Anda di halaman 1dari 28

FINAL TEST

LINGUISTICS RESEARCH METHOD


ANALYSIS OF ISOLECT MALAY JAMBI SEBERANG
MUARO JAMBI

Arranged by:
Novi Febriani
Riza Afriani
Rosidatul Kamelia
Suryani
Thoyibah
Submitted to:
DR. Diana Rozelin., SS., MA

FACULTY OF ADAB AND HUMANITIES


THE STATE INSTITUTE FOR ISLAMIC STUDIES
SULTHAN THAHA SAIFUDDIN JAMBI
2015

I
PENDAHULUAN
Masyarakat Jambi memandang bahasa seberang sebagai bahasa daerah
Bahasa Melayu dialek Jambi. Bahasa daerah sebrang ini merupakan salah satu
bahasa daerah atau bahasa tradisional yang ada di Jambi. Bahasa daerah
sebrangpun merupakan bahasa tertua di Jambi.
Bahasa merupaka bagian yang tidak dapat dipisahkan dari kehidupan
manusia, karena dengan bahasa seseorag dapat menyampaikan maksud dan
keinginan pada orang lain. Dengan kata lain, dengan bahasa seseorang dapat
berkomunikasi dengan yang lain.
Pada dasarnya bahasa tersebut mempunyai dua aspek mendasar, yaitu
aspek bentuk dan aspek makna. Aspek bentuk berkaitan dengan bunyi sedangkan
aspek makna berkaitan dengan leksikal, fungsional maupun gramatikalnya.
Apabila kita perhatikan dengan teliti bahasa itu dalam bentuk dan maknanya
menunjukan perbedaan antar pengungkapnya, antara penutur satu dengan yang
lain. Perbedaan-perbedaan bahasa itu menghasilkan ragam bahasa atau variasi
bahasa.
Seberang Kota Jambi atau Sekoja adalah bagian utara Kota jambi yang
dipisahkan oleh sungai Batanghari. Walaupun hanya berjarak beberapa ratus meter
dari pusat Kota, namun Sekoja jauh tertinggal dibandingkan dengan bagian Kota
Jambi yang lain. Tidak ada gedung tinggi, apalagi mall, yang ada hanyalah rumahrumah

panggung

khas

Jambi.

Seberang Kota Jambi adalah wajah Kota Jambi sebenarnya, tempat warga asli
melayu jambi tinggal beserta adat istiadatnya, serta tempat peninggalan benda
bersejarah yang masih bertahan dan terjaga baik dari gerusan zaman. Sekoja
bersebelahan dengan pusat kota Jambi, namun untuk menuju kesana harus
melintasi sungai Batanghari dahulu. Anda dapat menggunakan Getek (atau Ketek)
ataupun

perahu

wisata

tradisional

Jambi

yaitu

Kajang

Lako.

Perjalanan dengan perahu dari Pusat Kota menuju Sekoja hanya

membutuhkan waktu 10-15 menit, dengan biaya 2000-5000 saja. Selain dapat
ditempuh dengan jalur air, bisa juga ditempuh dengan menggunakan jalur darat
namun memakan waktu yang lebih lama yaitu sekitar 20-40 menit. Kita harus
berkendara ke Barat dahulu untuk melintasi Jembatan Aurduri (Batanghari I), baru
kemudian memutar balik ke arah Sekoja. Kita juga bisa melalui Jembatan
batanghari II di sebelah timur, namun memakan waktu yang cukup lama.
Begitu sampai di Sekoja, anda tidak akan merasa di dalam kota, namun terasa
berada di tengah perkampungan tradisional. Sekoja memang seperti kampung di
tengah Kota. Jika anda
ingin melihat masyarakat Melayu Jambi disinilah tempatnya, disini mereka
masih menjaga tradisi secara turun temurun. Mulai dari rumah yang mereka
tempati yang sebagian besar masih berupa rumah panggung khas Jambi.
Arsitektur rumah tradisional di Sekoja adalah perpaduan antara budaya Melayu,
Tionghoa, dan Arab, karena ketiga budaya inilah yang memang sejak awal
membentuk

kawasan

Sekoja

menjadi

seperti

adanya

sekarang.

Salah satu rumah tua yang sekarang menjadi benda cagar budaya adalah Rumah
Batu, rumah yang berada di Jl. KH Ibrahim RT 02 Kelurahan Olak Kemang.
penelitian

ini

membahas

tentang

dialek

Bahasa

Jambi

Seberang. Secara khusus penelitian ini meneliti tentang variasi


dialek baik secara ponologi ataupun leksikal. Khusunya di di
daerah Penyengat Olak, Senaung dan Seteris.
Alasan peneliti memilih variasi antar dialek Bahasa Jambi
Seberang karena dalam bahasa Jambi Seberang, terdiri dari
banyak dialek yag berbeda. Perbedaan itu dapat dilihat dari segi
ponologi dan leksikal dari bedanya pilihan kata yang digunakan
masing-masing daerah untuk menunjukan suatu makna.

II
TINJAUAN PUSTAKA, LANDASAN TEORI, KERANGKA BERPIKIR
A Tinjauan Pustaka
Penulisan yang terkait dengan kelompok masyarakat seberang cukup
banyak di lakukan oleh para peneliti, khusus nya yang berhubungan dengan
bahasa asli masyarakat di sana, banyak mahasiswa yang telah meneliti di kota
seberang tersebut, mereka meneliti bahasa asli di sana dengan menginterview
masyarakat di sana secara langsung. Bahasa Melayu dialek Kota Jambi telah
diteliti oleh Leigh (2010:110), khususnya pada ranah sosiolinguistik yang
menyatakan bahwa The usage of Jambi Malay is high, especially in the Low
domains. Its strength with regard to other languages in the area is relatively
strong. And attitudes towards Jambi Malay are positive.
B.Landasan Teori
1

Lingusitik
Ruang lingkup ilmu linguistik mencakup dua (2) bagian yaitu internal
dan eksternal. Linguistik internal tentu saja mencakup: fonologi, morfologi,
sintaksis, semantik, dan analisis wacana sedangkan linguistik eksternal
mencakup bidang kajian ilmu bahasa itu sendiri yang bergabung dengan ilmu
lainnya

seperti:

etnolinguistik,

psikolinguistik,

neurolinguistik,

sosiolinguistik,dialektologi, dan lain-lain.


a

Dialek
Chambers dan Trudgill (1998: 3) mengatakan bahwa language is a
collection of mutually intelligible dialects. Bahasa adalah kumpulan dari
dialek-dialek yang saling dapat dipahami, sehingga definisi ini memiliki
keuntungan bagi dialek sebagai subbagian dari bahasa yang memiliki kriteria
untuk membedakan antara satu bahasa dengan bahasa yang lain. Dialek
merupakan bagian dari bahasa tetapi bahasa bukan bagian dari dialek.
Dialectrefers to varieties which are grammatically (and perhaps
lexically) as well as phonologically different from other varieties. If two

speakers say, respectively, I done it last night and I did it last night, we can
say that they are speaking different dialects. (Chambers dan Trudgill, 1998:
5). Perbedaan dialek di dalam sebuah bahasa dapat dilihat pada perbedaan
grammatikal atau fonologinya. Perhitungan dalam mencari apakah suatu
isolek masuk kedalam ranah dialek atau subdialek menggunakan teknik
dialektometri.
Istilah dialektometri diperkenalkan oleh Jean Seguy (1973) dalam
karangannya yang berjudul La Dialectometrie dans latlas Linguistique de la
Gascogne.

Revier dalam (Ayatrohaedi, 1983: 32) menyatakan bahwa

dialektometri adalah ukuran secara statistik dipergunakan untuk melihat


berapa jauh perbedaan dan persamaan kosakata yang terdapat di tempattempat yang diteliti dengan membandingkan sejumlah bahan yang terkumpul
dari tempat yang diteliti tersebut. Rumus yang digunakan untuk perhitungan
dialektometri adalah:
(S x 100)
_______ = d %
n
Keterangan:
S= jumlah kosa kata atau leksikon yang beda
n= jumlah peta yang diperbandingkan
d= jarak kosa kata dalam persentase.
Hasil persentase pada daerah pengamatan tersebut dikorelasikan dengan
perhitungan persentase status isolek untuk mengetahui posisinya dalam struktur
kebahasaan. Guiter (dalam Ayatrohaedi, 1983: 32), perhitungan pada bidang
leksikon, yaitu:
81% ke atas
51- 80%
31- 50%
20 - 30%
di bawah 20%

: dianggap perbedaan bahasa


: dianggap perbedaan dialek
: dianggap perbedaan subdialek
: dianggap perbedaan wicara
: dianggap tidak ada perbedaan.

B.Fonologi
Salah satu kajian ilmu yang membahas tentang sistem bunyi dalam
bahasa manusia adalah fonologi. Tujuannya adalah untuk merumuskan

kesemestaan bahasa, yaitu menemukan karakteristik dari dasar bunyi bahasa


manusia. Hyman (1975: 2) menjelaskan bahwa phonology has been defined
as the study of sound systems, that is, the study of how speech sounds
structure and function in languages. Fonologi juga mempelajari ciri-ciri
sistem bunyi yang digunakan manusia dalam berkomunikasi.

Kontak Bahasa
Salah satu fungsi dari bahasa adalah sebagai alat komunikasi untuk

menyampaikan apa yang ada dalam pikiran pembicara atau mitra wicara, harapan
terhadap sesuatu, serta untuk mengidentifikasikan diri. Komunikasi itu sendiri
merupakan proses pertukaran informasi dari penutur terhadap mitra wicara dengan
menggunakan simbol atau tanda baik berupa bahasa formal, informal, bahasa
lisan, tulisan, ataupun bahasa isyarat.
A.Bahasa Melayu Dialek Jambi
Bahasa Melayu dialek Jambi dibagi menjadi dua (2) bagian, yaitu dialek
Kota Jambi dan dialek Jambi Seberang. Bahasa Melayu dialek Kota Jambi
telah diteliti oleh Leigh (2010:110), khususnya pada ranah sosiolinguistik yang
menyatakan bahwa The usage of Jambi Malay is high, especially in the Low
domains. Its strength with regard to other languages in the area is relatively
strong. And attitudes towards Jambi Malay are positive.
Pemakaian bahasa Melayu dialek Kota Jambi masih sangat kuat
khususnya pada kelompok masyarakat kelas menengah ke bawah. Khusus nya
di desa penyengat olak, senaung, dan setiris Oleh karena itulah, pengaruh
bahasa Melayu dialek Kota Jambi (bahasa yang digunakan oleh masyarakat
desa disekitar seberang mempunyai pengaruh yang cukup kuat terhadap isolek
Melayu yang mengakibatkan terjadinya language shift secara perlahan-lahan.
B Kerangka Berpikir

Kelompok masyarakat yang diteliti adalah kelompok yang berada di


kabupaten muaro jambi tepat nya di seberang Provinsi Jambi yaitu di tiga dusun:
penyengat olak , senaung dan setiris.
Pengamatan berikutnya pada bidang morfologi yang melihat persebaran
variasi afiks yang berada di enam (6) daerah pengamatan. Persebaran afiks
tersebut untuk melihat daerah-daerah mana yang banyak memiliki variasi afiks
dalam kosakatanya. Pada tahap selanjutnya, peneliti membandingkan kosakata
yang berada di Kabupaten Muaro Jambi dengan.

III
METODE PENELITIAN
A Tempat Penelitian
Penelitian ini dilaksanakan di tiga (3) dusun. Daerah Sebrang Penyengat
Olak, Senaung, dan Setiris
B Jenis Penelitian
Jenis penelitian yang digunakan ada 2 (dua) yaitu penelitian kuantitatif dan
penelitian kualitatif. Penelitian ini digunakan secara bergantian. Pada tahap awal
menggunakan penelitian kuantitatif untuk menetukan status isolek bahasa yang
diperbandingkan. Tahap kedua peneliti menggunakan penelitian kualitatif untuk
mendeskripsikan data yang terkait dengan data fonem, leksikon.

Penelitian kuantitatif menggunakan metode komparatif, yaitu hasil


perhitungan data yang ditemukan di lapangan diperbandingkan antara satu daerah
dengan daerah lainnya yang berada diProvinsi Jambi. Dalam kajian tipologi
bahasa, metode komparatif digunakan untuk mengamati persamaan dan perbedaan
tipe bahasa-bahasa di dunia berdasarkan kajian struktur berbagai tataran
kebahasaan secara sinkronis (Fernandez, 1993: 2-3).
Teknik yang digunakan dalam penelitian kuantitatif adalah teknik
dialektometri yang bertujuan untuk mengetahui status isolek bahasa sebrang di
Provinsi Jambi. Kemudian, penelitian kualitatif menggunakan dua (2) teknik
yakni teknikrekonstruksi dari bawah ke atas (botton-up reconstruction) dan teknik
rekonstruksi dari atas ke bawah (top-down reconstruction). Botton-up
reconstructiondigunakan untuk merekonstruksi fonem vokal purba dan fonem
konsonan purba OR. Top-down reconstruction digunakan untuk mencari unsur
inovasi dan relik.
C Data dan Sumber Data
Data penelitian diperoleh dari informan terpilih. Data kebahasaan ini berupa
leksikon, dan fonem. Data dapat juga disebut sebagai bahan penelitian atau lebih
tepatnya bahan jadi penelitian (Sudaryanto, 1990: 9). Data yang terkumpul
dimasukkan ke dalam excel, sehingga data tersimpan dengan baik.
Sumber data penelitian ini terdiri atas 3 bagian yaitu: narasumber
(informan), tempat atau lokasi, dokumen dan arsip (Sutopo, 1996: 48-51).
Penelitian ini menggunakan narasumber (informan), tempat atau lokasi, dokumen
dan arsip sebagai sumber data.
Informan yang telah dipilih haruslah memenuhi kriteria yang ditentukan.
Chambers dan Trudgill (1998: 33) mengatakan the majority of informants has in
all cases consisted of nonmobile, older, and rural males. Informan yang dipilih
tersebut adalah penduduk asli seberang yang daerahnya di teliti. Pemilihan
informan tersebut menggunakan teknik purposive sampling.
D.Teknik Pengumpulan Data
Menurut Goetz dan Lecompte dalam (Sutopo, 1996: 55-65) metode
pengumpulan data dapat dikelompokkan ke dalam dua (2) cara yaitu: metode

interaktif dan metode noninteraktif. Metode interaktif meliputi teknik wawancara


dan observasi berperan pasif, sedangkan metode noninteraktif meliputi teknik
kuesioner dan perekaman.Penelitian ini menggunakan teknik wawancara,
observasi berperan pasif, perekaman, dan kuesioner.
D.Teknik Analisis Data
Teknik analisis data merupakan tahap lanjutan setelah data ditabulasi dan
diklasifikasi. Analisis data adalah proses mengorganisasikan dan mengurutkan
data ke dalam pola, kategori, dan satuan uraian dasar sehingga dapat ditemukan
tema dan dapat dirumuskannya hipotesis kerja seperti yang disarankan oleh data
(Moleong , 2007: 248).
Dalam analisis data, penelitian ini menggunakan metode komparatif.
Kemudian, teknik yang digunakan adalah teknik hubung banding menyamakan
(HBS), teknik hubung banding membedakan (HBB). Teknik ini digunakan untuk
menganalisis fonem, leksikon.

IV
HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN
A Hasil Penelitian
Perhitungan dialektrometri yang dilakukan didasarkan pada 177 glos yang
digunakan sebagai pendukung data dalam pendeskripsian perbedaan leksikon
antar daerah pengamatan. Keseluruhan data pada enam (6) DP di Jambi adalah
1062. Wilayah DP mencakupi Desa Penyengat Olak, Desa Senaung, dan Desa
Seteris. Analisis data yang dilakukan menemukan perbedaan fonologis sejumlah
257 glos, perbedaan leksikal sejumlah 388 glos, dan zero (tidak ada perbedaan)
sejumlah 184 glos.
B Pembahasan
1

Temuan Pertama

a
N
O
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
B
30
31
32

Berdasarkan uraian hasil analisis di desa penyengat olak , senaung, dan


setiris terdapat tiga narasumber
GLOS
BILANGAN
satu
dua
Tiga
empat
lima
enam
tujuh
delapan
sembilan
sepuluh
sebelas
dua belas
tiga belas
dua puluh
dua puluh
dua
dua puluh
lima
lima puluh
enam puluh
seratus
seribu
pertama
kedua
terakhir
banyak
sedikit
bagian
(sebagian)
seperempat
satu
setengah
UKURAN
sehasta
(seperempat
depa)
kuintal
ru (+14m)

Desa Penyegat Olak

Desa Senaung

Desa Setiris

siko?
duo
tigo
empat
limo
enam
tujh
lapan
sembilan
Sepoloh
sebelas
du belas
tigo belas
du pulh

seko?
duo
tigo
empat
limo
nam
tujoh
lapan
sembilan
sepuloh
sebelas
duo belas
tigo belas
duo puloh

siko?
duo
tigo
empat
limo
enam
tujuh
delapan
sembilan
sepuluh
sebelas
duo belas
tigo belas
duo puluh

duo duo

duo puloh duo

duo puluh duo

duo limo
limo puloh
enam puloh
seratus
seRibu
petamo
keduo
kendian
belambun
dikit

duo puloh limo


limo puloh
nam puluh
seratus
seribu
petamo
keduo
pengabisan
belambun
dikit

duo puluh limo


limo puloh
enam puloh
seRatus
seRibu
peRtamo
keduo
teRakhIR
banya?
sedikit

bepaRoh
sepeRempat

sepaRoh
sepeRempat

bagian
sepeRempat

satu setengah

tengah duo

satu setengah

seper lapan
timbaan
telebih tekuRa

seplapan
kuintal
lebih kuRa

satu lapan
kuintal
lebih kuRa

bahu, satu
33 bahu (700m)
satu patok
34 (200m)
35 sesisir pisang
setandan
36 pisang
MUSIM DAN
C
WAKTU
38 dingin
39 hangat
40 sejuk
41 pagi buta
42 sore
43 senja
44 malam; ke-an
tengah
45 malam
46 sebentar
47 tahun
delapan
tahun yang
48 lalu
tiga hari
49 yang lalu
50 besok
51 lusa
minggu
52 depan
sehari
53 semalam
54 tujuh hari
tiga puluh
55 hari
tiga puluh
56 enam hari
57 seratus hari
seratus
58 tahun
BAGIAN
TUBUH
D
MANUSIA
59 ubun-ubun
60 pelipis
61 dahi
62 pelupuk

bau

ba

bah

tando
sesisiR

sepato?
setanan

satu pato?
sesisiR pisa

setandan

setanan

setandan pisa

lejo?
panas
diin
suboh
sore
senjo
dalu

sejo?
okap
diin
pagi buto
sinjo
senjo
kemalaman

diin
haat
seju?
pagi kelam
soRe
senjo
malam

dalu
deat
taun

dalu
deat
taun

dalu
deat
tahun

lapan taun

lapan taun yang lalu

delapan tahun

deat t
beso? Agi
luso

saRi tu
beso? pagi
luso

tigo haRi lalu


beso?
luso

migu depan

pekan depan

migu depan

sehaRi semalam
semigu

sehaRi semalam
sepkan

sehaRi semala
tujh haRi

sebulan

sebulan

tigo pulh hari

tigo puloh enam haRi


seRatus aRi

tigo pulu nam haRi


seRatus haRi

tigo puluh ena


seRatus haRi

seRatus taun

seRatus tahun

seRatus tahun

ubun-ubun
pelipih
keni
kelopa? Mato

ubun-ubun
pelipih
keni
pelupu?

ubun-ubun
pelipis
dahi
pelupu? mat

63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96

mata
hidung
lubang
telinga
wanita
mulut
bibir
lidah
gigi seri
gigi seri yang
maju
(gingsul)
gigi taring
gigi tanggal
gigi taring
yang
tersusun
gigi rusak
(hitam)
geraham
pipi
lesung pipi
botak
pusat arah
dikepala
dagu
leher
kerongkonga
n
jakun
tengkuk
punggung
bahu
belikat
dada
payudara
puting susu
pinggang
pusar
perut
isi perut
ketiak
lengan
siku

Idu

idu

hidu

loba kope betino


mulut
bibiR
lidah
gigi seri

kupi betino
muncu
bibiR
lidah
gigi seRi

luba kupi wa
mulut
bibiR
lidah
gigi seRi

tingk
gigi taRi

tingk
gigi taRi
gigi sk

gigi seRi ya m
gigi taRi
gigi belaka

tingk

gigi tingkik

gigi tari ya te

ompo
raha
pipi
lesupipit
gondol

ompo
gaReman
pipi
lesu pipit
sularan

gigi rosa?
geRaham
pipi
lesu pipi
lota?

isar-isar
dago?
leher

isaR
dagu
leheR

pusaRan
deu?
leheR

kroko
jakun
kedo?
pug
bau
urat blikat
dado
susu
pentl
pia
psat
peRot
isi peRot
ketia?
taan
sikt

keRokoan
halqun
kudu
pugu
bau
belikat
dado
susu
pentil
pia
pusat
peRut
isi peRot
ketia?
taan
sikut

keRokoan
jakun
teko?
piga
bahu
uRat pikat
dado
susu
pentil
pia
pusat
peRut
isi peRut
ketia?
lean
sikut

97
98
99
10
0
10
1
10
2
10
3
10
4
10
5
10
6

pergelangan
tangan
tangan
Jari

lean
jari
jari

pagelaan
jaRi
jeRiji

lean
taan
jeRiji

ibu jari

jempol

jempol

jempol

telunjuk

telonjo

talu

telunju?

jari tengah

jari mati

jari tengah

jaRi lean

jari manis

jari manis

jari manis

jaRi manis

kelingking

keliki

ana? jaRi

keliki

kuku

kuku

kuk

telapa? Lean

talopa?

telapak taan

garis telapa? Taan

gaRis

gaRis gaRis tel

pukul

tinyu

tinj

kaki

kaki

kaki

buret

buRit

buRit

paho

poho

poho

lutut

lutut/dengkul

lutut

bets

betis

betis

tla bets

tula betis

tula betis

tumit

tumit

tumit

bulu kaki

mato kaki

mato kaki

janto

Jantu

jantu

hati

ati

hati

umpedu

ampedu

emped

usus
ginjal

usus
ginjal

usus
ginjal

kuku
telapak
tangan
garis garis
10 telapak
7 tangan
10
8 tinju
10
9 kaki
11
0 pantat
11
1 paha
11
2 lutut
11
3 betis
11
4 tulang betis
11
5 tumit
11
6 mata kaki
11
7 jantung
11
8 hati
11
9 empedu
12
0 usus
12 tembuni

1
12
2
12
3
12
4
12
5
12
6
12
7
12
8
12
9
13
0
13
1
13
2
13
3
13
4
13
5
13
6
13
7
13
8
13
9
14
0
14
1
14
2
14
3
14
4
14
5

(ginjal)
urat

urat

grat

uRat

tulang

tula

tula

tula

isi tulang

sumsum

sumsum

isi tula

darah; ber
kemaluan
laki-laki
kemaluan
perempuan

daRah

darah

daRah

peleR

kemaluan jantan

peleR

tet

semaluan betino

pepe?

Tali

tali

tali

tali

dubur
rambut
dikepala

dubuR

dubuR

juboR

rambt

ramuR

rambut

Alis

als

ales

alis

bulu mata

bulu mato

bulu mato

buluato

jenggot

jegot

jaut

jegot

kumis

kumis

kumis

Kumis

jambang
bulu diatas
tahi lalat

god

gode?

gode?

bulu tai lalat

bulu diatas tai lalat

bulu tai lalat

bulu roma

bulu romo

bulu

bulu Romo

bulu hidung

bulu id

idu

bulu hidu

bulu kuduk
rambut
ketiak

bulu romo

bulu Romo

bulu kudu

bulu kele?

bulu ketia?

bulu ketia?

rambut dada
rambut/bulu
kemaluan
bulu pada ibu
jari kak

bulu dada

dado

bulu dado

bulu pep/pelR

bulu kemaluan

bulu kemaluan

bulu ibu jari

bulu jempol

bulu jaRi kaki

rambut ikal

kRiti

keRiti

keRiti

rambut lurus

luRs

kejur

luRus

15
6
14
7
14
8
14
9
15
0
E
15
1
15
2
15
3
15
4
15
5
15
6
15
7
15
8
15
9
16
0
16
1
16
2
16
3
16
4
16

rambut putih

uban

ubanan

uban

tahi lalat
kulit; kulit
kering
warna hitam
pada kulit
sejak lahir
mayat
(manusia);
bangkai
TUTUR
SAPAAN
DAN ACUAN

tai lalat

tai lalat

tai lalat

keRipt

kulit keRe

kulit keRi

tando

tando

tando

orang mati, bunta

bunta

mayat, bunta

saya

sayo

aku, sayo, kulo

sayo

kamu

kau

kau

kamu

kami

kami

kami

kami

kita
kamu
sekalian

kito

kito

kito

gegalo

kamu gegalo

semuonyo

mereka
nama; mekan; di-i
orang lakilaki
orang
perempuan
panggilan
untuk gadis
kecil, 5th
panggilan
untuk gadis
remaja
panggilan
untuk wanita
tua
panggilan
untuk lakilaki kecil, 5th
panggilan
untuk lakilaki remaja
panggilan

kamu kamu

kau

kalian

namo

dinamokan, dinamoi

namo

jantan

jantan

oRa jantan

betino

betino

oRa betino

sup

supe?

supi?

sup

supe?

supe?

nyai, wa?

nyai

nyai

kulup

kulup

kulup

kulup
dato?, wa?

kulup
datu?

kulup
dato?

untuk lelaki
5 tua
ISTILAH
KEKERABAT
F
AN
16
6 ayah
16
7 ibu
16
8 istri
16
9 suami
17
0 anak
17 anak
1 kandung
17
2 anak tertua
17 anak
3 termuda
17 kakak laki4 laki
17
5 adik
kakak laki17 laki orang
6 tua
17 istri kakak
7 orang tua

ayah

bapa?

bapak, ayah

ma?

ma?

ma?

bini

bini

bini

laki

laki

laki

ana?

buda?

buda?

ana? dew

kanu

ana? kandu

ana? Tuo

tetuo

ana? pertamR

busu

mudo

anak busu

aba

aba

aba

ade?

ade?

ade?

wa?

paman

wa?

wa?

meman

wa?

Temuan Kedua
a. Berdasarkan hasil analisis dari penelitian terdapat 68 lexical (perbedaan)
Lexical isolek melayu
jambi seberang

1
2
3
4
5
6

GLOSS
terakhir
satu patok (200m)
hangat
pagi buta
tiga hari yang lalu
besok

Penyengat Olak
knian
Tando
Panas
suboh
deat tu
beso? Agi

Senaung
peabisan
spato?
okap
pagi buto
saRi tu
eso? Pagi

setiris
teRakhiR
satu pato?
haat
pagi kelam
tigo haRi lalu
beso?

7 tujuh hari
gigi seri yang maju
8 (gingsul)
9 geraham
1
0 botak
1
1 dagu
1
2 tengkuk
1
3 belikat
1
4 pergelangan tangan
1
5 telunjuk
1
6 jari tengah
1
7 telapak tangan
1 garis garis telapak
8 tangan
1
9 tinju
2
0 kaki
2
1 pantat
2
2 paha
2
3 Lutut
2
4 Betis
2
5 tulang betis
2
6 Tumit
2
7 mata kaki
2
8 Jantung
2
9 Hati
3
0 Empedu
3
1 usus

semiu

sepekan

tujuh haRi

tike?
raha

tiki?
gaReman

gigi seRi ya m
geRaham

gondol

sulaRan

bota?

dago?

dagu

dagu?

kedo?

kudu?

kedu?

uRat belikat

telikat

uRat pikat

pegelaan

pagelaan

lean

telonjo?

talu

telunju?

jaRi mati

jaRi tengah

jaRi lean

telapa? lean
gaRis telapa?
taan

talopa?
gaRis

telapak taan
gaRis gaRis te
taan

pukol

tinyu

tinju

kaki

kaki

kaki

buret

burit

burit

paho

poho

poho

lutut

lutut/dekul

lutut

betes

betis

betis

tula betes

tula betis

tula betis

tumit

tumit

tumit

bulu kaki

mato kaki

mato kaki

janto

jantu

jantu

hati

ati

hati

empedu

ampedu

empedu

usus

usus

usus

3
2
3
3
3
4
3
5
3
6
3
7
3
8
3
9
4
0
4
1
4
2
4
3
4
4
4
5
4
6
4
7
4
8
4
9
5
0
5
1
5
2
5
3
5
4
5
5
5

tembuni (ginjal)

ginjal

ginjal

ginjal

isi tulang

sumsum

sumsum

isi tula

kemaluan laki-laki

peleR

kemaluan jantan

peleR

kemaluan perempuan

tete?

kemaluan betino

pepe?

tali

tali

tali

tali

Dubur

dubuR

dubuR

jubuR

rambut dikepala

rambut

rambut

rambut

alis

ales

ales

alis

bulu mata

bulu mato

bulu mato

bulu mata

Jenggot

jegot

jaut

jegot

Kumis

kumis

kumis

kumis

Jambang

gode?

gode?

bulu diatas tahi lalat

bulu tai lalat

gode?
bulu diatas tai
lalat

bulu roma

bulu Romo

bulu Romo

bulu Romo

bulu hidung

bulu ido

idu

bulu hidu

bulu kuduk

bulu Romo

bulu Romo

bulu kudu

rambut ketiak

bulu kele?

bulu ketia?

bulu ketia?

rambut dada

bulu dada

dado

bulu dada

rambut/bulu kemaluan

bulu tetek/peleR

bulu kemaluan

bulu kemalua

bulu pada ibu jari kaki

bulu ibu jaRi

bulu jempol

bulu jaRi kaki

rambut ikal

keRiti

kRiti

keRiti

rambut lurus

luRus

kejuR

luRus

rambut putih

uban

ubanan

uban

kulit; kulit kering


mayat (manusia);

keRiput
oRa mati, bunta

kulit keRi
bunta

kulit keRi
mayat, bunta

bulu tai lalat

6
5
7
5
8
5
9
6
0
6
1
6
2
6
3
6
4
6
5
6
6
6
7
6
8

bangkai
saya

sayo

aku, sayo, kulo

sayo

kamu

kau

kau

kamu

kamu sekalian

gegalo

kamu gegalo

semuonyo

mereka

kamu kamu

kalian

nama; me-kan; di-i

namo

kau
dinamokan,
dinamoi

orang laki-laki

Jantan

Jantan

oRa jantan

orang perempuan
panggilan untuk lelaki
tua

Betino

Betino

oRa betino

dato?, wa?

datu?

dato?

ayah

ayah

bapa?

bapa?, ayah

anak

ana?

buda?

ana?

anak kandung

ana? dewe?

kanu

ana?kandu

anak tertua

ana? ya tuo

tetuo

ana? peRtamo

Tabel leksikal di atas memperlihatkan perbedaan leksikon antar-DP, misalnya


data nomor 55. (1) kulit; kulit kering persebarannya di DP 1 keRiput, DP 2
kulit keRi, DP 3 kulit keRi. Apabila keseluruhan leksikon di semua DP sama,
maka dimasukkan ke dalam kelompok tidak ada perbedaan (zero) dan tidak
dianalisis karena dianggap sama. Contoh bagan:

kulit; kulit kering

DP 1

DP 2

DP 3

namo

keRiput

kulit keRi

kulit keRi

Leksikon DP 1 dan DP 2 beda (+) DP 1 dan DP 3 beda (+),, sedangkan DP 2


dan DP3 sama (-) tidak ada perbedaan. Hal ini sedikit berbeda dengan data bagan
3.2 (63) ORANG PEREMPUAN, persebarannya adalah DP 1 betino, DP 2 betino
dan DP 3 oRa betino. Bagannya adalah:
ORANG PEREMPUAN

DP 1

DP 2

DP 3

Betino

betino

oRa betino

Leksikon DP 1 dan DP 3 beda (+), sedangkan leksikon DP 1 dengan DP 2


dinggap tidak ada beda (-) karena kedua leksikon tersebut masuk ke dalam beda
fonologis, beda fonologis dalam kelompok beda leksikal diabaikan atau dianggap
sama. Perbedaan hanya ada 1 pada fonem /u/, jika lebih dari 3 perbedaan fonemnya
maka dianggap beda leksikal. Misalnya data bagan 3.3 (28) JANTUNG,
persebarannya adalah DP 1 janto, DP 2 jantu dan DP 3 jantu. Bagannya
adalah:

JANTUNG

DP 1

DP 2

DP 3

Janto

jantu

jantu

Leksikon DP 1 dan DP 2 termasuk ke dalam beda leksikon (+), begitupula


pada data DP 1 dan DP 3 dianggap beda leksikon. Perbedaan ini terjadi karena ada 4
fonem yang tidak ditemukan pada DP 3 yakni: /j/,/a/,/n,/t//. Selanjutnya, apabila
suatu DP memiliki dua berian dan salah satu beriannya ditemukan di DP lain, maka
kedua DP tersebut dianggap tidak ada beda (-), misalnya data bagan 3.4 (65) AYAH,
persebarannya yaitu DP 1

ayah, DP 2 bapa?,

dan DP 3 bapa?, ayah.

Bagannya adalah:
AYAH
DP 1

DP 2

DP 3

Ayah

bapa?

bapa?, ayah.

Leksikon DP 1 dan DP 2 beda (+), sedangkan DP 3 yang memiliki dua (2) berian
yakni bapa?, ayah. Ketika DP 2 diperbandingkan dengan DP 3 maka kedua DP itu
dianggap tidak ada beda karena salah satu berian pada DP 2 ditemukan pada DP 3.

3.Temuan Ketiga
a Berdasarkan hasil analisis dari penilitian terdapat 57 zero (persamaan)
Zero
GLOSS
Dua
Tiga
Empat
Lima
lima puluh
Kedua
Seperempat
Senja
Tengah Malam
Sebentar

desa Penyengat
olak
duo
tigo
empat
limo
limo puloh
keduo
seperempat
siny
dalu
deat

Sehari Semalam
ubun-ubun
Bibir

sehaRi semalam
ubun-ubun
bibiR

Desa Senaung
duo
tigo
empat
limo
limo puloh
Keduo
seperempat
siny
Dalu
Deat
sehaRi
semalam
ubun-ubun
bibiR

Desa Setiris
Euo
Tigo
Empat
Eimo
limo puloh
Keduo
Seperempat
siny
Dalu
Deat
sehaRi
semalam
ubun-ubun
bibiR

Lidah
Gigi Seri
Gigi Taring
Pipi
Leher
Dada
Susu
Pusat
Ketiak
Siku
Ibu Jari
Kuku
Kaki
Tumit
Empedu
Usus
Tembuni (ginjal)
Urat
Tulang
Darah;ber
Tali
Rambut dikepala
Bulu mata
Kumis
Jambang
Bulu Roma
Tahi Lalat
Warna hitam pada kulit sejak
lahir
Kami
Kita
Panggilan untuk wanita tua
Panggilan untuk lelaki
remaja
panggilan untuk laki-laki
kecil 5th
Ibu
Istri
Suami
Kakak laki-laki
Adik

lidah
gigi seRi
gigi taRi
pipi
leheR
dado
susu
pusat
ketia?
sikut
jempol
kuku
kaki
tumit
empedu
usus
gial
uRat
tula
daRah
tali
rambut
bulu mato
kumis
gode?
bulu Romo
tai lalat

Lidah
gigi seRi
gigi taRi
Pipi
leheR
Dado
Susu
Pusat
ketia?
Sikut
jempol
Kuku
Kaki
Tumit
empedu
Usus
gial
uRat
Tula
daRah
Tali
rambut
bulu mato
Kumis
gode?
bulu Romo
tai lalat

Lidah
gigi seRi
gigi taRi
Pipi
leheR
dado
susu
pusat
ketia?
sikut
jempol
kuku
kaki
tumit
empedu
usus
gial
uRat
tula
daRah
tali
rambut
bulu mato
kumis
gode?
bulu Romo
tai lalat

tando
kami
kito
ai

tando
kami
kito
ai

tando
kami
kito
ai

kulp

kulp

kulp

kulp
ma?
bini
laki
aba
ade?

kulp
ma?
bini
laki
aba
ade?

kulp
ma?
bini
laki
aba
ade?

SIMPULAN DAN SARAN


A Simpulan
Berdasarkan hasil penelitian di sebarang tepat nya di desa penyengat
olak, senaung dan setiris sesuai hasil temuan kami dengan mewawancarai
masyarakat di sana dan sesuai hasil analisis sesuai dengan hasil penelitian terdapat
57 zero (persamaan) kosa kata bahasa, dan ter dapat 68 lexical (perbedaan) kosa
kata bahasa, jadi bisa di simpulkan di sini bahwa bahasa dari tiga desa tersebut
masih terbilang sama. Terdapat beberapa isolek yang cukup dekat secara
kekerabatan bahasa denagn bahasa melayu. Begitu pula dengan isolek Bahasa
Melayu Jambi Seberang, yang mana isolek mereka dipengaruhi oleh letak
geografis dan latar belakang penutur atau sosial mereka, Bahkan meskipun
mereka berada dalam satu wilayah juga redapat perubahan bahsa atau kata yang
mereka gunakan dalam keseharian mereka. Baik itu berupa suara, pilihan kata,
gaya bahasa, susunan kalimat, dan segala hal yang berhubungan dengan pribadi
penutur.

DESA PENYENGAT OLAK

Di Desa Setiris

DAFTAR RIWAYAT HIDUP


Nama Lengkap
: Novi Febriani
NIM
: AI. 131332
Tempat/Tanggal Lahir : Jambi, 02 November 1994
Alamat Rumah
: Jl. Lingkar Barat RT. 04 Kel. Bagan Pete Kec.
Kota Baru Jambi
Telepon/HP
: 087896890412
Email
: novifebriani1994@gmail.com
Riwayat Pendidikan:
1 TK Al-Mumainah
2 SDN 25 Jambi
3 SMPN 8 Jambi
4 SMKN 1 Jambi
Pengalaman Pekerjaan:
1 Menjadi kasir di Kampoeng Radja
Penelitian:
1 Geografi Dialek Daerah Sebrang Jambi. 2015.

DAFTAR RIWAYAT HIDUP


Nama Lengkap
: SURIYANI
NIM
: AI. 131345
Tempat/Tanggal Lahir : mendahara ulu, 26 september 1995
Alamat Rumah
: teguh permai kota graha, mendalo
Telepon/HP
: 082213428352
Email
: yanisuri95@gmail.com
Riwayat Pendidikan:
1 SDN N 65 PARIT ALAMSYAH
2 SMP N 3 SEI BERAS
3 SMK N 4 TANJUNGJABUNGTIMUR

Penelitian:
1.Geografi Dialek Daerah Sebrang Jambi. 2015.

Nama Lengkap

DAFTAR RIWAYAT HIDUP


: RIZA AFRIANI

NIM
: AI. 131340
Tempat/Tanggal Lahir : Jambi,01-april 1994
Alamat Rumah
: Jln.pelabuhan Rt.06 Rw.03
Telepon/HP
: 085379456783
Email
: AMSEKRIZAAFRIANI@GMAIL.COM
Riwayat Pendidikan:
1. TK.KARTINI KOTA JAMBI
2. SD N 162 KOTA JAMBI
3. SMP N 12 KOTA JAMBI
4. SMA N 9 KOTA JAMBI

Penelitian:
1.Geografi Dialek Daerah Sebrang Jambi. 2015.
DAFTAR RIWAYAT HIDUP
Nama Lengkap
: ROSIDATUL KAMELIA
NIM
: AI. 131342
Tempat/Tanggal Lahir : Sungai Baong,07 November 1994
Alamat Rumah
: Simpang Sungai Duren Rt 08 Rt.02
Telepon/HP
: 081329177457
Email
:
Riwayat Pendidikan:
1.SD 14 /1 SUNGAI BAONG

2.PONDOK PESANTREN ZULHIZAJJAH


3.PONDOK PESANTREN ZULHIJAJAH

Penelitian:
1.Geografi Dialek Daerah Sebrang Jambi. 2015.

DAFTAR RIWAYAT HIDUP


Nama Lengkap
: THOYIBAH
NIM
: AI 131349
Tempat/Tanggal Lahir : bungo, 10 september 1994
Alamat Rumah
: perumahan valencia blok g 12 mendalo darat
Telepon/HP
: 082281965277
Email
: thoyibah_onetha@yahoo.com
Riwayat Pendidikan:
1. SD N 166 TIRTA MULYA
2. SMP N 4 PELEPAT ILIR
3. SMA N 2 PELEPAT ILIR

Penelitian:
1.Geografi Dialek Daerah Sebrang Jambi. 2015.

Anda mungkin juga menyukai