INTERPREILOR
I. PROCEDURA AUTORIZRII TRADUCTORILOR I INTERPREILOR
I. A. Condiiile de autorizare
Potrivit Legii nr. 178/1997, cu modificrile i completrile ulterioare, Ministerul
Justiiei autorizeaz, la cerere,dup verificarea actelor depuse la dosarul de autorizare,
traductorii i interpreii folosii de entitile prevzute de lege la art. 1: Consiliul Superior
al Magistraturii, Ministerul Justiiei, Parchetul de pe lng nalta Curte de Casaie i
Justiie, Direcia Naional Anticorupie, organele de urmrire penal, instanele
judectoreti, birourile notarilor publici, avocai i executori judectoreti.
PENTRU
EFECTUAREA DE TRADUCERI PENTRU PERSOANE FIZICE SAU JURIDICE, ALTELE DECT
CELE ARTATE MAI SUS, NU ESTE NECESAR AUTORIZAREA CA TRADUCTOR I INTERPRET
DE CTRE MINISTERUL JUSTIIEI, FIIND SUFICIENT ATESTATUL DE TRADUCTOR ELIBERAT
DE MINISTERUL CULTURII I PATRIMONIULUI NAIONAL, ATESTAT CARE POATE FI ELIBERAT
N MAI MULTE DOMENII (EX. JURIDIC, ECONOMIC, TEHNIC ETC.). Precizm c, n cazul n care
solicitantul este autorizat ca traductor i interpret, acesta este obligat s rspund la solicitrile organelor
judiciare, n caz contrar putnd fi sancionat cu amend judiciar.
SAU
2.3. copia legalizat a diplomei de bacalaureat ori echivalent din care rezult c a absolvit
un liceu cu predare n limba strin sau n limba minoritilor naionale pentru care se
solicit autorizarea.
n cazul n care din diploma de bacalaureat nu rezult n mod expres c solicitantul
a absolvit un liceu cu predare n limba strin sau n limba minoritilor naionale (limba
matern) se va depune o adeverin de la liceul absolvit, n original sau n copie legalizat,
din care s rezulte limba de predare.
SAU
2.4. copia legalizat a atestatului de traductor eliberat de Ministerul Culturii i
Patrimoniului Naional n specialitatea tiine juridice, din limba romn n limba strin
pentru care solicit autorizarea i din limba strin n limba romn.
N.B. Pentru autorizarea ca traductor i interpret de ctre Ministerul Justiiei este necesar depunerea unui atestat de
traductor pentru specialitatea tiine juridice, att din limba romn n limba strin pentru care se solicit autorizarea,
ct i din limba strin n limba romn.
Adeverina medical eliberat fie de medicul generalist, fie de medicul de familie, trebuie s cuprind obligatoriu
meniunea apt pentru activitatea de interpretare itraducere, potrivit prevederilor legale.
9. Dovada cunoaterii limbii romne (acte de studii din care rezult absolvirea unei forme
de nvmnt n limba romn sau certificate de competen lingvistic, n copie
legalizat) pentru ceteanul statuluimembru al Uniunii Europene, al Spaiului Economic
European sau al Confederaiei Elveiene, altul dect ceteanul romn.
N.B. Aceast condiie este necesar pentru cetenii altor state membre ale Uniunii Europene dect Romnia, pentru
cetenii Spaiului Economic European sau pentru cetenii Confederaiei Elveiene, nefiind cerut pentru cetenii
romni.
menionate se depun n copie legalizat sau n original, dup caz, fiind nsoite i de
traducerea legalizat n limba romn a acestora, legalizare efectuat de ctre un notar
public sau de ctre misiunile diplomatice ori oficiile consulare ale Romniei n strintate.
N.B. ncepnd cu data de 13.01.2010 nu mai sunt necesare recomandarea pentru bun reputaie profesional i nici
declaraia pe propria rspundere privind capacitatea deplin de exerciiu.
N.B.: n cazul documentelor necesare pentru autorizare, obinute n strintate sau eliberate de autoritile din
strintate, a cror traducere legalizat n limba romn se efectueaz n strintate, de ctre un traductor autorizat de
limba romn, este necesar apostilarea sau, dup caz, supralegalizarea traducerii legalizate a respectivelor documente.
De asemenea, ncheierea de legalizare a traducerii documentelor respective, fcut de o autoritate strin, trebuie s fie
nsoit de traducerea legalizat a acesteia, efectuat n Romnia de un traductor autorizat pentru limba n care s-a
efectuat ncheierea.