2)
3B"$>
bhorgen, horwegen
im S. R.
handschriftl.
'
. K1[W
die
D13, '^>y,
I1?
schmutzen
'D3
BB>
111
M. D. und
), ItP, TJW;
im deutschen
Teufel nrr?3 ,
13, 1;
'b
mhd.
D"IJ
vermindern
"pbjXTni
verwagen
fr
Pfau
sahs Scheermesser
.!?;
31,
P"Vp kliben
im kl.
kleben
A. ed. K. fr
b1K;
"p
Fittig ; V'BTll wirtel "&"3; "1 vrspreche oder vorspreche
Anwalt '; lynBB spriu, Spreu yin, dagegen bersetzt die Para
Spreu;
cod.
(Zephania
i'J'BBHTIl widerspaenec
understiurunge
sttzen
461:
"DD;
"
Untersttzung
pp
widerspenstig
xix
mhd.
kaf
D'TIB; JVlX'lBBHBJlx
lyB'Dl
Moos n^D;
BB mies
2, 2):
phrase
in
diech Oberschenkel
4D';
'^
DTTOD;
'^
TD; B&""IJX
1'
erbeiten
graz
it.
arbeiten
p;
''
schwanken
agresto
;
VIBD;
>U'i>31RBB'
JJXJTpR ackerganc
ezz-loube
'^;
pJ'^B*
; ^ quecbrunne Quelle
slinden schlingen schlucken yby;
^''
stundlen
128
Grnbaum
(s.
48, 119);
TT& pi. An
ft?ib
gelle
gegen ybyi
172;
N"T1,
DnpiK
B^>pixnB
im Const.
Pent.
triakel ThexpxTIB
vgl.
Tip; B"jByi
raetniss nop; t3"l3^ geliberet geronnen XBp; ]X,,!? leien vorlesen
auch in der Cre13 mpi,
fr - ijB1? D'Kipj vm pl 1" ''
(vgl. Grnbaum 43 44) und bei
moneser Pentateuchbersetzung
Grnbaum
BDIvrBtP
spinnewet Spinnengewebe
170
M. Adam
Deut.
17,
19:
zu
DN"i; B^uyiB'J
Bisonochse
S. R.
A.;
braten,
von breglen
gebreglet
schmoren
Schleuder ;
-21,
GXIJ^O malgram Granatapfel ]V2~i, auch im S. R. A. und bei M.
Adam; 11K onichel >, im S. R. A. Tf'JlX; TD miet
im
auch
Tpj'hp
slinker
slenker
(vgl. Grnbaum
64 65); B"DT1 ermeien ergtzen
der Bedeutung vereinsamen, kinderlos
?; BWXTi! vereinigen
im Const. Pent.; pu pTll virnenA.
und
im
S.
R.
auch
werden,
Geschenk
in
"int?
S.
auch
R. .
]pX3
halber
ein
gewhlt
hybrides
fr
hebrisch-deutsches
31" rV3
'h
auch
OBtP,
im
lippe
'tr"T5 nin,
fr
^ntC
auch im S. R.
Dattel ; ^^ alt-gesezzen
bemerkenswerthe
Kebsweib;
Nebenbuhlerin,
rak ns im S. R. A.
auch S. R.
an
nyJH"!?,
bersetzen
(S. R.
A. und M. Adam:
129
blasen
und
Schallung)
ein
lterer Beleg
fr
4:
18,
den Gebrauch
ttscht
des
am Rosch
Meturgeman
s.
v.
tenpel
abzuleiten und
)$VV1
pa
das auch im
im it. M. D.
= nHDIBDK sposare
ps
-]1
zu unterlassen,
des it.
(s.
pis
anam
wahrscheinlich"
durch ggf KB, das nicht mit Grnbaum 501 sehr
hat, ganz
bemerkt
sondern wie schon Levita Tischbi s. v. nyD
Pent,
bersetzt
Der Const.
gewiss dem Italienischen entlehnt ist.
i>
9)
|ini
VI 1" M";
und schreibt am Rande:
(Gen. 19,
= prisone im it. M.
fr nip D'TDmVi (Jesaias 61
als prisn Gefngniss (im S. R.
. s. v. in's Mittelhochdeutsche
= '3KJ nave des Ori
D'jpjyay) gedrungen; fr i und nJ'BD
nntPD
3)
(1.
als eine Zusammensetzung von tin dnn und pel Haut zu erklren.
Unser deutscher M. D. ist eine ltere Sprachquelle als Levita und
Srtels und liebt es berhaupt Fremdwrter, namentlich seiner
z. B. :
italienischen Vorlage nachgebildete Vocabeln zu gebrauchen,
) benedire, benedicere des
= IDTJ'a
durch
130
ginales,
auch
Mhd.
im
nawe,
als
naewe,
Nhe,
Fahrschiff
vorhanden.
b'S^lB fr
n^ina
Pentateuchbersetzung
S. R.
A. : Jungfrau.
presente
des
==
vgl. Grnbaum
1 und
Originales,
auch
^'Olb fr 31 2 (Jech.
Klinge; tlXD mort fr im
fr
^'
175,
in der
dagegen M.
Cremoneser
Adam
und
21,
20)
it.
lama,
'B'^omo mortalitate
ltDj'Dns
mhd.
lmel
im Originale;
m
Elia Levitas Nomencltor
D'HDT .
sich ausdrckt,
institutio,
eine
puerilis
nomenclaturarum
aus
Hebraicarum
dem Deutschen
in's
ziemliche
Anzahl
und
darunter
recht
ergtzliche
besitzen,
knnen, mussten die Schreiber zu Hlfsmitteln, wie das von Levita Gebotene, greifen. Der Gedanke
sondern
zu diesem Unternehmen
ging gewiss nicht von Levita
von dem unternehmenden Paulus Fagius aus. Ersterer lieferte fr
Pronomina,
die gebruchlichsten
deutschen Substantiva , Verba,
zusammenschweissen
zu
die entsprechenden
hebrischen,
9*
132
und wo das Biblisch-Hebrische nicht ausreichte, die talmudischen
und neuhebrischen Vokabeln, Fagius transscribirte das Jdisch-
editus a Christiano
Idzardus
cudit
Schotano
Alberti,
hinzugefgt.
Im Jahre 1877 verffentlichte Herr Dr. Adolph
Jahrbchern fr jdische Geschichte und Literatur
Brll
in den
III, 89 97:
jdisch-deutsch-hebrisches
Glossar aus dem Jahre 1556", das von einem an verschiedenen
Pltzen1) als Hauslehrer thtig gewesenen Jehuda b. Benjamin
)VpV~l
(Brll schreibt Deckingen, richtiger aus D eg gingen, auch
wobei Missgriffe
der jdisch-deutschen
in der Umschreibung
und Erklrung
wurden.
Jahrb.
getreulich
ein
mitaufgenommen
III,
Sorglooli
98 1K3 in
im Mainzer
HaJ
Gau.
IM fbirm
sind.
"1,
Jehuda
Deggingen
133
war,
haben,
ein
Hauslehrer
und
hatte
fr ein
Uebungsbuch, wie das D,"i:n niDt?, eine gute Verwendung. Die von
Levita angelegte Liste der gebruchlichsten Vokabeln war ihm
fr die seinem Unterrichte anvertraute Jugend zu umfnglich, er
reducirte dieselbe ohne jede weitere Zuthat seinerseits auf etwa
Levita's Glossar zhlt 985 Vokabeln und etwa 30
ein Fnftel.
Gruss- und Segenformeln, wie "], , Dl?^, 31 bt,
Vokabeln
rtiwb
und
der handschriftl.
u. s. w.,
zwar ausschliesslich
Auszug
Substantiva
verzeichnet
214
folgender Ord
(i), n (13), l (12),
in
(22 deutsche
91).
anzusehen,
acken,
pagina
Glossar 1
F)Tiy.
acken,
cervix,
19
whrend
vero
ppxj
erinnert
gebraucht,
in *
an avxyv.
f.
35a
Kette.
B1B
bei Drusius
bolwerk ^1 (Jahrb.
92)
14,
121.
173).
216).
y =
bril D'J'y
'
Levita
Diy3 (Drusius
Levita (Drusius
29,
165).
189)-
134
blabalk
10,
gelenk 'S^p.
Eliae
In Germanicis
gleich
(minus recte
pro articule)
richtig
Zu
pjy^J glenck
gela ich
quod
in cdice
etc.
stndlichen
lesen
sius
Glosse
Levita
keine
Bemerkung
105).
(Drusius
11,
(das.)
105).
104
nvnvvt)
135).
4
^"'
xh
Levita
teller (Jahrb.
194, 195.
Anmerkung:
Sehne".
in der
Vgl.
Es
(Dru
111
'
Brll bemerkt
..."..
17,
bei.
(Drusius
ist
29).
94).
unerklrt
mentarium".
Teller
ist
der Schreibteller
die
Schreibtafel;
dagegen
oder
b&13,
9, 2) ^,
DH3.
ist aus
das.).
das als Druckfehler fr Tin bereits bei Levita vor
1
T
Hoc scio
31
T
marderin
moerorem
aus
Marderfell,
denotare
. . .
etc.
215: An
sondern
161
ist nicht
plural von
Marder:
mar dem.
Auch
diesen
Druckfehler
^Nt?
copirte
Drusius 134
Jehuda Deggingen anstandslos aus seiner Vorlage.
schreibt: Lien, scripsi i?int3 cum prius esset blXtP id est sepulcrum, Germanice
Miltz.
T13Jyj
Drusius
Drusius
209.
209
^tOWJ
und
Drusius
134,
erdbedem
negber
tpjn
Levita
135
klrte
Glosse
selbe
ist
nommen
'
nimmt ein
wie
alle
bei
Drusius
Diese
brigen
:
147
Brll
von
nicht
weiter
er
Anspruch. Die
wrtlich dem Glossare Levita's ent
Mespilum nam in Ebraeo habetur
besonderes
a quinario assiculorum
Interesse
in
nepelen.
Sunt qui scribant Naspelen. nvti>on
numero German.
4^>B>yj
ist
Berlin 1858 fol. 22a, im Ben Sira ed. Const. 15 19 fehlt das Wort) und in
dem Pflanzenverzeichnisse des im XVI. Jahrh. zu Konstantinopel
lebenden Karers Kaleb Affendopulo, vgl. Low aram. Pflanzen
namen 3, 5, ferner 144 145: Kaleb erklrt D^TISD seien ver
schieden von
anderer Stelle
ptS"~lB
und
D'tfian,
denn
ni,B'Dn).= mespila.
diese
Dies
ni'P'n
sind
(an
noch
aus dem Alphabet des Ben Sira Nr. 26 als nVJtPDin mit der
ital. Erklrung mes poli ... . 'VlWhp '^ISD'D. Es steht bei Kaleb
zweimal und zwar neben QWDn, aus dem es also nicht verschrieben
sein kann und ist ein rthselhaftes Wort", endlich S. 287: Kaleb
Ich habe
hat nVtPOn oder rWDn als DWian, = mespila.
das Wort bisher in keiner anderen Quelle, als den beiden genann
ten von einander weit abliegenden gefunden
Vorlufig kann
ich ber das hebrisch aussehende Wort, das Mispel bedeuten soll,
Im Ben Sira ed. Const. 15 19
gar keine Vermuthung aufstellen".
fehlt das Wort.
des
Ben Sira Isny 1542, obzwar
Fagius' Ausgabe
nach seiner Angabe ex exemplari vetusto atque Constantinopoli
impresso hunc nostrum Tobiam sicut et Ben Syrae sententias
(Vorrede Fagius' zu Tobit)" geschpft, ist doch nur ein ver
stmmelter Auszug der ed. Const., dagegen stimmt seine Ausgabe
Die Ausgabe
berein.
des Tobias wrtlich mit der ed. Const,
des Tobit von Seb. Mnster Basel 1549 differirt sehr bedeutend
Mnster kannte diese letztere Ausgabe nicht,
von der ed. Const.
von
er erzhlt in der Vorrede zu Tobit, dass er seine Handschrift
Oswald Schreckenfuchs
hinzu:
Constantinopoli
Memmingen
aus
a
Judaeis evulgatum.
cinischen
Schrift
erhalten
Tobiae
Judaeis
habe, und
exemplar
des Salomo
ibn
typis
Ajub
aus
Granada
fgt
est
audio
in der medi-
in Beziers
136
Levita's Glossar kommt nun noch als dritte Quelle hinzu. Auch
Leon de Modena verzeichnet in seinem Glossar ins ' Raccolta
delle voci Rabiniche Vened. 1640: ^^ nespole. Das vier
sprachige Glossar PlEt? (Prag 1660), von dem weiter unten
die Rede sein wird , verzeichnet im vierten Kapitel die Glosse :
nispeln,
nes
pola
Diese
der
dem
Amsterdam franz.
der ed.
(in
Glosse
spter
'
hebrisch-englisch-spanische
'
Jakob
von
poli,
xbyBD'J lat.
Auszuge des
Sammelwerke
r\ohw rfrnp
TBtf,
ein
b.
TTP
^ Kipjn inx>13Kpll
Abraham Rodrigues
Moreira
Levita's
S. 69
'
'
nespolas,
TfOV
quinces
11
T:
membrillos
sorirs
im 35. Kapitel
darauf mediers
verzeichnet
und bald
sorbas
und
azarol
manzana de Adam
Beza
26b
erinnert
Low
i'wjnp
scheint
aus
1.
1.
in
das
it.
^K"Jp
ohne Grund mit einem Fragezeichen ver
cotognolo,
sieht, verschrieben zu sein, wiff
Dikd. Sof. zu Beza
1
BM'JltOip "33 1>^> vgl. auch Kohut Aruch ; aber
prTtp
'!
.
.
'131
Auch das
Quitten aufgenommen ist.
nach Materien geordnete und 58 Kapitel
mot? TV1
umfassende Vokabular
ne
^syj nfle).
dem krzeren
besprechenden
ist, whrend
verleibt
in
fehlt
zu
it.
"hvpDV:
von
013
artigen
Zipfeln,
dem Steinapfel
In der That
characterisirt
blatt
die Dreikernige,
entsprungen
(vgl.
Ducange gl. gr. 1617 nia*\a und AffenpiVIfOn fr Mispel in dem Isny 1542 publi
dopulo . ).
137
(Drusius
223)
Pbel, populace
genannt;
gepfel
Brll's.
zapfen niVND
(?) (das.).
Bei Levita
Das Fragezeichen
rat ^nj
Drusius
(?)
119.
rozzwelen D'BOp
(das.).
Dazu
aus
bemerkt
voran
im
itaque vetustissimo
atque Constantinopoli
) Ex exemplari
presso hunc nostrum Tobiam desumpsimus sicut et Ben Syrae sententias. Die von Fagius besorgte Ausgabe ist jedoch eine unvollstndige
und enthlt gerade die Stelle ber (ed Steinschneider 22a) nicht.
Da ich die Constantinopeler Ausgabe nicht besitze, so weiss ich nicht, ob
ist, oder ob Fagius
dieselbe bedeutend krzer als die spteren Ausgaben
blos einen ^szug aus derselben veranstaltet hat. Steinschneider
hat bei
der Veranstaltung seiner Ausgabe Fagius nicht zu Rathe gezogen.
ende Stcke der ed. Steinschneider fehlen bei Fagius vollstndig :
1^>
Folg
'b
1^
6b:
9b:
29
pofel ^
das mhd.
ist
fehlen vollstndig.
138
gehende Glosse
zweien,
und
lautet
welches
zum Abtrocknen
ein
dann
21,
150) und
Tuch bedeutet
Das Wort onsop,
dienendes
hinzufgt,
nicht klar".
ist*
Es ist einfach *!?SJTl D'tSOp, wie Levita hier und auch im Tischbi
s. v. D'tSDp schreibt, zu lesen; Drusius
182: German, runtzeln.
(96) =
Drusius 80:
stub '
BMnj
Levita;
sftorn
]"",
Drusius
s,
136,
akter
laug
Drusius
Brll:
nach
ppiriD
Actuar,
Dass
133.
n^MJ;
(iB'W),
75
124;
purgez
das deutsche
stahl
nescio;
Levita
Wort mit
"|1
anfing,
diker .
darauffolgende
"); alle
179 (Germ,
bei Levita
aber
15,
138.
Schwindsucht
bei Levita,
"TIN 'VlTl;
Drusius
118,
purgatz).
Drusius 213;
perlenstiker Dpll,
paermter -jVj =
Kardinal *
91
und Tischbi
heid
Levita
wallach
. dagegen
renner
v. >.
s.
<
und
s.
v. 4TD,
TT*)
54).
Levita
iyi^>.
die ausschliessliche
denn
Raschi's
er
bersezt
Erklrung:
Bentzung
iy^>
von
"tyib"
fr italienisch
noch
!?D.
Noch
ein
anderes
tt>
Levita
139
London
der von
ben
Moses
Raphael
aus
Nowogrodek
Schriften
zum Drucke
3032
befrderte
und
Litthauen,
jdisch -deutsche
Offenbach
Steinschneider's
(vgl.
in
und Hanau
Cat.-Bodl.
2365,
leitung beigegeben:
dass unsere 4D1 ^ED schreiben,
Weil wir gemeldet haben
dass jeder Vater und Mutter seien ^, die kleinen Kinder zu
sein und
D'm
mit
sein und
f.
Interessant
je
vorzugsweise
X'jnj
(f.
f.
(in
140
ab
am oniiBDi
omiso
onarm o^npj -
on ^>
nsoyi a'o^yj
deutlicher
D^iyn vn
d'kxdj
und noch
)ionoi
in der halb gereimten deutschen Vorrede
oy
spricht er es
der . . . wird darin gute Sachen befinden zu sehen,
die er htte in viel andere OHBD mssen suchen, dass er wird
aus:
031
viel Geld
dabei
hat
nthig
in
ersparen,
um
keine
der Haushaltung
zu
D'lBD
tglich
zu
kaufen,
gebrauchen
die
man
denn
ich hab' die Sachen nit aus mein Kopf thun trachten,
neiert (sondern) aus viel o'TBD ntzliche geschrieben
und ob ich schon die D'TBD alle bei ihrem Namen mit
thue nennen, ihr 113 ist sie (ihnen) damit nit benommen, die
sein in O^iy wohl bekannt: der ^" und ^rW und ]nbv
jr\V und
'3TID
"1
(Auszug
und
der Eltern
das Sittenbuch
aus Bachya's
4BD1 ("'
310
fr ihre Kinder
Herzenspflichten
31
gibt er aus
1665,
Frankfurt . M.
Dieses liturgisch-ethische
Werk von Moses ben Abraham Mat ans
Przemysl hatte Salomon London selber in zweiter Auflage Frankfurt
Die erste Ausgabe erschien Krakau 1590.
a.|M. 1720 herausgegeben.
')
2)
3)
Ethisch-ascetisches
Commentar
zum
Gebetbuche
von
Simon
b.
Joseph
1692.
aus
141
Hanover
Prag
aus
1660,
Russland
537
548
ben
be
Mose
in der Mnchener
und
mit Rcksicht
auf
den
erwarteten
Leserkreis blos
142
Salomon
konnte
weil
nicht aufnehmen,
in
Gabriel
Mitarbeiter
Blanis
und
Jakob Szebresziner
(vgl.
DinyD
J'n
^
* ;
;
T
v
,(servo
XJX1S"
In der franz.
(servus tuus ex urbe Praga) 11 Dpy D1X1B.
der
Amsterdamer
D'inyD
Columne
Ausgabe: m
"11 X TUXDpy^x
Gabriel
DD
\ IX
Blanis'
in der italienischen
Name
en
Lorraine).
Da
Columne
angefhrt
wird,
93).
des Originales
ersetzt,
so
ihm
hat Salomon
(schiavina)
Ausdrcke
London weggelassen oder durch andere
(pelisson) )lD^ys
XJ'HX^pD
yxp
(kotz)
fazzoletto,
und X'SnDD
XDy!?XSS xWbb YTID (mouchoir,
- t
t
Tv - t : wowit das deutsche fatschel, mhd. fas che Binde = fascia hier
wird , strophiolum)
beidemal mit Mantel ber
Den aus Safa Berura bei Grnbaum besprochenen sprachlich
oder culturhistorisch interessanten Stellen ist noch anzureihen:
zusammengestellt
setzt.
b*w
)
Kaplan
(pugnus)
X"J1B
(pepin) 1'
(cucumer)
Speiser
(pugno)
D1 p 1
lyDipip
X niBB^D
und
^"SXJ
;
yp
^-
IPX")
goufe
!? ' bv miy;
T
burgermeinster
die
volle
NJJ1S
Hand;
VDX
ogorek,
vT
DIX'IVVuXp
XiyjlD (donative)
1 (Brautstck)
v'.t
~:~
VVOXp
(' (bankett)
B^pjB
niJ1^3D ;(convivuim)
(muera).
') Banquet wurde im XVII. Jahrhundert ausschliesslich
bei religisen Anlssen, Hochzeiten gebraucht.
fur Mahlzeiten
'(
143
X: xlipb
-
Kap.
IX. Kap.:
im
(scurra),
(buffone) 'jSl3
(buffon)
"T
iNBiOpyi
yjXB13
13 DpbtHB
- (''
T
"T
(lustiger)
1SB13
;-
-^BDl^
(recreator). Die erste Glosse ist wohl die lteste Quelle fr die
bei den jdischen Hochzeiten in Polen auftretenden Marschalek's
oder Lustigmacher. Das Wort scheint aus einer Verquickung des
mhd. marschalc dienen, schale Posse und ^>tPD fabulieren ent
standen zu sein.
Dl
D^B
nbnp nicht
auf
den
in
^>
JB ; "^' BT
"
$>
di circoncisione) yjK'TJUKpnys
circumeisionis).
Kap. XIV:
(mamylum)
oi^BN.
skrob.
Kap.
XV:
IX:
ist
(lateinisch)
Beachtenswerth
Kip.
XTBX- (amidon)
T
(amido)
das
"
)>TtH
T
polnische
'
>
T
Wort
fr
Strke:
))wh
sind noch:
(]8) VITE
TPJ
lokaj,
XIX:
(courier)
Dljy1^
(smilzato)
Lakai, Diener,
NBXX^Bl;
beachtenswerthe
ein.
0")
"pl^>
halte
D"p^
ich
^nts
^J
fr polnisch:
Lufer.
(oder
Stelle
in
Vocabular "
der Reihe
Der hebrisch-spanische
nimmt eine
Frth
1694-1722,
hiessen
nicht
jakob Rodrigues Moreira bearbeitet,
von seinem Sohne
dem ffentlichen
Notar
die
englische
Columne
Chajjim Moreira
hin
Kiyo^x
molleja
Assophaiphas Brustbeeren
comon-pease,
hervillas
magna
Pflanzennamen:
naranja
gray-pease,
(70), '
hervillas
ne
bei
m.
IV.
66.
Sam.
]V1in
Auszgen
15, 23 >"tf
''m
oder
zu
]V\"\n
Richter
"'S "p,
10
II,
Sam.
nennt,
11:
15,
vgl. in den
anfhren;
Gematriaerklrung, zu I
33 ]vmrt miD, II Sam. 22, 42
Vin
tri
Jecheskel 4, 2 ntP
] VI
"ID IX eine interessante Erklrung ber mittelalterliche Belagerungs
instrumente (vgl. oben S. 73), Jecheskel 27, 17 "nD 'JX CTtyW)
rW '"in. Diesen Erklrungen sind zahlreiche deutsche Uebersetzungen einzelner Vokabeln und ganzer Stze eingestreut, aus welchen
jttmn
nie, Jeremas
ich die
10, 17,
Dieselben beanspruchen
mittheile.
Interesse, weil
grosses sprachwissenschaftliches
sie dem dreizehnten Jahrhundert entstammen, wol zu den ltesten
seltensten nachfolgend
schon desshalb
ein
Wortformen
Glossen
treu
gehren
wiedergeben.
Der
Lehrer
unseres
6465
beschriebene
Excerpte
in der Mnchener
Handschrift
10
221
146
f.
83
V,
syn. Poesie
88 89,
der
227.
Josua.
'10
>
obyn
-im
"'"|16
'
nwQ
nD
maya
nrvD
iinm
' I,
10
- ^
minx1?
nvito
oipo1?
1^>
'jn
'
.(proviant,
1.
"JH'IIS
BJK-)
.(gemarke)
xp-|J
- '3
'' D'D'J
.(werde, insel)
m?DD
'3 "
iwb D'Tipj
^13J1
9.
13, 2
i5, 47
\1
(sie) D'J^DS
-tfpj^S
13
s^ip '3
PI3J1S1
loxb -
'di^d ' ^
geheize
mhd.
brant,
blitzende
gehilze)
oder
das) N"'
Klinge)
(lamel
'
^^
xba!? '3
. 20
.(khle
Kammer)
33
22
3 ,
(Schvvertgriff
Schwert).
;(gartsen,
B1J '3 1 ^ 3, 3i
21 ;(kotze)
XX"lp N"' (kutte) Ktip "|11 KIpBlVj '" '
.(tenpil Schlfe) ^>: '3 '"
.fjdv nwai nwo nmns ' 5,
18
4,
Stachel)
.1' X^D'
}VH
(kieselig)
^'
"1 '
"
5.
ver-)
Raschi
>y
xrvniOBB Ti nrinjo , 2
' vrivplb
.(gruft, Hhle) XB3lbj 'X31 (stmmelt
Dnyu (Htze, Schnur, Gehege) pb '3
aus
;(koller)
v^lp x"'l
Raschi
3'3D 3'3D ^ ^
BJ3tfbn '
(halsbant)
.(vrspan)
.(Alpdrcken)
!?
4,
''
8,
BJBttnil pip
H'"1
2
'
9. 23
"
pn^i
p-ix
13
yotrn
^>"
II,
nstf
18
inn
^3
1 131
II, II
' 1
'" "p ^
v ' pi
")^
rww
0 bx'*
'
D'D'rYI
mhd.
a
Richter.
DK
147
>
Am Rande:
nw nixe
13^1
1' b
.diVbq
11 'D3 TPK11)
na^tr
II, 20.
iiajw
.VxiB>^> DJ
>
'
'^>
1131
15,
15
. la nxsrn. ? imp
Tlffn
(aus Raschi)
13
TUT?
"JDIO
1^,]11'"
.(Schifflein)
pin
N"1
vpit
v'n
D13^>yil
(VVeberbaum)
i'tsyio
131
1 ''
f>
''S "ixy
i'mi'
i ,
'S3
nr
13
NW
18,
K"'
(erbschaft).
Samuel,
-"1 '
fnapf)
''
XJB '
.(pfanne)
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:07 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
.(erstarrt)
bezzerunge
.'W>an
133
'ljyi
(pflugeisen)
'3 1'
yv
si gun ge)
'3 D'B
.(talhalde,
(hippe)
Abhang)
X3313M
>
(Schdigung
'>
'
i3,
13,
"'
1021
X"' (Sensenmesser)
.(gabel)
' piO
14,
iixi
15,
23
''B ?x-it"
15,
29
15,
33
D'Bini
bx-w bv uiniu
'iS -| np*i'3nsB,i
">-|
6,
TT
15
''
l'BVTW
'X3
14
'3
DB>x
3" 43
3*?
]wh
"IB13
ix (geheg)
P'X
bip
2,
'N3 VJ'JTI 4,
' 0 DHU
311
(kbel)
'3
: :
."ans
>
i'snn
liybx TT
"1
XJ31"lti"3
Busse, Ent-)
'1
13
Sieg).
'1
103
"1
1V01
11 '^>
.(sic)
-)
l'Xl
!? 13
} mo
P]DB1
10 newts'
l^x 'bi pi
(Alpdrcken) ^ 'tt>K3 1 1, 23
!? ' 10 ^1 1? 1' 1\D DTX3
.(vgl. zu Richter 9. 23) 'nyotr
1
'
'
"?'
(slagestein)
'3
>
D"33X
'pi^n
17.
17,
40
148
zagel,) xfcjyxvx ^
Dirnin II Sam.
x'"1
"4D
.(treze)
X"' Vtwro
Vt3n
''s 1
.(maezic) Ttpyo
'
^'
cheville)
iniptP1
.(enkel, Fussgelenk)
' ytti
Vx
VpJX
''s ) moi
Knige
I.
DH
17,
19
17,
19
' 22,
37
(aus Raschi
vw
'tPX3 'CDX
.(marstal)
22,
lynts"
37
42
5,
18,
81
5,
(sommerhous)
mn TOll '
] 1 7,
'B>X3 nmp
(nabe) X3J ' ' 7,
.(tram Balken)
Drnwm
(speiche)
' D'pwni
.(velge)
B1^31N
'CPN3
HilVi
xj"?yi
14,
1W^>
'
.(1.
.(oblate)
"ptMB buterich) "]1 'X3 rvnuit pi3p3 das.
Knige IL
1 '^ foxW VXlVx 01 > I, 2
'liPyi
(Latten, bei Raschi: '^ ^'J'BJp) tsb V""?1 '"1*?1
D'3pJ D'3p:
1 JWMTl "'S 'sh (auch' bei Raschi)
VV3
|>n TiyDtP 1
li?
'
)ahni
11
.(krse)
]1
V'^'np
3,
by
X3J1J '" 13
' IB 9.
15
.(vrspan)
8, 5.
"?y
15
(wendel-
1J3B>X3
win
"|D
10,
149
.M Hl xs"ip U3BX3
^ DI J 9, 13
ist aus Raschi z. St. entnommen : orloge und in der Form,
das Wort im Mittelhochdeutschen angenommen hat : orolei
Letzteres
Wort
die
oder orlei Uhr wiedergegeben
es ist
2 ist entweder
kerbe zu lesen.
vihe- FpyivB ' ^ '"n nmDDn
(lies -pyvpD
p h er rie h, Viehpferch).
.BJ3^1D
''
'js 'nxsi
bv
'131 ^>
DD1
11
'"n unoi
16,
17
19,
28
'"i
(z.
- 1
]wh
10
20,
.Bjxms
5:
'>
25,
11
30
]
nxB'Di
]wh
'^ ,TTiyD
pin
Seter, Seidel
lynyil
Insel)
mm
VJB1
'
-pjXll
' VTlpB'
TD
13
"JJiy DrDJ 2, 22
I,
(situla,
2,
Jeremas.
131D T.0^ 2,
24
^ 4,
10 ]"\&
il 12
ttj^ts
talent)
iy^>3
ta^J das.
t'lD
.(muot)
'
aus
phaere, Spassmacher,
(mhd.
Raschi;
das
Sptter.
l^nn
''
"hnw
.
Erklrung ist
S,
Die
'B>""l)
'131
"" ]Vlh
"'
.(kevje Kfig)
.(wihelen wiehern)
'' 31^33
^''11 ''
'' DUlip
VD1D
' ,
lo
s^s
27
i6
mW (aus
S.
8,
U3B>X3
s,
rcheln).
(mhd, phruende,
Nahrung, Unterhalt) zu Jeremas
150
Ttv \wb 'bds "jmniD pxo 's'3nn ''s inyjD yiSD 'BDX IO, I/
soll wol heissen DnjO wie) IIB''? "]nyj3 '' " ^1
bei Raschi z. St.).
i^jm 'S3 )d sim om: 14, 9
(sigels berwunden, nicht bei Raschi und p"T).
1.
tibib
vgl. zu
I Knig
eilig)
.(,
.(gluthaven
"ntais 'S3
buterich,)
14,
--
3).
nom
'S3 prnn 'S3
Gluttopf) pntsUJ "' (hert) 1 'S3 nsn
p'b"s
.(btuoeh)
inj
snoyip
.(kremerei)
'S3 '
sou '
k^>3
.^>' S"'
31, 28
36,
22
37,
16
}wb 71 33 38,
22
'S3 ni'jnn
S"TB
i,
19,
3
31
(deutsche
Farbe)
.(varwe
^>
'S3
'DJ 1S1
51,
.(bickel)
12
50, 23
Jecheskel.
(lter)
'1^
'S3
spn
(rucke, Rcken)
U3S3
<
13
hhp (vunken)
TS 'S3
iyn
'^
"'
ipjil
'S3
'
D'jyX-in
.(permiter,
SJJIT'J
ndunge) op'TDSD
un' mahtichkeit Mchtigkeit).
13
nW>Jn 3310
Kap. I.
(brant) 'S3
(s, Eis) s 's 'S3 mpn
'^ 5- i
Pergamenter) STyODiyB
T 'S3
.(tiuvel, Teufel)
'33l
ns^n
8,
9,
12
ts^yn'J
(geswellt, geschwellt)
lys'H's ]is
(unertlic,
.(gruntsopfe,
D'J'D
22,
18
'' btn
22,
28
23,
'S3
schlecht,
^>
.(schimphen)
.(breiter
Hefe)
bo
23,
15
151
"> ->1
.(deine
(aus
Raschi:
'
garantie)
.(deine werunge
.(getwerc)
1"3
''
"^
'
(vgl. ")
xpo^b
'
'1>
DSy
^>
llixi
.(phawe, Pfau)
BJKII'J
'B>X3 X"'
'>
^DJND '
'"Il DD 'JX
,s|ip3 h&i
(soum-schrin Reisekasten)
germe, Raum, Platz,)
!?
p'TVll
'DiVj
y-\w
DVU 'tf3
27,
11
27,
15
Itf
p"n
nans 27,
15
"'s
''
27,
,1tpy
"
X"' (farbiges
oll
'
tnx yo
V^'
ff.
19
nWy
<,B
(mast
p'M
40,
*?*
l>n3
um)
T3"iyi
Gewand)
D'DVD '31
D^1:i
45>"-|)
mTI XI
cjs ,nyots'
.us
^>iixd
rvjo s"'
vgl.
B>31
'>
'B>X3
17
pjsi
?)1^
'B83
DHt33
XDt^B baisam
bv
(kolben) N3^ip
ww
B ''S
XJJIX-U'tt
'nyacp vjd
D'tsntp
"^
D'DH 01 (helfenbein)
DB>
1 V^TIS
'N3
D'DJJ
'B>X3
S|iy
'lb
Rumlichkeit.
0 O'DBX 47,
.(zerstossen)
.(besezzen,
x"1
(gruntsopfen
Hefe)
mi2U
Tu ' DVPD^
23
31
X"' (Rebmesser)
'BX3
'3 nriDlo'
Schlacke).
.(agene, Spreu) px
ha we,)
I,
belagert)
sinder) TJM
oder sinter
'>
i,
B"-|l pbw
schlac)
i,
(vrisch
1,
X'"1
2,
luvbB'i
Jesaias.
D43BPD
"
0 "1
(gespunst) tstpjistt'u
Hipin
o^mn
3Viy? 27,
Gevvrleistung)
O'Vy Vtf
OB'
inrno vm
]1
1^1
>
j;si V'jo
")BHp (masboum)
XV11
(gut-holz pbin ou
('
Hacke).
'BN3
'
px
1D3
nV3tfD3
"'BISO
l'TB^B
''
'
.(geesterich)
2,
16
"pitP'KJ
152
zwinzen,
l'ISOlS
zwinkern)
'0
3,
nnpDDl
yvob
16
blinzeln).
(strich) 0 '0x3 0
3, IS ff.
~0
Kopfbedeckung)
ruai' ' X"' (tehtier
arm-) '0X3 D'TDS 1DD 01 (koller) -p^ip 'sn nisnsjn '
047313 ! (phellel) ]bl!1 '0X3 ' TD m^ynm 0 n"'l (bouge
'0x3 !
i>0
testier,
oder
'"
121
B'lii
|10^
,,,30
'30X3
mV3JOn
1B3
'
toia
^b"b '0X3
xi?J'B0 '0X3
DVD'
"
D'iHD.ni
'ins
X'"1
1.0
(llacher)
(1.
'0X3
Kleidungsstck
nisi
rva
'0X3 (houbet-tuoeh)
pxB0?BJXD
1 (hemdhnliches
imbv Vxd
0';1
(klucken)
"ipiV>p
1^130 \>vp
IE'
X"' (phfen)
'"n 001
'0X3 '
8,
ou p, Strohwisch) 10 '0X3
K0'TIVp B'D
(un' verkehrt
120
103
swellen,
sie
BVpIl
Tib
'0X3
DB13 1
'J1X '0X3
19
]W\
II,
D3 ]HZ 11
XBXBD3 11
24
'0x2
S,
(mantelspange).
(s
14, 23
mit kerwischa).
t3-|H'110,:i
aufstauen,)
"1
xbw
1D3
riDD'l
D'O
1D3
130 19, IO
D0 '^
' 'Vy3
hemmen).
fftbt (krampic) - '0X3
">b\n
Tiiyj
.(zitterunge)
.(schlsselmeister)
(ackerganc, Ackerbau)
0"
JjJlpX
21,
^01^0 '0X3
'0X3
113
34
XJJITB'S
T13yV
22,
28,
'0X3
15
jjiDiT nix
(or-rmung)
21
10 13 \vsb
mhd.
rate, Raden,
yo nxp 28, 25
Voip '0X3 (eine Art Unkraut im Korn
agrostemma)
.(kmmel)
} '30X3
^>31X
153
Die Uebersetzung
sich Griinbaum
43
unserer Stelle
nicht
zu
erklren
vermag
13
Die
aus
HDipIK, die
Nlp
'J1X un'
kumin,
poDl verschrieben,
10
.(kerpholz,
M. 451:
in cod.
o'snn
py in ]>nn 28 27
'VH2
(wrtlich aus Raschi)
Kerbholz) ^
31
'1ttT?n
kl.
und Maleachi.
V.
II,
In dem Nachlasse des ehemaligen Bibliothekars der k. Hofund Staatsbibliothek zu Mnchen Andreas Felix von e feie fer
trat sein Amt 7. August 1746 an, vgl. M. Steinschneider in den
der bayer. Akademie philos.-philol. Classe 1875
Sitzungsberichten
die
173;
Mnchener
Staatsbibliothek
bewahrt
seine handschrift
Briefe
aus
Fascikel handschriftlicher
der Urenkel des Herrn von Oefele,
der
Reichsarchiv- Assessor
Herr Edmund Freiherr von Oefele in der zuvorkommendsten
k.
Weise
gestattete.
Das
in der Revue
des Etudes
juives
299
fr
die
Anderes,
was
dieses
inte
Biographie
und
habe)
ressanten Mannes und fr die Geschichte der Studien im XVI. Jahrh.
Das die jdische Geschichte und
berhaupt von Wichtigkeit ist.
ich in correcterer
Fassung
I,
lichen Aufzeichnungen
mitgetheilt
Literatur Betreffende
bekannte
komme
bekannt,
auf einiges Un
155
zieht
selbst vorliegenden
und Dokumente
Briefe
leider
So enthlt
das zweite Fascikel blos einen Brief des Paulus Aemilius an Wid
manstadt,
der mit dem im Cod. Oefele f. 23 N0. 55 als epstola
Hebr. Pauli Aemilii Buchtrucker an Dr. Joan- Albrecht
konnte ich die fehlenden bis jetzt nicht ausfindig machen.
Paulus Aemilius
Benedict (Baruch
und
Paulus Fagius,
ein
IX1,
48,
95
und
einweihen
Revue
Hess
O.),
Briefe,
gewechselt
zwischen
F.
von Parnas
23
an
Widmanstadt ist
in der
15.47
v. Martii vom
in
Joanni Lucre-
Paulo Aemilio
zu
Wid
ad Widmestadium.
,,
Senat,
reddito
XI. Aug.
Pauli Fagii
an. 1544.
Widemstadium scripta.
Respondit
De
Petro
Monachii.
Damasceno.1)
ad
25.
Julii
Sept:
9.
') Ueber Petrus Damascenus, von welchem Fagius' Brief aus dem J. 1544
handelt, berichtet Widmanstadt ausfhrlich in der Widmung seiner Ausgabe
156
F.
23
No. 61:
calem
eodem
F.
24
N0. 62:
Pauli Aemilii ad Widmestadium Senat, duLandishutae 1544. Resp: 25. Sept: sunt binae
die scriptae
ad eundem ab eodem
Widmestadius
respondit
am
scripta
aemilto.
Augusto
N0. 64:
majo
Am
Baruch Benedicti.
N0. 66: Fasciculus Epistolarum Hebraicarum
ad
Roma,
Francise.
in
Parnasum
Danielis
Joannem
Bomberg i. Bombergi Epstola Hebraico-Itlica ad
Revm Dn. Dn. Aegidium S. R. E. Cardinalem Legatum
,,
16...
18... Augusto.
Hispaniae.
N0. 67:
in 4 exstat in
continet inter alia:
sunt
stola Maimonis
ea
ad sapientes Montispessulani.
der
wurde
an
VII.
Kaiser
Expositio
(starb 1534),
ihm aus Eom Petrus Ghalinus, ein Diacon aus Damascus zu seiner
im Studium der arabischen Sprache nach Deutschland zu
Untersttzimg
einen Banditen
Petrus Damascenus
Dialogue
de
Commodato
aeeeptum
quem Petrus Galinus Damascenus
in Germaniam secum attulit, Jo. Alb. Widmestadius restitui curavit. Da
Vaticanae
zu bemerkt Oefele:
N0.
11 ;
157
Durantis ad Davidem
De nominibus
poris.
Vola,
Defectus tem-
Epstola
divinis.
et
M. Prophetae
(?)
Dictionum
responsio
Jonathan
Jonathani
De libro More Nebuchim cremato
betum ben Siro cum scholiis.
de
Maimonis
mundi
obscurarum
ad
creatione.
Alpha-
Judaeis.
Die hier unter No. 67 'beschriebene Handschrift ist der Mnhener hebr. Codex 315, mit dem zusammen die oben angefhrten
in
viterbiense
eodem
eodem
Iaudatiss
Abraham Stacciochi.
manstadt
1544
zu
Salomo Athias
vorgeschickten
Rom
eodem
Card.
Der Letztgenannte,
hebr.
Handschriften
Roms angefhrt:
'31 01
25
N0. 70
Mantini
ex
Aegidii.ex
wird
von
Venedig
1549
Raufte,
Gelehrtenverzeichnisse
f.
in
nyi
421
D'Drl 1
31
nit hinberkamen.
befanden sich noch am Schlsse
Wenigstens
les vorigen Jahrhunderts nach der Angabe Steigenberger's,
verzeichnet.
158
8. Sivvan
1543).
pi p
^ '
''
^ '
31 ^*
'> ]is
;
'
UOy
VK1
IDSIJ b DIM
XDJ
QJ
sso^ " ' !
d'xsoj doits cty idbijb* Dnns onsD pi pi
^> " ^ 1? 01 1SD1 ^ Dl^tf
)) "ISD 31 DH3
-
v^y
it
itf
nDS
^ bru ]vbi
"\
nsDi
- "|
]ivb
^
"pTI ' $ ' " DK
-|31!>1
'' 131 D^y '3 13 NSV31 13
*? 0"! ^
pu tfsj ?D3i ^> imsh -pay
vu
^N
^>
'
'1
PI
'
-]
!>
1BD
DV
tea ivD
pV'xnpi^prnivjnBVjnK
rnn in m
tit
X"DT!B vbx
DI^BO
1543
Rpns.
(=
responsum)
31. Maij.
31.
Octobris.
folgende
dem
grossen
sinngetreue
Gott
sei
mit
Interesse,
Uebersetzung
das
dieser
nicht berflssig:
und
>
159
Fhrwahr,
dein
dein
Ruf ist
grosser
zu
mir gedrungen
und das
Ich flehe
zu
mge.
Gott,
Auch
kam mir der grosse Brief, in welchem ,du eigenhndig die von
dir gewnschten Bcher aufzeichnetest, zu Gesichte.
Wahrlich ich
gab mir grosse Mhe, sie fr dich ausfindig zu machen; aber kein
bei uns vorhanden, da sie nur in der
einziges ist gegenwrtig
wurden.
Trkei gedruckt
sind von dort jetzt andere
Dagegen
daselbst gedruckte Bcher trefflichen' Inhaltes hieher gelangt, so
Neweh Schalom'), Nahar Pischon2) und das
die Werke:
Sefer Hammussar3).
Diese
drei |Werke
sind
und
quantitativ
Nasiruben hamelechfi)und
ieh
und
Seele
ergebenen
und dienstbereiten,
vielbeschftigten,
greisen
Dieners
Eliahu Halewi.
Freitag den
8. Siwan
5303.
3)
Sittenbuch
4)
Pentateuchcommentar
Constant.
Soncino
Const.
Hebr. Bearbeitung
7)
Const.
s)
9)
1525
des Buches
1536 37.
Soncino
1485,
1539.
Salonichi
1520,
Const. 1518.
1530.
Hebr. Grammatik von David ibn Jachja, Const. 1506, 1519, Son. 1542.
Unter diesem Titel wurde Raschi's Pentateuchcommentar
Rimini
26 durch Gerson
schneider Cat.-Bodl.'2344.
b. Moses Soncino
zum Drucke
befrdert,
vgl. Stein
16
Johann Lucretius.
Gott erhalte ihn und Friedensgruss
von
Widmanstadt beantwortete
Venedig.
mense Octobris
persnlich
Er berichtet
in
Oktober 1543
seiner Streitschrift f. 5b:
31.
zu
diesen Brief am
Venedig".
15
38
mit Levita
persnlich
fr einen Italiener
zu
in Venedig
verkehrte
und
denselben
spricht
in
Patavii,
se
in Germania
fuisse.
syro-
Antwerpen
nennt,
z.
B.
in dem Akrostichon
in
161
Das
aitt 'D Vened. 1538 beginnt mit den Worten: njOB>xrt '3JN
und
iri'^X
D'IDno '' 13
. 6 daselbst schreibt Levita: '"1
'J D'mtyon (vgl. Buber Elias Bachur S. 1415). In seiner in
Italien angefertigten
11 IHph
IS
mWK DTPJl
13
habuerim praeceptorem.
si
h.
J.
in
Widmanstadt,
Dazu
bemerkt
Widmanstadt
am
No. 188)')-
In Eom verkehrte er mit dem bekannten Jacob Mantino. Averrois Paraphrasis super libros de repblica Piatonis nunc prinium ltinitate
donata Jacob Mantino Medico liebraeo interprete Romae 1539 trgt
')
(in
11
162
folgenden
schrift,
f. 31').
163
Handschriften
und Druckwerken gibt er selber den
Ursprung ihrer Erwerbung an (vgl. Steinschneider
Catal. der
hcbr. Handschriften und akademische
Abhandlung). Papst Cle
mens VII. schenkte Widmanstadt einen kostbaren mit Miniaturen
und goldenen Initialbuchstaben
versehenen griechischen Pergament
codex (Ms. graec. No. CL), Commentare des Alexander Aphrodisias u. A. enthaltend,
nachdem ihm derselbe 1533 zu Rom in
zahlreichen
den
vatikanischen
Bischfe
Grten
in Gegenwart
das Copernicanische
System
mehrerer
erlutert
hatte
Clemens
und
VII.
MDXXXII1
Romae
postquam ei praesentibus Fr. Ursino, Jo. Salviato Cardd., Joh. Petro
episcopo viterbiensi et Matthaeo Curti Medico Physico in hortis
vaticanis
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:08 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
(Cod. Oef.
codicem
copernicianam
27
Cardinale
de
motu
terrae
sententiam
20).
19
explicavi.
Der Constanti-
Vgl. ber ihn L. Geiger Studium der hebr. Sprache 119 120, der
iber Vicel's Schrift Idiomata nicht gekannt zu haben scheint.
2)
11*
164
Bamberg
die talmudischen
Schriften
gezeigt
versetzt;
manstadt
den Catalog
geradezu
Bibliothek
selber
seiner
vorlegte,
worden,
die
Masse
derselben
unglaublich
reichhaltigen
auf
schreien.1)
2.
l'K nj -
>
NttHipT
1 X131
xo"pi HTW
""? 1
X3X DBQ
mnnn htid
^>X1B"3
x^
'
XI"
i1?
,!?
xV
"
'
i1?
ivo^
Vicelius' theilweise
beanspruchen
ausserdem
Bibelbersetzung
in
vielleicht identisch
mam
tum
rectissimam
enarrationem
desideret.
Xantis
Pagnini
ac
10
nw
aus
tantum
ab
aula
vacui
temporis
supersit,
165
njt>
DiHxti'D'oTii
DVnMD'Tll
moon
DV " "ItPX
n3'"i3K
^.^..
DVTI
o^iy nVix:6
'
'
Auf
der
Rckseite
des
Blattes
Rabj Menachem
Pfefferkorn
Polono.
24. Xbris 1539.
beigefgten
361
362
Wid-
Monatsschrift
Consultus = J.
zu erklren.
Buchstaben
XXV,
Da aber Widmanstadt
auf seinem Wappen die Abkrzung Juris consultus durch p"' wieder
gibt (vgl. meine Bemerkung in der Revue des Etudes juives I, 301),
so
scheint
D"T
eine
andere Bedeutung
zu
haben.
Steinschneider
II,
Bambergae
quiesoendi
causa
peregrinans
hoc
ante
mihi cognitum
prorsus ex ce dit,
quidem
commorarer,
ad
conspectum
cujus
admiratione
pro
thalmudicos
tantae molis.
biblioteca
nihil
fidem
nisi exclamare
inusitatam
ab ipso
ipse
Obstupui
Lucretium,
,
3""1
versuchte
166
rWOn niD'
'
min
D'S1?
Es mag
ein
'JB>
hebr.
Text p.
1520
vom Schauplatze
61).
war
und
11
vgl.
nJDX
'D
cd. Fagius.
Johannes Pfefferkorn
218 vgl. Noten S. XXI und
mundet
allerlei
XXII),
der gleich
Schwindeleien
machte
denn
das obige
Dokument,
diktirt wurde, ist offenbar nichts weiter als eine gewundene Ehren
zu
erklrung zu Gunsten Pfefferkorn's , ber dessen Beziehungen
Widmanstadt ungnstige Gerchte im Umlaufe waren.
Widman
stadt selbst besttigt, dass Pfefferkorn einen Schein ber eine von
Widmanstadt erhaltene Geldsumme ausgestellt hatte, dass er
Widmanstadt aber in Wirklichkeit dem Pfefferkorn nichts vor
Ueber die angebliche Leuchte in Israel" wissen
gestreckt habe.
die jdischen Quellen absolut Nichts zu berichten.
1384 bergab
Jud Smarjon
Pfefferkorn,
Brger zu Ulm"
Einlsung die Schuldbriefe einiger
Ulmer
Adeliger (aus Schmid Kollekt. Ms. mitgetheilt von Prof. Friedrich
Pressel Gesch. der Juden in Ulm 1873 S. 33).
Menachem
(Schemarja)
Magistrate zur
dem
Pfefferkorn
aus
".
Isaak
Zarfati
copirte
ein
Buchhndler,
der Widmanstadt
hebr. Handschriften
besorgte.
3-
'inn
d. d.
Juni
an
Widmanstadt.
1543).
^1
167
>:>
xxaj
jns
pi innsB^i
nb&
5^1 131
1?
in ynib
I-ISOI D^yn
31
01^
]11XD
jmn vsi'jnn
OB'
uni
D'S' '
'3
n^yo^
n^trx
ynix
pHyi XyD
imtfoi "
DSlin lX^'Oy
paulusemiliusbuchtruker
>jnx
fjxbs nn
.isin
pnv pi
Daselbst
154,3
resp. 6. Julij.
ff.
Buches
befindet
ein
zweites in der
der
in
geschaffte
Bcher
chaldische
und
arabische Werke
die
(Monatsschrift
daselbst).
Paulus Aemilius und Widmanstadt war bald getrbt
im folgenden
Emilio
da
Das
war
bewandert
zwischen
denn schon
stammende
168
Septemb.
sevi
nel
busarda
1544
nel muodo
calumniata
Monicho 'alii
execrande
italiana
la natione
contenivano.,
di
veniva
totum dicit.)
mente da quel peccato
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:08 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
Lui diceva
che
sussequente.
in dui luogi
quando
che
di
generalmente
13.
contumelie,
de veluto
(sia pur del resto che persona si vogli) viene communamente chiamato gentilhuomo.
Quasivero in Italia non siano gentilhuomeni
di sangue , ne di virtu , ma che il saglio di y eluto faccia l'Italiano
gentilhuomo.
Lui non
negava,
villano calegaro
suo
parentato
vero
li
Quasi
lani et calegari
Donde
siderando
sione
de
che
ne
di villa,
se
lasseriano
esser
in
Italia.
essere Italiano
al
leggere
et
perho
fui necessariamente
cosi vituperoso
gentilhuomeni
gentilhuomeni
io
la
puol
gli respose
fforziato
su la faccia et in scrittura.
gentilhuomo
169
st ir pe,
qiialita,
et
Kt
et
pertanto
ad combattere
inequale
meco.
tato.
Niente
ment,
tal
combattimento
Ma
villano
il
inanti
per
manifestato
cavalliero,
generoso
impare.
non
indegno
et gli concedeva
da nuovo
schorticato
Adesso
s'ha
ma
etiam
ita
che
meco
et vile
lo
essendomi
da se istesso totalmente
del
solamente
reaccettare
infame,
ignominiosamente,
ingenua-
del
duello exercitio
commertio
di
di qualunque
spielt Widmanstadt
in dem an seine
in seiner Streitschrift gegen Gumpenberg
Familienangehrigen gerichteten Schlussworte seiner Syriacae linguae
prima elementa Wien bei Michael Cymbermann, 1555 1556
einigemal an: sein Geburtsort Nealbinga cui hodie Nallingae
und
nomen
est
sei
ihm
contumelioso
quodam
sacerdote
ejusque
Elias "p'tstynVxa,
der
beauftragt
war,
fr Widmanstadt
stein,
dem
unfern
bertrgt,
von Augsburg
gelegenen
Bekanntlich hat
Jomtob Heller (geb. 1578) gewesen zu sein.
geschriebene ltere
Paulus Aemilius eine in der Nibelungenstrophe
170
der
Uebersetzung
einer
Gegenstand
Samuelis,
Bcher
lebhaften
die
Lettern
in
1562
.ber
Bemerkung
stammte aus
Rtheisee
Monac.
angibt:
115
Abhandlung
in
^',
Der
185
Franken,
Cantor
Isaak halewi, ^
dem Titel
unbe
die Schritt
enthalten.
Letzterer
Steinschneider
derselben
p"p~t f"t>
scheint
auch
vgl.
(vgl. Grn
Eine bisher
17).
zu
Jahrer
war:
mit deutschen
1543)
gebracht
diese Uebersetzung
Landmannes
eines
15
Chrestomathie
baum jdisch-deutsche
achtete
zum Abdrucke
Ingolstadt
letzten
Controverse
wissenschaftlichen
das
den
in
Gemeinde,
verffentlichte
Frth
hebr.
akadem
Jakob
unter
1692
Werk
nach
von
dem "prj
der oben
auf
die Bearbeitung
beschrnkt und in den Text
"13
bxitp"1)
genannten
derselben
gemacht
Bcher
der
haggadische
h.
sich
Schrift
Zustze
aus'
iBn
'D,
reimen, ist nur dem DltPS (Wortsinn) nachgegangen, dasselbig ist kein nn (nichts Neues), darum hab' ich dar
nach kein Verlangen". Er spricht die Hoffnung aus, dass
Mancher wird lassen bleiben das Wrfel- und Kartenspielen
wird sich dieselbige Weil in diesem schnen ISD sein Herz
khlen"
und unterschreibt
seinen Namen:
pns>
und
der-
'!>
py-
') Auch religise Gesnge wurden oft nach der Melodie bekannter
Volkslieder gesungen, z. B. der fr den Ausgang des Sabbat bestimmte
Gesang bit bbo* ' von Menachem Zion (in den r\2W 'JipTI nebst
der jdisch-deutschen Uebersetzung der Psalmen von Levita, Prag 1061 - 0* .
plD "|X"BtP \\2 nach der Melodie von Steiermark, die Hymnen Nagaranach der Melodie "? arabischer Lieder u. A.
2)
Der Schluss
des
Buches
enthlt
das
Ethsel
ber
den
JK DJ
Andere Namenrthsel
Abth. III, 53-54 mit.
folgende
'a1?
nw
b bv >rip
Dan an
ja'?
rmsi
^>y
er
eine
171
das Samuelbuch
siehe
auch
die
folgende Nummer.
4-
Empfehlungsschreiben
Isaak
an R.
in
Gnzburg fr
Paulus Aemilius.
R.
zu
Gnszburg.
R. ". ".
R. Isak hat den Paulus Aemilius zu dem D"n gebracht
und getedingt,1) das er mit im solt hienein in das welschland ziehen
gen Ferrar zu trucken, (und da d. Paulus') und hat der Isak verheissen fr in di wel er sein des Haims biieher vi. (videlicet)
" 'smx
ist
der
dess
Paulus
Nun
beihendig er well (unleserlich).
kommen
Schaden
mit der zerung 70
und nib'Sn
''
in
er
monaten und
well im seine
Martii.
27.
frschrift
Paulus Aemilius an
dem
Isac
v. gnszburg.
Dieses
N0.
Schriftstck
identisch
dem
mit
cod.
Oefele
f.
23
58 verzeichneten:
1543.
27.
in Schwaben
zu
Da die Unterschrift
wer den Paulus
mitteln,
war
ist
es
fehlt,
an
so
Beziehung
interessante
Schriftstck
') getedingt
z=z
Uebereinkunft
getroffen,
Vermuthlich
befand.
zu er
}'H
in Schwaben,
von mhd.
im Schal-
tegedingen
oder
teidingen.
2)
3)
Die
Die eingeklammerten
Vorschrift
LA:
bedeutet
172
scheleth hakkabbala
Gelehrten
XVI.
des
Jahrh. aufgefhrt JliBtf l'33 pni"1 '3T war ein Mitglied der an
gesehenen Familie des Simon Gnzburg, der nach David Gans
Zemach David ed. Prag 63b ein ebenso frommer wie gelehrter
und wohlthtiger Mann, seit Menschengedenken
der reichste Jude
war und 1586 im achzigsten Lebensjahre
Das Memorbuch von Pfersee Monatsschrift XXII, 509
erzhlt die Verdienste Simon's und seiner Familie, in deren
511
Besitze sich auch die berhmte Mnchener
Talmudhandschrift
befand, um die deutschen Juden; vgl. auch ber Isaak Gnzburg
Monatsschrift XXV, 351.
Isaak brachte den Paulus mit dem be
kannten jdischen Buchdrucker Chajjim Schwarz (Schachor) in
Verbindung zu dem Zwecke, dass Beide nach Ferrara ziehen
sollten, um dort zu drucken".
In Ferrara erfreuten sich damals
die Juden unter der Herrschaft des Herzogs Ercole von Este
einer sehr gnstigen Lage und konnten ungehindert ihre liturgischen
und religisen Werke zum Drucke befrdern.
Samuel ibn Aschkara
druckte daselbst von 155 1 ab verschiedene Werke, Abraham Usque
ebendaseldst 1553 die unter dem Namen der Ferrarischen Bibel be
in
Deutschland
ganz
verstarb.
dieser
durch
Paulus
Druck
letzte
dem
wurde
Talmudausgabe
in
sei
in Italien
erschien
Paulus'
und
verhelfen
Die bisher
Unkosten,
sonstigen
bekannte
Thatsache
zwischen
fr
endgltige
die
Wie
1553.
war erfolglos,
Sabionetta
zu
sollte.
nicht
ziehung
inhibirt
bald
achtmonatlicher
der
Der
lassen.
zu
und Chajjim's
Zeitverlustes
Gnzburg
veranstalten
jedoch
Italien
die Mission
nach
kehrte
anspruchte
die
Schwarz
Chajjim
des Talmuds
auch
Paulus
und
Entscheidung
der
einer persnlichen
Be
Schwarz
auch
Chajjim
vielventilirten
ist
Untersuchung
Wohnsitze Paulus',
der Knige"
in
das
gereimte
hebrischen
Samuelbuch"
Lettern.
und
das Buch
173
seiner
Officin
Augsburger
das
zu Ichenhausen
bereits
(1533
1543).
gereimte
1544
verffentlichte
jdisch-deutsche
er
Gebetbuch,
ein Unicum
So
Jahre
spter
unter Verschleierung
des wahren
Sachverhaltes
und
schreiben
geschichte
des zu
Isny
1542
erschienen jdisch-deutschen
Sitten
buches (iDIon 'D). Dieses treffliche Sittenbuch, Herr Commerzienrath Max Wilmersdrffer, k. schs. Generalconsul dahier1) be
sitzt ein aus der Bibliothek des Moses Arje Trieste zu Padua
defectes Exemplar
leider
stammendes
des sehr
seltenen Buches,
II,
lateinisch
157
einige
jdisch-deutsch
Titel
ten
kurze
zu
Derselbe
zu
Cat.
besitzt
aus
Proben
Isny
D'p't mmx
Steinschneider
und
bersetzt
1542,
und
Bodl.
welchem
mitgetheilt
dann
abermals
521
fter
in
1264
')
522
Augsburg
Zunz
hat,
zur Geschichte
erschien
hebrisch
deutscher
und Zedner
Handschrift
unter
zuerst
dem
Uebersetzung.
Cat. Brit. Mus.
des oben erwhn
gedruckten jdisch-deutschen
das
deutschen
174
noch
die jdisch-deutsche
im Serapeum
auch Steinschneider
1869,
132
ff.
623
behauptet,
dass der
-|ED3.
nmm
Xipn
)'Din
erhellt diess aus den Worten der Vorrede
Darum haben wir
jdisch-deutschen
Schon
Grunde
mo
TED
in
Jedermann wohl
ernhrt
verstehen
angeschrieben
kann Gott
Tugend in tHipn
dem Schlussworte
aus
Ehre.
Gruss
und
XTX41D1)
zuvoraus.
Dctorin
der
ferner
der freien
wohn-
N
1
1
Teutschen
das
175
haftig
miD
zu
4SD,
so
des Allmchtigen
und
hab'
es
Tag gebracht
am
und wiewohl
ich
all'
,
in
as sie im
76b:
einem
das Wenige,
anderen
schrieben und
sein".
4SD
von
dem
yin
"IS1
hab'
ich
daher
ge
"ISD".
ist
4}
mancherlei.
wird
Einer,
es gewahr,
der
einem
'n1
ipt>
DBTl
4j
Wl"l;
denn der
'lj spricht:
in unsere Schulen
(]bw)
sie zu
auch.
unterrichtet wurde.'
176
sehen, dass wir in der Schulen
und D'bia^a treiben
wenn
die
'U solch
mit einander
sagen sie
alles
h^n.
otSTI
Sehen
aber
das heisst
sich
selbst
Anonymitt.
in
Das
oder Editor
genannt
In dem
selbst der Drucker hllt
des Buches
immer
Name
hebr.
riJPK
xjr'X-
1177,
durch
den
In alien von
Eagius gedacht.
aber
sein
Name
in hebr.
figurirt
an Paulus
Bchern
Paulus
die hier fehlen Isny wird von Fagius selbst
transscribirt, im Sittenbuche lautet jedoch der
bekanntes
Auch
Buchdruckerzeichen
"
by
"\b
Buche
htte Fagius
schwerlich
ein
ausschliesslich
Buch
Wir
berechnetes
jdische Leserinnen
haben oben gesehen, dass eine geschftliche Associirung zwischen
Chajjim Schwarz und Paulus Aemilius eingeleitet war,' dass Beide
verffentlicht.
fr
zu
Doktorin der freien Kunst der Arznei, der das Sittenbuch dedicirt
Ich halte es daher fr hchst wahrscheinlich, dass
war, wohnte.
durch Chajjim Schwarz und Paulus Aemilius ge
unser Sittenbuch
Isny und Gnzburg liegen
Schwaben.
Das Sittenbuch passt
Beide nicht weit von einander
Rahmen
der
sonst
bekannten
Verlagsartikel von Chajjim
in den
Da das Buch ausschliesslich fr jdische Leserkreise
Schwarz.
bestimmt war, so trug man vielleicht Bedenken, den Namen Paulus
herausgegeben
wurde.
in
meinschaftlich
mit
der
eines
auch anagrammatisch
Aemilius'
'
der Name
Es
177
noch
sei
italienischen
erwhnt,
spricht
Juden
Grammatik
rhmt
die Teutschen
und
der Editor
dass
ihre
ihre
Kenntniss
Aussprache
in
der
hebrischen
des Hebrischen
^billigt:
verspotten
leien
dass
neuhebr.
stammung
und
Tischbi
v.
s.
in
der Schreibung
131
vorkommt
O weh ist
schreien ber die Leut', die ihre Kinder lernen in ihr Jugend
und
ab)])
31
treiben
(Scherz)
und
zu
lernen
mit ..
sie
ihm" (p.
Ein
(p. 98a).
11
no^D soll
,,sag' nit im
zu
mit
11
58b).
5-
an den
Cardinal Aegidius
'
1 "\m~n
xinV
xjd1
-ihv
bv
'
31
Vit'
113
'
D'P'inO
nrataa iitfxn ; ' ('(13 'J'bxd * onnsBi) up*nt
'^> 13DJ 1 ('(ioVku bv )
by 1? nitoi
mwpi :1 -past? ^ ivd'b 'jb> "
TlSy1) '1 Hiyi (\"pbV pWlb 1 DX '3^3 >1 "]
inbtfDDl Wyi arb D'OB' 1 1133 xbn WBJ ( '
'IX
in > - ' D' imb> n^BJ '3 'B>BJ
133 GJX . DJ )1 DJ ' (sic) pltfb TlVlD' X1? 1
"? tixb 1 bl"BJ3 '^
ray ' 'yni (3,^ (' i"S' HJBno
poiyi
VjVj3 '^
D'X^BJ
1
1
(sic)
.13
(sie!)
."]>
>
"]^
(1.
*)
')
1^>
nx^oi
bwo
bwnb 1
i"'jit
3)
aber
178
bi
inv
bv
.im in
"jn^yo
to
und
derselbe
nicht
in
worden
abgeschickt
zu
sein.
Geschrieber.
Neapel
seiner Bewunderung
brieflichen
1571,
Eggs
purpura
docta lib.
bis 400.
Unter den dort aufgezhlten
welche Andreas Victorellus handschriftlich
gesehen hat, befindet
Commentaria
II et IV
Schriften
p.
#/
des
Aegidius.
in der Angelica zu Roc
ad quosdam
psalmos
ad
Leonem
X,
Dictionariu-r
Latinitate donatus
Sammlungen
Venetum,
seiner Briefe,
General
darunter
ein Band
des Augustinerordens.
und
25
Briefe ad Gabrielec
Briefe
Durand's
von
veterum
und
ar
scriptonc
V
abgedruckt.
1233
Mnchener latein. Handschrift 388 , frher Widmanstadt gehrend
enthlt auf f. 62b : Carmen Aegidii Viterbiensis de mirabilibus Bcnoniae.
Papst Leo X. feiert Aegidius in den Briefen mit welche;
er denselben als Legaten bei Kaiser Maximilian beglaubigt ur
dem Cardinal Matthias von Gurk empfiehlt,
in den berschwen;
liebsten Ausdrcken
in
Petri Bembi epistolarum Leonis decir
et
monumentorum
collectio
III,
1268
179
XVI Lugduni
libri
nomine scriptarum
s.
a.
und
zwar
in
XI
Hb.
Is (Aegidius) quoniam est eximia integritate, religione, doctrina; omniumque prope linguarum, quae nunc quidem
excoluntur, usum atque scientiam, omnium bonarum artium disci
No".
13
et
14:
I,
angelegtes
Elementarbch
der arabischen
Sprache, Autograph
des
Verfassers.
an denen Corsica
so reich sei:
cuique
persuasum
judicium
est,
suaque
si
sententia.
gratiora
Mihi
esse quam
certe
(si
suum
.
erunt imo quoniam
alioque
multi erunt et futuros scio, qui haac (die arabischen Studien) nihili
pendent dicentque eos nee episcopo convenire nee Cardinali.
Stet
.
II,
te novi)
si te donare
schenkte
recherches
Jahrb. Ill,
180
liches Verhltniss
klargelegt.
Seripandi
Prediger in Ravenna
logische
zahlreiche Predigten
verffentlicht.
Viterbo war nach seinem Tode in die Hnde des Seripandi gelangt,
der Widmanstadt die Bentzung derselben in der liberalsten Weise
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:08 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
gestattete:
(Aegidii) Bib-
ejus
seines Aufenthaltes
am Schlsse
in einer Bemerkung
die
schon
fter
von
eines
Landauer,
Er
bewegte.
berichtet
selbst darber
seiner hebrischen
Literaturbibl.
Bcher,
des Orients
1855
N0.
Oefele
53 N0.
108 folgendes
Cod. hebr.
Don Joseph
David
tionis
b.
vermerkt:
fine haec
memorabilia
Aben Je^haia
inter Hebraeos
158
in
excellentis,
Neapoli
traditiones
talmdicas
docuit in
ubi
etiam
Chr.
eo
MDXLI.
praeceptore
sum
Eodem tempore
usus.
audivi
Vivit Neapoli
hoc
anno
Baruch Beneventanum
,
qui primus libros Zoharis per Aegidium
Viterbiensem Cardinalem in christianos vulgavit. Sannazario
Sincero et Nipho Philosopho, Thoma Minadoro et Pisanella J. C. familiaritcr sum usus praeclaris hominibus et doctis.
optimum
cabalistam
181
Seripandum
colui ut Patrem.
annotationes
in
thalmudicos
in Pentateuchum
tractatus
perspicuas
copiosos
et elegantes.
In
der Widmung
seines
syrischen
Neuen Testam.
bezeichnet
mensis episcopus,
rum linguarum
retinet,
excesserunt.
Seripandus starb
Die
sanctiss.
Widmung
datirt
excultam
vom
Jahre
adhuc
1555.
1563.
') Mar. halte ich wie auch M. in M. Zematus fr eine Abkrzung von
magister =s Rabbi.
) Vgl. Wolf bibl. hebr. Anhang S. 6, 10 und 22 ber Pico's liter
arischen Gegner Mithridates und ber das Werk ' von Eleasar
aus Worms; vgl. auch Grtz Gesch. VIII, 254.
182
Jakob
berhmter
Sannazar,
geb.
zu Neapel,
Dichter,
neulateinischer
demia Pontana
1458
fhrte
als
starb daselbst
1533,
Actius Sincerus.
den Schriftstellernamen
Neapoli ad Carolum V. Caes, obita revertenti dono deSuessae VI. Decbris. MDXXXV (cod. Oef. 91 N0. 160).
legatione
dit.
Eugubinus
Steuchus
seine
umfassen
aus
religisen
Grnden
berwarf.
2).
an
wurden
die Curie
Luthers
aus
dem
an
Archive
Fridericus
Gelehrter,
beschftigte
sich
mit
des
Genua
Dogen von
aus Genua ver
von Wiener 75 Schalschelet
dem
183
Sprache
und
verfasste
ihn Tiraboschi
Liber
zahlreiche
Er starb
Schriften.
1541 ,
italiana.
Der
schon
"1
von
">t?,3B'
der
Handschriften
hatte:
erzhlt
Schrift
Bibelbersetzung,
syrischen
und bei
vgl.
Widmanstadt
die
gesehen
im
B?X
y-ivi
Isny
1542
oder
mit grossem
einem
anderen
Christen
sei:
neufabrizirtes
tantum
hoc
ad-
monere
non esse librum suppositium >vel a me vel
ab alio quodam Christiano hebraice factum sed a nato Judaeo de
fide nostra optime sentiente in defensionem ejus contra Judaeos
ante complures annos elaboratum.
Quod verum esse vel stylus
ipse coarguit, qui plane purus hebraicus est et talis qualem nemo
nisi in ipsa lingua educatus sit facile exhibere potest.
Anderer
lubet,
seits aber feiert er auf derselben Seite einige Zeilen nachher ohne
erkennbaren Grund und in den berschwenglichsten
Ausd/cken
und die Verdienste Gerard's: D. Gerardus
die Gelehrsamkeit
consiliis
(ut
Gerardi plusquam
anno Vuormatiae
Accidit
Caesaris
divinum doctumque
Nostri
Caroli.
ingenium, laudibus
potuit, incomparabilis
Fabritius Capito 71, cum a colloquio
vehere nunquam
gangus
invictissimi
ajunt)
satis
D.
N. a
vero
apud me
Theologus D. Vuolfdoctorum,
superiori
in Esaia
propheta,
tarn docte idque hebraice explicarit, ut hominem tamquam miraculum admiratus fuerit, haec nobis ipse Capito
narravit,
Qui nunquam citra stuporem profundae admirandaeque
eius
eruditionis
meminisse
potuit.
Cuius
et
egregium
specimen
edidit
libello
in
hebraico
quem
cui,
(si
184
Zweifel unterliegen,
Textes angibt
Christen
eines
es selber
des hebr.
51
'11 "1
12b
wie
f.
aus
oder
getauften
nicht blos
Juden
in dem obigen
aus
dem
XVI. Jahrh.
Citat,
und
unzhlige
ist.
andere
unhebrische
Hebrischen
schreibt
Ueber den oben erwhnten Lactantius Ptolemus
Widmanstadt in der Vorrede zn seiner Ausgabe des syrischen
(In Italia) inventa est tolemaeorum Senensium nobilis
in qua Lactantius pater, Johannes Llius et Aemylius
Im Jahre
filii sacrarum Iinguarum omnium peritia insignes exstitere.
N.
T.:
familia,
1533
Grundlage
Anmerkungen
Theologia schreibt
dem
quod Thalmudistae
et
zu
des syrischen
spter
Widmanstadt Anmerk.
hos
N. T. machte.
Buche
zu erwhnenden
sequutus
In
XXV: Portentosum
ignarissimus
den
Mahometis
Mahometes
est
de
doctrina fabulae
Cabalistarum
huic implicata non est omnino absurda, quam in declaratione sententiae meae de Matthaei Evangelistae in quaternis denis generater repetitis
tionibus
doctissimum
ad
Lactantium Ptolemaeum
Schrift
et
virum explicavi.
sanctum
Cicero
relegatus
Turin
et Cicero
wird auch
Vened. Melch.
studirte,
revocatus
lateinische
Beredsamkeit
ausgezeichneten
Zeitgenossen
auf,
Philippum
(chton),
Grynaeum, Joanne m de Ulma, qui graecas literas prius Taurini,
Unter Johann von Ulm
nunc summa laude Neapoli profitetur".
darunter
in
Deutschland
ist Widmanstadt
gemeint,
Melan
wie
er
selber
am Rande
Simeonem
des Buches
J 85
bemerkt (cod. Oef.
Neilingen bei Ulm.
Des oben (S.
ioi),
181)
also
genannt
erwhnten
von
Datylus
seinem
Geburtsorte
stimmt) testem gravissimum habeo Antonium Cronicura, qui suis auribus cum apud eum essem in convivio audivit
Dattilum Hebraeum, peritum hujus scientiae (Cabbalae) in
Christenthume
im hchsten
Greisenalter
stand, zu
Turin
kabbalistische
Vor
trge halten.
zum ersten Male nach Italien kam, gegen 1527
1494 verstorbenen Schler Pico lange berlebt
stadt erwhnt noch in einer anderen zwlf
Evangelienausgabe erschienen Schrift, dass er
Jahre
Widman
vor seiner
greisen
Dattylus, dem Lehrer Pico's mehrere Monate lang Vor
lesungen hrte und theilt einen Satz desselben mit, um nachzu
bei dem
weisen , dass aus der jdischen Kabbala gleichsam wie aus dem
und in's
Trojanischen Pferde ungeheuerliche Ideen hervorbrechen
Das erwhnte 1543 ohne Ortsdatum
Christenthum eindringen".
gedruckte seltene Buch (die Widmung Widmanstads's an Ludwig
Albert, Pfalzgraf bei Rhein und Herzog von Bayern ist Landishutae dcimo octavo Kalend. Febr. 543 datirt) trgt den Titel:
Mahometis Abdallae filii Theologia dialogo explicata Hermanno
Nellinganense interprete. Alcorani epitome Roberto Ketenense
interprete.
Johannis Alberti Widmestadii Juris consulti notationes
falsarum impiarumque pmionum Mahumetis , quae in hisce libris
oecurrunt etc. MDXLIII (unpaginirt, die Quaternionenbezeichnurfg
reicht von a bis q). Zur Stelle in der Alcorani epitome: omne
genus animalium terrestrium seu volatilium sicut vos ad Deum re
bemerkt Widmanstadt in der notatio MDXLIII gegen Ende
el ibit
des Buches: Si hoc verum esse existimavit, cur toties aeterni interitus mentionem facit ? Datylus PiciMirandulani praeceptor, quem ego jam decrepitum menses aliquot audivi,
dicere solebat,
Semina
quaedam
vitalia
in visceribus
terrae
186
arbores
fructus
deindc
animantia
et
sentiendi
primum
cum anima coelitus infusa
,
animae
quam admitterentur.
Itaque
ad foelicitatis
intelligi
hanc, atque
si ea inferiorem
habuerit,
eductam obsequentem
corporibus
atque postremo
humanis
sese
insinuarcnt
materia
a nonnullis,
animantium
omni
befhigen,
die
Persnlichkeit
des
Viterbiensis
magis reconditum
Aegidius Card.
Magister
oder
Menachem
Zemach,
Berliner Mag. I, 45)
Responsen
mit
gemeinschaftlich
verffentlicht
lyni yy
denen
187
Widmanstadt
iner dritten
eine
in seiner
berichtet
Stelle
hebrischen
ber
Dieser Bericht,
an
speziell ber
zu den bereits
und
seinen Studiengang
Studien.
Weise noch
redseligen
der
Streitschrift
liesige
elben
ist
von
Hof-
Kgl.
besitzt,
so
und Staatsbibliothek
wohl aber
Seltenheit,
ausserordentlicher
eine
kein Druckexemplar
frher dem
Kgl.
de
Lauterpach Jureoons.
dass
36
der-
Reichsarchive
an
Codex latinus
starken Druck -
als
Blatt
Regensburg.
Streitschrift
Codex
die
iste
Nach
einem
in Regensburg
librariorum culpa
et S enatus Norimbergensis jussu depravatus fuit, maxime ubi Lutheranorum haeresis attingi videbatur", ferner in dem Buche selbst am Beginne
der Notationes von derselben Hand : Quae sequuntur ad hoc signum a librario Senatus Norimbergensis jussu praetermissa fuere, mximo
illius
dedecore. Widmanstadt
in seinem Hand
exemplar (Cod. Oefele 117) : Liber iste non solum incuria librariorum de
pravatus est, sed etiam Senatus Norimbergensis jussu mutilatus, Jo. Alb.
Widmestad. ma. ppa. sua. Auch obige Bemerkung quae sequuntur etc. ist
"Widmanstadt's Exemplar entnommen, in welchem eine zwei Seiten lange
von Widmanstadt eigenhndig geschriebene Diatribe gegen die Reformation
hinzugefgt und am Schlsse bemerkt ist: Hoc Lutherani senatus Norim
veriti fortasse, ne istorum fraudes vulgo
bergensis decreto sustulerunt,
cognoscerentur (Cod. Oef. 122). Widmanstadt's ausgesprochener katho
lischer Standpunkt hinderte ihn aber nicht, mit entschiedenen Vertretern
der
urbis
selbst
bemerkt
reformirten
in einem
Munsteri
VI
Petri
episcoporum
libri
universalis
Cosmographiae
mense martio 1550 folio 638, Catalogue
abgedruckt:
Lucretiijs
Basileae
apud Henricum
Salisburgensium
ad te Salisburgensium
Juli i
meam
celeritatem
anno
1548.
boni
188
viele
Stellen
in
die
zu
im zweiten Bande
des literarischen
die \V\c
S. 363 abgedruckte Supplik gekommen,
an den Papst und die Kardinle gerichtet hat.
In der
Museums
St.
manstadt
wahrscheinlich
um 1544,
Streitschrift
gedruckten
Ambrosius Gumpchonorem
et fortune
et causis, quo
me,
postquam
in Germans
quae in ara perpetui sacrificii ab humani generliberatore consecrata sunt , rudimenta ac philosophorum , jureconsultorumque prima praecepta et elementa, apud doctiss. diligentia
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:08 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
earum linguarum,
simosque
civilis
praeceptores
doctoribus
beneficiis
prius, quam
suis
caeteris,
faciam,
me
qui
quidquid
immortalibueruditione.
rerumque
de
mentionem
ornarunt,
doctrina, iudicio
inprimis
meos
usu,
deber.
Italia
eius
consilio
possit.
hortatuque
suscepti pocnitere
189
ebraei
et
Deralium
Drporis
lihi
artium
eorumque
bonis adhibuerunt,
fortunaeque
quoque
studiorum,
docendi
munus
celeberrimis
quod Germanis
animi
gymnasiis
et
maiore
conceditur,
clarissi-
praematura
morte
sue
capita
haberem,
certa
Postremo
etiam
ut opiniosissima
ad quern disceptationum
dirigerem, amplissimorum
omnium de
lergii
numophylacio suo scriniisque cum senatoria digniate Cancellarium praeposuit und anderer ihm befreundeter
ne
amentlich
aufgefhrter
italienischer
Geistlichen.
190
in das Verstndnis
Thal mud
1546
zu
Rom
Antonio
des R. Nissim Gerondi, mJK des
der Druckerei
in
die
Responsen
b. Nachman
des Maestro
VII,
11
5).
seine Vaterstadt
de
Latas stammte,
Immanuel
Isaak Josua
von Friedlnder
b.
I,
1860
gehrte
Seite
ntSTIff ritten TID1?^ nun Unj); 1557 weilte er zu Bologna (5, 11);
1558 trat er mit einer von Ferrara
aus datirten Epistel fr die Druck
legung des Sohar ein (124 127); 1559 und 1560 treffen wir ihn wieder
Avignon, woher er in dem letztgenannten Jahre an Joseph Karo nach
Zephat schrieb (11 16); 15621569 war er abermals in Ferrara uml
in
Latas')
Bladao
und des
zwar eine Zeit lang als Hauslehrer des Don Isaak Abrabanel (24 26,
Auch im Hause des vornehmen und begterten Ismari
144, 146, 151, 156).
aus Rieti bekleidete er das Amt eines Hauslehrers (121).
Seine Zeit
genossen sprechen mit grosser Achtung von ihm und ertheilen ihm das
Ehrenprdikat . (Vgl. noch Ozar Nechmad II, 60; Grtz Gesch. IX.
383; Steinschneider
Cat.-Bodl.
2908).
191
^'BSS fyl
knnte,
Dathilo,
woraus
vielleicht
gefolgert
Joab geheissen
habe. Der Name eines Israeliten Dattolo di maestro Moise
(Sohn des Moses) kommt schon in ital. Urkunden des Jahres 1292
.
vor (vgl. hebr. Bibl. XXI, 109).
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:08 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
werden
Dattylus scheint
Alemanno,
1489
den
bezeichnet
Bibl. V, 28;
tova 23).
Schriften
ein
bekannten
Mortar
(Steinschneider
hebr.
Catalogo dei Manoscritti ebraici di ManDass er 1504 noch lebte, ist durch seine eigenen
Widmanstadt hrte den Dattylus um 1527 in
bezeugt.
a
dass
derselbe
schon im hchsten
(spter
im Besitze Reggio's
und
Schorr's),
befunden
zu haben
192
redend
eingefhrten
das. 22)1),
Personen
gibt den
abgekrzte
sym
Jo chaan:
'^
"lPN ^'
"1
standen,
wie
A sa hei
durch
auch
Joab
Dio fa tt
durch
Dattilus = Deodattilus
und
Steinschneider
50)
und
Asarja
genannt wurde.
Frankreich
VIII,
175,
eingewanderte
262263.
AleDyo
Tyi^
er sei DBQ1
mVlD p 1 "ryi
', lsst vermuthen, dass er der Familie des berhmten
franzsischen Oberrabbiners Matatja, die gleichfalls deutschen Ursprungs
war und aus Frankreich nach Italien auswanderte und in welcher der
Name Jochanan oft wiederkehrt, entstammte.
Matatja's Grossvater wird
von Isaak de Latas ' >iyw in 31B "ISIS p. 77) ausdrcklich t""IS31
genannt; im
1
>> pnv '1 p P]DV
^ 31 1133
handschriftlichen ")wjn 'D wird Matatja unter der Bezeichnung ' '
n3tPND ^" angefhrt (H. Gross in der Revue des tudes juives VII,
Matatja's Sohn, der durch den Streit um das Oberrabbinat in Frank
77).
reich bekannte Jochanan, der 1394 Erankreich verlassen musste, starb
1429 in Italien im hohen Alter und bald darauf auch dessen Sohn Joseph
88 ff. das
zu Constanz (Grtz Gesch. VIII,
40; N. Brll Jahrbcher
Geschlecht der Treves).
Der 1435 geborene Jochanan Alemanno (Jochanan
Matatja's gewesen
Aschkenasi) knnte fglich ein Enkelsohn Jochanan
manno's Aussage,
"i
b.
9,
I,
]2
'"1
? Q^iy^ 10t>
Ein Jochanan
sein.
b.
Schriftstellernamen
Joseph Treves
Turiner
was
zu
Turin
dem
durch
13
Asarja
Kabbaiist und Gelehrte seiner Zeit (iJDl hhina '11 by\p6) bezeichnet
(vgl. auch Asulai Sehern hag. s. v.), Schler Cordovero's und
durch kabbalistische Schriften bekannt, hiess wahrscheinlich Mar
dochai Natan oder M. Jonatan od. M. Jochanan. Nach
Renan Averros
patriarche
est, du reste,
Me digo,
der
snlichem
und
Grimani
(gestorben
compltement
inconnu".
Elia del
bekannte
1483
1526),
in
dessen
Besitz
spter
auch
die
2).
Stein
Vitalis Dactilomelos gehende Uebersetzung zuzuschreiben.
des
Namens
eines
-Autors
die
Latinisirung
vermuthet
schneider
Ein Arzt Joseph
Chajjim oder Vital '3jy (Revue das. 115 Note
dessen Tochter Tamar Anlass zu
Cohen Tamari (Dactylus),
rhu
in
der
Schrift
gepflogenen Discussionen gab, lebte
den
Vielleicht ist
Mantua oder Venedig (vgl. Cat.-Bodl. 520).
1566
in
dXavoi, 5anAo
antik
vgl.
gerade um diese Zeit im Schwange,
der Renaissance in Italien 244 246.
Namen
war
hardt,
die Cultur
13
zu
klingenden
J.
Ce
traducteur
Burck-
194
ham
Balmes'
doch
Alters
durch
den
pi'
lautet Abraham
b.
Meir,
I).
I).
in 3,
195
ein
Jude
war,
ist
unzweifelhaft,
da
die
von
ihm
herrhrende
Schrift Ascher b.
XII,
Bibl.
190, 7 (hebr.
79, 115) nur das
Werk eines Juden sein kann ; Widmanstadt nennt aber den Mithridates ausdrcklich Romanus", was auf Alemanno nicht passt
und hlt auch Dattilus und Mithridates streng auseinander, was
fr meine Identificirung von Dattilus und Alemanno spricht, vgl.
auch Steinschneider hebr. Bibliogr. XXI, 82, 109, 110 ff. 130 133.
Vielleicht gelingt es, den hinter Mithridates sich bergenden Autor
durch eine Bemerkung Sebastian Mnster's zu eruiren.
Mnster
seines opus grammaticum
behandelt in den Schlusskapiteln
consummatum Basel 1549 (die Vorrede datirt Basel 1541) die Lehre
von den hebrischen Accenten und dem Metrum, wobei er durch
weg Levita's Darstellung folgt. Am Schlsse p. 383 387 schreibt
Mnster : tantum de carminibus Hebraeis, quibus vulgus Hebraeorum
hodie utitur. At Raimundus Mithridates Romanus de tropis
hebraeis paulo acutius scribit in hunc modum. Syllabae accidunt
De tono. Tonus est
quatuor, tonus, tempus, Spiritus et passio.
Acutus habet duo loca,
triplex , acutus gravis et circumflexus.
literam
literam
habet
cad
ma
et
infra
me r cha etc. etc.
supra
De tempore. Tempus est triplex, longum, breve, et medium.
lateinische
Uebersetzung
einer
kabbalistischen
auch
hier
Mithridates Romanus.
Derselbe ist sonst vllig unbekannt und wird von Imbonatus bei
Wolf bibl. hebr.
612 lediglich aus dem obigen Citat bei Mnster
als christlicher Grammatiker verzeichnet, whrend Mnster's Worte
auch hier wie in seiner ganzen Grammatik den Eindruck der
Wre
Uebersetzung aus einem hebrischen Originale machen.
Mithridates ein christlicher Grammatiker gewesen, so htte sich
eine Spur seiner Schrift auch sonstwo ausser bei Mnster erhalten.
Schon Andreas Masius kannte Raimund nur aus dem Citat
bei Mnster und wusste nichts Nheres ber die Persnlichkeit
Auf eine desshalb an den damals in Rom lebenden
desselben.
Gelehrten Latinus Latjnius gerichte Anfrage vermochte ihm auch
dieser trotz sorgfltiger Nachforschungen
namentlich bei getauften
keine
zu
Auskunft
verschaffen.
genauere
Latinius schreibt aus
Juden
II,
13*
196
8):
Raymundus Mitridates
quis videlicet
pere cupere declarasti,
Rom anus fuerit, qui de tropis Hebraicis iampridem scripsit,
cuius quaedam ab aliis citata videris, extentne hodie usEgo ex quo primum die litteras tuas
quam huiusmodi scripta.
accepi, quantum mihi per occupationes licuit, quaesivi ex iis, qui
excutiendarum bibliothecarum aliquo studio ducti scriptorum nomina,
ex Joanne
argumenta collegerunt, nominatimque
scriptionumque
Paulo, Andrea, et Julio olim Hebraeis, atque ex Sirleto Cardinale,
neque adhuc quicquam certi reperire potui. Tantum hoc expiscatus
sum Victorium illum Porchetum monachum
Genuensem,
solidioris
plenos
in
Menachem
de Nola.
(Vgl. ber
denselben
Frst
Bibl.
Mithridates scheint
Schriftstellernamen
ein
zu sein.
in
der
hebr. Bibl.
XXI, 67 erwhnten
handschriftlichen
Venedig
Brief
in persnlichem
Elia's zu seiner
primo motore her
Abhandlung
1480
vorgeht (dieselbe ist gedruckt Venedig 1506 die VII mensis
Maji rgnante lo nclito Principe Leonardo Lauredano, zusammen
mit seinen Abhandlungen de efficientia mundi, de esse essentia et
uno, den annotationes in plurima dicta commentatoris und den
Questiones Joannis de Janduno de physico auditu noviter emen121b: Ut dicebamus
his diebus cum doctoribus
datae):
in
beendeten
de
f.
qui contra
dignissimis nobilibus
domino
Antonio Picimano
et domino
197
ominico Grimani: plena tamen cognitiodivinorumprobetarum est et aliorum talium qui de fide tractant
1
ii
rativam
fines
lirabilia
ttendi.
oquor
)uare
vel
ut possibile
est
volentes
con
esse
in eorum
doctrina
in quibusdam
etsi
aliter dicendum
sit.
quae peripa-
vitam
et
bonam
fortunam
successerit
dicare magis
et si quid tamen dictum sit con-
leitung
habere
nullo
aliqua
modo
quae
negare
circa librum
potui.
Ipse
physicorum
enim
est
mihi
apparent, hoc
vero
virtuossissimus,
ad recte philosophandum.
Immo jam dignishaec
fuit
et
causa
ut aliquid de eis
philosophus
naturaliter dispositus
simus
exstitit
198
ex se intelligere potest, immo invenire aliorum dicta facillime cog
nosce.
Ed ideo ego Helias hebraeus Cretensis volui haec
Haec tamen quidem non sunt nisi sibi et eis qui ei
aggregare.
assimilantur
qui
modernorum
Praesupponendo tamen
sunt.
pauci
multa
dicta
quae tamen
In istis tamen
omnibus loquor ut philosophus non aliter: via tamen
videri,
aliter
erit
confusio.
quedam
Diese Aeusserungen
by
beiderseitigen
dem casuistischen
die Differenzpunkte scheinen auf einem anderem
dem
des
Gemeindelebens
Gebiete oder
gelegen zu haben.
Juda
Minz nennt auch einen von den anderen
achtungsvoll
behandelten
ed. Cassel
33a,
oby 'Tom
'^
keraden
34b)
Mann
Rabbinern
zeitgenssischen
Gerson
Bonifazio
(vgl.
DBTI 1
Conforte
'pmi
bw 'nt
am Purim,
1 (Resp.
es bekanntlich,
und
mit
seinem
der
Revue
Namen
179)
".
sich allerlei
zu
in
Er
I,
f.
p^>
300 301
199
f. 2 2 Nr. 54 folgenden Vermerk: Fl. Sosipatri Charisii artis grammaticae libri V. Basileae 155 1 apud Hieron. Froben et Nicolaum
Episcopium cum praefatione Georgii Fabricii Chemniscensis, pro-
Oesiandri.
in laudem autoris
mento
e si an der
recisa
vj)p.
fui
In griechischen
reliqua
Handschriften
Widmanstadt seinen
Namen oft: 6 ! (vgl. Cod. Oef. 29 N0. 79). In Henr.
Pantaleon P. III. prosopographiae Basel 1566 p. 272 wird Wid
schreibt
manstadt
auch
beide
operas
praebente
excusa sunt
....
in officina
Michaelis Cymber-
mense Febr. 1556; demselben ist das Wappen Widmanstadt's mit hebrischer und syrischer Umschrift, welches ich in der
Revue des Etudes juives I, 298 301 erklrt habe, beigegeben)
manni
Albi-
Nallingae
Nealbinga,
ditionis
cujus hodie
munieipium,
200
TBD
delo
che io
volessi
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:08 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
escriver'
Cusi
bono
fazo
alla
in
in la letra
tuti Dessidereno
Coniusen5)
siment tuti i nostri.
masi
Di.
vostra.
sinoria
ello bono
ello mrito,
vostr'
a voi
e Ii ver;i
e de
Racanato4)
che
Cose
simila
de oro io receputo
si, quello
Dio
mi.
sapessi
ducati
quatro
e delo
gloria Comim
e gaudi'
quelle Ii
vostra,
quali
ma-
abete
bnm
131
rbra
>
,,'1^
d^i
'
\rbr
') =: avuto.
2) = lettere.
3)
mo =: modo.
4)
Die
bekannten
Rekanate.
5)
")
kabbalistischen
=: conoscoho.
von inalzare erhhen.
Werke
Bahir
und von
Menachem
201
vb mannen p
! nyiatpa ^ onann
tD-is3i
nxo
aits
ohyn
io
Delezaro;
dirio altra
non
filia
elia.
ce
altro
mia
se
molteplecato
ffa
granda
io mi recomani
in casa
e
la
abrai un' altr' Commo
presta
vostri
]DV
pa
>
Legato
Hyspaniae.
Da aber Aegidius,
Der Brief ist ohne Orts^ und Zeitdatum.
frher blos General des Augustinerordens, 1517 zum Cardinal er
nannt wurde und 1532 zu Rom starb, so kann der ausdrcklich an
den Cardinal Aegidius gerichtete Brief nur zwischen 15 17 1532
geschrieben sein.'2) Joseph Hagri ben Abraham ertheilte als Mit
glied
des
schaftlich
rabbinischen
mit
Israel
Dreimnnercollegiums
b. Jechiel
und
Sabbatai
zu
b.
Rom
gemein
Mordechai
am
202
Stern
ff.
S. G.
berichtet,
ginnen.
XVI. Jahrh.
zu
Adresse wie
obigt-
be
\z
si
'i
by
d;
ct:"
Vy
"I
bv
')
Ich lasse dieselbe als die erste jdische Approbation von Bcher
in dem mir von Herrn Dr. Friedlnder in London aus dem Exemplar de*
British Museum gtigst mitgetheilten Wortlaute folgen:
lonnm nu itex roam pj ntex rnn not:
dd^ rtow Tipni iny-i ^ IT nVlten ~
.'!? ^> ! Dip sa' pxn itex oyu no "npni ]x r~
itex (sic) isa 1 ]wb ipn Itex r*
'!?^D
W>13 ntfX
1 1DD 0 '
"1101
mjn oipo '
203
verendiss. Dn.
Hispaniae.
ob sich
nicht zu
Dn.
zu
Die italienische
wage
ich
des Briefes, Beide sehr incorrect, weisen nicht auf einen italienischen
Dialekt hin, wie mir genaue Kenner der italienischen Dialekte
versicherten
verrathen
vielmehr
die
mangelnde
Vertrautheit
1541.
(Autograph).
^ nyib "] vfaff d'dvb '" 1 122: run
K^l V?y () 31 -| 01 ITtty DW?t> irnin D3D1B yy2V fe
"1
. mu 'JBD HD Hlh hr>' 'J'K D1711 ' ' '
p "[2i bi "^ -6 ynbo pin nw )vnh W*noi
204
i
}1>
yah iBDKv
mi
' dbci
xVtr
r\bwD
6)
lib
pixia
Jljnfl
13 DIX'DXB
'^
'01
xb
- m
1'
D"0 '
"[
^D
]]}
hjidj np ns;
s"d
"^>
^1 " !5
'
1?
bi
by
^yiD1?
Dy *
DIX
' d"
ny ^nssn
D"D '
h]}
nvna (')
jirm
n^yoh
21.
Geheimhaltung
Masius
war
bedient
geboren
im Clevischen.
Studien
er
Angelegenheit Masius',
Zum Zwecke
ersucht.
Nachdem
beendet hatte,
persnliche
Widmanstadt
zu
Brssel
und
starb
7.
Frderung
15
nher
deren
15
nicht
um
der
Andreas
April
1573
Masius
einer
er
reichen Cistercienserabtei
seinen
Herrn
zum
Concil nach
der Oberpfalz,
Trient,
1543
begleitete
15
in
Speier,
in
in
in
1554
1556 im schwbischen Benediktinerkloster Weingarten und
Waldsachsen (1554), wo er Aussicht hatte Abt zu werden.
das Amt eines
Spter bekleidete er bis an sein Lebensende
des Frsten von Cleve und Jlich.
Kurz vor seinem
Sekretrs
Tode lebte er extremo ducatus Cliviae ngulo, Sevenerae vel
Zevenerae oppidulo". Die Widmung seines peculium Syrorum
(Antwerpen, Plantin 1572) an B. Arias Montanus ist datirt ex
in
cognomento
205
horts
moenissimis
mes Zevenerians,
Calends
Qui'nctilibus 1570";
atque explicationes
illustrationes
mirabilemque
necnon et lepidam
non satis laudare
necnon
et
docta
Sebastian
ejus heb
Mnster
wicjjnete
Masius seine Ausgabe und Uebersetzung der Schriften oyts aits und
Auch hier ist von hebrischen
niDDH mD von Levita Basel 1539.
Briefen des Masius die Rede.
Mnster schreibt an ihn:
tot scripsisse
literas
hebraicas
easque tarn doctas, ut utraeque testari poste vel inter Latinos solum vel inter Judaeos solum edu-
latinas
sent
te mi frustra
et
catum, volui
et
ego semel
provocasti
tibi
L o va ni ,
scripsisti
ex
Lucerna
tiam
tuam
qui
cum
eo
perveneris,
ut ex tempore hebraice
'T^n.
206
quos
im-
sed qui fere omnes sunt vel D4"UN vel ' puta
rabi
David Kimchi in iffll. Item dViv ' isd quern prae
perusch
omnibus legere cuperem si mihi copia contingere posset, D'jna min
primendos,
qui liber commentarius est in Leviticum, xn^'DO qui exponit ExoItem 4BD (lies rmon) et
dum, Bip^1 in tota Biblia, nTS' 1BD.
Et in grammaticis nins ISO.
tMBOn DV cum scholiis, 1SD.
Kliy
Item
tarnen
px
'3"lV
unicam
praefero
ego
et
Elijae
'31
grammaticam,
Quibus
librum
vere
electum etc.
Wir wissen
den
Briefen
folgenden
Masius'
aus
Frsorge zuwandte.
In seinem Commentar zu Josua verzeichnet er fast auf jeder Seite
Stellen aus Talmud und Midrasch und die Ansichten der jdischen
Exegeten und Philosophen und am Schlsse desselben ist ein
Register der hebrischen Bcher und Handschriften , die ihm bei
der Ausarbeitung zu Gebote standen , mit guten bibliographischen
Erklrungen beigefgt. Wir finden in seiner Bibliothek: die beiden
Talmude, deren Erwerb und Verlust ihm viele Kosten und
Be
Kmmernisse
bereitete (vgl. No. 8) und deren ausfhrliche
schreibung er mit den Worten schliesst: sed dabit mihi veniam
lector
quod
horrrthibus
Bemerkung
haec
illa
enim nostris
, putabam
den Midrasch Rabba, zu dem er die
persecutus sum
longius
eine rege
nui
quae
Moses hadarsan
composuerat
sunt a Judaeis,
quantum
favere in multis locis (vgl. auch zu Josua i, 4:
commentariis quae vocant , non illis quidem quae
...
viderentur
R. Mose Hadarsan
in
a.
conscripta,
videntur Judaei
quadam suppressisse , sed in alteris quae R. Osaias
conspiratione
nisi fallor congessit . . . (vgl. Zunz g. Vortr. 287, Neubauer the
book of Tobit preface VIII, XVIII ff.); Mechilta, Safre, Tanchuma und andere Midraschim, den Sohar, Seder Olam, Scheeltoth di R. Achai, masoretische Schriften, Maimonides Commentar
und More Nebuchim , letzteren auch mit hand
zur Mischna
enim,
ut
nostrae
hoc
crebro
est
concionatore
doctrinae
sunt
haec
consentanea,
Commentaren
207
U^tjn,
hoc
est
doctor!
perpexofum.
Non enim
Josua io,
die
esse
puto
in
pervulgata, vgl.
12);
Raschi, Rambam, Ibn-Esra, Bachja, David Kimchi, Rekanati, Levi
b. Gerson, R. Jesaias, Isaak Arama priS' , Isnak Karo nnbin
pnx\ S. hakkabbala, , IDItfh 'D, Albo's Ikkarim, Abraham
Schalom's 0"bv , Josua Levi oViy ', Rekanati 'pDB,
R. Tam "iti>\4 'D, Kusari, Sforno Or ammim, Mibchar happeninim,
zu
vulgus
Tora
Or,
Menachem
Simon
Zustzen,
Commentare
von
Kalonymos Prfstein,
Jeremas und
Jecheskel, Benjamin b. Jeftuda zu den Bchern der Knige, der
Chronik und den Proverbien, R. Jesaias zu Josua, den Richtern und
Schriften
der
Handchriftlich besass Masius vorzugsweise
Esra.
seiner
Zeit sehr
Kabbalisten, 'die er wie viele christliche Gelehrte
hoch stellte: diviniores Hebraeorum Philosophi, quos Cabbalistas
vocant (zu Josua 7,7); Cabbalistae , philosophi apud Hebraeos
b.
Commentare
zu
non sane prorsus vani neque semper superstitiosi sed saepe etiam
arguti et fructuosi (zu Josua 22, 22); Schaare Ora, Sefer taggin,
das Buch von den zehn Sphren, das Buch Jezira nebst Commentaren,
ein Buch betitelt: ^X'Tiy p F)DVi 1 DiVDK rWD, Kether schem
tob, rbnp '"ISDD D'tntf ,16 , Bahir, Rekanati's Commentar
zum Gebetbuche, 1D, niTBD "\VV, BHlSDn DB>, D'IONOn imp,
D'OVyn ' und Gikatilia Schaare Zedek, ferner Ralbag's Milchamoth,
zu Josua, Jbn - Esra zu Jesaias
und den
R. Jesaias' Commentar
von Ibn-Esra's
kl. Propheten mit Zustzen und Verbesserungen
Hand,
zu
den
das
Targum
Propheten
(vgl. Commentar zu
eigener
Josua 19, 21, 27, 34). In spteren Jahren scheint Masius in ein
Verhltniss zu Widmanstadt gerathen zu sein.
unfreundliches
Er
spricht wie Guido Fabicius (siehe oben S. 79 80) tadelnd von
Widmanstadt's Arbeiten, ohne denselben zu nennen, z. B. peculium
Syrorum s. v. DU : certe locus ille mendosus videtur in vulgatis
ex Vienna libris: (Widmanstadt's Ausgabe des syrischen N. T.),
aliud; s. v. "ioy: Observandum hoc
quare consulatur exemplar
est,
12.
Hebraeorum
mendose
haberi in vulgatis Viennae novi
loco
Testamenti libris noynx pro ".
Die folgenden
der Mnchener
fnf autographen
lateinischen
genannte Handschrift,
welche
Briefe
Handschrift 23736
sich ursprnglich
(N0. 8
12)
entnommen.
sind
Die
in der Heidelberger
208
Bibliothek
befand,
Briefe
graphe
von
Zeit-
und Literaturgeschichte
tigen
Briefsammlung
von
k. bayer.
Nr.
bicornm
205
et librorum hebraeorum
matica
Astrologia
cina de
sangue.
209
8.
(No.
aus
an
21.
Andreas Masius,
Mai
1547.
star
alcun tempo
casa
tanto me
son pur contento e r^N '3T e mi noi aspetemo lora che veniti e
che fatti qualche bella cosa 4audabil como spero. Li nostri siniori
bombergi
vi mandano
el
m 10 latino
da veder ed intender
la*
vi
quello che vi pare e non guardati sol ca (se?) fosse qualche erori,
sapiati che el e la prima stampa senza esser corectaf perdonati
me se son stato prosumtuoso a scrivervi e non anco mai vistovi no anche parlato: larte mia non e de saper scrivcr,
maxime a un tal homo como stati; ma me confido nela vostra
bonta alaqual sempre me aricomando, stati sano, da vinezia
adi
21.
magio
del 47.
present.
26 Maji,
respon.
28.
11
ejusd.
210
9156 der Handschrift.)
(No.
aus
Andrea
M.
Juni
11.
1547.
mag
furo
adesso
sapero
parte
che
del
parte
de
questi
debito
mi
prima sapiati
vostra a *\b ^ ' 31,
;
rispondervi
de
sapiati che el
apatrem;
el vada
molto vecchio
venuta
qua
stati dubio
anche
che
de
inante
e non
e che ritardivesti
de venirce
certo
el
tradur questo
signior
meglior
WiJ
se trova
e
comento;
13
yah
de!;
dechiaracion
utile al mondo
sopra
ho scritto al
comentatori
deh
piu volte ne
contento che lo
mio
tirano
alor
modo
Jo
ei
fe
pliza deli
belle cose.
voler del
ho visto la vostra
contra
el
la
di
cog-
i"
al
quale se apar
un
more
antigissimi c la
voler far bene
el
con
stampulo
bisogniaria
el
ma
el
rri^D
sempre
la mia forza:
el
iniorante
sea
secondo
el
G'D13J
vene ho
nillT
che
comandi
le
niosce
aduano
comandovite
me
quando
vostri
trovante pronto
me
fra
ali
'
(?i
aveti
de
,"nrvn
ri-
1&VQ
vostro 121 elia levita; signior mio non so che scrivervi altro per
ora se non pregavi
che me perdonad
se
son prusumtuoso
ascrivervi essendomi cosi gofo nel scriver,
mia scusa sara che
la
vostra
volutiera
el qual vi vederia
me^lio
salutacione
211
son todesco
voi
^apetti
tutto vostro
Adresse:
date a. M.
honor<l
Roma.
in
von
Jan"
Masius'
Hand:
1547
pntata
Romae
1548 ex Augusta.
Vermuthung
seines
Uebertrittes
zum
Christenthum
zu den gemeinschaftlichen
und
als diese Briefe geschrieben wurden, schon hochbetagt und schwachkpfig" und litt an hufigem Durchfall (Zavardarsi) ; er starb 1549
zu Padua.1)
212
worte
zu Petach
Debarai
'1^
zu finden.
einen
verum
Sicli argentei
justissima
dono
altisraelitischen
trutina appensi,
dedit vir,
Sekel
quorum
ob Hebraicam
ostendunt
typographiam
Et
vetustissimi
et ejus
hoc
Sicli,
gratia olim
linguae
non
hinterlassen
hatte,
1331
b]l
it
"h
frher hatte Josua Soncin von den deutschen Rabbinern gesagt, dass sie
31^> tibi DTBtys \\vb H331 nBty vbv
ulb "Jin plt^n poiyn (Conforte ed. Cassel 29a) seien. Vor dem Auftreten
Levita's war die Aufmerksamkeit der Christen, die hebrisch studieren
dem Mahalach
von Moses Kimchi und der Gram
wollten,
vorzugsweise
Letztere wurde
matik Leschon limmudim von David ibn Jachja'zugewandt.
hebr.
und Anderen
Handschrift
72
von "{Johann Bschenstein
(Mnchener
Bschenstein
erstere
wiederum
von.
hebr.
Hand
und 3283),
(Mnchener
Bschenstein .edirte
schrift 4011) und Johann Eck copirt und excerpirt.
dieselbe auch Augsburg 1520, Seb. Mnster mit einer latein. Uebersetzun^
Die Mnchener latein. Handschrift 11602 enthlt u. A. einen
Basel 1531.
Auszug aus Reuchlin's hebr. Lexicon, angefertigt von Johann Eck 1521 im
Kloster Polling, wohin derselbe sich aus Ingolstadt vor der dort herrschen
ferner Kimchi's Mahalach im hebr. Text mit
den Pest geflchtet hatte
mit der
lateinischer Interlinearveraion und zahlreichen Randbemerkungen,
$<>&.a, atpib, (1524)
Schlussbemerkung:
, 27 die Julii hora X in
nocte und unmittelbar darauf die eigenhndige Unterschrift Johann Bschen
zu lesen ist, und endlich
Epitome Eckii
stein, dessen Namen, auch fol. 46
supra Grammaticam hebr. Farinarii vulgo Kimchi 1521, Pollingae (fol. 140
bis 185). Die Marciana in Venedig bewahrt eine Handschrift des Maha
theils italienischer Interlinearversion aus d^m
lach mit theils lateinischer,
Jahre 1478 (Mose Lattes Catalogo dei Codici ebraici della biblioteca Mar
ciana Nr. 12).
Der Verfasser
der deutschen Ilebersetzung dos Mahalach
DlD^ip3
Denkmal
...
zum Geschenke:
esse,
pondus
213
solum
Studium sed egregiam scientiam atque- in primis ob singuanimi probitatem et candorem aeterna memoria dignissimus
larem
lateinische
eine
Uebersetzung
20 21).
des
Bomberg
Maimonidischen
zu lesen im Stande
unterzog.
ein verdienstliches
Textausg'abe
erscheinen
zu lassen;-
nicht einverstanden,
den
wahren
und
Sinn
wnschte
diesem
darum
Stadium
wahrscheinlich
In
ein-
in der Berliner, frher Erfurter hebr. Handschrift 148 (bei Steinschneider 77)
Kilan Leib war Prior des Klosters Eebdorf. Die Mnchener lat. Hand
schrift 26468 enthlt eine Biographie desselben: Maxim. Muench can. reg.
de vita scriptis ac rebus gestis Kiliani Leib prioris RebRebdorfensis
dorfensis. Nach dem Tode Levita's wird vA Immanuel b. Jekutiel aus
seiner Graiqmatik Livjath Chen Mantua 1557
Benevent in der Vorrede
der grammatischen
Studien unter den
wieder ber das Darniederliegen
Juden Italiens geklagt: htN pwpi yiy MTV DVn bl P101D> N^l
irbm nain onaisn d^jxbti ib awn k^i
p ' 1D1 "21 riyw a-a
'Vyn bv TVUS1 ^ ")"
fyyi
by
iio^n
dio
lists'
vv * rawo byz by mtr\ ljw
ipx
by wxio '"mal? nsoo >
iKtr
.'ni
214
Masius hatte dem Cornelio die stattliche Liste der in
geholt.1)
seinem Besitze befindlichen kabbalistischen Werke zugesandt, um
dieselbe durch Copien
anderer
Cornelio
begegnen
den Juden
Masiufe
in
Der
Gulielmo
ist Guilelmus
Aufenthaltes in Rom ira
Arabischen unterrichtete und mit dem er auch spter im Brief
wechsel stand.
Vgl. den fr die Studien der beiden Mnner inte
ressanten Brief Masius' aus Waldsassen 13. April 1555 an Postelli
nach Wien, wo derselbe zusammen mit Widmanstadt an der Uni
versitt thtig war, in der handschriftlichen Sammlung Nr. 189;
in dem drftigen Auszuge bei Lamey Nr. XXV ist gerade das
von
Postellus,
Cornelio
Masius
genannte Maestro
der Masius
Wichtigste ausgelassen.
auf und verkehrte
in dessen Hause
ihn Cornelius
debemus Hebraicas
Evangelia
seines
Postellus
daselbst
Germanus,
officio
whrend
...
Daniel Bombergus
nuper
mihi Venetiis
Elia.cuju.-
osten-
debat
mudistae
. ,
effingere,
qui
etc.
alii dicuntur
Caraim
rejectis hominum
lecturarii
documentis
si
licet
verbum
omnibus tantum
sacra
in Constantinopel,
des
More
(sowie
215
implectuntur,
observant
ditiss. hominum
genus:
sed
usque
adeo
jnus
se
si accideret,
et Caraimus
ut Christianus
eines
excellentia
illius et
et de necessairio
Ara-
humanae
penes Latinos usu Praefatio aut potius loquutionis
perfectionis Panegyris. Viennae Austriae excudebat Michael Zimmermannius MDLIIII. In derselben erzhlt Postellus von seinen Reisen
in den Orient und streicht natrlich, die Verdienste Widmanstadt's
in gebhrender Weise heraus. Widmanstadt sei der geeigneteste
berhuft,
und
derselbe
des Nachts
beherberge
in
lese
obzwar
einigen Studenten
seinem
Hause
von
ein ara
Syrer,
dessen Mit
einen
1.
3).
hatte der unstete Mann seinen Posten bereits verlassen (L. Geiger
Studium der hebr. Sprache 119). Der eben genannte Syrer
Moses Marden unterrichtete auch Masius 1553 zu Rom im Syrischen
und stand in fortgesetztem literarischem Briefwechsel mit demselben.
Masius beruft sich in seinem Peculium syrorum Antwerpen 1572
an mehreren
Stellen
auf
die
mndliche
und briefliche
Belehrung
')
bicae
216
denus, quod nos in libris,
Est in
-dicimus.
quaternionem
epistola
quam ad me dedit 15. Juli Anno 1555; KJ'3, TV. , P)V, TS,
Est etiam apud Syros, ut mihi meus doctor dixit, grammatica
ab-
de,
solutissima
Syriaca lingua
Lexicons
Syros numerare,
5.
quo anno utebar eo praeceptore horis succisivis Romae : affirmabat, inquam, ad id usque tempus ab Alexandra
numerare Syros annos 1864 . . . Sullaka vero Mozallanus, quo
initium,
a. Chr. 1553,
Romae utebar
familiariter
Nestorianorum,
Nestoriani
et
cum
esset
creandus
in
Patriarcham
Masius gerichteten
10.
(N0.
der Handschrift.)
207
Rom
15.
Juni
1555.
ossmo sal.
grandamente
maravegliato
che dalli
de
13
no
scritto
non havervj
il
libro nominato
NIpD^
escusa
apresso de vostra Sr. che dio sa che anco miritrovo in letto consumato et roinato intal modo che semevedessevo non miconosce
resti
zbvi
ame
et
liho
statj
intravenuto
peraj
tanto
tutti
dubito
li
tempo
amici
mej
non
faciatj
sedimostrano
ancora
voj
dalunga
jwa fe
dime tuttj
senza scrivermj,
's
causare,
mevetati
levostri
pretiose
lettere,
fatj
che
'
miavenga
'.
como
nor.
dice Davie
in
217
luj
Il
il
vostro
servitore
Emanuel
Mangco
Al Molto
Valsaxen.
Adresse
ossmo
in
Emanuelis
helia et m.
de N.ola.
Sr Andrea Masio
patrone
hebrei, resp.
Nola
12.
mio
Sept.
11.
(N0.
124 der
Handschrift.)
Rom
29.
an
Masius
5?-
ossmo salut.
quai
Juni
15
in
Italia questo
de venire
degratia advisatime Lanimo vostro, se
anno et se havetj recevute certe littere, che non sono de mia
mano concerte dispute et certa lista dentro, per che merincresceria
che fusse persa quella disputa, perche qui non nehavemo altra
218
et passo per ilmale del mio gmochio quale anco mitiene in letto
stava dubioso di voj qual non me havevate scritto dal novemro
Jo
ve ho scripto
damarzo
inqua
gia
tre
turto
della
nostro
ho
parlato
il
scrivere
al scrivere non
vi
mancara.
Je
quello Sr. del Fug g er o, cesiamo rosoluti adRaziel breve acio sua exea possa satisfarsi con questo
con
patre rlbn
per
15
libri
se
nevol
cosa vera insino ad septemro 103 ' ,"" PlWin 'Dub ]OWi H2V ^T
bv rwnpn v*1 din 42a d'jidk ' ,"" DJDxi '01
n? ujru
y\vb mrw '' 'own nvipb lJ"'5SX*r
dm inx DJ V 31ts , 1JD0 V ,D ^ vn ]y roroh
noy 'D ' "' law. vi mando lo n
1 ay^ nWl VDm DUT blX
dice che me dimandatj
adimandare
bingnamin
Insiemj
credo
et mel darra
daro.
viho mandato uno ndice dei libri che sitrova no al Com
prare et so belli et vimandai ilprezo: viho mandata una disputa
del rabi 310 DtP, advisatime se haveti receputo ogne Cosa, mipare
che doveraj scriver piu et non mericordo hora et altro , se altro
per loprimo altro che occorira ve advisaro. di gratia non
mancati di scrivermj et stati sano, a Roma di 29. Giunio 1555.
occorira
helia
ola hebreo.
Emanuel
de
AI
molto
In Valsaxea.
219
12.
(No.
Rom
una altra
August
16.
1555.
salute.
ho<l
mia vi ho scritto
allungo,
(?)
mento
al
Matteo gerarte
como
il
al
m.
pagamento,
slito
paga
piliatilo
per
duca, siscrivero un
ma sequesso lovoleti per
habiatj per male, se ho presi lidenarj che
lanecesjita me have fatto esser ignorante: Consegnaro ad te d
rico vostrq quella disputa che ho promessa, et per non haver
;
il
tempo non
li
vi
travagliatj
II
il
mio ossmo
In valsaxsea.
220
Rpdi
Die Schreiber
Elia
und
Elias
der
drei
5.
8br
autographen
Briefe
10,
und
11
1:
Stein
Elia b. Menachen
vielleicht spter zum Christenthum bergetreten.
eines
Ungenannren (
copirte
1548 zu Rom im Auftrage
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:08 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
die
Nach
in
Steinschneider's
Catalog)
Immanuel
Jekuthiel
gleichzeitige
b.
aus
der bekannte
Livjath Chen und
Benevent,
Die
besorgte,
beiden Mnner
15
7),
liegen
war
in
er demselben
aus
13.
eine
kabbalistische Aus
221
zu Rekanati
selben
aussetzen will.1)
gnstigen Papstes Mar-
Julius III. ordnete durch Dekret vom 12. August 1553 die Confis
cation und Verbrennung
der den Juden gehrenden Talmudexemplare
an.
Am ersten Tage des israelitischen Neujahrsfestes 5314 begannen die BcherAutodaf's, vgl. Zunz die synagogale Poesie 336, Grtz Gesch. IX, 357 ff.
und Fr. H. Reusch der Index der verbotenen Bcher
Das Mnemoni47.
con fr das fatale Jahr war bei den zeitgenssischen Schriftstellern "Tt^,
bei Jehuda Lerma Commentar
i"[tp flan 'D
zu Aboth in der Vorrede:
und im Epilog zur Ausgabe des Pardes rimmonim von Schemtob Schaprut
16:6 ION' 'Ttf $>K1, beide Werke durch Cornelio Adil chind zum
Drucke befrdert, Sabionetta 1554; in dem Auszuge A. S. J. Graziano's aus
einer Chronik der rmischen Juden vom Jahre 1555: "pS3 1TB' 1 (mitgetheilt von Kaufmann in der Revue des tudes juives IV, 95); vgl. aucli
Yardes rimmonim 51b ber den dadurch hervorgerufenen
Bchermangel
und Conforte ed. Cassel 40b. Am 21. Juni 1554 (21. Tammnz 5314,
D'Dm DD^> ^JT 'ttf i?S1) trat eine Versammlung italienischer Rabbiner, an
deren Spitze R. Mei'r Katzenellenbogen
aus Padua stand, in Ferrara zu
'
I,
')
sammen
und
verordnete
unter Anderem,
dass
kein
bisher
ungedrucktes
hebrisches
b.
2).
cellus II.
222
59,
Masius
15)
(Erster Brief.)
Der zweite
dritte Brief
und
wieder
betreffen
versuchen
das Angebet
des Schreiben
b.
Bcher
Joseph
(= Cod.
Arignano,
aus
Handschriften:
eines
800 q),
Schaprut mit Pedro de Luna
Oppenheim
der
Disputation
R. Schemtcr
in Paris, vgl. Steir.
und kleinen Rasiei
des
(handschriftlich
Schneider Cat.-Bodl. 255.6) und des grossen
Fr die letztgenannten kabbalistischen
Schriften interessirte
ein Mitglied des berhmten
Briefe
il duca
genannt.
Geschlechtes
Die
Brder
der
Fugger,
im
sich
dritten
Raimund
Zeugnisse
Beatus
Rhenanus
damals
grsste
Bibliothek
in
besonders
deren Zahl
die
er
sich
an classischen
Bchersammlungen
und hebrischen
belief,
vermachte.
Einzelnes
Handschriften,
reiche
Bibliothek,
Die Fugger'sched
ist nach Mnchen,
fr Fugger copirt.
Masius scheint wie fur die Be
reicherung seiner eigenen so auch der der Fugger 'sehen Bibliothek
Handschriften
Abschriften
Werke
in Augs
Masiifs hielt sich mehrere Jahre 1548
51 zum Reichstage
unzweifelhaft
in
am
kaiserlichen
Hofe
auf
und
trat
brg
person-
mit
hebrischer
223
liehe
Beziehung
hoher
Gunst
zu
den
stehenden
dort residirenden
und
beim
Kaiser
in
Grafen Fugger.
desselben
Licht verbreiten:
Handschrift,
bis
XXIII,
aus
die Briefe
auszugsweise
184,
185
Kloster Wein
Buchhndler
Justiniani
und
Bragadini)
und
auf
illa
sententia
224
und
dem
sprechen,
Cardinalconsistorium
dass
Ihr
den
gegenber
getauften
Juden
die
in
auszu
Mahnung
den
ihre
frheren
Glaubensgenossen
fr ihre
ich
Christenthum
gewonnen
werden
sollten
...
cruciet,
. venit in raentem
quin me extreme
hujus rei
seil, ad duorum hominum querelas, ex quaestuosa
et ad recutitorum
ab
Ulis adversariis
in
et
earn
Vor
zusammenzutragen.
ich
quod
invidia natas,
sententiam,
rei Christianae
ob lucrum,
quum alioqui in ea re plane caecutire, neque vestrum quisquam vel verbulum unicum in Ulis
commentariis unquam legisset. Hoc solum nunc dicam, monere
potuisset
damnosam,
pro meo
me,
in
te
iveritis
Universum
humillimo officio, ne te
quae ad Judaeos
majore laborat invidia,
consistorium
a vobis
constitutos
esse,
audio
non
nunc
denuo
alterum
insidere
eorum
Unguis
alterum
vero
de
solum ab una
insidentem
et duos
detur-
bare velle.
de
Christianis scribunt.*
hoc
est,
226
das
Gesammelte
schaffte
Talmud.
gelingt,
Ich werde
mir
sehr
mein Exemplar
zu
Sentenz
gestimmt
hast, whrend
glieder
des
annehmen.
Einige Wochen
Masius in derselben
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:08 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
sandten
am
Antonius deJVIula:
Majestatem) Marcus
niani
und
Drucke
Bragadini
hebrischer
missgnnten
ist
beim Papste
Schriften
wurde
Angelegenheit
Bcher
soweit
jdische Tuflinge1)
ischen
entbrannt
in
Rom
einigen Cardinlen
Hessen.
zur Prfung
hebr
Die
bergeben,
die Verbrennung
auch
des Talmud,
der
die Schtze
des
alten
quod suspicor
um
Impiett
aber,
hat
die Sache
in dieser
der Factor
nach grossen
oculis ocnlati
. . .
stultam
Vester
illam
15
22fj
Bemhungen
in
einem Magazine
einer zweiten
Entscheidunj
Als
mich
ich
Bomberg
welche
mir
nach
Deutschland
sobald
einen
ich
festen
Wohn
sitz
Ich
bitte
und
beschwre
dich also
du
mgest,
sobald
de:
in Veneci;
bersandt
jede Verzgerung
ist
mit
gleichbedeutend
einer Todesgefahr
f.
dich
mir
meine Bcher,
beweisen
dass
hervorragender
grssten
Von
den
die
Schaden
fr
deinen Schritten
im
Hause
mndlichen
und
schriftlichen
Entscheidungen
Christenheit
beim Senate
der Bomberge
ne
in
beseitigt
knnen
Venedig wollest du
Factor derselben
vorhandenen
mora capitale
werden
periciilum
adferat
ohne
aueb
Re
meis charissin.:-
227
manus
benachrichtigen
im Stande
vorzugehen
15.
damit
sei,
auch
nachdem
er
seinerseits
beim Senate
er schon lngst
die meisten
beschlagnahmten
hat.
Februar
1554.
Friedrich
Folge
und viel
Dekretes die talmudischen
hebrische Bcher unter eurer Autoritt und
durch ein von euch erlassenes Edikt den Flammen
bergeben
wurden, mit Ausnahme jedoch einiger Bcher, namentlich der
von Daniel Bomberg aus Antwerpen gedruckten, ber deren
leicht
eines
auch
ppstlichen
andere
Babylonische
Talmud
in mehreren
Bnden
elegant
gebunden,
1546
der brigen
theilen knnten.
Desshalb
228
Wir gewhren ihm dieselbe mit diesem unseren Briefe und fordern
von Euch mit allem Eifer und Nachdruck, dass Ihr dem gedachten
Johannes Remalinus oder einem anderen Geschftsfhrer der Bornberge die Erlaubniss ertheilet , smmtliche in dem Magazine mit
eingeschlossenen Bcher Masius' herauszunehmen und an
Bei eurer
oder an unseren gedachten Rath zu bersenden.
anderen
uns
alten Freundschaft
werdet.
gewhren
diesen Bchern
wird , vielmehr
dieselben zum Beweise des rechten Glaubens und zum Ruhme Christi
werden sollen.
verwandt
Auch wir selber wnschen Exemplare
dieser Werke zum ewigen Angedenken in unserer Bibliothek auf
bewahrt zu sehen1).
Zu jedem Dienst, der zur Mehrung eurer
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:08 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
Wrde
kein Missbrauch
getrieben
werden
Masius'
Bemhungen,
seine Bcher
wieder
mit Erfolg
zu erlangen,
Prlaten
Octavius Panagathus:
Du
wunderst
auch,
Feuerbrand
nachdem
keinen Ver
dich
mehr als
In der That aber
40 Goldgulden verloren; aber ich ertrage den Geldverlust leichter
Die Wilrdelosigkeit der
als den mir bereiteten Verdruss.
lust
erlitten
haben.
selbst
Sache
berhrt
mich
am schmerzlichsten
und um meine
gottloseste Sacrilegium,
das von den hervorragendsten Mnnern unserer Religion
zugelassen, unsere ewige Schmach der Nachwelt ber
wahre
Meinung
liefert'2).
Ueberdies
Christenthume
werden
hinneigten,
tantopere
das
auszusprechen,
diejenigen
durch
Juden,
dieses Gebahren
modi exemplaria
frher zum
auf's schroffste
die
in perpetuam
memoriam
in
cuperemus.
etiam, quod perniciosum illnd incendium me
Tu
miraris
. .
vero
nihil
mihi aut cuiquam deperierit.
afficiat , quum
Imo
229
Ich befrchte auch fr unsere unter
irckgestossen werden.
irkischer Herrschaft lebenden christlichen Glaubensgenossen emfindliche Nachtheile.
Ich hatte die Absicht das ganze alte Testa
ient
und
die
rundlich
zu
verschiedenen
untersuchen
ich
desselben
Uebersetzungen
einmal
bequemer als in Rom wegen der dort angehuften Bcherauszufhren vermocht ; nunmehr sehe .ich, dass mir dort
irte
:htze
cht gestattet
lumgnglich nothwendig
runden
erth
Du siehst,
ist, zu benutzen.
Verbrechen
grsste
dieses
beunruhigt
ar sehr.
wrde,
sein
meine Seele
diejenigen
is
id Warnungen
in dieser Beziehung
allerlei Rathschlge
seiner Freunde gefallen lassen.
Latinins ist dess-
der Schriften
Masius'
Rom
aus
10
rum lectionem,
d iam
adhuc
)i
viro
pridem
integra
innocenti
animadversam
studioso
esse
natam,
cognosces.
Quare
curabis, ne quid
si qua ratione
scripta
).ssint obesse.
re dicam ,
is
impiissimum
admissum,
....
230
wird, nicht bloss ein historisches,
das lebendigste
sondern
aktuelle
Interresse.
Wir erfahren
Thatsache
Gesch.
den
aus
Briefen
obigen
Foligno (Grat/
eigenem Antriebe und blos aus Feindselig
Moro
Joseph
dass
aus
Chananel
und
di
Veranlassung
N0. 9 (vgl.Kerem
Chemed
III,
aus
ersteren
Rechtsstreit
und
Padua
Scholien
bald
gefhrdende
wurde
Isserls
in Krakau
pxn
Isserls
).
erkennt
zwar
um
^JW3 min
Motiv gewesen
sei
3"1
Bragadini
er das
nicht
lsst
am Schlsse
genthigt
seien
einen
hohen Preis
lasse,
damit
dieselben
ist
Im Gegentheil
5314,
Oktober
1553
die hebra
231
sum Abothcommentare).
Lerma bsste die ganze, 1500 Exemplare
starke Auflage seines Buches und das Manuscript desselben bei
dieser Gelegenheit
Gedchtnisse,
Exemplar
ein.
fand
Er reconstruirte
aber
seines Buches
dann
ewige Kapitel
aus
dem
Autodaf entgangenes
eines Christen, von dem
dem
ein
in den Hnden
Buxtorf,
dass
der
Handel
mit
jdischen
Bchern
vollkommen
gadini,
13-
1547
Der folgende Brief befindet sich als Autograph in der Camerarischen Briefsammlung
der Mnchener Hof- und Staatsbibliothek
Cod. Cam. VII, 30. Derselbe ist zwar inhaltlich von keiner grossen
der
der Studienrichtung
Bedeutung, jedoch zur Kennzeichnung
Reformatoren von Interesse.
Fagius lebte bereits 1546 zu Strass
burg, wo er in dem genannten Jahre ein paar Kapitel des Targum
Onkclos im Drucke erscheinen liess.
Thomas Blaurer ist ein
Bruder Ambrosius Blaurer's, des bekannten Freundes Melanchton's
und eifrigen Reformators in Schwaben und der Schweiz, der 1524
Der in dem Briefe genannte
bis 1548 in Constanz thtig war.
Martin Bucerus
durch
seine
hervorragende
reformatorische
bernehmen
15.
November
woselbst
1550,
Bucer
exegetischen
Beide
27.
Schriften
Thtigkeit
und
berhmte
kurz
Februar
hintereinander
1551
starben.
Fagius am
232
V?tf
lusts' tfp3D
DJ
.^
Tmp
10"
Un'IPD njtP3
'
Strassburg
USD
>
Wirb
W?X
")31 ?"
'O 0V3
die
njDX
'D
und
links
Isny
1542
les
de
incunables
pourront
l'imprimeur
Buchstaben
peut-tre
qui
sich
beiden
selber
Werke
in
schreibt,
und Uebersetzung
Briefe
obigem
zu
pas
im
einer Buche
sur
nicht
rechts
zu erklren:
les traces
cette
du nom
publication".
Titelblatte
dem
Am Schlsse
und Tobias
133
hebr.
h. ,
. d.
auf
S.
1883
und
1541
sign
und
lesen.
und
mettre
n'a
Paris
orientaux
angebrachten
initiales
Ces
complet
in
n,"T11K^B
an Hern
Thoman Blaurer.
Schwab
sich
weiss
U3J1 U4X
IS'"1
Constantz
,_
der
wie
der
Ausgabe
durch Paulus
Fagius
"X3
selbst
'T1XB.
hebrischen
gewhlten
Schreibung
scheinlich.
die hebrischen
zu
beiden
Seiten
des Druckerzeichens
'131
T^X
^>3
"^
3 "' DV3
Mose
1547-
^x
1542
Initialen
an
fehlen sowohl
deren Stelle
die entsprechende
zu lesen ist.
Ueber
Register.
10
ps
13
13, 2
11DJX
XX
18, 11
18, 15, 11
16, 15,
12,
11
ffDJS
12
btSDJX
18,
Fpx
12
X3X
rvaax
16
DWUX
10
13
it
SITOS
13
13,
10, 2
13
13
IJX
13
13, 4
.
12
25,
16,
10
DnJX
DISnJS
16, 12
10
D1p'"UX
77
13
13,
13
13
......
Dp^JX
pjnjx
10
16
BOX
16
13
nx
14
10
10
'JHX
-nx
80,
13,
10,
80
54
pK
2
10,
79,
10 .
79
2
x-imx
nvrnx
JIN
D'JJIX
nxnaiax
]"iax
xhax
18
mJX
18,
>J"13X
18, 16, 12
rnxbtaax
mx^tsax
o
nwax
rax
18
'ax
xj^ax
naxitr px
noipn iax
18
78, 18
i
78, 4
pax
nxnax
79
io
io
16
18,
aiax
lo
18
79,
18,
13
xrnax
234
10
XDX
15
15
76
XJBD1X
121DK
10
WS
XBBDX
84
10
^nntSDK
84
10
ItSntSDN
69
DU'p1
XrVDK
15
82
10
x:ddx
io
10
.T'BBDX
10
10
X'BBDX
io
JVTCTllX
.
bWK
V"TJ")D,ic
xmnx
X3BK
10
pt31JBDK
10
1BDX
10
10
D1TIBDK
10
niTIBDK
TJ'X
82
TUlpOH
10
10
"XlpDX
10
10
83
10
83
10
5
83
83
.......
5
10, 5
10
10
84
81
82
84
....
81
10
DJ^DIIX
rhu
xrvbx
"pip'BX
81
D^8
10
JID^X
'"
io
10
81
pip'BX
'
10
nb"X
nV"8
8i
TIBX
}TIJDBX
83
15,
DWDX
rVjpnnDK
pBN
DB'EK
XX
^>
f JX
10
XB^X
65
'^
10
lb
81
X'I^X
15
81
io
5
rhu
rvrx
by\*
.
81
X3iK
io
yna
np"JK
10
io
15
DJpX
wppx
U-IK
51
XT1X
io
69,
17
17
17
X'i?BW
>
10
npj
10
10
10
5
10
5
113B1K
XpBIX
-pu
81
^JX
'pjJK
ns:x
82
1
.
TU'pBJK
82
pBOpjX
DlD^pjK
92
93
93
93,
...
to
D'DSJ
10
yj
81
'
77
T,ltD"!K
px
93
TW
87
BTU
45
10
93
tpj
10
69
V-n
KD!
85
tlW
85
-|>
85
'K")B>X
9t
rvh
94
5
"
Dh
45
5
SpOT
51
10
DrpDIN
D3S-IK
5
.
77
KttBpiK
nWK
10
10
I'D^nS
D1ST
KJST
KT!
-
KJD13
86
94
pm
85
15
-\wi
DIB'3
85
45
^ '
85
"^
77
"Jana
94
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:08 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
...
235
'
86
."
94
85,
MVtan
95
9t
95
())
.
BW
n&l
25
86
86
'
5.
95
pjDH
DDOn
86
86
pi3
15
B>tP3
85, 5
70
13
DD43
"
86
run
95
87
57, 5
17
15, 5
'
88
95
5
95
76,
15
,1'bnn
88,
10
90,
10
11
pTll
87
45
-|rm
52
wnkouf Sjipj'i
5
95
5
21
96
....
K1K1
K^ai
ni
90
5
OTJ
nj
prti
inj
YCHM
i?'U
U
nenu
90
DIU
86
rWM
92
fcfci
"Il'bj
ipsbi
96
m
m
96
-nil
92
njJ
-|7
92
DJ
16
16
16
mm
96
-paon
98
mtal
16
46,
-)1
98
irv
mon
45
16
'
16
in
97
D'ap
-pip'
irr
97
mxbshn
16
100,
96
52
135
ihn
]rbn
^>
Mispeln nvtf 0
loo
16
DU"
16
spi
16
96
|1
16
X-IB lpl
96
x^
16
ntDD^Ol
70
iin
IIB"
16
P]Dn
99
16
100
100
ID
99
101
vn
52
101
}10
!?2
.*
loo
>pnn
99
tarn
99
101
mitt
114
]DBTI
101
XOO
NP^DO
X'DTD
vra
99
nSiSTI
71
56
102
46
89
15
'DSU
99
63 ff.
70
10L
!?
63 ff.
XPDO
]T't
102
15
D'BD
JD3
99
"
68
99
101
-rvta
Djta
'
yjp-it
101
B>BD
71
51
16
ta
21
21
70
'pDftS
'
D3
99
BW
DOD3
16
102
tao
16
vanna'
102
ta"0
16
50
16
-pro
''
16
>
16
Pasquill maro
Schriftart
16
102
88
77
102
7
161
102, 49,
^"
fl
16
KJI-IV
16
16
236
16
...
fai
237
105
75
75
,
.
>i:
103
103
rf?\S4
74
106
NDDJ
106
,TDJ
KBDJ
2G
54-52
dj:
47
106
fc
106
-)5U
DllVpJ
ypj
106
D'3D
fblD
75, 2
75
55
HD
71
pD
77
btSD
51
TD
TD
48
XDD'D
VD>D
NTD
TUd!?D
107
6
75
'DD
evvriKvof DJplJD
56
48
106
107
48
tHlD
Il
pl
inOD
bjV
97
73
1VTD,
D1TD
104
330
104
hmo
bo
D^D
71
pD
72
P]BD
buna
K4D
tjDBD
104
105
imnpjD
107
VDYIJID
62
rvjlJD
1
33D
|?"UD
pTUO
106
nr>
104
105
107
104
71
itf
'
MD
25
ay^>
104
71
55
nu
Liturgie ij-ib
ltkouf S]ipj^>
XD^>
104 .
-)inj 0
ibV
nm1?
....
68
104
...
11?
72
.........
...
hbo
nr>D
11DD
*.
\OHO
DD^DD
47
4
...
KfimnOD
.,:
97
3pD
47
51
DBpD
21
pISD
48
K1DXD
51
HD
VpllD
107
11D1D
6
107
..
PHD
105
105
55
y-friy
my
75
nta
48
74
1D1D
plpD
74
jy
pnDD
104
73
mpD
59, 5
108
75
21
108
..
pBID
13t>D
DIM
lip'nDU
238
11
DTinp
108,
rvonp
108
D'tSip
'tonp
108
onp
108
ivoip
108
'
'VoBonp
109
xnsip
Ip-Ip
DJS
'3013
DIS
67
108
nns
108
DIBtOB
mp
109
bnp
109, 6
DTinp
J3"l
109, 6
N1J3
121
tSVS
^3
109
DJB
26
VirUDB
82
D3D3
XtT)3
'
2G
.
]vn
nX'DiniB
nais
il
nxp
il
am
48
mp
BUB
11
bvw
48
|>
^
^3B>
21
>
26
imp
DIB
31
il
NJJ'B'
88
nW
il
VpD'B*
il
'
11
^*
177
bwhv
p'Bip
.
nsip
nwjB
n'jap
.
P]Up
D^p
26
DinjpVp
nop
^'
.
atrip
'
.DpnDjp
DIDp
DI^Bp
6
62, 61
'ny
.Dpnp
67, 63 ff.
LI,
nap
rnysp
239
14
loin
11
14
Vin
11
12
14,
14,
12
12
12
14,
011
12
spn
14, 12
pn
14,
12
-)
14,
12
Spin
12
3
14,
111,
........*..
il
18, 14, 11
18
mn
"htm kiwyi
il
il
48,
ni,
nain
oio-iin
Kni'D'n
'wbn
in^n
11
il
...
Von
inain
14,
12
mn
14,
12
pmn
il
14
12
onn
11
18
biilT)
Nrvrin
DJ-in
D'Din
Kpiriff
K34W
. pn
18,
14
18,
14, 12
12
14
"1
II.
Mittelhochdeutsch
118 ff.
.
.
.
Levita's Nomenciator
127
145 ff.
altramuz
angster
fr. arrhes
badkappe
banhart
....'...
.
barett
beigurtel
9G
butze
11, 112
53
6
buckeran
13
lat. casula
13
fr. chasuble
87
fr. clou
86, 97
52
fr. coin
109
78
fr. combe
106
81
106
62
fr. contrefait
fr. couloir
fr. courroie
72
doste
Gl
drakel
84
drum
14
5,
augstein
fr. aviron
5pan. baboso
brmber
Gl
Gl
94
78
79
...
agelster
span, almutazf
aezen
abesnide
105
beinwt
108
dmelle
belejunge
benschen
72
dnnen
9i)
129
ebenhoehe
72
egge
77
lynXvarpii
2,
besem
73
84
einiger
101
Mvuoz
46
eisen schlucken
blachml
Gl
entruochen
72
erweiz
blde
binekar
84
geliehen
botschuoch
60
gemahelschaft
brauloft
129
gemahelschloss
gr
90
100
11
15
95
51
boum zher
t> 5
bliuwel
boclit
fr. bolet
breglen
.......
107
59, 60
10
........
bercvrit
133
ff.
Sprachproben
ff.
Mittelhochdeutsche
61
103
24l
geschrenket
getwerc
ge wen,
6,
giwen
79
60
kotz
gewer
54
kragstein
fr.
60 61
gonelle
gouch
goufe
grftt, grete
fr. grattelle
griuze
gruntsopfe
kugel
84
kulter
15
96
kumpost
krsen
99
kuterolf
5, 59
87
lab, lap
ladebriev
halp-malder
12
fr. laiche
hesche
Ian
lausen
5, 11
Linper
hrt
hisch
hiubelin
hiunisch wein
hochzt
112
6
5, 11
87
110
.
6
5
47
5
98
.61
109
lzer
89
lendenier
61
lette
lat. liburna
74
lilje
ltkouf
lat. liturgia, Xtirovpya
hovemeister
61
lichen
102
hopfe
hosennestel
100
91
11
holunter
3, 5
85
6
holre
5
5, 59
kutte
gugele
hentschuoch
55
krwel
gutrel
harwahs
kramp
72
10
korduan
84
6
koral
gewende
gewinnstuol
84
15, 81
kommet
10, 88
lobestuol
...
52-54
69
105
47
lsche
lwen
fr. luette
51
hnisch wein
91
Iure
97
ohen
84
malt
97
kabez
Ill
kmic
kamp
6, 102
kappe
kar
58, 60, 62
-pjrm'or
61
kasugele
kerbholz
kern
99
kever
kirmis
. 100
...
5, 85
manecvalt
mange, fr. mAgonneau
marketmeister
fr. mgue
72
4
47
merate
fr. mrelles
83
mermelstein
mies
.
milwe
minig
moltwerf
klam
55
span, moral
kocke
74
morsaere
koller
61
moseht
kolter
12, 79
6
7
14
>
7
61
mlbant
16
242
fr. musette
82
siure
81
mut
84
slavenie
GO
siehe
negeber
6, 86
negelkn
11
oberrat
.'
oblate
snide
102
sommerfaden
10
soumaere
orolei
15
spelte
fr. parcheminier
103
pheller
phiphe
'
107
onichel
ppele
93
5
15
spraejen
spreckeleht
60
sprzzel
12
starblint
99
.'
fi
7
8G
phiraich
10, 16
phlaster
93
stegereif
50
11
stige
stoc
84
strifht
49
phlume
post
Generated for matthew.miller3 (McGill University) on 2015-08-20 14:08 GMT / http://hdl.handle.net/2027/hvd.32044009614157
Public Domain, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-google
slieme
129
prisilje
6, 11
prisn
pulzel
fr. raie
129
stuche
130
sbache
49
rm, rn
stechen
55
89, 90
suht
suggenie, suckenie
fr. ravauder
93
avvTKvos
reiste
82
fr. surcot
rennaere
rieme
rhe
rtbenlde
taphart
tartsche
59
tarze
73
99
sarc
101
sarolet
99
101
rusch
tacke
62
5, 56
rumen
. 105
12
teidinc
67
129
tenpil
teraz
73
tihtaere
67
ttschen
129
schafreite
104
trache
schale
109
TpayOTtliiyiV
schapel
schahrsahs
57
110
it. tlamo
99
rseme
97
5, 61, 62
81
riuae
...
111
5, 60
6
2
I"
scharwehter
trap
trehter
trendel
schatzunge
schelm
fr. treze
94
triboc
twerc
84
111
83
73
it. schiavina
60
schoup
schrn
twerchackes
15
5
umbeganc
underkoufer
108
rhuon
.12
6, 105
urliuge
urvride
54
schrolle
schuppec
selpende
senkel
....
61
73
.
.....
wasserkalb
..,.....,
vlz
wecholter
Wechsler
Wendelstein
Ill
92
10
6, 76
werwolf
125
84
wtac
84
wibel
wnkouf
wirtel
5, 58
vlieme
16,
vlzauge
vluz
vrete
vuotervaz
vurspan
wazzerstein
wermuot
90
vlegerlin
vliedeme,
17
92
5
106
72
vlachspanne
fr. vlme
viirvuoz
78
fr. verge
vige
vole
visiren
50
105
vazznlde
fr. vrin
243
........
83
5, 79'
52 54
102
90
wolkenbrust
55
zabel
82
ziger
47
zle
ziuc
12
i;o
zumuose
7
0
16
III.
Abrabanel
Samuel
Abkath rochel
Abraham b. Asriel
....
.
208
.190
180
11
105, 106
Cornelio
. 209 ff.
Baruch
b. Salomo
Baruch
von
Aemilius Paulus
155
ff
, 165 ff.
. 181 182
Aleander Hieronymus
Alexander Ssslein Cohen 49, 60
104, 112
Prag . . 7-9
.
9
Aruchhandschriften des kl.
Aruchhandschrift in der Bodlejana 13
bei Buxtorf 24,
11
39,
Austerlitz
ff,
Benjamin
....
209,
23
199
19,
72 73
218, 222
213,
....
231
231
212 ff..
226
Bschenstein
Jo
Bonaccursius
Grynaeus
27 32, 212
....
....
....
.
. 188
223 ff
Bragadini Aloyse
Brll Adolf jdisch - deutsch-hebr
isches Glossar
Bucer Martin
Th.
Capito
in
in
in
in
17
Casaubonus
Mnchen
19
Ceporinus
Parma
17
Cevallerius
132
231
25, 112
19
Blaurer Thomas
Ambrosius
88, 93, 97
KegensburgMnchen 20 ff,
b.
ff,
45 ff.
Modena
3
12?.
Belagerungsinstrumente
inCambridge 14
86,
II
22 ff., 24
85,
45 ff., 76
189
Almoli Moses
f214
Amana Sefer
.
182- 184,' 232
.
B. Anschel Sefer schel (Proben aus
. 157
37
Benevent
Bedwell W
Behem Johann
Basel
.
106
193194.
ff,
50
19
232
.23,
24
ff.,
24,
25
189
22
Isaac
23
...
Jacob
.
P.
Chajjim Nissim
Chajjim Schwarz (Schachor)
Chananel di Foligno
chind
41-42
Adil
164
40-41
Adam Michael
Asarja de Rossi
Ascher Lemlein
Assufoth Sefer . .
Athias Salomon
Aurogallus Matthias
Balmes Abraham de
ff.
Isaak jun.
43
23
....
113
171
ff.
Bibago
Abraham
Abrabanel
und Sachregister.
Personen-
230
....
....
Cronicus Antonius
Vitalis
Dato Modeohai
Dattilus (Datylus) 181, 185,
Dactilomelos
245
185
193
193
188,
191, 193
212
David ibn Jachja
David b. Joseph ibn Jachja . 180
8
David Oppenheimer
David Eeubeni . . . . 201, 203
Dolmessingen Raymund Kraft de 19
.
. 197
Donatus Hieronymus
.
Drusius Johann
7, 132 ff.
Eck Johann
36, 212
Eleasar b. Moses haddarsohan 145
Elephastius = Helphensteiner :r=
Widmanstadt 199
Elia Levita 32ff, 123, 131 ff, 158 ff ,
....
...
201, 202,
Elia
212, 214
Elias
de
Nola
.216-223
Elieser b. Natan
50
Eschkol
64
Fabricius Boderianus siehe Guido F.
Fagius Paulus 38, 129, 155, 205,
231232
Fra
'
Paduano
....
209,
210
226-228
Froben
22 ff.
218-223
Fugger
Fulgosus Predericus . . 181 182
142
Gabriel Blanis
G-rimani Dominico 193, 196, 197
Grnbaum Max jdisch - deutsche
Chrestomathie 20 ff
Guido Fabricius Boderianus 78 ff
Gumppenberg
Handschrift
Ambrosius
des
. 188
173
Hirsch Liberies
Holbein Hans
Hundt Wiguleus (Professor
2
in In
1588)
187
fminanuel
b.
213, 220
Jekutiel
....
....
VIII,
aus Benevent
85)
....
....
184, 199
Joseph
Joseph
Joseph
Joseph
Joseph
hagri
hacohen
ben Jachja
Moro
b. Nathan
Josseimann
jdisch-deutschen
Sittenbuches
b.
Jekutiel aus Nola
216-223
Isaak b. Aaron Prossnitz . 4 7
Isaak aus Corbeil
59
Isaak aus Gnzburg
.
.171
Isaak de Latas
190
Israel Bruna
6, 28
Jar Nethib
117
Jakob Landau .
60
Jakob Levi
28
Jakob Jechiel Loans
30
Jakob b. Isaak halewi . . . 170
Jakob Pollak
212
Jakob b. Jakar
1
Jakob Koppelmann b. Bunem 25
Jakob Margles
28
Jakob Mantino
80
Jakob Romano 24 (vgl. Kayserling
in der Revue des Etudes juives
Immanuel
200 ff.
....
....
....
41
180
230
Rosheim
53
29
Juda Bak
7
Juda Minz
198
Justiniani Augustin 179, 181, 213
Justiniani (Giustiniani) Marco An
tonio 223 ff.
Karer
Kehillath Jakob (Auszge
selben bei Grnbaum
Chrestomathie
223 ff.)
214
115
aus dem
jdische
.
170
246
111
40,
80,
195,
209-230
Romanus
ff.
ff.
:
.
:
,,
421:
7428:
11602:
23736:
20
90
78
. 212
207ff.
ff., 112,
187,
Murada
174
Niphus Augustinus
141
180-182,
Obadja Sforno
Octavius
Panagathus
Oefele Andreas Felix
....
.
Codex
189
30
228
154
154 ff.
Oesiander (Widmanstadt)
178, 198
Otho Cardinal Bischof von Augs
burg 189
Maimonides'
des
....
ff.
....
Petrus
106
23
180
181
209,
213-214
215-216
Damascenus
155
....
....
ff.
164
lateinische
More
.
Pagninus Sants
.
.
21
Parnas Jesaia (Johann Franz) 155ff.
Paul IV
217
Pellican Conrad,
.
. 35, 38
.
.
ff.
......
Moses Marden
cod. lat.
ff
. 230
.
. 174
Morata Olympia Fulvia
62
.
Moses Cohen b. Eleasar
.
Moses b. Eleasar haddarschan 145
230
Moses Isserls
.
. 212
Moses Kimchi Mahalach
Moses b. Lob Gnzburg Ulma 9 10
210.
20-112
1554: 221
Joh
Rpmsaius
189
Rasiel
218
Regensburg
Reisch Georg
Rekanati
Reuchlin Anton
Reuchlin Johann
20
...
.
ff.
....
Thomas
Uebersetzung
420:
Moses
31
....
...
Mercerus
.212
ff.
4, 6, 52, 53, 91
Mer Katzenellenbogen
Mer Kohn Bistritz
Menachem b. Eljakim
Menachem Pfefferkorn
Menachem Ziuni
Minadorus
.
.
328
401
219
.
19
Gerarte
Mer b. Baruch
\i
203 ff.
Matteo
23,
145
Andreas
204:
164
Mantino Jacob .
161 if
Manuel de ola
220
Marcellus II. Papst 217, 221, 225
Marcus Antonius de Mula . . 225
28
Margaritha Anton
Masius
ff.
...
....
Mnster Sebastian
113 ff.
66
Mnchener
125
ff.
dardeke
Makre
63:
ff.
Lucretius Ulmensis
Maharil
.
.
28,
31
cod. hebr
....
199
Mnchener
manstadt
Moses Mllin
.
. 208
Lamey Andreas
Latimis Latinius
195, 229
Leib Kilian . .
. 213
Leo Af'ricanus
.
80, 162*
Leo Juda
164
Leo Modena
124, 136
Leo Sia 24 (vgl. Kayserling in der
Revue desEtudes juives VIII, 75)
Losson Max
205, 208
Lucretius oder Lucretius Suevus
161, siehe Widraanstadt
Lucretius de Leonsperga = Wid-
33
217
38-89
28
ff,
212
241-
IV.
216 if.
Schreckenfuchs
Semak
Oswald
...
109,
cum 79
38
112
Postellus 78
Steuchus Kisamensis . . 181182
Stopio Nicolaus
210, 214
Stunica Lop
189
Talmud, Confiscation und Verbren
nung in Italien 217 ff. , 223 ff.
.
Tamari Joseph Cohen
.
. 193
Theatiner = Paul IV : . . .223
192
Treves
....
....
.
. 182184
Veltvyck Gerardus
160 ff., 226 ff.
Venedig
Vicelius Georg . . .
163164
Widmanstadt 27, 154 ff, 180, 203 ff,
216, vgl. Lucretius, Johannes
de Ulma, Oesiander
Widmanstadt's alphabetum syria-
filii
theologia
etc.
185187
de
Zacuto
80, 207
Abraham
Zarfati Isaak
vita meaiber
199
18
166
Zena
186,
188
163
Druck
der . Hoflniclidruckerei
. [luber in Mnchen.