28
00:01:05,758 --> 00:01:07,324
Ya sabes, como la idea de que
si alguien tiene un problema
29
00:01:07,326 --> 00:01:09,293
contigo y vienen a decrtelo en persona,
30
00:01:09,295 --> 00:01:11,595
haces lo que puedes para solucionarlo.
31
00:01:11,597 --> 00:01:13,696
Pero si lo hacen pblico,
32
00:01:13,698 --> 00:01:16,098
de dnde yo vengo, el mundo
se les derrumba bajo sus pies.
33
00:01:16,100 --> 00:01:19,402
- Me ests amenazando?
- Por supuesto que s.
34
00:01:20,610 --> 00:01:25,610
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA35
00:01:41,090 --> 00:01:42,691
36
00:01:51,266 --> 00:01:53,534
37
00:01:55,371 --> 00:01:57,738
Estoy en la carrera de caballos.
38
00:01:59,241 --> 00:02:03,276
Maldita sea.
39
00:02:05,480 --> 00:02:07,380
Quieres... quieres una cerveza o algo?
40
00:02:09,351 --> 00:02:10,650
Vamos a follar.
41
00:02:14,723 --> 00:02:16,956
Dilo otra vez.
42
00:02:16,958 --> 00:02:18,424
Vamos a follar.
43
00:02:24,163 --> 00:02:27,632
No acostumbro a acostarme
con mis autores.
44
00:02:27,634 --> 00:02:30,836
Ellos se lo pierden.
45
00:02:30,838 --> 00:02:32,471
As que esta es la semana, eh?
46
00:02:32,473 --> 00:02:35,073
Tu gente ha hecho la estrategia
de mrketing para mi libro.
47
00:02:35,075 --> 00:02:37,442
Te colocaremos entre los ms vendidos.
48
00:02:37,444 --> 00:02:38,843
S.
49
00:02:38,845 --> 00:02:40,578
Podra ir a todos los
programas matinales.
50
00:02:40,580 --> 00:02:41,746
Y lo hars.
51
00:02:49,389 --> 00:02:51,389
- Buenos das.
- Hola, Axe.
52
00:02:59,963 --> 00:03:01,030
Un scrumpet?
53
00:03:03,033 --> 00:03:04,200
Los has probado alguna vez?
54
00:03:04,202 --> 00:03:06,002
Mis padres tiene una
tienda en Kew Gardens.
55
00:03:06,004 --> 00:03:08,237
- Solamos venderlos.
- Creciste en Queens?
56
00:03:08,239 --> 00:03:10,239
Vinimos de Corea
cuando tena nueve aos.
57
00:03:10,241 --> 00:03:11,541
Hablas el idioma?
58
00:03:13,210 --> 00:03:15,076
Es bueno saberlo.
59
00:03:15,078 --> 00:03:16,311
Trabajaste en esa tienda?
60
00:03:16,313 --> 00:03:17,913
Cada maana, cada tarde
61
00:03:17,915 --> 00:03:19,681
y los fines de semana
llevaba las cuentas.
62
00:03:19,683 --> 00:03:21,817
Y luego a Stanford.
63
00:03:21,819 --> 00:03:23,952
El sueo americano.
64
00:03:25,221 --> 00:03:28,156
Te dir algo que no te
ensearon en Stanford, Ben.
65
00:03:28,158 --> 00:03:31,826
Siempre que puedas
prueba tu producto.
66
00:03:38,000 --> 00:03:39,667
Qu te parece?
67
00:03:39,669 --> 00:03:41,502
No tan bueno como lo recordaba.
68
00:03:41,504 --> 00:03:43,203
Y esto es un problema porque tengo
69
84
00:04:28,582 --> 00:04:30,047
Vale.
85
00:04:30,049 --> 00:04:32,851
Anoche, arrestaron al tipo de los
fondos de cobertura en Greenwich
86
00:04:32,853 --> 00:04:34,619
por fraude burstil.
87
00:04:34,621 --> 00:04:37,054
Cuntame la parte que no me gustar.
88
00:04:37,056 --> 00:04:38,321
El tipo trabaja para Decker.
89
00:04:38,323 --> 00:04:40,557
Lo delatar para salvar su culo.
90
00:04:40,559 --> 00:04:42,759
Hijo de puta. Qu hora es?
91
00:04:42,761 --> 00:04:45,629
Las 05:50.
92
00:04:46,999 --> 00:04:49,399
93
00:04:52,036 --> 00:04:53,837
Vamos.
94
00:04:53,839 --> 00:04:55,571
Para, para, para, para.
95
00:04:55,573 --> 00:04:57,206
Tmatelo con calma, colega.
96
00:05:02,012 --> 00:05:04,480
Disculpe, seor.
97
00:05:04,482 --> 00:05:07,049
Qu?
98
00:05:07,051 --> 00:05:08,851
127
00:06:13,881 --> 00:06:15,246
Sabe, por qu no...
128
00:06:15,248 --> 00:06:17,449
por qu no dejamos pasar
tambin los robos menores?
129
00:06:17,451 --> 00:06:20,952
Algn nio roba cinco pavos
de un kiosco? A quin le importa?
130
00:06:20,954 --> 00:06:24,055
Bueno, tal vez la prxima vez
decida robar su televisin
131
00:06:24,057 --> 00:06:27,357
o entrar en su casa y
robar a su puta mujer.
132
00:06:27,359 --> 00:06:28,525
Pero qu diferencia hay?
133
00:06:28,527 --> 00:06:33,530
Porque para entonces, estaremos todos
viviendo en la mierda de todos modos.
134
00:06:33,532 --> 00:06:35,432
Vamos, hombre. No tengo ninguna bolsa.
135
00:06:35,434 --> 00:06:38,001
- Tiene manos.
- Qu?
136
00:06:38,003 --> 00:06:40,403
- Utilice sus manos.
- O?
137
00:06:43,274 --> 00:06:47,777
Vamos, hombre. Vamos, amigo.
138
00:06:48,981 --> 00:06:51,881
Eso es. Buen chico.
139
00:06:51,883 --> 00:06:53,149
Esa es la actitud.
140
168
00:08:18,898 --> 00:08:21,999
- Vale.
- Muy bien.
169
00:08:22,001 --> 00:08:25,035
Joder! Mier...
170
00:08:25,037 --> 00:08:26,636
Cheryl, ven aqu!
171
00:08:47,025 --> 00:08:49,692
Sabes lo que representa
una mamada, no?
172
00:08:51,061 --> 00:08:52,994
S.
173
00:08:52,996 --> 00:08:54,996
No quiero ser la clase de persona
174
00:08:54,998 --> 00:08:56,231
que se excita con eso.
175
00:08:56,233 --> 00:08:58,533
De verdad que no.
176
00:08:58,535 --> 00:09:01,203
Pero... he aprendido esto
177
00:09:01,205 --> 00:09:04,405
y es una de las cosas
positivas de hacerse mayor.
178
00:09:04,407 --> 00:09:07,008
Es mejor aceptar quien
soy que combatirlo.
179
00:09:08,077 --> 00:09:12,046
Una felacin, por cierto.
180
00:09:12,048 --> 00:09:14,348
Me alegra que nos entendamos.
181
00:09:14,350 --> 00:09:17,051
Oh, s.
182
00:09:18,353 --> 00:09:21,255
A veces de camino a casa,
me viene a la cabeza.
183
00:09:21,257 --> 00:09:25,325
Sabes qu parte de que una mujer
184
00:09:25,327 --> 00:09:28,228
se la meta en la boca despus
de haberlo hecho sin condn
185
00:09:28,230 --> 00:09:31,131
me gusta tanto?
186
00:09:33,200 --> 00:09:35,601
Y es eso...
187
00:09:35,603 --> 00:09:39,172
que me acepta tal y como soy.
188
00:09:39,174 --> 00:09:41,540
Completamente.
189
00:09:41,542 --> 00:09:43,809
Por mis virtudes, por supuesto,
190
00:09:43,811 --> 00:09:47,545
pero tambin por todas...
191
00:09:47,547 --> 00:09:50,816
mis guarradas.
192
00:09:50,818 --> 00:09:55,187
Y aprecio a una mujer
con esa generosidad.
193
00:09:55,189 --> 00:09:56,588
De verdad que s.
194
00:09:58,457 --> 00:10:01,458
Pero hay algo ms, no?
195
00:10:01,460 --> 00:10:04,228
El... el acto del que hablas
196
00:10:04,230 --> 00:10:06,164
tiene que ver con las
dinmicas de poder.
197
00:10:06,166 --> 00:10:08,432
Dominio.
198
00:10:08,434 --> 00:10:10,835
Tal vez pregntate a qu viene esto.
199
00:10:12,504 --> 00:10:14,538
Tiene algo que ver con el trabajo?
200
00:10:14,540 --> 00:10:18,741
Sientes que alguien no
te mira como debera?
201
00:10:21,478 --> 00:10:23,246
Maria Saldana. Vaya.
202
00:10:26,250 --> 00:10:27,784
Qu pas?
203
00:10:27,786 --> 00:10:30,353
Se puso un poco puetera con la
revisin de su bonificacin trimestral
204
00:10:30,355 --> 00:10:32,856
y luego se fue y le hicieron
una oferta para marcharse.
205
00:10:32,858 --> 00:10:34,257
S, pero ella an sigue aqu.
206
00:10:34,259 --> 00:10:36,425
S, pero amenaz con marcharse,
207
00:10:36,427 --> 00:10:37,960
aprovech para que
hiciramos una oferta mayor
208
00:10:37,962 --> 00:10:40,495
lo cual hicimos y creo que se queda.
209
00:10:40,497 --> 00:10:42,031
-Te sientes utilizado.
- S, as es.
210
00:10:42,033 --> 00:10:43,532
Entonces por qu la hiciste tu ayudante
211
00:10:43,534 --> 00:10:46,468
- si te sientes as?
- Porque es muy buena en su trabajo.
212
00:10:46,470 --> 00:10:47,903
Sus prdidas y ganancias
siempre estn en verde.
213
00:10:47,905 --> 00:10:50,072
Aument su capital de 50 a 300 millones.
214
00:10:50,074 --> 00:10:51,506
Las personas renegocian.
215
00:10:51,508 --> 00:10:53,942
Si lo hacen as, les despiden.
216
00:10:53,944 --> 00:10:55,409
As que en realidad no es
por qu sea una mujer?
217
00:10:55,411 --> 00:10:58,079
No, es porque se pas de la raya.
218
00:10:58,081 --> 00:11:00,081
Sabes que aumentamos
el capital de Donnie Caan...
219
00:11:00,083 --> 00:11:01,349
lo triplicamos, Le
pregunt a Axe el porqu.
220
00:11:01,351 --> 00:11:03,985
Dijo, "Donnie es leal,
como un buen soldado".
221
00:11:03,987 --> 00:11:05,854
Y en tu mente, Mara no lo es.
222
00:11:05,856 --> 00:11:09,122
Eso no importa. Seguir conmigo.
223
00:11:15,930 --> 00:11:18,298
Me contars lo de esa sonrisa?
224
00:11:18,300 --> 00:11:21,701
Bueno, seguir conmigo,
225
00:11:21,703 --> 00:11:24,471
pero no se divertir demasiado.
226
00:11:24,473 --> 00:11:29,475
Es mi obligacin dar
ejemplo con ella ahora.
227
00:11:29,477 --> 00:11:32,011
No puedes aprovecharte de nosotros.
228
00:11:32,013 --> 00:11:34,780
As que durante los dos prximos aos,
229
00:11:34,782 --> 00:11:36,515
tendr recortes de un modo
que no puede controlar.
230
00:11:36,517 --> 00:11:37,917
Tendr menos flujo de inversiones,
231
00:11:37,919 --> 00:11:39,085
le caer menos informacin del cielo.
232
00:11:39,087 --> 00:11:41,320
Al final de su acuerdo,
233
00:11:41,322 --> 00:11:43,889
querr volver al antiguo.
234
00:11:47,127 --> 00:11:49,627
Una mamada,
235
00:11:49,629 --> 00:11:51,829
independientemente que le guste o no.
236
00:11:54,201 --> 00:11:55,867
- Hola, Christie.
- Hola, Lara.
237
- Axe.
- S?
265
00:13:14,742 --> 00:13:16,242
Gracias por su confianza.
266
00:13:16,244 --> 00:13:17,643
Gracias por habrsela ganado.
267
00:13:18,880 --> 00:13:21,681
Esto es grande. Quiero
agradecrselo a usted, tambin.
268
00:13:21,683 --> 00:13:24,184
Le deca a Donnie que siempre hemos
sabido que podamos confiar en l.
269
00:13:24,186 --> 00:13:26,651
Es oficial. Vamos a triplicar su montn,
270
00:13:26,653 --> 00:13:28,520
y apoyarle con los fondos
principales cuando podamos.
271
00:13:28,522 --> 00:13:31,790
Necesitar entrevistas personales,
ofertas pblicas y otro analista.
272
00:13:31,792 --> 00:13:34,526
Excelente. Tirador, sal de las sombras.
273
00:13:34,528 --> 00:13:37,129
Empieza con 200.000 acciones de Rubinex.
274
00:13:37,131 --> 00:13:40,199
Esa es una posicin
importante. Ests seguro?
275
00:13:40,201 --> 00:13:41,733
No estamos inseguros.
276
00:13:41,735 --> 00:13:43,368
Vas a ser nuestro Brian Doyle.
277
00:13:43,370 --> 00:13:44,735
- Quin?
- Brian Doyle.
278
00:13:44,737 --> 00:13:47,171
Es un jugador de banquillo
de los Yankees en el 78.
279
00:13:47,173 --> 00:13:48,873
Tiene un porcentaje en
su carrera del 0.168.
280
00:13:48,875 --> 00:13:50,441
Por debajo de Mendoza.
281
00:13:50,443 --> 00:13:52,543
Pero en las finales de 78,
282
00:13:52,545 --> 00:13:54,979
Willie Randolph se lesion,
Doyle entr en su lugar,
283
00:13:54,981 --> 00:13:56,780
hizo una media de 0.438,
jug como una estrella.
284
00:13:56,782 --> 00:13:59,682
- Legendario.
- Vas a ser Brian Doyle.
285
00:13:59,684 --> 00:14:02,486
Yo ser Brian Doyle.
286
00:14:04,788 --> 00:14:07,824
Amelia, s que es un caso importante.
287
00:14:07,826 --> 00:14:10,193
Pero estoy construyendo algo aqu.
288
00:14:10,195 --> 00:14:11,594
No podemos intercambiar caballos?
289
00:14:11,596 --> 00:14:13,196
Te escucho.
290
00:14:13,198 --> 00:14:14,697
Los hermanos Schachetti.
291
00:14:14,699 --> 00:14:17,299
305
00:15:00,309 --> 00:15:01,775
El caso de fraude en
internet de Sakurov.
306
00:15:01,777 --> 00:15:04,244
Cierto. Gracias.
307
00:15:04,246 --> 00:15:06,413
Hubo suerte con los capullos del este?
308
00:15:06,415 --> 00:15:08,147
An no.
309
00:15:11,151 --> 00:15:14,320
- Hola.
- Hola.
310
00:15:14,322 --> 00:15:17,490
Pues me llam el agente de all y,
311
00:15:17,492 --> 00:15:20,059
el gerente de Decker est
siento muy cooperativo.
312
00:15:20,061 --> 00:15:23,129
- Qu hijo de puta.
- S, lo s. Lo siento.
313
00:15:24,398 --> 00:15:26,030
De acuerdo, nos vemos luego.
314
00:15:26,032 --> 00:15:27,832
S.
315
00:15:31,704 --> 00:15:34,206
- Es buena, verdad?
- S.
316
00:15:34,208 --> 00:15:36,174
S, es importante desarrollar
317
00:15:36,176 --> 00:15:37,542
buenas relaciones con los agentes.
318
00:15:37,544 --> 00:15:40,011
400
00:18:57,399 --> 00:18:59,599
Qu? Cmo?
401
00:18:59,601 --> 00:19:03,303
No estoy seguro. Pero s impresionado.
402
00:19:03,305 --> 00:19:05,137
Sabe lo importante que
tu felicidad es para m,
403
00:19:05,139 --> 00:19:09,274
as que nos est convirtiendo
en un arma contra mi hijo.
404
00:19:09,276 --> 00:19:11,075
Es un buen trabajo.
405
00:19:11,077 --> 00:19:12,877
Hay que detenerlo.
406
00:19:12,879 --> 00:19:15,880
No podemos dejar que siga ganando.
407
00:19:15,882 --> 00:19:17,182
Qu vamos a hacer?
408
00:19:17,184 --> 00:19:20,786
Te di mi asiento en el consejo,
as que no puedo opinar.
409
00:19:20,788 --> 00:19:24,388
Pero hay algo que puedes hacer.
410
00:19:24,390 --> 00:19:27,157
Puedes hablar con Jerome Purkheiser.
411
00:19:27,159 --> 00:19:28,459
Y decirle qu?
412
00:19:28,461 --> 00:19:30,994
Eres una mujer persuasiva.
413
00:19:30,996 --> 00:19:35,132
Persudele para que tome
el control de esto y lo bloquee.
414
00:19:35,134 --> 00:19:37,167
Le estn presionando.
415
00:19:37,169 --> 00:19:39,102
Deberas presionarle.
416
00:19:39,104 --> 00:19:41,338
Vale, ir a hablar con l.
417
00:19:41,340 --> 00:19:43,973
- Bueno, ahora no.
- Por qu no?
418
00:19:43,975 --> 00:19:45,475
Cario, me he tomado una pastilla.
419
00:19:56,020 --> 00:19:59,154
Hola, Lara.
420
00:19:59,156 --> 00:20:00,889
- Lo tienes?
- Sip.
421
00:20:00,891 --> 00:20:04,059
Cmo lo consigues tan rpido?
422
00:20:04,061 --> 00:20:05,761
Conozco a un editor
en la Pluma de Ganso.
423
00:20:05,763 --> 00:20:06,962
Su hijo toca el bajo,
424
00:20:06,964 --> 00:20:09,064
y le promet a su banda un
artculo en la revista Pitchfork.
425
00:20:09,066 --> 00:20:10,432
Increble.
426
00:20:10,434 --> 00:20:13,934
Oye, Lar. Quieres probar un
bolso de setas y esprragos?
427
00:20:13,936 --> 00:20:15,202
Por supuesto.
428
00:20:15,204 --> 00:20:17,204
Lu, Shari. Shari, Lu.
429
00:20:17,206 --> 00:20:19,039
La hermana.
430
00:20:19,041 --> 00:20:20,441
S, la hermana. Oye.
431
00:20:20,443 --> 00:20:21,876
Cmetelo.
432
00:20:25,782 --> 00:20:28,148
Madre ma. Est de vicio.
433
00:20:28,150 --> 00:20:29,617
Yo los cultivo, ella hace la magia.
434
00:20:29,619 --> 00:20:31,050
Podra comer de esto todos los das.
435
00:20:31,052 --> 00:20:33,119
Esa es mi hermana.
436
00:20:33,121 --> 00:20:35,922
Le he echado un ojo. He
aprendido una o dos cosas.
437
00:20:35,924 --> 00:20:37,624
No saba que Axe era doctor.
438
00:20:37,626 --> 00:20:39,259
El qu?
439
00:20:39,261 --> 00:20:40,527
Stanford.
440
00:20:40,529 --> 00:20:42,562
Honorfico.
441
00:20:42,564 --> 00:20:44,097
S, hicimos un gran regalo.
442
00:20:45,567 --> 00:20:48,000
471
00:22:05,342 --> 00:22:06,475
Qu demonios?
472
00:22:06,477 --> 00:22:09,344
Me ests trasladando al Este?
473
00:22:09,346 --> 00:22:11,546
Como has dicho, llevas
dos aos trabajando en ello.
474
00:22:11,548 --> 00:22:14,147
Necesitarn tus conocimientos.
475
00:22:14,149 --> 00:22:15,850
S, har todo el trabajo sucio.
476
00:22:15,852 --> 00:22:18,085
Y luego ellos lo llevan a
juicio y se quedan lo bueno.
477
00:22:18,087 --> 00:22:19,487
Te lo compensar.
478
00:22:19,489 --> 00:22:21,121
Tienes que darme un motivo.
479
00:22:21,123 --> 00:22:24,492
Estoy negociando con el este
y necesito un caso grande.
480
00:22:27,229 --> 00:22:29,696
Y yo que hago, me abrazo por
los tobillos y dejo que me des?
481
00:22:29,698 --> 00:22:32,264
Te enviar un tanque
de lubricante anal.
482
00:22:32,266 --> 00:22:34,400
Chuck.
483
00:22:36,103 --> 00:22:37,904
Cul es la diferencia entre
484
00:22:37,906 --> 00:22:41,608
el lubricante anal y el normal?
485
00:22:41,610 --> 00:22:43,275
La viscosidad.
486
00:22:44,879 --> 00:22:46,912
Joder, Wend.
487
00:22:46,914 --> 00:22:48,914
Nunca me acostumbro a cmo vives.
488
00:22:48,916 --> 00:22:51,416
Ya.
489
00:22:51,418 --> 00:22:54,786
Puedo ver por qu tomaste
la decisin que tomaste.
490
00:22:54,788 --> 00:22:57,455
Urgencias es binario.
491
00:22:57,457 --> 00:22:58,991
Vienen desangrndose,
492
00:22:58,993 --> 00:23:02,427
les devuelvo arreglados el mismo da.
493
00:23:02,429 --> 00:23:05,229
O no. En cualquier caso, est hecho.
494
00:23:05,231 --> 00:23:08,332
Estoy obligada a pasar al
siguiente, a estar presente.
495
00:23:08,334 --> 00:23:09,600
Es satisfactorio.
496
00:23:09,602 --> 00:23:11,335
Y soy una yonqui de la adrenalina.
497
00:23:11,337 --> 00:23:12,637
Las dos somos adictas.
498
00:23:12,639 --> 00:23:14,872
Lo que hago...
499
542
00:25:16,789 --> 00:25:18,722
S, un hombre en tu posicin.
543
00:25:18,724 --> 00:25:20,990
Eso es. Un hombre con mi imperiosa...
544
00:25:20,992 --> 00:25:22,258
Ests listo para ablandarme?
545
00:25:23,994 --> 00:25:26,763
El intento de bomba en
la Estatua de la Libertad.
546
00:25:30,300 --> 00:25:31,668
No lo s.
547
00:25:31,670 --> 00:25:33,036
S, lo sabes.
548
00:25:33,038 --> 00:25:34,871
Esta historia es portada del Times,
549
00:25:34,873 --> 00:25:36,639
en la parte de arriba,
y el caso es slido.
550
00:25:36,641 --> 00:25:39,340
- Una condicin.
- Dispara.
551
00:25:39,342 --> 00:25:41,442
Ari Spyros se ir contigo.
552
00:25:41,444 --> 00:25:43,611
No. No, no, no, no.
553
00:25:43,613 --> 00:25:47,215
No puedes amarrarme
con ese pedazo de intil.
554
00:25:48,652 --> 00:25:51,419
- Lo tomas o lo dejas?
- Hecho.
555
00:25:51,421 --> 00:25:53,188
583
00:27:13,999 --> 00:27:16,800
Tenemos un montn de
cosas de las que hablar.
584
00:27:21,405 --> 00:27:24,006
Vale.
585
00:27:24,008 --> 00:27:27,076
No es halagador.
586
00:27:27,078 --> 00:27:29,678
Aqu hay un dao bastante
serio a la reputacin.
587
00:27:29,680 --> 00:27:30,980
Qu crees?
588
00:27:30,982 --> 00:27:33,816
Es un caso de difamacin?
No lo s. Dmelo t.
589
00:27:33,818 --> 00:27:35,684
Cunto es cierto?
590
00:27:35,686 --> 00:27:37,551
Hizo algunas inversiones
inteligentes tras el 11 - S.
591
00:27:37,553 --> 00:27:39,154
Ya sabes, hizo lo que tena que hacer.
592
00:27:39,156 --> 00:27:40,521
Mi marido juega duro.
593
00:27:40,523 --> 00:27:42,957
Nadie gana miles de
millones jugando raso.
594
00:27:42,959 --> 00:27:46,627
Pero su situacin laboral
anterior, lo que hizo despus,
595
00:27:46,629 --> 00:27:48,096
incendiario.
596
610
00:28:22,263 --> 00:28:26,965
No, ya razon con esa
tonta una vez antes.
611
00:28:28,201 --> 00:28:31,903
Tengo maneras de llamar su atencin.
612
00:28:31,905 --> 00:28:34,639
Hola, vengo a las 8:15 con Steffi.
613
00:28:34,641 --> 00:28:36,074
No la tengo en la lista.
614
00:28:36,076 --> 00:28:37,976
Lo reserv por internet.
615
00:28:37,978 --> 00:28:39,010
Debe haber algn tipo de malentendido.
616
00:28:39,012 --> 00:28:40,378
Su nombre no aparece en el sistema.
617
00:28:40,380 --> 00:28:41,579
- Vale.
- Hola, June.
618
00:28:41,581 --> 00:28:42,580
619
00:28:42,582 --> 00:28:44,381
Lilly, Jane, Patricia... todo preparado.
620
00:28:44,383 --> 00:28:47,218
Gracias, Christine. Voy a cambiarme.
621
00:28:47,220 --> 00:28:49,053
Y no puedes colarme?
622
00:28:49,055 --> 00:28:51,488
Lo siento, son las normas.
623
00:28:51,490 --> 00:28:52,756
Todo bien, June?
624
00:28:52,758 --> 00:28:55,592
638
00:29:28,225 --> 00:29:30,792
Empez como un experimento,
la teora de juegos en los 50.
639
00:29:30,794 --> 00:29:32,895
No te haba dicho nadie esta mierda?
640
00:29:32,897 --> 00:29:35,129
Solo digo, que yo haba
hecho la misma jugada.
641
00:29:35,131 --> 00:29:38,099
Seor Decker.
642
00:29:42,405 --> 00:29:44,571
Creo que todos sabemos
por qu estamos aqu.
643
00:29:44,573 --> 00:29:46,573
Estamos listos para escuchar.
644
00:29:46,575 --> 00:29:48,475
Bueno...
645
00:29:48,477 --> 00:29:51,578
le tenemos por la inversin en Pepsum.
646
00:29:51,580 --> 00:29:52,779
Ya lo sabe.
647
00:29:52,781 --> 00:29:56,316
As que, por qu no nos
cuenta cmo Bobby Axelrod
648
00:29:56,318 --> 00:30:00,453
le pas a usted y otros de sus
satlites informacin de dentro?
649
00:30:00,455 --> 00:30:03,456
Est usando palabras que no entiendo.
650
00:30:03,458 --> 00:30:04,891
- No va a suceder.
- Lo que est diciendo es,
651
00:30:04,893 --> 00:30:08,295
665
00:30:42,929 --> 00:30:44,361
Pero si esto llega a juicio,
666
00:30:44,363 --> 00:30:46,763
hablar con sus hijos
a travs de un cristal.
667
00:30:46,765 --> 00:30:48,798
Veremos cmo sale eso.
668
00:30:48,800 --> 00:30:50,334
S, lo veremos.
669
00:30:50,336 --> 00:30:52,002
Hemos terminado.
670
00:30:52,004 --> 00:30:55,372
Estamos lejos haber terminado.
671
00:30:55,374 --> 00:30:56,706
Para que lo s.
672
00:31:09,419 --> 00:31:11,887
- Joder.
- No creo que vaya a ceder.
673
00:31:11,889 --> 00:31:13,956
Creo que s lo har.
674
00:31:15,093 --> 00:31:18,059
Me lloran los jodidos ojos.
675
00:31:18,061 --> 00:31:20,128
Cuntos libros de esa
mierda de agua del vter
676
00:31:20,130 --> 00:31:22,464
te echas encima cada maana, Spyros?
677
00:31:22,466 --> 00:31:25,066
Crees que te ayudar
a conseguir algn rabo?
678
00:31:25,068 --> 00:31:28,136
Un consejo... no lo har.
679
00:31:33,043 --> 00:31:35,609
Es demasiado para un espacio cerrado.
680
00:31:37,445 --> 00:31:41,281
- He reducido un poco.
- Ya, pues redcela del todo.
681
00:31:51,326 --> 00:31:54,327
- Y?
- Es un buen pedazo de pizza.
682
00:31:54,329 --> 00:31:57,096
- Bruno.
- Qu sucede, Bobby?
683
00:31:57,098 --> 00:31:59,198
Dile al seor Purkheiser
porqu me encanta tu salsa.
684
00:31:59,200 --> 00:32:01,000
Utilizo los San Marzanos.
685
00:32:01,002 --> 00:32:02,335
- Tomates.
- S, s, tomates.
686
00:32:02,337 --> 00:32:04,103
Si la haces si ellos, no sabra igual.
687
00:32:04,105 --> 00:32:05,204
Claro. Ms cara?
688
00:32:05,206 --> 00:32:06,439
S, s.
689
00:32:06,441 --> 00:32:08,773
Pero como he dicho, no sabra igual.
690
00:32:08,775 --> 00:32:09,974
No sera verace.
691
00:32:09,976 --> 00:32:11,143
Verace?
692
00:32:11,145 --> 00:32:13,945
La manera autntica de
Era mi recompensa.
707
00:32:50,549 --> 00:32:53,583
Lo hice a diario durante tres aos.
708
00:32:53,585 --> 00:32:56,786
Hace un tiempo, traje
a mis dos hijos aqu.
709
00:32:56,788 --> 00:33:00,422
Y les ense mi ruta, y nos
paramos a comer un Scrumpet,
710
00:33:00,424 --> 00:33:02,591
y no tenan color,
711
00:33:02,593 --> 00:33:05,561
demasiada azcar, petrificados.
712
00:33:05,563 --> 00:33:08,663
Sobra decir, que mis chicos
no quedaron impresionados.
713
00:33:08,665 --> 00:33:11,066
Yo tampoco.
714
00:33:11,068 --> 00:33:12,968
No saba bien.
715
00:33:12,970 --> 00:33:14,470
As que investigu un poco,
716
00:33:14,472 --> 00:33:17,238
y supe que haban cambiado la receta.
717
00:33:17,240 --> 00:33:19,974
Bruno!
718
00:33:19,976 --> 00:33:21,675
Cmo has dicho que
se llamaban los tomates?
719
00:33:21,677 --> 00:33:25,346
Los San Marzanos.
720
00:33:25,348 --> 00:33:27,748
De qu ests hablando?
749
00:34:41,452 --> 00:34:42,718
Realmente no lo s.
750
00:34:42,720 --> 00:34:44,753
Algo sobre que su cuenta
estaba pendiente de pago.
751
00:34:46,824 --> 00:34:50,493
Eso no es cierto. Mi contable...
752
00:34:50,495 --> 00:34:51,827
Ha habido un error.
753
00:34:51,829 --> 00:34:54,664
No puede jugar al golf
hasta que lo resuelva.
754
00:35:01,204 --> 00:35:03,538
Comienza la reunin.
755
00:35:03,540 --> 00:35:06,274
Que el acta refleje que hay
dos invitados presentes...
756
00:35:06,276 --> 00:35:08,376
el seor Robret Axelrod, accionista,
757
00:35:08,378 --> 00:35:11,079
y el seor Michael Wagner.
Bienvenidos, caballeros.
758
00:35:11,081 --> 00:35:14,282
Creo que todos estamos
familiarizados con el seor Axelrod,
759
00:35:14,284 --> 00:35:17,418
por su reputacin y por
la carta que ha circulado.
760
00:35:17,420 --> 00:35:19,353
Y creo que sera un buen momento
761
00:35:19,355 --> 00:35:22,089
para escucharlo directamente
de su boca, seor Axelrod?
762
00:35:22,091 --> 00:35:24,558
Gracias.
763
00:35:24,560 --> 00:35:27,094
Amigos, mi propuesta es simple.
764
00:35:27,096 --> 00:35:28,696
Regresar a las recetas originales
765
00:35:28,698 --> 00:35:30,864
y restaurar la marca YumTime
a su antigua gloria.
766
00:35:30,866 --> 00:35:33,733
Y entonces qu?
767
00:35:33,735 --> 00:35:35,935
Despus de uno o dos
trimestres buenos te largas?
768
00:35:37,705 --> 00:35:40,005
No veis lo que est sucediendo?
769
00:35:40,007 --> 00:35:43,109
Este oportunista, viene aqu,
770
00:35:43,111 --> 00:35:44,944
agita las cosas,
771
00:35:44,946 --> 00:35:46,679
vende la compaa a pedazos,
772
00:35:46,681 --> 00:35:49,115
y se deshace de sus acciones
en cuanto el reloj marque la hora.
773
00:35:49,117 --> 00:35:51,717
Es un saqueador, as de simple.
774
00:35:51,719 --> 00:35:53,252
No es mi intencin.
775
00:35:53,254 --> 00:35:54,919
Tienes idea del coste
776
00:35:54,921 --> 00:35:56,555
de volver a las recetas antiguas?
777
00:35:56,557 --> 00:35:57,889
No podramos ser competitivos.
778
00:35:57,891 --> 00:35:59,658
S, azcar en vez de jarabe de maz,
779
00:35:59,660 --> 00:36:02,093
y la eliminacin del
polisorbato y dems mierda,
780
00:36:02,095 --> 00:36:04,863
aumentara el coste por unidad
y reducira el margen de beneficios.
781
00:36:04,865 --> 00:36:06,131
Y destruir beneficios.
782
00:36:06,133 --> 00:36:08,299
Cmo se lo explicamos
a los accionistas?
783
00:36:08,301 --> 00:36:11,736
No harn falta explicaciones.
784
00:36:11,738 --> 00:36:15,072
Compensamos la diferencia
reestructurando las ineficiencias
785
00:36:15,074 --> 00:36:18,576
y recortando compensaciones
excesivas a ejecutivos y beneficios,
786
00:36:18,578 --> 00:36:20,811
empezando con el jet de la empresa.
787
00:36:20,813 --> 00:36:23,647
- Vale, t tienes un jet.
- Yo me gan un jet.
788
00:36:23,649 --> 00:36:25,148
Yo tambin me lo gan.
789
00:36:25,150 --> 00:36:28,050
818
00:37:49,696 --> 00:37:51,229
Presento otra mocin...
819
00:37:51,231 --> 00:37:53,865
para quitar a Evelyn
Benson de este consejo
820
00:37:53,867 --> 00:37:55,867
y delegar su asiento en Robert Axelrod.
821
00:37:55,869 --> 00:37:58,002
- Qu?!
- Lo secundo.
822
00:37:59,072 --> 00:38:00,538
Ir a la prensa.
823
00:38:00,540 --> 00:38:01,840
Si lo haces,
824
00:38:01,842 --> 00:38:04,576
arders con tu propia cerilla.
825
00:38:04,578 --> 00:38:07,811
Pero si no lo haces, te escribiremos
una agradable carta de recomendacin,
826
00:38:07,813 --> 00:38:09,580
y quizs consigas
entrar en otro consejo.
827
00:38:09,582 --> 00:38:12,315
Viejo chupapollas.
828
00:38:13,419 --> 00:38:15,619
Lo mismo podra decirse de ti, querida.
829
00:38:16,955 --> 00:38:18,288
Quin est a favor?
830
00:38:19,925 --> 00:38:21,258
Se aprueba la mocin.
831
00:38:21,260 --> 00:38:23,926
Buena suerte, Evelyn.
832
00:38:36,273 --> 00:38:39,474
Me ofrecieron lo que valgo. Al fin.
833
00:38:39,476 --> 00:38:43,044
Es genial.
834
00:38:43,046 --> 00:38:47,315
Jugu con la oferta de Zenobia.
835
00:38:47,317 --> 00:38:49,418
El fondo ms amable y atento.
836
00:38:49,420 --> 00:38:50,619
Cmo son?
837
00:38:50,621 --> 00:38:52,954
Buena compensacin, menos capullos.
838
00:38:52,956 --> 00:38:56,057
Lo de menos capullos est bien.
839
00:38:56,059 --> 00:38:58,258
Vale. Cuntame.
840
00:38:58,260 --> 00:39:00,027
- Tienes tiempo?
- S, vamos.
841
00:39:00,029 --> 00:39:01,429
De acuerdo.
842
00:39:08,270 --> 00:39:11,138
Cuanto ms pensaba en irme a Zenobia,
843
00:39:11,140 --> 00:39:13,973
ms me emocionaba la posibilidad.
844
00:39:13,975 --> 00:39:17,009
Tendra que construir otra vez
una cartera de clientes, pero...
845
00:39:17,011 --> 00:39:18,678
Pero hay oportunidad para crecer.
846
861
00:40:07,860 --> 00:40:09,993
Ests en tu casa de Sag Harbor,
862
00:40:09,995 --> 00:40:14,364
en el porche delantero, en una mecedora.
863
00:40:14,366 --> 00:40:17,567
Mira las vistas.
864
00:40:17,569 --> 00:40:21,537
Escucha el sonido del
agua, las gaviotas.
865
00:40:23,272 --> 00:40:27,142
Siente la brisa del verano.
866
00:40:27,144 --> 00:40:29,211
Y siente el brazo de la silla
867
00:40:29,213 --> 00:40:33,048
mientras te meces lentamente.
868
00:40:33,050 --> 00:40:34,884
Ahora reflexiona sobre tu vida
869
00:40:34,886 --> 00:40:38,720
habiendo decidido quedarte
aqu en Axe Capital.
870
00:40:38,722 --> 00:40:42,023
Tus relaciones aqu,
871
00:40:42,025 --> 00:40:46,895
tus posibilidades de avanzar,
872
00:40:46,897 --> 00:40:50,732
de realizarte.
873
00:40:51,968 --> 00:40:54,502
Cmo son tus das?
874
00:40:59,975 --> 00:41:01,808
Ahora...
875
903
00:42:38,001 --> 00:42:40,601
La voy a llevar a Grenouille esta
noche por nuestro aniversario.
904
00:42:40,603 --> 00:42:41,702
905
00:42:41,704 --> 00:42:43,804
Pero nos ha preparado un gazpacho.
906
00:42:45,441 --> 00:42:48,142
Tambin ha hecho un poco de guacamole.
907
00:42:48,144 --> 00:42:50,678
El aguacate es un superalimento.
908
00:42:50,680 --> 00:42:51,979
909
00:42:55,016 --> 00:42:57,751
YumTime y el jodido Bobby Axelrod.
910
00:42:57,753 --> 00:42:59,352
Esto va dirigido a ti.
911
00:42:59,354 --> 00:43:00,954
Por qu?
912
00:43:00,956 --> 00:43:04,323
Te enva un mensaje,
te muestra su alcance.
913
00:43:04,325 --> 00:43:08,194
Que sabe que mi padre tiene una amante?
914
00:43:08,196 --> 00:43:11,097
No uses esa palabra aqu, y s.
915
00:43:11,099 --> 00:43:13,866
Si puede echarla del consejo
solo para poder joderme...
916
00:43:13,868 --> 00:43:17,069
Puede ir a por m de un
milln de formas ms, Pap.
917
00:43:17,071 --> 00:43:19,138
He tratado con los rusos.
918
00:43:19,140 --> 00:43:21,040
- Creo que puedo ocuparme de esto.
- Puedes?
919
00:43:21,042 --> 00:43:24,476
Qu cojones quieres
que haga al respecto?
920
00:43:24,478 --> 00:43:26,444
Ha hecho una jugada de negocios legal,
921
00:43:26,446 --> 00:43:28,047
y te est causando, dolores de cabeza,
922
00:43:28,049 --> 00:43:29,480
lo que es una jodida pena.
923
00:43:29,482 --> 00:43:31,415
Me va a costar 200.000
dlares para mantenerla,
924
00:43:31,417 --> 00:43:35,887
eso es lo que me va a costar,
pero tienes que preguntarte...
925
00:43:35,889 --> 00:43:38,189
Cul ser su siguiente ataque?
926
00:43:40,560 --> 00:43:42,727
Encuentra un modo...
927
00:43:42,729 --> 00:43:44,662
de enterrar a ese hijo de puta.
928
00:43:44,664 --> 00:43:48,631
Lo hago, pero siguiendo mi agenda.
929
00:43:48,633 --> 00:43:51,001
Tu agenda har que vea
930
00:43:51,003 --> 00:43:54,304
tu campaa para gobernador
desde mi jodido mausoleo.
931
00:43:54,306 --> 00:43:57,974
Tengo que hacer bien este trabajo
932
00:43:57,976 --> 00:44:00,077
antes de tener siquiera
una opcin al siguiente.
933
00:44:00,079 --> 00:44:04,180
Un acuerdo. Los dos desearamos
que hicieras tu jodido trabajo ya.
934
00:44:04,182 --> 00:44:06,448
El guacamole empieza a repetirse.
935
00:44:06,450 --> 00:44:09,785
936
00:44:09,787 --> 00:44:11,687
Dile a tu encargada del correo que,
937
00:44:11,689 --> 00:44:14,356
siento mucho lo de su
asiento en el consejo.
938
00:44:14,358 --> 00:44:17,226
Y dile a mam, tu esposa,
939
00:44:17,228 --> 00:44:20,461
que le deseo feliz aniversario.
940
00:44:45,788 --> 00:44:47,520
All va.
941
00:44:47,522 --> 00:44:48,622
S.
942
00:44:51,026 --> 00:44:52,459
Voy a echar de menos su energa.
943
00:45:11,210 --> 00:45:12,844
Al partido de los Yankees?
944
00:45:12,846 --> 00:45:14,379
Don Pasquale.
945
00:45:14,381 --> 00:45:17,249
Ambrogio Maestri.
946
00:45:17,251 --> 00:45:19,317
He odo hablar de su Falstaff.
947
00:45:19,319 --> 00:45:20,852
Vas a disfrutar mucho.
948
00:45:20,854 --> 00:45:22,387
Los padres de Decker...
949
00:45:22,389 --> 00:45:25,791
un maestro y una
dependienta jubilados...
950
00:45:25,793 --> 00:45:27,958
su capital es de decenas de millones.
951
00:45:27,960 --> 00:45:30,627
Pero todos sus extractos bancarios
se envan a la direccin de su hijo.
952
00:45:32,697 --> 00:45:35,900
Decker controla
personalmente sus cuentas.
953
00:45:35,902 --> 00:45:39,103
Lo que los sita entre sus debilidades.
954
00:45:39,105 --> 00:45:40,637
Cmo son?
955
00:45:40,639 --> 00:45:42,907
Conservadores de iglesia,
totalmente rectos y estrechos.
956
00:45:44,710 --> 00:45:47,143
Es una bonita oportunidad
de sacar un as bajo la manga.
957
00:45:49,080 --> 00:45:52,715
Me pregunto si los
padres lo saben siquiera.
958
00:45:52,717 --> 00:45:54,717
Quit un captulo,
987
00:47:05,619 --> 00:47:09,121
e hice algunos pequeos
cambios aqu y all.
988
00:47:09,123 --> 00:47:11,822
Y tengo curiosidad por
escuchar tu opinin.
989
00:47:13,359 --> 00:47:16,027
Genial. Estoy deseando leerlo.
990
00:47:16,029 --> 00:47:18,863
Genial. Gracias.
991
00:47:22,102 --> 00:47:24,668
Y, si quisieras que
992
00:47:24,670 --> 00:47:28,038
firmara un acuerdo de confidencialidad
993
00:47:28,040 --> 00:47:30,007
sobre las cosas que quit...
994
00:47:30,009 --> 00:47:31,275
Lo haras?
995
00:47:34,612 --> 00:47:37,047
Sera un detalle. Gracias.
996
00:47:39,618 --> 00:47:42,719
Por cierto, June, habl con
Carl Belanger de Stanford...
997
00:47:42,721 --> 00:47:44,153
El Presidente.
998
00:47:44,155 --> 00:47:46,222
S, ha habido algn malentendido.
999
00:47:46,224 --> 00:47:47,456
Malentendido?
1000
00:47:47,458 --> 00:47:49,758
S, en la valoracin que
Es que hay...
1015
00:48:58,625 --> 00:49:01,893
Dios, no puedo creer que
est hablando sobre esto.
1016
00:49:01,895 --> 00:49:04,396
Qu?
1017
00:49:07,534 --> 00:49:10,501
Axe est...
1018
00:49:10,503 --> 00:49:13,670
Olvdalo.
1019
00:49:13,672 --> 00:49:15,139
No.
1020
00:49:18,478 --> 00:49:22,679
Est jodiendo a mi padre.
1021
00:49:22,681 --> 00:49:26,949
y no se me va de la cabeza, Wend,
1022
00:49:26,951 --> 00:49:30,887
que debe ser lo que Axe quiere.
1023
00:49:30,889 --> 00:49:33,823
Es su objetivo por m, sabes?
1024
00:49:33,825 --> 00:49:35,791
Tu padre puede aparselas solo.
1025
00:49:35,793 --> 00:49:38,594
1026
00:49:51,474 --> 00:49:53,942
Voy a dejar que lo medites.
1027
00:49:53,944 --> 00:49:56,512
Vale.
1028
00:49:56,514 --> 00:49:58,680
Y cuando regrese,
1029
- Aparezco en l?
1044
00:50:47,328 --> 00:50:50,262
Aparecas. Detalles de
un determinado momento
1045
00:50:50,264 --> 00:50:53,064
al comienzo del siglo que
muy poca gente conoce.
1046
00:50:53,066 --> 00:50:55,233
- Y?
- Ha quitado algunas cosas.
1047
00:50:55,235 --> 00:50:56,401
Se lo sugeriste?
1048
00:50:56,403 --> 00:50:58,903
Se resisti al principio,
1049
00:50:58,905 --> 00:51:01,672
pero al final entendi
mi punto de vista.
1050
00:51:03,410 --> 00:51:07,712
Te mereces un Premio Nobel, lo sabes?
1051
00:51:07,714 --> 00:51:10,714
No hace falta ningn premio.
1052
00:51:25,097 --> 00:51:26,962
Me alegro mucho por ti.
1053
00:51:26,964 --> 00:51:28,464
Me siento bien.
1054
00:51:28,466 --> 00:51:30,833
Gracias.
1055
00:51:30,835 --> 00:51:33,469
Cul es la inversin mnima
para amigos y familiares?
1056
00:51:33,471 --> 00:51:35,904
250.000 dlares,
1057
1072
00:52:42,436 --> 00:52:45,304
Bajo ahora mismo a ablandarlo.
1073
00:52:49,776 --> 00:52:51,576
Vamos, jugad! Venga!
1074
00:52:54,414 --> 00:52:55,746
Baja!
1075
00:52:55,748 --> 00:52:57,682
Buen ojo, Teddy! Bien hecho, chico!
1076
00:52:57,684 --> 00:52:59,550
La ves, la pasas, sigue as.
1077
00:52:59,552 --> 00:53:01,352
Hola, entrenador.
1078
00:53:01,354 --> 00:53:03,153
Bonito da para jugar.
1079
00:53:04,956 --> 00:53:06,524
- En serio?
- En serio.
1080
00:53:08,860 --> 00:53:10,594
Hay algo que quieras?
1081
00:53:10,596 --> 00:53:12,095
Porque tu lamentable
mierda no funcionar aqu
1082
00:53:12,097 --> 00:53:13,630
mejor que en tu oficina.
1083
00:53:13,632 --> 00:53:15,031
No hay reglas sobre
que vengas a por m
1084
00:53:15,033 --> 00:53:17,100
- sin mi abogado presente?
- Tranquilo, Pete.
1085
00:53:17,102 --> 00:53:19,636
No vengo a por ti. Clmate.
1086
00:53:19,638 --> 00:53:21,871
Dos fuera!
1087
00:53:24,742 --> 00:53:26,174
Qu bonito que Karen y Bill
1088
00:53:26,176 --> 00:53:29,945
vinieran a ver jugar a su nieto.
1089
00:53:29,947 --> 00:53:32,114
Ser un poco violento
cuando les esposemos
1090
00:53:32,116 --> 00:53:35,050
- y nos los llevemos.
- Strike!
1091
00:53:39,256 --> 00:53:41,589
Vamos, Ted!
1092
00:53:41,591 --> 00:53:43,023
Strike dos!
1093
00:53:43,025 --> 00:53:45,627
No s. Esa me ha parecido un poco baja.
1094
00:53:45,629 --> 00:53:48,863
En cualquier caso, tenemos una orden
para las inversiones de tus padres
1095
00:53:48,865 --> 00:53:49,964
y parece que estuvieron
1096
00:53:49,966 --> 00:53:52,867
en la compra de Pepsum, entre otras.
1097
00:53:52,869 --> 00:53:57,037
Y yo s y t sabes que no fue legal.
1098
00:53:57,039 --> 00:53:58,572
Y dirn que no lo saban,
1099
00:53:58,574 --> 00:53:59,806
que son inocentes.
1100