Anda di halaman 1dari 2

Impigliato nella rete

Se le cerchi si nascondono. Non sempre. Ma spesso preferiscono affacciarsi quando pare a loro.
La prima idea di oggi era uno scritto o una breve serie intitolata Leggere per scrivere e dedicata a
alcuni libri fondamentali, i miei livres de chevet, quei libri da tenere sul comodino, da aprire ogni
tanto e leggere a caso per trovarvi qualche risposta, qualche buona domanda o un po di conforto e
da trasformare quando esci in livres de sac dos per portarteli appresso.
Dunque un titolo cera. Ma subito lipertesto si messo in moto. Quei libri, ho pensato, sono
come breviari. Ecco, mi dico, forse sarebbe meglio Breviario o Breviari, magari senza metterlo
subito per creare un pizzico di suspense. La suspense, ho letto mille volte in tanti e tanti manuali
di scrittura, non esclusiva di gialli, noir, avventure, meglio se c in ogni testo, serve a incuriosire
il lettore perch non abbandoni troppo presto Ci vuole un altro titolo. Mi viene Amici fidati. Non
meraviglioso, anzi un po stucchevole, retorico e canino. Lo terr solo come indicazione.
Intanto mi occupo del breviario, poi penser a come costruire la sorpresa.
Cerco in rete. La prima occorrenza Breviario romano, libro liturgico. A me breviario
interessa nel significato esteso di compendio, riassunto, sommario, come trovo alla 3a voce del De
Mauro Paravia online:
(TS lett, ovvero tecnico specialistico in letteratura, dicono le abbreviazioni che precedono il
termine Sinonimi).
Potrei tornare a Google, invece indugio. Basta un attimo: accanito, lipertesto si rimette a
vagare. Gira il mondo gira//nello spazio senza fine Come si dir in inglese? E magari in francese
e spagnolo? Che te ne importa? Lasciami fare. . Laccanito scalpita. Come per il destino,
anche per lui vale che se lo assecondi ti guida, se gli resisti ti trascina. Dunque lo lascio fare, anzi:
MI lascio fare.
Apro WordReference, dizionario in rete con varie coppie di lingue (una sempre linglese, non
sono ammessi gli incroci). Unica traduzione book of hours. Mi piace, sa di compagnia, la
compagnia di un libro evoca belle immagini di quiete, interesse, attenzione ma anche conforto,
proprio ci che tante volte si cerca nei libri da comodino (o da zaino). Bene, vedo ancora la riva,
un conforto, mi quieto. Ma con la troppa quiete non si va lontano. Cos metto book of hours nel
motore di WordReference, cambio coppie linguistiche, trovo in francese livre dheures. E allora?
Allora lo prendo e lo cerco nellaltra direzione, dal francese allinglese (non mi chiedo perch,
ormai sono lanciato), Trovo questa risposta:
No translation found for 'livre dheures'.

Non male. Mi ostino, avevo detto magari in spagnolo, ma prima, ormai sospettoso, cerco book
of hours verso litaliano e qui la coppia funziona, mi si restituisce breviario. Vuoi vedere che
funziona anche con lo spagnolo? S e no. Lespressione non c, scorro, scorro e, poich so, trovo
prayer book, devocionario (religin) e prayer book, libro de oraciones (religin).

Per scrupolo vado fino in fondo alla pagina:


Forum discussions with the word(s) "book of hours" in the title:
No titles with the word(s) "book of hours".

Mi basta. Anche perch si affaccia unaltra urgenza in forma di binomio fantastico, la tecnica
inventata da Gianni Rodari per mettere in moto limmaginazione e produrre storie. Il mio binomio
composto da breviario e spagnolo. Tra le associazioni con spagnolo, che non conosco come lingua,
si affaccia per prima una frase: Adelante, Pedro, si puedes. Torno alla rete e propongo a Google un
mio binomio che in realt un trinomio: breviario promessi sposi. Trovo un passo gi nel primo
snippet (vuol dire ritaglio, il testo subito sotto il link (I promessi sposi: storia milanese del sec. XVII. 1

che in poche righe informa sul contenuto della


pagina), poi apro. Lindirizzo lunghissimo. Meglio il passo, magari dallinizio:
Risultati da Google Libri di Alessandro Manzoni 1828)

Per una di queste stradicciuole, tornava bel bello dal passeggio verso casa, in sulla sera del 7 di
novembre dellanno 1628, don Abbondio, curato duna delle terre accennate di sopra: il nome di questa, n il
casato del personaggio, non si trovano nel manoscritto, n in questo luogo, n in seguito. Diceva
tranquillamente il suo uffizio, e alcuna volta, tra un salmo e laltro, richiudeva il breviario tenendovi entro, per
segno, lindice della mano destra

Lo leggo e lo rileggo tante tante volte, sono incantato. E pensare che al ginnasio
Lidea era unaltra, ho finito per lasciare i miei livres de chevet sul comodino. Ma va bene cos,
anzi: chiss che non ne aggiunga uno, tornato da tanto lontano. Anche questo pu accadere quando
si resta impigliati nella rete.

Anda mungkin juga menyukai