Anda di halaman 1dari 7

PROJECT(PROPOSAL(

Prepared(for:(McKinsey)&)Co.)(Professor)Wooten)(
(
Prepared(by:(TMSWorld((Isabelle)Setti,)Stephanie)Yang,)Sophie)Yang,)Flora)Zhang))
Date:(October)8,)2015(
(
Proposal(#:(1(
(

Description!
TMSWorld)(the)Company))receives)a)translation)request)from)McKinsey)&)Co.)(the)
Client).)The)Client)Relations)Manager)informs)the)Company)that)this)assignment)is)
actually) a) sample) test) for) TMSWorlds) project) management) level) as) well) as)
translation) quality.) If) the) Client) thinks) the) project) is) managed) well) and) the)
translation) is) satisfactory,) they) will) commission) their) website) translation) and)
localization)to)the)Company.))
The)text)from)the)Client)is)about)McKinsey)&)Co.)services)and)products,)which)is)to)
be) put) on) their) website.) The) target) readers) are) the) Clients) clients,) namely,)
companies) or) individuals) who) need) McKinseys) consulting) services.) As) it) will) be) a)
marketing) text,) human) translation) with) CAT) tools) will) be) used) instead) of) machine)
translation.))
The) translation) should) be) easy) to) understand) and) follow) the) same) format) used) in)
the)source)text)according)to)the)Style)Guide)provided)by)the)Client.)Though)it)is)for)
Simplified)Chinese,)the)Client)asked)the)Company)to)apply)to)all)other)languages)as)
appropriate.) As) a) list) of) terms) in) Simplified) Chinese) is) provided,) the) translator) of)
Simplified) Chinese) must) use) the) given) translations) for) the) terms.) Translators) of)
Traditional) Chinese,) Japanese) and) Portuguese) can) translate) these) terms) at) their)
discretion,)but)must)ensure)consistency.))
TM) and) suggested) style) guide) will) be) submitted) to) the) Client) for) approval;)
meanwhile,)the)Company)will)run)pseudo)translation)to)test)the)file.))
)

Project!specifications!
Client)

McKinsey)&)Co.))

Date)received)

Sept.)29,)2015)

Source)language)

English)

Target)language)

Simplified)Chinese,)Traditional)Chinese,)Portuguese)and)
Japanese)

Word)count)

306)

File)format)

doc)

Terminology)
provided)

Yes)(only)Simplified)Chinese)version)is)available))

Style)Guide)provided) Yes)(only)Simplified)Chinese)version)is)available))
Target)reader)

McKinseys)clients)

Deadline)

Nov.)9,)2015)

Team!members!and!responsibilities!
Roles)

Personnel)

Responsibilities)

Project)
Managers)

Flora)Z.)

Make)sure)the)project)is)completed)on)time)and)
improve)project)workflow)for)future)use)

Isabelle)S.))

Cost)and)project)setup)in)WorldServer)

Client)
Relations)
Manager)

Stephanie)
Y.)

Maintain)good)relationship)with)the)Client,)work)
closely)with)Client)and)PMs)to)ensure)project)
matches)client)expectation)and)handle)possible)
complaints)

QA)Manager)

Sophie)Y.))

Make)sure)translation)quality)is)above)par)and)
workflow)is)))smooth.)))

Translators)
)

Outsourced) Translate)the)text)into)specified)target)languages,)
make)revisions)based)on)reviewers)comments)

Reviewers)

Outsourced) Review)translation)and)give)feedback)

Goals!
Short)Term)Goals:))
1.! Maintain)good)communications,)ensure)a)wonderful)experience)for)the)Client))
2.! Make)sure)the)translation)meets)the)purpose)of)the)text)on)time,)on)budget.)
Long)Term)Goals:))
Receive) website) translation/localization) projects) from) Client) and) to) work) with)
them)on)a)long)term)basis))

Timeline!
The) Company) will) submit) a) project) proposal) to) the) Client) on) Oct.) 9;) meanwhile,)
Client) Relations) Manager) will) schedule) a) meeting) with) the) client,) which) is)
tentatively)scheduled)to)be)on)Oct.)19.))
During) the) meeting,) the) Company) will) present) the) workflow) of) the) project) and)
communicate) with) the) Client) on) important) time) spots.) The) Company) will) also)
address)any)concerns)of)the)Client.))
Right)after)client)meeting,)the)Company)will)hold)an)internal)meeting)to)kick)start)
the)project.)All)deliverables)will)be)due)on)Nov.)9.)The)Company)leaves)Nov.)4c9)as)
buffer)time)for)any)incidents.))
)

Costs!
For) this) project,) the) Company) will) be) using) WorldServer.) With) WorldServer,)
TMSWorld) will) be) able) to) centralize) all) linguistic) assets,) like) translation) memories)
and) terminology,) and) automate) some) activities) so) we) can) improve) translation)
quality)and)increase)efficiency.)
The) Company) estimates) that) the) total( cost) for) translating) the) content) into) four)
languages)will)be)$382.48.)
)
Project)Fee)(USD))) 150.00)
Review)Fee)(USD)) 50.00)
)
Language)pair)

Word)count) Translation)cost)(USD))

English)>>)Simplified)Chinese)

306)

41.72)

English)>>)Traditional)Chinese)

306)

42.84)

English)>>)Portuguese)

306)

42.84)

English)>>)Japanese)

306)

55.08)

Total)

182.49)

Grand)Total)

382.48)

*Our)system)uses)a)translation)memory.)The)final)volume)and)cost)may)go)down)if)
we)find)repeating)texts.)
**) Rate) per) word:) $0.14) (per) word)) for) English) to) Simplified) Chinese,) Traditional)
Chinese)and)Portuguese,)and)$0.18)(per)word))for)English)to)Japanese.)
)

Resources!!
Steps)for)Resources)Management))
1.!
2.!
3.!
4.!

Estimate)Resources)needed)(as)the)chart)below))
Examine)resources)availability)and)what)needs)to)acquire))
Resource)allocation)and)execution)
Resources)should)be)considered)at)initial,)implementation)and)final)stages.))

)
Resources)
Cost)
)

)
Time)

Internal)

External)

Transaction)cost:)(USD))
Total:)182.49)

To)charge)Client)(USD))
Total:)382.48)

Simplified)Chinese)41.72)
Traditional)Chinese)42.84)
Japanese)42.84)
Portuguese)55.08)
Project)Duration:)Oct)9)~)
Nov)17)

)
1)h:)meeting)for)proposal)
creation)&)finalization)
10~15)h)in)total:)project)
status)and)progress)
Translation:)4)h)(by)
translators))
Editing:)4)h)(by)editors))
QA:)1)h)(by)QA))

Project)Fee:)150))
Review)Fee:)50)
Translation)Fee:)182.49)

)
30)min:)kickoff)meeting)with)
the)Client)
30)min:)deliver)with)the)
Client)
5~10)h)in)total:)regular)
contact)Meetings)with)the)
Client)

Manpower)

2)Project)Managers)
1)Client)Relations)Manager)
1)QA)
4)Translators)(one)for)each)
language))
4)Reviewers)(one)for)each)
language))

At)least)3)contact)windows))

Tools)&)
Others)

WorldServer))

Source)Text)in)English)
TM)&)TD)(in)simplified)
Chinese)so)far))
Style)guide)(for)simplified)
Chinese))

Outline!of!setup!phases!

)
)
)
)
)

1.! Setup)linguistic)assets.)
! Create)translation)memories)(TM))for)each)language.)
! Create)terminology)glossaries)(TD))for)each)language)and)import)existing)
glossary.)
! Group)TMs)and)TDs.)
2.)Add)new)users.)
! Create)user)accounts)for)PMs,)translators)and)reviewers.)
3.)Create)a)workgoup.)
! Add)all)users)for)the)project.)
4.)Create)workflow.)
! Create)a)quotecbased)workflow)with)pseudo)translation)for)this)project.)
5.)Add)Project)Type.)
! Enter)processing)details.)
6.)Add)Client.)
7.)Create)the)Project.)

Outline!of!production!phases!
1.! Create) the) translation) project) in) Worldserver) and) align) it) with) the)
established)customer)and)linguistic)assets.)

2.! Set) the) due) date) of) translation) as) Nov.) 9) and) assign) the) source) file) for)
translators)for)4)target)languages.)
3.! Translators)complete)the)translation)task)in)WorldServer.)
4.! The)completed)translation)will)be)automatically)sent)to)the)editor)based)on)
the)workflow,)and)then)to)the)reviewer.))
5.! QA) manager) will) send) the) translation) review) back) to) the) translators) for)
revision)and)correction.)
6.! In)this)process,)comments/questions)will)also)be)collected)from)the)linguistic)
team)and)be)reported)to)the)client.)Certain)revisions)will)be)made)based)on)
the)clients)reply.)
7.! Upon)completion,)quality)assurance)will)be)performed)in)WorldServer)based)
on) linguistic) requirements) including) segment) verification,) punctuation,) etc.)
(see)the)table)below)))
8.! QA)Manager)will)deliver)the)translation)package)to)Project)Managers)for)final)
delivery)of)the)translation)project.)
9.! Project) Managers) will) compile) the) final) translation) along) with) other)
reference)materials)and)deliver)it)to)the)client.))
)

Outline!of!finalization!QA!phases!
1.!
2.!
3.!
4.!
5.!
6.!

Segments)Verification:)check)source)segments)against)target)segments)
Inconsistencies:)check)for)inconsistent)or)repeated)translation)
Punctuation:)covering)a)variety)of)punctuation)checks)
Numbers:)make)sure)numbers,)dates)and)time)are)adapted))
Word)List:)contains)forbidden)words)and)corrections)
Regular) Expressions:) check) if) specified) regular) expression/word) patterns)
exist)
7.! Trade)Mark)check:)make)sure)trade)marks)are)translated)if)any)
8.! Length)Verification:)check)files)are)not)too)long)
9.! QA)Checker)Profiles:)save)the)settings)specified)

List!of!required!deliverables!
1.!
2.!
3.!
4.!
5.!
6.!
7.!
8.!

Source)files)
Translated)files)
TM)and)TD))
Pseudo)Translation)package)
Bilingual)table)for)external)review)
Reference)files)
Final)report))
Invoice)

Anda mungkin juga menyukai