Anda di halaman 1dari 34

1

00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Diterjemahkan oleh <font color="#0099ff">apexLingga</b></font>
[at]<font color="#0099ff">[ I D W S]</font>
2
00:00:07,250 --> 00:00:09,870
<font color=#CC9900><i>[Episode 2]</i></font>
3
00:01:59,010 --> 00:02:02,360
Biar saya yang lakukan, Ratu-ku.
4
00:02:02,360 --> 00:02:03,960
Tidak usah.
5
00:02:04,880 --> 00:02:14,650
Anda tidak terlihat sehat, Ratu-ku.
Saya khawatir anda juga akan sakit nanti.
6
00:02:16,710 --> 00:02:19,980
Dia baik sekali.
7
00:02:20,460 --> 00:02:23,760
Dia sangat peduli pada Pangeran.
8
00:02:23,760 --> 00:02:28,190
Yang dia bicarakan di rumah cuma
tentang kesehatan sang Pangeran!
9
00:02:28,190 --> 00:02:32,860
Dia bahkan tidak tidur nyenyak belakangan ini,
karena sangat mengkhawatirkan sang pangeran.
10
00:02:34,180 --> 00:02:35,950
Begitukah?
11
00:02:40,020 --> 00:02:42,890
<i>Ibu Suri datang, Ratu-ku.</i>
12
00:02:48,860 --> 00:02:51,510

Apaan semua ini?
13
00:02:51,510 --> 00:02:56,370
Siapa yang memberimu izin menjenguk
Pangeran yang dalam keadaan seperti itu?
14
00:02:56,370 --> 00:02:59,500
Hamba minta maaf, Ibu Suri.
15
00:02:59,500 --> 00:03:03,130
Saya hanya ingin melihat apakah
ada sesuatu yang bisa saya bantu..
16
00:03:03,130 --> 00:03:05,580
Lupakan saja.
17
00:03:19,100 --> 00:03:22,490
Hamba minta maaf, Ibu Suri.
18
00:03:23,480 --> 00:03:29,110
Saya khawatir kesehatanmu akan memburuk
karena mengurusi Pangeran.
19
00:03:29,110 --> 00:03:34,340
Aku tidak peduli pada kesehatanku.
20
00:03:34,340 --> 00:03:40,760
Jika aku bisa berikan nyawaku, demi menyelamatkan
pangeran, maka aku akan senang hati melakukannya.
21
00:03:40,760 --> 00:03:47,990
Pangeran pasti akan segera pulih,
sehingga dia bisa jadi Putra Mahkota dan menikah.
22
00:03:51,220 --> 00:03:54,380
Pangeran Kisan yang seharusnya menikah duluan!
23
00:03:54,880 --> 00:03:57,410
Pangeran Kisan?

24
00:04:00,340 --> 00:04:04,620
Dia cantik sekali.
Berapa umurmu?
25
00:04:05,500 --> 00:04:08,170
9 tahun, Yang Mulia.
26
00:04:08,170 --> 00:04:10,400
Begitukah?
27
00:04:10,650 --> 00:04:14,000
Kudengar kau menerima
surat dari Raja kita.
28
00:04:16,950 --> 00:04:19,920
Aku dengar dari
Kepala Penjaga Harta kerajaan.
29
00:04:19,920 --> 00:04:24,400
Perjalanan beliau akan selesai hari Rabu
dan akan segera pulang.
30
00:04:24,400 --> 00:04:26,920
Ya...
31
00:04:26,920 --> 00:04:32,100
Tapi Kepala Penjaga harta kerajaan,
bertanggung jawab menjaga harta Raja saja.
32
00:04:32,100 --> 00:04:35,350
Raja sangat menyukai orang itu.
33
00:04:35,350 --> 00:04:42,180
Aku yakin dia dipilih ikut ke perjalanan itu,
karena dia pendekar yang sangat hebat.
34
00:04:42,180 --> 00:04:45,570
Ya...

45 00:05:35.140 --> 00:05:28.230 Kau jangan pernah bicara tentang hal seperti itu di depan Ibu Suri! 39 00:05:10.850 --> 00:04:52.450 Aku harap aku bisa bicara dengan Pangeran.770 Dia memakai seragam itu.150 Omong kosong! 43 00:05:26.000 Bahkan lebih penting dari ayahmu sendiri ini! 41 00:05:15.850 Kau yakin melihat pria yang .570 Pangeran tidak bersalahku menderita karena hantu yang jahat.230 --> 00:05:12. 40 00:05:12.450 --> 00:04:57.970 --> 00:05:15.240 Kau masih percaya pada hantu? 38 00:05:05.500 Tapi aku melihat hantu dengan mataku sendiri! Aku juga lihat ada pria yang menyelamatkan Pangeran! 42 00:05:21.850 --> 00:05:10. 36 00:04:52.410 --> 00:05:23.270 --> 00:05:39. 37 00:04:59.750 --> 00:05:02.35 00:04:48.420 Mereka para penjaga harta.770 --> 00:05:31.000 --> 00:05:20. 44 00:05:28.950 Dia orang yang paling penting dalam hidupmu sekarang.

. orang sering bingung membedakannya. 48 00:05:57. 49 00:06:14.960 Siapa namamu? 56 00:06:33. 51 00:06:19. . 47 00:05:54.430 --> 00:05:54.berseragam seperti itu saat kekacauan? 46 00:05:52.810 --> 00:06:28.960 --> 00:06:36.850 Jadi.690 --> 00:06:22.240 --> 00:06:33.740 --> 00:05:57.640 --> 00:06:30.690 Bunga 'Seribu tahun' mirip seperti ini. 52 00:06:23.810 Bagaimana dengan kakakmu? 53 00:06:24.710 Aku butuh daftar semua nama para penjaga harta kerajaan.130 --> 00:06:24.870 Percayakan saja pada dia! 55 00:06:32.520 --> 00:05:58.210 Cantik. adiknya Yeon Ha. kan? 50 00:06:16.660 Ya.240 --> 00:06:19.770 Do Ha.640 Jangan khawatir! kakakku itu dukun terbaik dari suku kami.520 Dan catatan semua orang yang masuk ke dept harta baru-baru ini. 54 00:06:28.820 --> 00:06:16.

020 --> 00:07:50. 59 00:06:57.390 --> 00:06:42. 60 00:06:59.800 --> 00:07:06. 63 00:07:24.170 --> 00:07:23.590 Akan kukembalikan nanti.310 --> 00:08:41.700 --> 00:07:45.570 --> 00:06:57.730 Yang Mulia.870 --> 00:07:12. 62 00:07:20.250 Ratuku yang memberikannya padaku.960 Pangeran pasti akan segera sembuh..250 --> 00:06:59.000 Itu bunga camellia.790 --> 00:08:31. 66 00:08:29.800 Rin dan Ratu.460 --> 00:07:26.810 <i>Yang Mulia.. Dia punya ayah pemberani seperti anda yang melindunginya! 61 00:07:07.940 Mereka sudah berhasil dapatkan bunga seribu tahun. kan? 58 00:06:51.910 Kau berhasil? 68 .57 00:06:39.920 Yang Mulia! 65 00:07:48. 64 00:07:43.120 Saya harap saya bisa punya ayah seperti Yang Mulia.</i> 67 00:08:40. Dia pasti menungguku siang dan malam. ada berita dari Suku Mago.

bangun sebelum Raja tiba ke sini.870 --> 00:09:04.810 Jadi ini dia.. kau telah berjuang keras.010 Ya.820 Kerja bagus. 74 00:10:19. Ratu-ku.810 Kemampuanmu akan menyembuhkan penyakit Pangeran. 75 00:10:26. Sangat bagus! 70 00:08:56. Rin.970 Raja pasti akan sangat senang melihatmu sembuh! 78 00:10:39. 69 00:08:45.820 --> 00:08:59.Ya..020 Dia semakin membaik. 71 00:09:00.180 . 73 00:10:13.Benarkah begitu? .530 Kau bisa melakukannya. 72 00:10:07. 76 00:10:30.950 --> 00:10:12.400 --> 00:10:30.530 --> 00:10:37.920 Yang perlu kau lakukan sekarang.400 Ibu sangat bangga padamu.910 --> 00:08:44. 79 . Ratuku..370 --> 00:10:41.710 --> 00:08:48.920 --> 00:10:32..510 Rajaku. Rajaku. kan? 77 00:10:32.050 --> 00:10:16.450 --> 00:10:26.00:08:41.

00:12:11.680 --> 00:13:31. . Minggirlah.690 --> 00:12:17. 83 00:13:16. 87 00:13:39.540 Omong kosong.450 Apa ini? 88 00:13:54.800 Mulut mereka akan menimbulkan masalah.520 --> 00:13:41.680 Jangan banyak bertanya.880 Kalian mau kemana? 82 00:13:12.880 --> 00:13:16.410 Namun Yang Mulia.470 Penyimpanan harta kerajaan. 80 00:12:15.. 84 00:13:22. minggirlah saja..200 --> 00:13:56.100 Yang Mulia.280 Rin! 81 00:13:11.. ini perintah Raja.360 --> 00:14:02. 89 00:13:57.800 --> 00:14:06...510 --> 00:13:29. 86 00:13:29.500 --> 00:13:12.640 Mencurigakan. pengawal Istana tidak diberitahu tentang hal itu.790 --> 00:12:14.610 --> 00:13:24. 90 00:14:02.470 --> 00:13:21.920 Apa didalam itu? 85 00:13:25.380 Ibu. Singkirkan mereka.

390 Aku mau menemui ayahku. 94 00:15:04.320 --> 00:15:14.150 Terima kasih. 97 00:15:23.330 Aku tidak minta pendapatmu. 92 00:14:56.740 --> 00:15:38. 100 00:15:34. 91 00:14:08.000 Tentu saja benar! Dia kembali saat tengah malam.090 Kurasa aku harus tetap sakit lebih lama lagi saja! 96 00:15:20.Mereka hanya jalankan tugas mereka.650 Benarkah? Ayah sudah kembali? benarkah? 98 00:15:27.660 Kudengar kau sudah jauh lebih baik.380 --> 00:15:23.840 Raja sudah kembali ke istana tadi malam..660 --> 00:15:04.650 --> 00:15:32. 99 00:15:32. 101 .150 --> 00:15:08.000 Jangan dulu.600 --> 00:15:02.390 --> 00:14:11.430 Aku akan membantumu belajar setelah kau sudah pulih total! 95 00:15:10.840 --> 00:15:27.000 --> 00:15:34. Aku berdoa setiap hari agar kau sembuh! 93 00:15:02.. anda harus terus berbaring.

300 Aku dengar kau berhasil dapatkan benda yang berharga untuk pangeran? 105 00:16:03. Rajaku.220 Tidak layak Ibu meluangkan waktu untuk melihatnya.850 --> 00:15:51.220 Aku sudah kembali. kudengar kau berhasil dalam tugas rajamu selama perjalananmu. 110 00:16:25.520 Saya juga dengar anda bawa sesuatu yang sangat besar. aku harus pergi.040 --> 00:16:30.200 Cuma batu besar yang bisa mengingatkanku pada Gunung Baekdu.200 --> 00:16:28.410 --> 00:16:25.000 --> 00:15:41.680 Kau sungguh hebat! 107 00:16:08.220 --> 00:15:57.010 Bisa kau tunjukkan pada Ibumu ini? 109 00:16:21. 111 00:16:29.960 Begitukah? 112 . 106 00:16:04.290 --> 00:16:03.300 --> 00:16:04.370 Tidak mau. 108 00:16:14.00:15:38.440 Ya. 102 00:15:48.410 Kerja bagus.440 --> 00:16:07. 104 00:15:58.830 --> 00:16:13. 103 00:15:51.740 --> 00:16:19.

490 Yang Mulia! 118 00:17:19. semua berkat doa-doa anda.340 Surat. 114 00:16:41. 121 00:17:35.900 --> 00:17:05.820 Kau akhirnya kembali.510 Raja kembali dengan selamat.010 Aku sangat bersyukur kau pulang dengan selamat.590 Terima kasih atas kerja kerasmu.070 Kurasa aku tidak usah buru-buru melihatnya sekarang.470 --> 00:17:43.930 Aku tidak tahu.130 --> 00:17:40.040 Kenapa kau tidak mengirimku surat atau apapun selama perjalanan? 120 00:17:31. 117 00:17:12.820 --> 00:16:47. 122 00:17:40.140 --> 00:17:14.. dan Pangeran sudah kembali pulih. 116 00:17:00. 119 00:17:26.480 --> 00:17:00. aku baru dengar kau kembali pagi ini. 115 00:16:57.470 Kurasa pasti ada banyak pria yang mencoba menyenangkanmu selama aku pergi.010 --> 00:17:31.820 Aku yakin kita sekarang sudah siap mengangkatnya jadi Putra Mahkota.00:16:30. ..070 --> 00:16:41.300 --> 00:17:26.840 --> 00:17:34. kau sangat menantikan suratku.960 --> 00:16:35. 113 00:16:36.

060 Aku cuma bercanda! Jangan terlalu serius begitu.760 Kau membuatku penasaran dengan perilakumu selama aku pergi..940 Kau bersikeras menyangkalnya.910 --> 00:18:59. Pangeranku? 132 00:18:59.470 --> 00:18:11.930 --> 00:17:49.180 --> 00:18:07. Rajaku? aku tidak mengerti.180 Kenapa? kau marah karena aku bicarakan tentang perilakumu? 125 00:18:02. 124 00:17:56.123 00:17:43. 126 00:18:07.400 Tapi itu sungguh keterlaluan bagiku. 128 00:18:15. .220 --> 00:18:15. 127 00:18:13.260 Itu! 133 00:19:07.160 Apa. Yang Mulia.390 Yang Mulia! 130 00:18:53..690 --> 00:18:25.880 Ada apa.860 Apa itu? 131 00:18:56. 129 00:18:23.940 --> 00:18:22.810 --> 00:18:55.180 Dia menghilang.880 --> 00:19:02.620 --> 00:19:09.210 --> 00:18:02.

210 Kau baru saja berteriak padaku? 137 00:19:16.134 00:19:09. 138 00:19:18.310 Mana mungkin.220 Sekarang anda telah kembali dengan selamat.790 --> 00:19:28. 143 00:19:45.800 --> 00:19:15.310 --> 00:19:25. Pangeranku.990 Dan hamba percaya sudah waktunya untuk Upacara Penobatan Pangeran.970 Anda membuatku takut! 135 00:19:11.250 --> 00:19:45.160 Apa aku salah lihat? 141 00:19:39.990 --> 00:19:49. 139 00:19:25.800 Kau! 136 00:19:12. 140 00:19:30. 142 00:19:42.110 --> 00:19:18.180 --> 00:19:11. 145 .670 --> 00:19:33.960 --> 00:19:42.610 Di sini sedikit menakutkan.520 Kau yang bertanggung jawab.970 Hamba sarankan Menteri Pertahanan yang bertanggung jawab untuk upacaranya. jadi.790 Di sini bagian istana yang katanya ada hantu bayi. mari kita pergi. 144 00:19:52.270 --> 00:19:55.970 --> 00:19:12.

146 00:20:07. hamba khawatir pada 1 hal. sebagai penanggung jawab upacara. jika anda memilih calon istri untuknya dulu.360 --> 00:20:35.910 --> 00:20:21.560 --> 00:20:09.890 Mungkin akan lebih membantu.360 Jika ada Putri Mahkota. 154 00:20:35.700 --> 00:20:07.790 Hamba minta maaf.280 --> 00:20:33.680 Beraninya kau meragukan kemampuan calon Rajamu! 155 00:20:43.400 Untuk mengurangi tanggung jawab beliau.280 Maksudmu dia tidak cukup dewasa untuk jadi Putra Mahkota? 152 00:20:29. pasti akan sangat membantu tugas Pangeran.010 Terlalu muda? 151 00:20:23. 150 00:20:21.230 Khawatir? 147 00:20:09.390 Dia anakku. Yang Mulia! .500 --> 00:20:18.400 --> 00:20:23. 148 00:20:15.010 --> 00:20:29.00:20:01.500 Pangeran masih terlalu muda untuk mengemban tanggung jawab berat Putra Mahkota. 153 00:20:33.390 --> 00:20:43.560 Yang Mulia.230 --> 00:20:15.860 --> 00:20:46. 149 00:20:18.

480 Kenapa kau masih bertingkah kekanakan? 162 00:21:31.310 --> 00:21:09.920 --> 00:21:01.360 Kau mau bermain denganku. kenapa kau lama sekali pulang? 158 00:21:09.760 Itu posisi yang sangat penting.070 --> 00:21:48. 165 00:21:38.920 --> 00:21:27. ayah kan sudah janji.480 --> 00:21:32. kau harus bersikap lebih dewasa mulai sekarang.360 --> 00:21:31.760 --> 00:21:43.970 --> 00:21:38. Ayah? 160 00:21:23.200 Aku sudah pulih total sekarang! Aku menunggu ayah setiap hari! 159 00:21:19. 166 00:21:43.156 00:20:58.040 --> 00:21:15.340 Ayah! 157 00:21:04. Benarkan.040 Ayah.070 Tapi.460 Apa? 163 00:21:32.560 --> 00:21:23..460 --> 00:21:34..970 Kau akan segera jadi Putra Mahkota. 164 00:21:34.920 Ayah kan sudah janji mau perbaiki ini. kan? 161 00:21:28.570 Kenapa kau masih tidak mengerti? Sudah ayah bilang berhentilah bertingkah kekanakan! 167 .

810 Kau akan melindunginya.340 Kau akan menemukan cinta sejatimu nanti. kan? 169 00:22:14.570 --> 00:21:51. dan berhasil lakukan sesuatu yang hebat bersamanya.850 --> 00:22:19.090 Ayah.850 Unni.00:21:48. 168 00:22:11.810 --> 00:22:48.610 Jadi. 171 00:22:25. apa aku juga akan segera menemukan cintaku? 172 00:22:30. bintang Vega akan bertemu Lyra.280 --> 00:22:25.110 Ini milik Raja.700 Inilah ramalan yang diberikan oleh ibu kita saat kau lahir.750 Tentu saja.280 --> 00:22:59.970 Kau tidak usah jadi dukun seperti kakak. . 170 00:22:19. 176 00:22:55... 173 00:22:35. itu bintang yang paling bersinar saat kau lahir.340 --> 00:22:42.280 Benar. Aku harus kembalikan padanya.770 --> 00:23:15.610 --> 00:22:32. itu bintang Vega. 177 00:23:09.180 --> 00:22:39.530 Ketika tanggal 7 Juli.530 --> 00:22:30.470 --> 00:22:14. 174 00:22:39. 175 00:22:42.

bersama pria itu..100 Kakak membuat kesepakatan dengan pria itu. Do Ha. 188 00:24:34.630 --> 00:23:59.160 Kakak bukan lagi dukun.100 --> 00:24:19. kakak? .730 Ada apa. 183 00:24:03.230 Bersama pria itu.500 --> 00:24:36. 186 00:24:18.070 Doakan aku agar bisa bertemu pangeran yang tampan! 179 00:23:22.110 --> 00:23:32.. Maaf..270 --> 00:24:10.640 Kakak telah lakukan sesuatu yang dukun dari Baekdu tidak boleh lakukan.340 Doa-doamu selalu mujarab! Kau kan dukun terbaik suku kita! 181 00:23:56.178 00:23:16.500 Maafkan kakak. 180 00:23:27.270 Malam itu.110 Doa-ku tidak akan bekerja lagi.820 Kesepakatan? 187 00:24:22..640 --> 00:24:07.350 --> 00:23:22.740 --> 00:23:27.690 --> 00:24:03. 182 00:24:00.760 --> 00:24:18.620 --> 00:24:28. 184 00:24:08. 185 00:24:13.

199 00:26:44.170 --> 00:25:13.310 --> 00:25:45.770 --> 00:25:25.060 --> 00:25:33.130 --> 00:25:10.820 --> 00:26:50.530 Kakak Yeon Ha diculik! Orang Yongsin yang menculiknya! 195 00:25:39.020 Jangan pergi kakak Jangan! 193 00:25:30. Maafkan aku.310 Bunyikan bel! kumpulkan semua pria! 196 00:25:42.800 Kekuatan dukun terbaik Mago bisa menumbuhkan bunga 'seribu tahun' dan melindungi Gunung Baekdu.190 --> 00:26:44.650 Sembuhkan aku dengan kekuatanmu. Do Ha! Jangan! 192 00:25:20. 190 00:25:09.500 Ibu! 194 00:25:33. 198 00:26:41.500 --> 00:25:38.240 --> 00:25:42.189 00:24:36.180 Kau tidak usah mendoakanku.010 --> 00:26:23.170 Kakak! 191 00:25:10.020 Ya! Cepat! 197 00:26:13. .730 --> 00:24:41.820 Sekarang giliranmu tepati janjimu.580 Jangan ikuti kakak.

203 00:29:03.250 Berikan segala milikmu! 202 00:27:44.460 --> 00:29:07.980 Anda sungguh akan tetap menaruh ini di sini? 205 00:29:11.520 --> 00:29:20. 209 00:29:23.920 Memangnya masalah? 206 00:29:14.750 --> 00:27:51.860 .020 --> 00:27:32.920 --> 00:29:17.490 Mungkin akan berbahaya jika tetap di dalam istana. 204 00:29:08. 207 00:29:17.520 Kita masih belum tahu apakah naga ini sudah mati.950 --> 00:27:39.790 Kau harus berikan hidupmu padaku.680 Kau terlalu khawatir.430 Aku akan berikan semuanya untuk suku Yongsin.200 00:27:27. 201 00:27:33.810 Tapi Yang Mulia. 210 00:29:24.980 --> 00:29:14..810 --> 00:29:27. 208 00:29:20.920 Ini kenang-kenangan terbaik kita dari Perjalanan ke Utara.. Ini hanyalah patung.490 --> 00:29:23.680 --> 00:29:24.760 --> 00:29:11.

216 00:30:36.730 Maka setidaknya kita harus membangun kembali perimeter pertahanan spiritual istana. Yang Mulia. 211 00:29:27.830 Kita tidak boleh menarik perhatian orang dengan melakukan tindakan aneh.900 --> 00:30:42.860 --> 00:29:34.690 Ini akan mengingatkan pada pemerintahanku yang luar biasa. 220 00:30:53.930 --> 00:30:35.290 Ya.930 Kompas hantu bereaksi terhadap Raja. . kau harus cari tahu hantu seperti apa yang merasuki Raja. tapi kita harus lakukan sesuatu malam ini.990 Lalu. 215 00:30:30.710 --> 00:30:27.170 --> 00:30:30. 218 00:30:42.830 --> 00:30:46. 213 00:30:23.280 --> 00:30:51.Aku akan tetap menyimpannya di sini. 212 00:29:42.900 Tapi Upacara Penobatan Pangeran akan segera diadakan.700 --> 00:29:44.510 Tolong percepat perbaikan patung batu suci itu.470 Aku tidak yakin apa yang terjadi.540 --> 00:30:39.170 Apa maksudmu? Raja dirasuki hantu? 214 00:30:27. 217 00:30:39.200 --> 00:30:56. 219 00:30:48.

dan ibumu. Pangeranku... 225 00:34:14.560 Kau harus membayar perbuatanmu yang telah mengganggu pekerjaanku. 227 00:34:21.800 --> 00:34:25..560 --> 00:31:30. 222 00:31:11.630 Kau paham apa yang aku katakan? 228 00:34:25.930 Aku pernah memberitahumu tentang pentingnya tugas Putra Mahkota.221 00:30:56.800 --> 00:31:15.990 Rajaku.590 Ya.040 Ya. anak.560 --> 00:34:36.990 --> 00:30:58.560 Maka kau pasti mengerti kalau kau bukan lagi anak kecil? 230 00:34:34..520 --> 00:34:16.540 Wahai Raja Joseon. Rajaku.870 Dengarlah.630 --> 00:34:27. 224 00:31:22.. 223 00:31:16. 229 00:34:27.600 --> 00:34:34.600 Ya. 232 . 226 00:34:16.390 --> 00:31:22.870 --> 00:34:20.480 Kau akan membuat pedangmu penuh dengan darah istri.900 --> 00:34:38. 231 00:34:36.

990 --> 00:35:46..840 Kau tidak memerlukan hewan itu lagi.00:35:18. Kau kan anakku. 233 00:35:22.350 --> 00:37:21.. 242 00:37:18..350 Ayah. 236 00:35:37.990 Agar bisa mencapai sesuatu yang lebih besar tanpa ditipu orang setia mereka...600 --> 00:35:37.910 Tapi ini.650 --> 00:35:25.690 --> 00:37:00.750 --> 00:35:48.760 Tapi.660 Raja harus belajar membuang barang yang paling mereka cintai.870 Ayah akan membantu.240 Apa? 235 00:35:33. 243 ..630 --> 00:36:57. 239 00:36:52.320 Kau harus buktikan kalau kau sudah dewasa di depan pengadilan ini! 238 00:35:46.690 Semuanya melihatmu! Kubilang buktikan! 240 00:36:57.650 Singkirkanlah! 234 00:35:23.150 --> 00:35:23.470 --> 00:37:18. 237 00:35:41.650 --> 00:35:21.660 --> 00:35:41. 241 00:37:16.

246 00:38:00.400 Ayah yang memberinya padaku.750 Kau sungguh tidak mau mematuhi perintah Raja? 247 00:38:05.940 --> 00:38:29. 248 00:38:08. 245 00:37:46.040 Menyingkirlah dariku! 254 00:38:43.750 --> 00:38:08.890 --> 00:38:38.760 Turunkan pedangmu! 252 00:38:34.430 Aku tidak bisa melakukannya..170 Ayah.170 Raja-ku! Kenapa kau melakukan ini? 253 00:38:38.940 Raja-ku! 251 00:38:26. Ayah.00:37:21.880 --> 00:37:55.930 Kau harus buktikan kalau kau layak jadi Putra Mahkota! 244 00:37:42.150 Yang Mulia! .170 --> 00:38:41..870 --> 00:37:25.950 --> 00:38:14..760 --> 00:38:17. Matamu..900 --> 00:38:26.130 --> 00:37:46.130 Dimana Panglima pengawal istana! 250 00:38:24. Aku tidak bisa membunuhnya.760 Panglima pengawal! 249 00:38:14.980 --> 00:38:48.120 --> 00:38:05.

.550 Yang Mulia! Yang Mulia! Jangan lakukan ini! 256 00:39:27..720 --> 00:39:53.340 Kau sungguh mengecewakanku sampai akhir.400 --> 00:41:31. 264 00:41:43.600 Pangeran-ku.060 Para kasim ada di sini untuk melayani keluarga kerajaan.090 --> 00:41:43. 257 00:39:36.130 Rajaku. 259 00:40:25. Aku merasa bersalah padanya.180 --> 00:41:49.320 Upacara Penobatannya ditunda! 258 00:39:50.090 Kau pasti sedih karena kau tidak bisa jadi Putra Mahkota saat ini..370 --> 00:39:31. 261 00:41:31.420 Ini gila! 260 00:41:30.600 --> 00:41:34. 262 00:41:34.Maafkanlah Pangeran! 255 00:38:49.990 Ini bukan salahnya. .. 265 00:41:51.410 --> 00:39:40... 263 00:41:38.180 --> 00:40:27..440 --> 00:38:53.210 --> 00:41:38.210 Nenek.770 --> 00:41:55..180 Aku terus memikirkan Kasim Song.

410 Aku khawatir.680 --> 00:42:55.266 00:41:55. Nenek.630 --> 00:42:22. 269 00:42:15. mungkin saja dia sakit.950 Tapi.340 --> 00:42:47. 275 00:42:46.340 Ya. 268 00:42:07. 270 00:42:19. 267 00:41:59.990 Raja pasti kecewa padamu karena dia sangat berharap padamu. . aku takut.570 --> 00:42:03..510 --> 00:42:14. nenek.170 Matanya. 273 00:42:28.790 --> 00:42:42.570 Kau tidak bisa jadi Putra Mahkota jika kau lemah karena hal yang kecil begitu. 274 00:42:35. tolong kirimkan dokter pada ayah..520 --> 00:42:19. 271 00:42:22.000 Ayah jadi sangat aneh.760 Tolong kirimkan ayah dokter.170 --> 00:42:35.680 Apa maksudmu? 276 00:42:47.630 Minta maaflah pada Raja pagi nanti.060 --> 00:41:59.380 Takut? 272 00:42:24.380 --> 00:42:28.950 --> 00:42:24.

250 --> 00:45:31.930 Kau harus hati-hati pada ucapanmu. .230 Hamba permisi dulu.500 --> 00:45:35.380 <i>[Cepat bunuh dia.450 --> 00:45:46.]</i> 281 00:44:22.380 --> 00:44:32.110 --> 00:44:40. Yang Mulia.590 --> 00:43:06.]</i> 283 00:44:30.460 --> 00:43:04. dia wanita yang tidak setia padamu.670 <i>[Kau harus membunuhnya..470 --> 00:45:30. 280 00:44:19.]</i> 284 00:44:38.250 Apa itu benar? 286 00:45:30.</i> 288 00:45:42.277 00:42:55.140 <i>[Bunuh dia. 287 00:45:32.960 Ya.680 --> 00:44:25. 278 00:42:59.680 <i>[Dia wanita yang bejat.000 --> 00:42:58.130 <i>[Bunuh dia..300 <i>Pangeran datang. mengerti? 279 00:43:04. Rajaku.130 --> 00:44:30.590 Jangan pernah bicarakan tentang hal seperti itu di depan Raja.]</i> 282 00:44:25.660 --> 00:44:22.900 Ya.]</i> 285 00:45:28.

430 --> 00:46:26. 299 00:46:56. 293 00:46:31.750 --> 00:46:25.210 --> 00:46:58..520 Aku ke sini mau minta maaf..470 Kau punya ayah yang lain? 300 00:46:58.289 00:46:08.740 Bagaimana kau bisa bilang begitu? .990 Kau mencemari reputasiku dengan menyebarkan rumor begitu.030 --> 00:46:44. Ayah. Pangeranku? 291 00:46:25.080 Mungkinkah.430 --> 00:46:45..430 Apa kau benar-benar anakku? 296 00:46:44.970 --> 00:46:13.280 --> 00:46:33. Ayah.600 Apa? 292 00:46:26.430 Kau pikir ayahmu ini sakit.280 Kudengar kau menyebarkan rumor begitu karena sakit hati..600 --> 00:46:31. 295 00:46:42. 298 00:46:49.550 Apa? 297 00:46:45. 290 00:46:20.710 --> 00:46:38. 294 00:46:34.880 --> 00:47:01.510 Maafkan aku.990 --> 00:46:53.550 --> 00:46:49.530 Bukan begitu.

710 --> 00:47:41.300 Lalu..200 Kita harus perbaiki semua patung batu suci yang hancur karena hujan meteor. Mana mungkin dia anakku?! 303 00:47:20. 310 00:48:10.850 --> 00:47:28. 306 00:47:36.710 Aku akan mencari tahu semua masa lalumu.210 --> 00:47:12.850 Lihatlah betapa lemah dan liciknya dia. 311 00:48:15.110 . 305 00:47:33..100 --> 00:47:52..970 Yang Mulia.. Bagaimana bisa kau bilang itu padanya? 302 00:47:13.880 --> 00:47:31.060 Ibu.890 --> 00:47:44.180 Dia anak kita.870 --> 00:47:20..990 --> 00:48:15. 309 00:47:55.890 Akan kubawa semua pria yang kau temui saat dulu dan menginterogasi mereka! 307 00:47:41.200 --> 00:48:19.260 Aku akan bisa tahu siapa ayah kandung Rin.780 Dan siapa yang bisa menjamin dia ini anakku? 304 00:47:29.350 --> 00:47:36. 308 00:47:45..120 --> 00:48:01.301 00:47:06.

250 Aku sedang memperhatikan hubunganmu dan Pengawal Harta kerajaan itu. 313 00:48:22.400 --> 00:48:50.540 Kau kurang ajar sekali.000 --> 00:48:53.590 Aku hanya berusaha mengelola harta Raja saja. Lalu kenapa Yang Mulia marah? 317 00:48:34.910 --> 00:48:27.400 Kau juga harus berhenti mengunjungi Departemen Harta kerajaan.370 Semua uangnya dihabiskan untuk Upacara Penobatan Pangeran.370 --> 00:48:25. 319 00:48:42. .050 Kenapa? memangnya aku salah? 316 00:48:30. 315 00:48:27.190 --> 00:48:37.190 Jika Raja memang dewasa.100 Sadarlah dengan perkataanmu! 318 00:48:37.100 --> 00:48:42. 320 00:48:51. 312 00:48:19.540 --> 00:48:30. 321 00:48:53.110 --> 00:48:22.Kita tidak punya anggaran yang tersisa untuk memperbaikinya. aku kira kau pasti tahu kita tidak ada uang untuk memperbaiki patungnya.590 --> 00:49:01.050 --> 00:48:34.100 Maka.910 Tapi raja yang belum dewasa itu. malah merusaknya! 314 00:48:25.

210 Aku juga sudah dengar. 327 00:49:53.300 --> 00:49:50.870 Sampai jumpa. 328 00:49:59.190 --> 00:50:15. 330 00:50:05.580 --> 00:50:07..150 --> 00:49:05.160 --> 00:49:53.460 Yeon Ha. Ibu akan terus berusaha mencari Yeon Ha. 329 00:50:02. 323 00:49:04.720 --> 00:49:37.580 Dan kita tidak pernah akan menemukan penculiknya.210 --> 00:49:59.100 --> 00:49:03.322 00:49:01. 332 00:50:11. 326 00:49:51.260 --> 00:50:11.580 Siapa yang bilang omong kosong itu? 331 00:50:09.810 Sepatunya ditemukan di bawah tebing. dan ada jejak kaki bobcat disana.250 --> 00:50:05.810 --> 00:50:02.250 Aku juga dengar dia mungkin sudah mati..190 Jangan khawatir.620 Berangkat! 324 00:49:34.420 Tidak peduli apa yang orang katakan. 333 .260 Kau menunggu Yeon Ha? 325 00:49:48.

750 --> 00:52:16.160 --> 00:54:19.00:50:15.910 Kau tidak lihat itu? 342 00:53:55.940 --> 00:53:14. Rajaku? 343 00:54:15.190 Lihat apa.810 --> 00:53:58.290 --> 00:50:20. 335 00:50:20.090 --> 00:53:52.420 --> 00:50:17.680 --> 00:50:24. 339 00:53:11.790 Apa. Rajaku? Dengar apanya? 338 00:52:27.720 Aku juga akan menemukannya! Tunggu saja! 336 00:52:14.? suruh mereka ke sini sekarang! 344 .470 Hantu telah memasuki istana! 340 00:53:45.790 --> 00:53:48.200 Sudahlah.630 --> 00:52:32.290 Aku akan menangkapnya! 334 00:50:17.460 Kau dengar itu? 337 00:52:16.680 Aku akan menangkap penjahat yang menculik kakakku.470 Yang Mulia? Ada apa? 341 00:53:50.480 Dimana para 'Penjaga Malam. pasti cuma angin.460 --> 00:52:20.

350 00:56:37..200 --> 00:55:56. 349 00:55:56. 353 00:56:48.300 --> 00:56:51.250 Karena tidak mematuhiku didepan orang-orangku! 354 00:56:51.00:54:25...950 --> 00:57:00.300 --> 00:54:58. 351 00:56:42.500 Kenapa kalian ke sini? 345 00:54:47.390 Dan kau mempermalukanku dengan menyebar rumor bohong! 355 00:56:55..260 Ke kediaman Pangeran.050 Ayah.250 --> 00:56:55.280 Kau membuatku terlihat seperti orang bodoh.820 --> 00:54:50.. 347 00:55:43.760 Yang Mulia.270 Dimana Yang Mulia? 346 00:54:51.760 Ayah...540 --> 00:56:48.760 --> 00:56:44..520 --> 00:55:57..520 --> 00:55:45.250 --> 00:56:42.930 Ada orang diluar? 348 00:55:54..050 --> 00:54:26.570 Berhenti menangis! 352 00:56:46.640 Kau hanya akan jadi aib negeri ini jika kau jadi raja! . Dengan pedang..

660 Yang Mulia.. kau tahu Penjaga Malam. Cepat!</i> 366 00:58:33..460 --> 00:57:06.740 --> 00:58:06.380 <i>..190 Minggir kau! 359 00:57:18.. 362 00:57:58. 357 00:57:02.460 Ayah..910 Yang Mulia.140 --> 00:58:20.Lalu.720 Diterjemahkan oleh <font color="#0099ff">apexLingga</b></font> 365 00:58:30.880 Kau kerasukan hantu! 364 00:58:13.356 00:57:00. .190 --> 00:57:19.310 --> 00:58:37.040 Yang Mulia.910 Aku akan membunuhmu dan menghilangkan masalah masa depan kerajaan! 358 00:57:16.710 --> 00:57:18.060 Beraninya kau menghalangiku! 361 00:57:41..220 --> 00:58:33. 360 00:57:19..310 <i>Kau tahu suku Mago?</i> 367 00:58:34..320 <i>Kita punya cukup waktu..660 --> 00:57:22. 363 00:58:04..240 --> 00:57:42.320 --> 00:58:34.610 --> 00:58:00.640 --> 00:57:02.

</i> 373 00:58:48. aku tidak pernah dengar tentang mereka.570 --> 00:58:59.</i> 376 00:58:55. seperti yang telah diperkirakan.</i> 371 00:58:44.240 --> 00:58:44.310 <i>Ku pikir dia bisa melihat kita.310 --> 00:58:57.380 --> 00:58:40.250 <i>Berhentilah.240 <i>Ini baru awal.990 <i>Bagaimana dengan Pangeran?</i> 374 00:58:49.250 --> 00:58:49.730 <i>Lepaskan aku.Tidak.280 <i>Jalang ini!</i> 372 00:58:47..290 <i>Sampai kapan kau akan buang-buang waktumu seperti ini?</i> 375 00:58:53.</i> 369 00:58:40.730 --> 00:58:46.730 <i>Menyingkir!</i> .200 --> 00:58:43.290 --> 00:58:48.</i> 370 00:58:43.</i> 368 00:58:37..990 --> 00:58:53..290 --> 00:58:55.570 <i>Mana mungkin dia bisa melihat kita!</i> 377 00:58:57.200 <i>Ada berita dari istana.