Anda di halaman 1dari 11

CAMBODIA

Ao Thomocheat Auy
1. ao thommocheate aey bangkeut
khnhom
haey mdech laey mk braly aoy
ksay vinh
chneh na ban yl snehea ilauv bre
ngngutchhung .
2. bae bre ngngut tow choh cheate
nih ban
chea khos asahaey kdei rompung
khnhom chhb c
hng doeng chhb rompung haey
snehea .
3. thveu mdech nissay kamm tam
phdanta cheate nih
vetnea kreakrea staer morna
rsanow realthngai itny
khloemsaar chuob te snehea
haohhaer dauch phsaeng .
4. phleu haey ngngut it yl rosmei
sne haey
bre itny realthngai troung
chambeng te
saoutroam rsa mneakeng tam
prengveasanea .
bantor 3.

LAOS
Seong Kho Fon/Rain Request Song--The Toad King,
Phya Khan Khaak

Oh hao Oh hao Oh hao oh, Paad


Thing tho Thaen Man Pen Hay
Man Bo Hai Fon Thok Long Maa
.
Maa Hao Maa Maa Su Kab Thaen
Fung Mu Nan Tho Taen Phoeng Mim
Naa Jim Lim Maen Kwang Thaa
Ngaam
Lueng Alaam Thavabud Thavada
Fung Mu Nii Kop Ung Khiet Paad
Ngaam Aad laad Khut Naak Sing To
Oh hao Oh hao Oh hao oh, Paad
Thing tho Thaen Man Pen Hay
Man Bo Hai Fon Thok Long Maa
Maa Hao Maa Maa Su Kab Thaen
Fung Mu Nan Mod Puag Maa Mii
Fung Mu Nii Hung Men Hen Sue
Ngaam Lon Lue Kai Kaew Hong
Thong
Khuk Kha Nong Ling Kang Saang Maa
Yu Thaang Naa Baang Lua Nok Khao
Oh hao Oh hao Oh hao oh, Paad
Thing tho Thaen Man Pen Hay
Man Bo Hai Fon Thok Long Maa
Maa Hao Maa Maa Su Kab Thaen

Oh, oh, what a woe!


Thaen has been our foe,

For he refused to bestow rain to earth


Come all of us. Let us go to fight
Thaen.
From that crowd come wasps, hornets,
and bees.
Those beautiful creatures are deer
with bright eyes.
Those with golden bodies are beautiful
angels or devata.
This crowd of beings are frogs and
toads of all kinds.
Those dignified animals are garuda,
naga, and lions.
Oh, oh, what a woe! Thaen has been
our foe,
For he refused to bestow rain to earth.
Come all of us. Let us go to fight
Thaen
Those approaching are woodmites,
termites, dogs and bears.
And these are eagles, porcupines,
civet cats, and tigers.
Those splendid creatures are
pheasants and swans.
Those cheerful creatures are apes,
monkeys, elephants and horses.
Those in the front row are flying
lemurs and cuckoo birds.
Oh, oh, what a woe!
Thaen has been our foe,
For he refused to bestow rain to earth.
Come all of us. Let us go to fight
Thaen

VIETNAM
Ma Thu Cho Em

Anh c nghe ma thu ma ging


l ,
Anh c nghe nai vng ht khc
yu ng.
V anh c nghe khi ma thu ti,
Mang i n, mang tnh yu ti.
Anh c nghe, nghe hn thu ni,
Mnh yu nhau nh.
Anh c hay ma thu ma bay gi
nh
Anh c hay thu v ht du c liu.
V anh c hay khi ma thu ti,
Bao tri tim vng mu xanh mi.
Anh c hay, hay ma thu ti,
Hn em ngt ngy.
Nng a dt mi em v my xanh
thay tc ri.
Nht mi mi em thm nng.
Tnh yu vng vng m hng.
S ht bi cho anh v ru anh yn
gic ti.
Ngy mai khi ma ngang lng
i.
Cho anh anh nghe ma thu chi.
Anh c m ma thu cho ai nc n
Anh c m m ma mt t hoen
mi.
V anh c m khi ma thu ti,
Hai chng ta s cng chung li.
Anh c m, m ma thu y
Tnh ta ngt hng.

Song of Autumn

Did you hear, sweetheart,


autumn rains and leaves,
The golden deer that sing their
courtship song,
And autumn softly gliding in steps
long
To bring new love in which we fain
believe?
The autumn spirit whisp'ring
gently in my ear
Eternal love we swear for you and
me, my dear.
Did you know, sweetheart,
autumn rains and breeze,
The autumn easing down in
solitude?
Did you know, sweetheart, fall
has come in peace,
And filled our hearts with new
and soothing mood?
The autumn cool and sweet
smells sing and dance,
That set my soul afire in drunken
trance.
The waning sun lit up my eyes
aglow,
As clouds in azure sky blew my
teased hair.
My pale and fragrant lips flew in
the air,
And blushed my face with love in
lovely show.
I will sing you a soothing song,
my dear,
To lull you to a deep and peaceful
sleep.
Tomorrow rain will lash the
hillside sheer,

And you and I will bask in autumn


deep.
Did you dream, sweetheart,
autumn gloomy sobs,

That fill my eyes with tears and


dewy drops?
Did you dream, sweetheart,
autumn furtive steps
That lead our hearts to love's
voluptuous depths?

MALAYSIA
RASA SAYANG
Rasa sayang, hey!,
Rasa sayang sayang hey,
Hey lihat nona jauh,

I'VE GOT THAT LOVING FEELING

Rasa sayang sayang hey!

I've got that loving feeling, hey!,

Buah cempedak di luar pagar,

I've got that loving feeling, hey!,

Ambil galah tolong jolokkan,

See that girl in the distance,

Saya budak baru belajar,

I've got that loving feeling hey!,

Kalau salah tolong tunjukkan,

The cempedak fruit is outside the fence,

Pulau pandan jauh ke tengah,

Take a pole and poke it down,

Gunung daik bercabang tiga,

I'm just a new guy trying to learn,

Hancur badan dikandung tanah,

So if i'm wrong then please tell me.

Budi yang baik dikenang juga,

Pandan island far in midst,

Dua tiga kucing berlari,

With the three peaked Daik mountain,

Mana sama si kucing belang,

While the body decomposes in earth,

Dua tiga boleh ku cari,

Good deeds remain to be remembered.

Mana sama abang seorang,

Two or three cats are running around,

Pisang emas dibawa berlayar,

With the striped one which can vie,

Masak sebiji di atas peti,

Two or three I can find,

Hutang emas boleh dibayar,

Which man can compare with you.

Hutang budi dibawa mati,

Pisang emas brought on a sailing trip,

One ripens on a box,


If gold is owed, it can be repaid,

But if it is gratitude, it is carried to the


grave.

INDONESIA
Where Do You Want to Go?
Mau Ke Mana?
Let's go, where do you want to go?
Ayo, mau ke mana?

Let's go, to Indonesia,

Ayo, ke Indonesia

Let's go, surfing at the beach,

Ayo, bersantai di pantai,

Swimming with friends.

berenang dengan kawan


Mums and Dads, let's go!
Ibu, Ibu dan Bapak, Bapak ayo!

Teachers and children, let's go!

Guru, Guru dan anak, anak ayo!

Surfing, sailing,

Bercilancar, belayar,

Swimming with friends.

berenang dengan kawan.

BRUNEI
Kain Jong Sarat
Kain Jong sarat
tenunan anak Berunai
adunan tangan
jari jemari gemalai
Kain jong sarat
dipakai gadis jelita
berkilau berseri
rukun indah coraknya
Kain jong sarat
tenunan memikat
kain bersulami
benangnya emas
ujudnya sejak zaman nenek moyang
penyambung kaseh pengikat cinta
abadi sayang
Kain jong sarat
rangkaian aneka cipta
bunga bertabur
punca kembang berputar
Corak air muleh
digandingi puchok rabong
lambang peribadi
budaya yang agong

SINGAPORE
Majulah Singapura
Malay Lyrics
Mari kita rakyat Singapura
Sama-sama menuju bahagia
Cita-cita kita yang mulia
Berjaya Singapura
Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura
Majulah Singapura
Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura
Majulah Singapura
Chinese Lyrics

Tamil Lyrics














English
Come, fellow Singaporeans
Let us progress towards happiness
together
May our noble aspiration bring
Singapore success
Come, let us unite
In a new spirit
Let our voices soar as one
Onward Singapore
Onward Singapore
Come, let us unite
In a new spirit
Let our voices soar as one
Onward Singapore
Onward Singapore

THAILAND
Loi Krathong Song



,

,
,

full-moon day month twelve


water also overflows full bank
we all many men women enjoy together really day float
basket
float float basket float float basket
float float basket together and then ask young beloved come
out dance
dance day float basket dance day float basket
making merit will make us happy making merit will make us
happy

PHILIPPINES
Sa Libis ng Nayon
Kahit na gabing madilim sa libis ng nayon
Taginting nitong kudyapi ay isang himatong
Maligaya ang panahon sa lahat ng naroroon
Bawa't puso'y tumutugon sa nilalayon.
Puno ng kawayan ay naglangitngitan
Lalo na kung hipan ng hanging amihan
Ang katahimikan nitong kaparangan
Pinukaw na tunay nitong kasayahan.
Kung ang hanap mo ay ligaya sa buhay
Sa libis ng nayon doon manirahan
Taga-bukid man may gintong kalooban,

Kayamanan at dangal ng kabukiran.MYANMAR

Kaba Ma Kyei

Where prevail justice and independence,


It's our country ... our land.
Where prevail equal rights and correct policies,
For people to lead a peaceful life,
It's our country ... our land.
We solemnly pledge to preserve,
The Union, and the heritage, for perpetuity
Literal Syllables matched with notes
Until the world ends up shattering, long live Burma!
We love our land because this is our real inheritance.
Until the world ends up shattering, long live Burma!
We love our land because this is our real inheritance.
We will sacrifice our lives to protect our country,
This is our nation, this is our land and it belongs to us.
Being our nation and our land, let us do good causes to our nation in unity!
And this is our very duty to our invaluable land.
We shall love, forevermore
Burma (Myanmar) the land of our fathers of yore!
We shall love, forevermore
Burma (Myanmar) the land of our fathers of yore!
Giving our lives for our union we fight,
This is our country, our land, ours by right.
We, for her the tasks responsibly shoulder,
As we'll stand in duty to this, our precious land.

Anda mungkin juga menyukai